1
0
Fork 0
gnome-session/po/gu.po
Daniel Baumann f9d3f51ece
Adding upstream version 48.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
2025-06-22 19:58:09 +02:00

566 lines
24 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of gu.po to Gujarati
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004, 2005, 2007, 2009.
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2006.
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-30 17:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-11 22:10+0200\n"
"Last-Translator: વિશાલ ભલાણી <vishalbhalani89@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: gu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
msgid "Custom"
msgstr "વૈવિધ્ય"
#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2
msgid "This entry lets you select a saved session"
msgstr "આ નોંધણી કે જે તમને સંગ્રહ થયેલ સત્રને પસંદ કરવા દે છે"
#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "આ સત્ર તમને GNOME માં પ્રવેશ આપે છે"
#: ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:1
msgid "GNOME on Xorg"
msgstr "Xorg પર GNOME"
#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME dummy"
msgstr "GNOME ડમી"
#: ../data/session-selector.ui.h:1
msgid "Custom Session"
msgstr "વૈવિધ્ય સત્ર"
#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102
msgid "Please select a custom session to run"
msgstr "મહેરબાની કરીને ચલાવવા માટે વૈવિધ્ય સત્રને પસંદ કરો"
#: ../data/session-selector.ui.h:3
msgid "_New Session"
msgstr "નવું સત્ર (_N)"
#: ../data/session-selector.ui.h:4
msgid "_Remove Session"
msgstr "સત્રને દૂર કરો (_R)"
#: ../data/session-selector.ui.h:5
msgid "Rena_me Session"
msgstr "સત્રનું નામ બદલો (_m)"
#: ../data/session-selector.ui.h:6
msgid "_Continue"
msgstr "ચાલુ રાખો (_C)"
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "અરે નહિં! કંઇક ખોટુ થઇ ગયુ."
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system administrator"
msgstr "સમસ્યા ઉદ્ભવી અને સિસ્ટમને પુન:પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં. મહેરબાની કરીને સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો"
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have been disabled as a "
"precaution."
msgstr "સમસ્યા ઉદ્ભવી અને સિસ્ટમને પુન:પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં. બધા એક્સટેન્શન એક સાવચેતી તરીકે નિષ્ક્રિય છે."
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
"Please log out and try again."
msgstr ""
"સમસ્યા ઉદ્ભવી અને સિસ્ટમને પુન:પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં.\n"
" મહેરબાની કરીને બહાર નીકળો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
# gnome-session/logout.c:274
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339
msgid "_Log Out"
msgstr "બહાર નીકળો (_L)"
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:283
msgid "Enable debugging code"
msgstr "ડિબગીંગ કોડ ને સક્રિય કરો"
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362
msgid "Allow logout"
msgstr "logout ની પરવાનગી આપો"
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363
msgid "Show extension warning"
msgstr "ઍક્સટેન્શન ચેતવણી બતાવો"
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1228 ../gnome-session/gsm-manager.c:1881
msgid "Not responding"
msgstr "જવાબ આપતુ નથી"
# gnome-session/logout.c:274
#: ../gnome-session/gsm-util.c:382
msgid "_Log out"
msgstr "બહાર નીકળો (_L)"
#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
#.
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
msgid "Remembered Application"
msgstr "યાદ રાખેલ કાર્યક્રમ"
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "આ કાર્યક્રમ એ બહાર નીકળવાને અટકાવી રહ્યો છે."
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340
msgid "Refusing new client connection because the session is currently being shut down\n"
msgstr "નવા ક્લાઇન્ટ જોડાણને ના પાડી રહ્યા છે કારણ કે સત્ર એ હાલમાં બંધ થયેલ છે\n"
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "ICE સાંભળવાની સોકેટ ને બનાવી શકાતી નથી: %s"
#: ../gnome-session/main.c:281
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "પ્રમાણભૂત આપોઆપશરૂઆત ડિરેક્ટરીઓ પર ફરી લખો"
#: ../gnome-session/main.c:281
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "AUTOSTART_DIR"
#: ../gnome-session/main.c:282
msgid "Session to use"
msgstr "વાપરવા માટે સત્ર"
#: ../gnome-session/main.c:282
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "SESSION_NAME"
#: ../gnome-session/main.c:284
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "વપરાશકર્તા-સ્પષ્ટ થયેલ કાર્યક્રમો ને લોડ કરાતા નથી"
#: ../gnome-session/main.c:285
msgid "Version of this application"
msgstr "આ કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
#: ../gnome-session/main.c:287
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "પરીક્ષણ માટે નિષ્ફળ વ્હેલ સંવાદ બતાવો"
#: ../gnome-session/main.c:288
msgid "Disable hardware acceleration check"
msgstr "હાર્ડવેર પ્રવેગકની તપાસણી અક્ષમ કરો"
#: ../gnome-session/main.c:320
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr " - જીનોમ સત્ર વ્યવસ્થાપક"
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108
#, c-format
msgid ""
"%s [OPTION...] COMMAND\n"
"\n"
"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show program version\n"
" --app-id ID The application id to use\n"
" when inhibiting (optional)\n"
" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n"
" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
"\n"
"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
msgstr ""
"%s [OPTION...] COMMAND\n"
"\n"
"COMMAND ચલાવો જ્યારે અમુક સત્ર કાર્યક્ષમતાઓને અવરોધી રહ્યુ હોય.\n"
"\n"
" -h, --help આ મદદને બતાવો\n"
" --version કાર્યક્રમ આવૃત્તિને બતાવો\n"
" --app-id ID વાપરવા માટે કાર્યક્રમ id\n"
" જ્યારે અવરોધી રહ્યા હોય (વૈકલ્પિક)\n"
" --reason REASON અવરોધવા માટે કારણ (વૈકલ્પિકl)\n"
" --inhibit ARG અવરોધવા માટેની વસ્તુઓ, અવતરણ ચિહ્નથી અલગ થયેલ યાદી:\n"
" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
" --inhibit-only COMMAND શરૂ કરો નહિં અને તેને બદલે હંમેશા રાહ જુઓ\n"
"\n"
"If no --inhibit વિકલ્પ સ્પષ્ટ થયેલ છે, નિષ્ક્રિય તરીકે ધાર્યુ હતુ.\n"
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146
#, c-format
msgid "Failed to execute %s\n"
msgstr "%s ને ચલાવતી વખતે નિષ્ફળતા\n"
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s ને દલીલની જરૂર છે\n"
#: ../tools/gnome-session-selector.c:61
#, c-format
msgid "Session %d"
msgstr "સત્ર %d"
#: ../tools/gnome-session-selector.c:107
msgid "Session names are not allowed to start with . or contain / characters"
msgstr "સત્ર નામો . સાથે શરૂ થવા પરવાનગી આપતા નથી અથવા / અક્ષરોને સમાવે છે"
#: ../tools/gnome-session-selector.c:111
msgid "Session names are not allowed to start with ."
msgstr "સત્ર નામો . સાથે શરૂ કરવા પરવાનગી આપતા નથી"
#: ../tools/gnome-session-selector.c:115
msgid "Session names are not allowed to contain / characters"
msgstr "સત્ર નામો / અક્ષરોને સમાવવા પરવાનગી આપતુ નથી"
#: ../tools/gnome-session-selector.c:123
#, c-format
msgid "A session named %s already exists"
msgstr "નામ થયેલ સત્ર %s પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
# gnome-session/logout.c:274
#: ../tools/gnome-session-quit.c:50
msgid "Log out"
msgstr "બહાર નીકળો"
#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
msgid "Power off"
msgstr "પાવર બંધ"
#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
msgid "Reboot"
msgstr "રીબુટ"
#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
msgid "Ignoring any existing inhibitors"
msgstr "કોઈપણ વર્તમાન ઇન્હિબિટર્સ અવગણી રહ્યા છે"
#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
msgid "Don't prompt for user confirmation"
msgstr "વપરાશકર્તા ખાતરી માટે પૂછશો નહિં"
# gnome-session/save-session.c:112
#: ../tools/gnome-session-quit.c:88 ../tools/gnome-session-quit.c:102
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "સત્ર સંચાલક સાથે સંપર્ક થઈ શક્યો નથી"
#: ../tools/gnome-session-quit.c:198
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "તકરાતા વિકલ્પો સાથે કાર્યક્રમ બોલાવવામાં આવ્યો"
#~| msgid "This session logs you into GNOME"
#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
#~ msgstr "આ સત્ર તમને GNOME માં પ્રવેશ આપે છે, Wayland ને વાપરી રહ્યા છે"
# gnome-session/startup-programs.c:372
#~ msgid "Additional startup _programs:"
#~ msgstr "વધારાનો પ્રારંભીક કાર્યક્રમ (_p):"
# gnome-session/session-properties-capplet.c:399
#~ msgid "Startup Programs"
#~ msgstr "શુરુઆતી કાર્યક્રમો"
#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
#~ msgstr "જ્યારે બહાર નીકળી રહ્યા હોય ત્યારે ચાલી રહેલ કાર્યક્રમો આપોઆપ યાદ રાખો (_A)"
#~ msgid "_Remember Currently Running Applications"
#~ msgstr "વર્તમાનમાં ચાલી રહેલ કાર્યક્રમો યાદ રાખો (_R)"
# gnome-session/session-properties-capplet.c:332
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "વિકલ્પો"
#~ msgid "Browse…"
#~ msgstr "બ્રાઉઝ કરો..."
# gnome-session/session-properties-capplet.c:362
#~ msgid "Comm_ent:"
#~ msgstr "ટિપ્પણી (_e):"
# gnome-session/session-properties-capplet.c:362
#~ msgid "Co_mmand:"
#~ msgstr "આદેશ (_m):"
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "નામ (_N):"
# gnome-session/session-properties-capplet.c:362
#~ msgid "Select Command"
#~ msgstr "આદેશ ને પસંદ કરો"
# gnome-session/startup-programs.c:392
#~ msgid "Add Startup Program"
#~ msgstr "શરુઆતી કાર્યક્રમને ઉમેરો"
# gnome-session/startup-programs.c:392
#~ msgid "Edit Startup Program"
#~ msgstr "શરુઆતી કાર્યક્રમમાં ફેરફાર કરો"
# gnome-session/startup-programs.c:332
#~ msgid "The startup command cannot be empty"
#~ msgstr "શરુઆતી આદેશ ખાલી હોઈ શકે નહિ"
# gnome-session/startup-programs.c:332
#~ msgid "The startup command is not valid"
#~ msgstr "શરૂઆતી આદેશ માન્ય નથી"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "સક્રિય કરેલ"
# gnome-session/logout.c:266
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "ચિહ્ન"
# gnome-session/gsm-client-list.c:111
#~ msgid "Program"
#~ msgstr "કાર્યક્રમ"
#~ msgid "Startup Applications Preferences"
#~ msgstr "શરૂઆતી કાર્યક્રમોની પસંદગીઓ"
#~ msgid "No name"
#~ msgstr "નામ નથી"
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "કોઈ વર્ણન નથી"
#~ msgid "Could not display help document"
#~ msgstr "મદદ દસ્તાવેજ દર્શાવી શકાયુ નહિં"
#~ msgid "Some programs are still running:"
#~ msgstr "કેટલીક પ્રક્રિયાઓ એ હજુ ચાલી રહી છે:"
#~ msgid "Startup Applications"
#~ msgstr "શરૂઆતી કાર્યક્રમો"
#~ msgid "Choose what applications to start when you log in"
#~ msgstr "જ્યારે તમે પ્રવેશો તો શરૂ કરવા માટે ક્યા કાર્યક્મો જોઇએ છે તેને પસંદ કરો"
#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
#~ msgstr "ફાઇલ એ યોગ્ય .desktop ફાઇલ નથી"
#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
#~ msgstr "ઓળખી ન શકાય તેવી ડેસ્કટોપ ફાઇલ આવૃત્તિ '%s'"
# gnome-session/gsm-client-row.c:34
#~ msgid "Starting %s"
#~ msgstr "શરુ થઈ રહ્યુ છે %s"
#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
#~ msgstr "આદેશ વાક્ય પર કાર્યક્રમ એ દસ્તાવેજોને સ્વીકારતુ નથી"
#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
#~ msgstr "નહિં ઓળખાતો લોન્ચ વિકલ્પ: %d"
#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
#~ msgstr "'Type=Link' ડેસ્કટોપ પ્રવેશમાં દસ્તાવેજ URIs ને પસાર કરી શકાતી નથી"
#~ msgid "Not a launchable item"
#~ msgstr "શરૂ કરવા માટે વસ્તુ નથી"
# gnome-session/save-session.c:112
#~ msgid "Disable connection to session manager"
#~ msgstr "સત્ર સંચાલક નાં જોડાણને નિષ્ક્રિય કરો"
#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
#~ msgstr "ચોક્કસ ફાઇલ એ સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકનને સમાવી રહ્યુ છે"
#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "ફાઇલ"
# gnome-session/main.c:66
#~ msgid "Specify session management ID"
#~ msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID ને સ્પષ્ટ કરો"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
# gnome-session/session-properties-capplet.c:332
#~ msgid "Session management options:"
#~ msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો:"
# gnome-session/session-properties-capplet.c:332
#~ msgid "Show session management options"
#~ msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો ને બતાવો"
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "અજ્ઞાત"
#~ msgid "A program is still running:"
#~ msgstr "પ્રક્રિયા એ હજુ ચાલી રહી છે:"
#~| msgid ""
#~| "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to lose work."
#~ msgid ""
#~ "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to lose work."
#~ msgstr ""
#~ "સમાપ્ત કરવા પ્રક્રિયા માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે. અટકાવેલી પ્રક્રિયા એ તમે તમારા કામ ને ગુમાવવાનું કારણ બની "
#~ "શકે છે."
#~| msgid ""
#~| "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to lose work."
#~ msgid ""
#~ "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to lose work."
#~ msgstr ""
#~ "સમાપ્ત કરવા પ્રક્રિયા માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે. અટકાવેલી પ્રક્રિયા એ તમે તમારા કામ ને ગુમાવવાનું કારણ બની "
#~ "શકે છે."
#~ msgid "Switch User Anyway"
#~ msgstr "કોઇપણ રીતે વપરાશકર્તાને બદલો"
#~ msgid "Log Out Anyway"
#~ msgstr "કોઈ પણ રીતે બહાર નીકળો"
#~ msgid "Suspend Anyway"
#~ msgstr "કોઇપણ રીતે અટકાવો"
#~ msgid "Hibernate Anyway"
#~ msgstr "કોઈ પણ રીતે હાઇબરનેટ કરો"
#~ msgid "Shut Down Anyway"
#~ msgstr "કોઈ પણ રીતે બંધ કરો"
#~ msgid "Restart Anyway"
#~ msgstr "કોઈ પણ રીતે ફરી શરૂ કરો"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "સ્ક્રીન ને તાળુ મારો"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "રદ કરો"
#~ msgid "You will be automatically logged out in %d second."
#~ msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
#~ msgstr[0] "તમે %d સેકન્ડમાં આપમેળે બહાર નીકળી જશો."
#~ msgstr[1] "તમે %d સેકન્ડોમાં આપમેળે બહાર નીકળી જશો."
#~ msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
#~ msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
#~ msgstr[0] "આ સિસ્ટમ એ %d સેકન્ડમાં આપમેળે બહાર નીકળી જશે."
#~ msgstr[1] "આ સિસ્ટમ એ %d સેકન્ડોમાં આપમેળે બહાર નીકળી જશે."
#~ msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
#~ msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
#~ msgstr[0] "આ સિસ્ટમ એ %d સેકંડમાં આપમેળે પુન:શરૂ થઇ જશે."
#~ msgstr[1] "આ સિસ્ટમ એ %d સેકંડમાં આપમેળે પુન:શરૂ થઇ જશે."
#~ msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
#~ msgstr "\"%s\" તરીકે તમે હાલમાં પ્રવેશેલ છો."
#~ msgid "Log out of this system now?"
#~ msgstr "હવે આ સિસ્ટમની બહાર નીકળો?"
#~ msgid "_Switch User"
#~ msgstr "વપરાશકર્તા ને બદલો (_S)"
#~ msgid "Shut down this system now?"
#~ msgstr "હવે આ સિસ્ટમ ને બંધ કરો?"
#~ msgid "S_uspend"
#~ msgstr "અટકાવો (_u)"
#~ msgid "_Hibernate"
#~ msgstr "હાઇબરનેટ (_H)"
# gnome-session/session-properties.c:173
#~ msgid "_Restart"
#~ msgstr "ફરીથી શરુ કરો (_R)"
# gnome-session/logout.c:277
#~ msgid "_Shut Down"
#~ msgstr "બંધ કરો (_S)"
#~ msgid "Restart this system now?"
#~ msgstr "શું હવે આ સિસ્ટમને પુન:શરૂ કરવા માંગો છો?"
#~ msgid "Icon '%s' not found"
#~ msgstr "ચિહ્ન '%s' એ શોધાયુ નથી"
#~ msgid "GNOME 3 Failed to Load"
#~ msgstr "લાવવા માટે GNOME 3 નિષ્ફળ"
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the <i>fallback mode</i>.\n"
#~ "\n"
#~ "This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not capable of "
#~ "delivering the full GNOME 3 experience."
#~ msgstr ""
#~ "કમનસીબે GNOME 3 યોગ્ય રીતે શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા અને <i>ફોલબેક સ્થિતિ</i> માં શરૂ થયેલ છે.\n"
#~ "\n"
#~ "આનો મતલબ એ કે તમારી સિસ્ટમ (ગ્રાફિકલ હાર્ડવેર અથવા ડ્રાઇવર) સંપૂર્ણ GNOME 3 અનુભવને મોકલવા માટે સક્ષમ "
#~ "નથી."
#~ msgid "Learn more about GNOME 3"
#~ msgstr "GNOME 3 વિશે વધારે શીખો"
#~ msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
#~ msgstr "પ્રવેશ સત્ર ને શરૂ કરવામાં અસમર્થ (અને X server ને જોડવામાં અસમર્થ)"
#~ msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
#~ msgstr "<b>કેટલીક પ્રક્રિયાઓ એ હજુ ચાલી રહી છે:</b>"
#~ msgid "Exited with code %d"
#~ msgstr "કોડ %d સાથે બહાર નીકળેલ છે"
#~ msgid "Killed by signal %d"
#~ msgstr "સંકેત %d દ્દારા મારેલ છે"
#~ msgid "Stopped by signal %d"
#~ msgstr "સંકેત %d દ્દારા બંધ થયેલ છે"
#~ msgid ""
#~ "A problem has occurred and the system can't recover. Some of the extensions below may "
#~ "have caused this.\n"
#~ "Please try disabling some of these, and then log out and try again."
#~ msgstr ""
#~ "સમસ્યા ઉદ્ભવી અને સિસ્ટમને પુન:પ્રાપ્ત કરી શકતા નથી. નીચે અમુક એક્સટેન્શનો આ કારણે હોઇ શકે છે.\n"
#~ "મહેરબાની કરીને આમાંના અમુકને નિષ્ક્રિય કરવાનો પ્રયત્ન કરો, અને પછી બહાર નીકળો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
#~ msgid ""
#~ "There is a problem with the configuration server.\n"
#~ "(%s exited with status %d)"
#~ msgstr ""
#~ "ત્યાં રૂપરેખાંકન સર્વર સાથે સમસ્યા છે.\n"
#~ "(સ્થિતિ %2$d સાથે %1$s બહાર નીકળેલ છે)"
#~ msgid "Show shutdown dialog"
#~ msgstr "સંવાદ ને બંધ કરવાનું બતાવો"
# gnome-session/save-session.c:44
#~ msgid "Use dialog boxes for errors"
#~ msgstr "ભૂલો માટે સંવાદ બોક્સો વાપરો"
# gnome-session/session-properties-capplet.c:259
#~ msgid "Set the current session name"
#~ msgstr "વર્તમાન સત્ર નામ સુયોજિત કરો"
#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "NAME"
# gnome-session/save-session.c:43
#~ msgid "Kill session"
#~ msgstr "સત્ર સમાપ્ત કરો"