1
0
Fork 0
gnome-terminal/po/mjw.po
Daniel Baumann 95789a9b3e
Adding upstream version 3.56.1.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
2025-06-22 21:26:48 +02:00

2290 lines
51 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Karbi translation for gnome-terminal.
# Copyright (C) 2019 gnome-terminal's Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
# Jor Teron <jor.teron@gmail.com>, 2019-20.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-22 15:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-22 22:11+0530\n"
"Last-Translator: Jor Teron <jor.teron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Karbi <karbi.translation@gmail.com>\n"
"Language: mjw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: n=2 ; ( n != 1 )\n"
"X-Generator: Gedit\n"
#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:35
msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
msgstr "org.gnome.Terminal.desktop"
#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:36
#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37
msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
msgstr "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:37
#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
msgid "GPL-3.0+"
msgstr "GPL-3.0+"
#. VERSION=@VERSION@
#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:38 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:4
#: src/server.c:150 src/terminal-accels.c:232 src/terminal.c:569
#: src/terminal-menubar.ui.in:144 src/terminal-tab-label.c:81
#: src/terminal-window.c:1869 src/terminal-window.c:2135
#: src/terminal-window.c:2416
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:39 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:5
msgid "Use the command line"
msgstr "Command line kirim"
#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:41
msgid ""
"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
"environment which can be used to run programs available on your system."
msgstr ""
#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:42
msgid ""
"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
"shortcuts."
msgstr ""
#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:45
msgid ""
"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png"
msgstr ""
#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:48
msgid "HiDpiIcon"
msgstr "HiDpiIcon"
#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:49
msgid "HighContrast"
msgstr "HighContrast"
#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:50
msgid "ModernToolkit"
msgstr "ModernToolkit"
#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:51
msgid "SearchProvider"
msgstr ""
#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:52
msgid "UserDocs"
msgstr "UserDocs"
#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:54
#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44
msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:55 org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:56
#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:57
#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35
msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus"
msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus"
#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
msgid "org.gnome.Nautilus.desktop"
msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop"
#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39
msgid "Terminal plugin for Files"
msgstr ""
#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40
msgid "Open a terminal from Files"
msgstr ""
#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42
msgid ""
"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
msgstr ""
#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47
msgid "gnome-terminal"
msgstr "gnome-terminal"
#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:6
msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
msgstr "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:9
msgid "org.gnome.Terminal"
msgstr "org.gnome.Terminal"
#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:17 src/terminal-accels.c:127
msgid "New Window"
msgstr "Window kimi"
#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:21 src/terminal-accels.c:146
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
#. Translators: Keep single quote please!
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133
msgctxt "visible-name"
msgid "'Unnamed'"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:134
msgid "Human-readable name of the profile"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:135
msgid "Human-readable name of the profile."
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:139
msgid "Default color of text in the terminal"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:140
msgid ""
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as “red”)."
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:144
msgid "Default color of terminal background"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:145
msgid ""
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as “red”)."
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:149
msgid "Default color of bold text in the terminal"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:150
msgid ""
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
"HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if "
"bold-color-same-as-fg is true."
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:154
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:155
msgid ""
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:160
msgid ""
"Scale factor for the cell height to increase line spacing. (Does not "
"increase the fonts height.)"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:165
msgid ""
"Scale factor for the cell width to increase letter spacing. (Does not "
"increase the fonts width.)"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:169
msgid "Whether to use custom cursor colors"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:170
msgid "If true, use the cursor colors from the profile."
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:174
msgid "Cursor background color"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:175
msgid ""
"Custom color of the background of the terminals cursor, as a color "
"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
"This is ignored if cursor-colors-set is false."
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:179
msgid "Cursor foreground colour"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:180
msgid ""
"Custom color for the foreground of the text character at the terminals "
"cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or "
"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false."
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:184
msgid "Whether to use custom highlight colors"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:185
msgid "If true, use the highlight colors from the profile."
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:189
msgid "Highlight background color"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:190
msgid ""
"Custom color of the background of the terminals highlight, as a color "
"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
"This is ignored if highlight-colors-set is false."
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:194
msgid "Highlight foreground colour"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:195
msgid ""
"Custom color for the foreground of the text character at the terminals "
"highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, "
"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is "
"false."
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:199
msgid "Whether to perform bidirectional text rendering"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:200
msgid "If true, perform bidirectional text rendering (“BiDi”)."
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:204
msgid "Whether to perform Arabic shaping"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:205
msgid "If true, shape Arabic text."
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:209
msgid "Whether bold is also bright"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:210
msgid ""
"If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright "
"variants."
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:214
msgid "Whether to ring the terminal bell"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:218
msgid ""
"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a "
"word when doing word-wise selection"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:223
msgid "Default number of columns"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:224
msgid ""
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:229
msgid "Default number of rows"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:230
msgid ""
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:234
msgid "When to show the scrollbar"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:238
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:239
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that dont fit in the scrollback are "
"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:243
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:244
msgid ""
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
"space if there is a lot of output to the terminal."
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:248
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:249
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:253
msgid "Whether to scroll to the bottom when theres new output"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:254
msgid ""
"If true, whenever theres new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:258
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:259
msgid ""
"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the "
"command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside."
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:263
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:264
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:268
msgid "Whether to preserve the working directory when opening a new terminal"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:269
msgid ""
"Controls when opening a new terminal from a previous one carries over the "
"working directory of the opening terminal to the new one."
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:275
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:276
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:280
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:281
msgid ""
"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, "
"or “on” or “off” to set the mode explicitly."
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:285
msgid "The cursor appearance"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:289
msgid ""
"Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when "
"the terminal is “focused” or “unfocused”."
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:293
msgid "Custom command to use instead of the shell"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:294
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:313
msgid "Palette for terminal applications"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:317
msgid "A Pango font name and size"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:321
msgid "The code sequence the Backspace key generates"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:325
msgid "The code sequence the Delete key generates"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:329
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:333
msgid "Whether to use the system monospace font"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:337
msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:341
msgid "Which encoding to use"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:345
msgid ""
"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 "
"encoding"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:354
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:358
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:362
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:366
msgid ""
"Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various "
"formats"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:370
msgid "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:374
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:378
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:382
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:386
msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:390
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:394
msgid "Keyboard shortcut to select all text"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:398
msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:402
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:406
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:410
msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:414
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:418
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:422
msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:426
msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:430
msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:434
msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:438
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:442
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:446
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:450
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:454
msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:458
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:462
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:466
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:470
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:474
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:478
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:482
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:486
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:490
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:494
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:498
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:502
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:506
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:510
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:514
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:518
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:522
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:526
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:530
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:534
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:538
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:542
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:546
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:550
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:554
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:558
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:562
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:566
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:570
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:574
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:578
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:582
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:586
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:590
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:594
msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:598
msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:602
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:606
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:610
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:614
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:618
msgid "Keyboard shortcut to show the primary menu"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:628
msgid "Whether the menubar has access keys"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:629
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
"with some applications run inside the terminal so its possible to turn them "
"off."
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:638
msgid "Whether shortcuts are enabled"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:639
msgid ""
"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
"inside the terminal so its possible to turn them off."
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:648
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:649
msgid ""
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
"standard menubar accelerator to be disabled."
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:659
msgid "Whether the shell integration is enabled"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:664
msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:669
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:674
msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:679
msgid "When to show the tabs bar"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:684
msgid "The position of the tab bar"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:689
msgid "Which theme variant to use"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:694
msgid ""
"Whether new tabs should open next to the current one or at the last position"
msgstr ""
#. Open new terminal in new window
#: src/preferences.ui:14
msgid "Window"
msgstr "Window"
#. Open new terminal in new tab
#: src/preferences.ui:18
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#. New tab opens at the last position
#: src/preferences.ui:32
msgid "Last"
msgstr ""
#. New tab opens next to current tab
#: src/preferences.ui:36
msgid "Next"
msgstr "Dunthu"
#: src/preferences.ui:50
msgctxt "theme variant"
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:54
msgctxt "theme variant"
msgid "Light"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:58
msgctxt "theme variant"
msgid "Dark"
msgstr ""
#. ambiguous-width characers are
#: src/preferences.ui:107
msgid "Narrow"
msgstr "Bihek"
#. ambiguous-width characers are
#: src/preferences.ui:111
msgid "Wide"
msgstr "Thedung"
#. Cursor shape
#: src/preferences.ui:123
msgid "Block"
msgstr ""
#. Cursor shape
#: src/preferences.ui:126
msgid "I-Beam"
msgstr "I-Beam"
#. Cursor shape
#: src/preferences.ui:129
msgid "Underline"
msgstr ""
#. Cursor blink mode
#: src/preferences.ui:140
msgid "Default"
msgstr ""
#. Cursor blink mode
#: src/preferences.ui:143
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. Cursor blink mode
#: src/preferences.ui:146
msgid "Disabled"
msgstr ""
#. Text blink mode
#. Preserve working directory
#: src/preferences.ui:157 src/preferences.ui:265
msgid "Never"
msgstr "Nangne"
#. Text blink mode
#: src/preferences.ui:160
msgid "When focused"
msgstr ""
#. Text blink mode
#: src/preferences.ui:163
msgid "When unfocused"
msgstr ""
#. Text blink mode
#. Preserve working directory
#: src/preferences.ui:166 src/preferences.ui:273
msgid "Always"
msgstr "Kai-ta"
#. When terminal commands set their own titles
#: src/preferences.ui:177
msgid "Replace initial title"
msgstr ""
#. When terminal commands set their own titles
#: src/preferences.ui:180
msgid "Append initial title"
msgstr ""
#. When terminal commands set their own titles
#: src/preferences.ui:183
msgid "Prepend initial title"
msgstr ""
#. When terminal commands set their own titles
#: src/preferences.ui:186
msgid "Keep initial title"
msgstr ""
#. When command exits
#: src/preferences.ui:197
msgid "Exit the terminal"
msgstr ""
#. When command exits
#: src/preferences.ui:200
msgid "Restart the command"
msgstr ""
#. When command exits
#: src/preferences.ui:203
msgid "Hold the terminal open"
msgstr ""
#. This is the name of a colour scheme
#: src/preferences.ui:214
msgid "Tango"
msgstr "Tango"
#. This is the name of a colour scheme
#: src/preferences.ui:217
msgid "Linux console"
msgstr "Linux console"
#. This is the name of a colour scheme
#: src/preferences.ui:220
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#. This is the name of a colour scheme
#: src/preferences.ui:223
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
#. This is the name of a colour scheme
#: src/preferences.ui:226
msgid "Solarized"
msgstr "Solarized"
#. This is the name of a colour scheme
#: src/preferences.ui:229 src/profile-editor.c:687
msgid "Custom"
msgstr ""
#. This refers to the Delete keybinding option
#: src/preferences.ui:240
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. This refers to the Delete keybinding option
#: src/preferences.ui:243
msgid "Control-H"
msgstr "Control-H"
#. This refers to the Delete keybinding option
#: src/preferences.ui:246
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ASCII DEL"
#. This refers to the Delete keybinding option
#: src/preferences.ui:249
msgid "Escape sequence"
msgstr ""
#. This refers to the Delete keybinding option
#: src/preferences.ui:252
msgid "TTY Erase"
msgstr ""
#. Preserve working directory
#: src/preferences.ui:269
msgid "Shell only"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:337
msgid "_Show menubar by default in new terminals"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:353
msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:370
msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:395
msgid "Theme _variant:"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:427
msgid "Open _new terminals in:"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:459
msgid "New tab _position:"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:520
msgid "_Enable shortcuts"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:586
msgid "Text Appearance"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:603
msgid "Initial terminal si_ze:"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:636
msgid "columns"
msgstr "columns"
#: src/preferences.ui:673
msgid "rows"
msgstr "rows"
#: src/preferences.ui:694 src/preferences.ui:840
msgid "Rese_t"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:715
msgid "Custom _font:"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:736
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:749
msgid "Cell spaci_ng:"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:864
msgid "Allow b_linking text:"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:898
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
#: src/preferences.ui:915
msgid "Cursor _shape:"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:949
msgid "Cursor blin_king:"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:983
msgid "Sound"
msgstr "Aseh"
#: src/preferences.ui:997
msgid "Terminal _bell"
msgstr "Terminal _bell"
#: src/preferences.ui:1023
msgid "Profile ID:"
msgstr "Profile ID:"
#: src/preferences.ui:1063 src/preferences.ui:1180
msgid "Text"
msgstr "Amek"
#: src/preferences.ui:1086
msgid "Text and Background Color"
msgstr "Amek pen Anung Alir"
#: src/preferences.ui:1110
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:1139
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:1192
msgid "Background"
msgstr "Anung"
#: src/preferences.ui:1205
msgid "_Default color:"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:1222
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "Terminal Amek Alir chongvai"
#: src/preferences.ui:1236
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "Terminal Anung Alir chongvai"
#: src/preferences.ui:1246
msgid "Bo_ld color:"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:1266
msgid "Choose Terminal Bold Text Color"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:1276
msgid "_Underline color:"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:1294
msgid "Choose Terminal Underlined Text Color"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:1303
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:1323
msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:1337
msgid "Choose Terminal Cursor Background Color"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:1347
msgid "_Highlight color:"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:1366
msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:1380
msgid "Choose Terminal Highlight Background Color"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:1427
msgid "Palette"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:1459
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:1492
msgid "Color p_alette:"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:1733
msgid "Show _bold text in bright colors"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:1772
msgid "Colors"
msgstr "Alir"
#: src/preferences.ui:1790
msgid "_Show scrollbar"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:1807
msgid "Scroll on _output"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:1824
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:1841
msgid "_Limit scrollback to:"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:1879
msgid "lines"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:1905
msgid "Scrolling"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:1922
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:1937
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:1954
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:1980
msgid "_Preserve working directory:"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:2014
msgid "When command _exits:"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:2052
msgid "Command"
msgstr "Command"
#: src/preferences.ui:2072
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:2105
msgid "_Delete key generates:"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:2138
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Encoding:"
#: src/preferences.ui:2170
msgid "Ambiguous-_width characters:"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:2202
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:2225
msgid "Compatibility"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:2304
msgid "Clone…"
msgstr "Clone…"
#: src/preferences.ui:2311
msgid "Rename…"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:2318
msgid "Delete…"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:2331
msgid "Set as default"
msgstr ""
#: src/preferences.ui:2395
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/profile-editor.c:157
msgid "Black on light yellow"
msgstr "Ke-ik amek ke-et anung"
#: src/profile-editor.c:161
msgid "Black on white"
msgstr "Ke-ik amek Kelok anung"
#: src/profile-editor.c:165
msgid "Gray on black"
msgstr "Ik-su amek Ke-ik anung"
#: src/profile-editor.c:169
msgid "Green on black"
msgstr "Ki-lir amek Ke-ik anung"
#: src/profile-editor.c:173
msgid "White on black"
msgstr "Ke-lok amek Ke-ik anung"
#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
#: src/profile-editor.c:178
msgid "Tango light"
msgstr "Tango light"
#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
#: src/profile-editor.c:183
msgid "Tango dark"
msgstr "Tango dark"
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
#: src/profile-editor.c:188
msgid "Solarized light"
msgstr "Solarized light"
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
#: src/profile-editor.c:193
msgid "Solarized dark"
msgstr "Solarized dark"
#: src/profile-editor.c:556
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr ""
#: src/profile-editor.c:712
msgid "Armenian"
msgstr "Armenian"
#: src/profile-editor.c:713 src/profile-editor.c:714 src/profile-editor.c:718
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chinese Traditional"
#: src/profile-editor.c:715
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cyrillic/Russian"
#: src/profile-editor.c:716 src/profile-editor.c:729 src/profile-editor.c:759
msgid "Japanese"
msgstr "Japanese"
#: src/profile-editor.c:717 src/profile-editor.c:730 src/profile-editor.c:761
msgid "Korean"
msgstr "Korean"
#: src/profile-editor.c:719 src/profile-editor.c:720 src/profile-editor.c:721
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chinese Simplified"
#: src/profile-editor.c:722
msgid "Georgian"
msgstr "Georgian"
#: src/profile-editor.c:723 src/profile-editor.c:731 src/profile-editor.c:735
#: src/profile-editor.c:755 src/profile-editor.c:765
msgid "Western"
msgstr "Western"
#: src/profile-editor.c:724 src/profile-editor.c:737 src/profile-editor.c:751
#: src/profile-editor.c:763
msgid "Central European"
msgstr "Central European"
#: src/profile-editor.c:725 src/profile-editor.c:740 src/profile-editor.c:746
#: src/profile-editor.c:747 src/profile-editor.c:749 src/profile-editor.c:764
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillic"
#: src/profile-editor.c:726 src/profile-editor.c:745 src/profile-editor.c:757
#: src/profile-editor.c:767
msgid "Turkish"
msgstr "Turkish"
#: src/profile-editor.c:727 src/profile-editor.c:744 src/profile-editor.c:754
#: src/profile-editor.c:768
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrew"
#: src/profile-editor.c:728 src/profile-editor.c:741 src/profile-editor.c:750
#: src/profile-editor.c:769
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
#: src/profile-editor.c:732
msgid "Nordic"
msgstr "Nordic"
#: src/profile-editor.c:733 src/profile-editor.c:739 src/profile-editor.c:770
msgid "Baltic"
msgstr "Baltic"
#: src/profile-editor.c:734
msgid "Celtic"
msgstr "Celtic"
#: src/profile-editor.c:736 src/profile-editor.c:756
msgid "Romanian"
msgstr "Romanian"
#: src/profile-editor.c:738
msgid "South European"
msgstr "South European"
#: src/profile-editor.c:742 src/profile-editor.c:753 src/profile-editor.c:766
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
#: src/profile-editor.c:743
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebrew Visual"
#: src/profile-editor.c:748 src/profile-editor.c:758
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cyrillic/Ukrainian"
#: src/profile-editor.c:752
msgid "Croatian"
msgstr "Croatian"
#: src/profile-editor.c:760
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: src/profile-editor.c:762 src/profile-editor.c:778
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: src/profile-editor.c:771
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"
#: src/profile-editor.c:779
msgid "Legacy CJK Encodings"
msgstr "Legacy CJK Encodings"
#: src/profile-editor.c:780
msgid "Obsolete Encodings"
msgstr "Obsolete Encodings"
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
#: src/profile-editor.c:980
msgid "width"
msgstr "Arpan"
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
#: src/profile-editor.c:985
msgid "height"
msgstr "Arjon"
#: src/profile-editor.c:1033
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %u"
msgstr ""
#: src/profile-editor.c:1037
#, c-format
msgid "Palette entry %u"
msgstr ""
#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.c:150
msgid "Find"
msgstr "Kiri"
#: src/search-popover.ui:51
msgid "Find previous occurrence"
msgstr ""
#: src/search-popover.ui:73
msgid "Find next occurrence"
msgstr ""
#: src/search-popover.ui:104
msgid "Toggle search options"
msgstr ""
#: src/search-popover.ui:167
msgid "_Match case"
msgstr ""
#: src/search-popover.ui:186
msgid "Match _entire word only"
msgstr ""
#: src/search-popover.ui:204
msgid "Match as _regular expression"
msgstr ""
#: src/search-popover.ui:222
msgid "_Wrap around"
msgstr ""
#: src/terminal-accels.c:126
msgid "New Tab"
msgstr "Tab kimi"
#: src/terminal-accels.c:129
msgid "Save Contents"
msgstr ""
#: src/terminal-accels.c:132
msgid "Export"
msgstr ""
#: src/terminal-accels.c:135
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: src/terminal-accels.c:137
msgid "Close Tab"
msgstr "Tab kanghap"
#: src/terminal-accels.c:138
msgid "Close Window"
msgstr "Window kanghap"
#: src/terminal-accels.c:142
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
#: src/terminal-accels.c:143
msgid "Copy as HTML"
msgstr ""
#: src/terminal-accels.c:144
msgid "Paste"
msgstr "Paste"
#: src/terminal-accels.c:145
msgid "Select All"
msgstr ""
#: src/terminal-accels.c:151
msgid "Find Next"
msgstr "Dunthu Kiri"
#: src/terminal-accels.c:152
msgid "Find Previous"
msgstr "Aphi-thu Kiri"
#: src/terminal-accels.c:153
msgid "Clear Highlight"
msgstr ""
#: src/terminal-accels.c:157
msgid "Hide and Show Menubar"
msgstr ""
#: src/terminal-accels.c:158
msgid "Full Screen"
msgstr ""
#: src/terminal-accels.c:159
msgid "Zoom In"
msgstr "Pathe"
#: src/terminal-accels.c:160
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pabi"
#: src/terminal-accels.c:161
msgid "Normal Size"
msgstr ""
#: src/terminal-accels.c:165
msgid "Read-Only"
msgstr ""
#: src/terminal-accels.c:166
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/terminal-accels.c:167
msgid "Reset and Clear"
msgstr ""
#: src/terminal-accels.c:171
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr ""
#: src/terminal-accels.c:172
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr ""
#: src/terminal-accels.c:173
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr ""
#: src/terminal-accels.c:174
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr ""
#: src/terminal-accels.c:175
msgid "Detach Tab"
msgstr ""
#: src/terminal-accels.c:211
msgid "Switch to Last Tab"
msgstr ""
#: src/terminal-accels.c:215
msgid "Contents"
msgstr "Contents"
#: src/terminal-accels.c:219
msgid "Show Primary Menu"
msgstr ""
#: src/terminal-accels.c:228 src/terminal-menubar.ui.in:22
msgid "File"
msgstr "File"
#: src/terminal-accels.c:229 src/terminal-menubar.ui.in:56
msgid "Edit"
msgstr ""
#: src/terminal-accels.c:230 src/terminal-menubar.ui.in:93
msgid "View"
msgstr ""
#: src/terminal-accels.c:231 src/terminal-menubar.ui.in:122
msgid "Search"
msgstr "Kiri"
#: src/terminal-accels.c:233 src/terminal-menubar.ui.in:196
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
#: src/terminal-accels.c:234 src/terminal-menubar.ui.in:228
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: src/terminal-accels.c:235 src/terminal-prefs.c:646
msgid "Global"
msgstr ""
#: src/terminal-accels.c:360
#, c-format
msgid "Switch to Tab %u"
msgstr ""
#: src/terminal-accels.c:550
msgid "_Action"
msgstr ""
#: src/terminal-accels.c:569
msgid "Shortcut _Key"
msgstr ""
#: src/terminal-app.c:497
msgid "New Terminal"
msgstr "Terminal Kimi"
#: src/terminal-app.c:507 src/terminal-window.c:1770
msgid "New _Terminal"
msgstr "_Terminal Kimi"
#: src/terminal-app.c:509 src/terminal-window.c:1779
msgid "New _Tab"
msgstr "_Tab Kimi"
#: src/terminal-app.c:510 src/terminal-headermenu.ui:39
#: src/terminal-window.c:1775
msgid "New _Window"
msgstr "_Window kimi"
#: src/terminal-app.c:559
msgid "Change _Profile"
msgstr ""
#: src/terminal-app.c:572
msgid "_Profile"
msgstr ""
#: src/terminal.c:565
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr ""
#: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Pabi"
#: src/terminal-headermenu.ui:32 src/terminal-menubar.ui.in:107
msgid "Zoom _In"
msgstr "Pathe"
#: src/terminal-headermenu.ui:44 src/terminal-menubar.ui.in:101
msgid "_Full Screen"
msgstr ""
#: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155
#: src/terminal-window.c:1751
msgid "Read-_Only"
msgstr ""
#: src/terminal-headermenu.ui:54 src/terminal-menubar.ui.in:148
#: src/terminal-notebook-menu.ui:36
msgid "Set _Title…"
msgstr "Men kibi"
#: src/terminal-headermenu.ui:60
msgid "_Advanced"
msgstr ""
#: src/terminal-headermenu.ui:63 src/terminal-menubar.ui.in:161
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: src/terminal-headermenu.ui:68 src/terminal-menubar.ui.in:166
msgid "Reset and C_lear"
msgstr ""
#: src/terminal-headermenu.ui:75 src/terminal-menubar.ui.in:173
msgid "_1. 80×24"
msgstr "_1. 80×24"
#: src/terminal-headermenu.ui:80 src/terminal-menubar.ui.in:178
msgid "_2. 80×43"
msgstr "_2. 80×43"
#: src/terminal-headermenu.ui:85 src/terminal-menubar.ui.in:183
msgid "_3. 132×24"
msgstr "_3. 132×24"
#: src/terminal-headermenu.ui:90 src/terminal-menubar.ui.in:188
msgid "_4. 132×43"
msgstr "_4. 132×43"
#: src/terminal-headermenu.ui:97 src/terminal-menubar.ui.in:241
msgid "_Inspector"
msgstr ""
#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1592
#: src/terminal-window.c:1763
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferences"
#: src/terminal-headermenu.ui:110 src/terminal-menubar.ui.in:227
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#: src/terminal-headermenu.ui:114 src/terminal-menubar.ui.in:235
msgid "_About"
msgstr "_Aputhak"
#: src/terminal-menubar.ui.in:21
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: src/terminal-menubar.ui.in:26
msgid "_Save Contents…"
msgstr ""
#: src/terminal-menubar.ui.in:31
msgid "_Export…"
msgstr ""
#: src/terminal-menubar.ui.in:36
msgid "_Print…"
msgstr "_Print…"
#: src/terminal-menubar.ui.in:43
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Tab kanghap"
#: src/terminal-menubar.ui.in:48
msgid "_Close Window"
msgstr "Window kanghap"
#: src/terminal-menubar.ui.in:55
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.c:1741
msgid "_Copy"
msgstr "_Copy"
#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.c:1742
msgid "Copy as _HTML"
msgstr ""
#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.c:1743
msgid "_Paste"
msgstr "_Paste"
#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.c:1745
msgid "Paste as _Filenames"
msgstr ""
#: src/terminal-menubar.ui.in:80
msgid "Select _All"
msgstr ""
#: src/terminal-menubar.ui.in:86
msgid "P_references"
msgstr ""
#: src/terminal-menubar.ui.in:92
msgid "_View"
msgstr ""
#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.c:1791
msgid "Show _Menubar"
msgstr ""
#: src/terminal-menubar.ui.in:111
msgid "_Normal Size"
msgstr ""
#: src/terminal-menubar.ui.in:121
msgid "_Search"
msgstr "Kiri"
#: src/terminal-menubar.ui.in:125
msgid "_Find…"
msgstr "Kiri…"
#: src/terminal-menubar.ui.in:129
msgid "Find _Next"
msgstr "Du_nthu kiri"
#: src/terminal-menubar.ui.in:133
msgid "Find _Previous"
msgstr "A_phi kiri"
#: src/terminal-menubar.ui.in:137
msgid "_Clear Highlight"
msgstr ""
#: src/terminal-menubar.ui.in:143
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
#: src/terminal-menubar.ui.in:195
msgid "Ta_bs"
msgstr "Ta_bs"
#: src/terminal-menubar.ui.in:201
msgid "_Previous Tab"
msgstr "A_phi Tab"
#: src/terminal-menubar.ui.in:205
msgid "_Next Tab"
msgstr "Du_nthu Tab"
#: src/terminal-menubar.ui.in:211 src/terminal-notebook-menu.ui:22
msgid "Move Terminal _Left"
msgstr ""
#: src/terminal-menubar.ui.in:215 src/terminal-notebook-menu.ui:26
msgid "Move Terminal _Right"
msgstr ""
#: src/terminal-menubar.ui.in:221 src/terminal-notebook-menu.ui:32
msgid "_Detach Terminal"
msgstr ""
#: src/terminal-menubar.ui.in:231
msgid "_Contents"
msgstr ""
#: src/terminal-nautilus.c:533
msgid "Open in _Remote Terminal"
msgstr ""
#: src/terminal-nautilus.c:535
msgid "Open in _Local Terminal"
msgstr ""
#: src/terminal-nautilus.c:539 src/terminal-nautilus.c:550
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr ""
#: src/terminal-nautilus.c:541 src/terminal-nautilus.c:552
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr ""
#: src/terminal-nautilus.c:547
msgid "Open in T_erminal"
msgstr ""
#: src/terminal-nautilus.c:557
msgid "Open T_erminal"
msgstr "T_erminal kangpu"
#: src/terminal-nautilus.c:558
msgid "Open a terminal"
msgstr "Terminal ingpu tha"
#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.c:3224
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Terminal kanghap"
#: src/terminal-options.c:282
#, c-format
msgid ""
"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
"terminal."
msgstr ""
#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
#: src/terminal-options.c:293
#, c-format
msgid ""
"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
"it."
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:303 src/terminal-options.c:316
#, c-format
msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:388
#, c-format
msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:561
msgid "Two roles given for one window"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:582 src/terminal-options.c:615
#, c-format
msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:834
#, c-format
msgid "Cannot pass FD %d twice"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:896
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:903
#, c-format
msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:911
#, c-format
msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:949
#, c-format
msgid ""
"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:1102
msgid "Can only use --wait once"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:1138
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:1151
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:1305
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:1314
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:1315
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
#: src/terminal-options.c:1331
msgid "Show preferences window"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:1340
msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:1358
msgid "Increase diagnostic verbosity"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:1367
msgid "Suppress output"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:1380
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:1389
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:1402
msgid "Turn on the menubar"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:1411
msgid "Turn off the menubar"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:1420
msgid "Maximize the window"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:1429
msgid "Full-screen the window"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:1438
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:1439
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
#: src/terminal-options.c:1447
msgid "Set the window role"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:1448
msgid "ROLE"
msgstr "ROLE"
#: src/terminal-options.c:1456
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:1469
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:1478
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:1479
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:1487
msgid "Set the initial terminal title"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:1488
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"
#: src/terminal-options.c:1496
msgid "Set the working directory"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:1497
msgid "DIRNAME"
msgstr "DIRNAME"
#: src/terminal-options.c:1505
msgid "Wait until the child exits"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:1514
msgid "Forward file descriptor"
msgstr ""
#. FD = file descriptor
#: src/terminal-options.c:1516
msgid "FD"
msgstr "FD"
#: src/terminal-options.c:1524
msgid "Set the terminals zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:1525
msgid "ZOOM"
msgstr "ZOOM"
#: src/terminal-options.c:1612
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
#: src/terminal-options.c:1620
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "GNOME Terminal Emulator"
#: src/terminal-options.c:1621
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:1631
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:1632
msgid "Show terminal options"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:1640
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:1641
msgid "Show per-window options"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:1649
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:1650
msgid "Show per-terminal options"
msgstr ""
#: src/terminal-prefs.c:131
#, c-format
msgid "Profile “%s”"
msgstr "Profile “%s”"
#: src/terminal-prefs.c:134
#, c-format
msgid "Preferences %s"
msgstr ""
#: src/terminal-prefs.c:369
msgid "New Profile"
msgstr "Profile kimi"
#: src/terminal-prefs.c:370
msgid "Enter name for new profile with default settings:"
msgstr ""
#: src/terminal-prefs.c:372
msgid "Create"
msgstr ""
#: src/terminal-prefs.c:384
#, c-format
msgid "Enter name for new profile based on “%s”:"
msgstr ""
#: src/terminal-prefs.c:385
#, c-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr "%s (Copy)"
#: src/terminal-prefs.c:388
msgid "Clone Profile"
msgstr ""
#: src/terminal-prefs.c:391
msgid "Clone"
msgstr ""
#: src/terminal-prefs.c:406
#, c-format
msgid "Enter new name for profile “%s”:"
msgstr ""
#: src/terminal-prefs.c:409
msgid "Rename Profile"
msgstr ""
#: src/terminal-prefs.c:412
msgid "Rename"
msgstr "Men kelar"
#: src/terminal-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Really delete profile “%s”?"
msgstr ""
#: src/terminal-prefs.c:430
msgid "Delete Profile"
msgstr ""
#: src/terminal-prefs.c:433
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/terminal-prefs.c:492
msgid "This is the default profile"
msgstr ""
#: src/terminal-prefs.c:516
msgid "General"
msgstr ""
#: src/terminal-prefs.c:521
msgid "Shortcuts"
msgstr "Shortcuts"
#: src/terminal-prefs.c:658
msgid "Profiles"
msgstr "Profiles"
#: src/terminal-screen.c:1399
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr ""
#: src/terminal-screen.c:1593 src/terminal-screen.c:1923
msgid "_Relaunch"
msgstr ""
#: src/terminal-screen.c:1596
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr ""
#: src/terminal-screen.c:1927
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr ""
#: src/terminal-screen.c:1930
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr ""
#: src/terminal-screen.c:1933
msgid "The child process was aborted."
msgstr ""
#: src/terminal-tab-label.c:206
msgid "Close tab"
msgstr "Tab kanghap"
#: src/terminal-util.c:150
msgid "There was an error displaying help"
msgstr ""
#: src/terminal-util.c:207
msgid "Contributors:"
msgstr ""
#: src/terminal-util.c:223
#, c-format
msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
msgstr ""
#: src/terminal-util.c:229
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr ""
#: src/terminal-util.c:236
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME Terminal"
#: src/terminal-util.c:246
msgid "translator-credits"
msgstr "Jor Teron <jor.teron@gmail.com>"
#: src/terminal-util.c:321
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr ""
#: src/terminal-util.c:390
msgid ""
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
#: src/terminal-util.c:394
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
#: src/terminal-util.c:398
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
#: src/terminal-util.c:1157
msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
msgstr ""
#: src/terminal-window.c:459
msgid "Could not save contents"
msgstr ""
#: src/terminal-window.c:479
msgid "Save as…"
msgstr ""
#: src/terminal-window.c:482
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: src/terminal-window.c:483
msgid "_Save"
msgstr ""
#: src/terminal-window.c:1698
msgid "Open _Hyperlink"
msgstr ""
#: src/terminal-window.c:1699
msgid "Copy Hyperlink _Address"
msgstr ""
#: src/terminal-window.c:1709
msgid "Send Mail _To…"
msgstr ""
#: src/terminal-window.c:1710
msgid "Copy Mail _Address"
msgstr ""
#: src/terminal-window.c:1713
msgid "Call _To…"
msgstr ""
#: src/terminal-window.c:1714
msgid "Copy Call _Address "
msgstr ""
#: src/terminal-window.c:1719
msgid "_Open Link"
msgstr "Link kangpu"
#: src/terminal-window.c:1720
msgid "Copy _Link"
msgstr ""
#: src/terminal-window.c:1758
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofiles"
#: src/terminal-window.c:1793
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr ""
#: src/terminal-window.c:3211
msgid "Close this window?"
msgstr "Laso window inghap po?"
#: src/terminal-window.c:3211
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Laso terminal inghap po?"
#: src/terminal-window.c:3215
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
msgstr ""
#: src/terminal-window.c:3219
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
msgstr ""
#: src/terminal-window.c:3224
msgid "C_lose Window"
msgstr "Window kanghap"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "Hindi"
#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Persian"
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Gurmukhi"
#~ msgstr "Gurmukhi"
#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "Icelandic"
#~ msgid "Move Tab _Left"
#~ msgstr "Tab Arvi hin terek"
#~ msgid "Move Tab _Right"
#~ msgstr "Tab Ar-eh hin terek"