1
0
Fork 0
gsettings-desktop-schemas/po/hi.po
Daniel Baumann ec1cf75ea9
Adding upstream version 48.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
2025-06-22 21:31:20 +02:00

3651 lines
224 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Hindi translation for gsettings-desktop-schemas.
# Copyright (C) 2024 gsettings-desktop-schemas'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# rajesh <rajeshkajha@yahoo.com>, 2012.
# chandankumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2013.
# Scrambled777 <weblate.scrambled777@simplelogin.com>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-"
"schemas/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-31 13:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 23:47+0530\n"
"Last-Translator: Scrambled777 <weblate.scrambled777@simplelogin.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6
msgid "On-screen keyboard"
msgstr "ऑनस्क्रीन कुंजीपटल"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:7
msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
msgstr "क्या परदे पर कुंजीपटल चालू है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:11
msgid "Screen magnifier"
msgstr "स्क्रीन आवर्द्धक"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:12
msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
msgstr "क्या स्क्रीन आवर्धक चालू है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:16
msgid "Screen reader"
msgstr "स्क्रीन रीडर"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:17
msgid "Whether the screen reader is turned on."
msgstr "क्या स्क्रीन पाठक चालू है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in:6
msgid "Always show the Universal Access status icon"
msgstr "हमेशा यूनिवर्सल एक्सेस स्थिति आइकन दिखाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in:7
msgid ""
"This key overrides the automatic hiding of the Universal Access status icon "
"when no accessibility features are enabled."
msgstr ""
"यह कुंजी, किसी भी पहुंच-योग्यता सुविधा के सक्षम न होने पर यूनिवर्सल एक्सेस स्थिति आइकन के "
"स्वतः छिप जाने को ओवरराइड कर देती है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in:14
msgid "Always show the text caret"
msgstr "हमेशा पाठ कैरेट दिखाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in:15
msgid ""
"This key overrides the hiding of the text caret in noneditable text in "
"applications."
msgstr ""
"यह कुंजी अनुप्रयोगों में गैर-संपादन योग्य पाठ में पाठ कैरेट को छिपाने को ओवरराइड करती है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.interface.gschema.xml.in:6
msgid "High contrast"
msgstr "उच्च विषमता"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.interface.gschema.xml.in:7
msgid "Whether to use the high contrast style."
msgstr "क्या उच्च विषमता शैली का उपयोग करना है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.interface.gschema.xml.in:13
msgid "Show status shapes"
msgstr "स्थिति आकृतियां दिखाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.interface.gschema.xml.in:14
msgid ""
"Whether to use shapes to indicate status in addition or instead of color."
msgstr ""
"क्या स्थिति को दर्शाने के लिए अतिरिक्त रूप में या रंग के स्थान पर आकृतियों का उपयोग किया "
"जाए।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:6
msgid "Enable accessibility keyboard shortcuts"
msgstr "पहुंच कीबोर्ड शॉर्टकट सक्षम करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:10
msgid "Beep when a keyboard accessibility feature changes"
msgstr "बीप करें जब एक कुंजीपटल पहुंच में बदलाव हों"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:11
msgid ""
"Whether to beep when a keyboard accessibility feature is enabled or disabled."
msgstr "क्या कुंजीपटल पहुंच सुविधा सक्षम या अक्षम होने पर बीप बजाना है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:15
msgid "Disable keyboard accessibility after a timeout"
msgstr "मध्यांतर के बाद कुंजीपटल पहुंच अक्षम करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Whether to disable keyboard accessibility after a timeout, useful for shared "
"machines."
msgstr ""
"क्या एक मध्यांतर के बाद कुंजीपटल एक्सेसिबिलिटी को निष्क्रिय करने के लिए, साझा मशीनों के "
"लिए उपयोगी है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:20
msgid "Duration of the disabling timeout"
msgstr "मध्यांतर को अक्षम करने की अवधि"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:21
msgid "Duration of the timeout before disabling the keyboard accessibility."
msgstr "मध्यांतर के पहले कुंजीपट पहुंच अक्षम अवधि।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:25
msgid "Enable “Bounce Keys”"
msgstr "“बाउंस कुंजी” सक्षम करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:26
msgid "Whether the “Bounce Keys” keyboard accessibility feature is turned on."
msgstr "क्या “बाउंस कुंजी” कुंजीपटल एक्सेसिबिलिटी सुविधा चालू है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:30
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:65
msgid "Minimum interval in milliseconds"
msgstr "न्यूनतम अंतराल मिलीसेकेंड में"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:31
msgid "Ignore multiple presses of the same key within this many milliseconds."
msgstr "यह कई मिली-सेकण्ड्स के भीतर एक ही कुंजी के कई प्रेस पर ध्यान न दें।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:35
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:80
msgid "Beep when a key is rejected"
msgstr "बीप करें जब एक कुंजी को अस्वीकार कर दिया है"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:36
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:81
msgid "Whether to beep when a key is rejected."
msgstr "क्या बीप करने के लिए जब एक कुंजी को अस्वीकार कर दिया है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:40
msgid "Enable “Mouse Keys”"
msgstr "“माउस कुंजी” सक्षम करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:41
msgid "Whether the “Mouse Keys” accessibility feature is turned on."
msgstr "क्या “माउस कुंजी” पहुंच सुविधा चालू है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:45
msgid "Pixels per seconds"
msgstr "पिक्सेल प्रति सेकेंड"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:46
msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed."
msgstr "अधिकतम गति पर कितने पिक्सेल प्रति सेकेंड चलाना है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:50
msgid "How long to accelerate in milliseconds"
msgstr "मिलीसेकेंड में कितना त्वरण करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:51
msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed."
msgstr "0 से अधिकतम गति तक पहुंचने में यह कितना मिलीसेकेंड लेता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:55
msgid "Initial delay in milliseconds"
msgstr "आरंभिक विलम्ब मिलीसेकेंड में"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:56
msgid ""
"How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate."
msgstr ""
"माउस गतिविधि कुंजी के कार्य करना प्रारंभ करने से पहले कितने मिलीसेकेंड तक प्रतीक्षा करें।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:60
msgid "Enable “Slow Keys”"
msgstr "“धीमी कुंजियां” सक्षम करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:61
msgid "Whether the “Slow Keys” accessibility feature is turned on."
msgstr "क्या “धीमी कुंजियां” पहुंच सुविधा चालू है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:66
msgid ""
"Do not accept a key as being pressed unless held for this many milliseconds."
msgstr ""
"किसी कुंजी को तब तक दबा हुआ न मानें जब तक कि उसे इतने मिलीसेकंड तक दबाए न रखा जाए।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:70
msgid "Beep when a key is first pressed"
msgstr "जब कोई कुंजी पहली बार दबाई जाए तो बीप करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:71
msgid "Whether to beep when a key is first pressed."
msgstr "क्या कुंजी को पहली बार दबाने पर बीप बजाना है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:75
msgid "Beep when a key is accepted"
msgstr "बीप करें जब एक कुंजी स्वीकार कर लिया है"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:76
msgid "Whether to beep when a key is accepted."
msgstr "क्या बीप करना चाहिए जब एक कुंजी को स्वीकार कर लिया है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:85
msgid "Enable sticky keys"
msgstr "स्टिकी कुंजी सक्षम करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:86
msgid "Whether the sticky keys accessibility feature is turned on."
msgstr "क्या स्टिकी कुंजी पहुंच सुविधा चालू है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:90
msgid "Disable when two keys are pressed at the same time"
msgstr "अक्षम करें जब एक ही समय में दो कुंजी दबाया जाता है"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:91
msgid ""
"Whether to disable sticky keys if two keys are pressed at the same time."
msgstr ""
"क्या स्टिकी कुंजी को निष्क्रिय करना चाहिए यदि दो कुंजियां एक ही समय में दबाया जाता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:95
msgid "Beep when a modifier is pressed."
msgstr "जब कोई संशोधक दबाया जाए तो बीप करें।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:96
msgid "Whether to beep when a modifier key is pressed."
msgstr "क्या संशोधक कुंजी दबाने पर बीप बजाना है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:100
msgid "Enable “Toggle Keys”"
msgstr "“टॉगल कुंजी” सक्षम करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:101
msgid "Whether the “Toggle Keys” accessibility feature is turned on."
msgstr "क्या “टॉगल कुंजी” पहुंच सुविधा चालू है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:8
msgid "Mouse Tracking Mode"
msgstr "माउस ट्रेकिंग मोड"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:9
msgid ""
"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified "
"view and how it reacts to system mouse movement. The values are • none: no "
"mouse tracking; • centered: the mouse image is displayed at the center of "
"the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and "
"the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; • "
"proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is "
"proportionally the same as the position of the system mouse on screen; • "
"push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the "
"contents are scrolled into view."
msgstr ""
"आवर्धित दृश्य के भीतर आवर्धित माउस छवि की स्थिति निर्धारित करता है तथा यह सिस्टम माउस "
"की गतिविधि पर कैसे प्रतिक्रिया करता है। मान हैं • कोई नहीं: कोई माउस ट्रैकिंग नहीं; • "
"केंद्रित: माउस छवि ज़ूम क्षेत्र के केंद्र में प्रदर्शित होती है (जो सिस्टम माउस के नीचे बिंदु का "
"भी प्रतिनिधित्व करती है) और सिस्टम माउस के हिलने पर आवर्धित सामग्री स्क्रॉल होती है; • "
"आनुपातिक: ज़ूम क्षेत्र में आवर्धित माउस की स्थिति स्क्रीन पर सिस्टम माउस की स्थिति के "
"समानुपातिक रूप से समान होती है; • पुश: जब आवर्धित माउस ज़ूम क्षेत्र की सीमा को काटता है, "
"तो विषय-वस्तु दृश्य में स्क्रॉल हो जाती है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:26
msgid "Focus Tracking Mode"
msgstr "फोकस ट्रैकिंग मोड"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Determines the position of the focused widget within magnified view. The "
"values are: • none: no focus tracking • centered: the focused image is "
"displayed at the center of the zoom region (which also represents the point "
"under the system focus) and the magnified contents are scrolled as the "
"system focus moves • proportional: the position of the magnified focus in "
"the zoom region is proportionally the same as the position of the system "
"focus on screen • push: when the magnified focus intersects a boundary of "
"the zoom region, the contents are scrolled into view"
msgstr ""
"आवर्धित दृश्य के भीतर फोकस किए गए विजेट की स्थिति निर्धारित करता है। मान इस प्रकार हैं: "
"• कोई नहीं: कोई फोकस ट्रैकिंग नहीं • केंद्रित: फोकस की गई छवि ज़ूम क्षेत्र के केंद्र में "
"प्रदर्शित होती है (जो सिस्टम फोकस के अंतर्गत बिंदु को भी दर्शाता है) और सिस्टम फोकस के "
"हिलने पर आवर्धित सामग्री स्क्रॉल की जाती है • आनुपातिक: ज़ूम क्षेत्र में आवर्धित फोकस की "
"स्थिति स्क्रीन पर सिस्टम फोकस की स्थिति के समानुपातिक रूप से समान होती है • पुश: जब "
"आवर्धित फोकस ज़ूम क्षेत्र की सीमा को काटता है, तो सामग्री दृश्य में स्क्रॉल की जाती है"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:46
msgid "Caret Tracking Mode"
msgstr "कैरेट ट्रैकिंग मोड"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:47
msgid ""
"Determines the position of the caret within magnified view. The values are: "
"• none: no caret tracking • centered: the image of the caret is displayed at "
"the center of the zoom region (which also represents the point under the "
"system caret) and the magnified contents are scrolled as the system caret "
"moves • proportional: the position of the magnified caret in the zoom region "
"is proportionally the same as the position of the system caret on screen • "
"push: when the magnified caret intersects a boundary of the zoom region, the "
"contents are scrolled into view"
msgstr ""
"आवर्धित दृश्य के भीतर कैरेट की स्थिति निर्धारित करता है। मान इस प्रकार हैं: • कोई नहीं: "
"कोई कैरेट ट्रैकिंग नहीं • केंद्रित: कैरेट की छवि ज़ूम क्षेत्र के केंद्र में प्रदर्शित होती है (जो "
"सिस्टम कैरेट के अंतर्गत बिंदु को भी दर्शाता है) और सिस्टम कैरेट के हिलने पर आवर्धित सामग्री "
"स्क्रॉल होती है • आनुपातिक: ज़ूम क्षेत्र में आवर्धित कैरेट की स्थिति स्क्रीन पर सिस्टम कैरेट की "
"स्थिति के समानुपातिक रूप से समान होती है • पुश: जब आवर्धित कैरेट ज़ूम क्षेत्र की सीमा को "
"काटता है, तो सामग्री दृश्य में स्क्रॉल हो जाती है"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:64
msgid "Screen position"
msgstr "स्क्रीन की स्थिति"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:65
msgid ""
"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, "
"bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
msgstr ""
"बढ़ाया दृश्य या तो पूरे स्क्रीन भरता है, या शीर्ष आधा नीचे आधा बाएं आधा, या स्क्रीन के सही "
"आधा रह रहे हैं।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:73
msgid "Magnification factor"
msgstr "आवर्धन कारक"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:74
msgid ""
"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
"value of 2.0 doubles the size."
msgstr ""
"बढ़ाई की शक्ति। 1.0 का एक मूल्य नहीं बढ़ाई मतलब है। 2.0 का एक मूल्य आकार दोगुना हो "
"जाता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:81
msgid "Enable lens mode"
msgstr "लेंस मोड सक्षम करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:82
msgid ""
"Whether the magnified view should be centered over the location of the "
"system mouse and move with it."
msgstr ""
"क्या बढ़ाया दृश्य प्रणाली माउस के स्थान पर केंद्रित किया जाना चाहिए और इसके साथ चलते हैं।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:89
msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
msgstr "डेस्कटॉप के किनारों से परे आवर्धित सामग्री को स्क्रॉल करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:92
msgid ""
"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge "
"of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the "
"screen edge moves into the magnified view."
msgstr ""
"केंद्रित माउस पर नज़र रखने के लिए, जब प्रणाली सूचक पर या स्क्रीन के किनारे के पास है, "
"बढ़ाया सामग्री के लिए ऐसी है कि स्क्रीन के किनारे पर बढ़ाया दृश्य में चलता स्क्रॉल जारी है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:102
msgid "Show or hide crosshairs"
msgstr "क्रॉसहेयर दिखाएं या छिपाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:103
msgid ""
"Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse "
"sprite."
msgstr "आवर्धित माउस प्रेत पर केंद्रित क्रॉसहेयर के प्रदर्शन अक्षम करें/ सक्षम करता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:110
msgid "Thickness of the crosshairs in pixels"
msgstr "पिक्सल में क्रॉसहेयर की मोटाई"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:111
msgid ""
"Width in pixels of the vertical and horizontal lines that make up the "
"crosshairs."
msgstr "क्षैतिज और ऊर्ध्वाधर लाइनों कि क्रॉसहेयर बनाने के पिक्सल में चौड़ाई।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:117
msgid "Color of the crosshairs"
msgstr "क्रॉसहेयर का रंग"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:118
msgid ""
"The color of the the vertical and horizontal lines that make up the "
"crosshairs."
msgstr "क्षैतिज और ऊर्ध्वाधर लाइनों कि क्रॉसहेयर बनाने के रंग।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:126
msgid "Opacity of the crosshairs"
msgstr "क्रॉसहेयर की अस्पष्टता"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:127
msgid ""
"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully "
"transparent."
msgstr ""
"क्रॉसहेयर की पारदर्शिता निर्धारित करता है, पूरी तरह से पूरी तरह से अपारदर्शी से पारदर्शी "
"है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:135
msgid "Length of the crosshairs in pixels"
msgstr "पिक्सल में क्रॉसहेयर की लंबाई"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:136
msgid ""
"Determines the length in pixels of the vertical and horizontal lines that "
"make up the crosshairs."
msgstr "क्षैतिज और ऊर्ध्वाधर लाइनों कि क्रॉसहेयर बनाने के पिक्सल में लंबाई निर्धारित करता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:143
msgid "Clip the crosshairs at the center"
msgstr "केंद्र में क्रासहेयर्स क्लिप"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:144
msgid ""
"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or "
"are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround "
"the mouse image."
msgstr ""
"निर्धारित करता है कि क्या क्रॉसहेयर आवर्धित माउस प्रेत एक दूसरे को काटना, या कर रहे हैं "
"जैसे कि क्षैतिज और ऊर्ध्वाधर लाइनों के सिरों माउस छवि के चारों ओर काटा।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:152
msgid "Inverse lightness"
msgstr "व्युत्क्रम चमक"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:153
msgid ""
"Determines whether the lightness values are inverted: darker colors become "
"lighter and vice versa, and white and black are interchanged."
msgstr ""
"निर्धारित करता है कि क्या चमक मूल्यों उल्टे कर रहे हैं: काले रंग हल्का और इसके विपरीत हो, "
"और सफेद और काले आपस में बदल गयें हैं।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:161
msgid "Color Saturation"
msgstr "रंग संतृप्ति"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:162
msgid ""
"Represents a change to the color saturation, from 0.0 (grayscale) to 1.0 "
"(full color)."
msgstr ""
"रंग संतृप्ति के लिए एक परिवर्तन का प्रतिनिधित्व करता है, 0.0 (स्केल) से 1.0 (पूर्ण रंग)।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:170
msgid "Change brightness of red"
msgstr "लाल रंग की चमक बदलें"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:171
msgid ""
"Represents a change to the default brightness of the red component. Zero "
"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values "
"greater than zero indicate an increase."
msgstr ""
"लाल घटक के तयशुदा चमक के लिए एक परिवर्तन का प्रतिनिधित्व करता है। शून्य कोई परिवर्तन "
"नहीं दर्शाता है, मानों शून्य से कम एक कमी है, और शून्य से अधिक मानों संकेत एक वृद्धि से संकेत "
"मिलता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:180
msgid "Change brightness of green"
msgstr "हरे रंग की चमक बदलें"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:181
msgid ""
"Represents a change to the default brightness for the green component. Zero "
"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values "
"greater than zero indicate an increase."
msgstr ""
"हरी घटक के लिए तयशुदा चमक के लिए एक परिवर्तन का प्रतिनिधित्व करता है। शून्य कोई "
"परिवर्तन नहीं दर्शाता है, मानों शून्य से कम एक कमी है, और शून्य से अधिक मानों संकेत एक वृद्धि "
"से संकेत मिलता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:190
msgid "Change brightness of blue"
msgstr "नीले रंग की चमक बदलें"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:191
msgid ""
"Represents a change to the default brightness for the blue component. Zero "
"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values "
"greater than zero indicate an increase."
msgstr ""
"नीले घटक के लिए तयशुदा चमक के लिए एक परिवर्तन का प्रतिनिधित्व करता है। शून्य कोई "
"परिवर्तन नहीं दर्शाता है, मानों शून्य से कम एक कमी है, और शून्य से अधिक मानों संकेत एक वृद्धि "
"से संकेत मिलता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:200
msgid "Change contrast of red"
msgstr "लाल रंग के विपरीत बदलें"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:201
msgid ""
"Represents a change to the default contrast of the red component. Zero "
"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, "
"and values greater than zero indicate an increase."
msgstr ""
"लाल घटक के तयशुदा विपरीत करने के लिए एक परिवर्तन का प्रतिनिधित्व करता है। शून्य इसके "
"विपरीत में कोई परिवर्तन नहीं दर्शाता है, मानों शून्य से कम एक कमी है, और शून्य से अधिक "
"मानों संकेत एक वृद्धि से संकेत मिलता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:210
msgid "Change contrast of green"
msgstr "हरे रंग के विपरीत बदलें"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:211
msgid ""
"Represents a change to the default contrast of the green component. Zero "
"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, "
"and values greater than zero indicate an increase."
msgstr ""
"हरी घटक के तयशुदा विपरीत करने के लिए एक परिवर्तन का प्रतिनिधित्व करता है। शून्य इसके "
"विपरीत में कोई परिवर्तन नहीं दर्शाता है, मानों शून्य से कम एक कमी है, और शून्य से अधिक "
"मानों संकेत एक वृद्धि से संकेत मिलता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:220
msgid "Change contrast of blue"
msgstr "नीले रंग के विपरीत बदलें"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:221
msgid ""
"Represents a change to the default contrast of the blue component. Zero "
"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, "
"and values greater than zero indicate an increase."
msgstr ""
"नीले घटक के तयशुदा विपरीत करने के लिए एक परिवर्तन का प्रतिनिधित्व करता है। शून्य इसके "
"विपरीत में कोई परिवर्तन नहीं दर्शाता है, मानों शून्य से कम एक कमी है, और शून्य से अधिक "
"मानों संकेत एक वृद्धि से संकेत मिलता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:6
msgid "Dwell click time"
msgstr "ड्वेल क्लिक समय"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:7
msgid "Time in seconds before a click is triggered."
msgstr "सेकंड में समय से पहले एक क्लिक शुरू हो रहा है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:11
msgid "Movement threshold"
msgstr "गति दहलीज"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:12
msgid "Distance in pixels before movement will be recognized."
msgstr "घुमाव से पहले पिक्सल में दूरी मान्यता प्राप्त हो जाएगा।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:16
msgid "Gesture single click"
msgstr "गेस्चर एकल क्लिक"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:17
msgid "Direction to perform a single click (“left”, “right”, “up”, “down”)."
msgstr "एकल क्लिक करने की दिशा (“बाएं”, “दाएं”, “ऊपर”, “नीचे”)।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:21
msgid "Gesture double click"
msgstr "गेस्चर दोहरा क्लिक"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:22
msgid "Direction to perform a double click (“left”, “right”, “up”, “down”)."
msgstr "डबल क्लिक करने की दिशा (“बाएं”, “दाएं”, “ऊपर”, “नीचे”)।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:26
msgid "Gesture drag click"
msgstr "गेस्चर ड्रैग क्लिक"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:27
msgid "Direction to perform dragging (“left”, “right”, “up”, “down”)."
msgstr "खींचने की दिशा (“बाएं”, “दाएं”, “ऊपर”, “नीचे”)।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:31
msgid "Gesture secondary click"
msgstr "गेस्चर द्वितीयक क्लिक"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:32
msgid "Direction to perform a secondary click (“left”, “right”, “up”, “down”)."
msgstr "द्वितीयक क्लिक करने की दिशा (“बाएं”, “दाएं”, “ऊपर”, “नीचे”)।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:36
msgid "Dwell click mode"
msgstr "ड्वेल क्लिक मोड"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:37
msgid ""
"The active dwell click mode. Possible values are “window” and “gesture”."
msgstr "सक्रिय ड्वेल क्लिक मोड। संभावित मान “विंडो” और “जेस्चर” हैं।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:41
msgid "Show click type window"
msgstr "क्लिक प्रकार विंडो दिखाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:42
msgid "Show click type window."
msgstr "क्लिक प्रकार विंडो दिखाएं।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:46
msgid "Enable dwell clicks"
msgstr "क्लिकों ध्यान केन्द्रित सक्षम"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:47
msgid "Enable dwell clicks."
msgstr "क्लिकों ध्यान केन्द्रित सक्षम।"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:51
msgid "Secondary click enabled"
msgstr "माध्यमिक क्लिक सक्षम है"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:52
msgid "Enable simulated secondary clicks"
msgstr "नकली माध्यमिक क्लिक सक्रिय करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:56
msgid "Secondary click time"
msgstr "द्वितीयक क्लिक समय"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:57
msgid "Time in seconds before a simulated secondary click is triggered."
msgstr "सेकंड में एक नकली द्वितीयक क्लिक के पहले समय शुरू हो रहा है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:6
msgid "Folder children"
msgstr "उप फोल्डर"
#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:7
msgid ""
"List of relative settings paths at which app-folders are stored. Each folder "
"uses the org.gnome.desktop.app-folders.folder schema."
msgstr ""
"सापेक्ष सेटिंग पथों की सूची जिस पर ऐप-फोल्डर संग्रहीत हैं। प्रत्येक फोल्डर org.gnome."
"desktop.app-folders.folder स्कीमा का उपयोग करता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:15
msgid "Folder name"
msgstr "फोल्डर का नाम"
#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:16
msgid "The name of the application folder."
msgstr "अनुप्रयोग फोल्डर का नाम।"
#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:20
msgid "Translate the name"
msgstr "नाम का अनुवाद करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Whether the name key is a filename to be looked up in /usr/share/desktop-"
"directories."
msgstr ""
"क्या नाम कुंजी एक फाइल नाम है जिसे /usr/share/desktop-directories में देखा जाना है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:26
msgid "Applications"
msgstr "अनुप्रयोग"
#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:27
msgid ""
"The list of IDs of applications that are explicitly included in this folder."
msgstr "उन अनुप्रयोगों की आईडी की सूची जो स्पष्ट रूप से इस फोल्डर में शामिल हैं।"
#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:32
msgid "Categories"
msgstr "श्रेणियां"
#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:33
msgid ""
"A list of categories for which apps will be placed into this folder by "
"default, in addition to the apps that are listed in the apps key."
msgstr ""
"उन श्रेणियों की सूची जिनके ऐप्स को ऐप्स कुंजी में सूचीबद्ध ऐप्स के अतिरिक्त, तयशुदा रूप से इस "
"फोल्डर में रखा जाएगा।"
#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:39
msgid "Excluded applications"
msgstr "अपवर्जित अनुप्रयोग"
#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:40
msgid ""
"A list of IDs of applications that are excluded from this folder. This can "
"be used to remove applications that would otherwise be included by category."
msgstr ""
"इस फोल्डर से बाहर रखे गए अनुप्रयोगों की आईडी की सूची। इसका उपयोग उन अनुप्रयोगों को "
"हटाने के लिए किया जा सकता है जिन्हें अन्यथा श्रेणी के अनुसार शामिल किया जाता।"
#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:6
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:90
msgid "Picture Options"
msgstr "छवि विकल्प"
#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:7
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:91
msgid ""
"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible "
"values are “none”, “wallpaper”, “centered”, “scaled”, “stretched”, “zoom”, "
"“spanned”."
msgstr ""
"यह निर्धारित करता है कि wallpaper_filename द्वारा सेट की गई छवि को कैसे रेंडर किया "
"जाता है। संभावित मान “कोई नहीं”, “वॉलपेपर”, “केंद्रित”, “स्केल्ड”, “स्ट्रेच्ड”, “ज़ूम”, "
"“स्पैन्ड” हैं।"
#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:15
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:99
msgid "Picture URI"
msgstr "चित्र यूआरआइ"
#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:16
#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:24
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:100
msgid ""
"URI to use for the background image. Note that the backend only supports "
"local (file://) URIs."
msgstr ""
"यूआरआइ पृष्ठभूमि छवि के लिए उपयोग। ध्यान दें कि बैकेंड केवल स्थानीय (फाइल :/ /) यूआरआई का "
"समर्थन करता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:23
msgid "Picture URI (dark)"
msgstr "चित्र यूआरआई (गहरा)"
#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:32
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:108
msgid "Picture Opacity"
msgstr "छवि अपारदर्शिता"
#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:33
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:109
msgid "Opacity with which to draw the background picture."
msgstr "अपारदर्शिता जिससे पृष्ठभूमि छवि आरेखित करनी है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:39
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:115
msgid "Primary Color"
msgstr "प्राथमिक रंग"
#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:40
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:116
msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color."
msgstr "बायां या शीर्ष रंग जब अनुपात आरेखित किए जाएं, या ठोस रंग।"
#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:46
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:122
msgid "Secondary Color"
msgstr "द्वैतीयक रंग"
#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:47
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:123
msgid "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
msgstr "दायां या तल रंग जब अनुपात आरेखित किए जाएं, ठोस रंगों में प्रयुक्त नहीं।"
#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:53
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:129
msgid "Color Shading Type"
msgstr "रंग आभा प्रकार"
#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:54
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:130
msgid ""
"How to shade the background color. Possible values are “horizontal”, "
"“vertical”, and “solid”."
msgstr "पृष्ठभूमि का रंग कैसे छायांकित करें। संभावित मान “क्षैतिज”, “ऊर्ध्वाधर”, और “ठोस” हैं।"
#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:61
msgid "Have file manager handle the desktop"
msgstr "क्या फाइल प्रबंधक डेस्कटॉप संभाल सकते हैं"
#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:62
msgid "If set to true, then file manager will draw the icons on the desktop."
msgstr "अगर चयनित है, तो फाइल प्रबंधक डेस्कटॉप पर चिह्नों को आकर्षित करेगा।"
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:10
msgid "List of breaks that are currently enabled"
msgstr "वर्तमान में सक्षम विरामों की सूची"
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:22
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:87
msgid "Time between breaks"
msgstr "विरामों के बीच का समय"
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:23
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:88
msgid "The time between rest breaks, in seconds."
msgstr "विराम के बीच का समय (सेकंडों में)।"
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:29
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:94
msgid "Duration of each break"
msgstr "प्रत्येक विराम की अवधि"
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:30
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:95
msgid "The duration of each rest break, in seconds."
msgstr "प्रत्येक विश्राम अवकाश की अवधि (सेकंडों में)।"
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:36
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:101
msgid "Amount to delay break if requested"
msgstr "अनुरोध किए जाने पर विराम में देरी की मात्रा"
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:37
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:102
msgid ""
"The amount to delay taking the break by, if the user requests a delay, in "
"seconds."
msgstr "यदि उपयोक्ता विलम्ब का अनुरोध करता है तो विराम लेने में लगने वाला विलम्ब, सेकंड में।"
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:43
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:108
msgid "Fade screen during breaks"
msgstr "विराम के दौरान स्क्रीन को फीका करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:44
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:109
msgid "True to fade the screen during rest breaks."
msgstr "विराम के दौरान स्क्रीन को फीका करने के लिए चयनित।"
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:49
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:114
msgid "Lock screen during breaks"
msgstr "विराम के दौरान स्क्रीन लॉक करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:50
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:115
msgid "True to lock the screen during rest breaks."
msgstr "विराम के दौरान स्क्रीन लॉक करने के लिए चयनित।"
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:55
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:120
msgid "Play sound when a break finishes"
msgstr "विराम समाप्त होने पर ध्वनि बजाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:56
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:121
msgid "True to play a sound when a break finishes."
msgstr "विराम समाप्त होने पर ध्वनि बजाने के लिए चयनित।"
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:61
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:79
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:126
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:144
msgid "Notify when a break is due"
msgstr "जब विराम देय हो तो सूचित करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:62
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:127
msgid "True to emit a notification when a break is due to start."
msgstr "जब विराम शुरू होने वाला हो तो अधिसूचना जारी करने के लिए चयनित।"
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:67
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:132
msgid "Notify when a break is upcoming"
msgstr "जब विराम आने वाला हो तो सूचित करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:68
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:133
msgid "True to emit a notification a few minutes before a break is due."
msgstr "विराम से कुछ मिनट पहले अधिसूचना भेजने के लिए चयनित।"
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:73
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:138
msgid "Notify when a break is overdue"
msgstr "जब विराम देय हो तो सूचित करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:74
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:139
msgid "True to emit a notification when a break is overdue."
msgstr "विराम देय होने पर अधिसूचना जारी करने के लिए चयनित।"
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:80
#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:145
msgid "True to show a prominent countdown shortly before a break is due."
msgstr "विराम से कुछ समय पहले होने वाली उल्टी गिनती को दर्शाने के लिए चयनित।"
#: schemas/org.gnome.desktop.calendar.gschema.xml.in:6
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "कैलेंडर में सप्ताह की तारीख दिखाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.calendar.gschema.xml.in:7
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr "अगर चयनित है, तो कैलेंडर में ISO सप्ताह की तारीख प्रदर्शित करें।"
#: schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in:6
msgid "Automatically update timezone"
msgstr "स्वचालित रूप से समय क्षेत्र अद्यतित करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in:7
msgid "Whether to automatically update the timezone using geolocation."
msgstr "क्या भौगोलिक स्थान का उपयोग करके समयक्षेत्र को स्वचालित रूप से अद्यतन करना है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:14
msgid "Default calendar"
msgstr "तयशुदा पंचांग"
#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:15
msgid ""
"Default calendar application DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. "
"The preferred calendar application is the application handling the text/"
"calendar mime type."
msgstr ""
"तयशुदा कैलेंडर अनुप्रयोग पदावनत: यह कुंजी पदावनत नजरअंदाज कर दिया है। पसंदीदा कैलेंडर "
"अनुप्रयोग पाठ / कैलेंडर माइम प्रकार से निपटने के आवेदन है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:24
msgid "Calendar needs terminal"
msgstr "पंचांग को टर्मिनल की जरूरत है"
#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:25
msgid ""
"Whether the default calendar application needs a terminal to run. "
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar "
"application is the application handling the text/calendar mime type, whether "
"it needs a terminal is taken from its desktop file."
msgstr ""
"क्या तयशुदा कैलेंडर अनुप्रयोग चलाने के लिए टर्मिनल की जरूरत है। विरोधित: यह कुंजी पदावनत "
"नजरअंदाज कर दिया है। वरीय कैलेंडर अनुप्रयोग पाठ / कैलेंडर माइम प्रकार से निपटने आवेदन है, "
"चाहे वह एक टर्मिनल की जरूरत है अपने डेस्कटॉप फाइल से लिया जाता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:37
msgid "Default tasks"
msgstr "तयशुदा कार्य"
#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:38
msgid "Default tasks application."
msgstr "तयशुदा कार्य अनुप्रयोग।"
#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:44
msgid "Tasks needs terminal"
msgstr "कार्य के लिए टर्मिनल की आवश्यकता है"
#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:45
msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run."
msgstr "क्या तयशुदा कार्य अनुप्रयोग चलाने के लिए टर्मिनल की आवश्यकता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:53
msgid "Terminal application"
msgstr "टर्मिनल अनुप्रयोग"
#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:54
msgid ""
"Terminal program to use when starting applications that require one. "
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal is "
"handled in GIO."
msgstr ""
"टर्मिनल प्रोग्राम का उपयोग करने के लिए जब अनुप्रयोगों कि एक की आवश्यकता होती है शुरू। "
"विरोधित: यह कुंजी पदावनत नजरअंदाज कर दिया है। तयशुदा टर्मिनल GIO में संभाला है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:63
msgid "Exec Arguments"
msgstr "ईएक्सईसी आर्गुमेंट्स"
#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:64
msgid ""
"Argument used to execute programs in the terminal defined by the “exec” key. "
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal and how "
"to invoke it is handled in GIO."
msgstr ""
"टर्मिनल में प्रोग्राम निष्पादित करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला तर्क “exec” कुंजी "
"द्वारा परिभाषित किया गया है। अप्रचलित: यह कुंजी अप्रचलित है और इसे अनदेखा किया जाता "
"है। तयशुदा टर्मिनल और इसे कैसे लागू किया जाए, यह GIO में नियंत्रित किया जाता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:7
msgid "Current input source"
msgstr "वर्तमान इनपुट स्रोत"
#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:8
msgid ""
"The zero-based index into the input sources list specifying the current one "
"in effect. The value is automatically capped to remain in the range [0, "
"sources_length) as long as the sources list isnt empty. DEPRECATED: This "
"key is deprecated and ignored."
msgstr ""
"इनपुट स्रोत सूची में शून्य-आधारित इंडेक्स जो वर्तमान में प्रभावी एक को निर्दिष्ट करता है। जब "
"तक स्रोत सूची खाली नहीं होती है, तब तक मान स्वचालित रूप से [0, स्रोत_लंबाई) की सीमा में "
"रहने के लिए सीमित हो जाता है। अप्रचलित: यह कुंजी अप्रचलित है और इसे अनदेखा किया जाता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:19
msgid "List of input sources"
msgstr "इनपुट स्रोतों की सूची"
#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:20
msgid ""
"List of input source identifiers available. Each source is specified as a "
"tuple of 2 strings. The first string is the type and can be one of “xkb” or "
"“ibus”. For “xkb” sources the second string is “xkb_layout+xkb_variant” or "
"just “xkb_layout” if a XKB variant isnt needed. For “ibus” sources the "
"second string is the IBus engine name. An empty list means that the X "
"servers current XKB layout and variant wont be touched and IBus wont be "
"used."
msgstr ""
"उपलब्ध इनपुट स्रोत पहचानकर्ताओं की सूची। प्रत्येक स्रोत को 2 स्ट्रिंग के टपल के रूप में "
"निर्दिष्ट किया जाता है। पहली स्ट्रिंग प्रकार है और यह “xkb” या “ibus” में से एक हो सकती "
"है। “xkb” स्रोतों के लिए दूसरी स्ट्रिंग “xkb_layout+xkb_variant” या केवल “xkb_layout” "
"है यदि XKB वैरिएंट की आवश्यकता नहीं है। “ibus” स्रोतों के लिए दूसरी स्ट्रिंग IBus इंजन का "
"नाम है। खाली सूची का मतलब है कि X सर्वर के मौजूदा XKB अभिन्यास और वैरिएंट को छुआ नहीं "
"जाएगा और IBus का उपयोग नहीं किया जाएगा।"
#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:33
msgid "List of most recently used input sources"
msgstr "सबसे हाल ही में उपयोग किए गए इनपुट स्रोतों की सूची"
#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:34
msgid ""
"List of most recently used input sources. The value is in the same format as "
"the available sources list."
msgstr ""
"सबसे हाल ही में उपयोग किए गए इनपुट स्रोतों की सूची। मान उपलब्ध स्रोतों की सूची के समान "
"प्रारूप में है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:41
msgid "List of XKB options"
msgstr "एक्सकेबी विकल्प की सूची"
#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:42
msgid ""
"List of XKB options. Each option is an XKB option string as defined by "
"xkeyboard-configs rules files."
msgstr ""
"XKB विकल्पों की सूची। प्रत्येक विकल्प एक XKB विकल्प स्ट्रिंग है जैसा कि xkeyboard-config "
"की नियम फाइलों द्वारा परिभाषित किया गया है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:49
msgid "XKB model to use"
msgstr "उपयोग हेतु XKB मॉडल"
#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:50
msgid ""
"The XKB model to use. The value is the same identifier as defined by "
"xkeyboard-configs geometry files."
msgstr ""
"उपयोग करने के लिए XKB मॉडल। मान वही पहचानकर्ता है जो xkeyboard-config की ज्यामिति "
"फाइलों द्वारा परिभाषित है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:57
msgid "Show all installed input sources"
msgstr "सभी स्थापित इनपुट सूत्रों दिखाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:58
msgid ""
"Makes all installed input sources available for choosing in System Settings."
msgstr "प्रणाली सेटिंग्स में चुनने के लिए सभी स्थापित इनपुट स्रोत उपलब्ध बनाता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:65
msgid "Use different input sources for each window"
msgstr "एक विंडो के लिए अलग इनपुट स्रोतों का उपयोग करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:66
msgid ""
"When enabled, input sources get attached to the currently focused window "
"when activated."
msgstr "जब सक्षम, इनपुट सूत्रों वर्तमान फोकस विंडो से जुड़े जब सक्रिय।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:6
msgid "Enable Toolkit Accessibility"
msgstr "टूलकिट एक्सेसिबिलिटी सक्षम"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:7
msgid "Whether toolkits should load accessibility related modules."
msgstr "क्या उपकरणकिटें पहुंच संबंधित मॉड्यूल लोड करना चाहिए।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:13
msgid "Enable Animations"
msgstr "एनीमेशन सक्षम करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:14
msgid ""
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
msgstr ""
"क्या एनीमेशन्स प्रदर्शित किए जाएं। टीपः यह एक वैश्विक कुंजी है, यह विंडो प्रबंधक, प़लक "
"इत्यादि के व्यवहार को परिवर्तित करता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:21
msgid "Menus Have Tearoff"
msgstr "मेनू अलग करने योग्य हों"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:22
msgid "Whether menus should have a tearoff."
msgstr "क्या मेन्यू अलग करने योग्य होना चाहिए।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:28
msgid "Can Change Accels"
msgstr "त्वरक को परिवर्तित कर सकता है"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:29
msgid ""
"Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over "
"an active menuitem."
msgstr ""
"क्या उपयोक्ता गतिशील रूप से नया त्वरक टाइप कर सकता है जब सक्रिय मेन्यू मद पर रखा जाता "
"होता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:36
msgid "Toolbar Style"
msgstr "औज़ारपट्टी शैली"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:37
msgid ""
"Toolbar Style. Valid values are “both”, “both-horiz”, “icons”, and “text”."
msgstr "औज़ारपट्टी शैली। मान्य मान “दोनों”, “दोनों-क्षैतिज”, “चिह्न”, और “पाठ” हैं।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:44
msgid "Menubar Detachable"
msgstr "पृथक करने योग्य उपकरण-पट्टी"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:45
msgid "Whether the user can detach menubars and move them around."
msgstr "क्या उपयोक्ता मेन्यूपट्टी अलग कर उन्हें आस-पास खिसका सकता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:51
msgid "Toolbar Detachable"
msgstr "पृथक करने योग्य उपकरण-पट्टी"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:52
msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around."
msgstr "क्या उपयोक्ता औजारपट्टी अलग कर उन्हें आस-पास खिसका सकता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:58
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "औजारपट्टी चिह्न आकार"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:59
msgid "Size of icons in toolbars, either “small” or “large”."
msgstr "औजारपट्टी में आइकन का आकार, या तो “छोटा” या “बड़ा”।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:65
msgid "Cursor Blink"
msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:66
msgid "Whether the cursor should blink."
msgstr "क्या कर्सर टिमटिमाना चाहिए।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:73
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "संकेतक टिमटिमाना समय"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:74
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds."
msgstr "कर्सर ब्लिंक चक्र की लंबाई, मिलीसेकंड में।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:81
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "कर्सर ब्लिंक समयावधि"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:82
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds."
msgstr "वह समय जिसके बाद कर्सर ब्लिंक करना बंद कर देगा, सेकंड में।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:88
msgid "Icon Theme"
msgstr "चिह्न प्रसंग"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:89
msgid "Icon theme to use for the panel, nautilus etc."
msgstr "फ़लक, नॉटिलस इत्यादि में उपयोग में लेने हेतु चिह्न प्रसंग।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:95
msgid "Gtk+ Theme"
msgstr "जीटीके+ प्रसंग"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:96
msgid "Basename of the default theme used by gtk+."
msgstr "जीटीके+ द्वारा उपयोग किए तयशुदा प्रसंग का बेसनाम।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:102
msgid "Gtk+ Keybinding Theme"
msgstr "जीटीके + कीबाइंडिंग थीम"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:103
msgid "Basename of the default keybinding theme used by gtk+."
msgstr "तयशुदा कीबाइंडिंग विषय जीटीके + द्वारा प्रयुक्त की बेसनाम।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:109
msgid "Default font"
msgstr "तयशुदा फॉन्ट"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:110
msgid "Name of the default font used by gtk+."
msgstr "जीटीके+ द्वारा उपयोग किए जाने वाले तयशुदा फॉन्ट का नाम।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:116
msgid "Directories with avatar faces"
msgstr "अवतार चेहरों वाली निर्देशिकाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:117
msgid ""
"Directories to override the default avatar faces installed by gnome-control-"
"center."
msgstr ""
"gnome-control-center द्वारा स्थापित तयशुदा अवतार चेहरों को अध्यारोहण करने के लिए "
"निर्देशिकाएं।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:124
msgid "Text scaling factor"
msgstr "पाठ स्केलिंग कारक"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:125
msgid ""
"Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size."
msgstr ""
"फैक्टर फॉन्ट आकार बदलने के बिना विस्तार करने के लिए या पाठ प्रदर्शन को कम करने के लिए "
"इस्तेमाल किया।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:131
msgid "Window scaling factor"
msgstr "विंडो स्केलिंग कारक"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:132
msgid ""
"Integer factor used to scale windows by. For use on high-dpi screens. 0 "
"means pick automatically based on monitor."
msgstr ""
"पूर्णांक कारक का उपयोग खिड़कियों को स्केल करने के लिए किया जाता है। उच्च-डीपीआई स्क्रीन "
"पर उपयोग के लिए। 0 का अर्थ है मॉनिटर के आधार पर स्वचालित रूप से चुनना।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:139
msgid "GTK IM Preedit Style"
msgstr "जीटीके आईएम प्री-एडिट शैली"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:140
msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
msgstr "जीटीके+ इनपुट विधि प्री-एडिट शैली का नाम जो जीटीके+ द्वारा प्रयुक्त होता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:146
msgid "GTK IM Status Style"
msgstr "जीटीके आईएम स्थिति शैली"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:147
msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
msgstr "जीटीके+ इनपुट विधि स्थिति शैली का नाम जो जीटीके+ द्वारा प्रयुक्त होता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:153
msgid "GTK IM Module"
msgstr "GTK IM मॉड्यूल"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:154
msgid "Name of the input method module used by GTK+."
msgstr "इनपुट विधि मॉड्यूल का नाम जो जीटीके+ द्वारा प्रयुक्त होती है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:160
msgid "Document font"
msgstr "दस्तावेज फॉन्ट"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:161
msgid "Name of the default font used for reading documents."
msgstr "दस्तावेज़ पढने के लिये प्रयुक्त तयशुदा फॉन्ट का नाम।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:167
msgid "Monospace font"
msgstr "मोनोस्पेस फॉन्ट"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:168
msgid ""
"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
msgstr "मोनोस्पेस्ड (स्थिर-चौड़ाई) फॉन्ट नाम जो टर्मिनल जैसे स्थानों पर प्रयुक्त होते हैं।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:175
msgid "Menubar accelerator"
msgstr "मेनूबार त्वरक"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:176
msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
msgstr "मेनूबार खोलने के लिये कुंजीपटल शॉर्टकट।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:182
msgid "Cursor theme"
msgstr "संकेतक प्रसंग"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:183
msgid ""
"Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension."
msgstr ""
"कर्सर थीम का नाम। Xcursor विस्तार का समर्थन करने वाले Xservers द्वारा सिर्फ प्रयुक्त।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:187
msgid "Cursor size"
msgstr "कर्सर आकार"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:188
msgid "Size of the cursor used as cursor theme."
msgstr "कर्सर थीम के रूप में इस्तेमाल किया कर्सर का आकार।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:192
msgid "Timeout before click repeat"
msgstr "क्लिक दोहराने से पहले समयबाह्य"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:193
msgid ""
"Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons "
"for example)."
msgstr ""
"मिलीसेकेंड में टाइमआउट एक क्लिक के शुरू होने से पहले दोहरा (उदाहरण के लिए स्पिनर बटन पर)।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:197
msgid "Timeout between click repeats"
msgstr "क्लिक दोहराता के बीच मध्यांतर"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:198
msgid ""
"Timeout in milliseconds between repeated clicks when a button is left "
"pressed."
msgstr "कई बार क्लिक जब एक बटन दबाया छोड़ दिया है के बीच मिलीसेकेंड में टाइमआउट।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:202
msgid "Palette used in the color selector"
msgstr "रंग चयनकर्ता में प्रयुक्त पैलेट"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:203
msgid ""
"Palette used in the color selector as defined by the “gtk-color-palette” "
"setting"
msgstr "“gtk-color-palette” सेटिंग द्वारा परिभाषित रंग चयनकर्ता में प्रयुक्त पैलेट"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:207
msgid "List of symbolic names and color equivalents"
msgstr "प्रतीकात्मक नाम और रंग समकक्ष की सूची"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:208
msgid ""
"A “\\n” separated list of “name:color” as defined by the “gtk-color-scheme” "
"setting"
msgstr ""
"“gtk-color-scheme” सेटिंग द्वारा परिभाषित “name:color” की “\\n” से अलग की गई सूची"
#. TRANSLATORS: select your locale's default clock format, this should be '12h' or '24h' (with the quotes!)
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:212
msgid "'24h'"
msgstr "'24h'"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:213
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:214
msgid "Whether the clock displays in 24h or 12h format"
msgstr "क्या घड़ी 24 घंटों या 12h प्रारूप में प्रदर्शित"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:220
msgid "Whether the clock shows seconds"
msgstr "क्या घड़ी सेकंड से पता चलता है"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:221
msgid "If true, display seconds in the clock."
msgstr "अगर चयनित है, तो घड़ी में सेकंड प्रदर्शित।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:227
msgid "Show date in clock"
msgstr "घड़ी में दिनांक दिखाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:228
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr "अगर चयनित है, तो घड़ी में समय के साथ ही दिनांक भी दर्शाएगा।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:234
msgid "Show weekday in clock"
msgstr "घड़ी में सप्ताह का दिन दिखाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:235
msgid "If true, display weekday in the clock, in addition to time."
msgstr "अगर चयनित है, तो समय के अतिरिक्त, घड़ी में सप्ताह का दिन भी प्रदर्शित करें।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:241
msgid "Enable hot corners"
msgstr "हॉट कॉर्नर सक्षम करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:242
msgid ""
"If true, the activities overview can be accessed by moving the mouse to the "
"top-left corner."
msgstr ""
"यदि चयनित है, तो गतिविधियों के अवलोकन तक माउस को ऊपरी-बाएं कोने में ले जाकर पहुंचा जा "
"सकता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:249
msgid "Show battery percentage"
msgstr "बैटरी प्रतिशत दिखाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:250
msgid ""
"If true, display battery percentage in the status menu, in addition to the "
"icon."
msgstr "यदि चयनित है, तो आइकन के अतिरिक्त, स्थिति मेनू में बैटरी प्रतिशत भी प्रदर्शित करें।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:256
msgid "Enable the primary paste selection"
msgstr "प्राथमिक पेस्ट चयन सक्षम करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:257
msgid ""
"If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a "
"middle mouse button click."
msgstr ""
"यदि चयनित है, तो gtk+ प्राथमिक पेस्ट चयन का उपयोग करता है, जो आमतौर पर मध्य माउस "
"बटन क्लिक से ट्रिगर होता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:263
msgid "Allow overlay scrolling"
msgstr "उपरिशायी स्क्रॉलिंग की अनुमति दें"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:264
msgid ""
"Whether scrollbars should be overlayed as indicators. Depending on input "
"devices in use, permanent scrollbars may still be displayed."
msgstr ""
"क्या स्क्रॉलबार को संकेतक के रूप में उपरिशायी किया जाना चाहिए। उपयोग में आने वाले इनपुट "
"उपकरण के आधार पर, स्थायी स्क्रॉलबार अभी भी प्रदर्शित हो सकते हैं।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:272
msgid "Highlights the current location of the pointer."
msgstr "पॉइंटर के वर्तमान स्थान को चिन्हांकित करता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:273
msgid ""
"If true, pressing a key will highlight the current pointer location on "
"screen."
msgstr ""
"यदि चयनित है, तो कुंजी दबाने से स्क्रीन पर वर्तमान पॉइंटर स्थान चिन्हांकित हो जाएगा।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:279
msgid "Antialiasing"
msgstr "एंटीएलियासिंग"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:280
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, "
"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
"फॉन्ट रेंडर करते समय उपयोग किए जाने वाले एंटीअलियासिंग का प्रकार। संभावित मान हैं: कोई "
"एंटीअलियासिंग न होने पर “कोई नहीं”, मानक ग्रेस्केल एंटीअलियासिंग के लिए “ग्रेस्केल”, और "
"सबपिक्सल एंटीअलियासिंग (केवल एलसीडी स्क्रीन) के लिए “rgba”।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:286
msgid "Hinting"
msgstr "हिंटिंग"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:287
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsofts "
"ClearType, DirectWrite and Adobes proprietary font rendering engine. "
"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. "
"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” "
"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version "
"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis "
"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent "
"rendering depending on the quality of the font, the font format and the "
"state of FreeTypes font engines."
msgstr ""
"फॉन्ट प्रस्तुत करते समय उपयोग करने के लिए संकेत का प्रकार। संभावित मान हैं: “कोई नहीं” का "
"अर्थ है कोई संकेत नहीं, तथा “मामूली” का अर्थ है केवल Y-अक्ष पर समुचित होना, जैसे कि "
"माइक्रोसॉफ्ट का क्लियरटाइप, डायरेक्टराइट तथा एडोब का स्वामित्व वाला फॉन्ट रेंडरिंग इंजन। "
"फॉन्ट के भीतर मूल संकेत को अनदेखा करता है, एल्गोरिदम द्वारा संकेत उत्पन्न करता है। तयशुदा "
"रूप से Ubuntu पर उपयोग किया जाता है। अनुशंसित। “मध्यम” और “पूर्ण” का अर्थ फॉन्ट प्रारूप "
"(।ttf, .otf, .pfa/.pfb) और फ्रीटाइप के स्थापित संस्करण पर निर्भर करता है। वे आमतौर "
"पर ग्लिफ़ को X और Y अक्ष दोनों पर समुचित करने का प्रयास करते हैं (.otf को छोड़कर: केवल "
"Y)। इससे फॉन्ट की गुणवत्ता, फॉन्ट प्रारूप और फ्रीटाइप के फॉन्ट इंजन की स्थिति के आधार पर "
"विरूपण और/या असंगत रेंडरिंग हो सकती है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:293
msgid "RGBA order"
msgstr "RGBA क्रम"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:294
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), "
"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom."
msgstr ""
"एलसीडी स्क्रीन पर सबपिक्सल तत्वों का क्रम; केवल तब उपयोग किया जाता है जब एंटीअलियासिंग "
"को \"rgba\" पर निर्धारित किया जाता है। संभावित मान हैं: बाईं ओर लाल के लिए "
"\"rgb\" (सबसे आम), बाईं ओर नीले के लिए \"bgr\", ऊपर लाल के लिए \"vrgb\", नीचे लाल "
"के लिए \"vbgr\"।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:300
msgid "Color scheme"
msgstr "रंग योजना"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:301
msgid ""
"The preferred color scheme for the user interface. Valid values are "
"“default”, “prefer-dark”, “prefer-light”."
msgstr ""
"उपयोक्ता इंटरफ़ेस के लिए पसंदीदा रंग योजना। मान्य मान “तयशुदा”, “पसंदीदा-गहरा”, "
"“पसंदीदा-हल्का” हैं।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:307
msgid "Font rendering"
msgstr "फॉन्ट प्रतिपादन"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:308
msgid ""
"Preference to indicate whether font rendering should follow the low-level "
"`font-hinting` and `font-antialiasing` and `font-rgba-order` settings, or "
"take environmental factors such as screen resolution and scaling into "
"account. Possible values are: \"manual\" for respecting the low-level "
"settings, or \"automatic\" for letting the toolkit make its own decisions."
msgstr ""
"यह इंगित करने के लिए प्राथमिकता कि क्या फॉन्ट रेंडरिंग को निम्न-स्तरीय `फॉन्ट-हिंटिंग` और "
"`फॉन्ट-एंटीअलियासिंग` और `फॉन्ट-आरजीबीए-ऑर्डर` सेटिंग्स का पालन करना चाहिए, या स्क्रीन "
"रिज़ॉल्यूशन और स्केलिंग जैसे पर्यावरणीय कारकों को ध्यान में रखना चाहिए। संभावित मान हैं: "
"निम्न-स्तरीय सेटिंग्स का सम्मान करने के लिए \"हस्तचालित\", या टूलकिट को अपने निर्णय लेने "
"देने के लिए \"स्वचालित\"।"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:316
msgid "Accent color"
msgstr "एक्सेंट रंग"
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:317
msgid ""
"The preferred accent color for the user interface. Valid values are "
"\"blue\", \"teal\", \"green\", \"yellow\", \"orange\", \"red\", \"pink\", "
"\"purple\", \"slate\"."
msgstr ""
"उपयोक्ता इंटरफ़ेस के लिए पसंदीदा एक्सेंट रंग। मान्य मान \"नीला\", \"चैती\", \"हरा\", "
"\"पीला\", \"नारंगी\", \"लाल\", \"गुलाबी\", \"बैंगनी\", \"स्लेट\" हैं।"
#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:6
msgid "Disable command line"
msgstr "कमांड पंक्ति अक्षम करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to "
"be executed. For example, this would disable access to the panels “Run "
"Application” dialog."
msgstr ""
"उपयोक्ता को टर्मिनल तक पहुंचने या निष्पादित की जाने वाली कमांड लाइन निर्दिष्ट करने से "
"रोकें। उदाहरण के लिए, इससे फलक के “अनुप्रयोग चलाएं” संवाद तक पहुंच अक्षम हो जाएगी।"
#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:15
msgid "Disable saving files to disk"
msgstr "डिस्क पर फाइलें सहेजना अक्षम करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable "
"access to all applications “Save as” dialogs."
msgstr ""
"उपयोक्ता को डिस्क पर फाइलें सहेजने से रोकें। उदाहरण के लिए, यह सभी अनुप्रयोग के “ऐसे सहेजें” "
"संवाद तक पहुंच को अक्षम कर देगा।"
#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:23
msgid "Disable printing"
msgstr "मुद्रण अक्षम करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:24
msgid ""
"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to "
"all applications “Print” dialogs."
msgstr ""
"उपयोक्ता को प्रिंट करने से रोकें। उदाहरण के लिए, यह सभी अनुप्रयोग के “प्रिंट” संवादों तक "
"पहुंच को अक्षम कर देगा।"
#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:31
msgid "Disable print setup"
msgstr "मुद्रण सेटअप अक्षम करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:32
msgid ""
"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would "
"disable access to all applications “Print Setup” dialogs."
msgstr ""
"उपयोक्ता को प्रिंट सेटिंग संशोधित करने से रोकें। उदाहरण के लिए, यह सभी अनुप्रयोग के “प्रिंट "
"सेटअप” संवादों तक पहुंच को अक्षम कर देगा।"
#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:39
msgid "Disable user switching"
msgstr "उपयोक्ता परिवर्तन निष्क्रिय करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:40
msgid ""
"Prevent the user from switching to another account while his session is "
"active."
msgstr "उपयोक्ता को किसी दूसरे खाते में जाना रोकें जब यह सत्र सक्रिय है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:47
msgid "Disable lock screen"
msgstr "लॉक स्क्रीन निष्क्रिय करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:48
msgid "Prevent the user to lock his screen."
msgstr "इस उपयोक्ता को अपना स्क्रीन लॉक करने से रोकें।"
#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:54
msgid "Disable URL and MIME type handlers"
msgstr "यूआरएल और MIME प्रकार नियंत्रक निष्क्रिय करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:55
msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications."
msgstr "किसी URL अथवा MIME प्रकार नियंत्रक अनुप्रयोग का चलाया जाना रोकें।"
#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:61
msgid "Disable log out"
msgstr "निष्क्रिय करें लॉग आउट"
#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:62
msgid "Prevent the user from logging out."
msgstr "बाहर प्रवेश करने से उपयोक्ता रोकें।"
#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:68
msgid "Disable user administration"
msgstr "उपयोक्ता प्रशासन निष्क्रिय करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:69
msgid ""
"Stop the user from modifying user accounts. By default, we allow adding and "
"removing users, as well as changing other users settings."
msgstr ""
"बंद को संशोधित उपयोक्ता खातों से उपयोक्ता। तयशुदा रूप से, हम जोड़ने और उपयोक्ताओं को "
"हटाने, के रूप में के रूप में अच्छी तरह से अन्य उपयोक्ताओं सेटिंग्स को बदलने करने की अनुमति देते हैं।"
#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:76
msgid "Mount removable storage devices as read-only"
msgstr "हटाने योग्य संग्रहण उपकरण को केवल पढ़ने के लिए माउंट करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:77
msgid ""
"Prevent users from writing or modifying files on removable storage devices "
"(i.e. flash disks, mobile phones, cameras)."
msgstr ""
"उपयोक्ताओं को हटाने योग्य भंडारण उपकरणों (जैसे फ्लैश डिस्क, मोबाइल फोन, कैमरा) पर फाइलें "
"लिखने या संशोधित करने से रोकें।"
#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:84
msgid "Disable password showing"
msgstr "पासवर्ड दिखाना अक्षम करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:85
msgid "Disable the \"Show Password\" menu item in password entries."
msgstr "पासवर्ड प्रविष्टियों में \"पासवर्ड दिखाएं\" मेनू आइटम को अक्षम करें।"
#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:6
msgid "Whether to automatically mount media"
msgstr "क्या मीडिया स्वतः आरोहित करने हैं"
#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:7
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
msgstr ""
"यदि चयनित है, तो Nautilus स्वतः मीडिया आरोहित करेगा जैसे कि उपयोक्ता दृश्य हार्ड डिस्क "
"और विस्थापनीय मीडिया आरंभ व मीडिया घुसाने के दौरान।"
#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:11
msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
msgstr "क्या स्वारोहित मीडिया के लिए किसी फोल्डर को स्वतः खोलना है"
#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:12
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
"configurable action will be taken instead."
msgstr ""
"यदि चयनित है, तो Nautilus स्वतः एक फोल्डर खोलेगा जब मीडिया स्वारोहित होता है। यह "
"केवल उसी मीडिया में लागू होता है जहाँ कोई ज्ञात x-content/* प्रकार को जाँचा गया था "
"जहाँ कोई ज्ञात एक्स सामग्री प्रकार जाँची जाती है, उपयोक्ता विन्यास योग्य क्रिया को बदले "
"में लिया जाएगा।"
#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:16
msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
msgstr "कभी प्रांप्ट या स्वतः चालू/स्वतः आरंभ मत करें जब मीडिया घुसाई जाती है"
#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:17
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
"programs when a medium is inserted."
msgstr ""
"यदि चयनित है, तो नॉटिलस कभी प्रांप्ट नहीं करेगा और न ही माध्यम के घुसाए जाने पर स्वतः "
"चालू/स्वतः आरंभ नहीं करेगा।"
#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:21
msgid ""
"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
msgstr "x-content/* प्रकार की सूची जहाँ वरीय अनुप्रयोग लॉन्च किए जाएंगे"
#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:22
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
"application in the preference capplet. The preferred application for the "
"given type will be started on insertion on media matching these types."
msgstr ""
"x-content/* प्रकार की सूची जिसके लिए उपयोक्ता ने वरीयता कैप्लेट में कोई अनुप्रयोग आरंभ कने "
"के लिए चुना है। दिए प्रकार के लिए वरीय अनुप्रयोग आरंभ किया जाएगा इस प्रकार के मेल खाते "
"मीडिया के घुसाने से।"
#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:26
msgid "List of x-content/* types set to “Do Nothing”"
msgstr "x-content/* प्रकारों की सूची जो “कुछ न करें” पर निर्धारित हैं"
#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:27
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen “Do Nothing” in the "
"preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
"application be started on insertion of media matching these types."
msgstr ""
"x-content/* प्रकारों की सूची जिसके लिए उपयोक्ता ने वरीयता एप्लेट में “कुछ न करें” चुना है। "
"इन प्रकारों से मेल खाने वाले मीडिया को सम्मिलित करने पर न तो कोई संकेत दिखाया जाएगा और "
"न ही कोई मेल खाता अनुप्रयोग प्रारंभ किया जाएगा।"
#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:31
msgid "List of x-content/* types set to “Open Folder”"
msgstr "x-content/* प्रकारों की सूची जो “फोल्डर खोलें” पर निर्धारित हैं"
#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:32
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen “Open Folder” in "
"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
"media matching these types."
msgstr ""
"x-content/* प्रकारों की सूची जिसके लिए उपयोक्ता ने प्राथमिकता एप्लेट में “फोल्डर खोलें” "
"चुना है। इन प्रकारों से मेल खाने वाले मीडिया को सम्मिलित करने पर एक फोल्डर विंडो खुलेगी।"
#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:6
#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:55
msgid "Show notification banners"
msgstr "अधिसूचना बैनर दिखाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:7
msgid "Whether notification banners are visible for application notifications."
msgstr "क्या अनुप्रयोग अधिसूचनाएं के लिए अधिसूचना बैनर दृश्यमान हैं।"
#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:14
msgid "Show notifications in the lock screen"
msgstr "लॉक स्क्रीन में अधिसूचनाएं दिखाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:15
msgid "Whether notifications are shown in the lock screen or not."
msgstr "क्या अधिसूचना लॉक स्क्रीन या नहीं में दिखाए जाते हैं।"
#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:31
msgid "Application ID"
msgstr "अनुप्रयोग आईडी"
#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:32
msgid "The application that this policy is for."
msgstr "अनुप्रयोग है जो इस नीति के लिए है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:39
msgid "Enable notifications"
msgstr "अधिसूचनाएं सक्षम करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:40
msgid "Whether notifications are globally enabled for this application."
msgstr "क्या अधिसूचनाएं विश्व स्तर पर इस अनुप्रयोग के लिए सक्षम हैं।"
#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:47
msgid "Enable sound alerts"
msgstr "ध्वनि अलर्ट सक्षम करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:48
msgid "Whether notifications should be accompanied by sound alerts."
msgstr "क्या अधिसूचनाएं ध्वनि अलर्ट के साथ किया जाना चाहिए।"
#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:56
msgid ""
"Whether notification banners for this application are shown or not. Does not "
"affect clicking on message tray buttons."
msgstr ""
"क्या इस अनुप्रयोग के लिए अधिसूचना बैनर दिखाए या नहीं कर रहे हैं। संदेश ट्रे बटन पर क्लिक "
"करने से कोई प्रभाव नहीं पड़ता।"
#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:64
msgid "Force automatic expanding of banners"
msgstr "बल से स्वचालित बैनर का विस्तार"
#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Whether notifications from this application are expanded automatically when "
"in banner mode."
msgstr "क्या इस अनुप्रयोग से अधिसूचनाएं स्वचालित रूप से विस्तार कर रहे हैं जब बैनर मोड में।"
#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:72
msgid "Show in the lock screen"
msgstr "लॉक स्क्रीन में दिखाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:73
msgid ""
"Whether notifications from this application are shown when the screen is "
"locked."
msgstr "क्या इस अनुप्रयोग से अधिसूचनाएं दिखाए जाते हैं जब स्क्रीन बंद है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:80
msgid "Show details in the lock screen"
msgstr "लॉक स्क्रीन में विवरण दिखाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:81
msgid ""
"Whether the summary and body of notifications from this application will be "
"visible in the locked screen."
msgstr "क्या सारांश और इस अनुप्रयोग से अधिसूचनाओं के शरीर बंद स्क्रीन में दिखाई होगा।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15
msgid "Whether edge scrolling is enabled"
msgstr "क्या एज स्क्रॉलिंग सक्षम है"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:16
msgid ""
"When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature "
"enabled."
msgstr "सक्षम होने पर, एज स्क्रॉलिंग का समर्थन करने वाले टचपैड में यह सुविधा सक्षम होगी।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20
msgid "Whether two-finger scrolling is enabled"
msgstr "क्या दो-उंगली स्क्रॉलिंग सक्षम है"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:21
msgid ""
"When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that "
"feature enabled."
msgstr ""
"सक्षम होने पर, दो-उंगली स्क्रॉलिंग का समर्थन करने वाले टचपैड में यह सुविधा सक्षम होगी।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25
msgid "Whether to disable the touchpad while typing"
msgstr "क्या टाइप करते समय टचपैड को अक्षम करना है"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:26
msgid "When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard."
msgstr "सक्षम होने पर, कीबोर्ड पर टाइप करते समय टचपैड अक्षम हो जाएंगे।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr "टचपैड से माउस क्लिक सक्षम करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:31
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr "टचपैड पर टैप करके माउस क्लिक भेजने में सक्षम होने के लिए इसे TRUE पर निर्धारित करें।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35
msgid "Tap Button Map"
msgstr "टैप बटन मानचित्र"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:36
msgid ""
"Defines the mapping between the number of fingers and touchpad buttons. The "
"default is to have a 1, 2 and 3 finger tap to map to the left, right and "
"middle button (\"lrm\"), respectively."
msgstr ""
"उंगलियों की संख्या और टचपैड बटन के बीच मैपिंग को परिभाषित करता है। तयशुदा रूप से बाएं, "
"दाएं और मध्य बटन (\"lrm\") पर मैप करने के लिए 1, 2 और 3 उंगलियों का टैप होना चाहिए।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40
msgid "Enable tap-and-drag with touchpad"
msgstr "टचपैड से टैप और ड्रैग सक्षम करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:41
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately "
"moving the finger thats now pressed on the touchpad."
msgstr ""
"टचपैड पर दबाई गई उंगली को टैप करके और तुरंत हिलाकर ड्रैग शुरू करने में सक्षम होने के लिए इसे "
"TRUE पर निर्धारित करें।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45
msgid "Enable tap-and-drag-lock with touchpad"
msgstr "टचपैड के साथ टैप-एंड-ड्रैग-लॉक सक्षम करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:46
msgid ""
"Set this to TRUE to lock the dragging process within a short timeout when "
"the finger is lifted on the touchpad and the tap-and-drag setting is enabled."
msgstr ""
"टचपैड पर उंगली उठाने और टैप-एंड-ड्रैग सेटिंग सक्षम होने पर, ड्रैगिंग प्रक्रिया को थोड़े समय के "
"भीतर लॉक करने के लिए इसे TRUE पर निर्धारित करें।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50
msgid "Touchpad enabled"
msgstr "टचपैड सक्षम"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:51
msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled."
msgstr "उन परिस्थितियों को परिभाषित करता है जिनमें टचपैड सक्षम होता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55
msgid "Touchpad button orientation"
msgstr "टचपैड बटन अभिविन्यास"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:56
msgid ""
"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
msgstr ""
"बाएं हाथ वाले माउस के लिए बाएं और दाएं माउस बटन को “बाएं”, दाएं हाथ वाले के लिए "
"“दाएं”, और माउस सेटिंग का पालन करने के लिए “माउस” से बदलें।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:261
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:279
msgid "Acceleration profile"
msgstr "त्वरण प्रोफाइल"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:61
msgid ""
"Acceleration profile used for connected touchpads. The acceleration profile "
"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
"profile for each device, flat (“flat”), which accelerates by a device "
"specific constant factor derived from the configured pointer speed, or "
"adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration depending on the mouse "
"movement. If a touchpad doesnt support the configured profile, “default” "
"will be used."
msgstr ""
"जुड़े टचपैड के लिए प्रयुक्त त्वरण प्रोफाइल। त्वरण प्रोफाइल को या तो तयशुदा (“तयशुदा”) पर "
"निर्धारित किया जा सकता है जो प्रत्येक उपकरण के लिए तयशुदा त्वरण प्रोफाइल का उपयोग "
"करता है, फ़्लैट (“फ़्लैट”), जो विन्यस्त किए गए पॉइंटर गति से प्राप्त उपकरण विशिष्ट स्थिर "
"कारक द्वारा त्वरण करता है, या अनुकूली (“अनुकूली”) जो माउस की गति के आधार पर त्वरण को "
"अनुकूलित करता है। यदि टचपैड विन्यस्त की गई प्रोफाइल का समर्थन नहीं करता है, तो “तयशुदा” "
"का उपयोग किया जाएगा।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:273
msgid "Pointer speed"
msgstr "संकेतक गति"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66
msgid ""
"Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range "
"(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
msgstr ""
"टचपैड के लिए सूचक गति। स्वीकृत मान [-1..1] श्रेणी में हैं (“अत्वरित” से “तेज” तक)। 0 का "
"मान सिस्टम तयशुदा है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126
msgid "Natural scrolling"
msgstr "प्राकृतिक स्क्रॉलिंग"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:72
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
msgstr ""
"टचपैड के लिए प्राकृतिक (रिवर्स) स्क्रॉलिंग सक्षम करने के लिए इसे TRUE पर निर्धारित करें।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76
msgid "Click method"
msgstr "क्लिक विधि"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:77
msgid ""
"How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through "
"specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware "
"default (“default”)."
msgstr ""
"सॉफ्टवेयर-एमुलेटेड बटन कैसे उत्पन्न करें, या तो अक्षम (“कोई नहीं”), विशिष्ट क्षेत्रों "
"(“क्षेत्रों”), उंगलियों की संख्या (“उंगलियों”) के माध्यम से या हार्डवेयर तयशुदा (“तयशुदा”) के "
"रूप में छोड़ दिया गया।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:81
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:266
msgid "Emulate middle click"
msgstr "मध्य क्लिक का अनुकरण करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:267
msgid ""
"Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right "
"click."
msgstr ""
"एक साथ बाएं और दाएं क्लिक के दौरान मध्य क्लिक को सक्षम करने के लिए इसे TRUE पर "
"निर्धारित करें।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88
msgid "Keyboard repeat"
msgstr "कीबोर्ड दोहराएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:89
msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat."
msgstr "कीबोर्ड दोहराव को सक्षम करने के लिए इसे TRUE पर निर्धारित करें।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93
msgid "Key Repeat Interval"
msgstr "कुंजी दोहराव अंतराल"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:94
msgid "Delay between repeats in milliseconds."
msgstr "दोहराव के बीच विलंब मिलीसेकंड में।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98
msgid "Initial Key Repeat Delay"
msgstr "प्रारंभिक कुंजी दोहराव विलंब"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:99
msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
msgstr "प्रारंभिक कुंजी दोहराव विलंब मिलीसेकंड में।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103
msgid "Remember NumLock state"
msgstr "NumLock स्थिति याद रखें"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:104
msgid ""
"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
msgstr "चयनित होने पर, गनोम सत्रों के बीच NumLock LED की स्थिति को याद रखेगा।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:108
msgid "NumLock state"
msgstr "NumLock स्थिति"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109
msgid "The remembered state of the NumLock LED."
msgstr "NumLock LED की स्मरणीय स्थिति।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115
msgid "Mouse button orientation"
msgstr "माउस बटन अभिविन्यास"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:116
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr "बाएं हाथ के माउस के लिए बाएं और दाएं माउस बटन को बदलें।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121
msgid ""
"Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from "
"“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
msgstr ""
"माउस के लिए सूचक गति। स्वीकृत मान [-1..1] सीमा में हैं (“अत्वरित” से “तेज” तक)। 0 का "
"मान सिस्टम तयशुदा है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:127
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice."
msgstr ""
"माइस के लिए प्राकृतिक (रिवर्स) स्क्रॉलिंग सक्षम करने के लिए इसे TRUE पर निर्धारित करें।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:132
msgid ""
"Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can "
"be set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
"profile for each device, flat (“flat”), which accelerates by a device "
"specific constant factor derived from the configured pointer speed, or "
"adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration depending on the mouse "
"movement. If a mouse doesnt support the configured profile, “default” will "
"be used."
msgstr ""
"जुड़े हुए माउस के लिए प्रयुक्त त्वरण प्रोफाइल। त्वरण प्रोफाइल को या तो तयशुदा (“तयशुदा”) "
"पर निर्धारित किया जा सकता है जो प्रत्येक उपकरण के लिए तयशुदा त्वरण प्रोफाइल का उपयोग "
"करता है, फ़्लैट (“फ़्लैट”), जो विन्यस्त किए गए पॉइंटर गति से प्राप्त उपकरण विशिष्ट स्थिर "
"कारक द्वारा त्वरण करता है, या अनुकूली (“अनुकूली”) जो माउस की गति के आधार पर त्वरण को "
"अनुकूलित करता है। यदि कोई माउस विन्यस्त किए गए प्रोफाइल का समर्थन नहीं करता है, तो "
"“तयशुदा” का उपयोग किया जाएगा।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141
msgid "Double click time"
msgstr "डबल क्लिक समय"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142
msgid "Length of a double click in milliseconds."
msgstr "मिलीसेकंड में डबल क्लिक की लंबाई।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:146
msgid "Drag threshold"
msgstr "ड्रैग दहलीज"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147
msgid "Distance before a drag is started."
msgstr "ड्रैग शुरू होने से पहले की दूरी।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153
msgid "Drawing tablet mapping"
msgstr "ड्राइंग टैबलेट मानचित्रण"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:154
msgid ""
"EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the "
"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic "
"mapping."
msgstr ""
"टैबलेट को जिस आउटपुट पर मैप किया गया है उसकी EDID जानकारी। प्रारूप [विक्रेता, उत्पाद, "
"सीरियल] में होना चाहिए। [\"\",\"\",\"\"] स्वचालित मैपिंग पर निर्भर करता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158
msgid "Tablet mapping"
msgstr "टैबलेट मानचित्रण"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:159
msgid "How input affects the pointer on the screen"
msgstr "इनपुट स्क्रीन पर पॉइंटर को कैसे प्रभावित करता है"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163
msgid "Tablet area"
msgstr "टेबलेट क्षेत्र"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164
msgid ""
"Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively "
"applied to left,right,top and bottom sides."
msgstr ""
"सक्रिय क्षेत्र के चारों ओर मृत क्षेत्र पैडिंग, प्रतिशत में। क्रमशः बाएं, दाएं, ऊपर और नीचे की "
"तरफ लागू किया जाता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168
msgid "Tablet aspect ratio"
msgstr "टेबलेट पहलू अनुपात"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169
msgid ""
"Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the "
"output."
msgstr ""
"आउटपुट के पहलू अनुपात से मेल खाने के लिए टैबलेट क्षेत्र को प्रतिबंधित करने के लिए इसे सक्षम करें।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:173
msgid "Tablet left-handed mode"
msgstr "टैबलेट बायां-हाथ मोड"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174
msgid ""
"Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups"
msgstr ""
"बाएं हाथ के सेटअप के लिए टैबलेट को भौतिक रूप से घुमाने की अनुमति देने के लिए इसे सक्षम करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180
msgid "Stylus pressure curve"
msgstr "स्टाइलस दबाव वक्र"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:181
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr "इसे स्टाइलस पर लागू दबाव वक्र के x1, y1 और x2, y2 पर निर्धारित करें।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185
msgid "Stylus pressure range"
msgstr "स्टाइलस दबाव सीमा"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:186
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:196
msgid ""
"Set this to the percentage of the physical pressure range that should map to "
"the logical range."
msgstr "इसे भौतिक दबाव सीमा के प्रतिशत पर तय करें जो तार्किक सीमा से मेल खाना चाहिए।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190
msgid "Eraser pressure curve"
msgstr "इरेज़र दबाव वक्र"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:191
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr "इसे इरेज़र पर लागू दबाव वक्र के x1, y1 और x2, y2 पर निर्धारित करें।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195
msgid "Eraser pressure range"
msgstr "इरेज़र दबाव सीमा"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:200
msgid "Button action"
msgstr "बटन कार्रवाई"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201
msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle."
msgstr "स्टाइलस बटन कार्रवाई, यह बटन पेन हैंडल के साथ स्थित है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:205
msgid "Secondary button action"
msgstr "द्वितीयक बटन कार्रवाई"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:206
msgid ""
"Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle "
"on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the "
"Inking Pen only have one button, this setting is ineffective on those."
msgstr ""
"द्वितीयक स्टाइलस बटन कार्रवाई, यह बटन ग्रिप पेन जैसे कुछ स्टाइलियों पर पेन हैंडल के साथ "
"स्थित होता है। एयरब्रश पेन या इंकिंग पेन जैसी अन्य शैलियों में केवल एक बटन होता है, यह सेटिंग "
"उन पर अप्रभावी है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:210
msgid "Tertiary button action"
msgstr "तृतीयक बटन कार्रवाई"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:211
msgid ""
"Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle "
"on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two "
"buttons, this setting is ineffective on those."
msgstr ""
"तृतीयक स्टाइलस बटन कार्रवाई, यह बटन 3D पेन जैसे कुछ स्टाइलस पर पेन हैंडल के साथ स्थित है। "
"ग्रिप पेन जैसे अन्य स्टाइलस में केवल दो बटन होते हैं, यह सेटिंग उन पर अप्रभावी है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:215
msgid "Key combination for the primary button"
msgstr "प्राथमिक बटन के लिए कुंजी संयोजन"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:216
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:221
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:226
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:238
msgid ""
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
"actions."
msgstr "तदनुकूल कार्रवाइयों के लिए बटन दबाने पर उत्पन्न होने वाला कीबोर्ड शॉर्टकट।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:220
msgid "Key combination for the secondary button"
msgstr "द्वितीयक बटन के लिए कुंजी संयोजन"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:225
msgid "Key combination for the tertiary button"
msgstr "तृतीयक बटन के लिए कुंजी संयोजन"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:232
msgid "Pad button action type"
msgstr "पैड बटन कार्रवाई प्रकार"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:233
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
msgstr "बटन दबाने से शुरू होने वाली कार्रवाई का प्रकार।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:237
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr "तदनुकूल कार्रवाई के लिए कुंजी संयोजन"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:244
msgid "Touchscreen output mapping"
msgstr "टचस्क्रीन आउटपुट मैपिंग"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:245
msgid ""
"EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the "
"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic "
"mapping."
msgstr ""
"टचस्क्रीन को जिस आउटपुट पर मैप किया गया है उसकी EDID जानकारी। [विक्रेता, उत्पाद, "
"सीरियल] प्रारूप में होनी चाहिए। [\"\",\"\",\"\"] स्वचालित मैपिंग पर निर्भर करता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:252
msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
msgstr "माउस व्हील इम्यूलेशन बटन। 0 सुविधा को अक्षम करने के लिए।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:256
msgid "Mouse wheel emulation button lock"
msgstr "माउस व्हील इम्यूलेशन बटन लॉक"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:257
msgid ""
"Set this to TRUE to enable button locking for the wheel emulation button. If "
"enabled, the first click of the button enables scrolling, the second click "
"disables scrolling again."
msgstr ""
"व्हील इम्यूलेशन बटन के लिए बटन लॉकिंग को सक्षम करने के लिए इसे TRUE पर निर्धारित करें। "
"यदि सक्षम है, तो बटन का पहला क्लिक स्क्रॉलिंग को सक्षम करता है, दूसरा क्लिक फिर से "
"स्क्रॉलिंग को अक्षम करता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:262
msgid ""
"Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be "
"set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
"profile, flat (“flat”), which accelerates by a device specific constant "
"factor derived from the configured speed, or adaptive (“adaptive”) which "
"adapts the acceleration depending on the movement. If the trackball doesnt "
"support the configured profile, “default” will be used."
msgstr ""
"ट्रैकबॉल के लिए प्रयुक्त त्वरण प्रोफाइल। त्वरण प्रोफाइल को या तो तयशुदा (“तयशुदा”) पर "
"निर्धारित किया जा सकता है जो तयशुदा त्वरण प्रोफाइल का उपयोग करता है, फ्लैट (“फ्लैट”), "
"जो विन्यस्त की गई गति से प्राप्त उपकरण विशिष्ट स्थिर कारक द्वारा त्वरण करता है, या "
"अनुकूली (“अनुकूली”) जो आंदोलन के आधार पर त्वरण को अनुकूलित करता है। यदि ट्रैकबॉल विन्यस्त "
"की गई प्रोफाइल का समर्थन नहीं करता है, तो “तयशुदा” का उपयोग किया जाएगा।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:274
msgid ""
"Pointer speed for pointing sticks. Accepted values are in the [-1..1] range "
"(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
msgstr ""
"पॉइंटिंग स्टिक के लिए पॉइंटर स्पीड। स्वीकृत मान [-1..1] दायरे में हैं (“अत्वरित” से “तेज” "
"तक)। 0 का मान सिस्टम तयशुदा है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:280
msgid ""
"Acceleration profile used for the pointing stick. The acceleration profile "
"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
"profile, flat (“flat”), which accelerates by a device specific constant "
"factor derived from the configured speed, or adaptive (“adaptive”) which "
"adapts the acceleration depending on the movement. If the pointing stick "
"doesnt support the configured profile, “default” will be used."
msgstr ""
"पॉइंटिंग स्टिक के लिए प्रयुक्त त्वरण प्रोफाइल। त्वरण प्रोफाइल को या तो तयशुदा (“तयशुदा”) "
"पर निर्धारित किया जा सकता है जो तयशुदा त्वरण प्रोफाइल का उपयोग करता है, फ्लैट "
"(“फ्लैट”), जो विन्यस्त गति से प्राप्त उपकरण विशिष्ट स्थिर कारक द्वारा त्वरण करता है, या "
"अनुकूली (“अनुकूली”) जो आंदोलन के आधार पर त्वरण को अनुकूलित करता है। यदि पॉइंटिंग स्टिक "
"विन्यस्त प्रोफाइल का समर्थन नहीं करता है, तो “तयशुदा” का उपयोग किया जाएगा।"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:284
msgid "Scrolling method"
msgstr "स्क्रॉलिंग विधि"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:285
msgid ""
"Scrolling method used for pointing sticks. The scrolling method can be set "
"to either default (“default”) which uses the default method, none (“none”), "
"which disables scrolling, or middle-button (“on-button-down”) which enables "
"scrolling whilst the middle button is held down."
msgstr ""
"पॉइंटिंग स्टिक के लिए इस्तेमाल की जाने वाली स्क्रॉलिंग विधि। स्क्रॉलिंग विधि को या तो "
"तयशुदा (“तयशुदा”) पर निर्धारित किया जा सकता है जो तयशुदा विधि का उपयोग करता है, "
"कोई नहीं (“कोई नहीं”), जो स्क्रॉलिंग को अक्षम करता है, या मध्य-बटन (“ऑन-बटन-डाउन”) "
"जो मध्य बटन को दबाए रखने पर स्क्रॉलिंग को सक्षम करता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:6
msgid "Controls visibility of personal information"
msgstr "व्यक्तिगत जानकारी की दृश्यता नियंत्रित करता है"
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:7
msgid ""
"If set to true, the system will make an effort to not divulge the users "
"identity on screen or on the network."
msgstr ""
"यदि चयनित पर निर्धारित किया जाता है, तो सिस्टम उपयोक्ता की पहचान को स्क्रीन पर या "
"नेटवर्क पर प्रकट नहीं करने का प्रयास करेगा।"
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:12
msgid "Show full name in the user menu"
msgstr "उपयोक्ता के मेनू में पूरा नाम दिखाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:13
msgid "Whether the users full name is shown in the user menu or not."
msgstr "क्या उपयोक्ताओं पूरा नाम उपयोक्ता मेनू या नहीं में दिखाया गया है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:17
msgid "Whether to remove old files from the trash automatically"
msgstr "क्या कचरा से पुराने फाइल को स्वचालित रूप से हटाने के लिए"
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:18
msgid ""
"If TRUE, automatically remove files from the trash when they are older than "
"“old-files-age” days."
msgstr ""
"यदि चयनित है, तो फाइलें “old-files-age” दिनों से पुरानी होने पर स्वचालित रूप से ट्रैश से "
"हटा दी जाती हैं।"
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:23
msgid "Whether to remove old temporary files automatically"
msgstr "क्या पुराने अस्थायी फाइलों को स्वचालित रूप से हटाने के लिए"
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:24
msgid ""
"If TRUE, automatically remove temporary files when they are older than “old-"
"files-age” days."
msgstr ""
"यदि चयनित है, तो अस्थायी फाइलें स्वचालित रूप से हटा दी जाती हैं जब वे “old-files-age” "
"दिनों से पुरानी हो जाती हैं।"
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:29
msgid "Number of days to keep trash and temporary files"
msgstr "कचरा और अस्थायी फाइलों को रखने के दिनों की संख्या"
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:30
msgid "Consider trash and temporary files old after this many days."
msgstr "कचरा और अस्थायी यह कई दिनों के बाद पुराने फाइल पर विचार करें।"
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:35
msgid "Whether to remember recently used files"
msgstr "क्या हाल ही में उपयोग की गई फाइलों को याद करने के लिए"
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:36
msgid "If FALSE, applications will not remember recently used files."
msgstr "अगर अचयनित है, आवेदन हाल ही में उपयोग की गई फाइलों को याद नहीं होगा।"
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:41
msgid "Number of days to remember recently used files for"
msgstr "दिनों की संख्या के लिए हाल ही में प्रयुक्त फाइलों याद"
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:42
msgid ""
"Recently used files will be remembered for this many days. If set to 0, "
"recent files will not be remembered; if set to -1, they will be retained "
"indefinitely."
msgstr ""
"हाल ही में उपयोग की गई फाइलें इतने दिनों तक याद रहेंगी। यदि 0 पर निर्धारित किया जाता "
"है, तो हाल की फाइलें याद नहीं रखी जाएंगी; यदि -1 पर निर्धारित किया जाता है, तो वे "
"अनिश्चित काल तक बनी रहेंगी।"
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:48
msgid "Whether to remember application usage"
msgstr "क्या अनुप्रयोग उपयोग को याद रखना है"
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:49
msgid "If FALSE, application usage will not be monitored and recorded."
msgstr "यदि अचयनित है, तो अनुप्रयोग के उपयोग की निगरानी और रिकॉर्ड नहीं किया जाएगा।"
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:54
msgid "Send statistics when applications are removed or installed"
msgstr "अनुप्रयोग हटाए या स्थापित किए जाने पर आंकड़े भेजें"
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:55
msgid ""
"If FALSE, no anonymous installation or removal information will be sent to "
"the vendor."
msgstr ""
"यदि अचयनित है, तो विक्रेता को कोई अनाम स्थापना या निष्कासन जानकारी नहीं भेजी जाएगी।"
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:59
msgid "Send reports of technical problems to the vendor"
msgstr "तकनीकी समस्याओं की रिपोर्ट विक्रेता को भेजें"
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:60
msgid "If TRUE, anonymized reports will be sent automatically to the vendor."
msgstr "यदि चयनित है, तो अनाम रिपोर्ट स्वचालित रूप से विक्रेता को भेज दी जाएगी।"
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:64
msgid "Dont allow applications to access the microphone"
msgstr "अनुप्रयोग को माइक्रोफोन तक पहुंचने की अनुमति न दें"
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:65
msgid "If TRUE, applications should not use the microphone."
msgstr "यदि चयनित है, तो अनुप्रयोगों को माइक्रोफोन का उपयोग नहीं करना चाहिए।"
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:69
msgid "Dont allow applications to access the camera"
msgstr "अनुप्रयोग को कैमरे तक पहुंचने की अनुमति न दें"
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:70
msgid "If TRUE, applications should not use the camera."
msgstr "यदि चयनित है, तो अनुप्रयोगों को कैमरे का उपयोग नहीं करना चाहिए।"
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:74
msgid "Dont allow applications to output sound"
msgstr "अनुप्रयोग को ध्वनि आउटपुट करने की अनुमति न दें"
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:75
msgid "If TRUE, applications should not make sound."
msgstr "यदि चयनित है, तो अनुप्रयोगों में ध्वनि नहीं होनी चाहिए।"
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:79
msgid "Whether to protect USB devices"
msgstr "क्या USB उपकरणों को सुरक्षित रखना है"
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:80
msgid ""
"If the USBGuard service is present and this setting is enabled, USB devices "
"will be protected as configured in the usb-protection-level setting."
msgstr ""
"यदि USBGuard सेवा मौजूद है और यह सेटिंग सक्षम है, तो USB उपकरण usb-सुरक्षा-स्तर सेटिंग में "
"विन्यस्त किए अनुसार सुरक्षित रहेंगे।"
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:87
msgid "When USB devices should be rejected"
msgstr "USB उपकरण को कब अस्वीकार किया जाना चाहिए"
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:88
msgid ""
"If set to “lockscreen”, only when the lock screen is present new USB devices "
"will be rejected; if set to “always”, all new USB devices will always be "
"rejected."
msgstr ""
"यदि इसे “लॉकस्क्रीन” पर निर्धारित किया जाता है, तो केवल तभी जब लॉक स्क्रीन मौजूद हो, "
"नए USB उपकरण अस्वीकार किए जाएंगे; यदि इसे “हमेशा” पर निर्धारित किया जाता है, तो सभी "
"नए USB उपकरण हमेशा अस्वीकार कर दिए जाएंगे।"
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:95
msgid "Whether the privacy screen is enabled"
msgstr "क्या गोपनीयता स्क्रीन सक्षम है"
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:96
msgid ""
"If the underlying hardware has privacy screen support and this setting is "
"enabled, the panels supporting this technology will be obscured from lateral "
"view."
msgstr ""
"यदि अंतर्निहित हार्डवेयर में गोपनीयता स्क्रीन का समर्थन है और यह सेटिंग सक्षम है, तो इस "
"तकनीक का समर्थन करने वाले पैनल पार्श्व दृश्य से अस्पष्ट हो जाएंगे।"
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:6
msgid "Activate when idle"
msgstr "निष्क्रिय रहने पर सक्रिय करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle. "
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Set org.gnome.desktop."
"session idle-delay to 0 if you do not want to activate the screensaver."
msgstr ""
"सत्र निष्क्रिय होने पर स्क्रीनसेवर को सक्रिय करने के लिए इसे TRUE पर निर्धारित करें। "
"अप्रचलित: यह कुंजी अप्रचलित है और इसे अनदेखा किया जाता है। यदि आप स्क्रीनसेवर को सक्रिय "
"नहीं करना चाहते हैं तो org.gnome.desktop.session निष्क्रिय-विलंब को 0 पर निर्धारित "
"करें।"
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:16
msgid "Lock on activation"
msgstr "सक्रियकरण पर लॉक करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:17
msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
msgstr "स्क्रीनसेवर सक्रिय होने पर स्क्रीन लॉक करने के लिए इसे TRUE पर निर्धारित करें।"
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:21
msgid "Time before locking"
msgstr "लॉकिंग से पहले का समय"
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:22
msgid ""
"The number of seconds after screensaver activation before locking the screen."
msgstr "स्क्रीन ताला लगा पहले स्क्रीनसेवर सक्रियता के बाद सेकंड की संख्या।"
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:26
msgid "Show full name in the lock screen"
msgstr "लॉक स्क्रीन में पूरा नाम दिखाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Whether the users full name is shown in the lock screen or not. This only "
"affects the screen shield, the name is always shown in the unlock dialog."
msgstr ""
"उपयोक्ता का पूरा नाम लॉक स्क्रीन में दिखाया गया है या नहीं। यह केवल स्क्रीन शील्ड को "
"प्रभावित करता है, नाम हमेशा अनलॉक डायलॉग में दिखाया जाता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:31
msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
msgstr "विंडो में कीबोर्ड अंतःस्थापन की स्वीकृति दें"
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:32
msgid ""
"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
"to unlock. The “keyboard_command” key must be set with the appropriate "
"command. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
msgstr ""
"अनलॉक करने का प्रयास करते समय विंडो में कीबोर्ड सन्निहित करने की अनुमति देने के लिए इसे "
"TRUE पर निर्धारित करें। “keyboard_command” कुंजी को उचित कमांड के साथ निर्धारित किया "
"जाना चाहिए। अप्रचलित: यह कुंजी अप्रचलित है और इसे अनदेखा किया जाता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:40
msgid "Embedded keyboard command"
msgstr "अंतःस्थापित कीबोर्ड कमांड"
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:41
msgid ""
"The command that will be run, if the “embedded_keyboard_enabled” key is set "
"to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
"output. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
msgstr ""
"यदि “embedded_keyboard_enabled” कुंजी को TRUE पर निर्धारित किया जाता है, तो विंडो "
"में कीबोर्ड विजेट एम्बेड करने के लिए जो कमांड चलाया जाएगा। इस कमांड को एक XEMBED प्लग "
"इंटरफ़ेस लागू करना चाहिए और मानक आउटपुट पर एक विंडो XID आउटपुट करना चाहिए। अप्रचलित: "
"यह कुंजी अप्रचलित है और इसे अनदेखा किया जाता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:49
msgid "Allow logout"
msgstr "लॉगआउट की अनुमति दें"
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:50
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
"out after a delay. The delay is specified in the “logout_delay” key. "
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
msgstr ""
"देरी के बाद लॉग आउट करने की अनुमति देने के लिए अनलॉक डायलॉग में विकल्प देने के लिए इसे "
"TRUE पर निर्धारित करें। देरी को “logout_delay” कुंजी में निर्दिष्ट किया गया है। "
"अप्रचलित: यह कुंजी अप्रचलित है और इसे अनदेखा किया जाता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:58
msgid "Time before logout option"
msgstr "लॉगआउट विकल्प से पहले का समय"
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:59
msgid ""
"The number of seconds after the screensaver activation before a logout "
"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
"“logout_enable” key is set to TRUE. DEPRECATED: This key is deprecated and "
"ignored"
msgstr ""
"स्क्रीनसेवर सक्रियण के बाद लॉगआउट विकल्प अनलॉक संवाद में दिखाई देने से पहले सेकंड की संख्या। "
"यह कुंजी केवल तभी प्रभावी होती है जब “logout_enable” कुंजी को TRUE पर निर्धारित किया "
"जाता है। अप्रचलित: यह कुंजी अप्रचलित है और इसे अनदेखा किया जाता है"
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:67
msgid "Logout command"
msgstr "लॉगआउट कमांड"
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:68
msgid ""
"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
"the “logout_enable” key is set to TRUE. DEPRECATED: This key is deprecated "
"and ignored."
msgstr ""
"लॉगआउट बटन पर क्लिक करने पर लागू होने वाला कमांड। इस कमांड को बिना किसी बातचीत के "
"उपयोक्ता को लॉग आउट कर देना चाहिए। यह कुंजी केवल तभी प्रभावी होती है जब "
"“logout_enable” कुंजी को TRUE पर निर्धारित किया जाता है। अप्रचलित: यह कुंजी अप्रचलित "
"है और इसे अनदेखा किया जाता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:76
msgid "Allow user switching"
msgstr "प्रयोक्ता स्विचिंग की अनुमति दें"
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:77
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
"different user account."
msgstr ""
"भिन्न उपयोक्ता खाते में जाने के लिए अनलॉक संवाद में एक विकल्प देने के लिए इसे TRUE पर "
"निर्धारित करें।"
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:81
msgid "Allow the session status message to be displayed"
msgstr "प्रदर्शन के लिए सत्र स्थिति संदेश की अनुमति दें"
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:82
msgid ""
"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked. "
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
msgstr ""
"सत्र स्थिति संदेश जब स्क्रीन बंद किए जाने की अनुमति दें। विरोधित: यह कुंजी पदावनत नजरअंदाज "
"कर दिया है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:7
msgid "Disable all external search providers"
msgstr "सभी बाहरी खोज प्रदाताओं निष्क्रिय करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:8
msgid ""
"Set to true to disable all external search provider programs, whether or not "
"they are independently disabled or enabled. External search providers are "
"installed by applications in $XDG_DATA_DIR/gnome-shell/search-providers."
msgstr ""
"सभी बाहरी खोज प्रदाता प्रोग्रामों को अक्षम करने के लिए चयनित करें, चाहे वे स्वतंत्र रूप से "
"अक्षम या सक्षम हों या नहीं। बाहरी खोज प्रदाता $XDG_DATA_DIR/gnome-shell/search-"
"providers में अनुप्रयोगों द्वारा स्थापित किए जाते हैं।"
#: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:18
msgid ""
"List of desktop file IDs for which the associated default-enabled search "
"provider should be disabled"
msgstr ""
"डेस्कटॉप फाइल आईडी की सूची जिसके लिए संबंधित तयशुदा-सक्षम खोज प्रदाता को अक्षम किया "
"जाना चाहिए"
#: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:22
msgid ""
"Results for applications contained in this list will not be displayed when "
"searching."
msgstr "जब खोज इस सूची में निहित अनुप्रयोगों के लिए परिणाम प्रदर्शित नहीं किया जाएगा।"
#: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:30
msgid ""
"List of desktop file IDs for which the associated default-disabled search "
"provider should be enabled"
msgstr ""
"डेस्कटॉप फाइल आईडी की सूची जिसके लिए संबंधित तयशुदा-अक्षम खोज प्रदाता सक्षम होना चाहिए"
#: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:34
msgid ""
"Results for applications contained in this list will be displayed when "
"searching."
msgstr "इस सूची में शामिल आवेदनों के परिणाम खोजते समय प्रदर्शित किये जायेंगे।"
#: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:42
msgid "List of desktop file IDs for search providers sort order"
msgstr "डेस्कटॉप फाइल आईडी की खोज प्रदाताओं सॉर्ट क्रम के लिए सूची"
#: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:43
msgid ""
"Results for applications contained in this list will be displayed in the "
"specified order. Results for applications not specified in this list will be "
"displayed last, sorted alphabetically."
msgstr ""
"इस सूची में शामिल अनुप्रयोगों के परिणाम निर्दिष्ट क्रम में प्रदर्शित किए जाएंगे। इस सूची में "
"निर्दिष्ट नहीं किए गए अनुप्रयोगों के परिणाम वर्णानुक्रम में क्रमबद्ध होकर सबसे अंत में प्रदर्शित "
"होंगे।"
#: schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in:6
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "सत्र के निष्क्रिय माने जाने के पहले का समय"
#: schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The number of seconds of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "सत्र से पहले निष्क्रियता के सेकंड की संख्या बेकार माना जाता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in:11
msgid "Session type"
msgstr "सत्र प्रकार"
#: schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in:12
msgid "The name of the session to use. Known value is “gnome”."
msgstr "उपयोग किए जाने वाले सत्र का नाम। ज्ञात मान “gnome” है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:6
msgid "Sounds for events"
msgstr "घटनाओं हेतु ध्वनियां"
#: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:7
msgid "Whether to play sounds on user events."
msgstr "उपयोक्ता घटनाओं में ध्वनियां बजाएं या नहीं।"
#: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:11
msgid "Sound theme name"
msgstr "ध्वनि प्रसंग नाम"
#: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:12
msgid "The XDG sound theme to use for event sounds."
msgstr "घटना ध्वनि के प्रयोग के लिए XDG ध्वनि प्रसंग।"
#: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:16
msgid "Input feedback sounds"
msgstr "इनपुट फ़ीडबैक ध्वनि"
#: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:17
msgid "Whether to play sounds on input events."
msgstr "क्या इनपुट घटना पर ध्वनि बजाएं या नहीं।"
#: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:21
msgid "Allow volume above 100%"
msgstr "वॉल्यूम को 100% से अधिक की अनुमति दें"
#: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:22
msgid "Whether volume can be set above 100%, using software amplification."
msgstr ""
"क्या सॉफ्टवेयर प्रवर्धन का उपयोग करके वॉल्यूम को 100% से ऊपर निर्धारित किया जा सकता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in:6
msgid ""
"Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable "
"cleaning."
msgstr ""
"दिनों में कैश में लघुचित्रों की अधिकतम आयु। साफ किया जाना निष्क्रिय करने के लिए -1 पर सेट "
"करें।"
#: schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in:10
msgid ""
"Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable "
"cleaning."
msgstr ""
"मेगाबाइट में कैश में लघुचित्रों की अधिकतम आयु। साफ किया जाना निष्क्रिय करने के लिए -1 पर "
"सेट करें।"
#: schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in:6
msgid "Disable all external thumbnailers"
msgstr "सभी बाहरी थम्बनेलर्स अक्षम करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on "
"whether they are independently disabled/enabled."
msgstr ""
"सभी बाहरी थंबनेलर प्रोग्रामों को अक्षम करने के लिए चयनित करें, चाहे वे स्वतंत्र रूप से अक्षम/"
"सक्षम हों या नहीं।"
#: schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in:15
msgid ""
"List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled"
msgstr "MIME-प्रकार जिसके लिए बाह्य थंबनेलर प्रोग्राम को निष्क्रिय किया जाएगा की सूची"
#: schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in:19
msgid ""
"Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the "
"list."
msgstr "थंबनेल फाइलें MIME-प्रकार सूची में निहित है जिसका के लिए नहीं बनाया जाएगा।"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:8
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "कार्यस्थान 1 पर जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:12
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "कार्यस्थान 2 पर जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:16
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "कार्यस्थान 3 पर जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:20
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "कार्यस्थान 4 पर जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:24
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "कार्यस्थान 5 पर जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:28
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "कार्यस्थान 6 पर जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:32
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "कार्यस्थान 7 पर जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:36
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "कार्यस्थान 8 पर जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:40
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "कार्यस्थान 9 पर जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:44
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "कार्यस्थान 10 पर जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:48
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "कार्यस्थान 11 पर जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:52
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "कार्यस्थान 12 पर जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:56
msgid "Switch to workspace left"
msgstr "कार्यस्थान बाईं करने के लिए स्विच"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:60
msgid "Switch to workspace right"
msgstr "कार्यस्थान सही करने के लिए स्विच करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:64
msgid "Switch to workspace above"
msgstr "ऊपर कार्यस्थान पर जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:68
msgid "Switch to workspace below"
msgstr "नीचे कार्यस्थान पर जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:72
msgid "Switch to last workspace"
msgstr "अंतिम कार्यस्थान पर जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:76
msgid "Switch windows of an application"
msgstr "अनुप्रयोग की खिड़कियां पर जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:80
msgid "Reverse switch windows of an application"
msgstr "उलटें किसी अनुप्रयोग की खिड़कियों पर जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:84
msgid "Switch applications"
msgstr "अनुप्रयोगों के बीच स्विच करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:88
msgid "Reverse switch applications"
msgstr "उलटें अनुप्रयोगों के बीच जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:92
msgid "Switch windows"
msgstr "खिड़कियां स्विच करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:96
msgid "Reverse switch windows"
msgstr "उलटें खिड़कियों पर जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:100
msgid "Switch system controls"
msgstr "नियंत्रण प्रणाली पर स्विच करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:104
msgid "Reverse switch system controls"
msgstr "उलटें नियंत्रण प्रणाली पर स्विच करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:108
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "सीधे अनुप्रयोग की खिड़कियों पर जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:112
msgid "Reverse switch windows of an app directly"
msgstr "उलटें सीधे अनुप्रयोग की खिड़कियों पर जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:116
msgid "Switch windows directly"
msgstr "सीधे खिड़कियों पर जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:120
msgid "Reverse switch windows directly"
msgstr "उलटें सीधे खिड़कियों पर जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:124
msgid "Switch system controls directly"
msgstr "सिस्टम के सीधे नियंत्रण पर जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:128
msgid "Reverse switch system controls directly"
msgstr "उलटें सिस्टम को सीधे नियंत्रण पर जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:132
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "सभी सामान्य विंडो को छुपाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:136
msgid "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
msgstr "अप्रचलित: यह कुंजी अप्रचलित है और इसे नजरअंदाज कर दिया गया है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:140
msgid "Show the run command prompt"
msgstr "चलाए गए कमांड प्रॉम्प्ट दिखाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:144
msgid "Dont use"
msgstr "उपयोग न करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:148
msgid "Activate the window menu"
msgstr "विंडो मेन्यू सक्रिय करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:152
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "पूरा स्क्रीन मोड टॉगल करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:156
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "अधिकतम स्थिति टॉगल करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:160
msgid "Toggle window always appearing on top"
msgstr "विंडो टॉगल हमेशा शीर्ष पर दिखाई दे"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:164
msgid "Maximize window"
msgstr "विंडो अधिकतम करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:168
msgid "Restore window"
msgstr "विंडो फिर बहाल करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:172
msgid "Minimize window"
msgstr "विंडो को न्यूनतम करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:176
msgid "Close window"
msgstr "विंडो बंद करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:180
msgid "Move window"
msgstr "विंडो ले जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:184
msgid "Resize window"
msgstr "विंडो का आकार बदलें"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:188
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "सभी कार्यस्थानों या एक पर विंडो टॉगल करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:192
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "विंडो को कार्यस्थान 1 पर ले जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:196
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "विंडो को कार्यस्थान 2 पर ले जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:200
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "विंडो को कार्यस्थान 3 पर ले जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:204
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "विंडो को कार्यस्थान 4 पर ले जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:208
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "विंडो को कार्यस्थान 5 पर ले जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:212
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "विंडो को कार्यस्थान 6 पर ले जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:216
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "विंडो को कार्यस्थान 7 पर ले जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:220
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "विंडो को कार्यस्थान 8 पर ले जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:224
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "विंडो को कार्यस्थान 9 पर ले जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:228
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "विंडो को कार्यस्थान 10 पर ले जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:232
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "विंडो को कार्यस्थान 11 पर ले जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:236
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "विंडो को कार्यस्थान 12 पर ले जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:240
msgid "Move window to last workspace"
msgstr "विंडो को अंतिम कार्यस्थान पर ले जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:244
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान बाएं लाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:248
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान दाएं लाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:252
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान ऊपर लाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:256
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान नीचे लाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:260
msgid "Move window to the next monitor on the left"
msgstr "विंडो को बाईं ओर अगले मॉनिटर पर ले जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:264
msgid "Move window to the next monitor on the right"
msgstr "विंडो को दाईं ओर अगले मॉनिटर पर ले जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:268
msgid "Move window to the next monitor above"
msgstr "विंडो को ऊपर अगले मॉनिटर पर ले जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:272
msgid "Move window to the next monitor below"
msgstr "विंडो को नीचे अगले मॉनिटर पर ले जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:276
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "विंडो को उठाएं अगर कवर किया गया, अन्यथा यह कम है"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:280
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "दूसरे विंडो पर विंडो बढ़ाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:284
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "विंडो को अन्य विंडो के नीचे रखें"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:288
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "विंडो खड़ा अधिकतम करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:292
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "विंडो आड़ा अधिकतम करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:296
msgid "Move window to top left corner"
msgstr "विंडो को ऊपरी बाएं कोने में ले जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:300
msgid "Move window to top right corner"
msgstr "विंडो को ऊपरी दाएं कोने में ले जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:304
msgid "Move window to bottom left corner"
msgstr "विंडो को नीचे बाएं कोने में ले जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:308
msgid "Move window to bottom right corner"
msgstr "विंडो को नीचे दाएं कोने में ले जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:312
msgid "Move window to top edge of screen"
msgstr "विंडो को स्क्रीन के ऊपरी किनारे पर ले जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:316
msgid "Move window to bottom edge of screen"
msgstr "विंडो को स्क्रीन के निचले किनारे पर ले जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:320
msgid "Move window to right side of screen"
msgstr "विंडो स्क्रीन के दाईं ओर ले जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:324
msgid "Move window to left side of screen"
msgstr "विंडो स्क्रीन के बाईं ओर ले जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:328
msgid "Move window to center of screen"
msgstr "विंडो को स्क्रीन के केंद्र में ले जाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:332
msgid "Switch input source"
msgstr "इनपुट स्रोत के लिए स्विच करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:333
msgid "Binding to select the next input source"
msgstr "अगले इनपुट स्रोत का चयन करने के लिए बाध्यकारी"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:337
msgid "Switch input source backward"
msgstr "पिछड़े इनपुट स्रोत स्विच करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:338
msgid "Binding to select the previous input source"
msgstr "पिछली इनपुट स्रोत का चयन करने के लिए बाध्यकारी"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:342
msgid "Toggle window to be always on top"
msgstr "विंडो को हमेशा शीर्ष पर रखने के लिए टॉगल करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:343
msgid "Set or unset window to appear always on top"
msgstr "विंडो को हमेशा शीर्ष पर प्रदर्शित करने के लिए निर्धारित या अनिर्धारित करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:8
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr "विंडो क्लिक क्रिया परिवर्तन हेतु उपयोग में परिवर्धक"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:9
msgid ""
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
"(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
"the “resize-with-right-button” key. Modifier is expressed as “<Alt>” or "
"“<Super>” for example."
msgstr ""
"इस संशोधक कुंजी को दबाए रखते हुए विंडो पर क्लिक करने से विंडो हिल जाएगी (बाएं क्लिक), "
"विंडो का आकार बदलेगी (मध्य क्लिक), या विंडो मेनू दिखाएगी (दायां क्लिक)। मध्य और दाएं "
"क्लिक संचालन को “दाएं-बटन-से-आकार-बदलें” कुंजी का उपयोग करके स्वैप किया जा सकता है। "
"संशोधक को उदाहरण के लिए “<Alt>” या “<Super>” के रूप में व्यक्त किया जाता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:19
msgid "Whether to resize with the right button"
msgstr "क्या दाहिना बटन फिर आकार दिया जाना है"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:20
msgid ""
"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
"middle button while holding down the key given in “mouse-button-modifier”; "
"set it to false to make it work the opposite way around."
msgstr ""
"दाएं बटन से आकार बदलने और “माउस-बटन-संशोधक” में दी गई कुंजी को दबाए रखते हुए मध्य बटन के "
"साथ एक मेनू दिखाने के लिए इसे चयनित पर निर्धारित करें; इसे विपरीत तरीके से काम करने के "
"लिए इसे अचयनित पर निर्धारित करें।"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:29
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "शीर्षक-पट्टी में बटनों का विन्यास"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:30
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as “menu:minimize,maximize,spacer,close”; the colon separates the left "
"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
"some space between two adjacent buttons."
msgstr ""
"शीर्षक-पट्टी पर बटनों की व्यवस्था। मान एक स्ट्रिंग होना चाहिए, जैसे कि “मेनू:न्यूनतम,"
"अधिकतम,स्पेसर,बंद करें”; अपूर्ण विराम विंडो के बाएं कोने को दाएं कोने से अलग करता है, और "
"बटन के नाम कॉमा से अलग किए गए हैं। अनुकृत बटन की अनुमति नहीं है। अज्ञात बटन नामों को "
"चुपचाप अनदेखा कर दिया जाता है ताकि पुराने संस्करणों को तोड़े बिना भविष्य के मेटासिटी "
"संस्करणों में बटन जोड़े जा सकें। दो आसन्न बटनों के बीच कुछ जगह डालने के लिए एक विशेष स्पेसर टैग "
"का उपयोग किया जा सकता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:43
msgid "Window focus mode"
msgstr "विंडो फोकस मोड"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:44
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; “click” means windows must be clicked in order to focus "
"them, “sloppy” means windows are focused when the mouse enters the window, "
"and “mouse” means windows are focused when the mouse enters the window and "
"unfocused when the mouse leaves the window."
msgstr ""
"विंडो फोकस मोड यह बताता है कि खिड़कियां कैसे सक्रिय होती हैं। इसके तीन संभावित मान हैं; "
"“क्लिक” का अर्थ है कि खिड़कियों को केंद्रित करने के लिए क्लिक किया जाना चाहिए, “स्लॉपी” "
"का अर्थ है कि जब माउस विंडो में प्रवेश करता है तो खिड़कियां केंद्रित होती हैं, और “माउस” का "
"अर्थ है कि जब माउस विंडो में प्रवेश करता है तो खिड़कियां केंद्रित होती हैं और जब माउस विंडो "
"से बाहर निकलता है तो विकेन्द्रित होती हैं।"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:55
msgid "Control how new windows get focus"
msgstr "नियंत्रित करें कि कैसे नया विंडो फोकस पाता है"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:56
msgid ""
"This option provides additional control over how newly created windows get "
"focus. It has two possible values; “smart” applies the users normal focus "
"mode, and “strict” results in new windows not being given focus "
"automatically."
msgstr ""
"यह विकल्प इस बात पर अतिरिक्त नियंत्रण प्रदान करता है कि नई बनाई गई विंडो को किस तरह "
"केंद्र मिलता है। इसके दो संभावित मान हैं; “स्मार्ट” उपयोक्ता के सामान्य केंद्रित मोड को लागू "
"करता है, और “सख्त” के परिणामस्वरूप नई विंडो को स्वचालित रूप से केंद्रित नहीं दिया जाता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:65
msgid "Whether windows should be raised when their client area is clicked"
msgstr "क्या क्लाइंट क्षेत्र पर क्लिक करने पर विंडो को ऊपर उठाया जाना चाहिए"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:68
msgid ""
"The default, true, indicates that a window will be raised whenever its "
"client area or its frame is clicked. Setting this to false means that a "
"window will not be raised if it is clicked on the client area. To raise it, "
"one can click anywhere in the windows frame, or Super-click on any part of "
"the window. This mode is useful if one uses many overlapping windows."
msgstr ""
"तयशुदा, चयनित, यह इंगित करता है कि जब भी उसके क्लाइंट क्षेत्र या उसके फ्रेम पर क्लिक किया "
"जाएगा, तो विंडो खुल जाएगी। इसे अचयनित करने का अर्थ है कि यदि क्लाइंट क्षेत्र पर क्लिक "
"किया जाता है तो विंडो नहीं खुलेगी। इसे ऊपर उठाने के लिए, विंडो के फ्रेम में कहीं भी क्लिक "
"किया जा सकता है, या विंडो के किसी भी भाग पर सुपर-क्लिक किया जा सकता है। यदि कोई कई "
"अतिव्यापी विंडो का उपयोग करता है तो यह मोड उपयोगी है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:82
msgid "Action on title bar double-click"
msgstr "शीर्षक पट्टी में दोहरा-क्लिक करने पर क्रिया"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:83
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize "
"the window, “toggle-maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” "
"which will maximize/unmaximize the window in that direction only, “minimize” "
"which will minimize the window, “menu” which will display the window menu, "
"“lower” which will put the window behind all the others, and “none” which "
"will not do anything."
msgstr ""
"यह विकल्प शीर्षक पट्टी पर डबल-क्लिक करने के प्रभावों को निर्धारित करता है। वर्तमान में "
"मान्य विकल्प हैं “टॉगल-अधिकतम” जो विंडो को अधिकतम/अनअधिकतम करेगा, “टॉगल-अधिकतम-"
"क्षैतिज” और “टॉगल-अधिकतम-ऊर्ध्वाधर” जो विंडो को केवल उसी दिशा में अधिकतम/अनअधिकतम "
"करेगा, “न्यूनतम” जो विंडो को न्यूनतम करेगा, “मेनू” जो विंडो मेनू प्रदर्शित करेगा, “निचला” "
"जो विंडो को अन्य सभी विंडो से पीछे रखेगा, और “कोई नहीं” जो कुछ भी नहीं करेगा।"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:105
msgid "Action on title bar middle-click"
msgstr "शीर्षक पट्टी में मध्य-क्लिक पर क्रिया"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:106
msgid ""
"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
"Current valid options are “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize "
"the window, “toggle-maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” "
"which will maximize/unmaximize the window in that direction only, “minimize” "
"which will minimize the window, “menu” which will display the window menu, "
"“lower” which will put the window behind all the others, and “none” which "
"will not do anything."
msgstr ""
"यह विकल्प शीर्षक पट्टी पर मध्य-क्लिक करने के प्रभावों को निर्धारित करता है। वर्तमान में "
"मान्य विकल्प हैं “टॉगल-अधिकतम” जो विंडो को अधिकतम/अनअधिकतम करेगा, “टॉगल-अधिकतम-"
"क्षैतिज” और “टॉगल-अधिकतम-ऊर्ध्वाधर” जो विंडो को केवल उसी दिशा में अधिकतम/अनअधिकतम "
"करेगा, “न्यूनतम” जो विंडो को न्यूनतम करेगा, “मेनू” जो विंडो मेनू प्रदर्शित करेगा, “निचला” "
"जो विंडो को अन्य सभी विंडो से पीछे रखेगा, और “कोई नहीं” जो कुछ भी नहीं करेगा।"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:129
msgid "Action on title bar right-click"
msgstr "शीर्षक पट्टी में दाहिना-क्लिक पर क्रिया"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:130
msgid ""
"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
"Current valid options are “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize "
"the window, “toggle-maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” "
"which will maximize/unmaximize the window in that direction only, “minimize” "
"which will minimize the window, “menu” which will display the window menu, "
"“lower” which will put the window behind all the others, and “none” which "
"will not do anything."
msgstr ""
"यह विकल्प टाइटल बार पर दायें-क्लिक करने के प्रभावों को निर्धारित करता है। वर्तमान में "
"मान्य विकल्प हैं “टॉगल-अधिकतम” जो विंडो को अधिकतम/अनमैक्सिमाइज़ करेगा, “टॉगल-अधिकतम-"
"क्षैतिज” और “टॉगल-अधिकतम-ऊर्ध्वाधर” जो विंडो को केवल उसी दिशा में अधिकतम/अनमैक्सिमाइज़ "
"करेगा, “न्यूनतम” जो विंडो को न्यूनतम करेगा, “मेनू” जो विंडो मेनू प्रदर्शित करेगा, “निचला” "
"जो विंडो को अन्य सभी विंडो से पीछे रखेगा, और “कोई नहीं” जो कुछ भी नहीं करेगा।"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:152
msgid "Automatically raises the focused window"
msgstr "फोकस किए विंडो को स्वचालित उठाएं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:153
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
"focused window will be automatically raised after a delay specified by the "
"auto-raise-delay key. This is not related to clicking on a window to raise "
"it, nor to entering a window during drag-and-drop."
msgstr ""
"यदि इसे चयनित किया जाता है, और फोकस मोड या तो “स्लोपी” या “माउस” है, तो फोकस की "
"गई विंडो ऑटो-रेज़-डिले कुंजी द्वारा निर्दिष्ट देरी के बाद स्वचालित रूप से ऊपर उठ जाएगी। "
"इसका किसी विंडो पर क्लिक करके उसे ऊपर उठाने या ड्रैग-एंड-ड्रॉप के दौरान विंडो में प्रवेश "
"करने से कोई संबंध नहीं है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:163
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr "आटो रेस विकल्प हेतु मिलीसेकण्ड्स में देरी"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:164
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto-raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
msgstr ""
"यदि स्वतः-उठाना चयनित है, तो विंडो को ऊपर उठाने से पहले का समय विलंब। विलंब सेकंड के "
"हज़ारवें हिस्से में दिया जाता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:171
msgid "Current theme"
msgstr "वर्तमान प्रसंग"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:172
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
msgstr ""
"थीम विंडो बॉर्डर, शीर्षकपट्टी, इत्यादि का स्वरूप निर्धारित करती है। अप्रचलित: यह कुंजी "
"अप्रचलित है और इसे अनदेखा किया जाता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:181
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "विंडो शीर्षकों में मानक तंत्र फॉन्ट प्रयोग करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:182
msgid ""
"If true, ignore the titlebar-font option, and use the standard application "
"font for window titles."
msgstr ""
"अगर चयनित है, तो शीर्षकबार फॉन्ट विकल्प का अनदेखा करें तथा विंडो शीर्षकों हेतु मानक "
"अनुप्रयोग फॉन्ट का उपयोग।"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:189
msgid "Window title font"
msgstr "विंडो शीर्षक फॉन्ट"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:190
msgid ""
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
"from the description will only be used if the titlebar-font-size option is "
"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar-uses-desktop-font "
"option is set to true."
msgstr ""
"एक फंट विवरण स्ट्रिंग विंडो शीर्षक पट्टी के लिए एक फॉन्ट का वर्णन। विवरण से आकार अगर "
"शीर्षकबार फॉन्ट आकार विकल्प 0 पर सेट है इस्तेमाल किया जाएगा। इसके अलावा, यदि "
"titlebar-uses-desktop-font विकल्प true पर निर्धारित है तो यह विकल्प अक्षम हो जाता "
"है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:200
msgid "Number of workspaces"
msgstr "कार्यस्थान की संख्या"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:201
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
"workspaces."
msgstr ""
"कार्यस्थान की संख्या। यह शून्य से अधिक होना चाहिए तथा इसे एक अधिकतम पर निर्धारित करना "
"चाहिये ज्यादा कार्यस्थान की मांग करने पर आपके डेस्कटॉप को दुर्धटनावश नष्ट होने से बचाने हेतु।"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:209
msgid "System Bell is Audible"
msgstr "सिस्टम घंटी सुनने योग्य है"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:210
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible “beeps”; "
"may be used in conjunction with “visual bell” to allow silent “beeps”."
msgstr ""
"यह निर्धारित करता है कि अनुप्रयोग या सिस्टम श्रव्य “बीप” उत्पन्न कर सकता है या नहीं; "
"मौन “बीप” की अनुमति देने के लिए “दृश्य घंटी” के साथ संयोजन में इसका उपयोग किया जा सकता "
"है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:218
msgid "Enable Visual Bell"
msgstr "दृष्टिगोच़र घंटी सक्षम करें"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:219
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"“bell” or “beep”; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
"environments."
msgstr ""
"जब कोई अनुप्रयोग या सिस्टम “घंटी” या “बीप” बजाता है तो यह दृश्य संकेत देता है; यह कम "
"सुनने वाले लोगों और शोर भरे वातावरण में उपयोग के लिए उपयोगी है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:228
msgid "Visual Bell Type"
msgstr "दृष्टिगोच़र घंटी प्रकार"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:229
msgid ""
"Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell or "
"another application “bell” indicator has been rung. Currently there are two "
"valid values, “fullscreen-flash”, which causes a fullscreen white-black "
"flash, and “frame-flash” which causes the titlebar of the application which "
"sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell is "
"unknown (as is usually the case for the default “system beep”), the "
"currently focused windows titlebar is flashed."
msgstr ""
"WM को बताता है कि दृश्य संकेत को कैसे क्रियान्वित किया जाए कि सिस्टम घंटी या अन्य "
"अनुप्रयोग “घंटी” सूचक बज गया है। वर्तमान में दो मान्य मान हैं, “फुलस्क्रीन-फ्लैश”, जो "
"फुलस्क्रीन सफेद-काले फ्लैश का कारण बनता है, और “फ्रेम-फ्लैश” जो घंटी संकेत भेजने वाले अनुप्रयोग "
"के टाइटलबार को फ्लैश करने का कारण बनता है। यदि घंटी भेजने वाला अनुप्रयोग अज्ञात है (जैसा "
"कि आमतौर पर तयशुदा “सिस्टम बीप” के मामले में होता है), तो वर्तमान में फोकस की गई विंडो "
"का टाइटलबार फ्लैश हो जाता है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:250
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr "मिसफीचर्स असमर्थ करें जो कि पुराने या टूटे अनुप्रयोगों द्वारा वांछित होते हैं"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:253
msgid ""
"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
"manager misfeatures. This option puts the WM in a rigorously correct mode, "
"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
"run any misbehaving applications."
msgstr ""
"कुछ अनुप्रयोगों तरीके कि विंडो प्रबंधक की विशेषता बिगड़ती में परिणाम में विनिर्देशों उपेक्षा। "
"यह विकल्प काफी सही मोड है, जो कि ज्यादा संगत उपयोक्ता अंतरफलक देता WM डालता कोई गलत "
"अनुप्रयोग चलाने की जरूरत नहीं है।"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:263
msgid "The names of the workspaces"
msgstr "कार्यस्थानों के नाम"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:264
msgid ""
"Defines the names that should be assigned to workspaces. If the list is too "
"long for the current number of workspaces, names in excess will be ignored. "
"If the list is too short, or includes empty names, missing values will be "
"replaced with the default (“Workspace N”)."
msgstr ""
"नाम है कि कार्यस्थानों को सौंपा जाना चाहिए परिभाषित करता है। यदि सूची कार्यस्थानों की "
"वर्तमान संख्या के लिए भी लंबे समय है, अधिक नाम नजरअंदाज कर दिया जाएगा। यदि सूची बहुत "
"छोटा है, या खाली नाम भी शामिल है, लापता मूल्यों तयशुदा (“कार्यस्थान N”) के साथ "
"प्रतिस्थापित किया जाएगा।"
#: schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in:6
msgid "The locale to use for dates / numbers formats"
msgstr "दिनांक / संख्या स्वरूपों के लिए उपयोग करने के लिए लोकेल"
#: schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Specify the locale to be used for displaying dates, times and numbers "
"formats."
msgstr ""
"दिनांक और समय, और संख्या स्वरूपों को प्रदर्शित करने के लिए इस्तेमाल किया जा स्थान निर्दिष्ट।"
#: schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in:7
msgid "Geolocation services are enabled."
msgstr "जियोलोकेशन सेवाएं सक्षम हैं।"
#: schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in:8
msgid "If true, applications are allowed to access location information."
msgstr "यदि चयनित है, तो अनुप्रयोगों को स्थान जानकारी तक पहुंचने की अनुमति दी जाती है।"
#: schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in:14
msgid "The maximum accuracy level of location."
msgstr "स्थान का अधिकतम सटीकता स्तर।"
#: schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in:15
msgid ""
"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
"to see. Valid options are “country”, “city”, “neighborhood”, “street”, and "
"“exact” (typically requires GPS receiver). Please keep in mind that this "
"only controls what GeoClue will allow applications to see and they can find "
"users location on their own using network resources (albeit with street-"
"level accuracy at best)."
msgstr ""
"स्थान सटीकता के अधिकतम स्तर को विन्यस्त करता है जिसे अनुप्रयोग देख सकते हैं। मान्य विकल्प हैं "
"“देश”, “शहर”, “पड़ोस”, “सड़क”, और “सटीक” (आमतौर पर GPS रिसीवर की आवश्यकता होती "
"है)। कृपया ध्यान रखें कि यह केवल वही नियंत्रित करता है जो GeoClue अनुप्रयोग को देखने की "
"अनुमति देगा और वे नेटवर्क संसाधनों का उपयोग करके अपने आप उपयोक्ता का स्थान पा सकते हैं "
"(हालाँकि सड़क-स्तर की सटीकता के साथ)।"
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:10
msgid "Proxy configuration mode"
msgstr "प्राक्सी विन्यास विधि"
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:11
msgid ""
"Select the proxy configuration mode. Supported values are “none”, “manual”, "
"“auto”. If this is “none”, then proxies are not used. If it is “auto”, the "
"autoconfiguration URL described by the “autoconfig-url” key is used. If it "
"is “manual”, then the proxies described by “/system/proxy/http”, “/system/"
"proxy/https”, “/system/proxy/ftp” and “/system/proxy/socks” will be used. "
"Each of the 4 proxy types is enabled if its “host” key is non-empty and its "
"“port” key is non-0. If an http proxy is configured, but an https proxy is "
"not, then the http proxy is also used for https. If a SOCKS proxy is "
"configured, it is used for all protocols, except that the http, https, and "
"ftp proxy settings override it for those protocols only."
msgstr ""
"प्रॉक्सी विन्यास मोड चुनें। समर्थित मान “कोई नहीं”, “हस्तचालित”, “ऑटो” हैं। यदि यह “कोई "
"नहीं” है, तो प्रॉक्सी का उपयोग नहीं किया जाता है। यदि यह “ऑटो” है, तो “autoconfig-"
"url” कुंजी द्वारा वर्णित ऑटोकॉन्फ़िगरेशन यूआरएल का उपयोग किया जाता है। यदि यह "
"“हस्तचालित” है, तो “/system/proxy/http”, “/system/proxy/https”, “/system/proxy/"
"ftp” और “/system/proxy/socks” द्वारा वर्णित प्रॉक्सी का उपयोग किया जाएगा। चारों "
"प्रॉक्सी प्रकारों में से प्रत्येक सक्षम है यदि इसकी “होस्ट” कुंजी रिक्त नहीं है और इसकी “पोर्ट” "
"कुंजी शून्य नहीं है। यदि http प्रॉक्सी विन्यस्त किया गया है, लेकिन https प्रॉक्सी नहीं है, "
"तो http प्रॉक्सी का उपयोग https के लिए भी किया जाता है। यदि SOCKS प्रॉक्सी विन्यस्त "
"किया गया है, तो इसका उपयोग सभी प्रोटोकॉल के लिए किया जाता है, सिवाय इसके कि http, "
"https, और ftp प्रॉक्सी सेटिंग्स इसे केवल उन प्रोटोकॉल के लिए अधिलेखित करती हैं।"
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:36
msgid "Automatic proxy configuration URL"
msgstr "स्वचालित HTTP प्राक्सी URL"
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:37
msgid ""
"URL that provides proxy configuration values. When mode is “auto”, this URL "
"is used to look up proxy information for all protocols."
msgstr ""
"प्रॉक्सी विन्यास मान प्रदान करने वाला URL। जब मोड “ऑटो” होता है, तो इस URL का "
"उपयोग सभी प्रोटोकॉल के लिए प्रॉक्सी जानकारी देखने के लिए किया जाता है।"
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:45
msgid "Non-proxy hosts"
msgstr "गैर प्राक्सी होस्ट"
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:46
msgid ""
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
msgstr ""
"यह कुंजी मेजबानों की सूची समाहित करता है जो सीधे कनेक्टेड है, प्रॉक्सी के बजाए (यदि यह "
"सक्रिय है)। यह मान मेजबाननाम, डोमेन (कोई आरंभिक वाइल्ड कार्ड *.foo.com के प्रयोग से), "
"IP मेजबानाम पता (दोनों IPv4 और IPv6) और संजाल पता किसी नेटमास्क के साथ (कुछ "
"192.168.0.0/24 की तरह)।"
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:56
msgid "Use HTTP proxy for all protocols"
msgstr "सभी प्रोटोकॉल के लिए HTTP प्रॉक्सी का उपयोग करें"
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:57
msgid "Whether to use the HTTP proxy for all protocols or not."
msgstr "क्या सभी प्रोटोकॉल के लिए HTTP प्रॉक्सी का उपयोग करना चाहिए या नहीं।"
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:65
msgid "Unused; ignore"
msgstr "अप्रयुक्त, की अनदेखी"
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:66
msgid ""
"This key is not used; HTTP proxying is enabled when the host key is non-"
"empty and the port is non-0."
msgstr ""
"यह कुंजी नहीं किया जाता है; प्रॉक्सी HTTP सक्षम है जब मेजबान कुंजी गैर खाली है और गैर-0 "
"बंदरगाह है।"
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:73
msgid "HTTP proxy host name"
msgstr "HTTP प्राक्सी होस्टनेम"
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:74
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
msgstr "प्राक्सी HTTP से होकर मशीन नाम।"
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:81
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP प्राक्सी पोर्ट"
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:82
msgid ""
"The port on the machine defined by “/system/proxy/http/host” that you proxy "
"through."
msgstr ""
"मशीन पर “/system/proxy/http/host” द्वारा परिभाषित पोर्ट जिसके माध्यम से आप प्रॉक्सी "
"करते हैं।"
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:89
msgid "Authenticate proxy server connections"
msgstr "प्राक्सी सर्वर कनेक्शन सत्यापित करें"
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:90
msgid ""
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
"username/password combo is defined by “/system/proxy/http/authentication-"
"user” and “/system/proxy/http/authentication-password”. This applies only to "
"the http proxy; when using a separate https proxy, there is currently no way "
"to specify that it should use authentication."
msgstr ""
"यदि चयनित है, तो प्रॉक्सी सर्वर से कनेक्शन के लिए प्रमाणीकरण की आवश्यकता होती है। "
"उपयोक्ता नाम/पासवर्ड संयोजन “/system/proxy/http/authentication-user” और “/"
"system/proxy/http/authentication-password” द्वारा परिभाषित किया गया है। यह केवल "
"http प्रॉक्सी पर लागू होता है; एक अलग https प्रॉक्सी का उपयोग करते समय, वर्तमान में यह "
"निर्दिष्ट करने का कोई तरीका नहीं है कि इसे प्रमाणीकरण का उपयोग करना चाहिए।"
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:103
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "HTTP प्राक्सी उपयोक्तानाम"
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:104
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr ""
"जब एचटीटीपी प्रॉक्सी कर रहे हों तो प्रामाणीकरण हेतु पास करने के लिए उपयोक्ता नाम।"
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:110
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP प्राक्सी कूटशब्द"
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:111
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "बतौर सत्यापन आगे जाने के लिए कूटशब्द जब HTTP प्रॉक्सी कर रहे हैं।"
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:119
msgid "Secure HTTP proxy host name"
msgstr "सुरक्षा HTTP प्राक्सी मेजबान नाम"
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:120
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr "प्राक्सी सुरक्षित HTTP से होकर मशीन नाम।"
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:127
msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr "सुरक्षित HTTP प्राक्सी पोर्ट"
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:128
msgid ""
"The port on the machine defined by “/system/proxy/https/host” that you proxy "
"through."
msgstr ""
"मशीन पर “/system/proxy/https/host” द्वारा परिभाषित पोर्ट जिसके माध्यम से आप "
"प्रॉक्सी करते हैं।"
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:137
msgid "FTP proxy host name"
msgstr "एफ़टीपी प्रॉक्सी होस्ट नाम"
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:138
msgid "The machine name to proxy FTP through."
msgstr "मशीन नाम जिससे प्रॉक्सी एफ़टीपी किया जाना है।"
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:145
msgid "FTP proxy port"
msgstr "एफ़टीपी प्रॉक्सी पोर्ट"
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:146
msgid ""
"The port on the machine defined by “/system/proxy/ftp/host” that you proxy "
"through."
msgstr ""
"मशीन पर “/system/proxy/ftp/host” द्वारा परिभाषित पोर्ट जिसके माध्यम से आप प्रॉक्सी "
"करते हैं।"
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:155
msgid "SOCKS proxy host name"
msgstr "SOCKS प्राक्सी होस्ट नाम"
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:156
msgid "The machine name to use as a SOCKS proxy."
msgstr "मशीन नाम एक सॉक्स प्रॉक्सी के रूप में उपयोग करने के लिए।"
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:163
msgid "SOCKS proxy port"
msgstr "SOCKS प्राक्सी पोर्ट"
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:164
msgid ""
"The port on the machine defined by “/system/proxy/socks/host” that you proxy "
"through."
msgstr ""
"मशीन पर “/system/proxy/socks/host” द्वारा परिभाषित पोर्ट जिसके माध्यम से आप "
"प्रॉक्सी करते हैं।"