6131 lines
159 KiB
Text
6131 lines
159 KiB
Text
# ðÅÒÅËÌÁÄ Lynx ÎÁ ÕËÒÁ§ÎÓØËÕ
|
||
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2003
|
||
# Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net>, 2001-2002
|
||
# Olexander Kunytsa <kunia@snark.ukma.kiev.ua>, 2000-2001
|
||
# $LynxId: uk.po,v 1.33 2008/12/15 00:21:55 tom Exp $
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: lynx 2.8.5pre9\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-12-07 20:02-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 18:21EEST\n"
|
||
"Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#. ******************************************************************
|
||
#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
|
||
#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify
|
||
#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that
|
||
#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
|
||
#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
|
||
#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
|
||
#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
|
||
#. * other programs.
|
||
#. *
|
||
#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
|
||
#. * User Community, are maintained in Lynx links:
|
||
#. *
|
||
#. * http://www.subir.com/lynx.html
|
||
#. *
|
||
#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
|
||
#. * translations. When no translation is available, the English default is
|
||
#. * used.
|
||
#.
|
||
#: LYMessages.c:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Alert!: %s"
|
||
msgstr "ïÊ!: %s"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:33
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "ìÁÓËÁ×Ï ÐÒÏÓÉÍÏ"
|
||
|
||
# @ glade- konsole lynx
|
||
# * Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>
|
||
#: LYMessages.c:34
|
||
msgid "Are you sure you want to quit?"
|
||
msgstr "÷É ×ÐÅ×ÎÅΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ×ÉÊÔÉ?"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:36
|
||
msgid "Really exit from Lynx?"
|
||
msgstr "óÐÒÁ×Ħ ×ÉÊÔÉ Ú Lynx?"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:38
|
||
msgid "Connection interrupted."
|
||
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÒÏÚ¦Ò×ÁÎÏ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:39
|
||
msgid "Data transfer interrupted."
|
||
msgstr "ïÂͦΠÄÁÎÉÍÉ ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:40
|
||
msgid "Cancelled!!!"
|
||
msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ!!!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:41
|
||
msgid "Cancelling!"
|
||
msgstr "óËÁÓÏ×ÕÀ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:42
|
||
msgid "Excellent!!!"
|
||
msgstr "þÕÄÏ×Ï!!!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:43
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "çÁÒÁÚÄ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:44
|
||
msgid "Done!"
|
||
msgstr "úÒÏÂÌÅÎÏ!"
|
||
|
||
# :-) îÅ ÐÒÉÎÃÉÐÏ×Ï -- ÑË ÚÁÌÉÛÉÛ, ÔÁË ¦ ÂÕÄÅ.
|
||
# :-) îÅ ÐÒÉÎÃÉÐÏ×Ï -- ÑË ÚÁÌÉÛÉÛ, ÔÁË ¦ ÂÕÄÅ.
|
||
#: LYMessages.c:45
|
||
msgid "Bad request!"
|
||
msgstr "îÅÚÒÏÚÕͦÌÉÊ ÚÁÐÉÔ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:46
|
||
msgid "previous"
|
||
msgstr "ÐÏÐÅÒÅÄΦÊ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:47
|
||
msgid "next screen"
|
||
msgstr "ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÅËÒÁÎ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:48
|
||
msgid "HELP!"
|
||
msgstr "äï÷¶äëá!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:49
|
||
msgid ", help on "
|
||
msgstr ", ÄÏצÄËÁ ÐÏ "
|
||
|
||
#. #define HELP
|
||
#: LYMessages.c:51
|
||
msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
|
||
msgstr "ëÏÍÁÎÄÉ: óÔÒ¦ÌËÉ - ÐÅÒÅͦÝÅÎÎÑ, '?' - ÄÏצÄËÁ, 'q' - ×ÉȦÄ, '<-' - ÎÁÚÁÄ."
|
||
|
||
#. #define MOREHELP
|
||
#: LYMessages.c:53
|
||
msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
|
||
msgstr "-- ÐÒÏÂ¦Ì - ÄÁ̦, ÓÔÒ¦ÌËÉ - ÐÅÒÅͦÝÅÎÎÑ, '?' - ÄÏצÄËÁ, 'q' - ×ÉȦÄ."
|
||
|
||
# ÞÏÍÕ "ÄÌÑ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" ? ×ÏÎÏ §Ê ÔÒÅÂÁ?-)
|
||
# ÞÏÍÕ "ÄÌÑ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" ? ×ÏÎÏ §Ê ÔÒÅÂÁ?-)
|
||
#: LYMessages.c:54
|
||
msgid "-- press space for next page --"
|
||
msgstr "-- ÎÁÔÉÓÎ¦ÔØ ÐÒÏÂ¦Ì ÄÌÑ ÐÅÒÅÈÏÄÕ ÎÁ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ --"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:55
|
||
msgid "URL too long"
|
||
msgstr "úÁÄÏ×ÇÉÊ URL"
|
||
|
||
#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
|
||
#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
|
||
#: LYMessages.c:61
|
||
msgid "(Text entry field) Inactive. Press <return> to activate."
|
||
msgstr "(ôÅËÓÔÏ×Á ÒÑÄÏË) îÅÁËÔÉ×ÎÁ. îÁÔÉÓÎ¦ÔØ <×צÄ> ÝÏ ÁËÔÉצÚÕ×ÁÔÉ."
|
||
|
||
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
|
||
#: LYMessages.c:63
|
||
msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate."
|
||
msgstr "(ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ) îÅÁËÔÉ×ÎÅ. îÁÔÉÓÎ¦ÔØ <×צÄ> ÝÏ ÁËÔÉצÚÕ×ÁÔÉ."
|
||
|
||
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
|
||
#: LYMessages.c:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)."
|
||
msgstr "(ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ) îÅÁËÔÉ×ÎÅ. <÷צÄ> ÁËÔÉצÚÕ¤ (%s -ÒÅÄÁËÔÏÒ)."
|
||
|
||
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
|
||
#: LYMessages.c:67
|
||
msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit."
|
||
msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÉ) îÅÁËÔÉ×ÎÅ. îÁÔÉÓÎ¦ÔØ <×צÄ> ÝÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ."
|
||
|
||
#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
|
||
#: LYMessages.c:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
|
||
msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÉ) îÅÁËÔÉ×ÎÅ. <÷צÄ> - ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ (%s - צĦÓÌÁÔÉ ÂÅÚ ËÅÛÁ)."
|
||
|
||
#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
|
||
#: LYMessages.c:71
|
||
msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
|
||
msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÉ) îÅÁËÔÉ×ÎÅ. <÷צÄ> - ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ, <×צÄ> Äצަ - צĦÓÌÁÔÉ."
|
||
|
||
#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
|
||
#: LYMessages.c:73
|
||
msgid "(mailto form field) Inactive. Press <return> to change."
|
||
msgstr "(ðÏÌÅ mailto) îÅÁËÔÉ×ÎÅ. îÁÔÉÓÎ¦ÔØ <×צÄ> ÝÏ ÚͦÎÉÔÉ."
|
||
|
||
#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
|
||
#: LYMessages.c:75
|
||
msgid "(Password entry field) Inactive. Press <return> to activate."
|
||
msgstr "(ðÏÌÅ ÄÌÑ ÐÁÒÏÌÑ) îÅÁËÔÉ×ÎÅ. îÁÔÉÓÎ¦ÔØ <×צÄ> ÝÏ ÁËÔÉצÚÕ×ÁÔÉ."
|
||
|
||
#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
|
||
#: LYMessages.c:78
|
||
msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
|
||
msgstr "îåúí¶îîå ÐÏÌÅ ÄÌÑ ÆÁÊÌÕ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ."
|
||
|
||
#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
|
||
#: LYMessages.c:80
|
||
msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
|
||
msgstr "(ðÏÌÅ ÄÌÑ ÆÁÊÌÕ) ÷×ÅÄ¦ÔØ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ."
|
||
|
||
# Ñ ÂÉ ÚÁÌÉÛÉ× "Ó×Ϥ", ÂÏ ÔÅËÓÔÏ×Å ÐÏÌÅ Õ ÍÅÎÅ textarea
|
||
#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
|
||
#: LYMessages.c:82
|
||
msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
|
||
msgstr "(ôÅËÓÔÏ×ÉÊ ÒÑÄÏË) ÷×ÅÄ¦ÔØ ÔÅËÓÔ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ."
|
||
|
||
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
|
||
#: LYMessages.c:84
|
||
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
|
||
msgstr "(ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ) úÁÐÏ×Î¦ÔØ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ."
|
||
|
||
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
|
||
#: LYMessages.c:86
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
|
||
msgstr "(ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ) úÁÐÏ×Î¦ÔØ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâ - Ú¦ÊÔÉ (%s - ÒÅÄÁËÔÏÒ)."
|
||
|
||
#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
|
||
#: LYMessages.c:88
|
||
msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
|
||
msgstr "îåúí¶îîå ÔÅËÓÔÏ×Å ÐÏÌÅ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ."
|
||
|
||
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
|
||
#: LYMessages.c:90
|
||
msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit."
|
||
msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÉ) ÷×ÅÄ¦ÔØ ÔÅËÓÔ. <÷צÄ> ÝÏ צĦÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ."
|
||
|
||
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
|
||
#: LYMessages.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit (%s for no cache)."
|
||
msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÉ) ÷×ÅÄ¦ÔØ ÔÅËÓÔ. <÷צÄ> ÝÏ צĦÓÌÁÔÉ (%s - ÂÅÚ ËÅÛÁ)."
|
||
|
||
#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
|
||
#: LYMessages.c:94
|
||
msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
|
||
msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÉ) ÷×ÅÄ¦ÔØ ÔÅËÓÔ. <÷צÄ> - צÄÓÉÌÁ¤, ÓÔÒ¦ÌËÉ/ÔÁÂÕÌÑÃ¦Ñ - Ú¦ÊÔÉ."
|
||
|
||
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
|
||
#: LYMessages.c:96
|
||
msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
|
||
msgstr "îåúí¶îîå ÐÏÌÅ ÆÏÒÍÉ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ."
|
||
|
||
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
|
||
#: LYMessages.c:98
|
||
msgid "(mailto form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows to move off."
|
||
msgstr "(ðÏÌÅ mailto) ÷×ÅÄ¦ÔØ ÔÅËÓÔ. <÷צÄ> - צĦÓÌÁÔÉ, ÓÔÒ¦ÌËÉ - Ú¦ÊÔÉ."
|
||
|
||
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
|
||
#: LYMessages.c:100
|
||
msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
|
||
msgstr "(ðÏÌÅ mailto) îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ÐÏÛÔÉ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÅ, צĦÓÌÁÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
|
||
|
||
#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
|
||
#: LYMessages.c:102
|
||
msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
|
||
msgstr "(ðÏÌÅ ××ÏÄÕ ÐÁÒÏÌÑ) ÷×ÅÄ¦ÔØ ÔÅËÓÔ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ."
|
||
|
||
#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
|
||
#: LYMessages.c:104
|
||
msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
|
||
msgstr "îåúí¶îîå ÐÏÌÅ ××ÏÄÕ ÐÁÒÏÌÑ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ."
|
||
|
||
#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
|
||
#: LYMessages.c:106
|
||
msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or <return> to toggle."
|
||
msgstr "(ðÏÌÅ \"ÐÅÒÅÍÉËÁÞ\") ðÒÁ×Á ÓÔÒ¦ÌËÁ ÞÉ <×צÄ> ÐÅÒÅÍÉËÁ¤ ÓÔÁÎ."
|
||
|
||
#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
|
||
#: LYMessages.c:108
|
||
msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
|
||
msgstr "îåúí¶îîéê ÐÅÒÅÍÉËÁÞ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ."
|
||
|
||
#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
|
||
#: LYMessages.c:110
|
||
msgid "(Radio Button) Use right-arrow or <return> to toggle."
|
||
msgstr "(òÁĦÏËÎÏÐËÁ) ðÒÁ×Á ÓÔÒ¦ÌËÁ ÞÉ <×צÄ> ÐÅÒÅÍÉËÁ¤."
|
||
|
||
#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
|
||
#: LYMessages.c:112
|
||
msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
|
||
msgstr "îåúí¶îîá ÒÁĦÏËÎÏÐËÁ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ."
|
||
|
||
# ôåòí¶îïìïç¶ñ!!! ôÒÅÂÁ ÏÂÇÏ×ÏÒÀ×ÁÔÉ.
|
||
# íÅΦ ǦÒÛÅ "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ", ÂÏ ÔÏĦ ÎÅ×ÉÐÒÁ×ÄÁÎÁ ÔÁ×ÔÏÌÏÇ¦Ñ Õ LYMessages.c:127
|
||
# ôåòí¶îïìïç¶ñ!!! ôÒÅÂÁ ÏÂÇÏ×ÏÒÀ×ÁÔÉ.
|
||
# íÅΦ ǦÒÛÅ "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ", ÂÏ ÔÏĦ ÎÅ×ÉÐÒÁ×ÄÁÎÁ ÔÁ×ÔÏÌÏÇ¦Ñ Õ LYMessages.c:127
|
||
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
|
||
#: LYMessages.c:114
|
||
msgid "Submit ('x' for no cache) to "
|
||
msgstr "úÁÔ×ÅÒÄÉÔÉ ('x' - ÂÅÚ ËÅÛÁ) ÎÁ "
|
||
|
||
#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
|
||
#: LYMessages.c:116
|
||
msgid "Submit to "
|
||
msgstr "úÁÔ×ÅÒÄÉÔÉ ÎÁ "
|
||
|
||
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
|
||
#: LYMessages.c:118
|
||
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
|
||
msgstr "(ëÎÏÐËÁ צÄÓÉÌÁÎÎÑ ÆÏÒÍÉ) ÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ - ÓÔÒ¦ÌËÁ ×ÐÒÁ×Ï ÞÉ <×צÄ> ('x' - ÂÅÚ ËÅÛÁ)"
|
||
|
||
#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
|
||
#: LYMessages.c:120
|
||
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
|
||
msgstr "(ëÎÏÐËÁ צÄÓÉÌÁÎÎÑ ÆÏÒÍÉ) ÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ - ÓÔÒ¦ÌËÁ ×ÐÒÁ×Ï ÞÉ <×צÄ>."
|
||
|
||
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
|
||
#: LYMessages.c:122
|
||
msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
|
||
msgstr "úáâìïëï÷áîá ËÎÏÐËÁ ÚÁÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâ - Ú¦ÊÔÉ."
|
||
|
||
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
|
||
#: LYMessages.c:124
|
||
msgid "Submit mailto form to "
|
||
msgstr "úÁÔ×ÅÒÄÉÔÉ mailto ÎÁ "
|
||
|
||
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
|
||
#: LYMessages.c:126
|
||
msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
|
||
msgstr "(ëÎÏÐËÁ צÄÓÉÌÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ mailto) ÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ - ÓÔÒ¦ÌËÁ ×ÐÒÁ×Ï ÞÉ <×צÄ>."
|
||
|
||
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
|
||
#: LYMessages.c:128
|
||
msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
|
||
msgstr "(ëÎÏÐËÁ צÄÓÉÌÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ mailto) îÁÄÓÉÌÁÔÉ ÐÏÛÔÕ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ, צĦÓÌÁÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
|
||
|
||
#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
|
||
#: LYMessages.c:130
|
||
msgid "(Form reset button) Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
|
||
msgstr "(ëÎÏÐËÁ צÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÆÏÒÍÉ) óÔÒ¦ÌËÁ ×ÐÒÁ×Ï ÞÉ <×צÄ> - ÄÏ ÐÏÞÁÔËÏ×ÏÇÏ ÓÔÁÎÕ."
|
||
|
||
#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
|
||
#: LYMessages.c:132
|
||
msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
|
||
msgstr "úáâìïëï÷áîá ËÎÏÐËÁ צÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâ - Ú¦ÊÔÉ."
|
||
|
||
#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
|
||
#: LYMessages.c:134
|
||
msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
|
||
msgstr "(óÐÉÓÏË ×ÁÒ¦ÁÎÔ¦×) îÁÔÉÓÎ¦ÔØ ×צÄ, ×ÉÂÅÒ¦ÔØ ÓÔÒ¦ÌËÁÍÉ ÔÁ ÎÁÔÉÓÎ¦ÔØ ×צÄ."
|
||
|
||
#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
|
||
#: LYMessages.c:136
|
||
msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
|
||
msgstr "(óÐÉÓÏË ×ÁÒ¦ÁÎÔ¦×) îÁÔÉÓÎ¦ÔØ ×צÄ, ×ÉÂÅÒ¦ÔØ ÓÔÒ¦ÌËÁÍÉ ÔÁ ÎÁÔÉÓÎ¦ÔØ ×צÄ."
|
||
|
||
#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
|
||
#: LYMessages.c:138
|
||
msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave."
|
||
msgstr "îåúí¶îîéê ÓÐÉÓÏË ×ÁÒ¦ÁÎÔ¦×. óÔÒ¦ÌËÉ ÞÉ ××¦Ä - ÐÒÏÄÉ×ÉÔÉÓÑ Ê Ú¦ÊÔÉ."
|
||
|
||
#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
|
||
#: LYMessages.c:140
|
||
msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave."
|
||
msgstr "úáâìïëï÷áîéê ÓÐÉÓÏË ×ÁÒ¦ÁÎÔ¦×. óÔÒ¦ÌËÉ ÞÉ ××¦Ä - ÐÒÏÄÉ×ÉÔÉÓÑ Ê Ú¦ÊÔÉ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:141
|
||
msgid "Submitting form..."
|
||
msgstr "úÁÔ×ÅÒÄÖÕ¤ÍÏ ÆÏÒÍÕ..."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:142
|
||
msgid "Resetting form..."
|
||
msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÌÀ¤ÍÏ ÆÏÒÍÕ..."
|
||
|
||
#. #define RELOADING_FORM
|
||
#: LYMessages.c:144
|
||
msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ. õÓ¦ ××ÅÄÅΦ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÂÕÄÕÔØ ×ÔÒÁÞÅΦ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
|
||
msgstr "õ×ÁÇÁ: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ÄÁΦ Õ %s!"
|
||
|
||
#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
|
||
#: LYMessages.c:148
|
||
msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or <return> to activate."
|
||
msgstr "(ðïóéìáîîñ) áËÔÉ×ÕÊÔÅ ÓÔÒ¦ÌËÏÀ ×ÐÒÁ×Ï ÞÉ <×צÄ>'ÏÍ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:149
|
||
msgid "The resource requested is not available at this time."
|
||
msgstr "ãÅÊ ÒÅÓÕÒÓ ÎÁÒÁÚ¦ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÉÊ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:150
|
||
msgid "Enter Lynx keystroke command: "
|
||
msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ËÏÍÁÎÄÕ Lynx: "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:151
|
||
msgid "Looking up "
|
||
msgstr "ûÕËÁ¤ÍÏ "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Getting %s"
|
||
msgstr "ïÔÒÉÍÕ¤ÍÏ %s"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Skipping %s"
|
||
msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁ¤ÍÏ %s"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using %s"
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÍÏ %s"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Illegal URL: %s"
|
||
msgstr "îÅצÒÎÉÊ URL: %s"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Badly formed address %s"
|
||
msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÁ ÁÄÒÅÓÁ %s"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "URL: %s"
|
||
msgstr "URL: %s"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:158
|
||
msgid "Unable to access WWW file!!!"
|
||
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ ÄÏ WWW ÆÁÊÌÕ!!!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This is a searchable index. Use %s to search."
|
||
msgstr "ãÅ ¦ÎÄÅËÓ ¦Ú ÐÏÛÕËÏÍ. ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ %s."
|
||
|
||
#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
|
||
#: LYMessages.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search."
|
||
msgstr "--äÁ̦-- ãÅ ¦ÎÄÅËÓ ¦Ú ÐÏÛÕËÏÍ. ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ %s."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:162
|
||
msgid "You have entered an invalid link number."
|
||
msgstr "÷É ××ÅÌÉ ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ."
|
||
|
||
# "ÚÇÅÎÅÒÏ×ÁÎϧ ×ÅÒÓ¦§" ??
|
||
# "ÚÇÅÎÅÒÏ×ÁÎϧ ×ÅÒÓ¦§" ??
|
||
#. #define SOURCE_HELP
|
||
#: LYMessages.c:164
|
||
msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version."
|
||
msgstr "ãÅ ÄÖÅÒÅÌÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ. îÁÔÉÓÎ¦ÔØ '\\' ÝÏ ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ ÏÐÒÁÃØÏ×ÁÎϧ ×ÅÒÓ¦§."
|
||
|
||
#. #define NOVICE_LINE_ONE
|
||
#: LYMessages.c:166
|
||
msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n"
|
||
msgstr " óÔÒ¦ÌËÉ: ×ÇÏÒÕ/×ÎÉÚ - ÐÅÒÅͦÝÅÎÎÑ, ×ÐÒÁ×Ï - ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ, ×̦×Ï - ÎÁÚÁÄ. \n"
|
||
|
||
#. #define NOVICE_LINE_TWO
|
||
#: LYMessages.c:168
|
||
msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
|
||
msgstr " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=ÐÏÛÕË [delete]=history list \n"
|
||
|
||
#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
|
||
#: LYMessages.c:170
|
||
msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
|
||
#: LYMessages.c:172
|
||
msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
|
||
#: LYMessages.c:174
|
||
msgid "O)ther cmds C)omment History: <backspace> Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
|
||
msgstr "O)¦ÎÛ¦ ËÍ C)ËÏÍÅÎÔÁÒ¦ ¶ÓÔÏÒ¦Ñ: <ÚÁ¦Ê> úÁËÌÁÄËÉ: V)ÐÅÒÅÇÌÑÄ A)ÄÏÄÁÔÉ R)×ÉÄÁÌÉÔÉ\n"
|
||
|
||
#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
|
||
#: LYMessages.c:176
|
||
msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard "
|
||
msgstr " ÷×ÅÄ¦ÔØ ÔÅËÓÔ Ú ËÌÁצÁÔÕÒÉ "
|
||
|
||
# Õ ÓÔÒ¦Þæ, Õ ÒÑÄËÕ -- ÍÅΦ ÔÒÅÂÁ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉÓÑ.
|
||
# Ñ ×ÖÅ ÎÁÚÉ×Á× textfield ÔÅËÓÔÏ×ÏÀ ÓÔÒ¦ÞËÏÀ, ÔÒÅÂÁ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉÓÑ
|
||
# Õ ÓÔÒ¦Þæ, Õ ÒÑÄËÕ -- ÍÅΦ ÔÒÅÂÁ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉÓÑ.
|
||
# Ñ ×ÖÅ ÎÁÚÉ×Á× textfield ÔÅËÓÔÏ×ÏÀ ÓÔÒ¦ÞËÏÀ, ÔÒÅÂÁ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉÓÑ
|
||
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
|
||
#: LYMessages.c:178
|
||
msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character "
|
||
msgstr " Ctrl-U - ÓÔÅÒÔÉ ×ÅÓØ ÔÅËÓÔ Õ ÒÑÄËÕ, [úÁ¦Ê] - ÓÔÅÒÔÉ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ "
|
||
|
||
# Õ ÓÔÒ¦Þæ, Õ ÒÑÄËÕ -- ÍÅΦ ÔÒÅÂÁ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉÓÑ.
|
||
# Ñ ×ÖÅ ÎÁÚÉ×Á× textfield ÔÅËÓÔÏ×ÏÀ ÓÔÒ¦ÞËÏÀ, ÔÒÅÂÁ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉÓÑ
|
||
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
|
||
#: LYMessages.c:180
|
||
msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character "
|
||
msgstr " Ctrl-U - ÓÔÅÒÔÉ ×ÅÓØ ÔÅËÓÔ Õ ÒÑÄËÕ, [úÁ¦Ê] - ÓÔÅÒÔÉ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ "
|
||
|
||
# Õ ÓÔÒ¦Þæ, Õ ÒÑÄËÕ -- ÍÅΦ ÔÒÅÂÁ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉÓÑ.
|
||
# Ñ ×ÖÅ ÎÁÚÉ×Á× textfield ÔÅËÓÔÏ×ÏÀ ÓÔÒ¦ÞËÏÀ, ÔÒÅÂÁ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉÓÑ
|
||
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
|
||
#: LYMessages.c:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character "
|
||
msgstr " %s - ÓÔÅÒÔÉ ×ÅÓØ ÔÅËÓÔ Õ ÒÑÄËÕ, [úÁ¦Ê] - ÓÔÅÒÔÉ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ "
|
||
|
||
# Õ ÓÔÒ¦Þæ, Õ ÒÑÄËÕ -- ÍÅΦ ÔÒÅÂÁ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉÓÑ.
|
||
# Ñ ×ÖÅ ÎÁÚÉ×Á× textfield ÔÅËÓÔÏ×ÏÀ ÓÔÒ¦ÞËÏÀ, ÔÒÅÂÁ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉÓÑ
|
||
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
|
||
#: LYMessages.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character "
|
||
msgstr " %s - ÓÔÅÒÔÉ ×ÅÓØ ÔÅËÓÔ Õ ÒÑÄËÕ, [úÁ¦Ê] - ÓÔÅÒÔÉ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ "
|
||
|
||
#. mailto
|
||
#: LYMessages.c:187
|
||
msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!"
|
||
msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÅ ÚÁÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÆÏÒÍÉ mailto! óËÁÓÏ×ÁÎÏ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:188
|
||
msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?"
|
||
msgstr "õ×ÁÇÁ! ëÏÄÉ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ Õ ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÁÄÒÅÓ¦ ÚÁͦÎÅÎÏ ÎÁ ?"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:189
|
||
msgid "Mail disallowed! Cannot submit."
|
||
msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ÐÏÛÔÉ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÅ! úÁÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÎÅÍÏÖÌÉ×Å."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:190
|
||
msgid "Mailto form submission failed!"
|
||
msgstr "îÅ×ÄÁÞÁ ÚÁÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÆÏÒÍÉ mailto!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:191
|
||
msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
|
||
msgstr "úÁÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÆÏÒÍÉ mailto ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ!!!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:192
|
||
msgid "Sending form content..."
|
||
msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌѤÍÏ ÚÁÐÏ×ÎÅÎÕ ÆÏÒÍÕ..."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:193
|
||
msgid "No email address is present in mailto URL!"
|
||
msgstr "îÅÍÁ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÁÄÒÅÓÉ Õ mailto URL!"
|
||
|
||
#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
|
||
#: LYMessages.c:195
|
||
msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
|
||
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ mailto URL!"
|
||
|
||
#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
|
||
#: LYMessages.c:197
|
||
msgid "Do you wish to include the original message?"
|
||
msgstr "þÉ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÄÏÄÁÔÉ ÏÔÒÉÍÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
|
||
|
||
#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
|
||
#: LYMessages.c:199
|
||
msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
|
||
msgstr "þÉ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÄÏÄÁÔÉ ÏÂÒÏÂÌÅÎÅ ÄÖÅÒÅÌÏ ÌÉÓÔÁ?"
|
||
|
||
#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
|
||
#: LYMessages.c:201
|
||
msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
|
||
msgstr "úÁÐÕÓËÁ¤ÍÏ ×ÉÂÒÁÎÏÇÏ ×ÁÍÉ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÄÌÑ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ"
|
||
|
||
#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
|
||
#: LYMessages.c:203
|
||
msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
|
||
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÕÓËÕ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ, ÐÅÒÅצÒÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ Õ ÍÅÎÀ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:204
|
||
msgid "Send this comment?"
|
||
msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÃÅÊ ËÏÍÅÎÔÁÒ?"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:205
|
||
msgid "Send this message?"
|
||
msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:206
|
||
msgid "Sending your message..."
|
||
msgstr "÷¦ÄÓÉÌÁÎÎÑ ×ÁÛÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:207
|
||
msgid "Sending your comment:"
|
||
msgstr "÷¦ÄÓÉÌÁÎÎÑ ×ÁÛÏÇÏ ËÏÍÅÎÔÁÒÑ:"
|
||
|
||
#. textarea
|
||
#: LYMessages.c:210
|
||
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
|
||
msgstr "ãÅ ÎÅ ôåëóôï÷á ïâìáóôø; ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÚÏ×ΦÛÎØÏÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÎÅÍÏÖÌÉ×Å."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:211
|
||
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
|
||
msgstr "ãÅ ÎÅ ôåëóôï÷á ïâìáóôø; ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Å."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:213
|
||
msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
|
||
msgstr "file: ä¶· (ACTIONs) ÚÁÂÏÒÏÎÅΦ!"
|
||
|
||
#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
|
||
#: LYMessages.c:215
|
||
msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:216
|
||
msgid "Access to local files denied."
|
||
msgstr "äÏÓÔÕÐ ÄÏ ÌÏËÁÌØÎÉÈ ÆÁÊÌ¦× ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:217
|
||
msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
|
||
msgstr "file: URL ÞÅÒÅÚ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ!"
|
||
|
||
#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
|
||
#: LYMessages.c:219
|
||
msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
|
||
msgstr "ãÅÊ ÓÐÅæÁÌØÎÉÊ URL ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÉÊ Õ ÚÏ×ΦÛÎ¦È ÄÏËÕÍÅÎÔÁÈ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:220
|
||
msgid "Press <return> to return to Lynx."
|
||
msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ <×צÄ> ÄÌÑ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÄÏ Lynx'Á."
|
||
|
||
#. #define SPAWNING_MSG
|
||
#: LYMessages.c:223
|
||
msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n"
|
||
msgstr "úÁÐÕÓËÁ¤ÍÏ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ DCL. 'logout' ÐÏ×ÅÒÎÅ ×ÁÓ ÄÏ Lynx.\n"
|
||
|
||
#. #define SPAWNING_MSG
|
||
#: LYMessages.c:227
|
||
msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
|
||
msgstr "îÁÂÅÒ¦ÔØ exit ÄÌÑ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÄÏ Lynx'Á.\n"
|
||
|
||
#. #define SPAWNING_MSG
|
||
#: LYMessages.c:230
|
||
msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n"
|
||
msgstr "úÁÐÕÓËÁ¤ÍÏ ËÏÍÁÎÄÎÕ ÏÂÏÌÏÎËÕ. 'exit' ÐÏ×ÅÒÎÅ ×ÁÓ ÄÏ Lynx.\n"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:233
|
||
msgid "Spawning is currently disabled."
|
||
msgstr "úÁÐÕÓË Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ¦× ÎÁÒÁÚ¦ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:234
|
||
msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
|
||
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ 'd'ownload ÎÁÒÁÚ¦ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÁ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:235
|
||
msgid "You cannot download an input field."
|
||
msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÐÏÌÅ input."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:236
|
||
msgid "Form has a mailto action! Cannot download."
|
||
msgstr "æÏÒÍÁ ÍÁ¤ ĦÀ \"mailto\"! úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÎÅÍÏÖÌÉ×Å."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:237
|
||
msgid "You cannot download a mailto: link."
|
||
msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ \"mailto:\"."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:238
|
||
msgid "You cannot download cookies."
|
||
msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ëÕËÉ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:239
|
||
msgid "You cannot download a printing option."
|
||
msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ÄÒÕËÕ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:240
|
||
msgid "You cannot download an upload option."
|
||
msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:241
|
||
msgid "You cannot download an permit option."
|
||
msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ \"ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ\" ÏÐæÀ \"permit\"."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:242
|
||
msgid "This special URL cannot be downloaded!"
|
||
msgstr "ãÅÊ ÎÅÔÉÐÏ×ÉÊ URL ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!"
|
||
|
||
# (Ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ΦÑËÉÈ ÕÐÏÄÏÂÁÎØ, ÄÁ×ÁÊ ÏÂÇÏ×ÏÒÀ×ÁÔÉ;)
|
||
# (Ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ΦÑËÉÈ ÕÐÏÄÏÂÁÎØ, ÄÁ×ÁÊ ÏÂÇÏ×ÏÒÀ×ÁÔÉ;)
|
||
#: LYMessages.c:243
|
||
msgid "Nothing to download."
|
||
msgstr "îÅÍÁ ÞÏÇÏ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÔÉ."
|
||
|
||
# ÎÁÇÏÌÏÓ ÎÁ "õ÷¶íëîåîï!"
|
||
# ÎÁÇÏÌÏÓ ÎÁ "õ÷¶íëîåîï!"
|
||
#: LYMessages.c:244
|
||
msgid "Trace ON!"
|
||
msgstr "ôÒÁÓÕ×ÁÎÎÑ õ÷¶íëîåîï!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:245
|
||
msgid "Trace OFF!"
|
||
msgstr "ôÒÁÓÕ×ÁÎÎÑ ÷éíëîåîï!"
|
||
|
||
#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
|
||
#: LYMessages.c:247
|
||
msgid "Links will be included for all images! Reloading..."
|
||
msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÂÕÄÕÔØ ÄÏÄÁΦ ÄÌÑ ÕÓ¦È ÚÏÂÒÁÖÅÎØ! ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ..."
|
||
|
||
#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
|
||
#: LYMessages.c:249
|
||
msgid "Standard image handling restored! Reloading..."
|
||
msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔΦ ÍÁΦÐÕÌÑæ§ ¦Ú ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑÍÉ ÐÏÎÏ×ÌÅÎÏ! ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ..."
|
||
|
||
#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
|
||
#: LYMessages.c:251
|
||
msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..."
|
||
msgstr "ðÓÅ×ÄÏ-ALT ÂÕÄÅ ×ÓÔÁ×ÌÅÎÏ ÄÌÑ ÚÏÂÒÁÖÅÎØ ÂÅÚ ×ËÁÚÁÎÉÈ ALT! ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ..."
|
||
|
||
#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
|
||
#: LYMessages.c:253
|
||
msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..."
|
||
msgstr "úÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÂÅÚ ×ËÁÚÁÎÉÈ ALT ÂÕÄÅ ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ! ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ..."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:254
|
||
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..."
|
||
msgstr "òÅÖÉÍ Raw 8-bit ÞÉ CJK ÷éíëîåîï! ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ..."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:255
|
||
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..."
|
||
msgstr "òÅÖÉÍ Raw 8-bit ÞÉ CJK õ÷¶íëîåîï! ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ..."
|
||
|
||
#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
|
||
#: LYMessages.c:257
|
||
msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
|
||
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ÚÁÐÉÔ HEAD ÄÌÑ D)ÏËÕÍÅÎÔÁ ÞÉ L)ink, ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ? (d,l,c): "
|
||
|
||
#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
|
||
#: LYMessages.c:259
|
||
msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
|
||
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ÚÁÐÉÔ HEAD ÄÌÑ D)ÏËÕÍÅÎÔÁ, ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ? (d,c): "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:260
|
||
msgid "Sorry, the document is not an http URL."
|
||
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÄÏËÕÍÅÎÔ ÎÅ ¤ http URL."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:261
|
||
msgid "Sorry, the link is not an http URL."
|
||
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎÅ ¤ http URL."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:262
|
||
msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
|
||
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ ä¶à (ACTION) ÄÌÑ Ã¦¤§ ÆÏÒÍÉ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
|
||
|
||
#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
|
||
#: LYMessages.c:264
|
||
msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
|
||
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ä¶ñ (ACTION) ÄÌÑ Ã¦¤§ ÆÏÒÍÉ ÎÅ ¤ http URL."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:265
|
||
msgid "Not an http URL or form ACTION!"
|
||
msgstr "ãÅ ÎÅ http URL ÞÉ ä¶ñ (ACTION) ÆÏÒÍÉ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:266
|
||
msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
|
||
msgstr "ãÅÊ ÎÅÔÉÐÏ×ÉÊ URL ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ä¶´à (ACTION) ÆÏÒÍÉ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:267
|
||
msgid "URL is not in starting realm!"
|
||
msgstr "URL ÚÁ ÍÅÖÁÍÉ ÐÏÞÁÔËÏ×ϧ ÏÂÌÁÓÔ¦ ÄÏÓÔÕÐÕ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:268
|
||
msgid "News posting is disabled!"
|
||
msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÎ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:269
|
||
msgid "File management support is disabled!"
|
||
msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÕ ÕÐÒÁ×̦ÎÎÑ ÆÁÊÌÁÍÉ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:270
|
||
msgid "No jump file is currently available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:271
|
||
msgid "Jump to (use '?' for list): "
|
||
msgstr "óÔÒÉÂÎÕÔÉ ÄÏ ('?' ÐÏËÁÖÅ ÓÐÉÓÏË): "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:272
|
||
msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
|
||
msgstr "óÔÒÉÂÁÔÉ ÄÏ shortcut URL ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:273
|
||
msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:274
|
||
msgid "No random URLs have been used thus far."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:275
|
||
msgid "Bookmark features are currently disabled."
|
||
msgstr "ïÐÅÒÁæ§ ¦Ú ÚÁËÌÁÄÉÎËÁÍÉ ÎÁÒÁÚ¦ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:276
|
||
msgid "Execution via bookmarks is disabled."
|
||
msgstr "úÁÐÕÓËÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÉ ÞÅÒÅÚ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
|
||
|
||
#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
|
||
#: LYMessages.c:278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
|
||
msgstr "æÁÊÌÁ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. %s ÐÏËÁÖÅ ×ÁÒ¦ÁÎÔÉ."
|
||
|
||
#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
|
||
#: LYMessages.c:280
|
||
msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
|
||
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ËÏÎ×ÅÒÓ¦§ X Mosaic hotlist."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:281
|
||
msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
|
||
msgstr "ðïíéìëá - ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË."
|
||
|
||
#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
|
||
#: LYMessages.c:283
|
||
msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
|
||
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË ÄÌÑ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ."
|
||
|
||
#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
|
||
#: LYMessages.c:285
|
||
msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
|
||
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:287
|
||
msgid "Error renaming scratch file."
|
||
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:289
|
||
msgid "Error renaming temporary file."
|
||
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ."
|
||
|
||
#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
|
||
#: LYMessages.c:291
|
||
msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
|
||
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ."
|
||
|
||
#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
|
||
#: LYMessages.c:293
|
||
msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
|
||
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅצÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ."
|
||
|
||
#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
|
||
#: LYMessages.c:296
|
||
msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
|
||
msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÚÁÊÍÁ¤ Â¦ÌØÛÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ Õ ÆÁÊ̦ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:297
|
||
msgid "Bookmark deletion failed."
|
||
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ."
|
||
|
||
#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
|
||
#: LYMessages.c:299
|
||
msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
|
||
#: LYMessages.c:301
|
||
msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
|
||
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË, ÓÐÅÒÛÕ ÚÂÅÒÅÖ¦ÔØ ÔÁÍ ÝÏÓØ ('a')"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:302
|
||
msgid "There are no links in this bookmark file!"
|
||
msgstr "õ ÆÁÊ̦ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË ÎÅÍÁ¤ ÐÏÓÉÌÁÎØ!"
|
||
|
||
#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
|
||
#: LYMessages.c:304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
|
||
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ÚÁÐÉÔ HEAD ÄÌÑ D)ÏËÕÍÅÎÔÁ, ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ? (d,c): "
|
||
|
||
#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
|
||
#: LYMessages.c:306
|
||
msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
|
||
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ D)ÏËÕÍÅÎÔ, ÚÒÏÂÉÔÉ ÚÁËL)ÁÄÉÎËÕ ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ? (d,l,c): "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:307
|
||
msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
|
||
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ D)ÏËÕÍÅÎÔ Õ ÆÁÊ̦ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ? (d,c): "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:308
|
||
msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
|
||
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÏÓÉL)ÁÎÎÑ Õ ÆÁÊ̦ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ? (l,c): "
|
||
|
||
#. #define NOBOOK_POST_FORM
|
||
#: LYMessages.c:310
|
||
msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
|
||
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔÉ, ÏÔÒÉÍÁΦ ÞÅÒÅÚ ÆÏÒÍÕ POST, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÑË ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:311
|
||
msgid "Cannot save form fields/links"
|
||
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÐÏÌÑ/ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÏÒÍÉ"
|
||
|
||
#. #define NOBOOK_HSML
|
||
#: LYMessages.c:313
|
||
msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
|
||
msgstr "¶ÓÔÏÒ¦À, showinfo, ÍÅÎÀ ÔÁ ÆÁÊÌÉ ÓÐÉÓË¦× ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒ¦ÇÁÔÉ ÑË ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ."
|
||
|
||
#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
|
||
#: LYMessages.c:315
|
||
msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
|
||
msgstr "þÉ ×É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÚÎÉÝÉÔÉ ÃÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ¦Ú ÆÁÊÌÕ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË?"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:316
|
||
msgid "Malformed address."
|
||
msgstr "îÅצÒÎÏ ÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÁ ÁÄÒÅÓÁ."
|
||
|
||
#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
|
||
#: LYMessages.c:318
|
||
msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
|
||
#: LYMessages.c:320
|
||
msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
|
||
#: LYMessages.c:322
|
||
msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
|
||
#: LYMessages.c:324
|
||
msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
|
||
#: LYMessages.c:326
|
||
msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
|
||
#: LYMessages.c:328
|
||
msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
|
||
#: LYMessages.c:330
|
||
msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
|
||
#: LYMessages.c:332
|
||
msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:333
|
||
msgid "Soft double-quote parsing ON!"
|
||
msgstr "\"í'ÑËÉÊ\" ÒÅÖÉÍ ÏÂÒÏÂËÉ ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐÏË õ÷¶íëîåîï!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:334
|
||
msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
|
||
msgstr "\"í'ÑËÉÊ\" ÒÅÖÉÍ ÏÂÒÏÂËÉ ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐÏË ÷éíëîåîï!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:335
|
||
msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÍÏ TagSoup-ÏÂÒÏÂËÕ HTML."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:336
|
||
msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÍÏ SortaSGML-ÏÂÒÏÂËÕ HTML!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:337
|
||
msgid "You are already at the end of this document."
|
||
msgstr "÷É ×ÖÅ × Ë¦Îæ ÃØÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:338
|
||
msgid "You are already at the beginning of this document."
|
||
msgstr "÷É ×ÖÅ ÎÁ ÐÏÞÁÔËÕ ÃØÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:339
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are already at page %d of this document."
|
||
msgstr "÷É ×ÖÅ ÎÁ ÓÔÏÒ¦Îæ %d ÃØÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Link number %d already is current."
|
||
msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ Ú ÎÏÍÅÒÏÍ %d ÑËÒÁÚ ¤ ÐÏÔÏÞÎÉÍ."
|
||
|
||
# ÍÅΦ ÎÅ ÐÏÄÏÂÁ¤ÔØÓÑ "ÎÁ ÄÏËÕÍÅÎÔ¦"
|
||
# ÍÅΦ ÎÅ ÐÏÄÏÂÁ¤ÔØÓÑ "ÎÁ ÄÏËÕÍÅÎÔ¦"
|
||
#: LYMessages.c:341
|
||
msgid "You are already at the first document"
|
||
msgstr "÷É ×ÖÅ ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:342
|
||
msgid "There are no links above this line of the document."
|
||
msgstr "îÁÄ ÃÉÍ ÒÑÄËÏÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ÐÏÓÉÌÁÎØ ÎÅÍÁ¤."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:343
|
||
msgid "There are no links below this line of the document."
|
||
msgstr "ð¦Ä ÃÉÍ ÒÑÄËÏÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ÐÏÓÉÌÁÎØ ÎÅÍÁ¤."
|
||
|
||
#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
|
||
#: LYMessages.c:345
|
||
msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field."
|
||
msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎϧ ÄÏ×ÖÉÎÉ! ú¦ÔÒ¦ÔØ ÔÅËÓÔ ÞÉ ÚÁÌÉÛÔÅ ÐÏÌÅ."
|
||
|
||
#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
|
||
#: LYMessages.c:347
|
||
msgid "You are not on a form submission button or normal link."
|
||
msgstr "÷É ÎÅ ÎÁ ËÎÏÐæ ÚÁÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÆÏÒÍÉ ÞÉ Ú×ÉÞÁÊÎÏÍÕ ÐÏÓÉÌÁÎΦ."
|
||
|
||
#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
|
||
#: LYMessages.c:349
|
||
msgid "One radio button must be checked at all times!"
|
||
msgstr "ïÄÎÁ ÒÁĦÏËÎÏÐËÁ ÚÁ×ÖÄÉ ÍÕÓÉÔØ ÂÕÔÉ ÁËÔÉ×Ï×ÁÎÁ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:350
|
||
msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
|
||
msgstr "îÅÍÁ ËÎÏÐËÉ ×¦ÄÓÉÌÁÎÎÑ Ã¦¤§ ÆÏÒÍÉ, צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÛÅ ÔÅËÓÔÏ×Å ÐÏÌÅ?"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:351
|
||
msgid "Do you want to go back to the previous document?"
|
||
msgstr "âÁÖÁ¤ÔÅ ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ?"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:352
|
||
msgid "Use arrows or tab to move off of field."
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÓÔÒ¦ÌËÉ ÞÉ ÔÁÂÕÌÑæÀ ÝÏ ڦÊÔÉ Ú ÐÏÌÑ ÆÏÒÍÉ."
|
||
|
||
#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
|
||
#: LYMessages.c:354
|
||
msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field."
|
||
msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÔÅËÓÔ. ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÓÔÒ¦ÌËÉ ÞÉ ÔÁÂÕÌÑæÀ, ÝÏ ڦÊÔÉ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:355
|
||
msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **"
|
||
msgstr "** ðÏÇÁÎÉÊ HTML!! îÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ä¶à ÆÏÒÍÉ. **"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:356
|
||
msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!"
|
||
msgstr "** äÕÒÎÉÊ HTML!! îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÓÐÌÉ×ÁÀÞŠצËÎÏ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:357
|
||
msgid "Unable to create popup window!"
|
||
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÓÐÌÉ×ÁÀÞŠצËÎÏ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:358
|
||
msgid "Goto a random URL is disallowed!"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÈÏÄÉ ÎÁ ×ÉÐÁÄËÏצ URL'¦ ÚÁÂÏÒÏÎÅΦ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:359
|
||
msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÈÏÄÉ ÎÁ ÎÅ-http URL'¦ ÚÁÂÏÒÏÎÅΦ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:360
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
|
||
msgstr "÷ÁÍ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ ÐÅÒÅÈÏÄÉÔÉ ÄÏ \"%s:\" URL'¦×"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:361
|
||
msgid "URL to open: "
|
||
msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÁÄÒÅÓÕ: "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:362
|
||
msgid "Edit the current Goto URL: "
|
||
msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÃÀ ÁÄÒÅÓÕ: "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:363
|
||
msgid "Edit the previous Goto URL: "
|
||
msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÐÏÐÅÒÅÄÎÀ ÁÄÒÅÓÕ: "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:364
|
||
msgid "Edit a previous Goto URL: "
|
||
msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÐÏÐÅÒÅÄÎÀ ÁÄÒÅÓÕ: "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:365
|
||
msgid "Current document has POST data."
|
||
msgstr "ãÅÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ Í¦ÓÔÉÔØ ÄÁΦ ÄÌÑ POST"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:366
|
||
msgid "Edit this document's URL: "
|
||
msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓÕ ÃØÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ: "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:367
|
||
msgid "Edit the current link's URL: "
|
||
msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓÕ ÃØÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ: "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:368
|
||
msgid "You cannot edit File Management URLs"
|
||
msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ URL'¦ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÁÍÉ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:369
|
||
msgid "Enter a database query: "
|
||
msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÚÁÐÉÔ ÄÏ ÂÁÚÉ ÄÁÎÉÈ: "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:370
|
||
msgid "Enter a whereis query: "
|
||
msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÚÁÐÉÔ whereis: "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:371
|
||
msgid "Edit the current query: "
|
||
msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÃÅÊ ÚÁÐÉÔ: "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:372
|
||
msgid "Edit the previous query: "
|
||
msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÚÁÐÉÔ: "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:373
|
||
msgid "Edit a previous query: "
|
||
msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÚÁÐÉÔ: "
|
||
|
||
#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
|
||
#: LYMessages.c:375
|
||
msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
|
||
msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ Control-R ÄÌÑ ÐÅÒÅÚÁÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÃØÏÇÏ ÚÁÐÉÔÕ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:376
|
||
msgid "Edit the current shortcut: "
|
||
msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÃÀ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ: "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:377
|
||
msgid "Edit the previous shortcut: "
|
||
msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÐÏÐÅÒÅÄÎÀ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ: "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:378
|
||
msgid "Edit a previous shortcut: "
|
||
msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÐÏÐÅÒÅÄÎÀ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ: "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:380
|
||
msgid "Cannot locate jump file!"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ jump file!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:381
|
||
msgid "Cannot open jump file!"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ jump file!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:382
|
||
msgid "Error reading jump file!"
|
||
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ jump file!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:383
|
||
msgid "Out of memory reading jump file!"
|
||
msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÉÌÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦ ÐÒÉ ÞÉÔÁÎΦ jump file!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:384
|
||
msgid "Out of memory reading jump table!"
|
||
msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÉÌÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦ ÐÒÉ ÞÉÔÁÎΦ jump table!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:385
|
||
msgid "No index is currently available."
|
||
msgstr "öÏÄÅÎ ¦ÎÄÅËÓ ÎÁÒÁÚ¦ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÉÊ."
|
||
|
||
# ÐÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÅËÒÁÎ - ÃÅ ÝÏÓØ ˦ÎÏÛÎÅ ;)
|
||
# ÐÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÅËÒÁÎ - ÃÅ ÝÏÓØ ˦ÎÏÛÎÅ ;)
|
||
#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
|
||
#: LYMessages.c:387
|
||
msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
|
||
msgstr "÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÈÏÞÅÔÅ ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÇÏÌÏ×ÎÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ?"
|
||
|
||
# ÎÁ ÅËÒÁΦ - ÃÅ ÝÏÓØ ˦ÎÏÛÎÅ ;)
|
||
# ÎÁ ÅËÒÁΦ - ÃÅ ÝÏÓØ ˦ÎÏÛÎÅ ;)
|
||
#: LYMessages.c:388
|
||
msgid "You are already at main screen!"
|
||
msgstr "÷É ÑËÒÁÚ ÂÁÞÉÔÅ ÇÏÌÏ×ÎÉÊ ÅËÒÁÎ!"
|
||
|
||
#. #define NOT_ISINDEX
|
||
#: LYMessages.c:390
|
||
msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #define NO_OWNER
|
||
#: LYMessages.c:392
|
||
msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
|
||
msgstr "÷ÌÁÓÎÉËÁ ÃØÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ, ÏÔÖÅ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÎÁĦÓÌÁÔÉ ËÏÍÅÎÔÁÒ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:393
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No owner is defined. Use %s?"
|
||
msgstr "÷ÌÁÓÎÉËÁ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. ÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ %s?"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:394
|
||
msgid "Do you wish to send a comment?"
|
||
msgstr "÷É ÂÁÖÁ¤ÔŠצĦÓÌÁÔÉ ËÏÍÅÎÔÁÒ?"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:395
|
||
msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
|
||
msgstr "îÁÄÓÉÌÁÔÉ ÐÏÛÔÕ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ, ÔÏÖ ×É ÎÅ ÍÏÖÅÔŠצĦÓÌÁÔÉ ËÏÍÅÎÔÁÒ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:396
|
||
msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
|
||
msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ Ò'Å'ÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÎÁÒÁÚ¦ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:397
|
||
msgid "External editing is currently disabled."
|
||
msgstr "úÏ×ΦÛΤ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÎÁÒÁÚ¦ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:398
|
||
msgid "System error - failure to get status."
|
||
msgstr "óÉÓÔÅÍÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ - ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÔÁÔÕÓ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:399
|
||
msgid "No editor is defined!"
|
||
msgstr "îÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:400
|
||
msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
|
||
msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ Ä'Ò'ÕËÕ×ÁÔÉ ÎÁÒÁÚ¦ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:401
|
||
msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
|
||
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÎŠͦÓÔÉÔØ ÐÏÓÉÌÁÎØ ÐÁÎÅ̦ ¦ÎÓÔÒÕÍÅÎÔ¦× ÞÉ ÂÁÎÅÒ¦×."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:402
|
||
msgid "Unable to open traversal file."
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ traversal file."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:403
|
||
msgid "Unable to open traversal found file."
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ traversal found file."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:404
|
||
msgid "Unable to open reject file."
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ reject file."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:405
|
||
msgid "Unable to open traversal errors output file"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ traversal errors output file"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:406
|
||
msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:407
|
||
msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
|
||
msgstr "êÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ (ÁÂÏ ÐÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ) ¦Ú ÎÏÍÅÒÏÍ: "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:408
|
||
msgid "Select option (or page) number: "
|
||
msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ ÎÏÍÅÒ ×ÁÒ¦ÁÎÔÕ ÞÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ: "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Option number %d already is current."
|
||
msgstr "÷ÁÒ¦ÁÎÔ ÎÏÍÅÒ %d ÑËÒÁÚ ¤ ÐÏÔÏÞÎÉÍ."
|
||
|
||
#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
|
||
#: LYMessages.c:411
|
||
msgid "You are already at the end of this option list."
|
||
msgstr "÷É ×ÖÅ × Ë¦Îæ ÃØÏÇÏ ÓÐÉÓËÕ."
|
||
|
||
#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
|
||
#: LYMessages.c:413
|
||
msgid "You are already at the beginning of this option list."
|
||
msgstr "÷É ×ÖÅ ÎÁ ÐÏÞÁÔËÕ ÃØÏÇÏ ÓÐÉÓËÕ."
|
||
|
||
#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
|
||
#: LYMessages.c:415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are already at page %d of this option list."
|
||
msgstr "÷É ×ÖÅ ÑËÒÁÚ ÓÔÏÒ¦Îæ %d ÃØÏÇÏ ÓÐÉÓËÕ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:416
|
||
msgid "You have entered an invalid option number."
|
||
msgstr "÷É ××ÅÌÉ ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ×ÁÒ¦ÁÎÔÕ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:417
|
||
msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **"
|
||
msgstr "** ðÏÇÁÎÉÊ HTML!! äÌÑ Ä¦ÁÇÎÏÓÔÉËÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -trace. **"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:418
|
||
msgid "Give name of file to save in"
|
||
msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ, Õ ÑËÏÍÕ ÚÂÅÒÅÇÔÉ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:419
|
||
msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:420
|
||
msgid "Can't open temporary file!"
|
||
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:421
|
||
msgid "Can't open output file! Cancelling!"
|
||
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ×ÉȦÄÎÉÊ ÆÁÊÌ! ÷¦ÄͦÎÅÎÏ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:422
|
||
msgid "Execution is disabled."
|
||
msgstr "úÁÐÕÓËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÉ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
|
||
|
||
#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
|
||
#: LYMessages.c:424
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)."
|
||
msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÅ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÆÁÊÌÕ. äÉ×ÉÓØ ÍÅÎÀ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦× (%s)."
|
||
|
||
#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
|
||
#: LYMessages.c:426
|
||
msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
|
||
msgstr "íÏÖÌÉצÓÔØ ÚÁÐÕÓËÁÎÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍ ÎÅ ÓËÏÍÐ¦ÌØÏ×ÁÎÁ × Ã¦Ê ×ÅÒÓ¦§."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:427
|
||
msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
|
||
msgstr "ãÅÊ ÆÁÊÌ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏËÁÚÁÔÉ ÎÁ ÔÁËÏÍÕ ÔÅÒͦÎÁ̦."
|
||
|
||
#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
|
||
#: LYMessages.c:429
|
||
msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel"
|
||
msgstr "ãÅÊ ÆÁÊÌ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏËÁÚÁÔÉ ÎÁ ÔÅÒͦÎÁ̦: D) ÔÑÇÔÉ ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ"
|
||
|
||
# nothing to say
|
||
# nothing to say
|
||
#: LYMessages.c:430
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s D)ownload, or C)ancel"
|
||
msgstr "%s D) ÔÑÇÔÉ ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:431
|
||
msgid "Cancelling file."
|
||
msgstr "æÁÊÌ ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:432
|
||
msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -"
|
||
msgstr "ôÑÇÎÅÍÏ ÆÁÊÌ. - úáþåëáêôå -"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:433
|
||
msgid "Enter a filename: "
|
||
msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ: "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:434
|
||
msgid "Edit the previous filename: "
|
||
msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÐÏÐÅÒÅÄΤ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ: "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:435
|
||
msgid "Edit a previous filename: "
|
||
msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÐÏÐÅÒÅÄΤ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÁ: "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:436
|
||
msgid "Enter a new filename: "
|
||
msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÎÏ×Å ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ: "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:437
|
||
msgid "File name may not begin with a dot."
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÞÉÎÁÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ Ú ËÒÁÐËÉ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:439
|
||
msgid "File exists. Create higher version?"
|
||
msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×Õ ×ÅÒÓ¦À?"
|
||
|
||
# ÎÅÐÒÉÎÃÉÐÏ×Ï - ÑË ÚÁÌÉÛÉÛ. Õ ÏÒÉǦÎÁ̦ Ä×Á ÐÒϦÌÉ ;)
|
||
# ÎÅÐÒÉÎÃÉÐÏ×Ï - ÑË ÚÁÌÉÛÉÛ. Õ ÏÒÉǦÎÁ̦ Ä×Á ÐÒϦÌÉ ;)
|
||
#: LYMessages.c:441
|
||
msgid "File exists. Overwrite?"
|
||
msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤. ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔÉ?"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:443
|
||
msgid "Cannot write to file."
|
||
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:444
|
||
msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
|
||
msgstr "ðïíéìëá! - ËÏÍÁÎÄÕ ÚÁÔÑÇÕ×ÁÎÎÑ ÎÅ ÓËÏÎÆ¦ÇÕÒÏ×ÁÎÏ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:445
|
||
msgid "Unable to download file."
|
||
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÔÑÇÔÉ ÆÁÊÌ."
|
||
|
||
# ôåòí¶îïìïç¶ñ (Á ÝÏ ËÁÖÅ ÐÒÏÅËÔ ÓÌÏ×ÎÉËÁ?)
|
||
# ôåòí¶îïìïç¶ñ (Á ÝÏ ËÁÖÅ ÐÒÏÅËÔ ÓÌÏ×ÎÉËÁ?)
|
||
#: LYMessages.c:446
|
||
msgid "Reading directory..."
|
||
msgstr "þÉÔÁ¤ÍÏ ËÁÔÁÌÏÇ..."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:447
|
||
msgid "Building directory listing..."
|
||
msgstr "âÕÄÕÀ ÓÐÉÓÏË ÆÁÊÌ¦× Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦..."
|
||
|
||
# úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ - ÐÒÏÃÅÓ, ÚÁÐÉÓ - ÏÂ'¤ËÔ (Õ ÂÌÏËÎÏÔ¦, ÎÁÐÒÉËÌÁÄ)
|
||
# úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ - ÐÒÏÃÅÓ, ÚÁÐÉÓ - ÏÂ'¤ËÔ (Õ ÂÌÏËÎÏÔ¦, ÎÁÐÒÉËÌÁÄ)
|
||
#: LYMessages.c:448
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not edit file '%s'."
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ '%s'."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:450
|
||
msgid "Unable to access document!"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ ÄÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:451
|
||
msgid "Could not access file."
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ ÄÏ ÆÁÊÌÕ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:452
|
||
msgid "Could not access directory."
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ ÄÏ ËÁÔÁÌÏÇÕ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:453
|
||
msgid "Could not load data."
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÄÁΦ."
|
||
|
||
#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
|
||
#: LYMessages.c:455
|
||
msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
|
||
msgstr "Lynx ÝÅ ÎÅ ÚÄÁÔÎÉÊ Ò(e)ÄÁÇÕ×ÁÔÉ ×¦ÄÄÁÌÅΦ WWW ÆÁÊÌÉ."
|
||
|
||
#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
|
||
#: LYMessages.c:457
|
||
msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
|
||
msgstr "ãÅ ÐÏÌÅ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÒ(e)ÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÏ×ΦÛÎ¦Í ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:458
|
||
msgid "Bad rule"
|
||
msgstr "ðÏÇÁÎÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:459
|
||
msgid "Insufficient operands:"
|
||
msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÏÐÅÒÁÎĦ×:"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:460
|
||
msgid "You are not authorized to edit this file."
|
||
msgstr "÷ÁÍ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÃÅÊ ÆÁÊÌ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:461
|
||
msgid "Title: "
|
||
msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË: "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:462
|
||
msgid "Subject: "
|
||
msgstr "ôÅÍÁ: "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:463
|
||
msgid "Username: "
|
||
msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:464
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "ðÁÒÏÌØ: "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:465
|
||
msgid "lynx: Username and Password required!!!"
|
||
msgstr "lynx: îÅÏÂȦÄΦ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÔÁ ÐÁÒÏÌØ!!!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:466
|
||
msgid "lynx: Password required!!!"
|
||
msgstr "lynx: ôÒÅÂÁ ÐÁÒÏÌØ!!!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:467
|
||
msgid "Clear all authorization info for this session?"
|
||
msgstr "úÁÂÕÔÉ ÄÁΦ Á×ÔÏÒÉÚÁæ§ ÄÌÑ Ã¦¤§ ÓÅÓ¦§?"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:468
|
||
msgid "Authorization info cleared."
|
||
msgstr "äÁΦ Á×ÔÏÒÉÚÁæ§ ÚÁÂÕÔÏ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:469
|
||
msgid "Authorization failed. Retry?"
|
||
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ Á×ÔÏÒÉÚÕ×ÁÔÉÓÑ. ðÒÏÂÕ¤ÍÏ ÝÅ?"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:470
|
||
msgid "cgi support has been disabled."
|
||
msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÕ cgi ÂÕÌÏ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
|
||
|
||
#. #define CGI_NOT_COMPILED
|
||
#: LYMessages.c:472
|
||
msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
|
||
msgstr "íÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ Lynxcgi ÎÅ ÓËÏÍÐ¦ÌØÏ×ÁΦ Õ Ã¦Ê ×ÅÒÓ¦§."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
|
||
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÓËÏÎ×ÅÒÔÕ×ÁÔÉ %s Õ %s."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:474
|
||
msgid "Unable to set up connection."
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:475
|
||
msgid "Unable to make connection"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
|
||
#: LYMessages.c:477
|
||
msgid "Executable link rejected due to malformed request."
|
||
msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ¦Ú ×ÉËÏÎÁÎÎÑÍ ×¦ÄËÉÎÕÔÏ ÞÅÒÅÚ ÐÏÇÁÎÏ ÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÚÁÐÉÔ."
|
||
|
||
#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
|
||
#: LYMessages.c:479
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
|
||
msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ¦Ú ×ÉËÏÎÁÎÎÑÍ ×¦ÄËÉÎÕÔÏ ÞÅÒÅÚ ÓÉÍ×ÏÌ \"%c\"."
|
||
|
||
#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
|
||
#: LYMessages.c:481
|
||
msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
|
||
msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ¦Ú ×ÉËÏÎÁÎÎÑÍ ×¦ÄËÉÎÕÔÏ ÞÅÒÅÚ ÒÑÄÏË ×¦ÄÎÏÓÎÏÇÏ ÛÌÑÈÕ ('../')."
|
||
|
||
#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
|
||
#: LYMessages.c:483
|
||
msgid "Executable link rejected due to location or path."
|
||
msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ¦Ú ×ÉËÏÎÁÎÎÑÍ ×¦ÄËÉÎÕÔÏ Ú ÐÒÉÞÉÎ, ÝÏ ÓÔÏÓÕÀÔØÓÑ Í¦ÓÃÑ ÞÉ ÛÌÑÈÕ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:484
|
||
msgid "Mail access is disabled!"
|
||
msgstr "ìÉÓÔÕ×ÁÎÎÑ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÅ!"
|
||
|
||
#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
|
||
#: LYMessages.c:486
|
||
msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
|
||
msgstr "ìÉÛÅ ÆÁÊÌÉ ÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÉ ÎÁ ÌÏËÁÌØÎ¦Ê ÍÁÛÉΦ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÄÏÓÔÕÐÎÉÍÉ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:487
|
||
msgid "Telnet access is disabled!"
|
||
msgstr "ôÅÌÎÅÔÁ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ!"
|
||
|
||
#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
|
||
#: LYMessages.c:489
|
||
msgid "Telnet port specifications are disabled."
|
||
msgstr "÷ËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÒÔ ÔÅÌÎÅÔÁ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:490
|
||
msgid "USENET news access is disabled!"
|
||
msgstr "äÏÓÔÕÐ ÄÏ ÎÏ×ÉÎ USENET ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÉÊ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:491
|
||
msgid "Rlogin access is disabled!"
|
||
msgstr "äÏÓÔÕÐ rlogin ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÉÊ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:492
|
||
msgid "Ftp access is disabled!"
|
||
msgstr "äÏÓÔÕÐ FTP ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÉÊ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:493
|
||
msgid "There are no references from this document."
|
||
msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÓÉÌÁÎØ Ú ÃØÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:494
|
||
msgid "There are only hidden links from this document."
|
||
msgstr "ìÉÛÅ ÓÈÏ×ÁΦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ Ú ÃØÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:496
|
||
msgid "Unable to open command file."
|
||
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:498
|
||
msgid "News Post Cancelled!!!"
|
||
msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ îÏ×ÉÎ óËÁÓÏ×ÁÎÏ!!!"
|
||
|
||
#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
|
||
#: LYMessages.c:500
|
||
msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
|
||
msgstr "úÁÐÕÓËÁ¤ÍÏ ÏÂÒÁÎÏÇÏ ×ÁÍÉ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÄÌÑ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:501
|
||
msgid "Post this message?"
|
||
msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Append '%s'?"
|
||
msgstr "äÏÄÁÔÉ '%s'?"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:503
|
||
msgid "Posting to newsgroup(s)..."
|
||
msgstr "îÁÄÓÉÌÁ¤ÍÏ ÄÏ ÇÒÕÐ(É) ÎÏ×ÉÎ..."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:505
|
||
msgid "*** You have unread mail. ***"
|
||
msgstr "*** õ ×ÁÓ ¤ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÁ ÐÏÛÔÁ. ***"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:507
|
||
msgid "*** You have mail. ***"
|
||
msgstr "*** õ ×ÁÓ ¤ ÐÏÛÔÁ. ***"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:509
|
||
msgid "*** You have new mail. ***"
|
||
msgstr "*** õ ×ÁÓ ¤ ÎÏ×Á ÐÏÛÔÁ. ***"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:510
|
||
msgid "File insert cancelled!!!"
|
||
msgstr "÷ÓÔÁ×ÌÑÎÎÑ ÆÁÊÌÕ ×¦ÄͦÎÅÎÅ!!!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:511
|
||
msgid "Not enough memory for file!"
|
||
msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦ ÄÌÑ ÆÁÊÌÕ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:512
|
||
msgid "Can't open file for reading."
|
||
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ."
|
||
|
||
# "æÁÊÌ" - ÚÎÁÞÉÔØ, *ÆÁÊÌ*, ÑË ¦Ú the Õ ÁÎÇÌ. ÍÏצ. áÌÅ ÊÏÇÏ Ö ÎÅÍÁ!
|
||
# äÕÍÁÀ, ËÒÁÝÅ "ôÁËÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤."
|
||
#: LYMessages.c:513
|
||
msgid "File does not exist."
|
||
msgstr "ôÁËÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:514
|
||
msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
|
||
msgstr "ôÁËÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ - ××ÅÄÕÔØ ÚÎÏ×Õ ÞÉ ÓËÁÓÕÊÔÅ:"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:515
|
||
msgid "File is not readable."
|
||
msgstr "æÁÊÌ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:516
|
||
msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
|
||
msgstr "æÁÊÌ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ - ××ÅÄ¦ÔØ ÝÅ ÒÁÚ ÞÉ ÓËÁÓÕÊÔÅ:"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:517
|
||
msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
|
||
msgstr "îÅÍÁ ÞÏÇÏ ×ÓÔÁ×ÌÑÔÉ - ÆÁÊÌ ÚÁ×ÄÏ×ÖËÉ 0 ÂÁÊÔ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:518
|
||
msgid "Save request cancelled!!!"
|
||
msgstr "úÁÐÉÔ ÎÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ!!!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:519
|
||
msgid "Mail request cancelled!!!"
|
||
msgstr "úÁÐÉÔ ÎÁ צÄÐÒÁ×ËÕ ÌÉÓÔÁ ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ!!!"
|
||
|
||
#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
|
||
#: LYMessages.c:521
|
||
msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÕÀ ÎÅÏÐÒÁÃØÏ×ÁΦ ÓÉÒæ. ÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÈÏÞÅÔÅ ÎÁĦÓÌÁÔÉ ÓÁÍÅ §È?"
|
||
|
||
# @ ark drakconf evolution gimp lynx
|
||
# * Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>
|
||
#: LYMessages.c:522
|
||
msgid "Please wait..."
|
||
msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÚÁÞÅËÁÊÔÅ..."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:523
|
||
msgid "Mailing file. Please wait..."
|
||
msgstr "îÁÄÓÉÌÁ¤ÍÏ ÆÁÊÌ. âÕÄØÔÅ ÌÁÓËÁצ, ÚÁÞÅËÁÊÔÅ..."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:524
|
||
msgid "ERROR - Unable to mail file"
|
||
msgstr "ðïíéìëá - ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÎÁĦÓÌÁÔÉ ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
|
||
#: LYMessages.c:526
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?"
|
||
msgstr "ãÅÊ ÆÁÊÌ ÚÁ×ÄÏ×ÖËÉ %d ÅËÒÁΦ×. ÷É ×ÐÅ×ÎÅΦ, ÝÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÊÏÇÏ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ?"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:527
|
||
msgid "Print request cancelled!!!"
|
||
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÎÎÑ ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ!!!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:528
|
||
msgid "Press <return> to begin: "
|
||
msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ <×צÄ> ÝÏ ÐÏÞÁÔÉ: "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:529
|
||
msgid "Press <return> to finish: "
|
||
msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ <×צÄ> ÝÏ ÚÁ˦ÎÞÉÔÉ: "
|
||
|
||
#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
|
||
#: LYMessages.c:531
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?"
|
||
msgstr "ãÅÊ ÆÁÊÌ ÚÁ×ÄÏ×ÖËÉ %d ÓÔÏÒ¦ÎÏË. ÷É ×ÐÅ×ÎÅΦ, ÝÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÊÏÇÏ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ?"
|
||
|
||
#. #define CHECK_PRINTER
|
||
#: LYMessages.c:533
|
||
msgid "Be sure your printer is on-line. Press <return> to start printing:"
|
||
msgstr "÷ÐÅ×Î¦ÔØÓÑ, ÝÏ ÄÒÕËÁÒËÁ ÇÏÔÏ×Á. îÁÔÉÓÎ¦ÔØ <×צÄ> ÝÏ ÐÏÞÁÔÉ ÄÒÕË:"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:534
|
||
msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
|
||
msgstr "ðïíéìëá - îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉĦÌÉÔÉ Í¦ÓÃÅ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ!!!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:535
|
||
msgid "Unable to open tempfile"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:536
|
||
msgid "Unable to open print options file"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ ÄÒÕËÁÒËÉ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:537
|
||
msgid "Printing file. Please wait..."
|
||
msgstr "äÒÕËÕ¤ÍÏ ÆÁÊÌ. âÕÄØÔÅ ÌÁÓËÁצ, ÚÁÞÅËÁÊÔÅ..."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:538
|
||
msgid "Please enter a valid internet mail address: "
|
||
msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅÄ¦ÔØ צÒÎÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÁÄÒÅÓÕ: "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:539
|
||
msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
|
||
msgstr "ðïíéìëá - ÄÒÕËÁÒËÕ ÎÅ ÓËÏÎÆ¦ÇÕÒÏ×ÁÎÏ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:540
|
||
msgid "Image map from POST response not available!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:541
|
||
msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:542
|
||
msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:543
|
||
msgid "No client-side image MAPs are available!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:544
|
||
msgid "Client-side image MAP is not available!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
|
||
#: LYMessages.c:547
|
||
msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
|
||
msgstr "äÌÑ ÍÅÎÀ îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ ÅËÒÁÎ ÍÕÓÉÔØ ÂÕÔÉ ÎÅ ÍÅÎÛ, Î¦Ö 24 ÒÑÄËÉ!"
|
||
|
||
#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
|
||
#: LYMessages.c:549
|
||
msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
|
||
msgstr "äÌÑ ÍÅÎÀ îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ ÅËÒÁÎ ÍÕÓÉÔØ ÂÕÔÉ ÎÅ ÍÅÎÛ, Î¦Ö 23-É ÒÑÄËÉ!"
|
||
|
||
#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
|
||
#: LYMessages.c:551
|
||
msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
|
||
msgstr "äÌÑ ÍÅÎÀ îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ ÅËÒÁÎ ÍÕÓÉÔØ ÂÕÔÉ ÎÅ ÍÅÎÛ, Î¦Ö 22-Á ÒÑÄËÁ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:553
|
||
msgid "That key requires Advanced User mode."
|
||
msgstr "ãÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÒÁÃÀ¤ ÌÉÛÅ Õ ÒÅÖÉͦ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÎÎÑ Advanced."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Content-type: %s"
|
||
msgstr "ôÉÐ ×ͦÓÔÕ: %s"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:555
|
||
msgid "Command: "
|
||
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:556
|
||
msgid "Unknown or ambiguous command"
|
||
msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÞÉ ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:557
|
||
msgid " Version "
|
||
msgstr " ÷ÅÒÓ¦Ñ "
|
||
|
||
# ôÑÇÎÅÍÏ http://enigma.x-telecom.net/ ×ÐÅÒÛÅ (ÍÉ ÔÁÍ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÉ)
|
||
# ôÑÇÎÅÍÏ http://enigma.x-telecom.net/ ×ÐÅÒÛÅ (ÍÉ ÔÁÍ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÉ)
|
||
#: LYMessages.c:558
|
||
msgid " first"
|
||
msgstr " ×ÐÅÒÛÅ"
|
||
|
||
# # FIXME: of course, I'm not sure:
|
||
# of course, I'm not sure:
|
||
# msgstr ", ЦÄÓÔÁÎÏ×ËÁ..."
|
||
#: LYMessages.c:559
|
||
msgid ", guessing..."
|
||
msgstr ", ÚÄÏÇÁÄÕ¤ÍÏÓÑ..."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:560
|
||
msgid "Permissions for "
|
||
msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ ÄÏ "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:561
|
||
msgid "Select "
|
||
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:562
|
||
msgid "capital letter"
|
||
msgstr "×ÅÌÉËÁ ̦ÔÅÒÁ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:563
|
||
msgid " of option line,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:564
|
||
msgid " to save,"
|
||
msgstr " ÝÏÂ ÚÂÅÒÅÇÔÉ,"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:565
|
||
msgid " to "
|
||
msgstr " ÄÏ "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:566
|
||
msgid " or "
|
||
msgstr " ÞÉ "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:567
|
||
msgid " index"
|
||
msgstr " ¦ÎÄÅËÓ"
|
||
|
||
# # FIXME: of course, I'm not sure:
|
||
#: LYMessages.c:568
|
||
msgid " to return to Lynx."
|
||
msgstr " ÝÏ ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ Lynx."
|
||
|
||
# msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÉ"
|
||
# ÍÍÍÍ... ÎÅ ÚÎÁÀ. (ËÏÎÔÒ)ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ?
|
||
#: LYMessages.c:569
|
||
msgid "Accept Changes"
|
||
msgstr "úÁÐÒÏ×ÁÄÉÔÉ ÚͦÎÉ"
|
||
|
||
# msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÉ úͦÎÉ"
|
||
#: LYMessages.c:570
|
||
msgid "Reset Changes"
|
||
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ"
|
||
|
||
# msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ úͦÎÉ"
|
||
#: LYMessages.c:571
|
||
msgid "Left Arrow cancels changes"
|
||
msgstr "ÓÔÒ¦ÌËÁ ×̦×Ï ÓËÁÓÏ×Õ¤ ÚͦÎÉ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:572
|
||
msgid "Save options to disk"
|
||
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÎÁ ÄÉÓËÕ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:573
|
||
msgid "Hit RETURN to accept entered data."
|
||
msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ RETURN ÝÏ ЦÄÔ×ÅÒÄÉÔÉ ××ÅÄÅΦ ÄÁΦ."
|
||
|
||
#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
|
||
#: LYMessages.c:575
|
||
msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default."
|
||
msgstr "<÷צÄ> ЦÄÔ×ÅÒÄÉÔØ ××ÅÄÅΦ ÄÁΦ. ÷ÉÄÁÌ¦ÔØ ÕÓÅ ÄÌÑ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:576
|
||
msgid "Value accepted!"
|
||
msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ ÓÐÒÉÊÎÑÔÏ!"
|
||
|
||
#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
|
||
#: LYMessages.c:578
|
||
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
|
||
msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ ÓÐÒÉÊÎÑÔÏ! -- õ÷áçá: Lynx ÓËÏÎÆ¦ÇÕÒÏ×ÁÎÏ ÄÌÑ XWINDOWS!"
|
||
|
||
#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
|
||
#: LYMessages.c:580
|
||
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
|
||
msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ ÓÐÒÉÊÎÑÔÏ! -- õ÷áçá: Lynx îå ÓËÏÎÆ¦ÇÕÒÏ×ÁÎÏ ÄÌÑ XWINDOWS!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:581
|
||
msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
|
||
msgstr "÷ÁÍ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÂÉÒÁÔÉ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:582
|
||
msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
|
||
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÚͦÎÎÕ DISPLAY!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:583
|
||
msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
|
||
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÏÞÉÓÔÉÔÉ ÚͦÎÎÕ DISPLAY!"
|
||
|
||
#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
|
||
#: LYMessages.c:585
|
||
msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
|
||
msgstr "÷ÁÍ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ ÚͦÎÀ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:586
|
||
msgid "Terminal does not support color"
|
||
msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ ËÏÌØÏÒÉ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:587
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your '%s' terminal does not support color."
|
||
msgstr "÷ÁÛ ÔÅÒͦÎÁÌ '%s' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ ËÏÌØÏÒÉ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:588
|
||
msgid "Access to dot files is disabled!"
|
||
msgstr "äÏÓÔÕÐ ÄÏ ÓÈÏ×ÁÎÉÈ ÆÁÊÌ¦× ÚÁÂÌÏËÏ×ÁÎÏ!"
|
||
|
||
#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
|
||
#: LYMessages.c:590
|
||
msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
|
||
msgstr "óÔÒ¦ÞËÁ User-Agent ΊͦÓÔÉÔØ \"Lynx\" ÞÉ \"L_y_n_x\""
|
||
|
||
#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
|
||
#: LYMessages.c:592
|
||
msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
|
||
msgstr "÷ÐÉÛ¦ÔØ \"L_y_n_x\" ÞÉ \"Lynx\" ÄÏ ÒÑÄËÁ User-Agent, ¦ÎÁËÛÅ ×É ÍÁÔÉÍÅÔÅ ×ÉÇÌÑÄ ÐÒÏÊÄÉÓצÔÁ!"
|
||
|
||
#. #define UA_CHANGE_DISABLED
|
||
#: LYMessages.c:594
|
||
msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
|
||
msgstr "í¦ÎÑÔÉ ÒÑÄÏË User-Agent ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ!"
|
||
|
||
#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
|
||
#: LYMessages.c:596
|
||
msgid "You are not allowed to change this setting."
|
||
msgstr "÷ÁÍ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ Í¦ÎÑÔÉ Ã¦ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:597
|
||
msgid "Saving Options..."
|
||
msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦×..."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:598
|
||
msgid "Options saved!"
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:599
|
||
msgid "Unable to save Options!"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ðÁÒÁÍÅÔÒÉ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:600
|
||
msgid " 'r' to return to Lynx "
|
||
msgstr " 'r' ÐÏ×ÅÒÔÁ¤ ÄÏ Lynx "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:601
|
||
msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
|
||
msgstr " '>' ÚÂÅÒ¦ÇÁ¤, 'r' ÐÏ×ÅÒÔÁ¤ ÄÏ Lynx "
|
||
|
||
#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
|
||
#: LYMessages.c:603
|
||
msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
|
||
msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ ÂÕÄØ-ÝÏ, ÝÏ ÚͦÎÉÔÉ; RETURN, ÝÏ ÐÏÇÏÄÉÔÉÓÑ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:604
|
||
msgid "Error uncompressing temporary file!"
|
||
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÔÉÓËÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:605
|
||
msgid "Unsupported URL scheme!"
|
||
msgstr "ôÁËÉÊ URL ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:606
|
||
msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:607
|
||
msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:608
|
||
msgid "Illegal redirection URL received from server!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
|
||
#: LYMessages.c:610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:613
|
||
msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
|
||
msgstr "ÐP)ÏÄÏ×ÖÉÔÉ, ÞÉ ×ÉÔÑG)ÔÉ ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:614
|
||
msgid "P)roceed, or C)ancel "
|
||
msgstr "ÐP)ÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ "
|
||
|
||
#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
|
||
#: LYMessages.c:616
|
||
msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ POST. ÐP)ÏÄÏ×ÖÉÔÉ, ÄÉ×. U)RL, ×ÉÔÑG)ÔÉ ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ"
|
||
|
||
#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
|
||
#: LYMessages.c:618
|
||
msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ×ͦÓÔÕ POST. ÐP)ÏÄÏ×ÖÉÔÉ, ÄÉ×ÉÔÉÓÑ U)RL ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ"
|
||
|
||
#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
|
||
#: LYMessages.c:620
|
||
msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?"
|
||
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ Ú æÏÒÍÉ ¦Ú ×ͦÓÔÏÍ POST. ÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÚÁÎÏ×Ï?"
|
||
|
||
#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
|
||
#: LYMessages.c:622
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resubmit POST content to %s ?"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÚÁÔ×ÅÒÄÉÔÉ ×ͦÓÔ POST ÄÏ %s?"
|
||
|
||
#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
|
||
#: LYMessages.c:624
|
||
#, c-format
|
||
msgid "List from document with POST data. Reload %s ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
|
||
#: LYMessages.c:626
|
||
msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
|
||
#: LYMessages.c:628
|
||
msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:629
|
||
msgid "Proceed without a username and password?"
|
||
msgstr "ðÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÂÅÚ ¦ÍÅΦ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÔÁ ÐÁÒÏÌÑ?"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:630
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Proceed (%s)?"
|
||
msgstr "ðÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ (%s)?"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:631
|
||
msgid "Cannot POST to this host."
|
||
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÄÁΦ POST ÎÁ ÃÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:632
|
||
msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:633
|
||
msgid "Discarding POST data..."
|
||
msgstr "÷¦ÄËÉÄÁ¤ÍÏ ÄÁΦ POST..."
|
||
|
||
# msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ!"
|
||
# ËÁÔÅÇÏÒÉÞΦÛÅ :)
|
||
#: LYMessages.c:634
|
||
msgid "Document will not be reloaded!"
|
||
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ ÎÅ ÂÕÄÅ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:635
|
||
msgid "Location: "
|
||
msgstr "òÏÚͦÝÅÎÎÑ: "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not found!"
|
||
msgstr "'%s' ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:637
|
||
msgid "Default Bookmark File"
|
||
msgstr "óÔÁÒÔÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:638
|
||
msgid "Screen too small! (8x35 min)"
|
||
msgstr "úÁÍÁÌÉÊ ÅËÒÁÎ! (8x35 ͦΦÍÕÍ)"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:639
|
||
msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
|
||
msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ, ËÕÄÉ, ÞÉ ^G ÝÏ ÓËÁÓÕ×ÁÔÉ: "
|
||
|
||
#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
|
||
#: LYMessages.c:641
|
||
msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
|
||
msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ Ð¦ÄÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË, '=' - ÍÅÎÀ, ÞÉ ^G - ÓËÁÓÕ×ÁÔÉ: "
|
||
|
||
#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
|
||
#: LYMessages.c:643
|
||
msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:644
|
||
msgid "Multiple bookmark support is not available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:645
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
|
||
msgstr " ÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ (ÅËÒÁÎ %d Ú %d)"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:646
|
||
msgid " Select Bookmark"
|
||
msgstr " ÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
|
||
|
||
#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
|
||
#: LYMessages.c:648
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
|
||
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ïðéóõ ÔÁ í¶óãñ æáêìá úÁËÌÁÄÉÎÏË (%d Ú 2)"
|
||
|
||
#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
|
||
#: LYMessages.c:650
|
||
msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
|
||
msgstr " òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ïðéóõ ÔÁ ûìñèõ äï æáêìá ÚÁËÌÁÄÉÎÏË"
|
||
|
||
# ?????
|
||
# msgstr "ì¦ÔÅÒÁ: "
|
||
#: LYMessages.c:651
|
||
msgid "Letter: "
|
||
msgstr "ìÉÓÔ: "
|
||
|
||
#. #define USE_PATH_OFF_HOME
|
||
#: LYMessages.c:654
|
||
msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:656
|
||
msgid "Use a filepath off your home directory!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #define MAXLINKS_REACHED
|
||
#: LYMessages.c:659
|
||
msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:660
|
||
msgid "No previously visited links available!"
|
||
msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÓÉÌÁÎØ, Ñ˦ ×É ×¦ÄצÄÕ×ÁÌÉ ÒÁΦÛÅ."
|
||
|
||
# ËÒÁÝÅ "ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ", ÁÌÅ ÎÅ ÐÒÉÎÃÉÐÏ×Ï ËÒÁÝÅ
|
||
# msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÐÁÍ'ÑÔØ! ðÒÏÇÒÁÍÕ Ï¦Ò×ÁÎÏ!"
|
||
#: LYMessages.c:661
|
||
msgid "Memory exhausted! Program aborted!"
|
||
msgstr "îÅ ÓÔÁÌÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦! ðÒÏÇÒÁÍÕ ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:662
|
||
msgid "Memory exhausted! Aborting..."
|
||
msgstr "îÅ ÓÔÁÌÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦! ïÂÒÉ×Á¤ÍÏÓÑ..."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:663
|
||
msgid "Not enough memory!"
|
||
msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:664
|
||
msgid "Directory/File Manager not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:665
|
||
msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:666
|
||
msgid "Location URL is not absolute."
|
||
msgstr "URL ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÎÅ ÁÂÓÏÌÀÔÎÉÊ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:667
|
||
msgid "Refresh URL is not absolute."
|
||
msgstr "\"Refresh\" URL ÎÅ ÁÂÓÏÌÀÔÎÉÊ."
|
||
|
||
#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
|
||
#: LYMessages.c:669
|
||
msgid ""
|
||
"You are sending a message with body to:\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"÷É ×¦ÄÓÉÌÁ¤ÔÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú Ô¦ÌÏÍ ÄÏ:\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:670
|
||
msgid ""
|
||
"You are sending a comment to:\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"÷É ×¦ÄÓÉÌÁ¤ÔÅ ËÏÍÅÎÔÁÒ ÄÏ:\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:671
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" With copy to:\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" ú ËÏЦ¤À ÄÏ:\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:672
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" With copies to:\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" ú ËÏЦÑÍÉ ÄÏ:\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
|
||
#: LYMessages.c:674
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"îÁÔÉÓÎ¦ÔØ Ctrl-G, ÑËÝÏ ×É ÎÅ ÈÏÞÅÔŠצÄÓÉÌÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
|
||
|
||
#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
|
||
#: LYMessages.c:676
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" ÷×ÅÄ¦ÔØ ×ÁÛÅ ¦Í'Ñ, ÞÉ ÚÁÌÉÛÁÊÔÅÓØ ÁÎÏΦÍÏÍ\n"
|
||
|
||
#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
|
||
#: LYMessages.c:678
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Please enter a mail address or some other\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅÄ¦ÔØ ÐÏÛÔÏ×Õ ÁÄÒÅÓÕ ÞÉ ÝÏÓØ ¦ÎÛÅ\n"
|
||
|
||
#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
|
||
#: LYMessages.c:680
|
||
msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:681
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Please enter a subject line.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅÄ¦ÔØ ÒÑÄÏË ÔÅÍÉ.\n"
|
||
|
||
#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
|
||
#: LYMessages.c:683
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" ÷×ÅÄ¦ÔØ ÐÏÛÔÏ×Õ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ ÎÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ÔÏÞÎϧ ËÏЦ§ (CC) ÌÉÓÔÁ.\n"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:684
|
||
msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
|
||
msgstr " (úÁÌÉÛÔÅ ÐÏÒÏÖΦÍ, ÑËÝÏ ÎÅ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÒÏÂÉÔÉ ËÏЦÀ.)\n"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:685
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Please review the message body:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÅÒÅÇÌÑÎØÔÅ ÌÉÓÔÁ:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:686
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Press RETURN to continue: "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"îÁÔÉÓÎ¦ÔØ ÷÷¶ä, ÝÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ: "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:687
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Press RETURN to clean up: "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"îÁÔÉÓÎ¦ÔØ ÷÷¶ä, ÝÏ ÏÞÉÓÔÉÔÉ: "
|
||
|
||
#: LYMessages.c:688
|
||
msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
|
||
msgstr " ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ Control-U, ÝÏ ÓÔÅÒÔÉ ÐÏÞÁÔËÏצ ÚÎÁÞÅÎÎÑ.\n"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:689
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Please enter your message below."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÎÁÂÅÒ¦ÔØ ×ÁÛÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÉÖÞÅ."
|
||
|
||
#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
|
||
#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" When you are done, press enter and put a single period (.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" ëÏÌÉ ÚÁ˦ÎÞÉÔÅ, ÎÁÔÉÓÎ¦ÔØ ××¦Ä ÔÁ ××ÅÄ¦ÔØ ÏÄÎÕ ËÒÁÐËÕ (.)"
|
||
|
||
#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
|
||
#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" on a line and press enter again."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" ÔÁ ÎÁÔÉÓÎ¦ÔØ ××¦Ä ÚÎÏ×Õ."
|
||
|
||
#. Cookies messages
|
||
#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
|
||
#: LYMessages.c:697
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)"
|
||
msgstr "%s ËÏÒÖÉË: %.*s=%.*s äÏÚ×ÏÌÉÔÉ? (Y/N/ÚA×ÖÄÉ/neVer)"
|
||
|
||
#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
|
||
#: LYMessages.c:699
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
|
||
msgstr "ðÒÉÊÍÁÔÉ ÐÏÌÁÍÁÎÏÇÏ ËÏÒÖÉËÁ domain=%s ÄÌÑ '%s'?"
|
||
|
||
#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
|
||
#: LYMessages.c:701
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
|
||
msgstr "ðÒÉÊÍÁÔÉ ÐÏÌÁÍÁÎÏÇÏ ËÏÒÖÉËÁ path=%s ÑË ÐÒÅÆ¦ËÓ %s'?"
|
||
|
||
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
|
||
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
|
||
#: LYMessages.c:702
|
||
msgid "Allowing this cookie."
|
||
msgstr "âÅÒÅÍÏ ÃØÏÇÏ ËÏÒÖÉËÁ."
|
||
|
||
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
|
||
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
|
||
#: LYMessages.c:703
|
||
msgid "Rejecting this cookie."
|
||
msgstr "÷¦ÄËÉÄÁ¤ÍÏ ÃØÏÇÏ ËÏÒÖÉËÁ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:704
|
||
msgid "The Cookie Jar is empty."
|
||
msgstr "Jar ÄÌÑ ëÏÒÖÉË¦× ÐÏÒÏÖΦÊ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:705
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The Cache Jar is empty."
|
||
msgstr "Jar ÄÌÑ ëÏÒÖÉË¦× ÐÏÒÏÖΦÊ."
|
||
|
||
#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
|
||
#: LYMessages.c:707
|
||
msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:708
|
||
msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:709
|
||
msgid "(Cookies never allowed.)"
|
||
msgstr "(î¦ËÏÌÉ ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ ËÏÒÖÉËÉ.)"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:710
|
||
msgid "(Cookies always allowed.)"
|
||
msgstr "(úÁ×ÖÄÉ ÂÅÒÅÍÏ ËÏÒÖÉËÉ.)"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:711
|
||
msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
|
||
msgstr "(âÅÒÅÍÏ ËÏÒÖÉËÉ Ð¦ÓÌÑ ÄÏÚ×ÏÌÕ.)"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:712
|
||
msgid "(Persistent Cookies.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:713
|
||
msgid "(No title.)"
|
||
msgstr "(âÅÚ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ.)"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:714
|
||
msgid "(No name.)"
|
||
msgstr "(âÅÚ ¦ÍÅΦ.)"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:715
|
||
msgid "(No value.)"
|
||
msgstr "(âÅÚ ÚÎÁÞÅÎÎÑ.)"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2402
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "î¦ÞÏÇÏ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:717
|
||
msgid "(End of session.)"
|
||
msgstr "(ë¦ÎÅÃØ ÓÅÁÎÓÕ.)"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:718
|
||
msgid "Delete this cookie?"
|
||
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÃØÏÇÏ ËÏÒÖÉËÁ?"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:719
|
||
msgid "The cookie has been eaten!"
|
||
msgstr "ðÒÏËÏ×ÔÎÕÌÉ ËÏÒÖÉËÁ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:720
|
||
msgid "Delete this empty domain?"
|
||
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÃÅÊ ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ÄÏÍÅÎ?"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:721
|
||
msgid "The domain has been eaten!"
|
||
msgstr "äÏÍÅÎÁ Ú'§ÌÉ!"
|
||
|
||
#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
|
||
#: LYMessages.c:723
|
||
msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
|
||
msgstr "÷ÉD)ÁÌÉÔÉ ËÏÒÖ¦ ÄÏÍÅÎÁ, ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÄÏÚ×¦Ì ÚA)×ÖÄÉ/P)rompt/neV)er ÞÉ C)ËÁÓ.?"
|
||
|
||
#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
|
||
#: LYMessages.c:725
|
||
msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
|
||
msgstr "÷ÉD)ÁÌÉÔÉ ÄÏÍÅÎ, ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÄÏÚ×¦Ì ÚA)×ÖÄÉ/P)rompt/neV)er ÞÉ C)ËÁÓÕ×.?"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:726
|
||
msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
|
||
msgstr "õÓ¦ ËÏÒÖ¦ Õ ÄÏÍÅΦ ÚÖÅÒÔÏ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:727
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
|
||
msgstr "ú'A'×ÖÄÉ ÂÅÒÅÍÏ Ú ÄÏÍÅÎÁ '%s'."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:728
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
|
||
msgstr "î¦ËÏÌÉ ('V') ÎÅ ÂÅÒÅÍÏ Ú ÄÏÍÅÎÁ '%s'."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:729
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
|
||
msgstr "ðÉÔÁ¤ÍÏ ('P'), ÞÉ ÂÒÁÔÉ Ú ÄÏÍÅÎÁ '%s'."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:730
|
||
msgid "Delete all cookies in this domain?"
|
||
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÕÓ¦ ËÏÒÖ¦ Õ ÃØÏÍÕ ÄÏÍÅΦ?"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:731
|
||
msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
|
||
msgstr "õÓ¦ ËÏÒÖÉËÉ Ú jar Ú'§ÄÅÎÏ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:733
|
||
msgid "Port 19 not permitted in URLs."
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÏÒÔ 19 Õ URL ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:734
|
||
msgid "Port 25 not permitted in URLs."
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÏÒÔ 25 Õ URL ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:735
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Port %lu not permitted in URLs."
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÏÒÔ %lu Õ URL ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:736
|
||
msgid "URL has a bad port field."
|
||
msgstr "URL ͦÓÔÉÔØ ÎÅצÒÎÉÊ ÐÏÒÔ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:737
|
||
msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:738
|
||
msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:739
|
||
msgid "Trace Log open failed. Trace off!"
|
||
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÖÕÒÎÁÌ ÔÒÁÓÕ×ÁÎÎÑ. ôÒÁÓÕ×ÁÎÎÑ ×ÉÍËÎÅÎÏ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:740
|
||
msgid "Lynx Trace Log"
|
||
msgstr "öÕÒÎÁÌ ôÒÁÓÕ×ÁÎÎÑ Lynx"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:741
|
||
msgid "No trace log has been started for this session."
|
||
msgstr "ôÒÁÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÌÑ Ã¦¤§ ÓÅÓ¦§ ÎÅ ÂÕÌÏ ÐÏÞÁÔÏ."
|
||
|
||
#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
|
||
#: LYMessages.c:743
|
||
msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
|
||
msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎϧ Ë¦ÌØËÏÓÔ¦ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÈ ÆÁÊ̦×!"
|
||
|
||
#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
|
||
#: LYMessages.c:745
|
||
msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail."
|
||
msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ ÐÏÌÑ ÆÏÒÍÉ ÐÅÒÅ×ÉÝÕ¤ ÒÏÚÍ¦Ò ÂÕÆÅÒÁ! ÷¦ÄËÉÄÁ¤ÍÏ ÚÁÊ×Å."
|
||
|
||
#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
|
||
#: LYMessages.c:747
|
||
msgid "Modified tail combined with head of form field value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
|
||
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
|
||
#. HTFile.c
|
||
#: LYMessages.c:750
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:751
|
||
msgid "Directory browsing is not allowed."
|
||
msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ËÁÔÁÌÏÇÕ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:752
|
||
msgid "Selective access is not enabled for this directory"
|
||
msgstr "÷ɦÒËÏ×ÉÊ ÄÏÓÔÕÐ ÄÏ Ã¦ÌÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÕ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:753
|
||
msgid "Multiformat: directory scan failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:754
|
||
msgid "This directory is not readable."
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÃÅÊ ËÁÔÁÌÏÇ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:755
|
||
msgid "Can't access requested file."
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ ÚÁÐÉÔÕ×ÁÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:756
|
||
msgid "Could not find suitable representation for transmission."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:757
|
||
msgid "Could not open file for decompression!"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÔÉÓËÁÎÎÑ!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:758
|
||
msgid "Files:"
|
||
msgstr "æÁÊÌÉ:"
|
||
|
||
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
|
||
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
|
||
#: LYMessages.c:759
|
||
msgid "Subdirectories:"
|
||
msgstr "ð¦ÄËÁÔÁÌÏÇÉ:"
|
||
|
||
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
|
||
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
|
||
#: LYMessages.c:760
|
||
msgid " directory"
|
||
msgstr " ËÁÔÁÌÏÇ"
|
||
|
||
# 8-| ÎÅ ÚÎÁÀ...
|
||
# msgstr "÷×ÅÒÈ ÄÏ "
|
||
#: LYMessages.c:761
|
||
msgid "Up to "
|
||
msgstr "áÖ ÄÏ "
|
||
|
||
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
|
||
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
|
||
#: LYMessages.c:762
|
||
msgid "Current directory is "
|
||
msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ "
|
||
|
||
#. HTGopher.c
|
||
#: LYMessages.c:765
|
||
msgid "No response from server!"
|
||
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎŠצÄÐÏצÄÁ¤!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:766
|
||
msgid "CSO index"
|
||
msgstr "CSO ¦ÎÄÅËÓ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:767
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is a searchable index of a CSO database.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:768
|
||
msgid "CSO Search Results"
|
||
msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÐÏÛÕËÕ CSO"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:769
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Seek fail on %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:770
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"îÁÔÉÓÎ¦ÔØ 's' ÔÁ ××ÅÄ¦ÔØ ËÌÀÞÏצ ÓÌÏ×Á ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ.\n"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:771
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is a searchable Gopher index.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:772
|
||
msgid "Gopher index"
|
||
msgstr "Gopher ¦ÎÄÅËÓ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:773
|
||
msgid "Gopher Menu"
|
||
msgstr "Gopher ÍÅÎÀ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:774
|
||
msgid " Search Results"
|
||
msgstr " òÅÚÕÌØÔÁÔÉ ðÏÛÕËÕ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:775
|
||
msgid "Sending CSO/PH request."
|
||
msgstr "îÁÄÓÉÌÁÀ ÚÁÐÉÔ CSO/PH."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:776
|
||
msgid "Sending Gopher request."
|
||
msgstr "îÁÄÓÉÌÁ¤ÍÏ ÚÁÐÉÔ Gopher"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:777
|
||
msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
|
||
msgstr "úÁÐÉÔ CSO/PH ÐÏÓÌÁÎÏ, ÞÅËÁÀ ÎÁ צÄÇÕË."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:778
|
||
msgid "Gopher request sent; waiting for response."
|
||
msgstr "úÁÐÉÔ Gopher ÎÁĦÓÌÁÎÏ: ÞÅËÁ¤ÍÏ ×¦ÄÇÕËÕ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:779
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Please enter search keywords.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅÄ¦ÔØ ËÌÀÞÏצ ÓÌÏ×Á ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ.\n"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:780
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The keywords that you enter will allow you to search on a"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:781
|
||
msgid " person's name in the database.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HTNews.c
|
||
#: LYMessages.c:784
|
||
msgid "Connection closed ???"
|
||
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁËÒÉÔÏ ???"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:785
|
||
msgid "Cannot open temporary file for news POST."
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ ÌÉÓÔÁ ÄÏ ËÏÎÆÅÒÅÎæ§."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:786
|
||
msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
|
||
msgstr "ãÅÊ Ë̦¤ÎÔ ÎÅ ÍÁ¤ ЦÄÔÒÉÍËÉ ÄÌÑ ÎÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÎ ÞÅÒÅÚ SSL."
|
||
|
||
#. HTStyle.c
|
||
#: LYMessages.c:789
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n"
|
||
msgstr "óÔÉÌØ %d \"%s\" SGML:%s. ûÒÉÆÔ %s %.1f ÔÏÞÏË.\n"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:791
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:792
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HTTP.c
|
||
#: LYMessages.c:795
|
||
msgid "Can't proceed without a username and password."
|
||
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÂÅÚ ¦ÍÅΦ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÔÁ ÐÁÒÏÌÑ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:796
|
||
msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster."
|
||
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ Á×ÔÏÒÉÚÁæÀ! ú×ÅÒÎ¦ÔØÓÑ ÄÏ ×ÅÂÍÁÊÓÔÒÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:797
|
||
msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster."
|
||
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ ÐÒÏËÓ¦-Á×ÔÏÒÉÚÁæÀ! ú×ÅÒÎ¦ÔØÓÑ ÄÏ ×ÅÂÍÁÊÓÔÒÁ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:798
|
||
msgid "Retrying with proxy authorization information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:799
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SSL error:%s-Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HTWAIS.c
|
||
#: LYMessages.c:802
|
||
msgid "HTWAIS: Return message too large."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:803
|
||
msgid "Enter WAIS query: "
|
||
msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÚÁÐÉÔ WAIS: "
|
||
|
||
#. Miscellaneous status
|
||
#: LYMessages.c:806
|
||
msgid "Retrying as HTTP0 request."
|
||
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÀ¤ÍÏ ÑË HTTP0 ÚÁÐÉÔ."
|
||
|
||
# ÐÅÒÅËÁÞÁÎÏ - ÂÏ ÎÅ ÚÎÁÀ, ËÕÄÉ, Õ ÑËÉÊ Â¦Ë.
|
||
# ÐÅÒÅËÁÞÁÎÏ - ÂÏ ÎÅ ÚÎÁÀ, ËÕÄÉ, Õ ÑËÉÊ Â¦Ë.
|
||
#: LYMessages.c:807
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Transferred %d bytes"
|
||
msgstr "ðÅÒÅËÁÞÁÎÏ %d ÂÁÊÔ¦×"
|
||
|
||
# ÐÅÒÅËÁÞÕ×ÁÎÎÑ - ÂÏ ÎÅ ÚÎÁÀ, ËÕÄÉ, Õ ÑËÉÊ Â¦Ë.
|
||
# (×ÖÅ ËÒÁÝÅ "ÐÅÒÅÄÁ×ÁÎÎÑ", ÂÏ ÐÅÒÅÄÁÞÁ - ÎÅ ÚÏ×Ó¦Í ÐÒÏÃÅÓ, ÎÁÞÅ)
|
||
#: LYMessages.c:808
|
||
msgid "Data transfer complete"
|
||
msgstr "ðÅÒÅËÁÞÕ×ÁÎÎÑ ÄÁÎÉÈ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:809
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error processing line %d of %s\n"
|
||
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÏÐÒÁÃØÏ×Õ×ÁÎÎÑ ÒÑÄËÁ %d Ú %s\n"
|
||
|
||
#. Lynx internal page titles
|
||
#: LYMessages.c:812
|
||
msgid "Address List Page"
|
||
msgstr "óÔÏÒ¦ÎËÁ ÓÐÉÓËÕ ÁÄÒÅÓ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:813
|
||
msgid "Bookmark file"
|
||
msgstr "æÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:814
|
||
msgid "Configuration Definitions"
|
||
msgstr "ëÏÎÆ¦ÇÕÒÁæÊΦ ×ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:815
|
||
msgid "Cookie Jar"
|
||
msgstr "Jar ÄÌÑ ëÏÒÖÉ˦×"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:816
|
||
msgid "Current Key Map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:817
|
||
msgid "File Management Options"
|
||
msgstr "ïÐÅÒÁæ§ Ú ÆÁÊÌÁÍÉ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:818
|
||
msgid "Download Options"
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ óËÁÞÕ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:819
|
||
msgid "History Page"
|
||
msgstr "óÔÏÒ¦ÎËÁ ¶ÓÔÏÒ¦§"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:820
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cache Jar"
|
||
msgstr "Jar ÄÌÑ ëÏÒÖÉ˦×"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:821
|
||
msgid "List Page"
|
||
msgstr "óÔÏÒ¦ÎËÁ ÓÐÉÓËÕ"
|
||
|
||
# msgstr "IÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ lynx.cfg"
|
||
# msgstr "IÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ lynx.cfg"
|
||
#: LYMessages.c:822
|
||
msgid "Lynx.cfg Information"
|
||
msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÝÏÄÏ Lynx.cfg"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:823
|
||
msgid "Converted Mosaic Hotlist"
|
||
msgstr "úËÏÎ×ÅÒÔÏ×ÁÎÉÊ Mosaic Hotlist"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:824
|
||
msgid "Options Menu"
|
||
msgstr "íÅÎÀ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦×"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:825
|
||
msgid "File Permission Options"
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÕ ÄÏ ÆÁÊ̦×"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:826
|
||
msgid "Printing Options"
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÄÒÕËÕ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:827
|
||
msgid "Information about the current document"
|
||
msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:828
|
||
msgid "Your recent statusline messages"
|
||
msgstr "ïÓÔÁÎΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÓÔÁÔÕÓÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ"
|
||
|
||
# * Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>
|
||
#: LYMessages.c:829
|
||
msgid "Upload Options"
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ×É×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:830
|
||
msgid "Visited Links Page"
|
||
msgstr "óÔÏÒ¦ÎËÁ צÄצÄÁÎÉÈ ÐÏÓÉÌÁÎØ"
|
||
|
||
#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
|
||
#: LYMessages.c:833
|
||
msgid "See also"
|
||
msgstr "äÉ×. ÔÁËÏÖ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:834
|
||
msgid "your"
|
||
msgstr "÷ÁÛ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:835
|
||
msgid "for runtime options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:836
|
||
msgid "compile time options"
|
||
msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÞÁÓÕ ËÏÍЦÌÑæ§"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:837
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color-style configuration"
|
||
msgstr "÷ÁÛÁ ÏÓÎÏ×ÎÁ ËÏÎÆ¦ÇÕÒÁæÑ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:838
|
||
msgid "latest release"
|
||
msgstr "ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÒÅ̦Ú"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:839
|
||
msgid "pre-release version"
|
||
msgstr "ÐÏÐÅÒÅÄÎÑ ×ÅÒÓ¦Ñ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:840
|
||
msgid "development version"
|
||
msgstr "ÒÏÚÒÏÂÎÉÃØËÁ ×ÅÒÓ¦Ñ"
|
||
|
||
#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
|
||
#: LYMessages.c:842
|
||
msgid ""
|
||
"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
|
||
"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n"
|
||
"of this page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
|
||
#: LYMessages.c:846
|
||
msgid ""
|
||
"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
|
||
"definitions when this copy of Lynx was built."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #define DIRED_NOVICELINE
|
||
#: LYMessages.c:851
|
||
msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:852
|
||
msgid "Failed to obtain status of current link!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #define INVALID_PERMIT_URL
|
||
#: LYMessages.c:855
|
||
msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:859
|
||
msgid "External support is currently disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. new with 2.8.4dev.21
|
||
#: LYMessages.c:863
|
||
msgid "Changing working-directory is currently disabled."
|
||
msgstr "úÁÐÕÓË Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ¦× ÎÁÒÁÚ¦ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
|
||
|
||
# "ÚÁ×ÅÒÔÁÎÎÑ" - ÃÅ *ÎÁÚÁÄ*, Á ÐÅÒÅÎÏÓ ÐÏÇÁÎÏ
|
||
# (ÂÏ ËÒÁÝÅ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÎÑ, ÁÌÅ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÎÑ ÔÅÖ ÐÏÇÁÎÏ)
|
||
#: LYMessages.c:864
|
||
msgid "Linewrap OFF!"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÒÑÄË¦× ÷éíëîåîï!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:865
|
||
msgid "Linewrap ON!"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÒÑÄË¦× õ÷¶íëîåîï!"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:866
|
||
msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..."
|
||
msgstr "òÅÖÉÍ Raw 8-bit ÞÉ CJK ÷éíëîåîï! ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ..."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:867
|
||
msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..."
|
||
msgstr "òÅÖÉÍ Raw 8-bit ÞÉ CJK õ÷¶íëîåîï! ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ..."
|
||
|
||
#: LYMessages.c:868
|
||
msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: LYMessages.c:869
|
||
msgid "Trace not supported"
|
||
msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ ËÏÌØÏÒÉ"
|
||
|
||
#: LYMessages.c:790
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
|
||
msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÄÌÑ '%s' ÎÁ %s '%s%s':"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894
|
||
msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971
|
||
msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
|
||
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË '%s%s%s%s%s'"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181
|
||
msgid "Proxy authorization required -- retrying"
|
||
msgstr "ðÏÔÒ¦ÂÎÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃ¦Ñ ÎÁ ÐÒÏËÓ¦ -- ÐÒÏÂÕ¤ÍÏ ÝÅ"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239
|
||
msgid "Access without authorization denied -- retrying"
|
||
msgstr "äÏÓÔÕÐ ÂÅÚ Á×ÔÏÒÉÚÁæ§ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÉÊ -- ÐÒÏÂÕ¤ÍÏ ÝÅ"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688
|
||
msgid "Access forbidden by rule"
|
||
msgstr "äÏÓÔÕÐ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÉÊ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783
|
||
msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938
|
||
msgid "Loading failed, use a previous copy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8546
|
||
msgid "Loading incomplete."
|
||
msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ."
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078
|
||
#, c-format
|
||
msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080
|
||
#, c-format
|
||
msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081
|
||
#, c-format
|
||
msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * hack: if we fail in HTAccess.c
|
||
#. * avoid duplicating URL, oh.
|
||
#.
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7779
|
||
msgid "Can't Access"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095
|
||
msgid "Unable to access document."
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ ÄÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ."
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter password for user %s@%s:"
|
||
msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÐÁÒÏÌØ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ %s@%s:"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871
|
||
msgid "Unable to connect to FTP host."
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ð¦Ä'¤ÄÎÁÔÉÓÑ ÄÏ FTP ÓÅÒ×ÅÒÕ."
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152
|
||
msgid "close master socket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214
|
||
msgid "socket for master socket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# 8-| ÎÅ ÚÎÁÀ...
|
||
# 8-| ÎÅ ÚÎÁÀ...
|
||
#.
|
||
#. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is
|
||
#. * symbolic? I think so since it might be a directory.
|
||
#.
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1733 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2350
|
||
msgid "Symbolic Link"
|
||
msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2707
|
||
msgid "Receiving FTP directory."
|
||
msgstr "ïÔÒÉÍÕ¤ÍÏ ËÁÔÁÌÏÇ FTP."
|
||
|
||
# ÐÅÒÅËÁÞÁÎÏ! - ÂÏ ÎÅ ÚÎÁÀ, Õ ÑËÉÊ Â¦Ë
|
||
# ÐÅÒÅËÁÞÁÎÏ! - ÂÏ ÎÅ ÚÎÁÀ, Õ ÑËÉÊ Â¦Ë
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2843
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
|
||
msgstr "ðÅÒÅËÁÞÁÎÏ %d ÂÁÊÔ¦× (%5d)"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3194
|
||
msgid "connect for data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3855
|
||
msgid "Receiving FTP file."
|
||
msgstr "ïÔÒÉÍÕ¤ÍÏ ÆÁÊÌ FTP."
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273
|
||
msgid "Could not set up finger connection."
|
||
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ finger."
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320
|
||
msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
|
||
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÄÁΦ (ÎÅÍÁ ¦ÍÅΦ ÓÅÒ×ÅÒÁ Õ finger URL)"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326
|
||
msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
|
||
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÕ - ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÍÏ ÌÉÛÅ ÐÏÒÔ 79!"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392
|
||
msgid "Could not access finger host."
|
||
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ finger."
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400
|
||
msgid "No response from finger server."
|
||
msgstr "Finger-ÓÅÒ×ÅÒ ÎŠצÄÐÏצÄÁ¤"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Username for news host '%s':"
|
||
msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦ ÎÏ×ÉÎ '%s':"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:479
|
||
msgid "Change username?"
|
||
msgstr "úͦÎÉÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ?"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:483
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ:"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password for news host '%s':"
|
||
msgstr "ðÁÒÏÌØ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦ ÎÏ×ÉÎ '%s':"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:591
|
||
msgid "Change password?"
|
||
msgstr "úͦÎÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ?"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1711
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No matches for: %s"
|
||
msgstr "î¦ÞÏÇÏ ÓÈÏÖÏÇÏ ÎÁ %s"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1761
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"No articles in this group.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"îÅÍÁ¤ ÓÔÁÔÅÊ Õ Ã¦Ê ÇÒÕЦ.\n"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1773
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"No articles in this range.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"îÅÍÁ¤ ÓÔÁÔÅÊ Õ ÃØÏÍÕ Ä¦ÁÐÁÚÏΦ.\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Set window title.
|
||
#.
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1786
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s, Articles %d-%d"
|
||
msgstr "%s, óÔÁÔÔ¦ %d-%d"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1809
|
||
msgid "Earlier articles"
|
||
msgstr "â¦ÌØÛ ÒÁÎΦ ÓÔÁÔÔ¦"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1822
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"´ ÄÏÓÔÕÐÎÉÍÉ Â¦ÌÑ %d ÓÔÁÔÅÊ Õ %s, Ú ÔÁËÉÍÉ ID:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1884
|
||
msgid "All available articles in "
|
||
msgstr "õÓ¦ ÄÏÓÔÕÐΦ ÓÔÁÔÔ¦ Õ "
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2098
|
||
msgid "Later articles"
|
||
msgstr "â¦ÌØÛ ЦÚΦ ÓÔÁÔÔ¦"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2121
|
||
msgid "Post to "
|
||
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ÓÔÁÔÔÀ ÄÏ "
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2342
|
||
msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
|
||
msgstr "ãÅÊ Ë̦¤ÎÔ ÎÅ ÍÁ¤ ЦÄÔÒÉÍËÉ SNEWS URL'¦×."
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2550
|
||
msgid "No target for raw text!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2581
|
||
msgid "Connecting to NewsHost ..."
|
||
msgstr "ð¦Ä'¤ÄÎÕ¤ÍÏÓÑ ÄÏ óÅÒ×ÅÒÁ îÏ×ÉÎ ..."
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2633
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not access %s."
|
||
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Ð¦Ä'¤ÄÎÁÔÉÓÑ ÄÏ %s."
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2739
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s"
|
||
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ. óÅÒ×ÅÒ ÎÏ×ÉÎ %.20s ËÁÖÅ: %.200s"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2743
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
|
||
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ, ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ×¦ÄÇÕË ×¦Ä ÓÅÒ×ÅÒÁ %s"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * List available newsgroups. - FM
|
||
#.
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2947
|
||
msgid "Reading list of available newsgroups."
|
||
msgstr "þÉÔÁ¤ÍÏ ÓÐÉÓÏË ÄÏÓÔÕÐÎÉÈ ÇÒÕÐ ÎÏ×ÉÎ."
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968
|
||
msgid "Reading list of articles in newsgroup."
|
||
msgstr "þÉÔÁ¤ÍÏ ÓÐÉÓÏË ÓÔÁÔÅÊ Õ ËÏÎÆÅÒÅÎæ§."
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Get an article from a news group. - FM
|
||
#.
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2974
|
||
msgid "Reading news article."
|
||
msgstr "ïÔÒÉÍÕ¤ÍÏ ÓÔÁÔÔÀ."
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3004
|
||
msgid "Sorry, could not load requested news."
|
||
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÉÔÑÇÔÉ ÂÁÖÁΦ ÎÏ×ÉÎÉ."
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282
|
||
msgid "Address has invalid port"
|
||
msgstr "áÄÒÅÓÁ ÍÁ¤ ÎÅצÒÎÏÇÏ ÐÏÒÔÕ"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358
|
||
msgid "Address length looks invalid"
|
||
msgstr "äÏ×ÖÉÎÁ ÁÄÒÅÓÉ, ÓÈÏÖÅ, ÎÅצÒÎÁ"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to locate remote host %s."
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ×¦ÄÄÁÌÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ %s."
|
||
|
||
#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
|
||
#. * but not HTAlert, because typically there will be other
|
||
#. * alerts from the callers. - kw
|
||
#.
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid hostname %s"
|
||
msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ¦Í'Ñ ÍÁÛÉÎÉ %s"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Making %s connection to %s"
|
||
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÀ¤ÍÏ %s Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÄÏ %s"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
|
||
msgid "socket failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671
|
||
#, c-format
|
||
msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695
|
||
msgid "Could not make connection non-blocking."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763
|
||
msgid "Connection failed (too many retries)."
|
||
msgstr "ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ (ÚÁÂÁÇÁÔÏ ÓÐÒÏÂ)."
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950
|
||
msgid "Could not restore socket to blocking."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Socket read failed (too many tries)."
|
||
msgstr "ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ (ÚÁÂÁÇÁÔÏ ÓÐÒÏÂ)."
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Address contains a username: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Certificate issued by: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:620
|
||
msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
|
||
msgstr "ãÅÊ Ë̦¤ÎÔ ÎÅ ÍÁ¤ ЦÄÔÒÉÍËÉ ÄÌÑ HTTPS URL'¦×."
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:645
|
||
msgid "Unable to connect to remote host."
|
||
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Ð¦Ä'¤ÄÎÁÔÉÓÑ ÄÏ ×¦ÄÄÁÌÅÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:669
|
||
msgid "Retrying connection without TLS."
|
||
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÀ¤ÍÏ %s Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÄÏ %s"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:714
|
||
msgid "no issuer was found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:716
|
||
msgid "issuer is not a CA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:718
|
||
msgid "the certificate has no known issuer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:720
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the certificate has been revoked"
|
||
msgstr "ðÒÏËÏ×ÔÎÕÌÉ ËÏÒÖÉËÁ!"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:722
|
||
msgid "the certificate is not trusted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:807
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:855 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:901
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:931
|
||
msgid "Can't find common name in certificate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:934
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947
|
||
#, c-format
|
||
msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:956
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1426
|
||
msgid "Sending HTTP request."
|
||
msgstr "îÁÄÓÉÌÁ¤ÍÏ ÚÁÐÉÔ HTTP."
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1465
|
||
msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
|
||
msgstr "îÅÓÐÏĦ×ÁÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÍÅÒÅÖ¦; Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ï¦Ò×ÁÎÅ."
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1471
|
||
msgid "HTTP request sent; waiting for response."
|
||
msgstr "HTTP ÚÁÐÉÔÁ ÎÁĦÓÌÁÎÏ; ÞÅËÁ¤ÍÏ ÎÁ צÄÐÏצĨ."
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539
|
||
msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
|
||
msgstr "îÅÓÐÏĦ×ÁÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ¦Ú ÍÅÒÅÖ¦; Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ï¦Ò×ÁÎÅ."
|
||
|
||
#.
|
||
#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
|
||
#. * 100 Continue.
|
||
#. * 101 Switching Protocols.
|
||
#. * > 101 is unknown.
|
||
#. * We should never get these, and they have only the status
|
||
#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
|
||
#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM
|
||
#.
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1733
|
||
msgid "Got unexpected Informational Status."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Reset Content. The server has fulfilled the request but
|
||
#. * nothing is returned and we should reset any form
|
||
#. * content. We'll instruct the user to do that, and
|
||
#. * restore the current document. - FM
|
||
#.
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1767
|
||
msgid "Request fulfilled. Reset Content."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Not Modified
|
||
#.
|
||
#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
|
||
#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing
|
||
#. * the full header to the user as text/plain. - FM
|
||
#.
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1884
|
||
msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
|
||
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÎÅÓÐÏĦ×ÁÎÏÇÏ ÓÔÁÔÕÓÁ 304 Not Modified."
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1947
|
||
msgid "Redirection of POST content requires user approval."
|
||
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ×ͦÓÔÕ POST ×ÉÍÁÇÁ¤ ÄÏÚ×ÏÌÕ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ."
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1962
|
||
msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2004
|
||
msgid "Retrying with access authorization information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2016
|
||
msgid "Show the 401 message body?"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ËÏÄÕ 401?"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2059
|
||
msgid "Show the 407 message body?"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ËÏÄÕ 407?"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope
|
||
#. * there is something to display. - FM
|
||
#.
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2159
|
||
msgid "Unknown status reply from server!"
|
||
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ×¦ÄÇÕË ÓÔÁÔÕÓÕ ×¦Ä ÓÅÒ×ÅÒÁ!"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "remote %s session:"
|
||
msgstr "צÄÁÌÅÎÁ %s ÓÅÓ¦Ñ:"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162
|
||
msgid "Could not connect to WAIS server."
|
||
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Ð¦Ä'¤ÄÎÁÔÉÓÑ ÄÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ WAIS."
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170
|
||
msgid "Could not open WAIS connection for reading."
|
||
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÄÏ WAIS ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ."
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192
|
||
msgid "Diagnostic code is "
|
||
msgstr "ëÏÄ Ä¦ÁÇÎÏÓÔÉËÉ ¤ "
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
|
||
msgid "Index "
|
||
msgstr "¶ÎÄÅËÓ "
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468
|
||
#, c-format
|
||
msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
|
||
msgstr " ͦÓÔÉÔØ ÎÁÓÔÕÐΦ %d ÐÕÎËÔ%s ÓÔÏÓÏ×ÎÏ \""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476
|
||
msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
|
||
msgstr "ðÅÒÛÁ ƦÇÕÒÁ ЦÓÌÑ ËÏÖÎÏÇÏ ÐÕÎËÔÕ - ÊÏÇÏ ×¦ÄÎÏÓÎÉÊ ÂÁÌ, "
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477
|
||
msgid "the second is the number of lines in the item."
|
||
msgstr "ÄÒÕÇÁ - Ë¦ÌØË¦ÓÔØ ÒÑÄË¦× Õ ÎØÏÍÕ."
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519
|
||
msgid " (bad file name)"
|
||
msgstr " (ÐÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ)"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
|
||
msgid "(bad doc id)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
|
||
msgid "(Short Header record, can't display)"
|
||
msgstr "(ëÏÒÏÔËÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ)"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Long Header record, can't display\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"úÁÄÏ×ÇÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ\n"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Text record\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"ôÅËÓÔÏ×Å ÐÏÌÅ\n"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Headline record, can't display\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"ðÏÌÅ \"Headline\", ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ\n"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Code record, can't display\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"ðÏÌÅ \"Code\", ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
|
||
msgid "Syntax error in WAIS URL"
|
||
msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ Õ WAIS URL"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
|
||
msgid " (WAIS Index)"
|
||
msgstr " (¶ÎÄÅËÓ WAIS)"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
|
||
msgid "WAIS Index: "
|
||
msgstr "¶ÎÄÅËÓ WAIS: "
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
|
||
msgid "This is a link for searching the "
|
||
msgstr "ãÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ Õ "
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
|
||
msgid " WAIS Index.\n"
|
||
msgstr " ¶ÎÄÅËÓ¦ WAIS.\n"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"÷×ÅÄ¦ÔØ 's' ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ ÔÁ ×ËÁÖ¦ÔØ ËÌÀÞÏצ ÓÌÏ×Á.\n"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836
|
||
msgid " (in "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845
|
||
msgid "WAIS Search of \""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849
|
||
msgid "\" in: "
|
||
msgstr "\" Õ: "
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864
|
||
msgid "HTWAIS: Request too large."
|
||
msgstr "HTWAIS: úÁÐÉÔ ÚÁ×ÅÌÉËÉÊ."
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873
|
||
msgid "Searching WAIS database..."
|
||
msgstr "ûÕËÁ¤ÍÏ Õ ÂÁÚ¦ ÄÁÎÉÈ WAIS..."
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883
|
||
msgid "Search interrupted."
|
||
msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ."
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934
|
||
msgid "Can't convert format of WAIS document"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓËÏÎ×ÅÒÔÕ×ÁÔÉ ÆÏÒÍÁÔ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ WAIS"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978
|
||
msgid "HTWAIS: Request too long."
|
||
msgstr "HTWAIS: úÁÐÉÔ ÚÁÄÏ×ÇÉÊ."
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Actually do the transaction given by request_message.
|
||
#.
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992
|
||
msgid "Fetching WAIS document..."
|
||
msgstr "ôÑÇÎÅÍÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ WAIS..."
|
||
|
||
#. display_search_response(target, retrieval_response,
|
||
#. wais_database, keywords);
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031
|
||
msgid "No text was returned!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296
|
||
msgid " NOT GIVEN in source file; "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319
|
||
msgid " WAIS source file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326
|
||
msgid " description"
|
||
msgstr " ÏÐÉÓ"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336
|
||
msgid "Access links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357
|
||
msgid "Direct access"
|
||
msgstr "ðÒÑÍÉÊ ÄÏÓÔÕÐ"
|
||
|
||
#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360
|
||
msgid " (or via proxy server, if defined)"
|
||
msgstr " (ÞÉ ÞÅÒÅÚ ÐÒÏËÓ¦, ÑËÝÏ ÊÏÇÏ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ)"
|
||
|
||
# * Andriy Rysin <arysin@yahoo.com>
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "óÕÐÒÏצÄ"
|
||
|
||
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "èÏÓÔ"
|
||
|
||
#: src/GridText.c:705
|
||
msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/GridText.c:710
|
||
msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/GridText.c:3654
|
||
msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
|
||
msgstr " *** ðáí'ñôø ÷éþåòðáîï ***"
|
||
|
||
#: src/GridText.c:6089 src/GridText.c:6096 src/LYList.c:239
|
||
msgid "unknown field or link"
|
||
msgstr "ÎÅצÄÏÍÅ ÐÏÌÅ ÞÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/GridText.c:6105
|
||
msgid "text entry field"
|
||
msgstr "ÔÅËÓÔÏ×Å ÐÏÌÅ"
|
||
|
||
#: src/GridText.c:6108
|
||
msgid "password entry field"
|
||
msgstr "ÐÏÌÅ ××ÏÄÕ ÐÁÒÏÌÑ"
|
||
|
||
#: src/GridText.c:6111
|
||
msgid "checkbox"
|
||
msgstr "ÐÅÒÅÍÉËÁÞ"
|
||
|
||
#: src/GridText.c:6114
|
||
msgid "radio button"
|
||
msgstr "ÒÁĦÏËÎÏÐËÁ"
|
||
|
||
#: src/GridText.c:6117
|
||
msgid "submit button"
|
||
msgstr "ËÎÏÐËÁ ÚÁÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/GridText.c:6120
|
||
msgid "reset button"
|
||
msgstr "ËÌÁצÛÁ צÄͦÎÉ ÚͦÎ"
|
||
|
||
#: src/GridText.c:6123
|
||
msgid "popup menu"
|
||
msgstr "×ÓÐÌÉ×ÁÀÞÅ ÍÅÎÀ"
|
||
|
||
#: src/GridText.c:6126
|
||
msgid "hidden form field"
|
||
msgstr "ÐÒÉÈÏ×ÁÎÅ ÐÏÌÅ ÆÏÒÍÉ"
|
||
|
||
#: src/GridText.c:6129
|
||
msgid "text entry area"
|
||
msgstr "ÔÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ"
|
||
|
||
#: src/GridText.c:6132
|
||
msgid "range entry field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/GridText.c:6135
|
||
msgid "file entry field"
|
||
msgstr "ÐÏÌÅ ××ÏÄÕ ÆÁÊÌÕ"
|
||
|
||
#: src/GridText.c:6138
|
||
msgid "text-submit field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/GridText.c:6141
|
||
msgid "image-submit button"
|
||
msgstr "ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ-ËÎÏÐËÁ ÄÌÑ ×¦ÄÓÉÌËÉ"
|
||
|
||
#: src/GridText.c:6144
|
||
msgid "keygen field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/GridText.c:6147
|
||
msgid "unknown form field"
|
||
msgstr "ÎÅצÄÏÍÅ ÐÏÌÅ ÆÏÒÍÉ"
|
||
|
||
#: src/GridText.c:10279
|
||
msgid "Can't open file for uploading"
|
||
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ."
|
||
|
||
#: src/GridText.c:11438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Submitting %s"
|
||
msgstr "úÁÔ×ÅÒÄÖÕ¤ÍÏ %s"
|
||
|
||
#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
|
||
#: src/GridText.c:12491
|
||
msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. don't show previous state
|
||
#: src/GridText.c:12628
|
||
msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/GridText.c:12680
|
||
msgid "Very long lines have been wrapped!"
|
||
msgstr "äÕÖÅ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ ÂÕÌÉ ÚÁ×ÅÒÎÕÔ¦!"
|
||
|
||
#: src/GridText.c:13185
|
||
msgid "Very long lines have been truncated!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ Gnome-find KDat karchiver karchiver.po kwuftpd lynx red-carpet
|
||
# * Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>
|
||
#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "ÂÁÊÔÉ"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * If we know the total size of the file, we can compute
|
||
#. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
|
||
#.
|
||
#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Read %s of data"
|
||
msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %s ÄÁÎÉÈ"
|
||
|
||
#: src/HTAlert.c:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Read %s of %s of data"
|
||
msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %s Ú %s ÄÁÎÉÈ"
|
||
|
||
#: src/HTAlert.c:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid ", %s/sec"
|
||
msgstr ", %s/ÓÅË"
|
||
|
||
#: src/HTAlert.c:342
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " (stalled for %s)"
|
||
msgstr " (ÐÒÉÚÕÐÉÎÅÎÏ ÎÁ %ld ÓÅË)"
|
||
|
||
#: src/HTAlert.c:346
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ", ETA %s"
|
||
msgstr ", ETA %ld ÓÅË"
|
||
|
||
#: src/HTAlert.c:368
|
||
msgid " (Press 'z' to abort)"
|
||
msgstr " (îÁÔÉÓÎ¦ÔØ 'z' ÝÏ ÚÕÐÉÎÉÔÉ)"
|
||
|
||
# @ CenterICQ Dia Gabber gnome-libs gphoto guppi kdelibs kview libgnomeui lynx mc mutt-1.4-4.src.rpm.dir_1_1_mutt-_po_uk.po
|
||
# * Cawko Xakep <xakep@snark.ukma.kiev.ua>
|
||
#. Meta-note: don't move the following note from its place right
|
||
#. in front of the first gettext(). As it is now, it should
|
||
#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
|
||
#.
|
||
#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx
|
||
#. * will take the first byte of the translation as a positive response
|
||
#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx
|
||
#. * will take the first byte of the translation as a negative response
|
||
#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the
|
||
#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
|
||
#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets!
|
||
#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
|
||
#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't
|
||
#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
|
||
#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the
|
||
#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
|
||
#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
|
||
#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
|
||
#. * UTF-8 form.
|
||
#. * For translations using other character sets, you may also wish to
|
||
#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
|
||
#. * preferred behavior.
|
||
#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
|
||
#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
|
||
#.
|
||
#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "ÔÁË"
|
||
|
||
#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "Φ"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
|
||
#. * this in a more general way) -TD
|
||
#. *
|
||
#. * NOTE TO TRANSLATORS: If the prompt has been rendered into
|
||
#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
|
||
#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
|
||
#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
|
||
#. * The list has to be in the same order as in the original message,
|
||
#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
|
||
#. * original unless they have the same position.
|
||
#. *
|
||
#. * Example:
|
||
#. * (Y/N/Always/neVer) - English (original)
|
||
#. * (O/N/Toujours/Jamais) - French
|
||
#.
|
||
#: src/HTAlert.c:911
|
||
msgid "Y/N/A/V"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/HTML.c:5911
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "ïÐÉÓ:"
|
||
|
||
# @ GIMP evolution gimp-perl guppi kcminfo kfind kfindpart kpm kppp lynx nautilus rpmdrake xmms
|
||
# * Andriy Rysin <arysin@yahoo.com>
|
||
#: src/HTML.c:5916
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(ΦÞÏÇÏ)"
|
||
|
||
#: src/HTML.c:5920
|
||
msgid "Filepath:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/HTML.c:5926
|
||
msgid "(unknown)"
|
||
msgstr "(ÎÅצÄÏÍÉÊ)"
|
||
|
||
#: src/HTML.c:7353
|
||
msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command."
|
||
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ Í¦ÓÔÉÔØ ÌÉÛÅ ÐÒÉÈÏ×ÁΦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ. ÷ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'l'ist."
|
||
|
||
#: src/HTML.c:7852
|
||
msgid "Source cache error - disk full?"
|
||
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÅÛÕ×ÁÎÎÑ ÄÖÅÒÅÌÁ - ÚÁÐÏ×ÎÅÎÉÊ ÄÉÓË?"
|
||
|
||
#: src/HTML.c:7865
|
||
msgid "Source cache error - not enough memory!"
|
||
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÅÛÕ×ÁÎÎÑ ÄÖÅÒÅÌÁ - ÎÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
|
||
|
||
#: src/LYBookmark.c:164
|
||
msgid ""
|
||
" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
|
||
" Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
|
||
" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
|
||
" been remapped by you or your system administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYBookmark.c:371
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" You can delete links by the 'R' key<br>\n"
|
||
"<ol>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" úÁËÌÁÄÉÎËÕ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÎÁÔÉÓÎÕ×ÛÉ ËÌÁצÛÕ 'R'<br>\n"
|
||
"<ol>\n"
|
||
|
||
#: src/LYBookmark.c:374
|
||
msgid ""
|
||
" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n"
|
||
" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
|
||
" administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
" ÷É ÍÏÖÅÔÅ ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ËÏÍÁÎÄÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ. úÁÚ×ÉÞÁÊ\n"
|
||
" ÃÅ ËÌÁצÛÁ 'R', ÈÏÞÁ ÃÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅÎÏ ×ÁÛÉÍ ÓÉÓÔÅÍÎÉÍ\n"
|
||
" ÁÄͦΦÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
|
||
|
||
#: src/LYBookmark.c:378
|
||
msgid ""
|
||
" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
|
||
" outdated or invalid links, or to change their order."
|
||
msgstr ""
|
||
" ãÅÊ ÆÁÊÌ ÍÏÖÎÁ ÔÁËÏÖ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÔÅËÓÔÏ×ÉÍ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ, ÝÏÂ\n"
|
||
" ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÓÔÁÒ¦ ÞÉ ÎÅצÒΦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÞÉ Í¦ÎÑÔÉ §È ÐÏÒÑÄÏË."
|
||
|
||
#: src/LYBookmark.c:381
|
||
msgid ""
|
||
"Note: if you edit this file manually\n"
|
||
" you should not change the format within the lines\n"
|
||
" or add other HTML markup.\n"
|
||
" Make sure any bookmark link is saved as a single line."
|
||
msgstr ""
|
||
"õ×ÁÇÁ: ÑËÝÏ ×É ÒÅÄÁÇÕ¤ÔÅ ÃÅÊ ÆÁÊÌ \"×ÒÕÞÎÕ\",\n"
|
||
" ÎÅ ÚͦÎÀÊÔÅ ÆÏÒÍÁÔ ÒÑÄ˦×\n"
|
||
" ÔÁ ÎÅ ÄÏÄÁ×ÁÊÔÅ ¦ÎÛ¦ ÔÅÇÉ HTML.\n"
|
||
" ÷ÐÅ×ÎÀÊÔÅÓÑ, ÝÏ ËÏÖÎÁ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ÐÏÓ¦ÄÁ¤ ÏËÒÅÍÉÊ ÒÑÄÏË."
|
||
|
||
#: src/LYBookmark.c:677
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File may be recoverable from %s during this session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYCgi.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
|
||
#. * were stat()able. - kw
|
||
#.
|
||
#: src/LYCgi.c:276
|
||
msgid "Unable to access cgi script"
|
||
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ ÄÏ ÓËÒÉÐÔÁ cgi"
|
||
|
||
#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704
|
||
msgid "Good Advice"
|
||
msgstr "çÁÒÎÁ ðÏÒÁÄÁ"
|
||
|
||
#: src/LYCgi.c:708
|
||
msgid "An excellent http server for VMS is available via"
|
||
msgstr "þÕÄÏ×ÉÊ http ÓÅÒ×ÅÒ ÓÔÏÓÏ×ÎÏ VMS ÄÏÓÔÕÐÎÉÊ ÞÅÒÅÚ"
|
||
|
||
#: src/LYCgi.c:715
|
||
msgid "this link"
|
||
msgstr "ÃÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/LYCgi.c:719
|
||
msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÞÅÒÅÚ ÐÅÒÅÒÉ×ÁÎÎÑ:"
|
||
# msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÞÅÒÅÚ ÐÅÒÅÒÉ×ÁÎÎÑ:"
|
||
#: src/LYClean.c:122
|
||
msgid "Exiting via interrupt:"
|
||
msgstr "úÁ×ÅÒÛÕ¤ÍÏ ÚÁ ÓÉÇÎÁÌÏÍ:"
|
||
|
||
#: src/LYCookie.c:2461
|
||
msgid "(from a previous session)"
|
||
msgstr "(Ú ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏ§ ÓÅÓ¦§)"
|
||
|
||
#: src/LYCookie.c:2522
|
||
msgid "Maximum Gobble Date:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYCookie.c:2562
|
||
msgid "Internal"
|
||
msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛΦÊ"
|
||
|
||
#: src/LYCookie.c:2563
|
||
msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
|
||
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ cookie_domain_flag_set, ÕÒÉ×Á¤ÍÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ"
|
||
|
||
#: src/LYCurses.c:1088
|
||
msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
|
||
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ ÔÅÒͦÎÁÌ - ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ ÔÅÒͦÎÁÌÕ?"
|
||
|
||
#: src/LYCurses.c:1546
|
||
msgid "Terminal ="
|
||
msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ ="
|
||
|
||
#: src/LYCurses.c:1550
|
||
msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
|
||
msgstr "÷É ÍÁ¤ÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ Ú Ã¦¤À ÐÒÏÇÒÁÍÏÀ ÔÅÒͦÎÁÌÉ vt100, 200 ÔÏÝÏ."
|
||
|
||
#: src/LYCurses.c:1599
|
||
msgid "Your Terminal type is unknown!"
|
||
msgstr "ôÉÐ ×ÁÛÏÇÏ ÔÅÒͦÎÁÌÕ ÎÅצÄÏÍÉÊ!"
|
||
|
||
#: src/LYCurses.c:1600
|
||
msgid "Enter a terminal type:"
|
||
msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÔÉÐ ÔÅÒͦÎÁÌÕ:"
|
||
|
||
#: src/LYCurses.c:1614
|
||
msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
|
||
msgstr "ôéð ôåòí¶îáìõ ÷óôáîï÷ìåîï õ"
|
||
|
||
#: src/LYCurses.c:2127
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ × %s, ×ÅÒÓ¦Ñ %s\n"
|
||
|
||
#: src/LYCurses.c:2130
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
|
||
"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n"
|
||
"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
|
||
"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
|
||
"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYEdit.c:266
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error starting editor, %s"
|
||
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÏÐÒÁÃØÏ×Õ×ÁÎÎÑ ÒÑÄËÁ %d Ú %s\n"
|
||
|
||
#: src/LYEdit.c:269
|
||
msgid "Editor killed by signal"
|
||
msgstr "òÅÄÁËÔÏÒÁ ×ÂÉÔÏ ÓÉÇÎÁÌÏÍ"
|
||
|
||
#: src/LYEdit.c:274
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Editor returned with error status %s"
|
||
msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ ÐÏ×ÅÒÎÕ× ÐÏÍÉÌËÕ, %s"
|
||
|
||
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
|
||
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
|
||
#: src/LYDownload.c:504
|
||
msgid "Downloaded link:"
|
||
msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ:"
|
||
|
||
# msgstr "ðÒÏÐÏÎÕ¤ÔØÓÑ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ:"
|
||
# msgstr "ðÒÏÐÏÎÕ¤ÔØÓÑ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ:"
|
||
#: src/LYDownload.c:509
|
||
msgid "Suggested file name:"
|
||
msgstr "úÁÐÒÏÐÏÎÏ×ÁÎÅ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ:"
|
||
|
||
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
|
||
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
|
||
#: src/LYDownload.c:514
|
||
msgid "Standard download options:"
|
||
msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔΦ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÎÎÑ:"
|
||
|
||
#: src/LYDownload.c:515
|
||
msgid "Download options:"
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÎÎÑ:"
|
||
|
||
# @ Galeon- drkonqi kdelibs kmail konqueror lynx
|
||
# * Andriy Rysin <arysin@yahoo.com>
|
||
#: src/LYDownload.c:531
|
||
msgid "Save to disk"
|
||
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÎÁ ÄÉÓË"
|
||
|
||
#: src/LYDownload.c:545
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View temporary file"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ "
|
||
|
||
#: src/LYDownload.c:552
|
||
msgid "Save to disk disabled."
|
||
msgstr "úÁÐÉÓÕ×ÁÔÉ ÎÁ ÄÉÓË ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
|
||
|
||
#: src/LYDownload.c:556 src/LYPrint.c:1310
|
||
msgid "Local additions:"
|
||
msgstr "ìÏËÁÌØÎ¦ ÄÏÄÁÔËÉ:"
|
||
|
||
#: src/LYDownload.c:567 src/LYUpload.c:211
|
||
msgid "No Name Given"
|
||
msgstr "¶Í'Ñ ÎÅ ÚÁÄÁÎÅ"
|
||
|
||
# 8-| ÎÅ ÚÎÁÀ...
|
||
# 8-| ÎÅ ÚÎÁÀ...
|
||
#: src/LYHistory.c:672
|
||
msgid "You selected:"
|
||
msgstr "÷É ×ÉÂÒÁÌÉ:"
|
||
|
||
#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925
|
||
msgid "(no address)"
|
||
msgstr "(ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÉ)"
|
||
|
||
#: src/LYHistory.c:700
|
||
msgid " (internal)"
|
||
msgstr " (×ÎÕÔÒ¦ÛΦÊ)"
|
||
|
||
#: src/LYHistory.c:702
|
||
msgid " (was internal)"
|
||
msgstr " (ÂÕ× ×ÎÕÔÒ¦ÛΦÊ)"
|
||
|
||
#: src/LYHistory.c:800
|
||
msgid " (From History)"
|
||
msgstr " (ú ÖÕÒÎÁÌÕ)"
|
||
|
||
#: src/LYHistory.c:845
|
||
msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
|
||
msgstr "÷É ×¦ÄצÄÕ×ÁÌÉ (ÏËÒ¦Í POSTs, ÚÁËÌÁÄÉÎÏË, ÍÅÎÀ ÔÁ ÓÐÉÓË¦× ÆÁÊ̦×):"
|
||
|
||
#: src/LYHistory.c:1138
|
||
msgid "(No messages yet)"
|
||
msgstr "(ìÉÓÔ¦× ÝÅ ÎÅÍÁ)"
|
||
|
||
#: src/LYLeaks.c:220
|
||
msgid "Invalid pointer detected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260
|
||
msgid "Sequence:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263
|
||
msgid "Pointer:"
|
||
msgstr "÷ËÁÚ¦×ÎÉË:"
|
||
|
||
#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282
|
||
msgid "FileName:"
|
||
msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ:"
|
||
|
||
#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296
|
||
msgid "LineCount:"
|
||
msgstr "ë¦ÌØË. ÒÑÄ˦×:"
|
||
|
||
#: src/LYLeaks.c:258
|
||
msgid "Memory leak detected."
|
||
msgstr "ðÏͦÞÅÎÏ ×ÉÔ¦Ë ÐÁÍ'ÑÔ¦."
|
||
|
||
#: src/LYLeaks.c:266
|
||
msgid "Contains:"
|
||
msgstr "í¦ÓÔÉÔØ:"
|
||
|
||
#: src/LYLeaks.c:279
|
||
msgid "ByteSize:"
|
||
msgstr "âÁÊÔ¦×:"
|
||
|
||
#: src/LYLeaks.c:293
|
||
msgid "realloced:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYLeaks.c:314
|
||
msgid "Total memory leakage this run:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYLeaks.c:317
|
||
msgid "Peak allocation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYLeaks.c:318
|
||
msgid "Bytes allocated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYLeaks.c:319
|
||
msgid "Total mallocs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYLeaks.c:320
|
||
msgid "Total frees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYList.c:84
|
||
msgid "References in "
|
||
msgstr "ðÏÓÉÌÁÎØ Õ "
|
||
|
||
#: src/LYList.c:87
|
||
msgid "this document:"
|
||
msgstr "ÃØÏÍÕ ÄÏËÕÍÅÎÔ¦:"
|
||
|
||
#: src/LYList.c:93
|
||
msgid "Visible links:"
|
||
msgstr "÷ÉÄÉͦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ:"
|
||
|
||
#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295
|
||
msgid "Hidden links:"
|
||
msgstr "ðÒÉÈÏ×ÁΦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ:"
|
||
|
||
#: src/LYList.c:332
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/LYList.c:336
|
||
msgid "Visible links"
|
||
msgstr "÷ÉÄÉͦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get status of '%s'."
|
||
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÔÁÔÕÓ '%s'."
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:305
|
||
msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to %s due to system error!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Probable failure to %s due to system error!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "remove %s"
|
||
msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ %s"
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "touch %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:536
|
||
#, c-format
|
||
msgid "move %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:577
|
||
msgid "There is already a directory with that name! Request ignored."
|
||
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ Ú ÔÁËÉÍ ¦ÍÅÎÅÍ ÕÖÅ ¦ÓÎÕ¤! ÷ÉÍÏÇÕ ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ."
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:579
|
||
msgid "There is already a file with that name! Request ignored."
|
||
msgstr "æÁÊÌ ¦Ú ÔÁËÉÍ ¦ÍÅÎÅÍ ÕÖÅ ¦ÓÎÕ¤! ÷ÉÍÏÇÕ ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ."
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:581
|
||
msgid "The specified name is already in use! Request ignored."
|
||
msgstr "÷ËÁÚÁÎÅ ¦Í'Ñ ×ÖÅ × ÒÏÂÏÔ¦! ÷ÉÍÏÇÕ ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ."
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:592
|
||
msgid "Destination has different owner! Request denied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:595
|
||
msgid "Destination is not a valid directory! Request denied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:617
|
||
msgid "Remove all tagged files and directories?"
|
||
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÕÓ¦ ÐÏÚÎÁÞÅΦ ÆÁÊÌÉ ÔÁ ËÁÔÁÌÏÇÉ?"
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:675
|
||
msgid "Enter new location for tagged items: "
|
||
msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÎÏ׊ͦÓÃÅ ÄÌÑ ÐÏÚÎÁÞÅÎÉÈ ÐÕÎËÔ¦×: "
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:745
|
||
msgid "Path too long"
|
||
msgstr "úÁÄÏ×ÇÉÊ ÛÌÑÈ"
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:776
|
||
msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
|
||
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
|
||
#: src/LYLocal.c:833
|
||
msgid "Enter new name for directory: "
|
||
msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÎÏ×Å ¦Í'Ñ ÄÌÑ ËÁÔÁÌÏÇÕ: "
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:835
|
||
msgid "Enter new name for file: "
|
||
msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÎÏ×Å ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÆÁÊÌÕ: "
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:847
|
||
msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:897
|
||
msgid "Enter new location for directory: "
|
||
msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÎÏ×ÉÊ ÛÌÑÈ ËÁÔÁÌÏÇÕ: "
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:903
|
||
msgid "Enter new location for file: "
|
||
msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÎÏ×ÉÊ ÛÌÑÈ ÆÁÊÌÕ: "
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:930
|
||
msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:950
|
||
msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:997
|
||
msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
|
||
msgstr "úͦÎÉÔÉ ÎÁÚ×Õ(n), ÛÌÑÈ(l) ÞÉ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ(p): "
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:999
|
||
msgid "Modify name or location (n or l): "
|
||
msgstr "úͦÎÉÔÉ ÎÁÚ×Õ(n) ÞÉ ÛÌÑÈ(l): "
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Code for changing ownership needed here.
|
||
#.
|
||
#: src/LYLocal.c:1028
|
||
msgid "This feature not yet implemented!"
|
||
msgstr "ãÀ ÍÏÖÌÉצÓÔØ ÝÅ ÎÅ ÒÅÁ̦ÚÏ×ÁÎÏ!"
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:1048
|
||
msgid "Enter name of file to create: "
|
||
msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ: "
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088
|
||
msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
|
||
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
|
||
#: src/LYLocal.c:1084
|
||
msgid "Enter name for new directory: "
|
||
msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÎÏ×Å ¦Í'Ñ ÄÌÑ ËÁÔÁÌÏÇÕ: "
|
||
|
||
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
|
||
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
|
||
#: src/LYLocal.c:1124
|
||
msgid "Create file or directory (f or d): "
|
||
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÞÉ ËÁÔÁÌÏÇ (f ÞÉ d): "
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:1166
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Remove directory '%s'?"
|
||
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÆÁÊÌ '%s'?"
|
||
|
||
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
|
||
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
|
||
#: src/LYLocal.c:1169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove directory?"
|
||
msgstr " ËÁÔÁÌÏÇ"
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:1174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove file '%s'?"
|
||
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÆÁÊÌ '%s'?"
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:1176
|
||
msgid "Remove file?"
|
||
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÆÁÊÌ?"
|
||
|
||
# 8-| ÎÅ ÚÎÁÀ...
|
||
# 8-| ÎÅ ÚÎÁÀ...
|
||
#: src/LYLocal.c:1181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove symbolic link '%s'?"
|
||
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ '%s'?"
|
||
|
||
# 8-| ÎÅ ÚÎÁÀ...
|
||
# 8-| ÎÅ ÚÎÁÀ...
|
||
#: src/LYLocal.c:1183
|
||
msgid "Remove symbolic link?"
|
||
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ?"
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:1278
|
||
msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:1308
|
||
msgid "Unable to open permit options file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:1338
|
||
msgid "Specify permissions below:"
|
||
msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ:"
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261
|
||
msgid "Owner:"
|
||
msgstr "÷ÌÁÓÎÉË:"
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:1355
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "çÒÕÐÁ"
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:1371
|
||
msgid "Others:"
|
||
msgstr "¶ÎÛ¦:"
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:1389
|
||
msgid "form to permit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:1484
|
||
msgid "Invalid mode format."
|
||
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÒÅÖÉÍÕ."
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:1488
|
||
msgid "Invalid syntax format."
|
||
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ."
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:1670
|
||
msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:1860
|
||
msgid "NULL URL pointer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:1942
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Executing %s "
|
||
msgstr "÷ÉËÏÎÕÀ %s "
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:1945
|
||
msgid "Executing system command. This might take a while."
|
||
msgstr "÷ÉËÏÎÕÀ ÓÉÓÔÅÍÎÕ ËÏÍÁÎÄÕ. ãÅ ÍÏÖÅ ÚÁÊÎÑÔÉ ÔÒÏÈÉ ÞÁÓÕ."
|
||
|
||
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
|
||
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
|
||
#: src/LYLocal.c:2017
|
||
msgid "Current directory:"
|
||
msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ:"
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038
|
||
msgid "Current selection:"
|
||
msgstr "÷ÉĦÌÅÎÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ:"
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:2024
|
||
msgid "Nothing currently selected."
|
||
msgstr "î¦ÞÏÇÏ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ"
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:2040
|
||
msgid "tagged item:"
|
||
msgstr "צÄͦÞÅÎÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ:"
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:2041
|
||
msgid "tagged items:"
|
||
msgstr "צÄͦÞÅΦ ÅÌÅÍÅÎÔÉ:"
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149
|
||
msgid "Illegal filename; request ignored."
|
||
msgstr "îÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ, ÚÁÐÉÔ ×¦ÄÈÉÌÅÎÏ."
|
||
|
||
#. directory not writable
|
||
#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306
|
||
msgid "Install in the selected directory not permitted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:2302
|
||
msgid "The selected item is not a directory! Request ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# msgstr "è×ÉÌÉÎÏÞËÕ, ..."
|
||
# msgstr "è×ÉÌÉÎÏÞËÕ, ..."
|
||
#: src/LYLocal.c:2311
|
||
msgid "Just a moment, ..."
|
||
msgstr "úÁÞÅËÁÊÔÅ È×ÉÌØËÕ, ..."
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:2328
|
||
msgid "Error building install args"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Source and target are the same: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Already in target directory: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ×ÉËÏÎÁÎÏ"
|
||
# msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ×ÉËÏÎÁÎÏ"
|
||
#: src/LYLocal.c:2399
|
||
msgid "Installation complete"
|
||
msgstr "¶ÎÓÔÁÌÑæÀ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
|
||
|
||
#: src/LYLocal.c:2586
|
||
msgid "Temporary URL or list would be too long."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# * Yuriy Syrota <rasta@renome.rovno.ua>
|
||
#: src/LYMail.c:520
|
||
msgid "Sending"
|
||
msgstr "÷¦ÄÓÉÌÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/LYMail.c:1006
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The link %s :?: %s \n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYMail.c:1008
|
||
#, c-format
|
||
msgid "called \"%s\"\n"
|
||
msgstr "×ÉËÌÉËÁÎÏ \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: src/LYMail.c:1009
|
||
#, c-format
|
||
msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
|
||
msgstr "Õ ÆÁÊ̦ \"%s\" ×ÉËÌÉËÁÎÏÍÕ \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: src/LYMail.c:1010
|
||
msgid "was requested but was not available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYMail.c:1011
|
||
msgid "Thought you might want to know."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYMail.c:1013
|
||
msgid "This message was automatically generated by"
|
||
msgstr "ãÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÚÇÅÎÅÒÏ×ÁÎÏ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ÍÎÏÀ,"
|
||
|
||
#: src/LYMail.c:1728
|
||
msgid "No system mailer configured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYMain.c:1023
|
||
msgid "No Winsock found, sorry."
|
||
msgstr "äÁÒÕÊÔÅ, Winsock ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
|
||
|
||
#: src/LYMain.c:1226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
|
||
msgstr "÷É íõóéôå ×ËÁÚÁÔÉ TMP ÞÉ TEMP!\n"
|
||
|
||
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
|
||
# msgstr "îÅÍÁ¤ ÔÁËÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÕ"
|
||
#: src/LYMain.c:1279 src/LYMainLoop.c:5074
|
||
msgid "No such directory"
|
||
msgstr "ôÁËÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÕ ÎÅÍÁ¤"
|
||
|
||
#: src/LYMain.c:1464
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"æÁÊÌ ËÏÎÆ¦ÇÕÒÁÃ¦Ê %s ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÉÊ.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/LYMain.c:1474
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Lynx character sets not declared.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYMain.c:1503
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Lynx edit map not declared.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYMain.c:1579
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"æÁÊÌ Lynx %s ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÉÊ.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/LYMain.c:1654
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYMain.c:1656
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYMain.c:1804
|
||
msgid "Warning:"
|
||
msgstr "õ×ÁÇÁ:"
|
||
|
||
#: src/LYMain.c:2372
|
||
msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYMain.c:2617 src/LYMain.c:2662
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYMain.c:3181
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s Version %s (%s)"
|
||
msgstr "%s ÷ÅÒÓ¦Ñ %s (%s)\n"
|
||
|
||
#: src/LYMain.c:3219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Built on %s %s %s\n"
|
||
msgstr "ú¦ÂÒÁÎÏ ÎÁ %s %s %s\n"
|
||
|
||
#: src/LYMain.c:3241
|
||
msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYMain.c:3242
|
||
msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYMain.c:3243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
|
||
msgstr "òÏÚÐÏ×ÓÀÄÖÕ¤ÔØÓÑ ÚǦÄÎÏ Ú GNU General Public License.\n"
|
||
|
||
#: src/LYMain.c:3244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"äÉ× http://lynx.browser.org/ ÔÁ ÏÎÌÁÊÎ-ÄÏÐÏÍÏÇÕ, ÝÏ ×ÚÎÁÔÉ Â¦ÌØÛÅ.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/LYMain.c:4065
|
||
#, c-format
|
||
msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
|
||
msgstr "÷éëïòéóôáîîñ: %s [ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ] [ÆÁÊÌ]\n"
|
||
|
||
#: src/LYMain.c:4066
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Options are:\n"
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ:\n"
|
||
|
||
#: src/LYMain.c:4365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
|
||
msgstr "%s: îÅצÒÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ: %s\n"
|
||
|
||
#: src/LYMainLoop.c:594
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYMainLoop.c:714 src/LYMainLoop.c:5096
|
||
msgid "A URL specified by the user"
|
||
msgstr "URL ×ËÁÚÁÎÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÅÍ"
|
||
|
||
#: src/LYMainLoop.c:1173
|
||
msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Make a name for this help file.
|
||
#.
|
||
#: src/LYMainLoop.c:3105
|
||
msgid "Help Screen"
|
||
msgstr "åËÒÁÎ äÏÐÏÍÏÇÉ"
|
||
|
||
#: src/LYMainLoop.c:3226
|
||
msgid "System Index"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYMainLoop.c:3585 src/LYMainLoop.c:5320
|
||
msgid "Entry into main screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYMainLoop.c:3843
|
||
msgid "No next document present"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYMainLoop.c:4139
|
||
msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYMainLoop.c:5052
|
||
msgid "cd to:"
|
||
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ:"
|
||
|
||
#: src/LYMainLoop.c:5077
|
||
msgid "A component of path is not a directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYMainLoop.c:5080
|
||
msgid "failed to change directory"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ ÄÏ ËÁÔÁÌÏÇÕ."
|
||
|
||
#: src/LYMainLoop.c:6252
|
||
msgid "Reparsing document under current settings..."
|
||
msgstr "ïÐÒÁÃØÏ×Õ¤ÍÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ ÚǦÄÎÏ Ú ÐÏÔÏÞÎÉÍÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍÉ..."
|
||
|
||
#: src/LYMainLoop.c:6543
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
|
||
msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ - ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ×ÉȦÄÎÉÊ ÆÁÊÌ %s\n"
|
||
|
||
#: src/LYMainLoop.c:6880
|
||
msgid "TABLE center enable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYMainLoop.c:6883
|
||
msgid "TABLE center disable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
|
||
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
|
||
#: src/LYMainLoop.c:6960
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current URL is empty."
|
||
msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ:"
|
||
|
||
#: src/LYMainLoop.c:6962 src/LYUtils.c:1828
|
||
msgid "Copy to clipboard failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYMainLoop.c:6964
|
||
msgid "Document URL put to clipboard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYMainLoop.c:6966
|
||
msgid "Link URL put to clipboard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYMainLoop.c:6993
|
||
msgid "No URL in the clipboard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYMainLoop.c:7664 src/LYMainLoop.c:7834
|
||
msgid "-index-"
|
||
msgstr "-¦ÎÄÅËÓ-"
|
||
|
||
#: src/LYMainLoop.c:7774
|
||
msgid "lynx: Can't access startfile"
|
||
msgstr "lynx: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÓÔÁÒÔÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#: src/LYMainLoop.c:7786
|
||
msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
|
||
msgstr "lynx: óÔÁÒÔÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅÍÁ, ÞÉ ×¦Î ÎÅ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ text/html (text/plain)"
|
||
|
||
#: src/LYMainLoop.c:7787
|
||
msgid " Exiting..."
|
||
msgstr " ÷ÉÈÏÄÉÍÏ..."
|
||
|
||
#: src/LYMainLoop.c:7828
|
||
msgid "-more-"
|
||
msgstr "-ÄÁ̦-"
|
||
|
||
#. Enable scrolling.
|
||
#: src/LYNews.c:186
|
||
msgid "You will be posting to:"
|
||
msgstr "÷É ÎÁÄÓÉÌÁ¤ÔÅ ÌÉÓÔÁ ÄÏ:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
|
||
#. * as default.
|
||
#.
|
||
#: src/LYNews.c:195
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
" Please provide your mail address for the From: header\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
" âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ×ËÁÖ¦ÔØ ÐÏÛÔÏ×Õ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ \"÷¦Ä:\"\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
|
||
#. * default if this is a followup rather than a new post. - FM
|
||
#.
|
||
#: src/LYNews.c:212
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
" Please provide or edit the Subject: header\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
" âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ×ËÁÖ¦ÔØ ÞÉ ×¦ÄÒÅÄÁÇÕÊÔÅ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË \"ôÅÍÁ:\"\n"
|
||
|
||
#: src/LYNews.c:302
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
" Please provide or edit the Organization: header\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
" âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ×ËÁÖ¦ÔØ ÞÉ ×¦ÄÒÅÄÁÇÕÊÔÅ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË \"ïÒÇÁΦÚÁæÑ:\"\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Use the built in line editior.
|
||
#.
|
||
#: src/LYNews.c:359
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
" Please enter your message below."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
" âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅÄ¦ÔØ ×ÁÛÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÉÖÞÅ."
|
||
|
||
#: src/LYNews.c:405
|
||
msgid "Message has no original text!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:765
|
||
msgid "review/edit B)ookmarks files"
|
||
msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ/ÚͦÎÉÔÉ ÆÁÊÌ úÁËÌÁÄÉÎÏË (B)"
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:767
|
||
msgid "B)ookmark file: "
|
||
msgstr "B) ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË: "
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2134
|
||
msgid "ON"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. verbose_img variable
|
||
#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2285 src/LYOptions.c:2296
|
||
msgid "OFF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2129
|
||
msgid "NEVER"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2130
|
||
msgid "ALWAYS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2146 src/LYOptions.c:2277
|
||
msgid "ignore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2147
|
||
msgid "ask user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2148
|
||
msgid "accept all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2160
|
||
msgid "ALWAYS OFF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2161
|
||
msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2163
|
||
msgid "ALWAYS ON"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2175
|
||
msgid "Numbers act as arrows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2177
|
||
msgid "Links are numbered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2180
|
||
msgid "Links and form fields are numbered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2183
|
||
msgid "Form fields are numbered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2197
|
||
msgid "Case insensitive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2198
|
||
msgid "Case sensitive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2222
|
||
msgid "prompt normally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2223
|
||
msgid "force yes-response"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2224
|
||
msgid "force no-response"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Novice"
|
||
msgstr "î¦ÞÏÇÏ"
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Intermediate"
|
||
msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛΦÊ"
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2244
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2253
|
||
msgid "By First Visit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2255
|
||
msgid "By First Visit Reversed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2256
|
||
msgid "As Visit Tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2257
|
||
msgid "By Last Visit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2259
|
||
msgid "By Last Visit Reversed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Old_DTD variable
|
||
#: src/LYOptions.c:2270
|
||
msgid "relaxed (TagSoup mode)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2271
|
||
msgid "strict (SortaSGML mode)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2278
|
||
msgid "as labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "as links"
|
||
msgstr "ÃÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "show filename"
|
||
msgstr " (ÐÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ)"
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2297
|
||
msgid "STANDARD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2298
|
||
msgid "ADVANCED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
|
||
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
|
||
#: src/LYOptions.c:2329
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Directories first"
|
||
msgstr "ð¦ÄËÁÔÁÌÏÇÉ:"
|
||
|
||
# ôÑÇÎÅÍÏ http://enigma.x-telecom.net/ ×ÐÅÒÛÅ (ÍÉ ÔÁÍ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÉ)
|
||
# ôÑÇÎÅÍÏ http://enigma.x-telecom.net/ ×ÐÅÒÛÅ (ÍÉ ÔÁÍ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÉ)
|
||
#: src/LYOptions.c:2330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Files first"
|
||
msgstr " ×ÐÅÒÛÅ"
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2331
|
||
msgid "Mixed style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ Dia GIMP Gabber Galeon- Ximian-setup-tools balsa control-center evolution gimp gimp-std-plugins- glade- gnome-core gnome-libs gnome-pim gnomeicu gphoto graphite guppi kandy kandy.po kateprojectmanager.po kcmemail kcmkio kde-i18n_4:2.2.2-2_kdeprintfax.po kdelibs kmail kmenuedit knode koffice korganizer ksysguard kword lynx pybliographer red-carpet rpmdrake screem userdrake xchat
|
||
# * Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>
|
||
#: src/LYOptions.c:2339 src/LYOptions.c:2359
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "By Name"
|
||
msgstr "îÁÚ×Á:"
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2340 src/LYOptions.c:2360
|
||
msgid "By Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2341 src/LYOptions.c:2361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "By Size"
|
||
msgstr "âÁÊÔ¦×:"
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2342 src/LYOptions.c:2362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "By Date"
|
||
msgstr "äÁÔÁ:"
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2343
|
||
msgid "By Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2345
|
||
msgid "By User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "By Group"
|
||
msgstr "çÒÕÐÁ"
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2371
|
||
msgid "Do not show rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# ÐÅÒÅËÁÞÕ×ÁÎÎÑ - ÂÏ ÎÅ ÚÎÁÀ, ËÕÄÉ, Õ ÑËÉÊ Â¦Ë.
|
||
# (×ÖÅ ËÒÁÝÅ "ÐÅÒÅÄÁ×ÁÎÎÑ", ÂÏ ÐÅÒÅÄÁÞÁ - ÎÅ ÚÏ×Ó¦Í ÐÒÏÃÅÓ, ÎÁÞÅ)
|
||
#: src/LYOptions.c:2372 src/LYOptions.c:2373
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Show %s/sec rate"
|
||
msgstr "ðÅÒÅËÁÞÕ×ÁÎÎÑ ÄÁÎÉÈ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ."
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2375 src/LYOptions.c:2376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Show %s/sec, ETA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show progressbar"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ËÏÌØÏÒÉ"
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2391
|
||
msgid "Accept lynx's internal types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2392
|
||
msgid "Also accept lynx.cfg's types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2393
|
||
msgid "Also accept user's types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2394
|
||
msgid "Also accept system's types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÉ"
|
||
# ÍÍÍÍ... ÎÅ ÚÎÁÀ. (ËÏÎÔÒ)ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ?
|
||
#: src/LYOptions.c:2395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accept all types"
|
||
msgstr "úÁÐÒÏ×ÁÄÉÔÉ ÚͦÎÉ"
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2404
|
||
msgid "gzip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2405
|
||
msgid "deflate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2408
|
||
msgid "compress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2411
|
||
msgid "bzip2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2413
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:2681 src/LYOptions.c:2705
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
|
||
msgstr "%s ×ÉËÌÉËÁ¤ íÅÎÀ îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ!"
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:3477
|
||
msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
|
||
msgstr "(ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ×¦ÄͦÅΦ (!) ÎÅ ÂÕÄÕÔØ ÚÁÐÉÓÁΦ)"
|
||
|
||
# @ GIMP lynx
|
||
# * Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>
|
||
#: src/LYOptions.c:3485
|
||
msgid "General Preferences"
|
||
msgstr "úÁÇÁÌØÎ¦ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
# Â¦ÌØÛÅ ÐÏÄÏÂÁ¤ÔØÓÑ "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÎÎÑ"
|
||
# Â¦ÌØÛÅ ÐÏÄÏÂÁ¤ÔØÓÑ "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÎÎÑ"
|
||
#. ***************************************************************
|
||
#. User Mode: SELECT
|
||
#: src/LYOptions.c:3489
|
||
msgid "User mode"
|
||
msgstr "òÅÖÉÍ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#. Editor: INPUT
|
||
#: src/LYOptions.c:3495
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ"
|
||
|
||
#. Search Type: SELECT
|
||
#: src/LYOptions.c:3500
|
||
msgid "Type of Search"
|
||
msgstr "ôÉÐ ÐÏÛÕËÕ"
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:3505
|
||
msgid "Security and Privacy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ***************************************************************
|
||
#. Cookies: SELECT
|
||
#: src/LYOptions.c:3509
|
||
msgid "Cookies"
|
||
msgstr "ëÏÒÖÉËÉ"
|
||
|
||
#. Cookie Prompting: SELECT
|
||
#: src/LYOptions.c:3523
|
||
msgid "Invalid-Cookie Prompting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SSL Prompting: SELECT
|
||
#: src/LYOptions.c:3530
|
||
msgid "SSL Prompting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:3536
|
||
msgid "Keyboard Input"
|
||
msgstr "÷×¦Ä Ú ËÌÁצÁÔÕÒÉ"
|
||
|
||
#. ***************************************************************
|
||
#. Keypad Mode: SELECT
|
||
#: src/LYOptions.c:3540
|
||
msgid "Keypad mode"
|
||
msgstr "ãÉÆÒÏ×Á ËÌÁצÁÔÕÒÁ"
|
||
|
||
# msgstr "ëÌÁצۦ Emacs"
|
||
# msgstr "ëÌÁצۦ Emacs"
|
||
#. Emacs keys: ON/OFF
|
||
#: src/LYOptions.c:3546
|
||
msgid "Emacs keys"
|
||
msgstr "ëÌÀÞ¦ Emacs"
|
||
|
||
#. VI Keys: ON/OFF
|
||
#: src/LYOptions.c:3552
|
||
msgid "VI keys"
|
||
msgstr "ëÌÀÞ¦ VI"
|
||
|
||
#. Line edit style: SELECT
|
||
#. well, at least 2 line edit styles available
|
||
#: src/LYOptions.c:3559
|
||
msgid "Line edit style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Keyboard layout: SELECT
|
||
#: src/LYOptions.c:3571
|
||
msgid "Keyboard layout"
|
||
msgstr "òÏÚËÌÁÄËÁ ËÌÁצÁÔÕÒÉ"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Display and Character Set
|
||
#.
|
||
#: src/LYOptions.c:3585
|
||
msgid "Display and Character Set"
|
||
msgstr "äÉÓÐÌÅÊ ÔÁ ÎÁÂ¦Ò ÓÉÍ×Ï̦×"
|
||
|
||
# ???
|
||
# msgstr "îÁÂ¦Ò ÓÉÍ×ÏÌ¦× ÄÉÓÐÌÅÀ"
|
||
# ???
|
||
# msgstr "îÁÂ¦Ò ÓÉÍ×ÏÌ¦× ÄÉÓÐÌÅÀ"
|
||
#. Use locale-based character set: ON/OFF
|
||
#: src/LYOptions.c:3590
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use locale-based character set"
|
||
msgstr "îÁÂ¦Ò ÓÉÍ×ÏÌ¦× ÄÉÓÐÌÅÑ"
|
||
|
||
# ???
|
||
# msgstr "îÁÂ¦Ò ÓÉÍ×ÏÌ¦× ÄÉÓÐÌÅÀ"
|
||
# ???
|
||
# msgstr "îÁÂ¦Ò ÓÉÍ×ÏÌ¦× ÄÉÓÐÌÅÀ"
|
||
#. Display Character Set: SELECT
|
||
#: src/LYOptions.c:3599
|
||
msgid "Display character set"
|
||
msgstr "îÁÂ¦Ò ÓÉÍ×ÏÌ¦× ÄÉÓÐÌÅÑ"
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:3630
|
||
msgid "Assumed document character set"
|
||
msgstr "÷×ÁÖÁÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Since CJK people hardly mixed with other world
|
||
#. * we split the header to make it more readable:
|
||
#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
|
||
#.
|
||
#: src/LYOptions.c:3650
|
||
msgid "CJK mode"
|
||
msgstr "òÅÖÉÍ CJK"
|
||
|
||
# msgstr "óÐÒÁ×ÖΦ 8¦Ô"
|
||
# ÍÏÖÅ "8-bit - ÑË ¤" ?-)
|
||
#: src/LYOptions.c:3652
|
||
msgid "Raw 8-bit"
|
||
msgstr "òÅÖÉÍ Raw 8-bit"
|
||
|
||
#. X Display: INPUT
|
||
#: src/LYOptions.c:3660
|
||
msgid "X Display"
|
||
msgstr "X äÉÓÐÌÅÊ"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Document Appearance
|
||
#.
|
||
#: src/LYOptions.c:3666
|
||
msgid "Document Appearance"
|
||
msgstr "÷ÉÇÌÑÄ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:3672
|
||
msgid "Show color"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ËÏÌØÏÒÉ"
|
||
|
||
#. Show cursor: ON/OFF
|
||
#: src/LYOptions.c:3696
|
||
msgid "Show cursor"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ËÕÒÓÏÒ"
|
||
|
||
#. Underline links: ON/OFF
|
||
#: src/LYOptions.c:3702
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Underline links"
|
||
msgstr "ðÒÉÈÏ×ÁΦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ:"
|
||
|
||
#. Show scrollbar: ON/OFF
|
||
#: src/LYOptions.c:3709
|
||
msgid "Show scrollbar"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ËÏÌØÏÒÉ"
|
||
|
||
#. Select Popups: ON/OFF
|
||
#: src/LYOptions.c:3716
|
||
msgid "Popups for select fields"
|
||
msgstr "òÏÚËÒÉÔÔÑ ÐÏÌ¦× ×ÉÂÏÒÕ"
|
||
|
||
#. HTML error recovery: SELECT
|
||
#: src/LYOptions.c:3722
|
||
msgid "HTML error recovery"
|
||
msgstr "÷ÉÐÒÁ×ÌÑÎÎÑ ÐÏÍÉÌÏË HTML"
|
||
|
||
#. Show Images: SELECT
|
||
#: src/LYOptions.c:3728
|
||
msgid "Show images"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
|
||
|
||
#. Verbose Images: ON/OFF
|
||
#: src/LYOptions.c:3742
|
||
msgid "Verbose images"
|
||
msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Ï ÐÒÏ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Headers Transferred to Remote Servers
|
||
#.
|
||
#: src/LYOptions.c:3750
|
||
msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
|
||
msgstr "úÁÇÏÌÏ×ËÉ ÄÌÑ îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ÎÁ óÅÒ×ÅÒÉ"
|
||
|
||
# 8-| ×ÓÅ ÏÄÎÏ....
|
||
# msgstr "áÄÒÅÓÁ ÅÌÅËÔÒÏÎÎϧ ÐÏÛÔÉ"
|
||
# 8-| ×ÓÅ ÏÄÎÏ....
|
||
# msgstr "áÄÒÅÓÁ ÅÌÅËÔÒÏÎÎϧ ÐÏÛÔÉ"
|
||
#. ***************************************************************
|
||
#. Mail Address: INPUT
|
||
#: src/LYOptions.c:3754
|
||
msgid "Personal mail address"
|
||
msgstr "ðÅÒÓÏÎÁÌØÎÁ ÐÏÛÔÏ×Á ÁÄÒÅÓÁ"
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:3760
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Password for anonymous ftp"
|
||
msgstr "ðÁÒÏÌØ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦ ÎÏ×ÉÎ '%s':"
|
||
|
||
# ÐÅÒÅËÁÞÁÎÏ - ÂÏ ÎÅ ÚÎÁÀ, ËÕÄÉ, Õ ÑËÉÊ Â¦Ë.
|
||
# ÐÅÒÅËÁÞÁÎÏ - ÂÏ ÎÅ ÚÎÁÀ, ËÕÄÉ, Õ ÑËÉÊ Â¦Ë.
|
||
#. Preferred media type: SELECT
|
||
#: src/LYOptions.c:3766
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preferred media type"
|
||
msgstr "ðÅÒÅËÁÞÁÎÏ %d ÂÁÊÔ¦×"
|
||
|
||
#. Preferred encoding: SELECT
|
||
#: src/LYOptions.c:3772
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preferred encoding"
|
||
msgstr "õÌÀÂÌÅÎÁ ÍÏ×Á ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
|
||
|
||
#. Preferred Document Character Set: INPUT
|
||
#: src/LYOptions.c:3778
|
||
msgid "Preferred document character set"
|
||
msgstr "õÌÀÂÌÅÎÉÊ ÎÁÂ¦Ò ÓÉÍ×Ï̦×"
|
||
|
||
#. Preferred Document Language: INPUT
|
||
#: src/LYOptions.c:3783
|
||
msgid "Preferred document language"
|
||
msgstr "õÌÀÂÌÅÎÁ ÍÏ×Á ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:3789
|
||
msgid "User-Agent header"
|
||
msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË User-Agent"
|
||
|
||
# ÏÂÉÄ×Á ÎÅ×ÄÁ̦, ÑË ÎÁ ÍÅÎÅ 8-(
|
||
# msgstr "äÏÓÔÕÐ ÔÁ ÐÏËÁÚ ÆÁÊ̦×"
|
||
# ÏÂÉÄ×Á ÎÅ×ÄÁ̦, ÑË ÎÁ ÍÅÎÅ 8-(
|
||
# msgstr "äÏÓÔÕÐ ÔÁ ÐÏËÁÚ ÆÁÊ̦×"
|
||
#.
|
||
#. * Listing and Accessing Files
|
||
#.
|
||
#: src/LYOptions.c:3797
|
||
msgid "Listing and Accessing Files"
|
||
msgstr "óÐÉÓËÉ ÔÁ äÏÓÔÕÐ ÄÏ æÁÊ̦×"
|
||
|
||
#. FTP sort: SELECT
|
||
#: src/LYOptions.c:3802
|
||
msgid "Use Passive FTP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FTP sort: SELECT
|
||
#: src/LYOptions.c:3808
|
||
msgid "FTP sort criteria"
|
||
msgstr "ëÒÉÔÅÒ¦Ê ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ËÁÔÁÌÏÇ¦× FTP"
|
||
|
||
#. Local Directory Sort: SELECT
|
||
#: src/LYOptions.c:3816
|
||
msgid "Local directory sort criteria"
|
||
msgstr "ëÒÉÔÅÒ¦Ê ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÏËÁÌØÎÉÈ ËÁÔÁÌÏǦ×"
|
||
|
||
#. Local Directory Order: SELECT
|
||
#: src/LYOptions.c:3822
|
||
msgid "Local directory sort order"
|
||
msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÏËÁÌØÎÉÈ ËÁÔÁÌÏǦ×"
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:3831
|
||
msgid "Show dot files"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÒÉÈÏ×ÁΦ ÆÁÊÌÉ"
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:3839
|
||
msgid "Execution links"
|
||
msgstr "úÁÐÕÓËÁÎÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍÉ"
|
||
|
||
# ÐÅÒÅËÁÞÕ×ÁÎÎÑ - ÂÏ ÎÅ ÚÎÁÀ, ËÕÄÉ, Õ ÑËÉÊ Â¦Ë.
|
||
# (×ÖÅ ËÒÁÝÅ "ÐÅÒÅÄÁ×ÁÎÎÑ", ÂÏ ÐÅÒÅÄÁÞÁ - ÎÅ ÚÏ×Ó¦Í ÐÒÏÃÅÓ, ÎÁÞÅ)
|
||
#. Show transfer rate: SELECT
|
||
#: src/LYOptions.c:3859
|
||
msgid "Show transfer rate"
|
||
msgstr "ðÅÒÅËÁÞÕ×ÁÎÎÑ ÄÁÎÉÈ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ."
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Special Files and Screens
|
||
#.
|
||
#: src/LYOptions.c:3879
|
||
msgid "Special Files and Screens"
|
||
msgstr "óÐÅæÁÌØÎ¦ æÁÊÌÉ ÔÁ åËÒÁÎÉ"
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:3884
|
||
msgid "Multi-bookmarks"
|
||
msgstr "þÉÓÅÌØÎ¦ ÆÁÊÌÉ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË"
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:3892
|
||
msgid "Review/edit Bookmarks files"
|
||
msgstr "ðÒÏÄÉ×ÉÔÉÓÑ/òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ"
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:3894
|
||
msgid "Goto multi-bookmark menu"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÍÅÎÀ multi-bookmar"
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:3896
|
||
msgid "Bookmarks file"
|
||
msgstr "æÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË"
|
||
|
||
#. Auto Session: ON/OFF
|
||
#: src/LYOptions.c:3903
|
||
msgid "Auto Session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Session File Menu: INPUT
|
||
#: src/LYOptions.c:3909
|
||
msgid "Session file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Visited Pages: SELECT
|
||
#: src/LYOptions.c:3915
|
||
msgid "Visited Pages"
|
||
msgstr "ðÒÏÇÌÑÎÕÔ¦ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
|
||
|
||
#: src/LYOptions.c:3920
|
||
msgid "View the file "
|
||
msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ "
|
||
|
||
#: src/LYPrint.c:937
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Print job complete.\n"
|
||
msgstr " äÒÕË ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n"
|
||
|
||
#: src/LYPrint.c:1262
|
||
msgid "Document:"
|
||
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ:"
|
||
|
||
#: src/LYPrint.c:1263
|
||
msgid "Number of lines:"
|
||
msgstr "ë¦ÌØË¦ÓÔØ ÒÑÄ˦×:"
|
||
|
||
#: src/LYPrint.c:1264
|
||
msgid "Number of pages:"
|
||
msgstr "ë¦ÌØË¦ÓÔØ ÓÔÏÒ¦ÎÏË:"
|
||
|
||
#: src/LYPrint.c:1265
|
||
msgid "pages"
|
||
msgstr "ÓÔÏÒ¦ÎÏË"
|
||
|
||
#: src/LYPrint.c:1265
|
||
msgid "page"
|
||
msgstr "ÓÔÏÒ¦ÎËÁ"
|
||
|
||
#: src/LYPrint.c:1266
|
||
msgid "(approximately)"
|
||
msgstr "(ÐÒÉÂÌÉÚÎÏ)"
|
||
|
||
#: src/LYPrint.c:1273
|
||
msgid "Some print functions have been disabled!"
|
||
msgstr "äÅÑ˦ ÆÕÎËæ§ ÄÒÕËÕ ÂÕÌÏ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ!"
|
||
|
||
#: src/LYPrint.c:1277
|
||
msgid "Standard print options:"
|
||
msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔΦ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÄÒÕËÕ:"
|
||
|
||
#: src/LYPrint.c:1278
|
||
msgid "Print options:"
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÄÒÕËÕ:"
|
||
|
||
#: src/LYPrint.c:1285
|
||
msgid "Save to a local file"
|
||
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ × ÌÏËÁÌØÎÉÈ ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#: src/LYPrint.c:1287
|
||
msgid "Save to disk disabled"
|
||
msgstr "úÁÐÉÓÕ×ÁÔÉ ÎÁ ÄÉÓË ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
|
||
|
||
#: src/LYPrint.c:1294
|
||
msgid "Mail the file"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏÛÔÏÀ"
|
||
|
||
#: src/LYPrint.c:1301
|
||
msgid "Print to the screen"
|
||
msgstr "òÏÚÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÎÁ ÅËÒÁΦ"
|
||
|
||
#: src/LYPrint.c:1306
|
||
msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
|
||
msgstr "òÏÚÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÎÁ ÐÒÉÎÔÅÒ¦, ЦÄ'¤ÄÎÁÎÏÍÕ ÄÏ ×ÁÛÏÇÏ vt100-ÔÅÒͦÎÁÌÕ"
|
||
|
||
#: src/LYReadCFG.c:371
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
|
||
"The line must be of the form:\n"
|
||
"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
|
||
"\n"
|
||
"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
|
||
"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYReadCFG.c:384
|
||
msgid "Offending line:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYReadCFG.c:681
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYReadCFG.c:688
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYReadCFG.c:709
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYReadCFG.c:750
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYReadCFG.c:846
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYReadCFG.c:847
|
||
msgid "(no name)"
|
||
msgstr "(ÎÅÍÁ ¦ÍÅΦ)"
|
||
|
||
#: src/LYReadCFG.c:1881
|
||
#, c-format
|
||
msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYReadCFG.c:1883
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last attempted include was '%s',\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYReadCFG.c:1884
|
||
#, c-format
|
||
msgid "included from '%s'.\n"
|
||
msgstr "×ËÌÀÞÅÎÏÍÕ Ú '%s'.\n"
|
||
|
||
#: src/LYReadCFG.c:2292 src/LYReadCFG.c:2305 src/LYReadCFG.c:2363
|
||
msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
|
||
msgstr "ïÓØ ÔÁËÅ ÂÕÌÏ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Õ ×ÁÛÏÍÕ ÆÁÊ̦ lynx.cfg."
|
||
|
||
#: src/LYReadCFG.c:2293 src/LYReadCFG.c:2306
|
||
msgid "Please read the distribution"
|
||
msgstr "ú×ÅÒÎ¦ÔØÓÑ ÄÏ ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ×Á"
|
||
|
||
#: src/LYReadCFG.c:2299 src/LYReadCFG.c:2309
|
||
msgid "for more comments."
|
||
msgstr "ÐÏ ÄÏÄÁÔËÏ×Õ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ."
|
||
|
||
#: src/LYReadCFG.c:2345
|
||
msgid "RELOAD THE CHANGES"
|
||
msgstr "ðåòåþéôáôé"
|
||
|
||
#: src/LYReadCFG.c:2353
|
||
msgid "Your primary configuration"
|
||
msgstr "÷ÁÛÁ ÏÓÎÏ×ÎÁ ËÏÎÆ¦ÇÕÒÁæÑ"
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:173
|
||
msgid "Directory that you are currently viewing"
|
||
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ, ÑËÉÊ ×É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁ¤ÔÅ"
|
||
|
||
# @ Dia GIMP Gabber Galeon- Ximian-setup-tools balsa control-center evolution gimp gimp-std-plugins- glade- gnome-core gnome-libs gnome-pim gnomeicu gphoto graphite guppi kandy kandy.po kateprojectmanager.po kcmemail kcmkio kde-i18n_4:2.2.2-2_kdeprintfax.po kdelibs kmail kmenuedit knode koffice korganizer ksysguard kword lynx pybliographer red-carpet rpmdrake screem userdrake xchat
|
||
# * Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>
|
||
#: src/LYShowInfo.c:176
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "îÁÚ×Á:"
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:179
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:193
|
||
msgid "Directory that you have currently selected"
|
||
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ, ÑËÉÊ ÚÁÒÁÚ ×ÉĦÌÅÎÏ"
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:195
|
||
msgid "File that you have currently selected"
|
||
msgstr "æÁÊÌ, ÑËÉÊ ÚÁÒÁÚ ×ÉĦÌÅÎÏ"
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:198
|
||
msgid "Symbolic link that you have currently selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:201
|
||
msgid "Item that you have currently selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# 8-| ÎÅ ÚÎÁÀ...
|
||
# msgstr " ðÏ×ÎÁ ÎÁÚ×Á:"
|
||
#: src/LYShowInfo.c:203
|
||
msgid "Full name:"
|
||
msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ:"
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:213
|
||
msgid "Unable to follow link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:215
|
||
msgid "Points to file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:220
|
||
msgid "Name of owner:"
|
||
msgstr " ÷ÌÁÓÎÉË:"
|
||
|
||
# @ evolution kuser lynx
|
||
# * Andriy Rysin <arysin@yahoo.com>
|
||
#: src/LYShowInfo.c:223
|
||
msgid "Group name:"
|
||
msgstr "îÁÚ×Á ÇÒÕÐÉ:"
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:225
|
||
msgid "File size:"
|
||
msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÆÁÊÌÕ:"
|
||
|
||
# @ Gnome-find KDat karchiver karchiver.po kwuftpd lynx red-carpet
|
||
# * Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>
|
||
#: src/LYShowInfo.c:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(bytes)"
|
||
msgstr "ÂÁÊÔÉ"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Include date and time information.
|
||
#.
|
||
#: src/LYShowInfo.c:232
|
||
msgid "Creation date:"
|
||
msgstr " óÔ×ÏÒÅÎÏ:"
|
||
|
||
# @ KDat lynx
|
||
# * Andriy Rysin <arysin@yahoo.com>
|
||
#: src/LYShowInfo.c:235
|
||
msgid "Last modified:"
|
||
msgstr "ïÓÔÁÎÎÑ ÍÏÄÉÆ¦ËÁæÑ:"
|
||
|
||
# @ KDat lynx
|
||
# * Andriy Rysin <arysin@yahoo.com>
|
||
#: src/LYShowInfo.c:238
|
||
msgid "Last accessed:"
|
||
msgstr "ïÓÔÁÎΤ Ú×ÅÒÎÅÎÎÑ:"
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:244
|
||
msgid "Access Permissions"
|
||
msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ"
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group:"
|
||
msgstr "çÒÕÐÁ"
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:299
|
||
msgid "World:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:306
|
||
msgid "File that you are currently viewing"
|
||
msgstr "æÁÊÌ, ÑËÉÊ ×É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁ¤ÔÅ"
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418
|
||
msgid "Linkname:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335
|
||
msgid "Charset:"
|
||
msgstr "îÁÂ¦Ò ÓÉÍ×Ï̦×:"
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:334
|
||
msgid "(assumed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:341
|
||
msgid "Server:"
|
||
msgstr "óÅÒ×ÅÒ:"
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:344
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "äÁÔÁ:"
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:347
|
||
msgid "Last Mod:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:352
|
||
msgid "Expires:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:355
|
||
msgid "Cache-Control:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:358
|
||
msgid "Content-Length:"
|
||
msgstr "äÏ×ÖÉÎÁ ×ͦÓÔÕ:"
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Length:"
|
||
msgstr "äÏ×ÖÉÎÁ ×ͦÓÔÕ:"
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:367
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "íÏ×Á:"
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:374
|
||
msgid "Post Data:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:377
|
||
msgid "Post Content Type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:380
|
||
msgid "Owner(s):"
|
||
msgstr "÷ÌÁÓÎÉË(É):"
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:385
|
||
msgid "size:"
|
||
msgstr "ÒÏÚͦÒ:"
|
||
|
||
# @ Galeon- lynx xfce
|
||
# * Andriy Rysin <arysin@yahoo.com>
|
||
#: src/LYShowInfo.c:387
|
||
msgid "lines"
|
||
msgstr "ÒÑÄËÉ"
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:391
|
||
msgid "forms mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:393
|
||
msgid "source"
|
||
msgstr "ÄÖÅÒÅÌÏ"
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:394
|
||
msgid "normal"
|
||
msgstr "Ú×ÉÞÁÊÎÉÊ"
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:396
|
||
msgid ", safe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:398
|
||
msgid ", via internal link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:403
|
||
msgid ", no-cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:405
|
||
msgid ", ISMAP script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:407
|
||
msgid ", bookmark file"
|
||
msgstr ", ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË"
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:411
|
||
msgid "mode:"
|
||
msgstr "ÒÅÖÉÍ:"
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:417
|
||
msgid "Link that you currently have selected"
|
||
msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÑËÉÊ ÚÁÒÁÚ ×ÉĦÌÅÎÏ"
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:426
|
||
msgid "Method:"
|
||
msgstr "íÅÔÏÄ:"
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:430
|
||
msgid "Enctype:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:436
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Action:"
|
||
msgstr "òÏÚͦÝÅÎÎÑ: "
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:441
|
||
msgid "(Form field)"
|
||
msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÉ)"
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:450
|
||
msgid "No Links on the current page"
|
||
msgstr "îÁ Ã¦Ê ÓÔÏÒ¦Îæ ÎÅÍÁ¤ ÐÏÓÉÌÁÎØ"
|
||
|
||
#: src/LYShowInfo.c:455
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Server Headers:"
|
||
msgstr "óÅÒ×ÅÒ:"
|
||
|
||
#: src/LYStyle.c:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
|
||
"[%s]\n"
|
||
"The line must be of the form:\n"
|
||
"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
|
||
"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYTraversal.c:108
|
||
msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYUpload.c:75
|
||
msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYUpload.c:96
|
||
msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYUpload.c:99
|
||
msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYUpload.c:102
|
||
msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYUpload.c:159
|
||
msgid "Unable to upload file."
|
||
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅÄÁÔÉ ÆÁÊÌ."
|
||
|
||
#: src/LYUpload.c:201
|
||
msgid "Upload To:"
|
||
msgstr "÷¦Ä×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÄÏ:"
|
||
|
||
#: src/LYUpload.c:202
|
||
msgid "Upload options:"
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ×¦Ä×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ:"
|
||
|
||
#: src/LYUtils.c:1830
|
||
msgid "Download document URL put to clipboard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYUtils.c:2615
|
||
msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYUtils.c:3419
|
||
msgid "Too many tempfiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYUtils.c:3719
|
||
msgid "unknown restriction"
|
||
msgstr "ÎÅצÄÏÍÅ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/LYUtils.c:3750
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No restrictions set.\n"
|
||
msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ ×¦ÄÓÕÔΦ.\n"
|
||
|
||
#: src/LYUtils.c:3753
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Restrictions set:\n"
|
||
msgstr "îÁÂ¦Ò ÏÂÍÅÖÅÎØ:\n"
|
||
|
||
#: src/LYUtils.c:5131
|
||
msgid "Cannot find HOME directory"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ"
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:16
|
||
msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:317
|
||
msgid ""
|
||
"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
|
||
"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n"
|
||
"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
|
||
"all cookies.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:325
|
||
msgid ""
|
||
"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
|
||
"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n"
|
||
"Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password\n"
|
||
"to a different value if you choose.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:332
|
||
msgid ""
|
||
"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
|
||
"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
|
||
"date.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"bookmark_file ×ÉÚÎÁÞÁ¤ ¦Í'Ñ ÔÁ ÒÏÚÔÁÛÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÞÁÔËÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË,\n"
|
||
"ÄÏ ÑËÏÇÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ ÍÏÖÅ ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÄÌÑ Û×ÉÄËÏÇÏ ×¦ÄÎÁÊÄÅÎÎÑ\n"
|
||
"ЦÚΦÛÅ.\n"
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:337
|
||
msgid ""
|
||
"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
|
||
"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
|
||
"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:342
|
||
msgid ""
|
||
"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
|
||
"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n"
|
||
"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
|
||
"set or using the 7 bit character approximations.\n"
|
||
"Current valid characters sets are:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:349
|
||
msgid ""
|
||
"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
|
||
"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
|
||
"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n"
|
||
"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n"
|
||
"settings made here.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:357
|
||
msgid ""
|
||
"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
|
||
"The default is ~/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:362
|
||
msgid ""
|
||
"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
|
||
"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
|
||
"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n"
|
||
"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
|
||
"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
|
||
"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n"
|
||
"querying the user for an invalid path or domain.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:376
|
||
msgid ""
|
||
"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
|
||
"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:381
|
||
msgid ""
|
||
"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
|
||
"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
|
||
"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
|
||
"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:389
|
||
msgid ""
|
||
"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
|
||
" ^N = down ^P = up\n"
|
||
" ^B = left ^F = right\n"
|
||
"will be enabled.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:395
|
||
msgid ""
|
||
"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
|
||
"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
|
||
"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
|
||
"will be used for sending mail.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"file_editor ×ÉÚÎÁÞÁ¤ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÄÌÑ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÌÏËÁÌØÎÉÈ ÆÁÊÌ¦× ÞÉ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ\n"
|
||
"ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ. ñËÝÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ, ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÅ, ȦÂÁ ÝÏ\n"
|
||
"ÞÅÒÅÚ ×ÉËÌÉË ÒÅÄÁËÔÏÒÁ Ú ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ; ¦ ÄÌÑ ÎÁÐÉÓÁÎÎÑ ÌÉÓÔ¦× ÂÕÄÅÍÏ\n"
|
||
"×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ×ÍÏÎÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÏÄÎÏÒÑÄËÏ×ÏÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ.\n"
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:402
|
||
msgid ""
|
||
"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
|
||
"file lists such as FTP directories. The options are:\n"
|
||
" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
|
||
" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n"
|
||
" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n"
|
||
" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"file_sorting_method ×ÉÚÎÁÞÁ¤, ÑË ÐÒÉ ÐÅÒÅÇÌÑĦ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÓÐÉÓËÉ ÆÁÊ̦×,\n"
|
||
"ÎÁÐÒÉËÌÁÄ, ËÁÔÁÌÏÇÉ FTP. íÏÖÌÉצ ×ÁÒ¦ÁÎÔÉ:\n"
|
||
" BY_FILENAME -- ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ¦ÍÅÎÅÍ ÆÁÊÌÕ\n"
|
||
" BY_TYPE -- ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÔÉÐÏÍ ÆÁÊÌÕ\n"
|
||
" BY_SIZE -- ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÒÏÚͦÒÏÍ ÆÁÊÌÕ\n"
|
||
" BY_DATE -- ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ ÆÁÊÌÕ\n"
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:424
|
||
msgid ""
|
||
"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
|
||
"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
|
||
"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Prev Next Enter = Accept input\n"
|
||
" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n"
|
||
" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n"
|
||
" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n"
|
||
" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n"
|
||
"\n"
|
||
"Current lineedit modes are:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:442
|
||
msgid ""
|
||
"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
|
||
"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
|
||
"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
|
||
"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"㦠ËÏÍÁÎÄÉ ÄÁÀÔØ ÚÍÏÇÕ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ sub-bookmark ÆÁÊÌÉ ÔÁ §ÈΦ ÏÐÉÓÉ.\n"
|
||
"æÏÒÍÁÔ ÔÁËÉÊ: multi_bookmark<×ÅÌÉËÁ_̦ÔÅÒÁ>=<ÆÁÊÌ>,<ÏÐÉÓ>\n"
|
||
"íÏÖÌÉ×Ï ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ÄÏ 26 ÆÁÊÌ¦× ÚÁËÌÁÄÉÎÏË (ÄÌÑ ÁÎÇ̦ÊÓØËÉÈ ×ÅÌÉËÉÈ Ì¦ÔÅÒ).\n"
|
||
"íÉ ÐÏÞÉÎÁ¤ÍÏ Ú \"multi_bookmarkB\", ÂÏ 'A' ¤ ÓÔÁÒÔÏ×ÉÍ (ÄÉ×. ×ÉÝÅ).\n"
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:448
|
||
msgid ""
|
||
"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n"
|
||
"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
|
||
"logging purposes, and for mailed comments.\n"
|
||
"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
|
||
"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n"
|
||
"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
|
||
"your mailed comments.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"personal_mail_address ×ÉÚÎÁÞÁ¤ ×ÁÛÕ ×ÌÁÓÎÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÁÄÒÅÓÕ. áÄÒÅÓÁ ÂÕÄÅ\n"
|
||
"ÎÁÄÓÉÌÁÔÉÓÑ Ð¦Ä ÞÁÓ ÐÅÒÅÄÁÞ¦ ÆÁÊÌ¦× ÐÏ HTTP ÄÌÑ Á×ÔÏÒÉÚÁæ§ ÔÁ ×ÈÏÄÕ\n"
|
||
"× ÓÉÓÔÅÍÕ, ÔÁ ÄÌÑ ÎÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ËÏÍÅÎÔÁÒ¦×.\n"
|
||
"ñËÝÏ Ö ×É ÎÅ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÎÁÄÁ×ÁÔÉ ÃÀ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ, ×ÓÔÁÎÏ×¦ÔØ Õ ÆÁÊ̦ lynx.cfg\n"
|
||
"\"NO_FROM_HEADER:TRUE\", ÞÉ ÚÁÐÕÓËÁÊÔÅ lynx Ú ËÌÀÞÅÍ -nofrom. ÷É ÔÁËÏÖ\n"
|
||
"ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÌÉÛÉÔÉ ÃÅ ÐÏÌÅ ÐÏÒÏÖΦÍ, ÁÌÅ ÔÏĦ ×ÏÎÏ ÎÅ ×ËÌÀÞÁÔÉÍÅÔØÓÑ Õ ×ÁÛ¦\n"
|
||
"ËÏÍÅÎÔÁÒ¦ ÐÒÉ ÌÉÓÔÕ×ÁÎΦ.\n"
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:457
|
||
msgid ""
|
||
"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
|
||
"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
|
||
"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n"
|
||
"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
|
||
"by default. May be a comma-separated list.\n"
|
||
"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
|
||
"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
|
||
"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n"
|
||
"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
|
||
"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
|
||
"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
|
||
"is also allowed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:473
|
||
msgid ""
|
||
"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
|
||
"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
|
||
"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
|
||
"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
|
||
"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:484
|
||
msgid ""
|
||
"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
|
||
"will be executed when they are selected.\n"
|
||
"\n"
|
||
"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n"
|
||
" information that is written by unknown and untrusted sources\n"
|
||
" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
|
||
" written. Trojan horse links could be written to erase files\n"
|
||
" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n"
|
||
" you are viewing trusted source information.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:495
|
||
msgid ""
|
||
"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
|
||
"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
|
||
"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n"
|
||
"only files that reside on the local system will have execution link\n"
|
||
"permissions.\n"
|
||
"\n"
|
||
"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n"
|
||
" information that is written by unknown and untrusted sources\n"
|
||
" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
|
||
" written. Trojan horse links could be written to erase files\n"
|
||
" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n"
|
||
" you are viewing trusted source information.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:513
|
||
msgid ""
|
||
"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
|
||
"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
|
||
"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
|
||
"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
|
||
"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n"
|
||
"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
|
||
"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:523
|
||
msgid ""
|
||
"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n"
|
||
"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
|
||
"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n"
|
||
"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
|
||
"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
|
||
"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
|
||
"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
|
||
"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
|
||
"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n"
|
||
"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
|
||
"The effect of the saved value can be overridden via\n"
|
||
"the -color and -nocolor command line switches.\n"
|
||
"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
|
||
"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
|
||
"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:540
|
||
msgid ""
|
||
"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
|
||
"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
|
||
"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
|
||
"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
|
||
"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
|
||
"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
|
||
"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
|
||
"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
|
||
"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:551
|
||
msgid ""
|
||
"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
|
||
"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n"
|
||
"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
|
||
"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n"
|
||
"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:562
|
||
msgid ""
|
||
"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
|
||
"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
|
||
"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n"
|
||
"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
|
||
"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n"
|
||
"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
|
||
"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
|
||
"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
|
||
"presented regardless of user mode.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ñËÝÏ sub_bookmarks ÎÅ ×ÉÍËÎÅÎÏ (\"off\"), ÔÁ multiple bookmarks ÂÕÌÏ\n"
|
||
"×ÉÚÎÁÞÅÎÏ (ÄÉ×ÉÓØ ÎÉÖÞÅ), ÔÏĦ ×Ó¦ ÐÒÉ ÂÕÄØ-ÑË¦Ê Ä¦§ ¦Ú ÚÁËÌÁÄÉÎËÁÍÉ\n"
|
||
"ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÅצ ÂÕÄÅ ÚÁÐÒÏÐÏÎÏ×ÁÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ sub-bookmark ÆÁÊÌ. ñËÝÏ\n"
|
||
"bookmark_file ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ (ÄÉ×ÉÓØ ×ÉÝÅ), צΠÂÕÄÅ ÚÁÐÒÏÐÏÎÏ×ÁÎÉÍ ×ÉÂÏÒÏÍ.\n"
|
||
"ëÏÌÉ ÃÀ ÏÐæÀ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Õ \"advanced\", ÔÁ ÒÅÖÉÍ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÎÎÑ ÔÁËÏÖ\n"
|
||
"advanced, ÔÏĦ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË ('v'iew) ÎÁÄÁÓÔØ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ\n"
|
||
"Õ ÒÑÄËÕ ÓÔÁÔÕÓÕ ÚÁͦÓÔØ ÍÅÎÀ, ÑË Õ ÒÅÖÉÍÁÈ \"ÎÏ×ÁÞÏË\" ÔÁ intermediate.\n"
|
||
"ëÏÌÉ ÃÀ ÏÐæÀ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Õ \"standard\", ÂÕÄÅ ÎÁÄÁÎÏ ÍÅÎÀ, ÎÅÚÁÌÅÖÎÏ\n"
|
||
"×¦Ä ÒÅÖÉÍÕ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÎÎÑ.\n"
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:576
|
||
msgid ""
|
||
"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n"
|
||
"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
|
||
"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
|
||
"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
|
||
"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
|
||
"bottom of the screen.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:585
|
||
msgid ""
|
||
"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
|
||
"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
|
||
"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:590
|
||
msgid ""
|
||
"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
|
||
" j = down k = up\n"
|
||
" h = left l = right\n"
|
||
"will be enabled. These keys are only lower case.\n"
|
||
"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
|
||
"and the keymap display, respectively.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:598
|
||
msgid ""
|
||
"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
|
||
"in the Visited Links Page.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"õÓÔÁÎÏ×ËÁ visted_links ×ÉÚÎÁÞÁ¤, ÑË Lynx צÄÏÂÒÁÖÁ¤ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ\n"
|
||
"ÎÁ óÔÏÒ¦Îæ ÷¦ÄצÄÁÎÉÈ ðÏÓÉÌÁÎØ.\n"
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:819
|
||
msgid ""
|
||
"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
|
||
"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
|
||
" 8 = Up Arrow\n"
|
||
" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n"
|
||
" 2 = Down Arrow\n"
|
||
"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
|
||
"regardless of whether numlock is on.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:828
|
||
msgid ""
|
||
"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
|
||
"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:832
|
||
msgid ""
|
||
"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
|
||
"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
|
||
"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
|
||
"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n"
|
||
"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
|
||
"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n"
|
||
"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:841
|
||
msgid ""
|
||
"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
|
||
"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
|
||
"enabled.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:873
|
||
msgid ""
|
||
"Lynx User Defaults File\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:882
|
||
msgid ""
|
||
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
|
||
"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n"
|
||
"checkbox:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:889
|
||
msgid ""
|
||
"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
|
||
"checkbox:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:896
|
||
msgid ""
|
||
"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
|
||
"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:903
|
||
msgid ""
|
||
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
|
||
"with the '>' key).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LYrcFile.c:910
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
|
||
"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
|
||
"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n"
|
||
"You have been warned...\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
|
||
"called \"lynx.cfg\". It has different content and a different format.\n"
|
||
"It is not this file.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"æÁÊÌ ðÏÞÁÔËÏ×ÉÈ îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ Lynx\n"
|
||
"\n"
|
||
"ãÅÊ ÆÁÊÌ Í¦ÓÔÉÔØ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ Ú åËÒÁÎÕ îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ Lynx (ÚÁÚ×ÉÞÁÊ\n"
|
||
"Ú ËÌÀÞÅÍ '>'). úÁÚ×ÉÞÁÊ ÎÅÍÁ ΦÑËϧ ÎÅÏÂȦÄÎÏÓÔ¦ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÊÏÇÏ,\n"
|
||
"ÏÓË¦ÌØËÉ ÓÔÁÒÔÏצ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÀÀÔØ ÞÅÒÅÚ åËÒÁÎ îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ, ÏÔÖÅ,\n"
|
||
"ËÏÌÉ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÒÁÚÕ ×É ÚÂÅÒÅÖÅÔÅ §È Ú åËÒÁÎÕ îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ, ÃÅÊ ÆÁÊÌ\n"
|
||
"ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÏ. ÷ÁÓ ÐÏÐÅÒÅÄÉÌÉ, ÍÁÊÔÅ ÎÁ Õ×ÁÚ¦...\n"
|
||
"ñËÝÏ Ö ×É ÎÁÓÐÒÁ×Ħ ÛÕËÁ¤ÔÅ ÆÁÊÌ ÚÁÇÁÌØÎÉÈ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ - ÔÏ ÃÅ, ÑË ÐÒÁ×ÉÌÏ,\n"
|
||
"ÆÁÊÌ lynx.cfg, Ê ×¦Î ÍÁ¤ ¦ÎÛÉÊ ÚͦÓÔ ÔÁ ¦ÎÛÉÊ ÆÏÒÍÁÔ.\n"
|
||
"ôÏÖ ÃÅ ÎÅ ÔÏÊ ÆÁÊÌ ;-)\n"
|
||
|
||
# @ EasyTag cupsdconf.po kfind kfindpart kppp lynx
|
||
# * Olexander Kunytsa, <kunia@istc.kiev.ua>
|
||
#~ msgid "KB"
|
||
#~ msgstr "ëÂ"
|
||
|
||
#~ msgid "reason unknown."
|
||
#~ msgstr "ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅצÄÏÍÁ."
|
||
|
||
#~ msgid "Remove '%s' and all of its contents?"
|
||
#~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ '%s' ÒÁÚÏÍ ¦Ú ÕÓ¦Í ×ͦÓÔÏÍ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove directory and all of its contents?"
|
||
#~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ ÒÁÚÏÍ ¦Ú ÕÓ¦Í ×ͦÓÔÏÍ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to open file management menu file."
|
||
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÁÍÉ."
|