492 lines
21 KiB
Text
492 lines
21 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009, 2010.
|
||
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2011, 2012, 2013.
|
||
# ngoswami <ngoswami@redhat.com>, 2014. #zanata.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: as\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||
"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-01-03 14:35+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-01-06 17:30+0630\n"
|
||
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
|
||
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: as\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত"
|
||
|
||
#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2
|
||
msgid "This entry lets you select a saved session"
|
||
msgstr "এই প্ৰৱিষ্টিয়ে আপোনাক এটা সংৰক্ষিত অধিবেশন নিৰ্বাচন কৰাত সহায় কৰে"
|
||
|
||
#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "GNOME"
|
||
msgstr "GNOME"
|
||
|
||
#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
|
||
msgid "This session logs you into GNOME"
|
||
msgstr "এই অধিবেশনে আপোনাক GNOME ত লগিন কৰায়"
|
||
|
||
#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "GNOME dummy"
|
||
msgstr "GNOME ডামি"
|
||
|
||
#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1
|
||
#: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "GNOME on Wayland"
|
||
msgstr "Wayland ত GNOME"
|
||
|
||
#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2
|
||
msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
|
||
msgstr "এই অধিবেশনে আপোনাক Wayland ব্যৱহাৰ কৰি, GNOME ত লগিন কৰায়"
|
||
|
||
#: ../data/session-selector.ui.h:1
|
||
msgid "Custom Session"
|
||
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত অধিবেশন"
|
||
|
||
#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:103
|
||
msgid "Please select a custom session to run"
|
||
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি চলাবলে এটা স্বনিৰ্বাচিত অধিবেশন বাছক"
|
||
|
||
#: ../data/session-selector.ui.h:3
|
||
msgid "_New Session"
|
||
msgstr "নতুন অধিবেশন (_N)"
|
||
|
||
#: ../data/session-selector.ui.h:4
|
||
msgid "_Remove Session"
|
||
msgstr "অধিবেশন আতৰাওক (_R)"
|
||
|
||
#: ../data/session-selector.ui.h:5
|
||
msgid "Rena_me Session"
|
||
msgstr "অধিবেশন পুনৰ নামকৰণ কৰক (_m)"
|
||
|
||
#: ../data/session-selector.ui.h:6
|
||
msgid "_Continue"
|
||
msgstr "অব্যাহত ৰাখক (_C)"
|
||
|
||
#: ../data/session-properties.ui.h:1
|
||
msgid "Additional startup _programs:"
|
||
msgstr "অতিৰিক্ত আৰম্ভৰ প্ৰগ্ৰামসমূহ (_p):"
|
||
|
||
#: ../data/session-properties.ui.h:2
|
||
msgid "Startup Programs"
|
||
msgstr "আৰম্ভৰ প্ৰগ্ৰামসমূহ"
|
||
|
||
#: ../data/session-properties.ui.h:3
|
||
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
|
||
msgstr "লগআউট কৰাৰ সময়ত চলি থকা এপ্লিকেচনসমূহ স্বচালিতভাৱে মনত ৰাখক (_A)"
|
||
|
||
#: ../data/session-properties.ui.h:4
|
||
msgid "_Remember Currently Running Applications"
|
||
msgstr "বৰ্তমানে চলি থকা এপ্লিকেচনসমূহ মনত ৰাখক (_R)"
|
||
|
||
#: ../data/session-properties.ui.h:5
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "বিকল্পসমূহ"
|
||
|
||
#: ../data/session-properties.ui.h:6
|
||
msgid "Browse…"
|
||
msgstr "ব্ৰাউছ কৰক..."
|
||
|
||
#: ../data/session-properties.ui.h:7
|
||
msgid "Comm_ent:"
|
||
msgstr "মন্তব্য (_e):"
|
||
|
||
#: ../data/session-properties.ui.h:8
|
||
msgid "Co_mmand:"
|
||
msgstr "কমান্ড (_m):"
|
||
|
||
#: ../data/session-properties.ui.h:9
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "নাম (_N):"
|
||
|
||
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:323
|
||
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
|
||
msgstr "ইচচ! কিবা এটা ভুল হৈছে।"
|
||
|
||
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:330
|
||
msgid ""
|
||
"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
|
||
"administrator"
|
||
msgstr ""
|
||
"এটা সমস্যা দেখা দিছে আৰু চিস্টেমটো উদ্ধাৰ হব পৰা নাই। অনুগ্ৰহ কৰি এজন চিস্টেম "
|
||
"প্ৰশাসকক যোগাযোগ কৰক"
|
||
|
||
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:332
|
||
msgid ""
|
||
"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
|
||
"been disabled as a precaution."
|
||
msgstr ""
|
||
"এটা সমস্যা দেখা দিছে আৰু চিস্টেমটো উদ্ধাৰ হব পৰা নাই। সকলো সম্প্ৰসাৰন এটা "
|
||
"সাৱধানতা "
|
||
"হিচাপে অসামৰ্থবান কৰা হৈছে।"
|
||
|
||
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:334
|
||
msgid ""
|
||
"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
|
||
"Please log out and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"এটা সমস্যা দেখা দিছে আৰু চিস্টেমটো উদ্ধাৰ হব পৰা নাই।\n"
|
||
"অনুগ্ৰহ কৰি লগআউট কৰক আৰু পুনৰ চেষ্টা কৰক।"
|
||
|
||
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:349
|
||
msgid "_Log Out"
|
||
msgstr "লগআউট কৰক (_L)"
|
||
|
||
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:371 ../gnome-session/main.c:307
|
||
msgid "Enable debugging code"
|
||
msgstr "ক'ড ডিবাগিং সামৰ্থবান কৰক"
|
||
|
||
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:372
|
||
msgid "Allow logout"
|
||
msgstr "লগআউটৰ অনুমতি দিয়ক"
|
||
|
||
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:373
|
||
msgid "Show extension warning"
|
||
msgstr "সম্প্ৰসাৰনৰ সতৰ্কবাৰ্তা দেখুৱাওক"
|
||
|
||
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1272 ../gnome-session/gsm-manager.c:2044
|
||
msgid "Not responding"
|
||
msgstr "কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া নাই"
|
||
|
||
#: ../gnome-session/gsm-util.c:411
|
||
msgid "_Log out"
|
||
msgstr "লগআউট কৰক (_L)"
|
||
|
||
#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
|
||
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
|
||
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
|
||
#.
|
||
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559
|
||
msgid "Remembered Application"
|
||
msgstr "মনত ৰখা এপ্লিকেচন"
|
||
|
||
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1209
|
||
msgid "This program is blocking logout."
|
||
msgstr "এই প্ৰগ্ৰামে লগআউট অবৰোধ কৰি আছে।"
|
||
|
||
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341
|
||
msgid ""
|
||
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
|
||
"down\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"চিস্টেম বৰ্তমানে বন্ধ কৰাৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে আৰু এই কাৰণে নতুন গ্ৰাহকৰ সৈতে "
|
||
"সংযোগ "
|
||
"স্থাপনৰ অনুৰোধ প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে।\n"
|
||
|
||
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
|
||
msgstr "ICE অপেক্ষাৰ ছ'কেট নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../gnome-session/main.c:305
|
||
msgid "Override standard autostart directories"
|
||
msgstr "প্ৰামাণিক স্বআৰম্ভ ডাইৰেকটৰিসমূহ অভাৰৰাইড কৰক"
|
||
|
||
#: ../gnome-session/main.c:305
|
||
msgid "AUTOSTART_DIR"
|
||
msgstr "AUTOSTART_DIR"
|
||
|
||
#: ../gnome-session/main.c:306
|
||
msgid "Session to use"
|
||
msgstr "ব্যৱহাৰ হ'ব লগিয়া অধিবেশন"
|
||
|
||
#: ../gnome-session/main.c:306
|
||
msgid "SESSION_NAME"
|
||
msgstr "SESSION_NAME"
|
||
|
||
#: ../gnome-session/main.c:308
|
||
msgid "Do not load user-specified applications"
|
||
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত এপ্লিকেচনসমূহ ল'ড নকৰিব"
|
||
|
||
#: ../gnome-session/main.c:309
|
||
msgid "Version of this application"
|
||
msgstr "এই এপ্লিকেচনৰ সংস্কৰণ"
|
||
|
||
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
|
||
#: ../gnome-session/main.c:311
|
||
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
|
||
msgstr "পৰিক্ষণৰ বাবে ব্যৰ্থ হোৱেইল ডাইলগ দেখুৱাওক"
|
||
|
||
#: ../gnome-session/main.c:344
|
||
msgid " - the GNOME session manager"
|
||
msgstr "- GNOME অধিবেশন ব্যৱস্থাপক"
|
||
|
||
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s [OPTION...] COMMAND\n"
|
||
"\n"
|
||
"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Show this help\n"
|
||
" --version Show program version\n"
|
||
" --app-id ID The application id to use\n"
|
||
" when inhibiting (optional)\n"
|
||
" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n"
|
||
" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
|
||
" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
|
||
" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
|
||
"\n"
|
||
"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s [OPTION...] COMMAND\n"
|
||
"\n"
|
||
"অধিবেশনৰ কাৰ্য্যকৰীতাক বাধা দিওতে COMMAND এক্সিকিউট কৰক। \n"
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help এই সহায় দেখুৱাওক\n"
|
||
" --version প্ৰগ্ৰামৰ সংস্কৰণ দেখুৱাওক\n"
|
||
" --app-id ID বাধা দিওতে ব্যৱহাৰ কৰিন লগিয়া\n"
|
||
" এপ্লিকেচন আইডি (বৈকল্পিক)\n"
|
||
" --reason REASON বাধা দিয়াৰ কাৰণ (বৈকল্পিক)\n"
|
||
" --inhibit ARG বাধা দিব লগিয়া বস্তু, কলন-পৃথকিত তালিকা:\n"
|
||
" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
|
||
" --inhibit-only ইয়াৰ পৰিৱৰ্তে COMMAND লঞ্চ কৰি সদায়ৰ বাবে অপেক্ষা নকৰিব\n"
|
||
"\n"
|
||
"যদি কোনো --inhibit বিকল্প ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই, idle ধৰি লোৱা হয়।\n"
|
||
|
||
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to execute %s\n"
|
||
msgstr "%s এক্সিকিউট কৰিবলে ব্যৰ্থ\n"
|
||
|
||
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:208 ../tools/gnome-session-inhibit.c:218
|
||
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s requires an argument\n"
|
||
msgstr "%s ৰ এটা তৰ্কৰ প্ৰয়োজন\n"
|
||
|
||
#: ../tools/gnome-session-selector.c:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Session %d"
|
||
msgstr "অধিবেশন %d"
|
||
|
||
#: ../tools/gnome-session-selector.c:108
|
||
msgid ""
|
||
"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
|
||
msgstr ""
|
||
"অধিবেশন নামসমূহ ‘.’ ৰ সৈতে আৰম্ভ হোৱাৰ অথবা ‘/’ আখৰসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰাৰ "
|
||
"অনুমতি নাই"
|
||
|
||
#: ../tools/gnome-session-selector.c:112
|
||
msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
|
||
msgstr "অধিবেশন নামসমূহ ‘.’ ৰ সৈতে আৰম্ভ হোৱাৰ অনুমতি নাই"
|
||
|
||
#: ../tools/gnome-session-selector.c:116
|
||
msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
|
||
msgstr "অধিবেশন নামসমূহ ‘/’ আখৰসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰাৰ অনুমতি নাই"
|
||
|
||
#: ../tools/gnome-session-selector.c:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A session named ‘%s’ already exists"
|
||
msgstr "‘%s’ নামৰ এটা অধিবেশন ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান"
|
||
|
||
#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "লগআউট কৰক"
|
||
|
||
#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
|
||
msgid "Power off"
|
||
msgstr "বন্ধ কৰক"
|
||
|
||
#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
|
||
msgid "Reboot"
|
||
msgstr "পুনৰাম্ভ কৰক"
|
||
|
||
#: ../tools/gnome-session-quit.c:56
|
||
msgid "Ignoring any existing inhibitors"
|
||
msgstr "কোনো উপস্থিত প্ৰতিৰোধ অগ্ৰাহ্য কৰা হৈ আছে"
|
||
|
||
#: ../tools/gnome-session-quit.c:57
|
||
msgid "Don't prompt for user confirmation"
|
||
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী নিশ্চিতকৰণৰ কাৰণে প্ৰমপ্ট নকৰিব"
|
||
|
||
#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101
|
||
msgid "Could not connect to the session manager"
|
||
msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
|
||
|
||
#: ../tools/gnome-session-quit.c:203
|
||
msgid "Program called with conflicting options"
|
||
msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প সহ প্ৰগ্ৰামক কল কৰা হৈছে"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Command"
|
||
#~ msgstr "কমান্ড বাছক"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Startup Program"
|
||
#~ msgstr "আৰম্ভৰ প্ৰগ্ৰাম যোগ কৰক"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Startup Program"
|
||
#~ msgstr "আৰম্ভৰ প্ৰগ্ৰাম সম্পাদন কৰক"
|
||
|
||
#~ msgid "The startup command cannot be empty"
|
||
#~ msgstr "আৰম্ভৰ কমান্ড ৰিক্ত থাকিব নোৱাৰিব"
|
||
|
||
#~ msgid "The startup command is not valid"
|
||
#~ msgstr "আৰম্ভৰ কমান্ড অবৈধ"
|
||
|
||
#~ msgid "Enabled"
|
||
#~ msgstr "সামৰ্থবান"
|
||
|
||
#~ msgid "Icon"
|
||
#~ msgstr "আইকন"
|
||
|
||
#~ msgid "Program"
|
||
#~ msgstr "প্ৰগ্ৰাম"
|
||
|
||
#~ msgid "Startup Applications Preferences"
|
||
#~ msgstr "আৰম্ভৰ এপ্লিকেচন পছন্দসমূহ"
|
||
|
||
#~ msgid "No name"
|
||
#~ msgstr "নাম নোহোৱা"
|
||
|
||
#~ msgid "No description"
|
||
#~ msgstr "বিৱৰণ নাই"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not display help document"
|
||
#~ msgstr "সহায় দস্তাবেজ প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
|
||
|
||
#~ msgid "Some programs are still running:"
|
||
#~ msgstr "কিছুমান প্ৰগ্ৰাম চলি আছে:"
|
||
|
||
#~ msgid "Startup Applications"
|
||
#~ msgstr "আৰম্ভৰ এপ্লিকেচনসমূহ"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose what applications to start when you log in"
|
||
#~ msgstr "লগিন কৰাৰ সময়ত কোনবোৰ এপ্লিকেচন আৰম্ভ হব বাছক"
|
||
|
||
#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
|
||
#~ msgstr "ফাইলটো এটা বৈধ .desktop ফাইল নহয়"
|
||
|
||
#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
|
||
#~ msgstr "ডেস্কটপ ফাইলৰ অজ্ঞাত সংস্কৰণ '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "Starting %s"
|
||
#~ msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে"
|
||
|
||
#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
|
||
#~ msgstr "এই এপ্লিকেচনে কমান্ড-শাৰীৰ মাধ্যমে দস্তাবেজসমূহ গ্ৰহণ নকৰে"
|
||
|
||
#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
|
||
#~ msgstr "অপৰিচিত লঞ্চ বিকল্প: %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
|
||
#~ msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ প্ৰবিষ্টিৰ ক্ষেত্ৰত দস্তাবেজৰ URI প্ৰেৰণ কৰিব নোৱাৰি"
|
||
|
||
#~ msgid "Not a launchable item"
|
||
#~ msgstr "এটা লঞ্চ কৰিব পৰা বস্তু নহয় "
|
||
|
||
#~ msgid "Disable connection to session manager"
|
||
#~ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপকৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰক"
|
||
|
||
#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
|
||
#~ msgstr "সংৰক্ষিত সংৰূপ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা ফাইল ধাৰ্য্য কৰক"
|
||
|
||
#~ msgid "FILE"
|
||
#~ msgstr "FILE"
|
||
|
||
#~ msgid "Specify session management ID"
|
||
#~ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনাৰ ID উল্লেখ কৰক"
|
||
|
||
#~ msgid "ID"
|
||
#~ msgstr "ID"
|
||
|
||
#~ msgid "Session management options:"
|
||
#~ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Show session management options"
|
||
#~ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown"
|
||
#~ msgstr "অজ্ঞাত"
|
||
|
||
#~ msgid "A program is still running:"
|
||
#~ msgstr "এটা প্ৰগ্ৰাম বৰ্তমানে চলি আছে:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
|
||
#~ "to lose work."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "প্ৰগ্ৰাম সমাপ্ত হোৱাৰ অপেক্ষা কৰা হৈছে। প্ৰগ্ৰাম বিঘ্নিত হ'লে আপুনি কাৰ্য্য হেৰুৱাব "
|
||
#~ "পাৰে।"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
|
||
#~ "to lose work."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "প্ৰগ্ৰামসমূহ সমাপ্ত হোৱাৰ বাবে অপেক্ষা কৰা হৈছে। প্ৰগ্ৰামসমূহ বিঘ্নিত হ'লে আপুনি "
|
||
#~ "কাৰ্য্য হেৰুৱাব পাৰে।"
|
||
|
||
#~ msgid "Switch User Anyway"
|
||
#~ msgstr "তথাপিও ব্যৱহাৰকাৰী পৰিবৰ্তন কৰক"
|
||
|
||
#~ msgid "Log Out Anyway"
|
||
#~ msgstr "তথাপিও লগআউট কৰক"
|
||
|
||
#~ msgid "Suspend Anyway"
|
||
#~ msgstr "তথাপিও স্থগিত কৰক"
|
||
|
||
#~ msgid "Hibernate Anyway"
|
||
#~ msgstr "তথাপিও হাইবাৰনেইট কৰক"
|
||
|
||
#~ msgid "Shut Down Anyway"
|
||
#~ msgstr "তথাপিও বন্ধ কৰক"
|
||
|
||
#~ msgid "Restart Anyway"
|
||
#~ msgstr "তথাপিও পুনৰাম্ভ কৰক"
|
||
|
||
#~ msgid "Lock Screen"
|
||
#~ msgstr "পৰ্দা লক কৰক"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel"
|
||
#~ msgstr "বাতিল কৰক"
|
||
|
||
#~ msgid "You will be automatically logged out in %d second."
|
||
#~ msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
|
||
#~ msgstr[0] "%d ছেকেণ্ডৰ পিছত স্বচালিতভাৱে আপোনাক লগআউট কৰা হব।"
|
||
#~ msgstr[1] "%d ছেকেণ্ডৰ পিছত স্বচালিতভাৱে আপোনাক লগআউট কৰা হব।"
|
||
|
||
#~ msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
|
||
#~ msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
|
||
#~ msgstr[0] "%d ছেকেণ্ডৰ পিছত স্বচালিতভাৱে চিস্টেম বন্ধ কৰা হব।"
|
||
#~ msgstr[1] "%d ছেকেণ্ডৰ পিছত স্বচালিতভাৱে চিস্টেম বন্ধ কৰা হব।"
|
||
|
||
#~ msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
|
||
#~ msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
|
||
#~ msgstr[0] "%d ছেকেণ্ডৰ পিছত স্বচালিতভাৱে চিস্টেম পুনাৰম্ভ কৰা হব।"
|
||
#~ msgstr[1] "%d ছেকেণ্ডৰ পিছত স্বচালিতভাৱে চিস্টেম পুনাৰম্ভ কৰা হব।"
|
||
|
||
#~ msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
|
||
#~ msgstr "বৰ্তমানে আপুনি \"%s\" হিচাপে লগিন কৰিছে।"
|
||
|
||
#~ msgid "Log out of this system now?"
|
||
#~ msgstr "এতিয়াই চিস্টেমৰ পৰা লগআউট কৰিব নে?"
|
||
|
||
#~ msgid "_Switch User"
|
||
#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী পৰিবৰ্তন কৰক (_S)"
|
||
|
||
#~ msgid "Shut down this system now?"
|
||
#~ msgstr "এই মুহূৰ্তে চিস্টেম বন্ধ কৰিব নে?"
|
||
|
||
#~ msgid "S_uspend"
|
||
#~ msgstr "স্থগিত কৰক (_u)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Hibernate"
|
||
#~ msgstr "হাইবাৰনেইট কৰক (_H)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Restart"
|
||
#~ msgstr "পুনৰাম্ভ কৰক (_R)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Shut Down"
|
||
#~ msgstr "বন্ধ কৰক (_S)"
|
||
|
||
#~ msgid "Restart this system now?"
|
||
#~ msgstr "এই চিস্টেম এতিয়া পুনৰাম্ভ কৰিব নে?"
|