3008 lines
115 KiB
Text
3008 lines
115 KiB
Text
# Uzbek (Latin) translation for gnome-settings-daemon.
|
||
# Copyright (C) 2025 gnome-settings-daemon's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the gnome-settings-daemon package.
|
||
# Baxrom Raxmatov <magdiyevbahrom@gmail.com>, 2025.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/"
|
||
"issues/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-03-29 09:13+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-04-05 19:57+0500\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Uzbek (Latin) <uz@li.org>\n"
|
||
"Language: uz\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.global-shortcuts.gschema.xml.in:6
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Ilovalar"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.global-shortcuts.gschema.xml.in:7
|
||
msgid "Applications that have defined global shortcuts"
|
||
msgstr "Global yorliqlarni aniqlagan ilovalar"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.global-shortcuts.gschema.xml.in:13
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "Yorliqlar"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.global-shortcuts.gschema.xml.in:14
|
||
msgid "Keyboard shortcut definitions"
|
||
msgstr "Klaviatura yorliqlari ta'riflari"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11
|
||
msgid "Smartcard removal action"
|
||
msgstr "Smartkartani olib tashlash harakati"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will "
|
||
"get performed when the smartcard used for log in is removed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Buni \"yo'q\", \"ekranni qulflash\" yoki \"majburiy chiqish\" "
|
||
"parametrlaridan biriga o'rnating. Tizimga kirish uchun foydalanilgan smart-"
|
||
"karta olib tashlanganida amal bajariladi."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24
|
||
msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
|
||
msgstr "Mumkin bo'lgan qiymatlar \"on\", \"off\" va \"custom\"."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34
|
||
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
|
||
msgstr "Klaviatura qo'ng'irog'i maxsus fayl nomi"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
|
||
msgid "File name of the bell sound to be played."
|
||
msgstr "Oynaladigan qo'ng'iroq tovushining fayl nomi."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41
|
||
msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Planshetning yo'nalishi qulflanganmi yoki avtomatik ravishda aylantiriladimi."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49
|
||
msgid "Mouse button orientation"
|
||
msgstr "Sichqoncha tugmasi yo'nalishi"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50
|
||
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sichqonchaning chap va o'ng tugmalarini chap qo'l sichqonlari bilan "
|
||
"almashtiring."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131
|
||
msgid "Single Click"
|
||
msgstr "Bir marta bosish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132
|
||
msgid ""
|
||
"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
|
||
"default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sichqoncha harakati uchun tezlanish multiplikatori. -1 qiymati tizimning "
|
||
"standart qiymati hisoblanadi."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136
|
||
msgid "Motion Threshold"
|
||
msgstr "Harakat chegarasi"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137
|
||
msgid ""
|
||
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
|
||
"activated. A value of -1 is the system default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tezlashtirilgan sichqoncha harakati faollashtirilgunga qadar kursor "
|
||
"harakatlanishi kerak piksellardagi masofa. Tizim standarti -1 qiymatidir."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64
|
||
msgid "Middle button emulation"
|
||
msgstr "O'rta tugma emulyatsiyasi"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65
|
||
msgid ""
|
||
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
|
||
"button click."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir vaqtning o'zida chap va o'ng tugmachalarni bosish orqali sichqonchaning "
|
||
"o'rta tugmachalarini emulyatsiya qilishni yoqadi."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69
|
||
msgid "Double click time"
|
||
msgstr "Ikki marta bosish vaqti"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70
|
||
msgid "Length of a double click in milliseconds."
|
||
msgstr "Ikki marta bosish uzunligi millisekundlarda."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74
|
||
msgid "Drag threshold"
|
||
msgstr "Chegarani torting"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75
|
||
msgid "Distance before a drag is started."
|
||
msgstr "Surish boshlanishidan oldingi masofa."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84
|
||
msgid "Key Repeat Interval"
|
||
msgstr "Tugmani takrorlash oralig'i"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85
|
||
msgid "Delay between repeats in milliseconds."
|
||
msgstr "Takrorlashlar orasidagi kechikish millisekundlarda."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89
|
||
msgid "Initial Key Repeat Delay"
|
||
msgstr "Boshlang'ich tugmani takrorlash kechikishi"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90
|
||
msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
|
||
msgstr "Boshlang'ich tugmachani millisekundlarda takrorlash kechikishi."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94
|
||
msgid "Remember NumLock state"
|
||
msgstr "NumLock holatini eslang"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95
|
||
msgid ""
|
||
"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
|
||
"sessions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Truega o'rnatilganda, GNOME seanslar orasidagi NumLock LED holatini eslab "
|
||
"qoladi."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101
|
||
msgid "Disable touchpad while typing"
|
||
msgstr "_Yozish paytida sensorli panelni o'chiring"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
|
||
"while typing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Matn yozish paytida sensorli panelni tasodifan bosish bilan bog'liq "
|
||
"muammolar mavjud bo'lsa, buni TRUE ga o'rnating."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106
|
||
msgid "Enable horizontal scrolling"
|
||
msgstr "Gorizontal aylantirishni yoqing"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
|
||
"with the scroll_method key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Scroll_method tugmachasi bilan tanlangan bir xil usulda gorizontal "
|
||
"aylantirishga ruxsat berish uchun buni TRUE qilib belgilang."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111
|
||
msgid "Select the touchpad scroll method"
|
||
msgstr "Sensorli panelni aylantirish usulini tanlang"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112
|
||
msgid ""
|
||
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
|
||
"scrolling”, “two-finger-scrolling”."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sensorli panelni aylantirish usulini tanlang. Qo'llab-quvvatlanadigan "
|
||
"qiymatlar: \"o'chirilgan\", \"chekka o'tish\", \"ikki barmoq bilan "
|
||
"aylantirish\"."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116
|
||
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
|
||
msgstr "Sensorli panel yordamida sichqonchani bosishni yoqing"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sensorli panelni bosish orqali sichqonchani bosish imkoniyatiga ega bo'lish "
|
||
"uchun buni TRUE qilib belgilang."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121
|
||
msgid "Enable touchpad"
|
||
msgstr "Sensorli panelni yoqing"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122
|
||
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
|
||
msgstr "Barcha sensorli panellarni yoqish uchun buni TRUE qilib belgilang."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126
|
||
msgid "Touchpad button orientation"
|
||
msgstr "Sensorli panel tugmasi yo'nalishi"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127
|
||
msgid ""
|
||
"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
|
||
"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sichqoncha sozlamalariga rioya qilish uchun chap va o'ng sichqoncha "
|
||
"tugmachalarini chap qo'lli sichqonlar uchun \"chap\", \"o'ng\" bilan o'ng "
|
||
"qo'l bilan, \"sichqonchani\" almashtiring."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141
|
||
msgid "Natural scrolling"
|
||
msgstr "Tabiiy aylantirish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142
|
||
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sensorli panellar uchun tabiiy (teskari) aylantirishni yoqish uchun buni "
|
||
"TRUE ga sozlang."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149
|
||
msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sichqoncha g'ildiragi emulyatsiyasi tugmasi. 0 funksiyani o'chirish uchun."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10
|
||
msgid "Wacom stylus absolute mode"
|
||
msgstr "Wacom stylus mutlaq rejimi"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11
|
||
msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
|
||
msgstr "Planshetni mutlaq rejimga o'rnatish uchun buni yoqing."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15
|
||
msgid "Wacom tablet area"
|
||
msgstr "Wacom planshet maydoni"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16
|
||
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
|
||
msgstr ""
|
||
"Buni asboblardan foydalanish mumkin bo'lgan maydonning x1, y1 va x2, y2 ga "
|
||
"o'rnating."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20
|
||
msgid "Wacom tablet aspect ratio"
|
||
msgstr "Wacom planshetlari nisbati"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
|
||
"the output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wacom planshet maydonini chiqishning tomonlar nisbatiga mos kelishini "
|
||
"cheklash uchun buni yoqing."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25
|
||
msgid "Wacom tablet rotation"
|
||
msgstr "Wacom planshetini aylantirish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and "
|
||
"“ccw” for 90 degree counterclockwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Buni soat yo'nalishi bo'yicha 90 daraja uchun \"yo'q\", \"cw\", 180 daraja "
|
||
"uchun \"yarim\" va soat miliga teskari 90 daraja uchun \"ccw\" ni o'rnating."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30
|
||
msgid "Wacom touch feature"
|
||
msgstr "Wacom sensorli xususiyati"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31
|
||
msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
|
||
msgstr "Foydalanuvchi planshetga tegsa, kursorni siljitish uchun buni yoqing."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37
|
||
msgid "Wacom stylus pressure curve"
|
||
msgstr "Wacom stilus bosimi egri chizig'i"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
|
||
msgstr ""
|
||
"Buni stilusga qo'llaniladigan bosim egri chizig'ining x1, y1 va x2, y2 ga "
|
||
"o'rnating."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42
|
||
msgid "Wacom stylus button mapping"
|
||
msgstr "Wacom stilus tugmachasini xaritalash"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60
|
||
msgid "Set this to the logical button mapping."
|
||
msgstr "Buni mantiqiy tugma xaritasiga o'rnating."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47
|
||
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
|
||
msgstr "Wacom stylus bosim chegarasi"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Buni stilus bosish hodisasi hosil bo'ladigan bosim qiymatiga o'rnating."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54
|
||
msgid "Wacom eraser pressure curve"
|
||
msgstr "Wacom silgi bosimi egri chizig'i"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
|
||
msgstr ""
|
||
"Buni silgiga qo'llaniladigan bosim egri chizig'ining x1, y1 va x2, y2 ga "
|
||
"o'rnating."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59
|
||
msgid "Wacom eraser button mapping"
|
||
msgstr "Wacom silgi tugmachasini xaritalash"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64
|
||
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
|
||
msgstr "Wacom silgi bosimi chegarasi"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Buni o'chirgichni bosish hodisasi hosil bo'ladigan bosim qiymatiga o'rnating."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71
|
||
msgid "Wacom button action type"
|
||
msgstr "Wacom tugmasi harakat turi"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72
|
||
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
|
||
msgstr "Tugmani bosish orqali ishga tushiriladigan harakat turi."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76
|
||
msgid "Key combination for the custom action"
|
||
msgstr "Maxsus harakat uchun tugmalar birikmasi"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77
|
||
msgid ""
|
||
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
|
||
"actions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maxsus harakatlar uchun tugma bosilganda yaratilgan klaviatura yorlig'i."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81
|
||
msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
|
||
msgstr "Tegish yoki teginish uchun maxsus harakat uchun tugmalar birikmalari"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82
|
||
msgid ""
|
||
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
|
||
"custom actions (up followed by down)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maxsus harakatlar uchun teginish yoki teginish chizig'idan foydalanilganda "
|
||
"yaratilgan klaviatura yorliqlari (yuqoriga keyin pastga)."
|
||
|
||
#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
|
||
#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88
|
||
msgid "Button label for OLED display."
|
||
msgstr "OLED displey uchun tugma yorlig'i."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89
|
||
msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
|
||
msgstr "Yorliq tugmaga tegishli OLED displeyda ko'rsatiladi"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6
|
||
msgid "The duration a display profile is valid"
|
||
msgstr "Ko'rsatish profilining amal qilish muddati"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7
|
||
msgid ""
|
||
"This is the number of days after which the display color profile is "
|
||
"considered invalid."
|
||
msgstr "Bu displey rang profili yaroqsiz deb hisoblanadigan kunlar soni."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11
|
||
msgid "The duration a printer profile is valid"
|
||
msgstr "Printer profilining amal qilish muddati"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12
|
||
msgid ""
|
||
"This is the number of days after which the printer color profile is "
|
||
"considered invalid."
|
||
msgstr "Bu printer rang profili yaroqsiz deb hisoblangan kunlar soni."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16
|
||
msgid "If the night light mode is enabled"
|
||
msgstr "Agar tungi yorug'lik rejimi yoqilgan bo'lsa"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17
|
||
msgid ""
|
||
"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun "
|
||
"has gone down or at preset times."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tungi yorug'lik rejimi quyosh botganda yoki oldindan belgilangan vaqtda "
|
||
"displeyingizning rang haroratini o'zgartiradi."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21
|
||
msgid "Temperature of the display when enabled"
|
||
msgstr "Yoqilganda displey harorati"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22
|
||
msgid ""
|
||
"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night "
|
||
"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kelvindagi bu harorat tungi yorug'lik rejimi yoqilganda ekran ohanglarini "
|
||
"o'zgartirish uchun ishlatiladi. Yuqori qiymatlar ko'kroq, pastroq qizilroq."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26
|
||
msgid "Use the sunrise and sunset"
|
||
msgstr "Quyosh chiqishi va botishidan foydalaning"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current "
|
||
"location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hozirgi joydan quyosh chiqishi va botishi vaqtlarini avtomatik hisoblang."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31
|
||
msgid "The start time"
|
||
msgstr "Boshlanish vaqti"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32
|
||
msgid ""
|
||
"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in "
|
||
"hours from midnight."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Tungi yorug'lik jadvali-avtomatik\" o'chirilgan bo'lsa, bu boshlanish "
|
||
"vaqtini yarim tundan boshlab soatlab ishlating."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36
|
||
msgid "The end time"
|
||
msgstr "Tugash vaqti"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37
|
||
msgid ""
|
||
"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in "
|
||
"hours from midnight."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Tungi yorug'lik jadvali-avtomatik\" o'chirilgan bo'lsa, bu tugash vaqtini "
|
||
"yarim tundan boshlab soatlab ishlating."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41
|
||
msgid "The last detected position"
|
||
msgstr "Oxirgi aniqlangan pozitsiya"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42
|
||
msgid ""
|
||
"When location services are available this represents the last detected "
|
||
"location. The default value is an invalid value to ensure it is always "
|
||
"updated at startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Joylashuv xizmatlari mavjud bo'lganda, bu oxirgi aniqlangan manzilni "
|
||
"bildiradi. Boshlanish vaqtida har doim yangilanib turishi uchun standart "
|
||
"qiymat yaroqsiz qiymatdir."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6
|
||
msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
|
||
msgstr "Yuklashga ruxsat berilgan plaginlar ro'yxati"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7
|
||
msgid ""
|
||
"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
|
||
"(default: “all”). This is only evaluated on startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yuklashga ruxsat berilgan plaginlarni ifodalovchi satrlar roʻyxati "
|
||
"(standart: “barchasi”). Bu faqat ishga tushirilganda baholanadi."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6
|
||
msgid "Mount paths to ignore"
|
||
msgstr "E'tibor bermaslik uchun yo'llarni o'rnatish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7
|
||
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bo'sh joy kam bo'lsa, e'tiborsiz qoladigan o'rnatish yo'llari ro'yxatini "
|
||
"belgilang."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12
|
||
msgid "Free percentage notify threshold"
|
||
msgstr "Bepul foiz xabar berish chegarasi"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13
|
||
msgid ""
|
||
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
|
||
"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
|
||
msgstr ""
|
||
"Disk maydoni kamligi haqida dastlabki ogohlantirish uchun foiz bo'sh joy "
|
||
"chegarasi. Agar bo'sh joy foizi bundan pastga tushsa, ogohlantirish "
|
||
"ko'rsatiladi."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18
|
||
msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
|
||
msgstr "Keyingi bo'sh joy foizi eshigi haqida xabar beradi"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
|
||
"issuing a subsequent warning."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keyingi ogohlantirishni berishdan oldin bo'sh disk maydoni kamayishi kerak "
|
||
"bo'lgan foizni belgilang."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23
|
||
msgid "Free space notify threshold"
|
||
msgstr "Bo'sh joy haqida xabar berish chegarasi"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24
|
||
msgid ""
|
||
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
|
||
"warning will be shown."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gbdagi miqdorni belgilang. Agar bo'sh joy miqdori bundan ortiq bo'lsa, hech "
|
||
"qanday ogohlantirish ko'rsatilmaydi."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28
|
||
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
|
||
msgstr "Takroriy ogohlantirishlar uchun minimal ogohlantirish muddati"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
|
||
"more often than this period."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaqtni daqiqalarda belgilang. Jild uchun keyingi ogohlantirishlar bu davrdan "
|
||
"ko'ra tez-tez ko'rinmaydi."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:154
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:456
|
||
msgid "Launch calculator"
|
||
msgstr "Kalkulyatorni ishga tushiring"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:155
|
||
msgid "Binding to launch the calculator."
|
||
msgstr "Kalkulyatorni ishga tushirish uchun ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:159
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461
|
||
msgid "Launch settings"
|
||
msgstr "Sozlamalarni ishga tushiring"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:160
|
||
msgid "Binding to launch GNOME Settings."
|
||
msgstr "GNOME sozlamalarini ishga tushirish uchun ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:164
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466
|
||
msgid "Launch email client"
|
||
msgstr "Elektron pochta mijozini ishga tushiring"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:165
|
||
msgid "Binding to launch the email client."
|
||
msgstr "Elektron pochta mijozini ishga tushirish uchun majburiy."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:169
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471
|
||
msgid "Eject"
|
||
msgstr "Chiqarish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:170
|
||
msgid "Binding to eject an optical disc."
|
||
msgstr "Optik diskni chiqarish uchun ulash."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:174
|
||
msgid "Launch help browser"
|
||
msgstr "Yordam brauzerini ishga tushiring"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:175
|
||
msgid "Binding to launch the help browser."
|
||
msgstr "Yordam brauzerini ishga tushirish uchun ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:179
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476
|
||
msgid "Home folder"
|
||
msgstr "Uy papkasi"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:180
|
||
msgid "Binding to open the Home folder."
|
||
msgstr "Bosh papkani ochish uchun ulash."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481
|
||
msgid "Launch media player"
|
||
msgstr "Media pleyerni ishga tushiring"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185
|
||
msgid "Binding to launch the media player."
|
||
msgstr "Media pleyerni ishga tushirish uchun majburiy."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486
|
||
msgid "Next track"
|
||
msgstr "Keyingi trek"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190
|
||
msgid "Binding to skip to next track."
|
||
msgstr "Keyingi trekka o'tish uchun bog'lanadi."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491
|
||
msgid "Pause playback"
|
||
msgstr "Ijroni to‘xtatib turish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
|
||
msgid "Binding to pause playback."
|
||
msgstr "Ijroni to‘xtatib turish uchun bog‘lanmoqda."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496
|
||
msgid "Play (or play/pause)"
|
||
msgstr "O'ynatish (yoki o'ynash/pauza qilish)"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
|
||
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ijro etishni boshlash (yoki o‘ynatish/to‘xtatib turish) uchun bog‘lash."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Chiqish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
|
||
msgid "Binding to log out."
|
||
msgstr "Chiqish uchun majburiy."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:501
|
||
msgid "Previous track"
|
||
msgstr "Oldingi trek"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220
|
||
msgid "Binding to skip to previous track."
|
||
msgstr "Oldingi trekka o'tish uchun bog'lanadi."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:506
|
||
msgid "Lock screen"
|
||
msgstr "Ekranni qulflash"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225
|
||
msgid "Binding to lock the screen."
|
||
msgstr "Ekranni blokirovka qilish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:511
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Qidiruv"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230
|
||
msgid "Binding to launch the search tool."
|
||
msgstr "Qidiruv vositasini ishga tushirish uchun ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516
|
||
msgid "Stop playback"
|
||
msgstr "Oʻynatishni toʻxtating"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235
|
||
msgid "Binding to stop playback."
|
||
msgstr "Oʻynatishni toʻxtatish uchun bogʻlash."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:241
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:523
|
||
msgid "Volume down"
|
||
msgstr "Ovozni pasaytirish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:242
|
||
msgid "Binding to lower the volume."
|
||
msgstr "Ovozni pasaytirish uchun ulash."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:246
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:528
|
||
msgid "Volume mute/unmute"
|
||
msgstr "Ovozni o'chirish/yoqish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:247
|
||
msgid "Binding to mute/unmute the volume."
|
||
msgstr "Ovozni o'chirish/yoqish uchun ulash."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:251
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:533
|
||
msgid "Volume up"
|
||
msgstr "Ovozni oshirish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:252
|
||
msgid "Binding to raise the volume."
|
||
msgstr "Ovoz balandligini oshirish uchun ulash."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:292
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:568
|
||
msgid "Microphone mute/unmute"
|
||
msgstr "Mikrofon ovozini o'chirish/yoqish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293
|
||
msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
|
||
msgstr "Mikrofon ovozini o'chirish/yoqish uchun ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:297
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:573
|
||
msgid "Launch web browser"
|
||
msgstr "Veb-brauzerni ishga tushiring"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:298
|
||
msgid "Binding to launch the web browser."
|
||
msgstr "Veb-brauzerni ishga tushirish uchun ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327
|
||
msgid "Toggle magnifier"
|
||
msgstr "Kattalashtirgichni almashtirish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328
|
||
msgid "Binding to show the screen magnifier"
|
||
msgstr "Ekran lupasini ko'rsatish uchun bog'lash"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:302
|
||
msgid "Toggle screen reader"
|
||
msgstr "Ekranni oʻqishni yoqish/oʻchirish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:303
|
||
msgid "Binding to start the screen reader"
|
||
msgstr "Ekranni o'qish dasturini ishga tushirish uchun ulanish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307
|
||
msgid "Toggle on-screen keyboard"
|
||
msgstr "Ekrandagi klaviaturani almashtirish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:308
|
||
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
|
||
msgstr "Ekrandagi klaviaturani ko'rsatish uchun bog'lash"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312
|
||
msgid "Increase text size"
|
||
msgstr "Matn o'lchamini kattalashtirish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:313
|
||
msgid "Binding to increase the text size"
|
||
msgstr "Matn hajmini oshirish uchun bog'lash"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317
|
||
msgid "Decrease text size"
|
||
msgstr "Matn o'lchamini kichraytirish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318
|
||
msgid "Binding to decrease the text size"
|
||
msgstr "Matn hajmini kamaytirish uchun bog'lash"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322
|
||
msgid "Toggle contrast"
|
||
msgstr "Kontrastni o‘zgartirish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323
|
||
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
|
||
msgstr "Interfeys kontrastini almashtirish uchun ulash"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332
|
||
msgid "Magnifier zoom in"
|
||
msgstr "Kattalashtiruvchi kattalashtirish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333
|
||
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
|
||
msgstr "Kattalashtirish uchun kattalashtirish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:579
|
||
msgid "Magnifier zoom out"
|
||
msgstr "Kattalashtiruvchi kattalashtirish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338
|
||
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
|
||
msgstr "Kattalashtirish uchun kattalashtirish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:149
|
||
msgid "Custom keybindings"
|
||
msgstr "Maxsus tugmalar"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:150
|
||
msgid "List of custom keybindings"
|
||
msgstr "Maxsus tugmalar ro'yxati"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209
|
||
msgid "Reboot"
|
||
msgstr "Qayta ishga tushirish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210
|
||
msgid "Binding to reboot."
|
||
msgstr "Qayta ishga tushirish uchun ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214
|
||
msgid "Shut down"
|
||
msgstr "O'chirish; yopish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215
|
||
msgid "Binding to shut down."
|
||
msgstr "Oʻchirish uchun majburiy."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:257
|
||
msgid "Size of volume step"
|
||
msgstr "Ovoz balandligi qadamining o'lchami"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:258
|
||
msgid "Size of the volume step for each volume change"
|
||
msgstr "Har bir tovush o'zgarishi uchun ovoz balandligi qadamining o'lchami"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540
|
||
msgid "Quiet volume down"
|
||
msgstr "Jim ovoz balandligini pasaytirish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:265
|
||
msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect."
|
||
msgstr "Ovoz effektini chiqarmasdan ovoz balandligini pasaytirish uchun ulash."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:269
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:545
|
||
msgid "Quiet volume mute/unmute"
|
||
msgstr "Jim ovoz balandligini o'chirish/yoqish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:270
|
||
msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect."
|
||
msgstr "Ovoz effektini chiqarmasdan ovozni o'chirish/yoqish uchun ulash."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:274
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:550
|
||
msgid "Quiet volume up"
|
||
msgstr "Jim ovoz balandligi"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:275
|
||
msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect."
|
||
msgstr "Ovoz effektini chiqarmasdan ovoz balandligini oshirish uchun ulash."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:281
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557
|
||
msgid "Precise volume down"
|
||
msgstr "Aniq ovoz balandligini pasaytirish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282
|
||
msgid "Binding to lower the volume with higher precision."
|
||
msgstr "Ovozni yuqori aniqlik bilan kamaytirish uchun bog'lash."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:286
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562
|
||
msgid "Precise volume up"
|
||
msgstr "Aniq ovoz balandligi"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287
|
||
msgid "Binding to raise the volume with higher precision."
|
||
msgstr "Ovozni yuqori aniqlik bilan oshirish uchun bog'lash."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342
|
||
msgid "Toggle touchpad on/off"
|
||
msgstr "Sensorli panelni yoqish/o‘chirish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343
|
||
msgid "Binding to toggle the touchpad on/off."
|
||
msgstr "Sensorli panelni yoqish/o‘chirish uchun ulash."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584
|
||
msgid "Switch touchpad on"
|
||
msgstr "Sensorli panelni yoqing"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348
|
||
msgid "Binding to switch the touchpad on."
|
||
msgstr "Sensorli panelni yoqish uchun ulash."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589
|
||
msgid "Switch touchpad off"
|
||
msgstr "Sensorli panelni o'chiring"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353
|
||
msgid "Binding to switch the touchpad off."
|
||
msgstr "Sensorli panelni o'chirish uchun ulash."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595
|
||
msgid "Skip backward in current track"
|
||
msgstr "Joriy trekka orqaga o'tish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:359
|
||
msgid "Binding to skip backward in current track."
|
||
msgstr "Joriy trekka orqaga oʻtish uchun bogʻlangan."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
|
||
msgid "Skip forward in current track"
|
||
msgstr "Joriy trekda oldinga o'tish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:364
|
||
msgid "Binding to skip forward in current track."
|
||
msgstr "Joriy trekka oldinga oʻtish uchun bogʻlangan."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605
|
||
msgid "Toggle repeat playback mode"
|
||
msgstr "Takroriy ijro etish rejimini o‘zgartirish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:369
|
||
msgid "Binding to toggle repeat mode in media player."
|
||
msgstr "Media pleerda takrorlash rejimini almashtirish uchun ulash."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610
|
||
msgid "Toggle random playback mode"
|
||
msgstr "Tasodifiy ijro rejimini o'zgartirish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:374
|
||
msgid "Binding to toggle random playback mode in media player."
|
||
msgstr "Media pleerda tasodifiy ijro rejimiga oʻtish uchun ulash."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:379
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616
|
||
msgid "Toggle automatic screen orientation"
|
||
msgstr "Avtomatik ekran yoʻnalishini oʻzgartirish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:380
|
||
msgid "Binding to toggle automatic screen orientation."
|
||
msgstr "Avtomatik ekran yoʻnalishini oʻzgartirish uchun ulash."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:384
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:621
|
||
msgid "Power button"
|
||
msgstr "Quvvat tugmasi"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:385
|
||
msgid "Binding for power button."
|
||
msgstr "Quvvat tugmasi uchun ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:389
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:626
|
||
msgid "Hibernate button"
|
||
msgstr "Kutish tugmasi"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:390
|
||
msgid "Binding to hibernate the machine."
|
||
msgstr "Mashinani kutish rejimiga o'tkazish uchun ulash."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:394
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:631
|
||
msgid "Suspend button"
|
||
msgstr "Toʻxtatib turish tugmasi"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:395
|
||
msgid "Binding to suspend the machine."
|
||
msgstr "Mashinani to'xtatib turish uchun bog'lash."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:400
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:637
|
||
msgid "Screen brightness up"
|
||
msgstr "Ekran yorqinligini oshirish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401
|
||
msgid "Binding to increase the screen brightness."
|
||
msgstr "Ekran yorqinligini oshirish uchun ulash."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:405
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:642
|
||
msgid "Screen brightness down"
|
||
msgstr "Ekran yorqinligi pasaygan"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406
|
||
msgid "Binding to decrease the screen brightness."
|
||
msgstr "Ekran yorqinligini kamaytirish uchun ulash."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:410
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:647
|
||
msgid "Screen brightness cycle"
|
||
msgstr "Ekran yorqinligi aylanishi"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:411
|
||
msgid "Binding to cycle the screen brightness."
|
||
msgstr "Ekran yorqinligini aylantirish uchun ulash."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:416
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:653
|
||
msgid "Keyboard brightness up"
|
||
msgstr "Klaviatura yorqinligini oshirish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417
|
||
msgid "Binding to increase the keyboard brightness."
|
||
msgstr "Klaviatura yorqinligini oshirish uchun ulash."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:421
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:658
|
||
msgid "Keyboard brightness down"
|
||
msgstr "Klaviatura yorqinligi pasaygan"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422
|
||
msgid "Binding to decrease the keyboard brightness."
|
||
msgstr "Klaviatura yorqinligini kamaytirish uchun ulash."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:426
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:663
|
||
msgid "Keyboard brightness toggle"
|
||
msgstr "Klaviatura yorqinligini almashtirish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:427
|
||
msgid "Binding to toggle the keyboard brightness."
|
||
msgstr "Klaviatura yorqinligini o‘zgartirish uchun ulash."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:432
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:669
|
||
msgid "Show battery status"
|
||
msgstr "Batareya holatini ko'rsatish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
|
||
msgid "Binding to show current battery status."
|
||
msgstr "Joriy batareya holatini ko'rsatish uchun ulash."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:438
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:675
|
||
msgid "RF kill"
|
||
msgstr "RF o'ldirish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439
|
||
msgid "Binding to toggle airplane mode."
|
||
msgstr "Samolyot rejimiga oʻtish uchun ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:443
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:680
|
||
msgid "Bluetooth RF kill"
|
||
msgstr "Bluetooth RF o'ldirish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444
|
||
msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode."
|
||
msgstr "Bluetooth samolyot rejimiga oʻtish uchun ulash."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:457
|
||
msgid "Static binding to launch the calculator."
|
||
msgstr "Kalkulyatorni ishga tushirish uchun statik ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:462
|
||
msgid "Static binding to launch GNOME Settings."
|
||
msgstr "GNOME sozlamalarini ishga tushirish uchun statik ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:467
|
||
msgid "Static binding to launch the email client."
|
||
msgstr "Elektron pochta mijozini ishga tushirish uchun statik ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:472
|
||
msgid "Static binding to eject an optical disc."
|
||
msgstr "Optik diskni chiqarish uchun statik ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477
|
||
msgid "Static binding to open the Home folder."
|
||
msgstr "Bosh papkani ochish uchun statik ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482
|
||
msgid "Static binding to launch the media player."
|
||
msgstr "Media pleerni ishga tushirish uchun statik ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487
|
||
msgid "Static binding to skip to next track."
|
||
msgstr "Keyingi trekka o'tish uchun statik bog'lanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492
|
||
msgid "Static binding to pause playback."
|
||
msgstr "Oʻynatishni toʻxtatib turish uchun statik bogʻlash."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497
|
||
msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oʻynatishni boshlash uchun statik bogʻlash (yoki oʻynatish/toʻxtatish)."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502
|
||
msgid "Static binding to skip to previous track."
|
||
msgstr "Oldingi trekka o'tish uchun statik bog'lanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:507
|
||
msgid "Static binding to lock the screen."
|
||
msgstr "Ekranni qulflash uchun statik ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:512
|
||
msgid "Static binding to launch the search tool."
|
||
msgstr "Qidiruv vositasini ishga tushirish uchun statik ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517
|
||
msgid "Static binding to stop playback."
|
||
msgstr "Oʻynatishni toʻxtatish uchun statik bogʻlanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:524
|
||
msgid "Static binding to lower the volume."
|
||
msgstr "Ovozni pasaytirish uchun statik ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:529
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546
|
||
msgid "Static binding to mute/unmute the volume."
|
||
msgstr "Ovozni o'chirish/yoqish uchun statik ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:534
|
||
msgid "Static binding to raise the volume."
|
||
msgstr "Ovoz balandligini oshirish uchun statik ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541
|
||
msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ovoz effektini chiqarmasdan ovoz balandligini pasaytirish uchun statik "
|
||
"ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551
|
||
msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ovoz effektini chiqarmasdan ovoz balandligini oshirish uchun statik ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:558
|
||
msgid "Static binding to lower the volume with higher precision."
|
||
msgstr "Ovozni yuqori aniqlik bilan pasaytirish uchun statik bog'lash."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:563
|
||
msgid "Static binding to raise the volume with higher precision."
|
||
msgstr "Ovozni yuqori aniqlik bilan oshirish uchun statik bog'lash."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:569
|
||
msgid "Static binding to mute/unmute the microphone."
|
||
msgstr "Mikrofon ovozini o'chirish/yoqish uchun statik ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:574
|
||
msgid "Static binding to launch the web browser."
|
||
msgstr "Veb-brauzerni ishga tushirish uchun statik ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:580
|
||
msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off."
|
||
msgstr "Sensorli panelni yoqish/o‘chirish uchun statik bog‘lash."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:585
|
||
msgid "Static binding to switch the touchpad on."
|
||
msgstr "Sensorli panelni yoqish uchun statik ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:590
|
||
msgid "Static binding to switch the touchpad off."
|
||
msgstr "Sensorli panelni o'chirish uchun statik ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:596
|
||
msgid "Static binding to skip backward in current track."
|
||
msgstr "Joriy trekka orqaga o'tish uchun statik ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601
|
||
msgid "Static binding to skip forward in current track."
|
||
msgstr "Joriy trekka oldinga o'tish uchun statik bog'lanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606
|
||
msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player."
|
||
msgstr "Media pleyerda takrorlash rejimini almashtirish uchun statik ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
|
||
msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player."
|
||
msgstr ""
|
||
"Media pleyerda tasodifiy ijro rejimini almashtirish uchun statik ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
|
||
msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation."
|
||
msgstr "Avtomatik ekran yoʻnalishini almashtirish uchun statik bogʻlash."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622
|
||
msgid "Static binding for power button."
|
||
msgstr "Quvvat tugmasi uchun statik ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627
|
||
msgid "Static binding to hibernate the machine."
|
||
msgstr "Mashinani kutish rejimiga o'tkazish uchun statik ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:632
|
||
msgid "Static binding to suspend the machine."
|
||
msgstr "Mashinani to'xtatib turish uchun statik bog'lash."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638
|
||
msgid "Static binding to increase the screen brightness."
|
||
msgstr "Ekran yorqinligini oshirish uchun statik ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643
|
||
msgid "Static binding to decrease the screen brightness."
|
||
msgstr "Ekran yorqinligini kamaytirish uchun statik ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:648
|
||
msgid "Static binding to cycle the screen brightness."
|
||
msgstr "Ekran yorqinligini aylantirish uchun statik ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654
|
||
msgid "Static binding to increase the keyboard brightness."
|
||
msgstr "Klaviatura yorqinligini oshirish uchun statik ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659
|
||
msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness."
|
||
msgstr "Klaviatura yorqinligini kamaytirish uchun statik ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:664
|
||
msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness."
|
||
msgstr "Klaviatura yorqinligini o‘zgartirish uchun statik bog‘lash."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
|
||
msgid "Static binding to show current battery status."
|
||
msgstr "Joriy batareya holatini ko'rsatish uchun statik ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676
|
||
msgid "Static binding to toggle airplane mode."
|
||
msgstr "Samolyot rejimini almashtirish uchun statik ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681
|
||
msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode."
|
||
msgstr "Bluetooth samolyot rejimini almashtirish uchun statik ulanish."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:688
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ism"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:689
|
||
msgid "Name of the custom binding"
|
||
msgstr "Maxsus bog'lash nomi"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:693
|
||
msgid "Binding"
|
||
msgstr "Bog'lash"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:694
|
||
msgid "Binding for the custom binding"
|
||
msgstr "Maxsus bog'lash uchun bog'lash"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Buyruq"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:699
|
||
msgid "Command to run when the binding is invoked"
|
||
msgstr "Bog'lanish chaqirilganda ishga tushirish buyrug'i"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:703
|
||
msgid "Enable in Lockscreen"
|
||
msgstr "Bloklangan ekranda yoqish"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:704
|
||
msgid "Whether the command can be invoked while the lockscreen is shown"
|
||
msgstr "Bloklangan ekran ko'rsatilganda buyruqni chaqirish mumkinmi"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6
|
||
msgid "The brightness of the screen when idle"
|
||
msgstr "Bo'sh turganda ekranning yorqinligi"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7
|
||
msgid ""
|
||
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu seans bo'sh turganda ishlatiladigan noutbuk paneli ekranining yorqinligi."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11
|
||
msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
|
||
msgstr "Bir muddat harakatsizlikdan keyin ekranni xiralashtiring"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12
|
||
msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar kompyuter ishlamay qolganda quvvatni tejash uchun ekranni "
|
||
"xiralashtirish kerak bo'lsa."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16
|
||
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
|
||
msgstr "AC yoqilganda kompyuterning uyqu vaqti tugashi"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
|
||
"before it goes to sleep. A value of 0 means never."
|
||
msgstr ""
|
||
"AC quvvatiga ega bo'lgan kompyuterning uyqu rejimiga o'tishidan oldin u faol "
|
||
"bo'lmasligi kerak bo'lgan soniyalar soni. 0 qiymati hech qachon degani."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31
|
||
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kutish rejimiga o'tish, to'xtatib turish yoki faol bo'lmaganda hech narsa "
|
||
"qilmaslik"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32
|
||
msgid ""
|
||
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
|
||
msgstr "Kompyuter faol bo'lmaganda bajarilishi kerak bo'lgan uyqu turi."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26
|
||
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
|
||
msgstr "Batareya yoqilganda kompyuterning uyqu vaqti tugashi"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
|
||
"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never."
|
||
msgstr ""
|
||
"Batareya quvvatiga ega bo'lgan kompyuter uyqu rejimiga o'tishdan oldin u "
|
||
"faol bo'lmasligi kerak bo'lgan soniyalar soni. 0 qiymati hech qachon degani."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36
|
||
msgid "Enable the ALS sensor"
|
||
msgstr "ALS sensorini yoqing"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37
|
||
msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled."
|
||
msgstr "Agar atrof-muhit yorug'ligi sensori funksiyasi yoqilgan bo'lsa."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41
|
||
msgid "Power button action"
|
||
msgstr "Quvvat tugmasi harakati"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42
|
||
msgid ""
|
||
"The action to take when the system power button is pressed. Virtual machines "
|
||
"only honor the 'nothing' action, and will shutdown otherwise. Tablets always "
|
||
"suspend, ignoring all the other action options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tizim quvvat tugmasi bosilganda amalga oshiriladigan harakat. Virtual "
|
||
"mashinalar faqat \"hech narsa\" amalini hurmat qiladi va aks holda o'chadi. "
|
||
"Planshetlar har doim boshqa barcha harakat variantlarini e'tiborsiz "
|
||
"qoldirib, to'xtatib turadi."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:46
|
||
msgid "Enable power-saver profile when battery is low"
|
||
msgstr "Batareya quvvati kam bo'lganda quvvat tejash rejimini yoqing"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon "
|
||
"if the battery is low."
|
||
msgstr ""
|
||
"Batareya quvvati kam bo'lsa, power-profiles-daemon yordamida \"quvvat "
|
||
"tejash\" profilini avtomatik ravishda yoqing."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6
|
||
msgid "On which connections the service is enabled"
|
||
msgstr "Qaysi ulanishlarda xizmat yoqilgan"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7
|
||
msgid ""
|
||
"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
|
||
"on which this service is enabled and started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ushbu xizmat yoqilgan va ishga tushirilgan NetworkManager ulanishlari "
|
||
"ro'yxati (har biri UUID bilan ko'rsatilgan)."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
|
||
msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
|
||
msgstr "Aniq o'chirilgan GTK+ modullari ro'yxati"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
|
||
msgid ""
|
||
"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
|
||
"even if enabled by default in their configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"GTK+ modullarini ifodalovchi qatorlar roʻyxati, hatto ularning "
|
||
"konfiguratsiyasida sukut boʻyicha yoqilgan boʻlsa ham yuklanmaydi."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
|
||
msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
|
||
msgstr "Aniq yoqilgan GTK+ modullari roʻyxati"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
|
||
msgid ""
|
||
"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
|
||
"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odatda shartli va majburiy oʻchirilganlarga qoʻshimcha ravishda yuklanadigan "
|
||
"GTK+ modullarini ifodalovchi qatorlar roʻyxati."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
|
||
msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
|
||
msgstr "Oʻzgartirish uchun XSETTINGS lugʻati"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
|
||
msgid ""
|
||
"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
|
||
"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
|
||
"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ushbu lug'at XSETTINGS nomlarini qiymatlarni bekor qilish uchun "
|
||
"moslashtiradi. Qiymatlar satrlar, imzolangan int32s yoki (ranglar bo'lsa), "
|
||
"uint16 ning 4 kortejli (qizil, yashil, ko'k, alfa; 65535 to'liq shaffof "
|
||
"emas) bo'lishi kerak."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23
|
||
msgid "Antialiasing"
|
||
msgstr "Antialiasing"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24
|
||
msgid ""
|
||
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
|
||
"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, "
|
||
"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Shriftlarni renderlashda foydalanish uchun antialiasing turi. Mumkin bo'lgan "
|
||
"qiymatlar: antialiasing uchun \"yo'q\", standart kulrang shkalani "
|
||
"antialiasing uchun \"kulrang\" va pastki pikselli antialiasing uchun "
|
||
"\"rgba\" (faqat LCD ekranlar)."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28
|
||
msgid "Hinting"
|
||
msgstr "Ishora"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29
|
||
msgid ""
|
||
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
|
||
"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
|
||
"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. "
|
||
"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. "
|
||
"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” "
|
||
"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version "
|
||
"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis "
|
||
"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent "
|
||
"rendering depending on the quality of the font, the font format and the "
|
||
"state of FreeType’s font engines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Shriftlarni renderlashda foydalaniladigan ishora turi. Mumkin bo'lgan "
|
||
"qiymatlar: hech qanday ishora uchun \"yo'q\" va \"engil\" faqat Microsoft-"
|
||
"ning ClearType, DirectWrite va Adobe-ning xususiy shriftlarni ko'rsatish "
|
||
"mexanizmi kabi Y o'qiga moslashish uchun. Shrift ichidagi mahalliy "
|
||
"maslahatlarga e'tibor bermaydi, algoritmik tarzda maslahatlar yaratadi. "
|
||
"Ubuntu-da sukut bo'yicha ishlatiladi. Tavsiya etilgan. \"O'rta\" va "
|
||
"\"to'liq\" ma'nosi shrift formatiga (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) va FreeType "
|
||
"o'rnatilgan versiyasiga bog'liq. Ular odatda gliflarni X va Y o'qlariga "
|
||
"moslashtirishga harakat qilishadi (.otf: faqat Y-dan tashqari). Bu shrift "
|
||
"sifati, shrift formati va FreeType shrift dvigatellari holatiga qarab "
|
||
"buzilish va/yoki nomuvofiq renderga olib kelishi mumkin."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33
|
||
msgid "RGBA order"
|
||
msgstr "RGBA buyrug'i"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34
|
||
msgid ""
|
||
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
|
||
"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), "
|
||
"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom."
|
||
msgstr ""
|
||
"LCD displeyda subpiksel elementlarning tartibi; faqat antialiasing \"rgba\" "
|
||
"ga o'rnatilganda ishlatiladi. Mumkin bo'lgan qiymatlar: chap tomonda qizil "
|
||
"uchun \"rgb\" (eng keng tarqalgan), chapda ko'k uchun \"bgr\", tepada qizil "
|
||
"uchun \"vrgb\", pastda qizil uchun \"vbgr\"."
|
||
|
||
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Rang"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
|
||
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
|
||
msgid "Recalibrate now"
|
||
msgstr "Hozir qayta sozlang"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
|
||
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186
|
||
msgid "Recalibration required"
|
||
msgstr "Qayta kalibrlash talab qilinadi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
|
||
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The display “%s” should be recalibrated soon."
|
||
msgstr "“%s” displey tez orada qayta sozlanishi kerak."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
|
||
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon."
|
||
msgstr "“%s” printeri tez orada qayta sozlanishi kerak."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the application name
|
||
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345
|
||
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361
|
||
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
|
||
msgstr "GNOME sozlamalari Daemon rang plagini"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is a sound description
|
||
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347
|
||
msgid "Color calibration device added"
|
||
msgstr "Rangni kalibrlash qurilmasi qo'shildi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is a sound description
|
||
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363
|
||
msgid "Color calibration device removed"
|
||
msgstr "Rangni kalibrlash moslamasi olib tashlandi"
|
||
|
||
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
|
||
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
|
||
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:90
|
||
msgid "UTC%:::z"
|
||
msgstr "UTC%:::z"
|
||
|
||
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
|
||
msgstr "Vaqt mintaqasi yangilandi: %s (%s)"
|
||
|
||
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:109
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Sozlamalar"
|
||
|
||
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
|
||
msgid "Date & Time Settings"
|
||
msgstr "Sana va vaqt sozlamalari"
|
||
|
||
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628
|
||
msgid "Disk Space"
|
||
msgstr "Disk maydoni"
|
||
|
||
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:643
|
||
msgid "Examine"
|
||
msgstr "Tekshirish"
|
||
|
||
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:654
|
||
msgid "Empty Trash"
|
||
msgstr "Savatchani tozalash"
|
||
|
||
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:662
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "E’tibor bermaslik"
|
||
|
||
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Low Disk Space on “%s”"
|
||
msgstr "“%s” qurilmasida kam disk maydoni"
|
||
|
||
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:695
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some "
|
||
"space by emptying the trash."
|
||
msgstr ""
|
||
"“%s” jildida faqat %s disk maydoni qoldi. Chiqindini bo'shatish orqali "
|
||
"biroz joy bo'shatish mumkin."
|
||
|
||
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:699
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
|
||
msgstr "“%s” jildida faqat %s disk maydoni qoldi."
|
||
|
||
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704
|
||
msgid "Low Disk Space"
|
||
msgstr "Kam disk maydoni chegarasi"
|
||
|
||
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:706
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space "
|
||
"by emptying the trash."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu kompyuterda faqat %s disk maydoni qoldi. Chiqindini bo'shatish orqali "
|
||
"biroz joy bo'shatish mumkin."
|
||
|
||
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:709
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
|
||
msgstr "Bu kompyuterda faqat %s disk maydoni qoldi."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s is the application name.
|
||
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Stopped"
|
||
msgstr "%s Toʻxtatildi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s is the application name.
|
||
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Device memory is nearly full. %s was using a lot of memory and was forced to "
|
||
"stop."
|
||
msgstr ""
|
||
"Qurilma xotirasi deyarli toʻlgan. %s juda koʻp xotira ishlatgan va "
|
||
"toʻxtashga majbur boʻldi."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed.
|
||
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:89
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Virtual Terminal Stopped"
|
||
msgstr "Virtual terminal to'xtatildi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed.
|
||
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Device memory is nearly full. Virtual terminal processes were using a lot of "
|
||
"memory and were forced to stop."
|
||
msgstr ""
|
||
"Qurilma xotirasi deyarli toʻlgan. Virtual terminal jarayonlari juda ko'p "
|
||
"xotiradan foydalandi va to'xtashga majbur bo'ldi."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed.
|
||
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Application Stopped"
|
||
msgstr "Ilova toʻxtatildi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed.
|
||
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Device memory is nearly full. An application was using a lot of memory and "
|
||
"was forced to stop."
|
||
msgstr ""
|
||
"Qurilma xotirasi deyarli toʻlgan. Ilova juda ko'p xotiradan foydalandi va "
|
||
"to'xtashga majbur bo'ldi."
|
||
|
||
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2338
|
||
msgid "Bluetooth Disabled"
|
||
msgstr "Bluetooth o'chirilgan"
|
||
|
||
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2341
|
||
msgid "Bluetooth Enabled"
|
||
msgstr "Bluetooth yoqilgan"
|
||
|
||
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2345
|
||
msgid "Airplane Mode Enabled"
|
||
msgstr "Samolyot rejimi yoqilgan"
|
||
|
||
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2348
|
||
msgid "Airplane Mode Disabled"
|
||
msgstr "Samolyot rejimi oʻchirilgan"
|
||
|
||
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2387
|
||
msgid "Hardware Airplane Mode"
|
||
msgstr "Uskuna samolyot rejimi yoqilgan"
|
||
|
||
#: plugins/power/gpm-common.c:88
|
||
msgid "Unknown time"
|
||
msgstr "Noma'lum vaqt"
|
||
|
||
#: plugins/power/gpm-common.c:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i minute"
|
||
msgid_plural "%i minutes"
|
||
msgstr[0] "%i daqiqa"
|
||
msgstr[1] "%i daqiqa"
|
||
|
||
#: plugins/power/gpm-common.c:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i hour"
|
||
msgid_plural "%i hours"
|
||
msgstr[0] "%i soat"
|
||
msgstr[1] "%i soat"
|
||
|
||
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
|
||
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
|
||
#: plugins/power/gpm-common.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i %s %i %s"
|
||
msgstr "%i %s %i %s"
|
||
|
||
#: plugins/power/gpm-common.c:110
|
||
msgid "hour"
|
||
msgid_plural "hours"
|
||
msgstr[0] "soat"
|
||
msgstr[1] "soat"
|
||
|
||
#: plugins/power/gpm-common.c:111
|
||
msgid "minute"
|
||
msgid_plural "minutes"
|
||
msgstr[0] "daqiqa"
|
||
msgstr[1] "daqiqa"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the sound description
|
||
#: plugins/power/gpm-common.c:419 plugins/power/gsd-power-manager.c:933
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1017
|
||
msgid "Battery is critically low"
|
||
msgstr "Batareya juda past"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:377
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "Quvvat tugmasi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:416
|
||
msgid "UPS Discharging"
|
||
msgstr "UPS zaryadsizlanishi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:421
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s of UPS backup power remaining"
|
||
msgstr "UPS zaxira quvvatining %s tasi qoldi"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:424
|
||
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
|
||
msgstr "UPS zaxira quvvatining nomaʼlum miqdori qolgan"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:524
|
||
msgid "Mouse battery low"
|
||
msgstr "Sichqoncha batareyasi kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Simsiz sichqonchaning quvvati kam (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:528
|
||
msgid "Wireless mouse is low on power"
|
||
msgstr "Simsiz sichqonchaning quvvati kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
|
||
"functioning if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Simsiz sichqonchaning quvvati juda kam (%.0f%%). Agar quvvatlanmasa, bu "
|
||
"qurilma tez orada ishlamay qoladi."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:532
|
||
msgid ""
|
||
"Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning "
|
||
"if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Simsiz sichqonchaning quvvati juda kam. Agar quvvatlanmasa, bu qurilma tez "
|
||
"orada ishlamay qoladi."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:537
|
||
msgid "Keyboard battery low"
|
||
msgstr "Klaviatura batareyasi kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Simsiz klaviatura quvvati kam (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541
|
||
msgid "Wireless keyboard is low on power"
|
||
msgstr "Simsiz klaviatura quvvati kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:543
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
|
||
"functioning if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Simsiz klaviatura quvvati juda kam (%.0f%%). Agar quvvatlanmasa, bu qurilma "
|
||
"tez orada ishlamay qoladi."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:545
|
||
msgid ""
|
||
"Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop "
|
||
"functioning if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Simsiz klaviatura quvvati juda kam. Agar quvvatlanmasa, bu qurilma tez orada "
|
||
"ishlamay qoladi."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550
|
||
msgid "PDA battery low"
|
||
msgstr "PDA batareyasi kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:553
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PDA is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "PDA quvvati kam (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554
|
||
msgid "PDA is low on power"
|
||
msgstr "PDA quvvati kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
|
||
"not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"PDA quvvati juda kam (%.0f%%). Agar quvvatlanmasa, bu qurilma tez orada "
|
||
"ishlamay qoladi."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:558
|
||
msgid ""
|
||
"PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
|
||
"charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"PDA quvvati juda kam. Agar quvvatlanmasa, bu qurilma tez orada ishlamay "
|
||
"qoladi."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:563
|
||
msgid "Cell phone battery low"
|
||
msgstr "Mobil telefon batareyasi kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Mobil telefon quvvati kam (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:567
|
||
msgid "Cell phone is low on power"
|
||
msgstr "Mobil telefon quvvati kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:569
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
|
||
"functioning if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mobil telefon quvvati juda kam (%.0f%%). Agar quvvatlanmasa, bu qurilma tez "
|
||
"orada ishlamay qoladi."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:571
|
||
msgid ""
|
||
"Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if "
|
||
"not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uyali telefonning quvvati juda kam. Agar quvvatlanmasa, bu qurilma tez orada "
|
||
"ishlamay qoladi."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:576
|
||
msgid "Media player battery low"
|
||
msgstr "Media pleer batareyasi kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:579
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Media player is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Media pleer quvvati past (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:580
|
||
msgid "Media player is low on power"
|
||
msgstr "Media pleer quvvati kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
|
||
"functioning if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Media pleer quvvati juda kam (%.0f%%). Agar quvvatlanmasa, bu qurilma tez "
|
||
"orada ishlamay qoladi."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:584
|
||
msgid ""
|
||
"Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if "
|
||
"not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Media pleer quvvati juda kam. Agar quvvatlanmasa, bu qurilma tez orada "
|
||
"ishlamay qoladi."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:589
|
||
msgid "Tablet battery low"
|
||
msgstr "Planshet batareyasi kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:592
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Planshet quvvati kam (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:593
|
||
msgid "Tablet is low on power"
|
||
msgstr "Planshet quvvati kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:595
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
|
||
"if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Planshet quvvati juda kam (%.0f%%). Agar quvvatlanmasa, bu qurilma tez orada "
|
||
"ishlamay qoladi."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597
|
||
msgid ""
|
||
"Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
|
||
"charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Planshetning quvvati juda past. Agar quvvatlanmasa, bu qurilma tez orada "
|
||
"ishlamay qoladi."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:602
|
||
msgid "Attached computer battery low"
|
||
msgstr "Ulangan kompyuter batareyasi kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:605
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Biriktirilgan kompyuter quvvati kam (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:606
|
||
msgid "Attached computer is low on power"
|
||
msgstr "Ulangan kompyuter quvvati kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
|
||
"shutdown if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ulangan kompyuter quvvati juda kam (%.0f%%). Zaryadlanmagan bo'lsa, qurilma "
|
||
"tez orada o'chadi."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:610
|
||
msgid ""
|
||
"Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not "
|
||
"charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ulangan kompyuterning quvvati juda kam. Zaryadlanmagan bo'lsa, qurilma tez "
|
||
"orada o'chadi."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:615
|
||
msgid "Game controller battery low"
|
||
msgstr "O'yin boshqaruvchisi batareyasi kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:618
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Oʻyin boshqaruvchisi quvvati kam (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:619
|
||
msgid "Game controller is low on power"
|
||
msgstr "O'yin boshqaruvchisi quvvati kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown "
|
||
"if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oʻyin boshqaruvchisi quvvati juda kam (%.0f%%). Zaryadlanmagan bo'lsa, "
|
||
"qurilma tez orada o'chadi."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:623
|
||
msgid ""
|
||
"Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not "
|
||
"charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"O'yin boshqaruvchisining quvvati juda past. Zaryadlanmagan bo'lsa, qurilma "
|
||
"tez orada o'chadi."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:628
|
||
msgid "Pen battery low"
|
||
msgstr "Qalam batareyasi kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pen is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Qalamning quvvati kam (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:632
|
||
msgid "Pen is low on power"
|
||
msgstr "Qalamning quvvati kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
|
||
"charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Qalamning quvvati juda kam (%.0f%%). Zaryadlanmagan bo'lsa, qurilma tez "
|
||
"orada o'chadi."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636
|
||
msgid "Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Qalamning quvvati juda past. Zaryadlanmagan bo'lsa, qurilma tez orada "
|
||
"o'chadi."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:641
|
||
msgid "Touchpad battery low"
|
||
msgstr "Sensorli panel batareyasi kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Sensorli panel quvvati kam (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:645
|
||
msgid "Touchpad is low on power"
|
||
msgstr "Sensorli panel quvvati kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
|
||
"charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sensorli panelning quvvati juda kam (%.0f%%). Zaryadlanmagan bo'lsa, qurilma "
|
||
"tez orada o'chadi."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:649
|
||
msgid ""
|
||
"Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sensorli panelning quvvati juda kam. Zaryadlanmagan bo'lsa, qurilma tez "
|
||
"orada o'chadi."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:654
|
||
msgid "Headset battery low"
|
||
msgstr "Eshitish vositasi batareyasi kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:657
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Headset is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Eshitish vositasi quvvati kam (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:658
|
||
msgid "Headset is low on power"
|
||
msgstr "Eshitish vositasi quvvati kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:660
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
|
||
"charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eshitish vositasi quvvati juda kam (%.0f%%). Zaryadlanmagan bo'lsa, qurilma "
|
||
"tez orada o'chadi."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:662
|
||
msgid ""
|
||
"Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eshitish vositasi quvvati juda kam. Zaryadlanmagan bo'lsa, qurilma tez orada "
|
||
"o'chadi."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:667
|
||
msgid "Speaker battery low"
|
||
msgstr "Karnay batareyasi kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Karnay quvvati past (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:671
|
||
msgid "Speaker is low on power"
|
||
msgstr "Karnay quvvati past"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:673
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
|
||
"charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Karnay quvvati juda kam (%.0f%%). Zaryadlanmagan bo'lsa, qurilma tez orada "
|
||
"o'chadi."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:675
|
||
msgid ""
|
||
"Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Karnay quvvati juda past. Zaryadlanmagan bo'lsa, qurilma tez orada o'chadi."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:680
|
||
msgid "Headphones battery low"
|
||
msgstr "Eshitish vositalarining batareyasi kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:683
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Quloqlik quvvati kam (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:684
|
||
msgid "Headphones are low on power"
|
||
msgstr "Eshitish vositalarining quvvati kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:686
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
|
||
"not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Naushniklar quvvati juda kam (%.0f%%). Zaryadlanmagan bo'lsa, qurilma tez "
|
||
"orada o'chadi."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:688
|
||
msgid ""
|
||
"Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not "
|
||
"charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eshitish vositalarining quvvati juda past. Zaryadlanmagan bo'lsa, qurilma "
|
||
"tez orada o'chadi."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:693
|
||
msgid "Audio device battery low"
|
||
msgstr "Audio qurilmaning batareyasi kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:696
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Audio qurilma quvvati kam (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:697
|
||
msgid "Audio device is low on power"
|
||
msgstr "Audio qurilma quvvati kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:699
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
|
||
"not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Audio qurilmaning quvvati juda kam (%.0f%%). Zaryadlanmagan bo'lsa, qurilma "
|
||
"tez orada o'chadi."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:701
|
||
msgid ""
|
||
"Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
|
||
"charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Audio qurilmaning quvvati juda past. Zaryadlanmagan bo'lsa, qurilma tez "
|
||
"orada o'chadi."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:706
|
||
msgid "Remote battery low"
|
||
msgstr "Masofadagi batareya quvvati kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:709
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remote is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Pult quvvati kam (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:710
|
||
msgid "Remote is low on power"
|
||
msgstr "Pult quvvati kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
|
||
"charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pult quvvati juda kam (%.0f%%). Zaryadlanmagan bo'lsa, qurilma tez orada "
|
||
"o'chadi."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:714
|
||
msgid ""
|
||
"Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Masofadan boshqarish pultining quvvati juda kam. Zaryadlanmagan bo'lsa, "
|
||
"qurilma tez orada o'chadi."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:719
|
||
msgid "Printer battery low"
|
||
msgstr "Printer batareyasi kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:722
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Printer is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Printer quvvati kam (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:723
|
||
msgid "Printer is low on power"
|
||
msgstr "Printer quvvati kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
|
||
"charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Printerning quvvati juda kam (%.0f%%). Zaryadlanmagan bo'lsa, qurilma tez "
|
||
"orada o'chadi."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:727
|
||
msgid ""
|
||
"Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Printerning quvvati juda kam. Zaryadlanmagan bo'lsa, qurilma tez orada "
|
||
"o'chadi."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:732
|
||
msgid "Scanner battery low"
|
||
msgstr "Skaner batareyasi kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Skaner quvvati kam (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:736
|
||
msgid "Scanner is low on power"
|
||
msgstr "Skaner quvvati kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:738
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
|
||
"charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skanerning quvvati juda kam (%.0f%%). Zaryadlanmagan bo'lsa, qurilma tez "
|
||
"orada o'chadi."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:740
|
||
msgid ""
|
||
"Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skanerning quvvati juda past. Zaryadlanmagan bo'lsa, qurilma tez orada "
|
||
"o'chadi."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:745
|
||
msgid "Camera battery low"
|
||
msgstr "Kamera batareyasi kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:748
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Camera is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Kamera quvvati kam (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:749
|
||
msgid "Camera is low on power"
|
||
msgstr "Kamera quvvati kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
|
||
"charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kamera quvvati juda kam (%.0f%%). Zaryadlanmagan bo'lsa, qurilma tez orada "
|
||
"o'chadi."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:753
|
||
msgid ""
|
||
"Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kamera quvvati juda kam. Zaryadlanmagan bo'lsa, qurilma tez orada o'chadi."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:758
|
||
msgid "Bluetooth device battery low"
|
||
msgstr "Bluetooth qurilmasi batareyasi kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:761
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Bluetooth qurilmasi quvvati past (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:762
|
||
msgid "Bluetooth device is low on power"
|
||
msgstr "Bluetooth qurilmasi quvvati kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:764
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
|
||
"shutdown if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bluetooth qurilmasi quvvati juda kam (%.0f%%). Zaryadlanmagan bo'lsa, "
|
||
"qurilma tez orada o'chadi."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:766
|
||
msgid ""
|
||
"Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
|
||
"charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bluetooth qurilmasining quvvati juda kam. Zaryadlanmagan bo'lsa, qurilma tez "
|
||
"orada o'chadi."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or very on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:772
|
||
msgid "Connected device battery is low"
|
||
msgstr "Ulangan qurilmaning batareya quvvati kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:775
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)"
|
||
msgstr "Ulangan qurilma quvvati kam (%.0f%%)"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:776
|
||
msgid "A connected device is low on power"
|
||
msgstr "Ulangan qurilma quvvati kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low on power
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:778
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
|
||
"shutdown if not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ulangan qurilmaning quvvati juda kam (%.0f%%). Zaryadlanmagan bo'lsa, "
|
||
"qurilma tez orada o'chadi."
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:780
|
||
msgid ""
|
||
"A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if "
|
||
"not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ulangan qurilmaning quvvati juda kam. Zaryadlanmagan bo'lsa, qurilma tez "
|
||
"orada o'chadi."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows percentage remaining
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:806
|
||
msgid "Low Battery"
|
||
msgstr "%s oʻchirib boʻlmadi: batareya quvvati kam"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows percentage remaining
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:809
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.0f%% battery remaining"
|
||
msgstr "%.0f%% batareya qoldi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows percentage remaining
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:812
|
||
msgid "UPS Low"
|
||
msgstr "UPS past"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows percentage remaining
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:815 plugins/power/gsd-power-manager.c:888
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.0f%% UPS power remaining"
|
||
msgstr "%.0f%% UPS quvvati qoldi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the sound description
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:853
|
||
msgid "Battery is low"
|
||
msgstr "Batareya quvvati past"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, advice on what the user should do
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:879
|
||
msgid "Battery Almost Empty"
|
||
msgstr "Batareya deyarli boʻsh"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically running low, advice on what the user should do
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:882
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connect power now"
|
||
msgstr "Hozir quvvatni ulang"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:885
|
||
msgid "UPS Almost Empty"
|
||
msgstr "UPS deyarli bo'sh"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:956
|
||
msgid "Battery is Empty"
|
||
msgstr "Batareya bo‘sh"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action about to happen
|
||
#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is critically low, warning about action about to happen
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:963 plugins/power/gsd-power-manager.c:983
|
||
msgid "This device is about to hibernate"
|
||
msgstr "Bu qurilma kutish rejimida"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:965 plugins/power/gsd-power-manager.c:985
|
||
msgid "This device is about to shutdown"
|
||
msgstr "Bu qurilma oʻchmoqchi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is critically low, warning about action about to happen
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:976
|
||
msgid "UPS is Empty"
|
||
msgstr "UPS bo'sh"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the sound description
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1502
|
||
msgid "Lid has been opened"
|
||
msgstr "Qopqoq ochildi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the sound description
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1536
|
||
msgid "Lid has been closed"
|
||
msgstr "Qopqoq yopilgan"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the sound description
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2189
|
||
msgid "On battery power"
|
||
msgstr "Batareya quvvatida"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the sound description
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2194
|
||
msgid "On AC power"
|
||
msgstr "AC quvvatida"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2461
|
||
msgid "Automatic Logout"
|
||
msgstr "Avtomatik chiqish"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2461
|
||
msgid "You will soon log out because of inactivity"
|
||
msgstr "Tez orada harakatsizlik tufayli tizimdan chiqasiz"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2466
|
||
msgid "Automatic Suspend"
|
||
msgstr "Avtomatik to'xtatib turish"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2466
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2471
|
||
msgid "Suspending soon because of inactivity"
|
||
msgstr "Tez orada harakatsizlik tufayli toʻxtatiladi"
|
||
|
||
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2471
|
||
msgid "Automatic Hibernation"
|
||
msgstr "Avtomatik kutish holati"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
|
||
#. to change the backlight brightness.
|
||
#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21
|
||
msgid "Modify the laptop brightness"
|
||
msgstr "Laptopning yorqinligini o'zgartiring"
|
||
|
||
#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22
|
||
msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
|
||
msgstr "Laptop yorqinligini o'zgartirish uchun autentifikatsiya talab qilinadi"
|
||
|
||
#. Translators: We are configuring new printer
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893
|
||
msgid "Configuring new printer"
|
||
msgstr "Yangi printer sozlanmoqda"
|
||
|
||
#. Translators: Just wait
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:895
|
||
msgid "Please wait…"
|
||
msgstr "Iltimos kuting…"
|
||
|
||
#. Translators: We have no driver installed for this printer
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:922
|
||
msgid "Missing printer driver"
|
||
msgstr "Printer drayveri etishmayapti"
|
||
|
||
#. Translators: We have no driver installed for the device
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:931
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No printer driver for %s."
|
||
msgstr "%s uchun printer drayveri yo‘q."
|
||
|
||
#. Translators: We have no driver installed for this printer
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:936
|
||
msgid "No driver for this printer."
|
||
msgstr "Ushbu printer uchun haydovchi yo'q."
|
||
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1034
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084
|
||
msgid "Printers"
|
||
msgstr "Printerlar"
|
||
|
||
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Printer “%s” is low on toner."
|
||
msgstr "“%s” printerida toner kam."
|
||
|
||
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Printer “%s” has no toner left."
|
||
msgstr "“%s” printerida toner qolmagan."
|
||
|
||
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Printer “%s” may not be connected."
|
||
msgstr "“%s” printeri ulanmagan bo‘lishi mumkin."
|
||
|
||
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The cover is open on printer “%s”."
|
||
msgstr "“%s” printerida qopqoq ochiq."
|
||
|
||
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
|
||
msgstr "“%s” printeri uchun chop etish filtri yetishmayapti."
|
||
|
||
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The door is open on printer “%s”."
|
||
msgstr "“%s” printerida eshik ochiq."
|
||
|
||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
|
||
msgstr "“%s” printerida marker yetarli emas."
|
||
|
||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
|
||
msgstr "“%s” printeri marker bilan taʼminlanmagan."
|
||
|
||
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Printer “%s” is low on paper."
|
||
msgstr "“%s” printerida qog‘oz kam."
|
||
|
||
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Printer “%s” is out of paper."
|
||
msgstr "“%s” printerida qog‘oz tugadi."
|
||
|
||
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Printer “%s” is currently off-line."
|
||
msgstr "“%s” printeri hozirda oflayn."
|
||
|
||
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There is a problem on printer “%s”."
|
||
msgstr "“%s” printerida muammo bor."
|
||
|
||
#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Requires Authentication"
|
||
msgstr "%s Autentifikatsiyani talab qiladi"
|
||
|
||
#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Credentials required in order to print"
|
||
msgstr "Chop etish uchun hisobga olish ma'lumotlari talab qilinadi"
|
||
|
||
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628
|
||
msgid "Toner low"
|
||
msgstr "Toner kam"
|
||
|
||
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630
|
||
msgid "Toner empty"
|
||
msgstr "Toner bo‘sh"
|
||
|
||
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:632
|
||
msgid "Not connected?"
|
||
msgstr "Ulanmaganmisiz?"
|
||
|
||
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634
|
||
msgid "Cover open"
|
||
msgstr "Qopqoq ochiq"
|
||
|
||
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636
|
||
msgid "Printer configuration error"
|
||
msgstr "Printer konfiguratsiyasi xatosi"
|
||
|
||
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638
|
||
msgid "Door open"
|
||
msgstr "Eshik ochiq"
|
||
|
||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640
|
||
msgid "Marker supply low"
|
||
msgstr "Marker ta'minoti kam"
|
||
|
||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642
|
||
msgid "Out of a marker supply"
|
||
msgstr "Marker ta'minotidan tashqari"
|
||
|
||
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644
|
||
msgid "Paper low"
|
||
msgstr "Qog'oz past"
|
||
|
||
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646
|
||
msgid "Out of paper"
|
||
msgstr "Qog'oz tugadi"
|
||
|
||
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648
|
||
msgid "Printer off-line"
|
||
msgstr "Printer oflayn"
|
||
|
||
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
|
||
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026
|
||
msgid "Printer error"
|
||
msgstr "Printer xatosi"
|
||
|
||
#. Translators: New printer has been added
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699
|
||
msgid "Printer added"
|
||
msgstr "Printer qo‘shildi"
|
||
|
||
#. Translators: A print job has been stopped
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754
|
||
msgctxt "print job state"
|
||
msgid "Printing stopped"
|
||
msgstr "Chop etish toʻxtatildi"
|
||
|
||
#. Translators: "print-job xy" on a printer
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "print job"
|
||
msgid "“%s” on %s"
|
||
msgstr "“%s” on %s"
|
||
|
||
#. Translators: A print job has been cancelled
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762
|
||
msgctxt "print job state"
|
||
msgid "Printing cancelled"
|
||
msgstr "Chop etish bekor qilindi"
|
||
|
||
#. Translators: A print job has been aborted
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770
|
||
msgctxt "print job state"
|
||
msgid "Printing aborted"
|
||
msgstr "Chop etish to‘xtatildi"
|
||
|
||
#. Translators: A print job has been completed
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778
|
||
msgctxt "print job state"
|
||
msgid "Printing completed"
|
||
msgstr "Chop etish tugallandi"
|
||
|
||
#. Translators: A job is printing
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802
|
||
msgctxt "print job state"
|
||
msgid "Printing"
|
||
msgstr "D50 (Bosib chiqarish va nashr qilish)"
|
||
|
||
#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020
|
||
msgid "Printer report"
|
||
msgstr "Printer hisoboti"
|
||
|
||
#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023
|
||
msgid "Printer warning"
|
||
msgstr "Printer haqida ogohlantirish"
|
||
|
||
#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
|
||
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Printer “%s”: “%s”."
|
||
msgstr "Printer “%s”: “%s”."
|
||
|
||
#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:279
|
||
msgid "User was not logged in with smartcard."
|
||
msgstr "Foydalanuvchi smart-karta bilan tizimga kirmagan."
|
||
|
||
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:407
|
||
msgid "USB Protection"
|
||
msgstr "USB himoyasi"
|
||
|
||
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:537
|
||
msgid "New USB device"
|
||
msgstr "Yangi USB qurilmasi"
|
||
|
||
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:538
|
||
msgid ""
|
||
"New USB device has been activated while the session was not locked. If you "
|
||
"did not intend to insert any device, check your system for any suspicious "
|
||
"gadgets and remove them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seans bloklanmagan paytda yangi USB qurilmasi faollashtirildi. Agar siz "
|
||
"biron bir qurilmani joylashtirmoqchi bo'lmasangiz, tizimingizda shubhali "
|
||
"gadjetlarni tekshiring va ularni olib tashlang."
|
||
|
||
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:680
|
||
msgid "New device detected"
|
||
msgstr "Yangi qurilma aniqlandi"
|
||
|
||
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:681
|
||
msgid ""
|
||
"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has "
|
||
"been inserted. If you did not do it, check your system for any suspicious "
|
||
"device."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mavjud qurilmalaringizdan biri qayta ulangan yoki yangisi o‘rnatilgan. Agar "
|
||
"buni qilmagan bo'lsangiz, tizimingizda shubhali qurilma mavjudligini "
|
||
"tekshiring."
|
||
|
||
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:688
|
||
msgid "Reconnect USB device"
|
||
msgstr "USB qurilmasini qayta ulang"
|
||
|
||
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:689
|
||
msgid ""
|
||
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
|
||
"reconnect the device to start using it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Siz yo‘q bo‘lganingizda yangi qurilma aniqlandi. Iltimos, foydalanishni "
|
||
"boshlash uchun qurilmani uzing va qayta ulang."
|
||
|
||
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:695
|
||
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:722
|
||
msgid "USB device blocked"
|
||
msgstr "USB qurilmasi bloklangan"
|
||
|
||
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:696
|
||
msgid ""
|
||
"New device has been detected while you were away. It has been blocked "
|
||
"because the USB protection is active."
|
||
msgstr ""
|
||
"Siz yo‘q bo‘lganingizda yangi qurilma aniqlandi. U bloklangan, chunki USB "
|
||
"himoyasi faol."
|
||
|
||
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:723
|
||
msgid ""
|
||
"The new inserted device has been blocked because the USB protection is "
|
||
"active. If you want to activate the device, disable the USB protection and "
|
||
"re-insert the device."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yangi kiritilgan qurilma bloklandi, chunki USB himoyasi faol. Agar siz "
|
||
"qurilmani faollashtirmoqchi bo'lsangiz, USB himoyasini o'chiring va "
|
||
"qurilmani qayta joylashtiring."
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
|
||
#. to change the LED setting for a Wacom tablet
|
||
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20
|
||
msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
|
||
msgstr "Wacom plansheti uchun yoqilgan LEDni o'zgartiring"
|
||
|
||
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21
|
||
msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wacom plansheti uchun yoqilgan LEDni o'zgartirish uchun autentifikatsiya "
|
||
"talab qilinadi"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
|
||
#. to change the OLED images for a Wacom tablet
|
||
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35
|
||
msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
|
||
msgstr "Wacom plansheti uchun OLED tasvirini o'zgartiring"
|
||
|
||
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36
|
||
msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wacom plansheti uchun OLED tasvirini o'zgartirish uchun autentifikatsiya "
|
||
"talab qilinadi"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
|
||
msgid "Phone failure"
|
||
msgstr "Telefon xatosi"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
|
||
msgid "No connection to phone"
|
||
msgstr "Telefonga ulanish yo'q"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
|
||
msgid "Operation not allowed"
|
||
msgstr "Operatsiyaga ruxsat berilmagan"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
|
||
msgid "Operation not supported"
|
||
msgstr "Amaliyot qo'llab-quvvatlanmaydi"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
|
||
msgid "SIM not inserted"
|
||
msgstr "SIM karta kiritilmagan"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
|
||
msgid "SIM PIN required"
|
||
msgstr "SIM-karta PIN-kodi talab qilinadi"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
|
||
msgid "SIM PUK required"
|
||
msgstr "SIM PUK talab qilinadi"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
|
||
msgid "SIM failure"
|
||
msgstr "SIM-karta xatosi"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
|
||
msgid "SIM busy"
|
||
msgstr "SIM band"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
|
||
msgid "SIM wrong"
|
||
msgstr "SIM xato"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
|
||
msgid "Incorrect password"
|
||
msgstr "Noto'g'ri parol"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
|
||
msgid "SIM PIN2 required"
|
||
msgstr "SIM-kartaning PIN2-kodi talab qilinadi"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
|
||
msgid "SIM PUK2 required"
|
||
msgstr "SIM PUK2 talab qilinadi"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Nama'lum xatolik"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
|
||
msgid "Action Cancelled"
|
||
msgstr "Harakat bekor qilindi"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
|
||
msgid "Access denied"
|
||
msgstr "Ruxsat berilmadi"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103
|
||
msgid "Unknown Error"
|
||
msgstr "Noma'lum xato"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118
|
||
msgid "New PIN for SIM"
|
||
msgstr "SIM uchun yangi PIN"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:119
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Oʻrnatish"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121
|
||
msgid "Unlock SIM card"
|
||
msgstr "SIM kartani qulfdan chiqarish"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:122
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Qulfni ochish"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:125
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Bekor qilish"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s"
|
||
msgstr "SIM karta uchun yangi PIN kod kiriting %s"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:132
|
||
msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card"
|
||
msgstr "SIM kartangizni qulfdan chiqarish uchun yangi PIN-kodni kiriting"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
|
||
msgstr "SIM karta uchun PIN kodni kiriting %s"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:136
|
||
msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
|
||
msgstr "SIM kartangizni qulfdan chiqarish uchun PIN-kodni kiriting"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please provide the PUK for SIM card %s"
|
||
msgstr "SIM karta uchun PUK kodini kiriting %s"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:141
|
||
msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
|
||
msgstr "SIM kartangizni qulfdan chiqarish uchun PUK kodini kiriting"
|
||
|
||
#. msg is already localised
|
||
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%2$s. You have %1$u try left"
|
||
msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left"
|
||
msgstr[0] "%2$s. Sizda %1$u ta urinish qoldi"
|
||
msgstr[1] "%2$s. Sizda %1$u ta urinish qoldi"
|
||
|
||
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have %u try left"
|
||
msgid_plural "You have %u tries left"
|
||
msgstr[0] "Sizda %u ta urinish qoldi"
|
||
msgstr[1] "Sizda %u ta urinish qoldi"
|