diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | doc/po4a/po/da.po | 1854 |
1 files changed, 1854 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/po4a/po/da.po b/doc/po4a/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..0cf36ff --- /dev/null +++ b/doc/po4a/po/da.po @@ -0,0 +1,1854 @@ +# Danish translation manual adduser. +# Copyright (C) 2016 adduser & nedenstående oversættere. +# This file is distributed under the same license as the adduser package. +# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012, 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.115\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-17 18:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-17 20:33+0200\n" +"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" +"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 +#, no-wrap +msgid "ADDUSER" +msgstr "ADDUSER" + +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 ../adduser.conf.5:6 ../deluser.8:9 ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "Version VERSION" +msgstr "Version VERSION" + +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 ../adduser.conf.5:6 ../deluser.8:9 ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "Debian GNU/Linux" +msgstr "Debian GNU/Linux" + +#. type: SH +#: ../adduser.8:10 ../adduser.conf.5:7 ../deluser.8:10 ../deluser.conf.5:7 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAVN" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:12 +msgid "adduser, addgroup - add a user or group to the system" +msgstr "adduser, addgroup - tilføj en bruger eller gruppe til systemet" + +#. type: SH +#: ../adduser.8:12 ../deluser.8:12 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:14 +msgid "" +"B<adduser> [options] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid " +"ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] [--add_extra_groups] user" +msgstr "" +"B<adduser> [tilvalg] [--home MAPPE] [--shell SKAL] [--no-create-home] [--uid " +"ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup GRUPPE | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] [--add_extra_groups] bruger" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:16 +msgid "" +"B<adduser> --system [options] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-" +"home] [--uid ID] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] user" +msgstr "" +"B<adduser> --system [tilvalg] [--home MAPPE] [--shell SKAL] [--no-create-" +"home] [--uid ID] [--group | --ingroup GRUPPE | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] bruger" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:18 +msgid "B<addgroup> [options] [--gid ID] group" +msgstr "B<addgroup> [tilvalg] [--gid ID] gruppe" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:20 +msgid "B<addgroup> --system [options] [--gid ID] group" +msgstr "B<addgroup> --system [tilvalg] [--gid ID] gruppe" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:22 +msgid "B<adduser> [options] user group" +msgstr "B<adduser> [tilvalg] brugergruppe" + +#. type: SS +#: ../adduser.8:22 ../deluser.8:20 +#, no-wrap +msgid "COMMON OPTIONS" +msgstr "GÆNGSE TILVALG" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:25 +msgid "" +"[--quiet] [--debug] [--force-badname] [--help|-h] [--version] [--conf FILE]" +msgstr "" +"[--quiet] [--debug] [--force-badname] [--help|-h] [--version] [--conf FIL]" + +#. type: SH +#: ../adduser.8:25 ../adduser.conf.5:12 ../deluser.8:23 ../deluser.conf.5:12 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESKRIVELSE" + +# engelsk fejl komma forkert side? +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:39 +msgid "" +"B<adduser> and B<addgroup> add users and groups to the system according to " +"command line options and configuration information in I</etc/adduser.conf>. " +"They are friendlier front ends to the low level tools like B<useradd,> " +"B<groupadd> and B<usermod> programs, by default choosing Debian policy " +"conformant UID and GID values, creating a home directory with skeletal " +"configuration, running a custom script, and other features. B<adduser> and " +"B<addgroup> can be run in one of five modes:" +msgstr "" +"B<adduser> og B<addgroup> tilføjer brugere og grupper til systemet jævnfør " +"tilvalg på kommandolinjen og konfigurationsinformation i I</etc/adduser." +"conf>. De er mere venlige brugerflader til værktøjer på lavt niveau såsom " +"programmerne B<useradd>, B<groupadd> og B<usermod>, ved som standard at " +"vælge UID- og GID-værdier der overholder Debians politik, oprette en " +"hjemmemappe med skeletkonfiguration, køre et tilpasset skript og andre " +"funktioner. B<adduser> og B<addgroup> kan køres i en af fem tilstande:" + +#. type: SS +#: ../adduser.8:39 +#, no-wrap +msgid "Add a normal user" +msgstr "Tilføj en normal bruger" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:43 +msgid "" +"If called with one non-option argument and without the B<--system> or B<--" +"group> options, B<adduser> will add a normal user." +msgstr "" +"Hvis kaldt med et argument uden tilvalg og uden tilvalgene B<--system> eller " +"B<--group>, så vil B<adduser> tilføje en normal bruger." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:50 +msgid "" +"B<adduser> will choose the first available UID from the range specified for " +"normal users in the configuration file. The UID can be overridden with the " +"B<--uid> option." +msgstr "" +"B<adduser> vil vælge den første tilgængelige UID fra intervallet angivet for " +"normale brugere i konfigurationsfilen. UID'en kan overskrives med tilvalget " +"B<--uid>." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:56 +msgid "" +"The range specified in the configuration file may be overridden with the B<--" +"firstuid> and B<--lastuid> options." +msgstr "" +"Intervallet angivet i konfigurationsfilen kan overskrives med tilvalgene B<--" +"firstuid> og B<--lastuid>." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:74 +msgid "" +"By default, each user in Debian GNU/Linux is given a corresponding group " +"with the same name. Usergroups allow group writable directories to be " +"easily maintained by placing the appropriate users in the new group, setting " +"the set-group-ID bit in the directory, and ensuring that all users use a " +"umask of 002. If this option is turned off by setting B<USERGROUPS> to " +"I<no>, all users' GIDs are set to B<USERS_GID>. Users' primary groups can " +"also be overridden from the command line with the B<--gid> or B<--ingroup> " +"options to set the group by id or name, respectively. Also, users can be " +"added to one or more groups defined in adduser.conf either by setting " +"ADD_EXTRA_GROUPS to 1 in adduser.conf, or by passing B<--add_extra_groups> " +"on the commandline." +msgstr "" +"Som standard får hver bruger i Debian GNU/Linux en tilsvarende gruppe med " +"det samme navn. Brugergrupper tillader at skrivbare mapper for grupper nemt " +"kan vedligeholdes ved at placere de passende brugere i den nye gruppe, " +"angive set-group-ID-bit i mappen og sikre at alle brugere bruger en umask på " +"002. Hvis denne indstilling slukkes ved at angive B<USERGROUP> til I<no>, så " +"sættes alle brugeres GID'er til B<USERS_GID>. Brugeres primære grupper kan " +"også overskrives fra kommandolinjen med tilvalgene B<--gid> eller B<--" +"ingroup> for at sætte gruppen per id eller navn, respektivt. Brugere kan " +"også tilføjes til en eller flere grupper defineret i adduser.conf enten ved " +"at sætte ADD_EXTRA_GROUPS til 1 i adduser.conf, eller ved at medtage B<--" +"add_extra_groups> på kommandolinjen." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:88 +msgid "" +"B<adduser> will create a home directory subject to B<DHOME>, B<GROUPHOMES>, " +"and B<LETTERHOMES>. The home directory can be overridden from the command " +"line with the B<--home> option, and the shell with the B<--shell> option. " +"The home directory's set-group-ID bit is set if B<USERGROUPS> is I<yes> so " +"that any files created in the user's home directory will have the correct " +"group." +msgstr "" +"B<adduser> vil oprette et hjemmemappeemne til B<DHOME>, B<GROUPHOMES> og " +"B<LETTERHOMES>. Hjemmemappen kan overskrives fra kommandolinjen med " +"tilvalget B<--home>, og skallen med tilvalget B<--shell>. Hjemmemappens set-" +"group-ID-bit angives hvis B<USERGROUPS> er I<yes> så at filer oprettet i " +"brugerens hjemmemappe vil have den korrekte gruppe." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:102 +msgid "" +"B<adduser> will copy files from B<SKEL> into the home directory and prompt " +"for finger (gecos) information and a password. The gecos may also be set " +"with the B<--gecos> option. With the B<--disabled-login> option, the " +"account will be created but will be disabled until a password is set. The " +"B<--disabled-password> option will not set a password, but login is still " +"possible (for example with SSH RSA keys)." +msgstr "" +"B<adduser> vil kopiere filerne fra B<SKEL> ind i hjemmemappen og spørge om " +"finger-information (gecos) og en adgangskode. Gecos'en kan også angives med " +"tilvalget B<--gecos>. Med tilvalget B<--disabled-login> vil kontoen blive " +"oprettet, men vil være deaktiveret indtil en adgangskode er angivet. " +"Tilvalget B<--disabled-password> vil ikke angive en adgangskode, men logind " +"er stadig mulig (for eksempel med SSH RSA-nøgler)." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:109 +msgid "" +"If the file B</usr/local/sbin/adduser.local> exists, it will be executed " +"after the user account has been set up in order to do any local setup. The " +"arguments passed to B<adduser.local> are:" +msgstr "" +"Hvis filen B</usr/local/sbin/adduser.local> findes, så vil den blive kørt " +"efter at brugerkontoen er blevet sat op for at udføre eventuel lokal " +"opsætning. Argumenterne sendt til B<adduser.local> er:" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:111 ../deluser.8:83 +msgid "username uid gid home-directory" +msgstr "username uid gid home-directory" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:113 +msgid "" +"The environment variable VERBOSE is set according to the following rule:" +msgstr "Miljøvaribalen VERBOSE angives jævnfør følgende regel:" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:113 +#, no-wrap +msgid "0 if " +msgstr "0 hvis " + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:117 +msgid "B<--quiet> is specified" +msgstr "B<--quiet> er angivet" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:117 +#, no-wrap +msgid "1 if neither " +msgstr "1 hvis hverken " + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:123 +msgid "B<--quiet> nor B<--debug> is specified" +msgstr "B<--quiet> eller B<--debug> er angivet" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:123 +#, no-wrap +msgid "2 if " +msgstr "2 hvis " + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:127 +msgid "B<--debug> is specified" +msgstr "B<--debug> er angivet" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:130 +msgid "" +"(The same applies to the variable DEBUG, but DEBUG is deprecated and will be " +"removed in a later version of B<adduser>.)" +msgstr "" +"(Det samme gælder for variablerne DEBUG, men DEBUG er forældet og vil blive " +"fjernet i en senere version af B<adduser>)." + +#. type: SS +#: ../adduser.8:131 +#, no-wrap +msgid "Add a system user" +msgstr "Tilføj en systembruger" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:138 +msgid "" +"If called with one non-option argument and the B<--system> option, " +"B<adduser> will add a system user. If a user with the same name already " +"exists in the system uid range (or, if the uid is specified, if a user with " +"that uid already exists), adduser will exit with a warning. This warning can " +"be suppressed by adding B<--quiet>." +msgstr "" +"Hvis kaldt med et argument uden tilvalg og tilvalget B<--system>, så vil " +"B<adduser> tilføje en systembruger. Hvis en bruger med det samme navn " +"allerde findes i systemets uid-interval (eller hvis uid'en er angivet, hvis " +"en bruger med det uid allerede findes), så vil adduser afsluttes med en " +"advarsel. Denne advarsel kan undertrykkes ved at tilføje »B<--quiet>«." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:144 +msgid "" +"B<adduser> will choose the first available UID from the range specified for " +"system users in the configuration file (FIRST_SYSTEM_UID and " +"LAST_SYSTEM_UID). If you want to have a specific UID, you can specify it " +"using the B<--uid> option." +msgstr "" +"B<adduser> vil vælge den første tilgængelige UID fra intervallet angivet for " +"systembrugere i konfigurationsfilen (FIRST_SYSTEM_UID og LAST_SYSTEM_UID). " +"Hvis du ønsker at have en specifik UID, så kan du angive den med tilvalget " +"B<--uid>." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:154 +msgid "" +"By default, system users are placed in the B<nogroup> group. To place the " +"new system user in an already existing group, use the B<--gid> or B<--" +"ingroup> options. To place the new system user in a new group with the same " +"ID, use the B<--group> option." +msgstr "" +"Som standard placeres systembrugere i gruppen B<nogroup>. For at placere den " +"nye systembruger i en allerede eksisterende gruppe, så brug tilvalgene B<--" +"gid> eller B<--ingroup>. For at placere den nye systembruger i en ny gruppe " +"med den samme id så brug tilvalget B<--group>." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:162 +msgid "" +"A home directory is created by the same rules as for normal users. The new " +"system user will have the shell I</usr/sbin/nologin> (unless overridden with " +"the B<--shell> option), and have logins disabled. Skeletal configuration " +"files are not copied." +msgstr "" +"En hjemmemappe oprettes med de samme regler som for normale brugere. Den nye " +"systembruger vil have skallen I</usr/sbin/nologin> (med mindre overskrevet " +"med tilvalget B<--shell>), og have logind'er deaktiveret. " +"Skeletkonfigurationsfiler kopieres ikke." + +#. type: SS +#: ../adduser.8:162 +#, no-wrap +msgid "Add a user group" +msgstr "Tilføj en brugergruppe" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:167 +msgid "" +"If B<adduser> is called with the B<--group> option and without the B<--" +"system> option, or B<addgroup> is called respectively, a user group will be " +"added." +msgstr "" +"Hvis B<adduser> kaldes med tilvalget B<--group> og uden at tilvalget B<--" +"system> eller B<addgroup> kaldes respektivt, så vil en brugergruppe blive " +"tilføjet." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:173 +msgid "" +"A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " +"configuration file (FIRST_GID, LAST_GID). To override that mechanism you can " +"give the GID using the B<--gid> option." +msgstr "" +"En GID vil blive valgt fra intervallet angivet for system-GID'er i " +"konfigurationsfilen (FIRST_GID, LAST_GID). For at overskrive den mekanisme " +"kan du angive GID'en med tilvalget B<--gid>." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:175 ../adduser.8:186 +msgid "The group is created with no users." +msgstr "Gruppen oprettes med ingen brugere." + +#. type: SS +#: ../adduser.8:175 +#, no-wrap +msgid "Add a system group" +msgstr "Tilføj en systemgruppe" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:179 +msgid "" +"If B<addgroup> is called with the B<--system> option, a system group will be " +"added." +msgstr "" +"Hvis B<addgroup> kaldes med tilvalget B<--system>, så vil en systemgruppe " +"blive tilføjet." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:184 +msgid "" +"A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " +"configuration file (FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). To override that " +"mechanism you can give the GID using the B<--gid> option." +msgstr "" +"En GID vil blive valgt fra intervallet angivet for system-GID'er i " +"konfigurationsfilen (FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). For at overskrive " +"den mekanisme kan du give GID'en med tilvalget B<--gid>." + +#. type: SS +#: ../adduser.8:186 +#, no-wrap +msgid "Add an existing user to an existing group" +msgstr "Tilføj en eksisterende bruger til en eksisterende gruppe" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:190 +msgid "" +"If called with two non-option arguments, B<adduser> will add an existing " +"user to an existing group." +msgstr "" +"Hvis kaldt med to argumenter uden tilvalg, så vil B<adduser> tilføje en " +"eksisterende bruger til en eksisterende gruppe." + +#. type: SH +#: ../adduser.8:190 ../deluser.8:99 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "TILVALG" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:191 ../deluser.8:100 +#, no-wrap +msgid "B<--conf FILE>" +msgstr "B<--conf FIL>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:195 +msgid "Use FILE instead of I</etc/adduser.conf>." +msgstr "Brug FIL i stedet for I</etc/adduser.conf>." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:195 +#, no-wrap +msgid "B<--disabled-login>" +msgstr "B<--disabled-login>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:199 +msgid "" +"Do not run passwd to set the password. The user won't be able to use her " +"account until the password is set." +msgstr "" +"Kør ikke passwd for at angive adgangskoden. Brugeren vil ikke kunne bruge " +"sin konto før adgangskoden er angivet." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:199 +#, no-wrap +msgid "B<--disabled-password>" +msgstr "B<--disabled-password>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:203 +msgid "" +"Like --disabled-login, but logins are still possible (for example using SSH " +"RSA keys) but not using password authentication." +msgstr "" +"Som --disabled-login, men logind er stadig mulige (for eksempel med SSH RSH-" +"nøgler) men uden at bruge adgangskodegodkendelse." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:203 +#, no-wrap +msgid "B<--force-badname>" +msgstr "B<--force-badname>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:216 +msgid "" +"By default, user and group names are checked against the configurable " +"regular expression B<NAME_REGEX> specified in the configuration file. This " +"option forces B<adduser> and B<addgroup> to apply only a weak check for " +"validity of the name. B<NAME_REGEX> is described in B<adduser.conf>(5)." +msgstr "" +"Som standard kontrolleres bruger- og gruppenavne mod det konfigurerbare " +"regulære udtryk B<NAME_REGEX> angivet i konfigurationsfilen. Denne " +"indstilling tvinger B<adduser> og B<addgroup> til kun at bruge en svag " +"kontrol af validiteten for navnet. B<NAME_REGEX> er beskrevet i B<adduser." +"conf>(5)." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:216 +#, no-wrap +msgid "B<--gecos GECOS>" +msgstr "B<--gecos GECOS>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:221 +msgid "" +"Set the gecos field for the new entry generated. B<adduser> will not ask " +"for finger information if this option is given." +msgstr "" +"Angiv gecos-feltet for den nye oprettede post. B<adduser> vil ikke spørge om " +"fingerinformation hvis dette tilvalg er angivet." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:221 +#, no-wrap +msgid "B<--gid ID>" +msgstr "B<--gid ID>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:226 +msgid "" +"When creating a group, this option forces the new groupid to be the given " +"number. When creating a user, this option will put the user in that group." +msgstr "" +"Når der oprettes en gruppe, så tvinger dette tilvalg det nye gruppe-id til " +"det angivet tal. Når der oprettes en bruger, så vil dette tilvalg placere " +"brugeren i den gruppe." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:226 ../deluser.8:106 +#, no-wrap +msgid "B<--group>" +msgstr "B<--group>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:236 +msgid "" +"When combined with B<--system>, a group with the same name and ID as the " +"system user is created. If not combined with B<--system>, a group with the " +"given name is created. This is the default action if the program is invoked " +"as B<addgroup>." +msgstr "" +"Når kombineret med B<--system>, så oprettes en gruppe med det samme navn og " +"id som systembrugeren. Hvis ikke kombineret med B<--system>, så oprettes en " +"gruppe med det angivne navn. Dette er standardhandlingen hvis programmet " +"igangsættes som B<addgroup>." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:236 ../deluser.8:111 +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:239 ../deluser.8:114 +msgid "Display brief instructions." +msgstr "Vis korte instruktioner." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:239 +#, no-wrap +msgid "B<--home DIR>" +msgstr "B<--home MAPPE>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:244 +msgid "" +"Use DIR as the user's home directory, rather than the default specified by " +"the configuration file. If the directory does not exist, it is created and " +"skeleton files are copied." +msgstr "" +"Brug MAPPE som brugerens hjemmemappe, frem for den angivne standard i " +"konfigurationsfilen. Hvis mappen ikke findes, så oprettes den og skeletfiler " +"kopieres." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:244 +#, no-wrap +msgid "B<--shell SHELL>" +msgstr "B<--shell SKAL>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:248 +msgid "" +"Use SHELL as the user's login shell, rather than the default specified by " +"the configuration file." +msgstr "" +"Brug SKAL som brugerens logindskal, frem for den angivne standard i " +"konfigurationsfilen." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:248 +#, no-wrap +msgid "B<--ingroup GROUP>" +msgstr "B<--ingroup GRUPPE>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:257 +msgid "" +"Add the new user to GROUP instead of a usergroup or the default group " +"defined by B<USERS_GID> in the configuration file. This affects the users " +"primary group. To add additional groups, see the B<add_extra_groups> option." +msgstr "" +"Tilføj den nye bruger til GRUPPE i stedet for en brugergruppe eller " +"standardgruppen defineret af B<USERS_GID> i konfigurationsfilen. Dette " +"påvirker brugerens primære gruppe. For at tilføje yderligere grupper, så se " +"tilvalget B<add_extra_groups>." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:257 +#, no-wrap +msgid "B<--no-create-home>" +msgstr "B<--no-create-home>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:260 +msgid "Do not create the home directory, even if it doesn't exist." +msgstr "Opret ikke hjemmemappen, selv om den ikke findes." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:260 ../deluser.8:114 +#, no-wrap +msgid "B<--quiet>" +msgstr "B<--quiet>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:263 +msgid "Suppress informational messages, only show warnings and errors." +msgstr "Undertryk informative beskeder, vis kun advarsler og fejl." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:263 +#, no-wrap +msgid "B<--debug>" +msgstr "B<--debug>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:266 +msgid "" +"Be verbose, most useful if you want to nail down a problem with adduser." +msgstr "" +"Vær uddybdende, mest nyttig hvis du ønsker at finde et problem med adduser." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:266 ../deluser.8:117 +#, no-wrap +msgid "B<--system>" +msgstr "B<--system>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:269 +msgid "Create a system user or group." +msgstr "Opret en systembruger eller -gruppe." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:269 +#, no-wrap +msgid "B<--uid ID>" +msgstr "B<--uid ID>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:274 +msgid "" +"Force the new userid to be the given number. B<adduser> will fail if the " +"userid is already taken." +msgstr "" +"Tving det nye bruger-id til det angivne nummer. B<adduser> vil fejle hvis " +"bruger-id'et allerede er optaget." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:274 +#, no-wrap +msgid "B<--firstuid ID>" +msgstr "B<--firstuid ID>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:279 +msgid "" +"Override the first uid in the range that the uid is chosen from (overrides " +"B<FIRST_UID> specified in the configuration file)." +msgstr "" +"Overskriv den første uid i intervallet som uid'en vælges fra (overskriver " +"B<FIRST_UID> angivet i konfigurationsfilen)." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:279 +#, no-wrap +msgid "B<--lastuid ID>" +msgstr "B<--lastuid ID>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:284 +msgid "" +"Override the last uid in the range that the uid is chosen from " +"( B<LAST_UID> )" +msgstr "" +"Overskriv den sidste uid i intervallet som uid'en vælges fra (B<LAST_UID>)." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:284 +#, no-wrap +msgid "B<--add_extra_groups>" +msgstr "B<--add_extra_groups>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:287 +msgid "Add new user to extra groups defined in the configuration file." +msgstr "Tilføj ny bruger til ekstra grupper defineret i konfigurationsfilen." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:287 ../deluser.8:142 +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:290 ../deluser.8:145 +msgid "Display version and copyright information." +msgstr "Vis version og information om ophavsret." + +#. type: SH +#: ../adduser.8:291 +#, no-wrap +msgid "EXIT VALUES" +msgstr "SLUTVÆRDIER" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:293 ../deluser.8:146 +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:296 +msgid "" +"The user exists as specified. This can have 2 causes: The user was created " +"by adduser or the user was already present on the system before adduser was " +"invoked. If adduser was returning 0 , invoking adduser a second time with " +"the same parameters as before also returns 0." +msgstr "" +"Brugeren findes som angivet. Dette kan have 2 årsager: Brugeren blev " +"oprettet af adduser eller brugeren var allerede til stede på systemet før " +"adduser blev igangsat. Hvis adduser returnerede 0, så vil start af adduser " +"endnu engang med de samme parametre som før også returnere 0." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:296 ../deluser.8:149 +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:299 +msgid "" +"Creating the user or group failed because it was already present with other " +"UID/GID than specified. The username or groupname was rejected because of a " +"mismatch with the configured regular expressions, see adduser.conf(5). " +"Adduser has been aborted by a signal." +msgstr "" +"Oprettelse af brugeren eller gruppen mislykkedes, da denne allerede var til " +"stede med anden UID/GID end angivet. Brugernavnet eller gruppenavnet blev " +"nægtet på grund af en forskel mellem de konfigurerede regulære udtryk, se " +"adduser.conf(5). Adduser er blevet afbrudt af et signal." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:303 +msgid "" +"Or for many other yet undocumented reasons which are printed to console " +"then. You may then consider to remove B<--quiet> to make adduser more " +"verbose." +msgstr "" +"Eller af for mange endnu udokumenterede svar som så skrives til konsollen. " +"Du kan overveje at fjerne B<--quiet> for at gøre adduser mere uddybende." + +#. type: SH +#: ../adduser.8:304 ../adduser.conf.5:147 ../deluser.8:177 ../deluser.conf.5:84 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FILER" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:305 +#, no-wrap +msgid "/etc/adduser.conf" +msgstr "/etc/adduser.conf" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:308 +msgid "Default configuration file for adduser and addgroup" +msgstr "Standardkonfigurationsfil for adduser og addgroup" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:308 +#, no-wrap +msgid "/usr/local/sbin/adduser.local" +msgstr "/usr/local/sbin/adduser.local" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:311 ../deluser.8:183 +msgid "Optional custom add-ons." +msgstr "Valgfrie tilpassede udvidelser." + +#. type: SH +#: ../adduser.8:312 ../adduser.conf.5:149 ../deluser.8:184 ../deluser.conf.5:86 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SE OGSÅ" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:319 +msgid "" +"B<adduser.conf>(5), B<deluser>(8), B<groupadd>(8), B<useradd>(8), " +"B<usermod>(8), Debian Policy 9.2.2." +msgstr "" +"B<adduser.conf>(5), B<deluser>(8), B<useradd>(8), B<groupadd>(8), " +"B<usermod>(8), Debianpolitik 9.2.2." + +#. type: SH +#: ../adduser.8:320 ../deluser.8:190 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "OPHAVSRET" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:323 +msgid "" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Modifications by Roland " +"Bauerschmidt and Marc Haber. Additional patches by Joerg Hoh and Stephen " +"Gran." +msgstr "" +"Ophavsret 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Ændringer af Roland Bauerschmidt og " +"Marc Haber. Yderligere rettelser af Joerg Hoh og Stephen Gran." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:327 ../deluser.8:200 +msgid "" +"Copyright (C) 1995 Ted Hajek, with a great deal borrowed from the original " +"Debian B<adduser>" +msgstr "" +"Ophavsret 1995 Ted Hajek, med en stor del lånt fra den oprindelige Debian " +"B<adduser>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:333 +msgid "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<adduser> is free software; see the GNU " +"General Public Licence version 2 or later for copying conditions. There is " +"I<no> warranty." +msgstr "" +"Ophavsret 1994 Ian Murdock. B<adduser> er frit programmel; se GNU General " +"Public Licence version 2 eller senere for kopieringsbetingelser. Der er " +"I<ingen> garanti." + +#. type: TH +#: ../adduser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "adduser.conf" +msgstr "adduser.conf" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:12 +msgid "" +"/etc/adduser.conf - configuration file for B<adduser(8)> and B<addgroup(8)>." +msgstr "" +"/etc/adduser.conf - konfigurationsfil for B<adduser(8)> og B<addgroup(8)>." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:28 +msgid "" +"The file I</etc/adduser.conf> contains defaults for the programs " +"B<adduser(8)> , B<addgroup(8)> , B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>. Each " +"line holds a single value pair in the form I<option> = I<value>. Double or " +"single quotes are allowed around the value, as is whitespace around the " +"equals sign. Comment lines must have a hash sign (#) in the first column." +msgstr "" +"Filen I</etc/adduser.conf> indeholder standarder for programmerne " +"B<adduser>(8), B<addgroup>(8), B<deluser>(8) og B<delgroup>(8). Hver linje " +"indeholder et enkelt værdipar i formen I<tilvalg> = I<værdi>. Enkelte eller " +"dobbelte anførelsestegn er tilladt omkring værdien, det samme er mellemrum " +"omkring tegnet =. Kommentarlinjer skal have en havelåge (#) i den første " +"kolonne." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:30 ../deluser.conf.5:37 +msgid "The valid configuration options are:" +msgstr "De gyldige konfigurationstilvalg er:" + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:30 +#, no-wrap +msgid "B<DSHELL>" +msgstr "B<DSHELL>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:34 +msgid "" +"The login shell to be used for all new users. Defaults to I</bin/bash>." +msgstr "Logindskallen for alle nye brugere. Standarden er I</bin/bash>." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:34 +#, no-wrap +msgid "B<DHOME>" +msgstr "B<DHOME>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:39 +msgid "" +"The directory in which new home directories should be created. Defaults to " +"I</home>." +msgstr "Mappen hvor nye hjemmemapper oprettes. Standarden er I</home>." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:39 +#, no-wrap +msgid "B<GROUPHOMES>" +msgstr "B<GROUPHOMES>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:47 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, the home directories will be created as I</home/" +"[groupname]/user>. Defaults to I<no>." +msgstr "" +"Hvis denne er sat til I<yes>, så vil hjemmemapperne blive oprettet som I</" +"home/[gruppenavn]/bruger>. Standard er I<no>." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:47 +#, no-wrap +msgid "B<LETTERHOMES>" +msgstr "B<LETTERHOMES>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:57 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, then the home directories created will have an " +"extra directory inserted which is the first letter of the loginname. For " +"example: I</home/u/user>. Defaults to I<no>." +msgstr "" +"Hvis denne er sat til I<yes>, så vil hjemmemapperne få en ekstra mappe " +"indsat, som er det første tal for logindnavnet. For eksempel: I</home/u/" +"bruger>. Standarden er I<no>." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:57 +#, no-wrap +msgid "B<SKEL>" +msgstr "B<SKEL>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:62 +msgid "" +"The directory from which skeletal user configuration files should be " +"copied. Defaults to I</etc/skel>." +msgstr "" +"Mappen hvorfra skeletfiler for brugerkonfiguration skal kopieres. Standard " +"er I</etc/skel>." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:62 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_SYSTEM_UID> and B<LAST_SYSTEM_UID>" +msgstr "B<FIRST_SYSTEM_UID> og B<LAST_SYSTEM_UID>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:69 +msgid "" +"specify an inclusive range of UIDs from which system UIDs can be dynamically " +"allocated. Default to I<100> - I<999>. Please note that system software, " +"such as the users allocated by the base-passwd package, may assume that UIDs " +"less than 100 are unallocated." +msgstr "" +"angiv et inkluderende interval af UID'er hvorfra system-UID'er dynamisk kan " +"allokeres. Standard er I<100> - I<999>. Bemærk venligst at systemprogrammer, " +"såsom brugerne allokeret af pakken base-passwd kan antage at UID'er mindre " +"end 100 er uallokerede." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:69 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_UID> and B<LAST_UID>" +msgstr "B<FIRST_UID> og B<LAST_UID>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:74 +msgid "" +"specify an inclusive range of UIDs from which normal user's UIDs can be " +"dynamically allocated. Default to I<1000> - I<59999>." +msgstr "" +"angiv et inkluderende interval af UID'er hvorfra normale brugeres UID'er " +"dynamisk kan allokeres. Standard er I<1000> - I<59999>." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:74 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_SYSTEM_GID> and B<LAST_SYSTEM_GID>" +msgstr "B<FIRST_SYSTEM_GID> og B<LAST_SYSTEM_GID>" + +# engelsk fejl punktum ud på den anden side. +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:79 +msgid "" +"specify an inclusive range of GIDs from which system GIDs can be dynamically " +"allocated. Default to I<100> - I<999.>" +msgstr "" +"angiv et inkluderende interval af GID'er hvorfra system-GID'er dynamisk kan " +"allokeres. Standard er I<100> - I<999>." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:79 +#, no-wrap +msgid "B<FIRST_GID> and B<LAST_GID>" +msgstr "B<FIRST_GID> og B<LAST_GID>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:84 +msgid "" +"specify an inclusive range of GIDs from which normal group's GIDs can be " +"dynamically allocated. Default to I<1000> - I<59999>." +msgstr "" +"angiv et inkluderende interval af GID'er hvorfra normale gruppers GID'er " +"dynamisk kan allokeres. Standard er I<1000> - I<59999>." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:84 +#, no-wrap +msgid "B<USERGROUPS>" +msgstr "B<USERGROUPS>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:94 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, then each created user will be given their own " +"group to use. If this is I<no>, then each created user will be placed in " +"the group whose GID is B<USERS_GID> (see below). The default is I<yes>." +msgstr "" +"Hvis denne er angivet til I<yes>, så vil hver oprettet bruger blive givet " +"deres egen gruppe at bruge. Hvis den er I<no>, så vil hver oprettet bruger " +"blive placeret i gruppen hvis GID er B<USERS_GID> (se nedenfor). Standarden " +"er I<yes>." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:94 +#, no-wrap +msgid "B<USERS_GID>" +msgstr "B<USERS_GID>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:101 +msgid "" +"If B<USERGROUPS> is I<no>, then B<USERS_GID> is the GID given to all newly-" +"created users. The default value is I<100>." +msgstr "" +"Hvis B<USERGROUPS> er I<no>, så er B<USERS_GID> GID'en givet til alle nyligt " +"oprettede brugere. Standardværdien er I<100>." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:101 +#, no-wrap +msgid "B<DIR_MODE>" +msgstr "B<DIR_MODE>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:105 +msgid "" +"If set to a valid value (e.g. 0755 or 755), directories created will have " +"the specified permissions as umask. Otherwise 0755 is used as default." +msgstr "" +"Hvis angivet som en gyldig værdi (f.eks. 0755 eller 755) så vil oprettede " +"mapper have de specificerede rettigheder som umask. Ellers bruges 0755 som " +"standard." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:105 +#, no-wrap +msgid "B<SETGID_HOME>" +msgstr "B<SETGID_HOME>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:115 +msgid "" +"If this is set to I<yes>, then home directories for users with their own " +"group ( I<USERGROUPS=yes> ) will have the setgid bit set. This was the " +"default setting for adduser versions E<lt>E<lt> 3.13. Unfortunately it has " +"some bad side effects, so we no longer do this per default. If you want it " +"nevertheless you can still activate it here." +msgstr "" +"Hvis denne er sat til I<yes>, så vil hjemmemapper for brugere med deres egen " +"gruppe (I<USERGROUPS=yes> have setgid-bitsættet. Dette var " +"standardindstillingen for versionerne E<lt>E<lt> 3.13 for adduser. Desværre " +"har det nogle uheldige sideeffekter, så det gør vi ikke længere som " +"standard. Hvis du stadig ønsker dette, så kan du aktivere det her." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:115 +#, no-wrap +msgid "B<QUOTAUSER>" +msgstr "B<QUOTAUSER>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:119 +msgid "" +"If set to a nonempty value, new users will have quotas copied from that " +"user. The default is empty." +msgstr "" +"Hvis angivet som en værdi der ikke er tom, så vil nye brugere få kvoter " +"kopieret fra den bruger. Standarden er tom." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:119 +#, no-wrap +msgid "B<NAME_REGEX>" +msgstr "B<NAME_REGEX>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:125 +msgid "" +"User and group names are checked against this regular expression. If the " +"name doesn't match this regexp, user and group creation in adduser is " +"refused unless --force-badname is set. With --force-badname set, only weak " +"checks are performed. The default is the most conservative ^[a-z][-a-z0-9]*$." +msgstr "" +"Bruger- og gruppenavne kontrolleres mod dette regulære udtryk. Hvis navnet " +"ikke matcher dette regulære udtryk, så nægtes bruger- og gruppeoprettelse i " +"adduser med mindre --force-badname er angivet. Med --force-badname angivet, " +"så foretages der kun svage kontroller. Standarden er den mest konservative " +"^[a-z][-a-z0-9]*$." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:125 +#, no-wrap +msgid "B<SKEL_IGNORE_REGEX>" +msgstr "B<SKEL_IGNORE_REGEX>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:131 +msgid "" +"Files in /etc/skel/ are checked against this regex, and not copied to the " +"newly created home directory if they match. This is by default set to the " +"regular expression matching files left over from unmerged config files (dpkg-" +"(old|new|dist))." +msgstr "" +"Filer i /etc/skel/ kontrolleres imod dette regulære udtryk og kopieres ikke " +"til den nyligt oprettede hjemmemappe hvis de er ens. Dette er som standard " +"sat til det regulære udtryks matchningsfiler tilbage fra ikke sammenføjede " +"konfigurationsfiler (dpkg-(old|new|dist))." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:131 +#, no-wrap +msgid "B<ADD_EXTRA_GROUPS>" +msgstr "B<ADD_EXTRA_GROUPS>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:136 +msgid "" +"Setting this to something other than 0 (the default) will cause adduser to " +"add newly created non-system users to the list of groups defined by " +"EXTRA_GROUPS (below)." +msgstr "" +"Angivelse af denne til noget andet end 0 (standarden) vil få adduser til at " +"tilføje nyligt oprettede brugere der ikke er systembrugere til listen over " +"grupper defineret af EXTRA_GROUPS (nedenfor)." + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:136 +#, no-wrap +msgid "B<EXTRA_GROUPS>" +msgstr "B<EXTRA_GROUPS>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:140 +msgid "" +"This is the list of groups that new non-system users will be added to. By " +"default, this list is 'dialout cdrom floppy audio video plugdev users games'." +msgstr "" +"Dette er listen over grupper som nye brugere, der ikke er systembrugere, vil " +"blive tilføjet til. Som standard er denne liste »dialout cdrom floppy audio " +"video plugdev users games«." + +#. type: SH +#: ../adduser.conf.5:140 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "BEMÆRKNINGER" + +#. type: TP +#: ../adduser.conf.5:141 +#, no-wrap +msgid "B<VALID NAMES>" +msgstr "B<VALID NAMES>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:144 +msgid "" +"adduser and addgroup enforce conformity to IEEE Std 1003.1-2001, which " +"allows only the following characters to appear in group and user names: " +"letters, digits, underscores, periods, at signs (@) and dashes. The name may " +"no start with a dash. The \"$\" sign is allowed at the end of usernames (to " +"conform to samba)." +msgstr "" +"adduser og addgroup kræver konformitet med IEEE Std 1003.1-2001, som kun " +"tillader at de følgende tegn fremgår i gruppe- og brugernavne: bogstaver, " +"tal, understregninger, punktummer, snabel-a (@) og skråstreger. Navnet må " +"ikke starte med en skråstreg. Tegnet »$« er tilladt i slutningen af " +"brugernavne (for at hænge sammmen med samba)." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:146 +msgid "" +"An additional check can be adjusted via the configuration parameter " +"NAME_REGEX to enforce a local policy." +msgstr "" +"En yderligere kontrol kan justeres via konfigurationsparameteren NAME_REGEX " +"til at kræve en lokal politik." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:149 +msgid "I</etc/adduser.conf>" +msgstr "I</etc/adduser.conf>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:154 +msgid "" +"B<addgroup>(8), B<adduser>(8), B<delgroup>(8), B<deluser>(8), B<deluser." +"conf>(5)" +msgstr "" +"B<addgroup>(8), B<adduser>(8), B<delgroup>(8), B<deluser>(8), B<deluser." +"conf>(5)" + +#. type: TH +#: ../deluser.8:9 +#, no-wrap +msgid "DELUSER" +msgstr "DELUSER" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:12 +msgid "deluser, delgroup - remove a user or group from the system" +msgstr "deluser, delgroup - fjern en bruger eller gruppe fra systemet" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:14 +msgid "" +"B<deluser> [options] [--force] [--remove-home] [--remove-all-files] [--" +"backup] [--backup-to DIR] user" +msgstr "" +"B<deluser> [tilvalg] [--force] [--remove-home] [--remove-all-files] [--" +"backup] [--backup-to DIR] bruger" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:16 +msgid "B<deluser> --group [options] group" +msgstr "B<deluser> --group [tilvalg] gruppe" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:18 +msgid "B<delgroup> [options] [--only-if-empty] group" +msgstr "B<delgroup> [tilvalg] [--only-if-empty] gruppe" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:20 +msgid "B<deluser> [options] user group" +msgstr "B<deluser> [tilvalg] brugergruppe" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:23 +msgid "[--quiet] [--system] [--help] [--version] [--conf FILE]" +msgstr "[--quiet] [--system] [--help] [--version] [--conf FIL]" + +# engelsk fejl? remove - removes +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:37 +msgid "" +"B<deluser> and B<delgroup> remove users and groups from the system according " +"to command line options and configuration information in I</etc/deluser." +"conf> and I</etc/adduser.conf>. They are friendlier front ends to the " +"B<userdel> and B<groupdel> programs, removing the home directory as option " +"or even all files on the system owned by the user to be removed, running a " +"custom script, and other features. B<deluser> and B<delgroup> can be run in " +"one of three modes:" +msgstr "" +"B<deluser> og B<delgroup> fjerner brugere fra systemet jævnfør tilvalg på " +"kommandolinjen og konfigurationsinformation i I</etc/deluser.conf> og I</etc/" +"adduser.conf>. De er bedre brugerflader for programmerne B<userdel> og " +"B<groupdel> med mulighed for at fjerne hjemmemappen eller endda alle filer " +"på systemet ejet af brugeren der skal fjernes, køre et tilpasset skript og " +"mange andre funktioner. B<deluser> og B<delgroup> kan køres i en af tre " +"tilstande:" + +#. type: SS +#: ../deluser.8:37 +#, no-wrap +msgid "Remove a normal user" +msgstr "Fjern en normal bruger" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:41 +msgid "" +"If called with one non-option argument and without the B<--group> option, " +"B<deluser> will remove a normal user." +msgstr "" +"Hvis kaldt med et argument, der ikke er et tilvalg, og uden tilvalget B<--" +"group>, så vil B<deluser> fjerne en normal bruger." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:49 +msgid "" +"By default, B<deluser> will remove the user without removing the home " +"directory, the mail spool or any other files on the system owned by the " +"user. Removing the home directory and mail spool can be achieved using the " +"B<--remove-home> option." +msgstr "" +"Som standard så vil B<deluser> fjerne brugeren uden at fjerne hjemmemappen, " +"postpuljen eller andre filer på systemet ejet af brugeren. Fjernelse af " +"hjemmemappen og postpuljen kan opnås ved at bruge tilvalget B<--remove-home>." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:59 +msgid "" +"The B<--remove-all-files> option removes all files on the system owned by " +"the user. Note that if you activate both options B<--remove-home> will have " +"no effect because all files including the home directory and mail spool are " +"already covered by the B<--remove-all-files> option." +msgstr "" +"Tilvalget B<--remove-all-files> fjerner alle filer på systemet ejet af " +"brugeren. Bemærk at hvis du aktiverer begge tilvalg så vil B<--remove-home> " +"ikke have effekt da alle filer inklusiv hjemmemappen og postpuljen allerede " +"er dækket af tilvalget B<--remove-all-files>." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:70 +msgid "" +"If you want to backup all files before deleting them you can activate the " +"B<--backup> option which will create a file username.tar(.gz|.bz2) in the " +"directory specified by the B<--backup-to> option (defaulting to the current " +"working directory). Both the remove and backup options can also be activated " +"for default in the configuration file /etc/deluser.conf. See B<deluser." +"conf(5)> for details." +msgstr "" +"Hvis du ønsker at lave sikkerhedskopi af alle filer før du sletter dem, så " +"kan du aktivere tilvalget B<--backup>, som vil oprette en fil brugernavn." +"tar(.gz|.bz2) i mappen angivet af tilvalget B<--backup-to> (standard er den " +"aktuelle arbejdsmappe). Indstillingen for fjernelse og indstillingen for " +"sikkerhedskopi kan også aktiveres som standard i konfigurationsfilen /etc/" +"deluser.conf. Se B<deluser.conf(5)> for detaljer." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:74 +msgid "" +"If you want to remove the root account (uid 0), then use the B<--force> " +"parameter; this may prevent to remove the root user by accident." +msgstr "" +"Hvis du ønsker at fjerne administratorkontoen (root) (uid 0), så brug " +"parameteren B<--force>; dette kan forhindre at administratoren fjernes ved " +"en fejl." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:81 +msgid "" +"If the file B</usr/local/sbin/deluser.local> exists, it will be executed " +"after the user account has been removed in order to do any local cleanup. " +"The arguments passed to B<deluser.local> are:" +msgstr "" +"Hvis filen B</usr/local/sbin/deluser.local> findes, så vil den blive kørt " +"efter at brugerkontoen er blevet fjernet for at udføre en eventuel lokal " +"oprydning. Argumenterne sendt til B<deluser.local> er:" + +#. type: SS +#: ../deluser.8:84 +#, no-wrap +msgid "Remove a group" +msgstr "Fjern en gruppe" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:88 +msgid "" +"If B<deluser> is called with the B<--group> option, or B<delgroup> is " +"called, a group will be removed." +msgstr "" +"Hvis B<deluser> kaldes med tilvalget B<--group>, eller B<delgroup> kaldes, " +"så vil en gruppe blive fjernet." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:90 +msgid "Warning: The primary group of an existing user cannot be removed." +msgstr "" +"Advarsel: Den primære gruppe for en eksisterende bruger kan ikke fjernes." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:94 +msgid "" +"If the option B<--only-if-empty> is given, the group won't be removed if it " +"has any members left." +msgstr "" +"Hvis tilvalget B<--only-if-empty> er angivet, så vil gruppen ikke blive " +"fjernet, hvis den har tilbageværende medlemmer." + +#. type: SS +#: ../deluser.8:95 +#, no-wrap +msgid "Remove a user from a specific group" +msgstr "Fjern en bruger fra en specifik gruppe" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:99 +msgid "" +"If called with two non-option arguments, B<deluser> will remove a user from " +"a specific group." +msgstr "" +"Hvis kaldt med to argumenter uden tilvalg, så vil B<deluser> fjerne en " +"bruger fra en specifik gruppe." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:106 +msgid "" +"Use FILE instead of the default files I</etc/deluser.conf> and I</etc/" +"adduser.conf>" +msgstr "" +"Brug FIL i stedet for standardfilerne I</etc/deluser.conf> og I</etc/adduser." +"conf>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:111 +msgid "" +"Remove a group. This is the default action if the program is invoked as " +"I<delgroup>." +msgstr "" +"Fjern en gruppe. Dette er standardhandlingen hvis programmet igangsættes som " +"I<delgroup>." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:117 +msgid "Suppress progress messages." +msgstr "Undertryk statusbeskeder." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:123 +msgid "" +"Only delete if user/group is a system user/group. This avoids accidentally " +"deleting non-system users/groups. Additionally, if the user does not exist, " +"no error value is returned. This option is mainly for use in Debian package " +"maintainer scripts." +msgstr "" +"Slet kun hvis bruger/gruppe er en systembruger/systemgruppe. Dette sikrer " +"utilsigtet sletning af brugere/grupper der ikke er systembrugere/" +"systemgrupper. Derudover, hvis brugeren ikke findes, så returneres der ikke " +"en fejlværdi. Denne indstilling er hovedsagelig for brug i " +"vedligeholdelsesskripter for Debianpakker." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:123 +#, no-wrap +msgid "B<--only-if-empty>" +msgstr "B<--only-if-empty>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:126 +msgid "Only remove if no members are left." +msgstr "Fjern kun hvis ingen medlemmer er tilbage." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:126 +#, no-wrap +msgid "B<--backup>" +msgstr "B<--backup>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:130 +msgid "" +"Backup all files contained in the userhome and the mailspool-file to a file " +"named /$user.tar.bz2 or /$user.tar.gz." +msgstr "" +"Lav sikkerhedskopi for alle filer indeholdt i filerne userhome og mailspool " +"til en fil med navnet /$user.tar.bz2 eller /$user.tar.gz." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:130 +#, no-wrap +msgid "B<--backup-to>" +msgstr "B<--backup-to>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:133 +msgid "" +"Place the backup files not in / but in the directory specified by this " +"parameter. This implicitly sets --backup also." +msgstr "" +"Placer ikke sikkerhedskopieringerne i / men i mappen angivet af denne " +"parameter. Dette angiver implicit også --backup." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:133 +#, no-wrap +msgid "B<--remove-home>" +msgstr "B<--remove-home>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:137 +msgid "" +"Remove the home directory of the user and its mailspool. If --backup is " +"specified, the files are deleted after having performed the backup." +msgstr "" +"Fjern hjemmemappen for brugeren og dennes postpulje. Hvis --backup er " +"angivet, så slettes filerne efter sikkerhedskopieringen." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:137 +#, no-wrap +msgid "B<--remove-all-files>" +msgstr "B<--remove-all-files>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:142 +msgid "" +"Remove all files from the system owned by this user. Note: --remove-home " +"does not have an effect any more. If --backup is specified, the files are " +"deleted after having performed the backup." +msgstr "" +"Fjern alle filer fra systemet ejet af denne bruger. Bemærk: --remove-home " +"har ikke længere en effekt. Hvis --backup er angivet, så slettes filerne " +"efter sikkerhedskopieringen." + +#. type: SH +#: ../deluser.8:145 +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "RETURVÆRDI" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:149 +msgid "The action was successfully executed." +msgstr "Handlingen blev udført." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:152 +msgid "The user to delete was not a system account. No action was performed." +msgstr "" +"Brugeren til sletning var ikke en systemkonto. Ingen handling blev udført." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:152 +#, no-wrap +msgid "B<2>" +msgstr "B<2>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:155 +msgid "There is no such user. No action was performed." +msgstr "Der er ingen sådan bruger. Ingen handling blev udført." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:155 +#, no-wrap +msgid "B<3>" +msgstr "B<3>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:158 +msgid "There is no such group. No action was performed." +msgstr "En sådan gruppe findes ikke. Ingen handling blev udført." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:158 +#, no-wrap +msgid "B<4>" +msgstr "B<4>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:161 +msgid "Internal error. No action was performed." +msgstr "Intern fejl. Ingen handling blev udført." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:161 +#, no-wrap +msgid "B<5>" +msgstr "B<5>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:164 +msgid "The group to delete is not empty. No action was performed." +msgstr "Gruppen til sletning er ikke tom. Ingen handling blev udført." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:164 +#, no-wrap +msgid "B<6>" +msgstr "B<6>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:167 +msgid "" +"The user does not belong to the specified group. No action was performed." +msgstr "Brugeren tilhører ikke den angivne gruppe. Ingen handling blev udført." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:167 +#, no-wrap +msgid "B<7>" +msgstr "B<7>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:170 +msgid "" +"You cannot remove a user from its primary group. No action was performed." +msgstr "" +"Du kan ikke fjerne en bruger fra dets primære gruppe. Ingen handling blev " +"udført." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:170 +#, no-wrap +msgid "B<8>" +msgstr "B<8>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:173 +msgid "" +"The required perl-package 'perl modules' is not installed. This package is " +"required to perform the requested actions. No action was performed." +msgstr "" +"Den krævede perlpakke »perl modules« er ikke installeret. Denne pakke er " +"krævet for at udføre de anmodte handlinger. Ingen handling blev udført." + +#. type: TP +#: ../deluser.8:173 +#, no-wrap +msgid "B<9>" +msgstr "B<9>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:176 +msgid "" +"For removing the root account the parameter \"--force\" is required. No " +"action was performed." +msgstr "" +"For fjernelse af administratorkontoen (root) er parameteren »--force« " +"krævet. Ingen handling blev udført." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:180 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I</etc/deluser.conf> Default configuration file for deluser and delgroup" +msgid "/etc/deluser.conf Default configuration file for deluser and delgroup" +msgstr "" +"I</etc/deluser.conf> - standardkonfigurationsfil for deluser og delgroup" + +#. type: TP +#: ../deluser.8:180 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I</usr/local/sbin/deluser.local>" +msgid "/usr/local/sbin/deluser.local" +msgstr "I</usr/local/sbin/deluser.local>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:189 +msgid "B<adduser>(8), B<deluser.conf>(5), B<groupdel>(8), B<userdel>(8)" +msgstr "B<adduser>(8), B<deluser.conf>(5), B<groupdel>(8), B<userdel>(8)" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:194 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt. Modifications (C) 2004 Marc Haber " +"and Joerg Hoh. This manpage and the deluser program are based on adduser " +"which is:" +msgstr "" +"Ophavsret 2000 Roland Bauerschmidt. Ændringer (C) 2004 Marc Haber og Joerg " +"Hoh. Denne manualside og programmet deluser er baseret på adduser som er:" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:196 +msgid "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor." +msgstr "Ophavsret 1997, 1998, 1999 Guy Maor." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.8:206 +msgid "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B<deluser> is free software; see the GNU " +"General Public Licence version 2 or later for copying conditions. There is " +"I<no> warranty." +msgstr "" +"Ophavsret 1994 Ian Murdock. B<deluser> er frit programmel; se GNU General " +"Public Licence version 2 eller senere for kopieringsbetingelser. Der er " +"I<ingen> garanti." + +#. type: TH +#: ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "deluser.conf" +msgstr "deluser.conf" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:12 +msgid "" +"/etc/deluser.conf - configuration file for B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>." +msgstr "" +"/etc/deluser.conf - konfigurationsfil for B<deluser(8)> og B<delgroup(8)>." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:23 +msgid "" +"The file I</etc/deluser.conf> contains defaults for the programs " +"B<deluser(8)> and B<delgroup(8)>. Each option takes the form I<option> = " +"I<value>. Double or single quotes are allowed around the value. Comment " +"lines must have a hash sign (#) at the beginning of the line." +msgstr "" +"Filen I</etc/deluser.conf> indeholder standarder for programmerne " +"B<deluser>(8) og B<delgroup>(8). Hver indstilling har formen I<indstilling> " +"= I<værdi>. Enkelte eller dobbelte anførelsestegn er tilladt omkring " +"værdien. Kommentarlinjer skal have en havelåge (#) i begyndelsen af linjen." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:35 +msgid "" +"B<deluser(8)> and B<delgroup(8)> also read I</etc/adduser.conf,> see " +"B<adduser.conf(5);> settings in I<deluser.conf> may overwrite settings made " +"in I<adduser.conf.>" +msgstr "" +"B<deluser(8)> and B<delgroup(8)> læser også I</etc/adduser.conf>, se " +"B<adduser.conf(5);>-indstillinger i I<deluser.conf> kan overskrive " +"indstillinger i I<adduser.conf>." + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:37 +#, no-wrap +msgid "B<REMOVE_HOME>" +msgstr "B<REMOVE_HOME>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:41 +msgid "" +"Removes the home directory and mail spool of the user to be removed. Value " +"may be 0 (don't delete) or 1 (do delete)." +msgstr "" +"Fjerner hjemmemappen og postpuljen for brugeren der er ved at blive fjernet. " +"Værdien kan være 0 (slet ikke) eller 1 (slet)." + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:41 +#, no-wrap +msgid "B<REMOVE_ALL_FILES>" +msgstr "B<REMOVE_ALL_FILES>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:47 +msgid "" +"Removes all files on the system owned by the user to be removed. If this " +"option is activated B<REMOVE_HOME> has no effect. Values may be 0 or 1." +msgstr "" +"Fjerner alle filer på systemet ejet af brugeren der skal fjernes. Hvis denne " +"indstilling er aktiveret har B<REMOVE_HOME> ingen effekt. Værdier kan være 0 " +"eller 1." + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:47 +#, no-wrap +msgid "B<BACKUP>" +msgstr "B<BACKUP>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:59 +msgid "" +"If B<REMOVE_HOME> or B<REMOVE_ALL_FILES> is activated all files are backuped " +"before they are removed. The backup file that is created defaults to " +"username.tar(.gz|.bz2) in the directory specified by the B<BACKUP_TO> " +"option. The compression method is chosen to the best that is available. " +"Values may be 0 or 1." +msgstr "" +"Hvis B<REMOVE_HOME> eller B<REMOVE_ALL_FILES> er aktiveret så laves der " +"sikkerhedskopier af alle filer før de fjernes. Sikkerhedskopifilen som " +"oprettes er som standard brugernavn.tar(.gz|.bz2) i mappen angivet af " +"B<BACKUP_TO>-indstillingen. Komprimeringsmetoden vælges som den bedst " +"tilgængelige. Værdier kan være 0 eller 1." + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:59 +#, no-wrap +msgid "B<BACKUP_TO>" +msgstr "B<BACKUP_TO>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:67 +msgid "" +"If B<BACKUP> is activated, B<BACKUP_TO> specifies the directory the backup " +"is written to. Default is the current directory." +msgstr "" +"Hvis B<BACKUP> er aktiveret, så angiver B<BACKUP_TO> mappen som " +"sikkerhedskopien skrives til. Standard er den aktuelle mappe." + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:67 +#, no-wrap +msgid "B<NO_DEL_PATHS>" +msgstr "B<NO_DEL_PATHS>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:74 +msgid "" +"A list of regular expressions, space separated. All files to be deleted in " +"course of deleting home directories or deleting files owned by the user to " +"be deleted are checked against each of these regular expressions. If a match " +"is detected, the file is not deleted. Defaults to a list of system " +"directories, leaving only /home." +msgstr "" +"En liste af regulære udtryk, adskilt af mellemrum. Alle filer som vil blive " +"slettet under sletning af hjemmemapper eller sletning af filer ejet af " +"brugeren til sletning kontrolleres mod hver af disse regulære udtryk. Hvis " +"et match detekteres, så slettes filen ikke. Standard er en liste af " +"systemmapper, efterladende kun /home." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:76 +msgid "" +"In other words: By default only files below /home belonging to that specific " +"user are going to be deleted." +msgstr "" +"Med andre ord: Som standard så slettes kun filer under mappen /home " +"tilhørende den specifikke bruger." + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:77 +#, no-wrap +msgid "B<ONLY_IF_EMPTY>" +msgstr "B<ONLY_IF_EMPTY>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:80 +msgid "" +"Only delete a group if there are no users belonging to this group. Defaults " +"to 0." +msgstr "" +"Slet kun en gruppe hvis der ikke er en bruger, som tilhører denne gruppe. " +"Standard er 0." + +#. type: TP +#: ../deluser.conf.5:80 +#, no-wrap +msgid "B<EXCLUDE_FSTYPES>" +msgstr "B<EXCLUDE_FSTYPES>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:83 +msgid "" +"A regular expression which describes all file systems which should be " +"excluded when looking for files of a user to be deleted. Defaults to \"(proc|" +"sysfs|usbfs|devpts|tmpfs|afs)\"." +msgstr "" +"Et regulært udtryk som beskriver alle filsystemer, som skal ekskluderes når " +"der kigges efter filer fra en bruger der skal slettes. Standard er »(proc|" +"sysfs|usbfs|devpts|tmpfs|afs)«." + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:86 +msgid "I</etc/deluser.conf>" +msgstr "I</etc/deluser.conf>" + +#. type: Plain text +#: ../deluser.conf.5:89 +msgid "B<adduser.conf>(5), B<delgroup>(8), B<deluser(8)>" +msgstr "B<adduser.conf>(5), B<delgroup>(8), B<deluser(8)>" |