387 lines
12 KiB
Text
387 lines
12 KiB
Text
# Translation of gnome-session to Czech.
|
||
# Copyright (C) 1999, 2003, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of gnome-session.
|
||
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
|
||
# This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
|
||
#
|
||
# GIS <gis@academy.cas.cz>, 1999.
|
||
# David Šauer <davids@penguin.cz>, 1999.
|
||
# George Lebl <jirka@5z.com>, 2000, 2001.
|
||
# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2000, 2001.
|
||
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002, 2003.
|
||
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004, 2005, 2006.
|
||
# Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006.
|
||
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2015, 2018, 2020, 2021, 2024.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gnome-session\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 12:21+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-02-13 12:33+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||
"Language: cs\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||
|
||
#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Vlastní"
|
||
|
||
#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4
|
||
msgid "This entry lets you select a saved session"
|
||
msgstr "Tato položka umožňuje vybrat uložené sezení"
|
||
|
||
#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3
|
||
msgid "GNOME"
|
||
msgstr "GNOME"
|
||
|
||
#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4
|
||
#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4
|
||
msgid "This session logs you into GNOME"
|
||
msgstr "Toto sezení vás přihlásí do GNOME"
|
||
|
||
#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3
|
||
msgid "GNOME dummy"
|
||
msgstr "GNOME dummy"
|
||
|
||
#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3
|
||
msgid "GNOME on Wayland"
|
||
msgstr "GNOME na Waylandu"
|
||
|
||
#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3
|
||
msgid "GNOME on Xorg"
|
||
msgstr "GNOME na Xorg"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml:5
|
||
msgid "Save sessions"
|
||
msgstr "Ukládat sezení"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml:6
|
||
msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
|
||
msgstr "Když je zapnuto, bude gnome-session automaticky ukládat sezení."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml:10
|
||
msgid "Save this session"
|
||
msgstr "Uložit toto sezení"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml:11
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log "
|
||
"out even if auto saving is disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Když je zapnuto, gnome-session při odhlášení automaticky uloží příští "
|
||
"sezení, i když je vypnuté automatické ukládání."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml:15
|
||
msgid "Logout prompt"
|
||
msgstr "Dotaz na odhlášení"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml:16
|
||
msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
|
||
msgstr ""
|
||
"Když je zapnuto, gnome-session se bude před ukončením sezení dotazovat "
|
||
"uživatele."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml:20
|
||
msgid "Show the fallback warning"
|
||
msgstr "Zobrazit varování při záložním sezení"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml:21
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the "
|
||
"session was automatically fallen back."
|
||
msgstr ""
|
||
"Když je zapnuto, gnome-session zobrazí po přihlášení varovné dialogové okno "
|
||
"v situaci, kdy se automaticky použije záložní sezení."
|
||
|
||
#: data/session-selector.ui:15
|
||
msgid "Custom Session"
|
||
msgstr "Vlastní sezení"
|
||
|
||
#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102
|
||
msgid "Please select a custom session to run"
|
||
msgstr "Vyberte prosím vlastní sezení, které chcete spustit"
|
||
|
||
#: data/session-selector.ui:105
|
||
msgid "_New Session"
|
||
msgstr "_Nové sezení"
|
||
|
||
#: data/session-selector.ui:119
|
||
msgid "_Remove Session"
|
||
msgstr "Odst_ranit sezení"
|
||
|
||
#: data/session-selector.ui:133
|
||
msgid "Rena_me Session"
|
||
msgstr "Přej_menovat sezení"
|
||
|
||
#: data/session-selector.ui:168
|
||
msgid "_Continue"
|
||
msgstr "_Pokračovat"
|
||
|
||
#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318
|
||
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
|
||
msgstr "Jejda! Něco se pokazilo."
|
||
|
||
#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325
|
||
msgid ""
|
||
"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
|
||
"administrator"
|
||
msgstr ""
|
||
"Došlo ke komplikacím a systém se nepodařilo obnovit. Kontaktujte prosím "
|
||
"správce systému"
|
||
|
||
#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327
|
||
msgid ""
|
||
"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
|
||
"been disabled as a precaution."
|
||
msgstr ""
|
||
"Došlo ke komplikacím a systém se nepodařilo obnovit. Všechna rozšíření byla "
|
||
"preventivně zakázána."
|
||
|
||
#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329
|
||
msgid ""
|
||
"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
|
||
"Please log out and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Došlo ke komplikacím a systém se nepodařilo obnovit.\n"
|
||
"Odhlaste se prosím a zkuste to znovu."
|
||
|
||
#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344
|
||
msgid "_Log Out"
|
||
msgstr "_Odhlásit se"
|
||
|
||
#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:403
|
||
msgid "Enable debugging code"
|
||
msgstr "Zapnout ladicí kód"
|
||
|
||
#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413
|
||
msgid "Allow logout"
|
||
msgstr "Umožnit odhlášení"
|
||
|
||
#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414
|
||
msgid "Show extension warning"
|
||
msgstr "Zobrazit varování rozšíření"
|
||
|
||
#: gnome-session/gsm-manager.c:1301 gnome-session/gsm-manager.c:2050
|
||
msgid "Not responding"
|
||
msgstr "Neodpovídá"
|
||
|
||
#: gnome-session/gsm-util.c:431
|
||
msgid "_Log out"
|
||
msgstr "Odh_lásit se"
|
||
|
||
#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
|
||
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
|
||
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
|
||
#.
|
||
#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
|
||
msgid "Remembered Application"
|
||
msgstr "Zapamatovaná aplikace"
|
||
|
||
#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216
|
||
msgid "This program is blocking logout."
|
||
msgstr "Tento program brání odhlášení."
|
||
|
||
#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340
|
||
msgid ""
|
||
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
|
||
"down\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odmítnutí spojení nového klienta, jelikož právě probíhá vypnutí sezení\n"
|
||
|
||
#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:607
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
|
||
msgstr "Nelze vytvořit socket naslouchání ICE: %s"
|
||
|
||
#: gnome-session/main.c:400
|
||
msgid "Running as systemd service"
|
||
msgstr "Běží jako služba systemd"
|
||
|
||
#: gnome-session/main.c:401
|
||
msgid "Override standard autostart directories"
|
||
msgstr "Přepsat standardní adresáře automatického spuštění"
|
||
|
||
#: gnome-session/main.c:401
|
||
msgid "AUTOSTART_DIR"
|
||
msgstr "ADR_AUTOSPUŠTĚNÍ"
|
||
|
||
#: gnome-session/main.c:402
|
||
msgid "Session to use"
|
||
msgstr "Sezení, které se má použít"
|
||
|
||
#: gnome-session/main.c:402
|
||
msgid "SESSION_NAME"
|
||
msgstr "NÁZEV_SEZENÍ"
|
||
|
||
#: gnome-session/main.c:404
|
||
msgid "Do not load user-specified applications"
|
||
msgstr "Nenahrávat uživatelem zadané aplikace"
|
||
|
||
#: gnome-session/main.c:405
|
||
msgid "Version of this application"
|
||
msgstr "Verze této aplikace"
|
||
|
||
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
|
||
#: gnome-session/main.c:407
|
||
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
|
||
msgstr "Zobrazit dialogové okno černé barvy pro testování"
|
||
|
||
#: gnome-session/main.c:408
|
||
msgid "Disable hardware acceleration check"
|
||
msgstr "Zakázat kontrolu hardwarové akcelerace"
|
||
|
||
#: gnome-session/main.c:440
|
||
msgid " — the GNOME session manager"
|
||
msgstr " – správce sezení GNOME"
|
||
|
||
#: tools/gnome-session-ctl.c:245
|
||
msgid "Start gnome-session-shutdown.target"
|
||
msgstr "Spustit gnome-session-shutdown.target"
|
||
|
||
#: tools/gnome-session-ctl.c:246
|
||
msgid ""
|
||
"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on "
|
||
"stdin"
|
||
msgstr ""
|
||
"Spustit gnome-session-shutdown.target při zachycení signálu EOF nebo jednoho "
|
||
"bajtu na standardním vstupu"
|
||
|
||
#: tools/gnome-session-ctl.c:247
|
||
msgid "Signal initialization done to gnome-session"
|
||
msgstr "Dokončena signálová inicializace vůči gnome-session"
|
||
|
||
#: tools/gnome-session-ctl.c:248
|
||
msgid "Restart dbus.service if it is running"
|
||
msgstr "Restartovat dbus.service, pokud běží"
|
||
|
||
#: tools/gnome-session-ctl.c:249
|
||
msgid ""
|
||
"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure"
|
||
msgstr ""
|
||
"Běžet od ExecStopPost do spuštění gnome-session-failed.target při selhání "
|
||
"služby"
|
||
|
||
#: tools/gnome-session-ctl.c:279
|
||
msgid "Program needs exactly one parameter"
|
||
msgstr "Program potřebuje právě jeden parametr"
|
||
|
||
#: tools/gnome-session-inhibit.c:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s [OPTION…] COMMAND\n"
|
||
"\n"
|
||
"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Show this help\n"
|
||
" --version Show program version\n"
|
||
" --app-id ID The application id to use\n"
|
||
" when inhibiting (optional)\n"
|
||
" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n"
|
||
" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
|
||
" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
|
||
" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
|
||
" -l, --list List the existing inhibitions, and exit\n"
|
||
"\n"
|
||
"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s [VOLBA…] PŘÍKAZ\n"
|
||
"\n"
|
||
"Spustí PŘÍKAZ a zablokuje určitou vlastnost sezení.\n"
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Zobrazit tuto nápovědu\n"
|
||
" --version Zobrazit verzi programu\n"
|
||
" --app-id ID ID aplikace, které se má použít při zablokování\n"
|
||
" (volitelné)\n"
|
||
" --reason DŮVOD Důvod zablokování (volitelné)\n"
|
||
" --inhibit ARG Vlastnosti k zablokování, seznam z následujících "
|
||
"možností\n"
|
||
" oddělených dvojtečkou:\n"
|
||
" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
|
||
" --inhibit-only Nespustit PŘÍKAZ a namísto toho čekat donekonečna\n"
|
||
" -l, --list Vypsat současná blokování a skončit\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pokud není zadána volba --inhibit, použije se idle.\n"
|
||
|
||
#: tools/gnome-session-inhibit.c:282
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while creating pipe: %s\n"
|
||
msgstr "Chyba při vytváření roury: %s\n"
|
||
|
||
#: tools/gnome-session-inhibit.c:299
|
||
msgid "Failure reading pipe\n"
|
||
msgstr "Selhalo čtení roury\n"
|
||
|
||
#: tools/gnome-session-inhibit.c:303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to execute %s\n"
|
||
msgstr "Nepodařilo se spustit %s\n"
|
||
|
||
#: tools/gnome-session-inhibit.c:376 tools/gnome-session-inhibit.c:386
|
||
#: tools/gnome-session-inhibit.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s requires an argument\n"
|
||
msgstr "%s vyžaduje argument\n"
|
||
|
||
#: tools/gnome-session-quit.c:50
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Odhlásit se"
|
||
|
||
#: tools/gnome-session-quit.c:51
|
||
msgid "Power off"
|
||
msgstr "Vypnout"
|
||
|
||
#: tools/gnome-session-quit.c:52
|
||
msgid "Reboot"
|
||
msgstr "Restartovat"
|
||
|
||
#: tools/gnome-session-quit.c:53
|
||
msgid "Ignoring any existing inhibitors"
|
||
msgstr "Ignorovat jakékoliv existující inhibitory"
|
||
|
||
#: tools/gnome-session-quit.c:54
|
||
msgid "Don’t prompt for user confirmation"
|
||
msgstr "Nevyžadovat potvrzení od uživatele"
|
||
|
||
#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102
|
||
msgid "Could not connect to the session manager"
|
||
msgstr "Nelze se spojit se správcem sezení"
|
||
|
||
#: tools/gnome-session-quit.c:198
|
||
msgid "Program called with conflicting options"
|
||
msgstr "Program volán s kolidujícími volbami"
|
||
|
||
#: tools/gnome-session-selector.c:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Session %d"
|
||
msgstr "Sezení %d"
|
||
|
||
#: tools/gnome-session-selector.c:107
|
||
msgid ""
|
||
"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
|
||
msgstr "Názvy sezení nemohou začínat znakem „.“ nebo obsahovat znak „/“"
|
||
|
||
#: tools/gnome-session-selector.c:111
|
||
msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
|
||
msgstr "Názvy sezení nemohou začínat znakem „.“"
|
||
|
||
#: tools/gnome-session-selector.c:115
|
||
msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
|
||
msgstr "Názvy sezení nemohou obsahovat znak „/“"
|
||
|
||
#: tools/gnome-session-selector.c:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A session named “%s” already exists"
|
||
msgstr "Sezení s názvem „%s“ již existuje"
|
||
|
||
#~ msgid "Use systemd session management"
|
||
#~ msgstr "Používat správu sezení systemd"
|
||
|
||
#~ msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)"
|
||
#~ msgstr "Používat vestavěnou správu sezení (místo té založené na systemd)"
|