1
0
Fork 0
gnome-session/po/cs.po
Daniel Baumann f9d3f51ece
Adding upstream version 48.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
2025-06-22 19:58:09 +02:00

387 lines
12 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of gnome-session to Czech.
# Copyright (C) 1999, 2003, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of gnome-session.
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
# This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
#
# GIS <gis@academy.cas.cz>, 1999.
# David Šauer <davids@penguin.cz>, 1999.
# George Lebl <jirka@5z.com>, 2000, 2001.
# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2000, 2001.
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002, 2003.
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004, 2005, 2006.
# Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2015, 2018, 2020, 2021, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 12:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-13 12:33+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4
msgid "This entry lets you select a saved session"
msgstr "Tato položka umožňuje vybrat uložené sezení"
#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4
#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Toto sezení vás přihlásí do GNOME"
#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3
msgid "GNOME dummy"
msgstr "GNOME dummy"
#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3
msgid "GNOME on Wayland"
msgstr "GNOME na Waylandu"
#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3
msgid "GNOME on Xorg"
msgstr "GNOME na Xorg"
#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml:5
msgid "Save sessions"
msgstr "Ukládat sezení"
#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml:6
msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
msgstr "Když je zapnuto, bude gnome-session automaticky ukládat sezení."
#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml:10
msgid "Save this session"
msgstr "Uložit toto sezení"
#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml:11
msgid ""
"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log "
"out even if auto saving is disabled."
msgstr ""
"Když je zapnuto, gnome-session při odhlášení automaticky uloží příští "
"sezení, i když je vypnuté automatické ukládání."
#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml:15
msgid "Logout prompt"
msgstr "Dotaz na odhlášení"
#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml:16
msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
"Když je zapnuto, gnome-session se bude před ukončením sezení dotazovat "
"uživatele."
#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml:20
msgid "Show the fallback warning"
msgstr "Zobrazit varování při záložním sezení"
#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml:21
msgid ""
"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the "
"session was automatically fallen back."
msgstr ""
"Když je zapnuto, gnome-session zobrazí po přihlášení varovné dialogové okno "
"v situaci, kdy se automaticky použije záložní sezení."
#: data/session-selector.ui:15
msgid "Custom Session"
msgstr "Vlastní sezení"
#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102
msgid "Please select a custom session to run"
msgstr "Vyberte prosím vlastní sezení, které chcete spustit"
#: data/session-selector.ui:105
msgid "_New Session"
msgstr "_Nové sezení"
#: data/session-selector.ui:119
msgid "_Remove Session"
msgstr "Odst_ranit sezení"
#: data/session-selector.ui:133
msgid "Rena_me Session"
msgstr "Přej_menovat sezení"
#: data/session-selector.ui:168
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovat"
#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "Jejda! Něco se pokazilo."
#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325
msgid ""
"A problem has occurred and the system cant recover. Please contact a system "
"administrator"
msgstr ""
"Došlo ke komplikacím a systém se nepodařilo obnovit. Kontaktujte prosím "
"správce systému"
#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327
msgid ""
"A problem has occurred and the system cant recover. All extensions have "
"been disabled as a precaution."
msgstr ""
"Došlo ke komplikacím a systém se nepodařilo obnovit. Všechna rozšíření byla "
"preventivně zakázána."
#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329
msgid ""
"A problem has occurred and the system cant recover.\n"
"Please log out and try again."
msgstr ""
"Došlo ke komplikacím a systém se nepodařilo obnovit.\n"
"Odhlaste se prosím a zkuste to znovu."
#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344
msgid "_Log Out"
msgstr "_Odhlásit se"
#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:403
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Zapnout ladicí kód"
#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413
msgid "Allow logout"
msgstr "Umožnit odhlášení"
#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414
msgid "Show extension warning"
msgstr "Zobrazit varování rozšíření"
#: gnome-session/gsm-manager.c:1301 gnome-session/gsm-manager.c:2050
msgid "Not responding"
msgstr "Neodpovídá"
#: gnome-session/gsm-util.c:431
msgid "_Log out"
msgstr "Odh_lásit se"
#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
#.
#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
msgid "Remembered Application"
msgstr "Zapamatovaná aplikace"
#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Tento program brání odhlášení."
#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr ""
"Odmítnutí spojení nového klienta, jelikož právě probíhá vypnutí sezení\n"
#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:607
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Nelze vytvořit socket naslouchání ICE: %s"
#: gnome-session/main.c:400
msgid "Running as systemd service"
msgstr "Běží jako služba systemd"
#: gnome-session/main.c:401
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Přepsat standardní adresáře automatického spuštění"
#: gnome-session/main.c:401
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "ADR_AUTOSPUŠTĚNÍ"
#: gnome-session/main.c:402
msgid "Session to use"
msgstr "Sezení, které se má použít"
#: gnome-session/main.c:402
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "NÁZEV_SEZENÍ"
#: gnome-session/main.c:404
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Nenahrávat uživatelem zadané aplikace"
#: gnome-session/main.c:405
msgid "Version of this application"
msgstr "Verze této aplikace"
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
#: gnome-session/main.c:407
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "Zobrazit dialogové okno černé barvy pro testování"
#: gnome-session/main.c:408
msgid "Disable hardware acceleration check"
msgstr "Zakázat kontrolu hardwarové akcelerace"
#: gnome-session/main.c:440
msgid " — the GNOME session manager"
msgstr " správce sezení GNOME"
#: tools/gnome-session-ctl.c:245
msgid "Start gnome-session-shutdown.target"
msgstr "Spustit gnome-session-shutdown.target"
#: tools/gnome-session-ctl.c:246
msgid ""
"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on "
"stdin"
msgstr ""
"Spustit gnome-session-shutdown.target při zachycení signálu EOF nebo jednoho "
"bajtu na standardním vstupu"
#: tools/gnome-session-ctl.c:247
msgid "Signal initialization done to gnome-session"
msgstr "Dokončena signálová inicializace vůči gnome-session"
#: tools/gnome-session-ctl.c:248
msgid "Restart dbus.service if it is running"
msgstr "Restartovat dbus.service, pokud běží"
#: tools/gnome-session-ctl.c:249
msgid ""
"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure"
msgstr ""
"Běžet od ExecStopPost do spuštění gnome-session-failed.target při selhání "
"služby"
#: tools/gnome-session-ctl.c:279
msgid "Program needs exactly one parameter"
msgstr "Program potřebuje právě jeden parametr"
#: tools/gnome-session-inhibit.c:108
#, c-format
msgid ""
"%s [OPTION…] COMMAND\n"
"\n"
"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show program version\n"
" --app-id ID The application id to use\n"
" when inhibiting (optional)\n"
" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n"
" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
" -l, --list List the existing inhibitions, and exit\n"
"\n"
"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
msgstr ""
"%s [VOLBA…] PŘÍKAZ\n"
"\n"
"Spustí PŘÍKAZ a zablokuje určitou vlastnost sezení.\n"
"\n"
" -h, --help Zobrazit tuto nápovědu\n"
" --version Zobrazit verzi programu\n"
" --app-id ID ID aplikace, které se má použít při zablokování\n"
" (volitelné)\n"
" --reason DŮVOD Důvod zablokování (volitelné)\n"
" --inhibit ARG Vlastnosti k zablokování, seznam z následujících "
"možností\n"
" oddělených dvojtečkou:\n"
" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
" --inhibit-only Nespustit PŘÍKAZ a namísto toho čekat donekonečna\n"
" -l, --list Vypsat současná blokování a skončit\n"
"\n"
"Pokud není zadána volba --inhibit, použije se idle.\n"
#: tools/gnome-session-inhibit.c:282
#, c-format
msgid "Error while creating pipe: %s\n"
msgstr "Chyba při vytváření roury: %s\n"
#: tools/gnome-session-inhibit.c:299
msgid "Failure reading pipe\n"
msgstr "Selhalo čtení roury\n"
#: tools/gnome-session-inhibit.c:303
#, c-format
msgid "Failed to execute %s\n"
msgstr "Nepodařilo se spustit %s\n"
#: tools/gnome-session-inhibit.c:376 tools/gnome-session-inhibit.c:386
#: tools/gnome-session-inhibit.c:396
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s vyžaduje argument\n"
#: tools/gnome-session-quit.c:50
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit se"
#: tools/gnome-session-quit.c:51
msgid "Power off"
msgstr "Vypnout"
#: tools/gnome-session-quit.c:52
msgid "Reboot"
msgstr "Restartovat"
#: tools/gnome-session-quit.c:53
msgid "Ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Ignorovat jakékoliv existující inhibitory"
#: tools/gnome-session-quit.c:54
msgid "Dont prompt for user confirmation"
msgstr "Nevyžadovat potvrzení od uživatele"
#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Nelze se spojit se správcem sezení"
#: tools/gnome-session-quit.c:198
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Program volán s kolidujícími volbami"
#: tools/gnome-session-selector.c:61
#, c-format
msgid "Session %d"
msgstr "Sezení %d"
#: tools/gnome-session-selector.c:107
msgid ""
"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
msgstr "Názvy sezení nemohou začínat znakem „.“ nebo obsahovat znak „/“"
#: tools/gnome-session-selector.c:111
msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
msgstr "Názvy sezení nemohou začínat znakem „.“"
#: tools/gnome-session-selector.c:115
msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
msgstr "Názvy sezení nemohou obsahovat znak „/“"
#: tools/gnome-session-selector.c:123
#, c-format
msgid "A session named “%s” already exists"
msgstr "Sezení s názvem „%s“ již existuje"
#~ msgid "Use systemd session management"
#~ msgstr "Používat správu sezení systemd"
#~ msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)"
#~ msgstr "Používat vestavěnou správu sezení (místo té založené na systemd)"