summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/cs.po662
1 files changed, 662 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..8306cdc
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,662 @@
+# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
+#
+# Czech translation for systemd.
+# Daniel Maixner <xskipy@gmail.com>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: systemd master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-26 03:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-03 15:52+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
+"Language-Team: Czech\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Odeslat heslo zpět do systému"
+
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr "Pro odeslání zadaného hesla do systému je vyžadováno ověření."
+
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
+msgid "Manage system services or other units"
+msgstr "Spravovat systémové služby nebo další jednotky"
+
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
+msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
+msgstr ""
+"Pro správu systémových služeb nebo dalších jednotek je vyžadováno ověření."
+
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr "Spravovat systémové služby nebo soubory jednotek"
+
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr ""
+"Pro správu systémových služeb nebo souborů jednotek je vyžadováno ověření."
+
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
+msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
+msgstr "Nastavit nebo rušit proměnné správce systému a služeb"
+
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
+msgid ""
+"Authentication is required to set or unset system and service manager "
+"environment variables."
+msgstr ""
+"Pro nastavení nebo rušení proměnných správce systému a služeb je vyžadováno "
+"ověření."
+
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "Znovu načíst stav systemd"
+
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr "Pro znovu načtení stavu systemd je vyžadováno ověření."
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
+msgid "Set host name"
+msgstr "Nastavit název stroje"
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
+msgid "Authentication is required to set the local host name."
+msgstr "Pro nastavení lokálního názvu stroje je vyžadováno ověření."
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
+msgid "Set static host name"
+msgstr "Nastavit statický název stroje"
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+"as well as the pretty host name."
+msgstr ""
+"Pro nastavení staticky konfigurovaného názvu lokálního stroje, stejně tak "
+"pro změnu uživatelsky přívětivého jména je vyžadováno ověření."
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
+msgid "Set machine information"
+msgstr "Nastavit informace o stroji"
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
+msgid "Authentication is required to set local machine information."
+msgstr "Pro nastavení informací o stroji je vyžadováno ověření."
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
+msgid "Get product UUID"
+msgstr "Získat UUID produktu"
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
+msgid "Authentication is required to get product UUID."
+msgstr "Pro získání UUID produktu je vyžadováno ověření."
+
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
+msgid "Import a VM or container image"
+msgstr "Importovat obraz virtuální stroje nebo kontejneru"
+
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
+msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+msgstr ""
+"Pro import obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření"
+
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
+msgid "Export a VM or container image"
+msgstr "Exportovat obraz virtuálního stroje nebo kontejneru"
+
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
+msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+msgstr ""
+"Pro export obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření"
+
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr "Stáhnout obraz virtuálního stroje nebo kontejneru"
+
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr ""
+"Pro stažení obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření"
+
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
+msgid "Set system locale"
+msgstr "Nastavit lokalizaci systému"
+
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
+msgid "Authentication is required to set the system locale."
+msgstr "Pro nastavení lokalizace systému je vyžadováno ověření."
+
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
+msgid "Set system keyboard settings"
+msgstr "Nastavit systémovou konfiguraci klávesnice"
+
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
+msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+msgstr "Pro nastavení systémové konfigurace klávesnice je vyžadováno ověření."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
+msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
+msgstr "Povolit aplikacím zakázat vypnutí systému"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
+msgstr "Pro povolení aplikacím zakázat vypnutí systému je vyžadováno ověření."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
+msgid "Allow applications to delay system shutdown"
+msgstr "Povolit aplikacím odložit vypnutí systému"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
+msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
+msgstr "Pro povolení aplikacím odložit vypnutí systému je vyžadováno ověření."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
+msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
+msgstr "Povolit aplikacím zakázat uspání systému"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
+msgstr "Pro povolení aplikacím zakázat uspání systému je vyžadováno ověření."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
+msgid "Allow applications to delay system sleep"
+msgstr "Povolit aplikacím odložit uspání systému"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
+msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
+msgstr "Pro povolení aplikacím odložit uspání systému je vyžadováno ověření."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
+msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
+msgstr "Povolit aplikacím zakázat automatické vypnutí systému"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
+"suspend."
+msgstr ""
+"Pro povolení aplikacím zakázat automatické vypnutí systému je vyžadováno "
+"ověření."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
+msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
+msgstr ""
+"Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí vypínacího tlačítka"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the power key."
+msgstr ""
+"Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí vypínacího "
+"tlačítka je vyžadováno ověření."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
+msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
+msgstr ""
+"Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí uspávacího tlačítka"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the suspend key."
+msgstr ""
+"Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí uspávacího "
+"tlačítka je vyžadováno ověření."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
+msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
+msgstr ""
+"Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí tlačítka hibernace"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the hibernate key."
+msgstr ""
+"Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí tlačítka "
+"hibernace je vyžadováno ověření."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
+msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
+msgstr "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na zavření víka"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the lid switch."
+msgstr ""
+"Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na zavření víka je vyžadováno "
+"ověření."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
+msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
+msgstr "Povolit nepřihlášenému uživateli spouštět programy"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
+msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
+msgstr ""
+"Ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel je třeba speciální požadavek."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
+msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
+msgstr "Povolit nepřihlášeným uživatelům spouštět programy"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
+msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
+msgstr "Ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel je vyžadováno ověření."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
+msgid "Allow attaching devices to seats"
+msgstr "Povolit připojování zařízení ke stanovištím"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
+msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
+msgstr "Pro připojování zařízení ke stanovišti je vyžadováno ověření."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
+msgid "Flush device to seat attachments"
+msgstr "Odstranit přiřazení zařízení ke stanovištím"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
+msgid ""
+"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
+msgstr ""
+"Pro reset způsobu jak jsou zařízení přiřazována ke stanovištím je vyžadováno "
+"ověření."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
+msgid "Power off the system"
+msgstr "Vypnout systém"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
+msgid "Authentication is required for powering off the system."
+msgstr "Pro vypnutí systému je vyžadováno ověření."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
+msgid "Power off the system while other users are logged in"
+msgstr "Vypnout systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
+msgid ""
+"Authentication is required for powering off the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Pro vypnutí systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
+"ověření."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
+msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
+msgstr "Vypnout systém, i když aplikace požádala o zákaz vypnutí"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
+msgid ""
+"Authentication is required for powering off the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Pro vypnutí systému, když aplikace požádala o zákaz vypnutí je vyžadováno "
+"ověření."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
+msgid "Reboot the system"
+msgstr "Restartovat systém"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
+msgid "Authentication is required for rebooting the system."
+msgstr "Pro restartování systému je vyžadováno ověření."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
+msgid "Reboot the system while other users are logged in"
+msgstr "Restartovat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
+msgid ""
+"Authentication is required for rebooting the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Pro restartování systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
+"ověření."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
+msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
+msgstr "Restartovat systém, i když aplikace požádala o zákaz restartu"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
+msgid ""
+"Authentication is required for rebooting the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Pro restartování systému, když aplikace požádala o zákaz restartu je "
+"vyžadováno ověření."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
+msgid "Halt the system"
+msgstr "Zastavit systém"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
+msgid "Authentication is required for halting the system."
+msgstr "Pro zastavení systému je vyžadováno ověření."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
+msgid "Halt the system while other users are logged in"
+msgstr "Zastavit systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
+msgid ""
+"Authentication is required for halting the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Pro zastavení systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
+"ověření."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
+msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it"
+msgstr "Zastavit systém, i když aplikace požádala o zákaz zastavení"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
+msgid ""
+"Authentication is required for halting the system while an application asked "
+"to inhibit it."
+msgstr ""
+"Pro zastavení systému, když aplikace požádala o zákaz zastavení je "
+"vyžadováno ověření."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
+msgid "Suspend the system"
+msgstr "Uspat systém"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
+msgid "Authentication is required for suspending the system."
+msgstr "Pro uspání systému je vyžadováno ověření."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
+msgid "Suspend the system while other users are logged in"
+msgstr "Uspat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
+msgid ""
+"Authentication is required for suspending the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Pro uspání systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
+"ověření."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
+msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
+msgstr "Uspat systém, i když aplikace požádala o zákaz uspání"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
+msgid ""
+"Authentication is required for suspending the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Pro uspání systému, když aplikace požádala o zákaz uspání je vyžadováno "
+"ověření."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
+msgid "Hibernate the system"
+msgstr "Hibernovat systém"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
+msgid "Authentication is required for hibernating the system."
+msgstr "Pro hibernaci systému je vyžadováno ověření."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
+msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
+msgstr "Hibernovat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
+msgid ""
+"Authentication is required for hibernating the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Pro hibernaci systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
+"ověření."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
+msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
+msgstr "Hibernovat systém, i když aplikace požádala o zákaz hibernace"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
+msgid ""
+"Authentication is required for hibernating the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Pro hibernaci systému, když aplikace požádala o zákaz hibernace je "
+"vyžadováno ověření."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
+msgid "Manage active sessions, users and seats"
+msgstr "Spravovat aktivní sezení, uživatele a stanoviště"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
+msgid ""
+"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
+msgstr ""
+"Pro správu aktivních sezení, uživatelů a stanovišť je vyžadováno ověření."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
+msgid "Lock or unlock active sessions"
+msgstr "Zamknout nebo odemknout aktivní sezení"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
+msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
+msgstr "Pro zamčení nebo odemčení aktivních sezení je vyžadováno ověření."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
+msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
+msgstr "Povolit indikaci firmwaru bootovat instalační prostředí"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
+msgid ""
+"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
+"interface."
+msgstr ""
+"K povolení indikace firmwaru bootovat instalační prostředí je vyžadováno "
+"ověření."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
+msgid "Set a wall message"
+msgstr "Nastavit zprávu všem uživatelům"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
+msgid "Authentication is required to set a wall message"
+msgstr "K nastavení zprávy všem uživatelům je vyžadováno ověření"
+
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
+msgid "Log into a local container"
+msgstr "Přihlásit se do lokálního kontejneru"
+
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
+msgid "Authentication is required to log into a local container."
+msgstr "Pro přihlášení do lokálního kontejneru je vyžadováno ověření."
+
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
+msgid "Log into the local host"
+msgstr "Přihlásit se na lokální stroj"
+
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
+msgid "Authentication is required to log into the local host."
+msgstr "Pro přihlášení k lokálnímu stroji je vyžadováno ověření."
+
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
+msgid "Acquire a shell in a local container"
+msgstr "Získat shell v lokálním kontejneru"
+
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
+msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+msgstr "Pro získání shellu v lokálním kontejneru je vyžadováno ověření."
+
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
+msgid "Acquire a shell on the local host"
+msgstr "Získat shell na lokálním stroji"
+
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
+msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+msgstr "Pro získání shellu na lokálním stroji je vyžadováno ověření."
+
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
+msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+msgstr "Získat pseudo TTY v lokálním kontejneru"
+
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
+msgid ""
+"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr "Pro získání pseudo TTY v lokálním kontejneru je vyžadováno ověření."
+
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
+msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+msgstr "Získat pseudo TTY na lokálním stroji"
+
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+msgstr "Pro získání pseudo TTY na lokálním stroji je vyžadováno ověření."
+
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
+msgid "Manage local virtual machines and containers"
+msgstr "Spravovat lokální virtuální stroje a kontejnery"
+
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr ""
+"Pro správu lokálních virtuálních strojů a kontejnerů je vyžadováno ověření."
+
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
+msgid "Manage local virtual machine and container images"
+msgstr "Spravovat lokální obrazy virtuálních strojů a kontejnerů"
+
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+"images."
+msgstr ""
+"Pro správu obrazů lokálních virtuálních strojů a kontejnerů je vyžadováno "
+"ověření."
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
+msgid "Inspect a portable service image"
+msgstr "Prohlédnout obraz přenosné služby"
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
+msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
+msgstr "Pro prohlížení obrazu přenosné služby je vyžadováno ověření."
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
+msgid "Attach or detach a portable service image"
+msgstr "Připojit nebo odpojit obraz přenosné služby"
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
+msgid ""
+"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
+msgstr ""
+"Pro připojení nebo odpojení obrazu přenosné služby je vyžadováno ověření."
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
+msgid "Delete or modify portable service image"
+msgstr "Odstranit nebo upravit obraz přenosné služby"
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
+msgid ""
+"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
+msgstr ""
+"Pro odstranění nebo úpravu obrazu přenosné služby je vyžadováno ověření."
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
+msgid "Register a DNS-SD service"
+msgstr "Registrovat službu DNS-SD"
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
+msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
+msgstr "Pro registraci služby DNS-SD je vyžadováno ověření"
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
+msgid "Unregister a DNS-SD service"
+msgstr "Zrušit registraci služby DNS-SD"
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
+msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
+msgstr "Pro zrušení registrace služby DNS-SD je vyžadováno ověření"
+
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
+msgid "Set system time"
+msgstr "Nastavit systémový čas"
+
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
+msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgstr "Pro nastavení systémového času je vyžadováno ověření."
+
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
+msgid "Set system timezone"
+msgstr "Nastavit systémovou časovou zónu"
+
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
+msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+msgstr "Pro nastavení systémové časové zóny je vyžadováno ověření."
+
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
+msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+msgstr "Nastavit RTC na lokální časovou zónu nebo UTC"
+
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
+msgstr ""
+"Pro kontrolu jestli RTC ukládá lokální časovou zónu nebo UTC čas je "
+"vyžadováno ověření."
+
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
+msgid "Turn network time synchronization on or off"
+msgstr "Zapnout nebo vypnout synchronizaci s časem ze sítě"
+
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
+msgstr "Pro kontrolu synchronizace času ze sítě je vyžadováno ověření."
+
+#: src/core/dbus-unit.c:326
+msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+msgstr "Pro spuštění „$(unit)” je vyžadováno ověření."
+
+#: src/core/dbus-unit.c:327
+msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+msgstr "Pro vypnutí „$(unit)” je vyžadováno ověření."
+
+#: src/core/dbus-unit.c:328
+msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+msgstr "Pro znovu načtení „$(unit)” je vyžadováno ověření."
+
+#: src/core/dbus-unit.c:329 src/core/dbus-unit.c:330
+msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+msgstr "Pro restart „$(unit)” je vyžadováno ověření."
+
+#: src/core/dbus-unit.c:437
+msgid ""
+"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
+"'$(unit)'."
+msgstr "Pro odeslání UNIX signálu procesům „$(unit)” je vyžadováno ověření."
+
+#: src/core/dbus-unit.c:468
+msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+msgstr "Pro resetování chybného stavu „$(unit)” je vyžadováno ověření."
+
+#: src/core/dbus-unit.c:501
+msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+msgstr "Pro nastavení vlastností na „$(unit)” je vyžadováno ověření."
+
+#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+#~ msgstr "Pro ukončení „$(unit)” je vyžadováno ověření."