1322 lines
14 KiB
Text
1322 lines
14 KiB
Text
# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
|
||
# Norwegian (nynorsk) translation of gdm.
|
||
# Copyright (C) 2001 Roy-Magne Mo
|
||
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001.
|
||
# Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001.
|
||
# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
||
# Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>, 2009, 2010, 2011.
|
||
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@yahoo.no>, 2009.
|
||
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: nn\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-03-29 18:03+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n"
|
||
"Language-Team: Norsk (nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||
"Language: nn\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../common/gdm-common.c:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "/dev/urandom is not a character device"
|
||
msgstr "/dev/urandom er ikkje ei teikn-eining"
|
||
|
||
#: ../common/gdm-common.c:468 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not identify the current session."
|
||
msgstr "Klarte ikkje identifisera den noverande økta."
|
||
|
||
#: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not identify the current seat."
|
||
msgstr "Klarte ikkje identifisera den noverande økta."
|
||
|
||
#: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
|
||
"screen or start up a new login screen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find user \"%s\" on system"
|
||
msgstr "klarte ikkje finna brukaren «%s» på systemet"
|
||
|
||
#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235
|
||
msgid ""
|
||
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
|
||
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
|
||
"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
|
||
"when the problem is corrected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klarte ikkje starta X-tenaren (det grafiske miljøet) på grunn av ein intern "
|
||
"feil. Kontakt systemansvarleg eller kontroller systemloggen for å finna ut "
|
||
"kva som er feil. I mellomtida vil dette displayet verta slått av. Start GDM "
|
||
"på nytt når feilen er retta."
|
||
|
||
#: ../daemon/gdm-manager.c:766
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No display available"
|
||
msgstr "Display-eininga"
|
||
|
||
#: ../daemon/gdm-manager.c:833 ../daemon/gdm-manager.c:1088
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No session available"
|
||
msgstr "ingen brukarkonto tilgjengeleg"
|
||
|
||
#: ../daemon/gdm-manager.c:844
|
||
msgid "Can only be called before user is logged in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../daemon/gdm-manager.c:854
|
||
msgid "Caller not GDM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../daemon/gdm-manager.c:864
|
||
msgid "Unable to open private communication channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../daemon/gdm-server.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
|
||
msgstr "Tenaren skulle startast av brukar %s, men den brukaren finst ikkje"
|
||
|
||
#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't set groupid to %d"
|
||
msgstr "Klarte ikkje setja groupid til %d"
|
||
|
||
#: ../daemon/gdm-server.c:395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "initgroups () failed for %s"
|
||
msgstr "initgroups () feila for %s"
|
||
|
||
#: ../daemon/gdm-server.c:401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't set userid to %d"
|
||
msgstr "Klarte ikkje setja brukarid til %d"
|
||
|
||
#: ../daemon/gdm-server.c:479
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
|
||
msgstr "%s: Klarte ikkje opna loggfila for display %s!"
|
||
|
||
#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506
|
||
#: ../daemon/gdm-server.c:512
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Error setting %s to %s"
|
||
msgstr "%s: Feil ved setjing av %s til %s"
|
||
|
||
#: ../daemon/gdm-server.c:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
|
||
msgstr "%s: Klarte ikkje setja tenarprioritet til %d: %s"
|
||
|
||
#: ../daemon/gdm-server.c:684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Empty server command for display %s"
|
||
msgstr "%s: Tom tenarkommando for display %s"
|
||
|
||
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Brukarnamn"
|
||
|
||
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
|
||
msgid "The username"
|
||
msgstr "Brukarnamnet"
|
||
|
||
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "Vertsnamn"
|
||
|
||
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
|
||
msgid "The hostname"
|
||
msgstr "Vertsnamnet"
|
||
|
||
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
|
||
msgid "Display Device"
|
||
msgstr "Display-eining"
|
||
|
||
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
|
||
msgid "The display device"
|
||
msgstr "Display-eininga"
|
||
|
||
#: ../daemon/gdm-session.c:1193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not create authentication helper process"
|
||
msgstr "%s: Klarte ikkje lesa autentiseringsnamn"
|
||
|
||
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:642
|
||
msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:649
|
||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Brukarnamn:"
|
||
|
||
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your password has expired, please change it now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Passordet ditt er forelda.\n"
|
||
"Berre systemadministrator kan endra det."
|
||
|
||
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no user account available"
|
||
msgstr "ingen brukarkonto tilgjengeleg"
|
||
|
||
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549
|
||
msgid "Unable to change to user"
|
||
msgstr "Klarte ikkje å byta til brukar"
|
||
|
||
#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
|
||
msgstr "GNOME Display Manager øktarbeidar"
|
||
|
||
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609
|
||
msgid "Could not create socket!"
|
||
msgstr "Klarte ikkje laga sokkel!"
|
||
|
||
#: ../daemon/gdm-x-session.c:686
|
||
msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../daemon/gdm-x-session.c:687
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Listen on TCP socket"
|
||
msgstr "Lytt på _UDP-port: "
|
||
|
||
#: ../daemon/gdm-x-session.c:698
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
|
||
msgstr "GNOME Display Manager øktarbeidar"
|
||
|
||
#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
|
||
msgstr "Klarte ikkje skriva PID-fila %s. Kanskje disken er full: %s"
|
||
|
||
#: ../daemon/main.c:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../daemon/main.c:188
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
|
||
msgstr "Klarte ikkje å starta meg sjølv om att"
|
||
|
||
#: ../daemon/main.c:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
|
||
msgstr "Klarte ikkje finna GDM-brukaren «%s». Stoppar."
|
||
|
||
#: ../daemon/main.c:229
|
||
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
|
||
msgstr "GDM-brukaren skal ikkje vera root. Stoppar."
|
||
|
||
#: ../daemon/main.c:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
|
||
msgstr "Klarte ikkje finna GDM-gruppa «%s». Stoppar."
|
||
|
||
#: ../daemon/main.c:241
|
||
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
|
||
msgstr "GDM-gruppa skal ikkje vera root. Stoppar."
|
||
|
||
#: ../daemon/main.c:318
|
||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||
msgstr "Gjer alle åtvaringar fatale"
|
||
|
||
#: ../daemon/main.c:319
|
||
msgid "Exit after a time (for debugging)"
|
||
msgstr "Avslutt etter ei tid (for feilsøking)"
|
||
|
||
#: ../daemon/main.c:320
|
||
msgid "Print GDM version"
|
||
msgstr "Skriv GDM-versjon"
|
||
|
||
#: ../daemon/main.c:333
|
||
msgid "GNOME Display Manager"
|
||
msgstr "GNOME displayhandsamar"
|
||
|
||
#. make sure the pid file doesn't get wiped
|
||
#: ../daemon/main.c:381
|
||
msgid "Only the root user can run GDM"
|
||
msgstr "Det er berre root som skal starta GDM"
|
||
|
||
#. Translators: worker is a helper process that does the work
|
||
#. of starting up a session
|
||
#: ../daemon/session-worker-main.c:95
|
||
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
|
||
msgstr "GNOME Display Manager øktarbeidar"
|
||
|
||
#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
|
||
#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GNOME Shell"
|
||
msgstr "GNOME"
|
||
|
||
#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
|
||
#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window management and compositing"
|
||
msgstr "Straumstyringsnisse"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
|
||
"fingerprints to log in using those prints."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
|
||
msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
|
||
"using those smartcards."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether or not to allow passwords for login"
|
||
msgstr "Brukar %s har ikkje lov til å logga inn"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
|
||
msgid ""
|
||
"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
|
||
"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
|
||
msgid "Path to small image at top of user list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
|
||
msgid ""
|
||
"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
|
||
"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
|
||
"branding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
|
||
msgid ""
|
||
"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
|
||
"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
|
||
"provide branding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
|
||
msgid "Avoid showing user list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
|
||
msgid ""
|
||
"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
|
||
"setting can be toggled to disable showing the user list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
|
||
msgid "Enable showing the banner message"
|
||
msgstr "Vis overskrifta"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
|
||
msgid "Set to true to show the banner message text."
|
||
msgstr "Sett til sann for å visa tekstoverskrifta."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
|
||
msgid "Banner message text"
|
||
msgstr "Overskrift"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
|
||
msgid "Text banner message to show in the login window."
|
||
msgstr "Tekstoverskrift å visa i påloggingsvindauget."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
|
||
msgid "Disable showing the restart buttons"
|
||
msgstr "Ikkje vis omstartknappane"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
|
||
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sett til sann for å slå av framsyning av omstartknappane i "
|
||
"påloggingsvindauget."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of allowed authentication failures"
|
||
msgstr "Autentisering feila!\n"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
|
||
msgid ""
|
||
"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
|
||
"giving up and going back to user selection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
|
||
msgid "Select System"
|
||
msgstr "Vel system"
|
||
|
||
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
|
||
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
|
||
msgstr "XDMCP: Klarte ikkje laga XDMCP-mellomlager."
|
||
|
||
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
|
||
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
|
||
msgstr "XDMCP: Klarte ikkje lesa XDMCP-hovud."
|
||
|
||
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
|
||
msgstr "XDMCP: Feil versjon av XDMCP!"
|
||
|
||
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "XDMCP: Unable to parse address"
|
||
msgstr "XDMCP: Klarte ikkje å tolka adressa"
|
||
|
||
#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to create transient display: "
|
||
msgstr "Klarte ikkje starta nytt display"
|
||
|
||
#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to activate session: "
|
||
msgstr "Klarte ikkje å opna økt"
|
||
|
||
#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
|
||
msgid "Only the VERSION command is supported"
|
||
msgstr "Berre VERSION-kommandoen er støtta"
|
||
|
||
#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
|
||
msgid "COMMAND"
|
||
msgstr "KOMMANDO"
|
||
|
||
#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47
|
||
#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50
|
||
msgid "Ignored — retained for compatibility"
|
||
msgstr "Ignorert – teke med av kompatibilitetsomsyn"
|
||
|
||
#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43
|
||
msgid "Debugging output"
|
||
msgstr "Utdata frå feilsøking"
|
||
|
||
#: ../utils/gdmflexiserver.c:52
|
||
msgid "Version of this application"
|
||
msgstr "Versjonen av dette programmet"
|
||
|
||
#. Option parsing
|
||
#: ../utils/gdmflexiserver.c:137
|
||
msgid "- New GDM login"
|
||
msgstr "- Ny GDM-innlogging"
|
||
|
||
#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
|
||
msgid "Screenshot taken"
|
||
msgstr "Skjermbilete teke"
|
||
|
||
#. Option parsing
|
||
#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
|
||
msgid "Take a picture of the screen"
|
||
msgstr "Ta eit bilete av skjermen"
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
# TRN: Authorization or authentication?
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
# TRN: Denne setningen er veldig vanskeleg å skjøna.
|
||
# TRN: Kva er det eigentleg snakk om?
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
# TRN: Unterscore-feil i GTK?
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
# TRN: Kva? Er det default som ikkje virkar, eller er det
|
||
# TRN: ikkje-default som ikkje virkar?
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
# TRN: Hæ?
|
||
|
||
# TRN: Hæ?
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
# TRN: Dette treng ein lengre streng. Ventetider er ikkje indirekte.
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
# TRN: Her trengst ei betre feilmelding.
|
||
|
||
|
||
|