summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/plugins/sudoers/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--plugins/sudoers/po/fr.po2048
1 files changed, 2048 insertions, 0 deletions
diff --git a/plugins/sudoers/po/fr.po b/plugins/sudoers/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..b17259c
--- /dev/null
+++ b/plugins/sudoers/po/fr.po
@@ -0,0 +1,2048 @@
+# This file is put in the public domain.
+# This file is distributed under the same license as the sudo package.
+#
+# Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.15rc3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-24 06:26-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-14 08:17-0500\n"
+"Last-Translator: Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: confstr.sh:1
+msgid "syntax error"
+msgstr "erreur de syntaxe"
+
+#: confstr.sh:2
+msgid "%p's password: "
+msgstr "Mot de passe de %p : "
+
+#: confstr.sh:3
+msgid "[sudo] password for %p: "
+msgstr "[sudo] Mot de passe de %p : "
+
+#: confstr.sh:4
+msgid "Password: "
+msgstr "Mot de passe : "
+
+#: confstr.sh:5
+msgid "*** SECURITY information for %h ***"
+msgstr "*** Informations de sécurité pour %h ***"
+
+#: confstr.sh:6
+msgid "Sorry, try again."
+msgstr "Désolé, essayez de nouveau."
+
+#: gram.y:183 gram.y:201 gram.y:207 gram.y:213 gram.y:219 gram.y:225
+#: gram.y:241 gram.y:248 gram.y:255 gram.y:262 gram.y:269 gram.y:285
+#: gram.y:308 gram.y:315 gram.y:322 gram.y:329 gram.y:336 gram.y:391
+#: gram.y:399 gram.y:409 gram.y:439 gram.y:446 gram.y:453 gram.y:460
+#: gram.y:572 gram.y:579 gram.y:588 gram.y:597 gram.y:614 gram.y:670
+#: gram.y:677 gram.y:684 gram.y:692 gram.y:784 gram.y:791 gram.y:798
+#: gram.y:805 gram.y:812 gram.y:838 gram.y:845 gram.y:852 gram.y:1136
+#: gram.y:1143 plugins/sudoers/alias.c:123 plugins/sudoers/alias.c:136
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:141 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:119
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:145 plugins/sudoers/auth/pam.c:398
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:449 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:59 plugins/sudoers/defaults.c:516
+#: plugins/sudoers/defaults.c:720 plugins/sudoers/defaults.c:880
+#: plugins/sudoers/editor.c:64 plugins/sudoers/editor.c:82
+#: plugins/sudoers/editor.c:92 plugins/sudoers/env.c:233
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:133 plugins/sudoers/iolog.c:586
+#: plugins/sudoers/iolog.c:618 plugins/sudoers/iolog_path.c:167
+#: plugins/sudoers/ldap.c:446 plugins/sudoers/ldap.c:477
+#: plugins/sudoers/ldap.c:529 plugins/sudoers/ldap.c:562
+#: plugins/sudoers/ldap.c:914 plugins/sudoers/ldap.c:1061
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1348 plugins/sudoers/ldap.c:1521
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1597 plugins/sudoers/ldap.c:1733
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1757 plugins/sudoers/ldap.c:1787
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1840 plugins/sudoers/ldap.c:1855
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1951 plugins/sudoers/ldap.c:1984
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2137 plugins/sudoers/ldap.c:2234
+#: plugins/sudoers/ldap.c:3041 plugins/sudoers/ldap.c:3074
+#: plugins/sudoers/ldap.c:3388 plugins/sudoers/ldap.c:3416
+#: plugins/sudoers/ldap.c:3427 plugins/sudoers/ldap.c:3517
+#: plugins/sudoers/ldap.c:3533 plugins/sudoers/linux_audit.c:76
+#: plugins/sudoers/logging.c:188 plugins/sudoers/logging.c:666
+#: plugins/sudoers/logging.c:924 plugins/sudoers/match.c:501
+#: plugins/sudoers/match.c:537 plugins/sudoers/match.c:699
+#: plugins/sudoers/match.c:756 plugins/sudoers/parse.c:235
+#: plugins/sudoers/parse.c:247 plugins/sudoers/parse.c:262
+#: plugins/sudoers/parse.c:274 plugins/sudoers/policy.c:384
+#: plugins/sudoers/policy.c:583 plugins/sudoers/prompt.c:93
+#: plugins/sudoers/sssd.c:160 plugins/sudoers/sssd.c:192
+#: plugins/sudoers/sssd.c:235 plugins/sudoers/sssd.c:242
+#: plugins/sudoers/sssd.c:278 plugins/sudoers/sssd.c:323
+#: plugins/sudoers/sssd.c:917 plugins/sudoers/sssd.c:1050
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:159 plugins/sudoers/sudoers.c:294
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:304 plugins/sudoers/sudoers.c:312
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:365 plugins/sudoers/sudoers.c:663
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:749 plugins/sudoers/sudoers.c:793
+#: plugins/sudoers/sudoers_debug.c:107 plugins/sudoers/sudoreplay.c:472
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:668 plugins/sudoers/sudoreplay.c:780
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:820 plugins/sudoers/sudoreplay.c:829
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:839 plugins/sudoers/sudoreplay.c:847
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:851 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1007
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1011 plugins/sudoers/testsudoers.c:130
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:188 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:232 plugins/sudoers/timestamp.c:390
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:426 plugins/sudoers/timestamp.c:838
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:56 plugins/sudoers/toke_util.c:109
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:147 plugins/sudoers/visudo.c:152
+#: plugins/sudoers/visudo.c:213 plugins/sudoers/visudo.c:297
+#: plugins/sudoers/visudo.c:303 plugins/sudoers/visudo.c:433
+#: plugins/sudoers/visudo.c:979 plugins/sudoers/visudo.c:1023
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1119 toke.l:785 toke.l:806 toke.l:816 toke.l:924
+#: toke.l:1082
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "impossible d'allouer la mémoire"
+
+#: gram.y:471
+msgid "a digest requires a path name"
+msgstr "un résumé (digest) nécessite un chemin d'accès"
+
+#: gram.y:1136 gram.y:1143 plugins/sudoers/auth/pam.c:398
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:449 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109
+#: plugins/sudoers/defaults.c:516 plugins/sudoers/defaults.c:720
+#: plugins/sudoers/defaults.c:880 plugins/sudoers/editor.c:64
+#: plugins/sudoers/editor.c:82 plugins/sudoers/editor.c:92
+#: plugins/sudoers/env.c:233 plugins/sudoers/group_plugin.c:133
+#: plugins/sudoers/iolog.c:586 plugins/sudoers/iolog.c:618
+#: plugins/sudoers/iolog_path.c:167 plugins/sudoers/ldap.c:446
+#: plugins/sudoers/ldap.c:477 plugins/sudoers/ldap.c:529
+#: plugins/sudoers/ldap.c:562 plugins/sudoers/ldap.c:914
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1061 plugins/sudoers/ldap.c:1348
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1521 plugins/sudoers/ldap.c:1597
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1733 plugins/sudoers/ldap.c:1757
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1787 plugins/sudoers/ldap.c:1840
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1855 plugins/sudoers/ldap.c:1951
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1984 plugins/sudoers/ldap.c:2137
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2234 plugins/sudoers/ldap.c:3041
+#: plugins/sudoers/ldap.c:3074 plugins/sudoers/ldap.c:3388
+#: plugins/sudoers/ldap.c:3416 plugins/sudoers/ldap.c:3427
+#: plugins/sudoers/ldap.c:3517 plugins/sudoers/ldap.c:3533
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:76 plugins/sudoers/logging.c:188
+#: plugins/sudoers/logging.c:924 plugins/sudoers/match.c:501
+#: plugins/sudoers/match.c:537 plugins/sudoers/match.c:699
+#: plugins/sudoers/match.c:756 plugins/sudoers/parse.c:235
+#: plugins/sudoers/parse.c:247 plugins/sudoers/parse.c:262
+#: plugins/sudoers/parse.c:274 plugins/sudoers/policy.c:97
+#: plugins/sudoers/policy.c:106 plugins/sudoers/policy.c:115
+#: plugins/sudoers/policy.c:139 plugins/sudoers/policy.c:250
+#: plugins/sudoers/policy.c:271 plugins/sudoers/policy.c:280
+#: plugins/sudoers/policy.c:319 plugins/sudoers/policy.c:329
+#: plugins/sudoers/policy.c:338 plugins/sudoers/policy.c:384
+#: plugins/sudoers/policy.c:583 plugins/sudoers/prompt.c:93
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:695
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1054 plugins/sudoers/set_perms.c:1350
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1514 plugins/sudoers/sssd.c:160
+#: plugins/sudoers/sssd.c:192 plugins/sudoers/sssd.c:235
+#: plugins/sudoers/sssd.c:242 plugins/sudoers/sssd.c:278
+#: plugins/sudoers/sssd.c:323 plugins/sudoers/sssd.c:917
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1050 plugins/sudoers/sudoers.c:159
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:294 plugins/sudoers/sudoers.c:304
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:312 plugins/sudoers/sudoers.c:365
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:663 plugins/sudoers/sudoers.c:749
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:793 plugins/sudoers/sudoers_debug.c:106
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:472 plugins/sudoers/sudoreplay.c:668
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:780 plugins/sudoers/sudoreplay.c:820
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:829 plugins/sudoers/sudoreplay.c:839
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:847 plugins/sudoers/sudoreplay.c:851
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1007 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1011
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:130 plugins/sudoers/testsudoers.c:188
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:215 plugins/sudoers/testsudoers.c:232
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:390 plugins/sudoers/timestamp.c:426
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:838 plugins/sudoers/toke_util.c:56
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:109 plugins/sudoers/toke_util.c:147
+#: plugins/sudoers/visudo.c:152 plugins/sudoers/visudo.c:213
+#: plugins/sudoers/visudo.c:297 plugins/sudoers/visudo.c:303
+#: plugins/sudoers/visudo.c:433 plugins/sudoers/visudo.c:979
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1023 plugins/sudoers/visudo.c:1119 toke.l:785
+#: toke.l:806 toke.l:816 toke.l:924 toke.l:1082
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s : %s"
+
+#: plugins/sudoers/alias.c:132
+#, c-format
+msgid "Alias `%s' already defined"
+msgstr "L'alias « %s » est déjà défini"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:68
+#, c-format
+msgid "unable to get login class for user %s"
+msgstr "récupération de la classe de connexion impossible pour l'utilisateur %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:73
+msgid "unable to begin bsd authentication"
+msgstr "démarrage de l'authentification bsd impossible"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:81
+msgid "invalid authentication type"
+msgstr "type d'authentification non valide"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:90
+msgid "unable to initialize BSD authentication"
+msgstr "démarrage de l'authentification BSD impossible"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:52
+msgid "unable to read fwtk config"
+msgstr "lecture de la configuration fwtk (firewall) impossible"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:57
+msgid "unable to connect to authentication server"
+msgstr "connexion au serveur d'authentification impossible"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:63 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:87
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:120
+msgid "lost connection to authentication server"
+msgstr "perte de la connexion au serveur d'authentification"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"authentication server error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"erreur du serveur d'authentification :\n"
+"%s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
+msgstr "%s : conversion de l'identité de l'hôte en chaîne de caractères impossible(« %s ») : %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
+msgstr "%s : analyse grammaticale (parse) de « %s » impossible : %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
+msgstr "%s : accès au cache des données d'identification impossible : %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: unable to allocate options: %s"
+msgstr "%s : allocation des options impossible : %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:232
+#, c-format
+msgid "%s: unable to get credentials: %s"
+msgstr "%s : récupération des données d'identification impossible : %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
+msgstr "%s : initialisation du cache des données d'identification impossible : %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:248
+#, c-format
+msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
+msgstr "%s : enregistrement des données d'identification dans le cache impossible : %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:312
+#, c-format
+msgid "%s: unable to get host principal: %s"
+msgstr "%s : récupération de l'identité kerberos de l'hôte (host \"\"principal) impossible : %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:326
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
+msgstr "%s : vérification du ticket TGT impossible ! Il s'agit peut-être d'une attaque ! : %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:92
+msgid "unable to initialize PAM"
+msgstr "initialisation du module PAM impossible"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:164
+msgid "account validation failure, is your account locked?"
+msgstr "la validation du compte a échoué, vérifiez que le compte n'est pas verrouillé. "
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:168
+msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
+msgstr "Le compte ou le mot de passe a expiré, réinitialisez votre mot de passe puis réessayez de vous connecter"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:176
+#, c-format
+msgid "unable to change expired password: %s"
+msgstr "changement du mot de passe expiré impossible : %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:181
+msgid "Password expired, contact your system administrator"
+msgstr "Le mot de passe a expiré, contactez votre administrateur système"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:185
+msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
+msgstr "Le compte a expiré, ou la section « account » du module PAM n'est pas renseignée pour sudo, contactez votre administrateur système"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:199
+#, c-format
+msgid "PAM authentication error: %s"
+msgstr "Erreur du serveur d'authentification PAM : %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:97 plugins/sudoers/visudo.c:218
+#, c-format
+msgid "you do not exist in the %s database"
+msgstr "votre compte n'existe pas dans la base de données %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:73
+msgid "failed to initialise the ACE API library"
+msgstr "échec de l'initialisation de la bibliothèque d'API ACE"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:99
+msgid "unable to contact the SecurID server"
+msgstr "le contact avec le serveur SecurID n'a pas pu être établi"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:108
+msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
+msgstr "échec de l'authentification SecurId, l'identifiant de l'utilisateur est verrouillé"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:112 plugins/sudoers/auth/securid5.c:163
+msgid "invalid username length for SecurID"
+msgstr "la longueur du nom de l'utilisateur n'est pas conforme aux règles fixées pour SecurID"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116 plugins/sudoers/auth/securid5.c:168
+msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
+msgstr "le mode de traitement de l'authentification n'est pas accepté par SecurID"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120
+msgid "SecurID communication failed"
+msgstr "la communication avec SecurID a échoué"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:207
+msgid "unknown SecurID error"
+msgstr "erreur SecurID non identifiée"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:158
+msgid "invalid passcode length for SecurID"
+msgstr "la longueur du mot de passe n'est pas conforme aux règles fixées pour SecurID"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:69 plugins/sudoers/auth/sia.c:124
+msgid "unable to initialize SIA session"
+msgstr "initialisation de la session SIA impossible"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:126
+msgid "invalid authentication methods"
+msgstr "méthodes d'authentification invalides"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:128
+msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
+msgstr "Méthodes d'authentification non valides compilées dans sudo ! La combinaison d'authentifications autonomes et non-autonomes n'est pas permise."
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:225 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:274
+msgid "no authentication methods"
+msgstr "Pas de méthodes d'authentification"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:227
+msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
+msgstr "Aucune méthode d'authentification compilée dans sudo ! Si vous souhaitez désactiver l'authentification, utilisez l'option de configuration --disable-authentication"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:276
+msgid "Unable to initialize authentication methods."
+msgstr "Initialisation des méthodes d'authentification impossible."
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:435
+msgid "Authentication methods:"
+msgstr "Méthodes d'authentification : "
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:111 plugins/sudoers/bsm_audit.c:200
+msgid "Could not determine audit condition"
+msgstr "Identification de la condition d'audit impossible"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:172 plugins/sudoers/bsm_audit.c:260
+msgid "unable to commit audit record"
+msgstr "impossible d'enregistrer l'enregistrement d'audit"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:252
+msgid ""
+"\n"
+"We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
+"Administrator. It usually boils down to these three things:\n"
+"\n"
+" #1) Respect the privacy of others.\n"
+" #2) Think before you type.\n"
+" #3) With great power comes great responsibility.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nous espérons que vous avez reçu de votre administrateur système local les consignes traditionnelles. Généralement, elles se concentrent sur ces trois éléments :\n"
+"\n"
+" #1) Respectez la vie privée des autres.\n"
+" #2) Réfléchissez avant d'utiliser le clavier.\n"
+" #3) De grands pouvoirs confèrent de grandes responsabilités.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:295 plugins/sudoers/check.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:699 plugins/sudoers/sudoers.c:728
+#, c-format
+msgid "unknown uid: %u"
+msgstr "identifiant utilisateur inconnu : %u"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:300 plugins/sudoers/policy.c:755
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1095 plugins/sudoers/testsudoers.c:206
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:361
+#, c-format
+msgid "unknown user: %s"
+msgstr "utilisateur inconnu : %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:27
+#, c-format
+msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
+msgstr "Mécanisme syslog (si syslog est utilisé pour la journalisation des événements) : %s "
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:31
+#, c-format
+msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
+msgstr "Priorité syslog utilisée lorsque l'authentification de l'utilisateur est réussie : %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:35
+#, c-format
+msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
+msgstr "Priorité Syslog utilisée lorsque l'authentification de l'utilisateur a échoué : %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:39
+msgid "Put OTP prompt on its own line"
+msgstr "Présentation de l'invite OTP sur une ligne distincte"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:43
+msgid "Ignore '.' in $PATH"
+msgstr "Ne pas tenir compte de « . » dans $PATH"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:47
+msgid "Always send mail when sudo is run"
+msgstr "Envoi d'un courriel à chaque exécution de sudo"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:51
+msgid "Send mail if user authentication fails"
+msgstr "Envoi d'un courriel lorsqu'une authentification échoue"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:55
+msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
+msgstr "Envoi d'un courriel si l'utilisateur ne figure pas dans sudoers"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:59
+msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
+msgstr "Envoi d'un courriel si l'utilisateur ne figure pas dans sudoers pour l'hôte sur lequel sudo est exécuté"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:63
+msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
+msgstr "Envoi d'un courriel si l'utilisateur n'est pas autorisé à exécuter une commande"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:67
+msgid "Send mail if the user tries to run a command"
+msgstr "Envoi d'un courriel si l'utilisateur tente d'exécuter une commande"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:71
+msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
+msgstr "Utilisation d'un horodatage distinct pour chaque couple utilisateur/terminal (user/tty)"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:75
+msgid "Lecture user the first time they run sudo"
+msgstr "Adresse les recommandations d'usage à l'utilisateur lors de la première exécution de sudo"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:79
+#, c-format
+msgid "File containing the sudo lecture: %s"
+msgstr "Fichier contenant les recommandations sur l'usage de sudo : %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:83
+msgid "Require users to authenticate by default"
+msgstr "Exige l'authentification de l'utilisateur par défaut"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:87
+msgid "Root may run sudo"
+msgstr "L'utilisateur root peut exécuter sudo"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:91
+msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
+msgstr "Consignation du nom de l'hôte dans le fichier de journalisation (qui n'est pas syslog)"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:95
+msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
+msgstr "Consignation de l'année dans le fichier de journalisation (qui n'est pas syslog)"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:99
+msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
+msgstr "démarrage d'un interpréteur de commande lorsque sudo est lancé sans argument"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:103
+msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
+msgstr "Assignation à $HOME du répertoire de l'utilisateur cible lorsque l'interpréteur de commandes est lancé avec l'option -s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:107
+msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
+msgstr "Assignation systématique à $HOME du répertoire personnel de l'utilisateur cible"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:111
+msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
+msgstr "Autorise la collecte de certaines informations dans le but d'afficher des messages d'erreurs pertinents"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:115
+msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
+msgstr "Exige l'emploi du nom complet (fully qualified) de l'ordinateur dans le fichier sudoers"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:119
+msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
+msgstr "Sermonne l'utilisateur lorsqu'un mot de passe incorrect est saisi"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:123
+msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
+msgstr "Autorise l'utilisateur à exécuter sudo seulement à la condition qu'il dispose d'un terminal tty"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:127
+msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
+msgstr "Visudo se conformera au contenu de la variable d'environnement EDITOR"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:131
+msgid "Prompt for root's password, not the users's"
+msgstr "Demande de la saisie du mot de passe de root et non de celui de l'utilisateur"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:135
+msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
+msgstr "Demande de la saisie du mot de passe runas_default de l'utilisateur et non de son propre mot de passe"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:139
+msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
+msgstr "Demande de la saisie du mot de passe de l'utilisateur cible et non de celui de l'utilisateur exécutant la commande"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:143
+msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
+msgstr "Utilisation des paramètres par défaut de la classe de connexion de l'utilisateur cible (lorsqu'elle existe)"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:147
+msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
+msgstr "Affectation les variables d'environnement LOGNAME et USER"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:151
+msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
+msgstr "Attribution de l'identifiant utilisateur (UID) effectif à l'utilisateur cible, et non l'identifiant réel."
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:155
+msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
+msgstr "N'initialise pas le vecteur de groupe avec les valeurs de l'utilisateur cible"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:159
+#, c-format
+msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u"
+msgstr "Longueur après laquelle intercaler un retour à la ligne (0 indique qu'il n'y a pas de retour à la ligne) : %u"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:163
+#, c-format
+msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
+msgstr "Délai d'expiration de l'horodatage de l'authentification : %.1f minutes"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:167
+#, c-format
+msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
+msgstr "Délai d'expiration de l'invite de saisie de mot de passe : %.1f minutes"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:171
+#, c-format
+msgid "Number of tries to enter a password: %u"
+msgstr "Nombre de tentatives de saisie du mot de passe : %u"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:175
+#, c-format
+msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
+msgstr "Umask à utiliser, ou 0777 pour hériter de celui de l'utilisateur : 0%o"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:179
+#, c-format
+msgid "Path to log file: %s"
+msgstr "Emplacement du fichier de journalisation : %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:183
+#, c-format
+msgid "Path to mail program: %s"
+msgstr "Emplacement du programme d'envoi de courriel : %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:187
+#, c-format
+msgid "Flags for mail program: %s"
+msgstr "Attributs à affecter au programme d'envoi de courriel : %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:191
+#, c-format
+msgid "Address to send mail to: %s"
+msgstr "Adresse du destinataire des courriels : %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:195
+#, c-format
+msgid "Address to send mail from: %s"
+msgstr "Adresse de l'expéditeur des courriels : %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:199
+#, c-format
+msgid "Subject line for mail messages: %s"
+msgstr "Champ objet des courriels envoyés : %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:203
+#, c-format
+msgid "Incorrect password message: %s"
+msgstr "Message informant de la saisie d'un mot de passe incorrect : %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:207
+#, c-format
+msgid "Path to lecture status dir: %s"
+msgstr "Répertoire contenant l'attestation que l'utilisateur a déjà reçu les recommandations : %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:211
+#, c-format
+msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
+msgstr "Répertoire contenant l'horodatage de l'authentification : %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:215
+#, c-format
+msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
+msgstr "Propriétaire du répertoire contenant l'horodatage de l'authentification : %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:219
+#, c-format
+msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
+msgstr "Les utilisateurs de ce groupe sont affranchis des contraintes relatives au mot de passe et à PATH : %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:223
+#, c-format
+msgid "Default password prompt: %s"
+msgstr "Invite de mot de passe par défaut : %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:227
+msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
+msgstr "S'il est défini, passprompt se substituera toujours à l'invite du système."
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:231
+#, c-format
+msgid "Default user to run commands as: %s"
+msgstr "Utilisateur par défaut avec l'identité duquel exécuter les commandes : %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:235
+#, c-format
+msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
+msgstr "Nouvelle valeur prise par la variable $PATH de l'utilisateur : %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:239
+#, c-format
+msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
+msgstr "Emplacement de l'éditeur appelé par visudo : %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:243
+#, c-format
+msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
+msgstr "Quand demander un mot de passe pour l'usage des pseudo commandes de « list » : %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:247
+#, c-format
+msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
+msgstr "Quand demander un mot de passe pour l'utilisation des pseudo commandes de « verify » : %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:251
+msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
+msgstr "Préchargement des fonctions d'exécution « à blanc » contenues dans la bibliothèque sudo_noexec"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:255
+msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
+msgstr "Si un annuaire LDAP est actif, faut-il tenir compter du fichier sudoers local"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:259
+#, c-format
+msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
+msgstr "Les descripteurs de fichiers >= %d seront fermés avant l'exécution d'une commande"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:263
+msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
+msgstr "Si elle est définie, les utilisateurs peuvent passer outre la valeur de « closeform » grâce à l'option -C"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:267
+msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
+msgstr "Autorise les utilisateurs à définir des variables d'environnement arbitraires"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:271
+msgid "Reset the environment to a default set of variables"
+msgstr "Réinitialise l'environnement à un jeu de variables par défaut"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:275
+msgid "Environment variables to check for sanity:"
+msgstr "Variables d'environnement à valider pour s'assurer du bon fonctionnement :"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:279
+msgid "Environment variables to remove:"
+msgstr "Variables d'environnement à supprimer :"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:283
+msgid "Environment variables to preserve:"
+msgstr "Variables d'environnement à conserver : "
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:287
+#, c-format
+msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
+msgstr "Rôle SELinux à utiliser dans le nouveau contexte de sécurité : %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:291
+#, c-format
+msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
+msgstr "Type SELinux à utiliser dans le nouveau contexte de sécurité : %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:295
+#, c-format
+msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
+msgstr "Emplacement du fichiers d'environnement propre à sudo : %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:299
+#, c-format
+msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
+msgstr "Localisation à utiliser lors du traitement de sudoers : %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:303
+msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
+msgstr "Autoriser sudo à demander la saisie d'un mot de passe même lorsque celui-ci sera affiché « en clair »"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:307
+msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
+msgstr "Afficher un contrôle visuel lors de la saisie du mot de passe"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:311
+msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
+msgstr "Utilisation du développement rapide des noms de fichiers, qui est moins fiable, mais ne nécessite pas d'accès au système de fichiers"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:315
+msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
+msgstr "L'umask indiqué dans sudoers se substituera à celui de l'utilisateur, même s'il est plus permissif"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:319
+msgid "Log user's input for the command being run"
+msgstr "Consignation des saisies des utilisateur dans le journal pour la commande en cours d'exécution"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:323
+msgid "Log the output of the command being run"
+msgstr "Consignation du retour de la commande en cours d'exécution dans le journal"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:327
+msgid "Compress I/O logs using zlib"
+msgstr "Compression des informations renvoyées par les opérations d'E/S avec zlib"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:331
+msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
+msgstr "Exécute toujours les commandes dans un pseudo-terminal (tty)"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:335
+#, c-format
+msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
+msgstr "Greffon pour la prise en charge des groupes non-Unix : %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:339
+#, c-format
+msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
+msgstr "Répertoire dans lequel les informations renvoyées par les opérations d'entrée/sortie seront stockées : %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:343
+#, c-format
+msgid "File in which to store the input/output log: %s"
+msgstr "Fichier dans lequel les informations renvoyées par les opérations d'entrée/sortie seront stockées : %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:347
+msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
+msgstr "Ajout d'une entrée au fichier utmp/utmpx lors de l'allocation d'un pseudo-terminal"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:351
+msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
+msgstr "Conservation dans utmp du nom de l'utilisateur runas, et non de celui de l'utilisateur appelant sudo"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:355
+msgid "Set of permitted privileges"
+msgstr "Jeu de privilèges autorisés"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:359
+msgid "Set of limit privileges"
+msgstr "Jeu de limites autorisées"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:363
+msgid "Run commands on a pty in the background"
+msgstr "Exécution des commandes sur un pseudo-terminal en tâche de fond."
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:367
+msgid "PAM service name to use"
+msgstr "Nom de service PAM à utiliser"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:371
+msgid "PAM service name to use for login shells"
+msgstr "Nom de service PAM à utiliser pour les interpréteurs de commandes"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:375
+msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user"
+msgstr "Tentative de création des données d'identification PAM pour l'utilisateur cible"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:379
+msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
+msgstr "Création d'une nouvelle session PAM pour la commande à exécuter"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:383
+#, c-format
+msgid "Maximum I/O log sequence number: %u"
+msgstr "Numéro de séquence maximum dans le journal E/S : %u"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:387
+msgid "Enable sudoers netgroup support"
+msgstr "Activation de la prise en charge de netgroup par sudoers"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:391
+msgid "Check the parent directory for writability when editing files with sudoedit"
+msgstr "Vérification que les droits du répertoire parent autorisent la modification des fichiers lors de l'édition"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:395
+msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit"
+msgstr "Prise en compte des liens symboliques lors de l'édition des fichiers"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:399
+msgid "Query the group plugin for unknown system groups"
+msgstr "interroge le greffon group pour les groupes système inconnus"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:199 plugins/sudoers/defaults.c:608
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:633 plugins/sudoers/visudo_json.c:668
+#, c-format
+msgid "unknown defaults entry `%s'"
+msgstr "Entrée par défaut inconnue « %s »"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:217
+#: plugins/sudoers/defaults.c:241 plugins/sudoers/defaults.c:256
+#: plugins/sudoers/defaults.c:269 plugins/sudoers/defaults.c:282
+#: plugins/sudoers/defaults.c:295 plugins/sudoers/defaults.c:315
+#: plugins/sudoers/defaults.c:325
+#, c-format
+msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
+msgstr "la valeur « %s » ne convient pas pour l'option « %s »"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:220
+#: plugins/sudoers/defaults.c:228 plugins/sudoers/defaults.c:251
+#: plugins/sudoers/defaults.c:264 plugins/sudoers/defaults.c:277
+#: plugins/sudoers/defaults.c:290 plugins/sudoers/defaults.c:310
+#: plugins/sudoers/defaults.c:321
+#, c-format
+msgid "no value specified for `%s'"
+msgstr "pas de valeur précisée pour « %s »"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:233
+#, c-format
+msgid "values for `%s' must start with a '/'"
+msgstr "Les valeurs de « %s » doivent commencer par « / »"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:301
+#, c-format
+msgid "option `%s' does not take a value"
+msgstr "l'option « %s » ne prend pas de valeur"
+
+#: plugins/sudoers/env.c:295 plugins/sudoers/env.c:302
+#: plugins/sudoers/env.c:407 plugins/sudoers/ldap.c:450
+#: plugins/sudoers/ldap.c:540 plugins/sudoers/ldap.c:1152
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1354 plugins/sudoers/ldap.c:1526
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1682 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
+#: plugins/sudoers/logging.c:929 plugins/sudoers/policy.c:502
+#: plugins/sudoers/policy.c:511 plugins/sudoers/prompt.c:161
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:815 plugins/sudoers/testsudoers.c:236
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:160
+#, c-format
+msgid "internal error, %s overflow"
+msgstr "erreur interne, dépassement de %s"
+
+#: plugins/sudoers/env.c:376
+msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
+msgstr "sudo_putenv : envp est corrompu, longueur incorrecte"
+
+#: plugins/sudoers/env.c:1076
+msgid "unable to rebuild the environment"
+msgstr "recréation de l'environnement impossible"
+
+#: plugins/sudoers/env.c:1150
+#, c-format
+msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
+msgstr "Désolé, vous n'êtes pas autorisé à définir ces variables d'environnement : %s"
+
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:85
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by uid %d"
+msgstr "%s doit appartenir à l'utilisateur (uid) %d"
+
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:89
+#, c-format
+msgid "%s must only be writable by owner"
+msgstr "Seul le propriétaire doit avoir le droit en écriture sur %s"
+
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:97 plugins/sudoers/sssd.c:331
+#, c-format
+msgid "unable to load %s: %s"
+msgstr "chargement de %s impossible : %s"
+
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:103
+#, c-format
+msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
+msgstr "le symbole « group_plugin » est introuvable dans %s"
+
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:108
+#, c-format
+msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
+msgstr "%s : la version majeure du greffon group %d est incompatible, la version attendue est %d"
+
+#: plugins/sudoers/interfaces.c:117
+msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
+msgstr "Couples adresse IP locale/netmask :\n"
+
+#: plugins/sudoers/iolog.c:92 plugins/sudoers/iolog.c:110
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:169
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
+msgstr "%s existe mais n'est pas un répertoire (0%o)"
+
+#: plugins/sudoers/iolog.c:103 plugins/sudoers/iolog.c:124
+#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/timestamp.c:163
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:184
+#, c-format
+msgid "unable to mkdir %s"
+msgstr "création du répertoire (mkdir) %s impossible"
+
+#: plugins/sudoers/iolog.c:200 plugins/sudoers/sudoers.c:871
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/sudoreplay.c:769
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:973 plugins/sudoers/timestamp.c:399
+#: plugins/sudoers/visudo.c:903 plugins/sudoers/visudo_json.c:1012
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1025
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "ouverture de %s impossible"
+
+#: plugins/sudoers/iolog.c:241 plugins/sudoers/sudoers.c:875
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1084
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "lecture de %s impossible"
+
+#: plugins/sudoers/iolog.c:277 plugins/sudoers/sudoreplay.c:550
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:298 plugins/sudoers/timestamp.c:301
+#, c-format
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr "Écriture impossible dans %s"
+
+#: plugins/sudoers/iolog.c:342 plugins/sudoers/iolog.c:540
+#, c-format
+msgid "unable to create %s"
+msgstr "création de %s impossible"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:428
+msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
+msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports : valeur de port trop élevée"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:488
+#, c-format
+msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
+msgstr "Type d'uri LDAP non pris en charge : %s"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:515
+msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
+msgstr "fusion des URIs ldap et ldaps impossible"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:519 plugins/sudoers/ldap.c:555
+msgid "starttls not supported when using ldaps"
+msgstr "starttls n'est pas pris en charge lors de l'utilisation de ldap"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:626
+#, c-format
+msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
+msgstr "initialisation du certificat SSL et la base de clés impossible : %s"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:629
+#, c-format
+msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
+msgstr "TLS_CERT doit être défini dans %s pour pouvoir utiliser SSL"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1138
+msgid "unable to get GMT time"
+msgstr "récupération de l'heure GMT impossible"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1144
+msgid "unable to format timestamp"
+msgstr "impossible de formater l'horodatage"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1830
+#, c-format
+msgid "%s: %s: %s: %s"
+msgstr "%s : %s : %s : %s"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2372
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"LDAP Role: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rôle LDAP : %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2374
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"LDAP Role: UNKNOWN\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rôle LDAP : INCONNU\n"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2421
+#, c-format
+msgid " Order: %s\n"
+msgstr " Ordre : %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2429 plugins/sudoers/parse.c:555
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1417
+#, c-format
+msgid " Commands:\n"
+msgstr " Commandes :\n"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2993
+#, c-format
+msgid "unable to initialize LDAP: %s"
+msgstr "initialisation de LDAP impossible : %s"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:3029
+msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
+msgstr "start_tls est sélectionné, mais les bibliothèques LDAP ne gèrent pas ldap_start_tls_s() ou ldap_start_tls_s_np()"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:3286
+#, c-format
+msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
+msgstr "attribut sudoOrder invalide : %s"
+
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:52
+msgid "unable to open audit system"
+msgstr "ouverture du fichier d'audit du système impossible"
+
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
+msgid "unable to send audit message"
+msgstr "envoi du message d'audit impossible"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:106
+#, c-format
+msgid "%8s : %s"
+msgstr "%8s : %s"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:134
+#, c-format
+msgid "%8s : (command continued) %s"
+msgstr "%8s : (suite de la commande) %s"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:159
+#, c-format
+msgid "unable to open log file: %s: %s"
+msgstr "ouverture du fichier de journalisation impossible : %s : %s"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:162
+#, c-format
+msgid "unable to lock log file: %s: %s"
+msgstr "verrouillage du fichier de journalisation impossible : %s : %s"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:211
+msgid "No user or host"
+msgstr "Pas d'utilisateur ou d'hôte"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:213
+msgid "validation failure"
+msgstr "échec de la validation"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:220
+msgid "user NOT in sudoers"
+msgstr "l'utilisateur n'apparaît PAS dans sudoers"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:222
+msgid "user NOT authorized on host"
+msgstr "l'utilisateur n'est PAS autorisé sur cet hôte"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:224
+msgid "command not allowed"
+msgstr "commande non autorisée"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:259
+#, c-format
+msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
+msgstr "%s n'apparaît pas dans le fichier sudoers. Cet événement sera signalé.\n"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:262
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
+msgstr "%s n'est pas autorisé à exécuter sudo sur %s. Cet événement sera signalé.\n"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:266
+#, c-format
+msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
+msgstr "Désolé, l'utilisateur %s ne peut pas utiliser sudo sur %s.\n"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:269
+#, c-format
+msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
+msgstr "Désolé, l'utilisateur %s n'est pas autorisé à exécuter « %s%s%s » en tant que %s%s%s sur %s.\n"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:306 plugins/sudoers/sudoers.c:471
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:473 plugins/sudoers/sudoers.c:475
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:477 plugins/sudoers/sudoers.c:1222
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1224
+#, c-format
+msgid "%s: command not found"
+msgstr "%s : commande introuvable"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:308 plugins/sudoers/sudoers.c:467
+#, c-format
+msgid ""
+"ignoring `%s' found in '.'\n"
+"Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
+msgstr ""
+"« %s » trouvé dans « . » n'a pas été exécuté\n"
+"Utilisez « sudo ./%s » si c'est bien la version de « %s » que vous souhaitez exécuter."
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:325
+msgid "authentication failure"
+msgstr "échec de l'authentification"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:351
+msgid "a password is required"
+msgstr "il est nécessaire de saisir un mot de passe"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:422 plugins/sudoers/logging.c:484
+#, c-format
+msgid "%u incorrect password attempt"
+msgid_plural "%u incorrect password attempts"
+msgstr[0] "%u saisie de mot de passe incorrecte"
+msgstr[1] "%u saisies de mots de passe incorrectes"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:572
+msgid "unable to fork"
+msgstr "création du processus fils impossible"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:580 plugins/sudoers/logging.c:640
+#, c-format
+msgid "unable to fork: %m"
+msgstr "création du processus fils impossible : %m"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:630
+#, c-format
+msgid "unable to open pipe: %m"
+msgstr "ouverture du tube impossible : %m"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:655
+#, c-format
+msgid "unable to dup stdin: %m"
+msgstr "duplication (dup) de stdin impossible : %m"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:693
+#, c-format
+msgid "unable to execute %s: %m"
+msgstr "exécution de %s impossible : %m"
+
+#: plugins/sudoers/match.c:606
+#, c-format
+msgid "unsupported digest type %d for %s"
+msgstr "le type résumé (digest type ) %d pour n'est pas autorisé pour %s"
+
+#: plugins/sudoers/match.c:639
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s : erreur en lecture"
+
+#: plugins/sudoers/match.c:653
+#, c-format
+msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
+msgstr "Le résume (digest) de %s (%s) n'est pas dans le forme %s"
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:114
+#, c-format
+msgid "parse error in %s near line %d"
+msgstr "erreur d'analyse grammaticale dans %s aux environs de la ligne %d"
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:117
+#, c-format
+msgid "parse error in %s"
+msgstr "erreur d'analyse grammaticale dans %s"
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sudoers entry:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Entrée sudoers :\n"
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:503
+#, c-format
+msgid " RunAsUsers: "
+msgstr " RunAsUsers : "
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:517
+#, c-format
+msgid " RunAsGroups: "
+msgstr " RunAsGroups : "
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:526
+#, c-format
+msgid " Options: "
+msgstr " Options : "
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:240 plugins/sudoers/testsudoers.c:253
+msgid "unable to parse network address list"
+msgstr "analyse grammaticale (parse) des adresses réseau impossible"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:640 plugins/sudoers/visudo.c:840
+#, c-format
+msgid "unable to execute %s"
+msgstr "exécution de %s impossible"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:773
+#, c-format
+msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
+msgstr "La version du greffon de politique de sudoers est %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:775
+#, c-format
+msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
+msgstr "La version de la grammaire du fichier sudoers est %d\n"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:779
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sudoers path: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Chemin d'accès à sudoers : %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:782
+#, c-format
+msgid "nsswitch path: %s\n"
+msgstr "chemin d'accès à nsswitch : %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:784
+#, c-format
+msgid "ldap.conf path: %s\n"
+msgstr "chemin d'accès à ldap_conf : %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:785
+#, c-format
+msgid "ldap.secret path: %s\n"
+msgstr "chemin d'accès à ldap.secret : %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:818
+#, c-format
+msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)"
+msgstr "activation d'un point d'ancrage de type %d (version %d.%d) impossible"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:136 plugins/sudoers/pwutil.c:153
+#, c-format
+msgid "unable to cache uid %u, out of memory"
+msgstr "enregistrement de l'uid %u dans le cache impossible, mémoire insuffisante"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:147
+#, c-format
+msgid "unable to cache uid %u, already exists"
+msgstr "enregistrement de l'uid %u dans le cache impossible, l'entrée existe déjà"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:191 plugins/sudoers/pwutil.c:207
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:250 plugins/sudoers/pwutil.c:294
+#, c-format
+msgid "unable to cache user %s, out of memory"
+msgstr "enregistrement des informations de l'utilisateur %s dans le cache impossible, mémoire insuffisante"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:202
+#, c-format
+msgid "unable to cache user %s, already exists"
+msgstr "enregistrement des informations de l'utilisateur %s dans le cache impossible, l'entrée existe déjà"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:427 plugins/sudoers/pwutil.c:444
+#, c-format
+msgid "unable to cache gid %u, out of memory"
+msgstr "enregistrement du gid %u dans le cache impossible, mémoire insuffisante"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:438
+#, c-format
+msgid "unable to cache gid %u, already exists"
+msgstr "enregistrement du gid %u dans le cache impossible, l'entrée existe déjà"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:476 plugins/sudoers/pwutil.c:492
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:524 plugins/sudoers/pwutil.c:565
+#, c-format
+msgid "unable to cache group %s, out of memory"
+msgstr "enregistrement du groupe %s dans le cache impossible, mémoire insuffisante"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:487
+#, c-format
+msgid "unable to cache group %s, already exists"
+msgstr "enregistrement du groupe %s dans le cache impossible, l'entrée existe déjà"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:676 plugins/sudoers/pwutil.c:710
+#, c-format
+msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
+msgstr "enregistrement de la liste de groupe %s dans le cache impossible, l'entrée existe déjà"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:682 plugins/sudoers/pwutil.c:715
+#, c-format
+msgid "unable to cache group list for %s, out of memory"
+msgstr "enregistrement de la liste de groupe %s dans le cache impossible, mémoire insuffisante"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:705
+#, c-format
+msgid "unable to parse groups for %s"
+msgstr "analyse grammaticale (parse) de %s impossible"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:113 plugins/sudoers/set_perms.c:438
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:841 plugins/sudoers/set_perms.c:1138
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1430
+msgid "perm stack overflow"
+msgstr "débordement de la pile perm"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:121 plugins/sudoers/set_perms.c:369
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:446 plugins/sudoers/set_perms.c:708
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:849 plugins/sudoers/set_perms.c:1067
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1146 plugins/sudoers/set_perms.c:1363
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1438 plugins/sudoers/set_perms.c:1527
+msgid "perm stack underflow"
+msgstr "débordement inférieur de la pile perm"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:180 plugins/sudoers/set_perms.c:493
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1197 plugins/sudoers/set_perms.c:1470
+msgid "unable to change to root gid"
+msgstr "changement de l'identificateur de groupe (gid) de root impossible"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:269 plugins/sudoers/set_perms.c:590
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:978 plugins/sudoers/set_perms.c:1274
+msgid "unable to change to runas gid"
+msgstr "changement du groupe effectif (runas) impossible"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:274 plugins/sudoers/set_perms.c:595
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1279
+msgid "unable to set runas group vector"
+msgstr "positionnement du vecteur du groupe effectif (runas) impossible"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:285 plugins/sudoers/set_perms.c:606
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:992 plugins/sudoers/set_perms.c:1288
+msgid "unable to change to runas uid"
+msgstr "changement de l'uid effectif (runas) impossible"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:303 plugins/sudoers/set_perms.c:624
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1008 plugins/sudoers/set_perms.c:1304
+msgid "unable to change to sudoers gid"
+msgstr "changement du groupe (gid) de sudoers impossible"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:695
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1054 plugins/sudoers/set_perms.c:1350
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1514
+msgid "too many processes"
+msgstr "trop de processus"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:51
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "récupération du répertoire de travail impossible"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:59
+#, c-format
+msgid "truncated audit path user_cmnd: %s"
+msgstr "le chemin d'accès à l'audit user_cmnd est incomplet : %s"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:66
+#, c-format
+msgid "truncated audit path argv[0]: %s"
+msgstr "le chemin d'accès à l'audit argv[0] est incomplet : %s"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:115
+msgid "audit_failure message too long"
+msgstr "le message audit_failure est trop long"
+
+#: plugins/sudoers/sssd.c:333
+msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
+msgstr "initialisation de la source SSS impossible. SSSD est-il installé sur cette machine ?"
+
+#: plugins/sudoers/sssd.c:341 plugins/sudoers/sssd.c:350
+#: plugins/sudoers/sssd.c:359 plugins/sudoers/sssd.c:368
+#: plugins/sudoers/sssd.c:377
+#, c-format
+msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
+msgstr "Le symbole « %s » est introuvable dans %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:290
+#, c-format
+msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
+msgstr "Entrées par défaut pour %s sur %s :\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:308
+#, c-format
+msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
+msgstr "Paramètres par défaut de runas ou d'autres commandes pour %s :\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:326
+#, c-format
+msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
+msgstr "L'utilisateur %s peut utiliser les commandes suivantes sur %s :\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:339
+#, c-format
+msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
+msgstr "L'utilisateur %s n'est pas autorisé à exécuter sudo sur %s.\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:172 plugins/sudoers/testsudoers.c:245
+#: plugins/sudoers/visudo.c:223 plugins/sudoers/visudo.c:566
+msgid "unable to initialize sudoers default values"
+msgstr "initialisation des valeurs par défaut de sudoers impossible"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:197 plugins/sudoers/sudoers.c:239
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:833
+msgid "problem with defaults entries"
+msgstr "les entrées par défaut posent un problème"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:205
+msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
+msgstr "aucune source sudoers valide n'a été trouvée, fin d'exécution"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:275
+msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
+msgstr "il est précisé dans sudoers que root n'est pas autorisé à utiliser sudo"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:332
+msgid "you are not permitted to use the -C option"
+msgstr "vous n'êtes pas autorisé à utiliser l'option -C"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:396
+#, c-format
+msgid "timestamp owner (%s): No such user"
+msgstr "propriétaire du fichier d'horodatage (%s) : utilisateur inconnu"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:410
+msgid "no tty"
+msgstr "pas de terminal tty"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:411
+msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
+msgstr "désolé, vous devez avoir un terminal tty pour exécuter sudo"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:466
+msgid "command in current directory"
+msgstr "commande dans le répertoire courant"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:486
+msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
+msgstr "désolé, vous n'êtes pas autorisé à conserver l'environnement"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:778
+msgid "command too long"
+msgstr "commande trop longue"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:886 plugins/sudoers/visudo.c:426
+#: plugins/sudoers/visudo.c:666
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "impossible d'appliquer la fonction stat à %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:890
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "%s n'est pas un fichier ordinaire"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:894 plugins/sudoers/timestamp.c:225 toke.l:947
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "Le fichier %s a l'utilisateur (uid) %u pour propriétaire, alors qu'il devraitappartenir à %u"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:898 toke.l:954
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "Le fichier %s est ouvert en écriture pour tous"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:902 toke.l:959
+#, c-format
+msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
+msgstr "Le fichier %s a pour groupe (gid) %u, alors qu'il devrait appartenir au groupe %u"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:933
+#, c-format
+msgid "only root can use `-c %s'"
+msgstr "« -c %s » est réservé à l'utilisateur root"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:952
+#, c-format
+msgid "unknown login class: %s"
+msgstr "classe de connexion inconnue : %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1031 plugins/sudoers/sudoers.c:1059
+#, c-format
+msgid "unable to resolve host %s"
+msgstr "impossible de déterminer le nom de l'hôte %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1126 plugins/sudoers/testsudoers.c:385
+#, c-format
+msgid "unknown group: %s"
+msgstr "groupe inconnu : %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:232
+#, c-format
+msgid "invalid filter option: %s"
+msgstr "option du filte invalide : %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:245
+#, c-format
+msgid "invalid max wait: %s"
+msgstr "attente maximum invalide : %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:251
+#, c-format
+msgid "invalid speed factor: %s"
+msgstr "facteur de vitesse invalide : %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:254 plugins/sudoers/visudo.c:180
+#, c-format
+msgid "%s version %s\n"
+msgstr "%s version %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:286
+#, c-format
+msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
+msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing : %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:292
+#, c-format
+msgid "%s/%s/timing: %s"
+msgstr "%s/%s/timing : %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:308
+#, c-format
+msgid "Replaying sudo session: %s\n"
+msgstr "Rejeu de la session sudo : %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:314
+#, c-format
+msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
+msgstr "Attention : la taille du terminal n'est pas suffisante pour pouvoir rejouer correctement la séquence.\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:315
+#, c-format
+msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
+msgstr "La taille du journal est %d x %d, la taille de votre terminal est %d x %d."
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368
+msgid "unable to set tty to raw mode"
+msgstr "impossible d'initialiser le terminal tty en mode direct"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:401
+#, c-format
+msgid "invalid timing file line: %s"
+msgstr "entrée invalide dans le fichier de timing : %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:611 plugins/sudoers/sudoreplay.c:636
+#, c-format
+msgid "ambiguous expression \"%s\""
+msgstr "expression ambiguë « %s »"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:658
+msgid "unmatched ')' in expression"
+msgstr "il manque une parenthèse ouvrante « ( » dans l'expression"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:662
+#, c-format
+msgid "unknown search term \"%s\""
+msgstr "terme de recherche « %s » inconnu"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:677
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument"
+msgstr "%s requiert le passage d'un argument"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:680 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1060
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "expression régulière invalide : %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:684
+#, c-format
+msgid "could not parse date \"%s\""
+msgstr "Analyse grammaticale de la date « %s » impossible"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:693
+msgid "unmatched '(' in expression"
+msgstr "il manque une parenthèse fermante « ) » dans l'expression"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:695
+msgid "illegal trailing \"or\""
+msgstr "« or » n'est pas autorisé en fin d'expression"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:697
+msgid "illegal trailing \"!\""
+msgstr "« ! » n'est pas autorisé en fin d'expression"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:746
+#, c-format
+msgid "unknown search type %d"
+msgstr "type de recherche « %d » inconnu"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:784
+#, c-format
+msgid "%s: invalid log file"
+msgstr "%s : fichier de journalisation incorrect"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:802
+#, c-format
+msgid "%s: time stamp field is missing"
+msgstr "%s : il manque le champ d'horodatage"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:809
+#, c-format
+msgid "%s: time stamp %s: %s"
+msgstr "%s : horodatage %s : %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:816
+#, c-format
+msgid "%s: user field is missing"
+msgstr "%s : il manque le champ utilisateur"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:825
+#, c-format
+msgid "%s: runas user field is missing"
+msgstr "%s : il manque le champ précisant l'utilisateur effectif (runas)"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:834
+#, c-format
+msgid "%s: runas group field is missing"
+msgstr "%s : il manque le champ précisant le groupe effectif (runas)"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1197
+#, c-format
+msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
+msgstr "Utilisation : %s [-h] [-d répertoire] [-m nombre] [-s nombre] ID\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1200
+#, c-format
+msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
+msgstr "Utilisation : %s [-h] [-d répertoire] -l [expression recherchée ]\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1209
+#, c-format
+msgid ""
+"%s - replay sudo session logs\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s - Rejeu du journal de la session sudo\n"
+"\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1211
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -d, --directory=dir specify directory for session logs\n"
+" -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n"
+" -h, --help display help message and exit\n"
+" -l, --list list available session IDs, with optional expression\n"
+" -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n"
+" -s, --speed=num speed up or slow down output\n"
+" -V, --version display version information and exit"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options :\n"
+" -d, --directory=répertoire indique le répertoire à utiliser pour les traces de la session\n"
+" -f, --filter=filtre indique quel type E/S utiliser pour l'affichage\n"
+" -h, --help affiche le message et d'aide, puis termine l'exécution\n"
+" -l, --list liste les identificateurs de sessions disponible, il est possible d'ajouter une expression en paramètre \n"
+" -m, max_wait=valeur nombre maximum de secondes de temporisation entre les événements\n"
+" -s, --speed=valeur accélère ou ralentit l'exécution\n"
+" -V, --version affiche la version du programme, puis termine l'exécution"
+
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:324
+msgid "\thost unmatched"
+msgstr "\tl'hôte n'a pas de correspondance"
+
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"Command allowed"
+msgstr ""
+"\n"
+"Commande autorisée"
+
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:328
+msgid ""
+"\n"
+"Command denied"
+msgstr ""
+"\n"
+"Commande refusée"
+
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:328
+msgid ""
+"\n"
+"Command unmatched"
+msgstr ""
+"\n"
+"Commande sans correspondance"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:233
+#, c-format
+msgid "%s is group writable"
+msgstr "%s est accessible en écriture pour les membres du groupe"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:309
+#, c-format
+msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
+msgstr "impossible de tronquer le fichier d'horodatage de %lld octets"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:742 plugins/sudoers/timestamp.c:809
+#: plugins/sudoers/visudo.c:487 plugins/sudoers/visudo.c:493
+msgid "unable to read the clock"
+msgstr "lecture du bloc impossible"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:756
+msgid "ignoring time stamp from the future"
+msgstr "un horodatage dans le futur n'a pas été pris en compte"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:768
+#, c-format
+msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
+msgstr "l'horodatage est trop avancé dans le temps : %20.20s"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:863
+#, c-format
+msgid "unable to lock time stamp file %s"
+msgstr "verrouillage de l'horodatage du fichier %s impossible"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:906 plugins/sudoers/timestamp.c:926
+#, c-format
+msgid "lecture status path too long: %s/%s"
+msgstr "le chemin d'accès au fichier d'état de la recommandation est trop long : %s/%s"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:182
+#, c-format
+msgid "%s grammar version %d\n"
+msgstr "Version de la grammaire de %s : %d\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:254 plugins/sudoers/visudo.c:618
+#, c-format
+msgid "press return to edit %s: "
+msgstr "appuyer sur entrée pour afficher %s : "
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:319
+#, c-format
+msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
+msgstr "l'éditeur indiqué (%s) n'existe pas"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:337
+#, c-format
+msgid "no editor found (editor path = %s)"
+msgstr "aucun éditeur trouvé (chemin d'accès à l'éditeur : %s)"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:446 plugins/sudoers/visudo.c:454
+msgid "write error"
+msgstr "erreur en écriture"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:500
+#, c-format
+msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
+msgstr "impossible d'appliquer la fonction stat au fichier temporaire (%s), %s n'a pas été modifié"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:507
+#, c-format
+msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
+msgstr "fichier temporaire vide (%s), %s n'a pas été modifié"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:513
+#, c-format
+msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
+msgstr "l'éditeur (%s) a échoué, %s n'a pas été modifié"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:535
+#, c-format
+msgid "%s unchanged"
+msgstr "%s n'a pas été modifié"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:561
+#, c-format
+msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
+msgstr "impossible de rouvrir le fichier temporaire (%s), %s n'a pas été modifié."
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:572
+#, c-format
+msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
+msgstr "impossible d'effectuer l'analyse grammaticale du fichier temporaire (%s), erreur inconnue"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:609
+#, c-format
+msgid "internal error, unable to find %s in list!"
+msgstr "erreur interne, impossible de trouver %s dans la liste !"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:668 plugins/sudoers/visudo.c:677
+#, c-format
+msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
+msgstr "impossible d'affecter (uid, gid) de %s à (%u, %u)"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:672 plugins/sudoers/visudo.c:682
+#, c-format
+msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
+msgstr "impossible de changer le mode de %s pour lui affecter 0%o"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:699
+#, c-format
+msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
+msgstr "%s et %s ne sont pas dans le même système de fichiers, tentative de renommage à l'aide de la commande mv"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:713
+#, c-format
+msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
+msgstr "la commande a échoué : « %s  %s %s », %s n'a pas été modifié"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:723
+#, c-format
+msgid "error renaming %s, %s unchanged"
+msgstr "erreur lors du renommage de %s, %s n'a pas été modifié"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:785
+msgid "What now? "
+msgstr "Et maintenant ?"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:799
+msgid ""
+"Options are:\n"
+" (e)dit sudoers file again\n"
+" e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
+" (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
+msgstr ""
+"Les options sont :\n"
+" (e)dition du fichier sudoers (de nouveau)\n"
+" e(x)it sans sauvegarde des modifications apportées au fichier sudoers\n"
+" (Q)uitter et sauvegarder les modifications apportées au fichier sudoers (DANGER!)\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:847
+#, c-format
+msgid "unable to run %s"
+msgstr "lancement de %s impossible"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:877
+#, c-format
+msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
+msgstr "%s : mauvais utilisateur (uid, gid), celui-ci devrait être (%u,%u)\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
+msgstr "%s : mauvais droits d'utilisation, le mode devrait être 0%o\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:909 plugins/sudoers/visudo_json.c:1032
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s file, unknown error"
+msgstr "échec lors de l'analyse grammaticale de %s, erreur inconnue"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:925 plugins/sudoers/visudo_json.c:1041
+#, c-format
+msgid "parse error in %s near line %d\n"
+msgstr "erreur lors de l'analyse grammaticale de %s au environs de la ligne %d\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:928 plugins/sudoers/visudo_json.c:1044
+#, c-format
+msgid "parse error in %s\n"
+msgstr "erreur lors de l'analyse grammaticale de %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:936 plugins/sudoers/visudo.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: parsed OK\n"
+msgstr "%s : analyse grammaticale réussie\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:990
+#, c-format
+msgid "%s busy, try again later"
+msgstr "%s n'est pas disponible, réessayez plus tard"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1086
+#, c-format
+msgid "Error: cycle in %s `%s'"
+msgstr "Erreur : boucle dans %s « %s »"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1087
+#, c-format
+msgid "Warning: cycle in %s `%s'"
+msgstr "Attention : boucle dans %s « %s »"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1091
+#, c-format
+msgid "Error: %s `%s' referenced but not defined"
+msgstr "Erreur : il est fait mention de %s « %s » alors qu'il n'a pas été défini"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1092
+#, c-format
+msgid "Warning: %s `%s' referenced but not defined"
+msgstr "Attention : il est fait mention de %s « %s » alors qu'il n'a pas été défini"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1235
+#, c-format
+msgid "Warning: unused %s `%s'"
+msgstr "Attention : %s « %s » n'est pas utilisé"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1348
+#, c-format
+msgid ""
+"%s - safely edit the sudoers file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s - édite le fichier sudoers\n"
+"\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1350
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -c, --check check-only mode\n"
+" -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n"
+" -h, --help display help message and exit\n"
+" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
+" -s, --strict strict syntax checking\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" -x, --export=output_file write sudoers in JSON format to output_file"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options :\n"
+" -c, --check mode validation\n"
+" -f, --file==fichier précise l'emplacement du fichier sudoers\n"
+" -h, --help affiche le message d'aide, puis met fin à l'exécution\n"
+" -q, --quiet nombre de messages d'erreur de syntaxe réduit (mode silencieux)\n"
+" -s, --strict validation stricte de la syntaxe\n"
+" -V, --version affiche la version, puis met fin à l'exécution -x, --export=fichier_sortie affiche sudoers au format JSON dans le fichier fichier_sortie"
+
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1018
+#, c-format
+msgid "%s: input and output files must be different"
+msgstr "%s : les fichiers d'entrée et de sortie doivent être différents"
+
+#: toke.l:918
+msgid "too many levels of includes"
+msgstr "nombre de niveaux d'inclusions trop élevé"
+
+#~ msgid "timestamp path too long: %s/%s"
+#~ msgstr "Chemin d'accès au fichier d'horodatage trop long : %s/%s"
+
+#~ msgid "unable to stat editor (%s)"
+#~ msgstr "impossible d'obtenir les stats de l'éditeur (%s)"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Mot de passe :"
+
+#~ msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
+#~ msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports : espace insuffisant pour étendre hostbuf"
+
+#~ msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
+#~ msgstr "sudo_ldap_parse_uri :espace insuffisant pour créer hostbuf"
+
+#~ msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
+#~ msgstr "sudo_ldap_build_pass1 : erreur d'allocation"
+
+#~ msgid "unable to setup authentication"
+#~ msgstr "configuration de l'authentification impossible"
+
+#~ msgid "invalid uri: %s"
+#~ msgstr "uri invalide : %s"
+
+#~ msgid "unable to mix ldaps and starttls"
+#~ msgstr "fusion ldaps et starttls impossible"
+
+#~ msgid "internal error: insufficient space for log line"
+#~ msgstr "erreur interne : espace insuffisant pour la ligne de journalisation"
+
+#~ msgid "value out of range"
+#~ msgstr "valeur hors de limites "
+
+#~ msgid "writing to standard output"
+#~ msgstr "écriture vers la sortie standard"
+
+#~ msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
+#~ msgstr "le nombre d'expressions entre parenthèses est trop élevé, le maximum autorisé est %d"
+
+#~ msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
+#~ msgstr "%s appartient à l'utilisateur identifié par %u, alors qu'il devrait appartenir à l'utilisateur identifié par %u"
+
+#~ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
+#~ msgstr "%s peut être modifié par d'autres utilisateur que son propriétaire (0%o), le mode des privilèges devrait être 0700"
+
+#~ msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
+#~ msgstr "%s existe mais n'est pas un fichier ordinaire (0%o)"
+
+#~ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
+#~ msgstr "%s peut être modifié par d'autres utilisateurs que son propriétaire (0%o), le mode des privilèges devrait être 0600"
+
+#~ msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
+#~ msgstr "suppression de %s impossible, l'horodatage sera réinitialisé à la date courante"
+
+#~ msgid "unable to reset %s to the epoch"
+#~ msgstr "impossible de réinitialiser %s à la date courante"
+
+#~ msgid "fill_args: buffer overflow"
+#~ msgstr "fill_args : débordement du tampon"
+
+#~ msgid "%s: unused %s_Alias %s"
+#~ msgstr "%s : %s_Alias %s n'est pas utilisé"
+
+#~ msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
+#~ msgstr ">>> %s : %s aux environs de la ligne %d <<<"
+
+#~ msgid "pam_chauthtok: %s"
+#~ msgstr "pam_chauthtok : %s"
+
+#~ msgid "pam_authenticate: %s"
+#~ msgstr "pam_authenticate : %s"
+
+#~ msgid "getaudit: failed"
+#~ msgstr "getaudit : échec"
+
+#~ msgid "getauid failed"
+#~ msgstr "échec de getauid"
+
+#~ msgid "au_open: failed"
+#~ msgstr "au_open : échec"
+
+#~ msgid "au_to_subject: failed"
+#~ msgstr "au_to_subject : échec"
+
+#~ msgid "au_to_exec_args: failed"
+#~ msgstr "au_to_exec_args : échec"
+
+#~ msgid "au_to_return32: failed"
+#~ msgstr "au_to_return32 : échec"
+
+#~ msgid "getauid: failed"
+#~ msgstr "getauid : échec"
+
+#~ msgid "au_to_text: failed"
+#~ msgstr "au_to_text : échec"
+
+#~ msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
+#~ msgstr "impossible d'initialiser la localisation à « %s », initialisation à « C »"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Commands:\n"
+#~ "\t"
+#~ msgstr ""
+#~ " Commandes :\n"
+#~ "\t"
+
+#~ msgid ": "
+#~ msgstr " : "
+
+#~ msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
+#~ msgstr "impossible d'enregistrer l'uid %u (%s) dans le cache, l'entrée existe déjà"
+
+#~ msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
+#~ msgstr "impossible d'enregistrer le gid %u (%s) dans le cache, l'entrée existe déjà"
+
+#~ msgid "Unable to dlopen %s: %s"
+#~ msgstr "impossible d'appliquer dlopen à %s : %s"
+
+#~ msgid "unable to execute %s: %s"
+#~ msgstr "impossible d'exécuter %s : %s"
+
+#~ msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
+#~ msgstr "nanosleep : tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
+
+#~ msgid "invalid regex: %s"
+#~ msgstr "Expression régulière invalide : %s"