104 lines
3.8 KiB
HTML
104 lines
3.8 KiB
HTML
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
|
<HTML>
|
|
<HEAD>
|
|
<TITLE>Markus Kuhn's quick-brown-fox UTF-8 demo</TITLE>
|
|
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
|
|
<LINK REV="made" HREF="mailto:dickey@invisible-island.net">
|
|
<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
|
|
</HEAD>
|
|
|
|
<BODY>
|
|
<pre>
|
|
Sentences that contain all letters commonly used in a language
|
|
--------------------------------------------------------------
|
|
|
|
Markus Kuhn <mkuhn@acm.org> -- 1998-11-30
|
|
|
|
This file was UTF-8 encoded.
|
|
|
|
|
|
German (de)
|
|
-----------
|
|
|
|
Falsches Üben von Xylophonmusik quält jeden größeren Zwerg
|
|
(= Wrongful practicing of xylophone music tortures every larger dwarf)
|
|
|
|
Zwölf Boxkämpfer jagten Eva quer über den Sylter Deich
|
|
(= Twelve boxing fighters hunted Eva across the dike of Sylt)
|
|
|
|
Heizölrückstoßabdämpfung
|
|
(= fuel oil recoil absorber) (jqvwxy missing, but all non-ASCII letters in one word)
|
|
|
|
English (en)
|
|
------------
|
|
|
|
The quick brown fox jumps over the lazy dog
|
|
|
|
French (fr)
|
|
-----------
|
|
|
|
Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume sur son île intérieure, à
|
|
côté de l'alcôve ovoïde, où les bûches se consument dans l'âtre, ce qui lui
|
|
permet de penser à la cænogenèse de l'être dont il est question dans la
|
|
cause ambiguë entendue à Moÿ, dans un capharnaüm qui, pense-t-il, diminue
|
|
çà et là la qualité de son œuvre.
|
|
|
|
l'île exiguë
|
|
Où l'obèse jury mûr
|
|
Fête l'haï volapük,
|
|
Âne ex aéquo au whist,
|
|
Ôtez ce vœu déçu.
|
|
|
|
Le cœur déçu mais l'âme plutôt naïve, Louÿs rêva de crapaüter en
|
|
canoë au delà des îles, près du mälström où brûlent les novæ.
|
|
|
|
Irish Gaelic (ga)
|
|
-----------------
|
|
|
|
D'fhuascail Íosa, Úrmhac na hÓighe Beannaithe, pór Éava agus Ádhaimh
|
|
|
|
Icelandic (is)
|
|
--------------
|
|
|
|
Kæmi ný öxi hér ykist þjófum nú bæði víl og ádrepa
|
|
|
|
Sævör grét áðan því úlpan var ónýt
|
|
(some ASCII letters missing)
|
|
|
|
Hebrew (iw)
|
|
-----------
|
|
|
|
דג סקרן שט בים מאוכזב ולפתע מצא לו חברה איך הקליטה?
|
|
|
|
Polish (pl)
|
|
-----------
|
|
|
|
Pchnąć w tę łódź jeża lub ośm skrzyń fig
|
|
|
|
Russian (ru)
|
|
------------
|
|
|
|
В чащах юга жил бы цитрус? Да, но фальшивый экземпляр!
|
|
(= Would a citrus live in the bushes of south? Yes, but a only a fake!)
|
|
|
|
|
|
Please let me know if you find others! Special thanks to the people
|
|
from all over the world who contributed these sentences.
|
|
|
|
</pre>
|
|
See also:
|
|
<ul>
|
|
<li><a href="http://www.columbia.edu/kermit/utf8.html"
|
|
>http://www.columbia.edu/kermit/utf8.html</a>
|
|
<li><a href="http://www.kernel.org/"
|
|
>http://www.kernel.org/</a>
|
|
<li><a href="http://www.unicode.org/"
|
|
>http://www.unicode.org/</a>
|
|
<br>and
|
|
<li><a href="http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/examples/TeX.txt"
|
|
>http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/examples/TeX.txt</a>
|
|
<li><a href="http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/wgl4.txt"
|
|
>http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/wgl4.txt</a>
|
|
</ul>
|
|
</BODY>
|
|
</HTML>
|