1
0
Fork 0
util-linux/po/eu.po
Daniel Baumann c36e531662
Adding upstream version 2.41.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
2025-06-21 11:26:35 +02:00

29776 lines
718 KiB
Text

# Basque translation of util-linux-ng.
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
# Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2005, 2009, 2010.
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-18 13:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:58+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: disk-utils/addpart.c:25
#, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
msgstr ""
#: disk-utils/addpart.c:29
msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:427
#: misc-utils/kill.c:488 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
#: sys-utils/flock.c:237 sys-utils/ipcrm.c:165 sys-utils/ldattach.c:365
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:905 term-utils/agetty.c:906 term-utils/agetty.c:914
#: term-utils/agetty.c:915
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
#: disk-utils/addpart.c:67 disk-utils/blockdev.c:320 disk-utils/blockdev.c:468
#: disk-utils/blockdev.c:497 disk-utils/cfdisk.c:2840 disk-utils/delpart.c:68
#: disk-utils/fdformat.c:238 disk-utils/fdisk.c:1042 disk-utils/fdisk.c:1373
#: disk-utils/fdisk-list.c:401 disk-utils/fdisk-list.c:442
#: disk-utils/fdisk-list.c:465 disk-utils/fsck.c:1480
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:544
#: disk-utils/isosize.c:60 disk-utils/mkfs.bfs.c:210
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:178 disk-utils/mkfs.cramfs.c:667
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:815 disk-utils/mkfs.minix.c:842
#: disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/mkswap.c:417 disk-utils/partx.c:1029
#: disk-utils/resizepart.c:114 disk-utils/sfdisk.c:382 disk-utils/sfdisk.c:503
#: disk-utils/sfdisk.c:815 disk-utils/sfdisk.c:1121 disk-utils/swaplabel.c:67
#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:703
#: login-utils/sulogin.c:577 login-utils/sulogin.c:614
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1400 misc-utils/logger.c:1264
#: misc-utils/mcookie.c:124 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/dmesg.c:666 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
#: sys-utils/fallocate.c:406 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106
#: sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:911 sys-utils/hwclock-rtc.c:128
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:373 sys-utils/hwclock-rtc.c:409
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:473 sys-utils/hwclock-rtc.c:526
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:580 sys-utils/hwclock-rtc.c:615
#: sys-utils/ipcutils.c:272 sys-utils/ipcutils.c:485 sys-utils/ipcutils.c:686
#: sys-utils/irq-common.c:255 sys-utils/ldattach.c:389
#: sys-utils/lscpu-cputype.c:595 sys-utils/lsmem.c:670 sys-utils/nsenter.c:176
#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:146 sys-utils/rtcwake.c:301
#: sys-utils/setpriv.c:271 sys-utils/setpriv.c:650 sys-utils/setpriv.c:673
#: sys-utils/setpriv.c:692 sys-utils/swapon.c:396 sys-utils/swapon.c:539
#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130
#: sys-utils/unshare.c:749 sys-utils/wdctl.c:422 sys-utils/zramctl.c:551
#: term-utils/agetty.c:2993 term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:389
#: term-utils/scriptlive.c:267 term-utils/scriptlive.c:270
#: term-utils/scriptlive.c:273 term-utils/scriptreplay.c:304
#: term-utils/scriptreplay.c:307 term-utils/scriptreplay.c:310
#: term-utils/scriptreplay.c:313 term-utils/wall.c:422 text-utils/colcrt.c:286
#: text-utils/more.c:463 text-utils/rev.c:166 text-utils/ul.c:638
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: disk-utils/addpart.c:70 disk-utils/delpart.c:71 disk-utils/resizepart.c:111
#, fuzzy
msgid "invalid partition number argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: disk-utils/addpart.c:71
#, fuzzy
msgid "invalid start argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: disk-utils/addpart.c:72 disk-utils/resizepart.c:121 misc-utils/fadvise.c:115
#, fuzzy
msgid "invalid length argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: disk-utils/addpart.c:73
#, fuzzy
msgid "failed to add partition"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/blockdev.c:75
msgid "set read-only"
msgstr "ezarri irakurtzeko soilik"
#: disk-utils/blockdev.c:82
msgid "set read-write"
msgstr "ezarri irakurketa-idazketarako"
#: disk-utils/blockdev.c:88
msgid "get read-only"
msgstr "lortu irakurketa soilik"
#: disk-utils/blockdev.c:94
msgid "get discard zeroes support status"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:100
msgid "get logical block (sector) size"
msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
#: disk-utils/blockdev.c:106
msgid "get physical block (sector) size"
msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
#: disk-utils/blockdev.c:112
#, fuzzy
msgid "get minimum I/O size"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: disk-utils/blockdev.c:118
#, fuzzy
msgid "get optimal I/O size"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: disk-utils/blockdev.c:124
#, fuzzy
msgid "get alignment offset in bytes"
msgstr "lortu irakurketa soilik"
#: disk-utils/blockdev.c:130
msgid "get max sectors per request"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:136
msgid "get blocksize"
msgstr "lortu bloke-tamainua"
#: disk-utils/blockdev.c:143
msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:149
#, fuzzy
msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
msgstr "lortu 32 bit-eko sektore kopurua"
#: disk-utils/blockdev.c:155
msgid "get size in bytes"
msgstr "lortu tamainua byte-tan"
#: disk-utils/blockdev.c:162
msgid "set readahead"
msgstr "ezarri readahead"
#: disk-utils/blockdev.c:168
msgid "get readahead"
msgstr "lortu readahead"
#: disk-utils/blockdev.c:175
msgid "set filesystem readahead"
msgstr "ezarri `readahead' fitxategi sistemari"
#: disk-utils/blockdev.c:181
msgid "get filesystem readahead"
msgstr "lortu fitxategi sistemaren `readahead'-a"
#: disk-utils/blockdev.c:187
msgid "get disk sequence number"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:194
#, fuzzy
msgid "get zone size"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: disk-utils/blockdev.c:199
msgid "flush buffers"
msgstr "hustu bufferrak"
#: disk-utils/blockdev.c:203
msgid "reread partition table"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/blockdev.c:213
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
" %1$s --report [devices]\n"
" %1$s -h|-V\n"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:219
msgid "Call block device ioctls from the command line."
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:222
#, fuzzy
msgid " -q quiet mode"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/blockdev.c:223
#, fuzzy
msgid " -v verbose mode"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/blockdev.c:224
msgid " --report print report for specified (or all) devices"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:229
#, fuzzy
msgid "Available commands:"
msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
#: disk-utils/blockdev.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
msgstr "lortu tamainua 512 byte-eko sektoreetan"
#: disk-utils/blockdev.c:313 disk-utils/fdformat.c:228
#: disk-utils/fsck.minix.c:1342 disk-utils/isosize.c:162
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199 disk-utils/mkfs.c:117 disk-utils/mkfs.minix.c:831
#: disk-utils/swaplabel.c:182 misc-utils/wipefs.c:768
#: sys-utils/blkdiscard.c:226 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:488
#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:760 sys-utils/zramctl.c:786
#, fuzzy
msgid "no device specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: disk-utils/blockdev.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "get size in 512-byte sectors: "
msgstr "lortu tamainua 512 byte-eko sektoreetan"
#: disk-utils/blockdev.c:358
#, fuzzy
msgid "could not get device size"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: disk-utils/blockdev.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: disk-utils/blockdev.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
#: disk-utils/blockdev.c:384
#, fuzzy
msgid "failed to parse command argument"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/blockdev.c:415 disk-utils/blockdev.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl error on %s"
msgstr " disko guztian. "
#: disk-utils/blockdev.c:417
#, c-format
msgid "%s failed.\n"
msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
#: disk-utils/blockdev.c:424
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters.
#: disk-utils/blockdev.c:514
msgid "N/A"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:540
#, fuzzy, c-format
#| msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:201
msgid "Bootable"
msgstr "Abiogarria"
#: disk-utils/cfdisk.c:201
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
#: disk-utils/cfdisk.c:202
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
#: disk-utils/cfdisk.c:202
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
#: disk-utils/cfdisk.c:203
msgid "Resize"
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:203
#, fuzzy
msgid "Reduce or enlarge the current partition"
msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
#: disk-utils/cfdisk.c:204
msgid "New"
msgstr "Berria"
#: disk-utils/cfdisk.c:204
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
#: disk-utils/cfdisk.c:205
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
#: disk-utils/cfdisk.c:205
#, fuzzy
msgid "Quit program without writing changes"
msgstr "Irten programatik partizio taula idatzi gabe"
#: disk-utils/cfdisk.c:206 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
#: libfdisk/src/dos.c:2827 libfdisk/src/gpt.c:3252 libfdisk/src/sgi.c:1170
#: libfdisk/src/sun.c:1140
msgid "Type"
msgstr "Moeta"
#: disk-utils/cfdisk.c:206
#, fuzzy
msgid "Change the partition type"
msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
#: disk-utils/cfdisk.c:207
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
#: disk-utils/cfdisk.c:207
msgid "Print help screen"
msgstr "Inprimatu laguntza pantaila"
#: disk-utils/cfdisk.c:208
msgid "Sort"
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:208
#, fuzzy
msgid "Fix partitions order"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/cfdisk.c:209
msgid "Write"
msgstr "Idatzi"
#: disk-utils/cfdisk.c:209
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Idatzi partizio taula diskora (datu guztiak suntsitu ditzazke)"
#: disk-utils/cfdisk.c:210
msgid "Dump"
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:210
#, fuzzy
msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
msgstr "Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: disk-utils/cfdisk.c:647 disk-utils/fdisk.c:477
#, c-format
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:1313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:1361
#, fuzzy
msgid "Partition name:"
msgstr "Partizio zenbakia"
#: disk-utils/cfdisk.c:1368
#, fuzzy
msgid "Partition UUID:"
msgstr ""
"\n"
"%d partizio:\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:1387
#, fuzzy
msgid "Partition type:"
msgstr "Partizio zenbakia"
#: disk-utils/cfdisk.c:1394
msgid "Attributes:"
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:1418
#, fuzzy
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: disk-utils/cfdisk.c:1425
#, fuzzy
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: disk-utils/cfdisk.c:1431
#, fuzzy
msgid "Filesystem:"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: disk-utils/cfdisk.c:1436
#, fuzzy
msgid "Mountpoint:"
msgstr "%s montatua dago.\t"
#: disk-utils/cfdisk.c:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "diskoa: %.*s\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:1784
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
#: disk-utils/cfdisk.c:1787
#, fuzzy, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "etiketa: %.*s\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:1941
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:1947
#, fuzzy
msgid "Please, specify size."
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "lortu tamainua byte-tan"
#: disk-utils/cfdisk.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "lortu tamainua byte-tan"
#: disk-utils/cfdisk.c:1985
#, fuzzy
msgid "Failed to parse size."
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2043
#, fuzzy
msgid "Select partition type"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/cfdisk.c:2093 disk-utils/cfdisk.c:2123
#, fuzzy
msgid "Enter script file name: "
msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
#: disk-utils/cfdisk.c:2094
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:2103 disk-utils/cfdisk.c:2145
#: disk-utils/fdisk-menu.c:495 disk-utils/fdisk-menu.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Ezin da %s ireki\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2105 disk-utils/fdisk-menu.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2107 disk-utils/fdisk-menu.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2124
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:2132 disk-utils/fdisk-menu.c:527
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2138
#, fuzzy
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2152
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:2155 disk-utils/fdisk-menu.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2191
#, fuzzy
msgid "Select label type"
msgstr "Baliogabeko moeta\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2194 disk-utils/fdisk.c:1394 disk-utils/fdisk-menu.c:503
#, fuzzy
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2202
msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:2251
#, fuzzy
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Hau cfdisk da, curses-en oinarritutako disko partizionatze programa, non honek"
#: disk-utils/cfdisk.c:2252
#, fuzzy
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "zure diskoetan partizioak sortu, ezabatu eta modifikatzeko aukera ematen dizu"
#: disk-utils/cfdisk.c:2254
msgid "Command Meaning"
msgstr "Komandoak Esanahia"
#: disk-utils/cfdisk.c:2255
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
#: disk-utils/cfdisk.c:2256
#, fuzzy
#| msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition;"
msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
#: disk-utils/cfdisk.c:2257
msgid " implemented for DOS (MBR) and SGI labels only"
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:2258
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
#: disk-utils/cfdisk.c:2259
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Pantaila hau erakutsi"
#: disk-utils/cfdisk.c:2260
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
#: disk-utils/cfdisk.c:2261
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Irten aplikaziotik partizio taula idatzi gabe"
#: disk-utils/cfdisk.c:2262
#, fuzzy
msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
#: disk-utils/cfdisk.c:2263
#, fuzzy
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
#: disk-utils/cfdisk.c:2264
#, fuzzy
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
#: disk-utils/cfdisk.c:2265
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:2266
#, fuzzy
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
#: disk-utils/cfdisk.c:2267
#, fuzzy
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " Honek diskoaren datu guztiak suntsitu ditzazkeenez"
#: disk-utils/cfdisk.c:2268
#, fuzzy
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " konfirmazio bat eskatuko da hauetako aukera bat erabiliaz: `yes' edo"
#: disk-utils/cfdisk.c:2269
#, fuzzy
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2270
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Gora gezia Mugitu kurtsorea aurreko partiziora"
#: disk-utils/cfdisk.c:2271
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Behera gezia Mugitu kurtsorea hurrengo partiziora"
#: disk-utils/cfdisk.c:2272
#, fuzzy
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Gora gezia Mugitu kurtsorea aurreko partiziora"
#: disk-utils/cfdisk.c:2273
#, fuzzy
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Behera gezia Mugitu kurtsorea hurrengo partiziora"
#: disk-utils/cfdisk.c:2275
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Oharra: komando guztiak letra handiz edo txikiz sartu daitezke"
#: disk-utils/cfdisk.c:2276
#, fuzzy
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "letra xeheak (idazketetarako ezik)."
#: disk-utils/cfdisk.c:2278
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:2288 disk-utils/cfdisk.c:2593
#, fuzzy
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
#: disk-utils/cfdisk.c:2374
#, fuzzy
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: disk-utils/cfdisk.c:2384
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/cfdisk.c:2386 disk-utils/fdisk-menu.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr ""
"\n"
"Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2407
#, fuzzy
msgid "Partition size: "
msgstr ""
"\n"
"%d partizio:\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2448
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
#: disk-utils/cfdisk.c:2450
#, fuzzy, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
#: disk-utils/cfdisk.c:2470
#, fuzzy
msgid "New size: "
msgstr "Egoera berria:\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2485
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2503 disk-utils/fdisk.c:1370 disk-utils/fdisk-menu.c:606
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:2508
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
#: disk-utils/cfdisk.c:2510
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:2515 login-utils/lslogins.c:223 sys-utils/lscpu.c:331
#: sys-utils/lsmem.c:260
msgid "yes"
msgstr "bai"
#: disk-utils/cfdisk.c:2516
#, fuzzy
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
#: disk-utils/cfdisk.c:2521
#, fuzzy
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2529 disk-utils/fdisk-menu.c:613
#, fuzzy
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: disk-utils/cfdisk.c:2554 disk-utils/cfdisk.c:2635
#, fuzzy
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
#: disk-utils/cfdisk.c:2591
#, fuzzy, c-format
msgid "Device already contains a %s signature."
msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
#: disk-utils/cfdisk.c:2597
#, fuzzy
msgid "Do you want to remove it? [Y]es/[N]o: "
msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
#: disk-utils/cfdisk.c:2609
#, fuzzy
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2618
#, fuzzy
msgid "failed to read partitions"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/cfdisk.c:2631
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:2633
msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:2719
#, fuzzy, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/sfdisk.c:2123
#, fuzzy
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/cfdisk.c:2726
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/cfdisk.c:2729
#, fuzzy
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/cfdisk.c:2731
#, fuzzy, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/cfdisk.c:2732
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/cfdisk.c:2734
#, fuzzy
msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/cfdisk.c:2774 disk-utils/cfdisk.c:2777 disk-utils/fdisk.c:1191
#: disk-utils/fdisk.c:1193 disk-utils/partx.c:889 disk-utils/sfdisk.c:2469
#: disk-utils/sfdisk.c:2472
#, fuzzy
msgid "invalid sector size argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: disk-utils/cfdisk.c:2786 disk-utils/fdisk.c:1246 disk-utils/sfdisk.c:2441
#: misc-utils/cal.c:425 sys-utils/dmesg.c:1759 text-utils/hexdump.c:119
#, fuzzy
msgid "unsupported color mode"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2816 disk-utils/fdisk.c:1181 disk-utils/sfdisk.c:233
#, fuzzy
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/delpart.c:25
#, fuzzy, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/delpart.c:29
msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/delpart.c:72
#, fuzzy
msgid "failed to remove partition"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/fdformat.c:63
#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr "Formateatzen ... "
#: disk-utils/fdformat.c:78 disk-utils/fdformat.c:148
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "eginda\n"
#: disk-utils/fdformat.c:90
#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr "Egiaztatzen ... "
#: disk-utils/fdformat.c:118
msgid "Read: "
msgstr "Irakurri:"
#: disk-utils/fdformat.c:120
#, c-format
msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:137
#, c-format
msgid ""
"bad data in track/head %u/%u\n"
"Continuing ... "
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:155 disk-utils/fsck.minix.c:189
#: disk-utils/swaplabel.c:125 misc-utils/wipefs.c:630 sys-utils/blkdiscard.c:81
#: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: disk-utils/fdformat.c:159
msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:162
msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:163
msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:164
msgid ""
" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
" the verification (max N retries)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:166
msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:204
#, fuzzy
msgid "invalid argument - from"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: disk-utils/fdformat.c:208
#, fuzzy
msgid "invalid argument - to"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: disk-utils/fdformat.c:211
#, fuzzy
msgid "invalid argument - repair"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: disk-utils/fdformat.c:232 disk-utils/fsck.cramfs.c:164
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:206 disk-utils/mkfs.cramfs.c:344
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:766 disk-utils/mkfs.cramfs.c:812
#: disk-utils/mkfs.minix.c:839 disk-utils/mkswap.c:413 disk-utils/partx.c:966
#: login-utils/last.c:717 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146
#: misc-utils/rename.c:160 misc-utils/rename.c:225 sys-utils/blkdiscard.c:240
#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:668 sys-utils/fallocate.c:201
#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:446
#: sys-utils/swapon.c:544 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
#: sys-utils/unshare.c:211 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
#: text-utils/more.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "stat of %s failed"
msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1796
#: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: disk-utils/fdformat.c:240
msgid "could not determine current format type"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:242
#, c-format
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:243
msgid "Double"
msgstr "Bikoitza"
#: disk-utils/fdformat.c:243
msgid "Single"
msgstr "Bakarra"
#: disk-utils/fdformat.c:250
msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:252
msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:254
msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:262 misc-utils/logger.c:1067
#, fuzzy
msgid "close failed"
msgstr "seek-ek huts egin du"
#: disk-utils/fdisk.c:218
#, c-format
msgid "Select (default %c): "
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Using default response %c."
msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#: disk-utils/fdisk.c:236 disk-utils/fdisk.c:310 disk-utils/fdisk.c:387
#: libfdisk/src/dos.c:1473 libfdisk/src/gpt.c:2575
#, fuzzy
msgid "Value out of range."
msgstr "memoriatik kanpo"
#: disk-utils/fdisk.c:265
#, c-format
msgid "%s (%s, default %c): "
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:268 disk-utils/fdisk.c:335
#, c-format
msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:273
#, c-format
msgid "%s (%c-%c, default %c): "
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:277 disk-utils/fdisk.c:339
#, c-format
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%c-%c): "
msgstr "%s (%s)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:283 disk-utils/fdisk.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
msgstr "%s (%s)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:207
msgid " [Y]es/[N]o: "
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:498
#, fuzzy
msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
#: disk-utils/fdisk.c:499
#, fuzzy
msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
#: disk-utils/fdisk.c:502
#, fuzzy
msgid "Hex code (type L to list all codes): "
msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
#: disk-utils/fdisk.c:503
#, fuzzy
msgid "Partition type (type L to list all types): "
msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
#: disk-utils/fdisk.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse '%s' partition type."
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/fdisk.c:614
msgid ""
"\n"
"Aliases:\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:640
#, fuzzy
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
msgstr "DOS bateragarritasun marka ezarrita dago\n"
#: disk-utils/fdisk.c:641
#, fuzzy
msgid "DOS Compatibility flag is not set"
msgstr "DOS bateragarritasun marka ez dago ezarrita\n"
#: disk-utils/fdisk.c:700
#, c-format
msgid "New <size>{K,M,G,T,P} in bytes or <size>S in sectors (default %s)"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:711 disk-utils/mkswap.c:647
#, fuzzy
#| msgid "invalid id"
msgid "Invalid size"
msgstr "baliogabeko id-a"
#: disk-utils/fdisk.c:727
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu has been resized."
msgstr ""
"\n"
"Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
#: disk-utils/fdisk.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not resize partition %zu: %s"
msgstr "Ez sortu partizio bat"
#: disk-utils/fdisk.c:758 disk-utils/fdisk.c:828 disk-utils/fdisk.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu does not exist yet!"
msgstr ""
"\n"
"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#: disk-utils/fdisk.c:763 disk-utils/fdisk.c:774 libfdisk/src/ask.c:1080
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#: disk-utils/fdisk.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
#: disk-utils/fdisk.c:777
#, c-format
msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:798
#, c-format
msgid "All data in the region (%<PRIu64>-%<PRIu64>) will be lost! Continue?"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:811 disk-utils/sfdisk.c:1428
#, fuzzy
msgid "BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr " %s: write-k huts egin du"
#: disk-utils/fdisk.c:822
msgid ""
"\n"
"The partition sectors will be immediately discarded.\n"
"You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu has an unspecified range."
msgstr ""
"\n"
"Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
#: disk-utils/fdisk.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "Discarded sectors on partition %zu."
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/fdisk.c:853
#, fuzzy
msgid "No free space."
msgstr "Leku librea"
#: disk-utils/fdisk.c:856
msgid ""
"\n"
"The unused sectors will be immediately discarded.\n"
"You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:860
#, fuzzy
msgid "Free space number"
msgstr "Leku librea"
#: disk-utils/fdisk.c:868
#, c-format
msgid "Free space %<PRIu64>has an unspecified range"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:873
msgid "Discarded sectors on free space."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:883
msgid "Discarding sectors is not possible in read-only mode."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:887
#, fuzzy
msgid "Type of area to be discarded"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: disk-utils/fdisk.c:888
#, fuzzy
msgid "partition sectors"
msgstr "Partizio zenbakia"
#: disk-utils/fdisk.c:889
#, fuzzy
msgid "free space sectros"
msgstr "Leku librea"
#: disk-utils/fdisk.c:905 disk-utils/sfdisk.c:1441
msgid "Discard unsupported on your system."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:998
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:1004
#, fuzzy
msgid "cannot seek"
msgstr "ezin da fork egin"
#: disk-utils/fdisk.c:1009
#, fuzzy
msgid "cannot read"
msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
#: disk-utils/fdisk.c:1020 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1058
#: libfdisk/src/gpt.c:2495
#, fuzzy
msgid "First sector"
msgstr "Lehenengo %s"
#: disk-utils/fdisk.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
#: disk-utils/fdisk.c:1064
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:1069
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:1082
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:1090
#, fuzzy
msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/fdisk.c:1091
msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:1092
msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:1094
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/fdisk.c:1097
#, fuzzy
msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/fdisk.c:1098
#, fuzzy
msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/fdisk.c:1100
#, fuzzy
msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/fdisk.c:1101
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: disk-utils/fdisk.c:1102
#, fuzzy
msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/fdisk.c:1103
msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:1104
#, fuzzy
msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/fdisk.c:1105
#, fuzzy
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/fdisk.c:1107
#, fuzzy, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/fdisk.c:1109
#, fuzzy, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/fdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:2181
#, fuzzy, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/fdisk.c:1114
#, fuzzy
msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: disk-utils/fdisk.c:1115
#, fuzzy
msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
msgstr "Sartu buru kopurua:"
#: disk-utils/fdisk.c:1116
#, fuzzy
msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
#: disk-utils/fdisk.c:1203
#, fuzzy
msgid "invalid cylinders argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: disk-utils/fdisk.c:1215
#, fuzzy
msgid "not found DOS label driver"
msgstr ""
"\n"
"BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
#: disk-utils/fdisk.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown compatibility mode '%s'"
msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
#: disk-utils/fdisk.c:1228
#, fuzzy
msgid "invalid heads argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: disk-utils/fdisk.c:1234
#, fuzzy
msgid "invalid sectors argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: disk-utils/fdisk.c:1266
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disklabel: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: disk-utils/fdisk.c:1274
#, fuzzy
msgid "unsupported unit"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: disk-utils/fdisk.c:1282 disk-utils/fdisk.c:1287 disk-utils/sfdisk.c:2399
#: disk-utils/sfdisk.c:2404
#, fuzzy
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: disk-utils/fdisk.c:1308
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:1339 disk-utils/fdisk.c:1354 disk-utils/fsck.cramfs.c:725
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:219 disk-utils/mkfs.cramfs.c:802
#: disk-utils/partx.c:982 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:533
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592
#: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659
#: schedutils/chrt.c:486 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:208
#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1840
#: sys-utils/ipcmk.c:253 sys-utils/ipcrm.c:425 sys-utils/ldattach.c:318
#: sys-utils/losetup.c:997 sys-utils/lscpu.c:1358 sys-utils/lsmem.c:655
#: sys-utils/mount.c:921 sys-utils/mount.c:947 sys-utils/mount.c:955
#: sys-utils/mount.c:1007 sys-utils/mount.c:1020 sys-utils/mount.c:1092
#: sys-utils/mountpoint.c:182 sys-utils/pivot_root.c:66 sys-utils/swapoff.c:273
#: sys-utils/swapon.c:1027 sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:629
#: term-utils/setterm.c:1201 text-utils/col.c:583 text-utils/more.c:2147
#, fuzzy
msgid "bad usage"
msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
#: disk-utils/fdisk.c:1360
#, c-format
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:1362 disk-utils/sfdisk.c:1881
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:1377
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
"partitions on this disk.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:1400
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-list.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Disklabel type: %s"
msgstr "Disko unitatea: %s\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk identifier: %s"
msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
#: disk-utils/fdisk-list.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk model: %s"
msgstr "diskoa: %.*s\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders"
msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
#: disk-utils/fdisk-list.c:86 disk-utils/fdisk-list.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:92 disk-utils/fdisk-list.c:362
#, c-format
msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-list.c:95
#, c-format
msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-list.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "lortu irakurketa soilik"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:262
#: disk-utils/fsck.c:1267 disk-utils/sfdisk.c:1396 lsfd-cmd/lsfd.c:2251
#: misc-utils/findmnt.c:1703 misc-utils/lsblk.c:2202 misc-utils/lsblk.c:2256
#: sys-utils/lsns.c:1387
#, fuzzy
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:269
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
#: login-utils/lslogins.c:1197 lsfd-cmd/lsfd.c:2688 misc-utils/fincore.c:504
#: misc-utils/findmnt.c:1630 misc-utils/lsblk.c:2747 misc-utils/lsclocks.c:645
#: misc-utils/lslocks.c:748 misc-utils/uuidparse.c:266 misc-utils/wipefs.c:157
#: sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596 sys-utils/lscpu.c:753
#: sys-utils/lscpu.c:975 sys-utils/lsipc.c:395 sys-utils/prlimit.c:303
#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:310 sys-utils/wdctl.c:354
#: sys-utils/zramctl.c:530 text-utils/column.c:337
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:305
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
#: login-utils/lslogins.c:1257 lsfd-cmd/lsfd.c:1535 misc-utils/fincore.c:222
#: misc-utils/findmnt.c:873 misc-utils/findmnt.c:921 misc-utils/lsblk.c:1333
#: misc-utils/lsclocks.c:289 misc-utils/lslocks.c:613
#: misc-utils/uuidparse.c:153 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:790
#: sys-utils/lscpu.c:826 sys-utils/lsipc.c:527 sys-utils/lsipc.c:608
#: sys-utils/lsipc.c:703 sys-utils/lsipc.c:798 sys-utils/lsipc.c:885
#: sys-utils/lsipc.c:1024 sys-utils/lsipc.c:1167 sys-utils/lsipc.c:1340
#: sys-utils/prlimit.c:232 sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:193
#: sys-utils/wdctl.c:304 sys-utils/zramctl.c:443 text-utils/column.c:675
#: text-utils/column.c:699
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:187 disk-utils/fdisk-list.c:313
#: disk-utils/fdisk-list.c:323 disk-utils/partx.c:653
#: include/column-list-table.h:75 include/column-list-table.h:83
#: include/column-list-table.h:85 login-utils/lslogins.c:1361
#: lsfd-cmd/bdev.c:45 lsfd-cmd/bdev.c:58 lsfd-cmd/bdev.c:84 lsfd-cmd/bdev.c:86
#: lsfd-cmd/cdev.c:87 lsfd-cmd/cdev.c:92 lsfd-cmd/cdev.c:114
#: lsfd-cmd/cdev.c:116 lsfd-cmd/fifo.c:56 lsfd-cmd/fifo.c:88 lsfd-cmd/fifo.c:90
#: lsfd-cmd/file.c:128 lsfd-cmd/file.c:134 lsfd-cmd/file.c:141
#: lsfd-cmd/file.c:146 lsfd-cmd/file.c:217 lsfd-cmd/file.c:219
#: lsfd-cmd/file.c:273 lsfd-cmd/file.c:284 lsfd-cmd/file.c:426
#: lsfd-cmd/file.c:439 lsfd-cmd/file.c:454 lsfd-cmd/file.c:528
#: lsfd-cmd/file.c:530 lsfd-cmd/file.c:836 lsfd-cmd/file.c:843
#: lsfd-cmd/file.c:902 lsfd-cmd/file.c:923 lsfd-cmd/file.c:1018
#: lsfd-cmd/file.c:1030 lsfd-cmd/sock.c:76 lsfd-cmd/sock.c:133
#: lsfd-cmd/sock.c:135 lsfd-cmd/unkn.c:125 lsfd-cmd/unkn.c:127
#: misc-utils/fincore.c:270 misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/lsblk.c:1281
#: misc-utils/lslocks.c:694 misc-utils/uuidparse.c:253 misc-utils/wipefs.c:242
#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:801
#: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:841 sys-utils/lsipc.c:567
#: sys-utils/lsipc.c:685 sys-utils/lsipc.c:856 sys-utils/prlimit.c:267
#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/swapon.c:241 sys-utils/wdctl.c:332
#: sys-utils/zramctl.c:515 text-utils/column.c:682
#, fuzzy
msgid "failed to add output data"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:215
#, c-format
msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-list.c:224
#, fuzzy
msgid "Partition table entries are not in disk order."
msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
#: disk-utils/fdisk-list.c:253 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2821
#: libfdisk/src/gpt.c:3248 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1134
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "hasiera"
#: disk-utils/fdisk-list.c:253 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2822
#: libfdisk/src/gpt.c:3249 libfdisk/src/sgi.c:1165 libfdisk/src/sun.c:1135
msgid "End"
msgstr "Amaiera"
#: disk-utils/fdisk-list.c:253 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2823
#: libfdisk/src/gpt.c:3250 libfdisk/src/sgi.c:1166 libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Sectors"
msgstr "Sektoreak"
#: disk-utils/fdisk-list.c:253 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2825
#: libfdisk/src/gpt.c:3251 libfdisk/src/sgi.c:1168 libfdisk/src/sun.c:1138
msgid "Size"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-list.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
#: disk-utils/fdisk-list.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "%s unknown column: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
msgid "Generic"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
#, fuzzy
msgid "delete a partition"
msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
#, fuzzy
msgid "list free unpartitioned space"
msgstr "Partizio gehiegi"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
#, fuzzy
msgid "list known partition types"
msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
#, fuzzy
msgid "add a new partition"
msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
#, fuzzy
msgid "print the partition table"
msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
#, fuzzy
msgid "change a partition type"
msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
#, fuzzy
msgid "verify the partition table"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
#, fuzzy
msgid "print information about a partition"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
#, fuzzy
msgid "resize a partition"
msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
#, fuzzy
msgid "discard (trim) sectors"
msgstr "lortu irakurketa soilik"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
#, fuzzy
msgid "print the raw data of the first sector from the device"
msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
#, fuzzy
msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
#, fuzzy
msgid "fix partitions order"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
msgid "Misc"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
#, fuzzy
msgid "print this menu"
msgstr " m menu hau erakutsi"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
#, fuzzy
msgid "change display/entry units"
msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
#, fuzzy
msgid "extra functionality (experts only)"
msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
msgid "Script"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:127
msgid "load disk layout from sfdisk script file"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:128
msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:130
msgid "Save & Exit"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:131
msgid "write table to disk and exit"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:132
#, fuzzy
msgid "write table to disk"
msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:133
#, fuzzy
msgid "quit without saving changes"
msgstr " q irten aldaketak gorde gabe"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:134
#, fuzzy
msgid "return to main menu"
msgstr " r menu nagusira itzuli"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:136
msgid "return from BSD to DOS (MBR)"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:138 disk-utils/fdisk-menu.c:238
msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:149
#, fuzzy
msgid "Create a new label"
msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:150
#, fuzzy
msgid "create a new empty GPT partition table"
msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:151
#, fuzzy
msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:152
#, fuzzy
msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table"
msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:153
#, fuzzy
msgid "create a new empty Sun partition table"
msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
#, fuzzy
msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
msgid "Geometry (for the current label)"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
#, fuzzy
msgid "change number of cylinders"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
#, fuzzy
msgid "change number of heads"
msgstr "Sartu buru kopurua:"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
#, fuzzy
msgid "change number of sectors/track"
msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:178 include/pt-mbr-partnames.h:102
msgid "GPT"
msgstr "GPT"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:179
#, fuzzy
msgid "change disk GUID"
msgstr "aldatuta"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:180
#, fuzzy
msgid "change partition name"
msgstr "Partizio zenbakia"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:181
#, fuzzy
msgid "change partition UUID"
msgstr ""
"\n"
"%d partizio:\n"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:182
#, fuzzy
msgid "change table length"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:183
msgid "enter protective/hybrid MBR"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
#, fuzzy
msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
#, fuzzy
msgid "toggle the no block IO protocol flag"
msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
#, fuzzy
msgid "toggle the required partition flag"
msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
msgid "toggle the GUID specific bits"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:199
msgid "Sun"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:200
#, fuzzy
msgid "toggle the read-only flag"
msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:201
#, fuzzy
msgid "toggle the mountable flag"
msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:203
#, fuzzy
msgid "change number of alternate cylinders"
msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
#, fuzzy
msgid "change number of extra sectors per cylinder"
msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
#, fuzzy
msgid "change interleave factor"
msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
#, fuzzy
msgid "change rotation speed (rpm)"
msgstr "Bira minutuko (rpm)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
#, fuzzy
msgid "change number of physical cylinders"
msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
#, fuzzy
msgid "SGI"
msgstr "SGI raw"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
#, fuzzy
msgid "select bootable partition"
msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
#, fuzzy
msgid "edit bootfile entry"
msgstr " e diskoaren data editatu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
#, fuzzy
msgid "select sgi swap partition"
msgstr ""
"\n"
"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
msgid "create SGI info"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:229
#, fuzzy
msgid "DOS (MBR)"
msgstr "DOS R/O"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:230
#, fuzzy
msgid "toggle a bootable flag"
msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:231
#, fuzzy
msgid "edit nested BSD disklabel"
msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:232
#, fuzzy
msgid "toggle the dos compatibility flag"
msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:234
#, fuzzy
msgid "move beginning of data in a partition"
msgstr " e diskoaren data editatu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
#, fuzzy
msgid "fix partitions C/H/S values"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
#, fuzzy
msgid "change the disk identifier"
msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:248
#, fuzzy
msgid "BSD"
msgstr "BSD/OS"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:249
#, fuzzy
msgid "edit drive data"
msgstr " e diskoaren data editatu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:250
#, fuzzy
msgid "install bootstrap"
msgstr " i instalatu hasierako sekuentzia"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:251
#, fuzzy
msgid "show complete disklabel"
msgstr " s erakutsi diskoaren etiketa guztia"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:252
#, fuzzy
msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
msgstr " x estekatu BSD partizioa BSD ez den partizio bati"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:384
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Help (expert commands):\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:386 disk-utils/sfdisk.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Help:\n"
msgstr "Laguntza"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:406
#, c-format
msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:436
#, fuzzy
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:438
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Komandoa (m laguntza erakusteko)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:450
msgid ""
"\n"
"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: unknown command"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:488 disk-utils/fdisk-menu.c:521
#, fuzzy
msgid "Enter script file name"
msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:500
msgid "Resetting fdisk!"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:507
msgid "Script successfully applied."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:533
#, fuzzy
msgid "Failed to transform disk layout into script"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:547
msgid "Script successfully saved."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:570 disk-utils/sfdisk.c:1771
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:573 disk-utils/sfdisk.c:1774
#, fuzzy
msgid "Do you want to remove the signature?"
msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:578 disk-utils/sfdisk.c:1779
msgid "The signature will be removed by a write command."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:611
#, fuzzy
msgid "failed to write disklabel"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:670
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete partition %zu"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:702
#, fuzzy
msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:704
#, fuzzy
msgid "Changing display/entry units to sectors."
msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:714 disk-utils/fdisk-menu.c:889
#, fuzzy
msgid "Leaving nested disklabel."
msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:755
msgid "New maximum entries"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:766
#, fuzzy
msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:782
msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:797
#, fuzzy
msgid "New name"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:860
#, fuzzy
msgid "Entering nested BSD disklabel."
msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:896
msgid "C/H/S values fixed."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:898
msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:1065
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Zilindro kopurua"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:1072
msgid "Number of heads"
msgstr "Buru kopurua"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:1078
msgid "Number of sectors"
msgstr "Sektore kopurua pistako"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:1129
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create '%s' disk label"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/fsck.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is mounted\n"
msgstr "%s montatua dago.\t"
#: disk-utils/fsck.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not mounted\n"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: disk-utils/fsck.c:334 disk-utils/fsck.cramfs.c:181
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 disk-utils/fsck.cramfs.c:244
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/sfdisk.c:309 libfdisk/src/bsd.c:647
#: login-utils/last.c:219 login-utils/last.c:256 login-utils/sulogin.c:801
#: misc-utils/hardlink.c:853 schedutils/uclampset.c:112
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:50 sys-utils/irq-common.c:261 sys-utils/rfkill.c:216
#: sys-utils/setpriv.c:280 sys-utils/setpriv.c:697 term-utils/setterm.c:747
#: term-utils/setterm.c:803 term-utils/setterm.c:807 term-utils/setterm.c:814
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
#: disk-utils/fsck.c:336 login-utils/utmpdump.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "parse error: %s"
msgstr "crc errorea"
#: disk-utils/fsck.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/fsck.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "Locking disk by %s ... "
msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
#: disk-utils/fsck.c:387
#, c-format
msgid "(waiting) "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
#: disk-utils/fsck.c:397
msgid "succeeded"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:397
#, fuzzy
msgid "failed"
msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
#: disk-utils/fsck.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Unlocking %s.\n"
msgstr "%s erabiltzen\n"
#: disk-utils/fsck.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:1020 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:93 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
msgstr "crc errorea"
#: disk-utils/fsck.c:507 disk-utils/fsck.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1127 login-utils/sulogin.c:1243
#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:427 sys-utils/nsenter.c:466
#: sys-utils/swapon.c:346 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:722
#: sys-utils/unshare.c:1133
msgid "fork failed"
msgstr "fork-ek huts egin du"
#: disk-utils/fsck.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr " %s: write-k huts egin du"
#: disk-utils/fsck.c:791
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:445 sys-utils/swapon.c:373
#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1157
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid-ek huts egin du"
#: disk-utils/fsck.c:812
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:818
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:864
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid "fsck.%s not found; ignore %s"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: disk-utils/fsck.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "crc errorea"
#: disk-utils/fsck.c:1014
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1130
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: disk-utils/fsck.c:1147
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: disk-utils/fsck.c:1178
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1282
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1373
#, fuzzy, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
#: disk-utils/fsck.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: disk-utils/fsck.c:1403
#, fuzzy
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: disk-utils/fsck.c:1406
#, fuzzy
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1408
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1409
#, fuzzy
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
#: disk-utils/fsck.c:1410
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1411
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1412
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1413
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1415
#, fuzzy
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
#: disk-utils/fsck.c:1416
#, fuzzy
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: disk-utils/fsck.c:1417
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1419
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1425
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1470
#, fuzzy
msgid "too many devices"
msgstr "%s: gailu gehiegi\n"
#: disk-utils/fsck.c:1482
#, fuzzy
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "/proc montatua dago?\n"
#: disk-utils/fsck.c:1490
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1494
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1502 disk-utils/fsck.c:1599 misc-utils/exch.c:91
#: misc-utils/kill.c:357 misc-utils/kill.c:397 sys-utils/eject.c:281
#: sys-utils/hwclock.c:1531
#, fuzzy
msgid "too many arguments"
msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
#: disk-utils/fsck.c:1557 disk-utils/fsck.c:1560
#, fuzzy
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: disk-utils/fsck.c:1572
#, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:1579 misc-utils/kill.c:440 misc-utils/kill.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
#: disk-utils/fsck.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: disk-utils/fsck.c:1665
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <file>\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:122
msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:128
msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:129
msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169
#, c-format
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174
#, c-format
msgid "not a block device or file: %s"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:177 disk-utils/fsck.cramfs.c:213
msgid "file length too short"
msgstr "fitxategi luzeera motxegia"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:241
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:261 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
#: login-utils/last.c:214 login-utils/last.c:248 sys-utils/fallocate.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "seek on %s failed"
msgstr "seek-ek huts egin du"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
msgid "superblock magic not found"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
#, c-format
msgid "cramfs endianness is %s\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
msgid "big"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
msgid "little"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:202
msgid "unsupported filesystem features"
msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:206
#, c-format
msgid "superblock size (%d) too small"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
#, fuzzy
msgid "zero file count"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
msgid "file extends past end of filesystem"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
msgid "old cramfs format"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:284
msgid "crc error"
msgstr "crc errorea"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:314 disk-utils/fsck.minix.c:564
msgid "seek failed"
msgstr "seek-ek huts egin du"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:318
#, fuzzy
msgid "read romfs failed"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
msgid "root inode is not directory"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354
#, c-format
msgid "bad root offset (%lu)"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:372
msgid "data block too large"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "decompression error: %s"
msgstr "crc errorea"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402
#, c-format
msgid " hole at %lu (%zu)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:584
#, c-format
msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "non-block (%ld) bytes"
msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
#, c-format
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:550
#: disk-utils/swaplabel.c:111 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:441
#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:656 sys-utils/setpriv.c:679
#: sys-utils/swapon.c:414 term-utils/script.c:325 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "write-k huts egin du: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
#, c-format
msgid "lchown failed: %s"
msgstr "lchown-(e)k huts egin du: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mknod failed: %s"
msgid "chmod failed: %s"
msgstr "mknod-(e)k huts egin du: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "utimes failed: %s"
msgstr "utime-(e)k huts egin du: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:473
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:488
#, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
msgstr "mkdir-(e)k huts egin du: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
#, fuzzy
msgid "illegal filename"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:506
#, fuzzy
msgid "dangerous filename"
msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
msgid "filename length is zero"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:512
msgid "bad filename length"
msgstr "fitxategi luzeera okerra"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:518
#, fuzzy
msgid "bad inode offset"
msgstr "fitxategi luzeera okerra"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:536
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
msgid "symbolic link has zero offset"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:567
msgid "symbolic link has zero size"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
msgstr "lortu tamainua byte-tan"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
#, c-format
msgid "symlink failed: %s"
msgstr "symlink-ek huts egin du: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:603
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:613
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:619
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
#, c-format
msgid "mknod failed: %s"
msgstr "mknod-(e)k huts egin du: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:663
#, c-format
msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:667
#, c-format
msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:671
msgid "invalid file data offset"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:718 disk-utils/mkfs.cramfs.c:744
#, fuzzy
msgid "invalid blocksize argument"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:752
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:191
msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:193
#, fuzzy
msgid " -l, --list list all filenames\n"
msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
#: disk-utils/fsck.minix.c:194
msgid " -a, --auto automatic repair\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:195
msgid " -r, --repair interactive repair\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:196
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/fsck.minix.c:197
#, fuzzy
msgid " -s, --super output super-block information\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/fsck.minix.c:198
msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:199
#, fuzzy
msgid " -f, --force force check\n"
msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
#. * translated.
#: disk-utils/fsck.minix.c:258
#, c-format
msgid "%s (y/n)? "
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:258
#, c-format
msgid "%s (n/y)? "
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:275
#, c-format
msgid "y\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:277
#, c-format
msgid "n\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:293
#, c-format
msgid "%s is mounted.\t "
msgstr "%s montatua dago.\t"
#: disk-utils/fsck.minix.c:295
msgid "Do you really want to continue"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:299
#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:324 disk-utils/fsck.minix.c:345
#, c-format
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:348
#, c-format
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:331 disk-utils/fsck.minix.c:352
#, fuzzy
msgid "Remove block"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:368
#, c-format
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:374
#, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:386
#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:392
msgid "seek failed in write_block"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:395
#, c-format
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: block out of range\n"
msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:516
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:518
msgid "unable to write super-block"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:530
msgid "Unable to write inode map"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:533
msgid "Unable to write zone map"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:536
#, fuzzy
msgid "Unable to write inodes"
msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
#: disk-utils/fsck.minix.c:568
msgid "unable to alloc buffer for superblock"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:571
msgid "unable to read super block"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:593
msgid "bad magic number in super-block"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:595
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:597
msgid "bad s_ninodes field in super-block"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:599
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:601
msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:604
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:620
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:623
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:626
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:629
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:632
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:636
msgid "Unable to read inode map"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:640
msgid "Unable to read zone map"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:644
#, fuzzy
msgid "Unable to read inodes"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: disk-utils/fsck.minix.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:651
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "%ld inodo\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:652
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld bloke\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
msgstr "Lehen data zona=%ld (%ld)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:655
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "Zonaren tamainua=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Maxsize=%zu\n"
msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:658
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "Fitxategi sistemaren egoera=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"namelen=%zd\n"
"\n"
msgstr ""
"izen luzeera=%d\n"
"\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:674 disk-utils/fsck.minix.c:724
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:727
msgid "Mark in use"
msgstr "Markatu erabilia dagoela"
#: disk-utils/fsck.minix.c:699 disk-utils/fsck.minix.c:747
#, c-format
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:706 disk-utils/fsck.minix.c:753
#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:765 disk-utils/fsck.minix.c:773
msgid "root inode isn't a directory"
msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
#: disk-utils/fsck.minix.c:785 disk-utils/fsck.minix.c:816
#, c-format
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818
#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1160
#: disk-utils/fsck.minix.c:1207 disk-utils/fsck.minix.c:1216
msgid "Clear"
msgstr "Garbia"
#: disk-utils/fsck.minix.c:797 disk-utils/fsck.minix.c:828
#, c-format
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:799 disk-utils/fsck.minix.c:830
msgid "Correct"
msgstr "Zuzena"
#: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1042
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1044
msgid " Remove"
msgstr " Ezabatu"
#: disk-utils/fsck.minix.c:987 disk-utils/fsck.minix.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
#: disk-utils/fsck.minix.c:996 disk-utils/fsck.minix.c:1069
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1102 disk-utils/fsck.minix.c:1125
msgid "internal error"
msgstr "barne errorea"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1105 disk-utils/fsck.minix.c:1128
#, c-format
msgid "%s: bad directory: size < 32"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1140
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
#, c-format
msgid "Inode %lu mode not cleared."
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
#, c-format
msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1221
#, c-format
msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1222
msgid "Set"
msgstr "Ezarri"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1170 disk-utils/fsck.minix.c:1226
#, c-format
msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1173 disk-utils/fsck.minix.c:1229
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
#, c-format
msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1243
msgid "Unmark"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1192 disk-utils/fsck.minix.c:1248
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1195 disk-utils/fsck.minix.c:1251
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
#, fuzzy
msgid "bad inode size"
msgstr "Tamainua (MBtan): "
#: disk-utils/fsck.minix.c:1303
msgid "bad v2 inode size"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1347
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1367
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1369
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1407
#, c-format
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1409
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%6d regular files\n"
"%6d directories\n"
"%6d character device files\n"
"%6d block device files\n"
"%6d links\n"
"%6d symbolic links\n"
"------\n"
"%6d files\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1423
#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
"----------------------------\n"
msgstr ""
"----------------------------\n"
"FITXATEGI SISTEMA ALDATU DA\n"
"----------------------------\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1435 disk-utils/mkfs.minix.c:858
#: disk-utils/mkswap.c:842 disk-utils/partx.c:1078 disk-utils/resizepart.c:125
#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:814 sys-utils/wdctl.c:462
#: sys-utils/wdctl.c:541 term-utils/setterm.c:912 text-utils/col.c:194
#: text-utils/pg.c:1262
#, fuzzy
msgid "write failed"
msgstr "write-k huts egin du: %s"
#: disk-utils/isosize.c:64
#, c-format
msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
msgstr ""
#: disk-utils/isosize.c:69 disk-utils/isosize.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "read error on %s"
msgstr " disko guztian. "
#: disk-utils/isosize.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
#: disk-utils/isosize.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: disk-utils/isosize.c:110
msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/isosize.c:113
msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
msgstr ""
#: disk-utils/isosize.c:114
#, fuzzy
msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/isosize.c:145
msgid "invalid divisor argument"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:87
msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:89
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
" -c this option is silently ignored\n"
" -l this option is silently ignored\n"
" --lock[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:154
#, fuzzy
msgid "invalid number of inodes"
msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:160
#, fuzzy
msgid "volume name too long"
msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:167
#, fuzzy
msgid "fsname name too long"
msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
#, fuzzy
msgid "invalid block-count"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get size of %s"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230
#, c-format
msgid "blocks argument too large, max is %llu"
msgstr "bloke argumentu luzeegia, gehienezkoa %llu da"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
msgid "too many inodes - max is 512"
msgstr "inodo gehiegi - gehienezkoa 512 da"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255
#, c-format
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "ez dago nahikoa leku, %llu bloke behar dira gutxienez"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Gailua: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:268
#, c-format
msgid "Volume: <%-6s>\n"
msgstr "Bolumena: <%-6s>\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
#, c-format
msgid "FSname: <%-6s>\n"
msgstr "FSizena: <%-6s>\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270
#, c-format
msgid "BlockSize: %d\n"
msgstr "Bloke tamaina: %d\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
msgstr "Markatu erabilia dagoela"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
msgstr "Inodoak: %d (%lld blokeetan)\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "Blocks: %llu\n"
msgstr "Blokeak: %lld\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
msgstr " e diskoaren data editatu"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
msgid "error writing superblock"
msgstr "errorea superblokea idazten"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
msgid "error writing root inode"
msgstr "errorea erro inodoa idazten"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:309
#, fuzzy
msgid "error writing inode"
msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:312
#, fuzzy
msgid "seek error"
msgstr "crc errorea"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:318
#, fuzzy
msgid "error writing . entry"
msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:322
#, fuzzy
msgid "error writing .. entry"
msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:325
#, c-format
msgid "error closing %s"
msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
#: disk-utils/mkfs.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
msgstr "Erabilera: mkfs [-V] [-t fitxategi sistema moeta] [fitxategi sistemaren aukerak] gailua [tamainua]\n"
#: disk-utils/mkfs.c:56
#, fuzzy
msgid "Make a Linux filesystem.\n"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: disk-utils/mkfs.c:59
#, c-format
msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.c:60
#, c-format
msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.c:61
#, c-format
msgid " <device> path to the device to be used\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.c:62
#, c-format
msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.c:63
#, c-format
msgid ""
" -V, --verbose explain what is being done;\n"
" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:323 libmount/src/context_mount.c:1496
#: libmount/src/context_umount.c:1261 login-utils/su-common.c:1268
#: login-utils/sulogin.c:943 login-utils/sulogin.c:947 sys-utils/flock.c:137
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
#, c-format
msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
#, fuzzy
msgid "Make compressed ROM file system."
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
#, fuzzy
msgid " -v be verbose"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
#, c-format
msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
#, fuzzy
msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
#, fuzzy
msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:145
#, fuzzy
msgid " -z make explicit holes"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:146
#, fuzzy
msgid " -l[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:148
msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:149
msgid " outfile output file"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "readlink failed: %s"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "could not read directory %s"
msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:449
#, fuzzy
msgid "filesystem too big. Exiting."
msgstr "fitxategi sistema handiegia. Irteten.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:608
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627
#, c-format
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:750
#, fuzzy
msgid "invalid edition number argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:760
msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:836
#, c-format
msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
msgid "ROM image map"
msgstr "ROM irudi mapa"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "Barne hartzen: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "Direktorioaren data: %zd byte\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "Guztiak: %zd kilobyte\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC: %x\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
#, fuzzy, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
msgstr "ROM irudia idazteak huts egin du (%zd %zd)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
msgid "ROM image"
msgstr "ROM irudia"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923
msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
#, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:932
#, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:935
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
"that some device files will be wrong."
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
#, fuzzy
msgid " -1 use Minix version 1\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
#, fuzzy
msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
#, fuzzy
msgid " -3 use Minix version 3\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:148
#, fuzzy
msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
#, fuzzy
msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:150
#, fuzzy
msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:151
msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
#, c-format
msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to clear boot sector"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: seek failed in write_tables"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write super-block"
msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write inode map"
msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write zone map"
msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write inodes"
msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: seek failed in write_block"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write failed in write_block"
msgstr " %s: write-k huts egin du"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:230 disk-utils/mkfs.minix.c:305
#: disk-utils/mkfs.minix.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: too many bad blocks"
msgstr "bloke oker geheigi"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:238
#, c-format
msgid "%s: not enough good blocks"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:553
#, c-format
msgid ""
"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu inode\n"
msgid_plural "%lu inodes\n"
msgstr[0] "%ld inodo\n"
msgstr[1] "%ld inodo\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu block\n"
msgid_plural "%lu blocks\n"
msgstr[0] "%ld bloke\n"
msgstr[1] "%ld bloke\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "Zonesize=%zu\n"
msgstr "Zonaren tamainua=%d\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Maxsize=%zu\n"
"\n"
msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
#, c-format
msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:598
#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: seek failed in check_blocks"
msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:641
#, c-format
msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:648 disk-utils/mkfs.minix.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "%d bad block\n"
msgid_plural "%d bad blocks\n"
msgstr[0] "%ld bloke\n"
msgstr[1] "%ld bloke\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't open file of bad blocks"
msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:662
#, c-format
msgid "badblock number input error on line %d\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot read badblocks file"
msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:703
#, c-format
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:706 disk-utils/mkswap.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:714
#, c-format
msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:717
#, c-format
msgid "%s: number of blocks too small"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:732 disk-utils/mkfs.minix.c:738
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported name length: %d"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported minix file system version: %d"
msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
#, fuzzy
msgid "failed to parse maximum length of filenames"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:797
#, fuzzy
msgid "failed to parse number of inodes"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:828
#, fuzzy
msgid "failed to parse number of blocks"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:836
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:133
#, c-format
msgid "Bad user-specified page size %u"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:136
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:178
#, fuzzy
msgid "Label was truncated."
msgstr ""
"\n"
"BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
#: disk-utils/mkswap.c:186
#, c-format
msgid "no label, "
msgstr "etiketa gabea, "
#: disk-utils/mkswap.c:194
#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr "uuid-rik ez\n"
#: disk-utils/mkswap.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] device [size]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: disk-utils/mkswap.c:206
msgid "Set up a Linux swap area.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:209
#, fuzzy
msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/mkswap.c:210
#, fuzzy
msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/mkswap.c:211
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/mkswap.c:212
#, fuzzy
msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
msgstr "Sartu buru kopurua:"
#: disk-utils/mkswap.c:213
#, fuzzy
msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
#: disk-utils/mkswap.c:214
#, fuzzy
msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
msgstr "Sartu buru kopurua:"
#: disk-utils/mkswap.c:215
#, fuzzy
msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
msgstr "Sartu buru kopurua:"
#: disk-utils/mkswap.c:217
#, c-format
msgid " -e, --endianness=<value> specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:219
#, fuzzy
msgid " -o, --offset OFFSET specify the offset in the device\n"
msgstr "Sartu buru kopurua:"
#: disk-utils/mkswap.c:220
#, fuzzy
msgid " -s, --size SIZE specify the size of a swap file in bytes\n"
msgstr "Sartu buru kopurua:"
#: disk-utils/mkswap.c:221
#, fuzzy
msgid " -F, --file create a swap file\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/mkswap.c:222
#, fuzzy
msgid " --verbose verbose output\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/mkswap.c:225 disk-utils/sfdisk.c:2170
#, fuzzy, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/mkswap.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "too many bad pages: %lu"
msgstr "orri txar gehiegi"
#: disk-utils/mkswap.c:260
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu bad page\n"
msgid_plural "%lu bad pages\n"
msgstr[0] "%lu orri oker\n"
msgstr[1] "%lu orri oker\n"
#: disk-utils/mkswap.c:282
#, c-format
msgid ""
"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
" This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid " Use --verbose for more details.\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/mkswap.c:331 disk-utils/mkswap.c:356
#, c-format
msgid "hole detected at offset %ju"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:339
#, c-format
msgid "data inline extent at offset %ju"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:342
#, c-format
msgid "shared extent at offset %ju"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:345
#, c-format
msgid "unallocated extent at offset %ju"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:378
#, fuzzy
msgid "offset larger than file size"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: disk-utils/mkswap.c:391
msgid "unable to alloc new libblkid probe"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:393
msgid "unable to assign device to libblkid probe"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:406
#, c-format
msgid "cannot create swap file %s: node isn't regular file"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set permissions on swap file %s"
msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
#: disk-utils/mkswap.c:429
#, fuzzy
msgid "failed to set 'nocow' attribute"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: disk-utils/mkswap.c:433 disk-utils/mkswap.c:437 disk-utils/mkswap.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't allocate swap file %s"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: disk-utils/mkswap.c:450
#, c-format
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:465 disk-utils/mkswap.c:490 disk-utils/mkswap.c:542
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:493
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: disk-utils/mkswap.c:510
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: disk-utils/mkswap.c:518
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
#: disk-utils/mkswap.c:520
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
#: disk-utils/mkswap.c:521
#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: disk-utils/mkswap.c:608
#, fuzzy
msgid "parsing page size failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: disk-utils/mkswap.c:617
#, fuzzy
msgid "parsing version number failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: disk-utils/mkswap.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
#: disk-utils/mkswap.c:626
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid endianness %s is not supported"
msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
#: disk-utils/mkswap.c:644 misc-utils/lsclocks.c:269
#, fuzzy
msgid "Invalid offset"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: disk-utils/mkswap.c:700
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:713
#, fuzzy
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
#: disk-utils/mkswap.c:722
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:728
#, fuzzy
msgid "invalid block count argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: disk-utils/mkswap.c:737
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:743
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:749
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:754
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:761
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:766
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:785
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
#: disk-utils/mkswap.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: disk-utils/mkswap.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: disk-utils/mkswap.c:821
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:823
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:829
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: disk-utils/partx.c:93
#, fuzzy
msgid "partition number"
msgstr "Partizio zenbakia"
#: disk-utils/partx.c:94
#, fuzzy
msgid "start of the partition in sectors"
msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
#: disk-utils/partx.c:95
#, fuzzy
msgid "end of the partition in sectors"
msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
#: disk-utils/partx.c:96
#, fuzzy
msgid "number of sectors"
msgstr "Sektore kopurua pistako"
#: disk-utils/partx.c:97
msgid "human readable size"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:98
#, fuzzy
msgid "partition name"
msgstr "Partizio zenbakia"
#: disk-utils/partx.c:99 misc-utils/findmnt.c:131 misc-utils/lsblk.c:211
#, fuzzy
msgid "partition UUID"
msgstr ""
"\n"
"%d partizio:\n"
#: disk-utils/partx.c:100
#, fuzzy
msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
#: disk-utils/partx.c:101 misc-utils/lsblk.c:206
#, fuzzy
msgid "partition flags"
msgstr ""
"\n"
"%d partizio:\n"
#: disk-utils/partx.c:102
msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:121 sys-utils/losetup.c:619 sys-utils/losetup.c:740
#, fuzzy
msgid "failed to initialize loopcxt"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/partx.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to find unused loop device"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: disk-utils/partx.c:129
#, c-format
msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set backing file"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/partx.c:138 sys-utils/losetup.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set up loop device"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:330 lsfd-cmd/lsfd.c:617
#: misc-utils/fincore.c:155 misc-utils/findmnt.c:402 misc-utils/lsblk.c:373
#: misc-utils/lsclocks.c:178 misc-utils/lslocks.c:558
#: misc-utils/uuidparse.c:124 misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95
#: sys-utils/losetup.c:130 sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207
#: sys-utils/lsipc.c:259 sys-utils/lsmem.c:172 sys-utils/lsns.c:277
#: sys-utils/prlimit.c:283 sys-utils/rfkill.c:162 sys-utils/swapon.c:164
#: sys-utils/wdctl.c:184 sys-utils/zramctl.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: disk-utils/partx.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get partition number"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/partx.c:294 disk-utils/partx.c:332 disk-utils/partx.c:486
#, c-format
msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:298
#, c-format
msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error deleting partition %d"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/partx.c:307
#, c-format
msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition #%d removed\n"
msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
#: disk-utils/partx.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: disk-utils/partx.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: deleting partition #%d failed"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/partx.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error adding partition %d"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: disk-utils/partx.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
msgstr "Partizio gehiegi"
#: disk-utils/partx.c:414 disk-utils/partx.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition #%d added\n"
msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
#: disk-utils/partx.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: adding partition #%d failed"
msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
#: disk-utils/partx.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error updating partition %d"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/partx.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
msgstr "Partizio gehiegi"
#: disk-utils/partx.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no partition #%d"
msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
#: disk-utils/partx.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition #%d resized\n"
msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
#: disk-utils/partx.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: updating partition #%d failed"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/partx.c:571
#, c-format
msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62 lsfd-cmd/lsfd.c:674
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2701 misc-utils/fincore.c:518 misc-utils/findmnt.c:1660
#: misc-utils/findmnt.c:1720 misc-utils/lsblk.c:2272 misc-utils/lsblk.c:2791
#: misc-utils/lsclocks.c:653 misc-utils/lslocks.c:763 sys-utils/losetup.c:403
#: sys-utils/lscpu.c:610 sys-utils/lscpu.c:768 sys-utils/lsns.c:1403
#: sys-utils/prlimit.c:312 sys-utils/rfkill.c:487 sys-utils/swapon.c:319
#: sys-utils/wdctl.c:365
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/partx.c:731
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/partx.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read partition table"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/partx.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
#: disk-utils/partx.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition table with no partitions"
msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
#: disk-utils/partx.c:762
#, c-format
msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:766
msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:769
msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:770
msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:771
msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:772
#, fuzzy
msgid ""
" -s, --show list partitions\n"
"\n"
msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
#: disk-utils/partx.c:773 sys-utils/lsmem.c:527
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:774
msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:775
msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/irqtop.c:266 sys-utils/lsirq.c:62
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:777 sys-utils/lsmem.c:530
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2317 sys-utils/lsirq.c:60
#: sys-utils/lsmem.c:525
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2337 sys-utils/lsmem.c:531
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/partx.c:780
#, fuzzy
msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/partx.c:781
#, fuzzy
msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/partx.c:782
#, fuzzy
msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/partx.c:783 sys-utils/fallocate.c:101
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/partx.c:868
#, fuzzy
msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/partx.c:957
#, fuzzy
msgid "partition and disk name do not match"
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: disk-utils/partx.c:986
msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:1005
#, c-format
msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:1017
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot delete partitions"
msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
#: disk-utils/partx.c:1020
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
#: disk-utils/partx.c:1038
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/raw.c:50
#, c-format
msgid ""
" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
" %1$s -q %2$srawN\n"
" %1$s -qa\n"
msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:57
msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:60
msgid " -q, --query set query mode\n"
msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:61
msgid " -a, --all query all raw devices\n"
msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:166
#, c-format
msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot locate block device '%s'"
msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
#: disk-utils/raw.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a block device"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:453
#: sys-utils/ipcrm.c:467 sys-utils/ipcrm.c:481
#, fuzzy
msgid "failed to parse argument"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/raw.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open master raw device '%s'"
msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
#: disk-utils/raw.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot locate raw device '%s'"
msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
#: disk-utils/raw.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: disk-utils/raw.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a raw dev"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: disk-utils/raw.c:248
#, fuzzy
msgid "Error querying raw device"
msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
#, c-format
msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:271
#, fuzzy
msgid "Error setting raw device"
msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
#: disk-utils/resizepart.c:30
#, fuzzy, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/resizepart.c:34
msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/resizepart.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/resizepart.c:122
#, fuzzy
msgid "failed to resize partition"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/sfdisk.c:243
#, fuzzy
msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot seek %s"
msgstr "ezin da fork egin"
#: disk-utils/sfdisk.c:314 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
#: schedutils/uclampset.c:120 term-utils/script.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: disk-utils/sfdisk.c:321
#, c-format
msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to create a backup"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: disk-utils/sfdisk.c:340
#, fuzzy
msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: disk-utils/sfdisk.c:366
msgid "Backup files:"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:412
#, fuzzy
msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/sfdisk.c:414
#, fuzzy
msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:416
#, fuzzy
msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:418
#, fuzzy
msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:420
#, fuzzy
msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:422
#, fuzzy
msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:424
msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:475
msgid "Data move: (--no-act)"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:475
msgid "Data move:"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid " typescript file: %s"
msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
#: disk-utils/sfdisk.c:479
#, c-format
msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid " sectors: %ju\n"
msgstr ", guztira %llu sektore"
#: disk-utils/sfdisk.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid " step size: %zu bytes\n"
msgstr "lortu tamainua byte-tan"
#: disk-utils/sfdisk.c:491
#, fuzzy
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
#: disk-utils/sfdisk.c:493 disk-utils/sfdisk.c:2093
msgid "Leaving."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:555
#, c-format
msgid "cannot read at offset: %ju; continue"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:566
#, c-format
msgid "cannot write at offset: %ju; continue"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:572
#, c-format
msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:596
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:601
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:625
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:638
msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:640
#, c-format
msgid "%zu I/O errors detected!"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:643
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to move data"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:655
#, fuzzy
msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: disk-utils/sfdisk.c:663
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The partition table has been altered."
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: disk-utils/sfdisk.c:738
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported label '%s'"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:741
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
msgstr ""
"Id Izena\n"
"\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:768
#, fuzzy
msgid "unrecognized partition table type"
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: disk-utils/sfdisk.c:821
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: disk-utils/sfdisk.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "total: %ju blocks\n"
msgstr "guztira: %llu bloke\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:917 disk-utils/sfdisk.c:995 disk-utils/sfdisk.c:1034
#: disk-utils/sfdisk.c:1059 disk-utils/sfdisk.c:1093 disk-utils/sfdisk.c:1152
#: disk-utils/sfdisk.c:1220 disk-utils/sfdisk.c:1275 disk-utils/sfdisk.c:1331
#: disk-utils/sfdisk.c:1389 disk-utils/sfdisk.c:1454 disk-utils/sfdisk.c:1492
#: disk-utils/sfdisk.c:1828
#, fuzzy
msgid "no disk device specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:927
msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:932
#, fuzzy
msgid "cannot switch to PMBR"
msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
#: disk-utils/sfdisk.c:933
msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:936
msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:968 disk-utils/sfdisk.c:1011 disk-utils/sfdisk.c:1157
#: disk-utils/sfdisk.c:1225 disk-utils/sfdisk.c:1280 disk-utils/sfdisk.c:1336
#: disk-utils/sfdisk.c:1826 disk-utils/sfdisk.c:2373
#, fuzzy
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:973
#, c-format
msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1006 disk-utils/sfdisk.c:1016
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1014
#, fuzzy
msgid "partition number must be a positive number"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1064 disk-utils/sfdisk.c:1098
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1068
#, fuzzy
msgid "failed to allocate dump struct"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1072
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to dump partition table"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/sfdisk.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no partition table found"
msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1134
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1137
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1224 disk-utils/sfdisk.c:1279
#: disk-utils/sfdisk.c:1335
#, fuzzy
msgid "no partition number specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1162 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1285
#: disk-utils/sfdisk.c:1341 disk-utils/sfdisk.c:1392 disk-utils/sfdisk.c:1460
#: disk-utils/sfdisk.c:1494 sys-utils/losetup.c:874
#, fuzzy
msgid "unexpected arguments"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: disk-utils/sfdisk.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1255 disk-utils/sfdisk.c:1310 disk-utils/sfdisk.c:1364
#, fuzzy
msgid "failed to allocate partition object"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1259
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1404
#, fuzzy
msgid "failed to gather unpartitioned space"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/sfdisk.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "Discarding region %<PRIu64>-%<PRIu64>"
msgstr "%s (%s)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1475
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set disklabel ID"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1490
#, fuzzy
msgid "no relocate operation specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1504
#, fuzzy
msgid "unsupported relocation operation"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1549
#, fuzzy
msgid " Commands:\n"
msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1551
#, fuzzy
msgid " write write table to disk and exit\n"
msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
#: disk-utils/sfdisk.c:1552
msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1553
msgid " abort exit sfdisk shell\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1554
#, fuzzy
msgid " print display the partition table\n"
msgstr " p BSD partizio taula erakutsi"
#: disk-utils/sfdisk.c:1555
#, fuzzy
msgid " help show this help text\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:1557
msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1561
msgid " Input format:\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1563
msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1566
msgid ""
" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" The default is the first free space.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1571
msgid ""
" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" The default is all available space.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1576
msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1577
msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1578
msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1581
msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1585
msgid " Example:\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1587
#, fuzzy
msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
msgstr " n Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
#: disk-utils/sfdisk.c:1619 sys-utils/dmesg.c:1943
#, fuzzy
msgid "unsupported command"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1740
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1747
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1795
#, fuzzy
msgid "failed to allocate partition name"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/sfdisk.c:1834
#, fuzzy
msgid "failed to allocate script handler"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1850
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/sfdisk.c:1855
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1861
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1879
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to sfdisk (%s)."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1887
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1890
msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1893
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1898
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1900
#, fuzzy
msgid ""
" OK\n"
"\n"
msgstr "%s: OK\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1909
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
msgstr "Egoera zaharra:\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1922
#, fuzzy
msgid "failed to set script header"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1927
#, c-format
msgid ""
"\n"
"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
"to override the default."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1930
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1948
#, fuzzy
msgid "All partitions used."
msgstr "Ez dago partizio gehiago"
#: disk-utils/sfdisk.c:1968
#, c-format
msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1984
#, fuzzy
msgid "Done.\n"
msgstr "Eginda.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1996
#, fuzzy
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Ez sortu partizio bat"
#: disk-utils/sfdisk.c:2004
#, fuzzy
msgid "Ignoring last-lba script header."
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2014
#, fuzzy
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2034
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add #%zu partition"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: disk-utils/sfdisk.c:2057
msgid "Script header accepted."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:2074
#, fuzzy
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2081
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"New situation:"
msgstr "Egoera berria:\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2091
#, fuzzy
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
#: disk-utils/sfdisk.c:2104
msgid "Leaving.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:2119
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [options] <command>\n"
msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2126
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:2127
#, fuzzy
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:2128
#, fuzzy
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:2129
#, fuzzy
msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev> binary partition table backup (see -b and -O)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:2130
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:2131
#, fuzzy
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:2132
#, fuzzy
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:2133
#, fuzzy
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:2134
#, fuzzy
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:2135
#, fuzzy
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:2136
#, fuzzy
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:2137
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:2140
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:2141
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:2142
#, fuzzy
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: disk-utils/sfdisk.c:2143
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:2146
#, fuzzy
msgid " --discard-free <dev> discard (trim) unpartitioned areas\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:2147
msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:2148
#, fuzzy
msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:2151
#, fuzzy
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:2152
#, fuzzy
msgid " <part> partition number\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:2153
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:2156
#, fuzzy
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:2157
#, fuzzy
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:2158
#, fuzzy
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:2159
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:2160
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:2161
#, fuzzy
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:2164
#, fuzzy, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:2167
#, fuzzy
msgid " --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:2171
#, fuzzy
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr "Sartu buru kopurua:"
#: disk-utils/sfdisk.c:2172
#, fuzzy
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:2173
#, fuzzy
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:2174
#, fuzzy
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2175
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:2176
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: disk-utils/sfdisk.c:2177
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:2179
#, fuzzy, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:2182
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:2183
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:2185
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:2186
#, fuzzy
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:2187
#, fuzzy
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: disk-utils/sfdisk.c:2327
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:2332
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:2348
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:2360
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:2389
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2496
msgid "--movedata requires -N"
msgstr ""
#: disk-utils/swaplabel.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse UUID: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to write UUID"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to seek to swap label "
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:102
#, c-format
msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
msgstr ""
#: disk-utils/swaplabel.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to write label"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:129
msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/swaplabel.c:132
msgid ""
" -L, --label <label> specify a new label\n"
" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
msgstr ""
#: disk-utils/swaplabel.c:173
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr ""
#: include/c.h:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#: include/c.h:457
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
msgstr "Erabilera:\n"
#: include/c.h:458
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
#: include/c.h:459
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
msgstr ""
#: include/c.h:460
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
msgstr ""
#: include/c.h:461
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Arguments:\n"
msgstr "sarrera okerra\n"
#: include/c.h:462
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
#: include/c.h:463
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Default columns:\n"
msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
#: include/c.h:466
msgid "display this help"
msgstr ""
#: include/c.h:467
#, fuzzy
msgid "display version"
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
#: include/c.h:477
#, c-format
msgid ""
" Values for %s may be followed by a suffix: KiB, MiB,\n"
" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, or YiB (where the \"iB\" is optional).\n"
msgstr ""
#: include/c.h:480
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see %s.\n"
msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#: include/c.h:482
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
#: include/c.h:504 misc-utils/kill.c:308 term-utils/agetty.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
#: include/c.h:508
msgid "features:"
msgstr ""
#: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272
#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:313 term-utils/setterm.c:834
#, fuzzy
msgid "write error"
msgstr "col: idazketa errorea.\n"
#: include/colors.h:30
msgid "colors are enabled by default"
msgstr ""
#: include/colors.h:32
msgid "colors are disabled by default"
msgstr ""
#: include/env.h:37 lib/pager.c:159 login-utils/login.c:1217
#: login-utils/login.c:1221 term-utils/agetty.c:1212
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: include/fgetwc_or_err.h:18
#, fuzzy
msgid "fgetwc() failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: include/optutils.h:89
#, c-format
msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:15
msgid "EFI System"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:17
#, fuzzy
msgid "MBR partition scheme"
msgstr "Partizio zenbakia"
#: include/pt-gpt-partnames.h:18
msgid "Intel Fast Flash"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:21
#, fuzzy
msgid "BIOS boot"
msgstr "FreeBSD"
#: include/pt-gpt-partnames.h:24
#, fuzzy
msgid "Sony boot partition"
msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
#: include/pt-gpt-partnames.h:25
#, fuzzy
msgid "Lenovo boot partition"
msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
#: include/pt-gpt-partnames.h:28
#, fuzzy
msgid "PowerPC PReP boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
#: include/pt-gpt-partnames.h:31
#, fuzzy
msgid "ONIE boot"
msgstr "FreeBSD"
#: include/pt-gpt-partnames.h:32
msgid "ONIE config"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:35
msgid "Microsoft reserved"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:36
msgid "Microsoft basic data"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:37
msgid "Microsoft LDM metadata"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:38
msgid "Microsoft LDM data"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:39
msgid "Windows recovery environment"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:40
msgid "IBM General Parallel Fs"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:41
msgid "Microsoft Storage Spaces"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:44
#, fuzzy
msgid "HP-UX data"
msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
#: include/pt-gpt-partnames.h:45
#, fuzzy
msgid "HP-UX service"
msgstr "Ez dago partizio gehiago"
#: include/pt-gpt-partnames.h:48 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
msgid "Linux swap"
msgstr "Linux swap"
#: include/pt-gpt-partnames.h:49
#, fuzzy
msgid "Linux filesystem"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: include/pt-gpt-partnames.h:50
#, fuzzy
msgid "Linux server data"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:51
msgid "Linux root (x86)"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:52
msgid "Linux root (x86-64)"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:53
#, fuzzy
msgid "Linux root (Alpha)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:54
#, fuzzy
msgid "Linux root (ARC)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:55
msgid "Linux root (ARM)"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:56
msgid "Linux root (ARM-64)"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:57
msgid "Linux root (IA-64)"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:58
msgid "Linux root (LoongArch-64)"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:59
#, fuzzy
msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:60
#, fuzzy
msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:61
#, fuzzy
msgid "Linux root (HPPA/PARISC)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:62
#, fuzzy
msgid "Linux root (PPC)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:63
#, fuzzy
msgid "Linux root (PPC64)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:64
#, fuzzy
msgid "Linux root (PPC64LE)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:65
msgid "Linux root (RISC-V-32)"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:66
msgid "Linux root (RISC-V-64)"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:67
#, fuzzy
msgid "Linux root (S390)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:68
#, fuzzy
msgid "Linux root (S390X)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:69
#, fuzzy
msgid "Linux root (TILE-Gx)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:70
#, fuzzy
msgid "Linux reserved"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:71
#, fuzzy
msgid "Linux home"
msgstr "Linux ext2"
#: include/pt-gpt-partnames.h:72 libfdisk/src/sgi.c:63
msgid "Linux RAID"
msgstr "Linux RAID"
#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:65
#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"
#: include/pt-gpt-partnames.h:74
#, fuzzy
msgid "Linux variable data"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:75
#, fuzzy
msgid "Linux temporary data"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:76
msgid "Linux /usr (x86)"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:77
msgid "Linux /usr (x86-64)"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:78
#, fuzzy
msgid "Linux /usr (Alpha)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:79
#, fuzzy
msgid "Linux /usr (ARC)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:80
msgid "Linux /usr (ARM)"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:81
msgid "Linux /usr (ARM-64)"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:82
msgid "Linux /usr (IA-64)"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:83
msgid "Linux /usr (LoongArch-64)"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:84
#, fuzzy
msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:85
#, fuzzy
msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:86
#, fuzzy
msgid "Linux /usr (HPPA/PARISC)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:87
#, fuzzy
msgid "Linux /usr (PPC)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:88
#, fuzzy
msgid "Linux /usr (PPC64)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:89
#, fuzzy
msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:90
#, fuzzy
msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:91
#, fuzzy
msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:92
#, fuzzy
msgid "Linux /usr (S390)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:93
#, fuzzy
msgid "Linux /usr (S390X)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:94
#, fuzzy
msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:95
msgid "Linux root verity (x86)"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:96
msgid "Linux root verity (x86-64)"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:97
#, fuzzy
msgid "Linux root verity (Alpha)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:98
#, fuzzy
msgid "Linux root verity (ARC)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:99
msgid "Linux root verity (ARM)"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:100
msgid "Linux root verity (ARM-64)"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:101
msgid "Linux root verity (IA-64)"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:102
#, fuzzy
msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:103
#, fuzzy
msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:104
#, fuzzy
msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:105
#, fuzzy
msgid "Linux root verity (HPPA/PARISC)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:106
#, fuzzy
msgid "Linux root verity (PPC)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:107
#, fuzzy
msgid "Linux root verity (PPC64)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:108
#, fuzzy
msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:109
#, fuzzy
msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:110
#, fuzzy
msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:111
#, fuzzy
msgid "Linux root verity (S390)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:112
#, fuzzy
msgid "Linux root verity (S390X)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:113
#, fuzzy
msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:114
#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity (x86)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:115
msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:116
#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:117
#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity (ARC)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:118
#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity (ARM)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:119
msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:120
msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:121
#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:122
#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:123
#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:124
#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:125
#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity (PPC)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:126
#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:127
#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:128
#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:129
#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:130
#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity (S390)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:131
#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity (S390X)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:132
#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:133
#, fuzzy
msgid "Linux root verity sign. (x86)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:134
#, fuzzy
msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:135
#, fuzzy
msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:136
#, fuzzy
msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:137
#, fuzzy
msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:138
#, fuzzy
msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:139
#, fuzzy
msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:140
#, fuzzy
msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:141
#, fuzzy
msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:142
#, fuzzy
msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:143
#, fuzzy
msgid "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:144
#, fuzzy
msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:145
#, fuzzy
msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:146
#, fuzzy
msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:147
#, fuzzy
msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:148
#, fuzzy
msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:149
#, fuzzy
msgid "Linux root verity sign. (S390)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:150
#, fuzzy
msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:151
#, fuzzy
msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:152
#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:153
#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:154
#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:155
#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:156
#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:157
#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:158
#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:159
#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:160
#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:161
#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:162
#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:163
#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:164
#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:165
#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:166
#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:167
#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:168
#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:169
#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:170
#, fuzzy
msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:176 include/pt-mbr-partnames.h:99
#, fuzzy
msgid "Linux extended boot"
msgstr "Linux extended"
#: include/pt-gpt-partnames.h:179
#, fuzzy
msgid "Linux user's home"
msgstr "Linux ext2"
#: include/pt-gpt-partnames.h:182
#, fuzzy
msgid "FreeBSD data"
msgstr "FreeBSD"
#: include/pt-gpt-partnames.h:183
#, fuzzy
msgid "FreeBSD boot"
msgstr "FreeBSD"
#: include/pt-gpt-partnames.h:184
#, fuzzy
msgid "FreeBSD swap"
msgstr "BSDI swap"
#: include/pt-gpt-partnames.h:185
#, fuzzy
msgid "FreeBSD UFS"
msgstr "FreeBSD"
#: include/pt-gpt-partnames.h:186
#, fuzzy
msgid "FreeBSD ZFS"
msgstr "FreeBSD"
#: include/pt-gpt-partnames.h:187
#, fuzzy
msgid "FreeBSD Vinum"
msgstr "FreeBSD"
#: include/pt-gpt-partnames.h:190
#, fuzzy
msgid "Apple HFS/HFS+"
msgstr "HFS / HFS+"
#: include/pt-gpt-partnames.h:191
#, fuzzy
msgid "Apple APFS"
msgstr "HFS / HFS+"
#: include/pt-gpt-partnames.h:192
msgid "Apple UFS"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:193
msgid "Apple RAID"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:194
msgid "Apple RAID offline"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:195
msgid "Apple boot"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:196
msgid "Apple label"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:197
msgid "Apple TV recovery"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:198
msgid "Apple Core storage"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:199
msgid "Apple Silicon boot"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:200
msgid "Apple Silicon recovery"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:203 include/pt-mbr-partnames.h:81
msgid "Solaris boot"
msgstr "Solaris boot"
#: include/pt-gpt-partnames.h:204
#, fuzzy
msgid "Solaris root"
msgstr "Solaris boot"
#: include/pt-gpt-partnames.h:206
msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:207
#, fuzzy
msgid "Solaris swap"
msgstr "Solaris"
#: include/pt-gpt-partnames.h:208
#, fuzzy
msgid "Solaris backup"
msgstr "Solaris boot"
#: include/pt-gpt-partnames.h:209
#, fuzzy
msgid "Solaris /var"
msgstr "Solaris"
#: include/pt-gpt-partnames.h:210
#, fuzzy
msgid "Solaris /home"
msgstr "Solaris boot"
#: include/pt-gpt-partnames.h:211
#, fuzzy
msgid "Solaris alternate sector"
msgstr "orri txar gehiegi"
#: include/pt-gpt-partnames.h:212
#, fuzzy
msgid "Solaris reserved 1"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:213
#, fuzzy
msgid "Solaris reserved 2"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:214
#, fuzzy
msgid "Solaris reserved 3"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:215
#, fuzzy
msgid "Solaris reserved 4"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:216
#, fuzzy
msgid "Solaris reserved 5"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:224
#, fuzzy
msgid "NetBSD swap"
msgstr "BSDI swap"
#: include/pt-gpt-partnames.h:225
#, fuzzy
msgid "NetBSD FFS"
msgstr "NetBSD"
#: include/pt-gpt-partnames.h:226
#, fuzzy
msgid "NetBSD LFS"
msgstr "NetBSD"
#: include/pt-gpt-partnames.h:227
msgid "NetBSD concatenated"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:228
msgid "NetBSD encrypted"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:229
#, fuzzy
msgid "NetBSD RAID"
msgstr "NetBSD"
#: include/pt-gpt-partnames.h:232
msgid "ChromeOS kernel"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:233
msgid "ChromeOS root fs"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:234
#, fuzzy
msgid "ChromeOS reserved"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:235
#, fuzzy
msgid "ChromeOS firmware"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:236
msgid "ChromeOS miniOS"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:237
#, fuzzy
msgid "ChromeOS hibernate"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:240
msgid "MidnightBSD data"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:241
msgid "MidnightBSD boot"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:242
#, fuzzy
msgid "MidnightBSD swap"
msgstr "BSDI swap"
#: include/pt-gpt-partnames.h:243
msgid "MidnightBSD UFS"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:244
msgid "MidnightBSD ZFS"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:245
msgid "MidnightBSD Vinum"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:248
msgid "Ceph Journal"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:249
msgid "Ceph Encrypted Journal"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:250
msgid "Ceph OSD"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:251
msgid "Ceph crypt OSD"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:252
msgid "Ceph disk in creation"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:253
msgid "Ceph crypt disk in creation"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:256 include/pt-mbr-partnames.h:109
msgid "VMware VMFS"
msgstr "VMware VMFS"
#: include/pt-gpt-partnames.h:257
#, fuzzy
msgid "VMware Diagnostic"
msgstr "Compaq diagnostics"
#: include/pt-gpt-partnames.h:258
#, fuzzy
msgid "VMware Virtual SAN"
msgstr "VMware VMFS"
#: include/pt-gpt-partnames.h:259
#, fuzzy
msgid "VMware Virsto"
msgstr "VMware VMFS"
#: include/pt-gpt-partnames.h:260
#, fuzzy
msgid "VMware Reserved"
msgstr "SunOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:263
#, fuzzy
msgid "OpenBSD data"
msgstr "FreeBSD"
#: include/pt-gpt-partnames.h:266
#, fuzzy
msgid "QNX6 file system"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: include/pt-gpt-partnames.h:269
#, fuzzy
msgid "Plan 9 partition"
msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
#: include/pt-gpt-partnames.h:272
msgid "HiFive FSBL"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:273
msgid "HiFive BBL"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:276
msgid "Haiku BFS"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:279
msgid "Marvell Armada 3700 Boot partition"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:283
msgid "DragonFlyBSD Label32"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:284
msgid "DragonFlyBSD Swap"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:285
msgid "DragonFlyBSD UFS1"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:286
#, fuzzy
msgid "DragonFlyBSD Vinum"
msgstr "FreeBSD"
#: include/pt-gpt-partnames.h:287
msgid "DragonFlyBSD CCD"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:288
msgid "DragonFlyBSD Label64"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:289
msgid "DragonFlyBSD Legacy"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:290
msgid "DragonFlyBSD HAMMER"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:291
msgid "DragonFlyBSD HAMMER2"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:294
#, fuzzy
msgid "U-Boot environment"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: include/pt-gpt-partnames.h:297
msgid "Atari TOS basic data"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:298
msgid "Atari TOS raw data (XHDI)"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:301
#, fuzzy
msgid "Minix filesystem"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: include/pt-mbr-partnames.h:5
msgid "Empty"
msgstr "Hutsik"
#: include/pt-mbr-partnames.h:6
msgid "FAT12"
msgstr "FAT12"
#: include/pt-mbr-partnames.h:7
msgid "XENIX root"
msgstr "XENIX root"
#: include/pt-mbr-partnames.h:8
msgid "XENIX usr"
msgstr "XENIX usr"
#: include/pt-mbr-partnames.h:9
msgid "FAT16 <32M"
msgstr "FAT16 <32M"
#: include/pt-mbr-partnames.h:10
msgid "Extended"
msgstr "Extended"
#: include/pt-mbr-partnames.h:11
msgid "FAT16"
msgstr "FAT16"
#: include/pt-mbr-partnames.h:12
#, fuzzy
msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
msgstr "HPFS/NTFS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:13
msgid "AIX"
msgstr "AIX"
#: include/pt-mbr-partnames.h:14
msgid "AIX bootable"
msgstr "AIX bootable"
#: include/pt-mbr-partnames.h:15
msgid "OS/2 Boot Manager"
msgstr "OS/2 Boot Manager"
#: include/pt-mbr-partnames.h:16
msgid "W95 FAT32"
msgstr "W95 FAT32"
#: include/pt-mbr-partnames.h:17
msgid "W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:18
msgid "W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:19
msgid "W95 Ext'd (LBA)"
msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:20
msgid "OPUS"
msgstr "OPUS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:21
msgid "Hidden FAT12"
msgstr "Hidden FAT12"
#: include/pt-mbr-partnames.h:22
msgid "Compaq diagnostics"
msgstr "Compaq diagnostics"
#: include/pt-mbr-partnames.h:23
msgid "Hidden FAT16 <32M"
msgstr "Hidden FAT16 <32M"
#: include/pt-mbr-partnames.h:24
msgid "Hidden FAT16"
msgstr "Hidden FAT16"
#: include/pt-mbr-partnames.h:25
msgid "Hidden HPFS/NTFS"
msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:26
msgid "AST SmartSleep"
msgstr "AST SmartSleep"
#: include/pt-mbr-partnames.h:27
msgid "Hidden W95 FAT32"
msgstr "Hidden W95 FAT32"
#: include/pt-mbr-partnames.h:28
msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:29
msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:30
msgid "NEC DOS"
msgstr "NEC DOS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:31
#, fuzzy
msgid "Hidden NTFS WinRE"
msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:32
msgid "Plan 9"
msgstr "Plan 9"
#: include/pt-mbr-partnames.h:33
msgid "PartitionMagic recovery"
msgstr "PartitionMagic recovery"
#: include/pt-mbr-partnames.h:34
msgid "Venix 80286"
msgstr "Venix 80286"
#: include/pt-mbr-partnames.h:35
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
#: include/pt-mbr-partnames.h:36
msgid "SFS"
msgstr "SFS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:37
msgid "QNX4.x"
msgstr "QNX4.x"
#: include/pt-mbr-partnames.h:38
msgid "QNX4.x 2nd part"
msgstr "QNX4.x 2nd part"
#: include/pt-mbr-partnames.h:39
msgid "QNX4.x 3rd part"
msgstr "QNX4.x 3rd part"
#: include/pt-mbr-partnames.h:40
msgid "OnTrack DM"
msgstr "OnTrack DM"
#: include/pt-mbr-partnames.h:41
msgid "OnTrack DM6 Aux1"
msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
#: include/pt-mbr-partnames.h:42
msgid "CP/M"
msgstr "CP/M"
#: include/pt-mbr-partnames.h:43
msgid "OnTrack DM6 Aux3"
msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
#: include/pt-mbr-partnames.h:44
msgid "OnTrackDM6"
msgstr "OnTrackDM6"
#: include/pt-mbr-partnames.h:45
msgid "EZ-Drive"
msgstr "EZ-Drive"
#: include/pt-mbr-partnames.h:46
msgid "Golden Bow"
msgstr "Golden Bow"
#: include/pt-mbr-partnames.h:47
msgid "Priam Edisk"
msgstr "Priam Edisk"
#: include/pt-mbr-partnames.h:48 include/pt-mbr-partnames.h:95
#: include/pt-mbr-partnames.h:105 include/pt-mbr-partnames.h:106
msgid "SpeedStor"
msgstr "SpeedStor"
#: include/pt-mbr-partnames.h:49
msgid "GNU HURD or SysV"
msgstr "GNU HURD or SysV"
#: include/pt-mbr-partnames.h:50
msgid "Novell Netware 286"
msgstr "Novell Netware 286"
#: include/pt-mbr-partnames.h:51
msgid "Novell Netware 386"
msgstr "Novell Netware 386"
#: include/pt-mbr-partnames.h:52
msgid "DiskSecure Multi-Boot"
msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
#: include/pt-mbr-partnames.h:53
msgid "PC/IX"
msgstr "PC/IX"
#: include/pt-mbr-partnames.h:54
msgid "Old Minix"
msgstr "Old Minix"
#: include/pt-mbr-partnames.h:55
msgid "Minix / old Linux"
msgstr "Minix / old Linux"
#: include/pt-mbr-partnames.h:56
msgid "Linux swap / Solaris"
msgstr "Linux swap / Solaris"
#: include/pt-mbr-partnames.h:57
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: include/pt-mbr-partnames.h:58
msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
msgstr ""
#: include/pt-mbr-partnames.h:61
msgid "Linux extended"
msgstr "Linux extended"
#: include/pt-mbr-partnames.h:62 include/pt-mbr-partnames.h:63
msgid "NTFS volume set"
msgstr "NTFS volume set"
#: include/pt-mbr-partnames.h:64
msgid "Linux plaintext"
msgstr "Linux plaintext"
#: include/pt-mbr-partnames.h:66
msgid "Amoeba"
msgstr "Amoeba"
#: include/pt-mbr-partnames.h:67
msgid "Amoeba BBT"
msgstr "Amoeba BBT"
#: include/pt-mbr-partnames.h:68
msgid "BSD/OS"
msgstr "BSD/OS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:69
msgid "IBM Thinkpad hibernation"
msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
#: include/pt-mbr-partnames.h:70
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"
#: include/pt-mbr-partnames.h:71
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"
#: include/pt-mbr-partnames.h:72
msgid "NeXTSTEP"
msgstr "NeXTSTEP"
#: include/pt-mbr-partnames.h:73
msgid "Darwin UFS"
msgstr "Darwin UFS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:74
msgid "NetBSD"
msgstr "NetBSD"
#: include/pt-mbr-partnames.h:75
msgid "Darwin boot"
msgstr "Darwin boot"
#: include/pt-mbr-partnames.h:76
msgid "HFS / HFS+"
msgstr "HFS / HFS+"
#: include/pt-mbr-partnames.h:77
msgid "BSDI fs"
msgstr "BSDI fs"
#: include/pt-mbr-partnames.h:78
msgid "BSDI swap"
msgstr "BSDI swap"
#: include/pt-mbr-partnames.h:79
msgid "Boot Wizard hidden"
msgstr "Boot Wizard ezkutua"
#: include/pt-mbr-partnames.h:80
#, fuzzy
msgid "Acronis FAT32 LBA"
msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:82
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris"
#: include/pt-mbr-partnames.h:83
msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:84
msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:85
msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:86
msgid "Syrinx"
msgstr "Syrinx"
#: include/pt-mbr-partnames.h:87
msgid "Non-FS data"
msgstr "Non-FS data"
#: include/pt-mbr-partnames.h:88
msgid "CP/M / CTOS / ..."
msgstr "CP/M / CTOS / ..."
#: include/pt-mbr-partnames.h:90
msgid "Dell Utility"
msgstr "Dell Utility"
#: include/pt-mbr-partnames.h:91
msgid "BootIt"
msgstr "BootIt"
#: include/pt-mbr-partnames.h:92
msgid "DOS access"
msgstr "DOS access"
#: include/pt-mbr-partnames.h:94
msgid "DOS R/O"
msgstr "DOS R/O"
#: include/pt-mbr-partnames.h:101
msgid "BeOS fs"
msgstr "BeOS fs"
#: include/pt-mbr-partnames.h:103
msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:104
msgid "Linux/PA-RISC boot"
msgstr "Linux/PA-RISC boot"
#: include/pt-mbr-partnames.h:107
msgid "DOS secondary"
msgstr "DOS secondary"
#: include/pt-mbr-partnames.h:108
msgid "EBBR protective"
msgstr ""
#: include/pt-mbr-partnames.h:110
msgid "VMware VMKCORE"
msgstr "VMware VMKCORE"
#: include/pt-mbr-partnames.h:111 libfdisk/src/sun.c:54
msgid "Linux raid autodetect"
msgstr "Automatikoki atzeman Linux raid-ak"
#: include/pt-mbr-partnames.h:114
msgid "LANstep"
msgstr "LANstep"
#: include/pt-mbr-partnames.h:115
msgid "BBT"
msgstr "BBT"
#: lib/blkdev.c:286
#, c-format
msgid "warning: %s is misaligned"
msgstr ""
#: lib/blkdev.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported lock mode: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: lib/blkdev.c:408
#, c-format
msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
msgstr ""
#: lib/blkdev.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: device already locked"
msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
#: lib/blkdev.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get lock"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: lib/blkdev.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
#: lib/caputils.c:104
#, fuzzy
msgid "capget failed"
msgstr "malloc()-ek huts egin du"
#: lib/caputils.c:112
#, fuzzy
msgid "capset failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: lib/caputils.c:124
msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
msgstr ""
#: libfdisk/src/ask.c:511 libfdisk/src/ask.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected partition %ju"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: libfdisk/src/ask.c:514
#, fuzzy
msgid "No partition is defined yet!"
msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
#: libfdisk/src/ask.c:526
#, fuzzy
msgid "No free partition available!"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: libfdisk/src/ask.c:536
msgid "Partition number"
msgstr "Partizio zenbakia"
#: libfdisk/src/ask.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
msgstr ""
"\n"
"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no *BSD partition on %s."
msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1058
#, fuzzy
msgid "First cylinder"
msgstr "zilindroa"
#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1444
#, fuzzy
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1449 libfdisk/src/gpt.c:2552
#, fuzzy
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
#: libfdisk/src/bsd.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
msgstr "%s contains no disklabel.\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:383
msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
msgstr ""
#: libfdisk/src/bsd.c:449
#, fuzzy
msgid "Disk"
msgstr "diskoa: %.*s\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:456
msgid "Packname"
msgstr ""
#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1141
msgid "Flags"
msgstr "Banderak"
#: libfdisk/src/bsd.c:466
msgid " removable"
msgstr " kengarria"
#: libfdisk/src/bsd.c:467
msgid " ecc"
msgstr " ecc"
#: libfdisk/src/bsd.c:468
msgid " badsect"
msgstr " badsect"
#: libfdisk/src/bsd.c:476
#, fuzzy
msgid "Bytes/Sector"
msgstr "byte kopurua sektoreko"
#: libfdisk/src/bsd.c:481
#, fuzzy
msgid "Tracks/Cylinder"
msgstr "pistak zilindroko"
#: libfdisk/src/bsd.c:486
#, fuzzy
msgid "Sectors/Cylinder"
msgstr "sektoreak zilindroko"
#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2824
#: libfdisk/src/sgi.c:1167 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1137
msgid "Cylinders"
msgstr "Zilindroak"
#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:787
#, fuzzy
msgid "Rpm"
msgstr "rpm"
#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:293 libfdisk/src/sun.c:807
#, fuzzy
msgid "Interleave"
msgstr "tartekatzea: %d\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:506
#, fuzzy
msgid "Trackskew"
msgstr "pista skew-ea: %d\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:511
#, fuzzy
msgid "Cylinderskew"
msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:516
#, fuzzy
msgid "Headswitch"
msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:521
#, fuzzy
msgid "Track-to-track seek"
msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:611
msgid "bytes/sector"
msgstr "byte kopurua sektoreko"
#: libfdisk/src/bsd.c:614
msgid "sectors/track"
msgstr "sektoreak pistako"
#: libfdisk/src/bsd.c:615
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "pistak zilindroko"
#: libfdisk/src/bsd.c:616
msgid "cylinders"
msgstr "zilindroak"
#: libfdisk/src/bsd.c:621
msgid "sectors/cylinder"
msgstr "sektoreak zilindroko"
#: libfdisk/src/bsd.c:624
msgid "rpm"
msgstr "rpm"
#: libfdisk/src/bsd.c:625
#, fuzzy
msgid "interleave"
msgstr "tartekatzea: %d\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:626
#, fuzzy
msgid "trackskew"
msgstr "pista skew-ea: %d\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:627
#, fuzzy
msgid "cylinderskew"
msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:629
#, fuzzy
msgid "headswitch"
msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:630
#, fuzzy
msgid "track-to-track seek"
msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:652
#, c-format
msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
msgstr ""
#: libfdisk/src/bsd.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
msgstr "OS/2 Boot Manager"
#: libfdisk/src/bsd.c:705
msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
msgstr ""
#: libfdisk/src/bsd.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s."
msgstr " disko guztian. "
#: libfdisk/src/bsd.c:911
#, c-format
msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
msgstr ""
#: libfdisk/src/bsd.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Disko unitatea: %s\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
#, fuzzy
msgid "Syncing disks."
msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:961
msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
msgstr ""
#: libfdisk/src/bsd.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
msgstr " x estekatu BSD partizioa BSD ez den partizio bati"
#: libfdisk/src/bsd.c:1025
msgid "Slice"
msgstr ""
#: libfdisk/src/bsd.c:1032
msgid "Fsize"
msgstr ""
#: libfdisk/src/bsd.c:1033
msgid "Bsize"
msgstr ""
#: libfdisk/src/bsd.c:1034
msgid "Cpg"
msgstr ""
#: libfdisk/src/context.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
#: libfdisk/src/context.c:771 misc-utils/wipefs.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
#: libfdisk/src/context.c:854
#, fuzzy
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: libfdisk/src/context.c:862
#, fuzzy
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
#: libfdisk/src/context.c:864
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr ""
#: libfdisk/src/context.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: libfdisk/src/context.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: libfdisk/src/context.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: libfdisk/src/context.c:989
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr ""
#: libfdisk/src/context.c:1193
#, fuzzy
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "zilindroa"
msgstr[1] "zilindroa"
#: libfdisk/src/context.c:1194
#, fuzzy
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sektorea"
msgstr[1] "sektorea"
#: libfdisk/src/context.c:1550
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:218
#, fuzzy
msgid "All primary partitions have been defined already."
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: libfdisk/src/dos.c:221
#, fuzzy
msgid "Primary partition not available."
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: libfdisk/src/dos.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: libfdisk/src/dos.c:345
msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:348
msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:352
msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:358
msgid "Cylinders as display units are deprecated."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:365
#, c-format
msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:548
#, fuzzy
msgid "Bad offset in primary extended partition."
msgstr "Partizio primario txarra"
#: libfdisk/src/dos.c:562
#, c-format
msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: libfdisk/src/dos.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
#: libfdisk/src/dos.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "omitting empty partition (%zu)"
msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
#: libfdisk/src/dos.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x."
msgstr "%s contains no disklabel.\n"
#: libfdisk/src/dos.c:742
#, fuzzy
msgid "Enter the new disk identifier"
msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
#: libfdisk/src/dos.c:751
#, fuzzy
msgid "Incorrect value."
msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#: libfdisk/src/dos.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
#: libfdisk/src/dos.c:960
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
msgstr "Partizio gehiegi"
#: libfdisk/src/dos.c:974
#, c-format
msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "memoriatik kanpo"
#: libfdisk/src/dos.c:1284 libfdisk/src/gpt.c:2410 libfdisk/src/sgi.c:846
#: libfdisk/src/sun.c:532
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:1299 libfdisk/src/dos.c:1325 libfdisk/src/dos.c:1383
#: libfdisk/src/dos.c:1415 libfdisk/src/gpt.c:2419
#, fuzzy
msgid "No free sectors available."
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: libfdisk/src/dos.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Sector %ju is already allocated."
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: libfdisk/src/dos.c:1570
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding logical partition %zu"
msgstr "Partizio logiko txarra"
#: libfdisk/src/dos.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu: contains sector 0"
msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
#: libfdisk/src/dos.c:1606
#, c-format
msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:1611
#, c-format
msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:1617
#, c-format
msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:1624
#, c-format
msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u"
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:1683
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:1695
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:1705
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1764
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
msgstr ""
"\n"
"Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1780
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: libfdisk/src/dos.c:1809
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu: empty."
msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
#: libfdisk/src/dos.c:1816
#, fuzzy, c-format
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
#: libfdisk/src/dos.c:1825 libfdisk/src/gpt.c:2316
msgid "No errors detected."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:1827
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:1830
#, c-format
msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:1834 libfdisk/src/gpt.c:2336
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: libfdisk/src/dos.c:1869
#, fuzzy
msgid "The maximum number of partitions has been created."
msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1902 libfdisk/src/dos.c:1917 libfdisk/src/dos.c:2370
#, fuzzy
msgid "Extended partition already exists."
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: libfdisk/src/dos.c:1932
msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:1992
#, fuzzy
msgid "All primary partitions are in use."
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: libfdisk/src/dos.c:1994 libfdisk/src/dos.c:2006
#, fuzzy
msgid "All space for primary partitions is in use."
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
#: libfdisk/src/dos.c:2009
msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:2030
#, fuzzy
msgid "Partition type"
msgstr "Partizio zenbakia"
#: libfdisk/src/dos.c:2034
#, c-format
msgid "%u primary, %d extended, %u free"
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:2039
#, fuzzy
msgid "primary"
msgstr "Primarioa"
#: libfdisk/src/dos.c:2041
#, fuzzy
msgid "extended"
msgstr "Extended"
#: libfdisk/src/dos.c:2041
#, fuzzy
msgid "container for logical partitions"
msgstr "Partizio logiko txarra"
#: libfdisk/src/dos.c:2043
#, fuzzy
msgid "logical"
msgstr "Logikoa"
#: libfdisk/src/dos.c:2043
#, fuzzy
msgid "numbered from 5"
msgstr "partizio logikoen teilakapena"
#: libfdisk/src/dos.c:2082
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid partition type `%c'."
msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
#: libfdisk/src/dos.c:2100
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
#: libfdisk/src/dos.c:2260 libfdisk/src/gpt.c:1292
#, fuzzy
msgid "Disk identifier"
msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
#: libfdisk/src/dos.c:2375
msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:2380
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:2702
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu: no data area."
msgstr ""
"\n"
"Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
#: libfdisk/src/dos.c:2736
#, fuzzy
msgid "New beginning of data"
msgstr " e diskoaren data editatu"
#: libfdisk/src/dos.c:2753
msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu: is an extended partition."
msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
#: libfdisk/src/dos.c:2805
#, fuzzy, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
#: libfdisk/src/dos.c:2806
#, fuzzy, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
#: libfdisk/src/dos.c:2819 libfdisk/src/gpt.c:3247 libfdisk/src/sgi.c:1163
#: libfdisk/src/sun.c:1133
msgid "Device"
msgstr "Gailua"
#: libfdisk/src/dos.c:2820 libfdisk/src/sun.c:40
msgid "Boot"
msgstr "Abio"
#: libfdisk/src/dos.c:2826 libfdisk/src/sgi.c:1169 libfdisk/src/sun.c:1139
msgid "Id"
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:2830
#, fuzzy
msgid "Start-C/H/S"
msgstr "hasiera"
#: libfdisk/src/dos.c:2831
msgid "End-C/H/S"
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:2832 libfdisk/src/gpt.c:3257 libfdisk/src/sgi.c:1171
msgid "Attrs"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:692
#, fuzzy
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:801
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:813
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:954
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:979
#, fuzzy
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
#: libfdisk/src/gpt.c:989
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:1249
msgid "GPT Header"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:1254
msgid "GPT Entries"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:1260
msgid "GPT Backup Entries"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:1266
msgid "GPT Backup Header"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:1299
#, fuzzy
msgid "First usable LBA"
msgstr "Lehenengo %s"
#: libfdisk/src/gpt.c:1304
#, fuzzy
msgid "Last usable LBA"
msgstr " Azken %s"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
#: libfdisk/src/gpt.c:1310
msgid "Alternative LBA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
#: libfdisk/src/gpt.c:1316
#, fuzzy
msgid "Partition entries starting LBA"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
#: libfdisk/src/gpt.c:1322
#, fuzzy
msgid "Partition entries ending LBA"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: libfdisk/src/gpt.c:1329
#, fuzzy
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: libfdisk/src/gpt.c:1671
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:1681
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:1697
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:1700
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:1704
#, fuzzy
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:1859
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:1864
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:1964
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:1973
#, fuzzy
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: libfdisk/src/gpt.c:1975
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:2004
#, fuzzy
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr ""
"\n"
"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:2011
#, fuzzy
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
#: libfdisk/src/gpt.c:2204
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2240
#, fuzzy
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:2245
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2249
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2254
#, fuzzy
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:2259
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2263
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2268
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2272
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2277
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2287
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2293
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: libfdisk/src/gpt.c:2300
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
#: libfdisk/src/gpt.c:2307
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
#: libfdisk/src/gpt.c:2317
#, fuzzy, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "crc errorea"
#: libfdisk/src/gpt.c:2318
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:2328
#, fuzzy, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Sartu fitxategi sistema moeta: "
msgstr[1] "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: libfdisk/src/gpt.c:2415
#, fuzzy
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: libfdisk/src/gpt.c:2466
#, fuzzy
msgid "No enough free sectors available."
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: libfdisk/src/gpt.c:2480 libfdisk/src/gpt.c:2507
#, fuzzy, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: libfdisk/src/gpt.c:2581
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Ez sortu partizio bat"
#: libfdisk/src/gpt.c:2588
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2595
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2734
#, fuzzy, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "%s contains no disklabel.\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:2737
#, fuzzy, c-format
msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:2759
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2767
#, fuzzy
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:2781
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:2801
#, fuzzy
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: libfdisk/src/gpt.c:2812
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:2817
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2863
#, fuzzy
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr ""
"\n"
"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:2865
#, fuzzy, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:2889
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "ezin da fork egin"
#: libfdisk/src/gpt.c:2918
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:3028
#, fuzzy, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
#: libfdisk/src/gpt.c:3078
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:3093
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:3106
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:3107
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:3111
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
#: libfdisk/src/gpt.c:3112
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
#: libfdisk/src/gpt.c:3254
#, fuzzy
msgid "Type-UUID"
msgstr "Moeta"
#: libfdisk/src/gpt.c:3255
msgid "UUID"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:3256 login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:152
#: login-utils/chfn.c:315 sys-utils/lsipc.c:184
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#: libfdisk/src/label.c:603
#, fuzzy
msgid "Partitions order fixed."
msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
#: libfdisk/src/label.c:606
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr ""
#: libfdisk/src/label.c:609
#, fuzzy
msgid "Failed to fix partitions order."
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: libfdisk/src/partition.c:882
#, fuzzy
msgid "Free space"
msgstr "Leku librea"
#: libfdisk/src/partition.c:1376
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:807
#: misc-utils/uuidparse.c:200 misc-utils/uuidparse.c:227 schedutils/chrt.c:128
#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:284
msgid "unknown"
msgstr "ezezaguna"
#: libfdisk/src/script.c:820
msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device."
msgstr ""
#: libfdisk/src/script.c:1037
msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors"
msgstr ""
#: libfdisk/src/script.c:1095
msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors"
msgstr ""
#: libfdisk/src/script.c:1554
msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch."
msgstr ""
#: libfdisk/src/script.c:1558
msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sgi.c:46
msgid "SGI volhdr"
msgstr "SGI volhdr"
#: libfdisk/src/sgi.c:47
msgid "SGI trkrepl"
msgstr "SGI trkrepl"
#: libfdisk/src/sgi.c:48
msgid "SGI secrepl"
msgstr "SGI secrepl"
#: libfdisk/src/sgi.c:49
msgid "SGI raw"
msgstr "SGI raw"
#: libfdisk/src/sgi.c:50
msgid "SGI bsd"
msgstr "SGI bsd"
#: libfdisk/src/sgi.c:51
msgid "SGI sysv"
msgstr "SGI sysv"
#: libfdisk/src/sgi.c:52
msgid "SGI volume"
msgstr "SGI volume"
#: libfdisk/src/sgi.c:53
msgid "SGI efs"
msgstr "SGI efs"
#: libfdisk/src/sgi.c:54
msgid "SGI lvol"
msgstr "SGI lvol"
#: libfdisk/src/sgi.c:55
msgid "SGI rlvol"
msgstr "SGI rlvol"
#: libfdisk/src/sgi.c:56
msgid "SGI xfs"
msgstr "SGI xfs"
#: libfdisk/src/sgi.c:57
msgid "SGI xfslog"
msgstr "SGI xfslog"
#: libfdisk/src/sgi.c:58
msgid "SGI xlv"
msgstr "SGI xlv"
#: libfdisk/src/sgi.c:59
msgid "SGI xvm"
msgstr "SGI xvm"
#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
#, fuzzy
msgid "Linux native"
msgstr "Linux ext2"
#: libfdisk/src/sgi.c:160
msgid "SGI info created on second sector."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sgi.c:260
msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sgi.c:283 libfdisk/src/sun.c:797
#, fuzzy
msgid "Physical cylinders"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: libfdisk/src/sgi.c:288 libfdisk/src/sun.c:802
#, fuzzy
msgid "Extra sects/cyl"
msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
#: libfdisk/src/sgi.c:298
#, fuzzy
msgid "Bootfile"
msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
#: libfdisk/src/sgi.c:396
msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sgi.c:404
#, c-format
msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: libfdisk/src/sgi.c:413
msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sgi.c:419
msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sgi.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "The current boot file is: %s"
msgstr ""
"\n"
"Uneko abio fitxategia: %s\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:446
#, fuzzy
msgid "Enter full path of the new boot file"
msgstr "Mesedez sartu abio fitxategi berriaren izena:"
#: libfdisk/src/sgi.c:451
#, fuzzy
msgid "Boot file is unchanged."
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: libfdisk/src/sgi.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
msgstr ""
"\n"
"\tAbio fitxategia \"%s\"-(e)ra aldatu da.\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:603
msgid "More than one entire disk entry present."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sgi.c:610 libfdisk/src/sun.c:471
#, fuzzy
msgid "No partitions defined."
msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:620
#, fuzzy
msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
#: libfdisk/src/sgi.c:624
#, c-format
msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sgi.c:635
#, fuzzy
msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
#: libfdisk/src/sgi.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
msgstr[0] "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
msgstr[1] "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
#: libfdisk/src/sgi.c:670 libfdisk/src/sgi.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
msgstr[0] "Baliogabeko sektore baloreak"
msgstr[1] "Baliogabeko sektore baloreak"
#: libfdisk/src/sgi.c:705
#, fuzzy
msgid "The boot partition does not exist."
msgstr ""
"\n"
"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:709
#, fuzzy
msgid "The swap partition does not exist."
msgstr ""
"\n"
"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:713
#, fuzzy
msgid "The swap partition has no swap type."
msgstr ""
"\n"
"Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:716
#, fuzzy
msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
msgstr "\tOhiz kanpoko abio fitxategi izena aukeratu duzu.\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:766
#, fuzzy
msgid "Partition overlap on the disk."
msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
#: libfdisk/src/sgi.c:851
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sgi.c:856
msgid "The entire disk is already covered with partitions."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sgi.c:860
#, fuzzy
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
#: libfdisk/src/sgi.c:882 libfdisk/src/sun.c:567
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "Lehenengo %s"
#: libfdisk/src/sgi.c:906 libfdisk/src/sgi.c:957
msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sgi.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
#: libfdisk/src/sgi.c:993 libfdisk/src/sun.c:248
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sgi.c:1061
#, fuzzy
msgid "Created a new SGI disklabel."
msgstr "%s contains no disklabel.\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:1080
msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sgi.c:1086
msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sgi.c:1095
msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:39
msgid "Unassigned"
msgstr "Ezarri gabea"
#: libfdisk/src/sun.c:41
msgid "SunOS root"
msgstr "SunOS root"
#: libfdisk/src/sun.c:42
msgid "SunOS swap"
msgstr "SunOS swap"
#: libfdisk/src/sun.c:43
msgid "SunOS usr"
msgstr "SunOS usr"
#: libfdisk/src/sun.c:44
msgid "Whole disk"
msgstr "Disko osoa"
#: libfdisk/src/sun.c:45
msgid "SunOS stand"
msgstr "SunOS stand"
#: libfdisk/src/sun.c:46
msgid "SunOS var"
msgstr "SunOS var"
#: libfdisk/src/sun.c:47
msgid "SunOS home"
msgstr "SunOS home"
#: libfdisk/src/sun.c:48
msgid "SunOS alt sectors"
msgstr "SunOS alt sectors"
#: libfdisk/src/sun.c:49
msgid "SunOS cachefs"
msgstr "SunOS cachefs"
#: libfdisk/src/sun.c:50
msgid "SunOS reserved"
msgstr "SunOS reserved"
#: libfdisk/src/sun.c:86
#, c-format
msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:89
#, c-format
msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:136
msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:153
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:158
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:163
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:168
msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:193
msgid "Heads"
msgstr "Buruak"
#: libfdisk/src/sun.c:198
msgid "Sectors/track"
msgstr "Sektoreak pistako"
#: libfdisk/src/sun.c:301
#, fuzzy
msgid "Created a new Sun disklabel."
msgstr "%s contains no disklabel.\n"
#: libfdisk/src/sun.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
#: libfdisk/src/sun.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
#: libfdisk/src/sun.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
#: libfdisk/src/sun.c:478 libfdisk/src/sun.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
#: libfdisk/src/sun.c:546
msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:563
msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:605
#, c-format
msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "Sector %d is already allocated"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: libfdisk/src/sun.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
#: libfdisk/src/sun.c:710
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
"to %lu %s"
msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:753
#, c-format
msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:777
#, fuzzy
msgid "Label ID"
msgstr "etiketa: %.*s\n"
#: libfdisk/src/sun.c:782
#, fuzzy
msgid "Volume ID"
msgstr "Bolumena: <%-6s>\n"
#: libfdisk/src/sun.c:792
#, fuzzy
msgid "Alternate cylinders"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: libfdisk/src/sun.c:898
#, fuzzy
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: libfdisk/src/sun.c:923
#, fuzzy
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
#: libfdisk/src/sun.c:947
msgid "Interleave factor"
msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:971
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Bira minutuko (rpm)"
#: libfdisk/src/sun.c:995
#, fuzzy
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: libfdisk/src/sun.c:1060
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:1071
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
msgstr ""
#: lib/logindefs.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#: lib/logindefs.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading login.defs: %s"
msgstr "irakurketa errorea %s-(e)n\n"
#: lib/logindefs.c:332 lib/logindefs.c:352 lib/logindefs.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't fetch %s: %s"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: lib/logindefs.c:537
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr ""
#: libmount/src/context.c:2947
#, fuzzy, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: libmount/src/context_mount.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1509
#, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr ""
#: libmount/src/context_mount.c:1530
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr ""
#: libmount/src/context_mount.c:1534
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1540
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1543
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1546
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1551
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr ""
#: libmount/src/context_mount.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1557
#, fuzzy, c-format
msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1566
#, fuzzy, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1577
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1581
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1582
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1587
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: libmount/src/context_mount.c:1591
#, fuzzy, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1595 libmount/src/context_umount.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
#: libmount/src/context_mount.c:1599 libmount/src/context_umount.c:1292
#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: libmount/src/context_mount.c:1603
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem already mounted"
msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "mount-ek huts egin du"
#: libmount/src/context_mount.c:1616
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
#: libmount/src/context_mount.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
#: libmount/src/context_mount.c:1628
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
#: libmount/src/context_mount.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
#: libmount/src/context_mount.c:1640
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
#: libmount/src/context_mount.c:1646
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
#: libmount/src/context_mount.c:1652
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
#: libmount/src/context_mount.c:1667
#, fuzzy, c-format
msgid "%s() failed: "
msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1686 login-utils/newgrp.c:232
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr ""
#: libmount/src/context_mount.c:1688 libmount/src/context_mount.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
#: libmount/src/context_mount.c:1690
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr ""
#: libmount/src/context_mount.c:1697
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "mount: %s okupatua dago"
#: libmount/src/context_mount.c:1704
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1708
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1713
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
#: libmount/src/context_mount.c:1716
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr ""
#: libmount/src/context_mount.c:1721
#, fuzzy, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr ""
"\n"
"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1734
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr ""
#: libmount/src/context_mount.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
#: libmount/src/context_mount.c:1746
#, fuzzy, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
#: libmount/src/context_mount.c:1749
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr ""
#: libmount/src/context_mount.c:1753
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr ""
#: libmount/src/context_mount.c:1757
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
#: libmount/src/context_mount.c:1764
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "muntai taula beteta"
#: libmount/src/context_mount.c:1769
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1776
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: libmount/src/context_mount.c:1779
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: libmount/src/context_mount.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1791
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr ""
#: libmount/src/context_mount.c:1794
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1796
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1803
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1811
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
#: libmount/src/context_mount.c:1813
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr ""
#: libmount/src/context_mount.c:1815
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
#: libmount/src/context_mount.c:1817
#, fuzzy, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
#: libmount/src/context_mount.c:1826
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr ""
#: libmount/src/context_mount.c:1833
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
#: libmount/src/context_mount.c:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
#: libmount/src/context_umount.c:1280 libmount/src/context_umount.c:1334
#, fuzzy, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: libmount/src/context_umount.c:1296
#, fuzzy, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "mount-ek huts egin du"
#: libmount/src/context_umount.c:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
#: libmount/src/context_umount.c:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
#: libmount/src/context_umount.c:1331
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: libmount/src/context_umount.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
#: libmount/src/context_umount.c:1340
#, fuzzy, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "mount: %s okupatua dago"
#: libmount/src/context_umount.c:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: libmount/src/context_umount.c:1346
#, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr ""
#: libmount/src/context_umount.c:1349
#, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr ""
#: libmount/src/context_umount.c:1352
#, fuzzy, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "mount-ek huts egin du"
#. TRANSLATORS: Don't translate "e ". It's a message classifier.
#: libmount/src/hook_idmap.c:348 libmount/src/hook_idmap.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "e cannot set ID-mapping: %m"
msgstr "ezin da %s ireki"
#. TRANSLATORS: Do not translate "e ". It is a message classifier.
#: libmount/src/hook_loopdev.c:285
#, c-format
msgid "e device node %s (%u:%u) is lost"
msgstr ""
#: lib/plymouth-ctrl.c:73
#, fuzzy
msgid "cannot open UNIX socket"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: lib/plymouth-ctrl.c:79
#, fuzzy
msgid "cannot set option for UNIX socket"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: lib/plymouth-ctrl.c:90
#, fuzzy
msgid "cannot connect on UNIX socket"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: lib/plymouth-ctrl.c:128
#, c-format
msgid "the plymouth request %c is not implemented"
msgstr ""
#: lib/randutils.c:186
msgid "getrandom() function"
msgstr ""
#: lib/randutils.c:199
msgid "libc pseudo-random functions"
msgstr ""
#: lib/shells.c:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse shells files: %s"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: lib/shells.c:54 lib/shells.c:97
#, c-format
msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s"
msgstr ""
#: lib/strutils.c:1468 sys-utils/mount.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported option format: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to probe device"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: lib/swapprober.c:37
#, c-format
msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
msgstr ""
#: lib/swapprober.c:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a valid swap partition"
msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
#: lib/swapprober.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
#: lib/timeutils.c:540
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr ""
#: lib/timeutils.c:558 lib/timeutils.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "time %<PRId64> is out of range."
msgstr "memoriatik kanpo"
#: lib/timeutils.c:692
msgid "format_reltime: buffer overflow."
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1526
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: login-utils/chfn.c:93
#, fuzzy
msgid "Change your finger information.\n"
msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#: login-utils/chfn.c:96
msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:97
msgid " -o, --office <office> office number\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:98
msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:99
msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "field %s is too long"
msgstr "eremua luzeegia da.\n"
#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:170
#, c-format
msgid "%s: has illegal characters"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162
#: login-utils/chfn.c:168
#, c-format
msgid "login.defs forbids setting %s"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 login-utils/chfn.c:317
msgid "Office"
msgstr "Bulegoa"
#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:319
msgid "Office Phone"
msgstr "Bulegoko telefono zenbakia"
#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:321
msgid "Home Phone"
msgstr "Etxeko telefono zenbakia"
#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:123
msgid "cannot handle multiple usernames"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:239
#, fuzzy
msgid "Aborted."
msgstr ""
"\n"
"Abortatua.\n"
#: login-utils/chfn.c:303
#, c-format
msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:305
#, c-format
msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:387
#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#: login-utils/chfn.c:417 login-utils/chsh.c:207 sys-utils/unshare.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "you (user %d) don't exist."
msgstr ""
"\n"
"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#: login-utils/chfn.c:423 login-utils/chsh.c:212 login-utils/libuser.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "user \"%s\" does not exist."
msgstr ""
"\n"
"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#: login-utils/chfn.c:429 login-utils/chsh.c:218
#, fuzzy
msgid "can only change local entries"
msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
#: login-utils/chfn.c:438
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:228
#, fuzzy
msgid "Unknown user context"
msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
#: login-utils/chfn.c:445 login-utils/chsh.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set default context for %s"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: login-utils/chfn.c:456
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:460
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:474
#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:73
#, fuzzy
msgid "Change your login shell.\n"
msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
#: login-utils/chsh.c:76
msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:77
msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:164
msgid "shell must be a full path name"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" does not exist"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: login-utils/chsh.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not executable"
msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
#: login-utils/chsh.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: login-utils/chsh.c:178 login-utils/chsh.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not listed in %s.\n"
"Use %s -l to see list."
msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
#: login-utils/chsh.c:227
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:252
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:257
#, c-format
msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
#: login-utils/chsh.c:269
#, fuzzy
msgid "New shell"
msgstr "Egoera berria:\n"
#: login-utils/chsh.c:277
#, fuzzy
msgid "Shell not changed."
msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#: login-utils/chsh.c:282
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:286
msgid ""
"setpwnam failed\n"
"Shell *NOT* changed. Try again later."
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#: login-utils/islocal.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
#: login-utils/last.c:179 login-utils/lslogins.c:1517 sys-utils/dmesg.c:1591
#: sys-utils/lsipc.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:457 login-utils/last.c:924
msgid "preallocation size exceeded"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: login-utils/last.c:590
msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:593
msgid " -<number> how many lines to show\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:594
msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:595
msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:597
#, c-format
msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:598
msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:599
#, fuzzy
msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: login-utils/last.c:600
msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:601
#, fuzzy
msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: login-utils/last.c:602
msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:603
msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:604
msgid " -T, --tab-separated\tuse tabs as delimiters\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:605
msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:606
#, fuzzy
msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: login-utils/last.c:607
msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:608
msgid ""
" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
" notime|short|full|iso\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s begins %s\n"
msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
#: login-utils/last.c:1037 term-utils/scriptlive.c:85
#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:88
#: term-utils/scriptreplay.c:92 text-utils/more.c:289 text-utils/more.c:295
#, fuzzy
msgid "failed to parse number"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/last.c:1058 login-utils/last.c:1063 login-utils/last.c:1068
#: sys-utils/dmesg.c:1821 sys-utils/dmesg.c:1827 sys-utils/rtcwake.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "baliogabeko aukera"
#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
msgid "Couldn't drop group privileges"
msgstr ""
#: login-utils/libuser.c:47
#, fuzzy, c-format
msgid "libuser initialization failed: %s."
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: login-utils/libuser.c:52
#, fuzzy
msgid "changing user attribute failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: login-utils/libuser.c:66
#, c-format
msgid "user attribute not changed: %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:415
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Posta elektroniko berria duzu.\n"
#: login-utils/login.c:417
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
#: login-utils/login.c:446
#, c-format
msgid "FATAL: %s is not a terminal"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
#: login-utils/login.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
msgstr "/dev: chdir()-ek huts egin du: %m"
#: login-utils/login.c:535
#, fuzzy
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "fitxategi luzeera okerra"
#: login-utils/login.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m"
msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
#: login-utils/login.c:564
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m"
msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
#: login-utils/login.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: login-utils/login.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "from %s\n"
msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
#: login-utils/login.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "on %s\n"
msgstr " disko guztian. "
#: login-utils/login.c:725
#, fuzzy
msgid "write lastlog failed"
msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
#: login-utils/login.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
#: login-utils/login.c:824
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr " disko guztian. "
#: login-utils/login.c:830
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr " disko guztian. "
#: login-utils/login.c:868
msgid "login: "
msgstr ""
#: login-utils/login.c:901
#, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/login.c:975
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:985 login-utils/sulogin.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr "Pasahitz okerra."
#: login-utils/login.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Password incorrect\n"
"\n"
msgstr "Pasahitz okerra."
#: login-utils/login.c:1001
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1007
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
msgstr "Pasahitz okerra."
#: login-utils/login.c:1042 login-utils/login.c:1464 login-utils/login.c:1490
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1043
msgid "NULL user name. Abort."
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1181
#, fuzzy, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
#: login-utils/login.c:1207
#, fuzzy
msgid "failed to set the environment variables"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/login.c:1289
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: login-utils/login.c:1291
msgid "Begin a session on the system.\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1294
#, fuzzy
msgid " -p do not destroy the environment"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: login-utils/login.c:1295
#, fuzzy
msgid " -f skip a login authentication"
msgstr " m Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu"
#: login-utils/login.c:1296
msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1297
#, fuzzy
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: login-utils/login.c:1315 term-utils/agetty.c:3016
#, fuzzy
msgid "failed to initialize path context"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
#: login-utils/login.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: timed out after %u seconds"
msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#: login-utils/login.c:1376
#, c-format
msgid "login: -h is for superuser only\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1465
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
msgstr "baliogabeko aukera"
#: login-utils/login.c:1489
#, fuzzy, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: login-utils/login.c:1517 login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:234
#: sys-utils/nsenter.c:838 sys-utils/unshare.c:1275
#, fuzzy
msgid "setgid() failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: login-utils/login.c:1541 login-utils/newgrp.c:238 sys-utils/nsenter.c:840
#: sys-utils/unshare.c:1278
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: login-utils/login.c:1548 login-utils/sulogin.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: login-utils/login.c:1555 login-utils/sulogin.c:882
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1587
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1589
#, fuzzy
msgid "no shell"
msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
#: login-utils/lslogins.c:222 sys-utils/lscpu.c:331 sys-utils/lsmem.c:260
msgid "no"
msgstr "ez"
#: login-utils/lslogins.c:231 misc-utils/lsblk.c:205
#, fuzzy
msgid "user name"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: login-utils/lslogins.c:231
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: login-utils/lslogins.c:232 sys-utils/renice.c:56
#, fuzzy
msgid "user ID"
msgstr "erabiltzailea"
#: login-utils/lslogins.c:233
#, fuzzy
msgid "password not defined"
msgstr "Pasahitz errorea."
#: login-utils/lslogins.c:233
#, fuzzy
msgid "Password not required (empty)"
msgstr "Pasahitz errorea."
#: login-utils/lslogins.c:234
msgid "login by password disabled"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:234
msgid "Login by password disabled"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:235
msgid "password defined, but locked"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:235
#, fuzzy
msgid "Password is locked"
msgstr "Pasahitza: "
#: login-utils/lslogins.c:236
#, fuzzy
msgid "password encryption method"
msgstr "Pasahitz errorea."
#: login-utils/lslogins.c:236
#, fuzzy
msgid "Password encryption method"
msgstr "Pasahitz errorea."
#: login-utils/lslogins.c:237
msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:237
msgid "No login"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:238
msgid "primary group name"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:238
#, fuzzy
msgid "Primary group"
msgstr "Primarioa"
#: login-utils/lslogins.c:239
msgid "primary group ID"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:240
msgid "supplementary group names"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:240
msgid "Supplementary groups"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:241
msgid "supplementary group IDs"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:241
msgid "Supplementary group IDs"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:242
#, fuzzy
msgid "home directory"
msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
#: login-utils/lslogins.c:242
#, fuzzy
msgid "Home directory"
msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
#: login-utils/lslogins.c:243
#, fuzzy
msgid "login shell"
msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
#: login-utils/lslogins.c:243
#, fuzzy
msgid "Shell"
msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
#: login-utils/lslogins.c:244
#, fuzzy
msgid "full user name"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: login-utils/lslogins.c:244
msgid "Gecos field"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:245
#, fuzzy
msgid "date of last login"
msgstr "lehen lerroaren ondoren"
#: login-utils/lslogins.c:245
#, fuzzy
msgid "Last login"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: login-utils/lslogins.c:246
msgid "last tty used"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:246
msgid "Last terminal"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:247
msgid "hostname during the last session"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:247
#, fuzzy
msgid "Last hostname"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: login-utils/lslogins.c:248
#, fuzzy
msgid "date of last failed login"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: login-utils/lslogins.c:248
msgid "Failed login"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:249
#, fuzzy
msgid "where did the login fail?"
msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
#: login-utils/lslogins.c:249
#, fuzzy
msgid "Failed login terminal"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/lslogins.c:250
msgid "user's hush settings"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:250
msgid "Hushed"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:251
msgid "days user is warned of password expiration"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:251
msgid "Password expiration warn interval"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:252
msgid "password expiration date"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:252
#, fuzzy
msgid "Password expiration"
msgstr "Pasahitz errorea."
#: login-utils/lslogins.c:253
msgid "date of last password change"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:253
#, fuzzy
msgid "Password changed"
msgstr "Pasahitza: "
#: login-utils/lslogins.c:254
msgid "number of days required between changes"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:254
#, fuzzy
msgid "Minimum change time"
msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
#: login-utils/lslogins.c:255
msgid "max number of days a password may remain unchanged"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:255
#, fuzzy
msgid "Maximum change time"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/lslogins.c:256
msgid "the user's security context"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:256
#, fuzzy
msgid "Selinux context"
msgstr "Linux plaintext"
#: login-utils/lslogins.c:257
#, fuzzy
msgid "number of processes run by the user"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: login-utils/lslogins.c:257
#, fuzzy
msgid "Running processes"
msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
#: login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/findmnt.c:156 misc-utils/lsblk.c:267
#: sys-utils/lsipc.c:231 sys-utils/lsmem.c:139 sys-utils/lsns.c:1373
#, c-format
msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:365 sys-utils/lsipc.c:513
#, fuzzy
msgid "unsupported time type"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: login-utils/lslogins.c:369
#, fuzzy
msgid "failed to compose time string"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/lslogins.c:858
#, fuzzy
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/lslogins.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: login-utils/lslogins.c:1357
#, fuzzy
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "barne errorea"
#: login-utils/lslogins.c:1465
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Last logs:\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: login-utils/lslogins.c:1529
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1532
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1533
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1534 sys-utils/lsipc.c:342
#, fuzzy
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: login-utils/lslogins.c:1535
#, fuzzy
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: login-utils/lslogins.c:1536
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: login-utils/lslogins.c:1537
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1538
#, fuzzy
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: login-utils/lslogins.c:1539
#, fuzzy
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: login-utils/lslogins.c:1540 sys-utils/lsipc.c:344
#, fuzzy
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: login-utils/lslogins.c:1541 sys-utils/lsipc.c:337
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: login-utils/lslogins.c:1542 sys-utils/lsipc.c:338
#, fuzzy
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: login-utils/lslogins.c:1543 sys-utils/lsipc.c:346
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1544
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: login-utils/lslogins.c:1545
#, fuzzy
msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: login-utils/lslogins.c:1546 sys-utils/lsipc.c:348
#, fuzzy
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: login-utils/lslogins.c:1547
#, fuzzy
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: login-utils/lslogins.c:1548 sys-utils/lsipc.c:339
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1549
#, fuzzy
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: login-utils/lslogins.c:1550
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1551
#, fuzzy
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: login-utils/lslogins.c:1552
#, fuzzy
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: login-utils/lslogins.c:1553
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1554
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1555
#, fuzzy
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: login-utils/lslogins.c:1557
#, fuzzy
msgid " --lastlog2 <path> set an alternate path for lastlog2\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: login-utils/lslogins.c:1770
#, fuzzy
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/lslogins.c:1784 login-utils/lslogins.c:1789
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr ""
#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
#, fuzzy
msgid "could not set terminal attributes"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: login-utils/newgrp.c:57
#, fuzzy
msgid "getline() failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: login-utils/newgrp.c:150
msgid "Password: "
msgstr "Pasahitza: "
#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1214
#, fuzzy
msgid "crypt failed"
msgstr "malloc()-ek huts egin du"
#: login-utils/newgrp.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid " %s <group> [[-c] <command>]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: login-utils/newgrp.c:178
msgid "Log in to a new group; optionally executing a shell command.\n"
msgstr ""
#: login-utils/newgrp.c:218
msgid "who are you?"
msgstr ""
#: login-utils/newgrp.c:227 login-utils/newgrp.c:229
#, fuzzy
msgid "no such group"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: login-utils/nologin.c:28 lsfd-cmd/lsfd.c:2180 misc-utils/lastlog2.c:112
#: misc-utils/lsclocks.c:189 misc-utils/lslocks.c:804 misc-utils/mcookie.c:88
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
#: sys-utils/ipcmk.c:152 sys-utils/irqtop.c:257 sys-utils/lscpu.c:1180
#: sys-utils/lsipc.c:318 sys-utils/lsirq.c:53 sys-utils/lsmem.c:518
#: sys-utils/readprofile.c:95 sys-utils/rtcwake.c:108 term-utils/setterm.c:382
#: text-utils/line.c:30
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
#: login-utils/nologin.c:31
msgid "Politely refuse a login.\n"
msgstr ""
#: login-utils/nologin.c:34
msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
msgstr ""
#: login-utils/nologin.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "This account is currently not available.\n"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: login-utils/su-common.c:233
msgid " (core dumped)"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:281
msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:377
#, fuzzy
msgid "failed to modify environment"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/su-common.c:414
msgid "may not be used by non-root users"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:450
#, fuzzy
msgid "authentication failed"
msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
#: login-utils/su-common.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: login-utils/su-common.c:483
#, fuzzy
msgid "cannot block signals"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: login-utils/su-common.c:500
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:508
#, fuzzy
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: login-utils/su-common.c:518
#, fuzzy
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
#: login-utils/su-common.c:526 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:518
#, fuzzy
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
#: login-utils/su-common.c:534
#, fuzzy
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
#: login-utils/su-common.c:561 term-utils/script.c:964
#: term-utils/scriptlive.c:306
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/su-common.c:563 term-utils/script.c:971
#: term-utils/scriptlive.c:308
#, fuzzy
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/su-common.c:578
#, fuzzy
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
#: login-utils/su-common.c:588 term-utils/script.c:980
#: term-utils/scriptlive.c:315
#, fuzzy
msgid "cannot create child process"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/nsenter.c:774
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/su-common.c:633 term-utils/scriptlive.c:364
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session terminated, killing shell..."
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:644
#, fuzzy, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
#: login-utils/su-common.c:691
#, fuzzy
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/su-common.c:734 sys-utils/nsenter.c:807
#, fuzzy
msgid "failed to set environment variables"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/su-common.c:772
#, fuzzy
msgid "cannot set groups"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: login-utils/su-common.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/su-common.c:788
#, fuzzy
msgid "cannot set group id"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: login-utils/su-common.c:790
#, fuzzy
msgid "cannot set user id"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: login-utils/su-common.c:856
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:857
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:860
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:861
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: login-utils/su-common.c:864
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:865
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:866
#, fuzzy
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: login-utils/su-common.c:868
#, fuzzy
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: login-utils/su-common.c:869
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:870
#, fuzzy
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: login-utils/su-common.c:871
#, fuzzy
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: login-utils/su-common.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
#: login-utils/su-common.c:886
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:891
#, fuzzy
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: login-utils/su-common.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
#: login-utils/su-common.c:906
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:983
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: login-utils/su-common.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr ""
"\n"
"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#: login-utils/su-common.c:1099
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:1137
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:1151
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:1154
#, fuzzy
msgid "no command was specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: login-utils/su-common.c:1166
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:1177
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:1212
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:1233
#, fuzzy
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/su-common.c:1259
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/sulogin.c:131
#, fuzzy
#| msgid "failed to execute %s"
msgid "failed to compute seuser"
msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
#: login-utils/sulogin.c:136
#, fuzzy
msgid "failed to compute default context"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/sulogin.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get context of terminal %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/sulogin.c:162
#, fuzzy
msgid "security class chr_file not available"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: login-utils/sulogin.c:169
#, fuzzy
msgid "failed to compute relabel context of terminal"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/sulogin.c:252 login-utils/sulogin.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "tcgetattr failed"
msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
#: login-utils/sulogin.c:341
#, fuzzy
msgid "tcsetattr failed"
msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
#: login-utils/sulogin.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no entry for root\n"
msgstr "%s: ezin da fork egin\n"
#: login-utils/sulogin.c:630
#, c-format
msgid "%s: no entry for root"
msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:635
#, c-format
msgid "%s: root password garbled"
msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:664
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
"See sulogin(8) man page for more details.\n"
"\n"
"Press Enter to continue.\n"
msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:670
#, c-format
msgid "Enter root password for login: "
msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:672
#, c-format
msgid "Press Enter for login: "
msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:675
#, c-format
msgid "Enter root password for system maintenance\n"
msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:677
#, c-format
msgid "Press Enter for system maintenance\n"
msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:678
#, c-format
msgid "(or press Control-D to continue): "
msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:885
#, fuzzy
msgid "change directory to system root failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: login-utils/sulogin.c:930
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set context to %s for terminal %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/sulogin.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set exec context to %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/sulogin.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to reset context to %s for terminal %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/sulogin.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [tty device]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: login-utils/sulogin.c:982
msgid "Single-user login.\n"
msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:985
msgid ""
" -p, --login-shell start a login shell\n"
" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:1041 misc-utils/findmnt.c:1993 sys-utils/wdctl.c:795
#: term-utils/agetty.c:855 term-utils/wall.c:243
#, fuzzy
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: login-utils/sulogin.c:1083
#, fuzzy
msgid "only superuser can run this program"
msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
#: login-utils/sulogin.c:1126
#, fuzzy
msgid "cannot open console"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: login-utils/sulogin.c:1133
#, fuzzy
msgid "cannot open password database"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: login-utils/sulogin.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"cannot execute su shell\n"
"\n"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: login-utils/sulogin.c:1236
#, fuzzy
msgid ""
"Timed out\n"
"\n"
msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
#: login-utils/sulogin.c:1268
#, fuzzy
msgid ""
"cannot wait on su shell\n"
"\n"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: login-utils/utmpdump.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot get file position"
msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
#: login-utils/utmpdump.c:185
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch."
msgstr ""
#: login-utils/utmpdump.c:194
#, c-format
msgid "%s: cannot read inotify events"
msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
#: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259
msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
msgstr ""
#: login-utils/utmpdump.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [filename]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: login-utils/utmpdump.c:321
msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
msgstr ""
#: login-utils/utmpdump.c:324
#, fuzzy
msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: login-utils/utmpdump.c:325
msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
msgstr ""
#: login-utils/utmpdump.c:326
msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
msgstr ""
#: login-utils/utmpdump.c:394
msgid "following standard input is unsupported"
msgstr ""
#: login-utils/utmpdump.c:400
#, c-format
msgid "Utmp undump of %s\n"
msgstr ""
#: login-utils/utmpdump.c:403
#, c-format
msgid "Utmp dump of %s\n"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:132
#, fuzzy
msgid "can't open temporary file"
msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
#: login-utils/vipw.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: create a link to %s failed"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/vipw.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't get context for %s"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: login-utils/vipw.c:166
#, c-format
msgid "Can't set context for %s"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "aldatuta"
#: login-utils/vipw.c:253
#, fuzzy
msgid "cannot get lock"
msgstr "ezin da fork egin"
#: login-utils/vipw.c:280
#, fuzzy
msgid "no changes made"
msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
#: login-utils/vipw.c:289
#, fuzzy
msgid "cannot chmod file"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: login-utils/vipw.c:304
msgid "Edit the password or group file.\n"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:356
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:357
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
#. * which means they can be translated.
#: login-utils/vipw.c:361
#, c-format
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr ""
#: lsfd-cmd/file.c:107 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1758
#, fuzzy
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:179
msgid "class of anonymous inode"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:182
#, fuzzy
msgid "association between file and process"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:185
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:188
msgid "bpf map id associated with the fd"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:191
#, fuzzy
msgid "bpf map type (decoded)"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: lsfd-cmd/lsfd.c:194
#, fuzzy
msgid "bpf map type (raw)"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: lsfd-cmd/lsfd.c:197
msgid "bpf object name"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:200
msgid "bpf program id associated with the fd"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:203
#, fuzzy
msgid "bpf program tag"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: lsfd-cmd/lsfd.c:206
#, fuzzy
msgid "bpf program type (decoded)"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:209
#, fuzzy
msgid "bpf program type (raw)"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: lsfd-cmd/lsfd.c:212
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:215
msgid "command of the process opening the file"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:218
msgid "reachability from the file system"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:221
#, fuzzy
msgid "ID of device containing file"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:224
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:227
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:230
#, fuzzy
msgid "eventfd ID"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:233
#, fuzzy
msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
msgstr "bloke gailua"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:236
#, fuzzy
msgid "file descriptor for the file"
msgstr "bloke gailua"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:239
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:242
#, fuzzy
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:245
msgid "local IP address"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:248
msgid "remote IP address"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:251
msgid "local IPv6 address"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:254
msgid "remote IPv6 address"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:257 misc-utils/lslocks.c:84
#, fuzzy
msgid "inode number"
msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:260
msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:263
msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:266
#, fuzzy
msgid "name of the file (raw)"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:269
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:272
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:275
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:278
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:281
#, fuzzy
msgid "mount id"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:284
#, fuzzy
msgid "access mode (rwx)"
msgstr "Ezin da ireki"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:287
#, fuzzy
msgid "name of the file (cooked)"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:290
msgid "netlink multicast groups"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:293
msgid "netlink local port id"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:296
msgid "netlink protocol"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:299
#, fuzzy
msgid "link count"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:302
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:305
#, fuzzy
msgid "type of the namespace"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:308
#, fuzzy
msgid "owner of the file"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:311
msgid "net interface associated with the packet socket"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:314
msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:317
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:320
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:323
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:326
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:329
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:332
msgid "ICMP echo request ID"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:335
#, fuzzy
msgid "file position"
msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:338
#, fuzzy
msgid "tty index of the counterpart"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:341
#, fuzzy
msgid "protocol number of the raw socket"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:344
#, fuzzy
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:347
#, fuzzy
msgid "masked signals"
msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:350
#, fuzzy
msgid "file size"
msgstr "Tamainua (MBtan): "
#: lsfd-cmd/lsfd.c:353
msgid "listening socket"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:356
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:359
#, fuzzy
msgid "protocol name"
msgstr "Partizio zenbakia"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:362
msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:365
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "state of socket"
msgstr "socket"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:368
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "type of socket"
msgstr "socket"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:371
#, fuzzy
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:374
#, fuzzy
msgid "file type (raw)"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: lsfd-cmd/lsfd.c:377
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:380
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:383
msgid "local TCP port"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:386
msgid "remote TCP port"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:389
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:392
#, fuzzy
msgid "clockid"
msgstr "%ld bloke\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:395
#, fuzzy
msgid "interval"
msgstr "tartekatzea: %d\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:398
#, fuzzy
msgid "remaining time"
msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:401
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:404
#, fuzzy
msgid "file type (cooked)"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: lsfd-cmd/lsfd.c:407
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:410
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:413
msgid "local UDP port"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:416
msgid "remote UDP port"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:419
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:422
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:425
msgid "local UDPLite port"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:428
msgid "remote UDPLite port"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:431
#, fuzzy
msgid "user ID number of the process"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:434
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:437
#, fuzzy
msgid "user of the process"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:440
#, fuzzy
msgid "local VSOCK context identifier"
msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:443
msgid "remote VSOCK context identifier"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:446
msgid "local VSOCK port"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:449
msgid "remote VSOCK port"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:452
msgid "local VSOCK address (CID:PORT)"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:455
msgid "remote VSOCK address (CID:PORT)"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:458
msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:499 sys-utils/prlimit.c:79
#, fuzzy
msgid "processes"
msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:503
#, fuzzy
msgid "root owned processes"
msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:507
msgid "kernel threads"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:511
#, fuzzy
msgid "open files"
msgstr "open-ek huts egin du: %s"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:515
#, fuzzy
msgid "RO open files"
msgstr "open-ek huts egin du: %s"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:519
#, fuzzy
msgid "WO open files"
msgstr "open-ek huts egin du: %s"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:523
msgid "shared mappings"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:527
msgid "RO shared mappings"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:531
msgid "WO shared mappings"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:535
msgid "regular files"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:539
#, fuzzy
#| msgid "Sectors"
msgid "directories"
msgstr "Sektoreak"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:543
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "sockets"
msgstr "socket"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:547
msgid "fifos/pipes"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:551
#, fuzzy
msgid "character devices"
msgstr "bloke gailua"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:555
#, fuzzy
msgid "block devices"
msgstr "bloke gailua"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:559
#, fuzzy
msgid "unknown types"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:670
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:1251 lsfd-cmd/lsfd.c:2050 lsfd-cmd/sock-xinfo.c:163
#: lsfd-cmd/sock-xinfo.c:342 misc-utils/lslocks.c:167
#, fuzzy
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:1547 misc-utils/findmnt.c:886 misc-utils/lsblk.c:1349
#: sys-utils/lsns.c:1266
#, fuzzy
msgid "failed to apply filter"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:1739
#, fuzzy
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:1957 misc-utils/lslocks.c:418
#, fuzzy
msgid "(unknown)"
msgstr "ezezaguna"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2081
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2083
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2127 misc-utils/lslocks.c:498 sys-utils/lsns.c:708
#, fuzzy
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2131 misc-utils/lslocks.c:502
#, fuzzy
msgid "failed to open /proc"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2183
#, fuzzy
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2184
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2185
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2186
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2187
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2188
#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2189
#, fuzzy
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2190
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2191
#, fuzzy
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2192
#, fuzzy
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2193
#, fuzzy
msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2194
#, fuzzy
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2195
msgid " --hyperlink[=mode] print paths as terminal hyperlinks (always, never, or auto)\n"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2196
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2197
msgid " --_drop-privilege (testing purpose) do setuid(1) just after starting\n"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2200
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2204
msgid "Default"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2205
msgid "With --threads"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2244 misc-utils/findmnt.c:1688 misc-utils/lsblk.c:2121
#: sys-utils/lsns.c:1515
#, fuzzy
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2246 misc-utils/findmnt.c:1690 misc-utils/lsblk.c:2123
#: sys-utils/lsns.c:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2287
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2291 lsfd-cmd/lsfd.c:2297
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2301
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2309
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2334 misc-utils/lsblk.c:2168
#, fuzzy
msgid "failed to allocate counter"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2405
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2415
msgid "VALUE"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2417 lsfd-cmd/lsfd.c:2423
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2421
msgid "COUNTER"
msgstr ""
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2447
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary line"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2450 lsfd-cmd/lsfd.c:2452
#, fuzzy
msgid "failed to add summary data"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2607
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2633 sys-utils/lsmem.c:640
#, fuzzy
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2642
#, fuzzy
msgid "failed to drop privilege"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2646 misc-utils/findmnt.c:2021 misc-utils/lsblk.c:2678
#, fuzzy
msgid "invalid hyperlink argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: lsfd-cmd/sock-xinfo.c:291
#, fuzzy
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/blkid.c:75
#, c-format
msgid ""
" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
"\n"
msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:76
#, c-format
msgid ""
" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
"\n"
msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:78
#, c-format
msgid ""
" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
" [--output <format>] <dev> ...\n"
"\n"
msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:80
#, c-format
msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:82
msgid ""
" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:84
#, fuzzy
msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/blkid.c:85
msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:86
msgid ""
" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
" value, device, export, json or full; (default: full)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:88
msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:89
msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:90
msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:91
#, fuzzy
msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/blkid.c:92
#, fuzzy
msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/blkid.c:93
#, fuzzy
msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/blkid.c:95
#, fuzzy
msgid "Low-level probing options:\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: misc-utils/blkid.c:96
#, fuzzy
msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/blkid.c:97
#, fuzzy
msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: misc-utils/blkid.c:98
#, fuzzy
msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
msgstr "Sartu buru kopurua:"
#: misc-utils/blkid.c:99
#, fuzzy
msgid " -S, --size <size> override device size\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/blkid.c:100
#, fuzzy
msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/blkid.c:101
#, fuzzy
msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
#: misc-utils/blkid.c:102
#, fuzzy
msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
#: misc-utils/blkid.c:103
#, fuzzy
msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/blkid.c:109
msgid "<size> and <offset>"
msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:111
#, fuzzy
msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/blkid.c:243
msgid "(mounted, mtpt unknown)"
msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:245
#, fuzzy
msgid "(in use)"
msgstr "Markatu erabilia dagoela"
#: misc-utils/blkid.c:247
#, fuzzy
msgid "(not mounted)"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: misc-utils/blkid.c:533 misc-utils/blkid.c:539
#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "errorea: %s"
#: misc-utils/blkid.c:591
#, c-format
msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: misc-utils/blkid.c:654
msgid "error: -u <list> argument is empty"
msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported output format %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: misc-utils/blkid.c:816 misc-utils/fadvise.c:119 misc-utils/wipefs.c:738
#, fuzzy
msgid "invalid offset argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: misc-utils/blkid.c:823
#, fuzzy
msgid "Too many tags specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: misc-utils/blkid.c:829 misc-utils/pipesz.c:273
#, fuzzy
msgid "invalid size argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: misc-utils/blkid.c:833
msgid "Can only search for one NAME=value pair"
msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:840
msgid "-t needs NAME=value pair"
msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
#: misc-utils/blkid.c:919
msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:932
msgid "The low-level probing mode requires a device"
msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to use probing hint: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/blkid.c:986
msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:405
#, fuzzy
msgid "invalid month argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: misc-utils/cal.c:415
#, fuzzy
msgid "invalid week argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: misc-utils/cal.c:417
#, fuzzy
msgid "illegal week value: use 1-54"
msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
#: misc-utils/cal.c:441
#, fuzzy
msgid "failed to parse columns"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/cal.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/cal.c:485
#, fuzzy
msgid "illegal day value"
msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
#: misc-utils/cal.c:487 misc-utils/cal.c:511
#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:499
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown month name: %s"
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: misc-utils/cal.c:502 misc-utils/cal.c:506
#, fuzzy
msgid "illegal year value"
msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
#: misc-utils/cal.c:504
#, fuzzy
msgid "illegal year value: use positive integer"
msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
#: misc-utils/cal.c:543 misc-utils/cal.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
#: misc-utils/cal.c:1343
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/cal.c:1344
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/cal.c:1347
msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:1348
msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:1351
#, fuzzy
msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/cal.c:1352
#, fuzzy
msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/cal.c:1353
#, fuzzy
msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/cal.c:1354
#, fuzzy
msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/cal.c:1355
msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:1356
msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:1357
#, fuzzy
msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/cal.c:1358
msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:1359
#, fuzzy
msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
#: misc-utils/cal.c:1360
#, fuzzy
msgid " -y, --year show the whole year\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/cal.c:1361
#, fuzzy
msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/cal.c:1362
msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:1363
#, fuzzy
msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/cal.c:1364
#, fuzzy
msgid " -c, --columns <width> amount of columns to use\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/cal.c:1366
#, fuzzy, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/enosys.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] -- <command>\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/enosys.c:84
#, fuzzy
msgid " -s, --syscall syscall to block\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/enosys.c:85
#, fuzzy
msgid " -i, --ioctl ioctl to block\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/enosys.c:86
#, fuzzy
msgid " -l, --list list known syscalls\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/enosys.c:87
#, fuzzy
msgid " -d, --dump[=<file>] dump seccomp bytecode\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/enosys.c:127
#, fuzzy
#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown errno"
msgstr "Ezezaguna"
#: misc-utils/enosys.c:142
#, fuzzy
msgid "Unknown syscall"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: misc-utils/enosys.c:208 misc-utils/lsclocks.c:253 misc-utils/lsclocks.c:383
#: misc-utils/lsclocks.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: misc-utils/enosys.c:230
#, fuzzy
msgid "filter too big"
msgstr "zenbaki handiegia\n"
#: misc-utils/enosys.c:281
#, fuzzy
msgid "Could not dump seccomp filter"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: misc-utils/enosys.c:294 sys-utils/setpriv.c:709
msgid "Seccomp non-functional"
msgstr ""
#: misc-utils/enosys.c:297 sys-utils/setpriv.c:712
msgid "Could not run prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS)"
msgstr ""
#: misc-utils/enosys.c:300
#, fuzzy
msgid "Could not seccomp filter"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: misc-utils/enosys.c:303
#, fuzzy
msgid "Could not exec"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: misc-utils/exch.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] oldpath newpath\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/exch.c:52
msgid "Atomically exchanges paths between two files.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/exch.c:88 misc-utils/kill.c:395
#, fuzzy
msgid "too few arguments"
msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
#: misc-utils/exch.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to exchange \"%s\" and \"%s\""
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/fadvise.c:49
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] file\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/fadvise.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] --fd|-d file-descriptor\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/fadvise.c:53
msgid " -a, --advice <advice> applying advice to the file (default: \"dontneed\")\n"
msgstr ""
#: misc-utils/fadvise.c:54
#, fuzzy
msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: misc-utils/fadvise.c:55
#, fuzzy
msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: misc-utils/fadvise.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available values for advice:\n"
msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
#: misc-utils/fadvise.c:111 misc-utils/pipesz.c:263 misc-utils/pipesz.c:335
#, fuzzy
msgid "invalid fd argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:486 sys-utils/losetup.c:917
#, fuzzy
msgid "no file specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: misc-utils/fadvise.c:136
#, fuzzy
msgid "specify either file descriptor or file name"
msgstr "bloke gailua"
#: misc-utils/fadvise.c:141
#, fuzzy
msgid "specify one file descriptor or file name"
msgstr "bloke gailua"
#: misc-utils/fadvise.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to advise: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/fincore.c:102
#, fuzzy
msgid "file data resident in memory in pages"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: misc-utils/fincore.c:103
#, fuzzy
msgid "file data resident in memory in bytes"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: misc-utils/fincore.c:104
#, fuzzy
msgid "size of the file"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: misc-utils/fincore.c:105
#, fuzzy
msgid "file name"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: misc-utils/fincore.c:106
#, fuzzy
msgid "number of dirty pages"
msgstr "Sektore kopurua pistako"
#: misc-utils/fincore.c:107
#, fuzzy
msgid "number of dirty bytes"
msgstr "Sektore kopurua pistako"
#: misc-utils/fincore.c:108
msgid "number of pages marked for writeback"
msgstr ""
#: misc-utils/fincore.c:109
msgid "number of bytes marked for writeback"
msgstr ""
#: misc-utils/fincore.c:110
#, fuzzy
msgid "number of evicted pages"
msgstr "Sektore kopurua pistako"
#: misc-utils/fincore.c:111
#, fuzzy
msgid "number of evicted bytes"
msgstr "Sektore kopurua pistako"
#: misc-utils/fincore.c:112
#, fuzzy
msgid "number of recently evicted pages"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: misc-utils/fincore.c:113
msgid "number of recently evicted bytes"
msgstr ""
#: misc-utils/fincore.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to do mincore: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/fincore.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to do mmap: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/fincore.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to do cachestat: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/fincore.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/fincore.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to do fstat: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/fincore.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "failed ioctl to get size: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/fincore.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] file...\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/fincore.c:404
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/fincore.c:405
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/fincore.c:406
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/fincore.c:407
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/fincore.c:408
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/fincore.c:409
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/findfs.c:28
#, c-format
msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findfs.c:32
#, fuzzy
msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: misc-utils/findfs.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: misc-utils/findmnt.c:112
msgid "action detected by --poll"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:113
msgid "filesystem size available, use <number> if --bytes is given"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:114
msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:115
#, fuzzy
msgid "filesystem root"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:186
#, fuzzy
msgid "filesystem type"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: misc-utils/findmnt.c:117
#, fuzzy
msgid "FS specific mount options"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: misc-utils/findmnt.c:118
#, fuzzy
msgid "mount ID"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: misc-utils/findmnt.c:119
#, fuzzy
msgid "number of available inodes"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: misc-utils/findmnt.c:120
#, fuzzy
msgid "total number of inodes"
msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
#: misc-utils/findmnt.c:121
#, fuzzy
msgid "number of used inodes"
msgstr "Sektore kopurua pistako"
#: misc-utils/findmnt.c:122
msgid "percentage of INO.USED divided by INO.TOTAL"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:123
#, fuzzy
msgid "filesystem label"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: misc-utils/findmnt.c:124 misc-utils/lsblk.c:196 misc-utils/lslocks.c:85
msgid "major:minor device number"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:125
msgid "old mount options saved by --poll"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:126
msgid "old mountpoint saved by --poll"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:127
#, fuzzy
msgid "all mount options"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/findmnt.c:128
#, fuzzy
msgid "optional mount fields"
msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
#: misc-utils/findmnt.c:129
#, fuzzy
msgid "mount parent ID"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: misc-utils/findmnt.c:130
#, fuzzy
msgid "partition label"
msgstr "Partizio zenbakia"
#: misc-utils/findmnt.c:132
msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:133
#, fuzzy
msgid "VFS propagation flags"
msgstr ""
"\n"
"%d partizio:\n"
#: misc-utils/findmnt.c:134 misc-utils/lsblk.c:185
msgid "filesystem size, use <number> if --bytes is given"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:135
#, fuzzy
msgid "all possible source devices"
msgstr "bloke gailua"
#: misc-utils/findmnt.c:136
#, fuzzy
msgid "source device"
msgstr "bloke gailua"
#: misc-utils/findmnt.c:137
msgid "mountpoint"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:138
msgid "task ID"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:139
msgid "mount 64-bit ID (requires --kernel=listmount)"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:140 misc-utils/lsblk.c:187
msgid "filesystem size used, use <number> if --bytes is given"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:141 misc-utils/lsblk.c:188
#, fuzzy
msgid "filesystem use percentage"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:234
msgid "filesystem UUID"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:143
msgid "VFS specific mount options"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown action: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: misc-utils/findmnt.c:795
msgid "mount"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:798
msgid "umount"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:801
#, fuzzy
msgid "remount"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: misc-utils/findmnt.c:804
#, fuzzy
msgid "move"
msgstr " Ezabatu"
#: misc-utils/findmnt.c:1050 misc-utils/findmnt.c:1101
#: misc-utils/findmnt.c:1378 sys-utils/eject.c:715 sys-utils/mount.c:460
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1080 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1095
#, fuzzy
msgid "failed to allocate statmnt handler"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1108
#, fuzzy
msgid "failed to fetch mount nodes"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1313 misc-utils/findmnt.c:1384
#: misc-utils/findmnt-verify.c:103 misc-utils/findmnt-verify.c:531
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175
#: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:78 sys-utils/swapoff.c:188
#: sys-utils/swapon.c:261 sys-utils/swapon.c:304 sys-utils/swapon.c:764
#: sys-utils/umount.c:199
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1390
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1418 misc-utils/kill.c:520
#, fuzzy
msgid "poll() failed"
msgstr "malloc()-ek huts egin du"
#: misc-utils/findmnt.c:1519
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1526
#, fuzzy
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: misc-utils/findmnt.c:1529
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Data sources:\n"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: misc-utils/findmnt.c:1530
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1531
#, fuzzy
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/findmnt.c:1533
msgid ""
" -k, --kernel[=<method>] search in kernel mount table (default)\n"
" <method> is mountinfo or listmount\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1535
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1536
#, fuzzy
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
#: misc-utils/findmnt.c:1537
#, fuzzy
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/findmnt.c:1540
msgid ""
"\n"
"Data filters:\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1541
#, fuzzy
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/findmnt.c:1542
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1543
#, fuzzy
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
#: misc-utils/findmnt.c:1544
#, fuzzy
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/findmnt.c:1545
#, fuzzy
msgid " --id <num> filter by mount node ID\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/findmnt.c:1546
msgid " --uniq-id <num> filter by mount node 64-bit ID (requires --kernel=listmount)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1547
#, fuzzy
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/findmnt.c:1548 sys-utils/lsns.c:1542
#, fuzzy
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/findmnt.c:1549
#, fuzzy
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
#: misc-utils/findmnt.c:1550
#, fuzzy
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/findmnt.c:1551
#, fuzzy
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/findmnt.c:1552
#, fuzzy
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/findmnt.c:1553
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1555
#, fuzzy
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
#: misc-utils/findmnt.c:1556
#, fuzzy
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
#: misc-utils/findmnt.c:1557
#, fuzzy
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/findmnt.c:1561
#, fuzzy
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/findmnt.c:1562
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/findmnt.c:1563
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1564
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1565
#, fuzzy
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/findmnt.c:1566
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1568
#, fuzzy
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/findmnt.c:1569 misc-utils/lslocks.c:811 sys-utils/lsns.c:1535
#: sys-utils/rfkill.c:639
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/findmnt.c:1570 sys-utils/lsns.c:1536
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/findmnt.c:1571
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/findmnt.c:1572
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1573 misc-utils/lslocks.c:814
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/findmnt.c:1574
#, fuzzy
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/findmnt.c:1575
#, fuzzy
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/findmnt.c:1576
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/findmnt.c:1577
#, fuzzy
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/findmnt.c:1578 misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1544
#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/findmnt.c:1579
#, fuzzy
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/findmnt.c:1580
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1581
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1584
#, fuzzy
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/findmnt.c:1585
#, fuzzy
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/findmnt.c:1586
#, fuzzy
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/findmnt.c:1590 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1550
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/findmnt.c:1653
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1733 misc-utils/lsblk.c:2295 sys-utils/lsns.c:1416
#, fuzzy
msgid "failed to initialize filter"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1878
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
#: misc-utils/findmnt.c:1949
#, fuzzy
msgid "invalid --kernel argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: misc-utils/findmnt.c:1970
#, fuzzy
msgid "invalid TID argument"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: misc-utils/findmnt.c:2028
#, fuzzy
msgid "invalid id argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: misc-utils/findmnt.c:2036
#, fuzzy
msgid "invalid uniq-id argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: misc-utils/findmnt.c:2091
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:2095
msgid "options --kernel=listmount and --tab-file or --task can't be used together"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:2099
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:2156 sys-utils/fstrim.c:308
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:127
msgid "target specified more than once"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:129
#, c-format
msgid "wrong order: %s specified before %s"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:143
msgid "undefined target (fs_file)"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:150
#, c-format
msgid "non-canonical target path (real: %s)"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
#, c-format
msgid "unreachable on boot required target: %m"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "unreachable target: %m"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:161
#, fuzzy
msgid "target is not a directory"
msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:163
msgid "target exists"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:178
#, c-format
msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "unreachable: %s=%s"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "%s=%s translated to %s"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:203
msgid "undefined source (fs_spec)"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported source tag: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:219
#, c-format
msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "unreachable source: %s: %m"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:225
#, c-format
msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "source %s is not a block device"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "source %s exists"
msgstr "bloke gailua"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "VFS options: %s"
msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "FS options: %s"
msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "userspace options: %s"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:273
#, fuzzy
msgid "failed to parse swaparea priority option"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:423
#, c-format
msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:435
msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move operations only"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:447
#, c-format
msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:454
#, fuzzy
#| msgid "Unknown"
msgid "reason unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:457 misc-utils/findmnt-verify.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:469
#, c-format
msgid "%s does not match with on-disk %s"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:473
#, c-format
msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "FS type is %s"
msgstr "moeta: %s\n"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:494
#, c-format
msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:565
msgid ""
"your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n"
" use 'systemctl daemon-reload' to reload"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "%d parse error"
msgid_plural "%d parse errors"
msgstr[0] "crc errorea"
msgstr[1] "crc errorea"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid ", %d error"
msgid_plural ", %d errors"
msgstr[0] ", errorea"
msgstr[1] ", errorea"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:578
#, c-format
msgid ", %d warning"
msgid_plural ", %d warnings"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:581
#, c-format
msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:315
msgid "empty long option after -l or --long argument"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:336
msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s <optstring> <parameters>\n"
" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/getopt.c:349
#, fuzzy
msgid "Parse command options.\n"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/getopt.c:352
#, fuzzy
msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/getopt.c:353
msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:354
msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:355
msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:356
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/getopt.c:357
#, fuzzy
msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/getopt.c:358
msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:359
#, fuzzy
msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/getopt.c:360
#, fuzzy
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
#, fuzzy
msgid "missing optstring argument"
msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
#: misc-utils/getopt.c:462
msgid "internal error, contact the author."
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "could not compile regular expression %s: %s"
msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
#: misc-utils/hardlink.c:408
#, fuzzy
msgid "Mode:"
msgstr "Modeloa:"
#: misc-utils/hardlink.c:409
msgid "dry-run"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:409
msgid "real"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:410
msgid "Method:"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:411
#, fuzzy
msgid "Files:"
msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
#: misc-utils/hardlink.c:412 misc-utils/hardlink.c:418
#: misc-utils/hardlink.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "%-25s %zu files"
msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
#: misc-utils/hardlink.c:412
msgid "Linked:"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:415
#, c-format
msgid "%-25s %zu xattrs"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:415 misc-utils/hardlink.c:418
msgid "Compared:"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:422
msgid "Skipped reflinks:"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:429
#, fuzzy
msgid "Saved:"
msgstr "gordeta"
#: misc-utils/hardlink.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
msgstr "%s %.6f segundu\n"
#: misc-utils/hardlink.c:432
#, fuzzy
msgid "Duration:"
msgstr "bloke gailua"
#: misc-utils/hardlink.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get xattr names for %s"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: misc-utils/hardlink.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: misc-utils/hardlink.c:563
#, c-format
msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:730
msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/hardlink.c:766
msgid "[DryRun] "
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot link %s to %s"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: misc-utils/hardlink.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot rename %s to %s"
msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
#: misc-utils/hardlink.c:859
#, c-format
msgid "Skipped (excluded subtree) %s"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:872
#, c-format
msgid "Skipped (excluded) %s"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipped (smaller than configured size) %s"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: misc-utils/hardlink.c:890
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipped (greater than configured size) %s"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: misc-utils/hardlink.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipped (specified more than once) %s"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: misc-utils/hardlink.c:958
#, fuzzy
msgid "cannot continue"
msgstr "Ezin da ireki"
#: misc-utils/hardlink.c:1125
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1131
#, c-format
msgid "Skipped (already reflink) %s"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:1152
#, c-format
msgid "Skipped (content mismatch) %s"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1190
msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:1193
#, fuzzy
msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/hardlink.c:1194
#, fuzzy
msgid ""
" -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading\n"
" (speedup, using more RAM)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/hardlink.c:1196
#, fuzzy
msgid " -d, --respect-dir directory names have to be identical\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/hardlink.c:1197
msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:1198
msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:1199
#, fuzzy
msgid ""
" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
" lowest hardlink count\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/hardlink.c:1201
#, fuzzy
msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/hardlink.c:1202
#, fuzzy
msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/hardlink.c:1203
msgid " -l, --list-duplicates print every group of duplicate files\n"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:1204
#, fuzzy
msgid " -z, --zero delimit output with NULs instead of newlines\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/hardlink.c:1205
#, fuzzy
msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/hardlink.c:1206
msgid ""
" -F, --prioritize-trees files found in the earliest specified top-level\n"
" directory have higher priority (lower precedence\n"
" than minimize/maximize)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:1209
msgid ""
" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:1211
#, fuzzy
msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/hardlink.c:1212
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/hardlink.c:1213
#, fuzzy
msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/hardlink.c:1214
#, fuzzy
msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/hardlink.c:1215
#, fuzzy
msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/hardlink.c:1216
#, fuzzy
msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/hardlink.c:1217
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/hardlink.c:1218
msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:1220
msgid " --exclude-subtree <regex> regular expression to exclude directories\n"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:1222
#, fuzzy
msgid " --mount stay within the same filesystem\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/hardlink.c:1224
msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:1226
#, fuzzy
msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/hardlink.c:1229
#, fuzzy
msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/hardlink.c:1230
msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:1358
#, fuzzy
msgid "failed to parse minimum size"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1361
#, fuzzy
msgid "failed to parse maximum size"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1364
#, fuzzy
msgid "failed to parse cache size"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1367
#, fuzzy
msgid "failed to parse I/O size"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported reflink mode; %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1471
#, fuzzy
msgid "cannot register exit handler"
msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
#: misc-utils/hardlink.c:1476
#, fuzzy
msgid "no directory or file specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1482
#, c-format
msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:1487
#, fuzzy
msgid "failed to initialize files comparer"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1508
msgid "Scanning [device/inode/links]:"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:1513 sys-utils/fstrim.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get realpath: %s"
msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1522
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot process %s"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: misc-utils/kill.c:149
msgid "Pending (thread)"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:150
#, fuzzy
msgid "Pending (process)"
msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
#: misc-utils/kill.c:151
#, fuzzy
msgid "Blocked"
msgstr "%ld bloke\n"
#: misc-utils/kill.c:152
msgid "Ignored"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:153
msgid "Caught"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:158 sys-utils/lscpu.c:235
#, fuzzy
msgid "failed to initialize procfs handler"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/kill.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open %s"
msgid "cannot open /proc/%d/status"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: misc-utils/kill.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected sigmask format: %s (%s)"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: misc-utils/kill.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown signal %s; valid signals:"
msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
#: misc-utils/kill.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/kill.c:267
msgid "Forcibly terminate a process.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:270
msgid ""
" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
" with the same uid as the present process\n"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:272
msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:274
msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:277
msgid ""
" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:280
msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:281
msgid ""
" -l, --list[=<signal>|=0x<sigmask>]\n"
" list signal names, convert a signal number to a name,\n"
" or convert a signal mask to names\n"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:284
msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:285
msgid " -r, --require-handler do not send signal if signal handler is not present\n"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:286
msgid ""
" -d, --show-process-state <pid>\n"
" show signal related fields in /proc/<pid>/status\n"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:288
#, fuzzy
msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/kill.c:312
msgid " (with: "
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:363 misc-utils/kill.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid sigmask format: %s"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: misc-utils/kill.c:368 misc-utils/kill.c:384 sys-utils/setpriv.c:463
#: sys-utils/unshare.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown signal: %s"
msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
#: misc-utils/kill.c:399 misc-utils/kill.c:407
#, fuzzy
msgid "invalid pid argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: misc-utils/kill.c:418 misc-utils/kill.c:421 misc-utils/kill.c:430
#: misc-utils/kill.c:442 misc-utils/kill.c:485 sys-utils/mountpoint.c:186
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:445 misc-utils/kill.c:460 sys-utils/eject.c:210
#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:820 sys-utils/tunelp.c:164
#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:212 term-utils/setterm.c:215
#: term-utils/setterm.c:234 term-utils/setterm.c:236 term-utils/setterm.c:274
#: term-utils/setterm.c:276 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:562 term-utils/setterm.c:567
#: term-utils/setterm.c:572 term-utils/setterm.c:577 term-utils/setterm.c:601
#: term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:611 term-utils/setterm.c:616
#: term-utils/setterm.c:621 term-utils/setterm.c:626 term-utils/setterm.c:635
#: term-utils/setterm.c:670 text-utils/more.c:333
#, fuzzy
msgid "argument error"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/kill.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid signal name or number: %s"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: misc-utils/kill.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid "pidfd_open() failed: %d"
msgstr "write-k huts egin du: %s"
#: misc-utils/kill.c:513 misc-utils/kill.c:527
#, fuzzy
msgid "pidfd_send_signal() failed"
msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
#: misc-utils/kill.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/kill.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "sending signal %d to pid %d\n"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/kill.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "sending signal to %s failed"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/kill.c:582
#, c-format
msgid "not signalling pid %d, it has no userspace handler for signal %d\n"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:644
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:115
msgid " -a, --active print lastlog excluding '**Never logged in**' users\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:116
#, fuzzy
msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lastlog2.c:117
#, fuzzy
msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lastlog2.c:118
msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:119
msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:120
msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:121
#, fuzzy
msgid " -s, --service display PAM service\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lastlog2.c:122
#, fuzzy
msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lastlog2.c:123
#, fuzzy
msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lastlog2.c:124
#, fuzzy
msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lastlog2.c:175 misc-utils/lastlog2.c:208
#, fuzzy
msgid "Cannot parse days"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: misc-utils/lastlog2.c:226
msgid "Option -C, -i and -S cannot be used together"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:230
#, fuzzy
msgid "Couldn't initialize lastlog2 environment"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't import entries from '%s'"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: misc-utils/lastlog2.c:244
msgid "Options -C, -r and -S require option -u to specify the user"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:249 misc-utils/lastlog2.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "User '%s' does not exist."
msgstr ""
"\n"
"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't remove entry for '%s'"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: misc-utils/lastlog2.c:264
#, fuzzy
msgid "Could not determine current time"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: misc-utils/lastlog2.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't update login time for '%s'"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't rename entry '%s' to '%s'"
msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
#: misc-utils/lastlog2.c:306
#, fuzzy
msgid "Couldn't read entries for all users"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: misc-utils/logger.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown facility name: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: misc-utils/logger.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown priority name: %s"
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: misc-utils/logger.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
#: misc-utils/logger.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "socket: %s.\n"
#: misc-utils/logger.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/logger.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to connect to %s port %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/logger.c:388
#, c-format
msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:428 misc-utils/logger.c:814
#, fuzzy
#| msgid "settimeofday() failed"
msgid "gettimeofday() failed"
msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
#: misc-utils/logger.c:534
#, fuzzy
msgid "send message failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: misc-utils/logger.c:604
#, c-format
msgid "structured data ID '%s' is not unique"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:618
#, c-format
msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:825
#, fuzzy
msgid "localtime() failed"
msgstr "%s: fallocate-k huts egin du"
#: misc-utils/logger.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "hostname '%s' is too long"
msgstr "eremua luzeegia da.\n"
#: misc-utils/logger.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "tag '%s' is too long"
msgstr "eremua luzeegia da.\n"
#: misc-utils/logger.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring unknown option argument: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: misc-utils/logger.c:916
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: misc-utils/logger.c:1076
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<message>]\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: misc-utils/logger.c:1079
msgid "Enter messages into the system log.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:1082
#, fuzzy
msgid " -i log the logger command's PID\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/logger.c:1083
msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:1084
#, fuzzy
msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/logger.c:1085
msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:1086
#, fuzzy
msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/logger.c:1087
msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:1088
msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:1089
msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:1090
#, fuzzy
msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/logger.c:1091
#, fuzzy
msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/logger.c:1092
msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:1093
msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:1094
#, fuzzy
msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
msgstr "Sartu buru kopurua:"
#: misc-utils/logger.c:1095
#, fuzzy
msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/logger.c:1096
#, fuzzy
msgid " -d, --udp use UDP only\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/logger.c:1097
#, fuzzy
msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/logger.c:1098
msgid ""
" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:1100
msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:1101
msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:1102
msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:1103
msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:1104
#, fuzzy
msgid ""
" --socket-errors on|off|auto\n"
" print connection errors when using Unix sockets\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/logger.c:1107
msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s"
msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
#: misc-utils/logger.c:1208
#, fuzzy
msgid "failed to parse id"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/logger.c:1226
#, fuzzy
msgid "failed to parse message size"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/logger.c:1256
msgid "--msgid cannot contain space"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid structured data ID: '%s'"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: misc-utils/logger.c:1283
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
#: misc-utils/logger.c:1298
msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:1305
msgid "journald entry could not be written"
msgstr ""
#: misc-utils/look.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/look.c:360
msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/look.c:363
msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
msgstr ""
#: misc-utils/look.c:364
msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
msgstr ""
#: misc-utils/look.c:365
#, fuzzy
msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/look.c:366
msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:174
#, fuzzy
msgid "alignment offset"
msgstr "lortu irakurketa soilik"
#: misc-utils/lsblk.c:175
msgid "udev ID (based on ID-LINK)"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:176
msgid "the shortest udev /dev/disk/by-id link name"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:177
#, fuzzy
msgid "discard alignment offset"
msgstr "lortu irakurketa soilik"
#: misc-utils/lsblk.c:178
#, fuzzy
msgid "dax-capable device"
msgstr " kengarria"
#: misc-utils/lsblk.c:179
msgid "discard granularity, use <number> if --bytes is given"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:180
#, fuzzy
msgid "disk sequence number"
msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
#: misc-utils/lsblk.c:181
msgid "discard max bytes, use <number> if --bytes is given"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:182
msgid "discard zeroes data"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:183
msgid "filesystem size available for unprivileged users, use <number> if --bytes is given"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:184
#, fuzzy
msgid "mounted filesystem roots"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: misc-utils/lsblk.c:189
#, fuzzy
msgid "filesystem version"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: misc-utils/lsblk.c:190
msgid "group name"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:191
msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:192
msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:193
msgid "internal kernel device name"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:194 misc-utils/wipefs.c:110
msgid "filesystem LABEL"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:195
#, fuzzy
msgid "logical sector size"
msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
#: misc-utils/lsblk.c:197
#, fuzzy
msgid "major device number"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/lsblk.c:198
#, fuzzy
msgid "minor device number"
msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
#: misc-utils/lsblk.c:199
#, fuzzy
msgid "minimum I/O size"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: misc-utils/lsblk.c:200
msgid "device identifier"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:201
msgid "device node permissions"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:202
#, fuzzy
msgid "device queues"
msgstr "Loop gailua %s da\n"
#: misc-utils/lsblk.c:203
msgid "device name"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:204
#, fuzzy
msgid "optimal I/O size"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: misc-utils/lsblk.c:207
#, fuzzy
msgid "partition LABEL"
msgstr "Partizio zenbakia"
#: misc-utils/lsblk.c:208
#, fuzzy
msgid "partition number as read from the partition table"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/lsblk.c:209
#, fuzzy
msgid "partition type name"
msgstr "Partizio zenbakia"
#: misc-utils/lsblk.c:210
#, fuzzy
msgid "partition type code or UUID"
msgstr ""
"\n"
"%d partizio:\n"
#: misc-utils/lsblk.c:212
#, fuzzy
msgid "path to the device node"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: misc-utils/lsblk.c:213
#, fuzzy
msgid "physical sector size"
msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
#: misc-utils/lsblk.c:214
msgid "internal parent kernel device name"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:215
#, fuzzy
msgid "partition table type"
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: misc-utils/lsblk.c:216
msgid "partition table identifier (usually UUID)"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:217
msgid "adds randomness"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:218
#, fuzzy
msgid "read-ahead of the device"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: misc-utils/lsblk.c:219
#, fuzzy
msgid "device revision"
msgstr "Loop gailua %s da\n"
#: misc-utils/lsblk.c:220
#, fuzzy
msgid "removable device"
msgstr " kengarria"
#: misc-utils/lsblk.c:221
msgid "rotational device"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:222 sys-utils/losetup.c:95
#, fuzzy
msgid "read-only device"
msgstr "ezarri irakurtzeko soilik"
#: misc-utils/lsblk.c:223
msgid "request queue size"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:224
msgid "I/O scheduler name"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:225
msgid "disk serial number"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:226
msgid "size of the device, use <number> if --bytes is given"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:227
#, fuzzy
msgid "partition start offset (in 512-byte sectors)"
msgstr "Partizio zenbakia"
#: misc-utils/lsblk.c:228
#, fuzzy
msgid "state of the device"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: misc-utils/lsblk.c:229
msgid "de-duplicated chain of subsystems"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:230
msgid "all locations where device is mounted"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:231 sys-utils/zramctl.c:88
msgid "where the device is mounted"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:232
msgid "device transport type"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:233
msgid "device type"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:235
#, fuzzy
msgid "device vendor"
msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
#: misc-utils/lsblk.c:236
msgid "write same max bytes, use <number> if --bytes is given"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:237
#, fuzzy
msgid "unique storage identifier"
msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
#: misc-utils/lsblk.c:238
msgid "zone model"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:239
msgid "zone size, use <number> if --bytes is given"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:240
msgid "zone write granularity, use <number> if --bytes is given"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:241
msgid "zone append max bytes, use <number> if --bytes is given"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:242
#, fuzzy
msgid "number of zones"
msgstr "Sektore kopurua pistako"
#: misc-utils/lsblk.c:243
#, fuzzy
msgid "maximum number of open zones"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: misc-utils/lsblk.c:244
#, fuzzy
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: misc-utils/lsblk.c:1566
#, fuzzy
msgid "failed to allocate device"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1626
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1826
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1899 misc-utils/lsblk.c:1947
#, fuzzy
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2009 misc-utils/lsblk.c:2038
#: misc-utils/lsblk.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
#: misc-utils/lsblk.c:2014
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
#: misc-utils/lsblk.c:2045
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:2154
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected counter specification: %s"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: misc-utils/lsblk.c:2158
#, fuzzy
msgid "counter not properly specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2185
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported counter type: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2198
msgid "Summary:\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:2304 sys-utils/wdctl.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2307
#, fuzzy
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2310
#, fuzzy
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lsblk.c:2311
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:2312
#, fuzzy
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/lsblk.c:2313
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:2314 sys-utils/lsirq.c:59 sys-utils/lsmem.c:524
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lsblk.c:2315
#, fuzzy
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:2318
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines matching the expression\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:2319
msgid " --highlight <expr> colorize lines matching the expression\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:2320
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:2321
msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:2322
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:2323
#, fuzzy
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/lsblk.c:2324
#, fuzzy
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lsblk.c:2325
#, fuzzy
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lsblk.c:2326
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:2327
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes instead of a human-readable format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lsblk.c:2328
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:2329
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:2330
#, fuzzy
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/lsblk.c:2331
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:2332
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lsblk.c:2333
#, fuzzy
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lsblk.c:2334 sys-utils/lsirq.c:61 sys-utils/lsmem.c:528
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:2335
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/lsblk.c:2336
#, fuzzy
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lsblk.c:2338
#, fuzzy
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lsblk.c:2339
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:2340
#, fuzzy
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/lsblk.c:2341
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:2342
msgid " -y, --shell use column names that can be used as shell variables\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:2343
#, fuzzy
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lsblk.c:2344
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:2345
msgid ""
" --properties-by <list>\n"
" methods used to gather data (default: file,udev,blkid)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:2349
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lsblk.c:2388
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2653
#, fuzzy
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: misc-utils/lsblk.c:2826
#, fuzzy
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/lsblk-properties.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown properties probing method: %s"
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: misc-utils/lsclocks.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown clock type %d"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: misc-utils/lsclocks.c:156
#, fuzzy
msgid "type"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: misc-utils/lsclocks.c:157
msgid "numeric id"
msgstr ""
#: misc-utils/lsclocks.c:158
#, fuzzy
msgid "symbolic name"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: misc-utils/lsclocks.c:159
#, fuzzy
msgid "readable name"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: misc-utils/lsclocks.c:160
#, fuzzy
msgid "numeric time"
msgstr "deskonektatuta"
#: misc-utils/lsclocks.c:161
msgid "human readable ISO time"
msgstr ""
#: misc-utils/lsclocks.c:162
msgid "human readable resolution"
msgstr ""
#: misc-utils/lsclocks.c:163
#, fuzzy
msgid "resolution"
msgstr "bloke gailua"
#: misc-utils/lsclocks.c:164
#, fuzzy
msgid "human readable relative time"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: misc-utils/lsclocks.c:165
#, fuzzy
msgid "namespace offset"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/lsclocks.c:192
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lsclocks.c:193
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lsclocks.c:194
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/lsclocks.c:195
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/lsclocks.c:196
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lsclocks.c:197
#, fuzzy
msgid " -t, --time <clock> show current time of single clock\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lsclocks.c:198
msgid " --no-discover-dynamic do not try to discover dynamic clocks\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsclocks.c:199
msgid " -d, --dynamic-clock <path> also display specified dynamic clock\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsclocks.c:200
msgid " -c, --cpu-clock <pid> also display CPU clock of specified process\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsclocks.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown clock: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: misc-utils/lsclocks.c:320
#, fuzzy
msgid "failed to format iso time"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/lsclocks.c:329 misc-utils/lsclocks.c:342
#, fuzzy
msgid "failed to format relative time"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/lsclocks.c:410 misc-utils/lsclocks.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not glob: %d"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: misc-utils/lsclocks.c:439 sys-utils/hwclock-rtc.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr "irakurri sistemaren ordua"
#: misc-utils/lsclocks.c:498
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
msgstr ""
#: misc-utils/lsclocks.c:595 misc-utils/lslocks.c:384 misc-utils/uuidd.c:791
#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:566
#, fuzzy
msgid "failed to parse pid"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/lsclocks.c:623
#, fuzzy
msgid "failed to get time"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/lslocks.c:80
msgid "command of the process holding the lock"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:81
msgid "PID of the process holding the lock"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:82
#, fuzzy
msgid "kind of lock"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: misc-utils/lslocks.c:83
msgid "size of the lock, use <number> if --bytes is given"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:86
#, fuzzy
msgid "lock access mode"
msgstr "Ezin da ireki"
#: misc-utils/lslocks.c:87
msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:88
msgid "relative byte offset of the lock"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:89
msgid "ending offset of the lock"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:90
#, fuzzy
msgid "path of the locked file"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: misc-utils/lslocks.c:91
msgid "PID of the process blocking the lock"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:92
#, fuzzy
msgid "holders of the lock"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: misc-utils/lslocks.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse '%s'"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/lslocks.c:357
#, fuzzy
msgid "failed to parse ID"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/lslocks.c:400
#, fuzzy
msgid "failed to parse start"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/lslocks.c:407
#, fuzzy
msgid "failed to parse end"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/lslocks.c:420
msgid "(undefined)"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:807
msgid "List local system locks.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:810
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lslocks.c:812
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:813 sys-utils/lsns.c:1537 sys-utils/rfkill.c:640
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lslocks.c:815 sys-utils/lsns.c:1539 sys-utils/rfkill.c:642
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/lslocks.c:816
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1543 sys-utils/rfkill.c:643
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lslocks.c:904 schedutils/chrt.c:457 schedutils/ionice.c:179
#: schedutils/taskset.c:191 schedutils/uclampset.c:250 sys-utils/choom.c:102
#: sys-utils/lsns.c:1655 sys-utils/prlimit.c:598
#, fuzzy
msgid "invalid PID argument"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: misc-utils/mcookie.c:91
msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/mcookie.c:94
msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
msgstr ""
#: misc-utils/mcookie.c:95
msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
msgstr ""
#: misc-utils/mcookie.c:96
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/mcookie.c:102 misc-utils/wipefs.c:653 sys-utils/blkdiscard.c:100
#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:475
msgid "<num>"
msgstr ""
#: misc-utils/mcookie.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Got %zu byte from %s\n"
msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
msgstr[0] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr[1] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#: misc-utils/mcookie.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "closing %s failed"
msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
#: misc-utils/mcookie.c:173 sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:542
#: text-utils/hexdump.c:122
#, fuzzy
msgid "failed to parse length"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/mcookie.c:186
msgid "--max-size ignored when used without --file"
msgstr ""
#: misc-utils/mcookie.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Got %d byte from %s\n"
msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
msgstr[0] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr[1] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#: misc-utils/namei.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/namei.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <pathname>...\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/namei.c:362
msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:366
msgid ""
" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:373
#, fuzzy
msgid " -Z, --context print any security context of each file \n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/namei.c:449
#, fuzzy
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
#: misc-utils/namei.c:458
#, fuzzy
msgid "failed to allocate GID cache"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/namei.c:480
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr ""
#: misc-utils/pipesz.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [--set <size>] [--] [command]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/pipesz.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] --get\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
#. TRANSLATORS: 'command' refers to a program argument
#: misc-utils/pipesz.c:70
msgid "Set or examine pipe buffer sizes and optionally execute command."
msgstr ""
#: misc-utils/pipesz.c:73
#, fuzzy
msgid " -g, --get examine pipe buffers"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/pipesz.c:76
#, c-format
msgid ""
" -s, --set <size> set pipe buffer sizes\n"
" size defaults to %s\n"
msgstr ""
#: misc-utils/pipesz.c:81
#, fuzzy
msgid " -f, --file <path> act on a file"
msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
#: misc-utils/pipesz.c:82
#, fuzzy
msgid " -n, --fd <num> act on a file descriptor"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/pipesz.c:83
#, fuzzy
msgid " -i, --stdin act on standard input"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/pipesz.c:84
#, fuzzy
msgid " -o, --stdout act on standard output"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/pipesz.c:85
#, fuzzy
msgid " -e, --stderr act on standard error"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/pipesz.c:88
#, fuzzy
msgid " -c, --check do not continue after an error"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/pipesz.c:89
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet do not warn of non-fatal errors"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/pipesz.c:90
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose provide detailed output"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
#: misc-utils/pipesz.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get pipe buffer size of %s"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
#: misc-utils/pipesz.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set pipe buffer size of %s"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file, '%d' to a buffer size in bytes
#: misc-utils/pipesz.c:134
#, c-format
msgid "%s pipe buffer size set to %d"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: '%s' refers to a system file
#: misc-utils/pipesz.c:185 misc-utils/pipesz.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse %s"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: misc-utils/pipesz.c:288
msgid "cannot specify a command with --get"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a column that contains the names of files that are unix pipes
#: misc-utils/pipesz.c:294
msgid "pipe"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a column that contains buffer sizes in bytes
#: misc-utils/pipesz.c:296 sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:538
msgid "size"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a column that contains an amount of data which has not been used by a program
#: misc-utils/pipesz.c:298
#, fuzzy
#| msgid ", ready"
msgid "unread"
msgstr ", prest"
#: misc-utils/pipesz.c:311
#, fuzzy
msgid "using last specified size"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: misc-utils/rename.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: overwrite `%s'? "
msgstr "crc errorea"
#: misc-utils/rename.c:155 misc-utils/rename.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not accessible"
msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
#: misc-utils/rename.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a symbolic link"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/rename.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: readlink failed"
msgstr "%s: open-ek huts egin du"
#: misc-utils/rename.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
msgstr "...fitxategira salto egiten"
#: misc-utils/rename.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unlink failed"
msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
#: misc-utils/rename.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: symlinking to %s failed"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/rename.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
msgstr "...fitxategira salto egiten"
#: misc-utils/rename.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: rename to %s failed"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/rename.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/rename.c:258
#, fuzzy
msgid "Rename files.\n"
msgstr "unshared-ek huts egin du"
#: misc-utils/rename.c:261
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/rename.c:262
#, fuzzy
msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/rename.c:263
#, fuzzy
msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: misc-utils/rename.c:264
#, fuzzy
msgid " -a, --all replace all occurrences\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/rename.c:265
#, fuzzy
msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/rename.c:266
msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
msgstr ""
#: misc-utils/rename.c:267
msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
msgstr ""
#: misc-utils/rename.c:357
#, fuzzy
msgid "failed to get terminal attributes"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: misc-utils/uuidd.c:99
msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:101
#, fuzzy
msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
#: misc-utils/uuidd.c:102
#, fuzzy
msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
#: misc-utils/uuidd.c:103
#, fuzzy
msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
msgstr "Sartu buru kopurua:"
#: misc-utils/uuidd.c:104
#, fuzzy
msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/uuidd.c:105
#, fuzzy
msgid " -r, --random test random-based generation\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/uuidd.c:106
#, fuzzy
msgid " -t, --time test time-based generation\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/uuidd.c:107
#, fuzzy
msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
msgstr "Sartu buru kopurua:"
#: misc-utils/uuidd.c:108
#, fuzzy
msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/uuidd.c:109
#, fuzzy
msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/uuidd.c:110
msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:111
msgid " -C, --cont-clock[=<NUM>[hd]]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:112
#, fuzzy
msgid " activate continuous clock handling\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/uuidd.c:113
#, fuzzy
msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/uuidd.c:114
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/uuidd.c:146
#, fuzzy
msgid "bad arguments"
msgstr "sarrera okerra\n"
#: misc-utils/uuidd.c:153
msgid "socket"
msgstr "socket"
#: misc-utils/uuidd.c:164
msgid "connect"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:184
msgid "write"
msgstr "idatzi"
#: misc-utils/uuidd.c:192
#, fuzzy
msgid "read count"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: misc-utils/uuidd.c:198
#, fuzzy
msgid "bad response length"
msgstr "fitxategi luzeera okerra"
#: misc-utils/uuidd.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot lock %s"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: misc-utils/uuidd.c:274
#, fuzzy
msgid "couldn't create unix stream socket"
msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
#: misc-utils/uuidd.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't bind unix socket %s"
msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
#: misc-utils/uuidd.c:326
#, fuzzy
msgid "receiving signal failed"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:346
#, fuzzy
msgid "cannot set up timer"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: misc-utils/uuidd.c:385
#, c-format
msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't listen on unix socket %s"
msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
#: misc-utils/uuidd.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "could not truncate file: %s"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: misc-utils/uuidd.c:418
#, fuzzy
msgid "sd_listen_fds() failed"
msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
#: misc-utils/uuidd.c:421
msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:424
#, fuzzy
msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: misc-utils/uuidd.c:452 text-utils/more.c:1386
#, fuzzy
msgid "poll failed"
msgstr "malloc()-ek huts egin du"
#: misc-utils/uuidd.c:457
#, c-format
msgid "timeout [%d sec]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:474 sys-utils/irqtop.c:223 sys-utils/irqtop.c:226
#: sys-utils/irqtop.c:243 term-utils/setterm.c:924 text-utils/column.c:731
#: text-utils/column.c:761
#, fuzzy
msgid "read failed"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: misc-utils/uuidd.c:476
#, c-format
msgid "error reading from client, len = %d"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:485
#, c-format
msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "operation %d\n"
msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
#: misc-utils/uuidd.c:503 misc-utils/uuidd.c:524
#, fuzzy
msgid "failed to open/lock clock counter"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/uuidd.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "Generated time UUID: %s\n"
msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
#: misc-utils/uuidd.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Generated random UUID: %s\n"
msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
#: misc-utils/uuidd.c:527
#, c-format
msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: misc-utils/uuidd.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Generated %d UUID:\n"
msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
msgstr[0] "uuid-rik ez\n"
msgstr[1] "uuid-rik ez\n"
#: misc-utils/uuidd.c:560
#, c-format
msgid "Invalid operation %d\n"
msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
#: misc-utils/uuidd.c:572
#, c-format
msgid "Unexpected reply length from server %d"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:592
#, fuzzy
msgid "failed to parse --cont-clock/-C"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/uuidd.c:643
#, fuzzy
msgid "failed to parse --uuids"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/uuidd.c:660
msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:679
#, fuzzy
msgid "failed to parse --timeout"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/uuidd.c:720
#, fuzzy, c-format
msgid "socket name too long: %s"
msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
#: misc-utils/uuidd.c:727
msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:738 misc-utils/uuidd.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#: misc-utils/uuidd.c:739 misc-utils/uuidd.c:774
#, fuzzy
msgid "unexpected error"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: misc-utils/uuidd.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
msgstr[0] "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
msgstr[1] "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
#: misc-utils/uuidd.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "List of UUIDs:\n"
msgstr "UUID zerrenda:\n"
#: misc-utils/uuidd.c:795
#, c-format
msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:800
#, c-format
msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidgen.c:32
#, fuzzy
msgid "Create a new UUID value.\n"
msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
#: misc-utils/uuidgen.c:35
#, fuzzy
msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/uuidgen.c:36
#, fuzzy
msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/uuidgen.c:37
#, fuzzy
msgid " -n, --namespace <ns> generate hash-based uuid in this namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/uuidgen.c:38
#, fuzzy, c-format
msgid " available namespaces: %s\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/uuidgen.c:39
#, fuzzy
msgid " -N, --name <name> generate hash-based uuid from this name\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/uuidgen.c:40
#, fuzzy
msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/uuidgen.c:41
#, fuzzy
msgid " -C, --count <num> generate more uuids in loop\n"
msgstr "Sartu buru kopurua:"
#: misc-utils/uuidgen.c:42
#, fuzzy
msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/uuidgen.c:43
#, fuzzy
msgid " -6, --time-v6 generate time-based v6 uuid\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/uuidgen.c:44
#, fuzzy
msgid " -7, --time-v7 generate time-based v7 uuid\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/uuidgen.c:45
#, fuzzy
msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/uuidgen.c:59
#, fuzzy
msgid "not a valid hex string"
msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:150
#, fuzzy
msgid "invalid count argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: misc-utils/uuidgen.c:176
#, fuzzy
msgid "--namespace requires --name argument"
msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:180
msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidgen.c:185
#, fuzzy
msgid "--name requires --namespace argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: misc-utils/uuidgen.c:189
#, fuzzy
msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown namespace alias: '%s'"
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: misc-utils/uuidgen.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: misc-utils/uuidparse.c:76
#, fuzzy
msgid "unique identifier"
msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
#: misc-utils/uuidparse.c:77
#, fuzzy
msgid "variant name"
msgstr "Partizio zenbakia"
#: misc-utils/uuidparse.c:78
#, fuzzy
msgid "type name"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: misc-utils/uuidparse.c:79
msgid "timestamp"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/uuidparse.c:99
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/uuidparse.c:100
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/uuidparse.c:101
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/uuidparse.c:102
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use the raw output format"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/uuidparse.c:171 misc-utils/uuidparse.c:190
#: misc-utils/uuidparse.c:232
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "baliogabeko id-a"
#: misc-utils/uuidparse.c:185
msgid "other"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:198
msgid "nil"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:203
msgid "time-based"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:206
msgid "time-v6"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:209
msgid "time-v7"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:215
msgid "name-based"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:218
msgid "random"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:221
msgid "sha1-based"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:224
#, fuzzy
msgid "vendor"
msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
#: misc-utils/uuidparse.c:281 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:995
#: sys-utils/lsmem.c:716 sys-utils/lsns.c:1327 sys-utils/zramctl.c:539
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/waitpid.c:68
#, c-format
msgid "PID %d has exited, skipping"
msgstr ""
#: misc-utils/waitpid.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open pid %u"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: misc-utils/waitpid.c:90
#, fuzzy
msgid "could not create timerfd"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: misc-utils/waitpid.c:93
#, fuzzy
msgid "could not set timer"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: misc-utils/waitpid.c:109
#, fuzzy
msgid "could not add timerfd"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: misc-utils/waitpid.c:119
#, fuzzy
msgid "could not add listener"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: misc-utils/waitpid.c:137
msgid "failure during wait"
msgstr ""
#: misc-utils/waitpid.c:141
#, c-format
msgid "Timeout expired\n"
msgstr ""
#: misc-utils/waitpid.c:145
#, c-format
msgid "PID %d finished\n"
msgstr ""
#: misc-utils/waitpid.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] pid...\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/waitpid.c:161
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/waitpid.c:162
msgid " -t, --timeout=<timeout> wait at most timeout seconds\n"
msgstr ""
#: misc-utils/waitpid.c:163
#, fuzzy
msgid " -e, --exited allow exited PIDs\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/waitpid.c:164
#, fuzzy
msgid " -c, --count=<count> number of process exits to wait for\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/waitpid.c:202
#, fuzzy
msgid "Could not parse timeout"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/waitpid.c:208
#, fuzzy
msgid "Invalid count"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: misc-utils/waitpid.c:235
#, fuzzy
msgid "no PIDs specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: misc-utils/waitpid.c:239
#, c-format
msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
msgstr ""
#: misc-utils/waitpid.c:247
#, fuzzy
msgid "could not create epoll"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: misc-utils/whereis.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/whereis.c:208
msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:211
msgid " -b search only for binaries\n"
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:212
msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:213
#, fuzzy
msgid " -m search only for manuals and infos\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: misc-utils/whereis.c:214
msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:215
msgid " -s search only for sources\n"
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:216
msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:217
msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:218
msgid " -u search for unusual entries\n"
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:219
#, fuzzy
msgid " -g interpret name as glob (pathnames pattern)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/whereis.c:220
msgid " -l output effective lookup paths\n"
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:670
#, fuzzy
msgid "option -f is missing"
msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
#: misc-utils/wipefs.c:109
#, fuzzy
msgid "partition/filesystem UUID"
msgstr ""
"\n"
"%d partizio:\n"
#: misc-utils/wipefs.c:111
msgid "magic string length"
msgstr ""
#: misc-utils/wipefs.c:112
#, fuzzy
#| msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgid "superblock type"
msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
#: misc-utils/wipefs.c:113
#, fuzzy
msgid "magic string offset"
msgstr "fitxategi luzeera okerra"
#: misc-utils/wipefs.c:114
#, fuzzy
msgid "type description"
msgstr "bloke gailua"
#: misc-utils/wipefs.c:115
#, fuzzy
msgid "block device name"
msgstr "bloke gailua"
#: misc-utils/wipefs.c:310
#, fuzzy
msgid "partition-table"
msgstr "Partizio zenbakia"
#: misc-utils/wipefs.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "error: %s: probing initialization failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: misc-utils/wipefs.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/wipefs.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgstr[0] "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
msgstr[1] "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/wipefs.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to create a signature backup"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: misc-utils/wipefs.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: misc-utils/wipefs.c:557
#, c-format
msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
msgstr ""
#: misc-utils/wipefs.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: offset 0x%jx not found"
msgstr "umount: ez da %s aurkitu"
#: misc-utils/wipefs.c:591
msgid "Use the --force option to force erase."
msgstr ""
#: misc-utils/wipefs.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot flush modified buffers"
msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
#: misc-utils/wipefs.c:633
#, fuzzy
msgid "Wipe signatures from a device."
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: misc-utils/wipefs.c:636
#, fuzzy
msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/wipefs.c:637
#, fuzzy
msgid " -b, --backup[=<dir>] create a signature backup in <dir> or $HOME"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: misc-utils/wipefs.c:638
#, fuzzy
msgid " -f, --force force erasure"
msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
#: misc-utils/wipefs.c:639
#, fuzzy
msgid " -i, --noheadings don't print headings"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/wipefs.c:640
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/wipefs.c:641
#, fuzzy
msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/wipefs.c:642
#, fuzzy
msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: misc-utils/wipefs.c:643
#, fuzzy
msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/wipefs.c:644
#, fuzzy
msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/wipefs.c:645
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet suppress output messages"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/wipefs.c:646
#, fuzzy
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
#: misc-utils/wipefs.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/wipefs.c:718
msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
msgstr ""
#: misc-utils/wipefs.c:774
msgid "The --backup option is meaningless in this context"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:61
msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:63
msgid ""
"Set policy:\n"
" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:67
msgid ""
"Get policy:\n"
" chrt [options] -p <pid>\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:71
#, fuzzy
msgid "Policy options:\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: schedutils/chrt.c:72
msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:73
#, fuzzy
msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
#: schedutils/chrt.c:74
#, fuzzy
msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
#: schedutils/chrt.c:75
msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:76
msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:77
#, fuzzy
msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: schedutils/chrt.c:80
#, fuzzy
msgid "Scheduling options:\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: schedutils/chrt.c:81
msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:82
msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:83
msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:84
msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:87
#, fuzzy
msgid "Other options:\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: schedutils/chrt.c:88 schedutils/uclampset.c:67
msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:89
#, fuzzy
msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: schedutils/chrt.c:90
#, fuzzy
msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: schedutils/chrt.c:91 schedutils/uclampset.c:71
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose display status information\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: schedutils/chrt.c:153
msgid "SCHED_OTHER, SCHED_BATCH and SCHED_DEADLINE"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:155
msgid "SCHED_OTHER and SCHED_BATCH"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:158
msgid "SCHED_OTHER and SCHED_DEADLINE"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:160
msgid "SCHED_OTHER"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:188 schedutils/chrt.c:212
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's policy"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:215
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's attributes"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:225
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:227
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:234
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:236
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:240
#, c-format
msgid "pid %d's new runtime parameter: %ju\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:242
#, c-format
msgid "pid %d's current runtime parameter: %ju\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:248
#, c-format
msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:251
#, c-format
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:271 schedutils/chrt.c:375 schedutils/chrt.c:383
#: schedutils/uclampset.c:143 schedutils/uclampset.c:185
#, fuzzy
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr ""
"\n"
"BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
#: schedutils/chrt.c:301
#, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: schedutils/chrt.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: schedutils/chrt.c:386
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:466
#, fuzzy
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: schedutils/chrt.c:469
#, fuzzy
msgid "invalid period argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: schedutils/chrt.c:472
#, fuzzy
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: schedutils/chrt.c:497
#, fuzzy
msgid "invalid priority argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: schedutils/chrt.c:500
#, c-format
msgid "--sched-runtime option is supported for %s"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:504
msgid "--sched-{deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:519
#, fuzzy
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: schedutils/chrt.c:526
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr ""
#: schedutils/coresched.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [get] [--source <PID>]\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: schedutils/coresched.c:71
#, c-format
msgid " %s new [-t <TYPE>] --dest <PID>\n"
msgstr ""
#: schedutils/coresched.c:73
#, c-format
msgid " %s new [-t <TYPE>] -- PROGRAM [ARGS...]\n"
msgstr ""
#: schedutils/coresched.c:76
#, c-format
msgid " %s copy [--source <PID>] [-t <TYPE>] --dest <PID>\n"
msgstr ""
#: schedutils/coresched.c:79
#, c-format
msgid " %s copy [--source <PID>] [-t <TYPE>] -- PROGRAM [ARGS...]\n"
msgstr ""
#: schedutils/coresched.c:83
msgid "Manage core scheduling cookies for tasks."
msgstr ""
#: schedutils/coresched.c:86
#, fuzzy
msgid " get retrieve the core scheduling cookie of a PID"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: schedutils/coresched.c:88
msgid ""
" new assign a new core scheduling cookie to an existing\n"
" PID or execute a program with a new cookie"
msgstr ""
#: schedutils/coresched.c:91
msgid ""
" copy copy the core scheduling cookie from an existing PID\n"
" to another PID, or execute a program with that\n"
" copied cookie"
msgstr ""
#: schedutils/coresched.c:98
#, c-format
msgid ""
" -s, --source <PID> which PID to get the cookie from\n"
" If omitted, it is the PID of %s itself\n"
msgstr ""
#: schedutils/coresched.c:101
msgid " -d, --dest <PID> which PID to modify the cookie of\n"
msgstr ""
#: schedutils/coresched.c:103
msgid ""
" -t, --dest-type <TYPE> type of the destination PID, or the type of the PID\n"
" when a new core scheduling cookie is created.\n"
" Can be one of the following: pid, tgid or pgid.\n"
" The default is tgid."
msgstr ""
#: schedutils/coresched.c:109
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: schedutils/coresched.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get cookie from PID %d"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: schedutils/coresched.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create cookie for PID %d"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: schedutils/coresched.c:140
#, c-format
msgid "Failed to pull cookie from PID %d"
msgstr ""
#: schedutils/coresched.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to push cookie to PID %d"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: schedutils/coresched.c:157
#, c-format
msgid "copied cookie 0x%llx from PID %d to PID %d"
msgstr ""
#: schedutils/coresched.c:166
#, c-format
msgid "set cookie of PID %d to 0x%llx"
msgstr ""
#: schedutils/coresched.c:220
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid option. Must be one of pid/tgid/pgid"
msgstr ""
#: schedutils/coresched.c:243
#, fuzzy
msgid "Failed to parse PID for -s/--source"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: schedutils/coresched.c:247
#, fuzzy
msgid "Failed to parse PID for -d/--dest"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: schedutils/coresched.c:273
#, fuzzy
msgid "Unknown function"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: schedutils/coresched.c:281
msgid "get does not accept the --dest option"
msgstr ""
#: schedutils/coresched.c:284
msgid "new does not accept the --source option"
msgstr ""
#: schedutils/coresched.c:296
msgid "bad usage of the get function"
msgstr ""
#: schedutils/coresched.c:301 schedutils/coresched.c:316
msgid "new requires either a -d/--dest or a command"
msgstr ""
#: schedutils/coresched.c:308 schedutils/coresched.c:319
msgid "copy requires either a -d/--dest or a command"
msgstr ""
#: schedutils/coresched.c:336
msgid "Core scheduling is not supported on this system. Either SMT is unavailable or your kernel does not support CONFIG_SCHED_CORE."
msgstr ""
#: schedutils/coresched.c:344
#, c-format
msgid "cookie of pid %d is 0x%llx\n"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:78
msgid "ioprio_get failed"
msgstr "ioprio-get-ek huts egin du"
#: schedutils/ionice.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: prio %lu\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
#: schedutils/ionice.c:100
msgid "ioprio_set failed"
msgstr "ioprio-set-ek huts egin du"
#: schedutils/ionice.c:107
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -p <pid>...\n"
" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
" %1$s [options] -u <uid>...\n"
" %1$s [options] <command>\n"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:113
msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:116
msgid ""
" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:118
msgid ""
" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
" only for the realtime and best-effort classes\n"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:120
msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:121
msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:122
#, fuzzy
msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: schedutils/ionice.c:123
msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:159
#, fuzzy
msgid "invalid class data argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: schedutils/ionice.c:165
#, fuzzy
msgid "invalid class argument"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: schedutils/ionice.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown scheduling class: '%s'"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:187
#, fuzzy
msgid "invalid PGID argument"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: schedutils/ionice.c:195
#, fuzzy
msgid "invalid UID argument"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: schedutils/ionice.c:214
msgid "ignoring given class data for none class"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:222
msgid "ignoring given class data for idle class"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown prio class %d"
msgstr "fitxategi luzeera okerra"
#: schedutils/taskset.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
"\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: schedutils/taskset.c:61
msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
msgstr ""
#: schedutils/taskset.c:65
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
" -p, --pid operate on existing given pid\n"
" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
msgstr ""
#: schedutils/taskset.c:74
#, c-format
msgid ""
"The default behavior is to run a new command:\n"
" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
" %1$s -p 700\n"
"Or set it:\n"
" %1$s -p 03 700\n"
"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
msgstr ""
#: schedutils/taskset.c:96
#, c-format
msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
msgstr ""
#: schedutils/taskset.c:97
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
msgstr ""
#: schedutils/taskset.c:100
#, c-format
msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
msgstr ""
#: schedutils/taskset.c:101
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
msgstr ""
#: schedutils/taskset.c:105
#, fuzzy
msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
#: schedutils/taskset.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set pid %d's affinity"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: schedutils/taskset.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get pid %d's affinity"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: schedutils/taskset.c:143
msgid "affinity cannot be set due to PF_NO_SETAFFINITY flag set"
msgstr ""
#: schedutils/taskset.c:214 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:323
#: sys-utils/lsirq.c:140
#, fuzzy
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: schedutils/taskset.c:223 schedutils/taskset.c:236 sys-utils/chcpu.c:307
#: sys-utils/irqtop.c:327 sys-utils/lscpu-topology.c:158 sys-utils/lsirq.c:147
#, fuzzy
msgid "cpuset_alloc failed"
msgstr "calloc-ek huts egin du"
#: schedutils/taskset.c:243 sys-utils/chcpu.c:234 sys-utils/irqtop.c:330
#: sys-utils/lsirq.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse CPU list: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: schedutils/taskset.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse CPU mask: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: schedutils/uclampset.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
#: schedutils/uclampset.c:62
msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
msgstr ""
#: schedutils/uclampset.c:65
msgid " -m <value> util_min value to set\n"
msgstr ""
#: schedutils/uclampset.c:66
msgid " -M <value> util_max value to set\n"
msgstr ""
#: schedutils/uclampset.c:68
#, fuzzy
msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: schedutils/uclampset.c:69
#, fuzzy
msgid " -s, --system operate on system\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: schedutils/uclampset.c:70
msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
msgstr ""
#: schedutils/uclampset.c:76
msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
msgstr ""
#: schedutils/uclampset.c:93 schedutils/uclampset.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: schedutils/uclampset.c:100
#, c-format
msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
msgstr ""
#: schedutils/uclampset.c:130
#, c-format
msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
msgstr ""
#: schedutils/uclampset.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: schedutils/uclampset.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: schedutils/uclampset.c:208
msgid "util_min must be <= util_max"
msgstr ""
#: schedutils/uclampset.c:262
#, fuzzy
msgid "invalid util_min argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: schedutils/uclampset.c:266
#, fuzzy
msgid "invalid util_max argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: schedutils/uclampset.c:287
#, fuzzy
msgid "missing -p option"
msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
#: schedutils/uclampset.c:305
#, fuzzy
msgid "no cmd to execute"
msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
#: sys-utils/blkdiscard.c:65
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/blkdiscard.c:70
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/blkdiscard.c:84
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/blkdiscard.c:87
#, fuzzy
msgid " -f, --force disable all checking\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/blkdiscard.c:88
#, fuzzy
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: sys-utils/blkdiscard.c:89
#, fuzzy
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: sys-utils/blkdiscard.c:90
#, fuzzy
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/blkdiscard.c:91
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet suppress warning messages\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/blkdiscard.c:92
#, fuzzy
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/blkdiscard.c:93
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/blkdiscard.c:94
#, fuzzy
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/blkdiscard.c:151 sys-utils/blkzone.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s ioctl failed"
msgstr " %s: write-k huts egin du"
#: sys-utils/blkdiscard.c:197 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:799
#: text-utils/hexdump.c:129
#, fuzzy
msgid "failed to parse offset"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:201
#, fuzzy
msgid "failed to parse step"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:231 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:492
#: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577
#: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:911
#, fuzzy
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: sys-utils/blkdiscard.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
#: sys-utils/blkdiscard.c:247 sys-utils/blkzone.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr " %s: write-k huts egin du"
#: sys-utils/blkdiscard.c:251
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr ""
#: sys-utils/blkdiscard.c:256 sys-utils/blkzone.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: sys-utils/blkdiscard.c:265
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr ""
#: sys-utils/blkdiscard.c:270
msgid "Operation forced, data will be lost!"
msgstr ""
#: sys-utils/blkdiscard.c:281
msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
msgstr ""
#: sys-utils/blkdiscard.c:288
#, fuzzy
msgid "failed to probe the device"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/blkpr.c:195 sys-utils/blkpr.c:280
#, fuzzy
msgid "unknown command"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: sys-utils/blkpr.c:200
#, fuzzy
msgid "pr ioctl failed"
msgstr "msgctl-ek huts egin du"
#: sys-utils/blkpr.c:202
#, c-format
msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of device model."
msgstr ""
#: sys-utils/blkpr.c:216
msgid "Manage persistent reservations on a device.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/blkpr.c:219
msgid " -c, --command <cmd> command for persistent reservations\n"
msgstr ""
#: sys-utils/blkpr.c:220
#, fuzzy
msgid " -k, --key <num> key to operate on\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/blkpr.c:221
#, fuzzy
msgid " -K, --oldkey <num> old key to operate on\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/blkpr.c:222
#, fuzzy
msgid " -f, --flag <flag> command flag\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/blkpr.c:223
#, fuzzy
msgid " -t, --type <type> command type\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/blkpr.c:230
msgid " <cmd> is a command; available commands are:\n"
msgstr ""
#: sys-utils/blkpr.c:233
msgid " <flag> is a command flag; available flags are:\n"
msgstr ""
#: sys-utils/blkpr.c:236
msgid " <type> is a command type; available types are:\n"
msgstr ""
#: sys-utils/blkpr.c:271
#, fuzzy
msgid "failed to parse key"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/blkpr.c:275
#, fuzzy
msgid "failed to parse old key"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/blkpr.c:285
#, fuzzy
msgid "unknown type"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: sys-utils/blkpr.c:290
#, fuzzy
msgid "unknown flag"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: sys-utils/blkzone.c:93
#, fuzzy
msgid "Report zone information about the given device"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: sys-utils/blkzone.c:97
#, fuzzy
msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: sys-utils/blkzone.c:103
msgid "Reset a range of zones."
msgstr ""
#: sys-utils/blkzone.c:109
msgid "Open a range of zones."
msgstr ""
#: sys-utils/blkzone.c:115
msgid "Close a range of zones."
msgstr ""
#: sys-utils/blkzone.c:121
msgid "Set a range of zones to Full."
msgstr ""
#: sys-utils/blkzone.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get number of sectors"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/blkzone.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to determine zone size"
msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
#: sys-utils/blkzone.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
#: sys-utils/blkzone.c:267
#, c-format
msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/blkzone.c:295
#, c-format
msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
msgstr ""
#: sys-utils/blkzone.c:303
#, c-format
msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
msgstr ""
#: sys-utils/blkzone.c:319
#, c-format
msgid "0x%09<PRIx64>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/blkzone.c:344
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
msgstr ""
#: sys-utils/blkzone.c:363
#, c-format
msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
msgstr ""
#: sys-utils/blkzone.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/blkzone.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid " %s <command> [options] <device>\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: sys-utils/blkzone.c:392
msgid "Run zone command on the given block device.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/blkzone.c:399
msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/blkzone.c:400
msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/blkzone.c:401
#, fuzzy
msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/blkzone.c:402
#, fuzzy
msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: sys-utils/blkzone.c:403
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose display more details\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/blkzone.c:408
#, fuzzy
msgid "<sector> and <sectors>"
msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
#: sys-utils/blkzone.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not valid command name"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: sys-utils/blkzone.c:458
#, fuzzy
msgid "failed to parse number of zones"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/blkzone.c:462
#, fuzzy
msgid "failed to parse number of sectors"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/blkzone.c:466
#, fuzzy
msgid "failed to parse zone offset"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/blkzone.c:485 sys-utils/setpgid.c:66 sys-utils/setsid.c:94
#, fuzzy
msgid "no command specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u does not exist"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: sys-utils/chcpu.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u is not hot pluggable"
msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
#: sys-utils/chcpu.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u is already enabled\n"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chcpu.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u is already disabled\n"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chcpu.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chcpu.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u enable failed"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chcpu.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u enabled\n"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chcpu.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chcpu.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u disable failed"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chcpu.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u disabled\n"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chcpu.c:139
msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:142
#, fuzzy
msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/chcpu.c:144
#, c-format
msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:151
msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:155
#, fuzzy
msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/chcpu.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/chcpu.c:160
#, fuzzy
msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/chcpu.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/chcpu.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u is not configurable"
msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
#: sys-utils/chcpu.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u is already configured\n"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chcpu.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chcpu.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
#: sys-utils/chcpu.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u configure failed"
msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
#: sys-utils/chcpu.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u configured\n"
msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
#: sys-utils/chcpu.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u deconfigure failed"
msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
#: sys-utils/chcpu.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u deconfigured\n"
msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
#: sys-utils/chcpu.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options]\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: sys-utils/chcpu.c:245
msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:249
msgid ""
" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to initialize sysfs handler"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/chcpu.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported argument: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: sys-utils/chmem.c:100
#, c-format
msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
msgstr ""
#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
#, fuzzy
msgid "Failed to parse index"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/chmem.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "%s enable failed\n"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chmem.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "%s disable failed\n"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "%s enabled\n"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "%s disabled\n"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chmem.c:170
#, c-format
msgid "Could only enable %s of memory"
msgstr ""
#: sys-utils/chmem.c:172
#, c-format
msgid "Could only disable %s of memory"
msgstr ""
#: sys-utils/chmem.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already enabled\n"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chmem.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already disabled\n"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chmem.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chmem.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chmem.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "%s enable failed"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chmem.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "%s disable failed"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/chmem.c:280
#, fuzzy
msgid "Failed to parse block number"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/chmem.c:285
#, fuzzy
msgid "Failed to parse size"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/chmem.c:289
#, c-format
msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
msgstr ""
#: sys-utils/chmem.c:298
#, fuzzy
msgid "Failed to parse start"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/chmem.c:299
#, fuzzy
msgid "Failed to parse end"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/chmem.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid start address format: %s"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: sys-utils/chmem.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid end address format: %s"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: sys-utils/chmem.c:306
#, fuzzy
msgid "Failed to parse start address"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/chmem.c:307
#, fuzzy
msgid "Failed to parse end address"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/chmem.c:310
#, c-format
msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
msgstr ""
#: sys-utils/chmem.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid parameter: %s"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: sys-utils/chmem.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid range: %s"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: sys-utils/chmem.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: sys-utils/chmem.c:343
msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/chmem.c:346
#, fuzzy
msgid " -e, --enable enable memory\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/chmem.c:347
#, fuzzy
msgid " -d, --disable disable memory\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/chmem.c:348
#, fuzzy
msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/chmem.c:349
msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/chmem.c:350
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose output\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/chmem.c:353
msgid ""
"\n"
"Supported zones:\n"
msgstr ""
#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:1010 sys-utils/lsmem.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize %s handler"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/chmem.c:440
msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
msgstr ""
#: sys-utils/chmem.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown memory zone: %s"
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: sys-utils/choom.c:38
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -p pid\n"
" %1$s [options] -n number -p pid\n"
" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
#: sys-utils/choom.c:44
msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/choom.c:47
#, fuzzy
msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: sys-utils/choom.c:48
#, fuzzy
msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/choom.c:60
#, fuzzy
msgid "failed to read OOM score value"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/choom.c:70
#, fuzzy
msgid "failed to read OOM score adjust value"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/choom.c:105
#, fuzzy
msgid "invalid adjust argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: sys-utils/choom.c:123
#, fuzzy
msgid "no PID or COMMAND specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: sys-utils/choom.c:127
#, fuzzy
msgid "no OOM score adjust value specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: sys-utils/choom.c:135
#, c-format
msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/choom.c:136
#, c-format
msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
#, fuzzy
msgid "failed to set score adjust value"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/choom.c:145
#, c-format
msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:34
#, fuzzy, c-format
msgid " %s hard|soft\n"
msgstr ""
"Erabilera:\n"
" %s"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:37
#, c-format
msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:60
msgid "implicit"
msgstr ""
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value in %s: %ju"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:76 sys-utils/ipcrm.c:514 sys-utils/ipcrm.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown argument: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: sys-utils/dmesg.c:124
#, fuzzy
msgid "system is unusable"
msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
#: sys-utils/dmesg.c:125
msgid "action must be taken immediately"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:126
msgid "critical conditions"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:127
#, fuzzy
msgid "error conditions"
msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
#: sys-utils/dmesg.c:128
#, fuzzy
msgid "warning conditions"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: sys-utils/dmesg.c:129
msgid "normal but significant condition"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:130
msgid "informational"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:131
msgid "debug-level messages"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:146
msgid "kernel messages"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:147
msgid "random user-level messages"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:148
#, fuzzy
msgid "mail system"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: sys-utils/dmesg.c:149
msgid "system daemons"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:150
msgid "security/authorization messages"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:151
msgid "messages generated internally by syslogd"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:152
msgid "line printer subsystem"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:153
msgid "network news subsystem"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:154
msgid "UUCP subsystem"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:155
#, fuzzy
msgid "clock daemon"
msgstr "Ezin da ireki"
#: sys-utils/dmesg.c:156
msgid "security/authorization messages (private)"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:157
#, fuzzy
msgid "FTP daemon"
msgstr "Ezin da ireki"
#: sys-utils/dmesg.c:158
#, fuzzy
msgid "reserved 0"
msgstr "SunOS reserved"
#: sys-utils/dmesg.c:159
#, fuzzy
msgid "reserved 1"
msgstr "SunOS reserved"
#: sys-utils/dmesg.c:160
#, fuzzy
msgid "reserved 2"
msgstr "SunOS reserved"
#: sys-utils/dmesg.c:161
#, fuzzy
msgid "reserved 3"
msgstr "SunOS reserved"
#: sys-utils/dmesg.c:162
#, fuzzy
#| msgid "local"
msgid "local use 0"
msgstr "lokala"
#: sys-utils/dmesg.c:163
#, fuzzy
#| msgid "local"
msgid "local use 1"
msgstr "lokala"
#: sys-utils/dmesg.c:164
#, fuzzy
#| msgid "local"
msgid "local use 2"
msgstr "lokala"
#: sys-utils/dmesg.c:165
#, fuzzy
#| msgid "local"
msgid "local use 3"
msgstr "lokala"
#: sys-utils/dmesg.c:166
#, fuzzy
#| msgid "local"
msgid "local use 4"
msgstr "lokala"
#: sys-utils/dmesg.c:167
#, fuzzy
#| msgid "local"
msgid "local use 5"
msgstr "lokala"
#: sys-utils/dmesg.c:168
#, fuzzy
#| msgid "local"
msgid "local use 6"
msgstr "lokala"
#: sys-utils/dmesg.c:169
#, fuzzy
#| msgid "local"
msgid "local use 7"
msgstr "lokala"
#: sys-utils/dmesg.c:320
msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:323
#, fuzzy
msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/dmesg.c:324
msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:325
msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:326
msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:327
msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:328
#, fuzzy
msgid " -K, --kmsg-file <file> use the file in kmsg format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/dmesg.c:329
msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:330
#, fuzzy
msgid " -H, --human human readable output\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/dmesg.c:331
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/dmesg.c:332
#, fuzzy
msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/dmesg.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/dmesg.c:337
msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:338
msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:339
#, fuzzy
msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: sys-utils/dmesg.c:340
msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:341
#, fuzzy
msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/dmesg.c:342
#, fuzzy
msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/dmesg.c:343
msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:344
msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:345
#, fuzzy
msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/dmesg.c:346
#, fuzzy
msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/dmesg.c:347
#, fuzzy
msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/dmesg.c:348
msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:349
msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:350
msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:351
#, fuzzy
msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/dmesg.c:352
#, fuzzy
msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/dmesg.c:353
msgid ""
" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
" [delta|reltime|ctime|notime|iso|raw]\n"
"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:356
#, fuzzy
msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: sys-utils/dmesg.c:357
#, fuzzy
msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/dmesg.c:361
msgid ""
"\n"
"Supported log facilities:\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:367
msgid ""
"\n"
"Supported log levels (priorities):\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse level '%s'"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/dmesg.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown level '%s'"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: sys-utils/dmesg.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse facility '%s'"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/dmesg.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown facility '%s'"
msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
#: sys-utils/dmesg.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mmap: %s"
msgstr "ezin da %s ireki"
#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
#. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
#. proper month/day order here
#: sys-utils/dmesg.c:1040
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
#: sys-utils/dmesg.c:1050
msgid "%b%e %H:%M"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:1560
msgid "record too large"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:1786
#, fuzzy
msgid "invalid buffer size argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: sys-utils/dmesg.c:1906
msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:1910
msgid "only kmsg supports multi-line messages"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:1925
#, fuzzy
msgid "read kernel buffer failed"
msgstr "irakurri rtc ordua"
#: sys-utils/dmesg.c:1933
#, fuzzy
msgid "clear kernel buffer failed"
msgstr "irakurri rtc ordua"
#: sys-utils/dmesg.c:1949
#, fuzzy
msgid "klogctl failed"
msgstr "msgctl-ek huts egin du"
#: sys-utils/eject.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
msgstr ""
"Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
"\n"
"Aukerak:\n"
#: sys-utils/eject.c:143
#, fuzzy
msgid "Eject removable media.\n"
msgstr " kengarria"
#: sys-utils/eject.c:146
msgid ""
" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
" -d, --default display default device\n"
" -f, --floppy eject floppy\n"
" -F, --force don't care about device type\n"
" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
" -q, --tape eject tape\n"
" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
" -s, --scsi eject SCSI device\n"
" -t, --trayclose close tray\n"
" -T, --traytoggle toggle tray\n"
" -v, --verbose enable verbose output\n"
" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:169
msgid ""
"\n"
"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:215
msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:219
#, fuzzy
msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: sys-utils/eject.c:327
msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:341
#, fuzzy
msgid "CD-ROM door lock is not supported"
msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
#: sys-utils/eject.c:343
msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:345
msgid "CD-ROM lock door command failed"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:350
msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:352
msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:363
msgid "CD-ROM select disc command failed"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:367
msgid "CD-ROM load from slot command failed"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:369
msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:387
msgid "CD-ROM tray close command failed"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:389
msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:406
#, fuzzy
msgid "CD-ROM eject unsupported"
msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
#: sys-utils/eject.c:434 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1018
msgid "CD-ROM eject command failed"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:437
msgid "no CD-ROM information available"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:440
msgid "CD-ROM drive is not ready"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:443
#, fuzzy
msgid "CD-ROM status command failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/eject.c:483
msgid "CD-ROM select speed command failed"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:485
msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/eject.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read speed"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/eject.c:545
#, fuzzy
msgid "failed to read speed"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/eject.c:585
#, fuzzy
msgid "not an sg device, or old sg driver"
msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
#: sys-utils/eject.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unmounting"
msgstr "mount-ek huts egin du"
#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:52 sys-utils/umount.c:122
#: text-utils/more.c:1271
#, fuzzy
msgid "drop permissions failed"
msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
#: sys-utils/eject.c:671
#, fuzzy
msgid "unable to fork"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: sys-utils/eject.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
#: sys-utils/eject.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "unmount of `%s' failed\n"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/eject.c:726
#, fuzzy
msgid "failed to parse mount table"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/eject.c:792 sys-utils/eject.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: mounted on %s"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: sys-utils/eject.c:835
msgid "setting CD-ROM speed to auto"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:837
#, c-format
msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:863
#, c-format
msgid "default device: `%s'"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:869
#, fuzzy, c-format
msgid "using default device `%s'"
msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#: sys-utils/eject.c:888
#, fuzzy
msgid "unable to find device"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: sys-utils/eject.c:890
#, fuzzy, c-format
msgid "device name is `%s'"
msgstr "Loop gailua %s da\n"
#: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:365 sys-utils/umount.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not mounted"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: sys-utils/eject.c:900
#, c-format
msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:908
#, c-format
msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: is whole-disk device"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/eject.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: is not ejectable device"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: sys-utils/eject.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "device is `%s'"
msgstr "Loop gailua %s da\n"
#: sys-utils/eject.c:920
msgid "exiting due to -n/--noop option"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:934
#, c-format
msgid "%s: enabling auto-eject mode"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:936
#, c-format
msgid "%s: disabling auto-eject mode"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:944
#, c-format
msgid "%s: closing tray"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:953
#, c-format
msgid "%s: toggling tray"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:962
#, c-format
msgid "%s: listing CD-ROM speed"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:988
#, fuzzy, c-format
msgid "error: %s: device in use"
msgstr "%s: %s: gailua okupatua dago"
#: sys-utils/eject.c:999
#, c-format
msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1015
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1017
msgid "CD-ROM eject command succeeded"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1022
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1024
msgid "SCSI eject succeeded"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1025
#, fuzzy
msgid "SCSI eject failed"
msgstr "execv-ek huts egin du"
#: sys-utils/eject.c:1029
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1031
msgid "floppy eject command succeeded"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1032
msgid "floppy eject command failed"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1036
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1038
msgid "tape offline command succeeded"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1039
#, fuzzy
msgid "tape offline command failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/eject.c:1043
#, fuzzy
msgid "unable to eject"
msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
#: sys-utils/fallocate.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <filename>\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: sys-utils/fallocate.c:87
msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:90
msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:91
msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:92
msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:93
#, fuzzy
msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: sys-utils/fallocate.c:94
#, fuzzy
msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: sys-utils/fallocate.c:95
msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:96
msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:97
msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:99
#, fuzzy
msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/fallocate.c:139
msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
#, fuzzy
msgid "fallocate failed"
msgstr "%s: fallocate-k huts egin du"
#: sys-utils/fallocate.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: read failed"
msgstr "%s: open-ek huts egin du"
#: sys-utils/fallocate.c:281
#, c-format
msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:362
msgid "posix_fallocate support is not compiled"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:378 sys-utils/fsfreeze.c:106
#, fuzzy
msgid "no filename specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: sys-utils/fallocate.c:390 sys-utils/fallocate.c:396
msgid "invalid length value specified"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:394
#, fuzzy
msgid "no length argument specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: sys-utils/fallocate.c:399
msgid "invalid offset value specified"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:422
#, c-format
msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n"
msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
#: sys-utils/fallocate.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
#: sys-utils/fallocate.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n"
msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
#: sys-utils/fallocate.c:434
#, c-format
msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:66
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:72
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:75
#, fuzzy
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/flock.c:76
#, fuzzy
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/flock.c:77
#, fuzzy
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/flock.c:78
#, fuzzy
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/flock.c:79
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:80
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:81
#, fuzzy
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/flock.c:82
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:83
#, fuzzy
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/flock.c:84
msgid " --fcntl use fcntl(F_OFD_SETLK) rather than flock()\n"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:85
#, fuzzy
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/flock.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: sys-utils/flock.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "internal error, unknown operation %d"
msgstr "barne errorea"
#: sys-utils/flock.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "internal error, unknown api %d"
msgstr "barne errorea"
#: sys-utils/flock.c:270
#, fuzzy
msgid "invalid timeout value"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: sys-utils/flock.c:274
#, fuzzy
msgid "invalid exit code"
msgstr "baliogabeko id-a"
#: sys-utils/flock.c:276
msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:296
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
#: sys-utils/flock.c:329
#, fuzzy
msgid "bad file descriptor"
msgstr "bloke gailua"
#: sys-utils/flock.c:332
#, fuzzy
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
#: sys-utils/flock.c:362
#, fuzzy
msgid "failed to get lock"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/flock.c:369
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s %.6f segundu\n"
#: sys-utils/flock.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "crc errorea"
#: sys-utils/fsfreeze.c:41
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
msgstr ""
"Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
"\n"
"Aukerak:\n"
#: sys-utils/fsfreeze.c:44
#, fuzzy
msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: sys-utils/fsfreeze.c:47
#, fuzzy
msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
#: sys-utils/fsfreeze.c:48
msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fsfreeze.c:104
msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
msgstr ""
#: sys-utils/fsfreeze.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: is not a directory"
msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
#: sys-utils/fsfreeze.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: freeze failed"
msgstr " %s: write-k huts egin du"
#: sys-utils/fsfreeze.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unfreeze failed"
msgstr " %s: write-k huts egin du"
#: sys-utils/fstrim.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a directory"
msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
#: sys-utils/fstrim.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: sys-utils/fstrim.c:115
#, c-format
msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fstrim.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
msgstr " %s: write-k huts egin du"
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
#: sys-utils/fstrim.c:143
#, c-format
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
#: sys-utils/fstrim.c:147
#, c-format
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1766 sys-utils/swapon.c:760
#: sys-utils/umount.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/fstrim.c:316
#, fuzzy
msgid "failed to allocate FS handler"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/fstrim.c:403 sys-utils/fstrim.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: the discard operation is not supported"
msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
#: sys-utils/fstrim.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <-A|-a|mount point>\n"
msgstr ""
"Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
"\n"
"Aukerak:\n"
#: sys-utils/fstrim.c:457
msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fstrim.c:460
#, fuzzy
msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
#: sys-utils/fstrim.c:461
#, fuzzy
msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
#: sys-utils/fstrim.c:462
#, fuzzy
msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: sys-utils/fstrim.c:463
#, fuzzy
msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: sys-utils/fstrim.c:464
#, fuzzy
msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: sys-utils/fstrim.c:465
#, fuzzy
msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: sys-utils/fstrim.c:466
#, fuzzy
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
#: sys-utils/fstrim.c:467
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/fstrim.c:468
#, fuzzy
msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/fstrim.c:469
#, fuzzy
msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/fstrim.c:550
#, fuzzy
msgid "failed to parse minimum extent length"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/fstrim.c:572
#, fuzzy
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:213
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:284
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:283
msgid "local"
msgstr "lokala"
#: sys-utils/hwclock.c:256 sys-utils/hwclock.c:259
#, c-format
msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:271
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:277
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:279
#, c-format
msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:281
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Hardwarearen ordulariak %s data dauka\n"
#: sys-utils/hwclock.c:308
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
#: sys-utils/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "...sinkronizazioak huts egin du\n"
#: sys-utils/hwclock.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
#: sys-utils/hwclock.c:357
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:364
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:390
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:417
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr "moeta: %d\n"
#: sys-utils/hwclock.c:553
#, fuzzy, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr "%s %.6f segundu\n"
#: sys-utils/hwclock.c:572
#, c-format
msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:594
#, c-format
msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:621
#, c-format
msgid ""
"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:715
#, fuzzy
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
#: sys-utils/hwclock.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
#: sys-utils/hwclock.c:722
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:727
#, fuzzy, c-format
msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
#: sys-utils/hwclock.c:749
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
#: sys-utils/hwclock.c:773
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:777
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:783
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:821
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"It is far too much. Resetting to zero.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:828
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:872
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: sys-utils/hwclock.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s %.6f segundu\n"
#: sys-utils/hwclock.c:902
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"%s"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: sys-utils/hwclock.c:959
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:963
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:993
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:995
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:999
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "Target date: %<PRId64>\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1050
#, c-format
msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1080
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1110
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1147
#, fuzzy
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: sys-utils/hwclock.c:1149
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1152
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1155
#, fuzzy
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
#: sys-utils/hwclock.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read the RTC parameter %s"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: sys-utils/hwclock.c:1173
#, c-format
msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1218
msgid "Time clocks utility."
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1221
#, fuzzy
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/hwclock.c:1222
#, fuzzy
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/hwclock.c:1223
#, fuzzy
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/hwclock.c:1224
#, fuzzy
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/hwclock.c:1225
#, fuzzy
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
#: sys-utils/hwclock.c:1226
#, fuzzy
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1227
#, fuzzy
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/hwclock.c:1229
#, fuzzy
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/hwclock.c:1230
#, fuzzy
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/hwclock.c:1233
#, fuzzy
msgid " --param-get <param> display the RTC parameter"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/hwclock.c:1234
msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1235
msgid " --param-index <number> parameter index (default 0)"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1236
#, fuzzy
msgid " --vl-read read voltage low information"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/hwclock.c:1237
#, fuzzy
msgid " --vl-clear clear voltage low information"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/hwclock.c:1239
#, fuzzy
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/hwclock.c:1241
#, fuzzy
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/hwclock.c:1242
#, fuzzy
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/hwclock.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/hwclock.c:1248
#, fuzzy, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/hwclock.c:1249
#, fuzzy
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1250
#, fuzzy
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/hwclock.c:1252
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1254
#, fuzzy
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/hwclock.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/hwclock.c:1258
#, fuzzy, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/hwclock.c:1259
#, fuzzy
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/hwclock.c:1260
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/hwclock.c:1267
msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1270
#, c-format
msgid " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1274
msgid " See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values."
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1276
msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal."
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1383
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1407
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1469
#, fuzzy
msgid "failed to parse param-index"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1539
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1544
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1551
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1598
#, c-format
msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1615
#, fuzzy
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/hwclock.c:1635
#, fuzzy
msgid "could not send audit message"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:365
msgid "ISA port access is not implemented"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:367
#, fuzzy
msgid "iopl() port access failed"
msgstr "%s-(r)engan open() egiteak huts egin du"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:378
msgid "Using direct ISA access to the clock"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:59
#, fuzzy
#| msgid "unsupported filesystem features"
msgid "supported features"
msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:60
msgid "time correction"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:61
msgid "backup switch mode"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to open: %s\n"
msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:146 sys-utils/hwclock-rtc.c:236
#, fuzzy
msgid "cannot open rtc device"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:197
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:216
msgid "Timed out waiting for time change."
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:264
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:267
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:272
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:278
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(RTC_SET_TIME) to %s to set the time failed"
msgstr "irakurri sistemaren ordua"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:329
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_SET_TIME) was successful.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:345
msgid "Using the rtc interface to the clock."
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:378
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:384
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid epoch '%s'."
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:414
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:420
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:466 sys-utils/hwclock-rtc.c:508
msgid "could not convert parameter name to number"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:478
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:489
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:515
msgid "expected <param>=<value>"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:519
msgid "could not convert parameter value to number"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:531
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:537
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:571
msgid "Voltage too low, RTC data is invalid"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:572
msgid "Backup voltage is low"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:573
msgid "Backup empty or not present"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:574
msgid "Voltage is low, RTC accuracy is reduced"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:575
msgid "Backup switchover happened"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_VL_READ) on %s failed"
msgstr "irakurri sistemaren ordua"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:591
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_VL_READ) on %s returned 0x%x\n"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:620
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s failed"
msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:626
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s succeeded.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:68 sys-utils/ipcrm.c:250 sys-utils/ipcutils.c:259
#, fuzzy
msgid "POSIX shared memory is not supported"
msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
#: sys-utils/ipcmk.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "POSIX shared memory name: %s\n"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:102
#, fuzzy
msgid "POSIX message queue is not supported"
msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
#: sys-utils/ipcmk.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "POSIX message queue name: %s\n"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:131 sys-utils/ipcutils.c:472
#, fuzzy
msgid "POSIX semaphore is not supported"
msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
#: sys-utils/ipcmk.c:143
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Semaphore id: %d\n"
msgid "POSIX semaphore name: %s\n"
msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:155
msgid "Create various IPC resources.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:158
msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:159
#, fuzzy
msgid " -m, --posix-shmem <size> create POSIX shared memory segment of size <size>\n"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:160
msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:161
msgid " -s, --posix-semaphore create POSIX semaphore\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:162
msgid " -Q, --queue create message queue\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:163
msgid " -q, --posix-mqueue create POSIX message queue\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:164
msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:165
#, fuzzy
msgid " -n, --name <name> name of the POSIX resource\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/ipcmk.c:171 sys-utils/zramctl.c:600 term-utils/script.c:221
msgid "<size>"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:174
msgid " -n, --name <name> option is required for POSIX IPC\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:211 sys-utils/ipcmk.c:215 sys-utils/losetup.c:827
#: sys-utils/zramctl.c:691
#, fuzzy
msgid "failed to parse size"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:225
#, fuzzy
msgid "failed to parse elements"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:237
#, fuzzy
msgid "failed to parse mode"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:258
msgid "name is required for POSIX IPC"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:265
msgid "create share memory failed"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Shared memory id: %d\n"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:272
#, fuzzy
msgid "create POSIX shared memory failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/ipcmk.c:278
msgid "create message queue failed"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Message queue id: %d\n"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:285
#, fuzzy
msgid "create POSIX message queue failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: sys-utils/ipcmk.c:291
#, fuzzy
msgid "create semaphore failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/ipcmk.c:293
#, c-format
msgid "Semaphore id: %d\n"
msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:298
#, fuzzy
msgid "create POSIX semaphore failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/ipcrm.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:56
msgid "Remove certain IPC resources.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:59
#, fuzzy
msgid " -m, --shmem-id <id> \t\t\t\tremove shared memory segment by id\n"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:60
#, fuzzy
msgid " -M, --shmem-key <key> \t\t\t\tremove shared memory segment by key\n"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:61
#, fuzzy
msgid " --posix-shmem <name> \t\t\t\tremove POSIX shared memory segment by name\n"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:62
#, fuzzy
msgid " -q, --queue-id <id> \t\t\t\tremove message queue by id\n"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:63
msgid " -Q, --queue-key <key> \t\t\t\tremove message queue by key\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:64
msgid " --posix-mqueue <name> \t\t\t\tremove POSIX message queue by name\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:65
#, fuzzy
msgid " -s, --semaphore-id <id> \t\t\t\tremove semaphore by id\n"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:66
msgid " -S, --semaphore-key <key> \t\t\t\tremove semaphore by key\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:67
msgid " --posix-semaphore <name> \t\t\t\tremove POSIX semaphore by name\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:68
msgid " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\tremove all (in the specified category)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:69
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose \t\t\t\texplain what is being done\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/ipcrm.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "removing message queue id `%d'\n"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid "removing semaphore id `%d'\n"
msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:112 sys-utils/ipcrm.c:227
msgid "permission denied for key"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:112
msgid "permission denied for id"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:115 sys-utils/ipcrm.c:233
#, fuzzy
msgid "invalid key"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: sys-utils/ipcrm.c:115
msgid "invalid id"
msgstr "baliogabeko id-a"
#: sys-utils/ipcrm.c:118 sys-utils/ipcrm.c:230
#, fuzzy
msgid "already removed key"
msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
#: sys-utils/ipcrm.c:118
#, fuzzy
msgid "already removed id"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:121 sys-utils/ipcrm.c:236
#, fuzzy
msgid "key failed"
msgstr "seek-ek huts egin du"
#: sys-utils/ipcrm.c:121
#, fuzzy
msgid "id failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: sys-utils/ipcrm.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid id: %s"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:172
#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "illegal key (%s)"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: sys-utils/ipcrm.c:253 sys-utils/ipcrm.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "removing POSIX shared memory `%s'\n"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:259 sys-utils/ipcutils.c:662
msgid "POSIX message queues are not supported"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:262 sys-utils/ipcrm.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "removing POSIX message queue `%s'\n"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:268
msgid "POSIX semaphores are not supported"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:271 sys-utils/ipcrm.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "removing POSIX semaphore `%s'\n"
msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:283
#, c-format
msgid "permission denied for name `%s'"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "name `%s' not found"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "name `%s' too long"
msgstr "eremua luzeegia da.\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:292
#, fuzzy
msgid "name failed"
msgstr "unshared-ek huts egin du"
#: sys-utils/ipcrm.c:323
msgid "kernel not configured for shared memory"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:346
msgid "kernel not configured for semaphores"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:370
msgid "kernel not configured for message queues"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:71
#, c-format
msgid ""
" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:321
msgid "Show information on IPC facilities.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:78
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:82 sys-utils/lsipc.c:324
#, fuzzy
msgid "Resource options:\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: sys-utils/ipcs.c:83
msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:84
msgid " -q, --queues message queues\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:85
msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:86
msgid " -a, --all all (default)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:89
#, fuzzy
msgid "Output options:\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: sys-utils/ipcs.c:90
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:91
#, fuzzy
msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/ipcs.c:92
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:93
msgid " -l, --limits show resource limits\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:94
msgid " -u, --summary show status summary\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:95
#, fuzzy
msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/ipcs.c:96
msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:134
#, fuzzy
msgid "failed to parse id argument"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/ipcs.c:182
msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/ipcs.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "memoriatik kanpo"
#: sys-utils/ipcs.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "max number of segments = %ju\n"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: sys-utils/ipcs.c:228
#, fuzzy
msgid "max seg size"
msgstr "Tamainua (MBtan): "
#: sys-utils/ipcs.c:235
#, fuzzy
msgid "max total shared memory (kbytes)"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/ipcs.c:243
#, fuzzy
msgid "max total shared memory"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/ipcs.c:246
#, fuzzy
msgid "min seg size"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/ipcs.c:258
#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "memoriatik kanpo"
#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
#. with the rest, the translated form can follow this model:
#. *
#. "segments allocated = %d\n"
#. "pages allocated = %ld\n"
#. "pages resident = %ld\n"
#. "pages swapped = %ld\n"
#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
#.
#: sys-utils/ipcs.c:274
#, c-format
msgid ""
"segments allocated %d\n"
"pages allocated %ld\n"
"pages resident %ld\n"
"pages swapped %ld\n"
"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:291
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:299 sys-utils/ipcs.c:306
#: sys-utils/ipcs.c:312
msgid "shmid"
msgstr "shmid"
#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:417
#: sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:537
msgid "perms"
msgstr "perms"
#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:519
msgid "cuid"
msgstr "cuid"
#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:519
msgid "cgid"
msgstr "cgid"
#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:519
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:519
msgid "gid"
msgstr "gid"
#: sys-utils/ipcs.c:297
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:299 sys-utils/ipcs.c:306 sys-utils/ipcs.c:312
#: sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:525
#: sys-utils/ipcs.c:531 sys-utils/ipcs.c:537
msgid "owner"
msgstr "jabea"
#: sys-utils/ipcs.c:299
msgid "attached"
msgstr "konektatuta"
#: sys-utils/ipcs.c:299
msgid "detached"
msgstr "deskonektatuta"
#: sys-utils/ipcs.c:300
msgid "changed"
msgstr "aldatuta"
#: sys-utils/ipcs.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
msgstr "memoriatik kanpo"
#: sys-utils/ipcs.c:306
msgid "cpid"
msgstr "cpid"
#: sys-utils/ipcs.c:306
msgid "lpid"
msgstr "lpid"
#: sys-utils/ipcs.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "memoriatik kanpo"
#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:537
#, fuzzy
msgid "key"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/prlimit.c:69 sys-utils/prlimit.c:70
#: sys-utils/prlimit.c:72 sys-utils/prlimit.c:73 sys-utils/prlimit.c:75
#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:84
#, fuzzy
msgid "bytes"
msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:314
msgid "nattch"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:314
msgid "status"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:338 sys-utils/ipcs.c:340 sys-utils/ipcs.c:342
#: sys-utils/ipcs.c:455 sys-utils/ipcs.c:457 sys-utils/ipcs.c:562
#: sys-utils/ipcs.c:564 sys-utils/ipcs.c:566 sys-utils/ipcs.c:619
#: sys-utils/ipcs.c:621 sys-utils/ipcs.c:650 sys-utils/ipcs.c:652
#: sys-utils/ipcs.c:654 sys-utils/ipcs.c:678
msgid "Not set"
msgstr "Ezarrigabea"
#: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/lsipc.c:1248 sys-utils/lsipc.c:1254
msgid "dest"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:369 sys-utils/lsipc.c:1249 sys-utils/lsipc.c:1262
msgid "locked"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/ipcs.c:391
#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: sys-utils/ipcs.c:393
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:394
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:395
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "semaphore max value = %u\n"
msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#: sys-utils/ipcs.c:405
#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:408
#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
#: sys-utils/ipcs.c:410
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:415
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:432
msgid "semid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:421
#, c-format
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:423
#, fuzzy
msgid "last-op"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: sys-utils/ipcs.c:423
#, fuzzy
msgid "last-changed"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: sys-utils/ipcs.c:430
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:432
msgid "nsems"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to fetch message limits\n"
msgstr "Buru kopurua"
#: sys-utils/ipcs.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid "------ Messages Limits --------\n"
msgstr "memoriatik kanpo"
#: sys-utils/ipcs.c:493
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:495
#, fuzzy
msgid "max size of message"
msgstr "lortu tamainua byte-tan"
#: sys-utils/ipcs.c:497
msgid "default max size of queue"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:504
#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "------ Messages Status --------\n"
msgstr "memoriatik kanpo"
#: sys-utils/ipcs.c:509
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "used headers = %d\n"
msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
#: sys-utils/ipcs.c:512
#, fuzzy
msgid "used space"
msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:513
#, fuzzy
msgid " bytes\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:517
#, c-format
msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:525 sys-utils/ipcs.c:531
#: sys-utils/ipcs.c:537
msgid "msqid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:523
#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:525
msgid "send"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:525
msgid "recv"
msgstr "recv"
#: sys-utils/ipcs.c:525
msgid "change"
msgstr "aldatu"
#: sys-utils/ipcs.c:529
#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:531
msgid "lspid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:531
msgid "lrpid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:535
#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:538
#, fuzzy
msgid "used-bytes"
msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:539
msgid "messages"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:603 sys-utils/ipcs.c:633 sys-utils/ipcs.c:666
#: sys-utils/lsipc.c:600 sys-utils/lsipc.c:875 sys-utils/lsipc.c:1156
#, fuzzy, c-format
msgid "id %d not found"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: sys-utils/ipcs.c:607
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:608
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
#: sys-utils/ipcs.c:613
msgid "size="
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:613
#, fuzzy
msgid "bytes="
msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:615
#, c-format
msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:618
#, c-format
msgid "att_time=%-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:620
#, c-format
msgid "det_time=%-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:622 sys-utils/ipcs.c:653
#, c-format
msgid "change_time=%-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:637
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message Queue msqid=%d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:638
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:642
msgid "csize="
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:642
#, fuzzy
msgid "cbytes="
msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:644
msgid "qsize="
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:644
#, fuzzy
msgid "qbytes="
msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:649
#, c-format
msgid "send_time=%-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:651
#, c-format
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:670
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Semaphore Array semid=%d\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:671
#, c-format
msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
#: sys-utils/ipcs.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid "nsems = %ju\n"
msgstr "%ld inodo\n"
#: sys-utils/ipcs.c:677
#, c-format
msgid "otime = %-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:679
#, c-format
msgid "ctime = %-26.24s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:682
msgid "semnum"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:682
msgid "value"
msgstr "balioa"
#: sys-utils/ipcs.c:682
msgid "ncount"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:682
msgid "zcount"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:682
msgid "pid"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcutils.c:344 sys-utils/ipcutils.c:348 sys-utils/ipcutils.c:352
#: sys-utils/ipcutils.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed"
msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
#: sys-utils/ipcutils.c:675
#, c-format
msgid "%s does not seem to be mounted. Use 'mount -t mqueue none %s' to mount it."
msgstr ""
#: sys-utils/ipcutils.c:680
#, c-format
msgid "mqueue name must start with '/': %s"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcutils.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (bytes) = "
msgstr "%zd byte ["
#: sys-utils/ipcutils.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (kbytes) = "
msgstr "%zd byte ["
#: sys-utils/irq-common.c:46
msgid "interrupts"
msgstr ""
#: sys-utils/irq-common.c:47
#, fuzzy
msgid "total count"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: sys-utils/irq-common.c:48
#, fuzzy
msgid "delta count"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: sys-utils/irq-common.c:49
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:701
#: sys-utils/lsns.c:1297
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1250
#, fuzzy
msgid "failed to add line to output"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/irq-common.c:419
#, fuzzy
msgid "unsupported column name to sort output"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: sys-utils/irq-common.c:471
msgid "cpu-interrupts"
msgstr ""
#: sys-utils/irq-common.c:508
#, no-c-format
msgid "%delta:"
msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:134
#, c-format
msgid ""
"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:182
#, fuzzy
msgid "cannot create timerfd"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: sys-utils/irqtop.c:184
#, fuzzy
msgid "cannot set timerfd"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: sys-utils/irqtop.c:189 sys-utils/irqtop.c:207 sys-utils/irqtop.c:212
#, fuzzy
msgid "epoll_ctl failed"
msgstr "malloc()-ek huts egin du"
#: sys-utils/irqtop.c:192
#, fuzzy
msgid "sigfillset failed"
msgstr "semctl-ek huts egin du"
#: sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/setpgid.c:81 sys-utils/setpgid.c:85
#, fuzzy
msgid "sigprocmask failed"
msgstr "strdup-ek huts egin du"
#: sys-utils/irqtop.c:202
#, fuzzy
msgid "cannot create signalfd"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: sys-utils/irqtop.c:260
msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:263
msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:264
msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:265
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:267 sys-utils/lsirq.c:63
#, fuzzy
msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: sys-utils/irqtop.c:268 sys-utils/lsirq.c:64
#, fuzzy
msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/irqtop.c:269 sys-utils/lsirq.c:65
msgid " -t, --threshold <N> only IRQs with counters above <N>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:273
msgid ""
"\n"
"The following interactive key commands are valid:\n"
msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:274
msgid " i sort by IRQ\n"
msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:275
msgid " t sort by TOTAL\n"
msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:276
msgid " d sort by DELTA\n"
msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:277
msgid " n sort by NAME\n"
msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:278
msgid " q Q quit program\n"
msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported mode '%s'"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: sys-utils/irqtop.c:339
#, fuzzy
msgid "failed to parse delay argument"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/irqtop.c:354 sys-utils/lsirq.c:135
msgid "error: --threshold"
msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:402
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:181
#, fuzzy
msgid "invalid iflag"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: sys-utils/ldattach.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: sys-utils/ldattach.c:200
msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:203
msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:204
msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:205
msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:206
msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:207
msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:208
msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:209
msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:210
msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:211
msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:212
msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:213
msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:214
msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:219
msgid ""
"\n"
"Known <ldisc> names:\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:223
msgid ""
"\n"
"Known <iflag> names:\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:341
#, fuzzy
msgid "invalid speed argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: sys-utils/ldattach.c:344
#, fuzzy
msgid "invalid pause argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: sys-utils/ldattach.c:371
#, fuzzy
msgid "invalid line discipline argument"
msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
#: sys-utils/ldattach.c:391
#, c-format
msgid "%s is not a serial line"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:398
#, c-format
msgid "cannot get terminal attributes for %s"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:401
#, c-format
msgid "speed %d unsupported"
msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
#: sys-utils/ldattach.c:450
#, c-format
msgid "cannot set terminal attributes for %s"
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write intro command to %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/ldattach.c:470
msgid "cannot set line discipline"
msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
#: sys-utils/ldattach.c:480
#, fuzzy
msgid "cannot daemonize"
msgstr "Ezin da ireki"
#: sys-utils/losetup.c:85
msgid "autoclear flag set"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:86
#, fuzzy
msgid "device backing file"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: sys-utils/losetup.c:87
msgid "backing file inode number"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:88
msgid "backing file major:minor device number"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:89
msgid "backing file major device number"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:90
msgid "backing file minor device number"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:91
#, fuzzy
msgid "loop device name"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: sys-utils/losetup.c:92
msgid "offset from the beginning"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:93
#, fuzzy
msgid "partscan flag set"
msgstr ""
"\n"
"%d partizio:\n"
#: sys-utils/losetup.c:94
#, fuzzy
msgid "loop device reference string"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: sys-utils/losetup.c:96
#, fuzzy
msgid "size limit of the file in bytes"
msgstr "lortu irakurketa soilik"
#: sys-utils/losetup.c:97
msgid "loop device major:minor number"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:98
#, fuzzy
msgid "loop device major number"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: sys-utils/losetup.c:99
#, fuzzy
msgid "loop device minor number"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: sys-utils/losetup.c:100
msgid "access backing file with direct-io"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:101
#, fuzzy
msgid "logical sector size in bytes"
msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
#: sys-utils/losetup.c:160 sys-utils/losetup.c:173
#, c-format
msgid ", offset %ju"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:162 sys-utils/losetup.c:175
#, c-format
msgid ", sizelimit %ju"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid ", encryption %s (type %u)"
msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
#: sys-utils/losetup.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: detach failed"
msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
#: sys-utils/losetup.c:465
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:470
msgid "Set up and control loop devices.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:474
#, fuzzy
msgid " -a, --all list all used devices\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/losetup.c:475
#, fuzzy
msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/losetup.c:476
#, fuzzy
msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/losetup.c:477
#, fuzzy
msgid " -f, --find find first unused device\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/losetup.c:478
msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:479
msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:480
#, fuzzy
msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/losetup.c:484
msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:485
msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:486
#, fuzzy
msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/losetup.c:487
#, fuzzy
msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/losetup.c:488
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/losetup.c:489
msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:490
msgid " --loop-ref <string> loop device reference\n"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:491
msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:492
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/losetup.c:496
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/losetup.c:497
#, fuzzy
msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/losetup.c:498
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/losetup.c:499
msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:500
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: sys-utils/losetup.c:501
#, fuzzy
msgid " --raw use raw --list output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/losetup.c:529
#, c-format
msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:533
#, c-format
msgid "%s: Warning: file does not end on a 512-byte sector boundary; the remaining end of the file will be ignored."
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:552
#, fuzzy
msgid "cannot find an unused loop device"
msgstr ""
"\n"
"BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
#: sys-utils/losetup.c:575 sys-utils/losetup.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: overlapping loop device exists"
msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
#: sys-utils/losetup.c:586
#, c-format
msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:593
#, c-format
msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to re-use loop device"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: sys-utils/losetup.c:605
#, fuzzy
msgid "failed to inspect loop devices"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: sys-utils/losetup.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: sys-utils/losetup.c:650
#, fuzzy
#| msgid "cannot set line discipline"
msgid "cannot set loop reference string"
msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
#: sys-utils/losetup.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to use backing file"
msgstr "berirakurri partizio taula"
#: sys-utils/losetup.c:753
#, fuzzy
msgid "failed to parse logical block size"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/losetup.c:758 sys-utils/losetup.c:770 sys-utils/losetup.c:898
#: sys-utils/losetup.c:912 sys-utils/losetup.c:949
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to use device"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: sys-utils/losetup.c:909
#, fuzzy
msgid "no loop device specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: sys-utils/losetup.c:924
#, c-format
msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:929
msgid "the option --offset is not allowed in this context"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:981
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: set capacity failed"
msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
#: sys-utils/losetup.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: set direct io failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/losetup.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: set logical block size failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/lscpu.c:40
msgid "none"
msgstr "ez"
#: sys-utils/lscpu.c:41
msgid "para"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:42
msgid "full"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:43
msgid "container"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:67
msgid "horizontal"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:68
msgid "vertical"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:136
msgid "crude measurement of CPU speed"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:137
msgid "logical CPU number"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:138
#, fuzzy
msgid "logical core number"
msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
#: sys-utils/lscpu.c:139
#, fuzzy
msgid "logical cluster number"
msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
#: sys-utils/lscpu.c:140
#, fuzzy
msgid "logical socket number"
msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
#: sys-utils/lscpu.c:141
msgid "logical NUMA node number"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:142
msgid "logical book number"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:143
#, fuzzy
msgid "logical drawer number"
msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
#: sys-utils/lscpu.c:144
msgid "shows how caches are shared between CPUs"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:145
msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:146
msgid "physical address of a CPU"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:147
msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:148
msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:149
msgid "shows the current MHz of the CPU"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:150
msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:151
msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:152
msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:153
msgid "shows CPU model name"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:158
#, fuzzy
msgid "size of all system caches"
msgstr "ezarri `readahead' fitxategi sistemari"
#: sys-utils/lscpu.c:159
msgid "cache level"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:160
#, fuzzy
msgid "cache name"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: sys-utils/lscpu.c:161
#, fuzzy
msgid "size of one cache"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/lscpu.c:162
#, fuzzy
msgid "cache type"
msgstr "Partizio zenbakia"
#: sys-utils/lscpu.c:163
msgid "ways of associativity"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:164
msgid "allocation policy"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:165
#, fuzzy
msgid "write policy"
msgstr "col: idazketa errorea.\n"
#: sys-utils/lscpu.c:166
#, fuzzy
msgid "number of physical cache lines per cache tag"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: sys-utils/lscpu.c:167
msgid "number of sets in the cache (lines in a set have the same cache index)"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:168
msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:221
#, fuzzy
msgid "failed to initialize rootfs handler"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/lscpu.c:228
#, fuzzy
msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/lscpu.c:328
msgid "Y"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:328
#, fuzzy
msgid "N"
msgstr "NC"
#: sys-utils/lscpu.c:671
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
"# starting usually from zero.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:885
#, fuzzy
msgid "Model name:"
msgstr "Modeloa:"
#: sys-utils/lscpu.c:887
#, fuzzy
msgid "BIOS Model name:"
msgstr "Modeloa:"
#: sys-utils/lscpu.c:889
#, fuzzy
#| msgid "CPU family:"
msgid "BIOS CPU family:"
msgstr "CPU familia:"
#: sys-utils/lscpu.c:891
#, fuzzy
msgid "Machine type:"
msgstr "Partizio zenbakia"
#: sys-utils/lscpu.c:893
msgid "CPU family:"
msgstr "CPU familia:"
#: sys-utils/lscpu.c:895
msgid "Model:"
msgstr "Modeloa:"
#: sys-utils/lscpu.c:897
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Core bakoitzeko hari kopurua:"
#: sys-utils/lscpu.c:899
#, fuzzy
msgid "Core(s) per cluster:"
msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
#: sys-utils/lscpu.c:901
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
#: sys-utils/lscpu.c:904
#, fuzzy
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
#: sys-utils/lscpu.c:906
msgid "Book(s) per drawer:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:907
msgid "Drawer(s):"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:909
msgid "Book(s):"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:913 sys-utils/lscpu.c:915 sys-utils/lscpu.c:920
#, fuzzy
msgid "Socket(s):"
msgstr "CPU socketak:"
#: sys-utils/lscpu.c:917
msgid "Cluster(s):"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:925
msgid "Stepping:"
msgstr "Stepping-a:"
#: sys-utils/lscpu.c:927
#, fuzzy
msgid "Frequency boost:"
msgstr "FreeBSD"
#: sys-utils/lscpu.c:928
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/lscpu.c:928
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: sys-utils/lscpu.c:932
#, fuzzy
msgid "CPU dynamic MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
#: sys-utils/lscpu.c:934
#, fuzzy
msgid "CPU static MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
#: sys-utils/lscpu.c:939
#, fuzzy
msgid "CPU(s) scaling MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
#: sys-utils/lscpu.c:940
#, fuzzy
msgid "CPU max MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
#: sys-utils/lscpu.c:941
#, fuzzy
msgid "CPU min MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
#: sys-utils/lscpu.c:944
msgid "BogoMIPS:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:947
msgid "Dispatching mode:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:950
#, fuzzy
msgid "Physical sockets:"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: sys-utils/lscpu.c:951
#, fuzzy
msgid "Physical chips:"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: sys-utils/lscpu.c:952
#, fuzzy
msgid "Physical cores/chip:"
msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
#: sys-utils/lscpu.c:956
#, fuzzy
msgid "Flags:"
msgstr "Banderak"
#: sys-utils/lscpu.c:1000
msgid "Architecture:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1011
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "CPUaren op-modua(k):"
#: sys-utils/lscpu.c:1014
msgid "Address sizes:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1017 sys-utils/lscpu.c:1019
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1022
#, fuzzy
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU socketak:"
#: sys-utils/lscpu.c:1026
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1027
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1039
#, fuzzy
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1048
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1049
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1056
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Fabrikatzailearen IDa:"
#: sys-utils/lscpu.c:1058
#, fuzzy
msgid "BIOS Vendor ID:"
msgstr "Fabrikatzailearen IDa:"
#: sys-utils/lscpu.c:1066
#, fuzzy
msgid "Virtualization features:"
msgstr "Birtualizazio moeta:"
#: sys-utils/lscpu.c:1068 sys-utils/lscpu.c:1070
msgid "Virtualization:"
msgstr "Birtualizazioa:"
#: sys-utils/lscpu.c:1073
#, fuzzy
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
#: sys-utils/lscpu.c:1075
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
#: sys-utils/lscpu.c:1076
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Birtualizazio moeta:"
#: sys-utils/lscpu.c:1099
msgid "Caches (sum of all):"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1103 sys-utils/lscpu.c:1133 sys-utils/lscpu.c:1165
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s: OK\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1103 sys-utils/lscpu.c:1133
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s cachea:"
#: sys-utils/lscpu.c:1106
#, c-format
msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: sys-utils/lscpu.c:1115
#, c-format
msgid "%s (%d instance)"
msgid_plural "%s (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: sys-utils/lscpu.c:1130
#, fuzzy
msgid "Caches:"
msgstr "%s cachea:"
#: sys-utils/lscpu.c:1149
msgid "NUMA:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1151
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA noduak:"
#: sys-utils/lscpu.c:1153
#, fuzzy, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA noduak:"
#: sys-utils/lscpu.c:1161
msgid "Vulnerabilities:"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1165
#, fuzzy, c-format
msgid "Vulnerability %s:"
msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
#: sys-utils/lscpu.c:1183
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1186
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1187
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1188
#, fuzzy
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/lscpu.c:1189
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1190
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1191
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/lscpu.c:1192
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1193
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1194
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format (for -e, -p and -C)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/lscpu.c:1195
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1196
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1197
#, fuzzy
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/lscpu.c:1198
msgid " --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:1199
#, fuzzy
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: sys-utils/lscpu.c:1203
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1207
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1327
#, fuzzy
msgid "unsupported --flat argument"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1351
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lscpu-cputype.c:725
msgid "error: uname failed"
msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
#: sys-utils/lscpu-cputype.c:832
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/lscpu-cputype.c:1035
#, fuzzy
msgid "Failed to extract the node number"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/lscpu-virt.c:504 sys-utils/lscpu-virt.c:526
#, fuzzy
msgid "cannot restore signal mask"
msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
#: sys-utils/lscpu-virt.c:511
#, fuzzy
msgid "cannot unblock signal"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: sys-utils/lscpu-virt.c:523
#, fuzzy
msgid "cannot restore signal handler"
msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
#: sys-utils/lsipc.c:169
#, fuzzy
msgid "Resource key"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: sys-utils/lsipc.c:169
#, fuzzy
msgid "Key"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: sys-utils/lsipc.c:170
#, fuzzy
msgid "Resource ID"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: sys-utils/lsipc.c:170
msgid "ID"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:171
msgid "Owner's username or UID"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:171
#, fuzzy
msgid "Owner"
msgstr "jabea"
#: sys-utils/lsipc.c:172
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:173
msgid "Creator UID"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:174
msgid "Creator user"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:175
msgid "Creator GID"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:176
#, fuzzy
msgid "Creator group"
msgstr "Primarioa"
#: sys-utils/lsipc.c:177
#, fuzzy
msgid "User ID"
msgstr "erabiltzailea"
#: sys-utils/lsipc.c:177
msgid "UID"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:178
#, fuzzy
msgid "User name"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: sys-utils/lsipc.c:179
msgid "Group ID"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:179
#, fuzzy
msgid "GID"
msgstr "SGI raw"
#: sys-utils/lsipc.c:180
#, fuzzy
msgid "Group name"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: sys-utils/lsipc.c:181
#, fuzzy
msgid "Time of the last change"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/lsipc.c:181
#, fuzzy
msgid "Last change"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: sys-utils/lsipc.c:184
#, fuzzy
msgid "POSIX resource name"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: sys-utils/lsipc.c:185
#, fuzzy
msgid "Time of last action"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/lsipc.c:185
#, fuzzy
msgid "Last action"
msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
#: sys-utils/lsipc.c:188
#, fuzzy
msgid "Bytes used"
msgstr "Markatu erabilia dagoela"
#: sys-utils/lsipc.c:189
#, fuzzy
msgid "Number of messages"
msgstr "Buru kopurua"
#: sys-utils/lsipc.c:189
msgid "Messages"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:190
#, fuzzy
msgid "Time of last msg sent"
msgstr "lehen lerroaren ondoren"
#: sys-utils/lsipc.c:190
msgid "Msg sent"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:191
msgid "Time of last msg received"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:191
msgid "Msg received"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:192
msgid "PID of the last msg sender"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:192
msgid "Msg sender"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:193
msgid "PID of the last msg receiver"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:193
msgid "Msg receiver"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:196
#, fuzzy
msgid "Segment size"
msgstr "lortu bloke-tamainua"
#: sys-utils/lsipc.c:197
#, fuzzy
msgid "Number of attached processes"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: sys-utils/lsipc.c:197
msgid "Attached processes"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:198
msgid "Status"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:199
#, fuzzy
msgid "Attach time"
msgstr "konektatuta"
#: sys-utils/lsipc.c:200
#, fuzzy
msgid "Detach time"
msgstr "deskonektatuta"
#: sys-utils/lsipc.c:201
#, fuzzy
msgid "Creator command line"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/lsipc.c:201
#, fuzzy
msgid "Creator command"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: sys-utils/lsipc.c:202
msgid "PID of the creator"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:202
msgid "Creator PID"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:203
msgid "PID of last user"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:203
#, fuzzy
msgid "Last user PID"
msgstr "erabiltzailea"
#: sys-utils/lsipc.c:206
#, fuzzy
msgid "Number of semaphores"
msgstr "Sektore kopurua pistako"
#: sys-utils/lsipc.c:206
#, fuzzy
msgid "Semaphores"
msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
#: sys-utils/lsipc.c:207
msgid "Time of the last operation"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:207
#, fuzzy
msgid "Last operation"
msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
#: sys-utils/lsipc.c:210
#, fuzzy
msgid "Resource name"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: sys-utils/lsipc.c:210
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: sys-utils/lsipc.c:211
#, fuzzy
msgid "Resource description"
msgstr "bloke gailua"
#: sys-utils/lsipc.c:211
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "bloke gailua"
#: sys-utils/lsipc.c:212
msgid "Currently used"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:212
msgid "Used"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:213
#, fuzzy
msgid "Currently use percentage"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: sys-utils/lsipc.c:213
#, fuzzy
msgid "Use"
msgstr "Erabilera:"
#: sys-utils/lsipc.c:214
msgid "System-wide limit"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:214
msgid "Limit"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:217
#, fuzzy
msgid "Semaphore value"
msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#: sys-utils/lsipc.c:217
#, fuzzy
#| msgid "value"
msgid "Value"
msgstr "balioa"
#: sys-utils/lsipc.c:252
#, c-format
msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:325
#, fuzzy
msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: sys-utils/lsipc.c:326
#, fuzzy
msgid " -M, --posix-shmems POSIX shared memory segments\n"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: sys-utils/lsipc.c:327
#, fuzzy
msgid " -q, --queues message queues\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/lsipc.c:328
msgid " -Q, --posix-mqueues POSIX message queues\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:329
#, fuzzy
msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
#: sys-utils/lsipc.c:330
#, fuzzy
msgid " -S, --posix-semaphores POSIX semaphores\n"
msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
#: sys-utils/lsipc.c:331
#, fuzzy
msgid ""
" -g, --global info about system-wide usage\n"
" (may be used with -m, -q and -s)\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: sys-utils/lsipc.c:333
#, fuzzy
msgid " -i, --id <id> System V resource identified by <id>\n"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: sys-utils/lsipc.c:334
#, fuzzy
msgid " -N, --name <name> POSIX resource identified by <name>\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/lsipc.c:340
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/lsipc.c:341
#, fuzzy
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/lsipc.c:343
#, fuzzy
msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/lsipc.c:345
#, fuzzy
msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/lsipc.c:347
msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:349
#, fuzzy
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/lsipc.c:350
#, fuzzy
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variables\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/lsipc.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Generic System V columns:\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: sys-utils/lsipc.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Generic POSIX columns:\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: sys-utils/lsipc.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"System V Shared-memory columns (--shmems):\n"
msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
#: sys-utils/lsipc.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"System V Message-queue columns (--queues):\n"
msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
#: sys-utils/lsipc.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"System V Semaphore columns (--semaphores):\n"
msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
#: sys-utils/lsipc.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"POSIX Semaphore columns (--posix-semaphores):\n"
msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
#: sys-utils/lsipc.c:382
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Summary columns (--global):\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:470
#, c-format
msgid ""
"Elements:\n"
"\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:738 sys-utils/lsipc.c:989 sys-utils/lsipc.c:1091
#: sys-utils/lsipc.c:1306 sys-utils/lsipc.c:1404
#, fuzzy
msgid "failed to set data"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/lsipc.c:765
#, fuzzy
msgid "Number of semaphore identifiers"
msgstr "Sektore kopurua pistako"
#: sys-utils/lsipc.c:766
#, fuzzy
msgid "Total number of semaphores"
msgstr "Sektore kopurua pistako"
#: sys-utils/lsipc.c:767
#, fuzzy
msgid "Max semaphores per semaphore set."
msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
#: sys-utils/lsipc.c:768
#, fuzzy
msgid "Max number of operations per semop(2)"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: sys-utils/lsipc.c:769
#, fuzzy
msgid "Semaphore max value"
msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#: sys-utils/lsipc.c:787 sys-utils/lsipc.c:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "mqueue %s not found"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: sys-utils/lsipc.c:1117
#, fuzzy
msgid "Number of System V message queues"
msgstr "Buru kopurua"
#: sys-utils/lsipc.c:1118
#, fuzzy
msgid "Max size of System V message (bytes)"
msgstr "lortu tamainua byte-tan"
#: sys-utils/lsipc.c:1119
#, fuzzy
msgid "Default max size of System V queue (bytes)"
msgstr "lortu tamainua byte-tan"
#: sys-utils/lsipc.c:1139
#, fuzzy
msgid "Number of POSIX message queues"
msgstr "Buru kopurua"
#: sys-utils/lsipc.c:1140
#, fuzzy
msgid "Max size of POSIX message (bytes)"
msgstr "lortu tamainua byte-tan"
#: sys-utils/lsipc.c:1141
#, fuzzy
msgid "Number of messages in POSIX message queue"
msgstr "Buru kopurua"
#: sys-utils/lsipc.c:1250 sys-utils/lsipc.c:1269
msgid "hugetlb"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:1251 sys-utils/lsipc.c:1276
#, fuzzy
msgid "noreserve"
msgstr "SunOS reserved"
#: sys-utils/lsipc.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "shm %s not found"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: sys-utils/lsipc.c:1431
#, fuzzy
msgid "Shared memory segments"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: sys-utils/lsipc.c:1432
#, fuzzy
msgid "Shared memory pages"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: sys-utils/lsipc.c:1433
#, fuzzy
msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
msgstr "lortu tamainua byte-tan"
#: sys-utils/lsipc.c:1434
#, fuzzy
msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
msgstr "lortu tamainua byte-tan"
#: sys-utils/lsipc.c:1511
#, fuzzy
msgid "failed to parse IPC identifier"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/lsipc.c:1642
msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id, --name and --time"
msgstr ""
#: sys-utils/lsirq.c:56
msgid "Utility to display kernel interrupt information."
msgstr ""
#: sys-utils/lsirq.c:66
msgid " -C, --cpu-list <list> only show counters for these CPUs\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lsmem.c:120
msgid "start and end address of the memory range"
msgstr ""
#: sys-utils/lsmem.c:121
#, fuzzy
msgid "size of the memory range"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/lsmem.c:122
msgid "online status of the memory range"
msgstr ""
#: sys-utils/lsmem.c:123
#, fuzzy
msgid "memory is removable"
msgstr " kengarria"
#: sys-utils/lsmem.c:124
msgid "memory block number or blocks range"
msgstr ""
#: sys-utils/lsmem.c:125
#, fuzzy
msgid "numa node of memory"
msgstr "Memoriarik ez"
#: sys-utils/lsmem.c:126
#, fuzzy
msgid "valid zones for the memory range"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/lsmem.c:253
#, fuzzy
msgid "online"
msgstr ", linean"
#: sys-utils/lsmem.c:254
#, fuzzy
msgid "offline"
msgstr ", linean"
#: sys-utils/lsmem.c:255
msgid "on->off"
msgstr ""
#: sys-utils/lsmem.c:309 sys-utils/lsmem.c:316
#, fuzzy
msgid "Memory block size:"
msgstr "lortu bloke-tamainua"
#: sys-utils/lsmem.c:310 sys-utils/lsmem.c:320
#, fuzzy
msgid "Total online memory:"
msgstr "memoriatik kanpo"
#: sys-utils/lsmem.c:311 sys-utils/lsmem.c:324
#, fuzzy
msgid "Total offline memory:"
msgstr "memoriatik kanpo?"
#: sys-utils/lsmem.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/lsmem.c:456 sys-utils/lsmem.c:461
#, fuzzy
msgid "failed to read memory block size"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/lsmem.c:492
#, fuzzy
msgid "This system does not support memory blocks"
msgstr ""
"\n"
"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#: sys-utils/lsmem.c:521
msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lsmem.c:526
#, fuzzy
msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/lsmem.c:529
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lsmem.c:532
#, fuzzy
msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: sys-utils/lsmem.c:533
msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lsmem.c:534
msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lsmem.c:660
msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
msgstr ""
#: sys-utils/lsmem.c:668
#, fuzzy
msgid "invalid argument to --sysroot"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: sys-utils/lsns.c:114
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr ""
#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "kind of namespace"
msgstr ""
#: sys-utils/lsns.c:116
#, fuzzy
msgid "path to the namespace"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/lsns.c:117
#, fuzzy
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: sys-utils/lsns.c:118
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr ""
#: sys-utils/lsns.c:119
msgid "PPID of the PID"
msgstr ""
#: sys-utils/lsns.c:120
msgid "command line of the PID"
msgstr ""
#: sys-utils/lsns.c:121
msgid "UID of the PID"
msgstr ""
#: sys-utils/lsns.c:122
msgid "username of the PID"
msgstr ""
#: sys-utils/lsns.c:123
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr ""
#: sys-utils/lsns.c:124
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr ""
#: sys-utils/lsns.c:125
msgid "parent namespace identifier (inode number)"
msgstr ""
#: sys-utils/lsns.c:126
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr ""
#: sys-utils/lsns.c:1529
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: sys-utils/lsns.c:1532
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lsns.c:1538 sys-utils/rfkill.c:641
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: sys-utils/lsns.c:1540
#, fuzzy
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/lsns.c:1541
#, fuzzy
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/lsns.c:1545
#, fuzzy
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/lsns.c:1546
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lsns.c:1547
#, fuzzy
msgid " -T, --tree[=<rel>] use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/lsns.c:1577
#, fuzzy
msgid "failed to do stat /proc/self/ns/user"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/lsns.c:1670
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: sys-utils/lsns.c:1690
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: sys-utils/lsns.c:1717
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr ""
#: sys-utils/lsns.c:1718
#, fuzzy
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: sys-utils/lsns.c:1748
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr ""
#: sys-utils/lsns.c:1778
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:56 sys-utils/umount.c:126
#, fuzzy
msgid "drop permissions failed."
msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
#: sys-utils/mount.c:76 sys-utils/umount.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s (libmount %s"
msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
#: sys-utils/mount.c:123
#, fuzzy
msgid "failed to read mtab"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/mount.c:185 sys-utils/mount.c:252 sys-utils/umount.c:209
#, c-format
msgid "%-25s: ignored\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "%-25s: already mounted\n"
msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
#: sys-utils/mount.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s moved to %s.\n"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: sys-utils/mount.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s bound on %s.\n"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: sys-utils/mount.c:298 sys-utils/mount.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: sys-utils/mount.c:300
#, c-format
msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:320
#, c-format
msgid ""
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
" You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:349
#, c-format
msgid ""
"mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n"
" the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:371
#, fuzzy
msgid "mount error:\n"
msgid_plural "mount errors:\n"
msgstr[0] "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
msgstr[1] "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: sys-utils/mount.c:374
#, fuzzy
msgid "mount warning:\n"
msgid_plural "mount warnings:\n"
msgstr[0] "read-ek huts egin du: %s"
msgstr[1] "read-ek huts egin du: %s"
#: sys-utils/mount.c:377
#, fuzzy
msgid "mount info:\n"
msgid_plural "mount infos:\n"
msgstr[0] "read-ek huts egin du: %s"
msgstr[1] "read-ek huts egin du: %s"
#: sys-utils/mount.c:432
#, c-format
msgid " dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to parse"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/mount.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to append option '%s'"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/mount.c:538
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-lhV]\n"
" %1$s -a [options]\n"
" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
" %1$s [options] <source> <directory>\n"
" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:546
#, fuzzy
msgid "Mount a filesystem.\n"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: sys-utils/mount.c:549
#, fuzzy
msgid " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
#: sys-utils/mount.c:550 sys-utils/umount.c:94
msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:551
#, fuzzy
msgid " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/mount.c:552
#, fuzzy
msgid " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: sys-utils/mount.c:553
#, fuzzy
msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
#: sys-utils/mount.c:554
msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:555
#, fuzzy
msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
#: sys-utils/mount.c:556
msgid ""
" --map-groups <inner>:<outer>:<count>\n"
" add the specified GID map to an ID-mapped mount\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:558
msgid ""
" --map-users <inner>:<outer>:<count>\n"
" add the specified UID map to an ID-mapped mount\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:560
#, fuzzy
msgid ""
" --map-users /proc/<pid>/ns/user\n"
" specify the user namespace for an ID-mapped mount\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/mount.c:562
msgid " -m, --mkdir[=<mode>] alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:563 sys-utils/umount.c:99
msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:564
msgid ""
" --options-mode <mode>\n"
" what to do with options loaded from fstab\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:566
#, fuzzy
msgid ""
" --options-source <source>\n"
" mount options source\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/mount.c:568
msgid ""
" --options-source-force\n"
" force use of options from fstab/mtab\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:570
#, fuzzy
msgid " --onlyonce check if filesystem is already mounted\n"
msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
#: sys-utils/mount.c:571
#, fuzzy
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/mount.c:572 sys-utils/umount.c:101
msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:573
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/mount.c:574 sys-utils/umount.c:104
#, fuzzy
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
#: sys-utils/mount.c:575
msgid " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:576
msgid " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:577
#, fuzzy
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
" specifies path used for all mountpoints\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/mount.c:579 sys-utils/umount.c:105
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/mount.c:580
msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:581
#, fuzzy
msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/mount.c:587
#, fuzzy
msgid "Source:\n"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: sys-utils/mount.c:588
#, fuzzy
msgid " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/mount.c:589
#, fuzzy
msgid " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/mount.c:590
#, fuzzy
msgid " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
#: sys-utils/mount.c:591
msgid " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:592
msgid " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:593
msgid " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:594
#, fuzzy
msgid " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/mount.c:595
#, fuzzy
msgid " <device> specifies device by path\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/mount.c:596
msgid " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:597
#, fuzzy
msgid " <file> regular file for loopdev setup\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/mount.c:600
#, fuzzy
msgid "Operations:\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: sys-utils/mount.c:601
#, fuzzy
msgid " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/mount.c:602
#, fuzzy
msgid " -M, --move move a subtree to some other place\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/mount.c:603
#, fuzzy
msgid " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/mount.c:604
#, fuzzy
msgid " --make-shared mark a subtree as shared\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/mount.c:605
#, fuzzy
msgid " --make-slave mark a subtree as slave\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/mount.c:606
msgid " --make-private mark a subtree as private\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:607
msgid " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:608
#, fuzzy
msgid " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/mount.c:609
msgid " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:610
msgid " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:611
msgid " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:767 sys-utils/umount.c:520
#, fuzzy
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
#: sys-utils/mount.c:829 sys-utils/umount.c:582
#, fuzzy
msgid "failed to set options pattern"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/mount.c:881 sys-utils/umount.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set target namespace to %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/mount.c:1069
msgid "source specified more than once"
msgstr ""
#: sys-utils/mountpoint.c:112
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
" %1$s -x /dev/device\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mountpoint.c:116
msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mountpoint.c:119
msgid ""
" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
" --nofollow do not follow symlink\n"
" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mountpoint.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a mountpoint\n"
msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
#: sys-utils/mountpoint.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is a mountpoint\n"
msgstr "%s montatua dago.\t"
#: sys-utils/nsenter.c:86 sys-utils/setarch.c:149 sys-utils/unshare.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
#: sys-utils/nsenter.c:90
msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:93
#, fuzzy
msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/nsenter.c:94
msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:95
#, fuzzy
msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/nsenter.c:96
#, fuzzy
msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/nsenter.c:97
#, fuzzy
msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/nsenter.c:98
#, fuzzy
msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/nsenter.c:99
#, fuzzy
msgid " -N, --net-socket <fd> enter socket's network namespace (use with --target)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/nsenter.c:100
#, fuzzy
msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/nsenter.c:101
#, fuzzy
msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/nsenter.c:102
#, fuzzy
msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/nsenter.c:103
#, fuzzy
msgid " --user-parent enter parent user namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/nsenter.c:104
#, fuzzy
msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/nsenter.c:105
#, fuzzy
msgid " -S, --setuid[=<uid>] set uid in entered namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/nsenter.c:106
#, fuzzy
msgid " -G, --setgid[=<gid>] set gid in entered namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/nsenter.c:107
msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:108
#, fuzzy
msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/nsenter.c:109
msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:110
msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:111
#, fuzzy
msgid " -W, --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/nsenter.c:112
#, fuzzy
msgid " -e, --env inherit environment variables from target process\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/nsenter.c:113
msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:114
#, fuzzy
msgid " -c, --join-cgroup join the cgroup of the target process\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: sys-utils/nsenter.c:116
msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:168
#, c-format
msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
msgstr "irakurri sistemaren ordua"
#: sys-utils/nsenter.c:257
#, fuzzy
msgid "reassociate to namespaces failed"
msgstr "irakurri sistemaren ordua"
#: sys-utils/nsenter.c:318
#, fuzzy
msgid "failed to open parent namespace"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/nsenter.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to pidfd_open() for %d"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/nsenter.c:348
#, c-format
msgid "pidfd_getfd(%d, %u)"
msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:351
#, c-format
msgid "fstat(%d)"
msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:355
#, c-format
msgid "ioctl(%d, SIOCGSKNS)"
msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:386 sys-utils/nsenter.c:392
#, fuzzy
msgid "failed to get cgroup path"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: sys-utils/nsenter.c:398
#, fuzzy
msgid "failed to open cgroup.procs"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/nsenter.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "statfs %s failed"
msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
#: sys-utils/nsenter.c:423
#, fuzzy
msgid "write cgroup.procs failed"
msgstr "strdup-ek huts egin du"
#: sys-utils/nsenter.c:581
#, fuzzy
msgid "failed to parse file descriptor"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/nsenter.c:600 sys-utils/unshare.c:973 sys-utils/unshare.c:1046
#, fuzzy
msgid "failed to parse uid"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/nsenter.c:607 sys-utils/unshare.c:977 sys-utils/unshare.c:1050
#, fuzzy
msgid "failed to parse gid"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/nsenter.c:662
msgid "no target PID specified for --follow-context"
msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get %d SELinux context"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/nsenter.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set exec context to '%s'"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/nsenter.c:687
#, fuzzy
msgid "no target PID specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: sys-utils/nsenter.c:709
msgid "--join-cgroup is only supported in cgroup v2"
msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:725
#, fuzzy
msgid "no namespace specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: sys-utils/nsenter.c:762 sys-utils/nsenter.c:785
#, fuzzy
msgid "cannot open current working directory"
msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
#: sys-utils/nsenter.c:769
#, fuzzy
msgid "change directory by root file descriptor failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/nsenter.c:772
#, fuzzy
msgid "chroot failed"
msgstr "mount-ek huts egin du"
#: sys-utils/nsenter.c:792
#, fuzzy
msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/nsenter.c:804
#, fuzzy
msgid "failed to get environment variables"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/nsenter.c:820
#, fuzzy
msgid "can not get process stat"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: sys-utils/nsenter.c:836 sys-utils/setpriv.c:1122 sys-utils/setpriv.c:1129
#: sys-utils/unshare.c:1273
#, fuzzy
msgid "setgroups failed"
msgstr "strdup-ek huts egin du"
#: sys-utils/pivot_root.c:29
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] new_root put_old\n"
msgstr ""
"Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
"\n"
"Aukerak:\n"
#: sys-utils/pivot_root.c:33
#, fuzzy
msgid "Change the root filesystem.\n"
msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
#: sys-utils/pivot_root.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/prlimit.c:69
msgid "address space limit"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:70
#, fuzzy
msgid "max core file size"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: sys-utils/prlimit.c:71
msgid "CPU time"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:71
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr "DOS secondary"
#: sys-utils/prlimit.c:72
msgid "max data size"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:73
#, fuzzy
msgid "max file size"
msgstr "Tamainua (MBtan): "
#: sys-utils/prlimit.c:74
#, fuzzy
msgid "max number of file locks held"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: sys-utils/prlimit.c:74
#, fuzzy
msgid "locks"
msgstr "%ld bloke\n"
#: sys-utils/prlimit.c:75
msgid "max locked-in-memory address space"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:76
msgid "max bytes in POSIX mqueues"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:77
msgid "max nice prio allowed to raise"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:78
#, fuzzy
msgid "max number of open files"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: sys-utils/prlimit.c:78
#, fuzzy
msgid "files"
msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
#: sys-utils/prlimit.c:79
#, fuzzy
msgid "max number of processes"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: sys-utils/prlimit.c:80
msgid "max resident set size"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:81
#, fuzzy
msgid "max real-time priority"
msgstr "getpriority"
#: sys-utils/prlimit.c:82
msgid "timeout for real-time tasks"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:82
msgid "microsecs"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:83
msgid "max number of pending signals"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:83
msgid "signals"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:84
msgid "max stack size"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:117
#, fuzzy
msgid "resource name"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: sys-utils/prlimit.c:118
#, fuzzy
msgid "resource description"
msgstr "bloke gailua"
#: sys-utils/prlimit.c:119
msgid "soft limit"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:120
msgid "hard limit (ceiling)"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:121
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr "Unitateak"
#: sys-utils/prlimit.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: sys-utils/prlimit.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
#: sys-utils/prlimit.c:165
msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:168
msgid ""
" -p, --pid <pid> process id\n"
" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
" --noheadings don't print headings\n"
" --raw use the raw output format\n"
" --verbose verbose output\n"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:176
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Resources:\n"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: sys-utils/prlimit.c:177
msgid ""
" -c, --core maximum size of core files created\n"
" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
" -m, --rss maximum resident set size\n"
" -n, --nofile maximum number of open files\n"
" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
" -s, --stack maximum stack size\n"
" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
" -v, --as size of virtual memory\n"
" -x, --locks maximum number of file locks\n"
" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
" under real-time scheduling\n"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:197
msgid ""
" <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n"
" define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:248 sys-utils/prlimit.c:254 sys-utils/prlimit.c:371
#: sys-utils/prlimit.c:376
msgid "unlimited"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/prlimit.c:361
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:368
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/prlimit.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/prlimit.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/prlimit.c:597
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:626
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:98
msgid "Display kernel profiling information.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
" \"%s\")\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: sys-utils/readprofile.c:105
#, c-format
msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:106
msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:107
msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:108
msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:109
msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:110
msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:111
msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:112
msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:113
msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:192
#, fuzzy
msgid "failed to parse multiplier"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/readprofile.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "crc errorea"
#: sys-utils/readprofile.c:241
#, fuzzy
msgid "input file is empty"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: sys-utils/readprofile.c:263
msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:278
#, c-format
msgid "Sampling_step: %u\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:294 sys-utils/readprofile.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "%s(%i): wrong map line"
msgstr "lerro luzeegia"
#: sys-utils/readprofile.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find \"_stext\" in %s"
msgstr ""
"\n"
"BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
#: sys-utils/readprofile.c:338
msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:399
msgid "total"
msgstr "guztira"
#: sys-utils/renice.c:54
msgid "process ID"
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:55
msgid "process group ID"
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:64
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -u|--user <user>...\n"
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:70
msgid "Alter the priority of running processes.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:73
msgid ""
" -n <num> specify the nice value;\n"
" if POSIXLY_CORRECT flag is set in environment,\n"
" then the priority is 'relative' to current\n"
" process priority; otherwise it is 'absolute'\n"
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:77
#, fuzzy
msgid " --priority <num> specify the 'absolute' nice value\n"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: sys-utils/renice.c:78
#, fuzzy
msgid " --relative <num> specify the 'relative' nice value\n"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: sys-utils/renice.c:79
#, fuzzy
msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/renice.c:80
#, fuzzy
msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/renice.c:81
#, fuzzy
msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/renice.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get priority for %d (%s)"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/renice.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set priority for %d (%s)"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/renice.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d: %d prioritate zaharra, %d prioritate berria\n"
#: sys-utils/renice.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid priority '%s'"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: sys-utils/renice.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown user %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
#: sys-utils/renice.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "bad %s value: %s"
msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
#: sys-utils/rfkill.c:132
#, fuzzy
msgid "kernel device name"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: sys-utils/rfkill.c:133
#, fuzzy
msgid "device identifier value"
msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
#: sys-utils/rfkill.c:134
msgid "device type name that can be used as identifier"
msgstr ""
#: sys-utils/rfkill.c:135
#, fuzzy
msgid "device type description"
msgstr "bloke gailua"
#: sys-utils/rfkill.c:136
#, fuzzy
msgid "status of software block"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/rfkill.c:137
#, fuzzy
msgid "status of hardware block"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/rfkill.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set non-blocking %s"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: sys-utils/rfkill.c:221
#, c-format
msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
msgstr ""
#: sys-utils/rfkill.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/rfkill.c:328
#, fuzzy
msgid "invalid identifier"
msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
#, fuzzy
msgid "blocked"
msgstr "%ld bloke\n"
#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
#, fuzzy
msgid "unblocked"
msgstr "%ld bloke\n"
#: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546
#: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
#: sys-utils/rfkill.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: sys-utils/rfkill.c:636
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
#. them as additional field after identifier is fine, for example
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
#: sys-utils/rfkill.c:660
msgid " help\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rfkill.c:661
msgid " event\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rfkill.c:662
#, fuzzy
msgid " list [identifier]\n"
msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
#: sys-utils/rfkill.c:663
#, fuzzy
msgid " block identifier\n"
msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
#: sys-utils/rfkill.c:664
#, fuzzy
msgid " unblock identifier\n"
msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
#: sys-utils/rfkill.c:665
#, fuzzy
msgid " toggle identifier\n"
msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:111
msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:114
msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:116
#, c-format
msgid ""
" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
" the default is %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:118
msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:119
msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:120
msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:121
#, fuzzy
msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/rtcwake.c:122
msgid " --list-modes list available modes\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:123
msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:124
msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:125
msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:126
#, fuzzy
msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/rtcwake.c:127
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/rtcwake.c:177
#, fuzzy
msgid "read rtc time failed"
msgstr "irakurri rtc ordua"
#: sys-utils/rtcwake.c:183
#, fuzzy
msgid "read system time failed"
msgstr "irakurri sistemaren ordua"
#: sys-utils/rtcwake.c:199
#, fuzzy
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:249
#, fuzzy
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "ezarri rtc alarma"
#: sys-utils/rtcwake.c:289
#, fuzzy
msgid "discarding stdin"
msgstr "lortu irakurketa soilik"
#: sys-utils/rtcwake.c:340
#, c-format
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:354 sys-utils/rtcwake.c:684
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "ezarri rtc alarma"
#: sys-utils/rtcwake.c:359
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:372
#, fuzzy
msgid "convert time failed"
msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:378
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to find device"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: sys-utils/rtcwake.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "could not read: %s"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: sys-utils/rtcwake.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "sarrera okerra\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:510
#, fuzzy
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: sys-utils/rtcwake.c:514
#, fuzzy
msgid "invalid time argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: sys-utils/rtcwake.c:541
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:546
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:547
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Ordu lokala erabiltzen.\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:550
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
#: sys-utils/rtcwake.c:563
#, c-format
msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:576
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:589
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:595
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:605
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:628
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:637
#, fuzzy
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:647
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:652
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: sys-utils/rtcwake.c:664
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:668
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:675
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:689
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Switching on %s.\n"
msgstr " disko guztian. "
#: sys-utils/setarch.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
#: sys-utils/setarch.c:152
msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:155
msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:156
msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:157
msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:158
msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:159
msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:160
msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:161
msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:162
msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:163
msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:164
msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:165
msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:166
msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:167
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/setarch.c:170
msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:171
msgid " --show[=personality] show current or specific personality and exit\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: sys-utils/setarch.c:422
msgid "Can not get current kernel personality"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:475
#, fuzzy
msgid "Not enough arguments"
msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
#: sys-utils/setarch.c:543
#, fuzzy
msgid "unrecognized option '--list'"
msgstr "sarrera okerra\n"
#: sys-utils/setarch.c:552
#, fuzzy
msgid "could not parse personality"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: sys-utils/setarch.c:556
#, fuzzy
msgid "unrecognized option '--show'"
msgstr "sarrera okerra\n"
#: sys-utils/setarch.c:570
#, fuzzy
msgid "no architecture argument or personality flags specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: sys-utils/setarch.c:582
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized architecture"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set personality to %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/setarch.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "Execute command `%s'.\n"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: sys-utils/setpgid.c:20 sys-utils/setpriv.c:128 sys-utils/setsid.c:35
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
#: sys-utils/setpgid.c:24
msgid "Run a program in a new process group.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpgid.c:27
#, fuzzy
msgid " -f, --foreground Make a foreground process group\n"
msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
#: sys-utils/setpgid.c:71
#, fuzzy
msgid "setpgid failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: sys-utils/setpgid.c:77
#, fuzzy
msgid "sigemptyset failed"
msgstr "semctl-ek huts egin du"
#: sys-utils/setpgid.c:79
#, fuzzy
msgid "sigaddset failed"
msgstr "semctl-ek huts egin du"
#: sys-utils/setpgid.c:83
#, fuzzy
msgid "tcsetpgrp failed"
msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
#: sys-utils/setpriv.c:132
msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:135
#, fuzzy
msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/setpriv.c:136
msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:137
msgid " --ambient-caps <caps> set ambient capabilities\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:138
#, fuzzy
msgid " --inh-caps <caps> set inheritable capabilities\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/setpriv.c:139
msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:140
#, fuzzy
msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/setpriv.c:141
#, fuzzy
msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/setpriv.c:142
#, fuzzy
msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/setpriv.c:143
#, fuzzy
msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/setpriv.c:144
#, fuzzy
msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/setpriv.c:145
#, fuzzy
msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/setpriv.c:146
#, fuzzy
msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/setpriv.c:147
msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:148
msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:149
#, fuzzy
msgid " --groups <group>[,...] set supplementary group(s) by GID or name\n"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/setpriv.c:150
#, fuzzy
msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/setpriv.c:151
msgid ""
" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
" set or clear parent death signal\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:153
msgid " --ptracer <pid>|any|none allow ptracing from the given process\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:154
#, fuzzy
msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/setpriv.c:155
msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:156
msgid " --landlock-access <access> add Landlock access\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:157
msgid " --landlock-rule <rule> add Landlock rule\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:158
#, fuzzy
msgid " --seccomp-filter <file> load seccomp filter from file\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/setpriv.c:159
msgid ""
" --reset-env clear all environment and initialize\n"
" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:165
msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:185
#, fuzzy
msgid "invalid capability type"
msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
#: sys-utils/setpriv.c:208 sys-utils/setpriv.c:427
#, c-format
msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:234 sys-utils/setpriv.c:588
msgid "getting process secure bits failed"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:238
#, c-format
msgid "Securebits: "
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:258 sys-utils/setpriv.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "[none]\n"
msgstr "ez"
#: sys-utils/setpriv.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: too long"
msgstr "Lerroa luzeegia da"
#: sys-utils/setpriv.c:312
#, c-format
msgid "Supplementary groups: "
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:314 sys-utils/setpriv.c:380 sys-utils/setpriv.c:385
#: sys-utils/setpriv.c:391 sys-utils/setpriv.c:397 sys-utils/setpriv.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "[none]"
msgstr "ez"
#: sys-utils/setpriv.c:332 sys-utils/setpriv.c:459
#, fuzzy
msgid "failed to get parent death signal"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/setpriv.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Parent death signal: "
msgstr "ezarri rtc alarma"
#: sys-utils/setpriv.c:352
#, c-format
msgid "uid: %u\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:353
#, c-format
msgid "euid: %u\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:356
#, c-format
msgid "suid: %u\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:358 sys-utils/setpriv.c:482
#, fuzzy
msgid "getresuid failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: sys-utils/setpriv.c:367 sys-utils/setpriv.c:497
#, fuzzy
msgid "getresgid failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: sys-utils/setpriv.c:378
#, c-format
msgid "Effective capabilities: "
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:383
#, c-format
msgid "Permitted capabilities: "
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:389
#, c-format
msgid "Inheritable capabilities: "
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:394
#, c-format
msgid "Ambient capabilities: "
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid "[unsupported]"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: sys-utils/setpriv.c:402
#, c-format
msgid "Capability bounding set: "
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:411
#, fuzzy
msgid "SELinux label"
msgstr "Linux plaintext"
#: sys-utils/setpriv.c:414
msgid "AppArmor profile"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:449
msgid "Invalid supplementary group id"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:474
#, fuzzy
msgid "failed to parse ptracer pid"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/setpriv.c:490
#, fuzzy
msgid "setresuid failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: sys-utils/setpriv.c:505
#, fuzzy
msgid "setresgid failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: sys-utils/setpriv.c:537
#, fuzzy
msgid "unsupported capability type"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: sys-utils/setpriv.c:555
msgid "bad capability string"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown capability \"%s\""
msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
#: sys-utils/setpriv.c:597
#, fuzzy
msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
#: sys-utils/setpriv.c:601
msgid "bad securebits string"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:608
#, fuzzy
msgid "+all securebits is not allowed"
msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
#: sys-utils/setpriv.c:621
msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:625
#, fuzzy
msgid "unrecognized securebit"
msgstr "sarrera okerra\n"
#: sys-utils/setpriv.c:645
msgid "SELinux is not running"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "close failed: %s"
msgstr "seek-ek huts egin du"
#: sys-utils/setpriv.c:668
msgid "AppArmor is not running"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:700
#, fuzzy
#| msgid "invalid id"
msgid "invalid filter"
msgstr "baliogabeko id-a"
#: sys-utils/setpriv.c:715
#, fuzzy
msgid "Could not load seccomp filter"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: sys-utils/setpriv.c:895
msgid "duplicate --no-new-privs option"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:900
msgid "duplicate ruid"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:902
#, fuzzy
msgid "failed to parse ruid"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/setpriv.c:910
msgid "duplicate euid"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:912
#, fuzzy
msgid "failed to parse euid"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/setpriv.c:916
msgid "duplicate ruid or euid"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:918
#, fuzzy
msgid "failed to parse reuid"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/setpriv.c:927
msgid "duplicate rgid"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:929
#, fuzzy
msgid "failed to parse rgid"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/setpriv.c:933
msgid "duplicate egid"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:935
#, fuzzy
msgid "failed to parse egid"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/setpriv.c:939
msgid "duplicate rgid or egid"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:941
#, fuzzy
msgid "failed to parse regid"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/setpriv.c:946
msgid "duplicate --clear-groups option"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:952
msgid "duplicate --keep-groups option"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:958
msgid "duplicate --init-groups option"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:964
msgid "duplicate --groups option"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:970
msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:976
msgid "duplicate --ptracer option"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:986
msgid "duplicate --inh-caps option"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:992
msgid "duplicate --ambient-caps option"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:998
msgid "duplicate --bounding-set option"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:1004
msgid "duplicate --securebits option"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:1010
msgid "duplicate --selinux-label option"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:1016
msgid "duplicate --apparmor-profile option"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:1028
msgid "duplicate --secccomp-filter option"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:1047
msgid "--dump is incompatible with all other options"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:1055
msgid "--list-caps must be specified alone"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:1061
#, fuzzy
msgid "No program specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: sys-utils/setpriv.c:1067
msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:1071
msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:1075
#, c-format
msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:1090
msgid "disallow granting new privileges failed"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:1100
msgid "keep process capabilities failed"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:1108
msgid "activate capabilities"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:1114
msgid "reactivate capabilities"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:1125
#, fuzzy
msgid "initgroups failed"
msgstr "strdup-ek huts egin du"
#: sys-utils/setpriv.c:1133
#, fuzzy
msgid "set process securebits failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: sys-utils/setpriv.c:1139
msgid "apply bounding set"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:1145
msgid "apply capabilities"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:1154
#, fuzzy
msgid "set parent death signal failed"
msgstr "ezarri rtc alarma"
#: sys-utils/setpriv.c:1158
msgid "set ptracer"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse landlock fs access: %s"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:137 sys-utils/setpriv-landlock.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid landlock rule: %s"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open file for landlock: %s"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:178
#, fuzzy
msgid "landlock_create_ruleset failed"
msgstr "%s: fallocate-k huts egin du"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:187
#, fuzzy
msgid "adding landlock rule failed"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:191
msgid "disallow granting new privileges for landlock failed"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:194
#, fuzzy
msgid "landlock_restrict_self failed"
msgstr "%s: fallocate-k huts egin du"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Landlock accesses:\n"
msgstr "Ezin da ireki"
#: sys-utils/setpriv-landlock.h:44
#, fuzzy
msgid "no support for landlock"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: sys-utils/setsid.c:39
msgid "Run a program in a new session.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setsid.c:42
msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setsid.c:43
#, fuzzy
msgid " -f, --fork always fork\n"
msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
#: sys-utils/setsid.c:44
msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setsid.c:102
#, fuzzy
msgid "fork"
msgstr "fork: %s"
#: sys-utils/setsid.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "child %d did not exit normally"
msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
#: sys-utils/setsid.c:119
#, fuzzy
msgid "setsid failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: sys-utils/setsid.c:122
#, fuzzy
msgid "failed to set the controlling terminal"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/swapoff.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "swapoff %s\n"
msgstr "%s %s-(e)-n\n"
#: sys-utils/swapoff.c:129
msgid "Not superuser."
msgstr "Ez zara super-erabiltzailea"
#: sys-utils/swapoff.c:132 sys-utils/swapoff.c:137
#, c-format
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: swapoff-ek huts egin du"
#: sys-utils/swapoff.c:156 sys-utils/swapon.c:821
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: sys-utils/swapoff.c:159
msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapoff.c:162
msgid ""
" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
" -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapoff.c:168
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" -L <label> LABEL of device to be used\n"
" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
" <device> name of device to be used\n"
" <file> name of file to be used\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:110
#, fuzzy
msgid "device file or partition path"
msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
#: sys-utils/swapon.c:111
#, fuzzy
msgid "type of the device"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/swapon.c:112
#, fuzzy
msgid "size of the swap area"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/swapon.c:113
#, fuzzy
msgid "bytes in use"
msgstr "Markatu erabilia dagoela"
#: sys-utils/swapon.c:114
#, fuzzy
msgid "swap priority"
msgstr "setpriority"
#: sys-utils/swapon.c:115
msgid "swap uuid"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:116
#, fuzzy
msgid "swap label"
msgstr "etiketa gabea, "
#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
#: sys-utils/swapon.c:264
#, c-format
msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "Linux swap"
#: sys-utils/swapon.c:401
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
#: sys-utils/swapon.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/swapon.c:550
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:555
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:561
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:569
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/swapon.c:575
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:580
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:591
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:596
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:606
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:612
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:621
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "%s %s-(e)-n\n"
#: sys-utils/swapon.c:695
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
#: sys-utils/swapon.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "crc errorea"
#: sys-utils/swapon.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "crc errorea"
#: sys-utils/swapon.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
#: sys-utils/swapon.c:824
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:827
#, fuzzy
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/swapon.c:828
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:829
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:830
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:831
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:832
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:833
#, fuzzy
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/swapon.c:834
#, fuzzy
msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
#: sys-utils/swapon.c:835
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:836
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/swapon.c:837
#, fuzzy
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/swapon.c:838
#, fuzzy
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/swapon.c:839
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/swapon.c:844
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
" <device> name of device to be used\n"
" <file> name of file to be used\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:854
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
" once : only single-time area discards are issued\n"
" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:937
#, fuzzy
msgid "failed to parse priority"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/swapon.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: sys-utils/swapon-common.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find the device for %s"
msgstr ""
"\n"
"BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
#: sys-utils/switch_root.c:60
#, fuzzy
msgid "failed to open directory"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/switch_root.c:67
#, fuzzy
msgid "stat failed"
msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
#: sys-utils/switch_root.c:78
#, fuzzy
msgid "failed to read directory"
msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
#: sys-utils/switch_root.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unlink %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/switch_root.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount moving %s to %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/switch_root.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "forcing unmount of %s"
msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n"
#: sys-utils/switch_root.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change directory to %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/switch_root.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount moving %s to /"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/switch_root.c:184
#, fuzzy
msgid "failed to change root"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/switch_root.c:203
msgid "old root filesystem is not an initramfs"
msgstr ""
#: sys-utils/switch_root.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
msgstr ""
"Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
"\n"
"Aukerak:\n"
#: sys-utils/switch_root.c:230
msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/switch_root.c:275
#, fuzzy
msgid "failed. Sorry."
msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
#: sys-utils/switch_root.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: sys-utils/tunelp.c:98
msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:101
msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:102
msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:103
msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:104
msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
#. exactly that very same string.
#: sys-utils/tunelp.c:108
msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:109
msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:110
msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:111
msgid " -s, --status query printer status\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:112
#, fuzzy
msgid " -r, --reset reset the port\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/tunelp.c:113
msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not an lp device"
msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
#: sys-utils/tunelp.c:277
#, fuzzy
msgid "LPGETSTATUS error"
msgstr "LPGETIRQ errorea"
#: sys-utils/tunelp.c:282
#, c-format
msgid "%s status is %d"
msgstr "%s-(r)en egoera %d da."
#: sys-utils/tunelp.c:284
#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:286
#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ", prest"
#: sys-utils/tunelp.c:288
#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ", paperik gabe"
#: sys-utils/tunelp.c:290
#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ", linean"
#: sys-utils/tunelp.c:292
#, c-format
msgid ", error"
msgstr ", errorea"
#: sys-utils/tunelp.c:296
#, fuzzy
msgid "ioctl failed"
msgstr "msgctl-ek huts egin du"
#: sys-utils/tunelp.c:306
msgid "LPGETIRQ error"
msgstr "LPGETIRQ errorea"
#: sys-utils/tunelp.c:311
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
msgstr "%s %d IRQ-a erabiltzen\n"
#: sys-utils/tunelp.c:313
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
msgstr "%s azterketa erabiltzen\n"
#: sys-utils/umount.c:82
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-hV]\n"
" %1$s -a [options]\n"
" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:88
#, fuzzy
msgid "Unmount filesystems.\n"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: sys-utils/umount.c:91
msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:92
msgid ""
" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
" current namespace\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:95
msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:96
msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:97
msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:98
msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:100
#, fuzzy
msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/umount.c:102
msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:103
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/umount.c:106
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/umount.c:107
#, fuzzy
msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/umount.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) unmounted"
msgstr "%s montatua dago.\t"
#: sys-utils/umount.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s unmounted"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: sys-utils/umount.c:232
#, fuzzy
msgid "failed to set umount target"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/umount.c:265
#, fuzzy
msgid "libmount table allocation failed"
msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
#: sys-utils/umount.c:311 sys-utils/umount.c:403
#, fuzzy
msgid "libmount iterator allocation failed"
msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
#: sys-utils/umount.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get child fs of %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/umount.c:366 sys-utils/umount.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: sys-utils/umount.c:397
#, c-format
msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: sys-utils/unshare.c:119 sys-utils/unshare.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "write failed %s"
msgstr "write-k huts egin du: %s"
#: sys-utils/unshare.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported propagation mode: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: sys-utils/unshare.c:166
#, fuzzy
msgid "cannot change root filesystem propagation"
msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
#: sys-utils/unshare.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "mount %s on %s failed"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/unshare.c:224
#, fuzzy
msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/unshare.c:227
#, fuzzy
msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/unshare.c:294
#, fuzzy
msgid "eventfd failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: sys-utils/unshare.c:304
#, fuzzy
msgid "failed to read eventfd"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/unshare.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mapping '%s'"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: sys-utils/unshare.c:434 sys-utils/unshare.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open '%s'"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: sys-utils/unshare.c:459 sys-utils/unshare.c:465
#, fuzzy
msgid "failed to parse subid map"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/unshare.c:477
#, c-format
msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:667
#, c-format
msgid "%s too large for kernel 4k limit"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/unshare.c:675
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write %s"
msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
#: sys-utils/unshare.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s/register"
msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
#: sys-utils/unshare.c:756
#, fuzzy, c-format
msgid "write failed %s/register"
msgstr "write-k huts egin du: %s"
#: sys-utils/unshare.c:772
msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:775
#, fuzzy
msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/unshare.c:776
#, fuzzy
msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/unshare.c:777
#, fuzzy
msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/unshare.c:778
#, fuzzy
msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/unshare.c:779
#, fuzzy
msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/unshare.c:780
#, fuzzy
msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/unshare.c:781
#, fuzzy
msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/unshare.c:782
#, fuzzy
msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/unshare.c:784
msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:785
msgid " --mount-binfmt[=<dir>] mount binfmt filesystem first (implies --user and --mount)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:786
msgid " -l, --load-interp <file> load binfmt definition in the namespace (implies --mount-binfmt)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:787
msgid ""
" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
" modify mount propagation in mount namespace\n"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:789
#, fuzzy
msgid " -R, --root <dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/unshare.c:790
#, fuzzy
msgid " -w, --wd <dir> change working directory to <dir>\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/unshare.c:792
#, fuzzy
msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/unshare.c:793
#, fuzzy
msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/unshare.c:794
msgid " --map-user <uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:795
#, fuzzy
msgid " --map-group <gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/unshare.c:796
msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:797
msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:798
#, fuzzy
msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/unshare.c:799
msgid ""
" --map-users <inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
" map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:801
msgid ""
" --map-groups <innergid>:<outergid>:<count>\n"
" map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:804
#, fuzzy
msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/unshare.c:805
msgid ""
" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
" defaults to SIGKILL\n"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:808
#, fuzzy
msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/unshare.c:809
#, fuzzy
msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/unshare.c:811
msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:812
msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:1060
#, fuzzy
msgid "failed to parse monotonic offset"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/unshare.c:1064
#, fuzzy
msgid "failed to parse boottime offset"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/unshare.c:1087
msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-T)"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:1101
msgid "unshare failed"
msgstr "unshared-ek huts egin du"
#: sys-utils/unshare.c:1118
#, fuzzy
msgid "sigprocmask block failed"
msgstr "strdup-ek huts egin du"
#: sys-utils/unshare.c:1124
#, fuzzy
msgid "pidfd_open failed"
msgstr "write-k huts egin du: %s"
#: sys-utils/unshare.c:1137
#, fuzzy
msgid "sigprocmask restore failed"
msgstr "strdup-ek huts egin du"
#: sys-utils/unshare.c:1170
#, fuzzy
msgid "signal handler reset failed"
msgstr "semctl-ek huts egin du"
#: sys-utils/unshare.c:1175
#, fuzzy
msgid "sigprocmask unblock failed"
msgstr "strdup-ek huts egin du"
#: sys-utils/unshare.c:1179
#, fuzzy
msgid "child exit failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: sys-utils/unshare.c:1218
msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:1233 sys-utils/unshare.c:1260 sys-utils/unshare.c:1266
#, fuzzy, c-format
msgid "mount %s failed"
msgstr "mount-ek huts egin du"
#: sys-utils/unshare.c:1240
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change root directory to '%s'"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/unshare.c:1244
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir to '%s'"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/unshare.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change %s filesystem propagation"
msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
#: sys-utils/wdctl.c:73
msgid "Card previously reset the CPU"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:74
msgid "External relay 1"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:75
msgid "External relay 2"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:76
#, fuzzy
msgid "Fan failed"
msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
#: sys-utils/wdctl.c:77
msgid "Keep alive ping reply"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:78
msgid "Supports magic close char"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:79
msgid "Reset due to CPU overheat"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:80
msgid "Power over voltage"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:81
msgid "Power bad/power fault"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:82
msgid "Pretimeout (in seconds)"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:83
msgid "Set timeout (in seconds)"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:84
msgid "Not trigger reboot"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:100
msgid "flag name"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:101
#, fuzzy
msgid "flag description"
msgstr "bloke gailua"
#: sys-utils/wdctl.c:102
msgid "flag status"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:103
#, fuzzy
msgid "flag boot status"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/wdctl.c:104
#, fuzzy
msgid "watchdog device name"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: sys-utils/wdctl.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown flag: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: sys-utils/wdctl.c:233
msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:236
msgid ""
" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
" -F, --noflags don't print information about flags\n"
" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
" -O, --oneline print all information on one line\n"
" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
" -p, --setpretimeout <sec> set watchdog pre-timeout\n"
" -g, --setpregovernor <name> set pre-timeout governor\n"
" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "The default device is %s.\n"
msgstr "Loop gailua %s da\n"
#: sys-utils/wdctl.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "No default device is available.\n"
msgstr "Loop gailua %s da\n"
#: sys-utils/wdctl.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
#: sys-utils/wdctl.c:420
#, c-format
msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:434 sys-utils/wdctl.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to disarm watchdog"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: sys-utils/wdctl.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set timeout for %s"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: sys-utils/wdctl.c:446
#, c-format
msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: sys-utils/wdctl.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set pretimeout for %s"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: sys-utils/wdctl.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n"
msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n"
msgstr[0] ""
"\n"
"Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
msgstr[1] ""
"\n"
"Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
#: sys-utils/wdctl.c:475
#, fuzzy
msgid "cannot set pre-timeout governor"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: sys-utils/wdctl.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get information about watchdog"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/wdctl.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read information about %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/wdctl.c:651 sys-utils/wdctl.c:654 sys-utils/wdctl.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "%-14s %2i second\n"
msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
msgstr[0] "%s %.6f segundu\n"
msgstr[1] "%s %.6f segundu\n"
#: sys-utils/wdctl.c:652
msgid "Timeout:"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:655
msgid "Timeleft:"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:658
#, fuzzy
msgid "Pre-timeout:"
msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
#: sys-utils/wdctl.c:664 sys-utils/wdctl.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "%-14s %s\n"
msgstr "%s %.6f segundu\n"
#: sys-utils/wdctl.c:664
#, fuzzy
msgid "Pre-timeout governor:"
msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
#: sys-utils/wdctl.c:670
#, fuzzy
msgid "Available pre-timeout governors:"
msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
#: sys-utils/wdctl.c:728
#, fuzzy
msgid "Device:"
msgstr "Gailua"
#: sys-utils/wdctl.c:730
msgid "Identity:"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:732
msgid "version"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:799
#, fuzzy
msgid "invalid pretimeout argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: sys-utils/wdctl.c:853
#, fuzzy
msgid "No default device is available."
msgstr "Loop gailua %s da\n"
#: sys-utils/zramctl.c:76
#, fuzzy
msgid "zram device name"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: sys-utils/zramctl.c:77
msgid "limit on the uncompressed amount of data"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:78
msgid "uncompressed size of stored data"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:79
msgid "compressed size of stored data"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:80
msgid "the selected compression algorithm"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:81
msgid "number of concurrent compress operations"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:82
#, fuzzy
msgid "empty pages with no allocated memory"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/zramctl.c:83
msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:84
msgid "memory limit used to store compressed data"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:85
msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:86
msgid "number of objects migrated by compaction"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:87
#, fuzzy
msgid "compression ratio: DATA/TOTAL"
msgstr "crc errorea"
#: sys-utils/zramctl.c:382
#, fuzzy
msgid "Failed to parse mm_stat"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/zramctl.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <device>\n"
" %1$s -r <device> [...]\n"
" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
msgstr "Erabilera: mkfs [-V] [-t fitxategi sistema moeta] [fitxategi sistemaren aukerak] gailua [tamainua]\n"
#: sys-utils/zramctl.c:581
msgid "Set up and control zram devices.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:584
#, fuzzy
msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/zramctl.c:585
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/zramctl.c:586
#, fuzzy
msgid " -f, --find find a free device\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/zramctl.c:587
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/zramctl.c:588
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/zramctl.c:589
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: sys-utils/zramctl.c:590
msgid " -p, --algorithm-params <params> algorithm parameters to use\n"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:591
#, fuzzy
msgid " --raw use raw status output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/zramctl.c:592
#, fuzzy
msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/zramctl.c:593
#, fuzzy
msgid " -s, --size <size> device size\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/zramctl.c:594
#, fuzzy
msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/zramctl.c:602
msgid " <alg> is the name of an algorithm; supported are:\n"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:604
msgid " (List may be inaccurate, consult man page.)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:695
#, fuzzy
msgid "failed to parse streams"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/zramctl.c:717
msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:723
msgid "only one <device> at a time is allowed"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:726
msgid "options --algorithm, --algorithm-params, and --streams must be combined with --size"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:765 sys-utils/zramctl.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to reset"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/zramctl.c:776 sys-utils/zramctl.c:784
msgid "no free zram device found"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:798
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set number of streams"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/zramctl.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set algorithm"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/zramctl.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set algorithm params"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/zramctl.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: term-utils/agetty.c:498
#, c-format
msgid "%s%s (automatic login)\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
#: term-utils/agetty.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
#: term-utils/agetty.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't change process priority: %m"
msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
#: term-utils/agetty.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:777 term-utils/agetty.c:960
#: term-utils/agetty.c:1209 term-utils/agetty.c:1488 term-utils/agetty.c:1506
#: term-utils/agetty.c:1543 term-utils/agetty.c:1553 term-utils/agetty.c:1595
#: term-utils/agetty.c:1955 term-utils/agetty.c:2315 term-utils/agetty.c:2897
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: term-utils/agetty.c:786
#, fuzzy
msgid "invalid delay argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: term-utils/agetty.c:824
#, fuzzy
msgid "invalid argument of --local-line"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: term-utils/agetty.c:843
#, fuzzy
msgid "invalid nice argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: term-utils/agetty.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get terminal name: %d"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: term-utils/agetty.c:965
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "abiadura okerra: %s"
#: term-utils/agetty.c:967
#, fuzzy
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "orri txar gehiegi"
#: term-utils/agetty.c:1074 term-utils/agetty.c:1078 term-utils/agetty.c:1131
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1097
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "/dev/%s: not a tty"
msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
#: term-utils/agetty.c:1103 term-utils/agetty.c:1135
#, fuzzy, c-format
msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
#: term-utils/agetty.c:1125
#, fuzzy, c-format
msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
#: term-utils/agetty.c:1146
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1151
#, fuzzy, c-format
msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
#: term-utils/agetty.c:1165
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: term-utils/agetty.c:1385 term-utils/agetty.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: term-utils/agetty.c:1533
#, fuzzy
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: term-utils/agetty.c:1700
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: term-utils/agetty.c:2010
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: term-utils/agetty.c:2032
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2060
msgid "Num Lock off"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2063
msgid "Num Lock on"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2066
msgid "Caps Lock on"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2069
msgid "Scroll Lock on"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2072
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
"\n"
msgstr "moeta: %s\n"
#: term-utils/agetty.c:2216
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: irakurri: %m"
#: term-utils/agetty.c:2283
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "sarrera okerra\n"
#: term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2319
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2325
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2410
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: term-utils/agetty.c:2455
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2459
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2462
#, fuzzy
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/agetty.c:2463
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2464
#, fuzzy
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/agetty.c:2465
#, fuzzy
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/agetty.c:2466
#, fuzzy
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: term-utils/agetty.c:2467
#, fuzzy
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: term-utils/agetty.c:2468
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2470
#, fuzzy
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2472
#, fuzzy
msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/agetty.c:2473
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2474
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2475
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2476
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2477
#, fuzzy
msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: term-utils/agetty.c:2478
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2481
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2482
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2483
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2486
#, fuzzy
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: term-utils/agetty.c:2487
#, fuzzy
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: term-utils/agetty.c:2488
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2490
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2491
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2492
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2493
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2494
#, fuzzy
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: term-utils/agetty.c:2495
#, fuzzy
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/agetty.c:2854
#, fuzzy, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "erabiltzailea"
msgstr[1] "erabiltzailea"
#: term-utils/agetty.c:2984
#, fuzzy, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
#: term-utils/agetty.c:2996
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: term-utils/agetty.c:3000
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:3022
#, fuzzy
msgid "failed to open credentials directory"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: term-utils/mesg.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [y | n]\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: term-utils/mesg.c:81
msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
msgstr ""
#: term-utils/mesg.c:84
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/mesg.c:130
msgid "no tty"
msgstr ""
#: term-utils/mesg.c:139
#, c-format
msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
msgstr ""
#: term-utils/mesg.c:146
#, fuzzy
msgid "is y"
msgstr "%s montatua dago.\t"
#: term-utils/mesg.c:149
#, fuzzy
msgid "is n"
msgstr "%s montatua dago.\t"
#: term-utils/mesg.c:161 term-utils/mesg.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "change %s mode failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: term-utils/mesg.c:163
msgid "write access to your terminal is allowed"
msgstr ""
#: term-utils/mesg.c:170
msgid "write access to your terminal is denied"
msgstr ""
#: term-utils/script.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [file]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: term-utils/script.c:195
msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
msgstr ""
#: term-utils/script.c:198
#, fuzzy
msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/script.c:199
#, fuzzy
msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/script.c:200
#, fuzzy
msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/script.c:203
#, fuzzy
msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/script.c:204
msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
msgstr ""
#: term-utils/script.c:205
msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
msgstr ""
#: term-utils/script.c:208
#, fuzzy
msgid " -a, --append append to the log file\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/script.c:209
msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
msgstr ""
#: term-utils/script.c:210
#, fuzzy
msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/script.c:211
#, fuzzy
msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/script.c:212
#, fuzzy
msgid " --force use output file even when it is a link\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/script.c:213
#, fuzzy
msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/script.c:214
#, fuzzy
msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: term-utils/script.c:215
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet be quiet\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/script.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Script done on %s [<%s>]\n"
msgstr " disko guztian. "
#: term-utils/script.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
msgstr " disko guztian. "
#: term-utils/script.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr " disko guztian. "
#: term-utils/script.c:418
#, c-format
msgid "%*s<not executed on terminal>"
msgstr ""
#: term-utils/script.c:692
#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr ""
#: term-utils/script.c:694
msgid "max output size exceeded"
msgstr ""
#: term-utils/script.c:755
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Use --force if you really want to use it.\n"
"Program not started."
msgstr ""
#: term-utils/script.c:836 term-utils/scriptlive.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported echo mode: '%s'"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: term-utils/script.c:861
#, fuzzy
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: term-utils/script.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: term-utils/script.c:925
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr ""
#: term-utils/script.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr " disko guztian. "
#: term-utils/script.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: term-utils/script.c:956
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#: term-utils/script.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: term-utils/script.c:959
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ""
#: term-utils/script.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr " disko guztian. "
#: term-utils/scriptlive.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <timingfile> <typescript>\n"
msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
#: term-utils/scriptlive.c:61
msgid "Execute terminal typescript.\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptlive.c:64 term-utils/scriptreplay.c:57
#, fuzzy
msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/scriptlive.c:65 term-utils/scriptreplay.c:58
msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptlive.c:66 term-utils/scriptreplay.c:59
#, fuzzy
msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:61
msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptlive.c:70
msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptlive.c:71 term-utils/scriptreplay.c:67
msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptlive.c:72
#, fuzzy
msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/scriptlive.c:73 term-utils/scriptreplay.c:68
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptlive.c:237 term-utils/scriptreplay.c:256
#, fuzzy
msgid "failed to parse maximal delay argument"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: term-utils/scriptlive.c:260 term-utils/scriptreplay.c:297
#, fuzzy
msgid "timing file not specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:262
#, fuzzy
msgid "stdin typescript file not specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:288
#, c-format
msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptlive.c:295
#, fuzzy
msgid "failed to allocate PTY handler"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: term-utils/scriptlive.c:375
#, c-format
msgid ""
"\n"
">>> scriptlive: done.\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptreplay.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n"
msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
#: term-utils/scriptreplay.c:54
msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptreplay.c:60
msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptreplay.c:63
msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptreplay.c:66
#, fuzzy
msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:69
msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptreplay.c:70
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptreplay.c:76
msgid "Key bindings:\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptreplay.c:77
msgid " space toggles between pause and play\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptreplay.c:78
msgid " up-arrow increases playback speed with ten percent\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptreplay.c:79
msgid " down-arrow decreases playback speed with ten percent\n"
msgstr ""
#: term-utils/scriptreplay.c:145
#, fuzzy
msgid "unexpected fcntl failure"
msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
#: term-utils/scriptreplay.c:150
#, fuzzy
msgid "unexpected tcgetattr failure"
msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
#: term-utils/scriptreplay.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:299
#, fuzzy
msgid "data log file not specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: log file error"
msgstr "crc errorea"
#: term-utils/scriptreplay.c:407
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "argument error: bright color %s is not supported"
msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
#: term-utils/setterm.c:329
#, fuzzy
msgid "too many tabs"
msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
#: term-utils/setterm.c:385
msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:388
#, fuzzy
msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:389
#, fuzzy
msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:390
#, fuzzy
msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:391
#, fuzzy
msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:392
#, fuzzy
msgid " --default use default terminal settings\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:393
#, fuzzy
msgid " --store save current terminal settings as default\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:396
#, fuzzy
msgid " --cursor on|off display cursor\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:397
#, fuzzy
msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:398
msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:399
#, fuzzy
msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: term-utils/setterm.c:400
msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:403
#, fuzzy
msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:404
#, fuzzy
msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:407
msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:408
msgid " --background default|<color> set background color\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:409
msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:410
msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:411
msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:414
#, fuzzy
msgid " --bold on|off bold\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:415
#, fuzzy
msgid " --half-bright on|off dim\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:416
#, fuzzy
msgid " --blink on|off blink\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:417
#, fuzzy
msgid " --underline on|off underline\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:418
msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:421
#, fuzzy
msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:422
#, fuzzy
msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:423
#, fuzzy
msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:424
#, fuzzy
msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:425
msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:428
msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:429
#, fuzzy
msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:430
#, fuzzy
msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: term-utils/setterm.c:433
#, fuzzy
msgid ""
" --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
" set vesa powersaving features\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: term-utils/setterm.c:435
msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:438
msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:439
msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:452
msgid "duplicate use of an option"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:764
#, fuzzy
msgid "cannot force blank"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: term-utils/setterm.c:769
#, fuzzy
msgid "cannot force unblank"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: term-utils/setterm.c:775
#, fuzzy
msgid "cannot get blank status"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: term-utils/setterm.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open dump file %s for output"
msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
#: term-utils/setterm.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "terminal %s does not support %s"
msgstr ""
"\n"
"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#: term-utils/setterm.c:852
#, fuzzy
msgid "fcntl failed"
msgstr "msgctl-ek huts egin du"
#: term-utils/setterm.c:882
#, fuzzy
msgid "select failed"
msgstr "semctl-ek huts egin du"
#: term-utils/setterm.c:908
msgid "stdin does not refer to a terminal"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid cursor position: %s"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: term-utils/setterm.c:958
#, fuzzy
msgid "reset failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: term-utils/setterm.c:1122
#, fuzzy
msgid "cannot (un)set powersave mode"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: term-utils/setterm.c:1141 term-utils/setterm.c:1150
#, fuzzy
msgid "klogctl error"
msgstr "crc errorea"
#: term-utils/setterm.c:1171
msgid "$TERM is not defined."
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:1178
msgid "terminfo database cannot be found"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:1180
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown terminal type"
msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
#: term-utils/setterm.c:1182
msgid "terminal is hardcopy"
msgstr ""
#: term-utils/ttymsg.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "internal error: too many iov's"
msgstr "barne errorea"
#: term-utils/ttymsg.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "excessively long line arg"
msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
#: term-utils/ttymsg.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "open failed"
msgstr "open-ek huts egin du: %s"
#: term-utils/ttymsg.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "fork: %m"
msgstr "fork: %s"
#: term-utils/ttymsg.c:149
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "ezin da fork egin"
#: term-utils/ttymsg.c:182
#, c-format
msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
msgstr ""
#: term-utils/wall.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: term-utils/wall.c:98
msgid "Write a message to all users.\n"
msgstr ""
#: term-utils/wall.c:101
msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
msgstr ""
#: term-utils/wall.c:102
#, fuzzy
msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: term-utils/wall.c:103
msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
msgstr ""
#: term-utils/wall.c:131
#, fuzzy
msgid "invalid group argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: term-utils/wall.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: term-utils/wall.c:183
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr ""
#: term-utils/wall.c:240
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr ""
#: term-utils/wall.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
#: term-utils/wall.c:281 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting sessions: %s"
msgstr "crc errorea"
#: term-utils/wall.c:290 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "get user name failed: %s"
msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
#: term-utils/wall.c:296 term-utils/wall.c:328
#, fuzzy
msgid "failed to allocate lines list"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: term-utils/wall.c:361
#, fuzzy
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: term-utils/wall.c:385
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr ""
#: term-utils/wall.c:418
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr ""
#: term-utils/write.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: term-utils/write.c:96
msgid "Send a message to another user.\n"
msgstr ""
#: term-utils/write.c:121
#, c-format
msgid "effective gid does not match group of %s"
msgstr ""
#: term-utils/write.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not logged in"
msgstr "Markatu erabilia dagoela"
#: term-utils/write.c:314
msgid "can't find your tty's name"
msgstr ""
#: term-utils/write.c:319
#, c-format
msgid "%s has messages disabled"
msgstr ""
#: term-utils/write.c:322
#, c-format
msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
msgstr ""
#: term-utils/write.c:373
#, c-format
msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
msgstr ""
#: term-utils/write.c:377
#, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
msgstr ""
#: term-utils/write.c:388
#, fuzzy
msgid "carefulputc failed"
msgstr "calloc-ek huts egin du"
#: term-utils/write.c:426
msgid "you have write permission turned off"
msgstr ""
#: term-utils/write.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not logged in on %s"
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: term-utils/write.c:455
#, c-format
msgid "%s has messages disabled on %s"
msgstr ""
#: text-utils/bits.c:57 text-utils/bits.c:75
#, fuzzy
msgid "error: cannot allocate bit mask"
msgstr "Ezin da ireki"
#: text-utils/bits.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "error: invalid bit mask: %s"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: text-utils/bits.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "error: invalid bit list: %s"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: text-utils/bits.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<mask_or_list>...]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: text-utils/bits.c:212
msgid "Convert bit masks from/to various formats."
msgstr ""
#: text-utils/bits.c:215
msgid ""
" <mask_or_list> bits specified as a hex mask (e.g. 0xeec2)\n"
" or as a comma-separated list of bit IDs"
msgstr ""
#: text-utils/bits.c:219
msgid " If not specified, arguments will be read from stdin."
msgstr ""
#: text-utils/bits.c:224
msgid ""
" -w <num>, --width <num>\n"
" maximum width of bit masks (default 8192)"
msgstr ""
#: text-utils/bits.c:228
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Output modes:\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: text-utils/bits.c:229
msgid " -m, --mask display bits as a hex mask value (default)"
msgstr ""
#: text-utils/bits.c:231
msgid ""
" -g, --grouped-mask display bits as a hex mask value in 32bit\n"
" comma separated groups"
msgstr ""
#: text-utils/bits.c:233
#, fuzzy
msgid " -b, --binary display bits as a binary mask value"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: text-utils/bits.c:235
#, fuzzy
msgid " -l, --list display bits as a compressed list of bit IDs"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: text-utils/bits.c:285
#, fuzzy
#| msgid "invalid id"
msgid "invalid --width"
msgstr "baliogabeko id-a"
#: text-utils/bits.c:306 text-utils/bits.c:315
#, fuzzy
msgid "cannot allocate memory"
msgstr "ezin da fork egin"
#: text-utils/col.c:173
msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
msgstr ""
#: text-utils/col.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
msgstr ""
#: text-utils/col.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: can't back up %s."
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: text-utils/col.c:497
msgid "past first line"
msgstr "lehen lerroaren ondoren"
#: text-utils/col.c:498
msgid "-- line already flushed"
msgstr "-- lerroa dagoeneko garbituta"
#: text-utils/col.c:564
#, fuzzy
msgid "bad -l argument"
msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
#: text-utils/colcrt.c:84 text-utils/column.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: text-utils/colcrt.c:87
msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
msgstr ""
#: text-utils/colcrt.c:90
msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
msgstr ""
#: text-utils/colcrt.c:91
#, fuzzy
msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: text-utils/colrm.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [startcol [endcol]]\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
#: text-utils/colrm.c:66
msgid "Filter out the specified columns from standard input.\n"
msgstr ""
#: text-utils/colrm.c:183
#, fuzzy
msgid "first argument"
msgstr "sarrera okerra\n"
#: text-utils/colrm.c:185
#, fuzzy
msgid "second argument"
msgstr "sarrera okerra\n"
#: text-utils/column.c:402
#, fuzzy
msgid "failed to parse column"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: text-utils/column.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
#: text-utils/column.c:523
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: text-utils/column.c:601
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: text-utils/column.c:605
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: text-utils/column.c:609
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: text-utils/column.c:613
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: text-utils/column.c:617
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: text-utils/column.c:647
#, fuzzy
msgid "failed to allocate input line"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: text-utils/column.c:665
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr ""
#: text-utils/column.c:680
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: text-utils/column.c:894
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr ""
#: text-utils/column.c:897
#, fuzzy
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: text-utils/column.c:898
#, fuzzy
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: text-utils/column.c:899
#, fuzzy
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: text-utils/column.c:900
#, fuzzy
msgid " -C, --table-column <properties> define column\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: text-utils/column.c:901
#, fuzzy
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: text-utils/column.c:902
#, fuzzy
msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: text-utils/column.c:903
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr ""
#: text-utils/column.c:904
#, fuzzy
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: text-utils/column.c:905
#, fuzzy
msgid " -m, --table-maxout fill all available space\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: text-utils/column.c:906
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr ""
#: text-utils/column.c:907
#, fuzzy
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: text-utils/column.c:908
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr ""
#: text-utils/column.c:909
#, fuzzy
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: text-utils/column.c:910
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr ""
#: text-utils/column.c:911
#, fuzzy
msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: text-utils/column.c:912
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: text-utils/column.c:915
#, fuzzy
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: text-utils/column.c:916
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr ""
#: text-utils/column.c:917
#, fuzzy
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr "Sartu buru kopurua:"
#: text-utils/column.c:920
#, fuzzy
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: text-utils/column.c:921
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
#: text-utils/column.c:922
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr ""
#: text-utils/column.c:923
#, fuzzy
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: text-utils/column.c:924
#, fuzzy
msgid " -S, --use-spaces <number> minimal whitespaces between columns (no tabs)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: text-utils/column.c:1006
#, fuzzy
msgid "invalid columns argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: text-utils/column.c:1032
#, fuzzy
msgid "invalid columns limit argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: text-utils/column.c:1034
msgid "columns limit must be greater than zero"
msgstr ""
#: text-utils/column.c:1037
#, fuzzy
msgid "failed to parse column names"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: text-utils/column.c:1062
#, fuzzy
msgid "invalid spaces argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
#: text-utils/column.c:1068
#, fuzzy
msgid "failed to parse input separator"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: text-utils/column.c:1101
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr ""
#: text-utils/column.c:1109
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr ""
#: text-utils/column.c:1112
msgid "option --table-columns or --table-column required for --json"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:167 text-utils/more.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <file>...\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: text-utils/hexdump.c:170
msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:173
msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:174
msgid " -X, --one-byte-hex one-byte hexadecimal display\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:175
msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:176
msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:177
msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:178
msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:179
msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:180
msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:183
msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:184
msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:185
msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:186
msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:187
msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:193
msgid "<length> and <offset>"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump-display.c:374
#, fuzzy
msgid "all input file arguments failed"
msgstr "ezarri rtc alarma"
#: text-utils/hexdump-parse.c:55
#, c-format
msgid "bad byte count for conversion character %s"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump-parse.c:60
#, c-format
msgid "%%s requires a precision or a byte count"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump-parse.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "bad format {%s}"
msgstr "hexdump: {%s} formatu okerra\n"
#: text-utils/hexdump-parse.c:70
#, c-format
msgid "bad conversion character %%%s"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump-parse.c:438
msgid "byte count with multiple conversion characters"
msgstr ""
#: text-utils/line.c:33
msgid "Read one line.\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:244
msgid "Display the contents of a file in a terminal."
msgstr ""
#: text-utils/more.c:247
#, fuzzy
msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: text-utils/more.c:248
#, fuzzy
msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: text-utils/more.c:249
#, fuzzy
msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: text-utils/more.c:250
#, fuzzy
msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: text-utils/more.c:251
#, fuzzy
msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: text-utils/more.c:252
msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:253
msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:254
#, fuzzy
msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: text-utils/more.c:255
#, fuzzy
msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: text-utils/more.c:256
#, fuzzy
msgid " -<number> same as --lines"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: text-utils/more.c:257
#, fuzzy
msgid " +<number> display file beginning from line number"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: text-utils/more.c:258
msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:361
#, fuzzy
msgid "MORE environment variable"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: text-utils/more.c:414
#, fuzzy
msgid "magic failed"
msgstr "mkdir-(e)k huts egin du: %s"
#: text-utils/more.c:418 text-utils/more.c:437
#, c-format
msgid ""
"\n"
"******** %s: Not a text file ********\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"******** %s: Ez da testu fitxategia ********\n"
"\n"
#: text-utils/more.c:471
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** %s: directory ***\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"*** %s: direktorioa ***\n"
"\n"
#: text-utils/more.c:730
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Gehiago--"
#: text-utils/more.c:732
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
#: text-utils/more.c:737 text-utils/more.c:743
#, c-format
msgid "(END)"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:748
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Sakatu zuriune-barra jarraitzeko, 'q' irteteko.]"
#: text-utils/more.c:950
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
msgstr ""
"\n"
"...salto egiten"
#: text-utils/more.c:954
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...fitxategira salto egiten"
#: text-utils/more.c:956
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...atzera fitxategira salto egiten"
#: text-utils/more.c:1118
msgid "Line too long"
msgstr "Lerroa luzeegia da"
#: text-utils/more.c:1161
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1190
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
#: text-utils/more.c:1275
msgid "exec failed\n"
msgstr "exec-ek huts egin du\n"
#: text-utils/more.c:1285
msgid "can't fork\n"
msgstr "ezin da fork egin\n"
#: text-utils/more.c:1489
msgid "...skipping\n"
msgstr "...salto egiten\n"
#: text-utils/more.c:1526
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
msgstr ""
"\n"
"Patroia ez da aurkitu\n"
#: text-utils/more.c:1530 text-utils/pg.c:1039 text-utils/pg.c:1187
msgid "Pattern not found"
msgstr "Patroia ez da aurkitu"
#: text-utils/more.c:1548
msgid ""
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1554
#, c-format
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
"s Skip forward k lines of text [1]\n"
"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
"' Go to place where previous search started\n"
"= Display current line number\n"
"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
"v Start up '%s' at current line\n"
"ctrl-L Redraw screen\n"
":n Go to kth next file [1]\n"
":p Go to kth previous file [1]\n"
":f Display current file name and line number\n"
". Repeat previous command\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1620
#, fuzzy, c-format
msgid "...back %d page"
msgid_plural "...back %d pages"
msgstr[0] "... %d orri atzera"
msgstr[1] "... %d orri atzera"
#: text-utils/more.c:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "...skipping %d line"
msgid_plural "...skipping %d lines"
msgstr[0] "...saltatu %d lerro"
msgstr[1] "...saltatu %d lerro"
#: text-utils/more.c:1749
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"***Atzera***\n"
"\n"
#: text-utils/more.c:1768
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" %d lerroa"
#: text-utils/more.c:1771
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Ez da fitxategia] %d lerroa"
#: text-utils/more.c:1777
#, fuzzy
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
#: text-utils/more.c:1846
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Sakatu 'h' argibideentzat.]"
#: text-utils/pg.c:154
msgid ""
"-------------------------------------------------------\n"
" h this screen\n"
" q or Q quit program\n"
" <newline> next page\n"
" f skip a page forward\n"
" d or ^D next halfpage\n"
" l next line\n"
" $ last page\n"
" /regex/ search forward for regex\n"
" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
" . or ^L redraw screen\n"
" w or z set page size and go to next page\n"
" s filename save current file to filename\n"
" !command shell escape\n"
" p go to previous file\n"
" n go to next file\n"
"\n"
"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
"\n"
"See pg(1) for more information.\n"
"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: text-utils/pg.c:237
msgid "Browse pagewise through text files.\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:240
msgid " -number lines per page\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:241
msgid " -c clear screen before displaying\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:242
#, fuzzy
msgid " -e do not pause at end of a file\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: text-utils/pg.c:243
msgid " -f do not split long lines\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:244
msgid " -n terminate command with new line\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:245
msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:246
msgid " -r disallow shell escape\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:247
msgid " -s print messages to stdout\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:248
msgid " +number start at the given line\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:249
msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "option requires an argument -- %s"
msgstr "%s: aukerak argumentua behar du -- %s\n"
#: text-utils/pg.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "illegal option -- %s"
msgstr "%s: baimenik gabeko aukera -- %s\n"
#: text-utils/pg.c:368
msgid "...skipping forward\n"
msgstr "...aurrera saltatzen\n"
#: text-utils/pg.c:370
msgid "...skipping backward\n"
msgstr "...atzera saltatzen\n"
#: text-utils/pg.c:387
msgid "No next file"
msgstr "Ez da testu fitxategia"
#: text-utils/pg.c:391
msgid "No previous file"
msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
#: text-utils/pg.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Read error from %s file"
msgstr "%s: Errorea %s fitxategia irakurtzen\n"
#: text-utils/pg.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected EOF in %s file"
msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
#: text-utils/pg.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error in %s file"
msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
#: text-utils/pg.c:952
#, fuzzy
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr "%s: Ezin da aldi baterako fitxategia sortu\n"
#: text-utils/pg.c:961 text-utils/pg.c:1128 text-utils/pg.c:1154
msgid "RE error: "
msgstr "RE errorea: "
#: text-utils/pg.c:1111
msgid "(EOF)"
msgstr "(EOF)"
#: text-utils/pg.c:1136 text-utils/pg.c:1162
msgid "No remembered search string"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:1217
#, fuzzy
msgid "cannot open "
msgstr "ezin da %s ireki"
#: text-utils/pg.c:1269
msgid "saved"
msgstr "gordeta"
#: text-utils/pg.c:1359
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:1393
msgid "fork() failed, try again later\n"
msgstr "fork()-ek huts egin du, saiatu beranduago\n"
#: text-utils/pg.c:1481
msgid "(Next file: "
msgstr "(Hurrengo fitxategia: "
#: text-utils/pg.c:1547
#, c-format
msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:1600 text-utils/pg.c:1673
#, fuzzy
msgid "failed to parse number of lines per page"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: text-utils/rev.c:77 text-utils/ul.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: text-utils/rev.c:80
msgid "Reverse lines characterwise.\n"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:127
msgid "Do underlining.\n"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:130
msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:131
msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:504
#, c-format
msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:619
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "arazoa terminfo irakurtzen"
#: text-utils/ul.c:623
#, c-format
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s system call failed: %m"
#~ msgstr "mount-ek huts egin du"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid " %s <group>\n"
#~ msgstr "ezin da %s ireki"
#, fuzzy
#~ msgid "setgid failed"
#~ msgstr "setuid()-k huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "setuid failed"
#~ msgstr "setuid()-k huts egin du"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown ioctl"
#~ msgstr "Ezezaguna"
#, fuzzy
#~ msgid "HOLDERS of the lock"
#~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#, fuzzy
#~ msgid "timed out"
#~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
#~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to initialize output column"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "no namespaces to get parent of"
#~ msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#, fuzzy
#~ msgid " -n <num> specify the nice value\n"
#~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#, fuzzy
#~ msgid " If POSIXLY_CORRECT flag is set in environment\n"
#~ msgstr " Lehena Azkena\n"
#, fuzzy
#~ msgid " then the priority is 'relative' to current\n"
#~ msgstr " Lehena Azkena\n"
#, fuzzy
#~ msgid " process priority. Otherwise it is 'absolute'.\n"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
#~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "get pdeathsig failed"
#~ msgstr "setuid()-k huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#, fuzzy
#~ msgid " --output-all output all columns\n"
#~ msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "setexeccon failed"
#~ msgstr "execv-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "filesystem size available"
#~ msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#, fuzzy
#~ msgid "filesystem size"
#~ msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#, fuzzy
#~ msgid "filesystem size used"
#~ msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#, fuzzy
#~ msgid " -J, --json use JSON output format\n"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#, fuzzy
#~ msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#, fuzzy
#~ msgid " -o, --output <list> output columns\n"
#~ msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#, fuzzy
#~ msgid " -r, --raw use raw output format\n"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#, fuzzy
#~ msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
#~ msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "error: failed to convert input to number"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "error: no such column: %s"
#~ msgstr "Ezin da ireki"
#, fuzzy
#~ msgid "error: empty filter expression"
#~ msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
#~ msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate memory for string"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -J, --json use JSON output format"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%d out of range"
#~ msgstr "memoriatik kanpo"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%d too many arguments given"
#~ msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
#, c-format
#~ msgid "chown failed: %s"
#~ msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "waitpid failed (%s)"
#~ msgstr "waitpid-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
#~ msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
#~ msgstr " %s: write-k huts egin du"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
#~ msgstr " %s: write-k huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to cache size"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "child kill failed"
#~ msgstr "setuid()-k huts egin du"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Comparing %s to %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%d partizio:\n"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Visiting %s (file %zu)"
#~ msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid " -v, --verbose display more details"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid " %s [options] COMMAND\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "General Options:\n"
#~ msgstr "aukera baliogarriak:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Resources Options:\n"
#~ msgstr "aukera baliogarriak:"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "cannot stat %s"
#~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
#, fuzzy
#~ msgid "pipe failed"
#~ msgstr "open-ek huts egin du: %s"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "umount %s failed"
#~ msgstr "mount-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to matchpathcon()"
#~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Directories: %9lld\n"
#~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#, fuzzy
#~ msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#, fuzzy
#~ msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
#~ msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#, fuzzy
#~ msgid "integer overflow"
#~ msgstr "barne errorea"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "file %s changed underneath us"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "failed to remove temporary link %s"
#~ msgstr "berirakurri partizio taula"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid " %s %s to %s\n"
#~ msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "pattern error at offset %d: %s"
#~ msgstr "crc errorea"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Skipping %s%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "...salto egiten"
#~ msgid "CPU MHz:"
#~ msgstr "CPU MHz:"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "failed on line %d"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Input line too long."
#~ msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
#~ msgstr "berirakurri partizio taula"
#, fuzzy
#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
#~ msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
#~ msgstr " %s: write-k huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#, fuzzy
#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "unknown option -%s"
#~ msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
#~ msgid " Overflow\n"
#~ msgstr " Gainezkatzea\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Rufus alignment"
#~ msgstr "sarrera okerra\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot write script file"
#~ msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
#, fuzzy
#~ msgid "openpty failed"
#~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "out of pty's"
#~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
#~ msgid "write to stdout failed"
#~ msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
#, fuzzy
#~ msgid "wrong number of arguments"
#~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#, fuzzy
#~ msgid "incorrect password"
#~ msgstr "Pasahitz okerra."
#, fuzzy
#~ msgid "cannot get tty name"
#~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#, fuzzy
#~ msgid "%15s: %s"
#~ msgstr "diskoa: %.*s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: failed to read link"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
#~ msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: %s."
#~ msgstr "diskoa: %.*s\n"
#~ msgid "Geometry"
#~ msgstr "Geometria"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
#~ msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
#, fuzzy
#~ msgid " -D, --debug display more details"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot execute: %s"
#~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
#, fuzzy
#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
#~ msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
#~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#, fuzzy
#~ msgid "seek error on %s"
#~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
#~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
#~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No known shells."
#~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Available columns (for --output):\n"
#~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid epoch argument"
#~ msgstr "baliogabeko aukera"
#, fuzzy
#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Available columns (for --show):\n"
#~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
#, fuzzy
#~ msgid " --version show version information and exit\n"
#~ msgstr " Lehena Azkena\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add data to output table"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to initialize output line"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "--date argument too long"
#~ msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
#~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
#~ msgstr "Ruffian BCD erlojua\n"
#, fuzzy
#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error: can not set signal handler"
#~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
#, fuzzy
#~ msgid "error: can not restore signal handler"
#~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
#, fuzzy
#~ msgid "only root can mount %s on %s"
#~ msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "you must specify the filesystem type"
#~ msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
#, fuzzy
#~ msgid "mount source not defined"
#~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: mount failed"
#~ msgstr "mount-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
#~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
#~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s not mounted or bad option"
#~ msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
#, fuzzy
#~ msgid "unrecognized option '%c'"
#~ msgstr "sarrera okerra\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: umount failed"
#~ msgstr "mount-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: mountpoint not found"
#~ msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#, fuzzy
#~ msgid " %s [option] <file>\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
#~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add seccomp rule"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to load seccomp rule"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Filesystem label:"
#~ msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#, fuzzy
#~ msgid "failed to set PATH"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "argument error: %s"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "tty path %s too long"
#~ msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "bad timeout value: %s"
#~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: parse error at line %d"
#~ msgstr "crc errorea"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
#~ msgstr "crc errorea"
#~ msgid "same"
#~ msgstr "berdina"
#~ msgid "%s is not a block special device"
#~ msgstr "%s ez da bloke gailu berezia"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: device is misaligned"
#~ msgstr "%s: %s: gailua okupatua dago"
#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
#~ msgstr "OS/2 hidden C: drive"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: unknown device name"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: failed to get dm name"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
#~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
#~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
#~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of Semaphore IDs"
#~ msgstr "Sektore kopurua pistako"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
#~ msgstr "Erabilera: %s [-c | -l fitxategi-izena] [-nXX] [-iXX] /dev/izena [blokeak]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: bad inode size"
#~ msgstr "Tamainua (MBtan): "
#, fuzzy
#~ msgid "disk: %.*s"
#~ msgstr "diskoa: %.*s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "label: %.*s"
#~ msgstr "etiketa: %.*s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "flags: %s"
#~ msgstr "adierazgarriak:"
#, fuzzy
#~ msgid "bytes/sector: %ld"
#~ msgstr "byte-ak sektoreko: %ld\n"
#, fuzzy
#~ msgid "sectors/track: %ld"
#~ msgstr "sektoreak pistako: %ld\n"
#, fuzzy
#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
#~ msgstr "pistak zilindroko: %ld\n"
#, fuzzy
#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
#~ msgstr "sektoreak/zilindroa: %ld\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cylinders: %ld"
#~ msgstr "zilindroak: %ld\n"
#, fuzzy
#~ msgid "rpm: %d"
#~ msgstr "rpm: %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "interleave: %d"
#~ msgstr "tartekatzea: %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "trackskew: %d"
#~ msgstr "pista skew-ea: %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cylinderskew: %d"
#~ msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
#~ msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
#~ msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "<none>"
#~ msgstr "ez"
#~ msgid "gettimeofday failed"
#~ msgstr "gettimeofday-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "sysinfo failed"
#~ msgstr "fsync-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: mmap failed"
#~ msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid " still logged in"
#~ msgstr "Markatu erabilia dagoela"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "wtmp begins %s"
#~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
#~ msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "set rtc alarm failed"
#~ msgstr "ezarri rtc alarma"
#, fuzzy
#~ msgid "enable rtc alarm failed"
#~ msgstr "ezarri rtc alarma"
#, fuzzy
#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#, fuzzy
#~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open %s: %m"
#~ msgstr "ezin da %s ireki"
#, fuzzy
#~ msgid "fread failed"
#~ msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
#~ msgstr "cfdisk-entzat laguntza pantaila"
#~ msgid "disk drive."
#~ msgstr "disko unitateetan."
#~ msgid " `no'"
#~ msgstr " `ez'"
#, fuzzy
#~ msgid "Too small partition size specified."
#~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "stat failed %s"
#~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "faild to allocate iterator"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open: %s"
#~ msgstr "ezin da %s ireki"
#~ msgid "%s: stat failed"
#~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: lstat failed"
#~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage:\n"
#~ msgstr "Erabilera:\n"
#~ msgid "%s (%s)\n"
#~ msgstr "%s (%s)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
#~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
#, fuzzy
#~ msgid "write error on %s"
#~ msgstr "idazketa errorea %s-(e)n\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
#~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
#~ msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open device %s for writing"
#~ msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
#, fuzzy
#~ msgid "error writing sector %lu on %s"
#~ msgstr "crc errorea"
#, fuzzy
#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
#~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#, fuzzy
#~ msgid "Disk %s: cannot get size"
#~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
#~ msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
#~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
#~ msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
#~ "before using mkfs"
#~ msgstr "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko."
#, fuzzy
#~ msgid "Error closing %s"
#~ msgstr "Errorea %s itxitzerakoan\n"
#~ msgid "%s: no such partition\n"
#~ msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
#, fuzzy
#~ msgid "unrecognized format - using sectors"
#~ msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
#, fuzzy
#~ msgid "unimplemented format - using %s"
#~ msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
#~ msgid "sectors"
#~ msgstr "sektoreak"
#, fuzzy
#~ msgid "no partition table present."
#~ msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#, fuzzy
#~ msgid "strange, only %d partitions defined."
#~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
#~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
#~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
#~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
#~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
#~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
#~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
#~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
#~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
#~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
#~ msgid "start"
#~ msgstr "hasiera"
#~ msgid "end"
#~ msgstr "amaiera"
#, fuzzy
#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
#~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "tree of partitions?"
#~ msgstr "Partizio gehiegi"
#, fuzzy
#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
#~ msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
#, fuzzy
#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
#~ msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
#, fuzzy
#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
#~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed writing the partition on %s"
#~ msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
#, fuzzy
#~ msgid "unrecognized input: %s"
#~ msgstr "sarrera okerra\n"
#, fuzzy
#~ msgid "no room for partition descriptor"
#~ msgstr "Ez dago partizio gehiago"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
#~ msgstr "Partizio gehiegi"
#, fuzzy
#~ msgid "too many input fields"
#~ msgstr "orri txar gehiegi"
#, fuzzy
#~ msgid "Illegal type"
#~ msgstr "Baliogabeko moeta\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: empty partition"
#~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
#~ msgstr "Partizio gehiegi"
#, fuzzy
#~ msgid "Extended partition not where expected"
#~ msgstr "Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
#, fuzzy
#~ msgid "bad input"
#~ msgstr "sarrera okerra\n"
#, fuzzy
#~ msgid "too many partitions"
#~ msgstr "partizio gehiegi\n"
#, fuzzy
#~ msgid " %s [options] <device>...\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dangerous options:\n"
#~ msgstr "aukera baliogarriak:"
#, fuzzy
#~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid number of partitions argument"
#~ msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
#~ msgid "cannot open %s\n"
#~ msgstr "ezin da %s ireki\n"
#, fuzzy
#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open %s for reading"
#~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
#~ msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Eginda"
#, fuzzy
#~ msgid "Bad Id %lx"
#~ msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "This disk is currently in use."
#~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#, fuzzy
#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
#~ msgstr "Ezin da ireki"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: %s is not a block device"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Quitting - nothing changed"
#~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
#~ msgstr "Mesedez erantzun y,n edo q\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
#, fuzzy
#~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
#~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
#~ "informazio gehiagorak.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "field is too long"
#~ msgstr "eremua luzeegia da.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
#~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "'%c' is not allowed"
#~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
#~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can only change local entries."
#~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [notime|short|full|iso]\n"
#~ msgstr " Lehena Azkena\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more details see lslogins(1).\n"
#~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "crypt() failed"
#~ msgstr "malloc()-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: is removable device"
#~ msgstr " kengarria"
#, fuzzy
#~ msgid "no filename specified."
#~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "timeout cannot be zero"
#~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
#~ msgstr "ioctl KDSHWCLK-ek huts egin du"
#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more details see lscpu(1).\n"
#~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#, fuzzy
#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
#~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see renice(1).\n"
#~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#, fuzzy
#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
#~ "\n"
#~ "Aukerak:\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [options] [file ...]\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#~ msgid "...back 1 page"
#~ msgstr "...orri bat atzera"
#~ msgid "...skipping one line"
#~ msgstr "...saltatu lerro bat"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [option] file\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -n, --no-argument option does not use argument\n"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#, fuzzy
#~ msgid " -r, --required <arg> option requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: aukerak argumentua behar du -- %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " consecutive lines are intended by two spaces\n"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#, fuzzy
#~ msgid " -f, --foobar next option description resets indent\n"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#, fuzzy
#~ msgid "compiled without -x support"
#~ msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
#~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
#~ msgid "Unusable"
#~ msgstr "Ezin erabili"
#, fuzzy
#~ msgid "write failed\n"
#~ msgstr "write-k huts egin du: %s"
#~ msgid "Disk has been changed.\n"
#~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
#~ "page for additional information.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
#~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
#~ "informazio gehiagorak.\n"
#~ msgid "FATAL ERROR"
#~ msgstr "ERRORE LARRIA"
#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
#~ msgstr "Sakatu tekla bat cfdisk-etik irteteko"
#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
#~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
#~ msgid "Cannot read disk drive"
#~ msgstr "Ezin da disko unitatea irakurri"
#~ msgid "Cannot write disk drive"
#~ msgstr "Ezin da disko unitatean idatzi"
#~ msgid "Too many partitions"
#~ msgstr "Partizio gehiegi"
#~ msgid "Partition begins before sector 0"
#~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
#~ msgid "Partition ends before sector 0"
#~ msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
#~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago hasten da"
#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
#~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
#~ msgid "logical partitions not in disk order"
#~ msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
#~ msgid "logical partitions overlap"
#~ msgstr "partizio logikoen teilakapena"
#, fuzzy
#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
#~ msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
#~ msgstr "Menu elementu luzeegia. Menuak arraroa eman dezake."
#~ msgid "Illegal key"
#~ msgstr "Baliogabeko tekla"
#~ msgid "Create a new primary partition"
#~ msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
#~ msgid "Create a new logical partition"
#~ msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Utzi"
#~ msgid "Don't create a partition"
#~ msgstr "Ez sortu partizio bat"
#~ msgid "!!! Internal error !!!"
#~ msgstr "Barne errorea !!!"
#~ msgid "Size (in MB): "
#~ msgstr "Tamainua (MBtan): "
#~ msgid "Beginning"
#~ msgstr "Hasieran"
#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
#~ msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
#, fuzzy
#~ msgid "Add partition at end of free space"
#~ msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
#~ msgstr "Zero taula batekin hasi nahi duzu [b/E] ?"
#~ msgid "Cannot open disk drive"
#~ msgstr "Ezin da disko unitatea ireki"
#~ msgid "Cannot get disk size"
#~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#~ msgid "Bad primary partition"
#~ msgstr "Partizio primario txarra"
#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
#~ msgstr "Mesedez sartu `bai' edo `ez'"
#~ msgid "Writing partition table to disk..."
#~ msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
#~ msgid "Wrote partition table to disk"
#~ msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
#~ msgstr "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko."
#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
#~ msgstr "Sartu fitxategi izena edo sakatu INTRO pantailan erakusteko:"
#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
#~ msgstr "Disko unitatea: %s\n"
#~ msgid "Sector 0:\n"
#~ msgstr "0 sektorea:\n"
#~ msgid "Sector %d:\n"
#~ msgstr "%d sektorea:\n"
#~ msgid " None "
#~ msgstr " Ezer "
#~ msgid " Pri/Log"
#~ msgstr " Pri/Log"
#~ msgid " Primary"
#~ msgstr " Primarioa"
#~ msgid " Logical"
#~ msgstr " Logikoa"
#~ msgid "(%02X)"
#~ msgstr "(%02X)"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ezer"
#~ msgid "Partition Table for %s\n"
#~ msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
#~ msgid " First Last\n"
#~ msgstr " Lehena Azkena\n"
#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
#~ msgstr " # Moeta Sekto. Sekto. Offset-a Luzeera Fitx. Sist. Moeta(ID) Adierazlea\n"
#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
#~ msgstr " ----Hasiera---- ----Amaiera---- Hasi Kopurua\n"
#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
#~ msgstr " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sektorea Sektoreak\n"
#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
#~ msgid "Raw"
#~ msgstr "Raw"
#~ msgid "Print the table using raw data format"
#~ msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#~ msgid "Table"
#~ msgstr "Taula"
#~ msgid "Just print the partition table"
#~ msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
#~ msgid "Don't print the table"
#~ msgstr "Ez inprimatu taula"
#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
#~ msgstr " g Aldatu, zilindro, buru eta sektoreak-pistako parametroak"
#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
#~ msgstr " ABISUA: Aukera hau aldaketak zer ekar dezakeen dakitenek"
#~ msgid " know what they are doing."
#~ msgstr " erabili beharko lukete soilik."
#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
#~ msgstr " Oharra: Honek DOS, OS/2 eta beste partizio moeta batzuekin"
#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
#~ msgstr " bateragarritasuna kendu dezake"
#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
#~ msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#, fuzzy
#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#~ msgid " u Change units of the partition size display"
#~ msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
#~ msgstr " MB, sektore eta zilindro aukerak erakutsiko ditu"
#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
#~ msgstr "CTRL-L Pantaila freskatu"
#~ msgid " ? Print this screen"
#~ msgstr " ? Pantaila hau inprimatu"
#~ msgid "Change cylinder geometry"
#~ msgstr "Aldatu zilindro geometria"
#~ msgid "Change head geometry"
#~ msgstr "Aldatu buru geometria"
#~ msgid "Change sector geometry"
#~ msgstr "Aldatu sektore geometria"
#~ msgid "Done with changing geometry"
#~ msgstr "Geometria aldaketa egina"
#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
#~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#~ msgid "Illegal cylinders value"
#~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#~ msgid "Enter the number of heads: "
#~ msgstr "Sartu buru kopurua:"
#~ msgid "Illegal heads value"
#~ msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
#~ msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
#~ msgid "Illegal sectors value"
#~ msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
#~ msgid "Enter filesystem type: "
#~ msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
#~ msgstr "Ezin da F.S. moeta aldatu ezerrera"
#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
#~ msgstr "Ezin da F.S. moeta aldatu zabaldura"
#~ msgid "Unk(%02X)"
#~ msgstr "Ezezaguna(%02X)"
#~ msgid ", NC"
#~ msgstr ", NC"
#~ msgid "NC"
#~ msgstr "NC"
#~ msgid "Pri/Log"
#~ msgstr "Pri/Log"
#~ msgid "Unknown (%02X)"
#~ msgstr "Ezezaguna (%02X)"
#~ msgid "Disk Drive: %s"
#~ msgstr "Disko unitatea: %s"
#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
#~ msgstr "Tamainua: %lld byte, %lld MB"
#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
#~ msgstr "Tamainua: %lld byte, %lld.%lld GB"
#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
#~ msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
#~ msgid "Part Type"
#~ msgstr "Partizio moeta"
#~ msgid "FS Type"
#~ msgstr "S.E. moeta"
#~ msgid "[Label]"
#~ msgstr "[Etiketa]"
#~ msgid " Sectors"
#~ msgstr " Sektoreak"
#~ msgid " Cylinders"
#~ msgstr " Zilindroak"
#~ msgid " Size (MB)"
#~ msgstr " Tamainua (MB)"
#~ msgid " Size (GB)"
#~ msgstr " Tamainua (GB)"
#~ msgid "No more partitions"
#~ msgstr "Ez dago partizio gehiago"
#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
#~ msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Maximizatu"
#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
#~ msgstr "Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Inprimatu"
#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
#~ msgstr "Aldatu fitxategi-sistema moeta (DOS, Linux, OS/2 eta abar)"
#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Unitateak"
#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
#~ msgstr "Aldatu partizioaren tamainu unitateak (MB, sektoreak, zilindroak)"
#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
#~ msgstr "Ezin da partizio hau abiagarria egin"
#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
#~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
#~ msgid "Cannot maximize this partition"
#~ msgstr "Ezin da partizio hau maximizatu"
#~ msgid "This partition is already in use"
#~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
#~ msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
#~ msgid "Illegal command"
#~ msgstr "Komando baliogabea"
#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
#~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
#~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#, fuzzy
#~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
#~ msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
#~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot parse number of heads"
#~ msgstr "Ezin da '%s' zenbakia irakurri"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot parse number of sectors"
#~ msgstr "Ezin da '%s' zenbakia irakurri"
#, fuzzy
#~ msgid " e extended"
#~ msgstr "Linux extended"
#, fuzzy
#~ msgid "Nr"
#~ msgstr "NC"
#, fuzzy
#~ msgid "Sec"
#~ msgstr "Ezarri"
#, fuzzy
#~ msgid "Blocks "
#~ msgstr "%ld bloke\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Sector"
#~ msgstr "Sektoreak"
#, fuzzy
#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
#~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
#, fuzzy
#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Banderak"
#, fuzzy
#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
#~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
#~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
#~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
#~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
#~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
#~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
#~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
#~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
#~ msgstr "mount: ezin da fork egin: %s"
#~ msgid " I will try type %s\n"
#~ msgstr " %s moetarekin saiatuko da\n"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: failed to use %s device"
#~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
#~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
#~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
#~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
#~ msgstr "Loop gailua %s da\n"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
#~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
#~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
#~ msgid "mount: mount failed"
#~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
#~ msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: %s: unknown device"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
#~ msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
#~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
#~ msgid "nothing was mounted"
#~ msgstr "ez da ezer muntatu"
#, fuzzy
#~ msgid "; rest of file ignored"
#~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#~ msgid "not enough memory"
#~ msgstr "ez dago nahikoa memoria"
#, fuzzy
#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
#~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
#, fuzzy
#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
#~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
#~ msgstr "umount: ezin da fork egin: %s"
#~ msgid "umount: %s: not mounted"
#~ msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
#~ msgid "umount: %s: not found"
#~ msgstr "umount: ez da %s aurkitu"
#, fuzzy
#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
#~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
#~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
#~ msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
#, fuzzy
#~ msgid "%s has been unmounted\n"
#~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
#~ msgstr "Ezin da \"\" desmontatu\n"
#, fuzzy
#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot get timeout for %s"
#~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid interval value"
#~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid interval value: %d"
#~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid set value"
#~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid set value: %d"
#~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid default value"
#~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid default value: %d"
#~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid set time value"
#~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid set time value: %d"
#~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid default time value"
#~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid default time value: %d"
#~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
#~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
#~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#, fuzzy
#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
#~ msgstr " disko guztian. "
#, fuzzy
#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
#~ msgstr " disko guztian. "
#, fuzzy
#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
#~ msgstr " disko guztian. "
#, fuzzy
#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
#~ msgstr " disko guztian. "
#, fuzzy
#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
#~ msgstr " disko guztian. "
#, fuzzy
#~ msgid " -bold <on|off>\n"
#~ msgstr " disko guztian. "
#, fuzzy
#~ msgid " -blink <on|off>\n"
#~ msgstr " disko guztian. "
#, fuzzy
#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
#~ msgstr " disko guztian. "
#, fuzzy
#~ msgid " -underline <on|off>\n"
#~ msgstr " disko guztian. "
#, fuzzy
#~ msgid " -file dumpfilename\n"
#~ msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
#, fuzzy
#~ msgid " -msg <on|off>\n"
#~ msgstr " disko guztian. "
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing screendump"
#~ msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] file...\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "line too long"
#~ msgstr "Lerroa luzeegia da"
#, fuzzy
#~ msgid "waidpid failed"
#~ msgstr "waitpid-ek huts egin du"
#~ msgid "set blocksize"
#~ msgstr "ezarri bloke-tamainua"
#, fuzzy
#~ msgid "one bad block\n"
#~ msgstr "orri oker bat\n"
#, fuzzy
#~ msgid " %s [options] device\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "read failed %s"
#~ msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "seek failed %s"
#~ msgstr "seek-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "seek failed: %d"
#~ msgstr "seek-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "No partitions defined"
#~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
#~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#, fuzzy
#~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
#~ msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#~ msgid "usage:\n"
#~ msgstr "erabilera:\n"
#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
#~ msgstr "\tOHARRA: elvtune-k 2.4 kernel-ekin bakarrik funtzionatzen du\n"
#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
#~ msgstr "bloke-gailua falta da, erabili -h laguntzarako\n"
#, fuzzy
#~ msgid "edition number argument failed"
#~ msgstr "ezarri rtc alarma"
#~ msgid "fsync failed"
#~ msgstr "fsync-ek huts egin du"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ "Print version:\n"
#~ " %s -v\n"
#~ "Print partition table:\n"
#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
#~ "Interactive use:\n"
#~ " %s [options] device\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Erabilera:\n"
#~ "Erakutsi bertsioa:\n"
#~ " %s -v\n"
#~ "Erakutsi partizio taula:\n"
#~ " %s -P {r|s|t} [aukerak] gailua\n"
#~ "Erabilera interaktiboa:\n"
#~ " %s [aukerak] gailua\n"
#~ "\n"
#~ "Aukerak:\n"
#~ "-a: Gezia erabili nabarmendu beharrean;\n"
#~ "-z: Partizio taula huts batekin hasi, partizio taula irakurri behareran;\n"
#~ "-c C -h H -s S: Ez egin jaramonik kernel-ak esaten duen zilindro kopuru,\n"
#~ " buru kopuru eta sektore/pista kopuruari buruz.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
#~ msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
#~ msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
#~ msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
#~ msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
#, fuzzy
#~ msgid "Partition (a-%c): "
#~ msgstr "berirakurri partizio taula"
#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
#~ msgstr "Abisua: partizio gehiegi (%d, gehienezkoa %d da).\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Syncing disks.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Diskak sinkronizatzen.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "fatal error"
#~ msgstr "Errore larria\n"
#~ msgid "Command action"
#~ msgstr "Komandoaren ekintza"
#~ msgid "You must set"
#~ msgstr "Ezarri egin behar duzu"
#~ msgid "heads"
#~ msgstr "buruak"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " eta "
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
#~ msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
#, fuzzy
#~ msgid "Using default value %u\n"
#~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
#~ msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
#~ msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot write disk label"
#~ msgstr "Ezin da disko unitatean idatzi"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Error closing file\n"
#~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#, fuzzy
#~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
#~ msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
#~ msgstr " phys=(%d, %d, %d) "
#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
#~ msgstr "logikoa=(%d, %d, %d)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
#~ msgstr "berirakurri partizio taula"
#, fuzzy
#~ msgid "Adding a primary partition\n"
#~ msgstr "Partizio primario txarra"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
#~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
#~ "informazio gehiagorak.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
#~ msgstr "%2d: %-10s sektore%5u tamainua%8u\n"
#~ msgid "No partitions defined\n"
#~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
#~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#~ msgid "YES\n"
#~ msgstr "BAI\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
#~ "Label ID: %s\n"
#~ "Volume ID: %s\n"
#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Done\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Eginda\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Created partition %zd\n"
#~ msgstr "berirakurri partizio taula"
#, fuzzy
#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
#~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "crypt failed: %m\n"
#~ msgstr "write-k huts egin du: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Can not fork: %m\n"
#~ msgstr "ezin da fork egin"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Bad number: %s\n"
#~ msgstr "sarrera okerra\n"
#, fuzzy
#~ msgid "find unused loop device failed"
#~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [options] file...\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [options] [file...]\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#~ msgid "mkfs (%s)\n"
#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
#~ msgid "one bad page\n"
#~ msgstr "orri oker bat\n"
#~ msgid " on whole disk. "
#~ msgstr " disko guztian. "
#, fuzzy
#~ msgid "does not support swapspace version %d."
#~ msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "BSD label for device: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
#~ msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
#~ msgid "exec %s failed"
#~ msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: exec failed"
#~ msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "St. Tib's Day"
#~ msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
#~ msgstr "erabilera: %s [ -s seinalea | -p ] [ -a ] pid ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
#~ msgstr "memoriarik ez"
#, fuzzy
#~ msgid "eject: cannot set user id"
#~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#~ msgid "shmctl failed"
#~ msgstr "shmctl-ek huts egin du"
#~ msgid "msgctl failed"
#~ msgstr "msgctl-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "%s failed to use device"
#~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#, fuzzy
#~ msgid "couldn't lock into memory"
#~ msgstr "memoriarik ez"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
#~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#~ msgid "renice from %s\n"
#~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to execute %s"
#~ msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
#~ msgid "execvp failed"
#~ msgstr "execvp-ek huts egin du"
#~ msgid "execv failed"
#~ msgstr "execv-ek huts egin du"
#~ msgid "users"
#~ msgstr "erabiltzaileak"
#, fuzzy
#~ msgid "write error."
#~ msgstr "col: idazketa errorea.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "more (%s)\n"
#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot stat device %s"
#~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
#~ msgid "unable to open %s"
#~ msgstr "ezin da %s ireki"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: fstat failed"
#~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open /dev/port"
#~ msgstr "Ezin da /dev/port ireki: %s"
#~ msgid "Open of %s failed"
#~ msgstr "%s-(e)ren irekierak huts egin du"
#~ msgid "Unable to open %s"
#~ msgstr "Ezin da %s ireki"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate source buffer"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to stat directory"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#~ msgid "Cannot open "
#~ msgstr "Ezin da ireki"
#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
#~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
#~ msgid "cannot stat \"%s\""
#~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [-larvsmf] /dev/izena\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#~ msgid "out of memory?\n"
#~ msgstr "memoriarik ez?\n"
#, fuzzy
#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
#~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse epoch"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
#~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#, fuzzy
#~ msgid "warning: failed to read mtab"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse class data"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse buffer size"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see fstrim(8).\n"
#~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid speed"
#~ msgstr "baliogabeko abiadura: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
#~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid size '%s' specified"
#~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see mountpoint(1).\n"
#~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse time_t value"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see lsblk(1).\n"
#~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "argument %lu is too large"
#~ msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
#, fuzzy
#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
#~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#, fuzzy
#~ msgid "bad length value"
#~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
#, fuzzy
#~ msgid "bad skip value"
#~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
#~ msgstr "%s: Erabilera: %s [-zenbakia] [-p katea] [-cefnrs] [+lerroa] [+/patroia/] [fitxategiak]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
#~ msgstr "crc errorea"
#, fuzzy
#~ msgid "warning: failed to parse %s"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
#~ msgid " d delete a BSD partition"
#~ msgstr " d BSD partizio bat ezabatu"
#~ msgid " n add a new BSD partition"
#~ msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
#~ msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
#~ msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
#, fuzzy
#~ msgid " p print the partition table"
#~ msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
#~ msgid "Internal error\n"
#~ msgstr "Barne errorea\n"
#~ msgid "out of memory - giving up\n"
#~ msgstr "memoriarik ez - uzten\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see mount(8).\n"
#~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can only change local entries."
#~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "setpwnam failed"
#~ msgstr "semctl-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "Login incorrect\n"
#~ msgstr "Pasahitz okerra."
#~ msgid "NAME too long"
#~ msgstr "IZENA luzeegia"
#, fuzzy
#~ msgid "login name much too long."
#~ msgstr "lerro luzeegia"
#, fuzzy
#~ msgid "too many bare linefeeds."
#~ msgstr "orri txar gehiegi"
#, fuzzy
#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
#~ msgstr " disko guztian. "
#, fuzzy
#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
#~ msgstr " disko guztian. "
#~ msgid "calloc failed"
#~ msgstr "calloc-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
#~ msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
#~ msgid "%s: write failed"
#~ msgstr " %s: write-k huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ", encryption type %d\n"
#~ msgstr "Partizio moeta"
#, fuzzy
#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
#~ msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
#~ msgstr "Memoriaz kanpo pasahitza irakurtzen zen bitartean"
#, fuzzy
#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
#~ msgstr "Loop gailua %s da\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see partx(8).\n"
#~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
#~ msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
#~ msgstr "%s: zenbaki okerra: %s\n"
#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
#~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "ldattach from %s\n"
#~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
#~ msgstr "readprofile: errorea %s idazten: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see rtcwake(8).\n"
#~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
#~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
#~ " -T [on|off] ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erabilera: %s <gailua> [ -i <IRQa> | -t <DENBORA> | -c <KARAKTEREAK> | -w <ITXAROTE DENBORA> | \n"
#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
#~ " -T [on|off] ]\n"
#~ msgid "%s: bad value\n"
#~ msgstr "%s: balio okerra\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: partition %s "
#~ msgstr "berirakurri partizio taula"
#, fuzzy
#~ msgid "and %s overlap\n"
#~ msgstr "partizio logikoen teilakapena"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [options] device [...]\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
#~ msgstr "gailua: /dev/hda edo /dev/sda moduko zerbait"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage: %s [options]\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "aukera baliogarriak:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [options] [file]\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#~ msgid " %s --report [devices]\n"
#~ msgstr " %s --report [gailuak]\n"
#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
#~ msgstr " %s [-v|-q] komandoak gailuak\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
#~ msgstr "Ezin da ireki"
#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
#~ msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
#~ msgid "malloc failed"
#~ msgstr "malloc-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: option parse error\n"
#~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [-x] [-d <zenbakia>] iso9660-irudia\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erabilera: %s [-v] [-N inodo-kopurua] [-V bolumen-izena]\n"
#~ " [-F fs-izena] gailua [bloke-kopurua]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to stat %s"
#~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [-c] [-pORRITAMAINUA] [-L etiketa] [-U UUID] /dev/izena [blokeak]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ " %s "
#~ msgstr ""
#~ "Erabilera:\n"
#~ " %s"
#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
#~ msgstr "Norabide gabeko menua. Horizontala lehenetsiko da."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Command action\n"
#~ " %s\n"
#~ " p primary partition (1-4)\n"
#~ msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
#, fuzzy
#~ msgid " -v [or --version]: print version"
#~ msgstr "Ez inprimatu taula"
#, fuzzy
#~ msgid "fsck from %s\n"
#~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't malloc initstring"
#~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
#~ msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: BAD ERROR"
#~ msgstr "crc errorea"
#, fuzzy
#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
#~ msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't read: %s"
#~ msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
#~ msgstr "erabilera: script-a [-a] [-f] [-q] [-t] [fitxategia]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
#~ msgstr "crc errorea"
#, fuzzy
#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
#~ msgstr " disko guztian. "
#, fuzzy
#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
#~ msgstr " disko guztian. "
#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [-r] [-t]\n"
#~ msgid "unknown\n"
#~ msgstr "ezezaguna\n"
#, fuzzy
#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
#~ msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
#~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "error opening fifo\n"
#~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "error running finalprog\n"
#~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "error forking finalprog\n"
#~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Wrong password.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Pasahitz okerra.\n"
#~ msgid "fork failed\n"
#~ msgstr "fork-ek huts egin du\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open inittab\n"
#~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#, fuzzy
#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
#~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#~ msgid "Stopped service: %s\n"
#~ msgstr "Gelditutako gailua: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
#~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [-c] [-n maila] [-r] [-s buffer-aren tamainua]\n"
#~ msgid "error: strdup failed"
#~ msgstr "errorea: strdup-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "error: calloc failed"
#~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
#~ msgstr "usage: zutabea [-bfpx] [-l lerro zenbakia]\n"
#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
#~ msgstr "erabilera: %s [ - ] [ -2 ] [ fitxategia ... ]\n"
#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
#~ msgstr "erabilera: %s [-dflpcsu] [+lerrozenbakia | +/patroia] izena1 izena2 ...\n"
#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
#~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
#~ msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
#~ msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "realloc failed"
#~ msgstr "malloc-ek huts egin du"
#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
#~ msgstr "erabilera: tailf [-n N | -N] fitxategia"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
#~ msgstr "erabilera: %s [ -i ] [ -tTerm ] fitxategia...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open %s\n"
#~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#, fuzzy
#~ msgid "last: malloc failure.\n"
#~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#, fuzzy
#~ msgid "login: Out of memory\n"
#~ msgstr "memoriatik kanpo"
#, fuzzy
#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
#~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
#~ msgid "newgrp: setuid"
#~ msgstr "newgrp: setuid"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
#~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: parse error: %s"
#~ msgstr "crc errorea"
#, fuzzy
#~ msgid " and %d."
#~ msgstr " eta "
#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
#~ msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
#~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
#~ msgid "; see strings(1)."
#~ msgstr "; ikusi strings(1)."
#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
#~ msgstr "Partizioa azken partizio zilindroan amaitzen da"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: out of memory\n"
#~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
#~ msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
#~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#~ msgid "rtc read"
#~ msgstr "rtc irakurrita"
#~ msgid "malloc error"
#~ msgstr "errorea memoria esleitzen"
#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
#~ msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
#~ msgid "Out of memory\n"
#~ msgstr "Memoriatik kanpo\n"
#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
#~ msgstr "erabilera: rev [fitxategia ...]\n"
#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
#~ msgstr "Huts egin da buffer-a hasieratzen.\n"
#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
#~ msgstr "Memoriarik ez buffer-a hazterakoan.\n"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
#, fuzzy
#~ msgid "pages allocated %ld\n"
#~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "pages resident %ld\n"
#~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
#~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#~ msgid "current"
#~ msgstr "unekoa"
#~ msgid "new"
#~ msgstr "berria"
#~ msgid "Linux ext3"
#~ msgstr "Linux ext3"
#~ msgid "Linux XFS"
#~ msgstr "Linux XFS"
#~ msgid "Linux JFS"
#~ msgstr "Linux JFS"
#~ msgid "Linux ReiserFS"
#~ msgstr "Linux ReiserFS"
#~ msgid "OS/2 HPFS"
#~ msgstr "OS/2 HPFS"
#~ msgid "OS/2 IFS"
#~ msgstr "OS/2 IFS"
#~ msgid "NTFS"
#~ msgstr "NTFS"
#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
#~ msgstr "erabilera : %s -asmq -tclup \n"
#, fuzzy
#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
#~ msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
#~ msgstr "\t%s -h laguntzarako.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error parse: %s"
#~ msgstr "crc errorea"
#~ msgid "missing comma"
#~ msgstr "koma falta da"
#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
#~ msgid "3,5\" floppy"
#~ msgstr "3,5\" disketea"