diff options
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 13494 |
1 files changed, 13494 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000..090f54e --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,13494 @@ +# Korean messages for GNU textutils +# Copyright (C) 1996, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Bang Jun-Young <bangjy@nownuri.nowcom.co.kr>, 1996-1997. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2001-2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-01 17:59-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-22 20:02+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "%2$s에 대해 부적절한 인자 %1$s" + +#: lib/argmatch.c:135 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "%2$s에 대해 애매한 인자 %1$s" + +#: lib/argmatch.c:154 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "올바른 인자는:" + +#: lib/closein.c:100 +#, fuzzy +msgid "error closing file" +msgstr "파일 `%s'을(를) 만듦\n" + +#: lib/closeout.c:122 src/base64.c:139 src/base64.c:151 src/base64.c:157 +#: src/base64.c:198 src/base64.c:255 src/cat.c:187 src/cat.c:203 src/cat.c:287 +#: src/cksum.c:251 src/expand.c:150 src/expand.c:175 src/factor.c:2387 +#: src/mktemp.c:339 src/od.c:968 src/paste.c:163 src/seq.c:287 src/shuf.c:590 +#: src/split.c:935 src/split.c:1189 src/split.c:1194 src/tail.c:1267 +#: src/tail.c:1421 src/tail.c:2483 src/tr.c:1587 src/tr.c:1813 src/tr.c:1905 +#: src/unexpand.c:234 src/unexpand.c:250 +#, c-format +msgid "write error" +msgstr "쓰기 오류" + +#: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1393 src/copy.c:2908 +#, fuzzy, c-format +msgid "preserving permissions for %s" +msgstr "%s의 허가를 바꿀 수 없습니다" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "알 수 없는 시스템 오류" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "일반 빈 파일" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "일반 파일" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "디렉토리" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "심볼릭 링크" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "메세지 큐" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "세마포어" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "공유 메모리 오브젝트" + +#: lib/file-type.c:61 +#, fuzzy +msgid "typed memory object" +msgstr "공유 메모리 오브젝트" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "블록 특수 파일" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "문자 특수 파일" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "FIFO" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "블록 특수 파일" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "문자 특수 파일" + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "괴상한 파일" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "블록 특수 파일" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "소켓" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "괴상한 파일" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +#, fuzzy +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "fifo파일은 지원하지 않습니다" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +#, fuzzy +msgid "ai_family not supported" +msgstr "fifo파일은 지원하지 않습니다" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +#, fuzzy +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "fifo파일은 지원하지 않습니다" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +#, fuzzy +msgid "System error" +msgstr "쓰기 오류" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "알 수 없는 시스템 오류" + +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `%s'은(는) 모호한 옵션입니다\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: `%s'은(는) 모호한 옵션입니다\n" + +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `%c%s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' 옵션은 인수가 필요합니다\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: 부적절한 옵션 -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: 이 옵션은 인수가 필요합니다 -- %c\n" + +#: lib/mkdir-p.c:179 src/install.c:512 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "%s의 허가를 바꿀 수 없습니다" + +#: lib/mkdir-p.c:189 src/copy.c:2523 src/install.c:740 src/install.c:753 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:233 +#: src/tac.c:442 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "메모리가 바닥남" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: lib/openat-die.c:57 src/find-mount-point.c:107 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:362 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:363 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/randread.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: end of file" +msgstr "%s: 읽기 오류" + +#: lib/randread.c:128 src/du.c:1073 src/md5sum.c:803 src/od.c:952 src/tac.c:251 +#: src/tac.c:357 src/tac.c:515 src/tac.c:596 src/wc.c:803 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: 읽기 오류" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:141 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "%s: 부적절한 정규식: %s" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:147 +#, fuzzy +msgid "Invalid character class name" +msgstr "부적절한 문자 클래스 `%s'" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:156 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:171 +#, fuzzy +msgid "Memory exhausted" +msgstr "메모리가 바닥남" + +#: lib/regcomp.c:174 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "%s: 부적절한 정규식: %s" + +#: lib/regcomp.c:177 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "정규식 탐색에 오류 발생" + +#: lib/regcomp.c:180 +#, fuzzy +msgid "Regular expression too big" +msgstr "정규식 탐색에 오류 발생" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:689 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "정규식 탐색에 오류 발생" + +#: lib/root-dev-ino.h:37 +#, c-format +msgid "it is dangerous to operate recursively on %s" +msgstr "" + +#: lib/root-dev-ino.h:41 +#, c-format +msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)" +msgstr "" + +#: lib/root-dev-ino.h:43 +#, c-format +msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer +#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' +#: lib/rpmatch.c:150 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[yY]" + +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer +#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' +#: lib/rpmatch.c:163 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2546 src/cp.c:514 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "%s의 허가를 바꿀 수 없습니다" + +#: lib/siglist.h:31 +msgid "Hangup" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:34 +msgid "Interrupt" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:37 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:40 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:43 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:46 +msgid "Aborted" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:49 +msgid "Floating point exception" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:52 +msgid "Killed" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:55 +#, fuzzy +msgid "Bus error" +msgstr "표준 오류" + +#: lib/siglist.h:58 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:61 +msgid "Broken pipe" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:64 +msgid "Alarm clock" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:67 +msgid "Terminated" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:70 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:73 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:76 +msgid "Stopped" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:79 +#, fuzzy +msgid "Continued" +msgstr "계속할까요? " + +#: lib/siglist.h:82 +msgid "Child exited" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:85 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:88 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:91 +msgid "I/O possible" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:94 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:97 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:100 +#, fuzzy +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "메모리가 바닥남" + +#: lib/siglist.h:103 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:106 +msgid "Window changed" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:109 +#, fuzzy +msgid "User defined signal 1" +msgstr "%s: 부적절한 PID" + +#: lib/siglist.h:112 +#, fuzzy +msgid "User defined signal 2" +msgstr "%s: 부적절한 PID" + +#: lib/siglist.h:117 +msgid "EMT trap" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:120 +#, fuzzy +msgid "Bad system call" +msgstr "블록 특수 파일" + +#: lib/siglist.h:123 +msgid "Stack fault" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:126 +msgid "Information request" +msgstr "" + +#: lib/siglist.h:128 +#, fuzzy +msgid "Power failure" +msgstr "파일 열기 실패" + +#: lib/siglist.h:131 +msgid "Resource lost" +msgstr "" + +#: lib/strsignal.c:114 +#, c-format +msgid "Real-time signal %d" +msgstr "" + +#: lib/strsignal.c:118 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:102 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "iconv 함수를 사용할 수 없습니다" + +# not usable과 not available의 차이는? +#: lib/unicodeio.c:104 +msgid "iconv function not available" +msgstr "iconv 함수를 사용할 수 없습니다" + +#: lib/unicodeio.c:111 +msgid "character out of range" +msgstr "범위를 벗어난 문자" + +#: lib/unicodeio.c:181 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "U+%04X을(를) 로칼 문자셋으로 변환할 수 없습니다" + +#: lib/unicodeio.c:183 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "U+%04X을(를) 로칼 문자셋으로 변환할 수 없습니다: %s" + +#: lib/userspec.c:106 +msgid "invalid user" +msgstr "잘못된 사용자" + +#: lib/userspec.c:107 +msgid "invalid group" +msgstr "잘못된 그룹" + +#: lib/userspec.c:108 +#, fuzzy +msgid "invalid spec" +msgstr "잘못된 사용자" + +#: lib/verror.c:73 +#, c-format +msgid "unable to display error message" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "%s이(가) 만들었습니다.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "%s이(가) 만들었습니다.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "%s이(가) 만들었습니다.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "%s이(가) 만들었습니다.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "%s이(가) 만들었습니다.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"<%s>(으)로 버그를 알려 주십시오.\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"<%s>(으)로 버그를 알려 주십시오.\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: lib/xbinary-io.c:37 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" +msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:1026 +#, c-format +msgid "string comparison failed" +msgstr "문자열 비교가 실패했습니다" + +#: lib/xmemcoll.c:40 +#, c-format +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "이 문제를 피해 가려면 LC_ALL='C'하십시오." + +#: lib/xmemcoll.c:42 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "비교한 문자열은 %s과(와) %s입니다." + +#: lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76 +#, c-format +msgid "cannot perform formatted output" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "%2$s에 대해 부적절한 인자 %1$s" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "부적절한 행번호 증가: `%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "%s: 일련번호 `%.*s'은(는) 너무 큽니다" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/base64.c:36 +msgid "Simon Josefsson" +msgstr "" + +#: src/base64.c:65 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +"Base%d encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" +msgstr "" + +#: src/base64.c:73 +msgid "" +" -d, --decode decode data\n" +" -i, --ignore-garbage when decoding, ignore non-alphabet characters\n" +" -w, --wrap=COLS wrap encoded lines after COLS character (default " +"76).\n" +" Use 0 to disable line wrapping\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/base64.c:82 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The data are encoded as described for the %s alphabet in RFC 4648.\n" +"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n" +"the formal %s alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n" +"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n" +msgstr "" + +#: src/base64.c:201 src/base64.c:239 src/csplit.c:277 src/csplit.c:1468 +#: src/join.c:465 src/shuf.c:233 src/shuf.c:279 src/shuf.c:554 +#: src/tac-pipe.c:76 src/tee.c:263 src/tr.c:1611 +#, c-format +msgid "read error" +msgstr "읽기 오류" + +#: src/base64.c:258 +#, fuzzy +msgid "invalid input" +msgstr "부적절한 숫자" + +#: src/base64.c:295 +#, fuzzy +msgid "invalid wrap size" +msgstr "부적절한 타입의 문자열 `%s'" + +#: src/base64.c:313 src/basename.c:176 src/comm.c:489 src/cp.c:621 +#: src/date.c:470 src/dircolors.c:449 src/du.c:1018 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:118 src/id.c:190 src/install.c:985 src/join.c:970 +#: src/link.c:91 src/ln.c:551 src/logname.c:77 src/mknod.c:182 src/mv.c:451 +#: src/nproc.c:115 src/od.c:1865 src/ptx.c:2082 src/seq.c:619 src/shuf.c:491 +#: src/sort.c:4595 src/split.c:1553 src/tr.c:1768 src/tsort.c:566 src/tty.c:113 +#: src/uname.c:252 src/uniq.c:533 src/uniq.c:550 src/unlink.c:87 +#: src/uptime.c:258 src/users.c:152 src/wc.c:737 src/who.c:831 src/whoami.c:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand %s" +msgstr "불필요한 피연산자 `%s'" + +#: src/base64.c:344 src/cat.c:764 +#, fuzzy +msgid "closing standard input" +msgstr "표준 입력" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/basename.c:29 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:39 src/chown.c:37 src/comm.c:39 +#: src/cp.c:48 src/csplit.c:45 src/cut.c:46 src/date.c:40 src/dd.c:46 +#: src/df.c:45 src/dirname.c:32 src/du.c:54 src/env.c:36 src/expand.c:49 +#: src/fold.c:36 src/groups.c:36 src/head.c:47 src/id.c:42 src/install.c:51 +#: src/ln.c:43 src/ls.c:131 src/mkdir.c:39 src/mkfifo.c:36 src/mknod.c:37 +#: src/mv.c:43 src/nice.c:40 src/nl.c:42 src/paste.c:53 src/pathchk.c:32 +#: src/pinky.c:38 src/printenv.c:44 src/printf.c:68 src/rm.c:41 src/rmdir.c:37 +#: src/stty.c:68 src/sum.c:39 src/tac.c:58 src/tail.c:73 src/tee.c:38 +#: src/touch.c:45 src/tty.c:44 src/uname.c:61 src/unexpand.c:50 src/uniq.c:43 +#: src/uptime.c:47 src/users.c:37 src/wc.c:51 src/who.c:51 src/yes.c:33 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin 그리고 David MacKenzie" + +#: src/basename.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION... NAME...\n" +msgstr "" +"사용법: %s [<파일>]...\n" +" 혹은: %s [<옵션>]\n" + +#: src/basename.c:53 +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +msgstr "" + +#: src/basename.c:60 +msgid "" +" -a, --multiple support multiple arguments and treat each as a NAME\n" +" -s, --suffix=SUFFIX remove a trailing SUFFIX; implies -a\n" +" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/basename.c:67 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s /usr/bin/sort -> \"sort\"\n" +" %s include/stdio.h .h -> \"stdio\"\n" +" %s -s .h include/stdio.h -> \"stdio\"\n" +" %s -a any/str1 any/str2 -> \"str1\" followed by \"str2\"\n" +msgstr "" + +#: src/basename.c:170 src/chcon.c:536 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:529 +#: src/chown.c:280 src/chroot.c:278 src/comm.c:481 src/csplit.c:1402 +#: src/dirname.c:116 src/expr.c:454 src/join.c:1160 src/link.c:83 +#: src/mkdir.c:252 src/mkfifo.c:130 src/mknod.c:171 src/nohup.c:114 +#: src/pathchk.c:147 src/printf.c:693 src/readlink.c:145 src/realpath.c:237 +#: src/rm.c:338 src/rmdir.c:222 src/seq.c:613 src/sleep.c:124 src/stat.c:1663 +#: src/stdbuf.c:370 src/tr.c:1753 src/unlink.c:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand" +msgstr "%s: `%c' 뒤에 정수가 와야함" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cat.c:48 src/cp.c:47 src/df.c:44 src/du.c:53 src/factor.c:129 +#: src/split.c:49 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cat.c:49 src/comm.c:38 src/ls.c:130 src/rm.c:42 src/split.c:50 +#: src/tee.c:37 src/uniq.c:42 +#, fuzzy +msgid "Richard M. Stallman" +msgstr "Torbjorn Granlund 그리고 Richard M. Stallman" + +#: src/cat.c:88 src/df.c:1458 src/expand.c:69 src/fold.c:66 src/head.c:110 +#: src/ls.c:5131 src/nl.c:176 src/paste.c:436 src/pr.c:2736 src/rm.c:133 +#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:261 src/tee.c:87 src/unexpand.c:78 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n" + +#: src/cat.c:92 +#, fuzzy +msgid "Concatenate FILE(s) to standard output.\n" +msgstr "" +"모든 <파일>(들)을 연결해서 정렬한 결과를 표준 출력에 씁니다.\n" +"\n" +"정렬 옵션은 다음과 같습니다:\n" +"\n" + +#: src/cat.c:98 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonempty output lines, overrides -n\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank suppress repeated empty output lines\n" +msgstr "" +"<파일>(들)이나 표준 입력을 연결해 표준 출력에 출력합니다.\n" +"\n" +" -A, --show-all -vET와 같음\n" +" -b, --number-nonblank 빈줄이 아닌 출력행의 개수를 셉니다\n" +" -e -vE와 같음\n" +" -E, --show-ends 각 행의 끝에 $를 표시합니다\n" +" -n, --number 모든 출력행의 개수를 셉니다\n" +" -s, --squeeze-blank 한줄 이상의 빈 행을 제거합니다\n" + +#: src/cat.c:107 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" -t -vT와 같음\n" +" -T, --show-tabs 탭 문자를 ^I로 표시합니다\n" +" -u (무시됨)\n" +" -v, --show-nonprinting ^ 와 M- 표기법을 사용합니다 (LFD와 TAB 제외)\n" + +#: src/cat.c:115 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n" +" %s Copy standard input to standard output.\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot do ioctl on %s" +msgstr "`%s'에서 ioctl을 할 수 없습니다" + +#: src/cat.c:638 src/dd.c:2433 src/sort.c:417 src/tail.c:2420 src/tee.c:207 +#: src/yes.c:131 +#, c-format +msgid "standard output" +msgstr "표준 출력" + +#: src/cat.c:699 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: 입력 파일이 출력 파일입니다" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/chcon.c:36 src/runcon.c:57 +msgid "Russell Coker" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/chcon.c:37 src/chgrp.c:39 src/chmod.c:40 src/chown.c:38 src/cp.c:49 +#: src/cut.c:47 src/dirname.c:33 src/du.c:56 src/head.c:48 src/hostid.c:33 +#: src/hostname.c:34 src/mktemp.c:36 src/mv.c:44 src/nohup.c:35 src/od.c:39 +#: src/pathchk.c:33 src/pwd.c:32 src/rm.c:43 src/sleep.c:35 src/sync.c:33 +#: src/tail.c:75 src/tr.c:38 src/true.c:33 +#, fuzzy +msgid "Jim Meyering" +msgstr "Mike Haertel 그리고 Paul Eggert" + +#: src/chcon.c:100 src/runcon.c:202 src/runcon.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create security context: %s" +msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#: src/chcon.c:112 +#, c-format +msgid "failed to set %s security context component to %s" +msgstr "" + +#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:547 src/copy.c:924 src/runcon.c:216 +#: src/stat.c:793 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get security context of %s" +msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#: src/chcon.c:166 +#, c-format +msgid "can't apply partial context to unlabeled file %s" +msgstr "" + +#: src/chcon.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change context of %s to %s" +msgstr "%s의 허가를 바꿀 수 없습니다" + +#: src/chcon.c:255 src/chmod.c:218 src/chown-core.c:324 src/copy.c:725 +#: src/du.c:532 src/ls.c:3241 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "`%s'에 chown을 실행할 수 없습니다" + +#: src/chcon.c:266 src/chmod.c:231 src/chown-core.c:337 src/du.c:512 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read directory %s" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/chcon.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing security context of %s\n" +msgstr "%s의 허가를 바꿀 수 없습니다" + +#: src/chcon.c:327 src/chmod.c:349 src/chown-core.c:538 src/remove.c:601 +#: src/selinux.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "fts_read failed" +msgstr "파일 읽기 실패" + +#: src/chcon.c:338 src/chmod.c:360 src/chown-core.c:550 src/du.c:713 +#: src/remove.c:615 src/selinux.c:334 +#, fuzzy, c-format +msgid "fts_close failed" +msgstr "파일 닫기 실패" + +#: src/chcon.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... CONTEXT FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"사용법: %s [옵션]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" 또는: %s [옵션]... .GROUP FILE...\n" +" 또는: %s [옵션]... --reference=RFILE FILE...\n" + +#: src/chcon.c:358 +msgid "" +"Change the SELinux security context of each FILE to CONTEXT.\n" +"With --reference, change the security context of each FILE to that of " +"RFILE.\n" +msgstr "" + +#: src/chcon.c:365 src/chgrp.c:125 src/chown.c:95 +msgid "" +" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n" +" the default), rather than the symbolic link itself\n" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +msgstr "" + +#: src/chcon.c:370 +msgid "" +" -u, --user=USER set user USER in the target security context\n" +" -r, --role=ROLE set role ROLE in the target security context\n" +" -t, --type=TYPE set type TYPE in the target security context\n" +" -l, --range=RANGE set range RANGE in the target security context\n" +msgstr "" + +#: src/chcon.c:376 src/chgrp.c:134 src/chmod.c:390 src/chown.c:111 +msgid "" +" --no-preserve-root do not treat '/' specially (the default)\n" +" --preserve-root fail to operate recursively on '/'\n" +msgstr "" + +#: src/chcon.c:380 +msgid "" +" --reference=RFILE use RFILE's security context rather than " +"specifying\n" +" a CONTEXT value\n" +msgstr "" + +#: src/chcon.c:384 src/chgrp.c:142 src/chown.c:119 +msgid " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +msgstr "" + +#: src/chcon.c:387 +msgid " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chcon.c:390 src/chgrp.c:145 src/chown.c:122 +msgid "" +"\n" +"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" +"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" +"one takes effect.\n" +"\n" +" -H if a command line argument is a symbolic link\n" +" to a directory, traverse it\n" +" -L traverse every symbolic link to a directory\n" +" encountered\n" +" -P do not traverse any symbolic links (default)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chcon.c:517 src/chgrp.c:266 src/chown.c:267 +msgid "-R --dereference requires either -H or -L" +msgstr "" + +#: src/chcon.c:523 +msgid "-R -h requires -P" +msgstr "" + +#: src/chcon.c:538 src/chgrp.c:281 src/chmod.c:531 src/chown.c:282 +#: src/comm.c:483 src/csplit.c:1404 src/join.c:1162 src/link.c:85 +#: src/mknod.c:173 src/tr.c:1756 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after %s" +msgstr "%s: `%c' 뒤에 정수가 와야함" + +#: src/chcon.c:561 src/runcon.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid context: %s" +msgstr "부적절한 폭 옵션 `%s'" + +#: src/chcon.c:567 +#, c-format +msgid "conflicting security context specifiers given" +msgstr "" + +#: src/chcon.c:576 src/chgrp.c:289 src/chgrp.c:307 src/chmod.c:539 +#: src/chmod.c:558 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:422 src/cp.c:489 +#: src/mv.c:99 src/pwd.c:276 src/rm.c:348 src/touch.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group: %s" +msgstr "잘못된 그룹" + +#: src/chgrp.c:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n" +" 또는: %s --traditional [<파일>] [[+]<옵셋> [[+]<레이블>]]\n" + +#: src/chgrp.c:115 +msgid "" +"Change the group of each FILE to GROUP.\n" +"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:120 src/chmod.c:385 src/chown.c:90 +#, fuzzy +msgid "" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +"각 FILE의 모드를 MODE로 변경합니다.\n" +"\n" +" -c, --changes verbose와 같지만 변경할때만 알립니다\n" +" -f, --silent, --quiet 대부분의 에러메시지를 내지 않게 합니다\n" +" -v, --verbose 처리되는 모든 파일에 대해 진단 메시지를 출력합니" +"다\n" +" --reference=RFILE MODE 값 대신 RFILE의 모드값을 사용합니다\n" +" -R, --recursive 파일과 서브디렉토리까지 변경합니다\n" +" --help 이 도움말을 표시하고 종료합니다\n" +" --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n" +"\n" +"각 MODE는 하나 이상의 u,g,o,a문자 다음에 +,-,=중의 하나의 기호와\n" +"그 다음의 r,w,x,X,s,t,u,g,o중 하나의 문자로 구성됩니다.\n" + +#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:100 +#, fuzzy +msgid "" +" (useful only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +"바뀐 블럭을 디스크에 강제적으로 쓰게 하고, 수퍼블럭을 갱신합니다.\n" +"\n" +" --help 이 도움말을 표시하고 종료합니다\n" +" --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n" + +#: src/chgrp.c:138 +msgid "" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n" +" GROUP value\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:160 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n" +" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#: src/chmod.c:151 src/chown-core.c:146 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "심볼릭 링크 %s도, 이를 가리치는 원래 파일도 변경되지 않았습니다\n" + +#: src/chmod.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "mode of %s changed from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n" +msgstr "%s의 모드를 %04lo(%s)으로 변경하였습니다\n" + +#: src/chmod.c:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change mode of %s from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n" +msgstr "%s의 모드를 %04lo(%s)으로 변경하는데 실패하였습니다\n" + +#: src/chmod.c:171 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "%s의 모드를 %04lo(%s)으로 유지하였습니다\n" + +#: src/chmod.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot operate on dangling symlink %s" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/chmod.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "%s의 허가를 바꿀 수 없습니다" + +#: src/chmod.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: new permissions are %s, not %s" +msgstr "%s의 허가를 바꿀 수 없습니다" + +#: src/chmod.c:374 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"사용법: %s [옵션]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" 또는: %s [옵션]... 8진수-MODE FILE...\n" +" 또는: %s [옵션]... --reference=RFILE FILE...\n" + +#: src/chmod.c:380 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"With --reference, change the mode of each FILE to that of RFILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:394 +msgid " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:397 +msgid " -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:402 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is of the form '[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+'.\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:516 +#, c-format +msgid "cannot combine mode and --reference options" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode: %s" +msgstr "부적절한 폭: `%s'" + +#: src/chown-core.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed ownership of %s from %s to %s\n" +msgstr "%s의 소유주를 다음으로 변경하는데 실패하였습니다: " + +#: src/chown-core.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed group of %s from %s to %s\n" +msgstr "%s의 그룹을 %s로 바꾸는데 실패했습니다\n" + +#: src/chown-core.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "no change to ownership of %s\n" +msgstr "%s의 소유권을 유지합니다" + +#: src/chown-core.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s from %s to %s\n" +msgstr "%s의 허가를 바꿀 수 없습니다" + +#: src/chown-core.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change group of %s from %s to %s\n" +msgstr "%s의 그룹을 %s로 바꾸는데 실패했습니다\n" + +#: src/chown-core.c:166 src/chown-core.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s\n" +msgstr "%s의 허가를 바꿀 수 없습니다" + +#: src/chown-core.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "%s의 허가를 바꿀 수 없습니다" + +#: src/chown-core.c:171 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "%s의 그룹을 %s로 바꾸는데 실패했습니다\n" + +#: src/chown-core.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "%s의 소유자는 다음과 같이 유지되었습니다: " + +#: src/chown-core.c:180 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "%s의 그룹이 %s으로 보존되었습니다\n" + +#: src/chown-core.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "ownership of %s retained\n" +msgstr "%s의 소유자는 다음과 같이 유지되었습니다: " + +#: src/chown-core.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot dereference %s" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/chown-core.c:466 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "%s의 소유권을 유지합니다" + +#: src/chown-core.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "%s의 소유자 그리고/혹은 그룹을 바꿀 수 없습니다" + +#: src/chown.c:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n" +" 또는: %s --traditional [<파일>] [[+]<옵셋> [[+]<레이블>]]\n" + +#: src/chown.c:85 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " +"RFILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:104 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:115 +msgid "" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" specifying OWNER:GROUP values\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:137 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a ':' following a symbolic OWNER.\n" +"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:143 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n" +" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n" +" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/chroot.c:39 +msgid "Roland McGrath" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:138 src/install.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "잘못된 그룹" + +#: src/chroot.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group list %s" +msgstr "잘못된 그룹" + +#: src/chroot.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] NEWROOT [COMMAND [ARG]...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"사용법: %s [<파일>]...\n" +" 혹은: %s [<옵션>]\n" + +#: src/chroot.c:191 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:196 +msgid " --groups=G_LIST specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:199 +msgid " --userspec=USER:GROUP specify user and group (ID or name) to use\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:202 +#, c-format +msgid " --skip-chdir do not change working directory to %s\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:208 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run '\"$SHELL\" -i' (default: '/bin/sh -i').\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:287 +#, c-format +msgid "option --skip-chdir only permitted if NEWROOT is old %s" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "%s 디렉토리로 chdir할 수 없습니다" + +#: src/chroot.c:334 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "%s 디렉토리로 chdir할 수 없습니다" + +#: src/chroot.c:376 +#, c-format +msgid "no group specified for unknown uid: %d" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:401 +#, fuzzy +msgid "failed to get supplemental groups" +msgstr "null 그룹으로 바꿀 수 없습니다" + +#: src/chroot.c:413 +#, fuzzy +msgid "failed to set supplemental groups" +msgstr "null 그룹으로 바꿀 수 없습니다" + +#: src/chroot.c:419 +#, fuzzy +msgid "failed to set group-ID" +msgstr "사용자와 그룹을 모두 생략할 수는 없습니다" + +#: src/chroot.c:422 +msgid "failed to set user-ID" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:428 src/nohup.c:229 src/stdbuf.c:391 src/timeout.c:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to run command %s" +msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cksum.c:40 +msgid "Q. Frank Xia" +msgstr "" + +#: src/cksum.c:216 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: 파일이 너무 깁니다" + +#: src/cksum.c:263 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"사용법: %s [<파일>]...\n" +" 혹은: %s [<옵션>]\n" + +#: src/cksum.c:268 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"각 <파일>에 대해 CRC 체크섬과 바이트 개수를 출력합니다.\n" +"\n" + +#: src/comm.c:112 src/join.c:192 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "사용법: %s [<옵션>]... <파일1> <파일2>\n" + +#: src/comm.c:116 +msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:119 src/join.c:201 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"<파일>이 주어지지 않거나 - 이면 표준 입력을 읽습니다.\n" + +#: src/comm.c:123 +msgid "" +"\n" +"With no options, produce three-column output. Column one contains\n" +"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n" +"and column three contains lines common to both files.\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:129 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" -1 suppress column 1 (lines unique to FILE1)\n" +" -2 suppress column 2 (lines unique to FILE2)\n" +" -3 suppress column 3 (lines that appear in both files)\n" +msgstr "" +"정렬된 파일인 <왼쪽_파일>과 <오른쪽_파일>을 행 단위로 비교합니다.\n" +"\n" +" -1 왼쪽 파일에 유일한 행을 제거합니다\n" +" -2 오른쪽 파일에 유일한 행을 제거합니다\n" +" -3 양쪽 파일에 유일한 행을 제거합니다\n" + +#: src/comm.c:135 +msgid "" +"\n" +" --check-order check that the input is correctly sorted, even\n" +" if all input lines are pairable\n" +" --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:141 +msgid " --output-delimiter=STR separate columns with STR\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:144 +msgid " --total output a summary\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:147 src/cut.c:178 src/head.c:134 src/numfmt.c:945 src/paste.c:452 +#: src/tail.c:308 +#, fuzzy +msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n" +msgstr " -z, --zero-terminated 줄의 끝에 줄바꿈 대신 바이트 0을 씁니다\n" + +#: src/comm.c:152 +msgid "" +"\n" +"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:156 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s -12 file1 file2 Print only lines present in both file1 and file2.\n" +" %s -3 file1 file2 Print lines in file1 not in file2, and vice versa.\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:238 +#, c-format +msgid "file %d is not in sorted order" +msgstr "" + +#: src/comm.c:402 src/du.c:1136 src/ls.c:2872 src/wc.c:864 +msgid "total" +msgstr "합계" + +#: src/comm.c:458 +msgid "multiple output delimiters specified" +msgstr "" + +#: src/copy.c:194 src/copy.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "%s: 오프셋 %s%s로(으로) 갈 수 없습니다" + +#: src/copy.c:204 src/copy.c:571 +#, fuzzy, c-format +msgid "error deallocating %s" +msgstr "%s을(를) 읽는 도중 오류 발생" + +#: src/copy.c:242 src/dd.c:1864 src/dd.c:2200 src/du.c:1133 src/head.c:156 +#: src/head.c:307 src/head.c:389 src/head.c:585 src/head.c:667 src/head.c:736 +#: src/head.c:786 src/head.c:809 src/tail.c:441 src/tail.c:534 src/tail.c:583 +#: src/tail.c:676 src/tail.c:804 src/tail.c:852 src/tail.c:889 src/tail.c:2013 +#: src/tail.c:2046 src/uniq.c:473 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "%s을(를) 읽는 도중 오류 발생" + +#: src/copy.c:275 src/dd.c:2263 src/dd.c:2325 src/head.c:184 src/tail.c:415 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "%s에 쓰는 도중 오류 발생" + +#: src/copy.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "overflow reading %s" +msgstr "%s을(를) 읽는 도중 오류 발생" + +#: src/copy.c:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to get extents info" +msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#: src/copy.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: write failed" +msgstr "파일 쓰기 실패" + +#: src/copy.c:564 src/copy.c:1308 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to extend %s" +msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#: src/copy.c:806 +#, fuzzy, c-format +msgid "clearing permissions for %s" +msgstr "%s의 허가를 바꿀 수 없습니다" + +#: src/copy.c:841 src/copy.c:2754 src/cp.c:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "%s의 소유권을 유지합니다" + +#: src/copy.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to lookup file %s" +msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#: src/copy.c:872 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "%s의 소유권을 유지합니다" + +#: src/copy.c:909 src/cp.c:1205 src/install.c:961 src/mkdir.c:269 +#: src/mkfifo.c:144 src/mknod.c:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set default file creation context to %s" +msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#: src/copy.c:939 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set default file creation context for %s" +msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#: src/copy.c:965 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set the security context of %s" +msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#: src/copy.c:1038 src/csplit.c:655 src/du.c:1025 src/fmt.c:439 src/head.c:888 +#: src/split.c:1569 src/tail.c:1987 src/wc.c:749 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "`%s'를 `%s'로 이동할 수 없습니다" + +#: src/copy.c:1044 src/copy.c:1197 src/dd.c:1789 src/dd.c:2337 src/dd.c:2477 +#: src/head.c:847 src/tail.c:1827 src/tail.c:1890 src/truncate.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "`%s'의 정보(stat)를 얻을 수 없습니다" + +#: src/copy.c:1054 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1094 src/copy.c:2184 src/remove.c:263 src/remove.c:280 +#: src/remove.c:406 src/remove.c:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/copy.c:1099 src/copy.c:1796 src/copy.c:2189 src/remove.c:376 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "%s를 지웁니다\n" + +#: src/copy.c:1151 +#, c-format +msgid "not writing through dangling symlink %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1189 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다" + +#: src/copy.c:1210 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to clone %s from %s" +msgstr "%s의 그룹을 %s로 바꾸는데 실패했습니다\n" + +#: src/copy.c:1323 src/copy.c:2829 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#: src/copy.c:1403 src/copy.c:1409 src/head.c:896 src/sync.c:162 +#: src/touch.c:173 src/truncate.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to close %s" +msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#: src/copy.c:1685 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)? " +msgstr "%s: `%s'에 모드 %04lo으로 겹쳐쓰겠습니까? " + +#: src/copy.c:1686 +#, c-format +msgid "%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway? " +msgstr "" + +#: src/copy.c:1693 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: `%s'를 겹쳐씁니까? " + +#: src/copy.c:1763 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (백업: %s)" + +#: src/copy.c:1773 +msgid "failed to restore the default file creation context" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1791 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/copy.c:1891 src/copy.c:1963 src/copy.c:2534 src/copy.c:2895 +#: src/find-mount-point.c:84 src/install.c:702 src/realpath.c:146 +#: src/stat.c:1389 src/truncate.c:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/copy.c:1900 +#, fuzzy, c-format +msgid "-r not specified; omitting directory %s" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/copy.c:1901 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/copy.c:1924 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1979 src/ln.c:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "`%s'와 `%s'는 같은 파일입니다" + +#: src/copy.c:2069 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "%s 디렉토리로 chdir할 수 없습니다" + +#: src/copy.c:2087 src/ln.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "%s: 디렉토리가 아닌 곳에 디렉토리를 겹쳐쓸 수 없습니다" + +#: src/copy.c:2105 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/copy.c:2119 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "%s 디렉토리로 chdir할 수 없습니다" + +#: src/copy.c:2146 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s might destroy source; %s not moved" +msgstr "`%s'의 백업은 원래 파일을 손상할 것입니다; `%s'는 이동되지 않습니다" + +#: src/copy.c:2147 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s might destroy source; %s not copied" +msgstr "`%s'의 백업은 원래 파일을 손상할 것입니다; `%s'는 복사되지 않습니다" + +#: src/copy.c:2168 src/ln.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "`%s'를 백업할 수 없습니다" + +#: src/copy.c:2223 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not copy %s through just-created symlink %s" +msgstr "%s: 디렉토리가 아닌 곳에 디렉토리를 겹쳐쓸 수 없습니다" + +#: src/copy.c:2303 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/copy.c:2311 +#, c-format +msgid "warning: source directory %s specified more than once" +msgstr "" + +#: src/copy.c:2337 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "%s 디렉토리로 chdir할 수 없습니다" + +#: src/copy.c:2361 +#, fuzzy, c-format +msgid "renamed " +msgstr "괴상한 파일" + +#: src/copy.c:2399 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "%s 디렉토리로 chdir할 수 없습니다" + +#: src/copy.c:2442 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "`%s'에서 ioctl을 할 수 없습니다" + +#: src/copy.c:2458 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" + +#: src/copy.c:2466 +#, c-format +msgid "copied " +msgstr "" + +#: src/copy.c:2503 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "%s: 심볼릭 링크의 사이클은 복사할 수 없습니다" + +#: src/copy.c:2565 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s\n" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/copy.c:2628 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "%s: 현재 디렉토리 안에서만 상대적인 심볼릭 링크를 만들 수 있습니다" + +#: src/copy.c:2637 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/copy.c:2691 src/mkfifo.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/copy.c:2700 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "문자 특수 파일" + +#: src/copy.c:2711 src/ls.c:3455 src/stat.c:1071 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "심볼릭 링크" + +#: src/copy.c:2738 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/copy.c:2770 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s: 알 수 없는 파일형" + +#: src/copy.c:2935 src/ln.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "`%s'의 백업을 되돌릴 수 없습니다" + +#: src/copy.c:2939 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (백업 해제)\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/coreutils.c:48 +msgid "Alex Deymo" +msgstr "" + +#: src/coreutils.c:65 +#, c-format +msgid "Usage: %s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME [PARAMETERS]... \n" +msgstr "" + +#: src/coreutils.c:68 +msgid "" +"Execute the PROGRAM_NAME built-in program with the given PARAMETERS.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/coreutils.c:86 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Use: '%s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME --help' for individual program help.\n" +msgstr "" + +#: src/coreutils.c:178 src/coreutils.c:203 +#, c-format +msgid "unknown program %s" +msgstr "" + +#: src/cp.c:148 src/mv.c:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"사용법: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" 또는: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" 또는: %s -d [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" + +#: src/cp.c:154 +msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:160 +msgid "" +" -a, --archive same as -dR --preserve=all\n" +" --attributes-only don't copy the file data, just the " +"attributes\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=links\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:169 +msgid "" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again (this " +"option\n" +" is ignored when the -n option is also " +"used)\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite (overrides a previous " +"-n\n" +" option)\n" +" -H follow command-line symbolic links in SOURCE\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:178 +msgid "" +" -l, --link hard link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links in SOURCE\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:182 +msgid "" +" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides\n" +" a previous -i option)\n" +" -P, --no-dereference never follow symbolic links in SOURCE\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:187 +msgid "" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: context, links, " +"xattr,\n" +" all\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:195 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents use full source file name under DIRECTORY\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --reflink[=WHEN] control clone/CoW copies. See below\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:205 +#, fuzzy +msgid "" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files. See below\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +"SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +"SOURCE를 DEST로 복사하거나 여러개의 SOURCE를 DIRECTORY로 복사합니다.\n" +"\n" +" -a, --archive -dpR옵션과 같습니다\n" +" --backup[=CONTROL] 지우기 전에 백업본을 만듭니다.\n" +" -b --backup과 비슷한데 인수를 받지 않는다\n" +" -d, --no-dereference 링크를 유지합니다\n" +" -f, --force 이미 존재하는 DEST를 질문 없이 삭제합니다.\n" +" -i, --interactive 덮어 쓰기 전에 여부를 묻습니다\n" +" -l, --link 파일을 복사하지 않고 링크합니다.\n" +" -p, --preserve 가능하다면 파일 속성을 유지합니다.\n" +" -P, --parents 원본의 경로를 DIRECTORY에 추가합니다\n" +" -r 하위 디렉토리까지 복사합니다. 디렉토리가\n" +" 아닌 것은 파일로 여깁니다\n" +" *경고*: FIFO나 /dev/zero같은 특별 파일을\n" +" 복사할 경우에는 -R을 사용하세요\n" +" --sparse=WHEN 성긴 파일(sparse file)의 생성을 조절합니다\n" +" -R, --recursive 재귀적으로 복사합니다\n" +" --strip-trailing-slashes 각 SOURCE 인수에서 끝의 슬래시(/)문자를\n" +" 지웁니다\n" +" -s, --symbolic-link 복사하는 대신 심볼릭 링크를 만듭니다\n" +" -S, --suffix=SUFFIX 일반적인 백업 접미사를 겹쳐씁니다\n" +" --target-directory=DIRECTORY 모든 SOURCE 의 인수를 DIRECTORY로 옮깁니" +"다\n" +" -u, --update SOURCE파일이 복사될 파일보다 새것이거나\n" +" 복사될 파일이 없을 때만 복사합니다\n" +" -v, --verbose 작업을 출력합니다\n" +" -x, --one-file-system 이 파일시스템에서만 복사합니다\n" +" --help 이 도움말을 보여주고 종료합니다\n" +" --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n" +"\n" +"기본적으로 성긴 SOURCE 파일은 그리 좋지 않은 방법으로 탐지해 내어\n" +"대응하는 DEST파일도 또한 성기게 만듭니다. 이것은 --sparse=auto\n" +"에 의해 선택되는 행동이며, --sparse=always라고 지정하면 SOURCE파일에\n" +"충분한 크기의 0으로 계속되는 지점이 있을 때는 언제나 성긴 DEST파일을\n" +"만듭니다.\n" +"--sparse=never라고 지정하면 성긴 파일을 생성하지 못하게 합니다.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:210 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:216 +#, fuzzy +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +"SOURCE를 DEST로 이름을 바꾸거나 SOURCE를 DIRECTORY로 옮깁니다.\n" +"\n" +" --backup[=CONTROL] 지우기 전에 백업본을 만듭니다\n" +" -b --backup과 비슷한데 인수를 받지 않는다\n" +" -f, --force 이미 존재하는 DEST를 질문 없이 삭제합니다.\n" +" -i, --interactive 옮기기 전에 여부를 묻습니다\n" +" --strip-trailing-slashes 각 SOURCE 인수에서 뒤에 끝나는 슬래시 기호를\n" +" 삭제\n" +" -S, --suffix=SUFFIX 일반적인 백업 접미사를 겹쳐씁니다\n" +" --target-directory=DIRECTORY SOURCE의 모든 인수를 DIRECTORY로 옮깁니" +"다\n" +" -u, --update 오래된 파일과 새 파일만 옮깁니다\n" +" -v, --verbose 작업을 출력합니다\n" +" -V, --version-control=WORD 일반적인 버전 콘트롤을 겹쳐씁니다\n" +" --help 이 도움말을 보여주고 종료합니다\n" +" --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n" +"\n" + +#: src/cp.c:223 +msgid "" +" -Z set SELinux security context of destination\n" +" file to default type\n" +" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n" +" SELinux or SMACK security context to CTX\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:231 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +msgstr "" +"SOURCE를 DEST로 복사하거나 여러개의 SOURCE를 DIRECTORY로 복사합니다.\n" +"\n" +" -a, --archive -dpR옵션과 같습니다\n" +" --backup[=CONTROL] 지우기 전에 백업본을 만듭니다.\n" +" -b --backup과 비슷한데 인수를 받지 않는다\n" +" -d, --no-dereference 링크를 유지합니다\n" +" -f, --force 이미 존재하는 DEST를 질문 없이 삭제합니다.\n" +" -i, --interactive 덮어 쓰기 전에 여부를 묻습니다\n" +" -l, --link 파일을 복사하지 않고 링크합니다.\n" +" -p, --preserve 가능하다면 파일 속성을 유지합니다.\n" +" -P, --parents 원본의 경로를 DIRECTORY에 추가합니다\n" +" -r 하위 디렉토리까지 복사합니다. 디렉토리가\n" +" 아닌 것은 파일로 여깁니다\n" +" *경고*: FIFO나 /dev/zero같은 특별 파일을\n" +" 복사할 경우에는 -R을 사용하세요\n" +" --sparse=WHEN 성긴 파일(sparse file)의 생성을 조절합니다\n" +" -R, --recursive 재귀적으로 복사합니다\n" +" --strip-trailing-slashes 각 SOURCE 인수에서 끝의 슬래시(/)문자를\n" +" 지웁니다\n" +" -s, --symbolic-link 복사하는 대신 심볼릭 링크를 만듭니다\n" +" -S, --suffix=SUFFIX 일반적인 백업 접미사를 겹쳐씁니다\n" +" --target-directory=DIRECTORY 모든 SOURCE 의 인수를 DIRECTORY로 옮깁니" +"다\n" +" -u, --update SOURCE파일이 복사될 파일보다 새것이거나\n" +" 복사될 파일이 없을 때만 복사합니다\n" +" -v, --verbose 작업을 출력합니다\n" +" -x, --one-file-system 이 파일시스템에서만 복사합니다\n" +" --help 이 도움말을 보여주고 종료합니다\n" +" --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n" +"\n" +"기본적으로 성긴 SOURCE 파일은 그리 좋지 않은 방법으로 탐지해 내어\n" +"대응하는 DEST파일도 또한 성기게 만듭니다. 이것은 --sparse=auto\n" +"에 의해 선택되는 행동이며, --sparse=always라고 지정하면 SOURCE파일에\n" +"충분한 크기의 0으로 계속되는 지점이 있을 때는 언제나 성긴 DEST파일을\n" +"만듭니다.\n" +"--sparse=never라고 지정하면 성긴 파일을 생성하지 못하게 합니다.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +msgid "" +"\n" +"When --reflink[=always] is specified, perform a lightweight copy, where the\n" +"data blocks are copied only when modified. If this is not possible the " +"copy\n" +"fails, or if --reflink=auto is specified, fall back to a standard copy.\n" +"Use --reflink=never to ensure a standard copy is performed.\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:247 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"특별한 경우로, 강제와 백업 옵션이 주어지며 SOURCE와 DEST가 이름이 같고,\n" +"존재하는 일반 파일일 때 cp는 SOURCE의 백업을 만듭니다.\n" + +#: src/cp.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#: src/cp.c:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "%s의 허가를 바꿀 수 없습니다" + +#: src/cp.c:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/cp.c:522 src/cp.c:553 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s이(가) 존재하지만 디렉토리가 아닙니다" + +#: src/cp.c:585 src/cp.c:1087 src/install.c:407 src/install.c:942 src/ln.c:134 +#: src/ln.c:198 src/ln.c:219 src/ln.c:503 src/mv.c:160 src/mv.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to access %s" +msgstr "`%s'에 chown을 실행할 수 없습니다" + +#: src/cp.c:606 src/install.c:970 src/ln.c:534 src/mv.c:436 src/shred.c:1283 +#: src/touch.c:430 src/truncate.c:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing file operand" +msgstr "인수를 건너 뜀" + +#: src/cp.c:608 src/install.c:972 src/ln.c:548 src/mv.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing destination file operand after %s" +msgstr "필드의 목록이 빠졌음" + +#: src/cp.c:617 src/install.c:981 src/mv.c:447 +#, fuzzy +msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" +msgstr "%s 디렉토리로 chdir할 수 없습니다" + +#: src/cp.c:635 src/cp.c:1090 src/install.c:409 src/install.c:945 +#: src/install.c:994 src/ln.c:136 src/ln.c:506 src/ln.c:562 src/mv.c:396 +#: src/mv.c:468 +#, fuzzy, c-format +msgid "target %s is not a directory" +msgstr "%s이(가) 존재하지만 디렉토리가 아닙니다" + +#: src/cp.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "with --parents, the destination must be a directory" +msgstr "패스를 유지할 때 마지막 인수는 디렉토리여야 합니다" + +#: src/cp.c:1082 src/install.c:882 src/ln.c:498 src/mv.c:388 +msgid "multiple target directories specified" +msgstr "" + +#: src/cp.c:1124 src/install.c:918 +#, c-format +msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux-enabled kernel" +msgstr "" + +#: src/cp.c:1145 +#, c-format +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "하드링크와 심볼릭 링크를 동시에 만들 수 없습니다" + +#: src/cp.c:1155 src/mv.c:478 +#, fuzzy, c-format +msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive" +msgstr "--string과 --check 옵션은 상호 배타적입니다" + +#: src/cp.c:1161 +#, c-format +msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto" +msgstr "" + +#: src/cp.c:1166 src/install.c:950 src/ln.c:567 src/mv.c:483 +msgid "backup type" +msgstr "백업 종류" + +#: src/cp.c:1190 src/install.c:957 +msgid "cannot set target context and preserve it" +msgstr "" + +#: src/cp.c:1194 +msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel" +msgstr "" + +#: src/cp.c:1210 +msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/csplit.c:44 src/dd.c:47 +msgid "Stuart Kemp" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:545 +msgid "input disappeared" +msgstr "입력이 사라짐" + +#: src/csplit.c:676 src/csplit.c:688 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: 범위를 벗어난 행 번호" + +#: src/csplit.c:718 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: line number out of range" +msgstr "%s: `%s': 범위를 벗어난 행 번호" + +#: src/csplit.c:721 src/csplit.c:777 +#, fuzzy, c-format +msgid " on repetition %s\n" +msgstr " %d 번째 반복중\n" + +#: src/csplit.c:771 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: match not found" +msgstr "%s: `%s': 맞는 짝을 찾지 못했음" + +#: src/csplit.c:838 src/csplit.c:878 src/nl.c:361 src/tac.c:286 +#, c-format +msgid "error in regular expression search" +msgstr "정규식 탐색에 오류 발생" + +#: src/csplit.c:1007 src/csplit.c:1054 +#, fuzzy, c-format +msgid "write error for %s" +msgstr "`%s'에 쓰기 오류" + +#: src/csplit.c:1089 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: integer expected after delimiter" +msgstr "%s: `%c' 뒤에 정수가 와야함" + +#: src/csplit.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: '}' is required in repeat count" +msgstr "%s: 반복 횟수에 `}'가 필요합니다" + +#: src/csplit.c:1117 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s}: integer required between '{' and '}'" +msgstr "%s}: `{'과 `}' 사이에 정수가 필요함" + +#: src/csplit.c:1144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: closing delimiter '%c' missing" +msgstr "%s: 닫는 구분자 `%c'이(가) 없습니다" + +#: src/csplit.c:1161 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: 부적절한 정규식: %s" + +#: src/csplit.c:1193 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: 부적절한 패턴" + +#: src/csplit.c:1196 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: 행번호는 영보다 커야 합니다" + +#: src/csplit.c:1201 +#, fuzzy, c-format +msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "행번호 `%s'이(가) 앞선 행번호 %s보다 작습니다" + +#: src/csplit.c:1207 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number" +msgstr "경고: 행번호 `%s'이(가) 앞선 행번호와 같습니다" + +#: src/csplit.c:1285 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "접미사에 변환 지정자가 빠졌음" + +#: src/csplit.c:1290 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "접미사에 부적절한 변환 지정자: %c" + +#: src/csplit.c:1293 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "접미사에 부적절한 변환 지정자: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1298 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c" +msgstr "접미사에 부적절한 변환 지정자: %c" + +#: src/csplit.c:1315 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "접미사에 %% 변환 지정자가 너무 많음" + +#: src/csplit.c:1329 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "접미사에 %% 변환 지정자가 빠졌음" + +#: src/csplit.c:1375 src/dd.c:1499 src/nproc.c:105 src/tail.c:2140 +msgid "invalid number" +msgstr "부적절한 숫자" + +#: src/csplit.c:1482 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "사용법: %s [<옵션>]... <파일> <패턴>...\n" + +#: src/csplit.c:1486 +#, fuzzy +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +msgstr "" +"<파일>을, <패턴>을 기준으로 나눈 다음, 그 조각들을 `xx01', `xx02', ... 파일들" +"에\n" +"출력하고, 각 조각들의 바이트 수를 표준 출력으로 출력합니다.\n" + +#: src/csplit.c:1490 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -\n" +msgstr "" +"\n" +"<파일>이 `-'이면 표준 입력을 읽습니다. 각 <패턴>에는 다음을 쓸 수 있습니" +"다:\n" + +#: src/csplit.c:1497 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of 'xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" +" -b, --suffix-format=<포맷> %d 대신에 sprintf <포맷>을 씁니다\n" +" -f, --prefix=<접두어> `xx' 대신에 <접두어>를 씁니다\n" +" -k, --keep-files 오류 발생시에도 출력 파일들을 지우지 않습니다\n" + +#: src/csplit.c:1502 +msgid " --suppress-matched suppress the lines matching PATTERN\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1505 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" +" -n, --digits=숫자들 2 대신에 지정한 숫자들의 개수를 이용합니다\n" +" -s, --quiet, --silent 출력 파일의 크기를 표시하지 않습니다\n" +" -z, --elide-empty-files 빈 출력 파일을 지웁니다\n" + +#: src/csplit.c:1512 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Each PATTERN may be:\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required '+' or '-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" +"\n" +" <정수> 지정한 줄번호 앞까지 복사합니다\n" +" /<정규식>/[<오프셋>] 정규식에 맞는 줄 앞까지 복사합니다\n" +" %<정규식>%[<오프셋>] 정규식에 맞는 줄 앞까지 건너 뜁니다\n" +" {<정수>} 바로 앞의 패턴을 지정한 횟수만큼 반복합니다\n" +" {*} 바로 앞의 패턴을 가능한한 많이 반복합니다\n" +"\n" +"줄 <오프셋>은 `+' 혹은 `-' 다음에 0보다 큰 정수이어야 합니다\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cut.c:45 src/paste.c:52 +msgid "David M. Ihnat" +msgstr "" + +#: src/cut.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n" +msgstr "사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n" + +#: src/cut.c:151 +#, fuzzy +msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +msgstr "" +"각 <파일>에서 선택한 줄들만 표준 출력에 표시합니다.\n" +"\n" + +#: src/cut.c:158 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST select only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" -b, --bytes=<리스트> 이 바이트들만을 표시합니다\n" +" -c, --characters=<리스트> 이 문자들만을 표시합니다\n" +" -d, --delimiter=<구분자> 필드 구분자로 탭 대신에 <구분자>를 씁니다\n" + +#: src/cut.c:163 +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -f, --fields=<리스트> 이 필드만을 출력합니다; 또 -s 옵션이 사용되지\n" +" 않았다면 구분자 문자가 들어 있지 않은 줄도\n" +" 출력합니다\n" +" -n (무시됨)\n" + +#: src/cut.c:169 +#, fuzzy +msgid "" +" --complement complement the set of selected bytes, characters\n" +" or fields\n" +msgstr "" +" --verbose 진단 내용을 각 출력 파일을 열기 직전에 표준 오류" +"로\n" +" 출력합니다\n" + +#: src/cut.c:173 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" +" -s, --only-delimited 구분자가 들어 있지 않은 줄은 표시하지 않습니다\n" +" --output-delimiter=<문자열> <문자열>을 출력 구분자로 사용합니다\n" +" 기본값은 입력 구분자로 사용하는 것입니다\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n" +"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:189 +#, fuzzy +msgid "" +"Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +msgstr "" +"\n" +"-b, -c 혹은 -f 중에서 한 개만을 쓰십시오. 각 <리스트>는 하나의 범위, \n" +"혹은 쉼표로 구분된 여러 개의 범위입니다. 각 범위는 다음 중 하나입니다:\n" +"\n" +" N N번째 바이트, 문자, 혹은 필드, 1부터 시작합니다\n" +" N- N번째 바이트, 문자, 혹은 필드부터 줄 끝까지\n" +" N-M N번째부터 M번째 바이트, 문자, 혹은 필드까지 (N, M번째 포함)\n" +" -M 처음부터 M번째 바이트, 문자, 혹은 필드까지 (M번째 포함)\n" +"\n" +"<파일>이 주어지지 않거나, <파일>이 `-'이면, 표준 입력을 읽습니다.\n" + +#: src/cut.c:511 src/cut.c:519 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "오직 한가지 형태의 목록만이 지정될 수 있습니다" + +#: src/cut.c:528 src/numfmt.c:1521 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "구획 문자는 단일 문자여야 합니다" + +#: src/cut.c:567 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "바이트, 문자, 또는 필드로 된 목록을 지정해야 합니다" + +#: src/cut.c:570 +#, fuzzy +msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "필드에 대해 연산할 때에만 구획 문자가 지정될 수 있습니다" + +#: src/cut.c:574 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"구분자가 없는 줄을 무시하는 것은\n" +"\t필드에 관해 동작하는 경우에만 이치에 맞습니다" + +#: src/date.c:130 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:135 +msgid "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:141 +msgid "" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not 'now'\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:144 +#, fuzzy +msgid "" +" --debug annotate the parsed date,\n" +" and warn about questionable usage to stderr\n" +msgstr "" +" --verbose 진단 내용을 각 출력 파일을 열기 직전에 표준 오류" +"로\n" +" 출력합니다\n" + +#: src/date.c:148 +msgid "" +" -f, --file=DATEFILE like --date; once for each line of DATEFILE\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" -I[FMT], --iso-8601[=FMT] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" FMT='date' for date only (the default),\n" +" 'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns'\n" +" for date and time to the indicated " +"precision.\n" +" Example: 2006-08-14T02:34:56-06:00\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:158 +msgid "" +" -R, --rfc-email output date and time in RFC 5322 format.\n" +" Example: Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:162 +msgid "" +" --rfc-3339=FMT output date/time in RFC 3339 format.\n" +" FMT='date', 'seconds', or 'ns'\n" +" for date and time to the indicated " +"precision.\n" +" Example: 2006-08-14 02:34:56-06:00\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:171 +msgid "" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time (UTC)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:177 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:184 +msgid "" +" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n" +" %B locale's full month name (e.g., January)\n" +" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:190 +msgid "" +" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n" +" %d day of month (e.g., 01)\n" +" %D date; same as %m/%d/%y\n" +" %e day of month, space padded; same as %_d\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:196 +msgid "" +" %F full date; same as %Y-%m-%d\n" +" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n" +" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %k hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n" +" %l hour, space padded ( 1..12); same as %_I\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:213 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n" +" %P like %p, but lower case\n" +" %q quarter of year (1..4)\n" +" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n" +" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n" +" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:223 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a tab\n" +" %T time; same as %H:%M:%S\n" +" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:229 +msgid "" +" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n" +" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:235 +msgid "" +" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n" +" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:241 +msgid "" +" %z +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n" +" %:z +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n" +" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n" +" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, " +"+05:30)\n" +" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:250 +msgid "" +"The following optional flags may follow '%':\n" +"\n" +" - (hyphen) do not pad the field\n" +" _ (underscore) pad with spaces\n" +" 0 (zero) pad with zeros\n" +" ^ use upper case if possible\n" +" # use opposite case if possible\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:259 +msgid "" +"\n" +"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n" +"then an optional modifier, which is either\n" +"E to use the locale's alternate representations if available, or\n" +"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:266 +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +"Convert seconds since the epoch (1970-01-01 UTC) to a date\n" +" $ date --date='@2147483647'\n" +"\n" +"Show the time on the west coast of the US (use tzselect(1) to find TZ)\n" +" $ TZ='America/Los_Angeles' date\n" +"\n" +"Show the local time for 9AM next Friday on the west coast of the US\n" +" $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:300 src/dd.c:2416 src/head.c:880 src/md5sum.c:672 +#: src/md5sum.c:1107 src/od.c:913 src/od.c:1978 src/pr.c:1148 src/pr.c:1347 +#: src/pr.c:1470 src/stty.c:1368 src/tac.c:574 src/tail.c:364 src/tee.c:174 +#: src/tr.c:1911 src/tsort.c:541 src/wc.c:205 +msgid "standard input" +msgstr "표준 입력" + +#: src/date.c:329 src/date.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date %s" +msgstr "부적절한 폭: `%s'" + +#: src/date.c:443 src/date.c:477 +msgid "multiple output formats specified" +msgstr "" + +#: src/date.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "--string과 --check 옵션은 상호 배타적입니다" + +#: src/date.c:462 +#, c-format +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "" + +#: src/date.c:483 +#, c-format +msgid "" +"the argument %s lacks a leading '+';\n" +"when using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with '+'" +msgstr "" + +#: src/date.c:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set date" +msgstr "`%s'의 정보(stat)를 얻을 수 없습니다" + +#: src/date.c:599 src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "time %s is out of range" +msgstr "%s: 범위를 벗어난 행 번호" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/dd.c:45 src/factor.c:128 src/rm.c:40 src/tail.c:72 src/touch.c:42 +#: src/wc.c:50 +msgid "Paul Rubin" +msgstr "" + +#: src/dd.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPERAND]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"사용법: %s [<파일>]...\n" +" 혹은: %s [<옵션>]\n" + +#: src/dd.c:569 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" +"\n" +" bs=BYTES read and write up to BYTES bytes at a time (default: " +"512);\n" +" overrides ibs and obs\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n" +" count=N copy only N input blocks\n" +" ibs=BYTES read up to BYTES bytes at a time (default: 512)\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:579 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time (default: 512)\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n" +" seek=N skip N obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=N skip N ibs-sized blocks at start of input\n" +" status=LEVEL The LEVEL of information to print to stderr;\n" +" 'none' suppresses everything but error messages,\n" +" 'noxfer' suppresses the final transfer statistics,\n" +" 'progress' shows periodic transfer statistics\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:592 +msgid "" +"\n" +"N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"c =1, w =2, b =512, kB =1000, K =1024, MB =1000*1000, M =1024*1024, xM =M,\n" +"GB =1000*1000*1000, G =1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"Each CONV symbol may be:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:601 +#, fuzzy +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" sparse try to seek rather than write the output for NUL input blocks\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" +" ascii EBCDIC에서 ASCII로 변환합니다\n" +" ebcdic ASCII에서 EBCDIC으로 변환합니다\n" +" ibm ASCII에서 대체(alternated) EBCDIC으로 변환합니다\n" +" block 개행문자로 끝나는 레코드를 cbs크기의 공백문자로 채웁니다\n" +" unblock cbs크기의 레코드 뒷부분의 공백문자들을 개행문자로 바꿉니다\n" +" lcase 대문자를 소문자로 바꿉니다\n" +" ucase 소문자를 대문자로 바꿉니다\n" +" swab 입력하는 두 바이트의 순서를 바꿉니다\n" +" sync ibs크기의 입력 레코드를 크기가 맞지 않으면 NUL로 채웁니다\n" + +#: src/dd.c:614 +msgid "" +" excl fail if the output file already exists\n" +" nocreat do not create the output file\n" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" noerror continue after read errors\n" +" fdatasync physically write output file data before finishing\n" +" fsync likewise, but also write metadata\n" +msgstr "" +" excl fail if the output file already exists\n" +" nocreat do not create the output file\n" +" notrunc 출력 파일의 끝을 잘라내지 않습니다\n" +" noerror 읽기 에러가 나도 계속합니다\n" +" fdatasync physically write output file data before finishing\n" +" fsync likewise, but also write metadata\n" + +#: src/dd.c:622 +msgid "" +"\n" +"Each FLAG symbol may be:\n" +"\n" +" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc " +"suggested)\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:629 +msgid " cio use concurrent I/O for data\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:631 +msgid " direct use direct I/O for data\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:633 +#, fuzzy +msgid " directory fail unless a directory\n" +msgstr "%s이(가) 존재하지만 디렉토리가 아닙니다" + +#: src/dd.c:635 +msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:637 +msgid " sync likewise, but also for metadata\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:638 +msgid " fullblock accumulate full blocks of input (iflag only)\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:641 +msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:643 +msgid " noatime do not update access time\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:646 +msgid " nocache Request to drop cache. See also oflag=sync\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:650 +msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:653 +msgid " nofollow do not follow symlinks\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:655 +msgid " nolinks fail if multiply-linked\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:657 +msgid " binary use binary I/O for data\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:659 +msgid " text use text I/O for data\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:661 +msgid " count_bytes treat 'count=N' as a byte count (iflag only)\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:664 +msgid " skip_bytes treat 'skip=N' as a byte count (iflag only)\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:667 +msgid " seek_bytes treat 'seek=N' as a byte count (oflag only)\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:671 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sending a %s signal to a running 'dd' process makes it\n" +"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n" +"\n" +"Options are:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:707 +#, c-format +msgid "memory exhausted by input buffer of size %<PRIuMAX> bytes (%s)" +msgstr "" + +#: src/dd.c:735 +#, c-format +msgid "memory exhausted by output buffer of size %<PRIuMAX> bytes (%s)" +msgstr "" + +#: src/dd.c:803 src/du.c:400 +msgid "Infinity" +msgstr "" + +#: src/dd.c:822 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> byte copied, %s, %s" +msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes copied, %s, %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/dd.c:828 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied, %s, %s" +msgstr "" + +#: src/dd.c:831 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> bytes (%s, %s) copied, %s, %s" +msgstr "" + +#: src/dd.c:863 +#, c-format +msgid "" +"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n" +"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:869 +#, fuzzy, c-format +msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n" +msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n" +msgstr[0] "잘린 레코드" +msgstr[1] "잘린 레코드" + +#: src/dd.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "파일 `%s'을(를) 만듦\n" + +#: src/dd.c:961 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "%s를 지웁니다\n" + +#: src/dd.c:1194 +#, c-format +msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1269 src/dd.c:2138 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "%s에 쓰는 도중 오류 발생" + +#: src/dd.c:1388 +#, c-format +msgid "warning: %s is a zero multiplier; use %s if that is intended" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1426 src/dd.c:1487 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized operand %s" +msgstr "인식할 수 없는 옵션 `-%c'" + +#: src/dd.c:1438 +#, fuzzy +msgid "invalid conversion" +msgstr "부적절한 폭 옵션 `%s'" + +#: src/dd.c:1441 src/dd.c:1530 +#, fuzzy +msgid "invalid input flag" +msgstr "필드 처음에 부적절한 숫자" + +#: src/dd.c:1444 src/dd.c:1524 src/dd.c:1536 +#, fuzzy +msgid "invalid output flag" +msgstr "잘못된 그룹" + +#: src/dd.c:1447 +#, fuzzy +msgid "invalid status level" +msgstr "잘못된 사용자" + +#: src/dd.c:1582 +msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1584 +#, fuzzy +msgid "cannot combine block and unblock" +msgstr "사용자와 그룹을 모두 생략할 수는 없습니다" + +#: src/dd.c:1586 +#, fuzzy +msgid "cannot combine lcase and ucase" +msgstr "비교한 문자열은 %s과(와) %s입니다." + +#: src/dd.c:1588 +#, fuzzy +msgid "cannot combine excl and nocreat" +msgstr "%s에 대한 파일 포인터를 재위치할 수 없습니다" + +#: src/dd.c:1591 +#, fuzzy +msgid "cannot combine direct and nocache" +msgstr "%s에 대한 파일 포인터를 재위치할 수 없습니다" + +#: src/dd.c:1748 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1836 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot skip" +msgstr "%s: 돌아갈 수 없습니다" + +#: src/dd.c:1838 src/dd.c:1869 src/dd.c:1930 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek" +msgstr "%s: 지울 수 없습니다" + +#: src/dd.c:1910 +#, c-format +msgid "offset overflow while reading file %s" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1922 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: invalid file offset after failed read" +msgstr "경고: 부적절한 폭 %lu; 대신 %d을(를) 사용함" + +#: src/dd.c:1926 +#, c-format +msgid "cannot work around kernel bug after all" +msgstr "" + +#: src/dd.c:2065 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting flags for %s" +msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#: src/dd.c:2119 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot skip to specified offset" +msgstr "%s: 상대 오프셋 %s%s로(으로) 갈 수 없습니다" + +#: src/dd.c:2348 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to truncate to %<PRIdMAX> bytes in output file %s" +msgstr "%s를 지웁니다\n" + +#: src/dd.c:2361 +#, c-format +msgid "fdatasync failed for %s" +msgstr "" + +#: src/dd.c:2371 +#, c-format +msgid "fsync failed for %s" +msgstr "" + +#: src/dd.c:2422 src/dd.c:2452 src/nohup.c:164 src/nohup.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open %s" +msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#: src/dd.c:2462 +#, c-format +msgid "" +"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) " +"blocks" +msgstr "" + +#: src/dd.c:2483 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s" +msgstr "%s를 지웁니다\n" + +#: src/dd.c:2500 src/dd.c:2506 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to discard cache for: %s" +msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/df.c:46 src/du.c:55 src/expr.c:153 src/kill.c:34 src/pathchk.c:31 +#: src/shuf.c:41 src/sleep.c:36 src/sort.c:67 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/df.c:178 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + +#: src/df.c:181 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: src/df.c:184 src/df.c:551 +msgid "blocks" +msgstr "" + +#: src/df.c:187 +msgid "Used" +msgstr "" + +#: src/df.c:190 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: src/df.c:193 +msgid "Use%" +msgstr "" + +#: src/df.c:196 +msgid "Inodes" +msgstr "" + +#: src/df.c:199 +msgid "IUsed" +msgstr "" + +#: src/df.c:202 +msgid "IFree" +msgstr "" + +#: src/df.c:205 +msgid "IUse%" +msgstr "" + +#: src/df.c:208 +msgid "Mounted on" +msgstr "" + +#: src/df.c:211 +msgid "File" +msgstr "" + +#: src/df.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "option --output: field %s unknown" +msgstr "%s를 지웁니다\n" + +#: src/df.c:398 +#, c-format +msgid "option --output: field %s used more than once" +msgstr "" + +#: src/df.c:419 src/df.c:458 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: src/df.c:423 src/df.c:460 +msgid "Avail" +msgstr "" + +#: src/df.c:483 +msgid "Capacity" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output. +#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P". +#: src/df.c:554 src/df.c:563 +#, c-format +msgid "%s-%s" +msgstr "" + +#: src/df.c:1290 +#, c-format +msgid "cannot access %s: over-mounted by another device" +msgstr "" + +#: src/df.c:1459 +msgid "" +"Show information about the file system on which each FILE resides,\n" +"or all file systems by default.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The thousands and decimal separators are best +#. adjusted to an appropriate default for your locale. +#: src/df.c:1468 +msgid "" +" -a, --all include pseudo, duplicate, inaccessible file " +"systems\n" +" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n" +" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n" +" see SIZE format below\n" +" -h, --human-readable print sizes in powers of 1024 (e.g., 1023M)\n" +" -H, --si print sizes in powers of 1000 (e.g., 1.1G)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:1476 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local file systems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:1483 +msgid "" +" --output[=FIELD_LIST] use the output format defined by FIELD_LIST,\n" +" or print all fields if FIELD_LIST is " +"omitted.\n" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:1489 +msgid "" +" --total elide all entries insignificant to available space,\n" +" and produce a grand total\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:1493 +msgid "" +" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print file system type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:1503 +msgid "" +"\n" +"FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included. Valid\n" +"field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n" +"'size', 'used', 'avail', 'pcent', 'file' and 'target' (see info page).\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "options %s and %s are mutually exclusive" +msgstr "--string과 --check 옵션은 상호 배타적입니다" + +#: src/df.c:1690 +#, fuzzy, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "파일시스템 `%s'를 동시에 선택하고 제외할 수 없습니다" + +#: src/df.c:1749 +msgid "Warning: " +msgstr "경고: " + +#: src/df.c:1751 src/stat.c:904 +#, fuzzy +msgid "cannot read table of mounted file systems" +msgstr "%s: 마운트된 파일시스템의 테이블은 읽을 수 없습니다" + +#: src/df.c:1788 +msgid "no file systems processed" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/dircolors.c:37 +msgid "H. Peter Anvin" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:99 src/uptime.c:204 src/users.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n" + +#: src/dircolors.c:100 +#, fuzzy +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"LS_COLORS환경변수를 지정하기 위한 명령을 출력합니다.\n" +"\n" +"출력 포맷:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell LS_COLORS를 지정하기 위한 Bourne쉘 명령 출력\n" +" -c, --csh, --c-shell LS_COLORS를 지정하기 위한 C쉘 명령 출력\n" +" -p, --print-database 기본값 출력\n" +" --help 이 도움말을 보여주고 종료합니다\n" +" --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n" +"\n" +"FILE이 지정되면, 이를 읽어 파일 형태와 확장자에 따라 어떤 색을 사용할 것인지" +"를\n" +"결정합니다. 그렇지 않은 경우에는 미리 만들어진 데이터베이스를 사용합니다.\n" +"이 파일의 포맷을 자세히 알려면 `dircolors --print-database'라고 하세요.\n" + +#: src/dircolors.c:110 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run 'dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: 부적절한 초" + +#: src/dircolors.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 `%c%s'\n" + +#: src/dircolors.c:361 +msgid "<internal>" +msgstr "<내장>" + +#: src/dircolors.c:442 +#, c-format +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"dircolor의 내부 데이터베이스를 출력하는 옵션과 쉘 문법을\n" +"선택하는 옵션은 같이 쓸 수 없습니다" + +#: src/dircolors.c:452 +msgid "file operands cannot be combined with --print-database (-p)" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:475 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "SHELL환경변수가 없고 쉘 형태 옵션을 지정하지 않았습니다" + +#: src/dirname.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "사용법: %s [<옵션>] [<파일>]...\n" + +#: src/dirname.c:54 +msgid "" +"Output each NAME with its last non-slash component and trailing slashes\n" +"removed; if NAME contains no /'s, output '.' (meaning the current " +"directory).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/dirname.c:59 +#, fuzzy +msgid " -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" +msgstr " -z, --zero-terminated 줄의 끝에 줄바꿈 대신 바이트 0을 씁니다\n" + +#: src/dirname.c:64 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s /usr/bin/ -> \"/usr\"\n" +" %s dir1/str dir2/str -> \"dir1\" followed by \"dir2\"\n" +" %s stdio.h -> \".\"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:284 src/sort.c:427 src/wc.c:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n" +msgstr "" +"사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n" +" 또는: %s --traditional [<파일>] [[+]<옵셋> [[+]<레이블>]]\n" + +#: src/du.c:288 +msgid "" +"Summarize disk usage of the set of FILEs, recursively for directories.\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:294 +msgid "" +" -0, --null end each output line with NUL, not newline\n" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; " +"although\n" +" the apparent size is usually smaller, it may be\n" +" larger due to holes in ('sparse') files, internal\n" +" fragmentation, indirect blocks, and the like\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:303 +msgid "" +" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n" +" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n" +" see SIZE format below\n" +" -b, --bytes equivalent to '--apparent-size --block-size=1'\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference only symlinks that are listed on the\n" +" command line\n" +" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:316 +msgid "" +" --files0-from=F summarize disk usage of the\n" +" NUL-terminated file names specified in file F;\n" +" if F is -, then read names from standard input\n" +" -H equivalent to --dereference-args (-D)\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --inodes list inode usage information instead of block usage\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:325 +msgid "" +" -k like --block-size=1K\n" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +" -m like --block-size=1M\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:331 +msgid "" +" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " +"default)\n" +" -S, --separate-dirs for directories do not include size of " +"subdirectories\n" +" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:337 +msgid "" +" -t, --threshold=SIZE exclude entries smaller than SIZE if positive,\n" +" or entries greater than SIZE if negative\n" +" --time show time of the last modification of any file in " +"the\n" +" directory, or any of its subdirectories\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n" +" atime, access, use, ctime or status\n" +" --time-style=STYLE show times using STYLE, which can be:\n" +" full-iso, long-iso, iso, or +FORMAT;\n" +" FORMAT is interpreted like in 'date'\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:348 +msgid "" +" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n" +" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n" +" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "fts_read failed: %s" +msgstr "파일 읽기 실패" + +#: src/du.c:819 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "부적절한 폭: `%s'" + +#: src/du.c:848 +#, fuzzy +msgid "invalid --threshold argument '-0'" +msgstr "부적절한 행번호 증가: `%s'" + +#: src/du.c:931 +#, c-format +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "모든 디렉토리 내용을 표시하면서 요약할 수는 없습니다" + +#: src/du.c:938 +#, c-format +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "경고: 요약은 --max-depth=0을 사용하는 것과 같습니다" + +#: src/du.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" +msgstr "경고: --max-depth=%d는 요약 옵션과 충돌합니다" + +#: src/du.c:955 +#, c-format +msgid "warning: options --apparent-size and -b are ineffective with --inodes" +msgstr "" + +#: src/du.c:1020 src/sort.c:4597 src/wc.c:739 +msgid "file operands cannot be combined with --files0-from" +msgstr "" + +#: src/du.c:1087 src/sort.c:4618 src/wc.c:817 +#, c-format +msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed" +msgstr "" + +#: src/du.c:1104 src/du.c:1112 src/wc.c:830 src/wc.c:838 +#, fuzzy +msgid "invalid zero-length file name" +msgstr "잘못된 그룹" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/echo.c:26 +msgid "Brian Fox" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/echo.c:27 +msgid "Chet Ramey" +msgstr "" + +#: src/echo.c:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [SHORT-OPTION]... [STRING]...\n" +" or: %s LONG-OPTION\n" +msgstr "" +"사용법: %s [<파일>]...\n" +" 혹은: %s [<옵션>]\n" + +#: src/echo.c:45 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:51 +msgid "" +" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n" +" -E disable interpretation of backslash escapes\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:54 +msgid "" +" -e enable interpretation of backslash escapes\n" +" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:60 +msgid "" +"\n" +"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:65 src/printf.c:110 +msgid "" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\e escape\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:77 +msgid "" +" \\0NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" +" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/env.c:35 src/printenv.c:45 src/whoami.c:36 +#, fuzzy +msgid "Richard Mlynarik" +msgstr "Richard Stallman 그리고 David MacKenzie" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/env.c:37 src/numfmt.c:43 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: src/env.c:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n" + +#: src/env.c:76 +msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:82 +msgid "" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -0, --null end each output line with NUL, not newline\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:87 +msgid " -C, --chdir=DIR change working directory to DIR\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:90 +msgid "" +" -S, --split-string=S process and split S into separate arguments;\n" +" used to pass multiple arguments on shebang lines\n" +" -v, --debug print verbose information for each processing step\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:97 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unset %s" +msgstr "`%s'에서 ioctl을 할 수 없습니다" + +#: src/env.c:256 +msgid "'\\c' must not appear in double-quoted -S string" +msgstr "" + +#: src/env.c:260 +#, fuzzy +msgid "invalid backslash at end of string in -S" +msgstr "" +"%s: 경고: 심볼릭 링크로 하드링크를 만드는 것은 시스템에 따라 안될 수도\n" +" 있습니다." + +#: src/env.c:263 +#, c-format +msgid "invalid sequence '\\%c' in -S" +msgstr "" + +#: src/env.c:277 +#, c-format +msgid "only ${VARNAME} expansion is supported, error at: %s" +msgstr "" + +#: src/env.c:288 +msgid "no terminating quote in -S string" +msgstr "" + +#: src/env.c:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- '%c'" +msgstr "%s: 부적절한 옵션 -- %c\n" + +#: src/env.c:574 src/env.c:658 +#, c-format +msgid "use -[v]S to pass options in shebang lines" +msgstr "" + +#: src/env.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set %s" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/env.c:617 +#, c-format +msgid "cannot specify --null (-0) with command" +msgstr "" + +#: src/env.c:623 +#, c-format +msgid "must specify command with --chdir (-C)" +msgstr "" + +#: src/env.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change directory to %s" +msgstr "%s 디렉토리로 chdir할 수 없습니다" + +#: src/expand-common.c:90 +msgid "tabs are too far apart" +msgstr "" + +#: src/expand-common.c:103 +#, c-format +msgid "'/' specifier only allowed with the last value" +msgstr "" + +#: src/expand-common.c:120 +#, c-format +msgid "'+' specifier only allowed with the last value" +msgstr "" + +#: src/expand-common.c:172 +#, c-format +msgid "'/' specifier not at start of number: %s" +msgstr "" + +#: src/expand-common.c:183 +#, c-format +msgid "'+' specifier not at start of number: %s" +msgstr "" + +#: src/expand-common.c:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "tab stop is too large %s" +msgstr "%s은(는) 너무 큽니다" + +#: src/expand-common.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "tab size contains invalid character(s): %s" +msgstr "탭 크기에 부적절한 문자가 지정되어 있습니다" + +#: src/expand-common.c:244 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "탭 크기는 0이 될 수 없습니다" + +#: src/expand-common.c:246 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "탭 크기들은 점점 커져야 합니다" + +#: src/expand-common.c:251 +msgid "'/' specifier is mutually exclusive with '+'" +msgstr "" + +#: src/expand-common.c:390 +#, fuzzy +msgid " -t, --tabs=LIST use comma separated list of tab positions\n" +msgstr "" +" -t, --tabs=리스트 탭 위치를 직접 쉼표로 구분한 리스트로 나타냅니다\n" + +#: src/expand-common.c:393 +msgid "" +" The last specified position can be prefixed with '/'\n" +" to specify a tab size to use after the last\n" +" explicitly specified tab stop. Also a prefix of '+'\n" +" can be used to align remaining tab stops relative to\n" +" the last specified tab stop instead of the first " +"column\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:73 +#, fuzzy +msgid "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +msgstr "" +"각 <파일>들의 탭을 공백으로 바꾸고, 표준 출력에 씁니다.\n" +"<파일>이 주어지지 않거나, <파일>이 `-'이면, 표준 입력을 읽습니다.\n" + +#: src/expand.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n" +" -t, --tabs=N have tabs N characters apart, not 8\n" +msgstr "" +" -i, --initial 공백 다음에 있는 탭을 변환하지 않습니다\n" +" -t, --tabs=<개수> 탭을 8이 아닌 <개수>만큼의 문자크기의 공백으로 취급합니" +"다\n" + +#: src/expand.c:146 src/expand.c:165 src/unexpand.c:181 src/unexpand.c:226 +#, fuzzy +msgid "input line is too long" +msgstr "%s: 파일이 너무 깁니다" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/expr.c:151 src/ln.c:42 src/mv.c:42 src/tee.c:36 +msgid "Mike Parker" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/expr.c:152 src/groups.c:37 +msgid "James Youngman" +msgstr "" + +#: src/expr.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"사용법: %s [<파일>]...\n" +" 혹은: %s [<옵션>]\n" + +#: src/expr.c:353 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:362 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:371 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:378 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:384 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:393 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like 'match' or an operator like '/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:399 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:406 +msgid "" +"\n" +"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is " +"null\n" +"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:462 +#, c-format +msgid "syntax error: unexpected argument %s" +msgstr "" + +#: src/expr.c:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error: missing argument after %s" +msgstr "%2$s에 대해 애매한 인자 %1$s" + +#: src/expr.c:748 src/ptx.c:289 +#, fuzzy +msgid "error in regular expression matcher" +msgstr "정규식 탐색에 오류 발생" + +#: src/expr.c:776 +#, c-format +msgid "syntax error: expecting ')' after %s" +msgstr "" + +#: src/expr.c:779 +#, c-format +msgid "syntax error: expecting ')' instead of %s" +msgstr "" + +#: src/expr.c:785 +#, fuzzy +msgid "syntax error: unexpected ')'" +msgstr "알 수 없는 시스템 오류" + +#: src/expr.c:931 src/expr.c:968 +#, fuzzy +msgid "non-integer argument" +msgstr "인수 제한" + +#: src/expr.c:933 src/truncate.c:289 +msgid "division by zero" +msgstr "" + +#: src/expr.c:1027 src/sort.c:2113 +#, fuzzy, c-format +msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem" +msgstr "이 문제를 피해 가려면 LC_ALL='C'하십시오." + +#: src/expr.c:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "the strings compared were %s and %s" +msgstr "비교한 문자열은 %s과(와) %s입니다." + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/factor.c:130 +msgid "Niels Moller" +msgstr "" + +#: src/factor.c:1276 src/factor.c:1376 src/factor.c:1452 +#, c-format +msgid "Lucas prime test failure. This should not happen" +msgstr "" + +#: src/factor.c:2103 +msgid "squfof queue overflow" +msgstr "" + +#: src/factor.c:2525 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a valid positive integer" +msgstr "%s: 부적절한 패턴" + +#: src/factor.c:2549 src/od.c:1691 src/od.c:1772 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s은(는) 너무 큽니다" + +#: src/factor.c:2561 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"사용법: %s [<파일>]...\n" +" 혹은: %s [<옵션>]\n" + +#: src/factor.c:2566 +msgid "" +"Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none\n" +"are specified on the command line, read them from standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/find-mount-point.c:40 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot get current directory" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/find-mount-point.c:50 src/find-mount-point.c:64 +#: src/find-mount-point.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "%s 디렉토리로 chdir할 수 없습니다" + +#: src/find-mount-point.c:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat current directory (now %s)" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/fmt.c:37 +msgid "Ross Paterson" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "사용법: %s [-<숫자>] [<옵션>]... [<파일>]...\n" + +#: src/fmt.c:270 +#, fuzzy +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n" +msgstr "" +"<파일>의 각 문단을 다시 구성해, 표준 출력에 씁니다.\n" +"<파일>이 없거나 <파일>이 `-'이면, 표준 입력을 읽습니다.\n" +"\n" + +# refill을 뭐라고 번역? -- 줄이 남을 때 아래 문장의 일부를 갖다 붙이는 것 +#: src/fmt.c:278 +#, fuzzy +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n" +" reattaching the prefix to reformatted lines\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" -c, --crown-margin 맨 처음 두 줄의 들여쓰기를 유지합니다\n" +" -p, --prefix=<문자열> <문자열>을 접두어로 가진 줄만을 결합합니다\n" +" -s, --split-only 긴 줄을 나누되, 채워 넣지는 않습니다\n" + +#: src/fmt.c:287 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n" +" -g, --goal=WIDTH goal width (default of 93% of width)\n" +msgstr "" +" -t, --tagged-paragraph 첫 번째 줄의 들여쓰기를 두 번째와 다르게 합니다\n" +" -u, --uniform-spacing 단어 사이에 한 개의 공백, 문장 다음에 두 개의 공" +"백\n" +" -w, --width=<개수> 한 줄의 최대 폭 (기본값은 75열)\n" + +#: src/fmt.c:355 +#, c-format +msgid "" +"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" +"option; use -w N instead" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:399 src/fmt.c:406 +#, fuzzy +msgid "invalid width" +msgstr "부적절한 폭: `%s'" + +# wrap을 뭐라고 한다? +#: src/fold.c:70 +#, fuzzy +msgid "Wrap input lines in each FILE, writing to standard output.\n" +msgstr "" +"각 <파일>에서 (기본값은 표준입력에서) 입력된 줄을 나눠서, 표준 출력에\n" +"씁니다.\n" +"\n" + +#: src/fold.c:77 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" +" -b, --bytes 열이 아니라 바이트 수를 셉니다\n" +" -s, --spaces 공백에서 줄을 나눕니다\n" +" -w, --width=<폭> 80열 대신에 <폭>열을 이용합니다\n" + +#: src/fold.c:284 src/pr.c:840 +#, fuzzy +msgid "invalid number of columns" +msgstr "부적절한 열의 개수: `%s'" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/getlimits.c:30 src/md5sum.c:107 src/realpath.c:33 src/stdbuf.c:38 +#: src/timeout.c:78 src/truncate.c:38 +msgid "Padraig Brady" +msgstr "" + +#: src/getlimits.c:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "사용법: %s [<옵션>] [<파일>]...\n" + +#: src/getlimits.c:70 +msgid "" +"Output platform dependent limits in a format useful for shell scripts.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/group-list.c:68 src/id.c:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get groups for user %s" +msgstr "%s의 그룹을 %s로 바꾸는데 실패했습니다\n" + +#: src/group-list.c:73 src/id.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get groups for the current process" +msgstr "%s의 그룹을 %s로 바꾸는데 실패했습니다\n" + +#: src/group-list.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %lu" +msgstr "%s의 소유자 그리고/혹은 그룹을 바꿀 수 없습니다" + +#: src/groups.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]...\n" +msgstr "사용법: %s [<옵션>]... <집합1> [<집합2>]\n" + +#: src/groups.c:55 +msgid "" +"Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, " +"for\n" +"the current process (which may differ if the groups database has changed).\n" +msgstr "" + +#: src/groups.c:106 src/id.c:277 +#, fuzzy +msgid "cannot get real UID" +msgstr "사용자와 그룹을 모두 생략할 수는 없습니다" + +#: src/groups.c:111 src/id.c:285 +#, fuzzy +msgid "cannot get effective GID" +msgstr "한 가지 이상의 방법으로 분할할 수 없습니다" + +#: src/groups.c:116 src/id.c:290 +#, fuzzy +msgid "cannot get real GID" +msgstr "사용자와 그룹을 모두 생략할 수는 없습니다" + +#: src/groups.c:130 src/id.c:249 +#, c-format +msgid "%s: no such user" +msgstr "" + +#: src/head.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the first %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +msgstr "" +"각 <파일>의 맨 마지막 %d줄을 표준 출력에 표시합니다.\n" +"두 개 이상의 <파일>의 경우, 각각의 파일마다 파일이름을 나타내는 헤더를 먼" +"저 \n" +"표시합니다. <파일>이 주어지지 않거나, <파일>이 `-'이면, 표준 입력을 읽습니" +"다.\n" +"\n" + +#: src/head.c:122 +#, c-format +msgid "" +" -c, --bytes=[-]NUM print the first NUM bytes of each file;\n" +" with the leading '-', print all but the last\n" +" NUM bytes of each file\n" +" -n, --lines=[-]NUM print the first NUM lines instead of the first " +"%d;\n" +" with the leading '-', print all but the last\n" +" NUM lines of each file\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:130 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" +" -q, --quiet, --silent 파일이름을 나타내는 헤더를 표시하지 않습니다\n" +" -v, --verbose 언제나 파일이름을 나타내는 헤더를 표시합니다\n" + +#: src/head.c:139 +msgid "" +"\n" +"NUM may have a multiplier suffix:\n" +"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:159 +#, c-format +msgid "%s: file has shrunk too much" +msgstr "" + +#: src/head.c:231 src/tail.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s" +msgstr "%s: 오프셋 %s%s로(으로) 갈 수 없습니다" + +#: src/head.c:232 src/tail.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" +msgstr "%s: 상대 오프셋 %s%s로(으로) 갈 수 없습니다" + +#: src/head.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: number of bytes is too large" +msgstr "비교할 바이트의 개수가 부적절합니다" + +#: src/head.c:912 src/split.c:1367 src/split.c:1534 src/tail.c:2181 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "부적절한 행의 개수" + +#: src/head.c:913 src/head.c:1077 src/split.c:1359 src/split.c:1375 +#: src/tail.c:2182 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "%s: 부적절한 바이트 수" + +#: src/head.c:1003 src/head.c:1065 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid trailing option -- %c" +msgstr "%s: 부적절한 옵션 -- %c\n" + +#: src/hostid.c:47 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:62 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set name to %s" +msgstr "`%s'에서 ioctl을 할 수 없습니다" + +#: src/hostname.c:104 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:112 +#, fuzzy +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "%s: 돌아갈 수 없습니다" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/id.c:41 src/touch.c:43 +msgid "Arnold Robbins" +msgstr "" + +#: src/id.c:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]\n" +msgstr "사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n" + +#: src/id.c:86 +msgid "" +"Print user and group information for the specified USER,\n" +"or (when USER omitted) for the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:91 +msgid "" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -Z, --context print only the security context of the process\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +" -z, --zero delimit entries with NUL characters, not whitespace;\n" +" not permitted in default format\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:104 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:152 +msgid "--context (-Z) works only on an SELinux/SMACK-enabled kernel" +msgstr "" + +#: src/id.c:157 +msgid "--context (-Z) works only on an SELinux-enabled kernel" +msgstr "" + +#: src/id.c:196 +msgid "cannot print security context when user specified" +msgstr "" + +#: src/id.c:199 +#, fuzzy +msgid "cannot print \"only\" of more than one choice" +msgstr "한 가지 이상의 방법으로 분할할 수 없습니다" + +#: src/id.c:208 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "" + +#: src/id.c:212 +msgid "option --zero not permitted in default format" +msgstr "" + +#: src/id.c:228 +msgid "can't get process context" +msgstr "" + +#: src/id.c:268 +#, fuzzy +msgid "cannot get effective UID" +msgstr "한 가지 이상의 방법으로 분할할 수 없습니다" + +#: src/id.c:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for user ID %s" +msgstr "%s의 소유자 그리고/혹은 그룹을 바꿀 수 없습니다" + +#: src/id.c:375 +#, c-format +msgid "uid=%s" +msgstr "" + +#: src/id.c:380 +#, c-format +msgid " gid=%s" +msgstr "" + +#: src/id.c:387 +#, c-format +msgid " euid=%s" +msgstr "" + +#: src/id.c:395 +#, c-format +msgid " egid=%s" +msgstr "" + +#: src/id.c:423 +msgid " groups=" +msgstr "" + +#: src/id.c:439 +#, c-format +msgid " context=%s" +msgstr "" + +#: src/install.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: %s: failed to change context to %s" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/install.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/install.c:432 src/mkdir.c:128 src/mkdir.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set default creation context for %s" +msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#: src/install.c:462 src/mkdir.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to restore context for %s" +msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#: src/install.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change ownership of %s" +msgstr "%s의 허가를 바꿀 수 없습니다" + +#: src/install.c:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set timestamps for %s" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/install.c:556 src/split.c:522 src/timeout.c:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "fork system call failed" +msgstr "블록 특수 파일" + +#: src/install.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot run %s" +msgstr "`%s'에서 ioctl을 할 수 없습니다" + +#: src/install.c:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "waiting for strip" +msgstr "%s에 쓰는 도중 오류 발생" + +#: src/install.c:565 +#, c-format +msgid "strip process terminated abnormally" +msgstr "" + +#: src/install.c:589 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "잘못된 사용자" + +#: src/install.c:627 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" +" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n" +msgstr "" +"사용법: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" 또는: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" 또는: %s -d [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" + +#: src/install.c:634 +msgid "" +"\n" +"This install program copies files (often just compiled) into destination\n" +"locations you choose. If you want to download and install a ready-to-use\n" +"package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package " +"manager\n" +"like yum(1) or apt-get(1).\n" +"\n" +"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:648 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -C, --compare compare each pair of source and destination files, " +"and\n" +" in some cases, do not modify the destination at all\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:657 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" or all components of --target-directory,\n" +" then copy SOURCE to DEST\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:665 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables\n" +" --strip-program=PROGRAM program used to strip binaries\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:675 +msgid "" +" --preserve-context preserve SELinux security context\n" +" -Z set SELinux security context of destination\n" +" file and each created directory to default type\n" +" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n" +" SELinux or SMACK security context to CTX\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:711 src/unlink.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "`%s'에서 ioctl을 할 수 없습니다" + +#: src/install.c:892 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled" +msgstr "" + +#: src/install.c:932 +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "strip옵션은 디렉토리를 설치할 때는 쓸 수 없습니다" + +#: src/install.c:935 +#, fuzzy +msgid "target directory not allowed when installing a directory" +msgstr "strip옵션은 디렉토리를 설치할 때는 쓸 수 없습니다" + +#: src/install.c:1002 src/mkdir.c:284 src/stdbuf.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "부적절한 폭: `%s'" + +#: src/install.c:1009 +#, c-format +msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified" +msgstr "" + +#: src/install.c:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive" +msgstr "--string과 --check 옵션은 상호 배타적입니다" + +#: src/install.c:1021 +#, fuzzy, c-format +msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive" +msgstr "--string과 --check 옵션은 상호 배타적입니다" + +#: src/install.c:1027 +#, c-format +msgid "" +"the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-" +"permission bits" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/join.c:41 src/sort.c:66 +#, fuzzy +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel 그리고 Paul Eggert" + +#: src/join.c:196 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited by blanks.\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:205 +msgid "" +"\n" +" -a FILENUM also print unpairable lines from file FILENUM, where\n" +" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:211 +#, fuzzy +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD equivalent to '-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case 필드를 구분할 때 대소문자를 구별하지 않습니다\n" +" -j <필드> (곧 없어질 옵션) `-1 <필드> -2 <필드>'와 동일합니다\n" +" -j1 <필드> (곧 없어질 옵션) `-1 <필드>'와 동일합니다\n" +" -j2 <필드> (곧 없어질 옵션) `-2 <필드>'와 동일합니다\n" +" -o <형식> 출력 줄을 만들 때 <형식>을 따릅니다\n" +" -t <문자> 입력 및 출력 필드 구분자로 <문자>를 사용합니다\n" + +#: src/join.c:217 +msgid "" +" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +" --check-order check that the input is correctly sorted, even\n" +" if all input lines are pairable\n" +" --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n" +" --header treat the first line in each file as field headers,\n" +" print them without trying to pair them\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:227 src/shuf.c:83 src/sort.c:512 src/uniq.c:206 +#, fuzzy +msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n" +msgstr " -z, --zero-terminated 줄의 끝에 줄바꿈 대신 바이트 0을 씁니다\n" + +#: src/join.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being 'FILENUM.FIELD' or '0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR. If FORMAT is the keyword 'auto', then the first\n" +"line of each file determines the number of fields output for each line.\n" +"\n" +"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n" +"E.g., use \"sort -k 1b,1\" if 'join' has no options,\n" +"or use \"join -t ''\" if 'sort' has no options.\n" +"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n" +"If the input is not sorted and some lines cannot be joined, a\n" +"warning message will be given.\n" +msgstr "" +"\n" +"`-t <문자>' 옵션을 쓰지 않았다면, 줄의 맨 앞의 공백은 무시됩니다. 이 옵션" +"을\n" +"썼다면 각 필드는 <문자>에 의해 구분됩니다. <필드>는 필드 번호로 1부터 \n" +"시작합니다. <형식>은 필드를 쉼표 혹은 공백에 의해 구분되는 형식 지정자로, \n" +"각각의 형식 지정자는 `<사이드>.<필드>' 혹은 `0'의 형식을 지닙니다. 기본\n" +"<형식> 출력으로, join 필드, <파일1>에 남아 있는 필드, <파일2>에 남아 있는 \n" +"필드의 순서대로 각각은 <문자>에 구분되어 출력됩니다.\n" + +#: src/join.c:417 +#, c-format +msgid "%s:%<PRIuMAX>: is not sorted: %.*s" +msgstr "" + +#: src/join.c:849 src/join.c:1047 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number: %s" +msgstr "부적절한 필드 번호: `%s'" + +#: src/join.c:870 src/join.c:879 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field specifier: %s" +msgstr "부적절한 필드 지정자: `%s'" + +#: src/join.c:886 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid file number in field spec: %s" +msgstr "필드 지정에 부적절한 파일 번호: `%s'" + +#: src/join.c:930 +#, c-format +msgid "incompatible join fields %lu, %lu" +msgstr "" + +#: src/join.c:1058 +msgid "conflicting empty-field replacement strings" +msgstr "" + +#: src/join.c:1110 src/sort.c:4534 +#, fuzzy, c-format +msgid "multi-character tab %s" +msgstr "여러 문자로 된 탭 `%s'" + +#: src/join.c:1114 src/sort.c:4539 +msgid "incompatible tabs" +msgstr "" + +#: src/join.c:1187 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "두 파일이 모두 표준 입력이면 안 됩니다" + +#: src/kill.c:77 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:83 +msgid "Send signals to processes, or list signals.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:89 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:97 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like 'HUP', or a signal number like '1',\n" +"or the exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: 부적절한 패턴" + +#: src/kill.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: 부적절한 옵션 -- %c\n" + +#: src/kill.c:269 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:284 +#, c-format +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:301 +#, c-format +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/kill.c:307 +#, c-format +msgid "no process ID specified" +msgstr "" + +#: src/libstdbuf.c:112 +#, c-format +msgid "failed to allocate a %<PRIuMAX> byte stdio buffer\n" +msgstr "" + +#: src/libstdbuf.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid buffering mode %s for %s\n" +msgstr "%2$s에 대해 부적절한 인자 %1$s" + +#: src/libstdbuf.c:127 +#, c-format +msgid "could not set buffering of %s to mode %s\n" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/link.c:37 src/unlink.c:37 src/who.c:52 +msgid "Michael Stone" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"사용법: %s [<파일>]...\n" +" 혹은: %s [<옵션>]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/ln.c:207 +#, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "%s: 디렉토리는 하드링크할 수 없습니다" + +#: src/ln.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/ln.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: `%s'를 바꿀까요? " + +#: src/ln.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create symbolic link %s" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/ln.c:350 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create symbolic link %s -> %s" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/ln.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create hard link to %.0s%s" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/ln.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create hard link %s" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/ln.c:356 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create hard link %s => %s" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/ln.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"사용법: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" 또는: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" 또는: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\\n\n" + +#: src/ln.c:385 +msgid "" +"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" +"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" +"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n" +"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n" +"By default, each destination (name of new link) should not already exist.\n" +"When creating hard links, each TARGET must exist. Symbolic links\n" +"can hold arbitrary text; if later resolved, a relative link is\n" +"interpreted in relation to its parent directory.\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:398 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n" +" directories (note: will probably fail due " +"to\n" +" system restrictions, even for the " +"superuser)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:406 +msgid "" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -L, --logical dereference TARGETs that are symbolic links\n" +" -n, --no-dereference treat LINK_NAME as a normal file if\n" +" it is a symbolic link to a directory\n" +" -P, --physical make hard links directly to symbolic links\n" +" -r, --relative create symbolic links relative to link " +"location\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:415 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file always\n" +" -v, --verbose print name of each linked file\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:425 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Using -s ignores -L and -P. Otherwise, the last option specified controls\n" +"behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s.\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:542 +#, fuzzy +msgid "cannot combine --target-directory and --no-target-directory" +msgstr "%s이(가) 존재하지만 디렉토리가 아닙니다" + +#: src/ln.c:574 +#, fuzzy +msgid "cannot do --relative without --symbolic" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/logname.c:31 +msgid "FIXME: unknown" +msgstr "" + +#: src/logname.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "사용법: %s [<옵션>] [<파일>]...\n" + +#: src/logname.c:46 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:85 +#, fuzzy +msgid "no login name" +msgstr "%s: 부적절한 숫자" + +#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading, +#. so be wary of using variable width fields from the locale. +#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly. +#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime +#. will count bytes rather than characters in multibyte locales. +#: src/ls.c:770 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr " %Y %b %e %H:%M" + +#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading, +#. so be wary of using variable width fields from the locale. +#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly. +#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime +#. will count bytes rather than characters in multibyte locales. +#: src/ls.c:783 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr " %Y %b %e %H:%M" + +#: src/ls.c:1751 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "환경변수 COLUMNS의 값에 다음의 잘못된 폭이 지정되었습니다: %s" + +#: src/ls.c:1779 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "환경변수 TABSIZE의 값에 다음의 잘못된 탭 크기가 지정되었습니다: %s" + +#: src/ls.c:1898 +#, fuzzy +msgid "invalid line width" +msgstr "부적절한 폭: `%s'" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy +msgid "invalid tab size" +msgstr "부적절한 타입의 문자열 `%s'" + +#: src/ls.c:2199 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "%2$s에 대해 부적절한 인자 %1$s" + +#: src/ls.c:2223 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:\n" +msgstr "올바른 인자는:" + +#: src/ls.c:2227 +msgid " - +FORMAT (e.g., +%H:%M) for a 'date'-style format\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:2601 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "인식할 수 없는 옵션 `-%c'" + +#: src/ls.c:2631 +#, c-format +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "LS_COLORS환경변수의 해석할 수 없는 값" + +#: src/ls.c:2661 src/stat.c:1038 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "환경변수 COLUMNS의 값에 다음의 잘못된 폭이 지정되었습니다: %s" + +#: src/ls.c:2727 src/pwd.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/ls.c:2742 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "%s에 대한 파일 포인터를 재위치할 수 없습니다" + +#: src/ls.c:2751 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not listing already-listed directory" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/ls.c:2776 src/ls.c:3195 src/selinux.c:127 src/selinux.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "error canonicalizing %s" +msgstr "%s을(를) 읽는 도중 오류 발생" + +#: src/ls.c:2838 src/pwd.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading directory %s" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/ls.c:2853 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing directory %s" +msgstr "%s 디렉토리로 chdir할 수 없습니다" + +#: src/ls.c:3572 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "비교한 문자열은 %s과(와) %s입니다." + +#: src/ls.c:5132 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5139 +msgid "" +" -a, --all do not ignore entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author with -l, print the author of each file\n" +" -b, --escape print C-style escapes for nongraphic " +"characters\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5145 +msgid "" +" --block-size=SIZE with -l, scale sizes by SIZE when printing " +"them;\n" +" e.g., '--block-size=M'; see SIZE format " +"below\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5149 +msgid "" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information);\n" +" with -l: show ctime and sort by name;\n" +" otherwise: sort by ctime, newest first\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5156 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be " +"'always' (default\n" +" if omitted), 'auto', or 'never'; more info " +"below\n" +" -d, --directory list directories themselves, not their " +"contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5165 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n" +" --file-type likewise, except do not append '*'\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5173 +msgid " -g like -l, but do not list owner\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5176 +msgid "" +" --group-directories-first\n" +" group directories before files;\n" +" can be augmented with a --sort option, but " +"any\n" +" use of --sort=none (-U) disables grouping\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5182 +msgid "" +" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5185 +msgid "" +" -h, --human-readable with -l and -s, print sizes like 1K 234M 2G " +"etc.\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5189 +msgid "" +" -H, --dereference-command-line\n" +" follow symbolic links listed on the command " +"line\n" +" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" +" follow each command line symbolic link\n" +" that points to a directory\n" +" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" (overridden by -a or -A)\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5199 +msgid "" +" --hyperlink[=WHEN] hyperlink file names; WHEN can be 'always'\n" +" (default if omitted), 'auto', or 'never'\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5203 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), slash (-p),\n" +" file-type (--file-type), classify (-F)\n" +" -i, --inode print the index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5212 +msgid "" +" -k, --kibibytes default to 1024-byte blocks for disk usage;\n" +" used only with -s and per directory totals\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5216 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5224 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" +" -N, --literal print entry names without quoting\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --indicator-style=slash\n" +" append / indicator to directories\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5231 +#, fuzzy +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of nongraphic characters\n" +" --show-control-chars show nongraphic characters as-is (the default,\n" +" unless program is 'ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always,\n" +" shell-escape, shell-escape-always, c, escape\n" +" (overrides QUOTING_STYLE environment " +"variable)\n" +msgstr "" +" -g (무시합니다)\n" +" -G, --no-group 그룹정보 출력을 하지 않습니다\n" +" -h, --human-readable 크기를 사람이 알기 쉽게(1K, 234M, 2G등)표시합니" +"다\n" +" -H, --si 비슷합니다만 1024배 대신 1000배를 사용합니다\n" +" --indicator-style=WORD WORD 스타일로 파일 구분을 해 줍니다. 가능한 값" +"은:\n" +" none (기본값), 종류 (-F), 파일형식 (-p)\n" +" -i, --inode 각 파일의 i-node번호를 출력합니다\n" +" -I, --ignore=PATTERN 셸 PATTERN와 일치하는 목록은 출력하지 않습니다\n" +" -k, --kilobytes --block-size=1024와 같습니다\n" +" -l 긴 출력 포맷을 사용합니다\n" +" -L, --dereference 심볼릭 링크를 따라가 링크된 목록을 출력합니다\n" +" -m 행구분 없이 쉼표로 구분되는 목록 출력을 합니다\n" +" -n, --numeric-uid-gid 이름 대신 숫자로 된 UID와 GID를 출력합니다\n" +" -N, --literal 목록 이름을 그대로 출력합니다\n" +" (콘트롤 문자도 특별히 처리하지 않습니다)\n" +" -o 그룹정보 없이 긴 출력 포맷을 사용합니다\n" +" -p, --file-type 각 목록을 구분하기 위한 문자(/=@|)를 뒤에 붙입니" +"다\n" +" -q, --hide-control-chars 출력할 수 없는 문자 대신 ?을 출력합니다\n" +" --show-control-chars 출력할 수 없는 문자를 그대로 보여줍니다(기본" +"값)\n" +" -Q, --quote-name 목록 이름을 큰따옴표 안에 넣습니다\n" +" --quoting-style=WORD WORD의 인용 스타일을 사용합니다. 가능한 값은:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +" -r, --reverse 정렬순서를 거꾸로 합니다\n" +" -R, --recursive 서브디렉토리까지 출력합니다\n" +" -s, --size 각 파일의 블록 크기를 출력합니다\n" + +#: src/ls.c:5242 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print the allocated size of each file, in " +"blocks\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5247 +msgid "" +" -S sort by file size, largest first\n" +" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none (-U), size (-" +"S),\n" +" time (-t), version (-v), extension (-X)\n" +" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of default\n" +" modification time: atime or access or use (-" +"u);\n" +" ctime or status (-c); also use specified " +"time\n" +" as sort key if --sort=time (newest first)\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5258 +msgid "" +" --time-style=TIME_STYLE time/date format with -l; see TIME_STYLE " +"below\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5261 +msgid "" +" -t sort by modification time, newest first\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5265 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time;\n" +" with -l: show access time and sort by name;\n" +" otherwise: sort by access time, newest first\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v natural sort of (version) numbers within text\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5272 +#, fuzzy +msgid "" +" -w, --width=COLS set output width to COLS. 0 means no limit\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -Z, --context print any security context of each file\n" +" -1 list one file per line. Avoid '\\n' with -q or " +"-b\n" +msgstr "" +" -f, --fields=<리스트> 이 필드만을 출력합니다; 또 -s 옵션이 사용되지\n" +" 않았다면 구분자 문자가 들어 있지 않은 줄도\n" +" 출력합니다\n" +" -n (무시됨)\n" + +#: src/ls.c:5283 +msgid "" +"\n" +"The TIME_STYLE argument can be full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT.\n" +"FORMAT is interpreted like in date(1). If FORMAT is " +"FORMAT1<newline>FORMAT2,\n" +"then FORMAT1 applies to non-recent files and FORMAT2 to recent files.\n" +"TIME_STYLE prefixed with 'posix-' takes effect only outside the POSIX " +"locale.\n" +"Also the TIME_STYLE environment variable sets the default style to use.\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5291 +msgid "" +"\n" +"Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n" +"with --color=never. With --color=auto, ls emits color codes only when\n" +"standard output is connected to a terminal. The LS_COLORS environment\n" +"variable can change the settings. Use the dircolors command to set it.\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5298 +msgid "" +"\n" +"Exit status:\n" +" 0 if OK,\n" +" 1 if minor problems (e.g., cannot access subdirectory),\n" +" 2 if serious trouble (e.g., cannot access command-line argument).\n" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/md5sum.c:108 +msgid "Samuel Neves" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/md5sum.c:111 src/seq.c:43 +#, fuzzy +msgid "Ulrich Drepper" +msgstr "Ulrich Drepper 그리고 Scott Miller" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/md5sum.c:112 +msgid "Scott Miller" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/md5sum.c:113 +msgid "David Madore" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +msgstr "사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n" + +#: src/md5sum.c:239 +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty " +"stdin)\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:244 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read in binary mode\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary 콘솔 장치에 이진 데이타를 씁니다\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:249 +#, c-format +msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:253 +msgid "" +" -l, --length digest length in bits; must not exceed the maximum " +"for\n" +" the blake2 algorithm and must be a multiple of 8\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:258 +msgid " --tag create a BSD-style checksum\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:262 +msgid "" +" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:266 +msgid " -t, --text read in text mode (default)\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:269 +#, fuzzy +msgid "" +" -z, --zero end each output line with NUL, not newline,\n" +" and disable file name escaping\n" +msgstr " -z, --zero-terminated 줄의 끝에 줄바꿈 대신 바이트 0을 씁니다\n" + +#: src/md5sum.c:273 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The following five options are useful only when verifying checksums:\n" +" --ignore-missing don't fail or report status for missing files\n" +" --quiet don't print OK for each successfully verified file\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" --strict exit non-zero for improperly formatted checksum " +"lines\n" +" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" +"다음 두 옵션은 체크섬을 검사할 경우에만 옵션을 쓸 수 있습니다:\n" +" --status 출력을 하지 않고, 상태 코드는 성공/실패를 리턴합니" +"다\n" +" -w, --warn 틀린 형식의 체크섬 줄에 대해 경고합니다\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print a\n" +"line with checksum, a space, a character indicating input mode ('*' for " +"binary,\n" +"' ' for text or where binary is insignificant), and name for each FILE.\n" +msgstr "" +"\n" +"체크섬은 %s에 기술된 대로 계산됩니다. 검사할 때, 입력은 이 \n" +"프로그램의 출력물이어야 합니다. 기본 모드는 체크섬, 타입을 \n" +"나타내는 문자 (이진 파일은 `*', 문서 파일은 ` '), 그리고 각 <파일>의 \n" +"이름입니다.\n" + +#: src/md5sum.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: too many checksum lines" +msgstr "%s: 올바른 형식을 갖춘 %s 체크섬 행을 찾지 못했음" + +#: src/md5sum.c:720 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: 올바르지 않은 형식을 갖춘 %s 체크섬 행" + +#: src/md5sum.c:752 +#, fuzzy +msgid "FAILED open or read" +msgstr "%s: 열기 또는 읽기 실패\n" + +#: src/md5sum.c:790 +msgid "FAILED" +msgstr "실패" + +#: src/md5sum.c:792 +msgid "OK" +msgstr "성공" + +#: src/md5sum.c:816 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: 올바른 형식을 갖춘 %s 체크섬 행을 찾지 못했음" + +#: src/md5sum.c:826 +#, c-format +msgid "WARNING: %<PRIuMAX> line is improperly formatted" +msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> lines are improperly formatted" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/md5sum.c:834 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: %<PRIuMAX> listed file could not be read" +msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> listed files could not be read" +msgstr[0] "경고: 열거된 %2$d개의 %3$s 중에서 %1$d개를 읽을 수 없습니다" +msgstr[1] "경고: 열거된 %2$d개의 %3$s 중에서 %1$d개를 읽을 수 없습니다" + +#: src/md5sum.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match" +msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match" +msgstr[0] "경고: 계산된 %2$d개의 %3$s 중에서 %1$d 개가 서로 일치하지 않습니다" +msgstr[1] "경고: 계산된 %2$d개의 %3$s 중에서 %1$d 개가 서로 일치하지 않습니다" + +#: src/md5sum.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no file was verified" +msgstr "%s: 파일이 음의 크기를 갖습니다" + +#: src/md5sum.c:898 +#, fuzzy +msgid "invalid length" +msgstr "%s: 부적절한 접미어 길이" + +#: src/md5sum.c:902 src/md5sum.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid length: %s" +msgstr "부적절한 폭: `%s'" + +#: src/md5sum.c:903 +msgid "length is not a multiple of 8" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:956 +#, c-format +msgid "maximum digest length for %s is %<PRIuMAX> bits" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:974 +#, c-format +msgid "--tag does not support --text mode" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "the --zero option is not supported when verifying checksums" +msgstr "--warn 옵션은 오직 체크섬을 검사할 때만 의미가 있습니다" + +#: src/md5sum.c:987 +#, fuzzy, c-format +msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums" +msgstr "--status 옵션은 오직 체크섬을 검사할 때만 의미가 있습니다" + +#: src/md5sum.c:994 +#, c-format +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "--binary와 --text 옵션은 오직 체크섬을 검사할 때만 의미가 있습니다" + +#: src/md5sum.c:1002 +#, fuzzy, c-format +msgid "the --ignore-missing option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "--warn 옵션은 오직 체크섬을 검사할 때만 의미가 있습니다" + +#: src/md5sum.c:1010 +#, c-format +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "--status 옵션은 오직 체크섬을 검사할 때만 의미가 있습니다" + +#: src/md5sum.c:1017 +#, c-format +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "--warn 옵션은 오직 체크섬을 검사할 때만 의미가 있습니다" + +#: src/md5sum.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "--status 옵션은 오직 체크섬을 검사할 때만 의미가 있습니다" + +#: src/md5sum.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "--status 옵션은 오직 체크섬을 검사할 때만 의미가 있습니다" + +#: src/mkdir.c:59 src/rmdir.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n" + +#: src/mkdir.c:60 +msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:66 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +"존재하지 않는 경우 디렉토리를 만듭니다.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODE rwxrwxrwx - umask가 아닌, 권한 모드를 설정합니다(chmod)\n" +" -p, --parents 필요한 경우 부모 디렉토리도 만듭니다. 있어도 오류가\n" +" 아닙니다\n" +" -v, --verbose 만들어기는 각각의 디렉토리를 출력합니다\n" +" --help 이 도움말을 표시하고 종료합니다\n" +" --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n" + +#: src/mkdir.c:71 +msgid "" +" -Z set SELinux security context of each created " +"directory\n" +" to the default type\n" +" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n" +" or SMACK security context to CTX\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/mkdir.c:239 src/mkfifo.c:117 src/mknod.c:134 +#, c-format +msgid "" +"warning: ignoring --context; it requires an SELinux/SMACK-enabled kernel" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:54 src/pathchk.c:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n" + +#: src/mkfifo.c:55 +msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:61 src/mknod.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n" +msgstr "" +"이름 있는 파이프(FIFO)를 NAME이라는 이름으로 만듭니다.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODE a=rw - umask가 아닌, 권한 모드를 설정합니다(chmod)\n" +" --help 이 도움말을 표시하고 종료합니다\n" +" --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n" + +#: src/mkfifo.c:64 src/mknod.c:66 +msgid "" +" -Z set the SELinux security context to default type\n" +" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n" +" or SMACK security context to CTX\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:154 src/mknod.c:151 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "부적절한 숫자" + +#: src/mkfifo.c:161 src/mknod.c:158 +msgid "mode must specify only file permission bits" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:175 src/mknod.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "%s의 허가를 바꿀 수 없습니다" + +#: src/mknod.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "사용법: %s [<옵션>]... <집합1> [<집합2>]\n" + +#: src/mknod.c:57 +msgid "Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:73 +msgid "" +"\n" +"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n" +"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n" +"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n" +"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"TYPE형태의 특별 파일 NAME을 만듭니다.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODE a=rw - umask가 아닌, 권한 모드를 설정합니다(chmod)\n" +" --help 이 도움말을 표시하고 종료합니다\n" +" --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n" +"\n" +"MAJOR MINOR는 TYPE p형은 안되지만 다른 형에는 설정해야 합니다. TYPE은\n" +"다음과 같습니다:\n" +"\n" +" b 블럭(버퍼링 있는) 특별 파일을 만듭니다.\n" +" c, u 캐릭터(버퍼링 없는) 특별 파일을 만듭니다.\n" +" p FIFO를 만듭니다\n" + +#: src/mknod.c:176 +#, fuzzy +msgid "Special files require major and minor device numbers." +msgstr "" +"블럭 특별 파일을 만들 때에는, major와 minor장치 번호를\n" +"지정해야 합니다" + +#: src/mknod.c:186 +#, fuzzy +msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." +msgstr "부적절한 시작 행번호: `%s'" + +#: src/mknod.c:211 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "블록 특수 파일" + +#: src/mknod.c:220 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "문자 특수 파일" + +#: src/mknod.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "부적절한 시작 행번호: `%s'" + +#: src/mknod.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "부적절한 시작 행번호: `%s'" + +#: src/mknod.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "%2$s에 대해 부적절한 인자 %1$s" + +#: src/mknod.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device type %s" +msgstr "%2$s에 대해 부적절한 인자 %1$s" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/mktemp.c:37 +msgid "Eric Blake" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [TEMPLATE]\n" +msgstr "사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n" + +#: src/mktemp.c:68 +msgid "" +"Create a temporary file or directory, safely, and print its name.\n" +"TEMPLATE must contain at least 3 consecutive 'X's in last component.\n" +"If TEMPLATE is not specified, use tmp.XXXXXXXXXX, and --tmpdir is implied.\n" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:73 +msgid "" +"Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:77 +msgid "" +" -d, --directory create a directory, not a file\n" +" -u, --dry-run do not create anything; merely print a name (unsafe)\n" +" -q, --quiet suppress diagnostics about file/dir-creation failure\n" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:82 +msgid "" +" --suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE; SUFF must not contain a " +"slash.\n" +" This option is implied if TEMPLATE does not end in " +"X\n" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:86 +msgid "" +" -p DIR, --tmpdir[=DIR] interpret TEMPLATE relative to DIR; if DIR is not\n" +" specified, use $TMPDIR if set, else /tmp. With\n" +" this option, TEMPLATE must not be an absolute name;\n" +" unlike with -t, TEMPLATE may contain slashes, but\n" +" mktemp creates only the final component\n" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:93 +msgid "" +" -t interpret TEMPLATE as a single file name component,\n" +" relative to a directory: $TMPDIR, if set; else the\n" +" directory specified via -p; else /tmp [deprecated]\n" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many templates" +msgstr "인수가 너무 많음" + +#: src/mktemp.c:231 +#, c-format +msgid "with --suffix, template %s must end in X" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:256 src/split.c:1344 +#, c-format +msgid "invalid suffix %s, contains directory separator" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:261 +#, c-format +msgid "too few X's in template %s" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:277 +#, c-format +msgid "invalid template, %s, contains directory separator" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:291 +#, c-format +msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create directory via template %s" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/mktemp.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create file via template %s" +msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#: src/mv.c:298 +msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:304 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file\n" +"If you specify more than one of -i, -f, -n, only the final one takes " +"effect.\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:313 +msgid "" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +"SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:318 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -Z, --context set SELinux security context of destination\n" +" file to default type\n" +msgstr "" +"SOURCE를 DEST로 이름을 바꾸거나 SOURCE를 DIRECTORY로 옮깁니다.\n" +"\n" +" --backup[=CONTROL] 지우기 전에 백업본을 만듭니다\n" +" -b --backup과 비슷한데 인수를 받지 않는다\n" +" -f, --force 이미 존재하는 DEST를 질문 없이 삭제합니다.\n" +" -i, --interactive 옮기기 전에 여부를 묻습니다\n" +" --strip-trailing-slashes 각 SOURCE 인수에서 뒤에 끝나는 슬래시 기호를\n" +" 삭제\n" +" -S, --suffix=SUFFIX 일반적인 백업 접미사를 겹쳐씁니다\n" +" --target-directory=DIRECTORY SOURCE의 모든 인수를 DIRECTORY로 옮깁니" +"다\n" +" -u, --update 오래된 파일과 새 파일만 옮깁니다\n" +" -v, --verbose 작업을 출력합니다\n" +" -V, --version-control=WORD 일반적인 버전 콘트롤을 겹쳐씁니다\n" +" --help 이 도움말을 보여주고 종료합니다\n" +" --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n" +"\n" + +#: src/nice.c:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "사용법: %s [<옵션>] [<파일>]...\n" + +#: src/nice.c:74 +#, c-format +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n" +"With no COMMAND, print the current niceness. Niceness values range from\n" +"%d (most favorable to the process) to %d (least favorable to the process).\n" +msgstr "" + +#: src/nice.c:83 +msgid " -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n" +msgstr "" + +#: src/nice.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid adjustment %s" +msgstr "%2$s에 대해 부적절한 인자 %1$s" + +#: src/nice.c:182 +#, c-format +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "" + +#: src/nice.c:189 src/nice.c:200 +#, fuzzy +msgid "cannot get niceness" +msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다" + +#: src/nice.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set niceness" +msgstr "`%s'의 정보(stat)를 얻을 수 없습니다" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/nl.c:41 +msgid "Scott Bartram" +msgstr "" + +#: src/nl.c:180 +#, fuzzy +msgid "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +msgstr "" +"각 <파일>을 줄번호를 붙여서 표준 출력에 씁니다.\n" +"<파일>이 주어지지 않거나, <파일>이 `-'이면, 표준 입력을 읽습니다.\n" + +#: src/nl.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for logical page delimiters\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" -b, --body-numbering=<스타일> 본문에 번호를 붙이는 데 <스타일>을 씁니다\n" +" -d, --section-delimiter=<구분> 논리적 페이지를 구분하는 데 <구분>을 씁니" +"다\n" +" -f, --footer-numbering=<스타일> 아래단에 번호를 붙이는 데 <스타일>을 씁니" +"다\n" + +#: src/nl.c:192 +#, fuzzy +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --line-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers for each " +"section\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" +" -f, --header-numbering=<스타일> 윗단에 번호를 붙이는 데 <스타일>을 씁니다\n" +" -i, --page-increment=<번호> 각 줄의 줄번호 증가치\n" +" -l, --join-blank-lines=<번호> <번호>개의 빈 줄은 하나로 취급됩니다.\n" +" -n, --number-format=<형식> <형식>에 따라 줄 번호를 씁니다\n" +" -p, --no-renumber 페이지가 넘어가도 줄번호를 리셋하지 않습니" +"다\n" +" -s, --number-separator=<문자열> 줄 번호 다음에 <문자열>을 추가합니다\n" + +#: src/nl.c:200 +#, fuzzy +msgid "" +" -v, --starting-line-number=NUMBER first line number for each section\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" +" -v, --first-page=<개수> 각 논리적 페이지에서 첫번째 줄번호\n" +" -w, --number-width=<개수> 줄번호를 <개수>열에 씁니다\n" + +#: src/nl.c:206 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Default options are: -bt -d'\\:' -fn -hn -i1 -l1 -n'rn' -s<TAB> -v1 -w6\n" +"\n" +"CC are two delimiter characters used to construct logical page delimiters;\n" +"a missing second character implies ':'.\n" +msgstr "" +"\n" +"기본 옵션은, `-v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn'입니다. <구분>은 논리" +"적\n" +"페이지를 구분하는 데 쓰이는 두 개의 문자이고, 두 번째 문자가 없다면 `.'이 \n" +"쓰입니다: `.'을 쓰려면 `\\\\'라고 쓰십시오. <스타일>은 다음 중 하나입니다.\n" + +#: src/nl.c:213 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"STYLE is one of:\n" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n" +" expression, BRE\n" +msgstr "" +"\n" +" a 모든 줄에 번호를 붙입니다.\n" +" t 빈 줄이 아닌 경우에만 번호를 붙입니다\n" +" n 번호를 붙이지 않습니다\n" +" p<정규식> <정규식>에 맞는 줄만 번호를 붙입니다\n" +"\n" +"<형식>은 다음중 하나입니다:\n" +"\n" +" ln 왼쪽 정렬, 앞에 0을 붙이지 않습니다\n" +" rn 오른쪽 정렬, 앞에 0을 붙이지 않습니다\n" +" rz 오른쪽 정렬, 앞에 0을 붙입니다\n" +"\n" + +#: src/nl.c:223 +msgid "" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:284 +#, fuzzy +msgid "line number overflow" +msgstr "필드 개수가 0입니다" + +#: src/nl.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid header numbering style: %s" +msgstr "부적절한 필드 번호: `%s'" + +#: src/nl.c:496 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid body numbering style: %s" +msgstr "부적절한 숫자" + +#: src/nl.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid footer numbering style: %s" +msgstr "필드 지정에 부적절한 파일 번호: `%s'" + +#: src/nl.c:511 +#, fuzzy +msgid "invalid starting line number" +msgstr "부적절한 시작 행번호: `%s'" + +#: src/nl.c:516 +#, fuzzy +msgid "invalid line number increment" +msgstr "부적절한 행번호 증가: `%s'" + +#: src/nl.c:523 +#, fuzzy +msgid "invalid line number of blank lines" +msgstr "부적절한 빈줄의 개수: `%s'" + +#: src/nl.c:530 +#, fuzzy +msgid "invalid line number field width" +msgstr "부적절한 행번호 필드 폭: `%s'" + +#: src/nl.c:541 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line numbering format: %s" +msgstr "부적절한 행번호 증가: `%s'" + +#: src/nohup.c:56 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"사용법: %s [<파일>]...\n" +" 혹은: %s [<옵션>]\n" + +#: src/nohup.c:62 +msgid "" +"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nohup.c:68 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If standard input is a terminal, redirect it from an unreadable file.\n" +"If standard output is a terminal, append output to 'nohup.out' if possible,\n" +"'$HOME/nohup.out' otherwise.\n" +"If standard error is a terminal, redirect it to standard output.\n" +"To save output to FILE, use '%s COMMAND > FILE'.\n" +msgstr "" + +#: src/nohup.c:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to render standard input unusable" +msgstr "두 파일이 모두 표준 입력이면 안 됩니다" + +#: src/nohup.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring input" +msgstr "인수가 너무 많음" + +#: src/nohup.c:176 +#, c-format +msgid "ignoring input and appending output to %s" +msgstr "" + +#: src/nohup.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "appending output to %s" +msgstr "%s의 소유자 그리고/혹은 그룹을 바꿀 수 없습니다" + +#: src/nohup.c:195 +#, c-format +msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout" +msgstr "" + +#: src/nohup.c:196 +#, c-format +msgid "redirecting stderr to stdout" +msgstr "" + +#: src/nohup.c:200 +#, c-format +msgid "failed to redirect standard error" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/nproc.c:33 src/sync.c:34 +msgid "Giuseppe Scrivano" +msgstr "" + +#: src/nproc.c:57 src/pwd.c:57 src/tty.c:65 src/uname.c:121 src/whoami.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "사용법: %s [<옵션>] [<파일>]...\n" + +#: src/nproc.c:58 +msgid "" +"Print the number of processing units available to the current process,\n" +"which may be less than the number of online processors\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nproc.c:63 +msgid "" +" --all print the number of installed processors\n" +" --ignore=N if possible, exclude N processing units\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:694 +#, c-format +msgid "value too large to be converted: %s" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number: %s" +msgstr "부적절한 숫자" + +#: src/numfmt.c:702 +#, c-format +msgid "rejecting suffix in input: %s (consider using --from)" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:706 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in input: %s" +msgstr "부적절한 폭: `%s'" + +#: src/numfmt.c:710 +#, c-format +msgid "missing 'i' suffix in input: %s (e.g Ki/Mi/Gi)" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:757 src/numfmt.c:809 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing" +msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#: src/numfmt.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid unit size: %s" +msgstr "부적절한 타입의 문자열 `%s'" + +#: src/numfmt.c:884 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n" +msgstr "사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n" + +#: src/numfmt.c:887 +msgid "" +"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are " +"specified.\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:891 +msgid " --debug print warnings about invalid input\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:894 +msgid "" +" -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:897 +msgid "" +" --field=FIELDS replace the numbers in these input fields " +"(default=1)\n" +" see FIELDS below\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:901 +msgid "" +" --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT;\n" +" see FORMAT below for details\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:905 +msgid "" +" --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is " +"'none';\n" +" see UNIT below\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:909 +msgid "" +" --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default " +"1)\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:912 +msgid "" +" --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. " +"1,000,000\n" +" (which means it has no effect in the C/POSIX " +"locale)\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:916 +msgid "" +" --header[=N] print (without converting) the first N header lines;\n" +" N defaults to 1 if not specified\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:920 +msgid "" +" --invalid=MODE failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n" +" abort (default), fail, warn, ignore\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:924 +msgid "" +" --padding=N pad the output to N characters; positive N will\n" +" right-align; negative N will left-align;\n" +" padding is ignored if the output is wider than N;\n" +" the default is to automatically pad if a " +"whitespace\n" +" is found\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:931 +msgid "" +" --round=METHOD use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n" +" up, down, from-zero (default), towards-zero, " +"nearest\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:935 +msgid "" +" --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n" +" SUFFIX in input numbers\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:939 +msgid "" +" --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:942 +msgid "" +" --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:951 +msgid "" +"\n" +"UNIT options:\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:954 +msgid " none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:957 +msgid "" +" auto accept optional single/two letter suffix:\n" +" 1K = 1000,\n" +" 1Ki = 1024,\n" +" 1M = 1000000,\n" +" 1Mi = 1048576,\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:963 +msgid "" +" si accept optional single letter suffix:\n" +" 1K = 1000,\n" +" 1M = 1000000,\n" +" ...\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:968 +msgid "" +" iec accept optional single letter suffix:\n" +" 1K = 1024,\n" +" 1M = 1048576,\n" +" ...\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:973 +msgid "" +" iec-i accept optional two-letter suffix:\n" +" 1Ki = 1024,\n" +" 1Mi = 1048576,\n" +" ...\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:979 +msgid "" +"\n" +"FIELDS supports cut(1) style field ranges:\n" +" N N'th field, counted from 1\n" +" N- from N'th field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th field (inclusive)\n" +" -M from first to M'th field (inclusive)\n" +" - all fields\n" +"Multiple fields/ranges can be separated with commas\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:989 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n" +"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current " +"locale).\n" +"Optional width value (%10f) will pad output. Optional zero (%010f) width\n" +"will zero pad the number. Optional negative values (%-10f) will left align.\n" +"Optional precision (%.1f) will override the input determined precision.\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:997 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n" +"By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n" +"With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n" +"and the exit status is 2. With --invalid='warn' each conversion error is\n" +"diagnosed, but the exit status is 0. With --invalid='ignore' conversion\n" +"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1006 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" $ %s --to=si 1000\n" +" -> \"1.0K\"\n" +" $ %s --to=iec 2048\n" +" -> \"2.0K\"\n" +" $ %s --to=iec-i 4096\n" +" -> \"4.0Ki\"\n" +" $ echo 1K | %s --from=si\n" +" -> \"1000\"\n" +" $ echo 1K | %s --from=iec\n" +" -> \"1024\"\n" +" $ df -B1 | %s --header --field 2-4 --to=si\n" +" $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n" +" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n" +" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1059 src/seq.c:240 +#, c-format +msgid "format %s has no %% directive" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1086 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format %s (width overflow)" +msgstr "%2$s에 대해 부적절한 인자 %1$s" + +#: src/numfmt.c:1091 +#, c-format +msgid "--format padding overriding --padding" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1110 src/seq.c:257 +#, c-format +msgid "format %s ends in %%" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1126 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid precision in format %s" +msgstr "%2$s에 대해 부적절한 인자 %1$s" + +#: src/numfmt.c:1132 +#, c-format +msgid "invalid format %s, directive must be %%[0]['][-][N][.][N]f" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1140 src/seq.c:264 +#, c-format +msgid "format %s has too many %% directives" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1183 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in input %s: %s" +msgstr "부적절한 폭: `%s'" + +#: src/numfmt.c:1212 +#, c-format +msgid "" +"value/precision too large to be printed: '%Lg/%<PRIuMAX>' (consider using --" +"to)" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1216 +#, c-format +msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1225 +#, c-format +msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1311 +#, c-format +msgid "large input value %s: possible precision loss" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1500 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid padding value %s" +msgstr "부적절한 폭: `%s'" + +#: src/numfmt.c:1513 +#, fuzzy +msgid "multiple field specifications" +msgstr "%s: 부적절한 필드 지정 `%s'" + +#: src/numfmt.c:1547 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid header value %s" +msgstr "부적절한 폭: `%s'" + +#: src/numfmt.c:1574 +msgid "--grouping cannot be combined with --format" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1577 src/sort.c:4685 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set locale" +msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#: src/numfmt.c:1582 +#, fuzzy, c-format +msgid "no conversion option specified" +msgstr "접미사에 변환 지정자가 빠졌음" + +#: src/numfmt.c:1590 +msgid "grouping cannot be combined with --to" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1592 +#, c-format +msgid "grouping has no effect in this locale" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1605 +#, c-format +msgid "--header ignored with command-line input" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1632 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading input" +msgstr "%s을(를) 읽는 도중 오류 발생" + +#: src/numfmt.c:1643 +#, c-format +msgid "failed to convert some of the input numbers" +msgstr "" + +#: src/od.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n" +" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]" +"[b]]\n" +msgstr "" +"사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n" +" 또는: %s --traditional [<파일>] [[+]<옵셋> [[+]<레이블>]]\n" + +#: src/od.c:328 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +msgstr "" +"\n" +"<파일>의 내용을, 기본값으로는 8진수 바이트값으로, 표준 출력에 씁니다.\n" +"<파일> 인자가 두 개 이상 있는 경우, 그 파일들을 연결해서 입력으로\n" +"이용합니다.\n" +"<파일>이 주어지지 않거나, <파일>이 `-'이면, 표준 입력을 읽습니다.\n" +"\n" + +# 8진수 suffix에 대해서 좀 이상하다 +#: src/od.c:336 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n" +"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n" +"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n" +"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n" +"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n" +"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +msgstr "" +"\n" +"(두번째에 형식이 오는) 과거의 문법에서, <오프셋>은 `-j <오프셋>'을 뜻합니" +"다.\n" +"<레이블>은 출력할 첫 번째 바이트의 주소를 뜻하고, 내용을 표시할 때마다 그\n" +"주소에서 증가됩니다. <오프셋>과 <레이블>에서, 0x나 0X 접두어가 붙으면\n" +"16진수를 말하며, `.' 접미어는 8진수를 말하고, b는 512를 곱한다는 뜻입니다.\n" +"\n" +"<타입>은 다음중 한 개 이상으로 만들어 집니다:\n" +"\n" +" a 문자 이름\n" +" c ASCII 문자 혹은 백슬래쉬 이스케이프\n" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets; RADIX is one\n" +" of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n" +" --endian={big|little} swap input bytes according the specified " +"order\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:354 +#, fuzzy +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -S BYTES, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars;\n" +" 3 is implied when BYTES is not specified\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line;\n" +" 32 is implied when BYTES is not specified\n" +" --traditional accept arguments in third form above\n" +msgstr "" +" -N, --read-bytes=<바이트> 입력에서 <바이트> 바이트의 내용만을 표시합니" +"다\n" +" -s, --strings[=<바이트>] 최소 <바이트> 그래픽 문자의 문자열을 출력합니" +"다\n" +" -t, --format=<타입> 출력 형식을 지정합니다\n" +" -v, --output-duplicates 동일한 줄에 대해서는 *를 표시하지 않습니다\n" +" -w, --width[=<바이트>] 출력의 한 줄에 <바이트> 바이트를 출력합니다\n" +" --traditional 고전적인 형식으로 인자를 받습니다\n" + +#: src/od.c:367 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n" +" -b same as -t o1, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select printable characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n" +msgstr "" +"\n" +"고전적인 형식 지정자를 섞어서 쓸 수도 있습니다. 다음과 같습니다:\n" +" -a `-t a'와 동일하고, 문자 이름으로 지정합니다\n" +" -b `-t oC'와 동일하고, 8진수 바이트로 지정합니다\n" +" -c `-t c'와 동일하고, ASCII 문자 혹은 백슬래쉬 이스케이프로 지정합니다\n" +" -d `-t u2'와 동일하고, 10진수 unsigned short로 지정합니다\n" + +#: src/od.c:376 +#, fuzzy +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -i same as -t dI, select decimal ints\n" +" -l same as -t dL, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n" +" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n" +msgstr "" +" -f -t fF와 동일하고, 부동 소수점 실수를 선택합니다\n" +" -h -t x2와 동일하고, 16진수 short를 선택합니다\n" +" -i -t d2와 동일하고, 10진수 short를 선택합니다\n" +" -l -t d4와 동일하고, 10진수 long을 선택합니다\n" +" -o -t o2와 동일하고, 8진수 short를 선택합니다\n" +" -x -t x2와 동일하고, 16진수 short를 선택합니다\n" + +#: src/od.c:384 +msgid "" +"\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +" a named character, ignoring high-order bit\n" +" c printable character or backslash escape\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:391 +#, fuzzy +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per float\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" +" d[<크기>] 부호있는 10진수, 각 숫자마다 <크기> 바이트\n" +" f[<크기>] 부동 소수점, 각 숫자마다 <크기> 바이트\n" +" o[<크기>] 8진수, 각 숫자마다 <크기> 바이트\n" +" u[<크기>] 부호없는 10진수, 각 숫자마다 <크기> 바이트\n" +" x[<크기>] 16진수, 각 숫자마다 <크기> 바이트\n" + +#: src/od.c:398 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" +"\n" +"<크기>는 숫자입니다. doux에서 <타입>의 경우, <크기>는 sizeof(char)의 경우\n" +"C, sizeof(short)는 S, sizeof(int)는 I, sizeof(long)은 L로 쓸 수 있습니다.\n" +"<타입>이 f인 경우 <크기>는 sizeof(float)이 되고, D는 sizeof(double), L은\n" +"(long double)이 됩니다.\n" + +#: src/od.c:405 +msgid "" +"\n" +"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n" +"each output line.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:410 +msgid "" +"\n" +"\n" +"BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:\n" +" b 512\n" +" KB 1000\n" +" K 1024\n" +" MB 1000*1000\n" +" M 1024*1024\n" +"and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:683 src/od.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid type string %s" +msgstr "부적절한 타입의 문자열 `%s'" + +#: src/od.c:693 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"invalid type string %s;\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"부적절한 형 문자열 `%s';\n" +"이 시스템은 %lu 바이트 정수형을 제공하지 않습니다" + +#: src/od.c:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"invalid type string %s;\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"부적절한 형 문자열 `%s';\n" +"이 시스템은 %lu 바이트 부동소수점형을 제공하지 않습니다" + +#: src/od.c:872 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character '%c' in type string %s" +msgstr "부적절한 문자 %c' -- 형 문자열 `%s'" + +# combined input 번역 개선 +#: src/od.c:1104 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "결합된 입력의 끝을 넘어갈 수는 없습니다." + +#: src/od.c:1654 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" +"출력 주소 기수 `%c'이(가) 부적절합니다; [odxn]중의 하나의 문자이어야 합니다" + +#: src/od.c:1792 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "문자열을 덤프할 때에는 타입이 지정되면 안됩니다" + +#: src/od.c:1867 +#, fuzzy +msgid "compatibility mode supports at most one file" +msgstr "호환 모드에서는 최대 셋까지의 인수만을 지정할 수 있습니다" + +#: src/od.c:1888 +msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" +msgstr "" + +#: src/od.c:1931 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "경고: 부적절한 폭 %lu; 대신 %d을(를) 사용함" + +#: src/operand2sig.c:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: 부적절한 PID" + +#: src/paste.c:222 +msgid "standard input is closed" +msgstr "표준 입력이 닫혔음" + +#: src/paste.c:440 +#, fuzzy +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +msgstr "" +"순서대로 각 <파일>에서 대응되는 줄들을, TAB으로 구분되어 구성해, 표준\n" +"출력으로 출력합니다.\n" +"<파일>이 주어지지 않거나, <파일>이 `-'이면, 표준 입력을 읽습니다.\n" +"\n" + +#: src/paste.c:448 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" +" -d, --delimiters=<리스트> 탭 대신에 <리스트> 안에 있는 문자들을 사용합니" +"다\n" +" -s, --serial 동시에 하지 않고 한 번에 한 개의 파일을 씁니다\n" + +#: src/paste.c:518 +#, c-format +msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:89 +msgid "" +"Diagnose invalid or unportable file names.\n" +"\n" +" -p check for most POSIX systems\n" +" -P check for empty names and leading \"-\"\n" +" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:169 +#, c-format +msgid "leading '-' in a component of file name %s" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nonportable character %s in file name %s" +msgstr "부적절한 문자 %c' -- 형 문자열 `%s'" + +#: src/pathchk.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "empty file name" +msgstr "일반 빈 파일" + +#: src/pathchk.c:313 +#, c-format +msgid "%s: unable to determine maximum file name length" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:324 +#, c-format +msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:410 +#, c-format +msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/pinky.c:37 src/uptime.c:46 src/users.c:36 src/who.c:50 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux" +msgstr "Jay Lepreau 그리고 David MacKenzie" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/pinky.c:39 src/uptime.c:48 +msgid "Kaveh Ghazi" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Real name is unknown; at most 19 characters. +#: src/pinky.c:241 +msgid " ???" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Idle time is unknown; at most 5 characters. +#: src/pinky.c:265 +msgid "?????" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:313 +#, c-format +msgid "Login name: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:316 +#, c-format +msgid "In real life: " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Real name is unknown; no hard limit. +#: src/pinky.c:320 +msgid "???\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory: " +msgstr "디렉토리" + +#: src/pinky.c:342 +#, c-format +msgid "Shell: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:361 +#, c-format +msgid "Project: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:385 +#, c-format +msgid "Plan:\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:404 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:406 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:407 +msgid " TTY" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:409 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:410 +msgid "When" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:413 +msgid "Where" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n" + +#: src/pinky.c:490 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:498 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:507 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight 'finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "--string을 사용할 땐 파일이 지정될 수 없습니다" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/pr.c:331 +msgid "Pete TerMaat" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/pr.c:332 +#, fuzzy +msgid "Roland Huebner" +msgstr "Pete TerMaat 그리고 Roland Huebner" + +#: src/pr.c:777 +#, fuzzy +msgid "integer overflow" +msgstr "스택 오버플로우" + +#: src/pr.c:916 +#, fuzzy +msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "`--pages=<첫_페이지>[:<끝_페이지>]' 인수가 없습니다" + +#: src/pr.c:918 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid page range %s" +msgstr "부적절한 타입의 문자열 `%s'" + +#: src/pr.c:978 +#, fuzzy +msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines" +msgstr "`-l 페이지_길이' 부적절한 행의 개수: `%s'" + +#: src/pr.c:993 +#, fuzzy +msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number" +msgstr "`-N 번호' 부적절한 시작 행 번호: `%s'" + +#: src/pr.c:997 +#, fuzzy +msgid "'-o MARGIN' invalid line offset" +msgstr "`-o 여백' 부적절한 행 옵셋: `%s'" + +#: src/pr.c:1034 +#, fuzzy +msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters" +msgstr "`-l 페이지_폭' 부적절한 문자 개수: `%s'" + +#: src/pr.c:1043 +#, fuzzy +msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters" +msgstr "`-l 페이지_폭' 부적절한 문자 개수: `%s'" + +#: src/pr.c:1072 +#, fuzzy +msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel" +msgstr "병렬로 인쇄할 때에는 열의 개수를 지정할 수 없습니다." + +#: src/pr.c:1076 +#, fuzzy +msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel" +msgstr "병렬 인쇄와 열에 걸쳐서 인쇄하는 것을 동시에 지정할 수는 없습니다>" + +#: src/pr.c:1179 +#, fuzzy, c-format +msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s" +msgstr "`-%c' 인자에서 불필요한 문자 혹은 부적절한 숫자가 들어 있습니다: `%s'" + +#: src/pr.c:1281 +msgid "page width too narrow" +msgstr "페이지 폭이 너무 좁음" + +#: src/pr.c:2337 +#, c-format +msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2364 +#, fuzzy +msgid "page number overflow" +msgstr "필드 개수가 0입니다" + +#: src/pr.c:2369 +#, c-format +msgid "Page %<PRIuMAX>" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2741 +#, fuzzy +msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +msgstr "" +"<파일>(들)을 페이지별로 나누거나 여러 열로 나누어 인쇄하기 좋도록 만듭니다.\n" +"\n" + +#: src/pr.c:2748 +#, fuzzy +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" output COLUMN columns and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page\n" +msgstr "" +" +<첫_페이지>[:<끝_페이지>], --pages=<첫_페이지>[:<끝_페이지>]\n" +" <첫_페이지>[<끝_페이지]에서 인쇄를 시작합니다[끝냅니" +"다].\n" +" -<열>, --columns=<열>\n" +" <열> 열의 출력물을 만들어 그 열들을 페이지 단위로\n" +" 인쇄합니다 (-a 옵션이 사용되지 않는다면). 페이지에서 \n" +" 각각의 열에 들어 있는 줄 수가 같게 유지합니다.\n" + +#: src/pr.c:2756 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" +" -a, --across 한 줄 한 줄을 여러 열에 걸쳐서 인쇄합니다. -<열> 옵션" +"과\n" +" 같이 씁니다.\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" (^G와 같이) ^ 표시를 쓰지 않고 8진수 백슬래쉬 표시를 씁니" +"다\n" +" -d, --double-space\n" +" 한 줄씩 띄워서 인쇄합니다\n" + +#: src/pr.c:2764 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" +" -D, --date-format=<형식>\n" +" 윗단의 날짜 표시를 <형식>대로 합니다\n" +" -e[<문자>[<폭>]], --expand-tabs[=<문자>[<폭>]]\n" +" 입력된 <문자> 문자를 <폭>개의 탭(8)으로 바꿉니다.\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" 페이지를 구분하는 데 newline 대신 form feed를 씁니다\n" +" (-F는 3줄의 페이지 헤더, -F 없이는 5줄의 헤더와 \n" +" trailer)\n" + +#: src/pr.c:2774 +#, fuzzy +msgid "" +" -h, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" +" -h <윗단>, --header=<윗단>\n" +" 페이지 윗단에 파일이름 대신에 가운데 정렬된 <윗단>을 씁니" +"다\n" +" -h \"\"은 빈 줄을 씁니다. -h\"\"라고 쓰지 마십시오.\n" +" -i[<문자>[<폭>]], --output-tabs[=<문자>[<폭>]]\n" +" 공백을 탭 <폭>(8)만큼의 <문자>로 바꿉니다\n" +" -J, --join-lines 전체 줄을 합칩니다. -W 줄 잘라내기를 쓰지 않도록 만들" +"고, 열 \n" +" 정렬도 없습니다. --sep-string=[<문자열>]은 구분자를 지정" +"합니다\n" + +#: src/pr.c:2783 +#, fuzzy +msgid "" +" -l, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63).\n" +" implies -t if PAGE_LENGTH <= 10\n" +msgstr "" +" -l <페이지_길이>, --length=<페이지_길이>\n" +" 페이지 길이를 <페이지_길이> (66) 줄로 만듭니다\n" +" (줄 수의 기본값은 56이고, -F 옵션을 쓰면 63입니다)\n" +" -m, --merge 모든 파일을 병렬적으로, 각 열에 하나씩 씁니다. 넘어가는\n" +" 줄을 자르지만, -J 옵션으로 여러 줄을 합쳐서 줄을 채웁니" +"다\n" + +#: src/pr.c:2789 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" +" -l <페이지_길이>, --length=<페이지_길이>\n" +" 페이지 길이를 <페이지_길이> (66) 줄로 만듭니다\n" +" (줄 수의 기본값은 56이고, -F 옵션을 쓰면 63입니다)\n" +" -m, --merge 모든 파일을 병렬적으로, 각 열에 하나씩 씁니다. 넘어가는\n" +" 줄을 자르지만, -J 옵션으로 여러 줄을 합쳐서 줄을 채웁니" +"다\n" + +#: src/pr.c:2793 +#, fuzzy +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" +" -n[<구분>[<숫자>]], --number-lines[=<구분>[<숫자>]]\n" +" <숫자>개의 숫자, 다음에 <구분>(탭)으로 줄마다 번호를\n" +" 매깁니다. 기본적으로 1번째 줄부터 세어 나갑니다.\n" +" -N <개수>, --first-line-number=<개수>\n" +" 첫 번째 페이지의 첫 번째 줄을 <개수>로 해서 줄 번호를\n" +" 세어 나갑니다 (+<첫_페이지> 참고)\n" + +#: src/pr.c:2801 +#, fuzzy +msgid "" +" -o, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" +" -o <여백>, --indent=<여백>\n" +" <여백>(0)개의 공백문자를 각 줄 앞에 씁니다. -w나 -W에" +"는\n" +" 영향을 주지 않으며, <여백>은 <페이지_폭>에 더해집니다\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" 파일을 열 수 없을 때 경고를 생략합니다.\n" + +#: src/pr.c:2808 +#, fuzzy +msgid "" +" -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -" +"w.\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" +" -s[<문자>],--separator[=<문자>]\n" +" 각 열을 한 개의 <문자>로 구분합니다. <문자>의 기본값" +"은 \n" +" -w가 없으면 탭 문자이고, -w가 있으면 구분문자가 없습니" +"다.\n" +" -s[<문자>]는 모든 3열 옵션들의 (-<열>|-a -<열>|-m) \n" +" 넘어가는 줄 자르기 기능을 (-w가 없으면) 끕니다.\n" + +#: src/pr.c:2816 +#, fuzzy +msgid "" +" -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +msgstr "" +" 열들을 -S 없이 <문자열>로 구분합니다. \n" +" 기본 구분자는 탭 문자와 -J이고 그 외의 경우 공백 문자입니" +"다\n" +" (-S\" \"와 동일). 열 관련 옵션에 영향을 주지 않습니다\n" +" -t, --omit-header 페이지 헤더와 트레일러를 생략합니다\n" + +#: src/pr.c:2822 +msgid "" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers;\n" +" implied if PAGE_LENGTH <= 10\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2826 +#, fuzzy +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" +" -T, --omit-pagination\n" +" 페이지 헤더와 트레일러를 생략하고, 입력 파일에 들어 있" +"는\n" +" 폼피드에 의한 페이지 구분들을 없앱니다\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" 8진수 백슬래쉬 표시를 사용합니다\n" +" -w <페이지_폭>, --width=<페이지_폭>\n" +" 텍스트-열 출력에서, -s[<문자>]를 쓰지 않았을 경우에\n" +" 페이지 폭을 <페이지_폭>(72)으로 합니다\n" + +#: src/pr.c:2836 +#, fuzzy +msgid "" +" -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" -W <페이지_폭>, --page-width=<페이지_폭>\n" +" 페이지이 폭을 <페이지_폭>(72)으로 맞춥니다. 넘어가는 \n" +" 줄은 잘려지고, -J 옵션과 같은 효과가 나오는 것을 제외하" +"면, \n" +" -S나 -s에 영향을 받지 않습니다.\n" + +#: src/printenv.c:62 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n" +"Print the values of the specified environment VARIABLE(s).\n" +"If no VARIABLE is specified, print name and value pairs for them all.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:69 +#, fuzzy +msgid " -0, --null end each output line with NUL, not newline\n" +msgstr " -z, --zero-terminated 줄의 끝에 줄바꿈 대신 바이트 0을 씁니다\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" + +#: src/printf.c:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"사용법: %s [<파일>]...\n" +" 혹은: %s [<옵션>]\n" + +#: src/printf.c:98 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT, or execute according to OPTION:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:104 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" +" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" +" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n" +" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with '\\' escapes interpreted,\n" +" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n" +" %q ARGUMENT is printed in a format that can be reused as shell " +"input,\n" +" escaping non-printable characters with the proposed POSIX $'' " +"syntax.\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:155 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "" + +#: src/printf.c:254 src/printf.c:281 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "부적절한 문자 클래스 `%s'" + +#: src/printf.c:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field width: %s" +msgstr "부적절한 폭: `%s'" + +#: src/printf.c:601 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid precision: %s" +msgstr "부적절한 폭 옵션 `%s'" + +#: src/printf.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.*s: invalid conversion specification" +msgstr "%s: 부적절한 필드 지정 `%s'" + +#: src/printf.c:711 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Please translate "F. Pinard" to "François Pinard" +#. if "ç" (c-with-cedilla) is available in the translation's character +#. set and encoding. +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/ptx.c:42 +msgid "F. Pinard" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (for regexp %s)" +msgstr "%s (정규식 `%s'에 대해)" + +#: src/ptx.c:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: regular expression has a match of length zero: %s" +msgstr "정규식 탐색에 오류 발생" + +#: src/ptx.c:1814 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"사용법: %s [<옵션>]... [<입력>]... (-G 없이)\n" +" 혹은: %s -G [<옵션>]... [<입력> [<출력>]]\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1818 +#, fuzzy +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +msgstr "" +"입력 파일에 들어 있는 단어들의 permuated 인덱스를 그 문맥과 함께 출력합니다\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1825 +#, fuzzy +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -G, --traditional behave more like System V 'ptx'\n" +msgstr "" +" -A, --auto-reference 자동으로 만든 참조를 출력합니다\n" +" -C, --copyright 저작권과 복사 조건을 표시합니ㄷ\n" +" -G, --traditional System V `ptx'와 더 비슷하게 동작합니다\n" +" -F, --flag-truncation=<문자열> 넘어간 줄을 자를때 <문자열>로 표시합니다\n" + +#: src/ptx.c:1829 +msgid "" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations.\n" +" The default is '/'\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1833 +#, fuzzy +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of 'xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" +" -M, --macro-name=<문자열> `xx' 대신에 사용할 매크로 이름\n" +" -O, --format=roff 출력을 roff로 합니다\n" +" -R, --right-side-refs 참조를 오른 쪽에 씁니다. -w의 경우 효과 없" +"음\n" +" -S, --sentence-regexp=<정규식> 줄의 끝이나 문자의 끝을 나타내는 정규식\n" +" -T, --format=tex 출력을 TeX으로 합니다\n" + +#: src/ptx.c:1840 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" +" -W, --word-regexp=<정규식> 키워드를 구분하는 데 <정규식>을 씁니다\n" +" -b, --break-file=<파일> 이 <파일>에 단어 구분 문자가 들어 있습니다\n" +" -f, --ignore-case 정렬에서 소문자와 대문자를 구별하지 않습니" +"다\n" +" -g, --gap-size=<개수> 출력할 필드에서 열 사이의 간격\n" +" -i, --ignore-file=<파일> 이 <파일>에 들어 있는 단어들을 무시합니다\n" +" -o, --only-file=<파일> 이 <파일>에 들어 있는 단어들만 읽습니다\n" + +#: src/ptx.c:1848 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" +" -r, --references 각 줄의 첫 번째 필드가 참조입니다\n" +" -t, --typeset-mode - 구현되지 않았음 -\n" +" -w, --width=<개수> 출력할 열의 폭 (참조는 제외하고)\n" + +#: src/ptx.c:1945 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid gap width: %s" +msgstr "부적절한 폭: `%s'" + +#: src/ptx.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "부적절한 폭: `%s'" + +#: src/pwd.c:58 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:62 +msgid "" +" -L, --logical use PWD from environment, even if it contains symlinks\n" +" -P, --physical avoid all symlinks\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:68 +msgid "" +"\n" +"If no option is specified, -P is assumed.\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to chdir to %s" +msgstr "%s의 그룹을 %s로 바꾸는데 실패했습니다\n" + +#: src/pwd.c:173 src/pwd.c:280 src/split.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to stat %s" +msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#: src/pwd.c:238 +#, c-format +msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "옵션아닌 인수가 너무 많음" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/readlink.c:32 +msgid "Dmitry V. Levin" +msgstr "" + +#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/shred.c:170 src/stat.c:1497 +#: src/touch.c:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n" + +#: src/readlink.c:63 +msgid "" +"Print value of a symbolic link or canonical file name\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/readlink.c:65 +msgid "" +" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n" +" every component of the given name " +"recursively;\n" +" all but the last component must exist\n" +" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n" +" every component of the given name " +"recursively,\n" +" all components must exist\n" +msgstr "" + +#: src/readlink.c:75 +msgid "" +" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" +" every component of the given name " +"recursively,\n" +" without requirements on components " +"existence\n" +" -n, --no-newline do not output the trailing delimiter\n" +" -q, --quiet\n" +" -s, --silent suppress most error messages (on by " +"default)\n" +" -v, --verbose report error messages\n" +" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/readlink.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring --no-newline with multiple arguments" +msgstr "옵션아닌 인수가 너무 많음" + +#: src/realpath.c:72 +msgid "" +"Print the resolved absolute file name;\n" +"all but the last component must exist\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/realpath.c:77 +msgid "" +" -e, --canonicalize-existing all components of the path must exist\n" +" -m, --canonicalize-missing no path components need exist or be a " +"directory\n" +" -L, --logical resolve '..' components before symlinks\n" +" -P, --physical resolve symlinks as encountered (default)\n" +" -q, --quiet suppress most error messages\n" +" --relative-to=DIR print the resolved path relative to DIR\n" +" --relative-base=DIR print absolute paths unless paths below DIR\n" +" -s, --strip, --no-symlinks don't expand symlinks\n" +" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/relpath.c:130 +msgid "generating relative path" +msgstr "" + +#: src/remove.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/remove.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "%s 디렉토리로 chdir할 수 없습니다" + +#. TRANSLATORS: In the next two strings the second %s is +#. replaced by the type of the file. To avoid grammatical +#. problems, it may be more convenient to translate these +#. strings instead as: "%1$s: %3$s is write-protected and +#. is of type '%2$s' -- remove it? ". +#: src/remove.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: 쓰기 보호된 `%s'파일을 지울까요? " + +#: src/remove.c:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: `%s'를 지울까요? " + +#: src/remove.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory %s\n" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/remove.c:447 +#, c-format +msgid "refusing to remove %s or %s directory: skipping %s" +msgstr "" + +#: src/remove.c:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to stat %s: skipping %s" +msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#: src/remove.c:489 src/remove.c:539 +#, c-format +msgid "skipping %s, since it's on a different device" +msgstr "" + +#: src/remove.c:491 +#, c-format +msgid "and --preserve-root=all is in effect" +msgstr "" + +#: src/remove.c:559 +#, fuzzy, c-format +msgid "traversal failed: %s" +msgstr "파일 읽기 실패" + +#: src/remove.c:565 +#, c-format +msgid "" +"unexpected failure: fts_info=%d: %s\n" +"please report to %s" +msgstr "" + +#: src/rm.c:117 +#, c-format +msgid "Try '%s ./%s' to remove the file %s.\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:134 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -f, --force ignore nonexistent files and arguments, never " +"prompt\n" +" -i prompt before every removal\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:140 +msgid "" +" -I prompt once before removing more than three files, " +"or\n" +" when removing recursively; less intrusive than -" +"i,\n" +" while still giving protection against most " +"mistakes\n" +" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n" +" always (-i); without WHEN, prompt always\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:147 +msgid "" +" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n" +" directory that is on a file system different from\n" +" that of the corresponding command line argument\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:152 +msgid "" +" --no-preserve-root do not treat '/' specially\n" +" --preserve-root[=all] do not remove '/' (default);\n" +" with 'all', reject any command line argument\n" +" on a separate device from its parent\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:158 +msgid "" +" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n" +" -d, --dir remove empty directories\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:165 +msgid "" +"\n" +"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n" +"option to remove each listed directory, too, along with all of its " +"contents.\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:170 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a '-', for example '-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:179 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover\n" +"some of its contents, given sufficient expertise and/or time. For greater\n" +"assurance that the contents are truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:297 +msgid "you may not abbreviate the --no-preserve-root option" +msgstr "" + +#: src/rm.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized --preserve-root argument: %s" +msgstr "인식할 수 없는 옵션 `-%c'" + +#: src/rm.c:359 +#, c-format +msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument recursively? " +msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments recursively? " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/rm.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument? " +msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments? " +msgstr[0] "%s: `%s'를 지울까요? " +msgstr[1] "%s: `%s'를 지울까요? " + +#: src/rmdir.c:133 src/rmdir.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/rmdir.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to remove directory %s" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/rmdir.c:164 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:171 +#, fuzzy +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir -p a/b/c' " +"is\n" +" similar to 'rmdir a/b/c a/b a'\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +"비어 있다면 디렉토리를 지웁니다.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" 디렉토리를 완전히 비우지 못해서 생기는 실패는\n" +" 무시합니다\n" +" -p, --parents 비어있는 경우 부모 디렉토리를 지웁니다\n" +" 예) `rmdir -p a/b/c'는 `rmdir a/b/c a/b a'과 비슷합니다\n" +" -v, --verbose 처리되는 모든 디렉토리에 대해 메시지를 출력합니다\n" +" --help 이 도움말을 표시하고 종료합니다\n" +" --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n" + +#: src/rmdir.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to remove %s" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/runcon.c:78 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s CONTEXT COMMAND [args]\n" +" or: %s [ -c ] [-u USER] [-r ROLE] [-t TYPE] [-l RANGE] COMMAND [args]\n" +msgstr "" + +#: src/runcon.c:82 +msgid "" +"Run a program in a different SELinux security context.\n" +"With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n" +msgstr "" + +#: src/runcon.c:89 +msgid "" +" CONTEXT Complete security context\n" +" -c, --compute compute process transition context before modifying\n" +" -t, --type=TYPE type (for same role as parent)\n" +" -u, --user=USER user identity\n" +" -r, --role=ROLE role\n" +" -l, --range=RANGE levelrange\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/runcon.c:139 +msgid "multiple roles" +msgstr "" + +#: src/runcon.c:144 +msgid "multiple types" +msgstr "" + +#: src/runcon.c:149 +msgid "multiple users" +msgstr "" + +#: src/runcon.c:154 +msgid "multiple levelranges" +msgstr "" + +#: src/runcon.c:172 src/runcon.c:208 +#, fuzzy +msgid "failed to get current context" +msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#: src/runcon.c:182 +#, c-format +msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context" +msgstr "" + +#: src/runcon.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "no command specified" +msgstr "오직 한 개의 인수만 지정할 수 있습니다" + +#: src/runcon.c:195 +#, c-format +msgid "%s may be used only on a SELinux kernel" +msgstr "" + +#: src/runcon.c:222 +msgid "failed to compute a new context" +msgstr "" + +#: src/runcon.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set new user: %s" +msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#: src/runcon.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set new type: %s" +msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#: src/runcon.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set new range: %s" +msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#: src/runcon.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set new role: %s" +msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#: src/runcon.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to set security context %s" +msgstr "%s의 허가를 바꿀 수 없습니다" + +#: src/seq.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"사용법: %s [<옵션>]... [<입력>]... (-G 없이)\n" +" 혹은: %s -G [<옵션>]... [<입력> [<출력>]]\n" +"\n" + +#: src/seq.c:77 +msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:83 +msgid "" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:90 +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n" +"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n" +"The sequence of numbers ends when the sum of the current number and\n" +"INCREMENT would become greater than LAST.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n" +"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n" +"INCREMENT must not be 0; none of FIRST, INCREMENT and LAST may be NaN.\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:101 +msgid "" +"FORMAT must be suitable for printing one argument of type 'double';\n" +"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n" +"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "부적절한 시작 행번호: `%s'" + +#: src/seq.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s argument: %s" +msgstr "%2$s에 대해 부적절한 인자 %1$s" + +#: src/seq.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "format %s has unknown %%%c directive" +msgstr "%s: 알 수 없는 파일형" + +#: src/seq.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "문자열을 덤프할 때에는 타입이 지정되면 안됩니다" + +#: src/seq.c:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid Zero increment value: %s" +msgstr "부적절한 행번호 증가: `%s'" + +#: src/set-fields.c:167 +#, fuzzy +msgid "invalid byte or character range" +msgstr "부적절한 문자 클래스 `%s'" + +#: src/set-fields.c:168 +#, fuzzy +msgid "invalid field range" +msgstr "부적절한 필드 번호: `%s'" + +#: src/set-fields.c:175 src/set-fields.c:221 +msgid "byte/character positions are numbered from 1" +msgstr "" + +#: src/set-fields.c:176 src/set-fields.c:222 +#, fuzzy +msgid "fields are numbered from 1" +msgstr "필드 개수가 0입니다" + +#: src/set-fields.c:196 +#, fuzzy +msgid "invalid range with no endpoint: -" +msgstr "부적절한 폭 옵션 `%s'" + +#: src/set-fields.c:210 +#, fuzzy +msgid "invalid decreasing range" +msgstr "부적절한 타입의 문자열 `%s'" + +#: src/set-fields.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "byte/character offset %s is too large" +msgstr "문자 오프셋이 0입니다" + +#: src/set-fields.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "field number %s is too large" +msgstr "필드 개수가 0입니다" + +#: src/set-fields.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid byte/character position %s" +msgstr "부적절한 문자 %c' -- 형 문자열 `%s'" + +#: src/set-fields.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field value %s" +msgstr "부적절한 필드 번호: `%s'" + +#: src/set-fields.c:280 +#, fuzzy +msgid "missing list of byte/character positions" +msgstr "위치의 목록이 빠졌음" + +#: src/set-fields.c:281 +msgid "missing list of fields" +msgstr "필드의 목록이 빠졌음" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/shred.c:74 +msgid "Colin Plumb" +msgstr "" + +#: src/shred.c:171 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"If FILE is -, shred standard output.\n" +msgstr "" +"\n" +"<파일>이 주어지지 않거나 - 이면 표준 입력을 읽습니다.\n" + +#: src/shred.c:182 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:188 +msgid "" +" -u deallocate and remove file after overwriting\n" +" --remove[=HOW] like -u but give control on HOW to delete; See below\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n" +" this is the default for non-regular files\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed.\n" +"The optional HOW parameter indicates how to remove a directory entry:\n" +"'unlink' => use a standard unlink call.\n" +"'wipe' => also first obfuscate bytes in the name.\n" +"'wipesync' => also sync each obfuscated byte to disk.\n" +"The default mode is 'wipesync', but note it can be expensive.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:210 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n" +"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system " +"modes:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:218 +msgid "" +"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" +"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +"fail, such as RAID-based file systems\n" +"\n" +"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:228 +msgid "" +"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +"version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed file systems\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:235 +msgid "" +"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n" +"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n" +"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n" +"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n" +"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n" +"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n" +"as documented in the mount man page (man mount).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:245 +msgid "" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: fdatasync failed" +msgstr "stat 실패" + +#: src/shred.c:355 +#, c-format +msgid "%s: fsync failed" +msgstr "" + +#: src/shred.c:472 +#, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "%s: 돌아갈 수 없습니다" + +#: src/shred.c:492 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: 진행중 %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "%s에 쓰는 도중 오류 발생" + +#: src/shred.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: lseek failed" +msgstr "파일 닫기 실패" + +#: src/shred.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: 파일이 너무 깁니다" + +#: src/shred.c:600 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: 진행중 %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: 진행중 %lu/%lu (%s)...%s/%s" + +#: src/shred.c:874 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: fstat failed" +msgstr "stat 실패" + +#: src/shred.c:885 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: 부적절한 접미어 길이" + +#: src/shred.c:890 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: 파일이 음의 크기를 갖습니다" + +#: src/shred.c:984 src/sort.c:967 src/split.c:474 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: 파일이 잘렸음" + +#: src/shred.c:1003 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: fcntl failed" +msgstr "stat 실패" + +#: src/shred.c:1008 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: 쓰기 전용 파일 디스크립터는 파기할 수 없습니다" + +#: src/shred.c:1091 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: 삭제중" + +#: src/shred.c:1116 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: 읽기 오류" + +#: src/shred.c:1125 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove" +msgstr "%s: 파일이 너무 깁니다" + +#: src/shred.c:1129 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: 삭제되었음" + +#: src/shred.c:1136 src/shred.c:1179 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to close" +msgstr "%s: 파일이 너무 깁니다" + +#: src/shred.c:1172 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to open for writing" +msgstr "%s: 파일이 너무 깁니다" + +#: src/shred.c:1235 +#, fuzzy +msgid "invalid number of passes" +msgstr "%s: 부적절한 초" + +#: src/shred.c:1240 src/shuf.c:462 src/sort.c:4507 +msgid "multiple random sources specified" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1254 +#, fuzzy +msgid "invalid file size" +msgstr "%s: 부적절한 접미어 길이" + +#: src/shuf.c:62 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n" +" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n" +msgstr "" +"사용법: %s [<옵션>]... [<입력>]... (-G 없이)\n" +" 혹은: %s -G [<옵션>]... [<입력> [<출력>]]\n" +"\n" + +#: src/shuf.c:68 +msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n" +msgstr "" + +#: src/shuf.c:75 +msgid "" +" -e, --echo treat each ARG as an input line\n" +" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input " +"line\n" +" -n, --head-count=COUNT output at most COUNT lines\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" +" -r, --repeat output lines can be repeated\n" +msgstr "" + +#: src/shuf.c:226 +#, fuzzy +msgid "too many input lines" +msgstr "옵션아닌 인수가 너무 많음" + +#: src/shuf.c:418 +msgid "multiple -i options specified" +msgstr "" + +#: src/shuf.c:425 src/shuf.c:431 src/shuf.c:436 +#, fuzzy +msgid "invalid input range" +msgstr "부적절한 숫자" + +#: src/shuf.c:449 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line count: %s" +msgstr "부적절한 폭: `%s'" + +#: src/shuf.c:456 src/sort.c:4501 +#, fuzzy +msgid "multiple output files specified" +msgstr "%s를 지웁니다\n" + +#: src/shuf.c:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot combine -e and -i options" +msgstr "%s에 대한 파일 포인터를 재위치할 수 없습니다" + +#: src/shuf.c:570 +msgid "no lines to repeat" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:50 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be 's' for seconds (the default),\n" +"'m' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n" +"specified by the sum of their values.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:140 src/timeout.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval %s" +msgstr "부적절한 필드 번호: `%s'" + +#: src/sleep.c:151 src/tail.c:1287 +#, fuzzy +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "링크 `%s'를 만들 수 없습니다" + +#: src/sort.c:432 +#, fuzzy +msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +msgstr "" +"모든 <파일>(들)을 연결해서 정렬한 결과를 표준 출력에 씁니다.\n" +"\n" +"정렬 옵션은 다음과 같습니다:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:439 +msgid "" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:443 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +" -b, --ignore-leading-blanks 앞에 나오는 공백을 무시합니다\n" +" -d, --dictionary-order 공백, 알파벳, 숫자만을 고려합니다\n" +" -f, --ignore-case 소문자와 대문자를 구별하지 않습니다\n" + +#: src/sort.c:449 +#, fuzzy +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n" +msgstr "" +" -g, --general-numeric-sort 일반적인 수치 값에 따라 비교합니다\n" +" -i, --ignore-nonprinting 표시 가능한 문자만 고려합니다\n" +" -M, --month-sort (그외) < `JAN' < ... < `DEC' 의 순서대로 비교\n" +" -n, --numeric-sort 문자열의 수치 값에 따라 비교합니다\n" +" -r, --reverse 비교의 결과를 뒤바꿉니다\n" +"\n" + +#: src/sort.c:454 +msgid "" +" -h, --human-numeric-sort compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:457 +#, fuzzy +msgid "" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -R, --random-sort shuffle, but group identical keys. See " +"shuf(1)\n" +" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +msgstr "" +" -g, --general-numeric-sort 일반적인 수치 값에 따라 비교합니다\n" +" -i, --ignore-nonprinting 표시 가능한 문자만 고려합니다\n" +" -M, --month-sort (그외) < `JAN' < ... < `DEC' 의 순서대로 비교\n" +" -n, --numeric-sort 문자열의 수치 값에 따라 비교합니다\n" +" -r, --reverse 비교의 결과를 뒤바꿉니다\n" +"\n" + +#: src/sort.c:463 +msgid "" +" --sort=WORD sort according to WORD:\n" +" general-numeric -g, human-numeric -h, month -" +"M,\n" +" numeric -n, random -R, version -V\n" +" -V, --version-sort natural sort of (version) numbers within text\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:471 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:475 +msgid "" +" --batch-size=NMERGE merge at most NMERGE inputs at once;\n" +" for more use temp files\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:479 +msgid "" +" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n" +" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad " +"line\n" +" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n" +" decompress them with PROG -d\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:486 +msgid "" +" --debug annotate the part of the line used to sort,\n" +" and warn about questionable usage to stderr\n" +" --files0-from=F read input from the files specified by\n" +" NUL-terminated names in file F;\n" +" If F is - then read names from standard input\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:493 +msgid "" +" -k, --key=KEYDEF sort via a key; KEYDEF gives location and type\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +msgstr "" + +# last-resort comparison? +#: src/sort.c:497 +#, fuzzy +msgid "" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" +"그 외 옵션:\n" +"\n" +" -c, --check 입력이 정렬되었는지 검사합니다; 정렬하지는 않습니" +"다\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] POS1에서 키를 시작하고, POS2에서 끝냅니다 (기준 " +"1)\n" +" -m, --merge 이미 정렬된 파일들을 합칩니다; 정렬하지는 않습니" +"다\n" +" -o, --output=<파일> 결과를 표준 출력 대신에 <파일>에 씁니다\n" +" -s, --stable 마지막-재정렬 비교과정을 없애 정렬을 안정화합니" +"다\n" +" -S, --buffer-size=<크기> 메인 메모리 버퍼를 <크기>만큼 씁니다\n" + +#: src/sort.c:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or " +"%s;\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" --parallel=N change the number of sorts run concurrently to " +"N\n" +" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n" +" without -c, output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" +" -t, --field-separator=<구분> 공백을 (빈칸으로 바꾸는 대신) <구분>으로 바" +"꿈\n" +" -T, --temporary-directory=DIR 임시 파일에 $TMPDIR이나 %s 대신 <디렉토리>" +"를\n" +" 사용합니다. 옵션 여러 개는 여러 개 디렉토리를 " +"지정\n" +" -u, --unique -c와 같이 사용: 그 외에는 엄격한 순서를 검사합니" +"다:\n" +" 동일한 것중 첫 번째만 출력합니다\n" + +#: src/sort.c:517 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is " +"a\n" +"field number and C a character position in the field; both are origin 1, " +"and\n" +"the stop position defaults to the line's end. If neither -t nor -b is in\n" +"effect, characters in a field are counted from the beginning of the " +"preceding\n" +"whitespace. OPTS is one or more single-letter ordering options " +"[bdfgiMhnRrV],\n" +"which override global ordering options for that key. If no key is given, " +"use\n" +"the entire line as the key. Use --debug to diagnose incorrect key usage.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"\n" +"POS는 `F[.C][OPTS]'입니다. 여기서 F는 필드 번호이고 C는 필드의 문자 \n" +"위치입니다. OPTS는 한 개 혹은 그 이상의 한글자로 된 순서 지정 옵션으로,\n" +"해당 키에 대한 기본 순서 옵션에 우선합니다. 키가 주어지지 않으면, 전체\n" +"줄을 키로 취급합니다.\n" +"\n" +"<크기> 다음에는 다음 곱하기 접미어가 따라올 수 있습니다:\n" + +#: src/sort.c:530 +#, fuzzy +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" +"%% 문자는 메모리의 1퍼센트, b는 1, k는 1024 (기본값), 그 외에 M, G, T, P, E, " +"Z, Y.\n" +"\n" +"<파일>이 주어지지 않거나, <파일>이 `-'이면, 표준 입력을 읽습니다.\n" +"\n" +"*** 경고 ***\n" +"환경변수에 지정된 로케일이 정렬 순서에 영향을 줍니다.\n" +"바이트값에 따라 정렬된 전통적인 정렬 방식을 원한다면 \"LC_ALL=C\"로\n" +"환경변수를 세팅하십시오\n" + +#: src/sort.c:728 +#, fuzzy, c-format +msgid "waiting for %s [-d]" +msgstr "%s에 쓰는 도중 오류 발생" + +#: src/sort.c:733 +#, c-format +msgid "%s [-d] terminated abnormally" +msgstr "" + +#: src/sort.c:888 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create temporary file in %s" +msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다" + +#: src/sort.c:985 src/sort.c:2094 src/sort.c:3131 src/sort.c:3779 +#: src/sort.c:3870 src/sort.c:3873 +msgid "open failed" +msgstr "파일 열기 실패" + +#: src/sort.c:1005 +#, fuzzy +msgid "fflush failed" +msgstr "파일 닫기 실패" + +#: src/sort.c:1010 src/sort.c:2097 src/sort.c:4776 +msgid "close failed" +msgstr "파일 닫기 실패" + +#: src/sort.c:1149 +#, fuzzy +msgid "couldn't create temporary file" +msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다" + +#: src/sort.c:1188 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't create process for %s -d" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/sort.c:1261 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot remove: %s" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/sort.c:1347 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid --%s argument %s" +msgstr "%2$s에 대해 부적절한 인자 %1$s" + +#: src/sort.c:1350 +#, fuzzy, c-format +msgid "minimum --%s argument is %s" +msgstr "%2$s에 대해 애매한 인자 %1$s" + +#: src/sort.c:1365 +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s argument %s too large" +msgstr "%s: 일련번호 `%.*s'은(는) 너무 큽니다" + +#: src/sort.c:1368 +#, c-format +msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s" +msgstr "" + +#: src/sort.c:1450 +msgid "number in parallel must be nonzero" +msgstr "" + +#: src/sort.c:1533 +msgid "stat failed" +msgstr "stat 실패" + +#: src/sort.c:1795 +msgid "read failed" +msgstr "파일 읽기 실패" + +#: src/sort.c:2112 +#, fuzzy, c-format +msgid "string transformation failed" +msgstr "문자열 비교가 실패했습니다" + +#: src/sort.c:2115 +#, c-format +msgid "the untransformed string was %s" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2278 +#, c-format +msgid "^ no match for key\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2450 +#, c-format +msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2457 +#, c-format +msgid "key %lu has zero width and will be ignored" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2466 +#, c-format +msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2479 +#, c-format +msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2511 +#, fuzzy, c-format +msgid "option '-%s' is ignored" +msgid_plural "options '-%s' are ignored" +msgstr[0] "%s: `-W %s'은(는) 모호한 옵션입니다\n" +msgstr[1] "%s: `-W %s'은(는) 모호한 옵션입니다\n" + +#: src/sort.c:2517 +#, c-format +msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2791 src/sort.c:2800 +msgid "write failed" +msgstr "파일 쓰기 실패" + +#: src/sort.c:2843 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: 순서가 맞지 않음: " + +#: src/sort.c:2846 +msgid "standard error" +msgstr "표준 오류" + +#: src/sort.c:3763 +#, fuzzy +msgid "cannot read" +msgstr "fork() 할 수 없습니다" + +#: src/sort.c:4042 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid field specification %s" +msgstr "%s: 부적절한 필드 지정 `%s'" + +#: src/sort.c:4052 +#, c-format +msgid "options '-%s' are incompatible" +msgstr "" + +# count? +#: src/sort.c:4102 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid count at start of %s" +msgstr "%s: `%s' 시작 부분에 부적절한 갯수" + +#: src/sort.c:4361 +#, fuzzy +msgid "invalid number after '-'" +msgstr "`-' 다음에 부적절한 숫자" + +#: src/sort.c:4368 src/sort.c:4454 src/sort.c:4482 +#, fuzzy +msgid "invalid number after '.'" +msgstr "`.' 다음에 부적절한 숫자" + +#: src/sort.c:4381 src/sort.c:4487 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "필드 스펙에 벗어난 문자" + +#: src/sort.c:4428 +msgid "multiple compress programs specified" +msgstr "" + +#: src/sort.c:4445 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "필드 처음에 부적절한 숫자" + +#: src/sort.c:4449 src/sort.c:4477 +msgid "field number is zero" +msgstr "필드 개수가 0입니다" + +#: src/sort.c:4458 +msgid "character offset is zero" +msgstr "문자 오프셋이 0입니다" + +#: src/sort.c:4473 +#, fuzzy +msgid "invalid number after ','" +msgstr "`,' 다음에 부적절한 숫자" + +#: src/sort.c:4523 +msgid "empty tab" +msgstr "" + +#: src/sort.c:4606 src/wc.c:763 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file names from %s" +msgstr "비교한 문자열은 %s과(와) %s입니다." + +#: src/sort.c:4628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name" +msgstr "%s: 부적절한 접미어 길이" + +#: src/sort.c:4634 +#, fuzzy, c-format +msgid "no input from %s" +msgstr "파일 `%s'을(를) 만듦\n" + +#: src/sort.c:4687 +#, c-format +msgid "using %s sorting rules" +msgstr "" + +#: src/sort.c:4690 +msgid "using simple byte comparison" +msgstr "" + +# extra operand? 뭔 소리야? +#: src/sort.c:4722 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand %s not allowed with -%c" +msgstr "-c 옵션에서는 추가 피연산자 `%s'을(를) 쓸 수 없습니다" + +#: src/split.c:209 +#, c-format +msgid "the suffix length needs to be at least %<PRIuMAX>" +msgstr "" + +#: src/split.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE [PREFIX]]\n" +msgstr "사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n" + +#: src/split.c:230 +msgid "" +"Output pieces of FILE to PREFIXaa, PREFIXab, ...;\n" +"default size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'.\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:238 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N generate suffixes of length N (default %d)\n" +" --additional-suffix=SUFFIX append an additional SUFFIX to file names\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of records per output file\n" +" -d use numeric suffixes starting at 0, not " +"alphabetic\n" +" --numeric-suffixes[=FROM] same as -d, but allow setting the start " +"value\n" +" -x use hex suffixes starting at 0, not alphabetic\n" +" --hex-suffixes[=FROM] same as -x, but allow setting the start value\n" +" -e, --elide-empty-files do not generate empty output files with '-n'\n" +" --filter=COMMAND write to shell COMMAND; file name is $FILE\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines/records per output file\n" +" -n, --number=CHUNKS generate CHUNKS output files; see explanation " +"below\n" +" -t, --separator=SEP use SEP instead of newline as the record " +"separator;\n" +" '\\0' (zero) specifies the NUL character\n" +" -u, --unbuffered immediately copy input to output with '-n r/...'\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:256 +#, fuzzy +msgid "" +" --verbose print a diagnostic just before each\n" +" output file is opened\n" +msgstr "" +" --verbose 진단 내용을 각 출력 파일을 열기 직전에 표준 오류" +"로\n" +" 출력합니다\n" + +#: src/split.c:263 +msgid "" +"\n" +"CHUNKS may be:\n" +" N split into N files based on size of input\n" +" K/N output Kth of N to stdout\n" +" l/N split into N files without splitting lines/records\n" +" l/K/N output Kth of N to stdout without splitting lines/records\n" +" r/N like 'l' but use round robin distribution\n" +" r/K/N likewise but only output Kth of N to stdout\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:450 +#, fuzzy +msgid "output file suffixes exhausted" +msgstr "출력파일 접미어를 다 썼습니다" + +#: src/split.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating file %s\n" +msgstr "파일 `%s'을(를) 만듦\n" + +#: src/split.c:471 +#, c-format +msgid "%s would overwrite input; aborting" +msgstr "" + +#: src/split.c:487 +#, fuzzy +msgid "failed to set FILE environment variable" +msgstr "LS_COLORS환경변수의 해석할 수 없는 값" + +#: src/split.c:489 +#, c-format +msgid "executing with FILE=%s\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:491 +#, fuzzy +msgid "failed to create pipe" +msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#: src/split.c:505 +#, fuzzy +msgid "closing prior pipe" +msgstr "%s 디렉토리로 chdir할 수 없습니다" + +#: src/split.c:507 +#, fuzzy +msgid "closing output pipe" +msgstr "%s를 지웁니다\n" + +#: src/split.c:511 +#, fuzzy +msgid "moving input pipe" +msgstr "파일 `%s'을(를) 만듦\n" + +#: src/split.c:513 +#, fuzzy +msgid "closing input pipe" +msgstr "파일 `%s'을(를) 만듦\n" + +#: src/split.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to run command: \"%s -c %s\"" +msgstr "%s의 그룹을 %s로 바꾸는데 실패했습니다\n" + +#: src/split.c:524 +msgid "failed to close input pipe" +msgstr "" + +#: src/split.c:560 +msgid "waiting for child process" +msgstr "" + +#: src/split.c:570 +#, c-format +msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s" +msgstr "" + +#: src/split.c:578 +#, c-format +msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s" +msgstr "" + +#: src/split.c:585 +#, c-format +msgid "unknown status from command (0x%X)" +msgstr "" + +#: src/split.c:1273 +#, c-format +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "한 가지 이상의 방법으로 분할할 수 없습니다" + +#: src/split.c:1285 src/split.c:1400 src/split.c:1601 +#, fuzzy +msgid "invalid number of chunks" +msgstr "부적절한 행의 개수" + +#: src/split.c:1290 +#, fuzzy +msgid "invalid chunk number" +msgstr "부적절한 숫자" + +#: src/split.c:1337 +#, fuzzy +msgid "invalid suffix length" +msgstr "%s: 부적절한 접미어 길이" + +#: src/split.c:1411 +msgid "empty record separator" +msgstr "" + +#: src/split.c:1422 +#, fuzzy, c-format +msgid "multi-character separator %s" +msgstr "여러 문자로 된 탭 `%s'" + +#: src/split.c:1430 +msgid "multiple separator characters specified" +msgstr "" + +#: src/split.c:1461 +#, fuzzy, c-format +msgid "line count option -%s%c... is too large" +msgstr "%s: 일련번호 `%.*s'은(는) 너무 큽니다" + +#: src/split.c:1478 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid start value for numerical suffix" +msgstr "부적절한 시작 행번호: `%s'" + +#: src/split.c:1479 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid start value for hexadecimal suffix" +msgstr "부적절한 시작 행번호: `%s'" + +#: src/split.c:1503 +#, fuzzy +msgid "invalid IO block size" +msgstr "부적절한 타입의 문자열 `%s'" + +#: src/split.c:1521 +#, c-format +msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout" +msgstr "" + +#: src/split.c:1561 +#, c-format +msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length" +msgstr "" + +#: src/split.c:1593 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot determine file size" +msgstr "%s: 돌아갈 수 없습니다" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/stat.c:190 +msgid "Michael Meskes" +msgstr "" + +#: src/stat.c:949 +#, c-format +msgid "failed to canonicalize %s" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1217 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'" +msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 `%c%s'\n" + +#: src/stat.c:1272 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid directive" +msgstr "%s: 부적절한 패턴" + +#: src/stat.c:1319 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: backslash at end of format" +msgstr "문자열 끝에 부적절한 역슬래쉬 이스케이프" + +#: src/stat.c:1350 +#, c-format +msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1357 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "%s에 대한 파일 포인터를 재위치할 수 없습니다" + +#: src/stat.c:1378 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat standard input" +msgstr "표준 입력" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1414 +msgid "" +" File: \"%n\"\n" +" ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n" +"Block size: %-10s Fundamental block size: %S\n" +"Blocks: Total: %-10b Free: %-10f Available: %a\n" +"Inodes: Total: %-10c Free: %d\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1435 +msgid "" +" File: %N\n" +" Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1445 +msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %t,%T\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1453 +msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %h\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1462 +msgid "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1472 +#, c-format +msgid "Context: %C\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1480 +msgid "" +"Access: %x\n" +"Modify: %y\n" +"Change: %z\n" +" Birth: %w\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1498 +msgid "Display file or file system status.\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1504 +msgid "" +" -L, --dereference follow links\n" +" -f, --file-system display file system status instead of file status\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1508 +msgid "" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n" +" output a newline after each use of FORMAT\n" +" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n" +" and do not output a mandatory trailing newline;\n" +" if you want a newline, include \\n in FORMAT\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1519 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --file-system):\n" +"\n" +" %a access rights in octal (note '#' and '0' printf flags)\n" +" %A access rights in human readable form\n" +" %b number of blocks allocated (see %B)\n" +" %B the size in bytes of each block reported by %b\n" +" %C SELinux security context string\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1528 +msgid "" +" %d device number in decimal\n" +" %D device number in hex\n" +" %f raw mode in hex\n" +" %F file type\n" +" %g group ID of owner\n" +" %G group name of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1536 +msgid "" +" %h number of hard links\n" +" %i inode number\n" +" %m mount point\n" +" %n file name\n" +" %N quoted file name with dereference if symbolic link\n" +" %o optimal I/O transfer size hint\n" +" %s total size, in bytes\n" +" %t major device type in hex, for character/block device special files\n" +" %T minor device type in hex, for character/block device special files\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1547 +msgid "" +" %u user ID of owner\n" +" %U user name of owner\n" +" %w time of file birth, human-readable; - if unknown\n" +" %W time of file birth, seconds since Epoch; 0 if unknown\n" +" %x time of last access, human-readable\n" +" %X time of last access, seconds since Epoch\n" +" %y time of last data modification, human-readable\n" +" %Y time of last data modification, seconds since Epoch\n" +" %z time of last status change, human-readable\n" +" %Z time of last status change, seconds since Epoch\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1561 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a free blocks available to non-superuser\n" +" %b total data blocks in file system\n" +" %c total file nodes in file system\n" +" %d free file nodes in file system\n" +" %f free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1570 +msgid "" +" %i file system ID in hex\n" +" %l maximum length of filenames\n" +" %n file name\n" +" %s block size (for faster transfers)\n" +" %S fundamental block size (for block counts)\n" +" %t file system type in hex\n" +" %T file system type in human readable form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1580 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"--terse is equivalent to the following FORMAT:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1591 +#, c-format +msgid "" +"--terse --file-system is equivalent to the following FORMAT:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: src/stdbuf.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s OPTION... COMMAND\n" +msgstr "사용법: %s [<옵션>] [<파일>]...\n" + +#: src/stdbuf.c:92 +msgid "" +"Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n" +msgstr "" + +#: src/stdbuf.c:98 +msgid "" +" -i, --input=MODE adjust standard input stream buffering\n" +" -o, --output=MODE adjust standard output stream buffering\n" +" -e, --error=MODE adjust standard error stream buffering\n" +msgstr "" + +#: src/stdbuf.c:105 +msgid "" +"\n" +"If MODE is 'L' the corresponding stream will be line buffered.\n" +"This option is invalid with standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/stdbuf.c:108 +msgid "" +"\n" +"If MODE is '0' the corresponding stream will be unbuffered.\n" +msgstr "" + +#: src/stdbuf.c:111 +msgid "" +"\n" +"Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following:\n" +"KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +"In this case the corresponding stream will be fully buffered with the " +"buffer\n" +"size set to MODE bytes.\n" +msgstr "" + +#: src/stdbuf.c:117 +msgid "" +"\n" +"NOTE: If COMMAND adjusts the buffering of its standard streams ('tee' does\n" +"for example) then that will override corresponding changes by 'stdbuf'.\n" +"Also some filters (like 'dd' and 'cat' etc.) don't use streams for I/O,\n" +"and are thus unaffected by 'stdbuf' settings.\n" +msgstr "" + +#: src/stdbuf.c:242 +#, c-format +msgid "failed to find %s" +msgstr "" + +#: src/stdbuf.c:266 src/stdbuf.c:299 +#, c-format +msgid "failed to update the environment with %s" +msgstr "" + +#: src/stdbuf.c:345 +#, c-format +msgid "line buffering stdin is meaningless" +msgstr "" + +#: src/stdbuf.c:376 +#, c-format +msgid "you must specify a buffering mode option" +msgstr "" + +#: src/stty.c:531 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:537 +msgid "Print or change terminal characteristics.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:543 +msgid "" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:550 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:555 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid " * discard CHAR CHAR will toggle discarding of output\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:564 +msgid "" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:568 +msgid "" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:573 +msgid " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:577 +msgid "" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:583 +msgid " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid " * status CHAR CHAR will send an info signal\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:592 +msgid " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:596 +msgid " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:600 +msgid "" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:606 +msgid " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +msgid " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:615 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:621 +msgid "" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:626 +#, c-format +msgid "" +" * [-]drain wait for transmission before applying settings (%s by " +"default)\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:628 +msgid "on" +msgstr "" + +#: src/stty.c:628 +msgid "off" +msgstr "" + +#: src/stty.c:629 +msgid " ispeed N set the input speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:633 +msgid " * line N use line discipline N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:637 +msgid "" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:642 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:647 +msgid "" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:651 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:658 +msgid " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:663 +msgid " * [-]cdtrdsr enable DTR/DSR handshaking\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:667 +msgid " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:670 +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with '-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (or even parity with '-')\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:678 +msgid " * [-]cmspar use \"stick\" (mark/space) parity\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:682 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:692 +msgid "" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:702 +msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:707 +msgid " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:712 +msgid "" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:716 +msgid "" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:722 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:727 +msgid " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:732 +msgid " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:737 +msgid " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:742 +msgid " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:747 +msgid " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:752 +msgid "" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of NUL characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:757 +msgid "" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:762 +msgid " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:767 +msgid " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:772 +msgid " * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:777 +msgid " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:781 +msgid " [-]opost postprocess output\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:785 +msgid "" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:792 +msgid " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:796 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:802 +msgid "" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:808 +msgid " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation ('^c')\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:812 +msgid " [-]echo echo input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:816 +msgid " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:820 +msgid "" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:825 +msgid " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:829 +msgid " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:833 +msgid "" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between '\\' and '/'\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:838 +msgid " * [-]extproc enable \"LINEMODE\"; useful with high latency links\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:843 +msgid " * [-]flusho discard output\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:847 +#, c-format +msgid "" +" [-]icanon enable special characters: %s\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:858 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:863 +msgid " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:868 +msgid "" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:873 +msgid "" +" * [-]xcase with icanon, escape with '\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:877 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:882 +msgid " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:886 +msgid "" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:890 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:895 +#, c-format +msgid " crt same as %s\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:905 +#, c-format +msgid "" +" dec same as %s intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:920 +msgid " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:924 +msgid "" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:930 +msgid " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:934 +msgid "" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:938 +#, c-format +msgid "" +" nl same as %s\n" +" -nl same as %s\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:956 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:963 +#, c-format +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -icanon -opost\n" +" -isig%s min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:982 +#, c-format +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" %s\n" +" %s\n" +" %s,\n" +" all special characters to their default values\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1068 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1097 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to %s" +msgstr "%2$s에 대해 애매한 인자 %1$s" + +#: src/stty.c:1140 src/stty.c:1258 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s" +msgstr "%2$s에 대해 부적절한 인자 %1$s" + +#: src/stty.c:1192 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error setting %s" +msgstr "%s: 파일이 잘렸음" + +#: src/stty.c:1234 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line discipline %s" +msgstr "부적절한 폭: `%s'" + +#: src/stty.c:1326 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "오직 한 개의 인수만 지정할 수 있습니다" + +#: src/stty.c:1360 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "--string과 --check 옵션은 상호 배타적입니다" + +#: src/stty.c:1366 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1384 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1447 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1792 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "" + +#: src/stty.c:2321 +#, fuzzy +msgid "invalid integer argument" +msgstr "부적절한 행번호 증가: `%s'" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sum.c:38 +#, fuzzy +msgid "Kayvan Aghaiepour" +msgstr "Kayvan Aghaiepour 그리고 David MacKenzie" + +#: src/sum.c:63 +#, fuzzy +msgid "Print checksum and block counts for each FILE.\n" +msgstr "" +"각 <파일>에 대해 CRC 체크섬과 바이트 개수를 출력합니다.\n" +"\n" + +#: src/sum.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" -r use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"각 파일에 대한 체크섬과 블럭의 개수를 인쇄합니다.\n" +"\n" +" -r -s를 무시, BSD 합 알고리즘 사용, 1K 블럭 사용\n" +" -s, --sysv 시스템 V 합 알고리즘 사용, 512 바이트 블럭 사용\n" + +#: src/sync.c:64 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "사용법: %s [<옵션>] [<파일>]...\n" + +#: src/sync.c:65 +msgid "" +"Synchronize cached writes to persistent storage\n" +"\n" +"If one or more files are specified, sync only them,\n" +"or their containing file systems.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:73 +msgid " -d, --data sync only file data, no unneeded metadata\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:76 +msgid " -f, --file-system sync the file systems that contain the files\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "error opening %s" +msgstr "%s을(를) 읽는 도중 오류 발생" + +#: src/sync.c:124 +#, c-format +msgid "couldn't reset non-blocking mode %s" +msgstr "" + +#: src/sync.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "error syncing %s" +msgstr "%s을(를) 읽는 도중 오류 발생" + +#: src/sync.c:213 +msgid "cannot specify both --data and --file-system" +msgstr "" + +#: src/sync.c:217 +msgid "--data needs at least one argument" +msgstr "" + +#: src/system.h:344 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n" +"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n" +"for details about the options it supports.\n" +msgstr "" + +#: src/system.h:350 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help 이 도움말을 표시하고 끝냅니다\n" + +#: src/system.h:352 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version 버전 정보를 출력하고 끝냅니다\n" + +#: src/system.h:580 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"<파일>이 주어지지 않거나 - 이면 표준 입력을 읽습니다.\n" + +#: src/system.h:587 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "긴 옵션에서 꼭 필요한 인수는 짧은 옵션에도 꼭 필요합니다.\n" + +#: src/system.h:595 +msgid "" +"\n" +"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " +"10*1024).\n" +"Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers of 1000).\n" +msgstr "" + +#: src/system.h:604 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display values are in units of the first available SIZE from --block-size,\n" +"and the %s_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE and BLOCKSIZE environment variables.\n" +"Otherwise, units default to 1024 bytes (or 512 if POSIXLY_CORRECT is set).\n" +msgstr "" + +#: src/system.h:614 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"--suffix나 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX환경변수에 지정하지 않으면 백업 접미사는\n" +"~입니다.\n" +"버전 제어는 --backup옵션이나 VERSION_CONTROL환경변수로 지정하며, \n" +"다음과 같습니다:\n" +"\n" +" none, off 백업을 하지 않습니다(--backup을 주어도)\n" +" numbered, t 번호가 주어진 백업을 만듭니다\n" +" existing, nil 번호가 주어진 백업이 있으면 번호를 주고, 그렇지 않으면\n" +" 단순하게 합니다\n" +" simple, never 항상 단순 백업을 합니다\n" + +#: src/system.h:621 +#, fuzzy +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +"--suffix나 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX환경변수에 지정하지 않으면 백업 접미사는\n" +"~입니다.\n" +"버전 제어는 --backup옵션이나 VERSION_CONTROL환경변수로 지정하며, \n" +"다음과 같습니다:\n" +"\n" +" none, off 백업을 하지 않습니다(--backup을 주어도)\n" +" numbered, t 번호가 주어진 백업을 만듭니다\n" +" existing, nil 번호가 주어진 백업이 있으면 번호를 주고, 그렇지 않으면\n" +" 단순하게 합니다\n" +" simple, never 항상 단순 백업을 합니다\n" + +#: src/system.h:651 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s online help: <%s>\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language code +#. <https://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to form one of +#. the URLs at https://translationproject.org/team/. Otherwise, replace +#. the entire URL with your translation team's email address. +#: src/system.h:662 +#, c-format +msgid "Report %s translation bugs to <https://translationproject.org/team/>\n" +msgstr "" + +#: src/system.h:665 +#, c-format +msgid "Full documentation at: <%s%s>\n" +msgstr "" + +#: src/system.h:667 +#, c-format +msgid "or available locally via: info '(coreutils) %s%s'\n" +msgstr "" + +#: src/system.h:678 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information.\n" +msgstr "더 많은 정보를 보려면 `%s --help' 하십시오.\n" + +#: src/system.h:722 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"%s: <경고>: 순환 디렉토리 구조.\n" +"이것은 대부분의 경우 파일시스템이 손상되었다는 것을 의미합니다.\n" +"**시스템 관리자에게 알리십시오**\n" +"다음 두 디렉토리가 같은 inode 번호를 가졌습니다:\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/tac.c:57 +msgid "Jay Lepreau" +msgstr "" + +#: src/tac.c:136 +#, fuzzy +msgid "Write each FILE to standard output, last line first.\n" +msgstr "" +"각 <파일>을 마지막 줄부터 표준 출력에 씁니다.\n" +"<파일>이 주어지지 않거나, <파일>이 `-'이면, 표준 입력을 읽습니다.\n" +"\n" + +#: src/tac.c:143 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" -b, --before 구분자를 뒤에 놓지 않고 앞에 놓습니다\n" +" -r, --regex 구분자를 정규식으로 생각합니다\n" +" -s, --separator=<문자열> 줄바꿈 대신에 <문자열>을 구분자로 씁니다\n" + +#: src/tac.c:223 src/tac.c:233 src/tac.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: seek failed" +msgstr "파일 닫기 실패" + +#: src/tac.c:276 +#, fuzzy +msgid "record too large" +msgstr "%s: 파일이 너무 깁니다" + +#: src/tac.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create temporary file in %s" +msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다" + +#: src/tac.c:466 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open %s for writing" +msgstr "`%s'를 `%s'로 이동할 수 없습니다" + +#: src/tac.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to rewind stream for %s" +msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#: src/tac.c:521 src/tac.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: write error" +msgstr "쓰기 오류" + +#: src/tac.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open %s for reading" +msgstr "`%s'를 `%s'로 이동할 수 없습니다" + +#: src/tac.c:650 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "구분 단위가 빈 문자열이 될 수는 없습니다" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/tail.c:74 +msgid "Ian Lance Taylor" +msgstr "" + +#: src/tail.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +msgstr "" +"각 <파일>의 맨 마지막 %d줄을 표준 출력에 표시합니다.\n" +"두 개 이상의 <파일>의 경우, 각각의 파일마다 파일이름을 나타내는 헤더를 먼" +"저 \n" +"표시합니다. <파일>이 주어지지 않거나, <파일>이 `-'이면, 표준 입력을 읽습니" +"다.\n" +"\n" + +#: src/tail.c:273 +msgid "" +" -c, --bytes=[+]NUM output the last NUM bytes; or use -c +NUM to\n" +" output starting with byte NUM of each file\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:277 +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" an absent option argument means 'descriptor'\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" 파일이 늘어남에 다라 추가된 데이타를 출력합니다;\n" +" -f, --follow, --follow=descriptor는 \n" +" 같은 기능을 합니다\n" +" -F --follow=name --retry와 같습니다\n" + +#: src/tail.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -n, --lines=[+]NUM output the last NUM lines, instead of the last " +"%d;\n" +" or use -n +NUM to output starting with line " +"NUM\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files);\n" +" with inotify, this option is rarely useful\n" +msgstr "" +" -n, --lines=N 마지막 N줄을 (마지막 %d줄 대신) 출력합니다\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" --follow=name과 같이 써서, N(기본값 %d)번 이후로\n" +" 크기가 바뀌지 않은 <파일>을 다시 열어서,\n" +" 파일이 지워지거나 이름이 바뀌지 않았는지 검사합니" +"다\n" +" (회전된 로그 파일의 경우 이러합니다)\n" + +#: src/tail.c:296 +#, fuzzy +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" --retry keep trying to open a file if it is inaccessible\n" +msgstr "" +" --pid=PID -f와 같이 쓰여, 프로세스 ID PID가 죽으면 끝납니" +"다\n" +" -q, --quiet, --silent 파일이름이 들어 있는 헤더를 출력하지 않습니다\n" +" -s, --sleep-interval=S -f와 같이 써서, 각각을 반복할 때마다 약 \n" +" S초(기본값 1초)만큼 지속되도록 합니다\n" +" -v, --verbose 언제나 파일이름이 들어 있는 헤더를 출력합니다\n" + +#: src/tail.c:301 +msgid "" +" -s, --sleep-interval=N with -f, sleep for approximately N seconds\n" +" (default 1.0) between iterations;\n" +" with inotify and --pid=P, check process P at\n" +" least once every N seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:313 +msgid "" +"\n" +"NUM may have a multiplier suffix:\n" +"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:320 +#, fuzzy +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file in a way that accommodates renaming, removal and creation.\n" +msgstr "" +"이러한 기본 동작 방식은 파일 디스크립터가 아닌 파일 이름을 추적할 \n" +"때는 부적절합니다(예를 들어 로그 회전의 경우). 그 경우에 `--" +"follow=name'을 \n" +"사용하십시오. 이렇게 하면 tail은 그 파일의 이름을 추적합니다. 정기적으로 \n" +"파일을 다시 열어 지워졌거나 다른 프로그램에 의해 다시 만들어 졌는지 여부를 \n" +"검사하게 될 것입니다.\n" + +#: src/tail.c:393 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "%s(fd=%d)을(를) 닫습니다 " + +#: src/tail.c:492 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" +msgstr "%s: 끝 상대 오프셋 %s%s로(으로) 갈 수 없습니다" + +#: src/tail.c:927 +#, c-format +msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling" +msgstr "" + +# 좀 더 자연스럽게 +#: src/tail.c:983 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been replaced with an untailable symbolic link" +msgstr "" +"`%s'이(가) tail을 실행할 수 없는 파일로 대체되었습니다; 이 이름은 포기합니다" + +#: src/tail.c:998 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has become inaccessible" +msgstr "`%s'이(가) 접근 불가능하게 되었습니다" + +# 좀 더 자연스럽게 +#: src/tail.c:1016 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been replaced with an untailable file%s" +msgstr "" +"`%s'이(가) tail을 실행할 수 없는 파일로 대체되었습니다; 이 이름은 포기합니다" + +#: src/tail.c:1018 src/tail.c:2024 +msgid "; giving up on this name" +msgstr "" + +# 좀 더 자연스럽게 +#: src/tail.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been replaced with an untailable remote file" +msgstr "" +"`%s'이(가) tail을 실행할 수 없는 파일로 대체되었습니다; 이 이름은 포기합니다" + +#: src/tail.c:1045 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has become accessible" +msgstr "`%s'이(가) 접근 가능하게 되었습니다" + +# 좀 더 자연스럽게 +#: src/tail.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has appeared; following new file" +msgstr "`%s'이(가) 나타났습니다; 새로운 파일의 끝에 이어서 나타났습니다" + +# 좀 더 자연스럽게 +#: src/tail.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been replaced; following new file" +msgstr "`%s'이(가) 대체되었습니다; 새로운 파일의 끝에 이어서 대체되었습니다" + +#: src/tail.c:1182 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot change nonblocking mode" +msgstr "%s의 소유자 그리고/혹은 그룹을 바꿀 수 없습니다" + +#: src/tail.c:1228 src/tail.c:1403 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: 파일이 잘렸음" + +#: src/tail.c:1262 src/tail.c:1604 +#, c-format +msgid "no files remaining" +msgstr "파일이 남아 있지 않습니다" + +#: src/tail.c:1498 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot watch parent directory of %s" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/tail.c:1501 src/tail.c:1518 src/tail.c:1728 +#, fuzzy, c-format +msgid "inotify resources exhausted" +msgstr "메모리가 바닥남" + +#: src/tail.c:1522 src/tail.c:1736 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot watch %s" +msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: src/tail.c:1571 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was replaced" +msgstr "%s: `%s'를 바꿀까요? " + +#: src/tail.c:1643 +#, fuzzy +msgid "error waiting for inotify and output events" +msgstr "%s을(를) 읽는 도중 오류 발생" + +#: src/tail.c:1671 +#, fuzzy +msgid "error reading inotify event" +msgstr "%s을(를) 읽는 도중 오류 발생" + +#: src/tail.c:1690 +#, c-format +msgid "directory containing watched file was removed" +msgstr "" + +#: src/tail.c:2022 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file%s" +msgstr "" +"`%s'은(는) 이런 종류의 파일 뒤에 이어서 나올 수 없습니다; 이 이름은 포기합니" +"다" + +#: src/tail.c:2203 +#, fuzzy +msgid "invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "%s: 열기중에 바뀌지 않은 stat의 최대 개수가 부적절합니다" + +#: src/tail.c:2211 +#, fuzzy +msgid "invalid PID" +msgstr "%s: 부적절한 PID" + +#: src/tail.c:2227 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number of seconds: %s" +msgstr "부적절한 열의 개수: `%s'" + +#: src/tail.c:2246 +#, c-format +msgid "option used in invalid context -- %c" +msgstr "" + +#: src/tail.c:2258 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: --retry ignored; --retry is useful only when following" +msgstr "" +"경고: PID 무시; `--pid=PID'는 --follow 옵션과 같이 사용했을 경우만 유효합니다" + +#: src/tail.c:2262 +#, c-format +msgid "warning: --retry only effective for the initial open" +msgstr "" + +#: src/tail.c:2267 +#, c-format +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" +"경고: PID 무시; `--pid=PID'는 --follow 옵션과 같이 사용했을 경우만 유효합니다" + +#: src/tail.c:2270 +#, c-format +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "경고: `--pid=PID'는 이 시스템에서 지원하지 않습니다" + +#: src/tail.c:2376 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot follow %s by name" +msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다" + +#: src/tail.c:2391 +#, c-format +msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" +msgstr "" + +#: src/tail.c:2488 +#, c-format +msgid "inotify cannot be used, reverting to polling" +msgstr "" + +#: src/tee.c:88 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" + +#: src/tee.c:94 +msgid "" +" -p diagnose errors writing to non pipes\n" +" --output-error[=MODE] set behavior on write error. See MODE below\n" +msgstr "" + +#: src/tee.c:100 +msgid "" +"\n" +"MODE determines behavior with write errors on the outputs:\n" +" 'warn' diagnose errors writing to any output\n" +" 'warn-nopipe' diagnose errors writing to any output not a pipe\n" +" 'exit' exit on error writing to any output\n" +" 'exit-nopipe' exit on error writing to any output not a pipe\n" +"The default MODE for the -p option is 'warn-nopipe'.\n" +"The default operation when --output-error is not specified, is to\n" +"exit immediately on error writing to a pipe, and diagnose errors\n" +"writing to non pipe outputs.\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument after %s" +msgstr "%2$s에 대해 애매한 인자 %1$s" + +#: src/test.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer %s" +msgstr "부적절한 숫자" + +#: src/test.c:245 +#, c-format +msgid "%s expected" +msgstr "" + +#: src/test.c:248 +#, c-format +msgid "%s expected, found %s" +msgstr "" + +#: src/test.c:265 src/test.c:623 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected" +msgstr "" + +#: src/test.c:334 +msgid "-nt does not accept -l" +msgstr "" + +#: src/test.c:347 +msgid "-ef does not accept -l" +msgstr "" + +#: src/test.c:363 +msgid "-ot does not accept -l" +msgstr "" + +#: src/test.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unknown binary operator" +msgstr "알 수 없는 시스템 오류" + +#: src/test.c:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: binary operator expected" +msgstr "알 수 없는 시스템 오류" + +#: src/test.c:709 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: test EXPRESSION\n" +" or: test\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: [ ]\n" +" or: [ OPTION\n" +msgstr "" +"사용법: %s [<파일>]...\n" +" 혹은: %s [<옵션>]\n" + +#: src/test.c:716 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:722 +msgid "" +"\n" +"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:727 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:734 +msgid "" +"\n" +" -n STRING the length of STRING is nonzero\n" +" STRING equivalent to -n STRING\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:742 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:751 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:757 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:764 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:771 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:778 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n" +" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:785 +msgid "" +"\n" +"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:791 +msgid "" +"\n" +"NOTE: Binary -a and -o are inherently ambiguous. Use 'test EXPR1 && test\n" +"EXPR2' or 'test EXPR1 || test EXPR2' instead.\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:796 +msgid "" +"\n" +"NOTE: [ honors the --help and --version options, but test does not.\n" +"test treats each of those as it treats any other nonempty STRING.\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:801 +msgid "test and/or [" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/test.c:813 +msgid "Kevin Braunsdorf" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/test.c:814 +msgid "Matthew Bradburn" +msgstr "" + +#: src/test.c:868 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing %s" +msgstr "%s를 지웁니다\n" + +#: src/test.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra argument %s" +msgstr "인수가 너무 많음" + +#: src/timeout.c:135 +#, c-format +msgid "warning: timer_settime" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:140 +#, c-format +msgid "warning: timer_create" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:207 +#, c-format +msgid "sending signal %s to command %s" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"사용법: %s [<파일>]...\n" +" 혹은: %s [<옵션>]\n" + +#: src/timeout.c:239 +msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:245 +msgid "" +" --preserve-status\n" +" exit with the same status as COMMAND, even when the\n" +" command times out\n" +" --foreground\n" +" when not running timeout directly from a shell prompt,\n" +" allow COMMAND to read from the TTY and get TTY signals;\n" +" in this mode, children of COMMAND will not be timed out\n" +" -k, --kill-after=DURATION\n" +" also send a KILL signal if COMMAND is still running\n" +" this long after the initial signal was sent\n" +" -s, --signal=SIGNAL\n" +" specify the signal to be sent on timeout;\n" +" SIGNAL may be a name like 'HUP' or a number;\n" +" see 'kill -l' for a list of signals\n" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:260 +msgid " -v, --verbose diagnose to stderr any signal sent upon timeout\n" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:266 +msgid "" +"\n" +"DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n" +"'s' for seconds (the default), 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for " +"days.\n" +"A duration of 0 disables the associated timeout.\n" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:271 +msgid "" +"\n" +"If the command times out, and --preserve-status is not set, then exit with\n" +"status 124. Otherwise, exit with the status of COMMAND. If no signal\n" +"is specified, send the TERM signal upon timeout. The TERM signal kills\n" +"any process that does not block or catch that signal. It may be necessary\n" +"to use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught, in which\n" +"case the exit status is 128+9 rather than 124.\n" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:346 src/timeout.c:403 +#, c-format +msgid "warning: sigprocmask" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:425 +#, c-format +msgid "warning: disabling core dumps failed" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "error waiting for command" +msgstr "%s에 쓰는 도중 오류 발생" + +#: src/timeout.c:555 +#, c-format +msgid "the monitored command dumped core" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:568 +#, c-format +msgid "unknown status from command (%d)" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/touch.c:44 +msgid "Jim Kingdon" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/touch.c:46 +msgid "Randy Smith" +msgstr "" + +#: src/touch.c:116 src/touch.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "%2$s에 대해 부적절한 인자 %1$s" + +#: src/touch.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot touch %s" +msgstr "`%s'에서 ioctl을 할 수 없습니다" + +#: src/touch.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#: src/touch.c:214 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +"A FILE argument that does not exist is created empty, unless -c or -h\n" +"is supplied.\n" +"\n" +"A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to\n" +"change the times of the file associated with standard output.\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:226 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:232 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " +"referenced\n" +" file (useful only on systems that can change the\n" +" timestamps of a symlink)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:238 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD change the specified time:\n" +" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n" +" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:247 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "한 가지 이상의 방법으로 분할할 수 없습니다" + +#: src/touch.c:410 +#, c-format +msgid "" +"warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:287 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "사용법: %s [<옵션>]... <집합1> [<집합2>]\n" + +#: src/tr.c:291 +#, fuzzy +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, -C, --complement use the complement of SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each sequence of a repeated character\n" +" that is listed in the last specified SET,\n" +" with a single occurrence of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"표준 입력으로부터 문자들을 옮기고, 줄이고, 그리고/혹은 지워서 표준 출력에 \n" +"출력합니다.\n" +"\n" +" -c, --complement 먼저 <집합1>의 여집합을 취합니다\n" +" -d, --delete <집합1>의 문자들을 지우고, 옮기지 않습니다\n" +" -s, --squeeze-repeats 같은 문자들의 반복을 하나의 문자로 만듭니다\n" +" <집합1>에서 해당 문자가 한 번만 나타나게 됩니다\n" +" -t, --truncate-set1 먼저 <집합1>을 <집합2>의 길이에 맞게 자릅니다\n" + +#: src/tr.c:304 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN 8진수 값 NNN의 문자 (1개에서 3개의 8진수 숫자)\n" +" \\\\ 백슬래쉬\n" +" \\a 소리나는 BEL\n" +" \\b 백스페이스\n" +" \\f 폼피드\n" +" \\n 줄바꿈\n" +" \\r 리턴\n" +" \\t 수평 탭\n" + +#: src/tr.c:318 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" +" \\v 수직 탭\n" +" CHAR1-CHAR2 CHAR1에서 CHAR2까지의 (커지는 순서대로) 모든 문자\n" +" [CHAR*] <집합2>에서, <집합1>의 길이만큼 CHAR를 복사\n" +" [CHAR*REPEAT] CHAR의 REPEAT번 반복, REPEAT가 0으로 시작하면 8진수\n" +" [:alnum:] 모든 문자 및 숫자\n" +" [:alpha:] 모든 문자\n" +" [:blank:] 모든 수평 공백문자들\n" +" [:cntrl:] 모든 컨트롤 문자\n" +" [:digit:] 모든 숫자\n" + +#: src/tr.c:329 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" +" [:graph:] 모든 표시 가능한 문자, 공백은 포함하지 않음\n" +" [:lower:] 모든 소문자\n" +" [:print:] 모든 표시 가능한 문자, 공백 포함\n" +" [:punct:] 모든 문장 기호 문자\n" +" [:space:] 모든 수평 및 수직 공백문자\n" +" [:upper:] 모든 대문자\n" +" [:xdigit:] 모든 16진수 숫자\n" +" [=CHAR=] CHAR와 동일한 모든 문자\n" + +#: src/tr.c:339 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. -s uses the last\n" +"specified SET, and occurs after translation or deletion.\n" +msgstr "" +"<집합2>의 문자가 더\n" +"많으면 더 많은 문자들은 무시됩니다. [:lower:]와 [:upper]만이\n" +"계속 값이 커지면서 확장됩니다; 옮김의 경우 <집합2>에서 그렇게 되며,\n" +"이는 대소문자 변환을 지정할 경우에만 사용됩니다. " + +#: src/tr.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c" +msgstr "" +"경고: 애매한 8진수 이스케이프 \\%c%c%c은(는) 2바이트 시퀀스\n" +"\t\\0%c%c, `%c'로(으로) 해석됩니다" + +#: src/tr.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: an unescaped backslash at end of string is not portable" +msgstr "" +"%s: 경고: 심볼릭 링크로 하드링크를 만드는 것은 시스템에 따라 안될 수도\n" +" 있습니다." + +#: src/tr.c:666 +#, fuzzy, c-format +msgid "range-endpoints of '%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "범위 지정 `%s-%s'은(는) 순서가 사전순서의 역방향입니다" + +#: src/tr.c:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct" +msgstr "[c*n] 구문에 부적절한 반복 회수 `%s'" + +#: src/tr.c:888 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing character class name '[::]'" +msgstr "문자 클래스 이름이 빠졌습니다 `[::]'" + +#: src/tr.c:891 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing equivalence class character '[==]'" +msgstr "동격 클래스 문자가 빠졌습니다 `[==]'" + +#: src/tr.c:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character class %s" +msgstr "부적절한 문자 클래스 `%s'" + +#: src/tr.c:925 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: 동일 클래스 피연산자는 하나의 문자이어야 합니다" + +#: src/tr.c:1205 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "맞지 않는 [:upper:] 그리고/혹은 [:lower:] 구성" + +#: src/tr.c:1309 +#, fuzzy +msgid "too many characters in set" +msgstr "필드 스펙에 벗어난 문자" + +#: src/tr.c:1393 +msgid "" +"when translating with string1 longer than string2,\n" +"the latter string must not end with a character class" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1449 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "[c*] 반복 구성문은 string1에서는 쓸 수 없습니다" + +#: src/tr.c:1459 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "[c*] 반복 구성문은 string2에서 오직 한 개만 쓸 수 있습니다" + +#: src/tr.c:1467 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "[=c=] 표현은 옮김의 경우 string2에서 쓸 수 없습니다" + +#: src/tr.c:1474 +#, fuzzy +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are 'upper' and 'lower'" +msgstr "" +"옮김의 경우, string2에 나타날 수 있는 문자 클래스는 `upper'와 \n" +"`lower'뿐입니다" + +#: src/tr.c:1489 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "집합1이 잘려나가지 않는다면, string2는 빈 집합이어서는 안 됩니다" + +#: src/tr.c:1498 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"문자 클래스의 여집합으로 옮길 경우에는,\n" +"string2는 그 도메인의 모든 문자를 하나의 문자로 매핑해야 합니다" + +#: src/tr.c:1507 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "번역할 때에만 [c*] 구문이 문자열2에 나타날 수 있습니다" + +#: src/tr.c:1759 +#, fuzzy +msgid "Two strings must be given when both deleting and squeezing repeats." +msgstr "지움과 반복줄임을 동시에 하는 경우 두 개의 string이 주어져야 합니다" + +#: src/tr.c:1761 +#, fuzzy +msgid "Two strings must be given when translating." +msgstr "번역할 때 두 문자열이 주어져야 합니다" + +#: src/tr.c:1771 +#, fuzzy +msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats." +msgstr "반복줄임 없이 지우는 경우 1개의 string만이 주어져야 합니다" + +#: src/true.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"사용법: %s [<파일>]...\n" +" 혹은: %s [<옵션>]\n" + +#: src/true.c:45 +msgid "Exit with a status code indicating success." +msgstr "" + +#: src/true.c:46 +msgid "Exit with a status code indicating failure." +msgstr "" + +#: src/truncate.c:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n" +msgstr "사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n" + +#: src/truncate.c:71 +msgid "" +"Shrink or extend the size of each FILE to the specified size\n" +"\n" +"A FILE argument that does not exist is created.\n" +"\n" +"If a FILE is larger than the specified size, the extra data is lost.\n" +"If a FILE is shorter, it is extended and the extended part (hole)\n" +"reads as zero bytes.\n" +msgstr "" + +#: src/truncate.c:83 +msgid " -c, --no-create do not create any files\n" +msgstr "" + +#: src/truncate.c:86 +msgid "" +" -o, --io-blocks treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n" +msgstr "" + +#: src/truncate.c:89 +msgid "" +" -r, --reference=RFILE base size on RFILE\n" +" -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE bytes\n" +msgstr "" + +#: src/truncate.c:95 +msgid "" +"\n" +"SIZE may also be prefixed by one of the following modifying characters:\n" +"'+' extend by, '-' reduce by, '<' at most, '>' at least,\n" +"'/' round down to multiple of, '%' round up to multiple of.\n" +msgstr "" + +#: src/truncate.c:123 +#, c-format +msgid "overflow in %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> byte blocks for file %s" +msgstr "" + +#: src/truncate.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has unusable, apparently negative size" +msgstr "%s: 파일이 음의 크기를 갖습니다" + +#: src/truncate.c:157 src/truncate.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot get the size of %s" +msgstr "한 가지 이상의 방법으로 분할할 수 없습니다" + +#: src/truncate.c:179 +#, c-format +msgid "overflow rounding up size of file %s" +msgstr "" + +#: src/truncate.c:189 +#, c-format +msgid "overflow extending size of file %s" +msgstr "" + +#: src/truncate.c:204 +#, c-format +msgid "failed to truncate %s at %<PRIdMAX> bytes" +msgstr "" + +#: src/truncate.c:277 +#, c-format +msgid "multiple relative modifiers specified" +msgstr "" + +#: src/truncate.c:286 +#, fuzzy +msgid "Invalid number" +msgstr "부적절한 숫자" + +#: src/truncate.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "you must specify either %s or %s" +msgstr "바이트, 문자, 또는 필드로 된 목록을 지정해야 합니다" + +#: src/truncate.c:315 +#, c-format +msgid "you must specify a relative %s with %s" +msgstr "" + +#: src/truncate.c:322 +#, c-format +msgid "%s was specified but %s was not" +msgstr "" + +#: src/truncate.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s for writing" +msgstr "`%s'를 `%s'로 이동할 수 없습니다" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/tsort.c:41 +msgid "Mark Kettenis" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +msgstr "" +"사용법: %s [옵션] [<파일>]\n" +"<파일>의 partial 정렬에 따르는 완전히 정렬된 리스트를 씁니다.\n" +"<파일>이 주어지지 않거나, <파일>이 `-'이면, 표준 입력을 읽습니다.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:95 src/uptime.c:218 +#, c-format +msgid "\n" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: input contains an odd number of tokens" +msgstr "%s: 입력에 루프가 들어가 있습니다 loop:" + +#: src/tsort.c:527 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: 입력에 루프가 들어가 있습니다 loop:" + +#: src/tty.c:66 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" + +#: src/tty.c:127 +msgid "not a tty" +msgstr "" + +#: src/uname.c:125 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order,\n" +" except omit -p and -i if unknown:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:134 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type (non-portable)\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform (non-portable)\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:144 +msgid "" +"Print machine architecture.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:287 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다" + +# wrap을 뭐라고 한다? +#: src/unexpand.c:82 +#, fuzzy +msgid "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +msgstr "" +"각 <파일>에서 (기본값은 표준입력에서) 입력된 줄을 나눠서, 표준 출력에\n" +"씁니다.\n" +"\n" + +#: src/unexpand.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n" +" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" +" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n" +msgstr "" +" -a, --all (최초의 공백문자가 아닌) 모든 공백문자를 변환합니다\n" +" -t, --tabs=<개수> 탭이 <개수>만큼의 문자만큼 떨어지게 만듭니다\n" +" -t, --tabs=<리스트> 명시적으로 탭 위치를 쉼표로 구분해 지정합니다\n" + +#: src/unexpand.c:306 +#, fuzzy +msgid "tab stop value is too large" +msgstr "%s은(는) 너무 큽니다" + +#: src/uniq.c:171 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "사용법: %s [옵션]... [<입력> [<출력>]]\n" + +#: src/uniq.c:175 +msgid "" +"Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input),\n" +"writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +"With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:184 +#, fuzzy +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines, one for each group\n" +msgstr "" +" -c, --count 줄 앞에 반복된 회수를 씁니다\n" +" -d, --repeated 반복된 줄만 표시합니다\n" + +#: src/uniq.c:188 +msgid "" +" -D print all duplicate lines\n" +" --all-repeated[=METHOD] like -D, but allow separating groups\n" +" with an empty line;\n" +" METHOD={none(default),prepend,separate}\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:194 +msgid " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:197 +msgid "" +" --group[=METHOD] show all items, separating groups with an empty " +"line;\n" +" METHOD={separate(default),prepend,append,both}\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:201 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:209 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr " -w, --check-chars=N 한 줄에 N개의 문자까지만 비교합니다\n" + +# ?? +#: src/uniq.c:214 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n" +"characters. Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" +"\n" +"한 필드는 공백뿐이고, 그 다음에 공백문자가 아닌 문자들이 있습니다.\n" +"문자가 나오기 전에 필드는 건너 뜁니다\n" + +#: src/uniq.c:219 +msgid "" +"\n" +"Note: 'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent.\n" +"You may want to sort the input first, or use 'sort -u' without 'uniq'.\n" +"Also, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:437 +#, fuzzy +msgid "too many repeated lines" +msgstr "인수가 너무 많음" + +#: src/uniq.c:613 +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "건너 뛸 필드의 개수가 부적절합니다" + +#: src/uniq.c:622 +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "건너 뛸 바이트 수가 부적절합니다" + +#: src/uniq.c:632 +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "비교할 바이트의 개수가 부적절합니다" + +#: src/uniq.c:654 +#, c-format +msgid "--group is mutually exclusive with -c/-d/-D/-u" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:661 +#, fuzzy, c-format +msgid "grouping and printing repeat counts is meaningless" +msgstr "반복된 줄을 표시하고 회수를 세는 것은 무의미합니다" + +#: src/uniq.c:668 +#, c-format +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "반복된 줄을 표시하고 회수를 세는 것은 무의미합니다" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"사용법: %s [<파일>]...\n" +" 혹은: %s [<옵션>]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:131 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This prints the current clock time. +#: src/uptime.c:142 +msgid " %H:%M:%S " +msgstr "" + +#: src/uptime.c:144 +#, c-format +msgid " ??:???? " +msgstr "" + +#: src/uptime.c:146 +#, c-format +msgid "up ???? days ??:??, " +msgstr "" + +#: src/uptime.c:150 +#, c-format +msgid "up %ld day %2d:%02d, " +msgid_plural "up %ld days %2d:%02d, " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/uptime.c:155 +#, c-format +msgid "up %2d:%02d, " +msgstr "" + +#: src/uptime.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu user" +msgid_plural "%lu users" +msgstr[0] "잘못된 사용자" +msgstr[1] "잘못된 사용자" + +#: src/uptime.c:167 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:205 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes." +msgstr "" + +#: src/uptime.c:214 +#, c-format +msgid "" +" Processes in\n" +"an uninterruptible sleep state also contribute to the load average.\n" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:220 +#, c-format +msgid "" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/users.c:112 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/wc.c:120 +msgid "" +"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. A word is a non-zero-length sequence of\n" +"characters delimited by white space.\n" +msgstr "" + +#: src/wc.c:128 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The options below may be used to select which counts are printed, always in\n" +"the following order: newline, word, character, byte, maximum line length.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"각 <파일>에 대하여 바이트, 단어, 줄 바꿈의 개수를 표시하고, 이상의 파일이\n" +"지정될 땐 전체 행의 수도 인쇄합니다. 파일이 주어지지 않거나 파일이 - 이면\n" +"표준 입력을 읽습니다.\n" +" -c, --bytes 문자의 개수를 표시합니다\n" +" -l, --lines 행의 개수를 표시합니다\n" +" -w, --words 단어의 개수를 표시합니다\n" + +#: src/wc.c:136 +msgid "" +" --files0-from=F read input from the files specified by\n" +" NUL-terminated names in file F;\n" +" If F is - then read names from standard input\n" +" -L, --max-line-length print the maximum display width\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:213 +msgid " old " +msgstr "" + +#: src/who.c:443 +msgid "system boot" +msgstr "" + +#: src/who.c:451 src/who.c:453 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:466 src/who.c:471 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:468 src/who.c:472 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:489 +msgid "LOGIN" +msgstr "" + +#: src/who.c:509 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:521 src/who.c:522 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:525 src/who.c:526 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:557 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%lu\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:563 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:563 +msgid "LINE" +msgstr "" + +#: src/who.c:563 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:563 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "실패" + +#: src/who.c:564 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:564 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:564 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:644 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "사용법: %s [<옵션>]... <파일1> <파일2>\n" + +#: src/who.c:645 +msgid "Print information about users who are currently logged in.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:648 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:655 +msgid " -l, --login print system login processes\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:658 +msgid "" +" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:663 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:669 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:677 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: 'am i' or 'mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:51 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user ID.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for user ID %lu" +msgstr "%s의 소유자 그리고/혹은 그룹을 바꿀 수 없습니다" + +#: src/yes.c:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"사용법: %s [<파일>]...\n" +" 혹은: %s [<옵션>]\n" + +#: src/yes.c:53 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or 'y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n" +#~ " or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n" +#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n" +#~ " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n" +#~ msgstr "" +#~ "사용법: %s [OPTION]... SOURCE DEST (첫번째 형식)\n" +#~ " 또는: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (두번째 형식)\n" +#~ " 또는: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (세번째 형식)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "syntax error" +#~ msgstr "표준 오류" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to initialize seccomp context" +#~ msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to add seccomp rule" +#~ msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to load seccomp rule" +#~ msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot create session" +#~ msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to set locale; " +#~ msgstr "%s의 시간을 유지합니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: `--%s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 `--%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: `-W %s'은(는) 모호한 옵션입니다\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: `-W %s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: `%s' 옵션은 인수가 필요합니다\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "알 수 없는 시스템 오류" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "%s의 그룹을 %s로 바꾸는데 실패했습니다\n" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "프로그램 오류" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n" + +#~ msgid "block size" +#~ msgstr "블록 크기" + +#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" +#~ msgstr "%s의 소유자 그리고/혹은 그룹을 바꿀 수 없습니다" + +#~ msgid "cannot chdir to directory %s" +#~ msgstr "%s 디렉토리로 chdir할 수 없습니다" + +#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +#~ msgstr "UID의 로그인 그룹을 알아 낼 수 없습니다" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다; 복사 조건은 소스를 참조하십시오. \n" +#~ "상품성이나 특정 목적에 대한 적합성을 비롯하여, 어떠한 보증도 하지 않습니" +#~ "다.\n" + +#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "더 많은 정보를 보려면 `%s --help' 하십시오.\n" + +#~ msgid "too few arguments" +#~ msgstr "인수가 너무 적음" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing standard output" +#~ msgstr "표준 출력" + +#~ msgid "group number" +#~ msgstr "그룹번호" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid group number %s" +#~ msgstr "부적절한 숫자" + +#~ msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +#~ msgstr "Richard Stallman 그리고 David MacKenzie" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +#~ msgstr "사용법: %s [<옵션>]... <왼쪽_파일> <오른쪽_파일>\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "reading %s" +#~ msgstr "%s을(를) 읽는 도중 오류 발생" + +#, fuzzy +#~ msgid "writing %s" +#~ msgstr "%s에 쓰는 도중 오류 발생" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing %s" +#~ msgstr "%s(fd=%d)을(를) 닫습니다 " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot overwrite directory %s" +#~ msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot create link %s" +#~ msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, 그리고 Jim Meyering" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or " +#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +#~ "The version control method may be selected via the --backup option or " +#~ "through\n" +#~ "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "--suffix나 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX환경변수에 지정하지 않으면 백업 접미사는\n" +#~ "~입니다.\n" +#~ "버전 제어는 --backup옵션이나 VERSION_CONTROL환경변수로 지정하며, \n" +#~ "다음과 같습니다:\n" +#~ "\n" +#~ " none, off 백업을 하지 않습니다(--backup을 주어도)\n" +#~ " numbered, t 번호가 주어진 백업을 만듭니다\n" +#~ " existing, nil 번호가 주어진 백업이 있으면 번호를 주고, 그렇지 않으면\n" +#~ " 단순하게 합니다\n" +#~ " simple, never 항상 단순 백업을 합니다\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "missing file arguments" +#~ msgstr "인수가 너무 적음" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: specified target is not a directory" +#~ msgstr "%s이(가) 존재하지만 디렉토리가 아닙니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +#~ msgstr "여러개의 파일을 복사하는데 마지막 인수(%s)는 디렉토리가 아닙니다" + +#~ msgid "" +#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +#~ msgstr "" +#~ "경고: --version-control (-V) 옵션은 더이상 쓰이지 않습니다. 이 옵션은\n" +#~ "이후 릴리즈에서는 삭제될 것입니다. 대신 --backup=%s 을 사용하세요." + +#, fuzzy +#~ msgid "symbolic links are not supported on this system" +#~ msgstr "경고: `--pid=PID'는 이 시스템에서 지원하지 않습니다" + +#~ msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +#~ msgstr "Stuart Kemp 그리고 David MacKenzie" + +#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +#~ msgstr "%s: 구획 문자 뒤에 `+'나 `-'가 와야함" + +#~ msgid "%s: invalid number" +#~ msgstr "%s: 부적절한 숫자" + +#~ msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, 그리고 Jim Meyering" + +#~ msgid "invalid byte or field list" +#~ msgstr "부적절한 바이트나 필드 목록" + +#, fuzzy +#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s" +#~ msgstr "옵션아닌 인수가 너무 많음" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +#~ msgstr "--string을 사용할 땐 파일이 지정될 수 없습니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +#~ msgstr "Paul Rubin 그리고 David MacKenzie" + +#~ msgid "%s+%s records in\n" +#~ msgstr "%s+%s개의 레코드를 입력하였습니다\n" + +#~ msgid "%s+%s records out\n" +#~ msgstr "%s+%s개의 레코드를 출력하였습니다\n" + +#~ msgid "truncated records" +#~ msgstr "잘린 레코드들" + +#, fuzzy +#~ msgid "unrecognized option %s=%s" +#~ msgstr "인식할 수 없는 옵션 `-%c'" + +#~ msgid "" +#~ "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +#~ "{unblock,sync}" +#~ msgstr "" +#~ "{ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync}중에 하" +#~ "나의 conv만 가능합니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "opening %s" +#~ msgstr "%s을(를) 읽는 도중 오류 발생" + +#~ msgid "" +#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n" +#~ "dircolors' internal database" +#~ msgstr "" +#~ "dircolors의 내부 데이터베이스를 출력하는 옵션을 줄 때에는\n" +#~ "FILE인수는 쓰이지 않습니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, 그리고 Jim Meyering" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change to `..' from directory %s" +#~ msgstr "%s 디렉토리로 chdir할 수 없습니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +#~ msgstr "사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n" + +#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +#~ msgstr "`-<리스트>' 옵션은 없어졌습니다 `-t <리스트>'를 사용하십시오 " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "-w<개수>에서, `w'를 생략할 수 있습니다.\n" + +#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +#~ msgstr "`%s': 없어진 옵션입니다; `%s'을(를) 사용하십시오" + +#~ msgid "" +#~ "Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "각 <파일>의 맨 첫 10줄을 표준 출력에 표시합니다.\n" +#~ "두 개 이상의 <파일>의 경우, 각각의 파일마다 파일이름을 나타내는 헤더를 먼" +#~ "저 \n" +#~ "표시합니다. <파일>이 주어지지 않거나, <파일>이 `-'이면, 표준 입력을 읽습" +#~ "니다.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +#~ msgstr "" +#~ " -c, --bytes=<크기> 맨 첫 <크기>바이트를 표시합니다\n" +#~ " -n, --lines=<개수> 10줄이 아니라 맨 첫 <숫자>줄을 표시합니다\n" + +# 한 줄에 맞추자 +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<크기>에 접미어로 그 단위를 나타낼 수 있습니다; b는 512, k는 1킬로, m은 1" +#~ "메가입니다.\n" + +#~ msgid "cannot reposition file pointer for %s" +#~ msgstr "%s에 대한 파일 포인터를 재위치할 수 없습니다" + +#~ msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +#~ msgstr "%s: %s은(는) 너무 커서 표시할 수 없습니다" + +#~ msgid "number of lines" +#~ msgstr "행의 개수" + +#~ msgid "number of bytes" +#~ msgstr "바이트 수" + +#~ msgid "unrecognized option `-%c'" +#~ msgstr "인식할 수 없는 옵션 `-%c'" + +#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +#~ msgstr "`-%s'옵션은 없어졌습니다; `-%c %.*s%.*s%s'을(를) 사용하십시오" + +#, fuzzy +#~ msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +#~ msgstr "Paul Rubin 그리고 David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot print only user and only group" +#~ msgstr "사용자와 그룹을 모두 생략할 수는 없습니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +#~ msgstr "여러개의 파일을 설치하는데 마지막 인수(%s)는 디렉토리가 아닙니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is a directory" +#~ msgstr "%s이(가) 존재하지만 디렉토리가 아닙니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s" +#~ msgstr "%s에 대한 파일 포인터를 재위치할 수 없습니다" + +#~ msgid "cannot run strip" +#~ msgstr "strip를 실행할 수 없습니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "strip failed" +#~ msgstr "stat 실패" + +# -a SIDE, -e EMPTY 재고려 +#~ msgid "" +#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n" +#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +#~ msgstr "" +#~ "입력중에서 동일한 join 필드를 가진 줄의 각각의 쌍에 대해, 표준 입력으로\n" +#~ "출력합니다. 기본 join 필드는 첫 번째 필드로, 필드는 공백에 의해 구분 됩니" +#~ "다.\n" +#~ "<파일1> 혹은 <파일2>가 -일때 (둘 다 -이면 안 됨) 표준 입력에서 읽습니다.\n" +#~ "\n" +#~ " -a <사이드> <사이드> 파일에서 쌍을 지울 수 없는 줄을 출력합니다\n" +#~ " -e <엠프티> 입력 필드가 없는 곳에 <엠프티>를 씁니다.\n" + +#~ msgid "" +#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +#~ msgstr "" +#~ " -v <사이드> -a <사이드>와 동일하지만, join된 줄을 출력하지 않습니" +#~ "다\n" +#~ " -1 <필드> 파일 1에서 이 <필드>에 대해 join합니다\n" +#~ " -2 <필드> 파일 2에서 이 <필드>에 대해 join합니다\n" + +#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +#~ msgstr "파일 1에 대한 필드 번호로 부적절함: `%s'" + +#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +#~ msgstr "파일 2에 대한 필드 번호로 부적절함: `%s'" + +#~ msgid "too few non-option arguments" +#~ msgstr "옵션아닌 인수가 너무 적음" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +#~ msgstr "Scott Bartram 그리고 David MacKenzie" + +#~ msgid "%s: File exists" +#~ msgstr "%s: 파일이 존재합니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "create symbolic link %s to %s" +#~ msgstr "심볼릭 링크" + +#, fuzzy +#~ msgid "create hard link %s to %s" +#~ msgstr "하드링크 `%s'를 `%s'에 만들 수 없습니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "creating symbolic link %s to %s" +#~ msgstr "심볼릭 링크 `%s'를 `%s'에 만들 수 없습니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "creating hard link %s to %s" +#~ msgstr "하드링크 `%s'를 `%s'에 만들 수 없습니다" + +#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +#~ msgstr "여러개의 링크를 만들 때에는 마지막 인수는 디렉토리여야 합니다" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "사용법: %s [<옵션>] [<파일>]...\n" +#~ " 혹은: %s [<옵션>] --check [<파일>]\n" +#~ "%s (%d비트) 체크섬을 표시하거나 검사합니다.\n" +#~ "<파일>이 주어지지 않거나, <파일>이 `-'이면, 표준 입력을 읽습니다.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +#~ "Windows)\n" +#~ " -c, --check check %s sums against given list\n" +#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary 이진 모드로 파일을 읽습니다 (도스/윈도에서 기본" +#~ "값)\n" +#~ " -c, --check 주어진 리스트에서 %s 체크섬을 검사합니다\n" +#~ " -t, --text 문서 모드로 파일을 읽습니다 (기본값)\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "file" +#~ msgstr "파일" + +#~ msgid "files" +#~ msgstr "파일" + +#~ msgid "checksum" +#~ msgstr "체크섬" + +#~ msgid "checksums" +#~ msgstr "체크섬" + +#~ msgid "no files may be specified when using --string" +#~ msgstr "--string을 사용할 땐 파일이 지정될 수 없습니다" + +#~ msgid "only one argument may be specified when using --check" +#~ msgstr "--check를 사용할 때는 오직 한 개의 인수만 지정될 수 있습니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +#~ msgstr "사용법: %s [<옵션>] [<파일>]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot set permissions of directory %s" +#~ msgstr "%s의 허가를 바꿀 수 없습니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s" +#~ msgstr "%s의 허가를 바꿀 수 없습니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "wrong number of arguments" +#~ msgstr "인수가 너무 적음" + +#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +#~ msgstr "major와 minor장치번호는 fifo파일에는 설정할 수 없습니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, 그리고 Jim Meyering" + +#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +#~ msgstr "여러개의 파일을 옮길 때에는 마지막 인수는 디렉토리여야 합니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid option `%s'" +#~ msgstr "부적절한 폭 옵션 `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid priority `%s'" +#~ msgstr "부적절한 폭: `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot get priority" +#~ msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot set priority" +#~ msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#~ msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +#~ msgstr "Scott Bartram 그리고 David MacKenzie" + +#~ msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +#~ msgstr "긴 옵션의 인수는 짧은 옵션에도 꼭 필요합니다.\n" + +#~ msgid "" +#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +#~ msgstr "" +#~ " -A, --address-radix=<기수> 파일 오프셋을 출력하는 방법을 지정합니다\n" +#~ " -j, --skip-bytes=<바이트> 입력의 첫 번째 <바이트> 바이트를 건너 뜁니" +#~ "다\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix " +#~ "to\n" +#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +#~ "of output. " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<기수>는 십진수의 경우 d, 8진수는 o, 16진수는 x, 아무것도 아니면 n입니" +#~ "다.\n" +#~ "<바이트>는 0x나 0X를 붙인 16진수이며, b 접미어가 붙으면, 512가 곱해 지" +#~ "고,\n" +#~ "k는 1024, m은 1048576이 곱해 집니다. 어떤 타입이라도 z 접미어를 덧붙이" +#~ "면\n" +#~ "출력 줄의 끝에 표시 가능한 문자들을 표시하게 됩니다. " + +#~ msgid "" +#~ "--string without a number implies 3. --width without a number\n" +#~ "implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-string을 숫자 없이 쓰면 3이라고 가정합니다. --width를 숫자 없이 쓰면 32" +#~ "를\n" +#~ "가정합니다. 기본값으로 od는 `-A -o -t d2 -w 16'을 씁니다.\n" + +#~ msgid "old-style offset" +#~ msgstr "옛날 방식의 옵셋" + +#~ msgid "skip argument" +#~ msgstr "인수를 건너 뜀" + +#~ msgid "limit argument" +#~ msgstr "인수 제한" + +#~ msgid "minimum string length" +#~ msgstr "최소 문자열 길이" + +#~ msgid "width specification" +#~ msgstr "길이 지정" + +#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +#~ msgstr "호환 모드 `%s'의 두번째 피연산자가 부적절함" + +#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +#~ msgstr "호환 모드에서 마지막 두 인수는 옵셋이어야 합니다" + +#~ msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +#~ msgstr "%d: 형식=\"%s\" 폭=%d\n" + +#~ msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +#~ msgstr "David M. Ihnat 그리고 David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +#~ msgstr "탭 크기에 부적절한 문자가 지정되어 있습니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' is not a directory" +#~ msgstr "%s이(가) 존재하지만 디렉토리가 아닙니다" + +#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +#~ msgstr "`--pages' 부적절한 페이지 번호 범위: `%s'" + +#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +#~ msgstr "`--pages' 부적절한 시작 페이지 번호: `%s'" + +#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +#~ msgstr "`--pages' 부적절한 끝 페이지 번호: `%s'" + +#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +#~ msgstr "`--pages' 시작 페이지 번호가 끝 페이지 번호보다 큽니다" + +#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +#~ msgstr "`--columns=열' 부적절한 열의 개수: `%s'" + +#~ msgid "%b %e %H:%M %Y" +#~ msgstr " %Y %b %e %H:%M" + +#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +#~ msgstr "시작 페이지 번호가 전체 페이지 수보다 큽니다: `%d'" + +#~ msgid "Page %d" +#~ msgstr "%d 페이지" + +#~ msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +#~ msgstr " -S<문자열>, --sep-string[=<문자열>]\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +#~ "FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "nn <= 10 이거나 -F 옵션을 쓰고 n <= 3 인 경우 -l 옵션은 -T를 포함합니" +#~ "다. \n" +#~ "<파일>이 주어지지 않거나, <파일>이 `-'이면, 표준 입력을 읽습니다.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, 그리고 Jim Meyering" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%c: invalid escape" +#~ msgstr "%s: 부적절한 패턴" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<파일>이 주어지지 않거나, <파일>이 `-'이면, 표준 입력을 읽습니다. `-" +#~ "F /'가 기본값입니다.\n" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +#~ "any later version.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 \n" +#~ "소프트웨어 재단이 공표한 GNU General Public License 2판 (또는 그 이후 \n" +#~ "판을 임의로 선택해서), 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 \n" +#~ "수 있습니다.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만,\n" +#~ "프로그램의 시장성과 특정한 목적에 맞는 적합성 여부에 대한 묵시적인\n" +#~ "보증을 포함한 어떠한 형태의 보증도 제공되지 않습니다. 보다 자세한\n" +#~ "사항에 대해서는 GNU General Public License를 참고하시기 바랍니다.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "GNU General Public License는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약 이 문서" +#~ "가\n" +#~ "누락되어 있다면 자유 소프트웨어 재단으로 문의하시기 바랍니다. (자유 \n" +#~ "소프트웨어 재단: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite " +#~ "330, \n" +#~ "Boston, MA 02111-1307, USA)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot chdir from %s to .." +#~ msgstr "%s 디렉토리로 chdir할 수 없습니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.' in %s" +#~ msgstr "`%s'에서 `.'에 대해 lstat콜을 할 수 없습니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat %s" +#~ msgstr "`%s'의 정보(stat)를 얻을 수 없습니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot chdir from %s to %s" +#~ msgstr "%s 디렉토리로 chdir할 수 없습니다" + +#~ msgid "cannot remove `.' or `..'" +#~ msgstr "`.'나 `..'를 지울 수 없습니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +#~ " (super-user only)\n" +#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n" +#~ " -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose explain what is being done\n" +#~ msgstr "" +#~ "파일을 지우거나 링크를 해제합니다.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --directory 비어 있지 않아도 디렉토리 링크를 해제합니다(관리자" +#~ "용)\n" +#~ " -f, --force 질문 없이 존재하지 않는 파일을 무시합니다\n" +#~ " -i, --interactive 지우기 전에 질문합니다\n" +#~ " -r, -R, --recursive 디렉토리의 내용을 재귀적으로 지웁니다\n" +#~ " -v, --verbose 작업을 출력합니다\n" +#~ " --help 이 도움말을 표시하고 종료합니다\n" +#~ " --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n" +#~ "\n" +#~ "`-foo'와 같이 `-'로 시작하는 파일을 지우기 위해서는 다음 명령 중 하나를\n" +#~ "사용합니다:\n" +#~ " %s -- -foo\n" +#~ " %s ./-foo\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid format string: `%s'" +#~ msgstr "부적절한 타입의 문자열 `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +#~ msgstr "사용법: %s [<옵션>] [<파일>]...\n" + +#~ msgid "sort size" +#~ msgstr "정렬 크기" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +#~ msgstr "사용법: %s [<옵션>] [<입력> [<접두어>]]\n" + +#~ msgid "" +#~ "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +#~ "PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "입력을 고정된 크기의 조각 <접두어>aa, <접두어>ab, ... 으로 나누어 씁니다; " +#~ "기본\n" +#~ "<접두어>는`x'입니다. <입력>이 주어지지 않거나, <입력>이 `-'이면, 표준 입" +#~ "력을\n" +#~ "읽습니다.\n" + +#~ msgid "" +#~ " -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +#~ " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +#~ " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output " +#~ "file\n" +#~ " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +#~ msgstr "" +#~ " -a, --suffix-length=N N만큼의 길이의 접미어를 사용합니다 (기본값 %d)\n" +#~ " -b, --bytes=<크기> 출력 파일당 <크기> 바이트를 씁니다\n" +#~ " -C, --line-bytes=<크기> 출력 파일당 최대 <크기> 바이트만큼의 줄을 씁니" +#~ "다\n" +#~ " -l, --lines=<개수> 출력 파일당 <개수> 줄만큼의 줄을 씁니다\n" + +#~ msgid "%s: invalid number of bytes" +#~ msgstr "%s: 부적절한 바이트의 개수" + +#~ msgid "%s: invalid number of lines" +#~ msgstr "%s: 부적절한 행의 개수" + +#~ msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +#~ msgstr "`-%d' 옵션은 없어졌습니다; `-l %d'을(를) 사용하십시오" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +#~ msgstr "사용법: %s [<옵션>] [<파일>]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +#~ msgstr "`%s'디렉토리를 지울 수 없습니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot set group id" +#~ msgstr "사용자와 그룹을 모두 생략할 수는 없습니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +#~ msgstr "사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n" + +#~ msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +#~ msgstr "Jay Lepreau 그리고 David MacKenzie" + +#~ msgid "stdin: read error" +#~ msgstr "stdin: 파일 읽기 오류" + +#~ msgid "" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +#~ msgstr "" +#~ " --retry 파일을 열 때 접근 불가능하거나, 나중에 \n" +#~ " 접근 불가능해 지더라도 계속해서 파일 열기를\n" +#~ " 시도합니다 -- -f와 같이 쓰면 유용합니다\n" +#~ " -c, --bytes=N 마지막 N바이트를 출력합니다\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, " +#~ "otherwise,\n" +#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "만약 N(바이트수나 줄의 개수) 앞에 `+'가 오는 경우, 각 파일의 \n" +#~ "처음에서부터 N번째부터 시작합니다. 그 외의 경우 파일의 마지막 N개를 \n" +#~ "표시합니다. N 뒤에 곱하기 접미어가 올 수 있습니다: b는 512, k는 1024, m" +#~ "은 \n" +#~ "1048576 (1메가)입니다.\n" + +#~ msgid "" +#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, " +#~ "which\n" +#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to " +#~ "track\n" +#~ "its end. " +#~ msgstr "" +#~ "--follow (-f) 옵션을 쓰면, tail은 파일 기술자를 따라다니게 됩니다. 즉 \n" +#~ "tail된 파일의 이름이 변경되었더라도, tail은 계속해서 그 끝을 따라다니게 \n" +#~ "됩니다. " + +#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +#~ msgstr "%c: 부적절한 접두어 문자가 곧 없어질 옵션에 들어 있습니다" + +#~ msgid "" +#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -" +#~ "c\n" +#~ "option instead." +#~ msgstr "" +#~ "너무 인자가 많습니다; tail에서 곧 없어질 옵션을 사용할 때 (%s)\n" +#~ "두 개 이상의 파일 인자가 있을 수도 있습니다. 대신에 같은 기능의 -n이나 -" +#~ "c\n" +#~ "옵션을 사용하세요." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +#~ "option instead." +#~ msgstr "" +#~ "경고: tail의 곧 없어질 옵션을 사용해서 (%s) 두 개 이상의 \n" +#~ "파일을 사용하는 것은 포터블하지 않습니다. 같은 기능을 하는 -n이나 -c\n" +#~ "옵션을 사용하세요." + +#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +#~ msgstr "`%s': 이 옵션은 없어졌습니다; `%s-%c %.*s'을(를) 사용하십시오" + +#~ msgid "%s: is so large that it is not representable" +#~ msgstr "%s: 너무 커서 표시할 수 없습니다" + +#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +#~ msgstr "%s 이 시스템의 최대 파일 크기보다 더 큽니다" + +#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +#~ msgstr "%s: 지속적인 크기 변화의 최대 개수가 부적절합니다" + +#~ msgid "%s: invalid number of seconds" +#~ msgstr "%s: 부적절한 초" + +#~ msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +#~ msgstr "경고: --retry는 --follow=name 옵션을 사용했을 경우만 유효합니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +#~ msgstr "Richard Stallman 그리고 David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "too many arguments\n" +#~ msgstr "인수가 너무 많음" + +#, fuzzy +#~ msgid "creating %s" +#~ msgstr "파일 `%s'을(를) 만듦\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "file arguments missing" +#~ msgstr "인수가 너무 적음" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +#~ "-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +#~ "SET1 by repeating its last character as necessary. " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "-d가 주어지지 않고 <집합1>과 <집합2>가 있는 경우에 문자를 옮깁니다.\n" +#~ "-t는 옮김의 경우에만 쓸 수 있습니다. <집합2>는 마지막 문자를\n" +#~ "필요한 만큼 반복해 <집합1>의 길이만큼 확장됩니다. " + +#~ msgid "" +#~ "-s uses SET1 if not\n" +#~ "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +#~ "translation or deletion.\n" +#~ msgstr "" +#~ "옮김이나 지움\n" +#~ "어느 것도 아닌 경우에 -s는 <집합1>을 사용합니다; 그 외에 줄임은 <집합2>" +#~ "를\n" +#~ "사용하며 옮김이나 지움 이후에 일어납니다.\n" + +#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +#~ msgstr "부적절한 역슬래쉬 이스케이프 `\\%c'" + +#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +#~ msgstr "반복줄임의 경우 최소 1개의 문자열이 주어져야 합니다" + +#~ msgid "" +#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +#~ msgstr "" +#~ "동일성 매핑이 잘못되었습니다; 옮김의 경우, string1의 [:lower:]나 [:" +#~ "upper:]\n" +#~ "구성은 string2의 대응되는 구성(순서대로 [:upper:]나 [:lower:])과 맞아야 \n" +#~ "합니다" + +#~ msgid "only one argument may be specified" +#~ msgstr "오직 한 개의 인수만 지정할 수 있습니다" + +#~ msgid "" +#~ "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "각 <파일>의 탭을 공백문자로 변환하여, 표준 출력에 씁니다.\n" +#~ "<파일>이 주어지지 않거나, <파일>이 `-'이면, 표준 입력을 읽습니다.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +#~ msgstr "" +#~ "-<리스트> 옵션은 없어졌습니다; `--first-only -t <리스트>'를 사용하십시오" + +#~ msgid "" +#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "<입력>(혹은 표준 입력)에서 동일한 줄을 모두 지우고 한 개만 남겨 놓고\n" +#~ "모두 지워서 <출력>(혹은 표준 출력)에 씁니다.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +#~ " Delimiting is done with blank lines.\n" +#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +#~ " -u, --unique only print unique lines\n" +#~ msgstr "" +#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] 모든 반복된 줄을 표시합니다\n" +#~ " delimit-method={none(기본값),prepend,separate)}\n" +#~ " 빈 줄을 기준으로 구분합니다.\n" +#~ " -f, --skip-fields=N 첫번째 N개의 필드를 비교하지 않습니다\n" +#~ " -i, --ignore-case 비교할 때 대소문자의 차이를 무시합니다\n" +#~ " -s, --skip-chars=N 첫번째 N개의 문자를 비교하지 않습니다\n" +#~ " -u, --unique 유일한 줄만을 표시합니다\n" + +#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +#~ msgstr "`-%lu' 옵션은 없어졌습니다; `-f %lu'을(를) 사용하십시오" + +#~ msgid "" +#~ " -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +#~ " -w, --words print the word counts\n" +#~ msgstr "" +#~ " -L, --max-line-length 가장 긴 줄의 길이를 표시합니다\n" +#~ " -w, --words 단어의 개수를 인쇄합니다\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +#~ msgstr "" +#~ "경고: --version-control (-V) 옵션은 더이상 쓰이지 않습니다. 이 옵션은\n" +#~ "이후 릴리즈에서는 삭제될 것입니다. 대신 --backup=%s 을 사용하세요." + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "`%s'에서 `.'에 대해 lstat콜을 할 수 없습니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "%s: `%s' 디렉토리는 쓰기 보호되었습니다. 그래도 계속 할까요? " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "%s디렉토리의 모든 내용을 지웁니다\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "%s 디렉토리로 chdir할 수 없습니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (완전히 비우지 않았습니다)" + +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "%s 디렉토리 자신을 지웁니다\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n" +#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file." +#~ msgstr "" +#~ "오류: `%s' 디렉토리는 %lu/%lu의 장치/노드 번호가 있었는데, 지금은\n" +#~ "(chdir후) `.'의 장치/노드 번호는 %lu/%lu입니다. 이것은 rm 진행중에\n" +#~ "디렉토리가 다른 디렉토리로 바뀌었거나 다른 디렉토리의 링크로 바뀌었다는 \n" +#~ "의미입니다." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" +#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory." +#~ msgstr "" +#~ "오류: `%s' 디렉토리는 %lu/%lu의 장치/노드 번호가 있었는데, 지금은\n" +#~ "(chdir후) `.'의 장치/노드 번호는 %lu/%lu입니다. 이것은 rm 진행중에\n" +#~ "디렉토리가 다른 디렉토리로 바뀌었거나 다른 디렉토리의 링크로 바뀌었다는 \n" +#~ "의미입니다." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n" +#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n" +#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n" +#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy." +#~ msgstr "" +#~ "오류: `%s' 디렉토리는 %lu/%lu의 장치/노드 번호가 있었는데, 지금은\n" +#~ "(chdir후) `.'의 장치/노드 번호는 %lu/%lu입니다. 이것은 rm 진행중에\n" +#~ "디렉토리가 다른 디렉토리로 바뀌었거나 다른 디렉토리의 링크로 바뀌었다는 \n" +#~ "의미입니다." + +#, fuzzy +#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n" +#~ msgstr " 또는: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (구식)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version 버전 정보를 출력하고 끝냅니다\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version 버전 정보를 출력하고 끝냅니다\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version 버전 정보를 출력하고 끝냅니다\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version 버전 정보를 출력하고 끝냅니다\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version 버전 정보를 출력하고 끝냅니다\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version 버전 정보를 출력하고 끝냅니다\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version 버전 정보를 출력하고 끝냅니다\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version 버전 정보를 출력하고 끝냅니다\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "바뀐 블럭을 디스크에 강제적으로 쓰게 하고, 수퍼블럭을 갱신합니다.\n" +#~ "\n" +#~ " --help 이 도움말을 표시하고 종료합니다\n" +#~ " --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version 버전 정보를 출력하고 끝냅니다\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "각 FILE의 소유 그룹를 GROUP으로 바꿉니다.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes verbose와 같지만 변경하는 경우에만 알립니다\n" +#~ " --dereference 심볼릭 링크 자신이 아니라 각 심볼릭 링크가 참조" +#~ "하는\n" +#~ " 것에 작용합니다\n" +#~ " -h, --no-dereference 참조되는 파일 대신 심볼릭 링크에 작용합니다\n" +#~ " (심볼릭 링크의 소유권을 바꿀 수 있는 시스템에서" +#~ "만\n" +#~ " 가능합니다)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet 대부분의 에러메시지를 내지 않게 합니다\n" +#~ " --reference=RFILE GROUP값을 사용하는 대신 RFILE의 그룹을 사용합니" +#~ "다\n" +#~ " -R, --recursive 파일과 그 디렉토리의 아래까지 변경합니다\n" +#~ " -v, --verbose 처리되는 모든 파일에 대해 진단 메시지를 출력합니" +#~ "다\n" +#~ " --help 이 도움말을 표시하고 종료합니다\n" +#~ " --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " change the owner and/or group of each file only " +#~ "if\n" +#~ " its current owner and/or group match those " +#~ "specified\n" +#~ " here. Either may be omitted, in which case a " +#~ "match\n" +#~ " is not required for the omitted attribute.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " the specified OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "각 FILE의 소유자를 OWNER로, 그룹을 GROUP으로, 또는 둘 다를 바꿉니다.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes verbose와 같지만 변경할때만 알립니다\n" +#~ " --dereference 심볼릭 링크 자신보다 각 심볼릭 링크가 참조하는\n" +#~ " 파일에게 작용합니다\n" +#~ " -h, --no-dereference 참조되는 파일 대신 심볼릭 링크에 작용합니다\n" +#~ " (심볼릭 링크의 소유권을 바꿀 수 있는 시스템에서" +#~ "만\n" +#~ " 사용 가능합니다)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " 지정한 사용자/그룹과 파일의 사용자/그룹이 맞아야" +#~ "만\n" +#~ " 그 파일의 사용자/그룹을 변경합니다. 필요 없다" +#~ "면\n" +#~ " 둘 중 하나를 생략할 수 있습니다.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet 대부분의 에러메시지를 내지 않게 합니다\n" +#~ " --reference=RFILE 명시적인 OWNER.GROUP 값을 사용하는 대신 RFILE" +#~ "의\n" +#~ " 소유자와 그룹 값을 사용합니다\n" +#~ " -R, --recursive 파일과 그 디렉토리의 아래까지 변경합니다\n" +#~ " -v, --verbose 처리되는 모든 파일에 대해 진단 메시지를 출력합니" +#~ "다\n" +#~ " --help 이 도움말을 표시하고 종료합니다\n" +#~ " --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n" +#~ "\n" +#~ "소유자를 지정하지 않은 경우 변경하지 않습니다. 또한 그룹도 지정하지 않으" +#~ "면\n" +#~ "바뀌지 않지만 마침표(.)를 주는 경우에는 로그인시의 그룹으로 변경합니다.\n" +#~ "콜론(:)을 마침표(.) 대신 쓸 수 있습니다.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -l, --link link files instead of copying\n" +#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n" +#~ " -p same as --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps\n" +#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes " +#~ "(default:\n" +#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n" +#~ " additional attributes: links, all\n" +#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n" +#~ " -P same as `--no-dereference'\n" +#~ " -r copy recursively, non-directories as " +#~ "files\n" +#~ " WARNING: use -R instead when you might " +#~ "copy\n" +#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination remove each existing destination file " +#~ "before\n" +#~ " attempting to open it (contrast with --" +#~ "force)\n" +#~ msgstr "" +#~ "SOURCE를 DEST로 복사하거나 여러개의 SOURCE를 DIRECTORY로 복사합니다.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --archive -dpR옵션과 같습니다\n" +#~ " --backup[=CONTROL] 지우기 전에 백업본을 만듭니다.\n" +#~ " -b --backup과 비슷한데 인수를 받지 않는다\n" +#~ " -d, --no-dereference 링크를 유지합니다\n" +#~ " -f, --force 이미 존재하는 DEST를 질문 없이 삭제합니" +#~ "다.\n" +#~ " -i, --interactive 덮어 쓰기 전에 여부를 묻습니다\n" +#~ " -l, --link 파일을 복사하지 않고 링크합니다.\n" +#~ " -p, --preserve 가능하다면 파일 속성을 유지합니다.\n" +#~ " -P, --parents 원본의 경로를 DIRECTORY에 추가합니다\n" +#~ " -r 하위 디렉토리까지 복사합니다. 디렉토리가\n" +#~ " 아닌 것은 파일로 여깁니다\n" +#~ " *경고*: FIFO나 /dev/zero같은 특별 파일" +#~ "을\n" +#~ " 복사할 경우에는 -R을 사용하세요\n" +#~ " --sparse=WHEN 성긴 파일(sparse file)의 생성을 조절합니" +#~ "다\n" +#~ " -R, --recursive 재귀적으로 복사합니다\n" +#~ " --strip-trailing-slashes 각 SOURCE 인수에서 끝의 슬래시(/)문자를\n" +#~ " 지웁니다\n" +#~ " -s, --symbolic-link 복사하는 대신 심볼릭 링크를 만듭니다\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX 일반적인 백업 접미사를 겹쳐씁니다\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY 모든 SOURCE 의 인수를 DIRECTORY로 옮깁" +#~ "니다\n" +#~ " -u, --update SOURCE파일이 복사될 파일보다 새것이거나\n" +#~ " 복사될 파일이 없을 때만 복사합니다\n" +#~ " -v, --verbose 작업을 출력합니다\n" +#~ " -x, --one-file-system 이 파일시스템에서만 복사합니다\n" +#~ " --help 이 도움말을 보여주고 종료합니다\n" +#~ " --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n" +#~ "\n" +#~ "기본적으로 성긴 SOURCE 파일은 그리 좋지 않은 방법으로 탐지해 내어\n" +#~ "대응하는 DEST파일도 또한 성기게 만듭니다. 이것은 --sparse=auto\n" +#~ "에 의해 선택되는 행동이며, --sparse=always라고 지정하면 SOURCE파일에\n" +#~ "충분한 크기의 0으로 계속되는 지점이 있을 때는 언제나 성긴 DEST파일을\n" +#~ "만듭니다.\n" +#~ "--sparse=never라고 지정하면 성긴 파일을 생성하지 못하게 합니다.\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " +#~ "list\n" +#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " +#~ "suffixes:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Each KEYWORD may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" +#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +#~ " lcase change upper case to lower case\n" +#~ " notrunc do not truncate the output file\n" +#~ " ucase change lower case to upper case\n" +#~ " swab swap every pair of input bytes\n" +#~ " noerror continue after read errors\n" +#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +#~ msgstr "" +#~ "옵션에 따라 파일을 복사하고, 변환하고 포맷합니다\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES ibs=BYTES와 obs=BYTES를 같이 지정합니다\n" +#~ " cbs=BYTES 한번에 BYTES만큼의 바이트를 변환합니다\n" +#~ " conv=KEYWORDS 파일을 쉼표(,)로 분리된 키워드 리스트에 따라 변환합니" +#~ "다\n" +#~ " count=BLOCKS BLOCKS개의 입력 블럭만 받습니다\n" +#~ " ibs=BYTES 한번에 BYTES바이트의 파일을 읽습니다\n" +#~ " if=FILE 표준입력 대신 FILE에서 읽습니다\n" +#~ " obs=BYTES 한번에 BYTES바이트를 읽습니다\n" +#~ " of=FILE 표준출력 대신 FILE에 쓰며, 존재하는 파일을 없애지 않습니" +#~ "다\n" +#~ " seek=BLOCKS 출력 시작시에 obs크기의 블럭 BLOCKS개를 뛰어넘습니다\n" +#~ " skip=BLOCKS 입력 시작시에 ibs크기의 블럭 BLOCKS개를 뛰어넘습니다\n" +#~ " --help 이 도움말을 표시하고 종료합니다\n" +#~ " --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n" +#~ "\n" +#~ "BYTES는 다음의 수량을 나타내는 접미어와 함께 사용할 수 있습니다:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, 그리고 T, P, E, Z, Y도 사용할 수 있습니" +#~ "다\n" +#~ "(예: c는 x1와 같고, w는 x2와 같으며, b는 x512와 같으며 k는 x1024와 같습니" +#~ "다.\n" +#~ "각각의 KEYWORD는 다음과 같습니다:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii EBCDIC에서 ASCII로 변환합니다\n" +#~ " ebcdic ASCII에서 EBCDIC으로 변환합니다\n" +#~ " ibm ASCII에서 대체(alternated) EBCDIC으로 변환합니다\n" +#~ " block 개행문자로 끝나는 레코드를 cbs크기의 공백문자로 채웁니다\n" +#~ " unblock cbs크기의 레코드 뒷부분의 공백문자들을 개행문자로 바꿉니다\n" +#~ " lcase 대문자를 소문자로 바꿉니다\n" +#~ " notrunc 출력 파일의 끝을 잘라내지 않습니다\n" +#~ " ucase 소문자를 대문자로 바꿉니다\n" +#~ " swab 입력하는 두 바이트의 순서를 바꿉니다\n" +#~ " noerror 읽기 에러가 나도 계속합니다\n" +#~ " sync ibs크기의 입력 레코드를 크기가 맞지 않으면 NUL로 채웁니다\n" + +#~ msgid "" +#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +#~ "or all filesystems by default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" +#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" +#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (ignored)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "각각의 FILE이 있는 파일 시스템에 대한 정보를 출력합니다.\n" +#~ "기본값은 모든 파일시스템입니다.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all 0블럭을 가진 파일시스템도 출력에 포함합니다\n" +#~ " --block-size=SIZE SIZE 바이트 크기의 블럭을 사용합니다\n" +#~ " -h, --human-readable 크기를 사람이 알기 쉽게(1K, 234M, 2G등)표시합니" +#~ "다\n" +#~ " -H, --si 비슷합니다만 1024배 대신 1000배를 사용합니다\n" +#~ " -i, --inodes 블럭 사용 대신 inode정보를 표시합니다\n" +#~ " -k, --kilobytes --block-size=1024와 같습니다\n" +#~ " -l, --local 지역 파일시스템만 나열합니다\n" +#~ " -m, --megabytes --block-size=1048576과 같습니다\n" +#~ " --no-sync 사용정보를 얻기 전에 sync를 부르지 않습니다(기본" +#~ "값)\n" +#~ " -P, --portability POSIX사양으로 출력합니다\n" +#~ " --sync 사용정보를 얻기 전에 sync를 부릅니다\n" +#~ " -t, --type=TYPE TYPE형태의 파일시스템에 대한 정보만 표시합니다\n" +#~ " -T, --print-type 파일시스템 형태를 출력합니다\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE TYPE형태가 아닌 파일시스템 정보만 표시합니다\n" +#~ " -v (무시합니다)\n" +#~ " --help 이 도움말을 표시하고 종료합니다\n" +#~ " --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n" + +#~ msgid "" +#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +#~ "FILE.\n" +#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "디렉토리를 따라 각 FILE의 디스크 사용을 요약합니다.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all 디렉토리만이 아니고 각 파일을 모두 셉니다\n" +#~ " -b, --bytes 크기를 바이트로 표시합니다\n" +#~ " --block-size=SIZE SIZE 바이트 크기의 블럭을 사용합니다\n" +#~ " -c, --total 총합을 계산합니다\n" +#~ " -D, --dereference-args 심볼릭 링크의 경우 경로를 따라갑니다\n" +#~ " -h, --human-readable 크기를 사람이 알기 쉽게(1K, 234M, 2G등)표시합니" +#~ "다\n" +#~ " -k, --kilobytes --block-size=1024와 같습니다\n" +#~ " -l, --count-links 하드링크의 경우에도 매번 크기를 계산합니다\n" +#~ " -L, --dereference 모든 심볼릭 링크를 따라갑니다\n" +#~ " -m, --megabytes --block-size=1048576과 같습니다\n" +#~ " -S, --separate-dirs 하위 디렉토리의 크기는 포함하지 않습니다\n" +#~ " -s, --summarize 각 인수에 대해서만 합계를 표시합니다\n" +#~ " -x, --one-file-system 다른 파일시스템에 있는 디렉토리는 제외합니다\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE FILE 안의 패턴에 일치하는 파일은 제외합니" +#~ "다\n" +#~ " --exclude=PAT PAT패턴에 일치하는 파일은 제외합니다.\n" +#~ " --max-depth=N 디렉토리(--with all옵션의 경우 파일도)의 깊이가\n" +#~ " N보다 작은 것에 대해서만 합계를 표시합니다;\n" +#~ " --max-depth=0 는 --summarize와 같습니다\n" +#~ " --help 이 도움말을 표시하고 종료합니다\n" +#~ " --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n" + +#~ msgid "" +#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" +#~ " -c (ignored)\n" +#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +#~ " components of the specified directories\n" +#~ " -D create all leading components of DEST except the " +#~ "last,\n" +#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +#~ "group\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +#~ "files\n" +#~ " to corresponding destination files\n" +#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "처음 두가지 형식에서는 SOURCE를 DEST로 복사하거나 여러개의 SOURCE를\n" +#~ "기존의 DIRECTORY로 복사하며, 파일 권한이나 소유자/그룹을 설정할 수 있습니" +#~ "다\n" +#~ "세번째 형식에서는 주어진 DIRECTORY의 모든 구성 요소를 만듭니다\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] 지우기 전에 백업본을 만듭니다\n" +#~ " -b --backup과 비슷한데 인수를 받지 않는다\n" +#~ " -c (무시합니다)\n" +#~ " -d, --directory 모든 인수를 디렉토리 이름으로 취급합니다; 지정" +#~ "된\n" +#~ " 디렉토리들의 모든 구성 요소를 만듭니다\n" +#~ " -D 마지막 것을 제외한 모든 DEST의 구성 요소를 만들" +#~ "고\n" +#~ " SOURCE를 DEST로 복사합니다. 첫번째 형식에 유용합" +#~ "니다\n" +#~ " -g, --group=GROUP 프로세스의 현재 그룹이 아닌 소유자 그룹을 지정합" +#~ "니다\n" +#~ " -m, --mode=MODE rwxr-xr-x대신의 모드을 지정합니다(chmod와 같이)\n" +#~ " -o, --owner=OWNER 소유자를 지정합니다(관리자용)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps 해당 목적 파일에 SOURCE파일의 접근/변경\n" +#~ " 시간을 적용합니다\n" +#~ " -s, --strip 심볼 테이블을 삭제합니다(첫번째와 두번째 형식" +#~ "만)\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX 일반적인 백업 접미사를 겹쳐 씁니다\n" +#~ " -v, --verbose 디렉토리가 만들어질때 그 이름을 출력합니다\n" +#~ " --help 이 도움말을 표시하고 종료합니다\n" +#~ " --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" +#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " +#~ "exist.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +#~ " -f, --force remove existing destination files\n" +#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +#~ " directory as if it were a normal file\n" +#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +#~ "create\n" +#~ " the links\n" +#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "TARGET에서 옵션으로 지정된 LINK_NAME으로 링크를 만듭니다. 하나 이상의 " +#~ "TARGET이\n" +#~ "있다면 마지막 인수는 디렉토리가 됩니다; 또 하나의 방법은 각 TARGET의\n" +#~ "링크를 DIRECTORY에 만듭니다. 기본적으로 하드링크를 만들고, 심볼릭\n" +#~ "링크는 --symbolic으로 만듭니다. 하드링크를 만들 때에는 TARGET이 반드시\n" +#~ "존재해야 합니다.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] 지우기 전에 백업본을 만듭니다\n" +#~ " -b --backup과 비슷한데 인수를 받지 않는다\n" +#~ " -d, -F, --directory 디렉토리를 하드링크합니다(관리자만)\n" +#~ " -f, --force 존재하는 DEST를 지웁니다\n" +#~ " -n, --no-dereference 디렉토리로의 심볼릭 링크를 일반 파일인것처" +#~ "럼\n" +#~ " 처리합니다\n" +#~ " -i, --interactive DEST를 지울 것인지 물어봅니다\n" +#~ " -s, --symbolic 하드링크 대신 심볼릭 링크를 합니다\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX 일반적인 백업 접미사를 겹쳐 씁니다\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY 링크를 생성할 디렉토리를 지정합니다\n" +#~ " -v, --verbose 링크하기 전에 각각의 파일이름을 출력합니" +#~ "다\n" +#~ " --help 이 도움말을 표시하고 종료합니다\n" +#~ " --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" +#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " +#~ "characters\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +#~ "last\n" +#~ " modification of file status information)\n" +#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" +#~ " otherwise: sort by ctime\n" +#~ " -C list entries by columns\n" +#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +#~ "file\n" +#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " +#~ "mode\n" +#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +#~ msgstr "" +#~ "FILE에 대한 정보를 출력합니다(기본값은 현재디렉토리).\n" +#~ "-cftuSUX이나 --sort옵션이 지정되지 않으면 기본적으로 알파벳 순으로 정렬합" +#~ "니다.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all .으로 시작하는 목록까지 모두 출력합니다\n" +#~ " -A, --almost-all -a와 같지만 .과 ..은 출력하지 않습니다\n" +#~ " -b, --escape 출력할 수 없는 문자는 8진수로 표기합니다\n" +#~ " --block-size=SIZE SIZE 바이트 크기의 블럭을 사용합니다\n" +#~ " -B, --ignore-backups ~으로 끝나는 목록은 출력하지 않습니다\n" +#~ " -c 생성시간단위로 정렬합니다. -l옵션과 같이 쓰" +#~ "면\n" +#~ " 생성시간을 출력합니다\n" +#~ " -C 열단위로 목록을 출력합니다\n" +#~ " --color[=WHEN] 파일을 구분하기 위해 색을 쓸 것인지 조정합니" +#~ "다.\n" +#~ " WHEN은 `never', `always', 또는 `auto'입니" +#~ "다.\n" +#~ " -d, --directory 디렉토리의 내용 대신 디렉토리를 출력합니다\n" +#~ " -D, --dired Emacs의 dired모드에 알맞는 출력을 합니다\n" +#~ " -f 정렬하지 않습니다(-aU를 주고 -lst를 뺍니" +#~ "다).\n" +#~ " -F, --classify 각 목록을 구분하기 위한 문자를 뒤에 붙입니" +#~ "다\n" +#~ " --format=WORD across -x, comma -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time 날짜와 시각을 자세히 출력합니다\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -g like -l, but do not list owner\n" +#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command " +#~ "line\n" +#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +#~ "names:\n" +#~ " none (default), classify (-F), file-type (-" +#~ "p)\n" +#~ " -i, --inode print index number of each file\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l use a long listing format\n" +#~ " -L, --dereference when showing file information for a " +#~ "symbolic\n" +#~ " link, show information for the file the " +#~ "link\n" +#~ " references rather than for the link " +#~ "itself\n" +#~ " -m fill width with a comma separated list of " +#~ "entries\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g (무시합니다)\n" +#~ " -G, --no-group 그룹정보 출력을 하지 않습니다\n" +#~ " -h, --human-readable 크기를 사람이 알기 쉽게(1K, 234M, 2G등)표시합" +#~ "니다\n" +#~ " -H, --si 비슷합니다만 1024배 대신 1000배를 사용합니" +#~ "다\n" +#~ " --indicator-style=WORD WORD 스타일로 파일 구분을 해 줍니다. 가능한 " +#~ "값은:\n" +#~ " none (기본값), 종류 (-F), 파일형식 (-p)\n" +#~ " -i, --inode 각 파일의 i-node번호를 출력합니다\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN 셸 PATTERN와 일치하는 목록은 출력하지 않습니" +#~ "다\n" +#~ " -k, --kilobytes --block-size=1024와 같습니다\n" +#~ " -l 긴 출력 포맷을 사용합니다\n" +#~ " -L, --dereference 심볼릭 링크를 따라가 링크된 목록을 출력합니" +#~ "다\n" +#~ " -m 행구분 없이 쉼표로 구분되는 목록 출력을 합니" +#~ "다\n" +#~ " -n, --numeric-uid-gid 이름 대신 숫자로 된 UID와 GID를 출력합니다\n" +#~ " -N, --literal 목록 이름을 그대로 출력합니다\n" +#~ " (콘트롤 문자도 특별히 처리하지 않습니다)\n" +#~ " -o 그룹정보 없이 긴 출력 포맷을 사용합니다\n" +#~ " -p, --file-type 각 목록을 구분하기 위한 문자(/=@|)를 뒤에 붙" +#~ "입니다\n" +#~ " -q, --hide-control-chars 출력할 수 없는 문자 대신 ?을 출력합니다\n" +#~ " --show-control-chars 출력할 수 없는 문자를 그대로 보여줍니다(기본" +#~ "값)\n" +#~ " -Q, --quote-name 목록 이름을 큰따옴표 안에 넣습니다\n" +#~ " --quoting-style=WORD WORD의 인용 스타일을 사용합니다. 가능한 값" +#~ "은:\n" +#~ " literal, locale, shell, shell-always, c, " +#~ "escape\n" +#~ " -r, --reverse 정렬순서를 거꾸로 합니다\n" +#~ " -R, --recursive 서브디렉토리까지 출력합니다\n" +#~ " -s, --size 각 파일의 블록 크기를 출력합니다\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -S sort by file size\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " +#~ "time:\n" +#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" +#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" +#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n" +#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +#~ " -t sort by modification time\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +#~ " with -l: show access time and sort by " +#~ "name\n" +#~ " otherwise: sort by access time\n" +#~ " -U do not sort; list entries in directory " +#~ "order\n" +#~ " -v sort by version\n" +#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " +#~ "value\n" +#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" +#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" +#~ " -1 list one file per line\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S 파일크기단위로 정렬합니다\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " --time=WORD 변경시간 대신 시간을 WORD로 표시합니다:\n" +#~ " atime, access, use, ctime, status\n" +#~ " --sort=time이면 지정된 값이 정렬 기준입니" +#~ "다\n" +#~ " -t 변경시간단위로 정렬합니다.\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS 8대신 탭 크기를 COLS로 가정합니다\n" +#~ " -u 최후접근시간에 따라 정렬합니다.\n" +#~ " -l과 함께 사용하면 접근시간을 보여줍니다\n" +#~ " -U 정렬하지 않고 디렉토리의 순서대로 출력합니" +#~ "다\n" +#~ " -v 버전에 따라 정렬합니다\n" +#~ " -w, --width=COLS 현재 값 대신 화면폭을 정해준 값으로 가정합니" +#~ "다\n" +#~ " -x 열단위보다는 행순으로 목록을 정렬합니다\n" +#~ " -X 목록 확장에 의해 알파벳순으로 정렬합니다\n" +#~ " -1 한 줄에 한 파일씩 출력합니다\n" +#~ " --help 이 도움말을 표시하고 종료합니다\n" +#~ " --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n" +#~ "\n" +#~ "기본적으로, 파일을 구분하기 위해 색상은 사용하지 않습니다. 이것은\n" +#~ "--color=none을 사용하는 것과 같습니다. --color옵션을 부가적인 WHEN인수와\n" +#~ "같이 사용하지 않으면 --color=always와 같습니다. --color=auto에서는\n" +#~ "색상 코드는 표준 출력이 터미널(tty)에 연결되었을 때만 출력합니다\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +#~ " -v, --verbose show progress\n" +#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +#~ " - shred standard output\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version print version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to " +#~ "remove\n" +#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +#~ "and those files usually should not be removed. When operating on " +#~ "regular\n" +#~ "files, most people use the --remove option.\n" +#~ "\n" +#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +#~ "not effective:\n" +#~ "\n" +#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS " +#~ "server\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +#~ " version 3 clients\n" +#~ "\n" +#~ "* compressed filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +#~ "to be recovered later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "파일을 안전하게 지우기 위해, 먼저 내용을 감추도록 그 내용을 덮어 써 버립니" +#~ "다.\n" +#~ "\n" +#~ " -D, --device 장치에 대한 연산을 가능하게 합니다(장치는 지워지지 않습니" +#~ "다)\n" +#~ " -f, --force 필요하다면 쓰기 가능하도록 권한을 바꿉니다\n" +#~ " -n, --iterations=N 기본값(%d)대신에 N번 겹쳐 씁니다\n" +#~ " -p, --preserve 겹쳐 쓴 후 파일을 지우지 않습니다\n" +#~ " -s, --size=N 지정한 크기만큼 덮어씁니다 (k, M과 같은 접미사 사용 가" +#~ "능)\n" +#~ " -v, --verbose 진행상황 보기 (-vv를 주면 화면에 진행상황을 남깁니다)\n" +#~ " -x, --exact 다음의 블럭 크기만큼을 채우지 않고 크기대로 합니다\n" +#~ " -z, --zero 지운 것을 숨기기 위해 최종적으로 0으로 겹쳐씁니다\n" +#~ " - 표준 출력을 지웁니다 (NOTE: -v와 충돌합니다)\n" +#~ " --help 이 도움말을 표시하고 종료합니다\n" +#~ " --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n" +#~ "\n" +#~ "여기서 더 추가할 것이 있다면 *고쳐 주세요*" + +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ " -a change only the access time\n" +#~ " -c, --no-create do not create any files\n" +#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +#~ " -f (ignored)\n" +#~ " -m change only the modification time\n" +#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " +#~ "time\n" +#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " +#~ "as -a)\n" +#~ " modify mtime (same as -m)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "각 파일의 접근/변경시간을 현재시간으로 바꿉니다.\n" +#~ "\n" +#~ " -a 접근시간만을 바꿉니다\n" +#~ " -c, --no-create 파일을 만들지 않습니다\n" +#~ " -d, --date=STRING STRING을 해석해서 현재시간 대신 사용합니다\n" +#~ " -f (무시합니다)\n" +#~ " -m 변경시간만을 바꿉니다\n" +#~ " -r, --reference=FILE 이 파일의 시간을 현재시간 대신 사용합니다\n" +#~ " -t STAMP 현재시간 대신 [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss]을 사용합니" +#~ "다\n" +#~ " --time=WORD access -a, atime -a, mtime -m, modify -m, use -" +#~ "a\n" +#~ " --help 이 도움말을 표시하고 종료합니다\n" +#~ " --version 버전 정보를 표시하고 종료합니다\n" +#~ "\n" +#~ "-d나 -t 옵션과 구식 인수로 판별되는 세가지 시간 형식은 모두 다른 것임을\n" +#~ "주의하세요.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "저작권 (C) 2000 Free Software Foundation, Inc." + +#~ msgid "" +#~ "when creating character special files, major and minor device\n" +#~ "numbers must be specified" +#~ msgstr "" +#~ "캐릭터 특별 파일을 만들 때에는, major와 minor장치 번호를\n" +#~ "지정해야 합니다" + +#~ msgid "group of %s changed to %s\n" +#~ msgstr "%s의 그룹이 %s으로 바뀌었습니다\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "ownership of %s changed to " +#~ msgstr "%s의 소유자는 다음과 같이 변경되었습니다: " + +#, fuzzy +#~ msgid "you are not a member of group %s" +#~ msgstr "`%s' 그룹의 구성원이 아닙니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot make fifo %s" +#~ msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change permissions for %s" +#~ msgstr "%s의 허가를 바꿀 수 없습니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove old link to %s" +#~ msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot create directory `%s'" +#~ msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove `%s'" +#~ msgstr "`%s'에서 ioctl을 할 수 없습니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "specified target, `%s' is not a directory" +#~ msgstr "%s이(가) 존재하지만 디렉토리가 아닙니다" + +#~ msgid "`%s' and `%s' are the same file" +#~ msgstr "`%s'와 `%s'는 같은 파일입니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot backup `%s'" +#~ msgstr "`%s'에서 ioctl을 할 수 없습니다" + +#~ msgid "cannot un-backup `%s'" +#~ msgstr "`%s'의 백업을 되돌릴 수 없습니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot chmod %s" +#~ msgstr "%s 디렉토리로 chdir할 수 없습니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' exists but is not a directory" +#~ msgstr "%s이(가) 존재하지만 디렉토리가 아닙니다" |