1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
|
# Brazilian Portuguese translation for bash
# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the bash package.
# Halley Pacheco de Oliveira <halleypo@ig.com.br>, 2002.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2015, 2016, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 5.0-beta2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-19 15:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-30 08:07-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
"net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: arrayfunc.c:58
msgid "bad array subscript"
msgstr "subscrito de array incorreto"
#: arrayfunc.c:377 builtins/declare.def:638 variables.c:2254 variables.c:2280
#: variables.c:3108
#, c-format
msgid "%s: removing nameref attribute"
msgstr "%s: removendo o atributo nameref"
#: arrayfunc.c:402 builtins/declare.def:851
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
msgstr "%s: impossível converter array indexado para associativo"
#: arrayfunc.c:586
#, c-format
msgid "%s: invalid associative array key"
msgstr "%s: chave de array associativo inválida"
#: arrayfunc.c:588
#, c-format
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
msgstr "%s: impossível atribuir a índice não numérico"
#: arrayfunc.c:633
#, c-format
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
msgstr "%s: %s: deve usar subscrito ao atribuir um array associativo"
#: bashhist.c:451
#, c-format
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: impossível criar: %s"
#: bashline.c:4144
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr ""
"bash_execute_unix_command: impossível localizar mapa de teclas para comando"
#: bashline.c:4254
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: primeiro caractere não-espaço em branco não é `\"'"
#: bashline.c:4283
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "sem `%c' de fechamento em %s"
#: bashline.c:4317
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s faltando separador dois-pontos"
#: braces.c:331
#, c-format
msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
msgstr "expansão de chaves: impossível alocar memória para %s"
#: braces.c:429
#, c-format
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
msgstr "expansão de chaves: falha ao alocar memória para %u elementos"
#: braces.c:474
#, c-format
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
msgstr "expansão de chaves: falha ao alocar memória para `%s'"
#: builtins/alias.def:131 variables.c:1842
#, c-format
msgid "`%s': invalid alias name"
msgstr "`%s': nome de apelido (alias) inválido"
#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
msgid "line editing not enabled"
msgstr "edição de linha não habilitada"
#: builtins/bind.def:212
#, c-format
msgid "`%s': invalid keymap name"
msgstr "`%s': nome de mapa de teclas inválido"
#: builtins/bind.def:252
#, c-format
msgid "%s: cannot read: %s"
msgstr "%s: impossível ler: %s"
#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
#, c-format
msgid "`%s': unknown function name"
msgstr "`%s': nome de função desconhecida"
#: builtins/bind.def:312
#, c-format
msgid "%s is not bound to any keys.\n"
msgstr "%s não está associada a qualquer tecla.\n"
#: builtins/bind.def:316
#, c-format
msgid "%s can be invoked via "
msgstr "%s pode ser chamado via "
#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
#, c-format
msgid "`%s': cannot unbind"
msgstr "`%s': impossível desassociar (unbind)"
#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119
msgid "loop count"
msgstr "número de loops"
#: builtins/break.def:139
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
msgstr "significativo apenas em um loop de `for', `while' ou `until'"
#: builtins/caller.def:136
msgid ""
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
" Without EXPR, returns "
msgstr ""
"Retorna o contexto da chamada de sub-rotina atual.\n"
" \n"
" Sem EXPR, retorna "
#: builtins/cd.def:326
msgid "HOME not set"
msgstr "HOME não definida"
#: builtins/cd.def:334 builtins/common.c:161 test.c:891
msgid "too many arguments"
msgstr "número excessivo de argumentos"
#: builtins/cd.def:341
msgid "null directory"
msgstr "diretório nulo"
#: builtins/cd.def:352
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "OLDPWD não definida"
#: builtins/common.c:96
#, c-format
msgid "line %d: "
msgstr "linha %d: "
#: builtins/common.c:134 error.c:264
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "aviso: "
#: builtins/common.c:148
#, c-format
msgid "%s: usage: "
msgstr "%s: uso: "
#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
msgstr "%s: a opção requer um argumento"
#: builtins/common.c:200
#, c-format
msgid "%s: numeric argument required"
msgstr "%s: requer argumento numérico"
#: builtins/common.c:207
#, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: não encontrado"
#: builtins/common.c:216 shell.c:851
#, c-format
msgid "%s: invalid option"
msgstr "%s: opção inválida"
#: builtins/common.c:223
#, c-format
msgid "%s: invalid option name"
msgstr "%s: nome de opção inválido"
#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2372 general.c:352 general.c:357
#, c-format
msgid "`%s': not a valid identifier"
msgstr "`%s': não é um identificador válido"
#: builtins/common.c:240
msgid "invalid octal number"
msgstr "número octal inválido"
#: builtins/common.c:242
msgid "invalid hex number"
msgstr "número do hexa inválido"
#: builtins/common.c:244 expr.c:1564
msgid "invalid number"
msgstr "número inválido"
#: builtins/common.c:252
#, c-format
msgid "%s: invalid signal specification"
msgstr "%s: especificação de sinal inválida"
#: builtins/common.c:259
#, c-format
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
msgstr ""
"`%s': não é um identificador de processo (pid) nem é uma especificação de "
"trabalho válida"
#: builtins/common.c:266 error.c:510
#, c-format
msgid "%s: readonly variable"
msgstr "%s: a variável permite somente leitura"
#: builtins/common.c:274
#, c-format
msgid "%s: %s out of range"
msgstr "%s: %s fora dos limites"
#: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276
msgid "argument"
msgstr "argumento"
#: builtins/common.c:276
#, c-format
msgid "%s out of range"
msgstr "%s fora dos limites"
#: builtins/common.c:284
#, c-format
msgid "%s: no such job"
msgstr "%s: trabalho não existe"
#: builtins/common.c:292
#, c-format
msgid "%s: no job control"
msgstr "%s: nenhum controle de trabalho"
#: builtins/common.c:294
msgid "no job control"
msgstr "nenhum controle de trabalho"
#: builtins/common.c:304
#, c-format
msgid "%s: restricted"
msgstr "%s: restrição"
#: builtins/common.c:306
msgid "restricted"
msgstr "restrição"
#: builtins/common.c:314
#, c-format
msgid "%s: not a shell builtin"
msgstr "%s: não é um comando interno do shell"
#: builtins/common.c:323
#, c-format
msgid "write error: %s"
msgstr "erro de escrita: %s"
#: builtins/common.c:331
#, c-format
msgid "error setting terminal attributes: %s"
msgstr "erro ao definir atributos do terminal: %s"
#: builtins/common.c:333
#, c-format
msgid "error getting terminal attributes: %s"
msgstr "erro ao obter atributos do terminal: %s"
#: builtins/common.c:579
#, c-format
msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
msgstr "%s: erro ao obter o diretório atual: %s: %s\n"
#: builtins/common.c:645 builtins/common.c:647
#, c-format
msgid "%s: ambiguous job spec"
msgstr "%s: especificação de trabalho ambígua"
#: builtins/common.c:908
msgid "help not available in this version"
msgstr "ajuda não disponível nesta versão"
#: builtins/complete.def:281
#, c-format
msgid "%s: invalid action name"
msgstr "%s: nome de ação inválido"
#: builtins/complete.def:474 builtins/complete.def:679
#: builtins/complete.def:910
#, c-format
msgid "%s: no completion specification"
msgstr "%s: nenhuma especificação de completação"
#: builtins/complete.def:733
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
msgstr "aviso: a opção -F pode não funcionar como esperado"
#: builtins/complete.def:735
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
msgstr "aviso: a opção -C pode não funcionar como esperado"
#: builtins/complete.def:883
msgid "not currently executing completion function"
msgstr "não se está executando atualmente função de completação"
#: builtins/declare.def:132
msgid "can only be used in a function"
msgstr "somente pode ser usado em uma função"
#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:756
#, c-format
msgid "%s: reference variable cannot be an array"
msgstr "%s: variável de referência não pode ser um array"
#: builtins/declare.def:380 variables.c:3363
#, c-format
msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
msgstr "%s: referência a si próprio da variável nameref não é permitido"
#: builtins/declare.def:385 variables.c:2084 variables.c:3272 variables.c:3285
#: variables.c:3360
#, c-format
msgid "%s: circular name reference"
msgstr "%s referência circular de nome"
#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773
#, c-format
msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
msgstr "\"%s\": nome de variável inválido para referência de nome"
#: builtins/declare.def:520
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "impossível usar `-f' para criar funções"
#: builtins/declare.def:532 execute_cmd.c:5852
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: função somente para leitura"
#: builtins/declare.def:824
#, c-format
msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
msgstr "%s: atribuição de array composto com aspas está obsoleto"
#: builtins/declare.def:838
#, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
msgstr "%s: impossível destruir variáveis de array desta maneira"
#: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:788
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
msgstr "%s: impossível converter array associativo para indexado"
#: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
msgid "dynamic loading not available"
msgstr "carregamento dinâmico não está disponível"
#: builtins/enable.def:343
#, c-format
msgid "cannot open shared object %s: %s"
msgstr "impossível abrir objeto compartilhado %s: %s"
#: builtins/enable.def:369
#, c-format
msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
msgstr "impossível localizar %s no objeto compartilhado %s: %s"
#: builtins/enable.def:387
#, c-format
msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
msgstr "função de carregamento para %s retorna falha (%d): não foi carregada"
#: builtins/enable.def:512
#, c-format
msgid "%s: not dynamically loaded"
msgstr "%s: não foi carregado dinamicamente"
#: builtins/enable.def:538
#, c-format
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: impossível excluir: %s"
#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5684
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s: é um diretório"
#: builtins/evalfile.c:144
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: não é um arquivo irregular"
#: builtins/evalfile.c:153
#, c-format
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: arquivo é muito grande"
#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: impossível executar o arquivo binário"
#: builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:243
#, c-format
msgid "%s: cannot execute: %s"
msgstr "%s: impossível executar: %s"
#: builtins/exit.def:64
#, c-format
msgid "logout\n"
msgstr "sair\n"
#: builtins/exit.def:89
msgid "not login shell: use `exit'"
msgstr "não é um shell de login: use `exit'"
#: builtins/exit.def:121
#, c-format
msgid "There are stopped jobs.\n"
msgstr "Há trabalhos parados.\n"
#: builtins/exit.def:123
#, c-format
msgid "There are running jobs.\n"
msgstr "Há trabalhos em execução.\n"
#: builtins/fc.def:265
msgid "no command found"
msgstr "nenhum comando encontrado"
#: builtins/fc.def:323 builtins/fc.def:372
msgid "history specification"
msgstr "especificação do histórico"
#: builtins/fc.def:393
#, c-format
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
msgstr "%s: impossível abrir arquivo temporário: %s"
#: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284
msgid "current"
msgstr "atual"
#: builtins/fg_bg.def:161
#, c-format
msgid "job %d started without job control"
msgstr "o trabalho %d iniciou sem controle de trabalho"
#: builtins/getopt.c:110
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
#: builtins/getopt.c:111
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: a opção requer um argumento: -- %c\n"
#: builtins/hash.def:91
msgid "hashing disabled"
msgstr "hashing está desabilitado"
#: builtins/hash.def:138
#, c-format
msgid "%s: hash table empty\n"
msgstr "%s: tabela de hash está vazia\n"
#: builtins/hash.def:266
#, c-format
msgid "hits\tcommand\n"
msgstr "número\tcomando\n"
#: builtins/help.def:133
msgid "Shell commands matching keyword `"
msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
msgstr[0] "Comandos shell correspondendo à palavra-chave `"
msgstr[1] "Comandos shell correspondendo às palavras-chave `"
#: builtins/help.def:185
#, c-format
msgid ""
"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
msgstr ""
"nenhum tópico de ajuda corresponde a `%s'. Tente `help help' ou `man -k %s' "
"ou `info %s'."
#: builtins/help.def:224
#, c-format
msgid "%s: cannot open: %s"
msgstr "%s: impossível abrir: %s"
#: builtins/help.def:524
#, c-format
msgid ""
"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
"\n"
"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
"\n"
msgstr ""
"Esses comandos shell são definidos internamente. Digite `help' para ver "
"essa\n"
"lista. Digite `help NOME' para descobrir mais sobre a função `NOME'.\n"
"Use `info bash' para descobrir mais sobre o shell em geral.\n"
"Use `man -k' ou `info' para descobrir mais sobre comandos que não estão "
"nesta\n"
"lista.\n"
"\n"
"Um asterisco (*) próximo ao nome significa que o comando está desabilitado.\n"
"\n"
#: builtins/history.def:154
msgid "cannot use more than one of -anrw"
msgstr "impossível usar mais de um dentre -anrw"
#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
msgid "history position"
msgstr "posição no histórico"
#: builtins/history.def:331
#, c-format
msgid "%s: invalid timestamp"
msgstr "%s: marca de tempo inválida"
#: builtins/history.def:442
#, c-format
msgid "%s: history expansion failed"
msgstr "%s: expansão do histórico falhou"
#: builtins/inlib.def:71
#, c-format
msgid "%s: inlib failed"
msgstr "%s: inlib falhou"
#: builtins/jobs.def:109
msgid "no other options allowed with `-x'"
msgstr "nenhuma outra opção permitida com `-x'"
#: builtins/kill.def:211
#, c-format
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
msgstr "%s: argumentos devem ser IDs de trabalhos ou processo"
#: builtins/kill.def:274
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:638 expr.c:656
msgid "expression expected"
msgstr "esperava uma expressão"
#: builtins/mapfile.def:178
#, c-format
msgid "%s: not an indexed array"
msgstr "%s: não é um array indexado"
#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:307
#, c-format
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
msgstr "%s: especificação de descritor de arquivo inválida"
#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:314
#, c-format
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
msgstr "%d: descritor de arquivo inválido: %s"
#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
#, c-format
msgid "%s: invalid line count"
msgstr "%s: número de linhas inválido"
#: builtins/mapfile.def:299
#, c-format
msgid "%s: invalid array origin"
msgstr "%s: origem do array inválido"
#: builtins/mapfile.def:316
#, c-format
msgid "%s: invalid callback quantum"
msgstr "%s: quantidade de chamadas inválida"
#: builtins/mapfile.def:349
msgid "empty array variable name"
msgstr "nome de variável array vazio"
#: builtins/mapfile.def:370
msgid "array variable support required"
msgstr "requer suporte a variável de array"
#: builtins/printf.def:420
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "`%s': faltando caractere de formato"
#: builtins/printf.def:475
#, c-format
msgid "`%c': invalid time format specification"
msgstr "`%c': especificação de formato de tempo inválida"
#: builtins/printf.def:677
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "`%c': caractere de formato inválido"
#: builtins/printf.def:703
#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "aviso: %s: %s"
#: builtins/printf.def:789
#, c-format
msgid "format parsing problem: %s"
msgstr "problema ao analisar formato: %s"
#: builtins/printf.def:886
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "faltando dígito hexa para \\x"
#: builtins/printf.def:901
#, c-format
msgid "missing unicode digit for \\%c"
msgstr "faltando dígito unicode para \\%c"
#: builtins/pushd.def:199
msgid "no other directory"
msgstr "nenhum outro diretório"
#: builtins/pushd.def:360
#, c-format
msgid "%s: invalid argument"
msgstr "%s argumento inválido"
#: builtins/pushd.def:480
msgid "<no current directory>"
msgstr "<nenhum diretório atual>"
#: builtins/pushd.def:524
msgid "directory stack empty"
msgstr "pilha de diretórios está vazia"
#: builtins/pushd.def:526
msgid "directory stack index"
msgstr "índice de pilha de diretórios"
#: builtins/pushd.def:701
msgid ""
"Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
" back up through the list with the `popd' command.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
" \tto your home directory\n"
" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
" \twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
"by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
"by\n"
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""
"Exibe a lista de diretórios atualmente memorizados. Diretórios são\n"
" inseridos na lista por meio do comando `pushd'; você pode obter\n"
" de volta da lista com o comando `popd'.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -c\tlimpa a pilha de diretórios excluindo todos os elementos\n"
" -l\tnão mostra versões de diretórios prefixadas por til,\n"
" \t\trelativos ao seu diretório HOME\n"
" -p\texibe a pilha de diretório com uma entrada por linha\n"
" -v\texibe a pilha de diretório com uma entrada por linha,\n"
" \t\tprefixada com sua posição na pilha\n"
" \n"
" Argumentos:\n"
" +N\tExibe a n-ésima entrada a partir da esquerda da linha\n"
" \t\tmostrada por `dirs' chamado sem opções, iniciando com zero.\n"
" \n"
" -N\tExibe a n-ésima entrada a partir da esquerda da linha\n"
" \t\tmostrada por `dirs' chamado sem opções, iniciando com zero."
#: builtins/pushd.def:723
msgid ""
"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \tzero) is at the top.\n"
" \n"
" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \tzero) is at the top.\n"
" \n"
" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
" \tnew current working directory.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
"Adiciona um diretório ao topo da pilha de diretórios ou movimenta\n"
" a pilha, fazendo o novo topo da pilha ser o diretório atual de\n"
" trabalho. Com nenhum argumento, efetua troca do topo entre dois\n"
" diretórios.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -n\tSuprime a alteração normal de diretório ao adicionar\n"
" \t\tdiretórios à pilha, de forma que apenas a pilha é manipulada.\n"
" \n"
" Argumentos:\n"
" +N\tMovimenta a pilha de forma que o n-ésimo diretório (a contar\n"
" \t\tda esquerda da lista mostrada por `dirs', iniciando com zero)\n"
" \t\testá no topo.\n"
" \n"
" -N\tMovimenta a pilha de forma que o n-ésimo diretório (a contar\n"
" \t\tda direita da lista mostrada por `dirs', iniciando com zero)\n"
" \t\testá no topo.\n"
" \n"
" dir\tAdiciona DIR à pilha de diretórios no topo, fazendo dele o\n"
" \t\tnovo diretório de trabalho atual.\n"
" \n"
" O comando interno `dirs' exibe a pilha de diretórios."
#: builtins/pushd.def:748
msgid ""
"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
" \n"
" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
"Remove entradas da pilha de diretórios. Com nenhum argumento, remove\n"
" o diretório do topo da pilha e altera o novo diretório do topo.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -n\tSuprime a alteração normal de diretório ao remover\n"
" \t\tdiretórios da pilha, de forma que apenas a pilha é manipulada.\n"
" \n"
" Argumentos:\n"
" +N\tRemove a n-ésima entrada a contar da esquerda da lista\n"
" \t\tmostrada por `dirs', iniciando com zero. Ex.: `popd +0'\n"
" \t\tremove o primeiro diretório e `popd +1', o segundo.\n"
" \n"
" -N\tRemove a n-ésima entrada a contar da direita da lista\n"
" \t\tmostrada por `dirs', iniciando com zero. Ex.: `popd +0'\n"
" \t\tremove o último diretório e `popd -1', o penúltimo.\n"
" \n"
" O comando interno `dirs' exibe a pilha de diretório."
#: builtins/read.def:279
#, c-format
msgid "%s: invalid timeout specification"
msgstr "%s: especificação de tempo limite inválida"
#: builtins/read.def:733
#, c-format
msgid "read error: %d: %s"
msgstr "erro de leitura: %d: %s"
#: builtins/return.def:68
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr ""
"possível retornar (`return') apenas de uma função ou script carregado (com "
"`source')"
#: builtins/set.def:852
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr ""
"impossível simultaneamente remover definição de uma função e uma variável"
#: builtins/set.def:904
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: impossível remover definição"
#: builtins/set.def:925 variables.c:3813
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: impossível remover definição: %s somente-leitura"
#: builtins/set.def:938
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: não é uma variável array"
#: builtins/setattr.def:189
#, c-format
msgid "%s: not a function"
msgstr "%s: não é uma função"
#: builtins/setattr.def:194
#, c-format
msgid "%s: cannot export"
msgstr "%s: impossível exportar"
#: builtins/shift.def:73 builtins/shift.def:79
msgid "shift count"
msgstr "número de shift"
#: builtins/shopt.def:310
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr ""
"impossível simultaneamente definir e remover definição de opções do shell"
#: builtins/shopt.def:420
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: nome de opção de shell inválido"
#: builtins/source.def:128
msgid "filename argument required"
msgstr "requer argumento arquivo"
#: builtins/source.def:154
#, c-format
msgid "%s: file not found"
msgstr "%s: arquivo não encontrado"
#: builtins/suspend.def:102
msgid "cannot suspend"
msgstr "impossível suspender"
#: builtins/suspend.def:112
msgid "cannot suspend a login shell"
msgstr "impossível suspender um shell de login."
#: builtins/type.def:235
#, c-format
msgid "%s is aliased to `%s'\n"
msgstr "%s está apelidada para `%s'\n"
#: builtins/type.def:256
#, c-format
msgid "%s is a shell keyword\n"
msgstr "%s é uma palavra-chave do shell\n"
#: builtins/type.def:275
#, c-format
msgid "%s is a function\n"
msgstr "%s é uma função\n"
#: builtins/type.def:299
#, c-format
msgid "%s is a special shell builtin\n"
msgstr "%s é um comando interno especial do shell\n"
#: builtins/type.def:301
#, c-format
msgid "%s is a shell builtin\n"
msgstr "%s é um comando interno do shell\n"
#: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s é %s\n"
#: builtins/type.def:343
#, c-format
msgid "%s is hashed (%s)\n"
msgstr "%s está na tabela hash (%s)\n"
#: builtins/ulimit.def:396
#, c-format
msgid "%s: invalid limit argument"
msgstr "%s: argumento limite inválido"
#: builtins/ulimit.def:422
#, c-format
msgid "`%c': bad command"
msgstr "`%c': comando incorreto"
#: builtins/ulimit.def:451
#, c-format
msgid "%s: cannot get limit: %s"
msgstr "%s: impossível obter limite: %s"
#: builtins/ulimit.def:477
msgid "limit"
msgstr "limite"
#: builtins/ulimit.def:489 builtins/ulimit.def:789
#, c-format
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
msgstr "%s: impossível modificar limite: %s"
#: builtins/umask.def:115
msgid "octal number"
msgstr "número octal"
#: builtins/umask.def:232
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
msgstr "`%c': operador de modo simbólico inválido"
#: builtins/umask.def:287
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
msgstr "`%c': caractere de modo simbólico inválido"
#: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351
msgid " line "
msgstr " linha "
#: error.c:164
#, c-format
msgid "last command: %s\n"
msgstr "último comando: %s\n"
#: error.c:172
#, c-format
msgid "Aborting..."
msgstr "Abortando..."
#. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
#: error.c:287
#, c-format
msgid "INFORM: "
msgstr "INFORM: "
#: error.c:462
msgid "unknown command error"
msgstr "erro de comando desconhecido"
#: error.c:463
msgid "bad command type"
msgstr "tipo de comando incorreto"
#: error.c:464
msgid "bad connector"
msgstr "conector incorreto"
#: error.c:465
msgid "bad jump"
msgstr "desvio incorreto"
#: error.c:503
#, c-format
msgid "%s: unbound variable"
msgstr "%s: variável não associada"
#: eval.c:245
#, c-format
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
msgstr ""
"\atempo limite de espera excedido aguardando entrada: fim automático da "
"sessão\n"
#: execute_cmd.c:536
#, c-format
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "impossível redirecionar a entrada padrão para /dev/null: %s"
#: execute_cmd.c:1306
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: `%c': caractere de formato inválido"
#: execute_cmd.c:2361
#, c-format
msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] ainda existe"
#: execute_cmd.c:2485
msgid "pipe error"
msgstr "erro de `pipe'"
#: execute_cmd.c:4671
#, c-format
msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
msgstr "eval: excedido o nível máximo de aninhamento de `eval' (%d)"
#: execute_cmd.c:4683
#, c-format
msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: excedido o nível máximo de aninhamento de `function' (%d)"
#: execute_cmd.c:4791
#, c-format
msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: excedido o nível máximo de aninhamento de avaliação (%d)"
#: execute_cmd.c:5340
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: restrição: não é permitido especificar `/' em nomes de comandos"
#: execute_cmd.c:5438
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: comando não encontrado"
#: execute_cmd.c:5682
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: execute_cmd.c:5720
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: interpretador incorreto"
#: execute_cmd.c:5757
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
msgstr "%s: impossível executar o arquivo binário: %s"
#: execute_cmd.c:5843
#, c-format
msgid "`%s': is a special builtin"
msgstr "`%s': é um comando interno especial"
#: execute_cmd.c:5895
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "impossível duplicar fd (descritor de arquivo) %d para fd %d"
#: expr.c:263
msgid "expression recursion level exceeded"
msgstr "excedido o nível de recursividade da expressão"
#: expr.c:291
msgid "recursion stack underflow"
msgstr "esvaziamento de pilha de recursão"
#: expr.c:477
msgid "syntax error in expression"
msgstr "erro de sintaxe na expressão"
#: expr.c:521
msgid "attempted assignment to non-variable"
msgstr "tentativa de atribuição para algo que não é uma variável"
#: expr.c:530
msgid "syntax error in variable assignment"
msgstr "erro de sintaxe na atribuição de variável"
#: expr.c:544 expr.c:910
msgid "division by 0"
msgstr "divisão por 0"
#: expr.c:591
msgid "bug: bad expassign token"
msgstr "erro de programação: token incorreto passado para expassign()"
#: expr.c:645
msgid "`:' expected for conditional expression"
msgstr "esperava `:' para expressão condicional"
#: expr.c:971
msgid "exponent less than 0"
msgstr "exponente menor que 0"
#: expr.c:1028
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
msgstr "esperava identificador após pré-acréscimo ou pré-decréscimo"
#: expr.c:1055
msgid "missing `)'"
msgstr "faltando `)'"
#: expr.c:1106 expr.c:1484
msgid "syntax error: operand expected"
msgstr "erro de sintaxe: esperava operando"
#: expr.c:1486
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
msgstr "erro de sintaxe: operador aritmético inválido"
#: expr.c:1510
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
msgstr "%s%s%s: %s (token de erro é \"%s\")"
#: expr.c:1568
msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "base aritmética inválida"
#: expr.c:1588
msgid "value too great for base"
msgstr "valor muito grande para esta base de numeração"
#: expr.c:1637
#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
msgstr "%s: erro de expressão\n"
#: general.c:69
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
msgstr "getcwd: impossível acessar os diretórios pais (anteriores)"
#: input.c:99 subst.c:5930
#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr ""
"impossível redefinir modo `nodelay' para o descritor de arquivo (fd) %d"
#: input.c:266
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr ""
"impossível alocar novo descritor de arquivo (fd) para a entrada do `bash' a "
"partir do fd %d"
#: input.c:274
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr ""
"save_bash_input: buffer já existe para o novo descritor de arquivo (fd) %d"
#: jobs.c:529
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
msgstr "start_pipeline: `pipe' de pgrp"
#: jobs.c:1084
#, c-format
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
msgstr ""
"identificador de processo (pid) %d bifurcado (fork) aparece no trabalho em "
"execução %d"
#: jobs.c:1203
#, c-format
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
msgstr "excluindo trabalho parado %d com grupo de processo %ld"
#: jobs.c:1307
#, c-format
msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
msgstr "add_process: processo %5ld (%s) em the_pipeline"
#: jobs.c:1310
#, c-format
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
msgstr "add_process: pid %5ld (%s) marcado como ainda vivo"
#: jobs.c:1639
#, c-format
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
msgstr "describe_pid: %ld: o identificador do processo (pid) não existe"
#: jobs.c:1654
#, c-format
msgid "Signal %d"
msgstr "Sinal %d"
#: jobs.c:1668 jobs.c:1694
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
#: jobs.c:1673 siglist.c:123
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
#: jobs.c:1677
#, c-format
msgid "Stopped(%s)"
msgstr "Parado(%s)"
#: jobs.c:1681
msgid "Running"
msgstr "Executando"
#: jobs.c:1698
#, c-format
msgid "Done(%d)"
msgstr "Concluído(%d)"
#: jobs.c:1700
#, c-format
msgid "Exit %d"
msgstr "Fim da execução com status %d"
#: jobs.c:1703
msgid "Unknown status"
msgstr "Status desconhecido"
#: jobs.c:1790
#, c-format
msgid "(core dumped) "
msgstr "(imagem do núcleo gravada)"
#: jobs.c:1809
#, c-format
msgid " (wd: %s)"
msgstr " (wd: %s)"
#: jobs.c:2037
#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
msgstr "`setpgid' filho (%ld para %ld)"
#: jobs.c:2399 nojobs.c:657
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "wait: o pid %ld não é um processo filho deste shell"
#: jobs.c:2695
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for: Sem registro do processo %ld"
#: jobs.c:3055
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job: trabalho %d está parado"
#: jobs.c:3362
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: o trabalho terminou"
#: jobs.c:3371
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: o trabalho %d já está em plano de fundo"
#: jobs.c:3597
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
msgstr "waitchld: ativando WNOHANG para evitar bloqueio indefinido"
#: jobs.c:4120
#, c-format
msgid "%s: line %d: "
msgstr "%s, linha %d: "
#: jobs.c:4134 nojobs.c:900
#, c-format
msgid " (core dumped)"
msgstr " (imagem do núcleo gravada)"
#: jobs.c:4146 jobs.c:4159
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr "(wd agora: %s)\n"
#: jobs.c:4191
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr "initialize_job_control: getpgrp falhou"
#: jobs.c:4247
msgid "initialize_job_control: no job control in background"
msgstr "initialize_job_control: nenhum controle de trabalho em plano de fundo"
#: jobs.c:4263
msgid "initialize_job_control: line discipline"
msgstr "initialize_job_control: disciplina da linha"
#: jobs.c:4273
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr "initialize_job_control: setpgid"
#: jobs.c:4294 jobs.c:4303
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
msgstr "impossível definir grupo do processo do terminal (%d)"
#: jobs.c:4308
msgid "no job control in this shell"
msgstr "nenhum controle de trabalho neste shell"
#: lib/malloc/malloc.c:331
#, c-format
msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
msgstr "malloc: asserção falhou: %s\n"
#: lib/malloc/malloc.c:347
#, c-format
msgid ""
"\r\n"
"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
msgstr ""
"\r\n"
"malloc: %s:%d: asserção remendada\r\n"
#: lib/malloc/malloc.c:348
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
#: lib/malloc/malloc.c:855
msgid "malloc: block on free list clobbered"
msgstr "malloc: bloco socado em lista livre"
#: lib/malloc/malloc.c:932
msgid "free: called with already freed block argument"
msgstr "free: chamado com argumento de bloco já liberado"
#: lib/malloc/malloc.c:935
msgid "free: called with unallocated block argument"
msgstr "free: chamado com argumento de bloco não alocado"
#: lib/malloc/malloc.c:954
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "free: esvaziamento de pilha detectado; mh_nbytes fora do limite"
#: lib/malloc/malloc.c:960
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
msgstr "free: tamanhos de porções do início e do fim são diferentes"
#: lib/malloc/malloc.c:1070
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
msgstr "realloc: chamado com argumento de bloco não alocado"
#: lib/malloc/malloc.c:1085
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "realloc: esvaziamento de pilha detectado; mh_nbytes fora do limite"
#: lib/malloc/malloc.c:1091
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
msgstr "realloc: tamanhos de porções do início e do fim são diferentes"
#: lib/malloc/table.c:191
#, c-format
msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
msgstr "register_alloc: tabela de `alloc' está cheia com FIND_ALLOC?\n"
#: lib/malloc/table.c:200
#, c-format
msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
msgstr "register_alloc: %p já na tabela como alocado?\n"
#: lib/malloc/table.c:253
#, c-format
msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
msgstr "register_free: %p já na tabela como livre?\n"
#: lib/sh/fmtulong.c:102
msgid "invalid base"
msgstr "base inválida"
#: lib/sh/netopen.c:168
#, c-format
msgid "%s: host unknown"
msgstr "%s: máquina desconhecida"
#: lib/sh/netopen.c:175
#, c-format
msgid "%s: invalid service"
msgstr "%s: serviço inválido"
#: lib/sh/netopen.c:306
#, c-format
msgid "%s: bad network path specification"
msgstr "%s: especificação de caminho de rede inválida"
#: lib/sh/netopen.c:347
msgid "network operations not supported"
msgstr "sem suporte a operações de rede"
#: locale.c:205
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
msgstr "setlocale: LC_ALL: impossível alterar locale (%s)"
#: locale.c:207
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
msgstr "setlocale: LC_ALL: impossível alterar locale (%s): %s"
#: locale.c:272
#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
msgstr "setlocale: %s: impossível alterar locale (%s)"
#: locale.c:274
#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
msgstr "setlocale: %s: impossível alterar locale (%s): %s"
#: mailcheck.c:439
msgid "You have mail in $_"
msgstr "Você tem mensagem de correio em $_"
#: mailcheck.c:464
msgid "You have new mail in $_"
msgstr "Você tem mensagem nova de correio em $_"
#: mailcheck.c:480
#, c-format
msgid "The mail in %s has been read\n"
msgstr "As mensagens de correio em %s foram lidas\n"
#: make_cmd.c:317
msgid "syntax error: arithmetic expression required"
msgstr "erro de sintaxe: requer expressão aritmética"
#: make_cmd.c:319
msgid "syntax error: `;' unexpected"
msgstr "erro de sintaxe: `;' inesperado"
#: make_cmd.c:320
#, c-format
msgid "syntax error: `((%s))'"
msgstr "erro de sintaxe: `((%s))'"
#: make_cmd.c:572
#, c-format
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
msgstr "make_here_document: tipo da instrução incorreto %d"
#: make_cmd.c:657
#, c-format
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
msgstr ""
"here-document na linha %d delimitado pelo fim do arquivo (desejava `%s')"
#: make_cmd.c:756
#, c-format
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection: instrução de redirecionamento `%d' fora do limite"
#: parse.y:2380
#, c-format
msgid ""
"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
"truncated"
msgstr ""
"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) excede SIZE_MAX (%lu): linha truncada"
#: parse.y:2786
msgid "maximum here-document count exceeded"
msgstr "excedido o número máximo de here-document"
#: parse.y:3536 parse.y:3906
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "encontrado EOF inesperado enquanto procurava por `%c' correspondente"
#: parse.y:4606
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "encontrado EOF inesperado enquanto procurava por `]]'"
#: parse.y:4611
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "erro de sintaxe na expressão condicional: token inesperado `%s'"
#: parse.y:4615
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "erro de sintaxe na expressão condicional"
#: parse.y:4693
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "token inesperado `%s', esperava`)'"
#: parse.y:4697
msgid "expected `)'"
msgstr "esperava `)'"
#: parse.y:4725
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "argumento inesperado `%s' para operador unário condicional"
#: parse.y:4729
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "argumento inesperado para operador unário condicional"
#: parse.y:4775
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "token inesperado `%s', esperava operador binário condicional"
#: parse.y:4779
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "esperava operador binário condicional"
#: parse.y:4801
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "argumento inesperado `%s' para operador binário condicional"
#: parse.y:4805
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "argumento inesperado para operador binário condicional"
#: parse.y:4816
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "token inesperado `%c' em comando condicional"
#: parse.y:4819
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "token inesperado `%s' em comando condicional"
#: parse.y:4823
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "token inesperado %d em comando condicional"
#: parse.y:6245
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "erro de sintaxe próximo ao token inesperado `%s'"
#: parse.y:6263
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "erro de sintaxe próximo a `%s'"
#: parse.y:6273
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "erro de sintaxe: fim prematuro do arquivo"
#: parse.y:6273
msgid "syntax error"
msgstr "erro de sintaxe"
#: parse.y:6335
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Use \"%s\" para sair do shell.\n"
#: parse.y:6497
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "encontrado EOF inesperado enquanto procurava por `)' correspondente"
#: pcomplete.c:1132
#, c-format
msgid "completion: function `%s' not found"
msgstr "completion: função `%s' não encontrada"
#: pcomplete.c:1722
#, c-format
msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
msgstr "programmable_completion: %s: possível loop de nova tentativa"
# COMPSPEC é variável no código fonte, manter sem tradução para português.
#: pcomplib.c:182
#, c-format
msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
msgstr "progcomp_insert: %s: COMPSPEC NULO"
#: print_cmd.c:302
#, c-format
msgid "print_command: bad connector `%d'"
msgstr "print_command: conector incorreto `%d'"
#: print_cmd.c:375
#, c-format
msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
msgstr "xtrace_set: %d: descritor de arquivo inválido"
#: print_cmd.c:380
msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
msgstr "xtrace_set: ponteiro de arquivo NULO"
#: print_cmd.c:384
#, c-format
msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
#: print_cmd.c:1540
#, c-format
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
msgstr "cprintf: `%c': caractere de formato inválido"
#: redir.c:121 redir.c:167
msgid "file descriptor out of range"
msgstr "descritor de arquivo fora dos limites"
#: redir.c:174
#, c-format
msgid "%s: ambiguous redirect"
msgstr "%s: redirecionamento ambíguo"
#: redir.c:178
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
msgstr "%s: impossível sobrescrever arquivo existente"
#: redir.c:183
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
msgstr "%s: restrição: impossível redirecionar saída"
#: redir.c:188
#, c-format
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
msgstr "impossível criar arquivo temporário para here-document: %s"
#: redir.c:192
#, c-format
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: impossível atribuir fd a variável"
#: redir.c:591
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "sem suporte a /dev/(tcp|udp)/máquina/porta sem rede"
#: redir.c:875 redir.c:990 redir.c:1051 redir.c:1221
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "erro de redirecionamento: impossível duplicar fd"
#: shell.c:343
msgid "could not find /tmp, please create!"
msgstr "impossível localizar /tmp, por favor crie!"
#: shell.c:347
msgid "/tmp must be a valid directory name"
msgstr "/tmp deve ser um nome de diretório válido"
#: shell.c:798
msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
msgstr "modo de impressão bonita ignorada em shells interativos"
#: shell.c:940
#, c-format
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: opção inválida"
#: shell.c:1299
#, c-format
msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
msgstr "impossível definir uid para %d: uid efetivo %d"
#: shell.c:1306
#, c-format
msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
msgstr "impossível definir gid para %d: gid efetivo %d"
#: shell.c:1494
msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
msgstr "possível iniciar o depurador; modo de depuração desabilitado"
#: shell.c:1608
#, c-format
msgid "%s: Is a directory"
msgstr "%s: É um diretório"
#: shell.c:1826
msgid "I have no name!"
msgstr "Eu não tenho nome!"
#: shell.c:1980
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, versão %s-(%s)\n"
#: shell.c:1981
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
msgstr ""
"Utilização:\t%s [opção-longa-GNU] [opção] ...\n"
"\t%s [opção-longa-GNU] [opção] arquivo-de-script ...\n"
#: shell.c:1983
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "opções-longas-GNU:\n"
#: shell.c:1987
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Opções do shell:\n"
#: shell.c:1988
msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-ilrsD or -c comando ou -O opção-shopt\t\t(somente para chamada)\n"
#: shell.c:2007
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s ou -o opção\n"
#: shell.c:2013
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"Digite `%s -c \"help set\"' para mais informações sobre as opções do shell.\n"
#: shell.c:2014
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
"Digite `%s -c help' para mais informações sobre os comandos internos do "
"shell.\n"
#: shell.c:2015
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Uso o comando `bashbug' para relatar erros.\n"
#: shell.c:2017
#, c-format
msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
msgstr "página do bash: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
#: shell.c:2018
#, c-format
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr "Ajuda geral sobre uso de software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
#: sig.c:730
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: operação inválida"
#: siglist.c:48
msgid "Bogus signal"
msgstr "Sinal falso"
#: siglist.c:51
msgid "Hangup"
msgstr "Hangup"
#: siglist.c:55
msgid "Interrupt"
msgstr "Interromper"
#: siglist.c:59
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: siglist.c:63
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Instrução ilegal"
#: siglist.c:67
msgid "BPT trace/trap"
msgstr "BPT Rastreamento/Captura (BPT trace/trap)"
#: siglist.c:75
msgid "ABORT instruction"
msgstr "Instrução ABORT"
#: siglist.c:79
msgid "EMT instruction"
msgstr "Instrução EMT"
#: siglist.c:83
msgid "Floating point exception"
msgstr "Exceção de ponto flutuante"
#: siglist.c:87
msgid "Killed"
msgstr "Morto (Killed)"
#: siglist.c:91
msgid "Bus error"
msgstr "Erro do barramento"
#: siglist.c:95
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Falha de segmentação"
#: siglist.c:99
msgid "Bad system call"
msgstr "Chamada incorreta do sistema"
#: siglist.c:103
msgid "Broken pipe"
msgstr "`Pipe' partido (escrita sem leitura)"
#: siglist.c:107
msgid "Alarm clock"
msgstr "Relógio de alarme"
#: siglist.c:111
msgid "Terminated"
msgstr "Terminado"
#: siglist.c:115
msgid "Urgent IO condition"
msgstr "Condição urgente de Entrada/Saída"
#: siglist.c:119
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Parado (sinal)"
#: siglist.c:127
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: siglist.c:135
msgid "Child death or stop"
msgstr "Processo filho parado ou terminado"
#: siglist.c:139
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Parado (entrada tty)"
#: siglist.c:143
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Parado (saída tty)"
#: siglist.c:147
msgid "I/O ready"
msgstr "Entrada/Saída pronta"
#: siglist.c:151
msgid "CPU limit"
msgstr "Tempo limite de CPU excedido"
#: siglist.c:155
msgid "File limit"
msgstr "Tamanho limite do arquivo excedido"
#: siglist.c:159
msgid "Alarm (virtual)"
msgstr "Alarme (virtual)"
#: siglist.c:163
msgid "Alarm (profile)"
msgstr "Alarme (perfil)"
#: siglist.c:167
msgid "Window changed"
msgstr "Janela mudada"
#: siglist.c:171
msgid "Record lock"
msgstr "Registro bloqueado (lock)"
#: siglist.c:175
msgid "User signal 1"
msgstr "Sinal 1 definido pelo usuário"
#: siglist.c:179
msgid "User signal 2"
msgstr "Sinal 2 definido pelo usuário"
#: siglist.c:183
msgid "HFT input data pending"
msgstr "entrada de dados HFT pendente"
#: siglist.c:187
msgid "power failure imminent"
msgstr "falha iminente de energia"
#: siglist.c:191
msgid "system crash imminent"
msgstr "falha iminente do sistema"
#: siglist.c:195
msgid "migrate process to another CPU"
msgstr "migrar o processo para outra CPU"
#: siglist.c:199
msgid "programming error"
msgstr "erro de programação"
#: siglist.c:203
msgid "HFT monitor mode granted"
msgstr "modo monitor HFT autorizado"
#: siglist.c:207
msgid "HFT monitor mode retracted"
msgstr "modo monitor HFT rescindido"
#: siglist.c:211
msgid "HFT sound sequence has completed"
msgstr "a seqüência de som HFT foi completada"
#: siglist.c:215
msgid "Information request"
msgstr "Requisição de informação"
#: siglist.c:223
msgid "Unknown Signal #"
msgstr "Sinal desconhecido #"
#: siglist.c:225
#, c-format
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr "Sinal desconhecido #%d"
#: subst.c:1454 subst.c:1644
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "substituição incorreta: sem `%s' de fechamento em %s"
#: subst.c:3231
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: impossível atribuir uma lista a um membro de um array"
#: subst.c:5789 subst.c:5805
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "impossível criar `pipe' para a substituição do processo"
#: subst.c:5851
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "impossível criar um processo filho para a substituição do processo"
#: subst.c:5920
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "impossível abrir `pipe' %s para leitura"
#: subst.c:5922
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "impossível abrir `pipe' %s para escrita"
#: subst.c:5945
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "impossível duplicar `pipe' %s como descritor de arquivo (fd) %d"
#: subst.c:6062
msgid "command substitution: ignored null byte in input"
msgstr "substituição de comando: byte nulo ignorado na entrada"
#: subst.c:6190
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "impossível criar um `pipe' para substituição do comando"
#: subst.c:6233
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "impossível criar um processo filho para substituição do comando"
#: subst.c:6259
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr ""
"command_substitute: impossível duplicar o `pipe' como descritor de arquivo "
"(fd) 1"
#: subst.c:6710 subst.c:9623
#, c-format
msgid "%s: invalid variable name for name reference"
msgstr "%s: nome de variável inválido para referência de nome"
#: subst.c:6806 subst.c:6824 subst.c:6979
#, c-format
msgid "%s: invalid indirect expansion"
msgstr "%s: expansão indireta inválida"
#: subst.c:6840 subst.c:6987
#, c-format
msgid "%s: invalid variable name"
msgstr "%s: nome de variável inválido"
#: subst.c:7056
#, c-format
msgid "%s: parameter not set"
msgstr "%s: parâmetro não inicializado"
#: subst.c:7058
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parâmetro nulo ou não inicializado"
#: subst.c:7295 subst.c:7310
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: expressão de substring < 0"
#: subst.c:8973 subst.c:8994
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: substituição incorreta"
#: subst.c:9082
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: impossível atribuir desta maneira"
#: subst.c:9485
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr ""
"versões futuras do shell vão forçar avaliação como um substituto aritmético"
#: subst.c:10043
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "substituição incorreta: sem \"`\" de fechamento em %s"
#: subst.c:11070
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "sem correspondência: %s"
#: test.c:147
msgid "argument expected"
msgstr "esperava argumento"
#: test.c:156
#, c-format
msgid "%s: integer expression expected"
msgstr "%s: esperava expressão de número inteiro"
#: test.c:265
msgid "`)' expected"
msgstr "esperava `)'"
#: test.c:267
#, c-format
msgid "`)' expected, found %s"
msgstr "esperava `)', encontrado %s"
#: test.c:282 test.c:750 test.c:753
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s: esperava operador unário"
#: test.c:469 test.c:793
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s: esperava operador binário"
#: test.c:875
msgid "missing `]'"
msgstr "faltando `]'"
#: trap.c:216
msgid "invalid signal number"
msgstr "número de sinal inválido"
#: trap.c:320
#, c-format
msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
msgstr ""
"manipulador de trap: excedido o nível máximo de manipulador de captura (%d)"
#: trap.c:408
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
msgstr "run_pending_traps: valor incorreto em trap_list[%d]: %p"
#: trap.c:412
#, c-format
msgid ""
"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
msgstr ""
"run_pending_traps: manipulador de sinal é SIG_DFL, enviando novamente %d (%"
"s) para mim mesmo"
#: trap.c:470
#, c-format
msgid "trap_handler: bad signal %d"
msgstr "trap_handler: sinal incorreto %d"
#: variables.c:412
#, c-format
msgid "error importing function definition for `%s'"
msgstr "erro ao importar a definição da função para `%s'"
#: variables.c:821
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
msgstr "nível do shell (%d) muito grande, redefinindo para 1"
#: variables.c:2655
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgstr "make_local_variable: nenhum contexto de função no atual escopo"
#: variables.c:2674
#, c-format
msgid "%s: variable may not be assigned value"
msgstr "%s: a variável pode não ter um valor atribuído"
#: variables.c:3453
#, c-format
msgid "%s: assigning integer to name reference"
msgstr "%s: atribuindo inteiro para referência de nome"
#: variables.c:4365
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr "all_local_variables: nenhum contexto de função no escopo atual"
#: variables.c:4698
#, c-format
msgid "%s has null exportstr"
msgstr "%s possui a string de exportação nula"
# exportstr é uma variável no código fonte do bash (arquivo variiables.c)
#: variables.c:4703 variables.c:4712
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "caractere inválido na %d na exportstr para %s"
# exportstr é uma variável no código fonte do bash (arquivo variiables.c)
#: variables.c:4718
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "Sem `=' na exportstr para %s"
#: variables.c:5243
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr "pop_var_context: cabeça de shell_variables não é um contexto de função"
#: variables.c:5256
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context: nenhum contexto em no global_variables"
#: variables.c:5336
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr ""
"pop_scope: cabeça de shell_variables não é um escopo de ambiente temporário"
#: variables.c:6272
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
msgstr "%s: %s: impossível abrir como ARQUIVO"
#: variables.c:6277
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
msgstr "%s: %s: valor inválido para rastrear descritor de arquivo"
#: variables.c:6322
#, c-format
msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
msgstr "%s: %s: valor de compatibilidade fora dos limites"
#: version.c:46 version2.c:46
msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc."
#: version.c:47 version2.c:47
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
msgstr ""
"Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>.\n"
#: version.c:86 version2.c:86
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
msgstr "GNU bash, versão %s (%s)\n"
#: version.c:91 version2.c:91
msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
msgstr "Este é um software livre; você é livre para alterar e redistribuí-lo."
#: version.c:92 version2.c:92
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr "Há NENHUMA GARANTIA, na extensão permitida pela lei."
#: xmalloc.c:93
#, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "%s: impossível alocar %lu bytes (%lu bytes alocados)"
#: xmalloc.c:95
#, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "%s: impossível alocar %lu bytes"
#: xmalloc.c:165
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "%s: %s:%d: impossível alocar %lu bytes (%lu bytes alocados)"
#: xmalloc.c:167
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %s:%d: impossível alocar %lu bytes"
#: builtins.c:45
msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
msgstr "alias [-p] [NOME[=VALOR] ... ]"
#: builtins.c:49
msgid "unalias [-a] name [name ...]"
msgstr "unalias [-a] NOME [NOME ...]"
#: builtins.c:53
msgid ""
"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
msgstr ""
"bind [-lpsvPSVX] [-m MAPA-TECLAS] [-f ARQUIVO] [-q NOME] [-u NOME] [-r SEQ-"
"TECLAS] [-x SEQ-TECLAS:COMANDO-SHELL] [SEQ-TECLAS:FUNÇÃO-DE-LINHA ou "
"COMANDO-DE-LINHA]"
#: builtins.c:56
msgid "break [n]"
msgstr "break [n]"
#: builtins.c:58
msgid "continue [n]"
msgstr "continue [n]"
#: builtins.c:60
msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
msgstr "builtin [COMANDO-INTERNO-SHELL [ARG ...]]"
#: builtins.c:63
msgid "caller [expr]"
msgstr "caller [EXPR]"
#: builtins.c:66
msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [DIR]"
#: builtins.c:68
msgid "pwd [-LP]"
msgstr "pwd [-LP]"
#: builtins.c:76
msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
msgstr "command [-pVv] COMANDO [ARG ...]"
#: builtins.c:78
msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [NOME[=VALOR] ...]"
#: builtins.c:80
msgid "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] name[=value] ..."
msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] NOME[=VALOR] ..."
#: builtins.c:82
msgid "local [option] name[=value] ..."
msgstr "local [OPÇÃO] NOME[=VALOR] ..."
#: builtins.c:85
msgid "echo [-neE] [arg ...]"
msgstr "echo [-neE] [ARG ...]"
#: builtins.c:89
msgid "echo [-n] [arg ...]"
msgstr "echo [-n] [ARG ...]"
#: builtins.c:92
msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
msgstr "enable [-a] [-DnPs] [-f ARQUIVO] [NOME ...]"
#: builtins.c:94
msgid "eval [arg ...]"
msgstr "eval [ARG ...]"
#: builtins.c:96
msgid "getopts optstring name [arg]"
msgstr "getopts OPTSTRING NOME [ARG]"
#: builtins.c:98
msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
msgstr "exec [-cl] [-a NOME] [COMANDO [ARGUMENTOS ...]] [REDIRECIONAMENTO ...]"
#: builtins.c:100
msgid "exit [n]"
msgstr "exit [n]"
#: builtins.c:102
msgid "logout [n]"
msgstr "logout [n]"
#: builtins.c:105
msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
msgstr ""
"fc [-e EDITOR] [-lnr] [PRIMEIRO] [ÚLTIMO] ou fc -s [ANTIGO=NOVO] [COMANDO]"
#: builtins.c:109
msgid "fg [job_spec]"
msgstr "fg [ESPEC-JOB]"
#: builtins.c:113
msgid "bg [job_spec ...]"
msgstr "bg [ESPEC-JOB ...]"
#: builtins.c:116
msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
msgstr "hash [-lr] [-p CAMINHO] [-dt] [NOME ...]"
#: builtins.c:119
msgid "help [-dms] [pattern ...]"
msgstr "help [-dms] [PADRÃO ...]"
#: builtins.c:123
msgid ""
"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
"[arg...]"
msgstr ""
"history [-c] [-d POSIÇÃO] [n] ou history -anrw [ARQUIVO] ou history -ps ARG "
"[ARG...]"
#: builtins.c:127
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
msgstr "jobs [-lnprs] [ESPEC-JOB ...] ou jobs -x COMANDO [ARGS]"
#: builtins.c:131
msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
msgstr "disown [-h] [-ar] [ESPEC-JOB ... | pid ...]"
#: builtins.c:134
msgid ""
"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
"[sigspec]"
msgstr ""
"kill [-s SIGSPEC | -n SIGNUM | -SIGSPEC] PID | ESPEC-JOB ... ou kill -l "
"[SIGSPEC]"
#: builtins.c:136
msgid "let arg [arg ...]"
msgstr "let ARG [ARG ...]"
#: builtins.c:138
msgid ""
"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
msgstr ""
"read [-ers] [-a ARRAY] [-d DELIM] [-i TEXTO] [-n NCHARS] [-N NCHARS] [-p "
"CONFIRMAR ] [-t TEMPO] [-u FD] [NOME ...]"
#: builtins.c:140
msgid "return [n]"
msgstr "return [n]"
#: builtins.c:142
msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o NOME-OPÇÃO] [--] [ARG ...]"
#: builtins.c:144
msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [NOME ...]"
#: builtins.c:146
msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr "export [-fn] [NOME[=VALOR] ...] ou export -p"
#: builtins.c:148
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr "readonly [-aAf] [NOME[=VALOR] ...] ou readonly -p"
#: builtins.c:150
msgid "shift [n]"
msgstr "shift [n]"
#: builtins.c:152
msgid "source filename [arguments]"
msgstr "source ARQUIVO [ARGUMENTOS]"
#: builtins.c:154
msgid ". filename [arguments]"
msgstr ". ARQUIVO [ARGUMENTOS]"
#: builtins.c:157
msgid "suspend [-f]"
msgstr "suspend [-f]"
#: builtins.c:160
msgid "test [expr]"
msgstr "test [EXPR]"
#: builtins.c:162
msgid "[ arg... ]"
msgstr "[ ARG... ]"
#: builtins.c:166
msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
msgstr "trap [-lp] [[ARG] ESPEC-SINAL ...]"
#: builtins.c:168
msgid "type [-afptP] name [name ...]"
msgstr "type [-apt] NOME [NOME ...]"
#: builtins.c:171
msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [LIMITE]"
#: builtins.c:174
msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
msgstr "umask [-p] [-S] [MODO]"
#: builtins.c:177
msgid "wait [-fn] [id ...]"
msgstr "wait [-fn] [ID ...]"
#: builtins.c:181
msgid "wait [pid ...]"
msgstr "wait [PID ...]"
#: builtins.c:184
msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
msgstr "for NOME [in PALAVRAS ...] ; do COMANDOS; done"
#: builtins.c:186
msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
msgstr "for (( EXP1; EXP2; EXP3 )); do COMANDOS; done"
#: builtins.c:188
msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
msgstr "select NOME [in PALAVRAS ... ;] do COMANDOS; done"
#: builtins.c:190
msgid "time [-p] pipeline"
msgstr "time [-p] LINHA-COMANDOS"
#: builtins.c:192
msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
msgstr "case PALAVRA in [PADRÃO [| PADRÃO]...) COMANDOS ;;]... esac"
#: builtins.c:194
msgid ""
"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
"COMMANDS; ] fi"
msgstr ""
"if COMANDOS; then COMANDOS; [ elif COMANDOS; then COMANDOS; ]... [ else "
"COMANDOS; ] fi"
#: builtins.c:196
msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
msgstr "while COMANDOS; do COMANDOS; done"
#: builtins.c:198
msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
msgstr "until COMANDOS; do COMANDOS; done"
#: builtins.c:200
msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
msgstr "coproc [NOME] COMANDO [REDIRECIONAMENTOS]"
#: builtins.c:202
msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
msgstr "function NOME { COMANDOS ; } ou NOME () { COMANDOS ; }"
#: builtins.c:204
msgid "{ COMMANDS ; }"
msgstr "{ COMANDOS ; }"
#: builtins.c:206
msgid "job_spec [&]"
msgstr "ESPEC-JOB [&]"
#: builtins.c:208
msgid "(( expression ))"
msgstr "(( EXPRESSÃO ))"
#: builtins.c:210
msgid "[[ expression ]]"
msgstr "[[ EXPRESSÃO ]]"
# Não traduzir "variables", esta é uma opção "builtin" do "bash" que é exibida ao executar "help" e acessível com "help variables".
#: builtins.c:212
msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
msgstr "variables - Nomes e significados de algumas variáveis do shell"
#: builtins.c:215
msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
msgstr "pushd [-n] [+N | -N | DIR]"
#: builtins.c:219
msgid "popd [-n] [+N | -N]"
msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
#: builtins.c:223
msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
#: builtins.c:226
msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [NOME-OPÇÃO ...]"
#: builtins.c:228
msgid "printf [-v var] format [arguments]"
msgstr "printf [-v VAR] FORMATO [ARGUMENTOS]"
#: builtins.c:231
msgid ""
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
"suffix] [name ...]"
msgstr ""
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o OPÇÃO] [-A AÇÃO] [-G GLOBAL] [-W "
"LISTA-PALAVRAS] [-F FUNÇÃO] [-C COMANDO] [-X FILTRO] [-P PREFIXO] [-S "
"SUFIXO] [NOME ...]"
#: builtins.c:235
msgid ""
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
msgstr ""
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o OPÇÃO] [-A AÇÃO] [-G GLOBAL] [-W LISTA-"
"PALAVRAS] [-F FUNÇÃO] [-C COMANDO] [-X FILTRO] [-P PREFIXO] [-S SUFIXO] "
"[PALAVRA]"
#: builtins.c:239
msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
msgstr "compopt [-o|+o OPÇÃO] [-DEI] [NOME ...]"
#: builtins.c:242
msgid ""
"mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
"callback] [-c quantum] [array]"
msgstr ""
"mapfile [-d DELIM] [-n NÚMERO] [-O ORIGEM] [-s NÚMERO] [-t] [-u FD] [-C "
"CHAMADA] [-c QUANTIDADE] [ARRAY]"
#: builtins.c:244
msgid ""
"readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
"callback] [-c quantum] [array]"
msgstr ""
"readarray [-d DELIM] [-n NÚMERO] [-O ORIGEM] [-s NÚMERO] [-t] [-u FD] [-C "
"CHAMADA] [-c QUANTIDADE] [ARRAY]"
# help alias
#: builtins.c:256
msgid ""
"Define or display aliases.\n"
" \n"
" Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
" form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
" \n"
" Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
" A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
" alias substitution when the alias is expanded.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
"been\n"
" defined."
msgstr ""
"Define ou exibe apelidos (aliases).\n"
" \n"
" Sem argumentos, `alias' mostra a lista de apelidos no formato usável\n"
" `alias NOME=VALOR' na saída padrão.\n"
" \n"
" Do contrário, um apelido é definido para cada NOME cujo VALOR é dado.\n"
" Um espaço ao final em VALOR resulta na próxima palavra ser verificada\n"
" por substituição de apelido quando o apelido for expandido.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -p\tmostra todos os apelidos definidos em uma formato usável\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" `alias' retorna verdadeiro, a menos que seja fornecido um NOME para\n"
" o qual não se tenha definido um apelido"
# help unalias
#: builtins.c:278
msgid ""
"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\tremove all alias definitions\n"
" \n"
" Return success unless a NAME is not an existing alias."
msgstr ""
"Remove cada NOME da lista de apelidos definidos.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -a\tremove todas as definições de apelidos\n"
" \n"
" Retorna sucesso, a menos que NOME não seja um apelido existente."
# help bind
#: builtins.c:291
msgid ""
"Set Readline key bindings and variables.\n"
" \n"
" Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
" Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
" that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
" e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
"move,\n"
" vi-command, and vi-insert.\n"
" -l List names of functions.\n"
" -P List function names and bindings.\n"
" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
" reused as input.\n"
" -S List key sequences that invoke macros and their "
"values\n"
" -s List key sequences that invoke macros and their "
"values\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" -V List variable names and values\n"
" -v List variable names and values in a form that can\n"
" be reused as input.\n"
" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
"function.\n"
" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
" -X List key sequences bound with -x and associated "
"commands\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
msgstr ""
"Define variáveis e associações de teclas para Readline.\n"
" \n"
" Associa uma sequência de teclas para uma função Readline ou uma macro\n"
" ou define uma variável de Readline. A sintaxe de argumento sem opção é\n"
" equivalente àquela encontrada em ~/.inputrc, mas deve ser passada como\n"
" um argumento singular.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -m MAPA-TECLAS Usa MAPA-TECLAS como mapa de teclas para a duração\n"
" deste comando. Nomes de mapa de teclas aceitáveis\n"
" são emacs, emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx,\n"
" vi, vi-move, vi-command e vi-insert.\n"
" -l Lista nomes de funções.\n"
" -P Lista nomes e associações de função.\n"
" -p Lista funções e associações em uma forma que pode "
"ser\n"
" usada como entrada.\n"
" -S Lista sequências de teclas que chamam macros e "
"seus\n"
" valores\n"
" -s Lista sequências de teclas que chamam macros e "
"seus\n"
" valores em uma forma que pode ser usada como "
"entrada.\n"
" -V Lista nomes e valores de variáveis\n"
" -v Lista nomes e valores de variáveis em uma forma "
"que\n"
" pode ser usada como entrada.\n"
" -q NOME Consulta sobre quais teclas chamam a função "
"informada.\n"
" -u NOME Desassocia todas teclas que estão associadas à "
"função\n"
" informada.\n"
" -r SEQ-TECLAS Remove a associação para SEQ-TECLAS.\n"
" -f ARQUIVO Lê associações de tecla de ARQUIVO.\n"
" -x SEQ-TECLAS:COMANDO-SHELL\n"
" Faz com que COMANDO-SHELL seja executado ao "
"inserir\n"
" SEQ-TECLAS.\n"
" -X Lista sequência de teclas associadas com -x e "
"comandos\n"
" associados em uma forma que pode ser usada como\n"
" entrada.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" `bind' retorna 0 a mesmo que uma opção desconhecida seja fornecida ou\n"
" um erro ocorrer."
# help break
#: builtins.c:330
msgid ""
"Exit for, while, or until loops.\n"
" \n"
" Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
" loops.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
"Sai de loops de for, while ou until.\n"
" \n"
" Sai de um loop de FOR, WHILE ou UNTIL. Se N for especificado, quebra N \n"
" blocos de declaração de loops.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" O status de saída é 0, a menos que N não seja maior ou igual a 1."
# help continue
#: builtins.c:342
msgid ""
"Resume for, while, or until loops.\n"
" \n"
" Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
" If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
"Resume loops de for, while ou until.\n"
" \n"
" Resume a próxima iteração do bloco de declaração de loop de FOR, WHILE\n"
" ou UNTIL.\n"
" Se N for especificado, resume o N-ésimo bloco de declaração de loop.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" O status de saída é 0, a menos que N não seja maior ou igual a 1."
# help builtin
#: builtins.c:354
msgid ""
"Execute shell builtins.\n"
" \n"
" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
" as a shell function, but need to execute the builtin within the "
"function.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
" not a shell builtin."
msgstr ""
"Executa comandos internos (builtin) do shell.\n"
" \n"
" Executa COMANDO-INTERNO-SHELL com argumentos ARGs sem realizar procura\n"
" por comandos. Isso é útil quando você deseja reimplementar um comando\n"
" interno como uma função shell, mas precisa executar o comando interno\n"
" dentro de uma função.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna o status de saída de COMANDO-INTERNO-SHELL ou falso, se\n"
" COMANDO-INTERNO-SHELL não for de fato um comando interno de shell."
# help caller
#: builtins.c:369
msgid ""
"Return the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
" provide a stack trace.\n"
" \n"
" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
" current one; the top frame is frame 0.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
" is invalid."
msgstr ""
"Retorna o contexto da chamada de sub-rotina atual.\n"
" \n"
" Sem EXPR, retorna \"$linha $arquivo\". Com EXPR, retorna\n"
" \"$linha $sub-rotina $arquivo\"; essa informação extra pode ser usada "
"para\n"
" fornecer um rastro da pilha.\n"
" \n"
" O valor de EXPR indica quantos quadros de chamada deve voltar antes do\n"
" atual; o quadro do topo é o quadro 0.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna 0, a menos que o shell não esteja executando uma função de\n"
" shell ou EXPR seja inválida."
# help cd
#: builtins.c:387
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
" \n"
" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
"the\n"
" HOME shell variable.\n"
" \n"
" The variable CDPATH defines the search path for the directory "
"containing\n"
" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
"(:).\n"
" A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
"begins\n"
" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
" \n"
" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
"set,\n"
" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
"value,\n"
" its value is used for DIR.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
" \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
" -P\tuse the physical directory structure without following\n"
" \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
" \t\tprocessing instances of `..'\n"
" -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
" \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
" \t\ta non-zero status\n"
" -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
" \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
" \n"
" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
" `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
"component\n"
" back to a slash or the beginning of DIR.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
"when\n"
" -P is used; non-zero otherwise."
msgstr ""
"Altera o diretório de trabalho do shell.\n"
" \n"
" Altera o diretório atual para DIR, sendo o padrão de DIR o mesmo valor\n"
" da variável HOME.\n"
" \n"
" A variável CDPATH define o caminho de pesquisa para o diretório "
"contendo\n"
" DIR. Nomes de diretórios alternativos em CDPATH são separados por\n"
" dois-pontos (:). Um nome de diretório nulo é o mesmo que o diretório\n"
" atual. Se DIR inicia com uma barra (/), então CDPATH não é usada.\n"
" \n"
" Se o diretório não for encontrado e a opção `cdable_vars` estiver "
"definida\n"
" no shell, a palavra é presumida como sendo o nome de uma variável. Se\n"
" tal variável possuir um valor, este valor é usado para DIR.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -L\tforça links simbólicos a serem seguidos: resolver links "
"simbólicos\n"
" \t\tem DIR após processar instâncias de `..'\n"
" -P\tusa a estrutura do diretório físico sem seguir links\n"
" \t\tsimbólicos: resolve links simbólicos em DIR antes de processar\n"
" \t\tinstâncias de `..'\n"
" -e\tse a opção -P for fornecida e o diretório de trabalho atual não\n"
" \t\tpuder ser determinado com sucesso, sai com um status não-zero\n"
" -@\tem sistemas nos quais haja suporte, apresenta um arquivo com\n"
" \t\tatributos estendidos como um diretório contendo os atributos de\n"
" \t\tarquivo\n"
" \n"
" O padrão é seguir links simbólicos, como se `-L' tivesse sido "
"especificada.\n"
" `..' é processada removendo o componente de caminho imediatamente "
"anterior\n"
" de volta para uma barra ou para o início de DIR.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna 0, se o diretório tiver sido alterado e se $PWD está definida "
"com\n"
" sucesso quando a opção -P for usada; do contrário, retorna não-zero."
# help pwd
#: builtins.c:425
msgid ""
"Print the name of the current working directory.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
" \t\tdirectory\n"
" -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
" \n"
" By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
" cannot be read."
msgstr ""
"Mostra o nome do diretório de trabalho atual.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -L\tmostra o valor de $PWD se ele tiver o nome do diretório de\n"
" \t\ttrabalho atual\n"
" -P\tmostra o diretório físico, sem quaisquer links simbólicos\n"
" \n"
" Por padrão, `pwd' se comporta como se a opção `-L' foi especificada.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna 0, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou o diretório\n"
" atual não possa ser lido."
# help :
#: builtins.c:442
msgid ""
"Null command.\n"
" \n"
" No effect; the command does nothing.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
"Comando nulo.\n"
" \n"
" Nenhum efeito; o comando não faz nada.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Sempre com sucesso."
# help true
#: builtins.c:453
msgid ""
"Return a successful result.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
"Retorna um resultado de sucesso.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Sempre sucesso."
# help false
#: builtins.c:462
msgid ""
"Return an unsuccessful result.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always fails."
msgstr ""
"Retorna um resultado de insucesso.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Sempre falha."
# help command
#: builtins.c:471
msgid ""
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
" \n"
" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
"commands\n"
" on disk when a function with the same name exists.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
" the standard utilities\n"
" -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
" -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
msgstr ""
"Executa um comando simples ou exibe informação sobre comandos.\n"
" \n"
" Executa COMANDO com ARG suprimindo a procura por função do shell ou\n"
" exibe informação sobre os COMANDOs especificados. Pode ser usado para\n"
" chamar comandos no disco quando um função com o mesmo nome existe.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -p\tusa um valor padrão como variável PATH no qual garantidamente\n"
" \t\tse encontram todas os utilitários padrão\n"
" -v\tmostra uma descrição de COMANDO similar ao comando `type'\n"
" -V\tmostra uma descrição detalhada (verboso) para cada COMANDO\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna status de saída de COMANDO ou falha, se COMANDO não for \n"
" encontrado."
# help declare
#: builtins.c:490
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
" display the attributes and values of all variables.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
" -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
" \t\tsource file when debugging)\n"
" -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
" \t\tignored\n"
" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
" \n"
" Options which set attributes:\n"
" -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
" -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
" -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
" -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
" -r\tto make NAMEs readonly\n"
" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
" -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
" -x\tto make NAMEs export\n"
" \n"
" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
" \n"
" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
" \n"
" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
"`local'\n"
" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
" assignment error occurs."
msgstr ""
"Define valores e atributos de variável.\n"
" \n"
" Declara variáveis e a elas fornece atributos. Se nenhum NOME for "
"fornecido,\n"
" exibe os atributos e valores de todas as variáveis.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -f\trestringe ação ou exibição dos nomes e definições de funções\n"
" -F\trestringe exibição a nomes de função apenas (mais número de linha\n"
" \t\te arquivo fonte, na depuração)\n"
" -g\tcria variáveis globais quando usado em uma função do shell;\n"
" \t\tdo contrário, ignorado\n"
" -p\texibe os atributos e valores de cada NOME\n"
" \n"
" Opções que definem atributos:\n"
" -a\tpara fazer NOMEs serem arrrays indexados (se houver suporte)\n"
" -A\tpara fazer NOMEs serem arrrays associativos (se houver suporte)\n"
" -i\tpara fazer NOMEs terem o atributo `integer'\n"
" -l\tpara converter o valor de cada NOME para minúsculo em sua "
"atribuição\n"
" -n\tfazer de NOME uma referência à variável chamada por seu valor\n"
" -r\tpara fazer de NOMEs somente-leitura\n"
" -t\tpara fazer NOMEs terem o atributo `trace'\n"
" -u\tpara converter o valor de cada NOME para maiúsculo em sua "
"atribuição\n"
" -x\tpra fazer NOMEs exportar\n"
" \n"
" Usar `+' ao invés de `-' desliga o atributo dado.\n"
" \n"
" Variáveis com o atributo `integer' têm sua avaliação aritmética (veja o\n"
" comando `let') realizada quando é atribuído um valor à variável.\n"
" \n"
" Quando usado em uma função, `declare' torna NOMEs local, da mesma forma\n"
" que o comando `local'. A opção `-g' suprime este comportamento.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida tenha sido fornecida ou\n"
" ocorrer um erro de atribuição de variável."
#: builtins.c:530
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" A synonym for `declare'. See `help declare'."
msgstr ""
"Define valores e atributos de variável.\n"
" \n"
" Um sinônimo para `declare'. Veja `help declare'."
# help local
#: builtins.c:538
msgid ""
"Define local variables.\n"
" \n"
" Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
" be any option accepted by `declare'.\n"
" \n"
" Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
" only to the function where they are defined and its children.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
" assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
msgstr ""
"Define variáveis locais.\n"
" \n"
" Cria uma variável local chamada NOME e lhe dá VALOR. OPÇÃO pode ser\n"
" qualquer opção aceita pelo `declare'.\n"
" \n"
" Variáveis locais podem ser usadas apenas em uma função; elas são "
"visíveis\n"
" apenas para a função na qual elas foram definidas, bem como para seus\n"
" filhos.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida, ocorrer\n"
" um erro de atribuição de uma variável ou o shell não estiver executando\n"
" uma função."
# help echo
#: builtins.c:555
#, fuzzy
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
"a\n"
" newline, on the standard output.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tdo not append a newline\n"
" -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
" -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
" \n"
" `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
" \\a\talert (bell)\n"
" \\b\tbackspace\n"
" \\c\tsuppress further output\n"
" \\e\tescape character\n"
" \\E\tescape character\n"
" \\f\tform feed\n"
" \\n\tnew line\n"
" \\r\tcarriage return\n"
" \\t\thorizontal tab\n"
" \\v\tvertical tab\n"
" \\\\\tbackslash\n"
" \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
" \t\t0 to 3 octal digits\n"
" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
" \t\tcan be one or two hex digits\n"
" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
"HHHH.\n"
" \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
"value\n"
" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a write error occurs."
msgstr ""
"Escreve argumentos para a saída padrão.\n"
" \n"
" Exibe os ARGs, separados por um único caractere de espaço e seguido\n"
" por uma nova linha, na saída padrão.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -n\tnão anexa uma nova linha\n"
" -e\thabilita interpretação de escapes de contrabarra a seguir\n"
" -E\texplicitação suprime interpretação de escapes de contrabarra\n"
" \n"
" `echo' interpreta os caracteres escapados por contrabarra:\n"
" \\a\talerta (bipe)\n"
" \\b\tbackspace\n"
" \\c\tsuprime futuras saídas\n"
" \\e\tcaractere de escape\n"
" \\E\tcaractere de escape\n"
" \\f\talimentação de formulário (form feed)\n"
" \\n\tnova linha\n"
" \\r\tretorno de carro (carrier return)\n"
" \\t\tTAB horizontal\n"
" \\v\tTAB vertical\n"
" \\\\\tcontrabarra\n"
" \\0nnn\to caractere cujo código ASCII é NNN (octal). NNN pode\n"
" \t\tser 0 a 3 dígitos octais\n"
" \\xHH\to caractere de 8 bits cujo valor é HH (hexadecimal). HH\n"
" \t\tpode ser um ou dois dígitos hexa\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna sucesso, a menos que ocorra um erro de escrita."
# help echo
#: builtins.c:595
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tdo not append a newline\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a write error occurs."
msgstr ""
"Escreve argumentos para a saída padrão.\n"
" \n"
" Exibe os ARGs na saída padrão seguido por uma nova linha.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -n\tnão anexa uma nova linha\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna sucesso, a menos que ocorra um erro de escrita."
# help enable
#: builtins.c:610
msgid ""
"Enable and disable shell builtins.\n"
" \n"
" Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
" execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
" without using a full pathname.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
" -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
" -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
" -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
" \n"
" Options controlling dynamic loading:\n"
" -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
" -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
" \n"
" Without options, each NAME is enabled.\n"
" \n"
" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
" version, type `enable -n test'.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
msgstr ""
"Habilita e desabilita comandos internos do shell.\n"
" \n"
" Habilita e desabilita comandos internos do shell. Desabilitar\n"
" permite que você executa um comando do disco que possui o mesmo\n"
" nome que um outro comando interno sem usar um caminho completo.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -a\tmostra uma lista de comandos internos mostrando se cada\n"
" \t\tum está habilitado\n"
" -n\tdesabilita cada NOME ou exibe uma lista de comandos\n"
" \t\tinternos desabilitados\n"
" -p\texibe a lista de comandos internos em um formato usável\n"
" -s\texibe apenas nomes dos comandos internos 'especial' Posix\n"
" \n"
" Opções de controle de carregamento dinâmico:\n"
" -f\tcarrega comando interno NOME do objeto compartilhado ARQUIVO\n"
" -d\tremove um comando interno carregado com -f\n"
" \n"
" Não sendo informado uma opção, cada NOME é habilitado.\n"
" \n"
" Para usar o `test' encontrado em $PATH, ao invés da versão de comando\n"
" interno do shell, digite `enable -n test'.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna sucesso, a menos que NOME não seja um comando interno de shell\n"
" ou ocorrer um erro."
# help eval
#: builtins.c:638
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
"shell,\n"
" and execute the resulting commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns exit status of command or success if command is null."
msgstr ""
"Executa argumentos como um comando de shell.\n"
" \n"
" Combina ARGs em uma única string, usa o resultado como entrada para o\n"
" shell, e executa os comandos resultantes.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna status de saída do comando ou sucesso, se o comando for nulo."
# help getopts
#: builtins.c:650
msgid ""
"Parse option arguments.\n"
" \n"
" Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
" as options.\n"
" \n"
" OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
" is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
" which should be separated from it by white space.\n"
" \n"
" Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
" shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
" the index of the next argument to be processed into the shell\n"
" variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
" a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
" getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
" \n"
" getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
" of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
" this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
" seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
" required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
" sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
" silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
" NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
" is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
" printed.\n"
" \n"
" If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
" printing of error messages, even if the first character of\n"
" OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
" \n"
" Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
" more arguments are given, they are parsed instead.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
" encountered or an error occurs."
msgstr ""
"Analisa argumentos de opções.\n"
" \n"
" Getopts é usado pelos procedimentos do shell para analisar parâmetros\n"
" posicionais como opções.\n"
" \n"
" OPÇÕES é uma string que contém as letras de opções a ser reconhecidas;\n"
" se uma letra é seguida por dois-pontos, é esperado que a opção tenha\n"
" um argumento, o que deveria ser separado dela por um espaço em branco.\n"
" \n"
" A cada vez que ele é chamado, getopts coloca a próxima opção\n"
" na variável shell $NOME, inicializando NOME se ela não existir,\n"
" e o índice do próximo argumento a ser processado para dentro da\n"
" variável OPTIND. OPTIND é inicializado para 1 a cada vez que o\n"
" shell ou um script shell é chamado. Quando uma opção requer\n"
" um argumento, getopts coloca aquele argumento em uma variável\n"
" shell chamada OPTARG.\n"
" \n"
" getopts relata erros em um de duas formas. Se o primeiro caractere\n"
" de OPÇÕES for caractere dois-pontos, getopts usa sistema silencioso de\n"
" relatório de erro. Neste modo, nenhuma mensagem de erro é mostrada.\n"
" Se uma opção inválida é vista, getopts coloca o caractere de opção\n"
" encontrada dentro do OPTARG. Se um argumento obrigatório não for\n"
" encontrado, getopts coloca um ':' em NOME e define OPTARG para o\n"
" caractere de opção encontrada. Se getopts não estiver no modo\n"
" silencioso, uma opção inválida é vista, getopts coloca um '?' em\n"
" NOME e remove definição de OPTARG. Se um argumento obrigatório não for\n"
" encontrado, um '?' é colocado em NOME, OPTARG tem sua definição "
"removida\n"
" e uma mensagem de diagnóstico é mostrada.\n"
" \n"
" Se a variável shell OPTERR possuir o valor 0, getopts desabilita a\n"
" exibição de mensagens de erro, mesmo se o primeiro caractere de\n"
" OPÇÕES não for dois-pontos. OPTERR tem o valor por padrão.\n"
" \n"
" Getopts normalmente analisa os parâmetros posicionais ($0 - $9), mas se\n"
" mais argumentos forem fornecidos, eles serão analisados.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna sucesso, se uma opção for encontrada; falha se o fim das opções\n"
" for encontrado ou ocorrer um erro."
# help exec
#: builtins.c:692
msgid ""
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
"specified,\n"
" any redirections take effect in the current shell.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
" -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
" -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
" \n"
" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
"unless\n"
" the shell option `execfail' is set.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
"occurs."
msgstr ""
"Substitui o shell com o comando fornecido.\n"
" \n"
" Executa COMANDO, substituindo o shell com o programa especificado.\n"
" ARGUMENTOS se tornam os argumentos para COMANDO. Se COMANDO não for\n"
" especificado, quaisquer redirecionamentos surtem efeito no shell\n"
" atual.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -a NOME\tpassa NOME como argumento zero para COMANDO\n"
" -c\texecuta COMANDO com um ambiente vazio\n"
" -l\tcoloca um traço no argumento zero para COMANDO\n"
" \n"
" Se o comando não puder ser executado, um shell não-interativo sai,\n"
" a menos que a opção `execfail' esteja definida.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna sucesso, a menos que COMANDO não seja encontrado ou ocorrer um\n"
" erro no redirecionamento."
# help exit
#: builtins.c:713
msgid ""
"Exit the shell.\n"
" \n"
" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
" is that of the last command executed."
msgstr ""
"Sai do shell.\n"
" \n"
" Sai do shell com status igual a N. Se N for omitido, o status\n"
" de saída é o mesmo do último comando executado."
# help exit
#: builtins.c:722
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
"executed\n"
" in a login shell."
msgstr ""
"Sai de um shell de login.\n"
" \n"
" Sai de um shell de login com o status de saída N. Retorna um erro\n"
" se não for executada em um shell de login."
# help fc
#: builtins.c:732
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
"list.\n"
" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
" string, which means the most recent command beginning with that\n"
" string.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
"EDITOR,\n"
" \t\tthen vi\n"
" -l \tlist lines instead of editing\n"
" -n\tomit line numbers when listing\n"
" -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
" \n"
" With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
" re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
" \n"
" A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
" runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
" the last command.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
"occurs."
msgstr ""
"Exibe ou executa comandos da lista do histórico.\n"
" \n"
" fc é usado para listar ou editar e re-executar comandos da lista de\n"
" histórico. PRIMEIRO e ÚLTIMO podem ser números especificando o "
"intervalo\n"
" ou PRIMEIRO pode ser uma string, o que significa o comando mais recente\n"
" iniciando com aquela string.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -e EDITOR\tseleciona qual editor usar. O padrão é FCEDIT,\n"
" \t\t\tentão EDITOR, então vi\n"
" -l\t\tlista linhas ao invés de editar\n"
" -n\t\tomite números de linhas ao listar\n"
" -r\t\tordem reversa de linhas (mais novos listados primeiro)\n"
" \n"
" Com o formato `fc -s [ANTIGO=NOVO ...] [COMANDO]', COMANDO é\n"
" re-executado após a substituição ANTIGO=NOVO ser realizada.\n"
" \n"
" Um apelido útil para usar isso é r='fc -s', de forma que digitar `r cc'\n"
" executa o último comando iniciando com `cc' e digitar `r' re-executa\n"
" o último comando.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna sucesso ou status do comando executado; ocorrendo um erro,\n"
" retorna não-zero."
# help fg
#: builtins.c:762
msgid ""
"Move job to the foreground.\n"
" \n"
" Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
" current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
" current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
msgstr ""
"Move um trabalho para o primeiro plano.\n"
" \n"
" Coloca o trabalho identificado por ESPEC-JOB em primeiro plano,\n"
" tornando o trabalho atual. Se ESPEC-JOB não estiver presente,\n"
" a noção do shell de trabalho atual é usada.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Status do comando colocado em primeiro plano ou falha, se ocorrer um "
"erro."
# help bg
#: builtins.c:777
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
"they\n"
" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
"notion\n"
" of the current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""
"Move trabalhos para o plano de fundo.\n"
"\n"
" Coloca os trabalhos identificados por ESPEC-JOB em plano de fundo,\n"
" como se eles tivessem sido iniciado com `&'. Se ESPEC-JOB não\n"
" estiver presente, a noção do shell de trabalho atual é usada.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna sucesso, a menos que controle de trabalho não esteja\n"
" habilitado ou ocorra um erro."
# help hash
#: builtins.c:791
msgid ""
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
" no arguments are given, information about remembered commands is "
"displayed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
" -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
" -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
" -r\tforget all remembered locations\n"
" -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
" \t\tNAMEs are given\n"
" Arguments:\n"
" NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
" \t\tof remembered commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
msgstr ""
"Memoriza ou exibe localizações de programas.\n"
" \n"
" Determina e memoriza do caminho completo de cada comando NOME. Se "
"nenhum\n"
" argumento for fornecido, exibe informação sobre comandos memorizados.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -d\t\tesquece a localização memorizada de cada NOME\n"
" -l\t\texibe em um formato que pode ser usado como entrada\n"
" -p CAMINHO\tusa CAMINHO como o caminho completo de NOME\n"
" -r\t\tesquece de todas as localizações memorizadas\n"
" -t\t\tmostra a localização memorizada de cada NOME, iniciando\n"
" \t\t\tcada localização com o NOME correspondente, se múltiplos\n"
" \t\t\tNOMEs forem fornecidos\n"
" Argumentos:\n"
" NOME\t\tCada NOME é pesquisado em $PATH e adicionado à lista de\n"
" \t\t\tcomandos memorizados.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna sucesso, a menos que NOME não seja encontrado ou uma opção\n"
" inválida seja fornecida."
# help help
#: builtins.c:816
msgid ""
"Display information about builtin commands.\n"
" \n"
" Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
" specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
" otherwise the list of help topics is printed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\toutput short description for each topic\n"
" -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
" -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
" \t\tPATTERN\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
"given."
msgstr ""
"Exibe informação sobre comandos internos (builtin).\n"
" \n"
" Exibe resumos de comandos internos. Se PADRÃO for especificado,\n"
" fornece ajuda detalhada sobre todos os comandos correspondendo\n"
" a PADRÃO; do contrário, a lista de tópicos de ajuda é mostrada.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -d\texibe uma descrição breve para cada tópico\n"
" -m\texibe o uso em formato pseudo-manpage\n"
" -s\texibe apenas uma breve sinopse de uso para cada tópico\n"
" \t\tcorrespondendo a PADRÃO\n"
" \n"
" Argumentos:\n"
" PADRÃO\tPadrão especificando um tópico de ajuda\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna sucesso, a menos que PADRÃO não seja encontrado ou uma opção\n"
" inválida seja fornecida."
#: builtins.c:840
msgid ""
"Display or manipulate the history list.\n"
" \n"
" Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
" entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
" -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
" \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
" \n"
" -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
" -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
" \t\tand append them to the history list\n"
" -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
" \t\tlist\n"
" -w\twrite the current history to the history file\n"
" \n"
" -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
" \t\twithout storing it in the history list\n"
" -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
" \n"
" If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
" if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
" \n"
" If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
" with each displayed history entry. No time stamps are printed "
"otherwise.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
"Exibe ou manipula a lista de histórico.\n"
" \n"
" Exibe a lista de histórico com números de linhas, prefixando cada\n"
" entrada modificada com um `*'. Um argumento de N lista apenas as\n"
" últimas N entradas.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -c\t\tlimpa a lista de histórico ao excluir todas as entradas\n"
" -d POSIÇÃO\texclui a entrada de histórico na posição POSIÇÃO. "
"Posições\n"
"\t\t\tnegativas contam a partir do fim da lista de histórico\n"
" \n"
" -a\t\tanexa linhas de histórico desta sessão no arquivo de\n"
" \t\t\thistórico\n"
" -n\t\tlê todas as linhas de histórico ainda não lidas do\n"
" \t\t\tarquivo de histórico e anexa-os à lista de histórico\n"
" -r\t\tlê o histórico e anexa os conteúdos à lista de histórico\n"
" -w\t\tescreve o histórico atual para o arquivo de histórico\n"
" \n"
" -p\t\texecuta expansão de histórico em cada ARG e exibe o\n"
" \t\t\tresultado sem armazená-lo na lista de histórico\n"
" -s\t\tanexa os ARGs à lista de histórico como uma única entrada\n"
" \n"
" Se ARQUIVO for fornecido, ele é usado como o arquivo de histórico.\n"
" Do contrário, se a variável HISTFILE tiver um valor, este será usado;\n"
" senão, usa de ~/.bash_history.\n"
" \n"
" Se a variável HISTTIMEFORMAT for definida e não for nula, seu valor é\n"
" usado como uma string de formato para strftime(3) para mostrar a marca\n"
" de tempo associada com cada entrada de histórico exibida. Do contrário,\n"
" nenhuma marca de tempo é mostrada.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n"
" ocorra um erro."
# help jobs
#: builtins.c:877
msgid ""
"Display status of jobs.\n"
" \n"
" Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
" Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
" -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
" \t\tnotification\n"
" -p\tlists process IDs only\n"
" -r\trestrict output to running jobs\n"
" -s\trestrict output to stopped jobs\n"
" \n"
" If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
" appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
" process group leader.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
" If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
msgstr ""
"Exibe status de trabalhos.\n"
" \n"
" Lista os trabalhos ativos. ESPEC-JOB restringe a saída àquele trabalho.\n"
" Não sendo informado qualquer opção, o status de todos os trabalhos\n"
" ativos é exibido.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -l\tlista IDs de processo junto com a informação normal\n"
" -n\tlista apenas processos que tiverem seu status alterado desde\n"
" \t\ta última notificação\n"
" -p\tlista apenas IDs de processo\n"
" -r\trestringe a saída apenas a trabalhos em execução\n"
" -s\trestringe a saída apenas a trabalhos parados\n"
" \n"
" Se -x for fornecido, COMANDO é executado após as demais especificações\n"
" de trabalho que aparecerem em ARGs terem sido substituídas com o ID de\n"
" processo daquele líder de grupo de processos do trabalhos.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n"
" ocorra um erro. Se -x for usado, retorna o status de saída do COMANDO."
# help disown
#: builtins.c:904
msgid ""
"Remove jobs from current shell.\n"
" \n"
" Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
" any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
" -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
" \t\tshell receives a SIGHUP\n"
" -r\tremove only running jobs\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
msgstr ""
"Remove trabalhos do shell atual.\n"
" \n"
" Remove cada argumento ESPEC-JOB da tabela de trabalhos ativos. Sem\n"
" qualquer ESPEC-JOB, o shell usa sua noção de trabalho atual.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -a\tremove todos os trabalhos se ESPEC-JOB não for fornecido\n"
" -h\tmarca cada ESPEC-JOB, de forma que SIGHUP não seja fornecido\n"
" \t\tao trabalho, caso o shell receba um SIGHUP\n"
" -r\tremove apenas trabalhos em execução\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida ou ESPEC-JOB inválido\n"
" sejam fornecidos."
# help kill
#: builtins.c:923
msgid ""
"Send a signal to a job.\n"
" \n"
" Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
" SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
" SIGTERM is assumed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -s sig\tSIG is a signal name\n"
" -n sig\tSIG is a signal number\n"
" -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
" \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
" -L\tsynonym for -l\n"
" \n"
" Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
" instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
" on processes that you can create is reached.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
"Envia um sinal para um trabalho.\n"
"\n"
" Envia aos processos identificados pelo PID ou pelo ESPEC-JOB o sinal\n"
" informado por SIGSPEC ou SIGNUM. Se SIGSPEC e SIGNUM\n"
" não estiverem presentes, então, SIGTERM é presumido.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -s SIGSPEC\tSIGSPEC especifica o nome do sinal\n"
" -n SIGNUM\t\tSIGNUM representa um número de sinal\n"
" -l\t\t\tlista os nomes dos sinais; se `-l' for acompanhado por\n"
" \t\t\t\toutros argumentos, presume-se estes sejam números de\n"
" \t\t\t\tsinais para os quais nomes deveriam ser listados\n"
" -L\t\t\tsinônimo de -l\n"
" \n"
" `Kill' é um comando interno do shell por duas razões: ele permite\n"
" IDs de trabalho serem usados ao invés de IDs de processo e permite\n"
" que processos sejam matados caso o limite de processos que você pode\n"
" criar seja atingido.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n"
" ocorra um erro."
# help let
#: builtins.c:947
msgid ""
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
" \n"
" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
"listed\n"
" in order of decreasing precedence.\n"
" \n"
" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
" \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
" \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
" \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
" \t**\t\texponentiation\n"
" \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
" \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
" \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
" \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
" \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
" \t&\t\tbitwise AND\n"
" \t^\t\tbitwise XOR\n"
" \t|\t\tbitwise OR\n"
" \t&&\t\tlogical AND\n"
" \t||\t\tlogical OR\n"
" \texpr ? expr : expr\n"
" \t\t\tconditional operator\n"
" \t=, *=, /=, %=,\n"
" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
" \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
" \n"
" Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
" is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
" an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
" turned on to be used in an expression.\n"
" \n"
" Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
" parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
" rules above.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
msgstr ""
"Avalia expressões aritméticas.\n"
" \n"
" Avalia cada ARG como uma expressão aritmética. A avaliação é feita\n"
" em inteiros com largura fixa com nenhuma verificação de estouro de\n"
" pilha. A lista de operadores a seguir está agrupada em níveis de\n"
" operadores de igual precedência. Os níveis estão listados em ordem\n"
" de precedência decrescente.\n"
" \n"
" \tid++, id-- pós-acréscimo, pós-decréscimo de variável\n"
" \t++id, --id pré-acréscimo, pré-decréscimo de variável\n"
" \t-, + menos, mais unário\n"
" \t!, ~ negação lógica e bit-a-bit\n"
" \t** exponenciação\n"
" \t*, /, % multiplicação, divisão, resto de divisão\n"
" \t+, - adição, subtração\n"
" \t<<, >> deslocamento bit-a-bit para esquerda, direita\n"
" \t<=, >=, <, > comparação\n"
" \t==, != igualdade, desigualdade\n"
" \t& E (AND) bit-a-bit\n"
" \t^ OU eXclusivo (XOR) bit-a-bit\n"
" \t| OU (OR) bit-a-bit\n"
" \t&& E lógico\n"
" \t|| OU lógico\n"
" \texpr ? expr : expr operador condicional\n"
" \t=, *=, /=, %=,\n"
" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
" \t&=, ^=, |= atribuição\n"
" \n"
" As variáveis de shell são permitidas como operandos. O nome da\n"
" variável é substituída pelo seu valor (coagida a um inteiro com\n"
" largura fixa) dentro de uma expressão. A variável não precisa ter\n"
" seu atributo de `inteiro' ligado para ser usada em uma expressão.\n"
" \n"
" Operadores são avaliados em ordem de precedência. Sub-expressões em\n"
" parênteses são avaliados primeiro e podem sobrescrever as regras de\n"
" precedência acima.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Se o último ARG for avaliado como 0, let retorna 1; do contrário,\n"
" let retorna 0."
# help read
#: builtins.c:992
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
"word\n"
" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
"word\n"
" delimiters.\n"
" \n"
" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
"variable.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
" \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
" -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
" \t\tthan newline\n"
" -e\tuse Readline to obtain the line\n"
" -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
" \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
"unless\n"
" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
" \t\tdelimiter\n"
" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
" \t\tattempting to read\n"
" -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
" -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
" \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n"
" \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n"
" \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
" \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
" \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n"
" \t\tif the timeout is exceeded\n"
" -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
"out\n"
" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
"occurs,\n"
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
"Lê uma linha da entrada padrão e separa em campos.\n"
"\n"
" Lê uma linha da entrada padrão ou do descritor de arquivo FD, caso a\n"
" opção -u seja fornecida. A linha é separada em campos, na mesma forma "
"de\n"
" separação de palavras, e a primeira palavra é atribuída ao primeiro "
"NOME,\n"
" o segundo ao segundo NOME e por aí vai, com qualquer palavras restantes\n"
" atribuídas para o último NOME. Apenas os caracteres encontrados em $IFS\n"
" são reconhecidos como delimitadores de palavras.\n"
" \n"
" Se nenhum NOME for fornecido, a linha lida é armazenada na variável\n"
" REPLY (resposta).\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -a ARRAY atribui as palavras lidas a índices sequenciais da\n"
" variável array ARRAY, iniciando em zero\n"
" -d DELIM continua até o primeiro caractere de DELIM ser lido, ao\n"
" invés de nova linha\n"
" -e usa Readline para obter a linha\n"
" -i TEXTO usa TEXTO como o texto inicial para Readline\n"
" -n NCHARS retorna após ler NCHARS caracteres, ao invés de esperar\n"
" por uma nova linha, mas respeita um delimitador se "
"número\n"
" de caracteres menor que NCHARS sejam lidos antes do\n"
" delimitador\n"
" -N NCHARS retorna apenas após ler exatamente NCHARS caracteres, a\n"
" menos que EOF (fim do arquivo) seja encontrado ou "
"`read'\n"
" esgote o tempo limite, ignorando qualquer delimitador\n"
" -p CONFIRMAR mostra a string PROMPT sem remover nova linha antes de\n"
" tentar ler\n"
" -r não mostra barra invertida para escapar quaisquer\n"
" caracteres\n"
" -s não ecoa entrada vindo de um terminal\n"
" -t TEMPO esgota-se o tempo limite e retorna falha, caso uma toda\n"
" uma linha não seja lida em TEMPO segundos. O valor da\n"
" variável TMOUT é o tempo limite padrão. TEMPO pode ser "
"um\n"
" número fracionado. SE TEMPO for 0, `read' retorna "
"sucesso\n"
" apenas se a entrada estiver disponível no descritor de\n"
" arquivo especificado. O status de saída é maior que "
"128,\n"
" se o tempo limite for excedido\n"
" -u FD lê do descritor de arquivo FD, ao invés da entrada "
"padrão\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" O código de retorno é zero, a menos que o EOF (fim do arquivo) seja\n"
" encontrado, `read' esgote o tempo limite (caso em que o código de "
"retorno\n"
" será 128), ocorra erro de atribuição de uma variável ou um descritor de\n"
" arquivo inválido seja fornecido como argumento para -u."
# help return
#: builtins.c:1039
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
" \n"
" Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
" specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
" last command executed within the function or script.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
msgstr ""
"Retorna de uma função de shell.\n"
" \n"
" Causa uma função ou script carregado (source) a sair retornando o valor\n"
" especificado por N. Se N for omitido, o status de retorno é do último\n"
" comando executado dentro da função ou script.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna N ou falha se o shell não estiver executando uma função ou\n"
" script."
# help set
#: builtins.c:1052
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
" \n"
" Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
" display the names and values of shell variables.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
" -b Notify of job termination immediately.\n"
" -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
" -f Disable file name generation (globbing).\n"
" -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
" -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
" command, not just those that precede the command name.\n"
" -m Job control is enabled.\n"
" -n Read commands but do not execute them.\n"
" -o option-name\n"
" Set the variable corresponding to option-name:\n"
" allexport same as -a\n"
" braceexpand same as -B\n"
" emacs use an emacs-style line editing interface\n"
" errexit same as -e\n"
" errtrace same as -E\n"
" functrace same as -T\n"
" hashall same as -h\n"
" histexpand same as -H\n"
" history enable command history\n"
" ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
" interactive-comments\n"
" allow comments to appear in interactive commands\n"
" keyword same as -k\n"
" monitor same as -m\n"
" noclobber same as -C\n"
" noexec same as -n\n"
" noglob same as -f\n"
" nolog currently accepted but ignored\n"
" notify same as -b\n"
" nounset same as -u\n"
" onecmd same as -t\n"
" physical same as -P\n"
" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
" the last command to exit with a non-zero status,\n"
" or zero if no command exited with a non-zero "
"status\n"
" posix change the behavior of bash where the default\n"
" operation differs from the Posix standard to\n"
" match the standard\n"
" privileged same as -p\n"
" verbose same as -v\n"
" vi use a vi-style line editing interface\n"
" xtrace same as -x\n"
" -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
" Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
" functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
" gid to be set to the real uid and gid.\n"
" -t Exit after reading and executing one command.\n"
" -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
" -v Print shell input lines as they are read.\n"
" -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
" -B the shell will perform brace expansion\n"
" -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
" by redirection of output.\n"
" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
" by default when the shell is interactive.\n"
" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
" such as cd which change the current directory.\n"
" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
"functions.\n"
" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
" are unset.\n"
" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" The -x and -v options are turned off.\n"
" \n"
" Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
" flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
" set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
" parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
" ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given."
msgstr ""
"Define ou remove definição de valores das opções e dos parâmetros "
"posicionais\n"
"do shell:\n"
" \n"
" Altera o valor de opções e de parâmetros posicionais do shell ou mostra\n"
" os nomes ou valores de variáveis shell.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -a Marca variáveis, que foram modificadas ou criadas, para "
"exportação.\n"
" -b Notifica sobre terminação de trabalho imediatamente.\n"
" -e Sai imediatamente se um comando sai com um status não-zero.\n"
" -f Desabilita a geração de nome de arquivo (\"globbing\").\n"
" -h Memoriza a localização de comandos à medida em que são "
"procurados.\n"
" -k Todos argumentos de atribuição são colocados no ambiente para um\n"
" comando, e não apenas aqueles que precedem o nome do comando.\n"
" -m Controle de trabalho está habilitado.\n"
" -n Lê comandos, mas não os executa.\n"
" -o NOME-OPÇÃO\n"
" Define a variável correspondendo a NOME-OPÇÃO:\n"
" allexport mesmo que -a\n"
" braceexpand mesmo que -B\n"
" emacs usa interface de edição de linha estilo Emacs\n"
" errexit mesmo que -e\n"
" errtrace mesmo que -E\n"
" functrace mesmo que -T\n"
" hashall mesmo que -h\n"
" histexpand mesmo que -H\n"
" history habilita histórico de comandos\n"
" ignoreeof shell não vai sair após leitura de EOF\n"
" interactive-comments\n"
" permite mostrar comentários em comandos "
"interativos\n"
" keyword mesmo que -k\n"
" monitor mesmo que -m\n"
" noclobber mesmo que -C\n"
" noexec mesmo que -n\n"
" noglob mesmo que -f\n"
" nolog atualmente aceito, mas ignorado\n"
" notify mesmo que -b\n"
" nounset mesmo que -u\n"
" onecmd mesmo que -t\n"
" physical mesmo que -P\n"
" pipefail o valor de retorno de uma linha de comandos é o\n"
" status do último comando a sair com status não-"
"zero,\n"
" ou zero se nenhum comando saiu com status não "
"zero\n"
" posix altera o comportamento do bash, onde a operação\n"
" padrão diverge dos padrões do Posix para\n"
" corresponder a estes padrões\n"
" privileged mesmo que -p\n"
" verbose mesmo que -v\n"
" vi usa interface de edição de linha estilo vi\n"
" xtrace mesmo que -x\n"
" -p Ligado sempre que IDs de usuário real e efetivo não "
"corresponderem.\n"
" Desabilita processamento do arquivo $ENV e importação de funções "
"da\n"
" shell. Ao desligar essa opção, causa o uid e o gid efetivo serem\n"
" os uid e gid reais.\n"
" -t Sai após a leitura e execução de um comando.\n"
" -u Trata limpeza (unset) de variáveis como um erro quando "
"substituindo.\n"
" -v Mostra linhas de entrada do shell na medida em que forem lidas.\n"
" -x Mostra comandos e seus argumentos na medida em que forme "
"executados.\n"
" -B o shell vai realizar expansão de chaves\n"
" -C Se definido, não permite arquivos normais existentes serem\n"
" sobrescritos por redirecionamento da saída.\n"
" -E Se definido, a armadilha ERR é herdada por funções do shell.\n"
" -H Habilita substituição de histórico estilo \"!\". Essa sinalização "
"está\n"
" habilitada por padrão quando shell é interativa.\n"
" -P Se definida, não resolve links simbólicos ao sair de comandos, "
"tais\n"
" como `cd' (que altera o diretório atual).\n"
" -T Se definido, a armadilha DEBUG e RETURN são herdadas por funções "
"do shell.\n"
" -- Atribui quaisquer argumentos restantes aos parâmetros "
"posicionais.\n"
" Se não houver argumentos restantes, os parâmetros posicionais são\n"
" limpos (unset).\n"
" - Atribui quaisquer argumentos restantes aos parâmetros "
"posicionais.\n"
" As opções -x e -v são desligadas.\n"
" \n"
" Usar +, ao invés de -, causa essas sinalizações serem desligadas. As\n"
" sinalizações também podem ser usadas por meio de chamada do shell. As\n"
" sinalizações atualmente definidas podem ser encontradas em $-. Os n "
"ARGs\n"
" restantes são parâmetros posicionais e são atribuídos, em ordem, a $1, "
"$2,\n"
" .. $n. Se nenhuma ARG for fornecido, todas as variáveis shell são\n"
" mostradas.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida."
# help unset
#: builtins.c:1137
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
" \n"
" For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
" \t\trather than the variable it references\n"
" \n"
" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
"fails,\n"
" tries to unset a function.\n"
" \n"
" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
msgstr ""
"Remove valores e atributos de variáveis e funções do shell.\n"
" \n"
" Para cada NOME, remove a variável ou função correspondente.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -f trata cada NOME como uma função de shell\n"
" -v trata cada NOME como uma variável de shell\n"
" -n trata cada NOME como um nome referência e remove o valor em si\n"
" ao invés da variável a qual ele se refere\n"
" \n"
" Se opções, `unset' primeiro tenta remover uma variável e, se falhar,\n"
" tenta remover uma função.\n"
" \n"
" Algumas variáveis não podem ser removida; veja também `readonly'.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n"
" um NOME seja somente-leitura."
# help export
#: builtins.c:1159
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
"exporting.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
" -n\tremove the export property from each NAME\n"
" -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
" \n"
" An argument of `--' disables further option processing.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""
"Define atributo de exportação para variáveis shell.\n"
" \n"
" Marca cada NOME para exportação automática para o ambiente dos comandos\n"
" executados subsequentemente. Se VALOR for fornecido, atribui VALOR "
"antes\n"
" de exportar.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -f\tfaz referência a funções do shell\n"
" -n\tremove a propriedade de exportação para cada NOME\n"
" -p\texibe uma lista de todas as variáveis e funções exportadas\n"
" \n"
" Um argumento de `--' desabilita processamento de opções posteriores.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n"
" NOME seja inválido."
# help readonly
#: builtins.c:1178
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
" \n"
" Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
" changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
" before marking as read-only.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\trefer to indexed array variables\n"
" -A\trefer to associative array variables\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
" -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
" \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
" \n"
" An argument of `--' disables further option processing.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""
"Marca variáveis shell como inalteráveis.\n"
" \n"
" Marca cada NOME como somente-leitura; os valores desses NOMEs pode não\n"
" ser alterados por atribuídos subsequentes. Se VALOR for fornecido,\n"
" atribui VALOR antes de marcar como somente-leitura.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -a\tfaz referência a variáveis array indexados\n"
" -A\tfaz referência a variáveis array associativos\n"
" -f\tfaz referência a funções de shell\n"
" -p\texibe uma lista de todas as variáveis ou funções somente-leitura,\n"
" \t\tdependendo da opção -f ser informada ou não\n"
" \n"
" Um argumento de `--' desabilita processamento de opções posteriores.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n"
" NOME seja inválido."
# help shift
#: builtins.c:1200
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
" \n"
" Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
" not given, it is assumed to be 1.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless N is negative or greater than $#."
msgstr ""
"Desloca parâmetros posicionais.\n"
" \n"
" Renomeia os parâmetros posicionais $N+1,$N+2 ... até $1,$2 ... Se N "
"não\n"
" for fornecido, presume-se que ele seja 1.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna sucesso, a menos que N seja negativo ou maior que $#."
# help source
#: builtins.c:1212 builtins.c:1227
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
" \n"
" Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
" entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
" If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
" when FILENAME is executed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
" FILENAME cannot be read."
msgstr ""
"Executa comandos de um arquivo no shell atual.\n"
" \n"
" Lê e executa comandos de ARQUIVO no shell atual. As entradas em\n"
" $PATH são usadas para localizar o diretório contendo ARQUIVO. Se\n"
" quaisquer ARGUMENTOS forem fornecidos, eles se tornam parâmetros\n"
" posicionais quando ARQUIVO é executado.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna o status do último comando executado em ARQUIVO; falha se\n"
" ARQUIVO não puder ser lido."
# help suspend
#: builtins.c:1243
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
" \n"
" Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
" Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""
"Suspende execução do shell.\n"
" \n"
" Suspende a execução deste shell até que receba um sinal SIGCONT.\n"
" A menos que seja forçado, `shells` de login não podem ser suspensas.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -f\tforça a suspensão, ainda que o shell seja um de login\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna sucesso, a menos que controle de trabalho não esteja habilitado\n"
" ou ocorra um erro."
# help test
#: builtins.c:1259
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
" expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
" are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
" \n"
" The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
" bash manual page for the complete specification.\n"
" \n"
" File operators:\n"
" \n"
" -a FILE True if file exists.\n"
" -b FILE True if file is block special.\n"
" -c FILE True if file is character special.\n"
" -d FILE True if file is a directory.\n"
" -e FILE True if file exists.\n"
" -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
" -g FILE True if file is set-group-id.\n"
" -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
" -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
" -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
" -p FILE True if file is a named pipe.\n"
" -r FILE True if file is readable by you.\n"
" -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
" -S FILE True if file is a socket.\n"
" -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
" -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
" -w FILE True if the file is writable by you.\n"
" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
" -N FILE True if the file has been modified since it was last "
"read.\n"
" \n"
" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
" modification date).\n"
" \n"
" FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
" \n"
" FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
" \n"
" String operators:\n"
" \n"
" -z STRING True if string is empty.\n"
" \n"
" -n STRING\n"
" STRING True if string is not empty.\n"
" \n"
" STRING1 = STRING2\n"
" True if the strings are equal.\n"
" STRING1 != STRING2\n"
" True if the strings are not equal.\n"
" STRING1 < STRING2\n"
" True if STRING1 sorts before STRING2 "
"lexicographically.\n"
" STRING1 > STRING2\n"
" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
" \n"
" Other operators:\n"
" \n"
" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
" -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n"
" -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
" reference.\n"
" ! EXPR True if expr is false.\n"
" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
" \n"
" arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
" -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
" \n"
" Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
" less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
" than ARG2.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
" false or an invalid argument is given."
msgstr ""
"Avalia expressão condicional.\n"
" \n"
" Sai com um status de 0 (verdadeiro) ou 1 (falso) dependendo da "
"avaliação\n"
" de EXPR. As expressões podem ser unárias ou binárias. Expressões "
"unárias\n"
" são normalmente usadas para examinar o status de um arquivo. Há\n"
" operadores de strings e também há operadores de comparação numérica.\n"
" \n"
" O comportamento do teste depende do número de argumentos. Leia a página\n"
" de manual do `bash' para a especificação completa.\n"
" \n"
" Operadores de arquivos:\n"
" \n"
" -a ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo existir.\n"
" -b ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo for um bloco especial.\n"
" -c ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo for um caractere especial.\n"
" -d ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo for um diretório.\n"
" -e ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo existir.\n"
" -f ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo existir e for um arquivo "
"normal.\n"
" -g ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo for set-group-id.\n"
" -h ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo for um link simbólico.\n"
" -L ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo for um link simbólico.\n"
" -k ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo tiver o bit `sticky' definido.\n"
" -p ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo for um `pipe' dado.\n"
" -r ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo for um legível por você.\n"
" -s ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo existir e não estiver vazio.\n"
" -S ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo for um socket.\n"
" -t FD Verdadeiro, se FD estiver aberto em um terminal.\n"
" -u ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo estiver com set-user-id.\n"
" -w ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo puder ser escrito por você.\n"
" -x ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo puder ser executado por você.\n"
" -O ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo efetivamente for seu (owned).\n"
" -G ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo efetivamente for do seu grupo.\n"
" -N ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo foi modificado desde a última\n"
" leitura.\n"
" \n"
" ARQ1 -nt ARQ2 Verdadeiro se ARQ1 for mais novo que ARQ2, conforme\n"
" última data de modificação.\n"
" \n"
" ARQ1 -ot ARQ2 Verdadeiro, se ARQ1 for mais velho que ARQ2.\n"
" \n"
" ARQ1 -ef ARQ2 Verdadeiro, se ARQ1 for um link rígido para ARQ2.\n"
" \n"
" Operadores de string:\n"
" \n"
" -z STRING Verdadeiro, se string estiver vazia.\n"
" \n"
" -n STRING\n"
" STRING Verdadeiro, se string não estiver vazia.\n"
" \n"
" STRING1 = STRING2\n"
" Verdadeiro, se strings forem iguais.\n"
" STRING1 != STRING2\n"
" Verdadeiro, se strings não forem iguais.\n"
" STRING1 < STRING2\n"
" Verdadeiro, se STRING1 estiver antes de STRING2, de\n"
" acordo com a ordem alfabética.\n"
" STRING1 > STRING2\n"
" Verdadeiro, se STRING1 estiver depois de STRING2, de\n"
" acordo com a ordem alfabética.\n"
" \n"
" Outros operadores:\n"
" \n"
" -o OPÇÃO Verdadeiro, se a opção shell OPÇÃO estiver habilitada.\n"
" -v VAR Verdadeiro, se a variável shell VAR estiver definida.\n"
" -R VAR Verdadeiro, se a variável shell VAR estiver definida\n"
" e for uma referência de nome.\n"
" ! EXPR Verdadeiro, se a expressão EXPR for falsa.\n"
" EXPR1 -a EXPR2 Verdadeiro, se ambas EXPR1 e EXPR2 forem verdadeiras.\n"
" EXPR1 -o EXPR2 Verdadeiro, se ao menos uma das expressões for "
"verdadeira.\n"
" \n"
" arg1 OP arg2 Testes aritméticos. OP é um dentre -eq, -ne, -lt, -"
"le,\n"
" -gt, or -ge.\n"
" \n"
" Operadores binários de aritmética retornam verdadeiro se ARG1 for "
"igual,\n"
" não-igual, menor-que, menor-ou-igual-a ou maior-ou-igual-a ARG2.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna sucesso, se EXPR for avaliada como verdadeira; falha, se EXPR "
"for\n"
" avaliada como falsa ou um argumento inválido for informado."
# help [
#: builtins.c:1341
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
" be a literal `]', to match the opening `['."
msgstr ""
"Avalia expressões condicionais.\n"
" \n"
" Esse é um sinônimo para o comando interno `test', mas o último\n"
" argumento deve ser um `]' literal, para corresponder ao `[' que abriu."
# help times
#: builtins.c:1350
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
"its\n"
" child processes.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
"Exibe tempos de processos.\n"
" \n"
" Imprime os tempos de sistema e de usuário acumulados pelo shell e\n"
" todos seus processo filhos.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Sempre com sucesso."
# help trap
#: builtins.c:1362
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
" Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
"signals\n"
" or other conditions.\n"
" \n"
" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
" is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
" shell and by the commands it invokes.\n"
" \n"
" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
"If\n"
" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
"If\n"
" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
"a\n"
" script run by the . or source builtins finishes executing. A "
"SIGNAL_SPEC\n"
" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
"the\n"
" shell to exit when the -e option is enabled.\n"
" \n"
" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
"associated\n"
" with each signal.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
" \n"
" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
"number.\n"
" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
"given."
msgstr ""
"Tratamento de sinais e outros eventos.\n"
" \n"
" Define e ativa manipuladores a serem executados quando o shell recebe\n"
" sinais ou outras condições.\n"
" \n"
" ARG é um comando a ser lido e executado quando o shell recebe o\n"
" ESPEC-SINAL do(s) sinal(is). Se ARG for vazio (e um único ESPEC-SINAL\n"
" for informado) ou `-', cada sinal especificado é redefinido para seu\n"
" valor original. Se ARG for uma string nula, cada ESPEC-SINAL é ignorado\n"
" pela seu shell e pelos comados chamados por ela.\n"
" \n"
" Se um ESPEC-SINAL for EXIT (0), ARG é executado na saída do shell.\n"
" Se ESPEC-SINAL for DEBUG, ARG é executado antes de todo comando.\n"
" Se ESPEC-SINAL for RETURN, ARG é executado toda vez que uma função ou\n"
" um script shell executados pelos comandos internos `.' ou `source'\n"
" finalizarem suas execuções. Um ESPEC-SINAL sendo ERR significa executar\n"
" ARG toda vez que uma falha do comando poderia causar o shell sair,\n"
" quando a opção -e está habilitada.\n"
" \n"
" Se nenhum argumento for fornecido, `trap' imprime a lista de comandos\n"
" associados a cada sinal.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -l\timprime uma lista de nomes de sinais e seus números\n"
" \t\tcorrespondentes\n"
" -p\texibe os comandos associados ao tratamento com cada\n"
" \t\tESPEC-SINAL\n"
" \n"
" Cada ESPEC-SINAL é um nome de sinal em <signal.h> ou um número\n"
" de sinal. Nomes de sinais são sensíveis a caracteres maiúsculo e\n"
" minúsculo e o prefixo SIG (sinal) é opcional. Um SINAL pode ser enviado\n"
" para o shell com \"kill -SINAL $$\".\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna sucesso, a menos que um ESPEC-SINAL seja inválido ou\n"
" uma opção inválida seja fornecida."
# help type
#: builtins.c:1398
msgid ""
"Display information about command type.\n"
" \n"
" For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
" command name.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
" \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
" \t\tthe `-p' option is not also used\n"
" -f\tsuppress shell function lookup\n"
" -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
" \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
" \t\tthat would be executed\n"
" -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
" \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
" -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
" \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
" \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
" \t\tor not found, respectively\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
"found."
msgstr ""
"Exibe informação sobre o tipo de comando.\n"
" \n"
" Para cada NOME, indica como ele seria interpretado se fosse usado como\n"
" um nome de comando.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -a\texibe todas as localizações contendo um executável chamado NOME;\n"
" \t\tinclui apelidos (alias), comandos internos e funções,\n"
" \t\tse, e somente se, a opção `-p' não for usada em conjunto\n"
" -f\tsuprime a procura por função do shell\n"
" -P\tforça uma pesquisa em PATH por cada NOME, mesmo se ele for\n"
" \t\tum apelido, um comando interno ou uma função, e retorna o nome\n"
" \t\tdo arquivo de disco que seria executado\n"
" -p\tretorna o nome do arquivo de disco que seria executado ou nada,\n"
" \t\tse `type -t NOME' não retornasse `file'\n"
" -t\tmostra uma única palavra que é uma dentre `alias', `keyword',\n"
" \t\t`function', `builtin', `file' ou `', se NOME for um apelido,\n"
" \t\tpalavra reservada da shell, comando interno do shell,\n"
" \t\tarquivo de disco ou não encontrado, respectivamente\n"
" \n"
" Argumentos:\n"
" NOME\tNome de comando a ser interpretado.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna sucesso, se todos os NOMEs forem encontrados; falha, se algum\n"
" deles não for encontrado."
# help ulimit
#: builtins.c:1429
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
" Provides control over the resources available to the shell and "
"processes\n"
" it creates, on systems that allow such control.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -S\tuse the `soft' resource limit\n"
" -H\tuse the `hard' resource limit\n"
" -a\tall current limits are reported\n"
" -b\tthe socket buffer size\n"
" -c\tthe maximum size of core files created\n"
" -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
" -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
" -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
" -i\tthe maximum number of pending signals\n"
" -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
" -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
" -m\tthe maximum resident set size\n"
" -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
" -p\tthe pipe buffer size\n"
" -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
" -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
" -s\tthe maximum stack size\n"
" -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
" -u\tthe maximum number of user processes\n"
" -v\tthe size of virtual memory\n"
" -x\tthe maximum number of file locks\n"
" -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
" -T\tthe maximum number of threads\n"
" \n"
" Not all options are available on all platforms.\n"
" \n"
" If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
" special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
" current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
" Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
" no option is given, then -f is assumed.\n"
" \n"
" Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
" -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
" number of processes.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"Modifica limites de recursos do shell.\n"
" \n"
" Fornece controle sobre os recursos disponíveis para o shell e\n"
" seus processos, em sistemas que permitem tal controle.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -S\tusa um limite `soft' de recursos\n"
" -H\tusa um limite `hard' de recursos\n"
" -a\ttodos os limites atuais são relatados\n"
" -b\to tamanho do buffer do socket\n"
" -c\to tamanho máximo dos arquivos centrais criados\n"
" -d\to tamanho máximo de um segmento de dados do processo\n"
" -e\ta prioridade máxima de agendamento (`nice')\n"
" -f\to tamanho máximo de arquivos escritos pelo shell e seus filhos\n"
" -i\to número máximo de sinais pendentes\n"
" -k\to número máximo de kqueues alocadas para este processo\n"
" -l\to tamanho máximo que um processo pode alocar da memória\n"
" -m\to tamanho máximo de conjunto residente\n"
" -n\to número máximo de descritores de arquivo abertos\n"
" -p\to tamanho de buffer de `pipe'\n"
" -q\to número máximo de bytes em files de mensagem POSIX\n"
" -r\to tempo real máximo de prioridade de agendamento\n"
" -s\to tamanho máximo de pilha\n"
" -t\ta quantidade máxima de tempo de CPU em segundos\n"
" -u\to número máximo de processos de usuário\n"
" -v\to tamanho de memória virtual\n"
" -x\to número máximo de travas de arquivos\n"
" -P\to número máximo de pseudo-terminais\n"
" -T\to número máximo de fluxos (threads)\n"
" \n"
" Nem todas as opções estão disponíveis em todas as plataformas.\n"
" \n"
" Se LIMITE for fornecido, ele é o novo valor do recurso especificado;\n"
" os valores especiais de LIMITE `soft', `hard' e `unlimited' referem-se\n"
" ao atual limite suave, o atual limite rígido e nenhum limite,\n"
" respectivamente. Do contrário, o valor atual do recurso especificado\n"
" é impresso. Se nenhuma opção for fornecida, então -f é presumida.\n"
" \n"
" Valores estão em acréscimos de 1024 bytes, exceto para -t, que está\n"
" em segundos; -p, que é em 512 bytes; e -u, que é um número sem\n"
" escala de processos.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n"
" ocorra um erro."
# help umask
#: builtins.c:1479
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
" \n"
" Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
" the current value of the mask.\n"
" \n"
" If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
" otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
" -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
msgstr ""
"Exibe ou define máscara de modo de arquivo.\n"
" \n"
" Define a máscara de criação de arquivos do usuário para MODO. Se MODO\n"
" for omitido, imprime o valor atual da máscara.\n"
" \n"
" Se MODO inicia com um dígito, ele é interpretado como um número octal;\n"
" do contrário, ele é uma string de modo simbólico como a que é aceita\n"
" pelo chmod(1).\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -p\tse MODO for omitido, exibe em um formulário que pode ser usado\n"
" \t\tcomo entrada\n"
" -S\ttorna a saída simbólica; do contrário, um número octal é mostrado\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna sucesso, a menos que MODO seja inválido ou uma opção\n"
" inválida seja fornecida."
# help wait
#: builtins.c:1499
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
" \n"
" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
"a\n"
" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
" status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
" in that job's pipeline.\n"
" \n"
" If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
" returns its exit status.\n"
" \n"
" If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
" specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
" option is given."
msgstr ""
"Espera por conclusão de trabalho e retorna o status de saída.\n"
" \n"
" Espera por cada processo identificado por um ID, o que pode ser um ID\n"
" de processo ou uma especificação de trabalho, e relata seu status de\n"
" término. Se ID não for fornecido, espera por todos os processos filhos\n"
" ativos e o status de retorno é zero. Se ID é uma especificação de\n"
" trabalho, espera por todos os processos naquela sequência de comandos\n"
" dos trabalhos.\n"
" \n"
" Se a opção -n for fornecida, espera pelo próximo trabalho terminar e\n"
" retorna seu status de trabalho.\n"
" \n"
" Se a opção -f for fornecida, e o controle de trabalho estiver ativado,\n"
" espera o ID especificado terminar, em vez de esperar ele alterar o\n"
" status.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna o status do último ID; falha, se ID for inválido ou uma opção\n"
" inválida for fornecida."
# help wait
#: builtins.c:1523
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
" Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
"status.\n"
" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
"invalid\n"
" option is given."
msgstr ""
"Espera por conclusão de processo e retorna o status de saída.\n"
" \n"
" Espera por cada processo especificado por um PID e relata seu status\n"
" de término. SE PID não for fornecido, espera por todos os processos\n"
" filhos atualmente ativos e o status de retorno é zero. PID deve ser\n"
" um ID de processo.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna o status do último ID; falha, se ID for inválido ou uma opção\n"
" inválida for fornecida."
# help for
#: builtins.c:1538
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
" \n"
" The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
" list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
" assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
" the COMMANDS are executed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Executa comandos para cada membro em uma lista.\n"
" \n"
" O loop `for' executa uma sequência de comandos para cada membro em\n"
" uma lista de itens. Se `in PALAVRAS ...;' não estiver presente, então\n"
" `in \"$@\"' é presumido. Para cada elemento em PALAVRAS, NOME é "
"definido\n"
" com aquele elemento e os COMANDOS são executados.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna o status do último comando executado."
# help for (( (?)
#: builtins.c:1552
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
" \n"
" Equivalent to\n"
" \t(( EXP1 ))\n"
" \twhile (( EXP2 )); do\n"
" \t\tCOMMANDS\n"
" \t\t(( EXP3 ))\n"
" \tdone\n"
" EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
" omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Loop `for' aritmético.\n"
" \n"
" Equivalente a\n"
" \t(( EXPR1 ))\n"
" \twhile (( EXPR2 )); do\n"
" \t\tCOMANDOS\n"
" \t\t(( EXPR3 ))\n"
" \tdone\n"
" EXPR1, EXPR2 e EXPR3 são expressões aritméticas. Se alguma expressão\n"
" for omitida, ele se comporta como se a avaliação resultasse em 1.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna o status do último comando executado."
# help select
#: builtins.c:1570
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
" \n"
" The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
" set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
" preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
" is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
" from the standard input. If the line consists of the number\n"
" corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
" to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
" redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
" value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
" in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
" until a break command is executed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Seleciona palavras de uma lista e executa comandos.\n"
" \n"
" As PALAVRAS são expandidas, gerando uma lista de palavras.\n"
" O conjunto de palavras expandidas é exibido no erro padrão,\n"
" cada um precedido por um número. Se `in PALAVRAS' não estiver\n"
" presente, `in \"$@\"' é presumido. Então, o prompt PS3 é exibido\n"
" e uma linha é lida da entrada padrão. Se a linha consiste\n"
" do número correspondendo àquele nas palavras exibidas, então\n"
" NOME é definido para aquela palavra. Se a linha estiver vazia,\n"
" PALAVRAS e o prompt são exibidos novamente. Se EOF (fim do\n"
" arquivo) for lido, o comando conclui. Qualquer outro valor\n"
" lido causa NOME ser definido como nulo. A linha lida é salva\n"
" na variável REPLY. COMANDOS são executados após cada seleção\n"
" até um comando `break' ser executado.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna o status do último comando executado."
# help time
#: builtins.c:1591
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
" \n"
" Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
" and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
" \n"
" The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The return status is the return status of PIPELINE."
msgstr ""
"Relata o tempo consumido pela execução da linha de comandos.\n"
" \n"
" Executa LINHA-COMANDOS e imprime um resumo do tempo real,\n"
" tempo de CPU do usuário e do sistema, gastos executando\n"
" LINHA-COMANDOS, quando este terminar.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -p\timprime o resumo do tempo no formato portátil do Posix\n"
" \n"
" O valor da variável TIMEFORMAT é usada como formato de saída.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" O status de retorno é o status retornado por LINHA-COMANDOS."
# help case
#: builtins.c:1608
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
" \n"
" Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
" `|' is used to separate multiple patterns.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Executa comandos baseados em correspondência de padrão.\n"
" \n"
" Seletivamente executa COMANDOS baseados na PALAVRA correspondendo\n"
" a PADRÃO. O `|' é usado para separar múltiplos padrões.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna o status do último comando executado."
# help if
#: builtins.c:1620
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
"the\n"
" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
"is\n"
" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
"Otherwise,\n"
" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
"the\n"
" entire construct is the exit status of the last command executed, or "
"zero\n"
" if no condition tested true.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Executa comandos baseados em condicional.\n"
" \n"
" A lista `if COMANDOS' é executada. Se seu status de saída for zero,\n"
" então a lista `then COMANDOS' é executada. Do contrário, cada lista\n"
" `elif COMANDOS' é executada em turnos e, se seu status de saída for\n"
" zero, a lista `then COMANDOS' correspondente é executada e o comando\n"
" `if' conclui. Do contrário, a lista `else COMANDOS' é executada, se\n"
" presente. O status de saída de toda construção é o status de saída do\n"
" último comando executado, ou zero, se nenhuma condição testada\n"
" resultou em verdadeiro.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna o status do último comando executado."
# help while
#: builtins.c:1637
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
" \n"
" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
" `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Executa comandos desde que se obtenha sucesso nos testes.\n"
" \n"
" Expande e executa COMANDOS desde que o último comando nos\n"
" COMANDOS de `while' tenham status de saída zero.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna o status do último comando executado."
# help until
#: builtins.c:1649
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
" \n"
" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
" `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Executa comandos desde que não se obtenha sucesso nos testes.\n"
" \n"
" Expande e executa COMANDOS desde que o último comando nos\n"
" COMANDOS de `until' tenham status de saída zero que seja\n"
" não-zero.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna o status do último comando executado."
#: builtins.c:1661
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
" \n"
" Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
" input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
" to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
" The default NAME is \"COPROC\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The coproc command returns an exit status of 0."
msgstr ""
"Cria um coprocesso chamado NOME.\n"
" \n"
" Executa COMANDO assincronamente, com a saída padrão e entrada padrão\n"
" do comando conectados via um `pipe' (redirecionamento) para descritores\n"
" de arquivo atribuídos para índices 0 e 1 de uma variável array NOME\n"
" no shell em execução. O NOME padrão é \"COPROC\".\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" O comando coproc retorna um status de saída de 0."
# help function
#: builtins.c:1675
msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
"invoked,\n"
" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
" name is in $FUNCNAME.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is readonly."
msgstr ""
"Define uma função de shell.\n"
" \n"
" Cria uma função de shell chamada NOME. Quando chamado como um comando\n"
" simples, NOME executa COMANDOs no contexto de chamada shell. Quando\n"
" NOME é chamado, os argumentos são passados para a função como $1..$n\n"
" e o nome da função está em $FUNCNAME.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna sucesso, a menos que NOME seja somente-leitura."
# help -m {
#: builtins.c:1689
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
" \n"
" Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
" entire set of commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Agrupa comandos como uma unidade.\n"
" \n"
" Executa um conjunto de comandos em um grupo. Essa é uma\n"
" forma de redirecionar um todo um conjunto de comandos.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna o status do último comando executado."
#: builtins.c:1701
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
" \n"
" Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
" stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
" or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
" the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
" argument to `bg'.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the resumed job."
msgstr ""
"Resume trabalho em primeiro plano.\n"
" \n"
" Equivalente ao argumento ESPEC-JOB para comando `fg'. Resume um\n"
" trabalho parado ou enviado para plano de fundo. ESPEC-JOB pode\n"
" especificar tanto um nome de trabalho quanto um número de trabalho.\n"
" ESPEC-JOB seguido de um `&' coloca o trabalho em plano de fundo,\n"
" como se a especificação do trabalho tivesse sido fornecida como um\n"
" argumento para `bg'.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna o status de um trabalho resumido."
# help '(('
#: builtins.c:1716
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
" \n"
" The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
" evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
msgstr ""
"Avalia expressões aritméticas.\n"
" \n"
" A EXPRESSÃO é avaliada de acordo com as regras de avaliação aritmética.\n"
" Equivalente a \"let EXPRESSÃO\".\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna 1, se EXPRESSÃO for avaliada como 0; do contrário, retorna 0."
# help '['
#: builtins.c:1728
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
"conditional\n"
" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
"used\n"
" by the `test' builtin, and may be combined using the following "
"operators:\n"
" \n"
" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
" EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
" EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
" \n"
" When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
" the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
" When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
" is matched as a regular expression.\n"
" \n"
" The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
" determine the expression's value.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
msgstr ""
"Executa comando condicional.\n"
" \n"
" Retorna um status de 0 ou 1 dependendo da avaliação da expressão\n"
" condicional EXPRESSÃO. Expressões são compostas dos mesmos primários\n"
" usados pelo comando interno `test' e pode ser combinado usando os\n"
" seguintes operadores:\n"
" \n"
" ( EXPRESSÃO )\tRetorna o valor de EXPRESSÃO\n"
" ! EXPRESSÃO\tVerdadeiro, se EXPRESSÃO for falsa; senão, falso\n"
" EXPR1 && EXPR2\tVerdadeiro, se ambas EXPR1 e EXPR2 forem verdadeiras;\n"
" \t\t\tsenão, falso\n"
" EXPR1 || EXPR2\tVerdadeiro, se EXPR1 ou EXPR2 for verdadeira;\n"
" \t\t\tsenão, falso\n"
" \n"
" Quando os operadores `==' e `!=' forem usados, a string à direita do\n"
" operador é usado como um padrão e uma correspondência de padrão é\n"
" realizada. Quando o operador `=~' é usado, a string à direita do\n"
" operador é correspondida como uma expressão regular.\n"
" \n"
" Os operadores && e || não avaliam EXPR2, se EXPR1 for suficiente para\n"
" determinar o valor da expressão.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" 0 ou 1 dependendo do valor de EXPRESSÃO."
# help variables
#: builtins.c:1754
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
" \n"
" BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
" CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
" \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
" GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
" \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
" HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
" HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
" HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
" \t\tshell can access.\n"
" HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
" HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
" HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
" IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
" \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
" \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
" \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
" \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
" MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
" MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
" MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
" \t\tfor new mail.\n"
" OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
" PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
" \t\tlooking for commands.\n"
" PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
" \t\tprimary prompt.\n"
" PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
" PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
" PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
" SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
" TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
" TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
" \t\t`time' reserved word.\n"
" auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
" \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
" \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
" \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
" \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
" \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
" \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
" \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
" histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
" \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
" \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
" \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
" \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
" \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
msgstr ""
"Nomes e uso de variáveis comuns do shell.\n"
" \n"
" BASH_VERSION\tInformação da versão deste Bash.\n"
" CDPATH\t\tUma lista separada por dois-pontos de diretórios para\n"
" \t\t\tpesquisar por diretórios fornecidos como argumentos a `cd'.\n"
" GLOBIGNORE\t\tUma lista separada por dois-pontos de padrões descrevendo\n"
" \t\t\tarquivos a serem ignorados pela expansão de caminho.\n"
" HISTFILE\t\tO nome do arquivo no qual o histórico de comandos é\n"
" \t\t\tarmazenado.\n"
" HISTFILESIZE\tO número máximo de linhas que esse arquivo pode conter.\n"
" HISTSIZE\t\tO número máximo de linhas de histórico que um shell\n"
" \t\t\tpode acessar.\n"
" HOME\t\t\tO caminho completo para seu diretório de login.\n"
" HOSTNAME\t\tO nome da sua máquina.\n"
" HOSTTYPE\t\tO tipo de CPU sob a qual esta versão do Bash está\n"
" \t\t\tfuncionando.\n"
" IGNOREEOF\t\tControla a ação do shell na recepção de um caractere\n"
" \t\t\tde fim de arquivo (EOF) como uma entrada única. Se\n"
" \t\t\tdefinida, então seu valor é o número de caracteres de EOF\n"
" \t\t\tque podem ser vistos numa leva em uma linha vazia antes\n"
" \t\t\tdo shell sair (padrão 10). Do contrário, EOF significa\n"
" \t\t\to fim da entrada.\n"
" MACHTYPE\t\tUma string descrevendo o sistema no qual Bash está sendo\n"
" \t\t\texecutado.\n"
" MAILCHECK\t\tCom qual frequência, em segundos, Bash verifica por novo\n"
" \t\t\tcorreio.\n"
" MAILPATH\t\tUma lista separada por dois-pontos de arquivos que Bash\n"
" \t\t\tverifica por novo correio.\n"
" OSTYPE\t\t\tA versão do Unix no qual Bash está sendo executado.\n"
" PATH\t\t\tUma lista separada por dois-pontos de diretórios para\n"
" \t\t\tpesquisar ao se procurar por comandos.\n"
" PROMPT_COMMAND\tUm comando a ser executado antes de imprimir cada "
"prompt\n"
" \t\t\tprimário.\n"
" PS1\t\t\t\tA string de prompt primário.\n"
" PS2\t\t\t\tA string de prompt secundária.\n"
" PWD\t\t\t\tO caminho completo do diretório atual.\n"
" SHELLOPTS\t\tUma lista separada por dois-pontos de opções shell\n"
" \t\t\t\thabilitadas.\n"
" TERM\t\t\tO nome do tipo de terminal atual.\n"
" TIMEFORMAT\t\tO formato de saída para estatísticas de tempo exibidas\n"
" \t\t\t\tpela palavra reservada `time'.\n"
" auto_resume\t\tNão-nulo significa que uma palavra de comando aparecendo\n"
" \t\t\t\tem uma linha, por si só, é procurada primeiro na lista de\n"
" \t\t\t\ttrabalhos atualmente parados. Se encontrado lá, aquele\n"
" \t\t\t\ttrabalho é levado para primeiro plano. Um valor de `exact'\n"
" \t\t\t\tsignifica que a palavra de comando deve corresponder\n"
" \t\t\t\texatamente um comando na lista de trabalhos parados. Um\n"
" \t\t\t\tvalor de `substring' significa que a palavra de comando\n"
" \t\t\t\tdeve corresponder a uma substring do trabalho. Qualquer\n"
" \t\t\t\toutro valor significa que o comando deve ser um prefixo\n"
" \t\t\t\tde um trabalho parado.\n"
" histchars\t\tCaracteres controlando expansão de histórico e\n"
" \t\t\t\tsubstituição rápida. O primeiro caractere é o de\n"
" \t\t\t\tsubstituição de histórico, normalmente `!'. O segundo\n"
" \t\t\t\té o caractere `quick substitution', normalmente `^'.\n"
" \t\t\t\tO terceiro é o caractere `quick sbustitution',\n"
" \t\t\t\tnormalmente `#'\n"
" HISTIGNORE\t\tUma lista separada por dois-pontos de padrões usados para\n"
" \t\t\t\tdecidir quais comandos deveriam ser salvos na lista de\n"
" \t\t\t\thistórico.\n"
# help pushd
#: builtins.c:1811
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
" \n"
" Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
" \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \t\tzero) is at the top.\n"
" \n"
" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \t\tzero) is at the top.\n"
" \n"
" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
" \t\tnew current working directory.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
" change fails."
msgstr ""
"Adiciona diretórios a uma pilha.\n"
" \n"
" Adiciona um diretório ao topo da pilha de diretórios ou movimenta\n"
" a pilha, fazendo o novo topo da pilha ser o diretório atual de\n"
" trabalho. Com nenhum argumento, efetua troca do topo entre dois\n"
" diretórios.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -n\tSuprime a alteração normal de diretório ao adicionar\n"
" \t\tdiretórios à pilha, de forma que apenas a pilha é manipulada.\n"
" \n"
" Argumentos:\n"
" +N\tMovimenta a pilha de forma que o n-ésimo diretório (a contar\n"
" \t\tda esquerda da lista mostrada por `dirs', iniciando com zero)\n"
" \t\testá no topo.\n"
" \n"
" -N\tMovimenta a pilha de forma que o n-ésimo diretório (a contar\n"
" \t\tda direita da lista mostrada por `dirs', iniciando com zero)\n"
" \t\testá no topo.\n"
" \n"
" dir\tAdiciona DIR à pilha de diretórios no topo, fazendo dele o\n"
" \t\tnovo diretório de trabalho atual.\n"
" \n"
" O comando interno `dirs' exibe a pilha de diretórios.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna sucesso, a menos que um argumento inválido seja fornecido ou\n"
" a alteração de diretório falhar."
# help popd
#: builtins.c:1845
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
" \n"
" Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
" \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
" \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
" \n"
" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
" \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
" change fails."
msgstr ""
"Remove diretórios de uma pilha.\n"
"\n"
" Remove entradas da pilha de diretórios. Com nenhum argumento, remove\n"
" o diretório do topo da pilha e altera o novo diretório do topo.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -n\tSuprime a alteração normal de diretório ao remover\n"
" \t\tdiretórios da pilha, de forma que apenas a pilha é manipulada.\n"
" \n"
" Argumentos:\n"
" +N\tRemove a n-ésima entrada a contar da esquerda da lista\n"
" \t\tmostrada por `dirs', iniciando com zero. Ex.: `popd +0'\n"
" \t\tremove o primeiro diretório e `popd +1', o segundo.\n"
" \n"
" -N\tRemove a n-ésima entrada a contar da direita da lista\n"
" \t\tmostrada por `dirs', iniciando com zero. Ex.: `popd +0'\n"
" \t\tremove o último diretório e `popd -1', o penúltimo.\n"
" \n"
" O comando interno `dirs' exibe a pilha de diretório.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna sucesso, a menos que um argumento inválido seja fornecido ou\n"
" a alteração de diretório falhar."
# help dirs
#: builtins.c:1875
msgid ""
"Display directory stack.\n"
" \n"
" Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
" back up through the list with the `popd' command.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
" \t\tto your home directory\n"
" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
" \t\twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
" \t\tzero.\n"
" \n"
" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
" \t\tzero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"Exibe pilha de diretórios.\n"
" \n"
" Exibe a lista de diretórios atualmente memorizados. Diretórios são\n"
" inseridos na lista por meio do comando `pushd'; você pode obter\n"
" de volta da lista com o comando `popd'.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -c\tlimpa a pilha de diretórios excluindo todos os elementos\n"
" -l\tnão mostra versões de diretórios prefixadas por til,\n"
" \t\trelativos ao seu diretório HOME\n"
" -p\texibe a pilha de diretório com uma entrada por linha\n"
" -v\texibe a pilha de diretório com uma entrada por linha,\n"
" \t\tprefixada com sua posição na pilha\n"
" \n"
" Argumentos:\n"
" +N\tExibe a n-ésima entrada a partir da esquerda da linha\n"
" \t\tmostrada por `dirs' chamado sem opções, iniciando com zero.\n"
" \n"
" -N\tExibe a n-ésima entrada a partir da esquerda da linha\n"
" \t\tmostrada por `dirs' chamado sem opções, iniciando com zero.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n"
" ocorrer um erro."
# help shopt
#: builtins.c:1906
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
" \n"
" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
" arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
" OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
" -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
" -q\tsuppress output\n"
" -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
" -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
" given or OPTNAME is disabled."
msgstr ""
"Define e remove definições de opções de shell.\n"
" \n"
" Altera a configuração de cada opção shell NOME-OPÇÃO. Sem qualquer\n"
" argumento de opção, lista cada OPTNAME fornecido com uma indicação\n"
" de se cada uma está definida ou não.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -o\trestringe NOME-OPÇÃO àqueles definidos para usar com `set -o'\n"
" -p\timprime cada opção shell com uma indicação de seu status\n"
" -q\tsuprime a saída\n"
" -s\thabilita (set) com NOME-OPÇÃO\n"
" -u\tdesabilita (unset) com NOME-OPÇÃO\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna sucesso, se NOME-OPÇÃO estiver habilitado; falha, se uma\n"
" opção inválida for fornecida ou NOME-OPÇÃO estiver desabilitado."
# help printf
#: builtins.c:1927
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
" \t\tdisplay it on the standard output\n"
" \n"
" FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
"plain\n"
" characters, which are simply copied to standard output; character "
"escape\n"
" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
" format specifications, each of which causes printing of the next "
"successive\n"
" argument.\n"
" \n"
" In addition to the standard format specifications described in printf"
"(1),\n"
" printf interprets:\n"
" \n"
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
"format\n"
" \t string for strftime(3)\n"
" \n"
" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
" specifications behave as if a zero value or null string, as "
"appropriate,\n"
" had been supplied.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
"assignment\n"
" error occurs."
msgstr ""
"Formata e imprime ARGUMENTOS sob controle de FORMATO.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -v var\tatribui a saída à variável shell VAR, ao invés de exibi-la\n"
" \t\t\tna saída padrão\n"
" \n"
" FORMATO é uma string de caractere que contém três tipos de objetos;\n"
" caracteres planos, que são simplesmente copiados para a saída padrão;\n"
" sequências de escape de caracteres, que são convertidas e copiadas\n"
" para a saída padrão; e especificações de formatos, cada um que causa\n"
" impressão do próximo argumento sucessivo.\n"
" \n"
" Além das especificações de formato padrão descritas em printf(1),\n"
" printf interpreta:\n"
" \n"
" %b\texpande sequências de escape com contrabarras no argumento\n"
" \t\tcorrespondente\n"
" %q\tcita o argumento de uma forma que pode ser usado como entrada\n"
" \t\tno shell\n"
" %(fmt)T\texibe a string de data-hora resultante do uso de FMT como\n"
" \t\t\tuma string de formato para strftime(3)\n"
" \n"
" O formato é usado como necessário para consumir todos os argumentos.\n"
" Se houver menos argumentos que o formato requer, especificações de\n"
" formato extras se comportam como se uma string com valor zero ou nula,\n"
" como apropriado, tivesse sido fornecida.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n"
" ocorra um erro de escrita ou atribuição."
# help complete
#: builtins.c:1961
#, fuzzy
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
"options\n"
" are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
"that\n"
" allows them to be reused as input.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
" -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
" \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
" -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
" \t\twithout any specific completion defined\n"
" -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
" \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
" -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n"
" \t\tcommand) word\n"
" \n"
" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
"supplied,\n"
" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
"I.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"Especifica como argumentos são completados por Readline.\n"
" \n"
" Para cada NOME, especifica como argumentos são completados. Se nenhuma\n"
" opção for fornecida, especificações existente para completar são\n"
" impressas em uma forma que permite-as serem usadas como entrada.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -p\timprime especificações existentes de completar em um formato "
"usável\n"
" -r\tremove uma especificação de completar para cada NOME ou, se "
"nenhum\n"
" \t\tNOME for fornecido, todas as especificações de completar\n"
" -D\taplica as completações e ações como sendo o padrão para comandos\n"
" \t\tsem qualquer especificação definida\n"
" -E\taplica as completações e ações para tentativa de completar\n"
" \t\tcomandos -- \"vazios\" em uma linha vazia\n"
" -I\taplica completações e ações para a palavra inicial (geralmente o\n"
" \t\tcomando)\n"
" \n"
" Ao tentar completar, as ações são fornecidas na ordem em que as opções\n"
" de letras de caixa alta são listadas acima. Se várias opções forem "
"fornecidas,\n"
" a opção -D tem precedência sobre -E, e ambos têm precedência sobre -I.\n"
" sobre -E.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n"
" ocorra um erro."
# help compgen
#: builtins.c:1991
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
"against\n"
" WORD are generated.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"Exibe possibilidades de completação dependendo das opções.\n"
" \n"
" Tem a intenção de ser usado de dentro de uma função shell gerando\n"
" completações possíveis. Se o argumento opcional PALAVRA for fornecido,\n"
" comparações entre PALAVRA é gerada.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n"
" ocorra um erro."
# help compopt
#: builtins.c:2006
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
"supplied,\n"
" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
"print\n"
" the completion options for each NAME or the current completion "
"specification.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
" \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
" \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
" \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n"
" \n"
" Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" \n"
" Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
" have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
" are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
" completions, and the options for that currently-executing completion\n"
" generator are modified.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
" have a completion specification defined."
msgstr ""
"Modifica ou exibe opções de completação.\n"
" \n"
" Modifica as opções de completação para cada NOME ou, se nenhum NOME for\n"
" fornecido, a completação sendo executada atualmente. Se nenhuma OPÇÃO\n"
" for fornecida, imprime as opções de completação para cada NOME ou a\n"
" especificação de completação atual.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" \t-o OPÇÃO\tDefine a opção de completação OPÇÃO para cada NOME\n"
" \t-D\t\tAltera opções para a completação de comando \"padrão\"\n"
" \t-E\t\tAltera opções para a completação de comando \"vazio\"\n"
" \t-I\t\tAltera as opções para completação na palavra inicial\n"
" \n"
" Ao usar `+o', ao invés de `-o', desliga a opção especificada.\n"
" \n"
" Argumentos:\n"
" \n"
" Cada NOME se refere a um comando para o qual uma especificação de\n"
" completação deve ter sido definida anteriormente usando o comando\n"
" interno `complete'. Se nenhum NOME for fornecido, `compopt` deve\n"
" ser chamado por uma função atualmente gerando completações e as\n"
" opções para aquele gerador de completações atualmente em execução\n"
" são modificados.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválido seja fornecido ou\n"
" NOME não tem uma especificação de completação definida."
# help mapfile
#: builtins.c:2037
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
" \n"
" Read lines from the standard input into the indexed array variable "
"ARRAY, or\n"
" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
"MAPFILE\n"
" is the default ARRAY.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
"copied\n"
" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
"index is 0\n"
" -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
" -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
"input\n"
" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
" \t\t\tCALLBACK\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
" \n"
" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
" as additional arguments.\n"
" \n"
" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
"before\n"
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
"or\n"
" not an indexed array."
msgstr ""
"Lê linhas da entrada padrão para uma variável array indexado.\n"
" \n"
" Lê linhas da entrada padrão para a variável array indexado ARRAY ou\n"
" do descritor de arquivo FD, se a opção -u for fornecida. A variável\n"
" MAPFILE é o ARRAY padrão.\n"
" \n"
" Opções:\n"
" -d DELIM Usa DELIM para terminar linhas, ao invés de nova linha\n"
" -n NÚMERO Copia no máximo NÚMERO linhas. Se NÚMERO for 0, todas "
"as\n"
" linhas são copiadas\n"
" -O ORIGEM Inicia atribuição de ARRAY no índice ORIGEM. O índice\n"
" padrão é 0\n"
" -s NÚMERO Descarta as primeiras NÚMERO linhas lidas\n"
" -t Remove uma DELIM ao final para cada linha lida\n"
" (padrão: nova linha)\n"
" -u FD Lê linhas do descritor de arquivos FD, ao invés da "
"entrada\n"
" padrão\n"
" -C CHAMADA Avalia CHAMADA a cada vez que QUANTIDADE linhas foram "
"lidas\n"
" -c QUANTIDADE Especifica o número de linhas lidas entre cada chamada "
"para\n"
" CHAMADA\n"
" \n"
" Argumentos:\n"
" ARRAY Nome da variável array para usar para arquivos de dados\n"
" \n"
" Se -C for fornecido sem -c, a quantidade padrão é 5000. Quando CHAMADA "
"é\n"
" avaliada, é fornecido o índice para o próximo elemento da array ser\n"
" atribuído e a linha para ser atribuída àquele elemento como argumentos\n"
" adicionais\n"
" \n"
" Se não for fornecido com uma origem explícita, mapfile vai limpar ARRAY\n"
" antes de lhe atribuir.\n"
" \n"
" Status de saída:\n"
" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja dada ou ARRAY for\n"
" somente leitura ou não for um array indexado."
# help readarray
#: builtins.c:2073
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
" A synonym for `mapfile'."
msgstr ""
"Lê linhas de um arquivo para uma variável array.\n"
" \n"
" Um sinônimo para `mapfile'."
#~ msgid "Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc."
#~ msgstr "Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc."
#~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
#~ msgstr "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
#~ msgid ":"
#~ msgstr ":"
# Não traduzir "true", esta é uma opção "builtin" do "bash" que é exibida ao executar "help" e acessível com "help true".
#~ msgid "true"
#~ msgstr "true"
# Não traduzir "false", esta é uma opção "builtin" do "bash" que é exibida ao executar "help" e acessível com "help false".
#~ msgid "false"
#~ msgstr "false"
#~ msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
#~ msgstr "disown [-h] [-ar] [ESPEC-JOB ...]"
# não traduzir, este é um comando
#~ msgid "times"
#~ msgstr "times"
# help typeset
#~ msgid ""
#~ "Set variable values and attributes.\n"
#~ " \n"
#~ " Obsolete. See `help declare'."
#~ msgstr ""
#~ "Define valores e atributos de variável.\n"
#~ " \n"
#~ " Obsoleto. Veja `help declare'."
# help history
#~ msgid ""
#~ "Display or manipulate the history list.\n"
#~ " \n"
#~ " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
#~ " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
#~ " \n"
#~ " Options:\n"
#~ " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
#~ " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
#~ " \n"
#~ " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
#~ " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
#~ " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
#~ " \t\tlist\n"
#~ " -w\twrite the current history to the history file\n"
#~ " \t\tand append them to the history list\n"
#~ " \n"
#~ " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
#~ " \t\twithout storing it in the history list\n"
#~ " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
#~ " \n"
#~ " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
#~ " if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
#~ " \n"
#~ " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is "
#~ "used\n"
#~ " as a format string for strftime(3) to print the time stamp "
#~ "associated\n"
#~ " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
#~ "otherwise.\n"
#~ " \n"
#~ " Exit Status:\n"
#~ " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
#~ msgstr ""
#~ "Exibe ou manipula a lista de histórico.\n"
#~ " \n"
#~ " Exibe a lista de histórico com números de linhas, prefixando cada\n"
#~ " entrada modificada com um `*'. Um argumento de N lista apenas as\n"
#~ " últimas N entradas.\n"
#~ " \n"
#~ " Opções:\n"
#~ " -c\t\t\tlimpa a lista de histórico ao excluir todas as entradas\n"
#~ " -d POSIÇÃO\texclui a entrada de histórico na posição POSIÇÃO.\n"
#~ " -a\t\t\tanexa linhas de histórico desta sessão no arquivo de\n"
#~ " \t\t\t\thistórico\n"
#~ " -n\t\t\tlê todas as linhas de histórico ainda não lidas do\n"
#~ " \t\t\t\tarquivo de histórico\n"
#~ " -r\t\t\tlê o histórico e anexa os conteúdos à lista de histórico\n"
#~ " -w\t\t\tescreve o histórico atual para o arquivo de histórico e\n"
#~ " \t\t\t\tanexa-os à lista de histórico \n"
#~ " -p\t\t\texecuta expansão de histórico em cada ARG e exibe o\n"
#~ " \t\t\t\tresultado sem armazená-lo na lista de histórico\n"
#~ " -s\t\t\tanexa os ARGs à lista de histórico como uma única entrada\n"
#~ " \n"
#~ " Se ARQUIVO for fornecido, ele é usado como o arquivo de histórico.\n"
#~ " Do contrário, se a variável HISTFILE tiver um valor, este será "
#~ "usado;\n"
#~ " senão, usa de ~/.bash_history.\n"
#~ " \n"
#~ " Se a variável HISTTIMEFORMAT for definida e não for nula, seu valor "
#~ "é\n"
#~ " usado como uma string de formato para strftime(3) para mostrar a "
#~ "marca\n"
#~ " de tempo associada com cada entrada de histórico exibida. Do "
#~ "contrário,\n"
#~ " nenhuma marca de tempo é mostrada.\n"
#~ " \n"
#~ " Status de saída:\n"
#~ " Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n"
#~ " ocorra um erro."
# help kill
#~ msgid ""
#~ "Send a signal to a job.\n"
#~ " \n"
#~ " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
#~ " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
#~ " SIGTERM is assumed.\n"
#~ " \n"
#~ " Options:\n"
#~ " -s sig\tSIG is a signal name\n"
#~ " -n sig\tSIG is a signal number\n"
#~ " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
#~ " \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
#~ " \n"
#~ " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be "
#~ "used\n"
#~ " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the "
#~ "limit\n"
#~ " on processes that you can create is reached.\n"
#~ " \n"
#~ " Exit Status:\n"
#~ " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
#~ msgstr ""
#~ "Envia um sinal para um trabalho.\n"
#~ "\n"
#~ " Envia aos processos identificados pelo PID ou pelo ESPEC-JOB o sinal\n"
#~ " informado por SIGSPEC ou SIGNUM. Se SIGSPEC e SIGNUM\n"
#~ " não estiverem presentes, então, SIGTERM é presumido.\n"
#~ " \n"
#~ " Opções:\n"
#~ " -s SIGSPEC\tSIGSPEC especifica o nome do sinal\n"
#~ " -n SIGNUM\t\tSIGNUM representa um número de sinal\n"
#~ " -l\t\t\tlista os nomes dos sinais; se `-l' for acompanhado por\n"
#~ " \t\t\t\toutros argumentos, presume-se estes sejam números de\n"
#~ " \t\t\t\tsinais para os quais nomes deveriam ser listados\n"
#~ " \n"
#~ " `Kill' é um comando interno do shell por duas razões: ele permite\n"
#~ " IDs de trabalho serem usados ao invés de IDs de processo e permite\n"
#~ " que processos sejam matados caso o limite de processos que você pode\n"
#~ " criar seja atingido.\n"
#~ " \n"
#~ " Status de saída:\n"
#~ " Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n"
#~ " ocorra um erro."
# help set
#~ msgid ""
#~ "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
#~ " \n"
#~ " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
#~ " display the names and values of shell variables.\n"
#~ " \n"
#~ " Options:\n"
#~ " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
#~ " -b Notify of job termination immediately.\n"
#~ " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
#~ " -f Disable file name generation (globbing).\n"
#~ " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
#~ " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
#~ " command, not just those that precede the command name.\n"
#~ " -m Job control is enabled.\n"
#~ " -n Read commands but do not execute them.\n"
#~ " -o option-name\n"
#~ " Set the variable corresponding to option-name:\n"
#~ " allexport same as -a\n"
#~ " braceexpand same as -B\n"
#~ " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
#~ " errexit same as -e\n"
#~ " errtrace same as -E\n"
#~ " functrace same as -T\n"
#~ " hashall same as -h\n"
#~ " histexpand same as -H\n"
#~ " history enable command history\n"
#~ " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
#~ " interactive-comments\n"
#~ " allow comments to appear in interactive "
#~ "commands\n"
#~ " keyword same as -k\n"
#~ " monitor same as -m\n"
#~ " noclobber same as -C\n"
#~ " noexec same as -n\n"
#~ " noglob same as -f\n"
#~ " nolog currently accepted but ignored\n"
#~ " notify same as -b\n"
#~ " nounset same as -u\n"
#~ " onecmd same as -t\n"
#~ " physical same as -P\n"
#~ " pipefail the return value of a pipeline is the status "
#~ "of\n"
#~ " the last command to exit with a non-zero "
#~ "status,\n"
#~ " or zero if no command exited with a non-zero "
#~ "status\n"
#~ " posix change the behavior of bash where the default\n"
#~ " operation differs from the Posix standard to\n"
#~ " match the standard\n"
#~ " privileged same as -p\n"
#~ " verbose same as -v\n"
#~ " vi use a vi-style line editing interface\n"
#~ " xtrace same as -x\n"
#~ " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not "
#~ "match.\n"
#~ " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
#~ " functions. Turning this option off causes the effective uid "
#~ "and\n"
#~ " gid to be set to the real uid and gid.\n"
#~ " -t Exit after reading and executing one command.\n"
#~ " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
#~ " -v Print shell input lines as they are read.\n"
#~ " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
#~ " -B the shell will perform brace expansion\n"
#~ " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
#~ " by redirection of output.\n"
#~ " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
#~ " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
#~ " by default when the shell is interactive.\n"
#~ " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
#~ " such as cd which change the current directory.\n"
#~ " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
#~ " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
#~ " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
#~ " are unset.\n"
#~ " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
#~ " The -x and -v options are turned off.\n"
#~ " \n"
#~ " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
#~ " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
#~ " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are "
#~ "positional\n"
#~ " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
#~ " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
#~ " \n"
#~ " Exit Status:\n"
#~ " Returns success unless an invalid option is given."
#~ msgstr ""
#~ "Define ou remove definição de valores das opções e dos parâmetros "
#~ "posicionais\n"
#~ "do shell:\n"
#~ " \n"
#~ " Altera o valor de opções e de parâmetros posicionais do shell ou "
#~ "mostra\n"
#~ " os nomes ou valores de variáveis shell.\n"
#~ " \n"
#~ " Opções:\n"
#~ " -a Marca variáveis, que foram modificadas ou criadas, para "
#~ "exportação.\n"
#~ " -b Notifica sobre terminação de trabalho imediatamente.\n"
#~ " -e Sai imediatamente se um comando sai com um status não-zero.\n"
#~ " -f Desabilita a geração de nome de arquivo (\"globbing\").\n"
#~ " -h Memoriza a localização de comandos à medida em que são "
#~ "procurados.\n"
#~ " -k Todos argumentos de atribuição são colocados no ambiente para "
#~ "um\n"
#~ " comando, e não apenas aqueles que precedem o nome do comando.\n"
#~ " -m Controle de trabalho está habilitado.\n"
#~ " -n Lê comandos, mas não os executa.\n"
#~ " -o NOME-OPÇÃO\n"
#~ " Define a variável correspondendo a NOME-OPÇÃO:\n"
#~ " allexport mesmo que -a\n"
#~ " braceexpand mesmo que -B\n"
#~ " emacs usa interface de edição de linha estilo Emacs\n"
#~ " errexit mesmo que -e\n"
#~ " errtrace mesmo que -E\n"
#~ " functrace mesmo que -T\n"
#~ " hashall mesmo que -h\n"
#~ " histexpand mesmo que -H\n"
#~ " history habilita histórico de comandos\n"
#~ " ignoreeof shell não vai sair após leitura de EOF\n"
#~ " interactive-comments\n"
#~ " permite mostrar comentários em comandos "
#~ "interativos\n"
#~ " keyword mesmo que -k\n"
#~ " monitor mesmo que -m\n"
#~ " noclobber mesmo que -C\n"
#~ " noexec mesmo que -n\n"
#~ " noglob mesmo que -f\n"
#~ " nolog atualmente aceito, mas ignorado\n"
#~ " notify mesmo que -b\n"
#~ " nounset mesmo que -u\n"
#~ " onecmd mesmo que -t\n"
#~ " physical mesmo que -P\n"
#~ " pipefail o valor de retorno de uma linha de comandos é "
#~ "o\n"
#~ " status do último comando a sair com status não-"
#~ "zero,\n"
#~ " ou zero se nenhum comando saiu com status não "
#~ "zero\n"
#~ " posix altera o comportamento do bash, onde a "
#~ "operação\n"
#~ " padrão diverge dos padrões do Posix para\n"
#~ " corresponder a estes padrões\n"
#~ " privileged mesmo que -p\n"
#~ " verbose mesmo que -v\n"
#~ " vi usa interface de edição de linha estilo vi\n"
#~ " xtrace mesmo que -x\n"
#~ " -p Ligado sempre que IDs de usuário real e efetivo não "
#~ "corresponderem.\n"
#~ " Desabilita processamento do arquivo $ENV e importação de "
#~ "funções da\n"
#~ " shell. Ao desligar essa opção, causa o uid e o gid efetivo "
#~ "serem\n"
#~ " os uid e gid reais.\n"
#~ " -t Sai após a leitura e execução de um comando.\n"
#~ " -u Trata limpeza (unset) de variáveis como um erro quando "
#~ "substituindo.\n"
#~ " -v Mostra linhas de entrada do shell na medida em que forem "
#~ "lidas.\n"
#~ " -x Mostra comandos e seus argumentos na medida em que forme "
#~ "executados.\n"
#~ " -B o shell vai realizar expansão de chaves\n"
#~ " -C Se definido, não permite arquivos normais existentes serem\n"
#~ " sobrescritos por redirecionamento da saída.\n"
#~ " -E Se definido, a armadilha ERR é herdada por funções do shell.\n"
#~ " -H Habilita substituição de histórico estilo \"!\". Essa "
#~ "sinalização está\n"
#~ " habilitada por padrão quando shell é interativa.\n"
#~ " -P Se definida, não resolve links simbólicos ao sair de comandos, "
#~ "tais\n"
#~ " como `cd' (que altera o diretório atual).\n"
#~ " -T Se definido, a armadilha DEBUG é herdada por funções do shell.\n"
#~ " -- Atribui quaisquer argumentos restantes aos parâmetros "
#~ "posicionais.\n"
#~ " Se não houver argumentos restantes, os parâmetros posicionais "
#~ "são\n"
#~ " limpos (unset).\n"
#~ " - Atribui quaisquer argumentos restantes aos parâmetros "
#~ "posicionais.\n"
#~ " As opções -x e -v são desligadas.\n"
#~ " \n"
#~ " Usar +, ao invés de -, causa essas sinalizações serem desligadas. As\n"
#~ " sinalizações também podem ser usadas por meio de chamada do shell. "
#~ "As\n"
#~ " sinalizações atualmente definidas podem ser encontradas em $-. Os n "
#~ "ARGs\n"
#~ " restantes são parâmetros posicionais e são atribuídos, em ordem, a "
#~ "$1, $2,\n"
#~ " .. $n. Se nenhuma ARG for fornecido, todas as variáveis shell são\n"
#~ " mostradas.\n"
#~ " \n"
#~ " Status de saída:\n"
#~ " Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida."
# help coproc
#~ msgid ""
#~ "Create a coprocess named NAME.\n"
#~ " \n"
#~ " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and "
#~ "standard\n"
#~ " input of the command connected via a pipe to file descriptors "
#~ "assigned\n"
#~ " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
#~ " The default NAME is \"COPROC\".\n"
#~ " \n"
#~ " Exit Status:\n"
#~ " Returns the exit status of COMMAND."
#~ msgstr ""
#~ "Cria um coprocesso chamado NOME.\n"
#~ " \n"
#~ " Executa COMANDO assincronamente, com a saída padrão e entrada padrão\n"
#~ " do comando conectados via um `pipe' (redirecionamento) para "
#~ "descritores\n"
#~ " de arquivo atribuídos para índices 0 e 1 de uma variável array NOME\n"
#~ " no shell em execução. O NOME padrão é \"COPROC\".\n"
#~ " \n"
#~ " Status de saída:\n"
#~ " Retorna o status de saída de COMANDO."
#~ msgid "Missing `}'"
#~ msgstr "Faltando `}'"
#~ msgid "brace_expand> "
#~ msgstr "brace_expand> "
#~ msgid "Attempt to free unknown command type `%d'.\n"
#~ msgstr "Tentativa de liberar um tipo de comando desconhecido `%d'.\n"
#~ msgid "Report this to %s\n"
#~ msgstr "Informar o ocorrido para %s\n"
#~ msgid "Stopping myself..."
#~ msgstr "Parando-me..."
#~ msgid "Tell %s to fix this someday.\n"
#~ msgstr "Informar %s para corrigir o ocorrido.\n"
#~ msgid "execute_command: bad command type `%d'"
#~ msgstr "execute_command: `%d' é um tipo incorreto de comando "
#~ msgid "real\t"
#~ msgstr "real\t"
#~ msgid "user\t"
#~ msgstr "usuário\t"
#~ msgid "sys\t"
#~ msgstr "sistema\t"
#~ msgid ""
#~ "real\t0m0.00s\n"
#~ "user\t0m0.00s\n"
#~ "sys\t0m0.00s\n"
#~ msgstr ""
#~ "real \t0m0.00s\n"
#~ "usuário\t0m0.00s\n"
#~ "sistema\t0m0.00s\n"
#~ msgid "cannot duplicate fd %d to fd 1: %s"
#~ msgstr "impossível duplicar fd (descritor de arquivo) %d para fd 1: %s"
#~ msgid "%s: output redirection restricted"
#~ msgstr "%s: redirecionamento da saída restringido"
#~ msgid "Out of memory!"
#~ msgstr "Memória esgotada!"
#~ msgid "You have already added item `%s'\n"
#~ msgstr "Você já adicionou o item `%s'\n"
#~ msgid "You have entered %d (%d) items. The distribution is:\n"
#~ msgstr "Entrados %d (%d) itens. A distribuição é:\n"
#~ msgid "slot %3d: "
#~ msgstr "encaixe (slot) %3d: "
#~ msgid "<unknown>"
#~ msgstr "<desconhecido>"
#~ msgid "%s: bg background job?"
#~ msgstr "%s: bg trabalho no segundo plano?"
#~ msgid ""
#~ "Redirection instruction from yyparse () '%d' is\n"
#~ "out of range in make_redirection ()."
#~ msgstr ""
#~ "A instrução de redirecionamento do yyparse () '%d' está\n"
#~ "fora do intervalo em make_redirection ()."
#~ msgid "clean_simple_command () got a command with type %d."
#~ msgstr "clean_simple_command () recebeu um comando do tipo %d."
#~ msgid "got errno %d while waiting for %d"
#~ msgstr "recebido erro número %d enquanto aguardava por %d"
#~ msgid "syntax error near unexpected token `%c'"
#~ msgstr "erro de sintaxe próximo do `token' não esperado `%c'"
#~ msgid "print_command: bad command type `%d'"
#~ msgstr "print_command: tipo de comando incorreto `%d'"
#~ msgid "cprintf: bad `%%' argument (%c)"
#~ msgstr "cprintf: argumento `%%' incorreto (%c)"
#~ msgid "option `%s' requires an argument"
#~ msgstr "a opção `%s' requer um argumento"
#~ msgid "%s: unrecognized option"
#~ msgstr "%s: a opção não é reconhecida"
#~ msgid "`-c' requires an argument"
#~ msgstr "A opção `-c' requer um argumento"
#~ msgid "%s: cannot execute directories"
#~ msgstr "%s: impossível executar diretórios"
#~ msgid "Bad code in sig.c: sigprocmask"
#~ msgstr "Código incorreto em sig.c: sigprocmask"
#~ msgid "can't make pipes for process substitution: %s"
#~ msgstr "impossível criar `pipes' para a substituição do processo: %s"
#~ msgid "reading"
#~ msgstr "lendo"
#~ msgid "writing"
#~ msgstr "escrevendo"
#~ msgid "process substitution"
#~ msgstr "substituição de processo"
#~ msgid "command substitution"
#~ msgstr "substituição de comando"
#~ msgid "Can't reopen pipe to command substitution (fd %d): %s"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível reabrir o `pipe' para substituição de comando (fd %d): %s"
#~ msgid "$%c: unbound variable"
#~ msgstr "$%c: variável não associada"
#~ msgid "%s: bad arithmetic substitution"
#~ msgstr "%s: substituição aritmética incorreta"
#~ msgid "-%s: binary operator expected"
#~ msgstr "-%s: esperado operador binário"
#~ msgid "%s[%s: bad subscript"
#~ msgstr "%s[%s: índice incorreto"
#~ msgid "[%s: bad subscript"
#~ msgstr "[%s: índice incorreto"
#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
#~ msgstr "xrealloc: impossível realocar %lu bytes (%lu bytes alocados)"
#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
#~ msgstr "os dígitos aparecem em dois elementos argv diferentes.\n"
#~ msgid "option %c\n"
#~ msgstr "opção %c\n"
#~ msgid "option a\n"
#~ msgstr "opção a\n"
#~ msgid "option b\n"
#~ msgstr "opção b\n"
#~ msgid "option c with value `%s'\n"
#~ msgstr "opção c com o valor `%s'\n"
#~ msgid "?? sh_getopt returned character code 0%o ??\n"
#~ msgstr "?? sh_getopt retornou o código de caracter 0%o ??\n"
#~ msgid "non-option ARGV-elements: "
#~ msgstr "elementos de ARGV que não são opção:"
#~ msgid "%s: Unknown flag %s.\n"
#~ msgstr "%s: Opção %s desconhecida.\n"
#~ msgid "Unknown directive `%s'"
#~ msgstr "Diretiva desconhecida `%s'"
#~ msgid "%s must be inside of a $BUILTIN block"
#~ msgstr "%s deve estar dentro de um bloco $BUILTIN"
#~ msgid "%s found before $END"
#~ msgstr "%s encontrado antes de $END"
#~ msgid "%s already has a function (%s)"
#~ msgstr "%s já possui uma função (%s)"
#~ msgid "%s already had a docname (%s)"
#~ msgstr "%s já possui um nome de documento (%s)"
#~ msgid "%s already has short documentation (%s)"
#~ msgstr "%s já possui uma documentação curta (%s)"
#~ msgid "%s already has a %s definition"
#~ msgstr "%s já possui a definição %s"
#~ msgid "mkbuiltins: Out of virtual memory!\n"
#~ msgstr "mkbuiltins: Memória virtual esgotada!\n"
#~ msgid "read [-r] [-p prompt] [-a array] [-e] [name ...]"
#~ msgstr "read [-r] [-p MENSAGEM] [-a ARRAY] [-e] [NOME ...]"
#~ msgid "%[DIGITS | WORD] [&]"
#~ msgstr "%[DÍGITOS | PALAVRA] [&]"
#~ msgid "variables - Some variable names and meanings"
#~ msgstr "variáveis - Alguns nomes de variáveis e suas descrições"
#~ msgid "`alias' with no arguments or with the -p option prints the list"
#~ msgstr "`alias' sem nenhum argumento, ou com a opção -p, exibe a lista"
#~ msgid "of aliases in the form alias NAME=VALUE on standard output."
#~ msgstr "de aliases na forma `alias NOME=VALOR' na saída padrão."
#~ msgid "Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given."
#~ msgstr ""
#~ "Ou então, um alias é definido para cada NOME cujo VALOR for fornecido."
#~ msgid "A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for"
#~ msgstr "Um espaço após VALOR faz a próxima palavra ser verificada para"
#~ msgid "alias substitution when the alias is expanded. Alias returns"
#~ msgstr "substituição do alias quando o alias é expandido. Alias retorna"
#~ msgid "true unless a NAME is given for which no alias has been defined."
#~ msgstr ""
#~ "verdadeiro, a não ser que seja fornecido um NOME sem alias definido."
#~ msgid ""
#~ "Remove NAMEs from the list of defined aliases. If the -a option is given,"
#~ msgstr ""
#~ "Remove NOMEs da lista de aliases definidos. Se a opção -a for fornecida,"
#~ msgid "then remove all alias definitions."
#~ msgstr "então todas as definições de alias são removidas."
#~ msgid "Bind a key sequence to a Readline function, or to a macro. The"
#~ msgstr ""
#~ "Víncula uma seqüência de teclas a uma função de leitura de linha, ou a uma"
#~ msgid "syntax is equivalent to that found in ~/.inputrc, but must be"
#~ msgstr ""
#~ "macro. A sintaxe é equivalente à encontrada em ~/.inputrc, mas deve ser"
#~ msgid ""
#~ "passed as a single argument: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'."
#~ msgstr ""
#~ "passada como um único argumento: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'."
#~ msgid "Arguments we accept:"
#~ msgstr "Argumentos permitidos:"
#~ msgid ""
#~ " -m keymap Use `keymap' as the keymap for the duration of this"
#~ msgstr ""
#~ " -m MAPA-TECLAS Usar `MAPA-TECLAS' como mapa das teclas pela duração"
#~ msgid " command. Acceptable keymap names are emacs,"
#~ msgstr " deste comando. Os nomes aceitos são emacs,"
#~ msgid ""
#~ " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,"
#~ msgstr ""
#~ " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,"
#~ msgid " vi-command, and vi-insert."
#~ msgstr " vi-command, and vi-insert."
#~ msgid " -l List names of functions."
#~ msgstr " -l Listar os nomes das funções."
#~ msgid " -P List function names and bindings."
#~ msgstr " -P Listar nomes e associações das funções."
#~ msgid ""
#~ " -p List functions and bindings in a form that can be"
#~ msgstr ""
#~ " -p Listar nomes e associações das funções de uma forma"
#~ msgid " reused as input."
#~ msgstr " que pode ser reutilizada como entrada."
#~ msgid " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ."
#~ msgstr " -r SEQ-TECLAS Remove o vínculo para SEQ-TECLAS."
#~ msgid " -f filename Read key bindings from FILENAME."
#~ msgstr " -f ARQUIVO Ler os vínculos das teclas em ARQUIVO."
#~ msgid ""
#~ " -q function-name Query about which keys invoke the named function."
#~ msgstr " -q NOME-FUNÇÃO Consultar quais teclas chamam esta função."
#~ msgid " -V List variable names and values"
#~ msgstr " -V Listar os nomes e os valores das variáveis."
#~ msgid ""
#~ " -v List variable names and values in a form that can"
#~ msgstr ""
#~ " -v Listar os nomes e os valores das variáveis de uma"
#~ msgid " be reused as input."
#~ msgstr " forma que pode ser reutilizada como entrada."
#~ msgid ""
#~ " -S List key sequences that invoke macros and their "
#~ "values"
#~ msgstr ""
#~ " -S Listar as seqüências de teclas que chamam macros\n"
#~ " e seus valores."
#~ msgid ""
#~ " -s List key sequences that invoke macros and their "
#~ "values in"
#~ msgstr " -s Listar seqüências de teclas que chamam macros"
#~ msgid " a form that can be reused as input."
#~ msgstr ""
#~ " e seus valores de uma forma que pode ser\n"
#~ " reutilizada como entrada."
#~ msgid "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,"
#~ msgstr "Sair de um laço FOR, WHILE ou UNTIL."
#~ msgid "break N levels."
#~ msgstr "Se N for especificado, sai de N níveis."
#~ msgid "Resume the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop."
#~ msgstr "Prossegue no próximo ciclo do laço FOR, WHILE ou UNTIL envolvente."
#~ msgid "If N is specified, resume at the N-th enclosing loop."
#~ msgstr "Se N for especificado, prossegue no N-ésimo laço envolvente."
#~ msgid "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a"
#~ msgstr ""
#~ "Executa um comando interno do shell. Útil quando desejamos substituir"
#~ msgid "shell builtin to be a function, but need the functionality of the"
#~ msgstr "um comando interno do shell por uma função, mas necessitamos da"
#~ msgid "builtin within the function itself."
#~ msgstr "funcionalidade do comando interno dentro da própria função."
#~ msgid "Change the current directory to DIR. The variable $HOME is the"
#~ msgstr "Troca o diretório atual para DIR. A variável $HOME é o padrão"
#~ msgid "default DIR. The variable $CDPATH defines the search path for"
#~ msgstr "para DIR. A variável $CDPATH define o caminho de procura para"
#~ msgid "the directory containing DIR. Alternative directory names in CDPATH"
#~ msgstr ""
#~ "o diretório que contém DIR. Nomes de diretórios alternativos em CDPATH"
#~ msgid "are separated by a colon (:). A null directory name is the same as"
#~ msgstr ""
#~ "são separados por dois pontos (:). Um nome de diretório nulo é o mesmo"
#~ msgid "the current directory, i.e. `.'. If DIR begins with a slash (/),"
#~ msgstr "que o diretório atual, i.e. `.'. Se DIR inicia com uma barra (/),"
#~ msgid "then $CDPATH is not used. If the directory is not found, and the"
#~ msgstr "então $CDPATH não é usado. Se o diretório não for encontrado, e a"
#~ msgid "shell option `cdable_vars' is set, then try the word as a variable"
#~ msgstr ""
#~ "opção `cdable_vars' estiver definida, tentar usar DIR como um nome de"
#~ msgid "name. If that variable has a value, then cd to the value of that"
#~ msgstr ""
#~ "variável. Se esta variável tiver valor, então `cd' para o valor desta"
#~ msgid ""
#~ "variable. The -P option says to use the physical directory structure"
#~ msgstr ""
#~ "variável. A opção -P indica para usar a estrutura física do diretório"
#~ msgid ""
#~ "instead of following symbolic links; the -L option forces symbolic links"
#~ msgstr "em vez de seguir os vínculos simbólicos; a opção -L força seguir os"
#~ msgid "to be followed."
#~ msgstr "vínculos simbólicos."
#~ msgid "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints"
#~ msgstr "Exibe o diretório atual de trabalho. Com a opção -P, `pwd' exibe"
#~ msgid "the physical directory, without any symbolic links; the -L option"
#~ msgstr "o diretório físico, sem nenhum vínculo simbólico; a opção -L faz"
#~ msgid "makes pwd follow symbolic links."
#~ msgstr "com que `pwd' siga os vínculos simbólicos."
#~ msgid ""
#~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell"
#~ msgstr ""
#~ "Executa COMANDO com ARGs ignorando as funções da shell. Ex: Havendo"
#~ msgid "function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can"
#~ msgstr ""
#~ "uma função `ls', e se for necessário executar o comando `ls', executa-se"
#~ msgid ""
#~ "say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is used"
#~ msgstr ""
#~ "\"command ls\". Se a opção -p for fornecida, o valor padrão é utilizado"
#~ msgid ""
#~ "for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. If"
#~ msgstr ""
#~ "para PATH, garantindo-se o encontro de todos os utilitários padrão. Se"
#~ msgid ""
#~ "the -V or -v option is given, a string is printed describing COMMAND."
#~ msgstr "a opção -V ou -v for fornecida, é exibida a descrição do COMANDO."
#~ msgid "The -V option produces a more verbose description."
#~ msgstr "A opção -V produz uma descrição mais extensa."
#~ msgid "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are"
#~ msgstr "Declara variáveis e/ou dá-lhes atributos. Se nenhum nome for"
#~ msgid "given, then display the values of variables instead. The -p option"
#~ msgstr "fornecido, então são exibidos os valores das variáveis. A opção -p"
#~ msgid "will display the attributes and values of each NAME."
#~ msgstr "exibe os atributos e valores para cada NOME."
#~ msgid "The flags are:"
#~ msgstr "As opções são:"
#~ msgid " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)"
#~ msgstr " -a\tpara tornar NOMEs arrays, se houver suporte"
#~ msgid " -f\tto select from among function names only"
#~ msgstr " -f\tpara selecionar somente entre nomes de funções"
#~ msgid " -F\tto display function names without definitions"
#~ msgstr " -F\tpara exibir os nomes das funções omitindo suas definições"
#~ msgid " -r\tto make NAMEs readonly"
#~ msgstr " -r\tpara tornar NOMEs somente para leitura"
#~ msgid " -x\tto make NAMEs export"
#~ msgstr " -x\tpara fazer a exportação de NOMEs"
#~ msgid " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute set"
#~ msgstr " -i\tpara ativar o atributo `inteiro' em NOMEs "
#~ msgid "Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see"
#~ msgstr "Variáveis com atributo inteiro são avaliadas aritmeticamente (veja"
#~ msgid "`let') done when the variable is assigned to."
#~ msgstr "`let') quando é feita uma atribuição de valor."
#~ msgid "When displaying values of variables, -f displays a function's name"
#~ msgstr "Ao exibir os valores das variáveis, -f exibe o nome da função e"
#~ msgid "and definition. The -F option restricts the display to function"
#~ msgstr "sua definição. A opção -F restringe a exibição ao nome da função"
#~ msgid "name only."
#~ msgstr "somente."
#~ msgid ""
#~ "Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. When"
#~ msgstr "Usando `+' em vez de `-' faz o atributo ser desabilitado. Quando"
#~ msgid "used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
#~ msgstr "usado em uma função, torna NOMEs local, como no comando `local'."
#~ msgid "Obsolete. See `declare'."
#~ msgstr "Obsoleta. Veja `declare'."
#~ msgid "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL"
#~ msgstr "Cria uma variável local chamada NOME, e atribui VALOR. LOCAL"
#~ msgid "have a visible scope restricted to that function and its children."
#~ msgstr "da variável NOME fique restrito à própria função e às suas filhas."
#~ msgid "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is"
#~ msgstr "Exibe ARGs. Se -n for fornecido, o caracter final de nova linha é"
#~ msgid "suppressed. If the -e option is given, interpretation of the"
#~ msgstr ""
#~ "suprimido. Se a opção -e for fornecida, a interpretação dos seguintes"
#~ msgid "following backslash-escaped characters is turned on:"
#~ msgstr "caracteres após a contrabarra é ativada:"
#~ msgid "\t\\a\talert (bell)"
#~ msgstr "\t\\a\talerta (bell)"
#~ msgid "\t\\b\tbackspace"
#~ msgstr "\t\\b\tbackspace"
#~ msgid "\t\\c\tsuppress trailing newline"
#~ msgstr "\t\\c\tsuprimir o caracter final de nova linha"
#~ msgid "\t\\E\tescape character"
#~ msgstr "\t\\E\to caracter de escape"
#~ msgid "\t\\f\tform feed"
#~ msgstr "\t\\f\talimentação de formulário (form feed)"
#~ msgid "\t\\n\tnew line"
#~ msgstr "\t\\n\tnova linha"
#~ msgid "\t\\r\tcarriage return"
#~ msgstr "\t\\r\tretorno de carro (cr)"
#~ msgid "\t\\t\thorizontal tab"
#~ msgstr "\t\\t\ttabulação horizontal (ht)"
#~ msgid "\t\\v\tvertical tab"
#~ msgstr "\t\\v\ttabulação vertical (vt)"
#~ msgid "\t\\\\\tbackslash"
#~ msgstr "\t\\\\\tcontrabarra"
#~ msgid "\t\\num\tthe character whose ASCII code is NUM (octal)."
#~ msgstr "\t\\num\to caracter com código ASCII igual a NUM (octal)."
#~ msgid ""
#~ "You can explicitly turn off the interpretation of the above characters"
#~ msgstr ""
#~ "Pode-se explicitamente desabilitar a interpretação dos caracteres acima"
#~ msgid "with the -E option."
#~ msgstr "através da opção -E."
#~ msgid ""
#~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
#~ msgstr ""
#~ "Exibe ARGS. Se -n for fornecido, o caracter final de nova linha é "
#~ "suprimido."
#~ msgid "Enable and disable builtin shell commands. This allows"
#~ msgstr ""
#~ "Habilita e desabilita os comandos internos do shell, permitindo usar"
#~ msgid "you to use a disk command which has the same name as a shell"
#~ msgstr ""
#~ "um comando de disco que tenha o mesmo nome do comando interno do shell."
#~ msgid "builtin. If -n is used, the NAMEs become disabled; otherwise"
#~ msgstr ""
#~ "Se -n for especificado, os NOMEs são desabilitados, senão os nomes são"
#~ msgid "NAMEs are enabled. For example, to use the `test' found on your"
#~ msgstr ""
#~ "habilitados. Por exemplo, para usar `test' encontrado pelo PATH em vez"
#~ msgid "path instead of the shell builtin version, type `enable -n test'."
#~ msgstr ""
#~ "da versão interna do comando, digite `enable -n test'. Em sistemas que"
#~ msgid "On systems supporting dynamic loading, the -f option may be used"
#~ msgstr ""
#~ "suportam carregamento dinâmico, pode-se usar a opção -f para carregar"
#~ msgid "to load new builtins from the shared object FILENAME. The -d"
#~ msgstr ""
#~ "novos comandos internos do objeto compartilhado ARQUIVO. A opção -d"
#~ msgid "option will delete a builtin previously loaded with -f. If no"
#~ msgstr ""
#~ "elimina os comandos internos previamente carregados com -f. Se nenhum"
#~ msgid "non-option names are given, or the -p option is supplied, a list"
#~ msgstr ""
#~ "nome for fornecido, ou se a opção -p for fornecida, uma lista de comandos"
#~ msgid "of builtins is printed. The -a option means to print every builtin"
#~ msgstr ""
#~ "internos é exibida. A opção -a faz com que todos os comandos internos"
#~ msgid "with an indication of whether or not it is enabled. The -s option"
#~ msgstr "sejam exibidos indicando se estão habilitados ou não. A opção -s"
#~ msgid "restricts the output to the Posix.2 `special' builtins. The -n"
#~ msgstr ""
#~ "restringe a saída aos comandos internos `especiais' Posix.2. A opção"
#~ msgid "option displays a list of all disabled builtins."
#~ msgstr "-n exibe a lista de todos os comandos internos desabilitados."
#~ msgid ""
#~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
#~ msgstr ""
#~ "Ler ARGs como entrada do shell e executar o(s) comando(s) resultante(s)."
#~ msgid "Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Getopts é utilizado pelos procedimentos do shell para fazer a leitura\n"
#~ " (parse) dos parâmetros posicionais."
#~ msgid "OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter"
#~ msgstr "OPÇÕES contém as letras das opções a serem reconhecidas; Se uma"
#~ msgid "is followed by a colon, the option is expected to have an argument,"
#~ msgstr "letra é seguida por dois pontos, a opção espera a presença de um"
#~ msgid "which should be separated from it by white space."
#~ msgstr "argumento que deve ser separado dela por espaço em branco."
#~ msgid "Each time it is invoked, getopts will place the next option in the"
#~ msgstr "Cada vez que for chamada, `getopts' irá colocar a próxima opção na"
#~ msgid "shell variable $name, initializing name if it does not exist, and"
#~ msgstr "variável do shell $NOME, inicializando NOME caso não exista, e o"
#~ msgid "the index of the next argument to be processed into the shell"
#~ msgstr "índice do próximo argumento a ser processado dentro da variável da"
#~ msgid "variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or"
#~ msgstr "shell OPTIND. OPTIND é inicializado com 1 cada vez que o script"
#~ msgid "a shell script is invoked. When an option requires an argument,"
#~ msgstr ""
#~ "do shell é chamado. Quando uma opção requer um argumento, `getopts'"
#~ msgid "getopts places that argument into the shell variable OPTARG."
#~ msgstr "coloca este argumento dentro da variável do shell OPTARG."
#~ msgid "getopts reports errors in one of two ways. If the first character"
#~ msgstr ""
#~ "`getopts' informa os erros de duas maneiras. Se o primeiro caracter de"
#~ msgid "of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In"
#~ msgstr "OPÇÕES for dois pontos, `getopts' usa o modo silencioso. Neste"
#~ msgid "this mode, no error messages are printed. If an illegal option is"
#~ msgstr "modo, nenhuma mensagem de erro é exibida. Se uma opção ilegal for"
#~ msgid "seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a"
#~ msgstr "encontrada, `getopts' coloca o caracter da opção em OPTARG. Se um"
#~ msgid "required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and"
#~ msgstr ""
#~ "argumento requerido não for encontrado, `getopts' coloca ':' em NOME e"
#~ msgid "sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in"
#~ msgstr ""
#~ "atribui a OPTARG o caracter de opção encontrado. Se `getopts' não está em"
#~ msgid "silent mode, and an illegal option is seen, getopts places '?' into"
#~ msgstr ""
#~ "modo silencioso, e uma opção ilegal é encontrada, `getopts' coloca '?' em"
#~ msgid "NAME and unsets OPTARG. If a required option is not found, a '?'"
#~ msgstr ""
#~ "NOME e desativa OPTARG. Se uma opção requerida não é encontrada, uma '?'"
#~ msgid "is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is"
#~ msgstr ""
#~ "é colocada em NOME, OPTARG é desativado, e uma mensagem de diagnóstico é"
#~ msgid "printed."
#~ msgstr "exibida."
#~ msgid "If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the"
#~ msgstr "Se a variável do shell OPTERR tem o valor 0, `getopts' desabilita a"
#~ msgid "printing of error messages, even if the first character of"
#~ msgstr "exibição de mensagens de erro, mesmo que o primeiro caracter de"
#~ msgid "OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default."
#~ msgstr "OPTSTRING não seja dois pontos. OPTERR tem o valor 1 por padrão."
#~ msgid "Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if"
#~ msgstr ""
#~ "`getopts' normalmente faz a leitura dos parãmetros posicionais ($0 - $9),"
#~ msgid "more arguments are given, they are parsed instead."
#~ msgstr "mas, se mais argumentos forem fornecidos, então estes são lidos."
#~ msgid "Exec FILE, replacing this shell with the specified program."
#~ msgstr ""
#~ "Executa ARQUIVO, substituindo esta shell pelo programa especificado."
#~ msgid "If FILE is not specified, the redirections take effect in this"
#~ msgstr ""
#~ "Se ARQUIVO não for especificado, os redirecionamentos são efetivados"
#~ msgid "shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the"
#~ msgstr "neste shell. Se o primeiro argumento for `-l', coloca um hífen no"
#~ msgid "zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option"
#~ msgstr "argumento `0' passado para ARQUIVO, como no login. Se a opção `-c'"
#~ msgid "is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'"
#~ msgstr "for fornecida, ARQUIVO é executado com um ambiente nulo. A opção"
#~ msgid "option means to make set argv[0] of the executed process to NAME."
#~ msgstr "`-a' significa atribuir NOME para argv[0] do processo executado."
#~ msgid "If the file cannot be executed and the shell is not interactive,"
#~ msgstr "Se o arquivo não puder ser executado e o shell não for interativa,"
#~ msgid "then the shell exits, unless the variable \"no_exit_on_failed_exec\""
#~ msgstr ""
#~ "então o shell termina, a menos que a variável \"no_exit_on_failed_exec\""
#~ msgid "is set."
#~ msgstr "esteja inicializada."
#~ msgid "is that of the last command executed."
#~ msgstr "de saída é igual ao do último comando executado."
#~ msgid ""
#~ "FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a"
#~ msgstr "PRIMEIRO e ÚLTIMO podem ser números especificando o intervalo, ou"
#~ msgid "string, which means the most recent command beginning with that"
#~ msgstr "PRIMEIRO pode ser uma cadeia de caracteres, representando o comando"
#~ msgid "string."
#~ msgstr "mais recente começado por estes caracteres."
#~ msgid ""
#~ " -e ENAME selects which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,"
#~ msgstr ""
#~ " -e EDITOR seleciona qual editor usar. O padrão é FCEDIT, depois "
#~ "EDITOR,"
#~ msgid ""
#~ " then the editor which corresponds to the current readline editing"
#~ msgstr ""
#~ " depois o editor correspondente ao modo de edição atual da leitura"
#~ msgid " mode, then vi."
#~ msgstr " de linha, e depois o vi."
#~ msgid " -l means list lines instead of editing."
#~ msgstr " -l indica para listar as linha em vez de editá-las."
#~ msgid " -n means no line numbers listed."
#~ msgstr " -n indica para não listar os números das linhas."
#~ msgid ""
#~ " -r means reverse the order of the lines (making it newest listed "
#~ "first)."
#~ msgstr ""
#~ " -r faz reverter a ordem das linhas (a última torna-se a primeira)."
#~ msgid "With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, the command is"
#~ msgstr ""
#~ "No formato `fc -s [ANTIGO=NOVO ...] [COMANDO]', o comando é executado"
#~ msgid "re-executed after the substitution OLD=NEW is performed."
#~ msgstr "novamente após a substituição de ANTIGO por NOVO ser realizada."
#~ msgid "A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'"
#~ msgstr ""
#~ "Um alias útil a ser usado é r='fc -s' para que, ao se digitar `r cc',"
#~ msgid "runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes"
#~ msgstr "seja executado o último comando começado por `cc' e, ao se digitar"
#~ msgid "Place JOB_SPEC in the foreground, and make it the current job. If"
#~ msgstr ""
#~ "Colocar JOB-ESPECIFICADO no primeiro plano, e torná-lo o trabalho atual."
#~ msgid "JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current job is"
#~ msgstr ""
#~ "Se JOB-ESPECIFICADO não estiver presente, a noção do shell do trabalho"
#~ msgid "used."
#~ msgstr "atual é utilizada."
#~ msgid "Place JOB_SPEC in the background, as if it had been started with"
#~ msgstr ""
#~ "Colocar JOB-ESPECIFICADO no segundo plano, como se tivesse sido ativado"
#~ msgid "`&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current"
#~ msgstr "com `&'. Se JOB-ESPECIFICADO não estiver presente, a noção do shell"
#~ msgid "job is used."
#~ msgstr "do trabalho atual é utilizada."
#~ msgid "For each NAME, the full pathname of the command is determined and"
#~ msgstr ""
#~ "Para cada NOME, o caminho completo do comando é determinado e lembrado."
#~ msgid "remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the"
#~ msgstr ""
#~ "Se a opção -p for fornecida, CAMINHO é utilizado como o caminho completo"
#~ msgid "full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r"
#~ msgstr "para NOME, e nenhuma procura de caminho é realizada. A opção -r"
#~ msgid "option causes the shell to forget all remembered locations. If no"
#~ msgstr ""
#~ "faz com que a shell esqueça todas as localizações lembradas. Sem nenhum"
#~ msgid ""
#~ "arguments are given, information about remembered commands is displayed."
#~ msgstr "argumento, as informações sobre os comandos lembrados são exibidas."
#~ msgid "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is"
#~ msgstr "Exibe informações úteis sobre os comandos internos. Se PADRÃO for"
#~ msgid "specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,"
#~ msgstr "especificado, fornece ajuda detalhada para todos os comandos que"
#~ msgid "otherwise a list of the builtins is printed."
#~ msgstr ""
#~ "correspondem ao PADRÃO, senão a lista dos comandos internos é exibida."
#~ msgid "Display the history list with line numbers. Lines listed with"
#~ msgstr ""
#~ "Exibe a lista histórica com os números das linhas. Linhas contendo um"
#~ msgid "with a `*' have been modified. Argument of N says to list only"
#~ msgstr "`*' foram modificadas. O argumento N faz listar somente as últimas"
#~ msgid "the last N lines. The -c option causes the history list to be"
#~ msgstr "N linhas. A opção -c faz com que a lista histórica seja apagada"
#~ msgid ""
#~ "cleared by deleting all of the entries. The `-w' option writes out the"
#~ msgstr ""
#~ "removendo todas as entradas. A opção `-w' escreve o histórico atual no"
#~ msgid ""
#~ "current history to the history file; `-r' means to read the file and"
#~ msgstr ""
#~ "arquivo de histórico; A opção `-r' significa ler o arquivo e apensar seu"
#~ msgid "append the contents to the history list instead. `-a' means"
#~ msgstr ""
#~ "conteúdo à lista histórica. A opção `-a' significa apensar as linhas de"
#~ msgid "to append history lines from this session to the history file."
#~ msgstr "histórico desta sessão ao arquivo de histórico."
#~ msgid "Argument `-n' means to read all history lines not already read"
#~ msgstr "A opção `-n' faz ler todas as linhas de histórico ainda não lidas"
#~ msgid "from the history file and append them to the history list. If"
#~ msgstr ""
#~ "do arquivo histórico, e apensá-las à lista de histórico. Se ARQUIVO"
#~ msgid "FILENAME is given, then that is used as the history file else"
#~ msgstr "for fornecido, então este é usado como arquivo de histórico, senão"
#~ msgid "if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history."
#~ msgstr ""
#~ "se $HISTFILE possui valor, este é usado, senão ~/.bash_history. Se a"
#~ msgid "If the -s option is supplied, the non-option ARGs are appended to"
#~ msgstr ""
#~ "opção -s for fornecida, os ARGs, que não forem opções, são apensados à"
#~ msgid "the history list as a single entry. The -p option means to perform"
#~ msgstr ""
#~ "lista histórica como uma única entrada. A opção -p significa realizar a"
#~ msgid ""
#~ "history expansion on each ARG and display the result, without storing"
#~ msgstr ""
#~ "expansão da história em cada ARG e exibir o resultado, sem armazenar"
#~ msgid "anything in the history list."
#~ msgstr "nada na lista de histórico."
#~ msgid "Lists the active jobs. The -l option lists process id's in addition"
#~ msgstr ""
#~ "Lista os trabalhos ativos. A opção -l lista os ID's dos processos além"
#~ msgid "to the normal information; the -p option lists process id's only."
#~ msgstr ""
#~ "das informações usuais; a opção -p lista somente os ID's dos processos."
#~ msgid ""
#~ "If -n is given, only processes that have changed status since the last"
#~ msgstr ""
#~ "Se -n for fornecido, somente os processos que mudaram de status desde a"
#~ msgid ""
#~ "notification are printed. JOBSPEC restricts output to that job. The"
#~ msgstr ""
#~ "última notificação são exibidos. JOB-ESPECIFICADO restringe a saída a "
#~ "este"
#~ msgid "-r and -s options restrict output to running and stopped jobs only,"
#~ msgstr ""
#~ "trabalho. As opções -r e -s restringem a saída apenas aos trabalhos"
#~ msgid "respectively. Without options, the status of all active jobs is"
#~ msgstr ""
#~ "executando e parados, respectivamente. Sem opções, o status de todos os"
#~ msgid ""
#~ "printed. If -x is given, COMMAND is run after all job specifications"
#~ msgstr ""
#~ "trabalhos ativos são exibidos. Se -x for fornecido, COMANDO é executado"
#~ msgid ""
#~ "that appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's"
#~ msgstr ""
#~ "após todas as especificações de trabalho que aparecem em ARGS terem sido"
#~ msgid "process group leader."
#~ msgstr "substituídas pelo ID do processo líder deste grupo de processos."
#~ msgid "Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs."
#~ msgstr ""
#~ "Remove cada argumento JOB-ESPECIFICADO da tabela de trabalhos ativos."
#~ msgid "Send the processes named by PID (or JOB) the signal SIGSPEC. If"
#~ msgstr ""
#~ "Envia ao processo identificado pelo PID (ou JOB) o sinal SIGSPEC. Se"
#~ msgid ""
#~ "SIGSPEC is not present, then SIGTERM is assumed. An argument of `-l'"
#~ msgstr ""
#~ "SIGSPEC não estiver presente, então SIGTERM é assumido. A opção `-l'"
#~ msgid "lists the signal names; if arguments follow `-l' they are assumed to"
#~ msgstr ""
#~ "lista os nomes dos sinais; havendo argumentos após `-l', são assumidos"
#~ msgid "be signal numbers for which names should be listed. Kill is a shell"
#~ msgstr ""
#~ "como sendo os números dos sinais cujos nomes devem ser exibidos. Kill"
#~ msgid "builtin for two reasons: it allows job IDs to be used instead of"
#~ msgstr ""
#~ "é um comando interno por duas razões: permite o uso do ID do trabalho em"
#~ msgid "process IDs, and, if you have reached the limit on processes that"
#~ msgstr ""
#~ "vez do ID do processo e, caso tenha sido atingido o limite de processos "
#~ "que"
#~ msgid ""
#~ "you can create, you don't have to start a process to kill another one."
#~ msgstr ""
#~ "podem ser criados, não é necessário um novo processo para remover outro."
#~ msgid "Each ARG is an arithmetic expression to be evaluated. Evaluation"
#~ msgstr "Cada ARG é uma expressão aritmética a ser avaliada. A avaliação é"
#~ msgid "is done in long integers with no check for overflow, though division"
#~ msgstr ""
#~ "feita usando inteiros longos sem verificar estouro, embora a divisão"
#~ msgid "by 0 is trapped and flagged as an error. The following list of"
#~ msgstr "por 0 seja capturada e indicada como erro. A lista abaixo está"
#~ msgid "operators is grouped into levels of equal-precedence operators."
#~ msgstr "grupada em níveis de igual de precedência dos operadores."
#~ msgid "The levels are listed in order of decreasing precedence."
#~ msgstr "Os níveis estão listados em ordem decrescente de precedência."
#~ msgid "\t-, +\t\tunary minus, plus"
#~ msgstr "\t-, +\t\tmenos, mais unários"
#~ msgid "\t!, ~\t\tlogical and bitwise negation"
#~ msgstr "\t!, ~\t\tnegação lógica e bit a bit"
#~ msgid "\t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder"
#~ msgstr "\t*, /, %\t\tmultiplicação, divisão, resto"
#~ msgid "\t+, -\t\taddition, subtraction"
#~ msgstr "\t+, -\t\tadição, subtração"
#~ msgid "\t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts"
#~ msgstr "\t<<, >>\t\tdeslocamento à esquerda e à direita bit a bit"
#~ msgid "\t<=, >=, <, >\tcomparison"
#~ msgstr "\t<=, >=, <, >\tcomparação"
#~ msgid "\t==, !=\t\tequality, inequality"
#~ msgstr "\t==, !=\t\tigualdade, desigualdade"
#~ msgid "\t&\t\tbitwise AND"
#~ msgstr "\t&\t\tE bit a bit"
#~ msgid "\t^\t\tbitwise XOR"
#~ msgstr "\t^\t\tOU Exclusivo (XOR) bit a bit"
#~ msgid "\t|\t\tbitwise OR"
#~ msgstr "\t|\t\tOU Inclusivo (OR) bit a bit"
#~ msgid "\t&&\t\tlogical AND"
#~ msgstr "\t&&\t\tE lógico"
#~ msgid "\t||\t\tlogical OR"
#~ msgstr "\t||\t\tOU lógico"
#~ msgid "\texpr ? expr : expr"
#~ msgstr "\texpr ? expr : expr"
#~ msgid "\t\t\tconditional expression"
#~ msgstr "\t\t\texpressão condicional"
#~ msgid "\t=, *=, /=, %=,"
#~ msgstr "\t=, *=, /=, %=,"
#~ msgid "\t+=, -=, <<=, >>=,"
#~ msgstr "\t+=, -=, <<=, >>=,"
#~ msgid "\t&=, ^=, |=\tassignment"
#~ msgstr "\t&=, ^=, |=\tatribuição"
#~ msgid "is replaced by its value (coerced to a long integer) within"
#~ msgstr "substituído pelo seu valor (convertido em inteiro longo) dentro"
#~ msgid "an expression. The variable need not have its integer attribute"
#~ msgstr "da expressão. A variável não precisa ter seu atributo inteiro"
#~ msgid "turned on to be used in an expression."
#~ msgstr "ativo para ser usada em uma expressão."
#~ msgid "Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in"
#~ msgstr ""
#~ "Os operadores são avaliados em ordem de precedência. Sub-expressões"
#~ msgid "parentheses are evaluated first and may override the precedence"
#~ msgstr "entre parênteses são avaliadas primeiro e podem prevalecer sobre as"
#~ msgid "rules above."
#~ msgstr "regras de precedência anteriores."
#~ msgid "If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; 0 is returned"
#~ msgstr "Se o último argumento for avaliado como 0, `let' retorna 1, caso"
#~ msgid "otherwise."
#~ msgstr "contrário, retorna 0."
#~ msgid "One line is read from the standard input, and the first word is"
#~ msgstr "Uma linha é lida a partir da entrada padrão, e a primeira palavra é"
#~ msgid ""
#~ "assigned to the first NAME, the second word to the second NAME, and so"
#~ msgstr ""
#~ "atribuída ao primeiro NOME, a segunda ao segundo NOME, e assim por diante,"
#~ msgid ""
#~ "on, with leftover words assigned to the last NAME. Only the characters"
#~ msgstr ""
#~ "com as palavras restantes atribuídas ao último NOME. Somente os "
#~ "caracteres"
#~ msgid "found in $IFS are recognized as word delimiters. The return code is"
#~ msgstr ""
#~ "encontrados em $IFS são reconhecidos como delimitadores. O código de "
#~ "retorno"
#~ msgid ""
#~ "zero, unless end-of-file is encountered. If no NAMEs are supplied, the"
#~ msgstr ""
#~ "é zero, a menos que EOF seja encontrado. Se nenhum NOME for fornecido,"
#~ msgid ""
#~ "line read is stored in the REPLY variable. If the -r option is given,"
#~ msgstr ""
#~ "a linha lida é armazenada na variável REPLY. Se a opção -r for fornecida,"
#~ msgid "this signifies `raw' input, and backslash escaping is disabled. If"
#~ msgstr ""
#~ "significa entrada `textual', desabilitando a interpretação da contrabarra."
#~ msgid "the `-p' option is supplied, the string supplied as an argument is"
#~ msgstr ""
#~ "Se a opção `-p' for fornecida a MENSAGEM fornecida como argumento é "
#~ "exibida,"
#~ msgid ""
#~ "output without a trailing newline before attempting to read. If -a is"
#~ msgstr ""
#~ "sem o caracter de nova linha, antes de efetuar a leitura. Se a opção -a"
#~ msgid ""
#~ "supplied, the words read are assigned to sequential indices of ARRAY,"
#~ msgstr ""
#~ "for fornecida, as palavras lidas são atribuídas aos índices seqüenciais"
#~ msgid "starting at zero. If -e is supplied and the shell is interactive,"
#~ msgstr ""
#~ "do ARRAY, começando por zero. Se a opção -e for fornecida, e a shell for"
#~ msgid "readline is used to obtain the line."
#~ msgstr "interativa, `readline' é utilizado para ler a linha."
#~ msgid ""
#~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N"
#~ msgstr "Faz a função terminar com o valor de retorno especificado por N."
#~ msgid "is omitted, the return status is that of the last command."
#~ msgstr "Se N for omitido, retorna o status do último comando executado."
#~ msgid " -a Mark variables which are modified or created for export."
#~ msgstr ""
#~ " -a Marcar para exportação as variáveis que são criadas ou "
#~ "modificadas."
#~ msgid " -b Notify of job termination immediately."
#~ msgstr " -b Notificar imediatamente o término do trabalho."
#~ msgid " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status."
#~ msgstr ""
#~ " -e Terminar imediatamente se um comando terminar com status != 0."
#~ msgid " -f Disable file name generation (globbing)."
#~ msgstr " -f Desabilitar a geração de nome de arquivo (metacaracteres)."
#~ msgid " -h Remember the location of commands as they are looked up."
#~ msgstr " -h Lembrar da localização dos comandos ao procurá-los."
#~ msgid ""
#~ " -i Force the shell to be an \"interactive\" one. Interactive shells"
#~ msgstr " -i Forçar a shell ser do tipo \"interativa\". `Shells'"
#~ msgid " always read `~/.bashrc' on startup."
#~ msgstr " interativas sempre lêem `~/.bashrc' ao iniciar."
#~ msgid " -k All assignment arguments are placed in the environment for a"
#~ msgstr ""
#~ " -k Todos os argumentos de atribuição são colocados no ambiente,"
#~ msgid " command, not just those that precede the command name."
#~ msgstr " e não somente os que precedem o nome do comando."
#~ msgid " -m Job control is enabled."
#~ msgstr " -m O controle de trabalho está habilitado."
#~ msgid " -n Read commands but do not execute them."
#~ msgstr " -n Ler os comandos, mas não executá-los."
#~ msgid " -o option-name"
#~ msgstr " -o NOME-DA-OPÇÃO"
#~ msgid " Set the variable corresponding to option-name:"
#~ msgstr " Inicializar a variável correspondente ao nome da opção:"
#~ msgid " allexport same as -a"
#~ msgstr " allexport o mesmo que -a"
#~ msgid " braceexpand same as -B"
#~ msgstr " braceexpand o mesmo que -B"
#~ msgid " emacs use an emacs-style line editing interface"
#~ msgstr ""
#~ " emacs usar interface de edição de linha estilo emacs"
#~ msgid " errexit same as -e"
#~ msgstr " errexit o mesmo que -e"
#~ msgid " hashall same as -h"
#~ msgstr " hashall o mesmo que -h"
#~ msgid " histexpand same as -H"
#~ msgstr " histexpand o mesmo que -H"
#~ msgid " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF"
#~ msgstr " ignoreeof a shell não termina após ler EOF"
#~ msgid " interactive-comments"
#~ msgstr " interactive-comments"
#~ msgid ""
#~ " allow comments to appear in interactive commands"
#~ msgstr ""
#~ " permite comentários em comandos interativos"
#~ msgid " keyword same as -k"
#~ msgstr " keyword o mesmo que -k"
#~ msgid " monitor same as -m"
#~ msgstr " monitor o mesmo que -m"
#~ msgid " noclobber same as -C"
#~ msgstr " noclobber o mesmo que -C"
#~ msgid " noexec same as -n"
#~ msgstr " noexec o mesmo que -n"
#~ msgid " noglob same as -f"
#~ msgstr " noglob o mesmo que -f"
#~ msgid " notify save as -b"
#~ msgstr " notify o mesmo que -b"
#~ msgid " nounset same as -u"
#~ msgstr " nounset o mesmo que -u"
#~ msgid " onecmd same as -t"
#~ msgstr " onecmd o mesmo que -t"
#~ msgid " physical same as -P"
#~ msgstr " physical o mesmo que -P"
#~ msgid ""
#~ " posix change the behavior of bash where the default"
#~ msgstr ""
#~ " posix mudar o comportamento do `bash' onde o padrão"
#~ msgid ""
#~ " operation differs from the 1003.2 standard to"
#~ msgstr ""
#~ " for diferente do padrão 1003.2, para tornar"
#~ msgid " match the standard"
#~ msgstr " igual ao padrão"
#~ msgid " privileged same as -p"
#~ msgstr " privileged o mesmo que -p"
#~ msgid " verbose same as -v"
#~ msgstr " verbose o mesmo que -v"
#~ msgid " vi use a vi-style line editing interface"
#~ msgstr ""
#~ " vi usar interface de edição de linha estilo vi"
#~ msgid " xtrace same as -x"
#~ msgstr " xtrace o mesmo que -x"
#~ msgid ""
#~ " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match."
#~ msgstr ""
#~ " -p Habilitado sempre que o usuário real e efetivo forem diferentes."
#~ msgid " Disables processing of the $ENV file and importing of shell"
#~ msgstr ""
#~ " Desabilita o processamento do arquivo $ENV e importação das "
#~ "funções"
#~ msgid ""
#~ " functions. Turning this option off causes the effective uid and"
#~ msgstr ""
#~ " da shell. Desabilitando esta opção faz com que o `uid' e `gid'"
#~ msgid " gid to be set to the real uid and gid."
#~ msgstr " efetivos sejam feitos o mesmo que o `uid' e `gid' reais."
#~ msgid " -t Exit after reading and executing one command."
#~ msgstr " -t Sair após ler e executar um comando."
#~ msgid " -u Treat unset variables as an error when substituting."
#~ msgstr ""
#~ " -u Tratar como erro as variáveis não inicializadas na substituição."
#~ msgid " -v Print shell input lines as they are read."
#~ msgstr " -v Exibir as linhas de entrada da shell ao lê-las."
#~ msgid " -x Print commands and their arguments as they are executed."
#~ msgstr " -x Exibir os comandos e seus argumentos ao executá-los."
#~ msgid " -B the shell will perform brace expansion"
#~ msgstr " -B a shell irá realizar a expansão das chaves {}"
#~ msgid " -H Enable ! style history substitution. This flag is on"
#~ msgstr " -H Habilitar o estilo ! para substituição do histórico."
#~ msgid " by default."
#~ msgstr " Esta opção está ativa por padrão."
#~ msgid " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten"
#~ msgstr " -C Não permite que arquivos regulares existentes sejam"
#~ msgid " by redirection of output."
#~ msgstr " sobrescritos pelo redirecionamento da saída."
#~ msgid " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands"
#~ msgstr " -P Não seguir os vínculos simbólicos ao executar comandos,"
#~ msgid " such as cd which change the current directory."
#~ msgstr " tais como `cd', que troca o diretório atual."
#~ msgid "Using + rather than - causes these flags to be turned off. The"
#~ msgstr "Usando + em vez de - faz com que as opções sejam desabilitadas. As"
#~ msgid "flags can also be used upon invocation of the shell. The current"
#~ msgstr ""
#~ "opções também podem ser usadas na chamada da shell. O conjunto atual"
#~ msgid ""
#~ "set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional"
#~ msgstr ""
#~ "de opções pode ser encontrado em $-. Os n ARGs restantes são parâmetros"
#~ msgid "parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no"
#~ msgstr "posicionais e são atribuídos, em ordem, a $1, $2, .. $n. Se nenhum"
#~ msgid "ARGs are given, all shell variables are printed."
#~ msgstr "ARG for fornecido, todas as variáveis da shell são exibidas."
#~ msgid "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given"
#~ msgstr ""
#~ "Para cada NOME, remove a variável ou a função correspondente. Usando-se a"
#~ msgid "the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,"
#~ msgstr ""
#~ "opção `-v', `unset' atua somente nas variáveis. Usando-se a opção `-f'"
#~ msgid "unset will only act on functions. With neither flag, unset first"
#~ msgstr "`unset' atua somente nas funções. Sem nenhuma opção, inicialmente"
#~ msgid "tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a"
#~ msgstr "`unset' tenta remover uma variável e, se falhar, tenta remover uma"
#~ msgid ""
#~ "function. Some variables (such as PATH and IFS) cannot be unset; also"
#~ msgstr ""
#~ "função. Algumas variáveis (como PATH e IFS) não podem ser removidas."
#~ msgid "see readonly."
#~ msgstr "Veja também o comando `readonly'."
#~ msgid "NAMEs are marked for automatic export to the environment of"
#~ msgstr ""
#~ "NOMEs são marcados para serem automaticamente exportados para o ambiente"
#~ msgid "subsequently executed commands. If the -f option is given,"
#~ msgstr "dos comando executados a seguir. Se a opção -f for fornecida,"
#~ msgid "the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'"
#~ msgstr ""
#~ "os NOMEs se referem a funções. Se nenhum nome for fornecido, ou se `-p'"
#~ msgid "is given, a list of all names that are exported in this shell is"
#~ msgstr ""
#~ "for usado, uma lista com todos os nomes que são exportados nesta shell é"
#~ msgid "printed. An argument of `-n' says to remove the export property"
#~ msgstr ""
#~ "exibida. O argumento `-n' faz remover a propriedade de exportação dos"
#~ msgid "from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option"
#~ msgstr "NOMEs subseqüentes. O argumento `--' desabilita o processamento de"
#~ msgid "processing."
#~ msgstr "opções posteriores."
#~ msgid ""
#~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may"
#~ msgstr ""
#~ "Os NOMEs são marcados como somente para leitura, e os valores destes"
#~ msgid "not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,"
#~ msgstr ""
#~ "NOMEs não poderão ser alterados por novas atribuições. Se a opção -f for"
#~ msgid "then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no"
#~ msgstr ""
#~ "fornecida, as funções correspondentes a NOMEs também são marcadas. Sem"
#~ msgid ""
#~ "arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly names"
#~ msgstr ""
#~ "nenhum argumento, ou se `-p' for usado, uma lista com todos os nomes"
#~ msgid ""
#~ "is printed. An argument of `-n' says to remove the readonly property"
#~ msgstr ""
#~ "somente para leitura é exibida. O argumento `-n' remove a propriedade"
#~ msgid "from subsequent NAMEs. The `-a' option means to treat each NAME as"
#~ msgstr "somente para leitura. A opção `-a' faz tratar cada NOME como uma"
#~ msgid "an array variable. An argument of `--' disables further option"
#~ msgstr ""
#~ "variável tipo array. Um argumento `--' desabilita o processamento de"
#~ msgid ""
#~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is"
#~ msgstr ""
#~ "Os parâmetros posicionais a partir de $N+1 ... são deslocados para $1 ..."
#~ msgid "not given, it is assumed to be 1."
#~ msgstr "Se N não for especificado, o valor 1 é assumido ($2 vira $1 ...)."
#~ msgid "Read and execute commands from FILENAME and return. The pathnames"
#~ msgstr "Ler e executar os comandos em ARQUIVO e retornar. Os caminhos em"
#~ msgid "in $PATH are used to find the directory containing FILENAME."
#~ msgstr "$PATH são usados para encontrar o diretório contendo o ARQUIVO."
#~ msgid "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT"
#~ msgstr ""
#~ "Suspender a execução desta shell até que o sinal SIGCONT seja recebido."
#~ msgid "signal. The `-f' if specified says not to complain about this"
#~ msgstr "Se a opção `-f' for especificada indica para não reclamar sobre ser"
#~ msgid "being a login shell if it is; just suspend anyway."
#~ msgstr ""
#~ "uma `shell de login', caso seja; simplesmente suspender de qualquer forma."
#~ msgid "Exits with a status of 0 (trueness) or 1 (falseness) depending on"
#~ msgstr ""
#~ "Termina com status 0 (verdadeiro) ou 1 (falso) conforme EXPR for avaliada."
#~ msgid "the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary"
#~ msgstr ""
#~ "As expressões podem ser unárias ou binárias. As expressões unárias são"
#~ msgid "expressions are often used to examine the status of a file. There"
#~ msgstr ""
#~ "muito usadas para examinar o status de um arquivo. Existem, também,"
#~ msgid "are string operators as well, and numeric comparison operators."
#~ msgstr ""
#~ "operadores para cadeias de caracteres (strings) e comparações numéricas."
#~ msgid "File operators:"
#~ msgstr "Operadores para arquivos:"
#~ msgid " -b FILE True if file is block special."
#~ msgstr " -b ARQUIVO Verdade se o arquivo for do tipo especial de bloco."
#~ msgid " -c FILE True if file is character special."
#~ msgstr ""
#~ " -c ARQUIVO Verdade se o arquivo for do tipo especial de caracter."
#~ msgid " -d FILE True if file is a directory."
#~ msgstr " -d ARQUIVO Verdade se o arquivo for um diretório."
#~ msgid " -e FILE True if file exists."
#~ msgstr " -e ARQUIVO Verdade se o arquivo existir."
#~ msgid " -f FILE True if file exists and is a regular file."
#~ msgstr " -f ARQUIVO Verdade se o arquivo existir e for do tipo regular."
#~ msgid " -g FILE True if file is set-group-id."
#~ msgstr ""
#~ " -g ARQUIVO Verdade se o arquivo tiver o bit \"set-group-id\" ativo."
#~ msgid " -h FILE True if file is a symbolic link. Use \"-L\"."
#~ msgstr ""
#~ " -h ARQUIVO Verdade se arquivo for um vínculo simbólico. Usar \"-L\"."
#~ msgid " -L FILE True if file is a symbolic link."
#~ msgstr " -L ARQUIVO Verdade se o arquivo for um vínculo simbólico."
#~ msgid " -k FILE True if file has its \"sticky\" bit set."
#~ msgstr " -k ARQUIVO Verdade se o arquivo tiver o bit \"sticky\" ativo."
#~ msgid " -p FILE True if file is a named pipe."
#~ msgstr " -p ARQUIVO Verdade se o arquivo for um `named pipe'."
#~ msgid " -r FILE True if file is readable by you."
#~ msgstr ""
#~ " -r ARQUIVO Verdade se você tiver autorização para ler o arquivo."
#~ msgid " -s FILE True if file exists and is not empty."
#~ msgstr " -s ARQUIVO Verdade se o arquivo existir e não estiver vazio."
#~ msgid " -S FILE True if file is a socket."
#~ msgstr " -S ARQUIVO Verdade se o arquivo for um soquete."
#~ msgid " -t FD True if FD is opened on a terminal."
#~ msgstr ""
#~ " -t FD Verdade se o descritor de arquivo (FD) estiver aberto\n"
#~ " em um terminal."
#~ msgid " -u FILE True if the file is set-user-id."
#~ msgstr ""
#~ " -u ARQUIVO Verdade se o arquivo tiver o bit \"set-user-id\" ativo."
#~ msgid " -w FILE True if the file is writable by you."
#~ msgstr ""
#~ " -w ARQUIVO Verdade se você tiver autorização para escrever no "
#~ "arquivo."
#~ msgid " -x FILE True if the file is executable by you."
#~ msgstr ""
#~ " -x ARQUIVO Verdade se você tiver autorização para executar o arquivo."
#~ msgid " -O FILE True if the file is effectively owned by you."
#~ msgstr ""
#~ " -O ARQUIVO Verdade se o arquivo pertencer ao seu usuário efetivo."
#~ msgid ""
#~ " -G FILE True if the file is effectively owned by your group."
#~ msgstr ""
#~ " -G ARQUIVO Verdade se o arquivo pertencer ao seu grupo efetivo."
#~ msgid " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than (according to"
#~ msgstr " ARQ1 -nt ARQ2 Verdade se ARQ1 for mais novo (conforme a data"
#~ msgid " modification date) file2."
#~ msgstr " de modificação) do que ARQ2."
#~ msgid " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2."
#~ msgstr " ARQ1 -ot ARQ2 Verdade se ARQ1 for mais antigo que ARQ2."
#~ msgid " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2."
#~ msgstr ""
#~ " ARQ1 -ef ARQ2 Verdade se ARQ1 for um vínculo direto para ARQ2.\n"
#~ " (mesma unidade e mesmo número do inode)"
#~ msgid "String operators:"
#~ msgstr "Operadores para cadeias de caracteres (strings):"
#~ msgid " -z STRING True if string is empty."
#~ msgstr " -z STRING Verdade se STRING estiver vazia."
#~ msgid " -n STRING"
#~ msgstr " -n STRING"
#~ msgid " STRING True if string is not empty."
#~ msgstr " STRING Verdade se STRING não estiver vazia."
#~ msgid " STRING1 = STRING2"
#~ msgstr " STRING1 = STRING2"
#~ msgid " True if the strings are equal."
#~ msgstr " Verdade se STRING1 for idêntica à STRING2."
#~ msgid " STRING1 != STRING2"
#~ msgstr " STRING1 != STRING2"
#~ msgid " True if the strings are not equal."
#~ msgstr " Verdade se STRING1 não for idêntica à STRING2."
#~ msgid " STRING1 < STRING2"
#~ msgstr " STRING1 < STRING2"
#~ msgid ""
#~ " True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically"
#~ msgstr ""
#~ " Verdade se STRING1 tiver ordenação anterior à STRING2."
#~ msgid " STRING1 > STRING2"
#~ msgstr " STRING1 > STRING2"
#~ msgid ""
#~ " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically"
#~ msgstr ""
#~ " Verdade se STRING1 tiver ordenação posterior à STRING2."
#~ msgid "Other operators:"
#~ msgstr "Outros operadores:"
#~ msgid " ! EXPR True if expr is false."
#~ msgstr " ! EXPR Verdade se a expressão EXPR for falsa."
#~ msgid " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true."
#~ msgstr " EXPR1 -a EXPR2 Verdade se EXPR1 `E' EXPR2 forem verdadeiras."
#~ msgid " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true."
#~ msgstr " EXPR1 -o EXPR2 Verdade se EXPR1 `OU' EXPR2 for verdadeira."
#~ msgid " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,"
#~ msgstr " arg1 OP arg2 Testes aritméticos. OP pode ser -eq, -ne,"
#~ msgid " -lt, -le, -gt, or -ge."
#~ msgstr " -lt, -le, -gt, ou -ge."
#~ msgid "Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,"
#~ msgstr ""
#~ "Operadores aritméticos binários retornam verdadeiro se ARG1 for igual,"
#~ msgid ""
#~ "less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal"
#~ msgstr "diferente, menor, menor ou igual, maior, ou maior ou igual do que"
#~ msgid "than ARG2."
#~ msgstr "ARG2, respectivamente."
#~ msgid "This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last"
#~ msgstr "É um sinônimo para o comando interno \"test\", mas o último"
#~ msgid "argument must be a literal `]', to match the opening `['."
#~ msgstr "argumento deve ser o literal `]', para fechar o `[' de abertura."
#~ msgid "Print the accumulated user and system times for processes run from"
#~ msgstr ""
#~ "Exibe os tempos acumulados do usuário e do sistema para os processos"
#~ msgid "the shell."
#~ msgstr "executados por esta shell."
#~ msgid "The command ARG is to be read and executed when the shell receives"
#~ msgstr ""
#~ "O comando em ARG é para ser lido e executado quando a shell receber o(s)"
#~ msgid "signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent all specified signals are"
#~ msgstr ""
#~ "sinal(is) SINAL-ESPEC. Se ARG for omitido, todos os sinais especificados"
#~ msgid "reset to their original values. If ARG is the null string each"
#~ msgstr ""
#~ "retornam aos seus valores originais. Se ARG for uma string nula, cada"
#~ msgid "SIGNAL_SPEC is ignored by the shell and by the commands it invokes."
#~ msgstr ""
#~ "SINAL-ESPEC é ignorado pela shell e pelos comandos chamados por ela."
#~ msgid "If SIGNAL_SPEC is EXIT (0) the command ARG is executed on exit from"
#~ msgstr ""
#~ "Se SINAL-ESPEC for EXIT (0) o comando em ARG é executado na saída da"
#~ msgid "the shell. If SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed after every"
#~ msgstr ""
#~ "shell. Se SINAL-ESPEC for DEBUG, o comando em ARG é executado após cada"
#~ msgid "command. If ARG is `-p' then the trap commands associated with"
#~ msgstr ""
#~ "comando. Se ARG for `-p' então os comandos de captura associados com cada"
#~ msgid "each SIGNAL_SPEC are displayed. If no arguments are supplied or if"
#~ msgstr "SINAL-ESPEC são exibidos. Se nenhum argumento for fornecido, ou se"
#~ msgid "only `-p' is given, trap prints the list of commands associated with"
#~ msgstr ""
#~ "somente `-p' for fornecido, é exibida a lista dos comandos associados"
#~ msgid ""
#~ "each signal number. SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h>"
#~ msgstr ""
#~ "com cada número de sinal. SINAL-ESPEC é um nome de sinal em <signal.h> ou"
#~ msgid ""
#~ "or a signal number. `trap -l' prints a list of signal names and their"
#~ msgstr ""
#~ "um número de sinal. `trap -l' exibe a lista de nomes de sinais com seus"
#~ msgid "corresponding numbers. Note that a signal can be sent to the shell"
#~ msgstr ""
#~ "números correspondentes. Note que o sinal pode ser enviado para a shell"
#~ msgid "with \"kill -signal $$\"."
#~ msgstr "através do comando \"kill -SINAL $$\"."
#~ msgid "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a"
#~ msgstr "Para cada NOME, indica como este deve ser interpretado caso seja"
#~ msgid "If the -t option is used, returns a single word which is one of"
#~ msgstr ""
#~ "Se a opção -t for fornecida, `type' retorna uma única palavra dentre"
#~ msgid ""
#~ "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is an"
#~ msgstr ""
#~ "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' ou `', se NOME for um"
#~ msgid ""
#~ "alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,"
#~ msgstr ""
#~ "alias, uma palavra reservada, função ou comando interno da shell, um "
#~ "arquivo"
#~ msgid "or unfound, respectively."
#~ msgstr "em disco, ou não for encontrado, respectivamente."
#~ msgid "If the -p flag is used, either returns the name of the disk file"
#~ msgstr "Se a opção -p for fornecida, retorna o nome do arquivo em disco que"
#~ msgid "that would be executed, or nothing if -t would not return `file'."
#~ msgstr "deve ser executado, ou nada, caso -t não retorne `file'."
#~ msgid "If the -a flag is used, displays all of the places that contain an"
#~ msgstr "Se a opção -a for fornecida, exibe todos os locais que contém um"
#~ msgid ""
#~ "executable named `file'. This includes aliases and functions, if and"
#~ msgstr ""
#~ "arquivo executável chamado `ARQUIVO', incluindo os aliases e funções,"
#~ msgid "only if the -p flag is not also used."
#~ msgstr "mas somente se a opção -p não for fornecida conjuntamente."
#~ msgid "Type accepts -all, -path, and -type in place of -a, -p, and -t,"
#~ msgstr "O comando `type' aceita -all, -path, e -type no lugar de"
#~ msgid "respectively."
#~ msgstr "-a, -p, and -t, respectivamente."
#~ msgid "Ulimit provides control over the resources available to processes"
#~ msgstr ""
#~ "Ulimit estabelece controle sobre os recursos disponíveis para os processos"
#~ msgid "started by the shell, on systems that allow such control. If an"
#~ msgstr ""
#~ "iniciados por esta shell, em sistemas que permitem estes controles. Se uma"
#~ msgid "option is given, it is interpreted as follows:"
#~ msgstr "opção for fornecida, é interpretada como mostrado a seguir:"
#~ msgid " -S\tuse the `soft' resource limit"
#~ msgstr " -S\tutilizar os limites correntes (`soft') dos recursos"
#~ msgid " -H\tuse the `hard' resource limit"
#~ msgstr " -H\tutilizar os limites absolutos (`hard') dos recursos"
#~ msgid " -a\tall current limits are reported"
#~ msgstr " -a\ttodos os limites correntes são informados"
#~ msgid " -c\tthe maximum size of core files created"
#~ msgstr ""
#~ " -c\to tamanho máximo para os arquivos de imagem do núcleo criados"
#~ msgid " -d\tthe maximum size of a process's data segment"
#~ msgstr " -d\to tamanho máximo do segmento de dados de um processo"
#~ msgid " -m\tthe maximum resident set size"
#~ msgstr ""
#~ " -m\to tamanho máximo do conjunto de processos residentes em memória"
#~ msgid " -s\tthe maximum stack size"
#~ msgstr " -s\to tamanho máximo da pilha"
#~ msgid " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds"
#~ msgstr " -t\ta quantidade máxima de tempo de CPU em segundos"
#~ msgid " -f\tthe maximum size of files created by the shell"
#~ msgstr " -f\to tamanho máximo dos arquivos criados pela shell"
#~ msgid " -p\tthe pipe buffer size"
#~ msgstr " -p\to tamanho da área intermediária (buffer) do `pipe'"
#~ msgid " -n\tthe maximum number of open file descriptors"
#~ msgstr " -n\to número máximo de descritores de arquivos abertos"
#~ msgid " -u\tthe maximum number of user processes"
#~ msgstr " -u\to número máximo de processos do usuário"
#~ msgid " -v\tthe size of virtual memory"
#~ msgstr " -v\to tamanho da memória virtual"
#~ msgid "If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource."
#~ msgstr ""
#~ "Se LIMITE for fornecido, torna-se o novo valor do recurso especificado."
#~ msgid "Otherwise, the current value of the specified resource is printed."
#~ msgstr "Senão, o valor atual do recurso especificado é exibido."
#~ msgid "If no option is given, then -f is assumed. Values are in 1k"
#~ msgstr ""
#~ "Se nenhuma opção for fornecida, então -f é assumido. Os valores são em"
#~ msgid "increments, except for -t, which is in seconds, -p, which is in"
#~ msgstr "incrementos de 1k, exceto para -t, que é em segundos, -p, que é em"
#~ msgid "increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled number of"
#~ msgstr "incrementos de 512 bytes, e -u, que é o número cardinal de"
#~ msgid "processes."
#~ msgstr "processos."
#~ msgid ""
#~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if"
#~ msgstr ""
#~ "MODO é atribuído à máscara de criação de arquivos do usuário. Se omitido,"
#~ msgid ""
#~ "`-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-S'"
#~ msgstr ""
#~ "ou se `-S' for especificado, a máscara em uso é exibida. A opção `-S'"
#~ msgid ""
#~ "option makes the output symbolic; otherwise an octal number is output."
#~ msgstr "exibe símbolos na saída; sem esta opção um número octal é exibido."
#~ msgid "If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number,"
#~ msgstr ""
#~ "Se MODO começar por um dígito, é interpretado como sendo um número octal,"
#~ msgid ""
#~ "otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1)."
#~ msgstr ""
#~ "senão devem ser caracteres simbólicos, como os aceitos por chmod(1)."
#~ msgid ""
#~ "Wait for the specified process and report its termination status. If"
#~ msgstr ""
#~ "Aguardar pelo processo especificado e informar seu status de término. Se N"
#~ msgid "N is not given, all currently active child processes are waited for,"
#~ msgstr ""
#~ "não for especificado, todos os processos filhos ativos são aguardados,"
#~ msgid "and the return code is zero. N may be a process ID or a job"
#~ msgstr "e o código de retorno é zero. N pode ser o ID de um processo ou a"
#~ msgid "specification; if a job spec is given, all processes in the job's"
#~ msgstr ""
#~ "especificação de um trabalho; Se for a especificação de um trabalho, todos"
#~ msgid "pipeline are waited for."
#~ msgstr "os processos presentes no `pipeline' do trabalho são aguardados."
#~ msgid "and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,"
#~ msgstr ""
#~ "e o código de retorno é zero. N é o ID de um processo; se N não for"
#~ msgid "all child processes of the shell are waited for."
#~ msgstr "especificado, todos os processos filhos da shell são aguardados."
#~ msgid "The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a"
#~ msgstr ""
#~ "O laço `for' executa a seqüência de comandos para cada membro na lista de"
#~ msgid ""
#~ "list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is"
#~ msgstr ""
#~ "items. Se `in PALAVRAS ...;' não estiver presente, então `in \"$@\"'"
#~ msgid ""
#~ "assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and"
#~ msgstr ""
#~ "(parâmetros posicionais) é assumido. Para cada elemento em PALAVRAS, NOME"
#~ msgid "the COMMANDS are executed."
#~ msgstr "assume seu valor, e os COMANDOS são executados."
#~ msgid "The WORDS are expanded, generating a list of words. The"
#~ msgstr ""
#~ "As palavras são expandidas, gerando uma lista de palavras. O conjunto"
#~ msgid "set of expanded words is printed on the standard error, each"
#~ msgstr ""
#~ "de palavras expandidas é enviado para a saída de erro padrão, cada uma"
#~ msgid "preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'"
#~ msgstr ""
#~ "precedida por um número. Se `in PALAVRAS' for omitido, `in \"$@\"' é"
#~ msgid "is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read"
#~ msgstr "assumido. Em seguida o prompt PS3 é exibido, e uma linha é lida da"
#~ msgid "from the standard input. If the line consists of the number"
#~ msgstr ""
#~ "entrada padrão. Se a linha consistir do número correspondente ao número"
#~ msgid "corresponding to one of the displayed words, then NAME is set"
#~ msgstr "de uma das palavras exibidas, então NOME é atribuído para esta"
#~ msgid "to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are"
#~ msgstr ""
#~ "PALAVRA. Se a linha estiver vazia, PALAVRAS e o prompt são exibidos"
#~ msgid "redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other"
#~ msgstr ""
#~ "novamente. Se EOF for lido, o comando termina. Qualquer outro valor"
#~ msgid "value read causes NAME to be set to null. The line read is saved"
#~ msgstr "lido faz com que NOME seja tornado nulo. A linha lida é salva"
#~ msgid "in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection"
#~ msgstr "na variável REPLY. COMANDOS são executados após cada seleção"
#~ msgid "until a break or return command is executed."
#~ msgstr "até que o comando `break' ou `return' seja executado."
#~ msgid "Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The"
#~ msgstr ""
#~ "Executar seletivamente COMANDOS tomando por base a correspondência entre"
#~ msgid "`|' is used to separate multiple patterns."
#~ msgstr ""
#~ "PALAVRA e PADRÃO. O caracter `|' é usado para separar múltiplos padrões."
#~ msgid ""
#~ "The if COMMANDS are executed. If the exit status is zero, then the then"
#~ msgstr ""
#~ "Os COMANDOS `if' são executados. Se os status de saída for zero, então os"
#~ msgid ""
#~ "COMMANDS are executed. Otherwise, each of the elif COMMANDS are executed"
#~ msgstr ""
#~ "COMANDOS `then' são executados, senão, os COMANDOS `elif' são executados "
#~ "em"
#~ msgid ""
#~ "in turn, and if the exit status is zero, the corresponding then COMMANDS"
#~ msgstr ""
#~ "seqüência e, se o status de saída for zero, os COMANDOS `then' associados"
#~ msgid ""
#~ "are executed and the if command completes. Otherwise, the else COMMANDS"
#~ msgstr ""
#~ "são executados e o `if' termina. Senão, os COMANDOS da cláusula `else'"
#~ msgid ""
#~ "are executed, if present. The exit status is the exit status of the last"
#~ msgstr ""
#~ "são executados, se houver. O status de saída é o status de saída do"
#~ msgid "command executed, or zero if no condition tested true."
#~ msgstr ""
#~ "último comando executado, ou zero, se nenhuma condição for verdadeira."
#~ msgid "Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the"
#~ msgstr "Expande e executa COMANDOS enquanto o comando final nos"
#~ msgid "`while' COMMANDS has an exit status of zero."
#~ msgstr "COMANDOS `while' tiver um status de saída igual a zero."
#~ msgid "`until' COMMANDS has an exit status which is not zero."
#~ msgstr "COMANDOS `until' tiver um status de saída diferente de zero."
#~ msgid "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS."
#~ msgstr "Cria um comando chamado NOME o qual executa COMANDOS."
#~ msgid "Arguments on the command line along with NAME are passed to the"
#~ msgstr "Os argumentos na linha de comando juntamente com NOME são passados"
#~ msgid "function as $0 .. $n."
#~ msgstr "para a função como $0 .. $n."
#~ msgid "Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an"
#~ msgstr "Executa um conjunto de comandos agrupando-os. Esta é uma forma de"
#~ msgid "entire set of commands."
#~ msgstr "redirecionar todo um conjunto de comandos."
#~ msgid "This is similar to the `fg' command. Resume a stopped or background"
#~ msgstr ""
#~ "Semelhante ao comando `fg'. Prossegue a execução de um trabalho parado ou"
#~ msgid "job. If you specifiy DIGITS, then that job is used. If you specify"
#~ msgstr ""
#~ "em segundo plano. Se DÍGITOS for especificado, então este trabalho é "
#~ "usado."
#~ msgid ""
#~ "WORD, then the job whose name begins with WORD is used. Following the"
#~ msgstr ""
#~ "Se for especificado PALAVRA, o trabalho começado por PALAVRA é usado."
#~ msgid "job specification with a `&' places the job in the background."
#~ msgstr ""
#~ "Seguindo-se a especificação por um `&' põe o trabalho em segundo plano."
#~ msgid "BASH_VERSION The version numbers of this Bash."
#~ msgstr "BASH_VERSION Os números da versão desta `bash'."
#~ msgid "CDPATH A colon separated list of directories to search"
#~ msgstr "CDPATH Uma lista, separada por dois pontos, de diretórios"
#~ msgid "\t\twhen the argument to `cd' is not found in the current"
#~ msgstr "\t\ta serem pesquisados quando o argumento para `cd' não for"
#~ msgid "\t\tdirectory."
#~ msgstr "\t\tencontrado no diretório atual."
#~ msgid ""
#~ "HISTFILE The name of the file where your command history is stored."
#~ msgstr ""
#~ "HISTFILE O nome do arquivo onde o histórico de comandos é "
#~ "armazenado."
#~ msgid "HISTFILESIZE The maximum number of lines this file can contain."
#~ msgstr ""
#~ "HISTFILESIZE O número máximo de linhas que este arquivo pode conter."
#~ msgid "HISTSIZE The maximum number of history lines that a running"
#~ msgstr "HISTSIZE O número máximo de linhas do histórico que uma"
#~ msgid "\t\tshell can access."
#~ msgstr "\t\tshell em execução pode acessar."
#~ msgid "HOME The complete pathname to your login directory."
#~ msgstr ""
#~ "HOME O nome completo do caminho do seu diretório de login."
#~ msgid ""
#~ "HOSTTYPE The type of CPU this version of Bash is running under."
#~ msgstr ""
#~ "HOSTTYPE O tipo de CPU sob a qual esta `bash' está executando."
#~ msgid ""
#~ "IGNOREEOF Controls the action of the shell on receipt of an EOF"
#~ msgstr "IGNOREEOF Controla a ação da shell ao receber um caracter"
#~ msgid "\t\tcharacter as the sole input. If set, then the value"
#~ msgstr "\t\tEOF como única entrada. Se estiver ativa, então o valor da"
#~ msgid "\t\tof it is the number of EOF characters that can be seen"
#~ msgstr "\t\tvariável é o número de caracteres EOF que podem ser recebidos,"
#~ msgid "\t\tin a row on an empty line before the shell will exit"
#~ msgstr "\t\tde forma seguida em uma linha vazia, antes da shell terminar"
#~ msgid "\t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input."
#~ msgstr ""
#~ "\t\t(padrão 10). Caso contrário, EOF significa o fim da entrada de dados."
#~ msgid "MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail."
#~ msgstr ""
#~ "MAILCHECK\tFreqüência, em segundos, para a `bash' verificar novo e-mail."
#~ msgid "MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks"
#~ msgstr ""
#~ "MAILPATH\tUma lista, separada por dois pontos, de nomes de arquivos,"
#~ msgid "\t\tfor new mail."
#~ msgstr "\t\tnos quais a `bash' vai verificar se existe novo e-mail."
#~ msgid "OSTYPE\t\tThe version of Unix this version of Bash is running on."
#~ msgstr "OSTYPE\t\tA versão do Unix sob a qual a `bash' está executando."
#~ msgid "PATH A colon-separated list of directories to search when"
#~ msgstr ""
#~ "PATH Uma lista, separada por dois pontos, de diretórios a"
#~ msgid "\t\tlooking for commands."
#~ msgstr "\t\tserem pesquisados quando os comandos forem procurados."
#~ msgid "PROMPT_COMMAND A command to be executed before the printing of each"
#~ msgstr "PROMPT_COMMAND O comando a ser executado antes da exibição de cada"
#~ msgid "\t\tprimary prompt."
#~ msgstr "\t\tmensagem de prompt primária."
#~ msgid "PS1 The primary prompt string."
#~ msgstr "PS1 A mensagem primária de prompt exibida."
#~ msgid "PS2 The secondary prompt string."
#~ msgstr "PS2 A mensagem secundária de prompt exibida."
#~ msgid "TERM The name of the current terminal type."
#~ msgstr "TERM O nome do tipo de terminal em uso no momento."
#~ msgid "auto_resume Non-null means a command word appearing on a line by"
#~ msgstr ""
#~ "auto_resume Não nulo significa que um comando aparecendo sozinho em"
#~ msgid "\t\titself is first looked for in the list of currently"
#~ msgstr ""
#~ "\t\tlinha deve ser procurado primeiro na lista de trabalhos parados."
#~ msgid "\t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded."
#~ msgstr ""
#~ "\t\tSe for encontrado na lista, o trabalho vai para o primeiro plano."
#~ msgid "\t\tA value of `exact' means that the command word must"
#~ msgstr ""
#~ "\t\tO valor `exact' significa que a palavra do comando deve corresponder"
#~ msgid "\t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A"
#~ msgstr "\t\texatamente a um comando da lista de trabalhos parados."
#~ msgid "\t\tvalue of `substring' means that the command word must"
#~ msgstr "\t\tO valor `substring' significa que a palavra do comando deve"
#~ msgid "\t\tmatch a substring of the job. Any other value means that"
#~ msgstr "\t\tcorresponder a uma parte do trabalho. Qualquer outro valor"
#~ msgid "\t\tthe command must be a prefix of a stopped job."
#~ msgstr ""
#~ "\t\tsignifica que o comando deve ser um prefixo de um trabalho parado."
#~ msgid "command_oriented_history"
#~ msgstr "command_oriented_history"
#~ msgid ""
#~ " Non-null means to save multiple-line commands together on"
#~ msgstr ""
#~ " Se não for nulo significa salvar comandos com múltiplas"
#~ msgid " a single history line."
#~ msgstr " linhas, juntas em uma única linha do histórico."
#~ msgid "histchars Characters controlling history expansion and quick"
#~ msgstr ""
#~ "histchars Caracteres que controlam a expansão do histórico e a"
#~ msgid "\t\tsubstitution. The first character is the history"
#~ msgstr "\t\tsubstituição rápida. O primeiro caracter é o de substituição"
#~ msgid "\t\tsubstitution character, usually `!'. The second is"
#~ msgstr "\t\tdo histórico, geralmente o `!'. O segundo caracter é o"
#~ msgid "\t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The"
#~ msgstr "\t\tde substituição rápida, geralmente o `^'. O terceiro caracter"
#~ msgid "\t\tthird is the `history comment' character, usually `#'."
#~ msgstr "\t\té o de comentário do histórico, geralmente o `#'."
#~ msgid "HISTCONTROL\tSet to a value of `ignorespace', it means don't enter"
#~ msgstr ""
#~ "HISTCONTROL\tCom valor igual a `ignorespace', significa não introduzir"
#~ msgid "\t\tlines which begin with a space or tab on the history"
#~ msgstr ""
#~ "\t\tlinhas que iniciam por espaço ou tabulação na lista de histórico."
#~ msgid "\t\tlist. Set to a value of `ignoredups', it means don't"
#~ msgstr "\t\tCom valor igual a `ignoredups', significa não introduzir linhas"
#~ msgid "\t\tenter lines which match the last entered line. Set to"
#~ msgstr "\t\tque correspondam à última linha introduzida. Com valor igual a"
#~ msgid "\t\t`ignoreboth' means to combine the two options. Unset,"
#~ msgstr "\t\t`ignoreboth' significa combinar as duas opções. Remover,"
#~ msgid "\t\tor set to any other value than those above means to save"
#~ msgstr ""
#~ "\t\tou atribuir algum outro valor que não os acima, significa salvar"
#~ msgid "\t\tall lines on the history list."
#~ msgstr "\t\ttodas as linhas na lista de histórico."
#~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
#~ msgstr "Adiciona o diretório no topo da pilha de diretórios, ou rotaciona a"
#~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
#~ msgstr ""
#~ "pilha, fazendo o diretório atual de trabalho ficar no topo da pilha."
#~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories."
#~ msgstr "Sem nenhum argumento, troca os dois diretórios do topo."
#~ msgid "+N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting"
#~ msgstr ""
#~ "+N\tRotaciona a pilha de tal forma que o n-ésimo diretório (contado a"
#~ msgid "\tfrom the left of the list shown by `dirs') is at the top."
#~ msgstr "\tpartir da esquerda da lista exibida por `dirs') fique no topo."
#~ msgid "-N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting"
#~ msgstr ""
#~ "-N\tRotaciona a pilha de tal forma que o n-ésimo diretório (contado a"
#~ msgid "\tfrom the right) is at the top."
#~ msgstr "\tpartir da direita) fique no topo."
#~ msgid "-n\tsuppress the normal change of directory when adding directories"
#~ msgstr "-n\tsuprime a troca normal de diretório ao se adicionar diretórios"
#~ msgid "\tto the stack, so only the stack is manipulated."
#~ msgstr "\tà pilha, fazendo com que somente a pilha seja manipulada."
#~ msgid "dir\tadds DIR to the directory stack at the top, making it the"
#~ msgstr "dir\tadiciona DIR à pilha de diretórios, no topo, tornando-o o"
#~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
#~ msgstr "Você pode exibir a pilha de diretórios através do comando `dirs'."
#~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments,"
#~ msgstr "Remove entradas da pilha de diretórios. Sem nenhum argumento,"
#~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
#~ msgstr "remove o diretório que está no topo da pilha, e executa `cd' para"
#~ msgid "+N\tremoves the Nth entry counting from the left of the list"
#~ msgstr "+N\tremove a n-ésima entrada contada a partir da esquerda da lista"
#~ msgid "\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'"
#~ msgstr "\texibida por `dirs', começando por zero. Por exemplo: `popd +0'"
#~ msgid "\tremoves the first directory, `popd +1' the second."
#~ msgstr "\tremove o primeiro diretório, `popd +1' o segundo."
#~ msgid "-N\tremoves the Nth entry counting from the right of the list"
#~ msgstr "-N\tremove a n-ésima entrada contada a partir da direita da lista"
#~ msgid "\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'"
#~ msgstr "\texibida por `dirs', começando por zero. Por exemplo: `popd -0'"
#~ msgid "\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last."
#~ msgstr "\tremove o último diretório, `popd -1' o penúltimo."
#~ msgid ""
#~ "-n\tsuppress the normal change of directory when removing directories"
#~ msgstr "-n\tsuprime a troca normal de diretório ao remover-se diretórios"
#~ msgid "\tfrom the stack, so only the stack is manipulated."
#~ msgstr "\tda pilha, fazendo com que somente a pilha seja manipulada."
#~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories"
#~ msgstr "Exibe a lista atual de diretórios memorizados. Os diretórios são"
#~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
#~ msgstr "introduzidos na lista através do comando `pushd'; os diretórios são"
#~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
#~ msgstr "removidos da lista através do comando `popd'."
#~ msgid ""
#~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
#~ msgstr "A opção -l especifica que `dirs' não deve exibir a versão resumida"
#~ msgid ""
#~ "of directories which are relative to your home directory. This means"
#~ msgstr ""
#~ "dos diretórios relativos ao seu diretório `home'. Isto significa que"
#~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag"
#~ msgstr ""
#~ "`~/bin' deve ser exibido como `/home/você/bin'. A opção -v faz com que"
#~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
#~ msgstr "`dirs' exiba a pilha de diretórios com uma entrada por linha,"
#~ msgid ""
#~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p"
#~ msgstr "antecedendo o nome do diretório com a sua posição na pilha. A opção"
#~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
#~ msgstr "-p faz a mesma coisa, mas a posição na pilha não é exibida. A opção"
#~ msgid ""
#~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
#~ msgstr "-c limpa a pilha de diretórios apagando todos os seus elementos."
#~ msgid ""
#~ "+N\tdisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
#~ msgstr ""
#~ "+N\texibe a n-ésima entrada contada a partir da esquerda da lista exibida"
#~ msgid "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
#~ msgstr "\tpor `dirs', quando este é chamado sem opções, começando por zero."
#~ msgid ""
#~ "-N\tdisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
#~ msgstr ""
#~ "-N\texibe a n-ésima entrada contada a partir da direita da lista exibida"
#~ msgid "Toggle the values of variables controlling optional behavior."
#~ msgstr ""
#~ "Alterna os valores das variáveis controladoras de comportamentos "
#~ "opcionais."
#~ msgid "The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag"
#~ msgstr "A opção -s ativa (set) cada NOME-OPÇÃO; a opção -u desativa cada"
#~ msgid "unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit"
#~ msgstr ""
#~ "NOME-OPÇÃO. A opção -q suprime a saída; o status de término indica se"
#~ msgid "status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o"
#~ msgstr "cada NOME-OPÇÃO foi ativado ou desativado A opção -o restringe"
#~ msgid "option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with"
#~ msgstr "NOME-OPÇÃO para aqueles definidos para uso através de `set -o'."
#~ msgid "`set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all"
#~ msgstr "Sem nenhuma opção, ou com a opção -p, uma lista com todas as"
#~ msgid "settable options is displayed, with an indication of whether or"
#~ msgstr ""
#~ "opções que podem ser ativadas é exibida, com indicação sobre se cada uma"
#~ msgid "not each is set."
#~ msgstr "das opções está ativa ou não."
|