1
0
Fork 0
gnome-system-monitor/po/mjw.po
Daniel Baumann f92ba00cb1
Adding upstream version 48.1.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
2025-06-22 21:03:59 +02:00

1358 lines
32 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Karbi translation for gnome-system-monitor.
# Copyright (C) 2019 gnome-system-monitor's Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package.
# Jor Teron <jor.teron@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-27 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-28 15:42+0530\n"
"Last-Translator: Jor Teron <jor.teron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Karbi <karbi.translation@gmail.com>\n"
"Language: mjw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2 ; plural=( n != 1 );\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
#: src/application.cpp:245 src/interface.cpp:386
msgid "System Monitor"
msgstr "System Monitor"
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:387
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:19
msgid ""
"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
"Manager;Activity;"
msgstr ""
"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
"Manager;Activity;"
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:300
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "GNOME System Monitor"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:19
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
msgstr "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:7
msgid "View and manage system resources"
msgstr ""
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:9
msgid ""
"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, "
"easy-to-use interface."
msgstr ""
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:13
msgid ""
"System Monitor can help you find out what applications are using the "
"processor or the memory of your computer, can manage the running "
"applications, force stop processes not responding, and change the state or "
"priority of existing processes."
msgstr ""
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:19
msgid ""
"The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on "
"with your computer displaying recent network, memory and processor usage."
msgstr ""
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:27
msgid "Process list view"
msgstr ""
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:31
msgid "Resources overview"
msgstr ""
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:35
msgid "File Systems view"
msgstr ""
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:45
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME Project"
#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:11
msgid "Kill process"
msgstr ""
#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:12
msgid "Privileges are required to control other users processes"
msgstr ""
#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:22
msgid "Renice process"
msgstr ""
#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:23
msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
msgstr ""
#: data/interface.ui:150
msgid "End _Process"
msgstr ""
#: data/interface.ui:164
msgid "Show process properties"
msgstr ""
#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:288
msgid "Processes"
msgstr "Processes"
#: data/interface.ui:209
msgid "CPU History"
msgstr "CPU Phurkimo"
#: data/interface.ui:285
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Memory pen Swap Phurkimo"
#: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:274 src/procproperties.cpp:70
#: src/proctable.cpp:347
msgid "Memory"
msgstr "RAM"
#: data/interface.ui:334 src/interface.cpp:286
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#: data/interface.ui:372
msgid "Network History"
msgstr "Network Phurkimo"
#: data/interface.ui:407 src/interface.cpp:316
msgid "Receiving"
msgstr "Sanbom"
#: data/interface.ui:422
msgid "Total Received"
msgstr "Santang"
#: data/interface.ui:437 src/interface.cpp:334
msgid "Sending"
msgstr "Lobom"
#: data/interface.ui:452
msgid "Total Sent"
msgstr "Lotang"
#: data/interface.ui:499 data/preferences.ui:461
msgid "Resources"
msgstr "Resources"
#: data/interface.ui:527 data/preferences.ui:692
msgid "File Systems"
msgstr "File Systems"
#: data/lsof.ui:7
msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog"
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Kangpu Files kiri"
#: data/lsof.ui:31
msgid "Filter files by name"
msgstr ""
#: data/lsof.ui:41
msgid "Case insensitive"
msgstr "Amek kibi-the homan nangji"
#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:60
msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Kangpu Files kiri"
#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:66
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:70
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: data/menus.ui:21 data/menus.ui:75
msgid "About System Monitor"
msgstr "System Monitor Aputhak"
#: data/menus.ui:29
msgid "_Refresh"
msgstr ""
#: data/menus.ui:36
msgid "_Active Processes"
msgstr ""
#: data/menus.ui:41
msgid "A_ll Processes"
msgstr ""
#: data/menus.ui:46
msgid "M_y Processes"
msgstr "Ne_y Processes"
#: data/menus.ui:53
msgid "Show _Dependencies"
msgstr ""
#: data/menus.ui:83
msgid "_Properties"
msgstr ""
#: data/menus.ui:90
msgid "_Memory Maps"
msgstr ""
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
#: data/menus.ui:95
msgid "Open _Files"
msgstr "_Files kangpu"
#: data/menus.ui:102
msgid "_Change Priority"
msgstr ""
#: data/menus.ui:105 src/util.cpp:161
msgid "Very High"
msgstr ""
#: data/menus.ui:110 src/util.cpp:163
msgid "High"
msgstr ""
#: data/menus.ui:115 src/util.cpp:165
msgid "Normal"
msgstr ""
#: data/menus.ui:120 src/util.cpp:167
msgid "Low"
msgstr ""
#: data/menus.ui:125 src/util.cpp:169
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: data/menus.ui:132
msgid "Custom"
msgstr ""
#: data/menus.ui:141
msgid "_Stop"
msgstr ""
#: data/menus.ui:147
msgid "_Continue"
msgstr ""
#: data/menus.ui:153
msgid "_End"
msgstr ""
#: data/menus.ui:159
msgid "_Kill"
msgstr ""
#: data/openfiles.ui:8
msgid "Open Files"
msgstr ""
#: data/preferences.ui:8
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr ""
#: data/preferences.ui:51 data/preferences.ui:488
msgid "Behavior"
msgstr ""
#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:348 data/preferences.ui:520
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr ""
#: data/preferences.ui:119
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr ""
#: data/preferences.ui:137
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr ""
#: data/preferences.ui:155
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
msgstr ""
#: data/preferences.ui:200 data/preferences.ui:601
msgid "Information Fields"
msgstr "Information Fields"
#: data/preferences.ui:229
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr ""
#: data/preferences.ui:315
msgid "Graphs"
msgstr "Graphs"
#: data/preferences.ui:384
msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
msgstr ""
#: data/preferences.ui:402
msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph"
msgstr ""
#: data/preferences.ui:420
msgid "_Show network speed in bits"
msgstr ""
#: data/preferences.ui:556
msgid "Show _all file systems"
msgstr ""
#: data/preferences.ui:630
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr ""
#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:159
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
#: data/renice.ui:43
msgid "Change _Priority"
msgstr ""
#: data/renice.ui:87
msgid "_Nice value:"
msgstr ""
#: data/renice.ui:142
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
msgstr ""
#: src/application.cpp:286
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr ""
#: src/argv.cpp:22
msgid "Show the Processes tab"
msgstr ""
#: src/argv.cpp:27
msgid "Show the Resources tab"
msgstr ""
#: src/argv.cpp:32
msgid "Show the File Systems tab"
msgstr ""
#: src/argv.cpp:36
msgid "Show the applications version"
msgstr ""
#: src/disks.cpp:352 src/memmaps.cpp:329
msgid "Device"
msgstr ""
#: src/disks.cpp:353
msgid "Directory"
msgstr ""
#: src/disks.cpp:354 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/disks.cpp:355
msgid "Total"
msgstr ""
#: src/disks.cpp:356
msgid "Free"
msgstr ""
#: src/disks.cpp:357
msgid "Available"
msgstr ""
#: src/disks.cpp:358
msgid "Used"
msgstr ""
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
#: src/interface.cpp:199
#, c-format
msgid "Pick a Color for “%s”"
msgstr "“%s” phan alir chongvai"
#: src/interface.cpp:233 src/procproperties.cpp:78
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: src/interface.cpp:235
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"
#: src/interface.cpp:397
msgid "translator-credits"
msgstr "Jor Teron <jor.teron@gmail.com>"
#. xgettext: ? stands for unknown
#: src/legacy/e_date.c:156
msgid "?"
msgstr "?"
#: src/legacy/e_date.c:163
msgid "Today %l%M %p"
msgstr "Pini %l%M %p"
#: src/legacy/e_date.c:172
msgid "Yesterday %l%M %p"
msgstr "Tumi %l%M %p"
#: src/legacy/e_date.c:184
msgid "%a %l%M %p"
msgstr "%a %l%M %p"
#: src/legacy/e_date.c:192
msgid "%b %d %l%M %p"
msgstr "%d %b %l%M %p"
#: src/legacy/e_date.c:194
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
#: src/legacy/gsm_color_button.c:141
msgid "Fraction"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
#: src/legacy/gsm_color_button.c:143
msgid "Percentage full for pie color pickers"
msgstr ""
#: src/legacy/gsm_color_button.c:150
msgid "Title"
msgstr ""
#: src/legacy/gsm_color_button.c:151
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr ""
#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:515
msgid "Pick a Color"
msgstr "Alir kangvai"
#: src/legacy/gsm_color_button.c:158
msgid "Current Color"
msgstr "Alir en-bom"
#: src/legacy/gsm_color_button.c:159
msgid "The selected color"
msgstr "Chongvai rang alir"
#: src/legacy/gsm_color_button.c:166
msgid "Type of color picker"
msgstr "Alir chongvai type"
#: src/legacy/gsm_color_button.c:437
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Alir data kelong chokche\n"
#: src/legacy/gsm_color_button.c:538
msgid "Click to set graph colors"
msgstr ""
#: src/load-graph.cpp:186
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u second"
msgstr[1] "%u seconds"
#: src/load-graph.cpp:412
msgid "not available"
msgstr "longle"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
#: src/load-graph.cpp:415
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) dolang %s pen"
#: src/lsof.cpp:118
#, c-format
msgid "%d open file"
msgid_plural "%d open files"
msgstr[0] "%d file dam bom"
msgstr[1] "%d file dam bom"
#: src/lsof.cpp:120
#, c-format
msgid "%d matching open file"
msgid_plural "%d matching open files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/lsof.cpp:245
msgid "Process"
msgstr "Process"
#: src/lsof.cpp:257
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/lsof.cpp:267 src/memmaps.cpp:307
msgid "Filename"
msgstr "File-men"
#. xgettext: virtual memory start
#: src/memmaps.cpp:309
msgid "VM Start"
msgstr ""
#. xgettext: virtual memory end
#: src/memmaps.cpp:311
msgid "VM End"
msgstr ""
#. xgettext: virtual memory syze
#: src/memmaps.cpp:313
msgid "VM Size"
msgstr ""
#: src/memmaps.cpp:314
msgid "Flags"
msgstr ""
#. xgettext: virtual memory offset
#: src/memmaps.cpp:316
msgid "VM Offset"
msgstr ""
#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
#: src/memmaps.cpp:319
msgid "Private clean"
msgstr ""
#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
#: src/memmaps.cpp:322
msgid "Private dirty"
msgstr ""
#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
#: src/memmaps.cpp:325
msgid "Shared clean"
msgstr ""
#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
#: src/memmaps.cpp:328
msgid "Shared dirty"
msgstr ""
#: src/memmaps.cpp:330
msgid "Inode"
msgstr ""
#: src/memmaps.cpp:438
msgid "Memory Maps"
msgstr ""
#: src/memmaps.cpp:450
#, c-format
msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):"
msgstr ""
#: src/openfiles.cpp:40
msgid "file"
msgstr "file"
#: src/openfiles.cpp:42
msgid "pipe"
msgstr ""
#: src/openfiles.cpp:44
msgid "IPv6 network connection"
msgstr ""
#: src/openfiles.cpp:46
msgid "IPv4 network connection"
msgstr ""
#: src/openfiles.cpp:48
msgid "local socket"
msgstr "local socket"
#: src/openfiles.cpp:50
msgid "unknown type"
msgstr ""
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
#: src/openfiles.cpp:252
msgid "FD"
msgstr "FD"
#: src/openfiles.cpp:254
msgid "Object"
msgstr "Object"
#: src/openfiles.cpp:337
#, c-format
msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:5
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:11
msgid "Main Window should open maximized"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:18
msgid "Show process dependencies in tree form"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:25
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:27
msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a tasks CPU usage "
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix "
"mode”."
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:54
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:60
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:62
msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted "
"file systems."
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:79
msgid "Determines which processes to show."
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:89
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:112
msgid "CPU colors"
msgstr "CPU alir"
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:114
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:121
msgid "Default graph memory color"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:128
msgid "Default graph swap color"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:135
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:142
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:149
msgid "Show network traffic in bits"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:156
msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:158
msgid ""
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
"of a line chart."
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:165
msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:167
msgid ""
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise "
"as a line chart."
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:182
msgid "Process view sort column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:189
msgid "Process view columns order"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:196
msgid "Process view sort order"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:203
msgid "Width of process “Name” column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210
msgid "Show process “Name” column on startup"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:217
msgid "Width of process “User” column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224
msgid "Show process “User” column on startup"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231
msgid "Width of process “Status” column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238
msgid "Show process “Status” column on startup"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245
msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252
msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259
msgid "Width of process “Resident Memory” column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266
msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273
msgid "Width of process “Writable Memory” column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280
msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287
msgid "Width of process “Shared Memory” column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294
msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301
msgid "Width of process “X Server Memory” column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308
msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315
msgid "Width of process “CPU %” column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322
msgid "Show process “CPU %” column on startup"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329
msgid "Width of process “CPU Time” column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336
msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343
msgid "Width of process “Started” column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350
msgid "Show process “Started” column on startup"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357
msgid "Width of process “Nice” column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364
msgid "Show process “Nice” column on startup"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371
msgid "Width of process “PID” column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378
msgid "Show process “PID” column on startup"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385
msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:391
msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:398
msgid "Width of process “Command Line” column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:405
msgid "Show process “Command Line” column on startup"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:412
msgid "Width of process “Memory” column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:419
msgid "Show process “Memory” column on startup"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:426
msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433
msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440
msgid "Width of process “Control Group” column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447
msgid "Show process “Control Group” column on startup"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454
msgid "Width of process “Unit” column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461
msgid "Show process “Unit” column on startup"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468
msgid "Width of process “Session” column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475
msgid "Show process “Session” column on startup"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482
msgid "Width of process “Seat” column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489
msgid "Show process “Seat” column on startup"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496
msgid "Width of process “Owner” column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503
msgid "Show process “Owner” column on startup"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510
msgid "Width of process “Total disk read” column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517
msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524
msgid "Width of process “Total disk write” column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531
msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538
msgid "Width of process “Disk read” column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545
msgid "Show process “Disk read” column on startup"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552
msgid "Width of process “Disk write” column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559
msgid "Show process “Disk write” column on startup"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566
msgid "Width of process “Priority” column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573
msgid "Show process “Priority” column on startup"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:584
msgid "Disk view sort column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:591
msgid "Disk view sort order"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:598
msgid "Disk view columns order"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:605
msgid "Width of disk view “Device” column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:612
msgid "Show disk view “Device” column on startup"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:619
msgid "Width of disk view “Directory” column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626
msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633
msgid "Width of disk view “Type” column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640
msgid "Show disk view “Type” column on startup"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647
msgid "Width of disk view “Total” column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654
msgid "Show disk view “Total” column on startup"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661
msgid "Width of disk view “Free” column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668
msgid "Show disk view “Free” column on startup"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675
msgid "Width of disk view “Available” column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682
msgid "Show disk view “Available” column on startup"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689
msgid "Width of disk view “Used” column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696
msgid "Show disk view “Used” column on startup"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:706
msgid "Memory map sort column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:713
msgid "Memory map sort order"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:722
msgid "Open files sort column"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:729
msgid "Open files sort order"
msgstr ""
#: src/prefsdialog.cpp:168
msgid "Icon"
msgstr ""
#: src/procactions.cpp:75
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/procactions.cpp:153
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
"%s"
msgstr ""
#. xgettext: primary alert message for killing single process
#: src/procdialogs.cpp:82
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr ""
#. xgettext: primary alert message for ending single process
#: src/procdialogs.cpp:88
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr ""
#. SIGSTOP
#. xgettext: primary alert message for stopping single process
#: src/procdialogs.cpp:94
#, c-format
msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr ""
#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
#: src/procdialogs.cpp:103
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
#: src/procdialogs.cpp:109
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. SIGSTOP
#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
#: src/procdialogs.cpp:115
#, c-format
msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. xgettext: secondary alert message
#: src/procdialogs.cpp:125
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
msgstr ""
#: src/procdialogs.cpp:128
msgid "_Kill Process"
msgid_plural "_Kill Processes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. xgettext: secondary alert message
#: src/procdialogs.cpp:132
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
msgstr ""
#: src/procdialogs.cpp:135
msgid "_End Process"
msgid_plural "_End Processes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. SIGSTOP
#. xgettext: secondary alert message
#: src/procdialogs.cpp:139
msgid ""
"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be stopped."
msgstr ""
#: src/procdialogs.cpp:142
msgid "_Stop Process"
msgid_plural "_Stop Processes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/procdialogs.cpp:227
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
msgstr ""
#: src/procdialogs.cpp:230
#, c-format
msgid "Change Priority of the selected process"
msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/procdialogs.cpp:249
msgid "Note:"
msgstr ""
#: src/procdialogs.cpp:250
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
msgstr ""
#: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84
#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:378 src/util.cpp:417
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:332
msgid "Process Name"
msgstr "Process Men"
#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:333
msgid "User"
msgstr ""
#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:334
msgid "Status"
msgstr ""
#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:335
msgid "Virtual Memory"
msgstr ""
#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:336
msgid "Resident Memory"
msgstr ""
#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:337
msgid "Writable Memory"
msgstr ""
#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:338
msgid "Shared Memory"
msgstr ""
#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:339
msgid "X Server Memory"
msgstr "X Server Memory"
#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:341
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU Time"
#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:342
msgid "Started"
msgstr "Pangcheng"
#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:343
msgid "Nice"
msgstr ""
#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:361
msgid "Priority"
msgstr ""
#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:344
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:345
msgid "Security Context"
msgstr ""
#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:346
msgid "Command Line"
msgstr ""
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:349
msgid "Waiting Channel"
msgstr ""
#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:350
msgid "Control Group"
msgstr ""
#: src/procproperties.cpp:199
#, c-format
msgid "%s (PID %u)"
msgstr "%s (PID %u)"
#: src/proctable.cpp:340
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
#: src/proctable.cpp:351
msgid "Unit"
msgstr "Unit"
#: src/proctable.cpp:352
msgid "Session"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
#: src/proctable.cpp:355
msgid "Seat"
msgstr ""
#: src/proctable.cpp:356
msgid "Owner"
msgstr ""
#: src/proctable.cpp:357
msgid "Disk read total"
msgstr ""
#: src/proctable.cpp:358
msgid "Disk write total"
msgstr ""
#: src/proctable.cpp:359
msgid "Disk read"
msgstr ""
#: src/proctable.cpp:360
msgid "Disk write"
msgstr ""
#: src/util.cpp:27
msgid "Running"
msgstr ""
#: src/util.cpp:31
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: src/util.cpp:35
msgid "Zombie"
msgstr ""
#: src/util.cpp:39
msgid "Uninterruptible"
msgstr ""
#: src/util.cpp:43
msgid "Sleeping"
msgstr ""
#. xgettext: weeks, days
#: src/util.cpp:98
#, c-format
msgid "%uw%ud"
msgstr "%uw%ud"
#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
#: src/util.cpp:102
#, c-format
msgid "%ud%02uh"
msgstr "%ud%02uh"
#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
#: src/util.cpp:106
#, c-format
msgid "%u:%02u:%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"
#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
#: src/util.cpp:109
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
#: src/util.cpp:176
msgid "Very High Priority"
msgstr ""
#: src/util.cpp:178
msgid "High Priority"
msgstr ""
#: src/util.cpp:180
msgid "Normal Priority"
msgstr ""
#: src/util.cpp:182
msgid "Low Priority"
msgstr ""
#: src/util.cpp:184
msgid "Very Low Priority"
msgstr ""
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
#: src/util.cpp:613
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"