1
0
Fork 0
gnome-initial-setup/po/te.po
Daniel Baumann 4d6cf1c280
Adding upstream version 48.1.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
2025-06-22 23:03:09 +02:00

657 lines
29 KiB
Text

# Telugu translation for gnome-initial-setup.
# Copyright (C) 2013 gnome-initial-setup's
# This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
#
# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2013.
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-11 18:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-12 15:50+0530\n"
"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
msgid "Initial Setup"
msgstr "ఆరంభ అమరిక"
#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:379
msgid "_Next"
msgstr "తరువాత (_N)"
#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:380
msgid "_Accept"
msgstr "అంగీకరించు (_A)"
#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:381
msgid "_Skip"
msgstr "దాటవేయి (_S)"
#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:382
msgid "_Previous"
msgstr "ముందలి (_P)"
#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:383
msgid "_Cancel"
msgstr "రద్దుచేయి (_C)"
#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:194
msgid "Force existing user mode"
msgstr "మనుగడలోవున్న వాడుకరి రీతికి వత్తిడిచేయి"
#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:200
msgid "- GNOME initial setup"
msgstr "- గ్నోమ్ ఆరంభ అమరిక"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:231
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
msgid "About You"
msgstr "మీ గురించి"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:179
msgid "Failed to register account"
msgstr "ఖాతాను నమోదుచేయుటలో విఫలమైంది"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:373
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "ఈ డొమైన్‌తో ధృవీకరించుటకు తోడ్పాటునిచ్చు మార్గంలేదు"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:413
msgid "Failed to join domain"
msgstr "డొమైన్ నందు జేరుటకు విఫలమైంది"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:481
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "డొమైన్ నందు లాగిన్ అగుటకు విఫలమైంది"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:1
msgid "Enterprise Login"
msgstr "ఎంటర్‌ప్రైజ్ లాగిన్"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device."
msgstr ""
"మనుగడలోవున్న కేంద్రీయ నిర్వాహిత వాడుకరి ఖాతాను ఈ పరికరంపైన ఉపయోగించుటకు "
"ఎంటర్‌ప్రైజ్ లాగిన్ అనుమతించును."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3
msgid "_Domain"
msgstr "డొమైన్ (_D)"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:4
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:5
msgid "_Username"
msgstr "వాడుకరిపేరు (_U)"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:5
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:3
msgid "_Password"
msgstr "సంకేతపదం (_P)"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:6
msgid "Enterprise domain or realm name"
msgstr "ఎంటర్‌ప్రైజ్ డొమైన్ లేదా రియాల్మ్ పేరు"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:7
msgid "C_ontinue"
msgstr "కొనసాగించు (_o)"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:8
msgid "Domain Administrator Login"
msgstr "డొమైన్ నిర్వాహకుని లాగిన్"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
msgid ""
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
"domain. Please have your network administrator type the domain password "
"here, and choose a unique computer name for your computer."
msgstr ""
"ఎంటర్‌ప్రైజ్ లాగిన్లను వుపయోగించుటకు, ఈ కంప్యూటర్ డొమైన్ నందు నమోదు కావాలి. "
"మీ నెట్వర్కు నిర్వహణాధికారిని డొమైన్ సంకేతపదంను యిక్కడ ప్రవేశపెట్టమని "
"చెప్పండి, మీ కంప్యూటర్ కొరకు వొక విశిష్ట కంప్యూటర్ పేరు ఎంచుకోండి."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10
msgid "_Computer"
msgstr "కంప్యూటర్ (_C)"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:11
msgid "Administrator _Name"
msgstr "నిర్వహణాధికారి పేరు (_N)"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:12
msgid "Administrator Password"
msgstr "నిర్వహణాధికారి సంకేతపదం"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203
msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
msgstr "ఇవి సరైనా వివరములేనా? కావాలంటే మీరు వాటిని మార్చవచ్చు."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:404
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
msgid "We need a few details to complete setup."
msgstr "అమర్పును పూర్తిచేయుటకు మాకు కొద్ది వివరాలు కావాలి."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:1
msgid "Avatar image"
msgstr "అవతారం చిత్రం"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:4
msgid "_Full Name"
msgstr "పూర్తి పేరు (_F)"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1
#| msgid "Create an Enterprise Account"
msgid "Set Up _Enterprise Login"
msgstr "ఎంటర్‌ప్రైజ్ ఖాతాను అమర్చండి (_E)"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246
msgid "Disable image"
msgstr "చిత్రాన్ని అచేతనించు"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264
msgid "Take a photo..."
msgstr "ఒక ఫోటో తీయండి..."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr "ఈ రకమైన డొమైన్‌కు స్వయంచాలకంగా జేరలేము"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373
#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "అటువంటి డొమైన్ లేదా రియాల్మ్ కనుగొనబడలేదు"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "%s వలె %s డొమైన్ వద్ద లాగిన్ కాలేకపోయింది"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "సంకేతపదం చెల్లదు, దయచేసి మరలా ప్రయత్నించండి"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "%s డొమైన్‌కు అనుసంధానం కాలేకపోయింది: %s"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245
#, c-format
#| msgid "A user with the username '%s' already exists"
msgid "A user with the username '%s' already exists."
msgstr "'%s' వాడుకరిపేరుతో ఒక వాడుకరి ఇదివరకే ఉన్నారు."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:249
#, c-format
#| msgid "The username is too long"
msgid "The username is too long."
msgstr "వాడుకరిపేరు మరీ పొడవుగా ఉంది."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:252
#| msgid "The username cannot start with a '-'"
msgid "The username cannot start with a '-'."
msgstr "వాడుకరిపేరు '-' తో ప్రారంభంకాలేదు."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:255
#| msgid ""
#| "The username must only consist of:\n"
#| " ➣ letters from the English alphabet\n"
#| " ➣ digits\n"
#| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
msgid ""
"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
msgstr ""
"వాడుకరిపేరు చిన్నబడి లేదా పెద్దబడి అక్షరాలను a-z వరకు, అంకెలను మరియు '.', "
"'-', '_' వీ‍టిలో వేటినైనా మాత్రమే కలిగివుండాలి."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:259
msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
msgstr ""
"మీ నివాస సంచయం పేరు పెట్టుటకు యిది వుపయోగించబడును మరియు దీనిని మార్చలేము."
#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301
#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1
msgid "License Agreements"
msgstr "లైసెన్స్ ఒప్పందాలు"
#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:2
msgid ""
"I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
"agreement."
msgstr ""
"ఈ వాడుకరి ఒప్పంద పత్రమునందలి నియమ నిబంధనలను నేను అంగీకరిస్తున్నాను (_a)."
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87
msgid "Add Account"
msgstr "ఖాతాను జతచేయి"
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:90
msgid "Cancel"
msgstr "రద్దు"
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:335
msgid "Online Accounts"
msgstr "ఆన్‌లైన్ ఖాతాలు"
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1
msgid "Connect Your Online Accounts"
msgstr "మీ ఆన్‌లైన్ ఖాతాలకు అనుసంధానమవ్వండి"
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2
msgid ""
"Connecting your accounts will allow you to easily access your email, online "
"calendar, contacts, documents and photos."
msgstr ""
"ఖాతాలను అనుసంధానిస్తే మీరు మీ ఈమెయిల్, ఆన్‌లైన్ క్యాలెండర్, పరిచయాలు, పత్రాలు "
"మరియ చిత్రాలు సులువుగా ఏక్సెస్ చేసుకోవచ్చు."
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3
msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup."
msgstr ""
"అమర్పు తరువాత మీరు మీ ఆన్‌లైన్ ఖాతాలు పునఃపరిశీలించవచ్చు (మరియు ఇతరములు "
"జతచేయవచ్చు)."
#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:234
msgid "Preview"
msgstr "మునుజూపు"
#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:289
#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:212
#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
msgid "More…"
msgstr "మరిన్ని..."
#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
#. * did not yield any results
#.
#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:310
msgid "No inputs found"
msgstr "ఏ ఇన్పుట్లు కనబడలేదు"
#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:219
#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1
msgid "Typing"
msgstr "టైపుచేస్తున్నారు"
#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2
msgid "Select your keyboard layout or an input method."
msgstr "మీ కీబోర్డ్ నమూనాను లేదా ఇన్పుట్ పద్దతిని ఎంపికచేయండి."
#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:229
msgid "No languages found"
msgstr "ఎటువంటి భాషలు కనపడలేదు"
#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:281
msgid "Welcome"
msgstr "స్వాగతం"
#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:119
msgid "Welcome!"
msgstr "స్వాగతం!"
#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:305
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other…"
msgstr "ఇతర..."
#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:352
msgid "Checking for available wireless networks"
msgstr "అందుబాటులోవున్న నిస్తంత్రి నెట్‌వర్కుల కోసం చూస్తోంది"
#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:602
msgid "Network"
msgstr "నెట్‌వర్క్"
#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1
msgid "Wi-Fi"
msgstr "వై-ఫై"
#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:2
msgid ""
"Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your "
"details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is "
"also necessary for enterprise login accounts."
msgstr ""
"అంతర్జాలమునకు అనుసంధానించగనే మీరు సమయం అమర్చవచ్చు, మీ వివరాలు జతచేయవచ్చు, "
"మరియు ఈమెయిల్‌కు, క్యాలెండర్‌కు, పరిచయాలకు ఏక్సెస్ పొందవచ్చు. ఇది "
"ఎంటర్‌ప్రైజ్ లాగిన్ ఖాతాలకు కూడా తప్పనిసరి."
#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:3
#| msgid "Network is not available."
msgid "No wireless available"
msgstr "వైరులేని నెట్‌వర్కు అందుబాటులోలేదు"
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:144
#| msgid "Passwords do not match"
msgid "The passwords do not match."
msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలుటలేదు."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:266
msgid "Password"
msgstr "సంకేతపదం"
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:1
msgid "Set a Password"
msgstr "సంకేతపదం అమర్చు"
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:2
msgid "Be careful not to lose your password."
msgstr "మీ సంకేతపదం కోల్పోకుండా చూసుకోండి."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4
msgid "_Verify"
msgstr "నిర్ధారించు (_V)"
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81
msgctxt "Password hint"
msgid "The new password needs to be different from the old one."
msgstr "కొత్త సంకేతపదం పాతం దానికి భిన్నంగా ఉండాలి."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing some letters and numbers."
msgstr "కొన్ని అక్షరాలు మరియు అంకెలు మార్చి ప్రయత్నించండి."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing the password a bit more."
msgstr "సంకేతపదం ఇంకొద్దిగా మార్చి ప్రయత్నించండి."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
msgctxt "Password hint"
msgid "A password without your user name would be stronger."
msgstr "మీ వాడుకరి పేరులేని సంకేతపదం పటిష్టంగా ఉంటుంది."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid using your name in the password."
msgstr "సంకేతపదంనందు మీ పేరు ఉపయోగించకుండా ప్రయత్నించండి."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
msgstr "సంకేతపదంనందు కొన్ని పదాలు చేర్చకుండా ఉండటానికి ప్రయత్నించండి."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid common words."
msgstr "సాదారణ పదాలు విస్మరించడానికి ప్రయత్నించండి."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid reordering existing words."
msgstr "ఉన్న పదాలను తిరగేసి వాడకుండా ఉంటానికి ప్రయత్నించండి."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more numbers."
msgstr "మరిన్ని అంకెలను వాడటానికి ప్రయత్నించండి."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more uppercase letters."
msgstr "మరిన్న పెద్దబడి అక్షరాలను వాడుటకు ప్రయత్నించండి."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more lowercase letters."
msgstr "మరిన్ని చిన్నబడి అక్షరాలను వాడుటకు ప్రయత్నించండి."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
msgstr "మరిన్ని ప్రత్యేక అక్షరాలు, విరామచిహ్నాలు వంటివి వాడుటకు ప్రయత్నించండి."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
msgstr "అక్షరాలు, అంకెలు మరియు విరామచిహ్నాల మిశ్రమాన్ని వాడుటకు ప్రయత్నించండి."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid repeating the same character."
msgstr "ఒకే అక్షారాన్ని తిరిగివాడకుండా ఉండుటకు ప్రయత్నించండి."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
"letters, numbers and punctuation."
msgstr ""
"ఒకే రకమైన అక్షరాన్ని తిరిగివాడకుండా ఉండుటకు ప్రయత్నించండి: మీరు అక్షరాలు, "
"అంకెలు మరియు విరామచిహ్నాలు కలగలపాలి."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
msgstr "1234 లేదా abcd వంటి వరుసలను విస్మరించడాని ప్రయత్నించండి."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
msgstr "మరిన్ని అక్షరాలు, అంకెలు మరియు చిహ్నాలు జతచేయుటకు ప్రయత్నించండి."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
#| msgid ""
#| "Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and "
#| "use a number or two."
msgctxt "Password hint"
msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
msgstr ""
"పెద్దబడి మరియు చిన్నబడి అక్షరాలను కలగలిపి మరియు ఒకటి లేదా రెండు అంకెలను "
"వాడండి."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
"stronger."
msgstr ""
"మంచి సంకేతపదం! మరిన్ని అక్షరాలు, అంకెలు మరియు విరామచిహ్నాలు చేర్చితే "
"పటిష్టంగా ఉంటుంది."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:141
#| msgid "Strength: %s"
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Weak"
msgstr "పటిష్టత: బలహీనం"
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:145
#| msgid "Strength: %s"
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Low"
msgstr "పటిష్టత: తక్కువ"
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:148
#| msgid "Strength: %s"
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Medium"
msgstr "పటిష్టత: మద్యమం"
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:151
#| msgid "Strength: %s"
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Good"
msgstr "పటిష్టత: పర్లేదు"
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:154
#| msgid "Strength: %s"
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: High"
msgstr "పటిష్టత: ఎక్కువ"
#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:228
msgid "No regions found"
msgstr "ఏ ప్రాంతములు కనపడలేదు"
#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:226
#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:1
msgid "Region"
msgstr "ప్రాంతము"
#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:2
msgid "Choose your country or region."
msgstr "మీ దేశము లేదా ప్రాంతమును ఎంచుకోండి"
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
#. * detect any distribution.
#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:332
#, c-format
msgid "_Start using %s"
msgstr "%s ని వాడటం మొదలుపెట్టండి (_S)"
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
#. * detect any distribution.
#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:339
#, c-format
msgid ""
"Thank you for choosing %s.\n"
"We hope that you love it."
msgstr ""
"%s ఎంచుకున్నందుకు ధన్వవాదములు.\n"
"మీరు దీనిని అభిమానిస్తారని ఆశిస్తున్నాము."
#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:365
msgid "Ready to Go"
msgstr "వెళ్ళడానికి సిద్దం"
#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
msgid "You're all set!"
msgstr "మీరు సంసిద్దంగా ఉన్నారు!"
#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:183
#, c-format
msgid ""
"We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for a "
"city to manually set the time zone."
msgstr ""
"మేము మీ సమయక్షేత్రం %s అనుకుంటున్నాము. కొనసాగించాలంటే తరువాత ను నొక్కండి లేదా "
"సమయ క్షేత్రం మీరే అమర్చాలనుకుంటే పట్టణం కొరకు వెతకండి."
#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:489
#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
msgid "Time Zone"
msgstr "సమయక్షేత్రం"
#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2
msgid "Please search for a nearby city"
msgstr "దయచేసి దగ్గరలోని పట్టణం కొరకు వెతుకుము"
#~ msgid "No password"
#~ msgstr "సంకేతపదం లేదు"
#~ msgid "_Confirm password"
#~ msgstr "సంకేతపదాన్ని నిర్థారించండి (_C)"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a _password"
#~ msgstr "సంకేతపదం లేదు"
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Too short"
#~ msgstr "మరీ చిన్నది"
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Not good enough"
#~ msgstr "తగినంత లేదు"
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Weak"
#~ msgstr "బలహీనం"
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "బాగుంది"
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Good"
#~ msgstr "మంచిది"
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Strong"
#~ msgstr "దృఢం"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "ప్రవేశించండి"
#~ msgid "Create a Local Account"
#~ msgstr "ఒక స్థానిక ఖాతాను సృష్టించు"
#~ msgid "page 1"
#~ msgstr "పుట 1"
#~ msgid "Error creating account"
#~ msgstr "ఖాతాను సృష్టించుటలో దోషం"
#~ msgid "Error removing account"
#~ msgstr "ఖాతాను తీసివేయుటలో దోషం"
#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
#~ msgstr "మీరు ఖచ్ఛితంగా ఈ ఖాతాను తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?"
#~ msgid "This will not remove the account on the server."
#~ msgstr "ఇది ఖాతాను సేవకము నుండి తీసివేయదులేండి."
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "తీసివేయి (_R)"
#~ msgid "Connect to your existing data in the cloud"
#~ msgstr "క్లౌండ్ నందు వున్న మీ దత్తాంశముకు అనుసంధానంకమ్ము"
#~ msgid "_Add Account"
#~ msgstr "ఖాతాను జతచేయి (_A)"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "ఇతర"
#~ msgid "Input Sources"
#~ msgstr "ఇన్పుట్ మూలాలు"
#~ msgid "Select input sources"
#~ msgstr "నివేశ మూలాలను ఎంచుకోండి"
#~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
#~ msgstr "వ్యవస్థనకు లాగిన్ అగునప్పుడు లాగన్ అమరికలు అందరి వాడుకరుల చేత వుపయోగించబడును"
#~ msgid "Add an Input Source"
#~ msgstr "ఇన్‌పుట్ వనరుని జతచేయి"
#~ msgid "Search for a location"
#~ msgstr "ఒక స్థానము కోసం వెతకండి"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "ప్రాంతం"
#~ msgid "_Determine your location automatically"
#~ msgstr "మీ స్థానమును స్వయంచాలకంగా నిర్థారించుము (_D)"
#~ msgid "No network devices found."
#~ msgstr "ఎటువంటి నెట్‌వర్కు పరికరాలు కనపడలేదు."
#~ msgid "Wireless Networks"
#~ msgstr "నిస్తంత్రి నెట్‌వర్కులు"
#~ msgid "Thank You"
#~ msgstr "ధన్యవాదములు"
#~ msgid "Your computer is ready to use."
#~ msgstr "మీ కంప్యూటరు వినియోగానికి సిద్ధంగా ఉంది."
#~ msgid "You may change these options at any time in Settings."
#~ msgstr "మీరు ఈ ఐచ్ఛికాలను ఏ క్షణాన్నయినా అమరికలకు వెళ్ళి మార్చుకోవచ్చు."