From cfa700b903d57bea5c9fd42be88ad47d5bd40c0b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 5 May 2024 20:03:34 +0200 Subject: Adding upstream version 3.118. Signed-off-by: Daniel Baumann --- doc/po4a/po/it.po | 2166 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2166 insertions(+) create mode 100644 doc/po4a/po/it.po (limited to 'doc/po4a/po/it.po') diff --git a/doc/po4a/po/it.po b/doc/po4a/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..29660e7 --- /dev/null +++ b/doc/po4a/po/it.po @@ -0,0 +1,2166 @@ +# Italian (it) translation of adduser's manpages +# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest +# This file is distributed under the same license as the adduser package. +# Luca Monducci , 2006 - 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.115\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-17 18:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-17 19:22+0200\n" +"Last-Translator: Luca Monducci \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +# type: TH +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 +#, no-wrap +msgid "ADDUSER" +msgstr "ADDUSER" + +# type: TH +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 ../adduser.conf.5:6 ../deluser.8:9 ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "Version VERSION" +msgstr "Versione VERSION" + +# type: TH +#. type: TH +#: ../adduser.8:9 ../adduser.conf.5:6 ../deluser.8:9 ../deluser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "Debian GNU/Linux" +msgstr "Debian GNU/Linux" + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:10 ../adduser.conf.5:7 ../deluser.8:10 ../deluser.conf.5:7 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:12 +msgid "adduser, addgroup - add a user or group to the system" +msgstr "adduser, addgroup - aggiunge un utente o un gruppo al sistema" + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:12 ../deluser.8:12 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINTASSI" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:14 +msgid "" +"B [options] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid " +"ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] [--add_extra_groups] user" +msgstr "" +"B [opzioni] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid " +"ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup GRUPPO | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] [--add_extra_groups] utente" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:16 +msgid "" +"B --system [options] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-" +"home] [--uid ID] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] user" +msgstr "" +"B --system [opzioni] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-" +"home] [--uid ID] [--group | --ingroup GRUPPO | --gid ID] [--disabled-" +"password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] utente" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:18 +msgid "B [options] [--gid ID] group" +msgstr "B [opzioni] [--gid ID] gruppo" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:20 +msgid "B --system [options] [--gid ID] group" +msgstr "B --system [opzioni] [--gid ID] gruppo" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:22 +msgid "B [options] user group" +msgstr "B [opzioni] utente gruppo" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:22 ../deluser.8:20 +#, no-wrap +msgid "COMMON OPTIONS" +msgstr "OPZIONI COMUNI" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:25 +msgid "" +"[--quiet] [--debug] [--force-badname] [--help|-h] [--version] [--conf FILE]" +msgstr "" +"[--quiet] [--debug] [--force-badname] [--help|-h] [--version] [--conf FILE]" + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:25 ../adduser.conf.5:12 ../deluser.8:23 ../deluser.conf.5:12 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIZIONE" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:39 +msgid "" +"B and B add users and groups to the system according to " +"command line options and configuration information in I. " +"They are friendlier front ends to the low level tools like B " +"B and B programs, by default choosing Debian policy " +"conformant UID and GID values, creating a home directory with skeletal " +"configuration, running a custom script, and other features. B and " +"B can be run in one of five modes:" +msgstr "" +"B e B aggiungono utenti e gruppi al sistema in base alle " +"opzioni sulla riga di comando e alla configurazione in I. " +"Sono delle interfacce più amichevoli per gli strumenti di basso livello " +"B B e B, con la configurazione predefinita " +"scelgono i valori di UID e GID in base alla policy Debian, creano la " +"directory home seguendo uno scheletro della configurazione, permettono di " +"eseguire script personalizzati e hanno molte altre funzionalità. B " +"e B possono essere eseguiti in cinque modalità diverse:" + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:39 +#, no-wrap +msgid "Add a normal user" +msgstr "Aggiunta di un utente normale" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:43 +msgid "" +"If called with one non-option argument and without the B<--system> or B<--" +"group> options, B will add a normal user." +msgstr "" +"Se eseguito con un solo argomento e senza le opzioni B<--system> e B<--" +"group>, B aggiunge un utente normale." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:50 +msgid "" +"B will choose the first available UID from the range specified for " +"normal users in the configuration file. The UID can be overridden with the " +"B<--uid> option." +msgstr "" +"B sceglie il primo UID disponibile dall'intervallo specificato nel " +"file di configurazione per gli utenti normali. L'UID può essere scelto " +"forzatamente usando l'opzione B<--uid>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:56 +msgid "" +"The range specified in the configuration file may be overridden with the B<--" +"firstuid> and B<--lastuid> options." +msgstr "" +"L'intervallo specificato nel file di configurazione può essere ignorato " +"usando le opzioni B<--firstuid> e B<--lastuid>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:74 +msgid "" +"By default, each user in Debian GNU/Linux is given a corresponding group " +"with the same name. Usergroups allow group writable directories to be " +"easily maintained by placing the appropriate users in the new group, setting " +"the set-group-ID bit in the directory, and ensuring that all users use a " +"umask of 002. If this option is turned off by setting B to " +"I, all users' GIDs are set to B. Users' primary groups can " +"also be overridden from the command line with the B<--gid> or B<--ingroup> " +"options to set the group by id or name, respectively. Also, users can be " +"added to one or more groups defined in adduser.conf either by setting " +"ADD_EXTRA_GROUPS to 1 in adduser.conf, or by passing B<--add_extra_groups> " +"on the commandline." +msgstr "" +"Normalmente su Debian GNU/Linux a ciascun utente viene assegnato un gruppo " +"con lo stesso nome. B permette di gestire facilmente le " +"directory su cui il gruppo ha il permesso di scrittura, infatti inserisce " +"gli utenti nel nuovo gruppo, attiva il bit set-group-ID sulla directory e " +"assicura che tutti gli utenti abbiano la umask a 002. Se questa opzione è " +"disattivata, cioè il valore di B è I, il valore del GID per " +"tutti i nuovi utenti è B. I gruppi primari degli utenti possono " +"anche essere cambiati dalla riga di comando con le opzioni B<--gid> o B<--" +"ingroup> che permettono di impostare rispettivamente l'ID oppure il nome del " +"gruppo. Inoltre gli utenti possono essere aggiunti a uno o più gruppi " +"definiti in adduser.conf, impostando ADD_EXTRA_GROUPS a 1 in adduser.conf " +"oppure usando B<--add_extra_groups> sulla riga di comando." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:88 +msgid "" +"B will create a home directory subject to B, B, " +"and B. The home directory can be overridden from the command " +"line with the B<--home> option, and the shell with the B<--shell> option. " +"The home directory's set-group-ID bit is set if B is I so " +"that any files created in the user's home directory will have the correct " +"group." +msgstr "" +"B crea le directory home in base ai valori di B, " +"B e B. Comunque directory home e shell possono " +"essere forzate usando rispettivamente le opzioni B<--home> e B<--shell> " +"sulla riga di comando. Sulla directory home viene attivato il bit set-group-" +"ID se B ha valore I, in questo modo tutti i file creati " +"all'interno della directory home dell'utente apparterranno al gruppo " +"corretto." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:102 +msgid "" +"B will copy files from B into the home directory and prompt " +"for finger (gecos) information and a password. The gecos may also be set " +"with the B<--gecos> option. With the B<--disabled-login> option, the " +"account will be created but will be disabled until a password is set. The " +"B<--disabled-password> option will not set a password, but login is still " +"possible (for example with SSH RSA keys)." +msgstr "" +"B copia i file da B nella directory home e richiede le " +"informazioni per finger (gecos) e la password. Il valore per il campo gecos " +"può essere inserito anche usando l'opzione B<--gecos>. Con l'opzione B<--" +"disabled-login> l'account viene creato ma non è possibile accedere fino a " +"quando non viene impostata una password. Con l'opzione B<--disabled-" +"password> non viene impostata la password, è comunque possibile accedere al " +"sistema (per esempio tramite SSH con chiavi RSA)." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:109 +msgid "" +"If the file B exists, it will be executed " +"after the user account has been set up in order to do any local setup. The " +"arguments passed to B are:" +msgstr "" +"Se esiste il file B, viene eseguito dopo che " +"l'utente è stato creato in modo da applicare qualsiasi impostazione " +"specifica del sistema locale. Gli argomenti passati a B sono:" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:111 ../deluser.8:83 +msgid "username uid gid home-directory" +msgstr "nomeutente, uid, gid e directory-home" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:113 +msgid "" +"The environment variable VERBOSE is set according to the following rule:" +msgstr "" +"Il valore della variabile d'ambiente VERBOSE viene impostato in base alle " +"seguenti regole:" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:113 +#, no-wrap +msgid "0 if " +msgstr "0 se " + +# type: TP +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:117 +msgid "B<--quiet> is specified" +msgstr "è stata usata l'opzione B<--quiet>" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:117 +#, no-wrap +msgid "1 if neither " +msgstr "1 se " + +# type: TP +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:123 +msgid "B<--quiet> nor B<--debug> is specified" +msgstr "non sono state usate le opzioni B<--quiet> e B<--debug>" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:123 +#, no-wrap +msgid "2 if " +msgstr "2 se " + +# type: TP +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:127 +msgid "B<--debug> is specified" +msgstr "è stata usata l'opzione B<--debug>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:130 +msgid "" +"(The same applies to the variable DEBUG, but DEBUG is deprecated and will be " +"removed in a later version of B.)" +msgstr "" +"(Le stesse regole si applicano alla variabile DEBUG, però l'uso di DEBUG è " +"deprecato e sarà rimosso nelle prossime versioni di B)." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:131 +#, no-wrap +msgid "Add a system user" +msgstr "Aggiunta di un utente di sistema" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:138 +msgid "" +"If called with one non-option argument and the B<--system> option, " +"B will add a system user. If a user with the same name already " +"exists in the system uid range (or, if the uid is specified, if a user with " +"that uid already exists), adduser will exit with a warning. This warning can " +"be suppressed by adding B<--quiet>." +msgstr "" +"Se eseguito con un solo argomento e con l'opzione B<--system>, B " +"aggiunge un utente di sistema. Se già esiste un utente con lo stesso nome " +"nell'intervallo degli UID di sistema (oppure, se è specificato lo UID, se " +"già esiste un utente con lo stesso UID), adduser esce mostrando un messaggio " +"d'avviso. È possibile non ricevere l'avviso aggiungendo B<--quiet>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:144 +msgid "" +"B will choose the first available UID from the range specified for " +"system users in the configuration file (FIRST_SYSTEM_UID and " +"LAST_SYSTEM_UID). If you want to have a specific UID, you can specify it " +"using the B<--uid> option." +msgstr "" +"B sceglie il primo UID disponibile dall'intervallo specificato nel " +"file di configurazione per gli utenti di sistema (FIRST_SYSTEM_UID e " +"LAST_SYSTEM_UID). Per assegnare un UID specifico, è possibile forzarlo " +"usando l'opzione B<--uid>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:154 +msgid "" +"By default, system users are placed in the B group. To place the " +"new system user in an already existing group, use the B<--gid> or B<--" +"ingroup> options. To place the new system user in a new group with the same " +"ID, use the B<--group> option." +msgstr "" +"Gli utenti di sistema sono inseriti nel gruppo B. Per inserire il " +"nuovo utente di sistema in un gruppo esistente si possono usare le opzioni " +"B<--gid> o B<--ingroup>. Per inserire il nuovo utente di sistema in un nuovo " +"gruppo con lo stesso ID usare l'opzione B<--group>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:162 +msgid "" +"A home directory is created by the same rules as for normal users. The new " +"system user will have the shell I (unless overridden with " +"the B<--shell> option), and have logins disabled. Skeletal configuration " +"files are not copied." +msgstr "" +"La directory home è creata secondo le stesse regole degli utenti normali. Il " +"nuovo utente di sistema ha come shell I (a meno che non " +"sia specificato un valore diverso usando l'opzione B<--shell>) e non può " +"eseguire il login. Lo scheletro dei file di configurazione non viene copiato." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:162 +#, no-wrap +msgid "Add a user group" +msgstr "Aggiunta di un gruppo" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:167 +msgid "" +"If B is called with the B<--group> option and without the B<--" +"system> option, or B is called respectively, a user group will be " +"added." +msgstr "" +"Se B è richiamato con l'opzione B<--group> e senza l'opzione B<--" +"system> oppure se viene richiamato B, viene aggiunto un gruppo." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:173 +msgid "" +"A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " +"configuration file (FIRST_GID, LAST_GID). To override that mechanism you can " +"give the GID using the B<--gid> option." +msgstr "" +"Il GID verrà scelto all'interno dell'intervallo specificato nel file di " +"configurazione per i GID di sistema (FIRST_GID, LAST_GID). Il GID può essere " +"forzato usando l'opzione B<--gid>." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:175 ../adduser.8:186 +msgid "The group is created with no users." +msgstr "Il gruppo viene creato senza alcun utente al suo interno." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:175 +#, no-wrap +msgid "Add a system group" +msgstr "Aggiunta di un gruppo di sistema" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:179 +msgid "" +"If B is called with the B<--system> option, a system group will be " +"added." +msgstr "" +"Se B è richiamato con l'opzione B<--system>, viene aggiunto un " +"gruppo di sistema." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:184 +msgid "" +"A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " +"configuration file (FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). To override that " +"mechanism you can give the GID using the B<--gid> option." +msgstr "" +"Il GID verrà scelto all'interno dell'intervallo specificato nel file di " +"configurazione per i GID di sistema (FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). Il " +"GID può essere forzato usando l'opzione B<--gid>." + +# type: SS +#. type: SS +#: ../adduser.8:186 +#, no-wrap +msgid "Add an existing user to an existing group" +msgstr "Aggiunta di un utente esistente a un gruppo esistente" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:190 +msgid "" +"If called with two non-option arguments, B will add an existing " +"user to an existing group." +msgstr "" +"Se eseguito con due argomenti che non siano opzioni, B aggiunge un " +"utente esistente a un gruppo esistente." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:190 ../deluser.8:99 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPZIONI" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:191 ../deluser.8:100 +#, no-wrap +msgid "B<--conf FILE>" +msgstr "B<--conf FILE>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:195 +msgid "Use FILE instead of I." +msgstr "Usa FILE al posto di I." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:195 +#, no-wrap +msgid "B<--disabled-login>" +msgstr "B<--disabled-login>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:199 +msgid "" +"Do not run passwd to set the password. The user won't be able to use her " +"account until the password is set." +msgstr "" +"Non esegue passwd per l'impostazione della password. L'utente non potrà " +"usare il proprio account fino a quando non sarà assegnata una password." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:199 +#, no-wrap +msgid "B<--disabled-password>" +msgstr "B<--disabled-password>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:203 +msgid "" +"Like --disabled-login, but logins are still possible (for example using SSH " +"RSA keys) but not using password authentication." +msgstr "" +"Simile a --disabled-login però il login è ancora concesso (per esempio " +"tramite SSH con chiavi RSA), ma non tramite l'autenticazione con password." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:203 +#, no-wrap +msgid "B<--force-badname>" +msgstr "B<--force-badname>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:216 +msgid "" +"By default, user and group names are checked against the configurable " +"regular expression B specified in the configuration file. This " +"option forces B and B to apply only a weak check for " +"validity of the name. B is described in B(5)." +msgstr "" +"I nomi di utenti e gruppi sono controllati usando l'espressione regolare " +"configurabile B specificata nel file di configurazione. Questa " +"opzione obbliga B e B ad applicare un controllo più " +"debole sulla validità del nome. L'uso di B è descritto in " +"B(5)." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:216 +#, no-wrap +msgid "B<--gecos GECOS>" +msgstr "B<--gecos GECOS>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:221 +msgid "" +"Set the gecos field for the new entry generated. B will not ask " +"for finger information if this option is given." +msgstr "" +"Imposta il campo gecos per l'elemento appena creato. B non richiede " +"le informazioni per finger se viene usata questa opzione." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:221 +#, no-wrap +msgid "B<--gid ID>" +msgstr "B<--gid ID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:226 +msgid "" +"When creating a group, this option forces the new groupid to be the given " +"number. When creating a user, this option will put the user in that group." +msgstr "" +"Durante la creazione di un gruppo questa opzione forza il nuovo GID al " +"valore passato. Quando viene creato un utente questa opzione aggiunge " +"l'utente al gruppo." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:226 ../deluser.8:106 +#, no-wrap +msgid "B<--group>" +msgstr "B<--group>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:236 +msgid "" +"When combined with B<--system>, a group with the same name and ID as the " +"system user is created. If not combined with B<--system>, a group with the " +"given name is created. This is the default action if the program is invoked " +"as B." +msgstr "" +"Quando è usato con B<--system> viene creato un gruppo con lo stesso nome e " +"lo stesso UID dell'utente di sistema. Se invece l'opzione B<--system> non è " +"usata, viene creato un gruppo omonimo. Questo è il comportamento predefinito " +"del programma quando è richiamato come B." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:236 ../deluser.8:111 +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:239 ../deluser.8:114 +msgid "Display brief instructions." +msgstr "Mostra le informazioni sull'uso del programma." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:239 +#, no-wrap +msgid "B<--home DIR>" +msgstr "B<--home DIR>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:244 +msgid "" +"Use DIR as the user's home directory, rather than the default specified by " +"the configuration file. If the directory does not exist, it is created and " +"skeleton files are copied." +msgstr "" +"Usa DIR come directory home dell'utente al posto di quella definita nel file " +"di configurazione. Se la directory non esiste viene creata e al suo interno " +"sono copiati i file di scheletro." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:244 +#, no-wrap +msgid "B<--shell SHELL>" +msgstr "B<--shell SHELL>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:248 +msgid "" +"Use SHELL as the user's login shell, rather than the default specified by " +"the configuration file." +msgstr "" +"Usa SHELL come shell di login per l'utente al posto di quella definita nel " +"file di configurazione." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:248 +#, no-wrap +msgid "B<--ingroup GROUP>" +msgstr "B<--ingroup GRUPPO>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:257 +msgid "" +"Add the new user to GROUP instead of a usergroup or the default group " +"defined by B in the configuration file. This affects the users " +"primary group. To add additional groups, see the B option." +msgstr "" +"Il nuovo utente viene aggiunto al gruppo GRUPPO anziché al gruppo user o al " +"gruppo predefinito dato dal valore di USERS_GID nel file di configurazione. " +"Questo influenza il gruppo primario degli utenti. Per aggiungere l'utente ad " +"altri gruppi, consultare l'opzione B." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:257 +#, no-wrap +msgid "B<--no-create-home>" +msgstr "B<--no-create-home>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:260 +msgid "Do not create the home directory, even if it doesn't exist." +msgstr "Non crea la directory home, anche se non esiste." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:260 ../deluser.8:114 +#, no-wrap +msgid "B<--quiet>" +msgstr "B<--quiet>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:263 +msgid "Suppress informational messages, only show warnings and errors." +msgstr "Nasconde i messaggi informativi, mostra solo avvertimenti ed errori." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:263 +#, no-wrap +msgid "B<--debug>" +msgstr "B<--debug>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:266 +msgid "" +"Be verbose, most useful if you want to nail down a problem with adduser." +msgstr "" +"Mostra più dettagli, utile per approfondire l'analisi di un problema con " +"adduser." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:266 ../deluser.8:117 +#, no-wrap +msgid "B<--system>" +msgstr "B<--system>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:269 +msgid "Create a system user or group." +msgstr "Crea un utente o un gruppo di sistema." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:269 +#, no-wrap +msgid "B<--uid ID>" +msgstr "B<--uid ID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:274 +msgid "" +"Force the new userid to be the given number. B will fail if the " +"userid is already taken." +msgstr "" +"Obbliga a usare il valore specificato come nuovo UID. adduser restituisce un " +"errore se l'UID è già usato." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:274 +#, no-wrap +msgid "B<--firstuid ID>" +msgstr "B<--firstuid ID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:279 +msgid "" +"Override the first uid in the range that the uid is chosen from (overrides " +"B specified in the configuration file)." +msgstr "" +"Cambia l'estremo inferiore dell'intervallo da cui sono scelti gli UID " +"(sovrascrive il valore di B specificato nel file di " +"configurazione)." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:279 +#, no-wrap +msgid "B<--lastuid ID>" +msgstr "B<--lastuid ID>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:284 +msgid "" +"Override the last uid in the range that the uid is chosen from " +"( B )" +msgstr "" +"Cambia l'estremo superiore dell'intervallo da cui sono scelti gli UID " +"(B)." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:284 +#, no-wrap +msgid "B<--add_extra_groups>" +msgstr "B<--add_extra_groups>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:287 +msgid "Add new user to extra groups defined in the configuration file." +msgstr "" +"Inserisce il nuovo utente ai gruppi aggiuntivi definiti nel file di " +"configurazione." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:287 ../deluser.8:142 +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:290 ../deluser.8:145 +msgid "Display version and copyright information." +msgstr "Visualizza le informazioni su versione e copyright del programma." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:291 +#, no-wrap +msgid "EXIT VALUES" +msgstr "VALORI DI USCITA" + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:293 ../deluser.8:146 +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:296 +msgid "" +"The user exists as specified. This can have 2 causes: The user was created " +"by adduser or the user was already present on the system before adduser was " +"invoked. If adduser was returning 0 , invoking adduser a second time with " +"the same parameters as before also returns 0." +msgstr "" +"L'utente specificato esiste. Questo può avere 2 cause: l'utente è stato " +"creato da adduser oppure l'utente era già presente sul sistema prima di " +"richiamare adduser. Se adduser ha restituito 0, una seconda chiamata di " +"adduser con gli stessi parametri restituisce ancora una volta 0." + +# type: TP +#. type: TP +#: ../adduser.8:296 ../deluser.8:149 +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:299 +msgid "" +"Creating the user or group failed because it was already present with other " +"UID/GID than specified. The username or groupname was rejected because of a " +"mismatch with the configured regular expressions, see adduser.conf(5). " +"Adduser has been aborted by a signal." +msgstr "" +"La creazione dell'utente o del gruppo è fallita perché è già presente con un " +"UID/GID diverso da quello specificato. Il nome dell'utente o del gruppo è " +"stato respinto perché non rispetta le espressioni regolari, si veda adduser." +"conf(5). Adduser è stato interrotto da un segnale." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:303 +msgid "" +"Or for many other yet undocumented reasons which are printed to console " +"then. You may then consider to remove B<--quiet> to make adduser more " +"verbose." +msgstr "" +"Oppure per molti altri motivi non ancora documentati ma che sono stati " +"mostrati sulla console. Per rendere adduser più prolisso è possibile " +"rimuovere l'opzione B<--quiet>." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:304 ../adduser.conf.5:147 ../deluser.8:177 ../deluser.conf.5:84 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FILE" + +# type: Plain text +#. type: TP +#: ../adduser.8:305 +#, no-wrap +msgid "/etc/adduser.conf" +msgstr "/etc/adduser.conf" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:308 +msgid "Default configuration file for adduser and addgroup" +msgstr "File di configurazione predefinito per adduser e addgroup" + +#. type: TP +#: ../adduser.8:308 +#, no-wrap +msgid "/usr/local/sbin/adduser.local" +msgstr "/usr/local/sbin/adduser.local" + +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:311 ../deluser.8:183 +msgid "Optional custom add-ons." +msgstr "Componenti aggiuntivi opzionali e personalizzati" + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:312 ../adduser.conf.5:149 ../deluser.8:184 ../deluser.conf.5:86 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VEDERE ANCHE" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:319 +msgid "" +"B(5), B(8), B(8), B(8), " +"B(8), Debian Policy 9.2.2." +msgstr "" +"B(5), B(8), B(8), B(8), " +"B(8), Debian Policy 9.2.2." + +# type: SH +#. type: SH +#: ../adduser.8:320 ../deluser.8:190 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:323 +msgid "" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Modifications by Roland " +"Bauerschmidt and Marc Haber. Additional patches by Joerg Hoh and Stephen " +"Gran." +msgstr "" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Modifiche di Roland Bauerschmidt e " +"Marc Haber. Ulteriori patch di Joerg Hoh e Stephen Gran." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:327 ../deluser.8:200 +msgid "" +"Copyright (C) 1995 Ted Hajek, with a great deal borrowed from the original " +"Debian B" +msgstr "" +"Copyright (C) 1995 Ted Hajek, con un grosso aiuto dal pacchetto B " +"originale di Debian" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.8:333 +msgid "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B is free software; see the GNU " +"General Public Licence version 2 or later for copying conditions. There is " +"I warranty." +msgstr "" +"Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B è software libero; si veda la GNU " +"General Public Licence versione 2 o successiva per le condizioni sulla " +"copia. Non c'è I garanzia." + +# type: TH +#. type: TH +#: ../adduser.conf.5:6 +#, no-wrap +msgid "adduser.conf" +msgstr "adduser.conf" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:12 +msgid "" +"/etc/adduser.conf - configuration file for B and B." +msgstr "" +"/etc/adduser.conf - file di configurazione per B e " +"B." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: ../adduser.conf.5:28 +msgid "" +"The file I contains defaults for the programs " +"B , B , B and B. Each " +"line holds a single value pair in the form I