summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/doc/po4a/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--doc/po4a/po/da.po1854
1 files changed, 1854 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/po4a/po/da.po b/doc/po4a/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..0cf36ff
--- /dev/null
+++ b/doc/po4a/po/da.po
@@ -0,0 +1,1854 @@
+# Danish translation manual adduser.
+# Copyright (C) 2016 adduser & nedenstående oversættere.
+# This file is distributed under the same license as the adduser package.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: adduser 3.115\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-17 18:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-17 20:33+0200\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: TH
+#: ../adduser.8:9
+#, no-wrap
+msgid "ADDUSER"
+msgstr "ADDUSER"
+
+#. type: TH
+#: ../adduser.8:9 ../adduser.conf.5:6 ../deluser.8:9 ../deluser.conf.5:6
+#, no-wrap
+msgid "Version VERSION"
+msgstr "Version VERSION"
+
+#. type: TH
+#: ../adduser.8:9 ../adduser.conf.5:6 ../deluser.8:9 ../deluser.conf.5:6
+#, no-wrap
+msgid "Debian GNU/Linux"
+msgstr "Debian GNU/Linux"
+
+#. type: SH
+#: ../adduser.8:10 ../adduser.conf.5:7 ../deluser.8:10 ../deluser.conf.5:7
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:12
+msgid "adduser, addgroup - add a user or group to the system"
+msgstr "adduser, addgroup - tilføj en bruger eller gruppe til systemet"
+
+#. type: SH
+#: ../adduser.8:12 ../deluser.8:12
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:14
+msgid ""
+"B<adduser> [options] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid "
+"ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-"
+"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] [--add_extra_groups] user"
+msgstr ""
+"B<adduser> [tilvalg] [--home MAPPE] [--shell SKAL] [--no-create-home] [--uid "
+"ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup GRUPPE | --gid ID] [--disabled-"
+"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] [--add_extra_groups] bruger"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:16
+msgid ""
+"B<adduser> --system [options] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-"
+"home] [--uid ID] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-"
+"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] user"
+msgstr ""
+"B<adduser> --system [tilvalg] [--home MAPPE] [--shell SKAL] [--no-create-"
+"home] [--uid ID] [--group | --ingroup GRUPPE | --gid ID] [--disabled-"
+"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] bruger"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:18
+msgid "B<addgroup> [options] [--gid ID] group"
+msgstr "B<addgroup> [tilvalg] [--gid ID] gruppe"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:20
+msgid "B<addgroup> --system [options] [--gid ID] group"
+msgstr "B<addgroup> --system [tilvalg] [--gid ID] gruppe"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:22
+msgid "B<adduser> [options] user group"
+msgstr "B<adduser> [tilvalg] brugergruppe"
+
+#. type: SS
+#: ../adduser.8:22 ../deluser.8:20
+#, no-wrap
+msgid "COMMON OPTIONS"
+msgstr "GÆNGSE TILVALG"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:25
+msgid ""
+"[--quiet] [--debug] [--force-badname] [--help|-h] [--version] [--conf FILE]"
+msgstr ""
+"[--quiet] [--debug] [--force-badname] [--help|-h] [--version] [--conf FIL]"
+
+#. type: SH
+#: ../adduser.8:25 ../adduser.conf.5:12 ../deluser.8:23 ../deluser.conf.5:12
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVELSE"
+
+# engelsk fejl komma forkert side?
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:39
+msgid ""
+"B<adduser> and B<addgroup> add users and groups to the system according to "
+"command line options and configuration information in I</etc/adduser.conf>. "
+"They are friendlier front ends to the low level tools like B<useradd,> "
+"B<groupadd> and B<usermod> programs, by default choosing Debian policy "
+"conformant UID and GID values, creating a home directory with skeletal "
+"configuration, running a custom script, and other features. B<adduser> and "
+"B<addgroup> can be run in one of five modes:"
+msgstr ""
+"B<adduser> og B<addgroup> tilføjer brugere og grupper til systemet jævnfør "
+"tilvalg på kommandolinjen og konfigurationsinformation i I</etc/adduser."
+"conf>. De er mere venlige brugerflader til værktøjer på lavt niveau såsom "
+"programmerne B<useradd>, B<groupadd> og B<usermod>, ved som standard at "
+"vælge UID- og GID-værdier der overholder Debians politik, oprette en "
+"hjemmemappe med skeletkonfiguration, køre et tilpasset skript og andre "
+"funktioner. B<adduser> og B<addgroup> kan køres i en af fem tilstande:"
+
+#. type: SS
+#: ../adduser.8:39
+#, no-wrap
+msgid "Add a normal user"
+msgstr "Tilføj en normal bruger"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:43
+msgid ""
+"If called with one non-option argument and without the B<--system> or B<--"
+"group> options, B<adduser> will add a normal user."
+msgstr ""
+"Hvis kaldt med et argument uden tilvalg og uden tilvalgene B<--system> eller "
+"B<--group>, så vil B<adduser> tilføje en normal bruger."
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:50
+msgid ""
+"B<adduser> will choose the first available UID from the range specified for "
+"normal users in the configuration file. The UID can be overridden with the "
+"B<--uid> option."
+msgstr ""
+"B<adduser> vil vælge den første tilgængelige UID fra intervallet angivet for "
+"normale brugere i konfigurationsfilen. UID'en kan overskrives med tilvalget "
+"B<--uid>."
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:56
+msgid ""
+"The range specified in the configuration file may be overridden with the B<--"
+"firstuid> and B<--lastuid> options."
+msgstr ""
+"Intervallet angivet i konfigurationsfilen kan overskrives med tilvalgene B<--"
+"firstuid> og B<--lastuid>."
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:74
+msgid ""
+"By default, each user in Debian GNU/Linux is given a corresponding group "
+"with the same name. Usergroups allow group writable directories to be "
+"easily maintained by placing the appropriate users in the new group, setting "
+"the set-group-ID bit in the directory, and ensuring that all users use a "
+"umask of 002. If this option is turned off by setting B<USERGROUPS> to "
+"I<no>, all users' GIDs are set to B<USERS_GID>. Users' primary groups can "
+"also be overridden from the command line with the B<--gid> or B<--ingroup> "
+"options to set the group by id or name, respectively. Also, users can be "
+"added to one or more groups defined in adduser.conf either by setting "
+"ADD_EXTRA_GROUPS to 1 in adduser.conf, or by passing B<--add_extra_groups> "
+"on the commandline."
+msgstr ""
+"Som standard får hver bruger i Debian GNU/Linux en tilsvarende gruppe med "
+"det samme navn. Brugergrupper tillader at skrivbare mapper for grupper nemt "
+"kan vedligeholdes ved at placere de passende brugere i den nye gruppe, "
+"angive set-group-ID-bit i mappen og sikre at alle brugere bruger en umask på "
+"002. Hvis denne indstilling slukkes ved at angive B<USERGROUP> til I<no>, så "
+"sættes alle brugeres GID'er til B<USERS_GID>. Brugeres primære grupper kan "
+"også overskrives fra kommandolinjen med tilvalgene B<--gid> eller B<--"
+"ingroup> for at sætte gruppen per id eller navn, respektivt. Brugere kan "
+"også tilføjes til en eller flere grupper defineret i adduser.conf enten ved "
+"at sætte ADD_EXTRA_GROUPS til 1 i adduser.conf, eller ved at medtage B<--"
+"add_extra_groups> på kommandolinjen."
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:88
+msgid ""
+"B<adduser> will create a home directory subject to B<DHOME>, B<GROUPHOMES>, "
+"and B<LETTERHOMES>. The home directory can be overridden from the command "
+"line with the B<--home> option, and the shell with the B<--shell> option. "
+"The home directory's set-group-ID bit is set if B<USERGROUPS> is I<yes> so "
+"that any files created in the user's home directory will have the correct "
+"group."
+msgstr ""
+"B<adduser> vil oprette et hjemmemappeemne til B<DHOME>, B<GROUPHOMES> og "
+"B<LETTERHOMES>. Hjemmemappen kan overskrives fra kommandolinjen med "
+"tilvalget B<--home>, og skallen med tilvalget B<--shell>. Hjemmemappens set-"
+"group-ID-bit angives hvis B<USERGROUPS> er I<yes> så at filer oprettet i "
+"brugerens hjemmemappe vil have den korrekte gruppe."
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:102
+msgid ""
+"B<adduser> will copy files from B<SKEL> into the home directory and prompt "
+"for finger (gecos) information and a password. The gecos may also be set "
+"with the B<--gecos> option. With the B<--disabled-login> option, the "
+"account will be created but will be disabled until a password is set. The "
+"B<--disabled-password> option will not set a password, but login is still "
+"possible (for example with SSH RSA keys)."
+msgstr ""
+"B<adduser> vil kopiere filerne fra B<SKEL> ind i hjemmemappen og spørge om "
+"finger-information (gecos) og en adgangskode. Gecos'en kan også angives med "
+"tilvalget B<--gecos>. Med tilvalget B<--disabled-login> vil kontoen blive "
+"oprettet, men vil være deaktiveret indtil en adgangskode er angivet. "
+"Tilvalget B<--disabled-password> vil ikke angive en adgangskode, men logind "
+"er stadig mulig (for eksempel med SSH RSA-nøgler)."
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:109
+msgid ""
+"If the file B</usr/local/sbin/adduser.local> exists, it will be executed "
+"after the user account has been set up in order to do any local setup. The "
+"arguments passed to B<adduser.local> are:"
+msgstr ""
+"Hvis filen B</usr/local/sbin/adduser.local> findes, så vil den blive kørt "
+"efter at brugerkontoen er blevet sat op for at udføre eventuel lokal "
+"opsætning. Argumenterne sendt til B<adduser.local> er:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:111 ../deluser.8:83
+msgid "username uid gid home-directory"
+msgstr "username uid gid home-directory"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:113
+msgid ""
+"The environment variable VERBOSE is set according to the following rule:"
+msgstr "Miljøvaribalen VERBOSE angives jævnfør følgende regel:"
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.8:113
+#, no-wrap
+msgid "0 if "
+msgstr "0 hvis "
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:117
+msgid "B<--quiet> is specified"
+msgstr "B<--quiet> er angivet"
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.8:117
+#, no-wrap
+msgid "1 if neither "
+msgstr "1 hvis hverken "
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:123
+msgid "B<--quiet> nor B<--debug> is specified"
+msgstr "B<--quiet> eller B<--debug> er angivet"
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.8:123
+#, no-wrap
+msgid "2 if "
+msgstr "2 hvis "
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:127
+msgid "B<--debug> is specified"
+msgstr "B<--debug> er angivet"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:130
+msgid ""
+"(The same applies to the variable DEBUG, but DEBUG is deprecated and will be "
+"removed in a later version of B<adduser>.)"
+msgstr ""
+"(Det samme gælder for variablerne DEBUG, men DEBUG er forældet og vil blive "
+"fjernet i en senere version af B<adduser>)."
+
+#. type: SS
+#: ../adduser.8:131
+#, no-wrap
+msgid "Add a system user"
+msgstr "Tilføj en systembruger"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:138
+msgid ""
+"If called with one non-option argument and the B<--system> option, "
+"B<adduser> will add a system user. If a user with the same name already "
+"exists in the system uid range (or, if the uid is specified, if a user with "
+"that uid already exists), adduser will exit with a warning. This warning can "
+"be suppressed by adding B<--quiet>."
+msgstr ""
+"Hvis kaldt med et argument uden tilvalg og tilvalget B<--system>, så vil "
+"B<adduser> tilføje en systembruger. Hvis en bruger med det samme navn "
+"allerde findes i systemets uid-interval (eller hvis uid'en er angivet, hvis "
+"en bruger med det uid allerede findes), så vil adduser afsluttes med en "
+"advarsel. Denne advarsel kan undertrykkes ved at tilføje »B<--quiet>«."
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:144
+msgid ""
+"B<adduser> will choose the first available UID from the range specified for "
+"system users in the configuration file (FIRST_SYSTEM_UID and "
+"LAST_SYSTEM_UID). If you want to have a specific UID, you can specify it "
+"using the B<--uid> option."
+msgstr ""
+"B<adduser> vil vælge den første tilgængelige UID fra intervallet angivet for "
+"systembrugere i konfigurationsfilen (FIRST_SYSTEM_UID og LAST_SYSTEM_UID). "
+"Hvis du ønsker at have en specifik UID, så kan du angive den med tilvalget "
+"B<--uid>."
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:154
+msgid ""
+"By default, system users are placed in the B<nogroup> group. To place the "
+"new system user in an already existing group, use the B<--gid> or B<--"
+"ingroup> options. To place the new system user in a new group with the same "
+"ID, use the B<--group> option."
+msgstr ""
+"Som standard placeres systembrugere i gruppen B<nogroup>. For at placere den "
+"nye systembruger i en allerede eksisterende gruppe, så brug tilvalgene B<--"
+"gid> eller B<--ingroup>. For at placere den nye systembruger i en ny gruppe "
+"med den samme id så brug tilvalget B<--group>."
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:162
+msgid ""
+"A home directory is created by the same rules as for normal users. The new "
+"system user will have the shell I</usr/sbin/nologin> (unless overridden with "
+"the B<--shell> option), and have logins disabled. Skeletal configuration "
+"files are not copied."
+msgstr ""
+"En hjemmemappe oprettes med de samme regler som for normale brugere. Den nye "
+"systembruger vil have skallen I</usr/sbin/nologin> (med mindre overskrevet "
+"med tilvalget B<--shell>), og have logind'er deaktiveret. "
+"Skeletkonfigurationsfiler kopieres ikke."
+
+#. type: SS
+#: ../adduser.8:162
+#, no-wrap
+msgid "Add a user group"
+msgstr "Tilføj en brugergruppe"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:167
+msgid ""
+"If B<adduser> is called with the B<--group> option and without the B<--"
+"system> option, or B<addgroup> is called respectively, a user group will be "
+"added."
+msgstr ""
+"Hvis B<adduser> kaldes med tilvalget B<--group> og uden at tilvalget B<--"
+"system> eller B<addgroup> kaldes respektivt, så vil en brugergruppe blive "
+"tilføjet."
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:173
+msgid ""
+"A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the "
+"configuration file (FIRST_GID, LAST_GID). To override that mechanism you can "
+"give the GID using the B<--gid> option."
+msgstr ""
+"En GID vil blive valgt fra intervallet angivet for system-GID'er i "
+"konfigurationsfilen (FIRST_GID, LAST_GID). For at overskrive den mekanisme "
+"kan du angive GID'en med tilvalget B<--gid>."
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:175 ../adduser.8:186
+msgid "The group is created with no users."
+msgstr "Gruppen oprettes med ingen brugere."
+
+#. type: SS
+#: ../adduser.8:175
+#, no-wrap
+msgid "Add a system group"
+msgstr "Tilføj en systemgruppe"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:179
+msgid ""
+"If B<addgroup> is called with the B<--system> option, a system group will be "
+"added."
+msgstr ""
+"Hvis B<addgroup> kaldes med tilvalget B<--system>, så vil en systemgruppe "
+"blive tilføjet."
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:184
+msgid ""
+"A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the "
+"configuration file (FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). To override that "
+"mechanism you can give the GID using the B<--gid> option."
+msgstr ""
+"En GID vil blive valgt fra intervallet angivet for system-GID'er i "
+"konfigurationsfilen (FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). For at overskrive "
+"den mekanisme kan du give GID'en med tilvalget B<--gid>."
+
+#. type: SS
+#: ../adduser.8:186
+#, no-wrap
+msgid "Add an existing user to an existing group"
+msgstr "Tilføj en eksisterende bruger til en eksisterende gruppe"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:190
+msgid ""
+"If called with two non-option arguments, B<adduser> will add an existing "
+"user to an existing group."
+msgstr ""
+"Hvis kaldt med to argumenter uden tilvalg, så vil B<adduser> tilføje en "
+"eksisterende bruger til en eksisterende gruppe."
+
+#. type: SH
+#: ../adduser.8:190 ../deluser.8:99
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "TILVALG"
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.8:191 ../deluser.8:100
+#, no-wrap
+msgid "B<--conf FILE>"
+msgstr "B<--conf FIL>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:195
+msgid "Use FILE instead of I</etc/adduser.conf>."
+msgstr "Brug FIL i stedet for I</etc/adduser.conf>."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.8:195
+#, no-wrap
+msgid "B<--disabled-login>"
+msgstr "B<--disabled-login>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:199
+msgid ""
+"Do not run passwd to set the password. The user won't be able to use her "
+"account until the password is set."
+msgstr ""
+"Kør ikke passwd for at angive adgangskoden. Brugeren vil ikke kunne bruge "
+"sin konto før adgangskoden er angivet."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.8:199
+#, no-wrap
+msgid "B<--disabled-password>"
+msgstr "B<--disabled-password>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:203
+msgid ""
+"Like --disabled-login, but logins are still possible (for example using SSH "
+"RSA keys) but not using password authentication."
+msgstr ""
+"Som --disabled-login, men logind er stadig mulige (for eksempel med SSH RSH-"
+"nøgler) men uden at bruge adgangskodegodkendelse."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.8:203
+#, no-wrap
+msgid "B<--force-badname>"
+msgstr "B<--force-badname>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:216
+msgid ""
+"By default, user and group names are checked against the configurable "
+"regular expression B<NAME_REGEX> specified in the configuration file. This "
+"option forces B<adduser> and B<addgroup> to apply only a weak check for "
+"validity of the name. B<NAME_REGEX> is described in B<adduser.conf>(5)."
+msgstr ""
+"Som standard kontrolleres bruger- og gruppenavne mod det konfigurerbare "
+"regulære udtryk B<NAME_REGEX> angivet i konfigurationsfilen. Denne "
+"indstilling tvinger B<adduser> og B<addgroup> til kun at bruge en svag "
+"kontrol af validiteten for navnet. B<NAME_REGEX> er beskrevet i B<adduser."
+"conf>(5)."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.8:216
+#, no-wrap
+msgid "B<--gecos GECOS>"
+msgstr "B<--gecos GECOS>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:221
+msgid ""
+"Set the gecos field for the new entry generated. B<adduser> will not ask "
+"for finger information if this option is given."
+msgstr ""
+"Angiv gecos-feltet for den nye oprettede post. B<adduser> vil ikke spørge om "
+"fingerinformation hvis dette tilvalg er angivet."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.8:221
+#, no-wrap
+msgid "B<--gid ID>"
+msgstr "B<--gid ID>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:226
+msgid ""
+"When creating a group, this option forces the new groupid to be the given "
+"number. When creating a user, this option will put the user in that group."
+msgstr ""
+"Når der oprettes en gruppe, så tvinger dette tilvalg det nye gruppe-id til "
+"det angivet tal. Når der oprettes en bruger, så vil dette tilvalg placere "
+"brugeren i den gruppe."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.8:226 ../deluser.8:106
+#, no-wrap
+msgid "B<--group>"
+msgstr "B<--group>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:236
+msgid ""
+"When combined with B<--system>, a group with the same name and ID as the "
+"system user is created. If not combined with B<--system>, a group with the "
+"given name is created. This is the default action if the program is invoked "
+"as B<addgroup>."
+msgstr ""
+"Når kombineret med B<--system>, så oprettes en gruppe med det samme navn og "
+"id som systembrugeren. Hvis ikke kombineret med B<--system>, så oprettes en "
+"gruppe med det angivne navn. Dette er standardhandlingen hvis programmet "
+"igangsættes som B<addgroup>."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.8:236 ../deluser.8:111
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:239 ../deluser.8:114
+msgid "Display brief instructions."
+msgstr "Vis korte instruktioner."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.8:239
+#, no-wrap
+msgid "B<--home DIR>"
+msgstr "B<--home MAPPE>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:244
+msgid ""
+"Use DIR as the user's home directory, rather than the default specified by "
+"the configuration file. If the directory does not exist, it is created and "
+"skeleton files are copied."
+msgstr ""
+"Brug MAPPE som brugerens hjemmemappe, frem for den angivne standard i "
+"konfigurationsfilen. Hvis mappen ikke findes, så oprettes den og skeletfiler "
+"kopieres."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.8:244
+#, no-wrap
+msgid "B<--shell SHELL>"
+msgstr "B<--shell SKAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:248
+msgid ""
+"Use SHELL as the user's login shell, rather than the default specified by "
+"the configuration file."
+msgstr ""
+"Brug SKAL som brugerens logindskal, frem for den angivne standard i "
+"konfigurationsfilen."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.8:248
+#, no-wrap
+msgid "B<--ingroup GROUP>"
+msgstr "B<--ingroup GRUPPE>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:257
+msgid ""
+"Add the new user to GROUP instead of a usergroup or the default group "
+"defined by B<USERS_GID> in the configuration file. This affects the users "
+"primary group. To add additional groups, see the B<add_extra_groups> option."
+msgstr ""
+"Tilføj den nye bruger til GRUPPE i stedet for en brugergruppe eller "
+"standardgruppen defineret af B<USERS_GID> i konfigurationsfilen. Dette "
+"påvirker brugerens primære gruppe. For at tilføje yderligere grupper, så se "
+"tilvalget B<add_extra_groups>."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.8:257
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-create-home>"
+msgstr "B<--no-create-home>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:260
+msgid "Do not create the home directory, even if it doesn't exist."
+msgstr "Opret ikke hjemmemappen, selv om den ikke findes."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.8:260 ../deluser.8:114
+#, no-wrap
+msgid "B<--quiet>"
+msgstr "B<--quiet>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:263
+msgid "Suppress informational messages, only show warnings and errors."
+msgstr "Undertryk informative beskeder, vis kun advarsler og fejl."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.8:263
+#, no-wrap
+msgid "B<--debug>"
+msgstr "B<--debug>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:266
+msgid ""
+"Be verbose, most useful if you want to nail down a problem with adduser."
+msgstr ""
+"Vær uddybdende, mest nyttig hvis du ønsker at finde et problem med adduser."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.8:266 ../deluser.8:117
+#, no-wrap
+msgid "B<--system>"
+msgstr "B<--system>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:269
+msgid "Create a system user or group."
+msgstr "Opret en systembruger eller -gruppe."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.8:269
+#, no-wrap
+msgid "B<--uid ID>"
+msgstr "B<--uid ID>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:274
+msgid ""
+"Force the new userid to be the given number. B<adduser> will fail if the "
+"userid is already taken."
+msgstr ""
+"Tving det nye bruger-id til det angivne nummer. B<adduser> vil fejle hvis "
+"bruger-id'et allerede er optaget."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.8:274
+#, no-wrap
+msgid "B<--firstuid ID>"
+msgstr "B<--firstuid ID>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:279
+msgid ""
+"Override the first uid in the range that the uid is chosen from (overrides "
+"B<FIRST_UID> specified in the configuration file)."
+msgstr ""
+"Overskriv den første uid i intervallet som uid'en vælges fra (overskriver "
+"B<FIRST_UID> angivet i konfigurationsfilen)."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.8:279
+#, no-wrap
+msgid "B<--lastuid ID>"
+msgstr "B<--lastuid ID>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:284
+msgid ""
+"Override the last uid in the range that the uid is chosen from "
+"( B<LAST_UID> )"
+msgstr ""
+"Overskriv den sidste uid i intervallet som uid'en vælges fra (B<LAST_UID>)."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.8:284
+#, no-wrap
+msgid "B<--add_extra_groups>"
+msgstr "B<--add_extra_groups>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:287
+msgid "Add new user to extra groups defined in the configuration file."
+msgstr "Tilføj ny bruger til ekstra grupper defineret i konfigurationsfilen."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.8:287 ../deluser.8:142
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:290 ../deluser.8:145
+msgid "Display version and copyright information."
+msgstr "Vis version og information om ophavsret."
+
+#. type: SH
+#: ../adduser.8:291
+#, no-wrap
+msgid "EXIT VALUES"
+msgstr "SLUTVÆRDIER"
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.8:293 ../deluser.8:146
+#, no-wrap
+msgid "B<0>"
+msgstr "B<0>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:296
+msgid ""
+"The user exists as specified. This can have 2 causes: The user was created "
+"by adduser or the user was already present on the system before adduser was "
+"invoked. If adduser was returning 0 , invoking adduser a second time with "
+"the same parameters as before also returns 0."
+msgstr ""
+"Brugeren findes som angivet. Dette kan have 2 årsager: Brugeren blev "
+"oprettet af adduser eller brugeren var allerede til stede på systemet før "
+"adduser blev igangsat. Hvis adduser returnerede 0, så vil start af adduser "
+"endnu engang med de samme parametre som før også returnere 0."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.8:296 ../deluser.8:149
+#, no-wrap
+msgid "B<1>"
+msgstr "B<1>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:299
+msgid ""
+"Creating the user or group failed because it was already present with other "
+"UID/GID than specified. The username or groupname was rejected because of a "
+"mismatch with the configured regular expressions, see adduser.conf(5). "
+"Adduser has been aborted by a signal."
+msgstr ""
+"Oprettelse af brugeren eller gruppen mislykkedes, da denne allerede var til "
+"stede med anden UID/GID end angivet. Brugernavnet eller gruppenavnet blev "
+"nægtet på grund af en forskel mellem de konfigurerede regulære udtryk, se "
+"adduser.conf(5). Adduser er blevet afbrudt af et signal."
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:303
+msgid ""
+"Or for many other yet undocumented reasons which are printed to console "
+"then. You may then consider to remove B<--quiet> to make adduser more "
+"verbose."
+msgstr ""
+"Eller af for mange endnu udokumenterede svar som så skrives til konsollen. "
+"Du kan overveje at fjerne B<--quiet> for at gøre adduser mere uddybende."
+
+#. type: SH
+#: ../adduser.8:304 ../adduser.conf.5:147 ../deluser.8:177 ../deluser.conf.5:84
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FILER"
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.8:305
+#, no-wrap
+msgid "/etc/adduser.conf"
+msgstr "/etc/adduser.conf"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:308
+msgid "Default configuration file for adduser and addgroup"
+msgstr "Standardkonfigurationsfil for adduser og addgroup"
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.8:308
+#, no-wrap
+msgid "/usr/local/sbin/adduser.local"
+msgstr "/usr/local/sbin/adduser.local"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:311 ../deluser.8:183
+msgid "Optional custom add-ons."
+msgstr "Valgfrie tilpassede udvidelser."
+
+#. type: SH
+#: ../adduser.8:312 ../adduser.conf.5:149 ../deluser.8:184 ../deluser.conf.5:86
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE OGSÅ"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:319
+msgid ""
+"B<adduser.conf>(5), B<deluser>(8), B<groupadd>(8), B<useradd>(8), "
+"B<usermod>(8), Debian Policy 9.2.2."
+msgstr ""
+"B<adduser.conf>(5), B<deluser>(8), B<useradd>(8), B<groupadd>(8), "
+"B<usermod>(8), Debianpolitik 9.2.2."
+
+#. type: SH
+#: ../adduser.8:320 ../deluser.8:190
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "OPHAVSRET"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:323
+msgid ""
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Modifications by Roland "
+"Bauerschmidt and Marc Haber. Additional patches by Joerg Hoh and Stephen "
+"Gran."
+msgstr ""
+"Ophavsret 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Ændringer af Roland Bauerschmidt og "
+"Marc Haber. Yderligere rettelser af Joerg Hoh og Stephen Gran."
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:327 ../deluser.8:200
+msgid ""
+"Copyright (C) 1995 Ted Hajek, with a great deal borrowed from the original "
+"Debian B<adduser>"
+msgstr ""
+"Ophavsret 1995 Ted Hajek, med en stor del lånt fra den oprindelige Debian "
+"B<adduser>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:333
+msgid ""
+"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<adduser> is free software; see the GNU "
+"General Public Licence version 2 or later for copying conditions. There is "
+"I<no> warranty."
+msgstr ""
+"Ophavsret 1994 Ian Murdock. B<adduser> er frit programmel; se GNU General "
+"Public Licence version 2 eller senere for kopieringsbetingelser. Der er "
+"I<ingen> garanti."
+
+#. type: TH
+#: ../adduser.conf.5:6
+#, no-wrap
+msgid "adduser.conf"
+msgstr "adduser.conf"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.conf.5:12
+msgid ""
+"/etc/adduser.conf - configuration file for B<adduser(8)> and B<addgroup(8)>."
+msgstr ""
+"/etc/adduser.conf - konfigurationsfil for B<adduser(8)> og B<addgroup(8)>."
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.conf.5:28
+msgid ""
+"The file I</etc/adduser.conf> contains defaults for the programs "
+"B<adduser(8)> , B<addgroup(8)> , B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>. Each "
+"line holds a single value pair in the form I<option> = I<value>. Double or "
+"single quotes are allowed around the value, as is whitespace around the "
+"equals sign. Comment lines must have a hash sign (#) in the first column."
+msgstr ""
+"Filen I</etc/adduser.conf> indeholder standarder for programmerne "
+"B<adduser>(8), B<addgroup>(8), B<deluser>(8) og B<delgroup>(8). Hver linje "
+"indeholder et enkelt værdipar i formen I<tilvalg> = I<værdi>. Enkelte eller "
+"dobbelte anførelsestegn er tilladt omkring værdien, det samme er mellemrum "
+"omkring tegnet =. Kommentarlinjer skal have en havelåge (#) i den første "
+"kolonne."
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.conf.5:30 ../deluser.conf.5:37
+msgid "The valid configuration options are:"
+msgstr "De gyldige konfigurationstilvalg er:"
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.conf.5:30
+#, no-wrap
+msgid "B<DSHELL>"
+msgstr "B<DSHELL>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.conf.5:34
+msgid ""
+"The login shell to be used for all new users. Defaults to I</bin/bash>."
+msgstr "Logindskallen for alle nye brugere. Standarden er I</bin/bash>."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.conf.5:34
+#, no-wrap
+msgid "B<DHOME>"
+msgstr "B<DHOME>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.conf.5:39
+msgid ""
+"The directory in which new home directories should be created. Defaults to "
+"I</home>."
+msgstr "Mappen hvor nye hjemmemapper oprettes. Standarden er I</home>."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.conf.5:39
+#, no-wrap
+msgid "B<GROUPHOMES>"
+msgstr "B<GROUPHOMES>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.conf.5:47
+msgid ""
+"If this is set to I<yes>, the home directories will be created as I</home/"
+"[groupname]/user>. Defaults to I<no>."
+msgstr ""
+"Hvis denne er sat til I<yes>, så vil hjemmemapperne blive oprettet som I</"
+"home/[gruppenavn]/bruger>. Standard er I<no>."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.conf.5:47
+#, no-wrap
+msgid "B<LETTERHOMES>"
+msgstr "B<LETTERHOMES>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.conf.5:57
+msgid ""
+"If this is set to I<yes>, then the home directories created will have an "
+"extra directory inserted which is the first letter of the loginname. For "
+"example: I</home/u/user>. Defaults to I<no>."
+msgstr ""
+"Hvis denne er sat til I<yes>, så vil hjemmemapperne få en ekstra mappe "
+"indsat, som er det første tal for logindnavnet. For eksempel: I</home/u/"
+"bruger>. Standarden er I<no>."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.conf.5:57
+#, no-wrap
+msgid "B<SKEL>"
+msgstr "B<SKEL>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.conf.5:62
+msgid ""
+"The directory from which skeletal user configuration files should be "
+"copied. Defaults to I</etc/skel>."
+msgstr ""
+"Mappen hvorfra skeletfiler for brugerkonfiguration skal kopieres. Standard "
+"er I</etc/skel>."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.conf.5:62
+#, no-wrap
+msgid "B<FIRST_SYSTEM_UID> and B<LAST_SYSTEM_UID>"
+msgstr "B<FIRST_SYSTEM_UID> og B<LAST_SYSTEM_UID>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.conf.5:69
+msgid ""
+"specify an inclusive range of UIDs from which system UIDs can be dynamically "
+"allocated. Default to I<100> - I<999>. Please note that system software, "
+"such as the users allocated by the base-passwd package, may assume that UIDs "
+"less than 100 are unallocated."
+msgstr ""
+"angiv et inkluderende interval af UID'er hvorfra system-UID'er dynamisk kan "
+"allokeres. Standard er I<100> - I<999>. Bemærk venligst at systemprogrammer, "
+"såsom brugerne allokeret af pakken base-passwd kan antage at UID'er mindre "
+"end 100 er uallokerede."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.conf.5:69
+#, no-wrap
+msgid "B<FIRST_UID> and B<LAST_UID>"
+msgstr "B<FIRST_UID> og B<LAST_UID>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.conf.5:74
+msgid ""
+"specify an inclusive range of UIDs from which normal user's UIDs can be "
+"dynamically allocated. Default to I<1000> - I<59999>."
+msgstr ""
+"angiv et inkluderende interval af UID'er hvorfra normale brugeres UID'er "
+"dynamisk kan allokeres. Standard er I<1000> - I<59999>."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.conf.5:74
+#, no-wrap
+msgid "B<FIRST_SYSTEM_GID> and B<LAST_SYSTEM_GID>"
+msgstr "B<FIRST_SYSTEM_GID> og B<LAST_SYSTEM_GID>"
+
+# engelsk fejl punktum ud på den anden side.
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.conf.5:79
+msgid ""
+"specify an inclusive range of GIDs from which system GIDs can be dynamically "
+"allocated. Default to I<100> - I<999.>"
+msgstr ""
+"angiv et inkluderende interval af GID'er hvorfra system-GID'er dynamisk kan "
+"allokeres. Standard er I<100> - I<999>."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.conf.5:79
+#, no-wrap
+msgid "B<FIRST_GID> and B<LAST_GID>"
+msgstr "B<FIRST_GID> og B<LAST_GID>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.conf.5:84
+msgid ""
+"specify an inclusive range of GIDs from which normal group's GIDs can be "
+"dynamically allocated. Default to I<1000> - I<59999>."
+msgstr ""
+"angiv et inkluderende interval af GID'er hvorfra normale gruppers GID'er "
+"dynamisk kan allokeres. Standard er I<1000> - I<59999>."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.conf.5:84
+#, no-wrap
+msgid "B<USERGROUPS>"
+msgstr "B<USERGROUPS>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.conf.5:94
+msgid ""
+"If this is set to I<yes>, then each created user will be given their own "
+"group to use. If this is I<no>, then each created user will be placed in "
+"the group whose GID is B<USERS_GID> (see below). The default is I<yes>."
+msgstr ""
+"Hvis denne er angivet til I<yes>, så vil hver oprettet bruger blive givet "
+"deres egen gruppe at bruge. Hvis den er I<no>, så vil hver oprettet bruger "
+"blive placeret i gruppen hvis GID er B<USERS_GID> (se nedenfor). Standarden "
+"er I<yes>."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.conf.5:94
+#, no-wrap
+msgid "B<USERS_GID>"
+msgstr "B<USERS_GID>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.conf.5:101
+msgid ""
+"If B<USERGROUPS> is I<no>, then B<USERS_GID> is the GID given to all newly-"
+"created users. The default value is I<100>."
+msgstr ""
+"Hvis B<USERGROUPS> er I<no>, så er B<USERS_GID> GID'en givet til alle nyligt "
+"oprettede brugere. Standardværdien er I<100>."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.conf.5:101
+#, no-wrap
+msgid "B<DIR_MODE>"
+msgstr "B<DIR_MODE>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.conf.5:105
+msgid ""
+"If set to a valid value (e.g. 0755 or 755), directories created will have "
+"the specified permissions as umask. Otherwise 0755 is used as default."
+msgstr ""
+"Hvis angivet som en gyldig værdi (f.eks. 0755 eller 755) så vil oprettede "
+"mapper have de specificerede rettigheder som umask. Ellers bruges 0755 som "
+"standard."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.conf.5:105
+#, no-wrap
+msgid "B<SETGID_HOME>"
+msgstr "B<SETGID_HOME>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.conf.5:115
+msgid ""
+"If this is set to I<yes>, then home directories for users with their own "
+"group ( I<USERGROUPS=yes> ) will have the setgid bit set. This was the "
+"default setting for adduser versions E<lt>E<lt> 3.13. Unfortunately it has "
+"some bad side effects, so we no longer do this per default. If you want it "
+"nevertheless you can still activate it here."
+msgstr ""
+"Hvis denne er sat til I<yes>, så vil hjemmemapper for brugere med deres egen "
+"gruppe (I<USERGROUPS=yes> have setgid-bitsættet. Dette var "
+"standardindstillingen for versionerne E<lt>E<lt> 3.13 for adduser. Desværre "
+"har det nogle uheldige sideeffekter, så det gør vi ikke længere som "
+"standard. Hvis du stadig ønsker dette, så kan du aktivere det her."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.conf.5:115
+#, no-wrap
+msgid "B<QUOTAUSER>"
+msgstr "B<QUOTAUSER>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.conf.5:119
+msgid ""
+"If set to a nonempty value, new users will have quotas copied from that "
+"user. The default is empty."
+msgstr ""
+"Hvis angivet som en værdi der ikke er tom, så vil nye brugere få kvoter "
+"kopieret fra den bruger. Standarden er tom."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.conf.5:119
+#, no-wrap
+msgid "B<NAME_REGEX>"
+msgstr "B<NAME_REGEX>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.conf.5:125
+msgid ""
+"User and group names are checked against this regular expression. If the "
+"name doesn't match this regexp, user and group creation in adduser is "
+"refused unless --force-badname is set. With --force-badname set, only weak "
+"checks are performed. The default is the most conservative ^[a-z][-a-z0-9]*$."
+msgstr ""
+"Bruger- og gruppenavne kontrolleres mod dette regulære udtryk. Hvis navnet "
+"ikke matcher dette regulære udtryk, så nægtes bruger- og gruppeoprettelse i "
+"adduser med mindre --force-badname er angivet. Med --force-badname angivet, "
+"så foretages der kun svage kontroller. Standarden er den mest konservative "
+"^[a-z][-a-z0-9]*$."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.conf.5:125
+#, no-wrap
+msgid "B<SKEL_IGNORE_REGEX>"
+msgstr "B<SKEL_IGNORE_REGEX>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.conf.5:131
+msgid ""
+"Files in /etc/skel/ are checked against this regex, and not copied to the "
+"newly created home directory if they match. This is by default set to the "
+"regular expression matching files left over from unmerged config files (dpkg-"
+"(old|new|dist))."
+msgstr ""
+"Filer i /etc/skel/ kontrolleres imod dette regulære udtryk og kopieres ikke "
+"til den nyligt oprettede hjemmemappe hvis de er ens. Dette er som standard "
+"sat til det regulære udtryks matchningsfiler tilbage fra ikke sammenføjede "
+"konfigurationsfiler (dpkg-(old|new|dist))."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.conf.5:131
+#, no-wrap
+msgid "B<ADD_EXTRA_GROUPS>"
+msgstr "B<ADD_EXTRA_GROUPS>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.conf.5:136
+msgid ""
+"Setting this to something other than 0 (the default) will cause adduser to "
+"add newly created non-system users to the list of groups defined by "
+"EXTRA_GROUPS (below)."
+msgstr ""
+"Angivelse af denne til noget andet end 0 (standarden) vil få adduser til at "
+"tilføje nyligt oprettede brugere der ikke er systembrugere til listen over "
+"grupper defineret af EXTRA_GROUPS (nedenfor)."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.conf.5:136
+#, no-wrap
+msgid "B<EXTRA_GROUPS>"
+msgstr "B<EXTRA_GROUPS>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.conf.5:140
+msgid ""
+"This is the list of groups that new non-system users will be added to. By "
+"default, this list is 'dialout cdrom floppy audio video plugdev users games'."
+msgstr ""
+"Dette er listen over grupper som nye brugere, der ikke er systembrugere, vil "
+"blive tilføjet til. Som standard er denne liste »dialout cdrom floppy audio "
+"video plugdev users games«."
+
+#. type: SH
+#: ../adduser.conf.5:140
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "BEMÆRKNINGER"
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.conf.5:141
+#, no-wrap
+msgid "B<VALID NAMES>"
+msgstr "B<VALID NAMES>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.conf.5:144
+msgid ""
+"adduser and addgroup enforce conformity to IEEE Std 1003.1-2001, which "
+"allows only the following characters to appear in group and user names: "
+"letters, digits, underscores, periods, at signs (@) and dashes. The name may "
+"no start with a dash. The \"$\" sign is allowed at the end of usernames (to "
+"conform to samba)."
+msgstr ""
+"adduser og addgroup kræver konformitet med IEEE Std 1003.1-2001, som kun "
+"tillader at de følgende tegn fremgår i gruppe- og brugernavne: bogstaver, "
+"tal, understregninger, punktummer, snabel-a (@) og skråstreger. Navnet må "
+"ikke starte med en skråstreg. Tegnet »$« er tilladt i slutningen af "
+"brugernavne (for at hænge sammmen med samba)."
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.conf.5:146
+msgid ""
+"An additional check can be adjusted via the configuration parameter "
+"NAME_REGEX to enforce a local policy."
+msgstr ""
+"En yderligere kontrol kan justeres via konfigurationsparameteren NAME_REGEX "
+"til at kræve en lokal politik."
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.conf.5:149
+msgid "I</etc/adduser.conf>"
+msgstr "I</etc/adduser.conf>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.conf.5:154
+msgid ""
+"B<addgroup>(8), B<adduser>(8), B<delgroup>(8), B<deluser>(8), B<deluser."
+"conf>(5)"
+msgstr ""
+"B<addgroup>(8), B<adduser>(8), B<delgroup>(8), B<deluser>(8), B<deluser."
+"conf>(5)"
+
+#. type: TH
+#: ../deluser.8:9
+#, no-wrap
+msgid "DELUSER"
+msgstr "DELUSER"
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:12
+msgid "deluser, delgroup - remove a user or group from the system"
+msgstr "deluser, delgroup - fjern en bruger eller gruppe fra systemet"
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:14
+msgid ""
+"B<deluser> [options] [--force] [--remove-home] [--remove-all-files] [--"
+"backup] [--backup-to DIR] user"
+msgstr ""
+"B<deluser> [tilvalg] [--force] [--remove-home] [--remove-all-files] [--"
+"backup] [--backup-to DIR] bruger"
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:16
+msgid "B<deluser> --group [options] group"
+msgstr "B<deluser> --group [tilvalg] gruppe"
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:18
+msgid "B<delgroup> [options] [--only-if-empty] group"
+msgstr "B<delgroup> [tilvalg] [--only-if-empty] gruppe"
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:20
+msgid "B<deluser> [options] user group"
+msgstr "B<deluser> [tilvalg] brugergruppe"
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:23
+msgid "[--quiet] [--system] [--help] [--version] [--conf FILE]"
+msgstr "[--quiet] [--system] [--help] [--version] [--conf FIL]"
+
+# engelsk fejl? remove - removes
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:37
+msgid ""
+"B<deluser> and B<delgroup> remove users and groups from the system according "
+"to command line options and configuration information in I</etc/deluser."
+"conf> and I</etc/adduser.conf>. They are friendlier front ends to the "
+"B<userdel> and B<groupdel> programs, removing the home directory as option "
+"or even all files on the system owned by the user to be removed, running a "
+"custom script, and other features. B<deluser> and B<delgroup> can be run in "
+"one of three modes:"
+msgstr ""
+"B<deluser> og B<delgroup> fjerner brugere fra systemet jævnfør tilvalg på "
+"kommandolinjen og konfigurationsinformation i I</etc/deluser.conf> og I</etc/"
+"adduser.conf>. De er bedre brugerflader for programmerne B<userdel> og "
+"B<groupdel> med mulighed for at fjerne hjemmemappen eller endda alle filer "
+"på systemet ejet af brugeren der skal fjernes, køre et tilpasset skript og "
+"mange andre funktioner. B<deluser> og B<delgroup> kan køres i en af tre "
+"tilstande:"
+
+#. type: SS
+#: ../deluser.8:37
+#, no-wrap
+msgid "Remove a normal user"
+msgstr "Fjern en normal bruger"
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:41
+msgid ""
+"If called with one non-option argument and without the B<--group> option, "
+"B<deluser> will remove a normal user."
+msgstr ""
+"Hvis kaldt med et argument, der ikke er et tilvalg, og uden tilvalget B<--"
+"group>, så vil B<deluser> fjerne en normal bruger."
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:49
+msgid ""
+"By default, B<deluser> will remove the user without removing the home "
+"directory, the mail spool or any other files on the system owned by the "
+"user. Removing the home directory and mail spool can be achieved using the "
+"B<--remove-home> option."
+msgstr ""
+"Som standard så vil B<deluser> fjerne brugeren uden at fjerne hjemmemappen, "
+"postpuljen eller andre filer på systemet ejet af brugeren. Fjernelse af "
+"hjemmemappen og postpuljen kan opnås ved at bruge tilvalget B<--remove-home>."
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:59
+msgid ""
+"The B<--remove-all-files> option removes all files on the system owned by "
+"the user. Note that if you activate both options B<--remove-home> will have "
+"no effect because all files including the home directory and mail spool are "
+"already covered by the B<--remove-all-files> option."
+msgstr ""
+"Tilvalget B<--remove-all-files> fjerner alle filer på systemet ejet af "
+"brugeren. Bemærk at hvis du aktiverer begge tilvalg så vil B<--remove-home> "
+"ikke have effekt da alle filer inklusiv hjemmemappen og postpuljen allerede "
+"er dækket af tilvalget B<--remove-all-files>."
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:70
+msgid ""
+"If you want to backup all files before deleting them you can activate the "
+"B<--backup> option which will create a file username.tar(.gz|.bz2) in the "
+"directory specified by the B<--backup-to> option (defaulting to the current "
+"working directory). Both the remove and backup options can also be activated "
+"for default in the configuration file /etc/deluser.conf. See B<deluser."
+"conf(5)> for details."
+msgstr ""
+"Hvis du ønsker at lave sikkerhedskopi af alle filer før du sletter dem, så "
+"kan du aktivere tilvalget B<--backup>, som vil oprette en fil brugernavn."
+"tar(.gz|.bz2) i mappen angivet af tilvalget B<--backup-to> (standard er den "
+"aktuelle arbejdsmappe). Indstillingen for fjernelse og indstillingen for "
+"sikkerhedskopi kan også aktiveres som standard i konfigurationsfilen /etc/"
+"deluser.conf. Se B<deluser.conf(5)> for detaljer."
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:74
+msgid ""
+"If you want to remove the root account (uid 0), then use the B<--force> "
+"parameter; this may prevent to remove the root user by accident."
+msgstr ""
+"Hvis du ønsker at fjerne administratorkontoen (root) (uid 0), så brug "
+"parameteren B<--force>; dette kan forhindre at administratoren fjernes ved "
+"en fejl."
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:81
+msgid ""
+"If the file B</usr/local/sbin/deluser.local> exists, it will be executed "
+"after the user account has been removed in order to do any local cleanup. "
+"The arguments passed to B<deluser.local> are:"
+msgstr ""
+"Hvis filen B</usr/local/sbin/deluser.local> findes, så vil den blive kørt "
+"efter at brugerkontoen er blevet fjernet for at udføre en eventuel lokal "
+"oprydning. Argumenterne sendt til B<deluser.local> er:"
+
+#. type: SS
+#: ../deluser.8:84
+#, no-wrap
+msgid "Remove a group"
+msgstr "Fjern en gruppe"
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:88
+msgid ""
+"If B<deluser> is called with the B<--group> option, or B<delgroup> is "
+"called, a group will be removed."
+msgstr ""
+"Hvis B<deluser> kaldes med tilvalget B<--group>, eller B<delgroup> kaldes, "
+"så vil en gruppe blive fjernet."
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:90
+msgid "Warning: The primary group of an existing user cannot be removed."
+msgstr ""
+"Advarsel: Den primære gruppe for en eksisterende bruger kan ikke fjernes."
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:94
+msgid ""
+"If the option B<--only-if-empty> is given, the group won't be removed if it "
+"has any members left."
+msgstr ""
+"Hvis tilvalget B<--only-if-empty> er angivet, så vil gruppen ikke blive "
+"fjernet, hvis den har tilbageværende medlemmer."
+
+#. type: SS
+#: ../deluser.8:95
+#, no-wrap
+msgid "Remove a user from a specific group"
+msgstr "Fjern en bruger fra en specifik gruppe"
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:99
+msgid ""
+"If called with two non-option arguments, B<deluser> will remove a user from "
+"a specific group."
+msgstr ""
+"Hvis kaldt med to argumenter uden tilvalg, så vil B<deluser> fjerne en "
+"bruger fra en specifik gruppe."
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:106
+msgid ""
+"Use FILE instead of the default files I</etc/deluser.conf> and I</etc/"
+"adduser.conf>"
+msgstr ""
+"Brug FIL i stedet for standardfilerne I</etc/deluser.conf> og I</etc/adduser."
+"conf>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:111
+msgid ""
+"Remove a group. This is the default action if the program is invoked as "
+"I<delgroup>."
+msgstr ""
+"Fjern en gruppe. Dette er standardhandlingen hvis programmet igangsættes som "
+"I<delgroup>."
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:117
+msgid "Suppress progress messages."
+msgstr "Undertryk statusbeskeder."
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:123
+msgid ""
+"Only delete if user/group is a system user/group. This avoids accidentally "
+"deleting non-system users/groups. Additionally, if the user does not exist, "
+"no error value is returned. This option is mainly for use in Debian package "
+"maintainer scripts."
+msgstr ""
+"Slet kun hvis bruger/gruppe er en systembruger/systemgruppe. Dette sikrer "
+"utilsigtet sletning af brugere/grupper der ikke er systembrugere/"
+"systemgrupper. Derudover, hvis brugeren ikke findes, så returneres der ikke "
+"en fejlværdi. Denne indstilling er hovedsagelig for brug i "
+"vedligeholdelsesskripter for Debianpakker."
+
+#. type: TP
+#: ../deluser.8:123
+#, no-wrap
+msgid "B<--only-if-empty>"
+msgstr "B<--only-if-empty>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:126
+msgid "Only remove if no members are left."
+msgstr "Fjern kun hvis ingen medlemmer er tilbage."
+
+#. type: TP
+#: ../deluser.8:126
+#, no-wrap
+msgid "B<--backup>"
+msgstr "B<--backup>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:130
+msgid ""
+"Backup all files contained in the userhome and the mailspool-file to a file "
+"named /$user.tar.bz2 or /$user.tar.gz."
+msgstr ""
+"Lav sikkerhedskopi for alle filer indeholdt i filerne userhome og mailspool "
+"til en fil med navnet /$user.tar.bz2 eller /$user.tar.gz."
+
+#. type: TP
+#: ../deluser.8:130
+#, no-wrap
+msgid "B<--backup-to>"
+msgstr "B<--backup-to>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:133
+msgid ""
+"Place the backup files not in / but in the directory specified by this "
+"parameter. This implicitly sets --backup also."
+msgstr ""
+"Placer ikke sikkerhedskopieringerne i / men i mappen angivet af denne "
+"parameter. Dette angiver implicit også --backup."
+
+#. type: TP
+#: ../deluser.8:133
+#, no-wrap
+msgid "B<--remove-home>"
+msgstr "B<--remove-home>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:137
+msgid ""
+"Remove the home directory of the user and its mailspool. If --backup is "
+"specified, the files are deleted after having performed the backup."
+msgstr ""
+"Fjern hjemmemappen for brugeren og dennes postpulje. Hvis --backup er "
+"angivet, så slettes filerne efter sikkerhedskopieringen."
+
+#. type: TP
+#: ../deluser.8:137
+#, no-wrap
+msgid "B<--remove-all-files>"
+msgstr "B<--remove-all-files>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:142
+msgid ""
+"Remove all files from the system owned by this user. Note: --remove-home "
+"does not have an effect any more. If --backup is specified, the files are "
+"deleted after having performed the backup."
+msgstr ""
+"Fjern alle filer fra systemet ejet af denne bruger. Bemærk: --remove-home "
+"har ikke længere en effekt. Hvis --backup er angivet, så slettes filerne "
+"efter sikkerhedskopieringen."
+
+#. type: SH
+#: ../deluser.8:145
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "RETURVÆRDI"
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:149
+msgid "The action was successfully executed."
+msgstr "Handlingen blev udført."
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:152
+msgid "The user to delete was not a system account. No action was performed."
+msgstr ""
+"Brugeren til sletning var ikke en systemkonto. Ingen handling blev udført."
+
+#. type: TP
+#: ../deluser.8:152
+#, no-wrap
+msgid "B<2>"
+msgstr "B<2>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:155
+msgid "There is no such user. No action was performed."
+msgstr "Der er ingen sådan bruger. Ingen handling blev udført."
+
+#. type: TP
+#: ../deluser.8:155
+#, no-wrap
+msgid "B<3>"
+msgstr "B<3>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:158
+msgid "There is no such group. No action was performed."
+msgstr "En sådan gruppe findes ikke. Ingen handling blev udført."
+
+#. type: TP
+#: ../deluser.8:158
+#, no-wrap
+msgid "B<4>"
+msgstr "B<4>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:161
+msgid "Internal error. No action was performed."
+msgstr "Intern fejl. Ingen handling blev udført."
+
+#. type: TP
+#: ../deluser.8:161
+#, no-wrap
+msgid "B<5>"
+msgstr "B<5>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:164
+msgid "The group to delete is not empty. No action was performed."
+msgstr "Gruppen til sletning er ikke tom. Ingen handling blev udført."
+
+#. type: TP
+#: ../deluser.8:164
+#, no-wrap
+msgid "B<6>"
+msgstr "B<6>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:167
+msgid ""
+"The user does not belong to the specified group. No action was performed."
+msgstr "Brugeren tilhører ikke den angivne gruppe. Ingen handling blev udført."
+
+#. type: TP
+#: ../deluser.8:167
+#, no-wrap
+msgid "B<7>"
+msgstr "B<7>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:170
+msgid ""
+"You cannot remove a user from its primary group. No action was performed."
+msgstr ""
+"Du kan ikke fjerne en bruger fra dets primære gruppe. Ingen handling blev "
+"udført."
+
+#. type: TP
+#: ../deluser.8:170
+#, no-wrap
+msgid "B<8>"
+msgstr "B<8>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:173
+msgid ""
+"The required perl-package 'perl modules' is not installed. This package is "
+"required to perform the requested actions. No action was performed."
+msgstr ""
+"Den krævede perlpakke »perl modules« er ikke installeret. Denne pakke er "
+"krævet for at udføre de anmodte handlinger. Ingen handling blev udført."
+
+#. type: TP
+#: ../deluser.8:173
+#, no-wrap
+msgid "B<9>"
+msgstr "B<9>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:176
+msgid ""
+"For removing the root account the parameter \"--force\" is required. No "
+"action was performed."
+msgstr ""
+"For fjernelse af administratorkontoen (root) er parameteren »--force« "
+"krævet. Ingen handling blev udført."
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:180
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I</etc/deluser.conf> Default configuration file for deluser and delgroup"
+msgid "/etc/deluser.conf Default configuration file for deluser and delgroup"
+msgstr ""
+"I</etc/deluser.conf> - standardkonfigurationsfil for deluser og delgroup"
+
+#. type: TP
+#: ../deluser.8:180
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I</usr/local/sbin/deluser.local>"
+msgid "/usr/local/sbin/deluser.local"
+msgstr "I</usr/local/sbin/deluser.local>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:189
+msgid "B<adduser>(8), B<deluser.conf>(5), B<groupdel>(8), B<userdel>(8)"
+msgstr "B<adduser>(8), B<deluser.conf>(5), B<groupdel>(8), B<userdel>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:194
+msgid ""
+"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt. Modifications (C) 2004 Marc Haber "
+"and Joerg Hoh. This manpage and the deluser program are based on adduser "
+"which is:"
+msgstr ""
+"Ophavsret 2000 Roland Bauerschmidt. Ændringer (C) 2004 Marc Haber og Joerg "
+"Hoh. Denne manualside og programmet deluser er baseret på adduser som er:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:196
+msgid "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor."
+msgstr "Ophavsret 1997, 1998, 1999 Guy Maor."
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.8:206
+msgid ""
+"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<deluser> is free software; see the GNU "
+"General Public Licence version 2 or later for copying conditions. There is "
+"I<no> warranty."
+msgstr ""
+"Ophavsret 1994 Ian Murdock. B<deluser> er frit programmel; se GNU General "
+"Public Licence version 2 eller senere for kopieringsbetingelser. Der er "
+"I<ingen> garanti."
+
+#. type: TH
+#: ../deluser.conf.5:6
+#, no-wrap
+msgid "deluser.conf"
+msgstr "deluser.conf"
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.conf.5:12
+msgid ""
+"/etc/deluser.conf - configuration file for B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>."
+msgstr ""
+"/etc/deluser.conf - konfigurationsfil for B<deluser(8)> og B<delgroup(8)>."
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.conf.5:23
+msgid ""
+"The file I</etc/deluser.conf> contains defaults for the programs "
+"B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>. Each option takes the form I<option> = "
+"I<value>. Double or single quotes are allowed around the value. Comment "
+"lines must have a hash sign (#) at the beginning of the line."
+msgstr ""
+"Filen I</etc/deluser.conf> indeholder standarder for programmerne "
+"B<deluser>(8) og B<delgroup>(8). Hver indstilling har formen I<indstilling> "
+"= I<værdi>. Enkelte eller dobbelte anførelsestegn er tilladt omkring "
+"værdien. Kommentarlinjer skal have en havelåge (#) i begyndelsen af linjen."
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.conf.5:35
+msgid ""
+"B<deluser(8)> and B<delgroup(8)> also read I</etc/adduser.conf,> see "
+"B<adduser.conf(5);> settings in I<deluser.conf> may overwrite settings made "
+"in I<adduser.conf.>"
+msgstr ""
+"B<deluser(8)> and B<delgroup(8)> læser også I</etc/adduser.conf>, se "
+"B<adduser.conf(5);>-indstillinger i I<deluser.conf> kan overskrive "
+"indstillinger i I<adduser.conf>."
+
+#. type: TP
+#: ../deluser.conf.5:37
+#, no-wrap
+msgid "B<REMOVE_HOME>"
+msgstr "B<REMOVE_HOME>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.conf.5:41
+msgid ""
+"Removes the home directory and mail spool of the user to be removed. Value "
+"may be 0 (don't delete) or 1 (do delete)."
+msgstr ""
+"Fjerner hjemmemappen og postpuljen for brugeren der er ved at blive fjernet. "
+"Værdien kan være 0 (slet ikke) eller 1 (slet)."
+
+#. type: TP
+#: ../deluser.conf.5:41
+#, no-wrap
+msgid "B<REMOVE_ALL_FILES>"
+msgstr "B<REMOVE_ALL_FILES>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.conf.5:47
+msgid ""
+"Removes all files on the system owned by the user to be removed. If this "
+"option is activated B<REMOVE_HOME> has no effect. Values may be 0 or 1."
+msgstr ""
+"Fjerner alle filer på systemet ejet af brugeren der skal fjernes. Hvis denne "
+"indstilling er aktiveret har B<REMOVE_HOME> ingen effekt. Værdier kan være 0 "
+"eller 1."
+
+#. type: TP
+#: ../deluser.conf.5:47
+#, no-wrap
+msgid "B<BACKUP>"
+msgstr "B<BACKUP>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.conf.5:59
+msgid ""
+"If B<REMOVE_HOME> or B<REMOVE_ALL_FILES> is activated all files are backuped "
+"before they are removed. The backup file that is created defaults to "
+"username.tar(.gz|.bz2) in the directory specified by the B<BACKUP_TO> "
+"option. The compression method is chosen to the best that is available. "
+"Values may be 0 or 1."
+msgstr ""
+"Hvis B<REMOVE_HOME> eller B<REMOVE_ALL_FILES> er aktiveret så laves der "
+"sikkerhedskopier af alle filer før de fjernes. Sikkerhedskopifilen som "
+"oprettes er som standard brugernavn.tar(.gz|.bz2) i mappen angivet af "
+"B<BACKUP_TO>-indstillingen. Komprimeringsmetoden vælges som den bedst "
+"tilgængelige. Værdier kan være 0 eller 1."
+
+#. type: TP
+#: ../deluser.conf.5:59
+#, no-wrap
+msgid "B<BACKUP_TO>"
+msgstr "B<BACKUP_TO>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.conf.5:67
+msgid ""
+"If B<BACKUP> is activated, B<BACKUP_TO> specifies the directory the backup "
+"is written to. Default is the current directory."
+msgstr ""
+"Hvis B<BACKUP> er aktiveret, så angiver B<BACKUP_TO> mappen som "
+"sikkerhedskopien skrives til. Standard er den aktuelle mappe."
+
+#. type: TP
+#: ../deluser.conf.5:67
+#, no-wrap
+msgid "B<NO_DEL_PATHS>"
+msgstr "B<NO_DEL_PATHS>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.conf.5:74
+msgid ""
+"A list of regular expressions, space separated. All files to be deleted in "
+"course of deleting home directories or deleting files owned by the user to "
+"be deleted are checked against each of these regular expressions. If a match "
+"is detected, the file is not deleted. Defaults to a list of system "
+"directories, leaving only /home."
+msgstr ""
+"En liste af regulære udtryk, adskilt af mellemrum. Alle filer som vil blive "
+"slettet under sletning af hjemmemapper eller sletning af filer ejet af "
+"brugeren til sletning kontrolleres mod hver af disse regulære udtryk. Hvis "
+"et match detekteres, så slettes filen ikke. Standard er en liste af "
+"systemmapper, efterladende kun /home."
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.conf.5:76
+msgid ""
+"In other words: By default only files below /home belonging to that specific "
+"user are going to be deleted."
+msgstr ""
+"Med andre ord: Som standard så slettes kun filer under mappen /home "
+"tilhørende den specifikke bruger."
+
+#. type: TP
+#: ../deluser.conf.5:77
+#, no-wrap
+msgid "B<ONLY_IF_EMPTY>"
+msgstr "B<ONLY_IF_EMPTY>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.conf.5:80
+msgid ""
+"Only delete a group if there are no users belonging to this group. Defaults "
+"to 0."
+msgstr ""
+"Slet kun en gruppe hvis der ikke er en bruger, som tilhører denne gruppe. "
+"Standard er 0."
+
+#. type: TP
+#: ../deluser.conf.5:80
+#, no-wrap
+msgid "B<EXCLUDE_FSTYPES>"
+msgstr "B<EXCLUDE_FSTYPES>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.conf.5:83
+msgid ""
+"A regular expression which describes all file systems which should be "
+"excluded when looking for files of a user to be deleted. Defaults to \"(proc|"
+"sysfs|usbfs|devpts|tmpfs|afs)\"."
+msgstr ""
+"Et regulært udtryk som beskriver alle filsystemer, som skal ekskluderes når "
+"der kigges efter filer fra en bruger der skal slettes. Standard er »(proc|"
+"sysfs|usbfs|devpts|tmpfs|afs)«."
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.conf.5:86
+msgid "I</etc/deluser.conf>"
+msgstr "I</etc/deluser.conf>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../deluser.conf.5:89
+msgid "B<adduser.conf>(5), B<delgroup>(8), B<deluser(8)>"
+msgstr "B<adduser.conf>(5), B<delgroup>(8), B<deluser(8)>"