801 lines
24 KiB
Text
801 lines
24 KiB
Text
# Kabyle translation of gdm.
|
||
# Copyright (C) 1998-2012 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the gdm package.
|
||
# Yacine Bouklif <yacine2953-tansa1@yahoo.fr>, 2015.
|
||
# ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>, 2024.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gdm HEAD\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 10:49+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-03-23 05:33+0100\n"
|
||
"Last-Translator: sa\n"
|
||
"Language-Team: Kabyle <>\n"
|
||
"Language: kab\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||
"X-DL-Team: kab\n"
|
||
"X-DL-Module: gdm\n"
|
||
"X-DL-Branch: main\n"
|
||
"X-DL-Domain: po\n"
|
||
"X-DL-State: Translating\n"
|
||
|
||
#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139
|
||
msgid "_Refresh"
|
||
msgstr "Ɛiwed sali-d"
|
||
|
||
#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "Sefsex (_C)"
|
||
|
||
#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141
|
||
msgid "C_onnect"
|
||
msgstr "Tuqqna (_O)"
|
||
|
||
#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:146
|
||
msgid "Select System"
|
||
msgstr "Fren anagraw"
|
||
|
||
#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:253
|
||
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
|
||
msgstr "XDMCP : d awezɣi asnulfu n tallunt n weḥraz XDMCP!"
|
||
|
||
#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:259
|
||
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
|
||
msgstr "XDMCP : d awezɣi taɣuri n tsenṭiḍt XDMCP!"
|
||
|
||
#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:265
|
||
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
|
||
msgstr "XDMCP : lqem urmeɣtu n XDMCP!"
|
||
|
||
#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:271
|
||
msgid "XDMCP: Unable to parse address"
|
||
msgstr "XDMCP : d awezɣi tasleḍt n tansa"
|
||
|
||
#: common/gdm-common.c:307
|
||
msgid "/dev/urandom is not a character device"
|
||
msgstr "/dev/urandom mači d allal n isekkilen"
|
||
|
||
#: common/gdm-common.c:346
|
||
msgid "Unable to create transient display: "
|
||
msgstr "D awezɣi asnulfu n webeqqeḍ n leɛḍil: "
|
||
|
||
#: common/gdm-common.c:543
|
||
msgid "Could not identify the current session: "
|
||
msgstr "D awezɣi asenkwu n tɣimit tamirant: "
|
||
|
||
#: common/gdm-common.c:552
|
||
msgid "Could not identify the current seat."
|
||
msgstr "D awezɣi asenkwu n teɣsert tamirant."
|
||
|
||
#: daemon/gdm-display-access-file.c:278 daemon/gdm-display-access-file.c:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find user “%s” on system"
|
||
msgstr "D awezɣi tifin n useqdac “%s” ɣef unagraw"
|
||
|
||
#: daemon/gdm-legacy-display.c:226
|
||
msgid ""
|
||
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
|
||
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
|
||
"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
|
||
"when the problem is corrected."
|
||
msgstr ""
|
||
"D awezɣi asekker n uqeddac X (agrudem udlif), sebba d anezri agensan. Nermes "
|
||
"anedbal n unagraw neɣ selken aɣmis n unagraw iwakken ad tgeḍ tawassna n "
|
||
"wugur. Di leɛḍil, abeqeḍ-agi yensa. Ttxil-k alles aseker n GDM mi ara yefru "
|
||
"wugur-agi."
|
||
|
||
#: daemon/gdm-manager.c:762
|
||
msgid "No display available"
|
||
msgstr "Ulac abeqqeḍ yewjeden"
|
||
|
||
#: daemon/gdm-manager.c:860 daemon/gdm-manager.c:1183
|
||
msgid "No session available"
|
||
msgstr "Ulac tiɣimit yewjeden"
|
||
|
||
#: daemon/gdm-manager.c:879
|
||
msgid "Chooser session unavailable"
|
||
msgstr "Ulac tiɣimit yewjeden"
|
||
|
||
#: daemon/gdm-manager.c:895
|
||
msgid "Can only be called before user is logged in"
|
||
msgstr "Nezmer ad s-nsiwel ḥaca send ad yeqqen useqdac"
|
||
|
||
#: daemon/gdm-manager.c:906
|
||
msgid "Caller not GDM"
|
||
msgstr "Win yessawlen mači d GDM"
|
||
|
||
#: daemon/gdm-manager.c:916
|
||
msgid "Unable to open private communication channel"
|
||
msgstr "D awezɣi tulya n terga n teɣwalt tusligt"
|
||
|
||
#: daemon/gdm-server.c:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist"
|
||
msgstr "Aqeddac ilaq ad t-yesekker useqdac %s maca aseqdac-agi ulac-it"
|
||
|
||
#: daemon/gdm-server.c:395 daemon/gdm-server.c:415 utils/gdm-config.c:505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn’t set groupid to %d"
|
||
msgstr "D awezɣi asbadu n groupid ɣer %d"
|
||
|
||
#: daemon/gdm-server.c:401 utils/gdm-config.c:511
|
||
#, c-format
|
||
msgid "initgroups () failed for %s"
|
||
msgstr "initgroups () yerreẓ di %s"
|
||
|
||
#: daemon/gdm-server.c:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn’t set userid to %d"
|
||
msgstr "D awezɣi asbadu n userid ɣer %d"
|
||
|
||
#: daemon/gdm-server.c:479
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
|
||
msgstr "%s : d awezɣi tulya n uɣmis i webeqqeḍ n %s !"
|
||
|
||
#: daemon/gdm-server.c:500 daemon/gdm-server.c:506 daemon/gdm-server.c:512
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Error setting %s to %s"
|
||
msgstr "%s : anezri deg wesbadu n %s ɣer %s"
|
||
|
||
#: daemon/gdm-server.c:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s"
|
||
msgstr "%s : tazwart n uqeddac ulamek ara tettusbadu ɣer %d : %s"
|
||
|
||
#: daemon/gdm-server.c:684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Empty server command for display %s"
|
||
msgstr "%s : anezḍay n uqeddac d ilem i webeqqeḍ n %s"
|
||
|
||
#: daemon/gdm-session-auditor.c:88
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Isem n useqdac"
|
||
|
||
#: daemon/gdm-session-auditor.c:89
|
||
msgid "The username"
|
||
msgstr "Isem n useqdac-nni"
|
||
|
||
#: daemon/gdm-session-auditor.c:93
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "Isem n usneftaɣ"
|
||
|
||
#: daemon/gdm-session-auditor.c:94
|
||
msgid "The hostname"
|
||
msgstr "Isem n usneftaɣ-nni"
|
||
|
||
#: daemon/gdm-session-auditor.c:99
|
||
msgid "Display Device"
|
||
msgstr "Allalen n ubeqqeḍ"
|
||
|
||
#: daemon/gdm-session-auditor.c:100
|
||
msgid "The display device"
|
||
msgstr "Allal n ubeqqeḍ"
|
||
|
||
#: daemon/gdm-session.c:1436
|
||
msgid "Could not create authentication helper process"
|
||
msgstr "D awezɣi asnulfu n ukala n umallal n usnekwu"
|
||
|
||
#: daemon/gdm-session-worker.c:811
|
||
msgid ""
|
||
"You reached the maximum password authentication attempts, please try another "
|
||
"method"
|
||
msgstr "Tewwḍeḍ talast n usesteb s wawal uffir, ttxil ɛreḍ tarayt-nniḍen"
|
||
|
||
#: daemon/gdm-session-worker.c:814
|
||
msgid ""
|
||
"You reached the maximum auto login attempts, please try another "
|
||
"authentication method"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tewwḍeḍ talast n usesteb awurman s wawal uffir, ttxil ɛreḍ tarayt-nniḍen n "
|
||
"usesteb"
|
||
|
||
#: daemon/gdm-session-worker.c:817
|
||
msgid ""
|
||
"You reached the maximum fingerprint authentication attempts, please try "
|
||
"another method"
|
||
msgstr "Tewwḍeḍ talast n usesteb s udlis umḍin, ttxil ɛreḍ tarayt-nniḍen"
|
||
|
||
#: daemon/gdm-session-worker.c:820
|
||
msgid ""
|
||
"You reached the maximum smart card authentication attempts, please try "
|
||
"another method"
|
||
msgstr "Tewwḍeḍ talast n usesteb s tkarḍa n usesteb, ttxil ɛreḍ tarayt-nniḍen"
|
||
|
||
#: daemon/gdm-session-worker.c:822
|
||
msgid ""
|
||
"You reached the maximum authentication attempts, please try another method"
|
||
msgstr "Tewwḍeḍ talast n usesteb, ttxil ɛreḍ tarayt-nniḍen"
|
||
|
||
#: daemon/gdm-session-worker.c:829
|
||
msgid "Sorry, password authentication didn’t work. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suref-aɣ, asesteb s wawal uffir ur yeddi ara. Ttxil ɛreḍ tikkelt-nniḍen."
|
||
|
||
#: daemon/gdm-session-worker.c:832
|
||
msgid "Sorry, auto login didn’t work. Please try again."
|
||
msgstr "Suref-aɣ, anekcum awurman ur yeddi ara. Ttxil ɛreḍ tikkelt-nniḍen."
|
||
|
||
#: daemon/gdm-session-worker.c:835
|
||
msgid "Sorry, fingerprint authentication didn’t work. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suref-aɣ, asesteb s udsil umḍin ur yeddi ara. Ttxil ɛreḍ tikkelt-nniḍen."
|
||
|
||
#: daemon/gdm-session-worker.c:838
|
||
msgid "Sorry, smart card authentication didn’t work. Please try again."
|
||
msgstr "Suref-aɣ, asesteb s tkarḍa ur yeddi ara. Ttxil ɛreḍ tikkelt-nniḍen."
|
||
|
||
#: daemon/gdm-session-worker.c:840
|
||
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
||
msgstr "Surfaɣ, ayagi ur yeddi ara. Ttxil-k m eɛreḍ tikkelt-nniḍen."
|
||
|
||
#: daemon/gdm-session-worker.c:855
|
||
msgid "Your account was given a time limit that’s now passed."
|
||
msgstr "Amiḍan-inek yesɛa talast n wakud i yefukken tura."
|
||
|
||
#: daemon/gdm-session-worker.c:1256
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Isem n useqdac :"
|
||
|
||
#: daemon/gdm-session-worker.c:1671 daemon/gdm-session-worker.c:1688
|
||
msgid "no user account available"
|
||
msgstr "ulac amiḍan n useqdac yewjeden"
|
||
|
||
#: daemon/gdm-session-worker.c:1715
|
||
msgid "Unable to change to user"
|
||
msgstr "D awezɣi abeddel ɣer useqdac"
|
||
|
||
#: daemon/gdm-wayland-session.c:531
|
||
msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
|
||
msgstr "Amsekkar n tɣimit Wayland n usefrak n tuqqniwin GNOME"
|
||
|
||
#: daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612
|
||
msgid "Could not create socket!"
|
||
msgstr "D awezɣi asnulfu n umaqqan!"
|
||
|
||
#: daemon/gdm-x-session.c:879
|
||
msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
|
||
msgstr "Selkem ahil s ttawil n uskript amattal /etc/gdm/Xsession"
|
||
|
||
#: daemon/gdm-x-session.c:880
|
||
msgid "Listen on TCP socket"
|
||
msgstr "Sefled s umaqqan TCP"
|
||
|
||
#: daemon/gdm-x-session.c:892
|
||
msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
|
||
msgstr "Amsekkar n tɣimit X n usefrak n tuqqniwin GNOME"
|
||
|
||
#: daemon/main.c:125 daemon/main.c:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
|
||
msgstr "D awezɣi tira n ufaylu PID %s : ahat d tallunt i yexuṣṣen : %s"
|
||
|
||
#: daemon/main.c:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"D awezɣi asnulfu n umacraḍ « yekker yiwet n tikkelt » deg wekaram %s : %s"
|
||
|
||
#: daemon/main.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
|
||
msgstr "D awezɣi asnulfu n ukaram n tuqqna %s : %s"
|
||
|
||
#: daemon/main.c:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!"
|
||
msgstr "D awezɣi tifin n useqdac GDM “%s”. Tuǧǧin !"
|
||
|
||
#: daemon/main.c:229
|
||
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
|
||
msgstr "Aseqdac GDM ur yelaq ara ad yili d root. Tuǧǧin !"
|
||
|
||
#: daemon/main.c:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!"
|
||
msgstr "D awezɣi tifin n wegraw GDM “%s”. Tuǧǧin !"
|
||
|
||
#: daemon/main.c:241
|
||
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
|
||
msgstr "Agraw GDM ur yelaq ara ad yili d root. Tuǧǧin !"
|
||
|
||
#: daemon/main.c:309
|
||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||
msgstr "Ad yerr icaɣliyen merra d iẓegẓanen"
|
||
|
||
#: daemon/main.c:310
|
||
msgid "Exit after a time (for debugging)"
|
||
msgstr "Ffeɣ mbaɛd amenḍar (i weseɣti)"
|
||
|
||
#: daemon/main.c:311
|
||
msgid "Print GDM version"
|
||
msgstr "Siggez lqem n GDM"
|
||
|
||
#: daemon/main.c:322
|
||
msgid "GNOME Display Manager"
|
||
msgstr "Asefrak n tuqqniwin GNOME"
|
||
|
||
#. make sure the pid file doesn't get wiped
|
||
#: daemon/main.c:342
|
||
msgid "Only the root user can run GDM"
|
||
msgstr "Ḥaca aseqdac root i yezemren ad yesekker GDM"
|
||
|
||
#. Translators: worker is a helper process that does the work
|
||
#. of starting up a session
|
||
#: daemon/session-worker-main.c:127
|
||
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
|
||
msgstr "Amallal n tɣimit n usefrak n tuqqniwin GNOME"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:6
|
||
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
|
||
msgstr "Yemmal ma yelaq usureg neɣ ala n tuqqna i yimeɣriyen n idrizen umḍinen"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:9
|
||
msgid ""
|
||
"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
|
||
"fingerprints to log in using those prints."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agdil n tuqqna yezmer, s wefran, ad yesureg iseqdacen i yeskelsen idrizen-"
|
||
"nnsen umḍinen ad qqnen s yessen."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:16
|
||
msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yemmal ma yelaq usureg neɣ ala n tuqqna i yimeɣriyen n tkarḍiwin ticeṛṛunin"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:19
|
||
msgid ""
|
||
"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
|
||
"using those smartcards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agdil n tuqqna yezmer, s wefran, ad yesureg iseqdacen i yesɛan tikarḍiwin "
|
||
"ticeṛṛunin ad qqnen s yessent."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:26
|
||
msgid "Whether or not to allow passwords for login"
|
||
msgstr "Yemmal ma yelaq usureg neɣ ala n wawalen n uɛeddi i tuqqna"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:29
|
||
msgid ""
|
||
"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
|
||
"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agdil n tuqqna yezmer ad yeɣewwer iwakken ad yegdel asenkwu s wawal n "
|
||
"uɛeddi , ad iḥettem aseqdac iwakken ad yeseqdec asenkwu s tkarḍa taceṛṛunt "
|
||
"neɣ s wedriz amiḍan."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:36
|
||
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:46
|
||
msgid "Path to small image at top of user list"
|
||
msgstr "Abrid ɣer tugna tamecṭuḥt nnig n tebdart n iseqdacen"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:39
|
||
msgid ""
|
||
"The login screen can optionally show a small image to provide site "
|
||
"administrators and distributions a way to display branding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agdil n tuqqna yezmer ad yebeqqeḍ tugna tamecṭuḥt nnig n tebdart n iseqdacen "
|
||
"iwakken ad yefk i yenedbalen n wesmel akked isdegiren tarayt swayes ara "
|
||
"beqqeḍen iluguyen-nnsen."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:49
|
||
msgid ""
|
||
"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site "
|
||
"administrators and distributions a way to display branding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agdil n tuqqna tuḥriṣt yezmer ad ibeqqeḍ tugna tamecṭuḥt nnig n tebdart n "
|
||
"iseqdacen iwakken ad yefk i yenedbalen n wesmel aked isdegiren tarayt "
|
||
"swayes ara beqqeḍen iluguyen-nnsen."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:56
|
||
msgid "Avoid showing user list"
|
||
msgstr "Ur beqqeḍ ara tabdart n iseqdacen"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:59
|
||
msgid ""
|
||
"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
|
||
"setting can be toggled to disable showing the user list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Di tegnit tamagnut agdil n tuqqna ibeqqeḍ tabdart n iseqdacen i yezemren ad "
|
||
"qqnen. Aseɣewwer-agi yezmer ad yettwabeddel iwakken ad yensi ubeqqeḍ n "
|
||
"tebdart n iseqdacen."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:66
|
||
msgid "Enable showing the banner message"
|
||
msgstr "Sermed abeqqeḍ n yizen n tekbabt"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:69
|
||
msgid "Set to true to show the banner message text."
|
||
msgstr "Sbadu d idetti, iwakken ad yettwabeqqeḍ uḍris n yizen n tekbabt."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:75
|
||
msgid "Banner message text"
|
||
msgstr "Aḍris n yizen n tekbabt"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:78
|
||
msgid "Text banner message to show in the login window."
|
||
msgstr "Aḍris n yizen n tekbabt ara yettwabeqqeḍen deg wesfaylu n tuqqna."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:84
|
||
msgid "Disable showing the restart buttons"
|
||
msgstr "Sens abeqqeḍ n tanasin n wallus n usekker"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:87
|
||
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sbadu d idetti, iwakken ad tsenseḍ abeqqeḍ n tanasin n wallus n usekker deg "
|
||
"wesfaylu n tuqqna."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:93
|
||
msgid "Number of allowed authentication failures"
|
||
msgstr "Amḍan n unezri deg wesenkwu i yurgen"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:96
|
||
msgid ""
|
||
"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
|
||
"giving up and going back to user selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Amḍan n tikkal i yettunefken i weseqdac iwakken ad yeɛreḍ asnekwu uqbel "
|
||
"tuǧǧin aked tuɣalin ɣer wefran n useqdac."
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:117
|
||
msgid "Show command help"
|
||
msgstr "Sken tallalt n tiludna"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:121
|
||
msgid "Show verbose output"
|
||
msgstr "Sken tuffɣa talqayant"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:125
|
||
msgid "Show debug output"
|
||
msgstr "Ssken-d asuffeɣ n tuffɣa"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:134
|
||
msgid "Enable the authentication method"
|
||
msgstr "Rmed tarrayt n usesteb"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:138
|
||
msgid "Disable the authentication method"
|
||
msgstr "Sens tarrayt n usesteb"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:147
|
||
msgid "Require the authentication method"
|
||
msgstr "Yesra tarrayt n usesteb"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:151
|
||
msgid "Action to perform on smartcard removal"
|
||
msgstr "Tigawt ara yettwaslekmen i tukksa n smartcard"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:160
|
||
msgid "Assume yes to any answer"
|
||
msgstr "Sumer ih ɣef yal tiririt"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:262
|
||
msgid "Configure Password Authentication."
|
||
msgstr "Swel asesteb n wawal n uεeddi."
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:264
|
||
msgid "Configure Fingerprint Authentication."
|
||
msgstr "Swel asesteb n udsil umḍin."
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:266
|
||
msgid "Configure Smart Card Authentication."
|
||
msgstr "Swel asesteb n tkarḍa Smart."
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:268
|
||
msgid "Reset the GDM Authentication configuration."
|
||
msgstr "Wennez aswel n usesteb n GDM."
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:270
|
||
msgid "Show GDM Authentication configuration."
|
||
msgstr "Sken aswel n usesteb GDM."
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:281
|
||
msgid "Password options"
|
||
msgstr "Ifranen n wawal uffir"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:283
|
||
msgid "Fingerprint options"
|
||
msgstr "Tixtiṛiyin n udsil umḍin"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:285
|
||
msgid "Smart Card options"
|
||
msgstr "Tixtiṛiyin n tkarḍiwin Smart"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:287
|
||
msgid "Reset options"
|
||
msgstr "Wennez tixtiṛiyin"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:289
|
||
msgid "Show options"
|
||
msgstr "Ssken-d ifranen"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:319
|
||
msgid "No PAM module available for Password authentication"
|
||
msgstr "Ulac azegrir PAM i yellan i usesteb n wawal n uεeddi"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:321
|
||
msgid "No PAM module available for Smart Card authentication"
|
||
msgstr "Ulac azegrir PAM i yellan i usesteb n tkarḍa Smart"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:323
|
||
msgid "No PAM module available for Fingerprint authentication"
|
||
msgstr "Ulac azegrir PAM i yellan i usesteb n udsil umḍin"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "“%s” needs at least one parameter"
|
||
msgstr "\"%s\" yesra ma drus yiwen uɣewwar"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: “command” can't be enabled...
|
||
#: utils/gdm-config.c:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "“%s” can't be enabled and disabled at the same time"
|
||
msgstr "\"%s\" ur yezmir ara ad yettwarmed, ad yettwasens ɣef tikkelt"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: option is not a valid command “option-key” value
|
||
#: utils/gdm-config.c:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "“%s” is not a valid %s “%s” value"
|
||
msgstr "\"%s\" Ɣačči d azal %s \"%s\" ameɣtu"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:496
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to switch to %s user"
|
||
msgstr "D awezɣi abeddel ɣer useqdac %s"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:517
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn’t set userid to %u"
|
||
msgstr "D awezɣi asbadu n userid ɣer %u"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:680
|
||
msgid "No distro detected, no hook to run"
|
||
msgstr "Ulac asedger i yettwafen, ulac hook ara yettwaslekmen"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:698
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No valid args found to run hook “%s”"
|
||
msgstr "Ulac ifukal i yettwafen i uselkem n hook \"%s\""
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:703
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Running distro hook “%s”\n"
|
||
msgstr "Aselkem n hook n usedger \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:717
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Distro hook “%s” requested stopping"
|
||
msgstr "Hook n usedger \"%s\" yesra ad yeḥbes"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:730
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Distro hook failed with exit status %d and error %s:\n"
|
||
"Standard output:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Error output:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hook n usedger yecceḍ deg wddad n tuffɣa %d d tuccḍa %s:\n"
|
||
"Tuffɣa talugant:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Tuccḍa n tuffɣa:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Failed to set command “command” option key “option-key” via distro hook
|
||
#: utils/gdm-config.c:780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set command “%s” option key “%s” via distro hook: "
|
||
msgstr ""
|
||
"Yecceḍ usbadu n tsarut n textiṛt n tladna \"%s\" \"%s\" s hooh n usedger: "
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:820
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create directory %s"
|
||
msgstr "D awezɣi asnulfu n ukaram %s"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:891
|
||
msgid "dconf profile not found"
|
||
msgstr "amaɣnu dconf ur yettwaf ara"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:981
|
||
msgid "dconf has no system-db configured"
|
||
msgstr "dconf ur yesεi ara anagraw-db yettusewlen"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: First value is a file path, second is an error message
|
||
#: utils/gdm-config.c:1130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get the “%s” header comment: %s, was it modified?"
|
||
msgstr "Yecceḍ wawway n uwennit n uqerru \"%s\": %s, yettusenfel?"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:1133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File “%s” header comment does not match, was it modified?"
|
||
msgstr "Awennit n uqerru n ufaylu \"%s\" ur yemṣada ara, yettusenfel?"
|
||
|
||
#. XXX: Fail with an error instead?
|
||
#: utils/gdm-config.c:1261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No expected header found on lock file “%s”, was it modified?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ulac aqerru yettuṛaǧun yettwaf deg ufaylu i iskkṛen \"%s\", yettusenfel?"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:1546
|
||
msgid "Failed to run a required distro hook: "
|
||
msgstr "Yecceḍ uselkem n hook n usedger yettwasran: "
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:1562 utils/gdmflexiserver.c:45
|
||
msgid "COMMAND"
|
||
msgstr "COMMAND"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:1566
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Commands:\n"
|
||
" help Shows this information\n"
|
||
" password Configure the password authentication\n"
|
||
" fingerprint Configure the fingerprint authentication\n"
|
||
" smartcard Configure the smartcard authentication\n"
|
||
" reset Resets the default configuration\n"
|
||
" show Shows the current configuration\n"
|
||
"\n"
|
||
"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiludna:\n"
|
||
" tallalt Sken talɣut-a\n"
|
||
" awal n uεeddi Swel asesteb n wawal n uεeddi\n"
|
||
" adsil mḍin Swel asesteb n udsil umḍin\n"
|
||
" smartcard Swel asesteb n smartcard\n"
|
||
" wennez Yettwenniz aswel s wudem amezwer\n"
|
||
" sken Sken aswel amiran\n"
|
||
"\n"
|
||
"Seqdec “%s COMMAND --help” i wawway n tallalt deg yal taladna.\n"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:1628
|
||
msgid "Command options"
|
||
msgstr "Tixtiṛiyin n tiludna"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: You need to be root to use PROGRAM-NAME “command” command
|
||
#: utils/gdm-config.c:1663
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You need to be root to use %s “%s” command"
|
||
msgstr "Tesriḍ ad tiliḍ d aẓar i useqdec n tladna %s \"%s\""
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:1713
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set %s setting: "
|
||
msgstr "Ur yessaweḍ ara ad yessers aɣewwaṛ n %s: "
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:1805
|
||
msgid "Failed to set smartcard setting"
|
||
msgstr "Yecceḍ uwennez n yiɣewwaren n tkarḍasmart"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:1811
|
||
msgid "Failed to set password setting"
|
||
msgstr "Yecceḍ uwennez n yiɣewwaren n wawal n uεeddi"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:1825
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Yermed"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:1825
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Yensa"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:1834
|
||
msgid "Not supported"
|
||
msgstr "Ur tettwasefrak ara"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:1850
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Yettwasra"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:1911
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"GDM Authorization configuration\n"
|
||
"\n"
|
||
" Password authentication: %s\n"
|
||
" Fingerprint authentication: %s\n"
|
||
" Smart Card authentication: %s\n"
|
||
" Smart Card removal action: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aswel n uzref n GDM\n"
|
||
"\n"
|
||
" Aswel n wawal uεeddi: %s\n"
|
||
" Aswel n udsil umḍin: %s\n"
|
||
" Aswel n tkarḍa Smart: %s\n"
|
||
" Tigawt n tukksa n tkarḍa Smart: %s\n"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:1939
|
||
msgctxt "Interactive question"
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "I"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:1940
|
||
msgctxt "Interactive question"
|
||
msgid "y"
|
||
msgstr "i"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:1941
|
||
msgctxt "Interactive question"
|
||
msgid "N"
|
||
msgstr "U"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:1942
|
||
msgctxt "Interactive question"
|
||
msgid "n"
|
||
msgstr "u"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:1946
|
||
msgctxt "Interactive question"
|
||
msgid "Do you want to continue? [Y/n]? "
|
||
msgstr "Tebɣiḍ ad tkemmleḍ? [I/u]? "
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:1964
|
||
msgid "User cancelled the request"
|
||
msgstr "Yessefsex umseqdac asuter"
|
||
|
||
#: utils/gdm-config.c:1995
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to reset %s setting: "
|
||
msgstr "Ur yessaweḍ ara ad d-yerr iɣewwaren n %s: "
|
||
|
||
#: utils/gdmflexiserver.c:45
|
||
msgid "Only the VERSION command is supported"
|
||
msgstr "Ḥaca anezḍay VERSION iwumi yezmer wahil"
|
||
|
||
#: utils/gdmflexiserver.c:46 utils/gdmflexiserver.c:47
|
||
#: utils/gdmflexiserver.c:49 utils/gdmflexiserver.c:50
|
||
msgid "Ignored — retained for compatibility"
|
||
msgstr "Yettwazeggel - yettwaṭṭef i wemṣada"
|
||
|
||
#: utils/gdmflexiserver.c:48 utils/gdm-screenshot.c:43
|
||
msgid "Debugging output"
|
||
msgstr "Tuffɣa n weseɣti"
|
||
|
||
#: utils/gdmflexiserver.c:52
|
||
msgid "Version of this application"
|
||
msgstr "Lqem n wesnas-agi"
|
||
|
||
#. Option parsing
|
||
#: utils/gdmflexiserver.c:137
|
||
msgid "— New GDM login"
|
||
msgstr "- Tuqqna tamaynut GDM"
|
||
|
||
#: utils/gdm-screenshot.c:212
|
||
msgid "Screenshot taken"
|
||
msgstr "Tugna n wegdil tettwaṭṭef"
|
||
|
||
#. Option parsing
|
||
#: utils/gdm-screenshot.c:279
|
||
msgid "Take a picture of the screen"
|
||
msgstr "Ṭtef tugna n wegdil"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to activate session: "
|
||
#~ msgstr "D awezɣi asermed n tɣimit : "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
|
||
#~ "screen or start up a new login screen."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Anagraw ur yezmir ara ad iẓer ma ilaq ad yenfel ɣer wegdil n tuqqna i "
|
||
#~ "yellan yakan neɣ ad yesekker agdil amaynut n tuqqna."
|
||
|
||
#~ msgid "The system is unable to start up a new login screen."
|
||
#~ msgstr "Anagraw igumma ad yesekker agdil amaynut n tuqqna."
|
||
|
||
#~ msgid "Your password has expired, please change it now."
|
||
#~ msgstr "Awla n uɛeddi inek iɛedda-t wakud, ttxil-k beddel-it tura."
|
||
|
||
#~ msgid "GNOME Shell"
|
||
#~ msgstr "GNOME Shell"
|
||
|
||
#~ msgid "Window management and compositing"
|
||
#~ msgstr "Asefrek aked wesuddes n yisfuyla"
|