summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gl/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gl/po/sv.po')
-rw-r--r--gl/po/sv.po791
1 files changed, 791 insertions, 0 deletions
diff --git a/gl/po/sv.po b/gl/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..11ccd1e
--- /dev/null
+++ b/gl/po/sv.po
@@ -0,0 +1,791 @@
+# Swedish messages for gnulib.
+# Copyright © 1997, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
+# Peter Antman <peter.antman@abc.se>, 1997.
+# Thomas Olsson <cid95tho@lustudat.student.lu.se>, 1997.
+# Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1999, 2000.
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2011.
+#
+# $Revision: 1.10 $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-05 11:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-22 19:16+0200\n"
+"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: gl/lib/argp-help.c:158
+#, c-format
+msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+msgstr "ARGP_HELP_FMT: värdet på %s är mindre än eller lika med %s"
+
+#: gl/lib/argp-help.c:234
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametern kräver ett värde"
+
+#: gl/lib/argp-help.c:244
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Okänd ARGP_HELP_FMT-parameter"
+
+#: gl/lib/argp-help.c:257
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Skräp i ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: gl/lib/argp-help.c:1238
+msgid ""
+"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+"optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+"Obligatoriska eller valfria argument till långa flaggor är obligatoriska "
+"eller valfria även för motsvarande korta flaggor."
+
+#: gl/lib/argp-help.c:1625
+msgid "Usage:"
+msgstr "Användning:"
+
+#: gl/lib/argp-help.c:1629
+msgid " or: "
+msgstr " eller: "
+
+#: gl/lib/argp-help.c:1641
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [FLAGGA...]"
+
+#: gl/lib/argp-help.c:1668
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Försök med ”%s --help” eller ”%s --usage” för mer information.\n"
+
+#: gl/lib/argp-help.c:1696
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"Rapportera fel till %s.\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
+
+#: gl/lib/argp-help.c:1896 gl/lib/error.c:195
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Okänt systemfel"
+
+#: gl/lib/argp-parse.c:91
+msgid "give this help list"
+msgstr "ge denna hjälplista"
+
+#: gl/lib/argp-parse.c:92
+msgid "give a short usage message"
+msgstr "ge ett kort användningsmeddelande"
+
+#: gl/lib/argp-parse.c:93
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
+
+#: gl/lib/argp-parse.c:94
+msgid "set the program name"
+msgstr "ange programnamnet"
+
+#: gl/lib/argp-parse.c:95
+msgid "SECS"
+msgstr "S"
+
+#: gl/lib/argp-parse.c:96
+msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "häng i S sekunder (3600 som standard)"
+
+#: gl/lib/argp-parse.c:154
+msgid "print program version"
+msgstr "skriv ut programversion"
+
+#: gl/lib/argp-parse.c:171
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(PROGRAMFEL) Ingen version känd!?"
+
+#: gl/lib/argp-parse.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: För många argument\n"
+
+#: gl/lib/argp-parse.c:770
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(PROGRAMFEL) Flaggan borde ha känts igen!?"
+
+#: gl/lib/getopt.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: flaggan ”%s” är tvetydig: möjligheter:"
+
+#: gl/lib/getopt.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan ”%c%s” tar inget argument\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan ”--%s” kräver ett argument\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"%c\"\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:636 gl/lib/getopt.c:682
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- \"%c\"\n"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "kan inte notera aktuell arbetskatalog"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "kunde inte återvända till den ursprungliga arbetskatalogen"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Lyckades"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen träff"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ogiltigt sorteringstecken"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Avslutande bakstreck"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ogiltig bakåtreferens"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Ensam [ eller [^"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Ensam ( eller \\("
+
+#: gl/lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Ensam \\\\{"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ogiltigt intervallslut"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Minnet slut"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Felaktigt föregående reguljärt uttryck"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Förtida slut av reguljärt uttryck"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "För stort reguljärt uttryck"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Ensam ) eller \\)"
+
+#: gl/lib/regcomp.c:676
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "minnet slut"
+
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "felaktigt argument %s till %s"
+
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "tvetydigt argument %s till %s"
+
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Giltiga argument är:"
+
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
+#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametern måste vara positiv"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "programfel"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "stackspill"
+
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr "kan inte hitta en temporärkatalog, försök sätta $TMPDIR"
+
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "kan inte skapa en temporärkatalog med användning av mallen ”%s”"
+
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "kan inte ta bort temporärfil %s"
+
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "kan inte ta bort temporärkatalog %s"
+
+#~ msgid "error closing file"
+#~ msgstr "fel när fil stängdes"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "skrivfel"
+
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "bevarar rättigheter på %s"
+
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "fel när ”%s” öppnades för läsning"
+
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "det går inte att öppna säkerthetskopiefil ”%s” för skrivning"
+
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "fel vid läsning av ”%s”"
+
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "fel vid skrivning av ”%s”"
+
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "fel efter läsning av ”%s”"
+
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "fdopen() misslyckades"
+
+#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
+#~ msgstr "C#-kompilator hittades inte, försök installera pnet"
+
+#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
+#~ msgstr "virtuell C#-maskinen hittades inte, försök installera pnet"
+
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s-underprocess misslyckades"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "tom normal fil"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "normal fil"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "katalog"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "blockspecialfil"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "teckenspecialfil"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "fifo"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "symbolisk länk"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "uttag (socket)"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "meddelandekö"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "semafor"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "objekt av delat minne"
+
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "objekt av typat minne"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "konstig fil"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Adressfamiljen för värdnamnet stöds inte"
+
+#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "Tillfälligt fel i namnuppslagning"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Felaktigt värde för ai_flags"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Oreparabelt fel i namnuppslagning"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family stöds inte"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Minnesallokeringsfel"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "Ingen adress associerad med värdnamnet"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Namn eller tjänst inte känd"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Servname stöds inte för ai_socktype"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype stöds inte"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Systemfel"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Argumentbufferten för liten"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Bearbetar pågående begäran"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Begäran annulerad"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Begäran inte annulerad"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Alla begäran utförda"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Avbruten av en signal"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Parametersträng inte korrekt kodad"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Okänt fel"
+
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: flaggan ”--%s” tar inget argument\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: flaggan ”-W %s” kräver ett argument\n"
+
+#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "ogiltigt source_version-argument till compile_java_class"
+
+#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "ogiltigt target_version-argument till compile_java_class"
+
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "det gick inte att skapa \"%s\""
+
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "fel vid skrivning av filen ”%s”"
+
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Javakompilator hittades inte, försök installera gcj eller sätta $JAVAC"
+
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virtuell Javamaskin hittades inte, försök installera gij eller sätta $JAVA"
+
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "%s-underprocess I/O-fel"
+
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
+
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "kan inte skapa katalogen %s"
+
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "Misslyckades att öppna /dev/zero för läsning"
+
+#~ msgid "creation of reading thread failed"
+#~ msgstr "att skapa lästråd misslyckades"
+
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr ""
+#~ "det gick inte att sätta upp icke blockerande I/O till %s-underprocess"
+
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "kommunikation med %s-underprocess misslyckades"
+
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "skrivning till %s-underprocess misslyckades"
+
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "läsning från %s-underprocess misslyckades"
+
+#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "underprocess %s avslutad med slutstatus %d"
+
+#~ msgid "creation of threads failed"
+#~ msgstr "att skapa trådar misslyckades"
+
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "%s-underprocess avslutad med slutstatus %d"
+
+#~ msgid "Franc,ois Pinard"
+#~ msgstr "François Pinard"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "”"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "”"
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[yYjJ]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nN]"
+
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "ändrar rättigheter på %s"
+
+#~ msgid "Hangup"
+#~ msgstr "Avringd"
+
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "Avbruten"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Lämnad"
+
+#~ msgid "Illegal instruction"
+#~ msgstr "Otillåten instruktion"
+
+#~ msgid "Trace/breakpoint trap"
+#~ msgstr "Spårnings-/brytpunktsfälla"
+
+#~ msgid "Aborted"
+#~ msgstr "Avbruten (abort)"
+
+#~ msgid "Floating point exception"
+#~ msgstr "Flyttalsundantag"
+
+#~ msgid "Killed"
+#~ msgstr "Dödad"
+
+#~ msgid "Bus error"
+#~ msgstr "Bussfel"
+
+#~ msgid "Segmentation fault"
+#~ msgstr "Segmenteringsfel"
+
+#~ msgid "Broken pipe"
+#~ msgstr "Brutet rör"
+
+#~ msgid "Alarm clock"
+#~ msgstr "Alarmklocka"
+
+#~ msgid "Terminated"
+#~ msgstr "Avslutad"
+
+#~ msgid "Urgent I/O condition"
+#~ msgstr "Brådskande I/O-situation"
+
+#~ msgid "Stopped (signal)"
+#~ msgstr "Stoppad (signal)"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Stoppad"
+
+#~ msgid "Continued"
+#~ msgstr "Återupptagen"
+
+#~ msgid "Child exited"
+#~ msgstr "Barn avslutade"
+
+#~ msgid "Stopped (tty input)"
+#~ msgstr "Stoppad (terminalläsning)"
+
+#~ msgid "Stopped (tty output)"
+#~ msgstr "Stoppad (terminalskrivning)"
+
+#~ msgid "I/O possible"
+#~ msgstr "I/O möjligt"
+
+#~ msgid "CPU time limit exceeded"
+#~ msgstr "Begränsning av CPU-tid överskriden"
+
+#~ msgid "File size limit exceeded"
+#~ msgstr "Begränsning av filstorlek överskriden"
+
+#~ msgid "Virtual timer expired"
+#~ msgstr "Alarmklocka - virtuell tid"
+
+#~ msgid "Profiling timer expired"
+#~ msgstr "Profileringsklocka"
+
+#~ msgid "Window changed"
+#~ msgstr "Ändrat fönster"
+
+#~ msgid "User defined signal 1"
+#~ msgstr "Användarsignal 1"
+
+#~ msgid "User defined signal 2"
+#~ msgstr "Användarsignal 2"
+
+#~ msgid "EMT trap"
+#~ msgstr "Emulatorfälla"
+
+#~ msgid "Bad system call"
+#~ msgstr "Felaktigt systemanrop"
+
+#~ msgid "Stack fault"
+#~ msgstr "Stackfel"
+
+#~ msgid "Information request"
+#~ msgstr "Informationsbegäran"
+
+#~ msgid "Power failure"
+#~ msgstr "Strömavbrott"
+
+#~ msgid "Resource lost"
+#~ msgstr "Förlorad resurs"
+
+#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
+#~ msgstr "fel vid skrivning till ett stängt rör eller uttag"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "kan inte skapa rör"
+
+#~ msgid "Real-time signal %d"
+#~ msgstr "Realtidsignal %d"
+
+#~ msgid "Unknown signal %d"
+#~ msgstr "Okänd signal %d"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "iconv-funktion inte användbar"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "iconv-funktion inte tillgänglig"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "tecken utanför intervall"
+
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "kan inte konvertera U+%04X till lokal teckenuppsättning"
+
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "kan inte konvertera U+%04X till lokal teckenuppsättning: %s"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "ogiltig användare"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "ogiltig grupp"
+
+#~ msgid "invalid spec"
+#~ msgstr "ogiltig specifikation"
+
+#~ msgid "unable to display error message"
+#~ msgstr "kan inte visa felmeddelande"
+
+#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+#~ msgstr "Paketerat av %s (%s)\n"
+
+#~ msgid "Packaged by %s\n"
+#~ msgstr "Paketerat av %s\n"
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "©"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+#~ "html>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/"
+#~ "gpl.html>.\n"
+#~ "Detta är fri programvara: du får lov att ändra och vidaredistribuera "
+#~ "den.\n"
+#~ "Det finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "Skrivet av %s.\n"
+
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "Skrivet av %s och %s.\n"
+
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Skrivet av %s, %s och %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrivet av %s, %s, %s\n"
+#~ "och %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s och %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s och %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s och %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s\n"
+#~ "och %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s och %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s med flera.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapportera fel till: %s\n"
+#~ "Skicka synpunkter på översättningen till: tp-sv@listor.tp-sv.se\n"
+
+#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "Rapportera %s-fel till: %s\n"
+
+#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
+#~ msgstr "%s hemsida: <%s>\n"
+
+#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+#~ msgstr "%s hemsida: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Allmän hjälp med att använda GNU-program: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle misslyckades"
+
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "kan inte återställa fb %d: dup2 misslyckades"
+
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s-underprocess"
+
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s-underprocess fick ödesdiger signal %d"
+
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "standard in"
+
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "standard ut"
+
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "standard fel"
+
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "okänd ström"
+
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "det gick inte att öppna om %s i läget %s"
+
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "strängjämförelse misslyckades"
+
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "Sätt LC_ALL='C' för att gå runt problemet."
+
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "De jämförda strängarna var %s och %s."
+
+#~ msgid "cannot perform formatted output"
+#~ msgstr "kan inte utföra formaterad utmatning"
+
+#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "felaktigt %s%s-argument \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "felaktigt suffix i %s%s-argument \"%s\""
+
+#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
+#~ msgstr "%s%s argument \"%s\" är för stort"