summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-06 00:47:27 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-06 00:47:27 +0000
commitd5eb37dd4a5a433c40c3c1e7ead424add62663f8 (patch)
tree6a18289cb463d11227d1fa4c990548e50a09d917 /debian/po/sk.po
parentAdding upstream version 4.92. (diff)
downloadexim4-d5eb37dd4a5a433c40c3c1e7ead424add62663f8.tar.xz
exim4-d5eb37dd4a5a433c40c3c1e7ead424add62663f8.zip
Adding debian version 4.92-8+deb10u6.debian/4.92-8+deb10u6
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--debian/po/sk.po638
1 files changed, 638 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/sk.po b/debian/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..29461ad
--- /dev/null
+++ b/debian/po/sk.po
@@ -0,0 +1,638 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2008.
+# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: exim4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-10 12:48+0100\n"
+"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
+msgstr "Odstrániť nedoručené správy z adresára spool?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
+"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
+"remain undelivered until Exim is re-installed."
+msgstr ""
+"V Exim spool adresári /var/spool/exim4/input sa nachádzajú doposiaľ "
+"nedoručené správy. Odstránenie Exim-u spôsobí ich nedoručenie, až kým sa "
+"Exim nepreinštaluje."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:1001
+msgid ""
+"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
+"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
+"installed."
+msgstr ""
+"Ak sa nezvolí táto možnosť, tak sa spool adresár ponechá a pošty vo fronte "
+"sa môžu doručiť neskôr po preinštalovaní Exim-u."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
+msgstr "Zmena nastavenia exim4-config namiesto tohto balíka"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
+#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
+msgid ""
+"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
+"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
+msgstr ""
+"Exim4 má na nastavenia určený balík exim4-config. Ak chcete zmeniť "
+"nastavenia Exim4, použite „dpkg-reconfigure exim4-config“."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "internetová lokalita; pošta sa prijíma a doručuje priamo pomocou SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "zasielanie pošty cez smarthost; príjem cez SMTP alebo fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "zasielanie pošty cez smarthost; žiadna lokálna pošta"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "iba lokálna pošta; počítač nie je na sieti"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates:1001
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "teraz nič nenastavovať"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Základný model nastavenia pošty:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Zvoľte si typ nastavenia poštového servera, ktorý najviac vyhovuje vašim "
+"požiadavkám."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
+"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
+msgstr ""
+"Počítače s dynamickými IP adresami, vrátane dialup pripojenia, by mali byť "
+"nastavené tak, že všetky odchádzajúce pošty posielajú na doručenie inému "
+"počítaču, nazývanému „smarthost“. Je to kvôli tomu, že mnoho poštových "
+"serverov na internete používa blokovanie pošty prichádzajúcej z dynamických "
+"IP adries ako ochranu proti nevyžiadanej pošte."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:1002
+msgid ""
+"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
+"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
+msgstr ""
+"Systém s dynamickou IP adresou môže prijímať vlastnú poštu, prípadne sa "
+"lokálne doručovanie úplne zakáže (okrem pošty pre root-a a postmaster-a)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Naozaj ponechať poštový systém nenastavený?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:2001
+msgid ""
+"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
+"reconfigure exim4-config' as root."
+msgstr ""
+"Kým nenastavíte svoj poštový systém, nebude funkčný a nedá sa používať. "
+"Nastavenie môžete samozrejme vykonať neskôr manuálne alebo pomocou príkazu "
+"„dpkg-reconfigure exim4-config“ ako používateľ root."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Poštový názov počítača:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
+"a domain name."
+msgstr ""
+"„Poštový názov počítača“ je doménový názov, ktorý sa použije na „doplnenie“ "
+"poštových adries bez doménového názvu."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Tento názov budú využívať aj iné programy. Mal by to byť jednoznačný plne "
+"kvalifikovaný doménový názov (FQDN - Fully Qualified Domain Name)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Ak je napríklad vaša poštová adresa nieco@domena.sk, tak správna hodnota "
+"tohto nastavenia by mala byť domena.sk."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:3001
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Ak povolíte prepisovanie hlavičiek, tak sa tento názov neobjaví v "
+"odchádzajúcej pošte v riadkoch From:."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Ďalšie cieľové adresy, pre ktoré sa prijíma pošta:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"machine should consider itself the final destination. These domains are "
+"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
+"'localhost' are always added to the list given here."
+msgstr ""
+"Zadajte bodkočiarkami oddelený zoznam domén, pre ktoré sa tento počítač "
+"považuje za cieľový server. Tieto domény sa zvyknú nazývať „lokálne domény“. "
+"Lokálny názov počítača (${fqdn}) a „localhost“ sa vždy pridajú k tomuto "
+"zoznamu."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:4001
+msgid ""
+"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
+"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
+"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
+"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
+msgstr ""
+"Štandardne sa so všetkými lokálnymi doménami zaobchádza rovnako. Ak sú napr. "
+"obidve domény domena1.sk a domena2.sk lokálne, tak sa pošty pre abc@domena1."
+"sk a abc@domena2.sk doručia do tej istej schránky. Ak požadujete iné "
+"spracovanie pre rôzne domény, budete potom musieť manuálne upraviť "
+"konfiguračné súbory."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Domény, pre ktoré sa prenáša pošta (relay):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
+"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
+"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
+"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
+msgstr ""
+"Zadajte bodkočiarkami oddelený zoznam domén, pre ktoré tento systém prenáša "
+"poštu (relay), napr. keď je to sekundárny MX server alebo poštová brána. To "
+"znamená, že tento systém prijme pošty pre tieto domény z ľubovoľného miesta "
+"na internete a doručí ich podľa pravidiel lokálneho doručenia."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:5001
+msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
+msgstr "Neuvádzajte tu lokálne domény. Môžete použiť aj náhradné znaky."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Počítače, ktorým sa prenáša pošta (relay):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
+"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
+msgstr ""
+"Zadajte bodkočiarkami oddelený zoznam rozsahov IP adries, pre ktoré bude "
+"tento systém neobmedzene prenášať poštu (relay), teda bude pre nich tzv. "
+"smarthost."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
+"5f03:1200:836f::/48)."
+msgstr ""
+"Mali by ste použiť štandardný formát adresa/dĺžka (napr. 194.222.242.0/24 "
+"alebo 5f03:1200:836f::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:6001
+msgid ""
+"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
+"blank."
+msgstr ""
+"Ak sa tento systém nemá používať ako tzv. smarthost pre iné počítače, "
+"nechajte tento zoznam prázdny."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Viditeľný názov domény pre lokálnych používateľov:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:7001
+msgid ""
+"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
+"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
+"the domain part of local users' sender addresses."
+msgstr ""
+"Bola nastavená voľba na skrytie lokálneho poštového názvu v odchádzajúcich "
+"poštách. Je teda potrebné uviesť doménové meno, ktoré by mal tento systém "
+"používať ako doménovú časť poštovej adresy odosielateľa lokálnych "
+"používateľov."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
+msgstr "IP adresa alebo názov tzv. smarthost odchádzajúceho počítača:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
+"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
+"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
+"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
+"IPv6 addresses need to be doubled."
+msgstr ""
+"Zadajte IP adresu alebo názov poštového servera, ktorý sa použije týmto "
+"systémom ako tzv. smarthost odchádzajúci počítač. Ak smarthost prijíma vašu "
+"poštu iba na porte inom ako TCP/25, pridajte dve dvojbodky a číslo portu "
+"(napr. smarthost.domena.sk::587 alebo 192.168.254.254::2525). Dvojbodky v "
+"IPv6 adresách musíte zdvojiť."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:8001
+msgid ""
+"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
+"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Ak tzv. smarthost odchádzajúci počítač potrebuje autentifikáciu, pozrite si "
+"špecifické Debian README súbory v /usr/share/doc/exim4-base, kde nájdete "
+"poznámky o nastavení SMTP autentifikácie."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Príjemca pošty pre používateľov root a postmaster:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"Pošta pre používateľov „postmaster“, „root“ a ďalších systémových "
+"používateľov sa musí presmerovať na používateľské konto súčasného správcu "
+"systému."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Ak sa táto hodnota nevyplní, takéto pošty sa uložia do /var/mail/mail, ale "
+"neodporúča sa to."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid ""
+"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
+"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
+"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
+"prefix can be used to force local delivery."
+msgstr ""
+"Pošta pre postmaster-a by sa mala čítať radšej na systéme, pre ktorý bola "
+"určená ako byť presmerovaná inde, takže uvedení používatelia (aspoň jeden z "
+"nich), by nemali presmerovávať svoju poštu mimo tohto počítača. Použite pred "
+"menom „real-“, ak si chcete vynútiť lokálne doručenie."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:9001
+msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
+msgstr "Viacero používateľských mien treba oddeliť medzerami."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "IP adresy na príjem prichádzajúcich SMTP spojení:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
+"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
+msgstr ""
+"Zadajte bodkočiarkami oddelený zoznam IP adries. Na všetkých uvedených IP "
+"adresách bude Exim SMTP čakať na prichádzajúce spojenia."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Ak necháte toto pole prázdne, Exim bude čakať na spojenie na všetkých "
+"dostupných sieťových rozhraniach."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:10001
+msgid ""
+"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
+"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
+"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
+"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
+"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Ak tento počítač prijíma poštu cez lokálne služby (a nie z iných počítačov), "
+"odporúča sa zakázať externé pripojenia na lokálny Exim. Medzi takéto lokálne "
+"služby patria lokálne poštové programy (MUA), ktoré používajú na pripojenie "
+"localhost, podobne ako napr. fetchmail. Ak sa tu použije 127.0.0.1, tak sa "
+"vlastne zakážu externé pripojenia a tým aj čakanie na pripojenia na "
+"verejných sieťových rozhraniach."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "Minimalizovať počet DNS požiadaviek (Vytáčanie-na-požiadanie)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
+"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
+"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
+msgstr ""
+"Exim vykonáva v normálnom režime DNS požiadavky pri štarte, prijímaní alebo "
+"odosielaní pošty. Je to kvôli zaznamenávaniu presných záznamov o jeho "
+"činnosti a dovoľuje minimalizovať počet nemenných hodnôt v konfiguračnom "
+"súbore."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
+"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
+"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
+"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
+"costly dial-up-event."
+msgstr ""
+"Ak tento počítač nemá trvalý prístup k DNS serverom a používa vytáčané "
+"(dialup) pripojenie na požiadanie, môže to mať nežiadúce následky. Spustenie "
+"Exim-u alebo kontrola frontu pošty (aj keď v nej nie sú žiadne správy) môžu "
+"spustiť pripojenie, čo vás môže stáť peniaze."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:11001
+msgid ""
+"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
+"has always-on Internet access, this option should be disabled."
+msgstr ""
+"Táto možnosť by mala byť zvolená, ak tento systém používa vytáčané "
+"pripojenie na požiadanie (dial-on-demand). Ak má tento počítač permenentné "
+"pripojenie k internetu, túto voľbu treba zamietnuť."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:12001
+msgid "Mail Server configuration"
+msgstr "Nastavenie poštového servera"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Rozdeliť nastavenie do menších súborov?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
+"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
+"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
+"files in /etc/exim4/conf.d/."
+msgstr ""
+"Debian balíky exim4 môžu na vytvorenie výslednej konfigurácie použiť buď "
+"„nerozdelenú konfiguráciu“ - jeden veľký súbor (/etc/exim4/exim4.conf."
+"template) alebo „rozdelenú konfiguráciu“, kde sa aktuálne nastavenie Exim-u "
+"vytvorí zo zhruba 50 malých súborov v adresári /etc/exim4/conf.d/."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
+"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
+"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
+"modified carelessly."
+msgstr ""
+"Nerozdelená konfigurácia je vhodnejšia na rozsiahle úpravy a všeobecne je o "
+"niečo stabilnejšia. Rozdelená konfigurácia ponúka pohodlný spôsob na malé "
+"zmeny, ale je náchylnejšia na chyby a môže poškodiť nastavenie pri "
+"neopatrných zmenách."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:13001
+msgid ""
+"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
+"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
+msgstr ""
+"Podrobnejší popis rozdelenej a nerozdelenej konfigurácie nájdete v README "
+"súboroch v /usr/share/doc/exim4-base špecifických pre Debian."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Skryť lokálny názov poštového servera v odchádzajúcej pošte?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:14001
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
+"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
+"Path are rewritten."
+msgstr ""
+"Hlavičky odchádzajúcej pošty sa môžu prepisovať, aby sa navonok javili ako "
+"odoslané z iného systému. Ak sa zvolí táto možnosť, prepíšu sa "
+"„${mailname}“, „localhost“ a „${dc_other_hostnames}“ v poliach From, Reply-"
+"To, Sender a Return-Path."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "mbox format in /var/mail/"
+msgstr "mbox formát v adresári /var/mail/"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates:15001
+msgid "Maildir format in home directory"
+msgstr "Maildir formát v domácom adresári"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid "Delivery method for local mail:"
+msgstr "Spôsob doručovania pre lokálnu poštu:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
+"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
+"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
+"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
+msgstr ""
+"Exim je schopný lokálne doručovať poštu v rôznych formátoch. Najviac "
+"používané formáty sú mbox a Maildir. mbox používa jediný súbor pre celý "
+"poštový priečinok uložený v adresári /var/mail/. Maildir formát používa "
+"samostatné súbory pre každú poštu uložené v adresári ~/Maildir/. "
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates:15002
+msgid ""
+"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
+"to be mbox in their default."
+msgstr ""
+"Uvedomte si, že väčšina poštových nástrojov v Debiane predpokladá vo svojom "
+"predvolenom nastavení doručovanie pošty do formátu mbox."