# translation of ru.po to Russian # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Yuri Kozlov , 2005, 2006, 2007, 2008. # Yuri Kozlov , 2010, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: adduser 3.115\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-17 18:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-17 19:21+0200\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" # type: TH #. type: TH #: ../adduser.8:9 #, no-wrap msgid "ADDUSER" msgstr "ADDUSER" # type: TH #. type: TH #: ../adduser.8:9 ../adduser.conf.5:6 ../deluser.8:9 ../deluser.conf.5:6 #, no-wrap msgid "Version VERSION" msgstr "Версия VERSION" # type: TH #. type: TH #: ../adduser.8:9 ../adduser.conf.5:6 ../deluser.8:9 ../deluser.conf.5:6 #, no-wrap msgid "Debian GNU/Linux" msgstr "Debian GNU/Linux" # type: SH #. type: SH #: ../adduser.8:10 ../adduser.conf.5:7 ../deluser.8:10 ../deluser.conf.5:7 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAME" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:12 msgid "adduser, addgroup - add a user or group to the system" msgstr "adduser, addgroup - добавляют пользователя или группу в систему" # type: SH #. type: SH #: ../adduser.8:12 ../deluser.8:12 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "СИНТАКСИС" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:14 msgid "" "B [options] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid " "ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" "password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] [--add_extra_groups] user" msgstr "" "B [параметры] [--home КАТ] [--shell ОБОЛОЧКА] [--no-create-home] [--" "uid ID] [--firstuid ID] [--lastuid ID] [--ingroup ГРУППА | --gid ID] [--" "disabled-password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] [--add_extra_groups] " "пользователь" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:16 msgid "" "B --system [options] [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-" "home] [--uid ID] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" "password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] user" msgstr "" "B --system [параметры] [--home КАТ] [--shell ОБОЛОЧКА] [--no-create-" "home] [--uid ID] [--group | --ingroup ГРУППА | --gid ID] [--disabled-" "password] [--disabled-login] [--gecos GECOS] пользователь" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:18 msgid "B [options] [--gid ID] group" msgstr "B [параметры] [--gid ID] группа" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:20 msgid "B --system [options] [--gid ID] group" msgstr "B --system [параметры] [--gid ID] группа" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:22 msgid "B [options] user group" msgstr "B [параметры] пользователь группа" # type: SS #. type: SS #: ../adduser.8:22 ../deluser.8:20 #, no-wrap msgid "COMMON OPTIONS" msgstr "ОБЩИЕ ПАРАМЕТРЫ" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:25 msgid "" "[--quiet] [--debug] [--force-badname] [--help|-h] [--version] [--conf FILE]" msgstr "" "[--quiet] [--debug] [--force-badname] [--help|-h] [--version] [--conf ФАЙЛ]" # type: SH #. type: SH #: ../adduser.8:25 ../adduser.conf.5:12 ../deluser.8:23 ../deluser.conf.5:12 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:39 msgid "" "B and B add users and groups to the system according to " "command line options and configuration information in I. " "They are friendlier front ends to the low level tools like B " "B and B programs, by default choosing Debian policy " "conformant UID and GID values, creating a home directory with skeletal " "configuration, running a custom script, and other features. B and " "B can be run in one of five modes:" msgstr "" "B и B добавляют пользователей и группы в систему, исходя " "из параметров, заданных в командной строке и информации из файла I. Они являются дружественными интерфейсами к программам " "B и B, выбирают согласованные с политикой Debian значения " "UID и GID, создают домашний каталог с начальными настройками, запускают " "определённый сценарий, и обладают другими возможностями. B и " "B могут быть запущены в одном из пяти режимов:" # type: SS #. type: SS #: ../adduser.8:39 #, no-wrap msgid "Add a normal user" msgstr "Добавление обычного пользователя" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:43 msgid "" "If called with one non-option argument and without the B<--system> or B<--" "group> options, B will add a normal user." msgstr "" "При запуске с двумя аргументами и без параметров B<--system> или B<--group>, " "B добавляет обычного пользователя." # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:50 msgid "" "B will choose the first available UID from the range specified for " "normal users in the configuration file. The UID can be overridden with the " "B<--uid> option." msgstr "" "B выберет первый доступный UID из диапазона обычных пользователей, " "заданного в файле настройки. UID может быть изменён с помощью параметра B<--" "uid>." # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:56 msgid "" "The range specified in the configuration file may be overridden with the B<--" "firstuid> and B<--lastuid> options." msgstr "" "Диапазон, задаваемый файлом настройки, может быть изменён с помощью " "параметров B<--firstuid> и B<--lastuid.>" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:74 msgid "" "By default, each user in Debian GNU/Linux is given a corresponding group " "with the same name. Usergroups allow group writable directories to be " "easily maintained by placing the appropriate users in the new group, setting " "the set-group-ID bit in the directory, and ensuring that all users use a " "umask of 002. If this option is turned off by setting B to " "I, all users' GIDs are set to B. Users' primary groups can " "also be overridden from the command line with the B<--gid> or B<--ingroup> " "options to set the group by id or name, respectively. Also, users can be " "added to one or more groups defined in adduser.conf either by setting " "ADD_EXTRA_GROUPS to 1 in adduser.conf, or by passing B<--add_extra_groups> " "on the commandline." msgstr "" "По умолчанию, каждый пользователь в Debian GNU/Linux входит в " "соответствующую группу с тем же именем. Объединение пользователей в группы " "позволяет групповую запись в каталог, что легко достигается посредством " "помещения соответствующих пользователей в новую группу, установкой бита set-" "group-ID на каталог и проверкой того, что все пользователи используют " "значение umask со значением 002. Если данную возможность выключить, задав " "параметру B значение I, то все GID пользователей будут " "устанавливаться в B. Первичные группы пользователей также могут " "быть изменены из командной строки с помощью параметров B<--gid> или B<--" "ingroup>, которые задают группу по id или по имени, соответственно. Также, " "пользователей можно добавить в одну или более групп, указанных в adduser." "conf, установкой ADD_EXTRA_GROUPS равной 1 в adduser.conf, или указав B<--" "add_extra_groups> в командной строке." # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:88 msgid "" "B will create a home directory subject to B, B, " "and B. The home directory can be overridden from the command " "line with the B<--home> option, and the shell with the B<--shell> option. " "The home directory's set-group-ID bit is set if B is I so " "that any files created in the user's home directory will have the correct " "group." msgstr "" "B создаёт домашний каталог в соответствии со значениями B, " "B и B. Домашний каталог может быть изменён из " "командной строки с помощью параметра B<--home>, а оболочка с помощью B<--" "shell>. На домашнем каталоге устанавливается set-group-ID бит, если " "B равно I, и поэтому любые файлы, создаваемые в домашнем " "каталоге пользователя, будут иметь правильную группу." # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:102 msgid "" "B will copy files from B into the home directory and prompt " "for finger (gecos) information and a password. The gecos may also be set " "with the B<--gecos> option. With the B<--disabled-login> option, the " "account will be created but will be disabled until a password is set. The " "B<--disabled-password> option will not set a password, but login is still " "possible (for example with SSH RSA keys)." msgstr "" "B копирует файлы из B в домашний каталог, запрашивает " "информацию для finger (gecos) и пароль. Gecos также может быть задан с " "помощью параметра B<--gecos>. При задании параметра B<--disabled-login>, " "учётная запись будет создана, но пока не будет определён пароль, доступ " "через неё останется заблокированным. При задании параметра B<--disabled-" "password> пароль не нужен, но вход в систему всё равно возможен (например с " "помощью SSH RSA ключей)." # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:109 msgid "" "If the file B exists, it will be executed " "after the user account has been set up in order to do any local setup. The " "arguments passed to B are:" msgstr "" "Если файл B существует, то он будет выполнен " "после создания учётной записи пользователя, чтобы выполнить все локальные " "настройки. Аргументы передаваемые B:" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:111 ../deluser.8:83 msgid "username uid gid home-directory" msgstr "имя_пользователя uid gid домашний_каталог" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:113 msgid "" "The environment variable VERBOSE is set according to the following rule:" msgstr "" "Значение переменной среды VERBOSE устанавливается по следующему правилу:" #. type: TP #: ../adduser.8:113 #, no-wrap msgid "0 if " msgstr "0, если" # type: TP #. type: Plain text #: ../adduser.8:117 msgid "B<--quiet> is specified" msgstr "указан B<--quiet>" #. type: TP #: ../adduser.8:117 #, no-wrap msgid "1 if neither " msgstr "1, если не указан" # type: TP #. type: Plain text #: ../adduser.8:123 msgid "B<--quiet> nor B<--debug> is specified" msgstr "B<--quiet> или B<--debug>" #. type: TP #: ../adduser.8:123 #, no-wrap msgid "2 if " msgstr "2, если указан" # type: TP #. type: Plain text #: ../adduser.8:127 msgid "B<--debug> is specified" msgstr "B<--debug>" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:130 msgid "" "(The same applies to the variable DEBUG, but DEBUG is deprecated and will be " "removed in a later version of B.)" msgstr "" "(Это же правило применяется к переменной DEBUG, но DEBUG лучше не " "использовать, так как она будет удалена в следующей версии B.)" # type: SS #. type: SS #: ../adduser.8:131 #, no-wrap msgid "Add a system user" msgstr "Добавление системного пользователя" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:138 msgid "" "If called with one non-option argument and the B<--system> option, " "B will add a system user. If a user with the same name already " "exists in the system uid range (or, if the uid is specified, if a user with " "that uid already exists), adduser will exit with a warning. This warning can " "be suppressed by adding B<--quiet>." msgstr "" "При запуске с одним параметром без аргументов и параметром B<--system>, " "B добавляет системного пользователя. Если пользователь с тем же " "именем уже существует в диапазоне системных uid (или, если задан uid или " "пользователь с таким uid уже существует), то adduser завершает работу с " "выдачей предупреждения. Это предупреждение можно отключить с помощью " "параметра B<--quiet>." # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:144 msgid "" "B will choose the first available UID from the range specified for " "system users in the configuration file (FIRST_SYSTEM_UID and " "LAST_SYSTEM_UID). If you want to have a specific UID, you can specify it " "using the B<--uid> option." msgstr "" "B выберет первый доступный UID из диапазона системных " "пользователей, заданного в файле настройки (FIRST_SYSTEM_UID и " "LAST_SYSTEM_UID). Если вы хотите какой-то определённый UID, то можете " "указать его с помощью параметра B<--uid>." # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:154 msgid "" "By default, system users are placed in the B group. To place the " "new system user in an already existing group, use the B<--gid> or B<--" "ingroup> options. To place the new system user in a new group with the same " "ID, use the B<--group> option." msgstr "" "По умолчанию, системные пользователи помещаются в группу B. Чтобы " "поместить нового системного пользователя в уже существующую группу, " "используйте параметры B<--gid> или B<--ingroup>. Чтобы поместить нового " "системного пользователя в новую группу с тем же ID, используйте параметр B<--" "group>." # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:162 msgid "" "A home directory is created by the same rules as for normal users. The new " "system user will have the shell I (unless overridden with " "the B<--shell> option), and have logins disabled. Skeletal configuration " "files are not copied." msgstr "" "Домашний каталог создаётся по тем же правилам что и для обычных " "пользователей. Новый системный пользователь имеет оболочку I (если не указан параметр B<--shell>) и заблокированный пароль. " "Начальные файлы настроек не копируются." # type: SS #. type: SS #: ../adduser.8:162 #, no-wrap msgid "Add a user group" msgstr "Добавление пользовательской группы" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:167 msgid "" "If B is called with the B<--group> option and without the B<--" "system> option, or B is called respectively, a user group will be " "added." msgstr "" "Если B вызывается с параметром B<--group> и без параметра B<--" "system> или имеет соответствующее название B, то добавляется " "пользовательская группа." # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:173 msgid "" "A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " "configuration file (FIRST_GID, LAST_GID). To override that mechanism you can " "give the GID using the B<--gid> option." msgstr "" "GID будет выбран из диапазона системных GID, заданных в файле настройки " "(FIRST_GID, LAST_GID). Чтобы указать определённый GID, используйте параметр " "B<--gid>." # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:175 ../adduser.8:186 msgid "The group is created with no users." msgstr "Группа создаётся без пользователей." # type: SS #. type: SS #: ../adduser.8:175 #, no-wrap msgid "Add a system group" msgstr "Добавление системной группы" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:179 msgid "" "If B is called with the B<--system> option, a system group will be " "added." msgstr "" "Если B вызывается с параметром B<--system>, то добавляется " "системная группа." # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:184 msgid "" "A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " "configuration file (FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). To override that " "mechanism you can give the GID using the B<--gid> option." msgstr "" "GID будет выбран из диапазона системных GID, заданных в файле настройки " "(FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). Чтобы указать определённый GID, " "используйте параметр B<--gid>." # type: SS #. type: SS #: ../adduser.8:186 #, no-wrap msgid "Add an existing user to an existing group" msgstr "Добавление существующего пользователя в существующую группу" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:190 msgid "" "If called with two non-option arguments, B will add an existing " "user to an existing group." msgstr "" "При запуске с двумя аргументами, B добавляет существующего " "пользователя в существующую группу." # type: SH #. type: SH #: ../adduser.8:190 ../deluser.8:99 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРЫ" # type: TP #. type: TP #: ../adduser.8:191 ../deluser.8:100 #, no-wrap msgid "B<--conf FILE>" msgstr "B<--conf ФАЙЛ>" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:195 msgid "Use FILE instead of I." msgstr "Использовать ФАЙЛ вместо I." # type: TP #. type: TP #: ../adduser.8:195 #, no-wrap msgid "B<--disabled-login>" msgstr "B<--disabled-login>" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:199 msgid "" "Do not run passwd to set the password. The user won't be able to use her " "account until the password is set." msgstr "" "Не запускать passwd для задания пароля. Пользователь не сможет использовать " "свою учётную запись, пока его пароль не установлен." # type: TP #. type: TP #: ../adduser.8:199 #, no-wrap msgid "B<--disabled-password>" msgstr "B<--disabled-password>" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:203 msgid "" "Like --disabled-login, but logins are still possible (for example using SSH " "RSA keys) but not using password authentication." msgstr "" "То же что и --disabled-login, но вход в систему возможен(например, с помощью " "ключей SSH RSA), но не использующих парольную аутентификацию." # type: TP #. type: TP #: ../adduser.8:203 #, no-wrap msgid "B<--force-badname>" msgstr "B<--force-badname>" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:216 msgid "" "By default, user and group names are checked against the configurable " "regular expression B specified in the configuration file. This " "option forces B and B to apply only a weak check for " "validity of the name. B is described in B(5)." msgstr "" "По умолчанию, имена пользователя и группы проверяются согласно заданному " "регулярному выражению B, указанному в файле настройки. Этот " "параметр заставляет B и B выполнять только слабую " "проверку правильности имени. Описание B приведено в B(5)." # type: TP #. type: TP #: ../adduser.8:216 #, no-wrap msgid "B<--gecos GECOS>" msgstr "B<--gecos GECOS>" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:221 msgid "" "Set the gecos field for the new entry generated. B will not ask " "for finger information if this option is given." msgstr "" "Задаёт поле gecos для новой создаваемой записи. B не будет " "запрашивать информацию finger, если указан этот параметр." # type: TP #. type: TP #: ../adduser.8:221 #, no-wrap msgid "B<--gid ID>" msgstr "B<--gid ID>" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:226 msgid "" "When creating a group, this option forces the new groupid to be the given " "number. When creating a user, this option will put the user in that group." msgstr "" "При создании группы этот параметр задает её идентификатор. При создании " "пользователя этот параметр помещает пользователя в группу с этим номером." # type: TP #. type: TP #: ../adduser.8:226 ../deluser.8:106 #, no-wrap msgid "B<--group>" msgstr "B<--group>" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:236 msgid "" "When combined with B<--system>, a group with the same name and ID as the " "system user is created. If not combined with B<--system>, a group with the " "given name is created. This is the default action if the program is invoked " "as B." msgstr "" "При совместном использовании с B<--system>, создаётся группа с тем же именем " "и ID как и у системного пользователя. Если же B<--system> не задана, то " "создаётся группа с указанным именем. Это является действием по умолчанию, " "если программа вызывается как B." # type: TP #. type: TP #: ../adduser.8:236 ../deluser.8:111 #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:239 ../deluser.8:114 msgid "Display brief instructions." msgstr "Показать краткую инструкцию." # type: TP #. type: TP #: ../adduser.8:239 #, no-wrap msgid "B<--home DIR>" msgstr "B<--home КАТ>" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:244 msgid "" "Use DIR as the user's home directory, rather than the default specified by " "the configuration file. If the directory does not exist, it is created and " "skeleton files are copied." msgstr "" "Использовать КАТ в качестве домашнего каталога пользователя, а не как " "задаётся по умолчанию в файле настроек. Если каталог не существует, то он " "будет создан и будут скопированы начальные файлы настроек." # type: TP #. type: TP #: ../adduser.8:244 #, no-wrap msgid "B<--shell SHELL>" msgstr "B<--shell ОБОЛОЧКА>" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:248 msgid "" "Use SHELL as the user's login shell, rather than the default specified by " "the configuration file." msgstr "" "Использовать ОБОЛОЧКУ в качестве регистрационной оболочки, а не как задано " "по умолчанию в файле настроек." # type: TP #. type: TP #: ../adduser.8:248 #, no-wrap msgid "B<--ingroup GROUP>" msgstr "B<--ingroup ГРУППА>" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:257 msgid "" "Add the new user to GROUP instead of a usergroup or the default group " "defined by B in the configuration file. This affects the users " "primary group. To add additional groups, see the B option." msgstr "" "Добавить нового пользователя в ГРУППУ, а не в группу с тем же именем или " "группу по умолчанию, определяемую B в файле настройки. Это влияет " "на первичную группу пользователей. Для указания дополнительных групп, " "смотрите описание параметра B." # type: TP #. type: TP #: ../adduser.8:257 #, no-wrap msgid "B<--no-create-home>" msgstr "B<--no-create-home>" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:260 msgid "Do not create the home directory, even if it doesn't exist." msgstr "Не создавать домашний каталог, даже если он не существует." # type: TP #. type: TP #: ../adduser.8:260 ../deluser.8:114 #, no-wrap msgid "B<--quiet>" msgstr "B<--quiet>" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:263 msgid "Suppress informational messages, only show warnings and errors." msgstr "" "Не выводить информационные сообщения, показывать только предупреждения и " "ошибки." # type: TP #. type: TP #: ../adduser.8:263 #, no-wrap msgid "B<--debug>" msgstr "B<--debug>" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:266 msgid "" "Be verbose, most useful if you want to nail down a problem with adduser." msgstr "" "Показывать отладочную информацию, очень полезно, если вы хотите понять в чём " "проблема у adduser." # type: TP #. type: TP #: ../adduser.8:266 ../deluser.8:117 #, no-wrap msgid "B<--system>" msgstr "B<--system>" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:269 msgid "Create a system user or group." msgstr "Создать системного пользователя или группу." # type: TP #. type: TP #: ../adduser.8:269 #, no-wrap msgid "B<--uid ID>" msgstr "B<--uid ID>" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:274 msgid "" "Force the new userid to be the given number. B will fail if the " "userid is already taken." msgstr "" "Принудительно назначить новому userid заданный номер. B завершится " "с ошибкой, если такой userid уже используется." # type: TP #. type: TP #: ../adduser.8:274 #, no-wrap msgid "B<--firstuid ID>" msgstr "B<--firstuid ID>" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:279 msgid "" "Override the first uid in the range that the uid is chosen from (overrides " "B specified in the configuration file)." msgstr "" "Изменить первый uid диапазона, из которого выбран данный uid (заменяет " "значение B, указанное в конфигурационном файле)." # type: TP #. type: TP #: ../adduser.8:279 #, no-wrap msgid "B<--lastuid ID>" msgstr "B<--lastuid ID>" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:284 msgid "" "Override the last uid in the range that the uid is chosen from " "( B )" msgstr "" "Изменить последний uid диапазона, из которого выбран данный uid " "( B )" # type: TP #. type: TP #: ../adduser.8:284 #, no-wrap msgid "B<--add_extra_groups>" msgstr "B<--add_extra_groups>" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:287 msgid "Add new user to extra groups defined in the configuration file." msgstr "" "Добавить нового пользователя в дополнительные группы, указанные в файле " "настройки." # type: TP #. type: TP #: ../adduser.8:287 ../deluser.8:142 #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:290 ../deluser.8:145 msgid "Display version and copyright information." msgstr "Показать номер версии и информацию об авторском праве." # type: SH #. type: SH #: ../adduser.8:291 #, no-wrap msgid "EXIT VALUES" msgstr "ВОЗВРАЩАЕМЫЕ ЗНАЧЕНИЯ" # type: TP #. type: TP #: ../adduser.8:293 ../deluser.8:146 #, no-wrap msgid "B<0>" msgstr "B<0>" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:296 msgid "" "The user exists as specified. This can have 2 causes: The user was created " "by adduser or the user was already present on the system before adduser was " "invoked. If adduser was returning 0 , invoking adduser a second time with " "the same parameters as before also returns 0." msgstr "" "Указанный пользователь существует. Возникает в 2 случаях: пользователь был " "создан adduser или пользователь уже был в системе перед тем как вызывалась " "adduser. Запуск adduser второй раз с теми же параметрами также вернёт 0." # type: TP #. type: TP #: ../adduser.8:296 ../deluser.8:149 #, no-wrap msgid "B<1>" msgstr "B<1>" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:299 msgid "" "Creating the user or group failed because it was already present with other " "UID/GID than specified. The username or groupname was rejected because of a " "mismatch with the configured regular expressions, see adduser.conf(5). " "Adduser has been aborted by a signal." msgstr "" "Не удалось создать пользователя или группу, так как они уже существуют но с " "другими UID/GID, чем указано. Имя пользователя или группы было отвергнуто, " "так как не подпадает под настроенные регулярные выражения,смотрите adduser." "conf(5). Работа adduser был прервана сигналом." # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:303 msgid "" "Or for many other yet undocumented reasons which are printed to console " "then. You may then consider to remove B<--quiet> to make adduser more " "verbose." msgstr "" "Или по многим другим ещё неописанным причинам, которые объясняются " "выдаваемыми на консоль сообщениями. Затем вы можете решить решить убрать " "параметр B<--quiet>, что сделает вывод adduser более подробным." # type: SH #. type: SH #: ../adduser.8:304 ../adduser.conf.5:147 ../deluser.8:177 ../deluser.conf.5:84 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ФАЙЛЫ" # type: Plain text #. type: TP #: ../adduser.8:305 #, no-wrap msgid "/etc/adduser.conf" msgstr "/etc/adduser.conf" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:308 msgid "Default configuration file for adduser and addgroup" msgstr "Файл настройки по умолчанию для adduser и addgroup" #. type: TP #: ../adduser.8:308 #, no-wrap msgid "/usr/local/sbin/adduser.local" msgstr "/usr/local/sbin/adduser.local" #. type: Plain text #: ../adduser.8:311 ../deluser.8:183 msgid "Optional custom add-ons." msgstr "Необязательные пользовательские добавления." # type: SH #. type: SH #: ../adduser.8:312 ../adduser.conf.5:149 ../deluser.8:184 ../deluser.conf.5:86 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:319 msgid "" "B(5), B(8), B(8), B(8), " "B(8), Debian Policy 9.2.2." msgstr "" "B(5), B(8), B(8), B(8), " "B(8), Debian Policy 9.2.2." # type: SH #. type: SH #: ../adduser.8:320 ../deluser.8:190 #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "АВТОРСКОЕ ПРАВО" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:323 msgid "" "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Modifications by Roland " "Bauerschmidt and Marc Haber. Additional patches by Joerg Hoh and Stephen " "Gran." msgstr "" "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor. Изменения Рональда Бауэршмитта " "(Roland Bauerschmidt) и Марка Хабера (Marc Haber). Дополнительные изменения " "Джорга Хоха (Joerg Hoh) и Стефена Грана (Stephen Gran)." # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:327 ../deluser.8:200 msgid "" "Copyright (C) 1995 Ted Hajek, with a great deal borrowed from the original " "Debian B" msgstr "" "Copyright (C) 1995 Ted Hajek, с большими заимствованиями из оригинального " "Debian B" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.8:333 msgid "" "Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B is free software; see the GNU " "General Public Licence version 2 or later for copying conditions. There is " "I warranty." msgstr "" "Copyright (C) 1994 Ian Murdock. B это свободное ПО; смотрите " "условия копирования в Универсальной Общественной Лицензии GNU версии 2 или " "более новой. Не предоставляется I<никаких> гарантий." # type: TH #. type: TH #: ../adduser.conf.5:6 #, no-wrap msgid "adduser.conf" msgstr "adduser.conf" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.conf.5:12 msgid "" "/etc/adduser.conf - configuration file for B and B." msgstr "" "/etc/adduser.conf -- файл настройки для B и B." # type: Plain text #. type: Plain text #: ../adduser.conf.5:28 msgid "" "The file I contains defaults for the programs " "B , B , B and B. Each " "line holds a single value pair in the form I