From cfa700b903d57bea5c9fd42be88ad47d5bd40c0b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 5 May 2024 20:03:34 +0200 Subject: Adding upstream version 3.118. Signed-off-by: Daniel Baumann --- doc/po4a/po/es.po | 2189 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2189 insertions(+) create mode 100644 doc/po4a/po/es.po (limited to 'doc/po4a/po/es.po') diff --git a/doc/po4a/po/es.po b/doc/po4a/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..8599e8f --- /dev/null +++ b/doc/po4a/po/es.po @@ -0,0 +1,2189 @@ +# adduser manpages translation to Spanish +# Copyright (C) 2010, 2011 Software in the Public Interest +# This file is distributed under the same license as the adduser package. +# +# Changes: +# Rubén Porras Campo +# - Updates +# Omar Campagne Polaino, 2010, 2011 +# +# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la +# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# +# - El proyecto de traducción de Debian al español +# http://www.debian.org/intl/spanish/ +# especialmente las notas y normas de traducción en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# +# - La guía de traducción de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.113\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-17 18:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-16 16:59+0200\n" +"Last-Translator: Omar Campagne \n" +"Language-Team: Debian l10n Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" + +# type: TH +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 +#, no-wrap +msgid "ADDUSER" +msgstr "ADDUSER" + +# type: TH +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 ../adduser.conf.5:6 ../deluser.8:9 ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "Version VERSION" +msgstr "Versión VERSIÓN" + +# type: TH +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 ../adduser.conf.5:6 ../deluser.8:9 ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "Debian GNU/Linux" +msgstr "Debian GNU/Linux" + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:10 ../adduser.conf.5:7 ../deluser.8:10 ../deluser.conf.5:7 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:12 +msgid "adduser, addgroup - add a user or group to the system" +msgstr "adduser, addgroup - Añade un usuario o grupo al sistema" + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:12 ../deluser.8:12 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:14 +msgid "" +"B [options] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid " +"ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] [--add_extra_groups] user" +msgstr "" +"B [opciones] [--home DIRECTORIO] [--shell CONSOLA] [--no-create-" +"home] [--uid ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup GRUPO | --gid ID] " +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] [--" +"add_extra_groups] USUARIO" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:16 +msgid "" +"B --system [options] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-" +"home] [--uid ID] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] user" +msgstr "" +"B --system [opciones] [--home DIRECTORIO] [--shell CONSOLA] [--no-" +"create-home] [--uid ID] [--group | --ingroup GRUPO | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] USUARIO" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:18 +msgid "B [options] [--gid ID] group" +msgstr "B [opciones] [--gid ID] grupo" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:20 +msgid "B --system [options] [--gid ID] group" +msgstr "B --system [opciones] [--gid ID] grupo" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:22 +msgid "B [options] user group" +msgstr "B [opciones] usuario grupo" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:22 ../deluser.8:20 +#, no-wrap +msgid "COMMON OPTIONS" +msgstr "OPCIONES COMUNES" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:25 +msgid "" +"[--quiet] [--debug] [--force-badname] [--help|-h] [--version] [--conf FILE]" +msgstr "" +"[--quiet] [--debug] [--force-badname] [--help|-h] [--version] [--conf " +"FICHERO]" + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:25 ../adduser.conf.5:12 ../deluser.8:23 ../deluser.conf.5:12 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:39 +msgid "" +"B and B add users and groups to the system according to " +"command line options and configuration information in I. " +"They are friendlier front ends to the low level tools like B " +"B and B programs, by default choosing Debian policy " +"conformant UID and GID values, creating a home directory with skeletal " +"configuration, running a custom script, and other features. B and " +"B can be run in one of five modes:" +msgstr "" +"B y B añaden usuarios y grupos al sistema de acuerdo a " +"las opciones de la línea de órdenes y a la configuración en I. Ofrecen una interfaz más sencilla para programas de bajo nivel como " +"B, B y B, seleccionando valores para el " +"identificador de usuario (UID) e identificador de grupo de usuarios (GID) " +"conforme a las normas de Debian. También crean un directorio personal («/" +"home/USUARIO») con la configuración predeterminada, ejecutan un script " +"personalizado y otras funcionalidades. B y B pueden " +"ejecutarse de cinco maneras distintas:" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:39 +#, no-wrap +msgid "Add a normal user" +msgstr "Añadir un usuario normal" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:43 +msgid "" +"If called with one non-option argument and without the B<--system> or B<--" +"group> options, B will add a normal user." +msgstr "" +"Si se invoca con un argumento que no es ninguna opción y sin la opción B<--" +"system> o B<--group>, B añadirá un usuario normal." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:50 +msgid "" +"B will choose the first available UID from the range specified for " +"normal users in the configuration file. The UID can be overridden with the " +"B<--uid> option." +msgstr "" +"B elegirá el primer UID disponible dentro del rango especificado " +"para usuarios normales en el fichero de configuración. Puede elegir uno " +"manualmente usando la opción B<--uid>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:56 +msgid "" +"The range specified in the configuration file may be overridden with the B<--" +"firstuid> and B<--lastuid> options." +msgstr "" +"Puede modificar el rango especificado en el fichero de configuración usando " +"las opciones B<--firstuid> y B<--lastuid.>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:74 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default, each user in Debian GNU/Linux is given a corresponding group " +#| "with the same name. Usergroups allow group writable directories to be " +#| "easily maintained by placing the appropriate users in the new group, " +#| "setting the set-group-ID bit in the directory, and ensuring that all " +#| "users use a umask of 002. If this option is turned off by setting " +#| "B to I, all users' GIDs are set to B. Users' " +#| "primary groups can also be overridden from the command line with the B<--" +#| "gid> or B<--ingroup> options to set the group by id or name, " +#| "respectively. Also, users can be added to one or more groups defined in " +#| "adduser.conf either by setting ADD_EXTRA_GROUPS to 1 in adduser.conf, or " +#| "by passing --add_extra_groups on the commandline." +msgid "" +"By default, each user in Debian GNU/Linux is given a corresponding group " +"with the same name. Usergroups allow group writable directories to be " +"easily maintained by placing the appropriate users in the new group, setting " +"the set-group-ID bit in the directory, and ensuring that all users use a " +"umask of 002. If this option is turned off by setting B to " +"I, all users' GIDs are set to B. Users' primary groups can " +"also be overridden from the command line with the B<--gid> or B<--ingroup> " +"options to set the group by id or name, respectively. Also, users can be " +"added to one or more groups defined in adduser.conf either by setting " +"ADD_EXTRA_GROUPS to 1 in adduser.conf, or by passing B<--add_extra_groups> " +"on the commandline." +msgstr "" +"Por omisión, cada usuario en Debian GNU/Linux tiene su grupo correspondiente " +"con el mismo nombre. Los grupos de usuarios permiten mantener directorios " +"con permisos de escritura para un grupo de usuarios de forma sencilla " +"añadiendo los usuarios apropiados al nuevo grupo, habilitando después el bit " +"set-group-ID en el directorio, y comprobando que todos los usuarios tengan " +"un umask de 002. Si esta opción se deshabilita definiendo B como " +"I, todos los GID de usuario corresponderán a B. Los grupos " +"primarios de usuario también se pueden deshabilitar usando las opciones de " +"la línea de órdenes B<--gid> o B<--ingroup> para establecer el grupo por id " +"o por nombre, respectivamente. Así mismo, se pueden añadir usuarios a uno o " +"más grupos definidos en «adduser.conf», bien definiendo ADD_EXTRA_GROUPS " +"como 1 en «adduser.conf», o introduciendo «--add_extra_groups» en la línea " +"de órdenes." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:88 +msgid "" +"B will create a home directory subject to B, B, " +"and B. The home directory can be overridden from the command " +"line with the B<--home> option, and the shell with the B<--shell> option. " +"The home directory's set-group-ID bit is set if B is I so " +"that any files created in the user's home directory will have the correct " +"group." +msgstr "" +"B creará los directorios personales de acuerdo con B, " +"B, y B. El directorio personal se puede especificar " +"mediante la opción de línea de órdenes B<--home>, y la consola mediante la " +"opción B<--shell>. El bit set-group-ID del directorio personal está " +"habilitado si B es I, de forma que cualquier fichero creado " +"en el directorio personal del usuario tendrá el grupo correcto." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:102 +msgid "" +"B will copy files from B into the home directory and prompt " +"for finger (gecos) information and a password. The gecos may also be set " +"with the B<--gecos> option. With the B<--disabled-login> option, the " +"account will be created but will be disabled until a password is set. The " +"B<--disabled-password> option will not set a password, but login is still " +"possible (for example with SSH RSA keys)." +msgstr "" +"B copiará los ficheros desde B en el directorio personal y " +"preguntará por la información del campo gecos y por la clave. El campo gecos " +"también se puede definir con la opción B<--gecos>. Con la opción B<--" +"disabled-login>, la cuenta se creará pero estará deshabilitada hasta que se " +"proporcione una clave. La opción B<--disabled-password> no establecerá la " +"clave, pero todavía será posible trabajar con la cuenta, por ejemplo " +"mediante claves SSH RSA." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:109 +msgid "" +"If the file B exists, it will be executed " +"after the user account has been set up in order to do any local setup. The " +"arguments passed to B are:" +msgstr "" +"Si existe el fichero B, se ejecutará después " +"de que la cuenta de usuario esté lista, posibilitando realizar ajustes " +"locales. Los argumentos que se pasan a B son:" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:111 ../deluser.8:83 +msgid "username uid gid home-directory" +msgstr "nombre-usuario UID GID directorio-personal" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:113 +msgid "" +"The environment variable VERBOSE is set according to the following rule:" +msgstr "" +"La variable de entorno VERBOSE se define de acuerdo a la siguiente regla:" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:113 +#, no-wrap +msgid "0 if " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:117 +#, fuzzy +#| msgid "0 if --quiet is specified" +msgid "B<--quiet> is specified" +msgstr "0 si se define --quiet" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:117 +#, no-wrap +msgid "1 if neither " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:123 +#, fuzzy +#| msgid "1 if neither --quiet nor --debug is specified" +msgid "B<--quiet> nor B<--debug> is specified" +msgstr "1 si no se definen ni --quiet ni --debug" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:123 +#, no-wrap +msgid "2 if " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:127 +#, fuzzy +#| msgid "2 if --debug is specified" +msgid "B<--debug> is specified" +msgstr "2 si se define --debug" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:130 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(The same applies to the variable DEBUG, but DEBUG is deprecated and will " +#| "be removed in a later version of adduser.)" +msgid "" +"(The same applies to the variable DEBUG, but DEBUG is deprecated and will be " +"removed in a later version of B.)" +msgstr "" +"(Se aplica lo mismo a la variable DEBUG, pero DEBUG está obsoleto y se " +"eliminará en un versión futura de adduser.)" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:131 +#, no-wrap +msgid "Add a system user" +msgstr "Añadir un usuario del sistema" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:138 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If called with one non-option argument and the B<--system> option, " +#| "B will add a system user. If a user with the same name already " +#| "exists in the system uid range (or, if the uid is specified, if a user " +#| "with that uid already exists), adduser will exit with a warning. This " +#| "warning can be suppressed by adding \"--quiet\"." +msgid "" +"If called with one non-option argument and the B<--system> option, " +"B will add a system user. If a user with the same name already " +"exists in the system uid range (or, if the uid is specified, if a user with " +"that uid already exists), adduser will exit with a warning. This warning can " +"be suppressed by adding B<--quiet>." +msgstr "" +"Si se invoca con un argumento que no es ninguna opción y la opción B<--" +"system>, B añadirá un un usuario del sistema. Si ya existe un " +"usuario con el mismo nombre en el rango del sistema de UID (o si se " +"especifica el UID y ya existe un usuario con ese UID), adduser abandonará " +"con un aviso. Puede suprimir este aviso añadiendo «--quiet»." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:144 +msgid "" +"B will choose the first available UID from the range specified for " +"system users in the configuration file (FIRST_SYSTEM_UID and " +"LAST_SYSTEM_UID). If you want to have a specific UID, you can specify it " +"using the B<--uid> option." +msgstr "" +"B elegirá el primer UID disponible en el rango especificado en el " +"fichero de configuración para usuarios del sistema (FIRST_SYSTEM_UID y " +"LAST_SYSTEM_UID). Si desea un UID específico, lo puede especificar con la " +"opción B<--uid>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:154 +msgid "" +"By default, system users are placed in the B group. To place the " +"new system user in an already existing group, use the B<--gid> or B<--" +"ingroup> options. To place the new system user in a new group with the same " +"ID, use the B<--group> option." +msgstr "" +"Por omisión, los usuarios del sistema se añaden al grupo B. Para " +"añadir el nuevo usuario del sistema a un grupo existente, use las opciones " +"B<--gid> o B<--ingroup>. Para añadir el nuevo usuario del sistema a un grupo " +"con su mismo ID, use la opción B<--group>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:162 +msgid "" +"A home directory is created by the same rules as for normal users. The new " +"system user will have the shell I (unless overridden with " +"the B<--shell> option), and have logins disabled. Skeletal configuration " +"files are not copied." +msgstr "" +"El directorio personal se crea con las mismas normas que para los usuarios " +"normales. Los nuevos usuarios del sistema tendrán como consola I (a menos que se modifique con la opción B<--shell>), y tienen la " +"clave deshabilitada. Los ficheros de configuración esqueleto no se copian." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:162 +#, no-wrap +msgid "Add a user group" +msgstr "Añadir un grupo de usuarios" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:167 +msgid "" +"If B is called with the B<--group> option and without the B<--" +"system> option, or B is called respectively, a user group will be " +"added." +msgstr "" +"Si se invoca B con la opción B<--group> y sin las opciones B<--" +"system> o B respectivamente, añadirá un grupo de usuarios." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:173 +msgid "" +"A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " +"configuration file (FIRST_GID, LAST_GID). To override that mechanism you can " +"give the GID using the B<--gid> option." +msgstr "" +"Se elegirá un GID dentro del rango especificado en el fichero de " +"configuración para los GID de sistema (FIRST_GID y LAST_GID). Puede anular " +"este comportamiento introduciendo el GID con la opción B<--gid>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:175 ../adduser.8:186 +msgid "The group is created with no users." +msgstr "El grupo se creará sin usuarios." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:175 +#, no-wrap +msgid "Add a system group" +msgstr "Añadir un grupo del sistema" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:179 +msgid "" +"If B is called with the B<--system> option, a system group will be " +"added." +msgstr "" +"Si se invoca B con la opción B<--system> se añadirá un grupo del " +"sistema." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:184 +msgid "" +"A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " +"configuration file (FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). To override that " +"mechanism you can give the GID using the B<--gid> option." +msgstr "" +"Se elegirá un GID dentro del rango especificado en el fichero de " +"configuración para los GID del sistema (FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). " +"Puede especificar el GID con la opción B<--gid>, anulando este " +"comportamiento." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:186 +#, no-wrap +msgid "Add an existing user to an existing group" +msgstr "Añadir un usuario existente a un grupo existente" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:190 +msgid "" +"If called with two non-option arguments, B will add an existing " +"user to an existing group." +msgstr "" +"Si se invoca con dos argumentos que no sean opciones, B añadirá un " +"usuario existente a un grupo existente." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:190 ../deluser.8:99 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCIONES" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:191 ../deluser.8:100 +#, no-wrap +msgid "B<--conf FILE>" +msgstr "B<--conf FICHERO>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:195 +msgid "Use FILE instead of I." +msgstr "Usa FICHERO en vez de I." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:195 +#, no-wrap +msgid "B<--disabled-login>" +msgstr "B<--disabled-login>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:199 +msgid "" +"Do not run passwd to set the password. The user won't be able to use her " +"account until the password is set." +msgstr "" +"No ejecuta passwd para establecer la clave. El usuario no podrá usar la " +"cuenta hasta que se establezca una clave." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:199 +#, no-wrap +msgid "B<--disabled-password>" +msgstr "B<--disabled-password>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:203 +msgid "" +"Like --disabled-login, but logins are still possible (for example using SSH " +"RSA keys) but not using password authentication." +msgstr "" +"Como «--disabled-login», pero todavía es posible usar la cuenta, por ejemplo " +"mediante claves SSH RSA, pero no usando autenticación de claves." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:203 +#, no-wrap +msgid "B<--force-badname>" +msgstr "B<--force-badname>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:216 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default, user and group names are checked against the configurable " +#| "regular expression B specified in the configuration file. " +#| "This option forces B and B to apply only a weak check " +#| "for validity of the name." +msgid "" +"By default, user and group names are checked against the configurable " +"regular expression B specified in the configuration file. This " +"option forces B and B to apply only a weak check for " +"validity of the name. B is described in B(5)." +msgstr "" +"Por omisión, el nombre de usuario y grupo se comparan con la expresión " +"regular configurable B definida en el fichero de configuración. " +"Esta opción fuerza a B y B a ser más indulgente en sus " +"comprobaciones de la validez de un nombre." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:216 +#, no-wrap +msgid "B<--gecos GECOS>" +msgstr "B<--gecos GECOS>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:221 +msgid "" +"Set the gecos field for the new entry generated. B will not ask " +"for finger information if this option is given." +msgstr "" +"Especifica el nuevo campo gecos para la entrada generada. B no " +"solicitará esta información si se proporciona esta opción." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:221 +#, no-wrap +msgid "B<--gid ID>" +msgstr "B<--gid ID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:226 +msgid "" +"When creating a group, this option forces the new groupid to be the given " +"number. When creating a user, this option will put the user in that group." +msgstr "" +"Cuando se crea un grupo, esta opción fuerza el nuevo GID al número dado. " +"Cuando se crea un usuario la opción añade el usuario a ese grupo." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:226 ../deluser.8:106 +#, no-wrap +msgid "B<--group>" +msgstr "B<--group>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:236 +msgid "" +"When combined with B<--system>, a group with the same name and ID as the " +"system user is created. If not combined with B<--system>, a group with the " +"given name is created. This is the default action if the program is invoked " +"as B." +msgstr "" +"Cuando se combina con B<--system>, se crea un grupo con el ID y nombre del " +"usuario del sistema. Si no se combina con B<--system>, se crea un grupo con " +"el nombre dado. Ésta es la acción predeterminada si el programa se invoca " +"como B." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:236 ../deluser.8:111 +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:239 ../deluser.8:114 +msgid "Display brief instructions." +msgstr "Muestra unas instrucciones breves." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:239 +#, no-wrap +msgid "B<--home DIR>" +msgstr "B<--home DIRECTORIO>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:244 +msgid "" +"Use DIR as the user's home directory, rather than the default specified by " +"the configuration file. If the directory does not exist, it is created and " +"skeleton files are copied." +msgstr "" +"Usa DIRECTORIO para el directorio personal, en vez del predeterminado " +"especificado en el fichero de configuración. Si el directorio no existe, se " +"crea y se copian los ficheros de esqueleto." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:244 +#, no-wrap +msgid "B<--shell SHELL>" +msgstr "B<--shell CONSOLA>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:248 +msgid "" +"Use SHELL as the user's login shell, rather than the default specified by " +"the configuration file." +msgstr "" +"Usar CONSOLA como la consola de entrada del usuario, en vez del " +"predeterminado especificado en el fichero de configuración." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:248 +#, no-wrap +msgid "B<--ingroup GROUP>" +msgstr "B<--ingroup GRUPO>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:257 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Add the new user to GROUP instead of a usergroup or the default group " +#| "defined by B in the configuration file. This affects the " +#| "users primary group. To add additional groups, see the " +#| "B option" +msgid "" +"Add the new user to GROUP instead of a usergroup or the default group " +"defined by B in the configuration file. This affects the users " +"primary group. To add additional groups, see the B option." +msgstr "" +"Añade el nuevo usuario al GRUPO en vez de al grupo del usuario o el grupo " +"predeterminado definido por B en el fichero de configuración. " +"Afecta al grupo principal de usuarios. Para añadir grupos adicionales, use " +"la opción B." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:257 +#, no-wrap +msgid "B<--no-create-home>" +msgstr "B<--no-create-home>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:260 +msgid "Do not create the home directory, even if it doesn't exist." +msgstr "No crea el directorio personal, incluso si no existe." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:260 ../deluser.8:114 +#, no-wrap +msgid "B<--quiet>" +msgstr "B<--quiet>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:263 +msgid "Suppress informational messages, only show warnings and errors." +msgstr "Elimina los mensajes informativos, sólo muestra avisos y errores." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:263 +#, no-wrap +msgid "B<--debug>" +msgstr "B<--debug>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:266 +msgid "" +"Be verbose, most useful if you want to nail down a problem with adduser." +msgstr "" +"Muestra más información, útil si desea encontrar el origen de un problema " +"con adduser." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:266 ../deluser.8:117 +#, no-wrap +msgid "B<--system>" +msgstr "B<--system>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:269 +msgid "Create a system user or group." +msgstr "Crea un usuario del sistema o grupo." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:269 +#, no-wrap +msgid "B<--uid ID>" +msgstr "B<--uid ID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:274 +msgid "" +"Force the new userid to be the given number. B will fail if the " +"userid is already taken." +msgstr "" +"Fuerza el nuevo identificador de usuario al número dado. B fallará " +"si el UID ya está en uso." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:274 +#, no-wrap +msgid "B<--firstuid ID>" +msgstr "B<--firstuid ID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:279 +msgid "" +"Override the first uid in the range that the uid is chosen from (overrides " +"B specified in the configuration file)." +msgstr "" +"Modifica el primer UID del rango del cual se eligen los UID (anula el valor " +"de B definido en el fichero de configuración)." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:279 +#, no-wrap +msgid "B<--lastuid ID>" +msgstr "B<--lastuid ID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:284 +msgid "" +"Override the last uid in the range that the uid is chosen from " +"( B )" +msgstr "" +"Modifica el último UID del rango del cual se eligen los UID (B)." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:284 +#, no-wrap +msgid "B<--add_extra_groups>" +msgstr "B<--add_extra_groups>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:287 +msgid "Add new user to extra groups defined in the configuration file." +msgstr "" +"Añade un nuevo usuario a los grupos adicionales definidos en el fichero de " +"configuración." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:287 ../deluser.8:142 +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:290 ../deluser.8:145 +msgid "Display version and copyright information." +msgstr "Muestra la versión e información acerca del copyright." + +#. type: SH +#: ../adduser.8:291 +#, no-wrap +msgid "EXIT VALUES" +msgstr "VALORES DE SALIDA" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:293 ../deluser.8:146 +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:296 +msgid "" +"The user exists as specified. This can have 2 causes: The user was created " +"by adduser or the user was already present on the system before adduser was " +"invoked. If adduser was returning 0 , invoking adduser a second time with " +"the same parameters as before also returns 0." +msgstr "" +"El usuario definido ya existe. Puede tener dos causas: El usuario se ha " +"creado mediante adduser, o el usuario ya existía en el sistema antes de " +"invocar adduser. Si adduser devuelve 0, invocar adduser por segunda vez con " +"los mismos parámetros también devuelve 0." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:296 ../deluser.8:149 +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:299 +msgid "" +"Creating the user or group failed because it was already present with other " +"UID/GID than specified. The username or groupname was rejected because of a " +"mismatch with the configured regular expressions, see adduser.conf(5). " +"Adduser has been aborted by a signal." +msgstr "" +"Ha fallado la creación de un usuario o grupo porque ya existía con un UID/" +"GID diferente del especificado. El nombre de usuario o grupo ha sido " +"rechazado por no coincidir con la expresión regular configurada. Consulte " +"adduser.conf(5). Una señal ha cancelado la ejecución de adduser." + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:303 +msgid "" +"Or for many other yet undocumented reasons which are printed to console " +"then. You may then consider to remove B<--quiet> to make adduser more " +"verbose." +msgstr "" +"O por otras razones no documentadas que se muestran en el intérprete de " +"órdenes. Puede entonces considerar eliminar B<--quiet> para que adduser sea " +"más informativo." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:304 ../adduser.conf.5:147 ../deluser.8:177 ../deluser.conf.5:84 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FICHEROS" + +# type: Plain text +#. type: TP +#: ../adduser.8:305 +#, no-wrap +msgid "/etc/adduser.conf" +msgstr "/etc/adduser.conf" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:308 +msgid "Default configuration file for adduser and addgroup" +msgstr "El fichero de configuración predeterminado de adduser y addgroup." + +#. type: TP +#: ../adduser.8:308 +#, no-wrap +msgid "/usr/local/sbin/adduser.local" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:311 ../deluser.8:183 +msgid "Optional custom add-ons." +msgstr "" + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:312 ../adduser.conf.5:149 ../deluser.8:184 ../deluser.conf.5:86 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:319 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "adduser.conf(5), deluser(8), useradd(8), groupadd(8), usermod(8), Debian " +#| "Policy 9.2.2." +msgid "" +"B(5), B(8), B(8), B(8), " +"B(8), Debian Policy 9.2.2." +msgstr "" +"adduser.conf(5), deluser(8), useradd(8), groupadd(8), usermod(8), Normas de " +"Debian 9.2.2." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:320 ../deluser.8:190 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:323 +msgid "" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Modifications by Roland " +"Bauerschmidt and Marc Haber. Additional patches by Joerg Hoh and Stephen " +"Gran." +msgstr "" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Modifications de Roland " +"Bauerschmidt y Marc Haber. Parches adicionales por Joerg Hoh y Stephen Gran." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:327 ../deluser.8:200 +msgid "" +"Copyright (C) 1995 Ted Hajek, with a great deal borrowed from the original " +"Debian B" +msgstr "" +"Copyright (C) 1995 Ted Hajek, con una gran aportación del B " +"original de Debian" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:333 +msgid "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B is free software; see the GNU " +"General Public Licence version 2 or later for copying conditions. There is " +"I warranty." +msgstr "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B es software libre; lea la " +"Licencia Pública General de GNU versión 2 o posterior para las condiciones " +"de copia. I hay garantía." + +# type: TH +#. type: TH +#: ../adduser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "adduser.conf" +msgstr "adduser.conf" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:12 +msgid "" +"/etc/adduser.conf - configuration file for B and B." +msgstr "" +"/etc/adduser.conf - Fichero de configuración para B y " +"B." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:28 +msgid "" +"The file I contains defaults for the programs " +"B , B , B and B. Each " +"line holds a single value pair in the form I