1
0
Fork 0
inkscape/po/id.po
Daniel Baumann 02d935e272
Adding upstream version 1.4.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
2025-06-22 23:40:13 +02:00

60148 lines
1.5 MiB
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Indonesian translation for inkscape
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the inkscape package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 13:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 15:45+0700\n"
"Last-Translator: Abdul Munif Hanafi <amunifhanafi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-07 06:34+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:2
msgid "Fast Crop"
msgstr ""
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:3
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:527
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:531
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:651
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:655
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:827
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:72
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:147
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:225
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:302
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:368
#, fuzzy
msgid "Fill and Transparency"
msgstr "Dialog Transparansi"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:4
msgid "Does not filter but adds a filter region"
msgstr ""
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:6
msgid "Smart Jelly"
msgstr "Jeli Pintar"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:7
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:11
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:19
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:35
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:39
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:111
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:143
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:147
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:151
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:155
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:167
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:175
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:223
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:231
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:287
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:303
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:307
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:555
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:559
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:563
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:567
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:571
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:65
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:234
msgid "Bevels"
msgstr "Cahaya condong"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:8
msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
msgstr "Sama dengan jeli tidak memantul dengan kontrol tambahan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:10
#, fuzzy
msgid "Metal Casting"
msgstr "Logam cor"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:12
msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
msgstr "Halus, bevel seperti jatuh dengan hasil metalik"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:14
msgid "Apparition"
msgstr "Bayangan putih"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:15
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:327
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:659
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:65
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:138
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:211
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:281
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:369
msgid "Blurs"
msgstr "Kabur"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:16
msgid "Edges are partly feathered out"
msgstr "Pinggiran sebagian tampak bulu putih"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:18
#, fuzzy
msgid "Jigsaw Piece"
msgstr "Mata gergaji"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:20
msgid "Low, sharp bevel"
msgstr "Cahaya condong, rendah dan tajam"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:22
#, fuzzy
msgid "Rubber Stamp"
msgstr "Stempel karet"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:23
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:47
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:51
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:55
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:63
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:67
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:99
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:103
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:107
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:291
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:295
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:335
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:339
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:343
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:395
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:411
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:455
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:459
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:463
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:479
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:491
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:587
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:647
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:687
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:691
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:695
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:699
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:703
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:707
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:711
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:715
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:719
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:727
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:82
msgid "Overlays"
msgstr "Lapisan Atas"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:24
msgid "Random whiteouts inside"
msgstr "Dipenuhi dengan bercak putih acak"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:26
#, fuzzy
msgid "Ink Bleed"
msgstr "Tinta Tumpah"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:27
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:31
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:119
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:435
msgid "Protrusions"
msgstr "Tonjolan cetak"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:28
msgid "Inky splotches underneath the object"
msgstr "Percikan tinta tumpah ke bagian bawah obyek"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:30
msgid "Fire"
msgstr "Api"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:32
msgid "Edges of object are on fire"
msgstr "Bagian pinggiran obyek semuanya seperti terbakar"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:34
msgid "Bloom"
msgstr "Mekar"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:36
msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
msgstr "Lembut, bevel seperti bantal dengan cahaya matte"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:38
#, fuzzy
msgid "Ridged Border"
msgstr "Pinggir menonjol"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:40
msgid "Ridged border with inner bevel"
msgstr "Pinggir menonjol dengan cahaya condong didalam"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:42
msgid "Ripple"
msgstr "Riak"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:43
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:127
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:319
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:323
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:331
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:447
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:523
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:639
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:98
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:211
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313
msgid "Distort"
msgstr "Distorsi"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:44
msgid "Horizontal rippling of edges"
msgstr "Riak horizontal pada pinggiran"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:46
msgid "Speckle"
msgstr "Bintik-bintik"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:48
msgid "Fill object with sparse translucent specks"
msgstr "Memenuhi obyek dengan bintik-bintik transparan yang jarang-jarang"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:50
#, fuzzy
msgid "Oil Slick"
msgstr "Lapisan minyak"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:52
msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
msgstr "Percikan minyak berwarna pelangi yang setengah transparan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:54
msgid "Frost"
msgstr "Beku"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:56
msgid "Flake-like white splotches"
msgstr "Percikan putih yang memberikan kesan beku"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:58
#, fuzzy
msgid "Leopard Fur"
msgstr "Bulu Leopard"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:59
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:179
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:183
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:187
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:195
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:215
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:243
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:247
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:251
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:259
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:391
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:399
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:403
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:407
msgid "Materials"
msgstr "Material"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:60
msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
msgstr "Bintik khas dari bulu leopard (warna asli obyek dihilangkan)"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:62
msgid "Zebra"
msgstr "Zebra"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:64
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
msgstr "Belang gelap tidak teratur (warna obyek sebelumnya akan hilang)"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:66
msgid "Clouds"
msgstr "Awan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:68
msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
msgstr "Awan putih menyebar lembut mengapung"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:70
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
msgid "Sharpen"
msgstr "Tajam"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:71
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:75
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:91
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:299
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:419
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:64
msgid "Image Effects"
msgstr "Efek Citra"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:72
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
msgstr "Menajamkan pinggiran dan batas pada obyek, gaya=0.15"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:74
#, fuzzy
msgid "Sharpen More"
msgstr "Lebih Tajam"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:76
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
msgstr "Menajamkan pinggiran dan batas pada obyek, gaya=0.3"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:78
#, fuzzy
msgid "Oil Painting"
msgstr "Cat minyak"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:79
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:83
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:87
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:451
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:499
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:503
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:507
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:511
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:519
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:663
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:667
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:671
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:675
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:679
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:683
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:723
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:807
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:819
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:115
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:250
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:373
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:521
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:620
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:747
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:903
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1011
msgid "Image Paint and Draw"
msgstr "Cat Citra dan Gambar"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:80
msgid "Simulate oil painting style"
msgstr "Memberikan kesan gaya melukis dengan cat minyak"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:82
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:33
msgid "Pencil"
msgstr "Pensil"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:84
msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
msgstr "Mendeteksi warna pinggiran dan merubahnya dengan warna skala kelabu"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:86
msgid "Blueprint"
msgstr "Cetak biru"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:88
msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
msgstr "Mendeteksi warna pinggiran dan merubahnya dengan warna biru"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:90
msgid "Age"
msgstr "Penuaan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:92
msgid "Imitate aged photograph"
msgstr "Memberikan kesan foto yand sudah tua"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:94
msgid "Organic"
msgstr "Organik"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:95
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:123
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:131
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:191
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:199
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:203
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:255
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:263
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:267
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:359
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:363
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:367
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:371
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:375
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:379
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:383
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:387
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:443
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:471
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:495
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:535
msgid "Textures"
msgstr "Tekstur"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:96
msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
msgstr "Bergumpal, mempunyai simpul, permukaan tidak rata 3 dimensi"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:98
#, fuzzy
msgid "Barbed Wire"
msgstr "Jaringan tak teratur"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:100
msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
msgstr "Jaringan tak teratur warna kelabu dengan bayangan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:102
#, fuzzy
msgid "Swiss Cheese"
msgstr "Keju swiss"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:104
msgid "Random inner-bevel holes"
msgstr "Memenuhi dengan banyak lubang dengan cahaya kedalam, tampak keju swiss"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:106
#, fuzzy
msgid "Blue Cheese"
msgstr "Keju biru"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:108
msgid "Marble-like bluish speckles"
msgstr "Hamparan warna seperti marmer"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:110
msgid "Button"
msgstr "Tombol"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:112
msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
msgstr "Cahaya sedikit condong dengan penekanan ditengah"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:114
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:240
msgid "Inset"
msgstr "Bayangan keluar"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:115
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:271
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:347
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:439
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:815
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:90
msgid "Shadows and Glows"
msgstr "Bayangan dan Nyala"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:116
msgid "Shadowy outer bevel"
msgstr "Memberikan bayangan keluar dengan sinar condong"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:118
#, fuzzy
msgid "Dripping"
msgstr "Tetesan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:120
msgid "Random paint streaks downwards"
msgstr "Seperti cat menetes kebawah secara acak "
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:122
#, fuzzy
msgid "Jam Spread"
msgstr "Olesan selai"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:124
msgid "Glossy clumpy jam spread"
msgstr "Olesan selai yang memantul dan menggumpal"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:126
#, fuzzy
msgid "Pixel Smear"
msgstr "Corengan Piksel"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:128
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
msgstr "Efek lukisan Van Gogh untuk bitmap"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:130
#, fuzzy
msgid "Cracked Glass"
msgstr "Kaca retak"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:132
msgid "Under a cracked glass"
msgstr "Dibawah kaca yang retak"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:134
msgid "Bubbly Bumps"
msgstr "Tonjolan Bergelembung"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:135
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:311
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:315
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:351
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:355
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:423
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:427
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:467
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:475
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:483
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:487
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:515
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:539
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:543
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:547
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:551
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:575
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:583
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:599
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:603
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:607
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:611
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:615
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:619
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:623
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:627
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:803
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:811
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:144
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:368
msgid "Bumps"
msgstr "Tonjolan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:136
msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
msgstr "Efek gelembung fleksibel dengan berbagai jarak"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:138
#, fuzzy
msgid "Glowing Bubble"
msgstr "Gelembung bersinar"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:139
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:159
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:163
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:207
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:211
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:219
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:227
msgid "Ridges"
msgstr "Bubungan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:140
msgid "Bubble effect with refraction and glow"
msgstr "Efek gelembung dengan pembiasan dan bersinar"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:142
msgid "Neon"
msgstr "Neon"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:144
msgid "Neon light effect"
msgstr "Efek cahaya neon"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:146
#, fuzzy
msgid "Molten Metal"
msgstr "Metal meleleh"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:148
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
msgstr "Logam meleleh dengan sinar condong dan bercahaya"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:150
#, fuzzy
msgid "Pressed Steel"
msgstr "Besi cetak"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:152
msgid "Pressed metal with a rolled edge"
msgstr "Logam cetak dengan pinggiran di rol"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:154
#, fuzzy
msgid "Matte Bevel"
msgstr "Cahaya tidak memantul"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:156
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
msgstr "Lembut, warna pastel, bevel kabur"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:158
msgid "Thin Membrane"
msgstr "Membran tipis"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:160
msgid "Thin like a soap membrane"
msgstr "Tipis bagaikan membran sabun"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:162
#, fuzzy
msgid "Matte Ridge"
msgstr "Bintil tanpa sinar"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:164
msgid "Soft pastel ridge"
msgstr "Bintil warna pastel lembut"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:166
#, fuzzy
msgid "Glowing Metal"
msgstr "Logam bercahaya"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:168
msgid "Glowing metal texture"
msgstr "Tekstur logam bercahaya"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:170
msgid "Leaves"
msgstr "Dedaunan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:171
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:239
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:275
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:643
msgid "Scatter"
msgstr "Menyebar"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:172
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
msgstr "Dedaunan di tanah ketika musim gugur, atau dedaunan hidup"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:174
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:349
msgid "Translucent"
msgstr "Tembus pandang"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:176
msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
msgstr "Plastik tembus pandang atau efek kaca yang disinari"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:178
#, fuzzy
msgid "Iridescent Beeswax"
msgstr "Lilin lebah berwarna"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:180
msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
msgstr "Tekstur lilin dengan mempertahankan warna-warni pada isi warna obyek"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:182
#, fuzzy
msgid "Eroded Metal"
msgstr "Metal berkarat"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:184
msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
msgstr "Tekstur metal berkarat dengan benjolan, lekukan, lubang dan tonjolan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:186
msgid "Cracked Lava"
msgstr "Lelahan Lava"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:188
msgid "A volcanic texture, a little like leather"
msgstr "Tekstur vulkanik, tampak seperti kulit"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:190
msgid "Bark"
msgstr "Kulit kayu"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:192
msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
msgstr "Tekstur kulit kayu, vertikal, menggnakan warna dalam"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:194
#, fuzzy
msgid "Lizard Skin"
msgstr "Kulit Reptil"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:196
msgid "Stylized reptile skin texture"
msgstr "Tekstur khusus dari kulit reptil umumnya"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:198
#, fuzzy
msgid "Stone Wall"
msgstr "Dinding batu"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:200
msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
msgstr ""
"Tekstur dinding batu untuk digunakan dengan warna yang tidak terlalu jenuh"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:202
#, fuzzy
msgid "Silk Carpet"
msgstr "Karpet sutra"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:204
msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
msgstr "Tekstur karpet sutra, belang mendatar"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:206
#, fuzzy
msgid "Refractive Gel A"
msgstr "Pembiasan Jel A"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:208
msgid "Gel effect with light refraction"
msgstr "Efek jel dengan sinar pembiasan lembut"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:210
#, fuzzy
msgid "Refractive Gel B"
msgstr "Pembiasan Jel B"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:212
msgid "Gel effect with strong refraction"
msgstr "Efek jel dengan sinar pembiasan kuat"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:214
#, fuzzy
msgid "Metallized Paint"
msgstr "Cat Logam"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:216
msgid ""
"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
msgstr ""
"Efek logam dengan pencahayaan lembut, sedikit tembus pandang di bagian "
"pinggir"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:218
msgid "Dragee"
msgstr "Dragee"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:220
msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
msgstr "Bubungan jeli dengan tampilan mutiara"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:222
#, fuzzy
msgid "Raised Border"
msgstr "Naikkan batas pinggir"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:224
msgid "Strongly raised border around a flat surface"
msgstr "Batas pinggiran dinaikkan dengan jelas pada permukaan rata"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:226
#, fuzzy
msgid "Metallized Ridge"
msgstr "Bintil logam"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:228
msgid "Gel Ridge metallized at its top"
msgstr "Bintil jel logam di bagian atas"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:230
#, fuzzy
msgid "Fat Oil"
msgstr "Minyak pekat"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:232
msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
msgstr "Minyak pekat dengan sedikit turbulensi"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:234
#, fuzzy
msgid "Black Hole"
msgstr "Lubang hitam"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:235
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:279
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:283
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:839
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:843
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:847
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:78
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:209 ../src/filter-enums.cpp:34
msgid "Morphology"
msgstr "Morfologi"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:236
msgid "Creates a black light inside and outside"
msgstr "Membuat cahaya hitam di dalam dan luar obyek"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:238
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Cubes"
msgstr "Kubus"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:240
msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
msgstr "Kubus menyebar; atur dengan morfologi primitif untuk mengatur ukuran"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:242
#, fuzzy
msgid "Peel Off"
msgstr "Terkelupas"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:244
msgid "Peeling painting on a wall"
msgstr "Cat terkelupas pada tembok"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:246
#, fuzzy
msgid "Gold Splatter"
msgstr "Percikan emas"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:248
msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
msgstr "Logam cor yang diperciki warna keemasan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:250
#, fuzzy
msgid "Gold Paste"
msgstr "Lapisan emas"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:252
msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
msgstr "Logam cor yang dilapisi dengan warna keemasan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:254
#, fuzzy
msgid "Crumpled Plastic"
msgstr "Plastik kisut"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:256
msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
msgstr "Plastik kisut pudar, dengan pinggiran meleleh"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:258
#, fuzzy
msgid "Enamel Jewelry"
msgstr "Perhiasan enamel"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:260
msgid "Slightly cracked enameled texture"
msgstr "Ada efek tekstur enamel yang sedikit retak"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:262
#, fuzzy
msgid "Rough Paper"
msgstr "Kertas lecek"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:264
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr "Efek kertas lecek yang dapat digunakan untuk gambar dan obyek"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:266
#, fuzzy
msgid "Rough and Glossy"
msgstr "Kasar dan mengkilap"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:268
msgid ""
"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr ""
"Efek kertas lecek yang mengkilap yang dapat digunakan untuk gambar dan obyek"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:270
#, fuzzy
msgid "In and Out"
msgstr "Kedalam dan Keluar"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:272
msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
msgstr "Bayangan warna didalam, bayangan hitam keluar"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:274
#, fuzzy
msgid "Air Spray"
msgstr "Semprotan udara"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:276
msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
msgstr "Mengubah menjadi partikel menyebar dengan berbagai ukuran"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:278
#, fuzzy
msgid "Warm Inside"
msgstr "Hangat di dalam"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:280
msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
msgstr "Kontur pinggir berwarna kabur, isi bagian dalam obyek"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:282
#, fuzzy
msgid "Cool Outside"
msgstr "Dingin diluar"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:284
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
msgstr "Kontur pinggir berwarna kabur, bagian dalam obyek kosong"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:286
#, fuzzy
msgid "Electronic Microscopy"
msgstr "Mikroskopi elektronik"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:288
msgid ""
"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
msgstr ""
"Cahaya kasar condong menghilangkan warna dan memancar seperti mikroskopi "
"elektronik"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:290
msgid "Tartan"
msgstr "Pola kain Tartan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:292
msgid "Checkered tartan pattern"
msgstr "Pola khusus kain tartan kotak-kotak"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:294
#, fuzzy
msgid "Shaken Liquid"
msgstr "Cairan kocok"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:296
msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
msgstr "Memberikan isian dalam dengan aliran seperti transparan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:298
#, fuzzy
msgid "Soft Focus Lens"
msgstr "Lensa fokus lembut"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:300
msgid "Glowing image content without blurring it"
msgstr "Menyalakan isi citra tanpa mengaburkannya"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:302
#, fuzzy
msgid "Stained Glass"
msgstr "Kaca retak"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:304
msgid "Illuminated stained glass effect"
msgstr "Efek gelas kotor yang disinari"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:306
#, fuzzy
msgid "Dark Glass"
msgstr "Kaca Gelap"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:308
msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
msgstr "Efek kaca diterangi dengan cahaya dari belakang"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:310
#, fuzzy
msgid "HSL Bumps Alpha"
msgstr "Tonjolan HSL alfa"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:312
msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
msgstr "Seperti Tonjolan HSL tetapi ada penekanan transparan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:314
#, fuzzy
msgid "Bubbly Bumps Alpha"
msgstr "Tonjolan Gelembung alfa"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:316
msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
msgstr "Sama dengan Tonjolan Gelembung tetapi dengan penekanan transparan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:318
#, fuzzy
msgid "Torn Edges"
msgstr "Pinggiran robek"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:320
msgid ""
"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
msgstr "Buang bagian luar dari bentuk dan gambar tanpa merubah isinya"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:322
#, fuzzy
msgid "Roughen Inside"
msgstr "Kasar didalam"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:324
msgid "Roughen all inside shapes"
msgstr "Memberikan efek kekasaran pada pinggiran obyek"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:326
msgid "Evanescent"
msgstr "Menghilang"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:328
msgid ""
"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
"transparency at edges"
msgstr ""
"Pengaburan isi obyek, mempertahankan garis luar dan menambah transparansi "
"sedikit demi sedikit di pinggiran"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:330
#, fuzzy
msgid "Chalk and Sponge"
msgstr "Kabur dan busa"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:332
msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
msgstr ""
"Gabungan turbulensi rendah pada busa serta turbulensi tinggi pada kapur"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:334
msgid "People"
msgstr "Kelompok manusia"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:336
msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
msgstr "Percikan berwarna, seperti kelompok manusia jumlahnya banyak"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:338
msgid "Scotland"
msgstr "Skotlandia"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:340
msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
msgstr "Bagaikan diatas gunung yang dipenuhi dengan kabut"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:342
msgid "Garden of Delights"
msgstr "Taman Indah"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:344
msgid ""
"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
msgstr ""
"Gumpalan turbulen pantasmagorikal, seperti yang ada di Taman Indah "
"Hieronymus Bosch"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:346
msgid "Cutout Glow"
msgstr "Perpotongan Bersinar"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:348
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
msgstr "Sinar kedalam dan keluar, warna dan ofset dapat diatur"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:350
msgid "Dark Emboss"
msgstr "Timbul Gelap"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:352
msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
msgstr "Efek timbul: ukiran 3D dimana putih diganti dengan hitam"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:354
#, fuzzy
msgid "Bubbly Bumps Matte"
msgstr "Tonjolan Gelembung, tidak memantul"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:356
msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
msgstr "Beberapa tonjolan bergelembung dengan cahaya condong tidak memantul"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:358
#, fuzzy
msgid "Blotting Paper"
msgstr "Kertas basah"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:360
msgid "Inkblot on blotting paper"
msgstr "Kertas yang basah kena tumpahan tinta"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:362
#, fuzzy
msgid "Wax Print"
msgstr "Cetakan lilin"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:364
msgid "Wax print on tissue texture"
msgstr "Cetakan lilin pada tekstur tisu"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:366
#, fuzzy
msgid "Burnt edges"
msgstr "Pindahkan %s"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:368
#, fuzzy
msgid "Torn edges with a dark inner blur"
msgstr "Gelapkan pinggiran dengan kabur didalam"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:370
msgid "Watercolor"
msgstr "Cat air"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:372
msgid "Cloudy watercolor effect"
msgstr "Efek warna cat air seperti awan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:374
msgid "Felt"
msgstr "Lakan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:376
msgid ""
"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
msgstr ""
"Tekstur seperti lakan dengan warna turbulensi dan sedikit gelap di pinggiran"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:378
#, fuzzy
msgid "Ink Paint"
msgstr "Cat tinta"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:380
msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
msgstr "Cat tinta pada kertas dengan beberapa warna pergantian turbulen"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:382
#, fuzzy
msgid "Tinted Rainbow"
msgstr "Lapisan Pelangi"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:384
msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
msgstr "Warna pelangi halus yang meleleh sepanjang pinggiran dan berwarna"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:386
#, fuzzy
msgid "Melted Rainbow"
msgstr "Pelangi meleleh"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:388
msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
msgstr "Warna pelangi yang halus dan sedikit meleleh sepanjang pinggiran"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:390
#, fuzzy
msgid "Flex Metal"
msgstr "Metal lentur"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:392
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
msgstr "Terang, logam cor dipoles tidak rata, bisa diwarnai"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:394
#, fuzzy
msgid "Wavy Tartan"
msgstr "Kain tartan gelombang"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:396
msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
msgstr ""
"Pola kain tartan dengan garis bergelombang dan cahaya condong di pinggiran"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:398
#, fuzzy
msgid "3D Marble"
msgstr "Marmer 3D"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:400
msgid "3D warped marble texture"
msgstr "Menyelimuti dengan tekstur marmer 3 dimensi"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:402
msgid "3D Wood"
msgstr "Kayu 3D"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:404
msgid "3D warped, fibered wood texture"
msgstr "Menyelimuti dengan tektur serat kayu 3 dimensi"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:406
#, fuzzy
msgid "3D Mother of Pearl"
msgstr "Mutiara asli 3D"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:408
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
msgstr "Menyelimuti dengan cangkang mutiara berwarna 3 dimensi"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:410
#, fuzzy
msgid "Tiger Fur"
msgstr "Bulu Harimau"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:412
msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
msgstr "Pola bulu harimau dengan lipatan dan cahaya condong di pinggiran"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:414
msgid "Black Light"
msgstr "Cahaya Hitam"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:415
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:579
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:591
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:631
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:635
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:823
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:831
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:835
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:54
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:179
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:294
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:352
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:434
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:441
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:760
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:861
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:944
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1172
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1246
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1343
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1459
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1636
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1649
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1735
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1843
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1850
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:200
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:75
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:735
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:739
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:363
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:9
#: ../share/extensions/color_brighter.inx:8
#: ../share/extensions/color_custom.inx:30
#: ../share/extensions/color_darker.inx:8
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:8
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:8
#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:26
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:8
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:8
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:8
#: ../share/extensions/color_list.inx:8 ../share/extensions/color_morehue.inx:8
#: ../share/extensions/color_morelight.inx:8
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:8
#: ../share/extensions/color_negative.inx:8
#: ../share/extensions/color_randomize.inx:19
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:8
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:8
#: ../share/extensions/color_removered.inx:8
#: ../share/extensions/color_replace.inx:18
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:8
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22
#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:34
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:416
msgid "Light areas turn to black"
msgstr "Area yang kena cahaya berubah hitam"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:418
#, fuzzy
msgid "Film Grain"
msgstr "Lapisan butiran"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:420
msgid "Adds a small scale graininess"
msgstr "Menambahkan butiran kecil"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:422
#, fuzzy
msgid "Plaster Color"
msgstr "Tempel warna"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:424
#, fuzzy
msgid "Colored plaster emboss effect"
msgstr "Efek warna cat air seperti awan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:426
msgid "Velvet Bumps"
msgstr "Tonjolan Beludru"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:428
msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
msgstr "Membuat tonjolan halus seperti beludru"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:430
#, fuzzy
msgid "Comics Cream"
msgstr "Komik krim"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:431
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:731
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:735
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:739
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:743
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:747
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:751
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:755
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:759
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:763
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:767
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:771
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:775
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:779
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:783
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:787
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:791
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:795
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:799
#, fuzzy
msgid "Non-Realistic 3D Shaders"
msgstr "Penutup 3D tidak realistik"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:432
msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
msgstr "Penutup komik dengan gelombang krim transparan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:434
#, fuzzy
msgid "Chewing Gum"
msgstr "Permen karet"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:436
msgid ""
"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
"at their crossings"
msgstr ""
"Membuat satu percikan besar berwarna yang dimulai dari pinggir yang "
"perpotongan pinggirnya halus"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:438
#, fuzzy
msgid "Dark and Glow"
msgstr "Gelap dan Nyala"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:440
msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
msgstr "Gelapkan pinggiran dengan kabur didalam serta nyala yang fleksibel"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:442
#, fuzzy
msgid "Warped Rainbow"
msgstr "Pelangi dibiaskan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:444
msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
msgstr "Warna pelangi halus dibelokkan sepanjang pinggiran dan berwarna"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:446
#, fuzzy
msgid "Rough and Dilate"
msgstr "Kasar dan meluas"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:448
msgid "Create a turbulent contour around"
msgstr "membuat kontur turbulen disekitar obyek"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:450
#, fuzzy
msgid "Old Postcard"
msgstr "Kartupos lama"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:452
msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
msgstr ""
"Sedikit memberikan efek kertas lama pada pinggiran seperti pada kartupos lama"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:454
#, fuzzy
msgid "Dots Transparency"
msgstr "Noktah transparan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:456
msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
msgstr "Memberikan titik-titik transparan sensitif HSL"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:458
#, fuzzy
msgid "Canvas Transparency"
msgstr "Kanvas Transparan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:460
#, fuzzy
msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
msgstr "Memberikan efek kanvas seperti transparansi sensitif HSL."
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:462
#, fuzzy
msgid "Smear Transparency"
msgstr "Kotor transparan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:464
msgid ""
"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
msgstr ""
"Melukis dengan turbulensi transparan yang berbelok disekitar pinggiran obyek"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:466
#, fuzzy
msgid "Thick Paint"
msgstr "Cat tebal"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:468
msgid "Thick painting effect with turbulence"
msgstr "Efek cat tebal dengan turbulensi"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:470
msgid "Burst"
msgstr "Ledakan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:472
msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
msgstr "Tekstur balon yang meledak koyak dengan lubang"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:474
#, fuzzy
msgid "Embossed Leather"
msgstr "Kulit Timbul"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:476
msgid ""
"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
"texture"
msgstr ""
"Gabungan deteksi tonjolan sisi HSL dengan tekstur kulit atau kayu yang "
"berwarna"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:478
msgid "Carnaval"
msgstr "Karnaval"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:480
msgid "White splotches evocating carnaval masks"
msgstr "Hamparan percikan putih tidak merata pada seluruh permukaan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:482
msgid "Plastify"
msgstr "Efek plastik"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:484
msgid ""
"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
"crumple"
msgstr ""
"Deteksi tonjolon sisis HSL dengan efek pantulan bergelombang serta kusut "
"tidak merata"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:486
msgid "Plaster"
msgstr "Plester"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:488
msgid ""
"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
msgstr ""
"Gabungan deteksi tonjolan sisi HSL dengan efek permukaan kusut tanpa pantulan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:490
#, fuzzy
msgid "Rough Transparency"
msgstr "Transparansi kasar"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:492
msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
msgstr ""
"Memberikan efek piggiran transparan dan secara bersamaan membuang piksel "
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:494
msgid "Gouache"
msgstr "Gouache"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:496
msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
msgstr "Efek warna air sebagian gelap dengan darah"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:498
#, fuzzy
msgid "Alpha Engraving"
msgstr "Gravir alpha"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:500
msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
msgstr "Mmeberikan efek gravir transparan dengan isi garis kasar"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:502
#, fuzzy
msgid "Alpha Draw Liquid"
msgstr "Gambar alfa, cairan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:504
msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
msgstr "Memberikan efek gambar cairan transparan dengan isi bergaris kasar"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:506
#, fuzzy
msgid "Liquid Drawing"
msgstr "Gambar cairan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:508
msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
msgstr ""
"Memberikan efek menggambar ekspresionis yang cair dan bergelombang ke citra"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:510
#, fuzzy
msgid "Marbled Ink"
msgstr "Tinta marmer"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:512
msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
msgstr "Efek transparansi marmer yang mengikuti pinggiran gambar"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:514
#, fuzzy
msgid "Thick Acrylic"
msgstr "Cat Akrilik Tebal"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:516
msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
msgstr "Tekstur cat akrilik tebal dengan kedalaman yang lumayan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:518
#, fuzzy
msgid "Alpha Engraving B"
msgstr "Gravir alfa B"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:520
msgid ""
"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
msgstr "memberikan efek gravir kasar terkontrol pada bitmap dan material"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:522
msgid "Lapping"
msgstr "Distorsi air"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:524
msgid "Something like a water noise"
msgstr "Sesuatu yang menyerupai derau air"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:526
#, fuzzy
msgid "Monochrome Transparency"
msgstr "Transparansi monokrom"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:528
msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
msgstr "Mengubah ke warna transparan positif atau negatif"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:530
#, fuzzy
msgid "Saturation Map"
msgstr "Peta saturasi"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:532
msgid ""
"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
"saturation levels"
msgstr ""
"Membuat pendekatan semi transparan dan gambar warna dari tingkat saturasi"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:534
msgid "Riddled"
msgstr "Berlubang lubang"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:536
msgid "Riddle the surface and add bump to images"
msgstr "Permukaan berlubang serta menambah tonjolan pada gambar"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:538
msgid "Wrinkled Varnish"
msgstr "Pernis Kerut"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:540
msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
msgstr ""
"Tekstur mengkilap yang tebal serta transparan dengan kedalaman yang tampak"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:542
msgid "Canvas Bumps"
msgstr "Tonjolan Kanvas"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:544
msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
msgstr "Tektur kanvas dengan peta ketinggian sensitif HSL"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:546
#, fuzzy
msgid "Canvas Bumps Matte"
msgstr "Tonjolan Kanvas, tidak memantul"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:548
msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
msgstr "Seperti Tonjolan Kanvas dengan cahaya condong dan tidak memantul"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:550
#, fuzzy
msgid "Canvas Bumps Alpha"
msgstr "Tonjolan Kanvas Alfa"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:552
msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
msgstr "Seperti Tonjolan Kanvas dengan sedikit transparan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:554
#, fuzzy
msgid "Bright Metal"
msgstr "Metal cerah"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:556
msgid "Bright metallic effect for any color"
msgstr "Efek logam cerah di semua warna"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:558
#, fuzzy
msgid "Deep Colors Plastic"
msgstr "Plastik warna dalam"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:560
msgid "Transparent plastic with deep colors"
msgstr "Plastik transparan dengan warna di dalam"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:562
#, fuzzy
msgid "Melted Jelly Matte"
msgstr "Jeli meleleh, tidak memantul"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:564
msgid "Matte bevel with blurred edges"
msgstr "condong, tidak memantul dengan pinggiran kabur"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:566
#, fuzzy
msgid "Melted Jelly"
msgstr "Jeli meleleh"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:568
msgid "Glossy bevel with blurred edges"
msgstr "Bersinar condong dengan pinggiran kabur"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:570
#, fuzzy
msgid "Combined Lighting"
msgstr "Pencahayaan gabungan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:572
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:237
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
msgstr "Pantulan miring digunakan untuk membuat tekstur"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:574
msgid "Tinfoil"
msgstr "Kertas perak"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:576
msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
msgstr ""
"Efek kertas logam perak menggabungkan dua tipe cahaya dan kusut tidak merata"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:578
#, fuzzy
msgid "Soft Colors"
msgstr "Warna lembut"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:580
msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
msgstr "Menambahkan pinggiran obyek yang ada warna agar bercahaya"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:582
#, fuzzy
msgid "Relief Print"
msgstr "Cetakan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:584
msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
msgstr ""
"Efek tonjolan dengan warna penuh serta pencahayaan condong dan kompleks"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:586
#, fuzzy
msgid "Growing Cells"
msgstr "Sel Hidup"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:588
msgid "Random rounded living cells like fill"
msgstr "Begaikan dipenuhi dengan sel bulat yang hidup dan berkembang"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:590
msgid "Fluorescence"
msgstr "Pancaran Radiasi"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:592
msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
msgstr "Tambahkan kejenuhan warna tertentu yang bisa memencarkan radiasi"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:594
#, fuzzy
msgid "Pixellize"
msgstr "Piksel"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:595
#, fuzzy
msgid "Pixel Tools"
msgstr "Piksel"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:596
msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
msgstr "Kurangi atau hapus antialiasing di sekitar bentuk"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:598
#, fuzzy
msgid "Basic Diffuse Bump"
msgstr "<b>Eksponen:</b>"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:600
#, fuzzy
msgid "Matte emboss effect"
msgstr "Hapus efek"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:602
#, fuzzy
msgid "Basic Specular Bump"
msgstr "<b>Eksponen:</b>"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:604
#, fuzzy
msgid "Specular emboss effect"
msgstr "Eksponen Specular"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:606
msgid "Basic Two Lights Bump"
msgstr "Tabrakan Dua Lampu Dasar"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:608
#, fuzzy
msgid "Two types of lighting emboss effect"
msgstr "Tempel efek tapak hidup"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:610
#, fuzzy
msgid "Linen Canvas"
msgstr "Kanvas"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:612
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:620
#, fuzzy
msgid "Painting canvas emboss effect"
msgstr "Tempel efek tapak hidup"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:614
#, fuzzy
msgid "Plasticine"
msgstr "Plester"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:616
#, fuzzy
msgid "Matte modeling paste emboss effect"
msgstr "Tempel efek tapak hidup"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:618
#, fuzzy
msgid "Rough Canvas Painting"
msgstr "Lukisan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:622
#, fuzzy
msgid "Paper Bump"
msgstr "Tonjolan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:624
#, fuzzy
msgid "Paper like emboss effect"
msgstr "Tempel efek tapak hidup"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:626
#, fuzzy
msgid "Jelly Bump"
msgstr "Tonjolan Bergelembung"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:628
#, fuzzy
msgid "Convert pictures to thick jelly"
msgstr "Ubah teks ke tapak"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:630
msgid "Blend Opposites"
msgstr ""
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:632
msgid "Blend an image with its hue opposite"
msgstr "Padukan citra dengan corak kebalikannya"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:634
#, fuzzy
msgid "Hue to White"
msgstr "Warna Putih"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:636
msgid "Fades hue progressively to white"
msgstr "Warna memudar secara progresif menjadi putih"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:638
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Swirl"
msgstr "Spiral"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:640
#, fuzzy
msgid ""
"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
msgstr ""
"Melukis dengan turbulensi transparan yang berbelok disekitar pinggiran obyek"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:642
#, fuzzy
msgid "Pointillism"
msgstr "Titik"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:644
#, fuzzy
msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
msgstr "Memberikan titik-titik transparan sensitif HSL"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:646
msgid "Silhouette Marbled"
msgstr "Siluet Marbled"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:648
msgid "Basic noise transparency texture"
msgstr "Teksture dasar derau transparan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:650
#, fuzzy
msgid "Fill Background"
msgstr "Latar"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:652
#, fuzzy
msgid "Adds a colorizable opaque background"
msgstr "Menambah bayangan dengan warna didalam obyek"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:654
#, fuzzy
msgid "Flatten Transparency"
msgstr "Dialog Transparansi"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:656
msgid "Adds a white opaque background"
msgstr "Menambahkan latar belakang buram putih"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:658
#, fuzzy
msgid "Blur Double"
msgstr "Mode pengaburan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:660
msgid ""
"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
"composite"
msgstr ""
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:662
msgid "Image Drawing Basic"
msgstr "Dasar Menggambar Citra"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:664
msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
msgstr ""
"Meningkatkan dan menggambar ulang tepi warna dalam 1 bit hitam dan putih"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:666
#, fuzzy
msgid "Poster Draw"
msgstr "Poster"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:668
msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
msgstr "Tingkatkan dan gambar ulang tepi di sekitar area poster"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:670
#, fuzzy
msgid "Cross Noise Poster"
msgstr "Derau Poisson"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:672
#, fuzzy
msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
msgstr "Menambahkan butiran kecil"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:674
#, fuzzy
msgid "Cross Noise Poster B"
msgstr "Derau Poisson"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:676
#, fuzzy
msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
msgstr "Menambahkan butiran kecil"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:678
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:680
#, fuzzy
msgid "Poster Color Fun"
msgstr "Tempel warna"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:682
#, fuzzy
msgid "Poster Rough"
msgstr "Poster"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:684
msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
msgstr "Menambahkan kekasaran ke salah satu dari dua saluran filter cat Poster"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:686
msgid "Alpha Monochrome Cracked"
msgstr "Retak Monokrom Alfa"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:688
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:692
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:696
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:708
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:712
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:716
msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
msgstr "Tekstur dasar isi derau; atur warna melalui Banjir"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:690
#, fuzzy
msgid "Alpha Turbulent"
msgstr "Cat ulang alfa"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:694
#, fuzzy
msgid "Colorize Turbulent"
msgstr "Atur ulang warna"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:698
#, fuzzy
msgid "Cross Noise B"
msgstr "Derau Poisson"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:700
#, fuzzy
msgid "Adds a small scale crossy graininess"
msgstr "Menambahkan butiran kecil"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:702
#, fuzzy
msgid "Cross Noise"
msgstr "Derau Poisson"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:704
#, fuzzy
msgid "Adds a small scale screen like graininess"
msgstr "Menambahkan butiran kecil"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:706
#, fuzzy
msgid "Duotone Turbulent"
msgstr "Turbulensi"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:710
#, fuzzy
msgid "Light Eraser Cracked"
msgstr "Penghapus cahaya"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:714
#, fuzzy
msgid "Poster Turbulent"
msgstr "Turbulensi"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:718
#, fuzzy
msgid "Tartan Smart"
msgstr "Pola kain Tartan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:720
#, fuzzy
msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
msgstr "Pola khusus kain tartan kotak-kotak"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:722
msgid "Light Contour"
msgstr "Kontur Cahaya"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:724
msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
msgstr "Menggunakan cahaya spekular vertikal untuk menggambar garis"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:726
msgid "Liquid"
msgstr "Cairan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:728
msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
msgstr "Isian dengan warna dengan cairan transparan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:730
msgid "Aluminium"
msgstr "Aluminium"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:732
#, fuzzy
msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
msgstr "Efek jel dengan sinar pembiasan kuat"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:734
msgid "Comics"
msgstr "Komik"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:736
#, fuzzy
msgid "Comics cartoon drawing effect"
msgstr "Menggambar kartun dengan sikat cair"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:738
#, fuzzy
msgid "Comics Draft"
msgstr "Komik konsep"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:740
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:772
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
msgstr "Penutup konsep cat kartun dengan dengan tampilan seperti kaca"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:742
#, fuzzy
msgid "Comics Fading"
msgstr "Komik pucat"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:744
msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
msgstr "Gaya melukis kartun dengan warna pucat di bagian pinggir"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:746
#, fuzzy
msgid "Brushed Metal"
msgstr "Metal berkarat"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:748
#, fuzzy
msgid "Satiny metal surface effect"
msgstr "Efek gelas kotor yang disinari"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:750
#, fuzzy
msgid "Opaline"
msgstr "Garis luar"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:752
msgid "Contouring version of smooth shader"
msgstr "Versi berwarna dari penutup halus"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:754
msgid "Chrome"
msgstr "Krom"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:756
#, fuzzy
msgid "Bright chrome effect"
msgstr "Metal cerah"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:758
#, fuzzy
msgid "Deep Chrome"
msgstr "Krom"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:760
#, fuzzy
msgid "Dark chrome effect"
msgstr "Efek sekarang"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:762
#, fuzzy
msgid "Emboss Shader"
msgstr "Penutup timbul"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:764
#, fuzzy
msgid "Combination of satiny and emboss effect"
msgstr "Kombinasi antara penutup halus dan timbul"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:766
#, fuzzy
msgid "Sharp Metal"
msgstr "Tajam"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:768
#, fuzzy
msgid "Chrome effect with darkened edges"
msgstr "Logam cetak dengan pinggiran di rol"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:770
#, fuzzy
msgid "Brush Draw"
msgstr "Kuas"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:774
#, fuzzy
msgid "Chrome Emboss"
msgstr "Timbul Gelap"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:776
#, fuzzy
msgid "Embossed chrome effect"
msgstr "Hapus efek tapak"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:778
#, fuzzy
msgid "Contour Emboss"
msgstr "Warna Timbul"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:780
#, fuzzy
msgid "Satiny and embossed contour effect"
msgstr "Efek gelas kotor yang disinari"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:782
#, fuzzy
msgid "Sharp Deco"
msgstr "Tajam"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:784
#, fuzzy
msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
msgstr "Logam cetak dengan pinggiran di rol"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:786
#, fuzzy
msgid "Deep Metal"
msgstr "Metal lentur"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:788
msgid "Deep and dark metal shading"
msgstr "Bayangan logam gelap"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:790
#, fuzzy
msgid "Aluminium Emboss"
msgstr "Aluminium 1"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:792
msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
msgstr "Efek aluminium halus dengan embossing"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:794
#, fuzzy
msgid "Refractive Glass"
msgstr "Pembiasan Jel A"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:796
#, fuzzy
msgid "Double reflection through glass with some refraction"
msgstr "Efek jel dengan sinar pembiasan kuat"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:798
#, fuzzy
msgid "Frosted Glass"
msgstr "Gelas beku"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:800
#, fuzzy
msgid "Satiny glass effect"
msgstr "Efek gelas kotor yang disinari"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:802
#, fuzzy
msgid "Bump Engraving"
msgstr "Mengukir"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:804
#, fuzzy
msgid "Carving emboss effect"
msgstr "Tempel efek tapak hidup"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:806
#, fuzzy
msgid "Chromolitho Alternate"
msgstr "Chromolitho, atursendiri"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:808
#, fuzzy
msgid "Old chromolithographic effect"
msgstr "Membuat dan menerapkan efek tapak"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:810
#, fuzzy
msgid "Convoluted Bump"
msgstr "Tutup"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:812
#, fuzzy
msgid "Convoluted emboss effect"
msgstr "Efek warna cat air seperti awan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:814
msgid "Emergence"
msgstr "Kemunculan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:816
msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
msgstr ""
"Gunting, tambahkan bayangan bagian dalam dan warnai beberapa bagian gambar"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:818
msgid "Litho"
msgstr "Litho"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:820
#, fuzzy
msgid "Create a two colors lithographic effect"
msgstr "Membuat dan menerapkan efek tapak"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:822
#, fuzzy
msgid "Paint Channels"
msgstr "Kanal Biru Muda"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:824
msgid "Colorize separately the three color channels"
msgstr "Warnai secara terpisah tiga kanal warna"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:826
#, fuzzy
msgid "Posterized Light Eraser"
msgstr "Penghapus cahaya"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:828
msgid "Create a semi transparent posterized image"
msgstr "Buat gambar posterisasi semi transparan"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:830
#, fuzzy
msgid "Trichrome"
msgstr "Krom"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:832
msgid "Like Duochrome but with three colors"
msgstr "Seperti Duokrom tapi dengan tiga warna"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:834
msgid "Simulate CMY"
msgstr "Simulasikan CMY"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:836
msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
msgstr ""
"Render kanal Cyan, Magenta, dan Yellow dengan latar belakang yang dapat "
"diwarnai"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:838
#, fuzzy
msgid "Contouring Table"
msgstr "Segitiga Kontak"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:840
#, fuzzy
msgid "Blurred multiple contours for objects"
msgstr "Kontur pinggir berwarna kabur, bagian dalam obyek kosong"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:842
#, fuzzy
msgid "Posterized Blur"
msgstr "Poster dasar, atursendiri"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:844
msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
msgstr "Mengubah kontur buram ke langkah posterisasi"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:846
#, fuzzy
msgid "Contouring Discrete"
msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:848
#, fuzzy
msgid "Sharp multiple contour for objects"
msgstr "Kaitkan dari dan ke tengah obyek"
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:2
#, fuzzy
msgid "Wide arrow"
msgstr "Sembunyikan panah"
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:3
#, fuzzy
msgid "Wide, rounded arrow"
msgstr "Isi lingkupan area"
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:4
#, fuzzy
msgid "Wide, heavy arrow"
msgstr "Sembunyikan panah"
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:5
#, fuzzy
msgid "Triangle arrow"
msgstr "Membesar"
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:6
msgid "Stylized triangle arrow"
msgstr ""
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:7
#, fuzzy
msgid "Colored triangle"
msgstr "Menggambar pinggiran berwarna sekitar obyek"
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:8
#, fuzzy
msgid "Dart arrow"
msgstr "tandai dengan panah"
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:9
#, fuzzy
msgid "Concave triangle arrow"
msgstr "Segitiga Kontak"
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:10
#, fuzzy
msgid "Rounded arrow"
msgstr "Balon Bulat"
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:11
#, fuzzy
msgid "Sketched arrow"
msgstr "Mode sketsa"
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:12
#, fuzzy
msgid "Arrow tail"
msgstr "Dingin diluar"
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:13
#, fuzzy
msgid "Distance start"
msgstr "Jarak"
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:14
#, fuzzy
msgid "Distance end"
msgstr "Jarak"
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:15
#, fuzzy
msgid "Dot"
msgstr "Bwh"
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:16
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:488
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:80
msgid "Square"
msgstr "Persegi"
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:17
msgid "Diamond"
msgstr ""
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:18
#, fuzzy
msgid "Colored dot"
msgstr "Menggambar pinggiran berwarna sekitar obyek"
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:19
#, fuzzy
msgid "Colored square"
msgstr "Batang Warna"
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:20
#, fuzzy
msgid "Colored diamond"
msgstr "Menggambar pinggiran berwarna sekitar obyek"
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:21
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "Ber_henti"
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:22
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1326
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1329
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1332
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1442
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1445
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1448
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:23
#, fuzzy
msgid "Filled semicircle"
msgstr "Paksa"
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:24
#, fuzzy
msgid "Empty semicircle"
msgstr "Pilihan kosong"
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:25
msgid "Curvy cross"
msgstr ""
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:26
msgid "Scissors"
msgstr ""
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:27
msgid "Club"
msgstr ""
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:28
msgid "Razor wire"
msgstr ""
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:29
#, fuzzy
msgid "Ellipsis"
msgstr "Elips"
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:30
msgid "Torso"
msgstr ""
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:31
msgid "Legs"
msgstr ""
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:32
#, fuzzy
msgid "Red pin"
msgstr "Fungsi Merah:"
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:34
#, fuzzy
msgid "Triangle cap"
msgstr "Segitiga"
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:35
#, fuzzy
msgid "Ribbon cap"
msgstr "Pita"
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:36
#, fuzzy
msgid "Ribbon cap, rounded"
msgstr "bulatan besar"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:37
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:332
msgid "Butt cap"
msgstr "Ujung tumpul"
#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:38
#, fuzzy
msgid "Serif cap"
msgstr "Serial"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:2
msgctxt "Palette"
msgid "Black"
msgstr "Hitam"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:3
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "90% Gray"
msgstr "90% Kelabu"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:4
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "80% Gray"
msgstr "80% Kelabu"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:5
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "70% Gray"
msgstr "70% Kelabu"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:6
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "60% Gray"
msgstr "60% Kelabu"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:7
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "50% Gray"
msgstr "50% Kelabu"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:8
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "40% Gray"
msgstr "40% Kelabu"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:9
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "30% Gray"
msgstr "30% Kelabu"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:10
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "20% Gray"
msgstr "20% Kelabu"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:11
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "10% Gray"
msgstr "10% Kelabu"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:12
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "7.5% Gray"
msgstr "7.5% Kelabu"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:13
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "5% Gray"
msgstr "5% Kelabu"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:14
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "2.5% Gray"
msgstr "2.5% Kelabu"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:15
msgctxt "Palette"
msgid "White"
msgstr "Putih"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:16
msgctxt "Palette"
msgid "Maroon (#800000)"
msgstr "Marun (#800000)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:17
msgctxt "Palette"
msgid "Red (#FF0000)"
msgstr "Merah (#FF0000)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:18
msgctxt "Palette"
msgid "Olive (#808000)"
msgstr "Zaitun (#808000)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:19
msgctxt "Palette"
msgid "Yellow (#FFFF00)"
msgstr "Kuning (#FFFF00)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:20
msgctxt "Palette"
msgid "Green (#008000)"
msgstr "Hijau (#008000)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:21
msgctxt "Palette"
msgid "Lime (#00FF00)"
msgstr "Jeruknipis (#00FF00)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:22
msgctxt "Palette"
msgid "Teal (#008080)"
msgstr "Teal (#008080)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:23
msgctxt "Palette"
msgid "Aqua (#00FFFF)"
msgstr "Aqua (#00FFFF)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:24
msgctxt "Palette"
msgid "Navy (#000080)"
msgstr "Navy (#000080)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:25
msgctxt "Palette"
msgid "Blue (#0000FF)"
msgstr "Biru (#0000FF)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:26
msgctxt "Palette"
msgid "Purple (#800080)"
msgstr "Ungu (#800080)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:27
msgctxt "Palette"
msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
msgstr "Fuchsia (#FF00FF)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:28
msgctxt "Palette"
msgid "black (#000000)"
msgstr "hitam (#000000)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:29
msgctxt "Palette"
msgid "dimgray (#696969)"
msgstr "dimgray (#696969)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:30
msgctxt "Palette"
msgid "gray (#808080)"
msgstr "kelabu (#808080)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:31
msgctxt "Palette"
msgid "darkgray (#A9A9A9)"
msgstr "kelabutua (#A9A9A9)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:32
msgctxt "Palette"
msgid "silver (#C0C0C0)"
msgstr "perak (#C0C0C0)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:33
msgctxt "Palette"
msgid "lightgray (#D3D3D3)"
msgstr "lightgray (#D3D3D3)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:34
msgctxt "Palette"
msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
msgstr "gainsboro (#DCDCDC)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:35
msgctxt "Palette"
msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
msgstr "asapputih (#F5F5F5)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:36
msgctxt "Palette"
msgid "white (#FFFFFF)"
msgstr "putih (#FFFFFF)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:37
msgctxt "Palette"
msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
msgstr "rosybrown (#BC8F8F)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:38
msgctxt "Palette"
msgid "indianred (#CD5C5C)"
msgstr "indianred (#CD5C5C)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:39
msgctxt "Palette"
msgid "brown (#A52A2A)"
msgstr "coklatmuda (#A52A2A)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:40
msgctxt "Palette"
msgid "firebrick (#B22222)"
msgstr "firebrick (#B22222)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:41
msgctxt "Palette"
msgid "lightcoral (#F08080)"
msgstr "lightcoral (#F08080)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:42
msgctxt "Palette"
msgid "maroon (#800000)"
msgstr "marun (#800000)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:43
msgctxt "Palette"
msgid "darkred (#8B0000)"
msgstr "merahtua (#8B0000)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:44
msgctxt "Palette"
msgid "red (#FF0000)"
msgstr "merah (#FF0000)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:45
msgctxt "Palette"
msgid "snow (#FFFAFA)"
msgstr "salju (#FFFAFA)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:46
msgctxt "Palette"
msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
msgstr "mistyrose (#FFE4E1)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:47
msgctxt "Palette"
msgid "salmon (#FA8072)"
msgstr "salmon (#FA8072)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:48
msgctxt "Palette"
msgid "tomato (#FF6347)"
msgstr "tomat (#FF6347)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:49
msgctxt "Palette"
msgid "darksalmon (#E9967A)"
msgstr "salmontua (#E9967A)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:50
msgctxt "Palette"
msgid "coral (#FF7F50)"
msgstr "karang (#FF7F50)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:51
msgctxt "Palette"
msgid "orangered (#FF4500)"
msgstr "orangered (#FF4500)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:52
msgctxt "Palette"
msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
msgstr "salmonterang (#FFA07A)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:53
msgctxt "Palette"
msgid "sienna (#A0522D)"
msgstr "sienna (#A0522D)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:54
msgctxt "Palette"
msgid "seashell (#FFF5EE)"
msgstr "seashell (#FFF5EE)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:55
msgctxt "Palette"
msgid "chocolate (#D2691E)"
msgstr "cokelat (#D2691E)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:56
msgctxt "Palette"
msgid "saddlebrown (#8B4513)"
msgstr "saddlebrown (#8B4513)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:57
msgctxt "Palette"
msgid "sandybrown (#F4A460)"
msgstr "sandybrown (#F4A460)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:58
msgctxt "Palette"
msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
msgstr "peachpuff (#FFDAB9)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:59
msgctxt "Palette"
msgid "peru (#CD853F)"
msgstr "peru (#CD853F)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:60
msgctxt "Palette"
msgid "linen (#FAF0E6)"
msgstr "linen (#FAF0E6)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:61
msgctxt "Palette"
msgid "bisque (#FFE4C4)"
msgstr "bisque (#FFE4C4)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:62
msgctxt "Palette"
msgid "darkorange (#FF8C00)"
msgstr "darkorange (#FF8C00)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:63
msgctxt "Palette"
msgid "burlywood (#DEB887)"
msgstr "burlywood (#DEB887)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:64
msgctxt "Palette"
msgid "tan (#D2B48C)"
msgstr "tan (#D2B48C)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:65
msgctxt "Palette"
msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
msgstr "putihantik (#FAEBD7)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:66
msgctxt "Palette"
msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
msgstr "navajowhite (#FFDEAD)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:67
msgctxt "Palette"
msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
msgstr "blanchedalmond (#FFEBCD)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:68
msgctxt "Palette"
msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
msgstr "papayawhip (#FFEFD5)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:69
msgctxt "Palette"
msgid "moccasin (#FFE4B5)"
msgstr "moccasin (#FFE4B5)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:70
msgctxt "Palette"
msgid "orange (#FFA500)"
msgstr "oranye (#FFA500)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:71
msgctxt "Palette"
msgid "wheat (#F5DEB3)"
msgstr "gandum (#F5DEB3)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:72
msgctxt "Palette"
msgid "oldlace (#FDF5E6)"
msgstr "oldlace (#FDF5E6)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:73
msgctxt "Palette"
msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
msgstr "floralwhite (#FFFAF0)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:74
msgctxt "Palette"
msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
msgstr "darkgoldenrod (#B8860B)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:75
msgctxt "Palette"
msgid "goldenrod (#DAA520)"
msgstr "goldenrod (#DAA520)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:76
msgctxt "Palette"
msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
msgstr "cornsilk (#FFF8DC)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:77
msgctxt "Palette"
msgid "gold (#FFD700)"
msgstr "emas (#FFD700)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:78
msgctxt "Palette"
msgid "khaki (#F0E68C)"
msgstr "keki (#F0E68C)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:79
msgctxt "Palette"
msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
msgstr "lemonchiffon (#FFFACD)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:80
msgctxt "Palette"
msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
msgstr "palegoldenrod (#EEE8AA)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:81
msgctxt "Palette"
msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
msgstr "darkkhaki (#BDB76B)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:82
msgctxt "Palette"
msgid "beige (#F5F5DC)"
msgstr "beige (#F5F5DC)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:83
msgctxt "Palette"
msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
msgstr "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:84
msgctxt "Palette"
msgid "olive (#808000)"
msgstr "zaitun (#808000)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:85
msgctxt "Palette"
msgid "yellow (#FFFF00)"
msgstr "kuning (#FFFF00)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:86
msgctxt "Palette"
msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
msgstr "kuningmuda (#FFFFE0)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:87
msgctxt "Palette"
msgid "ivory (#FFFFF0)"
msgstr "gading (#FFFFF0)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:88
msgctxt "Palette"
msgid "olivedrab (#6B8E23)"
msgstr "olivedrab (#6B8E23)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:89
msgctxt "Palette"
msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
msgstr "kuninghijau (#9ACD32)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:90
msgctxt "Palette"
msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
msgstr "darkolivegreen (#556B2F)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:91
msgctxt "Palette"
msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
msgstr "hijaukuning (#ADFF2F)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:92
msgctxt "Palette"
msgid "chartreuse (#7FFF00)"
msgstr "chartreuse (#7FFF00)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:93
msgctxt "Palette"
msgid "lawngreen (#7CFC00)"
msgstr "lawngreen (#7CFC00)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:94
msgctxt "Palette"
msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
msgstr "darkseagreen (#8FBC8F)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:95
msgctxt "Palette"
msgid "forestgreen (#228B22)"
msgstr "forestgreen (#228B22)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:96
msgctxt "Palette"
msgid "limegreen (#32CD32)"
msgstr "limegreen (#32CD32)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:97
msgctxt "Palette"
msgid "lightgreen (#90EE90)"
msgstr "lightgreen (#90EE90)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:98
msgctxt "Palette"
msgid "palegreen (#98FB98)"
msgstr "palegreen (#98FB98)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:99
msgctxt "Palette"
msgid "darkgreen (#006400)"
msgstr "darkgreen (#006400)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:100
msgctxt "Palette"
msgid "green (#008000)"
msgstr "hijau (#008000)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:101
msgctxt "Palette"
msgid "lime (#00FF00)"
msgstr "lime (#00FF00)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:102
msgctxt "Palette"
msgid "honeydew (#F0FFF0)"
msgstr "honeydew (#F0FFF0)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:103
msgctxt "Palette"
msgid "seagreen (#2E8B57)"
msgstr "seagreen (#2E8B57)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:104
msgctxt "Palette"
msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
msgstr "mediumseagreen (#3CB371)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:105
msgctxt "Palette"
msgid "springgreen (#00FF7F)"
msgstr "springgreen (#00FF7F)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:106
msgctxt "Palette"
msgid "mintcream (#F5FFFA)"
msgstr "mintcream (#F5FFFA)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:107
msgctxt "Palette"
msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
msgstr "mediumspringgreen (#00FA9A)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:108
msgctxt "Palette"
msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
msgstr "mediumaquamarine (#66CDAA)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:109
msgctxt "Palette"
msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
msgstr "aquamarine (#7FFFD4)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:110
msgctxt "Palette"
msgid "turquoise (#40E0D0)"
msgstr "turquoise (#40E0D0)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:111
msgctxt "Palette"
msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
msgstr "lightseagreen (#20B2AA)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:112
msgctxt "Palette"
msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
msgstr "mediumturquoise (#48D1CC)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:113
msgctxt "Palette"
msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
msgstr "darkslategray (#2F4F4F)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:114
msgctxt "Palette"
msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
msgstr "paleturquoise (#AFEEEE)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:115
msgctxt "Palette"
msgid "teal (#008080)"
msgstr "teal (#008080)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:116
msgctxt "Palette"
msgid "darkcyan (#008B8B)"
msgstr "darkcyan (#008B8B)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:117
msgctxt "Palette"
msgid "cyan (#00FFFF)"
msgstr "cyan (#00FFFF)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:118
msgctxt "Palette"
msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
msgstr "lightcyan (#E0FFFF)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:119
msgctxt "Palette"
msgid "azure (#F0FFFF)"
msgstr "azure (#F0FFFF)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:120
msgctxt "Palette"
msgid "darkturquoise (#00CED1)"
msgstr "darkturquoise (#00CED1)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:121
msgctxt "Palette"
msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
msgstr "cadetblue (#5F9EA0)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:122
msgctxt "Palette"
msgid "powderblue (#B0E0E6)"
msgstr "powderblue (#B0E0E6)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:123
msgctxt "Palette"
msgid "lightblue (#ADD8E6)"
msgstr "lightblue (#ADD8E6)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:124
msgctxt "Palette"
msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
msgstr "deepskyblue (#00BFFF)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:125
msgctxt "Palette"
msgid "skyblue (#87CEEB)"
msgstr "skyblue (#87CEEB)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:126
msgctxt "Palette"
msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
msgstr "lightskyblue (#87CEFA)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:127
msgctxt "Palette"
msgid "steelblue (#4682B4)"
msgstr "steelblue (#4682B4)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:128
msgctxt "Palette"
msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
msgstr "aliceblue (#F0F8FF)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:129
msgctxt "Palette"
msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
msgstr "dodgerblue (#1E90FF)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:130
msgctxt "Palette"
msgid "slategray (#708090)"
msgstr "slategray (#708090)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:131
msgctxt "Palette"
msgid "lightslategray (#778899)"
msgstr "lightslategray (#778899)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:132
msgctxt "Palette"
msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
msgstr "lightsteelblue (#B0C4DE)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:133
msgctxt "Palette"
msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
msgstr "cornflowerblue (#6495ED)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:134
msgctxt "Palette"
msgid "royalblue (#4169E1)"
msgstr "royalblue (#4169E1)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:135
msgctxt "Palette"
msgid "midnightblue (#191970)"
msgstr "midnightblue (#191970)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:136
msgctxt "Palette"
msgid "lavender (#E6E6FA)"
msgstr "lavender (#E6E6FA)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:137
msgctxt "Palette"
msgid "navy (#000080)"
msgstr "navy (#000080)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:138
msgctxt "Palette"
msgid "darkblue (#00008B)"
msgstr "darkblue (#00008B)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:139
msgctxt "Palette"
msgid "mediumblue (#0000CD)"
msgstr "mediumblue (#0000CD)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:140
msgctxt "Palette"
msgid "blue (#0000FF)"
msgstr "biru (#0000FF)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:141
msgctxt "Palette"
msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
msgstr "ghostwhite (#F8F8FF)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:142
msgctxt "Palette"
msgid "slateblue (#6A5ACD)"
msgstr "slateblue (#6A5ACD)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:143
msgctxt "Palette"
msgid "darkslateblue (#483D8B)"
msgstr "darkslateblue (#483D8B)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:144
msgctxt "Palette"
msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
msgstr "mediumslateblue (#7B68EE)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:145
msgctxt "Palette"
msgid "mediumpurple (#9370DB)"
msgstr "mediumpurple (#9370DB)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:146
msgctxt "Palette"
msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
msgstr "blueviolet (#8A2BE2)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:147
msgctxt "Palette"
msgid "indigo (#4B0082)"
msgstr "indigo (#4B0082)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:148
msgctxt "Palette"
msgid "darkorchid (#9932CC)"
msgstr "darkorchid (#9932CC)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:149
msgctxt "Palette"
msgid "darkviolet (#9400D3)"
msgstr "darkviolet (#9400D3)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:150
msgctxt "Palette"
msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
msgstr "mediumorchid (#BA55D3)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:151
msgctxt "Palette"
msgid "thistle (#D8BFD8)"
msgstr "thistle (#D8BFD8)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:152
msgctxt "Palette"
msgid "plum (#DDA0DD)"
msgstr "plum (#DDA0DD)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:153
msgctxt "Palette"
msgid "violet (#EE82EE)"
msgstr "violet (#EE82EE)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:154
msgctxt "Palette"
msgid "purple (#800080)"
msgstr "purple (#800080)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:155
msgctxt "Palette"
msgid "darkmagenta (#8B008B)"
msgstr "darkmagenta (#8B008B)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:156
msgctxt "Palette"
msgid "magenta (#FF00FF)"
msgstr "magenta (#FF00FF)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:157
msgctxt "Palette"
msgid "orchid (#DA70D6)"
msgstr "anggrek (#DA70D6)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:158
msgctxt "Palette"
msgid "mediumvioletred (#C71585)"
msgstr "mediumvioletred (#C71585)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:159
msgctxt "Palette"
msgid "deeppink (#FF1493)"
msgstr "deeppink (#FF1493)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:160
msgctxt "Palette"
msgid "hotpink (#FF69B4)"
msgstr "hotpink (#FF69B4)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:161
msgctxt "Palette"
msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
msgstr "lavenderblush (#FFF0F5)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:162
msgctxt "Palette"
msgid "palevioletred (#DB7093)"
msgstr "palevioletred (#DB7093)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:163
msgctxt "Palette"
msgid "crimson (#DC143C)"
msgstr "crimson (#DC143C)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:164
msgctxt "Palette"
msgid "pink (#FFC0CB)"
msgstr "pink (#FFC0CB)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:165
msgctxt "Palette"
msgid "lightpink (#FFB6C1)"
msgstr "lightpink (#FFB6C1)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:166
msgctxt "Palette"
msgid "rebeccapurple (#663399)"
msgstr "rebeccapurple (#663399)"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:167
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 1"
msgstr "Mentega 1"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:168
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 2"
msgstr "Mentega 2"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:169
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 3"
msgstr "Mentega 3"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:170
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 1"
msgstr "Chameleon 1"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:171
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 2"
msgstr "Chameleon 2"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:172
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 3"
msgstr "Chameleon 3"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:173
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 1"
msgstr "Oranye 1"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:174
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 2"
msgstr "Oranye 2"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:175
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 3"
msgstr "Oranye 3"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:176
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 1"
msgstr "Biru Langit 1"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:177
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 2"
msgstr "Biru Langit 2"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:178
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 3"
msgstr "Biru Langit 3"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:179
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 1"
msgstr "Plum 1"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:180
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 2"
msgstr "Plum 2"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:181
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 3"
msgstr "Plum 3"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:182
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 1"
msgstr "Cokelat 1"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:183
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 2"
msgstr "Cokelat 2"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:184
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 3"
msgstr "Cokelat 3"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:185
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 1"
msgstr "Merah Scarlet 1"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:186
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 2"
msgstr "Merah Scarlet 2"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:187
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 3"
msgstr "Merah Scarlet 3"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:188
msgctxt "Palette"
msgid "Snowy White"
msgstr "Putih Bersalju"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:189
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 1"
msgstr "Aluminium 1"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:190
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 2"
msgstr "Aluminium 2"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:191
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 3"
msgstr "Aluminium 3"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:192
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 4"
msgstr "Aluminium 4"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:193
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 5"
msgstr "Aluminium 5"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:194
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 6"
msgstr "Aluminium 6"
#: ../../build/share/palettes/palettes.h:195
msgctxt "Palette"
msgid "Jet Black"
msgstr "Hitam Pekat"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Decorative Paper"
msgstr "Kertas basah"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zig zag"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Ticks"
msgstr ""
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Triangles 3"
msgstr "Segitiga"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Bricks"
msgstr ""
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Alternating chevron"
msgstr ""
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Inverted circle"
msgstr "Membalik Warna"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Diamond Plate"
msgstr "Melebarkan"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 ../src/object/sp-ellipse.cpp:433
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:81
msgid "Circle"
msgstr "Lingkaran"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Hollow circle"
msgstr "Paksa"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Pills"
msgstr ""
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Tiles 1"
msgstr "Ubin"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Abstract 2"
msgstr ""
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Triangles 1"
msgstr "Segitiga"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Triangles 2"
msgstr "Segitiga"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Circle fill 1"
msgstr "Balon Lingkaran"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Snake 2"
msgstr "Ular"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Circle fill 6"
msgstr "Balon Lingkaran"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Triangles 5"
msgstr "Segitiga"
# tidak diterjemahkan
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Semicircles 2"
msgstr "Excircles"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Triangles 4"
msgstr "Segitiga"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Abstract fill 1"
msgstr "Sudut kiri:"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:16
msgid "Snake"
msgstr "Ular"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Grid 1"
msgstr "Grid"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Abstract 4"
msgstr ""
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Rain drops"
msgstr ""
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Circle fill 2"
msgstr "Balon Lingkaran"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Circle fill 3"
msgstr "Balon Lingkaran"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Inverted braid"
msgstr "Membalik Warna"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Rain drops 2"
msgstr ""
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Abstract fill 2"
msgstr "Sudut kiri:"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Abstract fill 3"
msgstr "Sudut kiri:"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Pills 2"
msgstr ""
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Abstract 1"
msgstr ""
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Abstract 3"
msgstr ""
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Squares 1"
msgstr "Persegi"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Circle fill 4"
msgstr "Balon Lingkaran"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Arrow fill"
msgstr "Tanpa isi"
# tidak diterjemahkan
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Semicircles 1"
msgstr "Excircles"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Tiles 2"
msgstr "Ubin"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Tiles 3"
msgstr "Ubin"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Regular grid"
msgstr "Kisi segi empat"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Floor tiles"
msgstr "Warna Banjir"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Hexagons packing grid"
msgstr ""
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Wire Fence"
msgstr "Perbedaan"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Stripes grid"
msgstr "Belang 1:1"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Inverted grid"
msgstr "Membalik Warna"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Geometric grid"
msgstr "Kisi Aksonometrik"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Hexagonal grid"
msgstr "Kaitkan dengan garis panduan"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Triangle grid"
msgstr "Mengecil"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:11
msgid "Golden ratio"
msgstr "Golden ratio"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Halfcircles grid"
msgstr ""
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Circles in grid"
msgstr "Membuat kisi baru"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Halftones"
msgstr "Penggandaan"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Packed circles"
msgstr "Penuh lingkaran"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, small"
msgstr "Titik Polka, kecil"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, medium"
msgstr "Titik Polka, sedang"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, large"
msgstr "Titik Polka, besar"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Stripes 01 (1:1)"
msgstr "Belang 1:1"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Stripes 02 (2:3)"
msgstr "Belang 1:3"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Stripes 03 (1:2)"
msgstr "Belang 1:2"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Stripes 04 (1:3)"
msgstr "Belang 1:3"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Stripes 05 (1:4)"
msgstr "Belang 1:4"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Stripes 06 (1:5)"
msgstr "Belang 1:5"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Stripes 07 (1:8)"
msgstr "Belang 1:8"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Stripes 08 (1:10)"
msgstr "Belang 1:10"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Stripes 09 (1:16)"
msgstr "Belang 1:16"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Stripes 10 (1:32)"
msgstr "Belang 1:32"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Stripes 11 (1:64)"
msgstr "Belang 1:64"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Stripes 12 (2:1)"
msgstr "Belang 1:1"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Stripes 13 (4:1)"
msgstr "Belang 1:1"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#: ../share/ui/page-properties.glade:832
msgid "Checkerboard"
msgstr "Papan catur"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Wavy"
msgstr "Bergelombang"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Camouflage"
msgstr "Penyamaran"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11
msgid "Grid"
msgstr "Grid"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Table Cloth"
msgstr "Tablet"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Circle vertical lines halftone shading"
msgstr ""
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Rectangles halftone shading 1"
msgstr ""
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Mesh halftone shading 1"
msgstr ""
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Diamond halftone shading 2"
msgstr ""
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Diamond halftone shading 1"
msgstr ""
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Circle halftones shading"
msgstr ""
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Zigzag vertical lines shading"
msgstr "Garis tegak"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Wave vertical lines shading 2"
msgstr "Garis tegak"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Wave vertical lines shading"
msgstr "Garis tegak"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Vertical rough lines shading 2"
msgstr "Garis tegak"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Vertical rough lines shading"
msgstr "Garis tegak"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Vertical lines shading"
msgstr "Garis tegak"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Lines half circle shading "
msgstr ""
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Triangles shading 5"
msgstr "Mengecil"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Triangles shading 4"
msgstr "Mengecil"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Triangles shading 3"
msgstr "Mengecil"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Triangles shading 2"
msgstr "Mengecil"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Triangles shading 1"
msgstr "Mengecil"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Lines shading 2"
msgstr "Spasi teks:"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Splashing shading"
msgstr "String sesuai"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Wave lines 1"
msgstr "Simpan Panduan"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Lines shading small"
msgstr "Isian gradiasi linier"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Lines shading big"
msgstr ""
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Sand (bitmap)"
msgstr "Pasir (bitmap)"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Cloth (bitmap)"
msgstr "Kain (bitmap)"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Old paint (bitmap)"
msgstr "Lukisan tua (bitmap)"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Dirty texture"
msgstr "Pecah teks"
#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Noise"
msgstr "Tambah derau"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:2
msgctxt "Symbol"
msgid "AIGA Symbol Signs"
msgstr "Tanda Simbol AIGA"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:3 ../../build/share/symbols/symbols.h:4
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:281
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:282
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:341
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:368
msgctxt "Symbol"
msgid "Telephone"
msgstr "Telepon"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:5 ../../build/share/symbols/symbols.h:6
msgctxt "Symbol"
msgid "Mail"
msgstr "Surat"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:7 ../../build/share/symbols/symbols.h:8
msgctxt "Symbol"
msgid "Currency Exchange"
msgstr "Penukaran Mata Uang"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:9 ../../build/share/symbols/symbols.h:10
msgctxt "Symbol"
msgid "Currency Exchange - Euro"
msgstr "Penukaran Mata Uang - Euro"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:11
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:12
msgctxt "Symbol"
msgid "Cashier"
msgstr "Kasir"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:13
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:14
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:213
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:214
msgctxt "Symbol"
msgid "First Aid"
msgstr "Pertolongan Pertama"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:15
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:16
msgctxt "Symbol"
msgid "Lost and Found"
msgstr "Hilang dan Ditemukan"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:17
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:18
msgctxt "Symbol"
msgid "Coat Check"
msgstr "Periksa Mantel"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:19
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:20
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Lockers"
msgstr "Loker Bagasi"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:21
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:22
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator"
msgstr "Eskalator"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:23
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:24
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator Down"
msgstr "Eskalator Turun"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:25
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:26
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator Up"
msgstr "Eskalator Naik"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:27
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:28
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs"
msgstr "Tangga"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:29
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:30
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs Down"
msgstr "Tangga Turun"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:31
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:32
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs Up"
msgstr "Tangga Naik"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:33
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:34
msgctxt "Symbol"
msgid "Elevator"
msgstr "Elevator"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:35
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:36
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets - Men"
msgstr "Toilet - Pria"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:37
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:38
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets - Women"
msgstr "Toilet - Wanita"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:39
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:40
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:342
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:369
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets"
msgstr "Toilet"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:41
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:42
msgctxt "Symbol"
msgid "Nursery"
msgstr "Kamar Anak"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:43
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:44
msgctxt "Symbol"
msgid "Drinking Fountain"
msgstr "Air Mancur untuk Minum"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:45
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:46
msgctxt "Symbol"
msgid "Waiting Room"
msgstr "Ruang Tunggu"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:47
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:48
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:231
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:232
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:718
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:750
msgctxt "Symbol"
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:49
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:50
msgctxt "Symbol"
msgid "Hotel Information"
msgstr "Informasi Hotel"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:51
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:52
msgctxt "Symbol"
msgid "Air Transportation"
msgstr "Tranportasi Udara"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:53
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:54
msgctxt "Symbol"
msgid "Heliport"
msgstr "Lapangan Helikopter"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:55
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:56
msgctxt "Symbol"
msgid "Taxi"
msgstr "Taksi"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:57
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:58
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus"
msgstr "Bis"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:59
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:60
msgctxt "Symbol"
msgid "Ground Transportation"
msgstr "Transportasi Darat"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:61
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:62
msgctxt "Symbol"
msgid "Rail Transportation"
msgstr "Transportasi Rel"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:63
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:64
msgctxt "Symbol"
msgid "Water Transportation"
msgstr "Transportasi Air"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:65
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:66
msgctxt "Symbol"
msgid "Car Rental"
msgstr "Rental Mobil"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:67
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:68
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:431
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:442
msgctxt "Symbol"
msgid "Restaurant"
msgstr "Restoran"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:69
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:70
msgctxt "Symbol"
msgid "Coffeeshop"
msgstr "Kedai Kopi"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:71
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:72
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:421
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:432
msgctxt "Symbol"
msgid "Bar"
msgstr "Bar"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:73
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:74
msgctxt "Symbol"
msgid "Shops"
msgstr "Toko"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:75
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:76
msgctxt "Symbol"
msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
msgstr "Barber Shop - Salon Kecantikan"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:77
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:78
msgctxt "Symbol"
msgid "Barber Shop"
msgstr "Barber Shop"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:79
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:80
msgctxt "Symbol"
msgid "Beauty Salon"
msgstr "Salon Kecantikan"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:81
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:82
msgctxt "Symbol"
msgid "Ticket Purchase"
msgstr "Pembelian Tiket"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:83
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:84
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Check In"
msgstr "Bagasi Check In"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:85
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:86
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Claim"
msgstr "Klaim Bagasi"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:87
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:88
msgctxt "Symbol"
msgid "Customs"
msgstr "Bea Cukai"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:89
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:90
msgctxt "Symbol"
msgid "Immigration"
msgstr "Imigrasi"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:91
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:92
msgctxt "Symbol"
msgid "Departing Flights"
msgstr "Penerbangan Berangkat"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:93
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:94
msgctxt "Symbol"
msgid "Arriving Flights"
msgstr "Penerbangan Datang"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:95
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:96
msgctxt "Symbol"
msgid "Smoking"
msgstr "Merokok"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:97
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:98
msgctxt "Symbol"
msgid "No Smoking"
msgstr "Dilarang Merokok"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:99
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:100
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:245
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:246
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:788
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:832
msgctxt "Symbol"
msgid "Parking"
msgstr "Parkiran"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:101
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:102
msgctxt "Symbol"
msgid "No Parking"
msgstr "Dilarang Parkir"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:103
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:104
msgctxt "Symbol"
msgid "No Dogs"
msgstr "Anjing Dilarang"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:105
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:106
msgctxt "Symbol"
msgid "No Entry"
msgstr "Dilarang Masuk"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:107
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:108
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:382
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:394
msgctxt "Symbol"
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:109
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:110
msgctxt "Symbol"
msgid "Fire Extinguisher"
msgstr "Pemadam Api"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:111
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:112
msgctxt "Symbol"
msgid "Right Arrow"
msgstr "Panah Kanan"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:113
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:114
msgctxt "Symbol"
msgid "Forward and Right Arrow"
msgstr "Panah Maju dan Kanan"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:115
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:116
msgctxt "Symbol"
msgid "Up Arrow"
msgstr "Panah Atas"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:117
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:118
msgctxt "Symbol"
msgid "Forward and Left Arrow"
msgstr "Panah Maju dan Kiri"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:119
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:120
msgctxt "Symbol"
msgid "Left Arrow"
msgstr "Panah Kiri"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:121
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:122
msgctxt "Symbol"
msgid "Left and Down Arrow"
msgstr "Panah Kiri dan Bawah"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:123
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:124
msgctxt "Symbol"
msgid "Down Arrow"
msgstr "Panah Bawah"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:125
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:126
msgctxt "Symbol"
msgid "Right and Down Arrow"
msgstr "Panah Kanan dan Bawah"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:127
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:128
msgctxt "Symbol"
msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
msgstr "Akses Kursi Roda NPS - 1996"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:129
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:130
msgctxt "Symbol"
msgid "NPS Wheelchair Accessible"
msgstr "Dapat Diakses Kursi Roda NPS"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:131
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:132
msgctxt "Symbol"
msgid "New Wheelchair Accessible"
msgstr "Dapat Diakses Kursi Roda Baru"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:133
msgctxt "Symbol"
msgid "Word Balloons"
msgstr "Balon Kata"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:134
msgctxt "Symbol"
msgid "Thought Balloon"
msgstr "Balon Pikir"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:135
msgctxt "Symbol"
msgid "Dream Speaking"
msgstr "Mimpi Berbicara"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:136
msgctxt "Symbol"
msgid "Rounded Balloon"
msgstr "Balon Bulat"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:137
msgctxt "Symbol"
msgid "Squared Balloon"
msgstr "Balon Persegi"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:138
msgctxt "Symbol"
msgid "Over the Phone"
msgstr "Melalui Telepon"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:139
msgctxt "Symbol"
msgid "Hip Balloon"
msgstr "Balon Hip"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:140
msgctxt "Symbol"
msgid "Circle Balloon"
msgstr "Balon Lingkaran"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:141
msgctxt "Symbol"
msgid "Exclaim Balloon"
msgstr "Balon Seru"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:142
msgctxt "Symbol"
msgid "Flow Chart Shapes"
msgstr "Bentuk Flow Chart"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:143
msgctxt "Symbol"
msgid "Process"
msgstr "Proses"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:144
msgctxt "Symbol"
msgid "Input/Output"
msgstr "Masukan/Keluaran"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:145
msgctxt "Symbol"
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:146
msgctxt "Symbol"
msgid "Manual Operation"
msgstr "Operasi Manual"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:147
msgctxt "Symbol"
msgid "Preparation"
msgstr "Penyiapan"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:148
msgctxt "Symbol"
msgid "Merge"
msgstr "Gabung"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:149
msgctxt "Symbol"
msgid "Decision"
msgstr "Keputusan"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:150
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Tape"
msgstr "Pita Magnetik"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:151
msgctxt "Symbol"
msgid "Display"
msgstr "Tampilan"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:152
msgctxt "Symbol"
msgid "Auxiliary Operation"
msgstr "Operasi Bantu"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:153
msgctxt "Symbol"
msgid "Manual Input"
msgstr "Masukan Manual"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:154
msgctxt "Symbol"
msgid "Extract"
msgstr "Ekstrak"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:155
msgctxt "Symbol"
msgid "Terminal/Interrupt"
msgstr "Terminal/Interupsi"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:156
msgctxt "Symbol"
msgid "Punched Card"
msgstr "Kartu Punched"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:157
msgctxt "Symbol"
msgid "Punch Tape"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:158
msgctxt "Symbol"
msgid "Online Storage"
msgstr "Penyimpanan Daring"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:159
msgctxt "Symbol"
msgid "Keying"
msgstr "Penguncian"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:160
msgctxt "Symbol"
msgid "Sort"
msgstr "Menyortir"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:161
msgctxt "Symbol"
msgid "Connector"
msgstr "Penghubung"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:162
msgctxt "Symbol"
msgid "Off-Page Connector"
msgstr "Penghubung Off-Page"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:163
msgctxt "Symbol"
msgid "Transmittal Tape"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:164
msgctxt "Symbol"
msgid "Communication Link"
msgstr "Tautan Komunikasi"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:165
msgctxt "Symbol"
msgid "Collate"
msgstr "Menyusun"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:166
msgctxt "Symbol"
msgid "Comment/Annotation"
msgstr "Komentar/Anotasi"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:167
msgctxt "Symbol"
msgid "Core"
msgstr "Inti"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:168
msgctxt "Symbol"
msgid "Predefined Process"
msgstr "Proses yang Telah Ditentukan Sebelumnya"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:169
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Disk (Database)"
msgstr "Diska Magnetik (Basis Data)"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:170
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
msgstr "Drum Magnetik (Akses Langsung)"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:171
msgctxt "Symbol"
msgid "Offline Storage"
msgstr "Penyimpanan Luring"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:172
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical Or"
msgstr "Logika Atau"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:173
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical And"
msgstr "Logika Dan"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:174
msgctxt "Symbol"
msgid "Delay"
msgstr "Menunda"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:175
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit Begin"
msgstr "Batas Loop Mulai"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:176
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit End"
msgstr "Batas Loop Akhir"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:177
msgctxt "Symbol"
msgid "Logic Symbols"
msgstr "Simbol logika"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:178
msgctxt "Symbol"
msgid "Xnor Gate"
msgstr "Gerbang Xnor"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:179
msgctxt "Symbol"
msgid "Xor Gate"
msgstr "Gerbang Xor"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:180
msgctxt "Symbol"
msgid "Nor Gate"
msgstr "Gerbang Nor"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:181
msgctxt "Symbol"
msgid "Or Gate"
msgstr "Gerbang Or"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:182
msgctxt "Symbol"
msgid "Nand Gate"
msgstr "Gerbang Nand"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:183
msgctxt "Symbol"
msgid "And Gate"
msgstr "Gerbang And"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:184
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:185
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate"
msgstr "Gerbang Not"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:186
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer Small"
msgstr "Buffer Kecil"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:187
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate Small"
msgstr "Gerbang Not Kecil"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:188
msgctxt "Symbol"
msgid "United States National Park Service Map Symbols"
msgstr "Simbol Peta Layanan Taman Nasional Amerika Serikat"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:189
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:190
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:770
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:814
msgctxt "Symbol"
msgid "Airport"
msgstr "Bandara"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:191
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:192
msgctxt "Symbol"
msgid "Amphitheatre"
msgstr "Ampiteater"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:193
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:194
msgctxt "Symbol"
msgid "Bicycle Trail"
msgstr "Jalur Sepeda"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:195
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:196
msgctxt "Symbol"
msgid "Boat Launch"
msgstr "Peluncuran Kapal"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:197
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:198
msgctxt "Symbol"
msgid "Boat Tour"
msgstr "Tur Kapal"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:199
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:200
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus Stop"
msgstr "Pemberhentian Bis"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:201
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:202
msgctxt "Symbol"
msgid "Campfire"
msgstr "Api Unggun"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:203
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:204
msgctxt "Symbol"
msgid "Campground"
msgstr "Perkemahan"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:205
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:206
msgctxt "Symbol"
msgid "CanoeAccess"
msgstr "Akses Kano"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:207
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:208
msgctxt "Symbol"
msgid "Crosscountry Ski Trail"
msgstr "Jalur Lintas Alam Cross Country"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:209
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:210
msgctxt "Symbol"
msgid "Downhill Skiing"
msgstr "Ski Lereng"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:211
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:212
msgctxt "Symbol"
msgid "Drinking Water"
msgstr "Air Minum"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:215
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:216
msgctxt "Symbol"
msgid "Fishing"
msgstr "Memancing"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:217
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:218
msgctxt "Symbol"
msgid "Food Service"
msgstr "Layanan Makanan"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:219
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:220
msgctxt "Symbol"
msgid "Four Wheel Drive Road"
msgstr "Jalanan 4WD"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:221
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:222
msgctxt "Symbol"
msgid "Gas Station"
msgstr "POM bensin"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:223
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:224
msgctxt "Symbol"
msgid "Golfing"
msgstr "Golf"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:225
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:226
msgctxt "Symbol"
msgid "Horseback Riding"
msgstr "Menunggang Kuda"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:227
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:228
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:447
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:457
msgctxt "Symbol"
msgid "Hospital"
msgstr "Rumah Sakit"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:229
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:230
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:657
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:685
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Ice skating"
msgstr "Seluncur Es"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:233
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:234
msgctxt "Symbol"
msgid "Litter Receptacle"
msgstr "Tempat Sampah"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:235
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:236
msgctxt "Symbol"
msgid "Lodging"
msgstr "Penginapan"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:237
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:238
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:785
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:829
msgctxt "Symbol"
msgid "Marina"
msgstr "Marina"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:239
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:240
msgctxt "Symbol"
msgid "Motorbike Trail"
msgstr "Jalur Sepeda Motor"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:241
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:242
msgctxt "Symbol"
msgid "Radiator Water"
msgstr "Air Radiator"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:243
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:244
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:339
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:366
msgctxt "Symbol"
msgid "Recycling"
msgstr "Mendaur Ulang"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:247
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:248
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Pets On Leash"
msgstr "_Letak di Tapak"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:249
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:250
msgctxt "Symbol"
msgid "Picnic Area"
msgstr "Area Piknik"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:251
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:252
msgctxt "Symbol"
msgid "Post Office"
msgstr "Kantor Pos"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:253
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:254
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Ranger Station"
msgstr "Relasi"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:255
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:256
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "RV Campground"
msgstr "Ujung bulatan"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:257
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:258
msgctxt "Symbol"
msgid "Restrooms"
msgstr "Ruang Istirahat"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:259
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:260
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:663
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:691
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Sailing"
msgstr "Penggulungan"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:261
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:262
msgctxt "Symbol"
msgid "Sanitary Disposal Station"
msgstr "Stasiun Pembuangan Sanitasi"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:263
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:264
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Scuba Diving"
msgstr "Divisi"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:265
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:266
msgctxt "Symbol"
msgid "Self Guided Trail"
msgstr "Jalur Mandiri"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:267
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:268
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:304
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:318
msgctxt "Symbol"
msgid "Shelter"
msgstr "Perlindungan"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:269
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:270
msgctxt "Symbol"
msgid "Showers"
msgstr "Mandi"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:271
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:272
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Sledding"
msgstr "Pembayangan"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:273
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:274
msgctxt "Symbol"
msgid "SnowmobileTrail"
msgstr "Jalur Snowmobile"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:275
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:276
msgctxt "Symbol"
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:277
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:278
msgctxt "Symbol"
msgid "Store"
msgstr "Toko"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:279
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:280
msgctxt "Symbol"
msgid "Swimming"
msgstr "Berenang"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:283
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:284
msgctxt "Symbol"
msgid "Emergency Telephone"
msgstr "Telepon Darurat"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:285
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:286
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Trailhead"
msgstr "Braille"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:287
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:288
msgctxt "Symbol"
msgid "Wheelchair Accessible"
msgstr "Dapat Diakses Kursi Roda"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:289
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:290
msgctxt "Symbol"
msgid "Wind Surfing"
msgstr "Selancar Angin"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:291
msgctxt "Symbol"
msgid "Blank"
msgstr "Kosong"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:292
msgctxt "Symbol"
msgid "SJJB Map Icons [Accommodation Set]"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:293
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:307
msgctxt "Symbol"
msgid "Alpine hut"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:294
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:308
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bed and breakfast"
msgstr "tambahan hijau crane"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:295
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:309
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bed and breakfast 2"
msgstr "tambahan hijau crane"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:296
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:310
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Camping"
msgstr "Distorsi air"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:297
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:311
msgctxt "Symbol"
msgid "Caravan park"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:298
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:312
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Chalet"
msgstr "Palet"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:299
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:313
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Chalet 2"
msgstr "Palet"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:300
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:314
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Hostel"
msgstr "Host"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:301
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:315
msgctxt "Symbol"
msgid "Hotel"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:302
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:316
msgctxt "Symbol"
msgid "Hotel 2"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:303
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:317
msgctxt "Symbol"
msgid "Motel"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:305
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:319
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Shelter 2"
msgstr "Perlindungan"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:306
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:320
msgctxt "Symbol"
msgid "Youth hostel"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:321
msgctxt "Symbol"
msgid "SJJB Map Icons [Amenity Set]"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:322
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:349
msgctxt "Symbol"
msgid "Bench"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:323
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:350
msgctxt "Symbol"
msgid "Court"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:324
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:351
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Fire station"
msgstr "Sudut konstan"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:325
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:352
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Fire station 2"
msgstr "Dilatasi 2"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:326
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:353
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Fire station 3"
msgstr "Pengaturan Penapis Umum"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:327
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:354
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:716
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:748
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Fountain"
msgstr "Kaca kotor"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:328
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:355
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Fountain 2"
msgstr "Kaca kotor"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:329
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:356
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Library"
msgstr "Pustaka ALat Potong"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:330
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:357
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Library 2"
msgstr "Pustaka ALat Potong"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:331
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:358
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:662
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:690
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Playground"
msgstr "Latar"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:332
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:359
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Police"
msgstr "Pemotong"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:333
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:360
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Police 2"
msgstr "Tambah Penjenuhan"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:334
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:361
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Post box"
msgstr "kotak art"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:335
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:362
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Post office"
msgstr "Kantor Pos"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:336
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:363
msgctxt "Symbol"
msgid "Prison"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:337
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:364
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Public building"
msgstr "Ranah Publik"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:338
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:365
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Public building 2"
msgstr "Ranah Publik"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:340
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:367
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Survey point"
msgstr "Titik Gergonne"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:343
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:370
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Wheelchair-accessible toilets"
msgstr "Dapat Diakses Kursi Roda"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:344
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:371
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets (men)"
msgstr "Toilet - Wanita"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:345
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:372
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets (women)"
msgstr "Toilet - Wanita"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:346
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:373
msgctxt "Symbol"
msgid "Town hall"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:347
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:374
msgctxt "Symbol"
msgid "Town hall 2"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:348
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:375
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Waste bin"
msgstr "Tempel ukuran"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:376
msgctxt "Symbol"
msgid "SJJB Map Icons [Barrier Set]"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:377
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:389
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Blocks"
msgstr "Unsur Kotak"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:378
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:390
msgctxt "Symbol"
msgid "Bollard"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:379
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:391
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Cattle grid"
msgstr "Kisi Kartesian"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:380
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:392
msgctxt "Symbol"
msgid "Cycle barrier"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:381
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:393
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Entrance"
msgstr "Menambah baik"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:383
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:395
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Gate"
msgstr "Gerbang Or"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:384
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:396
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Kissing gate"
msgstr "Glif hilang:"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:385
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:397
msgctxt "Symbol"
msgid "Lift gate"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:386
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:398
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Steps"
msgstr "Langkah"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:387
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:399
msgctxt "Symbol"
msgid "Stile"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:388
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:400
msgctxt "Symbol"
msgid "Toll booth"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:401
msgctxt "Symbol"
msgid "SJJB Map Icons [Education Set]"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:402
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:411
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "College"
msgstr "Menyusun"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:403
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:412
msgctxt "Symbol"
msgid "College (vocational)"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:404
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:413
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Nursery school"
msgstr "Kamar Anak"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:405
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:414
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Nursery school 2"
msgstr "Kamar Anak"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:406
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:415
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Nursery school 3"
msgstr "Kamar Anak"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:407
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:416
msgctxt "Symbol"
msgid "School"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:408
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:417
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Primary school"
msgstr "Pengaburan utama:"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:409
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:418
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Secondary school"
msgstr "Pengaburan tambahan:"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:410
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:419
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "University"
msgstr "Intensitas:"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:420
msgctxt "Symbol"
msgid "SJJB Map Icons [Food Set]"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:422
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:433
msgctxt "Symbol"
msgid "Biergarten"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:423
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:434
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Coffee house"
msgstr "Kedai Kopi"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:424
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:435
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Drinking tap"
msgstr "Air Minum"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:425
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:436
msgctxt "Symbol"
msgid "Fast food"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:426
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:437
msgctxt "Symbol"
msgid "Fast food 2"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:427
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:438
msgctxt "Symbol"
msgid "Fast food (pizza)"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:428
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:439
msgctxt "Symbol"
msgid "Ice cream"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:429
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:440
msgctxt "Symbol"
msgid "Pizza"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:430
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:441
msgctxt "Symbol"
msgid "Pub"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:443
msgctxt "Symbol"
msgid "SJJB Map Icons [Health Set]"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:444
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:454
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Dentist"
msgstr "Identitas"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:445
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:455
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Physician"
msgstr "Phoenician"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:446
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:456
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Physician 2"
msgstr "Phoenician"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:448
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:458
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Emergency department"
msgstr "Telepon Darurat"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:449
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:459
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Emergency department 2"
msgstr "Telepon Darurat"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:450
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:460
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Optician"
msgstr "Pilihan"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:451
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:461
msgctxt "Symbol"
msgid "Pharmacy"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:452
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:462
msgctxt "Symbol"
msgid "Pharmacy (dispensing)"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:453
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:463
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Veterinary"
msgstr "Kebijaksanaan"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:464
msgctxt "Symbol"
msgid "SJJB Map Icons [Land Use Set]"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:465
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:473
msgctxt "Symbol"
msgid "Coniferous"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:466
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:474
msgctxt "Symbol"
msgid "Coniferous and deciduous"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:467
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:475
msgctxt "Symbol"
msgid "Deciduous"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:468
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:476
msgctxt "Symbol"
msgid "Grass"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:469
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:477
msgctxt "Symbol"
msgid "Hills"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:470
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:478
msgctxt "Symbol"
msgid "Quarry"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:471
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:479
msgctxt "Symbol"
msgid "Scrub"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:472
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:480
msgctxt "Symbol"
msgid "Swamp"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:481
msgctxt "Symbol"
msgid "SJJB Map Icons [Money Set]"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:482
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:487
msgctxt "Symbol"
msgid "Automated teller machine"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:483
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:488
msgctxt "Symbol"
msgid "Automated teller machine 2"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:484
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:489
msgctxt "Symbol"
msgid "Bank"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:485
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:490
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bank 2"
msgstr "Halaman Kosong"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:486
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:491
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Currency exchange"
msgstr "Penukaran Mata Uang"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:492
msgctxt "Symbol"
msgid "SJJB Map Icons [POI Set]"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:493
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:514
msgctxt "Symbol"
msgid "Administrative boundary"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:494
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:515
msgctxt "Symbol"
msgid "Cave"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:495
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:516
msgctxt "Symbol"
msgid "Crane"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:496
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:517
msgctxt "Symbol"
msgid "Embassy"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:497
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:518
msgctxt "Symbol"
msgid "Embassy 2"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:498
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:519
msgctxt "Symbol"
msgid "Military bunker"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:499
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:520
msgctxt "Symbol"
msgid "Mine"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:500
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:521
msgctxt "Symbol"
msgid "Mine (abandoned)"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:501
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:522
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Mountain pass"
msgstr "Kaca kotor"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:502
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:523
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Peak"
msgstr "Puncak"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:503
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:524
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Peak 2"
msgstr "Puncak"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:504
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:525
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Place (city)"
msgstr "Alfa (opasitas)"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:505
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:526
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Place (hamlet)"
msgstr "Lubang hitam"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:506
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:527
msgctxt "Symbol"
msgid "Place (suburb)"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:507
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:528
msgctxt "Symbol"
msgid "Place (town)"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:508
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:529
msgctxt "Symbol"
msgid "Place (village)"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:509
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:530
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Point of interest"
msgstr "_Rotasi"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:510
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:531
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Radio tower"
msgstr "Air Radiator"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:511
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:532
msgctxt "Symbol"
msgid "Lookout"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:512
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:533
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Transmission tower"
msgstr "Geser pola"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:513
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:534
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:858
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:861
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Water tower"
msgstr "Cat air"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:535
msgctxt "Symbol"
msgid "SJJB Map Icons [Power Set]"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:536
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:546
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Power station (coal)"
msgstr "Posisi (%):"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:537
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:547
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Power station (gas)"
msgstr "Rotasi (derajat):"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:538
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:548
msgctxt "Symbol"
msgid "Power station (solar)"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:539
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:549
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Power station (water)"
msgstr "Kualitas kurang (cepat)"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:540
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:550
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Power station (wind)"
msgstr "Lebar destinasi"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:541
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:551
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Substation"
msgstr "Penjenuhan"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:542
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:552
msgctxt "Symbol"
msgid "Transmission tower (high)"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:543
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:553
msgctxt "Symbol"
msgid "Transmission tower (high) 2"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:544
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:554
msgctxt "Symbol"
msgid "Transmission tower (low)"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:545
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:555
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Transformer"
msgstr "Penggeseran"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:556
msgctxt "Symbol"
msgid "SJJB Map Icons [Shopping Set]"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:557
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:601
msgctxt "Symbol"
msgid "Alcoholic beverage"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:558
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:602
msgctxt "Symbol"
msgid "Bakery"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:559
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:603
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bicycle"
msgstr "Jalur Sepeda"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:560
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:604
msgctxt "Symbol"
msgid "Book"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:561
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:605
msgctxt "Symbol"
msgid "Butcher"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:562
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:606
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Butcher 2"
msgstr "Mentega 2"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:563
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:607
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Car"
msgstr "Bersihkan"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:564
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:608
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Car repair"
msgstr "Rental Mobil"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:565
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:609
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Clothes"
msgstr "Penghalusan:"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:566
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:610
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Computer"
msgstr "Komposit"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:567
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:611
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Confectionery"
msgstr "Koneksi"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:568
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:612
msgctxt "Symbol"
msgid "Convenience"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:569
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:613
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Copy shop"
msgstr "Salin tapak"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:570
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:614
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Department store"
msgstr "Sapuan berbeda"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:571
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:615
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "DIY"
msgstr "DPI"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:572
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:616
msgctxt "Symbol"
msgid "Estate agent"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:573
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:617
msgctxt "Symbol"
msgid "Estate agent 2"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:574
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:618
msgctxt "Symbol"
msgid "Estate agent 3"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:575
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:619
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Fish"
msgstr "Memancing"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:576
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:620
msgctxt "Symbol"
msgid "Florist"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:577
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:621
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Garden center"
msgstr "Diantara dan Tengah"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:578
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:622
msgctxt "Symbol"
msgid "Gift"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:579
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:623
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Greengrocer"
msgstr "Hijau"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:580
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:624
msgctxt "Symbol"
msgid "Hairdresser"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:581
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:625
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Hearing aids"
msgstr "Penerbangan Berangkat"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:582
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:626
msgctxt "Symbol"
msgid "HiFi"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:583
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:627
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Jewelry"
msgstr "Perhiasan enamel"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:584
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:628
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Jewelry 2"
msgstr "Perhiasan enamel"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:585
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:629
msgctxt "Symbol"
msgid "Kiosk"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:586
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:630
msgctxt "Symbol"
msgid "Self-service laundry"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:587
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:631
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Marketplace"
msgstr "Tipe Tanda:"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:588
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:632
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Mobile phone"
msgstr "Telepon"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:589
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:633
msgctxt "Symbol"
msgid "Motorcycle"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:590
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:634
msgctxt "Symbol"
msgid "Music"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:591
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:635
msgctxt "Symbol"
msgid "Newspaper"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:592
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:636
msgctxt "Symbol"
msgid "Pet shop"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:593
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:637
msgctxt "Symbol"
msgid "Pet shop 2"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:594
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:638
msgctxt "Symbol"
msgid "Photo"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:595
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:639
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Supermarket"
msgstr "Pilih penanda"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:596
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:640
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Fishing supplies"
msgstr "Memancing"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:597
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:641
msgctxt "Symbol"
msgid "Tobacco"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:598
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:642
msgctxt "Symbol"
msgid "Toys"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:599
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:643
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Vending machine"
msgstr "Sudut akhir"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:600
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:644
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Video rental"
msgstr "Layar Video"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:645
msgctxt "Symbol"
msgid "SJJB Map Icons [Sport Set]"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:646
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:674
msgctxt "Symbol"
msgid "Archery"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:647
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:675
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Baseball"
msgstr "Dasar"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:648
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:676
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Canoe"
msgstr "Akses Kano"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:649
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:677
msgctxt "Symbol"
msgid "Cricket"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:650
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:678
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Diving"
msgstr "Divisi"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:651
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:679
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Golf"
msgstr "Golf"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:652
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:680
msgctxt "Symbol"
msgid "Gym"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:653
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:681
msgctxt "Symbol"
msgid "Gymnasium"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:654
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:682
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Gymnasium 2"
msgstr "Aluminium 2"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:655
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:683
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Hill climbing"
msgstr "Isi gambar"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:656
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:684
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Horse racing"
msgstr "Menunggang Kuda"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:658
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:686
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Jet ski"
msgstr "Hitam Pekat"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:659
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:687
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Leisure center"
msgstr "Atur ulang tengah"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:660
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:688
msgctxt "Symbol"
msgid "Miniature golf"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:661
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:689
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Motor racing"
msgstr "Jarak Konektor"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:664
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:692
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Shooting"
msgstr "Cerahkan"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:665
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:693
msgctxt "Symbol"
msgid "Skiing (crosscountry)"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:666
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:694
msgctxt "Symbol"
msgid "Skiing (downhill)"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:667
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:695
msgctxt "Symbol"
msgid "Snooker"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:668
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:696
msgctxt "Symbol"
msgid "Soccer"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:669
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:697
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Stadium"
msgstr "Radius"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:670
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:698
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Swimming (indoor)"
msgstr "Berenang"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:671
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:699
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Swimming (outdoor)"
msgstr "Berenang"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:672
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:700
msgctxt "Symbol"
msgid "Tennis"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:673
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:701
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Windsurfing"
msgstr "Selancar Angin"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:702
msgctxt "Symbol"
msgid "SJJB Map Icons [Tourist Set]"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:703
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:735
msgctxt "Symbol"
msgid "Archaeological site"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:704
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:736
msgctxt "Symbol"
msgid "Archaeological site 2"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:705
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:737
msgctxt "Symbol"
msgid "Art gallery"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:706
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:738
msgctxt "Symbol"
msgid "Art gallery 2"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:707
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:739
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Attraction"
msgstr "Aksi:"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:708
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:740
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Battlefield"
msgstr "Kisi Kartesian"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:709
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:741
msgctxt "Symbol"
msgid "Beach"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:710
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:742
msgctxt "Symbol"
msgid "Casino"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:711
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:743
msgctxt "Symbol"
msgid "Castle"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:712
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:744
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Castle 2"
msgstr "Kisi Kartesian"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:713
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:745
msgctxt "Symbol"
msgid "Cinema"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:714
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:746
msgctxt "Symbol"
msgid "Cinema 2"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:715
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:747
msgctxt "Symbol"
msgid "Clock"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:717
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:749
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Guidepost"
msgstr "Panduan"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:719
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:751
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Map"
msgstr "Grafik"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:720
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:752
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Memorial"
msgstr "Serial"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:721
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:753
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Monument"
msgstr "Dokumen"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:722
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:754
msgctxt "Symbol"
msgid "Museum"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:723
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:755
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Picnic area"
msgstr "Area Piknik"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:724
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:756
msgctxt "Symbol"
msgid "Ruin"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:725
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:757
msgctxt "Symbol"
msgid "Steam train"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:726
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:758
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Theater"
msgstr "Buat"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:727
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:759
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Theme park"
msgstr "Tema"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:728
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:760
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "View point"
msgstr "Isian cat"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:729
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:761
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Water wheel"
msgstr "Roda Warna"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:730
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:762
msgctxt "Symbol"
msgid "Wayside cross"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:731
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:763
msgctxt "Symbol"
msgid "Wayside shrine"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:732
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:764
msgctxt "Symbol"
msgid "Windmill"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:733
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:765
msgctxt "Symbol"
msgid "Wreck"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:734
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:766
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Zoo"
msgstr "Perbesar/perkecil"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:767
msgctxt "Symbol"
msgid "SJJB Map Icons [Transport Set]"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:768
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:812
msgctxt "Symbol"
msgid "Aerodrome"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:769
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:813
msgctxt "Symbol"
msgid "Aerodrome 2"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:771
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:815
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Airport 2"
msgstr "Bandara"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:772
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:816
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Airport gate"
msgstr "Bandara"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:773
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:817
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Airport terminal"
msgstr "Proporsional"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:774
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:818
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus station"
msgstr "POM bensin"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:775
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:819
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus stop"
msgstr "Pemberhentian Bis"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:776
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:820
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus stop 2"
msgstr "Pemberhentian Bis"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:777
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:821
msgctxt "Symbol"
msgid "Car sharing"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:778
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:822
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Emergency phone"
msgstr "Telepon Darurat"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:779
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:823
msgctxt "Symbol"
msgid "Ford"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:780
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:824
msgctxt "Symbol"
msgid "Fuel"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:781
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:825
msgctxt "Symbol"
msgid "Fuel (LPG)"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:782
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:826
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Helicopter"
msgstr "Lapangan Helikopter"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:783
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:827
msgctxt "Symbol"
msgid "Helicopter pad"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:784
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:828
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Lighthouse"
msgstr "Cahaya"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:786
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:830
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Roundabout (small, anticlockwise)"
msgstr "Rotasi (°, searah jarum jam):"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:787
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:831
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Roundabout (small, clockwise)"
msgstr "Rotasi (°, searah jarum jam):"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:789
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:833
msgctxt "Symbol"
msgid "Parking (bicycle)"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:790
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:834
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Parking (car)"
msgstr "Parkiran"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:791
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:835
msgctxt "Symbol"
msgid "Parking (car, paid)"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:792
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:836
msgctxt "Symbol"
msgid "Parking (disabled)"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:793
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:837
msgctxt "Symbol"
msgid "Parking (private)"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:794
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:838
msgctxt "Symbol"
msgid "Parking (private) 2"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:795
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:839
msgctxt "Symbol"
msgid "Parking (private) 3"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:796
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:840
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Port"
msgstr "Tegak"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:797
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:841
msgctxt "Symbol"
msgid "Rental (bicycle)"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:798
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:842
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Rental (car)"
msgstr "Katalan (ca)"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:799
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:843
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Roundabout (anticlockwise)"
msgstr "Putar searah jarum jam"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:800
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:844
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Roundabout (clockwise)"
msgstr "Putar searah jarum jam"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:801
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:845
msgctxt "Symbol"
msgid "Slipway"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:802
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:846
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Speed bump"
msgstr "Kemba_li"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:803
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:847
msgctxt "Symbol"
msgid "Subway"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:804
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:848
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Taxi rank"
msgstr "Taksi"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:805
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:849
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Traffic lights"
msgstr "Kecerahan butir"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:806
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:850
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Train station"
msgstr "Orientasi"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:807
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:851
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Train station 2"
msgstr "Orientasi"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:808
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:852
msgctxt "Symbol"
msgid "Tram stop"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:809
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:853
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Turning circle"
msgstr "Dalam Lingkaran"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:810
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:854
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Walking"
msgstr "Parkiran"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:811
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:855
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Zebra crossing"
msgstr "Pilih di semua lapis"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:856
msgctxt "Symbol"
msgid "SJJB Map Icons [Water Set]"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:857
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:860
msgctxt "Symbol"
msgid "Dam"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:859
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:862
msgctxt "Symbol"
msgid "Weir"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:863
msgctxt "Symbol"
msgid "SJJB Map Icons [Place of worship Set]"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:864
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:884
msgctxt "Symbol"
msgid "Bahai"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:865
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:885
msgctxt "Symbol"
msgid "Bahai 2"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:866
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:886
msgctxt "Symbol"
msgid "Buddhist"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:867
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:887
msgctxt "Symbol"
msgid "Buddhist 2"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:868
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:888
msgctxt "Symbol"
msgid "Christian"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:869
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:889
msgctxt "Symbol"
msgid "Christian 2"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:870
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:890
msgctxt "Symbol"
msgid "Hindu"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:871
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:891
msgctxt "Symbol"
msgid "Hindu 2"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:872
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:892
msgctxt "Symbol"
msgid "Muslim"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:873
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:893
msgctxt "Symbol"
msgid "Muslim 2"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:874
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:894
msgctxt "Symbol"
msgid "Jain"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:875
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:895
msgctxt "Symbol"
msgid "Jain 2"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:876
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:896
msgctxt "Symbol"
msgid "Jewish"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:877
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:897
msgctxt "Symbol"
msgid "Jewish 2"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:878
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:898
msgctxt "Symbol"
msgid "Shinto"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:879
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:899
msgctxt "Symbol"
msgid "Shinto 2"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:880
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:900
msgctxt "Symbol"
msgid "Sikh"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:881
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:901
msgctxt "Symbol"
msgid "Sikh 2"
msgstr ""
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:882
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:902
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:883
#: ../../build/share/symbols/symbols.h:903
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Unknown 2"
msgstr "Tidak diketahui"
#: ../../build/share/templates/templates.h:1
msgid "A4 leaflet 3-fold Roll"
msgstr "Selebaran A4 Gulungan 3 lipatan"
#: ../../build/share/templates/templates.h:1
msgid ""
"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet "
"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers."
msgstr ""
#: ../../build/share/templates/templates.h:1
msgid "A4 leaflet 3-fold"
msgstr "Selebaran A4 3 lipatan"
#: ../../build/share/templates/templates.h:1
msgid "CD Label 120mmx120mm "
msgstr "Label CD 120mmx120mm "
#: ../../build/share/templates/templates.h:1
msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
msgstr "Templat Label CD sederhana dengan pola piringan."
#: ../../build/share/templates/templates.h:1
msgid "CD label 120x120 disc disk"
msgstr "Label CD 120x120 diska piringan"
#: ../../build/share/templates/templates.h:1
#, fuzzy
msgid "LaTeX Beamer"
msgstr "Cetak LaTeX"
#: ../../build/share/templates/templates.h:1
msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
msgstr ""
#: ../../build/share/templates/templates.h:1
msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
msgstr ""
#: ../../build/share/templates/templates.h:1
#, fuzzy
msgid "Typography Canvas"
msgstr "Spirograf"
#: ../../build/share/templates/templates.h:1
msgid "Empty typography canvas with helping guidelines."
msgstr ""
#: ../../build/share/templates/templates.h:1
msgid "guidelines typography canvas"
msgstr ""
#: ../../build/share/templates/templates.h:1
#, fuzzy
msgid "No Layers"
msgstr "Lapis"
#: ../../build/share/templates/templates.h:1
msgid "Empty sheet with no layers"
msgstr "Lembar kosong tanpa lapisan"
#: ../../build/share/templates/templates.h:1
msgid "no layers empty"
msgstr "tidak ada lapisan kosong"
#: ../src/actions/actions-base.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Inkscape Version"
msgstr "Cetak nomor versi Inkscape"
#: ../src/actions/actions-base.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Print Inkscape version and exit"
msgstr "Cetak nomor versi Inkscape"
#: ../src/actions/actions-base.cpp:204
msgid "Active Window: Start Call"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-base.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Start execution in active window"
msgstr "Naikkan obyek yang dipilih satu langkah"
#: ../src/actions/actions-base.cpp:205
msgid "Active Window: End Call"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-base.cpp:205
msgid "End execution in active window"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-base.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Debug Info"
msgstr "Info DOC"
#: ../src/actions/actions-base.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Print debugging information and exit"
msgstr "Informasi Memori yang digunakan sekarang"
#: ../src/actions/actions-base.cpp:207
#, fuzzy
msgid "System Directory"
msgstr "Direktori:"
#: ../src/actions/actions-base.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Print system data directory and exit"
msgstr "Cetak ekstensi direktori kemudian keluar"
#: ../src/actions/actions-base.cpp:208
#, fuzzy
msgid "User Directory"
msgstr "Direktori:"
#: ../src/actions/actions-base.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Print user data directory and exit"
msgstr "Cetak ekstensi direktori kemudian keluar"
#: ../src/actions/actions-base.cpp:209
#, fuzzy
msgid "List Actions"
msgstr "Aksi:"
#: ../src/actions/actions-base.cpp:209
msgid "Print a list of actions and exit"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-base.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Clean up Document"
msgstr "Membersihkan dokumen"
#: ../src/actions/actions-base.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Remove unused definitions (gradients, etc.)"
msgstr "Tidak ada definisi tidak dipakai di &lt;defs&gt;."
#: ../src/actions/actions-base.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Quit"
msgstr "Kelua_r"
#: ../src/actions/actions-base.cpp:211
msgid "Quit Inkscape, check for data loss"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-base.cpp:212
msgid "Quit Immediately"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-base.cpp:212
msgid "Immediately quit Inkscape, no check for data loss"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-base.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Import Page Number"
msgstr "Bilangan bulat"
#: ../src/actions/actions-base.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Select PDF page number to import"
msgstr "Pilih berkas untuk di impor"
#: ../src/actions/actions-base.cpp:215
msgid "Import DPI Method"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-base.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Set DPI conversion method for legacy Inkscape files"
msgstr "Konversi berkas Inkscape lama"
#: ../src/actions/actions-base.cpp:216
msgid "No Import Baseline Conversion"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-base.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Do not convert text baselines in legacy Inkscape files"
msgstr "Konversi berkas Inkscape lama"
#: ../src/actions/actions-base.cpp:218
msgid "Query X"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-base.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Query 'x' value(s) of selected objects"
msgstr "Tampilkan topeng dari obyek pilihan"
#: ../src/actions/actions-base.cpp:219
msgid "Query Y"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-base.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Query 'y' value(s) of selected objects"
msgstr "Tampilkan topeng dari obyek pilihan"
#: ../src/actions/actions-base.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Query Width"
msgstr "Lebar Spesifik"
#: ../src/actions/actions-base.cpp:220
msgid "Query 'width' value(s) of object(s)"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-base.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Query Height"
msgstr "Tinggi Batang:"
#: ../src/actions/actions-base.cpp:221
msgid "Query 'height' value(s) of object(s)"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-base.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Query All"
msgstr "Bersihkan Semua"
#: ../src/actions/actions-base.cpp:222
msgid "Query 'x', 'y', 'width', and 'height'"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Display Mode: Normal"
msgstr "_Mode Tampilan"
#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:267
#: ../share/ui/display-popup.glade:50
#, fuzzy
msgid "Use normal rendering mode"
msgstr "Mode Perenderan Citra:"
#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Display Mode: Outline"
msgstr "_Mode Tampilan"
#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:268
#: ../share/ui/display-popup.glade:68
#, fuzzy
msgid "Show only object outlines"
msgstr "Tampilkan kerangka tapak sementara"
#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Display Mode: No Filters"
msgstr "_Mode Tampilan"
#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:269
#: ../share/ui/display-popup.glade:122
msgid "Do not render filters (for speed)"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:270
msgid "Display Mode: Enhance Thin Lines"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:270
#: ../share/ui/display-popup.glade:104
msgid "Ensure all strokes are displayed on screen as at least 1 pixel wide"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:271
msgid "Display Mode: Outline Overlay"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:271
#: ../share/ui/display-popup.glade:86
msgid ""
"Show objects as outlines, and the actual drawing below them with reduced "
"opacity"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Display Mode: Cycle"
msgstr "_Mode Tampilan"
#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Cycle through display modes"
msgstr "Pindah ke mode tampilan normal"
#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Display Mode: Toggle"
msgstr "_Mode Tampilan"
#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Toggle between normal and last non-normal mode"
msgstr "Mengganti mode normal dan mode garis luar"
#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:274
msgid "Display Mode: Toggle Preview"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Toggle between preview and previous mode"
msgstr "Mengganti mode normal dan mode garis luar"
#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:276
msgid "Split Mode: Normal"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:276
msgid "Do not split canvas"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Split Mode: Split"
msgstr "Ganti Mode Fokus"
#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:277
msgid "Render part of the canvas in outline mode"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Split Mode: X-Ray"
msgstr "Ganti Mode Fokus"
#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:278
msgid "Render a circular area in outline mode"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Color Mode"
msgstr "Penghindar Warna"
#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:280
#: ../share/ui/display-popup.glade:271
#, fuzzy
msgid "Toggle between normal and grayscale modes"
msgstr "Mengganti mode normal dan mode garis luar"
#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Color Managed Mode"
msgstr "Warna yang dikelola"
#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:281
#: ../share/ui/display-popup.glade:255
#, fuzzy
msgid "Toggle between normal and color managed modes"
msgstr "Mengganti mode normal dan mode garis luar"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:243
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2638
msgid "Snapping"
msgstr "Pengkancingan"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping on/off"
msgstr "Pusat Sembilan-Titik"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:245
msgid "Snap Objects that Align"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:245
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Toggle alignment snapping"
msgstr "Perataan teks"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:246
msgid "Snap Nodes that Align"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:246
msgid "Toggle alignment snapping to nodes in the same path"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:248
msgid "Snap Objects at Equal Distances"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:248
msgid "Toggle snapping objects at equal distances"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Snap Bounding Boxes"
msgstr "Kancing pojok kotak lingkupan"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to bounding boxes (global)"
msgstr "Kancingkan dari dan ke pusat kotak lingkupan"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Snap Bounding Box Edges"
msgstr "Kancing pojok kotak lingkupan"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to bounding-box edges"
msgstr "Kancingkan dari dan ke titik tengah sisi kotak lingkupan"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Snap Bounding Box Corners"
msgstr "Kancing pojok kotak lingkupan"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to bounding-box corners"
msgstr "Kancing pojok kotak lingkupan"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Snap Bounding Box Edge Midpoints"
msgstr "Titik tengah sisi kotak lingkupan"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to bounding-box edge mid-points"
msgstr "Titik tengah sisi kotak lingkupan"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Snap Bounding Box Centers"
msgstr "Kancing pojok kotak lingkupan"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to bounding-box centers"
msgstr "Kancingkan dari dan ke pusat kotak lingkupan"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Snap Nodes"
msgstr "Kaitkan dengan garis panduan"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:256
msgid "Toggle snapping to nodes (global)"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Snap Paths"
msgstr "Kaitkan ke tapak"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to paths"
msgstr "Kaitkan ke tapak"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Snap Path Intersections"
msgstr "Kaitkan ke perpotongan tapak"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to path intersections"
msgstr "Kaitkan ke perpotongan tapak"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Snap Cusp Nodes"
msgstr "Kaitkan ke nodal penyudutan"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to cusp nodes, including rectangle corners"
msgstr "Kancingkan ke pojok kotak lingkupan"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Snap Smooth Node"
msgstr "Nodal halus"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:260
msgid "Toggle snapping to smooth nodes, including quadrant points of ellipses"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Snap Line Midpoints"
msgstr "Titik Tengah Garis"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to midpoints of lines"
msgstr "Kancingkan dari dan ke titik tengah segmen garis"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Snap Perpendicular Lines"
msgstr "Tegaklurus bisektor"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to perpendicular lines"
msgstr "Tegaklurus bisektor"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Snap Tangential Lines"
msgstr "Berurutan"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:263
msgid "Toggle snapping to tangential lines"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Snap Others"
msgstr "Lainnya"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:265
msgid "Toggle snapping to misc. points (global)"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Snap Object Midpoint"
msgstr "Titik tengah obyek"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to object midpoint"
msgstr "titik tengah obyek"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Snap Rotation Center"
msgstr "Tengah Rotasi"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to object rotation center"
msgstr "pusat rotasi obyek"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Snap Text Baselines"
msgstr "Garis dasar teks"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:268
msgid "Toggle snapping to text baseline and text anchors"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Snap Page Border"
msgstr "Batas halaman"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to page border"
msgstr "Kaitkan dengan batas halaman"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Snap Page Margin"
msgstr "Batas halaman"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:271
msgid "Toggle snapping to page margin"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Snap Grids"
msgstr "Kaitkan dengan garis bantu"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to grids"
msgstr "Kaitkan dengan garis bantu"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Snap Guide Lines"
msgstr "Tambahkan Garis Bantu"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to guide lines"
msgstr "Warna garis panduan"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Snap Mask Paths"
msgstr "Kaitkan ke tapak"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to mask paths"
msgstr "Kaitkan ke tapak"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Snap Clip Paths"
msgstr "Kaitkan ke tapak"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to clip paths"
msgstr "Kaitkan ke tapak"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Simple Snap Bounding Box"
msgstr "Kancing pojok kotak lingkupan"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to bounding boxes"
msgstr "Kancingkan dari dan ke pusat kotak lingkupan"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Simple Snap Nodes"
msgstr "Skalakan nodal"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to nodes"
msgstr "Ubah Tebal"
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Simple Snap Alignment"
msgstr "Perataan teks"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:204
msgid "Zoom In"
msgstr "Perbesar"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:204 ../share/ui/menus.ui:376
msgid "Zoom in"
msgstr "Perbesar"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:205
msgid "Zoom Out"
msgstr "Perkecil"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:205 ../share/ui/menus.ui:381
msgid "Zoom out"
msgstr "Perkecil"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Perbesar 1:_1"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:206 ../share/ui/menus.ui:388
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Perbesar ke rasio 1:1"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Perbesar 1:_2"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:207 ../share/ui/menus.ui:393
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Perbesar ke rasio 1:2"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Per_besar 2:1"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:208 ../share/ui/menus.ui:398
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Perbesar ke rasio 2:1"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:209 ../share/ui/menus.ui:405
#, fuzzy
msgid "Zoom Selection"
msgstr "Pilihan"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:209
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Perbesar/perkecil pilihan sesuai dengan jendela yang tersedia"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:210 ../share/ui/menus.ui:410
#, fuzzy
msgid "Zoom Drawing"
msgstr "Gambar Kotak"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:210
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Perbesar/perkecil gambar sesuai dengan tempat dalam jendela"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:211 ../share/ui/menus.ui:415
#, fuzzy
msgid "Zoom Page"
msgstr "Perbesar"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:211
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Perbesar/perkecil halaman sesuai jendela yang tersedia"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:212 ../share/ui/menus.ui:420
#, fuzzy
msgid "Zoom Page Width"
msgstr "_Lebar Halaman"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:212
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Perbesar/perkecil sesuai dengan lebar halaman"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Zoom Center Page"
msgstr "Pengaturan Interior"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Center page in window"
msgstr "Perbesar/perkecil halaman sesuai jendela yang tersedia"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Zoom Prev"
msgstr "Preferensi Perbesaran"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Go back to previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Perbesaran berdasarkan pilihan dari riwayat sebelumnya"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:215 ../share/ui/menus.ui:437
#, fuzzy
msgid "Zoom Next"
msgstr "Perkecil"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Go to next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Perbesaran berikutnya dari pilihan riwayat perbesaran"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:217 ../share/ui/menus.ui:447
#, fuzzy
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Putar searah jarum jam"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Rotate canvas clockwise"
msgstr "Putar searah jarum jam"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Rotate Counter-CW"
msgstr "Putar berlawanan jarum jam"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Rotate canvas counter-clockwise"
msgstr "Putar berlawanan jarum jam"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:219 ../share/ui/menus.ui:455
#, fuzzy
msgid "Reset Rotation"
msgstr "Rotasi"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Reset canvas rotation"
msgstr "Rotasi"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Flip _Horisontal"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Flip canvas horizontally"
msgstr "Gulingkan nodal secara horisontal"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Flip _Vertikal"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Flip canvas vertically"
msgstr "Gulingkan nodal secara vertikal"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:223 ../share/ui/menus.ui:473
#, fuzzy
msgid "Reset Flipping"
msgstr "Lepaskan tapak kliping"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Reset canvas flipping"
msgstr "Lepaskan tapak kliping"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:225 ../share/ui/menus.ui:459
#, fuzzy
msgid "Lock Rotation"
msgstr "Rotasi"
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Lock canvas rotation"
msgstr "Orientasi kanvas"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Open Align and Distribute"
msgstr "Pe_rataan dan Pembagian..."
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:34
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Pengaturan kerataan dan pembagian jarak obyek"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Open Clone Tiler"
msgstr "Buka folder ikon"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:35
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Open Document Properties"
msgstr "Pr_operti Dokumen..."
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:36
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Menyunting properti dokumen ini (disimpan bersama dokumen)"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Open Document Resources"
msgstr "Berkas OpenDocument drawing"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:37
msgid "Show document overview and resources"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Open Export"
msgstr "Ekspor"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
msgstr "Mengekspor dokumen ini atau yang dipilih ke gambar bitmap"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Open Fill and Stroke"
msgstr "_Isi dan Sapuan"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:39
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
"properties..."
msgstr ""
"Sunting warna obyek, gradiasi, lebar sapuan, ujung panah, pola garis..."
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Open Filter Effects"
msgstr "Lebar daerah efek penapis"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:40
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr "Mengelola, menyunting, dan menerapkan penapis SVG"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Open Find"
msgstr "Akhir terbuka"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:41
msgid "Find objects in document"
msgstr "Cari obyek dalam dokumen"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Open Font Collections"
msgstr "Lisensi Open Font"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Manage Font Collections"
msgstr "Sudut arah X"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Open Glyphs"
msgstr "Glif ke-2:"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Select Unicode characters from a palette"
msgstr "Pilih warna dari palet contoh warna"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Open Icon Preview"
msgstr "Pratampilan Ik_on..."
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Preview Icon"
msgstr "Pratampilan"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Open Input"
msgstr "Masukan Teks"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:45
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Atur konfigurasi piranti masukan, seperti meja bantuan grafik"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Open Live Path Effect"
msgstr "_Hapus Efek Tapak"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:46
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr "Mengelola, menyunting, dan menerapkan efek tapak"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Open Memory"
msgstr "Akhir terbuka"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:47
#, fuzzy
msgid "View memory use"
msgstr "Tampilkan semua lapis"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Open Messages"
msgstr "Pesan"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:48
msgid "View debug messages"
msgstr "Tampilkan pesan awakutu"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Open Object Attributes"
msgstr "Properti _Obyek..."
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Edit the object attributes (context dependent)..."
msgstr "Atur atribut"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Open Object Properties"
msgstr "Properti _Obyek..."
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:50
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr "Sunting ID, status kuncian dan tampilan, serta properti obyek lainnya"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Open Objects"
msgstr "Lihat Obyek"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:51
msgid "View Objects"
msgstr "Lihat Obyek"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Open Paint Servers"
msgstr "berkas Open HPGL plotter"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Select paint server from a collection"
msgstr "Hapus topeng dari pilihan"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:53 ../src/actions/actions-dialogs.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "Preferensi Pena"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:53 ../src/actions/actions-dialogs.cpp:64
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Menyunting preferensi global Inkscape"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Open Selectors"
msgstr "Pemilih"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:54
msgid "View and edit CSS selectors and styles"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open SVG Fonts"
msgstr "Lisensi Open Font"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:55
msgid "Edit SVG fonts"
msgstr "Menyunting huruf-huruf SVG"
#. TRANSLATORS: "Swatches" -> color samples
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Open Swatches"
msgstr "Halaman"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:57
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Pilih warna dari palet contoh warna"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Open Symbols"
msgstr "Simbol Khmer"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Select symbol from a symbols palette"
msgstr "Pilih warna dari palet contoh warna"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Open Text"
msgstr "Akhir terbuka"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:59
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr "Lihat dan pilih jenis huruf, ukuran huruf dan properti teks lainnya"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Open Trace"
msgstr "Busur terbuka"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:60
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "Membuat satu atau beberapa tapak dari bitmap dari garis-garisnya"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Open Transform"
msgstr "Penggeseran"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:61
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Pengaturan transformasi obyek secara akurat"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Open Undo History"
msgstr "Tidak jadi berdasarkan pilihan riwayat"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:62
msgid "Undo History"
msgstr "Tidak jadi berdasarkan pilihan riwayat"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Open XML Editor"
msgstr "Penyunting _XML..."
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:63
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Menampilkan dan menyunting pohon XML dokumen"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Open Spellcheck"
msgstr "Periksa Ejaan"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:66
msgid "Check spelling of text in document"
msgstr "Periksa ejaan teks yang ada dalam dokumen"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Open Prototype"
msgstr "Terbuka keduanya"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:69
msgid "Prototype Dialog"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Toggle all dialogs"
msgstr "Ganti visibilitas lapis ini"
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Show or hide all dialogs"
msgstr "Tampilkan atau sembunyikan semua dialog"
#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:58
#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:93
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4369
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Sesuaikan Halaman untuk Gambar"
#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Changed default display unit"
msgstr "Dokumen tidak bernama %d"
#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:78
#: ../share/ui/page-properties.glade:938
#, fuzzy
msgid "Clip to page"
msgstr "Sejajarkan ke halaman:"
#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:89 ../src/object/sp-guide.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Create Guides Around the Current Page"
msgstr "Panduan Sekeliling Halaman"
#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Create four guides aligned with the page borders of the current page"
msgstr "Mrmbuat empat garis panduan sejajar dengan batas halaman"
#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:90 ../share/ui/menus.ui:336
#, fuzzy
msgid "Lock All Guides"
msgstr "Buka Kunci Semua"
#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:90
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:77
#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Toggle lock of all guides in the document"
msgstr "Hapus semua obyek dari dokumen"
#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Show All Guides"
msgstr "Buka Kunci Semua"
#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Toggle visibility of all guides in the document"
msgstr "Hapus semua obyek dari dokumen"
#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:92 ../src/object/sp-guide.cpp:289
#: ../share/ui/menus.ui:340
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Hapus semua bantuan"
#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Delete all the guides in the document"
msgstr "Hapus semua obyek dari dokumen"
#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:93
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Sesuaikan halaman untuk gambar"
#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:94
msgid "Toggle Clip to Page"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:94
msgid "Toggle between clipped to page and complete rendering"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Show Grids"
msgstr "Tampilkan _garis panduan"
#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Toggle the visibility of grids"
msgstr "Beri nama lain pada lapis yang sekarang"
#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:63
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1334
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:63
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "Tempelkan obyek dari papan klip ke tempat kursor, atau tempelkan teks"
#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Paste In Place"
msgstr "Tempel ke _Asal"
#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:64
#, fuzzy
msgid ""
"Paste objects from clipboard to the original position of the copied objects"
msgstr "Tempelkan obyek dari papan klip ke lokasi asal"
#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:65
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:336
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "Parameter efek tapak berikutnya"
#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:65
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:337
msgid "Show next editable path effect parameter"
msgstr "Tampilkan parameter efek tapak yang bisa disunting berikutnya"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:160 ../src/actions/actions-edit.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Duplicate and Transform"
msgstr "Gandakan nodal"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Objects to Pattern"
msgstr "Obyek ke Pola"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:287
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "Konversi pilihan ke segiempat dengan isian pola ubin"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Pattern to Objects"
msgstr "Pola ke Ob_yek"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:288
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Ekstrak obyek dari pola isi"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Objects to Marker"
msgstr "Obyek ke Tanda"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "Pilih <b>obyek</b> untuk merubah menjadi tanda."
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Objects to Guides"
msgstr "Oby_ek ke Panduan"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:290
msgid ""
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
"edges"
msgstr ""
"Merubah obyek yang dipilih menjadi koleksi garis panduan mengikuti garis "
"pinggir obyek"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:291 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70
msgid "Cut"
msgstr "Potong"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:291
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Potong yang dipilih dan disimpan dalam papan klip"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:292
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:292
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Salin yang dipilih dan disimpan dalam papan klip"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Paste Style"
msgstr "Tempelkan _Gaya"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:293
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Tempelkan gaya dari obyek yang disalin ke yang dipilih"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Paste Size"
msgstr "T_empel Ukuran"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:294
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "Skalakan pilihan agar ukuran sesuai dengan obyek yang disalin"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Paste Width"
msgstr "Tempel Lebar"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:295
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
"Skalakan pilihan horisontal agar sesuai dengan lebar obyek yang disalin"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Paste Height"
msgstr "Tempel _Tinggi"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:296
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr "Skalakan pilihan vertikal agar sesuai dengan tinggi obyek yang disalin"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:297
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Tempel Ukuran Terpisah"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:297
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
"Skalakan tiap obyek pilihan agar sesuai dengan ukuran obyek yang disalin"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:298
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Tempel Lebar Terpisah"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:298
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
msgstr ""
"Skalakan tiap pilihan obyek horisontal agar sesuai dengan lebar obyek yang "
"disalin"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:299
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Tempel Tinggi Terpisah"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:299
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
msgstr ""
"Skalakan tiap pilihan obyek vertikal agar sesuai dengan tinggi obyek yang "
"disalin"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:300 ../src/filter-enums.cpp:95
#: ../src/selection-chemistry.cpp:596 ../src/selection-chemistry.cpp:600
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:12
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikat"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:300
msgid "Duplicate Selected Objects"
msgstr "Meniru obyek yang dipilih"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Duplicate selected objects and reapply last transformation"
msgstr "Atur obyek yang dipilih dalam tabel"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Create Clone"
msgstr "Buat Pengandaan"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:302
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr "Menggandakan (menyalin terkait dengan aslinya) dari obyek yang dipilih"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Unlink Clone"
msgstr "Putus tautan penggandaan"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:303
msgid ""
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
"standalone objects"
msgstr ""
"Putuskan hubungan penggandaan yang dipilih dari aslinya, dan merubah ke "
"obyek sendiri"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Unlink Clones recursively"
msgstr "Putus tautan penggandaan"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:304
msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:305 ../share/ui/menus.ui:243
msgid "Relink to Copied"
msgstr "Tautkan lagi ke salinan"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:305
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
msgstr "Tautkan kembali gandaan terpilih ke obyek yang ada di papan klip"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Select Original"
msgstr "Pilih sebagai Asli"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:306
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Pilih obyek yang akan ditautkan dari gandaan terpilih"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:307 ../share/ui/menus.ui:253
#, fuzzy
msgid "Clone original path (LPE)"
msgstr "Gantikan huruf"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:307
msgid ""
"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
"selected path"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:308 ../src/selection-chemistry.cpp:378
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:318 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:950 ../share/ui/toolbar-booleans.ui:31
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete selected items, nodes or text."
msgstr "Hapus nodal yang dipilih"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Delete Items"
msgstr "Hapus teks"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Delete selected items"
msgstr "Hapus nodal yang dipilih"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Paste Path Effect"
msgstr "Tempel E_fek Tapak"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:310
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "Terapkan efek tapak dari salinan obyek ke yang dipilih"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Remove Path Effect"
msgstr "_Hapus Efek Tapak"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:311
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgstr "Hapus semua efek tapak dari obyek pilihan"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:312 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Tukar warna sapuan dan isian"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:312 ../src/selection-chemistry.cpp:4215
#, fuzzy
msgid "Swap fill and stroke of an object"
msgstr "Tukar warna sapuan dan isian"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:313 ../src/selection-chemistry.cpp:4138
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Sesuaikan Halaman untuk Pilihan"
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:313
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Sesuaikan halaman untuk pilihan ini"
#: ../src/actions/actions-effect.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Remove Filters"
msgstr "Hapus penapis"
#: ../src/actions/actions-effect.cpp:81
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgstr "Hilangkan semua efek penapis dari obyek yang dipilih"
#: ../src/actions/actions-effect.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Previous Extension"
msgstr "Ekstensi Sebelumnya"
#: ../src/actions/actions-effect.cpp:82
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr "Ulangi ekstensi terakhir dengan pengaturan yang sama"
#: ../src/actions/actions-effect.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Previous Extension Settings"
msgstr "Pengaturan Ekstensi Sebelumnya..."
#: ../src/actions/actions-effect.cpp:83
msgid "Repeat the last extension with new settings"
msgstr "Ulangi ekstensi terakhir dengan pengaturan baru"
#: ../src/actions/actions-element-a.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Open link"
msgstr "Akhir terbuka"
#: ../src/actions/actions-element-a.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Add an anchor to an object."
msgstr "Label bebas untuk obyek"
#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:113
msgid ""
"Failed to edit external image.\n"
"<small>Note: Path to editor can be set in Preferences dialog.</small>"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:114
msgid "System error message: %1"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:120
#, fuzzy
msgid "External Edit Image:"
msgstr "Ekstrak Gambar"
#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Nothing selected."
msgstr "Tidak ada yang dipilih"
#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:191
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%d</b> image cropped"
msgid_plural "<b>%d</b> images cropped"
msgstr[0] "<b>%d</b> tapak disederhanakan."
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148
#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:193
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte removed"
msgid_plural "%s bytes removed"
msgstr[0] "{} telah dihapus"
#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:195
#, c-format
msgid "%s byte added!"
msgid_plural "%s bytes added!"
msgstr[0] ""
#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:201
msgid "No images cropped!"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:208
msgid "Crop image to clip"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:208
msgid "Remove parts of the image outside the applied clipping area."
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Edit externally"
msgstr "Sunting secara eksternal..."
#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:209
msgid "Edit image externally (image must be selected and not embedded)."
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:117
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:850
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028
msgid "New"
msgstr "Baru"
#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:117
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Membuat dokumen baru dari templet bawaan"
#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:118
#, fuzzy
msgid "New from Template"
msgstr "Baru dari Templat"
#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Create new project from template"
msgstr "Membuat dokumen baru dari templet bawaan"
#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Open File Dialog"
msgstr "Buka dialog LPE"
#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:119
msgid "Open an existing document"
msgstr "Buka dokumen yang sudah ada"
#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Revert"
msgstr "Kemba_li"
#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:120
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr ""
"Kembali ke versi dokumen yang disimpan terakhir (perubahan akan hilang)"
#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:121 ../src/helper/choose-file.cpp:22
#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:47
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:121
msgid "Save document"
msgstr "Menyimpan dokumen"
#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr "Simpan _Sebagai..."
#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:122
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Simpan dokumen dengan nama baru"
#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Save a Copy"
msgstr "Si_mpan Salinan..."
#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:123
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Simpan salinan dokumen dengan nama baru"
#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Save Template"
msgstr "Contoh _warna..."
#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Save a copy of the document as template"
msgstr "Simpan salinan dokumen dengan nama baru"
#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:125 ../src/file.cpp:1187
#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:267
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3002
msgid "Import"
msgstr "Impor"
#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:125
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Mengimpor gambar bitmap atau SVG ke dokumen ini"
#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:126 ../src/ui/dialog/print.cpp:58
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:126
msgid "Print document"
msgstr "Mencetak dokumen"
#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Clean Up Document"
msgstr ""
"Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
"%1$s."
#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:127
#, fuzzy
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the "
"document"
msgstr ""
"Hapus definisi yang tidak berguna (seperti gradiasi dan tapak kliping) dari "
"&lt;definisi&gt; dokumen"
#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:128
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Close window (unless last window)"
msgstr "Tutup jendela dokumen ini"
#: ../src/actions/actions-file.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Replace file contents"
msgstr "Gantikan huruf"
#: ../src/actions/actions-file.cpp:105
#, fuzzy
msgid "File Open"
msgstr "Buka"
#: ../src/actions/actions-file.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Open file"
msgstr "Akhir terbuka"
#: ../src/actions/actions-file.cpp:106
#, fuzzy
msgid "File New"
msgstr "Berkas"
#: ../src/actions/actions-file.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Open new document using template"
msgstr "Simpan dokumen dengan nama baru"
#: ../src/actions/actions-file.cpp:107
#, fuzzy
msgid "File Close"
msgstr "Huruf untuk Judul"
#: ../src/actions/actions-file.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Close active document"
msgstr "Tidak ada gradiasi di dokumen"
#: ../src/actions/actions-file.cpp:108
msgid "File Open Window"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-file.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Open file window"
msgstr "Akhir terbuka"
#: ../src/actions/actions-file.cpp:109
#, fuzzy
msgid "File Contents Replace"
msgstr "Ganti"
#: ../src/actions/actions-file.cpp:109
msgid "Replace current document's contents by contents of another file"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-file.cpp:116 ../src/actions/actions-file.cpp:117
#: ../src/actions/actions-file.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Enter file name"
msgstr "Nama profil:"
#: ../src/actions/actions-file.cpp:119
msgid "Namedview; Update=1, Replace=0"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:114 ../share/ui/menus.ui:1232
msgid "Ask Us a Question"
msgstr "Mengajukan Pertanyaan"
#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:115 ../share/ui/menus.ui:1275
msgid "Command Line Options"
msgstr "Pilihan Perintah Baris"
#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:116 ../share/ui/menus.ui:1279
msgid "FAQ"
msgstr "Pertanyaan Sering Muncul"
#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:117 ../share/ui/menus.ui:1228
msgid "Keys and Mouse Reference"
msgstr "Referensi Pintasan dan Tetikus"
#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:118 ../share/ui/menus.ui:1283
msgid "New in This Version"
msgstr "Yang Baru di Versi Ini"
#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:119 ../share/ui/menus.ui:1287
msgid "Report a Bug"
msgstr "Laporkan Kutu"
#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:120 ../share/ui/menus.ui:1224
msgid "Inkscape Manual"
msgstr "Petunjuk Inkscape"
#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:121 ../share/ui/menus.ui:1291
msgid "Donate"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Donate to Inkscape"
msgstr "Tentang Inkscape"
#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:122 ../share/ui/menus.ui:1295
msgid "SVG 1.1 Specification"
msgstr "Spesifikasi SVG 1.1"
#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:123 ../share/ui/menus.ui:1299
#, fuzzy
msgid "SVG 2 Specification"
msgstr "Spesifikasi SVG 1.1"
#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code.
#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file
#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:130 ../src/file.cpp:863
#: ../src/io/resource.cpp:196 ../src/io/resource.cpp:201
msgid "en"
msgstr "id"
#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Unhid all objects in the current layer"
msgstr "Tampilkan semua obyek di lapis sekarang"
#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Unlocked all objects in the current layer"
msgstr "Lepas kunci semua obyek di lapis sekarang"
#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:117
msgid "Unhid selected items and their descendents."
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:140
msgid "Unlocked selected items and their descendents."
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Hid selected items."
msgstr "Meniru obyek yang dipilih"
#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Unhid selected items."
msgstr "Ambang bitmap yang dipilih"
#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Locked selected items."
msgstr "Satukan obyek yang dipilih menjadi satu kelompok"
#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Unlocked selected items."
msgstr "Kumpulkan bitmap pilihan"
#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:195 ../share/ui/menus.ui:934
msgid "Unhide All"
msgstr "Tampilkan Semua"
#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Unhide all objects"
msgstr "Tampilkan obyek"
#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:196 ../share/ui/menus.ui:938
msgid "Unlock All"
msgstr "Buka Kunci Semua"
#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Unlock all objects"
msgstr "Lepas kunci obyek"
#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Hide selection"
msgstr "Lebar obyek pilihan"
#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Hide all selected objects"
msgstr "Meniru obyek yang dipilih"
#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Unhide selection"
msgstr "Lebar obyek pilihan"
#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Unhide all selected objects"
msgstr "Ekspor _kumpulan semua obyek pilihan"
#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Unhide descendents"
msgstr "Tampilkan obyek"
#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Unhide all items inside selected objects"
msgstr "Warna bergelombang pada obyek pilihan"
#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Lock selection"
msgstr "Dari pilihan..."
#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Lock all selected objects"
msgstr "Satukan obyek yang dipilih menjadi satu kelompok"
#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Unlock selection"
msgstr "Lepas kunci obyek"
#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Unlock all selected objects"
msgstr "Satukan obyek yang dipilih menjadi satu kelompok"
#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Unlock descendents"
msgstr "Lepas kunci obyek"
#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Unlock all items inside selected objects"
msgstr "Menggandakan (menyalin terkait dengan aslinya) dari obyek yang dipilih"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:56
msgid "Duplicate layer"
msgstr "Gandakan Lapis"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:57
msgid "Duplicated layer."
msgstr "Lapis digandakan."
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:60 ../src/actions/actions-layer.cpp:112
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:148 ../src/actions/actions-layer.cpp:161
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:191 ../src/actions/actions-layer.cpp:204
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:274 ../src/actions/actions-layer.cpp:301
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:332 ../src/actions/actions-layer.cpp:359
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:387
msgid "No current layer."
msgstr "Nomor lapis ini."
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:108
msgid "Delete layer"
msgstr "Hapus lapis"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:109
msgid "Deleted layer."
msgstr "Lapis dihapus."
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Hide all layers"
msgstr "Sembunyikan lapis"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Show all layers"
msgstr "Pilih di semua lapis"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:164 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1186
#, fuzzy
msgid "Hide other layers"
msgstr "Sembunyikan lapis"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Lock all layers"
msgstr "Pilih di semua lapis"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Unlock all layers"
msgstr "Buka kunci lapis"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:207 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1247
#, fuzzy
msgid "Lock other layers"
msgstr "Kunci lapis"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:219
msgid "Switch to next layer"
msgstr "Pindah ke lapis berikutnya"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:220
msgid "Switched to next layer."
msgstr "Dipindah ke lapis berikutnya"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:222
msgid "Cannot go past last layer."
msgstr "Tidak bisa melewati lapis terakhir"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:234
msgid "Switch to previous layer"
msgstr "Pindah ke lapis sebelumnya"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:235
msgid "Switched to previous layer."
msgstr "Dipindah ke lapis sebelumnya"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:237
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "Tidak bisa menempatkan sebelum lapis pertama"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:285 ../src/actions/actions-layer.cpp:316
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Lapis diturunkan <b>%s</b>."
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:286
msgid "Layer to top"
msgstr "Lapis ke paling atas"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:291 ../src/actions/actions-layer.cpp:322
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:349 ../src/actions/actions-layer.cpp:376
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "Sudah tidak bisa memindahkan lapis"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:317
msgid "Raise layer"
msgstr "Naikkan lapis"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:343 ../src/actions/actions-layer.cpp:370
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Lapis diturunkan <b>%s</b>."
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:344
msgid "Lower layer"
msgstr "Turunkan lapis"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:371
msgid "Layer to bottom"
msgstr "Lapis ke paling bawah"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Layer to group"
msgstr "Lapis ke paling atas"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Group to layer"
msgstr "Turunkan lapis"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Group already layer."
msgstr "Turunkan lapis"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Selection is not a group."
msgstr "Pilih <b>grup</b> untuk diurai dari grup."
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:460
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:196
msgid "Add Layer"
msgstr "Tambah Lapis"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:460
msgid "Create a new layer"
msgstr "Membuat lapis baru"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Duplicate Current Layer"
msgstr "Salin Lapis Sekarang"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Duplicate the current layer"
msgstr "Hapus lapis yang sedang dipakai sekarang"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Delete Current Layer"
msgstr "Ha_pus Lapis Yang Sekarang"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:462
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Hapus lapis yang sedang dipakai sekarang"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:463
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:214
msgid "Rename Layer"
msgstr "Namai ulang lapis"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:463
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Beri nama lain pada lapis yang sekarang"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Show/Hide Current Layer"
msgstr "_Tampil/sembunyi lapis lain"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Toggle visibility of current layer"
msgstr "Beri nama lain pada lapis yang sekarang"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Lock/Unlock Current Layer"
msgstr "Kunci atau lepas kunci lapis sekarang"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Toggle lock on current layer"
msgstr "Beri nama lain pada lapis yang sekarang"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Switch to Layer Above"
msgstr "Pindah ke Lapis _Atas"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:468
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Pindah ke lapis yang berada diatas lapis sekarang"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Switch to Layer Below"
msgstr "Pindah ke Lapis Ba_wah"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:469
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Pindah ke lapis yang berada dibawah lapis sekarang"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Move Selection to Layer Above"
msgstr "Pindah Pilihan ke Lapis Atas"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:471
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Pindah yang dipilih ke lapis diatas lapis yang sekarang"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Move Selection to Layer Below"
msgstr "Pindah Pilihan ke Lapis Bawah"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:472
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Pindah yang dipilih ke lapis dibawah lapis yang sekarang"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:473 ../share/ui/menus.ui:718
#, fuzzy
msgid "Move Selection to Layer..."
msgstr "Pindah Pilihan ke Lapis Atas"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:473
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Move selection to layer"
msgstr "Pindah Pilihan ke Lapis Atas"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Layer to Top"
msgstr "Lapi_s ke Paling Atas"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:475
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Pindahkan lapis yang sekarang ke lapis paling atas"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Raise Layer"
msgstr "Nai_kkan Lapis"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:476
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Naikkan lapis yang sekarang satu tingkat keatas"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Lower Layer"
msgstr "T_urunkan Lapis"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:477
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Turunkan lapis yang sekarang satu tingkat kebawah"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Layer to Bottom"
msgstr "Lapis ke Paling Bawa_h"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:478
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Pindahkan lapis yang sekarang ke lapis paling bawah"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Layer to Group"
msgstr "Lapis ke paling atas"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Convert the current layer to a group"
msgstr "Pindahkan lapis yang sekarang ke lapis paling atas"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Layer from Group"
msgstr "Lapis ke paling atas"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Convert the group to a layer"
msgstr "Ubah sapuan ke tapak"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:484 ../src/ui/contextmenu.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Enter Group"
msgstr "Tulis grup #%s"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Enter group"
msgstr "Tulis grup #%s"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Exit Group"
msgstr "Kelompok"
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:485 ../src/ui/contextmenu.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Exit group"
msgstr "Tulis grup #%s"
#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Align nodes horizontally"
msgstr "Gulingkan nodal secara horisontal"
#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:91
msgid ""
"Align selected nodes horizontally; usage [last|first|middle|min|max|pref]"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Align nodes vertically"
msgstr "Gulingkan nodal secara vertikal"
#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:92
msgid "Align selected nodes vertically; usage [last|first|middle|min|max|pref]"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Distribute nodes horizontally"
msgstr "Membagi nodal dengan jarak horisontal yang sama"
#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:93
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1279
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "Membagi nodal dengan jarak horisontal yang sama"
#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Distribute nodes vertically"
msgstr "Membagi nodal dengan jarak vertikal yang sama"
#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:94
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1295
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "Membagi nodal dengan jarak vertikal yang sama"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:267
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:566
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:638
msgid "Align"
msgstr "Kerataan"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:387
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:463
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:847
msgid "Distribute"
msgstr "Pembagian"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:727
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:988
msgid "Rearrange"
msgstr "Rangkai ulang"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:762
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:804
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:141
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1097
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Menghilangkan saling tindih"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:769
msgid "Enable on-canvas alignment"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:769
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:337
msgid "Enable on-canvas alignment handles"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:771
#, fuzzy
msgid "Align objects"
msgstr "Sembunyikan objek"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:771
msgid ""
"Align selected objects; usage: [[left|hcenter|right] || [top|vcenter|"
"bottom]] [last|first|biggest|smallest|page|drawing|selection|pref]? group? "
"anchor?"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:773
#, fuzzy
msgid "Align to left edge"
msgstr "Rata sisi kiri"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:773
#, fuzzy
msgid "Align selection horizontally to left edge"
msgstr ""
"Skalakan pilihan horisontal agar sesuai dengan lebar obyek yang disalin"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:774
#, fuzzy
msgid "Align to horizontal center"
msgstr "Deteksi pinggiran horisontal"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:774
#, fuzzy
msgid "Align selection horizontally to the center"
msgstr ""
"Skalakan pilihan horisontal agar sesuai dengan lebar obyek yang disalin"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Align to right edge"
msgstr "Rata sisi kanan"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Align selection horizontally to right edge"
msgstr ""
"Skalakan pilihan horisontal agar sesuai dengan lebar obyek yang disalin"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:776
#, fuzzy
msgid "Align to top edge"
msgstr "Rata sisi atas"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:776
#, fuzzy
msgid "Align selection vertically to top edge"
msgstr "Skalakan pilihan vertikal agar sesuai dengan tinggi obyek yang disalin"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:777
#, fuzzy
msgid "Align to bottom edge"
msgstr "Rata sisi bawah"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:777
#, fuzzy
msgid "Align selection vertically to bottom edge"
msgstr "Skalakan pilihan vertikal agar sesuai dengan tinggi obyek yang disalin"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:778
#, fuzzy
msgid "Align to vertical center"
msgstr "Deteksi pinggiran vertikal"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:778
#, fuzzy
msgid "Align selection vertically to the center"
msgstr "Skalakan pilihan vertikal agar sesuai dengan tinggi obyek yang disalin"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:779
#, fuzzy
msgid "Align to center"
msgstr "Rata tengah"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:779
#, fuzzy
msgid "Align selection to the center"
msgstr "Naikkan obyek yang dilih ke paling atas"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:780
#, fuzzy
msgid "Align text objects"
msgstr "Cari di objek teks"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:780
msgid ""
"Align selected text anchors; usage: [[vertical | horizontal] [last|first|"
"biggest|smallest|page|drawing|selection]?"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:782
#, fuzzy
msgid "Distribute objects"
msgstr "Bagi"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:782
msgid ""
"Distribute selected objects; usage: [hgap | left | hcenter | right | vgap | "
"top | vcenter | bottom]"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:783
#, fuzzy
msgid "Even horizontal gaps"
msgstr "Posisi tengah terhadap sumbu horisontal"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:783
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:729
msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Even left edges"
msgstr "Rata sisi kiri"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:784
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:678
msgid "Distribute horizontally with even spacing between left edges"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:785
#, fuzzy
msgid "Even horizontal centers"
msgstr "Deteksi pinggiran horisontal"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:785
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:695
#, fuzzy
msgid "Distribute horizontally with even spacing between centers"
msgstr "Spasi horisontal antara kolom (satuan px)"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:786
#, fuzzy
msgid "Even right edges"
msgstr "Rata sisi kanan"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:786
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:712
msgid "Distribute horizontally with even spacing between right edges"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Even vertical gaps"
msgstr "Posisi tengah terhadap sumbu vertikal"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:787
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:814
#, fuzzy
msgid "Distribute vertically with even vertical gaps"
msgstr "Membagi nodal dengan jarak vertikal yang sama"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:788
#, fuzzy
msgid "Even top edges"
msgstr "Rata sisi atas"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:788
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:763
msgid "Distribute vertically with even spacing between top edges"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:789
#, fuzzy
msgid "Even vertical centers"
msgstr "Deteksi pinggiran vertikal"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:789
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:780
#, fuzzy
msgid "Distribute vertically with even spacing between centers"
msgstr "Spasi vertikal antara baris (satuan px)"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Even bottom edges"
msgstr "Rata sisi bawah"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:790
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:797
msgid "Distribute vertically with even spacing between bottom edges"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:792
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:793
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:794
#, fuzzy
msgid "Distribute text objects"
msgstr "Membagi garis dasar teks"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:792
#, fuzzy
msgid "Distribute text anchors; usage [vertical | horizontal]"
msgstr "Membagi jarak antara horisontal teks dengan acuan awal teks "
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:793
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:746
#, fuzzy
msgid "Distribute text anchors horizontally"
msgstr "Membagi nodal dengan jarak horisontal yang sama"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:794
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:831
#, fuzzy
msgid "Distribute text anchors vertically"
msgstr "Membagi nodal dengan jarak vertikal yang sama"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:796
#, fuzzy
msgid "Rearrange objects"
msgstr "Putar nodal"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:796
msgid ""
"Rearrange selected objects; usage: [graph | exchange | exchangez | rotate | "
"randomize | unclump]"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:797
#, fuzzy
msgid "Rearrange as graph"
msgstr "Rangkai ulang"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:797
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:111
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:887
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Merangkai rapi jaringan penghubung pilihan"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:798
#, fuzzy
msgid "Exchange in selection order"
msgstr "Gabungkan nodal pilihan"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:798
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:904
msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
msgstr "Tukar posisi dari obyek pilihan - berdasarkan urutan pilihan"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Exchange in z-order"
msgstr "batas halaman"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:799
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:921
msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
msgstr "Tukar posisi dari obyek pilihan - berdasarkan urutan tumpukan"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:800
#, fuzzy
msgid "Exchange around center"
msgstr "Skalakan pojok lengkung"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:800
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:938
#, fuzzy
msgid "Exchange positions of selected objects - rotate around center point"
msgstr "Tukar posisi dari obyek pilihan - berdasarkan urutan tumpukan"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:801
#, fuzzy
msgid "Random exchange"
msgstr "Pohon acak"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:801
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:955
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "Acak tengah dari dua dimensi"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:802
msgid "Unclump"
msgstr "Menyebar obyek"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:802
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:972
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr "Menyebar obyek: mencoba mengatur jarak yang sama dari sisi ke sisi"
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:804
msgid ""
"Remove overlaps between objects: requires two comma separated numbers "
"(horizontal and vertical gaps)"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:811
msgid ""
"Enter anchor<space>alignment<space>optional second alignment. Possible "
"anchors: last, first, biggest, smallest, page, drawing, selection, pref; "
"possible alignments: left, hcenter, right, top, vcenter, bottom."
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:812
msgid ""
"Enter distribution type. Possible values: left, hcenter, right, top, "
"vcenter, bottom, hgap, vgap."
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:813
msgid ""
"Enter arrange method. Possible values: graph, exchange, exchangez, rotate, "
"randomize, unclump."
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:814
msgid "Enter two comma-separated numbers: horizontal,vertical"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-object.cpp:119
msgid "Set clipping path"
msgstr "Pilih tapak kliping"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Set Inverse Clip(LPE)"
msgstr "Balik warna Isian"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:141
msgid "Release clipping path"
msgstr "Lepaskan tapak kliping"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:159
msgid "Set mask"
msgstr "Pilih topeng"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:170
msgid "Set Inverse Mask (LPE)"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-object.cpp:181
msgid "Release mask"
msgstr "Lepaskan Topeng"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:224
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Balik horisontal"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:247
msgid "Flip vertically"
msgstr "Guling secara vertikal"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Remove Live Path Effect"
msgstr "Hapus efek tapak hidup"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:278
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:478
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1230
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1239
msgid "Create and apply path effect"
msgstr "Membuat dan menerapkan efek tapak"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Set Attribute"
msgstr "Atur atribut"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:304
msgid ""
"Set or update an attribute of selected objects; usage: object-set-attribute:"
"attribute name, attribute value;"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-object.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Set Property"
msgstr "Pilih satu properti"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:305
msgid ""
"Set or update a property on selected objects; usage: object-set-property:"
"property name, property value;"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-object.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Unlink Clones"
msgstr "Putus tautan penggandaan"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Unlink clones and symbols"
msgstr "Putus tautan penggandaan"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Object To Path"
msgstr "_Obyek ke Tapak"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Convert shapes to paths"
msgstr "Ubah teks ke tapak"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Add Corners LPE"
msgstr "Pojok"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Add Corners Live Path Effect to path"
msgstr "Atur parameter Efek Tapak"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Stroke to Path"
msgstr "_Sapuan ke Tapak"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Convert strokes to paths"
msgstr "Ubah sapuan ke tapak"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Object Clip Set"
msgstr "Jenis Objek"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:312
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
"Terapkan tapak kliping obyek terpilih (menggunakan obyek paling atas sebagai "
"tapak kliping)"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Object Clip Set Inverse"
msgstr "Tengah Obyek"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Apply inverse clipping path to selection (Power Clip LPE)"
msgstr ""
"Terapkan tapak kliping obyek terpilih (menggunakan obyek paling atas sebagai "
"tapak kliping)"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Object Clip Release"
msgstr "Tengah Obyek"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:314
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Hapus tapak kliping dari obyek pilihan"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Object Clip Set Group"
msgstr "Buat Pengandaan"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:315
msgid ""
"Create a self-clipping group to which objects (not contributing to the clip-"
"path) can be added"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-object.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Object Mask Set"
msgstr "Obyek ke Tanda"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr ""
"Terapkan tapak kliping obyek terpilih (menggunakan obyek paling atas sebagai "
"tapak kliping)"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Object Mask Set Inverse"
msgstr "Tengah Obyek"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Apply inverse mask to selection (Power Mask LPE)"
msgstr ""
"Terapkan tapak kliping obyek terpilih (menggunakan obyek paling atas sebagai "
"tapak kliping)"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Object Mask Release"
msgstr "Tengah Obyek"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:318
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Hapus topeng dari pilihan"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Object Rotate 90"
msgstr "Obyek ke tapak"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:320
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:120
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Potar obyek yang dipilih 90° Searah Jarum Jam (SJJ)"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Object Rotate 90 CCW"
msgstr "Putar 90° CCW"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:321
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:110
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Putar obyek yang dipilih 90° Berlawanan Jarum Jam (BJJ)"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Object Flip Horizontal"
msgstr "Flip _Horisontal"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:322
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:130
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Balik gambar secara horizontal"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Object Flip Vertical"
msgstr "Flip _Vertikal"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:323
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:140
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Balik gambar secara vertikal"
#: ../src/actions/actions-object.cpp:330
msgid "Enter comma-separated string for attribute name, attribute value"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-object.cpp:331
msgid "Enter comma-separated string for property name, property value"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-output.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Export Type"
msgstr "Ekspor"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Set export file type"
msgstr "Pilih berkas untuk dibuka"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Export File Name"
msgstr "Nama berkas"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Set export file name"
msgstr "Area ekspor pada halaman"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Export Overwrite"
msgstr "Ekspor sedang berjalan"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:240
msgid "Allow to overwrite existing files during export"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-output.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Export Area"
msgstr "Ekspor"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Set export area"
msgstr "Area ekspor pada halaman"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Export Area Drawing"
msgstr "Area Ekspor pada gambar"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Export drawing area"
msgstr "Area Ekspor pada gambar"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Export Area Page"
msgstr "Area Ekspor pada gambar"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Export page area"
msgstr "<big><b>Expor area</b></big>"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Export Margin"
msgstr "Batas Bulan:"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:245
msgid "Set additional export margin"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-output.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Export Area Snap"
msgstr "Area Ekspor pada gambar"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:246
msgid "Snap export area to integer values"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-output.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Export Width"
msgstr "Ekspor"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Set export width"
msgstr "Tetapkan lebar:"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Export Height"
msgstr "tinggi x:"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Set export height"
msgstr "Tinggi sumber"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Export ID"
msgstr "Ekspor"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Export selected ID(s)"
msgstr "Tidak terpilih"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Export ID Only"
msgstr "Ekspor"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:251
msgid "Hide any objects not given in export-id option"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-output.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Export Plain SVG"
msgstr "Pilihan ekspor"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Export as plain SVG"
msgstr "Area Ekspor pada gambar"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Export DPI"
msgstr "Ekspor"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Set export DPI"
msgstr "Ekspor SVG"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Export Ignore Filters"
msgstr "Nama berkas"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Export without filters to avoid rasterization for PDF, PS, EPS"
msgstr ""
"Citrakan obyek bertapis bukan hasil penapis, tidak menggunakan rasterisasi "
"(PS, EPS, PDF)"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Export Text to Path"
msgstr "_Letak di Tapak"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Convert texts to paths in the exported file"
msgstr "Ubah teks ke tapak"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Export PS Level"
msgstr "Tingkat"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Set PostScript level"
msgstr "PostScript tingkat 3"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Export PDF Version"
msgstr "Ekspor presentasi:"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Set PDF version"
msgstr "Batasan ke versi PDF:"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Export LaTeX"
msgstr "Ekspor sedang berjalan"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Export Use Hints"
msgstr "Pilihan ekspor"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Export using saved hints"
msgstr "Sedang ekspor berkas %d"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Export Background"
msgstr "Latar belakang"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:261
msgid "Include background color in exported file"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-output.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Export Background Opacity"
msgstr "Alfa latar"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:262
msgid "Include background opacity in exported file"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-output.cpp:263
msgid "Export PNG Color Mode"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-output.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Set color mode for PNG export"
msgstr "Pilih nama berkas yang ingin di ekspor"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Export PNG Dithering"
msgstr "Area Ekspor pada gambar"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Set dithering for PNG export"
msgstr "Pilih nama berkas yang ingin di ekspor"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Do Export"
msgstr "Ekspor"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Do export"
msgstr "Ekspor SVG"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:273
msgid "Enter string for the file type"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-output.cpp:274
msgid "Enter string for the file name"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-output.cpp:275
msgid "Enter 1/0 for Yes/No to overwrite exported file"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-output.cpp:277
msgid "Enter string for export area, formatted like x0:y0:x1:y1"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-output.cpp:278
msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export drawing area"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-output.cpp:279
msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export page area"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-output.cpp:280
msgid "Enter integer number for margin"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-output.cpp:281
msgid "Enter 1/0 for Yes/No to snap the export area"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-output.cpp:282
msgid "Enter integer number for width"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-output.cpp:283
msgid "Enter integer number for height"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-output.cpp:285
msgid "Enter string for export ID"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-output.cpp:286
msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export only given ID"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-output.cpp:288
msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export plain SVG"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-output.cpp:289
msgid "Enter integer number for export DPI"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-output.cpp:290
msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export ignoring filters"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-output.cpp:291
msgid "Enter 1/0 for Yes/No to convert text to path on export"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-output.cpp:292
msgid "Enter integer number 2 or 3 for PS Level"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570
#: ../src/actions/actions-output.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Enter string for PDF Version, e.g. 1.4 or 1.5"
msgstr "Versi PDF (1.4 atau 1.5)"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:294
msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export to PDF and LaTeX"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-output.cpp:295
msgid "Enter 1/0 for Yes/No to use export hints from document"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-output.cpp:296
msgid "Enter string for background color, e.g. #ff007f or rgb(255, 0, 128)"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-output.cpp:297
#, fuzzy
msgid ""
"Enter number for background opacity, either between 0.0 and 1.0, or 1 up to "
"255"
msgstr ""
"Opasitas latar dari bitmap yang diekspor (bisa 0.0 atau 1.0, atau 1 sampai "
"255)"
#: ../src/actions/actions-output.cpp:298
msgid ""
"Enter string for PNG Color Mode, one of Gray_1/Gray_2/Gray_4/Gray_8/Gray_16/"
"RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-output.cpp:299
msgid "Enter 1/0 for Yes/No to use dithering"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-pages.cpp:93 ../src/actions/actions-pages.cpp:125
#: ../share/ui/toolbar-page.ui:73 ../share/ui/toolbar-page.ui:216
#, fuzzy
msgid "New Page"
msgstr "Halaman"
#: ../src/actions/actions-pages.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Create a new page"
msgstr "Membuat lapis baru"
#: ../src/actions/actions-pages.cpp:94 ../src/actions/actions-pages.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Delete Page"
msgstr "Menghapus panduan"
#: ../src/actions/actions-pages.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Hapus nodal yang dipilih"
#: ../src/actions/actions-pages.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Move Objects with Page"
msgstr "Obyek ke Pola"
#: ../src/actions/actions-pages.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Move overlapping objects as the page is moved"
msgstr "Pilih satu obyek"
#: ../src/actions/actions-pages.cpp:96 ../share/ui/toolbar-page.ui:154
#, fuzzy
msgid "Move Before Previous"
msgstr "Pilih Sebelumnya"
#: ../src/actions/actions-pages.cpp:96
msgid "Move page backwards in the page order"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-pages.cpp:97 ../share/ui/toolbar-page.ui:186
#, fuzzy
msgid "Move After Next"
msgstr "Mode pemindahan riak"
#: ../src/actions/actions-pages.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Move page forwards in the page order"
msgstr "Mrmbuat empat garis panduan sejajar dengan batas halaman"
#: ../src/actions/actions-pages.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Create a new page and center view on it"
msgstr "Buat nodal elemen baru"
#: ../src/actions/actions-pages.cpp:126
msgid "Delete the selected page and center view on next page"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:226 ../src/path/path-boolop.cpp:60
msgid "Union"
msgstr "Penyatuan"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:226
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Membuat obyek dengan menyatukan beberapa tapak yang dipilih"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:227
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1643 ../src/path/path-boolop.cpp:76
msgid "Difference"
msgstr "Perbedaan"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:227
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Membuat obyek dari perbedaan tapak (bawah dikurangi atas)"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:228 ../src/path/path-boolop.cpp:68
msgid "Intersection"
msgstr "Interseksi"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:228
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Membuat obyek dari interseksi beberapa tapak yang dipilih"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:229
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1652 ../src/path/path-boolop.cpp:84
msgid "Exclusion"
msgstr "Pengecualian"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:229
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
msgstr "Membuat obyek yang hanya mempunyai satu tapak (lawan dari interseksi)"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:230 ../src/path/path-boolop.cpp:92
msgid "Division"
msgstr "Divisi"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:230
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Menghilangkan tapak depan yang tidak masuk tapak belakang"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Cut Path"
msgstr "Potong _tapak"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:231
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Melakukan divisi, menghilangkan isi dan memecah sapuan tapak"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:232 ../src/path-chemistry.cpp:189
msgid "Combine"
msgstr "Gabung"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:232
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Menggabungkan beberapa tapak menjadi satu"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Break Apart"
msgstr "Pe_misahan"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:233
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Memisahkan tapak menjadi beberapa tapak"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Split Apart"
msgstr "Pecah teks"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Split selected paths into non-overlapping sections"
msgstr "Kaitkan ke perpotongan tapak"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Fracture"
msgstr "Tekstur"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:235
msgid "Fracture one or more overlapping objects into all possible segments"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:236
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:37
#, fuzzy
msgid "Flatten"
msgstr "Kepipihan Beziers"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:236
msgid "Flatten one or more overlapping objects into their visible parts"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:237 ../share/ui/menus.ui:1076
#, fuzzy
msgid "Fill between paths"
msgstr "Isi antara banyak"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Create a fill object using the selected paths"
msgstr "Membuat obyek dari interseksi beberapa tapak yang dipilih"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:238
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:608
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1006
#: ../src/path/path-object-set.cpp:142
msgid "Simplify"
msgstr "Sederhanakan"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:238
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Penyederhanaan tapak yang dipilih (menghilangkan nodal tambahan)"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:240
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Menyusutkan tapak yang dipilih"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:241
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1167
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 ../src/filter-enums.cpp:35
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1092
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Offset selected paths"
msgstr "Mengembangkan tapak lebih besar"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:242 ../src/object/sp-offset.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Dynamic Offset"
msgstr "Susut _Kembang Dinamik"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:242
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Mengatur susut dan kembang obyek secara dinamik"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:243 ../src/object/sp-offset.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Linked Offset"
msgstr "Susut Kemb_ang Tautan"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:243
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Membuat obyek susut kembang yang tertaut obyek asli"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:244
#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:102
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "Memba_lik tapak"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:244
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr "Membalik arah dari tapak yang dipilih (berguna untuk tanda flip)"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Inset Screen"
msgstr "Layar Video"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by screen pixels"
msgstr "Tarik kedalam tapak pilihan dengan 1 px"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Offset Screen"
msgstr "Offset"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Offset selected paths by screen pixels"
msgstr "Tarik keluar tapak pilihan dengan 1 px"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Shape Builder: Add"
msgstr "Akan dilepaskan tautannya"
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:248
msgid "Add shapes by clicking or clicking and dragging"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:249
msgid "Shape Builder: Delete"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:249
msgid "Remove shapes by clicking or clicking and dragging"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:41
#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:151
#, fuzzy
msgctxt "Verb"
msgid "Group"
msgstr "Kelompok"
#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:50
#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:152
#: ../src/selection-chemistry.cpp:957
msgid "Ungroup"
msgstr "Lepas kelompok"
#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:73
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr "Titik jangkar:"
#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:145
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Resize page to fit"
msgstr "Atur batas _halaman untuk isi..."
#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:151
msgid "Group selected objects"
msgstr "Satukan obyek yang dipilih menjadi satu kelompok"
#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Ungroup selected objects"
msgstr "Satukan obyek yang dipilih menjadi satu kelompok"
#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Pop Selected Objects out of Group"
msgstr "Satukan obyek yang dipilih menjadi satu kelompok"
#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Pop selected objects out of group"
msgstr "Satukan obyek yang dipilih menjadi satu kelompok"
#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:154
#, fuzzy
msgctxt "Hyperlink|Verb"
msgid "Link"
msgstr "Tautan"
#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Add an anchor to selected objects"
msgstr "Membuat penghubung dengan menghindari obyek pilihan"
#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Raise to Top"
msgstr "Naik Palin_g Atas"
#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:156
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Naikkan obyek yang dilih ke paling atas"
#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:157
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
msgid "Raise"
msgstr "Naik"
#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:157
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:162
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Naikkan obyek yang dipilih satu langkah"
#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:158
msgid "Lower"
msgstr "Turun"
#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:158
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:172
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Turunkan obyek yang dipilih satu langkah"
#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "Turun Paling _Bawah"
#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:159
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:182
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Turunkan obyek yang dipilih ke paling bawah"
#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Move up the Stack"
msgstr "Modifikasi pengecilan/pembesaran"
#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Move the selection up in the stack order"
msgstr "Pilih <b>obyek</b> untuk merubah menjadi tanda."
#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Move down the Stack"
msgstr "Modifikasi pengecilan/pembesaran"
#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Move the selection down in the stack order"
msgstr "Pilih <b>obyek</b> untuk merubah menjadi tanda."
#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Make a Bitmap Copy"
msgstr "Buat salinan _Bitmap"
#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:164
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Ekpor pilihan ke bitmap dan sisipkan dalam dokumen"
#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Resize Page to Selection"
msgstr "Sesuaikan Halaman untuk Pilihan"
#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:165
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
"Sesuaikan halaman untuk pilihan ini, atau gambar jika tidak ada pilihan"
#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "P_ilih Semua"
#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:124
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Pilih semua obyek atau semua nodal"
#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Select All in All Layers"
msgstr "Pilih Semua dari Semua La_yar"
#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:125
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:81
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Pilih semua obyek dari semua lapis yang tampak dan tidak terkunci"
#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Fill and Stroke"
msgstr "_Isi dan Sapuan"
#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:126
#, fuzzy
msgid ""
"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
msgstr "Pilih <b>obyek dengan pola isian</b> untuk ekstraksi dari obyek."
#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Fill Color"
msgstr "Warna isian"
#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
msgstr "Pilih <b>obyek dengan pola isian</b> untuk ekstraksi dari obyek."
#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Stroke Color"
msgstr "Warna sapuan"
#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
msgstr ""
"Skalakan tiap obyek pilihan agar sesuai dengan ukuran obyek yang disalin"
#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Stroke Style"
msgstr "_Gaya sapuan"
#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:129
#, fuzzy
msgid ""
"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
"selected objects"
msgstr ""
"Skalakan tiap obyek pilihan agar sesuai dengan ukuran obyek yang disalin"
#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:130
msgid "Object Type"
msgstr "Jenis Objek"
#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:130
#, fuzzy
msgid ""
"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
"etc) as the selected objects"
msgstr ""
"Skalakan tiap obyek pilihan agar sesuai dengan ukuran obyek yang disalin"
#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Invert Selection"
msgstr "Membali_k Pilihan"
#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:131
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
"Membalik pilihan (melepas semua yang dipilih dan memilih yang belum dipilih)"
#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:132
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Balik Semua Lapis"
#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:132
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Ubah pilihan di semua lapis yang tampak dan tidak terkunci"
#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:133
#: ../src/actions/actions-selection.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Deselect"
msgstr "Batalka_n pilihan"
#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:133
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Batalkan semua obyek atau nodal yang dipilih"
#: ../src/actions/actions-selection.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Clear Selection"
msgstr "Membali_k Pilihan"
#: ../src/actions/actions-selection.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Clear selection"
msgstr "Membalik pilihan:"
#: ../src/actions/actions-selection.cpp:242
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:218
#: ../src/inkview-application.cpp:117
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:408
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
#: ../src/actions/actions-selection.cpp:242
msgid "Select by ID (deprecated)"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-selection.cpp:243
msgid "Deselect by ID (deprecated)"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-selection.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Select by ID"
msgstr "Pilih"
#: ../src/actions/actions-selection.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Deselect by ID"
msgstr "Batalka_n pilihan"
#: ../src/actions/actions-selection.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Select by Class"
msgstr "Pilih di semua lapis"
#: ../src/actions/actions-selection.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Select by class"
msgstr "Pilih di semua lapis"
#: ../src/actions/actions-selection.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Select by Element"
msgstr "Elemen SVG pilihan"
#: ../src/actions/actions-selection.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Select by SVG element (e.g. 'rect')"
msgstr "Elemen SVG pilihan"
#: ../src/actions/actions-selection.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Select by Selector"
msgstr "Skala dengan faktor total"
#: ../src/actions/actions-selection.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Select by CSS selector"
msgstr "Pemilih"
#: ../src/actions/actions-selection.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Select All Objects"
msgstr "Meniru obyek yang dipilih"
#: ../src/actions/actions-selection.cpp:249
msgid ""
"Select all; options: 'all' (every object including groups), 'layers', 'no-"
"layers' (top level objects in layers), 'groups' (all groups including "
"layers), 'no-groups' (all objects other than groups and layers, default)"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-selection.cpp:250
#, fuzzy
msgid "List Selection"
msgstr "Pilihan"
#: ../src/actions/actions-selection.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Print a list of objects in current selection"
msgstr "Batasi pencarian hanya pada obyek yang dipilih saja"
#: ../src/actions/actions-selection.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Set selection backup"
msgstr "Tampilkan isyarat pilihan"
#: ../src/actions/actions-selection.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Set backup of current selection of objects or nodes"
msgstr "Batalkan semua obyek atau nodal yang dipilih"
#: ../src/actions/actions-selection.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Restore selection backup"
msgstr "_Perlakukan pilihan dalam kelompok:"
#: ../src/actions/actions-selection.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Restore backup of stored selection of objects or nodes"
msgstr "Batalkan semua obyek atau nodal yang dipilih"
#: ../src/actions/actions-selection.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Empty selection backup"
msgstr "_Perlakukan pilihan dalam kelompok:"
#: ../src/actions/actions-selection.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Empty stored backup of selection of objects or nodes"
msgstr "Batalkan semua obyek atau nodal yang dipilih"
#: ../src/actions/actions-text.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Put on Path"
msgstr "_Letak di Tapak"
#: ../src/actions/actions-text.cpp:67 ../src/text-chemistry.cpp:174
msgid "Put text on path"
msgstr "Letakkan teks di tapak"
#: ../src/actions/actions-text.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Remove from Path"
msgstr "Lepa_skan dari Tapak"
#: ../src/actions/actions-text.cpp:68 ../src/text-chemistry.cpp:206
msgid "Remove text from path"
msgstr "Lepaskan teks dari tapak"
#: ../src/actions/actions-text.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Flow into Frame"
msgstr "Meng_ikuti dalam Bingkai"
#: ../src/actions/actions-text.cpp:69
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
msgstr ""
"Letakkan teks dalam bingkai (tapak atau bentuk), teks akan terkait pada "
"bingkai obyek"
#: ../src/actions/actions-text.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Set Subtraction Frames"
msgstr "Atur durasi:"
#: ../src/actions/actions-text.cpp:70
msgid ""
"Flow text around a frame (path or shape), only available for SVG 2.0 Flow "
"text."
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-text.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Unflow"
msgstr "Lepas dari _Bingkai"
#: ../src/actions/actions-text.cpp:71
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Lepas kaitan teks dari bingkai (membuat obyek teks sendiri)"
#: ../src/actions/actions-text.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Convert to Text"
msgstr "_Ubah ke Teks"
#: ../src/actions/actions-text.cpp:72
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr "Ubah teks dalam bingkai menjadi teks sendiri (tanpa merubah kedudukan)"
#: ../src/actions/actions-text.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Remove Manual Kerns"
msgstr "Hapus Kern Manual"
#: ../src/actions/actions-text.cpp:73
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Hapus semua kern manual serta rotasi glif dari obyek teks"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:94
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
"objects."
msgstr "<b>Klik</b> untuk memilih nodal, <b>seret</b> untuk atur ulang."
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
msgstr "Penyederhanaan tapak yang dipilih (menghilangkan nodal tambahan)"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:96
msgid "Construct shapes with the interactive Boolean tool."
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:97
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
"<b>Seret</b> untuk membuat segiempat. <b>Seret kontrol</b> untuk membuat "
"sudut bundar dan merubah ukuran. <b>Klik</b> untuk memilih."
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:98
msgid ""
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
"segment. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
"<b>Seret</b> untuk membuat elips. <b>Seter kontrol</b> untuk membuat busur "
"atau segmen. <b>Kilk</b> untuk memilih."
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:99
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
"<b>Click</b> to select."
msgstr ""
"<b>Seret</b> untuk membuat bintang. <b>Seret kontrol</b> untuk menyunting "
"bentuk bintang. <b>Klik</b> untuk memilih."
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:100
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
msgstr ""
"<b>Seret</b> untuk membuat kotak 3D. <b>Seret kontrol</b> untuk merubah "
"ukuran perspektif. <b>Klik</b> untuk memilih (dengan <b>Ctrl+Alt</b> untuk "
"satu muka)."
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:101
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
"shape. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
"<b>Seret</b> untuk membuat spiral. <b>Seret kontrol</b> untuk menyunting "
"bentuk spiral. <b>Klik</b> untuk memilih."
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:102
msgid ""
"<b>Click</b> a shape to start editing its markers. <b>Drag controls</b> to "
"change orientation, scale, and position."
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:103
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
msgstr ""
"<b>Seret</b> untuk membuat garis bebas. <b>Shift</b> menambah tapak pilihan, "
"<b>Alt</b> mengaktifkan mode sketsa."
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:104
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
"line modes only)."
msgstr ""
"<b>Klik</b> atau <b>klik dan seret</b> untuk memulai tapak; dengan <b>Shift</"
"b> untuk menambah ke tapak pilihan. <b>Ctrl+klik</b> untuk membuat titik "
"(hanya pada mode garis lurus)."
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:105
msgid ""
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
msgstr ""
"<b>Seret</b> untuk membuat sapuan kaligrafi; dengan <b>Ctrl</b> untuk "
"melacak tapak panduan. <b>Tombol panah</b> mengatur lebar (kiri/kanan) dan "
"sudut (atas/bawah)."
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:106 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1770
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:107
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
msgstr ""
"<b>Seret</b> atau <b>klik ganda</b> untuk membuat gradiasi di pilihan obyek, "
"<b>seret handel</b> untuk mengatur gradiasi."
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:108
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
msgstr ""
"<b>Seret</b> atau <b>klik ganda</b> untuk membuat gradiasi di pilihan obyek, "
"<b>seret handel</b> untuk mengatur gradiasi."
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:109
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
"zoom out."
msgstr ""
"<b>Klk</b> atau <b>seret sekitar area</b> untuk memperbesar, <b>Shift+click</"
"b> untuk memperkecil."
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:110
msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:111 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:353
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
"to copy the color under mouse to clipboard"
msgstr ""
"<b>Klik</b> untuk isian, <b>Shift+klik</b> untuk sapuan; <b>seret</b> untuk "
"membuat warna di area; dengan <b>Alt</b> untuk memilih warna invers; "
"<b>Ctrl+C</b> untuk menyalin warna yang ditunjuk tetikus ke papan klip"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:112
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:113
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
"objects."
msgstr ""
"<b>Klik</b> atau <b>klik dan seret</b> untuk menutup dan mengakhiri tapak."
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:114
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr "<b>Klik dan seret</b> antara obyek untuk membuat penghubung."
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:115
msgid ""
"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
"object's fill and stroke to the current setting."
msgstr ""
"<b>Klik</b> untuk mencat area tertutup, <b>Shift+click</b> untuk menggabung "
"isian baru dengan pilihan sekarang, <b>Ctrl+click</b> merubah isian obyek "
"dan sapuan yang di klik ke aturan sekarang."
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:116
msgid "<b>Drag</b> to erase."
msgstr "<b>Seret</b> untuk menghapus."
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:117
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
msgstr "Pilih alatbantuan dari kotak alat"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Create and manage pages."
msgstr "Membuat lapis baru"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Selector Tool"
msgstr "Pemilih"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:362
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Memilih dan transformasi obyek"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:363 ../src/ui/modifiers.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Node Tool"
msgstr "Nodal Penghalusan"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:363
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "Menyunting tapak menggunakan nodal"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:364
msgid "Shape Builder Tool"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:364
msgid "Build shapes with the Boolean tool"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Rectangle Tool"
msgstr "Segi empat"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:366
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Membuat bentuk segi empat "
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Ellipse/Arc Tool"
msgstr "Elips"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Create circles, ellipses and arcs"
msgstr "Membuat bentuk lingkaran, elips dan busur"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:368
msgid "Star/Polygon Tool"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:368
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Membuat bentuk bintang dan poligonal"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:369
#, fuzzy
msgid "3D Box Tool"
msgstr "Kotak 3D"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Create 3D Boxes"
msgstr "Membuat bentuk kotak tiga dimensi"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Spiral Tool"
msgstr "Spiral"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:370
msgid "Create spirals"
msgstr "Membuat bentuk spiral"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Marker Tool"
msgstr "Penanda"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Edit markers"
msgstr "Sunting topeng"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Pen Tool"
msgstr "Alat LPE"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:373
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Membuat kurva Bezier dan garis lurus"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Piksel"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:374
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Membuat garis secara bebas"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Calligraphy Tool"
msgstr "Kaligrafi"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:375
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "Membuat kaligrafi dan sapuan kuas"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Text Tool"
msgstr "Hanya teks"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:376
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Membuat dan menyunting obyek teks"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Gradiasi"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:378
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Membuat dan menyunting gradiasi"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Mesh Tool"
msgstr "Mesh"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Create and edit meshes"
msgstr "Membuat dan menyunting gradiasi"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Dropper Tool"
msgstr "Penetes"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:380 ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:198
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Memilih warna dari gambar"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Paint Bucket Tool"
msgstr "Ember Cat"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:381
msgid "Fill bounded areas"
msgstr "Mengisi area yang melingkupi"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Tweak Tool"
msgstr "Pengaturan lain"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:383
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr "Memodifikasi obyek dengan cat atau pahatan"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Spray Tool"
msgstr "Preferensi Alat Semprot"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Spray copies or clones of objects"
msgstr "Kaitkan dari dan ke tengah obyek"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Eraser Tool"
msgstr "Penghapus"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Erase objects or paths"
msgstr "Mengubah obyek ke tapak..."
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Connector Tool"
msgstr "Penghubung"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:386
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Membuat konektor diagram"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:387
msgid "LPE Tool"
msgstr "Alat LPE"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:387
msgid "Do geometric constructions"
msgstr "Melakukan konstruksi geometrik"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Perkecil"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:389
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Memperbesar atau memperkecil"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Measure Tool"
msgstr "Tipe Pengukuran:"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Measure objects"
msgstr "Tidak ada obyek"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Pages Tool"
msgstr "Piksel"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Create and edit document pages"
msgstr "Membuat dan menyunting gradiasi"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Toggle Selector Tool"
msgstr "Ganti visibilitas lapis ini"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:393
msgid "Toggle between Selector tool and last used tool"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Toggle Dropper"
msgstr "Penetes"
#: ../src/actions/actions-tools.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Toggle between Dropper tool and last used tool"
msgstr "Mengganti mode normal dan mode garis luar"
#: ../src/actions/actions-transform.cpp:114
#: ../src/actions/actions-transform.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Reapply Transforms"
msgstr "Penggeseran"
#: ../src/actions/actions-transform.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Translate"
msgstr "Terjemahan X"
#: ../src/actions/actions-transform.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Translate selected objects (dx,dy)"
msgstr "Atur obyek yang dipilih"
#: ../src/actions/actions-transform.cpp:122 ../src/selection-chemistry.cpp:1968
#: ../src/seltrans.cpp:493 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837
msgid "Rotate"
msgstr "Putar"
#: ../src/actions/actions-transform.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Rotate selected objects by degrees"
msgstr "Membuat nodal sudut"
#: ../src/actions/actions-transform.cpp:123
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 ../src/seltrans.cpp:491
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:812
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: ../src/actions/actions-transform.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Scale selected objects by scale factor"
msgstr "Membuat nodal simetrik"
#: ../src/actions/actions-transform.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Grow/Shrink"
msgstr "Kembang/kerut dengan"
#: ../src/actions/actions-transform.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Grow/shrink selected objects"
msgstr "Satukan obyek yang dipilih menjadi satu kelompok"
#: ../src/actions/actions-transform.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Grow/Shrink Step"
msgstr "Kembang/kerut dengan"
#: ../src/actions/actions-transform.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Grow/shrink selected objects by multiple of step value"
msgstr "Atur obyek yang dipilih dalam tabel"
#: ../src/actions/actions-transform.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Grow/Shrink Screen"
msgstr "Kembang/kerut dengan"
#: ../src/actions/actions-transform.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Grow/shrink selected objects relative to zoom level"
msgstr "Atur obyek yang dipilih dalam tabel"
#: ../src/actions/actions-transform.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Remove Transforms"
msgstr "Hapus transformasi"
#: ../src/actions/actions-transform.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Remove any transforms from selected objects"
msgstr "Hilangkan semua efek penapis dari obyek yang dipilih"
#: ../src/actions/actions-transform.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Reapply the last transformation to the selection"
msgstr "Terapkan transformasi ke obyek pilihan"
#: ../src/actions/actions-transform.cpp:135
msgid "Enter two comma-separated numbers, e.g. 50,-2.5"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-transform.cpp:136
msgid "Enter angle (in degrees) for clockwise rotation"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-transform.cpp:137
msgid "Enter scaling factor, e.g. 1.5"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-transform.cpp:138
msgid "Enter positive or negative number to grow/shrink selection"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-transform.cpp:139
msgid ""
"Enter positive or negative number to grow or shrink selection relative to "
"preference step value"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-transform.cpp:140
msgid ""
"Enter positive or negative number to grow or shrink selection relative to "
"zoom level"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to
#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/
#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:45
msgid ""
"The tutorial files are not installed.\n"
"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please "
"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n"
"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/"
"tutorials/"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Inkscape: Basic"
msgstr "Inkscape: _Dasar"
#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:60
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Mulai belajar menggunakan Inkscape"
#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Inkscape: Shapes"
msgstr "Inkscape: _Bentuk"
#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:61
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Menggunakan kotak bantuan bentuk untuk membuat dan menyunting obyek"
#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Inkscape: Advanced"
msgstr "Inkscape: _Lanjut"
#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:62
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Berbagai topik tingkat lanjut"
#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Inkscape: Tracing"
msgstr "Inkscape: _Jejak Bitmap"
#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:63
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Belajar membuat jejak bitmap"
#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:64 ../share/ui/menus.ui:1254
#, fuzzy
msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
msgstr "Inkscape: _Jejak Bitmap"
#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:64
msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Inkscape: Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _Kaligrafi"
#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:65
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Menggunakan piranti pena Kaligrafi"
#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Inkscape: Interpolate"
msgstr "Inkscape: Ekstensi _Interpolate"
#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:66
msgid "Using the interpolate extension"
msgstr "Menggunakan ekstensi Interpolate"
#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Elements of Design"
msgstr "Dasar _Reka Bentuk"
#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:67
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Prinsip dasar reka bentuk dengan tutorial"
#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "_Saran dan Nasehat"
#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:68
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Berbagai saran dan nasehat dari pengalaman"
#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:69
msgid "About Inkscape"
msgstr "Tentang Inkscape"
#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:69
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Informasi tentang versi Inkscape, pengembang, penerjemah serta lisensi"
#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "_Tidak jadi"
#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:95
msgid "Undo last action"
msgstr "Hal terakhir tidak jadi"
#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "_Jadi lagi"
#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:96
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Jadikan lagi yang terakhir tidak jadi"
#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Commands Bar"
msgstr "Kotak Bantuan Perintah"
#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:265
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Tampil atau sembunyikan Kotak Bantuan Perintah (dibawah menu)"
#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Snap Controls Bar"
msgstr "Kotak Kontrol Kancingan"
#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:266
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "Tampil atau sembunyikan kontrol pengancingan"
#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Kotak Bantuan Kontrol"
#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:267
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Tampil stau sembunyikan Kotak Bantuan Kontrol"
#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Toolbox"
msgstr "Kotak Bantuan Alat _Gambar"
#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:268
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Tampil atau sembunyikan Kotak Bantuan Alat Gambar (di sebelah kiri)"
#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Rulers"
msgstr "Penggaris"
#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:269
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Tampil atau sembunyikan penggaris kanvas"
#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Scroll bars"
msgstr "Kotak penggulung"
#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:270
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Tampil atau sembunyikan kotak gulungan kanvas"
#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:271
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:271
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Tampil atau sembunyikan palet warna"
#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Statusbar"
msgstr "Kotak _Status"
#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:272
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Tampil atau sembunyikan kotak status (dibawah jendela kerja)"
#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:274
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2188
#, fuzzy
msgid "Command Palette"
msgstr "Kotak Bantuan Perintah"
#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Show or hide the on-canvas command palette"
msgstr "Tampil atau sembunyikan palet warna"
#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "_Layarpenuh"
#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:275
#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:277
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Bentang dokumen ini dengan layar penuh"
#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Fullscreen & Focus Mode"
msgstr "Ganti Mode Fokus"
#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Focus Mode"
msgstr "Ganti Mode Fokus"
#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:278
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
msgstr "Hilangkan kotak bantuan agar bisa fokus ke gambar"
#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Interface Mode"
msgstr "Antarmuka"
#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:280
msgid "Toggle wide or narrow screen setup"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Duplicate Window"
msgstr "_Gandakan Jendela"
#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:48
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Buka jendela baru dengan dokumen yang sama"
#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Previous Window"
msgstr "Jendela _Sebelumnya"
#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:49
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Pindah je jendela dokumen sebelumnya"
#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Next Window"
msgstr "_Jendela Berikutnya"
#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:50
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Pindah ke jendela dokumen berikutnya"
#: ../src/actions/actions-window.cpp:102
msgid "Enter comma-separated string for x, y, width, height"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-window.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Window Open"
msgstr "Jendela"
#: ../src/actions/actions-window.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Open a window for the active document; GUI only"
msgstr "Buka jendela baru dengan dokumen yang sama"
#: ../src/actions/actions-window.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Window Close"
msgstr "Jendela"
#: ../src/actions/actions-window.cpp:110
msgid "Close the active window, does not check for data loss"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-window.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Window Query Geometry"
msgstr "Windows - Bahasa Yunani"
#: ../src/actions/actions-window.cpp:111
msgid "Query the active window's location and size"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-window.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Window Set Geometry"
msgstr "Windows - Bahasa Yunani"
#: ../src/actions/actions-window.cpp:112
msgid "Set the active window's location and size (x, y, width, height)"
msgstr ""
#: ../src/actions/actions-window.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Force Crash"
msgstr "Paksa"
#: ../src/actions/actions-window.cpp:113
msgid "Force Inkscape to crash, useful for testing."
msgstr ""
#: ../src/auto-save.cpp:151
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr ""
"Gagal menyimpan otomatis! Tidak bisa menemukan ekstensi Inkscape untuk "
"menyimpan dokuman."
#: ../src/auto-save.cpp:154 ../src/auto-save.cpp:160
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr "Gagal menyimpan otomatis! Berkas %s tidak bisa disimpan."
#: ../src/context-fns.cpp:48 ../src/context-fns.cpp:77
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr ""
"<b>Lapisan ini disembunyikan</b>. Tampilkan lapisan ini agar bisa menggambar "
"di lapisan ini."
#: ../src/context-fns.cpp:54 ../src/context-fns.cpp:83
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr ""
"<b>Lapisan ini dikunci</b> Buka kunciannya agar bisa menggambar di lapisan "
"ini."
#: ../src/desktop-events.cpp:327
msgid "Move guide"
msgstr "Pindahkan panduan"
#: ../src/desktop-events.cpp:336 ../src/desktop-events.cpp:399
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:164
msgid "Delete guide"
msgstr "Menghapus panduan"
#: ../src/desktop-events.cpp:374
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Panduan</b>: %s"
#: ../src/desktop-style.cpp:247
msgid "<b>Locked</b> object(s) cannot be modified."
msgstr ""
#: ../src/desktop.cpp:491
#, fuzzy
msgid "No previous transform."
msgstr "Tidak ada transformasi sebelumnya."
#: ../src/desktop.cpp:513
#, fuzzy
msgid "No next transform."
msgstr "Tidak ada transformasi berikutnya."
#. TRANSLATORS: This is a set of letters to test for font ascender and descenders.
#: ../src/display/control/canvas-item-text.cpp:204
msgid "lg1p$"
msgstr ""
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:42
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:67
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:152
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:153
msgid "UNDEFINED"
msgstr "TIDAK TERDEFINISI"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:43
msgid "Bounding box corner"
msgstr "Membatasi sudut kotak"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:44
msgid "Bounding box midpoint"
msgstr "Titik tengah kotak lingkupan"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:45
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "Titik tengah sisi kotak lingkupan"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:46 ../src/ui/tool/node.cpp:1691
msgid "Smooth node"
msgstr "Nodal halus"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:47
msgid "Cusp node"
msgstr "Penyudutan Node"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:48
msgid "Line midpoint"
msgstr "Titik tengah garis"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:49
msgid "Path intersection"
msgstr "Interseksi tapak"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:50
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:58
msgid "Corner"
msgstr "Pojok"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:51
msgid "Convex hull corner"
msgstr "Sudut lambung cembung"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:52
msgid "Quadrant point"
msgstr "Titik kuadran"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:53
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:60
msgid "Handle"
msgstr "Handel"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:54
msgid "Guide"
msgstr "Panduan"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:55
msgid "Guide origin"
msgstr "Origin panduan"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:56
msgid "Object rotation center"
msgstr "Pusat rotasi obyek"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:57
msgid "Object midpoint"
msgstr "Titik tengah obyek"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Text anchor"
msgstr "Huruf Teks"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:61
msgid "Multiple of grid spacing"
msgstr "Spasi kisi berganda"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Page corner"
msgstr "pojok halaman"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Page center"
msgstr "Tetapkan tengah"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:68
msgid "bounding box corner"
msgstr "sudut kotak batas"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:69
msgid "bounding box side"
msgstr "sisi kotak batas"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:70
msgid "bounding box side midpoint"
msgstr "Titik tengah sisi kotak lingkupan"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:71
msgid "bounding box midpoint"
msgstr "titik tengah kotak batas"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:72
msgid "smooth node"
msgstr "simpul halus"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:73
msgid "cusp node"
msgstr "simpul puncak"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:74
msgid "line midpoint"
msgstr "titik tengan garis"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:75
msgid "path"
msgstr "tapak"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:76
msgid "path (perpendicular)"
msgstr "path (tegak lurus)"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:77
msgid "path (tangential)"
msgstr ""
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:78
msgid "path intersection"
msgstr "interseksi tapak"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:79
#, fuzzy
msgid "guide-path intersection"
msgstr "perpotongan panduan"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:80
#, fuzzy
msgid "clip-path"
msgstr "Pilih tapak kliping"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:81
#, fuzzy
msgid "mask-path"
msgstr "Tempelkan tapak"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:82
msgid "quadrant point"
msgstr "titik kuadran"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:83
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:99
msgid "corner"
msgstr "pojok"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:84
msgid "grid line"
msgstr "garis batu"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:85
msgid "grid intersection"
msgstr "perpotongan garis bantu"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:86
msgid "grid line (perpendicular)"
msgstr "garis kisi (tegak lurus)"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:87
msgid "guide"
msgstr "panduan"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:88
msgid "guide intersection"
msgstr "perpotongan panduan"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:89
msgid "guide origin"
msgstr "origin panduan"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:90
msgid "guide (perpendicular)"
msgstr "bantuan (tegak lurus)"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:91
msgid "grid-guide intersection"
msgstr "perpotongan jaring panduan"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:92
msgid "page border"
msgstr "batas halaman"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:93
msgid "page corner"
msgstr "pojok halaman"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:94
#, fuzzy
msgid "page center"
msgstr "pojok halaman"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:95
#, fuzzy
msgid "page margin border"
msgstr "batas halaman"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:96
#, fuzzy
msgid "page margin corner"
msgstr "pojok halaman"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:97
#, fuzzy
msgid "page margin center"
msgstr "Batas halaman"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:98
msgid "object midpoint"
msgstr "titik tengah obyek"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:100
msgid "object rotation center"
msgstr "pusat rotasi obyek"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:101
msgid "text anchor"
msgstr "jangkar teks"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:102
msgid "text baseline"
msgstr "garis dasar teks"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:103
msgid "constrained angle"
msgstr "sudut dengan batasan"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:104
msgid "constraint"
msgstr "batasan"
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:220
msgid " to "
msgstr " ke "
#: ../src/document.cpp:720 ../src/extension/implementation/script.cpp:304
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Dokumen baru %d"
#: ../src/document.cpp:730
#, fuzzy, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Memori dokumen %d"
#: ../src/document.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Memory document %1"
msgstr "Memori dokumen %d"
#: ../src/document.cpp:1085
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Dokumen tidak bernama %d"
#: ../src/event-log.cpp:193
msgid "[Unchanged]"
msgstr "[Tak berubah]"
#: ../src/extension/dependency.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Dependency"
msgstr "Dependensi:"
#: ../src/extension/dependency.cpp:340
#, fuzzy
msgid "type"
msgstr " tipe: "
#: ../src/extension/dependency.cpp:341
#, fuzzy
msgid "location"
msgstr "Lokasi X"
#: ../src/extension/dependency.cpp:342
#, fuzzy
msgid "string"
msgstr " string: "
#: ../src/extension/dependency.cpp:345
msgid " description: "
msgstr " deskripsi: "
#: ../src/extension/effect.cpp:148 ../src/extension/effect.cpp:155
#, fuzzy
msgid "(No preferences)"
msgstr " (Tanpa preferensi)"
#: ../src/extension/effect.cpp:170
#, c-format
msgid "%s..."
msgstr ""
#: ../src/extension/execution-env.cpp:132
#, c-format
msgid "'%s' complete, loading result..."
msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:301
msgid ""
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
msgstr ""
" Ini disebabkan oleh ekstensi berkas .inx yang tidak betul. Kesalahan "
"berkas .inx kemungkinan disebabkan adanya kesalahan ketika memasang "
"Inkscape."
#: ../src/extension/extension.cpp:305
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr "Deskripsi XML telah hilang"
#: ../src/extension/extension.cpp:309
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr "implementasi belum didefinisikan untuk ekstensi ini."
#: ../src/extension/extension.cpp:316
msgid "a dependency was not met."
msgstr "dependensi tidak sesuai."
#: ../src/extension/extension.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2"
msgstr "\" gagal memuat karena "
#: ../src/extension/extension.cpp:960
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr "Tidak bisa membuat ekstensi berkas log '%s'"
#: ../src/extension/extension.cpp:1067
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:6
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#: ../src/extension/extension.cpp:1068
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: ../src/extension/extension.cpp:1069
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "Propinsi:"
#: ../src/extension/extension.cpp:1069
msgid "Loaded"
msgstr "Dimuat"
#: ../src/extension/extension.cpp:1069
msgid "Unloaded"
msgstr "Tidak dimuat"
#: ../src/extension/extension.cpp:1069
msgid "Deactivated"
msgstr "Tidak diaktifkan"
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:660
#, fuzzy
msgid "The output from the extension could not be parsed."
msgstr "Berkas preferensi %s tidak bisa dibaca."
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:841
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
"expected."
msgstr ""
"Inkscape menerima tambahan data dari skrip yang dijalankan. Skrip ini tidak "
"ada kesalahan, tetapi hasilnya tidak seperti yang diharapkan."
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
msgid "Adaptive Threshold"
msgstr "Ambang Adaptif"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:140
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3119
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3141
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:57
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:107
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:100
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:116
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60 ../share/ui/page-properties.glade:108
#: ../share/ui/page-properties.glade:342 ../share/extensions/foldablebox.inx:5
msgid "Width:"
msgstr "Lebar:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:44
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3120
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3142
#: ../share/ui/page-properties.glade:121 ../share/ui/page-properties.glade:358
#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6
msgid "Height:"
msgstr "Tinggi:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:45
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:219
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:27
msgid "Offset:"
msgstr "Ofset:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:78
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47
msgid "Raster"
msgstr "Raster"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:51
msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
msgstr "Terapkan ambang adaptif ke bitmap pilihan."
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
msgid "Add Noise"
msgstr "Tambah derau"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:524
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1727
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1819
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 ../src/rdf.cpp:250
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3052
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3146
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:10
#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:19
#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:8
#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:10
#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:18
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
msgid "Uniform Noise"
msgstr "Derau Merata"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
msgid "Gaussian Noise"
msgstr "Derau Gaussian"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
msgstr "Derau Perkalian Gaussian"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53
msgid "Impulse Noise"
msgstr "Derau Impuls"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54
msgid "Laplacian Noise"
msgstr "Derau Laplacian"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:55
msgid "Poisson Noise"
msgstr "Derau Poisson"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:62
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
msgstr "Tambah derau acak ke bitmap pilihan"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:732
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:361
msgid "Blur"
msgstr "Kabur"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3109
msgid "Radius:"
msgstr "Jejari:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
msgid "Sigma:"
msgstr "Sigma:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:49
msgid "Blur selected bitmap(s)"
msgstr "Kaburkan bitmap yang dipilih"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
msgid "Layer:"
msgstr "Lapis:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
msgid "Red Channel"
msgstr "Kanal Merah"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
msgid "Green Channel"
msgstr "Kanal Hijau"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
msgid "Blue Channel"
msgstr "Kanal Biru"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
msgid "Cyan Channel"
msgstr "Kanal Biru Muda"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
msgid "Magenta Channel"
msgstr "Kanal Merah Mudah"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
msgid "Yellow Channel"
msgstr "Kanal Kuning"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63
msgid "Black Channel"
msgstr "Kanal Hitam"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
msgid "Opacity Channel"
msgstr "Kanal Opasitas"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:61
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
msgid "Matte Channel"
msgstr "Kanal Redup"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:68
msgid "Extract specific channel from image"
msgstr "Ekstrak kanal spesifik dari gambar"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
msgid "Charcoal"
msgstr "Arang kayu"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:49
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
msgstr "Memberikan stilisasi arang kayu pada bitmap."
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411
msgid "Colorize"
msgstr "Atur ulang warna"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:60
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
msgstr "Memberikan warna khusus dengan opasitas tertentu pada bitmap pilihan"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1241
#: ../share/extensions/nicechart.inx:70
msgid "Contrast"
msgstr "Kontras"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
msgid "Adjust:"
msgstr "Atur:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:50
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
msgstr "Menambah atau mengurangi kontras bitmap"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
msgid "Crop"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71
msgid "Top (px):"
msgstr "Atas (px):"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Bottom (px):"
msgstr "Bawah (px):"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Left (px):"
msgstr "Kiri (px):"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Right (px):"
msgstr "Kanan (px):"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Crop selected bitmap(s)"
msgstr "Kaburkan bitmap yang dipilih"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39
msgid "Cycle Colormap"
msgstr "Siklus Peta Warna"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
msgid "Amount:"
msgstr "Jumlah:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:47
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
msgstr "Ganti-ganti peta warna bitmap pilihan"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:38
msgid "Despeckle"
msgstr "Despeckle"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:45
msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
msgstr "Kurangi derau bintik ke bitmap pilihan"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39
msgid "Edge"
msgstr "Sisi"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:47
msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
msgstr "Menegaskan pinggiran bitmap pilihan"
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
msgid "Emboss"
msgstr "Timbul"
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:49
msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
msgstr "Efek timbul bitmap pilihan, memperjelas sisi dengan efek 3D"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:37
msgid "Enhance"
msgstr "Menambah baik"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:44
msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
msgstr "Perbaiki bitmap pilihan, kurangkan derau"
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:37
msgid "Equalize"
msgstr "Menyamakan"
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:44
msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
msgstr "Menyamakan bitmap pilihan; menyamakan histogram"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
#: ../src/filter-enums.cpp:31
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Kabur Gaussian"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:43
msgid "Factor:"
msgstr "Faktor:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:49
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
msgstr "Kekaburan Gaussian bitmap pilihan"
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39
msgid "Implode"
msgstr "Mengumpulkan"
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:47
msgid "Implode selected bitmap(s)"
msgstr "Kumpulkan bitmap pilihan"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:852
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
msgid "Level"
msgstr "Tingkat"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
msgid "Black Point:"
msgstr "Titik Hitam:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68
msgid "White Point:"
msgstr "Titik Putih:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:69
msgid "Gamma Correction:"
msgstr "Koreksi Gama:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:53
msgid ""
"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
"to the full color range"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
msgid "Level (with Channel)"
msgstr "Tingkat (dengan kanal)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:75
msgid ""
"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
"between the given ranges to the full color range"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39
msgid "Median"
msgstr "Median"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:47
msgid ""
"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
msgstr ""
"Ganti setiap komponen piksel dengan warna median dari radius sekitarnya"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
msgid "HSB Adjust"
msgstr "Atur HSB"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44
msgid "Hue:"
msgstr "Warna-warni:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45
msgid "Saturation:"
msgstr "Penjenuhan:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:46
msgid "Brightness:"
msgstr "Terang:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:52
msgid ""
"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:38
msgid "Negate"
msgstr "Mengkosongkan"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
msgstr "Mengurangi derai speckle dari bitmap."
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:38
msgid "Normalize"
msgstr "Menormalkan"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:45
msgid ""
"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
"range of color"
msgstr ""
"Menormalkan bitmap pilihan, menambah jangkauan warna untuk agar warna bisa "
"penuh"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39
msgid "Oil Paint"
msgstr "Cat Minyak"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:47
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
msgstr ""
"Memodifikasi bitmap pilihan sehingga tampak seperti dicat dengan cat minyak"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:293
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:975
#: ../share/ui/dialog-objects.glade:25 ../share/extensions/interp_att_g.inx:14
msgid "Opacity"
msgstr "Opasitas"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3099
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:754 ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68
msgid "Opacity:"
msgstr "Opasitas:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
msgstr "Modifikasi opasitas kanal dari bitmap pilihan"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:46
msgid "Raised"
msgstr "Dinaikkan"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:52
msgid ""
"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
msgstr ""
"Mengubah cahaya pinggiran dari bitmap pilihan untuk membuat tampilan naik"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42
msgid "Reduce Noise"
msgstr "Kurangi Derau"
#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:44
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:352
#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:8
#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:17
#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:7
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9
msgid "Order:"
msgstr "Orde:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:50
msgid ""
"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
msgstr ""
"Mengurangi derau bitmap pilihan menggunakan penapis eliminasi puncak derau"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Resample"
msgstr "Bentuk"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:50
msgid ""
"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
msgstr ""
"Setelah resolusi dari gambar pilihan dengan mengubah ukurannya ke ukuran "
"piksel yang dikehendaki"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Shade"
msgstr "Bentuk"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1242
msgid "Azimuth:"
msgstr "Asimut:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1243
msgid "Elevation:"
msgstr "Elevasi:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Colored Shading"
msgstr "Menggambar pinggiran berwarna sekitar obyek"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:52
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:49
msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
msgstr "Tertangkan bitmap pilihan"
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1724
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1728
msgid "Solarize"
msgstr "Efek Matahari"
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:49
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Dither"
msgstr "_File"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:47
msgid ""
"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
"the original position"
msgstr ""
"Menyebar piksel secara acak di bitmap pilihan, sampai pada radius yang "
"ditentukan dari posisi aslinya"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:41
msgid "Degrees:"
msgstr "Derajat:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:47
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
msgstr "Putar bitmap pilihan mengelilingi titik pusat"
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:270
msgid "Threshold"
msgstr "Ambang batas"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:48
#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82
msgid "Threshold:"
msgstr "Ambang batas:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:48
msgid "Threshold selected bitmap(s)"
msgstr "Ambang bitmap yang dipilih"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Lepaskan Topeng"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:54
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
msgstr "Pertajam bitmap pilihan menggunakan algoritma unshapr mask"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
msgid "Wave"
msgstr "Gelombang"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42
msgid "Amplitude:"
msgstr "Amplitudo:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:43
msgid "Wavelength:"
msgstr "Panjang gelombang:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
msgstr "Kaburkan bitmap yang dipilih"
# Belum menemukan kata yang tepat untuk ini
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
msgid "Inset/Outset Halo"
msgstr "Inset/Outset Halo"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:140
msgid "Width in px of the halo"
msgstr "Lebar halo dalam px"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
msgid "Number of steps:"
msgstr "Jumlah tahap:"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
msgstr "Jumlah salinan inset/outset dari obyek yang dibuat"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:145
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:69
#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:32
#: ../share/extensions/extrude.inx:42 ../share/extensions/frame.inx:42
#: ../share/extensions/interp.inx:17 ../share/extensions/long_shadow.inx:12
#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:36
#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:33
msgid "Generate from Path"
msgstr "Membuat dari Tapak"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
#: ../share/extensions/ps_input.inx:17
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
msgid "Restrict to PS level:"
msgstr "Dibatasi ke tingkat PS:"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
msgid "PostScript level 3"
msgstr "PostScript tingkat 3"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:288
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332
msgid "PostScript level 2"
msgstr "PostScript tingkat 2"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:290
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:226
msgid "Text output options:"
msgstr "Pilihan teks keluaran:"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Embed fonts"
msgstr "Tempel raster"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:228
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:498
#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:25
#, fuzzy
msgid "Convert text to paths"
msgstr "Ubah teks ke tapak"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:293
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
msgstr "PDF+LaTeX: Abaikan teks di PDF, dan membuat berkas LaTeX"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:295
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Rasterize filter effects"
msgstr "Lebar daerah efek penapis"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:296
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:232
msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
msgstr "Resolusi untuk rasterisasi (dpi):"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:299
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:241
msgid ""
"When exporting from the Export dialog, you can choose objects to export. "
"'Save a copy' / 'Save as' will export all pages."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:301
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:243
msgid "The page bleed can be set with the Page tool."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:306
#: ../share/extensions/ps_input.inx:16
msgid "PostScript (*.ps)"
msgstr "PostScript (*.ps)"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:307
msgid "PostScript File"
msgstr "Berkas PostScript"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
#: ../share/extensions/eps_input.inx:18
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Encapsulated PostScript"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350
#: ../share/extensions/eps_input.inx:17
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351
msgid "Encapsulated PostScript File"
msgstr "Berkas Encapsulated PostScript"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
msgid "Restrict to PDF version:"
msgstr "Batasan ke versi PDF:"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:12
msgid "PDF 1.5"
msgstr "PDF 1.5"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:11
msgid "PDF 1.4"
msgstr "PDF 1.4"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Rounding compensation:"
msgstr "Kompensasi titik hitam"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:235
msgid ""
"Exporting to PDF rounds the document size to the next whole number in pt "
"units. Compensation may stretch the drawing slightly (up to 0.35mm for width "
"and/or height). When not compensating, object sizes will be preserved "
"strictly, but this can sometimes cause white gaps along the page margins."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:237
msgid "Compensate for rounding (recommended)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Do not compensate"
msgstr "Kompensasi titik hitam"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:104
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Page Selector"
msgstr "Pemilih"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:119
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:119
msgid "Select page:"
msgstr "Pilih halaman:"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:138
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138
#, c-format
msgid "out of %i"
msgstr "dari %i"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:146
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:146
#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71
#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:57
#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:102
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:249
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:450
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:200 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:29
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:35
#: ../src/ui/interface.cpp:160
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Batal"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147
#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:197
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:218
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:218
#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:284
msgid "No preview"
msgstr "Tidak ada pratampilan"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:316
msgid "Corel DRAW Input"
msgstr "Masukan Corel DRAW"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:321
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
msgstr "Berkas Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:322
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
msgstr "Buka berkas yang disimpan dalam Corel DRAW 7-X4"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:329
msgid "Corel DRAW templates input"
msgstr "Templet masukan Corel DRAW"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
msgstr "Berkas templet Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:335
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
msgstr "Buka berkas yang disimpan dalam Corel DRAW 7-13"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:342
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
msgstr "Berkas masukan Corel DRAW Compressed Exchange"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
msgstr "Berkas Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:348
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr " Buka berkas pertukaran terkompresi yang disimpan di Corel DRAW"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:355
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
msgstr "Masukan berkas Corel DRAW Presentation Exchange"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
msgstr "Berkas Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:361
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "Berkas Open presentation exchange disimpan di Corel DRAW"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3636
msgid "EMF Input"
msgstr "Masukan EMF"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3641
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3642
msgid "Enhanced Metafiles"
msgstr "Enhanced Metafile"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651
msgid "EMF Output"
msgstr "Keluaran EMF"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229
msgid "Convert texts to paths"
msgstr "Ubah teks ke tapak"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230
#, fuzzy
msgid "Map Unicode to Symbol font"
msgstr "Petakan Unicode ke huruf Symbol"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231
msgid "Map Unicode to Wingdings"
msgstr "Petakan Unicode ke Wingdings"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232
msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
msgstr "Petakan Unicode ke Zapf Dingbats"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233
msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234
msgid "Compensate for PPT font bug"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235
msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
msgstr "Ubah garis putus-putus atau titik-titik menjadi garis tunggal"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236
#, fuzzy
msgid "Convert gradients to colored polygon series"
msgstr "Ubah warna hentian gradiasi"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3661
#, fuzzy
msgid "Use native rectangular linear gradients"
msgstr "Membuat gradiasi linier"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3662
msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3663
#, fuzzy
msgid "Ignore image rotations"
msgstr "Orientasi kanvas"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3667
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3668
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Enhanced Metafile"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55
#, fuzzy
msgid "Diffuse Light"
msgstr "Cahaya Miring"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:225
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Smoothness"
msgstr "Kehalusan"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:141
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227
#, fuzzy
msgid "Elevation (°)"
msgstr "Elevasi:"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:142
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
#, fuzzy
msgid "Azimuth (°)"
msgstr "Asimut:"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:60
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229
#, fuzzy
msgid "Lighting color"
msgstr "Warna cahaya"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:233
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:137
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:210
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:280
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:368
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:367
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:178
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:293
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:351
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:534
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:633
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:759
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:860
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:943
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1039
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1171
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1245
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1342
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1458
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1567
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1734
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1849
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:210
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:116
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:211
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:208
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:249
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:372
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:520
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:619
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:746
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:902
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1010
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:56
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:92
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:146
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:224
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:301
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:367
#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:897
#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:67
msgid "Filters"
msgstr "Penapis"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:68
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
msgstr "Pencayaan miring digunakan untuk membuat tekstur"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137
#, fuzzy
msgid "Matte Jelly"
msgstr "Tidak mengkilap"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:226
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:197
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
msgid "Brightness"
msgstr "Kecerahan"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:151
msgid "Bulging, matte jelly covering"
msgstr "Bentuk menonjol, dengan lapisan warna tidak mengkilap"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
#, fuzzy
msgid "Specular Light"
msgstr "Pantulan cahaya"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:199
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:347
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75
msgid "Horizontal blur"
msgstr "Kabur horisontal"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:348
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
msgid "Vertical blur"
msgstr "Kabur vertikal"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:60
#, fuzzy
msgid "Blur content only"
msgstr "Pengaburan isi"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:68
msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
msgstr "Efek kabur vertikal dan horisontal sederhana"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131
#, fuzzy
msgid "Clean Edges"
msgstr "Pinggiran bersih"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:276
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
msgid "Strength"
msgstr "Kekuatan"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:141
msgid ""
"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
"some filters"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195
#, fuzzy
msgid "Cross Blur"
msgstr "Kabur Gaussian"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:198
#, fuzzy
msgid "Fading"
msgstr "Komik pucat"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
msgid "Blend:"
msgstr "Campur:"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:357
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1562
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1642
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1830
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1836
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:727
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65
msgid "Darken"
msgstr "Gelapkan"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:203
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:358
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:348
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:753
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1554
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1559
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1640
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1828
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:371
msgid "Screen"
msgstr "Layar"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:359
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:419
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1553
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1560
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1639
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1829
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1835
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:723
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
msgid "Multiply"
msgstr "Kalikan"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:360
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:136
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1561
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1644
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1827
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:66
msgid "Lighten"
msgstr "Cerahkan"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:214
#, fuzzy
msgid "Combine vertical and horizontal blur"
msgstr "Efek kabur vertikal dan horisontal sederhana"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:274
msgid "Feather"
msgstr "Bulu"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:284
msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
msgstr "Kaburkan pinggiran tutup tanpa merubah isi"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343
#, fuzzy
msgid "Out of Focus"
msgstr "Diluar gamut!"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:349
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:241
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356
msgid "Dilatation"
msgstr "Dilatasi"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:242
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:353
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:296
msgid "Erosion"
msgstr "Erosi"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1336
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1452
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:354
#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:280 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:122
#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:101 ../share/ui/dialog-export.glade:618
#: ../share/ui/dialog-export.glade:997
msgid "Background color"
msgstr "Warna latar belakang"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
msgid "Blend type:"
msgstr "Jenis pencampuran:"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:356
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:349
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:420
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:752
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1552
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1558
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1638
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1820
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1834
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:890
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:917
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1999
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2047
#: ../share/ui/display-popup.glade:54 ../share/ui/menus.ui:482
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:362
#, fuzzy
msgid "Blend to background"
msgstr "Latar warna-warni"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:372
msgid "Blur eroded by white or transparency"
msgstr "Buramkan kikisan dengan warna putih atau transparansi"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:82
#, fuzzy
msgid "Bump"
msgstr "Tonjolan"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
msgid "Image simplification"
msgstr "Penyederhanaan citra"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
msgid "Bump simplification"
msgstr "Penyederhanaan benjolan"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
#, fuzzy
msgid "Bump source"
msgstr "Tonjolan"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:935
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:138
#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:82
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:592 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:593
msgid "Red"
msgstr "Merah"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:166
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:936
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:139
#: ../src/filter-enums.cpp:106 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:83
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:595 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:596
msgid "Green"
msgstr "Hijau"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:937
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140
#: ../src/filter-enums.cpp:107 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:84
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:598 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:599
#: ../share/extensions/nicechart.inx:68
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:93
#, fuzzy
msgid "Bump from background"
msgstr "Latar warna-warni"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96
#, fuzzy
msgid "Lighting type:"
msgstr "Tipe garis:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97
#, fuzzy
msgid "Specular"
msgstr "<b>Eksponen:</b>"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
#, fuzzy
msgid "Diffuse"
msgstr "Cahaya Miring"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:34
#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:34
#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:34
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3120
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3142
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1143 ../share/ui/dialog-export.glade:299
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:938
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1240
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:610
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:87
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:628 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:629
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:738 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:739
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:778 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:779
msgid "Lightness"
msgstr "Pencahayaan"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
msgid "Precision"
msgstr "Presisi"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105
msgid "Light source"
msgstr "Sumber cahaya"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
#, fuzzy
msgid "Light source:"
msgstr "Sumber Cahaya:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107
#, fuzzy
msgid "Distant"
msgstr "Distorsi"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108
msgid "Point"
msgstr "Poin"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109
msgid "Spot"
msgstr "Spot"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
#, fuzzy
msgid "Distant light options"
msgstr "Cahaya Jauh"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
msgid "Azimuth"
msgstr "Asimut"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
msgid "Elevation"
msgstr "Elevasi"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
#, fuzzy
msgid "Point light options"
msgstr "Cahaya Titik"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
msgid "X location"
msgstr "Lokasi X"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
msgid "Y location"
msgstr "Lokasi Y"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
msgid "Z location"
msgstr "Lokasi Z"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
#, fuzzy
msgid "Spot light options"
msgstr "Cahaya Titik"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
msgid "X target"
msgstr "Target X"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
msgid "Y target"
msgstr "Target Y"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
msgid "Z target"
msgstr "Target Z"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125
#, fuzzy
msgid "Specular exponent"
msgstr "Eksponen Specular"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:126
#, fuzzy
msgid "Cone angle"
msgstr "Sudut Kerucut"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
#, fuzzy
msgid "Image color"
msgstr "Tempel warna"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
#, fuzzy
msgid "Color bump"
msgstr "Warna 1"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:147
msgid "All purposes bump filter"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
#, fuzzy
msgid "Wax Bump"
msgstr "Tonjolan"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326
#, fuzzy
msgid "Background:"
msgstr "Latar:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/object/sp-image.cpp:515
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:324
msgid "Image"
msgstr "Gambar"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
#, fuzzy
msgid "Blurred image"
msgstr "Tempelan gambar"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
#, fuzzy
msgid "Background opacity"
msgstr "Alfa latar"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1163
#, fuzzy
msgid "Lighting"
msgstr "Cerahkan"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340
#, fuzzy
msgid "Lighting blend:"
msgstr "Mode Campuran:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347
#, fuzzy
msgid "Highlight blend:"
msgstr "Warna _penunjukan:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:356
#, fuzzy
msgid "Bump color"
msgstr "Warna jatuh atau gradiasi"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:357
#, fuzzy
msgid "Revert bump"
msgstr "Kemba_li"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:358
msgid "Transparency type:"
msgstr "Jenis transparansi:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:359
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 ../src/filter-enums.cpp:72
msgid "Atop"
msgstr "Atop"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:360
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 ../src/filter-enums.cpp:70
msgid "In"
msgstr "Masuk"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:371
msgid "Turns an image to jelly"
msgstr "Mengubah gambar menjadi jeli"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
#, fuzzy
msgid "Brilliance"
msgstr "Cyrillic"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1556
#, fuzzy
msgid "Over-saturation"
msgstr "Penjenuhan-berlebih:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:169
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:516
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:220
msgid "Inverted"
msgstr "Membalik Warna"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:89
#, fuzzy
msgid "Brightness filter"
msgstr "Tahapan interpolasi"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
#, fuzzy
msgid "Channel Painting"
msgstr "Lukisan"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1641
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:86
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:624 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:625
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:660 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:661
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:734 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:735
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:774 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:775
#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:22
msgid "Saturation"
msgstr "Penjenuhan"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:168
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
#: ../src/filter-enums.cpp:108 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:88
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:182
#, fuzzy
msgid "Replace RGB by any color"
msgstr "Ganti warna-warni dengan dua warna"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
#, fuzzy
msgid "Color Blindness"
msgstr "Garis luar berwarna"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:269
msgid "Blindness type:"
msgstr "Jenis kebutaan:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:270
msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:271
msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:272
msgid "Green weak (deuteranomaly)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:273
msgid "Green blind (deuteranopia)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:274
msgid "Red weak (protanomaly)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:275
msgid "Red blind (protanopia)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:276
msgid "Blue weak (tritanomaly)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:277
msgid "Blue blind (tritanopia)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:297
#, fuzzy
msgid "Simulate color blindness"
msgstr "Memberikan kesan gaya melukis dengan cat minyak"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:344
#, fuzzy
msgid "Color Shift"
msgstr "Menggambar pinggiran berwarna sekitar obyek"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346
#, fuzzy
msgid "Shift (°)"
msgstr "Geser:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:355
#, fuzzy
msgid "Rotate and desaturate hue"
msgstr "Membalik warna-warni, atau memutar warna"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415
msgid "Harsh light"
msgstr "Cahaya kuat"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:416
msgid "Normal light"
msgstr "Cahaya normal"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417
msgid "Duotone"
msgstr "Duotone"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:418
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1551
msgid "Blend 1:"
msgstr "Campuran 1:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1557
msgid "Blend 2:"
msgstr "Campuran 2:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:444
msgid "Blend image or object with a flood color"
msgstr "Gabung gambar atau obyek dengan warna banjir"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 ../src/filter-enums.cpp:25
msgid "Component Transfer"
msgstr "Komponen Transfer"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 ../src/filter-enums.cpp:83
msgid "Identity"
msgstr "Identitas"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:526
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:512
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:527
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:513
msgid "Discrete"
msgstr "Terpisah"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:528 ../src/filter-enums.cpp:86
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134
msgid "Linear"
msgstr "Linier"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:529 ../src/filter-enums.cpp:87
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:538
#, fuzzy
msgid "Basic component transfer structure"
msgstr "Teksture dasar derau transparan"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:611
#, fuzzy
msgid "Duochrome"
msgstr "Krom"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:615
#, fuzzy
msgid "Fluorescence level"
msgstr "Tingkat florisensi:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:616
msgid "Swap:"
msgstr "Tukar:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:617
msgid "No swap"
msgstr "Tidak bertukar"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:618
msgid "Color and alpha"
msgstr "Warna dan alfa"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:619
msgid "Color only"
msgstr "Hanya warna"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:620
msgid "Alpha only"
msgstr "Hanya alfa"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:624
msgid "Color 1"
msgstr "Warna 1"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:627
msgid "Color 2"
msgstr "Warna 2"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637
msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
msgstr "Merubah warna yang ada sesuai palet duotone"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740
#, fuzzy
msgid "Extract Channel"
msgstr "Kanal Opasitas"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:746
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:690 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:691
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:747
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:694 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:695
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:748
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:698 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:699
msgid "Yellow"
msgstr "Kuning"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750
#, fuzzy
msgid "Background blend mode:"
msgstr "Warna latar belakang:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:755
#, fuzzy
msgid "Channel to alpha"
msgstr "Tonjolan HSL alfa"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:763
#, fuzzy
msgid "Extract color channel as a transparent image"
msgstr "Ekstrak kanal spesifik dari gambar"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:850
#, fuzzy
msgid "Fade to Black or White"
msgstr "Hitam dan Putih"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:853
msgid "Fade to:"
msgstr "Memudar ke:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:854
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:702 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:703
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
msgid "Black"
msgstr "Hitam"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:855
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
msgid "White"
msgstr "Putih"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:864
#, fuzzy
msgid "Fade to black or white"
msgstr "Hanya hitam dan putih:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:933
#, fuzzy
msgid "Greyscale"
msgstr "Skala kelabu"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:939
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245
msgid "Transparent"
msgstr "Transparan"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:947
msgid "Customize greyscale components"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1024
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
msgid "Invert"
msgstr "Membalik Warna"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1026
msgid "Invert channels:"
msgstr "Membalikkan kanal:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1027
#, fuzzy
msgid "No inversion"
msgstr "Hal Baru Versi Ini"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1028
msgid "Red and blue"
msgstr "Merah dan biru"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1029
msgid "Red and green"
msgstr "Merah dan hijau"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1030
#, fuzzy
msgid "Green and blue"
msgstr "Kanal Hijau"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1032
#, fuzzy
msgid "Light transparency"
msgstr "Transparansi kasar"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1033
msgid "Invert hue"
msgstr "Membalik warna-warni"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1034
#, fuzzy
msgid "Invert lightness"
msgstr "Balik gambar"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1035
#, fuzzy
msgid "Invert transparency"
msgstr "Kotor transparan"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043
msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1165
#, fuzzy
msgid "Lights"
msgstr "Cahaya"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1166
#, fuzzy
msgid "Shadows"
msgstr "Bayangan"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1175
msgid "Modify lights and shadows separately"
msgstr "Mengubah cahaya dan bayangan secara terpisah"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1238
msgid "Lightness-Contrast"
msgstr "Pencahayaan-Kontras"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1249
#, fuzzy
msgid "Modify lightness and contrast separately"
msgstr "Menambah atau mengurangi pencahayaan serta kontras"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1321
msgid "Nudge RGB"
msgstr "Mendorong RGB"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1325
#, fuzzy
msgid "Red offset"
msgstr "Pergeseran garis"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1330
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1333
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1443
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1446
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1449
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1328
#, fuzzy
msgid "Green offset"
msgstr "Pergeseran garis"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1331
msgid "Blue offset"
msgstr "Offset biru"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1346
msgid ""
"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
"backgrounds"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1437
msgid "Nudge CMY"
msgstr "Mendorong CMY"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1441
#, fuzzy
msgid "Cyan offset"
msgstr "Pergeseran garis"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1444
#, fuzzy
msgid "Magenta offset"
msgstr "Geseran tangensial:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1447
#, fuzzy
msgid "Yellow offset"
msgstr "Pergeseran garis"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1462
msgid ""
"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
"backgrounds"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1547
#, fuzzy
msgid "Quadritone Fantasy"
msgstr "Fantasi Quadritone"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1549
#, fuzzy
msgid "Hue distribution (°)"
msgstr "Distribusi warna-warni:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1550
#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:888
#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:55
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:294 ../share/ui/dialog-trace.glade:627
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:28
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
msgid "Replace hue by two colors"
msgstr "Ganti warna-warni dengan dua warna"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1634
#, fuzzy
msgid "Simple blend"
msgstr "Kabur sederhana"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1637
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:611
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:887
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:755
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:56
msgid "Blend mode:"
msgstr "Mode Campuran:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1645
msgid "Luminosity"
msgstr "Kilauan"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1646
#, fuzzy
msgid "Overlay"
msgstr "Lapisan Atas"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1647
msgid "Color Dodge"
msgstr "Penghindar Warna"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1648
#, fuzzy
msgid "Color Burn"
msgstr "Batang Warna"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1650
msgid "Hard Light"
msgstr "Cahaya kuat"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1651
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:85
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:619 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:620
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:655 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:656
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:729 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:730
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:769 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:770
msgid "Hue"
msgstr "Warna-warni"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661
#, fuzzy
msgid "Simple blend filter"
msgstr "Kabur sederhana"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1726
#, fuzzy
msgid "Hue rotation (°)"
msgstr "Rotasi warna-warni:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1729
msgid "Moonarize"
msgstr "Efek Bulan"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1738
msgid "Classic photographic solarization effect"
msgstr "Efek fotografi klasik matahari"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1815
msgid "Tritone"
msgstr "Tritone"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1821
msgid "Enhance hue"
msgstr "Kuatkan warna-warni"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1822
#, fuzzy
msgid "Phosphorescence"
msgstr "Pancaran Radiasi"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1823
#, fuzzy
msgid "Colored nights"
msgstr "Menggambar pinggiran berwarna sekitar obyek"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1824
msgid "Hue to background"
msgstr "Latar warna-warni"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1826
#, fuzzy
msgid "Global blend:"
msgstr "Mode Campuran:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1832
msgid "Glow"
msgstr "Nyala Warna Diri"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1833
#, fuzzy
msgid "Glow blend:"
msgstr "Mode Campuran:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1838
msgid "Local light"
msgstr "Cahaya lokal"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1839
msgid "Global light"
msgstr "Cahaya global"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1842
#, fuzzy
msgid "Hue distribution (°):"
msgstr "Distribusi warna-warni:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1853
msgid ""
"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
"moving"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69
#, fuzzy
msgid "Felt Feather"
msgstr "Merasa Bulu"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 ../src/filter-enums.cpp:71
msgid "Out"
msgstr "Keluar"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:117
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121
msgid "Stroke:"
msgstr "Sapuan:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
msgid "Wide"
msgstr "Lebar"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80
#, fuzzy
msgid "Narrow"
msgstr "Sempit"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83
msgid "No fill"
msgstr "Tanpa isi"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
msgid "Turbulence:"
msgstr "Turbulensi:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
msgid "Fractal noise"
msgstr "Derau Pecahan"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 ../src/filter-enums.cpp:38
#: ../src/filter-enums.cpp:126
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulensi"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:202
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
msgid "Horizontal frequency"
msgstr "Frekuensi horisontal"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:203
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
msgid "Vertical frequency"
msgstr "Frekuensi vertikal"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
msgid "Complexity"
msgstr "Kompleksitas"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:720
msgid "Variation"
msgstr "Variasi"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:93
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206
msgid "Intensity"
msgstr "Intensitas"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:101
#, fuzzy
msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
msgstr "Menambahkan pinggiran obyek yang ada warna agar bercahaya"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196
msgid "Roughen"
msgstr "Dibuat kasar"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:66
msgid "Turbulence type:"
msgstr "Tipe turbulensi:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:214
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
msgstr "Pengaburan sedikit kasar di pinggir serta isi"
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72
msgid "Personal"
msgstr "Pribadi"
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:75
msgid "Bundled"
msgstr "Dibundel"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51
msgid "Edge Detect"
msgstr "Deteksi tepi"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53
msgid "Detect:"
msgstr "Deteksi:"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54
#: ../share/extensions/eps_input.inx:12 ../share/extensions/ps_input.inx:11
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55
#, fuzzy
msgid "Vertical lines"
msgstr "Garis tegak"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56
#, fuzzy
msgid "Horizontal lines"
msgstr "Garis mendatar"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:59
msgid "Invert colors"
msgstr "Warna terbalik"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:67
msgid "Detect color edges in object"
msgstr "Mendeteksi warna pinggir pada obyek"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60
msgid "Cross-smooth"
msgstr "Halus menyilang"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75
msgid "Inner"
msgstr "Dalam"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
msgid "Outer"
msgstr "Luar"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
msgid "Open (XOR)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67
#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:33
#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:33
#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:33
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3119
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3141
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1149 ../share/ui/dialog-export.glade:313
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialias"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:72
msgid "Blur content"
msgstr "Pengaburan isi"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:81
msgid "Smooth edges and angles of shapes"
msgstr "Menghaluskan pinggiran dan sudut dari bentuk"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172
#: ../share/ui/display-popup.glade:72 ../share/ui/menus.ui:487
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10
msgid "Outline"
msgstr "Garis luar"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176
#, fuzzy
msgid "Fill image"
msgstr "Isi gambar"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177
#, fuzzy
msgid "Hide image"
msgstr "Sembunyikan gambar"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178
msgid "Composite type:"
msgstr "Jenis komposit:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 ../src/filter-enums.cpp:69
msgid "Over"
msgstr "Diatas"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 ../src/filter-enums.cpp:73
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:259
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:48
#: ../share/extensions/measure.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:32
msgid "Position:"
msgstr "Posisi:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186
msgid "Inside"
msgstr "Di dalam"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187
msgid "Outside"
msgstr "Di luar"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188
#, fuzzy
msgid "Overlayed"
msgstr "Lapisan Atas"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190
#, fuzzy
msgid "Width 1"
msgstr "Lebar 1"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
#, fuzzy
msgid "Dilatation 1"
msgstr "Dilatasi 1"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192
#, fuzzy
msgid "Erosion 1"
msgstr "Erosi 1"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:193
#, fuzzy
msgid "Width 2"
msgstr "Lebar 2"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
#, fuzzy
msgid "Dilatation 2"
msgstr "Dilatasi 2"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195
#, fuzzy
msgid "Erosion 2"
msgstr "Erosi 2"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 ../share/ui/dialog-trace.glade:668
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:69
msgid "Smooth"
msgstr "Penghalusan"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:201
msgid "Fill opacity:"
msgstr "Opasitas isi:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202
msgid "Stroke opacity:"
msgstr "Opasitas sapuan:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:212
msgid "Adds a colorizable outline"
msgstr "Tambah kerangka yang bisa diwarnai"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:58
msgid "Noise Fill"
msgstr "Isi Derau"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:287
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../share/extensions/color_custom.inx:6
#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:6
#: ../share/extensions/color_randomize.inx:6
#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:7
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:6 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:7
#: ../share/extensions/extrude.inx:6 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:8
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:6
#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:6
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:6 ../share/extensions/layer2png.inx:6
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:6
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:66
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:25
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:54
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:47
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:27
#: ../share/extensions/output_scour.inx:7
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:8
#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:8
#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:6
#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:7
#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:7
#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:7
#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:7
#: ../share/extensions/text_split.inx:6
#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:7
#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:7
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:6
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:6
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:6
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:7
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:7
msgid "Options"
msgstr "Pilihan"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
msgid "Horizontal frequency:"
msgstr "Frekuensi horisontal:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
msgid "Vertical frequency:"
msgstr "Frekuensi vertikal:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71
msgid "Complexity:"
msgstr "Kompleksitas:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72
msgid "Variation:"
msgstr "Variasi:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
msgid "Dilatation:"
msgstr "Dilatasi:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71
msgid "Erosion:"
msgstr "Erosi:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74
msgid "Noise color"
msgstr "Warna derau"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:85
msgid "Basic noise fill and transparency texture"
msgstr "Tekstur isian derau dan transparansi"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:73
#, fuzzy
msgid "Chromolitho"
msgstr "Chromolitho, atursendiri"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:21
msgid "Drawing mode"
msgstr "Mode Menggambar"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:78
#, fuzzy
msgid "Drawing blend:"
msgstr "Mode Campuran:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
msgid "Dented"
msgstr "Penyok"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:721
msgid "Noise reduction"
msgstr "Pengurangan derau"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
msgid "Grain"
msgstr "Butiran"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
msgid "Grain mode"
msgstr "Mode butiran"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:217
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:295
msgid "Expansion"
msgstr "Ekspansi"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:102
#, fuzzy
msgid "Grain blend:"
msgstr "Campuran butiran:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:118
msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
msgstr "Efek Chromo dengan pinggiran yang bisa digambar serta bergelombang"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
#, fuzzy
msgid "Cross Engraving"
msgstr "Mengukir"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
#, fuzzy
msgid "Clean-up"
msgstr "Membersihkan"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1117
#: ../share/extensions/measure.inx:6
msgid "Length"
msgstr "Panjang"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:253
msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
msgstr ""
"Ubah gambar menjadi ukiran yang terbuat dari garis vertikal dan horizontal"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1464
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:64
msgid "Drawing"
msgstr "Menggambar"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:731
msgid "Erase"
msgstr "Hapus"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354
msgid "Melt"
msgstr "Luluh"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:360
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:734
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19
msgid "Fill color"
msgstr "Warna isian"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:361
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:736
msgid "Image on fill"
msgstr "Gambar di isian"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23
msgid "Stroke color"
msgstr "Warna sapuan"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:365
msgid "Image on stroke"
msgstr "Gambar di sapuan"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:376
msgid "Convert images to duochrome drawings"
msgstr "Merubah gambar ke gambar duochrome"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508
msgid "Electrize"
msgstr "Mengisi dengan listrik"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878
msgid "Effect type:"
msgstr "Jenis efek:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:515
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:886
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1005
#, fuzzy
msgid "Levels"
msgstr "Tingkatan"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:524
msgid "Electro solarization effects"
msgstr "Efek matahari listrik"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
msgid "Neon Draw"
msgstr "Menggambar Neon"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:604
msgid "Line type:"
msgstr "Jenis garis:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605
msgid "Smoothed"
msgstr "Dihaluskan"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606
msgid "Contrasted"
msgstr "Dikontraskan"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:609
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:62
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80
msgid "Line width"
msgstr "Lebar garis"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:623
msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
msgstr "Posterisasi dan gambar garis-garis halus di sekitar bentuk warna"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
msgid "Point Engraving"
msgstr "Ukiran Titik"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:722
#, fuzzy
msgid "Noise blend:"
msgstr "Mode Campuran:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:730
msgid "Grain lightness"
msgstr "Kecerahan butir"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:738
msgid "Points color"
msgstr "Warna titik"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:740
#, fuzzy
msgid "Image on points"
msgstr "Gambar di isian"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:750
#, fuzzy
msgid "Convert image to a transparent point engraving"
msgstr "Mengubah ke warna transparan positif atau negatif"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876
msgid "Poster Paint"
msgstr "Cat Poster"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:882
msgid "Transfer type:"
msgstr "Tipe transfer:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:883
msgid "Poster"
msgstr "Poster"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:884
msgid "Painting"
msgstr "Lukisan"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:894
msgid "Simplify (primary)"
msgstr "Sederhanakan (primer)"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:895
msgid "Simplify (secondary)"
msgstr "Sederhanakan (sekunder)"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:896
#, fuzzy
msgid "Pre-saturation"
msgstr "Penjenuhan-awal:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:897
#, fuzzy
msgid "Post-saturation"
msgstr "Penjenuhan-lanjut:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:898
msgid "Simulate antialiasing"
msgstr "Simulasikan antialiasing"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:906
msgid "Poster and painting effects"
msgstr "Efek poster dan lukisan"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1003
#, fuzzy
msgid "Posterize Basic"
msgstr "Poster dasar, atursendiri"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1014
msgid "Simple posterizing effect"
msgstr "Efek poster sederhana"
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50
#, fuzzy
msgid "Snow Crest"
msgstr "Puncak salju"
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:52
#, fuzzy
msgid "Drift Size"
msgstr "Ukuran timbunan"
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:60
msgid "Snow has fallen on object"
msgstr "Salju telah jatuh ke obyek"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Bayangan"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70
#, fuzzy
msgid "Blur radius (px)"
msgstr "Radius kabur (px):"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:71
#, fuzzy
msgid "Horizontal offset (px)"
msgstr "Ofset horisontal (px):"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72
#, fuzzy
msgid "Vertical offset (px)"
msgstr "Ofset Vertikal (px):"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
#, fuzzy
msgid "Shadow type:"
msgstr "Bayangan:"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:76
msgid "Outer cutout"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:77
#, fuzzy
msgid "Inner cutout"
msgstr "Garis luar bagian dalam"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:78
#, fuzzy
msgid "Shadow only"
msgstr "Hanya bayangan"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
#, fuzzy
msgid "Blur color"
msgstr "Warna buram"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:83
#, fuzzy
msgid "Use object's color"
msgstr "Gunakan warna objek"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:93
#, fuzzy
msgid "Colorizable Drop shadow"
msgstr "Menambah bayangan dengan warna didalam obyek"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64
msgid "Ink Blot"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
#, fuzzy
msgid "Frequency:"
msgstr "Frekuensi x:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73
#, fuzzy
msgid "Horizontal inlay:"
msgstr "Titik Horisontal"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
#, fuzzy
msgid "Vertical inlay:"
msgstr "Titik Vertikal:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
#, fuzzy
msgid "Displacement:"
msgstr "Simpangan X:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
#, fuzzy
msgid "Overlapping"
msgstr "Distorsi air"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82
#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:61
msgid "External"
msgstr "Eksternal"
#. TRANSLATORS: 'Custom' here means, that user-defined dash pattern is specified in an entry box
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83
#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:88
#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:306 ../share/ui/dialog-export.glade:118
#: ../share/ui/toolbar-page.ui:95 ../share/extensions/color_custom.inx:3
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:15
#: ../share/extensions/restack.inx:19
msgid "Custom"
msgstr "Suaian"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85
#, fuzzy
msgid "Custom stroke options"
msgstr "Titik Suaian dan Pilihan"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86
msgid "k1:"
msgstr "k1:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87
msgid "k2:"
msgstr "k2:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:88
msgid "k3:"
msgstr "k3:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:96
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
msgstr "Tumpahan tinta pada tisu atau kertas kasar"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55
#: ../src/filter-enums.cpp:23
msgid "Blend"
msgstr "Campuran"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 ../src/rdf.cpp:267
msgid "Source:"
msgstr "Sumber:"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58
msgid "Background"
msgstr "Latar belakang"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3049
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:906 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:213
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:74
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:97 ../share/extensions/extrude.inx:7
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:9 ../share/extensions/triangle.inx:11
msgid "Mode:"
msgstr "Mode:"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:75
msgid "Blend objects with background images or with themselves"
msgstr "Padukan objek dengan gambar latar belakang atau dengan mereka sendiri"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
msgid "Channel Transparency"
msgstr "Transparansi Kanal"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:150
msgid "Replace RGB with transparency"
msgstr "Ganti RGB dengan Transparansi"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
msgid "Light Eraser"
msgstr "Penghapus Cahaya"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:297
msgid "Global opacity"
msgstr "Kegelapan global"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:228
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
msgstr ""
"Membuat bagian yang paling ringan dari obyek menjadi transparan secara "
"progresif"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:305
msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
msgstr "Atur opacity dan kekuatan batas opacity"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:359
msgid "Silhouette"
msgstr "Siluet"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:362
msgid "Cutout"
msgstr "Perpotongan"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:371
msgid "Repaint anything visible monochrome"
msgstr "Mencat semua yang tampak dengan monokrom"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:187
#, c-format
msgid "%s bitmap image import"
msgstr "Impor gambar bitmap %s"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
msgid "Image Import Type:"
msgstr "Jenis Impor Gambar:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
msgid ""
"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
"outside this SVG document and all files must be moved together."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3021
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028
#: ../share/ui/image-properties.glade:152
msgid "Embed"
msgstr "Sematkan"
#. TRANSLATORS: Image is displayed, and stored as a link or embedded
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3021
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028
msgid "Link"
msgstr "Tautan"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
msgid "Image DPI:"
msgstr "Gambar DPI:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
msgid ""
"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
"defined in the preferences."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
msgid "From file"
msgstr "Dari berkas"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
msgid "Default import resolution"
msgstr "Resolusi impor bawaan"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
#: ../src/extension/internal/svg.h:31
msgid "Image Rendering Mode:"
msgstr "Mode Perenderan Citra:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
#: ../src/extension/internal/svg.h:31
msgid ""
"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
"not work in all browsers.)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
#: ../src/extension/internal/svg.h:32
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3035
msgid "None (auto)"
msgstr "Tidak ada (otomatis)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
#: ../src/extension/internal/svg.h:33
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3035
msgid "Smooth (optimizeQuality)"
msgstr "Halus (optimizeQuality)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209
#: ../src/extension/internal/svg.h:34
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3035
msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
msgstr "Gumpal (optimizeSpeed)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212
#: ../src/extension/internal/svg.h:36
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
msgstr "Sembunyikan dialog lain kali dan selalu terapkan tindakan yang sama."
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212
#: ../src/extension/internal/svg.h:36
msgid "Don't ask again"
msgstr "Jangan tanya lagi"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:270
msgid "GIMP Gradients"
msgstr "Gradiasi GIMP"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:276
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Gradiasi yang digunakan di GIMP"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
msgid "Line Width:"
msgstr "Lebar Garis:"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
msgid "Horizontal Spacing:"
msgstr "Spasi Horisontal:"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
msgid "Vertical Spacing:"
msgstr "Spasi Vertikal:"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
msgid "Horizontal Offset:"
msgstr "Ofset Horisontal:"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
msgid "Vertical Offset:"
msgstr "Ofset Vertikal:"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3049
#: ../share/ui/page-properties.glade:925 ../share/extensions/foldablebox.inx:20
#: ../share/extensions/funcplot.inx:63
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:65
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:17
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:35 ../share/extensions/hershey.inx:7
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:45 ../share/extensions/nicechart.inx:96
#: ../share/extensions/param_curves.inx:55
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:91
#: ../share/extensions/render_barcode.inx:24
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:42
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:99
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:11
#: ../share/extensions/render_gears.inx:18 ../share/extensions/rtree.inx:11
#: ../share/extensions/spirograph.inx:17
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:138 ../share/extensions/triangle.inx:21
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:14
msgid "Render"
msgstr "Pencitraan"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2177
#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:264 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1626
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36
msgid "Grids"
msgstr "Kisi"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "Gambar tapak yang berupa kisi"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:93
msgid "LaTeX Output"
msgstr "Keluaran LaTeX"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
msgstr "Makro LaTeX Dengan PSTricks (*.tex)"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:99
msgid "LaTeX PSTricks File"
msgstr "Berkas LaTeX PSTricks"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:317
msgid "LaTeX Print"
msgstr "Cetak LaTeX"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2080
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr "Keluaran OpenDocument Drawing"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2085
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2086
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr "Berkas OpenDocument drawing"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141
msgid "PDF Import Settings"
msgstr "Pengaturan Impor PDF"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:267
msgctxt "PDF input precision"
msgid "rough"
msgstr "kasar"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:267
msgctxt "PDF input precision"
msgid "medium"
msgstr "sedang"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268
msgctxt "PDF input precision"
msgid "fine"
msgstr "halus"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268
msgctxt "PDF input precision"
msgid "very fine"
msgstr "sangat halus"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Convert to paths"
msgstr "Ubah teks ke tapak"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Keep original font name"
msgstr "Ketika menggandakan lagi asli+gandaan:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Replace by closest-named installed font"
msgstr "Ganti huruf PDF dengan huruf yang dipasang dengan nama mirip"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:365
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:215
msgid "Delete text"
msgstr "Hapus teks"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:821
msgid "PDF Input"
msgstr "Masukan PDF"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:826
#, fuzzy
msgid "Portable Document Format (*.pdf)"
msgstr "Format Adobe Portable Document"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:827
#, fuzzy
msgid "Portable Document Format"
msgstr "Format Adobe Portable Document"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:836
msgid "AI Input"
msgstr "Masukan AI"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:841
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 dan setelah (*.ai)"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:842
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr "Buka berkas yang disimpan Adobe Illustrator 9.0 dan versi setelahnya"
#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Portable Network Graphic"
msgstr "Scalable Vector Graphics"
#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Interlacing"
msgstr "Antialias"
#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Bit Depth"
msgstr "Kedalaman bit"
#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:56
#, fuzzy
msgid "RGBA 8"
msgstr "RGBA_:"
#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:57
#, fuzzy
msgid "RGBA 16"
msgstr "RGBA_:"
#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:58
#, fuzzy
msgid "GrayAlpha 8"
msgstr "Alfa"
#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:59
msgid "GrayAlpha 16"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:60
msgid "RGB 8"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:61
msgid "RGB 16"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Gray 1"
msgstr "Kelabu"
#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Gray 2"
msgstr "Kelabu"
#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Gray 4"
msgstr "Kelabu"
#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Gray 8"
msgstr "Kelabu"
#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Gray 16"
msgstr "Kelabu"
#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:68
msgid "Compression"
msgstr "Kompesi"
#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:69
#, fuzzy
msgid "0 - No Compression"
msgstr "Kompesi"
#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:70
msgid "1 - Best Speed"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:75
#, fuzzy
msgid "6 - Default Compression"
msgstr "Resolusi impor bawaan"
#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:78
#, fuzzy
msgid "9 - Best Compression"
msgstr "Kompesi"
#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:80
msgid "pHYs DPI"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:81
msgid "Antialias"
msgstr "Antialias"
#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Portable Network Graphic (*.png)"
msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Default raster graphic export"
msgstr "Tampilan antarmuka bawaan"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:713
msgid "PovRay Output"
msgstr "Keluaran PovRay"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
msgstr "PovRay (*.pov) (hanya tapak dan bentuk)"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "Berkas PovRay Raytracer"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:738
msgid "SVG Input"
msgstr "Masukan SVG"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:744
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:745
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
msgstr "Format berkas Inkscape asli dan standar W3C"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:752
msgid "SVG Output Inkscape"
msgstr "Keluaran SVG Inkscape"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:757
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:758
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
msgstr "Format SVG dengan ekstensi Inkscape"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:766
#: ../share/extensions/output_scour.inx:37
msgid "SVG Output"
msgstr "Keluaran SVG"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:771
msgid "Plain SVG (*.svg)"
msgstr "Plain SVG (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:772
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
msgstr "Format Scalable Vector Graphics didefinisikan oleh W3C"
#: ../src/extension/internal/svg.h:23
msgid "SVG Image Import Type:"
msgstr "Jenis Impor Gambar SVG:"
#: ../src/extension/internal/svg.h:24
#, fuzzy
msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file"
msgstr "Tampilkan semua obyek di lapis sekarang"
#: ../src/extension/internal/svg.h:25
#, fuzzy
msgid "Add SVG as new page(s) in the current file"
msgstr "Tampilkan semua obyek di lapis sekarang"
#: ../src/extension/internal/svg.h:26
#, fuzzy
msgid "Embed the SVG file in an image tag (not editable in this document)"
msgstr ""
"Sematkan file SVG dalam tag gambar (tidak dapat diedit dalam dokumen ini)"
#: ../src/extension/internal/svg.h:27
#, fuzzy
msgid "Link the SVG file in an image tag (not editable in this document)."
msgstr ""
"Tautkan file SVG dalam tag gambar (tidak dapat diedit dalam dokumen ini)."
#: ../src/extension/internal/svg.h:28
#, fuzzy
msgid "Open SVG image as separate document"
msgstr "Buka dokumen yang sudah ada"
#: ../src/extension/internal/svg.h:30
msgid "DPI for rendered SVG"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:45
msgid "SVGZ Input"
msgstr "Masukan SVGZ"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:65
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
msgstr "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
msgid "SVG file format compressed with GZip"
msgstr "Format berkas SVG dimampatkan dengan GZip"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:60 ../src/extension/internal/svgz.cpp:74
msgid "SVGZ Output"
msgstr "Keluaran SVGZ"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:66
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
msgstr "Format berkas Inkscape asli demampatkan dengan GZip"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79
msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
msgstr "Compressed plain SVG (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "Format Scalable Vector Graphics dimampatkan dengan GZip"
#: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Custom Template"
msgstr "Baru dari Templat"
#: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Load from User File"
msgstr "Muat dari berkas"
#: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:95
msgid "Custom list of templates for a folder"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:96
#, fuzzy
msgctxt "TemplateCategory"
msgid "Custom"
msgstr "Suaian"
#: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:98
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840
#: ../share/ui/dialog-export.glade:673 ../share/ui/dialog-export.glade:1080
msgid "Filename"
msgstr "Nama berkas"
#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Other Sizes"
msgstr "Lainnya"
#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous document formats"
msgstr "Berbagai SImbol Umum"
#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:39
#, fuzzy
msgctxt "TemplateCategory"
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"
#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:41
#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:49
#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:32
#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:32
#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:32
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:77
msgid "Unit"
msgstr "Satuan"
#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:957
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Paper Sizes"
msgstr "Tebal Kertas:"
#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Standard paper document formats"
msgstr "Format Adobe Portable Document"
#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:47
#, fuzzy
msgctxt "TemplateCategory"
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Shortest Side"
msgstr "Berkas pintasan:"
#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Longest Side"
msgstr "Ubah Tebal"
#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:52
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:18
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:8
msgid "Orientation"
msgstr "Orientasi"
#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Tegak"
#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Landscape"
msgstr "Bentang"
#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Screen Sizes"
msgstr "Layar"
#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:29
msgid "Document formats using common screen resolutions"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:30
#, fuzzy
msgctxt "TemplateCategory"
msgid "Screen"
msgstr "Layar"
#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Social Sizes"
msgstr "Ukuran Aktual:"
#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Document formats for social media"
msgstr "Dokumen tidak disimpan."
#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:30
#, fuzzy
msgctxt "TemplateCategory"
msgid "Social"
msgstr "Spesial"
#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Video Sizes"
msgstr "Ukuran video:"
#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:29
msgid "Document formats using common video resolutions"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:30
#, fuzzy
msgctxt "TemplateCategory"
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:317
msgid "VSD Input"
msgstr "Masukan VSD"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:322
msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
msgstr "Diagram Microsoft Visio (*.vsd)"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:323
msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
msgstr "Format file yang digunakan oleh Microsoft Visio 6 dan yang lebih baru"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:330
msgid "VDX Input"
msgstr "Masukan VDX"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:335
msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
msgstr "Diagram XML Microsoft Visio (*.vdx)"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:336
msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
msgstr ""
"Format file yang digunakan oleh Microsoft Visio 2010 dan yang lebih baru"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:343
msgid "VSDM Input"
msgstr "Masukan VSDM"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:348
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
msgstr "Gambar Microsoft Visio 2013 (*.vsdm)"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:349
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:362
msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
msgstr ""
"Format file yang digunakan oleh Microsoft Visio 2013 dan yang lebih baru"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:356
msgid "VSDX Input"
msgstr "Masukan VSDX"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:361
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
msgstr "Gambar Microsoft Visio 2013 (*.vsdx)"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3214
msgid "WMF Input"
msgstr "Masukan WMF"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3219
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3220
msgid "Windows Metafiles"
msgstr "Windows Metafiles"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227
msgid "WMF Output"
msgstr "Keluaran WMF"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237
msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
msgstr "Petakan semua pola pengisian ke palka WMF standar"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3241
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3242
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Windows Metafile"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:136
msgid "WPG Input"
msgstr "Masukan WPG"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:141
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:142
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "Format grafik vektor yang digunakan oleh Corel WordPerfect"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Select existing files"
msgstr "Hapus bantuan yang ada"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Select existing file"
msgstr "Hapus bantuan yang ada"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Select existing folders"
msgstr "Hapus bantuan yang ada"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Select existing folder"
msgstr "Hapus bantuan yang ada"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Choose file name"
msgstr "_File"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Choose folder name"
msgstr "_Clear"
#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:36 ../share/ui/menus.ui:101
msgid "_Close"
msgstr "Tutu_p"
#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:144
msgid "_Apply"
msgstr "Ter_apkan"
#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:224
msgid "Live preview"
msgstr "Pratampilan"
#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:224
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
msgstr "Apakah pratampilan efek akan tampak di kanvas?"
#: ../src/extension/system.cpp:131 ../src/extension/system.cpp:133
msgid ""
"Could not detect file format. Tried to open it as an SVG anyway but this "
"also failed."
msgstr ""
#: ../src/extension/template.cpp:186 ../src/ui/dialog/dialog-data.h:39
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"
#: ../src/file-update.cpp:307
msgid "Convert legacy Inkscape file"
msgstr "Konversi berkas Inkscape lama"
#: ../src/file-update.cpp:313
msgid ""
"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it "
"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n"
msgstr ""
#: ../src/file-update.cpp:320
msgid ""
"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if "
"unsure.)</b>"
msgstr ""
#: ../src/file-update.cpp:323
msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints."
msgstr ""
#: ../src/file-update.cpp:325
msgid ""
"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n"
"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>"
msgstr ""
#: ../src/file-update.cpp:329
msgid ""
"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n"
"in the file is most important. (Experimental.)"
msgstr ""
#: ../src/file-update.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Create a backup file in same directory."
msgstr "Tidak bisa membuat direktori %s."
#: ../src/file-update.cpp:332
msgid "More details..."
msgstr "Keterangan lebih lanjut..."
#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language
#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change
#: ../src/file-update.cpp:337
msgid ""
"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for "
"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for "
"screen\n"
"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be "
"unaffected.\n"
"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if "
"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n"
"\n"
"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this "
"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position "
"of masks, etc. \n"
"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n"
"\n"
"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less "
"reliable and can result in a changed appearance, \n"
"but is better for physical output that relies on accurate sizes and "
"positions (for example, for 3D printing.)\n"
"\n"
"More information about this change are available in the <a href='https://"
"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
msgstr ""
#: ../src/file-update.cpp:372 ../share/ui/attribute-edit-component.glade:278
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/file-update.cpp:640
msgid "Update Document"
msgstr "Perbarui Dokumen"
#: ../src/file.cpp:176
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Dokumen belum disimpan. Tidak bisa mengembalikan semula."
#: ../src/file.cpp:182
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
msgstr ""
"Perubahan akan hilang! Apakah Anda yakin ingin memuat ulang dokumen %1?"
#: ../src/file.cpp:196
msgid "Document reverted."
msgstr "Dokumen dikembalikan."
#: ../src/file.cpp:198
msgid "Document not reverted."
msgstr "Dokumen tidak dikembalikan."
#: ../src/file.cpp:348
msgid "Select file to open"
msgstr "Pilih berkas untuk dibuka"
#: ../src/file.cpp:436
msgid "Clean up document"
msgstr "Membersihkan dokumen"
#: ../src/file.cpp:443
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr[0] "Dihapus <b>%i</b> definisi yang tidak dipakai di &lt;defs&gt;."
#: ../src/file.cpp:448
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr "Tidak ada definisi tidak dipakai di &lt;defs&gt;."
#: ../src/file.cpp:481
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
"Tidak ada ekstensi Inkscape ditemukan di dokumen (%s). Ini telah disebabkan "
"oleh nama ekstensi yang tidak dikenal."
#: ../src/file.cpp:482 ../src/file.cpp:492 ../src/file.cpp:501
#: ../src/file.cpp:508 ../src/file.cpp:513 ../src/file.cpp:525
#: ../src/file.cpp:535
msgid "Document not saved."
msgstr "Dokumen tidak disimpan."
#: ../src/file.cpp:491
#, c-format
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
msgstr ""
"Berkas %s tidak bisa ditulis. Hilangkan proteksi menulis kemudian coba lagi."
#: ../src/file.cpp:500 ../src/file.cpp:534
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Berkas %s tidak bisa disimpan."
#: ../src/file.cpp:512
#, c-format
msgid ""
"File could not be saved:\n"
"No object with ID '%s' found."
msgstr ""
"Berkas tidak dapat disimpan:\n"
"Tidak ditemukan objek dengan ID '%s'."
#: ../src/file.cpp:522
#, c-format
msgid ""
"File %s could not be saved.\n"
"\n"
"The following additional information was returned by the output extension:\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Berkas %s tidak dapat disimpan.\n"
"\n"
"Informasi tambahan berikut dikembalikan oleh ekstensi keluaran:\n"
"'%s'"
#: ../src/file.cpp:554 ../src/file.cpp:556
msgid "Document saved."
msgstr "Dokumen telah disimpan."
#: ../src/file.cpp:601
msgid "drawing"
msgstr "gambar"
#: ../src/file.cpp:606
msgid "drawing-%1"
msgstr "gambar-%1"
#: ../src/file.cpp:623
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Pilih berkas untuk disimpan salinannya ke"
#: ../src/file.cpp:625
msgid "Select file to save to"
msgstr "Pilih berkas untuk disimpan ke"
#: ../src/file.cpp:726 ../src/file.cpp:728
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Tidak ada perubahan yang perlu disimpan."
#: ../src/file.cpp:747
msgid "Saving document..."
msgstr "Menyimpan dokumen..."
#: ../src/file.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Import Pages"
msgstr "Gambar Ikutan"
#: ../src/file.cpp:1190 ../src/inkscape-application.cpp:887
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Gagal memuat berkas %s yang diinginkan"
#: ../src/file.cpp:1281
msgid "Select file to import"
msgstr "Pilih berkas untuk di impor"
#: ../src/filter-enums.cpp:24
msgid "Color Matrix"
msgstr "Matriks warna"
#: ../src/filter-enums.cpp:26
msgid "Composite"
msgstr "Komposit"
#: ../src/filter-enums.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Convolve Matrix"
msgstr "Matriks Convolve"
#: ../src/filter-enums.cpp:28
msgid "Diffuse Lighting"
msgstr "Pencahayaan Menyebar"
#: ../src/filter-enums.cpp:29
msgid "Displacement Map"
msgstr "Peta Simpangan"
#: ../src/filter-enums.cpp:30
msgid "Flood"
msgstr "Warna Banjir"
#: ../src/filter-enums.cpp:33 ../share/extensions/text_merge.inx:3
msgid "Merge"
msgstr "Gabung"
#: ../src/filter-enums.cpp:36
msgid "Specular Lighting"
msgstr "Pencahayaan Spekuler"
#: ../src/filter-enums.cpp:37
msgid "Tile"
msgstr "Ubin"
#: ../src/filter-enums.cpp:45
msgid "Source Graphic"
msgstr "Sumber Grafik"
#: ../src/filter-enums.cpp:46
msgid "Source Alpha"
msgstr "Sumber Alfa"
#: ../src/filter-enums.cpp:47
msgid "Background Image"
msgstr "Gambar latar"
#: ../src/filter-enums.cpp:48
msgid "Background Alpha"
msgstr "Alfa latar"
#: ../src/filter-enums.cpp:49
msgid "Fill Paint"
msgstr "Isian cat"
#: ../src/filter-enums.cpp:50
msgid "Stroke Paint"
msgstr "Cat sapuan"
#: ../src/filter-enums.cpp:57
msgid "Matrix"
msgstr "Matriks"
#: ../src/filter-enums.cpp:58
msgid "Saturate"
msgstr "Saturasi"
#: ../src/filter-enums.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Hue Rotate"
msgstr "Putar:"
#: ../src/filter-enums.cpp:60
msgid "Luminance to Alpha"
msgstr "Luminance ke Alfa"
#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../share/ui/inkscape-start.glade:50
#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:8
#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:11
#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:19
#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/nicechart.inx:67
msgid "Default"
msgstr "Bawaan"
#: ../src/filter-enums.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Lighter"
msgstr "Cerahkan"
#: ../src/filter-enums.cpp:75
msgid "Arithmetic"
msgstr "Aritmatik"
#: ../src/filter-enums.cpp:84
msgid "Table Lookup"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Discrete Values"
msgstr "Terpisah"
#: ../src/filter-enums.cpp:96
msgid "Wrap"
msgstr "Lipat"
#: ../src/filter-enums.cpp:97
msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
#: ../src/filter-enums.cpp:116
msgid "Erode"
msgstr "Erosi"
#: ../src/filter-enums.cpp:117
msgid "Dilate"
msgstr "Melebarkan"
#: ../src/filter-enums.cpp:125
msgid "Fractal Noise"
msgstr "Derau Pecahan"
#: ../src/filter-enums.cpp:134
msgid "Distant Light"
msgstr "Cahaya Jauh"
#: ../src/filter-enums.cpp:135
msgid "Point Light"
msgstr "Cahaya Titik"
#: ../src/filter-enums.cpp:136
msgid "Spot Light"
msgstr "Cahaya Titik"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:774 ../src/gradient-drag.cpp:1148
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Hapus hentian gradiasi"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:863 ../src/gradient-chemistry.cpp:880
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:397 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:326
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:413
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Tambah hentian gradiasi"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:892
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "Ubah warna hentian gradiasi"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1821
#, fuzzy
msgid "Invert gradient colors"
msgstr "Tukar balik gradiasi"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1847 ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Reverse gradient"
msgstr "Tukar balik gradiasi"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1860 ../src/ui/dialog/color-item.cpp:323
#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Delete swatch"
msgstr "Hapus hentian"
#: ../src/gradient-drag.cpp:86 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "Gradiasi linier <b>mulai</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:87 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "Gradiasi linier <b>akhir</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:88 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "Gradiasi linier <b>hentian tengah</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "Gradiasi radial <b>tengah</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/gradient-drag.cpp:91
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:115 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:116
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "Gradiasi radial <b>jejari</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:117
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "Gradiasi radial <b>fokus</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:118 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:119
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "Gradiasi radial <b>hentian tengah</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:109
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
msgstr "Gradiasi radial <b>tengah</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:110
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
msgstr "Pindah handel gradiasi"
#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:111
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
msgstr "Gradiasi linier <b>akhir</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:556
msgid "Added patch row or column"
msgstr "Menambahkan baris atau kolom tambalan"
#: ../src/gradient-drag.cpp:779
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Gabung handel gradiasi"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1090
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Pindah handel gradiasi"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1423
#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with "
"<b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
msgstr ""
"%s %d untuk: %s%s; seret dengan <b>Ctrl</b> untuk mengancing ofset; klik "
"dengan <b>Ctrl+Alt</b> untuk menghapus hentian"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 ../src/gradient-drag.cpp:1436
#: ../src/gradient-drag.cpp:1443
msgid " (stroke)"
msgstr " (sapuan)"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1433
#, c-format
msgid "%s for: %s%s"
msgstr "%s untuk: %s%s"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1440
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
msgstr ""
"%s untuk: %s%s; seret dengan <b>Ctrl</b> untuk mengancing sudut, dengan "
"<b>Ctrl+Alt</b> untuk mempertahankan sudut, dengan <b>Ctrl+Shift</b> untuk "
"skalakan sekitar pusat"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1448
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
msgstr ""
"Gradiasi radial <b>pusat</b> dan <b>fokus</b>; seret dengan <b>Shift</b> "
"untuk memisahkan fokus"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1451
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
"separate"
msgid_plural ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
"separate"
msgstr[0] ""
"Titik gradiasi dibagi dengan <b>%d</b> gradiasi; seret dengan <b>Shift</b> "
"untuk memisah"
#: ../src/gradient-drag.cpp:2716
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "Pindah handel gradiasi"
#: ../src/gradient-drag.cpp:2748
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "Pindah hentian tengah gradiasi"
#: ../src/gradient-drag.cpp:3101
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Hapus hentian gradiasi"
#: ../src/helper/choose-file.cpp:21 ../src/helper/choose-file.cpp:52
#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:46
#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:964
#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:293
#: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:87
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: ../src/helper/choose-file.cpp:53 ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:267
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:970
#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1065
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#: ../src/helper/save-image.cpp:33
#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:3
msgid "Extract Image"
msgstr "Ekstrak Gambar"
#: ../src/inkscape-application.cpp:412
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526
#: ../src/inkscape-application.cpp:714
msgid "file1 [file2 [fileN]]"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527
#: ../src/inkscape-application.cpp:715
msgid "Process (or open) one or more files."
msgstr "Proses (atau buka) satu atau banyak berkas."
#: ../src/inkscape-application.cpp:716
#, fuzzy
msgid "Examples:"
msgstr "Sampel:"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529
#: ../src/inkscape-application.cpp:717
msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:"
msgstr "Ekspor masukan SVG (%1) ke format PDF (%2):"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531
#: ../src/inkscape-application.cpp:719
msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533
#: ../src/inkscape-application.cpp:721
msgid "See %1 and %2 for more details."
msgstr "Lihat %1 dan %2 untuk keterangan lebih lanjut."
#: ../src/inkscape-application.cpp:726
#, fuzzy
msgid "Print Inkscape version"
msgstr "Cetak nomor versi Inkscape"
#: ../src/inkscape-application.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Print debugging information"
msgstr "Informasi Memori yang digunakan sekarang"
#: ../src/inkscape-application.cpp:728
#, fuzzy
msgid "Print system data directory"
msgstr "Cetak ekstensi direktori kemudian keluar"
#: ../src/inkscape-application.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Print user data directory"
msgstr "Cetak ekstensi direktori kemudian keluar"
#: ../src/inkscape-application.cpp:730
msgid ""
"Create a unique instance of Inkscape with the application ID 'org.inkscape."
"Inkscape.TAG'"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:733
#, fuzzy
msgid "File import"
msgstr "Pilih berkas untuk di impor"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541
#: ../src/inkscape-application.cpp:734
msgid "Read input file from standard input (stdin)"
msgstr "Baca berkas masukan dari masukan standar (stdin)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:735
msgid "Page numbers to import from multi-page document, i.e. PDF"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:735
msgid "PAGE[,PAGE]"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495
#: ../src/inkscape-application.cpp:736
msgid "Use poppler when importing via commandline"
msgstr "Gunakan poppler saat mengimpor melalui baris perintah"
#: ../src/inkscape-application.cpp:737
msgid ""
"How fonts are parsed in the internal PDF importer [draw-missing|draw-all|"
"delete-missing|delete-all|substitute|keep]"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:737
msgid "STRATEGY"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 544
#: ../src/inkscape-application.cpp:738
msgid ""
"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|"
"scale-document]"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:738
msgid "METHOD"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 545
#: ../src/inkscape-application.cpp:739
msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:742
msgid "File export"
msgstr "Ekspor berkas"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549
#: ../src/inkscape-application.cpp:743
#, fuzzy
msgid ""
"Output file name (defaults to input filename; file type is guessed from "
"extension if present; use '-' to write to stdout)"
msgstr "Nama berkas keluaran (jenis berkas ditebak dari ekstensi)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:743 ../src/inkscape-application.cpp:795
#, fuzzy
msgid "FILENAME"
msgstr "NAMABERKAS"
#: ../src/inkscape-application.cpp:744
msgid ""
"Overwrite input file (otherwise add '_out' suffix if type doesn't change)"
msgstr ""
#
#: ../src/inkscape-application.cpp:745
msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:745
msgid "TYPE[,TYPE]*"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:746
msgid "Extension ID to use for exporting"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:746
msgid "EXTENSION-ID"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:749
#, fuzzy
msgid "Export geometry"
msgstr "Nama berkas"
#: ../src/inkscape-application.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Area to export is page"
msgstr "Area ekspor pada halaman"
#: ../src/inkscape-application.cpp:751
#, fuzzy
msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)"
msgstr "Area yang diekspor adalah seluruh gambar (bukan halaman)"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 557
#: ../src/inkscape-application.cpp:752
msgid "Area to export in SVG user units"
msgstr "Area untuk diekspor dalam satuan SVG pengguna"
#: ../src/inkscape-application.cpp:752
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 558
#: ../src/inkscape-application.cpp:753
msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96"
msgstr ""
"Resolusi untuk mengekspor bitmap dan rasterisasi penapis PS/EPS/PDF (bawaan "
"90)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:754 ../src/ui/widget/export-lists.cpp:188
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
#: ../share/ui/dialog-export.glade:440 ../share/extensions/layer2png.inx:12
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: ../src/inkscape-application.cpp:755
#, fuzzy
msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)"
msgstr "Lebar bitmap yang diekspor dalam piksel (menindih ekspor-dpi)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:755
msgid "WIDTH"
msgstr "LEBAR"
#: ../src/inkscape-application.cpp:756
#, fuzzy
msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)"
msgstr "Lebar bitmap yang diekspor dalam piksel (menindih ekspor-dpi)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:756
msgid "HEIGHT"
msgstr "TINGGI"
#: ../src/inkscape-application.cpp:757
msgid "Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/PDF"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:757
msgid "MARGIN"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:760
msgid "Export options"
msgstr "Pilihan ekspor"
#: ../src/inkscape-application.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Page number to export"
msgstr "Pilih berkas untuk di impor"
#: ../src/inkscape-application.cpp:761
msgid "all|n[,a-b]"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:762
#, fuzzy
msgid "ID(s) of object(s) to export"
msgstr "ID obyek yang diekspor"
#: ../src/inkscape-application.cpp:762
msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:763
#, fuzzy
msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id"
msgstr ""
"Pada gambar yang diekspor, sembunyikan semua obyek kecuali yang dipilih"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568
#: ../src/inkscape-application.cpp:764
msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 569
#: ../src/inkscape-application.cpp:765
msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:765
msgid "LEVEL"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570
#: ../src/inkscape-application.cpp:766
#, fuzzy
msgid "PDF version (1.4 or 1.5); default is 1.5"
msgstr "Versi PDF (1.4 atau 1.5)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:766
msgid "VERSION"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)"
msgstr "Merubah obyek teks ke tapak ketika ekspor (PS, EPS, PDF)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:768
#, fuzzy
msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)"
msgstr "Merubah obyek teks ke tapak ketika ekspor (PS, EPS, PDF)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:769
#, fuzzy
msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)"
msgstr ""
"Citrakan obyek bertapis bukan hasil penapis, tidak menggunakan rasterisasi "
"(PS, EPS, PDF)"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 574
#: ../src/inkscape-application.cpp:770
msgid ""
"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-"
"id"
msgstr ""
"Gunakan nama berkas tersimpan dan petunjuk DPI saat mengekspor objek yang "
"dipilih oleh --export-id"
#: ../src/inkscape-application.cpp:771
#, fuzzy
msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)"
msgstr "Warna latar dari bitmap yang diekspor (nama warna yang didukung SVG)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:771
msgid "COLOR"
msgstr "WARNA"
#: ../src/inkscape-application.cpp:773
#, fuzzy
msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"Opasitas latar dari bitmap yang diekspor (bisa 0.0 atau 1.0, atau 1 sampai "
"255)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:773
msgid "VALUE"
msgstr "ANGKA"
#: ../src/inkscape-application.cpp:774
msgid ""
"Color mode (bit depth and color type) for exported bitmaps (Gray_1/Gray_2/"
"Gray_4/Gray_8/Gray_16/RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16)"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:774
#, fuzzy
msgid "COLOR-MODE"
msgstr "WARNA"
#: ../src/inkscape-application.cpp:775
msgid "Force dithering or disables it"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579
#: ../src/inkscape-application.cpp:778
msgid "Query object/document geometry"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:779
#, fuzzy
msgid "ID(s) of object(s) to be queried"
msgstr "ID obyek yang diekspor"
#: ../src/inkscape-application.cpp:779 ../src/inkscape-application.cpp:789
msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:780
#, fuzzy
msgid "Print bounding boxes of all objects"
msgstr "Kancingkan ke pojok kotak lingkupan"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 582
#: ../src/inkscape-application.cpp:781
msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 583
#: ../src/inkscape-application.cpp:782
msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 584
#: ../src/inkscape-application.cpp:783
msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 585
#: ../src/inkscape-application.cpp:784
msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588
#: ../src/inkscape-application.cpp:787
msgid "Advanced file processing"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:788
#, fuzzy
msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document"
msgstr ""
"Hapus definisi yang tidak berguna (seperti gradiasi dan tapak kliping) dari "
"&lt;definisi&gt; dokumen"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 590
#: ../src/inkscape-application.cpp:789
msgid "Select objects: comma-separated list of IDs"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 594
#: ../src/inkscape-application.cpp:793
msgid "List of actions (with optional arguments) to execute"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:793
msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:794
msgid "List all available actions"
msgstr "Daftar semua tindakan yang tersedia"
#: ../src/inkscape-application.cpp:795
#, fuzzy
msgid "Use a file to input actions list"
msgstr "Kaitkan ke perpotongan tapak"
#: ../src/inkscape-application.cpp:798
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535
msgid "Interface"
msgstr "Antarmuka"
#: ../src/inkscape-application.cpp:799
msgid "With graphical user interface (required by some actions)"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:800
msgid "Close GUI after executing all actions"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:802
#, fuzzy
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode"
msgstr "Menjalankan Inkscape dari mode perintah interaktif"
#: ../src/inkscape-application.cpp:803
msgid "Use active window from commandline"
msgstr ""
#: ../src/inkscape.cpp:473
msgid "Untitled document"
msgstr "Dokumen tanpa nama"
#: ../src/inkscape.cpp:503
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr ""
"Cadangan otomatis untuk dokumen belum disimpan sudah dilakukan di lokasi "
"berikut:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:504
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Cadangan otomatis dari dokumen berikut gagal:\n"
#: ../src/inkview-application.cpp:65
msgid "Inkview - An SVG File Viewer"
msgstr "Inkview - Sebuah Penampil Berkas SVG"
#: ../src/inkview-application.cpp:70
msgid "path1 [path2 [pathN]]"
msgstr ""
#: ../src/inkview-application.cpp:71
msgid ""
"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing."
msgstr ""
#: ../src/inkview-application.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Print Inkview version"
msgstr "Cetak nomor versi Inkscape"
#: ../src/inkview-application.cpp:79
msgid "Launch in fullscreen mode"
msgstr "Luncurkan dalam mode layar penuh"
#: ../src/inkview-application.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Search folders recursively"
msgstr "Putus tautan penggandaan"
#: ../src/inkview-application.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Change image every NUMBER seconds"
msgstr "Ubah definisi warna"
#: ../src/inkview-application.cpp:81 ../src/inkview-application.cpp:82
msgid "NUMBER"
msgstr ""
#: ../src/inkview-application.cpp:82
msgid "Scale image by factor NUMBER"
msgstr "Skala citra berdasarkan faktor NUMBER"
#: ../src/inkview-application.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Preload files"
msgstr "Muat dari berkas"
#: ../src/inkview-application.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Select Files or Folders to view"
msgstr "Pilih berkas untuk di ekspor"
#: ../src/inkview-application.cpp:123 ../share/extensions/output_scour.inx:123
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Scalable Vector Graphics"
#: ../src/inkview-application.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
#: ../src/inkview-application.cpp:142
#, fuzzy
msgid "No (valid) files to open."
msgstr "Pilih berkas untuk dibuka"
#: ../src/io/fix-broken-links.cpp:368
msgid "Fixup broken links"
msgstr "Memperbaiki tautan yang rusak"
#: ../src/libnrtype/font-factory.cpp:616
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Mengabaikan keluarga huruf yang menyebabkan menghentikan Pango"
#: ../src/libnrtype/font-lister.cpp:160
#, fuzzy
msgid "All Fonts"
msgstr "Huruf"
#: ../src/libnrtype/font-lister.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Fonts "
msgstr "Huruf"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Bend"
msgstr "Warna latar belakang"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Bend an object along the curvature of another path"
msgstr "Tampilkan semua obyek di lapis sekarang"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Gears"
msgstr "Gigi"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "Pola Sepanjang Tapak"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:133
msgid "Place one or more copies of another path along the path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "Jahit Bagian-Tapak"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:147
msgid ""
"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:159
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "VonKoch"
msgstr "VonKoch"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Create VonKoch fractal"
msgstr "Membuat segi empat"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:173
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Knot"
msgstr "Simpul"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots"
msgstr "Membuat obyek dari interseksi beberapa tapak yang dipilih"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:187
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Construct grid"
msgstr "Membentuk kisi"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:190
msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:201
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Spiro spline"
msgstr "Membuat tapak Spiro"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:204
msgid ""
"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually "
"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:215
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "Tipe deformasi:"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:218
msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:229
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgstr "Jahit Bagian-Tapak"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:232
msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:243
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Hatches (rough)"
msgstr "Kertas lecek"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Fill the object with adjustable hatching"
msgstr "Memenuhi obyek dengan bintik-bintik transparan yang jarang-jarang"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:257
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Sketch"
msgstr "Sketsa"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:260
msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:271
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Ruler"
msgstr "Penggaris"
#
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275
#: ../src/live_effects/effect.cpp:274
msgid ""
"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's "
"stroke style."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:286
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Power stroke"
msgstr "Pola sapuan"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:289
msgid ""
"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. "
"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure "
"sensitive stylus and the Pencil tool."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:300
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Clone original"
msgstr "Gantikan huruf"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:303
#, fuzzy
msgid ""
"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of "
"another object."
msgstr "Pilih <b>obyek dengan pola isian</b> untuk ekstraksi dari obyek."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:315
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Simplify"
msgstr "Sederhanakan"
#
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319
#: ../src/live_effects/effect.cpp:318
msgid ""
"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil "
"tool's tool controls."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:329
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "Tipe deformasi:"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:332
msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:343
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Perspective/Envelope"
msgstr "Perspectif"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:346
msgid ""
"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by "
"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:357
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Interpolate points"
msgstr "Interpolasi"
#
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361
#: ../src/live_effects/effect.cpp:360
msgid ""
"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by "
"different types of lines."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:371
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Transform by 2 points"
msgstr "Geser gradiasi"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:374
msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:385
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Show handles"
msgstr "Tampilkan Handel"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:388
msgid ""
"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a "
"black stroke)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:399
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Roughen"
msgstr "Dibuat kasar"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:402
msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes"
msgstr ""
"Kasarkan objek dengan menambahkan dan menggeser secara acak simpul baru"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:413
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "BSpline"
msgstr "Garis luar"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:416
msgid ""
"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually "
"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:427
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Join type"
msgstr "Jenis penggabungan"
#
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431
#: ../src/live_effects/effect.cpp:430
msgid ""
"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, "
"extrapolated arc, ...)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:441
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Taper stroke"
msgstr "Pola sapuan"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:444
msgid "Let the path's ends narrow down to a tip"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:455
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Mirror symmetry"
msgstr "Cermin simetri"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:458
msgid ""
"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The "
"mirrored copy can be styled independently."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:469
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Rotate copies"
msgstr "Putar salinan"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:472
msgid ""
"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The "
"copies can be styled independently."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:484
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Attach path"
msgstr "Jahit tapak:"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:487
msgid ""
"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:499
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Fill between many"
msgstr "Isi antara banyak"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:502
msgid ""
"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between "
"paths with PowerStroke applied to them)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:513
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Ellipse by 5 points"
msgstr "Lingkaran dengan 3 titik"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:516
msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference"
msgstr "Buat elips dari 5 simpul disekelilingnya"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:527
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Bounding Box"
msgstr "Kotak lingkupan"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:530
msgid ""
"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:542
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Measure Segments"
msgstr "Tipe Pengukuran:"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:545
msgid ""
"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and "
"many other configuration options"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:556
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Corners"
msgstr "Pojok"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:559
msgid ""
"Fillet/Chamfer: Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a "
"specified radius, or cutting them off"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:570
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Power clip"
msgstr "Garis Nodal"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:573
msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:584
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Power mask"
msgstr "Pola sapuan"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:587
msgid "Invert or hide a mask, or use its negative"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:598
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Ellipse from points"
msgstr "Lingkaran dengan 3 titik"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:601
msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:612
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:615
msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:626
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Dashed Stroke"
msgstr "Sapuan"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:629
msgid ""
"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the "
"same number of dashes per path segment"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Boolean operation"
msgstr "Golden ratio"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
msgid ""
"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with "
"another path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:655
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Slice"
msgstr "Pemotong"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:658
msgid "Slices the item into parts. It can also be applied multiple times."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:670
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Tiling"
msgstr "Penggulungan"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:673
msgid ""
"Create multiple copies of an object following a grid layout. Customize size, "
"rotation, distances, style and tiling symmetry."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:685
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Angle bisector"
msgstr "Sudut bisektor"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:688
msgid ""
"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:699
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Circle"
msgstr "Lingkaran"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:702
msgid ""
"Draw a circle by center and radius, where the first node of the path is the "
"center, and the last determines its radius"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:713
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Circle by 3 points"
msgstr "Lingkaran dengan 3 titik"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:716
msgid ""
"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of "
"the path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:727
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Extrude"
msgstr "Ekstrut"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:730
msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:741
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Line Segment"
msgstr "Segmen Garis"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:744
msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:755
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Parallel"
msgstr "Paralel"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:758
msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:769
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr "Tegaklurus bisektor"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:772
msgid ""
"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that "
"connects the start and end nodes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:783
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Tangent to curve"
msgstr "Tangen ke kurva"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:786
msgid ""
"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved "
"along the path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:798
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Fill between strokes"
msgstr "_Isi dan Sapuan"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:801
msgid ""
"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two "
"paths with PowerStroke applied to them)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:813
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "doEffect stack test"
msgstr "Parameter efek"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:816
msgid "Test LPE"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:827
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Dynamic stroke"
msgstr "Sapuan dinamik"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:830
msgid ""
"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a "
"parameter for the brush angle"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:841
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Lattice Deformation Legacy"
msgstr "Tipe deformasi:"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:844
msgid "Deform an object using a 4x4 grid"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:855
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Path length"
msgstr "Panjang tapak"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:858
msgid "Display the total length of a (curved) path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:869
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Recursive skeleton"
msgstr "Inpur rekursif"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:872
#, fuzzy
msgid "Draw a path recursively"
msgstr "Gambar tapak yang berupa kisi"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:883
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Text label"
msgstr "Nama teks"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:886
#, fuzzy
msgid "Add a label for the object"
msgstr "Label bebas untuk obyek"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:897
msgctxt "path effect"
msgid "Embroidery stitch"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:900
msgid "Embroidery stitch"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1143
msgid "Is visible?"
msgstr "Apakah tampak?"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1143
msgid ""
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
"disabled on canvas"
msgstr ""
"Jika tidak dipilih, efek tetap dipakai obyek tetapi sementara tidak "
"digunakan di kanvas"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1144
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Erosi"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1144
#, fuzzy
msgid "LPE version"
msgstr "Hal Baru Versi Ini"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1177
msgid "No effect"
msgstr "Tanpa efek"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:2047
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "Parameter suntingan <b>%s</b>."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:2052
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr "Tidak ada parameter tapak yang diterapkan bisa disunting di kanvas."
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Length left:"
msgstr "Satuan Panjang:"
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Specifies the left end of the bisector"
msgstr "Mendefinisikan warna dari sumber cahaya"
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:53
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Length right:"
msgstr "Satuan Panjang:"
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Specifies the right end of the bisector"
msgstr "Pilih kecerahan dari warna "
#
# File: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp, line: 85
# File: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp, line: 159
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:83
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
msgstr "Sesuaikan ujung \"kiri\" dari garis-bagi"
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:89
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector"
msgstr "_Rotasi"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Start path:"
msgstr "Jahit tapak:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Path to attach to the start of this path"
msgstr "Pilih <b>teks dan tapak</b> untuk meletakkan teks pada tapak."
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Start path position:"
msgstr "perubahan rataletak:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
msgid "Position to attach path start to"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Start path curve start:"
msgstr "Tetapkan warna tapak merah:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Starting curve"
msgstr "Sesret kurva"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Start path curve end:"
msgstr "Tetapkan warna tapak merah:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Ending curve"
msgstr "lengkungan min"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
#, fuzzy
msgid "End path:"
msgstr "Ubah Tapak"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Path to attach to the end of this path"
msgstr "Pilih <b>teks dan tapak</b> untuk meletakkan teks pada tapak."
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
#, fuzzy
msgid "End path position:"
msgstr "perubahan rataletak:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
msgid "Position to attach path end to"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
msgid "End path curve start:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
msgid "End path curve end:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Bend path:"
msgstr "Ubah Tapak"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
msgid "Path along which to bend the original path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:57
msgid "_Width:"
msgstr "Lebar:"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
msgid "Width of the path"
msgstr "Lebar dari tapak"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
msgid "W_idth in units of length"
msgstr "Lebar dalam satuan panjang"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
msgstr "Skalakan lebar dari tapak jahitan relatif terhadap panjang"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
msgid "_Original path is vertical"
msgstr "Tapak asli adalah vertikal"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr "Putar asli 90 derajat, sebelum menekuk mengikuti tapak tekukan"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:64
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Hide width knot"
msgstr "Sembunyikan obyek"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:220
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Change the width"
msgstr "Ubah lebar sapuan"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48
msgid "union"
msgstr "penyatuan"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49
msgid "intersection"
msgstr "persimpangan"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:50
msgid "difference"
msgstr "perbedaan"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:51
msgid "symmetric difference"
msgstr "perbedaan simetris"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:52
msgid "division"
msgstr "divisi"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:53
#, fuzzy
msgid "division both"
msgstr "divisi"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:67
#, fuzzy
msgid "even-odd"
msgstr "seragam"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:68
msgid "non-zero"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:69
msgid "positive"
msgstr "positif"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:70
msgid "take from object"
msgstr "ambil dari objek"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Operand path:"
msgstr "Ubah Tapak"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77
msgid "Operand for the boolean operation"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Operation:"
msgstr "Operator:"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Boolean Operation"
msgstr "Operator Matematika"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79
msgid "Swap operands"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79
msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Remove inner"
msgstr "Hapus penapis"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:82
msgid ""
"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to "
"avoid invisible extra points"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Fill type this:"
msgstr "Semua tipe"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:84
msgid "Fill type (winding mode) for this path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:86
msgid "Fill type operand:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:86
msgid "Fill type (winding mode) for operand path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Linked path:"
msgstr "Tautkan ke tapak"
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
msgid "Path from which to take the original path data"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Visual Bounds"
msgstr "Kotak batas visual"
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Uses the visual bounding box"
msgstr "Kotak batas visual"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
msgid "Steps with CTRL:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45
msgid "Helper size:"
msgstr "Ukuran pembantu:"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Helper size"
msgstr "Handel"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
msgid "Apply changes if weight = 0%"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
msgid "Apply changes if weight > 0%"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Change only selected nodes"
msgstr "Gabungkan nodal pilihan"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Uniform BSpline"
msgstr "Derau Merata"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Uniform bspline"
msgstr "Derau Merata"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:37
msgid "Change weight %:"
msgstr "Ubah berat %:"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Change weight percent of the effect"
msgstr "Geser hentian gradiasi"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Default weight"
msgstr "Judul bawaan"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Make cusp"
msgstr "Membuat bintang"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Change to default weight"
msgstr "Judul bawaan"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Change to 0 weight"
msgstr "Tinggi Batang"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:162
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:347
#: ../src/live_effects/parameter/scalararray.cpp:59
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "Ubah parameter skalar"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:37
#, fuzzy
msgid "No Shape"
msgstr "Tidak bertukar"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:38
msgid "With LPE's"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:39
msgid "Without LPE's"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Spiro or BSpline Only"
msgstr "Membuat tapak Spiro"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Linked Item:"
msgstr "Tautkan ke tapak"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Item from which to take the original data"
msgstr "Tempelkan obyek dari papan klip ke lokasi asal"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:47
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:421
#: ../share/ui/object-attributes.glade:467
#, fuzzy
msgid "Shape"
msgstr "Bentuk"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Linked shape"
msgstr "Susut Kemb_ang Tautan"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Attributes"
msgstr "_Atribut:"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:48
msgid ""
"Attributes of the original that the clone should copy, written as a comma-"
"separated list; e.g. 'transform, style, clip-path, X, Y'."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:50
#, fuzzy
msgid "CSS Properties"
msgstr "Properti"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:51
msgid ""
"CSS properties of the original that the clone should copy, written as a "
"comma-separated list; e.g. 'fill, filter, opacity'."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:53
#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Allow Transforms"
msgstr "Penggeseran"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:53
#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Allow transforms"
msgstr "Penggeseran"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:133
msgid "No Shape Sync to Current"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
msgid "Size _X:"
msgstr "Ukuran X:"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
msgid "The size of the grid in X direction."
msgstr "Ukuran kisi pada arah X."
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
msgid "Size _Y:"
msgstr "Ukuran Y:"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
msgid "The size of the grid in Y direction."
msgstr "Ukuran kisi pada arah Y."
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleidoskop"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Fuse paths"
msgstr "Tapak luar"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:55
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:78
msgid "lpesatellites"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:55
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:78
msgid "Items satellites"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:56
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
msgid "Method:"
msgstr "Metode:"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Rotate methods"
msgstr "Mode rotasi"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Origin"
msgstr "Titik asal X"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Adjust origin of the rotation"
msgstr "_Rotasi"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Start point"
msgstr "Titik Orientasi"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58
msgid "Starting point to define start angle"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58
msgid "Adjust starting point to define start angle"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Starting angle"
msgstr "_Rotasi"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:59
msgid "Angle of the first copy"
msgstr "Sudut salinan pertama"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Rotation angle"
msgstr "_Rotasi"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Angle between two successive copies"
msgstr "Jarak antara dengan tanda penggaris berikutnya"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Number of copies"
msgstr "Halaman"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Number of copies of the original path"
msgstr "Halaman"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Gap"
msgstr "Grafik"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins"
msgstr ""
"Celah ruang antara salinan, gunakan celah negatif kecil untuk memperbaiki "
"beberapa gabungan"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Distribute evenly"
msgstr "Pembagian"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63
msgid ""
"Angle between copies is 360°/number of copies (ignores rotation angle "
"setting)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Mirror copies"
msgstr "Cermin sumbu-Y"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Mirror between copies"
msgstr "Spasi antara salinan:"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:65
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Split elements"
msgstr "Mode skala"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
msgid "Split elements, so each can have its own style"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:70
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Link styles"
msgstr "Gaya huruf"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Link styles on split mode"
msgstr "Garis lintang:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
msgid "Stitch path:"
msgstr "Jahit tapak:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
msgid "The path that will be used as stitch."
msgstr "Tapak yang akan digunakan sebagai jahitan"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
#, fuzzy
msgid "N_umber of paths:"
msgstr "Jumlah tapak:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
msgid "The number of paths that will be generated."
msgstr "Jumlah tapak yang akan dihasilkan."
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Sta_rt edge variance:"
msgstr "Varians: sisi ke-1:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
msgid ""
"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
"& outside the guide path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Sta_rt spacing variance:"
msgstr "Varians: sisi ke-1:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
msgid ""
"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
"& forth along the guide path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
#, fuzzy
msgid "End ed_ge variance:"
msgstr "Varians: sisi ke-1:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
msgid ""
"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
"outside the guide path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
#, fuzzy
msgid "End spa_cing variance:"
msgstr "Varians: sisi ke-1:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid ""
"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
"forth along the guide path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Scale _width:"
msgstr "Skala lebar:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Scale the width of the stitch path"
msgstr "Ubah lebar tapak jadi 1:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Scale _width relative to length"
msgstr "Skala lebar terhadap panjang"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
msgstr "Skalakan lebar dari tapak jahitan relatif terhadap panjang"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18
msgid "Number of dashes"
msgstr "Jumlah strip"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Hole factor"
msgstr "Faktor skala:"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Use segments"
msgstr "Hapus segmen"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Half start/end"
msgstr "Busur: Ubah awal/akhir"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
msgid "Start and end of each segment has half size"
msgstr "Mulai dan akhir setiap segmen memiliki ukuran setengah"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Equalize dashes"
msgstr "Menyamakan"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
msgid ""
"Global dash length is approximately the length of the dashes in the shortest "
"path segment"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "Catatan:"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Important messages"
msgstr "Pengaturan impor"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25
msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:67
msgid "Five points required for constructing an ellipse"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:85
msgid "No unique ellipse passing through these points"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31
#, fuzzy
msgid "no reordering"
msgstr "Pencitraan"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32
msgid "zig-zag"
msgstr "zig-zag"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33
msgid "zig-zag, reverse first"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34
msgid "closest"
msgstr "terdekat"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35
msgid "closest, reverse first"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36
msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37
msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38
msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:39
msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47
#, fuzzy
msgid "straight line"
msgstr "garis batu"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48
msgid "move to begin"
msgstr "pindah ke awal"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:49
msgid "move to middle"
msgstr "pindah ke tengah"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:50
msgid "move to end"
msgstr "pindah ke akhir"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Ordering method"
msgstr "Orientasi"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
msgid "Method used to order sub paths"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Connection method"
msgstr "Panjang Konektor"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
msgid "Method to connect end points of sub paths"
msgstr "Metode untuk menghubungkan titik akhir sub jalur"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Stitch length"
msgstr "Panjang tapak"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
msgid "Divide path into straight segments of given length (in user units)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Minimum stitch length [%]"
msgstr "Panjang maksimum segmen (px):"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
msgid ""
"Merge stitches that are shorter than this percentage of the stitch length"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Stitch pattern"
msgstr "Jahit tapak:"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
msgid "Select between different stitch patterns"
msgstr "Pilih di antara pola jahitan yang berbeda"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Show stitches"
msgstr "Titik Orientasi"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
msgid ""
"Creates gaps between stitches (use only for preview, deactivate for use with "
"embroidery machines)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:64
msgid "Show stitch gap"
msgstr "Tampilkan celah jahitan"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Length of the gap between stitches when showing stitches"
msgstr "Celah antara jahitan saat menunjukkan jahitan"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:65
msgid "Jump if longer"
msgstr "Lompat jika lebih lama"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Jump connection if longer than"
msgstr "Hapus titik koneksi"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Top bend path:"
msgstr "Membuat dari Tapak"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
msgid "Top path along which to bend the original path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Right bend path:"
msgstr "Membuat dari Tapak"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
msgid "Right path along which to bend the original path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Bottom bend path:"
msgstr "Menghilangkan tapak depan yang tidak masuk tapak belakang"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
msgid "Bottom path along which to bend the original path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Left bend path:"
msgstr "Membuat dari Tapak"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
msgid "Left path along which to bend the original path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
#, fuzzy
msgid "_Enable left &amp; right paths"
msgstr "Aktifkan deformasi tapak kiri dan kanan"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
msgid "Enable the left and right deformation paths"
msgstr "Aktifkan deformasi tapak kiri dan kanan"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
#, fuzzy
msgid "_Enable top &amp; bottom paths"
msgstr "Aktifkan deformasi tapak atas dan bawah"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
msgstr "Aktifkan deformasi tapak atas dan bawah"
#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51 ../share/extensions/restack.inx:10
msgid "Direction"
msgstr "Arah"
#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr "Mendefinisikan arah dan besarnya ekstrusi"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Without LPEs"
msgstr "<b>Tautan</b> tanpa URI"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29
#, fuzzy
msgid "With Spiro or BSpline"
msgstr "Membuat tapak Spiro"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:30
msgid "With all LPEs"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Paths from which to take the original path data"
msgstr "Tempelkan obyek dari papan klip ke lokasi asal"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37
msgid "LPEs:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37
msgid "Which LPEs of the linked paths should be considered"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Join subpaths"
msgstr "Menutup tapak."
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Close path"
msgstr "Menutup tapak."
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Autoreverse"
msgstr "Memba_lik tapak"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Second path:"
msgstr "Ubah Tapak"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
msgid "Second path from which to take the original path data"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Reverse Second"
msgstr "Tukar balik gradiasi"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Reverses the second path order"
msgstr "Sunting hentian gradiasi"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2937
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:665
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7
msgid "Auto"
msgstr "Otomatis"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Force arc"
msgstr "Paksa"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:35
msgid "Force bezier"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:77
#: ../share/extensions/foldablebox.inx:9
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 ../share/extensions/layout_nup.inx:7
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:20
msgid "Unit:"
msgstr "Satuan:"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Method to calculate the fillet or chamfer"
msgstr "Metode untuk menghitung fillet atau talang"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Mode, e.g. fillet or chamfer"
msgstr "Konversikan ke Garis"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48
msgid "Radius, in unit or %"
msgstr "Radius, dalam satuan atau %"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Chamfer steps:"
msgstr "Jumlah tahap:"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Chamfer steps"
msgstr "Jumlah tahap:"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52
msgid "Radius in %"
msgstr "Radius dalam %"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52
msgid "Flexible radius size (%)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
msgid "Use knots distance instead radius"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Hide knots"
msgstr "Sembunyikan obyek"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
msgid "Apply changes if radius = 0"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
msgid "Apply changes if radius > 0"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:257
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Fillet"
msgstr "Isi"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:262
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Inverse fillet"
msgstr "Balik warna Isian"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:268
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Chamfer"
msgstr "Cham"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:273
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Inverse chamfer"
msgstr "Membalik warna-warni"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:206
msgid "_Teeth:"
msgstr "Gigi:"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:206
msgid "The number of teeth"
msgstr "Jumlah gigi"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:207
msgid "_Phi:"
msgstr "Phi:"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:207
msgid ""
"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
"contact."
msgstr "Sudut tekanan gigi (biasanya 20-25 derajat). Rasio gigi tanpa kontak."
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Min Radius:"
msgstr "Jejari:"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
msgid "Minimum radius, low values can be slow"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27
msgid "Trajectory:"
msgstr "Trayektori:"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27
msgid "Path along which intermediate steps are created."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Steps_:"
msgstr "Langkah:"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
msgstr "Menentukan jumlah langkah dari awal sampai akhir"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
#, fuzzy
msgid "E_quidistant spacing"
msgstr "Spasi dengan jarak sama"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
msgid ""
"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
"trajectory path."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135
#, fuzzy
msgid "CubicBezierFit"
msgstr "Bezier"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136
msgid "CubicBezierJohan"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137
#, fuzzy
msgid "SpiroInterpolator"
msgstr "Interpolasi"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138
msgid "Centripetal Catmull-Rom"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Interpolator type:"
msgstr "Gaya interpolasi"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
msgid ""
"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
"stroke width along the path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Beveled"
msgstr "Cahaya condong"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:84
msgid "Rounded"
msgstr "Bulatkan"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:155
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Miter"
msgstr "Pertemuan runcing"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Miter Clip"
msgstr "Batas run_cing:"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:154
msgid "Extrapolated arc"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt1"
msgstr "Interpolasi"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt2"
msgstr "Interpolasi"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt3"
msgstr "Interpolasi"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28
#, fuzzy
msgid "Butt"
msgstr "Tombol"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:31
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:489
msgid "Peak"
msgstr "Puncak"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Thickness of the stroke"
msgstr "Ketebalan: sisi ke-1:"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Line cap"
msgstr "Linier"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63
#, fuzzy
msgid "The end shape of the stroke"
msgstr "Ikuti orientasi tapak"
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:83 ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:269
msgid "Join:"
msgstr "Pertemuan:"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:83
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's corners"
msgstr "Menentukan jumlah langkah dari awal sampai akhir"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:67
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:84
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Miter limit:"
msgstr "Batas run_cing:"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:67
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
msgstr "Panjang maksimum dari keruncingan (dalam satuan lebar sapuan)"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:68
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Force miter"
msgstr "Paksa"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:68
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:85
msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
#, fuzzy
msgid "_Gap length:"
msgstr "Panjang mayor:"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr "Ukuran daerah string bawah yang disembunyikan"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:362
#, fuzzy
msgid "_In units of stroke width"
msgstr "Dalam satuan lebar sapuan"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:363
msgid ""
"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document "
"units are used."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:365
#, fuzzy
msgid "_Gaps in both"
msgstr "Panjang mayor:"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:365
#, fuzzy
msgid "At path intersections, both parts will have a gap"
msgstr "<b>Skala X:</b>"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366
msgid "_Groups: Inverse"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366
msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:372
#, fuzzy
msgid "S_witcher size:"
msgstr "Ukuran titik"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:372
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:373
msgid "Crossing Signs"
msgstr "Tanda Menyebrang"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Crossing signs"
msgstr "Tanda menyebrang"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:669
msgid ""
"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all "
"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:715
msgid "Change knot crossing"
msgstr "Ubah simpul menyilang"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Mirror movements in horizontal"
msgstr "Pindahkan nodal secara horisontal"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Mirror movements in vertical"
msgstr "Pindahkan nodal secara vertikal"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Use only perimeter"
msgstr "Ubah parameter bool"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
msgstr "Perbarui saat memindahkan simpul (mungkin lambat)"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
msgid "Control 0:"
msgstr "Kendali 0:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Kendali 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atur ulang, <b>Ctrl</b>: bergerak di "
"sepanjang sumbu"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
msgid "Control 1:"
msgstr "Kendali 1:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Kendali 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atur ulang, <b>Ctrl</b>: bergerak di "
"sepanjang sumbu"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
msgid "Control 2:"
msgstr "Kendali 2:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Kendali 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atur ulang, <b>Ctrl</b>: bergerak di "
"sepanjang sumbu"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
msgid "Control 3:"
msgstr "Kendali 3:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Kendali 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atur ulang, <b>Ctrl</b>: bergerak di "
"sepanjang sumbu"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
msgid "Control 4:"
msgstr "Kendali 4:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Kendali 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atur ulang, <b>Ctrl</b>: bergerak di "
"sepanjang sumbu"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
msgid "Control 5:"
msgstr "Kendali 5:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Kendali 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atur ulang, <b>Ctrl</b>: bergerak di "
"sepanjang sumbu"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
msgid "Control 6:"
msgstr "Kendali 6:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Kendali 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atur ulang, <b>Ctrl</b>: bergerak di "
"sepanjang sumbu"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
msgid "Control 7:"
msgstr "Kendali 7:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Kendali 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atur ulang, <b>Ctrl</b>: bergerak di "
"sepanjang sumbu"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
msgid "Control 8x9:"
msgstr "Kendali 8x9:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
msgid ""
"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Kendali 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atur ulang, <b>Ctrl</b>: bergerak di "
"sepanjang sumbu"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid "Control 10x11:"
msgstr "Kendali 10x11:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid ""
"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Kendali 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atur ulang, <b>Ctrl</b>: bergerak di "
"sepanjang sumbu"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 12:"
msgstr "Kendali 12:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Kendali 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atur ulang, <b>Ctrl</b>: bergerak di "
"sepanjang sumbu"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 13:"
msgstr "Kendali 13:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Kendali 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atur ulang, <b>Ctrl</b>: bergerak di "
"sepanjang sumbu"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 14:"
msgstr "Kendali 14:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Kendali 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atur ulang, <b>Ctrl</b>: bergerak di "
"sepanjang sumbu"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 15:"
msgstr "Kendali 15:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Kendali 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atur ulang, <b>Ctrl</b>: bergerak di "
"sepanjang sumbu"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 16:"
msgstr "Kendali 16:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Kendali 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atur ulang, <b>Ctrl</b>: bergerak di "
"sepanjang sumbu"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 17:"
msgstr "Kendali 17:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Kendali 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atur ulang, <b>Ctrl</b>: bergerak di "
"sepanjang sumbu"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid "Control 18:"
msgstr "Kendali 18:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Kendali 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atur ulang, <b>Ctrl</b>: bergerak di "
"sepanjang sumbu"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid "Control 19:"
msgstr "Kendali 19:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Kendali 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atur ulang, <b>Ctrl</b>: bergerak di "
"sepanjang sumbu"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid "Control 20x21:"
msgstr "Kendali 20x21:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid ""
"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Kendali 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atur ulang, <b>Ctrl</b>: bergerak di "
"sepanjang sumbu"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
msgid "Control 22x23:"
msgstr "Kendali 22x23:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
msgid ""
"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Kendali 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atur ulang, <b>Ctrl</b>: bergerak di "
"sepanjang sumbu"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
msgid "Control 24x26:"
msgstr "Kendali 24x26:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
msgid ""
"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Kendali 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atur ulang, <b>Ctrl</b>: bergerak di "
"sepanjang sumbu"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
msgid "Control 25x27:"
msgstr "Kendali 25x27:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
msgid ""
"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Kendali 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atur ulang, <b>Ctrl</b>: bergerak di "
"sepanjang sumbu"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid "Control 28x30:"
msgstr "Kendali 28x30:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid ""
"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Kendali 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atur ulang, <b>Ctrl</b>: bergerak di "
"sepanjang sumbu"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
msgid "Control 29x31:"
msgstr "Kendali 29x31:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
msgid ""
"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Kendali 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atur ulang, <b>Ctrl</b>: bergerak di "
"sepanjang sumbu"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
msgid "Control 32x33x34x35:"
msgstr "kendali 32x33x34x35:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
msgid ""
"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
"axes"
msgstr ""
"Kendali 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: atur ulang, <b>Ctrl</b>: "
"bergerak di sepanjang sumbu"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:232
msgid "Reset grid"
msgstr "Atur ulang kisi"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:268
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:283
msgid "Show Points"
msgstr "Tampilkan Titik"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:281
msgid "Hide Points"
msgstr "Sembunyikan Titik"
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127
msgid "Closed"
msgstr "Tertutup"
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128
msgid "Open start"
msgstr "Awal terbuka"
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129
msgid "Open end"
msgstr "Akhir terbuka"
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130
msgid "Open both"
msgstr "Terbuka keduanya"
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
msgid "End type:"
msgstr "Jenis ujung:"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
msgstr "Menentukan di sisi mana garis atau segmen garis tidak terbatas."
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:62
#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:111 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:624
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:63
#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:108
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:64
#: ../share/extensions/plotter.inx:12
msgid "Parallel"
msgstr "Paralel"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
msgid "Unit of measurement"
msgstr "Satuan pengukuran"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Orientation of the line and labels"
msgstr "Ikuti orientasi tapak"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Color and opacity"
msgstr "Warna dan alfa"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Set color and opacity of the dimensions"
msgstr "Menambah bayangan dengan warna didalam obyek"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:863
msgid "Font"
msgstr "Huruf"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Select font for labels"
msgstr "Pilih di semua lapis"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Number of digits after the decimal point"
msgstr "Banyaknya dijit yang ditulis setelah titik desimal"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Merge overlaps °"
msgstr "Maks. saling tindih:"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
msgid ""
"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use "
"180° to disable merging"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
msgid "Distance of dimension line from the path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Label position"
msgstr "Posisi X"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
msgid "Distance of the labels from the dimension line"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Help line distance"
msgstr "Jarak kan_cingan"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
msgid "Distance of the perpendicular lines from the path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Help line elongation"
msgstr "Menghilangkan saling tindih"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79
msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line"
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80
msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
msgid "Scaling factor"
msgstr "Faktor penskalaan"
#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables.
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Label format"
msgstr "LaTeX formula"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}"
msgstr "Format teks label, variabel yang tersedia: {measure}, {unit}"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Blacklist segments"
msgstr "Unsur Kotak"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
msgid ""
"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You "
"can use another LPE with different parameters to measure these."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Invert blacklist"
msgstr "Balik warna Isian"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use the blacklist as whitelist"
msgstr "Hitam dan Putih"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Show segment index"
msgstr "Tampilkan isyarat pilihan"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
msgid ""
"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting"
msgstr "Tampilkan indeks segmen dalam label teks untuk memudahkan daftar hitam"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Arrows outside"
msgstr "Dingin diluar"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
msgid ""
"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line"
msgstr ""
"Menggambar panah yang menunjuk ke arah yang berlawanan di luar garis dimensi"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
msgid "Flip side"
msgstr "Sisi lain"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Scale sensitive"
msgstr "Sensitivitas genggaman:"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
msgid ""
"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Localize number format"
msgstr "Format Angka"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
msgid ""
"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German "
"locale"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Rotate labels"
msgstr "Putar dengan piksel"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
msgid "Labels are parallel to the dimension line"
msgstr "Label sejajar dengan garis dimensi"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Hide line under label"
msgstr "Sembunyikan lapis"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it"
msgstr "Sembunyikan garis dimensi di mana label menumpanginya"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
msgid "Hide arrows"
msgstr "Sembunyikan panah"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 91
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
msgid "Don't show any arrows"
msgstr "Jangan perlihatkan panah apa pun"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Multiply values &lt; 1"
msgstr "Kalikan"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Linked objects:"
msgstr "Sembunyikan obyek"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
msgid ""
"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
msgid "Distance"
msgstr "Jarak"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node"
msgstr "Jarak garis dimensi dari simpul terluar"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Angle of projection"
msgstr "Sudut arah X"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Angle of projection in 90° steps"
msgstr "Sudut arah X"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Activate projection"
msgstr "Aktifkan efek tapak"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Activate projection mode"
msgstr "Tetapkan nama obyek"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Avoid label overlap"
msgstr "Sembunyikan lapis"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label"
msgstr "Putar label jika segmen lebih pendek dari label"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Measure bounding box"
msgstr "Kotak batas visual"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Add measurements for the geometrical bounding box"
msgstr "Kotak batas geometrik"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Only bounding box"
msgstr "Kotak batas visual"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Measure only the geometrical bounding box"
msgstr "Kotak batas geometrik"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Add object center"
msgstr "Tetapkan tengah"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104
msgid "Add the projected object center"
msgstr "Tambahkan pusat objek yang diproyeksikan"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Only max and min"
msgstr "Hanya hitam dan putih:"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:105
msgid "Compute only max/min projection values"
msgstr "Hitung hanya nilai proyeksi maks/min"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:106
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:288
#: ../share/extensions/color_custom.inx:15
#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:17
#: ../share/extensions/color_randomize.inx:12
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:41
#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:25
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:36
#: ../share/extensions/extrude.inx:16 ../share/extensions/funcplot.inx:47
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:14 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44
#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:14
#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:26
#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:14
#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:7
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:56
#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:10
#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:13
#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:6
#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:25
#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:15
#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:6
#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:12
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:47
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:16
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:39
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:22
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:102
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:49
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:61
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:90
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:83
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:23
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:63
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:29
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:33
#: ../share/extensions/param_curves.inx:42
#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:16
#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:25
#: ../share/extensions/restack.inx:41 ../share/extensions/text_split.inx:15
#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:26
#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:11
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:20
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:33
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:31
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:22
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:12
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Measure segments help"
msgstr "Tipe Pengukuran:"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:194
msgid ""
"<b><big>General</big></b>\n"
"Display and position dimension lines and labels\n"
"\n"
"<b><big>Projection</big></b>\n"
"Show a line with measurements based on the selected items\n"
"\n"
"<b><big>Options</big></b>\n"
"Options for color, precision, label formatting and display\n"
"\n"
"<b><big>Tips</big></b>\n"
"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML "
"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new "
"style.\n"
"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n"
"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with "
"blacklists,this allows for labels and measurements with different "
"orientations or additional projections.\n"
"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the "
"bottom."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:285
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2783
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "<b>Umum</b>"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Projection"
msgstr "Arah"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Non Uniform Scale"
msgstr "Derau Merata"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Vertical page center"
msgstr "Deteksi pinggiran vertikal"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Horizontal page center"
msgstr "Deteksi pinggiran horisontal"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Freely defined mirror line"
msgstr "Teks ditengah"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:50
#, fuzzy
msgid "X coordinate of mirror line midpoint"
msgstr "Koordinat X dari titik asal kisi"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of mirror line midpoint"
msgstr "Koordinat Y dari titik asal kisi"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
msgid ""
"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or "
"constrained to certain symmetry points."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Discard original path"
msgstr "Gantikan huruf"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 56
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original."
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 57
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63
msgid "Fuse original path and mirror image into a single path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Fuse opposite sides"
msgstr "Mode Campuran:"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original."
msgstr "Gandaan dipindah mengikut vektor yang sama seperti aslinya"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:65
msgid ""
"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its "
"own style."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:66
msgid "Keep open paths on split"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:66
msgid "Do not automatically close paths along the split line."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Mirror line start"
msgstr "Cermin sumbu-Y"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Start point of mirror line"
msgstr "Titik Orientasi"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Adjust start point of mirror line"
msgstr "Atur kejenuhan"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Mirror line end"
msgstr "Cermin sumbu-Y"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68
#, fuzzy
msgid "End point of mirror line"
msgstr "Teks ditengah"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Adjust end point of mirror line"
msgstr "Warna Garis bantu"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Mirror line mid"
msgstr "Cermin sumbu-Y"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Center point of mirror line"
msgstr "Teks ditengah"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Adjust center point of mirror line"
msgstr "Warna Garis bantu"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Vertical center"
msgstr "Deteksi pinggiran vertikal"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Horizontal center"
msgstr "Deteksi pinggiran horisontal"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:198
#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Center Vertical"
msgstr "Posisi tengah terhadap sumbu vertikal"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:205
#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Center Horizontal"
msgstr "Posisi tengah terhadap sumbu horisontal"
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Live update"
msgstr "Pratampilan"
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Update while moving handle"
msgstr "Perbarui saat memindahkan simpul (mungkin lambat)"
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Offset point"
msgstr "Tapak Ofset"
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:658
#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:364
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:226
#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:304
#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:176
#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:184
#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:212
#: ../src/ui/knot/knot-holder-entity.cpp:153 ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:344
msgid "Move handle"
msgstr "Pindah handel"
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Adjust the offset"
msgstr "Atur <b>jarak ofset</b>"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 51
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
msgid "Specifies the left end of the parallel"
msgstr "Menentukan ujung kiri paralel"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 52
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:53
msgid "Specifies the right end of the parallel"
msgstr "Menentukan ujung kanan paralel"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 107
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:108
msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
msgstr "Sesuaikan ujung \"kiri\" dari paralel"
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
msgstr "_Rotasi"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:9
msgid "Single"
msgstr "Single"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:10
msgid "Single, stretched"
msgstr "Tunggal, diregang"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:11
msgid "Repeated"
msgstr "Diulang"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71
#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:12
msgid "Repeated, stretched"
msgstr "Diulang, diregang"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
msgid "Pattern source:"
msgstr "Sumber pola:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Path to put along the skeleton path"
msgstr "Pilih <b>teks dan tapak</b> untuk meletakkan teks pada tapak."
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
msgid "Width of the pattern"
msgstr "Lebar dari pola"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81
msgid "Pattern copies:"
msgstr "Salinan pola:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Wid_th in units of length"
msgstr "Lebar dalam satuan panjang"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Spa_cing:"
msgstr "Jarak:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88
#, no-c-format
msgid ""
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
"limited to -90% of pattern width."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90
#, fuzzy
msgid "No_rmal offset:"
msgstr "Geseran normal:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Tan_gential offset:"
msgstr "Geseran tangensial:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Offsets in _unit of pattern size"
msgstr "Obyek ke pola"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
msgid ""
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
"height"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Pattern is _vertical"
msgstr "Pola vertikal"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:95
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
msgstr "Putar pola 90 deg sebelum menerapkan"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:98
msgid "_Fuse nearby ends:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:98
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38
#: ../share/extensions/perspective.inx:3
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectif"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Envelope deformation"
msgstr "Tipe deformasi:"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Overflow perspective"
msgstr "Perspectif"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Select the type of deformation"
msgstr "Gandakan pola sebelum deformasi"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Top Left"
msgstr "Atas dan Kiri"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Top Right"
msgstr "Ata dan kanan"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Down Left"
msgstr "Atas dan Kiri"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Down Right"
msgstr "Kanan"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:287
msgid "Handles:"
msgstr "Gagang:"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:329
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:44
msgid "_Clear"
msgstr "_Bersihkan"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Hide clip"
msgstr "Tampilkan Semua"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Inverse clip"
msgstr "Balik warna Isian"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Flatten clip"
msgstr "Kepipihan Beziers"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31
msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
msgid "Info Box"
msgstr "Kotak Info"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:34
msgid ""
"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result "
"after convert clip to paths."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Invert mask"
msgstr "Balik gambar"
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Hide mask"
msgstr "Sembunyikan lapis"
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Add background to mask"
msgstr "Gambar latar"
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Background color and opacity"
msgstr "Alfa latar"
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Set color and opacity of the background"
msgstr "Menambah bayangan dengan warna didalam obyek"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133
#, fuzzy
msgid "CubicBezierSmooth"
msgstr "Bezier"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:156
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:223
msgid "Spiro"
msgstr "Spiral"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Offset points"
msgstr "Tapak Ofset"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
#, fuzzy
msgid "No jumping handles"
msgstr "Tampilkan Handel"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
msgid ""
"Allow to move handles along the path without them automatically attaching to "
"the nearest path segment"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Sort points"
msgstr "Titik Orientasi"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Smoothing type"
msgstr "Penghalusan:"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
#: ../share/extensions/fractalize.inx:6
msgid "Smoothness:"
msgstr "Kehalusan:"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
msgid ""
"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
"interpolation, 1 = smooth"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Width multiplier"
msgstr "Pencitraan"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Scale the stroke's width uniformly along the whole path"
msgstr "Ubah lebar tapak jadi 1:"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Start cap:"
msgstr "Awal:"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's start"
msgstr "Menentukan jumlah langkah dari awal sampai akhir"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
msgid "Join"
msgstr "Gabungkan"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Miter limit"
msgstr "Batas run_cing:"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:309
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Panjang maksimum dari keruncingan (dalam satuan lebar sapuan)"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
#, fuzzy
msgid "End cap"
msgstr "Ujung bulat"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's end"
msgstr "Menentukan jumlah langkah dari awal sampai akhir"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Add new thickness control point"
msgstr "Tambah kontrol hentian untuk gradiasi"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
msgid "<b>Ctrl + click</b> on existing node and move it"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:488
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13
#, fuzzy
msgid "Round"
msgstr "Bulatkan"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:32
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Zero width"
msgstr "Lebar"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Auto ellipse"
msgstr "Membuat elips"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Force circle"
msgstr "Paksa"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Isometric circle"
msgstr "Kisi Aksonometrik"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Perspective circle"
msgstr "Perspectif"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Steiner ellipse"
msgstr "Gaya elips baru"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Steiner inellipse"
msgstr "Gaya elips baru"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
msgid ""
"Methods to generate the ellipse\n"
"- Auto ellipse: fits a circle (2, 3 or 4 nodes in the path) or an ellipse "
"(at least 5 nodes)\n"
"- Force circle: (at least 2 nodes) always create a circle\n"
"- Isometric circle: (3 nodes) use first two segments as edges\n"
"- Perspective circle: (4 nodes) circle in a square in perspective view\n"
"- Steiner ellipse: (3 nodes) ellipse on a triangle\n"
"- Steiner inellipse: (3 nodes) ellipse inside a triangle"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
#, fuzzy
msgid "_Frame (isometric rectangle)"
msgstr "Buat persegi pemotong"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Draw parallelogram around the ellipse"
msgstr "Membuat elips"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62
#, fuzzy
msgid "_Perspective square"
msgstr "Tapak perpekstif"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63
msgid ""
"Draw square surrounding the circle in perspective view\n"
"(only in method \"Perspective circle\")"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65
msgid "_Arc"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66
msgid ""
"Generate open arc (open ellipse) based on first and last node\n"
"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
#, fuzzy
msgid "_Other arc side"
msgstr "Atribut Lain:"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Switch sides of the arc"
msgstr "Lebar halo dalam px"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
#, fuzzy
msgid "_Slice arc"
msgstr "Pemotong"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Create a circle / ellipse segment"
msgstr "Membuat bentuk lingkaran, elips dan busur"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
msgid "A_xes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Perspective axes"
msgstr "Perspectif"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73
msgid ""
"Draw the axes in perspective view\n"
"(only in method \"Perspective circle\")"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Axes rotation"
msgstr "Rotasi"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Axes rotation angle [deg]"
msgstr "_Rotasi"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Source _path"
msgstr "Lebar sumber"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Show the original source path"
msgstr "Gantikan huruf"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Randomness"
msgstr "Terang:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Global variation of distance between hatches, in %."
msgstr "Jarak antara garis kisi vertikal"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Growth"
msgstr "Berkembang:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Growth of distance between hatches."
msgstr "Jarak antara garis kisi vertikal"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
msgid "Smooth: Bottom ←"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
"0=sharp, 1=default"
msgstr ""
"Atur kehalusan/ketajaman tapak ketika mencapai setengah putaran 'dasar'. "
"0=tajam, 1=bawaan"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
msgid "Smooth: Bottom →"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
"Atur kehalusan/ketajaman tapak ketika meninggalkan setengah putaran 'dasar'. "
"0=tajam, 1=bawaan"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Smooth: Top ←"
msgstr "Nodal halus"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
"Atur kehalusan/ketajaman dari tapak ketika mencapai setengah putaran 'atas'. "
"0=tajam, 1=bawaan"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Smooth: Top →"
msgstr "Nodal halus"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
"Atur kehalusan/ketajaman dari tapak ketika meninggalkan setengah putaran "
"'atas'. 0=tajam, 1=bawaan"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
msgid "↑↓ Random: Bottom"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
msgid ""
"Randomly moves 'bottom' half-turns up and down to produce magnitude "
"variations."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
msgid "↑↓ Random: Top"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
msgid ""
"Randomly moves 'top' half-turns up and down to produce magnitude variations."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid "←→ Random: Bottom"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid ""
"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
"boundary."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid "←→ Random: Top"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid ""
"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
"the boundary."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid "Rand. Smooth: Bottom"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Randomness of 'bottom' half-turns' smoothness"
msgstr "Lebar di 'bawah' setengah putaran"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Rand. Smooth: Top"
msgstr "Nodal halus"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Randomness of 'top' half-turns' smoothness"
msgstr "Lebar di 'atas' setengah puraran"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Vary stroke width"
msgstr "Skalakan lebar sapuan"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Simulate a stroke of varying width"
msgstr "Simulasikan sapuan dengan lebar bervariasi"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Bend hatches"
msgstr "Halaman"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
msgid "Add a global bending to the hatches (slower)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
#, fuzzy
msgid "↓ Width"
msgstr "Lebar"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
msgid "Width at 'bottom' half-turns"
msgstr "Lebar di 'bawah' setengah putaran"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
#, fuzzy
msgid "↑ Width"
msgstr "Lebar"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgid "Width at 'top' half-turns"
msgstr "Lebar di 'atas' setengah puraran"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
#, fuzzy
msgid "← Width"
msgstr "Lebar"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Width of line from 'top' to 'bottom'"
msgstr "Lebar dari 'atas' ke 'bawah'"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
#, fuzzy
msgid "→ Width"
msgstr "Lebar"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Width of line from 'bottom' to 'top'"
msgstr "Lebar dari 'bawah' ke 'atas'"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Hatches width and dir"
msgstr "Kunci lebar dan tinggi"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Defines hatches frequency and direction"
msgstr "Mendefinisikan arah dan besarnya ekstrusi"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Global bending"
msgstr "Pengaturan Global"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244
msgid ""
"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
"amount"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47
msgid "Number of segments"
msgstr "Jumlah segmen"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Segment size"
msgstr "Dari panjang segmen maksimal"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Along nodes"
msgstr "Gabung nodal"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:891
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:918
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "Acak"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Retract"
msgstr "Ekstrak Gambar"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Method"
msgstr "Node"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:45
msgid ""
"<b>Segment size:</b> add nodes to path evenly; <b>Number of segments:</b> "
"add nodes between existing nodes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46
msgid ""
"Add nodes to path evenly. Choose <b>Segment size</b> method from the "
"dropdown to use this subdivision method."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47
msgid ""
"Add nodes between existing nodes. Choose <b>Number of segments</b> method "
"from the dropdown to use this subdivision method."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
msgid "Displace ←→"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Maximal displacement in x direction"
msgstr "Simpangan maksimum dalam X (px):"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49
msgid "Displace ↑↓"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Maximal displacement in y direction"
msgstr "Simpangan maksimum dalam X (px):"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Global randomize"
msgstr "TIDAK diacak"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Global displacement in all directions"
msgstr "Simpangan maksimum dalam X (px):"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Options for handle direction"
msgstr "Orientasi kanvas"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Apply displacement"
msgstr "Simpangan X:"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
msgid ""
"Uncheck to use this LPE for just adding nodes, without roughening; useful "
"for further interactive processing."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Fixed displacement"
msgstr "Simpangan X:"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53
msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Spray Tool friendly"
msgstr "Preferensi Alat Semprot"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55
msgid "For use with Spray Tool in copy mode"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:151
#, fuzzy
msgid "<b>Resolution</b>"
msgstr "<b>Membuat kisi</b>"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:159
#, fuzzy
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Membuat kisi</b>"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:99
#: ../share/ui/dialog-export.glade:327 ../share/extensions/restack.inx:25
#: ../share/extensions/text_extract.inx:12
#: ../share/extensions/text_merge.inx:12
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:100
#: ../share/ui/dialog-export.glade:341 ../share/extensions/restack.inx:27
#: ../share/extensions/text_extract.inx:14
#: ../share/extensions/text_merge.inx:14
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
msgid "Both"
msgstr "Keduanya"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30
msgctxt "Border mark"
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:674
msgid "Start"
msgstr "Mulai"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:675
msgid "End"
msgstr "Akhir"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
#, fuzzy
msgid "_Mark distance:"
msgstr "Tanda Jarak:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
msgid "Distance between successive ruler marks"
msgstr "Jarak antara dengan tanda penggaris berikutnya"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Ma_jor length:"
msgstr "Panjang mayor:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
msgid "Length of major ruler marks"
msgstr "Panjang tanda utama dari penggaris"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Mino_r length:"
msgstr "Panjang minor:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
msgid "Length of minor ruler marks"
msgstr "Panjang tanda tambahan dari penggaris"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Major steps_:"
msgstr "Langkah utama:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
msgid "Draw a major mark every ... steps"
msgstr "Lukis tanda utama setiap ... langkah"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Shift marks _by:"
msgstr "Geser penanda sebesar:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Shift marks by this many steps"
msgstr "Geser tanda dengan banyak langkah"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Mark direction:"
msgstr "Tanda arah:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
msgstr "Arah tanda (jika dilihat sepanjang tapak dari awal sampai akhir)"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
#, fuzzy
msgid "_Offset:"
msgstr "Ofset:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Offset of first mark"
msgstr "tandai dengan panah"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Border marks:"
msgstr "Tanda batas:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
msgstr "Pilih apakah akan memberi tanda di awal dan di akhir tapak"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Show nodes"
msgstr "Tampilkan Handel"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Show handles"
msgstr "Tampilkan Handel"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Show path"
msgstr "Menggambar tapak"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Show center of node"
msgstr "Kaitkan dari dan ke tengah obyek"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Show original"
msgstr "Pilih sebagai Asli"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Scale nodes and handles"
msgstr "Kaitkan nodal atau handel"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59
msgid ""
"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Repeat"
msgstr "Ulang:"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
msgid ""
"Change number of repeats of simplifying operation. Useful for complex paths "
"that need to be significantly simplified. "
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
msgid "Drag slider to set the amount of simplification"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
msgid "Max degree difference on handles to perform smoothing"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1655
#, fuzzy
msgid "Handle size"
msgstr "Ukuran gagang:"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
msgid "Size of the handles in the effect visualization (not editable)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Paths separately"
msgstr "Tempel ukuran terpisah"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
msgid ""
"When there are multiple paths in the selection, simplify each one separately."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Just coalesce"
msgstr "Hanya memeriksa alat potong"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Simplify just coalesce"
msgstr "Sederhanakan warna"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Strokes"
msgstr "Sapuan:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33
msgid "Draw that many approximating strokes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Stroke length max."
msgstr "Variasi panjang sapuan:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
msgid "Maximum length of approximating strokes"
msgstr "Panjang maksimum dari perkiraan sapuan"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Stroke length"
msgstr "Maks panjang sapuan:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
msgstr "Variasi acak dari panjang sapuan (relatif ke panjang maksimum)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Overlap max."
msgstr "Lapisan Atas"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Overlap"
msgstr "Lapisan Atas"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
msgstr "Variasi acak dari panjang sapuan (relatif ke panjang maksimum)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Ending"
msgstr "lengkungan min"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
msgid ""
"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
"to maximum length)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Displacement size"
msgstr "Simpangan X:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
msgid "Maximum tremble magnitude"
msgstr "Besarnya getaran masksimum"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Displacement details"
msgstr "Peta Simpangan"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
msgstr "Rerata jumlah periode getaran dalam satu sapuan"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Add extra lines"
msgstr "Tambah nodal"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
msgid ""
"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
"5*offset)"
msgstr ""
"Faktor skala yang menghubungkan lengkungan dan panjang garis konstruksi "
"(coba 5*ofset)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Length max."
msgstr "Panjang"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
msgid "Maximum length of construction lines"
msgstr "Panjang maksimum garis konstruksi"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
msgid "Random variation of the length of construction lines"
msgstr "Variasi acak dari panjang garis konstruksi"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "Penempatan Rodagigi:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
msgstr "0: garis konstruksi dibagi sama, 1: penempatan secara acak"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64
msgid "k_min:"
msgstr "k_min:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64
msgid "min curvature"
msgstr "lengkungan min"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65
msgid "k_max:"
msgstr "k_maks:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65
msgid "max curvature"
msgstr "lengkungan maks"
#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Slice line start"
msgstr "Cermin sumbu-Y"
#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Start point of slice line"
msgstr "Titik Orientasi"
#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Adjust start point of slice line"
msgstr "Atur kejenuhan"
#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Slice line end"
msgstr "Cermin sumbu-Y"
#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56
#, fuzzy
msgid "End point of slice line"
msgstr "Teks ditengah"
#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Adjust end point of slice line"
msgstr "Warna Garis bantu"
#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Slice line mid"
msgstr "Cermin sumbu-Y"
#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Center point of slice line"
msgstr "Teks ditengah"
#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Adjust center point of slice line"
msgstr "Warna Garis bantu"
#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Reset styles"
msgstr "Pilih gaya teks"
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:189
#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:688
#: ../share/extensions/long_shadow.inx:6 ../share/extensions/restack.inx:20
msgid "Angle:"
msgstr "Sudut:"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60
msgid "Additional angle between tangent and curve"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Location along curve:"
msgstr "Sesret kurva"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
msgid ""
"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
"of-segments)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Specifies the left end of the tangent"
msgstr "Sunting hentian gradiasi"
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Specifies the right end of the tangent"
msgstr "Sunting hentian gradiasi"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 104
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:102
msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 110
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:108
msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:114
msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent"
msgstr "Sesuaikan ujung <b>kanan</b> dari garis singgung"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:86
msgid "Extrapolated"
msgstr "Diekstrapolasi"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "tengah"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Select subpath:"
msgstr "Pilih halaman:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:108
msgid "Select the subpath you want to modify"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:109
#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:8 ../share/extensions/nicechart.inx:61
msgid "Stroke width:"
msgstr "Lebar sapuan:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:109
#, fuzzy
msgid "The (non-tapered) width of the path"
msgstr "Ubah lebar tapak jadi 1:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Start offset:"
msgstr "Geseran tangensial:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:110
msgid "Taper distance from path start"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:111
#, fuzzy
msgid "End offset:"
msgstr "Pergeseran garis"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:111
#, fuzzy
msgid "The ending position of the taper"
msgstr "Gunakan ukuran dan posisi yang disimpan untuk ubin"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Start smoothing:"
msgstr "Penghalusan:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:112
msgid "Amount of smoothing to apply to the start taper"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:113
#, fuzzy
msgid "End smoothing:"
msgstr "Penghalusan:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:113
msgid "Amount of smoothing to apply to the end taper"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:114
msgid "Join type:"
msgstr "Jenis penggabungan:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Join type for non-smooth nodes"
msgstr "Kaitkan ke nodal penghalusan"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Start direction:"
msgstr "Tanda arah:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Direction of the taper at the path start"
msgstr "Menentukan jumlah langkah dari awal sampai akhir"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:116
#, fuzzy
msgid "End direction:"
msgstr "Arah tanda"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Direction of the taper at the path end"
msgstr "Menentukan jumlah langkah dari awal sampai akhir"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:117
msgid "Limit for miter joins"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:583
msgid ""
"<b>Start point of the taper</b>: drag to alter the taper, <b>Shift+click</b> "
"changes the taper direction"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:588
msgid ""
"<b>End point of the taper</b>: drag to alter the taper, <b>Shift+click</b> "
"changes the taper direction"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "_Kolom:"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:79
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:542
msgid "Number of columns"
msgstr "Jumlah kolom"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Rows"
msgstr "Baris:"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:80
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:501
msgid "Number of rows"
msgstr "Jumlah baris"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:81
msgid "Gap X"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:81
msgid "Horizontal gap between tiles (uses selected unit)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:82
msgid "Gap Y"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:82
msgid "Vertical gap between tiles (uses selected unit)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Scale %"
msgstr "Sc_ale"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Scale tiles by this percentage"
msgstr "Acak Geseran horizontal dengan persentase ini"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Rotate °"
msgstr "Putar"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Rotate tiles by this amount of degrees"
msgstr "Rotasi tile terhadap sudut ini pada tiap baris"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Offset %"
msgstr "Offset"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Offset tiles by this percentage of width/height"
msgstr "Rotasi tile terhadap sudut ini pada tiap baris"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Offset type"
msgstr "Jenis efek:"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:86
msgid "Choose whether to offset rows or columns"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Interpolate scale X"
msgstr "Gaya interpolasi"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Interpolate tile size in each row"
msgstr "Interpolasi Atribut di satu grup"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Interpolate scale Y"
msgstr "Gaya interpolasi"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Interpolate tile size in each column"
msgstr "Interpolasi Atribut di satu grup"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Minimize gaps"
msgstr "Ukuran minimum:"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:89
msgid ""
"Minimize gaps between scaled objects (does not work with rotation/diagonal "
"mode)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Interpolate rotation X"
msgstr "Interpolasi"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Interpolate tile rotation in row"
msgstr "Interpolasi Atribut di satu grup"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Interpolate rotation Y"
msgstr "Interpolasi"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Interpolate tile rotation in column"
msgstr "Ubah arah putaran untuk tiap kolom"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:92
msgid ""
"Split elements, so they can be selected, styled, and moved (if grouped) "
"independently"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Mirror rows in X"
msgstr "Cermin sumbu-Y"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Mirror rows horizontally"
msgstr "Pindahkan nodal secara horisontal"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Mirror rows in Y"
msgstr "Cermin sumbu-Y"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Mirror rows vertically"
msgstr "Pindahkan nodal secara vertikal"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Mirror cols in X"
msgstr "Cermin sumbu-Y"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Mirror columns horizontally"
msgstr "Pindahkan nodal secara horisontal"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Mirror cols in Y"
msgstr "Cermin sumbu-Y"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Mirror columns vertically"
msgstr "Pindahkan nodal secara vertikal"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Mirror transforms"
msgstr "Penggeseran"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Mirror transformations"
msgstr "Simpan penggeseran"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:98
msgid "Link styles in split mode, can also be used to reset style of copies"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Random gaps X"
msgstr "Terang:"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Randomize horizontal gaps"
msgstr "Acak posisi"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Random gaps Y"
msgstr "Terang:"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Randomize vertical gaps"
msgstr "Pola vertikal"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Random rotation"
msgstr "Atur kejenuhan"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Randomize tile rotation"
msgstr "Acak posisi"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Random scale"
msgstr "Pohon acak"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Randomize scale"
msgstr "Warna Acak"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Seed"
msgstr "Benih:"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Randomization seed"
msgstr "Diacak"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:722
#, fuzzy
msgid "Mirroring mode"
msgstr "Cermin sumbu-Y"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:761
#: ../share/extensions/color_randomize.inx:3
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8
msgid "Randomize"
msgstr "Warna Acak"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:762
msgid "Randomization seed for random mode for scaling, rotation and gaps"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:796
#, fuzzy
msgid "Offset rows"
msgstr "Ofset"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:797
#, fuzzy
msgid "Offset columns"
msgstr "Tapak Ofset"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:798
msgid "Offset alternate rows"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:799
msgid "Offset alternate cols"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:813
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Interpolate X"
msgstr "Interpolasi"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:814
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:851
#, fuzzy
msgid "Interpolate Y"
msgstr "Interpolasi"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:815
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:852
#, fuzzy
msgid "Interpolate both"
msgstr "Interpolasi"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:816
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:853
#, fuzzy
msgid "No interpolation"
msgstr "Hal Baru Versi Ini"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:817
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:854
#, fuzzy
msgid "Interpolate random"
msgstr "Interpolasi"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:829
msgid ""
"Blend scale from <b>left to right</b> (left column uses original scale, "
"right column uses new scale)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:830
msgid ""
"Blend scale from <b>top to bottom</b> (top row uses original scale, bottom "
"row uses new scale)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:831
msgid ""
"Blend scale <b>diagonally</b> (top left tile uses original scale, bottom "
"right tile uses new scale)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:832
#, fuzzy
msgid "Uniform scale"
msgstr "Derau Merata"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:833
msgid "Random scale (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:866
msgid ""
"Blend rotation from <b>left to right</b> (left column uses original "
"rotation, right column uses new rotation)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:867
msgid ""
"Blend rotation from <b>top to bottom</b> (top row uses original rotation, "
"bottom row uses new rotation)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:868
msgid ""
"Blend rotation <b>diagonally</b> (top left tile uses original rotation, "
"bottom right tile uses new rotation)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:869
#, fuzzy
msgid "Uniform rotation"
msgstr "Informasi"
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:870
msgid "Random rotation (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:897
msgid "All horizontal gaps have the same width"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:898
msgid "Random horizontal gaps (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:924
msgid "All vertical gaps have the same height"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:925
msgid "Random vertical gaps (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:1571
msgid ""
"<b>Horizontal gaps between tiles</b>: drag to adjust, <b>Shift+click</b> to "
"reset"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:1576
msgid ""
"<b>Vertical gaps between tiles</b>: drag to adjust, <b>Shift+click</b> to "
"reset"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
msgid "Elastic"
msgstr "Elastik"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Elastic transform mode"
msgstr "Memilih dan transformasi obyek"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
#, fuzzy
msgid "From original width"
msgstr "Gantikan huruf"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Lock length"
msgstr "Kunci lapis"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Lock length to current distance"
msgstr "Kunci atau lepas kunci lapis sekarang"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Lock angle"
msgstr "Sudut Kerucut"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Balik horisontal"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Flip vertical"
msgstr "Guling secara vertikal"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
msgid "End point"
msgstr "Titik akhir"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:260
msgid "Stretch"
msgstr "Meregang"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Stretch the result"
msgstr "Resolusi ekspor bawaan:"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Offset from knots"
msgstr "Tapak Ofset"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
#, fuzzy
msgid "First Knot"
msgstr "Slide pertama:"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Last Knot"
msgstr "Simpul"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Rotation helper size"
msgstr "Tengah Rotasi"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:372
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3185
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1373
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:790
msgid "Reset"
msgstr "Atur Ulang"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
#, fuzzy
msgid "N_r of generations:"
msgstr "Norwegia Bokmål (nb)"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgid "Generating path:"
msgstr "Membuat tapak:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "_Use uniform transforms only"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid ""
"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
"(otherwise, they define a general transform)."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Dra_w all generations"
msgstr "Bulan (0 untuk semua)"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
msgid "Reference segment:"
msgstr "Segmen acuan:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
msgstr "Segmen acuan. Bawaan pada garis tengah horisontal dari bbox."
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
#, fuzzy
msgid "_Max complexity:"
msgstr "Maks kompleksitas:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
msgid "Disable effect if the output is too complex"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:87
msgid "Change bool parameter"
msgstr "Ubah parameter bool"
#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Change color button parameter"
msgstr "Ubah parameter teks"
#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:55
#: ../src/live_effects/parameter/enumarray.h:55
msgid "Change enumeration parameter"
msgstr "Ubah parameter penomoran"
#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Change font button parameter"
msgstr "Ubah parameter teks"
#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:208
msgid ""
"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:212
msgid ""
"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:216
msgid ""
"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:220
msgid ""
"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:533
msgid ""
"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:537
msgid ""
"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:541
msgid ""
"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:545
msgid ""
"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:62
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:312
#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Link to path in clipboard"
msgstr "Tidak ada yang berada di papan klip."
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:75
#: ../src/live_effects/parameter/originalsatellite.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Select original"
msgstr "Pilih sebagai Asli"
#: ../src/live_effects/parameter/originalsatellite.cpp:55
#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Link to item"
msgstr "Tautkan ke tapak"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:277
msgid "Edit on-canvas"
msgstr "Sunting di kanvas"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:289
msgid "Copy path"
msgstr "Salin tapak"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:301
msgid "Paste path"
msgstr "Tempelkan tapak"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:610
msgid "Paste path parameter"
msgstr "Tempel parameter tapak"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:637
#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:142
msgid "Link path parameter to path"
msgstr "Tautkan parameter tapak ke tapak:"
#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:110
msgid "Visible"
msgstr "Tampak"
#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:117
#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:81
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:180
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3081
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3130
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1399
#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:75
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:394
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Toggle path parameter visibility"
msgstr "Tautkan parameter tapak ke tapak:"
#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Remove Path"
msgstr "Lepa_skan dari Tapak"
#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:203
#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "Mode pindah"
#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:215
#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "Pindah pola"
#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Move path up"
msgstr "Pindah pola"
#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Move path down"
msgstr "Pindah efek tapak kebawah"
#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Remove path"
msgstr "Pindah pola"
#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Link patharray parameter to path"
msgstr "Tautkan parameter tapak ke tapak:"
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:162
msgid "Change point parameter"
msgstr "Ubah parameter titik"
#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:354
#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:372
msgid ""
"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. "
"<b>Ctrl+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, "
"<b>Shift+click</b> launches width dialog."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:185
msgid "Change random parameter"
msgstr "Ubah parameter acak"
#: ../src/live_effects/parameter/satellite.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Link item parameter to path"
msgstr "Tautkan parameter tapak ke tapak:"
#: ../src/live_effects/parameter/satellite.cpp:284
msgid "Link to item on clipboard"
msgstr "Tautkan ke item di papan klip"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:74
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2003
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2054
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:167
msgid "Active switched"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Move item up"
msgstr "Pindah pola"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Move item down"
msgstr "Pindah efek tapak kebawah"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Remove item"
msgstr "Hapus penapis"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Link itemarray parameter to item"
msgstr "Tautkan parameter tapak ke tapak:"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Remove Item"
msgstr "Hapus efek"
#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:139
msgid "Change text parameter"
msgstr "Ubah parameter teks"
#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Change togglebutton parameter"
msgstr "Ubah parameter teks"
#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:120
#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:117
msgid "Change vector parameter"
msgstr "Ubah parameter vektor"
#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93
msgid "Change unit parameter"
msgstr "Ubah parameter satuan"
#: ../src/object/box3d.cpp:241 ../src/object/box3d.cpp:1300
msgid "3D Box"
msgstr "Kotak 3D"
#: ../src/object/color-profile.cpp:849
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(string UTF-8 tidak sah)"
#: ../src/object/persp3d.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Toggle vanishing point"
msgstr "Pusat Sembilan-Titik"
#: ../src/object/persp3d.cpp:362
msgid "Toggle multiple vanishing points"
msgstr ""
#: ../src/object/sp-anchor.cpp:146
#, fuzzy
msgctxt "Hyperlink|Noun"
msgid "Link"
msgstr "Tautan"
#: ../src/object/sp-anchor.cpp:152
#, c-format
msgid "to %s"
msgstr "ke %s"
#: ../src/object/sp-anchor.cpp:156
#, fuzzy
msgid "without URI"
msgstr "<b>Tautan</b> tanpa URI"
#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:420 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Slice"
msgstr "Pemotong"
#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:423 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162
msgid "Chord"
msgstr ""
#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Arc"
msgstr "Arab"
#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:431 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:479
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:409 ../share/extensions/frame.inx:7
msgid "Ellipse"
msgstr "Elips"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Flow Region"
msgstr "Meng_ikuti dalam Bingkai"
#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Flow Excluded Region"
msgstr "Meng_ikuti dalam Bingkai"
#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Flowed Text"
msgstr "Rata penuh (hanya teks berterusan)"
#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Linked Flowed Text"
msgstr "Rata penuh (hanya teks berterusan)"
#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:301 ../src/object/sp-text.cpp:366
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1645
msgid " [truncated]"
msgstr " [terpancung]"
#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:303
#, c-format
msgid "(%d character%s)"
msgid_plural "(%d characters%s)"
msgstr[0] "(%d karakter%s)"
#: ../src/object/sp-grid.cpp:505 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1560
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1563
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2127
#, fuzzy
msgid "Rectangular Grid"
msgstr "Kisi segi empat"
#: ../src/object/sp-grid.cpp:506 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1561
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2128
#, fuzzy
msgid "Axonometric Grid"
msgstr "Kisi Aksonometrik"
#: ../src/object/sp-guide.cpp:480
msgid "Deleted"
msgstr "Dihapus"
#: ../src/object/sp-guide.cpp:489
msgid ""
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
"delete"
msgstr ""
"<b>Shift+drag</b> untuk memutar, <b>Ctrl+drag</b> untuk memindah pusat, "
"<b>Del</b> untuk menghapus"
#: ../src/object/sp-guide.cpp:493
#, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr "vertikal, di %s"
#: ../src/object/sp-guide.cpp:496
#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr "horisontal, pada %s"
#: ../src/object/sp-guide.cpp:501
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "pada %d derajat, melalui (%s,%s)"
#: ../src/object/sp-image.cpp:523
msgid "embedded"
msgstr "ditempelkan"
#: ../src/object/sp-image.cpp:531
#, fuzzy, c-format
msgid "[bad reference]: %s"
msgstr "Preferensi Bintang"
#: ../src/object/sp-image.cpp:532 ../src/object/sp-image.cpp:549
#, fuzzy, c-format
msgid "%d &#215; %d: %s"
msgstr "<b>Gambar</b> %d &#215; %d: %s"
#: ../src/object/sp-image.cpp:555
#, fuzzy
msgid "{Broken Image}"
msgstr "Gambar latar"
#: ../src/object/sp-item-group.cpp:304
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:206
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:216
msgid "Layer"
msgstr "Lapis"
#: ../src/object/sp-item-group.cpp:306
msgid "Mask Helper"
msgstr ""
#: ../src/object/sp-item-group.cpp:309
#, fuzzy
msgctxt "Noun"
msgid "Group"
msgstr "Kelompok"
#: ../src/object/sp-item-group.cpp:316 ../src/object/sp-switch.cpp:74
#, fuzzy, c-format
msgid "of <b>%d</b> object"
msgid_plural "of <b>%d</b> objects"
msgstr[0] "<b>Grup</b> dari <b>%d</b> obyek"
#: ../src/object/sp-item.cpp:1107
msgid "Object"
msgstr "Obyek"
#: ../src/object/sp-item.cpp:1119
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr "%s; <i>di klip</i>"
#: ../src/object/sp-item.cpp:1125
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s; <i>bertopeng</i>"
#: ../src/object/sp-item.cpp:1135
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
msgstr "%s; <i>ditapis (%s)</i>"
#: ../src/object/sp-item.cpp:1137
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "%s; <i>ditapis</i>"
#: ../src/object/sp-line.cpp:116
msgid "Line"
msgstr "Garis"
#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:312 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:1277
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr ""
#: ../src/object/sp-marker.cpp:584
#, fuzzy
msgid "Set marker orientation"
msgstr "Teks: Mengubah orientasi"
#: ../src/object/sp-marker.cpp:595
#, fuzzy
msgid "Set marker size"
msgstr "Pilih penanda"
#: ../src/object/sp-marker.cpp:605
#, fuzzy
msgid "Set marker scale with stroke"
msgstr "Ikuti orientasi tapak"
#: ../src/object/sp-marker.cpp:616
#, fuzzy
msgid "Set marker offset"
msgstr "Pilih penanda"
#: ../src/object/sp-marker.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Set marker uniform scaling"
msgstr "Pilih warna sapuan"
#: ../src/object/sp-marker.cpp:639 ../share/ui/marker-popup.glade:286
#, fuzzy
msgid "Flip marker horizontally"
msgstr "Balik horisontal"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
#: ../src/object/sp-offset.cpp:334
#, c-format
msgid "%s by %f pt"
msgstr ""
#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
msgid "outset"
msgstr "outset"
#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
msgid "inset"
msgstr "inset"
#: ../src/object/sp-page.cpp:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Halaman"
#: ../src/object/sp-path.cpp:58
msgid "Path"
msgstr "Tapak"
#: ../src/object/sp-path.cpp:83
#, fuzzy, c-format
msgid ", path effect: %s"
msgstr "Aktifkan efek tapak"
#: ../src/object/sp-path.cpp:86
#, fuzzy, c-format
msgid "%i node%s"
msgid_plural "%i nodes%s"
msgstr[0] "Gabung nodal"
#: ../src/object/sp-polygon.cpp:216
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>Poligon</b>"
#: ../src/object/sp-polyline.cpp:66
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>Polyline</b>"
#: ../src/object/sp-rect.cpp:245 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:392
#: ../share/extensions/frame.inx:6
msgid "Rectangle"
msgstr "Segi empat"
#: ../src/object/sp-spiral.cpp:202
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:26
msgid "Spiral"
msgstr "Spiral"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
#: ../src/object/sp-spiral.cpp:208
#, fuzzy, c-format
msgid "with %3f turns"
msgstr "<b>Spiral</b> dengan %3f putaran"
#: ../src/object/sp-star.cpp:231 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:609
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:71
msgid "Star"
msgstr "Bintang"
#: ../src/object/sp-star.cpp:232 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:66
msgid "Polygon"
msgstr "Poligon"
#: ../src/object/sp-star.cpp:239
#, fuzzy, c-format
msgid "with %d vertex"
msgid_plural "with %d vertices"
msgstr[0] "<b>Bintang</b> dengan %d vertex"
#: ../src/object/sp-switch.cpp:68
msgid "Conditional Group"
msgstr ""
#: ../src/object/sp-text.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Auto-wrapped text"
msgstr "Tambah teks"
#: ../src/object/sp-text.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Text in-a-shape"
msgstr "Teks Small Caps"
#: ../src/object/sp-text.cpp:346 ../share/extensions/hershey.inx:124
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19 ../share/extensions/pdflatex.inx:27
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:12
#: ../share/extensions/replace_font.inx:29
#: ../share/extensions/text_braille.inx:8
#: ../share/extensions/text_extract.inx:24
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:8
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:8
#: ../share/extensions/text_merge.inx:26
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:8
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:8
#: ../share/extensions/text_split.inx:29
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:8
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:8
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#: ../src/object/sp-text.cpp:370
#, fuzzy, c-format
msgid "on path%s (%s, %s)"
msgstr "<b>Teks pada tapak</b>%s (%s, %s)"
#: ../src/object/sp-text.cpp:371
#, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
msgstr "%s (%s, %s)"
#: ../src/object/sp-tref.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Cloned Character Data"
msgstr "Rotasi huruf (derajat)"
#: ../src/object/sp-tref.cpp:229
msgid " from "
msgstr " dari "
#: ../src/object/sp-tref.cpp:235 ../src/object/sp-use.cpp:301
msgid "[orphaned]"
msgstr ""
#: ../src/object/sp-tspan.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Text Span"
msgstr "Huruf Teks"
#: ../src/object/sp-use.cpp:264
msgid "Symbol"
msgstr "Simbol"
#: ../src/object/sp-use.cpp:266 ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "Penggandaan"
#: ../src/object/sp-use.cpp:274 ../src/object/sp-use.cpp:276
#: ../src/object/sp-use.cpp:278
#, c-format
msgid "called %s"
msgstr ""
#: ../src/object/sp-use.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Unnamed Symbol"
msgstr "Simbol Khmer"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
#: ../src/object/sp-use.cpp:287
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../src/object/sp-use.cpp:296
#, c-format
msgid "of: %s"
msgstr "dari: %s"
#: ../src/path-chemistry.cpp:79
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
msgstr "Pilih <b>obyek</b> yang akan digabungkan."
#: ../src/path-chemistry.cpp:86
msgid "Combining paths..."
msgstr "Menggabungkan tapak..."
#: ../src/path-chemistry.cpp:196
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
msgstr "<b>Tidak ada tapak</b> untuk menggabung pilihan."
#: ../src/path-chemistry.cpp:209
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Pilih <b>tapak</b> untuk dipisah."
#: ../src/path-chemistry.cpp:214
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "Pisahkan tapak..."
#: ../src/path-chemistry.cpp:293
msgid "Break apart"
msgstr "Pemisahan tapak"
#: ../src/path-chemistry.cpp:296
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "<b>Tidak ada tapak</b> untuk memisah pilihan."
#: ../src/path-chemistry.cpp:304
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Memilih <b>obyek</b> menjadi tapak."
#: ../src/path-chemistry.cpp:310
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "Mengubah obyek ke tapak..."
#: ../src/path-chemistry.cpp:334
msgid "Object to path"
msgstr "Obyek ke tapak"
#: ../src/path-chemistry.cpp:337
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "<b>Tidak ada obyek</b> untuk mengubah ke tapak."
#: ../src/path-chemistry.cpp:634
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Pilih <b>tapak</b> untuk disimpan."
#: ../src/path-chemistry.cpp:642
msgid "Reversing paths..."
msgstr "Menyimpan tapak..."
#: ../src/path-chemistry.cpp:676
msgid "Reverse path"
msgstr "Menyimpan tapak"
#: ../src/path-chemistry.cpp:679
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>Tidak ada tapak</b> untuk menukar pilihan."
#: ../src/path/path-boolop.cpp:100
msgid "Cut path"
msgstr "Potong tapak"
#: ../src/path/path-boolop.cpp:418
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
msgstr "Pilih <b>paling tidak 1 tapak</b> untuk melakukan gabungan bolean."
#: ../src/path/path-boolop.cpp:424
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr "Pilih <b>paling tidak 2 tapak</b> untuk melakuka operasi bolean."
#: ../src/path/path-boolop.cpp:430
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr ""
"Salah satu obyek <b>bukan tapak</b>, tidak bisa melakukan operasi bolean."
#: ../src/path/path-boolop.cpp:436
msgid ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
msgstr ""
#: ../src/path/path-object-set.cpp:33
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr "Pilih <b>tapak sapuan</b> untuk merubah ke tapak."
#: ../src/path/path-object-set.cpp:77
#, fuzzy
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr "<b>Tidak ada teks di tapak</b> pada obyek pilihan."
#: ../src/path/path-object-set.cpp:81
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "Ubah sapuan ke tapak"
#: ../src/path/path-object-set.cpp:93
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Pilih <b>tapak</b> untuk disederhanakan."
#: ../src/path/path-object-set.cpp:148
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr "<b>%d</b> tapak disederhanakan."
#: ../src/path/path-object-set.cpp:150
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "<b>Tidak ada tapak</b> pada pilihan untuk disederhanakan."
#: ../src/path/path-offset.cpp:117
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr "Obyek pilihan <b>bukan tapak</b>, tidak bisa diperbesar/perkecil."
#: ../src/path/path-offset.cpp:186 ../src/path/path-offset.cpp:255
msgid "Create linked offset"
msgstr "Membuat tautan ofset"
#: ../src/path/path-offset.cpp:187 ../src/path/path-offset.cpp:256
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "Membuat ofset dinamik"
#: ../src/path/path-offset.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Memilih <b>obyek</b> menjadi tapak."
#: ../src/path/path-offset.cpp:449
msgid "Outset path"
msgstr "Tapak luar"
#: ../src/path/path-offset.cpp:449
msgid "Inset path"
msgstr "Tapak dalam"
#: ../src/path/path-offset.cpp:452
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "<b>Tidak ada tapak</b> untuk inset/outset pilihan."
#: ../src/pattern-manager.cpp:101
#, fuzzy
msgid "All patterns"
msgstr "Semua mungil"
#: ../src/preferences-skeleton.h:543
#, fuzzy
msgid "Dip pen"
msgstr "Nomor pena"
#: ../src/preferences-skeleton.h:544
msgid "Marker"
msgstr "Penanda"
#: ../src/preferences-skeleton.h:545
msgid "Brush"
msgstr "Kuas"
#: ../src/preferences-skeleton.h:546
msgid "Wiggly"
msgstr "Bergoyang"
#: ../src/preferences-skeleton.h:547
msgid "Splotchy"
msgstr ""
#: ../src/preferences-skeleton.h:548
msgid "Tracing"
msgstr "Melacak"
#: ../src/preferences.cpp:111
msgid ""
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
msgstr ""
"Inkscape akan dijalankan dengan aturan bawaan, dan pengaturan baru tidak "
"akan disimpan."
#: ../src/preferences.cpp:127
#, c-format
msgid "Cannot create profile directory %s."
msgstr "Tidak bisa membuat direktori %s."
#: ../src/preferences.cpp:136
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s bukan direktori yang sah."
#: ../src/preferences.cpp:154
#, c-format
msgid "Failed to create the preferences file %s."
msgstr "Gagal membuat berkas preferensi %s."
#: ../src/preferences.cpp:190
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
msgstr "Berkas preferensi %s bukan berkas reguler."
#: ../src/preferences.cpp:200
#, c-format
msgid "The preferences file %s could not be read."
msgstr "Berkas preferensi %s tidak bisa dibaca."
#: ../src/preferences.cpp:211
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
msgstr "Berkas preferensi %s bukan dokumen XML yang sah."
#: ../src/preferences.cpp:220
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
msgstr "Berkas %s bukan berkas preferensi Inkscape yang sah."
#: ../src/preferences.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Preferences file was backed up to"
msgstr "Berkas preferensi %s tidak bisa dibaca."
#: ../src/preferences.cpp:280
#, fuzzy
msgid "There was an error trying to reset the preferences file."
msgstr "Gagal membuat berkas preferensi %s."
#: ../src/rdf.cpp:179
msgid "CC Attribution"
msgstr "Pengenalan CC"
#: ../src/rdf.cpp:184
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
#: ../src/rdf.cpp:189
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "Pengenalan CC--NoDerivs"
#: ../src/rdf.cpp:194
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "Pengenalan CC--NonCommercial"
#: ../src/rdf.cpp:199
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "Pengenalan CC--NonCommercial-ShareAlike"
#: ../src/rdf.cpp:204
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "Pengenalan CC--NonCommercial-NoDerivs"
#: ../src/rdf.cpp:209
#, fuzzy
msgid "CC0 Public Domain Dedication"
msgstr "Ranah Publik"
#: ../src/rdf.cpp:214
msgid "FreeArt"
msgstr "FreeArt"
#: ../src/rdf.cpp:219
msgid "Open Font License"
msgstr "Lisensi Open Font"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
#: ../src/rdf.cpp:241 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1863
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:83
msgid "Title:"
msgstr "Judul:"
#: ../src/rdf.cpp:242
msgid "A name given to the resource"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:244
msgid "Date:"
msgstr "Hari:"
#: ../src/rdf.cpp:245
msgid ""
"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
"resource"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:247 ../share/ui/page-properties.glade:443
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: ../src/rdf.cpp:248
msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:251
msgid "The nature or genre of the resource"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:254
msgid "Creator:"
msgstr "Perancang:"
#: ../src/rdf.cpp:255
msgid "An entity primarily responsible for making the resource"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:257
msgid "Rights:"
msgstr "Hakcipta:"
#: ../src/rdf.cpp:258
msgid "Information about rights held in and over the resource"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:260
msgid "Publisher:"
msgstr "Penerbit:"
#: ../src/rdf.cpp:261
msgid "An entity responsible for making the resource available"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:264
msgid "Identifier:"
msgstr "Identitas:"
#: ../src/rdf.cpp:265
msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:268
msgid "A related resource from which the described resource is derived"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:270
msgid "Relation:"
msgstr "Relasi:"
#: ../src/rdf.cpp:271
#, fuzzy
msgid "A related resource"
msgstr "Mode Campuran:"
#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
msgid "Language:"
msgstr "Bahasa:"
#: ../src/rdf.cpp:274
msgid "A language of the resource"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:276
msgid "Keywords:"
msgstr "Katakunci:"
#: ../src/rdf.cpp:277
#, fuzzy
msgid "The topic of the resource"
msgstr "Sumber sisi atas"
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
#: ../src/rdf.cpp:281
msgid "Coverage:"
msgstr "Cakupan:"
#: ../src/rdf.cpp:282
msgid ""
"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:285
msgid "Description:"
msgstr "Deskripsi:"
#: ../src/rdf.cpp:286
msgid "An account of the resource"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:290
msgid "Contributors:"
msgstr "Penyumbang:"
#: ../src/rdf.cpp:291
msgid "An entity responsible for making contributions to the resource"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
#: ../src/rdf.cpp:295
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
#: ../src/rdf.cpp:297
msgid "URI to this document's license's namespace definition"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
#: ../src/rdf.cpp:301
msgid "Fragment:"
msgstr "Fragmen:"
#: ../src/rdf.cpp:302
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
msgstr "Fragmen XML untuk seksi 'Lisensi' RDF"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:353
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Tidak ada</b> yang dihapus."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:413
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Pilih satu <b>obyek</b> untuk digandakan."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:606
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s salin"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:632
msgid "Delete all"
msgstr "Hapus semua"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:759
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Pilih <b>beberapa obyek</b> untuk dibuat grup."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
#, fuzzy
msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
msgstr "<b>Tidak ada obyek dipilih</b> untuk diambil gayanya."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:848
#, fuzzy
msgid "Selection <b>not in a group</b>."
msgstr "Pilih <b>grup</b> untuk diurai dari grup."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:858
msgid "Objects in selection must have the same grandparents."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:865
#, fuzzy
msgid "Pop selection from group"
msgstr "_Perlakukan pilihan dalam kelompok:"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:930
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Pilih <b>grup</b> untuk diurai dari grup."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:936
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>Tidak ada grup</b> untuk menguraikan grup pilihan."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1020 ../src/selection-chemistry.cpp:1070
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Pilih <b>obyek</b> untuk dinaikkan."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1027 ../src/selection-chemistry.cpp:1076
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1155
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"Anda tidak bisa menaikkan/menurunkan obyek dari <b>grup berbeda</b> atau "
"<b>lapis</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1063
msgctxt "Undo action"
msgid "Raise"
msgstr "Naik"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1088
msgid "Raise to top"
msgstr "Naik paling atas"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Pilih <b>obyek</b> untuk diturunkan."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "Lower"
msgstr "Turun"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1149
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Pilih <b>obyek</b> untuk diturunkan ke dasar."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Turun ke paling bawah"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1184
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up."
msgstr "Pilih <b>obyek</b> untuk dinaikkan keatas."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
msgid "We hit top."
msgstr "Kita mencapai puncak."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201
msgctxt "Undo action"
msgid "stack up"
msgstr "tumpuk ke atas"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1206
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down."
msgstr "Pilih <b>obyek</b> yang akan digabungkan."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1217
msgid "We hit bottom."
msgstr "Kita mencapai dasar."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223
msgctxt "Undo action"
msgid "stack down"
msgstr "tumpuk ke bawah"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1234
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Tidak ada yang tidak jadi."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1245
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Tidak ada yang jadi lagi."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1256
#, fuzzy
msgid "Cut text"
msgstr "Membuat teks"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
msgid "Paste style"
msgstr "Tempelkan gaya"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1350
msgid "Paste live path effect"
msgstr "Tempel efek tapak hidup"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1370
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr "Pilih <b>objek</b> dimana efek tapak hidup akan dihapus."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1382
msgid "Remove live path effect"
msgstr "Hapus efek tapak hidup"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1391
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "Pilih <b>obyek</b> yang akan dihilangkan penapisan."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1720
msgid "Remove filter"
msgstr "Hapus penapis"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
msgid "Paste size"
msgstr "Tempel ukuran"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1428
msgid "Paste size separately"
msgstr "Tempel ukuran terpisah"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Pilih <b>obyek</b> untuk dipindah ke lapis diatasnya."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1483
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Pindah ke lapis berikutnya"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1490
msgid "No more layers above."
msgstr "Tidak ada layar lagi diatasnya."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1504
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Pilih <b>obyek</b> untuk dipindah ke lapis dibawahnya."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1529
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Turunkan ke lapis sebelumnya"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1536
msgid "No more layers below."
msgstr "Tidak ada lagi lapis dibawahnya."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1576
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
msgstr "Pilih <b>obyek</b> untuk diturunkan."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1719 ../src/seltrans.cpp:381
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1870
msgid "Remove transform"
msgstr "Hapus transformasi"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1962 ../share/ui/menus.ui:908
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Putar 90° CW"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964 ../share/ui/menus.ui:914
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Putar 90° CCW"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2325
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Putar dengan piksel"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
#, fuzzy
msgid "Grow"
msgstr "_Kelompok"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
msgid "Shrink"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Skala dengan faktor total"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2389
msgid "Move vertically"
msgstr "Geser vertikal"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2391
msgid "Move horizontally"
msgstr "Pindah secara horisontal"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2393 ../src/selection-chemistry.cpp:2416
#: ../src/seltrans.cpp:489 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:750
msgid "Move"
msgstr "Geser"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Geser vertikal berdasarkan piksel"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2414
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Geser horisontal berdasarkan piksel"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2620
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "Pilihan tidak memiliki tapak dengan efek."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2664 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2083
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Pilih satu <b>obyek</b> untuk digandakan."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2700
msgctxt "Action"
msgid "Clone"
msgstr "Penggandaan"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709
#, fuzzy
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "Pilih satu <b>obyek</b> untuk digandakan."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2717
#, fuzzy
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr "Tautkan kembali gandaan terpilih ke obyek yang ada di papan klip"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776
#, fuzzy
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "<b>Tidak ada tapak</b> untuk menggabung pilihan."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2778
msgid "Relink clone"
msgstr "Tautkan lagi gandaan"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2787 ../src/selection-chemistry.cpp:2879
#, fuzzy
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "Pilih satu <b>obyek</b> untuk digandakan."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2867 ../src/selection-chemistry.cpp:2905
#, fuzzy
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "<b>Tidak ada tapak</b> untuk menggabung pilihan."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2871
#, fuzzy
msgid "Unlink clone"
msgstr "Putus tautan penggandaan"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2886
msgid ""
"Unable to unlink. Check the setting for 'Unlinking Clones' in your "
"preferences."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
#, fuzzy
msgid "Unlink clone recursively"
msgstr "Putus tautan penggandaan"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2952
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2993
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3000
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
"defs&gt;)"
msgstr ""
"Obyek yang anda coba pilih <b>tidak tampakj</b> (ini ada dalam &lt;defs&gt;)"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3120
msgid "Fill between many"
msgstr "Isi antara banyak"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3122
#, fuzzy
msgid "Clone original"
msgstr "Gantikan huruf"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3128
#, fuzzy
msgid "Select path(s) to fill."
msgstr "Pilih <b>tapak</b> untuk disederhanakan."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3143
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "Pilih <b>obyek</b> untuk merubah menjadi tanda."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3206
msgid "Objects to marker"
msgstr "Obyek ke Tanda"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3229
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "Pilih <b>obyek</b> untuk merubah ke panduan."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3250
msgid "Objects to guides"
msgstr "Obyek ke panduan"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3281
#, fuzzy
msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
msgstr "Pilih <b>obyek</b> untuk merubah menjadi tanda."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3416
msgid "Group to symbol"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3433
msgid "unSymbol all selected symbols"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3447
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Pilih <b>obyek</b> untuk merubah ke pola."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3533
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Obyek ke pola"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3545
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Pilih <b>obyek dengan pola isian</b> untuk ekstraksi dari obyek."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3605
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "<b>Tidak ada pola isian</b> dalam pilihan."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3607
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Pola ke Obyek"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3621
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Pilih <b>obyek</b> untuk membuat salinan bitmap."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3626
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "Pencitraan bitmap..."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3713
msgid "Create bitmap"
msgstr "Membuat bitmap"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3734 ../src/selection-chemistry.cpp:3841
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"Pilih <b>obyek</b> yang akan digunakan untuk membuat tapak klip atau topeng."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3817
#, fuzzy
msgid "Create Clip Group"
msgstr "Buat Pengandaan"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3845
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "Pilih <b>obyek</b> yang akan diterapkan topeng atau tapak klip"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4002
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Pilih <b>obyek</b> yang akan dihilangkan topeng atau klipnya"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4131
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Pilih <b>obyek</b> untuk disesuaikan ke kanvas."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4234
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to create fill between."
msgstr "Pilih <b>tapak</b> untuk disimpan."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4288
#, fuzzy
msgid "Create linked fill object between paths"
msgstr "Membuat obyek dengan menyatukan beberapa tapak yang dipilih"
#: ../src/selection-describer.cpp:119
msgid "root"
msgstr "akar"
#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1089
#: ../src/widgets/paintdef.cpp:54
msgid "none"
msgstr "kosong"
#: ../src/selection-describer.cpp:133
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "lapis <b>%s</b>"
#: ../src/selection-describer.cpp:135
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "lapis <b><i>%s</i></b>"
#: ../src/selection-describer.cpp:149
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
#: ../src/selection-describer.cpp:159
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " pada %s"
#: ../src/selection-describer.cpp:161
#, fuzzy
msgid " hidden in definitions"
msgstr "Tidak berbagi definisi gradiasi"
#: ../src/selection-describer.cpp:163
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr " pada kelompok %s (%s)"
#: ../src/selection-describer.cpp:165
#, fuzzy, c-format
msgid " in unnamed group (%s)"
msgstr " pada kelompok %s (%s)"
#: ../src/selection-describer.cpp:167
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[0] " di <b>%i</b> induk (%s)"
#: ../src/selection-describer.cpp:170
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> layer"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[0] " di <b>%i</b> lapis"
#: ../src/selection-describer.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Convert symbol to group to edit"
msgstr "Ubah sapuan ke tapak"
#: ../src/selection-describer.cpp:186
msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:192
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "Gunakan <b>Shift+D</b> untuk mencari asli"
#: ../src/selection-describer.cpp:198
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "Gunakan <b>Shift+D</b> untuk mencari tapak"
#: ../src/selection-describer.cpp:204
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "Gunakan <b>Shift+D</b> untuk mencari frame"
#: ../src/selection-describer.cpp:220
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
msgstr[0] "<b>%i</b> obyek dipilih"
#: ../src/selection-describer.cpp:230
#, fuzzy, c-format
msgid "; <i>%d filtered object</i> "
msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
msgstr[0] "%s; <i>ditapis</i>"
#: ../src/seltrans.cpp:495 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933
msgid "Skew"
msgstr "Condong"
#: ../src/seltrans.cpp:512
msgid "Set center"
msgstr "Tetapkan tengah"
#: ../src/seltrans.cpp:669
msgid "Stamp"
msgstr "Cap"
#: ../src/seltrans.cpp:786
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>%1</b> to scale uniformly; with <b>%2</b> to "
"scale around rotation center"
msgstr ""
"<b>Skalakan</b> pilihan; dengan <b>Ctrl</b> untuk skala sama; dengan "
"<b>Shift</b> untuk skala sekitar pusat rotasi"
#: ../src/seltrans.cpp:792
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>%1</b> to snap angle; with <b>%2</b> to skew "
"around the opposite side"
msgstr ""
"<b>Putar</b> pilihan; dengan <b>Ctrl</b> untuk mengancing sudut; dengan "
"<b>Shift</b> untuk memutar sekitar sudut berlawanan"
#: ../src/seltrans.cpp:798
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>%1</b> to snap angle; with <b>%2</b> to "
"rotate around the opposite corner"
msgstr ""
"<b>Putar</b> pilihan; dengan <b>Ctrl</b> untuk mengancing sudut; dengan "
"<b>Shift</b> untuk memutar sekitar sudut berlawanan"
#: ../src/seltrans.cpp:804
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Center</b> of transformation: drag to reposition; scaling, rotation and "
"skew with %1 also uses this center"
msgstr ""
"<b>Pusat</b> dari rotasi atau kemiringan: seret untuk mengatur posisi; skala "
"dengan Shift juga menggunakan pusat ini"
#
# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23
#: ../src/seltrans.cpp:810
msgid ""
"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; "
"<b>Ctrl</b> to group whole selection."
msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:815
msgid ""
"<b>Align</b> objects to the corner clicked; <b>Shift</b> click to invert "
"side; <b>Ctrl</b> to group whole selection."
msgstr ""
#
# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24
#: ../src/seltrans.cpp:820
msgid ""
"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically "
"instead of horizontally."
msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:891
msgid "Reset center"
msgstr "Atur ulang tengah"
#: ../src/seltrans.cpp:1161 ../src/seltrans.cpp:1264
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>%s</b> to lock ratio"
msgstr ""
"<b>Skala</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; dengan <b>Ctrl</b> untuk mengunci rasio"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#: ../src/seltrans.cpp:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>%s</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Condongkan</b>: %0.2f&#176;; dengan <b>Ctrl</b> untuk mengancing sudut"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#: ../src/seltrans.cpp:1487
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>%s</b> to snap angle"
msgstr "<b>Putar</b>: %0.2f&#176;; dengan <b>Ctrl</b> untuk mengancing sudut"
#: ../src/seltrans.cpp:1524
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Pindah <b>pusat</b> ke %s, %s"
#: ../src/seltrans.cpp:1687
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>%s</b> to restrict to horizontal/vertical; "
"with <b>%s</b> to disable snapping"
msgstr ""
"<b>Geser</b> menurut %s, %s; dengan <b>Ctrl</b> untuk membatasi horisontal/"
"vertikal; dengan <b>Shift</b> untuk melepas kancingan"
#: ../src/text-chemistry.cpp:79
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr "Pilih <b>teks dan tapak</b> untuk meletakkan teks pada tapak."
#: ../src/text-chemistry.cpp:84
msgid ""
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:90
msgid ""
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
"path first."
msgstr ""
"Anda tidak bisa menaruh teks pada segiempat di versi ini. Ubah segiempat ke "
"tapak dahulu."
#: ../src/text-chemistry.cpp:100
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:185
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:204
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "<b>Tidak ada teks di tapak</b> pada obyek pilihan."
#: ../src/text-chemistry.cpp:248 ../src/text-chemistry.cpp:268
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr "Pilih <b>teks</b> yang dihilangkan kern nya."
#: ../src/text-chemistry.cpp:270
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Hapus kern manual"
#: ../src/text-chemistry.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Flow text subtract shape"
msgstr "Teks Small Caps"
#: ../src/text-chemistry.cpp:303
msgid "Subtraction not available for SVG 1.2 Flowed text."
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:323
#, fuzzy
msgid ""
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text."
msgstr "Pilih <b>teks dan tapak</b> untuk meletakkan teks pada tapak."
#: ../src/text-chemistry.cpp:357 ../src/text-chemistry.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Flow text into shape"
msgstr "Teks Small Caps"
#: ../src/text-chemistry.cpp:447
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Unflow flowed text"
msgstr "Rata penuh (hanya teks berterusan)"
#: ../src/text-chemistry.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
msgstr "Memilih <b>obyek</b> menjadi tapak."
#: ../src/text-chemistry.cpp:617
#, fuzzy
msgid "Convert flowed text to text"
msgstr "Rata penuh (hanya teks berterusan)"
#
# File: ../src/text-chemistry.cpp, line: 558
#: ../src/text-chemistry.cpp:623
msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:628
#, fuzzy
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
msgstr "<b>Tidak ada obyek</b> untuk mengubah ke tapak."
#: ../src/text-editing.cpp:43
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
msgstr ""
#: ../src/trace/trace.cpp:76
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Pilih hanya satu <b>gambar</b> untuk di lacak"
#: ../src/trace/trace.cpp:86
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr "Pilih satu gambar and satu atau lebih obyek diatasnya"
#: ../src/trace/trace.cpp:95 ../src/trace/trace.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Pilih hanya satu <b>gambar</b> untuk di lacak"
#: ../src/trace/trace.cpp:136
msgid ""
"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
"document before continuing.\n"
"\n"
"Continue the procedure (without saving)?"
msgstr ""
#: ../src/trace/trace.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Tidak ada gradiasi di dokumen"
#: ../src/trace/trace.cpp:358
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr ""
#: ../src/trace/trace.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Trace: Starting trace..."
msgstr "_Jejak Bitmap..."
#: ../src/trace/trace.cpp:528
msgid "Trace bitmap"
msgstr "Lacak bitmap"
#: ../src/trace/trace.cpp:530
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr ""
#: ../src/ui/clipboard.cpp:284
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Tidak ada yang disalin."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:473
msgid "Can't paste text outside of the text tool."
msgstr ""
#: ../src/ui/clipboard.cpp:476 ../src/ui/clipboard.cpp:898
#: ../src/ui/clipboard.cpp:933 ../src/ui/clipboard.cpp:974
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Tidak ada yang berada di papan klip."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:726
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Pilih <b>obyek</b> untuk dipasang gaya."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:738 ../src/ui/clipboard.cpp:768
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "Tidak ada gaya tersimpan di papan klip."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:793
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Pilih <b>obyek</b> untuk diterapkan ukuran."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:801
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "Tidak ada ukuran tersimpan di papan klip."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:858
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr "Pilih <b>obyek</b> dimana efek tapak hidup akan ditempelkan."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:885
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "Tidak ada efek tersimpan di papan klip."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:907 ../src/ui/clipboard.cpp:957
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "Papan klip tidak menyimpan tapak."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "Clipboard does not contain any objects of type \"%1\"."
msgstr "Papan klip tidak menyimpan tapak."
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:97
#, fuzzy
msgid "_New Page"
msgstr "_Halaman"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:101
#, fuzzy
msgid "_Delete Page"
msgstr "Menghapus panduan"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:102
msgid "Move Page _Backward"
msgstr ""
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:103
msgid "Move Page _Forward"
msgstr ""
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Document Properties..."
msgstr "Pr_operti Dokumen..."
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:128 ../share/ui/menus.ui:214
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Menir_u"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:129
#, fuzzy
msgid "_Clone"
msgstr "Penggandaan"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:199 ../share/ui/menus.ui:267
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:136 ../share/ui/menus.ui:662
#: ../share/ui/menus.ui:768
#, fuzzy
msgid "Layers and Objects..."
msgstr "Obyek"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:138 ../share/ui/menus.ui:780
msgid "_Object Properties..."
msgstr "Properti _Obyek..."
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:141 ../share/ui/menus.ui:774
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Isi dan Sapuan..."
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:146
msgid "Image _Properties..."
msgstr "Pr_operti Gambar..."
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:147 ../share/ui/menus.ui:972
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "_Jejak Bitmap..."
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:150
msgid "Crop Image to Clip"
msgstr ""
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Extract Image..."
msgstr "Ekstrak Citra..."
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Embed Image"
msgstr "Sematkan Citra"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:158
msgid "Edit Externally..."
msgstr "Sunting secara eksternal..."
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:164 ../share/ui/menus.ui:1114
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Teks dan Huruf..."
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:165 ../share/ui/menus.ui:1174
msgid "Check Spellin_g..."
msgstr "Periksa E_jaan"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:175 ../share/ui/menus.ui:287
#, fuzzy
msgid "Fill _and Stroke"
msgstr "_Isi dan Sapuan"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:176 ../share/ui/menus.ui:292
#, fuzzy
msgid "_Fill Color"
msgstr "Warna isian"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:177 ../share/ui/menus.ui:297
#, fuzzy
msgid "_Stroke Color"
msgstr "Warna sapuan"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:178 ../share/ui/menus.ui:302
#, fuzzy
msgid "Stroke St_yle"
msgstr "_Gaya sapuan"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:179 ../share/ui/menus.ui:307
#, fuzzy
msgid "_Object Type"
msgstr "Tipe Obyek:"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:180 ../share/ui/menus.ui:284
#, fuzzy
msgid "Select Sa_me"
msgstr "Pilih halaman:"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:185
msgid "_Move to Layer..."
msgstr "Pindahkan ke Lapisan..."
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Create anchor (hyperlink)"
msgstr "Membuat tautan"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:187 ../share/ui/menus.ui:806
msgid "_Group"
msgstr "_Kelompok"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:189 ../share/ui/menus.ui:811
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Lepas Kelompok"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Enter group %1"
msgstr "Tulis grup #%s"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Group to Layer"
msgstr "Turunkan lapis"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:200
#, fuzzy
msgid "_Pop selection out of group"
msgstr "_Perlakukan pilihan dalam kelompok:"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Set Cl_ip"
msgstr "Pilih Klip"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:210
msgid "Release C_lip"
msgstr "Lepaskan Klip"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Set Clip G_roup"
msgstr "Buat Pengandaan"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:215
msgid "Set Mask"
msgstr "Pilih Topeng"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:218
msgid "Release Mask"
msgstr "Lepaskan Topeng"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Hide Selected Objects"
msgstr "Meniru obyek yang dipilih"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Lock Selected Objects"
msgstr "Satukan obyek yang dipilih menjadi satu kelompok"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:231
msgid "Link _Properties..."
msgstr "Pr_operti Tautan..."
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:232
msgid "_Open link in browser"
msgstr ""
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:233
msgid "_Remove Link"
msgstr "Hapus Tautan"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Unhide Objects Below Cursor"
msgstr "Tampilkan obyek"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Unlock Objects Below Cursor"
msgstr "Lepas kunci obyek"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:253 ../share/ui/menus.ui:670
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_Tambah Lapis..."
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:254
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Layer"
msgstr "Gandakan Lapis"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:255
#, fuzzy
msgid "_Delete Layer"
msgstr "Hapus lapis"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:256 ../share/ui/menus.ui:675
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "_Beri nama Lapis..."
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Layer to _Group"
msgstr "Lapis ke paling atas"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:261 ../share/ui/menus.ui:732
msgid "_Raise Layer"
msgstr "Nai_kkan Lapis"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:262 ../share/ui/menus.ui:738
msgid "_Lower Layer"
msgstr "T_urunkan Lapis"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:266
#, fuzzy
msgid "_Hide/show other layers"
msgstr "_Tampil/sembunyi lapis lain"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:267
#, fuzzy
msgid "_Hide all layers"
msgstr "Sembunyikan lapis"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:268
#, fuzzy
msgid "_Show all layers"
msgstr "Pilih di semua lapis"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:272
#, fuzzy
msgid "_Lock/unlock other layers"
msgstr "Kunci atau lepas kunci lapis sekarang"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:273
#, fuzzy
msgid "_Lock all layers"
msgstr "Pilih di semua lapis"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:274
#, fuzzy
msgid "_Unlock all layers"
msgstr "Buka kunci lapis"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:315 ../share/ui/menus.ui:136
msgid "Cu_t"
msgstr "_Potong"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:316 ../share/ui/menus.ui:141
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:318 ../share/ui/menus.ui:146
msgid "_Paste"
msgstr "Tempe_l"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Unhid objects"
msgstr "Tampilkan obyek"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Unlocked objects"
msgstr "Lepas kunci obyek"
#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:43
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
"closing?</span>\n"
"\n"
"If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Simpan perubahan ke dokumen \"%s\" "
"sebelum ditutup?</span>\n"
"\n"
"Jika anda tutup tanpa menyimpan, semua perubahan akan hilang."
#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:56
#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:101
msgid "Close _without saving"
msgstr "Tutup _tanpa menyimpan"
#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:58
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:451 ../src/ui/dialog/input.cpp:900
#: ../share/ui/menus.ui:35
msgid "_Save"
msgstr "Simpan"
#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:88
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
"format that may cause data loss!</span>\n"
"\n"
"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">File \"%s\" disimpan dengan format "
"(%s). Ini dapat mengakibatkan hilangnya data!</span>↵\n"
"↵"
#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:103
#, fuzzy
msgid "_Save as Inkscape SVG"
msgstr "Simpan sebagai SVG"
#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:187
#, fuzzy
msgid "No items found"
msgstr "Obyek tidak ditemukan"
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:148 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1868
msgid "Type text"
msgstr "Tipe Teks"
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Add a new attribute"
msgstr "Ubah atribut"
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:177
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nama Atribut"
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:195
msgid "Attribute Value"
msgstr "Nilai Atribut"
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:199 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:664
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:665
#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:379
msgid "Value"
msgstr "Ukuran"
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:566
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr "<b>Klik</b> atribut untuk menyunting."
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:571
#, c-format
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
"commit changes."
msgstr ""
"Atribut <b>%s</b> dipilih. Tekan <b>Ctrl+Enter</b> setelah selesai "
"menyunting untuk menerapkan perubahan."
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:643 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:687
msgid "Delete attribute"
msgstr "Hapus Atribut"
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:806
#, fuzzy
msgid "Rename attribute"
msgstr "Atur atribut"
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Change attribute value"
msgstr "Ubah atribut"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118
msgid "Edit profile"
msgstr "Sunting profil"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39
msgid "Profile name:"
msgstr "Nama profil:"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114
msgid "Add profile"
msgstr "Tambah profil"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120
msgid "_Symmetry"
msgstr "_simetri"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>: tranlasi sederhana"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotasi"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>: refleksi"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>: refleksi glide"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>: refleksi + refleksi"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: refleksi + 180&#176; rotasi"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotasi"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: refleksi + refleksi + 180&#176; rotasi"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:143
msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotasi"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:144
msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotasi + 45&#176; refleksi"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:145
msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotasi + 90&#176; refleksi"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:146
msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotasi"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:147
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>: refleksi + 120&#176; rotasi, dense"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:148
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
msgstr "<b>P3M1</b>: refleksi + 120&#176; rotasi, sparse"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:149
msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotasi"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:150
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6M</b>: refleksi + 60&#176; rotasi"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:157
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "Pilih salah 1 dari 17 grup simetri untuk tiling"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180
msgid "S_hift"
msgstr "S_hift"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>Geseran X:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:199
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr "Geseran horizontal per baris (dalam % dari lebar tile)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr "Geseran horizontal per kolom (dalam % dari lebar tile)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:213
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr "Acak Geseran horizontal dengan persentase ini"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:223
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>Geseran Y:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr "Geseran vertikal per baris (dalam % dari lebar tile)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr "Geseran vertikal per kolom (dalam % dari lebar tile)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "Acak Geseran vertikal dengan persentase ini"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:407
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Eksponen:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Apakah baris pada jarak antara yang sama (1), mengecil (<1) atau melebar (>1)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:270
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Apakah kolum pada jarak antaran yang sama (1), mengecil (<1) atau melebar "
"(>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:449
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:528 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:604
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:652 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:779
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Ubah/Ganti:</small>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:285
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "Ubah simbol dari geseran untuk tiap baris"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "Ubah simbol dari geseran untuk tiap kolom"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547
#, fuzzy
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr "<small>Acak:</small>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Cumulate the shifts for each row"
msgstr "Gabungan skala untuk tiap baris"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Cumulate the shifts for each column"
msgstr "Gabungkan skala untuk tiap kolom"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:316
#, fuzzy
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
msgstr "Titik Polka, kecil"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Exclude tile height in shift"
msgstr "Geseran vertikal per baris (dalam % dari lebar tile)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Exclude tile width in shift"
msgstr "Geseran horizontal per baris (dalam % dari lebar tile)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337
msgid "Sc_ale"
msgstr "Skala"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>Skala X:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr "Skala horisontal per baris (dalam % dari lebar ubin)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:362
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr "Skala horisontal per kolom (dalam % dari lebar ubin)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:368
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr "Mengacak skala horisontal berdasar persentasi ini"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:376
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>Skala Y:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr "Skala vertikal per baris (dalam % dari tinggi ubin)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:393
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr "Skala vertikal per kolom (dalam % dari tinggi ubin)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr "Mengacak skala vertikal berdasar persentasi ini"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:414
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "Apakah skala baris seragam (1), mengecil (<1) atau membesar (>1)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:420
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "Apakah skala kolom seragam (1), mengecil (<1) atau membesar (>1)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:428
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>Basis:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:435 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:441
msgid ""
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr ""
"Dasar untuk spiral logatirmik: tidak digunakan (0), konvergen (<1), atau "
"divergen (>1)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "Ubah simbol dari skala untuk tiap baris"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "Ubah simbol dari skala untuk tiap kolom"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475
msgid "Cumulate the scales for each row"
msgstr "Gabungan skala untuk tiap baris"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480
msgid "Cumulate the scales for each column"
msgstr "Gabungkan skala untuk tiap kolom"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:489
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotasi"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:497
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>Sudut:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "Rotasi tile terhadap sudut ini pada tiap baris"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:514
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "Putar ubin dengan sudut ini di setiap kolom"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:520
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr "Acak sudut putaran dengan persentase ini"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:535
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "Ubah arah putaran untuk tiap baris"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:540
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "Ubah arah putaran untuk tiap kolom"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554
msgid "Cumulate the rotation for each row"
msgstr "Gabungkan putaran untuk tiap baris"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559
msgid "Cumulate the rotation for each column"
msgstr "Gabungkan putaran untuk tiap kolom"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568
msgid "_Blur & opacity"
msgstr "_Pengaburan & Kejelasan"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:577
msgid "<b>Blur:</b>"
msgstr "<b>Pengaburan:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:584
#, fuzzy
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr "Rotasi tile terhadap sudut ini pada tiap baris"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
msgstr "Putar ubin dengan sudut ini di setiap kolom"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
msgstr "Acak Geseran horizontal dengan persentase ini"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:611
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
msgstr "Ubah simbol dari perubahan kekaburan untuk tiap baris"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr "Ubah simbol dari perubahan kekaburan untuk tiap kolom"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625
msgid "<b>Opacity:</b>"
msgstr "<b>Opasitas:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr "Kurangi opasitas tile berdasarkan persentase ini untuk setiap baris"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr "Kurangi opasitas tile berdasarkan persentase ini untuk setiap kolom"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "Acak Geseran horizontal dengan persentase ini"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:659
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr "Mengganti tanda perubahan opasitas di setiap baris"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr "Mengganti tanda perubahan opasitas di setiap kolom"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:672
msgid "Co_lor"
msgstr "Warna"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:678
msgid "Initial color: "
msgstr "Warna asal: "
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "<small>Membuat ubin penggandaan.</small>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke or on spray tool in copy mode)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>H:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:704
#, fuzzy
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr "Kurangi opasitas tile berdasarkan persentase ini untuk setiap baris"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr "Kurangi opasitas tile berdasarkan persentase ini untuk setiap kolom"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716
#, fuzzy
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "Acak Geseran horizontal dengan persentase ini"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>S:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:732
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr "Mengganti warna saturasi dengan persentasi ini di setiap baris"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:738
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr "Mengganti warna saturasi dengan persentasi ini di setiap kolom"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:744
#, fuzzy
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "Acak Geseran horizontal dengan persentase ini"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:752
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>L:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "Mengganti kecerahan warna dengan persentasi ini di setiap baris"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "engganti kecerahan warna dengan persentasi ini di setiap kolom"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:771
#, fuzzy
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "Acak Geseran horizontal dengan persentase ini"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:786
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr "Mengganti tanda perubahan warna di setiap baris"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:791
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr "Mengganti tanda perubahan warna di setiap kolom"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:799
msgid "_Trace"
msgstr "_Jejak"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:806
msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810
msgid ""
"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
"and apply it"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Pilih dari gambar:"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "Pilih warna tampak dan opasitas"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:842
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "Pilih opasitas terakumulasi total"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848
msgid "R"
msgstr "M"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "Pilih Komponen warna Merah "
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855
msgid "G"
msgstr "H"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "Pilih komponen warna Hijau"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862
msgid "B"
msgstr "B"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "Pilih komponen warna Biru"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869
msgctxt "Clonetiler color hue"
msgid "H"
msgstr "H"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "Pilih warna-warni dari warna "
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:876
msgctxt "Clonetiler color saturation"
msgid "S"
msgstr "S"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "Pilih kejenuhan dari warna "
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883
msgctxt "Clonetiler color lightness"
msgid "L"
msgstr "L"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "Pilih kecerahan dari warna "
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:893
#, fuzzy
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "Nilai Y dari bagian bawah"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:905
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "Koreksi Gamma:"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:909
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916
msgid "Randomize:"
msgstr "Acak:"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920
#, fuzzy
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "Acak Geseran horizontal dengan persentase ini"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927
msgid "Invert:"
msgstr "Membalik:"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931
#, fuzzy
msgid "Invert the picked value"
msgstr "Nilai Y dari bagian bawah"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:937
#, fuzzy
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "Terapkan transformasi ke obyek pilihan"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948
msgid "Presence"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:951
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:960
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:969
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:978
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:992
#, fuzzy
msgid "Apply to tiled clones:"
msgstr "Buat ubin penggandaan"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "Berapa banyak baris pada ubinan"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1033
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "Berapa banyak kolom pada ubinan"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1059
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "Lebar segiempat yang diisi"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "Tinggi segiempat yang diisi"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1098
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Baris, kolom: "
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1099
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "Membuat baris dan kolom dengan jumlah tertentu"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109
msgid "Width, height: "
msgstr "Lebar, tinggi: "
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1110
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "Isi lebar dan tinggi yang diinginkan dengan ubin"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1127
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "Gunakan ukuran dan posisi yang disimpan untuk ubin"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1130
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr ""
"Anggap bahwa ukuran dan posisi ubin sama dengan yang digunakan untuk ubinan "
"sebelumnya (jika ada), bukan menggunakan ukuran sekarang"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1156
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr " <b>Buat</b> "
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1158
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1174
#, fuzzy
msgid " _Unclump "
msgstr "Menyebar obyek"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1175
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1181
msgid " Re_move "
msgstr " Hapus "
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1182
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr "Hapus gandaan ubin yang ada dari obyek pilihan (hanya turunannya)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1197
msgid " R_eset "
msgstr " Atur ulang "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
msgstr ""
"Ganti semua aturan pergeseran, skala, rotasi, opasitas dan perubahan warna "
"di dialog ke angka nol"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>Tidak ada yg terpilih</small>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1244
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr "<small>Lebih dari satu obyek terpilih</small>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1251
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small> Obyek mempunyai <b>%d</b> tiled clones.</small>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1256
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Obyek tidak mempunyai tiled clones.</small>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1971
#, fuzzy
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "Pilih <b>satu obyek</b> yg tiled clones yg akan dihilangkan."
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1990
#, fuzzy
msgid "Unclump tiled clones"
msgstr "Buat ubin penggandaan"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Pilih <b>satu obyek</b> yg tiled clones yg akan dihilangkan."
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2038
#, fuzzy
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Buat ubin penggandaan"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2089
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
msgstr ""
"Jika ingin menggandakan beberapa obyek sekaligus, <b>grup</b> obyek tersebut "
"dan <b>gandakan grup tersebut</b>."
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097
#, fuzzy
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr "<small>Membuat ubin penggandaan.</small>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2506
msgid "Create tiled clones"
msgstr "Buat ubin penggandaan"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2693
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>Per baris:</small>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>Per kolom:</small>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2715
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Acak:</small>"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:233
#, fuzzy
msgid ""
"Color: <b>%1</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
msgstr ""
"Warna: <b>%s</b>; <b>Klik</b> untuk isian, <b>Shift+click</b> untuk sapuan"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:279
msgid "Set stroke color to none"
msgstr "Pilih warna sapuan tanpa warna"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:279
msgid "Set fill color to none"
msgstr "Pilih warna isian tanpa warna"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:286 ../src/ui/dialog/color-item.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr "Pilih warna sapuan tanpa warna"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:286 ../src/ui/dialog/color-item.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Set fill color from swatch"
msgstr "Pilih warna isian tanpa warna"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:312
msgid "Set fill"
msgstr "Pilih warna isian"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:313
msgid "Set stroke"
msgstr "Pilih warna sapuan"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:326
msgid "Edit..."
msgstr "Sunting..."
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Unpin Color"
msgstr "Warna isian"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Pin Color"
msgstr "Warna isian"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Pin swatch"
msgstr "Contoh kecil"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:358
msgid "Unpin swatch"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:369
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315
msgid "Convert"
msgstr "Konversi"
#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1199
msgid "History mode"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1277
msgid "Invalid input! Enter an integer number."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1286
msgid "Invalid input! Enter a decimal number."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1318
msgid "Invalid input! Enter two comma separated numbers."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66
msgid "Messages"
msgstr "Pesan"
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 ../share/ui/menus.ui:7
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Capture log messages"
msgstr "Tampilkan pesan awakutu"
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Release log messages"
msgstr "Tampilkan pesan awakutu"
#: ../src/ui/dialog/dialog-container.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Close Tab"
msgstr "Menutup tapak."
#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:31
#, fuzzy
msgid "_Align and Distribute"
msgstr "Pe_rataan dan Pembagian..."
#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Create Tiled Clones"
msgstr "Buat ubin penggandaan"
#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:33
#, fuzzy
msgid "_Document Properties"
msgstr "Pr_operti Dokumen..."
#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:34
#, fuzzy
msgid "_Document Resources"
msgstr "Pr_operti Dokumen..."
#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:35
msgid "_Export"
msgstr "_Ekspor"
#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:36
#, fuzzy
msgid "_Fill and Stroke"
msgstr "_Isi dan Sapuan"
#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Filter _Editor"
msgstr "Penyunting Penapis..."
#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:38
#, fuzzy
msgid "_Find/Replace"
msgstr "Cari dan ganti teks..."
#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:39 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:33
#, fuzzy
msgid "_Font Collections"
msgstr "Pemilih"
#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:40
#, fuzzy
msgid "_Unicode Characters"
msgstr "Sisipkan karakter Unicode"
#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:41 ../share/ui/menus.ui:632
#, fuzzy
msgid "Icon Preview"
msgstr "Pratampilan Ik_on..."
#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:42
#, fuzzy
msgid "_Input Devices"
msgstr "Piranti M_asukan..."
#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Path E_ffects"
msgstr "Penyunting Efek Tapak..."
#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:44 ../share/ui/menus.ui:1305
msgid "About _Memory"
msgstr "Informasi Memori"
#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:45
#, fuzzy
msgid "_Messages"
msgstr "Pesan"
#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:46
#, fuzzy
msgid "_Object Attributes"
msgstr "Properti _Obyek..."
#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:47
#, fuzzy
msgid "_Object Properties"
msgstr "Properti _Obyek..."
#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Layers and Object_s"
msgstr "Pola ke Ob_yek"
#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:49
#, fuzzy
msgid "_Paint Servers"
msgstr "Piranti M_asukan..."
#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:50 ../share/ui/menus.ui:360
#, fuzzy
msgid "P_references"
msgstr "Preferensi"
#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:51
#, fuzzy
msgid "_Selectors and CSS"
msgstr "Pilihan"
#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:52
#, fuzzy
msgid "SVG Font Editor"
msgstr "Penyunting Huruf SVG..."
#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:53
#, fuzzy
msgid "S_watches"
msgstr "Contoh _warna..."
#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:54
#, fuzzy
msgid "S_ymbols"
msgstr "Simbol"
#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:55
#, fuzzy
msgid "_Text and Font"
msgstr "_Teks dan Huruf..."
#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:56
#, fuzzy
msgid "_Trace Bitmap"
msgstr "_Jejak Bitmap..."
#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Transfor_m"
msgstr "Penggeseran"
#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Undo _History"
msgstr "Tidak jadi berdasarkan pilihan riwayat"
#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:59
#, fuzzy
msgid "_XML Editor"
msgstr "Penyunting _XML..."
#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Check Spellin_g"
msgstr "Periksa E_jaan"
#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Prototype"
msgstr "Jenis port:"
#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:35
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:10
msgid "Basic"
msgstr "Dasar"
#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:36
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat lanjut"
#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:37
#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:6
#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:6
#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:7
#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:6
#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:6
#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:6
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:38
msgid "Diagnostic"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/dialog-multipaned.cpp:515
msgid "You can drop dockable dialogs here."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Ha_pus Lapis Yang Sekarang"
#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Close Panel"
msgstr "Menutup tapak."
#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Move Tab to New Window"
msgstr "Pindah efek tapak kebawah"
#: ../src/ui/dialog/dialog-window.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Dialog Window"
msgstr "_Gandakan Jendela"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:76
msgid "Show _guides"
msgstr "Tampilkan _garis panduan"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:76
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Tampilkan atau sembunyikan garis panduan"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Lock all guides"
msgstr "Pilih di semua lapis"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:78
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "_Warna garis panduan:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:78
msgid "Guideline color"
msgstr "Warna Garis bantu"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:78
msgid "Color of guidelines"
msgstr "Warna garis panduan"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:79
msgid "_Highlight color:"
msgstr "Warna _penunjukan:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:79
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "Warna garis panduan penunjukan"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:80
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "Warna dari garis panduan ketika dibawah tetikus"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Create guides around the current page"
msgstr "Panduan Sekeliling Halaman"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Delete all guides"
msgstr "Menghapus panduan"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:85
msgctxt "Grid"
msgid "_New"
msgstr "_Baru"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:85
msgid "Create new grid."
msgstr "Membuat kisi baru."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:86
msgctxt "Grid"
msgid "_Remove"
msgstr "Hapus"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:86
msgid "Remove selected grid."
msgstr "Hapus kisi yang dipilih."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
#: ../share/ui/page-properties.glade:680
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Tampilan"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
msgid "Guides"
msgstr "Panduan"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
msgid "Scripting"
msgstr "Skrip"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:879
#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:97
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:878
#: ../share/ui/inkscape-about.glade:259
msgid "License"
msgstr "Lisensi"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
msgid "Set page size"
msgstr "Pilih ukuran halaman"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Set viewbox position"
msgstr "perubahan rataletak:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Set viewbox size"
msgstr "Pilih ukuran halaman"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Set page scale"
msgstr "Pilih ukuran halaman"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Desk color"
msgstr "Warna baru"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Border color"
msgstr "Warna batas:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Toggle checkerboard"
msgstr "Papan catur"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Toggle page border"
msgstr "batas halaman"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Toggle border on top"
msgstr "Warna batas kanvas"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Toggle page shadow"
msgstr "Ganti visibilitas lapis ini"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Toggle anti-aliasing"
msgstr "Antialias"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:409
msgid "Toggle clip to page mode"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Toggle page label style"
msgstr "Ubah gaya miring/condong"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:448
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>Panduan</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:550
msgid "Link Color Profile"
msgstr "Tautan Profil Warna"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:619
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:629
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:638
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1381
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:535
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:544
#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:21
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Hapus"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
msgid "Remove linked color profile"
msgstr "Hapus tautan profil warna"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:691
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Tautan Profil Warna:</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:693
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Profil Warna Tersedia:</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Unlink Profile"
msgstr "Taut Profil"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:749
msgid "Profile Name"
msgstr "Nama Profil"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784
msgid "External scripts"
msgstr "Skrip eksternal"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:785
msgid "Embedded scripts"
msgstr "Skrip yang disematkan"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:790
msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr "<b>Berkas skrip eksternal:</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:792
msgid "Add the current file name or browse for a file"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:795
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:853
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:848
#, fuzzy
msgid "<b>Embedded script files:</b>"
msgstr "<b>Berkas skrip eksternal:</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:892
#, fuzzy
msgid "Script ID"
msgstr "Skrip: "
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:898
#, fuzzy
msgid "<b>Content:</b>"
msgstr "<b>Eksponen:</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:967
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr "<b>Entitas Inti Dublin</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:990
#, fuzzy
msgid "_Save as default"
msgstr "Tetapkan sebagai bawaan"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:991
msgid "Save this metadata as the default metadata"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:992
#, fuzzy
msgid "Use _default"
msgstr "Bawaan sistem"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:993
msgid "Use the previously saved default metadata here"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1010
msgid "<b>License</b>"
msgstr "<b>Lisensi</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1044
msgid "Add external script..."
msgstr "Tambah skrip eksternal..."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1081
#, fuzzy
msgid "Select a script to load"
msgstr "Obyek bukan tapak atau bentuk"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1106
#, fuzzy
msgid "Add embedded script..."
msgstr "Tambah skrip eksternal..."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1138
msgid "Remove external script"
msgstr "Hapus skrip eksternal"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1166
#, fuzzy
msgid "Remove embedded script"
msgstr "Hapus skrip"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1264
#, fuzzy
msgid "Edit embedded script"
msgstr "Hapus skrip"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1365
msgid "_Enabled"
msgstr "Kisi _aktif"
#
# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1366
msgid "Makes the grid available for working with on the canvas."
msgstr "Membuat kisi tersedia untuk bekerja di kanvas."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1372
msgid "Snap to visible _grid lines only"
msgstr "Hanya kancing ke garis kisi yang tampak"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1373
msgid ""
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
"will be snapped to"
msgstr ""
"Ketika diperkecil, tidak semua garis kisi akan tampak. Obyek hanya bisa "
"dikancingkan ke garis kisi yang tampak saja"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1377
msgid "_Visible"
msgstr "Kisi ta_mpak"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1378
msgid ""
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
"to invisible grids."
msgstr ""
"Mengatur apakah kisi ditampilkan atau tidak. Walau tidak tampak obyek tetap "
"dikancingkan pada kisi yang tidak tampak."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1398
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr "Tampilkan garis kisi se_bagai titik bukan garis"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1398
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
"Bila memilih ini, garis kisi akan muncul sebagai titik-titik bukan sebagai "
"garis"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1403
msgid "Align to page:"
msgstr "Sejajarkan ke halaman:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1448
msgid "Grid _units:"
msgstr "Satuan _kisi:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1450
msgid "_Origin X:"
msgstr "_Titik asal X:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1450
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2136
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2161
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Koordinat X dari titik asal kisi"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1453
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "T_itik asal Y:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1453
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2137
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Koordinat Y dari titik asal kisi"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1456
msgid "Spacing _X:"
msgstr "Spasi _X:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1456
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2142
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Jarak antara garis kisi vertikal"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1459
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Spasi _Y:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1459
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Basis panjang dari sumbu z"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1462
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2168
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:64
msgid "Angle X:"
msgstr "Sudut X:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1462
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2168
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "Sudut terhadap sumbu-x"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1464
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2169
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:127
msgid "Angle Z:"
msgstr "Sudut Z:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1464
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2169
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Sudut terhadap sumbu-z"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1466
#, fuzzy
msgid "Minor grid line _color:"
msgstr "Warna garis kisi utama:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1466
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2119
#, fuzzy
msgid "Minor grid line color"
msgstr "Warna garis kisi utama"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1466
#, fuzzy
msgid "Color of the minor grid lines"
msgstr "Warna garis kisi"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1469
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Wa_rna garis kisi utama:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1469
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2121
msgid "Major grid line color"
msgstr "Warna garis kisi utama"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1470
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Warna dari garis kisi utama (highlight)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1473
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "Garis kisi utama _setiap:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1473
msgid "lines"
msgstr "garis"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1555
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>Membuat kisi</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1556
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Definisi kisi</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1807
msgid "Create new grid"
msgstr "Membuat kisi baru"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1827
msgid "Remove grid"
msgstr "Hapus kisi"
#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Export Color Palette"
msgstr "Ekspor sebagai GIMP Palet"
#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Delete pattern"
msgstr "Hapus lapis"
#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Delete gradient"
msgstr "Hapus hentian gradiasi"
#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:877
#: ../share/ui/dialog-export.glade:82 ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:33
#: ../share/extensions/docinfo.inx:8 ../share/extensions/dpi90to96.inx:11
#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:11
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:89
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:64
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:33
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:39
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:879
#, fuzzy
msgctxt "Adjective for Metadata status"
msgid "Present"
msgstr "Preset"
#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:889
#, fuzzy
msgid "Color profiles"
msgstr "Tautan Profil Warna"
#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:890
#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:115
#, fuzzy
msgid "Swatches"
msgstr "Contoh kecil"
#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:891
#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:73
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:37
msgid "Fonts"
msgstr "Huruf"
#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:892
#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:79
#, fuzzy
msgid "Gradients"
msgstr "Gradiasi"
#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:893
#, fuzzy
msgid "Mesh gradients"
msgstr "Pindah gradiasi"
#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:894
#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:103
#, fuzzy
msgid "Patterns"
msgstr "Pola"
#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:895
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1086 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1089
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1092
#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:121
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:87
#, fuzzy
msgid "Symbols"
msgstr "Simbol"
#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:896
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2760
#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:91
#, fuzzy
msgid "Markers"
msgstr "Penanda"
#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:898 ../src/ui/dialog/find.cpp:103
#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:85
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:68
#: ../share/extensions/image_embed.inx:9
#: ../share/extensions/image_extract.inx:13
msgid "Images"
msgstr "Gambar"
#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:899
#, fuzzy
msgid "SVG fonts"
msgstr "Menyunting huruf-huruf SVG"
#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:900
#: ../share/ui/dialog-export.glade:900
#, fuzzy
msgid "Layers"
msgstr "Lapis"
#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Total elements"
msgstr "tutorial-elements.id.svg"
#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:902 ../src/ui/dialog/find.cpp:98
msgid "Groups"
msgstr "Kelompok"
#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:903 ../src/ui/dialog/find.cpp:96
#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:128 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1353
msgid "Paths"
msgstr "Tapak"
#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:904
#, fuzzy
msgid "External URIs"
msgstr "Eksternal"
#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:959
#, fuzzy
msgid "Style "
msgstr "Gaya"
#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:1166
#, fuzzy
msgid "Edit object title"
msgstr "Tetapkan judul obyek"
#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Color used to fill the image background"
msgstr "Menambah bayangan dengan warna didalam obyek"
#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:388
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Item"
msgid_plural "%d Items"
msgstr[0] "Tautkan ke tapak"
#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:398
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Layer"
msgid_plural "%d Layers"
msgstr[0] "Tambah Lapis"
#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:406
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Page"
msgid_plural "%d Pages"
msgstr[0] "Halaman"
#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:556
msgid "No items selected."
msgstr "Tidak ada item yang dipilih."
#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:646 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:642
#, fuzzy
msgid "Exporting %1"
msgstr "Sedang ekspor berkas %d"
#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Format %1, Selection %2"
msgstr "Pemilih"
#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:681 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:717
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Pilih nama berkas yang ingin di ekspor"
#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Color used to fill background"
msgstr "Latar warna-warni"
#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Exporting"
msgstr "Ekspor"
#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
msgstr "Mengekspor %s (%lu x %lu)"
#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Set Export Options"
msgstr "Pilihan ekspor"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:207
#, fuzzy
msgid "The chosen area to be exported is invalid."
msgstr "Area yang dipilih tidak valid"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:208
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Area yang dipilih tidak valid"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 ../src/ui/dialog/export.cpp:323
#, fuzzy
msgid "You have to enter a filename."
msgstr "Anda harus menulis nama berkas"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:213 ../src/ui/dialog/export.cpp:324
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Anda harus menulis nama berkas"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:218
msgid "Raster Export Error"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219
msgid "Raster export Method is used for NON RASTER EXTENSION"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 ../src/ui/dialog/export.cpp:342
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory <b>%s</b> does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Direktori %s tidak ada atau bukan nama direktori.\n"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:276 ../src/ui/dialog/export.cpp:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not export to filename <b>%s</b>.\n"
msgstr "Tidak bisa ekspor ke nama berkas %s.\n"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Export aborted."
msgstr "Ekspor sedang berjalan"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:295 ../src/ui/dialog/export.cpp:449
#, fuzzy, c-format
msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
msgstr "Parameter suntingan <b>%s</b>."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:329
msgid "Vector Export Error"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:330
msgid "Vector export Method is used for RASTER EXTENSION"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not export to filename <b>%s</b>. (missing object)\n"
msgstr "Tidak bisa ekspor ke nama berkas %s.\n"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/export.cpp:495
msgid "bitmap"
msgstr "bitmap"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:99
msgid "Enable preview"
msgstr "Aktifkan pratampilan"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:104
msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preferences dialog"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:250
msgid "_Open"
msgstr "Buka"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:268
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:263
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:391
msgid "All Files"
msgstr "Semua Berkas"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:271
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:264
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Semua Berkas Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:265
msgid "All Images"
msgstr "Semua Gambar"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:273
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:266
msgid "All Vectors"
msgstr "Semua Vektor"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:274
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267
msgid "All Bitmaps"
msgstr "Semua Bitmap"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:411
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:523
msgid "Guess from extension"
msgstr "Kira-kira dari ekstensi"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:392
#, fuzzy
msgid "All Executable Files"
msgstr "Semua Berkas Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:583
#: ../share/ui/dialog-export.glade:565
msgid "Show Preview"
msgstr "Munculkan Pratampilan"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:721
msgid "No file selected"
msgstr "Tidak ada berkas dipilih"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
msgid "_Fill"
msgstr "Isi"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
msgid "Stroke _paint"
msgstr "_Cat sapuan"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "_Gaya sapuan"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Select color"
msgstr "Pemilih"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:544
msgid ""
"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
"one of the color components. Each column determines how much of each color "
"component from the input is passed to the output. The last column does not "
"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:547
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8
msgctxt "Label"
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:678
#, fuzzy
msgid "Choose image file"
msgstr "_File"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:681
#, fuzzy
msgid "SVG Element"
msgstr "Elemen SVG pilihan"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Use selected SVG element"
msgstr "Elemen SVG pilihan"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:748
#, fuzzy
msgid "Select an image to be used as input."
msgstr "Pilih satu gambar and satu atau lebih obyek diatasnya"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:855
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
msgstr "Penapis efek SVG ini tidak memerlukan parameter."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1086
msgid "Slope"
msgstr "Lereng"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1087
msgid "Intercept"
msgstr "Menghadang"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1090
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitudo"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1091
msgid "Exponent"
msgstr "Eksponen"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1098
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:31 ../share/extensions/nicechart.inx:79
msgid "Values"
msgstr "Nilai"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
msgid "List of stops with interpolated output"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1098
msgid "List of discrete values for a step function"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187
#, fuzzy
msgid "New transfer function type"
msgstr "Tipe transfer:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1222
msgid "Light Source:"
msgstr "Sumber Cahaya:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1242
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1243
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252
msgid "X coordinate"
msgstr "Koordinat X"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252
msgid "Y coordinate"
msgstr "Koordinat Y"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252
msgid "Z coordinate"
msgstr "Koordinat Z"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252
#, fuzzy
msgid "Points at:"
msgstr "Titik Pada:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1253
#, fuzzy
msgid "Specular Exponent:"
msgstr "Eksponen Specular"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1253
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
#, fuzzy
msgid "Cone Angle:"
msgstr "Sudut Kerucut"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
msgid ""
"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
"cone. No light is projected outside this cone."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1320
msgid "New light source"
msgstr "Sumber cahaya baru"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1376
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:198 ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:13
msgid "_Duplicate"
msgstr "Salin"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1411
msgid "_Filter"
msgstr "Penapis"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1415
msgid "Used"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1505
msgid "Rename filter"
msgstr "Namai ulang penapis"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1561
msgid "Apply filter"
msgstr "Terapkan penapis"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1582
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1680
msgid "filter"
msgstr "penapis"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1687
msgid "Add filter"
msgstr "Tambah penapis"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1742
msgid "Duplicate filter"
msgstr "Salin penapis"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1841
msgid "_Effect"
msgstr "Efek"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1851
msgid "Connections"
msgstr "Koneksi"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
msgid "Remove filter primitive"
msgstr "Hapus penapis primitif"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2489
msgid "Remove merge node"
msgstr "Hapus nodal gabungan"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2612
msgid "Reorder filter primitive"
msgstr "Aturulang penapis primitif"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2676
#, fuzzy
msgid "Effect"
msgstr "Efek"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2677
#, fuzzy
msgid "Compositing"
msgstr "Komposit"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2678
#, fuzzy
msgid "Color editing"
msgstr "Menggambar pinggiran berwarna sekitar obyek"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2679
#, fuzzy
msgid "Generating"
msgstr "Membuat tapak:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2693
msgid ""
"Uniformly blurs its input. Commonly used together with Offset to create a "
"drop shadow effect."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2695
msgid ""
"Provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the "
"object thinner and dilate makes it thicker."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2697
msgid ""
"Offsets the input by an user-defined amount. Commonly used for drop shadow "
"effects."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2699
msgid ""
"Performs a convolution on the input image enabling effects like blur, "
"sharpening, embossing and edge detection."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2701
msgid ""
"Displaces pixels from the first input using the second as a map of "
"displacement intensity. Classical examples are whirl and pinch effects."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2703
msgid ""
"Tiles a region with an input graphic. The source tile is defined by the "
"filter primitive subregion of the input."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2705
msgid ""
"Composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the "
"arithmetic mode described in SVG standard."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2707
#, fuzzy
msgid ""
"Provides image blending modes, such as screen, multiply, darken and lighten."
msgstr ""
"Penapis primitif <b>feBlend</b> memberikan 4 gambar mode campuran: layar, "
"menggandakan, menggelapkan dan menerangkan."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2709
msgid ""
"Merges multiple inputs using normal alpha compositing. Equivalent to using "
"several Blend primitives in 'normal' mode or several Composite primitives in "
"'over' mode."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2711
msgid ""
"Modifies pixel colors based on a transformation matrix. Useful for adjusting "
"color hue and saturation."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2713
msgid ""
"Manipulates color components according to particular transfer functions. "
"Useful for brightness and contrast adjustment, color balance, and "
"thresholding."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2715
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2717
msgid ""
"Creates \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide "
"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and "
"lower opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2719
msgid ""
"Fills the region with a given color and opacity. Often used as input to "
"other filters to apply color to a graphic."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2721
msgid ""
"Fills the region with graphics from an external file or from another portion "
"of the document."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2723
msgid ""
"Renders Perlin noise, which is useful to generate textures such as clouds, "
"fire, smoke, marble or granite."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797
msgid "Add Effect:"
msgstr "Tambah efek:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799
msgid "No filter selected"
msgstr "Tanpa penapis dipilih"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821
#, fuzzy
msgid "Add effect"
msgstr "Tambah efek:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3043
#, fuzzy
msgid "Automatic Region"
msgstr "Kerataan"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3043
msgid ""
"If unset, the coordinates and dimensions won't be updated automatically."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3044
msgid "Coordinates:"
msgstr "Koordinat:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3044
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3044
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3045
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensi:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3045
msgid "Width of filter effects region"
msgstr "Lebar daerah efek penapis"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3045
msgid "Height of filter effects region"
msgstr "Tinggi daerah efek penapis"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3052
msgid ""
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
"performed without specifying a complete matrix."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3053
msgid "Value(s):"
msgstr "Angka:"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for red color channel in RGBA
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3058
#, fuzzy
msgctxt "color"
msgid "R:"
msgstr "R:"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for green color channel in RGBA
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3060
#, fuzzy
msgctxt "color"
msgid "G:"
msgstr "G:"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for blue color channel in RGBA
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3062
#, fuzzy
msgctxt "color"
msgid "B:"
msgstr "B:"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for alpha channel in RGBA
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3064
#, fuzzy
msgctxt "color"
msgid "A:"
msgstr "A:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3067
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3108
msgid "Operator:"
msgstr "Operator:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3068
msgid "K1:"
msgstr "K1:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3068
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3069
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3070
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3071
msgid ""
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
"values of the first and second inputs respectively."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3069
msgid "K2:"
msgstr "K2:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3070
msgid "K3:"
msgstr "K3:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3071
msgid "K4:"
msgstr "K4:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3074
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3102
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3147
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3074
#, fuzzy
msgid "width of the convolve matrix"
msgstr "Matriks transformasi elemen A"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3074
#, fuzzy
msgid "height of the convolve matrix"
msgstr "Matriks transformasi elemen A"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3075
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74
msgid "Target:"
msgstr "Target:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3075
msgid ""
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3075
msgid ""
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3077
msgid "Kernel:"
msgstr "Kernel:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3077
msgid ""
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
"would lead to a common blur effect."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3079
msgid "Divisor:"
msgstr "Pembagi:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3079
msgid ""
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
"effect on the overall color intensity of the result."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3080
msgid "Bias:"
msgstr "Bias:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3080
msgid ""
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
"value as the zero response of the filter."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3081
msgid "Edge Mode:"
msgstr "Mode Sisi:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3081
msgid ""
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
"or near the edge of the input image."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3082
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3123
msgid "Preserve Alpha"
msgstr "Pertahankan Alfa"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3082
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3123
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3085
msgid "Diffuse Color:"
msgstr "Warna Menyebar:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3085
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3128
msgid "Defines the color of the light source"
msgstr "Mendefinisikan warna dari sumber cahaya"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3086
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3129
msgid "Surface Scale:"
msgstr "Skala Bidang:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3086
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3129
msgid ""
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
"channel"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3087
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3130
msgid "Constant:"
msgstr "Konstan:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3087
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3130
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3093
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:437
#: ../share/ui/page-properties.glade:281
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3093
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3094
msgid "X displacement:"
msgstr "Simpangan X:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3094
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3095
msgid "Y displacement:"
msgstr "Simpangan Y:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3095
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3098
#, fuzzy
msgid "Color:"
msgstr "Warna"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3098
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3102
msgid "The standard deviation for the blur operation."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3108
msgid ""
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattening\" of input image."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3112
msgid "Source of Image:"
msgstr "Sumber dari Gambar:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3113
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3139
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:50
msgid "Position X:"
msgstr "Posisi X:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3113
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3139
#, fuzzy
msgid "Position X"
msgstr "Posisi X:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3117
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3140
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:59
msgid "Position Y:"
msgstr "Posisi Y:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3117
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3140
#, fuzzy
msgid "Position Y"
msgstr "Posisi Y:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3124
msgid "Delta X:"
msgstr "Delta X:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3124
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3125
msgid "Delta Y:"
msgstr "Delta Y:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3125
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3128
msgid "Specular Color:"
msgstr "Warna Spekuler:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3131
#: ../share/extensions/interp.inx:5
msgid "Exponent:"
msgstr "Exponen:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3131
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3146
msgid ""
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
"function."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3148
msgid "Detail:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3149
msgid "Seed:"
msgstr "Benih:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3149
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3156
msgid "Add filter primitive"
msgstr "Tambahkan penapis primitif"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3175
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr "Salin penapis primitif"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3255
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Pilih atribut penapis primitif "
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3313
#, fuzzy
msgid "Add effect from the search bar"
msgstr "Tidak ada efek tersimpan di papan klip."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3316
#, fuzzy
msgid "Select a filter"
msgstr "Pilih berkas untuk di impor"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3319
#, fuzzy
msgid "No filters in the document"
msgstr "Tidak ada gradiasi di dokumen"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "F_ind:"
msgstr "Cari:"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
msgstr "Temukan obyek berdasarkan kandungan teks (sama persis atau sebagian)"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
#, fuzzy
msgid "R_eplace:"
msgstr "Ganti:"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Replace match with this value"
msgstr "Menggandakan obyek, dengan Shift menghapus"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "_All"
msgstr "Semu_a"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Current _layer"
msgstr "_Lapisan saat ini"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Sele_ction"
msgstr "Pilihan"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:254
#: ../share/ui/menus.ui:1111
msgid "_Text"
msgstr "T_eks"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "%s Properti"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Search in"
msgstr "Cari di"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Scope"
msgstr "Cakupan"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "Sensitivitas genggaman:"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
#, fuzzy
msgid "E_xact match"
msgstr "Ekstrak Gambar"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Include _hidden"
msgstr "Termasuk yang disembunyikan"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Include loc_ked"
msgstr "Termasuk yang dikunci"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "_ID"
msgstr "_ID"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Attribute _name"
msgstr "_Nama atribut"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Attri_bute value"
msgstr "Angka atribut"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 ../share/ui/menus.ui:164
msgid "_Style"
msgstr "_Gaya"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "F_ont"
msgstr "Huruf"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
#, fuzzy
msgid "_Desc"
msgstr "Dependensi:"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Judul:"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
msgid "All types"
msgstr "Semua tipe"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
msgid "Rectangles"
msgstr "Segi empat"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
msgid "Ellipses"
msgstr "Elips"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "Stars"
msgstr "Bintang"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
msgid "Spirals"
msgstr "Spiral"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
msgid "Texts"
msgstr "Teks"
#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
msgctxt "Find dialog"
msgid "Clones"
msgstr "Clones"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
msgid "Offsets"
msgstr "Ofset"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
msgid "Object types"
msgstr "Jenis Objek"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
msgid "_Find"
msgstr "_Cari"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112
msgid "_Replace All"
msgstr "Ganti Semua"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Select all objects matching the selection criteria"
msgstr ""
"Temukan obyek yang memenuhi kriteria pencarian yang sudah ditentukan diatas "
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Replace all matches"
msgstr "Ganti semua huruf dengan:"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151
msgid "Search in all layers"
msgstr "Cari di semua lapisan"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Batasi pencarian hanya di lapis yang sekarang ini"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:155
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Batasi pencarian hanya pada obyek yang dipilih saja"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157
msgid "Search in text objects"
msgstr "Cari di objek teks"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159
msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:161
msgid "Match upper/lower case"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Match whole objects only"
msgstr "Hanya obyek pilihan"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:167
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Pencarian termasuk obyek yang disembunyikan"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:170
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Pencarian termasuk obyek yang dikunci"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Search ID name"
msgstr "Mencari gambar"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:176
msgid "Search attribute name"
msgstr "Cari nama atribut"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Search attribute value"
msgstr "Angka atribut"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Search style"
msgstr "Mencari penggandaan"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:185 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:92
#, fuzzy
msgid "Search fonts"
msgstr "Mencari penggandaan"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Search description"
msgstr "Tulis keterangan obyek"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Search title"
msgstr "Mencari penggandaan"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Search all object types"
msgstr "Mencari di semua tipe obyek"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:197
msgid "Search rectangles"
msgstr "Mencari segi empat"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:200
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Mencari elips, busur dan lingkaran"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:203
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Mencari bintang dan poligonal"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:206
msgid "Search spirals"
msgstr "Mencari spiral"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:209
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Mencari tapak, garis dan segmen garis lurus"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:212
msgid "Search text objects"
msgstr "Mencari obyek teks"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:215
msgid "Search groups"
msgstr "Mencari kelompok"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:218
msgid "Search clones"
msgstr "Mencari penggandaan"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:221
msgid "Search images"
msgstr "Mencari gambar"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:224
msgid "Search offset objects"
msgstr "Mencari obyek ofset"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:962
msgid "Nothing to replace"
msgstr "Tidak ada yang akan diganti"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1003
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] "<b>%d</b> obyek ditemukan (dari <b>%d</b>), %s sesuai."
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006
msgid "exact"
msgstr "sama persis"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006
msgid "partial"
msgstr "sebagian"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1009
msgid "%1 match replaced"
msgid_plural "%1 matches replaced"
msgstr[0] "%1 terganti"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1013
msgid "%1 object found"
msgid_plural "%1 objects found"
msgstr[0] "%1 objek ditemukan"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1027
msgid "Replace text or property"
msgstr "ganti teks atau properti"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1031
msgid "Nothing found"
msgstr "Tidak ada yang ditemukan"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1036
msgid "No objects found"
msgstr "Obyek tidak ditemukan"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1057
msgid "Select an object type"
msgstr "Pilih satu jenis objek"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1075
msgid "Select a property"
msgstr "Pilih satu properti"
#: ../src/ui/dialog/font-collections-manager.cpp:58
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:258
#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:125
#, fuzzy
msgid "Font Collections"
msgstr "Pemilih"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:49
msgid "Some fonts are not available and have been substituted."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:52
msgid "Font substitution"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70
msgid "Select all the affected items"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:75
msgid "Don't show this warning again"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:199
msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:50 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:424
msgid "all"
msgstr "semua"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:51
msgid "common"
msgstr "umum"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:52
msgid "inherited"
msgstr "dirutunkan"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
msgid "Armenian"
msgstr "Armenian"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313
msgid "Coptic"
msgstr "Koptik"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillic"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
msgid "Deseret"
msgstr "Deseret"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
msgid "Ethiopic"
msgstr "Ethiopic"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
msgid "Georgian"
msgstr "Georgian"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64
msgid "Gothic"
msgstr "Gothic"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
msgid "Greek"
msgstr "Yunani"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
msgid "Han"
msgstr "Han"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
msgid "Hebrew"
msgstr "Yahudi"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolian"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
msgid "Old Italic"
msgstr "Italic kuno"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
msgid "Runic"
msgstr "Runic"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
msgid "Syriac"
msgstr "Syriac"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
msgid "Thaana"
msgstr "Thaana"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetan"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91
msgid "Canadian Aboriginal"
msgstr "Canadian Aboriginal"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92
msgid "Yi"
msgstr "Yi"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
msgid "Hanunoo"
msgstr "Hanunoo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
msgid "Buhid"
msgstr "Buhid"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Tagbanwa"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
msgid "Cypriot"
msgstr "Cypriot"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
msgid "Limbu"
msgstr "Limbu"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
msgid "Osmanya"
msgstr "Osmanya"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
msgid "Shavian"
msgstr "Shavian"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
msgid "Linear B"
msgstr "Linier B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
msgid "Tai Le"
msgstr "Tai Le"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
msgid "Ugaritic"
msgstr "Ugaritic"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
msgid "New Tai Lue"
msgstr "Tai Lue Baru"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
msgid "Buginese"
msgstr "Bugis"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311
msgid "Glagolitic"
msgstr "Glagolitic"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344
msgid "Syloti Nagri"
msgstr "Syloti Nagri"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
msgid "Old Persian"
msgstr "Persian kuno"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
msgid "Kharoshthi"
msgstr "Kharoshthi"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
msgid "unassigned"
msgstr "belum ditetapkan"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
msgid "Balinese"
msgstr "Bali"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
msgid "Cuneiform"
msgstr "Cuneiform"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
msgid "Phoenician"
msgstr "Phoenician"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346
msgid "Phags-pa"
msgstr "Phags-pa"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
msgid "N'Ko"
msgstr "N'Ko"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349
msgid "Kayah Li"
msgstr "Kayah Li"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
msgid "Lepcha"
msgstr "Lepcha"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350
msgid "Rejang"
msgstr "Rejang"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
msgid "Sundanese"
msgstr "Sunda"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347
msgid "Saurashtra"
msgstr "Saurashtra"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353
msgid "Cham"
msgstr "Cham"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339
msgid "Vai"
msgstr "Vai"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126
msgid "Carian"
msgstr "Carian"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
msgid "Lycian"
msgstr "Lycian"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128
msgid "Lydian"
msgstr "Lydian"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129
msgid "Avestan"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341
msgid "Bamum"
msgstr "Bamum"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
msgid "Imperial Aramaic"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
msgid "Inscriptional Pahlavi"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
msgid "Inscriptional Parthian"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352
msgid "Javanese"
msgstr "Jawa"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
msgid "Kaithi"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338
msgid "Lisu"
msgstr "Lisu"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356
msgid "Meetei Mayek"
msgstr "Meetei Mayek"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139
msgid "Old South Arabian"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Old Turkic"
msgstr "Italic kuno"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
msgid "Samaritan"
msgstr "Samaritan"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
msgid "Tai Tham"
msgstr "Tai Tham"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355
msgid "Tai Viet"
msgstr "Tai Viet"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Batak"
msgstr "Katakana"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
msgid "Brahmi"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146
msgid "Mandaic"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147
msgid "Chakma"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Meroitic Cursive"
msgstr "Kurva Parametrik"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
msgid "Miao"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Sharada"
msgstr "Tajam"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
msgid "Sora Sompeng"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
msgid "Takri"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
msgid "Bassa"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
msgid "Caucasian Albanian"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
msgid "Duployan"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
msgid "Elbasan"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
msgid "Grantha"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
msgid "Khojki"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
msgid "Khudawadi, Sindhi"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Linear A"
msgstr "Linier B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
msgid "Mahajani"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
msgid "Manichaean"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
msgid "Mende Kikakui"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Modi"
msgstr "Ubah Tapak"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
msgid "Mro"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
msgid "Nabataean"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
msgid "Old North Arabian"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Old Permic"
msgstr "Persian kuno"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
msgid "Pahawh Hmong"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
msgid "Palmyrene"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
msgid "Pau Cin Hau"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Psalter Pahlavi"
msgstr "Cat Poster"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
msgid "Siddham"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
msgid "Tirhuta"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
msgid "Warang Citi"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
msgid "Ahom"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
msgid "Hatran"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Multani"
msgstr "Kalikan"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Old Hungarian"
msgstr "Hungaria (hu)"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Signwriting"
msgstr "Skrip"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Basic Plane"
msgstr "Latin Utama"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
msgid "Extended Multilingual Plane"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
msgid "Supplementary Ideographic Plane"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
msgid "Basic Latin"
msgstr "Latin Utama"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "Latin-1 Tambahan"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "Latin Tambahan-A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "Latin Tambahan-B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
msgid "IPA Extensions"
msgstr "Tambahan IPA"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "Huruf Spacing Modifier"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "Tanda Diakritikal Gabungan"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
msgid "Greek and Coptic"
msgstr "Yunani dan Koptikc"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr "Cyrillic Tambahan"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
msgid "Arabic Supplement"
msgstr "Arabic Tambahan"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
msgid "NKo"
msgstr "NKo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Hangul Jamo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr "Ethiopic Tambahan"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
msgstr "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
msgid "Khmer Symbols"
msgstr "Simbol Khmer"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
msgid "Vedic Extensions"
msgstr "Vedic Tambahan"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "Ekstensi Fonetik"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr "Ekstensi Phonetic Tambahan"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr "Menggabungkan Tanda Tambahan Diakritikal"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr "Tambahan Ekstensi Latin"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
msgid "Greek Extended"
msgstr "Yunani Tambahan"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
msgid "General Punctuation"
msgstr "Tanda Baca Umum"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Atasgaris dan Bawahgaris"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
msgid "Currency Symbols"
msgstr "Simbol Mata Uang"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr "Menggabungkan Tanda untuk Simbol Diakritikal"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "Simbol mirip huruf"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
msgid "Number Forms"
msgstr "Format Angka"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
msgid "Arrows"
msgstr "Tanda Panah"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Operator Matematika"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Bebagai Simbol Teknik"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
msgid "Control Pictures"
msgstr "Kontrol Gambar"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Pengenal Karakter Optik"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "Alfanumerik Terbatas"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
msgid "Box Drawing"
msgstr "Gambar Kotak"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
msgid "Block Elements"
msgstr "Unsur Kotak"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "Bentuk Geometri"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Berbagai SImbol Umum"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
msgid "Dingbats"
msgstr "Dingbat"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "Berbagai Simbol Matematika-A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr "Tanda Panah Tambahan-A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306
msgid "Braille Patterns"
msgstr "Pola Braille"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr "Tanda Panah Tambahan-B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr "Berbagai Simbol Matematika-B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
msgstr "Operator Matematika Tambahan"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
msgstr "Berbagai Simbol dan Tanda Panah"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312
msgid "Latin Extended-C"
msgstr "Tambahan Latin-C"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314
msgid "Georgian Supplement"
msgstr "Tambahan Georgian"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr "Etiopik Tambahan"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr "Sirilik Tambahan-A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr "Tanda Seru Tambahan"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319
msgid "CJK Radicals Supplement"
msgstr "Tabahan CJK Radikal"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr "Kangxi Radikal"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr "Deskripsi Karakter Ideografik"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr "Simbol CJK dan Tanda Seru"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "Hangul Kompatibilitas Jamo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327
msgid "Kanbun"
msgstr "Kanbun"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr "Bopomofo Tambahan"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329
msgid "CJK Strokes"
msgstr "Sapuan CJK"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
msgstr "Fonetik Katakana Tambahan"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr "Huruf dan Bulan CJK terbatas"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "Kompatibilitas CJK"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
msgstr "CJK Unified Ideographs Tambahan A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr "Simbol Heksagram Yijing"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "Ideograf CJK Unified"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336
msgid "Yi Syllables"
msgstr "Yi Silabel"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337
msgid "Yi Radicals"
msgstr "Yi Radikal"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr "Sirilik Tambahan-B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr "Huruf Modifier Tone"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343
msgid "Latin Extended-D"
msgstr "Latin Tambahan-D"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345
msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr "Bentuk Angka Umum Indik"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348
msgid "Devanagari Extended"
msgstr "Devanagari Tambahan"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr "Hangul Jamo Tambahan-A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354
msgid "Myanmar Extended-A"
msgstr "Myanmar Tambahan-A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357
msgid "Hangul Syllables"
msgstr "Hangul Silabel"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr "Hangul Jamo Tambahan-B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359
msgid "High Surrogates"
msgstr "High Surrogates"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360
msgid "High Private Use Surrogates"
msgstr "High Private Use Surrogates"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361
msgid "Low Surrogates"
msgstr "Low Surrogates"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362
msgid "Private Use Area"
msgstr "Private Use Area"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "ideograf kompatibilitas CJK"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "Bentuk Presentasi Alfabetik"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "Presentasi Arab Bentuk-A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Variation Selectors"
msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367
msgid "Vertical Forms"
msgstr "Bentuk Vertikal"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "Tanda Combining Half"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Small Form Variants"
msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "Presentasi Arab Bentuk-B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373
msgid "Specials"
msgstr "Spesial"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs"
msgstr "Berbagai Simbol dan Tanda Panah"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Emoticons"
msgstr "Gerakan"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378
msgid "Ornamental Dingbats"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Transport and Map Symbols"
msgstr "Simbol Khmer"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Alchemical Symbols"
msgstr "Simbol Khmer"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Geometric Shapes Extended"
msgstr "Bentuk Geometri"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Supplemental Arrows-C"
msgstr "Tanda Panah Tambahan-A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383
msgid "Supplemental Symbols and Pictographs"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Chess Symbols"
msgstr "Simbol Khmer"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385
msgid "Symbols and Pictographs Extended-A"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:446
msgid "Script: "
msgstr "Skrip: "
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:471
msgid "Range: "
msgstr "Jangkauan:"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:539
msgid "Append"
msgstr "Tambah"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:615
msgid "Append text"
msgstr "Tambah teks"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:258
msgid "Arrange in a grid"
msgstr "Rangkai dalam kisi"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:473
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:280
#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:691
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:401 ../share/ui/page-properties.glade:310
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Horizontal spacing between columns."
msgstr "Spasi horisontal antara kolom (satuan px)"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:474
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296
#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:692
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402 ../share/ui/page-properties.glade:326
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Vertical spacing between rows."
msgstr "Spasi vertikal antara baris (satuan px)"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:492
msgid "_Rows:"
msgstr "_Baris:"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:505
msgid "Equal _height"
msgstr "Tingg_i baris sama"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:516
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr ""
"Jika tidak aktif, ukuran tinggi baris adalah berdasarkan ukuran tertinggi "
"obyek yang ada didalamnya"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:533
msgid "_Columns:"
msgstr "_Kolom:"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:546
msgid "Equal _width"
msgstr "Lebar k_olom sama"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:556
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr ""
"Jika tidak aktif, ukuran lebar kolom adalah berdasarkan ukuran terlebar "
"obyek yang ada didalamnya"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:568
msgid "Alignment:"
msgstr "Penjajaran:"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578
msgid "_Fit into selection box"
msgstr "Disesuaikan dengan _ukuran isi kotak "
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:585
msgid "_Set spacing:"
msgstr "_Jarak spasi:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Lo_cked"
msgstr "Dikunci"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
msgid "Rela_tive change"
msgstr "Perubahan relatif"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
msgctxt "Guides"
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
msgctxt "Guides"
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55
msgid "_Label:"
msgstr "_Label:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
msgid "Optionally give this guideline a name"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
#, fuzzy
msgid "_Angle:"
msgstr "Sudut:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54
msgid "Lock the movement of guides"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
msgstr "Memindah dan/atau memutar panduan relatif ke aturan sekarang"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:104
msgid "Set guide properties"
msgstr "Atur properti pemandu"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Duplicate guide"
msgstr "Gandakan nodal"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:196
msgid "Guideline"
msgstr "Garis panduan"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:332
#, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
msgstr "ID Garis Panduan: %s"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:338
#, c-format
msgid "Current: %s"
msgstr "Sekarang: %s"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
msgid "Magnified:"
msgstr "Diperbesar:"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:217
msgid "Actual Size:"
msgstr "Ukuran Aktual:"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:223
msgctxt "Icon preview window"
msgid "Sele_ction"
msgstr "Pilihan"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:225
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "Hanya pilihan atau seluruh dokumen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Requires restart to take effect"
msgstr "(perlu dijalankan ulang)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
msgid "Show selection cue"
msgstr "Tampilkan isyarat pilihan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
"Apakah obyek yang dipilih menampilkan isyarat pemilihan (sama seperti "
"pemilih)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Boleh menyunting gradiasi"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr ""
"Untuk menentukan apakah obyek yang dipilih menampilkan piranti menyunting "
"gradiasi"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
msgstr "Konversi ke panduan menggunakan sisi obyek bukan kotak batas"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
msgstr ""
"Konversi obyek ke panduan menggunakan sepenuhnya semua sisi obyek (yang "
"membentuk obyek), bukan menggunakan kotak batas obyek"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
#, fuzzy
msgid "Ctrl+click _dot size:"
msgstr "Ctrl+click ukuran titik:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
msgid "times current stroke width"
msgstr "kali dari lebar sapuan sekarang"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr ""
"Ukuran titik yang dibuat dengan Ctrl+klik (relatif ke lebar sapuan sekarang)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
#, fuzzy
msgid "Base simplify:"
msgstr "Ringkas:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
msgid "on dynamic LPE simplify"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>Tidak ada obyek dipilih</b> untuk diambil gayanya."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
msgstr ""
"<b>Obyek dipilih lebih dari satu.</b> Tidak bisa mengambil gaya dari "
"beberapa obyek."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
msgid "Style of new objects"
msgstr "Gaya dari obyek baru"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
msgid "Last used style"
msgstr "Gaya terakhir digunakan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Gunakan gaya yang terakhir digunakan untuk obyek"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
msgid "This tool's own style:"
msgstr "Gaya piranti ini sendiri:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
msgstr ""
"Tiap piranti bisa menyimpan gaya untuk dipakai ke obyek baru. Gunakan tombol "
"dibawah ini untuk mendefinisikan gaya obyek."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
msgid "Take from selection"
msgstr "Mengambil dari pilihan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "Gaya piranti ini dari obyek baru"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr ""
"Mengingat gaya dari obyek pertama yang dipilih sebagai gaya piranti ini"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
msgid "Tools"
msgstr "Piranti Pengatur"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:77
msgid "Shapes"
msgstr "Bentuk"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
msgid "Bounding box to use"
msgstr "Kotak batas yang digunakan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
msgid "Visual bounding box"
msgstr "Kotak batas visual"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr "Kotak batas ini meliputi lebar sapuan, penanda, batas penapis, dll."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "Kotak batas geometrik"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr "Kotak batas ini hanya meliputi tapak kosong saja"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
#, fuzzy
msgid "Conversion to guides"
msgstr "Konversi ke garis panduan:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
msgid "Keep objects after conversion to guides"
msgstr "Pertahankan obyek setelah konversi ke garis panduan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion"
msgstr ""
"Ketika mengubah obyek ke panduan, jangan menghapus obyek setelah konversi"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
msgid "Treat groups as a single object"
msgstr "Perlakukan kelompok sebagai satu obyek"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately"
msgstr ""
"Perlakukan kelompok sebagai satu obyek waktu konversi ke garis panduan, "
"bukan mengkonversi setiap obyek dalam kelompok satu persatu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
msgid "Average all sketches"
msgstr "Rata-rata semua sketsa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
msgid "Select new path"
msgstr "Pilih tapak baru"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Jangan sangkutkan penghubung ke obyek teks"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
#, fuzzy
msgid "When transforming, show"
msgstr "Saat memindah, tampilkan:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
msgid "Objects"
msgstr "Obyek"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "Tampilkan obyek sesungguhnya ketika memindahkan atau mentransformasi"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
msgid "Box outline"
msgstr "Garis luar kotak"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr ""
"Hanya menampilkan garis luar kotak dari obyek ketika menggeser atau memindah"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
#, fuzzy
msgid "Per-object selection cue"
msgstr "Isyarat pemilihan per obyek:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
#, fuzzy
msgctxt "Selection cue"
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "Tidak memberikan indikasi pemilihan per obyek"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
msgid "Mark"
msgstr "Tanda"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr ""
"Setiap obyek yang dipilih memiliki tanda wajik pada bagian sudut kiri atas"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
msgid "Box"
msgstr "Kotak"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Setiap obyek yang dipilih menampilkan kotak batas"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
msgid "Path outline"
msgstr "Garis batas tapak"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
msgid "Path outline color"
msgstr "Warna batas tapak"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
msgid "Selects the color used for showing the path outline"
msgstr "Pilih warna yang digunakan untuk menampilkan garis batas tapak"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
msgid "Always show outline"
msgstr "Selalu tampilkan kerangka"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
msgstr "Tampilkan kerangka semua tapak, tidak hanya yang tersembunyi"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
msgid "Update outline when dragging nodes"
msgstr "Perbarui kerangka ketika meyeret nodal"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
msgid ""
"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
"outline will only update when completing a drag"
msgstr ""
"Memperbarui kerangka ketika menyeret atau memindah nodal; jika tidak "
"dipilih, kerangka hanya diperbarui ketika selesai memindah"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
msgid "Update paths when dragging nodes"
msgstr "Perbarui tapak ketika menyeret nodal"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
msgid ""
"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
"only be updated when completing a drag"
msgstr ""
"Perbarui tapak ketika menyeret atau memindah nodal; jika tidak dipilih, "
"tapak hanya diperbarui ketika selesai memindah"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
msgid "Show path direction on outlines"
msgstr "Tampilkan arah tapak di kerangka"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
msgid ""
"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
"middle of each outline segment"
msgstr ""
"Menampilkan arah dari tapak pilihan dengan panah kecil di tengah kerangka "
"segmen tapak"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
msgid "Show temporary path outline"
msgstr "Tampilkan kerangka tapak sementara"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
msgstr "Ketika tetikus melewati diatas tapak, batas luar tapak akan berkedip"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
msgid "Show temporary outline for selected paths"
msgstr "Tampilkan kerangka sementara ketika memilih tapak"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
msgstr "Tampilkan kerangka sementara ketika tapak dipilih untuk disunting"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
#, fuzzy
msgid "_Flash time:"
msgstr "Waktu kedipan:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
"path"
msgstr ""
"Menyatakan berapa lama kedipan tapak akan nampak setelah tetikus melewati "
"diatasnya (dalam milidetik); jika diisi o kedipan tapak akan muncul setelah "
"tetikus melewati tapak"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
msgid "Editing preferences"
msgstr "Preferensi penyuntingan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
msgid "Show transform handles for single nodes"
msgstr "Tampilkan handel perubah untuk nodal tunggal"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
msgstr "Tampilkan handel perubah walaupun hanya satu nodal dipilih"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
msgid "Deleting nodes preserves shape"
msgstr "Menghapus nodal dan mempertahankan bentuk"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
msgid ""
"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
"get the other behavior"
msgstr ""
"Menggerakkan handel ke nodal yang dihapus untuk mempertahankan bentuk asli; "
"tekan Ctrl untuk mendapatkan perilaku yang lain"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
msgid "Object paint style"
msgstr "Gaya melukis obyek"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
#, fuzzy
msgid "Ignore first and last points"
msgstr "Abaikan pengaturan ini dan gunakan saran ekspor?"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
msgid ""
"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
"intersections will be displayed."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
msgid "Sketch mode"
msgstr "Mode sketsa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
"instead of averaging the old result with the new sketch"
msgstr ""
"Bila aktif, hasil sketsa akan sama dengan rata-rata dari semua sketsa yang "
"sudah dibuat, bukan rata-rata dari hasil sketsa lama dan baru"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
msgstr ""
"Bila aktif, setiap obyek baru yang dibuat akan dipilih (dengan melepas "
"pilihan sebelumnya)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
msgid "Show font samples in the drop-down list"
msgstr "Tampilkan contoh huruf di daftar pilihan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
msgid ""
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr ""
"Tampilkan contoh huruf beserta nama huruf pada daftar pilihan di kotak teks"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Show font substitution warning dialog"
msgstr "Tampilkan tombol penutup di dialog"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
msgid ""
"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
"on the system"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
#, fuzzy
msgid "Font sample"
msgstr "Gaya huruf"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
#, fuzzy
msgid "Change font preview sample text"
msgstr "Ubah parameter titik"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
#, fuzzy
msgid "Use SVG2 auto-flowed text"
msgstr "Rata penuh (hanya teks berterusan)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid ""
"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Fonts in 'Recently used' collection:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
msgid "Maximum number of fonts in the 'Recently used' font collection"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
msgid "Font directories"
msgstr "Arah teks"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
msgid "Use Inkscape's fonts directory"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
msgid ""
"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global "
"\"share\" directory"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
msgid "Use user's fonts directory"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
msgid ""
"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user "
"configuration directory"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
#, fuzzy
msgid "Additional font directories"
msgstr "Tambahan post-processor:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3740
msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "Tidak berbagi definisi gradiasi"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
"may affect other objects using the same gradient"
msgstr ""
"Jika dipilih, definisi gradiasi secara otomatis akan bisa berubah; jika "
"tidak dipilih definisi gradiasi akan bisa dibagi sehingga ketika menyunting "
"gradiasi obyek akan berpengaruh di obyek lain dengan gradiasi yang sama"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
#, fuzzy
msgid "Linear gradient _angle:"
msgstr "Isian gradiasi linier"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
msgid ""
"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
#, fuzzy
msgid "Auto-delete unused gradients"
msgstr "Membuat dan menyunting gradiasi"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
msgid ""
"When enabled, gradients that are not used will be deleted (auto-collected) "
"automatically from the SVG file. When disabled, unused gradients will be "
"preserved in the file for later use. (Note: This setting only affects new "
"gradients.)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
"Bila aktif, penempatan titik penghubung tidak ditampilkan untuk obyek tesks"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816
msgid "Color for symbolic icons:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818
#, fuzzy
msgid "Color for symbolic success icons:"
msgstr "Warna untuk garis kisi normal"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1820
#, fuzzy
msgid "Color for symbolic warning icons:"
msgstr "Warna untuk garis kisi normal"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822
#, fuzzy
msgid "Color for symbolic error icons:"
msgstr "Warna untuk garis kisi normal"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537
msgid "System default"
msgstr "Bawaan sistem"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
msgid "Albanian (sq)"
msgstr "Albania (sq)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "Arab (ar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
msgid "Armenian (hy)"
msgstr "Armenia (hy)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
msgid "Assamese (as)"
msgstr "Assamese (as)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr "Azerbaijan (az)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
msgid "Basque (eu)"
msgstr "Basque (eu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
msgid "Belarusian (be)"
msgstr "Belarusia (be)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr "Bulgaria (bg)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
msgid "Bengali (bn)"
msgstr "Bengali (bn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
msgstr "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
msgid "Bodo (brx)"
msgstr "Bodo (brx)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
msgid "Breton (br)"
msgstr "Breton (br)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
msgid "Catalan (ca)"
msgstr "Katalan (ca)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr "Katalan Valensia (ca@valencia)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr "Cina/Cina (zh_CN)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr "Cina/Taiwan (zh_TW)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "Kroasia (hr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
msgid "Czech (cs)"
msgstr "Ceko (cs)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541
msgid "Danish (da)"
msgstr "Denmark (da)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541
msgid "Dogri (doi)"
msgstr "Dogri (doi)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "Belanda (nl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr "Dzongkha (dz)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542
msgid "German (de)"
msgstr "Jerman (de)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542
msgid "Greek (el)"
msgstr "Yunani (el)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
msgid "English (en)"
msgstr "Inggris (en)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr "Inggris/Australia (en_AU)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr "Inggris/Kanada (en_CA)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr "Inggris/Inggris Raya (en_GB)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr "Esperanto (eo)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
msgid "Estonian (et)"
msgstr "Estonia (et)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
msgid "Farsi (fa)"
msgstr "Persia (fa)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "Finlandia (fi)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
msgid "French (fr)"
msgstr "Perancis (fr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545
msgid "Galician (gl)"
msgstr "Galisia (gl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545
msgid "Gujarati (gu)"
msgstr "Gujarati (gu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546
msgid "Hebrew (he)"
msgstr "Ibrani (he)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546
msgid "Hindi (hi)"
msgstr "Hindi (hi)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "Hungaria (hu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547
msgid "Icelandic (is)"
msgstr "Icelandic (is)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547
msgid "Indonesian (id)"
msgstr "Indonesia (id)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547
msgid "Irish (ga)"
msgstr "Irlandia (ga)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547
msgid "Italian (it)"
msgstr "Italia (it)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "Jepang (ja)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
msgid "Kannada (kn)"
msgstr "Kannada (kn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
msgid "Khmer (km)"
msgstr "Khmer (km)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr "Kinyarwanda (rw)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
msgid "Konkani (kok)"
msgstr "Konkani (kok)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
msgid "Korean (ko)"
msgstr "Korea (ko)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1550
msgid "Latvian (lv)"
msgstr "Latvian (lv)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1550
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "Lituania (lt)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "Makedonia (mk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
msgid "Maithili (mai)"
msgstr "Maithili (mai)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
msgid "Malayalam (ml)"
msgstr "Manipuri (mni)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
msgid "Manipuri (mni)"
msgstr "Manipuri (mni)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
msgid "Marathi (mr)"
msgstr "Marathi (mr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr "Mongolia (mn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "Nepal (ne)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr "Norwegia Bokmål (nb)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr "Norwegia Ninorski (nn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1553
msgid "Odia (or)"
msgstr "Odia (or)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr "Panjabi (pa)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554
msgid "Polish (pl)"
msgstr "Polandia (pl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "Portugis (pt)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr "Portugis/Brasil (pt_BR)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555
msgid "Romanian (ro)"
msgstr "Rumania (ro)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555
msgid "Russian (ru)"
msgstr "Rusia (ru)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556
msgid "Sanskrit (sa)"
msgstr "Sanskrit (sa)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556
msgid "Santali (sat)"
msgstr "Santali (sat)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556
msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556
msgid "Serbian (sr)"
msgstr "Serbia (sr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr "Serbia dengan skrip Latin (sr@latin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
msgid "Sindhi (sd)"
msgstr "Sindhi (sd)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
msgid "Slovak (sk)"
msgstr "Slovakia (sk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "Slovenia (sl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
msgid "Spanish (es)"
msgstr "Spanyol (es)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr "Spanyol/Meksiko (es_MX)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "Swedia (sv)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
msgid "Tamil (ta)"
msgstr "Tamil (ta)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
msgid "Telugu (te)"
msgstr "Telugu (te)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
msgid "Thai (th)"
msgstr "Thai (th)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "Turki (tr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr "Ukraina (uk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559
msgid "Urdu (ur)"
msgstr "Urdu (ur)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr "Vietnam (vi)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr "Pilih bahasa untuk menu dan format"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617
msgid "Work-around color sliders not drawing"
msgstr "Memperbaiki pengatur warna yang tidak muncul"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders"
msgstr ""
"Jika aktif, mencoba mengatasi masalah pengatur warna yang tidak muncul "
"karena adanya kutu program di beberapa tema GTK"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1624
msgid "Clear list"
msgstr "Bersihkan daftar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627
#, fuzzy
msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
msgstr "Maksimum dokumen di Buka Terkini:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1628
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
msgstr ""
"Atur panjang daftar maksimum dari Buka Terkini dari menu Berkas, atau "
"membersihkan daftar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "_Zoom correction factor (in %)"
msgstr "Koreksi faktor pembesaran (dlm %):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1631
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
"display objects in their true sizes"
msgstr ""
"Gunakan pengatur geser sampai panjang dari garisan di layar anda sesuai "
"dengan panjang yang sebenarnya. informasi ini digunakan ketika melakukan "
"pembesaran sampai skala 1:1, 1:2, dll., untuk menampilkan obyek dalam ukuran "
"yang betul"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635
msgid "Show zoom percentage corrected by factor"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1636
msgid "Zoom percentage can be either by the physical units or by pixels."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1638
msgid "Origin always on current page"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1639
msgid ""
"Rulers and tools will display position information relative to the current "
"page, instead of the position on the canvas (corresponding to the first "
"page's position)."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1641
msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1643
msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1645
msgid "Lock canvas rotation by default"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1647
msgid ""
"Prevent accidental canvas rotation by disabling on-canvas keyboard and mouse "
"actions for rotation"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1649
#, fuzzy
msgid "Show selection in ruler"
msgstr "Tampilkan isyarat pilihan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1650
msgid "Shows a blue line in the ruler where the selection is."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1652
#, fuzzy
msgid "User Interface"
msgstr "Antarmuka"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1655
#, fuzzy
msgid "Set the relative size of node handles"
msgstr "Geser handel nodal"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1656
msgid "Use narrow number entry boxes"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1657
msgid "Make number editing boxes smaller by limiting padding"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1659
#, fuzzy
msgid "Status bar"
msgstr "Kotak _Status"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1661
#, fuzzy
msgid "Show current style"
msgstr "Memberikan bayangan keluar dengan sinar condong"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1662
msgid "Control visibility of current fill, stroke and opacity in status bar."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1664
#, fuzzy
msgid "Show layer selector"
msgstr "Tanpa penapis dipilih"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1665
msgid "Control visibility of layer selection menu in status bar."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1667
#, fuzzy
msgid "Show mouse coordinates"
msgstr "Koordinat kursor"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1668
msgid "Control visibility of mouse coordinates X & Y in status bar."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1670
#, fuzzy
msgid "Show canvas rotation"
msgstr "Orientasi kanvas"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1671
msgid "Control visibility of canvas rotation in status bar."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1673
#, fuzzy
msgid "Mouse cursors"
msgstr " di bawah kursor"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1674
#, fuzzy
msgid "Enable scaling"
msgstr "Mengaktifkan pengancingan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1675
msgid ""
"When off, cursor scaling is disabled. Cursor scaling may be broken when "
"fractional scaling is enabled."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1676
#, fuzzy
msgid "Show drop shadow"
msgstr "Tampilkan ba_yangan batas"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1677
msgid "Control visibility of drop shadow for Inkscape cursors."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1680
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1681
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1718
msgid "Use dark theme"
msgstr "Gunakan tema gelap"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705
#, fuzzy
msgid "Use system theme"
msgstr "Hapus segmen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1710
#, fuzzy
msgid "Change GTK theme:"
msgstr "Ubah lebar sapuan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1714
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3668
msgid "Open themes folder"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1715
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3669
#, fuzzy
msgid "User themes:"
msgstr "Tema pengguna: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1715
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3669
#, fuzzy
msgid "Location of the users themes"
msgstr "Informasi tentang ekstensi Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1733
msgid "Reset font size to 100%"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1736
#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:291 ../share/ui/dialog-trace.glade:1483
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Ter_apkan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737
msgid "Apply font size changes to the UI"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750
#, fuzzy
msgid "_Font scale:"
msgstr "Gaya huruf"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750
#, fuzzy
msgid "Adjust size of UI fonts"
msgstr "Atur <b>jarak ofset</b>"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1754
#, fuzzy
msgid "_Contrast:"
msgstr "Kontras"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1755
msgid "Make background brighter or darker to adjust contrast"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Ikon"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795
#, fuzzy
msgid "Use system icons"
msgstr "Hapus segmen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1800
msgid "Change icon theme:"
msgstr "Ganti ikon tema:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3672
msgid "Open icons folder"
msgstr "Buka folder ikon"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804
msgid "User icons: "
msgstr "Ikon pengguna: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3673
#, fuzzy
msgid "Location of the users icons"
msgstr "Informasi tentang ekstensi Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1807
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "Gunakan ikon simbolik"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810
#, fuzzy
msgid "Use default base color for icons"
msgstr "Pilih warna isian tanpa warna"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1813
#, fuzzy
msgid "Use default highlight colors for icons"
msgstr "Pilih warna isian tanpa warna"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839
#, fuzzy
msgid "Icon color base"
msgstr "Warna ikon"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840
#, fuzzy
msgid "Base color for icons"
msgstr "Pilih warna isian tanpa warna"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1846
#, fuzzy
msgid "Icon color highlights"
msgstr "Warna ikon"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847
msgid "Highlight colors supported by some symbolic icon themes"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853
msgid "Reset theme colors for some symbolic icon themes"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855
#, fuzzy
msgid "Theme decides"
msgstr "Dari Ketiga Sisi"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858
msgid "Show icons in menus:"
msgstr "Tampilkan ikon di menu:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859
msgid ""
"You can either enable or disable all icons in menus. By default, the setting "
"for the 'use-icon' attribute in the 'menus.ui' file determines whether to "
"display icons in menus."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860
#, fuzzy
msgid "Shift icons in menus"
msgstr "Tampilkan ikon di menu:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862
#, fuzzy
msgid "This preference fixes icon positions in menus."
msgstr "Berkas preferensi %s tidak bisa dibaca."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1864
#, fuzzy
msgid "XML Editor"
msgstr "Penyunting _XML..."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1884
#, fuzzy
msgid "Color theme:"
msgstr "Warna:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1884
msgid "Syntax coloring for XML Editor"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911
#, fuzzy
msgid "Monospaced font:"
msgstr "Huruf bulan:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911
#, fuzzy
msgid "Select fixed-width font"
msgstr "Pilih berkas untuk dibuka"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914
#, fuzzy
msgid "Use monospaced font"
msgstr "Gantikan huruf"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915
#, fuzzy
msgid "XML tree:"
msgstr "Seret anak cabang XML"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915
msgid "Use fixed-width font in XML Editor"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920
#, fuzzy
msgid "Theming"
msgstr "Tema"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1984
#, fuzzy
msgid "Toolbars"
msgstr "Piranti Pengatur"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
#, fuzzy
msgid "Select visible tool buttons"
msgstr "Pilih berkas untuk dibuka"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956
msgid "Toolbox icon size:"
msgstr "Ukuran ikon kotak bantuan:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957
msgid "Control bar icon size:"
msgstr "Ukuran ikon di kotak kontrol:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1971
#, fuzzy
msgid "Adjust toolbar icon size"
msgstr "Ukuran ikon di kotakbantuan kedua:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1975
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Sederhanakan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1975
msgid "Present simplified snapping options that manage all advanced settings"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
msgid "Expose all snapping options for manual control"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977
#, fuzzy
msgid "Permanent"
msgstr "Jerman (de)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977
msgid "All advanced snap options appear in a permanent bar"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979
#, fuzzy
msgid "Snap controls bar:"
msgstr "Kotak Kontrol Kancingan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "Simpan dan gunakan jendela geometri tiap dokumen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1988
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Simpan dan gunakan geometri jendela terakhir"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Jangan simpan geometri jendela"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1991
msgid "Native open/save dialogs"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1992
msgid "GTK open/save dialogs"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994
#, fuzzy
msgid "Show Welcome dialog"
msgstr "Tampilkan atau sembunyikan semua dialog"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1995
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Dialog disembunyikan di kotak"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996
#, fuzzy
msgid "Save and restore documents viewport"
msgstr "Simpan dan gunakan jendela geometri tiap dokumen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1997
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Sesuaikan ketika jendela diubah ukuran"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046
msgctxt "Dialog on top"
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048
msgid "Aggressive"
msgstr "Agresif"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2053
#: ../share/ui/image-properties.glade:264
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2004
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "Offset"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
msgctxt "Window size"
msgid "Default"
msgstr "Bawaan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008
msgctxt "Window size"
msgid "Small"
msgstr "Kecil"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2009
msgctxt "Window size"
msgid "Large"
msgstr "Besar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010
msgctxt "Window size"
msgid "Maximized"
msgstr "DImaksimalkan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017
#, fuzzy
msgid "Default window size:"
msgstr "Pengaturan kisi bawaan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018
msgid "Set the default window size"
msgstr "Atur ukuran jendela bawaan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2021
#, fuzzy
msgid "Saving window size and position"
msgstr "Menyimpan jendela geometri (ukuran dan posisi)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2023
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr "Biarkan sistem pengatur jendela menentukan penemapatan semua jendela"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2025
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
msgstr ""
"Menyimpan dan menggunakan jendela geometri yang terakhir digunakan "
"(menyimpan geometri yang digunakan pengguna)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2027
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
msgstr ""
"Menyimpan dan menggunakan jendela geometri di tiap-tiap dokumen (setiap "
"dokumen mempunyai definisi jendela geometri sendiri)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2030
msgid "Desktop integration"
msgstr "Integrasi desktop"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2032
msgid "Use Windows like open and save dialogs"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2034
msgid "Use GTK open and save dialogs "
msgstr "Gunakan dialog GTK"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2036
#, fuzzy
msgid "Dialogs settings"
msgstr "Pengaturan halaman"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039
#, fuzzy
msgid "Docked"
msgstr "Dikunci"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039
msgid "Allow dialog docking"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2040
msgid "Floating"
msgstr "Mengambang"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2040
#, fuzzy
msgid "Disable dialog docking"
msgstr "Tdk Dipakai"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2042
#, fuzzy
msgid "Dialog behavior"
msgstr "Perilaku Item"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Dialog diperlakukan seperti jendela yang biasa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2047
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Dialog akan selalu berada diatas jendela dokumen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr "Seperti yang Normal, tetapi lebih baik di beberapa pengatur jendela"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "Dialog on top"
msgstr "Dialog ada diatas"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2053
msgid "Dialog names will be displayed when there is enough space"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2054
msgid "Only show label on active"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055
#, fuzzy
msgid "Only show dialog icons"
msgstr "Tampilkan dialog saat jalan ulang"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057
#, fuzzy
msgid "Labels behavior"
msgstr "Perilaku Item"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2060
#, fuzzy
msgid "Save and restore dialogs' status"
msgstr "Tampilkan dialog saat jalan ulang"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061
msgid ""
"Save and restore dialogs' status (the last open windows dialogs are saved "
"when it closes)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr ""
"Jika dipilih jendela dialog akan disembunyikan di kotak pengatur jendela"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2068
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Pengaturan lain"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2071
msgid "Whether the Welcome dialog will be shown when Inkscape starts."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
"above the right scrollbar)"
msgstr ""
"Sesuaiakan ukuran gambar ketika jendela dokumen diubah ukuran, agar gambar "
"tetap tampak (ini adalah pilihan bawaan yang bisa diubah di jendela "
"menggunakan tombol diatas kotak penggulung sebelah kanan)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2075
msgid ""
"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
"sharing version controlled files."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2077
msgid "Windows"
msgstr "Jendela"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080
msgid "Use compact color selector mode switch"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2081
msgid "Use compact combo box for selecting color modes"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2083
#, fuzzy
msgid "Visible color pickers"
msgstr "Warna Tampak"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110
#, fuzzy
msgid "Select color pickers"
msgstr "Pilih di semua lapis"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2113
#, fuzzy
msgid "Color Selector"
msgstr "Pemilih"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117
#, fuzzy
msgid "Line color when zooming out"
msgstr "Warna garis saat zoom out"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2120
#, fuzzy
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
msgstr ""
"Apabila dipilih, waktu diperkecil garis kisi ditampilkan dengan warna biasa "
"bukan warna garis kisi utama"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122
#, fuzzy
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
msgstr ""
"Apabila dipilih, waktu diperkecil garis kisi ditampilkan dengan warna biasa "
"bukan warna garis kisi utama"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124
msgid "Default grid settings"
msgstr "Pengaturan kisi bawaan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2131
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2156
msgid "Grid units:"
msgstr "Satuan kisi:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2136
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2161
msgid "Origin X:"
msgstr "Titik asal X:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2137
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162
msgid "Origin Y:"
msgstr "Titik asal Y:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2142
msgid "Spacing X:"
msgstr "Spasi X:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2143
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165
msgid "Spacing Y:"
msgstr "Spasi Y:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2143
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Jarak antara garis kisi horisontal"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2145
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2146
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2170
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2171
#, fuzzy
msgid "Minor grid line color:"
msgstr "Warna garis kisi utama:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2146
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2171
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "Warna untuk garis kisi normal"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2147
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2172
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2173
msgid "Major grid line color:"
msgstr "Warna garis kisi utama:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2173
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "Warna untuk garis kisi utama (warna cerah)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2150
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2175
msgid "Major grid line every:"
msgstr "Garis kisi utama setiap:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "Tampilkan sebagai titik bukan garis"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2152
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
"Jika dipilih, garis kisi akan dtampilkan sebagai titik-titik bukan garis"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2180
#, fuzzy
msgid "Display Options"
msgstr "Satuan _kisi:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2182
#, fuzzy
msgid "Show command line argument names"
msgstr "Tampilkan ikon di menu:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2183
msgid ""
"Show action argument names in the command palette suggestions, most useful "
"for using them on the command line"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2185
msgid "Show untranslated (English) names"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2186
msgid "Also show the English names of the command"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2237
msgid "Input/Output"
msgstr "Masukan/Keluaran"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2239
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr "Gunakan direktori sekarang untuk \"Simpan sebagai ...\""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2241
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
"will always open in the directory where the currently open document is; when "
"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using "
"it"
msgstr ""
"Jika pilihan ini aktif, dialog \"Simpan sebagai...\" akan selalu membuka "
"direktori dimana dokumen berada; jika tidak dipilih, akan membuka direktori "
"yang terakhir untuk menyimpan melalui dialog"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2243
#, fuzzy
msgid "Add default metadata to new documents"
msgstr "Sunting metadata dokumen (disimpan bersama dokumen)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2245
msgid ""
"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
"Document Properties->Metadata."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2247
#, fuzzy
msgid "Show all outputs in Export Dialog"
msgstr "Tampilkan tombol penutup di dialog"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2249
msgid ""
"Will list all possible output extensions in the Export Dialog selection."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2253
#, fuzzy
msgid "_Grab sensitivity:"
msgstr "Sensitivitas genggaman:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2253
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2256
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2579
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593 ../share/ui/units.xml:12
msgid "pixels"
msgstr "piksel"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2254
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
msgstr ""
"Seberapa dekat terhadap layar yang anda perlukan agar obyek dapat anda "
"genggam menggunakan tetikus (dalam piksel layar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2256
#, fuzzy
msgid "_Click/drag threshold:"
msgstr "Ambang klik/seret:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2257
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
"Maksimum seretan tetikus (dalam piksel layar) yang dianggap sebagai klik, "
"bukan seret."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2259
#, fuzzy
msgid "Use pressure-sensitive tablet"
msgstr "Gunakan sensitivitas tekanan tablet (perlu jalankan ulang)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2261
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
"mouse)"
msgstr ""
"Gunakan kemampuan tablet atau piranti sensitif tekanan. Lepaskan pilihan "
"jika anda mempunyai masalah dengan tablet (anda masih bisa menggunakannya "
"sebagai tetikus)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2263
#, fuzzy
msgid "Switch tool based on tablet device"
msgstr "Ganti alat berdasarkan piranti tablet (perlu jalankan ulang)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2265
msgid ""
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr ""
"Ganti alat sebagai piranti lain yang digunakan tablet (pena, penghapus, "
"tetikus)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2266
msgid "Input devices"
msgstr "Perangkat masukan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2269
msgid "Use named colors"
msgstr "Gunakan nama warna"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2270
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
msgstr ""
"Jika dipilih, tulis nama warna CSS jika ada (misal, 'merah' atau 'magenta') "
"bukan kode angka"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2272
msgid "XML formatting"
msgstr "Pemformatan XML"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2274
msgid "Inline attributes"
msgstr "Atribut baris"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2275
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr "Letakkan atribut di baris yang sama sebagai tanda elemen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2278
#, fuzzy
msgid "_Indent, spaces:"
msgstr "Indentasi, spasi:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2278
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
msgstr ""
"Jumlah spasi yang digunakan untuk indentasi sarang elemen; pilih 0 jika "
"tanpa indentasi"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2280
msgid "Path data"
msgstr "Data tapak"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2283
msgid "Absolute"
msgstr "Mutlak"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2283
msgid "Relative"
msgstr "Relatif"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2283
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557
msgid "Optimized"
msgstr "Dioptimasi"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2287
msgid "Path string format:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2287
msgid ""
"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
"relative coordinates)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2289
msgid "Force repeat commands"
msgstr "Paksa perintah berulang"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2290
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
msgstr ""
"Memaksa perintah tapak yang sama yang diulang (misalnya, 'L 1,2 L 3,4' "
"menggantikan 'L 1,2 3,4')"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2292
msgid "Numbers"
msgstr "Angka"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2295
#, fuzzy
msgid "_Numeric precision:"
msgstr "Presisi numerik:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2295
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
msgstr "Angka signifikan untuk menulis berkas SVG"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2298
#, fuzzy
msgid "Minimum _exponent:"
msgstr "Minimum eksponen:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2298
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero"
msgstr ""
"Angka terkecil yang ditulis SVG adalah 10 sebagai pangkat dari eksponen; "
"angka lebih yang lebih kecil akan ditulis sebagai nol"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303
msgid "Improper Attributes Actions"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2305
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321
msgid "Print warnings"
msgstr "Cetak peringatan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306
msgid ""
"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
"located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307
msgid "Remove attributes"
msgstr "Hapus atribut"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2308
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311
msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314
msgid ""
"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323
#, fuzzy
msgid "Remove style properties"
msgstr "Menuliskan properti dari segitiga ini"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2316
#, fuzzy
msgid "Delete inappropriate style properties"
msgstr "Atur properti pemandu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322
msgid ""
"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/"
"attributes."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324
#, fuzzy
msgid "Delete redundant style properties"
msgstr "Atur properti pemandu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326
msgid "Check Attributes and Style Properties on"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328
msgid "Reading"
msgstr "Membaca"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2329
msgid ""
"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330
msgid "Editing"
msgstr "Menyunting"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331
msgid ""
"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
"Inkscape, mostly useful for debugging)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332
msgid "Writing"
msgstr "Menulis"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335
msgid "SVG output"
msgstr "Keluaran SVG"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340
msgid "SVG 2"
msgstr "SVG 2"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341
msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342
msgid "Insert JavaScript code for mesh gradients"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343
msgid "Insert JavaScript code for SVG2 hatches"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345
msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346
msgid "Adds a JavaScript polyfill for rendering meshes in web browsers."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347
msgid "Adds a JavaScript polyfill for rendering hatches in web browsers."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2350
msgid "SVG 2 to SVG 1.1"
msgstr "SVG 2 menjadi SVG 1.1"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2352
msgid "Use correct marker direction in SVG 1.1 renderers"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2353
msgid "Use correct marker colors in SVG 1.1 renderers"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2355
msgid ""
"SVG 2 allows markers to automatically be reversed at the start of a path "
"with 'auto_start_reverse'. This adds a rotated duplicate of the marker's "
"definition."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356
msgid ""
"SVG 2 allows markers to automatically match the stroke color by using "
"'context_paint' or 'context_fill'. This adjusts the markers own colors."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2358
msgid "SVG export"
msgstr "Ekspor SVG"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365
#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:20
msgid "Perceptual"
msgstr "Perseptual"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365
#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:21
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Colorimetric relatif"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365
#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:23
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Kalorimetrik Penuh"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2368
msgid "Display adjustment"
msgstr "Pengaturan tampilan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377
#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
"Searched directories:%s"
msgstr ""
"Profil ICC digunakan untuk kalibrasi keluaran tampilan.\n"
"Direktori yang dicari:%s"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2378
msgid "Display profile:"
msgstr "Profil Tampilan:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2383
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "Mengambil profil dari tampilan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2386
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
msgstr "Mengambil profil dari yang dikaitkan ke tampilan melalui XICC"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
msgstr "Mengambil profil dari yang dikaitkan ke tampilan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "Menampilkan isi pencitraan:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2394
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr "isi pencitraan yang digukanan untuk mengkalibrasi keluaran tampilan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2396
msgid "Proofing"
msgstr "Proofing"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2398
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "Simulasi keluaran di layar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2400
msgid "Simulates output of target device"
msgstr "Simulasi keluaran di piranti layar target"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2402
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Menandai warna diluar gamut"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2404
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr "Menandai warna yang yang diluar gamut untuk piranti tampilan target"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2411
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "Warna tanda peringatan diluar gamut:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2412
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
msgstr "Pilih warna yang digunakan untuk perigatan diluar warna gamut"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2414
msgid "Device profile:"
msgstr "Profil piranti:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2415
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr "Profil ICC yang digunakan untuk simulasi keluaran piranti layar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2418
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "Isi piranti pencitraan:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2419
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr "Isi pencitraan yang digunakan untuk kalibrasi keluaran piranti layar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2421
msgid "Black point compensation"
msgstr "Kompensasi titik hitam"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2423
msgid "Enables black point compensation"
msgstr "Mengaktifkan kompensasi titik hitam"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2430
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:376
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:646
msgid "<none>"
msgstr "<tidak ada>"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2462
msgid "Color management"
msgstr "Manajemen Warna"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2465
#, fuzzy
msgid "Enable autosave"
msgstr "Aktifkan pratampilan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2466
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
msgstr ""
"Menyimpan dokumen otomatis setiap interval waktu tertentu, sehingga tidak "
"akan kehilangan berkas jika program mati"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2472
msgctxt "Filesystem"
msgid "Autosave _directory:"
msgstr "Direktori penyimpanan otomatis:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2472
msgid ""
"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows)."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2474
#, fuzzy
msgid "_Interval (in minutes):"
msgstr "Interval (dalam menit):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2474
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr "Interval (dalam menit) penyimpanan dokumen secara otomatis"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2476
#, fuzzy
msgid "_Maximum number of autosaves:"
msgstr "Jumlah maksimum penyimpanan otomatis:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2476
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
"Jumlah berkas simpanan otomatis, gunakan batas ini untuk membatasi ruang "
"yang digunakan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2483
#, fuzzy
msgid "Autosave"
msgstr "Otomatis"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2486
#, fuzzy
msgid "No matches were found, try another search!"
msgstr "Tidak ada berkas sesuai kriteria pencarian"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2491
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2494
#, fuzzy
msgid "_Simplification threshold:"
msgstr "Ambang batas Sederhanakan:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2495
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
"Pengaturan bawaan seberapa kuat perintah Sederhanakan nodal. Apabila anda "
"menggunakan perintah ini beberapa kali secara cepat, maka akan bertambah "
"agresif; tetapi menggunakan setelah adanya jeda akan mengembalikan ke ambang "
"batas bawaan ini."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2497
msgid "Color stock markers the same color as object"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2498
msgid "Color custom markers the same color as object"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2499
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2758
msgid "Update marker color when object color changes"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2502
msgid "Select in all layers"
msgstr "Pilih di semua lapis"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2503
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Pilih hanya pada lapis yang sekarang"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2504
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Pilih di lapis yang sekarang dan semua sub lapis nya"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2505
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "Abaikan obyek dan lapis tersembunyi"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2506
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "Abaikan obyek dan lapis terkunci"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507
msgid "Select same behaves like select all"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2509
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Lepas pilihan jika pindah lapis"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511
#, fuzzy
msgid "Select the topmost items only when in touch selection mode"
msgstr "Pilih obyek yang akan ditautkan dari gandaan terpilih"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2512
#, fuzzy
msgid "Select transparent objects, strokes, and fills"
msgstr "Pilih obyek atau nodal berikutnya"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2515
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
msgstr ""
"Hapus contreng apabila ingin mempertahankan pilihan obyek ketika pindah ke "
"lapis lain"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2518
msgid ""
"Check to make objects, strokes, and fills which are completely transparent "
"selectable even if not in outline mode"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2521
msgid ""
"In touch selection mode, if multiple items overlap at a point, select only "
"the topmost item"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2523
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2525
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
"Membuat perintah pilihan dengan papan ketik dapat bekerja pada obyek di "
"semua lapis"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2527
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Membuat perintah pilihan dengan papan ketik dapat bekerja pada obyek di "
"lapis yang sekarang"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2529
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
msgstr ""
"Membuat perintah pilihan dengan papan ketik dapat bekerja pada obyek di "
"lapis yang sekarang serta semua sub lapis nya"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2531
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
msgstr ""
"Hapus contreng apabila ingin memilih obyek yang tersembunyi (baik pada "
"obyeknya sendiri atau tersembunyi di lapis lain)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2533
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
msgstr ""
"Hapus contreng apabila ingin memilih obyek yang terkunci (baik pada obyeknya "
"sendiri atau tersembunyi di lapis lain)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2535
msgid ""
"Check this to make the 'select same' functions work like the select all "
"functions, restricting to current layer only."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2537
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539
msgid "Alt+Scroll Wheel"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2544
#, fuzzy
msgid "Paste above selection instead of layer-top"
msgstr "Pindah Pilihan ke Lapis Atas"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2546
msgid ""
"If checked, pasted items and imported documents will be placed immediately "
"above the current selection (z-order). Otherwise, insertion happens on top "
"of all objects in the current layer."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2549
msgid "Selecting"
msgstr "Pemilihan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2552
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:273
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Skalakan lebar sapuan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Skalakan sudut pojok pada segi empat"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554
msgid "Transform gradients"
msgstr "Geser gradiasi"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2555
msgid "Transform patterns"
msgstr "Geser pola"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2556
#, fuzzy
msgid "Scale dashes with stroke"
msgstr "Ikuti orientasi tapak"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558
msgid "Preserved"
msgstr "Dipertahankan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:274
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr ""
"Ketika melakukan skala obyek, lebar sapuan juga diskalakan dengan "
"perbandingan yang sama"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2563
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:281
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr "Ketika melakukan skala segiempat, skalakan juga jejari sudutnya"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:288
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Geser gradiasi (pada isian dan sapuan) bersama dengan obyek"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2567
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:295
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Geser pola (pada isian dan sapuan) bersama dengan obyek"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2568
msgid "When changing stroke width, scale dash array"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569
msgid "Store transformation"
msgstr "Simpan penggeseran"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
msgstr ""
"Jika memungkinkan, terapkan pergeseran ke obyek tanpa menyatakan "
"geseran=atribut"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2573
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "Selalu menyimpan pergeseran sebagai geseran=atribut dari obyek"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2575
msgid "Transforms"
msgstr "Penggeseran"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2579
#, fuzzy
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
msgstr "Roda tetikus menggulung dengan:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
msgstr ""
"Satu roda tetikus menggulung dengan jarak ini menurut piksel layar "
"(horisontal dengan Shift)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2581
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+tanda panah"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583
#, fuzzy
msgid "Sc_roll by:"
msgstr "Menggulung dengan:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2584
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr ""
"Menekan tombol Ctrl+panah menggulung menurut jarak ini (dalam piksel layar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586
#, fuzzy
msgid "_Acceleration:"
msgstr "Percepatan:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
msgstr ""
"Menekan dan menahan tombol Ctrl+panah akan menambah kecepatan menggulung (0 "
"tanpa percepatan)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2588
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Menggulung Otomatis"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2590
#, fuzzy
msgid "_Speed:"
msgstr "Kecepatan:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
msgstr ""
"Seberapa cepat kanvas menggulung otomatis ketika anda menyeret sisi kanvas "
"(0 untuk mematikan menggulung otomatis)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593
#, fuzzy
msgid "_Threshold:"
msgstr "Ambang batas:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2594
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
msgstr ""
"Seberapa jauh (dalam piksel layar) dari sisi kanvas untuk memulai menggulung "
"otomatis; positif dari luar kanvas, negatif dari dalam kanvas"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2595
#, fuzzy
msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
msgstr "Tombol kiri tetikus dan spasi untuk mendulang"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2597
msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598
msgid "Scrolling"
msgstr "Penggulungan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2601
#, fuzzy
msgid "Snap indicator"
msgstr "Munculkan indikator kancing"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2603
msgid "Enable snap indicator"
msgstr "Munculkan indikator kancing"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2605
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr ""
"Setelah pengkancingan, simbol pengkancingan digambar di titik yang dikancing"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610
msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2611
msgid ""
"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
"disappears"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2613
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2615
msgid "Show snap distance in case of alignment or distribution snap"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2617
msgid "What should snap"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2619
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "Hanya mengkancing nodal terdekat dengan penunjuk tetikus"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2621
msgid ""
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr ""
"Hanya mencoba melakukan pengkancingan pada nodal yang terdekat dengan "
"penunjuk tetikus"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2624
#, fuzzy
msgid "_Weight factor:"
msgstr "Faktor pemberat:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2625
msgid ""
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
msgstr ""
"Ketika ada solusi pengkancingan berganda, Inkscape dapat memilih nodal yang "
"pergeserannya terdekat (pada angka 0), atau memilih nodal yang terdekat "
"dengan penunjuk tetikus (jika pada angka 1) "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2627
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
msgstr "Kancingkan penunjuk tetikus ketika menyeret simpul berkendala"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2629
msgid ""
"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
"constraint line"
msgstr ""
"Ketika menyeret simpul sepanjang garis kendala, melakukan pengancingan "
"posisi dari penunjuk tetikus dan tidak mengancing proyeksi simpul ke garis "
"kendala"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2631
#, fuzzy
msgid "Delayed snap"
msgstr "Selalu mengancing"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2634
#, fuzzy
msgid "Delay (in seconds):"
msgstr "Waktu jeda (dalam ms):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2635
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
msgstr ""
"Tunda pengkancingan ketika tetikus masih bergerak, dan tunggu dalam waktu "
"perdetik. Tambahan waktu jeda dinyatakan disini. Jika berada pada angka 0 "
"atau sangat kecil, maka pengkancingan akan berlaku seketika."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2643
#, fuzzy
msgid "_Arrow keys move by:"
msgstr "Tombol panah bergerak:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644
#, fuzzy
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
msgstr ""
"Menekan tombol panah menggerakkan obyek atau nodal dengan jarak (dalam "
"satuan piksel)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2647
msgid "&gt; and &lt; _scale by:"
msgstr "&gt; dan &lt; di_skala dengan:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2648
#, fuzzy
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
msgstr ""
"Menekan tombol > atau < membuat skala naik atau turun dengan tahap ini "
"(dalam satuan piksel)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2650
#, fuzzy
msgid "_Inset/Outset by:"
msgstr "Inset/Outset menurut:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2651
#, fuzzy
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
msgstr ""
"Perintah inset/outset menggerakkan tapak dengan jarak ini (dalam satuan "
"piksel)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2652
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Tampilan seperti kompas"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2654
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
"counterclockwise"
msgstr ""
"Jika aktif, sudut akan ditampilkan 0 untuk utara, jangkauan 0 sampai 360, "
"searah jarum jam; jika tidak dicontreng, ) untuk timur, jangkauan -180 "
"sampai 180, dan berlawanan jarum jam"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2656
msgctxt "Rotation angle"
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2660
#, fuzzy
msgid "_Rotation snaps every:"
msgstr "Rotasi kancing setiap:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2660
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2672 ../share/ui/units.xml:54
msgid "degrees"
msgstr "derajat"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2661
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
msgstr ""
"Memutar menggunakan Ctrl menekan kancingan setiap ukuran derajat ini; juga "
"menekan [ atau ] memutar dengan derajat ini"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2662
msgid "Relative snapping of guideline angles"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2664
msgid ""
"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
"original angle"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2666
#, fuzzy
msgid "_Zoom in/out by:"
msgstr "Perbesar/Perkecil pada"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2666
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2813 ../share/ui/units.xml:4
#: ../share/ui/units.xml:5
msgid "%"
msgstr "%"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2667
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
msgstr ""
"Klik tombol alat perbesar/perkecil, dan klik tengah melakukan pembesaran/"
"pengecilan dengan perkalian angka ini"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2668
msgid "Zoom with middle mouse click"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2670
msgid ""
"When activated, clicking the middle mouse button (usually the mouse wheel) "
"zooms."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2672
#, fuzzy
msgid "_Rotate canvas by:"
msgstr "Rotasi kancing setiap:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount."
msgstr "Putar berlawanan jarum jam"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2674
msgid "Steps"
msgstr "Langkah"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2677
msgid "Move in parallel"
msgstr "Bergerak paralel"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2679
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Tetap tidak pindah"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2681
msgid "Move according to transform"
msgstr "Pindah sesuai pergeseran"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2683
msgid "Are unlinked"
msgstr "Akan dilepaskan tautannya"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2685
msgid "Are deleted"
msgstr "Akan dihapus"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2688
#, fuzzy
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
msgstr "Ketika yang asli pindah, hasil penggandaan dan ofset tautan:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2690
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
msgstr "Gandaan dipindah mengikut vektor yang sama seperti aslinya"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2692
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr "Gandaan tetap berada ditempatnya ketika aslinya dipindah"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2694
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
msgstr ""
"Setiap gandaan pindah sesuai dengan nilai pergeseran=atribut; misalnya, "
"gandaan rotasi akan berpindah pada arah yang berbeda dengan aslinya"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2695
#, fuzzy
msgid "Deleting original: clones"
msgstr "Ketika menggandakan lagi asli+gandaan:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2697
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
msgstr "Hasil gandaan akan diubah menjadi obyek biasa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2699
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "Hasil gandaan akan dihapus bersama dengan yang asli"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2701
#, fuzzy
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
msgstr "Ketika menggandakan lagi asli+gandaan:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2703
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "Menautkan kembali gandaan yang diturun"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2705
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
"instead of the old original"
msgstr ""
"Ketika menggandakan pilihan yang terdiri dari asli dan gandaan (mungkin "
"dalam grup), menautkan kembali gandaan yang ditiru ke hasil gandaan pertama, "
"bukan ke yang asli"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2707
#, fuzzy
msgid "Unlinking clones"
msgstr "Putus tautan penggandaan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2708
msgid "Path operations unlink clones"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2710
msgid ""
"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to "
"path, Boolean operations, Combine, Break apart"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2711
msgid "'Object to Path' only unlinks (keeps LPEs, shapes)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2713
msgid ""
"'Object to path' only unlinks clones when they are converted to paths, but "
"preserves any LPEs and shapes within the clones."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2715
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:84
msgid "Clones"
msgstr "Penggandaan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2718
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr "Jika menerapkan, gunakan obyek paling atas sebagai tapak-kilp/topeng"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2720
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Jika tidak dipilih, menggunakan obyek yang dipilih sebagai tapak-klip atau "
"topeng"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2721
msgid "When ungrouping, clips/masks are preserved in children"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2723
msgid "Uncheck this to remove clip/mask on ungroup"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2724
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Hapus tapak-klip/topeng setelah selesai menerapkan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2726
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
msgstr ""
"Setelah menerapkan, menghapus obyek yang dipakai sebagai tapak-kip atau "
"topeng dari gambar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2728
msgid "Before applying"
msgstr "Sebelum menerapkan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2730
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr "Jangan membuat grup obyek yang diklip/bertopeng"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2731
#, fuzzy
msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
msgstr "Terapkan tapak-klip/topeng di tiap obyek pada grup"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2732
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
msgstr "Terapkan tapak-klip/topeng disemua obyek dalam satu grup"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2735
msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr "Terapkan tapak-klip/topeng ke setiap obyek"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2738
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr "Terapkan tapak-klip/topeng ke grup yang mempunyai satu obyek"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2741
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr "Terapkan tapak-klip/topeng ke grup yang mempunyai beberapa obyek"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2743
msgid "After releasing"
msgstr "Setelah melepaskan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2745
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr "Lepaskan grup secara otomatis dari grup yang dibuat"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2747
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr "Melepaskan grup yang dibuat ketika menggunakan tapak-klip/topeng"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2749
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Tapak-klip dan topeng"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2752
#, fuzzy
msgid "Stroke Style Markers"
msgstr "_Gaya sapuan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2754
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2756
msgid ""
"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
"fill color"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2763
#, fuzzy
msgid "Copy computed style"
msgstr "Memberikan bayangan keluar dengan sinar condong"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2764
msgid "Copy class and style attributes verbatim"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2767
#, fuzzy
msgid "Copying objects to the clipboard"
msgstr "Tidak ada efek tersimpan di papan klip."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2769
msgid ""
"The object's 'style' attribute will be set to the computed style, preserving "
"the object's appearance as in previous Inkscape versions"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2773
msgid ""
"The object's 'style' and 'class' values will be copied verbatim, and will "
"replace those of the target object when using 'Paste style'"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2775
#, fuzzy
msgid "Clipboard"
msgstr "Dari papanklip"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2778
#, fuzzy
msgid "Document cleanup"
msgstr "Dokumen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2779
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2781
msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2782
msgid "Cleanup"
msgstr "Bersihkan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2784
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2786
#, fuzzy
msgid "Show experimental effects"
msgstr "Eksperimental"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2787
msgid "Show deprecated LPE gallery"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2789
msgid ""
"Adds a button to the LPE dialog that opens the old-style LPE selection dialog"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2790
#, fuzzy
msgid "Tiling"
msgstr "Penggulungan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2791
msgid "Add advanced tiling options"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2793
msgid ""
"Enables using 16 advanced mirror options between the copies (so there can be "
"copies that are mirrored differently between the rows and the columns) for "
"Tiling LPE"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2794
#, fuzzy
msgid "Live Path Effects (LPE)"
msgstr "Atur parameter Efek Tapak"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2801
#, fuzzy
msgid "Number of _Threads:"
msgstr "Jumlah Prosesor:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2801
#, fuzzy
msgid ""
"Configure number of threads to use when rendering. The default value of zero "
"means choose automatically."
msgstr ""
"Tentukan jumlah prosesor untuk pencitraan menggunakan kekaburan gasussian"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2805
#, fuzzy
msgid "Rendering _cache size:"
msgstr "Pencitraan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2805
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
msgid "MiB"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2805
msgid ""
"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2809
#, fuzzy
msgid "X-ray radius:"
msgstr "Jejari dalam:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2809
msgid "Radius of the circular area around the mouse cursor in X-ray mode"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2813
#, fuzzy
msgid "Outline overlay opacity:"
msgstr "Opasitas sapuan:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2813
msgid "Opacity of the overlay in outline overlay view mode"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2818
#, fuzzy
msgid "Responsive"
msgstr "Agresif"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2818
msgid "Full redraw"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2818
#, fuzzy
msgid "Multiscale"
msgstr "Atau, gunakan faktor skala manual"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2820
msgid "Update strategy:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2820
msgid ""
"How to update continually changing content when it can't be redrawn fast "
"enough"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2824
#, fuzzy
msgid "Enable OpenGL"
msgstr "Aktifkan pratampilan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2825
msgid ""
"Request that the canvas should be painted with OpenGL rather than Cairo. If "
"OpenGL is unsupported, it will fall back to Cairo."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2828
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2852
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Kualitas terbaik (paling lambat)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2830
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2854
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Kualitas baik (agak lambat)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2832
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2856
msgid "Average quality"
msgstr "Kualitas biasa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2834
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2858
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Kualitas kurang (cepat)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2836
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2860
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Kualitas terendah (paling cepat)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2839
msgid "Gaussian blur quality for display"
msgstr "Kualitas kekaburan untuk tampilan layar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2841
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2865
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
msgstr ""
"Kualitas terbaik, tetapi tampilan akan sangat lambat untuk pembesaran tinggi "
"(ekspor bitmap selalu menggunakan kualitas terbaik)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2843
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2867
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Kualitas baik, tetapi tampilan agak lambat"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2845
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2869
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Kualitas biasa, kecepatan tampilan normal"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2847
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2871
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr ""
"Kualitas kurang (ada ketidak sempurnaan tampilan), tapi akan tampak cepat"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2849
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2873
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr ""
"Kualitas terendah (banyak ketidak sempurnaan), tetapi tampilan layar disini "
"yang tercepat"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2863
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr "Kualitas efek penapis untuk tampilan layar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2876
#, fuzzy
msgid "Use dithering"
msgstr "Antialias"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2877
msgid ""
"Makes gradients smoother. This can significantly impact the size of "
"generated PNG files."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2888
msgid "Enable developer mode"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2890
#, fuzzy
msgid "Developer mode"
msgstr "Mode pengaburan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2891
msgid "Enable additional debugging options"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The following are options for fine-tuning rendering, meant to be used by developers,
#. find more explanations at https://gitlab.com/inkscape/inbox/-/issues/6544#note_886540227
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2928
msgid "Low-level tuning options"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2930
#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:36
#, fuzzy
msgid "Tile size"
msgstr "Handel"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2930
msgid ""
"Halve rendering tile rectangles until their largest dimension is this small"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2932
#, fuzzy
msgid "Render time limit"
msgstr "Pencitraan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2932
#, fuzzy
msgctxt "millisecond abbreviation"
msgid "ms"
msgstr "m"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2932
msgid "The maximum time allowed for a rendering time slice"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2934
#, fuzzy
msgid "Use block updates"
msgstr "Periksa pembaruan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2934
msgid "Update the dragged region as a single block"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2937
msgid "Persistent"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2937
msgid "Asynchronous"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2937
msgid "Synchronous"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2939
#, fuzzy
msgid "Pixel streaming method"
msgstr "Metode pembagian:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2939
msgid ""
"Change the method used for streaming pixel data to the GPU. The default is "
"Auto, which picks the best method available at runtime. As for the other "
"options, higher up is better."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2942
#, fuzzy
msgid "Buffer padding"
msgstr "perubahan rataletak:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2942
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2948
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2950
#, fuzzy
msgctxt "pixel abbreviation"
msgid "px"
msgstr "px"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2942
msgid "Use buffers bigger than the window by this amount"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2944
#, fuzzy
msgid "Prerender margin"
msgstr "Batas kepala:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2944
msgid "Pre-render a margin around the visible region."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2946
#, fuzzy
msgid "Preempt size"
msgstr "Besar palet:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2946
msgid ""
"Prevent thin tiles at the rendering edge by making them at least this size."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2948
msgid "Min size for coarsener algorithm"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2948
msgid ""
"Coarsener algorithm only processes rectangles smaller/thinner than this."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2950
msgid "Glue size for coarsener algorithm"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2950
msgid "Coarsener algorithm absorbs nearby rectangles within this distance."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2952
msgid "Min fullness for coarsener algorithm"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2952
msgid ""
"Refuse coarsening algorithm's attempt if the result would be more empty than "
"this."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2954
msgid "Debugging, profiling and experiments"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2956
#, fuzzy
msgid "Framecheck"
msgstr "Bingkai"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2956
msgid "Print profiling data of selected operations to a file"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2958
#, fuzzy
msgid "Logging"
msgstr "Penginapan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2958
msgid "Log certain events to the console"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2960
#, fuzzy
msgid "Delay redraw"
msgstr "Selalu mengancing"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2960
msgid "Introduce a fixed delay for each tile"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2962
msgid "Delay redraw time"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2962
msgctxt "microsecond abbreviation"
msgid "μs"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2962
msgid "The delay to introduce for each tile"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2964
#, fuzzy
msgid "Show redraw"
msgstr "Munculkan Pratampilan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2964
msgid "Paint a translucent random colour over each newly drawn tile"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2966
#, fuzzy
msgid "Show unclean region"
msgstr "Meng_ikuti dalam Bingkai"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2966
msgid "Show the region that needs to be redrawn in red (only in Cairo mode)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2968
#, fuzzy
msgid "Show snapshot region"
msgstr "Pilih sebagai Asli"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2968
msgid ""
"Show the region that still contains a saved copy of previously rendered "
"content in blue (only in Cairo mode)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2970
#, fuzzy
msgid "Show clean region's fragmentation"
msgstr "Informasi Memori yang digunakan sekarang"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2970
msgid ""
"Show the outlines of the rectangles in the region where rendering is "
"complete in green (only in Cairo mode)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2972
#, fuzzy
msgid "Disable redraw"
msgstr "Tdk Dipakai"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2972
msgid "Temporarily disable the idle redraw process completely"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2974
#, fuzzy
msgid "Sticky decoupled mode"
msgstr "Tetapkan nama obyek"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2974
msgid "Stay in decoupled mode even after rendering is complete"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2976
msgid "Animate"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2976
msgid "Continuously adjust viewing parameters in an animation loop."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2978 ../src/ui/dialog/print.cpp:90
msgid "Rendering"
msgstr "Pencitraan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2984
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1423
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2985
#, fuzzy
msgid "Automatically reload images"
msgstr "Otomatis memuat ulang bitmap"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2987
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
"Secara otomatis memuat ulang tautan gambar apabila ada perubahan berkas"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2989
#, fuzzy
msgid "_Bitmap editor:"
msgstr "Penyunting bitmap:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2991
msgid "_SVG editor:"
msgstr "Penyunting _SVG:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2993
#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:205
#: ../share/ui/dialog-export.glade:696 ../share/ui/dialog-export.glade:1089
#: ../share/extensions/guillotine.inx:15 ../share/extensions/layer2png.inx:29
#: ../share/extensions/plotter.inx:98
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:9
msgid "Export"
msgstr "Ekspor"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2995
#, fuzzy
msgid "Default export _resolution:"
msgstr "Resolusi ekspor bawaan:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2995
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2999
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3043
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2996
#, fuzzy
msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr "Resolusi bitmap bawaan (dot per inch) pada dialof Ekspor"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2997
msgid "Create"
msgstr "Buat"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2999
#, fuzzy
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
msgstr "Resolusi untuk Membuat Salinan Bitmap:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3000
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr "Resolusi yang digunakan oleh perintah Membuat Salinan Bitmap"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3003
msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3005
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3006
msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3008
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3010
msgid "Store absolute file path for linked images"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3014
msgid ""
"By default, image links are stored as relative paths whenever possible. If "
"this option is enabled, Inkscape will additionally add an absolute path "
"('sodipodi:absref' attribute) to the image. This is used as a fall-back for "
"locating the linked image, for example if the SVG document has been moved on "
"disk. Note that this will expose your directory structure in the file's "
"source code, which can include personal information like your username."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3024
msgid "Bitmap import/open mode:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028
#, fuzzy
msgid "Include"
msgstr "Termasuk yang disembunyikan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028
#: ../share/ui/dialog-export.glade:918
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Halaman"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3031
msgid "SVG import mode:"
msgstr "Mode impor SVG:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3038
#, fuzzy
msgid "Image scale (image-rendering):"
msgstr "Pencitraan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3043
#, fuzzy
msgid "Default _import resolution:"
msgstr "Resolusi ekspor bawaan:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3044
#, fuzzy
msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import"
msgstr "Resolusi bitmap bawaan (dot per inch) pada dialof Ekspor"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3045
#, fuzzy
msgid "Override file resolution"
msgstr "Resolusi ekspor bawaan:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3047
#, fuzzy
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
msgstr "Resolusi bitmap bawaan (dot per inch) pada dialof Ekspor"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3051
#, fuzzy
msgid "Images in Outline Mode"
msgstr "Menggambar garis sekitar pinggiran obyek"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3052
msgid ""
"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
"with an x. This is useful for manual tracing."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3054
#, fuzzy
msgid "Imported Images"
msgstr "Gambar Ikutan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3064
msgid ""
"Select a file of predefined shortcuts and modifiers to use. Any "
"customizations you create will be added separately to %1"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3068
#, fuzzy
msgid "Keyboard file:"
msgstr "Muat dari berkas"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3082
#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:151
msgid "Shortcut"
msgstr "Pintasan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3083
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:428
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3084
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3132
#: ../share/ui/marker-popup.glade:428
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3115
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pintasan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3125
msgid "Search:"
msgstr "Cari:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3136
#, fuzzy
msgid "Modifier"
msgstr "Ubah Tapak"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3137
msgid "All keys specified must be held down to activate this functionality."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3147
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Kisi _aktif"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3158
#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:41
#, fuzzy
msgid "Change:"
msgstr "Ganti: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3163
#, fuzzy
msgid "Modifiers"
msgstr "Ubah Tapak"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3187
msgid ""
"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
"in the shortcut file listed above"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3191
msgid "Import ..."
msgstr "Impor..."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3193
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3196
msgid "Export ..."
msgstr "_Ekspor ..."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3198
#, fuzzy
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
msgstr "Expor dokumen ke berkas PS"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3208
#: ../share/ui/inkscape-start.glade:434
#, fuzzy
msgid "Keyboard"
msgstr "Pintasan Papan Ketik"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3212
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3220
#, fuzzy
msgid "Loading ..."
msgstr "Pencitraan bitmap..."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3222
msgid "Unable to load keyboard modifier list."
msgstr ""
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3309
msgid ""
"Keyboard shortcut \"%1\"\n"
"is already assigned to \"%2\""
msgstr ""
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3312
msgid "Reassign shortcut?"
msgstr ""
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3313
msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3515 ../src/ui/shortcuts.cpp:652
msgid "Numpad"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3614
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "Abaikan kata dengan angka"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3616
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "Mengabaikan kata-kata yang mengandung angka, seperti \"R2D2\""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3618
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "Abaikan kata dalam HURUF BESAR SEMUA"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3620
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "Mengabaikan kata-kata yang smuanya huruf besar, misalnya \"IUPAC\""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3622
msgid "Spellcheck"
msgstr "Periksa Ejaan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3643
msgid "Shared default resources folder:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3644
msgid ""
"A folder structured like a user's Inkscape preferences directory. This makes "
"it possible to share a set of resources, such as extensions, fonts, icon "
"sets, keyboard shortcuts, patterns/hatches, palettes, symbols, templates, "
"themes and user interface definition files, between multiple users who have "
"access to that folder (on the same computer or in the network). Requires a "
"restart of Inkscape to work when changed."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3645
msgid "System info"
msgstr "Info Sistem"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3649
#, fuzzy
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Preferensi Teks"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3652
#, fuzzy
msgid "User preferences:"
msgstr "Preferensi Penghapus"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3653
#, fuzzy
msgid "Location of the users preferences file"
msgstr "Gagal membuat berkas preferensi %s."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3655
#, fuzzy
msgid "Open preferences folder"
msgstr "Buka Preferensi Alat Nodal"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3656
#, fuzzy
msgid "User config:"
msgstr "Konfigurasi pengguna: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3656
msgid "Location of users configuration"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3660
#, fuzzy
msgid "Open extensions folder"
msgstr "Vedic Tambahan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3661
#, fuzzy
msgid "User extensions:"
msgstr "Ekstensi pengguna: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3662
#, fuzzy
msgid "Location of the users extensions"
msgstr "Informasi tentang ekstensi Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3665
#, fuzzy
msgid "Open fonts folder"
msgstr "Buka folder ikon"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3666
#, fuzzy
msgid "User fonts:"
msgstr "Ikon pengguna: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3666
#, fuzzy
msgid "Location of the users fonts"
msgstr "Informasi tentang ekstensi Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3673
#, fuzzy
msgid "User icons:"
msgstr "Ikon pengguna: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3676
#, fuzzy
msgid "Open templates folder"
msgstr "Tanpa penapis dipilih"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3677
#, fuzzy
msgid "User templates:"
msgstr "Templat pengguna: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3678
#, fuzzy
msgid "Location of the users templates"
msgstr "Informasi tentang ekstensi Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3681
#, fuzzy
msgid "Open symbols folder"
msgstr "Obyek tidak ditemukan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3683
#, fuzzy
msgid "User symbols:"
msgstr "Simbol pengguna: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3683
#, fuzzy
msgid "Location of the users symbols"
msgstr "Informasi tentang ekstensi Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3687
#, fuzzy
msgid "Open paint servers folder"
msgstr "berkas Open HPGL plotter"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3689
#, fuzzy
msgid "User paint servers:"
msgstr "Data pengguna:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3690
#, fuzzy
msgid "Location of the users paint servers"
msgstr "Informasi tentang ekstensi Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3693
#, fuzzy
msgid "Open palettes folder"
msgstr "berkas Open HPGL plotter"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3694
#, fuzzy
msgid "User palettes:"
msgstr "Palet pengguna: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3694
#, fuzzy
msgid "Location of the users palettes"
msgstr "Informasi tentang ekstensi Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3698
#, fuzzy
msgid "Open keyboard shortcuts folder"
msgstr "Expor dokumen ke berkas PS"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3699
#, fuzzy
msgid "User keys:"
msgstr "Cache pengguna:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3700
#, fuzzy
msgid "Location of the users keyboard mapping files"
msgstr "Gagal membuat berkas preferensi %s."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3703
msgid "Open user interface folder"
msgstr "Buka folder antarmuka"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3704
#, fuzzy
msgid "User UI:"
msgstr "Antarmuka Pengguna: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3705
#, fuzzy
msgid "Location of the users user interface description files"
msgstr "Gagal membuat berkas preferensi %s."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3709
#, fuzzy
msgid "User cache:"
msgstr "Tembolok pengguna: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3709
#, fuzzy
msgid "Location of users cache"
msgstr "_Rotasi"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3717
#, fuzzy
msgid "Temporary files:"
msgstr "Berkas sementara: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3717
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3721
#, fuzzy
msgid "Inkscape data:"
msgstr "Data Inkscape: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3721
#, fuzzy
msgid "Location of Inkscape data"
msgstr "Informasi tentang ekstensi Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3726
#, fuzzy
msgid "Inkscape extensions:"
msgstr "Informasi tentang ekstensi Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3726
#, fuzzy
msgid "Location of the Inkscape extensions"
msgstr "Informasi tentang ekstensi Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3737
#, fuzzy
msgid "System data:"
msgstr "Data sistem: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3737
msgid "Locations of system data"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3740
#, fuzzy
msgid "Custom Font directories"
msgstr "Arah teks"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3752
#, fuzzy
msgid "Icon theme:"
msgstr "Tema ikon: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3752
#, fuzzy
msgid "Locations of icon themes"
msgstr "_Rotasi"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3754
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3825
msgid "<span size='large'><b>No Results</b></span>"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1454 ../share/extensions/eps_input.inx:10
#: ../share/extensions/ps_input.inx:9
msgid "Disabled"
msgstr "Tdk Dipakai"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350
msgctxt "Input device"
msgid "Screen"
msgstr "Layar"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:372
msgid "Window"
msgstr "Jendela"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:577
msgid "Test Area"
msgstr "Ruang Coba"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578
msgid "Axis"
msgstr "Sumbu"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:641 ../share/extensions/svgcalendar.inx:6
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:642
msgid "Hardware"
msgstr "Perangkat keras"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:655
msgid "Link:"
msgstr "Tautan:"
#. TRANSLATORS: None - no marker selected for a path
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:657 ../src/ui/dialog/input.cpp:658
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1384 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:134
#: ../src/ui/widget/marker-combo-box.cpp:317
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:15 ../share/ui/gradient-edit.glade:28
#: ../share/ui/menus.ui:522 ../share/extensions/plotter.inx:55
#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:9
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:664
msgid "Axes count:"
msgstr "Pengitung Sumbu:"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:670
msgid "axis:"
msgstr "sumbu:"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:683
msgid "Button count:"
msgstr "Penghitung Tombol:"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:831
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:858 ../src/ui/dialog/input.cpp:1747
msgid "pad"
msgstr "pad"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:899
msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Gunakan _sensitif-tekanan tablet (perlu jalan ulang)"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:904
msgid "Axes"
msgstr "Sumbu"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:905
msgid "Keys"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:983
msgid ""
"A device can be 'Disabled', its coordinates mapped to the whole 'Screen', or "
"to a single (usually focused) 'Window'"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1298
msgid "Pen"
msgstr "Pena"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:127
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:127
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:152
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:195
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:86
msgid "Pressure"
msgstr "Tekanan"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429
msgid "X tilt"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429
msgid "Y tilt"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429
msgid "Wheel"
msgstr "Roda Warna"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1438
msgctxt "Input device axe"
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Modify Knot Position"
msgstr "_Rotasi"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:108
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:207
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:107
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
msgid "_Move"
msgstr "_Geser"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Position X (%s):"
msgstr "Posisi:"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Position Y (%s):"
msgstr "Posisi:"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:50
msgid "Layer name:"
msgstr "Nama lapis:"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:160
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:494
msgid "Add layer"
msgstr "Tambah lapis"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:161
msgid "New layer created."
msgstr "Lapis baru dibuat."
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183
msgid "Rename layer"
msgstr "Nami ulang lapis"
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185
msgid "Renamed layer"
msgstr "Namai ulang lapis"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199
msgid "_Add"
msgstr "Tambah"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:205
msgid "Move to Layer"
msgstr "Pindahkan ke Lapisan"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:217
msgid "_Rename"
msgstr "Namai lagi"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:247
msgid "Above current"
msgstr "Diatas sekarang"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:251
msgid "Below current"
msgstr "Dibawah sekarang"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:254
msgid "As sublayer of current"
msgstr "Sebagai anak lapis ini"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:627
msgid ""
"You don't have any favorites yet. Click on the favorites star again to see "
"all LPEs."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:631
#, fuzzy
msgid "These are your favorite effects"
msgstr "Lebar daerah efek penapis"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:636
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:648
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:657
msgid "Nothing found! Please try again with different search terms."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:138
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:901
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:63
#, fuzzy
msgid "Set Favorite"
msgstr "Atur atribut"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:141
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:899
#, fuzzy
msgid "Unset Favorite"
msgstr "Lepaskan sapuan"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Add Live Path Effect"
msgstr "Aktifkan efek tapak"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:306
msgid "Deactivate path effect"
msgstr "Matikan efek tapak"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:306
msgid "Activate path effect"
msgstr "Aktifkan efek tapak"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311
msgid "Favorites"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Edit/Tools"
msgstr "Piranti Pengatur"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Generate"
msgstr "<b>Umum</b>"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113
msgid "Experimental"
msgstr "Eksperimental"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:496
msgid "Text objects do not support Live Path Effects"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:586
#, fuzzy
msgid "Select a path, shape, clone or group"
msgstr "Obyek bukan tapak atau bentuk"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:558
msgid "Select %1 with %2 LPE"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:589
msgid "Select only one path, shape, clone or group"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:656
#, fuzzy
msgid "<small>Without parameters</small>"
msgstr "<small>tanpa gradiasi</small>"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:817
msgid "Drag to change position in path effects stack"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:871
#, fuzzy
msgid "Duplicate path effect"
msgstr "Matikan efek tapak"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:876
msgid "Move path effect up"
msgstr "Pindah efek tapak keatas"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:881
msgid "Move path effect down"
msgstr "Pindah efek tapak kebawah"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1098
#, fuzzy
msgid "Flatten path effect(s)"
msgstr "Matikan efek tapak"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1116
msgid "Remove path effect"
msgstr "Hapus efek tapak"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:42
msgid "Radius (pixels):"
msgstr "Radius (piksel):"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Chamfer subdivisions:"
msgstr "Subdivisi:"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:116
msgid "Modify Fillet-Chamfer"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:117
#, fuzzy
msgid "_Modify"
msgstr "Ubah Tapak"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:184
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Radius approximated"
msgstr "(mendekati bulat)"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Knot distance"
msgstr "Jarak kan_cingan"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194
msgid "Position (%):"
msgstr "Posisi (%):"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:197
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:106
msgid "Modify Node Position"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:46
msgid "Heap"
msgstr "Tumpukan"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:47
msgid "In Use"
msgstr "Digunakan"
#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:50
msgid "Slack"
msgstr "Sisa"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:51
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:91 ../src/ui/dialog/memory.cpp:97
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:104 ../src/ui/dialog/memory.cpp:136
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:117
msgid "Combined"
msgstr "Gabungan"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:171
msgid "Recalculate"
msgstr "Hitung ulang"
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Clear log messages"
msgstr "Tampilkan pesan awakutu"
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:77
msgid "Ready."
msgstr "Siap."
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:169
msgid "Log capture started."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:198
msgid "Log capture stopped."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29
msgid "Create from template"
msgstr "Buat dari Templat"
#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:31
msgid "New From Template"
msgstr "Baru dari Templat"
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73
msgid "Href:"
msgstr "Href:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78
msgid "Role:"
msgstr "Role:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:81
msgid "Arcrole:"
msgstr "Arcrole:"
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:84
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76
msgid "Show:"
msgstr "Tampilkan:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:86
msgid "Actuate:"
msgstr "Actuate:"
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:95
msgid "Item's fill, stroke and opacity"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Multiple objects selected"
msgstr "<b>%i</b> obyek dipilih"
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Removed live path effect"
msgstr "Hapus efek tapak hidup"
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:294
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:305
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Change object attribute"
msgstr "Atur atribut"
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Change arc type"
msgstr "Busur: Ubah awal/akhir"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:335
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:416
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422
msgid "_ID:"
msgstr "_ID:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56
msgid "_Title:"
msgstr "_Judul:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57
msgid "_DPI SVG:"
msgstr "_DPI SVG:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58
#, fuzzy
msgid "_Image Rendering:"
msgstr "Pencitraan"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Highlight Color:"
msgstr "Warna _penunjukan:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Highlight Color"
msgstr "Warna _penunjukan:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
msgid "_Hide"
msgstr "_Sembunyikan"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62
msgid "L_ock"
msgstr "K_unci:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63
msgid "Preserve Ratio"
msgstr "Pertahankan Rasio"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64
msgid "_Interactivity"
msgstr "_Interaktivitas"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:109
msgid ""
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr "ID=atribut (hanya huruf, angka, dan karakter .-_: diijinkan)"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:128
msgid "A freeform label for the object"
msgstr "Label bebas untuk obyek"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:161
msgid "_Description:"
msgstr "_Deskripsi:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:201
msgid ""
"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n"
"\t• 'auto': no preference (scaled image is usually smooth but blurred)\n"
"\t• 'optimizeQuality': prefer rendering quality (usually smooth but "
"blurred)\n"
"\t• 'optimizeSpeed': prefer rendering speed (usually blocky)\n"
"\t• 'crisp-edges': rescale without blurring edges (often blocky)\n"
"\t• 'pixelated': render blocky\n"
"Note that the specification of this property is not finalized. Support and "
"interpretation of these values varies between renderers."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:244
msgid "Check to make the object invisible"
msgstr "Pilih untuk menyembunyikan obyek"
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:253
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr ""
"Pilih untuk membuat obyek tidak sensitif (tidak bisa dipilih dengan tetikus)"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:261
msgid "Check to preserve aspect ratio on images"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:270
msgid "_Set"
msgstr "_Tetapkan"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:322
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:327
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418
msgid "Id invalid! "
msgstr "Id tidak valid! "
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420
msgid "Id exists! "
msgstr "Id sudah ada! "
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:424
msgid "Set object ID"
msgstr "Tetapkan ID obyek"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:438
msgid "Set object label"
msgstr "Tetapkan nama obyek"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443
msgid "Set object title"
msgstr "Tetapkan judul obyek"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:450
msgid "Set image DPI"
msgstr "Atur DPI citra"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:458
msgid "Set object description"
msgstr "Tulis keterangan obyek"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:471 ../src/ui/dialog/objects.cpp:878
#, fuzzy
msgid "Set item highlight color"
msgstr "Tetapkan judul obyek"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494
#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:97
msgid "Set image rendering option"
msgstr "Atur pilihan render citra"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:512
msgid "Lock object"
msgstr "Kunci obyek"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:512
msgid "Unlock object"
msgstr "Lepas kunci obyek"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Set preserve ratio"
msgstr "Tetapkan presisi"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554
msgid "Hide object"
msgstr "Sembunyikan obyek"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554
msgid "Unhide object"
msgstr "Tampilkan obyek"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Highlight color"
msgstr "Warna _penunjukan:"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:781
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:164
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:840
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1133
msgid "Change opacity"
msgstr "Ubah opasitas"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:818
#, fuzzy
msgid "Change blend mode"
msgstr "Ubah pengaburan"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:898
msgid ""
"<b>Hold ALT</b> while hovering over item to highlight, <b>hold SHIFT</b> and "
"click to hide/lock all."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1199 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1420
#, fuzzy
msgid "Toggle item visibility"
msgstr "Ganti visibilitas lapis ini"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1260 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1424
#, fuzzy
msgid "Toggle item locking"
msgstr "Ganti visibilitas lapis ini"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1581
#, fuzzy
msgid "Rename object"
msgstr "Putar nodal"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1738
#, fuzzy
msgid "Move items"
msgstr "Pindah pola"
#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:55
#, fuzzy
msgid "All paint servers"
msgstr "Semua tdk aktif"
#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:56 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Current document"
msgstr "Mencetak dokumen"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Y coordinate of the center"
msgstr "Koordinat Y dari nodal pilihan"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "X coordinate of the center"
msgstr "Koordinat X dari nodal pilihan"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Y coordinate of the radius"
msgstr "Koordinat Y dari nodal pilihan"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "X coordinate of the radius"
msgstr "Koordinat X dari nodal pilihan"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Ending angle"
msgstr "Sudut akhir"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Starting angle"
msgstr "Sudut mulai"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Anchor point:"
msgstr "Titik jangkar:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Objects' bounding boxes:"
msgstr "Kotak pembatas objek:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Objects' rotational centers"
msgstr "Pusat rotasi obyek"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Arrange on:"
msgstr "Menata pada:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "First selected circle/ellipse/arc"
msgstr "Membuat bentuk lingkaran, elips dan busur"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
msgstr "Warna yang terakhir dipilih"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Parameterized:"
msgstr "Parameterisasi:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Center X/Y:"
msgstr "Pusat X/Y:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Radius X/Y:"
msgstr "Radius X/Y:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105
msgid "Angle X/Y:"
msgstr "Sudut X/Y:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Rotate objects"
msgstr "Putar nodal"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306
msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Arrange on ellipse"
msgstr "Membuat elips"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:57
msgid "SVG Document"
msgstr "Dokumen SVG"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
msgstr "Tidak bisa membuka PNG sementara untuk menulis bitmap"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Could not set up Document"
msgstr ""
"Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
"%1$s."
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:254
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
msgstr "Gagal mengatur CairoRenderContext"
#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:575
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1150
#, fuzzy
msgid "Edited style element."
msgstr "tutorial-elements.id.svg"
#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:962
#, fuzzy
msgid "CSS selector"
msgstr "Pemilih"
#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:965 ../share/ui/toolbar-booleans.ui:15
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:972
#, fuzzy
msgid "Invalid CSS selector."
msgstr "Hasil SIOX tidak valid"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:94
msgid "_Accept"
msgstr "Terim_a"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:95
msgid "_Ignore once"
msgstr "Lupakan Sekal_i"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:96
msgid "_Ignore"
msgstr "L_upakan"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:97
msgid "A_dd"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:98
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100
msgid "_Stop"
msgstr "Ber_henti"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101
msgid "_Start"
msgstr "_Mulai"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:114
msgid "No dictionaries installed"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125
msgid "Suggestions:"
msgstr "Saran:"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137
msgid "Accept the chosen suggestion"
msgstr "Terima saran yang dipilih"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138
msgid "Ignore this word only once"
msgstr "Lupakan kata ini sekali saja"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:139
msgid "Ignore this word in this session"
msgstr "Lupakan kata ini pada sesi sekarang"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:140
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
msgstr "Tambahkan kata ini ke kamus yang dipilih"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:76
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:23
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:35
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:64
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:57
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:37
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:157
msgid "Stop the check"
msgstr "Hentikan memeriksa"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:158
msgid "Start the check"
msgstr "Mulai memeriksa"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:371
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
msgstr "<b>Selesai</b>, <b>%d</b> kata ditambahkan dalam kamus"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:373
msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
msgstr "<b>Selesai</b>, tidak ditemukan yang meragukan"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:477
#, fuzzy, c-format
msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>"
msgstr "Tidak ada dalam kamus (%s): <b>%s</b>"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:603
msgid "<i>Checking...</i>"
msgstr "<i>Memeriksa...</i>"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:669
msgid "Fix spelling"
msgstr "Benarkan ejaan"
#: ../src/ui/dialog/startup.cpp:336
msgid "Browse for other files..."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/startup.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Open a different file"
msgstr "Isian berbeda"
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:490 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:677
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:819
msgid "property"
msgstr "properti"
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:690
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:831
msgid "value"
msgstr "nilai"
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:758
msgid "This value is commented out."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:946
#, fuzzy
msgid "Current value"
msgstr "Lapis sekarang"
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:948
#, fuzzy
msgid "Used in %1"
msgstr " pada %s"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:176
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:246
msgid "Set SVG Font attribute"
msgstr "Pilih atribut huruf SVG"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:297
msgid "Adjust kerning value"
msgstr "Mengatur angka kerning"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:503
#, fuzzy
msgid "_Edit current glyph"
msgstr "Sunting matriks yang digunakan"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514
#, fuzzy
msgid "_Sort glyphs"
msgstr "Membuat kurva segmen"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:820
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:69
#, fuzzy
msgid "ascender"
msgstr "Pencitraan"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:821
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:70
msgid "caps"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:822 ../share/ui/units.xml:88
msgid "x-height"
msgstr "tinggi-x"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:823
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:68
#, fuzzy
msgid "baseline"
msgstr "garis dasar teks"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:824
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:72
#, fuzzy
msgid "descender"
msgstr "Pencitraan"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Set up typography canvas"
msgstr "Spirograf"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
msgid "Font Attributes"
msgstr "Atribut huruf"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:873
#, fuzzy
msgid "Horizontal advance X:"
msgstr "Garis mendatar"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:873
msgid "Default glyph width for horizontal text"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:874
#, fuzzy
msgid "Horizontal origin X:"
msgstr "Titik Horisontal"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:874
msgid "Default X-coordinate of the origin of a glyph (for horizontal text)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:875
#, fuzzy
msgid "Horizontal origin Y:"
msgstr "Titik Horisontal"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:875
msgid "Default Y-coordinate of the origin of a glyph (for horizontal text)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:876
#, fuzzy
msgid "Font face attributes"
msgstr "Atur atribut"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:877
#, fuzzy
msgid "Family name:"
msgstr "Nama Huruf:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:877
msgid ""
"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family "
"properties"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:5
msgid "Em-size:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
msgid ""
"Display units per <italic>em</italic> (nominally width of 'M' character)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6
msgid "Ascender:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
msgid ""
"Amount of space taken up by ascenders like the tall line on the letter 'h'"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
#, fuzzy
msgid "Caps height:"
msgstr "Tinggi Batang"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
msgid ""
"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881
#, fuzzy
msgid "x-height:"
msgstr "tinggi-x"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881
msgid ""
"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9
msgid "Descender:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882
msgid "Amount of space taken up by descenders like the tail on the letter 'g'"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:915
#, fuzzy
msgid "Set up canvas"
msgstr "Membuat kurva segmen"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1073
msgid "Add glyph"
msgstr "Tambah glif"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1116
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1156
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
msgstr "Pilih satu <b>tapak</b> untuk mendifinisikan kurva tapak"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1124
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1164
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
msgstr "Obyek pilihan tidak mempunyai deskripsi <b>tapak</b>"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1131
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1141
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1176
#, fuzzy
msgid "Set glyph curves"
msgstr "Membuat kurva segmen"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Reset missing-glyph"
msgstr "Sunting nama glif"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1220
msgid "Edit glyph name"
msgstr "Sunting nama glif"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1235
#, fuzzy
msgid "Set glyph unicode"
msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1254
#, fuzzy
msgid "Set glyph advance"
msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1268
msgid "Remove font"
msgstr "Hapus huruf"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1279
msgid "Remove glyph"
msgstr "Hapus glyph"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1290
msgid "Remove kerning pair"
msgstr "Hapus pasangan kerning"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1340
#, fuzzy
msgid "Toggle layer solo"
msgstr "Ganti visibilitas lapis ini"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "Missing glyph"
msgstr "Glif hilang:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1370
#, fuzzy
msgid "From selection"
msgstr "Dari pilihan..."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1395
#, fuzzy
msgid "Glyph"
msgstr "Glif"
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 54
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Characters"
msgstr "Grafik"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1401
msgid "Unicode"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1402
#, fuzzy
msgid "Advance"
msgstr "Batal"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1410
#, fuzzy
msgid "Add new glyph"
msgstr "Tambah glif"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1413
#, fuzzy
msgid "Delete current glyph"
msgstr "Hapus lapis yang sedang dipakai sekarang"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1416
#, fuzzy
msgid "Get curves"
msgstr "Membuat kurva segmen"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Get curves from selection to replace current glyph"
msgstr "Hapus topeng dari pilihan"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1426
#, fuzzy
msgid "Switch to a layer with the same name as current glyph"
msgstr "Pindah ke lapis yang berada dibawah lapis sekarang"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1489
msgid "Glyph list view"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1495
msgid "Glyph grid view"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1575
msgid "Add kerning pair"
msgstr "Tambah pasangan kerning"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1587
#, fuzzy
msgid "Select glyphs:"
msgstr "Pilih halaman:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1591
msgid "Add pair"
msgstr "Tambah pasangan"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1602
#, fuzzy
msgid "First glyph"
msgstr "Glif ke-1:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1603
#, fuzzy
msgid "Second glyph"
msgstr "Ubah Tapak"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1611
#, fuzzy
msgid "Kerning value:"
msgstr "Angka kerning:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1671
msgid "Set font family"
msgstr "Pilih keluarga huruf"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1680
msgid "font"
msgstr "huruf"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1694
msgid "Add font"
msgstr "Tambah huruf"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1715
#, fuzzy
msgid "_Fonts"
msgstr "Huruf"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1725
#, fuzzy
msgid "Set SVG font name"
msgstr "Pilih atribut huruf SVG"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1736
#, fuzzy
msgid "_Global settings"
msgstr "Pengaturan Global"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1737
msgid "_Glyphs"
msgstr "Glif"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1738
msgid "_Kerning"
msgstr "Kerning"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1754
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1755
#, fuzzy
msgid "Sample text"
msgstr "Contoh Teks"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1759
#, fuzzy
msgid "Preview text:"
msgstr "Pratampilan Teks:"
#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Too large for preview"
msgstr "Terlalu besar untuk pratampilan"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:161
msgid "All symbol sets"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:602 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:605
#, fuzzy
msgid "No symbols found."
msgstr "Obyek tidak ditemukan"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:603
msgid ""
"Try a different search term,\n"
"or switch to a different symbol set."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:606
msgid ""
"No symbols in current document.\n"
"Choose a different symbol set\n"
"or add a new symbol."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:678
msgid "Group from symbol"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:979 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:998
#, fuzzy
msgid "Unnamed Symbols"
msgstr "Simbol Khmer"
#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:78
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Collections"
msgstr "Koneksi"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:487 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1515
msgid "Set text style"
msgstr "Pilih gaya teks"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:55
#, fuzzy
msgctxt "Arrange dialog"
msgid "Align"
msgstr "Kerataan"
#. TRANSLATORS: "Grid" refers to grid (columns/rows) arrangement
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:57
#, fuzzy
msgctxt "Arrange dialog"
msgid "Grid"
msgstr "Grid"
#. TRANSLATORS: "Circular" refers to circular/radial arrangement
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:59
#, fuzzy
msgctxt "Arrange dialog"
msgid "Circular"
msgstr "Lingkaran"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:67
#, fuzzy
msgctxt "Arrange dialog"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Atur"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:70
msgid "Arrange selected objects"
msgstr "Atur obyek yang dipilih"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:53
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:63
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horisontal:"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:53
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Menggeser arah horisontal (relatif) atau menggeser posisi (absolut)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:55
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertikal:"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:55
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Menggeser arah vertikal (relatif) atau menggeser posisi (absolut)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:57
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Ukuran horisontal (absolut atau persentasi dari yang sekarang)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:59
msgid "_Height:"
msgstr "Tinggi:"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:59
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Ukuran vertikal (absolut atau persentasi dari yang sekarang)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:61
msgid "A_ngle:"
msgstr "Sudut:"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:61
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1054
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "Sudut putaran (positif=berlawanan dengan jarum jam)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:63
msgid ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
msgstr ""
"Sudut condong horisontal (positif=berlawanan jarum jam), atau pergeseran "
"absolut, atau persentasi pergeseran "
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65
#, fuzzy
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or "
"percentage displacement"
msgstr ""
"Sudut condong vertikal (positif=berlawanan jarum jam), atau pergeseran "
"absolut, atau persentasi pergeseran "
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "Matriks transformasi elemen A"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
msgid "Transformation matrix element B"
msgstr "Matriks transformasi elemen B"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
msgid "Transformation matrix element C"
msgstr "Matriks transformasi elemen C"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
msgid "Transformation matrix element D"
msgstr "Matriks transformasi elemen D"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
msgid "Transformation matrix element E"
msgstr "Matriks transformasi elemen E"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
msgid "Transformation matrix element F"
msgstr "Matriks transformasi elemen F"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
msgid "Rela_tive move"
msgstr "Pergeseran rela_tif "
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
msgid "_Scale proportionally"
msgstr "_Skala proporsional"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
msgid "Apply to each _object separately"
msgstr "Terapkan ke tiap obyek secara terpisah"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "Sunting matriks yang digunakan"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr "Mempertahankan perbandingan lebar/tinggi dari obyek yang akan di skala"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
msgstr ""
"Terapkan skala/putar/condong ke tiap obyek yang dipilih secara terpisah; "
"jika tidak diaktifkan akan melakukan transformasi yang dipilih secara "
"keseluruhan"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
msgstr ""
"Sunting transformasi yang sekarang=matrix; jika tidak aktif, setelah "
"dikalikan dengan transformasi matriks= dengan matriks ini"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "_Scale"
msgstr "_Skala"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
msgid "_Rotate"
msgstr "_Putar"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111
msgid "Ske_w"
msgstr "_Condong"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
msgid "Matri_x"
msgstr "Matr_iks"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:140
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr "Kembalikan semua angka yang ada ke angka bawaan"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:147
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "Terapkan transformasi ke obyek pilihan"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
msgstr "Putar berlawanan jarum jam"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Rotate in a clockwise direction"
msgstr "Putaran searah jaum jam"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:355
#, fuzzy
msgid "E and F units"
msgstr "Unit grid"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:465
msgid ""
"<small><a href=\"https://www.w3.org/TR/SVG11/coords."
"html#TransformMatrixDefined\">2D transformation matrix</a> that combines "
"translation (E,F), scaling (A,D), rotation (A-D) and shearing (B,C).</small>"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:853
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:901
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:912
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:925
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:948
msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:963
msgid "Edit transformation matrix"
msgstr "Sunting matriks transformasi"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1061
#, fuzzy
msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
msgstr "Sudut putaran (positif=berlawanan dengan jarum jam)"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:97
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "Seret untuk mengatur ulang nodal"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:129
#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML Editor"
msgid "Drag XML subtree"
msgstr "Seret anak cabang XML"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:188
msgid ""
"Automatic panel layout:\n"
"changes with dialog size"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Horizontal panel layout"
msgstr "Titik Horisontal"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Vertical panel layout"
msgstr "Titik Vertikal:"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:705
#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML Editor"
msgid "Create new element node"
msgstr "Buat nodal elemen baru"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:720
#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML Editor"
msgid "Create new text node"
msgstr "Buat nodal teks baru"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:738
#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML Editor"
msgid "Duplicate node"
msgstr "Gandakan nodal"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:769
#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML Editor"
msgid "Delete node"
msgstr "Hapus nodal"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793
#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML Editor"
msgid "Raise node"
msgstr "Naikkan nodal"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:814
#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML Editor"
msgid "Lower node"
msgstr "Turunkan nodal"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:848
#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML Editor"
msgid "Indent node"
msgstr "Inden nodal"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:873
#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML Editor"
msgid "Unindent node"
msgstr "Lepas inden nodal"
#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:127 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:232
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "Warna jatuh atau gradiasi"
#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:173 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:271
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Drop color"
msgstr "Warna jatuh atau gradiasi"
#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:286
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Tidak bisa mengurai data SVG"
#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:324
msgid "Drop SVG"
msgstr "Drop SVG"
#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Drop Symbol"
msgstr "Simbol Khmer"
#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Gambar drop bitmap"
#: ../src/ui/interface.cpp:154
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
"you want to replace it?</span>\n"
"\n"
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Berkas \"%s\" sudah ada. Apakah akan "
"ditindih?</span>\n"
"\n"
"Berkas sudah ada di \"%s\". Menggantinya akan menindih semua isinya."
#: ../src/ui/interface.cpp:161 ../share/extensions/web_set_att.inx:25
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:203
msgid "Change handle"
msgstr "Ubah handel"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:362
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "<b>Pindahkna</b> isian pola dalam obyek"
#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:365
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>Skalakan</b> isian pola; secara sama jika dengan <b>Ctrl</b>"
#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:368
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Putar</b> isian pola; dengan <b>Ctrl</b> untuk mengancing sudut"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:381
#, fuzzy
msgid "<b>Move</b> the stroke's pattern inside the object"
msgstr "<b>Pindahkna</b> isian pola dalam obyek"
#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:384
#, fuzzy
msgid "<b>Scale</b> the stroke's pattern; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>Skalakan</b> isian pola; secara sama jika dengan <b>Ctrl</b>"
#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:387
#, fuzzy
msgid "<b>Rotate</b> the stroke's pattern; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Putar</b> isian pola; dengan <b>Ctrl</b> untuk mengancing sudut"
#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object
#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:406
#, fuzzy
msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object"
msgstr "<b>Pindahkna</b> isian pola dalam obyek"
#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:409
#, fuzzy
msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>Skalakan</b> isian pola; secara sama jika dengan <b>Ctrl</b>"
#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:412
#, fuzzy
msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Putar</b> isian pola; dengan <b>Ctrl</b> untuk mengancing sudut"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:425
#, fuzzy
msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object"
msgstr "<b>Pindahkna</b> isian pola dalam obyek"
#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:428
#, fuzzy
msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>Skalakan</b> isian pola; secara sama jika dengan <b>Ctrl</b>"
#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:431
#, fuzzy
msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Putar</b> isian pola; dengan <b>Ctrl</b> untuk mengancing sudut"
#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:445 ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:447
#, fuzzy
msgid "<b>Resize</b> the filter effect region"
msgstr "Lebar daerah efek penapis"
#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:457
msgid ""
"<b>Drag</b> to <b>adjust</b> blur in x direction; <b>Ctrl</b>+<b>Drag</b> "
"makes x equal to y; <b>Shift</b>+<b>Ctrl</b>+<b>Drag</b> scales blur "
"proportionately "
msgstr ""
#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:459
msgid ""
"<b>Drag</b> to <b>adjust</b> blur in y direction; <b>Ctrl</b>+<b>Drag</b> "
"makes y equal to x; <b>Shift</b>+<b>Ctrl</b>+<b>Drag</b> scales blur "
"proportionately "
msgstr ""
#: ../src/ui/knot/knot.cpp:309
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Seret nodal dan handel dibatalkan."
#: ../src/ui/modifiers.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Vertical pan"
msgstr "Spasi Vertikal:"
#: ../src/ui/modifiers.cpp:32
msgid "Pan/Scroll up and down"
msgstr ""
#: ../src/ui/modifiers.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Horizontal pan"
msgstr "Spasi Horisontal:"
#: ../src/ui/modifiers.cpp:33
msgid "Pan/Scroll left and right"
msgstr ""
#: ../src/ui/modifiers.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Canvas zoom"
msgstr "Kanvas"
#: ../src/ui/modifiers.cpp:34
msgid "Zoom in and out with scroll wheel"
msgstr ""
#: ../src/ui/modifiers.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Canvas rotate"
msgstr "Orientasi kanvas"
#: ../src/ui/modifiers.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Rotate the canvas with scroll wheel"
msgstr "Putar searah jarum jam"
#: ../src/ui/modifiers.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Add to selection"
msgstr "Lebar obyek pilihan"
#: ../src/ui/modifiers.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Add items to existing selection"
msgstr "Semprot gandaan dari pilihan awal"
#: ../src/ui/modifiers.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Select inside groups"
msgstr "Hapus bantuan yang ada"
#: ../src/ui/modifiers.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Ignore groups when selecting items"
msgstr "Melepaskan grup yang dibuat ketika menggunakan tapak-klip/topeng"
#: ../src/ui/modifiers.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Select with touch-path"
msgstr "Pilih tapak baru"
#: ../src/ui/modifiers.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Draw a band around items to select them"
msgstr "<b>Gambar sekitar</b> handel untuk memilih"
#: ../src/ui/modifiers.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Select with box"
msgstr "Pilih tapak baru"
#: ../src/ui/modifiers.cpp:41
msgid "Don't drag items, select more with a box"
msgstr ""
#: ../src/ui/modifiers.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Select the first"
msgstr "Pilih Ini"
#: ../src/ui/modifiers.cpp:42
msgid "Drag the first item the mouse hits"
msgstr ""
#: ../src/ui/modifiers.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Forced Drag"
msgstr "Paksa"
#: ../src/ui/modifiers.cpp:43
msgid "Drag objects even if the mouse isn't over them"
msgstr ""
#: ../src/ui/modifiers.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Cycle through objects"
msgstr "Bagian yang dilewati dihapus dari obyek"
#: ../src/ui/modifiers.cpp:44
msgid "Scroll through objects under the cursor"
msgstr ""
#: ../src/ui/modifiers.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Move one axis only"
msgstr "Pindahkan nodal secara horisontal"
#: ../src/ui/modifiers.cpp:47
msgid "When dragging items, confine to either x or y axis"
msgstr ""
#: ../src/ui/modifiers.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Move in increments"
msgstr "Pindah gradiasi"
#: ../src/ui/modifiers.cpp:48
msgid "Move the objects by set increments when dragging"
msgstr ""
#: ../src/ui/modifiers.cpp:49
#, fuzzy
msgid "No Move Snapping"
msgstr "Pengkancingan"
#: ../src/ui/modifiers.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Disable snapping when moving objects"
msgstr "Dokumen tanpa nama"
#: ../src/ui/modifiers.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Rasio Aspek Citra"
#: ../src/ui/modifiers.cpp:50
msgid "When resizing objects, confine the aspect ratio"
msgstr ""
#: ../src/ui/modifiers.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Transform in increments"
msgstr "Geser gradiasi"
#: ../src/ui/modifiers.cpp:51
msgid "Scale, rotate or skew by set increments"
msgstr ""
#: ../src/ui/modifiers.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Transform around center"
msgstr "Geser gradiasi"
#: ../src/ui/modifiers.cpp:52
msgid ""
"When scaling, scale selection symmetrically around its rotation center. When "
"rotating/skewing, transform relative to opposite corner/edge."
msgstr ""
#: ../src/ui/modifiers.cpp:53
#, fuzzy
msgid "No Transform Snapping"
msgstr "Transformasi"
#: ../src/ui/modifiers.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Disable snapping when transforming object."
msgstr "Memilih dan transformasi obyek"
#: ../src/ui/modifiers.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Switch mode"
msgstr "Mode sketsa"
#: ../src/ui/modifiers.cpp:56
msgid "Change shape builder mode temporarily by holding a modifier key."
msgstr ""
#: ../src/ui/modifiers.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Linear node selection"
msgstr "Cari hanya yang di_pilih"
#: ../src/ui/modifiers.cpp:58
msgid "Select the next nodes with scroll wheel or keyboard"
msgstr ""
#: ../src/ui/modifiers.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Spatial node selection"
msgstr "Lebar obyek pilihan"
#: ../src/ui/modifiers.cpp:59
msgid "Select more nodes with scroll wheel or keyboard"
msgstr ""
#: ../src/ui/modifiers.cpp:63
msgid "No Category"
msgstr ""
#: ../src/ui/modifiers.cpp:64 ../share/ui/inkscape-start.glade:419
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17
msgid "Canvas"
msgstr "Kanvas"
#: ../src/ui/modifiers.cpp:65 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1468
#: ../share/ui/dialog-export.glade:64 ../share/ui/dialog-export.glade:883
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18
msgid "Selection"
msgstr "Pilihan"
#: ../src/ui/modifiers.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Movement"
msgstr "Pindah gradiasi"
#: ../src/ui/modifiers.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Transformations"
msgstr "Transformasi"
#: ../src/ui/modifiers.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Shape Builder"
msgstr "Akan dilepaskan tautannya"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:576
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
msgstr ""
"Atur jejari <b>lengkungan horisontal</b>; dengan <b>Ctrl</b> membuat jejari "
"vertikal yang sama"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:580
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
msgstr ""
"Atur jejari <b>lengkungan vertikal</b>; dengan <b>Ctrl</b> membuat jejari "
"horisontal yang sama"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:584
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:588
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
msgstr ""
"Atur <b>lebar dan tinggi</b> segiempat; dengan <b>Ctrl</b> mengunci rasio "
"atau meregang hanya satu dimensi"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Drag to move the rectangle"
msgstr "Hilangkan persegi"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:848
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:852
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:856
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:860
msgid ""
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
"Atur ukuran pada arah X/Y; dengan <b>Shift</b> untuk arah Z; dengan <b>Ctrl</"
"b> menahan arah sisi atau diagonal"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:864
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:868
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:872
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:876
msgid ""
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
"Atur kotak sepanjang arah sumbu Z; dengan <b>Shift</b> pada arah X/Y; dengan "
"<b>Ctrl</b> menahan arah sisi atau diagonal"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:880
msgid "Move the box in perspective"
msgstr "Pindahkan kotak dalam perpektif"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1347
msgid "Drag to adjust the refX/refY position of the marker"
msgstr ""
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350
#, fuzzy
msgid "Adjust marker orientation through rotation"
msgstr "_Rotasi"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1353
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1356
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1359
#, fuzzy
msgid "Adjust the <b>size</b> of the marker"
msgstr "Sesuaikan ujung <b>kanan</b> dari garis singgung"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1649
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Atur <b>lebar</b> elips, dengan <b>Ctrl</b> untuk membuat lingkaran"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1652
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Atur <b>tinggi</b> elips, dengan <b>Ctrl</b> untuk membuat lingkaran"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1655
#, fuzzy
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr ""
"Posisi <b>titik awal</b> dari segmen busur; dengan <b>Ctrl</b> untuk "
"mengkancing sudut; seret <b>dalam</b> elips untuk busur, <b>luar</b> untuk "
"segmen"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1660
#, fuzzy
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr ""
"Posisi <b>titik akhir</b> dari segmen busur; dengan <b>Ctrl</b> untuk "
"mengkancing sudut; seret <b>dalam</b> elips untuk busur, <b>luar</b> untuk "
"segmen"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1665
#, fuzzy
msgid "Drag to move the ellipse"
msgstr "Membuat elips"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1842
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
msgstr ""
"Atur <b>jejari ujung</b> dari bintang atau poligon; dengan <b>Shift</b> "
"untuk bulatan; dengan <b>Alt</b> untuk mengacak"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1850
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
"randomize"
msgstr ""
"Atur <b>jejari dasar</b> dari bintang; dengan <b>Ctrl</b> agar bintang "
"searah radial (tidak condong); dengan <b>Shift</b> untuk bulatan; dengan "
"<b>Alt</b> untuk mengacak"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1857
#, fuzzy
msgid "Drag to move the star"
msgstr "Seret untuk mengatur ulang nodal"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2099
#, fuzzy
msgid "Drag to move the spiral"
msgstr "Membuat spiral"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2102
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
msgstr ""
"Gulung/buka spiral dari <b>dalam</b>; dengan <b>Ctrl</b> untuk mengkancing "
"sudut; dengan <b>Alt</b> untuk memperbesar/perkecil"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2106
#, fuzzy
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
msgstr ""
"Gulung/buka spiral dari <b>luar</b>; dengan <b>Ctrl</b> untuk mengkancing "
"sudut; dengan <b>Shift</b> untuk menskala/memutar"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2158
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "Atur <b>jarak ofset</b>"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2527
msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text."
msgstr ""
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2534
#, fuzzy
msgid "Adjust the text <b>shape padding</b>."
msgstr "Atur <b>jarak ofset</b>"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2545
#, fuzzy
msgid "Adjust the shape's <b>text margin</b>."
msgstr "Atur <b>jarak ofset</b>"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2558
msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text."
msgstr ""
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2598
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/shortcuts.cpp:873
#, fuzzy
msgid "Select a file to import"
msgstr "Pilih berkas untuk di impor"
#: ../src/ui/shortcuts.cpp:874 ../src/ui/shortcuts.cpp:910
#, fuzzy
msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)"
msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
#: ../src/ui/shortcuts.cpp:908
#, fuzzy
msgid "Select a filename for export"
msgstr "Pilih nama berkas yang ingin di ekspor"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:133
msgid "Drag curve"
msgstr "Sesret kurva"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:169
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325
msgid "Straighten segments"
msgstr "Meluruskan segmen"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Remove segment"
msgstr "Hapus Hijau"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:205
#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
msgstr "<b>Shift</b>: seret dan menambah nodal pada pilihan obyek"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
msgstr "<b>Shift</b>: klik untuk merubah pilihan segmen"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: klik untuk menyisipkan nodal"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:217
#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: click to change line type"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: menggerakkan sepanjang sumbu, klik untuk merubah tipe nodal"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:221
#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
"<b>Segmen Besier</b>: seret untuk mengubah segmen, klik ganda untuk "
"menyisipkan nodal, klik untuk memilih (tambah lagi: Shift, Ctrl+Alt)"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:226
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
"<b>Segmen Linier</b>: seret untuk mengubah ke segmen Bezier, klik ganda "
"untuk menyisipkan nodal, klik untuk memilih (tambah lagi: Shift, Ctrl+Alt)"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:230
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
"<b>Segmen Besier</b>: seret untuk mengubah segmen, klik ganda untuk "
"menyisipkan nodal, klik untuk memilih (tambah lagi: Shift, Ctrl+Alt)"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317
msgid "Retract handles"
msgstr "Tarik Handel"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 ../src/ui/tool/node.cpp:385
#: ../src/ui/tool/node.cpp:410
msgid "Change node type"
msgstr "Ganti tipe nodal"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:327
msgid "Make segments curves"
msgstr "Membuat kurva segmen"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:335
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:349
msgid "Add nodes"
msgstr "Tambah nodal"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Add extremum nodes"
msgstr "Tambah nodal"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356
msgid "Duplicate nodes"
msgstr "Gandakan nodal"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Copy nodes"
msgstr "Ke nodal"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:427
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157
msgid "Join nodes"
msgstr "Gabung nodal"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:434
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165
msgid "Break nodes"
msgstr "Pisahkan nodal"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:445
msgid "Delete nodes"
msgstr "Hapus nodal"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800
msgid "Move nodes"
msgstr "Pindahkan nodal"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "Pindahkan nodal secara horisontal"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Pindahkan nodal secara vertikal"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:814
msgid "Rotate nodes"
msgstr "Putar nodal"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:818
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824
msgid "Scale nodes uniformly"
msgstr "Skalakan nodal secara sama"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:821
msgid "Scale nodes"
msgstr "Skalakan nodal"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:828
msgid "Scale nodes horizontally"
msgstr "Skalakan nodal secara horisontal"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:832
msgid "Scale nodes vertically"
msgstr "Skalakan nodal secara vertikal"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:836
msgid "Skew nodes horizontally"
msgstr "Putar nodal arah horisontal"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:840
msgid "Skew nodes vertically"
msgstr "Putar nodal arah vertikal"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:844
msgid "Flip nodes horizontally"
msgstr "Gulingkan nodal secara horisontal"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:847
msgid "Flip nodes vertically"
msgstr "Gulingkan nodal secara vertikal"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Corner node handle"
msgstr "Handel nodal sudut"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:346
msgid "Smooth node handle"
msgstr "Handel nodal penghalusan"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:348
msgid "Symmetric node handle"
msgstr "Handel nodal simetrik"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:350
msgid "Auto-smooth node handle"
msgstr "Handel nodal penghalusan otomatis"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:606
#, fuzzy
msgctxt "Status line hint"
msgid "node control handle"
msgstr "gagang kendali simpul"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:612
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Status line hint"
msgid ""
"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
"increments, and rotate both handles"
msgstr ""
"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: mempertahankan panjang dan kancingan rotasi sudut ke "
"pertambahan %g° sementara memutar kedua handel"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:619
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Status line hint"
msgid ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
msgstr ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:627
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
msgstr ""
"<b>Shift+Alt</b>: mempertahankan panjang panjang handel dan memutar kedua "
"handel"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:631
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
msgstr "<b>Alt</b>: mempertahankan panjang handel sementara menyeret"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:639
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both "
"handles"
msgstr ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: mengancing sudut putaran ke pertambahan %g° dan memutar "
"kedua handelnya"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:645
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node.cpp:650
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: kancing rotasi sudut dengan pertambahan %g°, klik untuk menarik"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:657
#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
msgstr "<b>Shift</b>: memutar kedua handel dengan sudut dama"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:661
#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: move handle"
msgstr "Geser handel nodal"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:669
#, fuzzy
msgctxt "Status line hint"
msgid "Shift, Ctrl, Alt"
msgstr "Shift, Ctrl, Alt"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:673
#, fuzzy
msgctxt "Status line hint"
msgid "Shift, Ctrl"
msgstr "Shift, Ctrl, Alt"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:677
#, fuzzy
msgctxt "Status line hint"
msgid "Ctrl, Alt"
msgstr "Ctrl, Alt"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:682
#, c-format
msgctxt "Status line hint"
msgid ""
"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to "
"reset. (more: %s)"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node.cpp:689
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Status line hint"
msgid ""
"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+S to make smooth, "
"Shift+Y to make symmetric. (more: %s)"
msgstr ""
"<b>%s</b>: seret untuk merubah bentuk tapak, klik untuk memilih hanya nodal "
"ini (tambah lagi: Shift, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:699
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Status line hint"
msgid ""
"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. "
"(more: %s)"
msgstr ""
"<b>%s</b>: seret untuk merubah bentuk tapak (tambah lagi: Shift, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:708
#, c-format
msgctxt "Status line hint"
msgid ""
"<b>%s</b>: drag to make smooth, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. "
"(more: %s)"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node.cpp:717
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Status line hint"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: %s)"
msgstr ""
"<b>%s</b>: seret untuk merubah bentuk tapak (tambah lagi: Shift, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:724
#, fuzzy
msgctxt "Status line hint"
msgid "<b>unknown node handle</b>"
msgstr "Handel nodal sudut"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:747
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Status line hint"
msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
msgstr "Pindah handel sebesar %s, %s; sudut %.2f°, panjang %s"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1582
msgctxt "Path node tip"
msgid "node handle"
msgstr "gagang simpul"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1595
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
msgstr "<b>Shift</b>: menyeret handel, klik untuk merubah pilihan"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1599
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
msgstr "<b>Shift</b>: klik untuk merubah pilihan"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1606
#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines or line segment, click to delete "
"node"
msgstr ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: menggerakkan sepanjang garis handel, klik untuk menghapus "
"nodal"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1610
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: menggerakkan sepanjang sumbu, klik untuk merubah tipe nodal"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1616
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
msgstr "<b>Alt</b>: nodal ukiran"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1627
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr ""
"<b>%s</b>: seret untuk merubah bentuk tapak (tambah lagi: Shift, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1634
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path. (more: Shift, "
"Ctrl, Alt)"
msgstr ""
"<b>%s</b>: seret untuk merubah bentuk tapak (tambah lagi: Shift, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1642
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles. "
"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr ""
"<b>%s</b>: seret untuk merubah bentuk tapak, klik untuk mengganti handel "
"skala/rotasi (tambah lagi: Shift, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1651
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node. (more: "
"Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr ""
"<b>%s</b>: seret untuk merubah bentuk tapak, klik untuk memilih hanya nodal "
"ini (tambah lagi: Shift, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1659
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path, click to select "
"only this node. (more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr ""
"<b>%s</b>: seret untuk merubah bentuk tapak, klik untuk memilih hanya nodal "
"ini (tambah lagi: Shift, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1678
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "Move node by %s, %s"
msgstr "Pindah nodal sebesar %s, %s"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1689
#, fuzzy
msgid "Corner node"
msgstr "Turunkan nodal"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1693
msgid "Symmetric node"
msgstr "Nodal simetrik"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1695
msgid "Auto-smooth node"
msgstr "Nodal penghalusan otomatis"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:292
msgid "Add node"
msgstr "Tambah nodal"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:937
msgid "Scale handle"
msgstr "Handel skala"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:961
msgid "Rotate handle"
msgstr "Handel putar"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1660
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147 ../share/ui/dialog-xml.glade:138
msgid "Delete node"
msgstr "Hapus nodal"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1668
msgid "Cycle node type"
msgstr "Putar tipe nodal"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1683
msgid "Drag handle"
msgstr "Handel seret"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1692
msgid "Retract handle"
msgstr "Handel tarik"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: menskalakan sama dari pusat rotasi"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
msgstr "<b>Ctrl:</b> skala sama"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:215
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
msgstr "<b>Shift+Alt</b>: skalakan menggunakan rasio bulat pada pusat rotasi"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:217
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
msgstr "<b>Shift</b>: menskala dari pusat rotasi"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:220
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
msgstr "<b>Alt</b>: skalakan menggunakan rasio bulat"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:222
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
msgstr "<b>Skalakan handel</b>: seret untuk menskalakan pilihan"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:227
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
msgstr "Skala pada %.2f%% x %.2f%%"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
"increments"
msgstr ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: putar pada sudut hadapan dan mengancing sudut pada "
"pertambahan %f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
msgstr "<b>Shift</b>: memutar di sekitar sudut berlawanan"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:442
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
msgstr "<b>Ctrl</b>: mengancing sudut dengan pertambahan %f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:444
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
"center"
msgstr "<b>Handel rotasi</b>: seret untuk memutar pilihan pada pusat rotasi"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:449
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Rotate by %.2f°"
msgstr "Putar %.2f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:565
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
"increments"
msgstr ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: condongkan pada pusat rotasi dengan mengancing pada "
"pertambahan %f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:568
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
msgstr "<b>Shift</b>: mencondongkan disekitar pusat rotasi"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:572
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
msgstr "<b>Ctrl</b>: mengancing sudut condong dengan pertambahan %f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:575
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
msgstr ""
"<b>Condongkan handel</b>: seret untuk mencondongkan pilihan pada handel "
"berlawanan"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew horizontally by %.2f°"
msgstr "Condong horisontal dengan %.2f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew vertically by %.2f°"
msgstr "Condong vertikal dengan %.2f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:634
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
msgstr "<b>Pusat rotasi</b>: seret untuk merubah pusat geseran"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:71 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:456
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:64 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:320
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:58
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:224
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:54 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:473
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Baru:</b>"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:83 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:131
#: ../share/ui/object-attributes.glade:291
#: ../share/ui/object-attributes.glade:781
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:84 ../share/ui/object-attributes.glade:792
#, fuzzy
msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc"
msgstr "Jejari horisontal dari kelengkungan pojok"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:102 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:151
#: ../share/ui/object-attributes.glade:318
#: ../share/ui/object-attributes.glade:808
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:103
#: ../share/ui/object-attributes.glade:819
#, fuzzy
msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc"
msgstr "Membuat bentuk lingkaran, elips dan busur"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:116
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:161
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:116
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:309
#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:112
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:159
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:268
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:405
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:431 ../share/ui/dialog-export.glade:475
msgid "Units"
msgstr "Satuan"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:126
#: ../share/ui/object-attributes.glade:849
msgid "Start:"
msgstr "Awal:"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:127
#: ../share/ui/object-attributes.glade:871
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "Sudut (dalam derajat) dari garis horisontal ke busur titik awal"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:136
#: ../share/ui/object-attributes.glade:860
msgid "End:"
msgstr "Akhir:"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:137
#: ../share/ui/object-attributes.glade:886
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "Sudut (dalam derajat) dari garis horisontal ke busur titik akhir"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:153
#: ../share/ui/object-attributes.glade:907
#, fuzzy
msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)"
msgstr "Ubah ke sebagian elips (bentuk tertutup dengan dua dua jari-jari)"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:157
msgid "Arc (Open)"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:158
#: ../share/ui/object-attributes.glade:922
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr "Ubah ke busur (bentuk tidak tertutup)"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:163
#: ../share/ui/object-attributes.glade:938
#, fuzzy
msgid "Switch to chord (closed shape)"
msgstr "Ubah ke busur (bentuk tidak tertutup)"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:187
msgid "Make whole"
msgstr "Membuat sepenuhnya"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:188
#: ../share/ui/object-attributes.glade:968
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Mebuat bentuk elips penuh, bukan busur atau sebagian "
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:276
msgid "Ellipse: Change radius"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:329
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Busur: Ubah awal/akhir"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Arc: Change arc type"
msgstr "Busur: Ubah awal/akhir"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:459 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:473
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:324
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:339
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:226
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:237
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:475
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Perubahan:</b>"
#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:66
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr "Sudut bidang di sumbu X"
#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:83
msgid "State of VP in X direction"
msgstr "Nyatakan garis proyeksi arah X"
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:84
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Ubah garis proyeksi arah X dengan 'terhingga' atau 'tak terhingga' (=sejajar)"
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:95
msgid "Angle Y:"
msgstr "Sudut Y:"
#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr "Sudut bidang di sumbu Y"
#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:115
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr "Nyatakan garis proyeksi arah Y"
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:116
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Ubah garis proyeksi arah Y dengan 'terhingga' atau 'tak terhingga' (=sejajar)"
#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr "Sudut bidang di sumbu Z"
#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:147
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr "Nyatakan garis proyeksi arah Z"
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:148
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Ubah garis proyeksi arah Z dengan 'terhingga' atau 'tak terhingga' (=sejajar)"
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:193
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "Kotak 3D: Ubah perspektif (sudut dari sumbu bebas)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:77
msgid "Choose a preset"
msgstr "Pilih preset"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Add/Edit Profile"
msgstr "Taut Profil"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Add or edit calligraphic profile"
msgstr "Gaya sapuan kaligrafi baru"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96
msgid "(hairline)"
msgstr "(garis rambut)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:164
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:179
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:221
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180
msgid "(default)"
msgstr "(bawaan)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96
msgid "(broad stroke)"
msgstr "(sapuan lebar)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Lebar pena kaligrafi (relatif terhadap area kanvas yang tampak)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:128
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:113
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr "Gunakan tekanan dari piranti masukan untuk merubah lebar pena"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:139
msgid "Trace Background"
msgstr "Trace latar belakang"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:140
msgid ""
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
"minimum width, black - maximum width)"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr "(sapuan cepat dengan hembusan)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124
msgid "(slight widening)"
msgstr "(sedikit melebar)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124
msgid "(constant width)"
msgstr "(lebar konstan)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr "(dedikit menyempit, bawaan)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124
#, fuzzy
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr "(sapuan cepat dengan hembusan)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:128
msgid "Thinning:"
msgstr "Penipisan:"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181
msgid "(no inertia)"
msgstr "(tanpa inersia)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr "(sedikit penghalusan, bawaan)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181
#, fuzzy
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr "(getaran tampak)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181
msgid "(maximum inertia)"
msgstr "(inersia maksimum)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:171
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
msgid "Mass:"
msgstr "Massa:"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:172
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr "Tambah agar seretan pena lebih jelas, seperti pena dengan inersia"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185
#, fuzzy
msgid "(left edge up)"
msgstr "Sumber sisi kiri"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185
msgid "(horizontal)"
msgstr "(horisontal)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185
#, fuzzy
msgid "(right edge up)"
msgstr "Sumber sisi kanan"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:190
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:201
msgid "Tilt"
msgstr "Miring"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:202
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr "(tegak lurus ke sapuan, \"kuas\")"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr "(hampir tetap, bawaan)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213
#, fuzzy
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr "Sudut putaran gambar"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:217
msgid "Fixation:"
msgstr "Fiksasi:"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:218
msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
"fixed angle, -100 = fixed angle in opposite direction)"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142
#, fuzzy
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "Kualitas (Bawaan = 16)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142
#, fuzzy
msgid "(slightly bulging)"
msgstr "sedikit bulatan"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142
msgid "(approximately round)"
msgstr "(mendekati bulat)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142
#, fuzzy
msgid "(long protruding caps)"
msgstr "Pisah baris pan&jang"
#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:235
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147
msgid "Caps:"
msgstr "Ujung:"
#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:148
msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
msgstr ""
"Tambah agar topi ujung sapuan lebih jelas (0 = tanpa topi, 1 = topi lengkung)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161
msgid "(smooth line)"
msgstr "(garis halus)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161
msgid "(slight tremor)"
msgstr "(sedikit bergetar)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr "(getaran tampak)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161
msgid "(maximum tremor)"
msgstr "(getaran maksimum)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:165
msgid "Tremor:"
msgstr "Getaran:"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:256
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:166
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "Tambah agar sapuan lebih kasar dan bergoyang"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267
msgid "(no wiggle)"
msgstr "(tanpa getaran)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267
msgid "(slight deviation)"
msgstr "(sedikit deviasi)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr "(gelombang liar dan keriting)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:271
msgid "Wiggle:"
msgstr "Getaran:"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:272
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr "Tambah agar pena bergoyang dan bergoncang"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:436
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:537
msgid "No preset"
msgstr "Bawaan"
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:62
msgid "Avoid"
msgstr "Hindari"
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:63
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1290
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Membuat penghubung dengan menghindari obyek pilihan"
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:70
msgid "Ignore"
msgstr "Abaikan"
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:71
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1291
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Membuat penghubung dengan mengabaikan obyek pilihan"
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:79
msgid "Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:80
msgid "Make connector orthogonal or polyline"
msgstr "Membuat penghubung ortogonal atau banyak garis"
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:93
msgid "Curvature:"
msgstr "Lengkungan:"
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94
msgid "The amount of connectors curvature"
msgstr "Ukuran kelengkungan penghubung"
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:102
msgid "Spacing:"
msgstr "Jarak:"
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:103
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
"Besarnya jarak yang disekitar obyek dengan menggunakan penghubung otomatis"
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:110
msgid "Graph"
msgstr "Grafik"
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:120
msgid "Length:"
msgstr "Panjang:"
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:121
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Panjang penghubung ketika tataletak diterapkan"
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:128
msgid "Downwards"
msgstr "Kebawah"
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:129
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Membuat penghubung dengan tanda diujung (panah) menunjuk arah bawah"
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:142
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Tidak boleh ada yang saling tindih"
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:230
msgid "Set connector type: orthogonal"
msgstr "Tipe pilihan penghubung: ortogonal"
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:230
msgid "Set connector type: polyline"
msgstr "Tipe pilihan penghubung: polyline"
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:275
msgid "Change connector curvature"
msgstr "Merubah pembengkokan konektor"
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:320
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Merubah jarak konektor"
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:344
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Rangka jaringan penghubung"
#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69
msgid "Pick"
msgstr "Ambil"
#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:70
msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr ""
"Pilih warna dan alfa (transparansi) dibawah kursor; jika tidak, pilih hanya "
"pada warna yang tampak dikalikan dengan alfa"
#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72
msgid "Assign"
msgstr "Berikan"
#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:73
msgid ""
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr ""
"Jika alfa dipilih, terapkan ke pilihan sebagai transparansi isian atau sapuan"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Delete objects touched by eraser"
msgstr "Hapus obyek yang disentuh penghapus"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Cut out from paths and shapes"
msgstr "Menghilangkan tapak depan yang tidak masuk tapak belakang"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Clip from objects"
msgstr "Bagian yang dilewati dihapus dari obyek"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96
#, fuzzy
msgid "(no width)"
msgstr "Lebar"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:101
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Lebar pena penghapus (relatif terhadap area kanvas yang tampak)"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Eraser Pressure"
msgstr "Preferensi Penghapus"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:129
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr "Tambah agar seretan pena lebih jelas, seperti pena dengan inersia"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:200
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Break apart cut items"
msgstr "Pemisahan tapak"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:131
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:151
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:403
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:997
#, fuzzy
msgid "No gradient"
msgstr "Pindah gradiasi"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:141
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1008
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1009
msgid "Nothing selected"
msgstr "Tidak ada yang dipilih"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:160
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:984
#, fuzzy
msgid "Multiple gradients"
msgstr "Pindah gradiasi"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:340
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:161
msgid "New:"
msgstr "Baru:"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344
msgid "linear"
msgstr "linier"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:345
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Membuat gradiasi linier"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349
msgid "radial"
msgstr "radial"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:350
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Membuat gradiasi radial (elips atau melingkar)"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:370
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:190
msgid "fill"
msgstr "isi"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:371
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:191
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Membuat gradiasi di isian"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:195
msgid "stroke"
msgstr "sapuan"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:376
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:196
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Membuat gradiasi di sapuan"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Link gradients"
msgstr "Gradiasi linear"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:426
msgid "Link gradients to change all related gradients"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:437
#: ../share/ui/gradient-edit.glade:175
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the gradient"
msgstr "Sunting hentian gradiasi"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450
msgctxt "Gradient repeat type"
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:451
#: ../share/ui/gradient-edit.glade:44
msgid "Reflected"
msgstr "Dipantulkan"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:452
#: ../share/ui/gradient-edit.glade:36
msgid "Direct"
msgstr "Langsung"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:463
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:488
msgid "No stops"
msgstr "Tanpa berhenti"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:494
#: ../share/ui/gradient-edit.glade:273
msgid "Stops"
msgstr "Berhenti"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:514
msgctxt "Gradient"
msgid "Offset:"
msgstr "Ofset:"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:515
#: ../share/ui/gradient-edit.glade:304
#, fuzzy
msgid "Offset of selected stop"
msgstr "Mengembangkan tapak lebih besar"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:524
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:525
#: ../share/ui/gradient-edit.glade:393
#, fuzzy
msgid "Insert new stop"
msgstr "Sisipkan nodal"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:534
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:535
#: ../share/ui/gradient-edit.glade:407
msgid "Delete stop"
msgstr "Hapus hentian"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:600
msgid "Assign gradient to object"
msgstr "Terapkan gradiasi ke obyek"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:646
#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Set gradient repeat"
msgstr "Pilih gradiasi sapuan"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:773
#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:614
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "Geser hentian gradiasi"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1007
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Tidak ada hentian gradiasi"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1133
#, fuzzy
msgid "Multiple stops"
msgstr "Gaya ganda"
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:71
msgid "All inactive"
msgstr "Semua tdk aktif"
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:72
msgid "No geometric tool is active"
msgstr "Tidak ada alat geometri yang aktif"
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Show limiting bounding box"
msgstr "Kotak batas yang digunakan:"
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:103
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Get limiting bounding box from selection"
msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:113
msgid ""
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
"of current selection"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Line Type"
msgstr "Jenis garis:"
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Choose a line segment type"
msgstr "gunakan tipe LWPOLYLINE keluaran baris"
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:152
msgid "Display measuring info"
msgstr "Tampilkan info pengukuran"
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr "Tampilkan info pengukuran untuk obyek pilihan"
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:172
msgid "Open LPE dialog"
msgstr "Buka dialog LPE"
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:173
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr "Buka dialog LPE (untuk menyesuaikan parameter secara numerik)"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:77
msgid "Font Size:"
msgstr "Ukuran Huruf:"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:78
msgid "The font size to be used in the measurement labels"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:88 ../share/extensions/measure.inx:51
msgid "Precision:"
msgstr "Presisi:"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:89
msgid "Decimal precision of measure"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:99
msgid "Scale %:"
msgstr "Skala %:"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:100
msgid "Scale the results"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:108
#: ../share/extensions/render_gears.inx:9
msgid "Units:"
msgstr "Unit (satuan)"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:109
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:116
msgid "The units to be used for the measurements"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:125
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Measure only selected"
msgstr "Gabungkan nodal pilihan"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:134
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Ignore first and last"
msgstr "Abaikan pengaturan ini dan gunakan saran ekspor?"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:143
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Show measures between items"
msgstr "Spasi antara salinan:"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:152
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Show hidden intersections"
msgstr "perpotongan panduan"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:161
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Measure all layers"
msgstr "Pilih di semua lapis"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:172
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Reverse measure"
msgstr "Menyimpan tapak"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:181
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:182
msgid "Phantom measure"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:190
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:191
#, fuzzy
msgid "To guides"
msgstr "Tampilkan _garis panduan"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:199
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Convert to item"
msgstr "Konversi ke Braille"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:208
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Mark Dimension"
msgstr "Dimensi"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Mark dimension offset"
msgstr "Dimensi"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Measures only selected."
msgstr "Gabungkan nodal pilihan"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Measure all."
msgstr "Mengukur Tapak"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:328
msgid "Start and end measures inactive."
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:330
msgid "Start and end measures active."
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Compute all elements."
msgstr "tutorial-elements.id.svg"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Compute max length."
msgstr "Panjang tapak"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Show all crossings."
msgstr "Pilih di semua lapis"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:364
msgid "Show visible crossings."
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:379
msgid "Use all layers in the measure."
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Use current layer in the measure."
msgstr "Pindahkan lapis yang sekarang ke lapis paling atas"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:165
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Create mesh gradient"
msgstr "Membuat gradiasi linier"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:170
msgid "conical"
msgstr "konikal"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Create conical gradient"
msgstr "Membuat gradiasi linier"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:216 ../share/ui/color-palette.glade:351
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:15
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:80
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:23
msgid "Rows:"
msgstr "Baris:"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Number of rows in new mesh"
msgstr "Jumlah baris"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:230
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:79
msgid "Columns:"
msgstr "Kolom:"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Number of columns in new mesh"
msgstr "Jumlah kolom"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:245
msgid "Edit Fill"
msgstr "Sunting isian"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:246
msgid "Edit fill mesh"
msgstr "Sunting mesh isian"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:254
msgid "Edit Stroke"
msgstr "Sunting sapuan"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:255
msgid "Edit stroke mesh"
msgstr "Sunting mesh sapuan"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:263
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:357
msgid "Show Handles"
msgstr "Tampilkan Handel"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Toggle Sides"
msgstr "Ubah Tebal"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:275
msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Make elliptical"
msgstr "Buat miring"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:283
msgid ""
"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
"handles already approximate ellipse."
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Pick colors:"
msgstr "Warna bulan:"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:291
msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Scale mesh to bounding box:"
msgstr "Kotak batas yang digunakan:"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
msgstr "Kotak batas yang digunakan:"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:310
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:311
msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325
msgctxt "Type"
msgid "Coons"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329
msgid "Bicubic"
msgstr "Bikubik"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Smoothing"
msgstr "Penghalusan:"
#
# File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line: 329
#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:334
msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:532
msgid ""
"Mesh gradients are part of SVG 2:\n"
"* Syntax may change.\n"
"* Web browser implementation is not guaranteed.\n"
"\n"
"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n"
"For print: export to PDF."
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:563
msgid "Set mesh type"
msgstr "Pilih jenis mesh"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97
msgid "Insert node"
msgstr "Sisipkan nodal"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:98
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Sisipkan nodal baru pada segmen garis yang dipilih"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Insert node at min X"
msgstr "Sisipkan nodal"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
msgstr "Sisipkan nodal baru pada segmen garis yang dipilih"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Insert node at max X"
msgstr "Sisipkan nodal"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
msgstr "Sisipkan nodal baru pada segmen garis yang dipilih"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Insert node at min Y"
msgstr "Sisipkan nodal"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
msgstr "Sisipkan nodal baru pada segmen garis yang dipilih"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Insert node at max Y"
msgstr "Sisipkan nodal"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
msgstr "Sisipkan nodal baru pada segmen garis yang dipilih"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:148
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Hapus nodal yang dipilih"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:158
msgid "Join selected nodes"
msgstr "Gabungkan nodal pilihan"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:166
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Pisahkan tapak pada nodal pilihan"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175
msgid "Join with segment"
msgstr "Gabung dengan segmen"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:176
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Gabung nodal akhir pilihan dengan segmen baru"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183
msgid "Delete segment"
msgstr "Hapus segmen"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:184
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
msgstr "Hapus segmen yang berada diantara nodal bukan-nodal-akhir"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193
msgid "Node Cusp"
msgstr "Penyudutan Nodal"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:194
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Membuat nodal sudut"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201
msgid "Node Smooth"
msgstr "Nodal Penghalusan"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:202
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Membuat nodal penghalusan"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209
msgid "Node Symmetric"
msgstr "Nodal Simetrik"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:210
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Membuat nodal simetrik"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217
msgid "Node Auto"
msgstr "Nodal Otomatis"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:218
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
msgstr "Membuat nodal penghalusan otomatis"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227
msgid "Node Line"
msgstr "Garis Nodal"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Straighten lines"
msgstr "garis batu"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235
msgid "Node Curve"
msgstr "Nodal kurva"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Add curve handles"
msgstr "Pindah handel"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:245
#, fuzzy
msgid "_Add corners"
msgstr "pojok"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Add corners live path effect"
msgstr "Hapus efek tapak hidup"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:256 ../share/ui/menus.ui:962
msgid "_Object to Path"
msgstr "_Obyek ke Tapak"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:257
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Mengubah obyek yang dipilih menjadi tapak"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:265 ../share/ui/menus.ui:967
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "_Sapuan ke Tapak"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:266
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Mengubah sapuan obyek yang dipilih menjadi tapak"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:281
msgid "X coordinate of selected node(s)"
msgstr "Koordinat X dari nodal pilihan"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "Koordinat Y dari nodal pilihan"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:316
msgid "Edit clipping paths"
msgstr "Sunting tapak kliping"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:317
msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
msgstr "Tampilkan tapak kliping dari obyek pilihan"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:326
msgid "Edit masks"
msgstr "Sunting topeng"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:327
msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
msgstr "Tampilkan topeng dari obyek pilihan"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:347
msgid "Show Transform Handles"
msgstr "Tampilkan Handel Transformasi"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:348
msgid "Show transformation handles for selected nodes"
msgstr "Tampilkan handel transformasi node"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:358
msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Tampilkan handel Bezier dari nodal pilihan"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:367
msgid "Show Outline"
msgstr "Tampilkan kerangka"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:368
msgid "Show path outline (without path effects)"
msgstr "Tampilkan kerangka tapak (tanpa efek tapak)"
#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:128
msgid "ex.: 100x100cm"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:129
msgid ""
"Type in width & height of a page. (ex.: 15x10cm, 10in x 100mm)\n"
"or choose preset from dropdown."
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:135
#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Resize Page"
msgstr "Bida diubah ukuran"
#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Relabel Page"
msgstr "Perubahan relatif"
#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Edit page bleed"
msgstr "Pilih ukuran halaman"
#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:269
#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Edit page margin"
msgstr "Batas halaman"
#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Page label"
msgstr "Nama teks"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the page we are on, and "%2" is the total number of pages.
#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:457
msgid "%1/%2"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Single Page Document"
msgstr "Menyimpan dokumen"
#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:472 ../share/ui/toolbar-page.ui:172
#, fuzzy
msgid "1/-"
msgstr "1/2"
#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:68
msgid "Fill by"
msgstr "Isi dengan"
#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:83
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
msgstr ""
"Perbedaan maksimum yang diijinkan antara piksel yang diklik dengan piksel "
"sebelahnya yang diperhitungkan untuk diisi"
#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Kembang/kerut dengan:"
#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr "Besarnya mengembang (positif) atau mengkerut (negatif) dari isi tapak"
#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:130
msgid "Close gaps"
msgstr "Hilangkan jarak"
#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:144
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:113
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:165
msgid "Defaults"
msgstr "Bawaan"
#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:145
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
msgstr ""
"Kembalikan parameter ember cat ke bawaan (untuk mengubah bawaan, gunakan "
"Preferensi Inkscape > Piranti Pengatur)"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Use pressure input"
msgstr "Preferensi Penghapus"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:82
msgid "Min:"
msgstr "Min:"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:83
msgid "Min percent of pressure"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:94
msgid "Max:"
msgstr "Maks:"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Max percent of pressure"
msgstr "Cetakan lilin pada tekstur tisu"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr "(banyak nodal, kasar)"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:110
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "(sedikit nodal, halus)"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:115
msgid "Smoothing:"
msgstr "Penghalusan:"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:116
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr ""
"Seberapa besar ukuran penghalusan (penyederhanaan) diterapkan pada garis"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:125
msgid "LPE based interactive simplify"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:134
msgid "LPE simplify flatten"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:214
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr "Mode menggambar garis baru dengan alat ini"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:218
msgid "Bezier"
msgstr "Bezier"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:219
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr "Membuat tapak Bezier normal"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:224
msgid "Create Spiro path"
msgstr "Membuat tapak Spiro"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:228
#, fuzzy
msgid "BSpline"
msgstr "Garis luar"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Create BSpline path"
msgstr "Membuat tapak Spiro"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:234
msgid "Zigzag"
msgstr "Zigzag"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:235
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr "Membuat garis lurus secara berurutan"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:239
msgid "Paraxial"
msgstr "Parakasial"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:240
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr "Membuat garis lurus secara berurutan dan saling tegak lurus"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:257
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Flatten Spiro or BSpline LPE"
msgstr "Membuat tapak Spiro"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:406
msgctxt "Freehand shape"
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:407
msgid "Triangle in"
msgstr "Mengecil"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:408
msgid "Triangle out"
msgstr "Membesar"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:410
msgid "From clipboard"
msgstr "Dari papanklip"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Bend from clipboard"
msgstr "Dari papanklip"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Last applied"
msgstr "Slide terakhir:"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:421
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "Bentuk garis yang digambar dengan alat ini"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Scale of the width of the power stroke shape."
msgstr "Ubah lebar tapak jadi 1:"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:488
#, fuzzy
msgctxt "Cap"
msgid "Butt"
msgstr "Tombol"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Caps"
msgstr "Ujung:"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:496
msgid "Line endings when drawing with pressure-sensitive PowerPencil"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:81
#: ../share/ui/object-attributes.glade:223
msgid "W:"
msgstr "L:"
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:84
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Lebar persegi empat"
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:110
#: ../share/ui/object-attributes.glade:250
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1020
msgid "H:"
msgstr "T:"
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:113
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Tinggi persegi empat"
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:120
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140
msgid "not rounded"
msgstr "tanpa kelengkungan"
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:133
#: ../share/ui/object-attributes.glade:302
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Jejari horisontal dari kelengkungan pojok"
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:153
#: ../share/ui/object-attributes.glade:329
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Jejari vertikal dari kelengkungan pojok"
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163
msgid "Not rounded"
msgstr "Tanpa kelengkungan"
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:164
#: ../share/ui/object-attributes.glade:350
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Buat pojok tajam"
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:241
msgid "Change rectangle"
msgstr "Rubah segi empat"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:71 ../share/ui/menus.ui:274
msgid "Select Al_l"
msgstr "P_ilih Semua"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Select all objects"
msgstr "Pilih satu jenis objek"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:80 ../share/ui/menus.ui:279
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Pilih Semua dari Semua La_yar"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:89 ../share/ui/menus.ui:319
msgid "D_eselect"
msgstr "Batalka_n pilihan"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Deselect any selected objects"
msgstr "Batalkan semua obyek atau nodal yang dipilih"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Select by touch"
msgstr "Pilih tapak baru"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Toggle selection box to select all touched objects."
msgstr "Skalakan pilihan agar ukuran sesuai dengan obyek yang disalin"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Rotate _90° CCW"
msgstr "Putar _90&#176; SJJ"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "Putar _90&#176; SJJ"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:129 ../share/ui/menus.ui:920
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Flip _Horisontal"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:139 ../share/ui/menus.ui:926
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Flip _Vertikal"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:151 ../share/ui/menus.ui:882
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Naik Palin_g Atas"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:161 ../share/ui/menus.ui:888
msgid "_Raise"
msgstr "_naik"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:171 ../share/ui/menus.ui:894
msgid "_Lower"
msgstr "Tu_run"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:181 ../share/ui/menus.ui:900
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "Turun Paling _Bawah"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:202
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:207
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "Koordinat horisontal obyek pilihan"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:218
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:223
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "Koordinat vertikal obyek pilihan"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:234
msgctxt "Select toolbar"
msgid "W:"
msgstr "L:"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:239
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width of selection"
msgstr "Lebar obyek pilihan"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:244
msgid "Lock width and height"
msgstr "Kunci lebar dan tinggi"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:245
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr ""
"Jika dikunci, lebar dan tinggi akan berubah dengan perbandingan yang sama"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:258
msgctxt "Select toolbar"
msgid "H:"
msgstr "T:"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:263
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height of selection"
msgstr "Tinggi obyek pilihan"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:280
msgid "Scale rounded corners"
msgstr "Skalakan pojok lengkung"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:287
msgid "Move gradients"
msgstr "Pindah gradiasi"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:294
msgid "Move patterns"
msgstr "Pindah pola"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Transform by toolbar"
msgstr "pilih toolbar|posisi X"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:596
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
"Sekarang <b>lebar sapuan</b> akan <b>diskalakan</b> ketika obyek diskalakan."
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:598
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
"Sekarang <b>lebar sapuan</b> akan <b>tidak diskala</b> jika obyek "
"diskalalakan."
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:609
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
msgstr ""
"Sekarang <b>bulatan sudut runcing</b> akan <b>diskalakan</b> jika segiempat "
"diskalakan."
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:611
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
msgstr ""
"Sekarang <b>bulatan sudut runcing</b> tidak <b>diskalakan</b> jika segiempat "
"diskalakan."
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:622
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
"Sekarang <b>gradiasi</b> akan <b>dipinah</b> sepanjang obyeknya jika obyek "
"dipindah (digeser, diskalakan, diputar, atau dicondongkan)."
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:624
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
"Sekarang <b>gradiasi</b> tetap <b>ditempat</b> jika obyek dipindah (digeser, "
"diskalakan, diputar, atau dcondongkan)."
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:635
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
"Sekarang <b>pola</b> akan <b>dipindah</b> sepanjang obyeknya jika obyek "
"dipindah (digeser, diskalakan, diputar, atau dicondongkan)."
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:637
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
"Sekarang <b>pola</b> tetap <b>ditempat</b> jika obyek dipindah (digeser, "
"diskalakan, diputar, atau dicondongkan)."
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:65
msgid "just a curve"
msgstr "hanya satu kurva"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:65
msgid "one full revolution"
msgstr "satu putaran penuh"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:69
msgid "Turns:"
msgstr "Putaran:"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:70
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Jumlah putaran spiral"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
msgid "circle"
msgstr "lingkaran"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
msgid "edge is much denser"
msgstr "sisi luar jauh lebih rapat"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
msgid "edge is denser"
msgstr "sisi luar rapat"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
msgid "even"
msgstr "seragam"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
msgid "center is denser"
msgstr "pusat rapat"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
msgid "center is much denser"
msgstr "pusat jauh lebih rapat"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85
msgid "Divergence:"
msgstr "Divergensi:"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:86
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "Seberapa kerapatan/kerenggangan dari putaran luar; 1=sama"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:96
msgid "starts from center"
msgstr "mulai dari pusat"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:96
msgid "starts mid-way"
msgstr "mulai dari tengah antara"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:96
msgid "starts near edge"
msgstr "mulai dari sisi luar"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100
msgid "Inner radius:"
msgstr "Jejari dalam:"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Jejari putaran terdalam (relatif terhadap ukuran spiral)"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:167
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr ""
"Kembalikan parameter ke bawaan (untuk mengubah parameter bawaan, dari menu "
"Berkas, Preferensi Inkscape > Piranti Pengatur)."
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:181
msgid "Change spiral"
msgstr "Ubah spiral"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:78 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1356
msgid "Spray with copies"
msgstr "Semprot dengan gandaan"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:79
msgid "Spray copies of the initial selection"
msgstr "Semprot gandaan dari pilihan awal"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:83 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359
msgid "Spray with clones"
msgstr "Semprot dengan gandaan"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:84
msgid "Spray clones of the initial selection"
msgstr "Semprot ganddan dari pilihan awal"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:89
msgid "Spray single path"
msgstr "Semprot satu tapak"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:90
msgid "Spray objects in a single path"
msgstr "Semprotkan obyek dalam satu tapak"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Delete sprayed items"
msgstr "Hapus hentian gradiasi"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Delete sprayed items from selection"
msgstr "Hapus topeng dari pilihan"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112
msgid "(narrow spray)"
msgstr "(semprotan sempit)"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112
msgid "(broad spray)"
msgstr "(semprotan lebar)"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:117
msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Lebar dari area semprotan (relatif terhadap area kanvas yang tampak)"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
msgstr "Gunakan tekanan dari piranti masukan untuk merubah lebar pena"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137
msgid "(low population)"
msgstr "(populasi rendah)"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137
msgid "(high population)"
msgstr "(populasi padat)"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
msgstr "Atur jumlah semprotan setiap klil"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:153
#, fuzzy
msgid ""
"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
msgstr ""
"Gunakan tekanan dari piranti masukan untuk mengganti jumlah obyek semprotan."
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:164
msgid "(high rotation variation)"
msgstr "(variasi putaran tinggi)"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:168
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotasi:"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
"than the original object"
msgstr ""
"Variasi rotasi obyek semprotan. 0% untuk rotasi yang sama dengan obyek asli."
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:179
msgid "(high scale variation)"
msgstr "(variasi skala tinggi)"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:183
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
"the original object"
msgstr ""
"Variasi dalam skala obyek semprotan. 0% untuk skala yang sama dengan obyek "
"asli."
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
msgstr "Gunakan tekanan dari piranti masukan untuk merubah lebar pena"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206
msgid "(minimum scatter)"
msgstr "(minimum sebaran)"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206
msgid "(maximum scatter)"
msgstr "(maksimum sebaran)"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:210
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scatter:"
msgstr "Menyebarkan:"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Increase to scatter sprayed objects"
msgstr "Tambah jumlah obyek semprotan menyebar."
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:221
msgid "(maximum mean)"
msgstr "(rerata maksimum)"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:225
msgid "Focus:"
msgstr "Fokus:"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:226
#, fuzzy
msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
msgstr "0 untuk semprotan titik. Angka bertambah memperbesar radius lingkar"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:238
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:239
msgid "Apply over no transparent areas"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:249
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:250
msgid "Apply over transparent areas"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:260
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:261
msgid "No overlap between colors"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:271
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Prevent overlapping objects"
msgstr "Pilih satu obyek"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280
#, fuzzy
msgid "(minimum offset)"
msgstr "(gaya minimum)"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280
#, fuzzy
msgid "(maximum offset)"
msgstr "(gaya maksimum)"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:284
msgid "Offset %:"
msgstr "Ofset %:"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:285
msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:296
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:297
msgid ""
"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for "
"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Apply picked color to fill"
msgstr "Terapkan warna pilihan terakhir ke isian"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:316
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Apply picked color to stroke"
msgstr "Terapkan warna pilihan terakhir ke sapuan"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:327
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:328
msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:339
msgid "Pick from center instead of average area."
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67
#: ../share/ui/object-attributes.glade:564
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Poligonal reguler (dengan satu handel) bukan bintang"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:72
#: ../share/ui/object-attributes.glade:579
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Bintang bukan poligonal reguler (dengan satu handel)"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:92
msgid "triangle/tri-star"
msgstr "Segitiga/bintang-tiga ruji"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:93
msgid "square/quad-star"
msgstr "segi empat/bintang-empat ruji"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:94
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr "pentagonal/bintang-lima ruji"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:95
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr "heksagonal/bintang-enam ruji"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:104
msgid "Corners:"
msgstr "Pojok:"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
#: ../share/ui/object-attributes.glade:514
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Jumlah ujung dari poligonal atau bintang"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115
msgid "thin-ray star"
msgstr "bintang kurus"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115
msgid "pentagram"
msgstr "pentagram"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115
msgid "hexagram"
msgstr "heksagram"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115
msgid "heptagram"
msgstr "heptagram"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115
msgid "octagram"
msgstr "oktagram"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115
msgid "regular polygon"
msgstr "poligonal reguler"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:119
#: ../share/ui/object-attributes.glade:629
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Rasio ruji:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:122
#: ../share/ui/object-attributes.glade:640
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Rasio jejari dasar terhadap jejari ujung"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133
msgid "stretched"
msgstr "diregang"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132
msgid "twisted"
msgstr "dipelintir"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132
#, fuzzy
msgid "slightly pinched"
msgstr "sedikit bulatan"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132
msgid "NOT rounded"
msgstr "TANPA dibulatkan"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132
msgid "slightly rounded"
msgstr "sedikit bulatan"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133
msgid "visibly rounded"
msgstr "tampak bulatan"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133
msgid "well rounded"
msgstr "bulatan penuh"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133
msgid "amply rounded"
msgstr "bulatan besar"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148
#, fuzzy
msgid "blown up"
msgstr "Kern keatas"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
#: ../share/ui/object-attributes.glade:491
msgid "Rounded:"
msgstr "Lengkungan:"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
#: ../share/ui/object-attributes.glade:528
#, fuzzy
msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Seberapa besar kelengkungan sudut (0 untuk tajam)"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148
msgid "NOT randomized"
msgstr "TIDAK diacak"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148
#, fuzzy
msgid "slightly irregular"
msgstr "sedikit bulatan"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148
#, fuzzy
msgid "visibly randomized"
msgstr "TIDAK diacak"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148
#, fuzzy
msgid "strongly randomized"
msgstr "TIDAK diacak"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:152
#: ../share/ui/object-attributes.glade:503
msgid "Randomized:"
msgstr "Diacak:"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
#: ../share/ui/object-attributes.glade:543
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Penyebaran acak pojok dan besarnya sudut"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:244
msgid "Make polygon"
msgstr "Membuat poligonal"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:244
msgid "Make star"
msgstr "Membuat bintang"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:285
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Bintang: Ganti jumlah pojok"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:333
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Bintang: Ganti rasio ruji"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:369
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "Bintang: Ganti kelengkungan"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:406
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Bintang: Ganti pengacakan"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Select Font Collections"
msgstr "Pilihan Ukuran Huruf"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:269
msgid "Open the Font Collections Manager dialog"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:270 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:46
#, fuzzy
msgid "Open Collections Editor"
msgstr "Vedic Tambahan"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Show all available fonts"
msgstr "Daftar semua tindakan yang tersedia"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:316
msgid "Font Family"
msgstr "Keluarga Huruf"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:317
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "Pilih Keluarga Huruf (Alt-X untuk mengakses)"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:325
msgid "Select all text with this font-family"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:329
msgid "Font not found on system"
msgstr "Huruf tidak ditemukan di sistem"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:360
msgid "Font Style"
msgstr "Gaya Huruf"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:361
msgid "Font style"
msgstr "Gaya huruf"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:386
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1960
#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:33 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:241
msgid "Font size"
msgstr "Ukuran huruf"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:390
msgid "Font Size"
msgstr "Ukuran Huruf"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Jarak lebih kecil"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:530
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:548
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413
msgid "Larger spacing"
msgstr "Jarak lebih besar"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Spacing between baselines"
msgstr "Jarak antara baris (dikalikan ukuran huruf)"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:446
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:447
msgid "Align left"
msgstr "Rata kiri"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:452
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:453
msgid "Align center"
msgstr "Rata tengah"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:458
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:459
msgid "Align right"
msgstr "Rata kanan"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:464
msgid "Justify"
msgstr "Rata penuh"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:465
msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr "Rata penuh (hanya teks berterusan)"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:470 ../share/ui/toolbar-snap.ui:312
#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1048 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1570
msgid "Alignment"
msgstr "Perataan"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:471
msgid "Text alignment"
msgstr "Perataan teks"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:487
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:488
msgid "Toggle superscript"
msgstr "Ubah atasgaris"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:499
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:500
msgid "Toggle subscript"
msgstr "Ubah bawahgaris"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:516
msgid "Kerning, word spacing, character positioning"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:517
msgid "Spacing"
msgstr "Spasi"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:530
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:548
msgid "Negative spacing"
msgstr "Jarak negatif"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:530
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:548
msgid "Positive spacing"
msgstr "Jarak positif"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534
msgid "Letter:"
msgstr "Huruf dan Simbol:"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:535
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "Spasi antara huruf (px)"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:552
msgid "Word:"
msgstr "Kata:"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:553
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "Spasi antara kata (px)"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569
msgid "Kern:"
msgstr "Kern:"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:571
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr "Kerning horisontal (px)"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:586
msgid "Vert:"
msgstr "Vert:"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning (px)"
msgstr "Kerning horisontal (px)"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:602
msgid "Rot:"
msgstr "Rot:"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:603
msgid "Character rotation (degrees)"
msgstr "Rotasi huruf (derajat)"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:625
msgid "Horizontal text"
msgstr "Teks horisontal"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:630
msgid "Vertical — RL"
msgstr "Vertikal — RL"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:631
msgid "Vertical text — lines: right to left"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:636
msgid "Vertical — LR"
msgstr "Vertikal — LR"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:637
msgid "Vertical text — lines: left to right"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:642
msgid "Writing mode"
msgstr "Mode menulis"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:643
msgid "Block progression"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Auto glyph orientation"
msgstr "Ikuti orientasi tapak"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:671
#, fuzzy
msgid "Upright"
msgstr "Lebih terang"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Upright glyph orientation"
msgstr "Orientasi teks"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:677
msgid "Sideways"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:678
#, fuzzy
msgid "Sideways glyph orientation"
msgstr "Ikuti orientasi tapak"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:683
msgid "Text orientation"
msgstr "Orientasi teks"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:684
msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:706
msgid "LTR"
msgstr "LTR"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:707
msgid "Left to right text"
msgstr "Teks kiri ke kanan"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:712
msgid "RTL"
msgstr "RTL"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:713
msgid "Right to left text"
msgstr "Teks kanan ke kiri"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:718
msgid "Text direction"
msgstr "Arah teks"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:719
msgid "Text direction for normally horizontal text."
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:821
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Teks: Ubah keluarga huruf"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:896
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Teks: Ubah ukuran huruf"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:929
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Teks: Ubah gaya huruf"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1012
msgid "Text: Change superscript or subscript"
msgstr "Teks: Ubah atasgaris atau bawahgaris"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1142
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Teks: Ubah perataan"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1183
#, fuzzy
msgid "Text: Change writing mode"
msgstr "Teks: Mengubah orientasi"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1224
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Teks: Mengubah orientasi"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1258
#, fuzzy
msgid "Text: Change direction"
msgstr "Teks: Mengubah orientasi"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1359
msgid "Text: Change line-height"
msgstr "Teks: Merubah tinggi garis"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "Text: Change line-height unit"
msgstr "Teks: Merubah tinggi garis"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1634
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr "Teks: Merubah jarak antar kata"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1660
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr "Teks: Mengubah jarak antar huruf"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1697
msgid "Text: Change dx (kern)"
msgstr "Teks: Ubah dx (kern)"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1731
msgid "Text: Change dy"
msgstr "Teks: Ubah dy"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1766
msgid "Text: Change rotate"
msgstr "Teks: Ubah orientasi"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55
#, fuzzy
msgid "(pinch tweak)"
msgstr "Modifikasi kekaburan"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55
#, fuzzy
msgid "(broad tweak)"
msgstr "Modifikasi kekaburan"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:61
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Lebar area modifikasi (relatif terhadap area kanvas yang tampak)"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
msgid "(minimum force)"
msgstr "(gaya minimum)"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
msgid "(maximum force)"
msgstr "(gaya maksimum)"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75
msgid "Force:"
msgstr "Paksa:"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76
msgid "The force of the tweak action"
msgstr "Paksaan pada aksi modifikasi"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr ""
"Gunakan tekanan dari piranti masukan untuk merubah pakasaan dari aksi "
"modifikasi"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:100
msgid "Move mode"
msgstr "Mode pindah"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101
msgid "Move objects in any direction"
msgstr "Memindah obyek ke arah mana saja"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:105
msgid "Move in/out mode"
msgstr "Mode pindah keluar/masuk"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr "Memindah obyek menuju kursor; dengan Shift dari kursor"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:110
msgid "Move jitter mode"
msgstr "Mode pemindahan riak"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111
msgid "Move objects in random directions"
msgstr "Memindah obyek dengan arah acak"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:115
msgid "Scale mode"
msgstr "Mode skala"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
msgstr "Mengerutkan obyek, dengan Shift mengembangkan"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:120
msgid "Rotate mode"
msgstr "Mode rotasi"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
msgstr "Memutar obyek searah jarum jam; dengan Shif berlawanan jarum jam"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:125
msgid "Duplicate/delete mode"
msgstr "Mode menggandakan/menghapus"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
msgstr "Menggandakan obyek, dengan Shift menghapus"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:130
msgid "Push mode"
msgstr "Mode mendorong"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr "Mendorong bagian tapak ke arah mana saja"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:135
msgid "Shrink/grow mode"
msgstr "Mode mengerut/mengembang"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
msgstr "Mengkerutkan bagian tapak; dengan Shift mengembangkan"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:140
msgid "Attract/repel mode"
msgstr "Mode pendekatan/penjauhan"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr "Menarik bagian tapak kearah kursor; dengan Shift dari kursor"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:145
msgid "Roughen mode"
msgstr "Mode pengkasaran"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146
msgid "Roughen parts of paths"
msgstr "Mengkasarkan bagian dari tapak"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:150
msgid "Color paint mode"
msgstr "Mode cat warna"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr "Mencat dengan warna alat pada obyek pilihan"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:155
msgid "Color jitter mode"
msgstr "Mode warna gelombang"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr "Warna bergelombang pada obyek pilihan"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:160
msgid "Blur mode"
msgstr "Mode pengaburan"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
msgstr "Kaburkan obyek yang dipilih: dengan Shift, pengaburan lebih sedikit"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180
msgid "(rough, simplified)"
msgstr "(kasar, disederhanakan)"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180
msgid "(fine, but many nodes)"
msgstr "(halus, tetapi banyak nodal)"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:185
msgid "Fidelity:"
msgstr "Ketepatan:"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186
msgid ""
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
"generate a lot of new nodes"
msgstr ""
"Ketepatan rendah menyederhanakan tapak; ketepatan tinggi mempertahankan "
"fitur tapak tetapi akan menambah banyak nodal baru"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:196
msgid "Channels:"
msgstr "Kanal:"
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:203
msgctxt "Hue"
msgid "H"
msgstr "H"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204
#, fuzzy
msgid "In color mode, act on object's hue"
msgstr "Dalam mode warna, berlaku pada warna-warni obyek"
#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:210
msgctxt "Saturation"
msgid "S"
msgstr "S"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211
#, fuzzy
msgid "In color mode, act on object's saturation"
msgstr "Dalam mode warna, berlaku pada kejenuhan obyek"
#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:217
msgctxt "Lightness"
msgid "L"
msgstr "L"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218
#, fuzzy
msgid "In color mode, act on object's lightness"
msgstr "Dalam mode warna, berlaku pada kecerahan obyek"
#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:224
msgctxt "Opacity"
msgid "O"
msgstr "O"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225
#, fuzzy
msgid "In color mode, act on object's opacity"
msgstr "Dalam mode warna, berlaku pada opasitas obyek"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:222
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: membuat lingkaran simetris/elips dengan rasio, pilih dengan "
"menarik pointer berdasar sudut tertentu"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:223 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:246
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr ""
"<b>Shift</b>: menggambar dengan posisi awal pointer sebagai titik tengah"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:385
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
"to draw around the starting point"
msgstr ""
"<b>Elips</b>: %s &#215; %s (kendala ke rasio %d:%d); dengan <b>Shift</b> "
"untuk menggambar sekitar titik awal"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:390
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
"<b>Segiempat</b>: %s &#215; %s (pada rasio emas 1.618 : 1); dengan <b>Shift</"
"b> untuk menggambar sekitar titik awal"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:394
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
"<b>Segiempat</b>: %s &#215; %s (pada rasio emas 1:1.618); dengan <b>Shift</"
"b> untuk menggambar sekitar titik awal"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-"
"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the "
"starting point"
msgstr ""
"<b>Elips</b>: %s &#215; %s; dengan <b>Ctrl</b> membuat elips kuadrat atau "
"rasio bulat; denga <b>Shift</b> menggambar elips dari titik awal"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:417
msgid "Create ellipse"
msgstr "Membuat elips"
#: ../src/ui/tools/booleans-tool.cpp:81
#, fuzzy
msgid "You must select some objects to use the Shape Builder tool."
msgstr "Beberapa obyek pilihan mempunyai isian sama"
#: ../src/ui/tools/booleans-tool.cpp:83
msgid "The Shape Builder requires regular shapes to be selected."
msgstr ""
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:331 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:337
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:343 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:349
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:355 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:361
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
msgstr "Ganti perspektif (sudut PL)"
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:529
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr "<b>Kotak 3D</b>; dengan <b>Shift</b> untuk ekstrut pada arah Z"
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:551
msgid "Create 3D box"
msgstr "Buat kotak 3D"
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:482
msgid ""
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
"<b>Tapak panduan dipilih</b>; mulai menggambar sepanjang panduan dengan "
"<b>Ctrl</b>"
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:485
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>Pilih tapak panduan</b> untuk melacak <b>Ctrl</b>"
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:620
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgstr "Pelacakan: <b>koneksi ke tapak panduan hilang!</b>"
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:620
#, fuzzy
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr "Membuat dari Tapak"
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:623
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr "<b>Menggambar</b> sapuan kaligrafi"
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:940
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "Lukis sapuan kaligrafi"
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:463
msgid "Creating new connector"
msgstr "Membuat konektor baru"
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:704
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
msgstr "Titik akhir seret penghubung dibatalkan."
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:750
msgid "Reroute connector"
msgstr "Aturulang penghubung"
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:897
msgid "Create connector"
msgstr "Buat konektor"
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:916
msgid "Finishing connector"
msgstr "Penghubung akhir"
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:942
msgid "Click to join at this point"
msgstr ""
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1166
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
"<b>Titik akhir penghubung</b>: seret untuk aturulang rute atau menghubungkan "
"ke bentuk baru"
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1285
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Pilih <b> setidaknya 1 obyek konektor</b>"
#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Set picked color"
msgstr "Set warna terakhir"
#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:349
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr " alfa %.3g"
#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:351
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ", rerata dengan jejari %d"
#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:351
msgid " under cursor"
msgstr " di bawah kursor"
#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:353
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>Lepaskan tetikus</b> untuk memilih warna."
#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:402
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
msgstr "<b>Menggambar</b> sapuan penghapus"
#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:448
msgid "Draw eraser stroke"
msgstr "Lukis sapuan penghapus"
#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Some objects could not be cut."
msgstr "Berkas %s tidak bisa disimpan."
#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:1086
msgid "Cannot cut out from a bitmap, use <b>Clip</b> mode instead."
msgstr ""
#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:1089
msgid ""
"Cannot cut out from a path with zero area, use <b>Clip</b> mode instead."
msgstr ""
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:81
msgid "Visible Colors"
msgstr "Warna Tampak"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
msgctxt "Flood autogap"
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Small"
msgstr "Kecil"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Medium"
msgstr "Sedang"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Large"
msgstr "Besar"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:417
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
msgstr "<b>Terlalu banyak inset</b>, hasil akan kosong."
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:457
#, c-format
msgid ""
"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
msgid_plural ""
"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
msgstr[0] ""
"Area disisi, tapak dengan <b>%d</b> nodal dibuat dan disatukan dengan "
"pilihan."
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:463
#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
msgstr[0] "Area diisi, tapak dengan <b>%d</b> nodal dibuat."
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:735 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1040
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
msgstr "<b>Area tidak ada batas</b>, tidak bisa diisi."
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1045
msgid ""
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
msgstr ""
"<b>Hanya bagian yang tampak dan area berbatas yang diisi.</b> Jika anda "
"ingin mengisi area, tekan tidak jadi, perbesar, kemudian coba isi lagi."
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1060 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1206
msgid "Fill bounded area"
msgstr "Isi lingkupan area"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1076
msgid "Set style on object"
msgstr "Tentukan gaya pada obyek"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1136
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
"<b>Gmbar diatas</b> area dan menambah isisan, tahan <b>Alt</b> untuk sentuh "
"dan isi"
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:718 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:781
msgid "Path is closed."
msgstr "Tapak ditutup."
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:732
msgid "Closing path."
msgstr "Menutup tapak."
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:868
msgid "Draw path"
msgstr "Menggambar tapak"
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:989
msgid "Creating single dot"
msgstr "Membuat titik tunggal"
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:990
msgid "Create single dot"
msgstr "Membuat titik tunggal"
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146
#, c-format
msgid "%s selected"
msgstr "%s dipilih"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:135 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144
#, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
msgstr[0] " dari %d handel gradiasi"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:136 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:152 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:160 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:168
#, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
msgstr[0] " di %d obyek pilihan"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156
#, c-format
msgid ""
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgid_plural ""
"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgstr[0] ""
"Satu handel menggabung %d hentian (seret dengan <b>Shift</b> untuk "
"memisahkan) pilihan"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:150
#, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
msgstr[0] "<b>%d</b> gradiasi handel pilihan dari %d"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:157
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural ""
"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
msgstr[0] ""
"<b>Tidak ada</b> handel gradiasi dipilih dari %d pada %d obyek pilihan"
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:401
msgid "Simplify gradient"
msgstr "Sederhanakan gradiasi"
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:453
msgid "Create default gradient"
msgstr "Membuat gradiasi bawaan"
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:512 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:589
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "<b>Gambar sekitar</b> handel untuk memilih"
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:618
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: kancingkan gradiasi sudut"
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:619
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: menggambar gradiasi sekitar titik awal"
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:800 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:949
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[0] ""
"<b>Gradiasi</b> untuk %d obyek; dengan <b>Ctrl</b> untuk mengancing sudut"
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:804 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:953
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Pilih <b>obyek</b> yang akan dibuat gradiasi."
#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
msgstr "Pilih alatbantuan dari kotak alat"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:295
msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
msgstr ""
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:305
msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
msgstr ""
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:664
msgid "Measure"
msgstr "Mengukur"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:670
msgid "Base"
msgstr "Dasar"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:679
msgid "Add guides from measure tool"
msgstr ""
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:694
msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
msgstr ""
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:713
#, fuzzy
msgid "Convert measure to items"
msgstr "Ubah sapuan ke tapak"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:757
msgid "Add global measure line"
msgstr ""
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1111
msgid "Selected"
msgstr "Terpilih"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1111
msgid "Not selected"
msgstr "Tidak terpilih"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1125
msgid "Press 'CTRL' to measure into group"
msgstr ""
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1315 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1317
#, c-format
msgid "Crossing %lu"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:148 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:159
#, fuzzy, c-format
msgid " out of %d mesh handle"
msgid_plural " out of %d mesh handles"
msgstr[0] " dari %d handel gradiasi"
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:166
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
msgstr[0] "<b>%d</b> gradiasi handel pilihan dari %d"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
msgstr[0] ""
"<b>Tidak ada</b> handel gradiasi dipilih dari %d pada %d obyek pilihan"
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:241
msgid "Split mesh row/column"
msgstr ""
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:328
msgid "Toggled mesh path type."
msgstr ""
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:333
msgid "Approximated arc for mesh side."
msgstr ""
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:338
msgid "Toggled mesh tensors."
msgstr ""
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Smoothed mesh corner color."
msgstr "Penutup halus berwarna"
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Picked mesh corner color."
msgstr "Pilih warna-warni dari warna "
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Inserted new row or column."
msgstr "Tambah jumlah kolom:"
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Fit mesh inside bounding box"
msgstr "Kotak batas visual"
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:943
msgid "Create mesh"
msgstr "Membuat mesh"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:462
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Draw over</b> lines to select their nodes; release <b>%s</b> to switch to "
"rubberband selection"
msgstr ""
"<b>Lewat diatas</b> untuk memilih; lepas <b>Alt</b> untuk merubah ke pilihan "
"rubberband"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:465
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Drag around</b> nodes to select them; press <b>%s</b> to switch to box "
"selection"
msgstr ""
"<b>Seret disekitar</b> untuk memilih; tekan <b>Alt</b> untuk merubah ke "
"pilihan sentuh"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:689
msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
"selection"
msgstr ""
"<b>Shift</b>: seret untuk menambah nodal ke pilihan, klik untuk melepas "
"pilihan"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:693
msgctxt "Node tool tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
msgstr "<b>Shift</b>: seret dan menambah nodal pada pilihan obyek"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:706
#, c-format
msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
msgstr[0] "<b>%u dari %u</b> nodal dipilih."
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Angle: %1°."
msgstr "Sudut (°):"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:732
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
msgstr ""
"%s Seret nodal pilihan, klik untuk menyunting obyek ini (tambah: Shift)"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:738
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
msgstr "%s Seret nodal pilihan, klik untuk melepas pilihan"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:746
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
msgstr "Seret nodal pilihan, klik untuk menyunting obyek ini"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:749
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
msgstr "Seret nodal pilihan, klik untuk melepas pilihan"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:754
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr ""
"Seret obyek pilihan untuk disunting, klik untuk menyunting obyek ini "
"(tambah: Shift)"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:757
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
msgstr "Seret obyek yang akan disunting"
#: ../src/ui/tools/pages-tool.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Resize page"
msgstr "Bida diubah ukuran"
#: ../src/ui/tools/pages-tool.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Set page margin"
msgstr "Batas halaman"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:167 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:511
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Menggambar dibatalkan"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:392 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:211
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Meneruskan tapak pilihan"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:402 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:219
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:225
msgid "Creating new path"
msgstr "Membuat tapak baru"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:404 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:228
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Meneruskan ke tapak pilihan"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:568
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
"<b>Klik</b> atau <b>klik dan seret</b> untuk menutup dan mengakhiri tapak."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:570
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. "
"Shift+Click make a cusp node"
msgstr ""
"<b>Klik</b> atau <b>klik dan seret</b> untuk menutup dan mengakhiri tapak."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:582
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"<b>Klik</b> atau <b>klik dan seret</b> untuk meneruskan tapak dari titik ini."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:584
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
"Shift+Click make a cusp node"
msgstr ""
"<b>Klik</b> atau <b>klik dan seret</b> untuk meneruskan tapak dari titik ini."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1712
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;; <b>Shift+Click</b> creates cusp "
"node, <b>ALT</b> moves previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
msgstr ""
"<b>Segmen kurva</b>: sudut %3.2f&#176;, jarak %s; dengan <b>Ctrl</b> "
"mengancing sufut, <b>Enter</b> untuk mengakhiri tapak"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1713
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; <b>Shift+Click</b> creates cusp "
"node, <b>ALT</b> moves previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
msgstr ""
"<b>Segmen garis</b>: sudut %3.2f&#176;, jarak %s; dengan <b>Ctrl</b> "
"mengancing sudut, <b>Enter</b> untuk mengakhiri tapak"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1717
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
"<b>Segmen kurva</b>: sudut %3.2f&#176;, jarak %s; dengan <b>Ctrl</b> "
"mengancing sufut, <b>Enter</b> untuk mengakhiri tapak"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1718
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
"<b>Segmen garis</b>: sudut %3.2f&#176;, jarak %s; dengan <b>Ctrl</b> "
"mengancing sudut, <b>Enter</b> untuk mengakhiri tapak"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1741
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle"
msgstr ""
"<b>Handel kurva</b>: sudut %3.2f&#176;, panjang %s; dengan <b>Ctrl</b> "
"mengancing sudut"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1772
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
"<b>Handel kurva, simetri</b>: sudut %3.2f&#176;, panjang %s; dengan <b>Ctrl</"
"b> mengancing sudut, dengan <b>Shift</b> untuk menggerakkan handel ini saja"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1773
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
"<b>Handel kurva</b>: sudut %3.2f&#176;, panjang %s; dengan <b>Ctrl</b> "
"mengancing sudut, dengan <b>Shift</b> untuk menggerakkan handel ini saja"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1947
msgid "Drawing finished"
msgstr "Gambar selesai"
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:338
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "<b>Melepas</b> disini untuk menutup dan mengakhiri tapak."
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:346
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Menggambar tapak bebas"
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:352
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Seret</b> untuk meneruskan tapak dari titik ini."
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:456
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Selesai menggambar bebas"
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:558
msgid ""
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
"Release <b>Alt</b> to finalize."
msgstr ""
"<b>Mode sketsa</b>: tahan <b>Alt</b> menginterpolasi tapak sketsa. Lepaskan "
"<b>Alt</b> untuk mengakhiri."
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:583
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr "Menyelesaikan sketsa bebas"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:245
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
msgstr "<b>Ctrl</b>: membuat segiempat atau persegi panjang, pojok bulat"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:394
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
"b> to draw around the starting point"
msgstr ""
"<b>Segiempat</b>: %s &#215; %s (kendala ke rasio %d:%d); dengan <b>Shift</b> "
"untuk menggambar sekitar titik awal"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:399
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
"<b>Segiempat</b>: %s &#215; %s (pada rasio emas 1.618 : 1); dengan <b>Shift</"
"b> untuk menggambar sekitar titik awal"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:403
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
"<b>Segiempat</b>: %s &#215; %s (pada rasio emas 1:1.618); dengan <b>Shift</"
"b> untuk menggambar sekitar titik awal"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:409
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-"
"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the "
"starting point"
msgstr ""
"<b>Segiempat</b>: %s &#215; %s; dengan <b>Ctrl</b> membuat segiempat atau "
"rasio bulat; dengan <b>Shift</b> menggambar sekitar dari titik awal"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:428
msgid "Create rectangle"
msgstr "Membuat segi empat"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:85
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No objects selected. Click, %s+click, %s+scroll mouse on top of objects, or "
"drag around objects to select."
msgstr ""
"Tidak ada obyek yang dipilih, Klik, Shift+klik, Alt+gulung tetikus diatas "
"obyek atau pilih obyek dengan menyeret sekitar obyek"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Click selection again to toggle scale/rotation handles"
msgstr "Klik pilihan untuk merubah handel skala/rotasi"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:161
msgid "Move canceled."
msgstr "Pindah dibatalkan."
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:169
msgid "Selection canceled."
msgstr "Pilihan dibatalkan."
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:605
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>%s</b> to switch to "
"rubberband selection"
msgstr ""
"<b>Lewat diatas</b> untuk memilih; lepas <b>Alt</b> untuk merubah ke pilihan "
"rubberband"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:608
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Drag near</b> objects to select them; press <b>%s</b> to switch to touch "
"selection"
msgstr ""
"<b>Seret disekitar</b> untuk memilih; tekan <b>Alt</b> untuk merubah ke "
"pilihan sentuh"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:611
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>%s</b> to switch to "
"touch selection"
msgstr ""
"<b>Seret disekitar</b> untuk memilih; tekan <b>Alt</b> untuk merubah ke "
"pilihan sentuh"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1039
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Obyek pilihan bukan grup. Tidak bisa masuk."
#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:220
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: sudut kancingan"
#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:222
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b>: mengunci jejari spiral"
#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:352
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Spiral</b>: jejari %s, sudut %5g&#176;; dengan <b>Ctrl</b> untuk mengunci "
"sudut"
#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:373
msgid "Create spiral"
msgstr "Membuat spiral"
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:226 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[0] "<b>%i</b> obyek dipilih"
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:228 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:152
msgid "<b>Nothing</b> selected"
msgstr "<b>Tidak ada</b> dipilih"
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:233
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
"selection."
msgstr ""
"%s. Seret, klik atau gulung untuk menyemprot <b>gandaan</b> dari pilihan awal"
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:236
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
"selection."
msgstr ""
"%s. Seret, klik atau gulung untuk menyemprot <b>gandaan</b> dari pilihan awal"
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
"initial selection."
msgstr ""
"%s. Seret, klik atau gulung untuk menyemprot <b>gandaan</b> dari pilihan awal"
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1282
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr "<b>Tidak ada yang dipilih!</b> Pilih obyek untuk disemprot."
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1362
msgid "Spray in single path"
msgstr "Semprotkan dalam satu tapak"
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:231
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Ctrl</b>: mengancing sudut; sinar tetap arah radial"
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:365
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Poligon</b>: jejari %s, sudut %5g&#176;; dengan <b>Ctrl</b> untuk "
"mengunci sudut"
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:366
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Bintang</b>: jejari %s, sudut %5g&#176;; dengan <b>Ctrl</b> untuk "
"mengunci sudut"
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:392
msgid "Create star"
msgstr "Membuat bintang"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:333
msgid "Create text"
msgstr "Membuat teks"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:358
msgid "Non-printable character"
msgstr "Karakter tidak bisa dicetak"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "Sisipkan karakter Unicode"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:407
#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "Unicode (<b>Enter</b> untuk selesai): %s: %s"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:409 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:787
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "Unicode (<b>Enter</b> untuk selesai): "
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:485
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
msgstr "Rata penuh (hanya teks berterusan)"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:547
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr "<b>Klik</b> menyunting teks, <b>seret</b> memilih bagian dari teks."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:551
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:605
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Ketik teks; <b>Enter</b> untuk memulai baris baru."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Flowed text is created."
msgstr "Pencarian kata kosong!"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Create flowed text"
msgstr "Rata penuh (hanya teks berterusan)"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:632
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
msgstr ""
"Bingkai <b>terlalu kecil</b> untuk hurus yg sekarang. Teks mengalir tidak "
"dibuat."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:773
msgid "No-break space"
msgstr "Spasi bukan pemisah"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:774
msgid "Insert no-break space"
msgstr "Sisipkan spasi bukan pemisah"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:810
msgid "Make bold"
msgstr "Buat tebal"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:827
msgid "Make italic"
msgstr "Buat miring"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:871
msgid "New line"
msgstr "Baris baru"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:912
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:966
msgid "Kern to the left"
msgstr "Kern ke kiri"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:990
msgid "Kern to the right"
msgstr "Kern ke kanan"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1014
msgid "Kern up"
msgstr "Kern keatas"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1038
msgid "Kern down"
msgstr "Kern kebawah"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1110
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Putar berlawanan jarum jam"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1130
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Putar searah jarum jam"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1146
#, fuzzy
msgid "Contract line spacing"
msgstr "Huruf Spacing Modifier"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Contract letter spacing"
msgstr "Teks: Mengubah jarak antar huruf"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1169
#, fuzzy
msgid "Expand line spacing"
msgstr "Huruf Spacing Modifier"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1175
#, fuzzy
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "Teks: Mengubah jarak antar huruf"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1323
msgid "Paste text"
msgstr "Tempel teks"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1642
#, fuzzy, c-format
msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgid_plural ""
"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgstr[0] ""
"Tulis atau sunting teks (%d karakter%s); <b>Enter</b> untuk memulai baris "
"baru."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1643
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
"paragraph."
msgid_plural ""
"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
"paragraph."
msgstr[0] ""
"Tulis atau sunting teks (%d karakter%s); <b>Enter</b> untuk memulai baris "
"baru."
#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:752
#, fuzzy
msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
msgstr "<b>Spasi+seret tetikus</b> untuk menggeser kanvas"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
msgstr "%s. Seret untuk <b>pindah</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
msgstr ""
"%s. Seret atau klik untuk <b> memperkecil </b>; dengan Shift untuk "
"<b>memperbesar</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
msgstr "%s. Seret atau klik untuk <b>memindah secara acak</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
msgstr ""
"%s. Seret atau klik untuk <b>memperkecil</b>; dengan Shift untuk "
"<b>memperbesar</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
"<b>counterclockwise</b>."
msgstr ""
"%s. Seret atau klik untuk <b>memutar searah jam</b>; dengan Shift, "
"<b>berlawanan arah jam</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
msgstr ""
"%s. Seret atau klik untuk <b>menggandakan</b>; dengan Shift, <b>menghapus</"
"b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
msgstr "%s. Seret untuk <b>mendorong tapak</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:201
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
msgstr ""
"%s. Seret atau klik untuk <b>tapak inset</b>; dengan Shift untuk <b>outset</"
"b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
msgstr ""
"%s. Seret atau klik untuk <b>menarik tapak</b>; dengan Shift untuk "
"<b>mendorong</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
msgstr "%s. Seret atau klik untuk <b>mengkasarkan tapak</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:221
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
msgstr "%s. Seret atau klik untuk <b>mencat obyek</b> dengan warna."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:225
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
msgstr "%s. Seret atau klik untuk <b>mengacak warna</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
msgstr ""
"%s. Seret atau klik untuk <b>menambah kekaburan</b>; dengan Shift untuk "
"<b>mengurangi</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1170
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr "<b>Tidak ada yang dipilih!</b> Pilih obyek untuk diatur."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1203
#, fuzzy
msgid "Move tweak"
msgstr "Modifikasi pengecilan/pembesaran"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1206
msgid "Move in/out tweak"
msgstr "Modifikasi pengecilan/pembesaran"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1209
#, fuzzy
msgid "Move jitter tweak"
msgstr "Modifikasi warna bergelombang"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1212
#, fuzzy
msgid "Scale tweak"
msgstr "Modifikasi kekaburan"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1215
#, fuzzy
msgid "Rotate tweak"
msgstr "Modifikasi kekaburan"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1218
msgid "Duplicate/delete tweak"
msgstr "Modifikasi gandakan/hapus"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1221
msgid "Push path tweak"
msgstr "Modifikasi mendorong tapak"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1224
msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr "Modifikasi tapak mengkerut/mengembang"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1227
msgid "Attract/repel path tweak"
msgstr "Modifikasi tapak menarik/mendorong"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1230
#, fuzzy
msgid "Roughen path tweak"
msgstr "Modifikasi mendorong tapak"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233
msgid "Color paint tweak"
msgstr "Modifikasi cat warna"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1236
msgid "Color jitter tweak"
msgstr "Modifikasi warna bergelombang"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239
msgid "Blur tweak"
msgstr "Modifikasi kekaburan"
#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:113
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr "Ganti tampilan warna untuk jendela dokumen"
#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Display options"
msgstr "Satuan _kisi:"
#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:37
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "Heksadesimal angka RGBA dari warna"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:591
msgid "_R:"
msgstr "_R:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:594
msgid "_G:"
msgstr "_G:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:597
msgid "_B:"
msgstr "_B:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
msgid "G:"
msgstr "G:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
#: ../share/extensions/nicechart.inx:69
msgid "Gray"
msgstr "Kelabu"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:618 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:654
msgid "_H:"
msgstr "_H:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:623 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:659
msgid "_S:"
msgstr "_S:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:627
msgid "_L:"
msgstr "_L:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:689
msgid "_C:"
msgstr "_C:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:693
msgid "_M:"
msgstr "_M:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:697
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:701
msgid "_K:"
msgstr "_K:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:295
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77
msgid "CMS"
msgstr "CMS"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:357
msgid "Fix"
msgstr "Tetap"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:361
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
msgstr "Memperbaiki kekurangan RGB agar sesuai angka icc-color() "
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:452
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:601 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:632
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:668 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:706
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:742 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:782
msgid "_A:"
msgstr "_A:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:464
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:476
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:602 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:603
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:633 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:634
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:669 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:670
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:707 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:708
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:743 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:744
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:783 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:784
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "Alfa (opasitas)"
#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Choose style of color selection"
msgstr "Tempelkan gaya dari obyek yang disalin ke yang dipilih"
#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:174
msgid "Color Managed"
msgstr "Warna yang dikelola"
#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:181
msgid "Out of gamut!"
msgstr "Diluar gamut!"
#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:188
msgid "Too much ink!"
msgstr "Terlalu banyak tinta!"
#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:203
msgid "RGBA_:"
msgstr "RGBA_:"
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:134
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:134
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:135
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:135
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:135
msgid "HSLuv"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:135
msgid "OKHSL"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Color Wheel"
msgstr "Warna:"
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:663
msgid "_V:"
msgstr "_V:"
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:728
msgid "_H*:"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:733
msgid "_S*:"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:737
msgid "_L*:"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:768
msgid "_H<sub>OK</sub>:"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:773
msgid "_S<sub>OK</sub>:"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:777
msgid "_L<sub>OK</sub>:"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:50
msgid "Dash pattern"
msgstr "Pola strip"
#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:61 ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:239
msgid "Pattern offset"
msgstr "Pergeseran garis"
#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Add Export"
msgstr "Ekspor"
#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:180 ../src/ui/widget/export-lists.cpp:220
msgid "Suffix"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:282
msgid "Change fill rule"
msgstr "Ubah aturan isian"
#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:355 ../src/ui/widget/fill-style.cpp:433
msgid "Set fill color"
msgstr "Pilih warna isian"
#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:355 ../src/ui/widget/fill-style.cpp:433
msgid "Set stroke color"
msgstr "Pilih warna sapuan"
#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:425 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:520
msgid "Remove fill"
msgstr "Hapus isian"
#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:425 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
msgid "Remove stroke"
msgstr "Hapus sapuan"
#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:506
msgid "Set gradient on fill"
msgstr "Pilih gradiasi isian"
#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:506
msgid "Set gradient on stroke"
msgstr "Pilih gradiasi sapuan"
#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Set mesh on fill"
msgstr "Pilih pola isian"
#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Set mesh on stroke"
msgstr "Pilih pola sapuan"
#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:681
msgid "Set pattern on fill"
msgstr "Pilih pola isian"
#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:681
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Pilih pola sapuan"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:711 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:536
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
msgid "Unset fill"
msgstr "Sapuan berbeda"
#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:711 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:552
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
msgid "Unset stroke"
msgstr "Lepaskan sapuan"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
#, fuzzy
msgctxt "BlendMode"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
#, fuzzy
msgctxt "BlendMode"
msgid "Darken"
msgstr "Gelapkan"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28
#, fuzzy
msgctxt "BlendMode"
msgid "Multiply"
msgstr "Kalikan"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29
#, fuzzy
msgctxt "BlendMode"
msgid "Color Burn"
msgstr "Batang Warna"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:31
#, fuzzy
msgctxt "BlendMode"
msgid "Lighten"
msgstr "Cerahkan"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:32
#, fuzzy
msgctxt "BlendMode"
msgid "Screen"
msgstr "Layar"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:33
#, fuzzy
msgctxt "BlendMode"
msgid "Color Dodge"
msgstr "Penghindar Warna"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:35
#, fuzzy
msgctxt "BlendMode"
msgid "Overlay"
msgstr "Lapisan Atas"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:36
#, fuzzy
msgctxt "BlendMode"
msgid "Soft Light"
msgstr "Cahaya Lembut"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:37
#, fuzzy
msgctxt "BlendMode"
msgid "Hard Light"
msgstr "Cahaya kuat"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:39
#, fuzzy
msgctxt "BlendMode"
msgid "Difference"
msgstr "Perbedaan"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:40
#, fuzzy
msgctxt "BlendMode"
msgid "Exclusion"
msgstr "Pengecualian"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:42
#, fuzzy
msgctxt "BlendMode"
msgid "Hue"
msgstr "Warna-warni"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:43
#, fuzzy
msgctxt "BlendMode"
msgid "Saturation"
msgstr "Penjenuhan"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:44
#, fuzzy
msgctxt "BlendMode"
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:45
#, fuzzy
msgctxt "BlendMode"
msgid "Luminosity"
msgstr "Kilauan"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:59
msgid "Blur (%)"
msgstr "Kabur (%)"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:60
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1016
msgid "Opacity (%)"
msgstr "Opasitas (%)"
#: ../src/ui/widget/font-collection-selector.cpp:469
msgid "Are you sure want to delete the \"%1\" font collection?\n"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143
msgid "Select all text with this text family"
msgstr "Pilih semua teks dengan keluarga teks ini"
#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Font not found on system: "
msgstr "Huruf tidak ditemukan di sistem"
#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31
msgid "Font family"
msgstr "Jenis huruf"
#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32
msgctxt "Font selector"
msgid "Style"
msgstr "Gaya"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:153
msgctxt "Font feature"
msgid "Ligatures"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154
msgctxt "Font feature"
msgid "Common"
msgstr "Umum"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155
msgctxt "Font feature"
msgid "Discretionary"
msgstr "Kebijaksanaan"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156
msgctxt "Font feature"
msgid "Historical"
msgstr "Historis"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157
msgctxt "Font feature"
msgid "Contextual"
msgstr "Kontekstual"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:159
msgctxt "Font feature"
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165
msgctxt "Font feature"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161
msgctxt "Font feature"
msgid "Subscript"
msgstr "Subskrip"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162
msgctxt "Font feature"
msgid "Superscript"
msgstr "Superskrip"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:164
msgctxt "Font feature"
msgid "Capitals"
msgstr "Kapital"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166
msgctxt "Font feature"
msgid "Small"
msgstr "Kecil"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167
msgctxt "Font feature"
msgid "All small"
msgstr "Semua kecil"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168
msgctxt "Font feature"
msgid "Petite"
msgstr "Mungil"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169
msgctxt "Font feature"
msgid "All petite"
msgstr "Semua mungil"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170
msgctxt "Font feature"
msgid "Unicase"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171
msgctxt "Font feature"
msgid "Titling"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:173
msgctxt "Font feature"
msgid "Numeric"
msgstr "Numerik"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174
msgctxt "Font feature"
msgid "Lining"
msgstr "Pelapisan"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175
msgctxt "Font feature"
msgid "Old Style"
msgstr "Gaya Lama"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176
msgctxt "Font feature"
msgid "Default Style"
msgstr "Gaya Bawaan"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196
msgctxt "Font feature"
msgid "Proportional"
msgstr "Proporsional"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
msgctxt "Font feature"
msgid "Tabular"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179
msgctxt "Font feature"
msgid "Default Width"
msgstr "Lebar Bawaan"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
msgctxt "Font feature"
msgid "Diagonal"
msgstr "Diagonal"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
msgctxt "Font feature"
msgid "Stacked"
msgstr "Tertumpuk"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
msgctxt "Font feature"
msgid "Default Fractions"
msgstr "Fraksi Bawaan"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183
msgctxt "Font feature"
msgid "Ordinal"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184
msgctxt "Font feature"
msgid "Slashed Zero"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186
msgctxt "Font feature"
msgid "East Asian"
msgstr "Asia Timur"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194
msgctxt "Font feature"
msgid "Default"
msgstr "Bawaan"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188
msgctxt "Font feature"
msgid "JIS78"
msgstr "JIS78"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189
msgctxt "Font feature"
msgid "JIS83"
msgstr "JIS83"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190
msgctxt "Font feature"
msgid "JIS90"
msgstr "JIS90"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191
msgctxt "Font feature"
msgid "JIS04"
msgstr "JIS04"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Simplified"
msgstr "Sederhanakan"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193
msgctxt "Font feature"
msgid "Traditional"
msgstr "Tradisional"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195
msgctxt "Font feature"
msgid "Full Width"
msgstr "Lebar Penuh"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197
msgctxt "Font feature"
msgid "Ruby"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:199
msgctxt "Font feature"
msgid "Feature Settings"
msgstr "Pengaturan Fitur"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200
msgctxt "Font feature"
msgid "Selection has different Feature Settings!"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217
msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219
msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221
msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223
msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:278
msgid "Normal position."
msgstr "Posisi normal."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:279
msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:280
msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Normal capitalization."
msgstr "Lokalisasi"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309
msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310
msgid ""
"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:311
msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:312
msgid ""
"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:313
msgid ""
"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
"'unic'"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:314
msgid ""
"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
"'titl'"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354
msgid "Normal style."
msgstr "Gaya normal."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355
msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356
msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357
msgid "Normal widths."
msgstr "Lebar normal."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358
msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359
msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Normal fractions."
msgstr "Orientasi kanvas"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:361
msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:362
msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:363
msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:364
msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426
msgid "Default variant."
msgstr "Varian bawaan."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427
msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'."
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428
msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'."
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429
msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'."
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430
msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'."
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431
msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'."
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432
msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'."
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:433
msgid "Default width."
msgstr "Lebar bawaan."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:434
msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'."
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:435
msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'."
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:436
msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'."
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:486
msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)."
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Stop color"
msgstr "Warna hentian"
#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:69
#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:192
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiasi"
#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Create a duplicate gradient"
msgstr "Membuat dan menyunting gradiasi"
#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Delete unused gradient"
msgstr "Hapus segmen"
#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Edit gradient"
msgstr "Gradiasi radial"
#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:181
#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:172
msgid "Swatch"
msgstr "Contoh kecil"
#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Rename gradient"
msgstr "Gradiasi linear"
#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:210
#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:791
msgid "No document selected"
msgstr "Tidak ada dokumen dipilih"
#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:214
msgid "No gradients in document"
msgstr "Tidak ada gradiasi di dokumen"
#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:218
msgid "No gradient selected"
msgstr "Tidak ada gradiasi dipilih"
#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Change Image"
msgstr "Ubah handel"
#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Change image"
msgstr "Ubah handel"
#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Preserve image aspect ratio"
msgstr "Rasio Aspek Citra"
#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Embed image"
msgstr "Tempelan gambar"
#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Embedded"
msgstr "ditempelkan"
#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Linked"
msgstr "Tautan"
#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Color profile:"
msgstr "Tautan Profil Warna"
#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Missing image"
msgstr "Glif hilang:"
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:88
msgid "Current layer"
msgstr "Lapis sekarang"
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:97
msgid "Toggle current layer visibility"
msgstr "Ganti visibilitas lapis ini"
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:106
msgid "Lock or unlock current layer"
msgstr "Kunci atau lepas kunci lapis sekarang"
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:188
msgid "Lock layer"
msgstr "Kunci lapis"
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:188
msgid "Unlock layer"
msgstr "Buka kunci lapis"
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:197
msgid "Hide layer"
msgstr "Sembunyikan lapis"
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:197
msgid "Unhide layer"
msgstr "Tampilkan lapis"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
msgid "Proprietary"
msgstr "Hak kepemilikan"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
#, fuzzy
msgctxt "MetadataLicence"
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Document license updated"
msgstr "Dokumen"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Change blur/blend filter"
msgstr "Ubah pengaburan"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Change isolation"
msgstr "Ubah definisi warna"
#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Border and shadow color"
msgstr "Warna jatuh atau gradiasi"
#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Move to previous page"
msgstr "Turunkan ke lapis sebelumnya"
#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Move to next page"
msgstr "Pindah ke lapis berikutnya"
#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Current page"
msgstr "Lapis sekarang"
#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:161
msgid "No paint"
msgstr "Tanpa warna"
#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:162
msgid "Flat color"
msgstr "Warna datar"
#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:164 ../share/ui/gradient-edit.glade:131
msgid "Linear gradient"
msgstr "Gradiasi linear"
#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:166 ../share/ui/gradient-edit.glade:146
msgid "Radial gradient"
msgstr "Gradiasi radial"
#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient"
msgstr "Pindah gradiasi"
#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:171
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297
msgid "Pattern"
msgstr "Pola"
#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:174
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr "Hilangkan cat (diubah menjadi tidak didefinisikan)"
#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:187
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:200
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:503
#, fuzzy
msgid "<b>No objects</b>"
msgstr "<b>Kancing ke obyek</b>"
#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:511
#, fuzzy
msgid "<b>Multiple styles</b>"
msgstr "Gaya ganda"
#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:519
#, fuzzy
msgid "<b>Paint is undefined</b>"
msgstr "Cat tidak didefinisikan"
#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:527
#, fuzzy
msgid "<b>No paint</b>"
msgstr "Opasitas:"
#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:597
#, fuzzy
msgid "<b>Flat color</b>"
msgstr "Warna datar"
#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:911
msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:922
#, fuzzy
msgid "<b>Mesh fill</b>"
msgstr "Kejelasan isi, %"
#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1062
#, fuzzy
msgid "<b>Hatch fill</b>"
msgstr "Kejelasan isi, %"
#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1171
#, fuzzy
msgid "<b>Swatch fill</b>"
msgstr "Kejelasan isi, %"
#: ../src/ui/widget/pattern-editor.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Pattern color"
msgstr "Tempel warna"
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:842
msgid "_Browse..."
msgstr "_Cari..."
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:928
msgid "Select a bitmap editor"
msgstr "Pilih penyunting bitmap"
#: ../src/ui/widget/random.cpp:76
msgid ""
"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
"random numbers."
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Distance:"
msgstr "Jarak"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30
msgid "Backend"
msgstr "Latar"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31
msgid "Vector"
msgstr "Vektor"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33
msgid "Bitmap options"
msgstr "Opsi Bitmap"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35
msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
msgstr "Resolusi pencitraan yang disukai, dalam dots per inch."
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
msgid ""
"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
"will not be correctly rendered."
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49
msgid ""
"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
"will be rendered exactly as displayed."
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:116
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
msgid "Fill:"
msgstr "Isi:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:118
msgid "O:"
msgstr "O:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
msgctxt "Fill"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Tidak ada</i>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
msgctxt "Stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Tidak ada</i>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No fill, middle-click for black fill"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No stroke, middle-click for black stroke"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Pattern (fill)"
msgstr "Pola isi"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Pattern (stroke)"
msgstr "Pola sapuan"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
msgid "Hatch"
msgstr "Menetas"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Hatch (fill)"
msgstr "Isi menetas"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Hatch (stroke)"
msgstr "Goresan menetas"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>L</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Linear gradient (fill)"
msgstr "Isian gradiasi linier"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Linear gradient (stroke)"
msgstr "Sapuan gradiasi linier"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>R</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Radial gradient (fill)"
msgstr "Isian gradiasi radial"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Radial gradient (stroke)"
msgstr "Sapuan gradiasi radial"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
msgid "<b>M</b>"
msgstr "<b>M</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient (fill)"
msgstr "Isian gradiasi linier"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient (stroke)"
msgstr "Sapuan gradiasi linier"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
msgid "≠"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
msgid "Different fills"
msgstr "Isian berbeda"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
msgid "Different strokes"
msgstr "Sapuan berbeda"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>Tidak dipilih</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Flat color (fill)"
msgstr "Warna rata isian "
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Flat color (stroke)"
msgstr "Warna rata sapuan"
#. TRANSLATORS: A means "Averaged"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
msgid "<b>a</b>"
msgstr "<b>a</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "Isian rata-rata di obyek pilihan"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "Sapuan rata-rata di obyek pilihan"
#. TRANSLATORS: M means "Multiple"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
msgid "<b>m</b>"
msgstr "<b>m</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "Beberapa obyek pilihan mempunyai isian sama"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "Beberapa obyek pilihan mempunyai sapuan sama"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
msgid "Edit fill..."
msgstr "Sunting isian.."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
msgid "Edit stroke..."
msgstr "Sunting sapuan..."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
msgid "Last set color"
msgstr "Set warna terakhir"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
msgid "Last selected color"
msgstr "Warna yang terakhir dipilih"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
msgid "Copy color"
msgstr "Salin warna"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265
msgid "Paste color"
msgstr "Tempel warna"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:560
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
msgid "Make fill opaque"
msgstr "Membuat isian buram"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "Membuat sapuan buram"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "Terapkan atruan warna terakhir ke isian"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr "Terapkan aturan warna terakhir ke sapuan"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "Terapkan warna pilihan terakhir ke isian"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "Terapkan warna pilihan terakhir ke sapuan"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:635
msgid "Invert fill"
msgstr "Balik warna Isian"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:658
msgid "Invert stroke"
msgstr "Balik warna sapuan"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:669
msgid "White fill"
msgstr "Isian putih"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:680
msgid "White stroke"
msgstr "Sapuan putih"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:691
msgid "Black fill"
msgstr "Sapuan hitam"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:702
msgid "Black stroke"
msgstr "Sapuan hitam"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:744
msgid "Paste fill"
msgstr "Tempelkan isian"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761
msgid "Paste stroke"
msgstr "Tempelkan sapuan"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:866
msgid "Change stroke width"
msgstr "Ubah lebar sapuan"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:968
msgid ", drag to adjust, middle-click to remove"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1037
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1038
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:179 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:332
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Hairline"
msgstr "(garis rambut)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1038
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Stroke width: %1"
msgstr "Lebar sapuan:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "Lebar sapuan: %.5g%s%s"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
msgid " (averaged)"
msgstr " (rerata)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1089
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (transparan)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
msgid "100% (opaque)"
msgstr "100% (buram)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1250
#, fuzzy
msgid "Adjust alpha"
msgstr "Kurangi Warna-Warni"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1252
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without "
"modifiers to adjust hue"
msgstr ""
"Mengatur <b>kecerahan</b>: sebelum %.3g, sekarang <b>%.3g</b> (beda %.3g); "
"dengan <b>Shift</b> untuk mengatur kejenuhan, tanpa pengubah untuk mengatur "
"warna-warni"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1255
msgid "Adjust saturation"
msgstr "Atur kejenuhan"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1257
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
"modifiers to adjust hue"
msgstr ""
"Mengatur <b>kejenuhan</b>: sebelum %.3g, sekarang <b>%.3g</b> (beda %.3g); "
"dengan <b>Ctrl</b> mengatur kecerahan, tanpa pengubah untuk mengatur warna-"
"warni"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1260
msgid "Adjust lightness"
msgstr "Atur pencahayaan"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1262
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
"modifiers to adjust hue"
msgstr ""
"Mengatur <b>kecerahan</b>: sebelum %.3g, sekarang <b>%.3g</b> (beda %.3g); "
"dengan <b>Shift</b> untuk mengatur kejenuhan, tanpa pengubah untuk mengatur "
"warna-warni"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Adjust hue"
msgstr "Kurangi Warna-Warni"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> "
"to adjust lightness"
msgstr ""
"Mengatur <b>waena-warni</b>: sebelum %.3g, sekarang <b>%.3g</b> (beda %.3g); "
"dengan <b>Shift</b> untuk mengatur kejenuhan, dengan <b>Ctrl</b> untuk "
"mengarur kecerahan"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1367
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380
msgid "Adjust stroke width"
msgstr "Atur lebar sapuan"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
"Mengatur <b>lebar sapuan</b>: sebelum %.3g, sekarang <b>%.3g</b> (beda %.3g)"
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:167
msgid "Stroke width"
msgstr "Lebar sapuan"
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:169
msgctxt "Stroke width"
msgid "_Width:"
msgstr "_Lebar:"
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:195
msgid "Dashes:"
msgstr "Strip:"
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:213
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "Pola"
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:214
msgid "Repeating \"dash gap ...\" pattern"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:236
msgid "Markers:"
msgstr "Penanda:"
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:242
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
msgstr "Tanda awal garis pada nodal pertama dari tapak atau bentuk"
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:250
msgid ""
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
"last nodes"
msgstr ""
"Tanda tengah garis pada setiap nodal dari tapak atau bentuk kecuali nodal "
"pertama dan terakhir"
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:258
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr "Tanda akhir garis pada nodal terakhir dari tapak atau bentuk"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:281
msgid "Bevel join"
msgstr "Pertemuan miring"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:289
msgid "Round join"
msgstr "Pertemuan bulat"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:297
msgid "Miter join"
msgstr "Pertemuan runcing"
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:321
msgid "Cap:"
msgstr "Ujung:"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:339
msgid "Round cap"
msgstr "Ujung bulat"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:346
msgid "Square cap"
msgstr "Ujung persegi"
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Fill, Stroke, Markers"
msgstr "_Gaya sapuan"
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Stroke, Fill, Markers"
msgstr "_Gaya sapuan"
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Fill, Markers, Stroke"
msgstr "_Isi dan Sapuan"
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Markers, Fill, Stroke"
msgstr "_Isi dan Sapuan"
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Stroke, Markers, Fill"
msgstr "_Gaya sapuan"
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:384
msgid "Markers, Stroke, Fill"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:515
msgid "Set markers"
msgstr "Pilih penanda"
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Remove hairline stroke"
msgstr "Hapus sapuan"
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:963
#, fuzzy
msgid "Set stroke width"
msgstr "Skalakan lebar sapuan"
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "Set stroke dash"
msgstr "Pilih warna sapuan"
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1026
#, fuzzy
msgid "Set stroke miter"
msgstr "Pilih gaya sapuan"
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1083
msgid "Set stroke style"
msgstr "Pilih gaya sapuan"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
msgid "L Gradient"
msgstr "Gradiasi L"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
msgid "R Gradient"
msgstr "Gradiasi R"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
#, c-format
msgid "Fill: %06x/%.3g"
msgstr "Isian: %06x/%.3g"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311
#, c-format
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
msgstr "Sapuan: %06x/%.3g"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Nihil</i>"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No fill"
msgstr "Tanpa isi"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No stroke"
msgstr "Tanpa sapuan"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:354
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgstr "Lebar sapuan: %.5g%s"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
#, c-format
msgid "O: %2.0f"
msgstr "O: %2.0f"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Opacity: %2.1f %%"
msgstr "Opasitas: %.3g"
#: ../src/ui/widget/swatch-selector.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Swatch color"
msgstr "Warna datar"
#: ../src/ui/widget/swatch-selector.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Change swatch color"
msgstr "Ubah definisi warna"
#: ../src/util/font-collections.h:34
msgid "Recently Used Fonts"
msgstr ""
#: ../src/util/font-collections.h:35
#, fuzzy
msgid "Document Fonts"
msgstr "Pr_operti Dokumen..."
#: ../src/util/paper.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Failed to create the page file."
msgstr "Gagal membuat berkas preferensi %s."
#: ../src/vanishing-point.cpp:125
msgid "Split vanishing points"
msgstr "Membagi titik hilang"
#: ../src/vanishing-point.cpp:171
msgid "Merge vanishing points"
msgstr "Menggabungkan titik hilang"
#: ../src/vanishing-point.cpp:238
msgid "3D box: Move vanishing point"
msgstr ""
#: ../src/vanishing-point.cpp:320
#, c-format
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
"b> to separate selected box(es)"
msgstr[0] ""
#: ../src/vanishing-point.cpp:329
#, c-format
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by the box"
msgid_plural ""
"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
msgstr[0] ""
#: ../src/vanishing-point.cpp:338
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Collection of <b>%d</b> vanishing points shared by the box; drag with "
"<b>Shift</b> to separate"
msgid_plural ""
"Collection of <b>%d</b> vanishing points shared by <b>%d</b> boxes; drag "
"with <b>Shift</b> to separate"
msgstr[0] ""
"Titik gradiasi dibagi dengan <b>%d</b> gradiasi; seret dengan <b>Shift</b> "
"untuk memisah"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:330
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
msgstr ""
"<b>Selamat datang di Inkscape!</b> Gunakan shape atau freehand untuk membuat "
"obyek; gunakan selektor (panah) untuk memindahkan atau mengubah obyek."
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:340 ../share/ui/dialog-symbols.glade:94
msgid "Zoom"
msgstr "Perbesar/perkecil"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:372
msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)"
msgstr "Rotasi. (Juga Ctrl+Shift+Scroll)"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Koordinat kursor"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for canvas zoom level
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:415
#, fuzzy
msgctxt "canvas"
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#. TRANSLATORS: Abbreviation for canvas rotation
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:418
#, fuzzy
msgctxt "canvas"
msgid "R:"
msgstr "R:"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:587
#, fuzzy
msgid "outline"
msgstr "Garis luar"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:589
#, fuzzy
msgid "no filters"
msgstr "Tanpa _Penapis"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:591
#, fuzzy
msgid "enhance thin lines"
msgstr "Enhanced Metafile"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:593
#, fuzzy
msgid "outline overlay"
msgstr "Menghilangkan saling tindih"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:602
msgid "grayscale"
msgstr "abu-abu"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:604
#, fuzzy
msgid "print colors preview"
msgstr "%s (pratilik warna cetak) - Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:777
#, fuzzy
msgid "Locked all guides"
msgstr "Pilih di semua lapis"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:777
#, fuzzy
msgid "Unlocked all guides"
msgstr "Buka kunci lapis"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:792
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
msgstr "Tampilan warna <b>aktif</b> di jendela ini"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:794
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
msgstr "Tampilan warna <b>tidak aktif</b> di jendela ini"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
msgid "Note:"
msgstr "Catatan:"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1460 ../share/ui/dialog-export.glade:100
#: ../share/ui/page-properties.glade:799 ../share/ui/align-and-distribute.ui:60
#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:15
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1472
#, fuzzy
msgid "Centre Page"
msgstr "Pengaturan Interior"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1813
msgid "Create guide"
msgstr "Membuat panduan"
#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:270
msgid "Set attribute"
msgstr "Atur atribut"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:119
msgid "Style of new rectangles"
msgstr "Gaya dari segi empat baru"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:120
msgid "Style of new ellipses"
msgstr "Gaya elips baru"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:121
msgid "Style of new stars"
msgstr "Gaya bintang baru"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:122
msgid "Style of new 3D boxes"
msgstr "Gaya dari kotak 3D baru"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:123
msgid "Style of new spirals"
msgstr "Gaya spiral baru"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:124
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgstr "Gaya tapak baru yang dibuat Pensil"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:125
msgid "Style of new paths created by Pen"
msgstr "Gaya tapak baru yang dibuat Pena"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:126
msgid "Style of new calligraphic strokes"
msgstr "Gaya sapuan kaligrafi baru"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
msgstr "Warna untuk garis kisi normal"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:137
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Gaya obyek isian Ember Cat "
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:138 ../src/widgets/toolbox.cpp:139
msgid "TBD"
msgstr "TBD"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Open tool preferences"
msgstr "Preferensi Alat Nodal"
#. This symbolizes precision of 0 digits after the decimal separator.
#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:99
#, fuzzy
msgctxt "Precision"
msgid "N"
msgstr "Tidak"
#. This symbolizes precision of 1 digit after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,N).
#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:107
msgctxt "Precision"
msgid "N.N"
msgstr ""
#. This symbolizes precision of 2 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NN).
#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:115
msgctxt "Precision"
msgid "N.NN"
msgstr ""
#. This symbolizes precision of 3 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NNN).
#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:123
msgctxt "Precision"
msgid "N.NNN"
msgstr ""
#. This symbolizes precision of 4 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NNNN).
#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:131
msgctxt "Precision"
msgid "N.NNNN"
msgstr ""
#. This symbolizes precision of 5 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NNNNN).
#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:139
#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:221
msgctxt "Precision"
msgid "N.NNNNN"
msgstr ""
#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:194
#, fuzzy
msgid "Round selected numbers to n digits"
msgstr "Gabungkan nodal pilihan"
#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:264
msgid "Shift+Return to close"
msgstr ""
#: ../share/ui/color-palette.glade:65
#, fuzzy
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurasi"
#: ../share/ui/color-palette.glade:294 ../share/ui/pattern-edit.glade:95
#, fuzzy
msgid "Tile size:"
msgstr "Ukuran video:"
#: ../share/ui/color-palette.glade:323
#, fuzzy
msgid "Border:"
msgstr "Tepian"
#: ../share/ui/color-palette.glade:380
#, fuzzy
msgid "Aspect:"
msgstr "Pengaruh:"
#: ../share/ui/color-palette.glade:404
#, fuzzy
msgid "Use scrollbar"
msgstr "Kotak penggulung"
#: ../share/ui/color-palette.glade:417
#, fuzzy
msgid "Stretch to fill"
msgstr "Pilih pola isian"
#: ../share/ui/color-palette.glade:431
#, fuzzy
msgid "Enlarge pinned colors"
msgstr "Gunakan nama warna"
#: ../share/ui/color-palette.glade:445
#, fuzzy
msgid "Show color labels"
msgstr "Warna lembut"
#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:73
#, fuzzy
msgid "Click to Copy"
msgstr "Tautkan lagi ke salinan"
#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:99
#, fuzzy
msgid "Label "
msgstr "Label"
#
# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611
#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:154
#, fuzzy
msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl"
#: ../share/ui/completion-box.glade:61
#, fuzzy
msgid "Add item"
msgstr "Tambah penapis"
#: ../share/ui/dialog-crash.glade:34
#, fuzzy
msgid "Inkscape has crashed and will now close."
msgstr "Inkscape mengalami kesalahan internal dan akan menutup sekarang.\n"
#: ../share/ui/dialog-crash.glade:35
msgid ""
"If you can reproduce this crash, please <a href=\"https://inkscape.org/"
"report\">file a bug</a> and include the backtrace from the area below."
msgstr ""
#: ../share/ui/dialog-css.glade:41
msgid "Selector"
msgstr "Pemilih"
#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:43
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "Pratampilan"
#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:109
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:51
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33
#: ../share/extensions/merge_styles.inx:13
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:27
#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:22
#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:20
#, fuzzy
msgid "Styles"
msgstr "_Gaya:"
#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:160
#, fuzzy
msgid "Edit label"
msgstr "Sunting isian"
#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:175
msgid ""
"Select this on canvas (if applicable) or in the XML dialog (e.g. a pattern "
"in the 'defs' section)"
msgstr ""
#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:190
#, fuzzy
msgid "Delete selected item from the document"
msgstr "Hapus semua obyek dari dokumen"
#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:236
#, fuzzy
msgid "Remove unused definitions"
msgstr "Hapus Merah"
#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:353
#, fuzzy
msgid "Property"
msgstr "properti"
#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:366
#, fuzzy
msgid "Count"
msgstr "Sebesar"
#: ../share/ui/dialog-export-prefs.glade:26
#, fuzzy
msgid "Export Format Options"
msgstr "Pilihan ekspor"
#: ../share/ui/dialog-export.glade:70
#, fuzzy
msgid "Export selected objects"
msgstr "Satukan obyek yang dipilih menjadi satu kelompok"
#: ../share/ui/dialog-export.glade:88
msgid "Export everything inside document"
msgstr ""
#: ../share/ui/dialog-export.glade:106
#, fuzzy
msgid "Export cropped content inside the page"
msgstr "Area yang diekspor adalah halaman penuh"
#: ../share/ui/dialog-export.glade:124
msgid "Export custom area by specifying coordinates"
msgstr ""
#: ../share/ui/dialog-export.glade:254
#, fuzzy
msgid "Image Size"
msgstr "Berkas gambar"
#: ../share/ui/dialog-export.glade:355 ../share/extensions/restack.inx:32
#: ../share/extensions/text_extract.inx:19
#: ../share/extensions/text_merge.inx:19
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah/dasar"
#: ../share/ui/dialog-export.glade:369 ../share/extensions/restack.inx:30
#: ../share/extensions/text_extract.inx:17
#: ../share/extensions/text_merge.inx:17
msgid "Top"
msgstr "Atas"
#: ../share/ui/dialog-export.glade:382
#, fuzzy
msgid ""
"Width\n"
"(px)"
msgstr "Lebar"
#: ../share/ui/dialog-export.glade:396
#, fuzzy
msgid ""
"Height\n"
"(px)"
msgstr "Kanan (px):"
#: ../share/ui/dialog-export.glade:580
#, fuzzy
msgid "Export Selected only"
msgstr "Hanya obyek pilihan"
#: ../share/ui/dialog-export.glade:672
#, fuzzy
msgid "Browse export directory"
msgstr "Cetak ekstensi direktori kemudian keluar"
#: ../share/ui/dialog-export.glade:684
#, fuzzy
msgid "Select export format"
msgstr "Gandakan pola sebelum deformasi"
#: ../share/ui/dialog-export.glade:777 ../share/ui/dialog-export.glade:1179
#, fuzzy
msgid "Cancel Export"
msgstr "Batal"
#: ../share/ui/dialog-export.glade:798
#, fuzzy
msgid "Export a part of document"
msgstr "Perpanjang atau skop dari dokumen ini"
#: ../share/ui/dialog-export.glade:799
#, fuzzy
msgid "Single File"
msgstr "Single"
#: ../share/ui/dialog-export.glade:888
#, fuzzy
msgid "Export selected objects to separate files"
msgstr "Mengubah obyek yang dipilih menjadi tapak"
#: ../share/ui/dialog-export.glade:905
#, fuzzy
msgid "Export layers as separate files"
msgstr "Ekspor ke berkas HP Graphics Language"
#: ../share/ui/dialog-export.glade:923
#, fuzzy
msgid "Export pages as separate files"
msgstr "Ekspor ke berkas HP Graphics Language"
#: ../share/ui/dialog-export.glade:943
msgid "Preview"
msgstr "Pratampilan"
#: ../share/ui/dialog-export.glade:971
#, fuzzy
msgid "Export Selected Only"
msgstr "Nama berkas"
#: ../share/ui/dialog-export.glade:1203
msgid "Export to multiple files and file formats"
msgstr ""
#: ../share/ui/dialog-export.glade:1204
#, fuzzy
msgid "Batch Export"
msgstr "Ekspor"
#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:29
msgid "R_ename"
msgstr "Namai ulang"
#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:37
#, fuzzy
msgid "Select filter elements"
msgstr "Mode skala"
#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:138
#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:403
#, fuzzy
msgid "Create a new filter"
msgstr "Membuat lapis baru"
#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:153
#, fuzzy
msgid "Duplicate current filter"
msgstr "Salin penapis"
#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:168
#, fuzzy
msgid "Delete current filter"
msgstr "Hapus lapis yang sedang dipakai sekarang"
#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:194
#, fuzzy
msgid "Select objects that use this filter"
msgstr ""
"Temukan obyek yang memenuhi kriteria pencarian yang sudah ditentukan diatas "
#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:216
#, fuzzy
msgid "Add stock filter"
msgstr "Tambah penapis"
#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:324
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Penapis"
#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:328
#, fuzzy
msgid "Apply filter to selection"
msgstr "Terapkan transformasi ke obyek pilihan"
#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:357
msgid "-"
msgstr ""
#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:419
#, fuzzy
msgid "General filter parameters"
msgstr "Aturulang penapis primitif"
#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:499
#, fuzzy
msgid "label"
msgstr "Label"
#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:543
#, fuzzy
msgid "Duplicate effect"
msgstr "Salin penapis"
#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:558
#, fuzzy
msgid "Remove effect"
msgstr "Hapus efek"
#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:638
msgid "Show all filter input sources"
msgstr ""
#: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:24
#, fuzzy
msgid "Search fonts present in the font list"
msgstr "Tampilkan contoh huruf di daftar pilihan"
#: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:40
#, fuzzy
msgid "Reset the font list"
msgstr "Tambah daftar huruf"
#: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:112
#, fuzzy
msgid "Create new collection"
msgstr "Buat nodal elemen baru"
#: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:126
#, fuzzy
msgid "Edit selected collection"
msgstr "Warna yang terakhir dipilih"
#: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:141
#, fuzzy
msgid "Delete selected item"
msgstr "Hapus nodal yang dipilih"
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8
#, fuzzy
msgid "Live Path Effects Selector"
msgstr "Atur parameter Efek Tapak"
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:262
#, fuzzy
msgid "Show Experimental"
msgstr "Eksperimental"
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:287
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "Pesan"
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77
#, fuzzy
msgid "LPEName"
msgstr "Nama"
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:20
#, fuzzy
msgid "Move up"
msgstr "Pindah pola"
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:28
#, fuzzy
msgid "Move down"
msgstr "Mode pindah"
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:36
msgid ""
"Apply this effect, and all effects above this one, to the path. This removes "
"those effects from the stack."
msgstr ""
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:45
msgid "Use the current values as custom defaults for this LPE"
msgstr ""
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:46
#, fuzzy
msgid "Set custom defaults"
msgstr "Tetapkan sebagai bawaan"
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:54
#, fuzzy
msgid "Reset default settings of this LPE to Inkscape's default values"
msgstr "Kembalikan semua angka yang ada ke angka bawaan"
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:55
#, fuzzy
msgid "Forget custom defaults"
msgstr "Tetapkan sebagai bawaan"
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:246
#, fuzzy
msgid "Show/hide this Live Path Effect"
msgstr "_Hapus Efek Tapak"
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:274
#, fuzzy
msgid "Remove this Live Path Effect"
msgstr "Hapus efek tapak hidup"
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:311
msgid "Menu with options related to this Live Path Effect"
msgstr ""
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:344
#, fuzzy
msgid "Reorder this Live Path Effect"
msgstr "_Hapus Efek Tapak"
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect.glade:49
#, fuzzy
msgid "Open LPE Gallery"
msgstr "Buka dialog LPE"
#: ../share/ui/dialog-objects.glade:52
#, fuzzy
msgid "Blend mode"
msgstr "Mode Campuran:"
#: ../share/ui/dialog-objects.glade:127
#, fuzzy
msgid "Only show layers"
msgstr "Pilih di semua lapis"
#: ../share/ui/dialog-objects.glade:142
#, fuzzy
msgid "Expand to display selection"
msgstr "Arah tanda"
#: ../share/ui/dialog-objects.glade:254
msgid "Layers and Objects dialog settings"
msgstr ""
#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:18
#, fuzzy
msgid "Server:"
msgstr "Server: "
#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:56 ../share/extensions/frame.inx:25
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:13
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:17
msgid "Fill"
msgstr "Isi"
#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:60
#, fuzzy
msgid "Apply the paint to the fill of objects"
msgstr "Terapkan efek tapak dari salinan obyek ke yang dipilih"
#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:72 ../share/extensions/frame.inx:22
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:21
msgid "Stroke"
msgstr "Sapuan"
#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:76
#, fuzzy
msgid "Apply the paint to the stroke of objects"
msgstr "Gunakan gaya yang terakhir digunakan untuk obyek"
#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:9
#, fuzzy
msgid "Save Document as Template"
msgstr "Simpan dokumen dengan nama baru"
#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:45
msgid "Name: "
msgstr "Nama: "
#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:57
msgid "Author: "
msgstr "Pembuat: "
#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:69
msgid "Description: "
msgstr "Deskripsi: "
#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:81
msgid "Keywords: "
msgstr "Kata kunci: "
#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:138
#, fuzzy
msgid "Set as default template"
msgstr "Tetapkan sebagai bawaan"
#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:61 ../share/ui/pattern-edit.glade:71
#, fuzzy
msgid "Show names"
msgstr "Tampilkan Handel"
#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:76
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Perkecil"
#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:159
#, fuzzy
msgid "Symbol set"
msgstr "Simbol"
#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:170
#, fuzzy
msgid "Search for symbol set"
msgstr "Pilih di semua lapis"
#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:279
#, fuzzy
msgid "Search for symbol"
msgstr "Kata pencarian:"
#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:360
#, fuzzy
msgid "Convert selected object(s) to symbol"
msgstr "Mengubah obyek yang dipilih menjadi tapak"
#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:375
msgid ""
"Convert selected symbol to object, and all symbols of this type to clones of "
"this object"
msgstr ""
#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:50
msgid "Open the Font Collections Manager dialogue"
msgstr ""
#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:108
msgid "Reset filters and show all available fonts"
msgstr ""
#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:183
msgid "_Font"
msgstr "Huruf"
#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:223
#, fuzzy
msgid "_Features"
msgstr "Tekstur"
#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:277
#, fuzzy
msgid "Set as _default"
msgstr "Tetapkan sebagai bawaan"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:74
msgid ""
"This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into vector "
"paths. Several options are available for different use cases:\n"
" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold "
"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n"
" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value "
"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using "
"potrace).\n"
" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of "
"colors, and separates them with a path (using potrace).\n"
" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n"
" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with "
"autotrace).\n"
" * \"Multicolor\" options separate the image into a number of scans, "
"depending on brightness, color separation, or gray levels (using potrace), "
"or using the autotrace algorithm, and create several paths for those.\n"
" * The \"Pixel art\" tab allows to use an algorithm for pixel recognition or "
"one for depixelizing to vectorize pixel art images.\n"
"\n"
" * NOTE:\n"
" 1) Save your work before tracing\n"
" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates up to one path per "
"pixel. It is not recommended for images that are not pixel art.\n"
" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. "
"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n"
" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is "
"always best."
msgstr ""
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:175 ../share/ui/dialog-trace.glade:756
#, fuzzy
msgid "Speckles"
msgstr "Bintik-bintik"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:179 ../share/ui/dialog-trace.glade:760
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
msgstr "Abaikan bintik-bintik kecil di bitmap"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:191 ../share/ui/dialog-trace.glade:830
#, fuzzy
msgid "Smooth corners"
msgstr "Haluskan sudut"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:195 ../share/ui/dialog-trace.glade:834
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
msgstr ""
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:237 ../share/ui/dialog-trace.glade:772
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1227
msgid "Optimize"
msgstr "Optimasi"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:241 ../share/ui/dialog-trace.glade:776
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1231
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
msgstr ""
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:282
#, fuzzy
msgid "Edge threshold"
msgstr "Ambang batas:"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:306
#, fuzzy
msgid "Filter iterations"
msgstr "Pengaturan Penapis Umum"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:318
#, fuzzy
msgid "Error threshold"
msgstr "Ambang batas:"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:327
#, fuzzy
msgid "Invert image"
msgstr "Balik gambar"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:331
msgid "Invert black and white regions"
msgstr "Balik daerah hitam dan putih"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:347 ../share/ui/dialog-trace.glade:715
msgid "Details:"
msgstr ""
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:429
#, fuzzy
msgid "Brightness cutoff"
msgstr "Tahapan interpolasi"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:430
#, fuzzy
msgid "Edge detection"
msgstr "Deteksi sisi"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:431
#, fuzzy
msgid "Color quantization"
msgstr "Ganti warna"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:432
#, fuzzy
msgid "Autotrace"
msgstr "Otomatis"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:433
msgid "Centerline tracing (autotrace)"
msgstr ""
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:447 ../share/ui/dialog-trace.glade:655
#, fuzzy
msgid "Detection mode:"
msgstr "Deteksi:"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:520 ../share/ui/dialog-trace.glade:745
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
msgstr ""
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:532 ../share/ui/dialog-trace.glade:804
msgid "Increase this to smooth corners more"
msgstr "Menambah lagi kehalusan pojok"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:545 ../share/ui/dialog-trace.glade:848
msgid ""
"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
"optimization"
msgstr ""
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:557 ../share/ui/dialog-trace.glade:860
msgid "User-assisted trace"
msgstr ""
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:561 ../share/ui/dialog-trace.glade:864
msgid ""
"Cover the area you want to select as the foreground then select both objects"
msgstr ""
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:596
#, fuzzy
msgid "Single scan"
msgstr "Single"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:626
#, fuzzy
msgid "Brightness steps"
msgstr "Tahapan interpolasi"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:628
#, fuzzy
msgid "Grays"
msgstr "Warna kelabu"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:629
#, fuzzy
msgid "Autotrace (slower)"
msgstr "Kualitas baik (agak lambat)"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:643
msgid "Scans"
msgstr ""
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:672
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr "Terapkan kekaburan Gaussian ke bitmap sebelum pelacakan"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:683
msgid "Remove background"
msgstr "Hapus latar belakang"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:687
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
msgstr "Hapus lapis dasar (latar) setelah selesai"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:701
#, fuzzy
msgid "The desired number of scans"
msgstr "Dari jumlah segmen"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:891
msgid "Stack"
msgstr "Tumpukan"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:895
msgid ""
"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
"gaps)"
msgstr ""
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:981
#, fuzzy
msgid "Multicolor"
msgstr "Warna datar"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1010
msgid "Favors connections that are part of a long curve (multiplier)"
msgstr ""
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1012
#, fuzzy
msgid "Curves"
msgstr "Nodal kurva"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1023
msgid "Avoid single disconnected pixels (weight)"
msgstr ""
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1025
#, fuzzy
msgid "Islands"
msgstr "Tinggi Batang"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1036 ../share/ui/dialog-trace.glade:1245
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1258
msgid "Favors connections that are part of foreground color"
msgstr ""
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1039
#, fuzzy
msgid "Sparse pixels:"
msgstr "Radius (piksel):"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1051 ../share/ui/dialog-trace.glade:1094
msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
msgstr ""
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1066
#, fuzzy
msgid "A constant vote value"
msgstr "sudut dengan batasan"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1080
msgid "The radius of the window analyzed"
msgstr ""
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1110
msgid " Heuristics:"
msgstr ""
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1177
#, fuzzy
msgid "B-splines"
msgstr "Garis luar"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1181
msgid "Preserve staircasing artifacts"
msgstr ""
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1194
#, fuzzy
msgid "Voronoi"
msgstr "Pola Voronoi"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1198
msgid "Output composed of straight lines"
msgstr ""
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1214
#, fuzzy
msgid " Output:"
msgstr "Keluaran EMF"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1247
#, fuzzy
msgid "Multiplier"
msgstr "Kalikan"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1260
#, fuzzy
msgid "Window radius"
msgstr "Jendela"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1302
msgid "Pixel art"
msgstr "Seni piksel"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1363
#, fuzzy
msgid "Live updates"
msgstr "Pratampilan"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1377
#, fuzzy
msgid "Update preview"
msgstr "Aktifkan pratampilan"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1404
#, fuzzy
msgid "Preview:"
msgstr "Pratampilan"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1434
#, fuzzy
msgid "Instructions"
msgstr "Interseksi"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1512
#, fuzzy
msgid "Abort trace operation"
msgstr "Simpan penggeseran"
#: ../share/ui/dialog-xml.glade:52
msgid "Automatic layout"
msgstr ""
#: ../share/ui/dialog-xml.glade:61
#, fuzzy
msgid "Horizontal layout"
msgstr "Titik Horisontal"
#: ../share/ui/dialog-xml.glade:71
#, fuzzy
msgid "Vertical layout"
msgstr "Titik Vertikal:"
#: ../share/ui/dialog-xml.glade:93
msgid "New element node"
msgstr "Nodal elemen baru"
#: ../share/ui/dialog-xml.glade:108
msgid "New text node"
msgstr "Nodal teks baru"
#: ../share/ui/dialog-xml.glade:123
msgid "Duplicate node"
msgstr "Gandakan nodal"
#: ../share/ui/dialog-xml.glade:153
msgid "Unindent node"
msgstr "Lepas inden nodal"
#: ../share/ui/dialog-xml.glade:168
msgid "Indent node"
msgstr "Inden nodal"
#: ../share/ui/dialog-xml.glade:183
msgid "Raise node"
msgstr "Naikkan nodal"
#: ../share/ui/dialog-xml.glade:249
msgid "Lower node"
msgstr "Turunkan nodal"
#: ../share/ui/display-popup.glade:37
#, fuzzy
msgid "Display mode:"
msgstr "_Mode Tampilan"
#: ../share/ui/display-popup.glade:90
#, fuzzy
msgid "Outline overlay"
msgstr "Menghilangkan saling tindih"
#: ../share/ui/display-popup.glade:108
#, fuzzy
msgid "Enhance thin lines"
msgstr "Enhanced Metafile"
#: ../share/ui/display-popup.glade:126
#, fuzzy
msgid "No filters"
msgstr "Tanpa _Penapis"
#: ../share/ui/display-popup.glade:140
#, fuzzy
msgid "Quick zoom:"
msgstr "Warna bulan:"
#: ../share/ui/display-popup.glade:152
#, fuzzy
msgid "Quick preview:"
msgstr "Pratampilan"
#: ../share/ui/display-popup.glade:187
#, fuzzy
msgid "Zoom with window size"
msgstr "Sesuaikan ketika jendela diubah ukuran"
#: ../share/ui/display-popup.glade:191
#, fuzzy
msgid "Zoom drawing when window size changes"
msgstr "Perbesar/perkecil gambar jika ukuran window berubah-ubah"
#: ../share/ui/display-popup.glade:204
msgid "Hold this key to activate quick zoom"
msgstr ""
#: ../share/ui/display-popup.glade:208
#, fuzzy
msgid "<b>Q</b>"
msgstr "<b>L</b>"
#: ../share/ui/display-popup.glade:225
msgid "Hold this key for document preview, hiding grids, guides, handles etc."
msgstr ""
#: ../share/ui/display-popup.glade:229
#, fuzzy
msgid "<b>F</b>"
msgstr "<b>L</b>"
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:19
#, fuzzy
msgid "Media Box"
msgstr "kotak media"
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:23
#, fuzzy
msgid "Clip Box"
msgstr "Klip ke:"
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:27
#, fuzzy
msgid "Trim Box"
msgstr "kotak trim"
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:31
#, fuzzy
msgid "Bleed Box"
msgstr "kotak bleed"
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:35
#, fuzzy
msgid "Art Box"
msgstr "Kotak 3D"
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:95
#, fuzzy
msgid "Draw missing fonts"
msgstr "Gambar selesai"
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:99
#, fuzzy
msgid "Substitute missing fonts"
msgstr "Membagi titik hilang"
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:103
msgid "Keep missing fonts' names"
msgstr ""
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:107
#, fuzzy
msgid "Delete missing font text"
msgstr "Hapus teks"
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:111
#, fuzzy
msgid "Draw all text"
msgstr "Bulan (0 untuk semua)"
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:115
#, fuzzy
msgid "Delete all text"
msgstr "Hapus teks"
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:136
#, fuzzy
msgid "Draw to Shapes"
msgstr "Bentuk Flow Chart"
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:140
msgid "Use Substitute Font"
msgstr ""
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:144
msgid "Keep Original Font Name"
msgstr ""
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:148
#, fuzzy
msgid "Delete Text"
msgstr "Hapus teks"
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:176
msgid ""
"<i>Import via internal library. Editable text is reconstructed. Pages, "
"layers and margins are preserved, object fills and strokes are recombined "
"and gradient meshes are converted to tiles.</i>"
msgstr ""
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:218
#, fuzzy
msgid "Family Name"
msgstr "Nama Huruf:"
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:236
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:64
msgid "Style"
msgstr "Gaya"
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:248
#, fuzzy
msgid "Weight"
msgstr "Tinggi"
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:272
#, fuzzy
msgid "Strategy"
msgstr "Saturasi"
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:295
#, fuzzy
msgid "List of all PDF Fonts"
msgstr "Daftar semua huruf"
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:308
#: ../share/extensions/image_embed.inx:3
msgid "Embed Images"
msgstr "Gambar Ikutan"
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:328
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
msgstr "Presisi pembagian dari gradiasi pendekatan:"
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:359
msgid "rough"
msgstr "kasar"
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:394
#, fuzzy
msgid "Fonts:"
msgstr "Huruf"
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:409
#, fuzzy
msgid "Pages:"
msgstr "Halaman"
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:422
msgid ""
"Type in the page range you want to import using the format 1-4 or 1,2,3,4 or "
"the keyword 'all' to specifiy all pages."
msgstr ""
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:438
msgid "Clip to:"
msgstr "Klip ke:"
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:473
#, fuzzy
msgid "<b>Internal import</b>"
msgstr "Titik Vertikal:"
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:491
msgid ""
"<i>Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
"cause entire document to be rendered as a raster image.</i>"
msgstr ""
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:505
#, fuzzy
msgid "<b>Cairo import</b>"
msgstr "<b>Poligon</b>"
#: ../share/ui/gradient-edit.glade:68
#, fuzzy
msgid "Gradient:"
msgstr "Gradiasi"
#: ../share/ui/gradient-edit.glade:82
#, fuzzy
msgid "Gradient library"
msgstr "Penyunting gradiasi"
#: ../share/ui/gradient-edit.glade:190
#, fuzzy
msgid "Repeat:"
msgstr "Ulangi: "
#: ../share/ui/gradient-edit.glade:292
#, fuzzy
msgid "Stop Offset:"
msgstr "Beda X:"
#: ../share/ui/image-properties.glade:31
#, fuzzy
msgid "<b>Image</b>"
msgstr "<b>Ukuran citra</b>"
#: ../share/ui/image-properties.glade:89
msgid ""
"<small>123 x 345 px\n"
"RGBA\n"
"Linked</small>"
msgstr ""
#: ../share/ui/image-properties.glade:114
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../share/ui/image-properties.glade:137
#, fuzzy
msgid "Change image..."
msgstr "Ubah handel"
#: ../share/ui/image-properties.glade:156
#, fuzzy
msgid "Embed image in the document"
msgstr "Periksa ejaan teks yang ada dalam dokumen"
#: ../share/ui/image-properties.glade:168
#, fuzzy
msgid "Save copy..."
msgstr "Si_mpan Salinan..."
#: ../share/ui/image-properties.glade:172
#, fuzzy
msgid "Save a copy of this image to a file"
msgstr "Simpan salinan dokumen dengan nama baru"
#: ../share/ui/image-properties.glade:194
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Rasio ruji:"
#: ../share/ui/image-properties.glade:210
#, fuzzy
msgid "Preserve"
msgstr "Dipertahankan"
#: ../share/ui/image-properties.glade:225
#, fuzzy
msgid "Stretch image"
msgstr "Mencari gambar"
#: ../share/ui/image-properties.glade:251
#, fuzzy
msgid "Rendering:"
msgstr "Pencitraan"
#: ../share/ui/image-properties.glade:265
#, fuzzy
msgid "Optimize speed"
msgstr "Dioptimasi"
#: ../share/ui/image-properties.glade:266
#, fuzzy
msgid "Optimize quality"
msgstr "Kualitas:"
#: ../share/ui/image-properties.glade:267
#, fuzzy
msgid "Crisp edges"
msgstr "Pindahkan %s"
#: ../share/ui/image-properties.glade:268
#, fuzzy
msgid "Pixelated"
msgstr "Seni piksel"
#: ../share/ui/inkscape-about.glade:19
#, fuzzy
msgid "Inkscape. Draw freely."
msgstr "Preferensi In_kscape..."
#: ../share/ui/inkscape-about.glade:55
msgid "Official splash artwork of this version"
msgstr ""
#: ../share/ui/inkscape-about.glade:57 ../share/extensions/hershey.inx:80
#: ../share/extensions/layer2png.inx:14
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:4
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:8
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:34
#: ../share/extensions/output_scour.inx:95
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:17
#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:12
msgid "About"
msgstr "Tentang"
#: ../share/ui/inkscape-about.glade:73
msgid ""
"<big><b>Do you want to get involved with Inkscape? <a href=\"https://"
"inkscape.org/contribute/\">Check this page!</a></b></big>"
msgstr ""
#: ../share/ui/inkscape-about.glade:118
msgid "List of authors who contributed to the code"
msgstr ""
#: ../share/ui/inkscape-about.glade:120
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "Pembuat: "
#: ../share/ui/inkscape-about.glade:137
msgid ""
"<big><b>Do you want to contribute to translation activities? <a "
"href=\"https://inkscape.org/contribute/translations/\">Join us here!</a></"
"b></big>"
msgstr ""
#: ../share/ui/inkscape-about.glade:183
#, fuzzy
msgid "List of translators"
msgstr "Penter_jemah"
#: ../share/ui/inkscape-about.glade:185
#, fuzzy
msgid "Translators"
msgstr "Penter_jemah"
#: ../share/ui/inkscape-about.glade:202
msgid ""
"<big><b>See the full details about the Inkscape licenses <a href=\"https://"
"inkscape.org/about/license/\">here</a>!</b></big>"
msgstr ""
#: ../share/ui/inkscape-about.glade:228
msgid "License file failed to load."
msgstr ""
#: ../share/ui/inkscape-about.glade:257
#, fuzzy
msgid "Inkscape license"
msgstr "Website Inkscape"
#: ../share/ui/inkscape-about.glade:286
#, fuzzy
msgctxt ""
"Brief copyright notice at the footer of the About screen; the placeholder "
"'%1' represents the year as a 4-digit number."
msgid "© %1 Inkscape Developers"
msgstr "© 2019 Pengembang Inkscape"
#: ../share/ui/inkscape-about.glade:303
msgid "Link to the official website"
msgstr ""
#: ../share/ui/inkscape-about.glade:332
#, fuzzy
msgid "Click to copy the version number to the clipboard"
msgstr "Salin yang dipilih dan disimpan dalam papan klip"
#: ../share/ui/inkscape-about.glade:353
#, fuzzy
msgid "Version Copied!"
msgstr "Tautkan lagi ke salinan"
#: ../share/ui/inkscape-about.glade:372
msgid "Debug Info Copied!"
msgstr ""
#: ../share/ui/inkscape-about.glade:393
#, fuzzy
msgid "Click to copy debug info to the clipboard"
msgstr "Salin yang dipilih dan disimpan dalam papan klip"
#: ../share/ui/inkscape-start.glade:60 ../share/ui/inkscape-start.glade:640
#, fuzzy
msgid "Dark"
msgstr "Gelapkan"
#: ../share/ui/inkscape-start.glade:70
#, fuzzy
msgid "Light Checkerboard"
msgstr "Papan catur"
#: ../share/ui/inkscape-start.glade:80
#, fuzzy
msgid "Dark Checkerboard"
msgstr "Papan catur"
#: ../share/ui/inkscape-start.glade:90
#, fuzzy
msgid "Solid White"
msgstr "Putih Bersalju"
#: ../share/ui/inkscape-start.glade:109
#, fuzzy
msgid "Inkscape (default)"
msgstr "Kosong (bawaan)"
#: ../share/ui/inkscape-start.glade:192
#, fuzzy
msgid "Colorful"
msgstr "Warna"
#: ../share/ui/inkscape-start.glade:206
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27
msgid "Grayscale"
msgstr "Skala kelabu"
#: ../share/ui/inkscape-start.glade:220
#, fuzzy
msgid "Classic Symbolic"
msgstr "Simbol Khmer"
#: ../share/ui/inkscape-start.glade:234
#, fuzzy
msgid "Compacted (Small Screens)"
msgstr "tutorial-elements.id.svg"
#: ../share/ui/inkscape-start.glade:248
#, fuzzy
msgid "System Default"
msgstr "Bawaan sistem"
#: ../share/ui/inkscape-start.glade:262
#, fuzzy
msgid "Classic Inkscape"
msgstr "%s %s- Inkscape"
#: ../share/ui/inkscape-start.glade:344
msgid ""
"<b>Warning:</b> Using a non-standard shortcut keyboard layout could make it "
"harder to follow tutorials."
msgstr ""
#: ../share/ui/inkscape-start.glade:404
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "Tampak"
#: ../share/ui/inkscape-start.glade:605
msgid "Select the default color background for the canvas"
msgstr ""
#: ../share/ui/inkscape-start.glade:652
#, fuzzy
msgid "Set to dark theme"
msgstr "Gunakan tema gelap"
#: ../share/ui/inkscape-start.glade:751
msgid "Quick Setup"
msgstr ""
#: ../share/ui/inkscape-start.glade:771
msgid ""
"<b>The Inkscape project is supported by users like you.</b> Through our "
"collective time, money and skill, we have made this software for everyone in "
"the world to enjoy free from restrictions and free from costs. <b>\n"
"If you would like to get involved and make the next version of Inkscape even "
"better, please consider joining the Inkscape project today.</b>"
msgstr ""
#: ../share/ui/inkscape-start.glade:833
#, fuzzy
msgid ""
"Learn how to\n"
"Contribute Time"
msgstr "Cari nama atribut"
#: ../share/ui/inkscape-start.glade:891
msgid ""
"Learn how to\n"
"Fund Inkscape"
msgstr ""
#: ../share/ui/inkscape-start.glade:939
msgid "Thanks!"
msgstr ""
#: ../share/ui/inkscape-start.glade:973
msgid "Supported by You"
msgstr ""
#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1008
#, fuzzy
msgctxt "Welcome dialog"
msgid "Recent Files"
msgstr "Hapus penapis"
#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1042
#, fuzzy
msgctxt "Welcome dialog"
msgid "Existing Files"
msgstr "Sedang ekspor berkas %d"
#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1082
#, fuzzy
msgid "Show this every time"
msgstr "Memberikan bayangan keluar dengan sinar condong"
#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1098
#, fuzzy
msgid "New Document"
msgstr "Dokumen baru %d"
#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1129
#, fuzzy
msgid "Time to Draw"
msgstr "Menggambar Neon"
#. Not automatic, but will be turned into start-welcome-text.svg
#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1179
msgid "Welcome!"
msgstr ""
#. Not automatic, but will be turned into start-welcome-text.svg
#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1185
msgid "Let's set up a few things..."
msgstr ""
#: ../share/ui/marker-popup.glade:140 ../share/extensions/layout_nup.inx:14
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:25
msgid "Size X:"
msgstr "Ukuran X:"
#: ../share/ui/marker-popup.glade:166 ../share/extensions/layout_nup.inx:15
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:26
msgid "Size Y:"
msgstr "Ukuran Y:"
#: ../share/ui/marker-popup.glade:189
#, fuzzy
msgid "Scale with stroke"
msgstr "Ikuti orientasi tapak"
#: ../share/ui/marker-popup.glade:208 ../share/ui/page-properties.glade:185
#: ../share/ui/pattern-edit.glade:457
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientasi:"
#: ../share/ui/marker-popup.glade:226
msgid "Orient along the path, reversing at the start"
msgstr ""
#: ../share/ui/marker-popup.glade:246
#, fuzzy
msgid "Orient along the path"
msgstr "Lebar dari tapak"
#: ../share/ui/marker-popup.glade:266
#, fuzzy
msgid "Fixed specified angle"
msgstr "Sudut Pena"
#: ../share/ui/marker-popup.glade:311
#, fuzzy
msgid "Fixed angle:"
msgstr "Sudut Pena"
#: ../share/ui/marker-popup.glade:337 ../share/ui/pattern-edit.glade:499
#, fuzzy
msgid "Offset X:"
msgstr "Ofset %:"
#: ../share/ui/marker-popup.glade:351 ../share/ui/pattern-edit.glade:513
#, fuzzy
msgid "Offset Y:"
msgstr "Ofset %:"
#: ../share/ui/marker-popup.glade:387 ../share/ui/pattern-edit.glade:609
#, fuzzy
msgid "Edit on canvas"
msgstr "Sunting di kanvas"
#: ../share/ui/object-attributes.glade:210 ../share/extensions/dimension.inx:3
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensi"
#: ../share/ui/object-attributes.glade:234
#, fuzzy
msgid "Width of rectangle (without stroke)"
msgstr "Lebar persegi empat"
#: ../share/ui/object-attributes.glade:261
#, fuzzy
msgid "Height of rectangle (without stroke)"
msgstr "Tinggi persegi empat"
#: ../share/ui/object-attributes.glade:278
#, fuzzy
msgid "Corner radius"
msgstr "Jejari dalam"
#: ../share/ui/object-attributes.glade:380
#, fuzzy
msgid "Make corners independent (path effect)"
msgstr "Naikkan lapis yang sekarang satu tingkat keatas"
#: ../share/ui/object-attributes.glade:402
#: ../share/ui/object-attributes.glade:992
msgid "Round numbers to nearest integer"
msgstr ""
#: ../share/ui/object-attributes.glade:479
#, fuzzy
msgid "Corner:"
msgstr "Pojok:"
#: ../share/ui/object-attributes.glade:609
#, fuzzy
msgid "Level shape"
msgstr "Tingkatan"
#: ../share/ui/object-attributes.glade:768
#, fuzzy
msgid "Radii"
msgstr "Radius"
#: ../share/ui/object-attributes.glade:836
#, fuzzy
msgid "Angles"
msgstr "Sudut"
#: ../share/ui/page-properties.glade:90
#, fuzzy
msgid "Front page"
msgstr "Ukuran huruf:"
#: ../share/ui/page-properties.glade:132
#, fuzzy
msgid "Width of front page"
msgstr "Lebar persegi empat"
#: ../share/ui/page-properties.glade:147
#, fuzzy
msgid "Height of front page"
msgstr "Tinggi persegi empat"
#: ../share/ui/page-properties.glade:164
#, fuzzy
msgid "Resize to content:"
msgstr "Atur batas _halaman untuk isi..."
#: ../share/ui/page-properties.glade:244
#, fuzzy
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there's no selection."
msgstr ""
"Sesuaikan halaman untuk pilihan ini, atau gambar jika tidak ada pilihan"
#: ../share/ui/page-properties.glade:292
msgid ""
"Document scale establishes size of user units.\n"
"SVG element positions are expressed in user units."
msgstr ""
#: ../share/ui/page-properties.glade:457
msgid "Predefined paper sizes to choose from"
msgstr ""
#: ../share/ui/page-properties.glade:468
msgid "A4"
msgstr ""
#: ../share/ui/page-properties.glade:484
msgid "Document's units used to specify document size only"
msgstr ""
#: ../share/ui/page-properties.glade:504
#, fuzzy
msgid "Advanced viewbox scaling options"
msgstr "Berbagai topik tingkat lanjut"
#: ../share/ui/page-properties.glade:505
#, fuzzy
msgid "Viewbox"
msgstr "_Tampilan"
#: ../share/ui/page-properties.glade:543
#, fuzzy
msgid "Non-uniform scale!"
msgstr "Derau Merata"
#: ../share/ui/page-properties.glade:585
#, fuzzy
msgid "per user unit"
msgstr "Unit dasar:"
#: ../share/ui/page-properties.glade:608
#, fuzzy
msgid "Unsupported percentage size!"
msgstr "Gunakan ukuran objek terekspor"
#: ../share/ui/page-properties.glade:698
#, fuzzy
msgid "Display units:"
msgstr "Satuan _kisi:"
#: ../share/ui/page-properties.glade:710
msgid "Units used throughout the user interface"
msgstr ""
#: ../share/ui/page-properties.glade:748
msgid "Page background color used during editing and exporting"
msgstr ""
#: ../share/ui/page-properties.glade:761
#, fuzzy
msgid "Page border and drop shadow color"
msgstr "Warna batas kanvas"
#: ../share/ui/page-properties.glade:774
#, fuzzy
msgid "Desk background color surrounding pages"
msgstr "Alfa latar"
#: ../share/ui/page-properties.glade:787 ../share/ui/page-properties.glade:849
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "Tepian"
#: ../share/ui/page-properties.glade:811
msgid "Desk"
msgstr ""
#: ../share/ui/page-properties.glade:836
msgid "If set, use a colored checkerboard for the desk background."
msgstr ""
#: ../share/ui/page-properties.glade:853
#, fuzzy
msgid "If set, a rectangular page border is shown."
msgstr "Jika dipilih, kotak batas halaman akan ditampilkan"
#: ../share/ui/page-properties.glade:866
#, fuzzy
msgid "Always on top"
msgstr "Selalu mengancing"
#: ../share/ui/page-properties.glade:870
#, fuzzy
msgid "If set, the page border is always on top of the drawing."
msgstr "Jika dipilih, batas selalu berada di bagian atas gambar"
#: ../share/ui/page-properties.glade:886
#, fuzzy
msgid "Show shadow"
msgstr "Tampilkan ba_yangan batas"
#: ../share/ui/page-properties.glade:890
#, fuzzy
msgid "If set, the page border shows a shadow on its right and lower side."
msgstr ""
"Jika dipilih, batas halaman mempunyai bayangan di sisi kanan dan bawah "
"halaman"
#: ../share/ui/page-properties.glade:906
#, fuzzy
msgid "Show big page labels"
msgstr "Tampilkan _batas halaman"
#: ../share/ui/page-properties.glade:910
msgid "Show the big page labels below the page border."
msgstr ""
#: ../share/ui/page-properties.glade:942
msgid "Anything that is not on a page will not be displayed"
msgstr ""
#: ../share/ui/page-properties.glade:954
#, fuzzy
msgid "Use antialiasing"
msgstr "Antialias"
#: ../share/ui/page-properties.glade:958
#, fuzzy
msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing."
msgstr "Jika dipilih, batas selalu berada di bagian atas gambar"
#: ../share/ui/pattern-edit.glade:168
msgid "Pattern fill"
msgstr "Pola isi"
#: ../share/ui/pattern-edit.glade:404
#, fuzzy
msgid "Scale X:"
msgstr "Skala X"
#: ../share/ui/pattern-edit.glade:430
#, fuzzy
msgid "Scale Y:"
msgstr "Sc_ale"
#: ../share/ui/pattern-edit.glade:586
msgid "Gap X:"
msgstr ""
#: ../share/ui/pattern-edit.glade:599
msgid "Gap Y:"
msgstr ""
#: ../share/ui/pattern-edit.glade:714
#, fuzzy
msgid "Color: "
msgstr "Warna 1"
#: ../share/ui/pattern-edit.glade:727
#, fuzzy
msgid "Apply color to the current pattern"
msgstr "Beri nama lain pada lapis yang sekarang"
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:14
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:44
msgid "Last selected"
msgstr "Terakhir dipilih"
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:18
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:48
msgid "First selected"
msgstr "Pertama dipilih"
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:22
#, fuzzy
msgid "Middle of selection"
msgstr "Lebar obyek pilihan"
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:26
msgid "Min value"
msgstr "Nilai minimal"
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:30
msgid "Max value"
msgstr "Nilai maksimum"
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:52
msgid "Biggest object"
msgstr "Obyek terbesar"
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:56
msgid "Smallest object"
msgstr "Obyek terkecil"
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:68
msgid "Selection Area"
msgstr "Area Pemilihan"
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:353 ../share/extensions/frame.inx:10
#, fuzzy
msgid "Treat selection as group"
msgstr "_Perlakukan pilihan dalam kelompok:"
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:365
msgid "Alignment handles with third click"
msgstr ""
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:378
#, fuzzy
msgid "Move/align selection as group"
msgstr "_Perlakukan pilihan dalam kelompok:"
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:401
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1149
#, fuzzy
msgid "Relative to:"
msgstr "Relatif terhadap: "
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:450
#, fuzzy
msgid "Align right edges of objects to the left edge of anchor"
msgstr "Rata sisi kanan dari obyek terhadap sisi kiri angkur"
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:465
msgid "Align left edges"
msgstr "Rata sisi kiri"
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:480
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "Posisi tengah terhadap sumbu vertikal"
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:495
#, fuzzy
msgid "Align right edges"
msgstr "Rata sisi kanan"
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:510
#, fuzzy
msgid "Align left edges of objects to the right edge of anchor"
msgstr "Rata sisi kiri terhadap sisi kanan obyek acuan"
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:525
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Rata pada awal garis dasar dari teks acuan secara horisontal"
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:540
#, fuzzy
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of anchor"
msgstr "Rata sisi bawah terhadap sisi atas obyek acuan "
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:555
msgid "Align top edges"
msgstr "Rata sisi atas"
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:570
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Posisi tengah terhadap sumbu horisontal"
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:585
msgid "Align bottom edges"
msgstr "Rata sisi bawah"
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:600
#, fuzzy
msgid "Align top edges of objects to bottom edge of anchor"
msgstr "Rata sisi atas terhadap sisi bawah obyek acuan "
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:615
msgid "Align baselines of texts"
msgstr "Rata terhadap garis dasar teks"
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1035
#, fuzzy
msgid "Minimum horizontal gap (in pixel units) between bounding boxes"
msgstr "Jarak horisontal minimum (satuan px) antara kotak lingkupan"
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1048
#, fuzzy
msgid "V:"
msgstr "_V:"
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1063
#, fuzzy
msgid "Minimum vertical gap (in pixel units) between bounding boxes"
msgstr "Jarak vertikal minimum (satuan px) antara kotak lingkupan"
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1080
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
msgstr "Menggeser obyek sedikit sehingga kotak lingkupan tidak saling menindih"
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1198
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
msgstr "Sejajarkan nodal pilihan pada garis horisontal bersama"
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1213
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
msgstr "Sejajarkan nodal pilihan pada garis vertikal bersama"
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1236
#, fuzzy
msgid "Align Nodes"
msgstr "Rata sisi atas"
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1318
#, fuzzy
msgid "Distribute Nodes"
msgstr "Bagi"
#: ../share/ui/menus.ui:10
msgid "_New"
msgstr "_Baru"
#: ../share/ui/menus.ui:15
#, fuzzy
msgid "New from _Template..."
msgstr "Contoh _warna..."
#: ../share/ui/menus.ui:20
msgid "_Open..."
msgstr "B_uka..."
#: ../share/ui/menus.ui:26
msgid "Open _Recent"
msgstr "Buka _Terkini"
#: ../share/ui/menus.ui:30
msgid "Re_vert"
msgstr "Kemba_li"
#: ../share/ui/menus.ui:40
msgid "Save _As..."
msgstr "Simpan _Sebagai..."
#: ../share/ui/menus.ui:45
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Si_mpan Salinan..."
#: ../share/ui/menus.ui:49
#, fuzzy
msgid "Save Template..."
msgstr "Contoh _warna..."
#: ../share/ui/menus.ui:55
msgid "_Import..."
msgstr "_Impor..."
#: ../share/ui/menus.ui:60
#, fuzzy
msgid "Import _Web Image..."
msgstr "Gambar Ikutan"
#: ../share/ui/menus.ui:65
#, fuzzy
msgid "_Export..."
msgstr "_Ekspor ..."
#: ../share/ui/menus.ui:73
msgid "_Print..."
msgstr "_Cetak..."
#: ../share/ui/menus.ui:80
#, fuzzy
msgid "Clean _Up Document"
msgstr ""
"Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
"%1$s."
#: ../share/ui/menus.ui:85
#, fuzzy
msgid "Document Resources"
msgstr "Dokumen dikembalikan."
#: ../share/ui/menus.ui:93
msgid "_Document Properties..."
msgstr "Pr_operti Dokumen..."
#: ../share/ui/menus.ui:106
msgid "_Quit"
msgstr "Kelua_r"
#: ../share/ui/menus.ui:115
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
#: ../share/ui/menus.ui:118
msgid "_Undo"
msgstr "_Tidak jadi"
#: ../share/ui/menus.ui:123
msgid "_Redo"
msgstr "_Jadi lagi"
#: ../share/ui/menus.ui:128
msgid "Undo _History..."
msgstr "Tidak jadi _Riwayat..."
#: ../share/ui/menus.ui:152
#, fuzzy
msgid "P_aste..."
msgstr "Tempel"
#: ../share/ui/menus.ui:155
#, fuzzy
msgid "_In Place"
msgstr "Tempel ke _Asal"
#: ../share/ui/menus.ui:160
#, fuzzy
msgid "_On Page"
msgstr "_Halaman"
#: ../share/ui/menus.ui:171
#, fuzzy
msgid "Si_ze"
msgstr "T_empel Ukuran"
#: ../share/ui/menus.ui:176
msgid "_Width"
msgstr "Lebar"
#: ../share/ui/menus.ui:181
msgid "_Height"
msgstr "Tinggi"
#: ../share/ui/menus.ui:188
#, fuzzy
msgid "Size Separately"
msgstr "Tempel Ukuran Terpisah"
#: ../share/ui/menus.ui:193
#, fuzzy
msgid "Width Separately"
msgstr "Tempel Lebar Terpisah"
#: ../share/ui/menus.ui:198
#, fuzzy
msgid "Height Separately"
msgstr "Tempel Tinggi Terpisah"
#: ../share/ui/menus.ui:206
#, fuzzy
msgid "_Find/Replace..."
msgstr "Cari dan ganti teks..."
#: ../share/ui/menus.ui:219
msgid "Clo_ne"
msgstr "Pen_ggandaan"
#: ../share/ui/menus.ui:222
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Buat Pengandaan"
#: ../share/ui/menus.ui:227
#, fuzzy
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Buat ubin penggandaan"
#: ../share/ui/menus.ui:233
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Putus tautan penggandaan"
#: ../share/ui/menus.ui:238
#, fuzzy
msgid "Unlink Clones _recursively"
msgstr "Putus tautan penggandaan"
#: ../share/ui/menus.ui:248
msgid "Select _Original"
msgstr "Pilih sebagai Asli"
#: ../share/ui/menus.ui:260
#, fuzzy
msgid "Make a _Bitmap Copy"
msgstr "Buat salinan _Bitmap"
#: ../share/ui/menus.ui:314
msgid "In_vert Selection"
msgstr "Membali_k Pilihan"
#: ../share/ui/menus.ui:326
#, fuzzy
msgid "_Resize Page to Selection"
msgstr "Sesuaikan Halaman untuk Pilihan"
#: ../share/ui/menus.ui:332
#, fuzzy
msgid "Create _Guides Around the Current Page"
msgstr "Panduan Seke_liling"
#: ../share/ui/menus.ui:346
msgid "_XML Editor..."
msgstr "Penyunting _XML..."
#: ../share/ui/menus.ui:354
msgid "_Input Devices..."
msgstr "Piranti M_asukan..."
#: ../share/ui/menus.ui:371
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
#: ../share/ui/menus.ui:373
msgid "_Zoom"
msgstr "Per_besar/perkecil"
#: ../share/ui/menus.ui:425
#, fuzzy
msgid "Center Page"
msgstr "Pengaturan Interior"
#: ../share/ui/menus.ui:432
#, fuzzy
msgid "Zoom Previous"
msgstr "Perkecil"
#: ../share/ui/menus.ui:444
#, fuzzy
msgid "_Orientation"
msgstr "Orientasi"
#: ../share/ui/menus.ui:451
#, fuzzy
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "Putar berlawanan jarum jam"
#: ../share/ui/menus.ui:465
#, fuzzy
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Balik horisontal"
#: ../share/ui/menus.ui:469
#, fuzzy
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Guling secara vertikal"
#: ../share/ui/menus.ui:479
msgid "_Display Mode"
msgstr "_Mode Tampilan"
#: ../share/ui/menus.ui:492
#, fuzzy
msgid "Outline Overlay"
msgstr "Lapisan Atas"
#: ../share/ui/menus.ui:497
#, fuzzy
msgid "Enhance Thin Lines"
msgstr "Kuatkan warna-warni"
#: ../share/ui/menus.ui:502
#, fuzzy
msgid "No Filters"
msgstr "Tanpa _Penapis"
#: ../share/ui/menus.ui:509
msgid "Cycle"
msgstr ""
#: ../share/ui/menus.ui:513
#, fuzzy
msgid "Toggle"
msgstr "_Ganti mode"
#: ../share/ui/menus.ui:519
#, fuzzy
msgid "_Split Mode"
msgstr "Ganti Mode Fokus"
#: ../share/ui/menus.ui:527
#, fuzzy
msgid "Split"
msgstr "Pecah:"
#: ../share/ui/menus.ui:532
msgid "X-Ray"
msgstr ""
#: ../share/ui/menus.ui:540
#, fuzzy
msgid "Gray Scale"
msgstr "Skala kelabu"
#: ../share/ui/menus.ui:544
msgid "Color Management"
msgstr "Pengaturan Warna"
#: ../share/ui/menus.ui:549
#, fuzzy
msgid "Page _Grid"
msgstr "_Lebar Halaman"
#: ../share/ui/menus.ui:553
msgid "G_uides"
msgstr "Garis Pand_uan"
#: ../share/ui/menus.ui:558
#, fuzzy
msgid "Sh_ow/Hide"
msgstr "Tampil/Sembunyi"
#: ../share/ui/menus.ui:561
#, fuzzy
msgid "_Commands Bar"
msgstr "Kotak Bantuan Perintah"
#: ../share/ui/menus.ui:565
#, fuzzy
msgid "Sn_ap Controls Bar"
msgstr "Kotak Kontrol Kancingan"
#: ../share/ui/menus.ui:569
#, fuzzy
msgid "T_ool Controls Bar"
msgstr "Kotak Bantuan Kontrol"
#: ../share/ui/menus.ui:573
msgid "_Toolbox"
msgstr "Kotak Bantuan Alat _Gambar"
#: ../share/ui/menus.ui:577
msgid "_Rulers"
msgstr "Penggaris"
#: ../share/ui/menus.ui:581
msgid "Scroll_bars"
msgstr "Kotak penggulung"
#: ../share/ui/menus.ui:585
msgid "_Palette"
msgstr "Palet _Warna"
#: ../share/ui/menus.ui:589
msgid "_Statusbar"
msgstr "Kotak _Status"
#: ../share/ui/menus.ui:595
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Tampil/Sembunyi D_ialog"
#: ../share/ui/menus.ui:600
#, fuzzy
msgid "_Command Palette"
msgstr "Kotak Bantuan Perintah"
#: ../share/ui/menus.ui:606
msgid "S_watches..."
msgstr "Contoh _warna..."
#: ../share/ui/menus.ui:612
msgid "_Messages..."
msgstr "_Pesan awakutu..."
#: ../share/ui/menus.ui:620
msgid "P_revious Window"
msgstr "Jendela _Sebelumnya"
#: ../share/ui/menus.ui:625
msgid "N_ext Window"
msgstr "_Jendela Berikutnya"
#: ../share/ui/menus.ui:638
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "_Gandakan Jendela"
#: ../share/ui/menus.ui:645
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Layarpenuh"
#: ../share/ui/menus.ui:652
#, fuzzy
msgid "Wide Screen"
msgstr "Layar Video"
#: ../share/ui/menus.ui:659
msgid "_Layer"
msgstr "_Lapis"
#: ../share/ui/menus.ui:682
#, fuzzy
msgid "_Show/Hide Current Layer"
msgstr "_Tampil/sembunyi lapis lain"
#: ../share/ui/menus.ui:686
#, fuzzy
msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
msgstr "Kunci atau lepas kunci lapis sekarang"
#: ../share/ui/menus.ui:692
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Pindah ke Lapis _Atas"
#: ../share/ui/menus.ui:698
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Pindah ke Lapis Ba_wah"
#: ../share/ui/menus.ui:706
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Pindah Pilihan ke Lapis Atas"
#: ../share/ui/menus.ui:712
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Pindah Pilihan ke Lapis Bawah"
#: ../share/ui/menus.ui:726
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Lapi_s ke Paling Atas"
#: ../share/ui/menus.ui:744
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Lapis ke Paling Bawa_h"
#: ../share/ui/menus.ui:752
msgid "D_uplicate Current Layer"
msgstr "Salin Lapis Sekarang"
#: ../share/ui/menus.ui:757
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "Ha_pus Lapis Yang Sekarang"
#: ../share/ui/menus.ui:765
msgid "_Object"
msgstr "_Obyek"
#: ../share/ui/menus.ui:786
msgid "S_ymbols..."
msgstr ""
#: ../share/ui/menus.ui:792
#, fuzzy
msgid "_Paint Servers..."
msgstr "Piranti M_asukan..."
#: ../share/ui/menus.ui:798
#, fuzzy
msgid "_Selectors and CSS..."
msgstr "Pilihan"
#: ../share/ui/menus.ui:816
#, fuzzy
msgid "_Pop Selected Objects out of Group"
msgstr "Satukan obyek yang dipilih menjadi satu kelompok"
#: ../share/ui/menus.ui:823
msgid "Cli_p"
msgstr "Kli_p"
#: ../share/ui/menus.ui:826
#, fuzzy
msgid "_Set Clip"
msgstr "Pilih Klip"
#: ../share/ui/menus.ui:830
#, fuzzy
msgid "_Set Inverse Clip (LPE)"
msgstr "Balik warna Isian"
#: ../share/ui/menus.ui:834
#, fuzzy
msgid "_Release Clip"
msgstr "Lepaskan Klip"
#: ../share/ui/menus.ui:841
msgid "Mas_k"
msgstr "T_openg"
#: ../share/ui/menus.ui:844
#, fuzzy
msgid "_Set Mask"
msgstr "Pilih Topeng"
#: ../share/ui/menus.ui:848
msgid "_Set Inverse Mask (LPE)"
msgstr ""
#: ../share/ui/menus.ui:852
#, fuzzy
msgid "_Release Mask"
msgstr "Lepaskan Topeng"
#: ../share/ui/menus.ui:858
msgid "Patter_n"
msgstr "Pol_a"
#: ../share/ui/menus.ui:861
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "Obyek ke Pola"
#: ../share/ui/menus.ui:865
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Pola ke Ob_yek"
#: ../share/ui/menus.ui:872
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "Obyek ke Tanda"
#: ../share/ui/menus.ui:876
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "Oby_ek ke Panduan"
#: ../share/ui/menus.ui:944
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Transfor_masi..."
#: ../share/ui/menus.ui:950
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "Pe_rataan dan Pembagian..."
#: ../share/ui/menus.ui:959
msgid "_Path"
msgstr "Ta_pak"
#: ../share/ui/menus.ui:980
msgid "_Union"
msgstr "Pen_yatuan"
#: ../share/ui/menus.ui:986
msgid "_Difference"
msgstr "_Perbedaan"
#: ../share/ui/menus.ui:992
msgid "_Intersection"
msgstr "_Interseksi"
#: ../share/ui/menus.ui:998
msgid "E_xclusion"
msgstr "_Eksklusi"
#: ../share/ui/menus.ui:1004
msgid "Di_vision"
msgstr "_Divisi"
#: ../share/ui/menus.ui:1010
msgid "Cut _Path"
msgstr "Potong _tapak"
#: ../share/ui/menus.ui:1018
msgid "_Combine"
msgstr "_Gabung"
#: ../share/ui/menus.ui:1024
msgid "Break _Apart"
msgstr "Pe_misahan"
#: ../share/ui/menus.ui:1030
#, fuzzy
msgid "Split Pat_h"
msgstr "Pecah teks"
#: ../share/ui/menus.ui:1036
#, fuzzy
msgid "_Fracture"
msgstr "Tekstur"
#: ../share/ui/menus.ui:1042
#, fuzzy
msgid "_Flatten"
msgstr "Kepipihan Beziers"
#: ../share/ui/menus.ui:1050
msgid "I_nset"
msgstr "Meny_usut"
#: ../share/ui/menus.ui:1056
msgid "Outs_et"
msgstr "Mengem_bang"
#: ../share/ui/menus.ui:1062
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "Susut _Kembang Dinamik"
#: ../share/ui/menus.ui:1068
msgid "_Linked Offset"
msgstr "Susut Kemb_ang Tautan"
#: ../share/ui/menus.ui:1082
msgid "Si_mplify"
msgstr "Penyede_rhanaan"
#: ../share/ui/menus.ui:1087
msgid "_Reverse"
msgstr "Memba_lik tapak"
#: ../share/ui/menus.ui:1094
#, fuzzy
msgid "Path E_ffects..."
msgstr "Penyunting Efek Tapak..."
#: ../share/ui/menus.ui:1100
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "Tempel E_fek Tapak"
#: ../share/ui/menus.ui:1104
msgid "Remove Path _Effect"
msgstr "_Hapus Efek Tapak"
#: ../share/ui/menus.ui:1120
msgid "SVG Font Editor..."
msgstr "Penyunting Huruf SVG..."
#: ../share/ui/menus.ui:1125
#, fuzzy
msgid "_Unicode Characters..."
msgstr "Sisipkan karakter Unicode"
#: ../share/ui/menus.ui:1133
msgid "_Put on Path"
msgstr "_Letak di Tapak"
#: ../share/ui/menus.ui:1138
msgid "_Remove from Path"
msgstr "Lepa_skan dari Tapak"
#: ../share/ui/menus.ui:1145
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "Meng_ikuti dalam Bingkai"
#: ../share/ui/menus.ui:1150
#, fuzzy
msgid "Set _Subtraction Frames"
msgstr "Atur durasi:"
#: ../share/ui/menus.ui:1155
msgid "_Unflow"
msgstr "Lepas dari _Bingkai"
#: ../share/ui/menus.ui:1160
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Ubah ke Teks"
#: ../share/ui/menus.ui:1167
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "Hapus Kern Manual"
#: ../share/ui/menus.ui:1183
msgid "Filter_s"
msgstr "Penap_is"
#: ../share/ui/menus.ui:1187
#, fuzzy
msgid "Filter _Editor..."
msgstr "Penyunting Penapis..."
#: ../share/ui/menus.ui:1193
#, fuzzy
msgid "_Remove Filters"
msgstr "Hapus penapis"
#: ../share/ui/menus.ui:1200
msgid "Exte_nsions"
msgstr "Ekste_nsi"
#: ../share/ui/menus.ui:1203
#, fuzzy
msgid "Previous Exte_nsion"
msgstr "Ekstensi Sebelumnya"
#: ../share/ui/menus.ui:1207
#, fuzzy
msgid "_Previous Extension Settings..."
msgstr "Pengaturan Ekstensi Sebelumnya..."
#: ../share/ui/menus.ui:1214
#: ../share/extensions/other/inkman/manage_extensions.inx:3
#, fuzzy
msgid "Manage Extensions..."
msgstr "_Ekstensi..."
#: ../share/ui/menus.ui:1221
msgid "_Help"
msgstr "Bant_uan"
#: ../share/ui/menus.ui:1236
msgid "Tutorials"
msgstr "Tutorial"
#: ../share/ui/menus.ui:1238
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _Dasar"
#: ../share/ui/menus.ui:1242
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: _Bentuk"
#: ../share/ui/menus.ui:1246
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: _Lanjut"
#: ../share/ui/menus.ui:1250
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: _Jejak Bitmap"
#: ../share/ui/menus.ui:1258
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _Kaligrafi"
#: ../share/ui/menus.ui:1262
msgid "Inkscape: _Interpolate"
msgstr "Inkscape: Ekstensi _Interpolate"
#: ../share/ui/menus.ui:1266
msgid "_Elements of Design"
msgstr "Dasar _Reka Bentuk"
#: ../share/ui/menus.ui:1270
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "_Saran dan Nasehat"
#: ../share/ui/menus.ui:1311
msgid "_About Inkscape"
msgstr "Tentang _Inkscape"
#: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:12
#, fuzzy
msgid "Add to the Shape"
msgstr "Lebar dari pola"
#: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:28
#, fuzzy
msgid "Remove from Shape"
msgstr "Lepa_skan dari Tapak"
#: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:60
#, fuzzy
msgid "Finish:"
msgstr "Finlandia (fi)"
#: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:74
#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr "Terim_a"
#: ../share/ui/toolbar-page.ui:128
#, fuzzy
msgid "Page Margins"
msgstr "Batas halaman"
#: ../share/ui/toolbar-page.ui:130 ../share/ui/toolbar-page.ui:272
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23
msgid "Margins"
msgstr "Batas"
#: ../share/ui/toolbar-page.ui:202
#, fuzzy
msgid "Page Label"
msgstr "Label"
#: ../share/ui/toolbar-page.ui:239
#, fuzzy
msgid "Move Objects"
msgstr "Tidak ada obyek"
#: ../share/ui/toolbar-page.ui:365
msgid "e.g. 1.2mm 2mm"
msgstr ""
#: ../share/ui/toolbar-page.ui:372
#, fuzzy
msgid "Page Bleed"
msgstr "Tinta Tumpah"
#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:20 ../share/ui/toolbar-snap.ui:963
msgid "Enable snapping"
msgstr "Mengaktifkan pengancingan"
#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:36 ../share/ui/toolbar-snap.ui:996
#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1252
#, fuzzy
msgid "Bounding boxes"
msgstr "Kotak lingkupan"
#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:52 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1267
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78
msgid "Edges"
msgstr "Sudut"
#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:67 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1282
msgid "Corners"
msgstr "Pojok"
#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:82 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1297
#, fuzzy
msgid "Edge midpoints"
msgstr "Titik Tengah Sisi KotakLingkupan"
#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:97 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1312
#, fuzzy
msgid "Centers"
msgstr "tengah"
#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:112 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1022
#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1338
msgid "Nodes"
msgstr "Nodal"
#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:143 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1368
msgid "Path intersections"
msgstr "Perpotongan tapak"
#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:158 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1383
#, fuzzy
msgid "Cusp nodes"
msgstr "Penyudutan Node"
#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:173 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1398
msgid "Smooth nodes"
msgstr "Nodal penghalusan"
#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:188 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1413
#, fuzzy
msgid "Line midpoints"
msgstr "Titik tengah garis"
#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:203 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1484
#, fuzzy
msgid "Object midpoints"
msgstr "Titik tengah obyek"
#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:218 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1469
#, fuzzy
msgid "Other points"
msgstr "Tapak Ofset"
#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:234 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1499
#, fuzzy
msgid "Object rotation centers"
msgstr "Pusat rotasi obyek"
#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:249 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1514
#, fuzzy
msgid "Text baselines and anchors"
msgstr "Garis dasar teks"
#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:280 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1641
#, fuzzy
msgid "Guide lines"
msgstr "Garis panduan"
#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:296 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1656
#, fuzzy
msgid "Page borders"
msgstr "Batas halaman"
#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:328 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1585
#, fuzzy
msgid "Nodes in same path"
msgstr "Tautkan ke tapak"
#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:343
msgid "Reset to simple snapping mode"
msgstr ""
#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:553 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1529
#, fuzzy
msgid "Masks"
msgstr "Pilih Topeng"
#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:568 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1544
#, fuzzy
msgid "Clips"
msgstr "Klip"
#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:609 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1600
#, fuzzy
msgid "Same distances"
msgstr "Jarak kan_cingan"
#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:657 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1428
#, fuzzy
msgid "Perpendicular lines"
msgstr "Tegaklurus bisektor"
#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:672 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1443
#, fuzzy
msgid "Tangential lines"
msgstr "Garis tegak"
#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:787 ../share/extensions/layout_nup.inx:16
msgid "Page margins"
msgstr "Batas halaman"
#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1071
#, fuzzy
msgid "Advanced mode"
msgstr "Tingkat lanjut"
#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:137
msgid "SELECTING"
msgstr ""
#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:239
msgid "SHAPES"
msgstr ""
#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:385
msgid "CREATING NEW"
msgstr ""
#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:509
msgid "COLORS AND STYLES"
msgstr ""
#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:633
msgid "OTHER"
msgstr ""
#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:779
msgid "CANVAS TOOLS"
msgstr ""
#: ../share/extensions/barcode/Base.py:49
msgid "Error encoding '{}' as {} barcode: {}\n"
msgstr ""
#: ../share/extensions/barcode/Base.py:77
msgid "No string specified for barcode."
msgstr ""
#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:142
msgid "Not a Number, must be digits 0-9 only"
msgstr ""
#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:162
msgid "Wrong size {:d}, must be {} digits"
msgstr ""
#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:171
msgid "Checksum failed, omit for new sum"
msgstr ""
#: ../share/extensions/barcode/Code25i.py:47
msgid "CODE25 can only encode numbers."
msgstr ""
#: ../share/extensions/barcode/Upce.py:70
#: ../share/extensions/barcode/Upce.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid UPC Number"
msgstr "Hasil SIOX tidak valid"
#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:53
msgid "No barcode encoder: {}"
msgstr ""
#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:63
msgid "No barcode format given."
msgstr ""
#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:72
msgid "Invalid type of barcode: {}.{}"
msgstr ""
#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:76
msgid "Barcode module is missing barcode class: {}.{}"
msgstr ""
#: ../share/extensions/color_randomize.py:80
msgid "Ignoring unusual opacity value: {}"
msgstr ""
#: ../share/extensions/convert2dashes.py:42
msgid "Total number of objects not converted: {}\n"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dhw_input.py:63
msgid "Could not load file, not a ACECAD DHW file!"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dhw_input.py:78
msgid "Unsupported tag: {}\n"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dimension.py:107 ../share/extensions/voronoi_fill.py:81
#, fuzzy
msgid "Please select an object"
msgstr "Pilih satu obyek"
#: ../share/extensions/distribute_along_path.py:149
#: ../share/extensions/patternalongpath.py:116
msgid "This extension requires two selected paths."
msgstr "Ekstensi ini memerlukan dua tapak pilihan."
#: ../share/extensions/distribute_along_path.py:169
#: ../share/extensions/patternalongpath.py:135
#, fuzzy
msgid "Please convert texts to path first"
msgstr "Ubah teks ke tapak"
#: ../share/extensions/distribute_along_path.py:172
#: ../share/extensions/patternalongpath.py:147
#, fuzzy
msgid ""
"The total length of the pattern is too small\n"
"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
msgstr ""
"Panjang total untuk pola terlalu kecil :\n"
"Pilih obyek yang lebih besar atau atur 'Spasi antara gandaan' > 0"
#: ../share/extensions/docinfo.py:42
#, fuzzy
msgid "New Document (unsaved)"
msgstr "Dokumen telah disimpan."
#: ../share/extensions/docinfo.py:81
#, fuzzy
msgid "This is a single page document."
msgstr "Periksa ejaan teks yang ada dalam dokumen"
#: ../share/extensions/dxf_input.py:1320
msgid ""
"Inkscape cannot read binary DXF files. \n"
"Please convert to ASCII format first."
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_input.py:1621
msgid ""
"An object that has the extrude parameter set was detected. The imported "
"figure may be displayed incorrectly."
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:217
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
"required by the ROBO option.Please install them and try again."
msgstr ""
"Gagal mengimpor modul numpy atau numpy.linalg. Modul ini diperlukan oleh "
"ekstensi ini. Anda harus memasangnya terlebih dahulu."
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:367
msgid ""
"Too many nested groups. Please use the \"Deep Ungroup\" extension first."
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:382
msgid ""
"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' "
"option"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:449
#, fuzzy
msgid "Warning: Layer '{}' not found!"
msgstr "Lapis ke paling atas"
#: ../share/extensions/extrude.py:110
#, fuzzy
msgid "Need at least 2 paths selected"
msgstr "Pipih semua tapak jika tidak ada pilihan"
#: ../share/extensions/frame.py:170
#, fuzzy
msgid "Select at least one object."
msgstr "Tentukan gaya pada obyek"
#: ../share/extensions/funcplot.py:64
msgid ""
"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'"
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.py:81
msgid ""
"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y "
"value of rectangle's bottom'"
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.py:112
msgid "Invalid function specification"
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.py:296
#, fuzzy
msgid "Please select a rectangle"
msgstr "Pilih satu obyek"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:128
#, fuzzy
msgid "This extension requires at least one non empty layer."
msgstr "Ekstensi ini memerlukan paling tidak satu tapak pilihan."
#: ../share/extensions/guides_creator.py:175
#, fuzzy
msgid "Unknown guide preset: {}"
msgstr "Pembuat bantuan"
#: ../share/extensions/guillotine.py:129
#, fuzzy
msgid "Please enter an image name"
msgstr "Anda harus menulis nama berkas"
#: ../share/extensions/guillotine.py:144
msgid ""
"To use the export hints option, you need to have previously exported the "
"document. Otherwise no export hints exist!"
msgstr ""
#: ../share/extensions/guillotine.py:191
msgid ""
"The sliced bitmaps have been saved as:\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hershey.py:386
msgid "Width or height attribute missing on toplevel <svg> tag"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hershey.py:731
msgid "Error parsing SVG font at {}"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hershey.py:804
msgid "Font not found; Unable to generate glyph table."
msgstr ""
#: ../share/extensions/hershey.py:1379
msgid "Unable to process text. Consider unlinking cloned text."
msgstr ""
#: ../share/extensions/hershey.py:2007
msgid "Warning: unable to load SVG stroke fonts."
msgstr ""
#: ../share/extensions/hershey.py:2012
msgid ""
"Warning: unable to render text.\n"
"Please use Text > Remove Manual Kerns to remove kerning prior to using this "
"extension."
msgstr ""
#: ../share/extensions/hershey.py:2020
msgid ""
"Warning: unable to convert text flowed into a frame.\n"
"Please use Text > Unflow to convert it prior to use.\n"
"If you are unable to identify the object in question, please contact "
"technical support for help."
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl2_input.py:98
msgid "Unsupported commands encountered. The following commands were ignored:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.py:79
#, fuzzy
msgid "No convertible objects were found"
msgstr "Obyek tidak ditemukan"
#: ../share/extensions/image_embed.py:71
msgid "Attribute \"xlink:href\" not set on node {}."
msgstr ""
#: ../share/extensions/image_embed.py:93 ../share/extensions/media_zip.py:106
msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image."
msgstr ""
#: ../share/extensions/image_embed.py:114
#, python-format
msgid ""
"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
"or image/x-icon"
msgstr ""
"%s bukan tipe gambar/png, gambar/jpeg, gambar/bmp, gambar/gif, gambar/tiff, "
"atau gambar/x-icon"
#: ../share/extensions/image_extract.py:124
msgid "{} error occurred"
msgid_plural "{} errors occurred."
msgstr[0] ""
#: ../share/extensions/image_extract.py:146
#, fuzzy
msgid "Unable to create directory {}."
msgstr "Tidak bisa membuat direktori %s."
#: ../share/extensions/image_extract.py:168
msgid "Unable to extract image, is it maybe already linked?"
msgstr ""
#: ../share/extensions/image_extract.py:178
msgid "Invalid image format found."
msgstr ""
#: ../share/extensions/image_extract.py:182
msgid "Unable to decode encoding {}."
msgstr ""
#: ../share/extensions/image_extract.py:195
msgid "Unable to extract image, file {} already exists."
msgstr ""
#: ../share/extensions/image_extract.py:203
msgid "Unable to write to {}"
msgstr ""
#: ../share/extensions/image_extract.py:206
#, fuzzy
msgid "Image extracted to: {}"
msgstr "Gambar di ekstrak ke: %s"
#: ../share/extensions/ink2canvas_lib/svg.py:313
msgid "TextPath elements are not supported"
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:457
msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:63
msgid "{} is deprecated and should be removed"
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:76
msgid ""
"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`. You must "
"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the "
"arguments are similar."
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108
#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:102
msgid ""
"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if "
"it does nothing."
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:112
msgid ""
"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
"get_current_layer()` instead."
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:123
msgid ""
"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
"get_center_position()` instead."
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:134
msgid ""
"{} is now a dict in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.selected`."
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:145
msgid ""
"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.get_ids()` "
"instead."
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143
#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:155
msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`."
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148
#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:161
msgid "{} has been removed"
msgstr "{} telah dihapus"
#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:167
msgid ""
"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
"getElementById(eid)` instead."
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:177
msgid ""
"{} is now a new method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
"getElement(path)` instead."
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:186
msgid "{} is no longer in use. Use the lxml `.getparent()` method instead."
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:194
msgid ""
"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
"namedview` to access this element."
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:206
msgid ""
"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview."
"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead."
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 178
#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:217
msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed."
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:224
msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file."
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:229
msgid "self.svg_file is now self.options.input_file."
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:245
msgid ""
"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
"get_unique_id(old_id)` instead."
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:255
msgid ""
"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.width` "
"instead."
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:265
msgid ""
"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.height` "
"instead."
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:275
msgid ""
"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.unit` "
"instead."
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:285
msgid ""
"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
"unittouu(str)` instead."
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:295
msgid ""
"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
"uutounit(value, unit)` instead."
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:305
msgid ""
"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
"add_unit(value)` instead."
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:102
msgid ""
"A parsing error occurred, which means you are likely working with a non-"
"conformant SVG file. The following errors were found:\n"
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:108
msgid "{}. Line {}, column {}"
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:114
msgid ""
"\n"
"Processing will continue; however we encourage you to fix your file manually."
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkex/extensions.py:146
msgid "An error occurred during document preparation"
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp.py:78
#, fuzzy
msgid "At least two paths need to be selected"
msgstr "Pipih semua tapak jika tidak ada pilihan"
#: ../share/extensions/interp_att_g.py:140
msgid "Unable to set attribute {} to {}"
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.py:158
#, fuzzy
msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate."
msgstr "Semua yang dipilih mengatur atribut pada yang terakhir"
#: ../share/extensions/interp_att_g.py:185
#, fuzzy
msgid "There is no selection to interpolate"
msgstr "Naikkan obyek yang dilih ke paling atas"
#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.py:36
#, fuzzy
msgid ""
"To assign an effect, please select an object.\n"
"\n"
msgstr "Pilih satu obyek"
#: ../share/extensions/jessyink_effects.py:43
msgid ""
"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to "
"and then press apply.\n"
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyink_install.py:37
msgid ""
"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different "
"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" "
"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or "
"update the JessyInk script.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:48
msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:53
msgid ""
"More than one layer with this name found. Removed current master slide "
"selection.\n"
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:39
msgid "JessyInk script version {} installed."
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:41
msgid "JessyInk script installed."
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:53
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Master slide:"
msgstr "Slide utama"
#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:61
msgid ""
"\n"
"Slide {0!s}:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:67
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{prefix}Layer name: {node.label}"
msgstr "Nama lapis:"
#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:82
#, fuzzy
msgid "{0}Transition {1}: {2} ({3!s} s)"
msgstr "Efek transisi masuk"
#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:88
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{prefix}Transition {transition}: {name}"
msgstr "Efek transisi masuk"
#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:95
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"{0}Auto-texts:"
msgstr "Teks-otomatis"
#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:101
#, python-brace-format
msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"."
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:115
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"{0}Initial effect (order number {1}):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:119
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"{0}Effect {1} (order number {2}):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:126
#, python-brace-format
msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\""
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:130
#, python-brace-format
msgid "{0}\tObject \"{1}\""
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:133
msgid " will appear"
msgstr " akan tampil"
#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:135
msgid " will disappear"
msgstr " akan menghilang"
#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:138
#, python-brace-format
msgid " using effect \"{0}\""
msgstr " menggunakan efek \"{0}\""
#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:141
msgid " in {0!s} s"
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:41
#, fuzzy
msgid "Please enter a layer name."
msgstr "Anda harus menulis nama berkas"
#: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:49
#, fuzzy
msgid "Layer '{}' not found."
msgstr "Lapis ke paling atas"
#: ../share/extensions/jessyink_video.py:40
msgid "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element."
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyink_video.py:48
msgid ""
"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyink_view.py:42
msgid ""
"No object selected. Please select the object you want to assign a view to "
"and then press apply.\n"
msgstr ""
#: ../share/extensions/layer2png.py:98
#, fuzzy
msgid "Slice: '{}' does not exist."
msgstr "Membuat direktori, jika belum ada"
#: ../share/extensions/layer2png.py:195
msgid "Export exists ({}), not overwriting"
msgstr ""
#: ../share/extensions/layout_nup.py:163
msgid "No padding or margin available."
msgstr ""
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:127
#, python-format
msgid "unable to locate marker: %s"
msgstr "Tidak bisa menemukan penanda: %s"
#: ../share/extensions/measure.py:108
#: ../share/extensions/path_number_nodes.py:46
#, fuzzy
msgid "Please select at least one path object."
msgstr "Pilih satu obyek"
#: ../share/extensions/media_zip.py:176 ../share/extensions/replace_font.py:128
msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
msgstr ""
#: ../share/extensions/media_zip.py:179 ../share/extensions/replace_font.py:131
#, python-format
msgid "Found the following font only: %s"
msgstr "Menemukan hanya huruf berikut: %s"
#: ../share/extensions/media_zip.py:182 ../share/extensions/replace_font.py:133
#, python-format
msgid ""
"Found the following fonts:\n"
"%s"
msgstr ""
"Menemukan hanya huruf berikut:\n"
"%s"
#: ../share/extensions/merge_styles.py:58
msgid "There are no common styles between these elements."
msgstr ""
#: ../share/extensions/nicechart.py:113
#, fuzzy
msgid "Chart-Layer: {}"
msgstr "Jenis grafik:"
#: ../share/extensions/nicechart.py:228
msgid "Negative values are currently not supported!"
msgstr ""
#: ../share/extensions/nicechart.py:234
msgid "Filename not specified!"
msgstr ""
#: ../share/extensions/nicechart.py:256
msgid "Unknown input type"
msgstr ""
#: ../share/extensions/nicechart.py:304
msgid "No data to render into a chart."
msgstr ""
#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.py:198
msgid ""
"You enabled \"Layers as resources\", but there are visual elements that are "
"not part of a layer and instead contained in the root element directly. "
"These elements will be missing in the export. \n"
"\n"
"Consider moving them to a layer or disabling this option."
msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.py:15
msgid ""
"Failed to import module 'packaging'.\n"
"Please make sure it is installed (e.g. using 'pip install packaging'\n"
"or 'sudo apt-get install python3-packaging') and try again.\n"
msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.py:28
msgid ""
"Failed to import module 'scour'.\n"
"Please make sure it is installed (e.g. using 'pip install scour'\n"
" or 'sudo apt-get install python3-scour') and try again.\n"
msgstr ""
#: ../share/extensions/path_envelope.py:31
#, fuzzy
msgid "You must select two objects only."
msgstr "Anda harus memilih paling tidak dua elemen."
#: ../share/extensions/path_envelope.py:49
#: ../share/extensions/perspective.py:92
#, fuzzy
msgid ""
"The second selected object is a group, not a path.\n"
"Try using Object->Ungroup."
msgstr ""
"Obyek kedua yang dipilih adalah grup, bukan tapak.\n"
"Coba gunakan prosedur Obyek->Lepas grup."
#: ../share/extensions/path_envelope.py:55
#: ../share/extensions/perspective.py:98
msgid ""
"The second selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
"Obyek kedua yang dipilih bukan tapak.\n"
"Coba gunakan prosedur Tapak->Obyek ke Tapak."
#: ../share/extensions/path_envelope.py:62
#: ../share/extensions/perspective.py:105
#, fuzzy
msgid ""
"The first selected object is neither a path nor a group.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
"Obyek pertama yang dipilih bukan tapak.\n"
"Coba gunakan prosedur Tapak->Obyek ke Tapak."
#: ../share/extensions/path_envelope.py:72
msgid "Second selected path is too short. Must be four or more nodes."
msgstr ""
#: ../share/extensions/path_envelope.py:92
msgid "The points for the selected envelope must not all be in a line."
msgstr ""
#: ../share/extensions/patternalongpath.py:198
msgid ""
"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n"
"Please edit the pattern width."
msgstr ""
#: ../share/extensions/pdflatex.py:75
msgid "An exception occurred during LaTeX compilation: "
msgstr ""
#: ../share/extensions/perspective.py:44
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system "
"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
msgstr ""
"Gagal mengimpor modul numpy atau numpy.linalg. Modul ini diperlukan oleh "
"ekstensi ini. Anda perlu pasang dulu kemudian coba lagi. Pada sistem "
"seperti Debian, dapat dilakukan dengan perintah, sudo apt-get install python-"
"numpy."
#: ../share/extensions/perspective.py:52
#, fuzzy
msgid "This extension requires two selected objects."
msgstr "Ekstensi ini memerlukan dua tapak pilihan."
#: ../share/extensions/perspective.py:66
#, fuzzy
msgid "This extension requires that the second path be four nodes long."
msgstr ""
"Ekstensi ini mensyaratkan bahwa tapak pilihan kedua harus memiliki empat "
"nodal."
#: ../share/extensions/pixelsnap.py:175
msgid "Selection contains non-symetric scaling"
msgstr ""
#: ../share/extensions/pixelsnap.py:305
msgid "TR: Selection contains transformations with skew/rotation"
msgstr ""
#: ../share/extensions/pixelsnap.py:322
msgid "Selection contains non-symetric scaling, can't snap stroke width"
msgstr ""
#: ../share/extensions/pixelsnap.py:340
msgid "Path: Selection contains transformations with skew/rotation"
msgstr ""
#: ../share/extensions/pixelsnap.py:408
msgid "Rect: Selection contains transformations with skew/rotation"
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.py:100
#, fuzzy
msgid "No paths where found. Please convert objects to paths."
msgstr "Harap terlebih dahulu mengubah obyek ke tapak! (Ada [%s].)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:232
msgid "Can't find wavefront object file {}"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:347
#, fuzzy
msgid "This extension requires the numpy library."
msgstr "Ekstensi ini memerlukan paling tidak satu tapak pilihan."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:420
#, fuzzy
msgid "Face data not found."
msgstr "Lapis ke paling atas"
#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:275
#, fuzzy
msgid "Failed to open default printer"
msgstr "Gagal mengatur CairoRenderContext"
#: ../share/extensions/printing_marks.py:239
#, fuzzy
msgid "Selection is empty"
msgstr "Area Pemilihan"
#: ../share/extensions/ps_input.py:74
msgid "No GhostScript executable was found"
msgstr ""
#: ../share/extensions/ps_input.py:94
msgid ""
"Ghostscript was unable to read the file. \n"
"The following error message was returned:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/raster_output_png.py:44
msgid ""
"The optipng command failed, possibly due to a mismatch of theinterlacing and "
"compression level options. Please try to disable \"Interlaced\" or set "
"\"Level\" to 1 or higher."
msgstr ""
#: ../share/extensions/raster_output_png.py:51
msgid "The optipng command failed with the following message:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:528
#, fuzzy
msgid "Invalid symbol size."
msgstr "Hasil SIOX tidak valid"
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:536
#, fuzzy
msgid "Please enter an input string."
msgstr "Anda harus menulis nama berkas"
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:582
msgid "Invalid bit value, {}!"
msgstr ""
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:321
msgid "The string is too large to represent as QR code"
msgstr ""
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:630
msgid ""
"Wrong symbol '{}' in alphanumeric representation: Should be [A-Z, 0-9] or {}"
msgstr ""
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1112
#, fuzzy
msgid "Please enter an input text"
msgstr "Anda harus menulis nama berkas"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1114
#, fuzzy
msgid "Please enter symbol id"
msgstr "Anda harus menulis nama berkas"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1253
#, fuzzy
msgid "Please select an element to clone"
msgstr "Pilih satu obyek"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1260
msgid "Can't find symbol {}"
msgstr ""
#: ../share/extensions/replace_font.py:117
msgid ""
"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and "
"spacing is correct."
msgstr ""
#: ../share/extensions/replace_font.py:176
#, fuzzy
msgid "There was nothing selected"
msgstr "Tidak ada yang dipilih"
#: ../share/extensions/replace_font.py:215
#, fuzzy
msgid "Nothing to do, no action specified."
msgstr "Data sisi tidak ditemukan di berkas yang dikehendaki."
#: ../share/extensions/replace_font.py:227
msgid "Please enter a search string in the find box."
msgstr ""
#: ../share/extensions/replace_font.py:233
msgid "Please enter a replacement font in the replace with box."
msgstr ""
#: ../share/extensions/replace_font.py:240
msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.py:57
#, fuzzy
msgid "There is no selection to restack."
msgstr "Naikkan obyek yang dilih ke paling atas"
#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:93
msgid "You need at least 7mm bleed to show cutting marks or color marks"
msgstr ""
#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:152
msgid "Could not detect Scribus version ()"
msgstr ""
#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:159
msgid "Found Scribus {}. This extension requires Scribus 1.5.x."
msgstr ""
#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:170
msgid "Please select a color profile in the document settings."
msgstr ""
#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:175
msgid ""
"Please only link a single color profile in the document settings. No output "
"generated."
msgstr ""
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:71
#, fuzzy
msgid "xheight"
msgstr "tinggi-x"
#: ../share/extensions/svgcalendar.py:389
#: ../share/extensions/svgcalendar.py:413
#, fuzzy
msgid "You must select a correct system encoding."
msgstr "Anda harus memilih paling tidak dua elemen."
#: ../share/extensions/synfig_prepare.py:50
#, python-format
msgid ""
"SVG document is invalid or contains unsupported features\n"
"\n"
"Error message: %s\n"
"\n"
"The SVG to Synfig converter is designed to handle SVG files that were "
"created using Inkscape. Unsupported features are most likely to occur in SVG "
"files written by other programs.\n"
msgstr ""
#: ../share/extensions/text_split.py:176
msgid ""
"Element {} uses a flow region that is not a rectangle. First unflow text."
msgstr ""
#: ../share/extensions/triangle.py:126
msgid "Invalid Triangle Specifications."
msgstr ""
#: ../share/extensions/voronoi_diagram.py:163
#, fuzzy
msgid "Please select objects!"
msgstr "Pilih satu obyek"
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.py:37
#, fuzzy
msgid ""
"You must select at least two elements. The last one is the object you want "
"to go to."
msgstr "Anda harus memilih paling tidak dua elemen."
#: ../share/extensions/web_set_att.py:54
#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:42
msgid "You must select at least two elements."
msgstr "Anda harus memilih paling tidak dua elemen."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:41
msgid ""
"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:50
#, python-brace-format
msgid "The element \"{key}\" is not in the Web Slicer layer"
msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:44
msgid "You must give a directory to export the slices."
msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57
msgid "Can't create '{}': {}."
msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:61
msgid "Dir doesn't exist '{}'."
msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:66
#, fuzzy
msgid "No slicer layer found."
msgstr "Nomor lapis ini."
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:348
msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
msgstr ""
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:88
msgid "Please enter an even number of lines of longitude."
msgstr ""
#: ../share/extensions/addnodes.inx:3
msgid "Add Nodes"
msgstr "Tambahkan Nodal"
#: ../share/extensions/addnodes.inx:5
msgid "Division method:"
msgstr "Metode pembagian:"
#: ../share/extensions/addnodes.inx:6
msgid "By max. segment length"
msgstr "Dari panjang segmen maksimal"
#: ../share/extensions/addnodes.inx:7
msgid "By number of segments"
msgstr "Dari jumlah segmen"
#: ../share/extensions/addnodes.inx:9
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:9
#, fuzzy
msgid "Maximum segment length:"
msgstr "Panjang maksimum segmen (px):"
#: ../share/extensions/addnodes.inx:10
#, fuzzy
msgid "Unit of maximum segment length:"
msgstr "Panjang maksimum segmen (px):"
#: ../share/extensions/addnodes.inx:17
msgid "Number of segments:"
msgstr "Jumlah segmen:"
#: ../share/extensions/addnodes.inx:22 ../share/extensions/convert2dashes.inx:8
#: ../share/extensions/flatten.inx:9 ../share/extensions/fractalize.inx:10
#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:15
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:25
#: ../share/extensions/path_envelope.inx:8
#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:8
#: ../share/extensions/perspective.inx:8 ../share/extensions/pixelsnap.inx:18
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:10
#: ../share/extensions/straightseg.inx:10 ../share/extensions/twirl.inx:10
msgid "Modify Path"
msgstr "Ubah Tapak"
#: ../share/extensions/aisvg.inx:3
msgid "AI SVG Input"
msgstr "Masukan AI SVG"
#: ../share/extensions/aisvg.inx:8
msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
#: ../share/extensions/aisvg.inx:9
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
msgstr ""
"Membersihkan dan menyingkirkan semua SVG Adobe Illustrator sebelum membuka"
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3
msgid "Black and White"
msgstr "Hitam dan Putih"
#
# File: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx, line: 7
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:5
msgid "Threshold Color (1-255):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3
msgid "Brighter"
msgstr "Lebih terang"
#: ../share/extensions/color_custom.inx:7
msgid "Red Function:"
msgstr "Fungsi Merah:"
#: ../share/extensions/color_custom.inx:8
msgid "Green Function:"
msgstr "Fungsi Hijau:"
#: ../share/extensions/color_custom.inx:9
msgid "Blue Function:"
msgstr "Fungsi Biru:"
#: ../share/extensions/color_custom.inx:10
msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
msgstr "Masukan (m,h,b) Jankah Warna:"
#: ../share/extensions/color_custom.inx:11
msgid "0 - 1"
msgstr ""
#: ../share/extensions/color_custom.inx:12
msgid "0 - 255"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 18
#: ../share/extensions/color_custom.inx:16
msgid ""
"\n"
"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
"\n"
"Example (half the red, swap green and blue):\n"
" Red Function: r*0.5\n"
" Green Function: b\n"
" Blue Function: g\n"
" "
msgstr ""
#: ../share/extensions/color_darker.inx:3
msgid "Darker"
msgstr "Lebih gelap"
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3
msgid "Desaturate"
msgstr "Desaturasi"
#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:3
#, fuzzy
msgid "HSL Adjust"
msgstr "Atur HSB"
#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:8
#, fuzzy
msgid "Hue (°)"
msgstr "Rotasi warna-warni:"
#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:8
msgid "Rotate hue by degrees (wraps around)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:9
#, fuzzy
msgid "Random hue"
msgstr "Pohon acak"
#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:11
#, fuzzy
msgid "Saturation (%)"
msgstr "Penjenuhan:"
#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:11
msgid "add/subtract percentage to/from saturation (min=-100, max=100)."
msgstr ""
#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:12
#, fuzzy
msgid "Random saturation"
msgstr "Atur kejenuhan"
#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:14
#, fuzzy
msgid "Lightness (%)"
msgstr "Pencahayaan:"
#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:14
msgid "add/subtract percentage to/from lightness (min=-100, max=100)."
msgstr ""
#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:15
#, fuzzy
msgid "Random lightness"
msgstr "Terang:"
#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:18
msgid ""
"\n"
"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the "
"selected objects's color.\n"
" "
msgstr ""
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3
msgid "Less Hue"
msgstr "Kurangi Warna-Warni"
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3
msgid "Less Light"
msgstr "Kurangi Cahaya"
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3
msgid "Less Saturation"
msgstr "Kurangi Penjenuhan"
#: ../share/extensions/color_list.inx:3
#, fuzzy
msgid "List All"
msgstr "Daftar"
#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3
msgid "More Hue"
msgstr "Tambah Warna-Warni"
#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3
msgid "More Light"
msgstr "Tambah Cahaya"
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3
msgid "More Saturation"
msgstr "Tambah Penjenuhan"
#: ../share/extensions/color_negative.inx:3
msgid "Negative"
msgstr "Negatif"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7
#, fuzzy
msgid "Hue range (%)"
msgstr "Rotasi warna-warni:"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8
#, fuzzy
msgid "Saturation range (%)"
msgstr "Penjenuhan:"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9
#, fuzzy
msgid "Lightness range (%)"
msgstr "Pencahayaan:"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10
#, fuzzy
msgid "Opacity range (%)"
msgstr "Opasitas (%)"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13
msgid ""
"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization "
"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance "
"between the original color and the randomized one."
msgstr ""
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3
msgid "Remove Blue"
msgstr "Hapus Biru"
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3
msgid "Remove Green"
msgstr "Hapus Hijau"
#: ../share/extensions/color_removered.inx:3
msgid "Remove Red"
msgstr "Hapus Merah"
#: ../share/extensions/color_replace.inx:3
#, fuzzy
msgid "Replace Color"
msgstr "Ganti warna"
#: ../share/extensions/color_replace.inx:6
#, fuzzy
msgid "Color to replace"
msgstr "Tidak ada yang jadi lagi."
#: ../share/extensions/color_replace.inx:7
#, fuzzy
msgid "From color"
msgstr "Warna jatuh atau gradiasi"
#: ../share/extensions/color_replace.inx:9
msgid "Ignore opacity when searching for colors to replace"
msgstr ""
#: ../share/extensions/color_replace.inx:11
msgid "New color"
msgstr "Warna baru"
#: ../share/extensions/color_replace.inx:12
#, fuzzy
msgid "To color"
msgstr "Warna ikon"
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3
msgid "RGB Barrel"
msgstr "Pakai MHB"
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:3
#, fuzzy
msgid "Construct from Triangle"
msgstr "Segitiga Kontak"
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:6
msgid "Common Objects"
msgstr "Obyek Umum"
# tidak diterjemahkan
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:7
msgid "Circumcircle"
msgstr "Circumcircle"
# tidak diterjemahkan
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:8
msgid "Circumcentre"
msgstr "Circumcentre"
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:9
msgid "Incircle"
msgstr "Dalam Lingkaran"
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:10
msgid "Incentre"
msgstr "Dalam Pusat"
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:11
msgid "Contact Triangle"
msgstr "Segitiga Kontak"
# tidak diterjemahkan
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:12
msgid "Excircles"
msgstr "Excircles"
# tidak diterjemahkan
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:13
msgid "Excentres"
msgstr "Excentres"
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:14
msgid "Extouch Triangle"
msgstr "Segitiga Extouch"
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:15
msgid "Excentral Triangle"
msgstr "Segitiga Eksentral"
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:16
msgid "Orthocentre"
msgstr "Pusat Ortho"
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:17
msgid "Orthic Triangle"
msgstr "Segitiga Orthic"
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:18
msgid "Altitudes"
msgstr "Penampakan"
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:19
msgid "Angle Bisectors"
msgstr "Sudut Dua Sektor"
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:20
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85
msgid "Centroid"
msgstr "Pusat Massa"
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:21
msgid "Nine-Point Centre"
msgstr "Pusat Sembilan-Titik"
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:22
msgid "Nine-Point Circle"
msgstr "Lingkaran Sembilan-Titik"
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:23
msgid "Symmedians"
msgstr "Symmedian"
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:24
msgid "Symmedian Point"
msgstr "Titik Symmedian"
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:25
msgid "Symmedial Triangle"
msgstr "Segitiga Symmedial"
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:26
msgid "Gergonne Point"
msgstr "Titik Gergonne"
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:27
msgid "Nagel Point"
msgstr "Titik Nagel"
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:29
msgid "Custom Points and Options"
msgstr "Titik Suaian dan Pilihan"
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:30
msgid "Custom Point Specified By:"
msgstr "Titik Suaian Dinyatakan Dengan:"
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:31
msgid "Trilinear Coordinates"
msgstr "Koordinat Trilinear"
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:32
msgid "Triangle Function"
msgstr "Fungsi Segitiga"
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:34
msgid "Point At:"
msgstr "Titik Pada:"
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:35
msgid "Draw Marker At This Point"
msgstr "Memberi Tanda Pada Titik Ini"
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:36
msgid "Draw Circle Around This Point"
msgstr "Menggambar Lingkaran Sekitar Titik Ini"
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:37
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9
msgid "Radius (px):"
msgstr "Jejari (px):"
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:38
msgid "Draw Isogonal Conjugate"
msgstr "Menggambar Konyugat Isogonal"
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:39
msgid "Draw Isotomic Conjugate"
msgstr "Menggambar Konyugat Isotomik"
#
# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 44
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:42
msgid ""
"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
"your own ones.\n"
" \n"
"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
"function.\n"
"Enter as functions of the side length or angles.\n"
"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
"\n"
"You can use any standard Python math function:\n"
"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
"\n"
"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
"\n"
"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
" "
msgstr ""
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3
#, fuzzy
msgid "Convert Dashes to Path"
msgstr "Ubah teks ke tapak"
#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3
msgid "DHW file input"
msgstr "Masukan Berkas DHW"
#: ../share/extensions/dhw_input.inx:8
msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)"
msgstr "Berkas ACECAD Digimemo (*.dhw)"
#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9
msgid "Open files from ACECAD Digimemo"
msgstr "Buka berkas dari ACECAD Digimemo"
#: ../share/extensions/dimension.inx:5
msgid "X Offset:"
msgstr "Beda X:"
#: ../share/extensions/dimension.inx:6
msgid "Y Offset:"
msgstr "Beda Y:"
#: ../share/extensions/dimension.inx:7
#, fuzzy
msgid "Bounding box type:"
msgstr "Tipe kotak batas :"
#: ../share/extensions/dimension.inx:8
msgid "Geometric"
msgstr "Bentuk Geometri"
#: ../share/extensions/dimension.inx:9
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
#: ../share/extensions/dimension.inx:14 ../share/extensions/handles.inx:8
#: ../share/extensions/measure.inx:67
#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:24
msgid "Visualize Path"
msgstr "Penampaan Tapak"
#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:3
#, fuzzy
msgid "Distribute Along Path"
msgstr "Pola Sepanjang Tapak"
#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:8
msgid "Follow path orientation"
msgstr "Ikuti orientasi tapak"
#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:9
msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
msgstr "Rentang spasi untuk menyesuaikan panjang kerangka"
#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:10
#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:19
msgid "Space between copies:"
msgstr "Spasi antara salinan:"
#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:11
#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:20
msgid "Normal offset:"
msgstr "Geseran normal:"
#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:12
msgid "Tangential offset (percentage of pattern length):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:13
#, fuzzy
msgid "Rotate pattern 90° clockwise"
msgstr "Potar obyek yang dipilih 90° Searah Jarum Jam (SJJ)"
#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:14
msgid "Original pattern will be:"
msgstr "Pola asli akan menjadi:"
#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:15
msgid "Moved"
msgstr "Terpindah"
#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:16
#, fuzzy
msgid "Duplicated"
msgstr "Duplikat"
#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:17
msgid "Cloned"
msgstr "Terduplikasi"
#
# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 21
#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:19
msgid "If pattern is a group, pick group members"
msgstr ""
#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:19
msgid "Only for options 'moved' and 'duplicated'"
msgstr ""
#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:20
msgid "Pick group members:"
msgstr "Pilih anggota grup:"
#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:21
msgid "Randomly"
msgstr "Acak"
#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:22
msgid "Sequentially"
msgstr "Berurutan"
#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:26
msgid ""
"This extension drops copies of a pattern object along one or more paths "
"without deforming it. The pattern object must be a single path or a group of "
"paths, shapes or clones. It must be the topmost object in the selection. All "
"other selected objects must be paths. You can also put a set of different "
"objects (alternating or randomly) on the path, if you select the option for "
"picking group members."
msgstr ""
#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:3
#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:5
#, fuzzy
msgid "Process Illustrator SVG"
msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:6
msgid ""
"\n"
"Apply this extension after opening an SVG file\n"
" exported from Adobe Illustrator to:\n"
"\n"
"(1) Recognize and import named layers.\n"
"\n"
"(2) Correct document scale, if necessary.\n"
" (Illustrator may export SVG at 75% of correct size.)\n"
msgstr ""
#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:18
msgid "How to export SVG from Illustrator"
msgstr ""
#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:19
msgid ""
"For best results when exporting from AI:\n"
"* When naming layers in AI, either:\n"
" * Use just a number as the layer name, or\n"
" * Include a space in each layer name\n"
"* Use File > Export > Export As...\n"
"* Check the \"Use Artboards\" option\n"
"* Select the SVG format option and click Export\n"
"* Styling: Presentation attributes\n"
"* Object IDs: Layer names\n"
"* Minify, Responsive: Both off\n"
msgstr ""
#: ../share/extensions/docinfo.inx:3
msgid "DOC Info"
msgstr "Info DOC"
#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3
msgid "DPI 90 to 96"
msgstr "DPI 90 menjadi 96"
#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:6
msgid "DPI Switch from 90 to 96"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3
msgid "DPI 96 to 90"
msgstr "DPI 96 menjadi 90"
#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:6
msgid "DPI Switch from 96 to 90"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3
#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter R12"
msgstr "Desktop Cutting Plotter"
#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9
#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10
#, fuzzy
msgid "DXF R12 Output"
msgstr "Keluaran DXF"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3
msgid "DXF Input"
msgstr "Masukan DXF"
#
# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 8
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7
msgid "Method of Scaling:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8
#, fuzzy
msgid "Manual scale"
msgstr "Atau, gunakan faktor skala manual"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9
#, fuzzy
msgid "Automatic scaling to size A4"
msgstr "Gunakan skala otomatis untuk ukuran A4"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10
#, fuzzy
msgid "Read from file"
msgstr "Muat dari berkas"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:12
#, fuzzy
msgid "Manual scale factor:"
msgstr "Atau, gunakan faktor skala manual"
#
# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 14
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13
msgid "Manual x-axis origin (mm):"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 15
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14
msgid "Manual y-axis origin (mm):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15
#, fuzzy
msgid "Text scale factor:"
msgstr "Atau, gunakan faktor skala manual"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:16
msgid "Gcodetools compatible point import"
msgstr "Impor titik kompatibel Gcodetools"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:18
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:60
#, fuzzy
msgid "Character encoding:"
msgstr "Character Encoding"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:25
msgid "Text Font:"
msgstr "Huruf Teks:"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:28
#, fuzzy
msgid ""
"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n"
"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n"
"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n"
"- to determine text scale factor cf. dxf_input_text_scale_factor.svg \n"
"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n"
"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n"
"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
msgstr ""
"- AutoCAD Release 13 dan yang terbaru.\n"
"- anggap gambar dxf dalam mm.\n"
"- anggap gambar svg dalam piksel, pada 90 dpi.\n"
"- lapis dipertahankan hanya pada Berkas->Buka, bukan Impor.\n"
"- dukungan terbatas untuk BLOCKS, gunakan AutoCAD Explode Blocks, jika "
"diperlukan."
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:42
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:43
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr "Impor AutoCAD's Document Exchange Format"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3
#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter R14"
msgstr "Desktop Cutting Plotter"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9
msgid "ROBO-Master compatible spline output (may distort some shapes)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9
msgid ""
"Unlike Bézier curves, ROBO-Master compatible splines have zero curvature at "
"the end points. This may lead to distorted shapes."
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10
#, fuzzy
msgid "Use LWPOLYLINE type of line output"
msgstr "gunakan tipe keluaran baris LWPOLYLINE"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12
#, fuzzy
msgid "Flatten Béziers"
msgstr "Kepipihan Beziers"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12
msgid ""
"Some tools do not support curves in DXF files. Enabling this will export "
"curves as series of straight line segments."
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13
#, fuzzy
msgid "Use Document unit as base unit"
msgstr "Pilih ukuran halaman"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14
msgid "Base unit:"
msgstr "Unit dasar:"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14
msgid ""
"Only takes effect if the previous parameter is disabled. 1 user unit in the "
"SVG file will correspond to 1 (selected unit) in the DXF file."
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15
#, fuzzy
msgid "px (unitless)"
msgstr "Unit Teks"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16
msgid "ft"
msgstr "ft"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:85
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:32
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:44
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:37
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:73
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:66
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:19
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:46
#: ../share/extensions/render_gears.inx:11
msgid "in"
msgstr "in"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:84
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:31
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:43
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:36
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:72
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:65
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:18
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:45
#: ../share/extensions/render_gears.inx:12
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:19
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:20
msgid "m"
msgstr "m"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:22
msgid "Character Encoding:"
msgstr "Pengkodean Karakter:"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29
msgid "Layer export selection:"
msgstr "Pemilihan ekspor lapisan:"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30
msgid "All (default)"
msgstr "Semua (bawaan)"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:31
msgid "Visible only"
msgstr "Hanya yang tampak"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32
msgid "By name match"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34
#, fuzzy
msgid "Layer match name:"
msgstr "Nama lapis:"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:37
#, fuzzy
msgid ""
"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output "
"(96 px = 1 in).\n"
"- Supported element types\n"
" - paths (lines and splines)\n"
" - rectangles\n"
" - clones (the crossreference to the original is lost)\n"
"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
"legacy version of the LINE output.\n"
"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match "
"(case insensitive and use comma ',' as separator)"
msgstr ""
"- format AutoCAD Rilis 13.\n"
"- menganggap gambar dalam piksel, pada 90 dpi.\n"
"- menganggap gambr dxf drawing dalam mm.\n"
"- hanya mendukung garis dan elemen.\n"
"- keluaran ROBO-Master spline adalah yang dikenal hanya oleh ROBO-Master dan "
"penampil AutoDesk, tidak dalam Inkscape.\n"
"- keluaran LWPOLYLINE adalah keluaran polyline yang dihubungkan, matikan "
"jika menggunakan keluaran GARIS."
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:51
#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:52
msgid "Desktop Cutting Plotter"
msgstr "Desktop Cutting Plotter"
#: ../share/extensions/eps_input.inx:3
msgid "EPS Input"
msgstr "Masukan EPS"
#: ../share/extensions/eps_input.inx:9 ../share/extensions/ps_input.inx:8
msgid "Determine page orientation from text direction"
msgstr ""
#: ../share/extensions/eps_input.inx:9 ../share/extensions/ps_input.inx:8
msgid ""
"The PS/EPS importer can try to determine the page orientation such that the "
"majority of the text runs left-to-right."
msgstr ""
#: ../share/extensions/eps_input.inx:11 ../share/extensions/ps_input.inx:10
#, fuzzy
msgid "Page by page"
msgstr "Tempelkan tapak"
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3
msgid "Export as GIMP Palette"
msgstr "Ekspor sebagai GIMP Palet"
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:8
msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
msgstr "GIMP Palet (*.gpl)"
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9
msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
msgstr "Ekspor warna dokumen ini sebagai Palet GIMP"
#: ../share/extensions/extrude.inx:3
msgid "Extrude Between Two Paths"
msgstr ""
#: ../share/extensions/extrude.inx:8
msgid "Lines"
msgstr "Garis"
#: ../share/extensions/extrude.inx:9
msgid "Polygons"
msgstr "Poligonal"
#: ../share/extensions/extrude.inx:10
#, fuzzy
msgid "Follow curves"
msgstr "Haluskan sudut"
#: ../share/extensions/extrude.inx:14
#, fuzzy
msgid "Combine lines to single path"
msgstr "Semprotkan obyek dalam satu tapak"
#: ../share/extensions/extrude.inx:14
msgid ""
"If true, connecting lines will be inserted as subpaths of a single path. If "
"false, they will be inserted in newly created group. Only applies to "
"mode=lines."
msgstr ""
#: ../share/extensions/extrude.inx:17
msgid ""
"\n"
"This effect draws lines between each nth node of each selected\n"
"path. It therefore works best if all selected paths have the\n"
"same number of nodes.\n"
"\n"
"There are 3 main options:\n"
"- lines: segments are created between the corresponding nodes.\n"
" It is possible to select the option \"Combine lines to single\n"
" path\" so that the segments that are created are subpaths of a\n"
" single path; otherwise, the segments that are created are\n"
" separate paths grouped together.\n"
"- polygons: Polygons with straight lines are created between\n"
" corresponding pairs of nodes of each path. The polygons are\n"
" grouped together.\n"
"- follow curves: the same as polygons, but the 'segments' of the\n"
" path that lie on top of the original paths will follow the\n"
" same curves as on the original path.\n"
"\n"
"The lines will be inserted above the bottom of the two elements.\n"
" "
msgstr ""
#: ../share/extensions/fig_input.inx:3
msgid "XFIG Input"
msgstr "Masukan XFIG"
#: ../share/extensions/fig_input.inx:9
msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
msgstr "Berkas Grafik XFIG (*.fig)"
#: ../share/extensions/fig_input.inx:10
msgid "Open files saved with XFIG"
msgstr "Buka berkas hasil XFIG"
#: ../share/extensions/flatten.inx:3
#, fuzzy
msgid "Approximate Curves by Straight Lines"
msgstr "Membuat kurva Bezier dan garis lurus"
#: ../share/extensions/flatten.inx:5
msgid "Flatness:"
msgstr "Kepipihan:"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3
msgid "Foldable Box"
msgstr "Lipatan Kotak"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7
msgid "Depth:"
msgstr "Kedalaman:"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8
msgid "Tab Proportion:"
msgstr "Proporsi Tab:"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx:16
msgid "Add Guide Lines"
msgstr "Tambahkan Garis Bantu"
#: ../share/extensions/fractalize.inx:3
msgid "Fractalize"
msgstr "Pemecahan"
#: ../share/extensions/fractalize.inx:5
msgid "Subdivisions:"
msgstr "Subdivisi:"
#: ../share/extensions/frame.inx:3
msgid "Frame"
msgstr "Bingkai"
#: ../share/extensions/frame.inx:5
#, fuzzy
msgid "Frame type"
msgstr "Tipe transfer:"
#: ../share/extensions/frame.inx:9
#, fuzzy
msgid "Rectangle corner radius"
msgstr "Preferensi Segiempat"
#: ../share/extensions/frame.inx:13
msgid "Absolute offset (user units)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/frame.inx:13
msgid ""
"A positive value moves the frame to the outside of the bounding box of the "
"selected object(s)."
msgstr ""
#: ../share/extensions/frame.inx:17
#, fuzzy
msgid "Relative offset (percentage)"
msgstr "Grafik pai (persentase)"
#: ../share/extensions/frame.inx:17
msgid ""
"A positive value moves the frame to the outside of the bounding box of the "
"selected object(s). Relative offset is usually preferable over absolute "
"offset if the selection height and width differ significantly."
msgstr ""
#: ../share/extensions/frame.inx:19
#, fuzzy
msgid "Style of the frame:"
msgstr "Gaya dari segi empat baru"
#: ../share/extensions/frame.inx:23
msgid "Stroke Color:"
msgstr "Warna Sapuan:"
#: ../share/extensions/frame.inx:26
msgid "Fill Color:"
msgstr "Warna Isian:"
#: ../share/extensions/frame.inx:29
#, fuzzy
msgid "Stroke width (user units)"
msgstr "Tebal sapuan (px):"
#: ../share/extensions/frame.inx:30
#, fuzzy
msgid "Stacking order"
msgstr "Marka cetakan"
#: ../share/extensions/frame.inx:31
#, fuzzy
msgid "Frame below object(s)"
msgstr "Dari obyek"
#: ../share/extensions/frame.inx:32
msgid "Fill below, stroke above object(s)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/frame.inx:33
#, fuzzy
msgid "Frame on top of object(s)"
msgstr "Pola ke Obyek"
#: ../share/extensions/frame.inx:36
#, fuzzy
msgid "Clip framed object(s) to frame"
msgstr "Bagian yang dilewati dihapus dari obyek"
#: ../share/extensions/frame.inx:37
#, fuzzy
msgid "Group frame and framed object(s)"
msgstr "Satukan obyek yang dipilih menjadi satu kelompok"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:3
msgid "Function Plotter"
msgstr "Fungsi Ploter"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:6
msgid "Range and sampling"
msgstr "Jangkauan dan sampling"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:7
msgid "Start X value:"
msgstr "Awal nilai X:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:8
msgid "End X value:"
msgstr "Akhir nilai X:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:9
msgid "Multiply X range by 2*pi"
msgstr "Kalikan jangkauan X dengan 2*pi"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:10
msgid "Y value of rectangle's bottom:"
msgstr "Nilai Y dari kotak bawah:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:11
msgid "Y value of rectangle's top:"
msgstr "Nilai Y dari kotak atas:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:12
msgid "Number of samples:"
msgstr "Jumlah sampel:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:13 ../share/extensions/param_curves.inx:15
msgid "Isotropic scaling"
msgstr "Skala isotropik"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16
msgid ""
"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
msgstr ""
"Jika dipilih, skala Isotropik menggunakan lebar terkecil/jangkahx atau "
"tinggi/jangkahy"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:15
msgid "Use polar coordinates"
msgstr "Gunakan koordinat polar"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:17 ../share/extensions/param_curves.inx:18
msgid "Use"
msgstr "Penggunaan"
#
# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 19
#: ../share/extensions/funcplot.inx:18
msgid ""
"Select a rectangle before calling the extension,\n"
"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
"axis endpoints.\n"
"\n"
"With polar coordinates:\n"
" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
" Isotropic scaling is disabled.\n"
" First derivative is always determined numerically."
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx:27 ../share/extensions/param_curves.inx:22
msgid "Functions"
msgstr "Fungsi Matematika"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23
msgid "Standard Python math functions are available:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx:42 ../share/extensions/param_curves.inx:37
msgid "The constants pi, e and tau are also available."
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:39
msgid ""
"Functions from the random library may also be used, eg. random(); randint(a, "
"b); uniform(a, b)."
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx:48
#, fuzzy
msgid "This extension creates a plot of a function (in variable x)."
msgstr "Ekstensi ini memerlukan paling tidak satu tapak pilihan."
#: ../share/extensions/funcplot.inx:50 ../share/extensions/param_curves.inx:45
msgid ""
"In order to use the extension, select a rectangle first. The rectangle will "
"serve as bounding box of the plot."
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx:53
msgid "Function:"
msgstr "Fungsi:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:54
msgid "Calculate first derivative numerically"
msgstr "Hitung turunan pertama secara numerik"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:55
msgid "First derivative:"
msgstr "Turunan pertama:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:56
#, fuzzy
msgid "Clip with rectangle"
msgstr "Lebar persegi empat"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:57 ../share/extensions/param_curves.inx:50
msgid "Remove rectangle"
msgstr "Hilangkan persegi"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:58 ../share/extensions/param_curves.inx:51
msgid "Draw Axes"
msgstr "Menggambar Sumbu"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:59
#, fuzzy
msgid "Add x-axis endpoints"
msgstr "Basis panjang dari sumbu z"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3
msgid "GIMP XCF"
msgstr "GIMP XCF"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9
msgid "Save Guides"
msgstr "Simpan Panduan"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9
#, fuzzy
msgid "Convert all guides to Gimp guides."
msgstr "Konversi ke garis panduan:"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10
msgid "Save Grid"
msgstr "Simpan Jejaring"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10
msgid ""
"Convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the default "
"Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp)."
msgstr ""
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11
msgid "Save Background"
msgstr "Simpan Latar"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11
msgid "Add the document background to each converted layer."
msgstr ""
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12
msgid "File Resolution:"
msgstr "Resolusi Berkas:"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12
#, fuzzy
msgid "XCF file resolution, in DPI."
msgstr "Resolusi Berkas:"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15
msgid ""
"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
"following options:\n"
"\n"
"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
"Gimp layer."
msgstr ""
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:23 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:24
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
msgstr "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3
msgid "Cartesian Grid"
msgstr "Kisi Kartesian"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:6
#, fuzzy
msgid "Border Thickness:"
msgstr "Tebal Garis Batas [px]:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7
#, fuzzy
msgid "Border Thickness Unit:"
msgstr "Tebal Garis Batas [px]:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:14
msgid "X Axis"
msgstr "Sumbu X"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15
msgid "Major X Divisions:"
msgstr "Pembagian Utama X:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16
#, fuzzy
msgid "Major X Division Spacing:"
msgstr "Spasi Divisi Utama X (px):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17
#, fuzzy
msgid "Major X Division Spacing Unit:"
msgstr "Spasi Divisi Utama X (px):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:23
msgid "Subdivisions per Major X Division:"
msgstr "Subdivisi tiap Divisi Utama X:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24
msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
msgstr "Subdiv X logaritma. (Ukuran utama dari angka diatas)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25
msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
msgstr "Subsubdivisi tiap Subdivisi X:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26
msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
msgstr "Setengah Subsubdiv X. Frekuensi setelah 'n' Subdiv. (hanya log):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27
#, fuzzy
msgid "Major X Division Thickness:"
msgstr "Ketebalan Divisi Utama X (px):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28
#, fuzzy
msgid "Minor X Division Thickness:"
msgstr "Ketebalan Divisi Bantu X (px):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29
#, fuzzy
msgid "Subminor X Division Thickness:"
msgstr "Ketebalan Divisi Subminor X (px):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30
#, fuzzy
msgid "X Division Thickness Unit:"
msgstr "Ketebalan Divisi Utama X (px):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:37
msgid "Y Axis"
msgstr "Sumbu Y"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38
msgid "Major Y Divisions:"
msgstr "Pembagian Utama Y:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39
#, fuzzy
msgid "Major Y Division Spacing:"
msgstr "Spasi Divisi Utama Y (px):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40
#, fuzzy
msgid "Major Y Division Spacing Unit:"
msgstr "Spasi Divisi Utama Y (px):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:46
msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
msgstr "Subdivisi tiap Divisi Utama Y:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47
msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
msgstr "Subdiv Y Logaritma. (Ukuran utama dari angka diatas)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48
msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
msgstr "Subsubdivisi tiap Subdivisi Y:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49
msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
msgstr "Setengah Subsubdiv Y. Frekuensi setelah 'n' Subdiv. (hanya log):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50
#, fuzzy
msgid "Major Y Division Thickness:"
msgstr "Ketebalan Divisi Utama Y (px):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51
#, fuzzy
msgid "Minor Y Division Thickness:"
msgstr "Ketebalan Divisi Bantu Y (px):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52
#, fuzzy
msgid "Subminor Y Division Thickness:"
msgstr "Ketebalan Divisi Subminor Y (px):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53
#, fuzzy
msgid "Y Division Thickness Unit:"
msgstr "Ketebalan Divisi Utama Y (px):"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3
#, fuzzy
msgid "Isometric Grid"
msgstr "Kisi Aksonometrik"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:5
#, fuzzy
msgid "X Divisions [x2]:"
msgstr "Pembagian Utama X:"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6
#, fuzzy
msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:"
msgstr "Pembagian Utama X:"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7
#, fuzzy
msgid "Division Spacing (px):"
msgstr "Spasi Divisi Utama X (px):"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8
#, fuzzy
msgid "Subdivisions per Major Division:"
msgstr "Subdivisi tiap Divisi Utama X:"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9
#, fuzzy
msgid "Subsubdivs per Subdivision:"
msgstr "Subsubdivisi tiap Subdivisi X:"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10
#, fuzzy
msgid "Major Division Thickness (px):"
msgstr "Ketebalan Divisi Utama X (px):"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11
#, fuzzy
msgid "Minor Division Thickness (px):"
msgstr "Ketebalan Divisi Bantu X (px):"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12
#, fuzzy
msgid "Subminor Division Thickness (px):"
msgstr "Ketebalan Divisi Subminor X (px):"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13
msgid "Border Thickness (px):"
msgstr "Tebal Garis Batas [px]:"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3
msgid "Polar Grid"
msgstr "Kisi Kutub"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:6
msgid "Centre Dot Diameter (px):"
msgstr "Diameter Lingkaran Pusat (px):"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7
msgid "Circumferential Labels:"
msgstr "Label Melingkar:"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 ../share/ui/units.xml:57
msgid "Degrees"
msgstr "Derajat"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:11
msgid "Circumferential Label Size (px):"
msgstr "Ukuran Label Melingkar (px):"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12
msgid "Circumferential Label Outset (px):"
msgstr "Outset Label Melingkar (px):"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:14
msgid "Circular Divisions"
msgstr "Divisi Melingkar"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15
msgid "Major Circular Divisions:"
msgstr "Divisi Melingkar Utama:"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16
msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
msgstr "Spasi Divisi Melingkar Utama (px):"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17
msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
msgstr "Subdivisi tiap Divisi Melingkar Utama:"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18
msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
msgstr "Subdivisi logaritma (dari ukuran diatas)"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19
msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
msgstr "Ketebalan Divisi Melingkar Utama (px):"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20
msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
msgstr "Ketebalan Divisi Melingkar Bantu (px):"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:22
msgid "Angular Divisions"
msgstr "Pembagian Anguler"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23
msgid "Angle Divisions:"
msgstr "Pembagian Sudut:"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24
msgid "Angle Divisions at Centre:"
msgstr "Divisi Sudut di Pusat:"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25
msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
msgstr "Subdivisi tiap Divisi Angular Utama:"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26
msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
msgstr "Akhir Divisi Sudut bantu 'n' Divisi. Sebelum Pusat:"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27
msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
msgstr "Ketebalan Divisi Anguler Utama (px):"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28
msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
msgstr "Ketebalan Divisi Angular Bantu (px):"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3
#, fuzzy
msgid "Guides Creator"
msgstr "Pembuat bantuan"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6
#, fuzzy
msgid "Apply to pages"
msgstr "Sejajarkan ke halaman:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6
msgid ""
"On which pages the guides are created, e.g. \"1, 2, 4-6, 8-\". Default: All "
"pages."
msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8
#, fuzzy
msgid "Regular guides"
msgstr "Kisi segi empat"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9
#, fuzzy
msgid "Guides preset:"
msgstr "Pembuat bantuan"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25
msgid "Custom..."
msgstr "Kustom..."
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:12
msgid "Rule-of-third"
msgstr "Aturan-ketiga"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17
#, fuzzy
msgid "Diagonal guides"
msgstr "Kaitkan dengan garis panduan"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18
#, fuzzy
msgid "Upper left corner"
msgstr "pojok halaman"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19
#, fuzzy
msgid "Upper right corner"
msgstr "pojok halaman"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:20
#, fuzzy
msgid "Lower left corner"
msgstr "Turunkan lapis yang sekarang satu tingkat kebawah"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:21
#, fuzzy
msgid "Lower right corner"
msgstr "Turunkan lapis yang sekarang satu tingkat kebawah"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24
#, fuzzy
msgid "Margins preset:"
msgstr "Pembuat bantuan"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:26
msgid "Left book page"
msgstr "Halaman buku kiri"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:27
msgid "Right book page"
msgstr "Halaman buku kanan"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:28
msgid "Book pages, starting with right"
msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:29
msgid "Book pages, starting with left"
msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:31
msgid "Header margin:"
msgstr "Batas kepala:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:41
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:53
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:65
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77
msgctxt "Margin"
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:43
#, fuzzy
msgid "Footer margin:"
msgstr "Batas _atas:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:55
msgid "Left margin:"
msgstr "Batas kiri:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:67
msgid "Right margin:"
msgstr "Batas kanan:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:83
msgid "Start from edges"
msgstr "Mulai dari sisi"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:84
msgid "Delete existing guides"
msgstr "Hapus bantuan yang ada"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:85
#, fuzzy
msgid "Omit duplicated guides"
msgstr "Gandakan nodal"
#: ../share/extensions/guillotine.inx:3
msgid "Guillotine"
msgstr "Guillotine"
#: ../share/extensions/guillotine.inx:8
msgid "Directory to save images to:"
msgstr "Direktori untuk menyimpan citra ke:"
#: ../share/extensions/guillotine.inx:9
#, fuzzy
msgid "Image name (without extension):"
msgstr "Nama gambar (tanpa ekstensi)"
#: ../share/extensions/guillotine.inx:10
#, fuzzy
msgid "Ignore these settings and use export hints"
msgstr "Abaikan pengaturan ini dan gunakan saran ekspor?"
#: ../share/extensions/handles.inx:3
msgid "Draw Handles"
msgstr "Gambar Handel"
#: ../share/extensions/hershey.inx:3
msgid "Hershey Text"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 12
#: ../share/extensions/hershey.inx:9
msgid ""
"\n"
"Hershey Text\n"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hershey.inx:13
msgid "A tool to replace text with stroke fonts"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hershey.inx:19
#, fuzzy
msgid "Font face:"
msgstr "Ukuran huruf:"
#: ../share/extensions/hershey.inx:20
#, fuzzy
msgctxt "Font name"
msgid "Hershey Sans 1-stroke"
msgstr "Lepaskan sapuan"
#: ../share/extensions/hershey.inx:24
#, fuzzy
msgctxt "Font name"
msgid "Hershey Serif medium italic"
msgstr "sedang"
#: ../share/extensions/hershey.inx:26
#, fuzzy
msgctxt "Font name"
msgid "Hershey Serif bold"
msgstr "Buat tebal"
#: ../share/extensions/hershey.inx:27
#, fuzzy
msgctxt "Font name"
msgid "Hershey Serif bold italic"
msgstr "sedang"
#: ../share/extensions/hershey.inx:29
#, fuzzy
msgctxt "Font name"
msgid "Hershey Script 1-stroke"
msgstr "Pilih warna sapuan"
#: ../share/extensions/hershey.inx:30
#, fuzzy
msgctxt "Font name"
msgid "Hershey Script medium"
msgstr "Skrip: "
#: ../share/extensions/hershey.inx:45
msgctxt "Font name"
msgid "EMS Readability Italic"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53
#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
#: ../share/extensions/hershey.inx:49
msgid "Other (given below)"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56
#: ../share/extensions/hershey.inx:52
msgid ""
"\n"
"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hershey.inx:55
#, fuzzy
msgid "Name/Path:"
msgstr "Nama:"
#: ../share/extensions/hershey.inx:57 ../share/extensions/text_split.inx:13
msgid "Preserve original text"
msgstr "Pertahankan teks asal"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65
#: ../share/extensions/hershey.inx:61
msgid "Utilities"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66
#: ../share/extensions/hershey.inx:62
msgid ""
"\n"
"Hershey Text Utility Functions\n"
" "
msgstr ""
#: ../share/extensions/hershey.inx:66
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:32
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7
msgid "Action:"
msgstr "Aksi:"
#: ../share/extensions/hershey.inx:67
#, fuzzy
msgid "Generate font table"
msgstr "Membuat berkas log"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72
#: ../share/extensions/hershey.inx:68
msgid "Generate glyph table in selected font"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75
#: ../share/extensions/hershey.inx:71
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sample text to use when generating font table:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hershey.inx:74
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:6
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:5
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5
msgid "Text:"
msgstr "Teks:"
#: ../share/extensions/hershey.inx:81
msgid ""
"\n"
"This extension renders all text (or all selected text)\n"
"in your document into using specialized \"stroke\" or\n"
"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n"
"\n"
"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n"
"by filling in the region inside an invisible outline,\n"
"engraving fonts are composed only of individual lines\n"
"or strokes; much like human handwriting.\n"
"\n"
"Engraving fonts are used for creating text paths that\n"
"computer controlled drawing and cutting machines (from\n"
"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n"
"\n"
"A complete user guide is available to download at:\n"
" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n"
"\n"
"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n"
"\n"
" "
msgstr ""
#: ../share/extensions/hershey.inx:104
msgid "Credits"
msgstr "Penghargaan"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109
#: ../share/extensions/hershey.inx:105
msgid ""
"\n"
"The classic Hershey fonts included are derived from\n"
"work by Dr. A. V. Hershey.\n"
"\n"
"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n"
"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n"
"Open Font License.\n"
"\n"
"For full credits and license information, please read the\n"
"credits embedded within the SVG fonts included with this\n"
"distribution.\n"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3
#, fuzzy
msgid "HPGL2 Input"
msgstr "Masukan WPG"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7
#, fuzzy
msgid "Resolution (dpi):"
msgstr "Resolusi (dpi)"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7
msgid ""
"The number of steps (plotter units) the plotter moves if it moves by 1 inch "
"(Default: 1016.0)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8
#, fuzzy
msgid "Width (in):"
msgstr "Satuan lebar:"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8
#, fuzzy
msgid "Width of the PCL picture frame"
msgstr "Lebar dari pola"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9
#, fuzzy
msgid "Height (in):"
msgstr "Satuan tinggi:"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9
#, fuzzy
msgid "Height of the PCL picture frame"
msgstr "Tinggi persegi empat"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11
#, fuzzy
msgid "Bake transforms"
msgstr "Penggeseran"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11
msgid ""
"Disabling is helpful for debugging IP/IR/SC commands, but leads to direction-"
"dependent pen size for anisotropic scaling, and pattern lengths may be "
"incorrect"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:12
#, fuzzy
msgid "Break apart subpaths"
msgstr "Pisahkan tapak..."
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:17 ../share/extensions/hpgl_output.inx:39
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
msgstr "Berkas HP Graphics Language (*.hpgl)"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:18
#, fuzzy
msgid "Import an HP Graphics Language file"
msgstr "Ekspor ke berkas HP Graphics Language"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3
msgid "HPGL Output"
msgstr "Keluaran HPGL"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:7
msgid ""
"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. "
"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a "
"serial connection."
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:9 ../share/extensions/plotter.inx:67
msgid "Plotter Settings"
msgstr "Pengaturan Ploter"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 ../share/extensions/plotter.inx:68
#, fuzzy
msgid "Resolution X (dpi):"
msgstr "Resolusi (dpi)"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 9
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 11
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 69
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10
msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
"(Default: 1016.0)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 ../share/extensions/plotter.inx:69
#, fuzzy
msgid "Resolution Y (dpi):"
msgstr "Resolusi (dpi)"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 10
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 12
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 70
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
"(Default: 1016.0)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70
msgid "Pen number:"
msgstr "Nomor pena:"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12
msgid ""
"The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')Can be defined in the "
"layer name. eg. (Pen 1)"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71
msgid "Pen force (g):"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13
msgid ""
"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
"most plotters ignore this command (Default: 0)"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72
msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14
msgid ""
"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters "
"ignore this command (Default: 0)Can be defined in the layer name together "
"with the pen number. eg. (Pen3 Speed10)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15
msgid "Rotation (°, Clockwise):"
msgstr "Rotasi (°, Searah jarum jam):"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 16
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 74
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15
msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79
#, fuzzy
msgid "Mirror X axis"
msgstr "Cermin sumbu-Y"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 22
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 80
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21
msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80
#, fuzzy
msgid "Mirror Y axis"
msgstr "Cermin sumbu-Y"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 23
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 81
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22
msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23
#, fuzzy
msgid "Center zero point"
msgstr "Teks ditengah"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 24
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 82
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23
msgid ""
"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:25
msgid ""
"If you want to use multiple pens and speeds on your pen plotter create one "
"layer for each pen, name the layers \"Pen1 Speed10\", \"Pen2\", etc., and "
"put your drawings in the corresponding layers. This overrules the pen number "
"and speed value from the menu option above."
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:27 ../share/extensions/plotter.inx:85
#, fuzzy
msgid "Plot Features"
msgstr "Bulu"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86
msgid "Overcut (mm):"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28
msgid ""
"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29
#, fuzzy
msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):"
msgstr "Ofset horisontal (px):"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29
msgid ""
"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
"command (Default: 0.25)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
#, fuzzy
msgid "Precut"
msgstr "Bawaan sistem"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30
msgid ""
"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
"align the tool orientation. (Default: Checked)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
#, fuzzy
msgid "Curve flatness:"
msgstr "Kepipihan:"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 32
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 90
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31
msgid ""
"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
#, fuzzy
msgid "Auto align"
msgstr "Kerataan"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 33
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 91
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32
msgid ""
"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
"are within the document border! (Default: Checked)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:35 ../share/extensions/plotter.inx:94
msgid ""
"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
"please consult the manual or homepage for your plotter."
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:40
#, fuzzy
msgid "Export an HP Graphics Language file"
msgstr "Ekspor ke berkas HP Graphics Language"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4
#, fuzzy
msgid "Set Image Attributes"
msgstr "Atur atribut"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:11
msgid ""
"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:14
msgid "Support non-uniform scaling"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:15
msgid "Render images blocky"
msgstr ""
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:19
msgid "Image Aspect Ratio"
msgstr "Rasio Aspek Citra"
#
# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 22
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:20
msgid "preserveAspectRatio attribute:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48
msgid "Unset"
msgstr "Unset"
#
# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 35
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:33
msgid "meetOrSlice:"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 40
# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 56
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:38
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:54
msgid "Scope:"
msgstr "Cakupan:"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:39
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:55
#, fuzzy
msgid "Change only selected image(s)"
msgstr "Tempel hanya gambar yang dipilih"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56
#, fuzzy
msgid "Change all images in selection"
msgstr "Ubah definisi warna"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57
#, fuzzy
msgid "Change all images in document"
msgstr "Periksa ejaan teks yang ada dalam dokumen"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:46
#, fuzzy
msgid "Image Rendering Quality"
msgstr "Pencitraan"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:47
msgid "Image rendering attribute:"
msgstr "Atribut render citra:"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58
#, fuzzy
msgid "Apply attribute to parent group of selection"
msgstr "Terapkan transformasi ke obyek pilihan"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59
#, fuzzy
msgid "Apply attribute to SVG root"
msgstr "Atribut diterapkan:"
#: ../share/extensions/image_embed.inx:5
#: ../share/extensions/image_embed_selected.inx:5
msgid "Embed only selected images"
msgstr "Tempel hanya gambar yang dipilih"
#: ../share/extensions/image_embed_selected.inx:3
#, fuzzy
msgid "Embed Selected Images"
msgstr "Tempel hanya gambar yang dipilih"
#: ../share/extensions/image_extract.inx:3
#, fuzzy
msgid "Extract Images"
msgstr "Ekstrak Gambar"
#: ../share/extensions/image_extract.inx:5
#, fuzzy
msgid "Extract only selected images"
msgstr "Tempel hanya gambar yang dipilih"
#: ../share/extensions/image_extract.inx:6
#, fuzzy
msgid "Choose directory:"
msgstr "Direktori penyimpanan otomatis:"
#: ../share/extensions/image_extract.inx:6
msgid ""
"Relative paths are interpreted with respect to the current file location. "
"Missing folders are created automatically."
msgstr ""
#: ../share/extensions/image_extract.inx:7
#, fuzzy
msgid "File name base:"
msgstr "Nama berkas:"
#: ../share/extensions/image_extract.inx:7
msgid ""
"Image file name prefix; will be suffixed with a counter. Leave empty to use "
"image id for the file names. The file extension will be appended "
"automatically."
msgstr ""
#: ../share/extensions/image_extract.inx:9
#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:10
#, fuzzy
msgid "Link extracted images"
msgstr "Gambar tautan atau tempelan:"
#: ../share/extensions/image_extract.inx:9
#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:10
msgid ""
"After saving the image file, the image data is replaced with a link to that "
"file."
msgstr ""
#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:6
#, fuzzy
msgid "Enter filename:"
msgstr "Nama profil:"
#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:6
msgid ""
"Relative paths are interpreted with respect to the current file location. If "
"a folder is given instead of a filename, the image id is used as filename. "
"The file extension is appended or corrected automatically."
msgstr ""
#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3
#, fuzzy
msgid "Convert to html5 canvas"
msgstr "Konversikan ke Garis"
#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:8
msgid "HTML 5 canvas (*.html)"
msgstr "Kanvas HTML 5 (*.html)"
#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9
msgid "HTML 5 canvas code"
msgstr "Kode kanvas HTML 5"
#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3
#, fuzzy
msgid "Follow Link"
msgstr "Ikuti Tautan"
#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:3
#, fuzzy
msgid "Inset Shadow"
msgstr "Bayangan didalam"
#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:5
msgid "Illumination Angle:"
msgstr "Sudut Pencahayaan:"
#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:6
msgid "Shades:"
msgstr "Bayangan:"
#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:7
msgid "Only black and white:"
msgstr "Hanya hitam dan putih:"
#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:9
msgid "Blur stdDeviation:"
msgstr "stdDeviation Pengaburan:"
#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:10
msgid "Blur width:"
msgstr "Lebar pengaburan:"
#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:11
msgid "Blur height:"
msgstr "Tinggi Pengaburan:"
#: ../share/extensions/interp.inx:3
#, fuzzy
msgid "Interpolate Between Paths"
msgstr "Jahit Bagian-Tapak"
#: ../share/extensions/interp.inx:6
msgid "Interpolation steps:"
msgstr "Langkah interpolasi:"
#: ../share/extensions/interp.inx:7
msgid "Interpolation method:"
msgstr "Metode interpolasi:"
#: ../share/extensions/interp.inx:7
msgid ""
"The first option rediscretizes both paths before the interpolation with the "
"other path's node positions. The second option removes extra nodes of the "
"longer path."
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp.inx:8
msgid "Split paths into segments of equal lengths"
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp.inx:9
msgid "Discard extra nodes of longer path"
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp.inx:11
#, fuzzy
msgid "Duplicate endpaths"
msgstr "Gandakan nodal"
#: ../share/extensions/interp.inx:12
msgid "Interpolate style"
msgstr "Gaya interpolasi"
#: ../share/extensions/interp.inx:13 ../share/extensions/interp_att_g.inx:42
#, fuzzy
msgid "Use Z-order"
msgstr "Naikkan batas pinggir"
#
# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 11
# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 45
#: ../share/extensions/interp.inx:13 ../share/extensions/interp_att_g.inx:42
msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles"
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3
#, fuzzy
msgid "Interpolate Attribute in a Group"
msgstr "Interpolasi Atribut di satu grup"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7
msgid "Attribute to Interpolate:"
msgstr "Atribut di interpolasi:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11
msgid "Translate X"
msgstr "Terjemahan X"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12
msgid "Translate Y"
msgstr "Terjemahan Y"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:18
msgid "Other Attribute"
msgstr "Atribut Lain"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19
#, fuzzy
msgid ""
"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this "
"\"other\" here."
msgstr ""
"Jika anda memilih \"Lainnya\", anda harus tahu atribut SVG untuk mengenali "
"ini \"lainnya\":"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
msgid "Other Attribute:"
msgstr "Atribut Lain:"
#
# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 21
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides"
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21
msgid "Other Attribute type:"
msgstr "Tipe Atribut lain:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "Angka"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:25
msgid "Apply to:"
msgstr "Terapkan ke:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:26
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28
msgid "Transformation"
msgstr "Transformasi"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32
msgid "Start Value:"
msgstr "Nilai Awal:"
#
# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 34
# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 35
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33
msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b"
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33
msgid "End Value:"
msgstr "Angka Akhir:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35
msgid "No Unit"
msgstr "Satuan"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:45
msgid ""
"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
"selection."
msgstr ""
"Efek ini menggunakan nilai interpolasi atribut untuk semua elemen pada grup "
"pilihan atau untuk semua elemen yang dipilih"
#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:3
msgid "Auto-texts"
msgstr "Teks-otomatis"
#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:7
msgid "Auto-Text:"
msgstr "Teks-otomatis:"
#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:8
msgid "None (remove)"
msgstr "Kosong (hapus)"
#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:9
msgid "Slide title"
msgstr "Judul slide"
#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:10
msgid "Slide number"
msgstr "Jumlah slide"
#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:11
msgid "Number of slides"
msgstr "Jumlah slide"
#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:15
msgid ""
"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
"details."
msgstr ""
"Ekstensi ini untuk memasang, memperbarui dan menghapus teks otomatis pada "
"presentasi JessyInk. Silahkan baca di code.google.com/p/jessyink untuk "
"penjelasannya."
#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:21
#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:33
#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:14
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:63
#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:17
#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:20
#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:13
#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:32
#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:22
#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:13
#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:19
#, fuzzy
msgid "JessyInk"
msgstr "JessyInk"
#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:3
msgid "Effects"
msgstr "Efek"
#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:7
#, fuzzy
msgid "Built-in effect"
msgstr "Efek build-in"
#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:9
#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:18
#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:9
#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:17
#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:8
msgid "Duration in seconds:"
msgstr "Durasi dalam detik:"
#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:11
#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:20
msgid "None (default)"
msgstr "Kosong (bawaan)"
#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:12
#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:21
#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:12
#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:20
msgid "Appear"
msgstr "Tampak"
#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:13
msgid "Fade in"
msgstr "Memudar masuk"
#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:14
#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:23
#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:14
#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:22
msgid "Pop"
msgstr "Muncul"
#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:16
msgid "Build-out effect"
msgstr "Efek Build-out"
#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:22
msgid "Fade out"
msgstr "Memudar hilang"
#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:27
msgid ""
"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
"details."
msgstr ""
"Ekstensi ini untuk memasang, memperbarui dan menghapus efek obyek pada "
"presentasi JessyInk. Silahkan baca di code.google.com/p/jessyink untuk "
"penjelasannya."
#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:3
msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
msgstr "Keluaran zip JessyInk dari pdf atau png"
#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:9
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:10
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:12
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolusi:"
#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:15
msgid ""
"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
"more details."
msgstr ""
"Ekstensi ini untuk mengekspor presentasi JessyInk setelah ekspor lapis di "
"penjelajah anda. Silahkan baca di code.google.com/p/jessyink untuk "
"penjelasan lanjut."
#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:21
msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
msgstr "Keluaran zip JessyInk dari pdf atau png (*zip)"
#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:22
msgid ""
"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
"presentation."
msgstr ""
"Membuat berkas zip yang berisi pdf dan png dari semua slide dalam presentasi "
"JessyInk."
#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:3
msgid "Install/update"
msgstr "Pasang/perbarui"
#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:8
msgid ""
"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
"jessyink for more details."
msgstr ""
"Ekstensi ini untuk memasang, memperbarui skrip JessyInk untuk merubah berkas "
"SVG anda menjadi berkas presentasi. Silahkan baca di code.google.com/p/"
"jessyink untuk penjelasan lanjut."
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:3
msgid "Key bindings"
msgstr "Gabungan tombol"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:6
msgid "Slide mode"
msgstr "Mode slide"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:7
msgid "Back (with effects):"
msgstr "Kembali (dengan efek):"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:8
msgid "Next (with effects):"
msgstr "Berikutnya (dengan efek):"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:9
msgid "Back (without effects):"
msgstr "Kembali (tanpa efek):"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:10
msgid "Next (without effects):"
msgstr "Berikutnya (dengan efek):"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:11
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:49
msgid "First slide:"
msgstr "Slide pertama:"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:12
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:50
msgid "Last slide:"
msgstr "Slide terakhir:"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:13
msgid "Switch to index mode:"
msgstr "Pindah ke pola indeks:"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:14
msgid "Switch to drawing mode:"
msgstr "Pindah ke pola menggambar:"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:15
msgid "Set duration:"
msgstr "Atur durasi:"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:16
msgid "Add slide:"
msgstr "Tambah slide:"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:17
msgid "Toggle progress bar:"
msgstr "Kotak perkembangan aktif:"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:18
msgid "Reset timer:"
msgstr "Aturulang waktu:"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:19
msgid "Export presentation:"
msgstr "Ekspor presentasi:"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:22
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:51
msgid "Switch to slide mode:"
msgstr "Pindah ke pola slide:"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:23
msgid "Set path width to default:"
msgstr "Atur lebar tapak ke bawaan:"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:24
msgid "Set path width to 1:"
msgstr "Atur lebar tapak ke 1:"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:25
msgid "Set path width to 3:"
msgstr "Atur lebar tapak ke 3:"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:26
msgid "Set path width to 5:"
msgstr "Atur lebar tapak ke 5:"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:27
msgid "Set path width to 7:"
msgstr "Atur lebar tapak ke 7:"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:28
msgid "Set path width to 9:"
msgstr "Atur lebar tapak ke 9:"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:29
msgid "Undo last path segment:"
msgstr "Kembalikan segmen tapak terakhir"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:31
#, fuzzy
msgid "Path Colors"
msgstr "Tempel warna"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:32
msgid "Set path color to blue:"
msgstr "Tetapkan warna tapak biru:"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:33
msgid "Set path color to cyan:"
msgstr "Tetapkan warna tapak cyan:"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:34
msgid "Set path color to green:"
msgstr "Tetapkan warna tapak hijau:"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:35
msgid "Set path color to black:"
msgstr "Tetapkan warna tapak hitam:"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:36
msgid "Set path color to magenta:"
msgstr "Tetapkan warna tapak magenta:"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:37
msgid "Set path color to orange:"
msgstr "Tetapkan warna tapak oranye:"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:38
msgid "Set path color to red:"
msgstr "Tetapkan warna tapak merah:"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:39
msgid "Set path color to white:"
msgstr "Tetapkan warna tapak putih:"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:40
msgid "Set path color to yellow:"
msgstr "Tetapkan warna tapak kuning:"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:42
msgid "Index mode"
msgstr "Mode indeks"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:43
msgid "Select the slide to the left:"
msgstr "Pilih slide ke kiri:"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:44
msgid "Select the slide to the right:"
msgstr "Pilih slide ke kanan:"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:45
msgid "Select the slide above:"
msgstr "Pilih slide diatas:"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:46
msgid "Select the slide below:"
msgstr "Pilih slide diatas:"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:47
msgid "Previous page:"
msgstr "Halaman sebelum:"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:48
msgid "Next page:"
msgstr "Halaman berikut:"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:52
msgid "Decrease number of columns:"
msgstr "Kurangi jumlah kolom:"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:53
msgid "Increase number of columns:"
msgstr "Tambah jumlah kolom:"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:54
msgid "Set number of columns to default:"
msgstr "Tetapkan jumlah kolom sebagai bawaan:"
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:57
#, fuzzy
msgid ""
"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
"Ekstensi ini untuk mengatur gabungan tombol yang dipakai di JessyInk. "
"Silahkan baca di code.google.com/p/jessyink untuk penjelasan lanjut."
#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:3
msgid "Master slide"
msgstr "Slide utama"
#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:7
#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:7
msgid "Name of layer:"
msgstr "Nama lapis:"
#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:8
msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
msgstr "Jika nama lapis diberikan, slide utama tidak dipilih."
#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:11
msgid ""
"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
"Ekstensi ini untuk mengubah slide utama yang digunakan JessyInk. Silahkan "
"baca di code.google.com/p/jessyink untuk penjelasan lanjut."
#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:3
#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:6
msgid "Mouse handler"
msgstr "Tetikus"
#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:7
msgid "Mouse settings:"
msgstr "Pengaturan tetikus:"
#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:9
msgid "No-click"
msgstr "Tanpa klik"
#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:10
msgid "Dragging/zoom"
msgstr "Seret/Perbesaran"
#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:14
#, fuzzy
msgid ""
"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
"Ekstensi ini untuk mengatur pemakaian tetikus yang dipakai di JessyInk. "
"Silahkan baca di code.google.com/p/jessyink untuk penjelasan lanjut."
#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:3
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"
#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:7
msgid ""
"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
"com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
"Ekstensi ini untuk memperoleh informasi tentang skrip JessyInk, efek dan "
"transisi yang ada dalam berkas SVG. Silahkan baca di code.google.com/p/"
"jessyink untuk penjelasan lanjut."
#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:3
msgid "Transitions"
msgstr "Transisi"
#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:8
msgid "Transition in effect"
msgstr "Efek transisi masuk"
#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:13
#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:21
msgid "Fade"
msgstr "Memudar"
#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:16
msgid "Transition out effect"
msgstr "Efek transisi keluar"
#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:26
msgid ""
"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
"Ekstensi ini untuk merubah transisi yang dipakai di JessyInk pada lapis "
"pilihan. Silahkan baca di code.google.com/p/jessyink untuk penjelasan lanjut."
#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:3
msgid "Uninstall/remove"
msgstr "Buang/hapus"
#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:7
msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
msgstr "Silahkan pilih bagian dari JessyInk yang ingin anda pasang/hapus."
#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:8
msgid "Remove script"
msgstr "Hapus skrip"
#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:9
msgid "Remove effects"
msgstr "Hapus efek"
#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:10
msgid "Remove master slide assignment"
msgstr "Hapus penugasan sebagai slide utama"
#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:11
msgid "Remove transitions"
msgstr "Hapus transisi"
#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:12
msgid "Remove auto-texts"
msgstr "Hapus teks otomatis"
#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:13
msgid "Remove views"
msgstr "Hapus tampilan"
#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:16
msgid ""
"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
"google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
"Ekstensi ini untuk menghapus skrip JessyInk. Silahkan baca di code.google."
"com/p/jessyink untuk penjelasan lanjut."
#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:3
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:7
msgid ""
"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
"Ekstensi ini untuk menempatkan elemen video JessyInk pada slide (lapis) yang "
"sekarang. Anda bisa menggabungkan video dalam presentasi JessyInk. Silahkan "
"baca di code.google.com/p/jessyink untuk penjelasan lanjut."
#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:3
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:32
msgid "View"
msgstr "Tampilkan"
#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:9
msgid "Remove view"
msgstr "Hapus tampilan"
#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:10
msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
msgstr "Pilih nomor urut 0 untuk menetapkan tampilan awal pada slide."
#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:13
msgid ""
"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
"Ekstensi ini untuk menetapkan, memperbarui dan membuang tampilan presentasi "
"JessyInk. Silahkan baca di code.google.com/p/jessyink untuk penjelasan "
"lanjut."
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3
#, fuzzy
msgid "Jitter Nodes"
msgstr "Tambahkan Nodal"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7
msgid "Maximum displacement in X (px):"
msgstr "Simpangan maksimum dalam X (px):"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8
msgid "Maximum displacement in Y (px):"
msgstr "Simpangan maksimum dalam Y (px):"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:9
msgid "Shift nodes"
msgstr "Geser nodal"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10
msgid "Shift node handles"
msgstr "Geser handel nodal"
#
# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 12
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11
msgid "Distribution of the displacements:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12
msgid "Uniform"
msgstr "Seragam"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13
msgid "Pareto"
msgstr ""
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14
msgid "Gaussian"
msgstr "Gaussian"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15
#, fuzzy
msgid "Log-normal"
msgstr "Normal"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19
msgid ""
"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
"selected path."
msgstr ""
"Efek ini akan menggeser secara acak nodal (dan jika dinginkan handel nodal) "
"dari tapak pilihan."
#: ../share/extensions/layer2png.inx:3
msgid "Export Layer Slices"
msgstr ""
#: ../share/extensions/layer2png.inx:7
#, fuzzy
msgid "Icon mode"
msgstr "Mode indeks"
#: ../share/extensions/layer2png.inx:8
#, fuzzy
msgid "Sizes"
msgstr "Ukuran"
#: ../share/extensions/layer2png.inx:9
#, fuzzy
msgid "Layer with Slices:"
msgstr "Semprot dengan gandaan"
#: ../share/extensions/layer2png.inx:10
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing exports"
msgstr "Menghapus tapak yang sudah ada"
#: ../share/extensions/layer2png.inx:11
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "Direktori:"
#: ../share/extensions/layer2png.inx:15
#, fuzzy
msgid "Layer Slicer"
msgstr "Pemotong"
#: ../share/extensions/layer2png.inx:16
msgid ""
"If you create a layer (default name \"slices\") with rectangles in it, this "
"extension will export a PNG file for each rectangle into the directory with "
"the name of the {rectangle ID}.png (use Object Properties to set this)."
msgstr ""
#: ../share/extensions/layer2png.inx:17
msgid ""
"If the export already exists, it will skip it and color the rectangle GREY. "
"If the \"Overwrite existing exports\" checkbox is selected, and the file was "
"previously generated, it will color the rectangle RED. For new exports that "
"did not previously exist, the rectangle will be GREEN."
msgstr ""
#: ../share/extensions/layer2png.inx:18
msgid ""
"If you want to create (square) icons at different sizes, select \"Icon "
"mode\". Icon mode will create a square export for each dimension in "
"\"Sizes\"."
msgstr ""
#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3
msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
msgstr ""
#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:8
#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:9
#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8
#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:13
#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:9
#, fuzzy
msgid "Typography"
msgstr "Spirograf"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3
msgid "N-up layout"
msgstr ""
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:6
#, fuzzy
msgid "Page dimensions"
msgstr "Dimensi"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 ../share/extensions/layout_nup.inx:29
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:29
msgid "Top:"
msgstr "Atas:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30
msgid "Bottom:"
msgstr "Bawah/dasar:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31
msgid "Left:"
msgstr "Kiri:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32
msgid "Right:"
msgstr "Kanan:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:22
#, fuzzy
msgid "Layout dimensions"
msgstr "perubahan rataletak:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24
msgid "Cols:"
msgstr "Kolom:"
#
# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 28
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:27
msgid "Auto calculate layout size"
msgstr ""
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28
#, fuzzy
msgid "Layout padding"
msgstr "perubahan rataletak:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:33
msgid "Layout margins"
msgstr "Batas tata letak"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:39
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:7
msgid "Marks"
msgstr "Tanda"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40
#, fuzzy
msgid "Place holder"
msgstr "Lubang hitam"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41
#, fuzzy
msgid "Cutting marks"
msgstr "Marka cetakan"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42
#, fuzzy
msgid "Padding guide"
msgstr "Pindahkan panduan"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43
#, fuzzy
msgid "Margin guide"
msgstr "Pindahkan panduan"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44
#, fuzzy
msgid "Padding box"
msgstr "Kotak lingkupan"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45
msgid "Margin box"
msgstr "Kotak batas"
#
# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 49
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:48
msgid ""
"\n"
"Parameters:\n"
" * Page size: width and height.\n"
" * Page margins: extra space around each page.\n"
" * Layout rows and cols.\n"
" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n"
" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n"
" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n"
" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n"
" "
msgstr ""
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:21
msgid "Layout"
msgstr "Tata letak"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3
msgid "L-system"
msgstr "Sistem-L"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:6
msgid "Axiom and rules"
msgstr "Axiom dan aturan"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7
msgid "Axiom:"
msgstr "Axiom:"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8
msgid "Rules:"
msgstr "Aturan:"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10
msgid "Step length (px):"
msgstr "Panjang tahap (px):"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11
msgid "Randomize step (%):"
msgstr "Tahapan acak (%):"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12
msgid "Left angle:"
msgstr "Sudut kiri:"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13
msgid "Right angle:"
msgstr "Sudut kanan:"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14
msgid "Randomize angle (%):"
msgstr "Sudut acak (%):"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17
msgid ""
"\n"
"The path is generated by applying the \n"
"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
"Order times. The following commands are \n"
"recognized in Axiom and Rules:\n"
"\n"
"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
"\n"
"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
"\n"
"+: turn left\n"
"\n"
"-: turn right\n"
"\n"
"|: turn 180 degrees\n"
"\n"
"[: remember point\n"
"\n"
"]: return to remembered point\n"
"\n"
"Multiple rules can be provided by \n"
"separating them with a semicolon (;).\n"
msgstr ""
#: ../share/extensions/long_shadow.inx:3
#, fuzzy
msgid "Long Shadow"
msgstr "Bayangan Oranye"
#: ../share/extensions/long_shadow.inx:5
#, fuzzy
msgid "Length (document units):"
msgstr "Satuan Panjang:"
#: ../share/extensions/long_shadow.inx:8
#, fuzzy
msgid "Fill shadow with stroke color of selected object(s) if set"
msgstr "Warna bergelombang pada obyek pilihan"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3
#, fuzzy
msgid "Lorem Ipsum"
msgstr "Lorem ipsum"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7
msgid "Number of paragraphs:"
msgstr "Jumlah paragraf:"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8
msgid "Sentences per paragraph:"
msgstr "Kalimat per paragraf:"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9
msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
msgstr "Panjang fluktuasi paragraf (kalimat):"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:10
#, fuzzy
msgid "Use SVG2 flowed text"
msgstr "Rata penuh (hanya teks berterusan)"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13
#, fuzzy
msgid ""
"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If "
"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that "
"shape instead of the page."
msgstr ""
"Efek ini membuat penempatan pseudolatin \"Lorem Ipsum\" standar. Apabila "
"teks yang mengambang dipilih, Lorem Ipsum akan ditambahkan disitu; jika "
"tidak ada, akan dibuat obyek teks baru yang berada pada lapis baru."
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3
msgid "Color Markers"
msgstr "Warna Tanda"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:7
msgid "From object"
msgstr "Dari obyek"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8
msgid "Marker type:"
msgstr "Tipe Tanda:"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9
msgid "solid"
msgstr "solid"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10
msgid "filled"
msgstr "diisi"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:12
msgid "Invert fill and stroke colors"
msgstr "Tukar warna sapuan dan isian"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13
msgid "Assign alpha"
msgstr "Terapkan alfa"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18
msgid "Assign fill color"
msgstr "Terapkan warna isian"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22
msgid "Assign stroke color"
msgstr "Terapkan warna sapuan"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:28
#, fuzzy
msgid "Modify in Place"
msgstr "Ubah Tapak"
#: ../share/extensions/measure.inx:3
msgid "Measure Path"
msgstr "Mengukur Tapak"
#: ../share/extensions/measure.inx:5
#, fuzzy
msgid "Measurement Type:"
msgstr "Tipe Pengukuran:"
#: ../share/extensions/measure.inx:7
msgctxt "measure extension"
msgid "Area"
msgstr "Area"
#: ../share/extensions/measure.inx:8
msgctxt "measure extension"
msgid "Center of Mass"
msgstr "Pusat massa"
#: ../share/extensions/measure.inx:11
#, fuzzy
msgid "Text Presets"
msgstr "Preferensi Teks"
#: ../share/extensions/measure.inx:14
#, fuzzy
msgid "Text on Path, Start"
msgstr "_Letak di Tapak"
#: ../share/extensions/measure.inx:15
#, fuzzy
msgid "Text on Path, Middle"
msgstr "_Letak di Tapak"
#: ../share/extensions/measure.inx:16
#, fuzzy
msgid "Text on Path, End"
msgstr "_Letak di Tapak"
#: ../share/extensions/measure.inx:17
msgid "Fixed Text, Start of Path"
msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx:18
msgid "Fixed Text, Center of BBox"
msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx:19
#, fuzzy
msgid "Fixed Text, Center of Mass"
msgstr "Berat pena"
#: ../share/extensions/measure.inx:22
#, fuzzy
msgid "Text on Path"
msgstr "_Letak di Tapak"
#: ../share/extensions/measure.inx:24
#, fuzzy
msgid "Offset (%)"
msgstr "Offset (px):"
#: ../share/extensions/measure.inx:25
msgid "Text anchor:"
msgstr "Teks jangkar:"
#: ../share/extensions/measure.inx:26
msgid "Left (Start)"
msgstr "Kiri (Mulai)"
#: ../share/extensions/measure.inx:27
msgid "Center (Middle)"
msgstr "Pusat (Tengah)"
#: ../share/extensions/measure.inx:28
msgid "Right (End)"
msgstr "Kanan (Ujung)"
#: ../share/extensions/measure.inx:31
#, fuzzy
msgid "Fixed Text"
msgstr "Rata penuh (hanya teks berterusan)"
#: ../share/extensions/measure.inx:33
#, fuzzy
msgid "Start of Path"
msgstr "Jahit tapak:"
#: ../share/extensions/measure.inx:34
#, fuzzy
msgid "Center of BBox"
msgstr "Berat pena"
#: ../share/extensions/measure.inx:35
#, fuzzy
msgid "Center of Mass"
msgstr "Berat pena"
#: ../share/extensions/measure.inx:37
msgid "Angle (°):"
msgstr "Sudut (°):"
#: ../share/extensions/measure.inx:40
#, fuzzy
msgid ""
"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected "
"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. "
"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n"
"\n"
" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a "
"specified angle.\n"
" * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
"field.\n"
" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
"must be set to 250.\n"
" * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
"0.03%."
msgstr ""
"Efek ini mengukur panjang dari tapa yang dipilih dan menambah padanya "
"sebagai teks pada obyek dengan satuannya. Jumlah dijit signifikan dapat "
"diatur dari Presisi. Offset mengontrol jarak dari teks ke tapak. Faktor "
"skala dapat digunakan untuk membuat pengukuran pada gambar berskala. "
"Misalnya, jika 1 cm pada gambar sama dengan 2.5 m, Skala harus diisi dengan "
"250."
#: ../share/extensions/measure.inx:49
msgid "Font size (px):"
msgstr "Ukuran huruf (px):"
#: ../share/extensions/measure.inx:50
msgid "Offset (px):"
msgstr "Offset (px):"
#: ../share/extensions/measure.inx:52
#, fuzzy
msgid "Scale Factor (Real:Drawing Length):"
msgstr "Faktor Skala (Gambar:Ukuran Panjang) = 1:"
#: ../share/extensions/measure.inx:53
#, fuzzy
msgid "Length Unit:"
msgstr "Satuan Panjang:"
#: ../share/extensions/media_zip.inx:3
msgid "Compressed Inkscape SVG with media export"
msgstr "Inkscape SVG terkompresi dengan ekspor media"
#: ../share/extensions/media_zip.inx:6
msgid "Image zip directory:"
msgstr "Direktori gambar zip:"
#: ../share/extensions/media_zip.inx:7
msgid "Add font list"
msgstr "Tambah daftar huruf"
#: ../share/extensions/media_zip.inx:11
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
msgstr "Inkscape SVG terkompresi dengan (*.zip)"
#: ../share/extensions/media_zip.inx:12
msgid ""
"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
"files"
msgstr ""
"Berkas format mampat asli Inkscape menggunakan Zip termasuk semua berkas "
"media"
#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3
msgid "Merge Styles into CSS"
msgstr ""
#: ../share/extensions/merge_styles.inx:6
msgid ""
"All selected nodes will be grouped together and their common style "
"attributes will create a new class, this class will replace the existing "
"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of "
"objects and their common context for best effect."
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 9
#: ../share/extensions/merge_styles.inx:8
msgid "New Class Name:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3
#, fuzzy
msgid "2 - Add Glyph Layer"
msgstr "Tambah Glif"
#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:5
#, fuzzy
msgid "Unicode character:"
msgstr "Sisipkan karakter Unicode"
#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3
#, fuzzy
msgid "View next Glyph"
msgstr "Halaman sebelum:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:29
msgid "NiceCharts"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 31
#: ../share/extensions/nicechart.inx:32
msgid "Data"
msgstr "Data"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:34
#, fuzzy
msgid "Data from file"
msgstr "Muat dari berkas"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:35
#, fuzzy
msgid "Enter the full path to a CSV file:"
msgstr "Lokasi penuh ke berkas log:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:36
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:77
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:24
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:36
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:65
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:58
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:38
msgid "File:"
msgstr "Berkas:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:37
#, fuzzy
msgid "Delimiter:"
msgstr "Batas run_cing:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:38
#, fuzzy
msgid "Column that contains the keys:"
msgstr "sudut dengan batasan"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:39
#, fuzzy
msgid "Column that contains the values:"
msgstr "sudut dengan batasan"
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 39
#: ../share/extensions/nicechart.inx:40
msgid "File encoding (e.g. utf-8):"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 40
#: ../share/extensions/nicechart.inx:41
msgid "First line contains headings"
msgstr ""
#: ../share/extensions/nicechart.inx:43
msgid "Direct input"
msgstr "Masukan langsung"
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45
#: ../share/extensions/nicechart.inx:44
msgid "Type in comma separated values:"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 46
#: ../share/extensions/nicechart.inx:45
msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45
#: ../share/extensions/nicechart.inx:46
msgid "Data:"
msgstr "Data:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:50
msgid "Labels"
msgstr "Label"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:51
msgid "Font:"
msgstr "Huruf:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:52
#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8
msgid "Font size:"
msgstr "Ukuran huruf:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:53
msgid "Font color:"
msgstr "Warna huruf:"
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 54
#: ../share/extensions/nicechart.inx:55
msgid "Charts"
msgstr "Grafik"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:56
msgid "Draw horizontally"
msgstr "menggambar secara mendatar"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:57
msgid "Bar length:"
msgstr "Panjang batang:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:58
msgid "Bar width:"
msgstr "Lebar batang:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:59
#, fuzzy
msgid "Pie radius:"
msgstr "Jejari dalam:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:60
#, fuzzy
msgid "Bar offset:"
msgstr "Geseran tangensial:"
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 61
#: ../share/extensions/nicechart.inx:62
msgid "Offset between chart and labels:"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 62
#: ../share/extensions/nicechart.inx:63
msgid "Offset between chart and chart title:"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 63
#: ../share/extensions/nicechart.inx:64
msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/nicechart.inx:66
#, fuzzy
msgid "Color scheme:"
msgstr "Warna:"
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 72
#: ../share/extensions/nicechart.inx:71
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:74
#, fuzzy
msgid "Custom colors:"
msgstr "Warna jatuh atau gradiasi"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:76
#, fuzzy
msgid "Reverse color scheme"
msgstr "Hapus warna sapuan"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:77
msgid "Drop shadow"
msgstr "Bayangan jatuh"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:80
msgid "Show values"
msgstr "Tampilkan nilai"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:87
msgid "Chart type:"
msgstr "Jenis grafik:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:88
msgid "Bar chart"
msgstr "Grafik batang"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:89
msgid "Pie chart"
msgstr "Grafik pai"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:90
msgid "Pie chart (percentage)"
msgstr "Grafik pai (persentase)"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:91
#, fuzzy
msgid "Stacked bar chart"
msgstr "Tinggi Batang"
#: ../share/extensions/other/clipart/import_web_image.inx:3
#, fuzzy
msgid "Import Web Image..."
msgstr "Gambar Ikutan"
#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:3
msgid "XAML Output"
msgstr "Keluaran XAML"
#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:5
#, fuzzy
msgid "Export framework:"
msgstr "Nama berkas"
#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:9
#, fuzzy
msgid "Export mode:"
msgstr "Mode impor SVG:"
#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:13
msgid ""
"DrawingGroup supports less complex SVG features, but generally has better "
"performance, making it suitable for icon dictionaries. Primitives cannot be "
"animated. Canvas is more suitable for complex drawings where individual "
"elements should be animated, or user controls be added into."
msgstr ""
#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:17
#, fuzzy
msgid "Referencing type:"
msgstr "Mode Campuran:"
#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:17
msgid ""
"An element of this type will be added for each top-level drawing (i.e. each "
"layer if 'Layers as Resources' is enabled, the entire drawing otherwise) to "
"facilitate using the drawing as Image source or Brush."
msgstr ""
#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:25
msgid ""
"For most texts, there is support for exporting as (editable) TextBlock / "
"Span elements for WPF Canvas mode. Texts are always converted to path in "
"DrawingGroup mode or when targeting Avalonia."
msgstr ""
#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:30
msgid "Export layers as separate top-level resources"
msgstr ""
#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:30
msgid ""
"This option can be used to export ready-to-use icon libraries. Each layer "
"(independent of visibility) will be a separate DrawingGroup (DrawingImage) / "
"Canvas (wrapped in a ViewBox). The layer name will be used as x:Key."
msgstr ""
#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:31
msgid "Treat solid swatches as"
msgstr ""
#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:36
msgid "Number of spaces per indentation level:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:40
#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/xaml2svg.inx:8
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:41
#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/xaml2svg.inx:9
msgid "Microsoft's GUI definition format"
msgstr "Definisi format GUI Microsoft"
#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/xaml2svg.inx:3
msgid "XAML Input"
msgstr "Masukan XAML"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 10
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:9
msgid ""
"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode "
"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
"allows you to use Inkscape as CAM program.\n"
"\n"
"It can be used with a lot of machine types:\n"
" Mills\n"
" Lathes\n"
" Laser and Plasma cutters and engravers\n"
" Mill engravers\n"
" Plotters\n"
" etc.\n"
"\n"
"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
msgstr ""
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:23
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:103
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:50
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:62
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:91
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:84
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:64
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Gcodetools plug-in:\n"
"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
"and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
"linear motion when needed.\n"
"\n"
"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
"English support forum:\n"
" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
"\n"
"and Russian support forum:\n"
" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
"\n"
"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
"Chris Lusby Taylor.\n"
"\n"
"Gcodetools ver. 1.7\n"
msgstr ""
"Gcodetools plug-in: merubah tapak ke Gcode (menggunakan interpolasi "
"sirkular), membuat tapak ofset dan mengukir sudut runcing menggunakan alat "
"potong kerucut. Plug-in ini menghitung Gcode untuk tapak menggunakan "
"interpolasi sirkular atau gerak linier jika diperlukan. Tutorial, manual dan "
"bantuan dapat ditemukan di forum Inggris: http://www.cnc-club.ru/gcodetools "
"dan forum Rusia: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Penghargaan: Nick "
"Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. "
"1.6.01"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:46
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:126
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:73
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:85
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:114
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:107
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:51
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:87
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:53
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:56
#, fuzzy
msgid "Gcodetools"
msgstr "Gcodetools"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:4
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:8
msgid "Area"
msgstr "Area"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:9
msgid "Maximum area cutting curves:"
msgstr "Maksimum area kurva pemotongan:"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:10
msgid "Area width:"
msgstr "Lebar area:"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 12
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:11
msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:13
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
"original path's area up to \"Area radius\" value.\n"
"\n"
"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" "
"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" "
"value).\n"
"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 "
"D\".\n"
" "
msgstr ""
"\"Membuat ofset area\": membuat beberapa tapak ofset Inkscape untuk mengisi "
"area tapak asli sampai ke \"Jejari Area\". Kerangka dimulai dari \"1/2 D\" "
"sampai lebar total \"Lebar area\" dengan langkah \"D\" dimana D didapat dari "
"definisi terdekat dari angka (\"Diameter alat potong\"). Hanya satu ofset "
"dibuat jika \"Lebar area\" sama dengan \"1/2 D\"."
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:21
#, fuzzy
msgid "Fill area"
msgstr "Isi lingkupan area"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:22
#, fuzzy
msgid "Area fill angle"
msgstr "Sudut kiri:"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:23
#, fuzzy
msgid "Area fill shift"
msgstr "Sudut kiri:"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:24
#, fuzzy
msgid "Filling method"
msgstr "Metode pembagian:"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:25
msgid "Zig zag"
msgstr "Zig zag"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:30
#, fuzzy
msgid "Area artifacts"
msgstr "Perkakas area"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:31
#, fuzzy
msgid "Artifact diameter:"
msgstr "Diameter perkakas:"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:33
msgid "mark with an arrow"
msgstr "tandai dengan panah"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:34
msgid "mark with style"
msgstr "tandai dengan corak"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:35
msgid "delete"
msgstr "hapus"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:37
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n"
"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n"
"3. Press Apply\n"
"\n"
"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n"
" "
msgstr ""
"Penggunaaan: 1. Pilih semua Ofset Area (kerangka kelabu) 2. Obyek/Lepas Grup "
"(Shift+Ctrl+G) 3. Tekan Terapkan Obyek yang dicurigai akan ditandai dengan "
"panah berwarna."
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:47
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:28
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:4
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:8
msgid "Path to Gcode"
msgstr "Tapak ke Gcode"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:48
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:29
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:9
msgid "Biarc interpolation tolerance:"
msgstr "Toleransi interpolasi Biarc:"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:49
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:30
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:10
msgid "Maximum splitting depth:"
msgstr "Kedalaman maksimum pemisahan:"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:50
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:31
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:11
#, fuzzy
msgid "Cutting order:"
msgstr "Marka cetakan"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:51
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:32
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:12
msgid "Subpath by subpath"
msgstr ""
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:52
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:33
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:13
#, fuzzy
msgid "Path by path"
msgstr "Tempelkan tapak"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:53
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:34
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:14
msgid "Pass by Pass"
msgstr ""
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:56
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:37
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:17
#, fuzzy
msgid "Depth function:"
msgstr "Fungsi Merah:"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 59
# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 39
# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 19
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:57
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:38
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:18
msgid "Sort paths to reduce rapid distance"
msgstr ""
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:59
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:40
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:20
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
"approximation.\n"
"The segment will be split into two segments if the distance between path's "
"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n"
"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is "
"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation "
"points.\n"
msgstr ""
"Toleransi interpolasi Biarc adalah jarak maksimum antara tapak dengan "
"pendekatannya. Segmen garis akan dipisah menjadi dua segmen jika jarak "
"antara segmen tapak dan pendekatannya melebihi toleransi interpolasi Biarc."
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:67
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:26
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:55
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:48
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:28
msgid "Scale along Z axis:"
msgstr "Skala pada sumbu Z:"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:68
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:27
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:56
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:49
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:29
msgid "Offset along Z axis:"
msgstr "Ofset sepanjang sumbu Z:"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:69
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:28
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:57
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:50
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:30
msgid "Select all paths if nothing is selected"
msgstr "Pipih semua tapak jika tidak ada pilihan"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:70
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:29
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:58
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:51
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:31
msgid "Minimum arc radius:"
msgstr "Jejari busur minimum:"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 73
# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 31
# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 60
# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 53
# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 33
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:71
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:30
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:59
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:52
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:32
msgid "Comment Gcode:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:72
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:31
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:60
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:53
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:33
#, fuzzy
msgid "Get additional comments from object's properties"
msgstr "Tambahan post-processor:"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:78
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:25
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:37
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:66
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:59
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:39
msgid "Add numeric suffix to filename"
msgstr "Tambahkan akhiran angka ke nama berkas"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:80
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:27
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:39
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:68
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:61
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:41
msgid "Directory:"
msgstr "Direktori:"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:82
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:29
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:41
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:70
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:63
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:43
msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
msgstr "Tinggi aman Z untuk G00 bergerak diatas blank:"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:83
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:30
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:42
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:35
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:71
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:64
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:17
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:44
msgid "Units (mm or in):"
msgstr "Satuan (mm atau in):"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:87
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:34
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:46
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:75
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:68
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:48
msgid "Post-processor:"
msgstr "Post-processor:"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:88
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:35
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:47
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:76
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:69
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:49
msgctxt "GCode postprocessor"
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:89
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:36
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:48
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:77
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:70
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:50
#, fuzzy
msgid "Parameterize Gcode"
msgstr "Parameter"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:90
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:37
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:49
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:78
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:71
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:51
msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
msgstr ""
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:91
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:38
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:50
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:79
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:72
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:52
msgid "Round all values to 4 digits"
msgstr ""
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:92
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:39
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:51
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:80
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:73
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:53
msgid "Fast pre-penetrate"
msgstr ""
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:94
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:41
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:53
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:82
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:75
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:55
msgid "Additional post-processor:"
msgstr "Tambahan post-processor:"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:97
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:44
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:56
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:85
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:78
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:58
msgid "Generate log file"
msgstr "Membuat berkas log"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:98
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:45
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:57
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:86
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:79
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:59
msgid "Full path to log file:"
msgstr "Lokasi penuh ke berkas log:"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:4
msgid "DXF Points"
msgstr "Titik DXF"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:8
msgid "DXF points"
msgstr "Titik DXF"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 10
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:9
msgid ""
"\n"
"\n"
"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
"used.\n"
"\n"
"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add "
"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n"
" "
msgstr ""
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:15
msgid "Convert selection:"
msgstr "Membalik pilihan:"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:16
msgid "set as dxfpoint and save shape"
msgstr ""
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:17
msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
msgstr ""
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:18
msgid "clear dxfpoint sign"
msgstr "Hapus tanda dxfpoint"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:4
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:8
msgid "Engraving"
msgstr "Mengukir"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 10
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:9
msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:10
#, fuzzy
msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):"
msgstr "Jarak maksimum untuk pengukiran:"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 12
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:11
msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:12
#, fuzzy
msgid "Draw additional graphics to see engraving path"
msgstr "Lukis tambahan grafik untuk awakutu tapak pengukiran:"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 15
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:14
msgid ""
"\n"
"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp "
"angles.\n"
"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n"
"Depth may be any Python expression. For instance:\n"
"\n"
"cone....(45 degrees)......................: w\n"
"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n"
"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n"
"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
msgstr ""
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:4
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:8
msgid "Graffiti"
msgstr "Grafiti"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:10
#, fuzzy
msgid "Minimal connector radius:"
msgstr "Jejari busur minimum:"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:11
#, fuzzy
msgid "Start position (x;y):"
msgstr "perubahan rataletak:"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:12
#, fuzzy
msgid "Create preview"
msgstr "Aktifkan pratampilan"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:13
#, fuzzy
msgid "Create linearization preview"
msgstr "Membuat gradiasi linier"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:14
#, fuzzy
msgid "Preview's size (px):"
msgstr "Ukuran kotak (px):"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:15
#, fuzzy
msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
msgstr "Ukuran kotak (px):"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:20
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:9
msgid "Orientation type:"
msgstr "Tipe orientasi:"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:21
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:10
msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
msgstr "Model 2-titik (geser dan putar, pertahankan aspek rasio X/Y)"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:25
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:11
msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
msgstr "Model 3-titik (geser, putar dan cermin, perbedaan skala X/Y)"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:29
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:12
msgid "graffiti points"
msgstr "titik grafiti"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:30
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:13
#, fuzzy
msgid "in-out reference point"
msgstr "Preferensi Gradiasi"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:33
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:15
msgid "Z surface:"
msgstr "Bidang Z:"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:34
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:16
msgid "Z depth:"
msgstr "Kedalaman Z:"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 41
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:40
msgid ""
"\n"
"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
"rotation in XY plane) of the path.\n"
"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
"instead).\n"
"\n"
"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
"coordinates).\n"
"\n"
"If there are no orientation points inside current layer they are taken from "
"the upper layer.\n"
"\n"
"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to "
"enter the group or by Ctrl+Click.\n"
"\n"
"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
" "
msgstr ""
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:4
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:8
msgid "Lathe"
msgstr "Mesin Bubut"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:9
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:24
msgid "Lathe width:"
msgstr "Lebar mesin bubut:"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:10
msgid "Fine cut width:"
msgstr "Lebar pemotongan halus:"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:11
#, fuzzy
msgid "Fine cut count:"
msgstr "Lebar pemotongan halus:"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:12
msgid "Create fine cut using:"
msgstr "Membuat pemotongan halus dengan:"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:13
#, fuzzy
msgid "Move path"
msgstr "Pindah pola"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:14
msgid "Offset path"
msgstr "Tapak Ofset"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:16
#, fuzzy
msgid "Lathe X axis remap:"
msgstr "Basis panjang dari sumbu z"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:17
#, fuzzy
msgid "Lathe Z axis remap:"
msgstr "Basis panjang dari sumbu z"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:20
#, fuzzy
msgid "Lathe modify path"
msgstr "Ubah Tapak"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 22
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:21
msgid ""
"\n"
" This function modifies path so it will be possible to be cut it "
"with a rectangular cutter.\n"
" "
msgstr ""
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:4
#, fuzzy
msgid "Orientation Points"
msgstr "Orientasi"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 25
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:24
msgid ""
"\n"
"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
"rotation in XY plane) of the path.\n"
"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
"instead).\n"
"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
"coordinates).\n"
"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from "
"the upper layer.\n"
"Do not ungroup orientation points!\n"
"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. "
"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
" "
msgstr ""
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:35
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Gcodetools plug-in:\n"
"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode "
"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n"
"\n"
"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://"
"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/"
"gcodetoolsru\n"
"\n"
"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
"Chris Lusby Taylor.\n"
"\n"
"Gcodetools ver. 1.7\n"
" "
msgstr ""
"Gcodetools plug-in: merubah tapak ke Gcode (menggunakan interpolasi "
"sirkular), membuat tapak ofset dan mengukir sudut runcing menggunakan alat "
"potong kerucut. Plug-in ini menghitung Gcode untuk tapak menggunakan "
"interpolasi sirkular atau gerak linier jika diperlukan. Tutorial, manual dan "
"bantuan dapat ditemukan di forum Inggris: http://www.cnc-club.ru/gcodetools "
"dan forum Rusia: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Penghargaan: Nick "
"Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. "
"1.6.01"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4
msgid "Prepare Path for Plasma"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 9
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:8
msgid "Prepare path for plasma or laser cutters"
msgstr ""
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9
#, fuzzy
msgid "Create in-out paths"
msgstr "Membuat tapak Spiro"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10
#, fuzzy
msgid "In-out path length:"
msgstr "Panjang tapak"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11
#, fuzzy
msgid "In-out path max distance to reference point:"
msgstr "Preferensi Gradiasi"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12
#, fuzzy
msgid "In-out path type:"
msgstr "Gaya interpolasi"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14
#, fuzzy
msgid "Perpendicular"
msgstr "Tegaklurus bisektor"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15
msgid "Tangent"
msgstr "Tangen"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 18
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:17
msgid "In-out path radius for round path:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18
#, fuzzy
msgid "Replace original path"
msgstr "Gantikan huruf"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19
#, fuzzy
msgid "Do not add in-out reference points"
msgstr "Preferensi Gradiasi"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:21
msgid "-------------------------------------------------"
msgstr ""
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22
#, fuzzy
msgid "Prepare corners"
msgstr "pojok halaman"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23
#, fuzzy
msgid "Stepout distance for corners:"
msgstr "Kancing pojok kotak lingkupan"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 25
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24
msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:4
#, fuzzy
msgid "Tools Library"
msgstr "Pustaka ALat Potong"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:8
msgid "Tools library"
msgstr "Pustaka ALat Potong"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:10
msgid "Tools type:"
msgstr "Tipe alat potong:"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:11
msgid "default"
msgstr "bawaan"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:12
msgid "cylinder"
msgstr "silinder"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:13
msgid "cone"
msgstr "kerucut"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:14
msgid "plasma"
msgstr "plasma"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:15
msgid "tangent knife"
msgstr "pisau tangen"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:16
msgid "lathe cutter"
msgstr "Alat potong bubut:"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:17
msgid "graffiti"
msgstr "grafiti"
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:20
msgid "Just check tools"
msgstr "Hanya memeriksa alat potong"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 25
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:24
msgid ""
"\n"
"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
"values using the Text tool later on.\n"
"\n"
"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool "
"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n"
"\n"
"Press Apply to create new tool.\n"
" "
msgstr ""
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:34
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
"linear motion when needed.\n"
"\n"
"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
"English support forum:\n"
" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
"\n"
"and Russian support forum:\n"
" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
"\n"
"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
"Chris Lusby Taylor.\n"
"\n"
"Gcodetools ver. 1.7\n"
msgstr ""
"Gcodetools plug-in: merubah tapak ke Gcode (menggunakan interpolasi "
"sirkular), membuat tapak ofset dan mengukir sudut runcing menggunakan alat "
"potong kerucut. Plug-in ini menghitung Gcode untuk tapak menggunakan "
"interpolasi sirkular atau gerak linier jika diperlukan. Tutorial, manual dan "
"bantuan dapat ditemukan di forum Inggris: http://www.cnc-club.ru/gcodetools "
"dan forum Rusia: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Penghargaan: Nick "
"Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. "
"1.6.01"
#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:3
msgid "Shape Builder Prefab"
msgstr ""
#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:9
#, fuzzy
msgid "Template:"
msgstr "Contoh _warna..."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:3
msgid "Optimized SVG Output"
msgstr "Optimalkan Hasil SVG"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10
#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
msgid "Number of significant digits for coordinates:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
msgid ""
"Specifies the number of significant digits that should be output for "
"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals "
"but the overall number of digits in the output. For example if a value of "
"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the "
"coordinate 123.675 is output as 124."
msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
#, fuzzy
msgid "Shorten color values"
msgstr "Warna lembut"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 14
#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
msgid ""
"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) "
"format."
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 17
#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
msgid ""
"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML "
"attributes."
msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
#, fuzzy
msgid "Collapse groups"
msgstr "Bersihkan Semua"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
msgid ""
"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires "
"\"Remove unused IDs\" to be set."
msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
#, fuzzy
msgid "Create groups for similar attributes"
msgstr "Atur properti pemandu"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24
#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
msgid ""
"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common "
"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)."
msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
#, fuzzy
msgid "Keep editor data"
msgstr "Editor Grafis Vektor"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28
#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
msgid ""
"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: "
"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator."
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31
#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
msgid "Keep unreferenced definitions"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31
#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35
#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
msgid "Work around renderer bugs"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35
#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
msgid ""
"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a "
"slightly larger SVG file."
msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx:38
#, fuzzy
msgid "Document options"
msgstr "Pr_operti Dokumen..."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
#, fuzzy
msgid "Remove the XML declaration"
msgstr "Hapus transisi"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 41
#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
msgid ""
"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, "
"especially if special characters are used in the document) from the file "
"header."
msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
#, fuzzy
msgid "Remove metadata"
msgstr "Hapus Merah"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 44
#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
msgid ""
"Remove metadata tags along with all the contained information, which may "
"include license and author information, alternate versions for non-SVG-"
"enabled browsers, etc."
msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
#, fuzzy
msgid "Remove comments"
msgstr "Hapus huruf"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 47
#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
msgid "Remove all XML comments from output."
msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
#, fuzzy
msgid "Embed raster images"
msgstr "Tempel raster"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 50
#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
msgid ""
"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-"
"encoded data URLs."
msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
#, fuzzy
msgid "Enable viewboxing"
msgstr "Mengkatifkan pengancingan"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 53
#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
msgid ""
"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and "
"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions."
msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx:55
#, fuzzy
msgid "Pretty-printing"
msgstr "Lukisan"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58
#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
msgid "Format output with line-breaks and indentation"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58
#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
msgid ""
"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend "
"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file "
"size even more at the cost of clarity."
msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
#, fuzzy
msgid "Indentation characters:"
msgstr "Sisipkan karakter Unicode"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
msgid ""
"The type of indentation used for each level of nesting in the output. "
"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if "
"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled."
msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx:62
msgid "Space"
msgstr "Spasi Ruang"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:63
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:64
msgctxt "Indent"
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
#, fuzzy
msgid "Depth of indentation:"
msgstr "Fungsi Merah:"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
msgid ""
"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every "
"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs."
msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element"
msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
msgid ""
"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the "
"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in "
"the document at all (and therefore overrides the options above)."
msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx:73
#, fuzzy
msgid "IDs"
msgstr "ID"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
#, fuzzy
msgid "Remove unused IDs"
msgstr "Hapus Merah"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 76
#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
msgid ""
"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for "
"rendering."
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80
#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
msgid "Shorten IDs"
msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
msgid ""
"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the "
"shortest values to the most-referenced elements. For instance, "
"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element."
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83
#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
msgid "Prefix shortened IDs with:"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83
#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix."
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87
#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87
#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
msgid ""
"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific "
"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be "
"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors "
"including Inkscape) will be removed/shortened."
msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
#, fuzzy
msgid "Preserve the following IDs:"
msgstr ""
"Menemukan hanya huruf berikut:\n"
"%s"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90
#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved."
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 93
#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
msgid "Preserve IDs starting with:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
msgid ""
"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" "
"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx:101
#, fuzzy
msgid "Optimized SVG Output is provided by"
msgstr "Optimalkan Hasil SVG"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:102
msgid "Scour - An SVG Scrubber"
msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx:104
msgid "For details please refer to"
msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx:105
msgid "https://github.com/scour-project/scour"
msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx:110
msgid "This version of the extension is designed for"
msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx:111
msgid "Scour 0.31+"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109
#: ../share/extensions/output_scour.inx:115
msgid "Show warnings for older versions of Scour"
msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx:122
msgid "Optimized SVG (*.svg)"
msgstr "SVG yang dioptimalkan (*.svg)"
#: ../share/extensions/param_curves.inx:3
msgid "Parametric Curves"
msgstr "Kurva Parametrik"
# Sampling tidak diterjemahkan, belum menemukan kata yang tepat
#: ../share/extensions/param_curves.inx:6
msgid "Range and Sampling"
msgstr "Jangkauan dan Sampling"
#: ../share/extensions/param_curves.inx:7
msgid "Start t-value:"
msgstr "Awal nilai-t:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx:8
msgid "End t-value:"
msgstr "Akhir nilai-t:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx:9
#, fuzzy
msgid "Multiply t-range by 2*pi"
msgstr "Kalikan jankauan-t dengan 2*pi:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx:10
#, fuzzy
msgid "X-value of rectangle's left:"
msgstr "Nilai-x dari kiri persegi:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx:11
#, fuzzy
msgid "X-value of rectangle's right:"
msgstr "Nilai-x dari kanan persegi:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx:12
#, fuzzy
msgid "Y-value of rectangle's bottom:"
msgstr "Nilai-y dari bawah persegi:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx:13
#, fuzzy
msgid "Y-value of rectangle's top:"
msgstr "Nilai-y dari atas persegi:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx:14
msgid "Samples:"
msgstr "Sampel:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx:19
#, fuzzy
msgid ""
"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
"scales.\n"
"First derivatives are always determined numerically."
msgstr ""
"Pilih segiempat sebelum memanggil ekstensi, untuk menentukan skala X dan Y.\n"
"Turunan pertama selalu dihitung secara numerik."
#: ../share/extensions/param_curves.inx:43
msgid ""
"This extension creates a parametric plot of a vector valued function (in "
"variable t)."
msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx:48
msgid "X-Function:"
msgstr "Fungsi-X:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx:49
msgid "Y-Function:"
msgstr "Fungsi-Y:"
#: ../share/extensions/path_envelope.inx:3
#, fuzzy
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "Tipe deformasi:"
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3
#, fuzzy
msgid "Mesh Gradient to Path"
msgstr "Sapuan gradiasi linier"
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12
#, fuzzy
msgid "Patches"
msgstr "Menetas"
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77
msgid "Faces"
msgstr "Muka"
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:18
#, fuzzy
msgid "Mesh to path"
msgstr "Obyek ke tapak"
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19
#, fuzzy
msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data"
msgstr "Mengubah obyek yang dipilih menjadi tapak"
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:28
#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:23
#, fuzzy
msgid "Mesh Gradient"
msgstr "Pindah gradiasi"
#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3
#, fuzzy
msgid "Path to Mesh Gradient"
msgstr "Pindah gradiasi"
#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:9
#, fuzzy
msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh"
msgstr "Mengubah obyek yang dipilih menjadi tapak"
#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:13
#, fuzzy
msgid "Path to mesh"
msgstr "Tapak ke Gcode"
#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14
#, fuzzy
msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a Mesh Gradient"
msgstr "Mengubah obyek yang dipilih menjadi tapak"
#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:3
msgid "Number Nodes"
msgstr "Jumlah Nodal"
#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8
msgid "Size of the node number labels (20px, 12pt...)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10
msgid "Dot size:"
msgstr "Ukuran titik:"
#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10
msgid "Diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12
#, fuzzy
msgid "Starting dot number:"
msgstr "Dari jumlah segmen"
#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12
msgid "First number in the sequence, assigned to the first node of the path."
msgstr ""
#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:14
msgid "Step:"
msgstr "Langkah:"
#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:14
#, fuzzy
msgid "Numbering increment between two nodes"
msgstr "Hapus segmen yang berada diantara nodal bukan-nodal-akhir"
#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:17
#, fuzzy
msgid ""
"This extension replaces the paths in the selection with numbered dots in "
"place of their nodes."
msgstr ""
"Ekstensi ini mensyaratkan bahwa tapak pilihan kedua harus memiliki empat "
"nodal."
#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:3
#, fuzzy
msgid "To Absolute"
msgstr "Mutlak"
#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:3
msgid "Pattern along Path"
msgstr "Pola sepanjang tapak"
#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:8
msgid "Copies of the pattern:"
msgstr "Salinan dari pola:"
#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:15
msgid "Deformation type:"
msgstr "Tipe deformasi:"
#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:15
msgid ""
"There are two different deformation modes. \"Snake\" means that the pattern "
"will rotate along with the path direction. With \"Ribbon\", the pattern will "
"stay upright, so the result will look like a printed ribbon."
msgstr ""
#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:17
msgid "Ribbon"
msgstr "Pita"
#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:21
msgid "Tangential offset:"
msgstr "Geseran tangensial:"
#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:22
msgid "Pattern is vertical"
msgstr "Pola vertikal"
#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:22
msgid ""
"The option \"Pattern is vertical\" rotates the pattern by 90 degrees before "
"applying it to the path."
msgstr ""
#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:23
msgid "Duplicate the pattern before deformation"
msgstr "Gandakan pola sebelum deformasi"
#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:26
#, fuzzy
msgid ""
"This extension bends a pattern along the curvature of selected path objects."
msgstr "Ekstensi ini memerlukan paling tidak satu tapak pilihan."
#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:27
#, fuzzy
msgid ""
"There must only be a single pattern object. The pattern object must be the "
"topmost object in the selection. For the pattern, groups of paths, shapes or "
"clones are allowed. Text must be converted to path before using it as a "
"pattern."
msgstr ""
"Memberikan efek menyebar pola obyek sepanjang \"kerangka\" tapak. Pola yang "
"dibuat diletakkan bagian depan dari kerangka. Kelompok tapak/bentuk/gandaan, "
"diijinkan."
#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:28
msgid ""
"The pattern can be bent along multiple paths at once, the only condition is "
"that these must be path objects, no other object types are allowed."
msgstr ""
#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:30
msgid ""
"If your paths have sharp bends that the pattern is supposed to follow, the "
"result may not look as you expected. This is because the extension cannot "
"add any new nodes to your pattern objects. To avoid this, either add more "
"nodes to your pattern objects, or convert all segments to curves beforehand."
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3
#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3
#, fuzzy
msgid "Formula (pdflatex)"
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
#: ../share/extensions/pdflatex.inx:8
#, fuzzy
msgid "Basic settings"
msgstr "Pengaturan halaman"
#: ../share/extensions/pdflatex.inx:9
msgid "LaTeX input:"
msgstr "Masukan LaTeX:"
#: ../share/extensions/pdflatex.inx:10
#, fuzzy
msgid "Font size (pt)"
msgstr "Ukuran huruf (px)"
#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12
#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
msgstr "Pengaturan halaman"
#: ../share/extensions/pdflatex.inx:17
msgid "Use standalone document class"
msgstr ""
#: ../share/extensions/pdflatex.inx:17
msgid ""
"Without the standalone document class, font sizes other than 10pt are "
"achieved by scaling the resulting PDF output (internally, the document class "
"'minimal' is used). More correct spacing for all font sizes can be achieved "
"by using 'standalone'. However, the required packages might not be available "
"on all systems."
msgstr ""
#: ../share/extensions/pdflatex.inx:19
msgid "Custom preamble code"
msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3
msgid "Perfect-Bound Cover Template"
msgstr "Templet Sampul Buku Perfect-Bound"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:5
msgid "Book Properties"
msgstr "Pengaturan Buku"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6
msgid "Book Width (inches):"
msgstr "Lebar Buku (inchi):"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7
msgid "Book Height (inches):"
msgstr "Panjang Buku (inchi):"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8
msgid "Number of Pages:"
msgstr "Jumlah halaman:"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9
msgid "Remove existing guides"
msgstr "Hapus bantuan yang ada"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10
msgid "Interior Pages"
msgstr "Pengaturan Interior"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11
msgid "Paper Thickness Measurement:"
msgstr "Ukuran Ketebalan Kertas:"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
msgstr "Halaman Tiap Inchi"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22
msgid "Caliper (inches)"
msgstr "Kaliper (inchi)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23
msgid "Points"
msgstr "Titik"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24
msgid "Bond Weight #"
msgstr "Berat Perekat #"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25
msgid "Specify Width"
msgstr "Lebar Spesifik"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:18
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:27
msgid "Value:"
msgstr "Ukuran:"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19
msgid "Cover"
msgstr "Tutup"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20
msgid "Cover Thickness Measurement:"
msgstr "Ukuran Tebal Sampul Buku:"
# Belum menemukan kata yang tepat untuk Bleed
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28
msgid "Bleed (in):"
msgstr "Bleed (in)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
msgstr "Catatan: Perhitungan # Bobot Obligasi adalah perkiraan terbaik."
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3
msgid "PixelSnap"
msgstr "PixelSnap"
#
# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:5
msgid ""
"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes "
"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:7
msgid ""
"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) "
"first"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8
msgid ""
"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes "
"document height offset)"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:10
msgid "Maximum slope to consider straight (%)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11
#, fuzzy
msgid "Origin of the coordinate system:"
msgstr "Koordinat Trilinear"
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:12
#, fuzzy
msgid "Top left corner"
msgstr "pojok halaman"
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:13
#, fuzzy
msgid "Bottom left corner"
msgstr "Turunkan lapis yang sekarang satu tingkat kebawah"
#: ../share/extensions/plotter.inx:3
msgid "Plot"
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx:7
msgid ""
"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx:9
msgid "Connection Settings"
msgstr "Pengaturan Koneksi"
#: ../share/extensions/plotter.inx:10
msgid "Port type:"
msgstr "Jenis port:"
#: ../share/extensions/plotter.inx:11
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
#: ../share/extensions/plotter.inx:14
msgid "Parallel port:"
msgstr "Port paralel:"
#: ../share/extensions/plotter.inx:14
msgid ""
"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on "
"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (default: /dev/usb/lp2)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx:15
msgid "Serial port:"
msgstr "Port Serial:"
#: ../share/extensions/plotter.inx:15
msgid ""
"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on "
"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (default: COM1)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx:16
msgid "Serial baud rate:"
msgstr "Baud rate serial:"
#: ../share/extensions/plotter.inx:16
msgid "The Baud rate of your serial connection (default: 9600)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx:33
msgid "Serial byte size:"
msgstr "Ukuran byte serial:"
#: ../share/extensions/plotter.inx:33
msgid ""
"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
"setting (default: 8 Bits)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx:39
msgid "Serial stop bits:"
msgstr "Bit perhentian serial:"
#: ../share/extensions/plotter.inx:39
msgid ""
"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
"setting (default: 1 Bit)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx:44
msgid "Serial parity:"
msgstr "Paritas serial:"
#: ../share/extensions/plotter.inx:44
msgid ""
"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
"setting (default: None)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx:51
#, fuzzy
msgid "Serial flow control:"
msgstr "Titik Vertikal:"
#: ../share/extensions/plotter.inx:51
msgid ""
"The software / hardware flow control of your serial connection (default: "
"Software)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx:52
msgid "Software (XON/XOFF)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx:53
msgid "Hardware (RTS/CTS)"
msgstr "Perangkat keras (RTS/CTS)"
#: ../share/extensions/plotter.inx:54
msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
msgstr "Perangkat keras (DSR/DTR + RTS/CTS)"
#: ../share/extensions/plotter.inx:57
msgid "Command language:"
msgstr "Bahasa perintah:"
#: ../share/extensions/plotter.inx:57
msgid "The command language to use (default: HPGL)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx:58
msgid "HPGL"
msgstr "HPGL"
#: ../share/extensions/plotter.inx:59
msgid "DMPL"
msgstr "DMPL"
#: ../share/extensions/plotter.inx:60
msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
msgstr "Ploter KNK (varian HPGL)"
#: ../share/extensions/plotter.inx:63
msgid ""
"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
"freeze. Always save your work before plotting!"
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx:64
msgid ""
"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
"plotter manufacturer for drivers if needed."
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx:65
msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx:68
msgid ""
"The number of steps the plotter moves when it moves by 1 inch on the X axis "
"(default: 1016.0)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx:69
msgid ""
"The number of steps the plotter moves when it moves by 1 inch on the Y axis "
"(default: 1016.0)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx:70
msgid ""
"The number of the pen (tool) to use (standard: '1'). Can also be defined in "
"the layer name (e.g. 'Pen 1')"
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx:71
msgid ""
"The force pushing down the pen in grams. Set to 0 to omit command; most "
"plotters ignore this command (default: 0)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx:72
msgid ""
"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
"(depending on your plotter model). Set to 0 to omit command. Most plotters "
"ignore this command (default: 0). Can be defined in the layer name together "
"with the pen number (e.g. 'Pen 3 Speed 10')."
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx:73
msgid "Rotation (°, clockwise):"
msgstr "Rotasi (°, searah jarum jam):"
#: ../share/extensions/plotter.inx:73
msgid "Rotation of the drawing (default: 0°)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx:79
msgid "Check this to mirror the X axis (default: Unchecked)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx:80
msgid "Check this to mirror the Y axis (default: Unchecked)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx:81
#, fuzzy
msgid "Center origin"
msgstr "Gantikan huruf"
#: ../share/extensions/plotter.inx:81
msgid "Check this if your plotter uses a centered origin (default: Unchecked)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx:83
msgid ""
"If you want to use multiple pens and speeds with your pen plotter, create "
"one layer for each pen number and speed value, name the layers \"Pen 1 Speed "
"10\", \"Pen 2 Speed 20\" etc. and put your drawings on the corresponding "
"layers. This overrides the pen number and pen speed options in the menu "
"above."
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx:86
msgid ""
"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
"prevent open paths. Set to 0.0 to omit command (default: 1.00)."
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx:87
#, fuzzy
msgid "Tool (knife) offset correction (mm):"
msgstr "Ofset horisontal (px):"
#: ../share/extensions/plotter.inx:87
msgid ""
"The offset from the tool tip to the tool axis in mm. Set to 0.0 to omit "
"command (default: 0.25)."
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx:88
msgid ""
"Check this to cut a small line to correctly align the tool orientation "
"before the real drawing starts (default: Checked)."
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx:89
msgid ""
"Curves are divided into lines. This number controls how fine the curves will "
"be reproduced, the smaller the finer (default: 1.2)."
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx:90
msgid ""
"Check this to auto align the drawing to the origin (plus the tool offset if "
"used). If unchecked, you have to make sure that all parts of your drawing "
"are within the document border! (default: Checked)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3
msgid "3D Polyhedron"
msgstr "Polihedron 3D"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:6
msgid "Model file"
msgstr "Berkas model"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7
msgid "Object:"
msgstr "Obyek:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8
msgid "Cube"
msgstr "Kubus"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9
msgid "Truncated Cube"
msgstr "Kubus Terpotong"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10
msgid "Snub Cube"
msgstr "Kubus Snub"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11
msgid "Cuboctahedron"
msgstr "Koboktahedron"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12
msgid "Tetrahedron"
msgstr "Tetrahedron"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13
msgid "Truncated Tetrahedron"
msgstr "Tetrahedron Terpotong"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14
msgid "Octahedron"
msgstr "Oktahedron"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15
msgid "Truncated Octahedron"
msgstr "Oktahedron Terpotong"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16
msgid "Icosahedron"
msgstr "Ikosahedron"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17
msgid "Truncated Icosahedron"
msgstr "Ikosahedron Terpotong"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18
msgid "Small Triambic Icosahedron"
msgstr "Ikosahedron Triambik Kecil"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19
msgid "Dodecahedron"
msgstr "Dodekahedron"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20
msgid "Truncated Dodecahedron"
msgstr "Dodekahedron Terpotong"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21
msgid "Snub Dodecahedron"
msgstr "Dodekahedron Snub"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22
msgid "Great Dodecahedron"
msgstr "Dodekahedron Besar"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23
msgid "Great Stellated Dodecahedron"
msgstr "Gusan Besar Dodekahedron"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24
msgid "Load from file"
msgstr "Muat dari berkas"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:26
msgid "Filename:"
msgstr "Nama berkas:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27
msgid "Object Type:"
msgstr "Tipe Obyek:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28
msgid "Face-Specified"
msgstr "Permukaan Dinyatakan"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29
msgid "Edge-Specified"
msgstr "Sisi dinyatakan"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30
msgid "Clockwise wound object"
msgstr "Obyek memutar searah jarum jam"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33
msgid "Rotate around:"
msgstr "Putar:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59
msgid "X-Axis"
msgstr "Sumbu-X"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60
msgid "Y-Axis"
msgstr "Sumbu-Y"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61
msgid "Z-Axis"
msgstr "Sumbu-Z"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62
#: ../share/extensions/spirograph.inx:12
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8
msgid "Rotation (deg):"
msgstr "Rotasi (derajat):"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58
msgid "Then rotate around:"
msgstr "Kemudian putar:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65
msgid "Scaling factor:"
msgstr "Faktor skala:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66
msgid "Fill color, Red:"
msgstr "Warna isi, Merah:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67
msgid "Fill color, Green:"
msgstr "Warna isi, Hijau:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68
msgid "Fill color, Blue:"
msgstr "Warna isi, Biru:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69
msgid "Fill opacity (%):"
msgstr "Opasitas isi, %:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70
msgid "Stroke opacity (%):"
msgstr "Opasitas sapuan (%):"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71
msgid "Stroke width (px):"
msgstr "Tebal sapuan (px):"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72
msgid "Shading"
msgstr "Pembayangan"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73
msgid "Light X:"
msgstr "Cahaya X:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74
msgid "Light Y:"
msgstr "Cahaya Y:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75
msgid "Light Z:"
msgstr "Cahaya Z:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79
msgid "Vertices"
msgstr "Verteks"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:81
#, fuzzy
msgid "Draw back-facing polygons"
msgstr "Membuat bentuk bintang dan poligonal"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82
#, fuzzy
msgid "Z-sort faces by:"
msgstr "Dari jumlah segmen"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:92
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:15
#, fuzzy
msgid "3D"
msgstr "ID"
#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3
#, fuzzy
msgid "View Previous Glyph"
msgstr "Halaman sebelum:"
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3
#, fuzzy
msgid "Win32 Vector Print"
msgstr "Cetak Windows 32-bit "
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3
msgid "Printing Marks"
msgstr "Marka cetakan"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8
msgid "Crop Marks"
msgstr "Tanda Crop"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9
msgid "Bleed Marks"
msgstr "Tanda Bleed"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10
msgid "Registration Marks"
msgstr "Marka Registrasi"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11
msgid "Star Target"
msgstr "Target Bintang"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12
msgid "Color Bars"
msgstr "Batang Warna"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13
msgid "Page Information"
msgstr "Informasi Halaman"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:15
msgid "Positioning"
msgstr "Pengaturan Posisi"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16
msgid "Set crop marks to:"
msgstr "Atur marka potong ke:"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28
msgid "Bleed Margin"
msgstr "Batas Bleed"
#: ../share/extensions/ps_input.inx:3
msgid "PostScript Input"
msgstr "Masukan PostScript"
#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:3
#, fuzzy
msgid "Export to JPEG"
msgstr "Pilihan ekspor"
#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:11
#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:23
#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:15
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21
msgid "Quality:"
msgstr "Kualitas:"
#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:11
#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:23
msgid "Quality between 0 and 100"
msgstr ""
#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:15
#, fuzzy
msgid "Progressive"
msgstr "Agresif"
#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:15
msgid "Store image as a progressive JPEG file."
msgstr ""
#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:17
#, fuzzy
msgid "Low Quality Warning"
msgstr "Kualitas kurang (cepat)"
#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:18
msgid "Your artwork may lose quality and any transparency."
msgstr ""
#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:20
msgid "This is a high compression example for demonstration."
msgstr ""
#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:22
msgid "Learn more details about JPEG:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:23
#, fuzzy
msgid "https://inkscape.org/learn/jpg/"
msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:30
msgid "JPEG (*.jpg)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:31
msgid "Render to JPEG file format"
msgstr ""
#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:3
#, fuzzy
msgid "Optimized PNG"
msgstr "Dioptimasi"
#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:7
msgid "Optimize PNG with 'optipng'"
msgstr ""
#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:9
msgid "Lossless"
msgstr ""
#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:10
#, fuzzy
msgid "Interlaced"
msgstr "Antarmuka"
#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:12
msgid "Level:"
msgstr "Tingkat:"
#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:13
msgid "Minimal Effort"
msgstr ""
#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:14
#, fuzzy
msgid "Single Compression Trial"
msgstr "Kompesi"
#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:15
#, fuzzy
msgid "Two Compression Trials"
msgstr "Kompesi"
#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:16
#, fuzzy
msgid "Five Compression Trials"
msgstr "Kompesi"
#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:17
#, fuzzy
msgid "Ten Compression Trials"
msgstr "Kompesi"
#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:21
#, fuzzy
msgid "Lossy Options"
msgstr "Pilihan"
#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:22
#, fuzzy
msgid "Allow bit depth reduction"
msgstr "Pengurangan derau"
#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:23
msgid "Allow color type reduction"
msgstr ""
#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:24
#, fuzzy
msgid "Allow palette reduction"
msgstr "Ikuti orientasi tapak"
#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:31
#, fuzzy
msgid "Optimized PNG (*.png)"
msgstr "SVG yang dioptimalkan (*.svg)"
#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:32
#, fuzzy
msgid "Optimize PNG output for file size."
msgstr "Optimalkan Hasil SVG"
#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:3
#, fuzzy
msgid "Export to TIFF"
msgstr "Pilihan ekspor"
#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:8
#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:16
#, fuzzy
msgid "Speed:"
msgstr "Kecepatan:"
#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:10
msgid "CCITT"
msgstr ""
#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:11
#, fuzzy
msgid "Group 3"
msgstr "Kelompok"
#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:12
#, fuzzy
msgid "Group 4"
msgstr "Kelompok"
#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:13
msgid "JPEG"
msgstr ""
#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:14
#, fuzzy
msgid "Deflate"
msgstr "Melebarkan"
#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:15
msgid "SGI Log"
msgstr ""
#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:16
msgid "SGI Log 24"
msgstr ""
#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:17
msgid "Raw 16"
msgstr ""
#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:30
msgid "TIFF (*.tiff)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:31
msgid "Render to TIFF file format"
msgstr ""
#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:3
#, fuzzy
msgid "Export to WebP"
msgstr "Pilihan ekspor"
#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:11
msgid "Lossless:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:11
msgid "Do not use lossy compression."
msgstr ""
#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:15
msgid "Quality between 1 and 100"
msgstr ""
#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:17
#, fuzzy
msgid "Fastest"
msgstr "Tempel"
#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:18
#, fuzzy
msgid "Faster"
msgstr "Raster"
#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:19
msgid "Fast"
msgstr ""
#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:20
#, fuzzy
msgid "Balanced"
msgstr "Cyrillic"
#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:21
msgid "Good"
msgstr ""
#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:22
#, fuzzy
msgid "Better"
msgstr "Huruf dan Simbol:"
#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:23
msgid "Best"
msgstr ""
#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:31
msgid "WebP (*.webp)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:32
msgid "Export to WebP file format."
msgstr ""
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3
msgid "Alphabet Soup"
msgstr "Sabun Alfabet"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3
msgid "Classic"
msgstr "Klasik"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx:5
msgid "Barcode Type:"
msgstr "Tipe Barcode:"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx:19
msgid "Barcode Data:"
msgstr "Data Kode Batang:"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20
msgid "Bar Height:"
msgstr "Tinggi Batang:"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:100
#, fuzzy
msgid "Barcode / QR Code"
msgstr "Kodebalok - Kode QR"
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3
#, fuzzy
msgid "Datamatrix"
msgstr "Kodebalok - Datamatrix"
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6
msgid "Size, in unit squares:"
msgstr "Ukuran, dalam satuan kuadrat:"
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:38
msgid "Square Size (px):"
msgstr "Ukuran Kotak (px):"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3
msgid "QR Code"
msgstr "Kode QR"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5
msgid "The content of the QR code, most commonly a web link."
msgstr ""
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6
#, fuzzy
msgid ""
"With 'Auto', the extension will choose the best size, depending upon the "
"length of the text and the selected error correction level."
msgstr ""
"Dengan \"Otomatis\", ukuran kodekotak tergantung dari panjang teks dan "
"tingkat koreksi kesalahan"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:49
msgid ""
"If your QR code is likely to get smudged or readability will be reduced in "
"some other way, choose a high error correction level. Higher error "
"correction levels mean that the text that can be encoded must be shorter."
msgstr ""
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:49
msgid "Error correction level:"
msgstr "Tingkat koreksi kesalahan:"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:50
msgid "L (Approx. 7%)"
msgstr "L (Kira-kira. 7%)"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:51
msgid "M (Approx. 15%)"
msgstr "M (Kira-kira. 15%)"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52
msgid "Q (Approx. 25%)"
msgstr "Q (Kira-kira. 25%)"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53
msgid "H (Approx. 30%)"
msgstr "H (Kira-kira. 30%)"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:55
#, fuzzy
msgid "QR Mode:"
msgstr "Mode:"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:55
msgid ""
"'Bytes array': can encode any text, 'Only numbers': can only encode numbers, "
"'ALPHAnum': can only encode capital letters and some symbols, sufficient for "
"most web urls."
msgstr ""
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:56
msgid "Bytes array"
msgstr ""
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:57
#, fuzzy
msgid "Only numbers"
msgstr "Nomor pena:"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:66
msgid "Invert QR code:"
msgstr "Balikkan kode QR:"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:66
msgid "Invert the colors, may fail for symbols option"
msgstr ""
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:67
msgid "Square size (px):"
msgstr "Ukuran kotak (px):"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:68
#, fuzzy
msgid "Drawing type:"
msgstr "Mode Campuran:"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:71
#, fuzzy
msgid "Smooth type:"
msgstr "Jenis port:"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:72
msgid "Neutral"
msgstr ""
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:73
#, fuzzy
msgid "Greedy"
msgstr "Hijau"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:74
msgid "Proud"
msgstr ""
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:79
#, fuzzy
msgid "Use predefined shape:"
msgstr "Preferensi Penghapus"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:85
#, fuzzy
msgid "The first selected object will be cloned."
msgstr "Yang pertama dipilih mengatur atribut semua yang lain"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:88
msgid ""
"The ID of the selected symbol. Open the XML editor to find it as the value "
"for 'xlink:href' for a selected instance of the symbol."
msgstr ""
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:88
#, fuzzy
msgid "Symbol ID:"
msgstr "Simbol"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:91
msgid "Smooth square value (0-1):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:92
msgid ""
"Manually define the group ID of the generated QR code. Leave blank to have "
"it auto-generated."
msgstr ""
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:93
#, fuzzy
msgid "Group ID:"
msgstr "Kelompok"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:94
msgid "For details about QR codes, see:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:95
msgid "https://www.qrcode.com"
msgstr ""
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3
#, fuzzy
msgid "Rack Gear"
msgstr "Roda Gigi"
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:5
#, fuzzy
msgid "Rack Length:"
msgstr "Panjang:"
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6
#, fuzzy
msgid "Tooth Spacing:"
msgstr "Spasi Horisontal:"
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7
msgid "Contact Angle:"
msgstr "Sudut kontak:"
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12
#: ../share/extensions/render_gears.inx:3
#: ../share/extensions/render_gears.inx:19
msgid "Gear"
msgstr "Roda Gigi"
#: ../share/extensions/render_gears.inx:5
msgid "Number of teeth:"
msgstr "Jumlah Gigi:"
#: ../share/extensions/render_gears.inx:6
msgid "Circular pitch (tooth size):"
msgstr "Diameter gigi (ukuran gigi):"
#: ../share/extensions/render_gears.inx:7
msgid "Pressure angle (degrees):"
msgstr "Sudut tekanan (derajat):"
#: ../share/extensions/render_gears.inx:8
msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
msgstr "Diameter dari lubang tengah (0 untuk tidak ada):"
#: ../share/extensions/render_gears.inx:10
msgid "px"
msgstr "px"
#: ../share/extensions/render_gears.inx:14
msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter."
msgstr "Unit pengukuran untuk kedua pitch dan diameter tengah."
#: ../share/extensions/replace_font.inx:3
#, fuzzy
msgid "Replace Font"
msgstr "Gantikan huruf"
#: ../share/extensions/replace_font.inx:9
msgid "Find and Replace font"
msgstr "Cari dan Ganti huruf"
#: ../share/extensions/replace_font.inx:10
msgid "Find font:"
msgstr "Cari huruf:"
#: ../share/extensions/replace_font.inx:11
msgid "Replace with:"
msgstr "Ganti dengan:"
#: ../share/extensions/replace_font.inx:13
msgid "Replace font"
msgstr "Gantikan huruf"
#: ../share/extensions/replace_font.inx:14
msgid "Replace all fonts with:"
msgstr "Ganti semua huruf dengan:"
#: ../share/extensions/replace_font.inx:16
msgid "List all fonts"
msgstr "Daftar semua huruf"
#: ../share/extensions/replace_font.inx:17
msgid ""
"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
msgstr ""
"Gunakan tab ini jika ingin melihat daftar huruf yang digunakan/ditemukan."
#: ../share/extensions/replace_font.inx:21
msgid "Work on:"
msgstr "Mengerjakan:"
#: ../share/extensions/replace_font.inx:22
msgid "Entire drawing"
msgstr "Seluruh Gambar"
#: ../share/extensions/replace_font.inx:23
msgid "Selected objects only"
msgstr "Hanya obyek pilihan"
#: ../share/extensions/restack.inx:3
msgid "Restack"
msgstr "Tumpuk Ulang"
#: ../share/extensions/restack.inx:6
msgid "Based on Position"
msgstr "Berdasarkan Posisi"
#: ../share/extensions/restack.inx:7
msgid "Restack Direction"
msgstr "Arah Pengembalian"
#: ../share/extensions/restack.inx:9
msgid "Presets"
msgstr "Preset"
#: ../share/extensions/restack.inx:11
msgid "Left to Right (0)"
msgstr "Kiri ke Kanan (0)"
#: ../share/extensions/restack.inx:12
msgid "Bottom to Top (90)"
msgstr "Bawah ke Atas (90)"
#: ../share/extensions/restack.inx:13
msgid "Right to Left (180)"
msgstr "Kanan ke kiri (180)"
#: ../share/extensions/restack.inx:14
msgid "Top to Bottom (270)"
msgstr "Atas ke Bawah (270)"
#: ../share/extensions/restack.inx:15
msgid "Radial Outward"
msgstr "Radial Keluar"
#: ../share/extensions/restack.inx:16
msgid "Radial Inward"
msgstr "Radial Kedalam"
#: ../share/extensions/restack.inx:23
#, fuzzy
msgid "Object Reference Point"
msgstr "Preferensi Gradiasi"
#: ../share/extensions/restack.inx:24
msgid "Horizontal:"
msgstr "Horisontal:"
#: ../share/extensions/restack.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:31
#: ../share/extensions/text_extract.inx:13
#: ../share/extensions/text_extract.inx:18
#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 ../share/extensions/text_merge.inx:18
msgid "Middle"
msgstr "Tengah"
#: ../share/extensions/restack.inx:29
msgid "Vertical:"
msgstr "Vertikal:"
#: ../share/extensions/restack.inx:35
#, fuzzy
msgid "Based on Z-Order"
msgstr "Naikkan batas pinggir"
#: ../share/extensions/restack.inx:36
#, fuzzy
msgid "Restack Mode"
msgstr "Tumpuk Ulang"
#: ../share/extensions/restack.inx:37
#, fuzzy
msgid "Reverse Z-Order"
msgstr "Tukar balik gradiasi"
#: ../share/extensions/restack.inx:38
msgid "Shuffle Z-Order"
msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx:42
msgid ""
"\n"
"This extension changes the z-order of objects based on their position\n"
"on the canvas or their current z-order.\n"
"The extension restacks all the selected objects. Groups are treated as\n"
"a single object.\n"
"If elements of a group are selected together with external objects,\n"
"the elements of the group are extracted and positioned next to the other\n"
"objects being restacked (elements on different layers are brought together\n"
"to the same layer).\n"
" "
msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx:57 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:12
msgid "Arrange"
msgstr "Atur"
#: ../share/extensions/rtree.inx:3
msgid "Random Tree"
msgstr "Pohon acak"
#: ../share/extensions/rtree.inx:5
msgid "Initial size:"
msgstr "Ukuran asal:"
#: ../share/extensions/rtree.inx:6
msgid "Minimum size:"
msgstr "Ukuran minimum:"
#: ../share/extensions/rtree.inx:7
#, fuzzy
msgid "Omit redundant segments"
msgstr "Meluruskan segmen"
#
# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 8
#: ../share/extensions/rtree.inx:7
msgid "Lift pen for backward steps"
msgstr "Angkat pena untuk langkah mundur"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3
msgid "Rubber Stretch"
msgstr "Regangan Karet"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:5
msgid "Strength (%):"
msgstr "Kekuatan (%):"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6
msgid "Curve (%):"
msgstr "Kurva (%):"
#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:3
msgid "Export to PDF via Scribus"
msgstr ""
#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:7
#, fuzzy
msgid "PDF version:"
msgstr "Batasan ke versi PDF:"
#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:8
msgid "PDF/X-1a"
msgstr ""
#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:9
msgid "PDF/X-3"
msgstr ""
#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:10
#, fuzzy
msgid "PDF 1.3"
msgstr "PDF 1.5"
#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:14
msgid "PDF title (mandatory for PDF/X):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:15
msgid "Bleed added around the document (mm):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:15
msgid ""
"Include an area of the given size around the Inkscape page in the final "
"document."
msgstr ""
#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:16
#, fuzzy
msgid "Show bleed marks"
msgstr "Tanda Bleed"
#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:17
#, fuzzy
msgid "Show color reference"
msgstr "Preferensi Pemilih"
#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:19
#, fuzzy
msgid "Rendering intent:"
msgstr "Isi piranti pencitraan:"
#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:34
msgid "Scribus CMYK PDF (*.PDF)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:35
#, fuzzy
msgid "Exports the document to PDF using Scribus"
msgstr "Expor dokumen ke berkas PDF"
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3
msgid "1 - Setup Typography Canvas"
msgstr ""
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7
#, fuzzy
msgid "Caps Height:"
msgstr "Tinggi Batang"
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8
msgid "X-Height:"
msgstr "Tinggi-X:"
#: ../share/extensions/spirograph.inx:3
msgid "Spirograph"
msgstr "Spirograf"
#: ../share/extensions/spirograph.inx:5
msgid "R - Ring Radius (px):"
msgstr "Jejari Cincin - R (px):"
#: ../share/extensions/spirograph.inx:6
msgid "r - Gear Radius (px):"
msgstr "Jejari Gigi - r (px):"
#: ../share/extensions/spirograph.inx:7
msgid "d - Pen Radius (px):"
msgstr "Jejari Pena - d (px):"
#: ../share/extensions/spirograph.inx:8
msgid "Gear Placement:"
msgstr "Penempatan Rodagigi:"
#: ../share/extensions/spirograph.inx:9
msgid "Inside (Hypotrochoid)"
msgstr "Didalam (Hypotrochoid)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx:10
msgid "Outside (Epitrochoid)"
msgstr "Diluar (Epitrochoid)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx:13
msgid "Quality (Default = 16):"
msgstr "Kualitas (Bawaan=16):"
#: ../share/extensions/straightseg.inx:3
msgid "Straighten Segments"
msgstr "Meluruskan segmen"
#: ../share/extensions/straightseg.inx:5
msgid "Percent:"
msgstr "Persen:"
#: ../share/extensions/straightseg.inx:6
msgid "Behavior:"
msgstr "Perilaku:"
#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3
msgid "FXG Output"
msgstr "Keluaran FXG"
#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8
msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)"
msgstr "Flash XML Graphics (*.fxg)"
#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9
msgid "Adobe's XML Graphics file format"
msgstr "Format berkas grafik Adobe XML"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:7
msgid "Year (4 digits):"
msgstr "Tahun (4 angka):"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8
msgid "Month (0 for all):"
msgstr "Bulan (0 untuk semua):"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9
msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
msgstr "Isi kotak hari kosong dengan hari bulan berikutnya"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10
msgid "Show week number"
msgstr "Tampilkan nomor minggu"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11
#, fuzzy
msgid "Week start day:"
msgstr "Hari awal minggu"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18
msgid "Sunday"
msgstr "Minggu"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13
msgid "Monday"
msgstr "Senin"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:15
msgid "Weekend:"
msgstr "Akhir minggu:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16
msgid "Saturday and Sunday"
msgstr "Sabtu dan Minggu"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17
msgid "Saturday"
msgstr "Sabtu"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22
msgid "Automatically set size and position"
msgstr "Posisi dan ukuran diatur secara otomatis"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23
msgid "The options below have no influence when the above is checked."
msgstr "Pilihan dibawah tidak akan berpengaruh jika aturan diatas dipilih"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24
msgid "Months per line:"
msgstr "Jumlah bulan per baris:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25
msgid "Month Width:"
msgstr "Lebar Bulan:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26
msgid "Month Margin:"
msgstr "Batas Bulan:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:29
msgid "Year color:"
msgstr "Warna tahun:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30
msgid "Month color:"
msgstr "Warna bulan:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31
msgid "Weekday name color:"
msgstr "Warna nama hari satu minggu:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32
msgid "Day color:"
msgstr "Warna hari:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33
msgid "Weekend day color:"
msgstr "Warna hari akhir minggu:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34
msgid "Next month day color:"
msgstr "Warna hari bulan berikutnya:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35
msgid "Week number color:"
msgstr "Warna nomor minggu:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38
msgid "Year font:"
msgstr "Huruf tahun:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39
msgid "Month font:"
msgstr "Huruf bulan:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40
msgid "Weekday name font:"
msgstr "Warna nama hari kerja:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41
msgid "Day font:"
msgstr "Warna huruf:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:43
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisasi"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44
msgid "You may change the names for other languages:"
msgstr "Anda boleh mengubah nama untuk bahasa lain:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45
msgid "Month names:"
msgstr "Nama Bulan:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
"Januari Februari Maret April Mei Juni Juli Augustus September Oktober "
"November Desember"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
msgid "Day names:"
msgstr "Nama Hari:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
msgstr "Mng Sen Sel Rab Kam Jum Sab"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47
msgid "The day names list must start with Sunday."
msgstr "Daftar nama hari harus dimulai dari Minggu."
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
msgid "Week number column name:"
msgstr "Nama kolom nomor minggu:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
msgid "Wk"
msgstr "Wk"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49
msgid "Char Encoding:"
msgstr "Pengkodean Karakter:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:105
msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe"
msgstr "Latin - iso-8859-15 - Eropa Barat"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:119
msgid "Windows - Central and Eastern Europe"
msgstr "Windows - Eropa Tengah dan Timur"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120
msgid "Windows - Russian and more"
msgstr "Windows - Bahasa Russian dan lainnya"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121
msgid "Windows - Western Europe"
msgstr "Windows - Eropa Barat"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122
msgid "Windows - Greek"
msgstr "Windows - Bahasa Yunani"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123
msgid "Windows - Turkish"
msgstr "Windows - Bahasa Turki"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124
msgid "Windows - Hebrew"
msgstr "Windows - Bahasa Ibrani"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125
msgid "Windows - Arabic"
msgstr "Windows - Bahasa Arab"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126
msgid "Windows - Baltic languages"
msgstr "Windows - Bahasa Baltik"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127
msgid "Windows - Vietnamese"
msgstr "Windows - Bahasa Vietnam"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128
msgid "UTF-32 - All languages"
msgstr "UTF-32 - Semua bahasa"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129
msgid "UTF-16 - All languages"
msgstr "UTF-16 - Semua bahasa"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130
msgid "UTF-8 - All languages"
msgstr "UTF-8 - Semua bahasa"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:132
msgid ""
"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
"library/codecs.html#standard-encodings."
msgstr ""
"Pilih sistem enkoding anda. Informasi lanjut di http://docs.python.org/"
"library/codecs.html#standard-encodings."
#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3
#, fuzzy
msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers"
msgstr "Balik Semua Lapis"
#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:5
msgid "Stop after (30 Recommended)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3
msgid "Synfig Output"
msgstr "Keluaran Synfig"
#: ../share/extensions/synfig_output.inx:10
msgid "Synfig Animation (*.sif)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11
msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension"
msgstr ""
#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3
msgid "Collection of SVG files One per root layer"
msgstr ""
#: ../share/extensions/tar_layers.inx:9
msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10
msgid ""
"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar "
"file)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/template_business_card.inx:3
msgid "Business Card"
msgstr "Kartu Bisnis"
#
# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 7
#: ../share/extensions/template_business_card.inx:9
msgid "Business card size:"
msgstr "Ukuran kartu bisnis:"
#: ../share/extensions/template_business_card.inx:10
msgid "74mm x 52mm (A8)"
msgstr "74mm x 52mm (A8)"
#: ../share/extensions/template_business_card.inx:11
msgid "ISO Card (ISO 7810)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/template_business_card.inx:12
msgid "85mm x 55mm (Europe)"
msgstr "85mm x 55mm (Eropa)"
#: ../share/extensions/template_business_card.inx:13
#, fuzzy
msgid "55mm x 55mm (Europe Square)"
msgstr "85mm x 55mm (Eropa)"
#: ../share/extensions/template_business_card.inx:14
msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)"
msgstr "90mm x 55mm (Australia, India, ...)"
#: ../share/extensions/template_business_card.inx:15
msgid "91mm x 55mm (Japan)"
msgstr "91mm x 55mm (Jepang)"
#: ../share/extensions/template_business_card.inx:16
msgid "90mm x 54mm (China, ...)"
msgstr "90mm x 54mm (Tiongkok, ...)"
#: ../share/extensions/template_business_card.inx:17
msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)"
msgstr "90mm x 50mm (India, Rusia, ...)"
#: ../share/extensions/template_business_card.inx:18
#, fuzzy
msgid "3.5in x 2in (US/Canada)"
msgstr "3.5in x 2in (Amerika Serikat, Kanada)"
#: ../share/extensions/template_business_card.inx:19
msgid "2in x 2in (US Square)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:3
msgid "DVD Cover"
msgstr "Sampul DVD"
#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:9
#, fuzzy
msgid "DVD spine width:"
msgstr "Lebar garis:"
#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:10
msgid "Normal (14mm)"
msgstr "Normal (14mm)"
#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:11
msgid "Slim (9mm)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:12
msgid "Super Slim (7mm)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:13
msgid "Ultra Slim (5mm)"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 14
#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:16
msgid "DVD cover bleed (mm):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:3
#, fuzzy
msgid "Seamless Pattern"
msgstr "Pola Braille"
#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:9
#, fuzzy
msgid "Custom Width (px):"
msgstr "Tebal sapuan (px):"
#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:10
#, fuzzy
msgid "Custom Height (px):"
msgstr "Kanan:"
#: ../share/extensions/text_braille.inx:3
msgid "Convert to Braille"
msgstr "Konversi ke Braille"
#: ../share/extensions/text_extract.inx:3
#, fuzzy
msgid "Extract from Selection"
msgstr "Mengambil dari pilihan"
#: ../share/extensions/text_extract.inx:5 ../share/extensions/text_merge.inx:5
msgid "Text direction:"
msgstr "Arah teks:"
#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6
msgid "Left to right"
msgstr "Kiri ke kanan"
#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7
msgid "Bottom to top"
msgstr "Bawah ke atas"
#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8
msgid "Right to left"
msgstr "Kanan ke kiri"
#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9
msgid "Top to bottom"
msgstr "Atas ke bawah"
#: ../share/extensions/text_extract.inx:11
#: ../share/extensions/text_merge.inx:11
#, fuzzy
msgid "Horizontal point:"
msgstr "Titik Horisontal"
#: ../share/extensions/text_extract.inx:16
#: ../share/extensions/text_merge.inx:16
msgid "Vertical point:"
msgstr "Titik Vertikal:"
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3
msgid "fLIP cASE"
msgstr "bALIK bESARKECIL"
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:9
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:9
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:9
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:9
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:9
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:9
#, fuzzy
msgid "Change Case"
msgstr "Ubah handel"
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3
msgid "lowercase"
msgstr "huruf kecil"
#: ../share/extensions/text_merge.inx:21
#, fuzzy
msgid "Flow text"
msgstr "Rata penuh (hanya teks berterusan)"
#: ../share/extensions/text_merge.inx:22
msgid "Keep style"
msgstr "Pertahankan gaya"
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3
msgid "rANdOm CasE"
msgstr "aCAk BeSARkeCiL HUruF"
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3
msgid "Sentence case"
msgstr "Huruf untuk kalimat"
#: ../share/extensions/text_split.inx:3
#, fuzzy
msgid "Split Text"
msgstr "Pecah teks"
#: ../share/extensions/text_split.inx:7
msgid "Split:"
msgstr "Pecah:"
#: ../share/extensions/text_split.inx:8
msgctxt "split"
msgid "Lines"
msgstr "Garis"
#: ../share/extensions/text_split.inx:9
msgctxt "split"
msgid "Words"
msgstr "Kata"
#: ../share/extensions/text_split.inx:10
msgctxt "split"
msgid "Letters"
msgstr "Huruf"
#: ../share/extensions/text_split.inx:12
msgid ""
"Threshold for separating manual kerns into words (multiples of font size)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/text_split.inx:16
msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
msgstr "Efek ini memecah teks menjadi beberapa baris, kata atau huruf."
#: ../share/extensions/text_split.inx:17
msgid ""
"Doing so leads the text to lose a lot of its semantics. Only use this effect "
"if you know what you're doing!"
msgstr ""
#: ../share/extensions/text_split.inx:19
msgid ""
"This extension can work with standard text elements, both SVG2 and SVG1.2 "
"flowed text elements and manual kerns. It does not work for TextPath "
"elements."
msgstr ""
#: ../share/extensions/text_split.inx:21
msgid ""
"Note that the extension only uses a very rough estimate of the position of "
"each word/letter. Text with different writing mode (e.g. tb-rl) is "
"processed, but will be misaligned. Automatic line breaks in legacy flowtext "
"(flowroot elements) are ignored."
msgstr ""
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3
msgid "Title Case"
msgstr "Huruf untuk Judul"
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3
msgid "UPPERCASE"
msgstr "HURUF BESAR"
#: ../share/extensions/triangle.inx:3
msgid "Triangle"
msgstr "Segitiga"
#: ../share/extensions/triangle.inx:5
msgid "Side Length a (px):"
msgstr "Panjang Sisi a (px):"
#: ../share/extensions/triangle.inx:6
msgid "Side Length b (px):"
msgstr "Panjang SIsi b (px):"
#: ../share/extensions/triangle.inx:7
msgid "Side Length c (px):"
msgstr "Panjang Sisi c (px):"
#: ../share/extensions/triangle.inx:8
msgid "Angle a (deg):"
msgstr "Sudut a (derajat):"
#: ../share/extensions/triangle.inx:9
msgid "Angle b (deg):"
msgstr "Sudut b (derajat):"
#: ../share/extensions/triangle.inx:10
msgid "Angle c (deg):"
msgstr "Sudut c (derajat):"
#: ../share/extensions/triangle.inx:12
msgid "From Three Sides"
msgstr "Dari Ketiga Sisi"
#: ../share/extensions/triangle.inx:13
msgid "From Sides a, b and Angle c"
msgstr "Dari sisi a, b dan Sudut c"
#: ../share/extensions/triangle.inx:14
msgid "From Sides a, b and Angle a"
msgstr "Dari Sisi a, b dan Sudut a"
#: ../share/extensions/triangle.inx:15
msgid "From Side a and Angles a, b"
msgstr "Dari Sisi a dan Sudut a, b"
#: ../share/extensions/triangle.inx:16
msgid "From Side c and Angles a, b"
msgstr "Dari Sisi c dan Sudut a, b"
#: ../share/extensions/twirl.inx:3
#, fuzzy
msgid "Twirl"
msgstr "Spiral"
#: ../share/extensions/twirl.inx:5
#, fuzzy
msgid "Amount of twirl:"
msgstr "Jumlah kocokan:"
#: ../share/extensions/twirl.inx:6
msgid "Rotation is clockwise"
msgstr "Putaran searah jaum jam"
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3
msgid "Deep Ungroup"
msgstr "Lepas Kelompok Secara Mendalam"
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:5
#, fuzzy
msgid "Ungroup all groups in the selected object."
msgstr "Menggandakan (menyalin terkait dengan aslinya) dari obyek yang dipilih"
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6
msgid "Starting Depth"
msgstr "Kedalaman Memulai"
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7
#, fuzzy
msgid "Stopping Depth (from top)"
msgstr "Hapus tapak kliping dari obyek pilihan"
#
# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8
msgid "Depth to Keep (from bottom)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:3
#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:9
msgid "Voronoi Diagram"
msgstr "Diagram Voronoi"
#
# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 9
#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:8
msgid "Type of diagram:"
msgstr "Jenis diagram:"
#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:10
#, fuzzy
msgid "Delaunay Triangulation"
msgstr "Orientasi kanvas"
#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:11
#, fuzzy
msgid "Voronoi and Delaunay"
msgstr "Pola Voronoi"
#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:13
msgid "Options for Voronoi diagram"
msgstr ""
#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:14
#, fuzzy
msgid "Bounding box of the diagram:"
msgstr "Tipe kotak batas :"
#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:16
#, fuzzy
msgid "Automatic from selected objects"
msgstr "Satukan obyek yang dipilih menjadi satu kelompok"
#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:18
#, fuzzy
msgid "Show the bounding box"
msgstr "Kotak batas yang digunakan:"
#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:19
#, fuzzy
msgid "Options for Delaunay Triangulation"
msgstr "Orientasi kanvas"
#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:20
msgid "Triangles color"
msgstr "Warna segitiga"
#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:21
msgid "Default (Stroke black and no fill)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:22
#, fuzzy
msgid "Triangles with item color"
msgstr "Ubah definisi warna"
#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:23
msgid "Triangles with item color (random on apply)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:27
msgid ""
"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the "
"Voronoi diagram. Text objects are not handled."
msgstr ""
#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:3
#, fuzzy
msgid "Voronoi Pattern Fill"
msgstr "Pola Voronoi"
#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:8
msgid "Average size of cell (px):"
msgstr "Ukuran rerata dari sel (px):"
#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:9
msgid "Size of Border (px):"
msgstr "Ukuran Batas (px):"
#
# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 13
#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:12
msgid ""
"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
"\n"
"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
"of the pattern and get an empty border."
msgstr ""
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3
#, fuzzy
msgid "Interactive Mockup"
msgstr "_Interaktivitas"
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8
#, fuzzy
msgid "click"
msgstr "Tanpa klik"
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9
msgid "focus (e.g. with tab key)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10
msgid "remove focus (e.g. with tab key)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11
#, fuzzy
msgid "activate"
msgstr "Tidak diaktifkan"
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12
msgid "press left mouse button down"
msgstr ""
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13
msgid "let left mouse button go"
msgstr ""
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14
#, fuzzy
msgid "move cursor into object"
msgstr "Hapus transformasi dari obyek"
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15
#, fuzzy
msgid "move cursor within object"
msgstr "Hapus transformasi dari obyek"
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16
#, fuzzy
msgid "move cursor out of object"
msgstr "Hapus transformasi dari obyek"
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17
#, fuzzy
msgid "element is loaded by browser"
msgstr "ketika elemen dimuat"
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21
msgid ""
"This extension allows you to create interactive elements in your drawing. "
"These will react to user actions when the file is viewed in a web browser."
msgstr ""
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22
msgid ""
"When the interaction is triggered (e.g. by a click on an object that looks "
"like a button), the view will shift to another element. This is achieved by "
"changing the viewbox of the SVG with JavaScript."
msgstr ""
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23
msgid ""
"To add interactivity to one or more elements in the drawing, select these "
"first. Add the element that the user will see after the interaction to the "
"selection. Select which action a user must do to make the interactivity "
"happen and click on Apply. Each element can respond to multiple (different) "
"actions."
msgstr ""
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:29
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:42
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:40
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:29
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:63
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:19
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3
msgid "Set Attributes"
msgstr "Atur atribut"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7
msgid "Attribute to set:"
msgstr "Atribut diterapkan:"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8
msgid "When should the set be done:"
msgstr "Kapan aturan harus dilakukan:"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9
msgid "on click"
msgstr "ketika klik"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10
msgid "on focus"
msgstr "ketika fokus"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11
msgid "on blur"
msgstr "ketika kabur"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12
msgid "on activate"
msgstr "ketika diaktifkan"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13
msgid "on mouse down"
msgstr "ketika tetikus turun"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14
msgid "on mouse up"
msgstr "ketika tetikus naik"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15
msgid "on mouse over"
msgstr "ketika tetikus diatas"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16
msgid "on mouse move"
msgstr "ketika tetikus bergerak"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17
msgid "on mouse out"
msgstr "ketika tetikus diluar"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18
msgid "on element loaded"
msgstr "ketika elemen dimuat"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:20
msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
msgstr "Daftar angka harus berukuran sama dengan daftar atribut"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21
msgid "Value to set:"
msgstr "Angka diterapkan:"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:20
msgid "Compatibility with previews code to this event:"
msgstr "Kompatibilitas dengan kode pratampilan untuk even ini"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21
msgid "Run it after"
msgstr "Jalankan ini setelah"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22
msgid "Run it before"
msgstr "Jalankan ini sebelum"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:27
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:25
msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
msgstr "Parameter berikutnya berguna jika anda memilih lebih dari dua elemen"
#
# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 29
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28
msgid "Source and destination of setting:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29
msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
msgstr "Semua yang dipilih mengatur atribut pada yang terakhir"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30
msgid "The first selected sets an attribute in all others"
msgstr "Yang pertama dipilih mengatur atribut semua yang lain"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32
msgid ""
"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
"browser (like Firefox)."
msgstr ""
"Efek ini menambah fitur tampak (atau digunakan) hanya jika penjelajah web "
"mengaktifkan SVG (seperti Firefox)"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35
msgid ""
"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
"a defined event occurs on the first selected element."
msgstr ""
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36
msgid ""
"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
"space, and only with a space."
msgstr ""
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3
msgid "Transmit Attributes"
msgstr "Pindahkan Atribut"
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7
msgid "Attribute to transmit:"
msgstr "Atribut untuk memindah:"
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8
msgid "When to transmit:"
msgstr "Kapan harus memindah:"
#
# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 27
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26
msgid "Source and destination of transmitting:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27
msgid "All selected ones transmit to the last one"
msgstr "Semua yang dipilih dipindahkan ke yang terakhir"
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28
msgid "The first selected transmits to all others"
msgstr "Yang pertama dipilih memindah ke yang lain"
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33
msgid ""
"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
"to the second when an event occurs."
msgstr ""
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34
msgid ""
"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
"with a space, and only with a space."
msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3
#, fuzzy
msgid "Set a Layout Group"
msgstr "Atur kelompok tata letak"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33
msgid "HTML id attribute:"
msgstr "Atribut id HTML:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34
msgid "HTML class attribute:"
msgstr "Atribut kelas HTML:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10
msgid "Width unit:"
msgstr "Satuan lebar:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16
msgid "Pixel (fixed)"
msgstr "Piksel (tetap)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17
msgid "Percent (relative to parent size)"
msgstr "Persen (relatif terhadap uluran induk)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18
msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:15
msgid "Height unit:"
msgstr "Satuan tinggi:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:20
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17
msgid "Background color:"
msgstr "Warna latar belakang:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23
msgid ""
"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20
msgid "Slicer"
msgstr "Pemotong"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3
#, fuzzy
msgid "Create a Slicer Rectangle"
msgstr "Buat persegi pemotong"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:12
msgid "DPI:"
msgstr "DPI:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13
msgid "Force Dimension:"
msgstr "Paksa Dimensi:"
#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:15
msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16
msgid "If set, this will replace DPI."
msgstr "Jika dipilih, akan mengganti DPI."
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:19
msgid "JPG"
msgstr "JPG"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20
msgid "JPG specific options"
msgstr "Pilihan spesifik JPG"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22
msgid ""
"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
"quality but least effective compression"
msgstr ""
"0 kualitas terendah gambar dengan pemampatan tertinggi, 100 kualitas terbaik "
"gambar dengan pemampatan efektif"
#
# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:24
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25
msgid "GIF specific options"
msgstr "Pilihan spesifik GIF"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:30
msgid "Palette size:"
msgstr "Besar palet:"
#
# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:32
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35
msgid "Options for HTML export"
msgstr "Pilihan untuk ekspor HTML"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36
msgid "Layout disposition:"
msgstr "Disposisi tata letak:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37
msgid "Positioned html block element with the image as Background"
msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38
msgid "Tiled Background (on parent group)"
msgstr "Latar (pada grup induk)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39
msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
msgstr "Latar — diulang horisontal (pada grup induk)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40
msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
msgstr "Latar — diulang vertikal (pada grup induk)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41
msgid "Background — no repeat (on parent group)"
msgstr "Latar — tidak diulang (pada grup induk)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42
msgid "Positioned Image"
msgstr "Gambar Terposisi"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43
msgid "Non Positioned Image"
msgstr "Gambar yang tidak terposisi"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44
msgid "Left Floated Image"
msgstr "Gambar Mengambang Kiri"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45
msgid "Right Floated Image"
msgstr "Gambar Mengambang Kanan"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:47
msgid "Position anchor:"
msgstr "Jangkar posisi:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48
msgid "Top and Left"
msgstr "Atas dan Kiri"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49
msgid "Top and Center"
msgstr "Atas dan Tengah"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50
msgid "Top and right"
msgstr "Ata dan kanan"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51
msgid "Middle and Left"
msgstr "Tengah dan Kiri"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52
msgid "Middle and Center"
msgstr "Diantara dan Tengah"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53
msgid "Middle and Right"
msgstr "Tengah dan Kanan"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54
msgid "Bottom and Left"
msgstr "Bawah dan Kiri"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55
msgid "Bottom and Center"
msgstr "Bawah dan Tengah"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56
msgid "Bottom and Right"
msgstr "Bawah dan Kanan"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3
#, fuzzy
msgid "Export Layout Pieces and HTML+CSS code"
msgstr "Ekspor kepingan tataletak dan kode HTML+CSS"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8
msgid "Directory path to export:"
msgstr "Direktori untuk ekspor:"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9
msgid "Create directory, if it does not exists"
msgstr "Membuat direktori, jika belum ada"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10
msgid "With HTML and CSS"
msgstr "Dengan HTML dan CSS"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13
msgid ""
"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had "
"configured and saved to one directory."
msgstr ""
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3
msgid "Wireframe Sphere"
msgstr "Bola Bingkaigaris"
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:5
msgid "Lines of latitude:"
msgstr "Garis lintang:"
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6
msgid "Lines of longitude:"
msgstr "Garis lintang:"
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7
msgid "Tilt (deg):"
msgstr "Miring (deg):"
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10
msgid "Hide lines behind the sphere"
msgstr "Sembunyikan garis dibelakang bola"
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:8
msgid "The Inkscape Community"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11
#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5
msgid "Inkscape"
msgstr "Inkscape"
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:12
#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6
msgid "Vector Graphics Editor"
msgstr "Penyunting Grafik Vektor"
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:14
msgid ""
"A Free and open source vector graphics editor. It offers a rich set of "
"features and is widely used for both artistic and technical illustrations "
"such as cartoons, clip art, logos, typography, diagramming and flowcharting."
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:17
msgid ""
"It uses vector graphics to allow for sharp printouts and renderings at "
"unlimited resolution and is not bound to a fixed number of pixels like "
"raster graphics. Inkscape uses the standardized SVG file format as its main "
"format, which is supported by many other applications including web browsers."
msgstr ""
#
# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 18
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:20
msgid ""
"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha "
"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined "
"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, "
"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and "
"developer community by using open, community-oriented development."
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:43
msgid "Main application window"
msgstr "Jendela utama aplikasi"
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:49
#, fuzzy
msgid "Inkscape 1.3"
msgstr "Inkscape"
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:51
msgid "Shape builder tool"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:52
msgid "On-canvas pattern editing"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:53
#, fuzzy
msgid "Pattern editor"
msgstr "Pergeseran garis"
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:54
#, fuzzy
msgid "Pages margins and bleed"
msgstr "Batas halaman"
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:55
#, fuzzy
msgid "Document resources dialog"
msgstr "Dokumen dikembalikan."
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:56
#, fuzzy
msgid "Font collections"
msgstr "Pemilih"
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:57
msgid "Syntax highlighting in XML Editor"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:58
#, fuzzy
msgid "LPE dialog user interface redesign"
msgstr "Buka folder antarmuka"
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:59
msgid "Lots of performance improvements and bugfixes"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:66
#, fuzzy
msgid "Inkscape 1.2"
msgstr "Inkscape"
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:68
#, fuzzy
msgid "Multiple pages support"
msgstr "Gaya ganda"
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:69
msgid "Editable markers and dash patterns"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:70
#, fuzzy
msgid "On-canvas alignment and snapping"
msgstr "Jangkauan dan sampling"
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:71
msgid "Selectable origin for numerical transforms"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:72
msgid "Single dialog for alignment options"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:73
#, fuzzy
msgid "Gradient editing in Fill and Stroke dialog"
msgstr ""
"Kekaburan Gauss sederhana, seperti pengaturan melalui dialog Isi dan Sapuan"
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:74
msgid "Layers and Objects dialog merged"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:75
#, fuzzy
msgid "New UI for Snap settings"
msgstr "Pengaturan impor"
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:76
#, fuzzy
msgid "More customization options"
msgstr "Titik Suaian dan Pilihan"
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:77
msgid "Various performance improvements and bugfixes"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:84
#, fuzzy
msgid "Inkscape 1.1"
msgstr "Inkscape"
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:86
msgid "Welcome dialog"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:87
msgid "Command palette to search for functions"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:88
#, fuzzy
msgid "Copypaste parts of paths"
msgstr "Mengkasarkan bagian dari tapak"
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:89
msgid "Complete rework of the dialog docking system"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:90
#, fuzzy
msgid "New outline overlay mode"
msgstr "Pindah ke mode tampilan kerangka (rangkagaris)"
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:91
#, fuzzy
msgid "Search field in Preferences dialog"
msgstr "Preferensi Pensil"
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:92
msgid "Improved Export PNG dialog"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:93
msgid "Ability to directly export JPG, TIFF, optimized PNG, and WebP"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:94
#, fuzzy
msgid "Paste now pastes directly above selected object"
msgstr "Sapuan rata-rata di obyek pilihan"
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:95
#, fuzzy
msgid "Beta Extension Manager"
msgstr "_Rotasi"
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:102
#, fuzzy
msgid "Inkscape 1.0"
msgstr "Inkscape"
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:104
msgid "Theming support and more new customization options"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:105
msgid "Better HiDPI (high resolution) screen support"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:106
msgid "Native support for macOS with a signed and notarized .dmg file"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:107
msgid "Coordinate origin in top left corner by default"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:108
msgid "Canvas rotation and mirroring"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:109
#, fuzzy
msgid "On-Canvas alignment of objects"
msgstr "Kaitkan dari dan ke tengah obyek"
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:110
#, fuzzy
msgid "Split view and X-Ray modes"
msgstr "Ganti Mode Fokus"
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:111
msgid ""
"PowerPencil for drawing editable, variable width strokes with a pressure "
"sensitive graphics tablet"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:112
#, fuzzy
msgid "New PNG export options"
msgstr "Pilihan ekspor"
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:113
msgid "Integrated centerline tracing for vectorizing line drawings"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:114
msgid "Searchable Symbols dialog"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:115
#, fuzzy
msgid "New Live Path Effect (LPE) selection dialog"
msgstr "Atur parameter Efek Tapak"
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:116
msgid ""
"New Corners (Fillet/chamfer) LPE, (lossless) Boolean Operation LPE "
"(experimental), Offset LPE and Measure Segments LPE (and more!)"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:117
msgid ""
"Path operations, deselection of a large number of paths as well as grouping/"
"ungrouping are much faster now"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:118
msgid "Much improved text line-height settings"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:119
msgid ""
"Variable fonts support (only if compiled with pango library version &gt;= "
"1.41.1)"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:120
#, fuzzy
msgid "Browser-compatible flowed text"
msgstr "Rata penuh (hanya teks berterusan)"
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:121
msgid ""
"Extensions programming interface updated, with many new options - Note: this "
"introduces breaking changes, some third-party extensions will have to be "
"updated to work with Inkscape 1.0"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:122
#, fuzzy
msgid "Python 3 support for extensions"
msgstr "Ekstensi Fonetik"
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:130
msgid "Bugfix release"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:131
msgid "More python3 compatibility for extensions"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:138
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:151
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:164
msgid "New 0.92.x bugfix release."
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:140
msgid "Improvements to the align and distribute tool"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:141
msgid "Support for piping standard input and output"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:142
msgid "The color slider can be constrained to stepped values"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:143
msgid "Performance improvements"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:144
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:157
msgid "And many more bugfixes"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:153
msgid "New command-line options to control page size when exporting to SVG"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:154
msgid "Support for left-to-right languages in the text tool"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:155
#, fuzzy
msgid "Improvements to the circle/ellipse/arc tool"
msgstr "Membuat bentuk lingkaran, elips dan busur"
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:156
msgid "Support for multi-line text when exporting to PDF+LaTeX"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:166
msgid "Better importing and exporting"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:167
msgid "Greater stability when printing on Windows"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:168
#, fuzzy
msgid "Improved fill and stroke HSL color selection"
msgstr "Tukar warna sapuan dan isian"
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:169
msgid "Greater stability when reverting and saving files"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:170
msgid "An additional handle at the center of shapes"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:171
msgid "A command line option for updating the file's DPI"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:172
msgid "Improvements to user-defined shortcuts"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:173
msgid "Migration to Gitlab to make contribution easier"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:174
msgid "And many more bugfixes!"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
msgstr "Membuat dan mengedit gambar Scalable Vector Graphics"
#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9
msgid "image;editor;vector;drawing;"
msgstr ""
#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:22
msgid "New Drawing"
msgstr "Gambar Baru"
#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:27
#, fuzzy
msgid "Open a New Window"
msgstr "Akhir terbuka"
#: ../share/ui/units.xml:8
msgid "Percentage"
msgstr "Persentase"
#: ../share/ui/units.xml:11
msgid "pixel"
msgstr "piksel"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 15
#: ../share/ui/units.xml:15
msgid "CSS Pixels (96/inch)"
msgstr "CSS Piksel (96/inch)"
#: ../share/ui/units.xml:18
msgid "point"
msgstr "poin"
#: ../share/ui/units.xml:19
msgid "points"
msgstr "poin"
#: ../share/ui/units.xml:22
msgid "PostScript points (72/inch)"
msgstr "PostScript poin (72/inch)"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 25
#: ../share/ui/units.xml:25
msgid "pica"
msgstr "pika"
#: ../share/ui/units.xml:26
msgid "picas"
msgstr "pika"
#: ../share/ui/units.xml:29
msgid "12 points"
msgstr "12 poin"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 32
#: ../share/ui/units.xml:32
msgid "inch"
msgstr "inci"
#: ../share/ui/units.xml:33
msgid "inches"
msgstr "inci"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 36
#: ../share/ui/units.xml:36
msgid "Inches (96 px/in)"
msgstr "Inci (96 px/in)"
#: ../share/ui/units.xml:39
msgid "millimeter"
msgstr "milimeter"
#: ../share/ui/units.xml:40
msgid "millimeters"
msgstr "milimeter"
#: ../share/ui/units.xml:43
msgid "Millimeters (25.4 mm/in)"
msgstr "Milimeter (25.4 mm/in)"
#: ../share/ui/units.xml:46
msgid "centimeter"
msgstr "sentimeter"
#: ../share/ui/units.xml:47
msgid "centimeters"
msgstr "sentimeter"
#: ../share/ui/units.xml:50
msgid "Centimeters (10 mm/cm)"
msgstr "Sentimeter (10 mm/cm)"
#: ../share/ui/units.xml:53
msgid "degree"
msgstr "derajat"
#: ../share/ui/units.xml:60
msgid "radian"
msgstr "radian"
#: ../share/ui/units.xml:61
msgid "radians"
msgstr "radian"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 64
#: ../share/ui/units.xml:64
msgid "Radians (180/pi deg/rad)"
msgstr "Radian (180/pi deg/rad)"
#: ../share/ui/units.xml:67
msgid "gradian"
msgstr "gradian"
#: ../share/ui/units.xml:68
msgid "gradians"
msgstr "gradian"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 71
#: ../share/ui/units.xml:71
msgid "Gradians (360/400 deg/grad)"
msgstr "Gradian (360/400 deg/grad)"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 74
#: ../share/ui/units.xml:74
msgid "turn"
msgstr ""
#: ../share/ui/units.xml:75
#, fuzzy
msgid "turns"
msgstr "Putaran:"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 78
#: ../share/ui/units.xml:78
msgid "Turns (360 deg/turn)"
msgstr ""
#: ../share/ui/units.xml:81
msgid "font-height"
msgstr "tinggi-huruf"
#: ../share/ui/units.xml:82
msgid "font-heights"
msgstr "tinggi-huruf"
#: ../share/ui/units.xml:85
msgid "Font height"
msgstr "Tinggi huruf"
#: ../share/ui/units.xml:89
msgid "x-heights"
msgstr "tinggi-x"
#: ../share/ui/units.xml:92
msgid "Height of letter 'x'"
msgstr "Tinggi huruf 'x'"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 95
#: ../share/ui/units.xml:95
msgid "half-em"
msgstr ""
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 96
#: ../share/ui/units.xml:96
msgid "half-ems"
msgstr ""
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 99
#: ../share/ui/units.xml:99
msgid "Half of font height"
msgstr ""
#~ msgid "Stripes 1:1 white"
#~ msgstr "Belang 1:1 putih"
#~ msgid "Stripes 1:1.5"
#~ msgstr "Belang 1:1.5"
#~ msgid "Stripes 1:1.5 white"
#~ msgstr "Belang 1:1.5 putih"
#~ msgid "Stripes 1:2 white"
#~ msgstr "Belang 1:2 putih"
#~ msgid "Stripes 1:3 white"
#~ msgstr "Belang 1:3 putih"
#~ msgid "Stripes 1:4 white"
#~ msgstr "Belang 1:4 putih"
#~ msgid "Stripes 1:5 white"
#~ msgstr "Belang 1:5 putih"
#~ msgid "Stripes 1:8 white"
#~ msgstr "Belang 1:8 putih"
#~ msgid "Stripes 1:10 white"
#~ msgstr "Belang 1:10 putih"
#~ msgid "Stripes 1:16 white"
#~ msgstr "Belang 1:16 putih"
#~ msgid "Stripes 1:32 white"
#~ msgstr "Belang 1:32 putih"
#~ msgid "Stripes 2:1"
#~ msgstr "Belang 2:1"
#~ msgid "Stripes 2:1 white"
#~ msgstr "Belang 2:1 putih"
#~ msgid "Stripes 4:1"
#~ msgstr "Belang 4:1"
#~ msgid "Stripes 4:1 white"
#~ msgstr "Belang 4:1 putih"
#~ msgid "Checkerboard white"
#~ msgstr "Papan catur putih"
#~ msgid "Polka dots, small white"
#~ msgstr "Titik Polka, putih kecil"
#~ msgid "Polka dots, medium white"
#~ msgstr "Titik Polka, putih sedang"
#~ msgid "Polka dots, large white"
#~ msgstr "Titik Polka, putih besar"
#~ msgid "Wavy white"
#~ msgstr "Bergelombang putih"
#~ msgid "Ermine"
#~ msgstr "Ermine"
#, fuzzy
#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Ekste_nsi"
#, c-format
#~ msgid "'%s' working, please wait..."
#~ msgstr "'%s' sedang berjalan, mohon ditunggu..."
#~ msgid "the extension is designed for Windows only."
#~ msgstr "ekstensi ini didesain hanya untuk Windows."
#, fuzzy
#~ msgid "Output page size"
#~ msgstr "Pilih ukuran halaman"
#, fuzzy
#~ msgid "Bleed/margin (mm):"
#~ msgstr "Batas Bleed (mm):"
#~ msgid "Limit export to the object with ID:"
#~ msgstr "Batasi ekspor hanya untuk obyek dengan ID:"
#, fuzzy
#~ msgid "Bleed/margin (mm)"
#~ msgstr "Batas Bleed"
#~ msgid "Output page size:"
#~ msgstr "Ukuran halaman keluaran:"
#~ msgid "crop box"
#~ msgstr "kotak crop"
#~ msgid ""
#~ "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG "
#~ "file and slow performance."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Catatan</b>: pengaturan presisi yang terlalu tinggi akan menyebabkan "
#~ "berkas SVG sangat besar sehingga akan mengurangi kinerja."
#~ msgid "Poppler/Cairo import"
#~ msgstr "Impor Poppler/Cairo"
#~ msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
#~ msgstr "Deteksi otomatis format gagal. Berkas dibuka sebagai SVG."
#~ msgid "Import Clip Art"
#~ msgstr "Impor Clip Art"
#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Tujuan"
#~ msgid "Destination Over"
#~ msgstr "Tujuan Berakhir"
#~ msgid "Destination In"
#~ msgstr "Tujuan Masuk"
#~ msgid "Destination Out"
#~ msgstr "Tujuan Keluar"
#~ msgid "Destination Atop"
#~ msgstr "Tujuan Di Atas"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 550
#~ msgid "Overwrite input file"
#~ msgstr "Timpa berkas masukan"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599
#~ msgid "List of verbs to execute"
#~ msgstr "Daftar kata kerja untuk dieksekusi"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600
#~ msgid "List all available verbs"
#~ msgstr "Daftar semua kata kerja yang tersedia"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 604
#~ msgid "Console interface only (no visible GUI)"
#~ msgstr "Hanya antarmuka konsol (tidak ada GUI yang terlihat)"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611
#~ msgid "D-Bus"
#~ msgstr "D-Bus"
#, fuzzy
#~ msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
#~ msgstr "Tidak bisa membuat direktori %s."
#~ msgid "Autosaving documents..."
#~ msgstr "Menyimpan otomatis dokumen..."
#~ msgid "Autosave complete."
#~ msgstr "Selesai menyimpan otomatis."
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object"
#~ msgstr "<b>Pindahkna</b> isian pola dalam obyek"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
#~ msgstr "<b>Skalakan</b> isian pola; secara sama jika dengan <b>Ctrl</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
#~ msgstr "<b>Putar</b> isian pola; dengan <b>Ctrl</b> untuk mengancing sudut"
#~ msgid "Circle (by center and radius)"
#~ msgstr "Lingkaran (dengan tengah dan jejari)"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
#~ msgstr ""
#~ "Perlu menyatakan parameter tapak untuk LPE '%s' dengan klik tetikus %d"
#~ msgid "<b>Default value:</b> "
#~ msgstr "<b>Nilai bawaan:</b> "
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Perbarui"
#~ msgid "<b>Default value:</b> <s>"
#~ msgstr "<b>Nilai bawaan:</b> <s>"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Atur"
#~ msgid "</b>: Set default parameters"
#~ msgstr "</b>: Atur parameter bawaan"
#~ msgid "cut"
#~ msgstr "potong"
#~ msgid "cut inside"
#~ msgstr "potong di dalam"
#~ msgid "cut outside"
#~ msgstr "potong di luar"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide Linked:"
#~ msgstr "Garis Nodal"
#, fuzzy
#~ msgid "No ellipse found for specified points"
#~ msgstr "Data sisi tidak ditemukan di berkas yang dikehendaki."
#~ msgid "Combine steps shorter than this [%]"
#~ msgstr "Gabungkan langkah-langkah yang lebih pendek dari ini [%]"
#~ msgid ""
#~ "Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)"
#~ msgstr ""
#~ "Tampilkan jahitan sebagai celah kecil (hanya untuk inspeksi - jangan "
#~ "gunakan untuk hasil)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fuse coincident points"
#~ msgstr "Titik koneksi baru"
#, fuzzy
#~ msgid "_Both gaps"
#~ msgstr "Hilangkan jarak"
#, fuzzy
#~ msgid "Width scale:"
#~ msgstr "Lebar persegi empat"
#, fuzzy
#~ msgid "Width scale all points"
#~ msgstr "Tampilkan semua huruf:"
#, fuzzy
#~ msgid "Slice the arc"
#~ msgstr "_Jejak Bitmap..."
#~ msgid "Frequency randomness:"
#~ msgstr "Frekuensi acak:"
#~ msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
#~ msgstr "Kehalusan setengah putaran, sisi ke-1, dalam:"
#~ msgid "1st side, out:"
#~ msgstr "Sisi ke-1, luar:"
#~ msgid "2nd side, in:"
#~ msgstr "Sisi ke-2, dalam:"
#~ msgid "2nd side, out:"
#~ msgstr "Sisi ke-2, luar:"
#, fuzzy
#~ msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
#~ msgstr "Ketebalan: sisi ke-1:"
#~ msgid "2nd side:"
#~ msgstr "Sisi kedua:"
#, fuzzy
#~ msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
#~ msgstr "Ketebalan: sisi ke-1:"
#~ msgid "Variance: 1st side:"
#~ msgstr "Varians: sisi ke-1:"
#~ msgid "Generate thick/thin path"
#~ msgstr "Membuat tapak tipis/tebal"
#~ msgid "Thickness: at 1st side:"
#~ msgstr "Ketebalan: sisi ke-1:"
#~ msgid "At 2nd side:"
#~ msgstr "Pada sisi kedua:"
#~ msgid "From 2nd to 1st side:"
#~ msgstr "Dari sisi ke-2 ke sisi ke-1:"
#~ msgid "From 1st to 2nd side:"
#~ msgstr "Dari sisi ke-1 ke sisi ke-2:"
#, fuzzy
#~ msgid "By max. segment size"
#~ msgstr "Dari panjang segmen maksimal"
#, fuzzy
#~ msgid "Rand"
#~ msgstr "Acak"
#~ msgid "Division method"
#~ msgstr "Metode pembagian"
#, fuzzy
#~ msgid "Max. displacement in Y"
#~ msgstr "Simpangan maksimum dalam Y (px):"
#, fuzzy
#~ msgid "Handles"
#~ msgstr "Handel"
#, fuzzy
#~ msgid "Handles options"
#~ msgstr "Acak posisi"
#~ msgid "Steps:"
#~ msgstr "Langkah:"
#, fuzzy
#~ msgid "Change number of simplify steps "
#~ msgstr "Bintang: Ganti jumlah pojok"
#, fuzzy
#~ msgid "Roughly threshold:"
#~ msgstr "Ambang batas:"
#, fuzzy
#~ msgid "Smooth angles:"
#~ msgstr "Kehalusan:"
#, fuzzy
#~ msgid "Simplifying paths (separately)"
#~ msgstr "Sederhanakan tapak (terpisah):"
#~ msgid "Max. overlap:"
#~ msgstr "Maks. saling tindih:"
#~ msgid "Overlap variation:"
#~ msgstr "Variasi saling tindih:"
#~ msgid "Max. end tolerance:"
#~ msgstr "Maks. akhir toleransi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Average offset:"
#~ msgstr "Ofset [px]"
#~ msgid "Max. tremble:"
#~ msgstr "Maks. getaran:"
#~ msgid "Tremble frequency:"
#~ msgstr "Frekuensi getaran:"
#~ msgid "Construction lines:"
#~ msgstr "Garis konstruksi:"
#~ msgid "Max. length:"
#~ msgstr "Panjang maks:"
#~ msgid "Length variation:"
#~ msgstr "Variasi panjang:"
#, fuzzy
#~ msgid "Placement randomness:"
#~ msgstr "Frekuensi acak:"
#, fuzzy
#~ msgid "Change index of knot"
#~ msgstr "Ganti tipe nodal"
#~ msgid "Link item parameter to item"
#~ msgstr "Tautkan parameter item ke item"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "of <b>%d</b> objects"
#~ msgstr "<b>Grup</b> dari <b>%d</b> obyek"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%i nodes%s"
#~ msgstr "Gabung nodal"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "with %d vertices"
#~ msgstr "<b>Bintang</b> dengan %d vertex"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
#~ msgstr "Pilih <b>obyek dengan pola isian</b> untuk ekstraksi dari obyek."
#~ msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
#~ msgstr "Sesuaikan Halaman untuk Pilihan atau Gambar"
#~ msgid "Simplifying paths (separately):"
#~ msgstr "Sederhanakan tapak (terpisah):"
#~ msgid "Simplifying paths:"
#~ msgstr "Sederhanakan tapak:"
#, c-format
#~ msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
#~ msgstr "%s <b>%d</b> dari <b>%d</b> tapak disederhanakan..."
#, fuzzy
#~ msgid "Trace: %1. %2 nodes"
#~ msgstr "Memindah nodal secara horisontal"
#, fuzzy
#~ msgid "Trace: No active desktop"
#~ msgstr "Tidak ada alat geometri yang aktif"
#~ msgid "Invalid SIOX result"
#~ msgstr "Hasil SIOX tidak valid"
#~ msgid "Go to parent"
#~ msgstr "Ke induk"
#~ msgid "Select Same"
#~ msgstr "Pilih Sama"
#, fuzzy
#~ msgid "Create _Link"
#~ msgstr "Buat Tautan"
#~ msgid "_Follow Link"
#~ msgstr "Ikuti Tautan"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove link"
#~ msgstr "Hapus Tautan"
#~ msgctxt "Interface setup"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Bawaan"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Interface setup"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Suaian"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup for custom task"
#~ msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
#~ msgctxt "Interface setup"
#~ msgid "Wide"
#~ msgstr "Lebar"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n"
#~ "Draw Freely."
#~ msgstr "Membuat dan mengedit gambar Scalable Vector Graphics"
#~ msgid "about.svg"
#~ msgstr "about.svg"
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Waluyo Adi Siswanto (was.uthm@gmail.com)\n"
#~ "Niwatori (diki@diki.or.id)"
#~ msgctxt "Gap"
#~ msgid "_H:"
#~ msgstr "H:"
#~ msgctxt "Gap"
#~ msgid "_V:"
#~ msgstr "V:"
#~ msgid "Exchange Positions"
#~ msgstr "Posisi perubahan"
#~ msgid "Align text baselines"
#~ msgstr "Ratakan awal garis dasar teks"
#~ msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
#~ msgstr "Membuat jarak antara obyek yang sama secara horisontal"
#~ msgid "Distribute left edges equidistantly"
#~ msgstr "Membagi jarak horisontal yang sama pada acuan sisi kiri obyek"
#~ msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
#~ msgstr "Membagi jarak horisontal yang sama pada acuan tengah obyek"
#~ msgid "Distribute right edges equidistantly"
#~ msgstr ""
#~ "Membagi horisontal dengan jarak yang sama pada acuan sisi kanan obyek"
#~ msgid "Make vertical gaps between objects equal"
#~ msgstr "Membuat jarak antara obyek yang sama secara vertikal"
#~ msgid "Distribute top edges equidistantly"
#~ msgstr "Membagi jarak vertikal yang sama dengan acuan sisi atas obyek"
#~ msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
#~ msgstr "Membagi jarak vertikal yang sama pada acuan tengah obyek"
#~ msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
#~ msgstr "Membagi jarak vertikal yang sama pada acuan sisi bawah obyek"
#~ msgid "Distribute baselines of texts vertically"
#~ msgstr "Membagi jarak vertikal yang sama dengan acuan garis dasar teks"
#~ msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
#~ msgstr "Tukar posisi dari obyek pilihan - searah jarum jam"
#~ msgid "Remove stroke color"
#~ msgstr "Hapus warna sapuan"
#~ msgid "Remove fill color"
#~ msgstr "Hapus warna isian"
#, fuzzy
#~ msgid "Checkerboard background"
#~ msgstr "latar beaver"
#~ msgid "Border on _top of drawing"
#~ msgstr "Batas _pada bagian atas gambar"
#, fuzzy
#~ msgid "Back_ground color:"
#~ msgstr "Warna latar belakang:"
#~ msgid "Color of the page border"
#~ msgstr "Warna dari batas halaman"
#~ msgid "Snap only when _closer than:"
#~ msgstr "Kancing _jika berada kurang dari:"
#~ msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
#~ msgstr "Jarak kancingan, dalam piksel layar, untuk mengancing ke obyek"
#~ msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
#~ msgstr "Selalu mengancing ke obyek, tanpa mempertimbangkan jarak"
#~ msgid ""
#~ "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
#~ "specified below"
#~ msgstr ""
#~ "Jika dipilih, obyek hanya dikancingkan ke obyek lain jika jaraknya dalam "
#~ "jangkauan yang dinyatakan dibawah"
#~ msgid "Snap d_istance"
#~ msgstr "Jarak kanc_ingan"
#~ msgid "Snap only when c_loser than:"
#~ msgstr "Kancing jika _berada kurang dari:"
#~ msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
#~ msgstr "Jarak kancingan, dalam piksel layar, untuk mengancing ke kisi"
#~ msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
#~ msgstr "Selalu mengancing ke garis kisi, tanpa mempertimbangkan jarak"
#~ msgid ""
#~ "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
#~ "specified below"
#~ msgstr ""
#~ "Jika dipilih, obyek hanya dikancingkan ke garis kisi jika jaraknya berada "
#~ "dalam jangkauan yang dinyatakan dibawah "
#~ msgid "Snap dist_ance"
#~ msgstr "J_arak kancingan"
#~ msgid "Snap only when close_r than:"
#~ msgstr "Kancing jika berada kurang _dari:"
#~ msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
#~ msgstr ""
#~ "Jarak kancingan, dalam piksel layar, untuk mengancing ke garis panduan"
#~ msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
#~ msgstr "Selalu mengancing ke garis panduan, tanpa mempertimbangkan jarak"
#~ msgid ""
#~ "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
#~ "below"
#~ msgstr ""
#~ "Jika dipilih, obyek hanya dikancingkan ke garis panduan jika jaraknya "
#~ "berada dalam jangkauan yang dinyatakan dibawah "
#~ msgid "Snap"
#~ msgstr "Kancing"
#~ msgid "<b>General</b>"
#~ msgstr "<b>Umum</b>"
#~ msgid "<b>Page Size</b>"
#~ msgstr "<b>Ukuran Kertas</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Background</b>"
#~ msgstr "Latar"
#~ msgid "<b>Border</b>"
#~ msgstr "<b>Garis Batas</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Display</b>"
#~ msgstr "<b>a</b>"
#~ msgid "<b>Snap to objects</b>"
#~ msgstr "<b>Kancing ke obyek</b>"
#~ msgid "<b>Snap to grids</b>"
#~ msgstr "<b>Kancing ke kisi</b>"
#~ msgid "<b>Snap to guides</b>"
#~ msgstr "<b>Kancing ke garis panduan</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
#~ msgstr "Pengaturan lain"
#~ msgid "Link Profile"
#~ msgstr "Taut Profil"
#~ msgid "Script id"
#~ msgstr "ID skrip"
#~ msgid "_Drawing"
#~ msgstr "_Gambar"
#~ msgid "_Selection"
#~ msgstr "Pilihan"
#~ msgid "_Custom"
#~ msgstr "_Suaian"
#~ msgid "_Export As..."
#~ msgstr "_Ekspor Sebagai..."
#, fuzzy
#~ msgid "Hide all except selected"
#~ msgstr "Semb_unyikan semua kecuali yang dipilih"
#~ msgid "Close when complete"
#~ msgstr "Tutup ketika selesai"
#~ msgid ""
#~ "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if "
#~ "any (caution, overwrites without asking!)"
#~ msgstr ""
#~ "Ekspor setiap obyek yang dipilih menjadi berkas png, menggunakan bantuan "
#~ "ekspor jika ada (perhatian, menindih tanpa konfirmasi!)"
#~ msgid ""
#~ "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
#~ msgstr ""
#~ "Pada gambar yang diekspor, sembunyikan semua obyek kecuali yang dipilih"
#~ msgid "_x0:"
#~ msgstr "_x0:"
#~ msgid "x_1:"
#~ msgstr "x_1:"
#~ msgid "Wid_th:"
#~ msgstr "Lebar:"
#~ msgid "_y0:"
#~ msgstr "y_0:"
#~ msgid "y_1:"
#~ msgstr "_y1:"
#~ msgid "Hei_ght:"
#~ msgstr "Tin_ggi:"
#~ msgid "pixels at"
#~ msgstr "piksel pada"
#~ msgid "dp_i"
#~ msgstr "dp_i"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>_Filename</b>"
#~ msgstr "<big><b>Nama Berkas</b></big>"
#~ msgid "Export the bitmap file with these settings"
#~ msgstr "Ekspor berkas bitmap menggunakan pengaturan ini"
#, c-format
#~ msgid "B_atch export %d selected object"
#~ msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
#~ msgstr[0] "Ekspor kumpulan semua obyek pilihan %d"
#~ msgid "Export in progress"
#~ msgstr "Ekspor sedang berjalan"
#, c-format
#~ msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
#~ msgstr "Mengekspor berkas <b>%s</b>..."
#, c-format
#~ msgid "Could not export to filename %s.\n"
#~ msgstr "Tidak bisa ekspor ke nama berkas %s.\n"
#~ msgid "Parameters"
#~ msgstr "Parameter"
#~ msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
#~ msgstr "Penapis efek SVG ini belum diimplementasikan di Inkscape."
#~ msgid "No effect selected"
#~ msgstr "Tanpa efek dipilih"
#~ msgid "Filter General Settings"
#~ msgstr "Pengaturan Penapis Umum"
#~ msgid "Kernel Unit Length:"
#~ msgstr "Satuan Panjang Kernel:"
#~ msgid "Flood Color:"
#~ msgstr "Warna Banjir:"
#~ msgid "Standard Deviation:"
#~ msgstr "Standar Deviasi:"
#~ msgid "Base Frequency:"
#~ msgstr "Frekuensi Dasar:"
#~ msgid "Octaves:"
#~ msgstr "Oktaf:"
#, fuzzy
#~ msgid "Bamum. "
#~ msgstr "Bamum"
#~ msgid "Width is in absolute units"
#~ msgstr "Lebar adalah dalam satuan sesunguhnya"
#~ msgid "Node"
#~ msgstr "Nodal"
#, fuzzy
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Measure"
#~ msgstr "Mengukur"
#~ msgid ""
#~ "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
#~ "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
#~ msgstr ""
#~ "Bila aktif, lebar pena adalah dalam satuan absolut (px) yang tidak "
#~ "tergantung perbesaran; jika tidak aktif akan tergantung dari perbesaran "
#~ "sehingga akan terlihat sama pada semua rasio perbesaran"
#, fuzzy
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Teks"
#~ msgid "Spray"
#~ msgstr "Semprotan"
#~ msgid "Use legacy Gradient Editor"
#~ msgstr "Gunakan Penyunting Gradasi warisan"
#~ msgid "Language (requires restart):"
#~ msgstr "Bahasa (perlu jalan ulang):"
#~ msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
#~ msgstr "Aktifkan atur tataletak dinamik untuk seksi tidak lengkap"
#~ msgid ""
#~ "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
#~ "finished being refactored"
#~ msgstr ""
#~ "Jika dipilih, akan menggunakan tataletak dinamik dari komponen yang belum "
#~ "sepenuhnya selesai diskalakan"
#, fuzzy
#~ msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
#~ msgstr "Menampilkan kotak info penapis primitif"
#~ msgid ""
#~ "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
#~ "filter effects dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Menampilkan ikon dan deskripsi untuk penapis primitif yang tersedia di "
#~ "dialog penapis"
#~ msgid "Icons only"
#~ msgstr "Hanya ikon"
#~ msgid "Icons and text"
#~ msgstr "Ikon dan teks"
#~ msgid "Dockbar style (requires restart):"
#~ msgstr "Gaya dok (perlu jalan ulang):"
#, fuzzy
#~ msgid "Switcher style (requires restart):"
#~ msgstr "(perlu dijalankan ulang)"
#, fuzzy
#~ msgid "Theme changes"
#~ msgstr "Perubahan relatif"
#, fuzzy
#~ msgid "Highlights"
#~ msgstr "Cahaya Manusiawi"
#~ msgctxt "Icon size"
#~ msgid "Larger"
#~ msgstr "Lebih besar"
#~ msgctxt "Icon size"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Besar"
#~ msgctxt "Icon size"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Kecil"
#~ msgctxt "Icon size"
#~ msgid "Smaller"
#~ msgstr "Lebih kecil"
#~ msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
#~ msgstr "Pilih ukuran dari ikon yang digunakan (perlu dijalankan ulang)"
#~ msgid ""
#~ "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires "
#~ "restart)"
#~ msgstr ""
#~ "Pilih ukuran untuk ikon yang berada dalam kotak kontrol (perlu "
#~ "menjalankan ulang)"
#~ msgid ""
#~ "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
#~ msgstr ""
#~ "Atur ukuran ikon yang digunakan di kotakbantuan kedua (perlu jalankan "
#~ "ulang)"
#~ msgid "Dockable"
#~ msgstr "Dapat dipindah dengan isinya"
#~ msgid "Dialog behavior (requires restart)"
#~ msgstr "Perilaku dialog (perlu jalan ulang)"
#~ msgid "Dialog Transparency"
#~ msgstr "Dialog Transparansi"
#, fuzzy
#~ msgid "_Opacity when focused:"
#~ msgstr "Opasitas ketika fokus:"
#, fuzzy
#~ msgid "Opacity when _unfocused:"
#~ msgstr "Opasitas ketika tidak fokus:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Time of opacity change animation:"
#~ msgstr "Waktu animasi perubahan opasitas: "
#~ msgid "Add label comments to printing output"
#~ msgstr "Tambah label komentar pada keluaran cetak"
#~ msgid ""
#~ "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
#~ "rendered output for an object with its label"
#~ msgstr ""
#~ "Jika dipilih, komentar akan ditambahkan ke hasil keluaran cetak, "
#~ "memberikan tanda pada hasil cetakan obyek dengan label tertentu"
#, fuzzy
#~ msgid "pixels (requires restart)"
#~ msgstr "(perlu dijalankan ulang)"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'."
#~ msgstr "Ganti marka dengan 'auto_start_reverse'."
#, fuzzy
#~ msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'."
#~ msgstr "Ganti marka menggunakan 'context_paint' atau 'context_fill'."
#, fuzzy
#~ msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path."
#~ msgstr ""
#~ "SVG 2 memungkinkan marka untuk secara otomatis dibalik pada awal path."
#, fuzzy
#~ msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color."
#~ msgstr ""
#~ "SVG 2 memungkinkan marka untuk secara otomatis mencocokkan warna stroke."
#~ msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
#~ msgstr "(Catatan: Manajemen warna tidak aktif pada versi ini)"
#~ msgid "Preserve black"
#~ msgstr "Pertahankan warna hitam"
#~ msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
#~ msgstr "(memerlukan LittleCMS 1.15 atau yang lebih baru)"
#~ msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
#~ msgstr "Pertahankan kanal K untuk pergeseran CMYK -> CMYK"
#~ msgid "Enable autosave (requires restart)"
#~ msgstr "Menyimpan otomatis (perlu dijalankan ulang)"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
#~ msgstr "Nama server Pustaka Open Clip Art:"
#~ msgid ""
#~ "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by "
#~ "the Import and Export to OCAL function"
#~ msgstr ""
#~ "Nama server Pustaka Open Clip Art webdav; digunakan oleh fungsi OCAL "
#~ "Impor dan Ekspor"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Clip Art Library _Username:"
#~ msgstr "Nama pengguna Pustaka Open Clip Art Library"
#~ msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
#~ msgstr "Nama pengguna yang digunakan untuk masuk Pustaka Open Clip Art"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Clip Art Library _Password:"
#~ msgstr "Katalaluan Pustaka Open Clip Art:"
#~ msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
#~ msgstr "Katalaluan yang digunakan untuk masuk ke Pustaka Open Clip Art"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Clip Art"
#~ msgstr "Busur terbuka"
#~ msgid "Dashes"
#~ msgstr "Strip"
#~ msgid "Mouse wheel zooms by default"
#~ msgstr "Roda tetikus untuk pembesaran dan pengecilan"
#~ msgid ""
#~ "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; "
#~ "when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
#~ msgstr ""
#~ "Jika diaktifkan, roda tetikus melakukan pembesaran dan pengecilan kanvas "
#~ "tanpa menekan Ctrl. Jika dengan menekan Ctrl untuk penggulungan. Jika "
#~ "tidak aktif berlaku sebaliknya"
#, fuzzy
#~ msgid "Snap defaults"
#~ msgstr "Tetapkan sebagai bawaan"
#, fuzzy
#~ msgid "Rendering XRay radius:"
#~ msgstr "Pencitraan"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Lain-lain"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Spellchecker language"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Tidak ada"
#~ msgid "Set the main spell check language"
#~ msgstr "Pilih bahasa utama pemeriksa ejaan "
#~ msgid "Second language:"
#~ msgstr "Bahasa kedua:"
#~ msgid ""
#~ "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
#~ "unknown in ALL chosen languages"
#~ msgstr ""
#~ "Pilih bahasa kedua pemeriksa ejaan; pemeriksaan hanya akan berhenti di "
#~ "kata yang tidak dikenal di SEMUA bahasa pilihan"
#~ msgid "Third language:"
#~ msgstr "Bahasa ketiga:"
#~ msgid ""
#~ "Set the third spell check language; checking will only stop on words "
#~ "unknown in ALL chosen languages"
#~ msgstr ""
#~ "Pilih bahasa ketiga pemeriksa ejaan; pemeriksaan hanya akan berhenti di "
#~ "kata yang tidak dikenal di SEMUA bahasa pilihan"
#, fuzzy
#~ msgid "Latency _skew:"
#~ msgstr "Condong latensi:"
#~ msgid ""
#~ "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
#~ "some systems)"
#~ msgstr ""
#~ "Faktor ukuran dimana jam dicondongkan dari waktu sesungguhnya (biasanya "
#~ "0.9766 pada beberapa sistem)"
#~ msgid "Pre-render named icons"
#~ msgstr "Nama ikon dengan pencitraan"
#~ msgid ""
#~ "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is "
#~ "for working around bugs in GTK+ named icon notification"
#~ msgstr ""
#~ "Jika dipilih, nama ikon akan mempunyai efek pencitraan sebelum "
#~ "ditampilkan antarmukanya. Ini akan mengkoreksi kutu notifikasi nama ikok "
#~ "GTK+"
#~ msgid "Move layer"
#~ msgstr "Pindahkan lapisan"
#~ msgctxt "Layers"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Baru"
#~ msgctxt "Layers"
#~ msgid "Dn"
#~ msgstr "Turun"
#~ msgctxt "Layers"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Naik"
#~ msgctxt "Layers"
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Atas"
#, fuzzy
#~ msgid "Add path effect"
#~ msgstr "Aktifkan efek tapak"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete current path effect"
#~ msgstr "Ha_pus Lapis Yang Sekarang"
#, fuzzy
#~ msgid "Lower the current path effect"
#~ msgstr "Turunkan lapis yang sekarang satu tingkat kebawah"
#~ msgid "Unknown effect is applied"
#~ msgstr "Efek yang tidak dikenal dipakai"
#, fuzzy
#~ msgid "Click button to add an effect"
#~ msgstr "Menggambar kartun dengan sikat cair"
#~ msgid "Only one item can be selected"
#~ msgstr "Hanya satu obyek dapat dipilih"
#~ msgid "Unknown effect"
#~ msgstr "Efek tidak dikenal"
#, fuzzy
#~ msgid "Create and apply Clone original path effect"
#~ msgstr "Membuat dan menerapkan efek tapak"
#~ msgid "Lock objects"
#~ msgstr "Kunci objek"
#, fuzzy
#~ msgid "Set object opacity"
#~ msgstr "Tetapkan judul obyek"
#, fuzzy
#~ msgid "Set object blur"
#~ msgstr "Tetapkan nama obyek"
#~ msgctxt "Visibility"
#~ msgid "V"
#~ msgstr "V"
#~ msgctxt "Lock"
#~ msgid "L"
#~ msgstr "L"
#~ msgctxt "Type"
#~ msgid "T"
#~ msgstr "T"
#~ msgctxt "Clip and mask"
#~ msgid "CM"
#~ msgstr "CM"
#~ msgctxt "Highlight"
#~ msgid "HL"
#~ msgstr "HL"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
#~ msgstr "Beri nama lain pada lapis yang sekarang"
#, fuzzy
#~ msgid "Add layer..."
#~ msgstr "_Tambah Lapis..."
#, fuzzy
#~ msgid "Remove object"
#~ msgstr "Hapus huruf"
#, fuzzy
#~ msgid "Move To Bottom"
#~ msgstr "Turun Paling _Bawah"
#, fuzzy
#~ msgid "Move To Top"
#~ msgstr "Mode pindah"
#, fuzzy
#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "Bersihkan Semua"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Highlight Color"
#~ msgstr "Warna _penunjukan:"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not download image"
#~ msgstr "Tidak bisa menemukan berkas: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not download thumbnail file"
#~ msgstr "Tidak bisa menemukan berkas: %s"
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "Tidak ada deskripsi"
#, fuzzy
#~ msgid "Searching clipart..."
#~ msgstr "Menyimpan tapak..."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
#~ msgstr "Import dokumen dari Pustaka Open Clip Art"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not parse search results"
#~ msgstr "Tidak bisa mengurai data SVG"
#, fuzzy
#~ msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
#~ msgstr "Dari papanklip"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Cari"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Full Stylesheet"
#~ msgstr "Gaya"
#, fuzzy
#~ msgid "Horiz. Origin X"
#~ msgstr "Titik asal X:"
#, fuzzy
#~ msgid "Average horizontal origin location for each letter."
#~ msgstr "Ubah arah putaran untuk tiap baris"
#, fuzzy
#~ msgid "Horiz. Origin Y"
#~ msgstr "Titik asal Y"
#, fuzzy
#~ msgid "Average vertical origin location for each letter."
#~ msgstr "Ubah arah putaran untuk tiap baris"
#~ msgid "Units per em"
#~ msgstr "Satuan per em"
#, fuzzy
#~ msgid "Ascent:"
#~ msgstr "Pencitraan"
#, fuzzy
#~ msgid "Cap Height:"
#~ msgstr "Tinggi Batang"
#~ msgid "glyph"
#~ msgstr "glif"
#~ msgid "Glyph name"
#~ msgstr "Nama Glif"
#~ msgid "Add Glyph"
#~ msgstr "Tambah Glif"
#~ msgid "First Unicode range"
#~ msgstr "Jangkauan Unicode pertama"
#~ msgid "Second Unicode range"
#~ msgstr "Jangkauan Unicode kedua"
#~ msgctxt "Swatches"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Ukuran"
#~ msgctxt "Swatches height"
#~ msgid "Tiny"
#~ msgstr "Kecil sekali"
#~ msgctxt "Swatches height"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Kecil"
#~ msgctxt "Swatches height"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Sedang"
#~ msgctxt "Swatches height"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Besar"
#~ msgctxt "Swatches height"
#~ msgid "Huge"
#~ msgstr "Besar sekali"
#~ msgctxt "Swatches"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Lebar"
#~ msgctxt "Swatches width"
#~ msgid "Narrower"
#~ msgstr "Menyempit"
#~ msgctxt "Swatches width"
#~ msgid "Narrow"
#~ msgstr "Sempit"
#~ msgctxt "Swatches width"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Sedang"
#~ msgctxt "Swatches width"
#~ msgid "Wide"
#~ msgstr "Lebar"
#~ msgctxt "Swatches width"
#~ msgid "Wider"
#~ msgstr "Lebih Lebar"
#~ msgctxt "Swatches border"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Tidak ada"
#~ msgctxt "Swatches border"
#~ msgid "Solid"
#~ msgstr "Solid"
#~ msgctxt "Swatches border"
#~ msgid "Wide"
#~ msgstr "Lebar"
#~ msgctxt "Swatches"
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "Lipat"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Symbol from the current document."
#~ msgstr "Beri nama lain pada lapis yang sekarang"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Symbol from the current document."
#~ msgstr "Sunting hentian gradiasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Display more icons in row."
#~ msgstr "Tampilkan info pengukuran"
#, fuzzy
#~ msgid "Display fewer icons in row."
#~ msgstr "Tampilkan info pengukuran"
#~ msgid "Searching..."
#~ msgstr "Mencari..."
#, fuzzy
#~ msgid "No results found"
#~ msgstr "Obyek tidak ditemukan"
#, fuzzy
#~ msgid "notitle_"
#~ msgstr "Judul"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "Tambah Cahaya"
#, fuzzy
#~ msgid "no template selected"
#~ msgstr "Tanpa penapis dipilih"
#, fuzzy
#~ msgid "Keywords"
#~ msgstr "Katakunci:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Arrange dialog"
#~ msgid "Rectangular grid"
#~ msgstr "Kisi segi empat"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Arrange dialog"
#~ msgid "Polar Coordinates"
#~ msgstr "Koordinat Trilinear"
#, fuzzy
#~ msgid "Show attributes"
#~ msgstr "Atur atribut"
#~ msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
#~ msgstr "<b>Klik</b> untuk memilih nodal, <b>seret</b> untuk atur ulang."
#, fuzzy
#~ msgctxt "Undo History / XML dialog"
#~ msgid "Duplicate node"
#~ msgstr "Gandakan nodal"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Undo History / XML dialog"
#~ msgid "Delete node"
#~ msgstr "Hapus nodal"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Undo History / XML dialog"
#~ msgid "Raise node"
#~ msgstr "Naikkan nodal"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Undo History / XML dialog"
#~ msgid "Lower node"
#~ msgstr "Turunkan nodal"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Undo History / XML dialog"
#~ msgid "Indent node"
#~ msgstr "Inden nodal"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Undo History / XML dialog"
#~ msgid "Unindent node"
#~ msgstr "Lepas inden nodal"
#, c-format
#~ msgctxt "Path handle tip"
#~ msgid "<b>%s</b>: "
#~ msgstr "<b>%s</b>: "
#, c-format
#~ msgctxt "Path handle tip"
#~ msgid "<b>%s</b>: drag to make smooth, "
#~ msgstr "<b>%s</b>: seret untuk memperhalus, "
#, c-format
#~ msgctxt "Path node tip"
#~ msgid "<b>%s</b>: "
#~ msgstr "<b>%s</b>: "
#, fuzzy
#~ msgid "Nothing Selected"
#~ msgstr "Tidak ada yang dipilih"
#~ msgid "Make selected segments lines"
#~ msgstr "Membuat segmen tapak garis"
#~ msgid "Make selected segments curves"
#~ msgstr "Membuat segmen tapak kurva"
#~ msgid "Fill by:"
#~ msgstr "Isian:"
#~ msgid "Close gaps:"
#~ msgstr "Hilangkan jarak:"
#~ msgid "Shape:"
#~ msgstr "Bentuk:"
#, fuzzy
#~ msgid "Cap for powerstroke pressure"
#~ msgstr "Cetakan lilin pada tekstur tisu"
#~ msgid "Bounding box edges"
#~ msgstr "Sisi kotak lingkupan"
#~ msgid "Snap to edges of a bounding box"
#~ msgstr "Kancingkan ke sisi kotak lingkupan"
#~ msgid "Bounding box corners"
#~ msgstr "Pojok kotak lingkupan"
#~ msgid "BBox Centers"
#~ msgstr "Titik Pusat KotakLingkupan"
#, fuzzy
#~ msgid "Snap nodes, paths, and handles"
#~ msgstr "Kaitkan nodal atau handel"
#, fuzzy
#~ msgid "Snap an item's rotation center"
#~ msgstr "Kancingkan dari dan ke pusat rotasi dari obyek"
#, fuzzy
#~ msgid "Snap text anchors and baselines"
#~ msgstr "Ratakan awal garis dasar teks"
#~ msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Ctrl</b>: klik untuk memilih dalam grup; seret untuk memindah hor/vert"
#~ msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Shift</b>: klik untuk merubah pilihan; seret untuk pilihan pitakaret"
#~ msgid ""
#~ "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; "
#~ "drag to move selected or select by touch"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Alt</b>: memilih dibawahnya; putar roda tetikus untuk mengganti-ganti "
#~ "pilihan; seret untuk menggeser pilihan atau pilihan dengan sentuhan"
#~ msgid "(root)"
#~ msgstr "(akar)"
#~ msgid "U_nits:"
#~ msgstr "Satuan:"
#~ msgid "Width of paper"
#~ msgstr "Lebar halaman"
#~ msgid "Height of paper"
#~ msgstr "Tinggi halaman"
#~ msgid "Loc_k margins"
#~ msgstr "Kunci batas"
#~ msgid "Lock margins"
#~ msgstr "Kunci batas"
#
# File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49
#~ msgid "T_op:"
#~ msgstr "Atas:"
#~ msgid "Top margin"
#~ msgstr "Batas atas"
#~ msgid "L_eft:"
#~ msgstr "Ki_ri:"
#~ msgid "Left margin"
#~ msgstr "Batas kiri"
#~ msgid "Ri_ght:"
#~ msgstr "Ka_nan:"
#~ msgid "Right margin"
#~ msgstr "Batas kanan"
#~ msgid "Botto_m:"
#~ msgstr "Bawah:"
#~ msgid "Bottom margin"
#~ msgstr "Batas bawah"
#~ msgid "Scale _x:"
#~ msgstr "Skala _x:"
#~ msgid "Scale _y:"
#~ msgstr "Skala _y:"
#~ msgid "Custom size"
#~ msgstr "Ukuran sendiri"
#, fuzzy
#~ msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
#~ msgstr "Atur halaman untuk _gambar atau pilihan"
#~ msgid ""
#~ "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if "
#~ "there is no selection"
#~ msgstr ""
#~ "Atur halaman untuk menyesuaikan dengan pilihan isi, atau seluruh gambar "
#~ "yang ada jika tidak ada pilihan"
#~ msgid "Different"
#~ msgstr "Berbeda"
#~ msgctxt "Sliders"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Tautan"
#~ msgid "Context"
#~ msgstr "Konteks"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Dialog"
#~ msgid "Unlock all objects in all layers"
#~ msgstr "Lepas kunci semua obyek di semua lapis"
#~ msgid "Unhide all objects in all layers"
#~ msgstr "Tampilkan semua obyek di semua lapis"
#~ msgctxt "Verb"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Tidak ada"
#~ msgid "Does nothing"
#~ msgstr "Tidak mengerjakan sesuatu"
#, fuzzy
#~ msgid "Import Clip Art..."
#~ msgstr "_Impor..."
#, fuzzy
#~ msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
#~ msgstr "Impor dari pustaka Open Clip Art"
#~ msgid "Quit Inkscape"
#~ msgstr "Keluar Inkscape"
#~ msgid "Delete selection"
#~ msgstr "Hapus yang dipilih"
#~ msgid "Delete all objects from document"
#~ msgstr "Hapus semua obyek dari dokumen"
#~ msgid "Select Next"
#~ msgstr "Pilih Berikutnya"
#~ msgid "Select previous object or node"
#~ msgstr "Pilih obyek atau nodal sebelumnya"
#, fuzzy
#~ msgid "_Stack up"
#~ msgstr "Latar"
#, fuzzy
#~ msgid "Stack selection one step up"
#~ msgstr "Naikkan obyek yang dipilih satu langkah"
#, fuzzy
#~ msgid "_Stack down"
#~ msgstr "Latar"
#~ msgid "Ungroup selected groups"
#~ msgstr "Lepaskan obyek dari kelompok"
#, fuzzy
#~ msgid "_Double size"
#~ msgstr "Ukuran titik:"
#, fuzzy
#~ msgid "Double the size of selected objects"
#~ msgstr "Warna bergelombang pada obyek pilihan"
#~ msgid "O_utset Path by 1 px"
#~ msgstr "Tarik keluar tapak dengan 1 px"
#~ msgid "O_utset Path by 10 px"
#~ msgstr "Tarik keluar tapak dengan 10 px"
#~ msgid "Outset selected paths by 10 px"
#~ msgstr "Tarik keluar tapak pilihan dengan 10 px"
#~ msgid "I_nset Path by 1 px"
#~ msgstr "Tarik kedalam tapak dengan 1 px"
#~ msgid "I_nset Path by 10 px"
#~ msgstr "Tarik kedalam tapak dengan 10 px"
#~ msgid "Inset selected paths by 10 px"
#~ msgstr "Tarik kedalam tapak pilihan dengan 10 px"
#, fuzzy
#~ msgid "_Stroke to Path Legacy"
#~ msgstr "_Sapuan ke Tapak"
#, fuzzy
#~ msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
#~ msgstr "Mengubah sapuan obyek yang dipilih menjadi tapak"
#~ msgid "_Arrange..."
#~ msgstr "_Menata..."
#, fuzzy
#~ msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
#~ msgstr "Atur obyek yang dipilih dalam tabel"
#~ msgid "Duplicate an existing layer"
#~ msgstr "Gandakan lapis yang sudah ada"
#, fuzzy
#~ msgid "Show all the layers"
#~ msgstr "_Tampil/sembunyi lapis lain"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock all the layers"
#~ msgstr "_Tampil/sembunyi lapis lain"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock all the other layers"
#~ msgstr "_Tampil/sembunyi lapis lain"
#, fuzzy
#~ msgid "Unlock all the layers"
#~ msgstr "_Tampil/sembunyi lapis lain"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate 9_0° CCW"
#~ msgstr "Putar 9_0&#176; BJJ"
#~ msgid "Remove _Transformations"
#~ msgstr "Hapus Transformasi"
#~ msgid "Edit mask"
#~ msgstr "Sunting topeng"
#~ msgid "_Release"
#~ msgstr "_Lepaskan"
#, fuzzy
#~ msgid "Create Cl_ip Group"
#~ msgstr "Buat Pengandaan"
#, fuzzy
#~ msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
#~ msgstr ""
#~ "Menggandakan (menyalin terkait dengan aslinya) dari obyek yang dipilih"
#~ msgid "Edit clipping path"
#~ msgstr "Sunting tapak kliping"
#, fuzzy
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Pilih"
#, fuzzy
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Node Edit"
#~ msgstr "Sunting nodal"
#, fuzzy
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Tweak"
#~ msgstr "Pengaturan lain"
#, fuzzy
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Spray"
#~ msgstr "Semprotan"
#~ msgid "Spray objects by sculpting or painting"
#~ msgstr "Semprot obyek dengan cat atau pahatan"
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Rectangle"
#~ msgstr "Segi empat"
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "3D Box"
#~ msgstr "Kotak 3D"
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Ellipse"
#~ msgstr "Elips"
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Star"
#~ msgstr "Bintang"
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Spiral"
#~ msgstr "Spiral"
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Pencil"
#~ msgstr "Pensil"
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Pen"
#~ msgstr "Pena"
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Calligraphy"
#~ msgstr "Kaligrafi"
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Gradient"
#~ msgstr "Gradasi"
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Mesh"
#~ msgstr "Mesh"
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zoom"
#, fuzzy
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Dropper"
#~ msgstr "Penetes"
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Connector"
#~ msgstr "Penghubung"
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Paint Bucket"
#~ msgstr "Ember Cat"
#, fuzzy
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "LPE Edit"
#~ msgstr "Menyunting LPE"
#~ msgid "Edit Path Effect parameters"
#~ msgstr "Atur parameter Efek Tapak"
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Eraser"
#~ msgstr "Penghapus"
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "LPE Tool"
#~ msgstr "Piranti LPE"
#~ msgid "Open Preferences for the Selector tool"
#~ msgstr "Buka Preferensi untuk alat Pemilih"
#~ msgid "Open Preferences for the Node tool"
#~ msgstr "Buka Preferensi Alat Nodal"
#~ msgid "Tweak Tool Preferences"
#~ msgstr "Preferensi Alat Modifikasi"
#~ msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
#~ msgstr "Buka Preferensi untuk alat Memodifikasi"
#~ msgid "Spray Tool Preferences"
#~ msgstr "Preferensi Alat Semprot"
#~ msgid "Open Preferences for the Spray tool"
#~ msgstr "Buka Preferensi untuk alat Semprot"
#~ msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
#~ msgstr "Buka Preferensi untuk alat Segiempat"
#~ msgid "3D Box Preferences"
#~ msgstr "Preferensi Kotak 3D"
#~ msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
#~ msgstr "Buka Preferensi untuk alat Kotak 3D"
#~ msgid "Ellipse Preferences"
#~ msgstr "Preferensi Elips"
#~ msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
#~ msgstr "Buka Preferensi untuk alat Elips"
#~ msgid "Star Preferences"
#~ msgstr "Preferensi Bintang"
#~ msgid "Open Preferences for the Star tool"
#~ msgstr "Buka Preferensi untuk alat Bintang"
#~ msgid "Spiral Preferences"
#~ msgstr "Preferensi Spiral"
#~ msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
#~ msgstr "Buka Preferensi untuk alat Spiral"
#~ msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
#~ msgstr "Buka Preferensi untuk alat Pensil"
#~ msgid "Open Preferences for the Pen tool"
#~ msgstr "Buka Preferensi untuk alat Pena"
#~ msgid "Calligraphic Preferences"
#~ msgstr "Preferensi Kaligrafi"
#~ msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
#~ msgstr "Buka Preferensi untuk alat Kaligrafi"
#~ msgid "Text Preferences"
#~ msgstr "Preferensi Teks"
#~ msgid "Open Preferences for the Text tool"
#~ msgstr "Buka Preferensi untuk alat Teks"
#~ msgid "Gradient Preferences"
#~ msgstr "Preferensi Gradiasi"
#~ msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
#~ msgstr "Buka Preferensi untuk alat Gradiasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Mesh Preferences"
#~ msgstr "Preferensi Penghapus"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
#~ msgstr "Buka Preferensi untuk alat Penghapus"
#~ msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
#~ msgstr "Buka Preferensi untuk alat Pembesaran"
#, fuzzy
#~ msgid "Measure Preferences"
#~ msgstr "Preferensi Penghapus"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Preferences for the Measure tool"
#~ msgstr "Buka Preferensi untuk alat Penghapus"
#~ msgid "Dropper Preferences"
#~ msgstr "Preferensi Dropper"
#~ msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
#~ msgstr "Buka Preferensi untuk alat Dropper"
#~ msgid "Connector Preferences"
#~ msgstr "Preferensi Penghubung"
#~ msgid "Open Preferences for the Connector tool"
#~ msgstr "Buka Preferensi untuk alat Penghubung"
#~ msgid "Paint Bucket Preferences"
#~ msgstr "Preferensi Ember Cat"
#~ msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
#~ msgstr "Buka Preferensi untuk alat Ember Cat"
#~ msgid "Eraser Preferences"
#~ msgstr "Preferensi Penghapus"
#~ msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
#~ msgstr "Buka Preferensi untuk alat Penghapus"
#~ msgid "LPE Tool Preferences"
#~ msgstr "Preferensi Alat LPE"
#~ msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
#~ msgstr "Buka Preferensi untuk alat LPETool"
#~ msgid "Nex_t Zoom"
#~ msgstr "Perbesaran berikutnya"
#~ msgid "Pre_vious Zoom"
#~ msgstr "Perbesaran sama sebelumnya"
#, fuzzy
#~ msgid "Show or hide the page grid"
#~ msgstr "Tampilkan atau sembunyikan grid"
#~ msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
#~ msgstr ""
#~ "Tampilkan atau sembunyikan garis panduan (seret dari garisan untuk "
#~ "membuat garis panduan)"
#~ msgid "_Normal"
#~ msgstr "_Normal"
#~ msgid "Switch to normal display mode"
#~ msgstr "Pindah ke mode tampilan normal"
#~ msgid "Switch to normal display without filters"
#~ msgstr "Pindah ke tampilan normal tanpa penapis"
#~ msgid "_Outline"
#~ msgstr "_Garis luar"
#, fuzzy
#~ msgid "Visible _Hairlines"
#~ msgstr "Warna Tampak"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to normal color display mode"
#~ msgstr "Pindah ke mode tampilan kerangka (rangkagaris)"
#, fuzzy
#~ msgid "_Grayscale"
#~ msgstr "Skala kelabu"
#, fuzzy
#~ msgid "Split canvas in 2 to show outline"
#~ msgstr "Selalu tampilkan kerangka"
#, fuzzy
#~ msgid "_XRay Mode"
#~ msgstr "Ganti Mode Fokus"
#, fuzzy
#~ msgid "XRay around cursor"
#~ msgstr "dibawah kursor"
#, fuzzy
#~ msgid "Color-Managed View"
#~ msgstr "Tampilkan pesan awakutu"
#~ msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
#~ msgstr "Buka jendela pratampilan obyek dengan berbagai resolusi ikon"
#~ msgid "P_references..."
#~ msgstr "P_referensi..."
#~ msgid "Document _Metadata..."
#~ msgstr "_Metadata Dokumen..."
#~ msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
#~ msgstr "Sunting metadata dokumen (disimpan bersama dokumen)"
#~ msgid "_Spray options..."
#~ msgstr "Opsi Semprotan..."
#~ msgid "Some options for the spray"
#~ msgstr "Beberapa opsi untuk semprotan"
#, fuzzy
#~ msgid "Query information about extensions"
#~ msgstr "Informasi tentang ekstensi Inkscape"
#~ msgid "Layer_s..."
#~ msgstr "S_emua Lapis..."
#~ msgid "Print Colors..."
#~ msgstr "Cetak Berwarna..."
#~ msgid "_Export PNG Image..."
#~ msgstr "_Ekspor Citra PNG..."
#~ msgid "About E_xtensions"
#~ msgstr "Tentang ekstensi"
#~ msgid "Information on Inkscape extensions"
#~ msgstr "Informasi tentang ekstensi Inkscape"
#~ msgid "Memory usage information"
#~ msgstr "Informasi Memori yang digunakan sekarang"
#~ msgid "Unlock All in All Layers"
#~ msgstr "Buka kunci Semua di Semua Lapis"
#~ msgid "Unhide All in All Layers"
#~ msgstr "Tampilkan Semua yang ada di Semua Lapis"
#, fuzzy
#~ msgid "Link an ICC color profile"
#~ msgstr "Hapus tautan profil warna"
#~ msgid "Remove Color Profile"
#~ msgstr "Hilangkan Profil Warna"
#, fuzzy
#~ msgid "Add External Script"
#~ msgstr "Tambah skrip eksternal..."
#, fuzzy
#~ msgid "Add an external script"
#~ msgstr "Tambah skrip eksternal..."
#, fuzzy
#~ msgid "Add Embedded Script"
#~ msgstr "Tambah skrip eksternal..."
#, fuzzy
#~ msgid "Add an embedded script"
#~ msgstr "Tambah skrip eksternal..."
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Embedded Script"
#~ msgstr "Hapus skrip"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit an embedded script"
#~ msgstr "Hapus skrip"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove External Script"
#~ msgstr "Hapus skrip eksternal"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove an external script"
#~ msgstr "Hapus skrip eksternal"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Embedded Script"
#~ msgstr "Hapus skrip"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove an embedded script"
#~ msgstr "Hapus skrip"
#, fuzzy
#~ msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor"
#~ msgstr "Rata sisi kanan dari obyek terhadap sisi kiri angkur"
#, fuzzy
#~ msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor"
#~ msgstr "Rata sisi kiri terhadap sisi kanan obyek acuan"
#, fuzzy
#~ msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor"
#~ msgstr "Rata sisi atas terhadap sisi bawah obyek acuan "
#, fuzzy
#~ msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor"
#~ msgstr "Rata sisi atas terhadap sisi bawah obyek acuan "
#, fuzzy
#~ msgid "Center on horizontal and vertical axis"
#~ msgstr "Posisi tengah terhadap sumbu horisontal"
#, fuzzy
#~ msgid "visible hairlines"
#~ msgstr "tampak bulatan"
#~ msgid "remove"
#~ msgstr "hilangkan"
#~ msgid "Add stop"
#~ msgstr "Tambah hentian"
#~ msgid "Delete current control stop from gradient"
#~ msgstr "Hapus kontrol hentian gradiasi yang sekarang"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Linear gradient</b>"
#~ msgstr "Gradiasi linear"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Radial gradient</b>"
#~ msgstr "Gradiasi radial"
#~ msgid ""
#~ "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
#~ "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> "
#~ "to create a new pattern from selection."
#~ msgstr ""
#~ "Gunakan <b>Alat nodal</b> untuk mengatur psosisi, skala, dan rotasi obyek "
#~ "pada kanvas. Gunakan <b>Obyek &gt; Pola &gt; Obyek ke Pola</b> untuk "
#~ "membuat pola baru dari pilihan."
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Pattern fill</b>"
#~ msgstr "Pola isi"
#~ msgid "Unnamed"
#~ msgstr "Tanpanama"
#~ msgctxt "Marker"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Tidak ada"
#, fuzzy
#~ msgid "Brightness threshold"
#~ msgstr "Tahapan interpolasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Multiple scans"
#~ msgstr "Gaya ganda"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Output\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Keluaran\n"
#~ msgid "SIOX"
#~ msgstr "SIOX"
#
# File: ../share/ui/inkscape-application.glade, line: 25
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "Tent_ang"
#~ msgid "Pen "
#~ msgstr "Pena "
#, fuzzy
#~ msgid "No HPGL data found."
#~ msgstr "Tanpa kelengkungan"
#, fuzzy, python-brace-format
#~ msgid "{0}Transition out: {1}"
#~ msgstr "Efek transisi keluar"
#, fuzzy
#~ msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Obyek dipilih lebih dari satu.</b> Tidak bisa mengambil gaya dari "
#~ "beberapa obyek."
#, python-format
#~ msgid "No style attribute found for id: %s"
#~ msgstr "Tidak ada atribut gaya ditemukan untuk id: %s"
#~ msgid "No face data found in specified file."
#~ msgstr "Tidak ada data permukaan ditemukan dalam berkas."
#~ msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
#~ msgstr "Mencoba memilih \"Nyatakan Sisi\" dari Berkas Model tab.\n"
#~ msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
#~ msgstr "Mencoba memilih \"Nyatakan Permukaan\" dari Berkas Model tab.\n"
#~ msgid ""
#~ "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
#~ "extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
#~ "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
#~ msgstr ""
#~ "Gagal mengimpor modul numpy. Modul ini diperlukan oleh ekstensi ini. Anda "
#~ "perlu memasang dahulu. Pada sistem seperti Debian, anda dapat "
#~ "menggunakan perintah 'sudo apt-get install python-numpy'."
#~ msgid ""
#~ "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file "
#~ "is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Data permukaan tidak ditemukan. Pastikan berkas memiliki data permukaan, "
#~ "dan periksa berkas diimpor sebagai \"Nyatakan Permukaan\" dalam tab "
#~ "\"Berkas Model\".\n"
#~ msgid "Internal Error. No view type selected\n"
#~ msgstr "Kesalahan internal. Tidak ada tipe tampilan dipilih\n"
#~ msgid ""
#~ "This extension requires two selected paths. \n"
#~ "The second path must be exactly four nodes long."
#~ msgstr ""
#~ "Ekstensi ini memerlukan dua tapak pilihan. \n"
#~ "Tapak yang kedua harus mempunyai empat nodal."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The first selected object is of type '%s'.\n"
#~ "Try using the procedure Path->Object to Path."
#~ msgstr ""
#~ "Obyek yang pertama dipilih mempunyai tipe '%s'.\n"
#~ "Coba gunakan prosedur Tapak->Obyek ke Tapak."
#~ msgid ""
#~ "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
#~ msgstr ""
#~ "Ekstensi ini mensyaratkan bahwa tapak pilihan kedua harus memiliki empat "
#~ "nodal."
#~ msgid ""
#~ "The second selected object is a group, not a path.\n"
#~ "Try using the procedure Object->Ungroup."
#~ msgstr ""
#~ "Obyek kedua yang dipilih adalah grup, bukan tapak.\n"
#~ "Coba gunakan prosedur Obyek->Lepas grup."
#~ msgid "Maximum segment length (px):"
#~ msgstr "Panjang maksimum segmen (px):"
#~ msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
#~ msgstr "Ganti warna (RRGGBB hex):"
#~ msgid "By color (RRGGBB hex):"
#~ msgstr "Dengan warna (RRGGBB hex):"
#~ msgid "Convert to Dashes"
#~ msgstr "Konversikan ke Garis"
#, fuzzy
#~ msgid "Show page info"
#~ msgstr "Tampilkan _batas halaman"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Choose this tab if you would like to see page info previously to apply "
#~ "DPI Switcher."
#~ msgstr ""
#~ "Gunakan tab ini jika ingin melihat daftar huruf yang digunakan/ditemukan."
#~ msgid "Draw From Triangle"
#~ msgstr "Gambar Dari Segitiga"
#~ msgid "Report this triangle's properties"
#~ msgstr "Menuliskan properti dari segitiga ini"
#~ msgid "use ROBO-Master type of spline output"
#~ msgstr "gunakan tipe keluaran ROBO-Master"
#~ msgid "pt"
#~ msgstr "pt"
#~ msgid "pc"
#~ msgstr "pc"
#~ msgid "Latin 1"
#~ msgstr "Latin 1"
#~ msgid "CP 1250"
#~ msgstr "CP 1250"
#~ msgid "CP 1252"
#~ msgstr "CP 1252"
#~ msgid "UTF 8"
#~ msgstr "UTF 8"
#~ msgid "Edge 3D"
#~ msgstr "Sisi 3D"
#
# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 22
#~ msgid "Business Card..."
#~ msgstr "Kartu Bisnis..."
#
# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 26
#~ msgid "business card"
#~ msgstr "kartu bisnis"
#, fuzzy
#~ msgid "Desktop size:"
#~ msgstr "Ukuran titik:"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Width:"
#~ msgstr "Ukuran sendiri"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Height:"
#~ msgstr "Tinggi Batang"
#, fuzzy
#~ msgid "Desktop..."
#~ msgstr "Ukuran titik:"
#~ msgid "DVD Cover..."
#~ msgstr "Sampul DVD..."
#
# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25
#~ msgid "dvd cover"
#~ msgstr "sampul dvd"
#~ msgid "Envelope"
#~ msgstr "Amplop"
#~ msgid "Envelope size:"
#~ msgstr "Ukuran amplop:"
#~ msgid "Envelope..."
#~ msgstr "Amplop..."
#, fuzzy
#~ msgid "Blank envelope of chosen size."
#~ msgstr "Pencitraan"
#, fuzzy
#~ msgid "Generic Canvas"
#~ msgstr "Kanvas"
#~ msgid "SVG Unit:"
#~ msgstr "Satuan SVG:"
#~ msgid "Canvas background:"
#~ msgstr "Latar belakang kanvas:"
#, fuzzy
#~ msgid "Black Opaque"
#~ msgstr "Kanal Hitam"
#, fuzzy
#~ msgid "Gray Opaque"
#~ msgstr "Kanal Hitam"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide border"
#~ msgstr "Pinggir menonjol"
#, fuzzy
#~ msgid "Generic canvas..."
#~ msgstr "Kanvas"
#, fuzzy
#~ msgid "Generic canvas of chosen size."
#~ msgstr "Pencitraan"
#, fuzzy
#~ msgid "empty generic canvas"
#~ msgstr "Kanvas"
#~ msgid "Icon size:"
#~ msgstr "Ukuran ikon:"
#
# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 14
#~ msgid "Icon..."
#~ msgstr "Ikon..."
#~ msgid "empty icon"
#~ msgstr "ikon kosong"
#~ msgid "Page size:"
#~ msgstr "Ukuran halaman:"
#~ msgid "Page orientation:"
#~ msgstr "Orientasi halaman:"
#~ msgid "Page background:"
#~ msgstr "Latar belakang halaman:"
#~ msgid "Blank Page..."
#~ msgstr "Halaman Kosong..."
#~ msgid "Video..."
#~ msgstr "Video..."
#
# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29
#~ msgid "empty video"
#~ msgstr "video kosong"
#~ msgid "Path to save image:"
#~ msgstr "Lokasi untuk menyimpan gambar:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Standard Python math functions are available:\n"
#~ "\n"
#~ "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
#~ "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
#~ "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
#~ "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
#~ "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
#~ "\n"
#~ "The constants pi and e are also available."
#~ msgstr ""
#~ "Fungsi matematika standar python yang tersedia:\n"
#~ "\n"
#~ "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
#~ "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
#~ "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
#~ "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
#~ "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
#~ "\n"
#~ "Konstanta pi dan e juga bisa digunakan."
#, fuzzy
#~ msgid "Hershey Serif medium"
#~ msgstr "sedang"
#, fuzzy
#~ msgid "Hershey Gothic English"
#~ msgstr "Gothic"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 39
#~ msgid "EMS Allure"
#~ msgstr "EMS Allure"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 41
#~ msgid "EMS Elfin"
#~ msgstr "EMS Elfin"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 42
#~ msgid "EMS Felix"
#~ msgstr "EMS Felix"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 44
#~ msgid "EMS Nixish"
#~ msgstr "EMS Nixish"
#, fuzzy
#~ msgid "Show movements between paths"
#~ msgstr "Spasi antara salinan:"
#, fuzzy
#~ msgid "https://inkscape.org/en/ask/"
#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
#, fuzzy
#~ msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
#, fuzzy
#~ msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html"
#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys092.html"
#~ msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
#~ msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
#~ msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0"
#~ msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0"
#~ msgid "Float Number"
#~ msgstr "Penomoran Dasar"
#, fuzzy
#~ msgid "Stylesheet"
#~ msgstr "Gaya"
#~ msgid "Motion"
#~ msgstr "Gerakan"
#~ msgid "Magnitude:"
#~ msgstr "Besaran:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" "
#~ "paths. The pattern is the topmost object in the selection. Groups of "
#~ "paths, shapes or clones are allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Memberikan efek menyebar pola obyek sepanjang \"kerangka\" tapak. Pola "
#~ "yang dibuat diletakkan bagian depan dari kerangka. Kelompok tapak/bentuk/"
#~ "gandaan, diijinkan."
#~ msgid "Copied"
#~ msgstr "Tersalin"
#, fuzzy
#~ msgid "Additional packages (comma-separated):"
#~ msgstr "Tambahan paket (dipisah tanda koma):"
#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "Matematika"
#~ msgid "Mean"
#~ msgstr "Rerata"
#~ msgid "Barcode"
#~ msgstr "Kodebalok"
#~ msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
#~ msgstr ""
#~ "Lihat http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html untuk penjelasan "
#~ "lanjut"
#, fuzzy
#~ msgid "Smooth: neutral"
#~ msgstr "Haluskan semua"
#, fuzzy
#~ msgid "Smooth: greedy"
#~ msgstr "Dihaluskan"
#, fuzzy
#~ msgid "Path: simple"
#~ msgstr "Path: sederhana"
#, fuzzy
#~ msgid "Path: circle"
#~ msgstr "Penuh lingkaran"
#~ msgid "Path: custom"
#~ msgstr "Path: custom"
#~ msgid "This extension overwrites the current document"
#~ msgstr "Ekstensi ini menimpa dokumen saat ini"
#~ msgid "Seamless Pattern..."
#~ msgstr "Pola Mulus..."
#~ msgid "Create seamless patterns."
#~ msgstr "Buat pola mulus."
#, fuzzy
#~ msgid "live seamless patterns"
#~ msgstr "Pola Braille"
#~ msgid "Extract"
#~ msgstr "Ekstrak"
#, fuzzy
#~ msgid "When selecting object the last one is the one we jump to."
#~ msgstr ""
#~ "Ketika melakukan skala obyek, lebar sapuan juga diskalakan dengan "
#~ "perbandingan yang sama"
#~ msgid "Whirl"
#~ msgstr "Pengocokan"
#, fuzzy
#~ msgid "_Color Display Mode"
#~ msgstr "Pengaturan rumus mode display"
#
# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 190
#~ msgid "noise-removal <real>: 1.0..0.0; default is 0.99. "
#~ msgstr "penghapus-derau <real>: 1.0..0.0; bawaan adalah 0.99. "
#
# File: ../src/3rdparty/autotrace/color.c, line: 53
#~ msgid "color string is too short: %s"
#~ msgstr "string warna terlalu pendek: %s"
#
# File: ../src/3rdparty/autotrace/color.c, line: 61
#~ msgid "wrong char in color string: %c"
#~ msgstr "karakter salah dalam string warna: %c"
#~ msgid " location: "
#~ msgstr " lokasi: "
#~ msgid "Extension \""
#~ msgstr "Ekstensi \""
#, fuzzy
#~ msgid "Elliptic Pen"
#~ msgstr "Elips"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose pen type"
#~ msgstr "_Clear"
#~ msgid "Pen width:"
#~ msgstr "Lebar pena:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximal stroke width"
#~ msgstr "Skalakan lebar sapuan"
#, fuzzy
#~ msgid "Pen roundness:"
#~ msgstr "Frekuensi acak:"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose start capping type"
#~ msgstr "_Clear"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose end capping type"
#~ msgstr "_Clear"
#, fuzzy
#~ msgid "Grow for:"
#~ msgstr "Berkembang:"
#~ msgid "Fade for:"
#~ msgstr "Memudar untuk:"
#, fuzzy
#~ msgid "Round ends"
#~ msgstr "Node"
#, fuzzy
#~ msgid "Strokes end with a round end"
#~ msgstr "Logam cetak dengan pinggiran di rol"
#, fuzzy
#~ msgid "left capping"
#~ msgstr "Mengaktifkan pengancingan"
#~ msgid "Control handle 0:"
#~ msgstr "Gagang kendali 0:"
#~ msgid "Control handle 0"
#~ msgstr "Gagang kendali 0"
#~ msgid "Control handle 1:"
#~ msgstr "Gagang kendali 1:"
#~ msgid "Control handle 1"
#~ msgstr "Gagang kendali 1"
#~ msgid "Control handle 2:"
#~ msgstr "Gagang kendali 2:"
#~ msgid "Control handle 2"
#~ msgstr "Gagang kendali 2"
#~ msgid "Control handle 3:"
#~ msgstr "Gagang kendali 3:"
#~ msgid "Control handle 3"
#~ msgstr "Gagang kendali 3"
#~ msgid "Control handle 4:"
#~ msgstr "Gagang kendali 4:"
#~ msgid "Control handle 4"
#~ msgstr "Gagang kendali 4"
#~ msgid "Control handle 5:"
#~ msgstr "Gagang kendali 5:"
#~ msgid "Control handle 5"
#~ msgstr "Gagang kendali 5"
#~ msgid "Control handle 6:"
#~ msgstr "Gagang kendali 6:"
#~ msgid "Control handle 6"
#~ msgstr "Gagang kendali 6"
#~ msgid "Control handle 7:"
#~ msgstr "Gagang kendali 7:"
#~ msgid "Control handle 7"
#~ msgstr "Gagang kendali 7"
#~ msgid "Control handle 8:"
#~ msgstr "Gagang kendali 8:"
#~ msgid "Control handle 8"
#~ msgstr "Gagang kendali 8"
#~ msgid "Control handle 9:"
#~ msgstr "Gagang kendali 9:"
#~ msgid "Control handle 9"
#~ msgstr "Gagang kendali 9"
#~ msgid "Control handle 10:"
#~ msgstr "Gagang kendali 10:"
#~ msgid "Control handle 10"
#~ msgstr "Gagang kendali 10"
#~ msgid "Control handle 11:"
#~ msgstr "Gagang kendali 11:"
#~ msgid "Control handle 11"
#~ msgstr "Gagang kendali 11"
#~ msgid "Control handle 12:"
#~ msgstr "Gagang kendali 12:"
#~ msgid "Control handle 12"
#~ msgstr "Gagang kendali 12"
#~ msgid "Control handle 13:"
#~ msgstr "Gagang kendali 13:"
#~ msgid "Control handle 13"
#~ msgstr "Gagang kendali 13"
#~ msgid "Control handle 14:"
#~ msgstr "Gagang kendali 14:"
#~ msgid "Control handle 14"
#~ msgstr "Gagang kendali 14"
#~ msgid "Control handle 15:"
#~ msgstr "Gagang kendali 15:"
#~ msgid "Control handle 15"
#~ msgstr "Gagang kendali 15"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line: 82
#~ msgid "Update on knot move"
#~ msgstr "Perbarui pada simpul bergerak"
#~ msgid "Display unit"
#~ msgstr "Satuan tampilan"
#, fuzzy
#~ msgid "Print unit after path length"
#~ msgstr "Panjang tapak"
#~ msgid "Iterations:"
#~ msgstr "Perulangan:"
#, fuzzy
#~ msgid "Float parameter"
#~ msgstr "baris"
#, fuzzy
#~ msgid "Stack step:"
#~ msgstr "Latar"
#, fuzzy
#~ msgid "Point param:"
#~ msgstr "Titik Pada:"
#, fuzzy
#~ msgid "Path param:"
#~ msgstr "Halaman"
#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "Label:"
#, fuzzy
#~ msgid "Text label attached to the path"
#~ msgstr "Pilih <b>teks dan tapak</b> untuk meletakkan teks pada tapak."
#~ msgid "Pixel"
#~ msgstr "Piksel"
#~ msgid "Pica"
#~ msgstr "Pika"
#~ msgid "Millimeter"
#~ msgstr "Milimeter"
#~ msgid "Centimeter"
#~ msgstr "Centimeter"
#~ msgid "Inch"
#~ msgstr "Inci"
#~ msgid "Em square"
#~ msgstr "Em kuadrat"
#~ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
#~ msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|Hapus simpul"
#~ msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
#~ msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Hapus simpul"
#~ msgid "MetadataLicence|Other"
#~ msgstr "Lainnya"
#~ msgid "an ID was not defined for it."
#~ msgstr "ID tidak didefinisakan untuk ini."
#~ msgid "there was no name defined for it."
#~ msgstr "tidak ada nama didefinisikan untuk ini."
#~ msgid ""
#~ "Currently there is no help available for this Extension. Please look on "
#~ "the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions "
#~ "regarding this extension."
#~ msgstr ""
#~ "Saat ini tidak ada bantuan tersedia untuk Ekstensi ini. Silahkan lihat di "
#~ "halaman web Inkscape atau menanyakannya ke forum jika anda mempunyai "
#~ "pertanyaan terkait ekstensi ini."
#, fuzzy
#~ msgid "Text size unit type:"
#~ msgstr "Teks: Ubah gaya huruf"
#, fuzzy
#~ msgid "Path: "
#~ msgstr "Direktori:"
#~ msgid "By: "
#~ msgstr "Oleh: "
#~ msgid "Line:"
#~ msgstr "Garis:"
#, fuzzy
#~ msgid "Unset line height"
#~ msgstr "Teks rata kanan"
#~ msgid "Adaptive"
#~ msgstr "Adaptif"
#, fuzzy
#~ msgid "Adjustable ☠"
#~ msgstr "Kurangi Warna-Warni"
#, fuzzy
#~ msgid "Text: Change line spacing mode"
#~ msgstr "Teks: Mengubah orientasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Text: Unset line height."
#~ msgstr "Teks: Merubah tinggi garis"
#, fuzzy
#~ msgid "Offset)"
#~ msgstr "Offset"
#, fuzzy
#~ msgid "Searching...."
#~ msgstr "Menyimpan tapak..."
#, fuzzy
#~ msgid "Threshold (1)"
#~ msgstr "Ambang batas"
#, fuzzy
#~ msgid "Threshold (2)"
#~ msgstr "Ambang batas"
#, fuzzy
#~ msgid "odd-even"
#~ msgstr "seragam"
#, fuzzy
#~ msgid "from curve"
#~ msgstr "Sesret kurva"
#~ msgid "Link to path"
#~ msgstr "Tautkan ke tapak"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Namai lagi"
#, fuzzy
#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "Tampilkan:"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide All"
#~ msgstr "Tampilkan Semua"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock Others"
#~ msgstr "Kunci lapis"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock All"
#~ msgstr "Buka Kunci Semua"
#, fuzzy
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Naik"
#, fuzzy
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Kebawah"
#, fuzzy
#~ msgid "Unset Clip"
#~ msgstr "Pilih Klip"
#, fuzzy
#~ msgid "Unset Mask"
#~ msgstr "Pilih Topeng"
#, fuzzy
#~ msgid "Knot gap:"
#~ msgstr "Hilangkan jarak"
#, fuzzy
#~ msgid "Pressure steps for new knot"
#~ msgstr "Sudut tekanan (derajat):"
#~ msgid ""
#~ "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point "
#~ "to an existing file! Unable to embed image."
#~ msgstr ""
#~ "Tidak ditemukan xlink:href atau atribut sodipodi:absref, atau tidak "
#~ "menunjuk ke berkas yang ada! Tidak bisa mengikutkan gambar."
#~ msgid "Sorry we could not locate %s"
#~ msgstr "Maaf kami tidak bisa menemukan %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
#~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
#~ "home directory."
#~ msgstr ""
#~ "* Jangan menulis ekstensi berkas, otomatis akan ditambahkan.\n"
#~ "* Lokasi relatif (atau nama tanpa info lokasi) adalah relatif terhadap "
#~ "direktori utama pengguna."
#, fuzzy
#~ msgid "_Voronoi diagram"
#~ msgstr "Pola Voronoi"
#, fuzzy
#~ msgid "Convert to _B-spline curves"
#~ msgstr "Konversikan ke Garis"
#, fuzzy
#~ msgid "Execute the trace"
#~ msgstr "_Jejak Bitmap..."
#, fuzzy
#~ msgid "Trace pixel art"
#~ msgstr "Piksel pada"
#, fuzzy
#~ msgid "Single scan: creates a path"
#~ msgstr "Semprotkan dalam satu tapak"
#, fuzzy
#~ msgid "T_hreshold:"
#~ msgstr "Ambang batas:"
#, fuzzy
#~ msgid "The number of reduced colors"
#~ msgstr "Plastik warna dalam"
#, fuzzy
#~ msgid "_Colors:"
#~ msgstr "Warna:"
#, fuzzy
#~ msgid "Sc_ans:"
#~ msgstr "Skala"
#, fuzzy
#~ msgid "Co_lors"
#~ msgstr "Warna"
#~ msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
#~ msgstr ""
#~ "Sama seperti Warna lain, tetapi hasilnya diubah menjadi warna kelabu"
#, fuzzy
#~ msgid "S_mooth"
#~ msgstr "Penghalusan"
#, fuzzy
#~ msgid "Stac_k scans"
#~ msgstr "Bintang"
#, fuzzy
#~ msgid "_Mode"
#~ msgstr "Mode"
#, fuzzy
#~ msgid "Suppress _speckles"
#~ msgstr "Hilangkan bintik"
#, fuzzy
#~ msgid "S_ize:"
#~ msgstr "Ukuran:"
#, fuzzy
#~ msgid "Optimize p_aths"
#~ msgstr "Tapak optimal"
#, fuzzy
#~ msgid "To_lerance:"
#~ msgstr "Toleransi:"
#, fuzzy
#~ msgid "O_ptions"
#~ msgstr "Pilihan"
#, fuzzy
#~ msgid "SIOX _foreground selection"
#~ msgstr "Tampilkan isyarat pilihan"
#, fuzzy
#~ msgid "Live Preview"
#~ msgstr "Pratampilan"
#, fuzzy
#~ msgid "_Update"
#~ msgstr "Perbarui"
#, fuzzy
#~ msgid "Trace Pixel Art..."
#~ msgstr "_Jejak Bitmap..."
#, fuzzy
#~ msgid "#000000"
#~ msgstr "hitam (#000000)"
#, fuzzy
#~ msgid "#808080"
#~ msgstr "kelabu (#808080)"
#, fuzzy
#~ msgid ".ai.svg"
#~ msgstr "about.id.svg"
#, fuzzy
#~ msgid ".svg"
#~ msgstr "about.id.svg"
#, fuzzy
#~ msgid "1.2"
#~ msgstr "1/2"
#~ msgid "1/10"
#~ msgstr "1/10"
#~ msgid "1/3"
#~ msgstr "1/3"
#~ msgid "1/4"
#~ msgstr "1/4"
#~ msgid "1/5"
#~ msgstr "1/5"
#~ msgid "1/6"
#~ msgstr "1/6"
#~ msgid "1/7"
#~ msgstr "1/7"
#~ msgid "1/8"
#~ msgstr "1/8"
#~ msgid "1/9"
#~ msgstr "1/9"
#, fuzzy
#~ msgid "10"
#~ msgstr "1/10"
#, fuzzy
#~ msgid "110"
#~ msgstr "1/10"
#, fuzzy
#~ msgid "12"
#~ msgstr "1/2"
#, fuzzy
#~ msgid "127"
#~ msgstr "1/2"
#, fuzzy
#~ msgid "140"
#~ msgstr "1/4"
#, fuzzy
#~ msgid "16"
#~ msgstr "1/6"
#, fuzzy
#~ msgid "16x16"
#~ msgstr "16x16"
#, fuzzy
#~ msgid "175"
#~ msgstr "1/5"
#, fuzzy
#~ msgid "18"
#~ msgstr "1/8"
#, fuzzy
#~ msgid "180"
#~ msgstr "1/8"
#, fuzzy
#~ msgid "19"
#~ msgstr "1/9"
#, fuzzy
#~ msgid "1cm"
#~ msgstr "cm"
#, fuzzy
#~ msgid "6cm"
#~ msgstr "cm"
#, fuzzy
#~ msgid "816"
#~ msgstr "1/6"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Click</b> CSS property to edit."
#~ msgstr "<b>Klik</b> atribut untuk menyunting."
#, fuzzy
#~ msgid "Add a new style property"
#~ msgstr "Tambahkan poin koneksi baru"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply color"
#~ msgstr "Salin warna"
#, fuzzy
#~ msgid "Arial"
#~ msgstr "Titik Vertikal:"
#, fuzzy
#~ msgid "Astrology"
#~ msgstr "Morfologi"
#, fuzzy
#~ msgid "Code39 Extended"
#~ msgstr "Yunani Tambahan"
#, fuzzy
#~ msgid "Css Dialog..."
#~ msgstr "Tagalog"
#, fuzzy
#~ msgid "EAN13 +Extensions"
#~ msgstr "Tambahan IPA"
#, fuzzy
#~ msgid "EAN2 Extension"
#~ msgstr "Tambahan IPA"
#, fuzzy
#~ msgid "EAN5 Extension"
#~ msgstr "Tambahan IPA"
#, fuzzy
#~ msgid "GUI: Console only."
#~ msgstr " Warna saja"
#, fuzzy
#~ msgid "Gothic German"
#~ msgstr "Gothic"
#, fuzzy
#~ msgid "Gothic Italian"
#~ msgstr "Gothic"
#, fuzzy
#~ msgid "Greek 1-stroke"
#~ msgstr "Pilih warna sapuan"
#, fuzzy
#~ msgid "Greek medium"
#~ msgstr "sedang"
#, fuzzy
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Jawa"
#~ msgid "Kerning"
#~ msgstr "Kerning"
#~ msgid "Letter rotation"
#~ msgstr "Rotasi huruf"
#~ msgid "Letter spacing"
#~ msgstr "Jarak antar huruf"
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "Tinggi Garis"
#, fuzzy
#~ msgid "Lower limit of ruler"
#~ msgstr "Turunkan ke lapis sebelumnya"
#, fuzzy
#~ msgid "Math (upper)"
#~ msgstr "Tegaklurus bisektor"
#, fuzzy
#~ msgid "Max Size"
#~ msgstr "Ukuran"
#, fuzzy
#~ msgid "Meteorology"
#~ msgstr "Morfologi"
#, fuzzy
#~ msgid "Odd"
#~ msgstr "Tambah"
#, fuzzy
#~ msgid "PDF-Level"
#~ msgstr "Tingkat"
#, fuzzy
#~ msgid "Position of mark on the ruler"
#~ msgstr "_Rotasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens."
#~ msgstr "Kata yang dipanggil ketika membuka Inkscape."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
#~ "commit changes."
#~ msgstr ""
#~ "Atribut <b>%s</b> dipilih. Tekan <b>Ctrl+Enter</b> setelah selesai "
#~ "menyunting untuk menerapkan perubahan."
#, fuzzy
#~ msgid "RIGHT"
#~ msgstr "TINGGI"
#, fuzzy
#~ msgid "Render Text"
#~ msgstr "Pencitraan"
#, fuzzy
#~ msgid "Sans bold"
#~ msgstr "Buat tebal"
#~ msgid ""
#~ "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
#~ "fills to full points."
#~ msgstr ""
#~ "Kancing semua tapak pilihan ke piksel. Kancing batas ke titik tengah dan "
#~ "isian menjadi titik-titik."
#, fuzzy
#~ msgid "The orientation of the ruler"
#~ msgstr "Ikuti orientasi tapak"
#~ msgid "Toggle Subscript"
#~ msgstr "Ubah Bawahgaris"
#~ msgid "Toggle Superscript"
#~ msgstr "Ubah Atasgaris"
#, fuzzy
#~ msgid "Typeset that text"
#~ msgstr "Tipe Teks"
#, fuzzy
#~ msgid "Unit of the ruler"
#~ msgstr "Lebar dari pola"
#, fuzzy
#~ msgid "Upper"
#~ msgstr "Penetes"
#~ msgid "Vertical Shift"
#~ msgstr "Geseran Vertikal"
#~ msgid "Vertical shift (px)"
#~ msgstr "Geser Vertikal (px)"
#~ msgid "Word spacing"
#~ msgstr "Spasi huruf"
#, fuzzy
#~ msgid "Write glyph table"
#~ msgstr "Sunting nama glif"
#, fuzzy
#~ msgid "XVERBS-FILENAME"
#~ msgstr "NAMABERKAS"
#, fuzzy
#~ msgid "Z"
#~ msgstr "Z:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Nodes"
#~ msgstr "Node"
#, fuzzy
#~ msgid "addnodes.py"
#~ msgstr "Tambah nodal"
#, fuzzy
#~ msgid "application/x-zip"
#~ msgstr "_Gandakan Jendela"
#, fuzzy
#~ msgid "arabic"
#~ msgstr "Arab"
#, fuzzy
#~ msgid "arial"
#~ msgstr "Carian"
#, fuzzy
#~ msgid "c"
#~ msgstr "pc"
#, fuzzy
#~ msgid "chinese"
#~ msgstr "Bugis"
#, fuzzy
#~ msgid "color_blackandwhite.py"
#~ msgstr "Hanya hitam dan putih:"
#, fuzzy
#~ msgid "color_darker.py"
#~ msgstr "Warna Tanda"
#, fuzzy
#~ msgid "color_desaturate.py"
#~ msgstr "Desaturasi"
#, fuzzy
#~ msgid "color_grayscale.py"
#~ msgstr "Skala kelabu"
#, fuzzy
#~ msgid "color_lesssaturation.py"
#~ msgstr "Penjenuhan-awal:"
#, fuzzy
#~ msgid "color_moresaturation.py"
#~ msgstr "Penjenuhan-awal:"
#, fuzzy
#~ msgid "color_randomize.py"
#~ msgstr "TIDAK diacak"
#, fuzzy
#~ msgid "color_replace.py"
#~ msgstr "Warna pengganti"
#, fuzzy
#~ msgid "coloreffect.py"
#~ msgstr "Tanpa efek"
#, fuzzy
#~ msgid "convert2dashes.py"
#~ msgstr "Konversikan ke Garis"
#, fuzzy
#~ msgid "custom"
#~ msgstr "Suaian"
#, fuzzy
#~ msgid "cyrillic"
#~ msgstr "Cyrillic"
#, fuzzy
#~ msgid "cyrillic-asian"
#~ msgstr "Cyrillic"
#, fuzzy
#~ msgid "dimension.py"
#~ msgstr "Dimensi"
#, fuzzy
#~ msgid "draw_from_triangle.py"
#~ msgstr "Gambar Dari Segitiga"
#, fuzzy
#~ msgid "dxf_outlines.py"
#~ msgstr "Garis luar"
#, fuzzy
#~ msgid "e"
#~ msgstr "id"
#, fuzzy
#~ msgid "embedimage.py"
#~ msgstr "Tempelan gambar"
#, fuzzy
#~ msgid "extractimage.py"
#~ msgstr "Ekstrak Gambar"
#, fuzzy
#~ msgid "extrude.py"
#~ msgstr "Ekstrut"
#, fuzzy
#~ msgid "fill stroke stroke-width"
#~ msgstr "Skalakan lebar sapuan"
#, fuzzy
#~ msgid "flatten.py"
#~ msgstr "Kepipihan Beziers"
#, fuzzy
#~ msgid "foldablebox.py"
#~ msgstr "Lipatan Kotak"
#, fuzzy
#~ msgid "fractalize.py"
#~ msgstr "Pemecahan"
#, fuzzy
#~ msgid "greek"
#~ msgstr "Yunani"
#, fuzzy
#~ msgid "guides_creator.py"
#~ msgstr "Pembuat bantuan"
#, fuzzy
#~ msgid "guillotine.py"
#~ msgstr "Guillotine"
#, fuzzy
#~ msgid "guillotined"
#~ msgstr "Guillotine"
#, fuzzy
#~ msgid "handles.py"
#~ msgstr "handel"
#, fuzzy
#~ msgid "hebrew"
#~ msgstr "Yahudi"
#, fuzzy
#~ msgid "http://inkscape.org/contribute/report-bugs/"
#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
#, fuzzy
#~ msgid "i"
#~ msgstr "Yi"
#, fuzzy
#~ msgid "il.datamatrix"
#~ msgstr "Kodebalok - Datamatrix"
#, fuzzy
#~ msgid "il.fromtriangle"
#~ msgstr "Segitiga"
#, fuzzy
#~ msgid "il.wireframesphere"
#~ msgstr "Bola Bingkaigaris"
#, fuzzy
#~ msgid "image/sif"
#~ msgstr "Gambar"
#, fuzzy
#~ msgid "image/x-encapsulated-postscript"
#~ msgstr "Encapsulated PostScript"
#, fuzzy
#~ msgid "image_attributes.py"
#~ msgstr "Atribut baris"
#, fuzzy
#~ msgid "images"
#~ msgstr "Gambar"
#, fuzzy
#~ msgid "inherit"
#~ msgstr "dirutunkan"
#, fuzzy
#~ msgid "jessyink.transitions"
#~ msgstr "Transisi"
#, fuzzy
#~ msgid "jitternodes.py"
#~ msgstr "Tambahkan Nodal"
#, fuzzy
#~ msgid "km"
#~ msgstr "m"
#, fuzzy
#~ msgid "latin1"
#~ msgstr "Latin"
#, fuzzy
#~ msgid "latin2"
#~ msgstr "Latin"
#, fuzzy
#~ msgid "latin3"
#~ msgstr "Latin"
#, fuzzy
#~ msgid "latin4"
#~ msgstr "Latin"
#, fuzzy
#~ msgid "latin5"
#~ msgstr "Latin"
#, fuzzy
#~ msgid "latin6"
#~ msgstr "Latin"
#, fuzzy
#~ msgid "latin8"
#~ msgstr "Latin"
#, fuzzy
#~ msgid "lorem_ipsum.py"
#~ msgstr "Lorem ipsum"
#, fuzzy
#~ msgid "macgreek"
#~ msgstr "Yunani"
#, fuzzy
#~ msgid "math.triangle"
#~ msgstr "Segitiga"
#, fuzzy
#~ msgid "measure.py"
#~ msgstr "Mengukur"
#, fuzzy
#~ msgid "n"
#~ msgstr "Masuk"
#, fuzzy
#~ msgid "nicechart.py"
#~ msgstr "Sisipkan karakter Unicode"
#, fuzzy
#~ msgid "o"
#~ msgstr "NKo"
#, fuzzy
#~ msgid "org.inkscape.help.manual"
#~ msgstr "Petunjuk Inkscape"
#, fuzzy
#~ msgid "org.inkscape.output.xaml"
#~ msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
#, fuzzy
#~ msgid "org.inkscape.web.set-att"
#~ msgstr "Inkscape: _Dasar"
#, fuzzy
#~ msgid "output.ngc"
#~ msgstr "Keluaran"
#, fuzzy
#~ msgid "p"
#~ msgstr "Naik"
#, fuzzy
#~ msgid "param_curves.py"
#~ msgstr "Kurva Parametrik"
#, fuzzy
#~ msgid "pathalongpath.py"
#~ msgstr "Menutup tapak."
#, fuzzy
#~ msgid "pathscatter.py"
#~ msgstr "Alat potong bubut:"
#, fuzzy
#~ msgid "perfectboundcover.py"
#~ msgstr "Templet Sampul Buku Perfect-Bound"
#, fuzzy
#~ msgid "perspective.py"
#~ msgstr "Perspectif"
#, fuzzy
#~ msgid "pixelsnap.py"
#~ msgstr "Piksel pada"
#, fuzzy
#~ msgid "polyhedron_3d.py"
#~ msgstr "Polihedron 3D"
#, fuzzy
#~ msgid "printing_marks.py"
#~ msgstr "Marka cetakan"
#, fuzzy
#~ msgid "rect"
#~ msgstr "langsung"
#, fuzzy
#~ msgid "replace_font.py"
#~ msgstr "Gantikan huruf"
#, fuzzy
#~ msgid "restack.py"
#~ msgstr "Teks"
#, fuzzy
#~ msgid "rubberstretch.py"
#~ msgstr "Regangan Karet"
#, fuzzy
#~ msgid "seamless_pattern.py"
#~ msgstr "Pola Braille"
#, fuzzy
#~ msgid "slice"
#~ msgstr "Pemotong"
#, fuzzy
#~ msgid "spirograph.py"
#~ msgstr "Spirograf"
#, fuzzy
#~ msgid "straightseg.py"
#~ msgstr "garis batu"
#, fuzzy
#~ msgid "svgcalendar.py"
#~ msgstr "Kalender"
#, fuzzy
#~ msgid "synfig_output.py"
#~ msgstr "Keluaran SVG"
#, fuzzy
#~ msgid "t"
#~ msgstr "pt"
#, fuzzy
#~ msgid "tar_layers.py"
#~ msgstr "layers|Atas"
#, fuzzy
#~ msgid "text"
#~ msgstr "Kontras"
#, fuzzy
#~ msgid "text/plain"
#~ msgstr "garis dasar teks"
#, fuzzy
#~ msgid "text_lowercase.py"
#~ msgstr "huruf kecil"
#, fuzzy
#~ msgid "text_sentencecase.py"
#~ msgstr "Huruf untuk kalimat"
#, fuzzy
#~ msgid "triangle.py"
#~ msgstr "Segitiga"
#, fuzzy
#~ msgid "whirl.py"
#~ msgstr "Pengocokan"
#, fuzzy
#~ msgid "wireframe_sphere.py"
#~ msgstr "Bola Bingkaigaris"
#, fuzzy
#~ msgid "x"
#~ msgstr "px"
#~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
#~ msgstr "Penyunting Grafik Vektor Inkscape"
#~ msgid ""
#~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
#~ "grids."
#~ msgstr ""
#~ "Menentukan apakah aturan kisi diterapkan pada kisi atau tidak. Dapat "
#~ "berfungsi pada kisi dengan mode tidak tampak"
#~ msgid "JavaFX Output"
#~ msgstr "Keluaran JavaFX"
#~ msgid "JavaFX (*.fx)"
#~ msgstr "JavaFX (*.fx)"
#~ msgid "JavaFX Raytracer File"
#~ msgstr "Berkas JavaFX Raytracer"
#, fuzzy
#~ msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program"
#~ msgstr "Penyunting Grafik Vektor Inkscape"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation method"
#~ msgstr "Orientasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Text top/bottom"
#~ msgstr "Turun ke paling bawah"
#, fuzzy
#~ msgid "Blacklist"
#~ msgstr "Hitam"
#, fuzzy
#~ msgid "Show measure number"
#~ msgstr "Jumlah slide"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate Annotation"
#~ msgstr "Rotasi huruf"
#, fuzzy
#~ msgid "Linked items:"
#~ msgstr "Tautkan ke tapak"
#, fuzzy
#~ msgid "Free from reflection line"
#~ msgstr "Hapus topeng dari pilihan"
#, fuzzy
#~ msgid "Symmetry move mode"
#~ msgstr "Nodal simetrik"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Profile name"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Tidak ada"
#~ msgid "Left edge of source"
#~ msgstr "Sumber sisi kiri"
#~ msgid "Top edge of source"
#~ msgstr "Sumber sisi atas"
#~ msgid "Right edge of source"
#~ msgstr "Sumber sisi kanan"
#~ msgid "Bottom edge of source"
#~ msgstr "Sumber sisi bawah"
#~ msgid "Source width"
#~ msgstr "Lebar sumber"
#~ msgid "Destination height"
#~ msgstr "Tinggi destinasi"
#~ msgid "Resolution (dots per inch)"
#~ msgstr "Resolusi (dots per inch)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Export dialog"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Suaian"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Sumber"
#~ msgid "Cairo"
#~ msgstr "Cairo"
#~ msgid "Amharic (am)"
#~ msgstr "Amharik (am)"
#~ msgid "Kerning Setup"
#~ msgstr "Pengaturan Kerning"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove from selection set"
#~ msgstr "Hapus topeng dari pilihan"
#, fuzzy
#~ msgid "Moved sets"
#~ msgstr "Pindah gradiasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Item/Set"
#~ msgstr "Hapus efek"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Path handle tip"
#~ msgid "more: Ctrl"
#~ msgstr "tambah: Ctrl, Alt"
#~ msgctxt "Path handle tip"
#~ msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Handel nodal otomatis</b>: seret untuk mengubah ke nodal penghalusan "
#~ "(%s)"
#~ msgid "T_op margin:"
#~ msgstr "Batas _atas:"
#, fuzzy
#~ msgid "Set %d"
#~ msgstr "Bintang"
#~ msgid "Find and _Replace Text..."
#~ msgstr "Cari dan ganti teks..."
#~ msgid "Find and replace text in document"
#~ msgstr "Cari dan ganti teks dalam dokumen"
#, fuzzy
#~ msgid "View Tags"
#~ msgstr "Tampilkan semua lapis"
#~ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
#~ msgstr "Tidak bisa memroses obyek ini. Ubah menjadi tapak terlebih dahulu."
#, fuzzy
#~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}"
#~ msgstr "Panjang Sisi 'a' (px): "
#, fuzzy
#~ msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}"
#~ msgstr "Panjang Sisi 'b' (px): "
#, fuzzy
#~ msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}"
#~ msgstr "Panjang Sisi 'c' (px): "
#, fuzzy
#~ msgid "Angle 'A' (radians): {}"
#~ msgstr "Sudut 'A' (radian): "
#, fuzzy
#~ msgid "Angle 'B' (radians): {}"
#~ msgstr "Sudut 'B' (radian): "
#, fuzzy
#~ msgid "Angle 'C' (radians): {}"
#~ msgstr "Sudut 'C' (radian): "
#, fuzzy
#~ msgid "Semiperimeter (px): {}"
#~ msgstr "Setengah keliling (px): "
#, fuzzy
#~ msgid "Area ({0}^2): {1}"
#~ msgstr "Area (px^2): "
#~ msgid "Unable to find image data."
#~ msgstr "Tidak bisa menemukan data gambar"
#~ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
#~ msgstr ""
#~ "Tidak ada tapak yang dipilih! Mencoba menggunakan semua tapak yang ada."
#, fuzzy
#~ msgid "Nothing is selected. Please select something."
#~ msgstr ""
#~ "Tidak ada yang dipilih. Pilihlah sesuatu untuk merubah ke titik lubang "
#~ "(dxfpoint) atau hapus tanda titik."
#~ msgid ""
#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at "
#~ "Preferences tab!"
#~ msgstr ""
#~ "Direktori tidak ada! Mohon nyatakan direktori yang ada di tab Preferensi!"
#~ msgid ""
#~ "Can not write to specified file!\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak bisa menulis ke berkas yang diinginkan!\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
#~ "orientation points using Orientation tab!"
#~ msgstr ""
#~ "Titik orientasi untuk lapis '%s' tidak ditemukan! Tambahkan titik "
#~ "orientasi melalui tab orientasi!"
#~ msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
#~ msgstr "Ada lebih dari satu grup titik orientasi dalam lapis '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
#~ "should not be the same. If there are three orientation points they should "
#~ "not be in a straight line.)"
#~ msgstr ""
#~ "Titik orientasi salah! (Jika ada dua titik orientasi, harus tidak sama. "
#~ "Jika ada tiga titik orientasi, pastikan tidak berada pada satu garis.)"
#~ msgid ""
#~ "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode "
#~ "could be corrupt!"
#~ msgstr ""
#~ "Perhatian! Ditemukan titik orientasi yang buruk di lapis '%s'. "
#~ "Menyebabkan Gcode rusak!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting "
#~ "Gcode could be corrupt!"
#~ msgstr ""
#~ "Perhatian! Ditemukan titik orientasi yang buruk di lapis '%s'. "
#~ "Menyebabkan Gcode rusak!"
#~ msgid ""
#~ "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them "
#~ "only! All other objects will be ignored!\n"
#~ "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
#~ "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
#~ "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->."
#~ "ps) and File->Import this file."
#~ msgstr ""
#~ "Ekstensi ini hanya menggunakan Tapak dan Ofset Dinamik serta Grup! Obyek "
#~ "lainnya akan diabaikan!\n"
#~ "Solusi 1: tekan Tapak->Obyek ke Tapak atau or Shift+Ctrl+C.\n"
#~ "Solusi 2: Tapak->Ofset Dinamik atau Ctrl+J.\n"
#~ "Solusi 3: ekspor semua kontur ke PostScript level 2 (Berkas->Simpan "
#~ "Sebagai->.ps) dan Berkas->Impor berkas ini."
#~ msgid ""
#~ "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the "
#~ "same ( type('%s') != type('%s') )."
#~ msgstr ""
#~ "Perhatian! Alat potong dan parameter bawaan tipe alat potong (%s) tidak "
#~ "sama ( tipe('%s') != tipe('%s') )."
#~ msgid ""
#~ "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
#~ msgstr ""
#~ "Perhatian! Alat potong mempunyai parameter yang tidak dimiliki alat "
#~ "potong bawaan ( '%s': '%s' )."
#~ msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
#~ msgstr "Lapis '%s' mempunyai lebih dari satu alat potong!"
#~ msgid ""
#~ "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak bisa menemukan alat potong untuk lapis '%s' ! Tambahkan alat potong "
#~ "dari tab Pustaka Alat Potong!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup "
#~ "(Ctrl+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
#~ msgstr ""
#~ "Perhatian: Saru atau beberapa tapak tidak memiliki parameter 'd', coba "
#~ "uraikan grup (Ctrl+Shift+G) dan lakukan Obyek ke Tapak (Ctrl+Shift+C)!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point "
#~ "(dxfpoint) or clear point sign."
#~ msgstr ""
#~ "Tidak ada yang dipilih. Pilihlah sesuatu untuk merubah ke titik lubang "
#~ "(dxfpoint) atau hapus tanda titik."
#~ msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
#~ msgstr ""
#~ "Diameter alat potong harus > 0 tetapi diameter alat potong di lapis '%s' "
#~ "tidak!"
#~ msgid "Warning: omitting non-path"
#~ msgstr "Perhatian: mengabaikan yang bukan tapak"
#, fuzzy
#~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again."
#~ msgstr "Pilih <b>paling tidak 1 tapak</b> untuk melakukan gabungan bolean."
#, fuzzy
#~ msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!"
#~ msgstr "Alat potong '%s' tidak mempunyai bentuk!"
#~ msgid "No need to engrave sharp angles."
#~ msgstr "Tidak perlu mengukir sudut runcing."
#~ msgid ""
#~ "Active layer already has orientation points! Remove them or select "
#~ "another layer!"
#~ msgstr ""
#~ "Lapis aktif sudah memiliki titik orientasi! Hapus dahulu atau pilih lapis "
#~ "lain!"
#~ msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
#~ msgstr ""
#~ "Lapis aktif sudah memiliki alat potong! Hapus dahulu atau pilih lapis "
#~ "lain!"
#~ msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
#~ msgstr "Tidak ada pilihan! Akan menggunakan seluruh gambar."
#~ msgid ""
#~ "Tutorials, manuals and support can be found at\n"
#~ "English support forum:\n"
#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
#~ "and Russian support forum:\n"
#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
#~ msgstr ""
#~ "Tutorial, petunjuk penggunaan dan bantuan dapat ditemukan di\n"
#~ "Forum bantuan bahasa Inggris:\n"
#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
#~ "dan Forum bantuan bahasa Russian:\n"
#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
#~ msgstr ""
#~ "Mesin bubut sumbu peta X dan Z harus 'X', 'Y' atau 'Z'. Keluar sekarang..."
#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
#~ msgstr "Mesin bubut sumbu peta X dan Z harus sama. Keluar sekarang..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF "
#~ "points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n"
#~ " Current active tab id is %s"
#~ msgstr ""
#~ "Pilih satu dari tab yang aktif - Tapak ke Gcode, Area, Pengukiran, Titik "
#~ "DXF, Orientasi, Ofset, Mesin Bubut atau Pustaka Alat Potong."
#~ msgid ""
#~ "Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
#~ "points has been automatically added."
#~ msgstr ""
#~ "Titik orientasi belum didefinisikan! Pilihan bawaan titik orientasi "
#~ "secara otomatis sudah ditambahkan."
#~ msgid ""
#~ "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
#~ "added."
#~ msgstr ""
#~ "Alat potong belum didefinisikan! Alat potong bawaan sudah ditambahkan "
#~ "secara otomatis."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this "
#~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system "
#~ "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
#~ msgstr ""
#~ "Gagal mengimpor modul numpy atau numpy.linalg. Modul ini diperlukan oleh "
#~ "ekstensi ini. Anda perlu pasang dulu kemudian coba lagi. Pada sistem "
#~ "seperti Debian, dapat dilakukan dengan perintah, sudo apt-get install "
#~ "python-numpy."
#~ msgid "Could not locate file: %s"
#~ msgstr "Tidak bisa menemukan berkas: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: %s"
#~ msgstr "Kesalahan"
#, fuzzy
#~ msgid "The directory \"%s\" does not exists."
#~ msgstr "Membuat direktori, jika belum ada"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Custom color extension"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Suaian"
#~ msgid "Dia Input"
#~ msgstr "Masukan Dia"
#~ msgid ""
#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape "
#~ "distribution. If you do not have it, there is likely to be something "
#~ "wrong with your Inkscape installation."
#~ msgstr ""
#~ "Skrip dia2svg.sh harus dipasang bersama distribusi Inkscape. Jika anda "
#~ "tidak mempunyainya pasti ada yang salah pada instalasi Inkscape anda."
#~ msgid ""
#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get "
#~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia"
#~ msgstr ""
#~ "Untuk impor berkas Dia, program Dia harus dipasang. Anda dapat "
#~ "memperolehnya dari http://live.gnome.org/Dia"
#~ msgid "Dia Diagram (*.dia)"
#~ msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
#~ msgid "A diagram created with the program Dia"
#~ msgstr "Diagram dibuat menggunakan program Dia"
#, fuzzy
#~ msgid "LaTeX"
#~ msgstr "Cetak LaTeX"
#~ msgid ""
#~ "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
#~ msgstr ""
#~ "Periksa versi terakhir Gcodetools yang stabil dan mencoba menerapkan "
#~ "pembaruan."
#, fuzzy
#~ msgid "Action: "
#~ msgstr "Aksi:"
#~ msgid "Sketch Input"
#~ msgstr "Masukan Sketch"
#~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
#~ msgstr "Diagram Sketch (*.sk)"
#~ msgid "A diagram created with the program Sketch"
#~ msgstr "Diagram dibuat menggunakan program Sketch"
#~ msgid "default.svg"
#~ msgstr "default.svg"
#~ msgid "Stroke Thinning"
#~ msgstr "Pengecilan Sapuan"
#~ msgid "Pen Angle"
#~ msgstr "Sudut Pena"
#~ msgid "Cap rounding"
#~ msgstr "Ujung bulatan"
#~ msgid "Stroke Tremor"
#~ msgstr "Getaran Sapuan"
#~ msgid "Pen Wiggle"
#~ msgstr "Getaran Pena"
#~ msgid "Pen Mass"
#~ msgstr "Berat pena"
#~ msgid "Connector Curvature"
#~ msgstr "Pembengkokan Konektor"
#~ msgid "Connector Length"
#~ msgstr "Panjang Konektor"
#, fuzzy
#~ msgid "Make elliptical:"
#~ msgstr "Buat miring"
#, fuzzy
#~ msgid "Fit mesh"
#~ msgstr "Sunting isian.."
#~ msgid "Focus"
#~ msgstr "Fokus"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Spray tool"
#~ msgid "Scatter"
#~ msgstr "Menyebar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Spray tool"
#~ msgid "Scale"
#~ msgstr "Skala"
#~ msgid "tutorial-basic.svg"
#~ msgstr "tutorial-basic.id.svg"
#~ msgid "tutorial-shapes.svg"
#~ msgstr "tutorial-shapes.id.svg"
#~ msgid "tutorial-advanced.svg"
#~ msgstr "tutorial-advanced.id.svg"
#~ msgid "tutorial-tracing.svg"
#~ msgstr "tutorial-tracing.id.svg"
#, fuzzy
#~ msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
#~ msgstr "tutorial-tracing.svg"
#~ msgid "tutorial-calligraphy.svg"
#~ msgstr "tutorial-calligraphy.id.svg"
#~ msgid "tutorial-interpolate.svg"
#~ msgstr "tutorial-interpolate.svg"
#~ msgid "tutorial-elements.svg"
#~ msgstr "tutorial-elements.id.svg"
#~ msgid "tutorial-tips.svg"
#~ msgstr "tutorial-tips.id.svg"
#~ msgid "Verb \"%s\" Unknown"
#~ msgstr "Kata \"%s\" Tidak dikenal"
#~ msgid "Horizontal radius"
#~ msgstr "Radius horisontal"
#~ msgid "Vertical radius"
#~ msgstr "Jejari vertikal"
#~ msgid "Angle in X direction"
#~ msgstr "Sudut arah X"
#~ msgid "Angle in Y direction"
#~ msgstr "Sudut arah Y"
#~ msgid "Angle in Z direction"
#~ msgstr "Sudut arah Z"
#, fuzzy
#~ msgid "Eraser Stroke Thinning"
#~ msgstr "Pengecilan Sapuan"
#, fuzzy
#~ msgid "Eraser Cap rounding"
#~ msgstr "Ujung bulatan"
#, fuzzy
#~ msgid "EraserStroke Tremor"
#~ msgstr "Getaran Sapuan"
#, fuzzy
#~ msgid "Eraser Mass"
#~ msgstr "Penghapus"
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Sisipkan"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert min X"
#~ msgstr "Sisipkan nodal"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert max X"
#~ msgstr "Sisipkan"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert min Y"
#~ msgstr "Sisipkan nodal"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert max Y"
#~ msgstr "Sisipkan"
#~ msgid "X coordinate:"
#~ msgstr "Koordinat X:"
#~ msgid "Y coordinate:"
#~ msgstr "Koordinat Y:"
#~ msgid "Fill Threshold"
#~ msgstr "Ambang Isian"
#, fuzzy
#~ msgid "Min pressure"
#~ msgstr "Tekanan"
#, fuzzy
#~ msgid "Max pressure"
#~ msgstr "Tekanan"
#~ msgid ""
#~ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
#~ "change defaults)"
#~ msgstr ""
#~ "Kembalikan parameter pensil ke bawaan (untuk merubah parameter bawaan, "
#~ "dari menu Berkas, Preferensi Inkscape > Piranti Pengatur)"
#~ msgctxt "Select toolbar"
#~ msgid "Y position"
#~ msgstr "Posisi Y:"
#~ msgctxt "Select toolbar"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Lebar"
#~ msgctxt "Select toolbar"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Tinggi"
#~ msgid "Number of turns"
#~ msgstr "Jumlah putaran"
#~ msgid "Divergence"
#~ msgstr "Divergensi:"
#~ msgid "Spoke ratio"
#~ msgstr "Rasio pembulatan"
#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Paksa"
#~ msgid "Fidelity"
#~ msgstr "Ketepatan"
#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak bisa menemukan kata ID '%s' yang dinyatakan di perintah baris.\n"
#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
#~ msgstr "Tidak bisa menemukan nodal ID: '%s'\n"
#~ msgid "New element node..."
#~ msgstr "Noda elemenl baru..."
#~ msgid "Do not use X server (only process files from console)"
#~ msgstr "Jangan gunakan X server (hanya memproses berkas dari konsul)"
#~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
#~ msgstr "Mencoba menggunakan X server (meskipun jika $DISPLAY tidak diatur)"
#~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
#~ msgstr "Membuka dokumen yang dinyatakan (opsi string bisa tidak diikutkan)"
#~ msgid ""
#~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
#~ msgstr ""
#~ "Cetak dokumen ke berkas keluaran yang dinyatakan (gunakan'| program' "
#~ "untuk pipa)"
#~ msgid "Export document to a PNG file"
#~ msgstr "Ekspor dokumen ke berkas PNG"
#~ msgid ""
#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
#~ "corner)"
#~ msgstr ""
#~ "Area yang diekspor dalam satuan pengguna SVG (bawaan adalah halaman, 0,0 "
#~ "adalah titk sudut kiri bawah)"
#~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
#~ msgstr "Tinggi bitmap yang diekspor dalam piksel (menindih ekspor-dpi)"
#~ msgid ""
#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-"
#~ "id)"
#~ msgstr ""
#~ "Ekspor hanya untu obyek dengan obyek-id, sembunyikan lainnya (hanya "
#~ "dengan ekspor-id)"
#, fuzzy
#~ msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ekspor dokumen ke berkas plain SVG (tanpa sodipodi atau inkscape "
#~ "namespaces)"
#~ msgid ""
#~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
#~ msgstr ""
#~ "Ekspor dokumen ke berkas plain SVG (tanpa sodipodi atau inkscape "
#~ "namespaces)"
#~ msgid "Export document to a PS file"
#~ msgstr "Expor dokumen ke berkas PS"
#~ msgid "Export document to an EPS file"
#~ msgstr "Expor dokumen ke berkas EPS"
#~ msgid ""
#~ "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
#~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the "
#~ "result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
#~ msgstr ""
#~ "Ekspor PDF/PS/EPS tanpa teks. Disamping PDF/PS/EPS, berkas juga diekspor, "
#~ "meletakkan teks diatas berkas PDF/PS/EPS. Termasuk hasil di LaTeX "
#~ "seperti: \\input{latexfile.tex}"
#~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
#~ msgstr "Expor dokumen ke berkas Enhanced Metafile (EMF)"
#, fuzzy
#~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File"
#~ msgstr "Expor dokumen ke berkas Enhanced Metafile (EMF)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File"
#~ msgstr "Expor dokumen ke berkas Enhanced Metafile (EMF)"
#~ msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
#~ msgstr "Daftar id,x,y,w,h untuk semua obyek"
#~ msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
#~ msgstr "Senarai ID dari semua kata dalam Inkscape"
#~ msgid "VERB-ID"
#~ msgstr "VERB-ID"
#~ msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
#~ msgstr "Obyek ID pilihan ketika menjalankan Inkscape."
#~ msgid "OBJECT-ID"
#~ msgstr "OBYEK-ID"
#~ msgid ""
#~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
#~ "\n"
#~ "Available options:"
#~ msgstr ""
#~ "[OPSI...] [BERKAS...]\n"
#~ "\n"
#~ "Opsi tersedia:"
#, fuzzy
#~ msgid "Inkscape Options"
#~ msgstr "Informasi tentang ekstensi Inkscape"
#, fuzzy
#~ msgid "Default program options"
#~ msgstr "Pengaturan kisi bawaan"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open file"
#~ msgstr "Tidak bisa menemukan berkas: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "- display SVG files"
#~ msgstr "Tampilkan panduan"
#, fuzzy
#~ msgid "Radius (unit or %):"
#~ msgstr "Jejari (px):"
#, fuzzy
#~ msgid "Mirror Knots"
#~ msgstr "Cermin sumbu-Y"
#, fuzzy
#~ msgid "Helper path size with direction to node:"
#~ msgstr "Sudut arah X"
#, fuzzy
#~ msgid "Helper path size with direction to node"
#~ msgstr "Sudut arah X"
#, fuzzy
#~ msgid "Fi_xed width:"
#~ msgstr "Lebar tetap:"
#, fuzzy
#~ msgid "St_roke width"
#~ msgstr "Lebar sapuan"
#~ msgid "Add the stroke width to the interruption size"
#~ msgstr "Tambah lebar sapuan ke ukuran interupsi"
#, fuzzy
#~ msgid "_Crossing path stroke width"
#~ msgstr "Lebar sapuan tapak menyebrang"
#, fuzzy
#~ msgid "Convert clips to paths, undoable"
#~ msgstr "Ubah teks ke tapak"
#~ msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
#~ msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
#, fuzzy
#~ msgid "Bitmap link:"
#~ msgstr "Penyunting bitmap:"
#~ msgid "Bitmaps"
#~ msgstr "Bitmap"
#, fuzzy
#~ msgid "_Variants"
#~ msgstr "Variasi:"
#~ msgid "Attribute name"
#~ msgstr "Nama atribut:"
#~ msgid "Attribute value"
#~ msgstr "Angka atribut"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Font variant"
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Posisi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Font variant"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Font variant"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Kecil"
#~ msgid ", drag to adjust"
#~ msgstr ", seret untuk mengubah"
#, fuzzy
#~ msgid "_New View Preview"
#~ msgstr "Pratampilan hasil cetak"
#, fuzzy
#~ msgid "New View Preview"
#~ msgstr "Pratampilan hasil cetak"
#, fuzzy
#~ msgid "Gl_yphs..."
#~ msgstr "Glif..."
#, fuzzy
#~ msgid "Change arc"
#~ msgstr "Ubah pengaburan"
#~ msgid "Pick opacity"
#~ msgstr "Pilih opasitas"
#~ msgid "Assign opacity"
#~ msgstr "Terapkan opasitas"
#~ msgid "Type text in a text node"
#~ msgstr "Tulis teks di nodal teks"
#~ msgid ""
#~ "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest "
#~ "version from http://pyxml.sourceforge.net/."
#~ msgstr ""
#~ "Modul export_gpl.py memerlukan PyXML. Silahkan muaturun versi terkini "
#~ "dari http://pyxml.sourceforge.net/."
#, fuzzy
#~ msgid "Python version is: "
#~ msgstr "Konversi ke garis panduan:"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting."
#~ msgstr "Harap terlebih dahulu mengubah obyek ke tapak! (Ada [%s].)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and "
#~ "therefore this extension.Please download and install the latest version "
#~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your "
#~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
#~ "\n"
#~ "Technical details:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Program lxml wrapper untuk libxml2 diperlukan oleh inkex.py pada ekstensi "
#~ "ini. Muaturun dan pasang versi terbaru dari http://cheeseshop.python.org/"
#~ "pypi/lxml/, atau pasang melalui pengelola paket dengan perintah seperti: "
#~ "sudo apt-get install python-lxml\n"
#~ "\n"
#~ "Rincian Teknis:\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open specified file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak bisa menulis ke berkas yang diinginkan!\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open object member file: %s"
#~ msgstr "Tidak bisa menemukan penanda: %s"
#~ msgid "No matching node for expression: %s"
#~ msgstr "Tidak ada nodal sesuai untuk ekspresi: %s"
#~ msgid "AI 8.0 Input"
#~ msgstr "Masukan AI 8.0"
#, fuzzy
#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)"
#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 kebawah (*.ai)"
#~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
#~ msgstr ""
#~ "Buka berkas yang disimpan dengan Adobe Illustrator 8.0 atau yang lebih tua"
#, fuzzy
#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)"
#~ msgstr "Berkas masukan Corel DRAW Compressed Exchange"
#, fuzzy
#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)"
#~ msgstr "Berkas Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)"
#, fuzzy
#~ msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
#~ msgstr " "
#, fuzzy
#~ msgid "Corel DRAW Input (UC)"
#~ msgstr "Masukan Corel DRAW"
#, fuzzy
#~ msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)"
#~ msgstr "Berkas Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
#, fuzzy
#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)"
#~ msgstr "Buka berkas yang disimpan dalam Corel DRAW 7-X4"
#, fuzzy
#~ msgid "Corel DRAW templates input (UC)"
#~ msgstr "Templet masukan Corel DRAW"
#, fuzzy
#~ msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)"
#~ msgstr "Berkas templet Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
#, fuzzy
#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)"
#~ msgstr "Buka berkas yang disimpan dalam Corel DRAW 7-13"
#~ msgid "Computer Graphics Metafile files input"
#~ msgstr "Berkas masukan Computer Graphics Metafile"
#, fuzzy
#~ msgid "Computer Graphics Metafile files (UC) (*.cgm)"
#~ msgstr "Berkas Computer Graphics Metafile (.cgm)"
#~ msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
#~ msgstr "Berkas Open Computer Graphics Metafile"
#, fuzzy
#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)"
#~ msgstr "Masukan berkas Corel DRAW Presentation Exchange"
#, fuzzy
#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)"
#~ msgstr "Berkas Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)"
#, fuzzy
#~ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
#~ msgstr "Berkas Open presentation exchange disimpan di Corel DRAW"
#~ msgid "AutoCAD Plot Input"
#~ msgstr "Masukan AutoCAD Plot"
#, fuzzy
#~ msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)"
#~ msgstr "Berkas HP Graphics Language Plot [AutoCAD] (*.plt)"
#~ msgid "AutoCAD Plot Output"
#~ msgstr "Keluaran AutoCAD Plot"
#~ msgid "Save a file for plotters"
#~ msgstr "Sipan berkas untuk ploter"
#, fuzzy
#~ msgid "Pre-Process Win32 Vector Print"
#~ msgstr "Cetak Windows 32-bit "
#~ msgid "sK1 vector graphics files input"
#~ msgstr "Masukan berkas grafik vektor sK1"
#, fuzzy
#~ msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)"
#~ msgstr "Berkas grafik vektor sK1 (.sk1)"
#~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
#~ msgstr "Buka berkas yang disimpan dalam penyunting grafik vektor sK1"
#~ msgid "sK1 vector graphics files output"
#~ msgstr "Keluaran berkas grafik vektor sK1"
#~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
#~ msgstr "Format berkas untuk digunakan dalam penyunting grafik vektor sK1"
#~ msgid "Windows Metafile Input"
#~ msgstr "Masukan Windows Metafile"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)"
#~ msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
#~ msgid "A popular graphics file format for clipart"
#~ msgstr "Format berkas grafik yang populer untuk clipart"
#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
#~ msgstr "Direktori profil warna (%s) tidak tersedia."
#~ msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
#~ msgstr "Nama direktori modul eksternal kosong. Modul tidak bisa dimuat."
#~ msgid ""
#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that "
#~ "directory will not be loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Direktori modul (%s) tidak ada. Modul eksternal pada direktori tidak "
#~ "dapat dimuat."
#~ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
#~ msgstr "Nama direktori modul eksternal kosong. Penapis tidak bisa dimuat."
#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
#~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
#, fuzzy
#~ msgid "Measure Line"
#~ msgstr "Mengukur"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore 0 radius knots"
#~ msgstr "Abaikan pengaturan ini dan gunakan saran ekspor?"
#, fuzzy
#~ msgid "Fillets methods"
#~ msgstr "Metode pembagian:"
#, fuzzy
#~ msgid "Unit*"
#~ msgstr "Satuan"
#, fuzzy
#~ msgid "Curve on origin"
#~ msgstr "origin panduan"
#, fuzzy
#~ msgid "Precision*"
#~ msgstr "Presisi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Positon*"
#~ msgstr "Posisi"
#, fuzzy
#~ msgid "Positon"
#~ msgstr "Posisi"
#, fuzzy
#~ msgid "Text top/bottom*"
#~ msgstr "Turun ke paling bawah"
#, fuzzy
#~ msgid "Text right/left*"
#~ msgstr "Perataan teks"
#, fuzzy
#~ msgid "Text right/left"
#~ msgstr "Perataan teks"
#, fuzzy
#~ msgid "Helpline distance*"
#~ msgstr "Jarak kan_cingan"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale*"
#~ msgstr "Skala"
#, fuzzy
#~ msgid "Flip side*"
#~ msgstr "baris"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate Anotation*"
#~ msgstr "Rotasi huruf"
#, fuzzy
#~ msgid "CSS anotation*"
#~ msgstr "Penjenuhan"
#, fuzzy
#~ msgid "CSS arrows*"
#~ msgstr "Ctrl+tanda panah"
#, fuzzy
#~ msgid "Save '*' as default"
#~ msgstr "Tetapkan sebagai bawaan"
#, fuzzy
#~ msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
#~ msgstr "Direktori palet warna (%s) tidak tersedia."
#, fuzzy
#~ msgid "Segment"
#~ msgstr "Segmen Garis"
# Belum menemukan kata yang tepat untuk splash!
#~ msgid "_Splash"
#~ msgstr "_Splash"
#~ msgid "_License"
#~ msgstr "_Lisensi"
#~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
#~ msgstr ""
#~ "Jika dipilih jendela dialog mempunyai tombol penutup (perlu dijalankan "
#~ "ulang)"
#~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
#~ msgstr "Direktori palet warna (%s) tidak tersedia."
#~ msgid "Vertical text"
#~ msgstr "Teks vertikal"
#, fuzzy
#~ msgid "Text path offset"
#~ msgstr "Geseran tangensial:"
#~ msgid "_Blur:"
#~ msgstr "Kab_ur:"
#~ msgid "Arc: Change open/closed"
#~ msgstr "Busur: Ubah terbuka/tertutup"
#~ msgid "Closed arc"
#~ msgstr "Busur tertutup"
#, fuzzy
#~ msgid ", grayscale"
#~ msgstr "Skala kelabu"
#, fuzzy
#~ msgid ", print colors preview"
#~ msgstr "%s (pratilik warna cetak) - Inkscape"
#, fuzzy
#~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
#~ msgstr "%s: %d %s- Inkscape"
#, fuzzy
#~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
#~ msgstr "%s: %d %s- Inkscape"
#, fuzzy
#~ msgid "%s%s: %d - Inkscape"
#~ msgstr "%s: %d %s- Inkscape"
#, fuzzy
#~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape"
#~ msgstr "%s %s- Inkscape"
#, fuzzy
#~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape"
#~ msgstr "%s %s- Inkscape"
#, fuzzy
#~ msgid "Face"
#~ msgstr "Muka"
#, fuzzy
#~ msgid "on:"
#~ msgstr "di"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a gradient"
#~ msgstr "Pilih preset"
#, fuzzy
#~ msgid "Select:"
#~ msgstr "Pilih"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a stop for the current gradient"
#~ msgstr "Sunting hentian gradiasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Stops:"
#~ msgstr "Ber_henti"
#, fuzzy
#~ msgid "Image widget"
#~ msgstr "Berkas gambar"
#, fuzzy
#~ msgid "Use stock"
#~ msgstr "Tempelkan sapuan"
#, fuzzy
#~ msgid "Accel Group"
#~ msgstr "Kelompok"
#, fuzzy
#~ msgid "The offset size"
#~ msgstr "Pergeseran garis"
#, fuzzy
#~ msgid "Area ("
#~ msgstr "Area"
#~ msgid ""
#~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
#~ msgstr "pstoedit harus dipasang; lihat http://www.pstoedit.net/pstoedit"
#~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
#~ msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
#~ msgid "DXF file written by pstoedit"
#~ msgstr "Berkas DXF ditulis oleh pstoedit"
#~ msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
#~ msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Master"
#, fuzzy
#~ msgid "Dockbar style"
#~ msgstr "Gaya interpolasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Iconify this dock"
#~ msgstr "Cari huruf ini:"
#, fuzzy
#~ msgid "Close this dock"
#~ msgstr "Tutup dialog ini"
#, fuzzy
#~ msgid "Controlling dock item"
#~ msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
#~ msgid "Preferred width"
#~ msgstr "Lebar disukai"
#~ msgid "Preferred height"
#~ msgstr "Tinggi disukai"
#~ msgid "UnLock"
#~ msgstr "Lepan kuncian"
#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Sembunyi"
#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Kunci"
#, fuzzy
#~ msgid "Switcher Style"
#~ msgstr "Gaya interpolasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Switcher buttons style"
#~ msgstr "Pilih gaya teks"
#~ msgid "The index of the current page"
#~ msgstr "Indeks dari halaman ini"
#~ msgid "Long name"
#~ msgstr "Nama panjang"
#~ msgid "Stock Icon"
#~ msgstr "Ikon stok"
#~ msgid "Pixbuf Icon"
#~ msgstr "Ikon pixbuf"
#, fuzzy
#~ msgid "Dock master"
#~ msgstr "Slide master"
#~ msgid "Position of the divider in pixels"
#~ msgstr "Posisi pembagi dalam piksel"
#~ msgid "Sticky"
#~ msgstr "Lengket"
#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Host"
#~ msgid "Next placement"
#~ msgstr "Penempatan berikutnya"
#, fuzzy
#~ msgid "Floating Toplevel"
#~ msgstr "Posisi &floating"
#, fuzzy
#~ msgid "X Coordinate"
#~ msgstr "Koordinat-X"
#, fuzzy
#~ msgid "X coordinate for dock when floating"
#~ msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
#, fuzzy
#~ msgid "Y Coordinate"
#~ msgstr "Koordinat-Y"
#, fuzzy
#~ msgid "Y coordinate for dock when floating"
#~ msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
#~ msgid ""
#~ "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
#~ "parent %p"
#~ msgstr ""
#~ "Ada hal yang tidak normal ketika menempatkan anak untuk %p dari induk %p"
#~ msgid "Float X"
#~ msgstr "Ambangan X"
#, fuzzy
#~ msgid "X coordinate for a floating dock"
#~ msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
#~ msgid "Float Y"
#~ msgstr "Ambangan Y"
#, fuzzy
#~ msgid "Y coordinate for a floating dock"
#~ msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
#, fuzzy
#~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)"
#~ msgstr "Jarak antara baris (dikalikan ukuran huruf)"
#, fuzzy
#~ msgid "Create default mesh"
#~ msgstr "Membuat gradiasi bawaan"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle"
#~ msgstr "<b>Ctrl</b>: sudut kancingan"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Shift</b>: menggambar dengan posisi awal pointer sebagai titik tengah"
#, fuzzy
#~ msgid "Show side and tensor handles"
#~ msgstr "Tampilkan Handel Transformasi"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Mesh gradient</b>"
#~ msgstr "Gradiasi linear"
#~ msgid ""
#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path "
#~ "cut."
#~ msgstr ""
#~ "Pilih <b>2 tapak</b> untuk melihat perbedaan, divisi, atau memotong tapak."
#~ msgid "Miter _limit:"
#~ msgstr "Batas run_cing:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The selected object is not a path.\n"
#~ "Try using the procedure Path->Object to Path."
#~ msgstr ""
#~ "Obyek pertama yang dipilih bukan tapak.\n"
#~ "Coba gunakan prosedur Tapak->Obyek ke Tapak."
#, fuzzy
#~ msgid "Text Orientation: "
#~ msgstr "Orientasi teks"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Flow control"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Tidak ada"
#~ msgid "Use normal distribution"
#~ msgstr "Gunakan distribusi normal"
#~ msgid "Arbitrary Angle"
#~ msgstr "Sudut Bebas"
#~ msgid "Horizontal Point:"
#~ msgstr "Titik Horisontal"
#~ msgid "Vertical Point:"
#~ msgstr "Titik Vertikal:"
#~ msgid "Group collapsing"
#~ msgstr "Menguraikan grup"
#, fuzzy
#~ msgid "Ids"
#~ msgstr "_Id"
#, fuzzy
#~ msgid "Help (Options)"
#~ msgstr "Pilihan"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Accident & Emergency"
#~ msgstr "Hijau Aksen"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Doctors"
#~ msgstr "Penghubung"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Hardware / DIY"
#~ msgstr "Perangkat keras"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Battle Location"
#~ msgstr "Lokasi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Train"
#~ msgstr "Mode menggambar"
#, fuzzy
#~ msgid "A4 Landscape Page"
#~ msgstr "Bentang"
#, fuzzy
#~ msgid "Letter Landscape"
#~ msgstr "Bentang"
#, fuzzy
#~ msgid "No Borders"
#~ msgstr "Orde:"
#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
#~ msgstr "PS+LaTeX: Abaikan teks di PS, dan membuat berkas LaTeX"
#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
#~ msgstr "EPS+LaTeX: Abaikan teks di EPS, dan membuat berkas LaTeX"
#~ msgid "Text handling:"
#~ msgstr "Penanganan Teks:"
#~ msgid "Import text as text"
#~ msgstr "Impor teks sebagai teks"
#~ msgid "Boolops"
#~ msgstr "Boolops"
#, fuzzy
#~ msgid "Select <b>one</b> path to clone."
#~ msgstr "Pilih satu <b>obyek</b> untuk digandakan."
#, fuzzy
#~ msgid "Select one <b>path</b> to clone."
#~ msgstr "Pilih satu <b>obyek</b> untuk digandakan."
#~ msgid "&lt;no name found&gt;"
#~ msgstr "&lt;nama tidak ditemukan&gt;"
#~ msgid "Default _units:"
#~ msgstr "Satuan bawaan:"
#~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
#~ msgstr "Anda perlu memasang software UniConvertor.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ"
#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Resolution"
#~ msgstr "Resolusi:"
#~ msgid "Move a connection point"
#~ msgstr "Pindahkan titik koneksi"
#~ msgid "Remove a connection point"
#~ msgstr "Hilangkan titik koneksi"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
#~ msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
#~ msgstr[0] "Rata penuh (hanya teks berterusan)"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
#~ msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
#~ msgstr[0] "Rata penuh (hanya teks berterusan)"
#~ msgid "<b>3D Box</b>"
#~ msgstr "<b>Kotak 3D</b>"
#~ msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Titik penghubung</b>: klik atau seret untuk membuat penghubung baru"
#~ msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
#~ msgstr "<b>Titik penghubung</b>: klik untuk memilih, seret untuk memindah"
#~ msgid "Connection point drag cancelled."
#~ msgstr "Seret penghubung titik dibatalkan."
#~ msgid "T_ype: "
#~ msgstr "Tipe: "
#~ msgid "Search in all object types"
#~ msgstr "Mencari di semua tipe obyek"
#~ msgid "Search all shapes"
#~ msgstr "Mencari semua bentuk"
#~ msgid "_Text:"
#~ msgstr "_Teks:"
#~ msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
#~ msgstr ""
#~ "Temukan obyek berdasarkan kandungan teks (sama persis atau sebagian)"
#~ msgid ""
#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
#~ msgstr ""
#~ "Temukan obyek berdasarkan informasi atribut id (sama persis atau sebagian)"
#~ msgid "_Style:"
#~ msgstr "_Gaya:"
#~ msgid ""
#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
#~ msgstr ""
#~ "Temukan obyek berdasarkan informasi atribut gaya (sama persis atau "
#~ "sebagian) "
#~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
#~ msgstr "Temukan obyek berdasarkan nama atribut (sama persis atau sebagian)"
#~ msgid "Search in current _layer"
#~ msgstr "Cari hanya di _lapis ini"
#~ msgid "Include l_ocked"
#~ msgstr "Termasuk yang dikunci"
#~ msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
#~ msgstr ""
#~ "Temukan obyek yang memenuhi kriteria pencarian yang sudah ditentukan "
#~ "diatas "
#, fuzzy
#~ msgid "Green:"
#~ msgstr "Hijau"
#, fuzzy
#~ msgid "Blue:"
#~ msgstr "Biru"
#~ msgid "Lightness:"
#~ msgstr "Pencahayaan:"
#, fuzzy
#~ msgid "Alpha:"
#~ msgstr "Alfa"
#, fuzzy
#~ msgid "Composite:"
#~ msgstr "Komposit"
#, fuzzy
#~ msgid "Glow:"
#~ msgstr "Nyala Warna Diri"
#~ msgid "Blur:"
#~ msgstr "Kabur:"
#, fuzzy
#~ msgid "Blur type:"
#~ msgstr "Modifikasi kekaburan"
#~ msgid "drawing-%d%s"
#~ msgstr "menggambar-%d%s"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "Pt"
#~ msgstr "Pt"
#~ msgid "Pc"
#~ msgstr "Pc"
#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "Piksel"
#~ msgid "Px"
#~ msgstr "Px"
#~ msgid "Percents"
#~ msgstr "Persen"
#~ msgid "Meter"
#~ msgstr "Meter"
#~ msgid "Meters"
#~ msgstr "Meter"
#~ msgid "Foot"
#~ msgstr "Kaki"
#~ msgid "Feet"
#~ msgstr "Kaki"
#~ msgid "em"
#~ msgstr "em"
#~ msgid "Em squares"
#~ msgstr "Em kuadrat"
#~ msgid "Ex square"
#~ msgstr "Ex kuadrat"
#~ msgid "ex"
#~ msgstr "ex"
#~ msgid "Ex squares"
#~ msgstr "Ex kuadrat"
#~ msgid "Whiteboa_rd"
#~ msgstr "Papantulis putih"
#~ msgid "Name by which this document is formally known"
#~ msgstr "Nama yang dibawa dokumen ini dikenal secara resmi"
#~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
#~ msgstr "Tanggal yang menunjukkan kapan dokumen ini dibuat (YYYY-MM-DD)"
#~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
#~ msgstr "Manifestasi fisik atau dijital dari dokumen (tipe MIME)"
#~ msgid "Type of document (DCMI Type)"
#~ msgstr "Tipe dokumen (Tipe DCMI)."
#~ msgid "Unique URI to reference this document"
#~ msgstr "URI unik untuk mengacu dokumen ini"
#~ msgid "Unique URI to reference the source of this document"
#~ msgstr "URO unik untuk mengacu sumber dokumen ini"
#~ msgid "Unique URI to a related document"
#~ msgstr "URI unik ke dokumen yang berhubungan"
#~ msgctxt "Web"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Tautan"
#~ msgid "Polyline"
#~ msgstr "Garis bersambung"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Object"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Teks"
#~ msgctxt "Object"
#~ msgid "Clone"
#~ msgstr "Penggandaan"
#~ msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
#~ msgstr[0] "<b>%i</b> obyek dari tipe <b>%s</b>"
#~ msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#~ msgstr[0] "<b>%i</b> obyek dari tipe <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#~ msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#~ msgstr[0] "<b>%i</b> obyek dari tipe <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#~ msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
#~ msgstr[0] "<b>%i</b> obyek dari <b>%i</b> tipe"
#~ msgid "<b>Link</b> to %s"
#~ msgstr "<b>Tautan</b> ke %s"
#~ msgid "<b>Ellipse</b>"
#~ msgstr "<b>Elips</b>"
#~ msgid "<b>Circle</b>"
#~ msgstr "<b>Lingkaran</b>"
#~ msgid "<b>Segment</b>"
#~ msgstr "<b>Segmen</b>"
#~ msgid "<b>Arc</b>"
#~ msgstr "<b>Busur</b>"
#~ msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
#~ msgstr "<b>Gambar dengan acuan salah</b>: %s"
#~ msgid "<b>Line</b>"
#~ msgstr "<b>Garis</b>"
#~ msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
#~ msgstr "<b>Ofset tautan</b>, %s dengan %f pt"
#~ msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
#~ msgstr "<b>Ofset dinamik</b>, %s dari %f pt"
#~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
#~ msgstr[0] "<b>Tapak</b> (%i nodal, efek tapak: %s)"
#~ msgid "<b>Path</b> (%i node)"
#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
#~ msgstr[0] "<b>Tapak</b> (nodal %i)"
#~ msgid "<b>Rectangle</b>"
#~ msgstr "<b>Segi empat</b>"
#~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
#~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
#~ msgstr[0] "<b>Poligon</b> dengan %d vertex"
#~ msgid "<b>Text span</b>"
#~ msgstr "<b>Bentang teks</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Clone</b> of: %s"
#~ msgstr "Penggandaan"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Orphaned clone</b>"
#~ msgstr "Putus tautan penggandaan"
#~ msgid ""
#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap "
#~ "export)"
#~ msgstr ""
#~ "Warna dan transparansi dari latar halaman (juga digunakan untuk ekspor "
#~ "bitmap)"
#~ msgid "Allow relative coordinates"
#~ msgstr "Memperkenankan koordinat kursor"
#~ msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
#~ msgstr "Jika dipilih, koordinat relatif bisa digunakan untuk data tapak"
#~ msgid ""
#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button "
#~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily "
#~ "switches to Selector tool (default)"
#~ msgstr ""
#~ "Jika diaktifkan, menekan tombol kiri tetikus dan spasi dan menyeret aakan "
#~ "mendulang kanvas (seperti di Adobe Illustrator); jika tidak aktif, tombol "
#~ "spasi menukar ke piranti Pemilih (bawaan)"
#~ msgid "2x2"
#~ msgstr "2x2"
#~ msgid "4x4"
#~ msgstr "4x4"
#~ msgid "8x8"
#~ msgstr "8x8"
# Belum menemukan kata yang tepat untuk menggantikan oversample
#~ msgid "Oversample bitmaps:"
#~ msgstr "Oversample bitmap:"
#, fuzzy
#~ msgid "Always embed"
#~ msgstr "Selalu mengancing"
#, fuzzy
#~ msgid "Always link"
#~ msgstr "Selalu mengancing"
#~ msgid "_Execute Javascript"
#~ msgstr "Jalankan Javascript"
#~ msgid "_Execute Python"
#~ msgstr "Jalankan Python"
#~ msgid "_Execute Ruby"
#~ msgstr "Jalankan Ruby"
#~ msgid "Align:"
#~ msgstr "Rata:"
#~ msgid "O:%.3g"
#~ msgstr "O:%.3g"
#~ msgid "O:.%d"
#~ msgstr "O:.%d"
#~ msgid "_Export Bitmap..."
#~ msgstr "_Ekspor Bitmap..."
#~ msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
#~ msgstr "Mengekspor dokumen ini atau yang dipilih ke gambar bitmap"
#~ msgid "Ro_ws and Columns..."
#~ msgstr "_Baris dan kolom..."
#~ msgid "_Grid"
#~ msgstr "_Kisi"
#, fuzzy
#~ msgid " and "
#~ msgstr "Kedalam dan Keluar"
#~ msgid "S_cripts..."
#~ msgstr "Skrip..."
#~ msgid "Run scripts"
#~ msgstr "Jalankan skrip"
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Simpan..."
#~ msgid "EditMode"
#~ msgstr "ModePerubahan"
#~ msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
#~ msgstr ""
#~ "Merubah dari suntingan titik penghubung menjadi mode menggambar penghubung"
#~ msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
#~ msgstr "Menambah satu titik penghubung di obyek yang pilihan yang sekarang"
#~ msgid "Remove the currently selected connection point"
#~ msgstr "Hapus titik penghubung yang dipilih sekarang"
#, fuzzy
#~ msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape"
#~ msgstr "%s: %d (kerangka) - Inkscape"
#, fuzzy
#~ msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape"
#~ msgstr "%s: %d (tanpa penapis) - Inkscape"
#, fuzzy
#~ msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape"
#~ msgstr "%s (kerangka%s) - Inkscape"
#, fuzzy
#~ msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape"
#~ msgstr "%s (tanpa penapis%s) - Inkscape"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit:"
#~ msgstr "_Sunting"
#~ msgid "_Start Markers:"
#~ msgstr "_Awal garis:"
#~ msgid "_Mid Markers:"
#~ msgstr "_Tengah garis:"
#~ msgid "_End Markers:"
#~ msgstr "A_khir garis:"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find font matching: %s\n"
#~ msgstr "Tidak bisa menemukan nodal ID: '%s'\n"
#, fuzzy
#~ msgid "keep only visible layers"
#~ msgstr "Plot lapis tersembunyi"
#~ msgid "Horizontal guide each:"
#~ msgstr "Masing-masing bantuan horisontal:"
#~ msgid "Vertical guide each:"
#~ msgstr "Masing-masing bantuan vertikal:"
#~ msgid "Plot invisible layers"
#~ msgstr "Plot lapis tersembunyi"
#~ msgid "X-origin (px)"
#~ msgstr "Titik asal-X (px)"
#~ msgid "Y-origin (px)"
#~ msgstr "Titik asal-Y (px)"
#~ msgid "hpgl output flatness"
#~ msgstr "kerataan keluaran hpgl"
#~ msgid "ASCII Text with outline markup"
#~ msgstr "Teks ASCII Text dengan outline markup"
#~ msgid "Text Outline File (*.outline)"
#~ msgstr "Berkas Text Outline (*.outline)"
#~ msgid "Text Outline Input"
#~ msgstr "Masukan Text Outline"
#~ msgid "y-Function:"
#~ msgstr "Fungsi-y:"
#~ msgid ""
#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. "
#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/"
#~ "shapes/clones... allowed)."
#~ msgstr ""
#~ "Memberikan efek menekuk pola obyek sepanjang \"kerangka\" tapak. Pola "
#~ "yang dibuat diletakkan bagian depan dari kerangka. (kelompok tapak/bentuk/"
#~ "gandaan... diijinkan)"
#~ msgid "ASCII Text"
#~ msgstr "Teks ASCII"
#~ msgid "Text File (*.txt)"
#~ msgstr "Berkas Teks (*.txt)"
#~ msgid "Dark mode"
#~ msgstr "Mode gelap"
#, fuzzy
#~ msgid "[Unstable!] Power stroke"
#~ msgstr "Sapuan kuat"
#, fuzzy
#~ msgid "[Unstable!] Clone original path"
#~ msgstr "Gantikan huruf"
#~ msgid "The directory where autosaves will be written"
#~ msgstr "Lokasi dimana dokumen hasil simpanan otomatis akan diletakkan"
#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "_Deskripsi"
#~ msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Ukuran Bitmap</b></big>"
#~ msgid "Grid line _color:"
#~ msgstr "Warna garis kisi:"
#~ msgid "Grid line color"
#~ msgstr "Warna garis kisi"
#~ msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
#~ msgstr "Vakum &lt;defs&gt;"
#, fuzzy
#~ msgid "_Select Same Fill and Stroke"
#~ msgstr "_Isi dan Sapuan"
#~ msgid "%s%s. %s."
#~ msgstr "%s%s. %s."
#~ msgid "Back_ground:"
#~ msgstr "Latar:"
#, fuzzy
#~ msgid "Re_place:"
#~ msgstr "Ganti:"
#, fuzzy
#~ msgid "S_election"
#~ msgstr "Pilihan"
#, fuzzy
#~ msgid "objects"
#~ msgstr "Obyek"
#, fuzzy
#~ msgid "found"
#~ msgstr "Bulatkan"
#~ msgid "Major grid line emphasizing"
#~ msgstr "Penggunaan warna garis kisi utama"
#~ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
#~ msgstr "Jangan pakai warna garis kisi utama ketika diperkecil"
#~ msgid "Grid line color:"
#~ msgstr "Warna garis kisi:"
#~ msgid "Effect list"
#~ msgstr "Daftar efek"
#, fuzzy
#~ msgid "was found."
#~ msgstr "Berkas ditemukan"
#~ msgid "Vac_uum Defs"
#~ msgstr "Kosongkan Definisi"
#~ msgid "_Find..."
#~ msgstr "_Cari..."
#~ msgid "Toggle bold or normal weight"
#~ msgstr "Ubah tebal atau normal"
#~ msgid "Toggle Italic/Oblique"
#~ msgstr "Ubah Miring/Condong"
#, fuzzy
#~ msgid "Angle 0"
#~ msgstr "Sudut:"
#, fuzzy
#~ msgid "Angle 120"
#~ msgstr "Sudut:"
#, fuzzy
#~ msgid "Angle 135"
#~ msgstr "Sudut:"
#, fuzzy
#~ msgid "Angle 150"
#~ msgstr "Sudut:"
#, fuzzy
#~ msgid "Angle 180"
#~ msgstr "Sudut:"
#, fuzzy
#~ msgid "Angle 210"
#~ msgstr "Sudut:"
#, fuzzy
#~ msgid "Angle 225"
#~ msgstr "Sudut:"
#, fuzzy
#~ msgid "Angle 240"
#~ msgstr "Sudut:"
#, fuzzy
#~ msgid "Angle 270"
#~ msgstr "Sudut:"
#, fuzzy
#~ msgid "Angle 30"
#~ msgstr "Sudut:"
#, fuzzy
#~ msgid "Angle 300"
#~ msgstr "Sudut:"
#, fuzzy
#~ msgid "Angle 315"
#~ msgstr "Sudut:"
#, fuzzy
#~ msgid "Angle 330"
#~ msgstr "Sudut:"
#, fuzzy
#~ msgid "Angle 45"
#~ msgstr "Sudut:"
#, fuzzy
#~ msgid "Angle 60"
#~ msgstr "Sudut:"
#, fuzzy
#~ msgid "Angle 90"
#~ msgstr "Sudut:"
#, fuzzy
#~ msgid "Display Format: "
#~ msgstr "Profil Tampilan:"
#~ msgid "By:"
#~ msgstr "Dengan:"
#~ msgid "Replace text"
#~ msgstr "Gantikan teks"
#~ msgid "Link Properties"
#~ msgstr "Properti Tautan"
#~ msgid "Image Properties"
#~ msgstr "Properti Gambar"
#~ msgid "A_dd to dictionary:"
#~ msgstr "Tam_bahkan ke kamus:"
#~ msgid "Align lines left"
#~ msgstr "Teks rata kiri"
#~ msgid "Justify lines"
#~ msgstr "Teks rata kiri kanan"
#~ msgid "%s GDK pixbuf Input"
#~ msgstr "Masukan %s GDK pixbuf"
#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Tetikus"
#~ msgid "System config: "
#~ msgstr "Konfig sistem:"
#~ msgid "PIXMAP: "
#~ msgstr "PIXMAP: "
#~ msgid "DATA: "
#~ msgstr "DATA: "
#~ msgid "UI: "
#~ msgstr "UI: "
#~ msgid "General system information"
#~ msgstr "Sistem informasi umum"
#~ msgid "Apply new effect"
#~ msgstr "Terapkan efek baru"
#~ msgid "Current effect"
#~ msgstr "Efek sekarang"
#~ msgid "No effect applied"
#~ msgstr "Tdak ada efek yang dipakai"
#~ msgid ""
#~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
#~ "preferences.xml"
#~ msgstr ""
#~ "Mengaktifkan tampilan log dengan mengatur atribut dialogs.debug "
#~ "'redirect' ke 1 di preferences.xml"
#~ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
#~ msgstr "Kesalahan ketika membaca Open Clip Art RSS feed"
#~ msgid ""
#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the "
#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart."
#~ "org)"
#~ msgstr ""
#~ "Gagal mengkontak pustaka Open Clip Art RSS feed. Pastikan nama servernya "
#~ "benar, dari Konfigurasi->Impor/Ekspor (misal: openclipart.org)"
#~ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
#~ msgstr "Server memberikan masukan salah dari Clip Art"
#~ msgid "_Opacity (%):"
#~ msgstr "_Opasitas (%):"
#~ msgid "<small>Nothing selected</small>"
#~ msgstr "<small>Tidak ada pilihan</small>"
#~ msgid "<small>No gradients in selection</small>"
#~ msgstr "<small>Obyek pilihan tanpa gradiasi</small>"
#~ msgid "<small>Multiple gradients</small>"
#~ msgstr "<small>Banyak gradiasi</small>"
#~ msgid ""
#~ "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
#~ "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
#~ msgstr ""
#~ "Mengatur apakah perlu skalakan lebar sapuan, skalakan pojok segiempat, "
#~ "memindah isian gradiasi, dan memindah isian pola dengan obyek"
#~ msgid "Attribute"
#~ msgstr "Attribut"
#~ msgid "LaTeX formula: "
#~ msgstr "LaTeX formula: "
#~ msgid "ABCs"
#~ msgstr "ABC"
#~ msgid "Motion blur, horizontal"
#~ msgstr "Kabur bergerak, horisontal"
#~ msgid ""
#~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to "
#~ "vary force"
#~ msgstr ""
#~ "Kaburkan seolah obyek bergerak horisontal: atur Standar Deviasi untuk "
#~ "mengatur gaya"
#~ msgid "Motion blur, vertical"
#~ msgstr "Kabur bergerak, vertikal"
#~ msgid ""
#~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
#~ "force"
#~ msgstr ""
#~ "Kaburkan seolah obyek bergerak vertikal: atur Standar Deviasi untuk "
#~ "mengatur gaya"
#~ msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
#~ msgstr "Bayangan dibawah perpotongan bentuk"
#~ msgid "Detect horizontal color edges in object"
#~ msgstr "Mendeteksi warna sisi horisontal dari obyek"
#~ msgid "Detect vertical color edges in object"
#~ msgstr "Mendeteksi warna pinggiran vertikal dari obyek"
#~ msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
#~ msgstr "Pencitraan warna abu-abu dengan mengatur saturasi ke nol"
#~ msgid "Sepia"
#~ msgstr "Sepia"
#~ msgid "Render in warm sepia tones"
#~ msgstr "Pencitraan dengan warna sepia yang hangat"
#~ msgid "HSL Bumps"
#~ msgstr "Tonjolan HSL"
#~ msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
#~ msgstr "Tonjolan fleksibel dengan gabungan pencahayaan condong dan pantulan"
#~ msgid "Blur inner borders and intersections"
#~ msgstr "Kaburkan pinggir dalam dan perpotongan"
#~ msgid ""
#~ "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
#~ msgstr ""
#~ "Gabung gambar atau obyek dengan membanjiri warna dan pengaturan terang "
#~ "dan kontras"
#~ msgid "Parallel hollow"
#~ msgstr "Lubang Paralel"
#~ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
#~ msgstr "Membuat lubang warna kabur sepanjang pinggiran dalam"
#~ msgid "Hole"
#~ msgstr "Lubang"
#~ msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
#~ msgstr "membuat lubang halus di dalam bentuk obyek"
#~ msgid "Smooth outline"
#~ msgstr "Garis luar halus"
#~ msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
#~ msgstr ""
#~ "memberikan garis luar dari garis yang ada dan menghaluskan perpotongannya"
#~ msgid "Invert hue, or rotate it"
#~ msgstr "Membalik warna-warni, atau memutar warna"
#~ msgid "Outline, double"
#~ msgstr "Garis luar, dua"
#~ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
#~ msgstr "Menggambar garis pinggiran di dalam sehinga akan ada dua garis "
#~ msgid "Fancy blur"
#~ msgstr "Kabur fantasi"
#~ msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
#~ msgstr ""
#~ "Menghaluskan kontur warna mnghilangkan penjenuhan dan putaran warna-warni"
#~ msgid "Glow of object's own color at the edges"
#~ msgstr "Obyek menyala dengan warnanya sendiri"
#~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
#~ msgstr "Menambahkan sinar kabur dan menghilangkan bentuk"
#~ msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
#~ msgstr "Efek klasik atau warna timbul: skalakelabu, warna dan corak 3D"
#~ msgid "Classical photographic solarization effect"
#~ msgstr "Efek fotografi klasik matahari"
#~ msgid ""
#~ "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
#~ "lights"
#~ msgstr ""
#~ "Efek kebalikan efek matahari dan mempertahankan cahaya langit dan air"
#~ msgid "Image effects, transparent"
#~ msgstr "Efek gambar, transparansi"
#~ msgid "Smooth edges"
#~ msgstr "Pinggiran halus"
#~ msgid ""
#~ "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
#~ msgstr ""
#~ "Menghaluskan pingiran luar bentuk obyek dan gambar tanpa merubah isinya"
#~ msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
#~ msgstr "Kaburkan isi dari obyek, dengan mempertahankan garis pinggir"
#~ msgid "Noise transparency"
#~ msgstr "Derau transparan"
#~ msgid "HSL Bumps, matte"
#~ msgstr "Tonjolan HSL, tanpa pantulan"
#~ msgid ""
#~ "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
#~ msgstr "Sama dengan tonjolan HSL namun hanya dengan pencahayaan condong"
#~ msgid ""
#~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified "
#~ "by Blend"
#~ msgstr ""
#~ "Efek Timbul: Warna dari gambar asal dipertahankan atau diubah dengan "
#~ "Campuran"
#~ msgid "Inkblot"
#~ msgstr "Tumpahan tinta"
#~ msgid "Color outline, in"
#~ msgstr "Garis luar berwarna, masuk"
#~ msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
#~ msgstr ""
#~ "Tambahan garis berwarna di bagian dalam garis luar yang dapat diatur "
#~ "lebar dan kekaburan"
#~ msgid "Smooth shader"
#~ msgstr "Penutup halus"
#~ msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
#~ msgstr "Penutup halus dengan pensil grafit abu-abu"
#~ msgid "Smooth shader dark"
#~ msgstr "Penutup halus gelap"
#~ msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
#~ msgstr "Versi warna gelap dari penutup halus tidak realistik"
#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
#~ msgstr "meniru penutup kartun dengan warna hitam putih"
#~ msgid "Silky close to mother of pearl shading"
#~ msgstr "Penutup yang mendekati sutra dan mutiara"
#~ msgid "Non realistic frosted glass imitation"
#~ msgstr "Imitasi tidak realistik untuk gelas beku"
#~ msgid "Brushed aluminium shader"
#~ msgstr "Lingkupi dengan lukisan cat aluminium"
#~ msgid "Comics fluid"
#~ msgstr "Komik Cair"
#~ msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
#~ msgstr "Penutup krom tidak realistik dengan pantulan kuat"
#~ msgid "Chrome dark"
#~ msgstr "Krom gelap"
#~ msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
#~ msgstr "Versi gelap dari penutup krom dengan simulasi pantulan tanah"
#~ msgid "3D wood"
#~ msgstr "Kayu 3D"
#~ msgid "Transparency utilities"
#~ msgstr "Piranti Transparansi"
#~ msgid "Noisy blur"
#~ msgstr "Kabur derau"
#~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
#~ msgstr "Penkasaran skala kecil dan pengkaburan di pinggir serta isi"
#~ msgid "HSL Bumps, transparent"
#~ msgstr "Tonjolan HSL, transparan"
#~ msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
#~ msgstr "Tonjolan yang sangat fleksibel dengan pantulan serta trasparan"
#~ msgid ""
#~ "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
#~ "images and material filled objects"
#~ msgstr ""
#~ "Menggunakan pensil biasa atau kromolitografi atau mengukir atau efek lain "
#~ "pada gambar dan material yang berisi"
#~ msgid "Alpha draw"
#~ msgstr "Gambar Alfa"
#~ msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
#~ msgstr "Memberikan efek gambar transparan pada bitmap dan bahan"
#~ msgid "Alpha draw, color"
#~ msgstr "Gambar alfa, warna"
#~ msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
#~ msgstr "Memberikan efek isi warna transparan pada bitmap dan material"
#~ msgid "Black outline"
#~ msgstr "Garis luar hitam"
#~ msgid "Draws a black outline around"
#~ msgstr "Menggambar kerangka hitam sekitar obyek"
#~ msgid "Draws a colored outline around"
#~ msgstr "Menggambar pinggiran berwarna sekitar obyek"
#~ msgid "Darken edges"
#~ msgstr "Gelapkan pinggiran"
#~ msgid "Fuzzy Glow"
#~ msgstr "Nyala tidak jelas"
#~ msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
#~ msgstr ""
#~ "Hamparan salinan obyek semi transparan yang digeser ke obyek yang kabur"
#~ msgid "Change colors to a duotone palette"
#~ msgstr "Merubah warna yang ada sesuai palet duotone"
#~ msgid "Light eraser, negative"
#~ msgstr "Penghapus cahaya, negatif"
#~ msgid "Like Light eraser but converts to negative"
#~ msgstr "Seperti penghapus cahaya, tetapi mengubah menjadi negatif"
#~ msgid "Repaint anything monochrome"
#~ msgstr "Mencat semuanya dengan monokrom"
#~ msgid "Copper and chocolate"
#~ msgstr "Tembaga dan Coklat"
#~ msgid "Adds a colorizable glow inside"
#~ msgstr "Menambah nyala dengan warna di bagian dalam"
#~ msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
#~ msgstr "Membuat palet tritone dengan warna-warni yang dipilih dari flood"
#, fuzzy
#~ msgid "convex hull corner"
#~ msgstr "sudut kotak batas"
#~ msgid "Blur, custom (ABCs)"
#~ msgstr "Kabur, atursendiri (ABC)"
#, fuzzy
#~ msgid "Clean edges, custom (ABCs)"
#~ msgstr "Cahaya spekuler, atursendiri (ABC)"
#~ msgid "Color shift, custom (ABCs)"
#~ msgstr "Warna ganti, atursendiri (ABC)"
#~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)"
#~ msgstr "Cahaya menyebar, atursendiri (ABC)"
#~ msgid "Feather, custom (ABCs)"
#~ msgstr "Bulu, atursendiri (ABC)"
#~ msgid "Matte jelly, custom (ABCs)"
#~ msgstr "Jeli Matte, atursendiri (ABC)"
#~ msgid "Noise fill, custom (ABCs)"
#~ msgstr "Isian derau, atursendiri (ABC)"
#~ msgid "Outline, custom (ABCs)"
#~ msgstr "Kerangka, atursendiri (ABC)"
#~ msgid "Melt:"
#~ msgstr "Luluh:"
#~ msgid "Roughen, custom (ABCs)"
#~ msgstr "Kasarkan, atursendiri (ABC)"
#~ msgid "Silhouette, custom (ABCs)"
#~ msgstr "Bayangan, atursendiri (ABC)"
#~ msgid "Specular light, custom (ABCs)"
#~ msgstr "Cahaya spekuler, atursendiri (ABC)"
#, fuzzy
#~ msgid "Brightness, custom (Color)"
#~ msgstr "Tritone, Atursendiri (Warna)"
#, fuzzy
#~ msgid "Vibration:"
#~ msgstr "Variasi:"
#~ msgid "Colorize, custom (Color)"
#~ msgstr "Warnai, atursendiri (Warna)"
#~ msgid "Duochrome, custom (Color)"
#~ msgstr "Duochrome, atursendiri (warna)"
#~ msgid "Electrize, custom (Color)"
#~ msgstr "Berlistrik, Atursendiri (Warna)"
#, fuzzy
#~ msgid "Greyscale, custom (Color)"
#~ msgstr "Berlistrik, Atursendiri (Warna)"
#, fuzzy
#~ msgid "Lightness, custom (Color)"
#~ msgstr "Tritone, Atursendiri (Warna)"
#~ msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)"
#~ msgstr "Fantasi Quadriton, atursendiri (Warna)"
#~ msgid "Solarize, custom (Color)"
#~ msgstr "Matahari, Atursendiri (Warna)"
#~ msgid "Tritone, custom (Color)"
#~ msgstr "Tritone, Atursendiri (Warna)"
#~ msgid "Opacity (%):"
#~ msgstr "Opasitas (%):"
#~ msgid "Black, blurred drop shadow"
#~ msgstr "Bayangan berwarna hitam dan kabur"
#~ msgid "Drop Glow"
#~ msgstr "Nyala"
#~ msgid "White, blurred drop glow"
#~ msgstr "Nyala berwarna putih dan kabur"
#~ msgid "Y frequency:"
#~ msgstr "Frekuensi y:"
#, fuzzy
#~ msgid "Cross engraving, custom"
#~ msgstr "Halus melintang, atursendiri (morfologi)"
#~ msgid "Drawing, custom"
#~ msgstr "Menggambar, atur sendiri"
#~ msgid "Transluscent"
#~ msgstr "Tembus pandang"
#~ msgid "Poster paint, custom"
#~ msgstr "Lukisan poster, atursendiri"
#, fuzzy
#~ msgid "Cross-smooth, custom (Morphology)"
#~ msgstr "Halus melintang, atursendiri (morfologi)"
#~ msgid "link"
#~ msgstr "tautan"
#~ msgid "_Snap guides while dragging"
#~ msgstr "_Kunci garis panduan waktu menyeret"
#~ msgid ""
#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners "
#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only "
#~ "a small part of the guide near the cursor will snap)"
#~ msgstr ""
#~ "Ketika menyeret garis panduan, kunci ke nodal obyek atau pojok kotak "
#~ "batas ('Kunci ke nodal' atau 'kunci ke pojok kotak batas' harus dipilih; "
#~ "hanya bagian yang dekat dengan pojok akan dikunci)"
#~ msgid "Angle (degrees):"
#~ msgstr "Sudut (derajat):"
#~ msgid "Print Previe_w"
#~ msgstr "Pratampilan Cetak"
#~ msgid "Preview document printout"
#~ msgstr "Pratampilan hasil cetak"
#~ msgid "(minimum mean)"
#~ msgstr "(rerata minimum)"
#~ msgid "Toolbox|Scatter"
#~ msgstr "Menyebar"
#~ msgid "Toolbox|Scatter:"
#~ msgstr "Menyebar:"
#~ msgid "(low rotation variation)"
#~ msgstr "(variasi putaran rendah)"
#~ msgid "(low scale variation)"
#~ msgstr "(variasi skala rendah)"
#~ msgid "Toolbox|Scale"
#~ msgstr "Skala"
#~ msgid "Toolbox|Scale:"
#~ msgstr "Skala:"
#~ msgid "All in one"
#~ msgstr "Semua jadi satu"
#~ msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
#~ msgstr "Lukis tambahan grafik untuk awakutu tapak pengukiran:"
#~ msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
#~ msgstr "Jumlah titik sampel digunakan untuk menghitung jarak:"
#~ msgid "Sharp angle tolerance:"
#~ msgstr "Toleransi sudut tajam:"
#~ msgid "Random Seed:"
#~ msgstr "Benih Acak:"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable id stripping"
#~ msgstr "Atribut HTML id:"
#~ msgid "Indent"
#~ msgstr "Inden"
#~ msgid "Strip xml prolog"
#~ msgstr "Hilangkan prolog xml"
#~ msgid "Style to xml"
#~ msgstr "Gaya ke xml"
#~ msgid "<b>Fade out:</b>"
#~ msgstr "<b>Memudar:</b>"
#~ msgid "When the original is deleted, its clones:"
#~ msgstr "Ketika yang asli dihapus, hasil penggandaan:"
#~ msgid "_Blend mode:"
#~ msgstr "Mode Campuran:"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Blue1"
#~ msgstr "Biru1"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Blue2"
#~ msgstr "Biru2"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Blue3"
#~ msgstr "Biru3"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Red1"
#~ msgstr "Merah1"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Red2"
#~ msgstr "Merah2"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Red3"
#~ msgstr "Merah3"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Orange1"
#~ msgstr "Oranye1"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Orange2"
#~ msgstr "Oranye2"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Orange3"
#~ msgstr "Oranye3"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Brown1"
#~ msgstr "Coklat1"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Brown2"
#~ msgstr "Coklat2"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Brown3"
#~ msgstr "Coklar3"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Green1"
#~ msgstr "Hijau1"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Green2"
#~ msgstr "Hijau2"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Green3"
#~ msgstr "Hijau3"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Purple1"
#~ msgstr "Ungu1"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Purple2"
#~ msgstr "Ungu2"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Purple3"
#~ msgstr "Ungu3"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Metalic1"
#~ msgstr "Metalik1"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Metalic2"
#~ msgstr "Metalik2"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Metalic3"
#~ msgstr "Metalik3"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Metalic4"
#~ msgstr "Metalik4"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey1"
#~ msgstr "Kelabu1"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey2"
#~ msgstr "Kelabu2"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey3"
#~ msgstr "Kelabu3"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey4"
#~ msgstr "Kelabu4"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey5"
#~ msgstr "Kelabu5"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default outer 1"
#~ msgstr "outer bawaan 1"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default outer 2"
#~ msgstr "outer bawaan 2"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default outer 3"
#~ msgstr "outer bawaan 3"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default block"
#~ msgstr "Blok bawaan"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default added blue"
#~ msgstr "tambahan biru bawaan"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default block header"
#~ msgstr "kepala blok bawaan"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default alert block"
#~ msgstr "blok peringatan bawaan"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default added red"
#~ msgstr "tambahan merah bawaan"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default alert block header"
#~ msgstr "kepala blok peringatan bawaan"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default example block"
#~ msgstr "blok contoh bawaan"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default added green"
#~ msgstr "tambahan hijau bawaan"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default example block header"
#~ msgstr "kepala blok contoh bawaan"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default covered text"
#~ msgstr "teks berlingkup bawaan"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default covered bullet"
#~ msgstr "bulet berlingkup bawaan"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default text"
#~ msgstr "teks bawaan"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default light outer 1"
#~ msgstr "cahaya luar bawaan 1"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default light outer 2"
#~ msgstr "cahaya luar bawaan 2"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default light outer 3"
#~ msgstr "cahaya luar bawaan 3"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default light block"
#~ msgstr "blok cahaya bawaan"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default light block header"
#~ msgstr "kepala blok cahaya bawaan"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default light block header text"
#~ msgstr "teks kepala blok cahaya bawaan"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default light alert block"
#~ msgstr "blok peringatan cahaya bawaan"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default light alert block header"
#~ msgstr "kepala blok peringatan cahaya bawaan"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default light alert block header text"
#~ msgstr "teks kepala blok peringatan bawaan"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default light example block"
#~ msgstr "blok contoh cahaya bawaan"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default light example block header"
#~ msgstr "kepala blok contoh cahaya bawaan"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default light example block header text"
#~ msgstr "teks kepala blok contoh cahaya bawaan"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default light covered text"
#~ msgstr "teks berlingkup cahaya bawaan"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default light covered bullet"
#~ msgstr "bulet berlingkup cahaya bawaan"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default light background"
#~ msgstr "latar cahaya bawaan"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default light text"
#~ msgstr "teks cahaya bawaan"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beetle outer 1"
#~ msgstr "luar beetle 1"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beetle outer 2"
#~ msgstr "luar beetle 2"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beetle outer 3"
#~ msgstr "luar beetle 3"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beetle added red"
#~ msgstr "tambahan merah beetle"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beetle alert block header text"
#~ msgstr "teks kepala blok peringatan beetle"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beetle added green"
#~ msgstr "tambahan hijau beetle"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beetle example block header text"
#~ msgstr "teks kepala blok contoh beetle"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beetle header text"
#~ msgstr "teks kepala beetle"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beetle added grey"
#~ msgstr "tambahan abu-abu beetle"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beetle covered bullet"
#~ msgstr "bulet berlingkup beetle"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beetle background"
#~ msgstr "latar beetle"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beetle covered text"
#~ msgstr "teks berlingkup beetle"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beetle text"
#~ msgstr "teks beetle"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "albatross outer 1"
#~ msgstr "batas albatross 1"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "albatross outer 2"
#~ msgstr "batas albatross 2"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "albatross outer 3"
#~ msgstr "batas albatross 3"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "albatross background"
#~ msgstr "latar albatros"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "albatross block"
#~ msgstr "blok albatross"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "albatross block header"
#~ msgstr "kepala blok albatross"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "albatross header text"
#~ msgstr "teks kepala albatross"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "albatross bullet"
#~ msgstr "bulet albatross"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "albatross covered bullet"
#~ msgstr "bulet berlingkup albatross"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "albatross covered text"
#~ msgstr "teks berlingkup albatross"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "albatross added red"
#~ msgstr "merah tambahan albatross"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "albatross alert block header text"
#~ msgstr "teks kepala blok peringatan albatross"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "albatross added green"
#~ msgstr "hijau tambahan albatross"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "albatross example block header text"
#~ msgstr "teks kepala blok contoh albatross"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "albatross text"
#~ msgstr "teks albatross"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "albatross added yellow"
#~ msgstr "kuning tambahan albatross"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "albatross added white"
#~ msgstr "putih tambahan albatross"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "fly text"
#~ msgstr "teks terbang"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "fly added grey"
#~ msgstr "tambahan kelabu fly"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "fly outer"
#~ msgstr "luar terbang"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "fly background"
#~ msgstr "latar terbang"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "fly header text"
#~ msgstr "teks kepala terbang"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "fly covered bullet"
#~ msgstr "bulet berlingkup fly"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "fly covered text"
#~ msgstr "teks berlingkup fly"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "fly added red"
#~ msgstr "tambahan merah fly"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "fly alert block header text"
#~ msgstr "kepala teks blok peringatan fly"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "fly added green"
#~ msgstr "tambahan hijau fly"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "fly example block header text"
#~ msgstr "kepala teks blok contoh fly"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "fly added blue"
#~ msgstr "tambahan biru fly"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "fly added default blue"
#~ msgstr "tambahan biru bawaan fly"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "seagull outer 1"
#~ msgstr "luar camar 1"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "seagull outer 2"
#~ msgstr "luar camar 2"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "seagull outer 3"
#~ msgstr "luar camar 3"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "seagull block"
#~ msgstr "blok camar"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "seagull added grey"
#~ msgstr "tambahan abu-abu camar"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "seagull block header"
#~ msgstr "kepala blok camar"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "seagull covered text"
#~ msgstr "teks berlingkup camar"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "seagull covered bullet"
#~ msgstr "bulet berlingkup camar"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "seagull background"
#~ msgstr "latar camar"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "seagull text"
#~ msgstr "teks camar"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beaver outer frame"
#~ msgstr "rangka luar beaver"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beaver added red"
#~ msgstr "tambahan merah beaver"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beaver outer 1"
#~ msgstr "luar beaver 1"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beaver outer 2"
#~ msgstr "luar beaver 2"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beaver outer 3"
#~ msgstr "luar beaver 3"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beaver added blue"
#~ msgstr "tambahan biru beaver"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beaver block header text"
#~ msgstr "teks kepala blok beaver"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beaver added green"
#~ msgstr "tambahan hijau beaver"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beaver example block header text"
#~ msgstr "teks kepala blok contoh beaver"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beaver alert block header text"
#~ msgstr "teks kepala blok peringatan beaver"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beaver covered text"
#~ msgstr "teks berlingkup beaver"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beaver covered bullet"
#~ msgstr "bulet berlingkup beaver"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beaver text"
#~ msgstr "teks beaver"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane outer 1"
#~ msgstr "luar crane 1"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane outer 2"
#~ msgstr "luar crane 2"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane outer 3"
#~ msgstr "luar crane 3"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane block"
#~ msgstr "blok crane"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane added orange"
#~ msgstr "tambahan oranye crane"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane block header"
#~ msgstr "kepala blok crane"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane alert block"
#~ msgstr "blok peringatan crane"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane added red"
#~ msgstr "tambahan merah crane"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane alert block header"
#~ msgstr "kepala blok peringatan crane"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane example block"
#~ msgstr "blok contoh crane"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane example block header"
#~ msgstr "kepala blok contoh crane"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane covered text"
#~ msgstr "teks berlingkup crane"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane covered bullet"
#~ msgstr "bulet berlingkup crane"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane bullet"
#~ msgstr "bulet crane"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane text"
#~ msgstr "teks crane"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "wolverine outer 1"
#~ msgstr "luar wolverine 1"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "wolverine outer 2"
#~ msgstr "luar wolverine 2"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "wolverine outer 3"
#~ msgstr "luar wolverine 3"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "wolverine outer 4"
#~ msgstr "luar wolverine 4"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "wolverine added yellow"
#~ msgstr "tambahan kuning wolverine"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "wolverine added blue"
#~ msgstr "tambahan biru wolverine"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "wolverine header text"
#~ msgstr "teks kepala wolverine"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "wolverine added green"
#~ msgstr "tambahan hijau wolverine"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "wolverine example block title"
#~ msgstr "judul blok contoh wolverine"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "wolverine covered text"
#~ msgstr "teks berlingkup wolverine"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "wolverine covered bullet"
#~ msgstr "bulet berlingkup wolverine"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "wolverine background"
#~ msgstr "latar wolverine"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "wolverine text"
#~ msgstr "teks wolverine"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Orange Hilight"
#~ msgstr "Oranye Terang"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Oranye"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Orange Base"
#~ msgstr "Oranye Dasar"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Accent Yellow Highlight"
#~ msgstr "Kuning Cerah Aksen"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Yellow"
#~ msgstr "Kuning"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Accent Yellow Base"
#~ msgstr "Kuning Dasar Aksen"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Accent Yellow Shadow"
#~ msgstr "Kuning Bayangan Aksen"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Accent Orange"
#~ msgstr "Oranye Tua"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Accent Red"
#~ msgstr "Merah Tua"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Accent Red Base"
#~ msgstr "Merah Dasar Aksen"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Accent Deep Red"
#~ msgstr "Merah Tua Aksen"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Manusia"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Human Base"
#~ msgstr "Dasar Manusiawi"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Environmental Shadow"
#~ msgstr "Bayangan Lingkungan"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Environmental Blue Highlight"
#~ msgstr "Biru Cerah Lingkungan"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Environmental Blue Medium"
#~ msgstr "Biru Muda Lingkungan"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Environmental Blue Base"
#~ msgstr "Biru Dasar Lingkungan"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Environmental Blue Shadow"
#~ msgstr "Biru Bayangan Lingkungan"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Accent Blue Shadow"
#~ msgstr "Bayangan Biru Aksen"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Accent Blue"
#~ msgstr "Biru Aksen"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Accent Blue Base"
#~ msgstr "Biru Dasar Aksen"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Accent Green Highlight"
#~ msgstr "Hijau Cerah Aksen"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Accent Green Base"
#~ msgstr "Dasar Hijau Aksen"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Accent Green Shadow"
#~ msgstr "Hijau Bayangan Aksen"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Ubuntu Toner"
#~ msgstr "Toner Ubuntu"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Accent Magenta Highlight"
#~ msgstr "Magenta Cerah Aksen"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Accent Magenta"
#~ msgstr "Magenta Aksen"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Accent Dark Violet"
#~ msgstr "Ungu Tua Aksen"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey 1"
#~ msgstr "Kelabu 1"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey 2"
#~ msgstr "Kelabu 2"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey 3"
#~ msgstr "Kelabu 3"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey 4"
#~ msgstr "Kelabu 4"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey 5"
#~ msgstr "Kelabu 5"
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey 6"
#~ msgstr "Kelabu 6"
#~ msgctxt "Filter blend mode"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgctxt "Filter blend mode"
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Kaca"
#~ msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
#~ msgstr "%s: %d (pratilik warna cetak) - Inkscape"
#~ msgid "ZIP Output"
#~ msgstr "Keluaran ZIP"
#~ msgctxt "Gap"
#~ msgid "H:"
#~ msgstr "T:"
#~ msgctxt "Stroke width"
#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Lebar:"
#~ msgid "Year (0 for current)"
#~ msgstr "Tahun (0 untuk sekarang)"
#~ msgid "pdfinput|medium"
#~ msgstr "pdfinput|sedang"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Tanggal"
#~ msgid "Rights"
#~ msgstr "Hakcipta"
#~ msgid "Coverage"
#~ msgstr "Cakupan"
#, fuzzy
#~ msgid "undo action|Raise"
#~ msgstr "Pilihan"
#~ msgid "Grid|_New"
#~ msgstr "Grid|_Baru"
#~ msgid "filesystem|Path:"
#~ msgstr "filesystem|Lokasi:"
#~ msgid ""
#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
#~ "use selector (arrow) to move or transform them."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Selamat datang di Inkscape!</b> Gunakan Bentuk atau Garis Bebas untuk "
#~ "membuat obyek; gunakan Selektor (ikon panah) untuk menggeser atau "
#~ "transformasi obyek."
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Berkas \"%s\" disimpan dengan "
#~ "format (%s) dapat mengakibatkan hilangnya data!</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Apakah anda akan menyimpan berkas sebagai Inkscape SVG?"
#~ msgid "swatches|Size"
#~ msgstr "sampel|Ukuran"
#~ msgid "wide"
#~ msgstr "Lebar"
#~ msgid "wider"
#~ msgstr "Lebih lebar"
#~ msgid "select toolbar|X position"
#~ msgstr "pilih toolbar|posisi X"
#~ msgid "select toolbar|Y position"
#~ msgstr "pilih toolbar|posisi Y"
#~ msgid "_Y"
#~ msgstr "_Y"
#~ msgid "Task"
#~ msgstr "Tugas"
#~ msgid "Task:"
#~ msgstr "Tugas:"
#~ msgid "Horizontal Text"
#~ msgstr "Teks Horisontal"
#~ msgid "Radius [px]"
#~ msgstr "Radius [px]"
#~ msgid "Rotation [deg]"
#~ msgstr "Rotasi [derajat]"
#, fuzzy
#~ msgid "Accept invitation"
#~ msgstr "_Rotasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Intersect"
#~ msgstr "Pilihan"
#, fuzzy
#~ msgid "2nd path"
#~ msgstr "Halaman"
#, fuzzy
#~ msgid "Transform Handles:"
#~ msgstr "_Rotasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Message information"
#~ msgstr "_Rotasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Close file"
#~ msgstr "Tutup"
#, fuzzy
#~ msgid "Rewind"
#~ msgstr "Warna latar belakang"
#, fuzzy
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Halaman"
#, fuzzy
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Halaman"
#, fuzzy
#~ msgid "_Register"
#~ msgstr "Halaman"
#, fuzzy
#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "_File"
#, fuzzy
#~ msgid "P_ort:"
#~ msgstr "Toleransi"
#, fuzzy
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Pilihan"
#, fuzzy
#~ msgid "Chatroom _handle:"
#~ msgstr "Segi empat"
#, fuzzy
#~ msgid "Center objects horizontally"
#~ msgstr "Ratakan noted yg terpilih secara horizontal"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Format</b>"
#~ msgstr "<b>Eksponen:</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Join endnodes"
#~ msgstr "Sejajarkan node yang dipilih secara vertikal"
#, fuzzy
#~ msgid "Light y-Position"
#~ msgstr "_Rotasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Light z-Position"
#~ msgstr "_Rotasi"
#, fuzzy
#~ msgid "restack|Bottom"
#~ msgstr "Kotak"
#, fuzzy
#~ msgid "restack|Left"
#~ msgstr "Teks"
#, fuzzy
#~ msgid "restack|Middle"
#~ msgstr "_File"
#, fuzzy
#~ msgid "restack|Right"
#~ msgstr "Teks"
#, fuzzy
#~ msgid "Gelatine"
#~ msgstr "Warna Garis bantu"
#, fuzzy
#~ msgid "Interruption width"
#~ msgstr "Pilihan"
#, fuzzy
#~ msgid "Open files saved for plotters"
#~ msgstr "Inkscape Vector Illustrator"
#, fuzzy
#~ msgid "Melt and glow"
#~ msgstr "Segi empat"
#, fuzzy
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "Halaman"
#, fuzzy
#~ msgid "Ghost outline"
#~ msgstr "baris"
#, fuzzy
#~ msgid "Target"
#~ msgstr "Halaman"
#, fuzzy
#~ msgid "Organization"
#~ msgstr "Orientasi kanvas"
#, fuzzy
#~ msgid "Kilt"
#~ msgstr "_File"
#, fuzzy
#~ msgid "PDF File"
#~ msgstr "_File"
#, fuzzy
#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
#~ msgstr "Potret"
#, fuzzy
#~ msgid "PatternedGlass"
#~ msgstr "Halaman"
#, fuzzy
#~ msgid "Lolo"
#~ msgstr "Tutup"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Snapping</b>"
#~ msgstr "Bentuk"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>What snaps</b>"
#~ msgstr "<b>Skala X:</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
#~ msgstr "Panduan"
#~ msgid ""
#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
#~ msgstr ""
#~ "Nilai ini mempengaruhi jumlah dari penghalusan yang diterapkan pada garis "
#~ "freehand; nilai yang kecil lebih menghasilkan path yg tidak seimbang dan "
#~ "memiliki node yg lebih banyak"
#, fuzzy
#~ msgid "Spacing X"
#~ msgstr "Spasi X"
#, fuzzy
#~ msgid "Spacing Y"
#~ msgstr "Spasi Y"
#, fuzzy
#~ msgid "Major grid line every"
#~ msgstr "Warna utama garis grid"
#, fuzzy
#~ msgid "Angle Z"
#~ msgstr "Sudut:"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Mode:</b>"
#~ msgstr "<b>Eksponen:</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
#~ msgstr "<b>Skala X:</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Snap at specified d_istance"
#~ msgstr "Jarak snap"
#, fuzzy
#~ msgid "Snap di_stance"
#~ msgstr "Jarak snap"
#, fuzzy
#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
#~ msgstr "Jarak snap"
#, fuzzy
#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
#~ msgstr "Jarak snap"
#, fuzzy
#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Objek"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Metadata"
#~ msgstr "Metadata"
#, fuzzy
#~ msgid "Free Art License"
#~ msgstr "Lisensi"
#, fuzzy
#~ msgid "Angle Y"
#~ msgstr "Sudut:"
#~ msgid "%s at %s"
#~ msgstr "%s pada %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Move by:"
#~ msgstr "Pindahkan %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Moving %s %s"
#~ msgstr "Pindahkan %s"