8320 lines
255 KiB
Text
8320 lines
255 KiB
Text
# English (British)
|
||
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Robert Brady <rwb197@ecs.soton.ac.uk>
|
||
# Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>, David Lodge <dave@cirt.net>, 2004.
|
||
# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2010.
|
||
# Zander Brown <zbrown@gnome.org>, 2019-2021.
|
||
# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2009-2024.
|
||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2024-2025.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/"
|
||
"issues/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 18:40+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-02-24 13:40+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
|
||
"Language-Team: English - United Kingdom <en@li.org>\n"
|
||
"Language: en_GB\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.global-shortcuts.gschema.xml.in:6
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Applications"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.global-shortcuts.gschema.xml.in:7
|
||
msgid "Applications that have defined global shortcuts"
|
||
msgstr "Applications that have defined global shortcuts"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.global-shortcuts.gschema.xml.in:13
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "Shortcuts"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.global-shortcuts.gschema.xml.in:14
|
||
msgid "Keyboard shortcut definitions"
|
||
msgstr "Keyboard shortcut definitions"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11
|
||
msgid "Smartcard removal action"
|
||
msgstr "Smartcard removal action"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will "
|
||
"get performed when the smartcard used for log in is removed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will "
|
||
"get performed when the smartcard used for log in is removed."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24
|
||
msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
|
||
msgstr "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34
|
||
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
|
||
msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
|
||
msgid "File name of the bell sound to be played."
|
||
msgstr "File name of the bell sound to be played."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41
|
||
msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
|
||
msgstr "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49
|
||
msgid "Mouse button orientation"
|
||
msgstr "Mouse button orientation"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50
|
||
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
|
||
msgstr "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131
|
||
msgid "Single Click"
|
||
msgstr "Single Click"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132
|
||
msgid ""
|
||
"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
|
||
"default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
|
||
"default."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136
|
||
msgid "Motion Threshold"
|
||
msgstr "Motion Threshold"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137
|
||
msgid ""
|
||
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
|
||
"activated. A value of -1 is the system default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
|
||
"activated. A value of -1 is the system default."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64
|
||
msgid "Middle button emulation"
|
||
msgstr "Middle button emulation"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65
|
||
msgid ""
|
||
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
|
||
"button click."
|
||
msgstr ""
|
||
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
|
||
"button click."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69
|
||
msgid "Double click time"
|
||
msgstr "Double click time"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70
|
||
msgid "Length of a double click in milliseconds."
|
||
msgstr "Length of a double click in milliseconds."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74
|
||
msgid "Drag threshold"
|
||
msgstr "Drag threshold"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75
|
||
msgid "Distance before a drag is started."
|
||
msgstr "Distance before a drag is started."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84
|
||
msgid "Key Repeat Interval"
|
||
msgstr "Key Repeat Interval"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85
|
||
msgid "Delay between repeats in milliseconds."
|
||
msgstr "Delay between repeats in milliseconds."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89
|
||
msgid "Initial Key Repeat Delay"
|
||
msgstr "Initial Key Repeat Delay"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90
|
||
msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
|
||
msgstr "Initial key repeat delay in milliseconds."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94
|
||
msgid "Remember NumLock state"
|
||
msgstr "Remember NumLock state"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95
|
||
msgid ""
|
||
"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
|
||
"sessions."
|
||
msgstr ""
|
||
"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
|
||
"sessions."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101
|
||
msgid "Disable touchpad while typing"
|
||
msgstr "Disable touchpad while typing"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
|
||
"while typing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
|
||
"while typing."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106
|
||
msgid "Enable horizontal scrolling"
|
||
msgstr "Enable horizontal scrolling"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
|
||
"with the scroll_method key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
|
||
"with the scroll_method key."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111
|
||
msgid "Select the touchpad scroll method"
|
||
msgstr "Select the touchpad scroll method"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112
|
||
msgid ""
|
||
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
|
||
"scrolling”, “two-finger-scrolling”."
|
||
msgstr ""
|
||
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
|
||
"scrolling”, “two-finger-scrolling”."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116
|
||
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
|
||
msgstr "Enable mouse clicks with touchpad"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
|
||
msgstr ""
|
||
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121
|
||
msgid "Enable touchpad"
|
||
msgstr "Enable touchpad"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122
|
||
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
|
||
msgstr "Set this to TRUE to enable all touchpads."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126
|
||
msgid "Touchpad button orientation"
|
||
msgstr "Touchpad button orientation"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127
|
||
msgid ""
|
||
"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
|
||
"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
|
||
"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141
|
||
msgid "Natural scrolling"
|
||
msgstr "Natural scrolling"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142
|
||
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
|
||
msgstr "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149
|
||
msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
|
||
msgstr "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10
|
||
msgid "Wacom stylus absolute mode"
|
||
msgstr "Wacom stylus absolute mode"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11
|
||
msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
|
||
msgstr "Enable this to set the tablet to absolute mode."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15
|
||
msgid "Wacom tablet area"
|
||
msgstr "Wacom tablet area"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16
|
||
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
|
||
msgstr "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20
|
||
msgid "Wacom tablet aspect ratio"
|
||
msgstr "Wacom tablet aspect ratio"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
|
||
"the output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
|
||
"the output."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25
|
||
msgid "Wacom tablet rotation"
|
||
msgstr "Wacom tablet rotation"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and "
|
||
"“ccw” for 90 degree counterclockwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and "
|
||
"“ccw” for 90 degree anticlockwise."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30
|
||
msgid "Wacom touch feature"
|
||
msgstr "Wacom touch feature"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31
|
||
msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
|
||
msgstr "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37
|
||
msgid "Wacom stylus pressure curve"
|
||
msgstr "Wacom stylus pressure curve"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
|
||
msgstr ""
|
||
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42
|
||
msgid "Wacom stylus button mapping"
|
||
msgstr "Wacom stylus button mapping"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60
|
||
msgid "Set this to the logical button mapping."
|
||
msgstr "Set this to the logical button mapping."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47
|
||
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
|
||
msgstr "Wacom stylus pressure threshold"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54
|
||
msgid "Wacom eraser pressure curve"
|
||
msgstr "Wacom eraser pressure curve"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
|
||
msgstr ""
|
||
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59
|
||
msgid "Wacom eraser button mapping"
|
||
msgstr "Wacom eraser button mapping"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64
|
||
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
|
||
msgstr "Wacom eraser pressure threshold"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71
|
||
msgid "Wacom button action type"
|
||
msgstr "Wacom button action type"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72
|
||
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
|
||
msgstr "The type of action triggered by the button being pressed."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76
|
||
msgid "Key combination for the custom action"
|
||
msgstr "Key combination for the custom action"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77
|
||
msgid ""
|
||
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
|
||
"actions."
|
||
msgstr ""
|
||
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
|
||
"actions."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81
|
||
msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
|
||
msgstr "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82
|
||
msgid ""
|
||
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
|
||
"custom actions (up followed by down)."
|
||
msgstr ""
|
||
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
|
||
"custom actions (up followed by down)."
|
||
|
||
#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
|
||
#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88
|
||
msgid "Button label for OLED display."
|
||
msgstr "Button label for OLED display."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89
|
||
msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
|
||
msgstr "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6
|
||
msgid "The duration a display profile is valid"
|
||
msgstr "The duration a display profile is valid"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7
|
||
msgid ""
|
||
"This is the number of days after which the display color profile is "
|
||
"considered invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
"This is the number of days after which the display colour profile is "
|
||
"considered invalid."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11
|
||
msgid "The duration a printer profile is valid"
|
||
msgstr "The duration a printer profile is valid"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12
|
||
msgid ""
|
||
"This is the number of days after which the printer color profile is "
|
||
"considered invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
"This is the number of days after which the printer colour profile is "
|
||
"considered invalid."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16
|
||
msgid "If the night light mode is enabled"
|
||
msgstr "If the night light mode is enabled"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17
|
||
msgid ""
|
||
"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun "
|
||
"has gone down or at preset times."
|
||
msgstr ""
|
||
"Night light mode changes the colour temperature of your display when the sun "
|
||
"has gone down or at preset times."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21
|
||
msgid "Temperature of the display when enabled"
|
||
msgstr "Temperature of the display when enabled"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22
|
||
msgid ""
|
||
"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night "
|
||
"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder."
|
||
msgstr ""
|
||
"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night "
|
||
"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26
|
||
msgid "Use the sunrise and sunset"
|
||
msgstr "Use the sunrise and sunset"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current "
|
||
"location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current "
|
||
"location."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31
|
||
msgid "The start time"
|
||
msgstr "The start time"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32
|
||
msgid ""
|
||
"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in "
|
||
"hours from midnight."
|
||
msgstr ""
|
||
"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in "
|
||
"hours from midnight."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36
|
||
msgid "The end time"
|
||
msgstr "The end time"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37
|
||
msgid ""
|
||
"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in "
|
||
"hours from midnight."
|
||
msgstr ""
|
||
"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in "
|
||
"hours from midnight."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41
|
||
msgid "The last detected position"
|
||
msgstr "The last detected position"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42
|
||
msgid ""
|
||
"When location services are available this represents the last detected "
|
||
"location. The default value is an invalid value to ensure it is always "
|
||
"updated at startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"When location services are available this represents the last detected "
|
||
"location. The default value is an invalid value to ensure it is always "
|
||
"updated at startup."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6
|
||
msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
|
||
msgstr "List of plug-ins that are allowed to be loaded"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7
|
||
msgid ""
|
||
"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
|
||
"(default: “all”). This is only evaluated on startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"A list of strings representing the plug-ins that are allowed to be loaded "
|
||
"(default: “all”). This is only evaluated on startup."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6
|
||
msgid "Mount paths to ignore"
|
||
msgstr "Mount paths to ignore"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7
|
||
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
|
||
msgstr "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12
|
||
msgid "Free percentage notify threshold"
|
||
msgstr "Free percentage notify threshold"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13
|
||
msgid ""
|
||
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
|
||
"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
|
||
msgstr ""
|
||
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
|
||
"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18
|
||
msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
|
||
msgstr "Subsequent free space percentage notify threshold"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
|
||
"issuing a subsequent warning."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
|
||
"issuing a subsequent warning."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23
|
||
msgid "Free space notify threshold"
|
||
msgstr "Free space notify threshold"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24
|
||
msgid ""
|
||
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
|
||
"warning will be shown."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
|
||
"warning will be shown."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28
|
||
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
|
||
msgstr "Minimum notify period for repeated warnings"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
|
||
"more often than this period."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
|
||
"more often than this period."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:154
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:456
|
||
msgid "Launch calculator"
|
||
msgstr "Launch calculator"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:155
|
||
msgid "Binding to launch the calculator."
|
||
msgstr "Binding to launch the calculator."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:159
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461
|
||
msgid "Launch settings"
|
||
msgstr "Launch settings"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:160
|
||
msgid "Binding to launch GNOME Settings."
|
||
msgstr "Binding to launch GNOME Settings."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:164
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466
|
||
msgid "Launch email client"
|
||
msgstr "Launch email client"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:165
|
||
msgid "Binding to launch the email client."
|
||
msgstr "Binding to launch the email client."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:169
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471
|
||
msgid "Eject"
|
||
msgstr "Eject"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:170
|
||
msgid "Binding to eject an optical disc."
|
||
msgstr "Binding to eject an optical disc."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:174
|
||
msgid "Launch help browser"
|
||
msgstr "Launch help browser"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:175
|
||
msgid "Binding to launch the help browser."
|
||
msgstr "Binding to launch the help browser."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:179
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476
|
||
msgid "Home folder"
|
||
msgstr "Home folder"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:180
|
||
msgid "Binding to open the Home folder."
|
||
msgstr "Binding to open the Home folder."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481
|
||
msgid "Launch media player"
|
||
msgstr "Launch media player"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185
|
||
msgid "Binding to launch the media player."
|
||
msgstr "Binding to launch the media player."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486
|
||
msgid "Next track"
|
||
msgstr "Next track"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190
|
||
msgid "Binding to skip to next track."
|
||
msgstr "Binding to skip to next track."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491
|
||
msgid "Pause playback"
|
||
msgstr "Pause playback"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
|
||
msgid "Binding to pause playback."
|
||
msgstr "Binding to pause playback."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496
|
||
msgid "Play (or play/pause)"
|
||
msgstr "Play (or play/pause)"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
|
||
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
|
||
msgstr "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Log out"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
|
||
msgid "Binding to log out."
|
||
msgstr "Binding to log out."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:501
|
||
msgid "Previous track"
|
||
msgstr "Previous track"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220
|
||
msgid "Binding to skip to previous track."
|
||
msgstr "Binding to skip to previous track."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:506
|
||
msgid "Lock screen"
|
||
msgstr "Lock screen"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225
|
||
msgid "Binding to lock the screen."
|
||
msgstr "Binding to lock the screen."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:511
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Search"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230
|
||
msgid "Binding to launch the search tool."
|
||
msgstr "Binding to launch the search tool."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516
|
||
msgid "Stop playback"
|
||
msgstr "Stop playback"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235
|
||
msgid "Binding to stop playback."
|
||
msgstr "Binding to stop playback."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:241
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:523
|
||
msgid "Volume down"
|
||
msgstr "Volume down"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:242
|
||
msgid "Binding to lower the volume."
|
||
msgstr "Binding to lower the volume."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:246
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:528
|
||
msgid "Volume mute/unmute"
|
||
msgstr "Volume mute/unmute"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:247
|
||
msgid "Binding to mute/unmute the volume."
|
||
msgstr "Binding to mute/unmute the volume."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:251
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:533
|
||
msgid "Volume up"
|
||
msgstr "Volume up"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:252
|
||
msgid "Binding to raise the volume."
|
||
msgstr "Binding to raise the volume."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:292
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:568
|
||
msgid "Microphone mute/unmute"
|
||
msgstr "Microphone mute/unmute"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293
|
||
msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
|
||
msgstr "Binding to mute/unmute the microphone."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:297
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:573
|
||
msgid "Launch web browser"
|
||
msgstr "Launch web browser"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:298
|
||
msgid "Binding to launch the web browser."
|
||
msgstr "Binding to launch the web browser."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327
|
||
msgid "Toggle magnifier"
|
||
msgstr "Toggle magnifier"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328
|
||
msgid "Binding to show the screen magnifier"
|
||
msgstr "Binding to show the screen magnifier"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:302
|
||
msgid "Toggle screen reader"
|
||
msgstr "Toggle screen reader"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:303
|
||
msgid "Binding to start the screen reader"
|
||
msgstr "Binding to start the screen reader"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307
|
||
msgid "Toggle on-screen keyboard"
|
||
msgstr "Toggle on-screen keyboard"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:308
|
||
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
|
||
msgstr "Binding to show the on-screen keyboard"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312
|
||
msgid "Increase text size"
|
||
msgstr "Increase text size"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:313
|
||
msgid "Binding to increase the text size"
|
||
msgstr "Binding to increase the text size"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317
|
||
msgid "Decrease text size"
|
||
msgstr "Decrease text size"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318
|
||
msgid "Binding to decrease the text size"
|
||
msgstr "Binding to decrease the text size"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322
|
||
msgid "Toggle contrast"
|
||
msgstr "Toggle contrast"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323
|
||
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
|
||
msgstr "Binding to toggle the interface contrast"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332
|
||
msgid "Magnifier zoom in"
|
||
msgstr "Magnifier zoom in"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333
|
||
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
|
||
msgstr "Binding for the magnifier to zoom in"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:579
|
||
msgid "Magnifier zoom out"
|
||
msgstr "Magnifier zoom out"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338
|
||
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
|
||
msgstr "Binding for the magnifier to zoom out"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:149
|
||
msgid "Custom keybindings"
|
||
msgstr "Custom keybindings"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:150
|
||
msgid "List of custom keybindings"
|
||
msgstr "List of custom keybindings"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209
|
||
msgid "Reboot"
|
||
msgstr "Reboot"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210
|
||
msgid "Binding to reboot."
|
||
msgstr "Binding to reboot."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214
|
||
msgid "Shut down"
|
||
msgstr "Shut down"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215
|
||
msgid "Binding to shut down."
|
||
msgstr "Binding to shut down."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:257
|
||
msgid "Size of volume step"
|
||
msgstr "Size of volume step"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:258
|
||
msgid "Size of the volume step for each volume change"
|
||
msgstr "Size of the volume step for each volume change"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540
|
||
msgid "Quiet volume down"
|
||
msgstr "Quiet volume down"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:265
|
||
msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect."
|
||
msgstr "Binding to lower the volume without emitting a sound effect."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:269
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:545
|
||
msgid "Quiet volume mute/unmute"
|
||
msgstr "Quiet volume mute/unmute"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:270
|
||
msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect."
|
||
msgstr "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:274
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:550
|
||
msgid "Quiet volume up"
|
||
msgstr "Quiet volume up"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:275
|
||
msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect."
|
||
msgstr "Binding to raise the volume without emitting a sound effect."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:281
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557
|
||
msgid "Precise volume down"
|
||
msgstr "Precise volume down"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282
|
||
msgid "Binding to lower the volume with higher precision."
|
||
msgstr "Binding to lower the volume with higher precision."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:286
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562
|
||
msgid "Precise volume up"
|
||
msgstr "Precise volume up"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287
|
||
msgid "Binding to raise the volume with higher precision."
|
||
msgstr "Binding to raise the volume with higher precision."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342
|
||
msgid "Toggle touchpad on/off"
|
||
msgstr "Toggle touchpad on/off"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343
|
||
msgid "Binding to toggle the touchpad on/off."
|
||
msgstr "Binding to toggle the touchpad on/off."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584
|
||
msgid "Switch touchpad on"
|
||
msgstr "Switch touchpad on"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348
|
||
msgid "Binding to switch the touchpad on."
|
||
msgstr "Binding to switch the touchpad on."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589
|
||
msgid "Switch touchpad off"
|
||
msgstr "Switch touchpad off"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353
|
||
msgid "Binding to switch the touchpad off."
|
||
msgstr "Binding to switch the touchpad off."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595
|
||
msgid "Skip backward in current track"
|
||
msgstr "Skip backwards in current track"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:359
|
||
msgid "Binding to skip backward in current track."
|
||
msgstr "Binding to skip backwards in current track."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
|
||
msgid "Skip forward in current track"
|
||
msgstr "Skip forwards in current track"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:364
|
||
msgid "Binding to skip forward in current track."
|
||
msgstr "Binding to skip forwards in current track."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605
|
||
msgid "Toggle repeat playback mode"
|
||
msgstr "Toggle repeat playback mode"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:369
|
||
msgid "Binding to toggle repeat mode in media player."
|
||
msgstr "Binding to toggle repeat mode in media player."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610
|
||
msgid "Toggle random playback mode"
|
||
msgstr "Toggle random playback mode"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:374
|
||
msgid "Binding to toggle random playback mode in media player."
|
||
msgstr "Binding to toggle random playback mode in media player."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:379
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616
|
||
msgid "Toggle automatic screen orientation"
|
||
msgstr "Toggle automatic screen orientation"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:380
|
||
msgid "Binding to toggle automatic screen orientation."
|
||
msgstr "Binding to toggle automatic screen orientation."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:384
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:621
|
||
msgid "Power button"
|
||
msgstr "Power button"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:385
|
||
msgid "Binding for power button."
|
||
msgstr "Binding for power button."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:389
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:626
|
||
msgid "Hibernate button"
|
||
msgstr "Hibernate button"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:390
|
||
msgid "Binding to hibernate the machine."
|
||
msgstr "Binding to hibernate the machine."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:394
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:631
|
||
msgid "Suspend button"
|
||
msgstr "Suspend button"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:395
|
||
msgid "Binding to suspend the machine."
|
||
msgstr "Binding to suspend the machine."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:400
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:637
|
||
msgid "Screen brightness up"
|
||
msgstr "Screen brightness up"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401
|
||
msgid "Binding to increase the screen brightness."
|
||
msgstr "Binding to increase the screen brightness."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:405
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:642
|
||
msgid "Screen brightness down"
|
||
msgstr "Screen brightness down"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406
|
||
msgid "Binding to decrease the screen brightness."
|
||
msgstr "Binding to decrease the screen brightness."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:410
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:647
|
||
msgid "Screen brightness cycle"
|
||
msgstr "Screen brightness cycle"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:411
|
||
msgid "Binding to cycle the screen brightness."
|
||
msgstr "Binding to cycle the screen brightness."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:416
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:653
|
||
msgid "Keyboard brightness up"
|
||
msgstr "Keyboard brightness up"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417
|
||
msgid "Binding to increase the keyboard brightness."
|
||
msgstr "Binding to increase the keyboard brightness."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:421
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:658
|
||
msgid "Keyboard brightness down"
|
||
msgstr "Keyboard brightness down"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422
|
||
msgid "Binding to decrease the keyboard brightness."
|
||
msgstr "Binding to decrease the keyboard brightness."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:426
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:663
|
||
msgid "Keyboard brightness toggle"
|
||
msgstr "Keyboard brightness toggle"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:427
|
||
msgid "Binding to toggle the keyboard brightness."
|
||
msgstr "Binding to toggle the keyboard brightness."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:432
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:669
|
||
msgid "Show battery status"
|
||
msgstr "Show battery status"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
|
||
msgid "Binding to show current battery status."
|
||
msgstr "Binding to show current battery status."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:438
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:675
|
||
msgid "RF kill"
|
||
msgstr "RF kill"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439
|
||
msgid "Binding to toggle airplane mode."
|
||
msgstr "Binding to toggle aeroplane mode."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:443
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:680
|
||
msgid "Bluetooth RF kill"
|
||
msgstr "Bluetooth RF kill"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444
|
||
msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode."
|
||
msgstr "Binding to toggle bluetooth aeroplane mode."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:457
|
||
msgid "Static binding to launch the calculator."
|
||
msgstr "Static binding to launch the calculator."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:462
|
||
msgid "Static binding to launch GNOME Settings."
|
||
msgstr "Static binding to launch GNOME Settings."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:467
|
||
msgid "Static binding to launch the email client."
|
||
msgstr "Static binding to launch the email client."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:472
|
||
msgid "Static binding to eject an optical disc."
|
||
msgstr "Static binding to eject an optical disc."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477
|
||
msgid "Static binding to open the Home folder."
|
||
msgstr "Static binding to open the Home folder."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482
|
||
msgid "Static binding to launch the media player."
|
||
msgstr "Static binding to launch the media player."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487
|
||
msgid "Static binding to skip to next track."
|
||
msgstr "Static binding to skip to next track."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492
|
||
msgid "Static binding to pause playback."
|
||
msgstr "Static binding to pause playback."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497
|
||
msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)."
|
||
msgstr "Static binding to start playback (or toggle play/pause)."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502
|
||
msgid "Static binding to skip to previous track."
|
||
msgstr "Static binding to skip to previous track."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:507
|
||
msgid "Static binding to lock the screen."
|
||
msgstr "Static binding to lock the screen."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:512
|
||
msgid "Static binding to launch the search tool."
|
||
msgstr "Static binding to launch the search tool."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517
|
||
msgid "Static binding to stop playback."
|
||
msgstr "Static binding to stop playback."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:524
|
||
msgid "Static binding to lower the volume."
|
||
msgstr "Static binding to lower the volume."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:529
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546
|
||
msgid "Static binding to mute/unmute the volume."
|
||
msgstr "Static binding to mute/unmute the volume."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:534
|
||
msgid "Static binding to raise the volume."
|
||
msgstr "Static binding to raise the volume."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541
|
||
msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect."
|
||
msgstr "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551
|
||
msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect."
|
||
msgstr "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:558
|
||
msgid "Static binding to lower the volume with higher precision."
|
||
msgstr "Static binding to lower the volume with higher precision."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:563
|
||
msgid "Static binding to raise the volume with higher precision."
|
||
msgstr "Static binding to raise the volume with higher precision."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:569
|
||
msgid "Static binding to mute/unmute the microphone."
|
||
msgstr "Static binding to mute/unmute the microphone."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:574
|
||
msgid "Static binding to launch the web browser."
|
||
msgstr "Static binding to launch the web browser."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:580
|
||
msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off."
|
||
msgstr "Static binding to toggle the touchpad on/off."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:585
|
||
msgid "Static binding to switch the touchpad on."
|
||
msgstr "Static binding to switch the touchpad on."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:590
|
||
msgid "Static binding to switch the touchpad off."
|
||
msgstr "Static binding to switch the touchpad off."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:596
|
||
msgid "Static binding to skip backward in current track."
|
||
msgstr "Static binding to skip backwards in current track."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601
|
||
msgid "Static binding to skip forward in current track."
|
||
msgstr "Static binding to skip forwards in current track."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606
|
||
msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player."
|
||
msgstr "Static binding to toggle repeat mode in media player."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
|
||
msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player."
|
||
msgstr "Static binding to toggle random playback mode in media player."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
|
||
msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation."
|
||
msgstr "Static binding to toggle automatic screen orientation."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622
|
||
msgid "Static binding for power button."
|
||
msgstr "Static binding for power button."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627
|
||
msgid "Static binding to hibernate the machine."
|
||
msgstr "Static binding to hibernate the machine."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:632
|
||
msgid "Static binding to suspend the machine."
|
||
msgstr "Static binding to suspend the machine."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638
|
||
msgid "Static binding to increase the screen brightness."
|
||
msgstr "Static binding to increase the screen brightness."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643
|
||
msgid "Static binding to decrease the screen brightness."
|
||
msgstr "Static binding to decrease the screen brightness."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:648
|
||
msgid "Static binding to cycle the screen brightness."
|
||
msgstr "Static binding to cycle the screen brightness."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654
|
||
msgid "Static binding to increase the keyboard brightness."
|
||
msgstr "Static binding to increase the keyboard brightness."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659
|
||
msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness."
|
||
msgstr "Static binding to decrease the keyboard brightness."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:664
|
||
msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness."
|
||
msgstr "Static binding to toggle the keyboard brightness."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
|
||
msgid "Static binding to show current battery status."
|
||
msgstr "Static binding to show current battery status."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676
|
||
msgid "Static binding to toggle airplane mode."
|
||
msgstr "Static binding to toggle aeroplane mode."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681
|
||
msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode."
|
||
msgstr "Static binding to toggle bluetooth aeroplane mode."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:688
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Name"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:689
|
||
msgid "Name of the custom binding"
|
||
msgstr "Name of the custom binding"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:693
|
||
msgid "Binding"
|
||
msgstr "Binding"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:694
|
||
msgid "Binding for the custom binding"
|
||
msgstr "Binding for the custom binding"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Command"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:699
|
||
msgid "Command to run when the binding is invoked"
|
||
msgstr "Command to run when the binding is invoked"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:703
|
||
msgid "Enable in Lockscreen"
|
||
msgstr "Enable in Lockscreen"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:704
|
||
msgid "Whether the command can be invoked while the lockscreen is shown"
|
||
msgstr "Whether the command can be invoked while the lockscreen is shown"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6
|
||
msgid "The brightness of the screen when idle"
|
||
msgstr "The brightness of the screen when idle"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7
|
||
msgid ""
|
||
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
|
||
msgstr ""
|
||
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11
|
||
msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
|
||
msgstr "Dim the screen after a period of inactivity"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12
|
||
msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
|
||
msgstr ""
|
||
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16
|
||
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
|
||
msgstr "Sleep timeout computer when on AC"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
|
||
"before it goes to sleep. A value of 0 means never."
|
||
msgstr ""
|
||
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
|
||
"before it goes to sleep. A value of 0 means never."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31
|
||
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
|
||
msgstr "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32
|
||
msgid ""
|
||
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
|
||
msgstr ""
|
||
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26
|
||
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
|
||
msgstr "Sleep timeout computer when on battery"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
|
||
"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never."
|
||
msgstr ""
|
||
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
|
||
"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36
|
||
msgid "Enable the ALS sensor"
|
||
msgstr "Enable the ALS sensor"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37
|
||
msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled."
|
||
msgstr "If the ambient light sensor functionality is enabled."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41
|
||
msgid "Power button action"
|
||
msgstr "Power button action"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42
|
||
msgid ""
|
||
"The action to take when the system power button is pressed. Virtual machines "
|
||
"only honor the 'nothing' action, and will shutdown otherwise. Tablets always "
|
||
"suspend, ignoring all the other action options."
|
||
msgstr ""
|
||
"The action to take when the system power button is pressed. Virtual machines "
|
||
"only honour the 'nothing' action, and will shutdown otherwise. Tablets "
|
||
"always suspend, ignoring all the other action options."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:46
|
||
msgid "Enable power-saver profile when battery is low"
|
||
msgstr "Enable power-saver profile when battery is low"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon "
|
||
"if the battery is low."
|
||
msgstr ""
|
||
"Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon "
|
||
"if the battery is low."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6
|
||
msgid "On which connections the service is enabled"
|
||
msgstr "On which connections the service is enabled"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7
|
||
msgid ""
|
||
"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
|
||
"on which this service is enabled and started."
|
||
msgstr ""
|
||
"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
|
||
"on which this service is enabled and started."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
|
||
msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
|
||
msgstr "List of explicitly disabled GTK+ modules"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
|
||
msgid ""
|
||
"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
|
||
"even if enabled by default in their configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
|
||
"even if enabled by default in their configuration."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
|
||
msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
|
||
msgstr "List of explicitly enabled GTK+ modules"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
|
||
msgid ""
|
||
"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
|
||
"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
|
||
msgstr ""
|
||
"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
|
||
"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
|
||
msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
|
||
msgstr "A dictionary of XSETTINGS to override"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
|
||
msgid ""
|
||
"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
|
||
"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
|
||
"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
|
||
msgstr ""
|
||
"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
|
||
"either strings, signed int32s or (in the case of colours), 4-tuples of "
|
||
"uint16 (red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23
|
||
msgid "Antialiasing"
|
||
msgstr "Antialiasing"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24
|
||
msgid ""
|
||
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
|
||
"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, "
|
||
"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
|
||
msgstr ""
|
||
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
|
||
"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard greyscale antialiasing, "
|
||
"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28
|
||
msgid "Hinting"
|
||
msgstr "Hinting"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29
|
||
msgid ""
|
||
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
|
||
"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
|
||
"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. "
|
||
"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. "
|
||
"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” "
|
||
"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version "
|
||
"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis "
|
||
"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent "
|
||
"rendering depending on the quality of the font, the font format and the "
|
||
"state of FreeType’s font engines."
|
||
msgstr ""
|
||
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
|
||
"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
|
||
"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. "
|
||
"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. "
|
||
"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” "
|
||
"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version "
|
||
"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis "
|
||
"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent "
|
||
"rendering depending on the quality of the font, the font format and the "
|
||
"state of FreeType’s font engines."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33
|
||
msgid "RGBA order"
|
||
msgstr "RGBA order"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34
|
||
msgid ""
|
||
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
|
||
"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), "
|
||
"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom."
|
||
msgstr ""
|
||
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
|
||
"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), "
|
||
"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom."
|
||
|
||
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Colour"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
|
||
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
|
||
msgid "Recalibrate now"
|
||
msgstr "Recalibrate now"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
|
||
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186
|
||
msgid "Recalibration required"
|
||
msgstr "Recalibration required"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
|
||
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The display “%s” should be recalibrated soon."
|
||
msgstr "The display “%s” should be recalibrated soon."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
|
||
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon."
|
||
msgstr "The printer “%s” should be recalibrated soon."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the application name
|
||
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345
|
||
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361
|
||
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
|
||
msgstr "GNOME Settings Daemon Colour Plug-in"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is a sound description
|
||
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347
|
||
msgid "Color calibration device added"
|
||
msgstr "Colour calibration device added"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is a sound description
|
||
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363
|
||
msgid "Color calibration device removed"
|
||
msgstr "Colour calibration device removed"
|
||
|
||
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
|
||
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
|
||
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:90
|
||
msgid "UTC%:::z"
|
||
msgstr "UTC%:::z"
|
||
|
||
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
|
||
msgstr "Time Zone Updated to %s (%s)"
|
||
|
||
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:109
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Settings"
|
||
|
||
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
|
||
msgid "Date & Time Settings"
|
||
msgstr "Date & Time Settings"
|
||
|
||
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628
|
||
msgid "Disk Space"
|
||
msgstr "Disk Space"
|
||
|
||
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:643
|
||
msgid "Examine"
|
||
msgstr "Examine"
|
||
|
||
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:654
|
||
msgid "Empty Trash"
|
||
msgstr "Empty Wastebasket"
|
||
|
||
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:662
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ignore"
|
||
|
||
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Low Disk Space on “%s”"
|
||
msgstr "Low Disk Space on “%s”"
|
||
|
||
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:695
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some "
|
||
"space by emptying the trash."
|
||
msgstr ""
|
||
"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some "
|
||
"space by emptying the wastebasket."
|
||
|
||
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:699
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
|
||
msgstr "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
|
||
|
||
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704
|
||
msgid "Low Disk Space"
|
||
msgstr "Low Disk Space"
|
||
|
||
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:706
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space "
|
||
"by emptying the trash."
|
||
msgstr ""
|
||
"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space "
|
||
"by emptying the wastebasket."
|
||
|
||
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:709
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
|
||
msgstr "This computer has only %s disk space remaining."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s is the application name.
|
||
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Stopped"
|
||
msgstr "%s Stopped"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s is the application name.
|
||
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Device memory is nearly full. %s was using a lot of memory and was forced to "
|
||
"stop."
|
||
msgstr ""
|
||
"Device memory is nearly full. %s was using a lot of memory and was forced to "
|
||
"stop."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed.
|
||
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:89
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Virtual Terminal Stopped"
|
||
msgstr "Virtual Terminal Stopped"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed.
|
||
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Device memory is nearly full. Virtual terminal processes were using a lot of "
|
||
"memory and were forced to stop."
|
||
msgstr ""
|
||
"Device memory is nearly full. Virtual terminal processes were using a lot of "
|
||
"memory and were forced to stop."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed.
|
||
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Application Stopped"
|
||
msgstr "Application Stopped"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed.
|
||
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Device memory is nearly full. An application was using a lot of memory and "
|
||
"was forced to stop."
|
||
msgstr ""
|
||
"Device memory is nearly full. An application was using a lot of memory and "
|
||
"was forced to stop."
|
||
|
||
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2338
|
||
msgid "Bluetooth Disabled"
|
||
msgstr "Bluetooth Disabled"
|
||
|
||
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2341
|
||
msgid "Bluetooth Enabled"
|
||
msgstr "Bluetooth Enabled"
|
||
|
||
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2345
|
||
msgid "Airplane Mode Enabled"
|
||
msgstr "Airplane Mode Enabled"
|
||
|
||
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2348
|
||
msgid "Airplane Mode Disabled"
|
||
msgstr "Airplane Mode Disabled"
|
||
|
||
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2387
|
||
msgid "Hardware Airplane Mode"
|
||
msgstr "Hardware Aeroplane Mode"
|
||
|
||
#: plugins/power/gpm-common.c:88
|
||
msgid "Unknown time"
|
||
msgstr "Unknown time"
|
||
|
||
#: plugins/power/gpm-common.c:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i minute"
|
||
msgid_plural "%i minutes"
|
||
msgstr[0] "%i minute"
|
||
msgstr[1] "%i minutes"
|
||
|
||
#: plugins/power/gpm-common.c:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i hour"
|
||
msgid_plural "%i hours"
|
||
msgstr[0] "%i hour"
|
||
msgstr[1] "%i hours"
|
||
|
||
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
|
||
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
|
||
#: plugins/power/gpm-common.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i %s %i %s"
|
||
msgstr "%i %s %i %s"
|
||
|
||
#: plugins/power/gpm-common.c:110
|
||
msgid "hour"
|
||
msgid_plural "hours"
|
||
msgstr[0] "hour"
|
||
msgstr[1] "hours"
|
||
|
||
#: plugins/power/gpm-common.c:111
|
||
msgid "minute"
|
||
msgid_plural "minutes"
|
||
msgstr[0] "minute"
|
||
msgstr[1] "minutes"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the sound description
|
||
#: plugins/power/gpm-common.c:419 plugins/power/gsd-power-manager.c:933
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1017
|
||
msgid "Battery is critically low"
|
||
msgstr "Battery is critically low"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:377
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "Power"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:416
|
||
msgid "UPS Discharging"
|
||
msgstr "UPS Discharging"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:421
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s of UPS backup power remaining"
|
||
msgstr "%s of UPS backup power remaining"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:424
|
||
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
|
||
msgstr "Unknown amount of UPS backup power remaining"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:524
|
||
msgid "Mouse battery low"
|
||
msgstr "Mouse battery low"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:528
|
||
msgid "Wireless mouse is low on power"
|
||
msgstr "Wireless mouse is low on power"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
|
||
"functioning if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
|
||
"functioning if not charged."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:532
|
||
msgid ""
|
||
"Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning "
|
||
"if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning "
|
||
"if not charged."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:537
|
||
msgid "Keyboard battery low"
|
||
msgstr "Keyboard battery low"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541
|
||
msgid "Wireless keyboard is low on power"
|
||
msgstr "Wireless keyboard is low on power"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:543
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
|
||
"functioning if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
|
||
"functioning if not charged."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:545
|
||
msgid ""
|
||
"Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop "
|
||
"functioning if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop "
|
||
"functioning if not charged."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550
|
||
msgid "PDA battery low"
|
||
msgstr "PDA battery low"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:553
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PDA is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "PDA is low on power (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554
|
||
msgid "PDA is low on power"
|
||
msgstr "PDA is low on power"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
|
||
"not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
|
||
"not charged."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:558
|
||
msgid ""
|
||
"PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
|
||
"charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
|
||
"charged."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:563
|
||
msgid "Cell phone battery low"
|
||
msgstr "Mobile phone battery low"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Mobile phone is low on power (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:567
|
||
msgid "Cell phone is low on power"
|
||
msgstr "Mobile phone is low on power"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:569
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
|
||
"functioning if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mobile phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
|
||
"functioning if not charged."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:571
|
||
msgid ""
|
||
"Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if "
|
||
"not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mobile phone is very low on power. This device will soon stop functioning if "
|
||
"not charged."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:576
|
||
msgid "Media player battery low"
|
||
msgstr "Media player battery low"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:579
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Media player is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Media player is low on power (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:580
|
||
msgid "Media player is low on power"
|
||
msgstr "Media player is low on power"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
|
||
"functioning if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
|
||
"functioning if not charged."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:584
|
||
msgid ""
|
||
"Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if "
|
||
"not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if "
|
||
"not charged."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:589
|
||
msgid "Tablet battery low"
|
||
msgstr "Tablet battery low"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:592
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Tablet is low on power (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:593
|
||
msgid "Tablet is low on power"
|
||
msgstr "Tablet is low on power"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:595
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
|
||
"if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
|
||
"if not charged."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597
|
||
msgid ""
|
||
"Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
|
||
"charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
|
||
"charged."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:602
|
||
msgid "Attached computer battery low"
|
||
msgstr "Attached computer battery low"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:605
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Attached computer is low on power (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:606
|
||
msgid "Attached computer is low on power"
|
||
msgstr "Attached computer is low on power"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
|
||
"shutdown if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shut "
|
||
"down if not charged."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:610
|
||
msgid ""
|
||
"Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not "
|
||
"charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Attached computer is very low on power. The device will soon shut down if "
|
||
"not charged."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:615
|
||
msgid "Game controller battery low"
|
||
msgstr "Game controller battery low"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:618
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Game controller is low on power (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:619
|
||
msgid "Game controller is low on power"
|
||
msgstr "Game controller is low on power"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown "
|
||
"if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shut "
|
||
"down if not charged."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:623
|
||
msgid ""
|
||
"Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not "
|
||
"charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Game controller is very low on power. The device will soon shut down if not "
|
||
"charged."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:628
|
||
msgid "Pen battery low"
|
||
msgstr "Pen battery low"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pen is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Pen is low on power (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:632
|
||
msgid "Pen is low on power"
|
||
msgstr "Pen is low on power"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
|
||
"charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shut down if not "
|
||
"charged."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636
|
||
msgid "Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pen is very low on power. The device will soon shut down if not charged."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:641
|
||
msgid "Touchpad battery low"
|
||
msgstr "Touchpad battery low"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Touchpad is low on power (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:645
|
||
msgid "Touchpad is low on power"
|
||
msgstr "Touchpad is low on power"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
|
||
"charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shut down if "
|
||
"not charged."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:649
|
||
msgid ""
|
||
"Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Touchpad is very low on power. The device will soon shut down if not charged."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:654
|
||
msgid "Headset battery low"
|
||
msgstr "Headset battery low"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:657
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Headset is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Headset is low on power (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:658
|
||
msgid "Headset is low on power"
|
||
msgstr "Headset is low on power"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:660
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
|
||
"charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shut down if not "
|
||
"charged."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:662
|
||
msgid ""
|
||
"Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Headset is very low on power. The device will soon shut down if not charged."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:667
|
||
msgid "Speaker battery low"
|
||
msgstr "Speaker battery low"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Speaker is low on power (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:671
|
||
msgid "Speaker is low on power"
|
||
msgstr "Speaker is low on power"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:673
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
|
||
"charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shut down if not "
|
||
"charged."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:675
|
||
msgid ""
|
||
"Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Speaker is very low on power. The device will soon shut down if not charged."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:680
|
||
msgid "Headphones battery low"
|
||
msgstr "Headphones battery low"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:683
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Headphones are low on power (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:684
|
||
msgid "Headphones are low on power"
|
||
msgstr "Headphones are low on power"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:686
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
|
||
"not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shut down if "
|
||
"not charged."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:688
|
||
msgid ""
|
||
"Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not "
|
||
"charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Headphones are very low on power. The device will soon shut down if not "
|
||
"charged."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:693
|
||
msgid "Audio device battery low"
|
||
msgstr "Audio device battery low"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:696
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Audio device is low on power (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:697
|
||
msgid "Audio device is low on power"
|
||
msgstr "Audio device is low on power"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:699
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
|
||
"not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shut down "
|
||
"if not charged."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:701
|
||
msgid ""
|
||
"Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
|
||
"charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Audio device is very low on power. The device will soon shut down if not "
|
||
"charged."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:706
|
||
msgid "Remote battery low"
|
||
msgstr "Remote battery low"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:709
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remote is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Remote is low on power (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:710
|
||
msgid "Remote is low on power"
|
||
msgstr "Remote is low on power"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
|
||
"charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shut down if not "
|
||
"charged."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:714
|
||
msgid ""
|
||
"Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Remote is very low on power. The device will soon shut down if not charged."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:719
|
||
msgid "Printer battery low"
|
||
msgstr "Printer battery low"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:722
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Printer is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Printer is low on power (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:723
|
||
msgid "Printer is low on power"
|
||
msgstr "Printer is low on power"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
|
||
"charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shut down if not "
|
||
"charged."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:727
|
||
msgid ""
|
||
"Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Printer is very low on power. The device will soon shut down if not charged."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:732
|
||
msgid "Scanner battery low"
|
||
msgstr "Scanner battery low"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Scanner is low on power (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:736
|
||
msgid "Scanner is low on power"
|
||
msgstr "Scanner is low on power"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:738
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
|
||
"charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shut down if not "
|
||
"charged."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:740
|
||
msgid ""
|
||
"Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Scanner is very low on power. The device will soon shut down if not charged."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:745
|
||
msgid "Camera battery low"
|
||
msgstr "Camera battery low"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:748
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Camera is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Camera is low on power (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:749
|
||
msgid "Camera is low on power"
|
||
msgstr "Camera is low on power"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
|
||
"charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shut down if not "
|
||
"charged."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:753
|
||
msgid ""
|
||
"Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Camera is very low on power. The device will soon shut down if not charged."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:758
|
||
msgid "Bluetooth device battery low"
|
||
msgstr "Bluetooth device battery low"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:761
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:762
|
||
msgid "Bluetooth device is low on power"
|
||
msgstr "Bluetooth device is low on power"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:764
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
|
||
"shutdown if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shut "
|
||
"down if not charged."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:766
|
||
msgid ""
|
||
"Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
|
||
"charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bluetooth device is very low on power. The device will soon shut down if not "
|
||
"charged."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or very on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:772
|
||
msgid "Connected device battery is low"
|
||
msgstr "Connected device battery is low"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:775
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "A connected device is low on power (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:776
|
||
msgid "A connected device is low on power"
|
||
msgstr "A connected device is low on power"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:778
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
|
||
"shutdown if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shut "
|
||
"down if not charged."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:780
|
||
msgid ""
|
||
"A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if "
|
||
"not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"A connected device is very low on power. The device will soon shut down if "
|
||
"not charged."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows percentage remaining
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:806
|
||
msgid "Low Battery"
|
||
msgstr "Low Battery"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows percentage remaining
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:809
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.0f%% battery remaining"
|
||
msgstr "%.0f%% battery remaining"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows percentage remaining
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:812
|
||
msgid "UPS Low"
|
||
msgstr "UPS Low"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows percentage remaining
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:815 plugins/power/gsd-power-manager.c:888
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.0f%% UPS power remaining"
|
||
msgstr "%.0f%% UPS power remaining"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the sound description
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:853
|
||
msgid "Battery is low"
|
||
msgstr "Battery is low"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, advice on what the user should do
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:879
|
||
msgid "Battery Almost Empty"
|
||
msgstr "Battery Almost Empty"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically running low, advice on what the user should do
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:882
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connect power now"
|
||
msgstr "Connect power now"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:885
|
||
msgid "UPS Almost Empty"
|
||
msgstr "UPS Almost Empty"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:956
|
||
msgid "Battery is Empty"
|
||
msgstr "Battery is Empty"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action about to happen
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is critically low, warning about action about to happen
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:963 plugins/power/gsd-power-manager.c:983
|
||
msgid "This device is about to hibernate"
|
||
msgstr "This device is about to hibernate"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:965 plugins/power/gsd-power-manager.c:985
|
||
msgid "This device is about to shutdown"
|
||
msgstr "This device is about to shut down"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is critically low, warning about action about to happen
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:976
|
||
msgid "UPS is Empty"
|
||
msgstr "UPS is Empty"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the sound description
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1502
|
||
msgid "Lid has been opened"
|
||
msgstr "Lid has been opened"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the sound description
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1536
|
||
msgid "Lid has been closed"
|
||
msgstr "Lid has been closed"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the sound description
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2189
|
||
msgid "On battery power"
|
||
msgstr "On battery power"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the sound description
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2194
|
||
msgid "On AC power"
|
||
msgstr "On AC power"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2461
|
||
msgid "Automatic Logout"
|
||
msgstr "Automatic Logout"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2461
|
||
msgid "You will soon log out because of inactivity"
|
||
msgstr "You will soon log out because of inactivity"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2466
|
||
msgid "Automatic Suspend"
|
||
msgstr "Automatic Suspend"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2466
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2471
|
||
msgid "Suspending soon because of inactivity"
|
||
msgstr "Suspending soon because of inactivity"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2471
|
||
msgid "Automatic Hibernation"
|
||
msgstr "Automatic Hibernation"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
|
||
#. to change the backlight brightness.
|
||
#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21
|
||
msgid "Modify the laptop brightness"
|
||
msgstr "Modify the laptop brightness"
|
||
|
||
#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22
|
||
msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
|
||
msgstr "Authentication is required to modify the laptop brightness"
|
||
|
||
#. Translators: We are configuring new printer
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893
|
||
msgid "Configuring new printer"
|
||
msgstr "Configuring new printer"
|
||
|
||
#. Translators: Just wait
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:895
|
||
msgid "Please wait…"
|
||
msgstr "Please wait…"
|
||
|
||
#. Translators: We have no driver installed for this printer
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:922
|
||
msgid "Missing printer driver"
|
||
msgstr "Missing printer driver"
|
||
|
||
#. Translators: We have no driver installed for the device
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:931
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No printer driver for %s."
|
||
msgstr "No printer driver for %s."
|
||
|
||
#. Translators: We have no driver installed for this printer
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:936
|
||
msgid "No driver for this printer."
|
||
msgstr "No driver for this printer."
|
||
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1034
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084
|
||
msgid "Printers"
|
||
msgstr "Printers"
|
||
|
||
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Printer “%s” is low on toner."
|
||
msgstr "Printer “%s” is low on toner."
|
||
|
||
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Printer “%s” has no toner left."
|
||
msgstr "Printer “%s” has no toner left."
|
||
|
||
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Printer “%s” may not be connected."
|
||
msgstr "Printer “%s” may not be connected."
|
||
|
||
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The cover is open on printer “%s”."
|
||
msgstr "The cover is open on printer “%s”."
|
||
|
||
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
|
||
msgstr "There is a missing print filter for printer “%s”."
|
||
|
||
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The door is open on printer “%s”."
|
||
msgstr "The door is open on printer “%s”."
|
||
|
||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
|
||
msgstr "Printer “%s” is low on a marker supply."
|
||
|
||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
|
||
msgstr "Printer “%s” is out of a marker supply."
|
||
|
||
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Printer “%s” is low on paper."
|
||
msgstr "Printer “%s” is low on paper."
|
||
|
||
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Printer “%s” is out of paper."
|
||
msgstr "Printer “%s” is out of paper."
|
||
|
||
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Printer “%s” is currently off-line."
|
||
msgstr "Printer “%s” is currently off-line."
|
||
|
||
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There is a problem on printer “%s”."
|
||
msgstr "There is a problem on printer “%s”."
|
||
|
||
#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Requires Authentication"
|
||
msgstr "%s Requires Authentication"
|
||
|
||
#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Credentials required in order to print"
|
||
msgstr "Credentials required in order to print"
|
||
|
||
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628
|
||
msgid "Toner low"
|
||
msgstr "Toner low"
|
||
|
||
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630
|
||
msgid "Toner empty"
|
||
msgstr "Toner empty"
|
||
|
||
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:632
|
||
msgid "Not connected?"
|
||
msgstr "Not connected?"
|
||
|
||
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634
|
||
msgid "Cover open"
|
||
msgstr "Cover open"
|
||
|
||
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636
|
||
msgid "Printer configuration error"
|
||
msgstr "Printer configuration error"
|
||
|
||
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638
|
||
msgid "Door open"
|
||
msgstr "Door open"
|
||
|
||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640
|
||
msgid "Marker supply low"
|
||
msgstr "Marker supply low"
|
||
|
||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642
|
||
msgid "Out of a marker supply"
|
||
msgstr "Out of a marker supply"
|
||
|
||
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644
|
||
msgid "Paper low"
|
||
msgstr "Paper low"
|
||
|
||
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646
|
||
msgid "Out of paper"
|
||
msgstr "Out of paper"
|
||
|
||
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648
|
||
msgid "Printer off-line"
|
||
msgstr "Printer off-line"
|
||
|
||
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
|
||
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026
|
||
msgid "Printer error"
|
||
msgstr "Printer error"
|
||
|
||
#. Translators: New printer has been added
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699
|
||
msgid "Printer added"
|
||
msgstr "Printer added"
|
||
|
||
#. Translators: A print job has been stopped
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754
|
||
msgctxt "print job state"
|
||
msgid "Printing stopped"
|
||
msgstr "Printing stopped"
|
||
|
||
#. Translators: "print-job xy" on a printer
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "print job"
|
||
msgid "“%s” on %s"
|
||
msgstr "“%s” on %s"
|
||
|
||
#. Translators: A print job has been cancelled
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762
|
||
msgctxt "print job state"
|
||
msgid "Printing cancelled"
|
||
msgstr "Printing cancelled"
|
||
|
||
#. Translators: A print job has been aborted
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770
|
||
msgctxt "print job state"
|
||
msgid "Printing aborted"
|
||
msgstr "Printing aborted"
|
||
|
||
#. Translators: A print job has been completed
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778
|
||
msgctxt "print job state"
|
||
msgid "Printing completed"
|
||
msgstr "Printing completed"
|
||
|
||
#. Translators: A job is printing
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802
|
||
msgctxt "print job state"
|
||
msgid "Printing"
|
||
msgstr "Printing"
|
||
|
||
#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020
|
||
msgid "Printer report"
|
||
msgstr "Printer report"
|
||
|
||
#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023
|
||
msgid "Printer warning"
|
||
msgstr "Printer warning"
|
||
|
||
#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Printer “%s”: “%s”."
|
||
msgstr "Printer “%s”: “%s”."
|
||
|
||
#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:279
|
||
msgid "User was not logged in with smartcard."
|
||
msgstr "User was not logged in with smartcard."
|
||
|
||
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:407
|
||
msgid "USB Protection"
|
||
msgstr "USB Protection"
|
||
|
||
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:537
|
||
msgid "New USB device"
|
||
msgstr "New USB device"
|
||
|
||
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:538
|
||
msgid ""
|
||
"New USB device has been activated while the session was not locked. If you "
|
||
"did not intend to insert any device, check your system for any suspicious "
|
||
"gadgets and remove them."
|
||
msgstr ""
|
||
"New USB device has been activated while the session was not locked. If you "
|
||
"did not intend to insert any device, check your system for any suspicious "
|
||
"gadgets and remove them."
|
||
|
||
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:680
|
||
msgid "New device detected"
|
||
msgstr "New device detected"
|
||
|
||
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:681
|
||
msgid ""
|
||
"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has "
|
||
"been inserted. If you did not do it, check your system for any suspicious "
|
||
"device."
|
||
msgstr ""
|
||
"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has "
|
||
"been inserted. If you did not do it, check your system for any suspicious "
|
||
"device."
|
||
|
||
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:688
|
||
msgid "Reconnect USB device"
|
||
msgstr "Reconnect USB device"
|
||
|
||
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:689
|
||
msgid ""
|
||
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
|
||
"reconnect the device to start using it."
|
||
msgstr ""
|
||
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
|
||
"reconnect the device to start using it."
|
||
|
||
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:695
|
||
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:722
|
||
msgid "USB device blocked"
|
||
msgstr "USB device blocked"
|
||
|
||
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:696
|
||
msgid ""
|
||
"New device has been detected while you were away. It has been blocked "
|
||
"because the USB protection is active."
|
||
msgstr ""
|
||
"New device has been detected while you were away. It has been blocked "
|
||
"because the USB protection is active."
|
||
|
||
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:723
|
||
msgid ""
|
||
"The new inserted device has been blocked because the USB protection is "
|
||
"active. If you want to activate the device, disable the USB protection and "
|
||
"re-insert the device."
|
||
msgstr ""
|
||
"The new inserted device has been blocked because the USB protection is "
|
||
"active. If you want to activate the device, disable the USB protection and "
|
||
"re-insert the device."
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
|
||
#. to change the LED setting for a Wacom tablet
|
||
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20
|
||
msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
|
||
msgstr "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
|
||
|
||
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21
|
||
msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
|
||
msgstr "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
|
||
#. to change the OLED images for a Wacom tablet
|
||
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35
|
||
msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
|
||
msgstr "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
|
||
|
||
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36
|
||
msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
|
||
msgstr "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
|
||
msgid "Phone failure"
|
||
msgstr "Phone failure"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
|
||
msgid "No connection to phone"
|
||
msgstr "No connection to phone"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
|
||
msgid "Operation not allowed"
|
||
msgstr "Operation not allowed"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
|
||
msgid "Operation not supported"
|
||
msgstr "Operation not supported"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
|
||
msgid "SIM not inserted"
|
||
msgstr "SIM not inserted"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
|
||
msgid "SIM PIN required"
|
||
msgstr "SIM PIN required"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
|
||
msgid "SIM PUK required"
|
||
msgstr "SIM PUK required"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
|
||
msgid "SIM failure"
|
||
msgstr "SIM failure"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
|
||
msgid "SIM busy"
|
||
msgstr "SIM busy"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
|
||
msgid "SIM wrong"
|
||
msgstr "SIM wrong"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
|
||
msgid "Incorrect password"
|
||
msgstr "Incorrect password"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
|
||
msgid "SIM PIN2 required"
|
||
msgstr "SIM PIN2 required"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
|
||
msgid "SIM PUK2 required"
|
||
msgstr "SIM PUK2 required"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Unknown error"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
|
||
msgid "Action Cancelled"
|
||
msgstr "Action Cancelled"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
|
||
msgid "Access denied"
|
||
msgstr "Access denied"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103
|
||
msgid "Unknown Error"
|
||
msgstr "Unknown Error"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118
|
||
msgid "New PIN for SIM"
|
||
msgstr "New PIN for SIM"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:119
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Set"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121
|
||
msgid "Unlock SIM card"
|
||
msgstr "Unlock SIM card"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:122
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Unlock"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:125
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancel"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s"
|
||
msgstr "Please provide a new PIN for SIM card %s"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:132
|
||
msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card"
|
||
msgstr "Enter a New PIN to unlock your SIM card"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
|
||
msgstr "Please provide the PIN for SIM card %s"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:136
|
||
msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
|
||
msgstr "Enter PIN to unlock your SIM card"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please provide the PUK for SIM card %s"
|
||
msgstr "Please provide the PUK for SIM card %s"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:141
|
||
msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
|
||
msgstr "Enter PUK to unlock your SIM card"
|
||
|
||
#. msg is already localised
|
||
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%2$s. You have %1$u try left"
|
||
msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left"
|
||
msgstr[0] "%2$s. You have %1$u try left"
|
||
msgstr[1] "%2$s. You have %1$u tries left"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have %u try left"
|
||
msgid_plural "You have %u tries left"
|
||
msgstr[0] "You have %u try left"
|
||
msgstr[1] "You have %u tries left"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
|
||
#~ msgstr "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
|
||
#~ msgstr "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
|
||
|
||
#~ msgid "Battery critically low"
|
||
#~ msgstr "Battery critically low"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Hibernating soon unless plugged in."
|
||
#~ msgstr "Hibernating soon unless plugged in."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Shutting down soon unless plugged in."
|
||
#~ msgstr "Shutting down soon unless plugged in."
|
||
|
||
#~ msgid "UPS critically low"
|
||
#~ msgstr "UPS critically low"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
|
||
#~ "your computer to avoid losing data."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
|
||
#~ "your computer to avoid losing data."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
|
||
#~ "hibernate."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
|
||
#~ "hibernate."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
|
||
#~ "shutdown."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
|
||
#~ "shut down."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "UPS is below the critical level and this computer is about to shut down."
|
||
|
||
#~ msgid "Take a screenshot"
|
||
#~ msgstr "Take a screenshot"
|
||
|
||
#~ msgid "Binding to take a screenshot."
|
||
#~ msgstr "Binding to take a screenshot."
|
||
|
||
#~ msgid "Take a screenshot of a window"
|
||
#~ msgstr "Take a screenshot of a window"
|
||
|
||
#~ msgid "Binding to take a screenshot of a window."
|
||
#~ msgstr "Binding to take a screenshot of a window."
|
||
|
||
#~ msgid "Take a screenshot of an area"
|
||
#~ msgstr "Take a screenshot of an area"
|
||
|
||
#~ msgid "Binding to take a screenshot of an area."
|
||
#~ msgstr "Binding to take a screenshot of an area."
|
||
|
||
#~ msgid "Copy a screenshot to clipboard"
|
||
#~ msgstr "Copy a screenshot to clipboard"
|
||
|
||
#~ msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
|
||
#~ msgstr "Binding to copy a screenshot to clipboard."
|
||
|
||
#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
|
||
#~ msgstr "Copy a screenshot of a window to clipboard"
|
||
|
||
#~ msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
|
||
#~ msgstr "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
|
||
|
||
#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
|
||
#~ msgstr "Copy a screenshot of an area to clipboard"
|
||
|
||
#~ msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
|
||
#~ msgstr "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
|
||
|
||
#~ msgid "Record a short video of the screen"
|
||
#~ msgstr "Record a short video of the screen"
|
||
|
||
#~ msgid "Binding to record a short video of the screen"
|
||
#~ msgstr "Binding to record a short video of the screen"
|
||
|
||
#~ msgid "Maximum length of screen recordings"
|
||
#~ msgstr "Maximum length of screen recordings"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
|
||
#~ "unlimited"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
|
||
#~ "unlimited"
|
||
|
||
#~ msgid "Screencast from %d %t.webm"
|
||
#~ msgstr "Screencast from %d %t.webm"
|
||
|
||
#~ msgid "Screenshot from %s"
|
||
#~ msgstr "Screenshot from %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Laptop battery low"
|
||
#~ msgstr "Laptop battery low"
|
||
|
||
#~ msgid "Laptop battery critically low"
|
||
#~ msgstr "Laptop battery critically low"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to capture a screenshot"
|
||
#~ msgstr "Unable to capture a screenshot"
|
||
|
||
#~ msgid "Screenshot taken"
|
||
#~ msgstr "Screenshot taken"
|
||
|
||
#~ msgid "Phone-adaptor link reserved"
|
||
#~ msgstr "Phone-adaptor link reserved"
|
||
|
||
#~ msgid "PH-SIM PIN required"
|
||
#~ msgstr "PH-SIM PIN required"
|
||
|
||
#~ msgid "PH-FSIM PIN required"
|
||
#~ msgstr "PH-FSIM PIN required"
|
||
|
||
#~ msgid "PH-FSIM PUK required"
|
||
#~ msgstr "PH-FSIM PUK required"
|
||
|
||
#~ msgid "Memory full"
|
||
#~ msgstr "Memory full"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid index"
|
||
#~ msgstr "Invalid index"
|
||
|
||
#~ msgid "Not found"
|
||
#~ msgstr "Not found"
|
||
|
||
#~ msgid "Memory failure"
|
||
#~ msgstr "Memory failure"
|
||
|
||
#~ msgid "No network service"
|
||
#~ msgstr "No network service"
|
||
|
||
#~ msgid "Network timeout"
|
||
#~ msgstr "Network timeout"
|
||
|
||
#~ msgid "Network not allowed - emergency calls only"
|
||
#~ msgstr "Network not allowed - emergency calls only"
|
||
|
||
#~ msgid "Network personalization PIN required"
|
||
#~ msgstr "Network personalisation PIN required"
|
||
|
||
#~ msgid "Network personalization PUK required"
|
||
#~ msgstr "Network personalisation PUK required"
|
||
|
||
#~ msgid "Network subset personalization PIN required"
|
||
#~ msgstr "Network subset personalisation PIN required"
|
||
|
||
#~ msgid "Network subset personalization PUK required"
|
||
#~ msgstr "Network subset personalisation PUK required"
|
||
|
||
#~ msgid "Service provider personalization PIN required"
|
||
#~ msgstr "Service provider personalisation PIN required"
|
||
|
||
#~ msgid "Service provider personalization PUK required"
|
||
#~ msgstr "Service provider personalisation PUK required"
|
||
|
||
#~ msgid "Corporate personalization PIN required"
|
||
#~ msgstr "Corporate personalisation PIN required"
|
||
|
||
#~ msgid "Corporate personalization PUK required"
|
||
#~ msgstr "Corporate personalisation PUK required"
|
||
|
||
#~ msgid "Illegal MS"
|
||
#~ msgstr "Illegal MS"
|
||
|
||
#~ msgid "Illegal ME"
|
||
#~ msgstr "Illegal ME"
|
||
|
||
#~ msgid "GPRS services not allowed"
|
||
#~ msgstr "GPRS services not allowed"
|
||
|
||
#~ msgid "PLMN not allowed"
|
||
#~ msgstr "PLMN not allowed"
|
||
|
||
#~ msgid "Location area not allowed"
|
||
#~ msgstr "Location area not allowed"
|
||
|
||
#~ msgid "Roaming not allowed in this location area"
|
||
#~ msgstr "Roaming not allowed in this location area"
|
||
|
||
#~ msgid "Service option not supported"
|
||
#~ msgstr "Service option not supported"
|
||
|
||
#~ msgid "Requested service option not subscribed"
|
||
#~ msgstr "Requested service option not subscribed"
|
||
|
||
#~ msgid "Service option temporarily out of order"
|
||
#~ msgstr "Service option temporarily out of order"
|
||
|
||
#~ msgid "Unspecified GPRS error"
|
||
#~ msgstr "Unspecified GPRS error"
|
||
|
||
#~ msgid "PDP authentication failure"
|
||
#~ msgstr "PDP authentication failure"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid mobile class"
|
||
#~ msgstr "Invalid mobile class"
|
||
|
||
#~ msgid "SIM card unlock error"
|
||
#~ msgstr "SIM card unlock error"
|
||
|
||
#~ msgid "OK"
|
||
#~ msgstr "OK"
|
||
|
||
#~ msgid "Too many incorrect PINs."
|
||
#~ msgstr "Too many incorrect PINs."
|
||
|
||
#~ msgid "Wrong PIN code"
|
||
#~ msgstr "Wrong PIN code"
|
||
|
||
#~ msgid "NumLock state"
|
||
#~ msgstr "NumLock state"
|
||
|
||
#~ msgid "The remembered state of the NumLock LED."
|
||
#~ msgstr "The remembered state of the NumLock LED."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
|
||
#~ "pressed and released."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
|
||
#~ "pressed and released."
|
||
|
||
#~ msgid "Touchpad toggle"
|
||
#~ msgstr "Touchpad toggle"
|
||
|
||
#~ msgid "Quiet Volume Mute"
|
||
#~ msgstr "Quiet Volume Mute"
|
||
|
||
#~ msgid "Lock Screen"
|
||
#~ msgstr "Lock Screen"
|
||
|
||
#~ msgid "Help"
|
||
#~ msgstr "Help"
|
||
|
||
#~ msgid "Rewind"
|
||
#~ msgstr "Rewind"
|
||
|
||
#~ msgid "Forward"
|
||
#~ msgstr "Forward"
|
||
|
||
#~ msgid "Repeat"
|
||
#~ msgstr "Repeat"
|
||
|
||
#~ msgid "Random Play"
|
||
#~ msgstr "Random Play"
|
||
|
||
#~ msgid "Orientation Lock"
|
||
#~ msgstr "Orientation Lock"
|
||
|
||
#~ msgid "Power Off"
|
||
#~ msgstr "Power Off"
|
||
|
||
#~ msgid "Sleep"
|
||
#~ msgstr "Sleep"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Bluetooth"
|
||
#~ msgstr "Toggle Bluetooth"
|
||
|
||
#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
|
||
#~ msgstr "GNOME Settings Daemon"
|
||
|
||
#~ msgid "Activation of this plugin"
|
||
#~ msgstr "Activation of this plugin"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
|
||
|
||
#~ msgid "Priority to use for this plugin"
|
||
#~ msgstr "Priority to use for this plugin"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
|
||
|
||
#~ msgid "File for default configuration for RandR"
|
||
#~ msgstr "File for default configuration for RandR"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
|
||
#~ "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
|
||
#~ "normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
|
||
#~ "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
|
||
#~ "then the file specified by this key will be used instead."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
|
||
#~ "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
|
||
#~ "normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
|
||
#~ "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
|
||
#~ "then the file specified by this key will be used instead."
|
||
|
||
#~ msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
|
||
#~ msgstr "Whether to turn off specific monitors after boot"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch "
|
||
#~ "off the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg "
|
||
#~ "behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-"
|
||
#~ "lid', will choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether "
|
||
#~ "the lid is (respectively) open or closed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch "
|
||
#~ "off the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg "
|
||
#~ "behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-"
|
||
#~ "lid', will choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether "
|
||
#~ "the lid is (respectively) open or closed."
|
||
|
||
#~ msgid "Enable debugging code"
|
||
#~ msgstr "Enable debugging code"
|
||
|
||
#~ msgid "Replace existing daemon"
|
||
#~ msgstr "Replace existing daemon"
|
||
|
||
#~ msgid "Exit after a time (for debugging)"
|
||
#~ msgstr "Exit after a time (for debugging)"
|
||
|
||
#~ msgid "Accessibility Keyboard"
|
||
#~ msgstr "Accessibility Keyboard"
|
||
|
||
#~ msgid "Accessibility keyboard plugin"
|
||
#~ msgstr "Accessibility keyboard plugin"
|
||
|
||
#~ msgid "Slow Keys Turned On"
|
||
#~ msgstr "Slow Keys Turned On"
|
||
|
||
#~ msgid "Slow Keys Turned Off"
|
||
#~ msgstr "Slow Keys Turned Off"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
|
||
#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
|
||
#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||
|
||
#~ msgid "Universal Access"
|
||
#~ msgstr "Universal Access"
|
||
|
||
#~ msgid "Turn Off"
|
||
#~ msgstr "Turn Off"
|
||
|
||
#~ msgid "Turn On"
|
||
#~ msgstr "Turn On"
|
||
|
||
#~ msgid "Leave On"
|
||
#~ msgstr "Leave On"
|
||
|
||
#~ msgid "Leave Off"
|
||
#~ msgstr "Leave Off"
|
||
|
||
#~ msgid "Sticky Keys Turned On"
|
||
#~ msgstr "Sticky Keys Turned On"
|
||
|
||
#~ msgid "Sticky Keys Turned Off"
|
||
#~ msgstr "Sticky Keys Turned Off"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut "
|
||
#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut "
|
||
#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
|
||
#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
|
||
#~ "keyboard works."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
|
||
#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
|
||
#~ "keyboard works."
|
||
|
||
#~ msgid "Accessibility settings"
|
||
#~ msgstr "Accessibility settings"
|
||
|
||
#~ msgid "Accessibility settings plugin"
|
||
#~ msgstr "Accessibility settings plugin"
|
||
|
||
#~ msgid "Clipboard"
|
||
#~ msgstr "Clipboard"
|
||
|
||
#~ msgid "Clipboard plugin"
|
||
#~ msgstr "Clipboard plugin"
|
||
|
||
#~ msgid "Color plugin"
|
||
#~ msgstr "Colour plugin"
|
||
|
||
#~ msgid "Date and Time"
|
||
#~ msgstr "Date and Time"
|
||
|
||
#~ msgid "Automatically update timezone"
|
||
#~ msgstr "Automatically update timezone"
|
||
|
||
#~ msgid "Dummy"
|
||
#~ msgstr "Dummy"
|
||
|
||
#~ msgid "Dummy plugin"
|
||
#~ msgstr "Dummy plugin"
|
||
|
||
#~ msgid "Housekeeping"
|
||
#~ msgstr "Housekeeping"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and "
|
||
#~ "warns about low disk space"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and "
|
||
#~ "warns about low disk space"
|
||
|
||
#~ msgid "Keyboard"
|
||
#~ msgstr "Keyboard"
|
||
|
||
#~ msgid "Keyboard plugin"
|
||
#~ msgstr "Keyboard plugin"
|
||
|
||
#~ msgid "Disabled"
|
||
#~ msgstr "Disabled"
|
||
|
||
#~ msgid "%u Output"
|
||
#~ msgid_plural "%u Outputs"
|
||
#~ msgstr[0] "%u Output"
|
||
#~ msgstr[1] "%u Outputs"
|
||
|
||
#~ msgid "%u Input"
|
||
#~ msgid_plural "%u Inputs"
|
||
#~ msgstr[0] "%u Input"
|
||
#~ msgstr[1] "%u Inputs"
|
||
|
||
#~ msgid "System Sounds"
|
||
#~ msgstr "System Sounds"
|
||
|
||
#~ msgid "Media keys"
|
||
#~ msgstr "Media keys"
|
||
|
||
#~ msgid "Media keys plugin"
|
||
#~ msgstr "Media keys plugin"
|
||
|
||
#~ msgid "Video Out"
|
||
#~ msgstr "Video Out"
|
||
|
||
#~ msgid "Rotate Screen"
|
||
#~ msgstr "Rotate Screen"
|
||
|
||
#~ msgid "Mouse"
|
||
#~ msgstr "Mouse"
|
||
|
||
#~ msgid "Mouse plugin"
|
||
#~ msgstr "Mouse plugin"
|
||
|
||
#~ msgid "Orientation"
|
||
#~ msgstr "Orientation"
|
||
|
||
#~ msgid "Orientation plugin"
|
||
#~ msgstr "Orientation plugin"
|
||
|
||
#~ msgid "Power plugin"
|
||
#~ msgstr "Power plugin"
|
||
|
||
#~ msgid "Print-notifications"
|
||
#~ msgstr "Print-notifications"
|
||
|
||
#~ msgid "Print-notifications plugin"
|
||
#~ msgstr "Print-notifications plugin"
|
||
|
||
#~ msgid "Rfkill plugin"
|
||
#~ msgstr "Rfkill plugin"
|
||
|
||
#~ msgid "Screensaver Proxy"
|
||
#~ msgstr "Screensaver Proxy"
|
||
|
||
#~ msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
|
||
#~ msgstr "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
|
||
|
||
#~ msgid "Smartcard"
|
||
#~ msgstr "Smartcard"
|
||
|
||
#~ msgid "Smartcard plugin"
|
||
#~ msgstr "Smartcard plugin"
|
||
|
||
#~ msgid "Sound"
|
||
#~ msgstr "Sound"
|
||
|
||
#~ msgid "Sound Sample Cache plugin"
|
||
#~ msgstr "Sound Sample Cache plugin"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Wacom action-type"
|
||
#~ msgid "None"
|
||
#~ msgstr "None"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Wacom action-type"
|
||
#~ msgid "Send Keystroke"
|
||
#~ msgstr "Send Keystroke"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Wacom action-type"
|
||
#~ msgid "Switch Monitor"
|
||
#~ msgstr "Switch Monitor"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Wacom action-type"
|
||
#~ msgid "Show On-Screen Help"
|
||
#~ msgstr "Show On-Screen Help"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Action type"
|
||
#~ msgid "Show On-Screen Help"
|
||
#~ msgstr "Show On-Screen Help"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Action type"
|
||
#~ msgid "Switch Monitor"
|
||
#~ msgstr "Switch Monitor"
|
||
|
||
#~ msgctxt "keyboard shortcut"
|
||
#~ msgid "None"
|
||
#~ msgstr "None"
|
||
|
||
#~ msgid "Done"
|
||
#~ msgstr "Done"
|
||
|
||
#~ msgid "Left Ring"
|
||
#~ msgstr "Left Ring"
|
||
|
||
#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
|
||
#~ msgstr "Left Ring Mode #%d"
|
||
|
||
#~ msgid "Right Ring"
|
||
#~ msgstr "Right Ring"
|
||
|
||
#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
|
||
#~ msgstr "Right Ring Mode #%d"
|
||
|
||
#~ msgid "Left Touchstrip"
|
||
#~ msgstr "Left Touchstrip"
|
||
|
||
#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
|
||
#~ msgstr "Left Touchstrip Mode #%d"
|
||
|
||
#~ msgid "Right Touchstrip"
|
||
#~ msgstr "Right Touchstrip"
|
||
|
||
#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
|
||
#~ msgstr "Right Touchstrip Mode #%d"
|
||
|
||
#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
|
||
#~ msgstr "Left Touchring Mode Switch"
|
||
|
||
#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
|
||
#~ msgstr "Right Touchring Mode Switch"
|
||
|
||
#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
|
||
#~ msgstr "Left Touchstrip Mode Switch"
|
||
|
||
#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
|
||
#~ msgstr "Right Touchstrip Mode Switch"
|
||
|
||
#~ msgid "Mode Switch #%d"
|
||
#~ msgstr "Mode Switch #%d"
|
||
|
||
#~ msgid "Left Button #%d"
|
||
#~ msgstr "Left Button #%d"
|
||
|
||
#~ msgid "Right Button #%d"
|
||
#~ msgstr "Right Button #%d"
|
||
|
||
#~ msgid "Top Button #%d"
|
||
#~ msgstr "Top Button #%d"
|
||
|
||
#~ msgid "Bottom Button #%d"
|
||
#~ msgstr "Bottom Button #%d"
|
||
|
||
#~ msgid "New shortcut…"
|
||
#~ msgstr "New shortcut…"
|
||
|
||
#~ msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
|
||
#~ msgstr "The \"%s\" tablet may not work as expected."
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown Tablet Connected"
|
||
#~ msgstr "Unknown Tablet Connected"
|
||
|
||
#~ msgid "Wacom Settings"
|
||
#~ msgstr "Wacom Settings"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Action type"
|
||
#~ msgid "None"
|
||
#~ msgstr "None"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Action type"
|
||
#~ msgid "Send Keystroke %s"
|
||
#~ msgstr "Send Keystroke %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Mode %d: %s"
|
||
#~ msgstr "Mode %d: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "(press any key to exit)"
|
||
#~ msgstr "(press any key to exit)"
|
||
|
||
#~ msgid "Push a button to configure"
|
||
#~ msgstr "Push a button to configure"
|
||
|
||
#~ msgid "(Esc to cancel)"
|
||
#~ msgstr "(Esc to cancel)"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit"
|
||
#~ msgstr "Edit"
|
||
|
||
#~ msgid "Wacom"
|
||
#~ msgstr "Wacom"
|
||
|
||
#~ msgid "Wacom plugin"
|
||
#~ msgstr "Wacom plugin"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not refresh the screen information: %s"
|
||
#~ msgstr "Could not refresh the screen information: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "XRandR"
|
||
#~ msgstr "XRandR"
|
||
|
||
#~ msgid "Set up screen size and rotation settings"
|
||
#~ msgstr "Set up screen size and rotation settings"
|
||
|
||
#~ msgid "X Settings"
|
||
#~ msgstr "X Settings"
|
||
|
||
#~ msgid "Manage X Settings"
|
||
#~ msgstr "Manage X Settings"
|
||
|
||
#~ msgid "Device hotplug custom command"
|
||
#~ msgstr "Device hotplug custom command"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
|
||
#~ "means that the device will not be handled further by gnome-settings-"
|
||
#~ "daemon."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
|
||
#~ "means that the device will not be handled further by gnome-settings-"
|
||
#~ "daemon."
|
||
|
||
#~ msgid "Wacom tablet PC feature"
|
||
#~ msgstr "Wacom tablet PC feature"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
|
||
#~ msgstr "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
|
||
|
||
#~ msgid "Wacom display mapping"
|
||
#~ msgstr "Wacom display mapping"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format "
|
||
#~ "[vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format "
|
||
#~ "[vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
|
||
|
||
#~ msgid "Percentage considered low"
|
||
#~ msgstr "Percentage considered low"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
|
||
#~ "use-time-for-policy is false."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
|
||
#~ "use-time-for-policy is false."
|
||
|
||
#~ msgid "Percentage considered critical"
|
||
#~ msgstr "Percentage considered critical"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
|
||
#~ "when use-time-for-policy is false."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
|
||
#~ "when use-time-for-policy is false."
|
||
|
||
#~ msgid "Percentage action is taken"
|
||
#~ msgstr "Percentage action is taken"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
|
||
#~ "valid when use-time-for-policy is false."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
|
||
#~ "valid when use-time-for-policy is false."
|
||
|
||
#~ msgid "The time remaining when low"
|
||
#~ msgstr "The time remaining when low"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. "
|
||
#~ "Only valid when use-time-for-policy is true."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. "
|
||
#~ "Only valid when use-time-for-policy is true."
|
||
|
||
#~ msgid "The time remaining when critical"
|
||
#~ msgstr "The time remaining when critical"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered "
|
||
#~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered "
|
||
#~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true."
|
||
|
||
#~ msgid "The time remaining when action is taken"
|
||
#~ msgstr "The time remaining when action is taken"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is "
|
||
#~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is "
|
||
#~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true."
|
||
|
||
#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
|
||
#~ msgstr "Whether to use time-based notifications"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
|
||
#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
|
||
#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
|
||
|
||
#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
|
||
#~ msgstr "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
|
||
#~ "this to false only if you know your battery is okay."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
|
||
#~ "this to false only if you know your battery is okay."
|
||
|
||
#~ msgid "Use mobile broadband connections"
|
||
#~ msgstr "Use mobile broadband connections"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for "
|
||
#~ "updates."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for "
|
||
#~ "updates."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Automatically download updates in the background without confirmation"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Automatically download updates in the background without confirmation"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. "
|
||
#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, "
|
||
#~ "and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. "
|
||
#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, "
|
||
#~ "and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
|
||
|
||
#~ msgid "How often to check for updates"
|
||
#~ msgstr "How often to check for updates"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
|
||
#~ "amount of time that can pass between a security update being published, "
|
||
#~ "and the update being automatically installed or the user notified."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
|
||
#~ "amount of time that can pass between a security update being published, "
|
||
#~ "and the update being automatically installed or the user notified."
|
||
|
||
#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "How often to notify the user that non-critical updates are available"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
|
||
#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check "
|
||
#~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
|
||
#~ "frequently."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
|
||
#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check "
|
||
#~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
|
||
#~ "frequently."
|
||
|
||
#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
|
||
#~ msgstr "The last time we told the user about non-critical notifications"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is "
|
||
#~ "in seconds since the epoch, or zero for never."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is "
|
||
#~ "in seconds since the epoch, or zero for never."
|
||
|
||
#~ msgid "How often to check for distribution upgrades"
|
||
#~ msgstr "How often to check for distribution upgrades"
|
||
|
||
#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
|
||
#~ msgstr "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
|
||
|
||
#~ msgid "How often to refresh the package cache"
|
||
#~ msgstr "How often to refresh the package cache"
|
||
|
||
#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
|
||
#~ msgstr "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
|
||
|
||
#~ msgid "Check for updates when running on battery power"
|
||
#~ msgstr "Check for updates when running on battery power"
|
||
|
||
#~ msgid "Check for updates when running on battery power."
|
||
#~ msgstr "Check for updates when running on battery power."
|
||
|
||
#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
|
||
#~ msgstr "Notify the user when distribution upgrades are available"
|
||
|
||
#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
|
||
#~ msgstr "Notify the user when distribution upgrades are available."
|
||
|
||
#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
|
||
#~ msgstr "Ask the user if additional firmware should be installed"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is "
|
||
#~ "available."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is "
|
||
#~ "available."
|
||
|
||
#~ msgid "Firmware files that should not be searched for"
|
||
#~ msgstr "Firmware files that should not be searched for"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. "
|
||
#~ "These can include '*' and '?' characters."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. "
|
||
#~ "These can include '*' and '?' characters."
|
||
|
||
#~ msgid "Devices that should be ignored"
|
||
#~ msgstr "Devices that should be ignored"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include "
|
||
#~ "'*' and '?' characters."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include "
|
||
#~ "'*' and '?' characters."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The filenames on removable media that designate it a software source."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The filenames on removable media that designate it a software source."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
|
||
#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then "
|
||
#~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used "
|
||
#~ "to update running systems."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
|
||
#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then "
|
||
#~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used "
|
||
#~ "to update running systems."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
|
||
#~ "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, "
|
||
#~ "and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
|
||
#~ "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, "
|
||
#~ "and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
|
||
|
||
#~ msgid "Cursor"
|
||
#~ msgstr "Cursor"
|
||
|
||
#~ msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
|
||
#~ msgstr "Show/hide cursor on tablet devices"
|
||
|
||
#~ msgid "Don't show any warnings again for this file system"
|
||
#~ msgstr "Don't show any warnings again for this file system"
|
||
|
||
#~ msgid "Don't show any warnings again"
|
||
#~ msgstr "Don't show any warnings again"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused "
|
||
#~ "programs or files, or moving files to another disk or partition."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You can free up disk space by emptying the Wastebasket, removing unused "
|
||
#~ "programs or files, or moving files to another disk or partition."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
|
||
#~ "moving files to another disk or partition."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
|
||
#~ "moving files to another disk or partition."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused "
|
||
#~ "programs or files, or moving files to an external disk."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You can free up disk space by emptying the Wastebasket, removing unused "
|
||
#~ "programs or files, or moving files to an external disk."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
|
||
#~ "moving files to an external disk."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
|
||
#~ "moving files to an external disk."
|
||
|
||
#~ msgid "Examine…"
|
||
#~ msgstr "Examine…"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
|
||
#~ msgstr "Could not enable mouse accessibility features"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
|
||
|
||
#~ msgid "provides %s laptop runtime"
|
||
#~ msgstr "provides %s laptop runtime"
|
||
|
||
#~ msgid "%s %s until charged"
|
||
#~ msgstr "%s %s until charged"
|
||
|
||
#~ msgid "provides %s battery runtime"
|
||
#~ msgstr "provides %s battery runtime"
|
||
|
||
#~ msgid "Product:"
|
||
#~ msgstr "Product:"
|
||
|
||
#~ msgid "Status:"
|
||
#~ msgstr "Status:"
|
||
|
||
#~ msgid "Missing"
|
||
#~ msgstr "Missing"
|
||
|
||
#~ msgid "Charged"
|
||
#~ msgstr "Charged"
|
||
|
||
#~ msgid "Charging"
|
||
#~ msgstr "Charging"
|
||
|
||
#~ msgid "Discharging"
|
||
#~ msgstr "Discharging"
|
||
|
||
#~ msgid "Percentage charge:"
|
||
#~ msgstr "Percentage charge:"
|
||
|
||
#~ msgid "Vendor:"
|
||
#~ msgstr "Vendor:"
|
||
|
||
#~ msgid "Technology:"
|
||
#~ msgstr "Technology:"
|
||
|
||
#~ msgid "Serial number:"
|
||
#~ msgstr "Serial number:"
|
||
|
||
#~ msgid "Model:"
|
||
#~ msgstr "Model:"
|
||
|
||
#~ msgid "Discharge time:"
|
||
#~ msgstr "Discharge time:"
|
||
|
||
#~ msgid "Excellent"
|
||
#~ msgstr "Excellent"
|
||
|
||
#~ msgid "Good"
|
||
#~ msgstr "Good"
|
||
|
||
#~ msgid "Fair"
|
||
#~ msgstr "Fair"
|
||
|
||
#~ msgid "Poor"
|
||
#~ msgstr "Poor"
|
||
|
||
#~ msgid "Capacity:"
|
||
#~ msgstr "Capacity:"
|
||
|
||
#~ msgid "Current charge:"
|
||
#~ msgstr "Current charge:"
|
||
|
||
#~ msgid "Last full charge:"
|
||
#~ msgstr "Last full charge:"
|
||
|
||
#~ msgid "Design charge:"
|
||
#~ msgstr "Design charge:"
|
||
|
||
#~ msgid "Charge rate:"
|
||
#~ msgstr "Charge rate:"
|
||
|
||
#~ msgid "AC adapter"
|
||
#~ msgid_plural "AC adapters"
|
||
#~ msgstr[0] "AC adapter"
|
||
#~ msgstr[1] "AC adapters"
|
||
|
||
#~ msgid "UPS"
|
||
#~ msgid_plural "UPSs"
|
||
#~ msgstr[0] "UPS"
|
||
#~ msgstr[1] "UPSs"
|
||
|
||
#~ msgid "Monitor"
|
||
#~ msgid_plural "Monitors"
|
||
#~ msgstr[0] "Monitor"
|
||
#~ msgstr[1] "Monitors"
|
||
|
||
#~ msgid "PDA"
|
||
#~ msgid_plural "PDAs"
|
||
#~ msgstr[0] "PDA"
|
||
#~ msgstr[1] "PDAs"
|
||
|
||
#~ msgid "Cell phone"
|
||
#~ msgid_plural "Cell phones"
|
||
#~ msgstr[0] "Mobile phone"
|
||
#~ msgstr[1] "Mobile phones"
|
||
|
||
#~ msgid "Media player"
|
||
#~ msgid_plural "Media players"
|
||
#~ msgstr[0] "Media player"
|
||
#~ msgstr[1] "Media players"
|
||
|
||
#~ msgid "Tablet"
|
||
#~ msgid_plural "Tablets"
|
||
#~ msgstr[0] "Tablet"
|
||
#~ msgstr[1] "Tablets"
|
||
|
||
#~ msgid "Computer"
|
||
#~ msgid_plural "Computers"
|
||
#~ msgstr[0] "Computer"
|
||
#~ msgstr[1] "Computers"
|
||
|
||
#~ msgid "Lithium Ion"
|
||
#~ msgstr "Lithium Ion"
|
||
|
||
#~ msgid "Lithium Polymer"
|
||
#~ msgstr "Lithium Polymer"
|
||
|
||
#~ msgid "Lithium Iron Phosphate"
|
||
#~ msgstr "Lithium Iron Phosphate"
|
||
|
||
#~ msgid "Lead acid"
|
||
#~ msgstr "Lead acid"
|
||
|
||
#~ msgid "Nickel Cadmium"
|
||
#~ msgstr "Nickel Cadmium"
|
||
|
||
#~ msgid "Nickel metal hydride"
|
||
#~ msgstr "Nickel metal hydride"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown technology"
|
||
#~ msgstr "Unknown technology"
|
||
|
||
#~ msgid "Empty"
|
||
#~ msgstr "Empty"
|
||
|
||
#~ msgid "Waiting to charge"
|
||
#~ msgstr "Waiting to charge"
|
||
|
||
#~ msgid "Waiting to discharge"
|
||
#~ msgstr "Waiting to discharge"
|
||
|
||
#~ msgid "Laptop battery not present"
|
||
#~ msgstr "Laptop battery not present"
|
||
|
||
#~ msgid "Laptop battery is charging"
|
||
#~ msgstr "Laptop battery is charging"
|
||
|
||
#~ msgid "Laptop battery is discharging"
|
||
#~ msgstr "Laptop battery is discharging"
|
||
|
||
#~ msgid "Laptop battery is empty"
|
||
#~ msgstr "Laptop battery is empty"
|
||
|
||
#~ msgid "Laptop battery is charged"
|
||
#~ msgstr "Laptop battery is charged"
|
||
|
||
#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge"
|
||
#~ msgstr "Laptop battery is waiting to charge"
|
||
|
||
#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
|
||
#~ msgstr "Laptop battery is waiting to discharge"
|
||
|
||
#~ msgid "UPS is charging"
|
||
#~ msgstr "UPS is charging"
|
||
|
||
#~ msgid "UPS is discharging"
|
||
#~ msgstr "UPS is discharging"
|
||
|
||
#~ msgid "UPS is charged"
|
||
#~ msgstr "UPS is charged"
|
||
|
||
#~ msgid "Mouse is charging"
|
||
#~ msgstr "Mouse is charging"
|
||
|
||
#~ msgid "Mouse is discharging"
|
||
#~ msgstr "Mouse is discharging"
|
||
|
||
#~ msgid "Mouse is empty"
|
||
#~ msgstr "Mouse is empty"
|
||
|
||
#~ msgid "Mouse is charged"
|
||
#~ msgstr "Mouse is charged"
|
||
|
||
#~ msgid "Keyboard is charging"
|
||
#~ msgstr "Keyboard is charging"
|
||
|
||
#~ msgid "Keyboard is discharging"
|
||
#~ msgstr "Keyboard is discharging"
|
||
|
||
#~ msgid "Keyboard is empty"
|
||
#~ msgstr "Keyboard is empty"
|
||
|
||
#~ msgid "Keyboard is charged"
|
||
#~ msgstr "Keyboard is charged"
|
||
|
||
#~ msgid "PDA is charging"
|
||
#~ msgstr "PDA is charging"
|
||
|
||
#~ msgid "PDA is discharging"
|
||
#~ msgstr "PDA is discharging"
|
||
|
||
#~ msgid "PDA is empty"
|
||
#~ msgstr "PDA is empty"
|
||
|
||
#~ msgid "PDA is charged"
|
||
#~ msgstr "PDA is charged"
|
||
|
||
#~ msgid "Cell phone is charging"
|
||
#~ msgstr "Mobile phone is charging"
|
||
|
||
#~ msgid "Cell phone is discharging"
|
||
#~ msgstr "Mobile phone is discharging"
|
||
|
||
#~ msgid "Cell phone is empty"
|
||
#~ msgstr "Mobile phone is empty"
|
||
|
||
#~ msgid "Cell phone is charged"
|
||
#~ msgstr "Mobile phone is charged"
|
||
|
||
#~ msgid "Media player is charging"
|
||
#~ msgstr "Media player is charging"
|
||
|
||
#~ msgid "Media player is discharging"
|
||
#~ msgstr "Media player is discharging"
|
||
|
||
#~ msgid "Media player is empty"
|
||
#~ msgstr "Media player is empty"
|
||
|
||
#~ msgid "Media player is charged"
|
||
#~ msgstr "Media player is charged"
|
||
|
||
#~ msgid "Tablet is charging"
|
||
#~ msgstr "Tablet is charging"
|
||
|
||
#~ msgid "Tablet is discharging"
|
||
#~ msgstr "Tablet is discharging"
|
||
|
||
#~ msgid "Tablet is empty"
|
||
#~ msgstr "Tablet is empty"
|
||
|
||
#~ msgid "Tablet is charged"
|
||
#~ msgstr "Tablet is charged"
|
||
|
||
#~ msgid "Computer is charging"
|
||
#~ msgstr "Computer is charging"
|
||
|
||
#~ msgid "Computer is discharging"
|
||
#~ msgstr "Computer is discharging"
|
||
|
||
#~ msgid "Computer is empty"
|
||
#~ msgstr "Computer is empty"
|
||
|
||
#~ msgid "Computer is charged"
|
||
#~ msgstr "Computer is charged"
|
||
|
||
#~ msgid "Battery may be recalled"
|
||
#~ msgstr "Battery may be recalled"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
|
||
#~ "risk."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
|
||
#~ "risk."
|
||
|
||
#~ msgid "For more information visit the battery recall website."
|
||
#~ msgstr "For more information visit the battery recall website."
|
||
|
||
#~ msgid "Visit recall website"
|
||
#~ msgstr "Visit recall website"
|
||
|
||
#~ msgid "Do not show me this again"
|
||
#~ msgstr "Do not show me this again"
|
||
|
||
#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
|
||
#~ msgstr "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
|
||
|
||
#~ msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
|
||
#~ msgstr "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
|
||
#~ "off</b> when the battery becomes completely empty."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
|
||
#~ "off</b> when the battery becomes completely empty."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
|
||
#~ "suspend.\n"
|
||
#~ "<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in "
|
||
#~ "a suspended state."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
|
||
#~ "suspend.\n"
|
||
#~ "<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in "
|
||
#~ "a suspended state."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
|
||
#~ "when the UPS becomes completely empty."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
|
||
#~ "when the UPS becomes completely empty."
|
||
|
||
#~ msgid "Printer removed"
|
||
#~ msgstr "Printer removed"
|
||
|
||
#~ msgid "Remote Display"
|
||
#~ msgstr "Remote Display"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable animations on remote displays"
|
||
#~ msgstr "Disable animations on remote displays"
|
||
|
||
#~ msgid "received error or hang up from event source"
|
||
#~ msgstr "received error or hang up from event source"
|
||
|
||
#~ msgid "NSS security system could not be initialized"
|
||
#~ msgstr "NSS security system could not be initialised"
|
||
|
||
#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found"
|
||
#~ msgstr "no suitable smartcard driver could be found"
|
||
|
||
#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
|
||
#~ msgstr "smartcard driver '%s' could not be loaded"
|
||
|
||
#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s"
|
||
#~ msgstr "could not watch for incoming card events - %s"
|
||
|
||
#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
|
||
#~ msgstr "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work "
|
||
#~ "correctly."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work "
|
||
#~ "correctly."
|
||
|
||
#~ msgid "Additional software was installed"
|
||
#~ msgstr "Additional software was installed"
|
||
|
||
#~ msgid "Software Updates"
|
||
#~ msgstr "Software Updates"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will "
|
||
#~ "work correctly."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will "
|
||
#~ "work correctly."
|
||
|
||
#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
|
||
#~ msgstr "Your hardware has been set up and is now ready to use."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer "
|
||
#~ "function correctly."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer "
|
||
#~ "function correctly."
|
||
|
||
#~ msgid "Additional firmware required"
|
||
#~ msgstr "Additional firmware required"
|
||
|
||
#~ msgid "Install firmware"
|
||
#~ msgstr "Install firmware"
|
||
|
||
#~ msgid "Ignore devices"
|
||
#~ msgstr "Ignore devices"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed To Update"
|
||
#~ msgstr "Failed To Update"
|
||
|
||
#~ msgid "A previous update was unfinished."
|
||
#~ msgstr "A previous update was unfinished."
|
||
|
||
#~ msgid "Network access was required but not available."
|
||
#~ msgstr "Network access was required but not available."
|
||
|
||
#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
|
||
#~ msgstr "An update was not signed in the correct way."
|
||
|
||
#~ msgid "The update could not be completed."
|
||
#~ msgstr "The update could not be completed."
|
||
|
||
#~ msgid "The update was cancelled."
|
||
#~ msgstr "The update was cancelled."
|
||
|
||
#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
|
||
#~ msgstr "An offline update was requested but no packages required updating."
|
||
|
||
#~ msgid "No space was left on the drive."
|
||
#~ msgstr "No space was left on the drive."
|
||
|
||
#~ msgid "An update failed to install correctly."
|
||
#~ msgstr "An update failed to install correctly."
|
||
|
||
#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
|
||
#~ msgstr "The offline update failed in an unexpected way."
|
||
|
||
#~ msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
|
||
#~ msgstr "Detailed errors from the package manager follow:"
|
||
|
||
#~ msgid "Distribution upgrades available"
|
||
#~ msgstr "Distribution upgrades available"
|
||
|
||
#~ msgid "More information"
|
||
#~ msgstr "More information"
|
||
|
||
#~ msgid "Update"
|
||
#~ msgid_plural "Updates"
|
||
#~ msgstr[0] "Update"
|
||
#~ msgstr[1] "Updates"
|
||
|
||
#~ msgid "An important software update is available"
|
||
#~ msgid_plural "Important software updates are available"
|
||
#~ msgstr[0] "An important software update is available"
|
||
#~ msgstr[1] "Important software updates are available"
|
||
|
||
#~ msgid "Install updates"
|
||
#~ msgstr "Install updates"
|
||
|
||
#~ msgid "A software update is available."
|
||
#~ msgid_plural "Software updates are available."
|
||
#~ msgstr[0] "A software update is available."
|
||
#~ msgstr[1] "Software updates are available."
|
||
|
||
#~ msgid "Updates"
|
||
#~ msgstr "Updates"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to access software updates"
|
||
#~ msgstr "Unable to access software updates"
|
||
|
||
#~ msgid "Try again"
|
||
#~ msgstr "Try again"
|
||
|
||
#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
|
||
#~ msgstr "A transaction that cannot be interrupted is running"
|
||
|
||
#~ msgid "Software Update Installed"
|
||
#~ msgid_plural "Software Updates Installed"
|
||
#~ msgstr[0] "Software Update Installed"
|
||
#~ msgstr[1] "Software Updates Installed"
|
||
|
||
#~ msgid "An important OS update has been installed."
|
||
#~ msgid_plural "Important OS updates have been installed."
|
||
#~ msgstr[0] "An important OS update has been installed."
|
||
#~ msgstr[1] "Important OS updates have been installed."
|
||
|
||
#~ msgid "Software Updates Failed"
|
||
#~ msgstr "Software Updates Failed"
|
||
|
||
#~ msgid "An important OS update failed to be installed."
|
||
#~ msgstr "An important OS update failed to be installed."
|
||
|
||
#~ msgid "Review"
|
||
#~ msgstr "Review"
|
||
|
||
#~ msgid "Show details"
|
||
#~ msgstr "Show details"
|
||
|
||
#~ msgid "Updates plugin"
|
||
#~ msgstr "Updates plugin"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not switch the monitor configuration"
|
||
#~ msgstr "Could not switch the monitor configuration"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not restore the display's configuration"
|
||
#~ msgstr "Could not restore the display's configuration"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
|
||
#~ msgstr "Could not restore the display's configuration from a backup"
|
||
|
||
#~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
|
||
#~ msgid_plural ""
|
||
#~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
|
||
#~ msgstr[0] ""
|
||
#~ "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
|
||
#~ msgstr[1] ""
|
||
#~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
|
||
|
||
#~ msgid "Does the display look OK?"
|
||
#~ msgstr "Does the display look OK?"
|
||
|
||
#~ msgid "_Restore Previous Configuration"
|
||
#~ msgstr "_Restore Previous Configuration"
|
||
|
||
#~ msgid "_Keep This Configuration"
|
||
#~ msgstr "_Keep This Configuration"
|
||
|
||
#~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
|
||
#~ msgstr "The selected configuration for displays could not be applied"
|
||
|
||
#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
|
||
#~ msgstr "Trying to switch the monitor configuration anyway."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
|
||
#~ msgstr "Could not apply the stored configuration for monitors"
|
||
|
||
#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed."
|
||
#~ msgstr "Command to be run when a device is added or removed."
|
||
|
||
#~ msgid "Binding to select the next input source"
|
||
#~ msgstr "Binding to select the next input source"
|
||
|
||
#~ msgid "Switch input source backward"
|
||
#~ msgstr "Switch input source backward"
|
||
|
||
#~ msgid "Binding to select the previous input source"
|
||
#~ msgstr "Binding to select the previous input source"
|
||
|
||
#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
|
||
#~ msgstr "There was an error displaying help: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "_Turn Off"
|
||
#~ msgstr "_Turn Off"
|
||
|
||
#~ msgid "_Turn On"
|
||
#~ msgstr "_Turn On"
|
||
|
||
#~ msgid "_Leave On"
|
||
#~ msgstr "_Leave On"
|
||
|
||
#~ msgid "_Leave Off"
|
||
#~ msgstr "_Leave Off"
|
||
|
||
#~ msgid "Universal Access Preferences"
|
||
#~ msgstr "Universal Access Preferences"
|
||
|
||
#~ msgid "Use on-screen _keyboard"
|
||
#~ msgstr "Use on-screen _keyboard"
|
||
|
||
#~ msgid "Use screen _reader"
|
||
#~ msgstr "Use screen _reader"
|
||
|
||
#~ msgid "Use screen _magnifier"
|
||
#~ msgstr "Use screen _magnifier"
|
||
|
||
#~ msgid "Enhance _contrast in colors"
|
||
#~ msgstr "Enhance _contrast in colours"
|
||
|
||
#~ msgid "Make _text larger and easier to read"
|
||
#~ msgstr "Make _text larger and easier to read"
|
||
|
||
#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
|
||
#~ msgstr "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
|
||
#~ msgstr "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
|
||
|
||
#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
|
||
#~ msgstr "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
|
||
|
||
#~ msgid "Mount Helper"
|
||
#~ msgstr "Mount Helper"
|
||
|
||
#~ msgid "Automount and autorun plugged devices"
|
||
#~ msgstr "Automount and autorun plugged devices"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to mount %s"
|
||
#~ msgstr "Unable to mount %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to open a folder for %s"
|
||
#~ msgstr "Unable to open a folder for %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Ask what to do"
|
||
#~ msgstr "Ask what to do"
|
||
|
||
#~ msgid "Do Nothing"
|
||
#~ msgstr "Do Nothing"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Folder"
|
||
#~ msgstr "Open Folder"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to eject %p"
|
||
#~ msgstr "Unable to eject %p"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to unmount %p"
|
||
#~ msgstr "Unable to unmount %p"
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
|
||
#~ msgstr "You have just inserted an Audio CD."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
|
||
#~ msgstr "You have just inserted an Audio DVD."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
|
||
#~ msgstr "You have just inserted a Video DVD."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
|
||
#~ msgstr "You have just inserted a Video CD."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
|
||
#~ msgstr "You have just inserted a Super Video CD."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
|
||
#~ msgstr "You have just inserted a blank CD."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
|
||
#~ msgstr "You have just inserted a blank DVD."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
|
||
#~ msgstr "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
|
||
#~ msgstr "You have just inserted a blank HD DVD."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
|
||
#~ msgstr "You have just inserted a Photo CD."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
|
||
#~ msgstr "You have just inserted a Picture CD."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
|
||
#~ msgstr "You have just inserted a medium with digital photos."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
|
||
#~ msgstr "You have just inserted a digital audio player."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
|
||
#~ "automatically started."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
|
||
#~ "automatically started."
|
||
|
||
#~ msgid "You have just inserted a medium."
|
||
#~ msgstr "You have just inserted a medium."
|
||
|
||
#~ msgid "Choose what application to launch."
|
||
#~ msgstr "Choose what application to launch."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
|
||
#~ "future for other media of type \"%s\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
|
||
#~ "future for other media of type \"%s\"."
|
||
|
||
#~ msgid "_Always perform this action"
|
||
#~ msgstr "_Always perform this action"
|
||
|
||
#~ msgid "_Eject"
|
||
#~ msgstr "_Eject"
|
||
|
||
#~ msgid "_Unmount"
|
||
#~ msgstr "_Unmount"
|
||
|
||
#~ msgid "Background"
|
||
#~ msgstr "Background"
|
||
|
||
#~ msgid "Power Manager"
|
||
#~ msgstr "Power Manager"
|
||
|
||
#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages"
|
||
#~ msgstr "The install root to use when adding and removing packages"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when "
|
||
#~ "using LTSP or when testing."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when "
|
||
#~ "using LTSP or when testing."
|
||
|
||
#~ msgid "Use WiFi connections"
|
||
#~ msgstr "Use WiFi connections"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be "
|
||
#~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or "
|
||
#~ "proxy required may also only be available on wired connections."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be "
|
||
#~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or "
|
||
#~ "proxy required may also only be available on wired connections."
|
||
|
||
#~ msgid "Automatically install these types of updates"
|
||
#~ msgstr "Automatically install these types of updates"
|
||
|
||
#~ msgid "Automatically install these types of updates."
|
||
#~ msgstr "Automatically install these types of updates."
|
||
|
||
#~ msgid "Get the update list when the session starts"
|
||
#~ msgstr "Get the update list when the session starts"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
|
||
#~ "updates"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
|
||
#~ "updates"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
|
||
#~ "updates. Value is in seconds."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
|
||
#~ "updates. Value is in seconds."
|
||
|
||
#~ msgid "Notify the user for completed updates"
|
||
#~ msgstr "Notify the user for completed updates"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification "
|
||
#~ "for some users as installing updates prevents shutdown."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification "
|
||
#~ "for some users as installing updates prevents shutdown."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the "
|
||
#~ "machine is running on battery power."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the "
|
||
#~ "machine is running on battery power."
|
||
|
||
#~ msgid "Notify the user when the update was started"
|
||
#~ msgstr "Notify the user when the update was started"
|
||
|
||
#~ msgid "Notify the user when the update was started."
|
||
#~ msgstr "Notify the user when the update was started."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error activating XKB configuration.\n"
|
||
#~ "There can be various reasons for that.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n"
|
||
#~ " • <b>%s</b>\n"
|
||
#~ " • <b>%s</b>\n"
|
||
#~ " • <b>%s</b>\n"
|
||
#~ " • <b>%s</b>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Error activating XKB configuration.\n"
|
||
#~ "There can be various reasons for that.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n"
|
||
#~ " • <b>%s</b>\n"
|
||
#~ " • <b>%s</b>\n"
|
||
#~ " • <b>%s</b>\n"
|
||
#~ " • <b>%s</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "_Layouts"
|
||
#~ msgstr "_Layouts"
|
||
|
||
#~ msgid "Show _Keyboard Layout..."
|
||
#~ msgstr "Show _Keyboard Layout…"
|
||
|
||
#~ msgid "Region and Language Settings"
|
||
#~ msgstr "Region and Language Settings"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
|
||
#~ "battery power"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
|
||
#~ "battery power"
|
||
|
||
#~ msgid "Install the updates anyway"
|
||
#~ msgstr "Install the updates anyway"
|
||
|
||
#~ msgid "No restart is required."
|
||
#~ msgstr "No restart is required."
|
||
|
||
#~ msgid "A restart is required."
|
||
#~ msgstr "A restart is required."
|
||
|
||
#~ msgid "You need to log out and log back in."
|
||
#~ msgstr "You need to log out and log back in."
|
||
|
||
#~ msgid "You need to restart the application."
|
||
#~ msgstr "You need to restart the application."
|
||
|
||
#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
|
||
#~ msgstr "You need to log out and log back in to remain secure."
|
||
|
||
#~ msgid "A restart is required to remain secure."
|
||
#~ msgstr "A restart is required to remain secure."
|
||
|
||
#~ msgid "One package was skipped:"
|
||
#~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
|
||
#~ msgstr[0] "One package was skipped:"
|
||
#~ msgstr[1] "Some packages were skipped:"
|
||
|
||
#~ msgid "Restart computer now"
|
||
#~ msgstr "Restart computer now"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
|
||
|
||
#~ msgid "Allowed keys"
|
||
#~ msgstr "Allowed keys"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory "
|
||
#~ "is in the list. This is useful for lockdown."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory "
|
||
#~ "is in the list. This is useful for lockdown."
|
||
|
||
#~ msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
|
||
#~ msgstr "Enable this to set the cursor to absolute mode."
|
||
|
||
#~ msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
|
||
#~ msgstr "Enable this to set the stylus to absolute mode."
|
||
|
||
#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
|
||
#~ msgstr "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
|
||
|
||
#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
|
||
#~ msgstr "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
|
||
|
||
#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
|
||
#~ msgstr "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
|
||
|
||
#~ msgid "Wacom cursor absolute mode"
|
||
#~ msgstr "Wacom cursor absolute mode"
|
||
|
||
#~ msgid "Wacom cursor button mapping"
|
||
#~ msgstr "Wacom cursor button mapping"
|
||
|
||
#~ msgid "Wacom cursor tablet area"
|
||
#~ msgstr "Wacom cursor tablet area"
|
||
|
||
#~ msgid "Wacom eraser absolute mode"
|
||
#~ msgstr "Wacom eraser absolute mode"
|
||
|
||
#~ msgid "Wacom eraser tablet area"
|
||
#~ msgstr "Wacom eraser tablet area"
|
||
|
||
#~ msgid "Wacom stylus tablet area"
|
||
#~ msgstr "Wacom stylus tablet area"
|
||
|
||
#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
|
||
#~ msgstr "Do you want to activate Slow Keys?"
|
||
|
||
#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
|
||
#~ msgstr "Do you want to deactivate Slow Keys?"
|
||
|
||
#~ msgid "Don't activate"
|
||
#~ msgstr "Don't activate"
|
||
|
||
#~ msgid "Don't deactivate"
|
||
#~ msgstr "Don't deactivate"
|
||
|
||
#~ msgid "Activate"
|
||
#~ msgstr "Activate"
|
||
|
||
#~ msgid "Deactivate"
|
||
#~ msgstr "Deactivate"
|
||
|
||
#~ msgid "Do_n't activate"
|
||
#~ msgstr "Do_n't activate"
|
||
|
||
#~ msgid "Do_n't deactivate"
|
||
#~ msgstr "Do_n't deactivate"
|
||
|
||
#~ msgid "_Activate"
|
||
#~ msgstr "_Activate"
|
||
|
||
#~ msgid "_Deactivate"
|
||
#~ msgstr "_Deactivate"
|
||
|
||
#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
|
||
#~ msgstr "Do you want to activate Sticky Keys?"
|
||
|
||
#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
|
||
#~ msgstr "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
|
||
|
||
#~ msgid "Default"
|
||
#~ msgstr "Default"
|
||
|
||
#~ msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)"
|
||
#~ msgstr "Key binding (%s) is invalid (%d)"
|
||
|
||
#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete"
|
||
#~ msgstr "Key binding (%s) is incomplete"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error while trying to run (%s)\n"
|
||
#~ "which is linked to the key (%s)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Error while trying to run (%s)\n"
|
||
#~ "which is linked to the key (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Keybindings plugin"
|
||
#~ msgstr "Keybindings plugin"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command "
|
||
#~ "is set and points to a valid application."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command "
|
||
#~ "is set and points to a valid application."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Couldn't execute command: %s\n"
|
||
#~ "Verify that this is a valid command."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Couldn't execute command: %s\n"
|
||
#~ "Verify that this is a valid command."
|
||
|
||
#~ msgid "Module Path"
|
||
#~ msgstr "Module Path"
|
||
|
||
#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
|
||
#~ msgstr "path to smartcard PKCS #11 driver"
|
||
|
||
#~ msgid "Slot ID"
|
||
#~ msgstr "Slot ID"
|
||
|
||
#~ msgid "Slot Series"
|
||
#~ msgstr "Slot Series"
|
||
|
||
#~ msgid "per-slot card identifier"
|
||
#~ msgstr "per-slot card identifier"
|
||
|
||
#~ msgid "name"
|
||
#~ msgstr "name"
|
||
|
||
#~ msgid "Module"
|
||
#~ msgstr "Module"
|
||
|
||
#~ msgid "Change system time and date settings"
|
||
#~ msgstr "Change system time and date settings"
|
||
|
||
#~ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
|
||
#~ msgstr "To change time or date settings, you need to authenticate."
|
||
|
||
#~ msgid "Automounter plugin"
|
||
#~ msgstr "Automounter plugin"
|
||
|
||
#~ msgid "Keyboard _Preferences"
|
||
#~ msgstr "Keyboard _Preferences"
|
||
|
||
#~ msgid "Show _Current Layout"
|
||
#~ msgstr "Show _Current Layout"
|
||
|
||
#~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
|
||
#~ msgstr "Privileges are required to configure time and date settings."
|
||
|
||
#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
|
||
#~ msgstr "Volume step as percentage of volume."
|
||
|
||
#~ msgid "Do not touch monitor configuration"
|
||
#~ msgstr "Do not touch monitor configuration"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Displays in Notification Area"
|
||
#~ msgstr "Show Displays in Notification Area"
|
||
|
||
#~ msgid "Turn on external monitor after system boot"
|
||
#~ msgstr "Turn on external monitor after system boot"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external "
|
||
#~ "monitor on system boot."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external "
|
||
#~ "monitor on system boot."
|
||
|
||
#~ msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
|
||
#~ msgstr "Turn on laptop monitor after system boot"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external "
|
||
#~ "monitor on system boot."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external "
|
||
#~ "monitor on system boot."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Usually, gnome-settings-daemon configures internal and external monitors "
|
||
#~ "according to the turn_on_external_monitors_at_startup and "
|
||
#~ "turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate "
|
||
#~ "cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and "
|
||
#~ "the monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit "
|
||
#~ "user configuration)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Usually, gnome-settings-daemon configures internal and external monitors "
|
||
#~ "according to the turn_on_external_monitors_at_startup and "
|
||
#~ "turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate "
|
||
#~ "cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and "
|
||
#~ "the monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit "
|
||
#~ "user configuration)."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Whether a notification icon with display-related things should be shown "
|
||
#~ "in the panel."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Whether a notification icon with display-related things should be shown "
|
||
#~ "in the panel."
|
||
|
||
#~ msgid "DPI"
|
||
#~ msgstr "DPI"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
|
||
#~ "inch."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
|
||
#~ "inch."
|
||
|
||
#~ msgid "Bounce keys"
|
||
#~ msgstr "Bounce keys"
|
||
|
||
#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
|
||
#~ msgstr "Command used to turn the magnifier on or off."
|
||
|
||
#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
|
||
#~ msgstr "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
|
||
|
||
#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
|
||
#~ msgstr "Command used to turn the screen reader on or off."
|
||
|
||
#~ msgid "Enable XRandR plugin"
|
||
#~ msgstr "Enable XRandR plugin"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
|
||
#~ msgstr "Enable accessibility keyboard plugin"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable background plugin"
|
||
#~ msgstr "Enable background plugin"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable clipboard plugin"
|
||
#~ msgstr "Enable clipboard plugin"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable font plugin"
|
||
#~ msgstr "Enable font plugin"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable housekeeping plugin"
|
||
#~ msgstr "Enable housekeeping plugin"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable keybindings plugin"
|
||
#~ msgstr "Enable keybindings plugin"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable keyboard plugin"
|
||
#~ msgstr "Enable keyboard plugin"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable media keys plugin"
|
||
#~ msgstr "Enable media keys plugin"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable mouse plugin"
|
||
#~ msgstr "Enable mouse plugin"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable sound plugin"
|
||
#~ msgstr "Enable sound plugin"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable typing breaks plugin"
|
||
#~ msgstr "Enable typing breaks plugin"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable xrdb plugin"
|
||
#~ msgstr "Enable xrdb plugin"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable xsettings plugin"
|
||
#~ msgstr "Enable xsettings plugin"
|
||
|
||
#~ msgid "On-screen keyboard"
|
||
#~ msgstr "On-screen keyboard"
|
||
|
||
#~ msgid "Screen magnifier"
|
||
#~ msgstr "Screen magnifier"
|
||
|
||
#~ msgid "Screen reader"
|
||
#~ msgstr "Screen reader"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
|
||
#~ "caches."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
|
||
#~ "caches."
|
||
|
||
#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings."
|
||
#~ msgstr "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings."
|
||
|
||
#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
|
||
#~ msgstr "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
|
||
|
||
#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
|
||
#~ msgstr "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
|
||
|
||
#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
|
||
#~ msgstr "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on "
|
||
#~ "smartcard removal."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on "
|
||
#~ "smartcard removal."
|
||
|
||
#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
|
||
#~ msgstr "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
|
||
|
||
#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
|
||
|
||
#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
|
||
#~ msgstr "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
|
||
#~ "settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
|
||
#~ "settings."
|
||
|
||
#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
|
||
#~ msgstr "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
|
||
|
||
#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
|
||
#~ msgstr "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
|
||
|
||
#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
|
||
#~ msgstr "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
|
||
|
||
#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
|
||
#~ msgstr "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
|
||
|
||
#~ msgid "Slow keys"
|
||
#~ msgstr "Slow keys"
|
||
|
||
#~ msgid "Sticky keys"
|
||
#~ msgstr "Sticky keys"
|
||
|
||
#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
|
||
#~ msgstr "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
|
||
|
||
#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
|
||
#~ msgstr "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
|
||
|
||
#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
|
||
#~ msgstr "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This "
|
||
#~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This "
|
||
#~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialogue."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen "
|
||
#~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences "
|
||
#~ "dialog."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen "
|
||
#~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences "
|
||
#~ "dialogue."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. "
|
||
#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. "
|
||
#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialogue."
|
||
|
||
#~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
|
||
|
||
#~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
|
||
#~ msgstr "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
|
||
|
||
#~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
|
||
#~ msgstr "Whether the on-screen keyboard is turned on."
|
||
|
||
#~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
|
||
#~ msgstr "Whether the screen magnifier is turned on."
|
||
|
||
#~ msgid "Whether the screen reader is turned on."
|
||
#~ msgstr "Whether the screen reader is turned on."
|
||
|
||
#~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
|
||
#~ msgstr "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
|
||
|
||
#~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
|
||
|
||
#~ msgid "Don't become a daemon"
|
||
#~ msgstr "Don't become a daemon"
|
||
|
||
#~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
|
||
#~ msgstr "GConf prefix from which to load plugin settings"
|
||
|
||
#~ msgid "Font"
|
||
#~ msgstr "Font"
|
||
|
||
#~ msgid "Removing item %lu of %lu"
|
||
#~ msgstr "Removing item %lu of %lu"
|
||
|
||
#~ msgid "Removing: %s"
|
||
#~ msgstr "Removing: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Emptying the trash"
|
||
#~ msgstr "Emptying the wastebasket"
|
||
|
||
#~ msgid "Preparing to empty trash…"
|
||
#~ msgstr "Preparing to empty wastebasket…"
|
||
|
||
#~ msgid "From: "
|
||
#~ msgstr "From: "
|
||
|
||
#~ msgid "Empty all of the items from the trash?"
|
||
#~ msgstr "Empty all of the items from the wastebasket?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
|
||
#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "If you choose to empty the wastebasket, all items in it will be "
|
||
#~ "permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
|
||
|
||
#~ msgid "_Empty Trash"
|
||
#~ msgstr "_Empty Wastebasket"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error activating XKB configuration.\n"
|
||
#~ "It can happen under various circumstances:\n"
|
||
#~ " • a bug in libxklavier library\n"
|
||
#~ " • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
|
||
#~ " • X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "X server version data:\n"
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "%d\n"
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
|
||
#~ " • The result of <b>%s</b>\n"
|
||
#~ " • The result of <b>%s</b>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Error activating XKB configuration.\n"
|
||
#~ "It can happen under various circumstances:\n"
|
||
#~ " • a bug in libxklavier library\n"
|
||
#~ " • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
|
||
#~ " • X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "X server version data:\n"
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "%d\n"
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
|
||
#~ " • The result of <b>%s</b>\n"
|
||
#~ " • The result of <b>%s</b>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
|
||
#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
|
||
#~ "Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree "
|
||
#~ "software."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
|
||
#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
|
||
#~ "Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree "
|
||
#~ "software."
|
||
|
||
#~ msgid "A_vailable files:"
|
||
#~ msgstr "A_vailable files:"
|
||
|
||
#~ msgid "Load modmap files"
|
||
#~ msgstr "Load modmap files"
|
||
|
||
#~ msgid "Would you like to load the modmap files?"
|
||
#~ msgstr "Would you like to load the modmap files?"
|
||
|
||
#~ msgid "_Load"
|
||
#~ msgstr "_Load"
|
||
|
||
#~ msgid "_Loaded files:"
|
||
#~ msgstr "_Loaded files:"
|
||
|
||
#~ msgid "Mouse Preferences"
|
||
#~ msgstr "Mouse Preferences"
|
||
|
||
#~ msgid "Typing Break"
|
||
#~ msgstr "Typing Break"
|
||
|
||
#~ msgid "Typing break plugin"
|
||
#~ msgstr "Typing break plugin"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not save monitor configuration"
|
||
#~ msgstr "Could not save monitor configuration"
|
||
|
||
#~ msgid "Normal"
|
||
#~ msgstr "Normal"
|
||
|
||
#~ msgid "Left"
|
||
#~ msgstr "Left"
|
||
|
||
#~ msgid "Right"
|
||
#~ msgstr "Right"
|
||
|
||
#~ msgid "Upside Down"
|
||
#~ msgstr "Upside Down"
|
||
|
||
#~ msgid "_Configure Display Settings…"
|
||
#~ msgstr "_Configure Display Settings…"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure display settings"
|
||
#~ msgstr "Configure display settings"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
|
||
#~ msgstr "Cannot determine user's home directory"
|
||
|
||
#~ msgid "Manage the X resource database"
|
||
#~ msgstr "Manage the X resource database"
|
||
|
||
#~ msgid "X Resource Database"
|
||
#~ msgstr "X Resource Database"
|
||
|
||
#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
|
||
#~ msgstr "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure hardware clock"
|
||
#~ msgstr "Configure hardware clock"
|
||
|
||
#~ msgid "Privileges are required to change the system time zone."
|
||
#~ msgstr "Privileges are required to change the system time zone."
|
||
|
||
#~ msgid "Privileges are required to change the system time."
|
||
#~ msgstr "Privileges are required to change the system time."
|
||
|
||
#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
|
||
#~ msgstr "Keyboard Layout \"%s\""
|
||
|
||
#~ msgid "_Groups"
|
||
#~ msgstr "_Groups"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
|
||
#~ "Verify that the machine is correctly configured."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
|
||
#~ "Verify that the machine is correctly configured."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the "
|
||
#~ "screensaver."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Set to True to display a dialogue when there are errors running the "
|
||
#~ "screensaver."
|
||
|
||
#~ msgid "Set to True to run the screensaver at login."
|
||
#~ msgstr "Set to True to run the screensaver at login."
|
||
|
||
#~ msgid "Show startup errors"
|
||
#~ msgstr "Show startup errors"
|
||
|
||
#~ msgid "Start screensaver"
|
||
#~ msgstr "Start screensaver"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable screensaver plugin"
|
||
#~ msgstr "Enable screensaver plugin"
|
||
|
||
#~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
|
||
#~ msgstr "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
|
||
|
||
#~ msgid "Analyze"
|
||
#~ msgstr "Analyse"
|
||
|
||
#~ msgid "GNOME Volume Control"
|
||
#~ msgstr "GNOME Volume Control"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
|
||
|
||
#~ msgid "Screensaver plugin"
|
||
#~ msgstr "Screensaver plugin"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
|
||
#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
|
||
#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
|
||
#~ "This is needed to allow changing cursors."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
|
||
#~ "This is needed to allow changing cursors."
|
||
|
||
#~ msgid "Do _not show this warning again."
|
||
#~ msgstr "Do _not show this warning again."
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
|
||
#~ msgstr "Couldn't load sound file %s as sample %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Login"
|
||
#~ msgstr "Login"
|
||
|
||
#~ msgid "Logout"
|
||
#~ msgstr "Logout"
|
||
|
||
#~ msgid "Boing"
|
||
#~ msgstr "Boing"
|
||
|
||
#~ msgid "Siren"
|
||
#~ msgstr "Siren"
|
||
|
||
#~ msgid "Clink"
|
||
#~ msgstr "Clink"
|
||
|
||
#~ msgid "Beep"
|
||
#~ msgstr "Beep"
|
||
|
||
#~ msgid "Sound not set for this event."
|
||
#~ msgstr "Sound not set for this event."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
|
||
#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default "
|
||
#~ "sounds."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
|
||
#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default "
|
||
#~ "sounds."
|
||
|
||
#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
|
||
#~ msgstr "The sound file for this event does not exist."
|
||
|
||
#~ msgid "Select Sound File"
|
||
#~ msgstr "Select Sound File"
|
||
|
||
#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
|
||
#~ msgstr "The file %s is not a valid wav file"
|
||
|
||
#~ msgid "Select sound file..."
|
||
#~ msgstr "Select sound file…"
|
||
|
||
#~ msgid "An error occurred while configuring the screen"
|
||
#~ msgstr "An error occurred while configuring the screen"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
|
||
#~ "synchronized."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
|
||
#~ "synchronised."
|
||
|
||
#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
|
||
#~ msgstr "Sync text/plain and text/* handlers"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable default editor plugin"
|
||
#~ msgstr "Enable default editor plugin"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Set to True to enable the plugin to manage the default text editor "
|
||
#~ "setting."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Set to True to enable the plugin to manage the default text editor "
|
||
#~ "setting."
|
||
|
||
#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
|
||
#~ msgstr "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
|
||
#~ msgstr "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
|
||
|
||
#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
|
||
#~ msgstr "It seems that another application already has access to key '%u'."
|
||
|
||
#~ msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
|
||
#~ msgstr "Key Binding (%s) is already in use\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume"
|
||
#~ msgstr "Volume"
|
||
|
||
#~ msgid "Image/label border"
|
||
#~ msgstr "Image/label border"
|
||
|
||
#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
|
||
#~ msgstr "Width of border around the label and image in the alert dialogue"
|
||
|
||
#~ msgid "Alert Type"
|
||
#~ msgstr "Alert Type"
|
||
|
||
#~ msgid "The type of alert"
|
||
#~ msgstr "The type of alert"
|
||
|
||
#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
|
||
#~ msgstr "The buttons shown in the alert dialogue"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Image"
|
||
#~ msgstr "Select Image"
|
||
|
||
#~ msgid "No Image"
|
||
#~ msgstr "No Image"
|
||
|
||
#~ msgid "Images"
|
||
#~ msgstr "Images"
|
||
|
||
#~ msgid "All Files"
|
||
#~ msgstr "All Files"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
|
||
#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
|
||
#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
|
||
#~ msgstr "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
|
||
|
||
#~ msgid "About %s"
|
||
#~ msgstr "About %s"
|
||
|
||
#~ msgid "About Me"
|
||
#~ msgstr "About Me"
|
||
|
||
#~ msgid " "
|
||
#~ msgstr " "
|
||
|
||
#~ msgid " "
|
||
#~ msgstr " "
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Email</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Email</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Home</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Home</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Instant Messaging</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Job</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Job</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Telephone</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Telephone</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Web</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Web</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Work</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Work</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
|
||
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "A_IM/iChat:"
|
||
#~ msgstr "A_IM/iChat:"
|
||
|
||
#~ msgid "A_ddress:"
|
||
#~ msgstr "A_ddress:"
|
||
|
||
#~ msgid "A_ssistant:"
|
||
#~ msgstr "A_ssistant:"
|
||
|
||
#~ msgid "Address"
|
||
#~ msgstr "Address"
|
||
|
||
#~ msgid "C_ompany:"
|
||
#~ msgstr "C_ompany:"
|
||
|
||
#~ msgid "Cale_ndar:"
|
||
#~ msgstr "Cale_ndar:"
|
||
|
||
#~ msgid "Change Passwo_rd..."
|
||
#~ msgstr "Change Passwo_rd…"
|
||
|
||
#~ msgid "Change pa_ssword"
|
||
#~ msgstr "Change pa_ssword"
|
||
|
||
#~ msgid "Ci_ty:"
|
||
#~ msgstr "Ci_ty:"
|
||
|
||
#~ msgid "Co_untry:"
|
||
#~ msgstr "Co_untry:"
|
||
|
||
#~ msgid "Contact"
|
||
#~ msgstr "Contact"
|
||
|
||
#~ msgid "Cou_ntry:"
|
||
#~ msgstr "Cou_ntry:"
|
||
|
||
#~ msgid "Full Name"
|
||
#~ msgstr "Full Name"
|
||
|
||
#~ msgid "Hom_e:"
|
||
#~ msgstr "Hom_e:"
|
||
|
||
#~ msgid "IC_Q:"
|
||
#~ msgstr "IC_Q:"
|
||
|
||
#~ msgid "M_SN:"
|
||
#~ msgstr "M_SN:"
|
||
|
||
#~ msgid "P.O. _box:"
|
||
#~ msgstr "P.O. _box:"
|
||
|
||
#~ msgid "P._O. box:"
|
||
#~ msgstr "P._O. box:"
|
||
|
||
#~ msgid "Personal Info"
|
||
#~ msgstr "Personal Info"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
|
||
|
||
#~ msgid "Select your photo"
|
||
#~ msgstr "Select your photo"
|
||
|
||
#~ msgid "State/Pro_vince:"
|
||
#~ msgstr "Co_unty:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
|
||
#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
|
||
#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
|
||
#~ "verification and click <b>Change password</b>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
|
||
#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
|
||
#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
|
||
#~ "verification and click <b>Change password</b>."
|
||
|
||
#~ msgid "User name:"
|
||
#~ msgstr "User name:"
|
||
|
||
#~ msgid "Web _log:"
|
||
#~ msgstr "Web _log:"
|
||
|
||
#~ msgid "Wor_k:"
|
||
#~ msgstr "Wor_k:"
|
||
|
||
#~ msgid "Work _fax:"
|
||
#~ msgstr "Work _fax:"
|
||
|
||
#~ msgid "Zip/_Postal code:"
|
||
#~ msgstr "_Post code:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Address:"
|
||
#~ msgstr "_Address:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Authenticate"
|
||
#~ msgstr "_Authenticate"
|
||
|
||
#~ msgid "_Department:"
|
||
#~ msgstr "_Department:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Groupwise:"
|
||
#~ msgstr "_Groupwise:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Home page:"
|
||
#~ msgstr "_Home page:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Home:"
|
||
#~ msgstr "_Home:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Jabber:"
|
||
#~ msgstr "_Jabber:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Manager:"
|
||
#~ msgstr "_Manager:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Mobile:"
|
||
#~ msgstr "_Mobile:"
|
||
|
||
#~ msgid "_New password:"
|
||
#~ msgstr "_New password:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Profession:"
|
||
#~ msgstr "_Profession:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Retype new password:"
|
||
#~ msgstr "_Retype new password:"
|
||
|
||
#~ msgid "_State/Province:"
|
||
#~ msgstr "_County:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Title:"
|
||
#~ msgstr "_Title:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Work:"
|
||
#~ msgstr "_Work:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Yahoo:"
|
||
#~ msgstr "_Yahoo:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Zip/Postal code:"
|
||
#~ msgstr "_Post code:"
|
||
|
||
#~ msgid "Child exited unexpectedly"
|
||
#~ msgstr "Child exited unexpectedly"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
|
||
#~ msgstr "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
|
||
#~ msgstr "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Authenticated!"
|
||
#~ msgstr "Authenticated!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
|
||
#~ "re-authenticate."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
|
||
#~ "re-authenticate."
|
||
|
||
#~ msgid "That password was incorrect."
|
||
#~ msgstr "That password was incorrect."
|
||
|
||
#~ msgid "Your password has been changed."
|
||
#~ msgstr "Your password has been changed."
|
||
|
||
#~ msgid "System error: %s."
|
||
#~ msgstr "System error: %s."
|
||
|
||
#~ msgid "The password is too short."
|
||
#~ msgstr "The password is too short."
|
||
|
||
#~ msgid "The password is too simple."
|
||
#~ msgstr "The password is too simple."
|
||
|
||
#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
|
||
#~ msgstr "The old and new passwords are too similar."
|
||
|
||
#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
|
||
#~ msgstr "The new password must contain numeric or special character(s)."
|
||
|
||
#~ msgid "The old and new passwords are the same."
|
||
#~ msgstr "The old and new passwords are the same."
|
||
|
||
#~ msgid "A system error has occurred"
|
||
#~ msgstr "A system error has occurred"
|
||
|
||
#~ msgid "Checking password..."
|
||
#~ msgstr "Checking password…"
|
||
|
||
#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
|
||
#~ msgstr "Click <b>Change password</b> to change your password."
|
||
|
||
#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
|
||
#~ msgstr "Please type your password in the <b>New password</b> field."
|
||
|
||
#~ msgid "The two passwords are not equal."
|
||
#~ msgstr "The two passwords are not equal."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Assistive Technologies</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Preferences</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Preferences</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Accessible Lo_gin"
|
||
#~ msgstr "Accessible Lo_gin"
|
||
|
||
#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
|
||
#~ msgstr "Assistive Technology Preferences"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
|
||
#~ "next log in."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
|
||
#~ "next log in."
|
||
|
||
#~ msgid "Close and _Log Out"
|
||
#~ msgstr "Close and _Log Out"
|
||
|
||
#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
|
||
#~ msgstr "Jump to Preferred Applications dialogue"
|
||
|
||
#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
|
||
#~ msgstr "Jump to the Accessible Login dialogue"
|
||
|
||
#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
|
||
#~ msgstr "Jump to the Keyboard Accessibility dialogue"
|
||
|
||
#~ msgid "_Enable assistive technologies"
|
||
#~ msgstr "_Enable assistive technologies"
|
||
|
||
#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
|
||
#~ msgstr "_Keyboard Accessibility"
|
||
|
||
#~ msgid "_Preferred Applications"
|
||
#~ msgstr "_Preferred Applications"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
|
||
#~ msgstr "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
|
||
|
||
#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
|
||
#~ msgstr "There was an error launching the mouse preferences dialogue: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
|
||
#~ msgstr "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "Import Feature Settings File"
|
||
#~ msgstr "Import Feature Settings File"
|
||
|
||
#~ msgid "_Import"
|
||
#~ msgstr "_Import"
|
||
|
||
#~ msgid "Keyboard Accessibility"
|
||
#~ msgstr "Keyboard Accessibility"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
|
||
#~ "accessibility features will not operate without it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
|
||
#~ "accessibility features will not operate without it."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Features</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Features</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Toggle Keys</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Basic"
|
||
#~ msgstr "Basic"
|
||
|
||
#~ msgid "Beep if key is re_jected"
|
||
#~ msgstr "Beep if key is re_jected"
|
||
|
||
#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
|
||
#~ msgstr "Beep when _features turned on or off from keyboard"
|
||
|
||
#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
|
||
#~ msgstr "Beep when _modifier is pressed"
|
||
|
||
#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
|
||
#~ msgstr "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
|
||
|
||
#~ msgid "Beep when key is:"
|
||
#~ msgstr "Beep when key is:"
|
||
|
||
#~ msgid "Del_ay:"
|
||
#~ msgstr "Del_ay:"
|
||
|
||
#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
|
||
#~ msgstr "Disa_ble if two keys pressed together"
|
||
|
||
#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
|
||
#~ msgstr "E_nable Toggle Keys"
|
||
|
||
#~ msgid "Filters"
|
||
#~ msgstr "Filters"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
|
||
#~ "user selectable period of time."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
|
||
#~ "user selectable period of time."
|
||
|
||
#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
|
||
#~ msgstr "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
|
||
|
||
#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
|
||
#~ msgstr "Ma_ximum pointer speed:"
|
||
|
||
#~ msgid "Mouse _Preferences..."
|
||
#~ msgstr "Mouse _Preferences…"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
|
||
#~ "adjustable amount of time."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
|
||
#~ "adjustable amount of time."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
|
||
#~ "keys in sequence."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
|
||
#~ "keys in sequence."
|
||
|
||
#~ msgid "S_peed:"
|
||
#~ msgstr "S_peed:"
|
||
|
||
#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
|
||
#~ msgstr "Time to acce_lerate to maximum speed:"
|
||
|
||
#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
|
||
#~ msgstr "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
|
||
|
||
#~ msgid "_Disable if unused for:"
|
||
#~ msgstr "_Disable if unused for:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Import Feature Settings..."
|
||
#~ msgstr "_Import Feature Settings…"
|
||
|
||
#~ msgid "_Only accept keys held for:"
|
||
#~ msgstr "_Only accept keys held for:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Type to test settings:"
|
||
#~ msgstr "_Type to test settings:"
|
||
|
||
#~ msgid "_accepted"
|
||
#~ msgstr "_accepted"
|
||
|
||
#~ msgid "_pressed"
|
||
#~ msgstr "_pressed"
|
||
|
||
#~ msgid "_rejected"
|
||
#~ msgstr "_rejected"
|
||
|
||
#~ msgid "characters/second"
|
||
#~ msgstr "characters/second"
|
||
|
||
#~ msgid "milliseconds"
|
||
#~ msgstr "milliseconds"
|
||
|
||
#~ msgid "pixels/second"
|
||
#~ msgstr "pixels/second"
|
||
|
||
#~ msgid "seconds"
|
||
#~ msgstr "seconds"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Wallpaper"
|
||
#~ msgstr "Add Wallpaper"
|
||
|
||
#~ msgid "All files"
|
||
#~ msgstr "All files"
|
||
|
||
#~ msgid "Font may be too large"
|
||
#~ msgstr "Font may be too large"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
|
||
#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
|
||
#~ "smaller than %d."
|
||
#~ msgid_plural ""
|
||
#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
|
||
#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
|
||
#~ "smaller than %d."
|
||
#~ msgstr[0] ""
|
||
#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
|
||
#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
|
||
#~ "smaller than %d."
|
||
#~ msgstr[1] ""
|
||
#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
|
||
#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
|
||
#~ "smaller than %d."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
|
||
#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
|
||
#~ "smaller sized font."
|
||
#~ msgid_plural ""
|
||
#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
|
||
#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
|
||
#~ "sized font."
|
||
#~ msgstr[0] ""
|
||
#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
|
||
#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
|
||
#~ "smaller sized font."
|
||
#~ msgstr[1] ""
|
||
#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
|
||
#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
|
||
#~ "smaller sized font."
|
||
|
||
#~ msgid "Use previous font"
|
||
#~ msgstr "Use previous font"
|
||
|
||
#~ msgid "Use selected font"
|
||
#~ msgstr "Use selected font"
|
||
|
||
#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
|
||
#~ msgstr "Specify the filename of a theme to install"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
|
||
|
||
#~ msgid "page"
|
||
#~ msgstr "page"
|
||
|
||
#~ msgid "[WALLPAPER...]"
|
||
#~ msgstr "[WALLPAPER…]"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Pointer"
|
||
#~ msgstr "Default Pointer"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply Background"
|
||
#~ msgstr "Apply Background"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply Font"
|
||
#~ msgstr "Apply Font"
|
||
|
||
#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
|
||
#~ msgstr "The current theme suggests a background and a font."
|
||
|
||
#~ msgid "The current theme suggests a background."
|
||
#~ msgstr "The current theme suggests a background."
|
||
|
||
#~ msgid "The current theme suggests a font."
|
||
#~ msgstr "The current theme suggests a font."
|
||
|
||
#~ msgid "Custom"
|
||
#~ msgstr "Custom"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>C_olors</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>C_olours</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Menus and Toolbars</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Preview</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Preview</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Rendering</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Rendering</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Smoothing</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Smoothing</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Subpixel Order</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>_Wallpaper</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Best _shapes"
|
||
#~ msgstr "Best _shapes"
|
||
|
||
#~ msgid "C_ustomize..."
|
||
#~ msgstr "C_ustomise…"
|
||
|
||
#~ msgid "C_ut"
|
||
#~ msgstr "C_ut"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Centered\n"
|
||
#~ "Fill screen\n"
|
||
#~ "Scaled\n"
|
||
#~ "Zoom\n"
|
||
#~ "Tiled"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Centred\n"
|
||
#~ "Fill screen\n"
|
||
#~ "Scaled\n"
|
||
#~ "Zoom\n"
|
||
#~ "Tiled"
|
||
|
||
#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
|
||
#~ msgstr "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
|
||
|
||
#~ msgid "Controls"
|
||
#~ msgstr "Controls"
|
||
|
||
#~ msgid "Customize Theme"
|
||
#~ msgstr "Customise Theme"
|
||
|
||
#~ msgid "D_etails..."
|
||
#~ msgstr "D_etails…"
|
||
|
||
#~ msgid "Des_ktop font:"
|
||
#~ msgstr "Des_ktop font:"
|
||
|
||
#~ msgid "Font Rendering Details"
|
||
#~ msgstr "Font Rendering Details"
|
||
|
||
#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
|
||
#~ msgstr "Go _to Fonts Folder"
|
||
|
||
#~ msgid "Gra_yscale"
|
||
#~ msgstr "Gre_yscale"
|
||
|
||
#~ msgid "Icons"
|
||
#~ msgstr "Icons"
|
||
|
||
#~ msgid "Interface"
|
||
#~ msgstr "Interface"
|
||
|
||
#~ msgid "N_one"
|
||
#~ msgstr "N_one"
|
||
|
||
#~ msgid "New File"
|
||
#~ msgstr "New File"
|
||
|
||
#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
|
||
#~ msgstr "Open a dialogue to specify the colour"
|
||
|
||
#~ msgid "R_esolution:"
|
||
#~ msgstr "R_esolution:"
|
||
|
||
#~ msgid "Save File"
|
||
#~ msgstr "Save File"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Theme As..."
|
||
#~ msgstr "Save Theme As…"
|
||
|
||
#~ msgid "Save _As..."
|
||
#~ msgstr "Save _As…"
|
||
|
||
#~ msgid "Show _icons in menus"
|
||
#~ msgstr "Show _icons in menus"
|
||
|
||
#~ msgid "Small"
|
||
#~ msgstr "Small"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Solid color\n"
|
||
#~ "Horizontal gradient\n"
|
||
#~ "Vertical gradient"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Solid colour\n"
|
||
#~ "Horizontal gradient\n"
|
||
#~ "Vertical gradient"
|
||
|
||
#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
|
||
#~ msgstr "Sub_pixel (LCDs)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
|
||
#~ msgstr "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
|
||
|
||
#~ msgid "Text"
|
||
#~ msgstr "Text"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Text below items\n"
|
||
#~ "Text beside items\n"
|
||
#~ "Icons only\n"
|
||
#~ "Text only"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Text below items\n"
|
||
#~ "Text beside items\n"
|
||
#~ "Icons only\n"
|
||
#~ "Text only"
|
||
|
||
#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
|
||
#~ msgstr "The current controls theme does not support colour schemes."
|
||
|
||
#~ msgid "Theme"
|
||
#~ msgstr "Theme"
|
||
|
||
#~ msgid "Toolbar _button labels:"
|
||
#~ msgstr "Toolbar _button labels:"
|
||
|
||
#~ msgid "VB_GR"
|
||
#~ msgstr "VB_GR"
|
||
|
||
#~ msgid "Window Border"
|
||
#~ msgstr "Window Border"
|
||
|
||
#~ msgid "_Add..."
|
||
#~ msgstr "_Add…"
|
||
|
||
#~ msgid "_BGR"
|
||
#~ msgstr "_BGR"
|
||
|
||
#~ msgid "_Copy"
|
||
#~ msgstr "_Copy"
|
||
|
||
#~ msgid "_Description:"
|
||
#~ msgstr "_Description:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Document font:"
|
||
#~ msgstr "_Document font:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
|
||
#~ msgstr "_Editable menu shortcut keys"
|
||
|
||
#~ msgid "_File"
|
||
#~ msgstr "_File"
|
||
|
||
#~ msgid "_Fixed width font:"
|
||
#~ msgstr "_Fixed width font:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Full"
|
||
#~ msgstr "_Full"
|
||
|
||
#~ msgid "_Input boxes:"
|
||
#~ msgstr "_Input boxes:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Install..."
|
||
#~ msgstr "_Install…"
|
||
|
||
#~ msgid "_Medium"
|
||
#~ msgstr "_Medium"
|
||
|
||
#~ msgid "_Monochrome"
|
||
#~ msgstr "_Monochrome"
|
||
|
||
#~ msgid "_Name:"
|
||
#~ msgstr "_Name:"
|
||
|
||
#~ msgid "_New"
|
||
#~ msgstr "_New"
|
||
|
||
#~ msgid "_None"
|
||
#~ msgstr "_None"
|
||
|
||
#~ msgid "_Open"
|
||
#~ msgstr "_Open"
|
||
|
||
#~ msgid "_Paste"
|
||
#~ msgstr "_Paste"
|
||
|
||
#~ msgid "_Print"
|
||
#~ msgstr "_Print"
|
||
|
||
#~ msgid "_Quit"
|
||
#~ msgstr "_Quit"
|
||
|
||
#~ msgid "_RGB"
|
||
#~ msgstr "_RGB"
|
||
|
||
#~ msgid "_Reset to Defaults"
|
||
#~ msgstr "_Reset to Defaults"
|
||
|
||
#~ msgid "_Save"
|
||
#~ msgstr "_Save"
|
||
|
||
#~ msgid "_Selected items:"
|
||
#~ msgstr "_Selected items:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Size:"
|
||
#~ msgstr "_Size:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Slight"
|
||
#~ msgstr "_Slight"
|
||
|
||
#~ msgid "_Style:"
|
||
#~ msgstr "_Style:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Tooltips:"
|
||
#~ msgstr "_Tooltips:"
|
||
|
||
#~ msgid "_VRGB"
|
||
#~ msgstr "_VRGB"
|
||
|
||
#~ msgid "_Window title font:"
|
||
#~ msgstr "_Window title font:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Windows:"
|
||
#~ msgstr "_Windows:"
|
||
|
||
#~ msgid "dots per inch"
|
||
#~ msgstr "dots per inch"
|
||
|
||
#~ msgid "Appearance"
|
||
#~ msgstr "Appearance"
|
||
|
||
#~ msgid "Customize the look of the desktop"
|
||
#~ msgstr "Customise the look of the desktop"
|
||
|
||
#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
|
||
#~ msgstr "Installs themes packages for various parts of the desktop"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme Installer"
|
||
#~ msgstr "Theme Installer"
|
||
|
||
#~ msgid "Gnome Theme Package"
|
||
#~ msgstr "Gnome Theme Package"
|
||
|
||
#~ msgid "No Wallpaper"
|
||
#~ msgstr "No Wallpaper"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>%s</b>\n"
|
||
#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
|
||
#~ "Folder: %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>%s</b>\n"
|
||
#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
|
||
#~ "Folder: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "pixel"
|
||
#~ msgid_plural "pixels"
|
||
#~ msgstr[0] "pixel"
|
||
#~ msgstr[1] "pixels"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cannot install theme.\n"
|
||
#~ "The %s utility is not installed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cannot install theme.\n"
|
||
#~ "The %s utility is not installed."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cannot install theme.\n"
|
||
#~ "There was a problem while extracting the theme."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cannot install theme.\n"
|
||
#~ "There was a problem while extracting the theme."
|
||
|
||
#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
|
||
#~ msgstr "GNOME Theme %s correctly installed"
|
||
|
||
#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
|
||
#~ msgstr "The theme is an engine. You need to compile it."
|
||
|
||
#~ msgid "The file format is invalid"
|
||
#~ msgstr "The file format is invalid"
|
||
|
||
#~ msgid "Installation Failed"
|
||
#~ msgstr "Installation Failed"
|
||
|
||
#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
|
||
#~ msgstr "The theme \"%s\" has been installed."
|
||
|
||
#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
|
||
#~ msgstr "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
|
||
|
||
#~ msgid "Keep Current Theme"
|
||
#~ msgstr "Keep Current Theme"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply New Theme"
|
||
#~ msgstr "Apply New Theme"
|
||
|
||
#~ msgid "This theme is not in a supported format."
|
||
#~ msgstr "This theme is not in a supported format."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to create temporary directory"
|
||
#~ msgstr "Failed to create temporary directory"
|
||
|
||
#~ msgid "No theme file location specified to install"
|
||
#~ msgstr "No theme file location specified to install"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
|
||
#~ "selected as the source location"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
|
||
#~ "selected as the source location"
|
||
|
||
#~ msgid "The file format is invalid."
|
||
#~ msgstr "The file format is invalid."
|
||
|
||
#~ msgid "Select Theme"
|
||
#~ msgstr "Select Theme"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme Packages"
|
||
#~ msgstr "Theme Packages"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme name must be present"
|
||
#~ msgstr "Theme name must be present"
|
||
|
||
#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
|
||
#~ msgstr "The theme already exists. Would you like to replace it?"
|
||
|
||
#~ msgid "_Overwrite"
|
||
#~ msgstr "_Overwrite"
|
||
|
||
#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
|
||
#~ msgstr "Would you like to delete this theme?"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme cannot be deleted"
|
||
#~ msgstr "Theme cannot be deleted"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
|
||
#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
|
||
#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
|
||
#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
|
||
#~ "GNOME settings manager."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
|
||
#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
|
||
#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
|
||
#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
|
||
#~ "GNOME settings manager."
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
|
||
#~ msgstr "Unable to load stock icon '%s'\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Just apply settings and quit"
|
||
#~ msgstr "Just apply settings and quit"
|
||
|
||
#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
||
#~ msgstr "Retrieve and store legacy settings"
|
||
|
||
#~ msgid "Copying '%s'"
|
||
#~ msgstr "Copying '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "Copying files"
|
||
#~ msgstr "Copying files"
|
||
|
||
#~ msgid "Parent Window"
|
||
#~ msgstr "Parent Window"
|
||
|
||
#~ msgid "Parent window of the dialog"
|
||
#~ msgstr "Parent window of the dialogue"
|
||
|
||
#~ msgid "From URI"
|
||
#~ msgstr "From URI"
|
||
|
||
#~ msgid "URI currently transferring from"
|
||
#~ msgstr "URI currently transferring from"
|
||
|
||
#~ msgid "To URI"
|
||
#~ msgstr "To URI"
|
||
|
||
#~ msgid "URI currently transferring to"
|
||
#~ msgstr "URI currently transferring to"
|
||
|
||
#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
|
||
#~ msgstr "Fraction of transfer currently completed"
|
||
|
||
#~ msgid "Current URI index"
|
||
#~ msgstr "Current URI index"
|
||
|
||
#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
|
||
#~ msgstr "Current URI index — starts from 1"
|
||
|
||
#~ msgid "Total URIs"
|
||
#~ msgstr "Total URIs"
|
||
|
||
#~ msgid "Total number of URIs"
|
||
#~ msgstr "Total number of URIs"
|
||
|
||
#~ msgid "Connecting..."
|
||
#~ msgstr "Connecting…"
|
||
|
||
#~ msgid "Key"
|
||
#~ msgstr "Key"
|
||
|
||
#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
|
||
#~ msgstr "GConf key to which this property editor is attached"
|
||
|
||
#~ msgid "Callback"
|
||
#~ msgstr "Callback"
|
||
|
||
#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
|
||
#~ msgstr "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
|
||
#~ "apply"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
|
||
#~ "apply"
|
||
|
||
#~ msgid "Conversion to widget callback"
|
||
#~ msgstr "Conversion to widget callback"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
|
||
#~ "widget"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
|
||
#~ "widget"
|
||
|
||
#~ msgid "Conversion from widget callback"
|
||
#~ msgstr "Conversion from widget callback"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
|
||
#~ "widget"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
|
||
#~ "widget"
|
||
|
||
#~ msgid "UI Control"
|
||
#~ msgstr "UI Control"
|
||
|
||
#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
|
||
#~ msgstr "Object that controls the property (normally a widget)"
|
||
|
||
#~ msgid "Property editor object data"
|
||
#~ msgstr "Property editor object data"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
|
||
#~ msgstr "Custom data required by the specific property editor"
|
||
|
||
#~ msgid "Property editor data freeing callback"
|
||
#~ msgstr "Property editor data freeing callback"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
|
||
#~ "background picture."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
|
||
#~ "background picture."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
|
||
#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Please select a different picture instead."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
|
||
#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Please select a different picture instead."
|
||
|
||
#~ msgid "Please select an image."
|
||
#~ msgstr "Please select an image."
|
||
|
||
#~ msgid "Default Pointer - Current"
|
||
#~ msgstr "Default Pointer — Current"
|
||
|
||
#~ msgid "White Pointer"
|
||
#~ msgstr "White Pointer"
|
||
|
||
#~ msgid "White Pointer - Current"
|
||
#~ msgstr "White Pointer — Current"
|
||
|
||
#~ msgid "Large Pointer"
|
||
#~ msgstr "Large Pointer"
|
||
|
||
#~ msgid "Large Pointer - Current"
|
||
#~ msgstr "Large Pointer — Current"
|
||
|
||
#~ msgid "Large White Pointer - Current"
|
||
#~ msgstr "Large White Pointer — Current"
|
||
|
||
#~ msgid "Large White Pointer"
|
||
#~ msgstr "Large White Pointer"
|
||
|
||
#~ msgid "Preferred Applications"
|
||
#~ msgstr "Preferred Applications"
|
||
|
||
#~ msgid "Select your default applications"
|
||
#~ msgstr "Select your default applications"
|
||
|
||
#~ msgid "Autostart the preferred AT"
|
||
#~ msgstr "Autostart the preferred AT"
|
||
|
||
#~ msgid "Visual"
|
||
#~ msgstr "Visual"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not load the main interface"
|
||
#~ msgstr "Could not load the main interface"
|
||
|
||
#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
|
||
#~ msgstr "Please make sure that the applet is properly installed"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Image Viewer</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Instant Messenger</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Mail Reader</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Mobility</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Mobility</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Multimedia Player</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Multimedia Player</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Terminal Emulator</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Text Editor</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Video Player</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Video Player</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Visual</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Visual</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Web Browser</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
|
||
#~ msgstr "All %s occurrences will be replaced with actual link"
|
||
|
||
#~ msgid "Co_mmand:"
|
||
#~ msgstr "Co_mmand:"
|
||
|
||
#~ msgid "E_xecute flag:"
|
||
#~ msgstr "E_xecute flag:"
|
||
|
||
#~ msgid "Internet"
|
||
#~ msgstr "Internet"
|
||
|
||
#~ msgid "Multimedia"
|
||
#~ msgstr "Multimedia"
|
||
|
||
#~ msgid "Open link in new _tab"
|
||
#~ msgstr "Open link in new _tab"
|
||
|
||
#~ msgid "Open link in new _window"
|
||
#~ msgstr "Open link in new _window"
|
||
|
||
#~ msgid "Open link with web browser _default"
|
||
#~ msgstr "Open link with web browser _default"
|
||
|
||
#~ msgid "Run at st_art"
|
||
#~ msgstr "Run at st_art"
|
||
|
||
#~ msgid "Run in t_erminal"
|
||
#~ msgstr "Run in t_erminal"
|
||
|
||
#~ msgid "System"
|
||
#~ msgstr "System"
|
||
|
||
#~ msgid "Balsa"
|
||
#~ msgstr "Balsa"
|
||
|
||
#~ msgid "Banshee Music Player"
|
||
#~ msgstr "Banshee Music Player"
|
||
|
||
#~ msgid "Claws Mail"
|
||
#~ msgstr "Claws Mail"
|
||
|
||
#~ msgid "Dasher"
|
||
#~ msgstr "Dasher"
|
||
|
||
#~ msgid "Debian Sensible Browser"
|
||
#~ msgstr "Debian Sensible Browser"
|
||
|
||
#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
|
||
#~ msgstr "Debian Terminal Emulator"
|
||
|
||
#~ msgid "ETerm"
|
||
#~ msgstr "ETerm"
|
||
|
||
#~ msgid "Encompass"
|
||
#~ msgstr "Encompass"
|
||
|
||
#~ msgid "Epiphany Web Browser"
|
||
#~ msgstr "Epiphany Web Browser"
|
||
|
||
#~ msgid "Evolution Mail Reader"
|
||
#~ msgstr "Evolution Mail Reader"
|
||
|
||
#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
|
||
#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.4"
|
||
|
||
#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
|
||
#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.5"
|
||
|
||
#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
|
||
#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.6"
|
||
|
||
#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
|
||
#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.0"
|
||
|
||
#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
|
||
#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.2"
|
||
|
||
#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
|
||
#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.4"
|
||
|
||
#~ msgid "Firebird"
|
||
#~ msgstr "Firebird"
|
||
|
||
#~ msgid "Firefox"
|
||
#~ msgstr "Firefox"
|
||
|
||
#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
|
||
#~ msgstr "GNOME Magnifier without Screen Reader"
|
||
|
||
#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
|
||
#~ msgstr "GNOME OnScreen Keyboard"
|
||
|
||
#~ msgid "GNOME Terminal"
|
||
#~ msgstr "GNOME Terminal"
|
||
|
||
#~ msgid "Galeon"
|
||
#~ msgstr "Galeon"
|
||
|
||
#~ msgid "Gnopernicus"
|
||
#~ msgstr "Gnopernicus"
|
||
|
||
#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
|
||
#~ msgstr "Gnopernicus with Magnifier"
|
||
|
||
#~ msgid "Iceape"
|
||
#~ msgstr "Iceape"
|
||
|
||
#~ msgid "Iceape Mail"
|
||
#~ msgstr "Iceape Mail"
|
||
|
||
#~ msgid "Icedove"
|
||
#~ msgstr "Icedove"
|
||
|
||
#~ msgid "Iceweasel"
|
||
#~ msgstr "Iceweasel"
|
||
|
||
#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
|
||
#~ msgstr "KDE Magnifier without Screen Reader"
|
||
|
||
#~ msgid "KMail"
|
||
#~ msgstr "KMail"
|
||
|
||
#~ msgid "Konqueror"
|
||
#~ msgstr "Konqueror"
|
||
|
||
#~ msgid "Links Text Browser"
|
||
#~ msgstr "Links Text Browser"
|
||
|
||
#~ msgid "Linux Screen Reader"
|
||
#~ msgstr "Linux Screen Reader"
|
||
|
||
#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
|
||
#~ msgstr "Linux Screen Reader with Magnifier"
|
||
|
||
#~ msgid "Lynx Text Browser"
|
||
#~ msgstr "Lynx Text Browser"
|
||
|
||
#~ msgid "Mozilla"
|
||
#~ msgstr "Mozilla"
|
||
|
||
#~ msgid "Mozilla 1.6"
|
||
#~ msgstr "Mozilla 1.6"
|
||
|
||
#~ msgid "Mozilla Mail"
|
||
#~ msgstr "Mozilla Mail"
|
||
|
||
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
|
||
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
|
||
|
||
#~ msgid "Muine Music Player"
|
||
#~ msgstr "Muine Music Player"
|
||
|
||
#~ msgid "Mutt"
|
||
#~ msgstr "Mutt"
|
||
|
||
#~ msgid "NXterm"
|
||
#~ msgstr "NXterm"
|
||
|
||
#~ msgid "Netscape Communicator"
|
||
#~ msgstr "Netscape Communicator"
|
||
|
||
#~ msgid "Opera"
|
||
#~ msgstr "Opera"
|
||
|
||
#~ msgid "Orca"
|
||
#~ msgstr "Orca"
|
||
|
||
#~ msgid "Orca with Magnifier"
|
||
#~ msgstr "Orca with Magnifier"
|
||
|
||
#~ msgid "RXVT"
|
||
#~ msgstr "RXVT"
|
||
|
||
#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
|
||
#~ msgstr "Rhythmbox Music Player"
|
||
|
||
#~ msgid "SeaMonkey"
|
||
#~ msgstr "SeaMonkey"
|
||
|
||
#~ msgid "SeaMonkey Mail"
|
||
#~ msgstr "SeaMonkey Mail"
|
||
|
||
#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard"
|
||
#~ msgstr "Simple OnScreen Keyboard"
|
||
|
||
#~ msgid "Standard XTerminal"
|
||
#~ msgstr "Standard XTerminal"
|
||
|
||
#~ msgid "Sylpheed"
|
||
#~ msgstr "Sylpheed"
|
||
|
||
#~ msgid "Sylpheed-Claws"
|
||
#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
|
||
|
||
#~ msgid "Thunderbird"
|
||
#~ msgstr "Thunderbird"
|
||
|
||
#~ msgid "Totem Movie Player"
|
||
#~ msgstr "Totem Movie Player"
|
||
|
||
#~ msgid "W3M Text Browser"
|
||
#~ msgstr "W3M Text Browser"
|
||
|
||
#~ msgid "aterm"
|
||
#~ msgstr "aterm"
|
||
|
||
#~ msgid "Change screen resolution"
|
||
#~ msgstr "Change screen resolution"
|
||
|
||
#~ msgid "Screen Resolution"
|
||
#~ msgstr "Screen Resolution"
|
||
|
||
#~ msgid "Inverted"
|
||
#~ msgstr "Inverted"
|
||
|
||
#~ msgid "%d Hz"
|
||
#~ msgstr "%d Hz"
|
||
|
||
#~ msgid "_Resolution:"
|
||
#~ msgstr "_Resolution:"
|
||
|
||
#~ msgid "R_otation:"
|
||
#~ msgstr "R_otation:"
|
||
|
||
#~ msgid "Screen %d Settings\n"
|
||
#~ msgstr "Screen %d Settings\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
|
||
#~ msgstr "Screen Resolution Preferences"
|
||
|
||
#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
|
||
#~ msgstr "_Make default for this computer (%s) only"
|
||
|
||
#~ msgid "Options"
|
||
#~ msgstr "Options"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
|
||
#~ "settings will be restored."
|
||
#~ msgid_plural ""
|
||
#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
|
||
#~ "settings will be restored."
|
||
#~ msgstr[0] ""
|
||
#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
|
||
#~ "settings will be restored."
|
||
#~ msgstr[1] ""
|
||
#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
|
||
#~ "settings will be restored."
|
||
|
||
#~ msgid "Keep Resolution"
|
||
#~ msgstr "Keep Resolution"
|
||
|
||
#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
|
||
#~ msgstr "Do you want to keep this resolution?"
|
||
|
||
#~ msgid "Use _previous resolution"
|
||
#~ msgstr "Use _previous resolution"
|
||
|
||
#~ msgid "_Keep resolution"
|
||
#~ msgstr "_Keep resolution"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
|
||
#~ "changes to the display size are not available."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
|
||
#~ "changes to the display size are not available."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
|
||
#~ "Runtime changes to the display size are not available."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
|
||
#~ "Runtime changes to the display size are not available."
|
||
|
||
#~ msgid "Desktop"
|
||
#~ msgstr "Desktop"
|
||
|
||
#~ msgid "New accelerator..."
|
||
#~ msgstr "New accelerator…"
|
||
|
||
#~ msgid "Accelerator key"
|
||
#~ msgstr "Accelerator key"
|
||
|
||
#~ msgid "Accelerator modifiers"
|
||
#~ msgstr "Accelerator modifiers"
|
||
|
||
#~ msgid "Accelerator keycode"
|
||
#~ msgstr "Accelerator keycode"
|
||
|
||
#~ msgid "The type of accelerator."
|
||
#~ msgstr "The type of accelerator."
|
||
|
||
#~ msgid "<Unknown Action>"
|
||
#~ msgstr "<Unknown Action>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
|
||
#~ "type using this key.\n"
|
||
#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
|
||
#~ "type using this key.\n"
|
||
#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
|
||
#~ " \"%s\"\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
|
||
#~ " \"%s\"\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
|
||
#~ msgstr "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
|
||
#~ msgstr "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Action"
|
||
#~ msgstr "Action"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
|
||
#~ "accelerator, or press backspace to clear."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
|
||
#~ "accelerator, or press backspace to clear."
|
||
|
||
#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
|
||
#~ msgstr "Assign shortcut keys to commands"
|
||
|
||
#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
|
||
#~ msgstr "There was an error launching the keyboard tool: %s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
||
|
||
#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
|
||
#~ msgstr "Start the page with the typing break settings showing"
|
||
|
||
#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
|
||
#~ msgstr "- GNOME Keyboard Preferences"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Cursor Blinking</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Repeat Keys</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
|
||
#~ msgstr "<small><i>Fast</i></small>"
|
||
|
||
#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
|
||
#~ msgstr "<small><i>Long</i></small>"
|
||
|
||
#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
|
||
#~ msgstr "<small><i>Short</i></small>"
|
||
|
||
#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
|
||
#~ msgstr "<small><i>Slow</i></small>"
|
||
|
||
#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
|
||
#~ msgstr "All_ow postponing of breaks"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
|
||
#~ msgstr "Choose a Keyboard Model"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose a Layout"
|
||
#~ msgstr "Choose a Layout"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose..."
|
||
#~ msgstr "Choose…"
|
||
|
||
#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
|
||
#~ msgstr "Cursor _blinks in text boxes and fields"
|
||
|
||
#~ msgid "Cursor blinks speed"
|
||
#~ msgstr "Cursor blinks speed"
|
||
|
||
#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
|
||
#~ msgstr "Duration of the break when typing is disallowed"
|
||
|
||
#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
|
||
#~ msgstr "Duration of work before forcing a break"
|
||
|
||
#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
|
||
#~ msgstr "Key presses _repeat when key is held down"
|
||
|
||
#~ msgid "Keyboard _model:"
|
||
#~ msgstr "Keyboard _model:"
|
||
|
||
#~ msgid "Layout Options"
|
||
#~ msgstr "Layout Options"
|
||
|
||
#~ msgid "Layouts"
|
||
#~ msgstr "Layouts"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
|
||
#~ "use injuries"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
|
||
#~ "use injuries"
|
||
|
||
#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
|
||
#~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
|
||
|
||
#~ msgid "Repeat keys speed"
|
||
#~ msgstr "Repeat keys speed"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset to De_faults"
|
||
#~ msgstr "Reset to De_faults"
|
||
|
||
#~ msgid "Separate _layout for each window"
|
||
#~ msgstr "Separate _layout for each window"
|
||
|
||
#~ msgid "_Accessibility..."
|
||
#~ msgstr "_Accessibility…"
|
||
|
||
#~ msgid "_Break interval lasts:"
|
||
#~ msgstr "_Break interval lasts:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Delay:"
|
||
#~ msgstr "_Delay:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Selected layouts:"
|
||
#~ msgstr "_Selected layouts:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Speed:"
|
||
#~ msgstr "_Speed:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Variants:"
|
||
#~ msgstr "_Variants:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Work interval lasts:"
|
||
#~ msgstr "_Work interval lasts:"
|
||
|
||
#~ msgid "Layout"
|
||
#~ msgstr "Layout"
|
||
|
||
#~ msgid "Vendors"
|
||
#~ msgstr "Vendors"
|
||
|
||
#~ msgid "Models"
|
||
#~ msgstr "Models"
|
||
|
||
#~ msgid "Set your keyboard preferences"
|
||
#~ msgstr "Set your keyboard preferences"
|
||
|
||
#~ msgid "%d millisecond"
|
||
#~ msgid_plural "%d milliseconds"
|
||
#~ msgstr[0] "%d millisecond"
|
||
#~ msgstr[1] "%d milliseconds"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Drag and Drop</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Speed</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Speed</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<i>Fast</i>"
|
||
#~ msgstr "<i>Fast</i>"
|
||
|
||
#~ msgid "<i>High</i>"
|
||
#~ msgstr "<i>High</i>"
|
||
|
||
#~ msgid "<i>Large</i>"
|
||
#~ msgstr "<i>Large</i>"
|
||
|
||
#~ msgid "<i>Low</i>"
|
||
#~ msgstr "<i>Low</i>"
|
||
|
||
#~ msgid "<i>Slow</i>"
|
||
#~ msgstr "<i>Slow</i>"
|
||
|
||
#~ msgid "<i>Small</i>"
|
||
#~ msgstr "<i>Small</i>"
|
||
|
||
#~ msgid "Buttons"
|
||
#~ msgstr "Buttons"
|
||
|
||
#~ msgid "Motion"
|
||
#~ msgstr "Motion"
|
||
|
||
#~ msgid "_Acceleration:"
|
||
#~ msgstr "_Acceleration:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Left-handed mouse"
|
||
#~ msgstr "_Left-handed mouse"
|
||
|
||
#~ msgid "_Sensitivity:"
|
||
#~ msgstr "_Sensitivity:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Timeout:"
|
||
#~ msgstr "_Timeout:"
|
||
|
||
#~ msgid "Set your mouse preferences"
|
||
#~ msgstr "Set your mouse preferences"
|
||
|
||
#~ msgid "Set your network proxy preferences"
|
||
#~ msgstr "Set your network proxy preferences"
|
||
|
||
#~ msgid " "
|
||
#~ msgstr " "
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Di_rect internet connection</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Ignore Host List</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>_Manual proxy configuration</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
|
||
#~ msgstr "Autoconfiguration _URL:"
|
||
|
||
#~ msgid "HTTP Proxy Details"
|
||
#~ msgstr "HTTP Proxy Details"
|
||
|
||
#~ msgid "H_TTP proxy:"
|
||
#~ msgstr "H_TTP proxy:"
|
||
|
||
#~ msgid "Network Proxy Preferences"
|
||
#~ msgstr "Network Proxy Preferences"
|
||
|
||
#~ msgid "Port:"
|
||
#~ msgstr "Port:"
|
||
|
||
#~ msgid "S_ocks host:"
|
||
#~ msgstr "S_ocks host:"
|
||
|
||
#~ msgid "U_sername:"
|
||
#~ msgstr "U_sername:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Details"
|
||
#~ msgstr "_Details"
|
||
|
||
#~ msgid "_FTP proxy:"
|
||
#~ msgstr "_FTP proxy:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Password:"
|
||
#~ msgstr "_Password:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
|
||
#~ msgstr "_Secure HTTP proxy:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
|
||
#~ msgstr "_Use the same proxy for all protocols"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
|
||
#~ msgstr "Enable sound and associate sounds with events"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
|
||
#~ msgstr "Failed to construct test pipeline for '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "Autodetect"
|
||
#~ msgstr "Autodetect"
|
||
|
||
#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
|
||
#~ msgstr "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
|
||
|
||
#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
|
||
#~ msgstr "Artsd — ART Sound Daemon"
|
||
|
||
#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
|
||
#~ msgstr "ESD — Enlightened Sound Daemon"
|
||
|
||
#~ msgid "OSS - Open Sound System"
|
||
#~ msgstr "OSS — Open Sound System"
|
||
|
||
#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
|
||
#~ msgstr "PulseAudio Sound Server"
|
||
|
||
#~ msgid "Test Sound"
|
||
#~ msgstr "Test Sound"
|
||
|
||
#~ msgid "Silence"
|
||
#~ msgstr "Silence"
|
||
|
||
#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
|
||
#~ msgstr "- GNOME Sound Preferences"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Audio Conferencing</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Default Mixer Tracks</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Music and Movies</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Sound Events</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
|
||
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing…</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "Click OK to finish."
|
||
#~ msgstr "Click OK to finish."
|
||
|
||
#~ msgid "Devices"
|
||
#~ msgstr "Devices"
|
||
|
||
#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
|
||
#~ msgstr "E_nable software sound mixing (ESD)"
|
||
|
||
#~ msgid "Flash _entire screen"
|
||
#~ msgstr "Flash _entire screen"
|
||
|
||
#~ msgid "Flash _window titlebar"
|
||
#~ msgstr "Flash _window titlebar"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
|
||
#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
|
||
#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
|
||
|
||
#~ msgid "So_und playback:"
|
||
#~ msgstr "So_und playback:"
|
||
|
||
#~ msgid "Sou_nd capture:"
|
||
#~ msgstr "Sou_nd capture:"
|
||
|
||
#~ msgid "Sound Preferences"
|
||
#~ msgstr "Sound Preferences"
|
||
|
||
#~ msgid "Sounds"
|
||
#~ msgstr "Sounds"
|
||
|
||
#~ msgid "System Beep"
|
||
#~ msgstr "System Beep"
|
||
|
||
#~ msgid "Test"
|
||
#~ msgstr "Test"
|
||
|
||
#~ msgid "Testing Pipeline"
|
||
#~ msgstr "Testing Pipeline"
|
||
|
||
#~ msgid "_Device:"
|
||
#~ msgstr "_Device:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Enable system beep"
|
||
#~ msgstr "_Enable system beep"
|
||
|
||
#~ msgid "_Play system sounds"
|
||
#~ msgstr "_Play system sounds"
|
||
|
||
#~ msgid "_Sound playback:"
|
||
#~ msgstr "_Sound playback:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Visual system beep"
|
||
#~ msgstr "_Visual system beep"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
|
||
#~ msgstr "Cannot start the preferences application for your window manager"
|
||
|
||
#~ msgid "C_ontrol"
|
||
#~ msgstr "C_ontrol"
|
||
|
||
#~ msgid "_Alt"
|
||
#~ msgstr "_Alt"
|
||
|
||
#~ msgid "H_yper"
|
||
#~ msgstr "H_yper"
|
||
|
||
#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
|
||
#~ msgstr "S_uper (or \"Windows logo\")"
|
||
|
||
#~ msgid "_Meta"
|
||
#~ msgstr "_Meta"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Movement Key</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Titlebar Action</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Window Selection</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
|
||
#~ msgstr "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
|
||
|
||
#~ msgid "Window Preferences"
|
||
#~ msgstr "Window Preferences"
|
||
|
||
#~ msgid "_Interval before raising:"
|
||
#~ msgstr "_Interval before raising:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
|
||
#~ msgstr "_Raise selected windows after an interval"
|
||
|
||
#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
|
||
#~ msgstr "_Select windows when the mouse moves over them"
|
||
|
||
#~ msgid "Set your window properties"
|
||
#~ msgstr "Set your window properties"
|
||
|
||
#~ msgid "Windows"
|
||
#~ msgstr "Windows"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
|
||
#~ "settings.</b>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Which set would you like to use?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
|
||
#~ "settings.</b>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Which set would you like to use?"
|
||
|
||
#~ msgid "Error creating signal pipe."
|
||
#~ msgstr "Error creating signal pipe."
|
||
|
||
#~ msgid "Type"
|
||
#~ msgstr "Type"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
|
||
#~ "for preview"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
|
||
#~ "for preview"
|
||
|
||
#~ msgid "Preview Width"
|
||
#~ msgstr "Preview Width"
|
||
|
||
#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
|
||
#~ msgstr "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
|
||
|
||
#~ msgid "Preview Height"
|
||
#~ msgstr "Preview Height"
|
||
|
||
#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
|
||
#~ msgstr "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
|
||
|
||
#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
|
||
#~ msgstr "Screen on which BGApplier is to draw"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Start %s</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Start %s</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Upgrade"
|
||
#~ msgstr "Upgrade"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
||
#~ msgstr "Remove from Favorites"
|
||
|
||
#~ msgid "Add to Favorites"
|
||
#~ msgstr "Add to Favorites"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove from Startup Programs"
|
||
#~ msgstr "Remove from Startup Programs"
|
||
|
||
#~ msgid "Add to Startup Programs"
|
||
#~ msgstr "Add to Startup Programs"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "Other"
|
||
#~ msgstr "Other"
|
||
|
||
#~ msgid "New Spreadsheet"
|
||
#~ msgstr "New Spreadsheet"
|
||
|
||
#~ msgid "New Document"
|
||
#~ msgstr "New Document"
|
||
|
||
#~ msgid "Home"
|
||
#~ msgstr "Home"
|
||
|
||
#~ msgid "File System"
|
||
#~ msgstr "File System"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Open</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Open</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Send To..."
|
||
#~ msgstr "Send To…"
|
||
|
||
#~ msgid "Move to Trash"
|
||
#~ msgstr "Move to the Wastebasket"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete"
|
||
#~ msgstr "Delete"
|
||
|
||
#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
|
||
#~ msgstr "Edited %d/%m/%Y"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Open with \"%s\"</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Open with Default Application"
|
||
#~ msgstr "Open with Default Application"
|
||
|
||
#~ msgid "Open in File Manager"
|
||
#~ msgstr "Open in File Manager"
|
||
|
||
#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
|
||
#~ msgstr "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
|
||
#~ msgstr "Attribute '%s' of element '%s' not found"
|
||
|
||
#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
|
||
#~ msgstr "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
|
||
|
||
#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
|
||
#~ msgstr "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
|
||
#~ msgstr "No valid bookmark file found in data dirs"
|
||
|
||
#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
|
||
#~ msgstr "A bookmark for URI '%s' already exists"
|
||
|
||
#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
|
||
#~ msgstr "No bookmark found for URI '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
|
||
#~ msgstr "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
|
||
#~ msgstr "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
|
||
#~ msgstr "No groups set in bookmark for URI '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
|
||
#~ msgstr "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "Find Now"
|
||
#~ msgstr "Find Now"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove from System Items"
|
||
#~ msgstr "Remove from System Items"
|
||
|
||
#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
|
||
#~ msgstr "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Maximize"
|
||
#~ msgstr "Maximize"
|
||
|
||
#~ msgid "Minimize"
|
||
#~ msgstr "Minimise"
|
||
|
||
#~ msgid "Roll up"
|
||
#~ msgstr "Roll up"
|
||
|
||
#~ msgid "E-mail"
|
||
#~ msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#~ msgid "E-mail's shortcut."
|
||
#~ msgstr "Shortcut for e-mail."
|
||
|
||
#~ msgid "Home folder's shortcut."
|
||
#~ msgstr "Shortcut for home folder."
|
||
|
||
#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
|
||
#~ msgstr "Shortcut for Launch help browser."
|
||
|
||
#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
|
||
#~ msgstr "shortcut for launch web browser."
|
||
|
||
#~ msgid "Log out's shortcut."
|
||
#~ msgstr "shortcut for log out."
|
||
|
||
#~ msgid "Next track key's shortcut."
|
||
#~ msgstr "Shortcut for next track key."
|
||
|
||
#~ msgid "Pause"
|
||
#~ msgstr "Pause"
|
||
|
||
#~ msgid "Pause key's shortcut."
|
||
#~ msgstr "Shortcut for the pause kay."
|
||
|
||
#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
|
||
#~ msgstr "Shortcut for the play (or play/pause) key."
|
||
|
||
#~ msgid "Previous track key's shortcut."
|
||
#~ msgstr "Shortcut for the previous track key."
|
||
|
||
#~ msgid "Search's shortcut."
|
||
#~ msgstr "Shortcut for search."
|
||
|
||
#~ msgid "Sleep's shortcut."
|
||
#~ msgstr "Sleep's shortcut."
|
||
|
||
#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
|
||
#~ msgstr "Shortcut for the stop playback key."
|
||
|
||
#~ msgid "Volume down's shortcut."
|
||
#~ msgstr "Shortcut for volume down."
|
||
|
||
#~ msgid "Volume mute's shortcut."
|
||
#~ msgstr "Shortcut for volume mute."
|
||
|
||
#~ msgid "Volume up's shortcut."
|
||
#~ msgstr "Shortcut for volume up."
|
||
|
||
#~ msgid "key not found [%s]\n"
|
||
#~ msgstr "key not found [%s]\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Filter"
|
||
#~ msgstr "Filter"
|
||
|
||
#~ msgid "Common Tasks"
|
||
#~ msgstr "Common Tasks"
|
||
|
||
#~ msgid "Control Center"
|
||
#~ msgstr "Control Centre"
|
||
|
||
#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
|
||
#~ msgstr "Close the control-centre when a task is activated"
|
||
|
||
#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
|
||
#~ msgstr "Exit shell on add or remove action performed"
|
||
|
||
#~ msgid "Exit shell on help action performed"
|
||
#~ msgstr "Exit shell on help action performed"
|
||
|
||
#~ msgid "Exit shell on start action performed"
|
||
#~ msgstr "Exit shell on start action performed"
|
||
|
||
#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
|
||
#~ msgstr "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
|
||
|
||
#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
|
||
#~ "performed"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
|
||
#~ "performed"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
|
||
#~ "is performed"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
|
||
#~ "is performed"
|
||
|
||
#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
|
||
#~ msgstr "Task names and associated .desktop files"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
|
||
#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
|
||
#~ "associated .desktop file to launch for that task."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The task name to be displayed in the control-centre (thus needing to be "
|
||
#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
|
||
#~ "associated .desktop file to launch for that task."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
|
||
#~ "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,"
|
||
#~ "Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
|
||
#~ "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,"
|
||
#~ "Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "if true, the control-centre will close when a \"Common Task\" is activated"
|
||
|
||
#~ msgid "_Postpone Break"
|
||
#~ msgstr "_Postpone Break"
|
||
|
||
#~ msgid "Take a break!"
|
||
#~ msgstr "Take a break!"
|
||
|
||
#~ msgid "/_Preferences"
|
||
#~ msgstr "/_Preferences"
|
||
|
||
#~ msgid "/_About"
|
||
#~ msgstr "/_About"
|
||
|
||
#~ msgid "/_Take a Break"
|
||
#~ msgstr "/_Take a Break"
|
||
|
||
#~ msgid "%d minute until the next break"
|
||
#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
|
||
#~ msgstr[0] "%d minute until the next break"
|
||
#~ msgstr[1] "%d minutes until the next break"
|
||
|
||
#~ msgid "Less than one minute until the next break"
|
||
#~ msgstr "Less than one minute until the next break"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
|
||
#~ "error: %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Unable to bring up the typing break properties dialogue with the "
|
||
#~ "following error: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
|
||
#~ msgstr "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
|
||
|
||
#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
|
||
#~ msgstr "Eye candy added by Anders Carlsson"
|
||
|
||
#~ msgid "A computer break reminder."
|
||
#~ msgstr "A computer break reminder."
|
||
|
||
#~ msgid "translator-credits"
|
||
#~ msgstr "David Lodge <dave@cirt.net>"
|
||
|
||
#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
|
||
#~ msgstr "Don't check whether the notification area exists"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
|
||
#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
|
||
#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
|
||
#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
|
||
#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
|
||
#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
|
||
#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
|
||
|
||
#~ msgid "Set as Application Font"
|
||
#~ msgstr "Set as Application Font"
|
||
|
||
#~ msgid "Sets the default application font"
|
||
#~ msgstr "Sets the default application font"
|
||
|
||
#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
|
||
#~ msgstr "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
|
||
|
||
#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
|
||
#~ msgstr "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
|
||
|
||
#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
|
||
#~ msgstr "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
|
||
|
||
#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
|
||
#~ msgstr "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
|
||
|
||
#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
|
||
|
||
#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
|
||
#~ msgstr "Thumbnail command for OpenType fonts"
|
||
|
||
#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
|
||
#~ msgstr "Thumbnail command for PCF fonts"
|
||
|
||
#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
|
||
#~ msgstr "Thumbnail command for TrueType fonts"
|
||
|
||
#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
|
||
#~ msgstr "Thumbnail command for Type1 fonts"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
|
||
#~ msgstr "Whether to thumbnail OpenType fonts"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
|
||
#~ msgstr "Whether to thumbnail PCF fonts"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
|
||
#~ msgstr "Whether to thumbnail TrueType fonts"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
|
||
#~ msgstr "Whether to thumbnail Type1 fonts"
|
||
|
||
#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
|
||
#~ msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
|
||
|
||
#~ msgid "Style:"
|
||
#~ msgstr "Style:"
|
||
|
||
#~ msgid "Type:"
|
||
#~ msgstr "Type:"
|
||
|
||
#~ msgid "Size:"
|
||
#~ msgstr "Size:"
|
||
|
||
#~ msgid "Version:"
|
||
#~ msgstr "Version:"
|
||
|
||
#~ msgid "Copyright:"
|
||
#~ msgstr "Copyright:"
|
||
|
||
#~ msgid "Description:"
|
||
#~ msgstr "Description:"
|
||
|
||
#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
|
||
#~ msgstr "usage: %s fontfile\n"
|
||
|
||
#~ msgid "GNOME Font Viewer"
|
||
#~ msgstr "GNOME Font Viewer"
|
||
|
||
#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
|
||
#~ msgstr "Text to thumbnail (default: Aa)"
|
||
|
||
#~ msgid "TEXT"
|
||
#~ msgstr "TEXT"
|
||
|
||
#~ msgid "Font size (default: 64)"
|
||
#~ msgstr "Font size (default: 64)"
|
||
|
||
#~ msgid "SIZE"
|
||
#~ msgstr "SIZE"
|
||
|
||
#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
|
||
#~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
|
||
|
||
#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
|
||
#~ msgstr "Error parsing arguments: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
|
||
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "Do _not apply font"
|
||
#~ msgstr "Do _not apply font"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
|
||
#~ "shown below."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
|
||
#~ "shown below."
|
||
|
||
#~ msgid "_Apply font"
|
||
#~ msgstr "_Apply font"
|
||
|
||
#~ msgid "Themes"
|
||
#~ msgstr "Themes"
|
||
|
||
#~ msgid "Description"
|
||
#~ msgstr "Description"
|
||
|
||
#~ msgid "Control theme"
|
||
#~ msgstr "Control theme"
|
||
|
||
#~ msgid "Window border theme"
|
||
#~ msgstr "Window border theme"
|
||
|
||
#~ msgid "Icon theme"
|
||
#~ msgstr "Icon theme"
|
||
|
||
#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
|
||
#~ msgstr "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
|
||
|
||
#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
|
||
#~ msgstr "If set to true, then themes will be thumbnailed."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
|
||
#~ "themes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
|
||
#~ "themes."
|
||
|
||
#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
|
||
#~ msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
|
||
|
||
#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
|
||
#~ msgstr "Thumbnail command for installed themes"
|
||
|
||
#~ msgid "Thumbnail command for themes"
|
||
#~ msgstr "Thumbnail command for themes"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
|
||
#~ msgstr "Whether to thumbnail installed themes"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
|
||
#~ msgstr "Whether to thumbnail themes"
|
||
|
||
#~ msgid "ABCDEFG"
|
||
#~ msgstr "ABCDEFG"
|
||
|
||
#~ msgid "[FILE]"
|
||
#~ msgstr "[FILE]"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply theme"
|
||
#~ msgstr "Apply theme"
|
||
|
||
#~ msgid "Sets the default theme"
|
||
#~ msgstr "Sets the default theme"
|
||
|
||
#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
|
||
#~ msgstr "Change your Desktop Background settings"
|
||
|
||
#~ msgid "Desktop Background"
|
||
#~ msgstr "Desktop Background"
|
||
|
||
#~ msgid "Desktop Background Preferences"
|
||
#~ msgstr "Desktop Background Preferences"
|
||
|
||
#~ msgid "_Add Wallpaper"
|
||
#~ msgstr "_Add Wallpaper"
|
||
|
||
#~ msgid "_Finish"
|
||
#~ msgstr "_Finish"
|
||
|
||
#~ msgid "_Remove"
|
||
#~ msgstr "_Remove"
|
||
|
||
#~ msgid "Centered"
|
||
#~ msgstr "Centred"
|
||
|
||
#~ msgid "Fill Screen"
|
||
#~ msgstr "Fill Screen"
|
||
|
||
#~ msgid "Scaled"
|
||
#~ msgstr "Scaled"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom"
|
||
#~ msgstr "Zoom"
|
||
|
||
#~ msgid "Tiled"
|
||
#~ msgstr "Tiled"
|
||
|
||
#~ msgid "Solid Color"
|
||
#~ msgstr "Solid Colour"
|
||
|
||
#~ msgid "Horizontal Gradient"
|
||
#~ msgstr "Horizontal Gradient"
|
||
|
||
#~ msgid "Vertical Gradient"
|
||
#~ msgstr "Vertical Gradient"
|
||
|
||
#~ msgid "- Desktop Background Preferences"
|
||
#~ msgstr "- Desktop Background Preferences"
|
||
|
||
#~ msgid "background size|%s, %d %s x %d %s"
|
||
#~ msgstr "%s, %d %s x %d %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Preferred Assistive Technology"
|
||
#~ msgstr "Preferred Assistive Technology"
|
||
|
||
#~ msgid "Mobility AT"
|
||
#~ msgstr "Mobility AT"
|
||
|
||
#~ msgid "Run the the preferred GNOME Mobility Assitive Technology"
|
||
#~ msgstr "Run the the preferred GNOME Mobility Assitive Technology"
|
||
|
||
#~ msgid "Run the the preferred GNOME Visual Assistive Technology"
|
||
#~ msgstr "Run the the preferred GNOME Visual Assistive Technology"
|
||
|
||
#~ msgid "Visual AT"
|
||
#~ msgstr "Visual AT"
|
||
|
||
#~ msgid "Select fonts for the desktop"
|
||
#~ msgstr "Select fonts for the desktop"
|
||
|
||
#~ msgid "Font Preferences"
|
||
#~ msgstr "Font Preferences"
|
||
|
||
#~ msgid "The default pointer that ships with X"
|
||
#~ msgstr "The default pointer that ships with X"
|
||
|
||
#~ msgid "The default pointer inverted"
|
||
#~ msgstr "The default pointer inverted"
|
||
|
||
#~ msgid "Large version of normal pointer"
|
||
#~ msgstr "Large version of normal pointer"
|
||
|
||
#~ msgid "Large version of white pointer"
|
||
#~ msgstr "Large version of white pointer"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Locate Pointer</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
|
||
#~ msgstr "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Small\n"
|
||
#~ "Medium\n"
|
||
#~ "Large"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Small\n"
|
||
#~ "Medium\n"
|
||
#~ "Large"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
|
||
#~ msgstr "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
|
||
#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
|
||
#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
|
||
#~ "\"Theme Preferences\" dialogue was improperly installed, or you haven't "
|
||
#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
|
||
|
||
#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
|
||
#~ msgstr "The theme file location specified to install is invalid"
|
||
|
||
#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
|
||
#~ msgstr "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
|
||
#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
|
||
#~ "configured incorrectly."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
|
||
#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
|
||
#~ "configured incorrectly."
|
||
|
||
#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
|
||
#~ msgstr "Select themes for various parts of the desktop"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme Details"
|
||
#~ msgstr "Theme Details"
|
||
|
||
#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
|
||
#~ msgstr "This theme does not suggest any particular font or background."
|
||
|
||
#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
|
||
#~ msgstr "This theme suggests a font and a background:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Revert"
|
||
#~ msgstr "_Revert"
|
||
|
||
#~ msgid "_Save Theme..."
|
||
#~ msgstr "_Save Theme…"
|
||
|
||
#~ msgid "theme selection tree"
|
||
#~ msgstr "theme selection tree"
|
||
|
||
#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
|
||
#~ msgstr "Customise the appearance of toolbars and menubars in applications"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Behaviour and Appearance</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Icons only"
|
||
#~ msgstr "Icons only"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
|
||
#~ msgstr "Menu and Toolbar Preferences"
|
||
|
||
#~ msgid "Text below icons"
|
||
#~ msgstr "Text below icons"
|
||
|
||
#~ msgid "Text beside icons"
|
||
#~ msgstr "Text beside icons"
|
||
|
||
#~ msgid "Text only"
|
||
#~ msgstr "Text only"
|
||
|
||
#~ msgid "_Detachable toolbars"
|
||
#~ msgstr "_Detachable toolbars"
|
||
|
||
#~ msgid "Medium"
|
||
#~ msgstr "Medium"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Support</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Support</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
|
||
#~ msgstr "Start these assistive technologies every time you log in:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
|
||
#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
|
||
#~ "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
|
||
#~ "capabilities."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
|
||
#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
|
||
#~ "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
|
||
#~ "capabilities."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
|
||
#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
|
||
#~ "support."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
|
||
#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
|
||
#~ "support."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
|
||
#~ "The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
|
||
#~ "capabilities."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
|
||
#~ "The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
|
||
#~ "capabilities."
|
||
|
||
#~ msgid "*"
|
||
#~ msgstr "*"
|
||
|
||
#~ msgid "Window Management"
|
||
#~ msgstr "Window Management"
|
||
|
||
#~ msgid "A_vailable layouts:"
|
||
#~ msgstr "A_vailable layouts:"
|
||
|
||
#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences"
|
||
#~ msgstr "- GNOME Mouse Preferences"
|
||
|
||
#~ msgid "Help Unavailable"
|
||
#~ msgstr "Help Unavailable"
|
||
|
||
#~ msgid "Sound & Video Preferences"
|
||
#~ msgstr "Sound & Video Preferences"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Color Scheme"
|
||
#~ msgstr "Save Colour Scheme"
|
||
|
||
#~ msgid "Save color scheme as:"
|
||
#~ msgstr "Save colour scheme as:"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to delete the \"%s\" color scheme?"
|
||
#~ msgstr "Are you sure you want to delete the \"%s\" colour scheme?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ "Custom"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ "Custom"
|
||
|
||
#~ msgid "S_aved schemes:"
|
||
#~ msgstr "S_aved schemes:"
|
||
|
||
#~ msgid "GNOME Control Center"
|
||
#~ msgstr "GNOME Control Centre"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed."
|
||
#~ "</span>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed."
|
||
#~ "</span>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
|
||
|
||
#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
|
||
#~ msgstr "Keyboard Indicator Test (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Indicator:"
|
||
#~ msgstr "Indicator:"
|
||
|
||
#~ msgid "layout \"%s\""
|
||
#~ msgid_plural "layouts \"%s\""
|
||
#~ msgstr[0] "layout \"%s\""
|
||
#~ msgstr[1] "layouts \"%s\""
|
||
|
||
#~ msgid "option \"%s\""
|
||
#~ msgid_plural "options \"%s\""
|
||
#~ msgstr[0] "option \"%s\""
|
||
#~ msgstr[1] "options \"%s\""
|
||
|
||
#~ msgid "model \"%s\", %s and %s"
|
||
#~ msgstr "model \"%s\", %s and %s"
|
||
|
||
#~ msgid "no layout"
|
||
#~ msgstr "no layout"
|
||
|
||
#~ msgid "no options"
|
||
#~ msgstr "no options"
|
||
|
||
#~ msgid "No description."
|
||
#~ msgstr "No description."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to init GConf: %s\n"
|
||
#~ msgstr "Failed to init GConf: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Active _plugins:"
|
||
#~ msgstr "Active _plugins:"
|
||
|
||
#~ msgid "Close the dialog"
|
||
#~ msgstr "Close the dialogue"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure the selected plugin"
|
||
#~ msgstr "Configure the selected plugin"
|
||
|
||
#~ msgid "Deactivate selected plugin"
|
||
#~ msgstr "Deactivate selected plugin"
|
||
|
||
#~ msgid "Decrease the plugin priority"
|
||
#~ msgstr "Decrease the plugin priority"
|
||
|
||
#~ msgid "Increase the plugin priority"
|
||
#~ msgstr "Increase the plugin priority"
|
||
|
||
#~ msgid "The list of active plugins"
|
||
#~ msgstr "The list of active plugins"
|
||
|
||
#~ msgid "_Available plugins:"
|
||
#~ msgstr "_Available plugins:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Old pa_ssword:"
|
||
#~ msgstr "_Password:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "To:"
|
||
#~ msgstr "To: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Epiphany"
|
||
#~ msgstr "Epiphany"
|
||
|
||
#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
|
||
#~ msgstr "Please specify a name and a command for this editor."
|
||
|
||
#~ msgid "Add..."
|
||
#~ msgstr "Add…"
|
||
|
||
#~ msgid "C_ustom:"
|
||
#~ msgstr "C_ustom:"
|
||
|
||
#~ msgid "Can open _URIs"
|
||
#~ msgstr "Can open _URIs"
|
||
|
||
#~ msgid "Can open multiple _files"
|
||
#~ msgstr "Can open multiple _files"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Editor Properties"
|
||
#~ msgstr "Custom Editor Properties"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Mail Reader"
|
||
#~ msgstr "Default Mail Reader"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Terminal"
|
||
#~ msgstr "Default Terminal"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Text Editor"
|
||
#~ msgstr "Default Text Editor"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Web Browser"
|
||
#~ msgstr "Default Web Browser"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Window Manager"
|
||
#~ msgstr "Default Window Manager"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit..."
|
||
#~ msgstr "Edit…"
|
||
|
||
#~ msgid "Run in a _terminal"
|
||
#~ msgstr "Run in a _terminal"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
|
||
#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
|
||
#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
|
||
|
||
#~ msgid "Terminal"
|
||
#~ msgstr "Terminal"
|
||
|
||
#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
|
||
#~ msgstr "Understands _Netscape Remote Control"
|
||
|
||
#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
|
||
#~ msgstr "Use this _editor to open text files in the file manager"
|
||
|
||
#~ msgid "_Properties..."
|
||
#~ msgstr "_Properties…"
|
||
|
||
#~ msgid "_Select:"
|
||
#~ msgstr "_Select:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Terminal font:"
|
||
#~ msgstr "_Terminal font:"
|
||
|
||
#~ msgid "..."
|
||
#~ msgstr "…"
|
||
|
||
#~ msgid "E_nable sound server startup"
|
||
#~ msgstr "E_nable sound server startup"
|
||
|
||
#~ msgid "_Sound an audible bell"
|
||
#~ msgstr "_Sound an audible bell"
|
||
|
||
#~ msgid "_Visual feedback:"
|
||
#~ msgstr "_Visual feedback:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Can not install themes. \n"
|
||
#~ "The gzip utility is not installed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Can not install themes. \n"
|
||
#~ "The gzip utility is not installed."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n"
|
||
#~ "You can select it in the theme details."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n"
|
||
#~ "You can select it in the theme details."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
|
||
#~ "You can select it in the theme details."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
|
||
#~ "You can select it in the theme details."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n"
|
||
#~ "You can select it in the theme details."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n"
|
||
#~ "You can select it in the theme details."
|
||
|
||
#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
|
||
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
|
||
#~ msgstr "New themes can also be installed by dragging them into the window."
|
||
|
||
#~ msgid "Short _description:"
|
||
#~ msgstr "Short _description:"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme _Details"
|
||
#~ msgstr "Theme _Details"
|
||
|
||
#~ msgid "_Go To Theme Folder"
|
||
#~ msgstr "_Go To Theme Folder"
|
||
|
||
#~ msgid "_Theme name:"
|
||
#~ msgstr "_Theme name:"
|
||
|
||
#~ msgid "Desktop Preferences"
|
||
#~ msgstr "Desktop Preferences"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
|
||
#~ msgstr "Could not initialise Bonobo"
|
||
|
||
#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
|
||
#~ msgstr "Permissions on the file %s are broken\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
|
||
#~ msgstr "There was an error displaying help: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Event"
|
||
#~ msgstr "Event"
|
||
|
||
#~ msgid "Sound File"
|
||
#~ msgstr "Sound File"
|
||
|
||
#~ msgid "_Sounds:"
|
||
#~ msgstr "_Sounds:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Play"
|
||
#~ msgstr "_Play"
|
||
|
||
#~ msgid "Brightness down's shortcut."
|
||
#~ msgstr "Brightness down's shortcut."
|
||
|
||
#~ msgid "Brightness up's shortcut."
|
||
#~ msgstr "Brightness up's shortcut."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
|
||
#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
|
||
#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
|
||
|
||
#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
|
||
#~ msgstr "A list of modmap files available in the $HOME directory."
|
||
|
||
#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
|
||
#~ msgstr "Default group, assigned on window creation"
|
||
|
||
#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
|
||
#~ msgstr "Keep and manage separate group per window"
|
||
|
||
#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
|
||
#~ msgstr "Keyboard Update Handlers"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
|
||
#~ "(deprecated)"
|
||
#~ msgstr "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
|
||
|
||
#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
|
||
#~ msgstr "Save/restore indicators together with layout groups"
|
||
|
||
#~ msgid "Show layout names instead of group names"
|
||
#~ msgstr "Show layout names instead of group names"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
|
||
#~ "supporting multiple layouts)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
|
||
#~ "supporting multiple layouts)"
|
||
|
||
#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
|
||
#~ msgstr "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
|
||
|
||
#~ msgid "modmap file list"
|
||
#~ msgstr "modmap file list"
|
||
|
||
#~ msgid "Break reminder"
|
||
#~ msgstr "Break reminder"
|
||
|
||
#~ msgid "The typing monitor is already running."
|
||
#~ msgstr "The typing monitor is already running."
|