10017 lines
386 KiB
Text
10017 lines
386 KiB
Text
# Hindi translation for gnome-control-center.
|
||
# Copyright (C) 2024 gnome-control-center's COPYRIGHT HOLDER.
|
||
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
|
||
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2003, 2004.
|
||
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2008, 2009.
|
||
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
|
||
# chandankumar(ciypro) <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012, 2013.
|
||
# rajesh <rajeshkajha@yahoo.com>, 2012, 2013, 2014.
|
||
# Hemish <hemish04082005@gmail.com>, 2023.
|
||
# Scrambled777 <weblate.scrambled777@simplelogin.com>, 2024.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gnome-control-center main\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||
"issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 21:16+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-08-24 11:15+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Scrambled777 <weblate.scrambled777@simplelogin.com>\n"
|
||
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"Language: hi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844
|
||
msgid "System Bus"
|
||
msgstr "सिस्टम बस"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:859
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:864
|
||
msgid "Full access"
|
||
msgstr "पूर्ण पहुंच"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846
|
||
msgid "Session Bus"
|
||
msgstr "सत्र बस"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:199
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:237
|
||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:72
|
||
msgid "Devices"
|
||
msgstr "उपकरण"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850
|
||
msgid "Full access to /dev"
|
||
msgstr "/dev तक पूर्ण पहुंच"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854
|
||
#: panels/network/cc-network-panel.ui:8
|
||
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:3
|
||
#: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "नेटवर्क"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854
|
||
msgid "Has network access"
|
||
msgstr "नेटवर्क पहुंच है"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:859
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:861
|
||
#: panels/search/cc-search-locations-page.c:435
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "गृह"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:861
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:866
|
||
msgid "Read-only"
|
||
msgstr "केवल-पढ़ने योग्य"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:864
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:866
|
||
msgid "File System"
|
||
msgstr "फाइल सिस्टम"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:870
|
||
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
|
||
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in.in:7 shell/cc-window.c:798
|
||
#: shell/cc-window.ui:18 shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "सेटिंग"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:870
|
||
msgid "Can change settings"
|
||
msgstr "सेटिंग बदल सकता हैं"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:872
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>%s</b> requires access to the following system resources. To stop this "
|
||
"access, the app must be removed."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>%s</b> को निम्नलिखित सिस्टम संसाधनों तक पहुंच की आवश्यकता है। इस पहुंच को रोकने के "
|
||
"लिए ऐप को हटाना होगा।"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:876
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u permission"
|
||
msgid_plural "%u permissions"
|
||
msgstr[0] "%u अनुमति"
|
||
msgstr[1] "%u अनुमतियाँ"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1048
|
||
msgid "Remove Link Type"
|
||
msgstr "लिंक प्रकार हटाएं"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1080
|
||
msgid "Remove File Type"
|
||
msgstr "फाइल प्रकार हटाएं"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u type"
|
||
msgid_plural "%u types"
|
||
msgstr[0] "%u प्रकार"
|
||
msgstr[1] "%u प्रकार"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>%s</b> का प्रयोग निम्न प्रकार की फाइलों और लिंक को खोलने के लिए किया जाता है"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s is an app name.
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "How much disk space <b>%s</b> is occupying with app data and caches"
|
||
msgstr "<b>%s</b> ऐप डेटा और कैशे द्वारा कितना डिस्क स्थान घेर रहा है"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:7
|
||
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "ऐप"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:24
|
||
msgid "Search apps"
|
||
msgstr "ऐप खोजें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:49
|
||
msgid "_Default Apps"
|
||
msgstr "तयशुदा ऐप (_D)"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:50
|
||
msgid "Set which apps open links, files, and media"
|
||
msgstr "निर्धारित करें कि कौन से ऐप्स लिंक, फाइलें और मीडिया खोलते हैं"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:94
|
||
#: panels/system/datetime/cc-tz-dialog.ui:42
|
||
#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:176 shell/cc-panel-list.ui:44
|
||
msgid "No Results Found"
|
||
msgstr "कोई परिणाम नहीं मिला"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:85
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:95
|
||
#: panels/system/datetime/cc-tz-dialog.ui:43
|
||
#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:177 shell/cc-panel-list.ui:45
|
||
msgid "Try a different search"
|
||
msgstr "भिन्न खोज का प्रयास करें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:97
|
||
#: panels/search/cc-search-panel.ui:51
|
||
msgid "No Apps Found"
|
||
msgstr "कोई ऐप्स नहीं मिले"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:100
|
||
msgid "_Find in Software"
|
||
msgstr "सॉफ्टवेयर में खोजें (_F)"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121
|
||
msgid "Unable to List Apps"
|
||
msgstr "ऐप्स सूचीबद्ध करने में असमर्थ"
|
||
|
||
#. Translators: Parental Controls here refers to the features provided by 'malcontent'
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:122
|
||
msgid ""
|
||
"An error has occurred and apps cannot be listed.\n"
|
||
"Error details: Parental Controls are not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"कोई त्रुटि हुई है और ऐप्स सूचीबद्ध नहीं किए जा सकते।\n"
|
||
"त्रुटि विवरण: अभिभावकीय नियंत्रण स्थापित नहीं है।"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139
|
||
#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:4
|
||
msgid "Default Apps"
|
||
msgstr "तयशुदा ऐप"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157
|
||
msgid "Removable Media"
|
||
msgstr "हटाने-योग्य मीडिया"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:160
|
||
msgid "Med_ia Autostart"
|
||
msgstr "मीडिया स्वतः प्रारंभ (_i)"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161
|
||
msgid "Start apps or prompt when media is connected"
|
||
msgstr "मीडिया के जुड़ने पर ऐप्स प्रारंभ करें या संकेत दें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182
|
||
msgid "App Settings"
|
||
msgstr "ऐप सेटिंग्स"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:195
|
||
msgid "App is not sandboxed"
|
||
msgstr "ऐप सैंडबॉक्स नहीं किया गया है"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:202
|
||
msgid ""
|
||
"App settings cannot be fully enforced for apps which are not sandboxed. "
|
||
"These apps may use permissions which are not shown."
|
||
msgstr ""
|
||
"उन ऐप्स के लिए ऐप सेटिंग्स को पूरी तरह से लागू नहीं किया जा सकता जो सैंडबॉक्स नहीं किये "
|
||
"गए। ये ऐप्स उन अनुमतियों का प्रयोग कर सकते हैं जो दिखाई नहीं देती हैं।"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:245
|
||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:268
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "खोलें (_O)"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:257
|
||
msgid "App _Details"
|
||
msgstr "ऐप विवरण (_D)"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:275
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "अनुमतियां"
|
||
|
||
#. Translators: This row shows/sets whether the app shown in this page can add results to the GNOME Shell search results. Internally this enables/disables the app's Shell Search Provider
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:278
|
||
msgid "_Search"
|
||
msgstr "खोजें (_S)"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:279
|
||
msgid "Receive system searches and send results"
|
||
msgstr "सिस्टम खोजें प्राप्त करें और परिणाम भेजें"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
|
||
# gtk/gtkinputdialog.c:238
|
||
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
|
||
#. * a disabled accelerator key combination.
|
||
#.
|
||
#. TRANSLATORS: device status
|
||
#. translators:
|
||
#. * The device has been disabled
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:288
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:336
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:360
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:392
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123
|
||
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-page.c:323
|
||
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/panel-common.c:336
|
||
#: panels/system/users/cc-user-page.c:376
|
||
#: panels/system/users/cc-user-page.c:740 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477
|
||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1872
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "अक्षम"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:294
|
||
msgid "_Notifications"
|
||
msgstr "अधिसूचनाएं (_N)"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:295
|
||
msgid "Show system notifications"
|
||
msgstr "सिस्टम अधिसूचनाएं दिखाएं"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:302
|
||
msgid "_Run in Background"
|
||
msgstr "पृष्ठभूमि में चलाएं (_R)"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:303
|
||
msgid "Allow activity when the app is closed"
|
||
msgstr "ऐप बंद होने पर गतिविधि की अनुमति दें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:310
|
||
msgid "Scr_eenshots"
|
||
msgstr "स्क्रीनशॉट (_e)"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311
|
||
msgid "Take pictures of the screen at any time"
|
||
msgstr "किसी भी समय स्क्रीन के चित्र लें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:318
|
||
msgid "Change _Wallpaper"
|
||
msgstr "वॉलपेपर बदलें (_W)"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:319
|
||
msgid "Change the desktop wallpaper"
|
||
msgstr "डेस्कटॉप वॉलपेपर बदलें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:326
|
||
msgid "So_unds"
|
||
msgstr "ध्वनियां (_u)"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:327
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:335
|
||
msgid "Reproduce sounds"
|
||
msgstr "ध्वनियां पुनरुत्पादित करें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:334
|
||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:358
|
||
msgid "Sounds"
|
||
msgstr "ध्वनियां"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:342
|
||
msgid "_Inhibit Shortcuts"
|
||
msgstr "शॉर्टकट रोकें (_I)"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:343
|
||
msgid "Block standard keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "मानक कीबोर्ड शॉर्टकट ब्लॉक करें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:350
|
||
msgid "C_amera"
|
||
msgstr "कैमरा (_a)"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:351
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:359
|
||
msgid "Take pictures with the camera"
|
||
msgstr "कैमरे से तस्वीरें लें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:358
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "कैमरा"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:366
|
||
msgid "_Microphone"
|
||
msgstr "माइक्रोफोन (_M)"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:367
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:375
|
||
msgid "Record audio with the microphone"
|
||
msgstr "माइक्रोफोन से ऑडियो रिकॉर्ड करें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:374
|
||
msgid "Microphone"
|
||
msgstr "माइक्रोफोन"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:382
|
||
msgid "_Location Services"
|
||
msgstr "स्थान सेवाएं (_L)"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:383
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391
|
||
msgid "Access device location data"
|
||
msgstr "उपकरण स्थान डेटा तक पहुंचें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:390
|
||
msgid "Location Services"
|
||
msgstr "स्थान सेवाएं"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:403
|
||
msgid "Re_quired Permissions"
|
||
msgstr "आवश्यक अनुमतियां (_q)"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:404
|
||
msgid "System permissions that the app requires"
|
||
msgstr "सिस्टम अनुमतियां जिनकी ऐप को आवश्यकता होती है"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:415
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:67 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:201
|
||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:129
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "सामान्य"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:418
|
||
msgid "_Files & Links"
|
||
msgstr "फाइल & लिंक (_F)"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:419
|
||
msgid "File and link types that are opened by the app"
|
||
msgstr "ऐप द्वारा खोली जाने वाली फाइल और लिंक प्रकार"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:427
|
||
msgid "S_torage"
|
||
msgstr "स्टोरेज (_t)"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:428
|
||
msgid "Disk space being used"
|
||
msgstr "प्रयोग किया जा रहा डिस्क स्थान"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:448
|
||
msgid "Required Permissions"
|
||
msgstr "आवश्यक अनुमतियां"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:479
|
||
msgid "Files & Links"
|
||
msgstr "फाइल एवं लिंक"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:490
|
||
msgid "File Types"
|
||
msgstr "फाइल प्रकार"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:495
|
||
msgid "Link Types"
|
||
msgstr "लिंक प्रकार"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:502
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "रीसेट करें (_R)"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:522
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "स्टोरेज"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:531
|
||
msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches"
|
||
msgstr "ऐप डेटा और कैशे के साथ यह ऐप कितना डिस्क जगह घेर रहा है"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:536
|
||
msgid "App"
|
||
msgstr "ऐप"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:544
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "डेटा"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:552
|
||
msgid "Cache"
|
||
msgstr "कैशे"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:560
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "कुल"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:572
|
||
msgid "_Clear Cache"
|
||
msgstr "कैशे साफ करें (_C)"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:7
|
||
msgid "_Web"
|
||
msgstr "वेब (_W)"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:16
|
||
msgid "_Mail"
|
||
msgstr "मेल (_M)"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:24
|
||
msgid "_Calendar"
|
||
msgstr "कैलेंडर (_C)"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:32
|
||
msgid "M_usic"
|
||
msgstr "संगीत (_u)"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:41
|
||
msgid "_Video"
|
||
msgstr "वीडियो (_V)"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:50
|
||
msgid "_Photos"
|
||
msgstr "फोटो (_P)"
|
||
|
||
#. Translators: This is a telephone call
|
||
#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:60
|
||
msgid "Ca_lls"
|
||
msgstr "कॉल (_l)"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:69
|
||
msgid "_SMS"
|
||
msgstr "_SMS"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-default-apps-row.c:126
|
||
msgid "No Apps Available"
|
||
msgstr "कोई ऐप्स उपलब्ध नहीं"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:287
|
||
msgid "Ask what to do"
|
||
msgstr "पूछें कि क्या करना है"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:291
|
||
msgid "Do nothing"
|
||
msgstr "कुछ मत करें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:295
|
||
msgid "Open folder"
|
||
msgstr "फोल्डर खोलें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:381
|
||
msgid "Select an app for audio CDs"
|
||
msgstr "ऑडियो CD के लिए ऐप चुनें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:382
|
||
msgid "Select an app for video DVDs"
|
||
msgstr "वीडियो DVD के लिए ऐप चुनें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:383
|
||
msgid "Select an app to run when a music player is connected"
|
||
msgstr "म्यूजिक प्लेयर जुड़ने पर चलाने के लिए ऐप चुनें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:384
|
||
msgid "Select an app to run when a camera is connected"
|
||
msgstr "कैमरा जुड़ने पर चलाने के लिए ऐप चुनें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:385
|
||
msgid "Select an app for software CDs"
|
||
msgstr "सॉफ्टवेयर CD के लिए ऐप चुनें"
|
||
|
||
#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
|
||
#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
|
||
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
|
||
#. * simply leave these untranslated.
|
||
#.
|
||
#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:397
|
||
msgid "audio DVD"
|
||
msgstr "ऑडियो DVD"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:398
|
||
msgid "blank Blu-ray disc"
|
||
msgstr "खाली ब्लू-रे डिस्क"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:399
|
||
msgid "blank CD disc"
|
||
msgstr "खाली CD डिस्क"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:400
|
||
msgid "blank DVD disc"
|
||
msgstr "खाली DVD डिस्क"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:401
|
||
msgid "blank HD DVD disc"
|
||
msgstr "खाली HD DVD डिस्क"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:402
|
||
msgid "Blu-ray video disc"
|
||
msgstr "ब्लू-रे वीडियो डिस्क"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:403
|
||
msgid "e-book reader"
|
||
msgstr "ई-बुक रीडर"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:404
|
||
msgid "HD DVD video disc"
|
||
msgstr "HD DVD वीडियो डिस्क"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:405
|
||
msgid "Picture CD"
|
||
msgstr "चित्र CD"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:406
|
||
msgid "Super Video CD"
|
||
msgstr "सुपर वीडियो CD"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:407
|
||
msgid "Video CD"
|
||
msgstr "वीडियो CD"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:408
|
||
msgid "Windows software"
|
||
msgstr "Windows सॉफ्टवेयर"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:7
|
||
msgid "CD _Audio"
|
||
msgstr "CD ऑडियो (_A)"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:20
|
||
msgid "_DVD Video"
|
||
msgstr "_DVD वीडियो"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:33
|
||
msgid "Music Pla_yer"
|
||
msgstr "संगीत प्लेयर (_y)"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:46
|
||
msgid "P_hotos"
|
||
msgstr "फोटो (_h)"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:59
|
||
msgid "Sof_tware"
|
||
msgstr "सॉफ्टवेयर (_t)"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:72
|
||
msgid "_Other Media Types"
|
||
msgstr "अन्य मीडिया प्रकार (_O)"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:90
|
||
msgid "Other Media Types"
|
||
msgstr "अन्य मीडिया प्रकार"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:105
|
||
msgid "_Type"
|
||
msgstr "प्रकार (_T)"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
|
||
#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:125
|
||
msgid "_Action"
|
||
msgstr "कार्रवाई (_A)"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:253
|
||
msgid "Add user accounts and change passwords"
|
||
msgstr "उपयोक्ता खाते जोड़ें और पासवर्ड बदलें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:255 panels/applications/cc-snap-row.c:329
|
||
msgid "Play and record sound"
|
||
msgstr "ध्वनि बजाएं और रिकॉर्ड करें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:257
|
||
msgid "Play audio"
|
||
msgstr "ऑडियो चलाएं"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:259
|
||
msgid "Record audio"
|
||
msgstr "ऑडियो रिकॉर्ड करें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:261
|
||
msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)"
|
||
msgstr "mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf) का प्रयोग करके नेटवर्क उपकरणों का पता लगाएं"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:263
|
||
msgid "Access bluetooth hardware directly"
|
||
msgstr "ब्लूटूथ हार्डवेयर तक सीधे पहुंचें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:265
|
||
msgid "Use bluetooth devices"
|
||
msgstr "ब्लूटूथ उपकरण का प्रयोग करें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:267
|
||
msgid "Use your camera"
|
||
msgstr "अपने कैमरे का प्रयोग करें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:269
|
||
msgid "Print documents"
|
||
msgstr "दस्तावेज़ प्रिंट करें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:271
|
||
msgid "Use any connected joystick"
|
||
msgstr "किसी भी जुड़े हुए जॉयस्टिक का प्रयोग करें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:273
|
||
msgid "Allow connecting to the Docker service"
|
||
msgstr "डॉकर सेवा से जुड़ने की अनुमति दें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:275
|
||
msgid "Configure network firewall"
|
||
msgstr "नेटवर्क फायरवॉल विन्यस्त करें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:277
|
||
msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems"
|
||
msgstr "विशेषाधिकार प्राप्त FUSE फाइल सिस्टम को स्थापित और प्रयोग करें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:279
|
||
msgid "Update firmware on this device"
|
||
msgstr "इस उपकरण पर फर्मवेयर अद्यतन करें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:281
|
||
msgid "Access hardware information"
|
||
msgstr "हार्डवेयर जानकारी तक पहुंचें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:283
|
||
msgid "Provide entropy to hardware random number generator"
|
||
msgstr "हार्डवेयर यादृच्छिक संख्या उत्पादक को एन्ट्रापी प्रदान करें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:285
|
||
msgid "Use hardware-generated random numbers"
|
||
msgstr "हार्डवेयर-जनित यादृच्छिक संख्याओं का प्रयोग करें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:287
|
||
msgid "Access files in your home folder"
|
||
msgstr "अपने गृह फोल्डर में फाइलों तक पहुंचें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:289
|
||
msgid "Access libvirt service"
|
||
msgstr "libvirt सेवा तक पहुंचें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:291
|
||
msgid "Change system language and region settings"
|
||
msgstr "सिस्टम भाषा और क्षेत्र सेटिंग बदलें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:293
|
||
msgid "Change location settings and providers"
|
||
msgstr "स्थान सेटिंग और प्रदाता बदलें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:295
|
||
msgid "Access your location"
|
||
msgstr "अपने स्थान तक पहुंचें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:297
|
||
msgid "Read system and application logs"
|
||
msgstr "सिस्टम और अनुप्रयोग लॉग पढ़ें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:299
|
||
msgid "Access LXD service"
|
||
msgstr "LXD सेवा तक पहुंचें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:301
|
||
msgid "Use and configure modems"
|
||
msgstr "मॉडेम का प्रयोग और विन्यस्त करें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:303
|
||
msgid "Read system mount information and disk quotas"
|
||
msgstr "सिस्टम माउंट जानकारी और डिस्क कोटा पढ़ें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:305
|
||
msgid "Control music and video players"
|
||
msgstr "संगीत और वीडियो प्लेयर नियंत्रित करें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:307
|
||
msgid "Change low-level network settings"
|
||
msgstr "निम्न-स्तरीय नेटवर्क सेटिंग बदलें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:309
|
||
msgid "Access the NetworkManager service to read and change network settings"
|
||
msgstr "नेटवर्क सेटिंग्स को पढ़ने और बदलने के लिए नेटवर्कमैनेजर सेवा तक पहुंचें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:311
|
||
msgid "Read access to network settings"
|
||
msgstr "नेटवर्क सेटिंग पढ़ने की पहुंच"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:313
|
||
msgid "Change network settings"
|
||
msgstr "नेटवर्क सेटिंग बदलें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:315
|
||
msgid "Read network settings"
|
||
msgstr "नेटवर्क सेटिंग पढ़ें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:317
|
||
msgid ""
|
||
"Access the ofono service to read and change network settings for mobile "
|
||
"telephony"
|
||
msgstr "मोबाइल टेलीफोनी के लिए नेटवर्क सेटिंग्स को पढ़ने और बदलने के लिए ओफोनो सेवा तक पहुंचें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:319
|
||
msgid "Control Open vSwitch hardware"
|
||
msgstr "ओपन वीस्विच हार्डवेयर को नियंत्रित करें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:321
|
||
msgid "Read from CD/DVD"
|
||
msgstr "CD/DVD से पढ़ें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:323
|
||
msgid "Read, add, change, or remove saved passwords"
|
||
msgstr "सहेजे गए पासवर्ड पढ़ें, जोड़ें, बदलें या हटाएं"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:325
|
||
msgid ""
|
||
"Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol "
|
||
"connections"
|
||
msgstr "पॉइंट-टू-पॉइंट प्रोटोकॉल कनेक्शन विन्यस्त करने के लिए pppd और ppp उपकरण तक पहुंचें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:327
|
||
msgid "Pause or end any process on the system"
|
||
msgstr "सिस्टम पर किसी भी प्रक्रिया को रोकें या समाप्त करें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:331
|
||
msgid "Access USB hardware directly"
|
||
msgstr "USB हार्डवेयर तक सीधे पहुंचें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:333
|
||
msgid "Read/write files on removable storage devices"
|
||
msgstr "हटाने योग्य स्टोरेज उपकरणों पर फाइलें पढ़ें/लिखें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:335
|
||
msgid "Prevent screen sleep/lock"
|
||
msgstr "स्क्रीन स्लीप/लॉक को रोकें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:337
|
||
msgid "Access serial port hardware"
|
||
msgstr "सीरियल पोर्ट हार्डवेयर तक पहुंचें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:339
|
||
msgid "Restart or power off the device"
|
||
msgstr "उपकरण को पुनरारंभ करें या बंद करें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:341
|
||
msgid "Install, remove and configure software"
|
||
msgstr "सॉफ्टवेयर स्थापित करें, हटाएं और विन्यस्त करें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:343
|
||
msgid "Access Storage Framework service"
|
||
msgstr "स्टोरेज फ्रेमवर्क सेवा तक पहुंचें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:345
|
||
msgid "Read process and system information"
|
||
msgstr "प्रक्रिया और सिस्टम संबंधी जानकारी पढ़ें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:347
|
||
msgid "Monitor and control any running program"
|
||
msgstr "किसी भी चल रहे प्रोग्राम की निगरानी और नियंत्रण करें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:349
|
||
msgid "Change the date and time"
|
||
msgstr "दिनांक और समय बदलें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:351
|
||
msgid "Change time server settings"
|
||
msgstr "समय सर्वर सेटिंग बदलें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:353
|
||
msgid "Change the time zone"
|
||
msgstr "समय क्षेत्र बदलें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:355
|
||
msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media"
|
||
msgstr "डिस्क और हटाने-योग्य मीडिया को विन्यस्त करने के लिए UDisks2 सेवा तक पहुंचें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:357
|
||
msgid "Access energy usage data"
|
||
msgstr "ऊर्जा प्रयोग डेटा तक पहुंचें"
|
||
|
||
#: panels/applications/cc-snap-row.c:359
|
||
msgid "Read/write access to U2F devices exposed"
|
||
msgstr "उजागर U2F उपकरणों तक पढ़ने/लिखने की पहुंच"
|
||
|
||
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Control various app permissions and settings"
|
||
msgstr "विभिन्न ऐप अनुमतियों और सेटिंग्स को नियंत्रित करें"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:16
|
||
msgid ""
|
||
"application;flatpak;permission;setting;default;preferred;media;autorun;cd;"
|
||
"dvd;usb;audio;video;disc;removable;device;system;"
|
||
msgstr ""
|
||
"अनुप्रयोग;flatpak;अनुमति;सेटिंग;तयशुदा;पसंदीदा;मीडिया; स्वचलित;CD;DVD;USB;ऑडियो;"
|
||
"वीडियो;डिस्क;हटाने-योग्य;उपकरण;सिस्टम;"
|
||
|
||
#: panels/background/cc-background-chooser.c:160
|
||
msgid "Remove Background"
|
||
msgstr "पृष्ठभूमि हटाएं"
|
||
|
||
#: panels/background/cc-background-chooser.c:345
|
||
msgid "Select a picture"
|
||
msgstr "एक चित्र चुनें"
|
||
|
||
#: panels/background/cc-background-item.c:173
|
||
msgid "multiple sizes"
|
||
msgstr "एकाधिक आकार"
|
||
|
||
#. translators: 100 × 100px
|
||
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
|
||
#: panels/background/cc-background-item.c:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d × %d"
|
||
msgstr "%d × %d"
|
||
|
||
#: panels/background/cc-background-item.c:295
|
||
msgid "No Desktop Background"
|
||
msgstr "कोई डेस्कटॉप पृष्ठभूमि नहीं"
|
||
|
||
#: panels/background/cc-background-panel.c:136
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "नीला"
|
||
|
||
#: panels/background/cc-background-panel.c:138
|
||
msgid "Teal"
|
||
msgstr "टील"
|
||
|
||
#: panels/background/cc-background-panel.c:140
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "हरा"
|
||
|
||
#: panels/background/cc-background-panel.c:142
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "पीला"
|
||
|
||
#: panels/background/cc-background-panel.c:144
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "नारंगी"
|
||
|
||
#: panels/background/cc-background-panel.c:146
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "लाल"
|
||
|
||
#: panels/background/cc-background-panel.c:148
|
||
msgid "Pink"
|
||
msgstr "गुलाबी"
|
||
|
||
#: panels/background/cc-background-panel.c:150
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "बैंगनी"
|
||
|
||
#: panels/background/cc-background-panel.c:152
|
||
msgid "Slate"
|
||
msgstr "स्लेट"
|
||
|
||
#: panels/background/cc-background-panel.c:338
|
||
msgid "Current background"
|
||
msgstr "वर्तमान पृष्ठभूमि"
|
||
|
||
#: panels/background/cc-background-panel.ui:27
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "शैली"
|
||
|
||
#: panels/background/cc-background-panel.ui:67
|
||
msgid "_Default"
|
||
msgstr "तयशुदा (_D)"
|
||
|
||
#: panels/background/cc-background-panel.ui:99
|
||
msgid "Da_rk"
|
||
msgstr "गहरी (_r)"
|
||
|
||
#: panels/background/cc-background-panel.ui:127
|
||
msgid "Accent color"
|
||
msgstr "एक्सेंट रंग"
|
||
|
||
#: panels/background/cc-background-panel.ui:137
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "पृष्ठभूमि"
|
||
|
||
#: panels/background/cc-background-panel.ui:143
|
||
msgid "_Add Picture…"
|
||
msgstr "चित्र जोड़ें (_A)…"
|
||
|
||
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "दिखावट"
|
||
|
||
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Change your background image or the UI colors"
|
||
msgstr "अपनी पृष्ठभूमि छवि या UI रंग बदलें"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;"
|
||
msgstr "पृष्ठभूमि;वॉलपेपर;स्क्रीन;डेस्कटॉप;शैली;प्रकाश;गहरा;रूप;"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238
|
||
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:14
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "सक्षम करें"
|
||
|
||
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:32
|
||
msgid "No Bluetooth Found"
|
||
msgstr "कोई ब्लूटूथ नहीं मिला"
|
||
|
||
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:33
|
||
msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth"
|
||
msgstr "ब्लूटूथ का प्रयोग करने के लिए डोंगल प्लग करें"
|
||
|
||
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:44
|
||
msgid "Bluetooth Turned Off"
|
||
msgstr "ब्लूटूथ बंद कर दिया गया"
|
||
|
||
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:45
|
||
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers"
|
||
msgstr "उपकरणों को जोड़ने और फाइल स्थानांतरण प्राप्त करने के लिए चालू करें"
|
||
|
||
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:56
|
||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||
msgstr "विमान मोड चालू है"
|
||
|
||
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57
|
||
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on"
|
||
msgstr "विमान मोड चालू होने पर ब्लूटूथ अक्षम हो जाता है"
|
||
|
||
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:60
|
||
msgid "_Turn Off Airplane Mode"
|
||
msgstr "विमान मोड बंद करें (_T)"
|
||
|
||
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:81
|
||
msgid "Hardware Airplane Mode is On"
|
||
msgstr "हार्डवेयर विमान मोड चालू है"
|
||
|
||
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:82
|
||
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth"
|
||
msgstr "ब्लूटूथ सक्षम करने के लिए विमान मोड बंद करें"
|
||
|
||
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
|
||
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:3
|
||
#: panels/network/cc-network-panel.ui:48
|
||
#: panels/network/net-device-bluetooth.c:138
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378
|
||
msgid "Bluetooth"
|
||
msgstr "ब्लूटूथ"
|
||
|
||
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
|
||
msgstr "ब्लूटूथ को चालू और बंद करें और अपने उपकरणों को जोड़ें"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
|
||
msgstr "साझा;साझाकरण;ब्लूटूथ;ओबेक्स;"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
|
||
msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
|
||
msgstr "अपने अंशांकन उपकरण को वर्ग के ऊपर रखें और “प्रारंभ” दबाएं"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
|
||
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
|
||
#. * what to do...
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353
|
||
msgid ""
|
||
"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
|
||
msgstr "अपने अंशांकन उपकरण को अंशांकन स्थिति में ले जाएं और “जारी रखें” दबाएं"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
|
||
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
|
||
#. * what to do...
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359
|
||
msgid ""
|
||
"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
|
||
msgstr "अपने अंशांकन उपकरण को सतह की स्थिति में ले जाएं और “जारी रखें” दबाएं"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
|
||
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
|
||
#. * sample widget and shut the lid.
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365
|
||
msgid "Shut the laptop lid"
|
||
msgstr "लैपटॉप लिड बंद करें"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no
|
||
#. * good idea why or any suggestions
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396
|
||
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
|
||
msgstr "एक आंतरिक त्रुटि उत्पन्न हुई जिसे पुनर्प्राप्त नहीं किया जा सका।"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
|
||
#. * installed, which should only affect insane distros
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401
|
||
msgid "Tools required for calibration are not installed."
|
||
msgstr "अंशांकन के लिए आवश्यक उपकरण स्थापित नहीं हैं।"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407
|
||
msgid "The profile could not be generated."
|
||
msgstr "प्रोफाइल उत्पन्न नहीं किया जा सका।"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
|
||
#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
|
||
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413
|
||
msgid "The target whitepoint was not obtainable."
|
||
msgstr "लक्ष्य श्वेतबिंदु प्राप्य नहीं था।"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:451
|
||
msgid "Complete!"
|
||
msgstr "पूर्ण!"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
|
||
#. * the translated (or untranslated) error string after this
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:459
|
||
msgid "Calibration failed!"
|
||
msgstr "विन्यास विफल!"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:466
|
||
msgid "You can remove the calibration device."
|
||
msgstr "आप अंशांकन उपकरण को हटा सकते हैं।"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
|
||
#. * display off the screen (although we do cope if this is
|
||
#. * detected early enough)
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:534 panels/color/cc-color-calibrate.ui:64
|
||
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
|
||
msgstr "प्रगति के दौरान अंशांकन उपकरण को परेशान न करें"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9
|
||
msgid "Display Calibration"
|
||
msgstr "अंशांकन प्रदर्शित करें"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22
|
||
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:21
|
||
#: panels/display/cc-display-panel.ui:32 panels/display/cc-display-panel.ui:187
|
||
#: panels/display/cc-display-panel.ui:249
|
||
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:15
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:162
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:15
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:14
|
||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:142
|
||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:236
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:89
|
||
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:16
|
||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:267
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:65
|
||
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.ui:17
|
||
#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:125
|
||
#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:136
|
||
#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:147
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
|
||
#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:24
|
||
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:24
|
||
#: panels/system/users/cc-avatar-chooser.c:92
|
||
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:44
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1396
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:32
|
||
#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:15
|
||
#: panels/system/users/cc-user-page.ui:231
|
||
#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:17
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:109
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:239
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "रद्द करें (_C)"
|
||
|
||
#. This starts the calibration process
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28
|
||
msgid "_Start"
|
||
msgstr "आरंभ करें (_S)"
|
||
|
||
#. This resumes the calibration process
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34
|
||
msgid "_Resume"
|
||
msgstr "पुनरारंभ करें (_R)"
|
||
|
||
#. This button returns the user back to the color control panel
|
||
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40
|
||
#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:49
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:51
|
||
msgid "_Done"
|
||
msgstr "संपन्न (_D)"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This refers to the embedded display on e.g. a smartphone, a laptop, an all-in-one desktop…
|
||
#: panels/color/cc-color-common.c:41
|
||
msgid "Built-In Screen"
|
||
msgstr "अंतर्निर्मित स्क्रीन"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on e.g. a smartphone, a laptop, an all-in-one desktop…
|
||
#: panels/color/cc-color-common.c:50
|
||
msgid "Built-In Webcam"
|
||
msgstr "अंतर्निर्मित वेबकैम"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
|
||
#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
|
||
#: panels/color/cc-color-common.c:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Monitor"
|
||
msgstr "%s मॉनीटर"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
|
||
#: panels/color/cc-color-common.c:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Scanner"
|
||
msgstr "%s स्कैनर"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
|
||
#: panels/color/cc-color-common.c:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Camera"
|
||
msgstr "%s कैमरा"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
|
||
#: panels/color/cc-color-common.c:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Printer"
|
||
msgstr "%s प्रिंटर"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
|
||
#: panels/color/cc-color-common.c:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Webcam"
|
||
msgstr "%s वेबकैम"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-device.c:86
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enable color management for %s"
|
||
msgstr "%s के लिए रंग प्रबंधन सक्षम करें"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-device.c:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Show color profiles for %s"
|
||
msgstr "%s के लिए रंग प्रोफाइल दिखाएं"
|
||
|
||
#. "not calibrated" label
|
||
#: panels/color/cc-color-device.c:258
|
||
msgid "Not Calibrated"
|
||
msgstr "अंशांकित नहीं"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
|
||
#. * profile has been auto-generated for this hardware
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.c:161
|
||
msgid "Default: "
|
||
msgstr "तयशुदा: "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
|
||
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.c:169
|
||
msgid "Colorspace: "
|
||
msgstr "कलरस्पेस: "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
|
||
#. * profile is a test profile
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.c:176
|
||
msgid "Test profile: "
|
||
msgstr "परीक्षण प्रोफाइल: "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.c:267
|
||
msgid "Select ICC Profile File"
|
||
msgstr "ICC प्रोफाइल फाइल का चयन करें"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.c:270
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "आयात करें"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.c:282
|
||
msgid "Supported ICC profiles"
|
||
msgstr "समर्थित ICC प्रोफाइल"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.c:289
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "सभी फाइलें"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.c:565
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "स्क्रीन"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.c:851
|
||
msgid "Save Profile"
|
||
msgstr "प्रोफाइल सहेजें"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.c:1144
|
||
msgid "Create a color profile for the selected device"
|
||
msgstr "चयनित उपकरण के लिए एक रंग प्रोफाइल बनाएं"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.c:1159 panels/color/cc-color-panel.c:1183
|
||
msgid ""
|
||
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
|
||
"correctly connected."
|
||
msgstr "मापक यंत्र का पता नहीं चला। कृपया जांचें कि यह चालू है और सही ढंग से जुड़ा हुआ है।"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.c:1193
|
||
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
|
||
msgstr "मापने वाला उपकरण प्रिंटर प्रोफाइलिंग का समर्थन नहीं करता है।"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.c:1204
|
||
msgid "The device type is not currently supported."
|
||
msgstr "उपकरण प्रकार वर्तमान में समर्थित नहीं है।"
|
||
|
||
#. Translators: This will be presented as the text of a link to the documentation
|
||
#. translators: Text used in link to privacy policy
|
||
#. Translators: This will be presented as the text of a link to the documentation
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.c:1999
|
||
#: panels/privacy/diagnostics/cc-diagnostics-page.c:122
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:168
|
||
msgid "learn more"
|
||
msgstr "अधिक जानें"
|
||
|
||
#. Translators: %s is a link to the documentation with the label "learn more"
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.c:2001
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed — %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"प्रत्येक उपकरण को रंग प्रबंधन के लिए अद्यतित रंग प्रोफाइल की आवश्यकता होती है - %s।"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40
|
||
msgid "Screen Calibration"
|
||
msgstr "स्क्रीन अंशांकन"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:12
|
||
msgid "Calibration Quality"
|
||
msgstr "अंशांकन गुणवत्ता"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:21
|
||
msgid ""
|
||
"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
|
||
"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
|
||
"color profile."
|
||
msgstr ""
|
||
"अंशांकन एक प्रोफाइल तैयार करेगा जिसका प्रयोग आप अपनी स्क्रीन का रंग प्रबंधित करने के लिए "
|
||
"कर सकते हैं। आप अंशांकन पर जितना अधिक समय बिताएंगे, रंग प्रोफाइल की गुणवत्ता उतनी ही "
|
||
"बेहतर होगी।"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:28
|
||
msgid "You will not be able to use your device while calibration takes place."
|
||
msgstr "अंशांकन होने तक आप अपने उपकरण का प्रयोग नहीं कर पाएंगे।"
|
||
|
||
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:40
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "गुणवत्ता"
|
||
|
||
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:51
|
||
msgid "Approximate Time"
|
||
msgstr "अनुमानित समय"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:82
|
||
msgid "Calibration Device"
|
||
msgstr "अंशांकन उपकरण"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:90
|
||
msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
|
||
msgstr "वह सेंसर उपकरण चुनें जिसे आप अंशांकन के लिए प्रयोग करना चाहते हैं।"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:117
|
||
msgid "Display Type"
|
||
msgstr "डिस्प्ले प्रकार"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:125
|
||
msgid "Select the type of display that is connected."
|
||
msgstr "जुड़े हुए डिस्प्ले का प्रकार चुनें।"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:152
|
||
msgid "Profile Whitepoint"
|
||
msgstr "प्रोफाइल श्वेतबिंदु"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:160
|
||
msgid ""
|
||
"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
|
||
"D65 illuminant."
|
||
msgstr ""
|
||
"डिस्प्ले के लक्षित श्वेत बिंदु का चयन करें। D65 रोशन के लिए अधिकांश प्रदर्शन को अंशांकित किया "
|
||
"जाना चाहिए।"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:187
|
||
msgid "Display Brightness"
|
||
msgstr "डिस्प्ले चमक"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:195
|
||
msgid ""
|
||
"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
|
||
"management will be most accurate at this brightness level."
|
||
msgstr ""
|
||
"कृपया डिस्प्ले को उस चमक पर निर्धारित करें जो आपके लिए विशिष्ट है। इस चमक स्तर पर रंग "
|
||
"प्रबंधन सबसे सटीक होगा।"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:202
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
|
||
"profiles for this device."
|
||
msgstr ""
|
||
"वैकल्पिक रूप से, आप इस उपकरण के लिए अन्य प्रोफाइल के साथ इस्तेमाल किया चमक स्तर का "
|
||
"प्रयोग कर सकते हैं।"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
|
||
# test-gnome/testgnome.xml.h:5
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:214
|
||
msgid "Profile Name"
|
||
msgstr "प्रोफाइल नाम"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:222
|
||
msgid ""
|
||
"You can use a color profile on different devices, or even create profiles "
|
||
"for different lighting conditions."
|
||
msgstr ""
|
||
"आप विभिन्न उपकरणों पर रंगीन प्रोफाइल का प्रयोग कर सकते हैं, या विभिन्न प्रकाश स्थितियों "
|
||
"के लिए प्रोफाइल भी बना सकते हैं।"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
|
||
# test-gnome/testgnome.xml.h:5
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:229
|
||
msgid "Profile Name:"
|
||
msgstr "प्रोफाइल नाम:"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:251
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "सारांश"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:259
|
||
msgid "Profile successfully created!"
|
||
msgstr "प्रोफाइल सफलतापूर्वक बनाई गई!"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:290
|
||
msgid "Copy Profile"
|
||
msgstr "प्रोफाइल कॉपी करें"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:296
|
||
msgid "Requires writable media"
|
||
msgstr "लेखनीय मीडिया की आवश्यकता है"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:313
|
||
msgid ""
|
||
"You may find these instructions on how to use the profile on <a "
|
||
"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a "
|
||
"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
|
||
msgstr ""
|
||
"आपको <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> और <a "
|
||
"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> सिस्टम पर प्रोफाइल का प्रयोग करने के तरीके "
|
||
"के बारे में ये निर्देश उपयोगी लग सकते हैं।"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:335
|
||
msgid "Add Profile"
|
||
msgstr "प्रोफाइल जोड़ें"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:373
|
||
msgid ""
|
||
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
|
||
"details.</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"समस्याओं का पता चला। हो सकता है कि प्रोफाइल ठीक से काम न करे। <a href=\"\">विवरण "
|
||
"दिखाएं।</a>"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:384
|
||
msgid "_Import File…"
|
||
msgstr "फाइल आयात करें (_I)…"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:23
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:33
|
||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:653
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:96
|
||
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:362
|
||
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:32
|
||
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:153
|
||
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:52
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "जोड़ें (_A)"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:442
|
||
msgid "_Set for All Users"
|
||
msgstr "सभी उपयोक्ताओं के लिए निर्धारित करें (_S)"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:444 panels/color/cc-color-panel.ui:453
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:454
|
||
msgid "Set this profile for all users on this device"
|
||
msgstr "इस उपकरण पर सभी उपयोक्ताओं के लिए यह प्रोफाइल निर्धारित करें"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:451
|
||
msgid "_Enable"
|
||
msgstr "सक्षम करें (_E)"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:468
|
||
msgid "_Add Profile"
|
||
msgstr "प्रोफाइल जोड़ें (_A)"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:475
|
||
msgid "_Calibrate…"
|
||
msgstr "अंशांकित करें (_C)…"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:477
|
||
msgid "Calibrate the device"
|
||
msgstr "उपकरण को अंशांकित करें"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:484
|
||
msgid "_Remove Profile"
|
||
msgstr "प्रोफाइल हटाएं (_R)"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:491
|
||
msgid "_View Details"
|
||
msgstr "विवरण देखें (_V)"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:519
|
||
msgid "No Devices"
|
||
msgstr "कोई उपकरण नहीं"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:520
|
||
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
|
||
msgstr "रंग प्रबंधित किए जा सकने वाले किसी भी उपकरण का पता लगाने में असमर्थ"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:553
|
||
msgid "LCD"
|
||
msgstr "LCD"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:558
|
||
msgid "LED"
|
||
msgstr "LED"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:563
|
||
msgid "CRT"
|
||
msgstr "CRT"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:568
|
||
msgid "Projector"
|
||
msgstr "प्रोजेक्टर"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:573
|
||
msgid "Plasma"
|
||
msgstr "प्लाज्मा"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:578
|
||
msgid "LCD (CCFL backlight)"
|
||
msgstr "LCD (CCFL बैकलाइट)"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:583
|
||
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
|
||
msgstr "LCD (RGB LED बैकलाइट)"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:588
|
||
msgid "LCD (white LED backlight)"
|
||
msgstr "LCD (सफेद LED बैकलाइट)"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:593
|
||
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
|
||
msgstr "वाइड गैमट LCD (CCFL बैकलाइट)"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:598
|
||
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
|
||
msgstr "वाइड गैमट LCD (RGB LED बैकलाइट)"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:615
|
||
msgctxt "Calibration quality"
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "उच्च"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:616
|
||
msgid "40 minutes"
|
||
msgstr "40 मिनट"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:620
|
||
msgctxt "Calibration quality"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "मध्यम"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:621
|
||
msgid "30 minutes"
|
||
msgstr "30 मिनट"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:625
|
||
msgctxt "Calibration quality"
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "कम"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:626
|
||
msgid "15 minutes"
|
||
msgstr "15 मिनट"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:648
|
||
msgid "Native to display"
|
||
msgstr "डिस्प्ले के लिए मूल"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:652
|
||
msgid "D50 (Printing and publishing)"
|
||
msgstr "D50 (मुद्रण और प्रकाशन)"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:656
|
||
msgid "D55"
|
||
msgstr "D55"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:660
|
||
msgid "D65 (Photography and graphics)"
|
||
msgstr "D65 (फोटोग्राफी और चित्रोपमा)"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:664
|
||
msgid "D75"
|
||
msgstr "D75"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
|
||
#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
|
||
#: panels/color/cc-color-profile.c:97
|
||
msgid "Standard Space"
|
||
msgstr "मानक स्थान"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
|
||
#. * a different color, or swap the red and green channels
|
||
#: panels/color/cc-color-profile.c:103
|
||
msgid "Test Profile"
|
||
msgstr "परीक्षण प्रोफाइल"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
|
||
#. * by the color management system based on manufacturing data,
|
||
#. * for instance the default monitor profile is created from the
|
||
#. * primaries specified in the monitor EDID
|
||
#: panels/color/cc-color-profile.c:111
|
||
msgctxt "Automatically generated profile"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "स्वचालित"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
|
||
#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
|
||
#. * device capability
|
||
#: panels/color/cc-color-profile.c:121
|
||
msgctxt "Profile quality"
|
||
msgid "Low Quality"
|
||
msgstr "कम गुणवत्ता"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the profile quality
|
||
#: panels/color/cc-color-profile.c:126
|
||
msgctxt "Profile quality"
|
||
msgid "Medium Quality"
|
||
msgstr "मध्यम गुणवत्ता"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
|
||
#. * a *long* time, and have the best calibration and
|
||
#. * characterisation data.
|
||
#: panels/color/cc-color-profile.c:133
|
||
msgctxt "Profile quality"
|
||
msgid "High Quality"
|
||
msgstr "उच्च गुणवत्ता"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
|
||
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
|
||
#: panels/color/cc-color-profile.c:150
|
||
msgctxt "Colorspace fallback"
|
||
msgid "Default RGB"
|
||
msgstr "तयशुदा RGB"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
|
||
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
|
||
#: panels/color/cc-color-profile.c:157
|
||
msgctxt "Colorspace fallback"
|
||
msgid "Default CMYK"
|
||
msgstr "तयशुदा CMYK"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
|
||
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
|
||
#: panels/color/cc-color-profile.c:164
|
||
msgctxt "Colorspace fallback"
|
||
msgid "Default Gray"
|
||
msgstr "तयशुदा स्लेटी"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-profile.c:187
|
||
msgid "Vendor supplied factory calibration data"
|
||
msgstr "विक्रेता ने फ़ैक्टरी अंशांकन डेटा प्रदान किया"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-profile.c:196
|
||
msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
|
||
msgstr "इस प्रोफाइल के साथ पूर्ण-स्क्रीन डिस्प्ले सुधार संभव नहीं है"
|
||
|
||
#: panels/color/cc-color-profile.c:218
|
||
msgid "This profile may no longer be accurate"
|
||
msgstr "हो सकता है कि यह प्रोफाइल अब सटीक न हो"
|
||
|
||
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "रंग"
|
||
|
||
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:4
|
||
msgid ""
|
||
"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
|
||
msgstr "अपने उपकरणों, जैसे डिस्प्ले, कैमरा या प्रिंटर का रंग अंशांकित करें"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
|
||
msgstr "रंग;ICC;प्रोफाइल;अंशांकन;प्रिंटर;प्रदर्शन;"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-common-language.c:300
|
||
msgid "Other…"
|
||
msgstr "अन्य…"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
|
||
msgid "Select Language"
|
||
msgstr "भाषा चुनें"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13
|
||
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.ui:24
|
||
msgid "_Select"
|
||
msgstr "चुनें (_S)"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:35
|
||
msgid "Language or country"
|
||
msgstr "भाषा या देश"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:59
|
||
msgid "No languages found"
|
||
msgstr "कोई भाषा नहीं मिली"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:70
|
||
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:185
|
||
msgid "More…"
|
||
msgstr "अधिक…"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-list-row-info-button.ui:6
|
||
msgid "More Information"
|
||
msgstr "अधिक जानकारी"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-number-row.c:280
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d day"
|
||
msgid_plural "%d days"
|
||
msgstr[0] "%d दिन"
|
||
msgstr[1] "%d दिन"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-permission-infobar.c:199
|
||
msgid "Error — some settings cannot be unlocked"
|
||
msgstr "त्रुटि — कुछ सेटिंग्स खोली नहीं की जा सकती"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-permission-infobar.c:202
|
||
msgid "Unlock to Change Settings"
|
||
msgstr "सेटिंग्स बदलने के लिए खोलें"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-permission-infobar.c:205
|
||
#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:7
|
||
msgid "_Unlock…"
|
||
msgstr "खोलें (_U)…"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-time-editor.ui:25
|
||
msgid "Increment Hour"
|
||
msgstr "घंटा वृद्धि"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-time-editor.ui:53
|
||
msgid "Increment Minute"
|
||
msgstr "मिनट वृद्धि"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-time-editor.ui:73
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "समय"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-time-editor.ui:94
|
||
msgid "Decrement Hour"
|
||
msgstr "घंटे में कमी"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-time-editor.ui:122
|
||
msgid "Decrement Minute"
|
||
msgstr "मिनट में कमी"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-util.c:130
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:188
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "आज"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-util.c:134
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:190
|
||
msgid "Yesterday"
|
||
msgstr "कल"
|
||
|
||
# Adapted for Hindi loacle. %e %b ex. 15 May
|
||
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
|
||
#: panels/common/cc-util.c:142
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "%b %e"
|
||
msgstr "%e %b"
|
||
|
||
# Adopted for hindi locale; %e %b, %Y >> 15 May, 2024
|
||
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
|
||
#: panels/common/cc-util.c:147
|
||
msgid "%b %e, %Y"
|
||
msgstr "%e %b, %Y"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This is the datetime format in the style of
|
||
#. "Aug 1, 10:10:10 PM", "Feb 24, 2013, 10:10:10 PM", "Today, 10:10:10 AM",
|
||
#. and "Yesterday, 10:10:10 AM"
|
||
#: panels/common/cc-util.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s"
|
||
msgstr "%1$s, %2$s"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-util.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d hour"
|
||
msgid_plural "%d hours"
|
||
msgstr[0] "%d घंटा"
|
||
msgstr[1] "%d घंटे"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-util.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d minute"
|
||
msgid_plural "%d minutes"
|
||
msgstr[0] "%d मिनट"
|
||
msgstr[1] "%d मिनट"
|
||
|
||
#: panels/common/cc-util.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d second"
|
||
msgid_plural "%d seconds"
|
||
msgstr[0] "%d सेकेंड"
|
||
msgstr[1] "%d सेकेंड"
|
||
|
||
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
|
||
#: panels/common/cc-util.c:195
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "hours minutes seconds"
|
||
msgid "%s %s %s"
|
||
msgstr "%s %s %s"
|
||
|
||
#. 5 hours 2 minutes
|
||
#: panels/common/cc-util.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "hours minutes"
|
||
msgid "%s %s"
|
||
msgstr "%s %s"
|
||
|
||
#. 5 hours
|
||
#: panels/common/cc-util.c:205
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "hours"
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#. 2 minutes 12 seconds
|
||
#: panels/common/cc-util.c:213
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "minutes seconds"
|
||
msgid "%s %s"
|
||
msgstr "%s %s"
|
||
|
||
#. 2 minutes
|
||
#: panels/common/cc-util.c:218
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "minutes"
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#. 0 seconds
|
||
#: panels/common/cc-util.c:229
|
||
msgid "0 seconds"
|
||
msgstr "0 सेकेंड"
|
||
|
||
#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
|
||
#: panels/common/hostname-helper.c:177
|
||
msgctxt "hotspot"
|
||
msgid "Hotspot"
|
||
msgstr "हॉटस्पॉट"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-panel.c:506
|
||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:213
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.c:490 panels/power/cc-power-panel.c:497
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "चालू"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-panel.c:508 panels/network/cc-net-proxy-page.c:193
|
||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:213
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.c:484 panels/power/cc-power-panel.c:495
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "बंद"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-panel.c:925
|
||
msgid "Apply Changes?"
|
||
msgstr "परिवर्तन लागू करें?"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-panel.c:931
|
||
msgid "Changes Cannot be Applied"
|
||
msgstr "परिवर्तन लागू नहीं किए जा सकते"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-panel.c:933
|
||
msgid "This could be due to hardware limitations."
|
||
msgstr "यह हार्डवेयर सीमाओं के कारण हो सकता है।"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-panel.ui:19
|
||
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Displays"
|
||
msgstr "डिस्प्ले"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-panel.ui:45 panels/display/cc-display-panel.ui:203
|
||
#: panels/display/cc-display-panel.ui:265
|
||
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:23
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "लागू करें (_A)"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-panel.ui:74
|
||
msgid "Display Settings Disabled"
|
||
msgstr "डिस्प्ले सेटिंग्स अक्षम"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-panel.ui:85
|
||
msgid "Multiple Displays"
|
||
msgstr "एकाधिक डिस्प्ले"
|
||
|
||
#. 'Join' as in 'Join displays'
|
||
#: panels/display/cc-display-panel.ui:94
|
||
msgid "_Join"
|
||
msgstr "जोड़ें (_J)"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-panel.ui:102
|
||
msgid "_Mirror"
|
||
msgstr "मिरर (_M)"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-panel.ui:131
|
||
msgid "Contains top bar and Activities"
|
||
msgstr "शीर्ष पट्टी और गतिविधियां शामिल हैं"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-panel.ui:132
|
||
msgid "_Primary Display"
|
||
msgstr "प्राथमिक डिस्प्ले (_P)"
|
||
|
||
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
|
||
#: panels/display/cc-display-panel.ui:153
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:67
|
||
msgid "_Night Light"
|
||
msgstr "रात्रि प्रकाश (_N)"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-panel.ui:174
|
||
msgid "Night Light"
|
||
msgstr "रात्रि प्रकाश"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-settings.c:123
|
||
msgctxt "Display rotation"
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "लैंडस्केप"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-settings.c:126
|
||
msgctxt "Display rotation"
|
||
msgid "Portrait Right"
|
||
msgstr "पोर्ट्रेट दाएं"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-settings.c:129
|
||
msgctxt "Display rotation"
|
||
msgid "Portrait Left"
|
||
msgstr "पोर्ट्रेट बाएं"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-settings.c:132
|
||
msgctxt "Display rotation"
|
||
msgid "Landscape (flipped)"
|
||
msgstr "लैंडस्केप (पलट हुआ)"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-settings.c:143
|
||
msgctxt "Display rotation"
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "पोर्ट्रेट"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-settings.c:146
|
||
msgctxt "Display rotation"
|
||
msgid "Landscape Right"
|
||
msgstr "लैंडस्केप दाएं"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-settings.c:149
|
||
msgctxt "Display rotation"
|
||
msgid "Landscape Left"
|
||
msgstr "लैंडस्केप बाएं"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-settings.c:152
|
||
msgctxt "Display rotation"
|
||
msgid "Portrait (flipped)"
|
||
msgstr "पोर्ट्रेट (पलट हुआ)"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-settings.c:163
|
||
msgctxt "Display rotation"
|
||
msgid "Upright"
|
||
msgstr "सीधा"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-settings.c:166
|
||
msgctxt "Display rotation"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "दाएं"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-settings.c:169
|
||
msgctxt "Display rotation"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "बाएं"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-settings.c:172
|
||
msgctxt "Display rotation"
|
||
msgid "Flipped"
|
||
msgstr "पलटा हुआ"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-settings.c:238
|
||
msgid "%.2lf Hz"
|
||
msgstr "%.2lf Hz"
|
||
|
||
#. Translators:
|
||
#. * 1. "Variable" is an adjective that refers to the refresh rate
|
||
#. * 2. The formatting sequence is a range separated by an en-dash
|
||
#. * (unicode "\u2013"). For example: "Variable (48–144.97 Hz)"
|
||
#.
|
||
#: panels/display/cc-display-settings.c:255
|
||
msgid "Variable (%d–%.2lf Hz)"
|
||
msgstr "परिवर्तनशील (%d–%.2lf Hz)"
|
||
|
||
#. Translators: "Variable" is an adjective that refers to the refresh rate
|
||
#: panels/display/cc-display-settings.c:262
|
||
msgid "Variable (up to %.2lf Hz)"
|
||
msgstr "परिवर्तनशील (up to %.2lf Hz)"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-settings.ui:33
|
||
msgctxt "display setting"
|
||
msgid "_Orientation"
|
||
msgstr "अभिविन्यास (_O)"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-settings.ui:41
|
||
msgctxt "display setting"
|
||
msgid "_Resolution"
|
||
msgstr "रेज़ोल्यूशन (_R)"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-settings.ui:49
|
||
#: panels/display/cc-display-settings.ui:57
|
||
msgid "R_efresh Rate"
|
||
msgstr "ताजा दर (_e)"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-settings.ui:66
|
||
msgid "_Variable Refresh Rate"
|
||
msgstr "परिवर्तनशील ताजा दर (_V)"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-settings.ui:74
|
||
msgid "Re_fresh Rate"
|
||
msgstr "ताजा दर (_f)"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-settings.ui:84
|
||
msgid "Adjust for _TV"
|
||
msgstr "_TV के लिए समायोजित"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-display-settings.ui:92
|
||
#: panels/display/cc-display-settings.ui:108
|
||
msgctxt "display setting"
|
||
msgid "_Scale"
|
||
msgstr "पैमाना (_S)"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.c:230
|
||
msgid "Night Light cannot be used from a virtual machine"
|
||
msgstr "वर्चुअल मशीन से रात्रि प्रकाश का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.c:231
|
||
msgid ""
|
||
"This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop "
|
||
"being used remotely."
|
||
msgstr ""
|
||
"यह प्रयोग किए जा रहे ग्राफिक्स ड्राइवर या दूरस्थ रूप से प्रयोग किए जा रहे डेस्कटॉप का "
|
||
"परिणाम हो सकता है।"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:12
|
||
msgid "Night Light Unavailable"
|
||
msgstr "रात्रि प्रकाश अनुपलब्ध"
|
||
|
||
#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:35
|
||
msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
|
||
msgstr "कल तक अस्थायी रूप से अक्षम"
|
||
|
||
#. This cancels the redshift inhibit.
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:49
|
||
msgid "Restart Filter"
|
||
msgstr "फिल्टर पुनः प्रारंभ करें"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:61
|
||
msgid ""
|
||
"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
|
||
"strain and sleeplessness."
|
||
msgstr ""
|
||
"रात्रि प्रकाश स्क्रीन का रंग गर्म कर देता है। इससे आंखों के तनाव और नींद न आने की समस्या को "
|
||
"रोकने में मदद मिल सकती है।"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:75
|
||
msgid "_Schedule"
|
||
msgstr "अनुसूची (_S)"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:82
|
||
msgid "Sunset to Sunrise"
|
||
msgstr "सूर्यास्त से सूर्योदय"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:83
|
||
msgid "Manual Schedule"
|
||
msgstr "हस्तचालित अनुसूची"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:93
|
||
msgid "_Times"
|
||
msgstr "समय (_T)"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:107
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "यहां से"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:132
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:219
|
||
msgid "Hour"
|
||
msgstr "घंटा"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:138
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:225
|
||
msgid ":"
|
||
msgstr ":"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:155
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:242
|
||
msgid "Minute"
|
||
msgstr "मिनट"
|
||
|
||
#. This is the short form for the time period in the morning
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:165
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:252
|
||
msgid "AM"
|
||
msgstr "AM"
|
||
|
||
#. This is the short form for the time period in the afternoon
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:177
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:264
|
||
msgid "PM"
|
||
msgstr "PM"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "तक"
|
||
|
||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:300
|
||
msgid "_Color Temperature"
|
||
msgstr "रंग तापमान (_C)"
|
||
|
||
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Use Night Light and choose how to use connected monitors and projectors"
|
||
msgstr ""
|
||
"रात्रि प्रकाश का प्रयोग करें और जुड़े हुए मॉनिटर और प्रोजेक्टर का प्रयोग करने का तरीका चुनें"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:15
|
||
msgid ""
|
||
"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
|
||
"redshift;color;sunset;sunrise;"
|
||
msgstr ""
|
||
"फलक;प्रोजेक्टर;xrandr;स्क्रीन;रिज़ॉल्यूशन;ताजा करें;मॉनिटर;रात;प्रकाश;नीला;लाल बदलाव;रंग;"
|
||
"सूर्यास्त;सूर्योदय;"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
|
||
msgid "Sound and Media"
|
||
msgstr "ध्वनि और मीडिया"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
|
||
msgid "Volume mute/unmute"
|
||
msgstr "आवाज़ मूक/अमूक"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6
|
||
msgid "Volume down"
|
||
msgstr "आवाज घटाएं"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8
|
||
msgid "Volume up"
|
||
msgstr "आवाज बढ़ाएं"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10
|
||
msgid "Microphone mute/unmute"
|
||
msgstr "माइक्रोफोन मूक/अमूक"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12
|
||
msgid "Launch media player"
|
||
msgstr "मीडिया प्लेयर प्रारंभ करें"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14
|
||
msgid "Play (or play/pause)"
|
||
msgstr "बजाएं (या बजाएं/ठहरें)"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16
|
||
msgid "Pause playback"
|
||
msgstr "प्लेबैक विरामित करें"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18
|
||
msgid "Stop playback"
|
||
msgstr "प्लेबैक रोकें"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20
|
||
msgid "Previous track"
|
||
msgstr "पिछला ट्रैक"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22
|
||
msgid "Next track"
|
||
msgstr "अगला ट्रैक"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24
|
||
msgid "Eject"
|
||
msgstr "निकालें"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:4
|
||
msgid "Typing"
|
||
msgstr "टाइपिंग"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8
|
||
msgid "Switch to next input source"
|
||
msgstr "अगले इनपुट स्रोत पर जाएं"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13
|
||
msgid "Switch to previous input source"
|
||
msgstr "पिछले इनपुट स्रोत पर जाएं"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2
|
||
msgid "Launchers"
|
||
msgstr "लांचर"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4
|
||
msgid "Launch help browser"
|
||
msgstr "मदद ब्राउज़र प्रारंभ करें"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8
|
||
msgid "Launch calculator"
|
||
msgstr "कैलकुलेटर प्रारंभ करें"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10
|
||
msgid "Launch email client"
|
||
msgstr "ई-मेल क्लाइंट प्रारंभ करें"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12
|
||
msgid "Launch web browser"
|
||
msgstr "वेब ब्राउज़र प्रारंभ करें"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14
|
||
msgid "Home folder"
|
||
msgstr "गृह फोल्डर"
|
||
|
||
#. Translators: this is a verb.
|
||
#. Translators: "Search" should be phrased as a verb (in both "Name" and "Keywords" fields).
|
||
#. Translators: this is a verb.
|
||
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
|
||
#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:21 panels/search/cc-search-panel.ui:6
|
||
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:4 shell/cc-window.ui:26
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "खोजें"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
|
||
msgctxt "keybinding"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "खोजें"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:18
|
||
#: panels/system/cc-system-panel.ui:6
|
||
#: panels/system/gnome-system-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "सिस्टम"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "लॉग आउट"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6
|
||
msgid "Lock screen"
|
||
msgstr "लॉक स्क्रीन"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:6
|
||
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Accessibility"
|
||
msgstr "अभिगम्यता"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4
|
||
msgid "Turn zoom on or off"
|
||
msgstr "जूम चालू या बंद करें"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "बडे रूप में दिखाएं"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "छोटे रूप में दिखाएं"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10
|
||
msgid "Turn screen reader on or off"
|
||
msgstr "स्क्रीन रीडर को चालू या बंद करें"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12
|
||
msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
|
||
msgstr "ऑन-स्क्रीन कीबोर्ड चालू या बंद करें"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14
|
||
msgid "Increase text size"
|
||
msgstr "पाठ आकार बढ़ाएं"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16
|
||
msgid "Decrease text size"
|
||
msgstr "पाठ आकार घटाएं"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18
|
||
msgid "High contrast on or off"
|
||
msgstr "उच्च वैषम्य चालू या बंद"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:198
|
||
msgid "No input sources found"
|
||
msgstr "कोई इनपुट स्रोत नहीं मिला"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:253 panels/keyboard/cc-input-row.ui:46
|
||
msgid "View Keyboard Layout"
|
||
msgstr "कीबोर्ड अभिन्यास देखें"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:1046
|
||
msgctxt "Input Source"
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "अन्य"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:4
|
||
msgid "Add Input Source"
|
||
msgstr "इनपुट स्रोत जोड़ें"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:37
|
||
msgid "Search languages and countries"
|
||
msgstr "भाषाएं और देश खोजें"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:52
|
||
msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
|
||
msgstr "लॉगिन स्क्रीन पर इनपुट विधियों का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:14
|
||
msgid "_Add Input Source"
|
||
msgstr "इनपुट स्रोत जोड़ें (_A)"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:16 panels/printers/pp-printer-entry.ui:49
|
||
#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:35
|
||
msgid "View More"
|
||
msgstr "अधिक देखें"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:29 panels/search/cc-search-panel-row.ui:50
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "ऊपर जाएं"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:33 panels/search/cc-search-panel-row.ui:54
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "नीचे जाएं"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:39
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "वरीयताएं"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:52
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:59
|
||
#: panels/printers/pp-job-row.ui:35 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "हटाएं"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:488
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:496
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:936
|
||
msgid "Custom Shortcuts"
|
||
msgstr "तदनुकूल शार्टकट"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:63
|
||
msgid "Alternate Characters Key"
|
||
msgstr "वैकल्पिक वर्ण कुंजी"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64
|
||
msgid ""
|
||
"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
|
||
"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"वैकल्पिक वर्ण कुंजी का प्रयोग अतिरिक्त वर्ण दर्ज करने के लिए किया जा सकता है। ये कभी-कभी "
|
||
"आपके कीबोर्ड पर तीसरे विकल्प के रूप में मुद्रित होते हैं।"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:66
|
||
msgctxt "keyboard key"
|
||
msgid "Left Alt"
|
||
msgstr "बायां Alt"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:84
|
||
msgctxt "keyboard key"
|
||
msgid "Right Alt"
|
||
msgstr "दायां Alt"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85
|
||
msgctxt "keyboard key"
|
||
msgid "Left Super"
|
||
msgstr "बायां Super"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86
|
||
msgctxt "keyboard key"
|
||
msgid "Right Super"
|
||
msgstr "दायां Super"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87
|
||
msgctxt "keyboard key"
|
||
msgid "Menu key"
|
||
msgstr "मेनू कुंजी"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
|
||
msgctxt "keyboard key"
|
||
msgid "Right Ctrl"
|
||
msgstr "दायां Ctrl"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:79
|
||
msgid "Compose Key"
|
||
msgstr "लेखन कुंजी"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80
|
||
msgid ""
|
||
"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use "
|
||
"it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key "
|
||
"followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by "
|
||
"<b>'</b> will enter <b>á</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
"लेखन कुंजी विभिन्न प्रकार के वर्णों को दर्ज करने की अनुमति देती है। इसका प्रयोग करने के लिए, "
|
||
"पहले लिखें दबाएं, फिर वर्णों का एक क्रम बनाएं। उदाहरण के लिए, लेखन कुंजी के बाद <b>C</b> "
|
||
"और <b>o</b> दर्ज होगा <b>©</b>, <b>a</b> के बाद <b>'< /b> <b>á</b> में प्रवेश करेगा।"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88
|
||
msgctxt "keyboard key"
|
||
msgid "Left Ctrl"
|
||
msgstr "बायां Ctrl"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
|
||
msgctxt "keyboard key"
|
||
msgid "Caps Lock"
|
||
msgstr "Caps Lock"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
|
||
msgctxt "keyboard key"
|
||
msgid "Scroll Lock"
|
||
msgstr "Scroll Lock"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
|
||
msgctxt "keyboard key"
|
||
msgid "Print Screen"
|
||
msgstr "Print Screen"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
|
||
msgctxt "keyboard key"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Insert"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n"
|
||
"This can be changed in the keyboard shortcut settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"इनपुट स्रोतों को %s कीबोर्ड शॉर्टकट का प्रयोग करके बदला जा सकता है।\n"
|
||
"इसे कीबोर्ड शॉर्टकट सेटिंग्स में बदला जा सकता है।"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:13
|
||
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "कीबोर्ड"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:23
|
||
msgid "Input Sources"
|
||
msgstr "इनपुट स्रोत"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:24
|
||
msgid "Includes keyboard layouts and input methods"
|
||
msgstr "इसमें कीबोर्ड अभिन्यास और इनपुट विधियां शामिल हैं"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:34
|
||
msgid "Input Source Switching"
|
||
msgstr "इनपुट स्रोत को बदलना"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:37
|
||
msgid "Use the _same source for all windows"
|
||
msgstr "सभी विंडो के लिए समान स्रोत का प्रयोग करें (_s)"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:49
|
||
msgid "Switch input sources _individually for each window"
|
||
msgstr "प्रत्येक विंडो के लिए इनपुट स्रोतों को अलग-अलग बदलें (_i)"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:65
|
||
msgid "Special Character Entry"
|
||
msgstr "विशेष वर्ण प्रविष्टि"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:66
|
||
msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard"
|
||
msgstr "कीबोर्ड का प्रयोग करके प्रतीकों और अक्षर प्रकारों को दर्ज करने की विधियां"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:69
|
||
msgid "A_lternate Characters Key"
|
||
msgstr "वैकल्पिक वर्ण कुंजी (_l)"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:77
|
||
msgid "_Compose Key"
|
||
msgstr "लेखन कुंजी (_C)"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:86
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:9
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:89
|
||
msgid "_View and Customize Shortcuts"
|
||
msgstr "शॉर्टकट देखें और अनुकूलित करें (_V)"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:37
|
||
msgid "Search shortcuts"
|
||
msgstr "शॉर्टकट खोजें"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:41
|
||
msgid "Search Shortcuts"
|
||
msgstr "शॉर्टकट खोजें"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:74
|
||
msgid "_Reset All…"
|
||
msgstr "सभी रीसेट करें (_R)…"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:127
|
||
msgid "Add Custom Shortcuts"
|
||
msgstr "तदनुकूल शॉर्टकट जोड़ें"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:128
|
||
msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more"
|
||
msgstr "ऐप्स लॉन्च करने, स्क्रिप्ट चलाने आदि के लिए तदनुकूल शॉर्टकट निर्धारित करें"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:133
|
||
msgid "_Add Shortcut…"
|
||
msgstr "शॉर्टकट जोड़ें (_A)…"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:156
|
||
msgid "Reset All Shortcuts?"
|
||
msgstr "सभी शॉर्टकट रीसेट करें?"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:157
|
||
msgid "All changes to keyboard shortcuts will be lost"
|
||
msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट में किए गए सभी परिवर्तन खो जाएंगे"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:163
|
||
msgid "_Reset All"
|
||
msgstr "सभी रीसेट करें (_R)"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Don't translate/transliterate <b>%s</b>, which is the accelerator used
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>%s</b> is already being used for %s. If you replace it, %s will be "
|
||
"disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>%s</b> का प्रयोग पहले से ही %s के लिए किया जा रहा है। यदि आप इसे प्रतिस्थापित करते "
|
||
"हैं, तो %s अक्षम हो जाएगा"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:515
|
||
msgid "Enter the new shortcut"
|
||
msgstr "नया शॉर्टकट दर्ज करें"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:530
|
||
msgid "Set Custom Shortcut"
|
||
msgstr "तदनुकूल शॉर्टकट निर्धारित करें"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:530
|
||
msgid "Set Shortcut"
|
||
msgstr "शॉर्टकट निर्धारित करें"
|
||
|
||
#. Setup the top label
|
||
#.
|
||
#. * TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut,
|
||
#. * don't translate/transliterate <b>%s</b>
|
||
#.
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:543
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>"
|
||
msgstr "<b>%s</b> बदलने के लिए नया शॉर्टकट दर्ज करें"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:937
|
||
msgid "Add Custom Shortcut"
|
||
msgstr "तदनुकूल शॉर्टकट जोड़ें"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:22
|
||
#: panels/system/users/cc-user-page.ui:232
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "हटाएं (_R)"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:44
|
||
msgid "Re_place"
|
||
msgstr "प्रतिस्थापित करें (_p)"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:54
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:116
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:228
|
||
msgid "_Set"
|
||
msgstr "निर्धारित करें (_S)"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103
|
||
msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut"
|
||
msgstr "रद्द करने के लिए Esc दबाएं या कीबोर्ड शॉर्टकट अक्षम करने के लिए Backspace दबाएं"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:233
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "रीसेट करें"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "नाम"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:172
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "कमांड"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:183
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "शार्टकट"
|
||
|
||
#. Translators: This is a mark in the Grayscale scale
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:247
|
||
#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:340
|
||
#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:17
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:285
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "कोई नहीं"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:256
|
||
msgid "_Set Shortcut…"
|
||
msgstr "शॉर्टकट निर्धारित करें (_S)…"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d modified"
|
||
msgid_plural "%d modified"
|
||
msgstr[0] "%d संशोधित"
|
||
msgstr[1] "%d संशोधित"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:154
|
||
msgid "Add a Shortcut"
|
||
msgstr "शॉर्टकट जोड़ें"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23
|
||
msgid "Reset Shortcut"
|
||
msgstr "शॉर्टकट रीसेट करें"
|
||
|
||
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:4
|
||
msgid ""
|
||
"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts "
|
||
"and input sources"
|
||
msgstr ""
|
||
"कीबोर्ड शॉर्टकट बदलें और अपनी टाइपिंग प्राथमिकताएं, कीबोर्ड अभिन्यास और इनपुट स्रोत "
|
||
"निर्धारित करें"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:15
|
||
msgid ""
|
||
"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
|
||
"Hotkey;Compose;Character;"
|
||
msgstr ""
|
||
"शॉर्टकट;कार्यस्थान;विंडो;आकार बदलें;जूम;वैषम्य;इनपुट;स्रोत;लॉक;आवाज़;हॉटकी;लिखें;वर्ण;"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:59
|
||
msgid "_Mouse"
|
||
msgstr "माउस (_M)"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:70
|
||
msgid "Primary Button"
|
||
msgstr "प्राथमिक बटन"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:71
|
||
msgid "Order of physical buttons on mice and touchpads"
|
||
msgstr "माउस और टचपैड पर भौतिक बटनों का क्रम"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr "बायां (_L)"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:90
|
||
msgid "_Right"
|
||
msgstr "दायां (_R)"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:105
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "माउस"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:108 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:210
|
||
msgid "Po_inter Speed"
|
||
msgstr "सूचक गति (_i)"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:115 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:217
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:59
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:112
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "धीमा"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
|
||
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:117 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:219
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:56
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:109
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "तेज"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:133
|
||
msgid "Mouse _Acceleration"
|
||
msgstr "माउस त्वरण (_A)"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:134
|
||
msgid "Recommended for most users and applications"
|
||
msgstr "अधिकांश उपयोक्ताओं और अनुप्रयोगों के लिए अनुशंसित"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:140
|
||
msgid ""
|
||
"Turning mouse acceleration off can allow faster and more precise movements, "
|
||
"but can also make the mouse more difficult to use."
|
||
msgstr ""
|
||
"माउस त्वरण को बंद करने से तेज और अधिक सटीक गति संभव हो सकती है, लेकिन इससे माउस का "
|
||
"प्रयोग करना अधिक कठिन भी हो सकता है।"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:152 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:298
|
||
msgid "Scroll Direction"
|
||
msgstr "स्क्रॉल दिशा"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:153
|
||
msgid "Tra_ditional"
|
||
msgstr "परंपरागत (_d)"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:154 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:300
|
||
msgid "Scrolling moves the view"
|
||
msgstr "स्क्रॉल से दृश्य बदलता है"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:156 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:302
|
||
msgid "_Natural"
|
||
msgstr "स्वाभाविक (_N)"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:157 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:303
|
||
msgid "Scrolling moves the content"
|
||
msgstr "स्क्रॉल से सामग्री खिसकती है"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:167 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:313
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:11
|
||
msgid "Test _Settings"
|
||
msgstr "सेटिंग जांचे (_S)"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:184
|
||
msgid "_Touchpad"
|
||
msgstr "टचपैड (_T)"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:192
|
||
msgid "T_ouchpad"
|
||
msgstr "टचपैड (_o)"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:204
|
||
msgid "_Disable Touchpad While Typing"
|
||
msgstr "टाइप करते समय टचपैड अक्षम करें (_D)"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:238
|
||
msgid "Clicking"
|
||
msgstr "क्लिक करना"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:242 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:112
|
||
msgid "Secondary Click"
|
||
msgstr "द्वितीयक क्लिक"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:243
|
||
msgid "Two _Finger Push"
|
||
msgstr "दो उंगलियों से धक्का (_F)"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:244
|
||
msgid "Push anywhere with 2 fingers"
|
||
msgstr "2 उंगलियों से कहीं भी धक्का दें"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:246
|
||
msgid "_Corner Push"
|
||
msgstr "कोने में धक्का (_C)"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:247
|
||
msgid "Push with a single finger in the corner"
|
||
msgstr "एक उंगली से कोने में धक्का दें"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:260
|
||
msgid "T_ap to Click"
|
||
msgstr "क्लिक हेतु टैप करें (_a)"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:262
|
||
msgid "Quickly touch the touchpad to click"
|
||
msgstr "क्लिक हेतु टचपैड को तुरंत स्पर्श करें"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:277
|
||
msgid "Scrolling"
|
||
msgstr "स्क्रॉलिंग"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:281
|
||
msgid "Scroll Method"
|
||
msgstr "स्क्रॉल विधि"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:282
|
||
msgid "T_wo Finger"
|
||
msgstr "दो उंगली (_w)"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283
|
||
msgid "Drag two fingers on the touchpad"
|
||
msgstr "टचपैड पर दो उंगलियां खींचें"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:285
|
||
msgid "_Edge"
|
||
msgstr "किनारा (_E)"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:286
|
||
msgid "Drag one finger on the edge"
|
||
msgstr "उंगली को किनारे पर खींचें"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:299
|
||
msgid "T_raditional"
|
||
msgstr "पारंपरिक (_r)"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:12
|
||
msgid "Test Mouse & Touchpad"
|
||
msgstr "माउस और टचपैड जांचे"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:32
|
||
msgid "_Clicking"
|
||
msgstr "क्लिक करना (_C)"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:44
|
||
msgid "Click Here"
|
||
msgstr "यहां क्लिक करें"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:88
|
||
msgid "Primary Click"
|
||
msgstr "प्राथमिक क्लिक"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:136
|
||
msgid "Double Click"
|
||
msgstr "दोहरा क्लिक"
|
||
|
||
#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:154
|
||
msgid "_Scrolling"
|
||
msgstr "स्क्रॉलिंग (_S)"
|
||
|
||
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Mouse & Touchpad"
|
||
msgstr "माउस एवं टचपैड"
|
||
|
||
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:4
|
||
msgid ""
|
||
"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
|
||
msgstr "अपने माउस या टचपैड की संवेदनशीलता बदलें और दाएं या बाएं हाथ का चयन करें"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
|
||
msgstr "ट्रैकपैड;सूचक;क्लिक करें;टैब;दोहरा;बटन;ट्रैकबॉल;स्क्रॉल;"
|
||
|
||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:21
|
||
msgid "_Hot Corner"
|
||
msgstr "हॉट कॉर्नर (_H)"
|
||
|
||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:22
|
||
msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview"
|
||
msgstr "गतिविधियां अवलोकन खोलने के लिए ऊपरी-बाएं कोने को छुएं"
|
||
|
||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:37
|
||
msgid "_Active Screen Edges"
|
||
msgstr "सक्रिय स्क्रीन किनारे (_A)"
|
||
|
||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:38
|
||
msgid ""
|
||
"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them"
|
||
msgstr "विंडो का आकार बदलने के लिए उन्हें ऊपर, बाएं और दाएं स्क्रीन किनारों पर खींचें"
|
||
|
||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:54
|
||
msgid "Workspaces"
|
||
msgstr "कार्यस्थान"
|
||
|
||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:60
|
||
msgid "_Dynamic Workspaces"
|
||
msgstr "गतिशील कार्यस्थान (_D)"
|
||
|
||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:61
|
||
msgid "Automatically removes empty workspaces"
|
||
msgstr "रिक्त कार्यस्थानों को स्वतः हटाता है"
|
||
|
||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:75
|
||
msgid "_Fixed Number of Workspaces"
|
||
msgstr "कार्यस्थलों की निश्चित संख्या (_F)"
|
||
|
||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76
|
||
msgid "Specify a number of permanent workspaces"
|
||
msgstr "कई स्थायी कार्यस्थान निर्दिष्ट करें"
|
||
|
||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91
|
||
msgid "_Number of Workspaces"
|
||
msgstr "कार्यस्थलों की संख्या (_N)"
|
||
|
||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:102
|
||
msgid "Multi-Monitor"
|
||
msgstr "मल्टी-मॉनिटर"
|
||
|
||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108
|
||
msgid "Workspaces on _primary display only"
|
||
msgstr "कार्यस्थान केवल प्राथमिक डिस्प्ले पर (_p)"
|
||
|
||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:123
|
||
msgid "Workspaces on all d_isplays"
|
||
msgstr "सभी डिस्प्ले पर कार्यस्थान (_i)"
|
||
|
||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140
|
||
msgid "App Switching"
|
||
msgstr "ऐप बदलना"
|
||
|
||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:146
|
||
msgid "Include apps from all _workspaces"
|
||
msgstr "सभी कार्यस्थानों से ऐप्स शामिल करें (_w)"
|
||
|
||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:160
|
||
msgid "Include apps from the _current workspace only"
|
||
msgstr "केवल वर्तमान कार्यस्थान से ऐप्स शामिल करें (_c)"
|
||
|
||
#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Multitasking"
|
||
msgstr "बहु-कार्यण"
|
||
|
||
#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Manage preferences for productivity and multitasking"
|
||
msgstr "उत्पादकता और बहु-कार्यण के लिए प्राथमिकताएं प्रबंधित करें"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:15
|
||
msgid ""
|
||
"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot;Corner;Workspaces;"
|
||
msgstr "बहु-कार्यण;बहु-कार्य;उत्पादकता;अनुकूलित;डेस्कटॉप;हॉट;कॉर्नर;कार्यस्थान;"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:195
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:63
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:186
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:244
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:37
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:197
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:255
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:642
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "स्वचालित"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:197
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:64
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:59
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:70
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "हस्तचालित"
|
||
|
||
#. xxx: Added to avoid confusion with the preceding VPN row
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:4 panels/network/cc-network-panel.ui:102
|
||
msgid "Proxy"
|
||
msgstr "प्रॉक्सी"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
|
||
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:114
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:24 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "सहेजें (_S)"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:42
|
||
msgid "_Network Proxy"
|
||
msgstr "नेटवर्क प्रॉक्सी (_N)"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:55
|
||
msgid "C_onfiguration"
|
||
msgstr "विन्यास (_o)"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:84
|
||
msgid "Con_figuration URL"
|
||
msgstr "विन्यास URL (_f)"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:93
|
||
msgid ""
|
||
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided. "
|
||
"This is not recommended for untrusted public networks."
|
||
msgstr ""
|
||
"वेब प्रॉक्सी ऑटोडिस्कवरी का प्रयोग तब किया जाता है जब विन्यास URL प्रदान नहीं किया "
|
||
"जाता है। यह अविश्वसनीय सार्वजनिक नेटवर्क के लिए अनुशंसित नहीं है।"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:110
|
||
msgid "HTTP Proxy"
|
||
msgstr "HTTP प्रॉक्सी"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:114
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:140
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:166
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:192
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:121
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:147
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:173
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:199
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "पोर्ट"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:136
|
||
msgid "HTTPS Proxy"
|
||
msgstr "HTTPS प्रॉक्सी"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:162
|
||
msgid "FTP Proxy"
|
||
msgstr "FTP प्रॉक्सी"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:188
|
||
msgid "SOCKS Host"
|
||
msgstr "SOCKS होस्ट"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:215
|
||
msgid "Ignored Hosts"
|
||
msgstr "उपेक्षित मेजबान"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-network-panel.ui:22
|
||
msgid "Network Unavailable"
|
||
msgstr "नेटवर्क अनुपलब्ध"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-network-panel.ui:23
|
||
msgid ""
|
||
"An error has occurred and network cannot be used.\n"
|
||
"Error details: NetworkManager not running."
|
||
msgstr ""
|
||
"कोई त्रुटि उत्पन्न हुई है और नेटवर्क का प्रयोग नहीं किया जा सकता।\n"
|
||
"त्रुटि विवरण: नेटवर्कमैनेजर नहीं चल रहा है।"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-network-panel.ui:64 panels/network/cc-network-panel.ui:90
|
||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:743
|
||
msgid "VPN"
|
||
msgstr "VPN"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-network-panel.ui:67
|
||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:914
|
||
msgid "Add VPN"
|
||
msgstr "VPN जोड़ें"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-network-panel.ui:80
|
||
msgid "Not set up"
|
||
msgstr "स्थापित नहीं"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-network-panel.ui:105
|
||
msgid "_Proxy"
|
||
msgstr "प्रॉक्सी (_P)"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:6
|
||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:51
|
||
msgid "Share Network"
|
||
msgstr "नेटवर्क साझा करें"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:25
|
||
msgid "QR Code"
|
||
msgstr "QR कोड"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:38
|
||
msgid "Scan to Connect"
|
||
msgstr "जुड़ने के लिए स्कैन करें"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:57
|
||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51
|
||
msgid "Network Name"
|
||
msgstr "नेटवर्क नाम"
|
||
|
||
#. Translators: This is a password needed for printing.
|
||
#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:66
|
||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:92
|
||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:292
|
||
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:103
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "पासवर्ड"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
|
||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:223
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "Wi-Fi Connection"
|
||
msgid "%s (SSID: %s)"
|
||
msgstr "%s (SSID: %s)"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:274
|
||
msgid "Insecure network (WEP)"
|
||
msgstr "असुरक्षित नेटवर्क (WEP)"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278
|
||
msgid "Secure network (WPA)"
|
||
msgstr "सुरक्षित नेटवर्क (WPA)"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
|
||
msgid "Secure network (WPA2)"
|
||
msgstr "सुरक्षित नेटवर्क (WPA2)"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:286
|
||
msgid "Secure network (WPA3)"
|
||
msgstr "सुरक्षित नेटवर्क (WPA3)"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:290
|
||
msgid "Secure network"
|
||
msgstr "सुरक्षित नेटवर्क"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Signal strength %d%%"
|
||
msgstr "सिग्नल शक्ति %d%%"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status
|
||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:35 panels/network/panel-common.c:63
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "जुड़ा हुआ"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:63
|
||
#: panels/network/network-bluetooth.ui:14 panels/network/network-ethernet.ui:47
|
||
msgid "Network Options"
|
||
msgstr "नेटवर्क विकल्प"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:74
|
||
msgid "Forget Network"
|
||
msgstr "नेटवर्क भूलें"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name
|
||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
|
||
"to access the internet through Wi-Fi."
|
||
msgstr ""
|
||
"हॉटस्पॉट चालू करने से %s से डिस्कनेक्ट हो जाएगा, और वाई-फाई के माध्यम से इंटरनेट का प्रयोग "
|
||
"करना संभव नहीं होगा।"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:250
|
||
msgid "Network name cannot be empty"
|
||
msgstr "नेटवर्क नाम रिक्त नहीं हो सकता"
|
||
|
||
#. SSID length needs to be in the 1-32 byte range
|
||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:256
|
||
msgid "Network name is too long"
|
||
msgstr "नेटवर्क नाम बहुत लंबा है"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:277
|
||
msgid "Must have a minimum of 8 characters"
|
||
msgstr "कम से कम 8 वर्ण होने चाहिए"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:282
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Must have a maximum of %d character"
|
||
msgid_plural "Must have a maximum of %d characters"
|
||
msgstr[0] "अधिकतम %d वर्ण होना चाहिए"
|
||
msgstr[1] "अधिकतम %d वर्ण होने चाहिए"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4
|
||
msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
|
||
msgstr "वाई-फाई हॉटस्पॉट चालू करें?"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28
|
||
msgid ""
|
||
"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
|
||
"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
|
||
"internet connection through a source other than Wi-Fi."
|
||
msgstr ""
|
||
"वाई-फाई हॉटस्पॉट एक वाई-फाई नेटवर्क बनाकर दूसरों को आपका इंटरनेट कनेक्शन साझा करने की "
|
||
"अनुमति देता है, जिससे वे जुड़ सकते हैं। ऐसा करने के लिए, आपके पास वाई-फाई के अलावा किसी "
|
||
"अन्य स्रोत से इंटरनेट कनेक्शन होना चाहिए।"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:105
|
||
msgid "Generate Random Password"
|
||
msgstr "यादृच्छिक पासवर्ड स्वतः उत्पन्न करें"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:106
|
||
msgid "Autogenerate Password"
|
||
msgstr "पासवर्ड स्वतः उत्पन्न करें"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:148
|
||
msgid "_Turn On"
|
||
msgstr "चालू करें (_T)"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:419
|
||
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:3
|
||
#: panels/network/network-wifi.ui:67 panels/network/network-wifi.ui:76
|
||
msgid "Wi-Fi"
|
||
msgstr "वाई-फाई"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:44
|
||
msgid "Airplane Mode"
|
||
msgstr "विमान मोड"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:45
|
||
msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
|
||
msgstr "वाई-फाई, ब्लूटूथ और मोबाइल ब्रॉडबैंड अक्षम करता है"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:68
|
||
msgid "Wi-Fi Off"
|
||
msgstr "वाई-फाई बंद"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:69
|
||
msgid "Turn on to use Wi-Fi"
|
||
msgstr "वाई-फाई का प्रयोग करने के लिए चालू करें"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:82
|
||
msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
|
||
msgstr "कोई वाई-फाई एडाप्टर नहीं मिला"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:83
|
||
msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
|
||
msgstr "सुनिश्चित करें कि आपके पास वाई-फाई एडाप्टर प्लग और चालू है"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:96 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:63
|
||
msgid "Airplane Mode On"
|
||
msgstr "विमान मोड चालू"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:97
|
||
msgid "Turn off to use Wi-Fi"
|
||
msgstr "वाई-फाई का प्रयोग करने के लिए बंद करें"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:135
|
||
msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
|
||
msgstr "वाई-फाई हॉटस्पॉट सक्रिय"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146
|
||
msgid ""
|
||
"Scan with another device to connect to the hotspot.\n"
|
||
"Turn off the hotspot to use Wi-Fi with this device."
|
||
msgstr ""
|
||
"हॉटस्पॉट से जुड़ने के लिए किसी अन्य उपकरण से स्कैन करें।\n"
|
||
"इस उपकरण के साथ वाई-फाई का प्रयोग करने के लिए हॉटस्पॉट बंद करें।"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:156
|
||
msgid "T_urn Off Hotspot…"
|
||
msgstr "हॉटस्पॉट बंद करें (_u)…"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:178
|
||
msgid "Visible Networks"
|
||
msgstr "दृश्यमान नेटवर्क"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:213
|
||
msgid "Wi-Fi Unavailable"
|
||
msgstr "वाई-फाई अनुपलब्ध"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:214
|
||
msgid ""
|
||
"An error has occurred and Wi-Fi cannot be used.\n"
|
||
"Error details: NetworkManager not running."
|
||
msgstr ""
|
||
"कोई त्रुटि उत्पन्न हुई है और वाई-फाई का प्रयोग नहीं किया जा सकता।\n"
|
||
"त्रुटि विवरण: नेटवर्कमैनेजर नहीं चल रहा है।"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:230
|
||
msgid "Turn Off Hotspot?"
|
||
msgstr "हॉटस्पॉट बंद करें?"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:231
|
||
msgid "Turning off will disconnect any devices that are using the hotspot."
|
||
msgstr "बंद करने से हॉटस्पॉट का प्रयोग करने वाले सभी उपकरण डिस्कनेक्ट हो जाएंगे।"
|
||
|
||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:237
|
||
msgid "_Turn Off"
|
||
msgstr "बंद करें (_T)"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:22
|
||
msgid "802.1x _Security"
|
||
msgstr "802.1x सुरक्षा (_S)"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/bluetooth-page.ui:16
|
||
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:27
|
||
#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23
|
||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:24
|
||
#: panels/system/users/cc-user-page.ui:84
|
||
msgid "_Name"
|
||
msgstr "नाम (_N)"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:106
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:415
|
||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:84
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:112
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "सुरक्षा"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-bluetooth.c:59
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:142
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:149
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "पहचान"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:238
|
||
msgid "Preserve"
|
||
msgstr "संरक्ष"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:239
|
||
msgid "Permanent"
|
||
msgstr "स्थायी"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:240
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "यादृच्छिक"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
|
||
msgid "Stable"
|
||
msgstr "स्थिर"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:243
|
||
msgid "Stable per SSID"
|
||
msgstr "प्रति SSID स्थिर"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:251
|
||
msgid ""
|
||
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
|
||
"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
|
||
"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
|
||
msgstr ""
|
||
"यहां दर्ज MAC पते का प्रयोग उस नेटवर्क उपकरण के लिए हार्डवेयर पते के रूप में किया जाएगा "
|
||
"जिस पर यह कनेक्शन सक्रिय है। इस सुविधा को MAC क्लोनिंग या स्पूफिंग के रूप में जाना जाता है। "
|
||
"उदाहरण: 00:11:22:33:44:55"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
|
||
# test-gnome/testgnome.xml.h:5
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Profile %d"
|
||
msgstr "प्रोफाइल %d"
|
||
|
||
#. Translators: "%s" is the user visible name of the network
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Saved details for “%s” will be permanently lost. This includes passwords and "
|
||
"any network changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"“%s” के लिए सहेजे गए विवरण स्थायी रूप से खो जाएंगे। इसमें पासवर्ड और सारे नेटवर्क परिवर्तन "
|
||
"शामिल है।"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:85
|
||
msgid "Forget Connection?"
|
||
msgstr "कनेक्शन भूलें?"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:90
|
||
msgid "_Forget"
|
||
msgstr "भूलें (_F)"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:118
|
||
#: panels/network/net-device-wifi.c:237
|
||
msgid "WEP"
|
||
msgstr "WEP"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:122
|
||
#: panels/network/net-device-wifi.c:241
|
||
msgid "WPA"
|
||
msgstr "WPA"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:128
|
||
msgid "WPA3"
|
||
msgstr "WPA3"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:133
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:270
|
||
msgid "Enhanced Open"
|
||
msgstr "उन्नत खुला"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:145
|
||
msgid "WPA2"
|
||
msgstr "WPA2"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:151
|
||
msgid "Enterprise"
|
||
msgstr "एंटरप्राइज़"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:156
|
||
#: panels/network/net-device-wifi.c:228
|
||
msgctxt "Wifi security"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "कोई नहीं"
|
||
|
||
#. Translators: Idle time
|
||
#. Translators: Option for Blank Screen in Screen Lock page
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:177
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:101
|
||
#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:28
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "कभी नहीं"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:192
|
||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i day ago"
|
||
msgid_plural "%i days ago"
|
||
msgstr[0] "%i दिन पहले"
|
||
msgstr[1] "%i दिनों पहले"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
|
||
msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d Mb/s"
|
||
msgstr "%d Mb/s"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:339
|
||
msgid "2.4 GHz / 5 GHz / 6 GHz"
|
||
msgstr "2.4 GHz / 5 GHz / 6 GHz"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342
|
||
msgid "5 GHz / 6 GHz"
|
||
msgstr "5 GHz / 6 GHz"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:347
|
||
msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
|
||
msgstr "2.4 GHz / 5 GHz"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:349
|
||
msgid "2.4 GHz"
|
||
msgstr "2.4 GHz"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:351
|
||
msgid "5 GHz"
|
||
msgstr "5 GHz"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:371
|
||
msgctxt "Signal strength"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "कोई नहीं"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:373
|
||
msgctxt "Signal strength"
|
||
msgid "Weak"
|
||
msgstr "कमजोर"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:375
|
||
msgctxt "Signal strength"
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "ठीक है"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:377
|
||
msgctxt "Signal strength"
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr "बढिया"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:379
|
||
msgctxt "Signal strength"
|
||
msgid "Excellent"
|
||
msgstr "बहुत बढिया"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:446
|
||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:100
|
||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:144
|
||
#: panels/network/net-device-mobile.c:441
|
||
msgid "IPv4 Address"
|
||
msgstr "IPv4 पता"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:447
|
||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:116
|
||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
|
||
#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177
|
||
msgid "IPv6 Address"
|
||
msgstr "IPv6 पता"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:449
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:450
|
||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:149
|
||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:151
|
||
#: panels/network/net-device-mobile.c:445
|
||
#: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "IP पता"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:454
|
||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:166
|
||
#: panels/network/net-device-mobile.c:450
|
||
msgid "DNS4"
|
||
msgstr "DNS4"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:455
|
||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:167
|
||
#: panels/network/net-device-mobile.c:451
|
||
msgid "DNS6"
|
||
msgstr "DNS6"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:457
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:458
|
||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:181
|
||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:198
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:176
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:187
|
||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:169
|
||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:171
|
||
#: panels/network/net-device-mobile.c:453
|
||
#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:206
|
||
#: panels/network/network-mobile.ui:221
|
||
msgid "DNS"
|
||
msgstr "DNS"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:512
|
||
msgid "Forget Connection…"
|
||
msgstr "कनेक्शन भूलें…"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:514
|
||
msgid "Remove Connection Profile…"
|
||
msgstr "कनेक्शन प्रोफाइल हटाएं…"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:516
|
||
msgid "Remove Connection…"
|
||
msgstr "कनेक्शन हटाएं…"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:519
|
||
msgid "Remove VPN…"
|
||
msgstr "VPN मिटाएं…"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:540
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "विवरण"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:69
|
||
msgid "automatic"
|
||
msgstr "स्वचालित"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:100
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:102
|
||
msgid "Automatic DNS is enabled. Did you intend to disable Automatic DNS?"
|
||
msgstr "स्वचालित DNS सक्षम है। क्या आपका इरादा स्वचालित DNS को अक्षम करने का था?"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:293
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277
|
||
msgid "Delete Address"
|
||
msgstr "पता मिटाएं"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:462
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:434
|
||
msgid "Delete Route"
|
||
msgstr "पथ मिटाएं"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:799
|
||
msgid "IPv4"
|
||
msgstr "IPv4"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:768
|
||
msgid "IPv6"
|
||
msgstr "IPv6"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:259
|
||
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "कोई नहीं"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:294
|
||
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
|
||
msgstr "WEP 40/128-बिट कुंजी (हेक्स या ASCII)"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304
|
||
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
|
||
msgstr "WEP 128-बिट पासफ़्रेज़"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:317
|
||
msgid "LEAP"
|
||
msgstr "LEAP"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:330
|
||
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
|
||
msgstr "गतिशील WEP (802.1x)"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:344
|
||
msgid "WPA & WPA2 Personal"
|
||
msgstr "WPA & WPA2 व्यक्तिगत"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:358
|
||
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
|
||
msgstr "WPA & WPA2 एंटरप्राइज़"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:372
|
||
msgid "WPA3 Personal"
|
||
msgstr "WPA3 व्यक्तिगत"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:106
|
||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:881
|
||
msgid "WireGuard"
|
||
msgstr "वायरगार्ड"
|
||
|
||
#. Translators: Unknown endpoint host for WireGuard (invalid setting)
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:373
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:167
|
||
#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:350
|
||
#: panels/system/about/cc-about-page.c:73
|
||
#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:274
|
||
#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:326
|
||
#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:829
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "अज्ञात"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:410
|
||
msgid "Unsaved peer"
|
||
msgstr "सहेजे न गए पीयर"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:20
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73
|
||
msgid "Signal Strength"
|
||
msgstr "सिग्नल सामर्थ्य"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:37
|
||
msgid "Weak"
|
||
msgstr "कमजोर"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:52
|
||
msgid "Link speed"
|
||
msgstr "लिंक गति"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:68
|
||
msgid "1Mb/sec"
|
||
msgstr "1Mb/sec"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:132
|
||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:154
|
||
msgid "Hardware Address"
|
||
msgstr "हार्डवेयर पता"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:148
|
||
msgid "Supported Frequencies"
|
||
msgstr "समर्थित आवृत्तियां"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:164
|
||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:158
|
||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:160
|
||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:162
|
||
#: panels/network/network-mobile.ui:191
|
||
msgid "Default Route"
|
||
msgstr "तयशुदा पथ"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:214
|
||
msgid "Last Used"
|
||
msgstr "अंतिम प्रयुक्त"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:375
|
||
msgid "Connect _automatically"
|
||
msgstr "स्वतः जुड़ें (_a)"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:389
|
||
msgid "Make available to _other users"
|
||
msgstr "अन्य उपयोक्ताओं के लिए उपलब्ध कराएं (_o)"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:416
|
||
msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
|
||
msgstr "मीटरयुक्त कनेक्शन: इसमें डेटा सीमाएं हैं या शुल्क लग सकता है (_M)"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:425
|
||
msgid ""
|
||
"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
|
||
msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यतन और अन्य बड़े डाउनलोड स्वचालित रूप से प्रारंभ नहीं होंगे।"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:48
|
||
#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:57
|
||
msgid "_MAC Address"
|
||
msgstr "_MAC पता"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:86
|
||
msgid "M_TU"
|
||
msgstr "M_TU"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:99
|
||
#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:83
|
||
msgid "_Cloned Address"
|
||
msgstr "प्रतिरूपित पता (_C)"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:110
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:194
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "बाइट्स"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:22
|
||
msgid "IPv_4 Method"
|
||
msgstr "IPv_4 विधि"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:37
|
||
msgid "Automatic (DHCP)"
|
||
msgstr "स्वचालित (DHCP)"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:48
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:59
|
||
msgid "Link-Local Only"
|
||
msgstr "केवल स्थानीय-लिंक"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:70
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:81
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "अक्षम करें"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:81
|
||
msgid "Shared to other computers"
|
||
msgstr "अन्य कम्प्यूटरों से साझा किया गया"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:105
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:116
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "पते"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:119
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:267
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:130
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:278
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "पता"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:131
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279
|
||
msgid "Netmask"
|
||
msgstr "नेटमास्क"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:154
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:302
|
||
msgid "Gateway"
|
||
msgstr "गेटवे"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:194
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:205
|
||
msgid "Automatic DNS"
|
||
msgstr "स्वचालित DNS"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:203
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:214
|
||
msgid "DNS server address(es)"
|
||
msgstr "DNS सर्वर पता(ते)"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:222
|
||
msgid "Separate IP addresses with commas"
|
||
msgstr "IP पते को अल्पविराम से अलग करें"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:245
|
||
msgid "Routes"
|
||
msgstr "पथ"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:252
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:263
|
||
msgid "Automatic Routes"
|
||
msgstr "स्वचालित पथ"
|
||
|
||
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:303
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:314
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "मेट्रिक"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:326
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:337
|
||
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
|
||
msgstr "इस कनेक्शन का प्रयोग केवल इसके नेटवर्क पर संसाधनों के लिए करें (_o)"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:22
|
||
msgid "IPv_6 Method"
|
||
msgstr "IPv_6 विधि"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:48
|
||
msgid "Automatic, DHCP only"
|
||
msgstr "स्वचालित, केवल DHCP"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:92
|
||
msgid "Shared to other devices"
|
||
msgstr "अन्य उपकरणों के साथ साझा किया गया"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:142
|
||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:290
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "उपसर्ग"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open connection editor: %s"
|
||
msgstr "कनेक्शन संपादक खोलने में असमर्थ: %s"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
|
||
# test-gnome/testgnome.xml.h:5
|
||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:433
|
||
msgid "New Profile"
|
||
msgstr "नई प्रोफाइल"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:500
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid setting %s: %s"
|
||
msgstr "अमान्य सेटिंग %s: %s"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:503
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid setting %s"
|
||
msgstr "अमान्य सेटिंग %s"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:784
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid VPN configuration file"
|
||
msgstr "अमान्य VPN विन्यास फाइल"
|
||
|
||
#. Translators: VPN add dialog Wireguard description
|
||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:875
|
||
msgid ""
|
||
"Free and open-source VPN solution designed for ease of use, high speed "
|
||
"performance and low attack surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"निःशुल्क और खुला-स्रोत VPN समाधान प्रयोग में आसानी, उच्च गति प्रदर्शन और कम हमले की सतह "
|
||
"के लिए डिज़ाइन किया गया है।"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:890
|
||
msgid "Import from file…"
|
||
msgstr "फाइल से आयात करें…"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:22
|
||
msgid "S_ecurity"
|
||
msgstr "सुरक्षा (_e)"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
|
||
msgid "Cannot Import VPN Connection"
|
||
msgstr "VPN कनेक्शन आयात नहीं कर सकते"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
|
||
"connection information\n"
|
||
"\n"
|
||
"Error: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"फाइल \"%s\" को पढ़ा नहीं जा सका या इसमें मान्यता प्राप्त VPN कनेक्शन जानकारी शामिल "
|
||
"नहीं है\n"
|
||
"\n"
|
||
"त्रुटि: %s।"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:148
|
||
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:87
|
||
#: panels/system/users/cc-password-dialog.c:150 shell/cc-window.ui:83
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr "ठीक है (_O)"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:164
|
||
msgid "Select file to import"
|
||
msgstr "आयात के लिए फाइल चुनें"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:40
|
||
msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
|
||
msgstr "(त्रुटि: VPN कनेक्शन संपादक लोड करने में असमर्थ)"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:22
|
||
msgid "_SSID"
|
||
msgstr "_SSID"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:34
|
||
msgid "_BSSID"
|
||
msgstr "_BSSID"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:23
|
||
msgid "_Connection Name"
|
||
msgstr "कनेक्शन नाम (_C)"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:46
|
||
msgid "_Interface Name"
|
||
msgstr "इंटरफ़ेस नाम (_I)"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:57
|
||
msgid "The name of the wireguard interface to create."
|
||
msgstr "बनाए जाने वाले वायरगार्ड इंटरफ़ेस का नाम।"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:69
|
||
msgid "_Private Key"
|
||
msgstr "निजी कुंजी (_P)"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:80
|
||
msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
|
||
msgstr "base64 एन्कोडिंग में 256 बिट निजी कुंजी"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:85
|
||
msgid "Show/hide private key"
|
||
msgstr "निजी कुंजी दिखाएं/छिपाएं"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:97
|
||
msgid "_Listen Port"
|
||
msgstr "सुनने का पोर्ट (_L)"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:109
|
||
msgid ""
|
||
"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
|
||
"when the interface comes up."
|
||
msgstr ""
|
||
"सुनने के लिए एक पोर्ट। यदि 'स्वचालित' पर निर्धारित किया गया है, तो इंटरफ़ेस सामने आने पर "
|
||
"पोर्ट को यादृच्छिक रूप से चुना जाएगा।"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:110
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:144
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:131
|
||
msgid "_fwmark"
|
||
msgstr "_fwmark"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:143
|
||
msgid ""
|
||
"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
|
||
msgstr ""
|
||
"आउटगोइंग पैकेट के लिए 32-बिट fwmark। fwmark को अक्षम करने के लिए इसे 'बंद' पर छोड़ दें।"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:164
|
||
msgid "_MTU"
|
||
msgstr "_MTU"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:204
|
||
msgid "_Add peer routes"
|
||
msgstr "पीयर पथ जोड़ें (_A)"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:229
|
||
msgid "_Peers"
|
||
msgstr "पीयर (_P)"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:242
|
||
msgid "Add WireGuard peer"
|
||
msgstr "वायरगार्ड पीयर जोड़ें"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:264
|
||
msgid "No peers set up"
|
||
msgstr "कोई पीयर स्थापित नहीं"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:46
|
||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:326
|
||
#: panels/network/network-mobile.ui:329
|
||
msgid "Options…"
|
||
msgstr "विकल्प…"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:94
|
||
msgid "_Endpoint"
|
||
msgstr "एंडपॉइन्ट (_E)"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:105
|
||
msgid ""
|
||
"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
|
||
msgstr "एक एंडपॉइन्ट IP या होस्टनाम, उसके बाद एक कोलन और फिर एक पोर्ट नंबर।"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:117
|
||
msgid "_Public key"
|
||
msgstr "सार्वजनिक कुंजी (_P)"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:128
|
||
msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
|
||
msgstr ""
|
||
"एक base64 सार्वजनिक कुंजी की गणना एक निजी कुंजी से 'wg pubkey' द्वारा की जाती है।"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:143
|
||
msgid "_Pre-shared key"
|
||
msgstr "पूर्व-साझा कुंजी (_P)"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:154
|
||
msgid ""
|
||
"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
|
||
"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
|
||
"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
|
||
"resistance."
|
||
msgstr ""
|
||
"'wg genpsk' द्वारा उत्पन्न एक base64 पूर्व-साझा कुंजी। वैकल्पिक, और छोड़ा जा सकता है। "
|
||
"पोस्ट-क्वांटम प्रतिरोध के लिए, पहले से मौजूद सार्वजनिक-कुंजी क्रिप्टोग्राफी में मिश्रित करने के "
|
||
"लिए सममित-कुंजी क्रिप्टोग्राफी की एक अतिरिक्त परत जोड़ता है।"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:171
|
||
msgid "Allowed _IP addresses"
|
||
msgstr "अनुमत _IP पते"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:182
|
||
msgid ""
|
||
"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
|
||
"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
|
||
"this peer is directed."
|
||
msgstr ""
|
||
"CIDR मास्क के साथ IP (v4 या v6) पतों की अल्पविराम से अलग की गई सूची, जहां से इस "
|
||
"सहकर्मी के लिए आने वाले ट्रैफिक की अनुमति है और जिस पर इस पीयर के लिए आउटगोइंग ट्रैफिक "
|
||
"निर्देशित है।"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:194
|
||
msgid "_Persistent keepalive"
|
||
msgstr "लगातार जीवितरखें (_P)"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:208
|
||
msgid ""
|
||
"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
|
||
"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
|
||
"not recommended outside of specific setups."
|
||
msgstr ""
|
||
"स्टेटफुल फायरवॉल या NAT मानचित्रण को मान्य बनाए रखने के उद्देश्य से पियर को एक प्रमाणित "
|
||
"खाली पैकेट कितनी बार भेजना है। यह वैकल्पिक है और विशिष्ट सेटअप के बाहर अनुशंसित नहीं है।"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:217
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "सेकेंड"
|
||
|
||
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:233
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "लागू करें"
|
||
|
||
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Control how you connect to the Internet"
|
||
msgstr "नियंत्रित करें कि आप इंटरनेट से कैसे जुड़ते हैं"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
|
||
msgstr "नेटवर्क;आईपी;लैन;प्रॉक्सी;WAN;ब्रॉडबैंड;मॉडेम;ब्लूटूथ;VPN;DNS;"
|
||
|
||
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
|
||
msgstr "नियंत्रित करें कि आप वाई-फाई नेटवर्क से कैसे जुड़ते हैं"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
|
||
msgstr "नेटवर्क;वायरलेस;वाई-फाई;वाईफाई;आईपी;लैन;ब्रॉडबैंड;DNS;हॉटस्पॉट;"
|
||
|
||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:93
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "कभी नहीं"
|
||
|
||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:101
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "आज"
|
||
|
||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:103
|
||
msgid "yesterday"
|
||
msgstr "कल"
|
||
|
||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:177
|
||
msgid "Last used"
|
||
msgstr "अंतिम प्रयुक्त"
|
||
|
||
#. Translators: the %'d is replaced by the network device speed with
|
||
#. * thousands separator, so do not change to %d
|
||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%'d Mb/s"
|
||
msgstr "%'d Mb/s"
|
||
|
||
#. Translators: This is used as the title of the connection
|
||
#. * details window for ethernet, if there is only a single
|
||
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
|
||
#. * device list.
|
||
#.
|
||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:265
|
||
#: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5
|
||
msgid "Wired"
|
||
msgstr "तारयुक्त"
|
||
|
||
#: panels/network/net-device-mobile.c:208
|
||
msgid "Add new connection"
|
||
msgstr "नया कनेक्शन जोड़ें"
|
||
|
||
#: panels/network/net-device-wifi.c:877
|
||
msgid "Network deleted"
|
||
msgstr "नेटवर्क मिटाया गया"
|
||
|
||
#: panels/network/net-device-wifi.c:879
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "पूर्ववत करें (_U)"
|
||
|
||
#. Translators: %d is the number of network connections deleted.
|
||
#: panels/network/net-device-wifi.c:892
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d network deleted"
|
||
msgid_plural "%d networks deleted"
|
||
msgstr[0] "%d नेटवर्क मिटाया गया"
|
||
msgstr[1] "%d नेटवर्क मिटाये गये"
|
||
|
||
#: panels/network/net-device-wifi.c:1126
|
||
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
|
||
msgstr "सिस्टम नीति हॉटस्पॉट के रूप में प्रयोग पर रोक लगाती है"
|
||
|
||
#: panels/network/net-device-wifi.c:1129
|
||
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
|
||
msgstr "वायरलेस उपकरण हॉटस्पॉट मोड का समर्थन नहीं करता है"
|
||
|
||
#: panels/network/net-device-wifi.c:1155
|
||
msgid "Searching for networks…"
|
||
msgstr "नेटवर्क खोजे जा रहे हैं…"
|
||
|
||
#: panels/network/net-device-wifi.c:1172
|
||
msgid "No saved networks"
|
||
msgstr "कोई सहेजा हुआ नेटवर्क नहीं"
|
||
|
||
#: panels/network/network-ethernet.ui:8
|
||
msgid "Add Ethernet Connection"
|
||
msgstr "इथरनेट कनेक्शन जोड़ें"
|
||
|
||
#: panels/network/network-mobile.ui:27
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237
|
||
msgid "IMEI"
|
||
msgstr "IMEI"
|
||
|
||
#: panels/network/network-mobile.ui:41
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "प्रदाता"
|
||
|
||
#: panels/network/network-mobile.ui:289
|
||
msgid "Mobile Broadband"
|
||
msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड"
|
||
|
||
#: panels/network/network-mobile.ui:300
|
||
msgid "Not connected"
|
||
msgstr "जुड़ा नहीं हैं"
|
||
|
||
#: panels/network/network-mobile.ui:310
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "सक्रिय"
|
||
|
||
#: panels/network/network-vpn.ui:14
|
||
msgid "VPN Options"
|
||
msgstr "VPN विकल्प"
|
||
|
||
#: panels/network/network-wifi.ui:33
|
||
msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
|
||
msgid "Network Name"
|
||
msgstr "नेटवर्क नाम"
|
||
|
||
#: panels/network/network-wifi.ui:41
|
||
msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
|
||
msgid "Security Type"
|
||
msgstr "सुरक्षा प्रकार"
|
||
|
||
#: panels/network/network-wifi.ui:49
|
||
msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "पासवर्ड"
|
||
|
||
#: panels/network/network-wifi.ui:84
|
||
msgid "Saved Networks"
|
||
msgstr "सहेजे गए नेटवर्क"
|
||
|
||
#: panels/network/network-wifi.ui:93
|
||
msgid "_Connect to Hidden Network…"
|
||
msgstr "छुपे नेटवर्क से जुड़ें (_C)…"
|
||
|
||
#: panels/network/network-wifi.ui:102
|
||
msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
|
||
msgstr "वाई-फाई हॉटस्पॉट चालू करें (_T)…"
|
||
|
||
#: panels/network/network-wifi.ui:111
|
||
msgid "Saved Wi-Fi Networks"
|
||
msgstr "सहेजे गए वाई-फाई नेटवर्क"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status
|
||
#: panels/network/panel-common.c:37
|
||
msgid "Status unknown"
|
||
msgstr "स्थिति अज्ञात"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status
|
||
#: panels/network/panel-common.c:41
|
||
msgid "Unmanaged"
|
||
msgstr "अप्रबंधित"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status
|
||
#: panels/network/panel-common.c:45
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr "अनुपलब्ध"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status
|
||
#: panels/network/panel-common.c:55
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "जुड़ रहा है"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status
|
||
#: panels/network/panel-common.c:59
|
||
msgid "Authentication required"
|
||
msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status
|
||
#: panels/network/panel-common.c:67
|
||
msgid "Disconnecting"
|
||
msgstr "डिस्कनेक्ट हो रहा ह"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status
|
||
#: panels/network/panel-common.c:71
|
||
msgid "Connection failed"
|
||
msgstr "कनेक्शन विफल"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status
|
||
#: panels/network/panel-common.c:75
|
||
msgid "Status unknown (missing)"
|
||
msgstr "स्थिति अज्ञात (गुम)"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:96
|
||
msgid "Configuration failed"
|
||
msgstr "विन्यास विफल"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:100
|
||
msgid "IP configuration failed"
|
||
msgstr "IP विन्यास विफल"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:104
|
||
msgid "IP configuration expired"
|
||
msgstr "IP विन्यास का समय समाप्त"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:108
|
||
msgid "Secrets were required, but not provided"
|
||
msgstr "गोपनीयता जरूरी थी, लेकिन प्रदान नहीं किया गया था"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:112
|
||
msgid "802.1x supplicant disconnected"
|
||
msgstr "802.1x सप्लीकेंट डिसकनेक्ट हो गया"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:116
|
||
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
|
||
msgstr "802.1x सप्लीकेंट विन्यास विफल"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:120
|
||
msgid "802.1x supplicant failed"
|
||
msgstr "802.1x सप्लीकेंट विफल"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:124
|
||
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
|
||
msgstr "802.1x सप्लीकेंट प्रमाणित करने में काफी समय लिया"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:128
|
||
msgid "PPP service failed to start"
|
||
msgstr "PPP सेवा आरंभ होने में विफल रही"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:132
|
||
msgid "PPP service disconnected"
|
||
msgstr "PPP सेवा डिसकनेक्ट हो गयी"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:136
|
||
msgid "PPP failed"
|
||
msgstr "PPP विफल"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:140
|
||
msgid "DHCP client failed to start"
|
||
msgstr "DHCP क्लाइंट आरंभ होने में विफल रहा"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:144
|
||
msgid "DHCP client error"
|
||
msgstr "DHCP क्लाइंट त्रुटि"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:148
|
||
msgid "DHCP client failed"
|
||
msgstr "DHCP क्लाइंट विफल"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:152
|
||
msgid "Shared connection service failed to start"
|
||
msgstr "साझाकृत कनेक्शन सेवा आरंभ होने में विफल"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:156
|
||
msgid "Shared connection service failed"
|
||
msgstr "साझाकृत कनेक्शन सेवा विफल"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:160
|
||
msgid "AutoIP service failed to start"
|
||
msgstr "AutoIP सेवा आरंभ होने में विफल रही"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:164
|
||
msgid "AutoIP service error"
|
||
msgstr "AutoIP सेवा त्रुटि"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:168
|
||
msgid "AutoIP service failed"
|
||
msgstr "AutoIP सेवा विफल"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:172
|
||
msgid "Line busy"
|
||
msgstr "लाइन व्यस्त है"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:176
|
||
msgid "No dial tone"
|
||
msgstr "डायल टोन नहीं"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:180
|
||
msgid "No carrier could be established"
|
||
msgstr "कोई वाहक स्थापित नहीं किया जा सका"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:184
|
||
msgid "Dialing request timed out"
|
||
msgstr "डायलिंग आग्रह का समय समाप्त"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:188
|
||
msgid "Dialing attempt failed"
|
||
msgstr "डायलिंग प्रयास विफल"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:192
|
||
msgid "Modem initialization failed"
|
||
msgstr "मोडेम आरंभीकरण विफल"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:196
|
||
msgid "Failed to select the specified APN"
|
||
msgstr "विशेष APN चुनने में विफल"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:200
|
||
msgid "Not searching for networks"
|
||
msgstr "नेटवर्क नहीं खोज रहा है"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:204
|
||
msgid "Network registration denied"
|
||
msgstr "नेटवर्क पंजीकरण अस्वीकृत"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:208
|
||
msgid "Network registration timed out"
|
||
msgstr "नेटवर्क पंजीकरण का समय समाप्त"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:212
|
||
msgid "Failed to register with the requested network"
|
||
msgstr "अनुरोधित नेटवर्क के साथ पंजीकरण करने में विफल"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:216
|
||
msgid "PIN check failed"
|
||
msgstr "PIN जांच विफल"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:220
|
||
msgid "Firmware for the device may be missing"
|
||
msgstr "उपकरण के लिए फर्मवेयर अनुपलब्ध हो सकता है"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:224
|
||
msgid "Connection disappeared"
|
||
msgstr "कनेक्शन गायब हो गया"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:228
|
||
msgid "Existing connection was assumed"
|
||
msgstr "मौजूदा कनेक्शन मान लिया गया था"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:232
|
||
msgid "Modem not found"
|
||
msgstr "मॉडेम नहीं मिला"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:236
|
||
msgid "Bluetooth connection failed"
|
||
msgstr "ब्लूटूथ कनेक्शन विफल"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:240
|
||
msgid "SIM Card not inserted"
|
||
msgstr "SIM कार्ड नहीं डाला गया"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:244
|
||
msgid "SIM Pin required"
|
||
msgstr "SIM PIN आवश्यक"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:248
|
||
msgid "SIM Puk required"
|
||
msgstr "SIM Puk आवश्यक"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
|
||
msgid "SIM wrong"
|
||
msgstr "गलत SIM"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||
#: panels/network/panel-common.c:256
|
||
msgid "Connection dependency failed"
|
||
msgstr "कनेक्शन निर्भरता विफल"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status
|
||
#: panels/network/panel-common.c:327
|
||
msgid "Firmware missing"
|
||
msgstr "फर्मवेयर अनुपलब्ध"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: device status
|
||
#: panels/network/panel-common.c:331
|
||
msgid "Cable unplugged"
|
||
msgstr "केबल अनप्लग किया गया"
|
||
|
||
#. This is the per app switch for message tray usage.
|
||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:16
|
||
msgctxt "notifications"
|
||
msgid "_Notifications"
|
||
msgstr "अधिसूचनाएं (_N)"
|
||
|
||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:17
|
||
msgid "Show in notifications list"
|
||
msgstr "अधिसूचनाएं सूची में दिखाएं"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
|
||
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
|
||
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
|
||
#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
|
||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:24
|
||
msgctxt "notifications"
|
||
msgid "_Sound"
|
||
msgstr "ध्वनि (_S)"
|
||
|
||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:25
|
||
msgid "Allow notification sounds from app"
|
||
msgstr "ऐप से अधिसूचना ध्वनि की अनुमति दें"
|
||
|
||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:33
|
||
msgid "Banners"
|
||
msgstr "बैनर"
|
||
|
||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:37
|
||
msgctxt "notifications"
|
||
msgid "Show _Banners"
|
||
msgstr "बैनर दिखाएं (_B)"
|
||
|
||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:38
|
||
msgid "Show notifications above apps"
|
||
msgstr "ऐप्स के ऊपर अधिसूचनाएं दिखाएं"
|
||
|
||
#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
|
||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:45
|
||
msgctxt "notifications"
|
||
msgid "Show _Content"
|
||
msgstr "सामग्री दिखाएं (_C)"
|
||
|
||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:46
|
||
msgid "Include message details in notification banners"
|
||
msgstr "अधिसूचना बैनर में संदेश विवरण शामिल करें"
|
||
|
||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:54
|
||
msgid "Lock Screen"
|
||
msgstr "लॉक स्क्रीन"
|
||
|
||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:58
|
||
msgctxt "notifications"
|
||
msgid "Show B_anners"
|
||
msgstr "बैनर दिखाएं (_a)"
|
||
|
||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:59
|
||
msgid "Show notifications on lock screen"
|
||
msgstr "लॉक स्क्रीन पर अधिसूचनाएं दिखाएं"
|
||
|
||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:66
|
||
msgctxt "notifications"
|
||
msgid "Show C_ontent"
|
||
msgstr "सामग्री दिखाएं (_C)"
|
||
|
||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:67
|
||
msgid "Include message details on lock screen"
|
||
msgstr "लॉक स्क्रीन पर संदेश विवरण शामिल करें"
|
||
|
||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:6
|
||
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "अधिसूचनाएं"
|
||
|
||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:18
|
||
msgid "_Do Not Disturb"
|
||
msgstr "परेशान न करें (_D)"
|
||
|
||
#. Translators: Whether to show notifications on the lock screen
|
||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:24
|
||
msgid "_Lock Screen Notifications"
|
||
msgstr "लॉक स्क्रीन अधिसूचनाएं (_L)"
|
||
|
||
#. List of apps.
|
||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:32
|
||
msgid "App Notifications"
|
||
msgstr "ऐप अधिसूचनाएं"
|
||
|
||
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
|
||
msgstr "नियंत्रित करें कि कौन सी अधिसूचनाएं प्रदर्शित की जाएं और वे क्या दिखाएं"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
|
||
msgstr "अधिसूचनाएं;बैनर;संदेश;ट्रे;पॉपअप;"
|
||
|
||
#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:57
|
||
msgid "Nextcloud"
|
||
msgstr "नेक्स्टक्लाउड"
|
||
|
||
#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:57
|
||
msgid "Calendar, contacts, files"
|
||
msgstr "कैलेंडर, संपर्क और फाइलें"
|
||
|
||
#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:58
|
||
msgid "Google"
|
||
msgstr "गूगल"
|
||
|
||
#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:58
|
||
#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:60
|
||
msgid "Email, calendar, contacts, files"
|
||
msgstr "ईमेल, कैलेंडर, संपर्क, फाइलें"
|
||
|
||
#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:59
|
||
msgid "Microsoft"
|
||
msgstr "माइक्रोसॉफ्ट"
|
||
|
||
#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:59
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "ईमेल"
|
||
|
||
#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:60
|
||
msgid "Microsoft 365"
|
||
msgstr "माइक्रोसॉफ्ट 365"
|
||
|
||
#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:61
|
||
msgid "Microsoft Exchange"
|
||
msgstr "माइक्रोसॉफ्ट एक्सचेंज"
|
||
|
||
#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:61
|
||
msgid "Email, calendar, contacts"
|
||
msgstr "ईमेल, कैलेंडर, संपर्क"
|
||
|
||
#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:62
|
||
msgid "Fedora"
|
||
msgstr "फेडोरा"
|
||
|
||
#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:62
|
||
msgid "Enterprise authentication"
|
||
msgstr "एंटरप्राइज़ प्रमाणीकरण"
|
||
|
||
#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:63
|
||
msgid "Email Server"
|
||
msgstr "ईमेल सर्वर"
|
||
|
||
#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:63
|
||
msgid "IMAP/SMTP"
|
||
msgstr "IMAP/SMTP"
|
||
|
||
#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:64
|
||
msgid "Calendar, Contacts and Files"
|
||
msgstr "कैलेंडर, संपर्क और फाइलें"
|
||
|
||
#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:64
|
||
msgid "WebDAV"
|
||
msgstr "WebDAV"
|
||
|
||
#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:65
|
||
msgid "Enterprise Authentication"
|
||
msgstr "एंटरप्राइज़ प्रमाणीकरण"
|
||
|
||
#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:65
|
||
msgid "Kerberos"
|
||
msgstr "करबरोस"
|
||
|
||
#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:75
|
||
#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:138
|
||
msgctxt "Online Account"
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "अन्य"
|
||
|
||
#: panels/online-accounts/cc-online-account-row.ui:24
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "त्रुटि"
|
||
|
||
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:18
|
||
msgid "Offline — unable to connect accounts"
|
||
msgstr "ऑफ़लाइन - खातों को जोड़ने में असमर्थ"
|
||
|
||
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:24
|
||
msgid "Allow apps to access online services by connecting your cloud accounts"
|
||
msgstr "अपने क्लाउड खातों को जोड़कर ऐप्स को ऑनलाइन सेवाओं तक पहुंचने की अनुमति दें"
|
||
|
||
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:28
|
||
msgid "Your Accounts"
|
||
msgstr "आपके खाते"
|
||
|
||
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:48
|
||
msgid "Connect an Account"
|
||
msgstr "एक खाता जोड़ें"
|
||
|
||
#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Online Accounts"
|
||
msgstr "ऑनलाइन खाते"
|
||
|
||
#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
|
||
msgstr "अपने ऑनलाइन खातों से जुड़ें और तय करें कि उनका प्रयोग किस लिए करना है"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
|
||
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
|
||
#. The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
|
||
#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:18
|
||
msgid ""
|
||
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
|
||
"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
|
||
msgstr ""
|
||
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;वेब;ऑनलाइन;चैट;कैलेंडर;मेल;संपर्क;ownCloud;Kerberos;"
|
||
"IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:80
|
||
msgid "Unknown time"
|
||
msgstr "अज्ञात समय"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i minute"
|
||
msgid_plural "%i minutes"
|
||
msgstr[0] "%i मिनट"
|
||
msgstr[1] "%i मिनट"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i hour"
|
||
msgid_plural "%i hours"
|
||
msgstr[0] "%i घंटा"
|
||
msgstr[1] "%i घंटे"
|
||
|
||
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
|
||
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i %s %i %s"
|
||
msgstr "%i %s %i %s"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:99
|
||
msgid "hour"
|
||
msgid_plural "hours"
|
||
msgstr[0] "घंटा"
|
||
msgstr[1] "घंटे"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:100
|
||
msgid "minute"
|
||
msgid_plural "minutes"
|
||
msgstr[0] "मिनट"
|
||
msgstr[1] "मिनट"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s until fully charged"
|
||
msgstr "पूर्ण चार्ज होने तक %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Caution: %s remaining"
|
||
msgstr "चेतावनी: %s शेष"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s remaining"
|
||
msgstr "%s शेष"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164
|
||
msgid "Fully charged"
|
||
msgstr "पूर्णतः चार्ज"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168
|
||
msgid "Not charging"
|
||
msgstr "चार्ज नहीं हो रहा"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "खाली"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:155
|
||
msgid "Charging"
|
||
msgstr "चार्ज हो रहा है"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:160
|
||
msgid "Discharging"
|
||
msgstr "डिस्चार्ज हो रहा है"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:191
|
||
msgid "Wireless mouse"
|
||
msgstr "वायरलेस माउस"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:194
|
||
msgid "Wireless keyboard"
|
||
msgstr "वायरलेस कीबोर्ड"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:197
|
||
msgid "Uninterruptible power supply"
|
||
msgstr "अबाधित ऊर्जा आपूर्ति"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:200
|
||
msgid "Personal digital assistant"
|
||
msgstr "व्यक्तिगत डिजिटल सहायक"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:203
|
||
msgid "Cellphone"
|
||
msgstr "सेलफोन"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:206
|
||
msgid "Media player"
|
||
msgstr "मीडिया प्लेयर"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238
|
||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:209
|
||
msgid "Tablet"
|
||
msgstr "टेबलेट"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:212
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr "कम्प्यूटर"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:215
|
||
msgid "Gaming input device"
|
||
msgstr "गेमिंग इनपुट उपकरण"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:218
|
||
msgid "Battery"
|
||
msgstr "बैटरी"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:266
|
||
msgctxt "Battery name"
|
||
msgid "Main"
|
||
msgstr "मुख्य"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:268
|
||
msgctxt "Battery name"
|
||
msgid "Extra"
|
||
msgstr "अतिरिक्त"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This is the battery charge level percentage (e.g. 50%). This could be localized to account for local Percent sign formatting guidelines. See https://en.wikipedia.org/wiki/Percent_sign#Correct_style
|
||
#: panels/power/cc-battery-row.c:289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d %%"
|
||
msgstr "%d %%"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.c:187
|
||
msgid "Battery Levels"
|
||
msgstr "बैटरी स्तर"
|
||
|
||
#. Translators: UPS is an Uninterruptible Power Supply:
|
||
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Uninterruptible_power_supply
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.c:192
|
||
msgid "UPS"
|
||
msgstr "UPS"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.c:195
|
||
msgid "Battery Level"
|
||
msgstr "बैटरी स्तर"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.c:332
|
||
msgid "When _Idle"
|
||
msgstr "जब निष्क्रिय (_I)"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
|
||
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
|
||
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.c:433
|
||
msgid "Suspend"
|
||
msgstr "निलंबित"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.c:434
|
||
msgid "Power Off"
|
||
msgstr "बंद करें"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.c:435
|
||
msgid "Hibernate"
|
||
msgstr "हाइबरनेट"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.c:436
|
||
msgid "Nothing"
|
||
msgstr "कुछ नहीं"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.c:486
|
||
msgid "On Battery Power"
|
||
msgstr "बैटरी ऊर्जा पर"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.c:488
|
||
msgid "When Plugged In"
|
||
msgstr "प्लग इन होने पर"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.c:771
|
||
msgid "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature"
|
||
msgstr "उच्च परिचालन तापमान के कारण प्रदर्शन मोड अस्थायी रूप से अक्षम कर दिया गया है"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.c:773
|
||
msgid ""
|
||
"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
|
||
"stable surface to restore."
|
||
msgstr ""
|
||
"गोद का पता चला: प्रदर्शन मोड अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है। पुनर्स्थापित करने के लिए उपकरण "
|
||
"को स्थिर सतह पर ले जाएं।"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.c:775
|
||
msgid "Performance mode temporarily disabled"
|
||
msgstr "प्रदर्शन मोड अस्थायी रूप से अक्षम किया गया"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.c:817
|
||
msgid ""
|
||
"Power saver enabled due to low battery. Previous mode will be restored when "
|
||
"battery is charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"बैटरी कम होने के कारण ऊर्जा बचत सक्षम है। बैटरी चार्ज होने पर पिछला मोड बहाल हो जाएगा।"
|
||
|
||
#. translators: "%s" is an application name
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.c:825
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Power Saver mode activated by “%s”"
|
||
msgstr "“%s” द्वारा सक्रिय किया गया ऊर्जा बचत मोड"
|
||
|
||
#. translators: "%s" is an application name
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.c:829
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Performance mode activated by “%s”"
|
||
msgstr "“%s” द्वारा सक्रिय किया गया प्रदर्शन मोड"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:30
|
||
msgid "Connected Devices"
|
||
msgstr "जुड़े हुए उपकरण"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:48
|
||
msgid "Power Mode"
|
||
msgstr "ऊर्जा मोड"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:76
|
||
msgid "Power Saving"
|
||
msgstr "ऊर्जा बचत"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:79
|
||
msgid "A_utomatic Screen Brightness"
|
||
msgstr "स्वचालित स्क्रीन चमक (_u)"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:80
|
||
msgid "Adjust screen brightness to the surrounding light"
|
||
msgstr "स्क्रीन की चमक को आसपास की रोशनी के अनुसार समायोजित करें"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:87
|
||
msgid "_Dim Screen"
|
||
msgstr "मंद स्क्रीन (_D)"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:88
|
||
msgid "Reduce screen brightness when the device is inactive"
|
||
msgstr "उपकरण निष्क्रिय होने पर स्क्रीन की चमक कम करें"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:94
|
||
msgid "Screen _Blank"
|
||
msgstr "खाली स्क्रीन (_B)"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:95
|
||
msgid "Turn the screen off after a period of inactivity"
|
||
msgstr "निष्क्रियता की अवधि के बाद स्क्रीन बंद करें"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:111
|
||
msgid "Automatic Power _Saver"
|
||
msgstr "स्वचालित ऊर्जा बचत (_S)"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:112
|
||
msgid "Turn on power saver mode when battery power is low"
|
||
msgstr "बैटरी ऊर्जा कम होने पर ऊर्जा बचत मोड चालू करें"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:119
|
||
msgid "_Automatic Suspend"
|
||
msgstr "स्वचालित निलंबन (_A)"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:120
|
||
msgid "Pause the device after a period of inactivity"
|
||
msgstr "निष्क्रियता की अवधि के बाद उपकरण को रोकें"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:133
|
||
msgid "Po_wer Button Behavior"
|
||
msgstr "पावर बटन व्यवहार (_w)"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:142
|
||
msgid "Show Battery _Percentage"
|
||
msgstr "बैटरी प्रतिशत दिखाएं (_P)"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:143
|
||
msgid "Show exact charge level in the top bar"
|
||
msgstr "शीर्ष पट्टी में सटीक चार्ज स्तर दिखाएं"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:156
|
||
msgid "Automatic Suspend"
|
||
msgstr "स्वत: निलंबित"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:169
|
||
msgid "On _Battery Power"
|
||
msgstr "बैटरी ऊर्जा पर (_B)"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:176
|
||
msgid "_Delay"
|
||
msgstr "विलंब (_D)"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:187
|
||
msgid "When _Plugged In"
|
||
msgstr "प्लग इन होने पर (_P)"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:194
|
||
msgid "D_elay"
|
||
msgstr "विलंब (_e)"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:128
|
||
msgctxt "Power profile"
|
||
msgid "P_erformance"
|
||
msgstr "प्रदर्शन (_e)"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:129
|
||
msgid "High performance and power usage"
|
||
msgstr "उच्च प्रदर्शन और ऊर्जा प्रयोग"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132
|
||
msgctxt "Power profile"
|
||
msgid "Ba_lanced"
|
||
msgstr "संतुलित (_l)"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133
|
||
msgid "Standard performance and power usage"
|
||
msgstr "मानक प्रदर्शन और ऊर्जा प्रयोग"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136
|
||
msgctxt "Power profile"
|
||
msgid "P_ower Saver"
|
||
msgstr "ऊर्जा बचत (_o)"
|
||
|
||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137
|
||
msgid "Reduced performance and power usage"
|
||
msgstr "कम प्रदर्शन और ऊर्जा प्रयोग"
|
||
|
||
#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "ऊर्जा"
|
||
|
||
#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "View your battery status and change power saving settings"
|
||
msgstr "अपनी बैटरी की स्थिति देखें और ऊर्जा बचत सेटिंग बदलें"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:15
|
||
msgid ""
|
||
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
|
||
"Energy;"
|
||
msgstr "ऊर्जा;नींद;निलंबित;हाइबरनेट;बैटरी;चमक;मंद;रिक्त;निगरानी;DPMS;निठल्ला;"
|
||
|
||
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:677
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "पूर्ववत करें"
|
||
|
||
#. Translators: %s is the printer name
|
||
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:687
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Printer “%s” has been deleted"
|
||
msgstr "प्रिंटर “%s” मिटा दिया गया"
|
||
|
||
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:928
|
||
msgid "Failed to add new printer."
|
||
msgstr "नया प्रिंटर जोड़ने में विफल।"
|
||
|
||
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1297
|
||
msgid "Unlock to add printers and change settings"
|
||
msgstr "प्रिंटर जोड़ने और सेटिंग्स बदलने के लिए खोलें"
|
||
|
||
#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:27
|
||
msgid "All Connected and Network Printers"
|
||
msgstr "सभी जुड़े हुऐ और नेटवर्क प्रिंटर"
|
||
|
||
#. Translators: This button adds new printer.
|
||
#. Translators: This button adds a new printer.
|
||
#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:31
|
||
#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:118
|
||
msgid "_Add Printer…"
|
||
msgstr "प्रिंटर जोड़ें (_A)…"
|
||
|
||
#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:49
|
||
msgid "Search printers"
|
||
msgstr "प्रिंटर खोजें"
|
||
|
||
#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:115
|
||
msgid "No Printers"
|
||
msgstr "कोई प्रिंटर नहीं"
|
||
|
||
#. Translators: Title if the CUPS server is not running (we can not connect to it).
|
||
#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:140
|
||
msgid "No Print Service"
|
||
msgstr "कोई प्रिंट सेवा नहीं"
|
||
|
||
#. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not connect to it).
|
||
#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:141
|
||
msgid "The system printing service doesn’t seem to be available"
|
||
msgstr "ऐसा प्रतीत होता है कि सिस्टम प्रिंट सेवा उपलब्ध नहीं है"
|
||
|
||
#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Printers"
|
||
msgstr "प्रिंटर"
|
||
|
||
#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
|
||
msgstr "प्रिंटर जोड़ें, प्रिंटर कार्य देखें और तय करें कि आप कैसे प्रिंट करना चाहते हैं"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:16
|
||
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
|
||
msgstr "प्रिंटर;कतार;प्रिंट;कागज़;स्याही;टोनर;"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:107
|
||
msgid "No suitable driver found"
|
||
msgstr "कोई उपयुक्त ड्राइवर नहीं मिला"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:118
|
||
msgid "Searching for preferred drivers…"
|
||
msgstr "वरीय ड्राइवरों की खोज की जा रही है…"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
|
||
msgid "Select PPD File"
|
||
msgstr "PPD फाइल चुनें"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:273
|
||
msgid ""
|
||
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
|
||
"PPD.GZ)"
|
||
msgstr ""
|
||
"पोस्टस्क्रिप्ट प्रिंटर विवरण फाइलें (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:4
|
||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:12
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.ui:246
|
||
msgid "Printer Details"
|
||
msgstr "प्रिंटर विवरण"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:35
|
||
msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /"
|
||
msgstr "प्रिंटर नाम में SPACE, TAB, #, या / शामिल नहीं हो सकते"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:54
|
||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:34
|
||
msgid "_Location"
|
||
msgstr "स्थान (_L)"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:60
|
||
msgid "_Address"
|
||
msgstr "पता (_A)"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:69
|
||
msgid "Open Address"
|
||
msgstr "पता खोलें"
|
||
|
||
#. Translators: Name of column showing printer drivers
|
||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:81
|
||
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:232
|
||
msgid "Driver"
|
||
msgstr "ड्राइवर"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:102
|
||
msgid "_Search for Drivers"
|
||
msgstr "ड्राइवर खोजें (_S)"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:109
|
||
msgid "S_elect from Database…"
|
||
msgstr "डेटाबेस से चुनें (_e)…"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:116
|
||
msgid "_Install PPD File…"
|
||
msgstr "PPD फाइल स्थापित करें (_I)…"
|
||
|
||
#. Translators: The found device is a JetDirect printer
|
||
#: panels/printers/pp-host.c:478
|
||
msgid "JetDirect Printer"
|
||
msgstr "JetDirect प्रिंटर"
|
||
|
||
#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
|
||
#: panels/printers/pp-host.c:713
|
||
msgid "LPD Printer"
|
||
msgstr "LPD प्रिंटर"
|
||
|
||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64
|
||
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
|
||
msgid "One Sided"
|
||
msgstr "एक तरफा"
|
||
|
||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
|
||
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
|
||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||
msgstr "लंबा किनारा (मानक)"
|
||
|
||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
|
||
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
|
||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||
msgstr "छोटा किनारा (पलटें)"
|
||
|
||
#. Translators: this is an option of "Orientation"
|
||
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "पोर्ट्रेट"
|
||
|
||
#. Translators: this is an option of "Orientation"
|
||
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "लैंडस्केप"
|
||
|
||
#. Translators: this is an option of "Orientation"
|
||
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
|
||
msgid "Reverse landscape"
|
||
msgstr "उल्टा लैंडस्केप"
|
||
|
||
#. Translators: this is an option of "Orientation"
|
||
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
|
||
msgid "Reverse portrait"
|
||
msgstr "उल्टा पोर्ट्रेट"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-job-row.c:53
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "पुनरारंभ करें"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-job-row.c:53
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "विराम"
|
||
|
||
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
|
||
#: panels/printers/pp-job-row.c:140
|
||
msgctxt "print job"
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "लंबित"
|
||
|
||
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
|
||
#: panels/printers/pp-job-row.c:146
|
||
msgctxt "print job"
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "विरामित"
|
||
|
||
#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
|
||
#: panels/printers/pp-job-row.c:151
|
||
msgctxt "print job"
|
||
msgid "Authentication required"
|
||
msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक"
|
||
|
||
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
|
||
#: panels/printers/pp-job-row.c:156
|
||
msgctxt "print job"
|
||
msgid "Processing"
|
||
msgstr "संसाधित हो रहा है"
|
||
|
||
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
|
||
#: panels/printers/pp-job-row.c:160
|
||
msgctxt "print job"
|
||
msgid "Stopped"
|
||
msgstr "रोका गया"
|
||
|
||
#. Translators: Job's state (job has been cancelled)
|
||
#: panels/printers/pp-job-row.c:164
|
||
msgctxt "print job"
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "रद्द"
|
||
|
||
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
|
||
#: panels/printers/pp-job-row.c:168
|
||
msgctxt "print job"
|
||
msgid "Aborted"
|
||
msgstr "निरस्त"
|
||
|
||
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
|
||
#: panels/printers/pp-job-row.c:172
|
||
msgctxt "print job"
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "पूर्ण"
|
||
|
||
#. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job.
|
||
#: panels/printers/pp-job-row.ui:15
|
||
msgid "Move Print Job to Top of Queue"
|
||
msgstr "प्रिंट कार्य को कतार के शीर्ष पर ले जाएं"
|
||
|
||
#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
|
||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Job Requires Authentication"
|
||
msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
|
||
msgstr[0] "%u कार्य के लिए प्रमाणीकरण की आवश्यकता है"
|
||
msgstr[1] "%u कार्यों के लिए प्रमाणीकरण की आवश्यकता है"
|
||
|
||
#. Translators: The printer needs authentication info to print.
|
||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter credentials to print from %s"
|
||
msgstr "%s से प्रिंट करने के लिए क्रेडेंशियल दर्ज करें"
|
||
|
||
#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
|
||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:28
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "डोमेन"
|
||
|
||
#. Translators: This is a username on a print server.
|
||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:40
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:271
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "उपयोक्तानाम"
|
||
|
||
#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
|
||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:101
|
||
msgid "A_uthenticate"
|
||
msgstr "प्रमाणित करें (_u)"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:119
|
||
msgid "Printer Jobs"
|
||
msgstr "प्रिंटर कार्य"
|
||
|
||
#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
|
||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:128
|
||
msgid "_Clear All"
|
||
msgstr "सभी साफ करें (_C)"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:139
|
||
msgid "Active Jobs"
|
||
msgstr "सक्रिय कार्य"
|
||
|
||
#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
|
||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:152
|
||
msgid "No Active Printer Jobs"
|
||
msgstr "कोई सक्रिय प्रिंटर कार्य नहीं"
|
||
|
||
#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
|
||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:196
|
||
msgid "_Authenticate"
|
||
msgstr "प्रमाणित करें (_A)"
|
||
|
||
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer.c:1200
|
||
msgid "Automatic configuration"
|
||
msgstr "स्वचालित विन्यास"
|
||
|
||
#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:254
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:311
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:28
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:54
|
||
msgid "Add Printer"
|
||
msgstr "प्रिंटर जोड़ें"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:269
|
||
msgid "Unlock Print Server"
|
||
msgstr "प्रिंट सर्वर खोलें"
|
||
|
||
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unlock %s."
|
||
msgstr "%s खोलें।"
|
||
|
||
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter username and password to view printers on %s."
|
||
msgstr "%s पर प्रिंटर देखने के लिए उपयोक्ता नाम और पासवर्ड दर्ज करें।"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:577
|
||
msgid "Searching for Printers"
|
||
msgstr "प्रिंटर्स की खोज की जा रही है"
|
||
|
||
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1361
|
||
msgid "USB"
|
||
msgstr "USB"
|
||
|
||
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366
|
||
msgid "Serial Port"
|
||
msgstr "क्रमिक पोर्ट"
|
||
|
||
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1373
|
||
msgid "Parallel Port"
|
||
msgstr "समांतर पोर्ट"
|
||
|
||
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Location: %s"
|
||
msgstr "स्थानः %s"
|
||
|
||
#. Translators: Network address of found printer
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Address: %s"
|
||
msgstr "पता: %s"
|
||
|
||
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1447
|
||
msgid "Server requires authentication"
|
||
msgstr "सर्वर को प्रमाणीकरण की आवश्यकता है"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:78
|
||
#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:37
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:38
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "पीछे"
|
||
|
||
#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
|
||
#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:113
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:128
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38
|
||
msgid "_Unlock"
|
||
msgstr "खोलें (_U)"
|
||
|
||
#. Translators: No printers were detected
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:179
|
||
msgid "No Printers Found"
|
||
msgstr "कोई प्रिंटर नहीं मिला"
|
||
|
||
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:204
|
||
msgid "Enter a network address or search for a printer"
|
||
msgstr "एक नेटवर्क पता दर्ज करें या एक प्रिंटर खोजें"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:246
|
||
msgid "Authentication Required"
|
||
msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:262
|
||
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server"
|
||
msgstr "प्रिंट सर्वर पर प्रिंटर देखने के लिए उपयोक्ता नाम और पासवर्ड दर्ज करें"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:86
|
||
msgid "Two Sided"
|
||
msgstr "दो तरफा"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
|
||
msgid "Paper Type"
|
||
msgstr "कागज प्रकार"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88
|
||
msgid "Paper Source"
|
||
msgstr "कागज स्रोत"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89
|
||
msgid "Output Tray"
|
||
msgstr "आउटपुट ट्रे"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90
|
||
msgctxt "printing option"
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "रेज़ोल्यूशन"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91
|
||
msgid "GhostScript pre-filtering"
|
||
msgstr "घोस्टस्क्रिप्ट प्री-फिल्टरिंग"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92
|
||
msgid "Shrink Page"
|
||
msgstr "पृष्ठ छोटा करें"
|
||
|
||
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:510
|
||
msgid "Pages per side"
|
||
msgstr "पृष्ठ प्रति पक्ष"
|
||
|
||
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:522
|
||
msgid "Two-sided"
|
||
msgstr "दो-तरफा"
|
||
|
||
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:534
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "अभिविन्यास"
|
||
|
||
#. Translators: "General" tab contains general printer options
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:631
|
||
msgctxt "Printer Option Group"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "सामान्य"
|
||
|
||
#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:634
|
||
msgctxt "Printer Option Group"
|
||
msgid "Page Setup"
|
||
msgstr "पृष्ठ सेटअप"
|
||
|
||
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:637
|
||
msgctxt "Printer Option Group"
|
||
msgid "Installable Options"
|
||
msgstr "स्थापनायोग्य विकल्प"
|
||
|
||
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:640
|
||
msgctxt "Printer Option Group"
|
||
msgid "Job"
|
||
msgstr "कार्य"
|
||
|
||
#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:643
|
||
msgctxt "Printer Option Group"
|
||
msgid "Image Quality"
|
||
msgstr "छवि गुणवत्ता"
|
||
|
||
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:646
|
||
msgctxt "Printer Option Group"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "रंग"
|
||
|
||
#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:649
|
||
msgctxt "Printer Option Group"
|
||
msgid "Finishing"
|
||
msgstr "समाप्त हो रहा है"
|
||
|
||
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:652
|
||
msgctxt "Printer Option Group"
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "उन्नत"
|
||
|
||
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:833
|
||
msgid "Test Page"
|
||
msgstr "पृष्ठ जांचें"
|
||
|
||
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:846
|
||
msgid "Test page"
|
||
msgstr "पृष्ठ जांचें"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:6
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:28
|
||
msgid "Printer Options"
|
||
msgstr "प्रिंटर विकल्प"
|
||
|
||
#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
|
||
#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18
|
||
msgid "_Test Page"
|
||
msgstr "पृष्ठ जांचें (_T)"
|
||
|
||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
|
||
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
|
||
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
|
||
msgid "Auto Select"
|
||
msgstr "स्वतः चुनें"
|
||
|
||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
||
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
|
||
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
|
||
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
|
||
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
|
||
msgid "Printer Default"
|
||
msgstr "प्रिंटर तयशुदा"
|
||
|
||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
|
||
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
||
msgstr "केवल घोस्टस्क्रिप्ट फॉन्ट सन्निहित करें"
|
||
|
||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
|
||
msgid "Convert to PS level 1"
|
||
msgstr "PS स्तर 1 में बदलें"
|
||
|
||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
|
||
msgid "Convert to PS level 2"
|
||
msgstr "PS स्तर 2 में बदलें"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
|
||
# test-gnome/testgnome.xml.h:5
|
||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||
#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
|
||
msgid "No pre-filtering"
|
||
msgstr "कोई पूर्व-फिल्टरिंग नहीं"
|
||
|
||
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
|
||
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:216
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160
|
||
msgid "Manufacturer"
|
||
msgstr "उत्पादक"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.ui:6
|
||
msgid "Select Printer Driver"
|
||
msgstr "प्रिंटर ड्राइवर चुनें"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.ui:47
|
||
msgid "Loading Drivers"
|
||
msgstr "ड्राइवर लोड हो रहे हैं…"
|
||
|
||
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:532
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.ui:41
|
||
msgid "No Active Jobs"
|
||
msgstr "कोई सक्रिय कार्य नहीं"
|
||
|
||
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:537
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Job"
|
||
msgid_plural "%u Jobs"
|
||
msgstr[0] "%u कार्य"
|
||
msgstr[1] "%u कार्य"
|
||
|
||
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:657
|
||
msgid "Clean print heads"
|
||
msgstr "प्रिंट हेड साफ करें"
|
||
|
||
#. Translators: The printer is low on toner
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724
|
||
msgid "Low on toner"
|
||
msgstr "टोनर कम है"
|
||
|
||
#. Translators: The printer has no toner left
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:726
|
||
msgid "Out of toner"
|
||
msgstr "टोनर खत्म"
|
||
|
||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729
|
||
msgid "Low on developer"
|
||
msgstr "डेवलपर कम है"
|
||
|
||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:732
|
||
msgid "Out of developer"
|
||
msgstr "डेवलपर खत्म"
|
||
|
||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:734
|
||
msgid "Low on a marker supply"
|
||
msgstr "मार्कर आपूर्ति कम है"
|
||
|
||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:736
|
||
msgid "Out of a marker supply"
|
||
msgstr "मार्कर आपूर्ति खत्म"
|
||
|
||
#. Translators: One or more covers on the printer are open
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:738
|
||
msgid "Open cover"
|
||
msgstr "कवर खुला है"
|
||
|
||
#. Translators: One or more doors on the printer are open
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:740
|
||
msgid "Open door"
|
||
msgstr "दरवाजा खुला है"
|
||
|
||
#. Translators: At least one input tray is low on media
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:742
|
||
msgid "Low on paper"
|
||
msgstr "कागज कम है"
|
||
|
||
#. Translators: At least one input tray is empty
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:744
|
||
msgid "Out of paper"
|
||
msgstr "कागज खत्म"
|
||
|
||
#. Translators: The printer is offline
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:746
|
||
msgctxt "printer state"
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "ऑफ़लाइन"
|
||
|
||
#. Translators: Someone has stopped the Printer
|
||
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:748
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:891
|
||
msgctxt "printer state"
|
||
msgid "Stopped"
|
||
msgstr "रोका गया"
|
||
|
||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:750
|
||
msgid "Waste receptacle almost full"
|
||
msgstr "कचरा पात्र लगभग भर चुका है"
|
||
|
||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:752
|
||
msgid "Waste receptacle full"
|
||
msgstr "कचरा पात्र भर गया"
|
||
|
||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:754
|
||
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
|
||
msgstr "ऑप्टिकल फोटो कंडक्टर का जीवन अंत निकट है"
|
||
|
||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:756
|
||
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
|
||
msgstr "ऑप्टिकल फोटो कंडक्टर अब कार्य नहीं कर रहा है"
|
||
|
||
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877
|
||
msgctxt "printer state"
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "तैयार"
|
||
|
||
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882
|
||
msgctxt "printer state"
|
||
msgid "Does not accept jobs"
|
||
msgstr "कार्य नहीं स्वीकार कर सकते"
|
||
|
||
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:887
|
||
msgctxt "printer state"
|
||
msgid "Processing"
|
||
msgstr "संसाधित हो रहा है"
|
||
|
||
# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
|
||
# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.ui:69
|
||
#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:71
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "मॉडल"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.ui:97
|
||
#: panels/privacy/location/cc-location-page.ui:4
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "स्थान"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.ui:124
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:25
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "स्थिति"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.ui:151
|
||
msgid "Ink Level"
|
||
msgstr "स्याही का स्तर"
|
||
|
||
#. Translators: This is the message which follows the printer error.
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.ui:212
|
||
msgid "Please restart when the problem is resolved"
|
||
msgstr "कृपया समस्या हल होने पर पुनः प्रारंभ करें"
|
||
|
||
#. Translators: This is the button which restarts the printer.
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.ui:224
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "पुनः प्रारंभ"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.ui:242
|
||
msgid "Printing Options"
|
||
msgstr "प्रिंटिंग विकल्प"
|
||
|
||
#. Set this printer as default
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.ui:250
|
||
msgid "Use Printer by Default"
|
||
msgstr "तयशुदा रूप से प्रिंटर का प्रयोग करें"
|
||
|
||
#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.ui:254
|
||
msgid "Clean Print Heads"
|
||
msgstr "प्रिंट हेड साफ करें"
|
||
|
||
#: panels/printers/pp-printer-entry.ui:259
|
||
msgid "Remove Printer"
|
||
msgstr "प्रिंटर हटायें"
|
||
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:79
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:121
|
||
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "वियोजीत"
|
||
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:82
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:124
|
||
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "जुड़ रहा है"
|
||
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:85
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:128
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:140
|
||
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "जुड़ा हुआ"
|
||
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:88
|
||
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
|
||
msgid "Authorization Error"
|
||
msgstr "प्राधिकरण त्रुटि"
|
||
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:91
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:134
|
||
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
|
||
msgid "Authorizing"
|
||
msgstr "अधिकृत कर रहे हैं"
|
||
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:98
|
||
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
|
||
msgid "Reduced Functionality"
|
||
msgstr "कम कार्यक्षमता"
|
||
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:100
|
||
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
|
||
msgid "Connected & Authorized"
|
||
msgstr "जुड़ा हुआ और अधिकृत"
|
||
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:106
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:148
|
||
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "अज्ञात"
|
||
|
||
#. Translators: The time point the device was authorized.
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:161
|
||
msgid "Authorized at"
|
||
msgstr "इस समय अधिकृत"
|
||
|
||
#. Translators: The time point the device was connected.
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:167
|
||
msgid "Connected at"
|
||
msgstr "इस समय जुड़ा"
|
||
|
||
#. Translators: The time point the device was enrolled,
|
||
#. * i.e. authorized and stored in the device database.
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:174
|
||
msgid "Enrolled at"
|
||
msgstr "इस समय नामांकित"
|
||
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:248
|
||
msgid "Failed to authorize device: "
|
||
msgstr "उपकरण अधिकृत करने में विफल: "
|
||
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:315
|
||
msgid "Failed to forget device: "
|
||
msgstr "उपकरण भूलने में विफल: "
|
||
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Depends on %u other device"
|
||
msgid_plural "Depends on %u other devices"
|
||
msgstr[0] "%u अन्य उपकरण पर निर्भर करता है"
|
||
msgstr[1] "%u अन्य उपकरणों पर निर्भर करता है"
|
||
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:4
|
||
msgid "Device Identifier"
|
||
msgstr "उपकरण पहचानकर्ता"
|
||
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:30
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:35
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr "समय-चिह्न"
|
||
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:43
|
||
msgid "Depends on other devices"
|
||
msgstr "अन्य उपकरणों पर निर्भर करता है"
|
||
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:71
|
||
msgid "Authorize and Connect"
|
||
msgstr "अधिकृत करें और जुड़ें"
|
||
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:86
|
||
msgid "Forget Device"
|
||
msgstr "उपकरण भूलें"
|
||
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:131
|
||
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "त्रुटि"
|
||
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:142
|
||
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
|
||
msgid "Authorized"
|
||
msgstr "अधिकृत"
|
||
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:216
|
||
msgid ""
|
||
"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
|
||
msgstr "थंडरबोल्ट उपप्रणाली (boltd) स्थापित नहीं है या ठीक से निर्धारित नहीं है।"
|
||
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:472
|
||
msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
|
||
msgstr "डॉक और बाहरी GPU जैसे उपकरणों तक सीधी पहुंच की अनुमति दें।"
|
||
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:473
|
||
msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
|
||
msgstr "केवल USB और डिस्प्ले पोर्ट उपकरण ही संलग्न हो सकते हैं।"
|
||
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:508
|
||
msgid ""
|
||
"Thunderbolt could not be detected.\n"
|
||
"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
|
||
"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
|
||
msgstr ""
|
||
"थंडरबोल्ट का पता नहीं चल सका।\n"
|
||
"या तो सिस्टम में थंडरबोल्ट समर्थन का अभाव है, इसे BIOS में अक्षम कर दिया गया है या BIOS "
|
||
"में एक असमर्थित सुरक्षा स्तर पर निर्धारित किया गया है।"
|
||
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:552
|
||
msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
|
||
msgstr "BIOS में थंडरबोल्ट समर्थन अक्षम कर दिया गया।"
|
||
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:556
|
||
msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
|
||
msgstr "थंडरबोल्ट सुरक्षा स्तर निर्धारित नहीं किया जा सका।"
|
||
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:676
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error switching direct mode: %s"
|
||
msgstr "प्रत्यक्ष मोड में जानें में त्रुटि: %s"
|
||
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:4
|
||
msgid "Thunderbolt"
|
||
msgstr "थंडरबोल्ट"
|
||
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:48
|
||
msgid "Close notification"
|
||
msgstr "अधिसूचना बंद करें"
|
||
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:92
|
||
msgid "No Thunderbolt Support"
|
||
msgstr "कोई थंडरबोल्ट समर्थन नहीं"
|
||
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:93
|
||
msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem"
|
||
msgstr "थंडरबोल्ट उपप्रणाली से नहीं जुड़ सके"
|
||
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:110
|
||
msgid "Direct Access"
|
||
msgstr "प्रत्यक्ष पहुंच"
|
||
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:113
|
||
msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs"
|
||
msgstr "डॉक और बाहरी GPU जैसे उपकरणों तक प्रत्यक्ष पहुंच की अनुमति दें"
|
||
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:163
|
||
msgid "Pending Devices"
|
||
msgstr "लंबित उपकरण"
|
||
|
||
#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:246
|
||
msgid "No devices attached"
|
||
msgstr "कोई उपकरण संलग्न नहीं"
|
||
|
||
#: panels/privacy/camera/cc-camera-page.ui:4
|
||
msgid "Cameras"
|
||
msgstr "कैमरा"
|
||
|
||
#: panels/privacy/camera/cc-camera-page.ui:17
|
||
msgid "_Camera Access"
|
||
msgstr "कैमरे पहुंच (_C)"
|
||
|
||
#: panels/privacy/camera/cc-camera-page.ui:18
|
||
msgid "Allow permitted apps to use cameras"
|
||
msgstr "अनुमत ऐप्स को कैमरे का प्रयोग करने की अनुमति दें"
|
||
|
||
#: panels/privacy/camera/cc-camera-page.ui:27
|
||
#: panels/privacy/location/cc-location-page.ui:27
|
||
msgid "Permitted Apps"
|
||
msgstr "अनुमत ऐप्स"
|
||
|
||
#: panels/privacy/camera/cc-camera-page.ui:28
|
||
msgid ""
|
||
"The following sandboxed apps have been given permission to use cameras. Apps "
|
||
"that are not sandboxed can use cameras without asking for permission."
|
||
msgstr ""
|
||
"निम्नलिखित सैंडबॉक्स वाले ऐप्स को कैमरे का प्रयोग करने की अनुमति दी गई है। जो ऐप्स "
|
||
"सैंडबॉक्स्ड नहीं हैं वे अनुमति मांगे बिना कैमरे का प्रयोग कर सकते हैं।"
|
||
|
||
#: panels/privacy/camera/cc-camera-page.ui:38
|
||
msgid "No sandboxed apps have asked for camera access"
|
||
msgstr "किसी भी सैंडबॉक्स्ड ऐप्स ने कैमरा पहुंच नहीं मांगी"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:6
|
||
#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Privacy & Security"
|
||
msgstr "गोपनीयता एवं सुरक्षा"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:22
|
||
msgid "_Screen Lock"
|
||
msgstr "स्क्रीन लॉक (_S)"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:23
|
||
msgid "Automatic screen lock"
|
||
msgstr "स्वचालित स्क्रीन लॉक"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:35
|
||
msgid "Control access to your location"
|
||
msgstr "अपने स्थान तक पहुंच नियंत्रित करें"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:45
|
||
msgid "_File History & Trash"
|
||
msgstr "फाइल इतिहास & रद्दी (_F)"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:46
|
||
msgid "Remove saved data and files"
|
||
msgstr "सहेजे गए डेटा और फाइलें हटाएं"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:56
|
||
msgid "_Diagnostics"
|
||
msgstr "निदान (_D)"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:57
|
||
msgid "Automatic problem reporting"
|
||
msgstr "स्वत: समस्या रिपोर्टिंग"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:76
|
||
msgid "_Cameras"
|
||
msgstr "कैमरा (_C)"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:77
|
||
msgid "Control camera access"
|
||
msgstr "कैमरा पहुंच नियंत्रित करें"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:88
|
||
msgid "_Thunderbolt"
|
||
msgstr "थंडरबोल्ट (_T)"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:89
|
||
msgid "Manage device access"
|
||
msgstr "उपकरण पहुंच प्रबंधित करें"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:99
|
||
msgid "Device _Security"
|
||
msgstr "उपकरण सुरक्षा (_S)"
|
||
|
||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:100
|
||
msgid "Hardware security status and information"
|
||
msgstr "हार्डवेयर सुरक्षा स्थिति और जानकारी"
|
||
|
||
#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy
|
||
#: panels/privacy/diagnostics/cc-diagnostics-page.c:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
|
||
"anonymously and are scrubbed of personal data — %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"तकनीकी समस्याओं की रिपोर्ट भेजने से हमें %s को बेहतर बनाने में मदद मिलती है। रिपोर्ट गुमनाम "
|
||
"रूप से भेजी जाती हैं और उनमें से व्यक्तिगत डेटा हटा दिया जाता है — %s।"
|
||
|
||
#. translators: The '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
|
||
#: panels/privacy/diagnostics/cc-diagnostics-page.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
|
||
"anonymously and are scrubbed of personal data."
|
||
msgstr ""
|
||
"तकनीकी समस्याओं की रिपोर्ट भेजने से हमें %s को बेहतर बनाने में मदद मिलती है। रिपोर्ट गुमनाम "
|
||
"रूप से भेजी जाती हैं और उनमें से व्यक्तिगत डेटा हटा दिया जाता है।"
|
||
|
||
#: panels/privacy/diagnostics/cc-diagnostics-page.ui:4
|
||
msgid "Diagnostics"
|
||
msgstr "निदान"
|
||
|
||
#: panels/privacy/diagnostics/cc-diagnostics-page.ui:15
|
||
msgid "Problem Reporting"
|
||
msgstr "समस्या की रिपोर्टिंग"
|
||
|
||
#: panels/privacy/diagnostics/cc-diagnostics-page.ui:18
|
||
msgid "_Automatic Problem Reporting"
|
||
msgstr "स्वत: समस्या रिपोर्टिंग (_A)"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:71
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:122
|
||
msgid "Secure Boot is Active"
|
||
msgstr "सुरक्षित बूट सक्रिय है"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:76
|
||
msgid ""
|
||
"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "
|
||
"starts. It is currently turned on and is functioning correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"सुरक्षित बूट उपकरण प्रारंभ होने पर दुर्भावनापूर्ण सॉफ्टवेयर को लोड होने से रोकता है। यह "
|
||
"वर्तमान में चालू है और सही ढंग से कार्य कर रहा है।"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:82
|
||
msgid "Secure Boot Has Problems"
|
||
msgstr "सुरक्षित बूट में समस्याएं हैं"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription.
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:86
|
||
msgid ""
|
||
"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "
|
||
"starts. It is currently turned on, but will not work due to having an "
|
||
"invalid key."
|
||
msgstr ""
|
||
"सुरक्षित बूट उपकरण प्रारंभ होने पर दुर्भावनापूर्ण सॉफ्टवेयर को लोड होने से रोकता है। यह "
|
||
"वर्तमान में चालू है, लेकिन अमान्य कुंजी होने के कारण काम नहीं करेगा।"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the second section of description.
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:89
|
||
msgid ""
|
||
"Secure boot problems can often be resolved from your device's UEFI firmware "
|
||
"settings (BIOS) and your hardware manufacturer may provide information on "
|
||
"how to do this."
|
||
msgstr ""
|
||
"सुरक्षित बूट समस्याओं को अक्सर आपके उपकरण की UEFI फर्मवेयर सेटिंग्स (BIOS) से हल किया जा "
|
||
"सकता है और आपका हार्डवेयर निर्माता यह कैसे करें, इस बारे में जानकारी प्रदान कर सकता है।"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the third section of description.
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:92
|
||
msgid "For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider."
|
||
msgstr "सहायता के लिए, अपने हार्डवेयर निर्माता या IT सहायता प्रदाता से संपर्क करें।"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:98
|
||
msgid "Secure Boot is Turned Off"
|
||
msgstr "सुरक्षित बूट बंद है"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the first section of the description.
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:102
|
||
msgid ""
|
||
"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "
|
||
"starts. It is currently turned off."
|
||
msgstr ""
|
||
"सुरक्षित बूट उपकरण प्रारंभ होने पर दुर्भावनापूर्ण सॉफ्टवेयर को लोड होने से रोकता है। यह "
|
||
"फिलहाल बंद है।"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the second section of the description.
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:105
|
||
msgid ""
|
||
"Secure boot can often be turned on from your device's UEFI firmware settings "
|
||
"(BIOS). For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider."
|
||
msgstr ""
|
||
"सुरक्षित बूट को अक्सर आपके उपकरण की UEFI फर्मवेयर सेटिंग (BIOS) से चालू किया जा सकता है। "
|
||
"सहायता के लिए, अपने हार्डवेयर निर्माता या IT सहायता प्रदाता से संपर्क करें।"
|
||
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:51
|
||
msgid ""
|
||
"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "
|
||
"starts.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For more information, contact the hardware manufacturer or IT support."
|
||
msgstr ""
|
||
"सुरक्षित बूट उपकरण प्रारंभ होने पर दुर्भावनापूर्ण सॉफ्टवेयर को लोड होने से रोकता है।\n"
|
||
"\n"
|
||
"अधिक जानकारी के लिए, हार्डवेयर निर्माता या IT सहायता से संपर्क करें।"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:108
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:533
|
||
msgid "Security Checks Failed"
|
||
msgstr "सुरक्षा जांच विफल"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This is the description to describe the failure on
|
||
#. checking the security items.
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:111
|
||
msgid ""
|
||
"Hardware does not pass checks. This means that you are not protected against "
|
||
"common hardware security issues.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It may be possible to resolve hardware security issues by updating your "
|
||
"firmware or changing device configuration options. However, failures can "
|
||
"stem from the physical hardware itself and may not be fixable."
|
||
msgstr ""
|
||
"हार्डवेयर जाँच में पारित नहीं होता। इसका मतलब है कि आप आम हार्डवेयर सुरक्षा समस्याओं से "
|
||
"सुरक्षित नहीं हैं।\n"
|
||
"\n"
|
||
"अपने फर्मवेयर को अद्यतन करके या उपकरण विन्यस्त विकल्पों को बदलकर हार्डवेयर सुरक्षा समस्याओं "
|
||
"को हल करना संभव हो सकता है। हालांकि, विफलताएं भौतिक हार्डवेयर से ही उत्पन्न हो सकती हैं "
|
||
"और उन्हें ठीक नहीं किया जा सकता है।"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:121
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:540
|
||
msgid "Basic Security Checks Passed"
|
||
msgstr "बुनियादी सुरक्षा जांच पारित"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This description describes the device passing the
|
||
#. minimum requirement of security check.
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:124
|
||
msgid ""
|
||
"This device meets basic security requirements and has protection against "
|
||
"some hardware security threats. However, it lacks other recommended "
|
||
"protections."
|
||
msgstr ""
|
||
"यह उपकरण बुनियादी सुरक्षा आवश्यकताओं को पूरा करता है और इसमें कुछ हार्डवेयर सुरक्षा खतरों के "
|
||
"खिलाफ सुरक्षा है। हालांकि, इसमें अन्य अनुशंसित सुरक्षा का अभाव है।"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2~4 stars
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:134
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:550
|
||
msgid "Protected"
|
||
msgstr "सुरक्षित"
|
||
|
||
#. TRANSLATOR: This description describes the devices passing
|
||
#. the extended security check.
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:137
|
||
msgid ""
|
||
"This device passes current security tests. It is protected against the "
|
||
"majority of hardware security threats."
|
||
msgstr ""
|
||
"यह उपकरण वर्तमान सुरक्षा परीक्षणों में सफल है। यह अधिकांश हार्डवेयर सुरक्षा खतरों से सुरक्षित "
|
||
"है।"
|
||
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:144
|
||
msgid "Checks Unavailable"
|
||
msgstr "जांच अनुपलब्ध"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: When the security result is unavailable, this description is shown.
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:146
|
||
msgid ""
|
||
"Device security checks are not available for this device. It is not possible "
|
||
"to tell whether it meets hardware security requirements."
|
||
msgstr ""
|
||
"इस उपकरण के लिए उपकरण सुरक्षा जांच उपलब्ध नहीं है। यह बताना संभव नहीं है कि यह हार्डवेयर "
|
||
"सुरक्षा आवश्यकताओं को पूरा करता है या नहीं।"
|
||
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:366
|
||
msgid "Report copied to clipboard"
|
||
msgstr "रिपोर्ट को क्लिपबोर्ड पर कॉपी किया गया"
|
||
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:61
|
||
msgid "_Copy Technical Report"
|
||
msgstr "तकनीकी रिपोर्ट कॉपी करें (_C)"
|
||
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:4
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:12
|
||
msgid "About Device Security"
|
||
msgstr "उपकरण सुरक्षा के बारे में"
|
||
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:24
|
||
msgid ""
|
||
"Device security provides information about how protected your device is "
|
||
"against security issues which target the hardware itself.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aspects of hardware that affect security include:\n"
|
||
"\n"
|
||
"• security features that are built into a hardware itself;\n"
|
||
"• how the hardware is configured to protect against security issues;\n"
|
||
"• the security of the software runs directly on the hardware.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Security threats which affect hardware include malware and viruses that "
|
||
"target the software that runs directly on the hardware. It also includes "
|
||
"physical tampering, such as physical connection to the hardware to read data "
|
||
"and implant malware.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Device security is just one aspect of security, and does not reflect the "
|
||
"overall security status of the system and applications."
|
||
msgstr ""
|
||
"उपकरण सुरक्षा इस बारे में जानकारी प्रदान करती है कि आपका उपकरण हार्डवेयर को लक्षित करने "
|
||
"वाली सुरक्षा समस्याओं से कितना सुरक्षित है।\n"
|
||
"\n"
|
||
"सुरक्षा को प्रभावित करने वाले हार्डवेयर के पहलुओं में शामिल हैं:\n"
|
||
"\n"
|
||
"• सुरक्षा सुविधाएं जो हार्डवेयर में ही निर्मित होती हैं;\n"
|
||
"• सुरक्षा समस्याओं से बचाव के लिए हार्डवेयर को कैसे विन्यस्त किया गया है;\n"
|
||
"• सॉफ्टवेयर की सुरक्षा सीधे हार्डवेयर पर चलती है।\n"
|
||
"\n"
|
||
"हार्डवेयर को प्रभावित करने वाले सुरक्षा खतरों में मैलवेयर और वायरस शामिल हैं जो हार्डवेयर पर "
|
||
"सीधे चलने वाले सॉफ्टवेयर को लक्षित करते हैं। इसमें भौतिक छेड़छाड़ भी शामिल है, जैसे डेटा पढ़ने "
|
||
"और मैलवेयर प्रत्यारोपण करने के लिए हार्डवेयर से भौतिक कनेक्शन।\n"
|
||
"\n"
|
||
"उपकरण सुरक्षा सुरक्षा का सिर्फ एक पहलू है, और सिस्टम और अनुप्रयोग की समग्र सुरक्षा स्थिति "
|
||
"को प्रतिबिंबित नहीं करती है।"
|
||
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:123
|
||
msgid "Protected against malicious software when the device starts."
|
||
msgstr "उपकरण प्रारंभ होने पर दुर्भावनापूर्ण सॉफ्टवेयर से सुरक्षित रहता है।"
|
||
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:129
|
||
msgid "Secure Boot has Problems"
|
||
msgstr "सुरक्षित बूट में समस्याएं हैं"
|
||
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:130
|
||
msgid "Some protection when the device is started."
|
||
msgstr "उपकरण चालू होने पर कुछ सुरक्षा।"
|
||
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:135
|
||
msgid "Secure Boot is Off"
|
||
msgstr "सुरक्षित बूट बंद है"
|
||
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:136
|
||
msgid "No protection when the device is started."
|
||
msgstr "उपकरण चालू होने पर कोई सुरक्षा नहीं।"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:155
|
||
msgid ""
|
||
"This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an "
|
||
"operating system configuration change, or because of malicious software on "
|
||
"this system."
|
||
msgstr ""
|
||
"यह समस्या UEFI फर्मवेयर सेटिंग्स में बदलाव, ऑपरेटिंग सिस्टम विन्यास परिवर्तन या इस सिस्टम "
|
||
"पर दुर्भावनापूर्ण सॉफ्टवेयर के कारण हो सकती है।"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:163
|
||
msgid ""
|
||
"This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, "
|
||
"or because of malicious software on this system."
|
||
msgstr ""
|
||
"यह समस्या UEFI फर्मवेयर सेटिंग्स में बदलाव या इस सिस्टम पर दुर्भावनापूर्ण सॉफ्टवेयर के कारण "
|
||
"हो सकती है।"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:170
|
||
msgid ""
|
||
"This issue could have been caused by an operating system configuration "
|
||
"change, or because of malicious software on this system."
|
||
msgstr ""
|
||
"यह समस्या ऑपरेटिंग सिस्टम विन्यास परिवर्तन या इस सिस्टम पर दुर्भावनापूर्ण सॉफ्टवेयर के "
|
||
"कारण हो सकती है।"
|
||
|
||
#. TRANSLATOR: this is the date in "%Y-%m-%d %H:%M:%S" format,
|
||
#. for example: 2022-08-01 22:48:00
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s"
|
||
msgstr "%1$s"
|
||
|
||
#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is "success"
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:235
|
||
msgid "Pass"
|
||
msgstr "सफल"
|
||
|
||
#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is not "success"
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:238
|
||
msgid "! Fail"
|
||
msgstr "! विफल"
|
||
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%1$s → %2$s)"
|
||
msgstr "(%1$s → %2$s)"
|
||
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:534
|
||
msgid "Hardware does not pass basic security checks."
|
||
msgstr "हार्डवेयर बुनियादी सुरक्षा जांच में पारित नहीं होता।"
|
||
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:541
|
||
msgid "Hardware has a basic level of protection."
|
||
msgstr "हार्डवेयर में सुरक्षा का एक बुनियादी स्तर होता है।"
|
||
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:551
|
||
msgid "Hardware has a strong level of protection."
|
||
msgstr "हार्डवेयर में सुरक्षा का स्तर बहुत मजबूत है।"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:557
|
||
msgid "Security Checks Unavailable"
|
||
msgstr "सुरक्षा जांच अनुपलब्ध"
|
||
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:558
|
||
msgid "Security levels are not available for this device."
|
||
msgstr "इस उपकरण के लिए सुरक्षा स्तर उपलब्ध नहीं हैं।"
|
||
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:4
|
||
msgid "Device Security"
|
||
msgstr "उपकरण सुरक्षा"
|
||
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:37
|
||
msgid "Starting Device Security…"
|
||
msgstr "उपकरण सुरक्षा प्रारंभ हो रही है…"
|
||
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:48
|
||
msgid "Device Security Unavailable"
|
||
msgstr "उपकरण सुरक्षा अनुपलब्ध"
|
||
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:50
|
||
msgid ""
|
||
"Device Security is only available on physical hardware. No physical hardware "
|
||
"has been detected."
|
||
msgstr ""
|
||
"उपकरण सुरक्षा केवल भौतिक हार्डवेयर पर उपलब्ध है। किसी भौतिक हार्डवेयर का पता नहीं चला "
|
||
"है।"
|
||
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:183
|
||
msgid "Security Events"
|
||
msgstr "सुरक्षा घटनाएं"
|
||
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:195
|
||
msgid "No Events"
|
||
msgstr "कोई घटनाएं नहीं"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: if the status is valid. For example security check is valid and key is valid.
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:35
|
||
msgid "Valid"
|
||
msgstr "मान्य"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: if the status or key is not valid.
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:40
|
||
msgid "Not Valid"
|
||
msgstr "अमान्य"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
|
||
# gtk/gtkinputdialog.c:238
|
||
#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings.
|
||
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:45
|
||
#: panels/system/users/cc-user-page.c:374
|
||
#: panels/system/users/cc-user-page.c:740 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "सक्षम"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings.
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:50
|
||
msgid "Not Enabled"
|
||
msgstr "असक्षम"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malicious modification.
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:55
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "बंद"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is not locked.
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:60
|
||
msgid "Not Locked"
|
||
msgstr "बंद नहीं है"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The data is encrypted to prevent from malicious reading.
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:65
|
||
msgid "Encrypted"
|
||
msgstr "कूटलेखित"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the data in memory is plane text.
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:70
|
||
msgid "Not Encrypted"
|
||
msgstr "अकूटलेखित"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Linux kernel is tainted by third party kernel module.
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:75
|
||
msgid "Tainted"
|
||
msgstr "दूषित"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: All the loaded kernel module are licensed.
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:80
|
||
msgid "Not Tainted"
|
||
msgstr "अदूषित"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the feature can be detected.
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:85
|
||
msgid "Found"
|
||
msgstr "मिला"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the feature can't be detected.
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:90
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "नहीं मिला"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the function is supported by hardware.
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:95
|
||
msgid "Supported"
|
||
msgstr "समर्थित"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the function isn't supported by hardware.
|
||
#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:100
|
||
msgid "Not Supported"
|
||
msgstr "असमर्थित"
|
||
|
||
#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Control access to your data and hardware, device security"
|
||
msgstr "अपने डेटा और हार्डवेयर, उपकरण सुरक्षा तक पहुंच को नियंत्रित करें"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:15
|
||
msgid ""
|
||
"Privacy;Screen;Lock;Private;Usage;Recent;History;Files;Temporary;Tmp;Trash;"
|
||
"Purge;Retain;Diagnostics;Crash;Location;Gps;Camera;Photos;Video;Webcam;"
|
||
"Recording;Security;Firmware;Thunderbolt;"
|
||
msgstr ""
|
||
"गोपनीयता;स्क्रीन;लॉक;निजी;प्रयोग;हालिया;इतिहास;फाइलें;अस्थायी;कचरा;रद्दी;पर्ज;बनाए "
|
||
"रखें;निदान;दुर्घटना;स्थान;GPS;कैमरा;फोटो;वीडियो;वेबकैम;रिकॉर्डिंग;सुरक्षा;फर्मवेयर;थंडरबोल्ट;"
|
||
|
||
#: panels/privacy/location/cc-location-page.ui:17
|
||
msgid "_Automatic Device Location"
|
||
msgstr "स्वचालित उपकरण स्थान (_A)"
|
||
|
||
#: panels/privacy/location/cc-location-page.ui:18
|
||
msgid "Use sources like GPS and cellular to determine device location"
|
||
msgstr "उपकरण का स्थान निर्धारित करने के लिए GPS और सेलुलर जैसे स्रोतों का उपयोग करें"
|
||
|
||
#: panels/privacy/location/cc-location-page.ui:28
|
||
msgid ""
|
||
"The following sandboxed apps have been given access to location data. Apps "
|
||
"that are not sandboxed can access location data without asking for "
|
||
"permission."
|
||
msgstr ""
|
||
"निम्नलिखित सैंडबॉक्स्ड ऐप्स को स्थान डेटा तक पहुंच प्रदान की गई है। जो ऐप्स सैंडबॉक्स्ड नहीं हैं "
|
||
"वे अनुमति मांगे बिना स्थान डेटा तक पहुंच सकते हैं।"
|
||
|
||
#: panels/privacy/location/cc-location-page.ui:38
|
||
msgid "No sandboxed apps have asked for location access"
|
||
msgstr "किसी भी सैंडबॉक्स वाले ऐप्स ने स्थान पहुंच की मांग नहीं की है"
|
||
|
||
#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:4
|
||
msgid "Screen Lock"
|
||
msgstr "स्क्रीन लॉक"
|
||
|
||
#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:13
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically locking the screen prevents others from accessing the device "
|
||
"while you're away"
|
||
msgstr ""
|
||
"स्क्रीन को स्वचालित रूप से लॉक करने से आपके दूर रहने पर अन्य लोग उपकरण तक नहीं पहुंच पाते"
|
||
|
||
#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:20
|
||
msgid "_Blank Screen Delay"
|
||
msgstr "रिक्त स्क्रीन विलंब (_B)"
|
||
|
||
#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:21
|
||
msgid "Period of inactivity until screen blanks"
|
||
msgstr "स्क्रीन रिक्त होने तक निष्क्रियता की अवधि"
|
||
|
||
#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:39
|
||
msgid "Automatic Screen _Lock"
|
||
msgstr "स्वचालित स्क्रीन लॉक (_L)"
|
||
|
||
#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:40
|
||
msgid "Locks the screen after it blanks"
|
||
msgstr "स्क्रीन रिक्त होने के बाद लॉक हो जाता है"
|
||
|
||
#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:48
|
||
msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
|
||
msgstr "स्वचालित स्क्रीन लॉक विलंब (_S)"
|
||
|
||
#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:49
|
||
msgid "Time from screen blank to screen lock"
|
||
msgstr "स्क्रीन रिक्त से स्क्रीन लॉक तक का समय"
|
||
|
||
#. Translators: Option for Automatic Screen Lock in Screen Lock page
|
||
#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:56
|
||
msgid "Screen Turns Off"
|
||
msgstr "स्क्रीन बंद होती है"
|
||
|
||
#. Translators: Whether to show notifications on the lock screen
|
||
#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:66
|
||
msgid "Lock Screen _Notifications"
|
||
msgstr "लॉक स्क्रीन अधिसूचनाएं (_N)"
|
||
|
||
#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:75
|
||
msgid "Forbid New _USB Devices"
|
||
msgstr "नए _USB उपकरणों को प्रतिबंधित करें"
|
||
|
||
#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:76
|
||
msgid ""
|
||
"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
|
||
"locked"
|
||
msgstr "स्क्रीन लॉक होने पर नए USB उपकरणों को सिस्टम के साथ इंटरैक्ट करने से रोकें"
|
||
|
||
#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:87
|
||
msgid "Screen Privacy"
|
||
msgstr "स्क्रीन गोपनीयता"
|
||
|
||
#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:92
|
||
msgid "Restrict Viewing _Angle"
|
||
msgstr "देखने का कोण प्रतिबंधित करें (_A)"
|
||
|
||
#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:4
|
||
msgid "File History & Trash"
|
||
msgstr "फाइल इतिहास एवं रद्दी"
|
||
|
||
#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:16
|
||
msgid "File History"
|
||
msgstr "फाइल इतिहास"
|
||
|
||
#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:17
|
||
msgid ""
|
||
"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
|
||
"shared between apps, and makes it easier to find files that you might want "
|
||
"to use."
|
||
msgstr ""
|
||
"फाइल इतिहास आपके द्वारा प्रयोग की गई फाइलों का रिकॉर्ड रखता है। यह जानकारी ऐप्स के "
|
||
"बीच साझा की जाती है, और उन फाइलों को खोजना आसान बनाती है जिनका आप प्रयोग करना "
|
||
"चाहते हैं।"
|
||
|
||
#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:20
|
||
msgid "File H_istory"
|
||
msgstr "फाइल इतिहास (_i)"
|
||
|
||
#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:26
|
||
msgid "File _History Duration"
|
||
msgstr "फाइल इतिहास अवधि (_H)"
|
||
|
||
#. Translators: Option for File History Duration in File History group
|
||
#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:33
|
||
msgid "Forever"
|
||
msgstr "हमेशा"
|
||
|
||
#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:45
|
||
msgid "_Clear History…"
|
||
msgstr "इतिहास साफ करें (_C)…"
|
||
|
||
#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:58
|
||
msgid "Trash & Temporary Files"
|
||
msgstr "रद्दी & अस्थायी फाइलें"
|
||
|
||
#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:59
|
||
msgid ""
|
||
"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
|
||
"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
|
||
msgstr ""
|
||
"रद्दी और अस्थायी फाइलों में कभी-कभी व्यक्तिगत या संवेदनशील जानकारी शामिल हो सकती है। "
|
||
"उन्हें स्वचालित रूप से मिटाने से गोपनीयता की रक्षा करने में मदद मिल सकती है।"
|
||
|
||
#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:62
|
||
msgid "Automatically Empty _Trash"
|
||
msgstr "स्वचालित रूप से रद्दी खाली करें (_T)"
|
||
|
||
#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:68
|
||
msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
|
||
msgstr "अस्थायी फाइलें स्वचालित रूप से मिटाएं (_F)"
|
||
|
||
#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:74
|
||
msgid "Automatic Deletion _Period"
|
||
msgstr "स्वचालित विलोपन अवधि (_P)"
|
||
|
||
#. Translators: Option for Automatically Delete Period in Trash and Temporary Files group
|
||
#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:81
|
||
msgid "1 hour"
|
||
msgstr "1 घंटा"
|
||
|
||
#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:93
|
||
msgid "_Empty Trash…"
|
||
msgstr "रद्दी खाली करें (_E)…"
|
||
|
||
#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:103
|
||
msgid "_Delete Temporary Files…"
|
||
msgstr "अस्थायी फाइलें मिटाएं (_D)…"
|
||
|
||
#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:119
|
||
msgid "Clear File History?"
|
||
msgstr "फाइल इतिहास साफ करें?"
|
||
|
||
#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:120
|
||
msgid "After clearing, lists of recently used files will appear empty."
|
||
msgstr "साफ करने के बाद, हाल ही में प्रयोग की गई फाइलों की सूचियां खाली दिखाई देंगी।"
|
||
|
||
#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:126
|
||
msgid "Clear _History"
|
||
msgstr "इतिहास साफ करें (_C)"
|
||
|
||
#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:130
|
||
msgid "Empty all items from Trash?"
|
||
msgstr "रद्दी से सभी वस्तुएं खाली करें?"
|
||
|
||
#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:131
|
||
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
|
||
msgstr "रद्दी में सभी वस्तुएं हमेशा के लिए मिटा दिए जाएंगे।"
|
||
|
||
#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:137
|
||
msgid "_Empty Trash"
|
||
msgstr "रद्दी खाली करें (_E)"
|
||
|
||
#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:141
|
||
msgid "Delete all the temporary files?"
|
||
msgstr "सभी अस्थायी फाइलें मिटाएं?"
|
||
|
||
#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:142
|
||
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
|
||
msgstr "सभी अस्थायी फाइलें स्थायी रूप से मिटा दी जाएंगी।"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
|
||
# test-gnome/testgnome.xml.h:5
|
||
#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:148
|
||
msgid "_Purge Temporary Files"
|
||
msgstr "अस्थाई फाइलें मिटाएं (_P)"
|
||
|
||
#: panels/search/cc-search-locations-page.c:530
|
||
msgid "Location not found"
|
||
msgstr "स्थान नहीं मिला"
|
||
|
||
#: panels/search/cc-search-locations-page.c:590
|
||
msgid "Subfolders must be manually added for this location"
|
||
msgstr "इस स्थान के लिए उप-फोल्डर हस्तचालित रूप से जोड़े जाने चाहिए"
|
||
|
||
#: panels/search/cc-search-locations-page.c:598
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:424
|
||
msgid "Remove Folder"
|
||
msgstr "फोल्डर हटाएं"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
|
||
#: panels/search/cc-search-locations-page.c:710
|
||
msgid "Select Location"
|
||
msgstr "स्थान चुनें"
|
||
|
||
#: panels/search/cc-search-locations-page.ui:4
|
||
msgid "Search Locations"
|
||
msgstr "स्थान खोजें"
|
||
|
||
#: panels/search/cc-search-locations-page.ui:13
|
||
msgid "Filesystem locations which are searched by system apps, such as Files"
|
||
msgstr "फाइलसिस्टम स्थान जो सिस्टम ऐप्स द्वारा खोजे जाते हैं, जैसे Files"
|
||
|
||
#: panels/search/cc-search-locations-page.ui:16
|
||
msgid "Default Locations"
|
||
msgstr "तयशुदा स्थान"
|
||
|
||
#: panels/search/cc-search-locations-page.ui:33
|
||
msgid "Bookmarked Locations"
|
||
msgstr "बुकमार्क किये गये स्थान"
|
||
|
||
#: panels/search/cc-search-locations-page.ui:50
|
||
msgid "Custom Locations"
|
||
msgstr "तदनुकूल स्थान"
|
||
|
||
#: panels/search/cc-search-locations-page.ui:57
|
||
msgid "_Add Location"
|
||
msgstr "स्थान जोड़ें (_A)"
|
||
|
||
#: panels/search/cc-search-panel.ui:19
|
||
msgid "_App Search"
|
||
msgstr "ऐप खोज (_A)"
|
||
|
||
#: panels/search/cc-search-panel.ui:20
|
||
msgid "Include app-provided search results"
|
||
msgstr "ऐप-प्रदत्त खोज परिणाम शामिल करें"
|
||
|
||
#: panels/search/cc-search-panel.ui:26
|
||
msgid "Search _Locations"
|
||
msgstr "स्थान खोजें (_L)"
|
||
|
||
#: panels/search/cc-search-panel.ui:27
|
||
msgid "Filesystem locations which are searched by system apps"
|
||
msgstr "फाइलसिस्टम स्थान जो सिस्टम ऐप्स द्वारा खोजे जाते हैं"
|
||
|
||
#: panels/search/cc-search-panel.ui:37
|
||
msgid "Search Results"
|
||
msgstr "खोज परिणाम"
|
||
|
||
#: panels/search/cc-search-panel.ui:38
|
||
msgid "Results are displayed according to the list order"
|
||
msgstr "परिणाम सूची क्रम के अनुसार प्रदर्शित किए जाते हैं"
|
||
|
||
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:5
|
||
msgid "Control which apps show search results in the Activities Overview"
|
||
msgstr "नियंत्रित करें कि कौन से ऐप्स गतिविधि अवलोकन में खोज परिणाम दिखाते हैं"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:16
|
||
msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
|
||
msgstr "खोजें;सूचकांक;छिपाएं;गोपनीयता;परिणाम;"
|
||
|
||
#. Label
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:270
|
||
msgid "No networks selected for sharing"
|
||
msgstr "साझाकरण के लिए कोई नेटवर्क चयनित नहीं है"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:4
|
||
msgid "Networks"
|
||
msgstr "नेटवर्क"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:112
|
||
msgid "Address copied to clipboard"
|
||
msgstr "पता क्लिपबोर्ड पर कॉपी किया गया"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:184
|
||
msgctxt "service is disabled"
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "बंद"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:187
|
||
msgctxt "service is enabled"
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "सक्षम"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:190
|
||
msgctxt "service is active"
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "सक्रिय"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:271
|
||
msgid "Choose a Folder"
|
||
msgstr "फोल्डर चुनें"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:414
|
||
msgid "Open Folder"
|
||
msgstr "फोल्डर खोलें"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:444
|
||
msgid "_Add Folder"
|
||
msgstr "फोल्डर जोड़ें (_A)"
|
||
|
||
#. Translators: %s is the hostname of the user's device
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:603
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File sharing allows sharing the Public folder with other devices on the "
|
||
"current network. This device will be visible as “%s”."
|
||
msgstr ""
|
||
"फाइल साझाकरण सार्वजनिक फोल्डर को वर्तमान नेटवर्क पर अन्य उपकरणों के साथ साझा करने की "
|
||
"अनुमति देता है। यह उपकरण “%s” के रूप में दिखाई देगा।"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:16
|
||
#: panels/system/about/cc-about-page.ui:41
|
||
msgid "_Device Name"
|
||
msgstr "उपकरण का नाम (_D)"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:28
|
||
msgid "Share files with other devices on the current network"
|
||
msgstr "वर्तमान नेटवर्क पर अन्य उपकरण के साथ फाइलें साझा करें"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:29 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:66
|
||
msgid "_File Sharing"
|
||
msgstr "फाइल साझाकरण (_F)"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:37
|
||
msgid "Stream music, photos and videos to devices on the current network"
|
||
msgstr "मौजूदा नेटवर्क पर मौजूद उपकरणों पर संगीत, फोटो और वीडियो स्ट्रीम करें"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:38 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:164
|
||
msgid "_Media Sharing"
|
||
msgstr "मीडिया साझाकरण (_M)"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:51
|
||
msgid "File Sharing"
|
||
msgstr "फाइल साझाकरण"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:77
|
||
msgid "File Sharing _Address"
|
||
msgstr "फाइल साझाकरण पता (_A)"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:86
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:53
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:73
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:95
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:112
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:52
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:73
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:95
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:112
|
||
#: panels/system/secure-shell/cc-secure-shell-page.ui:49
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "कॉपी करें"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:102
|
||
msgid "_Open Public Folder"
|
||
msgstr "सार्वजनिक फोल्डर खोलें (_O)"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:115
|
||
msgid "_Require Password"
|
||
msgstr "पासवर्ड आवश्यक (_R)"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:121
|
||
msgid ""
|
||
"Password is required on devices that want to access shared content.\n"
|
||
"It may still be possible for devices on this network to see what content is "
|
||
"being shared."
|
||
msgstr ""
|
||
"उन उपकरणों पर पासवर्ड आवश्यक है जो साझा सामग्री तक पहुंचना चाहते हैं।\n"
|
||
"इस नेटवर्क पर मौजूद उपकरणों के लिए यह देखना अभी भी संभव हो सकता है कि कौन सी सामग्री "
|
||
"साझा की जा रही है।"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:134
|
||
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:176
|
||
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:99
|
||
msgid "_Password"
|
||
msgstr "पासवर्ड (_P)"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:151
|
||
msgid "Media Sharing"
|
||
msgstr "मीडिया साझाकरण"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:169
|
||
msgid ""
|
||
"Media sharing allows streaming pictures, music and video to DLNA enabled "
|
||
"devices on the current network."
|
||
msgstr ""
|
||
"मीडिया साझाकरण वर्तमान नेटवर्क पर DLNA सक्षम उपकरणों पर चित्र, संगीत और वीडियो "
|
||
"स्ट्रीमिंग की अनुमति देता है।"
|
||
|
||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:178
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "फोल्डर"
|
||
|
||
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Sharing"
|
||
msgstr "साझाकरण"
|
||
|
||
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Control what you want to share with others"
|
||
msgstr "नियंत्रित करें कि आप दूसरों के साथ क्या साझा करना चाहते हैं"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:15
|
||
msgid ""
|
||
"share;sharing;host;name;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;"
|
||
"renderer;"
|
||
msgstr "शेयर;साझाकरण;होस्ट;नाम;मीडिया;ऑडियो;वीडियो;चित्र;फोटो;फिल्में;सर्वर;रेंडरर;"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
|
||
# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
|
||
# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
|
||
# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
|
||
#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:169
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "तदनुकूल"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:342
|
||
#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:29
|
||
msgid "Click"
|
||
msgstr "क्लिक करें"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:344
|
||
#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:71
|
||
msgid "Hum"
|
||
msgstr "गुंजन"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:346
|
||
#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:43
|
||
msgid "String"
|
||
msgstr "तार"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:348
|
||
#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:57
|
||
msgid "Swing"
|
||
msgstr "झूला"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4
|
||
msgid "Alert Sound"
|
||
msgstr "चेतावनी ध्वनि"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "संतुलित"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9
|
||
msgid "Fade"
|
||
msgstr "फीका"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-output-test-wheel.c:206
|
||
msgid "Select a Speaker"
|
||
msgstr "स्पीकर चुनें"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-output-test-window.ui:4
|
||
msgid "Test Speakers"
|
||
msgstr "स्पीकर जांचे"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
|
||
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
|
||
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
|
||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:6 panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "ध्वनि"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:16 panels/sound/cc-sound-panel.ui:222
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "आउटपुट"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:43
|
||
msgid "_Output Device"
|
||
msgstr "आउटपुट उपकरण (_O)"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:61
|
||
msgid "_Test…"
|
||
msgstr "जांचे (_T)…"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:86
|
||
msgid "_Configuration"
|
||
msgstr "विन्यास (_C)"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:111
|
||
msgid "Master volume"
|
||
msgstr "मास्टर आवाज़"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:124
|
||
msgid "O_utput Volume"
|
||
msgstr "आउटपुट आवाज़ (_u)"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:151
|
||
msgid "_Balance"
|
||
msgstr "संतुलित (_B)"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:178
|
||
msgid "Fad_e"
|
||
msgstr "फीका (_e)"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:205
|
||
msgid "_Subwoofer"
|
||
msgstr "सबवूफर (_S)"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:225
|
||
msgid "Output Device"
|
||
msgstr "आउटपुट उपकरण"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:226
|
||
msgid "No Output Devices"
|
||
msgstr "कोई आउटपुट उपकरण नहीं"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:234 panels/sound/cc-sound-panel.ui:346
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "इनपुट"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:256
|
||
msgid "_Input Device"
|
||
msgstr "इनपुट उपकरण (_I)"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:294
|
||
msgid "Con_figuration"
|
||
msgstr "विन्यास (_f)"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:329
|
||
msgid "I_nput Volume"
|
||
msgstr "इनपुट आवाज़ (_n)"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:349
|
||
msgid "Input Device"
|
||
msgstr "इनपुट आवाज़"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:350
|
||
msgid "No Input Devices"
|
||
msgstr "कोई इनपुट उपकरण नहीं"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:361
|
||
msgid "Vo_lume Levels"
|
||
msgstr "आवाज स्तर (_l)"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:368
|
||
msgid "_Alert Sound"
|
||
msgstr "चेतावनी ध्वनि (_A)"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8
|
||
msgid "Subwoofer"
|
||
msgstr "सबवूफर"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-volume-levels-page.ui:4
|
||
msgid "Volume Levels"
|
||
msgstr "आवाज़ का स्तर"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-volume-levels-page.ui:19
|
||
msgid "No Sound Playing"
|
||
msgstr "कोई ध्वनि नहीं बज रही"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-volume-slider.c:52
|
||
msgid "Unmute"
|
||
msgstr "अमूक"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-volume-slider.c:52 panels/sound/cc-volume-slider.ui:8
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "मूक"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-volume-slider.c:145
|
||
msgctxt "volume"
|
||
msgid "100%"
|
||
msgstr "100%"
|
||
|
||
#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:19
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "आवाज़"
|
||
|
||
#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
|
||
msgstr "ध्वनि स्तर, इनपुट, आउटपुट और चेतावनी ध्वनियां बदलें"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:15
|
||
msgid ""
|
||
"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
|
||
msgstr "कार्ड;माइक्रोफोन;आवाज़;फीका;संतुलित;ब्लूटूथ;हेडसेट;ऑडियो;आउटपुट;इनपुट;"
|
||
|
||
#: panels/system/about/cc-about-page.ui:4
|
||
#: panels/system/about/gnome-about-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "परिचय"
|
||
|
||
#: panels/system/about/cc-about-page.ui:26
|
||
msgid "System Logo"
|
||
msgstr "सिस्टम लोगो"
|
||
|
||
#. Translators: this field contains the distro name and version
|
||
#: panels/system/about/cc-about-page.ui:56
|
||
msgid "Operating System"
|
||
msgstr "ऑपरेटिंग सिस्टम"
|
||
|
||
#: panels/system/about/cc-about-page.ui:68
|
||
msgid "Hardware Model"
|
||
msgstr "हार्डवेयर मॉडल"
|
||
|
||
#: panels/system/about/cc-about-page.ui:80
|
||
#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:85
|
||
msgid "Processor"
|
||
msgstr "प्रोसेसर"
|
||
|
||
#: panels/system/about/cc-about-page.ui:91
|
||
#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:78
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "मेमोरी"
|
||
|
||
#: panels/system/about/cc-about-page.ui:102
|
||
#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:100
|
||
msgid "Disk Capacity"
|
||
msgstr "डिस्क क्षमता"
|
||
|
||
#: panels/system/about/cc-about-page.ui:103
|
||
msgid "Calculating…"
|
||
msgstr "गणना की जा रही है…"
|
||
|
||
#: panels/system/about/cc-about-page.ui:114
|
||
msgid "_System Details"
|
||
msgstr "सिस्टम विवरण (_S)"
|
||
|
||
#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:300
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "चित्रोपमा"
|
||
|
||
#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Graphics %d"
|
||
msgstr "चित्रोपमा %d"
|
||
|
||
#. translators: This is the type of architecture for the OS
|
||
#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "64-bit"
|
||
msgstr "64-बिट"
|
||
|
||
#. translators: This is the type of architecture for the OS
|
||
#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:347
|
||
#, c-format
|
||
msgid "32-bit"
|
||
msgstr "32- बिट"
|
||
|
||
#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:600
|
||
msgid "X11"
|
||
msgstr "X11"
|
||
|
||
#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:604
|
||
msgid "Wayland"
|
||
msgstr "Wayland"
|
||
|
||
#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:606
|
||
msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "अज्ञात"
|
||
|
||
#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:773
|
||
msgid "**Windowing System:**"
|
||
msgstr "**विंडोइंग सिस्टम:**"
|
||
|
||
#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:789
|
||
msgid "Details copied to clipboard"
|
||
msgstr "विवरण क्लिपबोर्ड पर कॉपी किया गया"
|
||
|
||
#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:4
|
||
msgid "System Details"
|
||
msgstr "सिस्टम विवरण"
|
||
|
||
#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:28
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "कॉपी करें (_C)"
|
||
|
||
#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:60
|
||
msgid "Hardware Information"
|
||
msgstr "हार्डवेयर जानकारी"
|
||
|
||
#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:120
|
||
msgid "Software Information"
|
||
msgstr "सॉफ्टवेयर जानकारी"
|
||
|
||
#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:131
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210
|
||
msgid "Firmware Version"
|
||
msgstr "फर्मवेयर संस्करण"
|
||
|
||
#. translators: this field contains the distro name and version
|
||
#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:139
|
||
msgid "OS Name"
|
||
msgstr "OS नाम"
|
||
|
||
#. translators: this field contains the distro build
|
||
#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:147
|
||
msgid "OS Build"
|
||
msgstr "OS निर्माण"
|
||
|
||
#. translators: this field contains the distro type
|
||
#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:155
|
||
msgid "OS Type"
|
||
msgstr "OS प्रकार"
|
||
|
||
#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:162
|
||
msgid "GNOME Version"
|
||
msgstr "गनोम संस्करण"
|
||
|
||
#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:169
|
||
msgid "Windowing System"
|
||
msgstr "विंडोइंग सिस्टम"
|
||
|
||
#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:176
|
||
msgid "Virtualization"
|
||
msgstr "आभासीकरण"
|
||
|
||
#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:183
|
||
msgid "Kernel Version"
|
||
msgstr "कर्नेल संस्करण"
|
||
|
||
#: panels/system/about/gnome-about-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "View information about your system"
|
||
msgstr "अपने सिस्टम के बारे में जानकारी देखें"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the About panel.
|
||
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
|
||
#. The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
|
||
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
|
||
#: panels/system/about/gnome-about-panel.desktop.in:19
|
||
msgid ""
|
||
"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
|
||
"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
|
||
msgstr ""
|
||
"उपकरण;सिस्टम;जानकारी;होस्टनाम;मेमोरी;प्रोसेसर;संस्करण;तयशुदा;अनुप्रयोग;पसंदीदा;CD;DVD;"
|
||
"USB;ऑडियो;वीडियो;डिस्क;हटाने योग्य;मीडिया;ऑटोरन;"
|
||
|
||
#: panels/system/cc-system-panel.ui:20
|
||
msgid "_Region & Language"
|
||
msgstr "क्षेत्र & भाषा (_R)"
|
||
|
||
#: panels/system/cc-system-panel.ui:21
|
||
msgid "System language and localization"
|
||
msgstr "सिस्टम भाषा और स्थानीयकरण"
|
||
|
||
#: panels/system/cc-system-panel.ui:31
|
||
msgid "_Date & Time"
|
||
msgstr "तिथि & समय (_D)"
|
||
|
||
#: panels/system/cc-system-panel.ui:32
|
||
msgid "Time zone and clock settings"
|
||
msgstr "समय क्षेत्र और घड़ी सेटिंग"
|
||
|
||
#: panels/system/cc-system-panel.ui:42
|
||
msgid "_Users"
|
||
msgstr "उपयोक्तानाम (_U)"
|
||
|
||
#: panels/system/cc-system-panel.ui:43
|
||
msgid "Add and remove accounts, change password"
|
||
msgstr "खाते जोड़ें और हटाएं, पासवर्ड बदलें"
|
||
|
||
#: panels/system/cc-system-panel.ui:54
|
||
msgid "R_emote Desktop"
|
||
msgstr "रिमोट डेस्कटॉप (_e)"
|
||
|
||
#: panels/system/cc-system-panel.ui:55
|
||
msgid "Allow this device to be used remotely"
|
||
msgstr "इस उपकरण को दूर से प्रयोग करने की अनुमति दें"
|
||
|
||
#: panels/system/cc-system-panel.ui:65
|
||
msgid "Se_cure Shell"
|
||
msgstr "सुरक्षित शैल (_c)"
|
||
|
||
#: panels/system/cc-system-panel.ui:66
|
||
msgid "SSH network access"
|
||
msgstr "SSH नेटवर्क पहुंच"
|
||
|
||
#: panels/system/cc-system-panel.ui:75
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "परिचय (_A)"
|
||
|
||
#: panels/system/cc-system-panel.ui:76
|
||
msgid "Hardware details and software versions"
|
||
msgstr "हार्डवेयर विवरण और सॉफ्टवेयर संस्करण"
|
||
|
||
#: panels/system/cc-system-panel.ui:93
|
||
msgid "S_oftware Updates"
|
||
msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यतन (_o)"
|
||
|
||
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:237
|
||
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
|
||
msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
|
||
|
||
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:242
|
||
msgid "%e %B %Y, %R"
|
||
msgstr "%e %B %Y, %R"
|
||
|
||
#. Translators: "city, country"
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:402
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "timezone loc"
|
||
msgid "%s, %s"
|
||
msgstr "%s, %s"
|
||
|
||
#. Update the timezone on the listbow row
|
||
#. Translators: "timezone (details)"
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:419
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "timezone desc"
|
||
msgid "%s (%s)"
|
||
msgstr "%s (%s)"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:9
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:103
|
||
#: panels/system/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Date & Time"
|
||
msgstr "तिथि एवं समय"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:41
|
||
msgid "_Year"
|
||
msgstr "वर्ष (_Y)"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:52
|
||
msgid "_Month"
|
||
msgstr "माह (_M)"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:85
|
||
msgid "_Day"
|
||
msgstr "दिन (_D)"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:123
|
||
msgid "Automatic _Date & Time"
|
||
msgstr "स्वचालित तिथि & समय (_D)"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:124
|
||
msgid "Requires internet access"
|
||
msgstr "इंटरनेट पहुंच आवश्यक"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:136
|
||
msgid "Date & _Time"
|
||
msgstr "तिथि & समय (_T)"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:148
|
||
msgid "Automatic Time _Zone"
|
||
msgstr "स्वचालित समय क्षेत्र (_Z)"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:149
|
||
msgid "Requires location services enabled and internet access"
|
||
msgstr "स्थान सेवाओं को सक्षम करने और इंटरनेट पहुंच की आवश्यकता है"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:155
|
||
msgid "Time Z_one"
|
||
msgstr "समय क्षेत्र (_o)"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:166
|
||
msgid "Time _Format"
|
||
msgstr "समय प्रारूप (_F)"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:177
|
||
msgid "_24-hour"
|
||
msgstr "_24-घंटे"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:185
|
||
msgid "AM / _PM"
|
||
msgstr "AM / _PM"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:198
|
||
msgid "Clock & Calendar"
|
||
msgstr "घड़ी & कैलेंडर"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:199
|
||
msgid "Control how the time and date is shown in the top bar"
|
||
msgstr "नियंत्रित करें कि शीर्ष पट्टी में समय और तिथि कैसे दिखाया जाता है"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:202
|
||
msgid "_Week Day"
|
||
msgstr "सप्ताह दिवस (_W)"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:208
|
||
msgid "D_ate"
|
||
msgstr "तिथि (_a)"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:214
|
||
msgid "_Seconds"
|
||
msgstr "सेकेंड (_S)"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:220
|
||
msgid "Week _Numbers"
|
||
msgstr "सप्ताह संख्याएं (_N)"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:221
|
||
msgid "Shown in the dropdown calendar"
|
||
msgstr "ड्रॉपडाउन कैलेंडर में दिखाया गया"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:257
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "जनवरी"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:258
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "फरवरी"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:259
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "मार्च"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:260
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "अप्रैल"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:261
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "मई"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:262
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "जून"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:263
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "जुलाई"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:264
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "अगस्त"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:265
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "सितम्बर"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:266
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "अक्टूबर"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:267
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "नवम्बर"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:268
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "दिसम्बर"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/cc-tz-dialog.ui:4
|
||
msgid "Select Time Zone"
|
||
msgstr "समय क्षेत्र चुनें"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/cc-tz-dialog.ui:27
|
||
msgid "Search cities"
|
||
msgstr "शहर खोजें"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Change the date and time, including time zone"
|
||
msgstr "समय क्षेत्र सहित तिथि और समय बदलें"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/system/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "Clock;Timezone;Location;"
|
||
msgstr "घड़ी;समय क्षेत्र;स्थान;"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/org.gnome.controlcenter.system.policy.in:11
|
||
msgid "Change system time and date settings"
|
||
msgstr "सिस्टम समय और दिनांक सेटिंग बदलें"
|
||
|
||
#: panels/system/datetime/org.gnome.controlcenter.system.policy.in:12
|
||
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
|
||
msgstr "समय या दिनांक सेटिंग बदलने के लिए, आपको प्रमाणित करना होगा।"
|
||
|
||
#: panels/system/gnome-system-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Language and time settings, system information"
|
||
msgstr "भाषा और समय सेटिंग्स, सिस्टम जानकारी"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the System panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/system/gnome-system-panel.desktop.in:15
|
||
msgid ""
|
||
"device;system;information;details;hostname;memory;processor;version;software;"
|
||
"operating;os;model;language;region;country;formats;numbers;units;clock;"
|
||
"timezone;date;location;remote;desktop;rdp;vnc;ssh;"
|
||
msgstr ""
|
||
"उपकरण;सिस्टम;जानकारी;विवरण;होस्टनाम;मेमोरी;प्रोसेसर;संस्करण; सॉफ्टवेयर;ऑपरेटिंग;OS;मॉडल;"
|
||
"भाषा;क्षेत्र;देश;प्रारूप;संख्याएं;इकाइयां;घड़ी;समय क्षेत्र;तिथि;स्थान;रिमोट;डेस्कटॉप;rdp;vnc;"
|
||
"ssh;"
|
||
|
||
#: panels/system/region/cc-format-chooser.c:160
|
||
#: panels/system/region/cc-format-chooser.c:208
|
||
#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:4
|
||
msgid "Formats"
|
||
msgstr "प्रारूप"
|
||
|
||
#: panels/system/region/cc-format-chooser.c:268
|
||
#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:208
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "पूर्वावलोकन"
|
||
|
||
#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:76
|
||
msgid "Search locales"
|
||
msgstr "लोकेल खोजें"
|
||
|
||
#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:114
|
||
msgid "Common Formats"
|
||
msgstr "सामान्य प्रारूप"
|
||
|
||
#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:141
|
||
msgid "All Formats"
|
||
msgstr "सभी प्रारूप"
|
||
|
||
#: panels/system/region/cc-format-preview.c:148
|
||
msgctxt "measurement format"
|
||
msgid "Imperial"
|
||
msgstr "इम्पीरियल"
|
||
|
||
#: panels/system/region/cc-format-preview.c:150
|
||
msgctxt "measurement format"
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "मेट्रिक"
|
||
|
||
#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:17
|
||
msgid "Dates"
|
||
msgstr "तिथियां"
|
||
|
||
#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:27
|
||
msgid "Times"
|
||
msgstr "समय"
|
||
|
||
#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:37
|
||
msgid "Dates & Times"
|
||
msgstr "तिथि & समय"
|
||
|
||
#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:47
|
||
msgid "Numbers"
|
||
msgstr "संख्याएं"
|
||
|
||
#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:57
|
||
msgid "Measurement"
|
||
msgstr "माप"
|
||
|
||
#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:67
|
||
msgid "Paper"
|
||
msgstr "कागज"
|
||
|
||
#: panels/system/region/cc-region-page.ui:4
|
||
#: panels/system/region/gnome-region-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Region & Language"
|
||
msgstr "क्षेत्र और भाषा"
|
||
|
||
#: panels/system/region/cc-region-page.ui:19
|
||
msgid "Language and format will be changed after next login"
|
||
msgstr "अगले लॉगिन के बाद भाषा और प्रारूप बदल दिया जाएगा"
|
||
|
||
#: panels/system/region/cc-region-page.ui:20
|
||
msgid "Log _Out…"
|
||
msgstr "लॉग आउट (_O)…"
|
||
|
||
#: panels/system/region/cc-region-page.ui:27
|
||
msgid ""
|
||
"The language setting is used for interface text and web pages. Formats are "
|
||
"used for numbers, dates, and currencies."
|
||
msgstr ""
|
||
"भाषा सेटिंग का प्रयोग इंटरफ़ेस पाठ और वेब पृष्ठों के लिए किया जाता है। प्रारूपों का प्रयोग "
|
||
"संख्याओं, तिथियों और मुद्राओं के लिए किया जाता है।"
|
||
|
||
#: panels/system/region/cc-region-page.ui:30
|
||
msgid "Your Account"
|
||
msgstr "आपका खाता"
|
||
|
||
#: panels/system/region/cc-region-page.ui:34
|
||
#: panels/system/users/cc-user-page.ui:182
|
||
msgid "_Language"
|
||
msgstr "भाषा (_L)"
|
||
|
||
#: panels/system/region/cc-region-page.ui:42
|
||
msgid "_Formats"
|
||
msgstr "प्रारूप (_F)"
|
||
|
||
#: panels/system/region/cc-region-page.ui:52
|
||
msgid "Login Screen"
|
||
msgstr "लॉगिन स्क्रीन"
|
||
|
||
#: panels/system/region/cc-region-page.ui:56
|
||
msgid "L_anguage"
|
||
msgstr "भाषा (_a)"
|
||
|
||
#: panels/system/region/cc-region-page.ui:64
|
||
msgid "Fo_rmats"
|
||
msgstr "प्रारूप (_r)"
|
||
|
||
#: panels/system/region/gnome-region-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Select your display language and formats"
|
||
msgstr "अपनी प्रदर्शन भाषा और प्रारूप चुनें"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/system/region/gnome-region-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
|
||
msgstr "भाषा;अभिन्यास;कीबोर्ड;इनपुट;"
|
||
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:358
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:97
|
||
msgid "Device address copied to clipboard"
|
||
msgstr "उपकरण का पता क्लिपबोर्ड पर कॉपी किया गया"
|
||
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:367
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:106
|
||
msgid "Port number copied to clipboard"
|
||
msgstr "पोर्ट नंबर क्लिपबोर्ड पर कॉपी किया गया"
|
||
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:378
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:117
|
||
msgid "Username copied to clipboard"
|
||
msgstr "उपयोक्तानाम क्लिपबोर्ड पर कॉपी किया गया"
|
||
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:389
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:128
|
||
msgid "Password copied to clipboard"
|
||
msgstr "पासवर्ड क्लिपबोर्ड पर कॉपी किया गया"
|
||
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:12
|
||
msgid ""
|
||
"Share your existing desktop with other devices. The remote connection uses "
|
||
"the existing screen resolution."
|
||
msgstr ""
|
||
"अपने मौजूदा डेस्कटॉप को अन्य उपकरण के साथ साझा करें। रिमोट कनेक्शन मौजूदा स्क्रीन "
|
||
"रिज़ॉल्यूशन का प्रयोग करता है।"
|
||
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:27
|
||
msgid "_Desktop Sharing"
|
||
msgstr "फाइल साझाकरण (_D)"
|
||
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:33
|
||
msgid "Remote _Control"
|
||
msgstr "रिमोट कंट्रोल (_C)"
|
||
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:35
|
||
msgid "Allows desktop shares to control the screen"
|
||
msgstr "डेस्कटॉप शेयर को स्क्रीन नियंत्रित करने की अनुमति देता है"
|
||
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:42
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:41
|
||
msgid "How to Connect"
|
||
msgstr "कैसे जुड़े"
|
||
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:43
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:42
|
||
msgid ""
|
||
"Use a remote desktop app to connect using the RDP protocol. Additional "
|
||
"information about the device’s network location may also be required."
|
||
msgstr ""
|
||
"RDP प्रोटोकॉल का प्रयोग करके जुड़ने के लिए रिमोट डेस्कटॉप ऐप का प्रयोग करें। उपकरण के "
|
||
"नेटवर्क स्थान के बारे में अतिरिक्त जानकारी की भी आवश्यकता हो सकती है।"
|
||
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:46
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:45
|
||
msgid "_Hostname"
|
||
msgstr "होस्टनाम (_H)"
|
||
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:66
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:65
|
||
msgid "_Port"
|
||
msgstr "पोर्ट (_P)"
|
||
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:88
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:88
|
||
msgid "Login Details"
|
||
msgstr "लॉगिन विवरण"
|
||
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:91
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:91
|
||
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:87
|
||
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:92
|
||
msgid "_Username"
|
||
msgstr "उपयोक्तानाम (_U)"
|
||
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:108
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:108
|
||
msgid "P_assword"
|
||
msgstr "पासवर्ड (_a)"
|
||
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:131
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:132
|
||
msgid "_Generate New Password"
|
||
msgstr "नया पासवर्ड उत्पन्न करें (_G)"
|
||
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:139
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:140
|
||
msgid "_Verify Encryption"
|
||
msgstr "कूटलेखन की पुष्टि करें (_V)"
|
||
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-encryption-fingerprint-dialog.ui:14
|
||
msgid "Encryption Fingerprint"
|
||
msgstr "कूटलेखन फिंगरप्रिंट"
|
||
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-encryption-fingerprint-dialog.ui:15
|
||
msgid ""
|
||
"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
|
||
"identical"
|
||
msgstr "कूटलेखन फिंगरप्रिंट जुड़ने वाले क्लाइंट में देखा जा सकता है और समान होना चाहिए"
|
||
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:4
|
||
msgid "Remote Desktop"
|
||
msgstr "रिमोट डेस्कटॉप"
|
||
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:39
|
||
msgid "Desktop _Sharing"
|
||
msgstr "डेस्कटॉप साझाकरण (_S)"
|
||
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:49
|
||
msgid "Remote _Login"
|
||
msgstr "रिमोट लॉगिन (_L)"
|
||
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:725
|
||
#: panels/system/users/cc-user-page.c:763
|
||
msgid "Some settings are locked"
|
||
msgstr "कुछ सेटिंग्स लॉक हैं"
|
||
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:18
|
||
msgid ""
|
||
"Remotely connect to your user account when it isn’t being used. The display "
|
||
"resolution can be set from the remote."
|
||
msgstr ""
|
||
"जब आपके उपयोक्ता खाते का प्रयोग नहीं किया जा रहा हो तो उसे रिमोट रूप से जुड़ें। डिस्प्ले "
|
||
"रेजोल्यूशन को रिमोट से निर्धारित किया जा सकता है।"
|
||
|
||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:33
|
||
msgid "_Remote Login"
|
||
msgstr "रिमोट लॉगिन (_R)"
|
||
|
||
#: panels/system/remote-desktop/org.gnome.controlcenter.remote-session-helper.policy.in.in:11
|
||
msgid "Enable or disable remote sessions"
|
||
msgstr "रिमोट सत्रों को सक्षम या अक्षम करें"
|
||
|
||
#: panels/system/remote-desktop/org.gnome.controlcenter.remote-session-helper.policy.in.in:12
|
||
msgid "Authentication is required to enable or disable remote sessions"
|
||
msgstr "रिमोट सत्रों को सक्षम या अक्षम करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है"
|
||
|
||
#: panels/system/secure-shell/cc-secure-shell-page.c:53
|
||
msgid "Command copied to clipboard"
|
||
msgstr "कमांड क्लिपबोर्ड पर कॉपी किया गया"
|
||
|
||
#: panels/system/secure-shell/cc-secure-shell-page.ui:4
|
||
msgid "Secure Shell"
|
||
msgstr "सुरक्षित शैल"
|
||
|
||
#: panels/system/secure-shell/cc-secure-shell-page.ui:22
|
||
msgid "Access this device using Secure Shell (SSH)"
|
||
msgstr "सुरक्षित शैल (SSH) का प्रयोग करके इस उपकरण तक पहुंचें"
|
||
|
||
#: panels/system/secure-shell/cc-secure-shell-page.ui:34
|
||
msgid "_Secure Shell"
|
||
msgstr "सुरक्षित शैल (_S)"
|
||
|
||
#: panels/system/secure-shell/cc-secure-shell-page.ui:41
|
||
msgid "SSH Login _Command"
|
||
msgstr "SSH लॉगिन कमांड (_C)"
|
||
|
||
#: panels/system/secure-shell/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
|
||
msgid "Enable or disable remote login"
|
||
msgstr "रिमोट लॉगिन सक्षम या अक्षम करें"
|
||
|
||
#: panels/system/secure-shell/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
|
||
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
|
||
msgstr "रिमोट लॉगिन को सक्षम या अक्षम करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:151
|
||
msgid "Failed to add account"
|
||
msgstr "खाता जोड़ने में विफल"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:282
|
||
msgid "Passwords match"
|
||
msgstr "पासवर्ड मेल खाते हैं"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:282
|
||
msgid "Passwords do not match"
|
||
msgstr "पासवर्ड मेल नहीं खाते"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:362
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24
|
||
msgid "_Next"
|
||
msgstr "अगला (_N)"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:15
|
||
#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:9
|
||
msgid "Add User"
|
||
msgstr "उपयोक्ता जोड़ें"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:53
|
||
msgid "Account Type"
|
||
msgstr "खाता प्रकार"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:57
|
||
msgid "Ad_ministrator"
|
||
msgstr "प्रशासक (_m)"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:62
|
||
#: panels/system/users/cc-user-page.ui:153
|
||
msgid ""
|
||
"Administrators have extra abilities, including adding and removing users, "
|
||
"changing login settings, and removing software. Parental controls cannot be "
|
||
"applied to administrators."
|
||
msgstr ""
|
||
"प्रशासकों के पास अतिरिक्त क्षमताएं होती हैं, जिनमें उपयोक्ताओं को जोड़ना और हटाना, लॉगिन "
|
||
"सेटिंग्स बदलना और सॉफ्टवेयर हटाना शामिल है। अभिभावकीय नियंत्रण प्रशासकों पर लागू नहीं "
|
||
"किया जा सकता।"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:76
|
||
msgid "User Details"
|
||
msgstr "उपयोक्ता विवरण"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:79
|
||
msgid "Full _Name"
|
||
msgstr "पूरा नाम (_N)"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:95
|
||
msgid ""
|
||
"Usernames can only include lower case letters, numbers, hyphens and "
|
||
"underscores."
|
||
msgstr ""
|
||
"उपयोक्ता नाम में केवल छोटे अक्षर, संख्याएं, हाइफ़न और अंडरस्कोर ही शामिल किए जा सकते हैं।"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:107
|
||
msgid "User sets password on _first login"
|
||
msgstr "प्रथम लॉगिन पर उपयोक्ता पासवर्ड निर्धारित करता है (_f)"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:120
|
||
msgid "Set password n_ow"
|
||
msgstr "अभी पासवर्ड निर्धारित करें (_o)"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:143
|
||
msgid "Set Password"
|
||
msgstr "पासवर्ड निर्धारित करें"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:219
|
||
msgid ""
|
||
"For a good password, mix upper case, lower case, numbers and punctuation."
|
||
msgstr "एक अच्छे पासवर्ड के लिए बड़े अक्षर, छोटे अक्षर, अंक और विराम चिह्नों का मिश्रण करें।"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:229
|
||
msgid "_Confirm Password"
|
||
msgstr "पासवर्ड की पुष्टि करें (_C)"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-avatar-chooser.c:94
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "चुनें"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-avatar-chooser.c:162
|
||
msgid "Browse for more pictures"
|
||
msgstr "अधिक छवियां के लिए ब्राउज़ करें"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-avatar-chooser.ui:24
|
||
msgid "Select a File…"
|
||
msgstr "एक फाइल चुनें…"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:148
|
||
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:186
|
||
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:201
|
||
msgid "Failed to register account"
|
||
msgstr "खाता पंजीकृत करने में विफल"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:255
|
||
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:424
|
||
msgid "Failed to join domain"
|
||
msgstr "डोमेन से जुड़ने में विफल"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:290
|
||
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
|
||
msgstr "इस डोमेन से प्रमाणित करने का कोई समर्थित तरीका नहीं है"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:300
|
||
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:489
|
||
msgid "That login name didn’t work"
|
||
msgstr "वह लॉगिन नाम काम नहीं कर रहा"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:307
|
||
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:496
|
||
msgid "That login password didn’t work"
|
||
msgstr "वह लॉगिन पासवर्ड काम नहीं कर रहा"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:314
|
||
msgid "That hostname didn’t work"
|
||
msgstr "वह होस्टनाम काम नहीं कर रहा"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:321
|
||
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:504
|
||
msgid "Failed to log into domain"
|
||
msgstr "डोमेन में लॉगिन में विफल"
|
||
|
||
#. Translators: The "%s" is a domain address (e.g. "demo1.freeipa.org").
|
||
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"To add an enterprise login account, this device needs to be enrolled with "
|
||
"<b>%s</b>. To enroll, have your domain administrator enter their name and "
|
||
"password."
|
||
msgstr ""
|
||
"एंटरप्राइज़ लॉगिन खाता जोड़ने के लिए, इस उपकरण को <b>%s</b> के साथ नामांकित होना "
|
||
"आवश्यक है। नामांकन करने के लिए, अपने डोमेन व्यवस्थापक से अपना नाम और पासवर्ड दर्ज करने को "
|
||
"कहें।"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:548
|
||
msgid "Valid domain"
|
||
msgstr "मान्य डोमेन"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:553
|
||
msgid "Domain not found"
|
||
msgstr "डोमेन नहीं मिला"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:597
|
||
msgid "Checking domain…"
|
||
msgstr "डोमेन जांच रहे है…"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:641
|
||
msgid "Failed to contact realmd service"
|
||
msgstr "realmd सेवा से संपर्क करने में विफल"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:14
|
||
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:34
|
||
msgid "Add Enterprise Login"
|
||
msgstr "एंटरप्राइज़ लॉगिन जोड़ें"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:23
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "ऑफलाइन"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:24
|
||
msgid "A network connection is needed to add enterprise login accounts."
|
||
msgstr "एंटरप्राइज़ लॉगिन खाते जोड़ने के लिए नेटवर्क कनेक्शन की आवश्यकता है।"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:69
|
||
msgid ""
|
||
"Enterprise login allows an existing centrally managed account to be used on "
|
||
"this device."
|
||
msgstr ""
|
||
"एंटरप्राइज़ लॉगिन इस उपकरण पर मौजूदा केंद्रीय रूप से प्रबंधित खाते का प्रयोग करने की अनुमति "
|
||
"देता है।"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:74
|
||
#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:90
|
||
msgid "_Domain"
|
||
msgstr "डोमेन (_D)"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:82
|
||
msgid "Should match the web domain of the account provider"
|
||
msgstr "खाता प्रदाता के वेब डोमेन से मेल खाना चाहिए"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:115
|
||
msgid "Enroll Device"
|
||
msgstr "उपकरण नामांकित करें"
|
||
|
||
#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
|
||
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:125
|
||
#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:30
|
||
msgid "_Enroll"
|
||
msgstr "नामांकित करें (_E)"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:146
|
||
#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:112
|
||
msgid "Administrator _Name"
|
||
msgstr "प्रशासक नाम (_N)"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:153
|
||
msgid "Administrator _Password"
|
||
msgstr "प्रशासक पासवर्ड (_P)"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:235
|
||
msgid "the device needs to be claimed to perform this action"
|
||
msgstr "इस कार्रवाई को करने के लिए उपकरण पर दावा करना आवश्यक है"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:237
|
||
msgid "the device is already claimed by another process"
|
||
msgstr "उपकरण पर पहले से ही किसी अन्य प्रक्रिया द्वारा दावा किया गया"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:239
|
||
msgid "you do not have permission to perform the action"
|
||
msgstr "आपके पास कार्रवाई करने की अनुमति नहीं है"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:241
|
||
msgid "no prints have been enrolled"
|
||
msgstr "कोई प्रिंट नामांकित नहीं किया गया है"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:250
|
||
msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"
|
||
msgstr "नामांकन के दौरान उपकरण के साथ संचार करने में विफल"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:254
|
||
msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader"
|
||
msgstr "फिंगरप्रिंट रीडर से संचार करने में विफल"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:256
|
||
msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
|
||
msgstr "फिंगरप्रिंट डेमॉन के साथ संचार करने में विफल"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to list fingerprints: %s"
|
||
msgstr "फिंगरप्रिंट सूचीबद्ध करने में विफल: %s"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:577
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
|
||
msgstr "सहेजे गए फिंगरप्रिंट हटाने में विफल: %s"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:609
|
||
msgid "Left thumb"
|
||
msgstr "बायां अंगूठा"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:611
|
||
msgid "Left middle finger"
|
||
msgstr "बाईं मध्यमा"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:613
|
||
msgid "_Left index finger"
|
||
msgstr "बाईं तर्जनी (_L)"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:615
|
||
msgid "Left ring finger"
|
||
msgstr "बाईं अनामिका"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:617
|
||
msgid "Left little finger"
|
||
msgstr "बाईं कनिष्ठा"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:619
|
||
msgid "Right thumb"
|
||
msgstr "दायां अंगूठा"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:621
|
||
msgid "Right middle finger"
|
||
msgstr "दाईं मध्यमा"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:623
|
||
msgid "_Right index finger"
|
||
msgstr "दाईं तर्जनी (_R)"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:625
|
||
msgid "Right ring finger"
|
||
msgstr "दाईं अनामिका"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:627
|
||
msgid "Right little finger"
|
||
msgstr "दाईं कनिष्ठा"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:629
|
||
msgid "Unknown Finger"
|
||
msgstr "अज्ञात उंगली"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:760
|
||
msgctxt "Fingerprint enroll state"
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr "पूर्ण"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:771
|
||
msgid "Fingerprint device disconnected"
|
||
msgstr "फिंगरप्रिंट उपकरण डिस्कनेक्ट हो गया"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:777
|
||
msgid "Fingerprint device storage is full"
|
||
msgstr "फिंगरप्रिंट उपकरण का स्टोरेज भर गया"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:781
|
||
msgid "Fingerprint is duplicate"
|
||
msgstr "फिंगरप्रिंट डुप्लिकेट है"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:785
|
||
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
|
||
msgstr "नया फिंगरप्रिंट नामांकित करने में विफल"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start enrollment: %s"
|
||
msgstr "नामांकन प्रारंभ करने में विफल: %s"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:824
|
||
msgctxt "Fingerprint enroll state"
|
||
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
|
||
msgstr "नया फिंगरप्रिंट नामांकित करने में विफल"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:855
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to stop enrollment: %s"
|
||
msgstr "नामांकन रोकने में विफल: %s"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:901
|
||
msgid ""
|
||
"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
|
||
"fingerprint"
|
||
msgstr "अपने फिंगरप्रिंट को दर्ज करने के लिए रीडर पर अपनी उंगली को बार-बार उठाएं और रखें"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1015
|
||
msgid "_Re-enroll this finger…"
|
||
msgstr "इस उंगली को फिर से नामांकित करें (_R)…"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1030
|
||
msgid "Scan new fingerprint"
|
||
msgstr "नया फिंगरप्रिंट स्कैन करें"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1067
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
|
||
msgstr "फिंगरप्रिंट उपकरण %s मुक्त करने में विफल: %s"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1139
|
||
msgctxt "Fingerprint enroll state"
|
||
msgid "Problem Reading Device"
|
||
msgstr "उपकरण पढ़ने में समस्या"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
|
||
msgstr "फिंगरप्रिंट उपकरण %s पर दावा करने में विफल: %s"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
|
||
msgstr "फिंगरप्रिंट उपकरण प्राप्त करने में विफल: %s"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1391
|
||
msgid "Delete All Fingerprints?"
|
||
msgstr "सभी फिंगरप्रिंट मिटाएं?"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1392
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting all enrolled fingerprints will disable Fingerprint Login. To re-"
|
||
"enable Fingerprint Login at least one fingerprint will have to be enrolled."
|
||
msgstr ""
|
||
"सभी नामांकित फिंगरप्रिंट मिटाने से फिंगरप्रिंट लॉगिन अक्षम हो जाएगा। फिंगरप्रिंट लॉगिन को "
|
||
"पुनः सक्षम करने के लिए कम से कम एक फिंगरप्रिंट नामांकित होना चाहिए।"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1397
|
||
msgid "_Delete All"
|
||
msgstr "सभी मिटाएं (_D)"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:8
|
||
msgid "Fingerprint Manager"
|
||
msgstr "फिंगरप्रिंट प्रबंधक"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:20
|
||
msgid "Fingerprint"
|
||
msgstr "फिंगरप्रिंट"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:114
|
||
msgid "No fingerprint device"
|
||
msgstr "कोई फिंगरप्रिंट उपकरण नहीं"
|
||
|
||
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:129
|
||
msgid "No Fingerprint device"
|
||
msgstr "कोई फिंगरप्रिंट उपकरण नहीं"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:138
|
||
msgid "Ensure the device is properly connected"
|
||
msgstr "सुनिश्चित करें कि उपकरण ठीक से जुड़ा है"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:146
|
||
msgid "Fingerprint Device"
|
||
msgstr "फिंगरप्रिंट उपकरण"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:155
|
||
msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
|
||
msgstr "वह फिंगरप्रिंट उपकरण चुनें जिसे आप विन्यस्त करना चाहते हैं"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:185
|
||
msgid "Fingerprint Login"
|
||
msgstr "फिंगरप्रिंट लॉगिन"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:191
|
||
msgid ""
|
||
"Fingerprint login allows you to unlock and log into your device with your "
|
||
"finger"
|
||
msgstr ""
|
||
"फिंगरप्रिंट लॉगिन आपको अपनी उंगली से अपने उपकरण को अनलॉक करने और लॉग इन करने की "
|
||
"अनुमति देता है"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:218
|
||
msgid "_Delete Fingerprints"
|
||
msgstr "फिंगरप्रिंट मिटाएं (_D)"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:232
|
||
msgid "Fingerprint Enroll"
|
||
msgstr "फिंगरप्रिंट नामांकन"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-password-dialog.c:129
|
||
msgid "Please choose another password."
|
||
msgstr "कृपया कोई अन्य पासवर्ड चुनें।"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-password-dialog.c:138
|
||
msgid "Please type your current password again."
|
||
msgstr "कृपया अपना वर्तमान पासवर्ड दोबारा टाइप करें।"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-password-dialog.c:144
|
||
msgid "Password could not be changed"
|
||
msgstr "पासवर्ड बदला नहीं जा सका"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:4
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "पासवर्ड बदलें"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:24
|
||
msgid "Ch_ange"
|
||
msgstr "बदलें (_a)"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:42
|
||
msgid "Current Password"
|
||
msgstr "वर्तमान पासवर्ड"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:54
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "नया पासवर्ड"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:82
|
||
msgid "Confirm Password"
|
||
msgstr "पासवर्ड की पुष्टि करें"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:94
|
||
msgid "The passwords do not match"
|
||
msgstr "पासवर्ड्स मेल नहीं खा रहे"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:130
|
||
msgid "Allow user to change their password on next login"
|
||
msgstr "उपयोक्ता को अगले लॉगिन पर अपना पासवर्ड बदलने की अनुमति दें"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:142
|
||
msgid "Set a password now"
|
||
msgstr "अभी पासवर्ड निर्धारित करें"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:303
|
||
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
|
||
msgstr "इस प्रकार के डोमेन से स्वचालित रूप से जुड़ नहीं सकता"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:306
|
||
msgid "No such domain or realm found"
|
||
msgstr "ऐसा कोई डोमेन या रियल्म नहीं मिला"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:721
|
||
#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:735
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
|
||
msgstr "%2$s डोमेन पर %1$s के रूप में लॉग इन नहीं किया जा सकता"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:727
|
||
msgid "Invalid password, please try again"
|
||
msgstr "अमान्य पासवर्ड, कृपया पुनः प्रयास करें"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:740
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
|
||
msgstr "%s डोमेन से नहीं जुड़ सके: %s"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-user-page.c:200
|
||
msgctxt "Password mode"
|
||
msgid "Account disabled"
|
||
msgstr "खाता अक्षम"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-user-page.c:207
|
||
msgctxt "Password mode"
|
||
msgid "To be set at next login"
|
||
msgstr "अगले लॉगिन पर निर्धारित किया जाएगा"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-user-page.c:210
|
||
msgctxt "Password mode"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "कुछ नहीं"
|
||
|
||
#. TODO: Handle enterprise accounts
|
||
#: panels/system/users/cc-user-page.c:431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove %s?"
|
||
msgstr "%s हटाएं?"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-user-page.ui:24
|
||
#: panels/system/users/cc-user-page.ui:81
|
||
#: panels/system/users/cc-user-page.ui:93
|
||
#: panels/system/users/cc-user-page.ui:105
|
||
#: panels/system/users/cc-user-page.ui:121
|
||
#: panels/system/users/cc-user-page.ui:146
|
||
#: panels/system/users/cc-user-page.ui:181
|
||
msgid "Unlock to Change This Setting"
|
||
msgstr "यह सेटिंग बदलने के लिए अनलॉक करें"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-user-page.ui:41
|
||
msgid "Change Avatar"
|
||
msgstr "अवतार बदलें"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-user-page.ui:59
|
||
msgid "Remove Avatar"
|
||
msgstr "अवतार हटाएं"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-user-page.ui:95
|
||
msgid "Pa_ssword"
|
||
msgstr "पासवर्ड (_s)"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-user-page.ui:107
|
||
msgid "_Fingerprint Login"
|
||
msgstr "फिंगरप्रिंट लॉगिन (_F)"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-user-page.ui:116
|
||
msgid "A_utomatic Login"
|
||
msgstr "स्वचालित लॉगिन (_u)"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-user-page.ui:125
|
||
msgid ""
|
||
"Automatic login opens the user account when the device starts, without "
|
||
"requiring authentication. Authentication is still required at other times, "
|
||
"such as when unlocking the screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"उपकरण चालू होने पर स्वचालित लॉगिन उपयोक्ता खाता खोलता है, प्रमाणीकरण की आवश्यकता "
|
||
"नहीं होती। अन्य समय पर भी प्रमाणीकरण की आवश्यकता होती है, जैसे कि स्क्रीन को अनलॉक "
|
||
"करते समय।"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-user-page.ui:147
|
||
msgid "_Administrator"
|
||
msgstr "प्रशासक (_A)"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-user-page.ui:167
|
||
msgid "_Parental Controls"
|
||
msgstr "अभिभावकीय नियंत्रण (_P)"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-user-page.ui:168
|
||
msgid "Open the Parental Controls app"
|
||
msgstr "अभिभावकीय नियंत्रण ऐप खोलें"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-user-page.ui:203
|
||
msgid "_Remove User…"
|
||
msgstr "उपयोक्ता हटाएं (_R)…"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-user-page.ui:226
|
||
msgid ""
|
||
"The user will not be able to use this device once their account has been "
|
||
"removed"
|
||
msgstr "एक बार खाता हटा दिए जाने के बाद उपयोक्ता इस उपकरण का प्रयोग नहीं कर पाएगा"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-user-page.ui:238
|
||
msgid "_Delete Files and Settings"
|
||
msgstr "फाइलें और सेटिंग्स हटाएं (_D)"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-users-page.ui:11
|
||
#: panels/system/users/gnome-users-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "उपयोक्ता"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-users-page.ui:16
|
||
msgid "Other Users"
|
||
msgstr "अन्य उपयोक्ता"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-users-page.ui:34
|
||
msgid "_Add User"
|
||
msgstr "उपयोक्ता जोड़ें (_A)"
|
||
|
||
#: panels/system/users/cc-users-page.ui:43
|
||
msgid "Add _Enterprise Login"
|
||
msgstr "एंटरप्राइज़ लॉगिन जोड़ें (_E)"
|
||
|
||
#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:59
|
||
msgid "Domain Administrator Login"
|
||
msgstr "डोमेन प्रशासक लॉगिन"
|
||
|
||
#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:72
|
||
msgid ""
|
||
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
|
||
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
|
||
"type their domain password here."
|
||
msgstr ""
|
||
"एंटरप्राइज़ लॉगिन का प्रयोग करने के लिए, इस कंप्यूटर को डोमेन में नामांकित होना आवश्यक है। "
|
||
"कृपया अपने नेटवर्क प्रशासक से अपना डोमेन पासवर्ड यहां टाइप करने को कहें।"
|
||
|
||
#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:135
|
||
msgid "Administrator Password"
|
||
msgstr "प्रशासक पासवर्ड"
|
||
|
||
#: panels/system/users/gnome-users-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Add or remove users and change your password"
|
||
msgstr "उपयोक्ताओं को जोड़ें या हटाएं और अपना पासवर्ड बदलें"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/system/users/gnome-users-panel.desktop.in:15
|
||
msgid ""
|
||
"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental;Restrictions;Usage;"
|
||
"Kid;Child;"
|
||
msgstr "लॉगिन;नाम;फिंगरप्रिंट;अवतार;लोगो;चेहरा;पासवर्ड;अभिभावकीय;प्रतिबंध;प्रयोग;बच्चा;"
|
||
|
||
#: panels/system/users/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
|
||
msgid "Manage user accounts"
|
||
msgstr "उपयोक्ता खाते प्रबंधित करें"
|
||
|
||
#: panels/system/users/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12
|
||
msgid "Authentication is required to change user data"
|
||
msgstr "उपयोक्ता डेटा बदलने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है"
|
||
|
||
#: panels/system/users/pw-utils.c:105
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "The new password needs to be different from the old one"
|
||
msgstr "नया पासवर्ड पुराने पासवर्ड से अलग होना चाहिए"
|
||
|
||
#: panels/system/users/pw-utils.c:107
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "Try changing some letters and numbers"
|
||
msgstr "कुछ अक्षर और संख्याएं बदलने का प्रयास करें"
|
||
|
||
#: panels/system/users/pw-utils.c:109 panels/system/users/pw-utils.c:117
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "Try changing the password a bit more"
|
||
msgstr "पासवर्ड को थोड़ा और बदलने का प्रयास करें"
|
||
|
||
#: panels/system/users/pw-utils.c:111
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "A password without your user name would be stronger"
|
||
msgstr "आपके उपयोक्ता नाम के बिना पासवर्ड अधिक मजबूत होगा"
|
||
|
||
#: panels/system/users/pw-utils.c:113
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "Try to avoid using your name in the password"
|
||
msgstr "पासवर्ड में अपना नाम इस्तेमाल करने से बचने की कोशिश करें"
|
||
|
||
#: panels/system/users/pw-utils.c:115
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "Try to avoid some of the words included in the password"
|
||
msgstr "पासवर्ड में शामिल कुछ शब्दों से बचने का प्रयास करें"
|
||
|
||
#: panels/system/users/pw-utils.c:119
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "Avoid common words"
|
||
msgstr "सामान्य शब्दों से बचें"
|
||
|
||
#: panels/system/users/pw-utils.c:121
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "Try to avoid reordering existing words"
|
||
msgstr "मौजूदा शब्दों को दोबारा व्यवस्थित करने के प्रयास से बचें"
|
||
|
||
#: panels/system/users/pw-utils.c:123
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "Try to use more numbers"
|
||
msgstr "अधिक संख्याओं का प्रयोग करने का प्रयास करें"
|
||
|
||
#: panels/system/users/pw-utils.c:125
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "Try to use more uppercase letters"
|
||
msgstr "अधिक बड़े अक्षरों का प्रयोग करने का प्रयास करें"
|
||
|
||
#: panels/system/users/pw-utils.c:127
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "Try to use more lowercase letters"
|
||
msgstr "अधिक छोटे अक्षरों का प्रयोग करने का प्रयास करें"
|
||
|
||
#: panels/system/users/pw-utils.c:129
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "Try to use more special characters, like punctuation"
|
||
msgstr "अधिक विशेष वर्णों का प्रयोग करने का प्रयास करें, जैसे कि विराम चिन्ह"
|
||
|
||
#: panels/system/users/pw-utils.c:131
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation"
|
||
msgstr "अक्षरों, संख्याओं और विराम चिह्नों के मिश्रण का प्रयोग करने का प्रयास करें"
|
||
|
||
#: panels/system/users/pw-utils.c:133
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "Try to avoid repeating the same character"
|
||
msgstr "वही वर्ण को दुहराने से बचें"
|
||
|
||
#: panels/system/users/pw-utils.c:135
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid ""
|
||
"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
|
||
"letters, numbers and punctuation"
|
||
msgstr ""
|
||
"समान प्वर्ण को दुहराने से बचें: आपको अक्षरों, संख्याओं और विराम चिह्नों को मिलाने की "
|
||
"आवश्यकता है"
|
||
|
||
#: panels/system/users/pw-utils.c:137
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd"
|
||
msgstr "1234 या abcd जैसे अनुक्रमों से बचने का प्रयास करें"
|
||
|
||
#: panels/system/users/pw-utils.c:139
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "Password needs to be longer"
|
||
msgstr "पासवर्ड लंबा होना चाहिए"
|
||
|
||
#: panels/system/users/pw-utils.c:141
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two"
|
||
msgstr "छोटे और बड़े अक्षरों को मिलाएं और एक या दो संख्या का प्रयोग करने का प्रयास करें"
|
||
|
||
#: panels/system/users/pw-utils.c:143
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "Valid password. Try adding more letters, numbers and punctuation"
|
||
msgstr "मान्य पासवर्ड। अधिक अक्षर, संख्याएं और विराम चिह्न जोड़ने का प्रयास करें"
|
||
|
||
#: panels/system/users/pw-utils.c:183
|
||
msgid "Great password!"
|
||
msgstr "बढ़िया पासवर्ड!"
|
||
|
||
#: panels/system/users/run-passwd.c:390
|
||
msgid "Authentication failed"
|
||
msgstr "प्रमाणीकरण विफल"
|
||
|
||
#: panels/system/users/run-passwd.c:469
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The new password is too short"
|
||
msgstr "नया पासवर्ड बहुत छोटा है"
|
||
|
||
#: panels/system/users/run-passwd.c:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The new password is too simple"
|
||
msgstr "नया पासवर्ड बहुत आसान है"
|
||
|
||
#: panels/system/users/run-passwd.c:481
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The old and new passwords are too similar"
|
||
msgstr "पुराने और नए पासवर्ड बहुत समान हैं"
|
||
|
||
#: panels/system/users/run-passwd.c:484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The new password has already been used recently."
|
||
msgstr "नया पासवर्ड हाल ही में प्रयोग किया जा चुका है।"
|
||
|
||
#: panels/system/users/run-passwd.c:487
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
|
||
msgstr "नए पासवर्ड में संख्यात्मक या विशेष अक्षर होने चाहिए"
|
||
|
||
#: panels/system/users/run-passwd.c:491
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The old and new passwords are the same"
|
||
msgstr "पुराने और नये पासवर्ड एक जैसे हैं"
|
||
|
||
#: panels/system/users/run-passwd.c:495
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
|
||
msgstr "आरंभ में प्रमाणीकरण के बाद से आपका पासवर्ड बदल दिया गया है!"
|
||
|
||
#: panels/system/users/run-passwd.c:499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The new password does not contain enough different characters"
|
||
msgstr "नये पासवर्ड में पर्याप्त भिन्न अक्षर नहीं हैं"
|
||
|
||
#: panels/system/users/run-passwd.c:503 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
|
||
|
||
#. Translators: '%c' is an invalid character, such as @, #, etc...
|
||
#: panels/system/users/user-utils.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usernames cannot include “%c”"
|
||
msgstr "उपयोक्तानाम में “%c” शामिल नहीं हो सकता"
|
||
|
||
#: panels/system/users/user-utils.c:152
|
||
msgid "Username is already in use — please choose another"
|
||
msgstr "उपयोक्ता नाम पहले से प्रयोग में है - कृपया कोई दूसरा चुनें"
|
||
|
||
#: panels/system/users/user-utils.c:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usernames must have fewer than %ld characters"
|
||
msgstr "उपयोक्ता नाम में %ld से कम वर्ण होने चाहिए"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:4
|
||
msgid "Cursor Size"
|
||
msgstr "कर्सर आकार"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:13
|
||
msgid ""
|
||
"Cursor size can be combined with Zoom to make it easier to see the cursor"
|
||
msgstr "कर्सर को देखना आसान बनाने के लिए कर्सर के आकार को जूम के साथ जोड़ा जा सकता है"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
|
||
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
|
||
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
|
||
#. Translators: This will be presented as the text of a link to the Sound panel
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.c:156
|
||
msgctxt "Sound panel name"
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "ध्वनि"
|
||
|
||
#. Translators: %s is a link to the Sound panel with the label "Sound"
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "System volume can be adjusted in %s settings"
|
||
msgstr "सिस्टम आवाज़ को %s सेटिंग्स में समायोजित किया जा सकता है"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:4
|
||
msgid "Hearing"
|
||
msgstr "सुनना"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:17
|
||
msgid "_Overamplification"
|
||
msgstr "अतिप्रवर्धन (_O)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:18
|
||
msgid "Allow volume to exceed 100%, with reduced sound quality"
|
||
msgstr "ध्वनि की गुणवत्ता कम करके आवाज़ को 100% से अधिक होने दें"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:39
|
||
msgid "Visual Alerts"
|
||
msgstr "दृश्यमान चेतावनियां"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:40
|
||
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
|
||
msgstr "दृश्यमान संकेत का प्रयोग करें जब एक चेतावनी ध्वनि उत्पन्न होती है"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:44
|
||
msgid "_Visual Alerts"
|
||
msgstr "दृश्यमान चेतावनियां (_V)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:52
|
||
msgid "_Flash Area"
|
||
msgstr "फ़्लैश क्षेत्र (_F)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:58
|
||
msgid "Entire Screen"
|
||
msgstr "संपूर्ण स्क्रीन"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:59
|
||
msgid "Entire Window"
|
||
msgstr "संपूर्ण विंडो"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:74
|
||
msgid "_Test Flash"
|
||
msgstr "फ़्लैश जांचे (_T)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:4
|
||
msgid "Pointing & Clicking"
|
||
msgstr "इंगित और क्लिक"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:18
|
||
msgid "_Mouse Keys"
|
||
msgstr "माउस कुंजियां (_M)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:19
|
||
msgid "Use numeric keypad to move your mouse pointer"
|
||
msgstr "अपने माउस सूचक को हिलाने के लिए संख्यात्मक कीपैड का प्रयोग करें"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:26
|
||
msgid "_Locate Pointer"
|
||
msgstr "सूचक खोजें (_L)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:27
|
||
msgid "Reveal pointer location by pressing Left Ctrl"
|
||
msgstr "बायां Ctrl दबाकर सूचक स्थान दिखाएं"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:34
|
||
msgid "_Activate Windows on Hover"
|
||
msgstr "होवर पर खिड़कियां सक्रिय करें (_A)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:35
|
||
msgid "Place the pointer over a window to activate it"
|
||
msgstr "इसे सक्रिय करने के लिए सूचक को विंडो पर रखें"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:42
|
||
msgid "_Double-Click Delay"
|
||
msgstr "दोहरा-क्लिक विलंब (_D)"
|
||
|
||
#. Translators: This is a mark in the Crosshair Length scale
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:48
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:86
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:119
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:134
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:187
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:234
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:174
|
||
msgid "Short"
|
||
msgstr "छोटा"
|
||
|
||
#. Translators: This is a mark in the Crosshair Length scale
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:51
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:89
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:122
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:137
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:190
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:237
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:178
|
||
msgid "Long"
|
||
msgstr "लंबा"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:72
|
||
msgid "Click Assist"
|
||
msgstr "क्लिक सहायक"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:75
|
||
msgid "_Simulated Secondary Click"
|
||
msgstr "अनुकरणित द्वितीयक क्लिक (_S)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:76
|
||
msgid "Secondary click by holding down the primary mouse button"
|
||
msgstr "प्राथमिक माउस बटन को दबाकर द्वितीयक क्लिक करें"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:81
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:181
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:229
|
||
msgid "Acceptance Delay"
|
||
msgstr "स्वीकृति विलंब"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:107
|
||
msgid "_Hover Click"
|
||
msgstr "होवर क्लिक (_H)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:108
|
||
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
|
||
msgstr "जब सूचक होवर करे तो क्लिक ट्रिगर करें"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:114
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:128
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "विलंब"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:140
|
||
msgid "Motion Threshold"
|
||
msgstr "गति सीमा"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:145
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "छोटा"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:148
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "बड़ा"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:20
|
||
msgid "_Always Show Accessibility Menu"
|
||
msgstr "हमेशा अभिगम्यता मेनू दिखाएं (_A)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:21
|
||
msgid "Display the accessibility menu in the top bar"
|
||
msgstr "शीर्ष पट्टी में अभिगम्यता मेनू प्रदर्शित करें"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:33
|
||
msgid "_Seeing"
|
||
msgstr "देखना (_S)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:44
|
||
msgid "_Hearing"
|
||
msgstr "सुनना (_H)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:55
|
||
msgid "_Typing"
|
||
msgstr "टाइपिंग (_T)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:66
|
||
msgid "_Pointing and Clicking"
|
||
msgstr "इंगित और क्लिक करना (_P)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:77
|
||
msgid "_Zoom"
|
||
msgstr "छोटा-बड़ा करें (_Z)"
|
||
|
||
#. translators: the labels will read:
|
||
#. * Cursor Size: Default
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:111
|
||
msgctxt "cursor size"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "तयशुदा"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:114
|
||
msgctxt "cursor size"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "मध्यम"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:117
|
||
msgctxt "cursor size"
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "बड़ा"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:120
|
||
msgctxt "cursor size"
|
||
msgid "Larger"
|
||
msgstr "अधिक बड़ा"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:123
|
||
msgctxt "cursor size"
|
||
msgid "Largest"
|
||
msgstr "सबसे बड़ा"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d pixel"
|
||
msgid_plural "%d pixels"
|
||
msgstr[0] "%d पिक्सल"
|
||
msgstr[1] "%d पिक्सल"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:4
|
||
msgid "Seeing"
|
||
msgstr "देखना"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:17
|
||
msgid "Screen _Reader"
|
||
msgstr "स्क्रीन रीडर (_R)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:18
|
||
msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus"
|
||
msgstr "जैसे ही आप फोकस घुमाते हैं, स्क्रीन रीडर प्रदर्शित पाठ को पढ़ता है"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:29
|
||
msgid "_High Contrast"
|
||
msgstr "उच्च विषमता (_H)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:30
|
||
msgid "Increase color contrast of foreground and background interface elements"
|
||
msgstr "अग्रभूमि और पृष्ठभूमि इंटरफ़ेस तत्वों का रंग विषमता बढ़ाएं"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:37
|
||
msgid "_On/Off Shapes"
|
||
msgstr "चालू/बंद आकृतियां (_O)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:38
|
||
msgid "Use shapes to indicate state in addition to or instead of color"
|
||
msgstr "रंग के अलावा या उसके स्थान पर स्थिति दर्शाने के लिए आकृतियों का प्रयोग करें"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:45
|
||
msgid "_Animation Effects"
|
||
msgstr "एनीमेशन प्रभाव (_A)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:46
|
||
msgid "Toggle animation effects throughout the user interface"
|
||
msgstr "संपूर्ण उपयोक्ता इंटरफ़ेस में एनीमेशन प्रभाव टॉगल करें"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:51
|
||
msgid ""
|
||
"Turning off animation effects will result in more sudden transitions and no "
|
||
"motion in the user interface at all. This may introduce unwanted effects "
|
||
"that may have a negative impact on some visual sensitivities."
|
||
msgstr ""
|
||
"एनीमेशन प्रभाव को बंद करने से अचानक बदलाव होंगे और उपयोक्ता इंटरफ़ेस में कोई गति नहीं "
|
||
"होगी। इससे अवांछित प्रभाव उत्पन्न हो सकते हैं जो कुछ दृश्य संवेदनशीलता पर नकारात्मक प्रभाव "
|
||
"डाल सकते हैं।"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:65
|
||
msgid "_Large Text"
|
||
msgstr "बड़ा पाठ (_L)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:66
|
||
msgid "Increase the size of all text in the user interface"
|
||
msgstr "उपयोक्ता इंटरफ़ेस में सभी पाठ का आकार बढ़ाएं"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:73
|
||
msgid "_Cursor Size"
|
||
msgstr "कर्सर आकार (_C)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:74
|
||
msgid "The size of the cursor can be increased to make it easier to see"
|
||
msgstr "देखने में आसान बनाने के लिए कर्सर का आकार बढ़ाया जा सकता है"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:82
|
||
msgid "_Sound Keys"
|
||
msgstr "ध्वनि कुंजि (_S)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:83
|
||
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off"
|
||
msgstr "जब Num Lock या Caps Lock चालू या बंद हो तो बीप करें"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:90
|
||
msgid "Always Show Scroll_bars"
|
||
msgstr "हमेशा स्क्रॉलबार दिखाएं (_b)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:91
|
||
msgid "Make scrollbars always visible"
|
||
msgstr "स्क्रॉलबार को हमेशा दृश्यमान बनाएं"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:18
|
||
msgid "Screen _Keyboard"
|
||
msgstr "स्क्रीन कीबोर्ड (_K)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:19
|
||
msgid "Use the on-screen keyboard to type in input fields"
|
||
msgstr "इनपुट क्षेत्र में टाइप करने के लिए ऑन-स्क्रीन कीबोर्ड का प्रयोग करें"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:25
|
||
msgid "_Enable by Keyboard"
|
||
msgstr "कीबोर्ड द्वारा सक्षम करें (_E)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:26
|
||
msgid "Turn accessibility features on or off using the keyboard"
|
||
msgstr "कीबोर्ड का प्रयोग करके अभिगम्यता सुविधाओं को चालू या बंद करें"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:35
|
||
msgid "Text Cursor"
|
||
msgstr "पाठ कर्सर"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:39
|
||
msgid "_Cursor Blinking"
|
||
msgstr "कर्सर झपकाना (_C)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:40
|
||
msgid "Change if the cursor blinks in text fields"
|
||
msgstr "यदि पाठ क्षेत्र में कर्सर झपकाता है तो बदलें"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:47
|
||
msgid "_Blink Speed"
|
||
msgstr "झपकाने की गति (_B)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:53
|
||
msgid "Blink Speed"
|
||
msgstr "झपकाने की गति"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:83
|
||
msgid "_Test Entry"
|
||
msgstr "परीक्षण प्रविष्टि (_T)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:93
|
||
msgid "Typing Assist"
|
||
msgstr "टाइपिंग सहायक"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:97
|
||
msgid "_Repeat Keys"
|
||
msgstr "कुंजी दोहराएं (_R)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:98
|
||
msgid "Key presses repeat when the key is held down"
|
||
msgstr "जब कुंजी दबाई जाती है तो कुंजी दबाना दोहराया जाता है"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:103
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "गति"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:156
|
||
msgid "_Sticky Keys"
|
||
msgstr "स्टिकी कुंजी (_S)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:157
|
||
msgid "Sequences of modifier keys act as a key combination"
|
||
msgstr "संशोधक कुंजियों का क्रम कुंजी संयोजन के रूप में कार्य करता है"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:162
|
||
msgid "Disable if two keys are pressed together"
|
||
msgstr "यदि दो कुंजियां एक साथ दबाई जाती हैं तो अक्षम करें"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:167
|
||
msgid "Beep when modifier key is pressed"
|
||
msgstr "संशोधक कुंजी दबाए जाने पर बीप करें"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:175
|
||
msgid "S_low Keys"
|
||
msgstr "धीमी कुंजी (_l)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:176
|
||
msgid "Delay between when a key is pressed and when it is accepted"
|
||
msgstr "किसी कुंजी को दबाए जाने और उसे स्वीकार किए जाने के बीच विलंब"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:205
|
||
msgid "Beep when a key is pressed"
|
||
msgstr "कुंजी दबाए जाने पर बीप करें"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:210
|
||
msgid "Beep when a key is accepted"
|
||
msgstr "कुंजी स्वीकार होने पर बीप करें"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:215
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:252
|
||
msgid "Beep when a key is rejected"
|
||
msgstr "कुंजी अस्वीकृत होने पर बीप करें"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:223
|
||
msgid "B_ounce Keys"
|
||
msgstr "बाउंस कुंजी (_o)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:224
|
||
msgid "Ignore fast duplicate keypresses"
|
||
msgstr "तेज डुप्लिकेट कुंजी दबाने पर ध्यान न दें"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:4
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "जूम"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:17
|
||
msgid "_Desktop Zoom"
|
||
msgstr "डेस्कटॉप जूम (_D)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:18
|
||
msgid "Magnify the entire screen"
|
||
msgstr "संपूर्ण स्क्रीन को बड़ा करें"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:27
|
||
msgid "Magnifier"
|
||
msgstr "आवर्धक"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:30
|
||
msgid "_Magnification Factor"
|
||
msgstr "आवर्धन कारक (_M)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:47
|
||
msgid "M_agnifier View"
|
||
msgstr "आवर्धक दृश्य (_a)"
|
||
|
||
#. Translators: This is a behavior option of the Magnifier View
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:53
|
||
msgid "Follow Mouse Cursor"
|
||
msgstr "माउस कर्सर का अनुसरण करें"
|
||
|
||
#. Translators: This is a behavior option of the Magnifier View
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:54
|
||
msgid "Screen Area"
|
||
msgstr "स्क्रीन क्षेत्र"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:63
|
||
msgid "_Extend Outside Screen Edges"
|
||
msgstr "स्क्रीन के बाहरी किनारों का विस्तार करें (_E)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:72
|
||
msgid "_Screen Area"
|
||
msgstr "स्क्रीन क्षेत्र (_S)"
|
||
|
||
#. Translators: This is an option of the Magnifier Screen Area
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:77
|
||
msgid "Full Screen"
|
||
msgstr "पूर्ण स्क्रीन"
|
||
|
||
#. Translators: This is an option of the Magnifier Screen Area
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:78
|
||
msgid "Top Half"
|
||
msgstr "ऊपरी आधा"
|
||
|
||
#. Translators: This is an option of the Magnifier Screen Area
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:79
|
||
msgid "Bottom Half"
|
||
msgstr "नीचला आधा"
|
||
|
||
#. Translators: This is an option of the Magnifier Screen Area
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:80
|
||
msgid "Left Half"
|
||
msgstr "बायां आधा"
|
||
|
||
#. Translators: This is an option of the Magnifier Screen Area
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:81
|
||
msgid "Right Half"
|
||
msgstr "दायां आधा"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:91
|
||
msgid "_Follow Behavior"
|
||
msgstr "अनुसरण व्यवहार (_F)"
|
||
|
||
#. Translators: This is an option of the zoom Magnifier behavior
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:97
|
||
msgid "Moves with Contents"
|
||
msgstr "सामग्री के साथ चलता है"
|
||
|
||
#. Translators: This is an option of the zoom Magnifier behavior
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:98
|
||
msgid "Pushes Contents Around"
|
||
msgstr "सामग्री को इधर-उधर धकेलता है"
|
||
|
||
#. Translators: This is an option of the zoom Magnifier behavior
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:99
|
||
msgid "Remains Centered"
|
||
msgstr "केन्द्रित रहता है"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:111
|
||
msgid "Crosshairs"
|
||
msgstr "क्रॉसहेयर"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:114
|
||
msgid "_Crosshair Lines"
|
||
msgstr "क्रॉसहेयर रेखाएं (_C)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:115
|
||
msgid "Mark the cursor location in the magnifier region using lines"
|
||
msgstr "रेखाओं का प्रयोग करके आवर्धक क्षेत्र में कर्सर का स्थान चिह्नित करें"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:121
|
||
msgid "_Overlap Mouse Cursor"
|
||
msgstr "अतिव्याप माउस कर्सर (_O)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:128
|
||
msgid "_Thickness"
|
||
msgstr "मोटाई (_T)"
|
||
|
||
#. Translators: This is a mark in the Thickness scale
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:133
|
||
msgid "Thin"
|
||
msgstr "पतला"
|
||
|
||
#. Translators: This is a mark in the Thickness scale
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:134
|
||
msgid "Thick"
|
||
msgstr "मोटा"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:166
|
||
msgid "Len_gth"
|
||
msgstr "लंबाई (_g)"
|
||
|
||
#. Translators: This is a mark in the Crosshair Length scale
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:175
|
||
msgid "1/4 screen"
|
||
msgstr "1/4 स्क्रीन"
|
||
|
||
#. Translators: This is a mark in the Crosshair Length scale
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:176
|
||
msgid "1/2 Screen"
|
||
msgstr "1/2 स्क्रीन"
|
||
|
||
#. Translators: This is a mark in the Crosshair Length scale
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:177
|
||
msgid "3/4 Screen"
|
||
msgstr "3/4 स्क्रीन"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:198
|
||
msgid "Colo_r"
|
||
msgstr "रंग (_r)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:217
|
||
msgid "Color Filters"
|
||
msgstr "रंग फिल्टर"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:221
|
||
msgid "_Inverted"
|
||
msgstr "उलटा (_I)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:222
|
||
msgid "Invert colors in the magnifier region"
|
||
msgstr "आवर्धक क्षेत्र में रंगों को उलटा करें"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:229
|
||
msgid "_Brightness"
|
||
msgstr "चमक (_B)"
|
||
|
||
#. Translators: This is a mark in the Brightness scale
|
||
#. Translators: This is a mark in the Contrast scale
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:235
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:260
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "निम्न"
|
||
|
||
#. Translators: This is a mark in the Brightness scale
|
||
#. Translators: This is a mark in the Contrast scale
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:236
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:261
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "उच्च"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:255
|
||
msgid "Co_ntrast"
|
||
msgstr "वैषम्य (_n)"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:280
|
||
msgid "Co_lor"
|
||
msgstr "रंग (_l)"
|
||
|
||
#. Translators: This is a mark in the Grayscale scale
|
||
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:286
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "पूरा"
|
||
|
||
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
|
||
msgstr "देखना, सुनना, टाइप, इंगित और क्लिक करना आसान बनाएं"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:15
|
||
msgid ""
|
||
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal;Access;Contrast;Cursor;Sound;"
|
||
"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
|
||
"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;Pointer;find;"
|
||
"locate;visual;hearing;audio;typing;animations;"
|
||
msgstr ""
|
||
"कीबोर्ड;माउस;a11y;पहुंच;सार्वभौमिक;पहुंच;कंट्रास्ट;कर्सर;ध्वनि;ज़ूम;स्क्रीन;रीडर;बड़ा;ऊंचा;"
|
||
"बड़ा;टेक्स्ट;फ़ॉन्ट;आकार;एक्सेसएक्स;चिपचिपा;कुंजियां;धीमा;उछाल;माउस;डबल;क्लिक;देरी;गति;"
|
||
"सहायता;दोहराएं;ब्लिंक;पॉइंटर;ढूंढें;पता लगाएं;दृश्य;श्रवण;ऑडियो;टाइपिंग;एनिमेशन;"
|
||
|
||
#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:18
|
||
msgid "Map Buttons"
|
||
msgstr "बटनों का मानचित्रण"
|
||
|
||
#: panels/wacom/button-mapping.ui:26
|
||
msgid "Map buttons to functions"
|
||
msgstr "बटनों को प्रकार्य में मानचित्रण"
|
||
|
||
#: panels/wacom/button-mapping.ui:51
|
||
msgid ""
|
||
"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
|
||
"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear"
|
||
msgstr ""
|
||
"शॉर्टकट संपादित करने के लिए, “कीस्ट्रोक भेजें” क्रिया चुनें, कीबोर्ड शॉर्टकट बटन दबाएं और नई "
|
||
"कुंजियां दबाए रखें या साफ करने के लिए Backspace दबाएं"
|
||
|
||
#: panels/wacom/button-mapping.ui:66
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "बंद करें (_C)"
|
||
|
||
#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51
|
||
msgid ""
|
||
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
|
||
"tablet"
|
||
msgstr ""
|
||
"टैबलेट को अंशांकित करने के लिए कृपया स्क्रीन पर दिखाई देने वाले लक्ष्य मार्करों को टैप करें"
|
||
|
||
#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63
|
||
msgid "Mis-click detected, restarting…"
|
||
msgstr "गलत-क्लिक का पता चला, पुनरारंभ हो रहा है…"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Button %d"
|
||
msgstr "बटन %d"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34
|
||
msgctxt "Wacom action-type"
|
||
msgid "Application defined"
|
||
msgstr "अनुप्रयोग परिभाषित"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35
|
||
msgctxt "Wacom action-type"
|
||
msgid "Send Keystroke"
|
||
msgstr "कीस्ट्रोक भेजें"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36
|
||
msgctxt "Wacom action-type"
|
||
msgid "Switch Monitor"
|
||
msgstr "मॉनिटर बदलें"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37
|
||
msgctxt "Wacom action-type"
|
||
msgid "Show On-Screen Help"
|
||
msgstr "स्क्रीन पर सहायता दिखाएं"
|
||
|
||
#. Translators: %s is a link to the documentation with the label "learn more"
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This device is unknown and may present wrong capabilities — %s."
|
||
msgstr "यह उपकरण अज्ञात है और इसमें गलत क्षमताएं हो सकती हैं — %s।"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:444
|
||
msgid "Tablet mounted on laptop panel"
|
||
msgstr "टैबलेट लैपटॉप फलक पर स्थापित"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:446
|
||
msgid "Tablet mounted on external display"
|
||
msgstr "टैबलेट बाहरी डिस्प्ले पर स्थापित"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:448
|
||
msgid "External tablet device"
|
||
msgstr "बाहरी टेबलेट उपकरण"
|
||
|
||
#. All displays item
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:629
|
||
msgid "All Displays"
|
||
msgstr "सभी डिस्प्ले"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16
|
||
msgid "_Tablet Mode"
|
||
msgstr "टेबलेट मोड (_T)"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17
|
||
msgid "Use absolute positioning for the pen"
|
||
msgstr "पेन के लिए पूर्ण स्थिति का प्रयोग करें"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:23
|
||
msgid "_Left Hand Orientation"
|
||
msgstr "बाएं हाथ का अभिविन्यास (_L)"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:24
|
||
msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use"
|
||
msgstr "टैबलेट और Express Keys™ को बाएं हाथ से प्रयोग के लिए घुमाया जाता है"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:30
|
||
msgid "Map _Buttons"
|
||
msgstr "बटन मानचित्रण (_B)"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:44
|
||
msgctxt "display setting"
|
||
msgid "Map to _Monitor"
|
||
msgstr "मॉनिटर के लिए मानचित्र (_M)"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:51
|
||
msgid "_Keep Aspect Ratio"
|
||
msgstr "पहलू अनुपात रखें (_K)"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:52
|
||
msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio"
|
||
msgstr "मॉनिटर पहलू अनुपात बनाए रखने के लिए टैबलेट की सतह के केवल एक हिस्से का प्रयोग करें"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:58
|
||
msgid "_Calibrate"
|
||
msgstr "अंशांकित करें (_C)"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57
|
||
msgid "No tablet detected"
|
||
msgstr "कोई टेबलेट नहीं मिला"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:58
|
||
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
|
||
msgstr "कृपया अपने Wacom टैबलेट को प्लग इन करें या चालू करें"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Choose an action when button %d on the stylus is pressed"
|
||
msgstr "स्टाइलस पर बटन %d दबाए जाने पर एक क्रिया चुनें"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.c:256
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Button %d Mapping"
|
||
msgstr "बटन %d मानचित्रण"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.ui:113
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.ui:152
|
||
msgid "Assign Keystroke"
|
||
msgstr "कीस्ट्रोक निर्दिष्ट करें"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.ui:179
|
||
msgid "Press Esc to cancel"
|
||
msgstr "रद्द करने के लिए Esc दबाएं"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:395
|
||
msgid "_Left Mousebutton Click"
|
||
msgstr "बायां माउस बटन क्लिक (_L)"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:398
|
||
msgid "_Middle Mousebutton Click"
|
||
msgstr "मध्य माउस बटन क्लिक (_M)"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:401
|
||
msgid "_Right Mousebutton Click"
|
||
msgstr "दायां माउस बटन क्लिक (_R)"
|
||
|
||
#. Translators: this is the "go back" action of a button
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:405
|
||
msgid "_Back"
|
||
msgstr "पीछे (_B)"
|
||
|
||
#. Translators: this is the "go forward" action of a button
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:409
|
||
msgid "_Forward"
|
||
msgstr "आगे (_F)"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:412
|
||
msgid "_Assign Keystroke"
|
||
msgstr "कीस्ट्रोक निर्दिष्ट करें (_A)"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:415
|
||
msgid "_Switch Monitor"
|
||
msgstr "मॉनिटर बदलें (_S)"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16
|
||
msgid "Tip _Pressure Feel"
|
||
msgstr "टिप दबाव महसूस (_P)"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:22
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:117
|
||
msgid "Soft"
|
||
msgstr "नरम"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:36
|
||
msgid "Stylus tip pressure"
|
||
msgstr "स्टाइलस टिप का दबाव"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:42
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137
|
||
msgid "Firm"
|
||
msgstr "कठोर"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54
|
||
msgid "Button _1"
|
||
msgstr "बटन _1"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:73
|
||
msgid "Button _2"
|
||
msgstr "बटन _2"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:92
|
||
msgid "Button _3"
|
||
msgstr "बटन _3"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:111
|
||
msgid "_Eraser Pressure Feel"
|
||
msgstr "इरेज़र दबाव अनुभूति (_E)"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:131
|
||
msgid "Eraser pressure"
|
||
msgstr "इरेज़र दबाव"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:362
|
||
msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider"
|
||
msgstr "दबाव, झुकाव और एकीकृत स्लाइडर के साथ एयरब्रश स्टाइलस"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:364
|
||
msgid "Art pen with pressure, tilt, and rotation"
|
||
msgstr "दबाव, झुकाव और घुमाव के साथ कला कलम"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:366
|
||
msgid "Stylus with pressure and tilt"
|
||
msgstr "दबाव और झुकाव के साथ स्टाइलस"
|
||
|
||
#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:368
|
||
msgid "Stylus with pressure"
|
||
msgstr "दबाव के साथ स्टाइलस"
|
||
|
||
#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Wacom Tablet"
|
||
msgstr "Wacom टेब्लेट"
|
||
|
||
#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
|
||
msgstr "बटन मैपिंग सेट और ग्राफिक्स गोलियां के लिए स्टाइलस संवेदनशीलता को समायोजित"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:15
|
||
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
|
||
msgstr "टैब्लेट;Wacom;स्टाइलस;इरेज़र;माउस;"
|
||
|
||
#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190
|
||
msgid "New shortcut…"
|
||
msgstr "नया शार्टकट…"
|
||
|
||
#. Translators: This separates the duration and interval times when displaying
|
||
#. * the selected break schedule on the wellbeing panel. For example,
|
||
#. * “1 minute / 20 minutes” to indicate a 1 minute break every 20 minutes.
|
||
#: panels/wellbeing/cc-break-schedule-row.c:289
|
||
msgid " / "
|
||
msgstr " / "
|
||
|
||
#: panels/wellbeing/cc-break-schedule-row.c:369
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "अवधि"
|
||
|
||
#: panels/wellbeing/cc-break-schedule-row.c:369
|
||
msgid "Interval"
|
||
msgstr "अंतराल"
|
||
|
||
#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:18
|
||
msgid "Break Reminders"
|
||
msgstr "विश्राम अनुस्मारक"
|
||
|
||
#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:21
|
||
msgid "_Eyesight Reminders"
|
||
msgstr "दृष्टि अनुस्मारक (_E)"
|
||
|
||
#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:22
|
||
msgid "Reminders to look away from the screen"
|
||
msgstr "स्क्रीन से नज़र हटाने हेतु अनुस्मारक"
|
||
|
||
#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:28
|
||
msgid "_Movement Reminders"
|
||
msgstr "शारीरिक हरकत अनुस्मारक (_M)"
|
||
|
||
#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:29
|
||
msgid "Reminders to move around"
|
||
msgstr "शारीरिक हरकत हेतु अनुस्मारक"
|
||
|
||
#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:35
|
||
msgid "Movement Break S_chedule"
|
||
msgstr "शारीरिक हरकत हेतु विश्राम अनुसूची (_c)"
|
||
|
||
#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:41
|
||
msgid "S_ounds"
|
||
msgstr "ध्वनियां (_o)"
|
||
|
||
#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:42
|
||
msgid "Play a sound when a break ends"
|
||
msgstr "विश्राम समाप्ति पर ध्वनि बजाएं"
|
||
|
||
#: panels/wellbeing/gnome-wellbeing-panel.desktop.in:6
|
||
msgid "Wellbeing"
|
||
msgstr "स्वास्थ्य"
|
||
|
||
#: panels/wellbeing/gnome-wellbeing-panel.desktop.in:7
|
||
msgid "Review and limit the amount of time you spend at the computer screen"
|
||
msgstr "कंप्यूटर स्क्रीन पर बिताए जाने वाले समय की समीक्षा करें और उसे सीमित करें"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the Wellbeing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/wellbeing/gnome-wellbeing-panel.desktop.in:18
|
||
msgid ""
|
||
"Wellbeing;Screen Time;Breaks;Break Reminders;Health Breaks;Daily Usage;"
|
||
"Screen Limits;Usage Limit;"
|
||
msgstr ""
|
||
"स्वास्थ्य;स्क्रीन समय;विश्राम;विश्राम अनुस्मारक;स्वास्थ्य विश्राम;दैनिक उपयोग;स्क्रीन सीमाएं;"
|
||
"उपयोग सीमा;"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
|
||
# gnome-session/session-properties-capplet.c:303
|
||
# gnome-session/session-properties-capplet.c:376
|
||
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
|
||
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 libgnomeui/gnome-app-helper.h:516
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:293
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "संपादन"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8
|
||
msgid "Access Points"
|
||
msgstr "एक्सेस पॉइंट"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "जोड़ें"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:123
|
||
msgid "APN"
|
||
msgstr "APN"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:571
|
||
msgid "Operation Cancelled"
|
||
msgstr "अभियान रद्द"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:574
|
||
msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings"
|
||
msgstr "<b>त्रुटि:</b> सेटिंग बदलने पर पहुंच अस्वीकृत हो गई"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:577
|
||
msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error"
|
||
msgstr "<b>त्रुटि:</b> मोबाइल उपकरण त्रुटि"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80
|
||
msgid "Not Registered"
|
||
msgstr "अपंजीकृत"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84
|
||
msgid "Registered"
|
||
msgstr "पंजीकृत"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88
|
||
msgid "Roaming"
|
||
msgstr "रोमिंग"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92
|
||
msgid "Searching"
|
||
msgstr "खोज रहे हैं"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96
|
||
msgid "Denied"
|
||
msgstr "अस्वीकृत"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5
|
||
msgid "Modem Details"
|
||
msgstr "मॉडेम विवरण"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16
|
||
msgid "Modem Status"
|
||
msgstr "मॉडेम स्थिति"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25
|
||
msgid "Carrier"
|
||
msgstr "कैरियर"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49
|
||
msgid "Network Type"
|
||
msgstr "नेटवर्क का प्रकार"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97
|
||
msgid "Network Status"
|
||
msgstr "नेटवर्क स्थिति"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122
|
||
msgid "Own Number"
|
||
msgstr "अपना नंबर"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151
|
||
msgid "Device Details"
|
||
msgstr "उपकरण विवरण"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988
|
||
msgid "2G Only"
|
||
msgstr "केवल 2G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991
|
||
msgid "3G Only"
|
||
msgstr "केवल 3G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994
|
||
msgid "4G Only"
|
||
msgstr "केवल 4G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997
|
||
msgid "5G Only"
|
||
msgstr "केवल 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
|
||
msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)"
|
||
msgstr "2G, 3G, 4G, 5G (वरीय)"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
|
||
msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G"
|
||
msgstr "2G, 3G, 4G (वरीय), 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011
|
||
msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G"
|
||
msgstr "2G, 3G (वरीय), 4G, 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013
|
||
msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G"
|
||
msgstr "2G (वरीय), 3G, 4G, 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
|
||
msgid "2G, 3G, 4G, 5G"
|
||
msgstr "2G, 3G, 4G, 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022
|
||
msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
|
||
msgstr "2G, 3G, 4G (वरीय)"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1024
|
||
msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
|
||
msgstr "2G, 3G (वरीय), 4G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1026
|
||
msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
|
||
msgstr "2G (वरीय), 3G, 4G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1028
|
||
msgid "2G, 3G, 4G"
|
||
msgstr "2G, 3G, 4G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
|
||
msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)"
|
||
msgstr "3G, 4G, 5G (वरीय)"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
|
||
msgid "3G, 4G (Preferred), 5G"
|
||
msgstr "3G, 4G (वरीय), 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
|
||
msgid "3G (Preferred), 4G, 5G"
|
||
msgstr "3G (वरीय), 4G, 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041
|
||
msgid "3G, 4G, 5G"
|
||
msgstr "3G, 4G, 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048
|
||
msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)"
|
||
msgstr "2G, 4G, 5G (वरीय)"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050
|
||
msgid "2G, 4G (Preferred), 5G"
|
||
msgstr "2G, 4G (वरीय), 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052
|
||
msgid "2G (Preferred), 4G, 5G"
|
||
msgstr "2G (वरीय), 4G, 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054
|
||
msgid "2G, 4G, 5G"
|
||
msgstr "2G, 4G, 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061
|
||
msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)"
|
||
msgstr "2G, 3G, 5G (वरीय)"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063
|
||
msgid "2G, 3G (Preferred), 5G"
|
||
msgstr "2G, 3G (वरीय), 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065
|
||
msgid "2G (Preferred), 3G, 5G"
|
||
msgstr "2G (वरीय), 3G, 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067
|
||
msgid "2G, 3G, 5G"
|
||
msgstr "2G, 3G, 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073
|
||
msgid "3G, 4G (Preferred)"
|
||
msgstr "3G, 4G (वरीय)"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1075
|
||
msgid "3G (Preferred), 4G"
|
||
msgstr "3G (वरीय), 4G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1077
|
||
msgid "3G, 4G"
|
||
msgstr "3G, 4G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1083
|
||
msgid "2G, 4G (Preferred)"
|
||
msgstr "2G, 4G (वरीय)"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1085
|
||
msgid "2G (Preferred), 4G"
|
||
msgstr "2G (वरीय), 4G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1087
|
||
msgid "2G, 4G"
|
||
msgstr "2G, 4G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1093
|
||
msgid "2G, 3G (Preferred)"
|
||
msgstr "2G, 3G (वरीय)"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1095
|
||
msgid "2G (Preferred), 3G"
|
||
msgstr "2G (वरीय), 3G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1097
|
||
msgid "2G, 3G"
|
||
msgstr "2G, 3G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103
|
||
msgid "2G, 5G (Preferred)"
|
||
msgstr "2G, 5G (वरीय)"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105
|
||
msgid "2G (Preferred), 5G"
|
||
msgstr "2G (वरीय), 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107
|
||
msgid "2G, 5G"
|
||
msgstr "2G, 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113
|
||
msgid "3G, 5G (Preferred)"
|
||
msgstr "3G, 5G (वरीय)"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115
|
||
msgid "3G (Preferred), 5G"
|
||
msgstr "3G (वरीय), 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117
|
||
msgid "3G, 5G"
|
||
msgstr "3G, 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123
|
||
msgid "4G, 5G (Preferred)"
|
||
msgstr "4G, 5G (वरीय)"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125
|
||
msgid "4G (Preferred), 5G"
|
||
msgstr "4G (वरीय), 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127
|
||
msgid "4G, 5G"
|
||
msgstr "4G, 5G"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131
|
||
msgctxt "Network mode"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "अज्ञात"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:186
|
||
msgid "Unlock SIM card"
|
||
msgstr "SIM कार्ड खोलें"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:235
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "खोलें"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "रद्द करें"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please provide PIN code for SIM %d"
|
||
msgstr "कृपया SIM %d के लिए PIN कोड प्रदान करें"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193
|
||
msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
|
||
msgstr "अपना SIM कार्ड अनलॉक करने के लिए PIN दर्ज करें"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please provide PUK code for SIM %d"
|
||
msgstr "कृपया SIM %d के लिए PUK कोड प्रदान करें"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198
|
||
msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
|
||
msgstr "अपना SIM कार्ड अनलॉक करने के लिए PUK दर्ज करें"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left"
|
||
msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left"
|
||
msgstr[0] "गलत पासवर्ड दर्ज। आपके पास %1$u प्रयास शेष है"
|
||
msgstr[1] "गलत पासवर्ड दर्ज. आपके पास %1$u प्रयास शेष हैं"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have %u try left"
|
||
msgid_plural "You have %u tries left"
|
||
msgstr[0] "आपके पास %u प्रयास शेष है"
|
||
msgstr[1] "आपके पास %u प्रयास शेष हैं"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:224
|
||
msgid "Wrong password entered."
|
||
msgstr "गलत पासवर्ड दर्ज।"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:269
|
||
msgid "PUK code should be an 8 digit number"
|
||
msgstr "PUK कोड 8 अंकों का नंबर होना चाहिए"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:293
|
||
msgid "Enter New PIN"
|
||
msgstr "नया PIN दर्ज करें"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:297
|
||
msgid "PIN code should be a 4-8 digit number"
|
||
msgstr "PIN कोड 4-8 अंकों का होना चाहिए"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:315
|
||
msgid "Unlocking…"
|
||
msgstr "अनलॉक हो रहा है…"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18
|
||
msgid "No SIM"
|
||
msgstr "कोई SIM नहीं"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19
|
||
msgid "Insert a SIM card to use this modem"
|
||
msgstr "इस मॉडेम का प्रयोग करने के लिए एक SIM कार्ड लगाएं"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33
|
||
msgid "SIM Locked"
|
||
msgstr "SIM बंद है"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:76
|
||
msgid "_Mobile Data"
|
||
msgstr "मोबाइल डेटा (_M)"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77
|
||
msgid "Access data using mobile network"
|
||
msgstr "मोबाइल नेटवर्क का प्रयोग करके डेटा तक पहुंचें"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:86
|
||
msgid "_Data Roaming"
|
||
msgstr "डेटा रोमिंग (_D)"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:87
|
||
msgid "Use mobile data when roaming"
|
||
msgstr "रोमिंग के दौरान मोबाइल डेटा का प्रयोग करें"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:112
|
||
msgid "_Network Mode"
|
||
msgstr "नेटवर्क मोड (_N)"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:118
|
||
msgid "N_etwork"
|
||
msgstr "नेटवर्क (_e)"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:128
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "विस्तृत"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:141
|
||
msgid "_Access Point Names"
|
||
msgstr "पहुंच बिंदु नाम (_A)"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:149
|
||
msgid "_SIM Lock"
|
||
msgstr "_SIM लॉक"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:150
|
||
msgid "Lock SIM with PIN"
|
||
msgstr "SIM को PIN से लॉक करें"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:158
|
||
msgid "M_odem Details"
|
||
msgstr "मॉडेम विवरण (_o)"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
|
||
msgid "Phone failure"
|
||
msgstr "फोन विफलता"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
|
||
msgid "No connection to phone"
|
||
msgstr "फोन से कोई कनेक्शन नहीं"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
|
||
msgid "Operation not allowed"
|
||
msgstr "अभियान की अनुमति नहीं है"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
|
||
msgid "Operation not supported"
|
||
msgstr "असमर्थित अभियान"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
|
||
msgid "SIM not inserted"
|
||
msgstr "SIM नहीं लगाया गया"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
|
||
msgid "SIM PIN required"
|
||
msgstr "SIM PIN आवश्यक"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
|
||
msgid "SIM PUK required"
|
||
msgstr "SIM PUK आवश्यक"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
|
||
msgid "SIM failure"
|
||
msgstr "SIM विफलता"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
|
||
msgid "SIM busy"
|
||
msgstr "SIM व्यस्त है"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
|
||
msgid "Incorrect password"
|
||
msgstr "गलत पासवर्ड"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
|
||
msgid "SIM PIN2 required"
|
||
msgstr "SIM PIN2 आवश्यक"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
|
||
msgid "SIM PUK2 required"
|
||
msgstr "SIM PUK2 आवश्यक"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr "नहीं पाया गया"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61
|
||
msgid "No network service"
|
||
msgstr "कोई नेटवर्क सेवा नहीं"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62
|
||
msgid "Network timeout"
|
||
msgstr "नेटवर्क समय समाप्ति"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75
|
||
msgid "GPRS services not allowed"
|
||
msgstr "GPRS सेवाओं की अनुमति नहीं है"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78
|
||
msgid "Roaming not allowed in this location area"
|
||
msgstr "इस क्षेत्र में रोमिंग की अनुमति नहीं है"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82
|
||
msgid "Unspecified GPRS error"
|
||
msgstr "अनिर्दिष्ट GPRS त्रुटि"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
|
||
msgid "No Error"
|
||
msgstr "कोई त्रुटि नहीं"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
|
||
msgid "Action Cancelled"
|
||
msgstr "कार्रवाई रद्द"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:97
|
||
msgid "Access denied"
|
||
msgstr "पहुंच अस्वीकृत"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:106
|
||
msgid "Unknown Error"
|
||
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5
|
||
msgid "Network Mode"
|
||
msgstr "नेटवर्क मोड"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:37
|
||
msgid "_Automatic"
|
||
msgstr "स्वचालित (_A)"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:52
|
||
msgid "Choose Network"
|
||
msgstr "नेटवर्क चुनें"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:69
|
||
msgid "Refresh Network Providers"
|
||
msgstr "नेटवर्क प्रदाताओं को ताजा करें"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:366 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SIM %d"
|
||
msgstr "SIM %d"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:13
|
||
msgid "Enable Mobile Network"
|
||
msgstr "मोबाइल नेटवर्क सक्षम करें"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:49
|
||
msgid "No WWAN Adapter Found"
|
||
msgstr "कोई WWAN एडाप्टर नहीं मिला"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:50
|
||
msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
|
||
msgstr "सुनिश्चित करें कि आपके पास वायरलेस वान/सेलुलर उपकरण है"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:64
|
||
msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
|
||
msgstr "विमान मोड चालू होने पर वायरलेस वान अक्षम हो जाता है"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:70
|
||
msgid "_Turn off Airplane Mode"
|
||
msgstr "विमान मोड बंद करें (_T)"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:105
|
||
msgid "Data Connection"
|
||
msgstr "डेटा कनेक्शन"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:106
|
||
msgid "SIM card used for internet"
|
||
msgstr "इंटरनेट इस्तेमाल के लिए SIM कार्ड"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9
|
||
msgid "SIM Lock"
|
||
msgstr "SIM लॉक"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:90
|
||
msgid "_Lock SIM with PIN"
|
||
msgstr "SIM को PIN से लॉक करें (_L)"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:106
|
||
msgid "Change PIN"
|
||
msgstr "PIN बदलें"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:123
|
||
msgid "New PIN"
|
||
msgstr "नया PIN"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:149
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "पुष्टि करें"
|
||
|
||
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:201
|
||
msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
|
||
msgstr "SIM लॉक सेटिंग बदलने के लिए वर्तमान PIN दर्ज करें"
|
||
|
||
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:3
|
||
msgid "Mobile Network"
|
||
msgstr "मोबाइल नेटवर्क"
|
||
|
||
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:4
|
||
msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
|
||
msgstr "टेलीफोनी और मोबाइल डेटा कनेक्शन विन्यस्त करें"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:16
|
||
msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
|
||
msgstr "सेल्यूलर;wwan;टेलीफोनी;SIM;मोबाइल;"
|
||
|
||
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in.in:8
|
||
msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
|
||
msgstr "गनोम डेस्कटॉप को विन्यस्त करने की उपयोगिता"
|
||
|
||
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in.in:10
|
||
msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
|
||
msgstr "सेटिंग्स आपके सिस्टम को विन्यस्त करने के लिए प्राथमिक इंटरफ़ेस है।"
|
||
|
||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in.in:39
|
||
msgid "The GNOME Project"
|
||
msgstr "गनोम परियोजना"
|
||
|
||
#: shell/cc-application.c:68
|
||
msgid "Display version number"
|
||
msgstr "संस्करण संख्या दिखाएं"
|
||
|
||
#: shell/cc-application.c:69
|
||
msgid "Enable verbose mode. Specify multiple times to increase verbosity"
|
||
msgstr "वर्बोज़ मोड सक्षम करें। वर्बोसिटी बढ़ाने के लिए कई बार निर्दिष्ट करें"
|
||
|
||
#: shell/cc-application.c:70
|
||
msgid "Search for the string"
|
||
msgstr "स्ट्रिंग के लिए खोजें"
|
||
|
||
#: shell/cc-application.c:71
|
||
msgid "List possible panel names and exit"
|
||
msgstr "संभावित फलक नाम सूचीबद्ध करें और बाहर निकलें"
|
||
|
||
#: shell/cc-application.c:72
|
||
msgid "Panel to display"
|
||
msgstr "प्रदर्शित करने हेतु फलक"
|
||
|
||
#: shell/cc-application.c:72
|
||
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
|
||
msgstr "[फलक] [तर्क…]"
|
||
|
||
#. Translators should localize the following string which will be displayed in the About dialog giving credit to the translator(s).
|
||
#: shell/cc-application.c:118
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Scrambled777 <weblate.scrambled777@simplelogin.com>"
|
||
|
||
#: shell/cc-application.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "© 1998 %s"
|
||
msgstr "© 1998 %s"
|
||
|
||
#: shell/cc-panel-list.ui:18
|
||
msgid "Settings categories"
|
||
msgstr "सेटिंग श्रेणियां"
|
||
|
||
#: shell/cc-panel-loader.c:317
|
||
msgid "Available panels:"
|
||
msgstr "उपलब्ध फलक:"
|
||
|
||
#: shell/cc-window.ui:34
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "मुख्य मेनू"
|
||
|
||
#: shell/cc-window.ui:45
|
||
msgid "Search settings"
|
||
msgstr "सेटिंग्स खोजें"
|
||
|
||
#: shell/cc-window.ui:78
|
||
msgid "Warning: Development Version"
|
||
msgstr "चेतावनी : विकास संस्करण"
|
||
|
||
#: shell/cc-window.ui:79
|
||
msgid ""
|
||
"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
|
||
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
|
||
"issues. "
|
||
msgstr ""
|
||
"सेटिंग्स के इस संस्करण का प्रयोग केवल विकास उद्देश्यों के लिए किया जाना चाहिए। आपको गलत "
|
||
"सिस्टम व्यवहार, डेटा हानि और अन्य अप्रत्याशित समस्याओं का अनुभव हो सकता है। "
|
||
|
||
#: shell/cc-window.ui:91
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट (_K)"
|
||
|
||
#: shell/cc-window.ui:95
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "सहायता (_H)"
|
||
|
||
#: shell/cc-window.ui:99
|
||
msgid "_About Settings"
|
||
msgstr "सेटिंग्स के बारे में (_A)"
|
||
|
||
#: shell/help-overlay.ui:13
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "सामान्य"
|
||
|
||
#: shell/help-overlay.ui:17
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "बंद करें"
|
||
|
||
#: shell/help-overlay.ui:23 shell/help-overlay.ui:61
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "खोजें"
|
||
|
||
#: shell/help-overlay.ui:29
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show help"
|
||
msgstr "सहायता दिखाएं"
|
||
|
||
#: shell/help-overlay.ui:35
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट"
|
||
|
||
#: shell/help-overlay.ui:42
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Panels"
|
||
msgstr "फलक"
|
||
|
||
#: shell/help-overlay.ui:47 shell/help-overlay.ui:54
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Go back to previous panel"
|
||
msgstr "पिछली फलक पर वापस जाएं"
|
||
|
||
#: shell/help-overlay.ui:65
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Cancel search"
|
||
msgstr "खोज रद्द करें"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this app. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:14
|
||
msgid "Preferences;Settings;"
|
||
msgstr "वरीयताएं;सेटिंग्स;"
|
||
|
||
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5
|
||
msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
|
||
msgstr "खोले जाने वाले अंतिम सेटिंग फलक का पहचानकर्ता"
|
||
|
||
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6
|
||
msgid ""
|
||
"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
|
||
"will be ignored and the first panel in the list selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"खोले जाने वाले अंतिम सेटिंग फलक का पहचानकर्ता। अपरिचित मानों को अनदेखा कर दिया जाएगा "
|
||
"और सूची में पहला फलक चयनित किया जाएगा।"
|
||
|
||
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13
|
||
msgid "Show warning when running a development build of Settings"
|
||
msgstr "सेटिंग्स का डेवलपमेंट बिल्ड चलाते समय चेतावनी दिखाएं"
|
||
|
||
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14
|
||
msgid ""
|
||
"Whether Settings should show a warning when running a development build."
|
||
msgstr "क्या डेवलपमेंट बिल्ड चलाते समय सेटिंग्स को चेतावनी दिखानी चाहिए।"
|
||
|
||
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20
|
||
msgid "Initial state of the window"
|
||
msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति"
|
||
|
||
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21
|
||
msgid ""
|
||
"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the app "
|
||
"window."
|
||
msgstr "एक टपल जिसमें ऐप विंडो की प्रारंभिक चौड़ाई, ऊंचाई और अधिकतम स्थिति शामिल है।"
|
||
|
||
#. translators:
|
||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1879
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Output"
|
||
msgid_plural "%u Outputs"
|
||
msgstr[0] "%u आउटपुट"
|
||
msgstr[1] "%u आउटपुट"
|
||
|
||
#. translators:
|
||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1889
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Input"
|
||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||
msgstr[0] "%u इनपुट"
|
||
msgstr[1] "%u इनपुट"
|
||
|
||
# set the timeout value label with correct value of timeout
|
||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2872
|
||
msgid "System Sounds"
|
||
msgstr "सिस्टम ध्वनियां"
|