summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-05 18:03:34 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-05 18:03:34 +0000
commitcfa700b903d57bea5c9fd42be88ad47d5bd40c0b (patch)
treedf642cc058204089bd523d6e1c70b44689caf8a3 /po/zh_CN.po
parentInitial commit. (diff)
downloadadduser-upstream.tar.xz
adduser-upstream.zip
Adding upstream version 3.118.upstream/3.118upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/zh_CN.po837
1 files changed, 837 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..35bf415
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,837 @@
+# Simplified Chinese(zh_CN) translation of adduser
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the adduser package.
+#
+# Hiei Xu <nicky@mail.edu.cn>, 2004.
+# Carlos Z.F. Liu <carlos_liu@yahoo.com>, 2004.
+# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009.
+# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: adduser 3.118\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-17 18:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-30 15:08-0400\n"
+"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+
+#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on
+#: ../adduser:150
+msgid "Only root may add a user or group to the system.\n"
+msgstr "只有 root 才能将用户或组添加到系统。\n"
+
+#: ../adduser:176 ../deluser:137
+msgid "Only one or two names allowed.\n"
+msgstr "只允许一个或者两个名字。\n"
+
+#. must be addusertogroup
+#: ../adduser:181
+msgid "Specify only one name in this mode.\n"
+msgstr "这个模式下只能指定一个名字。\n"
+
+#: ../adduser:197
+msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n"
+msgstr "--group,--ingroup,和 --gid 选项是不能同时使用的。\n"
+
+#: ../adduser:202
+msgid "The home dir must be an absolute path.\n"
+msgstr "主目录必须是一个绝对路径。\n"
+
+#: ../adduser:206
+#, perl-format
+msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n"
+msgstr "警告:您指定的主目录 %s 已存在。\n"
+
+#: ../adduser:208
+#, perl-format
+msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n"
+msgstr "警告:您指定的主目录 %s 不能够访问:%s\n"
+
+#: ../adduser:270
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n"
+msgstr "组\"%s\"已经是系统组。退出。\n"
+
+#: ../adduser:276
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n"
+msgstr "组 %s 已经存在,且不是系统组。退出。\n"
+
+#: ../adduser:282
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n"
+msgstr "组\"%s\"已经存在,但是 GID 不同。退出。\n"
+
+#: ../adduser:286 ../adduser:316
+#, perl-format
+msgid "The GID `%s' is already in use.\n"
+msgstr "GID \"%s\"已被占用。\n"
+
+#: ../adduser:294
+#, perl-format
+msgid ""
+"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n"
+msgstr "范围 %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID)里没有可用的 GID。\n"
+
+#: ../adduser:295 ../adduser:325
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' was not created.\n"
+msgstr "组\"%s\"没有被创建。\n"
+
+#: ../adduser:300 ../adduser:329
+#, perl-format
+msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n"
+msgstr "正在添加组\"%s\" (GID %d)...\n"
+
+#: ../adduser:305 ../adduser:334 ../adduser:359 ../deluser:370 ../deluser:407
+#: ../deluser:444
+msgid "Done.\n"
+msgstr "完成。\n"
+
+#: ../adduser:314 ../adduser:792
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' already exists.\n"
+msgstr "\"%s\"组已经存在。\n"
+
+#: ../adduser:324
+#, perl-format
+msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n"
+msgstr "范围 %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID)里没有可用的 GID。\n"
+
+#: ../adduser:343 ../deluser:229 ../deluser:416
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' does not exist.\n"
+msgstr "用户\"%s\"不存在。\n"
+
+#: ../adduser:345 ../adduser:591 ../adduser:799 ../deluser:378 ../deluser:419
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' does not exist.\n"
+msgstr "\"%s\"组不存在。\n"
+
+#: ../adduser:348 ../adduser:595
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n"
+msgstr "用户\"%s\"已经属于\"%s\"组。\n"
+
+#: ../adduser:353 ../adduser:601
+#, perl-format
+msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n"
+msgstr "正在添加用户\"%s\"到\"%s\"组...\n"
+
+#: ../adduser:373
+#, perl-format
+msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n"
+msgstr "系统用户\"%s\"已经存在,退出。\n"
+
+#: ../adduser:376
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n"
+msgstr "用户\"%s\"已经存在,退出。\n"
+
+#: ../adduser:380
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n"
+msgstr "用户\"%s\"已经存在,但是 UID 不同,退出。\n"
+
+#: ../adduser:394
+#, perl-format
+msgid ""
+"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
+"LAST_SYS_UID).\n"
+msgstr "范围 %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID)里没有可用的 UID/GID。\n"
+
+#: ../adduser:395 ../adduser:407 ../adduser:487 ../adduser:499
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' was not created.\n"
+msgstr "用户\"%s\"未创建成功。\n"
+
+#: ../adduser:406
+#, perl-format
+msgid ""
+"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"
+msgstr "范围 %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID)里没有可用的 UID。\n"
+
+#: ../adduser:411 ../adduser:417 ../adduser:503 ../adduser:509
+msgid "Internal error"
+msgstr "内部错误"
+
+#: ../adduser:419
+#, perl-format
+msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n"
+msgstr "正在添加系统用户\"%s\" (UID %d)...\n"
+
+#: ../adduser:424
+#, perl-format
+msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n"
+msgstr "正在添加新组\"%s\" (GID %d)...\n"
+
+#: ../adduser:431
+#, perl-format
+msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n"
+msgstr "正在将新用户\"%s\" (UID %d)添加到组\"%s\"...\n"
+
+#: ../adduser:449 ../AdduserCommon.pm:162
+#, perl-format
+msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n"
+msgstr "\"%s\"返回错误代码 %d,退出。\n"
+
+#: ../adduser:451 ../AdduserCommon.pm:164
+#, perl-format
+msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n"
+msgstr "\"%s\"从信号 %d 中退出,退出。\n"
+
+#: ../adduser:453
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be "
+"set. Continuing.\n"
+msgstr "%s 出错,返回代码 15,未启用影子(shadow),无法设定密码时效,继续。\n"
+
+#: ../adduser:478
+#, perl-format
+msgid "Adding user `%s' ...\n"
+msgstr "正在添加用户\"%s\"...\n"
+
+#: ../adduser:486
+#, perl-format
+msgid ""
+"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
+msgstr "范围 %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID) 里没有可用的 UID/GID。\n"
+
+#: ../adduser:498
+#, perl-format
+msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
+msgstr "范围 %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID) 里没有可用的 UID。\n"
+
+#: ../adduser:514
+#, perl-format
+msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n"
+msgstr "正在添加新组\"%s\" (%d)...\n"
+
+#: ../adduser:521
+#, perl-format
+msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n"
+msgstr "正在添加新用户\"%s\" (%d) 到组\"%s\"...\n"
+
+#. hm, error, should we break now?
+#: ../adduser:545
+msgid "Permission denied\n"
+msgstr "权限不足\n"
+
+#: ../adduser:546
+msgid "invalid combination of options\n"
+msgstr "选项组合无效\n"
+
+#: ../adduser:547
+msgid "unexpected failure, nothing done\n"
+msgstr "未预料的错误,操作取消\n"
+
+#: ../adduser:548
+msgid "unexpected failure, passwd file missing\n"
+msgstr "未预料的错误,passwd 文件缺失\n"
+
+#: ../adduser:549
+msgid "passwd file busy, try again\n"
+msgstr "passwd 文件忙,请再试一次\n"
+
+#: ../adduser:550
+msgid "invalid argument to option\n"
+msgstr "无效的参数\n"
+
+#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your
+#. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular
+#. expression will be checked to find positive answer.
+#: ../adduser:555
+msgid "Try again? [y/N] "
+msgstr "再试一次?[y/N] "
+
+#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your
+#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular
+#. expression will be checked to find positive answer.
+#: ../adduser:581
+msgid "Is the information correct? [Y/n] "
+msgstr "这些信息是否正确? [Y/n] "
+
+#: ../adduser:588
+#, perl-format
+msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n"
+msgstr "正在添加用户\"%s\"到附加组...\n"
+
+#: ../adduser:614
+#, perl-format
+msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n"
+msgstr "设定磁盘配额,用户\"%s\"的配额与用户\"%s\"的相同 ...\n"
+
+#: ../adduser:651
+#, perl-format
+msgid "Not creating home directory `%s'.\n"
+msgstr "无法创建主目录\"%s\"。\n"
+
+#: ../adduser:654
+#, perl-format
+msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n"
+msgstr "主目录\"%s\"已经存在。没有从\"%s\"复制文件。\n"
+
+#: ../adduser:660
+#, perl-format
+msgid ""
+"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are "
+"currently creating.\n"
+msgstr "警告:主目录 %s 不属于您当前创建的用户。\n"
+
+#: ../adduser:665
+#, perl-format
+msgid "Creating home directory `%s' ...\n"
+msgstr "创建主目录\"%s\"...\n"
+
+#: ../adduser:667
+#, perl-format
+msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n"
+msgstr "无法创建主目录\"%s\":%s。\n"
+
+#: ../adduser:675
+#, perl-format
+msgid "Copying files from `%s' ...\n"
+msgstr "正在从\"%s\"复制文件...\n"
+
+#: ../adduser:677
+#, perl-format
+msgid "fork for `find' failed: %s\n"
+msgstr "创建\"find\"子进程失败:%s\n"
+
+#: ../adduser:782
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n"
+msgstr "用户\"%s\"已存在,但不是系统用户。\n"
+
+#: ../adduser:784
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' already exists.\n"
+msgstr "用户\"%s\"已经存在。\n"
+
+#: ../adduser:787
+#, perl-format
+msgid "The UID %d is already in use.\n"
+msgstr "UID %d 已经被使用。\n"
+
+#: ../adduser:794
+#, perl-format
+msgid "The GID %d is already in use.\n"
+msgstr "GID %d 已经被使用。\n"
+
+#: ../adduser:801
+#, perl-format
+msgid "The GID %d does not exist.\n"
+msgstr "GID %d 不存在。\n"
+
+#: ../adduser:848
+#, perl-format
+msgid ""
+"Cannot deal with %s.\n"
+"It is not a dir, file, or symlink.\n"
+msgstr ""
+"无法处理 %s。\n"
+"它不是目录、文件或链接。\n"
+
+#: ../adduser:868
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n"
+"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start "
+"with\n"
+"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n"
+"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n"
+msgstr ""
+"%s: 为避免出现问题, 用户名应该只包含字母、数字、下划线、句\n"
+"号、@和横线,并且不以横线开头(IEEE Std 1003.1-2001 对此有\n"
+"所定义)。为了与 Samba 机器帐户的兼容性,支持以 $ 结尾的用户名\n"
+
+#: ../adduser:876
+msgid "Allowing use of questionable username.\n"
+msgstr "允许使用可疑的用户名。\n"
+
+#: ../adduser:880
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n"
+"via the NAME_REGEX configuration variable. Use the `--force-badname'\n"
+"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n"
+msgstr ""
+"%s:请输入一个和配置变量 NAME_REGEX[_SYSTEM] 匹配的用户名。\n"
+"使用\"--force-badname\"选项来屏蔽这个检查或者重新配置\n"
+"或重新配置 NAME_REGEX。\n"
+
+#: ../adduser:896
+#, perl-format
+msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n"
+msgstr "从 %d 到 %d 中选择 UID...\n"
+
+#: ../adduser:914
+#, perl-format
+msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n"
+msgstr "从 %d 到 %d 中选择 GID...\n"
+
+#: ../adduser:958
+#, perl-format
+msgid "Stopped: %s\n"
+msgstr "停止:%s\n"
+
+#: ../adduser:960
+#, perl-format
+msgid "Removing directory `%s' ...\n"
+msgstr "正在删除目录'%s'...\n"
+
+#: ../adduser:964 ../deluser:358
+#, perl-format
+msgid "Removing user `%s' ...\n"
+msgstr "正在删除用户 '%s'...\n"
+
+#: ../adduser:968 ../deluser:403
+#, perl-format
+msgid "Removing group `%s' ...\n"
+msgstr "正在删除组 '%s'...\n"
+
+#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP.
+#. Please do not insert a space character between SIG and %s.
+#: ../adduser:979
+#, perl-format
+msgid "Caught a SIG%s.\n"
+msgstr "捕获 SIG%s.\n"
+
+#: ../adduser:984
+#, perl-format
+msgid ""
+"adduser version %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"adduser 版本 %s\n"
+"\n"
+
+#: ../adduser:985
+msgid ""
+"Adds a user or group to the system.\n"
+" \n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n"
+"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n"
+" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"向系统中添加用户和组.\n"
+" \n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n"
+"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n"
+" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
+"\n"
+
+#: ../adduser:992 ../deluser:466
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n"
+"your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
+"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n"
+msgstr ""
+"本程序是自由软件;您可以在自由软件基金会的GNU公共授权条款版本2,或(随您选择)"
+"任何更高版本下分发和修改它。\n"
+"\n"
+"本程序期望其会有用,但没有任何的保证;甚至不对任何商业能力或其特殊目的的适用"
+"性有隐含的保证。关于GNU公共条款详细信息请参见/usr/share/common-licenses/"
+"GPL。\n"
+
+#: ../adduser:1006
+msgid ""
+"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
+"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid "
+"ID]\n"
+"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n"
+" Add a normal user\n"
+"\n"
+"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid "
+"ID]\n"
+"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-"
+"password]\n"
+"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n"
+" Add a system user\n"
+"\n"
+"adduser --group [--gid ID] GROUP\n"
+"addgroup [--gid ID] GROUP\n"
+" Add a user group\n"
+"\n"
+"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n"
+" Add a system group\n"
+"\n"
+"adduser USER GROUP\n"
+" Add an existing user to an existing group\n"
+"\n"
+"general options:\n"
+" --quiet | -q don't give process information to stdout\n"
+" --force-badname allow usernames which do not match the\n"
+" NAME_REGEX configuration variable\n"
+" --help | -h usage message\n"
+" --version | -v version number and copyright\n"
+" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"adduser [--home 主目录] [--shell SHELL] [--no-create-home]\n"
+"[--uid ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS]\n"
+"[--ingroup 用户组 | --gid ID][--disabled-password] [--disabled-login]\n"
+"[--add_extra_groups] 用户名\n"
+" 添加一个普通用户\n"
+"\n"
+"adduser --system [--home 主目录] [--shell SHELL] [--no-create-home]\n"
+"[--uid ID] [--gecos GECOS] [--group | --ingroup 用户组 | --gid ID]\n"
+"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] 用户名\n"
+"\t添加一个系统用户\n"
+"\n"
+"adduser --group [--gid ID] 用户组名\n"
+"addgroup [--gid ID] 用户组名\n"
+"\t添加一个用户组\n"
+"\n"
+"addgroup --system [--gid ID] 用户组名\n"
+"\t添加一个系统用户组\n"
+"\n"
+"adduser 用户名 用户组名\n"
+"\t将一个已存在的用户添加至一个已存在的用户组\n"
+"\n"
+"常规设置:\n"
+" --quiet | -q\t\t不在标准输出中给出进度信息\n"
+" --force-badname\t允许用户名不匹配:\n"
+"\t\t\tNAME_REGEX[_SYSTEM] 配置变量\n"
+" --help | -h\t\t给出本命令用法\n"
+" --version | -v\t版本号和版权信息\n"
+" --conf | -c 文件\t使用文件中的配置\n"
+"\n"
+
+#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on
+#: ../deluser:99
+msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n"
+msgstr "只有 root 才能从系统中删除用户或组。\n"
+
+#: ../deluser:120
+msgid "No options allowed after names.\n"
+msgstr "名字后面不允许再有选项。\n"
+
+#: ../deluser:128
+msgid "Enter a group name to remove: "
+msgstr "请输入要删除的组名: "
+
+#: ../deluser:130
+msgid "Enter a user name to remove: "
+msgstr "请输入要删除的用户名: "
+
+#: ../deluser:170
+msgid ""
+"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup "
+"features,\n"
+"you need to install the `perl' package. To accomplish that, run\n"
+"apt-get install perl.\n"
+msgstr ""
+"为了使用 --remove-home,--remove-all-files,和 --backup 功能,\n"
+"您需要安装\"perl\"软件包。要获得它,请运行\n"
+"apt-get install perl\n"
+
+#: ../deluser:219
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n"
+msgstr "用户\"%s\"不是系统用户。退出。\n"
+
+#: ../deluser:223
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n"
+msgstr "用户\"%s\"不存在,却使用了--system 选项。退出。\n"
+
+#: ../deluser:234
+msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n"
+msgstr "警告:您正要删除 root 帐号(uid为0)\n"
+
+#: ../deluser:235
+msgid ""
+"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n"
+msgstr "这个是普遍不被需要的,因为它可能引起整个系统无法使用\n"
+
+#: ../deluser:236
+msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n"
+msgstr "如果您真的要这样做,请使用deluser 命令,并且用--force 参数\n"
+
+#: ../deluser:237
+msgid "Stopping now without having performed any action\n"
+msgstr "现在停止,没有任何操作被执行\n"
+
+#: ../deluser:248
+msgid "Looking for files to backup/remove ...\n"
+msgstr "正在寻找要备份或删除的文件...\n"
+
+#: ../deluser:251
+#, perl-format
+msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n"
+msgstr "创建\"mount\"子进程解析挂载点失败:%s\n"
+
+#: ../deluser:261
+#, perl-format
+msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n"
+msgstr "无法关闭命令\"mount\"的管道:%s\n"
+
+#: ../deluser:270
+#, perl-format
+msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n"
+msgstr "不会备份或删除 '%s',它是一个挂载点.\n"
+
+#: ../deluser:277
+#, perl-format
+msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n"
+msgstr "不会备份或删除\"%s\",它和 %s 匹配。\n"
+
+#: ../deluser:309
+#, perl-format
+msgid "Cannot handle special file %s\n"
+msgstr "无法处理特殊文件 %s\n"
+
+#: ../deluser:317
+#, perl-format
+msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n"
+msgstr "正在备份将要删除的文件到 %s...\n"
+
+#: ../deluser:343
+msgid "Removing files ...\n"
+msgstr "正在删除文件...\n"
+
+#: ../deluser:355
+msgid "Removing crontab ...\n"
+msgstr "正在删除 crontab...\n"
+
+#: ../deluser:361
+#, perl-format
+msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n"
+msgstr "警告:组\"%s\"没有其他成员了。\n"
+
+#: ../deluser:383
+#, perl-format
+msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n"
+msgstr "getgrnam \"%s\"失败。这不应该发生。\n"
+
+#: ../deluser:388
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n"
+msgstr "组\"%s\"不是系统组。退出。\n"
+
+#: ../deluser:392
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' is not empty!\n"
+msgstr "\"%s\"组不为空!\n"
+
+#: ../deluser:398
+#, perl-format
+msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n"
+msgstr "\"%s\"仍以\"%s\"作为他们的首选组!\n"
+
+#: ../deluser:422
+msgid "You may not remove the user from their primary group.\n"
+msgstr "您不应该将用户从其的主要组中删除。\n"
+
+#: ../deluser:436
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n"
+msgstr "\"%s\"不是\"%s\"组成员。\n"
+
+#: ../deluser:439
+#, perl-format
+msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n"
+msgstr "正在将用户\"%s\"从组\"%s\"中删除...\n"
+
+#: ../deluser:458
+#, perl-format
+msgid ""
+"deluser version %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"deluser 版本 %s\n"
+"\n"
+
+#: ../deluser:459
+msgid "Removes users and groups from the system.\n"
+msgstr "从系统中删除用户和组。\n"
+
+#: ../deluser:461
+msgid ""
+"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"版权所有 (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n"
+"\n"
+
+#: ../deluser:463
+msgid ""
+"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n"
+"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"deluser 基于 adduser 开发,开发人员包括 Guy Maor <maor@debian.org>, Ian "
+"Murdock\n"
+"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> 以及 Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
+"\n"
+
+#: ../deluser:479
+msgid ""
+"deluser USER\n"
+" remove a normal user from the system\n"
+" example: deluser mike\n"
+"\n"
+" --remove-home remove the users home directory and mail spool\n"
+" --remove-all-files remove all files owned by user\n"
+" --backup backup files before removing.\n"
+" --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n"
+" Default is the current directory.\n"
+" --system only remove if system user\n"
+"\n"
+"delgroup GROUP\n"
+"deluser --group GROUP\n"
+" remove a group from the system\n"
+" example: deluser --group students\n"
+"\n"
+" --system only remove if system group\n"
+" --only-if-empty only remove if no members left\n"
+"\n"
+"deluser USER GROUP\n"
+" remove the user from a group\n"
+" example: deluser mike students\n"
+"\n"
+"general options:\n"
+" --quiet | -q don't give process information to stdout\n"
+" --help | -h usage message\n"
+" --version | -v version number and copyright\n"
+" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"deluser USER\n"
+" 删除普通用户\n"
+" 例: deluser mike\n"
+"\n"
+" --remove-home\t删除用户的主目录和邮箱\n"
+" --remove-all-files\t删除用户拥有的所有文件\n"
+" --backup\t\t删除前将文件备份。\n"
+" --backup-to <DIR>\t备份的目标目录。\n"
+"\t\t\t默认是当前目录。\n"
+" --system\t\t只有当该用户是系统用户时才删除。\n"
+"\n"
+"delgroup GROUP\n"
+"deluser --group GROUP\n"
+" 从系统中删除用户组\n"
+" 例如: deluser --group students\n"
+"\n"
+" --system\t\t只有当该用户组是系统用户组时才删除\n"
+" --only-if-empty\t只有当该用户组中无成员时才删除\n"
+"\n"
+"deluser USER GROUP\n"
+" 将用户从一个组中删除\n"
+" 例: deluser mike students\n"
+"\n"
+"常用选项:\n"
+" --quiet | -q\t\t\t不将进程信息发给 stdout\n"
+" --help | -h\t\t帮助信息\n"
+" --version | -v\t版本号和版权\n"
+" --conf | -c 文件\t以制定文件作为配置文件\n"
+"\n"
+
+#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70
+#, perl-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: ../AdduserCommon.pm:82
+#, perl-format
+msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n"
+msgstr "\"%s\"不存在,使用默认值。\n"
+
+#: ../AdduserCommon.pm:92
+#, perl-format
+msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n"
+msgstr "无法解析\"%s\",行号 %d。\n"
+
+#: ../AdduserCommon.pm:97
+#, perl-format
+msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n"
+msgstr "未知变量\"%s\"在\"%s\" 出现, 行号 %d。\n"
+
+#: ../AdduserCommon.pm:175
+#, perl-format
+msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n"
+msgstr "无法在 $PATH 中找到名为\"%s\"的程序。\n"
+
+#~ msgid "Warning: The home dir you specified does not exist.\n"
+#~ msgstr "警告:您指定的主目录不存在。\n"
+
+#~ msgid "The group `%s' already exists and is not a system group.\n"
+#~ msgstr "\"%s\"组已经存在而且不是系统组。\n"
+
+#~ msgid "The user `%s' already exists as a system user. Exiting.\n"
+#~ msgstr "用户\"%s\"已经存在,且为系统用户。退出。\n"
+
+#~ msgid "Setting up encryption ...\n"
+#~ msgstr "加密设置 ...\n"
+
+#~ msgid "I need a name to add.\n"
+#~ msgstr "我需要被添加用户的名字。\n"
+
+#~ msgid "No more than two names.\n"
+#~ msgstr "不超过两个名字。\n"
+
+#~ msgid "`%s' does not exist.\n"
+#~ msgstr "\"%s\" 不存在。\n"
+
+#~ msgid "y"
+#~ msgstr "y"
+
+#~ msgid "Global configuration is in the file %s.\n"
+#~ msgstr "全局配置存在文件 %s 中。\n"
+
+#~ msgid "--ingroup requires an argument.\n"
+#~ msgstr "--ingroup 需要一个参数。\n"
+
+#~ msgid "--home requires an argument.\n"
+#~ msgstr "--home 需要一个参数。\n"
+
+#~ msgid "--gecos requires an argument.\n"
+#~ msgstr "--gecos 需要一个参数。\n"
+
+#~ msgid "--shell requires an argument.\n"
+#~ msgstr "--shell 需要一个参数。\n"
+
+#~ msgid "--uid requires a numeric argument.\n"
+#~ msgstr "--uid 需要一个数字参数。\n"
+
+#~ msgid "--firstuid requires a numeric argument.\n"
+#~ msgstr "--firstuid 需要一个数字参数。\n"
+
+#~ msgid "--lastuid requires a numeric argument.\n"
+#~ msgstr "--lastuid 需要一个数字参数。\n"
+
+#~ msgid "--gid requires a numeric argument.\n"
+#~ msgstr "--gid 需要一个数字参数。\n"
+
+#~ msgid "--conf requires an argument.\n"
+#~ msgstr "--conf 需要一个参数。\n"
+
+#~ msgid "Unknown argument `%s'.\n"
+#~ msgstr "未知参数\"%s\"。\n"
+
+#~ msgid "User %s does already exist. Exiting...\n"
+#~ msgstr "用户 %s 已经存在。退出...\n"
+
+#~ msgid "Home directory `%s' already exists.\n"
+#~ msgstr "主目录 %s 已经存在。\n"
+
+#~ msgid "Adding new group $new_name ($new_gid).\n"
+#~ msgstr "正在添加新组 $new_name ($new_gid)。\n"
+
+#~ msgid "@_"
+#~ msgstr "@_"