diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | plugins/sudoers/po/fr.po | 2048 |
1 files changed, 2048 insertions, 0 deletions
diff --git a/plugins/sudoers/po/fr.po b/plugins/sudoers/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..b17259c --- /dev/null +++ b/plugins/sudoers/po/fr.po @@ -0,0 +1,2048 @@ +# This file is put in the public domain. +# This file is distributed under the same license as the sudo package. +# +# Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, 2014, 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.15rc3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-24 06:26-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-14 08:17-0500\n" +"Last-Translator: Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>\n" +"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" +"Language: fr\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: confstr.sh:1 +msgid "syntax error" +msgstr "erreur de syntaxe" + +#: confstr.sh:2 +msgid "%p's password: " +msgstr "Mot de passe de %p : " + +#: confstr.sh:3 +msgid "[sudo] password for %p: " +msgstr "[sudo] Mot de passe de %p : " + +#: confstr.sh:4 +msgid "Password: " +msgstr "Mot de passe : " + +#: confstr.sh:5 +msgid "*** SECURITY information for %h ***" +msgstr "*** Informations de sécurité pour %h ***" + +#: confstr.sh:6 +msgid "Sorry, try again." +msgstr "Désolé, essayez de nouveau." + +#: gram.y:183 gram.y:201 gram.y:207 gram.y:213 gram.y:219 gram.y:225 +#: gram.y:241 gram.y:248 gram.y:255 gram.y:262 gram.y:269 gram.y:285 +#: gram.y:308 gram.y:315 gram.y:322 gram.y:329 gram.y:336 gram.y:391 +#: gram.y:399 gram.y:409 gram.y:439 gram.y:446 gram.y:453 gram.y:460 +#: gram.y:572 gram.y:579 gram.y:588 gram.y:597 gram.y:614 gram.y:670 +#: gram.y:677 gram.y:684 gram.y:692 gram.y:784 gram.y:791 gram.y:798 +#: gram.y:805 gram.y:812 gram.y:838 gram.y:845 gram.y:852 gram.y:1136 +#: gram.y:1143 plugins/sudoers/alias.c:123 plugins/sudoers/alias.c:136 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:141 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:119 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:145 plugins/sudoers/auth/pam.c:398 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:449 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109 +#: plugins/sudoers/auth/sia.c:59 plugins/sudoers/defaults.c:516 +#: plugins/sudoers/defaults.c:720 plugins/sudoers/defaults.c:880 +#: plugins/sudoers/editor.c:64 plugins/sudoers/editor.c:82 +#: plugins/sudoers/editor.c:92 plugins/sudoers/env.c:233 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:133 plugins/sudoers/iolog.c:586 +#: plugins/sudoers/iolog.c:618 plugins/sudoers/iolog_path.c:167 +#: plugins/sudoers/ldap.c:446 plugins/sudoers/ldap.c:477 +#: plugins/sudoers/ldap.c:529 plugins/sudoers/ldap.c:562 +#: plugins/sudoers/ldap.c:914 plugins/sudoers/ldap.c:1061 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1348 plugins/sudoers/ldap.c:1521 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1597 plugins/sudoers/ldap.c:1733 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1757 plugins/sudoers/ldap.c:1787 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1840 plugins/sudoers/ldap.c:1855 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1951 plugins/sudoers/ldap.c:1984 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2137 plugins/sudoers/ldap.c:2234 +#: plugins/sudoers/ldap.c:3041 plugins/sudoers/ldap.c:3074 +#: plugins/sudoers/ldap.c:3388 plugins/sudoers/ldap.c:3416 +#: plugins/sudoers/ldap.c:3427 plugins/sudoers/ldap.c:3517 +#: plugins/sudoers/ldap.c:3533 plugins/sudoers/linux_audit.c:76 +#: plugins/sudoers/logging.c:188 plugins/sudoers/logging.c:666 +#: plugins/sudoers/logging.c:924 plugins/sudoers/match.c:501 +#: plugins/sudoers/match.c:537 plugins/sudoers/match.c:699 +#: plugins/sudoers/match.c:756 plugins/sudoers/parse.c:235 +#: plugins/sudoers/parse.c:247 plugins/sudoers/parse.c:262 +#: plugins/sudoers/parse.c:274 plugins/sudoers/policy.c:384 +#: plugins/sudoers/policy.c:583 plugins/sudoers/prompt.c:93 +#: plugins/sudoers/sssd.c:160 plugins/sudoers/sssd.c:192 +#: plugins/sudoers/sssd.c:235 plugins/sudoers/sssd.c:242 +#: plugins/sudoers/sssd.c:278 plugins/sudoers/sssd.c:323 +#: plugins/sudoers/sssd.c:917 plugins/sudoers/sssd.c:1050 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:159 plugins/sudoers/sudoers.c:294 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:304 plugins/sudoers/sudoers.c:312 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:365 plugins/sudoers/sudoers.c:663 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:749 plugins/sudoers/sudoers.c:793 +#: plugins/sudoers/sudoers_debug.c:107 plugins/sudoers/sudoreplay.c:472 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:668 plugins/sudoers/sudoreplay.c:780 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:820 plugins/sudoers/sudoreplay.c:829 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:839 plugins/sudoers/sudoreplay.c:847 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:851 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1007 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1011 plugins/sudoers/testsudoers.c:130 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:188 plugins/sudoers/testsudoers.c:215 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:232 plugins/sudoers/timestamp.c:390 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:426 plugins/sudoers/timestamp.c:838 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:56 plugins/sudoers/toke_util.c:109 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:147 plugins/sudoers/visudo.c:152 +#: plugins/sudoers/visudo.c:213 plugins/sudoers/visudo.c:297 +#: plugins/sudoers/visudo.c:303 plugins/sudoers/visudo.c:433 +#: plugins/sudoers/visudo.c:979 plugins/sudoers/visudo.c:1023 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1119 toke.l:785 toke.l:806 toke.l:816 toke.l:924 +#: toke.l:1082 +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "impossible d'allouer la mémoire" + +#: gram.y:471 +msgid "a digest requires a path name" +msgstr "un résumé (digest) nécessite un chemin d'accès" + +#: gram.y:1136 gram.y:1143 plugins/sudoers/auth/pam.c:398 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:449 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109 +#: plugins/sudoers/defaults.c:516 plugins/sudoers/defaults.c:720 +#: plugins/sudoers/defaults.c:880 plugins/sudoers/editor.c:64 +#: plugins/sudoers/editor.c:82 plugins/sudoers/editor.c:92 +#: plugins/sudoers/env.c:233 plugins/sudoers/group_plugin.c:133 +#: plugins/sudoers/iolog.c:586 plugins/sudoers/iolog.c:618 +#: plugins/sudoers/iolog_path.c:167 plugins/sudoers/ldap.c:446 +#: plugins/sudoers/ldap.c:477 plugins/sudoers/ldap.c:529 +#: plugins/sudoers/ldap.c:562 plugins/sudoers/ldap.c:914 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1061 plugins/sudoers/ldap.c:1348 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1521 plugins/sudoers/ldap.c:1597 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1733 plugins/sudoers/ldap.c:1757 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1787 plugins/sudoers/ldap.c:1840 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1855 plugins/sudoers/ldap.c:1951 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1984 plugins/sudoers/ldap.c:2137 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2234 plugins/sudoers/ldap.c:3041 +#: plugins/sudoers/ldap.c:3074 plugins/sudoers/ldap.c:3388 +#: plugins/sudoers/ldap.c:3416 plugins/sudoers/ldap.c:3427 +#: plugins/sudoers/ldap.c:3517 plugins/sudoers/ldap.c:3533 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:76 plugins/sudoers/logging.c:188 +#: plugins/sudoers/logging.c:924 plugins/sudoers/match.c:501 +#: plugins/sudoers/match.c:537 plugins/sudoers/match.c:699 +#: plugins/sudoers/match.c:756 plugins/sudoers/parse.c:235 +#: plugins/sudoers/parse.c:247 plugins/sudoers/parse.c:262 +#: plugins/sudoers/parse.c:274 plugins/sudoers/policy.c:97 +#: plugins/sudoers/policy.c:106 plugins/sudoers/policy.c:115 +#: plugins/sudoers/policy.c:139 plugins/sudoers/policy.c:250 +#: plugins/sudoers/policy.c:271 plugins/sudoers/policy.c:280 +#: plugins/sudoers/policy.c:319 plugins/sudoers/policy.c:329 +#: plugins/sudoers/policy.c:338 plugins/sudoers/policy.c:384 +#: plugins/sudoers/policy.c:583 plugins/sudoers/prompt.c:93 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:695 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1054 plugins/sudoers/set_perms.c:1350 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1514 plugins/sudoers/sssd.c:160 +#: plugins/sudoers/sssd.c:192 plugins/sudoers/sssd.c:235 +#: plugins/sudoers/sssd.c:242 plugins/sudoers/sssd.c:278 +#: plugins/sudoers/sssd.c:323 plugins/sudoers/sssd.c:917 +#: plugins/sudoers/sssd.c:1050 plugins/sudoers/sudoers.c:159 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:294 plugins/sudoers/sudoers.c:304 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:312 plugins/sudoers/sudoers.c:365 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:663 plugins/sudoers/sudoers.c:749 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:793 plugins/sudoers/sudoers_debug.c:106 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:472 plugins/sudoers/sudoreplay.c:668 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:780 plugins/sudoers/sudoreplay.c:820 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:829 plugins/sudoers/sudoreplay.c:839 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:847 plugins/sudoers/sudoreplay.c:851 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1007 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1011 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:130 plugins/sudoers/testsudoers.c:188 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:215 plugins/sudoers/testsudoers.c:232 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:390 plugins/sudoers/timestamp.c:426 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:838 plugins/sudoers/toke_util.c:56 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:109 plugins/sudoers/toke_util.c:147 +#: plugins/sudoers/visudo.c:152 plugins/sudoers/visudo.c:213 +#: plugins/sudoers/visudo.c:297 plugins/sudoers/visudo.c:303 +#: plugins/sudoers/visudo.c:433 plugins/sudoers/visudo.c:979 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1023 plugins/sudoers/visudo.c:1119 toke.l:785 +#: toke.l:806 toke.l:816 toke.l:924 toke.l:1082 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s : %s" + +#: plugins/sudoers/alias.c:132 +#, c-format +msgid "Alias `%s' already defined" +msgstr "L'alias « %s » est déjà défini" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:68 +#, c-format +msgid "unable to get login class for user %s" +msgstr "récupération de la classe de connexion impossible pour l'utilisateur %s" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:73 +msgid "unable to begin bsd authentication" +msgstr "démarrage de l'authentification bsd impossible" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:81 +msgid "invalid authentication type" +msgstr "type d'authentification non valide" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:90 +msgid "unable to initialize BSD authentication" +msgstr "démarrage de l'authentification BSD impossible" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:52 +msgid "unable to read fwtk config" +msgstr "lecture de la configuration fwtk (firewall) impossible" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:57 +msgid "unable to connect to authentication server" +msgstr "connexion au serveur d'authentification impossible" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:63 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:87 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:120 +msgid "lost connection to authentication server" +msgstr "perte de la connexion au serveur d'authentification" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:67 +#, c-format +msgid "" +"authentication server error:\n" +"%s" +msgstr "" +"erreur du serveur d'authentification :\n" +"%s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:111 +#, c-format +msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s" +msgstr "%s : conversion de l'identité de l'hôte en chaîne de caractères impossible(« %s ») : %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:161 +#, c-format +msgid "%s: unable to parse '%s': %s" +msgstr "%s : analyse grammaticale (parse) de « %s » impossible : %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s" +msgstr "%s : accès au cache des données d'identification impossible : %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217 +#, c-format +msgid "%s: unable to allocate options: %s" +msgstr "%s : allocation des options impossible : %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:232 +#, c-format +msgid "%s: unable to get credentials: %s" +msgstr "%s : récupération des données d'identification impossible : %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:245 +#, c-format +msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s" +msgstr "%s : initialisation du cache des données d'identification impossible : %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:248 +#, c-format +msgid "%s: unable to store credential in cache: %s" +msgstr "%s : enregistrement des données d'identification dans le cache impossible : %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:312 +#, c-format +msgid "%s: unable to get host principal: %s" +msgstr "%s : récupération de l'identité kerberos de l'hôte (host \"\"principal) impossible : %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:326 +#, c-format +msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" +msgstr "%s : vérification du ticket TGT impossible ! Il s'agit peut-être d'une attaque ! : %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:92 +msgid "unable to initialize PAM" +msgstr "initialisation du module PAM impossible" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:164 +msgid "account validation failure, is your account locked?" +msgstr "la validation du compte a échoué, vérifiez que le compte n'est pas verrouillé. " + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:168 +msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" +msgstr "Le compte ou le mot de passe a expiré, réinitialisez votre mot de passe puis réessayez de vous connecter" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:176 +#, c-format +msgid "unable to change expired password: %s" +msgstr "changement du mot de passe expiré impossible : %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:181 +msgid "Password expired, contact your system administrator" +msgstr "Le mot de passe a expiré, contactez votre administrateur système" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:185 +msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" +msgstr "Le compte a expiré, ou la section « account » du module PAM n'est pas renseignée pour sudo, contactez votre administrateur système" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:199 +#, c-format +msgid "PAM authentication error: %s" +msgstr "Erreur du serveur d'authentification PAM : %s" + +#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:97 plugins/sudoers/visudo.c:218 +#, c-format +msgid "you do not exist in the %s database" +msgstr "votre compte n'existe pas dans la base de données %s" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:73 +msgid "failed to initialise the ACE API library" +msgstr "échec de l'initialisation de la bibliothèque d'API ACE" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:99 +msgid "unable to contact the SecurID server" +msgstr "le contact avec le serveur SecurID n'a pas pu être établi" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:108 +msgid "User ID locked for SecurID Authentication" +msgstr "échec de l'authentification SecurId, l'identifiant de l'utilisateur est verrouillé" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:112 plugins/sudoers/auth/securid5.c:163 +msgid "invalid username length for SecurID" +msgstr "la longueur du nom de l'utilisateur n'est pas conforme aux règles fixées pour SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116 plugins/sudoers/auth/securid5.c:168 +msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" +msgstr "le mode de traitement de l'authentification n'est pas accepté par SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 +msgid "SecurID communication failed" +msgstr "la communication avec SecurID a échoué" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:207 +msgid "unknown SecurID error" +msgstr "erreur SecurID non identifiée" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:158 +msgid "invalid passcode length for SecurID" +msgstr "la longueur du mot de passe n'est pas conforme aux règles fixées pour SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/sia.c:69 plugins/sudoers/auth/sia.c:124 +msgid "unable to initialize SIA session" +msgstr "initialisation de la session SIA impossible" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:126 +msgid "invalid authentication methods" +msgstr "méthodes d'authentification invalides" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:128 +msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication." +msgstr "Méthodes d'authentification non valides compilées dans sudo ! La combinaison d'authentifications autonomes et non-autonomes n'est pas permise." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:225 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:274 +msgid "no authentication methods" +msgstr "Pas de méthodes d'authentification" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:227 +msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." +msgstr "Aucune méthode d'authentification compilée dans sudo ! Si vous souhaitez désactiver l'authentification, utilisez l'option de configuration --disable-authentication" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:276 +msgid "Unable to initialize authentication methods." +msgstr "Initialisation des méthodes d'authentification impossible." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:435 +msgid "Authentication methods:" +msgstr "Méthodes d'authentification : " + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:111 plugins/sudoers/bsm_audit.c:200 +msgid "Could not determine audit condition" +msgstr "Identification de la condition d'audit impossible" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:172 plugins/sudoers/bsm_audit.c:260 +msgid "unable to commit audit record" +msgstr "impossible d'enregistrer l'enregistrement d'audit" + +#: plugins/sudoers/check.c:252 +msgid "" +"\n" +"We trust you have received the usual lecture from the local System\n" +"Administrator. It usually boils down to these three things:\n" +"\n" +" #1) Respect the privacy of others.\n" +" #2) Think before you type.\n" +" #3) With great power comes great responsibility.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Nous espérons que vous avez reçu de votre administrateur système local les consignes traditionnelles. Généralement, elles se concentrent sur ces trois éléments :\n" +"\n" +" #1) Respectez la vie privée des autres.\n" +" #2) Réfléchissez avant d'utiliser le clavier.\n" +" #3) De grands pouvoirs confèrent de grandes responsabilités.\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/check.c:295 plugins/sudoers/check.c:305 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:699 plugins/sudoers/sudoers.c:728 +#, c-format +msgid "unknown uid: %u" +msgstr "identifiant utilisateur inconnu : %u" + +#: plugins/sudoers/check.c:300 plugins/sudoers/policy.c:755 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1095 plugins/sudoers/testsudoers.c:206 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:361 +#, c-format +msgid "unknown user: %s" +msgstr "utilisateur inconnu : %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:27 +#, c-format +msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s" +msgstr "Mécanisme syslog (si syslog est utilisé pour la journalisation des événements) : %s " + +#: plugins/sudoers/def_data.c:31 +#, c-format +msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s" +msgstr "Priorité syslog utilisée lorsque l'authentification de l'utilisateur est réussie : %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:35 +#, c-format +msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s" +msgstr "Priorité Syslog utilisée lorsque l'authentification de l'utilisateur a échoué : %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:39 +msgid "Put OTP prompt on its own line" +msgstr "Présentation de l'invite OTP sur une ligne distincte" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:43 +msgid "Ignore '.' in $PATH" +msgstr "Ne pas tenir compte de « . » dans $PATH" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:47 +msgid "Always send mail when sudo is run" +msgstr "Envoi d'un courriel à chaque exécution de sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:51 +msgid "Send mail if user authentication fails" +msgstr "Envoi d'un courriel lorsqu'une authentification échoue" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:55 +msgid "Send mail if the user is not in sudoers" +msgstr "Envoi d'un courriel si l'utilisateur ne figure pas dans sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:59 +msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host" +msgstr "Envoi d'un courriel si l'utilisateur ne figure pas dans sudoers pour l'hôte sur lequel sudo est exécuté" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:63 +msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" +msgstr "Envoi d'un courriel si l'utilisateur n'est pas autorisé à exécuter une commande" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:67 +msgid "Send mail if the user tries to run a command" +msgstr "Envoi d'un courriel si l'utilisateur tente d'exécuter une commande" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:71 +msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo" +msgstr "Utilisation d'un horodatage distinct pour chaque couple utilisateur/terminal (user/tty)" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:75 +msgid "Lecture user the first time they run sudo" +msgstr "Adresse les recommandations d'usage à l'utilisateur lors de la première exécution de sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:79 +#, c-format +msgid "File containing the sudo lecture: %s" +msgstr "Fichier contenant les recommandations sur l'usage de sudo : %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:83 +msgid "Require users to authenticate by default" +msgstr "Exige l'authentification de l'utilisateur par défaut" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:87 +msgid "Root may run sudo" +msgstr "L'utilisateur root peut exécuter sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:91 +msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" +msgstr "Consignation du nom de l'hôte dans le fichier de journalisation (qui n'est pas syslog)" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:95 +msgid "Log the year in the (non-syslog) log file" +msgstr "Consignation de l'année dans le fichier de journalisation (qui n'est pas syslog)" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:99 +msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell" +msgstr "démarrage d'un interpréteur de commande lorsque sudo est lancé sans argument" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:103 +msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" +msgstr "Assignation à $HOME du répertoire de l'utilisateur cible lorsque l'interpréteur de commandes est lancé avec l'option -s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:107 +msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" +msgstr "Assignation systématique à $HOME du répertoire personnel de l'utilisateur cible" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:111 +msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" +msgstr "Autorise la collecte de certaines informations dans le but d'afficher des messages d'erreurs pertinents" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:115 +msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file" +msgstr "Exige l'emploi du nom complet (fully qualified) de l'ordinateur dans le fichier sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:119 +msgid "Insult the user when they enter an incorrect password" +msgstr "Sermonne l'utilisateur lorsqu'un mot de passe incorrect est saisi" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:123 +msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty" +msgstr "Autorise l'utilisateur à exécuter sudo seulement à la condition qu'il dispose d'un terminal tty" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:127 +msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable" +msgstr "Visudo se conformera au contenu de la variable d'environnement EDITOR" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:131 +msgid "Prompt for root's password, not the users's" +msgstr "Demande de la saisie du mot de passe de root et non de celui de l'utilisateur" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:135 +msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's" +msgstr "Demande de la saisie du mot de passe runas_default de l'utilisateur et non de son propre mot de passe" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:139 +msgid "Prompt for the target user's password, not the users's" +msgstr "Demande de la saisie du mot de passe de l'utilisateur cible et non de celui de l'utilisateur exécutant la commande" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:143 +msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" +msgstr "Utilisation des paramètres par défaut de la classe de connexion de l'utilisateur cible (lorsqu'elle existe)" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:147 +msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" +msgstr "Affectation les variables d'environnement LOGNAME et USER" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:151 +msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" +msgstr "Attribution de l'identifiant utilisateur (UID) effectif à l'utilisateur cible, et non l'identifiant réel." + +#: plugins/sudoers/def_data.c:155 +msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" +msgstr "N'initialise pas le vecteur de groupe avec les valeurs de l'utilisateur cible" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:159 +#, c-format +msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u" +msgstr "Longueur après laquelle intercaler un retour à la ligne (0 indique qu'il n'y a pas de retour à la ligne) : %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:163 +#, c-format +msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes" +msgstr "Délai d'expiration de l'horodatage de l'authentification : %.1f minutes" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:167 +#, c-format +msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes" +msgstr "Délai d'expiration de l'invite de saisie de mot de passe : %.1f minutes" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:171 +#, c-format +msgid "Number of tries to enter a password: %u" +msgstr "Nombre de tentatives de saisie du mot de passe : %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:175 +#, c-format +msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" +msgstr "Umask à utiliser, ou 0777 pour hériter de celui de l'utilisateur : 0%o" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:179 +#, c-format +msgid "Path to log file: %s" +msgstr "Emplacement du fichier de journalisation : %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:183 +#, c-format +msgid "Path to mail program: %s" +msgstr "Emplacement du programme d'envoi de courriel : %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:187 +#, c-format +msgid "Flags for mail program: %s" +msgstr "Attributs à affecter au programme d'envoi de courriel : %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:191 +#, c-format +msgid "Address to send mail to: %s" +msgstr "Adresse du destinataire des courriels : %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:195 +#, c-format +msgid "Address to send mail from: %s" +msgstr "Adresse de l'expéditeur des courriels : %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:199 +#, c-format +msgid "Subject line for mail messages: %s" +msgstr "Champ objet des courriels envoyés : %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:203 +#, c-format +msgid "Incorrect password message: %s" +msgstr "Message informant de la saisie d'un mot de passe incorrect : %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:207 +#, c-format +msgid "Path to lecture status dir: %s" +msgstr "Répertoire contenant l'attestation que l'utilisateur a déjà reçu les recommandations : %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:211 +#, c-format +msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" +msgstr "Répertoire contenant l'horodatage de l'authentification : %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:215 +#, c-format +msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" +msgstr "Propriétaire du répertoire contenant l'horodatage de l'authentification : %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:219 +#, c-format +msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" +msgstr "Les utilisateurs de ce groupe sont affranchis des contraintes relatives au mot de passe et à PATH : %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:223 +#, c-format +msgid "Default password prompt: %s" +msgstr "Invite de mot de passe par défaut : %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:227 +msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." +msgstr "S'il est défini, passprompt se substituera toujours à l'invite du système." + +#: plugins/sudoers/def_data.c:231 +#, c-format +msgid "Default user to run commands as: %s" +msgstr "Utilisateur par défaut avec l'identité duquel exécuter les commandes : %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:235 +#, c-format +msgid "Value to override user's $PATH with: %s" +msgstr "Nouvelle valeur prise par la variable $PATH de l'utilisateur : %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:239 +#, c-format +msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" +msgstr "Emplacement de l'éditeur appelé par visudo : %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:243 +#, c-format +msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" +msgstr "Quand demander un mot de passe pour l'usage des pseudo commandes de « list » : %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:247 +#, c-format +msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" +msgstr "Quand demander un mot de passe pour l'utilisation des pseudo commandes de « verify » : %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:251 +msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library" +msgstr "Préchargement des fonctions d'exécution « à blanc » contenues dans la bibliothèque sudo_noexec" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:255 +msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" +msgstr "Si un annuaire LDAP est actif, faut-il tenir compter du fichier sudoers local" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:259 +#, c-format +msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" +msgstr "Les descripteurs de fichiers >= %d seront fermés avant l'exécution d'une commande" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:263 +msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" +msgstr "Si elle est définie, les utilisateurs peuvent passer outre la valeur de « closeform » grâce à l'option -C" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:267 +msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" +msgstr "Autorise les utilisateurs à définir des variables d'environnement arbitraires" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:271 +msgid "Reset the environment to a default set of variables" +msgstr "Réinitialise l'environnement à un jeu de variables par défaut" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:275 +msgid "Environment variables to check for sanity:" +msgstr "Variables d'environnement à valider pour s'assurer du bon fonctionnement :" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:279 +msgid "Environment variables to remove:" +msgstr "Variables d'environnement à supprimer :" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:283 +msgid "Environment variables to preserve:" +msgstr "Variables d'environnement à conserver : " + +#: plugins/sudoers/def_data.c:287 +#, c-format +msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" +msgstr "Rôle SELinux à utiliser dans le nouveau contexte de sécurité : %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:291 +#, c-format +msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" +msgstr "Type SELinux à utiliser dans le nouveau contexte de sécurité : %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:295 +#, c-format +msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" +msgstr "Emplacement du fichiers d'environnement propre à sudo : %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:299 +#, c-format +msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" +msgstr "Localisation à utiliser lors du traitement de sudoers : %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:303 +msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible" +msgstr "Autoriser sudo à demander la saisie d'un mot de passe même lorsque celui-ci sera affiché « en clair »" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:307 +msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" +msgstr "Afficher un contrôle visuel lors de la saisie du mot de passe" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:311 +msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" +msgstr "Utilisation du développement rapide des noms de fichiers, qui est moins fiable, mais ne nécessite pas d'accès au système de fichiers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:315 +msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" +msgstr "L'umask indiqué dans sudoers se substituera à celui de l'utilisateur, même s'il est plus permissif" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:319 +msgid "Log user's input for the command being run" +msgstr "Consignation des saisies des utilisateur dans le journal pour la commande en cours d'exécution" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:323 +msgid "Log the output of the command being run" +msgstr "Consignation du retour de la commande en cours d'exécution dans le journal" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:327 +msgid "Compress I/O logs using zlib" +msgstr "Compression des informations renvoyées par les opérations d'E/S avec zlib" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:331 +msgid "Always run commands in a pseudo-tty" +msgstr "Exécute toujours les commandes dans un pseudo-terminal (tty)" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:335 +#, c-format +msgid "Plugin for non-Unix group support: %s" +msgstr "Greffon pour la prise en charge des groupes non-Unix : %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:339 +#, c-format +msgid "Directory in which to store input/output logs: %s" +msgstr "Répertoire dans lequel les informations renvoyées par les opérations d'entrée/sortie seront stockées : %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:343 +#, c-format +msgid "File in which to store the input/output log: %s" +msgstr "Fichier dans lequel les informations renvoyées par les opérations d'entrée/sortie seront stockées : %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:347 +msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" +msgstr "Ajout d'une entrée au fichier utmp/utmpx lors de l'allocation d'un pseudo-terminal" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:351 +msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" +msgstr "Conservation dans utmp du nom de l'utilisateur runas, et non de celui de l'utilisateur appelant sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:355 +msgid "Set of permitted privileges" +msgstr "Jeu de privilèges autorisés" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:359 +msgid "Set of limit privileges" +msgstr "Jeu de limites autorisées" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:363 +msgid "Run commands on a pty in the background" +msgstr "Exécution des commandes sur un pseudo-terminal en tâche de fond." + +#: plugins/sudoers/def_data.c:367 +msgid "PAM service name to use" +msgstr "Nom de service PAM à utiliser" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:371 +msgid "PAM service name to use for login shells" +msgstr "Nom de service PAM à utiliser pour les interpréteurs de commandes" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:375 +msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user" +msgstr "Tentative de création des données d'identification PAM pour l'utilisateur cible" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:379 +msgid "Create a new PAM session for the command to run in" +msgstr "Création d'une nouvelle session PAM pour la commande à exécuter" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:383 +#, c-format +msgid "Maximum I/O log sequence number: %u" +msgstr "Numéro de séquence maximum dans le journal E/S : %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:387 +msgid "Enable sudoers netgroup support" +msgstr "Activation de la prise en charge de netgroup par sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:391 +msgid "Check the parent directory for writability when editing files with sudoedit" +msgstr "Vérification que les droits du répertoire parent autorisent la modification des fichiers lors de l'édition" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:395 +msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit" +msgstr "Prise en compte des liens symboliques lors de l'édition des fichiers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:399 +msgid "Query the group plugin for unknown system groups" +msgstr "interroge le greffon group pour les groupes système inconnus" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:199 plugins/sudoers/defaults.c:608 +#: plugins/sudoers/visudo_json.c:633 plugins/sudoers/visudo_json.c:668 +#, c-format +msgid "unknown defaults entry `%s'" +msgstr "Entrée par défaut inconnue « %s »" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:217 +#: plugins/sudoers/defaults.c:241 plugins/sudoers/defaults.c:256 +#: plugins/sudoers/defaults.c:269 plugins/sudoers/defaults.c:282 +#: plugins/sudoers/defaults.c:295 plugins/sudoers/defaults.c:315 +#: plugins/sudoers/defaults.c:325 +#, c-format +msgid "value `%s' is invalid for option `%s'" +msgstr "la valeur « %s » ne convient pas pour l'option « %s »" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:220 +#: plugins/sudoers/defaults.c:228 plugins/sudoers/defaults.c:251 +#: plugins/sudoers/defaults.c:264 plugins/sudoers/defaults.c:277 +#: plugins/sudoers/defaults.c:290 plugins/sudoers/defaults.c:310 +#: plugins/sudoers/defaults.c:321 +#, c-format +msgid "no value specified for `%s'" +msgstr "pas de valeur précisée pour « %s »" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:233 +#, c-format +msgid "values for `%s' must start with a '/'" +msgstr "Les valeurs de « %s » doivent commencer par « / »" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:301 +#, c-format +msgid "option `%s' does not take a value" +msgstr "l'option « %s » ne prend pas de valeur" + +#: plugins/sudoers/env.c:295 plugins/sudoers/env.c:302 +#: plugins/sudoers/env.c:407 plugins/sudoers/ldap.c:450 +#: plugins/sudoers/ldap.c:540 plugins/sudoers/ldap.c:1152 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1354 plugins/sudoers/ldap.c:1526 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1682 plugins/sudoers/linux_audit.c:82 +#: plugins/sudoers/logging.c:929 plugins/sudoers/policy.c:502 +#: plugins/sudoers/policy.c:511 plugins/sudoers/prompt.c:161 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:815 plugins/sudoers/testsudoers.c:236 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:160 +#, c-format +msgid "internal error, %s overflow" +msgstr "erreur interne, dépassement de %s" + +#: plugins/sudoers/env.c:376 +msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" +msgstr "sudo_putenv : envp est corrompu, longueur incorrecte" + +#: plugins/sudoers/env.c:1076 +msgid "unable to rebuild the environment" +msgstr "recréation de l'environnement impossible" + +#: plugins/sudoers/env.c:1150 +#, c-format +msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" +msgstr "Désolé, vous n'êtes pas autorisé à définir ces variables d'environnement : %s" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:85 +#, c-format +msgid "%s must be owned by uid %d" +msgstr "%s doit appartenir à l'utilisateur (uid) %d" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:89 +#, c-format +msgid "%s must only be writable by owner" +msgstr "Seul le propriétaire doit avoir le droit en écriture sur %s" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:97 plugins/sudoers/sssd.c:331 +#, c-format +msgid "unable to load %s: %s" +msgstr "chargement de %s impossible : %s" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:103 +#, c-format +msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" +msgstr "le symbole « group_plugin » est introuvable dans %s" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:108 +#, c-format +msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" +msgstr "%s : la version majeure du greffon group %d est incompatible, la version attendue est %d" + +#: plugins/sudoers/interfaces.c:117 +msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" +msgstr "Couples adresse IP locale/netmask :\n" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:92 plugins/sudoers/iolog.c:110 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:169 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" +msgstr "%s existe mais n'est pas un répertoire (0%o)" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:103 plugins/sudoers/iolog.c:124 +#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/timestamp.c:163 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:184 +#, c-format +msgid "unable to mkdir %s" +msgstr "création du répertoire (mkdir) %s impossible" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:200 plugins/sudoers/sudoers.c:871 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/sudoreplay.c:769 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:973 plugins/sudoers/timestamp.c:399 +#: plugins/sudoers/visudo.c:903 plugins/sudoers/visudo_json.c:1012 +#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1025 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "ouverture de %s impossible" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:241 plugins/sudoers/sudoers.c:875 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1084 +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "lecture de %s impossible" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:277 plugins/sudoers/sudoreplay.c:550 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:298 plugins/sudoers/timestamp.c:301 +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "Écriture impossible dans %s" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:342 plugins/sudoers/iolog.c:540 +#, c-format +msgid "unable to create %s" +msgstr "création de %s impossible" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:428 +msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" +msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports : valeur de port trop élevée" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:488 +#, c-format +msgid "unsupported LDAP uri type: %s" +msgstr "Type d'uri LDAP non pris en charge : %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:515 +msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" +msgstr "fusion des URIs ldap et ldaps impossible" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:519 plugins/sudoers/ldap.c:555 +msgid "starttls not supported when using ldaps" +msgstr "starttls n'est pas pris en charge lors de l'utilisation de ldap" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:626 +#, c-format +msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" +msgstr "initialisation du certificat SSL et la base de clés impossible : %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:629 +#, c-format +msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" +msgstr "TLS_CERT doit être défini dans %s pour pouvoir utiliser SSL" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1138 +msgid "unable to get GMT time" +msgstr "récupération de l'heure GMT impossible" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1144 +msgid "unable to format timestamp" +msgstr "impossible de formater l'horodatage" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1830 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s: %s" +msgstr "%s : %s : %s : %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:2372 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"LDAP Role: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Rôle LDAP : %s\n" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:2374 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"LDAP Role: UNKNOWN\n" +msgstr "" +"\n" +"Rôle LDAP : INCONNU\n" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:2421 +#, c-format +msgid " Order: %s\n" +msgstr " Ordre : %s\n" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:2429 plugins/sudoers/parse.c:555 +#: plugins/sudoers/sssd.c:1417 +#, c-format +msgid " Commands:\n" +msgstr " Commandes :\n" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:2993 +#, c-format +msgid "unable to initialize LDAP: %s" +msgstr "initialisation de LDAP impossible : %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:3029 +msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" +msgstr "start_tls est sélectionné, mais les bibliothèques LDAP ne gèrent pas ldap_start_tls_s() ou ldap_start_tls_s_np()" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:3286 +#, c-format +msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" +msgstr "attribut sudoOrder invalide : %s" + +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:52 +msgid "unable to open audit system" +msgstr "ouverture du fichier d'audit du système impossible" + +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93 +msgid "unable to send audit message" +msgstr "envoi du message d'audit impossible" + +#: plugins/sudoers/logging.c:106 +#, c-format +msgid "%8s : %s" +msgstr "%8s : %s" + +#: plugins/sudoers/logging.c:134 +#, c-format +msgid "%8s : (command continued) %s" +msgstr "%8s : (suite de la commande) %s" + +#: plugins/sudoers/logging.c:159 +#, c-format +msgid "unable to open log file: %s: %s" +msgstr "ouverture du fichier de journalisation impossible : %s : %s" + +#: plugins/sudoers/logging.c:162 +#, c-format +msgid "unable to lock log file: %s: %s" +msgstr "verrouillage du fichier de journalisation impossible : %s : %s" + +#: plugins/sudoers/logging.c:211 +msgid "No user or host" +msgstr "Pas d'utilisateur ou d'hôte" + +#: plugins/sudoers/logging.c:213 +msgid "validation failure" +msgstr "échec de la validation" + +#: plugins/sudoers/logging.c:220 +msgid "user NOT in sudoers" +msgstr "l'utilisateur n'apparaît PAS dans sudoers" + +#: plugins/sudoers/logging.c:222 +msgid "user NOT authorized on host" +msgstr "l'utilisateur n'est PAS autorisé sur cet hôte" + +#: plugins/sudoers/logging.c:224 +msgid "command not allowed" +msgstr "commande non autorisée" + +#: plugins/sudoers/logging.c:259 +#, c-format +msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" +msgstr "%s n'apparaît pas dans le fichier sudoers. Cet événement sera signalé.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:262 +#, c-format +msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" +msgstr "%s n'est pas autorisé à exécuter sudo sur %s. Cet événement sera signalé.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:266 +#, c-format +msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" +msgstr "Désolé, l'utilisateur %s ne peut pas utiliser sudo sur %s.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:269 +#, c-format +msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" +msgstr "Désolé, l'utilisateur %s n'est pas autorisé à exécuter « %s%s%s » en tant que %s%s%s sur %s.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:306 plugins/sudoers/sudoers.c:471 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:473 plugins/sudoers/sudoers.c:475 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:477 plugins/sudoers/sudoers.c:1222 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1224 +#, c-format +msgid "%s: command not found" +msgstr "%s : commande introuvable" + +#: plugins/sudoers/logging.c:308 plugins/sudoers/sudoers.c:467 +#, c-format +msgid "" +"ignoring `%s' found in '.'\n" +"Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run." +msgstr "" +"« %s » trouvé dans « . » n'a pas été exécuté\n" +"Utilisez « sudo ./%s » si c'est bien la version de « %s » que vous souhaitez exécuter." + +#: plugins/sudoers/logging.c:325 +msgid "authentication failure" +msgstr "échec de l'authentification" + +#: plugins/sudoers/logging.c:351 +msgid "a password is required" +msgstr "il est nécessaire de saisir un mot de passe" + +#: plugins/sudoers/logging.c:422 plugins/sudoers/logging.c:484 +#, c-format +msgid "%u incorrect password attempt" +msgid_plural "%u incorrect password attempts" +msgstr[0] "%u saisie de mot de passe incorrecte" +msgstr[1] "%u saisies de mots de passe incorrectes" + +#: plugins/sudoers/logging.c:572 +msgid "unable to fork" +msgstr "création du processus fils impossible" + +#: plugins/sudoers/logging.c:580 plugins/sudoers/logging.c:640 +#, c-format +msgid "unable to fork: %m" +msgstr "création du processus fils impossible : %m" + +#: plugins/sudoers/logging.c:630 +#, c-format +msgid "unable to open pipe: %m" +msgstr "ouverture du tube impossible : %m" + +#: plugins/sudoers/logging.c:655 +#, c-format +msgid "unable to dup stdin: %m" +msgstr "duplication (dup) de stdin impossible : %m" + +#: plugins/sudoers/logging.c:693 +#, c-format +msgid "unable to execute %s: %m" +msgstr "exécution de %s impossible : %m" + +#: plugins/sudoers/match.c:606 +#, c-format +msgid "unsupported digest type %d for %s" +msgstr "le type résumé (digest type ) %d pour n'est pas autorisé pour %s" + +#: plugins/sudoers/match.c:639 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s : erreur en lecture" + +#: plugins/sudoers/match.c:653 +#, c-format +msgid "digest for %s (%s) is not in %s form" +msgstr "Le résume (digest) de %s (%s) n'est pas dans le forme %s" + +#: plugins/sudoers/parse.c:114 +#, c-format +msgid "parse error in %s near line %d" +msgstr "erreur d'analyse grammaticale dans %s aux environs de la ligne %d" + +#: plugins/sudoers/parse.c:117 +#, c-format +msgid "parse error in %s" +msgstr "erreur d'analyse grammaticale dans %s" + +#: plugins/sudoers/parse.c:502 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sudoers entry:\n" +msgstr "" +"\n" +"Entrée sudoers :\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:503 +#, c-format +msgid " RunAsUsers: " +msgstr " RunAsUsers : " + +#: plugins/sudoers/parse.c:517 +#, c-format +msgid " RunAsGroups: " +msgstr " RunAsGroups : " + +#: plugins/sudoers/parse.c:526 +#, c-format +msgid " Options: " +msgstr " Options : " + +#: plugins/sudoers/policy.c:240 plugins/sudoers/testsudoers.c:253 +msgid "unable to parse network address list" +msgstr "analyse grammaticale (parse) des adresses réseau impossible" + +#: plugins/sudoers/policy.c:640 plugins/sudoers/visudo.c:840 +#, c-format +msgid "unable to execute %s" +msgstr "exécution de %s impossible" + +#: plugins/sudoers/policy.c:773 +#, c-format +msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" +msgstr "La version du greffon de politique de sudoers est %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:775 +#, c-format +msgid "Sudoers file grammar version %d\n" +msgstr "La version de la grammaire du fichier sudoers est %d\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:779 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sudoers path: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Chemin d'accès à sudoers : %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:782 +#, c-format +msgid "nsswitch path: %s\n" +msgstr "chemin d'accès à nsswitch : %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:784 +#, c-format +msgid "ldap.conf path: %s\n" +msgstr "chemin d'accès à ldap_conf : %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:785 +#, c-format +msgid "ldap.secret path: %s\n" +msgstr "chemin d'accès à ldap.secret : %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:818 +#, c-format +msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)" +msgstr "activation d'un point d'ancrage de type %d (version %d.%d) impossible" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:136 plugins/sudoers/pwutil.c:153 +#, c-format +msgid "unable to cache uid %u, out of memory" +msgstr "enregistrement de l'uid %u dans le cache impossible, mémoire insuffisante" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:147 +#, c-format +msgid "unable to cache uid %u, already exists" +msgstr "enregistrement de l'uid %u dans le cache impossible, l'entrée existe déjà" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:191 plugins/sudoers/pwutil.c:207 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:250 plugins/sudoers/pwutil.c:294 +#, c-format +msgid "unable to cache user %s, out of memory" +msgstr "enregistrement des informations de l'utilisateur %s dans le cache impossible, mémoire insuffisante" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:202 +#, c-format +msgid "unable to cache user %s, already exists" +msgstr "enregistrement des informations de l'utilisateur %s dans le cache impossible, l'entrée existe déjà" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:427 plugins/sudoers/pwutil.c:444 +#, c-format +msgid "unable to cache gid %u, out of memory" +msgstr "enregistrement du gid %u dans le cache impossible, mémoire insuffisante" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:438 +#, c-format +msgid "unable to cache gid %u, already exists" +msgstr "enregistrement du gid %u dans le cache impossible, l'entrée existe déjà" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:476 plugins/sudoers/pwutil.c:492 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:524 plugins/sudoers/pwutil.c:565 +#, c-format +msgid "unable to cache group %s, out of memory" +msgstr "enregistrement du groupe %s dans le cache impossible, mémoire insuffisante" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:487 +#, c-format +msgid "unable to cache group %s, already exists" +msgstr "enregistrement du groupe %s dans le cache impossible, l'entrée existe déjà" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:676 plugins/sudoers/pwutil.c:710 +#, c-format +msgid "unable to cache group list for %s, already exists" +msgstr "enregistrement de la liste de groupe %s dans le cache impossible, l'entrée existe déjà" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:682 plugins/sudoers/pwutil.c:715 +#, c-format +msgid "unable to cache group list for %s, out of memory" +msgstr "enregistrement de la liste de groupe %s dans le cache impossible, mémoire insuffisante" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:705 +#, c-format +msgid "unable to parse groups for %s" +msgstr "analyse grammaticale (parse) de %s impossible" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:113 plugins/sudoers/set_perms.c:438 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:841 plugins/sudoers/set_perms.c:1138 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1430 +msgid "perm stack overflow" +msgstr "débordement de la pile perm" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:121 plugins/sudoers/set_perms.c:369 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:446 plugins/sudoers/set_perms.c:708 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:849 plugins/sudoers/set_perms.c:1067 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1146 plugins/sudoers/set_perms.c:1363 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1438 plugins/sudoers/set_perms.c:1527 +msgid "perm stack underflow" +msgstr "débordement inférieur de la pile perm" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:180 plugins/sudoers/set_perms.c:493 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1197 plugins/sudoers/set_perms.c:1470 +msgid "unable to change to root gid" +msgstr "changement de l'identificateur de groupe (gid) de root impossible" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:269 plugins/sudoers/set_perms.c:590 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:978 plugins/sudoers/set_perms.c:1274 +msgid "unable to change to runas gid" +msgstr "changement du groupe effectif (runas) impossible" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:274 plugins/sudoers/set_perms.c:595 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1279 +msgid "unable to set runas group vector" +msgstr "positionnement du vecteur du groupe effectif (runas) impossible" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:285 plugins/sudoers/set_perms.c:606 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:992 plugins/sudoers/set_perms.c:1288 +msgid "unable to change to runas uid" +msgstr "changement de l'uid effectif (runas) impossible" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:303 plugins/sudoers/set_perms.c:624 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1008 plugins/sudoers/set_perms.c:1304 +msgid "unable to change to sudoers gid" +msgstr "changement du groupe (gid) de sudoers impossible" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:695 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1054 plugins/sudoers/set_perms.c:1350 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1514 +msgid "too many processes" +msgstr "trop de processus" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:51 +msgid "unable to get current working directory" +msgstr "récupération du répertoire de travail impossible" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:59 +#, c-format +msgid "truncated audit path user_cmnd: %s" +msgstr "le chemin d'accès à l'audit user_cmnd est incomplet : %s" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:66 +#, c-format +msgid "truncated audit path argv[0]: %s" +msgstr "le chemin d'accès à l'audit argv[0] est incomplet : %s" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:115 +msgid "audit_failure message too long" +msgstr "le message audit_failure est trop long" + +#: plugins/sudoers/sssd.c:333 +msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?" +msgstr "initialisation de la source SSS impossible. SSSD est-il installé sur cette machine ?" + +#: plugins/sudoers/sssd.c:341 plugins/sudoers/sssd.c:350 +#: plugins/sudoers/sssd.c:359 plugins/sudoers/sssd.c:368 +#: plugins/sudoers/sssd.c:377 +#, c-format +msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" +msgstr "Le symbole « %s » est introuvable dans %s" + +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:290 +#, c-format +msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n" +msgstr "Entrées par défaut pour %s sur %s :\n" + +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:308 +#, c-format +msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" +msgstr "Paramètres par défaut de runas ou d'autres commandes pour %s :\n" + +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:326 +#, c-format +msgid "User %s may run the following commands on %s:\n" +msgstr "L'utilisateur %s peut utiliser les commandes suivantes sur %s :\n" + +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:339 +#, c-format +msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" +msgstr "L'utilisateur %s n'est pas autorisé à exécuter sudo sur %s.\n" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:172 plugins/sudoers/testsudoers.c:245 +#: plugins/sudoers/visudo.c:223 plugins/sudoers/visudo.c:566 +msgid "unable to initialize sudoers default values" +msgstr "initialisation des valeurs par défaut de sudoers impossible" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:197 plugins/sudoers/sudoers.c:239 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:833 +msgid "problem with defaults entries" +msgstr "les entrées par défaut posent un problème" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:205 +msgid "no valid sudoers sources found, quitting" +msgstr "aucune source sudoers valide n'a été trouvée, fin d'exécution" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:275 +msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" +msgstr "il est précisé dans sudoers que root n'est pas autorisé à utiliser sudo" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:332 +msgid "you are not permitted to use the -C option" +msgstr "vous n'êtes pas autorisé à utiliser l'option -C" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:396 +#, c-format +msgid "timestamp owner (%s): No such user" +msgstr "propriétaire du fichier d'horodatage (%s) : utilisateur inconnu" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:410 +msgid "no tty" +msgstr "pas de terminal tty" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:411 +msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" +msgstr "désolé, vous devez avoir un terminal tty pour exécuter sudo" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:466 +msgid "command in current directory" +msgstr "commande dans le répertoire courant" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:486 +msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" +msgstr "désolé, vous n'êtes pas autorisé à conserver l'environnement" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:778 +msgid "command too long" +msgstr "commande trop longue" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:886 plugins/sudoers/visudo.c:426 +#: plugins/sudoers/visudo.c:666 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "impossible d'appliquer la fonction stat à %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:890 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s n'est pas un fichier ordinaire" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:894 plugins/sudoers/timestamp.c:225 toke.l:947 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "Le fichier %s a l'utilisateur (uid) %u pour propriétaire, alors qu'il devraitappartenir à %u" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:898 toke.l:954 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "Le fichier %s est ouvert en écriture pour tous" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:902 toke.l:959 +#, c-format +msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" +msgstr "Le fichier %s a pour groupe (gid) %u, alors qu'il devrait appartenir au groupe %u" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:933 +#, c-format +msgid "only root can use `-c %s'" +msgstr "« -c %s » est réservé à l'utilisateur root" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:952 +#, c-format +msgid "unknown login class: %s" +msgstr "classe de connexion inconnue : %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1031 plugins/sudoers/sudoers.c:1059 +#, c-format +msgid "unable to resolve host %s" +msgstr "impossible de déterminer le nom de l'hôte %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1126 plugins/sudoers/testsudoers.c:385 +#, c-format +msgid "unknown group: %s" +msgstr "groupe inconnu : %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:232 +#, c-format +msgid "invalid filter option: %s" +msgstr "option du filte invalide : %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:245 +#, c-format +msgid "invalid max wait: %s" +msgstr "attente maximum invalide : %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:251 +#, c-format +msgid "invalid speed factor: %s" +msgstr "facteur de vitesse invalide : %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:254 plugins/sudoers/visudo.c:180 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s version %s\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:286 +#, c-format +msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" +msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing : %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:292 +#, c-format +msgid "%s/%s/timing: %s" +msgstr "%s/%s/timing : %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:308 +#, c-format +msgid "Replaying sudo session: %s\n" +msgstr "Rejeu de la session sudo : %s\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:314 +#, c-format +msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" +msgstr "Attention : la taille du terminal n'est pas suffisante pour pouvoir rejouer correctement la séquence.\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:315 +#, c-format +msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." +msgstr "La taille du journal est %d x %d, la taille de votre terminal est %d x %d." + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368 +msgid "unable to set tty to raw mode" +msgstr "impossible d'initialiser le terminal tty en mode direct" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:401 +#, c-format +msgid "invalid timing file line: %s" +msgstr "entrée invalide dans le fichier de timing : %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:611 plugins/sudoers/sudoreplay.c:636 +#, c-format +msgid "ambiguous expression \"%s\"" +msgstr "expression ambiguë « %s »" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:658 +msgid "unmatched ')' in expression" +msgstr "il manque une parenthèse ouvrante « ( » dans l'expression" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:662 +#, c-format +msgid "unknown search term \"%s\"" +msgstr "terme de recherche « %s » inconnu" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:677 +#, c-format +msgid "%s requires an argument" +msgstr "%s requiert le passage d'un argument" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:680 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1060 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "expression régulière invalide : %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:684 +#, c-format +msgid "could not parse date \"%s\"" +msgstr "Analyse grammaticale de la date « %s » impossible" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:693 +msgid "unmatched '(' in expression" +msgstr "il manque une parenthèse fermante « ) » dans l'expression" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:695 +msgid "illegal trailing \"or\"" +msgstr "« or » n'est pas autorisé en fin d'expression" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:697 +msgid "illegal trailing \"!\"" +msgstr "« ! » n'est pas autorisé en fin d'expression" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:746 +#, c-format +msgid "unknown search type %d" +msgstr "type de recherche « %d » inconnu" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:784 +#, c-format +msgid "%s: invalid log file" +msgstr "%s : fichier de journalisation incorrect" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:802 +#, c-format +msgid "%s: time stamp field is missing" +msgstr "%s : il manque le champ d'horodatage" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:809 +#, c-format +msgid "%s: time stamp %s: %s" +msgstr "%s : horodatage %s : %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:816 +#, c-format +msgid "%s: user field is missing" +msgstr "%s : il manque le champ utilisateur" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:825 +#, c-format +msgid "%s: runas user field is missing" +msgstr "%s : il manque le champ précisant l'utilisateur effectif (runas)" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:834 +#, c-format +msgid "%s: runas group field is missing" +msgstr "%s : il manque le champ précisant le groupe effectif (runas)" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1197 +#, c-format +msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" +msgstr "Utilisation : %s [-h] [-d répertoire] [-m nombre] [-s nombre] ID\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1200 +#, c-format +msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" +msgstr "Utilisation : %s [-h] [-d répertoire] -l [expression recherchée ]\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1209 +#, c-format +msgid "" +"%s - replay sudo session logs\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - Rejeu du journal de la session sudo\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1211 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -d, --directory=dir specify directory for session logs\n" +" -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n" +" -h, --help display help message and exit\n" +" -l, --list list available session IDs, with optional expression\n" +" -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n" +" -s, --speed=num speed up or slow down output\n" +" -V, --version display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +"Options :\n" +" -d, --directory=répertoire indique le répertoire à utiliser pour les traces de la session\n" +" -f, --filter=filtre indique quel type E/S utiliser pour l'affichage\n" +" -h, --help affiche le message et d'aide, puis termine l'exécution\n" +" -l, --list liste les identificateurs de sessions disponible, il est possible d'ajouter une expression en paramètre \n" +" -m, max_wait=valeur nombre maximum de secondes de temporisation entre les événements\n" +" -s, --speed=valeur accélère ou ralentit l'exécution\n" +" -V, --version affiche la version du programme, puis termine l'exécution" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:324 +msgid "\thost unmatched" +msgstr "\tl'hôte n'a pas de correspondance" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:327 +msgid "" +"\n" +"Command allowed" +msgstr "" +"\n" +"Commande autorisée" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:328 +msgid "" +"\n" +"Command denied" +msgstr "" +"\n" +"Commande refusée" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:328 +msgid "" +"\n" +"Command unmatched" +msgstr "" +"\n" +"Commande sans correspondance" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:233 +#, c-format +msgid "%s is group writable" +msgstr "%s est accessible en écriture pour les membres du groupe" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:309 +#, c-format +msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes" +msgstr "impossible de tronquer le fichier d'horodatage de %lld octets" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:742 plugins/sudoers/timestamp.c:809 +#: plugins/sudoers/visudo.c:487 plugins/sudoers/visudo.c:493 +msgid "unable to read the clock" +msgstr "lecture du bloc impossible" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:756 +msgid "ignoring time stamp from the future" +msgstr "un horodatage dans le futur n'a pas été pris en compte" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:768 +#, c-format +msgid "time stamp too far in the future: %20.20s" +msgstr "l'horodatage est trop avancé dans le temps : %20.20s" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:863 +#, c-format +msgid "unable to lock time stamp file %s" +msgstr "verrouillage de l'horodatage du fichier %s impossible" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:906 plugins/sudoers/timestamp.c:926 +#, c-format +msgid "lecture status path too long: %s/%s" +msgstr "le chemin d'accès au fichier d'état de la recommandation est trop long : %s/%s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:182 +#, c-format +msgid "%s grammar version %d\n" +msgstr "Version de la grammaire de %s : %d\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:254 plugins/sudoers/visudo.c:618 +#, c-format +msgid "press return to edit %s: " +msgstr "appuyer sur entrée pour afficher %s : " + +#: plugins/sudoers/visudo.c:319 +#, c-format +msgid "specified editor (%s) doesn't exist" +msgstr "l'éditeur indiqué (%s) n'existe pas" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:337 +#, c-format +msgid "no editor found (editor path = %s)" +msgstr "aucun éditeur trouvé (chemin d'accès à l'éditeur : %s)" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:446 plugins/sudoers/visudo.c:454 +msgid "write error" +msgstr "erreur en écriture" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:500 +#, c-format +msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" +msgstr "impossible d'appliquer la fonction stat au fichier temporaire (%s), %s n'a pas été modifié" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:507 +#, c-format +msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" +msgstr "fichier temporaire vide (%s), %s n'a pas été modifié" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:513 +#, c-format +msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" +msgstr "l'éditeur (%s) a échoué, %s n'a pas été modifié" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:535 +#, c-format +msgid "%s unchanged" +msgstr "%s n'a pas été modifié" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:561 +#, c-format +msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." +msgstr "impossible de rouvrir le fichier temporaire (%s), %s n'a pas été modifié." + +#: plugins/sudoers/visudo.c:572 +#, c-format +msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" +msgstr "impossible d'effectuer l'analyse grammaticale du fichier temporaire (%s), erreur inconnue" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:609 +#, c-format +msgid "internal error, unable to find %s in list!" +msgstr "erreur interne, impossible de trouver %s dans la liste !" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:668 plugins/sudoers/visudo.c:677 +#, c-format +msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" +msgstr "impossible d'affecter (uid, gid) de %s à (%u, %u)" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:672 plugins/sudoers/visudo.c:682 +#, c-format +msgid "unable to change mode of %s to 0%o" +msgstr "impossible de changer le mode de %s pour lui affecter 0%o" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:699 +#, c-format +msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" +msgstr "%s et %s ne sont pas dans le même système de fichiers, tentative de renommage à l'aide de la commande mv" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:713 +#, c-format +msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" +msgstr "la commande a échoué : « %s %s %s », %s n'a pas été modifié" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:723 +#, c-format +msgid "error renaming %s, %s unchanged" +msgstr "erreur lors du renommage de %s, %s n'a pas été modifié" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:785 +msgid "What now? " +msgstr "Et maintenant ?" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:799 +msgid "" +"Options are:\n" +" (e)dit sudoers file again\n" +" e(x)it without saving changes to sudoers file\n" +" (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n" +msgstr "" +"Les options sont :\n" +" (e)dition du fichier sudoers (de nouveau)\n" +" e(x)it sans sauvegarde des modifications apportées au fichier sudoers\n" +" (Q)uitter et sauvegarder les modifications apportées au fichier sudoers (DANGER!)\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:847 +#, c-format +msgid "unable to run %s" +msgstr "lancement de %s impossible" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:877 +#, c-format +msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" +msgstr "%s : mauvais utilisateur (uid, gid), celui-ci devrait être (%u,%u)\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:884 +#, c-format +msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" +msgstr "%s : mauvais droits d'utilisation, le mode devrait être 0%o\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:909 plugins/sudoers/visudo_json.c:1032 +#, c-format +msgid "failed to parse %s file, unknown error" +msgstr "échec lors de l'analyse grammaticale de %s, erreur inconnue" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:925 plugins/sudoers/visudo_json.c:1041 +#, c-format +msgid "parse error in %s near line %d\n" +msgstr "erreur lors de l'analyse grammaticale de %s au environs de la ligne %d\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:928 plugins/sudoers/visudo_json.c:1044 +#, c-format +msgid "parse error in %s\n" +msgstr "erreur lors de l'analyse grammaticale de %s\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:936 plugins/sudoers/visudo.c:943 +#, c-format +msgid "%s: parsed OK\n" +msgstr "%s : analyse grammaticale réussie\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:990 +#, c-format +msgid "%s busy, try again later" +msgstr "%s n'est pas disponible, réessayez plus tard" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1086 +#, c-format +msgid "Error: cycle in %s `%s'" +msgstr "Erreur : boucle dans %s « %s »" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1087 +#, c-format +msgid "Warning: cycle in %s `%s'" +msgstr "Attention : boucle dans %s « %s »" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1091 +#, c-format +msgid "Error: %s `%s' referenced but not defined" +msgstr "Erreur : il est fait mention de %s « %s » alors qu'il n'a pas été défini" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1092 +#, c-format +msgid "Warning: %s `%s' referenced but not defined" +msgstr "Attention : il est fait mention de %s « %s » alors qu'il n'a pas été défini" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1235 +#, c-format +msgid "Warning: unused %s `%s'" +msgstr "Attention : %s « %s » n'est pas utilisé" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1348 +#, c-format +msgid "" +"%s - safely edit the sudoers file\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - édite le fichier sudoers\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1350 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -c, --check check-only mode\n" +" -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n" +" -h, --help display help message and exit\n" +" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n" +" -s, --strict strict syntax checking\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +" -x, --export=output_file write sudoers in JSON format to output_file" +msgstr "" +"\n" +"Options :\n" +" -c, --check mode validation\n" +" -f, --file==fichier précise l'emplacement du fichier sudoers\n" +" -h, --help affiche le message d'aide, puis met fin à l'exécution\n" +" -q, --quiet nombre de messages d'erreur de syntaxe réduit (mode silencieux)\n" +" -s, --strict validation stricte de la syntaxe\n" +" -V, --version affiche la version, puis met fin à l'exécution -x, --export=fichier_sortie affiche sudoers au format JSON dans le fichier fichier_sortie" + +#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1018 +#, c-format +msgid "%s: input and output files must be different" +msgstr "%s : les fichiers d'entrée et de sortie doivent être différents" + +#: toke.l:918 +msgid "too many levels of includes" +msgstr "nombre de niveaux d'inclusions trop élevé" + +#~ msgid "timestamp path too long: %s/%s" +#~ msgstr "Chemin d'accès au fichier d'horodatage trop long : %s/%s" + +#~ msgid "unable to stat editor (%s)" +#~ msgstr "impossible d'obtenir les stats de l'éditeur (%s)" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Mot de passe :" + +#~ msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" +#~ msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports : espace insuffisant pour étendre hostbuf" + +#~ msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" +#~ msgstr "sudo_ldap_parse_uri :espace insuffisant pour créer hostbuf" + +#~ msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" +#~ msgstr "sudo_ldap_build_pass1 : erreur d'allocation" + +#~ msgid "unable to setup authentication" +#~ msgstr "configuration de l'authentification impossible" + +#~ msgid "invalid uri: %s" +#~ msgstr "uri invalide : %s" + +#~ msgid "unable to mix ldaps and starttls" +#~ msgstr "fusion ldaps et starttls impossible" + +#~ msgid "internal error: insufficient space for log line" +#~ msgstr "erreur interne : espace insuffisant pour la ligne de journalisation" + +#~ msgid "value out of range" +#~ msgstr "valeur hors de limites " + +#~ msgid "writing to standard output" +#~ msgstr "écriture vers la sortie standard" + +#~ msgid "too many parenthesized expressions, max %d" +#~ msgstr "le nombre d'expressions entre parenthèses est trop élevé, le maximum autorisé est %d" + +#~ msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u" +#~ msgstr "%s appartient à l'utilisateur identifié par %u, alors qu'il devrait appartenir à l'utilisateur identifié par %u" + +#~ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" +#~ msgstr "%s peut être modifié par d'autres utilisateur que son propriétaire (0%o), le mode des privilèges devrait être 0700" + +#~ msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)" +#~ msgstr "%s existe mais n'est pas un fichier ordinaire (0%o)" + +#~ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600" +#~ msgstr "%s peut être modifié par d'autres utilisateurs que son propriétaire (0%o), le mode des privilèges devrait être 0600" + +#~ msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch" +#~ msgstr "suppression de %s impossible, l'horodatage sera réinitialisé à la date courante" + +#~ msgid "unable to reset %s to the epoch" +#~ msgstr "impossible de réinitialiser %s à la date courante" + +#~ msgid "fill_args: buffer overflow" +#~ msgstr "fill_args : débordement du tampon" + +#~ msgid "%s: unused %s_Alias %s" +#~ msgstr "%s : %s_Alias %s n'est pas utilisé" + +#~ msgid ">>> %s: %s near line %d <<<" +#~ msgstr ">>> %s : %s aux environs de la ligne %d <<<" + +#~ msgid "pam_chauthtok: %s" +#~ msgstr "pam_chauthtok : %s" + +#~ msgid "pam_authenticate: %s" +#~ msgstr "pam_authenticate : %s" + +#~ msgid "getaudit: failed" +#~ msgstr "getaudit : échec" + +#~ msgid "getauid failed" +#~ msgstr "échec de getauid" + +#~ msgid "au_open: failed" +#~ msgstr "au_open : échec" + +#~ msgid "au_to_subject: failed" +#~ msgstr "au_to_subject : échec" + +#~ msgid "au_to_exec_args: failed" +#~ msgstr "au_to_exec_args : échec" + +#~ msgid "au_to_return32: failed" +#~ msgstr "au_to_return32 : échec" + +#~ msgid "getauid: failed" +#~ msgstr "getauid : échec" + +#~ msgid "au_to_text: failed" +#~ msgstr "au_to_text : échec" + +#~ msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\"" +#~ msgstr "impossible d'initialiser la localisation à « %s », initialisation à « C »" + +#~ msgid "" +#~ " Commands:\n" +#~ "\t" +#~ msgstr "" +#~ " Commandes :\n" +#~ "\t" + +#~ msgid ": " +#~ msgstr " : " + +#~ msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists" +#~ msgstr "impossible d'enregistrer l'uid %u (%s) dans le cache, l'entrée existe déjà" + +#~ msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists" +#~ msgstr "impossible d'enregistrer le gid %u (%s) dans le cache, l'entrée existe déjà" + +#~ msgid "Unable to dlopen %s: %s" +#~ msgstr "impossible d'appliquer dlopen à %s : %s" + +#~ msgid "unable to execute %s: %s" +#~ msgstr "impossible d'exécuter %s : %s" + +#~ msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" +#~ msgstr "nanosleep : tv_sec %ld, tv_nsec %ld" + +#~ msgid "invalid regex: %s" +#~ msgstr "Expression régulière invalide : %s" |