833 lines
32 KiB
Text
833 lines
32 KiB
Text
# Kurdish (Sorani) translation for gnome-initial-setup
|
||
# Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019
|
||
# This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-10-08 01:32+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-03-28 23:58+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Jwtiyar Nariman <jwtiyar@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Kurdish (Sorani) <ckb@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-28 20:56+0000\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||
"Language: ckb\n"
|
||
|
||
#: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3
|
||
#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3
|
||
msgid "Initial Setup"
|
||
msgstr "ڕێکخستنی سەرەتایی"
|
||
|
||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||
#: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:5
|
||
#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:5
|
||
msgid "preferences-system"
|
||
msgstr "preferences-system"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:428
|
||
msgid "_Next"
|
||
msgstr "_دواتر"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:429
|
||
msgid "_Done"
|
||
msgstr "_ئەنجامدرا"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:430
|
||
msgid "_Accept"
|
||
msgstr "پەسەندکردن_"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:431
|
||
msgid "_Skip"
|
||
msgstr "_پەڕاندن"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:432
|
||
msgid "_Previous"
|
||
msgstr "_پێشوو"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:433
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_وازهێنان"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:290
|
||
msgid "Force existing user mode"
|
||
msgstr "چوونەدەرەوە بە زۆر لە دۆخی بەکارهێنەر"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:296
|
||
msgid "— GNOME initial setup"
|
||
msgstr "— ڕێکخستنی سەرەتای گنۆم"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-avatar-chooser.ui:36
|
||
msgid "Take a Picture…"
|
||
msgstr "وێنەیەک بگرە..."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:184
|
||
msgid "Failed to register account"
|
||
msgstr "تۆمارکردنی هەژمارەکەت شکستی هێنا"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:378
|
||
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
|
||
msgstr "هیچ ڕێگایەک نییە بۆ سەلماندن لەگەڵ ئەم دۆمەینە"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:418
|
||
msgid "Failed to join domain"
|
||
msgstr "پەیوەستبوون بە دۆمەینەوە شکستی هێنا"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:486
|
||
msgid "Failed to log into domain"
|
||
msgstr "چوونهژوورهوه بۆ دۆمەینەکە شکستی هێنا"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:17
|
||
msgid "Enterprise Login"
|
||
msgstr "چوونهژوورهوهی پرۆژهی ئابووری"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:18
|
||
msgid ""
|
||
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
|
||
"used on this device. You can also use this account to access company "
|
||
"resources on the internet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:36
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:287
|
||
msgid "_Domain"
|
||
msgstr "_دۆمەین"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:53
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:84
|
||
msgid "_Username"
|
||
msgstr "_نازناو"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:70
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:34
|
||
msgid "_Password"
|
||
msgstr "_تێپەڕەوشە"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:146
|
||
msgid "Enterprise domain or realm name"
|
||
msgstr "دۆمەینی پرۆژهی ئابووری یان ناوی بوار"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:211
|
||
msgid "C_ontinue"
|
||
msgstr "_بەردەوامبوون"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:246
|
||
msgid "Domain Administrator Login"
|
||
msgstr "بەڕێوبەری چونەژوورەی دۆمەین"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:266
|
||
msgid ""
|
||
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
|
||
"domain. Please have your network administrator type the domain password "
|
||
"here, and choose a unique computer name for your computer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:321
|
||
msgid "_Computer"
|
||
msgstr "_کۆمپیوتەر"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:353
|
||
msgid "Administrator _Name"
|
||
msgstr "ناوی _بەڕێوبەر"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:387
|
||
msgid "Administrator Password"
|
||
msgstr "تێپەڕەوشەی بەڕێوبەر"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:207
|
||
msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
|
||
msgstr ""
|
||
"تکایە پێداچوونەوە بە ناو و وشەی تێپەڕەکەدا بکە. هەروەها دەتوانی وێنەیەک "
|
||
"هەڵبژێری."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:456
|
||
msgid "We need a few details to complete setup."
|
||
msgstr "ئێمە هەندێک زانیاریمان پێویستە بۆ تەواوکردنی ڕێکخستنەکان."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:21
|
||
msgid "Avatar image"
|
||
msgstr "وێنەی وێنۆچکە"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:38
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:281
|
||
msgid "About You"
|
||
msgstr "دەربارەی تۆ"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:39
|
||
msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too."
|
||
msgstr "تکایە ناو و نازناو دابینبکە. هەروەها دەتوانی وێنەش هەڵبژێری."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:53
|
||
msgid "_Full Name"
|
||
msgstr "_ناوی تەواو"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:43
|
||
msgid "_Enterprise Login"
|
||
msgstr "_چوونەژورەوەی ئابووری"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:53
|
||
msgid "Go online to set up Enterprise Login."
|
||
msgstr "سەرهێڵ بە تاکو چوونەژوورەوە بەشێوەی بازرگانی دروست بکەیت"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
|
||
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
|
||
msgstr "ناتوانیت خۆکارانە بچیتە ئەم جۆرە دۆمەینەوە"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No such domain or realm found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
|
||
msgstr "ناتوانرێت وەکو %s بچیتە ژوورەوە لە %s دۆمەین"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788
|
||
msgid "Invalid password, please try again"
|
||
msgstr "ووشەی تێپەڕبوون هەڵەیە ،تکایە هەوڵ بدەرەوە"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248
|
||
msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
|
||
msgstr "ببورە، ئەو نازناوە بەردەست نییە. تکایە دانەیەکیتر تاقی بکەرەوە."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The username is too long."
|
||
msgstr "نازناوەکە زۆر درێژە"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254
|
||
msgid "The username cannot start with a “-”."
|
||
msgstr "نابێ نازناوەکە دەستپێبکات بە “-”."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:260
|
||
msgid ""
|
||
"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
|
||
"digits and the following characters: . - _"
|
||
msgstr ""
|
||
"نازناوەکە پێویستە تەنها پێکبێ لە پیتی بەرز و نزم لە a-z, ڕەنووسەکان وە ئەم "
|
||
"ئامڕازانە: . - _"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:264
|
||
msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
|
||
msgstr "ئەمە بەکاردێ بۆ بوخچەی ماڵەوە وە ناتوانرێ بگۆڕدرێ."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui:21
|
||
msgid "License Agreements"
|
||
msgstr "ڕێککەوتنەکانی مۆڵەت"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui:50
|
||
msgid ""
|
||
"I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
|
||
"agreement."
|
||
msgstr ""
|
||
"من _ڕازیبووم بە شەرتوو مەرجەکان لە کۆتایی ڕێککەوتنەکانی مۆڵەتی بەکارهێنەر."
|
||
|
||
#. Show the login dialog
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:111
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:260
|
||
msgid "Add Account"
|
||
msgstr "هەژمار زیادبکە"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:378
|
||
msgid "Online Accounts"
|
||
msgstr "هەژمارەکانی سەرهێڵ"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:17
|
||
msgid "Connect Your Online Accounts"
|
||
msgstr "هەژماری سەرهێڵت پەیوەست بکە"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:18
|
||
msgid ""
|
||
"Connect your accounts to easily access your online calendar, documents, "
|
||
"photos and more."
|
||
msgstr ""
|
||
"هەژمارەکەت پەیوەست بکە بۆ ئەوەی بە ئاسانی بگەی بە ڕۆژژمێری سەرهێڵ، "
|
||
"بهڵگهنامەکان، وێنەکان وە زیاتر."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:48
|
||
msgid ""
|
||
"Accounts can be added and removed at any time from the Settings application."
|
||
msgstr "هەژمارەکان دتوانرێ زیادبکرێ و لاببرێ هەرکاتێ لە ڕێکخستنی بەرنامەکان"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "پێشبینین"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:227
|
||
msgid "More…"
|
||
msgstr "زیاتر..."
|
||
|
||
#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
|
||
#. * did not yield any results
|
||
#.
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:321
|
||
msgid "No inputs found"
|
||
msgstr "هیچ تێخراوێک نەدۆزرایەوە"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:482
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:15
|
||
msgid "Typing"
|
||
msgstr "نووسین"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:16
|
||
msgid "Select your keyboard layout or an input method."
|
||
msgstr "نەخشەی کیبۆردەکەت دیاری بکە یان شێوازی تێخراو"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:243
|
||
msgid "No languages found"
|
||
msgstr "هیچ لە زمانەکان نەدۆزرایەوە"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:262
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "بەخێرهاتی"
|
||
|
||
#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message,
|
||
#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
|
||
#. * suitable for this in your language you may replace it.
|
||
#.
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:136
|
||
msgid "Welcome!"
|
||
msgstr "بەخێرهاتی!"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:318
|
||
msgctxt "Wireless access point"
|
||
msgid "Other…"
|
||
msgstr "هیتر..."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:403
|
||
msgid "Wireless networking is disabled"
|
||
msgstr "ڕایەڵەی بێتەل ناچالاککراوە"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:410
|
||
msgid "Checking for available wireless networks"
|
||
msgstr "گەڕان بۆ ڕایەڵەی بێتەلی بەردەست"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:805
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "ڕایەڵە"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:18
|
||
msgid "Wi-Fi"
|
||
msgstr "وای-فای"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:19
|
||
msgid ""
|
||
"Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your "
|
||
"details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is "
|
||
"also necessary for enterprise login accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"پەیوەستبوون بە ئینتەرنێتەوە کاتت بۆ دا ئەنێ، زانیاریەکانیت زیاد دەکات، وە تۆ "
|
||
"چالاک دەکات بۆ داستکەوتنی پۆستی ئەلیکترۆنی، ڕۆژژمێر، وە پەیوەندیەکان. وە "
|
||
"هەروەها پێویستە بۆ چوونەژوورەوەی هەژاماری پرۆژهی ئابووری."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:76
|
||
msgid "No wireless available"
|
||
msgstr "هیچ بێتەلێک بەردەست نییە."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:91
|
||
msgid "Turn On"
|
||
msgstr "داگیرساندن"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:229
|
||
msgid "This is a weak password."
|
||
msgstr "ئەمە تێپەڕەوشەیەکی بێ هێزە."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:235
|
||
msgid "The passwords do not match."
|
||
msgstr "تێپەڕەوشەکان وەک یەک نین."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:421
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "تێپەڕەوشە"
|
||
|
||
#. Don’t break UI compatibility if parental controls are disabled.
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:79
|
||
msgid "Set a Password"
|
||
msgstr "تێپەڕەوشە دابنێ"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:80
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:89
|
||
msgid "Be careful not to lose your password."
|
||
msgstr "ئاگاداربە تێپەڕەوشە لەدەستنەدەی."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:66
|
||
msgid "_Confirm"
|
||
msgstr "_دڵنیابوونەوە"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "The new password needs to be different from the old one."
|
||
msgstr "پێویستە تێپەڕەوشەی نوێ جیاوازبێ لە کۆنەکە."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid ""
|
||
"This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
|
||
"and numbers."
|
||
msgstr ""
|
||
"ئەم تێپەڕەوشەیە زۆر نزیکە لە کۆتا دانەت . هەوڵبدە هەندێ لە پیتەکان و "
|
||
"ژمارەکان بگۆڕی."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid ""
|
||
"This password is very similar to your last one. Try changing the password a "
|
||
"bit more."
|
||
msgstr ""
|
||
"ئەم تێپەڕەوشەیە زۆر نزیکە لر کۆتا دانەت. هەوڵبدە تۆزێ لە تێپەڕەوشەکە بگۆڕی."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid ""
|
||
"This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
|
||
msgstr "ئەم تێپەڕەوشەیە لاوازە. تێپەڕەوشە بەبێ بوونی نازناوەکەت بەهێزتر دەبێت."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
|
||
msgstr ""
|
||
"ئەم تێپەڕەوشەیە لاوازە. هەوڵبدە خۆت بەدوور بگری لە بەکار هێنانی ناوەکەت لە "
|
||
"تێپەڕوشەکە."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid ""
|
||
"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
|
||
"password."
|
||
msgstr ""
|
||
"ئەم تێپەڕەوشەیە لاوازە. هەوڵبدە خۆت بەدوور بگری لە بەکار هێنانی هەندێ وشە لە "
|
||
"ناو تێپەڕەوشەکەت."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
|
||
msgstr "تێپەڕەوشە لاوازە. تکایە دوور بە لە بەکارهێنانی وشەی دووبارە."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
|
||
msgstr "ئەمە تێپەڕەوشەیەکی لاوازە. هەوڵ بدە پیتەکان دواییەک ڕیز نەکەیت."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
|
||
msgstr "تێپەڕەوشە لاوازە. هەوڵ بدە ژمارەی زیاتر بەکاربێنە."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
|
||
msgstr "تێپەڕەوشە لاوازە. هەوڵبدە وشەی گەورە بەکاربێنە."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
|
||
msgstr "تێپەڕەوشە لاوازە. هەوڵبدە وشەی بچووک بەکاربێنە."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid ""
|
||
"This is a weak password. Try to use more special characters, like "
|
||
"punctuation."
|
||
msgstr "تێپەڕەوشە لاوازە. هەوڵبدە هێمای تایبەت، وەک خاڵبەندی بەکاربێنە."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid ""
|
||
"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
|
||
"punctuation."
|
||
msgstr "تێپەڕەوشە لاوازە. هەوڵ بدە تێکەڵەی پیت، ژمارە و خاڵبەندی بەکاربێنە."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
|
||
msgstr "تێپەڕەوشە لاوازە. هەوڵ بدە دووربی لە دووبارە کردنەوەی هەمان هێما."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid ""
|
||
"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: "
|
||
"you need to mix up letters, numbers and punctuation."
|
||
msgstr ""
|
||
"تێپەڕەوشە لاوازە. هەوڵ بدە بە دووربی لە دووبارەکردنەوەی هەمان هێما: پێویستە "
|
||
"هێماکان تێکەڵبکەی لەگەڵ پیتەکان، ژمارەکان و خاڵبەندییەکان."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
|
||
msgstr ""
|
||
"تێپەڕەوشە لاوازە. هەوڵ بدە دووربی لە یەکلەدوای یەک وەکو ١٢٣٤ و پیتی یەکلە "
|
||
"دوای یەک."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid ""
|
||
"This is a weak password. Try to add more letters, numbers and punctuation."
|
||
msgstr "تێپەڕەوشە لاوازە. هەوڵبدە پیت، ژمارە و خاڵبەندی زیاتر دابنێ."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
|
||
msgstr "هەردوو پیتی گەورە و بچووک تێکەڵبکە لەگەڵ ژمارەیەک یا زیاتر."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
|
||
msgctxt "Password hint"
|
||
msgid ""
|
||
"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
|
||
msgstr "پیتی زیاتر بەکاربێنە، ژمارە و خاڵبەندی تێپەرەوشە بەهێزتر دەبێت."
|
||
|
||
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
|
||
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
|
||
#. * detect any distribution.
|
||
#.
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are "
|
||
"sent anonymously and are scrubbed of personal data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
|
||
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
|
||
#. * detect any distribution.
|
||
#.
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Problem data will be collected by %s:"
|
||
msgstr "زانیاری کێشە رادەکێشرێت لەلایەن %s:"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:79
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:210
|
||
msgid "Privacy Policy"
|
||
msgstr "ڕێبازی تایبەتێتی"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135
|
||
msgid "Uses Mozilla Location Service:"
|
||
msgstr "خزمەتگوزاری شوێنی مۆزیلا بەکاردێنێت:"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:246
|
||
msgid "Welcome to Ubuntu"
|
||
msgstr "بەخێربێی بۆ ئوبونتو"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:16
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "تایبهتی"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:31
|
||
msgid "Location Services"
|
||
msgstr "خزمەتگوزارییەکانی شوێن"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:52
|
||
msgid ""
|
||
"Allows applications to determine your geographical location. An indication "
|
||
"is shown when location services are in use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:74
|
||
msgid "Automatic Problem Reporting"
|
||
msgstr "ناردنی ڕاپۆرتی خۆکارانەی کێشەکان"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:110
|
||
msgid ""
|
||
"Privacy controls can be changed at any time from the Settings application."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:227
|
||
msgid "No regions found"
|
||
msgstr "هیچ هەرێمێک نەدۆزرایەوە"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:225
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui:15
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "هەرێم"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui:16
|
||
msgid "Choose your country or region."
|
||
msgstr "وڵاتەکەت یا هەرێمەکەت هەڵبژێرە."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:186
|
||
msgid "Software Repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:190
|
||
msgid "Access additional software from selected third party sources."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:194
|
||
msgid ""
|
||
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
|
||
"sharing, and access to source code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:16
|
||
msgid "Additional Software Repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:28
|
||
msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>"
|
||
msgstr "<a href=\"more\">زیاترببینە...</a>"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:42
|
||
msgid "Third Party Repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:138
|
||
msgid ""
|
||
"Proprietary software typically has restrictions on how it can be used and on "
|
||
"access to source code. This prevents anyone but the software owner from "
|
||
"inspecting, improving or learning from its code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:150
|
||
msgid ""
|
||
"In contrast, Free Software can be freely run, copied, distributed, studied "
|
||
"and modified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
|
||
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
|
||
#. * detect any distribution.
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Start Using %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:303
|
||
msgid "Ready to Go"
|
||
msgstr "ئامادەیە بۆ ڕۆشتن"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:64
|
||
msgid "You’re ready to go!"
|
||
msgstr "تۆ ئامادەی بۆ ڕۆشتن"
|
||
|
||
#. Translators: "city, country"
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:261
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "timezone loc"
|
||
msgid "%s, %s"
|
||
msgstr "%s, %s"
|
||
|
||
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
|
||
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
|
||
#.
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:298
|
||
msgid "UTC%:::z"
|
||
msgstr "UTC%:::z"
|
||
|
||
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:302
|
||
msgid "%l:%M %p"
|
||
msgstr "%l:%M %p"
|
||
|
||
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:305
|
||
msgid "%R"
|
||
msgstr "%R"
|
||
|
||
#. Translators: "timezone (utc shift)"
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "timezone map"
|
||
msgid "%s (%s)"
|
||
msgstr "%s (%s)"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:462
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17
|
||
msgid "Time Zone"
|
||
msgstr "Time Zone"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:18
|
||
msgid ""
|
||
"The time zone will be set automatically if your location can be found. You "
|
||
"can also search for a city to set it yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:56
|
||
msgid "Please search for a nearby city"
|
||
msgstr "تکایە گەڕان بکە بۆ شاری نزیک لێمەوە"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get report information: %s"
|
||
msgstr "نەتوانرا ڕاپۆرتی زانیاری بەدەستبخەین :%s"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:84
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "ڕاپۆرت"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to show privacy policy: %s"
|
||
msgstr "نەتوانی ڕیبازی تایبەتی پیشانبدرێت:%s"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:160
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:17
|
||
msgid "Help improve Ubuntu"
|
||
msgstr "یارمەتیدەربە لە باشتر کردنی ئوبونتو"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ubuntu can report information that helps developers improve it. This "
|
||
"includes things like the computer model, what software is installed, and the "
|
||
"approximate location you chose (%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:85
|
||
msgid "Show the First Report"
|
||
msgstr "ڕاپۆرت یەکەم پیشان بدە"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:92
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:108
|
||
msgid "Legal notice"
|
||
msgstr "سرنجدانی یاسایی"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:110
|
||
msgid "Would you like to send this information?"
|
||
msgstr "ئایا دەتەوێ ئەم زانیاریانە بنێریت؟"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:123
|
||
msgid "Yes, send system info to Canonical"
|
||
msgstr "بەڵێ، ئەم زانیاریانە بنێرە بۆ کانۆنیکاڵ"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:132
|
||
msgid "No, don't send system info"
|
||
msgstr "نەخێر، زانیارییەکان مەنێرە"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:142
|
||
msgid "You can change your mind later in Settings -> Privacy -> Diagnostics."
|
||
msgstr "دوواتر دەتوانی بیرت بگۆڕیت لە ڕێکخستن -> تایبەتی -> دەستنیشانکاری"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to add an Ubuntu Single Sign-on account: %s."
|
||
msgstr "نەتوانرا هەژماری یەک چوونە ژورەوەی ئوبونتو زیادبکرێت: %s."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:144
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:160
|
||
msgid "To use Livepatch, you need to use an Ubuntu One Account."
|
||
msgstr "بۆ بەکارهێنانی Livepatch، پێویستە بە هەژماری ئوبونتو وەن بەکاربێنیت."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:148
|
||
msgid "Sign In / Register…"
|
||
msgstr "چوونەژورەوە / خۆتۆمارکردن ..."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:152
|
||
msgid "To use Livepatch, you need to use your Ubuntu One Account."
|
||
msgstr "بۆ بەکارهێنانی Livepatch، پێویستە بە هەژماری ئوبونتو وەن بەکاربێنیت."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:156
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "بەردەوام بە"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:164
|
||
msgid "Use"
|
||
msgstr "بەکارهێنان"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:253
|
||
msgid "Ubuntu Single Sign-on accounts are not supported"
|
||
msgstr "هەژماری یەک چوونەژورەوەی ئەبونتو وەن پشتگیری ناکرێت"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.ui:32
|
||
msgid "Add another…"
|
||
msgstr "دانەیەکی تر زیاد بکە..."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.ui:48
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "پاشگهزبوونهوه"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:58
|
||
msgid "You're all set: Livepatch is now being enabled."
|
||
msgstr "هەموو شتێک تەواوە: Livepatch ئێستا چالاک کراوە."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:59
|
||
msgid "You're all set: Livepatch is now on."
|
||
msgstr "هەموو شتێک تەواوە: Livepatch ئێستا کارایە."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:60
|
||
msgid "Failed to setup Livepatch: please retry."
|
||
msgstr "نەتوانی Livepatch ڕێکبخرێت: تکایە دووبارە هەوڵبدەرەوە."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:61
|
||
msgid "Failed to disable Livepatch: please retry."
|
||
msgstr "نەتوانرا Livepatch ناچالاک بکرێت: دووبارە هەوڵبدەرەوە"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:195
|
||
msgid "Sorry there's been a problem with setting up Canonical Livepatch"
|
||
msgstr "ببورە هەڵەیەک هەیە لە کاتی دەستپێکردنی Livepatch ی کانۆنینیکاڵ"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The error was: %s"
|
||
msgstr "هەڵەکە ئەمە بوو:%s"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:200
|
||
msgid "Settings…"
|
||
msgstr "ڕێکخستنەکان…"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:202
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "پشتگوێخستن"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:439
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to show Livepatch policy: %s"
|
||
msgstr "نەتوانی ڕیبازی Livepatch پیشانبدرێت:%s"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:497
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:17
|
||
msgid "Livepatch"
|
||
msgstr "Livepatch"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:72
|
||
msgid ""
|
||
"Canonical Livepatch helps keep your computer secure, by applying some "
|
||
"updates that would normally require restarting."
|
||
msgstr ""
|
||
"گورزەی ڕاستەوخۆی کانۆنیکاڵ یارمەتیدەرن بۆ بەهێزکردنی پاراستنی کۆمپیوتەر، کە "
|
||
"ئەم نوێکارییانە دابمەزرێن ئەوا پێویست بە سەرلەونێ کار پێکردنەوەی سیستەمەکە "
|
||
"دەکات."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:81
|
||
msgid "Would you like to set up Livepatch now?"
|
||
msgstr "ئایا دەتەوێت Livepatch بەکاربخەیت ئێستا؟"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:99
|
||
msgid "Set Up Livepatch…"
|
||
msgstr "بەکارخستنی Livepatch ..."
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:130
|
||
msgid "Sign Out"
|
||
msgstr "چوونەدەرەوە"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.c:151
|
||
msgid "Ready to go"
|
||
msgstr "ئامادەیە بۆ ڕۆشتن"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.ui:17
|
||
msgid "You're ready to go!"
|
||
msgstr "تۆ ئامادەی بۆ ڕۆشتن!"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.ui:29
|
||
msgid "You can use “Software” to install apps like these:"
|
||
msgstr "دەتوانی \"داوانامە\" بەکاربێنیت بۆ دەمەزراندنی نەرمەکاڵا وەک ئەمانە:"
|
||
|
||
#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.ui:101
|
||
msgid "Open “Software” now"
|
||
msgstr "ئێستا \"داوانامە\" بکەرەوە"
|