diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 16045 |
1 files changed, 16045 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..81a81ce --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,16045 @@ +# Slovak translations for GNU coreutils +# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the coreutils package. +# Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999. +# Ján Ondrej <ondrejj(at)salstar.sk>, 2008. +# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: coreutils 8.18-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-01 17:59-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-03 01:06+0100\n" +"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "neplatný argument %s pre %s" + +#: lib/argmatch.c:135 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "nejednoznačný argument %s pre %s" + +#: lib/argmatch.c:154 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Platné argumenty sú:" + +#: lib/closein.c:100 +msgid "error closing file" +msgstr "chyba pri zatváraní súboru" + +#: lib/closeout.c:122 src/base64.c:139 src/base64.c:151 src/base64.c:157 +#: src/base64.c:198 src/base64.c:255 src/cat.c:187 src/cat.c:203 src/cat.c:287 +#: src/cksum.c:251 src/expand.c:150 src/expand.c:175 src/factor.c:2387 +#: src/mktemp.c:339 src/od.c:968 src/paste.c:163 src/seq.c:287 src/shuf.c:590 +#: src/split.c:935 src/split.c:1189 src/split.c:1194 src/tail.c:1267 +#: src/tail.c:1421 src/tail.c:2483 src/tr.c:1587 src/tr.c:1813 src/tr.c:1905 +#: src/unexpand.c:234 src/unexpand.c:250 +#, c-format +msgid "write error" +msgstr "chyba pri zápise" + +#: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1393 src/copy.c:2908 +#, c-format +msgid "preserving permissions for %s" +msgstr "zachovávajú sa práva %s" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Neznáma systémová chyba" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "obyčajný prázdny súbor" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "obyčajný súbor" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "adresár" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "symbolický odkaz" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "front správ" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "semafor" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "zdieľaný pamäťový objekt" + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "typový pamäťový objekt" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "blokový špeciálny súbor" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "znakový špeciálny súbor" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "blokový špeciálny súbor" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "znakový špeciálny súbor" + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "čudný súbor" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "blokový špeciálny súbor" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "socket" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "čudný súbor" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Rodina adries názvu stroja nie je podporovaná" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Dočasná chyba v rozlíšení názvu" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Zlá hodnota ai_flags" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Nenapraviteľná chyba v rozlíšení názvu" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family nie je podporovaná" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Chyba alokácie pamäte" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "S názvom stroja nie je asociovaná žiadna adresa" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Názov alebo služba nie je známa" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "ai_socktype nepodporuje servname " + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype nie je podporovaný" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Systémová chyba" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Buffer pre argumenty je príliš malý" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Prebieha spracovanie požiadavky" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "Požiadavka zrušená" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Požiadavka nebola zrušená" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Všetky požiadavky vykonané" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Prerušené signálom" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Reťazec parametrov nebol korektne zakódovaný" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznáma chyba" + +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: prepínač `-W %s' nie je jednoznačný\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n" + +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: neznámy prepínač `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: prepínač `%c%s' nepovoľuje argument\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: prepínač `%s' vyžaduje argument\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: chybný prepínač -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: prepínač vyžaduje argument -- %c\n" + +#: lib/mkdir-p.c:179 src/install.c:512 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "nie je možné zmeniť práva %s" + +#: lib/mkdir-p.c:189 src/copy.c:2523 src/install.c:740 src/install.c:753 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "nie je možné vytvoriť adresár %s" + +#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:233 +#: src/tac.c:442 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "vyčerpaná pamäť" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "nie je možné zaznamenať aktuálny pracovný adresár" + +#: lib/openat-die.c:57 src/find-mount-point.c:107 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "nepodarilo sa vrátiť prvotný pracovný adreár" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:362 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:363 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/randread.c:128 +#, c-format +msgid "%s: end of file" +msgstr "%s: koniec súboru" + +#: lib/randread.c:128 src/du.c:1073 src/md5sum.c:803 src/od.c:952 src/tac.c:251 +#: src/tac.c:357 src/tac.c:515 src/tac.c:596 src/wc.c:803 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: chyba pri čítaní" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Úspešné" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Bez zhody" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Neplatný regulárny výraz" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Neplatný znak kolacionovania" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Neplatný názov triedy znaku" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Lomka na konci" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Neplatná spätná referencia" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "[ alebo [^ bez náprotivku" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( alebo \\( bez náprotivku" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ bez náprotivku" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Neplatný obsah \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Neplatné ukončenie rozsahu" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Pamäť bola vyčerpaná" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Neplatný predchádzajúci regulárny výraz" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Predčasný koniec regulárneho výrazu" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Tegulárny výraz je príliš veľký" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") alebo \\) bez náprotivku" + +#: lib/regcomp.c:689 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Žiaden predošlý regulárny výraz" + +#: lib/root-dev-ino.h:37 +#, c-format +msgid "it is dangerous to operate recursively on %s" +msgstr "je nebezpečné rekurzívne operovať nad %s" + +#: lib/root-dev-ino.h:41 +#, c-format +msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)" +msgstr "je nebezpečné rekurzívne operovať nad %s (zhodné s %s)" + +#: lib/root-dev-ino.h:43 +#, c-format +msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe" +msgstr "použite --no-preserve-root na vypnutie tejto bezpečnostnej poistky" + +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer +#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' +#: lib/rpmatch.c:150 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[yYaAáÁ]" + +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer +#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' +#: lib/rpmatch.c:163 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2546 src/cp.c:514 +#, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "nastavujú sa práva %s" + +#: lib/siglist.h:31 +msgid "Hangup" +msgstr "Zavesiť" + +#: lib/siglist.h:34 +msgid "Interrupt" +msgstr "Prerušiť" + +#: lib/siglist.h:37 +msgid "Quit" +msgstr "Ukončiť" + +#: lib/siglist.h:40 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Neplatná inštrukcia" + +#: lib/siglist.h:43 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Zastavenie trasovania/breakpoint" + +#: lib/siglist.h:46 +msgid "Aborted" +msgstr "Zrušený" + +#: lib/siglist.h:49 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Výnimka pohyblivej desatinnej čiarky" + +#: lib/siglist.h:52 +msgid "Killed" +msgstr "Zabitý" + +#: lib/siglist.h:55 +#, fuzzy +msgid "Bus error" +msgstr "Systémová chyba" + +#: lib/siglist.h:58 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Chyba segmentácie" + +#: lib/siglist.h:61 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Prerušená rúra" + +#: lib/siglist.h:64 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Budík" + +#: lib/siglist.h:67 +msgid "Terminated" +msgstr "Ukončený" + +#: lib/siglist.h:70 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Naliehavý stav V/V" + +#: lib/siglist.h:73 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Zastavený (signál)" + +#: lib/siglist.h:76 +msgid "Stopped" +msgstr "Zastavený" + +#: lib/siglist.h:79 +#, fuzzy +msgid "Continued" +msgstr "pokračovať? " + +#: lib/siglist.h:82 +msgid "Child exited" +msgstr "Potomok skončil" + +#: lib/siglist.h:85 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Zastavený (vstup tty)" + +#: lib/siglist.h:88 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Zastavený (výstup tty)" + +#: lib/siglist.h:91 +msgid "I/O possible" +msgstr "V/V možný" + +#: lib/siglist.h:94 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Prekročený časový limit CPU" + +#: lib/siglist.h:97 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Prekročený limit veľkosti súboru" + +#: lib/siglist.h:100 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Vypršal virtuálny časovač" + +#: lib/siglist.h:103 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Vypršal profilovací časovač" + +#: lib/siglist.h:106 +#, fuzzy +msgid "Window changed" +msgstr "zmena času" + +#: lib/siglist.h:109 +#, fuzzy +msgid "User defined signal 1" +msgstr "%s: neplatný signál" + +#: lib/siglist.h:112 +#, fuzzy +msgid "User defined signal 2" +msgstr "%s: neplatný signál" + +#: lib/siglist.h:117 +msgid "EMT trap" +msgstr "Zastavenie EMT" + +#: lib/siglist.h:120 +#, fuzzy +msgid "Bad system call" +msgstr "veľkosť bloku" + +#: lib/siglist.h:123 +msgid "Stack fault" +msgstr "Chyba zásobnáka" + +#: lib/siglist.h:126 +msgid "Information request" +msgstr "Žiadosť o informácie" + +#: lib/siglist.h:128 +#, fuzzy +msgid "Power failure" +msgstr "zlyhalo otvorenie" + +#: lib/siglist.h:131 +msgid "Resource lost" +msgstr "Zdroj stratený" + +#: lib/strsignal.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "Real-time signal %d" +msgstr "chybné číslo položky: `%s'" + +#: lib/strsignal.c:118 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d" +msgstr "Neznámy signál %d" + +#: lib/unicodeio.c:102 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "funkcia iconv nie je použiteľná" + +#: lib/unicodeio.c:104 +msgid "iconv function not available" +msgstr "funkcia iconv nie je dostupná" + +#: lib/unicodeio.c:111 +msgid "character out of range" +msgstr "znak je mimo rozsahu" + +#: lib/unicodeio.c:181 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "nie je možné konvertovať U+%04X do lokálnej znakovej sady" + +#: lib/unicodeio.c:183 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "nie je možné konvertovať U+%04X do lokálnej znakovej sady: %s" + +#: lib/userspec.c:106 +msgid "invalid user" +msgstr "neplatný používateľ" + +#: lib/userspec.c:107 +msgid "invalid group" +msgstr "neplatná skupina" + +#: lib/userspec.c:108 +msgid "invalid spec" +msgstr "neplatná špec." + +#: lib/verror.c:73 +#, c-format +msgid "unable to display error message" +msgstr "nie je možné zobraziť chybovú správu" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Balík vytvoril %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Balík vytvoril %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#: lib/version-etc.c:86 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Licencia GPLv3+: GNU GPL versie 3 alebo neskoršia <http://gnu.org/licenses/" +"gpl.html>\n" +"Toto je slobodný softvér: môžete ho slobodne meniť a šíriť.\n" +"Neexistuje ŽIADNA ZÁRUKA do rozsahu aký povoľuje aplikovateľné právo.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Napísal %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Napísal %s a %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Napísal %s, %s a %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Napísal %s, %s, %s\n" +"a %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Napísal %s, %s, %s,\n" +"%s a %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Napísal %s, %s, %s,\n" +"%s, %s a %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Napísal %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s a %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Napísal %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"a %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Napísal %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s a %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Napísal %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s a ďalší.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Chyby v programe oznamujte tu: <%s>.\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Chyby v programe oznamujte tu: <%s>.\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "Domovská stránka %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +#, fuzzy +msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Všeobecná pomoc pri používaní softvéru GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: lib/xbinary-io.c:37 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" +msgstr "nie je možné nastaviť bezpečnostný kontext %s na %s" + +#: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:1026 +#, c-format +msgid "string comparison failed" +msgstr "porovnanie reťazcov zlyhalo" + +#: lib/xmemcoll.c:40 +#, c-format +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "Nastavením LC_ALL='C' obídete tento problém." + +#: lib/xmemcoll.c:42 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "Porovnávané reťazce boli %s a %s." + +#: lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76 +#, c-format +msgid "cannot perform formatted output" +msgstr "nie je možné vykonať formátovaný výstup" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "neplatný %s%s argument „%s“" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "naplatná prípona v argumente %s%s „%s“" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "%s%s argument „%s“ je príliš veľký" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/base64.c:36 +msgid "Simon Josefsson" +msgstr "Simon Josefsson" + +#: src/base64.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +"Base%d encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [VOĽBA] [SÚBOR]\n" +"Base64 zakódovanie alebo dekódovanie SÚBORu alebo štand. vstupu na štand. " +"výstup.\n" +"\n" + +#: src/base64.c:73 +msgid "" +" -d, --decode decode data\n" +" -i, --ignore-garbage when decoding, ignore non-alphabet characters\n" +" -w, --wrap=COLS wrap encoded lines after COLS character (default " +"76).\n" +" Use 0 to disable line wrapping\n" +"\n" +msgstr "" +" -d, --decode dekódovať dáta\n" +" -i, --ignore-garbage počas dekódovania ignorovať neabecedné znaky\n" +" -w, --wrap=STĹP zalomiť nekódované riadky po STĹP znakoch " +"(predvolene 76).\n" +" Použite 0 na zamedzenie zalamovania riadkov\n" +"\n" + +#: src/base64.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"The data are encoded as described for the %s alphabet in RFC 4648.\n" +"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n" +"the formal %s alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n" +"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dáta sú zakódované podľa popisu base64 abecedy v RFC 3548.\n" +"Pri dekódovaní môže vstup okrem bajtov formálnej base64 abecedy\n" +"obsahovať znaky nového riadka. Použitím --ignore-garbage zapnete\n" +"pokus o zotavenie v prípade výskytu iných nealfabetických znakov\n" +"v kódovanom toku.\n" + +#: src/base64.c:201 src/base64.c:239 src/csplit.c:277 src/csplit.c:1468 +#: src/join.c:465 src/shuf.c:233 src/shuf.c:279 src/shuf.c:554 +#: src/tac-pipe.c:76 src/tee.c:263 src/tr.c:1611 +#, c-format +msgid "read error" +msgstr "chyba pri čítaní" + +#: src/base64.c:258 +msgid "invalid input" +msgstr "neplatný vstup" + +#: src/base64.c:295 +#, fuzzy +msgid "invalid wrap size" +msgstr "neplatná veľkosť zalamovania: %s" + +#: src/base64.c:313 src/basename.c:176 src/comm.c:489 src/cp.c:621 +#: src/date.c:470 src/dircolors.c:449 src/du.c:1018 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:118 src/id.c:190 src/install.c:985 src/join.c:970 +#: src/link.c:91 src/ln.c:551 src/logname.c:77 src/mknod.c:182 src/mv.c:451 +#: src/nproc.c:115 src/od.c:1865 src/ptx.c:2082 src/seq.c:619 src/shuf.c:491 +#: src/sort.c:4595 src/split.c:1553 src/tr.c:1768 src/tsort.c:566 src/tty.c:113 +#: src/uname.c:252 src/uniq.c:533 src/uniq.c:550 src/unlink.c:87 +#: src/uptime.c:258 src/users.c:152 src/wc.c:737 src/who.c:831 src/whoami.c:85 +#, c-format +msgid "extra operand %s" +msgstr "nadbytočný operand %s" + +#: src/base64.c:344 src/cat.c:764 +msgid "closing standard input" +msgstr "zatvára sa štandardný vstup" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/basename.c:29 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:39 src/chown.c:37 src/comm.c:39 +#: src/cp.c:48 src/csplit.c:45 src/cut.c:46 src/date.c:40 src/dd.c:46 +#: src/df.c:45 src/dirname.c:32 src/du.c:54 src/env.c:36 src/expand.c:49 +#: src/fold.c:36 src/groups.c:36 src/head.c:47 src/id.c:42 src/install.c:51 +#: src/ln.c:43 src/ls.c:131 src/mkdir.c:39 src/mkfifo.c:36 src/mknod.c:37 +#: src/mv.c:43 src/nice.c:40 src/nl.c:42 src/paste.c:53 src/pathchk.c:32 +#: src/pinky.c:38 src/printenv.c:44 src/printf.c:68 src/rm.c:41 src/rmdir.c:37 +#: src/stty.c:68 src/sum.c:39 src/tac.c:58 src/tail.c:73 src/tee.c:38 +#: src/touch.c:45 src/tty.c:44 src/uname.c:61 src/unexpand.c:50 src/uniq.c:43 +#: src/uptime.c:47 src/users.c:37 src/wc.c:51 src/who.c:51 src/yes.c:33 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/basename.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION... NAME...\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [SÚBOR]...\n" +" alebo: %s [VOĽBA]\n" + +#: src/basename.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +msgstr "" +"Vypísať NÁZOV bez adresárov vedúcich k nemu.\n" +"Odstrániť aj PRÍPONU, pokiaľ bola zadaná.\n" +"\n" + +#: src/basename.c:60 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --multiple support multiple arguments and treat each as a NAME\n" +" -s, --suffix=SUFFIX remove a trailing SUFFIX; implies -a\n" +" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" +msgstr "" +" -a, --multiple zapne podporu viacerých argumentov a považuje každý " +"za NÁZOV\n" +" -s, --suffix=PRÍPONA odstráni PRÍPONU na konci\n" +" -z, --zero oddeľuje výstup znakom NUL namiesto nového riadka\n" + +#: src/basename.c:67 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s /usr/bin/sort -> \"sort\"\n" +" %s include/stdio.h .h -> \"stdio\"\n" +" %s -s .h include/stdio.h -> \"stdio\"\n" +" %s -a any/str1 any/str2 -> \"str1\" followed by \"str2\"\n" +msgstr "" +"\n" +"Príklady:\n" +" %s /usr/bin/sort -> „sort”\n" +" %s include/stdio.h .h -> „stdio”\n" +" %s -s .h include/stdio.h -> „stdio”\n" +" %s -a any/str1 any/str2 -> „str1” a následne „str2”\n" + +#: src/basename.c:170 src/chcon.c:536 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:529 +#: src/chown.c:280 src/chroot.c:278 src/comm.c:481 src/csplit.c:1402 +#: src/dirname.c:116 src/expr.c:454 src/join.c:1160 src/link.c:83 +#: src/mkdir.c:252 src/mkfifo.c:130 src/mknod.c:171 src/nohup.c:114 +#: src/pathchk.c:147 src/printf.c:693 src/readlink.c:145 src/realpath.c:237 +#: src/rm.c:338 src/rmdir.c:222 src/seq.c:613 src/sleep.c:124 src/stat.c:1663 +#: src/stdbuf.c:370 src/tr.c:1753 src/unlink.c:81 +#, c-format +msgid "missing operand" +msgstr "chýba operand" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cat.c:48 src/cp.c:47 src/df.c:44 src/du.c:53 src/factor.c:129 +#: src/split.c:49 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cat.c:49 src/comm.c:38 src/ls.c:130 src/rm.c:42 src/split.c:50 +#: src/tee.c:37 src/uniq.c:42 +msgid "Richard M. Stallman" +msgstr "Richard M. Stallman" + +#: src/cat.c:88 src/df.c:1458 src/expand.c:69 src/fold.c:66 src/head.c:110 +#: src/ls.c:5131 src/nl.c:176 src/paste.c:436 src/pr.c:2736 src/rm.c:133 +#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:261 src/tee.c:87 src/unexpand.c:78 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Použitie: %s [PREPÍNAČ]... [SÚBOR]...\n" + +#: src/cat.c:92 +#, fuzzy +msgid "Concatenate FILE(s) to standard output.\n" +msgstr "zatvára sa štandardný vstup" + +#: src/cat.c:98 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonempty output lines, overrides -n\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank suppress repeated empty output lines\n" +msgstr "" +"Spája SÚBOR(Y) alebo štandardný vstup na štandardný výstup.\n" +"\n" +" -A, --show-all rovnaké ako -vET\n" +" -b, --number-nonblank čísluje neprázdne výstupné riadky\n" +" -e rovnaké ako -vE\n" +" -E, --show-ends vypíše $ na konci každého riadku\n" +" -n, --number čísluje všetky výstupné riadky\n" +" -s, --squeeze-blank prázdne riadky idúce po sebe redukuje na jediný\n" + +#: src/cat.c:107 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" -t rovnaké ako -vT\n" +" -T, --show-tabs vypisuje znak TAB ako ^I\n" +" -u (ignorované)\n" +" -v, --show-nonprinting použije zápis ^ a M-, okrem znakov LF a TAB\n" + +#: src/cat.c:115 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n" +" %s Copy standard input to standard output.\n" +msgstr "" +"\n" +"Príklady:\n" +" %s f - g Výstup obsah f, potom štand. vstup, potom obsah g.\n" +" %s Kopírovať štand. vstup na štand. výstup.\n" + +#: src/cat.c:327 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on %s" +msgstr "nie je možné vykonať ioctl na %s" + +#: src/cat.c:638 src/dd.c:2433 src/sort.c:417 src/tail.c:2420 src/tee.c:207 +#: src/yes.c:131 +#, c-format +msgid "standard output" +msgstr "štandardný výstup" + +#: src/cat.c:699 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: vstupný súbor je zároveň výstupným" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/chcon.c:36 src/runcon.c:57 +msgid "Russell Coker" +msgstr "Russell Coker" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/chcon.c:37 src/chgrp.c:39 src/chmod.c:40 src/chown.c:38 src/cp.c:49 +#: src/cut.c:47 src/dirname.c:33 src/du.c:56 src/head.c:48 src/hostid.c:33 +#: src/hostname.c:34 src/mktemp.c:36 src/mv.c:44 src/nohup.c:35 src/od.c:39 +#: src/pathchk.c:33 src/pwd.c:32 src/rm.c:43 src/sleep.c:35 src/sync.c:33 +#: src/tail.c:75 src/tr.c:38 src/true.c:33 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "Jim Meyering" + +#: src/chcon.c:100 src/runcon.c:202 src/runcon.c:233 +#, c-format +msgid "failed to create security context: %s" +msgstr "nie je možné vytvoriť bezpečnostný kontext: %s" + +#: src/chcon.c:112 +#, c-format +msgid "failed to set %s security context component to %s" +msgstr "nepodarilo sa nastaviť %s zložku bezpečnostného kontextu na %s" + +#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:547 src/copy.c:924 src/runcon.c:216 +#: src/stat.c:793 +#, c-format +msgid "failed to get security context of %s" +msgstr "nepodarilo sa získať bezpečnostný kontext %s" + +#: src/chcon.c:166 +#, c-format +msgid "can't apply partial context to unlabeled file %s" +msgstr "nie je možné použiť čiastočný kontext na súbor bez označenia %s" + +#: src/chcon.c:190 +#, c-format +msgid "failed to change context of %s to %s" +msgstr "nepodarilo sa zmeniť bezpečnostný kontext %s na %s" + +#: src/chcon.c:255 src/chmod.c:218 src/chown-core.c:324 src/copy.c:725 +#: src/du.c:532 src/ls.c:3241 +#, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "nie je možné pristupovať k %s" + +#: src/chcon.c:266 src/chmod.c:231 src/chown-core.c:337 src/du.c:512 +#, c-format +msgid "cannot read directory %s" +msgstr "nie je možné načítať adresár %s" + +#: src/chcon.c:293 +#, c-format +msgid "changing security context of %s\n" +msgstr "zmena bezpečnostného kontextu %s\n" + +#: src/chcon.c:327 src/chmod.c:349 src/chown-core.c:538 src/remove.c:601 +#: src/selinux.c:323 +#, c-format +msgid "fts_read failed" +msgstr "fts_read zlyhalo" + +#: src/chcon.c:338 src/chmod.c:360 src/chown-core.c:550 src/du.c:713 +#: src/remove.c:615 src/selinux.c:334 +#, fuzzy, c-format +msgid "fts_close failed" +msgstr "zlyhalo zatvorenie súboru" + +#: src/chcon.c:352 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... CONTEXT FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [VOĽBA]... KONTEXT SÚBOR\n" +" alebo: %s [VOĽBA]... [-u POUŽ] [-r ROLA] [-l ROZSAH] [-t TYP] SÚBOR...\n" +" alebo: %s [VOĽBA]... --reference=RSÚBOR SÚBOR...\n" + +#: src/chcon.c:358 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the SELinux security context of each FILE to CONTEXT.\n" +"With --reference, change the security context of each FILE to that of " +"RFILE.\n" +msgstr "" +"Zmeniť bezpečnostný kontext každého SÚBORu na KONTEXT.\n" +"S parametrom --reference zmení bezpečnostný kontext každého SÚBORU\n" +"na rovnaký ako má RSÚBOR.\n" +"\n" +" -c, --changes ako verbose, ale oznamovať iba keď sa vykoná zmena\n" +" -h, --no-dereference ovplyvňuje referenta každého symbolického odkazu\n" +" (toto je štandardné správanie) namiesto samotného\n" +" symbolického odkazu\n" + +#: src/chcon.c:365 src/chgrp.c:125 src/chown.c:95 +#, fuzzy +msgid "" +" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n" +" the default), rather than the symbolic link itself\n" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +msgstr "" +"Zmeniť bezpečnostný kontext každého SÚBORu na KONTEXT.\n" +"S parametrom --reference sa zmení bezpečnostný kontext každého\n" +"SÚBORU na rovnaký ako má RSÚBOR.\n" +"\n" +" -c, --changes ako verbose, ale oznamovať iba keď sa vykoná zmena\n" +" -h, --no-dereference ovplyvňuje referenta každého symbolického odkazu\n" +" (toto je štandardné správanie) namiesto samotného\n" +" symbolického odkazu\n" + +#: src/chcon.c:370 +#, fuzzy +msgid "" +" -u, --user=USER set user USER in the target security context\n" +" -r, --role=ROLE set role ROLE in the target security context\n" +" -t, --type=TYPE set type TYPE in the target security context\n" +" -l, --range=RANGE set range RANGE in the target security context\n" +msgstr "" +" -u, --user=POUŽ nastaviť používateľa POUŽ v cieľovom bezpečnostnom " +"kontexte\n" +" -r, --role=ROLA nastaviť rolu ROLA v cieľovom bezpečnostnom " +"kontexte\n" +" -t, --type=TYP nastaviť typ TYP v cieľovom bezpečnostnom kontexte\n" +" -l, --range=ROZSAH nastaviť rozsah ROZSAH v cieľovom bezpečnostnom " +"kontexte\n" +"\n" + +#: src/chcon.c:376 src/chgrp.c:134 src/chmod.c:390 src/chown.c:111 +msgid "" +" --no-preserve-root do not treat '/' specially (the default)\n" +" --preserve-root fail to operate recursively on '/'\n" +msgstr "" +" --no-preserve-root nezaobchádzať „/“ špeciálne (predvolené)\n" +" --preserve-root zabrániť rekurzívnemu prechádzaniu od „/“\n" + +#: src/chcon.c:380 +msgid "" +" --reference=RFILE use RFILE's security context rather than " +"specifying\n" +" a CONTEXT value\n" +msgstr "" +" --reference=RSÚBOR použije bezpečnostný kontext RSÚBORU namiesto " +"zadania\n" +" hodnoty KONTEXT\n" + +#: src/chcon.c:384 src/chgrp.c:142 src/chown.c:119 +msgid " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +msgstr " -R, --recursive rekurzívne prechádzať adresármi a súbormi\n" + +#: src/chcon.c:387 +msgid " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -v, --verbose vypíše diagnostiku pri každom spracovanom súbore\n" + +#: src/chcon.c:390 src/chgrp.c:145 src/chown.c:122 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" +"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" +"one takes effect.\n" +"\n" +" -H if a command line argument is a symbolic link\n" +" to a directory, traverse it\n" +" -L traverse every symbolic link to a directory\n" +" encountered\n" +" -P do not traverse any symbolic links (default)\n" +"\n" +msgstr "" +"Nasledovné voľby menia spôsob prechádzania hierarchie, keď je\n" +"uvedená voľba -R. Ak je uvedená viac ako jedna, účinná je iba\n" +"posledná uvedená.\n" +"\n" +" -H ak je argument príkazového riadka symbolický odkaz\n" +" na adresár, prechádzať ním\n" +" -L prechádzať každý symbolický odkaz v adresári\n" +" -P neprechádzať žiadne symbolické odkazy (štandardne)\n" +"\n" + +#: src/chcon.c:517 src/chgrp.c:266 src/chown.c:267 +msgid "-R --dereference requires either -H or -L" +msgstr "-R --dereference vyžaduje buď -H alebo -L" + +#: src/chcon.c:523 +msgid "-R -h requires -P" +msgstr "-R -h vyžaduje -P" + +#: src/chcon.c:538 src/chgrp.c:281 src/chmod.c:531 src/chown.c:282 +#: src/comm.c:483 src/csplit.c:1404 src/join.c:1162 src/link.c:85 +#: src/mknod.c:173 src/tr.c:1756 +#, c-format +msgid "missing operand after %s" +msgstr "chýba operand po %s" + +#: src/chcon.c:561 src/runcon.c:250 +#, c-format +msgid "invalid context: %s" +msgstr "neplatný kontexxt: %s" + +#: src/chcon.c:567 +#, c-format +msgid "conflicting security context specifiers given" +msgstr "boli zadané konflitné špecifikátory kontextu" + +#: src/chcon.c:576 src/chgrp.c:289 src/chgrp.c:307 src/chmod.c:539 +#: src/chmod.c:558 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:422 src/cp.c:489 +#: src/mv.c:99 src/pwd.c:276 src/rm.c:348 src/touch.c:348 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "nepodarilo sa zistiť atribúty %s" + +#: src/chgrp.c:93 +#, c-format +msgid "invalid group: %s" +msgstr "neplatná skupina: %s" + +#: src/chgrp.c:110 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [PREPÍNAČ]... [SÚBOR]...\n" +" alebo: %s [PREPÍNAČ]... --reference=RSÚBOR SÚBOR...\n" + +#: src/chgrp.c:115 +msgid "" +"Change the group of each FILE to GROUP.\n" +"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Zmaniť skupinu každého SÚBORU na SKUPINU.\n" +"S parametrom --reference zmení skupinu každého súboru na skupinu RSÚBORu.\n" +"\n" + +#: src/chgrp.c:120 src/chmod.c:385 src/chown.c:90 +msgid "" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -c, --changes ako verbose, ale hlási iba v prípade zmien\n" +" -f, --silent, --quiet potlačí väčšinu chybových správ\n" +" -v, --verbose vypíše diagnostiku pri každom spracovanom súbore\n" + +#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:100 +msgid "" +" (useful only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +" (užitočné iba na systémoch, ktoré môžu zmeniť \n" +" vlastníctvo symbolického odkazu)\n" + +#: src/chgrp.c:138 +msgid "" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n" +" GROUP value\n" +msgstr "" +" --reference=RFILE použiť skupinu súboru RSÚBOR namiesto\n" +" zadania hodnoty SKUPINA\n" + +#: src/chgrp.c:160 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n" +" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n" +msgstr "" +"\n" +"Príklady:\n" +" %s staff /u Zmeniť skupinu /u na „staff“.\n" +" %s -hR staff /u Zmeniť skupinu /u a podsúborov na „staff“.\n" + +#: src/chmod.c:127 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "zisťujem nové atribúty %s" + +#: src/chmod.c:151 src/chown-core.c:146 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "symbolický odkaz %s ani odkazovaný súbor neboli zmenené\n" + +#: src/chmod.c:165 +#, c-format +msgid "mode of %s changed from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n" +msgstr "režim súboru %s sa zmenil z %04lo (%s) na %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:168 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n" +msgstr "zmena režimu súboru %s z %04lo (%s) na %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:171 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "práva súboru %s zostali %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:238 +#, c-format +msgid "cannot operate on dangling symlink %s" +msgstr "nie je možné pracovať s visiacim symbolickým odkazom %s" + +#: src/chmod.c:278 +#, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "menia sa práva %s" + +#: src/chmod.c:314 +#, c-format +msgid "%s: new permissions are %s, not %s" +msgstr "%s: nové práva sú %s, nie %s" + +#: src/chmod.c:374 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [VOĽBA]... REŽIM[,REŽIM]... SÚBOR...\n" +" or: %s [VOĽBA]... OSMIČ-REŽIM SÚBOR...\n" +" or: %s [VOĽBA]... --reference=RSÚBOR SÚBOR...\n" + +#: src/chmod.c:380 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"With --reference, change the mode of each FILE to that of RFILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Zmeniť režim každého SÚBORU na REŽIM.\n" +"S parametrom --reference zmení skupinu každého súboru na skupinu RSÚBORu.\n" +"\n" + +#: src/chmod.c:394 +msgid " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:397 +msgid " -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr " -R, --recursive rekurzívne prechádzať adresármi a súbormi\n" + +#: src/chmod.c:402 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is of the form '[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+'.\n" +msgstr "" +"\n" +"každý REŽIM je v tvare „[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+“.\n" + +#: src/chmod.c:516 +#, c-format +msgid "cannot combine mode and --reference options" +msgstr "nie je možné kombinovať voľby režimu a --reference" + +#: src/chmod.c:547 +#, c-format +msgid "invalid mode: %s" +msgstr "neplatný režim: %s" + +#: src/chown-core.c:157 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s from %s to %s\n" +msgstr "vlastník %s zmenený z %s na %s\n" + +#: src/chown-core.c:158 +#, c-format +msgid "changed group of %s from %s to %s\n" +msgstr "skupina %s zmenená z %s na %s\n" + +#: src/chown-core.c:159 +#, c-format +msgid "no change to ownership of %s\n" +msgstr "vlastníctvo %s zostalo nezmenené\n" + +#: src/chown-core.c:164 +#, c-format +msgid "failed to change ownership of %s from %s to %s\n" +msgstr "nepodarilo sa zmeniť vlastníctvo %s z %s na %s\n" + +#: src/chown-core.c:165 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s from %s to %s\n" +msgstr "nepodarilo sa zmeniť skupinu %s z %s na %s\n" + +#: src/chown-core.c:166 src/chown-core.c:172 +#, c-format +msgid "failed to change ownership of %s\n" +msgstr "nepodarilo sa zmeniť práva %s\n" + +#: src/chown-core.c:170 +#, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "nepodarilo sa zmeniť práva %s na %s\n" + +#: src/chown-core.c:171 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "zmena skupiny %s na %s zlyhala\n" + +#: src/chown-core.c:179 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "vlastník %s zostal %s\n" + +#: src/chown-core.c:180 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "skupina súboru %s zostala %s\n" + +#: src/chown-core.c:181 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained\n" +msgstr "vlastník %s zostal zachovaný\n" + +#: src/chown-core.c:378 +#, c-format +msgid "cannot dereference %s" +msgstr "nie je možné dereferencovať %s" + +#: src/chown-core.c:466 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "mením vlastníctvo %s" + +#: src/chown-core.c:467 +#, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "mení sa skupina %s" + +#: src/chown.c:80 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Usage: %s [VOĽBA]... [VLASTNÍK][:[SKUPINA]] SÚBOR...\n" +" or: %s [VOĽBA]... --reference=RSÚBOR SÚBOR...\n" + +#: src/chown.c:85 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " +"RFILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Zmeniť skupinu alebo vlastníka každého SÚBORu na SKUP alebo VLAST.\n" +"S parametrom --reference zmení skupinu každého súboru na skupinu RSÚBORu.\n" +"\n" + +#: src/chown.c:104 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:115 +msgid "" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" specifying OWNER:GROUP values\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:137 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a ':' following a symbolic OWNER.\n" +"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n" +msgstr "" +"Vlastník nie je zmenený, pokiaľ nebol zadaný. Skupina nie je zmenená,\n" +"pokiaľ nie je zadaná, ale bude zmenená na prihlasovaciu skupinu,\n" +"pokiaľ je to vyžiadané dvojbodkou. VLASTNÍK aj SKUPINA môžu byť\n" +"tak číselné, ako aj symbolické.\n" + +#: src/chown.c:143 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n" +" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n" +" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/chroot.c:39 +msgid "Roland McGrath" +msgstr "Roland McGrath" + +#: src/chroot.c:138 src/install.c:608 +#, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "neplatná skupina %s" + +#: src/chroot.c:153 +#, c-format +msgid "invalid group list %s" +msgstr "neplatný zoznam skupín %s" + +#: src/chroot.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] NEWROOT [COMMAND [ARG]...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Použitie: %s NOVÝKOREŇ [PRÍKAZ...]\n" +" alebo: %s VOĽBA\n" + +#: src/chroot.c:191 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:196 +msgid " --groups=G_LIST specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:199 +msgid " --userspec=USER:GROUP specify user and group (ID or name) to use\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:202 +#, c-format +msgid " --skip-chdir do not change working directory to %s\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:208 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run '\"$SHELL\" -i' (default: '/bin/sh -i').\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:287 +#, c-format +msgid "option --skip-chdir only permitted if NEWROOT is old %s" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:330 +#, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "nie je možné zmeniť koreňový adresár na %s" + +#: src/chroot.c:334 +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "nie je možné vojsť do koreňového adresára" + +#: src/chroot.c:376 +#, c-format +msgid "no group specified for unknown uid: %d" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:401 +#, fuzzy +msgid "failed to get supplemental groups" +msgstr "nie je možné nastaviť ďalšie skupiny" + +#: src/chroot.c:413 +#, fuzzy +msgid "failed to set supplemental groups" +msgstr "nie je možné nastaviť ďalšie skupiny" + +#: src/chroot.c:419 +#, fuzzy +msgid "failed to set group-ID" +msgstr "nepodarilo sa nastaviť novú rolu %s" + +#: src/chroot.c:422 +#, fuzzy +msgid "failed to set user-ID" +msgstr "nepodarilo sa nastaviť nového používateľa %s" + +#: src/chroot.c:428 src/nohup.c:229 src/stdbuf.c:391 src/timeout.c:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to run command %s" +msgstr "nie je možné vykonať príkaz %s" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cksum.c:40 +msgid "Q. Frank Xia" +msgstr "Q. Frank Xia" + +#: src/cksum.c:216 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: súbor je príliš dlhý" + +#: src/cksum.c:263 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [SÚBOR]...\n" +" alebo: %s [VOĽBA]\n" + +#: src/cksum.c:268 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vypísať kontrolný súčet CRC a počet bajtov každého SÚBORu.\n" +"\n" + +#: src/comm.c:112 src/join.c:192 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Použitie: %s [PREPÍNAČ]... SÚBOR1 SÚBOR2\n" + +#: src/comm.c:116 +msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n" +msgstr "Porovnať po riadkoch zotriedené súbory SÚBOR1 a SÚBOR2.\n" + +#: src/comm.c:119 src/join.c:201 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bez SÚBORu alebo keď SÚBOR je - číta zo štand. vstupu.\n" + +#: src/comm.c:123 +msgid "" +"\n" +"With no options, produce three-column output. Column one contains\n" +"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n" +"and column three contains lines common to both files.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bez volieb vypíše trojstĺpcový výstup. Prvý stĺpec obsahuje riadky\n" +"jedinečné pre SÚBOR1, druhý stĺpec obsahuje riadky jedinečné pre SÚBOR2,\n" +"a tretí stĺpec obsahuje riadky spoločné obom súborom.\n" + +#: src/comm.c:129 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" -1 suppress column 1 (lines unique to FILE1)\n" +" -2 suppress column 2 (lines unique to FILE2)\n" +" -3 suppress column 3 (lines that appear in both files)\n" +msgstr "" +"\n" +" -1 neukazuje riadky obsiahnuté iba v súbore SÚBOR1\n" +" -2 neukazuje riadky obsiahnuté iba v súbore SÚBOR2\n" +" -3 neukazuje riadky spoločné obom súborom\n" + +#: src/comm.c:135 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" --check-order check that the input is correctly sorted, even\n" +" if all input lines are pairable\n" +" --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n" +msgstr "" +" Porovnáva súbory ĽAVÝ_SÚBOR a PRAVÝ_SÚBOR, ktorých riadky sú usporiadané\n" +"podľa nejakého kľúča, riadok po riadku. Výstupom sú tri stĺpce, riadky " +"obsiahnuté\n" +"iba v ľavom súbore, riadky obsiahnuté iba v pravom súbore, riadky spoločné\n" +"obom súborom.\n" +"\n" +" -1 neukazuje riadky obsiahnuté iba v ľavom súbore\n" +" -2 neukazuje riadky obsiahnuté iba v pravom súbore\n" +" -3 neukazuje riadky spoločné obom súborom\n" +" --help vypíše tuto nápovedu a skončí\n" +" --version vypíše označenie verzie a skončí\n" + +#: src/comm.c:141 +msgid " --output-delimiter=STR separate columns with STR\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:144 +msgid " --total output a summary\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:147 src/cut.c:178 src/head.c:134 src/numfmt.c:945 src/paste.c:452 +#: src/tail.c:308 +msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:152 +msgid "" +"\n" +"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:156 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s -12 file1 file2 Print only lines present in both file1 and file2.\n" +" %s -3 file1 file2 Print lines in file1 not in file2, and vice versa.\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:238 +#, c-format +msgid "file %d is not in sorted order" +msgstr "" + +#: src/comm.c:402 src/du.c:1136 src/ls.c:2872 src/wc.c:864 +msgid "total" +msgstr "celkom" + +#: src/comm.c:458 +#, fuzzy +msgid "multiple output delimiters specified" +msgstr "uvedených viacero oddeľovačov" + +#: src/copy.c:194 src/copy.c:465 +#, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "nie je možné vykonať lseek %s" + +#: src/copy.c:204 src/copy.c:571 +#, fuzzy, c-format +msgid "error deallocating %s" +msgstr "chyba pri čítaní %s" + +#: src/copy.c:242 src/dd.c:1864 src/dd.c:2200 src/du.c:1133 src/head.c:156 +#: src/head.c:307 src/head.c:389 src/head.c:585 src/head.c:667 src/head.c:736 +#: src/head.c:786 src/head.c:809 src/tail.c:441 src/tail.c:534 src/tail.c:583 +#: src/tail.c:676 src/tail.c:804 src/tail.c:852 src/tail.c:889 src/tail.c:2013 +#: src/tail.c:2046 src/uniq.c:473 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "chyba pri čítaní %s" + +#: src/copy.c:275 src/dd.c:2263 src/dd.c:2325 src/head.c:184 src/tail.c:415 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "chyba pri zápise %s" + +#: src/copy.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "overflow reading %s" +msgstr "chyba pri čítaní %s" + +#: src/copy.c:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to get extents info" +msgstr "nepodarilo sa zistiť aktuálny kontext" + +#: src/copy.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: write failed" +msgstr "chyba pri zápise" + +#: src/copy.c:564 src/copy.c:1308 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to extend %s" +msgstr "nepodarilo sa otvoriť %s" + +#: src/copy.c:806 +#, c-format +msgid "clearing permissions for %s" +msgstr "čistia sa oprávnenia %s" + +#: src/copy.c:841 src/copy.c:2754 src/cp.c:318 +#, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "nepodarilo sa zachovať vlastníctvo %s" + +#: src/copy.c:867 +#, c-format +msgid "failed to lookup file %s" +msgstr "nepodarilo sa vyhľadať súbor %s" + +#: src/copy.c:872 +#, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "nepodarilo sa zachovať autorstvo %s" + +#: src/copy.c:909 src/cp.c:1205 src/install.c:961 src/mkdir.c:269 +#: src/mkfifo.c:144 src/mknod.c:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set default file creation context to %s" +msgstr "zisťujem atribúty %s" + +#: src/copy.c:939 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set default file creation context for %s" +msgstr "zisťujem atribúty %s" + +#: src/copy.c:965 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set the security context of %s" +msgstr "nie je možné nastaviť bezpečnostný kontext %s na %s" + +#: src/copy.c:1038 src/csplit.c:655 src/du.c:1025 src/fmt.c:439 src/head.c:888 +#: src/split.c:1569 src/tail.c:1987 src/wc.c:749 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "nie je možné otvoriť %s pre čítanie" + +#: src/copy.c:1044 src/copy.c:1197 src/dd.c:1789 src/dd.c:2337 src/dd.c:2477 +#: src/head.c:847 src/tail.c:1827 src/tail.c:1890 src/truncate.c:114 +#, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "nie je možné vykonať fstat %s" + +#: src/copy.c:1054 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "preskakuje sa súbor %s, keďže bol nahradený počas kopírovania" + +#: src/copy.c:1094 src/copy.c:2184 src/remove.c:263 src/remove.c:280 +#: src/remove.c:406 src/remove.c:432 +#, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "nie je možné odstrániť %s" + +#: src/copy.c:1099 src/copy.c:1796 src/copy.c:2189 src/remove.c:376 +#, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "odstránené %s\n" + +#: src/copy.c:1151 +#, c-format +msgid "not writing through dangling symlink %s" +msgstr "nezapisuje sa prostredníctvom visiaceho symbolického odkazu %s" + +#: src/copy.c:1189 +#, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "nie je možné vytvoriť obyčajný súbor %s" + +#: src/copy.c:1210 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to clone %s from %s" +msgstr "nie je možné zatvoriť adresár %s" + +#: src/copy.c:1323 src/copy.c:2829 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "zachovávam časy %s" + +#: src/copy.c:1403 src/copy.c:1409 src/head.c:896 src/sync.c:162 +#: src/touch.c:173 src/truncate.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to close %s" +msgstr "nepodarilo sa otvoriť %s" + +#: src/copy.c:1685 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)? " +msgstr "%s: prepísať %s bez ohľadu na práva %04lo? " + +#: src/copy.c:1686 +#, c-format +msgid "%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway? " +msgstr "" + +#: src/copy.c:1693 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: prepísať %s? " + +#: src/copy.c:1763 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr "(záloha: %s)" + +#: src/copy.c:1773 +msgid "failed to restore the default file creation context" +msgstr "nepodarilo sa obnoviť štandardný kontext vytvorenia súborového systému" + +#: src/copy.c:1791 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "nie je možné vytvoriť adresár %s" + +#: src/copy.c:1891 src/copy.c:1963 src/copy.c:2534 src/copy.c:2895 +#: src/find-mount-point.c:84 src/install.c:702 src/realpath.c:146 +#: src/stat.c:1389 src/truncate.c:338 +#, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "nie je možné stat() %s" + +#: src/copy.c:1900 +#, fuzzy, c-format +msgid "-r not specified; omitting directory %s" +msgstr "vynecháva sa adresár %s" + +#: src/copy.c:1901 +#, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "vynecháva sa adresár %s" + +#: src/copy.c:1924 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "upozornenie: zdrojový súbor %s uvedený viac ako jedenkrát" + +#: src/copy.c:1979 src/ln.c:263 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s a %s predstavujú ten istý súbor" + +#: src/copy.c:2069 +#, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "nie je možné prepísať súbor %s (ktorý nie je adresár) adresárom %s" + +#: src/copy.c:2087 src/ln.c:231 +#, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "nie je možné prepísať práve vytvorený %s súborom %s" + +#: src/copy.c:2105 +#, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "nie je možné prepísať adresár %s súborom (ktorý nie je adresár)" + +#: src/copy.c:2119 +#, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "nie je možné presunúť adresár %s na súbor %s (ktorý nie je adresár)" + +#: src/copy.c:2146 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s might destroy source; %s not moved" +msgstr "vytvorenie záložnej kópie %s by zničilo zdroj; %s nebol presunutý" + +#: src/copy.c:2147 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s might destroy source; %s not copied" +msgstr "vytvorenie záložnej kópie %s by zničilo zdroj; %s nebol skopírovaný" + +#: src/copy.c:2168 src/ln.c:293 +#, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "nie je možné zálohovať %s" + +#: src/copy.c:2223 +#, c-format +msgid "will not copy %s through just-created symlink %s" +msgstr "" +"nie je možné skopírovať súbor %s práve vytvoreným symbolickým odkazom %s" + +#: src/copy.c:2303 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "nie je možné vytvoriť adresár %s" + +#: src/copy.c:2311 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: source directory %s specified more than once" +msgstr "upozornenie: zdrojový súbor %s uvedený viac ako jedenkrát" + +#: src/copy.c:2337 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "nie je možné vojsť do adresára, %s" + +#: src/copy.c:2361 +#, fuzzy, c-format +msgid "renamed " +msgstr "čudný súbor" + +#: src/copy.c:2399 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "nie je možné vojsť do adresára, %s" + +#: src/copy.c:2442 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "ioctl na `%s' nie je možné vykonať" + +#: src/copy.c:2458 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" +"presunutie medzi zariadeniami zlyhalo: %s na %s; nepodarilo sa odstrániť cieľ" + +#: src/copy.c:2466 +#, c-format +msgid "copied " +msgstr "" + +#: src/copy.c:2503 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "nie je možné skopírovať zacyklený symbolický odkaz %s" + +#: src/copy.c:2565 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s\n" +msgstr "bol vytvorený adresár %s" + +#: src/copy.c:2628 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "" +"%s: relatívne symbolické odkazy je možné vytvoriť iba v aktuálnom adresári" + +#: src/copy.c:2637 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "nie je možné vytvoriť adresár %s" + +#: src/copy.c:2691 src/mkfifo.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "nie je možné vytvoriť adresár %s" + +#: src/copy.c:2700 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "pozícia znaku je nula" + +#: src/copy.c:2711 src/ls.c:3455 src/stat.c:1071 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "ioctl na `%s' nie je možné vykonať" + +#: src/copy.c:2738 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "nie je možné vytvoriť adresár %s" + +#: src/copy.c:2770 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s je neznámy typ souboru" + +#: src/copy.c:2935 src/ln.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "nie je možné spustiť %s" + +#: src/copy.c:2939 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (obnovenie zálohy)\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/coreutils.c:48 +msgid "Alex Deymo" +msgstr "" + +#: src/coreutils.c:65 +#, c-format +msgid "Usage: %s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME [PARAMETERS]... \n" +msgstr "" + +#: src/coreutils.c:68 +msgid "" +"Execute the PROGRAM_NAME built-in program with the given PARAMETERS.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/coreutils.c:86 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Use: '%s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME --help' for individual program help.\n" +msgstr "" + +#: src/coreutils.c:178 src/coreutils.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown program %s" +msgstr "Neznáma systémová chyba" + +#: src/cp.c:148 src/mv.c:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [VOĽBA]... KONIEC\n" +" alebo: %s [VOĽBA]... ZAČIATOK KONIEC\n" +" alebo: %s [VOĽBA]... ZAČIATOK KROK LAST\n" + +#: src/cp.c:154 +#, fuzzy +msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +msgstr "" +"Skopírovať ZDROJ na CIEĽ alebo viacero CIEĽOV do ADRESÁRa.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:160 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --archive same as -dR --preserve=all\n" +" --attributes-only don't copy the file data, just the " +"attributes\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=links\n" +msgstr "" +" -a, --archive rovnaké ako -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] vytvoriť zálohu každého existujúceho " +"cieľového súboru\n" +" -b ako --backup, ale neprijíma arhument\n" +" --copy-contents pri rekurzívnom kopírovaní skopírovať obsah " +"špeciálnych súborov\n" +" -d rovnaké ako --no-dereference --" +"preserve=links\n" + +#: src/cp.c:169 +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again (this " +"option\n" +" is ignored when the -n option is also " +"used)\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite (overrides a previous " +"-n\n" +" option)\n" +" -H follow command-line symbolic links in SOURCE\n" +msgstr "" +" -f, --force ak nie je možné otovoriť existujúci\n" +" cieľový súbor, odstrániť ho a skúsiť znova\n" +" -i, --interactive výzva pred prepísaním\n" +" -H nasledovať symbolické odkazy z príkazového " +"riadka v ZDROJi\n" + +#: src/cp.c:178 +#, fuzzy +msgid "" +" -l, --link hard link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links in SOURCE\n" +msgstr "" +" -l, --link odkazovať na súbory namiesto kopírovania\n" +" -L, --dereference vždy nasledovať symbolické odkazy v ZDROJi\n" + +#: src/cp.c:182 +#, fuzzy +msgid "" +" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides\n" +" a previous -i option)\n" +" -P, --no-dereference never follow symbolic links in SOURCE\n" +msgstr "" +" -f, --force ak nie je možné otovoriť existujúci\n" +" cieľový súbor, odstrániť ho a skúsiť znova\n" +" -i, --interactive výzva pred prepísaním\n" +" -H nasledovať symbolické odkazy z príkazového " +"riadka v ZDROJi\n" + +#: src/cp.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: context, links, " +"xattr,\n" +" all\n" +msgstr "" +" -p rovnaké ako --preserve=mode,ownership," +"timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] zachovať uvedené atribúty (štandardne:\n" +" mode,ownership,timestamps), ak je to možné\n" +" ďalšie atribúty: context, links, all\n" + +#: src/cp.c:195 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents use full source file name under DIRECTORY\n" +msgstr "" +" --no-preserve=ATTR_LIST nezachovávať uvedené atribúty\n" +" --parents použiť v ADRESÁRI plný názov zdrojového " +"súboru\n" + +#: src/cp.c:199 +#, fuzzy +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --reflink[=WHEN] control clone/CoW copies. See below\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" +" -R, -r, --recursive rekurzívne kopírovať adresáre\n" +" --remove-destination pred pokusom o otvorenie každého cieľového " +"súboru\n" +" ho odstrániť (na rozdiel od --force)\n" + +#: src/cp.c:205 +#, fuzzy +msgid "" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files. See below\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +"SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --sparse=KEDY tvorba nesúvislých (deravých) súborov\n" +" -R, --recursive kopírovať adresáre rekurzívne\n" +" --strip-trailing-slashes odstrániť z každého ZDROJa koncové lomítko\n" +" -s, --symbolic-link namiesto odkazov vytvoriť symbolické odkazy\n" +" -S, --suffix=PRÍPONA zmeniť obvyklú príponu zálohových súborov\n" +" na PRÍPONU\n" +" --target-directory=ADR presunúť všetky ZDROJe do ADResára\n" +" -u, --update kopírovať iba pokiaľ je zdrojový súbor novší\n" +" ako cieľový alebo pokiaľ cieľový súbor " +"neexistuje\n" +" -v, --verbose vypisovať informácie o vykonaných operáciách\n" +" -x, --one-file-system zostať v tomto súborovom systéme\n" +" --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" +" --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" +"\n" +"Pokiaľ nie je zadané inak, nesúvislé (deravé) súbory sú detekované\n" +"a zodpovedajúci cieľový súbor je vytvorený taktiež ako nesúvislý.\n" +"Toto je tiež správanie sa pri voľbe --sparse=auto. Pri zadaní voľby\n" +"--sparse=always bude vytvorený nesúvislý súbor vždy ak zdrojový\n" +"súbor obsahuje dostatočne dlhú postupnosť nulových bajtov. Voľba\n" +"--sparse=never zabráni tvoreniu nesúvislých súborov.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:210 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:216 +#, fuzzy +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +"Premenovanie ZDROJa na CIEĽ alebo premiestnenie ZDROJa(ov) do ADRESÁRa.\n" +"\n" +" --backup[=CONTROL] vytvoriť záložnú kópiu každého existujúceho\n" +" CIEĽa\n" +" -b ako --backup, ale nepovoľuje argument\n" +" -f, --force prepísať existujúce ciele bez opýtania\n" +" -i, --interactive pred prepísaním súboru sa opýtať\n" +" --strip-trailing-slashes odstrániť koncové lomítka z každého\n" +" ZDROJa\n" +" -S, --suffix=PRÍPONA zmeniť obvyklú príponu záložných kópií\n" +" --target-directory=ADR presunúť všetky ZDROJe do ADResára\n" +" -u, --update premiestniť iba novšie a úplne nové soubory\n" +" -v, --verbose vypisovať informácie o priebehu\n" +" --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" +" --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" +"\n" + +#: src/cp.c:223 +msgid "" +" -Z set SELinux security context of destination\n" +" file to default type\n" +" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n" +" SELinux or SMACK security context to CTX\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:231 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +msgstr "" +" --sparse=KEDY tvorba nesúvislých (deravých) súborov\n" +" -R, --recursive kopírovať adresáre rekurzívne\n" +" --strip-trailing-slashes odstrániť z každého ZDROJa koncové lomítko\n" +" -s, --symbolic-link namiesto odkazov vytvoriť symbolické odkazy\n" +" -S, --suffix=PRÍPONA zmeniť obvyklú príponu zálohových súborov\n" +" na PRÍPONU\n" +" --target-directory=ADR presunúť všetky ZDROJe do ADResára\n" +" -u, --update kopírovať iba pokiaľ je zdrojový súbor novší\n" +" ako cieľový alebo pokiaľ cieľový súbor " +"neexistuje\n" +" -v, --verbose vypisovať informácie o vykonaných operáciách\n" +" -x, --one-file-system zostať v tomto súborovom systéme\n" +" --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" +" --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" +"\n" +"Pokiaľ nie je zadané inak, nesúvislé (deravé) súbory sú detekované\n" +"a zodpovedajúci cieľový súbor je vytvorený taktiež ako nesúvislý.\n" +"Toto je tiež správanie sa pri voľbe --sparse=auto. Pri zadaní voľby\n" +"--sparse=always bude vytvorený nesúvislý súbor vždy ak zdrojový\n" +"súbor obsahuje dostatočne dlhú postupnosť nulových bajtov. Voľba\n" +"--sparse=never zabráni tvoreniu nesúvislých súborov.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +msgid "" +"\n" +"When --reflink[=always] is specified, perform a lightweight copy, where the\n" +"data blocks are copied only when modified. If this is not possible the " +"copy\n" +"fails, or if --reflink=auto is specified, fall back to a standard copy.\n" +"Use --reflink=never to ensure a standard copy is performed.\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:247 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ako špeciálny prípad, cp tvorí záložné kópie ZDROJa, pokiaľ sú zadané voľby\n" +"force a backup a ZDROJ a CIEĽ sú rovnakým menom pre existujúci bežný súbor.\n" + +#: src/cp.c:306 +#, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "nie je možné zachovať časy %s" + +#: src/cp.c:337 +#, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "nie je možné zachovať práva %s" + +#: src/cp.c:473 +#, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "nie je možné vytvoriť adresár %s" + +#: src/cp.c:522 src/cp.c:553 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s existuje, ale nie je adresárom" + +#: src/cp.c:585 src/cp.c:1087 src/install.c:407 src/install.c:942 src/ln.c:134 +#: src/ln.c:198 src/ln.c:219 src/ln.c:503 src/mv.c:160 src/mv.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to access %s" +msgstr "nepodarilo sa otvoriť %s" + +#: src/cp.c:606 src/install.c:970 src/ln.c:534 src/mv.c:436 src/shred.c:1283 +#: src/touch.c:430 src/truncate.c:329 +#, c-format +msgid "missing file operand" +msgstr "chýba operand súboru" + +#: src/cp.c:608 src/install.c:972 src/ln.c:548 src/mv.c:438 +#, c-format +msgid "missing destination file operand after %s" +msgstr "chýba operand cieľového súboru po %s" + +#: src/cp.c:617 src/install.c:981 src/mv.c:447 +#, fuzzy +msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" +msgstr "Nie je možné kombinovať --target-directory a --no-target-directory" + +#: src/cp.c:635 src/cp.c:1090 src/install.c:409 src/install.c:945 +#: src/install.c:994 src/ln.c:136 src/ln.c:506 src/ln.c:562 src/mv.c:396 +#: src/mv.c:468 +#, c-format +msgid "target %s is not a directory" +msgstr "cieľ %s nie je adresárom" + +#: src/cp.c:745 +#, c-format +msgid "with --parents, the destination must be a directory" +msgstr "pri použití voľby --parents cieľ musí byť adresárom" + +#: src/cp.c:1082 src/install.c:882 src/ln.c:498 src/mv.c:388 +msgid "multiple target directories specified" +msgstr "boli uvedené viaceré cieľové adresáre" + +#: src/cp.c:1124 src/install.c:918 +#, c-format +msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux-enabled kernel" +msgstr "" + +#: src/cp.c:1145 +#, c-format +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "nie je možné zároveň vytvoriť pevný a symbolický odkaz" + +#: src/cp.c:1155 src/mv.c:478 +#, fuzzy, c-format +msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive" +msgstr "prepínače --string a --check sa vzájomne vylučujú" + +#: src/cp.c:1161 +#, c-format +msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto" +msgstr "" + +#: src/cp.c:1166 src/install.c:950 src/ln.c:567 src/mv.c:483 +msgid "backup type" +msgstr "typ zálohy" + +#: src/cp.c:1190 src/install.c:957 +msgid "cannot set target context and preserve it" +msgstr "" + +#: src/cp.c:1194 +msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel" +msgstr "" + +#: src/cp.c:1210 +msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/csplit.c:44 src/dd.c:47 +msgid "Stuart Kemp" +msgstr "Stuart Kemp" + +#: src/csplit.c:545 +msgid "input disappeared" +msgstr "vstup sa stratil" + +#: src/csplit.c:676 src/csplit.c:688 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: číslo riadku je mimo rozsah" + +#: src/csplit.c:718 +#, c-format +msgid "%s: %s: line number out of range" +msgstr "%s: %s: číslo riadka je mimo rozsahu" + +#: src/csplit.c:721 src/csplit.c:777 +#, c-format +msgid " on repetition %s\n" +msgstr " v opakovaní %s\n" + +#: src/csplit.c:771 +#, c-format +msgid "%s: %s: match not found" +msgstr "%s: %s: zhoda nenájdená" + +#: src/csplit.c:838 src/csplit.c:878 src/nl.c:361 src/tac.c:286 +#, c-format +msgid "error in regular expression search" +msgstr "chyba pri vyhľadávaní pomocou regulárneho výrazu" + +#: src/csplit.c:1007 src/csplit.c:1054 +#, c-format +msgid "write error for %s" +msgstr "chyba pri zápise do %s" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after delimiter" +msgstr "%s: po oddeľovači sa očakáva celé číslo" + +#: src/csplit.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: '}' is required in repeat count" +msgstr "%s: '}' je požadovaná v počítadle opakovaní" + +#: src/csplit.c:1117 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s}: integer required between '{' and '}'" +msgstr "%s}: medzi `{' a `}' musí byť celé číslo" + +#: src/csplit.c:1144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: closing delimiter '%c' missing" +msgstr "%s: chýba koncový oddeľovač „%c“" + +#: src/csplit.c:1161 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: chybný regulárny výraz: %s" + +#: src/csplit.c:1193 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: chybný vzor" + +#: src/csplit.c:1196 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: číslo riadku musí byť väčšie ako nula" + +#: src/csplit.c:1201 +#, c-format +msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "číslo riadka %s je menšie ako číslo predchádzajúceho riadka, %s" + +#: src/csplit.c:1207 +#, c-format +msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number" +msgstr "" +"upozornenie: číslo riadka %s je rovnaké ako číslo predcházajúceho riadka" + +#: src/csplit.c:1285 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "v parametri prepínača chýba určenie typu konverzie" + +#: src/csplit.c:1290 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "chybne zadaný typ konverzie v parametri prepínača: %c" + +#: src/csplit.c:1293 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "chybne zadaný typ konverzie v parametri prepínača: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1298 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c" +msgstr "%s: chybne zadaná položka `%s'" + +#: src/csplit.c:1315 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "príliš mnoho typov konverzie %% v parametri prepínača" + +#: src/csplit.c:1329 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "v parametri prepínača chýba zadanie typu konverzie pomocou %%" + +#: src/csplit.c:1375 src/dd.c:1499 src/nproc.c:105 src/tail.c:2140 +#, fuzzy +msgid "invalid number" +msgstr "neplatné číslo %s" + +#: src/csplit.c:1482 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Použitie: %s [PREPÍNAČ]... SÚBOR VZOROV...\n" + +#: src/csplit.c:1486 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1490 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -\n" +msgstr "štandardný vstup je uzavrený" + +#: src/csplit.c:1497 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of 'xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1502 +msgid " --suppress-matched suppress the lines matching PATTERN\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1505 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1512 +msgid "" +"\n" +"Each PATTERN may be:\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required '+' or '-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cut.c:45 src/paste.c:52 +msgid "David M. Ihnat" +msgstr "David M. Ihnat" + +#: src/cut.c:147 +#, c-format +msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n" +msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [SÚBOR]...\n" + +#: src/cut.c:151 +msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:158 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST select only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:163 +msgid "" +" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:169 +msgid "" +" --complement complement the set of selected bytes, characters\n" +" or fields\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:173 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n" +"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +"Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:511 src/cut.c:519 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "môže byť zadaný iba jeden typ zoznamu" + +#: src/cut.c:528 src/numfmt.c:1521 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "oddeľovač musí byť jediný znak" + +#: src/cut.c:567 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "musíte zadat zoznam bajtov, znakov alebo položiek" + +#: src/cut.c:570 +#, fuzzy +msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "oddeľovač môže byť zadaný iba pri práci s položkami" + +#: src/cut.c:574 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"potlačenie riadkov neobsahujúcich oddeľovač, má význam iba\n" +"\tpri použití pracuje s poľami" + +#: src/date.c:130 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [VOĽBA]... [+FORMÁT]\n" +" alebo: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" + +#: src/date.c:135 +msgid "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:141 +msgid "" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not 'now'\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:144 +#, fuzzy +msgid "" +" --debug annotate the parsed date,\n" +" and warn about questionable usage to stderr\n" +msgstr "" +"Vypíše CRC kontrolný súčet a dĺžku v bytoch každého SÚBORu.\n" +"\n" +" --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +" --version vypíše označenie verzie a skončí\n" + +#: src/date.c:148 +msgid "" +" -f, --file=DATEFILE like --date; once for each line of DATEFILE\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" -I[FMT], --iso-8601[=FMT] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" FMT='date' for date only (the default),\n" +" 'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns'\n" +" for date and time to the indicated " +"precision.\n" +" Example: 2006-08-14T02:34:56-06:00\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:158 +msgid "" +" -R, --rfc-email output date and time in RFC 5322 format.\n" +" Example: Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:162 +msgid "" +" --rfc-3339=FMT output date/time in RFC 3339 format.\n" +" FMT='date', 'seconds', or 'ns'\n" +" for date and time to the indicated " +"precision.\n" +" Example: 2006-08-14 02:34:56-06:00\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:171 +msgid "" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time (UTC)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:177 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:184 +msgid "" +" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n" +" %B locale's full month name (e.g., January)\n" +" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:190 +msgid "" +" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n" +" %d day of month (e.g., 01)\n" +" %D date; same as %m/%d/%y\n" +" %e day of month, space padded; same as %_d\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:196 +msgid "" +" %F full date; same as %Y-%m-%d\n" +" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n" +" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %k hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n" +" %l hour, space padded ( 1..12); same as %_I\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:213 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n" +" %P like %p, but lower case\n" +" %q quarter of year (1..4)\n" +" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n" +" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n" +" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:223 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a tab\n" +" %T time; same as %H:%M:%S\n" +" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:229 +msgid "" +" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n" +" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:235 +msgid "" +" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n" +" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:241 +msgid "" +" %z +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n" +" %:z +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n" +" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n" +" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, " +"+05:30)\n" +" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:250 +msgid "" +"The following optional flags may follow '%':\n" +"\n" +" - (hyphen) do not pad the field\n" +" _ (underscore) pad with spaces\n" +" 0 (zero) pad with zeros\n" +" ^ use upper case if possible\n" +" # use opposite case if possible\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:259 +msgid "" +"\n" +"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n" +"then an optional modifier, which is either\n" +"E to use the locale's alternate representations if available, or\n" +"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:266 +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +"Convert seconds since the epoch (1970-01-01 UTC) to a date\n" +" $ date --date='@2147483647'\n" +"\n" +"Show the time on the west coast of the US (use tzselect(1) to find TZ)\n" +" $ TZ='America/Los_Angeles' date\n" +"\n" +"Show the local time for 9AM next Friday on the west coast of the US\n" +" $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:300 src/dd.c:2416 src/head.c:880 src/md5sum.c:672 +#: src/md5sum.c:1107 src/od.c:913 src/od.c:1978 src/pr.c:1148 src/pr.c:1347 +#: src/pr.c:1470 src/stty.c:1368 src/tac.c:574 src/tail.c:364 src/tee.c:174 +#: src/tr.c:1911 src/tsort.c:541 src/wc.c:205 +msgid "standard input" +msgstr "štandardný vstup" + +#: src/date.c:329 src/date.c:557 +#, c-format +msgid "invalid date %s" +msgstr "neplatný dátum %s" + +#: src/date.c:443 src/date.c:477 +#, fuzzy +msgid "multiple output formats specified" +msgstr "\\%c: neprípustná sekvencia" + +#: src/date.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "prepínače --string a --check sa vzájomne vylučujú" + +#: src/date.c:462 +#, c-format +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "voľby pre výpis a nastavenie času nemôžu byť použité spoločne" + +#: src/date.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"the argument %s lacks a leading '+';\n" +"when using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with '+'" +msgstr "" +"argumentu `%s' chýba úvodný znak `+';\n" +"Pokiaľ je pre špecifikáciu dátumu použitá voľba, všetky argumenty,\n" +"ktoré nie sú voľbami, musia byť formátovacím reťazcom s úvodným `+'." + +#: src/date.c:565 +#, c-format +msgid "cannot set date" +msgstr "nie je možné nastaviť dátum" + +#: src/date.c:599 src/du.c:388 +#, c-format +msgid "time %s is out of range" +msgstr "čas %s je mino rozsahu" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/dd.c:45 src/factor.c:128 src/rm.c:40 src/tail.c:72 src/touch.c:42 +#: src/wc.c:50 +msgid "Paul Rubin" +msgstr "Paul Rubin" + +#: src/dd.c:564 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPERAND]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [SÚBOR]...\n" +" alebo: %s [VOĽBA]\n" + +#: src/dd.c:569 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" +"\n" +" bs=BYTES read and write up to BYTES bytes at a time (default: " +"512);\n" +" overrides ibs and obs\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n" +" count=N copy only N input blocks\n" +" ibs=BYTES read up to BYTES bytes at a time (default: 512)\n" +msgstr "" +"Kopírovač súbor, pričom sa skonvertuje a sformátuje podľa operandov.\n" +"\n" +" bs=BAJTOV vynútiť ibs=BAJTOV a obs=BAJTOV\n" +" cbs=BAJTOV skonvertovať BAJTOV bajtov naraz\n" +" conv=KONV skonvertovať podľa tohto zoznamu symbolov oddelených " +"čiarkami\n" +" count=BLOKOV skopírovať iba BLOKOV vstupných blokov\n" +" ibs=BAJTOV čítať BAJTOV bajtov naraz\n" + +#: src/dd.c:579 +#, fuzzy +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time (default: 512)\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n" +" seek=N skip N obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=N skip N ibs-sized blocks at start of input\n" +" status=LEVEL The LEVEL of information to print to stderr;\n" +" 'none' suppresses everything but error messages,\n" +" 'noxfer' suppresses the final transfer statistics,\n" +" 'progress' shows periodic transfer statistics\n" +msgstr "" +" if=SÚBOR čítať zo SÚBORu namiesto štandardného vstupu\n" +" iflag=PRÍZN čítať podľa tohto zoznamu symbolov oddelených čiarkami\n" +" obs=BAJTOV zapísať BAJTOV bajtov naraz\n" +" of=SÚBOR zapísať do SÚBORu namiesto na štandardný výstup\n" +" oflag=PRÍZN zapisovať podľa tohto zoznamu symbolov oddelených " +"čiarkami\n" +" seek=BLOKOV preskočiť BLOKOV s veľkosťou obs na začiatku výstupu\n" +" skip=BLOKOV preskočiť BLOKOV s veľkosťou ibs na začiatku vstupu\n" +" status=noxfer potlačiť výpis štatistiky prenosu\n" + +#: src/dd.c:592 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"c =1, w =2, b =512, kB =1000, K =1024, MB =1000*1000, M =1024*1024, xM =M,\n" +"GB =1000*1000*1000, G =1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"Each CONV symbol may be:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Po BLOKOV a BAJTOV môže byť uvedená jedna z nasledovných prípon:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024 atď pre T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"Každý symbol KONV môže byť:\n" +"\n" + +#: src/dd.c:601 +#, fuzzy +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" sparse try to seek rather than write the output for NUL input blocks\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" +" ascii z EBCDIC do ASCII\n" +" ebcdic z ASCII do EBCDIC\n" +" ibm z ASCII do alternatívneho EBCDIC\n" +" block vyplniť záznamy ukončené novým riadkom medzerami na veľkosť cbs\n" +" unblock nahradiť medzery na konci záznamov s veľkosťou cbs znakom nového " +"riadka\n" +" lcase zmeniť veľké písmená na malé\n" +" ucase zmeniť malé písmená na veľké\n" +" swab vymeniť každú dvojicu bajtov na vstupe\n" +" sync vyplniť každý blok znakom NULL na veľkosť ibs;\n" +" keď sa použije s block alebo unblock, vyplniť medzerami namiesto " +"NULL\n" + +#: src/dd.c:614 +msgid "" +" excl fail if the output file already exists\n" +" nocreat do not create the output file\n" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" noerror continue after read errors\n" +" fdatasync physically write output file data before finishing\n" +" fsync likewise, but also write metadata\n" +msgstr "" +" excl skončiť neúspešne, ak výstupný súbor už existuje\n" +" nocreat nevytvárať výstupný súbor\n" +" notrunc neskracovať výstupný súbor\n" +" noerror pokračovať aj pri chybách pri čítaní\n" +" fdatasync pred ukončením fyzicky zapísať údaje\n" +" fsync podobne, ale zapísať aj metadáta\n" + +#: src/dd.c:622 +msgid "" +"\n" +"Each FLAG symbol may be:\n" +"\n" +" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc " +"suggested)\n" +msgstr "" +"\n" +"Každý symbol PRÍZN môže byť:\n" +"\n" +" append režim pridávania (zmysluplné iba pre výstup; navrhuje sa " +"conv=notrunc)\n" + +#: src/dd.c:629 +#, fuzzy +msgid " cio use concurrent I/O for data\n" +msgstr " text použiť pre dáta textový V/V\n" + +#: src/dd.c:631 +msgid " direct use direct I/O for data\n" +msgstr " direct použiť pre dáta priamy V/V\n" + +#: src/dd.c:633 +#, fuzzy +msgid " directory fail unless a directory\n" +msgstr "%s existuje, ale nie je adresárom" + +#: src/dd.c:635 +msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" +msgstr " dsync použiť pre dáta synchronizovaný V/V\n" + +#: src/dd.c:637 +msgid " sync likewise, but also for metadata\n" +msgstr " sync podobne, ale aj pre metadáta\n" + +#: src/dd.c:638 +msgid " fullblock accumulate full blocks of input (iflag only)\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:641 +msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" +msgstr " nonblock použiť neblokoujúci V/V\n" + +#: src/dd.c:643 +msgid " noatime do not update access time\n" +msgstr " noatime neaktualizovať čas posledného prístupu\n" + +#: src/dd.c:646 +msgid " nocache Request to drop cache. See also oflag=sync\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:650 +msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" +msgstr " noctty nepriraďovať zo súboru riadiaci terminál\n" + +#: src/dd.c:653 +msgid " nofollow do not follow symlinks\n" +msgstr " nofollow nenasledovať symbolické odkazy\n" + +#: src/dd.c:655 +msgid " nolinks fail if multiply-linked\n" +msgstr " nolinks skončiť neúspešne pri viacnásobnom odkaze\n" + +#: src/dd.c:657 +msgid " binary use binary I/O for data\n" +msgstr " binary použiť pre dáta binárny V/V\n" + +#: src/dd.c:659 +msgid " text use text I/O for data\n" +msgstr " text použiť pre dáta textový V/V\n" + +#: src/dd.c:661 +msgid " count_bytes treat 'count=N' as a byte count (iflag only)\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:664 +msgid " skip_bytes treat 'skip=N' as a byte count (iflag only)\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:667 +msgid " seek_bytes treat 'seek=N' as a byte count (oflag only)\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:671 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sending a %s signal to a running 'dd' process makes it\n" +"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n" +"\n" +"Options are:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:707 +#, c-format +msgid "memory exhausted by input buffer of size %<PRIuMAX> bytes (%s)" +msgstr "" + +#: src/dd.c:735 +#, c-format +msgid "memory exhausted by output buffer of size %<PRIuMAX> bytes (%s)" +msgstr "" + +#: src/dd.c:803 src/du.c:400 +#, fuzzy +msgid "Infinity" +msgstr "nekonečno B" + +#: src/dd.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%<PRIuMAX> byte copied, %s, %s" +msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes copied, %s, %s" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> byte (%s) copied" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> skopírované bajty (%s)" +msgstr[2] "%<PRIuMAX> skopírovaných bajtov (%s)" + +#: src/dd.c:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied, %s, %s" +msgstr "%<PRIuMAX> byte (%s) copied" + +#: src/dd.c:831 +#, fuzzy, c-format +msgid "%<PRIuMAX> bytes (%s, %s) copied, %s, %s" +msgstr "%<PRIuMAX> byte (%s) copied" + +#: src/dd.c:863 +#, c-format +msgid "" +"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n" +"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n" +msgstr "" +"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> záznamov prečítaných\n" +"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> záznamov zapísaných\n" + +#: src/dd.c:869 +#, fuzzy, c-format +msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n" +msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n" +msgstr[0] "skrátený záznam" +msgstr[1] "skrátený záznam" + +#: src/dd.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "vytváram súbor `%s'\n" + +#: src/dd.c:961 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "zatváram výstupný súbor %s" + +#: src/dd.c:1194 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s" +msgstr "zmena skupiny %s na %s zlyhala\n" + +#: src/dd.c:1269 src/dd.c:2138 +#, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "zápis do %s" + +#: src/dd.c:1388 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: %s is a zero multiplier; use %s if that is intended" +msgstr "varovanie: chybná šírka %lu; namiesto nej použijem %d" + +#: src/dd.c:1426 src/dd.c:1487 +#, c-format +msgid "unrecognized operand %s" +msgstr "neznámy operand %s" + +#: src/dd.c:1438 +#, fuzzy +msgid "invalid conversion" +msgstr "neplatná konverzia: %s" + +#: src/dd.c:1441 src/dd.c:1530 +#, fuzzy +msgid "invalid input flag" +msgstr "neplatný vstupný prepínač: %s" + +#: src/dd.c:1444 src/dd.c:1524 src/dd.c:1536 +#, fuzzy +msgid "invalid output flag" +msgstr "neplatný výstupný prepínač: %sneplatná skupina" + +#: src/dd.c:1447 +#, fuzzy +msgid "invalid status level" +msgstr "neplatný stavový prepínač: %s" + +#: src/dd.c:1582 +msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" +msgstr "nie je možné skombinovať dve z {ascii,ebcdic,ibm}" + +#: src/dd.c:1584 +msgid "cannot combine block and unblock" +msgstr "nie je možné skombinovať block a unblock" + +#: src/dd.c:1586 +msgid "cannot combine lcase and ucase" +msgstr "nie je možné skombinovať lcase a ucase" + +#: src/dd.c:1588 +msgid "cannot combine excl and nocreat" +msgstr "nie je možné skombinovať excl a nocreat" + +#: src/dd.c:1591 +#, fuzzy +msgid "cannot combine direct and nocache" +msgstr "nie je možné skombinovať excl a nocreat" + +#: src/dd.c:1748 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types" +msgstr "" +"upozornenie: obchádza sa chyba jadra vo funkcii lseek v súbore (%s)\n" +" mt_type=0x%0lx -- pozri zoznam typov v <sys/mtio.h>" + +#: src/dd.c:1836 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot skip" +msgstr "%s: nie je možné vyhľadať" + +#: src/dd.c:1838 src/dd.c:1869 src/dd.c:1930 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek" +msgstr "%s: nie je možné vyhľadať" + +#: src/dd.c:1910 +#, c-format +msgid "offset overflow while reading file %s" +msgstr "pretečenie pozície pri čítaní súboru %s" + +#: src/dd.c:1922 +#, c-format +msgid "warning: invalid file offset after failed read" +msgstr "upozornenie: chybný ofset v súbore po neúspešnom čítaní" + +#: src/dd.c:1926 +#, c-format +msgid "cannot work around kernel bug after all" +msgstr "nakoniec nie je možné obísť chybu jadra" + +#: src/dd.c:2065 +#, c-format +msgid "setting flags for %s" +msgstr "nastavujem príznaky %s" + +#: src/dd.c:2119 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot skip to specified offset" +msgstr "nie je možné vytvoriť adresár %s" + +#: src/dd.c:2348 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to truncate to %<PRIdMAX> bytes in output file %s" +msgstr "presúvam sa za %s bajtov vo výstupnom súbore %s" + +#: src/dd.c:2361 +#, c-format +msgid "fdatasync failed for %s" +msgstr "fdatasync zlyhalo na %s" + +#: src/dd.c:2371 +#, c-format +msgid "fsync failed for %s" +msgstr "fsync zlyhalo na %s" + +#: src/dd.c:2422 src/dd.c:2452 src/nohup.c:164 src/nohup.c:166 +#, c-format +msgid "failed to open %s" +msgstr "nepodarilo sa otvoriť %s" + +#: src/dd.c:2462 +#, c-format +msgid "" +"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) " +"blocks" +msgstr "" +"hodnota pozície je príliš veľká: nie je možné skrátiť na dĺžku seek=" +"%<PRIuMAX> (%lu-bajtových) blokov" + +#: src/dd.c:2483 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s" +msgstr "presúvam sa za %s bajtov vo výstupnom súbore %s" + +#: src/dd.c:2500 src/dd.c:2506 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to discard cache for: %s" +msgstr "zmena skupiny %s na %s zlyhala\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/df.c:46 src/du.c:55 src/expr.c:153 src/kill.c:34 src/pathchk.c:31 +#: src/shuf.c:41 src/sleep.c:36 src/sort.c:67 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +#: src/df.c:178 +msgid "Filesystem" +msgstr "Súborový systém" + +#: src/df.c:181 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: src/df.c:184 src/df.c:551 +msgid "blocks" +msgstr "bloky" + +#: src/df.c:187 +msgid "Used" +msgstr "Použ" + +#: src/df.c:190 +msgid "Available" +msgstr "Dostupné" + +#: src/df.c:193 +msgid "Use%" +msgstr "Pou%" + +#: src/df.c:196 +msgid "Inodes" +msgstr "I-uzly" + +#: src/df.c:199 +msgid "IUsed" +msgstr "IPouž" + +#: src/df.c:202 +msgid "IFree" +msgstr "IVoľ" + +#: src/df.c:205 +msgid "IUse%" +msgstr "IPou%" + +#: src/df.c:208 +msgid "Mounted on" +msgstr "Pripojený na" + +#: src/df.c:211 +msgid "File" +msgstr "" + +#: src/df.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "option --output: field %s unknown" +msgstr "zatváram výstupný súbor %s" + +#: src/df.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "option --output: field %s used more than once" +msgstr "upozornenie: zdrojový súbor %s uvedený viac ako jedenkrát" + +#: src/df.c:419 src/df.c:458 +msgid "Size" +msgstr "Veľk" + +#: src/df.c:423 src/df.c:460 +msgid "Avail" +msgstr "Dost" + +#: src/df.c:483 +msgid "Capacity" +msgstr "Kapacita" + +#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output. +#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P". +#: src/df.c:554 src/df.c:563 +#, c-format +msgid "%s-%s" +msgstr "" + +#: src/df.c:1290 +#, c-format +msgid "cannot access %s: over-mounted by another device" +msgstr "" + +#: src/df.c:1459 +#, fuzzy +msgid "" +"Show information about the file system on which each FILE resides,\n" +"or all file systems by default.\n" +msgstr "" +"Zobraziť informácie o súborovom systéme, na ktorom sa nachádza SÚBOR\n" +"alebo štandardne o všetkých súborových systémoch.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: The thousands and decimal separators are best +#. adjusted to an appropriate default for your locale. +#: src/df.c:1468 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --all include pseudo, duplicate, inaccessible file " +"systems\n" +" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n" +" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n" +" see SIZE format below\n" +" -h, --human-readable print sizes in powers of 1024 (e.g., 1023M)\n" +" -H, --si print sizes in powers of 1000 (e.g., 1.1G)\n" +msgstr "" +" -a, --all vrátane čisto logických súborových systémov\n" +" -B, --block-size=VEĽ použiť bloky s veľkosťou VEĽ\n" +" -h, --human-readable vypisovať veľkosti vo formáte čitateľnom pre človeka " +"(napr., 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si podobne, ale používať násobky 1000, nie 1024\n" + +#: src/df.c:1476 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local file systems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" +" -i, --inodes vypísať informácue o inode-och namiesto využitia " +"blokov\n" +" -k ekvivalent --block-size=1K\n" +" -l, --local obmedziť výpis iba na lokálne súborové systémy\n" +" --no-sync nevyvolávať sync pred získaním informácií o využití " +"(štandardne)\n" + +#: src/df.c:1483 +msgid "" +" --output[=FIELD_LIST] use the output format defined by FIELD_LIST,\n" +" or print all fields if FIELD_LIST is " +"omitted.\n" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:1489 +msgid "" +" --total elide all entries insignificant to available space,\n" +" and produce a grand total\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:1493 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print file system type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" +" -P, --portability použiť výstup vo formáte POSIX\n" +" --sync vyvolať sync pred získaním informácií o využití\n" +" -t, --type=TYP obmedziť výpis iba na súborové systémy typu TYP\n" +" -T, --print-type vypísať typ súborového systému\n" +" -x, --exclude-type=TYP obmedziť výpis iba na súborové systémy, ktoré " +"nie sú typu TYP\n" +" -v (ignoruje sa)\n" + +#: src/df.c:1503 +msgid "" +"\n" +"FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included. Valid\n" +"field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n" +"'size', 'used', 'avail', 'pcent', 'file' and 'target' (see info page).\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "options %s and %s are mutually exclusive" +msgstr "prepínače --string a --check sa vzájomne vylučujú" + +#: src/df.c:1690 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "súborový systém %s je zároveň vybratý a vylúčený" + +#: src/df.c:1749 +msgid "Warning: " +msgstr "Upozornenie: " + +#: src/df.c:1751 src/stat.c:904 +#, fuzzy +msgid "cannot read table of mounted file systems" +msgstr "%snie je možné prečítať tabuľku pripojených súborových systémov" + +#: src/df.c:1788 +msgid "no file systems processed" +msgstr "neboli spracované žiadne súborové systémy" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/dircolors.c:37 +msgid "H. Peter Anvin" +msgstr "H. Peter Anvin" + +#: src/dircolors.c:99 src/uptime.c:204 src/users.c:111 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Použitie: %s [PREPÍNAČ]... [SÚBOR]...\n" + +#: src/dircolors.c:100 +#, fuzzy +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Príkaz pre nastavenie premennej prostredia LS_COLOR.\n" +"\n" +"Špecifikovať výstupný formát:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell výstupom je Bourne shellový príkaz\n" +" pre nastavenie LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell výstupom je C shellový príkaz\n" +" pre nastavenie LS_COLORS\n" +" -p, --print-database vypísať štandardné nastavenia\n" +" --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" +" --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" + +#: src/dircolors.c:110 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run 'dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ak je zadaný SÚBOR, načítať ho, aby sa zistilo, ktoré farby použiť pre\n" +"ktoré typy a prípony súborov. Inak použiť predkompilovanú databázu.\n" +"Podrobnosti o formáte týchto súborov spustite „dircolors --print-database“.\n" + +#: src/dircolors.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: neplatný počet sekúnd" + +#: src/dircolors.c:360 +#, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s:%lu: neznáme kľúčové slovo %s" + +#: src/dircolors.c:361 +msgid "<internal>" +msgstr "<interné>" + +#: src/dircolors.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"voľby pre podrobný a stty-čitateľný formát výstupu\n" +"sa navzájom vylučujú" + +#: src/dircolors.c:452 +#, fuzzy +msgid "file operands cannot be combined with --print-database (-p)" +msgstr "Operandy súboru nie je možné kombinovať s --print-database (-p)." + +#: src/dircolors.c:475 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "nie je nastavená premenná prostredia SHELL a typ shellu nie je zadaný" + +#: src/dirname.c:50 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] NÁZOV...\n" + +#: src/dirname.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Output each NAME with its last non-slash component and trailing slashes\n" +"removed; if NAME contains no /'s, output '.' (meaning the current " +"directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Vypísať NÁZOV s odstráneným koncovým komponentom a predchádzajúcim " +"lomítkom.\n" +"Pokiaľ NÁZOV neobsahuje lomítko, vypísať `.' (s významom aktuálneho " +"adresára).\n" +"\n" +" --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" +" --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" + +#: src/dirname.c:59 +msgid " -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/dirname.c:64 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s /usr/bin/ -> \"/usr\"\n" +" %s dir1/str dir2/str -> \"dir1\" followed by \"dir2\"\n" +" %s stdio.h -> \".\"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:284 src/sort.c:427 src/wc.c:115 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [VOĽBA]... [SÚBOR]...\n" +" or: %s [VOĽBA]... --files0-from=F\n" + +#: src/du.c:288 +#, fuzzy +msgid "" +"Summarize disk usage of the set of FILEs, recursively for directories.\n" +msgstr "" +"Vypísať zhrnutie využitia disku každým SÚBORom, rekurzívne prechádzať " +"adresáre.\n" +"\n" + +#: src/du.c:294 +#, fuzzy +msgid "" +" -0, --null end each output line with NUL, not newline\n" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; " +"although\n" +" the apparent size is usually smaller, it may be\n" +" larger due to holes in ('sparse') files, internal\n" +" fragmentation, indirect blocks, and the like\n" +msgstr "" +" -a, --all vypísať čísla pri všetkých súboroch, nie len pri " +"adresároch\n" +" --apparent-size napísať veľkosti ako vyzerajú namiesto využitia " +"disku;\n" +" hoci sú veľkosti ako vyzerajú zvyčajne menšie, " +"môžu\n" +" byť väčšie z dôvodu dier v („sparse“) súboroch, " +"vnútornej\n" +" fragmentácii, nepriamym blokom a podobne\n" + +#: src/du.c:303 +#, fuzzy +msgid "" +" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n" +" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n" +" see SIZE format below\n" +" -b, --bytes equivalent to '--apparent-size --block-size=1'\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference only symlinks that are listed on the\n" +" command line\n" +" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" +" -B, --block-size=VEĽ použiť bloky s veľkosťou VEĽ\n" +" -b, --bytes ekvivalent „--apparent-size --block-size=1“\n" +" -c, --total vypísať celkové zhrnutie\n" +" -D, --dereference-args dereferencovať iba symbolické odkazy, ktoré sú " +"uvedené\n" +" na príkazovom riadku\n" + +#: src/du.c:316 +#, fuzzy +msgid "" +" --files0-from=F summarize disk usage of the\n" +" NUL-terminated file names specified in file F;\n" +" if F is -, then read names from standard input\n" +" -H equivalent to --dereference-args (-D)\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --inodes list inode usage information instead of block usage\n" +msgstr "" +" --files0-from=F summarizovať využitie disku súbormi uvedenými\n" +" v súbore s názvami ukončeným znakmi NULL\n" +" -H ako --si, ale vyvolá aj upozornenie; čoskoro sa " +"zmení\n" +" na ekvivalent --dereference-args (-D)\n" +" -h, --human-readable vypísať veľkosti vo formáte čitateľnompre človeka " +"(napr., 1K 234M 2G)\n" +" --si ako -h, ale použiť násobky 1000, nie 1024\n" + +#: src/du.c:325 +#, fuzzy +msgid "" +" -k like --block-size=1K\n" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +" -m like --block-size=1M\n" +msgstr "" +" -k ako --block-size=1K\n" +" -l, --count-links počítať veľkosť viacnásobne pri pevných odkazoch\n" +" -m ako --block-size=1M\n" + +#: src/du.c:331 +#, fuzzy +msgid "" +" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " +"default)\n" +" -S, --separate-dirs for directories do not include size of " +"subdirectories\n" +" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" +" -L, --dereference dereferencovať všetky symbolické odkazy\n" +" -P, --no-dereference nenasledovať žiadne symbolické odkazy (štandardne)\n" +" -0, --null ukončiť každý riadok výstupu bajtom 0 namiesto znaku " +"nového riadka\n" +" -S, --separate-dirs nevypisovať veľkosti podadresárov\n" +" -s, --summarize zobraziť iba zhrnutie pre každý z argumentov\n" + +#: src/du.c:337 +msgid "" +" -t, --threshold=SIZE exclude entries smaller than SIZE if positive,\n" +" or entries greater than SIZE if negative\n" +" --time show time of the last modification of any file in " +"the\n" +" directory, or any of its subdirectories\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n" +" atime, access, use, ctime or status\n" +" --time-style=STYLE show times using STYLE, which can be:\n" +" full-iso, long-iso, iso, or +FORMAT;\n" +" FORMAT is interpreted like in 'date'\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:348 +msgid "" +" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n" +" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n" +" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "fts_read failed: %s" +msgstr "fts_read zlyhalo" + +#: src/du.c:819 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "chybné číslo položky: `%s'" + +#: src/du.c:848 +#, fuzzy +msgid "invalid --threshold argument '-0'" +msgstr "chybný argument %s pre `%s'" + +#: src/du.c:931 +#, c-format +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "nie je možné súčasne sumarizovať a vypisovať všetky položky" + +#: src/du.c:938 +#, c-format +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "upozornenie: sumarizácia je to isté ako --max-depth=0" + +#: src/du.c:944 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" +msgstr "upozornenie: sumarizácia je v konflikte s --max-depth=%lu" + +#: src/du.c:955 +#, c-format +msgid "warning: options --apparent-size and -b are ineffective with --inodes" +msgstr "" + +#: src/du.c:1020 src/sort.c:4597 src/wc.c:739 +#, fuzzy +msgid "file operands cannot be combined with --files0-from" +msgstr "Operandy súboru nie je možné kombinovať s --print-database (-p)." + +#: src/du.c:1087 src/sort.c:4618 src/wc.c:817 +#, c-format +msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed" +msgstr "" + +#: src/du.c:1104 src/du.c:1112 src/wc.c:830 src/wc.c:838 +#, fuzzy +msgid "invalid zero-length file name" +msgstr "neplatná skupina" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/echo.c:26 +msgid "Brian Fox" +msgstr "Brian Fox" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/echo.c:27 +msgid "Chet Ramey" +msgstr "Chet Ramey" + +#: src/echo.c:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [SHORT-OPTION]... [STRING]...\n" +" or: %s LONG-OPTION\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [SÚBOR]...\n" +" alebo: %s [VOĽBA]\n" + +#: src/echo.c:45 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:51 +msgid "" +" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n" +" -E disable interpretation of backslash escapes\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:54 +msgid "" +" -e enable interpretation of backslash escapes\n" +" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:60 +msgid "" +"\n" +"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:65 src/printf.c:110 +msgid "" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\e escape\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:77 +msgid "" +" \\0NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" +" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/env.c:35 src/printenv.c:45 src/whoami.c:36 +msgid "Richard Mlynarik" +msgstr "Richard Mlynarik" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/env.c:37 src/numfmt.c:43 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: src/env.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [-] [NÁZOV=HODNOTA]... [PRÍKAZ [ARG]...]\n" + +#: src/env.c:76 +msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:82 +#, fuzzy +msgid "" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -0, --null end each output line with NUL, not newline\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Nastaviť v prostredí každú PREMENNÚ na HODNOTU a spustiť PRÍKAZ.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment začať s prázdnym prostredím\n" +" -u, --unset=NAME odstrániť premennú z prostredia\n" + +#: src/env.c:87 +msgid " -C, --chdir=DIR change working directory to DIR\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:90 +msgid "" +" -S, --split-string=S process and split S into separate arguments;\n" +" used to pass multiple arguments on shebang lines\n" +" -v, --debug print verbose information for each processing step\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:97 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unset %s" +msgstr "nie je možné spustiť %s" + +#: src/env.c:256 +msgid "'\\c' must not appear in double-quoted -S string" +msgstr "" + +#: src/env.c:260 +#, fuzzy +msgid "invalid backslash at end of string in -S" +msgstr "" +"upozornenie: spätná lomka na konci reťazca bez únikovej klauzuly nie je " +"portabilná" + +#: src/env.c:263 +#, c-format +msgid "invalid sequence '\\%c' in -S" +msgstr "" + +#: src/env.c:277 +#, c-format +msgid "only ${VARNAME} expansion is supported, error at: %s" +msgstr "" + +#: src/env.c:288 +msgid "no terminating quote in -S string" +msgstr "" + +#: src/env.c:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- '%c'" +msgstr "neplatná voľba -- %c" + +#: src/env.c:574 src/env.c:658 +#, c-format +msgid "use -[v]S to pass options in shebang lines" +msgstr "" + +#: src/env.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set %s" +msgstr "nie je možné stat() %s" + +#: src/env.c:617 +#, c-format +msgid "cannot specify --null (-0) with command" +msgstr "" + +#: src/env.c:623 +#, c-format +msgid "must specify command with --chdir (-C)" +msgstr "" + +#: src/env.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change directory to %s" +msgstr "nie je možné zmeniť koreňový adresár na %s" + +#: src/expand-common.c:90 +msgid "tabs are too far apart" +msgstr "" + +#: src/expand-common.c:103 +#, c-format +msgid "'/' specifier only allowed with the last value" +msgstr "" + +#: src/expand-common.c:120 +#, c-format +msgid "'+' specifier only allowed with the last value" +msgstr "" + +#: src/expand-common.c:172 +#, c-format +msgid "'/' specifier not at start of number: %s" +msgstr "" + +#: src/expand-common.c:183 +#, c-format +msgid "'+' specifier not at start of number: %s" +msgstr "" + +#: src/expand-common.c:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "tab stop is too large %s" +msgstr "%s je príliš veľa" + +#: src/expand-common.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "tab size contains invalid character(s): %s" +msgstr "veľkosť tabulátoru obsahuje neplatný znak" + +#: src/expand-common.c:244 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "veľkosť tabulátoru nemôže byť 0" + +# sizes or positions? - rzm +#: src/expand-common.c:246 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "postupnosť pozíc tabulátorov musí byť rastúca" + +#: src/expand-common.c:251 +msgid "'/' specifier is mutually exclusive with '+'" +msgstr "" + +#: src/expand-common.c:390 +msgid " -t, --tabs=LIST use comma separated list of tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/expand-common.c:393 +msgid "" +" The last specified position can be prefixed with '/'\n" +" to specify a tab size to use after the last\n" +" explicitly specified tab stop. Also a prefix of '+'\n" +" can be used to align remaining tab stops relative to\n" +" the last specified tab stop instead of the first " +"column\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:73 +#, fuzzy +msgid "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +msgstr "" +"V každom SÚBORe prevedie medzery na tabulátory a výsledok vypisuje\n" +"na štandardný výstup. Ak nebude SÚBOR zadaný alebo bude -, načíta sa\n" +"štandardný vstup.\n" + +#: src/expand.c:80 +msgid "" +" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n" +" -t, --tabs=N have tabs N characters apart, not 8\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:146 src/expand.c:165 src/unexpand.c:181 src/unexpand.c:226 +msgid "input line is too long" +msgstr "vstupný riadok je príliš dlhý" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/expr.c:151 src/ln.c:42 src/mv.c:42 src/tee.c:36 +msgid "Mike Parker" +msgstr "Mike Parker" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/expr.c:152 src/groups.c:37 +msgid "James Youngman" +msgstr "James Youngman" + +#: src/expr.c:345 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Použitie: %s VÝRAZ...\n" +" alebo: %s VOĽBA\n" + +#: src/expr.c:353 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:362 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:371 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:378 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:384 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:393 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like 'match' or an operator like '/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:399 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pozor na to, že veľa operátorov musí byť v shelli citovaných. Porovnania sú\n" +"aritmetické, pokiaľ sú oba argumenty číselné, inak sú lexikografické.\n" +" Hľadanievzoru vracia vyhovujúci reťazec medzi \\( a \\) alebo prázdny " +"reťazec; pokiaľ\n" +"\\( a \\) nie sú použité, vracia počet vyhovujúcich znakov alebo 0.\n" + +#: src/expr.c:406 +msgid "" +"\n" +"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is " +"null\n" +"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:462 +#, c-format +msgid "syntax error: unexpected argument %s" +msgstr "" + +#: src/expr.c:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error: missing argument after %s" +msgstr "nejednoznačný argument %s pre `%s'" + +#: src/expr.c:748 src/ptx.c:289 +msgid "error in regular expression matcher" +msgstr "chyba pri vyhľadávaní pomocou regulárneho výrazu" + +#: src/expr.c:776 +#, c-format +msgid "syntax error: expecting ')' after %s" +msgstr "" + +#: src/expr.c:779 +#, c-format +msgid "syntax error: expecting ')' instead of %s" +msgstr "" + +#: src/expr.c:785 +#, fuzzy +msgid "syntax error: unexpected ')'" +msgstr "%s: očakával sa unárny operátor" + +#: src/expr.c:931 src/expr.c:968 +#, fuzzy +msgid "non-integer argument" +msgstr "nečíselný argument" + +#: src/expr.c:933 src/truncate.c:289 +msgid "division by zero" +msgstr "delenie nulou" + +#: src/expr.c:1027 src/sort.c:2113 +#, c-format +msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem" +msgstr "nastavením LC_ALL='C' obídete tento problém" + +#: src/expr.c:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "the strings compared were %s and %s" +msgstr "Porovnávané reťazce boli %s a %s." + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/factor.c:130 +msgid "Niels Moller" +msgstr "" + +#: src/factor.c:1276 src/factor.c:1376 src/factor.c:1452 +#, c-format +msgid "Lucas prime test failure. This should not happen" +msgstr "" + +#: src/factor.c:2103 +msgid "squfof queue overflow" +msgstr "" + +#: src/factor.c:2525 +#, c-format +msgid "%s is not a valid positive integer" +msgstr "%s nie je platné kladné celé číslo" + +#: src/factor.c:2549 src/od.c:1691 src/od.c:1772 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s je príliš veľa" + +#: src/factor.c:2561 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [ČÍSLO]...\n" +" alebo: %s VOĽBA\n" + +#: src/factor.c:2566 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none\n" +"are specified on the command line, read them from standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Vypíše prvočinitele všetkých zadaných celých ČÍSIEL. Pokiaľ na príkazovom\n" +" riadku nie sú zadané žiadne argumenty, budú načítané zo štandardného " +"vstupu.\n" + +#: src/find-mount-point.c:40 +#, c-format +msgid "cannot get current directory" +msgstr "nie je možné zmeniť aktuálny adresár" + +#: src/find-mount-point.c:50 src/find-mount-point.c:64 +#: src/find-mount-point.c:92 +#, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "nie je možné vojsť do adresára %s" + +#: src/find-mount-point.c:70 +#, c-format +msgid "cannot stat current directory (now %s)" +msgstr "nie je možné stat() aktuálny adresár (%s)" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/fmt.c:37 +msgid "Ross Paterson" +msgstr "Ross Paterson" + +#: src/fmt.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Použitie: %s [-ČÍSLICA] [PREPÍNAČ]... [SÚBOR]...\n" + +#: src/fmt.c:270 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:278 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n" +" reattaching the prefix to reformatted lines\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" -c, --crown-margin zachová odsadenie prvých dvoch riadkov\n" +" -p, --prefix=REŤAZEC pracuje iba s riadkami začínajúcimi REŤAZCOM,\n" +" ktorý pripojí pred riadky so zmeneným " +"formátom\n" +" -s, --split-only iba rozdelí dlhé riadky\n" + +#: src/fmt.c:287 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n" +" -g, --goal=WIDTH goal width (default of 93% of width)\n" +msgstr "" +" -t, --tagged-paragraph odsadí prvý riadok rozdielne od druhého\n" +" -u, --uniform-spacing jedna medzera medzi slovami, dve za vetou\n" +" -w, --width=ŠÍRKA maximálna šírka riadka (implicitne 75 stĺpcov)\n" + +#: src/fmt.c:355 +#, c-format +msgid "" +"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" +"option; use -w N instead" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:399 src/fmt.c:406 +#, fuzzy +msgid "invalid width" +msgstr "neplatná šírka: %s" + +#: src/fold.c:70 +msgid "Wrap input lines in each FILE, writing to standard output.\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:77 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:284 src/pr.c:840 +#, fuzzy +msgid "invalid number of columns" +msgstr "neplatný počet stĺpcov: %s" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/getlimits.c:30 src/md5sum.c:107 src/realpath.c:33 src/stdbuf.c:38 +#: src/timeout.c:78 src/truncate.c:38 +msgid "Padraig Brady" +msgstr "" + +#: src/getlimits.c:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]\n" + +#: src/getlimits.c:70 +msgid "" +"Output platform dependent limits in a format useful for shell scripts.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/group-list.c:68 src/id.c:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get groups for user %s" +msgstr "zmena skupiny %s na %s zlyhala\n" + +#: src/group-list.c:73 src/id.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get groups for the current process" +msgstr "zmena skupiny %s na %s zlyhala\n" + +#: src/group-list.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %lu" +msgstr "nie je možné zmeniť používateľa a/alebo skupinu %s" + +#: src/groups.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]...\n" +msgstr "Použitie: %s [PREPÍNAČ]... MNOŽINA1 [MNOŽINA2]\n" + +#: src/groups.c:55 +msgid "" +"Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, " +"for\n" +"the current process (which may differ if the groups database has changed).\n" +msgstr "" + +#: src/groups.c:106 src/id.c:277 +#, fuzzy +msgid "cannot get real UID" +msgstr "nie je možné nastaviť ID používateľa" + +#: src/groups.c:111 src/id.c:285 +#, fuzzy +msgid "cannot get effective GID" +msgstr "súbor sa nedá rozdeliť viacerými spôsobmi" + +#: src/groups.c:116 src/id.c:290 +#, fuzzy +msgid "cannot get real GID" +msgstr "nie je možné nastaviť ID používateľa" + +#: src/groups.c:130 src/id.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such user" +msgstr "%s: Používateľ neexistuje" + +#: src/head.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the first %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +msgstr "" +"Vypíše prvých 10 riadkov každého SÚBORu na štandardný výstup. S viac ako\n" +"jedným SÚBORom, bude pred vypísaním každého uvedená hlavička obsahujúca " +"názov\n" +"súboru. Ak SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, načíta sa štandardný vstup.\n" +"\n" + +#: src/head.c:122 +#, c-format +msgid "" +" -c, --bytes=[-]NUM print the first NUM bytes of each file;\n" +" with the leading '-', print all but the last\n" +" NUM bytes of each file\n" +" -n, --lines=[-]NUM print the first NUM lines instead of the first " +"%d;\n" +" with the leading '-', print all but the last\n" +" NUM lines of each file\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:130 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:139 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"NUM may have a multiplier suffix:\n" +"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" +"\n" +"Po BLOKOV a BAJTOV môže byť uvedená jedna z nasledovných prípon:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024 atď pre T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"Každý symbol KONV môže byť:\n" +"\n" + +#: src/head.c:159 +#, c-format +msgid "%s: file has shrunk too much" +msgstr "" + +#: src/head.c:231 src/tail.c:484 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s" +msgstr "%s: nie je možné presunúť sa na pozíciu %s" + +#: src/head.c:232 src/tail.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" +msgstr "nie je možné vytvoriť adresár %s" + +#: src/head.c:274 +#, c-format +msgid "%s: number of bytes is too large" +msgstr "%s: počet bajtov je príliš veľký" + +#: src/head.c:912 src/split.c:1367 src/split.c:1534 src/tail.c:2181 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "chybný počet riadkov" + +#: src/head.c:913 src/head.c:1077 src/split.c:1359 src/split.c:1375 +#: src/tail.c:2182 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "chybný počet bajtov" + +#: src/head.c:1003 src/head.c:1065 +#, c-format +msgid "invalid trailing option -- %c" +msgstr "chybná posledná voľba -- %c" + +#: src/hostid.c:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Použitie: %s\n" +" alebo: %s VOĽBA\n" +"Vypísať numerický (hexadecimálny) identifikátor aktuálneho počítača.\n" +"\n" +" --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" +" --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:62 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [NÁZOV]\n" +" alebo: %s VOĽBA\n" +"Vypísať názov tohoto systému.\n" +"\n" +" --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" +" --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" + +#: src/hostname.c:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set name to %s" +msgstr "ioctl na `%s' nie je možné vykonať" + +#: src/hostname.c:104 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "nie je možné nastaviť názov; tento systém to neumožňuje" + +#: src/hostname.c:112 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "nie je možné zistiť názov systému" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/id.c:41 src/touch.c:43 +msgid "Arnold Robbins" +msgstr "Arnold Robbins" + +#: src/id.c:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]\n" +msgstr "Použitie: %s [PREPÍNAČ]... [SÚBOR]...\n" + +#: src/id.c:86 +msgid "" +"Print user and group information for the specified USER,\n" +"or (when USER omitted) for the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:91 +#, fuzzy +msgid "" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -Z, --context print only the security context of the process\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +" -z, --zero delimit entries with NUL characters, not whitespace;\n" +" not permitted in default format\n" +msgstr "" +"Vypísať informáciu o POUŽÍVATEĽOVI, alebo o aktuálnom používateľovi.\n" +"\n" +" -a ignorované, kvôli kompatibilite s inými verziami\n" +" -g, --group vypísať iba identifikáciu skupiny\n" +" -G, --groups vypísať iba identifikáciu doplnkových skupín\n" +" -n, --name namiesto čísla vypísať meno, pre -ugG\n" +" -r, --real vypísať reálne ID namiesto efektívneho ID, pre -ugG\n" +" -u, --user vypísať iba ID používateľa\n" +" --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" +" --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" + +#: src/id.c:104 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:152 +msgid "--context (-Z) works only on an SELinux/SMACK-enabled kernel" +msgstr "" + +#: src/id.c:157 +msgid "--context (-Z) works only on an SELinux-enabled kernel" +msgstr "" + +#: src/id.c:196 +msgid "cannot print security context when user specified" +msgstr "" + +#: src/id.c:199 +#, fuzzy +msgid "cannot print \"only\" of more than one choice" +msgstr "súbor sa nedá rozdeliť viacerými spôsobmi" + +#: src/id.c:208 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "v implicitnom formáte nie je možné vypísať iba mená alebo reálne ID" + +#: src/id.c:212 +#, fuzzy +msgid "option --zero not permitted in default format" +msgstr "v implicitnom formáte nie je možné vypísať iba mená alebo reálne ID" + +#: src/id.c:228 +#, fuzzy +msgid "can't get process context" +msgstr "nie je možné zistiť typ procesora" + +#: src/id.c:268 +#, fuzzy +msgid "cannot get effective UID" +msgstr "súbor sa nedá rozdeliť viacerými spôsobmi" + +#: src/id.c:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for user ID %s" +msgstr "nie je možné zistiť meno pre ID používateľa %u\n" + +#: src/id.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "uid=%s" +msgstr "uid=%lu" + +#: src/id.c:380 +#, fuzzy, c-format +msgid " gid=%s" +msgstr " gid=%lu" + +#: src/id.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid " euid=%s" +msgstr " euid=%lu" + +#: src/id.c:395 +#, fuzzy, c-format +msgid " egid=%s" +msgstr " egid=%lu" + +#: src/id.c:423 +msgid " groups=" +msgstr " skupiny=" + +#: src/id.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid " context=%s" +msgstr "neplatný kontexxt: %s" + +#: src/install.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: %s: failed to change context to %s" +msgstr "nie je možné vytvoriť adresár %s" + +#: src/install.c:420 +#, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "vytvára sa adresár %s" + +#: src/install.c:432 src/mkdir.c:128 src/mkdir.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set default creation context for %s" +msgstr "zisťujem atribúty %s" + +#: src/install.c:462 src/mkdir.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to restore context for %s" +msgstr "nie je možné zachovať časy %s" + +#: src/install.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change ownership of %s" +msgstr "nie je možné zmeniť práva %s" + +#: src/install.c:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set timestamps for %s" +msgstr "nie je možné vytvoriť adresár %s" + +#: src/install.c:556 src/split.c:522 src/timeout.c:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "fork system call failed" +msgstr "veľkosť bloku" + +#: src/install.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot run %s" +msgstr "nie je možné spustiť %s" + +#: src/install.c:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "waiting for strip" +msgstr "chyba pri zápise %s" + +#: src/install.c:565 +#, c-format +msgid "strip process terminated abnormally" +msgstr "" + +#: src/install.c:589 +#, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "neplatný používateľ %s" + +#: src/install.c:627 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" +" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [VOĽBA]... KONIEC\n" +" alebo: %s [VOĽBA]... ZAČIATOK KONIEC\n" +" alebo: %s [VOĽBA]... ZAČIATOK KROK LAST\n" + +#: src/install.c:634 +msgid "" +"\n" +"This install program copies files (often just compiled) into destination\n" +"locations you choose. If you want to download and install a ready-to-use\n" +"package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package " +"manager\n" +"like yum(1) or apt-get(1).\n" +"\n" +"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:648 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -C, --compare compare each pair of source and destination files, " +"and\n" +" in some cases, do not modify the destination at all\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:657 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" or all components of --target-directory,\n" +" then copy SOURCE to DEST\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:665 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables\n" +" --strip-program=PROGRAM program used to strip binaries\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:675 +msgid "" +" --preserve-context preserve SELinux security context\n" +" -Z set SELinux security context of destination\n" +" file and each created directory to default type\n" +" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n" +" SELinux or SMACK security context to CTX\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:711 src/unlink.c:92 +#, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "nie je možné odpojiť (unlink) %s" + +#: src/install.c:892 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled" +msgstr "" + +#: src/install.c:932 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "" +"formátovací reťazec nemôže byť použitý, pokiaľ je požadovaná rovnaká šírka" + +#: src/install.c:935 +#, fuzzy +msgid "target directory not allowed when installing a directory" +msgstr "" +"formátovací reťazec nemôže byť použitý, pokiaľ je požadovaná rovnaká šírka" + +#: src/install.c:1002 src/mkdir.c:284 src/stdbuf.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "chybné číslo položky: `%s'" + +#: src/install.c:1009 +#, c-format +msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified" +msgstr "" + +#: src/install.c:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive" +msgstr "prepínače --string a --check sa vzájomne vylučujú" + +#: src/install.c:1021 +#, fuzzy, c-format +msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive" +msgstr "prepínače --string a --check sa vzájomne vylučujú" + +#: src/install.c:1027 +#, c-format +msgid "" +"the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-" +"permission bits" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/join.c:41 src/sort.c:66 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#: src/join.c:196 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited by blanks.\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:205 +msgid "" +"\n" +" -a FILENUM also print unpairable lines from file FILENUM, where\n" +" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:211 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD equivalent to '-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:217 +#, fuzzy +msgid "" +" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +" --check-order check that the input is correctly sorted, even\n" +" if all input lines are pairable\n" +" --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n" +" --header treat the first line in each file as field headers,\n" +" print them without trying to pair them\n" +msgstr "" +" Porovnáva súbory ĽAVÝ_SÚBOR a PRAVÝ_SÚBOR, ktorých riadky sú usporiadané\n" +"podľa nejakého kľúča, riadok po riadku. Výstupom sú tri stĺpce, riadky " +"obsiahnuté\n" +"iba v ľavom súbore, riadky obsiahnuté iba v pravom súbore, riadky spoločné\n" +"obom súborom.\n" +"\n" +" -1 neukazuje riadky obsiahnuté iba v ľavom súbore\n" +" -2 neukazuje riadky obsiahnuté iba v pravom súbore\n" +" -3 neukazuje riadky spoločné obom súborom\n" +" --help vypíše tuto nápovedu a skončí\n" +" --version vypíše označenie verzie a skončí\n" + +#: src/join.c:227 src/shuf.c:83 src/sort.c:512 src/uniq.c:206 +msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:232 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being 'FILENUM.FIELD' or '0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR. If FORMAT is the keyword 'auto', then the first\n" +"line of each file determines the number of fields output for each line.\n" +"\n" +"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n" +"E.g., use \"sort -k 1b,1\" if 'join' has no options,\n" +"or use \"join -t ''\" if 'sort' has no options.\n" +"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n" +"If the input is not sorted and some lines cannot be joined, a\n" +"warning message will be given.\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:417 +#, c-format +msgid "%s:%<PRIuMAX>: is not sorted: %.*s" +msgstr "" + +#: src/join.c:849 src/join.c:1047 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number: %s" +msgstr "chybné číslo položky: `%s'" + +#: src/join.c:870 src/join.c:879 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field specifier: %s" +msgstr "chybne zadaná položka: `%s'" + +#: src/join.c:886 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid file number in field spec: %s" +msgstr "chybné číslo súboru v popise položky: `%s'" + +#: src/join.c:930 +#, c-format +msgid "incompatible join fields %lu, %lu" +msgstr "" + +#: src/join.c:1058 +msgid "conflicting empty-field replacement strings" +msgstr "" + +#: src/join.c:1110 src/sort.c:4534 +#, fuzzy, c-format +msgid "multi-character tab %s" +msgstr "viacznakový tabulátor `%s'" + +#: src/join.c:1114 src/sort.c:4539 +msgid "incompatible tabs" +msgstr "nekompatibilné tabulátory" + +#: src/join.c:1187 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "obidva súbory nemôžu byť štandardným vstupom" + +#: src/kill.c:77 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [-s SIGNÁL | -SIGNÁL] PID...\n" +" alebo: %s -l [SIGNÁL]...\n" +" alebo: %s -t [SIGNÁL]...\n" + +#: src/kill.c:83 +#, fuzzy +msgid "Send signals to processes, or list signals.\n" +msgstr "" +"Poslať signály procesom alebo vypísať signály.\n" +"\n" + +#: src/kill.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +"Kopírovať štandardný vstup do každého SÚBORU a tiež na štandardný výstup.\n" +"\n" +" -a, --append pridať na koniec SÚBORU, neprepisovať\n" +" -i, --ignore-interrupts ignorovať signály prerušenia\n" +" --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" +" --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" + +#: src/kill.c:97 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like 'HUP', or a signal number like '1',\n" +"or the exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" +"\n" +"SIGNÁL môže byť názov signálu ako „HUP“ alebo číslo signálu ako „1“,\n" +"alebo návratový kód procsu ukončeného signálom.\n" +"PID je celé číslo; ak je záporné, označuje skupinu procesov.\n" + +#: src/kill.c:206 +#, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: neplatný id procesu" + +#: src/kill.c:260 +#, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "neplatná voľba -- %c" + +#: src/kill.c:269 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "%s: uvedených viacero signálov" + +#: src/kill.c:284 +#, c-format +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "bolo zadaných viacero volieb -l alebo -t" + +#: src/kill.c:301 +#, c-format +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "nie je možné kombinovať signál s voľbou -l alebo -t" + +#: src/kill.c:307 +#, c-format +msgid "no process ID specified" +msgstr "nebol zadaný ID procesu" + +#: src/libstdbuf.c:112 +#, c-format +msgid "failed to allocate a %<PRIuMAX> byte stdio buffer\n" +msgstr "" + +#: src/libstdbuf.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid buffering mode %s for %s\n" +msgstr "neplatný argument %s pre %s" + +#: src/libstdbuf.c:127 +#, c-format +msgid "could not set buffering of %s to mode %s\n" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/link.c:37 src/unlink.c:37 src/who.c:52 +msgid "Michael Stone" +msgstr "Michael Stone" + +#: src/link.c:51 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Použitie: %s SÚBOR1 SÚBOR2\n" +" alebo: %s VOĽBA\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:96 +#, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "nie je možné vytvoriť odkaz z %s na %s" + +#: src/ln.c:207 +#, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "%s: na adresár nie je povolený pevný odkaz" + +#: src/ln.c:272 +#, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "%s: nie je možné prepísať adresár" + +#: src/ln.c:277 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: prepísať %s? " + +#: src/ln.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create symbolic link %s" +msgstr "nie je možné vytvoriť adresár %s" + +#: src/ln.c:350 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create symbolic link %s -> %s" +msgstr "nie je možné vytvoriť adresár %s" + +#: src/ln.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create hard link to %.0s%s" +msgstr "vytvára sa pevný odkaz na %.0s%s" + +#: src/ln.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create hard link %s" +msgstr "nie je možné vytvoriť adresár %s" + +#: src/ln.c:356 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create hard link %s => %s" +msgstr "nie je možné vytvoriť adresár %s" + +#: src/ln.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [VOĽBA]... KONIEC\n" +" alebo: %s [VOĽBA]... ZAČIATOK KONIEC\n" +" alebo: %s [VOĽBA]... ZAČIATOK KROK LAST\n" + +#: src/ln.c:385 +msgid "" +"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" +"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" +"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n" +"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n" +"By default, each destination (name of new link) should not already exist.\n" +"When creating hard links, each TARGET must exist. Symbolic links\n" +"can hold arbitrary text; if later resolved, a relative link is\n" +"interpreted in relation to its parent directory.\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:398 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n" +" directories (note: will probably fail due " +"to\n" +" system restrictions, even for the " +"superuser)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:406 +msgid "" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -L, --logical dereference TARGETs that are symbolic links\n" +" -n, --no-dereference treat LINK_NAME as a normal file if\n" +" it is a symbolic link to a directory\n" +" -P, --physical make hard links directly to symbolic links\n" +" -r, --relative create symbolic links relative to link " +"location\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:415 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file always\n" +" -v, --verbose print name of each linked file\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:425 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Using -s ignores -L and -P. Otherwise, the last option specified controls\n" +"behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s.\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:542 +#, fuzzy +msgid "cannot combine --target-directory and --no-target-directory" +msgstr "Nie je možné kombinovať --target-directory a --no-target-directory" + +#: src/ln.c:574 +#, fuzzy +msgid "cannot do --relative without --symbolic" +msgstr "nie je možné vytvoriť adresár %s" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/logname.c:31 +msgid "FIXME: unknown" +msgstr "FIXME: neznámy" + +#: src/logname.c:45 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]\n" + +#: src/logname.c:46 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:85 +msgid "no login name" +msgstr "žiadne prihlasovacie meno" + +#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading, +#. so be wary of using variable width fields from the locale. +#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly. +#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime +#. will count bytes rather than characters in multibyte locales. +#: src/ls.c:770 +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading, +#. so be wary of using variable width fields from the locale. +#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly. +#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime +#. will count bytes rather than characters in multibyte locales. +#: src/ls.c:783 +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + +#: src/ls.c:1751 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "ignorujem chybnú šírku v premennej prostredia COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1779 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "" +"ignorujem chybný rozostup tabulátorov v premennej prostredia TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1898 +#, fuzzy +msgid "invalid line width" +msgstr "neplatná šírka riadka: %s" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy +msgid "invalid tab size" +msgstr "neplatná veľkosť tabulátora: %s" + +#: src/ls.c:2199 +#, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "neplatný formát času: %s" + +#: src/ls.c:2223 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:\n" +msgstr "Platné argumenty sú:" + +#: src/ls.c:2227 +msgid " - +FORMAT (e.g., +%H:%M) for a 'date'-style format\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:2601 +#, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "neznáma predpona: %s" + +#: src/ls.c:2631 +#, c-format +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "nezrozumiteľná hodnota v premennej prostredia LS_COLORS" + +#: src/ls.c:2661 src/stat.c:1038 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "ignoruje sa neplatná hodnota premennej prostredia QUOTING_STYLE: %s" + +#: src/ls.c:2727 src/pwd.c:164 +#, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "nie je možné otvoriť adresár %s" + +#: src/ls.c:2742 +#, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "nie je možné určiť zariadenie a inode pre %s" + +#: src/ls.c:2751 +#, c-format +msgid "%s: not listing already-listed directory" +msgstr "%s: nevypisuje sa už vypísaný adresár" + +#: src/ls.c:2776 src/ls.c:3195 src/selinux.c:127 src/selinux.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "error canonicalizing %s" +msgstr "nepodarilo sa otvoriť %s" + +#: src/ls.c:2838 src/pwd.c:232 +#, c-format +msgid "reading directory %s" +msgstr "číta sa adresár %s" + +#: src/ls.c:2853 +#, c-format +msgid "closing directory %s" +msgstr "zatvíra sa adresár %s" + +#: src/ls.c:3572 +#, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "nie je možné porovnať názvy súborov %s a %s" + +#: src/ls.c:5132 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5139 +msgid "" +" -a, --all do not ignore entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author with -l, print the author of each file\n" +" -b, --escape print C-style escapes for nongraphic " +"characters\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5145 +msgid "" +" --block-size=SIZE with -l, scale sizes by SIZE when printing " +"them;\n" +" e.g., '--block-size=M'; see SIZE format " +"below\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5149 +msgid "" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information);\n" +" with -l: show ctime and sort by name;\n" +" otherwise: sort by ctime, newest first\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5156 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be " +"'always' (default\n" +" if omitted), 'auto', or 'never'; more info " +"below\n" +" -d, --directory list directories themselves, not their " +"contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5165 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n" +" --file-type likewise, except do not append '*'\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5173 +msgid " -g like -l, but do not list owner\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5176 +msgid "" +" --group-directories-first\n" +" group directories before files;\n" +" can be augmented with a --sort option, but " +"any\n" +" use of --sort=none (-U) disables grouping\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5182 +msgid "" +" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5185 +msgid "" +" -h, --human-readable with -l and -s, print sizes like 1K 234M 2G " +"etc.\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5189 +msgid "" +" -H, --dereference-command-line\n" +" follow symbolic links listed on the command " +"line\n" +" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" +" follow each command line symbolic link\n" +" that points to a directory\n" +" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" (overridden by -a or -A)\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5199 +msgid "" +" --hyperlink[=WHEN] hyperlink file names; WHEN can be 'always'\n" +" (default if omitted), 'auto', or 'never'\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5203 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), slash (-p),\n" +" file-type (--file-type), classify (-F)\n" +" -i, --inode print the index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5212 +msgid "" +" -k, --kibibytes default to 1024-byte blocks for disk usage;\n" +" used only with -s and per directory totals\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5216 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5224 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" +" -N, --literal print entry names without quoting\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --indicator-style=slash\n" +" append / indicator to directories\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5231 +#, fuzzy +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of nongraphic characters\n" +" --show-control-chars show nongraphic characters as-is (the default,\n" +" unless program is 'ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always,\n" +" shell-escape, shell-escape-always, c, escape\n" +" (overrides QUOTING_STYLE environment " +"variable)\n" +msgstr "" +" -g (ignorované)\n" +" -G, --no-group nevypisovať informácie o skupinách\n" +" -h, --human-readable veľkosti v ľahko čitateľnom formáte\n" +" (napr. 1K 234M 2G)\n" +" --si podobne, ale použiť mocniny 1000 namiesto 1024\n" +" -H zatiaľ to isté ako --si; čoskoro sa zmení\n" +" kvôli kompatibilite s POSIX-om\n" +" --indicator-style=ŠTÝL pripojiť indikátor štýlu ŠTÝL k názvom:\n" +" none (predvoľba), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode ku každému súboru vypísať aj číslo jeho i-uzlu\n" +" -I, --ignore=VZOR nevypisovať súbory vyhovujúce shellovému VZORu\n" +" -k, --kilobytes ako --block-size=1024\n" +" -l použiť dlhý formát\n" +" -L, --dereference v prípade symbolických odkazov vypísať " +"vlastnosti,\n" +" súboru, na ktorý odkaz odkazuje\n" +" -m oddeľovať súbory čiarkami\n" +" -n, --numeric-uid-gid namiesto mena vlastníka (UID) a skupiny (GID)\n" +" vypísať čísla\n" +" -N, --literal nespracovávať riadiace znaky v názvoch súborov\n" +" -o použiť dlhý formát bez informácií o skupinách\n" +" -p, --file-type doplniť znak určujúci typ každého souboru " +"(jeden z /=@|)\n" +" -q, --hide-control-chars namiesto negrafických znakov vypísať '?'\n" +" --show-control-chars vypísať aj negrafické znaku (predvolené)\n" +" -Q, --quote-name vložiť názvy do úvodzoviek (citácia)\n" +" --quoting-style=SLOVO citovať mená štýlom SLOVO:\n" +" literal, shell, shell-always, c, escape\n" +" -r, --reverse usporiadať v opačnom poradí\n" +" -R, --recursive vypísať adresáre rekurzívne\n" +" -s, --size vypísať veľkosť každého súboru v blokoch\n" + +#: src/ls.c:5242 +#, fuzzy +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print the allocated size of each file, in " +"blocks\n" +msgstr " -R, --recursive vypíše adresáre rekurzívne\n" + +#: src/ls.c:5247 +msgid "" +" -S sort by file size, largest first\n" +" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none (-U), size (-" +"S),\n" +" time (-t), version (-v), extension (-X)\n" +" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of default\n" +" modification time: atime or access or use (-" +"u);\n" +" ctime or status (-c); also use specified " +"time\n" +" as sort key if --sort=time (newest first)\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5258 +msgid "" +" --time-style=TIME_STYLE time/date format with -l; see TIME_STYLE " +"below\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5261 +msgid "" +" -t sort by modification time, newest first\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5265 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time;\n" +" with -l: show access time and sort by name;\n" +" otherwise: sort by access time, newest first\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v natural sort of (version) numbers within text\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5272 +msgid "" +" -w, --width=COLS set output width to COLS. 0 means no limit\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -Z, --context print any security context of each file\n" +" -1 list one file per line. Avoid '\\n' with -q or " +"-b\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5283 +msgid "" +"\n" +"The TIME_STYLE argument can be full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT.\n" +"FORMAT is interpreted like in date(1). If FORMAT is " +"FORMAT1<newline>FORMAT2,\n" +"then FORMAT1 applies to non-recent files and FORMAT2 to recent files.\n" +"TIME_STYLE prefixed with 'posix-' takes effect only outside the POSIX " +"locale.\n" +"Also the TIME_STYLE environment variable sets the default style to use.\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5291 +msgid "" +"\n" +"Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n" +"with --color=never. With --color=auto, ls emits color codes only when\n" +"standard output is connected to a terminal. The LS_COLORS environment\n" +"variable can change the settings. Use the dircolors command to set it.\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5298 +msgid "" +"\n" +"Exit status:\n" +" 0 if OK,\n" +" 1 if minor problems (e.g., cannot access subdirectory),\n" +" 2 if serious trouble (e.g., cannot access command-line argument).\n" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/md5sum.c:108 +msgid "Samuel Neves" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/md5sum.c:111 src/seq.c:43 +msgid "Ulrich Drepper" +msgstr "Ulrich Drepper" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/md5sum.c:112 +msgid "Scott Miller" +msgstr "Scott Miller" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/md5sum.c:113 +msgid "David Madore" +msgstr "David Madore" + +#: src/md5sum.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [VOĽBA] [SÚBOR]...\n" +"Vypíše alebo skontroluje kontrolné súčty %s (%d-bit).\n" +" Pokiaľ nie je SÚBOR zadaný, načíta sa štandardný vstup.\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:239 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty " +"stdin)\n" +msgstr " -b, --binary čítať v binárnom režime\n" + +#: src/md5sum.c:244 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read in binary mode\n" +msgstr " -b, --binary čítať v binárnom režime\n" + +#: src/md5sum.c:249 +#, c-format +msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:253 +msgid "" +" -l, --length digest length in bits; must not exceed the maximum " +"for\n" +" the blake2 algorithm and must be a multiple of 8\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:258 +msgid " --tag create a BSD-style checksum\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:262 +msgid "" +" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:266 +#, fuzzy +msgid " -t, --text read in text mode (default)\n" +msgstr " -b, --binary čítať v binárnom režime\n" + +#: src/md5sum.c:269 +msgid "" +" -z, --zero end each output line with NUL, not newline,\n" +" and disable file name escaping\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:273 +msgid "" +"\n" +"The following five options are useful only when verifying checksums:\n" +" --ignore-missing don't fail or report status for missing files\n" +" --quiet don't print OK for each successfully verified file\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" --strict exit non-zero for improperly formatted checksum " +"lines\n" +" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:285 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print a\n" +"line with checksum, a space, a character indicating input mode ('*' for " +"binary,\n" +"' ' for text or where binary is insignificant), and name for each FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: too many checksum lines" +msgstr "%s: nenájdené správne sformátované riadky %s kontrolného súčtu" + +#: src/md5sum.c:720 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: nesprávne sformátovaný riadok %s kontrolného súčtu" + +#: src/md5sum.c:752 +#, fuzzy +msgid "FAILED open or read" +msgstr "%s: ZLYHALO otvorenie alebo čítanie\n" + +#: src/md5sum.c:790 +msgid "FAILED" +msgstr "CHYBNÝ" + +#: src/md5sum.c:792 +msgid "OK" +msgstr "V PORIADKU" + +#: src/md5sum.c:816 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: nenájdené správne sformátované riadky %s kontrolného súčtu" + +#: src/md5sum.c:826 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: %<PRIuMAX> line is improperly formatted" +msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> lines are improperly formatted" +msgstr[0] "%s: %lu: nesprávne sformátovaný riadok %s kontrolného súčtu" +msgstr[1] "%s: %lu: nesprávne sformátovaný riadok %s kontrolného súčtu" +msgstr[2] "%s: %lu: nesprávne sformátovaný riadok %s kontrolného súčtu" + +#: src/md5sum.c:834 +#, c-format +msgid "WARNING: %<PRIuMAX> listed file could not be read" +msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> listed files could not be read" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/md5sum.c:842 +#, c-format +msgid "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match" +msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/md5sum.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no file was verified" +msgstr "%s: súbor má zápornú dĺžku" + +#: src/md5sum.c:898 +#, fuzzy +msgid "invalid length" +msgstr "neplatný vstup" + +#: src/md5sum.c:902 src/md5sum.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid length: %s" +msgstr "neplatná šírka riadka: %s" + +#: src/md5sum.c:903 +msgid "length is not a multiple of 8" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:956 +#, c-format +msgid "maximum digest length for %s is %<PRIuMAX> bits" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:974 +#, c-format +msgid "--tag does not support --text mode" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "the --zero option is not supported when verifying checksums" +msgstr "prepínač --warn má význam iba pri overovaní kontrolných súčtov" + +#: src/md5sum.c:987 +#, fuzzy, c-format +msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums" +msgstr "prepínač --status má význam iba pri overovaní kontrolných súčtov" + +#: src/md5sum.c:994 +#, c-format +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"prepínače --binary a --text sú bezvýznamné pri overovaní kontrolných súčtov" + +#: src/md5sum.c:1002 +#, fuzzy, c-format +msgid "the --ignore-missing option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "prepínač --warn má význam iba pri overovaní kontrolných súčtov" + +#: src/md5sum.c:1010 +#, c-format +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "prepínač --status má význam iba pri overovaní kontrolných súčtov" + +#: src/md5sum.c:1017 +#, c-format +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "prepínač --warn má význam iba pri overovaní kontrolných súčtov" + +#: src/md5sum.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "prepínač --status má význam iba pri overovaní kontrolných súčtov" + +#: src/md5sum.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "prepínač --status má význam iba pri overovaní kontrolných súčtov" + +#: src/mkdir.c:59 src/rmdir.c:163 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Použitie: %s [VOĽBA... ADRESÁR...\n" + +#: src/mkdir.c:60 +msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:66 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +" -m, --mode=PRÁVA nastaviť prístupové práva (ako s 'chmod'), nie rwxrwxrwx " +"-\n" +" umask\n" +" -p, --parents existencia nie je chybou, vytvoriť rodičovské adresáre,\n" +" pokiaľ je to potrebné.\n" +" -v, --verbose vypísať správu o každom vytváranom adresári\n" + +#: src/mkdir.c:71 +msgid "" +" -Z set SELinux security context of each created " +"directory\n" +" to the default type\n" +" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n" +" or SMACK security context to CTX\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:221 +#, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "bol vytvorený adresár %s" + +#: src/mkdir.c:239 src/mkfifo.c:117 src/mknod.c:134 +#, c-format +msgid "" +"warning: ignoring --context; it requires an SELinux/SMACK-enabled kernel" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:54 src/pathchk.c:88 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... NÁZOV...\n" + +#: src/mkfifo.c:55 +msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:61 src/mknod.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n" +msgstr "" +" -m, --mode=PRÁVA nastaviť prístupové PRÁVA (ako s „chmod“), nie a=rw - " +"umask\n" + +#: src/mkfifo.c:64 src/mknod.c:66 +msgid "" +" -Z set the SELinux security context to default type\n" +" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n" +" or SMACK security context to CTX\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:154 src/mknod.c:151 +msgid "invalid mode" +msgstr "neplatný režim" + +#: src/mkfifo.c:161 src/mknod.c:158 +msgid "mode must specify only file permission bits" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:175 src/mknod.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "nie je možné zmeniť práva %s" + +#: src/mknod.c:55 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... NÁZOV TYP [HLAVNÉ VEDĽAJŠIE]\n" + +#: src/mknod.c:57 +msgid "Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:73 +msgid "" +"\n" +"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n" +"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n" +"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n" +"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:80 +msgid "" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"\n" +" b vytvoriť blokový špeciálny súbor (s buferom)\n" +" c, u vytvoriť znakový špeciálny súbor (bez bufera)\n" +" p vytvoriť rúru (FIFO)\n" + +#: src/mknod.c:176 +msgid "Special files require major and minor device numbers." +msgstr "" +"Pri vytváraní špeciálneho blokového súboru musí byť zadané\n" +"hlavné a vedľajšie číslo zariadenia." + +#: src/mknod.c:186 +msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." +msgstr "FIFO nemajú hlavné a vedľajšie čísla zariadenia." + +#: src/mknod.c:211 +msgid "block special files not supported" +msgstr "špeciálne blokové súbory nie sú podporované" + +#: src/mknod.c:220 +msgid "character special files not supported" +msgstr "špeciálne znakové súbory nie sú podporované" + +#: src/mknod.c:236 +#, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "neplatné hlavné číslo zariadenia %s" + +#: src/mknod.c:241 +#, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "neplatné vedľajšie číslo zariadenia %s" + +#: src/mknod.c:246 +#, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "neplatné zariadenie %s %s" + +#: src/mknod.c:266 +#, c-format +msgid "invalid device type %s" +msgstr "neplatný typ zariadenia %s" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/mktemp.c:37 +msgid "Eric Blake" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:67 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [TEMPLATE]\n" +msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [ŠABLÓNA]...\n" + +#: src/mktemp.c:68 +msgid "" +"Create a temporary file or directory, safely, and print its name.\n" +"TEMPLATE must contain at least 3 consecutive 'X's in last component.\n" +"If TEMPLATE is not specified, use tmp.XXXXXXXXXX, and --tmpdir is implied.\n" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:73 +msgid "" +"Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:77 +msgid "" +" -d, --directory create a directory, not a file\n" +" -u, --dry-run do not create anything; merely print a name (unsafe)\n" +" -q, --quiet suppress diagnostics about file/dir-creation failure\n" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:82 +msgid "" +" --suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE; SUFF must not contain a " +"slash.\n" +" This option is implied if TEMPLATE does not end in " +"X\n" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:86 +msgid "" +" -p DIR, --tmpdir[=DIR] interpret TEMPLATE relative to DIR; if DIR is not\n" +" specified, use $TMPDIR if set, else /tmp. With\n" +" this option, TEMPLATE must not be an absolute name;\n" +" unlike with -t, TEMPLATE may contain slashes, but\n" +" mktemp creates only the final component\n" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:93 +msgid "" +" -t interpret TEMPLATE as a single file name component,\n" +" relative to a directory: $TMPDIR, if set; else the\n" +" directory specified via -p; else /tmp [deprecated]\n" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:211 +#, c-format +msgid "too many templates" +msgstr "príliš veľa šablón" + +#: src/mktemp.c:231 +#, c-format +msgid "with --suffix, template %s must end in X" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:256 src/split.c:1344 +#, c-format +msgid "invalid suffix %s, contains directory separator" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:261 +#, c-format +msgid "too few X's in template %s" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:277 +#, c-format +msgid "invalid template, %s, contains directory separator" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:291 +#, c-format +msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:312 +#, c-format +msgid "failed to create directory via template %s" +msgstr "nie je možné vytvoriť adresár prostredníctvom šablóny %s" + +#: src/mktemp.c:323 +#, c-format +msgid "failed to create file via template %s" +msgstr "nepodarilo sa vytvoriť súbor prostredníctvom šablóny %s" + +#: src/mv.c:298 +#, fuzzy +msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +msgstr "" +"Skopírovať ZDROJ na CIEĽ alebo viacero CIEĽOV do ADRESÁRa.\n" +"\n" + +#: src/mv.c:304 +#, fuzzy +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file\n" +"If you specify more than one of -i, -f, -n, only the final one takes " +"effect.\n" +msgstr "" +" -a, --archive rovnaké ako -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] vytvoriť zálohu každého existujúceho " +"cieľového súboru\n" +" -b ako --backup, ale neprijíma arhument\n" +" --copy-contents pri rekurzívnom kopírovaní skopírovať obsah " +"špeciálnych súborov\n" +" -d rovnaké ako --no-dereference --" +"preserve=links\n" + +#: src/mv.c:313 +msgid "" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +"SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:318 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -Z, --context set SELinux security context of destination\n" +" file to default type\n" +msgstr "" +" -t, --target-directory=ADR presunúť všetky ZDROJe do ADResára\n" +" -T, --no-target-directory považovať CIEĽ za bežný súbor\n" +" -u, --update premiestniť iba ak je ZDROJový súbor novší\n" +" ako cieľový súbor alebo keď cieľový súbor " +"chýba\n" +" -v, --verbose vypisovať informácie o priebehu\n" + +#: src/nice.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Použitie: %s [VOĹBA] [PRÍKAZ [ARG]...]\n" + +#: src/nice.c:74 +#, c-format +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n" +"With no COMMAND, print the current niceness. Niceness values range from\n" +"%d (most favorable to the process) to %d (least favorable to the process).\n" +msgstr "" + +#: src/nice.c:83 +msgid " -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n" +msgstr "" + +#: src/nice.c:173 +#, c-format +msgid "invalid adjustment %s" +msgstr "neplatné nastavenie %s" + +#: src/nice.c:182 +#, c-format +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "s úpravou musí byť zadaný príkaz" + +#: src/nice.c:189 src/nice.c:200 +msgid "cannot get niceness" +msgstr "nie je možné zistiť nice" + +#: src/nice.c:206 +#, c-format +msgid "cannot set niceness" +msgstr "nie je možné nastaviť nice" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/nl.c:41 +msgid "Scott Bartram" +msgstr "Scott Bartram" + +#: src/nl.c:180 +msgid "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for logical page delimiters\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" -b, --body-numbering=ŠTÝL použiť ŠTÝL na číslovanie riadkov tela\n" +" -d, --section-delimiter=CC použiť CC na oddelenie logických stránok\n" +" -f, --footer-numbering=ŠTÝL použiť ŠTÝL na číslovanie riadkov pätičky\n" + +#: src/nl.c:192 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --line-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers for each " +"section\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:200 +msgid "" +" -v, --starting-line-number=NUMBER first line number for each section\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:206 +msgid "" +"\n" +"Default options are: -bt -d'\\:' -fn -hn -i1 -l1 -n'rn' -s<TAB> -v1 -w6\n" +"\n" +"CC are two delimiter characters used to construct logical page delimiters;\n" +"a missing second character implies ':'.\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +"STYLE is one of:\n" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n" +" expression, BRE\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:223 +msgid "" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:284 +msgid "line number overflow" +msgstr "pretečenie počtu riadkov" + +#: src/nl.c:488 +#, c-format +msgid "invalid header numbering style: %s" +msgstr "neplatný štýl číslovania hlavičky: %s" + +#: src/nl.c:496 +#, c-format +msgid "invalid body numbering style: %s" +msgstr "neplatný štýl číslovania tela: %s" + +#: src/nl.c:504 +#, c-format +msgid "invalid footer numbering style: %s" +msgstr "neplatný štýl číslovania pätičky: %s" + +#: src/nl.c:511 +#, fuzzy +msgid "invalid starting line number" +msgstr "neplatné počiatočné číslo riadka: %s" + +#: src/nl.c:516 +#, fuzzy +msgid "invalid line number increment" +msgstr "neplatná hodnota prírastku čísla riadka: %s" + +#: src/nl.c:523 +#, fuzzy +msgid "invalid line number of blank lines" +msgstr "neplatný počet prázdnych riadkov: %s" + +#: src/nl.c:530 +#, fuzzy +msgid "invalid line number field width" +msgstr "neplatná šírka poľa čísla riadku: %s" + +#: src/nl.c:541 +#, c-format +msgid "invalid line numbering format: %s" +msgstr "neplatný formát číslovania riadkov: %s" + +#: src/nohup.c:56 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Použitie: %s PRÍKAZ [ARG]...\n" +" alebo: %s VOĽBA\n" + +#: src/nohup.c:62 +msgid "" +"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nohup.c:68 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If standard input is a terminal, redirect it from an unreadable file.\n" +"If standard output is a terminal, append output to 'nohup.out' if possible,\n" +"'$HOME/nohup.out' otherwise.\n" +"If standard error is a terminal, redirect it to standard output.\n" +"To save output to FILE, use '%s COMMAND > FILE'.\n" +msgstr "" + +#: src/nohup.c:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to render standard input unusable" +msgstr "obidva súbory nemôžu byť štandardným vstupom" + +#: src/nohup.c:132 +#, c-format +msgid "ignoring input" +msgstr "ignoruje sa vstup" + +#: src/nohup.c:176 +#, c-format +msgid "ignoring input and appending output to %s" +msgstr "" + +#: src/nohup.c:177 +#, c-format +msgid "appending output to %s" +msgstr "pridáva sa výstup k %s" + +#: src/nohup.c:195 +#, c-format +msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout" +msgstr "" + +#: src/nohup.c:196 +#, c-format +msgid "redirecting stderr to stdout" +msgstr "" + +#: src/nohup.c:200 +#, c-format +msgid "failed to redirect standard error" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/nproc.c:33 src/sync.c:34 +msgid "Giuseppe Scrivano" +msgstr "" + +#: src/nproc.c:57 src/pwd.c:57 src/tty.c:65 src/uname.c:121 src/whoami.c:50 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]...\n" + +#: src/nproc.c:58 +msgid "" +"Print the number of processing units available to the current process,\n" +"which may be less than the number of online processors\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nproc.c:63 +msgid "" +" --all print the number of installed processors\n" +" --ignore=N if possible, exclude N processing units\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "value too large to be converted: %s" +msgstr "%s: hodnota nebola úplne prevedená" + +#: src/numfmt.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number: %s" +msgstr "neplatné číslo %s" + +#: src/numfmt.c:702 +#, c-format +msgid "rejecting suffix in input: %s (consider using --from)" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:706 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in input: %s" +msgstr "naplatná prípona v argumente %s%s „%s“" + +#: src/numfmt.c:710 +#, c-format +msgid "missing 'i' suffix in input: %s (e.g Ki/Mi/Gi)" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:757 src/numfmt.c:809 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing" +msgstr "%s: nepodarilo sa otvoriť na zápis" + +#: src/numfmt.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid unit size: %s" +msgstr "neplatná veľkosť tabulátora: %s" + +#: src/numfmt.c:884 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n" +msgstr "Použitie: %s [PREPÍNAČ]... [SÚBOR]...\n" + +#: src/numfmt.c:887 +msgid "" +"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are " +"specified.\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:891 +msgid " --debug print warnings about invalid input\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:894 +msgid "" +" -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:897 +msgid "" +" --field=FIELDS replace the numbers in these input fields " +"(default=1)\n" +" see FIELDS below\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:901 +msgid "" +" --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT;\n" +" see FORMAT below for details\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:905 +msgid "" +" --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is " +"'none';\n" +" see UNIT below\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:909 +msgid "" +" --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default " +"1)\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:912 +msgid "" +" --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. " +"1,000,000\n" +" (which means it has no effect in the C/POSIX " +"locale)\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:916 +msgid "" +" --header[=N] print (without converting) the first N header lines;\n" +" N defaults to 1 if not specified\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:920 +msgid "" +" --invalid=MODE failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n" +" abort (default), fail, warn, ignore\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:924 +msgid "" +" --padding=N pad the output to N characters; positive N will\n" +" right-align; negative N will left-align;\n" +" padding is ignored if the output is wider than N;\n" +" the default is to automatically pad if a " +"whitespace\n" +" is found\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:931 +msgid "" +" --round=METHOD use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n" +" up, down, from-zero (default), towards-zero, " +"nearest\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:935 +msgid "" +" --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n" +" SUFFIX in input numbers\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:939 +msgid "" +" --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:942 +msgid "" +" --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:951 +msgid "" +"\n" +"UNIT options:\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:954 +msgid " none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:957 +msgid "" +" auto accept optional single/two letter suffix:\n" +" 1K = 1000,\n" +" 1Ki = 1024,\n" +" 1M = 1000000,\n" +" 1Mi = 1048576,\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:963 +msgid "" +" si accept optional single letter suffix:\n" +" 1K = 1000,\n" +" 1M = 1000000,\n" +" ...\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:968 +msgid "" +" iec accept optional single letter suffix:\n" +" 1K = 1024,\n" +" 1M = 1048576,\n" +" ...\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:973 +msgid "" +" iec-i accept optional two-letter suffix:\n" +" 1Ki = 1024,\n" +" 1Mi = 1048576,\n" +" ...\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:979 +msgid "" +"\n" +"FIELDS supports cut(1) style field ranges:\n" +" N N'th field, counted from 1\n" +" N- from N'th field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th field (inclusive)\n" +" -M from first to M'th field (inclusive)\n" +" - all fields\n" +"Multiple fields/ranges can be separated with commas\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:989 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n" +"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current " +"locale).\n" +"Optional width value (%10f) will pad output. Optional zero (%010f) width\n" +"will zero pad the number. Optional negative values (%-10f) will left align.\n" +"Optional precision (%.1f) will override the input determined precision.\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:997 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n" +"By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n" +"With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n" +"and the exit status is 2. With --invalid='warn' each conversion error is\n" +"diagnosed, but the exit status is 0. With --invalid='ignore' conversion\n" +"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1006 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" $ %s --to=si 1000\n" +" -> \"1.0K\"\n" +" $ %s --to=iec 2048\n" +" -> \"2.0K\"\n" +" $ %s --to=iec-i 4096\n" +" -> \"4.0Ki\"\n" +" $ echo 1K | %s --from=si\n" +" -> \"1000\"\n" +" $ echo 1K | %s --from=iec\n" +" -> \"1024\"\n" +" $ df -B1 | %s --header --field 2-4 --to=si\n" +" $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n" +" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n" +" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1059 src/seq.c:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "format %s has no %% directive" +msgstr "cieľ %s nie je adresárom" + +#: src/numfmt.c:1086 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format %s (width overflow)" +msgstr "neplatná šírka vo formáte" + +#: src/numfmt.c:1091 +#, c-format +msgid "--format padding overriding --padding" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1110 src/seq.c:257 +#, c-format +msgid "format %s ends in %%" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1126 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid precision in format %s" +msgstr "chybný typ reťazca `%s'" + +#: src/numfmt.c:1132 +#, c-format +msgid "invalid format %s, directive must be %%[0]['][-][N][.][N]f" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1140 src/seq.c:264 +#, c-format +msgid "format %s has too many %% directives" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1183 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in input %s: %s" +msgstr "naplatná prípona v argumente %s%s „%s“" + +#: src/numfmt.c:1212 +#, c-format +msgid "" +"value/precision too large to be printed: '%Lg/%<PRIuMAX>' (consider using --" +"to)" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1216 +#, c-format +msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1225 +#, c-format +msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1311 +#, c-format +msgid "large input value %s: possible precision loss" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1500 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid padding value %s" +msgstr "chybný rozsah stránok %s" + +#: src/numfmt.c:1513 +#, fuzzy +msgid "multiple field specifications" +msgstr "%s: chybne zadaná položka `%s'" + +#: src/numfmt.c:1547 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid header value %s" +msgstr "neplatný dátum %s" + +#: src/numfmt.c:1574 +#, fuzzy +msgid "--grouping cannot be combined with --format" +msgstr "Operandy súboru nie je možné kombinovať s --print-database (-p)." + +#: src/numfmt.c:1577 src/sort.c:4685 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set locale" +msgstr "nepodarilo sa nastaviť novú rolu %s" + +#: src/numfmt.c:1582 +#, fuzzy, c-format +msgid "no conversion option specified" +msgstr "uvedených viacero volieb -i" + +#: src/numfmt.c:1590 +#, fuzzy +msgid "grouping cannot be combined with --to" +msgstr "Operandy súboru nie je možné kombinovať s --print-database (-p)." + +#: src/numfmt.c:1592 +#, c-format +msgid "grouping has no effect in this locale" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1605 +#, c-format +msgid "--header ignored with command-line input" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1632 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading input" +msgstr "chyba pri čítaní %s" + +#: src/numfmt.c:1643 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to convert some of the input numbers" +msgstr "obidva súbory nemôžu byť štandardným vstupom" + +#: src/od.c:322 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n" +" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]" +"[b]]\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [VOĽBA]... [SÚBOR]...\n" +" alebo: %s [-abcdfilosx]... [SÚBOR] [[+]POSUN[.][b]]\n" +" alebo: %s --traditional [VOĽBA]... [SÚBOR] [[+]POSUN[.][b] [+][NÁVESTIE]" +"[.][b]]\n" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n" +"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n" +"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n" +"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n" +"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n" +"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets; RADIX is one\n" +" of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n" +" --endian={big|little} swap input bytes according the specified " +"order\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:354 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -S BYTES, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars;\n" +" 3 is implied when BYTES is not specified\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line;\n" +" 32 is implied when BYTES is not specified\n" +" --traditional accept arguments in third form above\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:367 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n" +" -b same as -t o1, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select printable characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:376 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -i same as -t dI, select decimal ints\n" +" -l same as -t dL, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n" +" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:384 +msgid "" +"\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +" a named character, ignoring high-order bit\n" +" c printable character or backslash escape\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:391 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per float\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:398 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:405 +msgid "" +"\n" +"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n" +"each output line.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:410 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:\n" +" b 512\n" +" KB 1000\n" +" K 1024\n" +" MB 1000*1000\n" +" M 1024*1024\n" +"and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" +"\n" +"Po BLOKOV a BAJTOV môže byť uvedená jedna z nasledovných prípon:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024 atď pre T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"Každý symbol KONV môže byť:\n" +"\n" + +#: src/od.c:683 src/od.c:803 +#, c-format +msgid "invalid type string %s" +msgstr "neplatný reťazec typu %s" + +#: src/od.c:693 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string %s;\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"neplatný reťazec typu %s;\n" +"tento systém neposkytuje %lu-bajtové celé čísla" + +#: src/od.c:814 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string %s;\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"neplatný reťazec typu %s;\n" +"tento systém neposkytuje %lu-bajtové čísla s plávajúcou desatinnou\n" +"čiarkou" + +#: src/od.c:872 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character '%c' in type string %s" +msgstr "neplatný znak „%c“ v reťazci typu „%s“" + +#: src/od.c:1104 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "nemožno preskočiť koniec kombinovaného vstupu" + +#: src/od.c:1654 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" +"chybný základ výstupnej adresy `%c'; musí to byť jeden zo znakov [doxn]" + +#: src/od.c:1792 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "pri vypisovaní reťazcov nemožno zadať typ" + +#: src/od.c:1867 +#, fuzzy +msgid "compatibility mode supports at most one file" +msgstr "V kompatibilnom režime je podporovaný najviac jeden súbor." + +#: src/od.c:1888 +msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" +msgstr "" + +#: src/od.c:1931 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "upozornenie: chybná šírka %lu; namiesto nej sa použije %d" + +#: src/operand2sig.c:88 +#, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: neplatný signál" + +#: src/paste.c:222 +msgid "standard input is closed" +msgstr "štandardný vstup je uzavrený" + +#: src/paste.c:440 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:448 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:518 +#, c-format +msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:89 +msgid "" +"Diagnose invalid or unportable file names.\n" +"\n" +" -p check for most POSIX systems\n" +" -P check for empty names and leading \"-\"\n" +" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:169 +#, c-format +msgid "leading '-' in a component of file name %s" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:195 +#, c-format +msgid "nonportable character %s in file name %s" +msgstr "neprenosný znak %s v názve súboru %s" + +#: src/pathchk.c:271 +#, c-format +msgid "empty file name" +msgstr "prázdny názov súboru" + +#: src/pathchk.c:313 +#, c-format +msgid "%s: unable to determine maximum file name length" +msgstr "%s: nebolo možné určiť maximálnu dĺžku názvu súboru" + +#: src/pathchk.c:324 +#, c-format +msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s" +msgstr "obmedzenie dĺžky %lu prekročené o %lu v názve súboru %s" + +#: src/pathchk.c:410 +#, c-format +msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s" +msgstr "obmedzenie dĺžky %lu prekročené o %lu v zložke názvu súboru %s" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/pinky.c:37 src/uptime.c:46 src/users.c:36 src/who.c:50 +msgid "Joseph Arceneaux" +msgstr "Joseph Arceneaux" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/pinky.c:39 src/uptime.c:48 +msgid "Kaveh Ghazi" +msgstr "Kaveh Ghazi" + +#. TRANSLATORS: Real name is unknown; at most 19 characters. +#: src/pinky.c:241 +msgid " ???" +msgstr " ???" + +#. TRANSLATORS: Idle time is unknown; at most 5 characters. +#: src/pinky.c:265 +#, fuzzy +msgid "?????" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:313 +#, c-format +msgid "Login name: " +msgstr "Prihlasovacie meno: " + +#: src/pinky.c:316 +#, c-format +msgid "In real life: " +msgstr "V reáli: " + +#. TRANSLATORS: Real name is unknown; no hard limit. +#: src/pinky.c:320 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:340 +#, c-format +msgid "Directory: " +msgstr "Adresár: " + +#: src/pinky.c:342 +#, c-format +msgid "Shell: " +msgstr "Shell: " + +#: src/pinky.c:361 +#, c-format +msgid "Project: " +msgstr "Projekt: " + +#: src/pinky.c:385 +#, c-format +msgid "Plan:\n" +msgstr "Plán:\n" + +#: src/pinky.c:404 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/pinky.c:406 +msgid "Name" +msgstr " Meno" + +#: src/pinky.c:407 +msgid " TTY" +msgstr " TTY" + +#: src/pinky.c:409 +msgid "Idle" +msgstr "Nečin" + +#: src/pinky.c:410 +msgid "When" +msgstr "Kedy" + +#: src/pinky.c:413 +msgid "Where" +msgstr "Kde " + +#: src/pinky.c:489 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Použitie: %s [PREPÍNAČ]... [SÚBOR]...\n" + +#: src/pinky.c:490 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:498 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:507 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight 'finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:591 +#, c-format +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "" +"neboli zadané používateľské mená; pri použití prepínača -l je potrebné zadať " +"aspoň jedno" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/pr.c:331 +msgid "Pete TerMaat" +msgstr "Pete TerMaat" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/pr.c:332 +msgid "Roland Huebner" +msgstr "Roland Huebner" + +#: src/pr.c:777 +#, fuzzy +msgid "integer overflow" +msgstr "pretečenie počtu riadkov" + +#: src/pr.c:916 +#, fuzzy +msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "`--pages=PRVÁ_STRÁNKA[:POSLEDNÁ_STRÁNKA]' chýbajúci parameter" + +#: src/pr.c:918 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid page range %s" +msgstr "chybný rozsah stránok %s" + +#: src/pr.c:978 +#, fuzzy +msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines" +msgstr "„-l DĹŽKA_STRÁNKY“ neplatný počet riadkov: %s" + +#: src/pr.c:993 +#, fuzzy +msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number" +msgstr "„-N ČÍSLO“ chybné číslo počiatočného riadka: %s" + +#: src/pr.c:997 +#, fuzzy +msgid "'-o MARGIN' invalid line offset" +msgstr "„-o OKRAJ“ chybný posun riadka: %s" + +#: src/pr.c:1034 +#, fuzzy +msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters" +msgstr "„-w ŠÍRKA_STRÁNKY“ neplatný počet znakov: %s" + +#: src/pr.c:1043 +#, fuzzy +msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters" +msgstr "„-W ŠÍRKA_STRÁNKY“ neplatný počet znakov: %s" + +#: src/pr.c:1072 +#, fuzzy +msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel" +msgstr "Pri výpise vedľa seba, nie je možné zadať počet stĺpcov." + +# wzdluz? - rzm +#: src/pr.c:1076 +#, fuzzy +msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel" +msgstr "Nie je možné zadať výpis súborov po sebe a vedľa seba." + +#: src/pr.c:1179 +#, fuzzy, c-format +msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s" +msgstr "„-%c“ nadbytočné znaky alebo neplatné číslo v argumente: %s" + +#: src/pr.c:1281 +msgid "page width too narrow" +msgstr "šírka stránky je príliš malá" + +#: src/pr.c:2337 +#, c-format +msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2364 +#, fuzzy +msgid "page number overflow" +msgstr "Pretečenie čísla strany" + +#: src/pr.c:2369 +#, c-format +msgid "Page %<PRIuMAX>" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2741 +msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2748 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" output COLUMN columns and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2756 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2764 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2774 +msgid "" +" -h, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2783 +#, fuzzy +msgid "" +" -l, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63).\n" +" implies -t if PAGE_LENGTH <= 10\n" +msgstr "" +" Porovnáva súbory ĽAVÝ_SÚBOR a PRAVÝ_SÚBOR, ktorých riadky sú usporiadané\n" +"podľa nejakého kľúča, riadok po riadku. Výstupom sú tri stĺpce, riadky " +"obsiahnuté\n" +"iba v ľavom súbore, riadky obsiahnuté iba v pravom súbore, riadky spoločné\n" +"obom súborom.\n" +"\n" +" -1 neukazuje riadky obsiahnuté iba v ľavom súbore\n" +" -2 neukazuje riadky obsiahnuté iba v pravom súbore\n" +" -3 neukazuje riadky spoločné obom súborom\n" +" --help vypíše tuto nápovedu a skončí\n" +" --version vypíše označenie verzie a skončí\n" + +#: src/pr.c:2789 +msgid "" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2793 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2801 +msgid "" +" -o, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2808 +msgid "" +" -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -" +"w.\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2816 +msgid "" +" -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2822 +msgid "" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers;\n" +" implied if PAGE_LENGTH <= 10\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2826 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2836 +#, fuzzy +msgid "" +" -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" Porovnáva súbory ĽAVÝ_SÚBOR a PRAVÝ_SÚBOR, ktorých riadky sú usporiadané\n" +"podľa nejakého kľúča, riadok po riadku. Výstupom sú tri stĺpce, riadky " +"obsiahnuté\n" +"iba v ľavom súbore, riadky obsiahnuté iba v pravom súbore, riadky spoločné\n" +"obom súborom.\n" +"\n" +" -1 neukazuje riadky obsiahnuté iba v ľavom súbore\n" +" -2 neukazuje riadky obsiahnuté iba v pravom súbore\n" +" -3 neukazuje riadky spoločné obom súborom\n" +" --help vypíše tuto nápovedu a skončí\n" +" --version vypíše označenie verzie a skončí\n" + +#: src/printenv.c:62 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n" +"Print the values of the specified environment VARIABLE(s).\n" +"If no VARIABLE is specified, print name and value pairs for them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [PREMENNÁ]...\n" +" alebo: %s VOĽBA\n" +"Pokiaľ nie je zadaná PREMENNÁ, vypísať všetky.\n" + +#: src/printenv.c:69 +msgid " -0, --null end each output line with NUL, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" +"upozornenie: %s: znak (znaky) nasledujúce za znakovou konštantou boli " +"ignorované" + +#: src/printf.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Použitie: %s FORMÁT [ARGUMENT]...\n" +" alebo: %s [VOĽBA]\n" + +#: src/printf.c:98 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT, or execute according to OPTION:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:104 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" +" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" +" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n" +" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with '\\' escapes interpreted,\n" +" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n" +" %q ARGUMENT is printed in a format that can be reused as shell " +"input,\n" +" escaping non-printable characters with the proposed POSIX $'' " +"syntax.\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:155 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: očakávaná numerická hodnota" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: hodnota nebola úplne prevedená" + +#: src/printf.c:254 src/printf.c:281 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "v sekvencii chýba hexadecimálne číslo" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "chybná trieda znaku `%s'" + +#: src/printf.c:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field width: %s" +msgstr "chybné číslo položky: `%s'" + +#: src/printf.c:601 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid precision: %s" +msgstr "chybný typ reťazca `%s'" + +#: src/printf.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.*s: invalid conversion specification" +msgstr "%s: chybne zadaná položka `%s'" + +#: src/printf.c:711 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s" +msgstr "upozornenie: nadbytočné argumenty boli ignorované, začína sa s %s" + +#. TRANSLATORS: Please translate "F. Pinard" to "François Pinard" +#. if "ç" (c-with-cedilla) is available in the translation's character +#. set and encoding. +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/ptx.c:42 +msgid "F. Pinard" +msgstr "F. Pinard" + +#: src/ptx.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (for regexp %s)" +msgstr "%s (pre regvýr `%s')" + +#: src/ptx.c:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: regular expression has a match of length zero: %s" +msgstr "chyba pri vyhľadávaní pomocou regulárneho výrazu" + +#: src/ptx.c:1814 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [PREPÍNAČ]... [VSTUP]... (bez -G)\n" +" alebo: %s -G [PREPÍNAČ]... [VSTUP [VÝSTUP]]\n" + +#: src/ptx.c:1818 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1825 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -G, --traditional behave more like System V 'ptx'\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1829 +msgid "" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations.\n" +" The default is '/'\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1833 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of 'xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1840 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1848 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1945 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid gap width: %s" +msgstr "chybné číslo položky: `%s'" + +#: src/ptx.c:1972 +#, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "neplatná šírka riadka: %s" + +#: src/pwd.c:58 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:62 +msgid "" +" -L, --logical use PWD from environment, even if it contains symlinks\n" +" -P, --physical avoid all symlinks\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:68 +msgid "" +"\n" +"If no option is specified, -P is assumed.\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to chdir to %s" +msgstr "zmena skupiny %s na %s zlyhala\n" + +#: src/pwd.c:173 src/pwd.c:280 src/split.c:469 +#, c-format +msgid "failed to stat %s" +msgstr "zlyhalo stat() %s" + +#: src/pwd.c:238 +#, c-format +msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:367 +#, c-format +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "ignurujú sa argumenty, ktoré nie sú voľbami" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/readlink.c:32 +msgid "Dmitry V. Levin" +msgstr "Dmitry V. Levin" + +#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/shred.c:170 src/stat.c:1497 +#: src/touch.c:213 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [SÚBOR]...\n" + +#: src/readlink.c:63 +msgid "" +"Print value of a symbolic link or canonical file name\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/readlink.c:65 +msgid "" +" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n" +" every component of the given name " +"recursively;\n" +" all but the last component must exist\n" +" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n" +" every component of the given name " +"recursively,\n" +" all components must exist\n" +msgstr "" + +#: src/readlink.c:75 +msgid "" +" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" +" every component of the given name " +"recursively,\n" +" without requirements on components " +"existence\n" +" -n, --no-newline do not output the trailing delimiter\n" +" -q, --quiet\n" +" -s, --silent suppress most error messages (on by " +"default)\n" +" -v, --verbose report error messages\n" +" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/readlink.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring --no-newline with multiple arguments" +msgstr "ignurujú sa argumenty, ktoré nie sú voľbami" + +#: src/realpath.c:72 +msgid "" +"Print the resolved absolute file name;\n" +"all but the last component must exist\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/realpath.c:77 +msgid "" +" -e, --canonicalize-existing all components of the path must exist\n" +" -m, --canonicalize-missing no path components need exist or be a " +"directory\n" +" -L, --logical resolve '..' components before symlinks\n" +" -P, --physical resolve symlinks as encountered (default)\n" +" -q, --quiet suppress most error messages\n" +" --relative-to=DIR print the resolved path relative to DIR\n" +" --relative-base=DIR print absolute paths unless paths below DIR\n" +" -s, --strip, --no-symlinks don't expand symlinks\n" +" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/relpath.c:130 +msgid "generating relative path" +msgstr "" + +#: src/remove.c:273 +#, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "%s: zostúpiť do adresára chráneného voči zápisu %s? " + +#: src/remove.c:274 +#, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "%s: zostúpiť do adresára %s? " + +#. TRANSLATORS: In the next two strings the second %s is +#. replaced by the type of the file. To avoid grammatical +#. problems, it may be more convenient to translate these +#. strings instead as: "%1$s: %3$s is write-protected and +#. is of type '%2$s' -- remove it? ". +#: src/remove.c:291 +#, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: zmazať súbor chránený proti zápisu %s %s? " + +#: src/remove.c:292 +#, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: zmazať %s %s? " + +#: src/remove.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory %s\n" +msgstr "odstránený adresár: %s\n" + +#: src/remove.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "refusing to remove %s or %s directory: skipping %s" +msgstr "nie je možné odstrániť adresár %s" + +#: src/remove.c:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to stat %s: skipping %s" +msgstr "zlyhalo stat() %s" + +#: src/remove.c:489 src/remove.c:539 +#, c-format +msgid "skipping %s, since it's on a different device" +msgstr "" + +#: src/remove.c:491 +#, c-format +msgid "and --preserve-root=all is in effect" +msgstr "" + +#: src/remove.c:559 +#, fuzzy, c-format +msgid "traversal failed: %s" +msgstr "zlyhalo čítanie" + +#: src/remove.c:565 +#, c-format +msgid "" +"unexpected failure: fts_info=%d: %s\n" +"please report to %s" +msgstr "" + +#: src/rm.c:117 +#, c-format +msgid "Try '%s ./%s' to remove the file %s.\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:134 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -f, --force ignore nonexistent files and arguments, never " +"prompt\n" +" -i prompt before every removal\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:140 +msgid "" +" -I prompt once before removing more than three files, " +"or\n" +" when removing recursively; less intrusive than -" +"i,\n" +" while still giving protection against most " +"mistakes\n" +" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n" +" always (-i); without WHEN, prompt always\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:147 +msgid "" +" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n" +" directory that is on a file system different from\n" +" that of the corresponding command line argument\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:152 +msgid "" +" --no-preserve-root do not treat '/' specially\n" +" --preserve-root[=all] do not remove '/' (default);\n" +" with 'all', reject any command line argument\n" +" on a separate device from its parent\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:158 +msgid "" +" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n" +" -d, --dir remove empty directories\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:165 +msgid "" +"\n" +"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n" +"option to remove each listed directory, too, along with all of its " +"contents.\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:170 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a '-', for example '-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:179 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover\n" +"some of its contents, given sufficient expertise and/or time. For greater\n" +"assurance that the contents are truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:297 +msgid "you may not abbreviate the --no-preserve-root option" +msgstr "" + +#: src/rm.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized --preserve-root argument: %s" +msgstr "neznámy operand %s" + +#: src/rm.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument recursively? " +msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments recursively? " +msgstr[0] "%s: odstrániť všetky argumenty? " +msgstr[1] "%s: odstrániť všetky argumenty? " +msgstr[2] "%s: odstrániť všetky argumenty? " + +#: src/rm.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument? " +msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments? " +msgstr[0] "%s: odstrániť všetky argumenty? " +msgstr[1] "%s: odstrániť všetky argumenty? " +msgstr[2] "%s: odstrániť všetky argumenty? " + +#: src/rmdir.c:133 src/rmdir.c:232 +#, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "odstraňuje sa adresár, %s" + +#: src/rmdir.c:147 +#, c-format +msgid "failed to remove directory %s" +msgstr "nepodarilo sa odstrániť adresár %s" + +#: src/rmdir.c:164 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:171 +#, fuzzy +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir -p a/b/c' " +"is\n" +" similar to 'rmdir a/b/c a/b a'\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +" -p, --parents odstrániť ADRESÁR a potom všetky elementy cesty k nemu.\n" +" Napr. „rmdir -p a/b/c“ je podobný ako „rmdir a/b/c a/b " +"a“.\n" +" --verbose vypísať správu pre každý spracovaný adresár\n" + +#: src/rmdir.c:241 +#, c-format +msgid "failed to remove %s" +msgstr "nepodarilo sa odstrániť %s" + +#: src/runcon.c:78 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s CONTEXT COMMAND [args]\n" +" or: %s [ -c ] [-u USER] [-r ROLE] [-t TYPE] [-l RANGE] COMMAND [args]\n" +msgstr "" + +#: src/runcon.c:82 +msgid "" +"Run a program in a different SELinux security context.\n" +"With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n" +msgstr "" + +#: src/runcon.c:89 +msgid "" +" CONTEXT Complete security context\n" +" -c, --compute compute process transition context before modifying\n" +" -t, --type=TYPE type (for same role as parent)\n" +" -u, --user=USER user identity\n" +" -r, --role=ROLE role\n" +" -l, --range=RANGE levelrange\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/runcon.c:139 +msgid "multiple roles" +msgstr "" + +#: src/runcon.c:144 +msgid "multiple types" +msgstr "" + +#: src/runcon.c:149 +msgid "multiple users" +msgstr "" + +#: src/runcon.c:154 +msgid "multiple levelranges" +msgstr "" + +#: src/runcon.c:172 src/runcon.c:208 +msgid "failed to get current context" +msgstr "nepodarilo sa zistiť aktuálny kontext" + +#: src/runcon.c:182 +#, c-format +msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context" +msgstr "" + +#: src/runcon.c:190 +#, c-format +msgid "no command specified" +msgstr "nebol zadaný príkaz" + +#: src/runcon.c:195 +#, c-format +msgid "%s may be used only on a SELinux kernel" +msgstr "" + +#: src/runcon.c:222 +msgid "failed to compute a new context" +msgstr "nepodarilo sa vypočítať nový kontext" + +#: src/runcon.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set new user: %s" +msgstr "nepodarilo sa nastaviť nového používateľa %s" + +#: src/runcon.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set new type: %s" +msgstr "nepodarilo sa nastaviť nový typ %s" + +#: src/runcon.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set new range: %s" +msgstr "nepodarilo sa nastaviť nový rozsah %s" + +#: src/runcon.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set new role: %s" +msgstr "nepodarilo sa nastaviť novú rolu %s" + +#: src/runcon.c:254 +#, c-format +msgid "unable to set security context %s" +msgstr "nie je možné nastaviť bezpečnostný kontext %s" + +#: src/seq.c:72 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [VOĽBA]... POSLEDNÝ\n" +" alebo: %s [VOĽBA]... PRVÝ POSLEDNÝ\n" +" alebo: %s [VOĽBA]... PRVÝ KROK POSLEDNÝ\n" + +#: src/seq.c:77 +msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:83 +msgid "" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:90 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n" +"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n" +"The sequence of numbers ends when the sum of the current number and\n" +"INCREMENT would become greater than LAST.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n" +"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n" +"INCREMENT must not be 0; none of FIRST, INCREMENT and LAST may be NaN.\n" +msgstr "" +"\n" +"KROK by mal byť kladný, pokiaľ je ZAČIATOK menší ako KONIEC, inak záporný.\n" +"Pokiaľ je zadaný, FORMÁT musí obsahovať práve jeden z výstupných\n" +"printf-formátov pre čísla v pohyblivej rádovej čiarke %%e, %%f alebo %%g.\n" + +#: src/seq.c:101 +msgid "" +"FORMAT must be suitable for printing one argument of type 'double';\n" +"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n" +"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:147 +#, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "neplatný argument s plávajúcou desatinnou čiarkou: %s" + +#: src/seq.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s argument: %s" +msgstr "chybný argument %s pre `%s'" + +#: src/seq.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "format %s has unknown %%%c directive" +msgstr "%s je neznámy typ souboru" + +#: src/seq.c:628 +#, c-format +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "" +"keď sa tlačia reťazce s rovnakou šírkou, formátovací reťazec nemusí byť " +"zadaný" + +#: src/seq.c:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid Zero increment value: %s" +msgstr "neplatná hodnota prírastku čísla riadka: %s" + +#: src/set-fields.c:167 +#, fuzzy +msgid "invalid byte or character range" +msgstr "Neplatný názov triedy znaku" + +#: src/set-fields.c:168 +#, fuzzy +msgid "invalid field range" +msgstr "chybný rozsah stránok %s" + +#: src/set-fields.c:175 src/set-fields.c:221 +msgid "byte/character positions are numbered from 1" +msgstr "" + +#: src/set-fields.c:176 src/set-fields.c:222 +#, fuzzy +msgid "fields are numbered from 1" +msgstr "číslo položky je nula" + +#: src/set-fields.c:196 +#, fuzzy +msgid "invalid range with no endpoint: -" +msgstr "chybný typ reťazca `%s'" + +#: src/set-fields.c:210 +#, fuzzy +msgid "invalid decreasing range" +msgstr "neplatné číslo" + +#: src/set-fields.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "byte/character offset %s is too large" +msgstr "%s je príliš veľa" + +#: src/set-fields.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "field number %s is too large" +msgstr "číslo položky je nula" + +#: src/set-fields.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid byte/character position %s" +msgstr "chybná trieda znaku %s" + +#: src/set-fields.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field value %s" +msgstr "chybné číslo položky: `%s'" + +#: src/set-fields.c:280 +#, fuzzy +msgid "missing list of byte/character positions" +msgstr "chýba zoznam pozícií" + +#: src/set-fields.c:281 +msgid "missing list of fields" +msgstr "chýba zoznam položiek" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/shred.c:74 +msgid "Colin Plumb" +msgstr "Colin Plumb" + +#: src/shred.c:171 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"If FILE is -, shred standard output.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bez SÚBORu alebo keď SÚBOR je - číta zo štand. vstupu.\n" + +#: src/shred.c:182 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:188 +msgid "" +" -u deallocate and remove file after overwriting\n" +" --remove[=HOW] like -u but give control on HOW to delete; See below\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n" +" this is the default for non-regular files\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed.\n" +"The optional HOW parameter indicates how to remove a directory entry:\n" +"'unlink' => use a standard unlink call.\n" +"'wipe' => also first obfuscate bytes in the name.\n" +"'wipesync' => also sync each obfuscated byte to disk.\n" +"The default mode is 'wipesync', but note it can be expensive.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:210 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n" +"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system " +"modes:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:218 +msgid "" +"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" +"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +"fail, such as RAID-based file systems\n" +"\n" +"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:228 +msgid "" +"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +"version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed file systems\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:235 +msgid "" +"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n" +"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n" +"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n" +"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n" +"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n" +"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n" +"as documented in the mount man page (man mount).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:245 +msgid "" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:344 +#, c-format +msgid "%s: fdatasync failed" +msgstr "%s: fdatasync zlyhalo" + +#: src/shred.c:355 +#, c-format +msgid "%s: fsync failed" +msgstr "%s: fsync zlyhal" + +#: src/shred.c:472 +#, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "%s: nie je možné presunúť sa na začiatok súboru" + +#: src/shred.c:492 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: prechod %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:543 +#, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "%s: chyba pri zápise na ofset %s" + +#: src/shred.c:564 +#, c-format +msgid "%s: lseek failed" +msgstr "%s: lseek zlyhal" + +#: src/shred.c:576 +#, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: súbor je príliš veľký" + +#: src/shred.c:600 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: prechod %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:616 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: prechod %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" + +#: src/shred.c:874 +#, c-format +msgid "%s: fstat failed" +msgstr "%s: fstat zlyhal" + +#: src/shred.c:885 +#, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: neplatný typ súboru" + +#: src/shred.c:890 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: súbor má zápornú dĺžku" + +#: src/shred.c:984 src/sort.c:967 src/split.c:474 +#, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: chyba pri skracovaní" + +#: src/shred.c:1003 +#, c-format +msgid "%s: fcntl failed" +msgstr "%s: fcntl zlyhalo" + +#: src/shred.c:1008 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: nie je možné skartovať deskriptor určený iba pre pridávanie" + +#: src/shred.c:1091 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: maže sa" + +#: src/shred.c:1116 +#, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: premenovaný na %s" + +#: src/shred.c:1125 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove" +msgstr "%s: nepodarilo sa odstrániť" + +#: src/shred.c:1129 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: zmazaný" + +#: src/shred.c:1136 src/shred.c:1179 +#, c-format +msgid "%s: failed to close" +msgstr "%s: nepodarilo sa zatvoriť" + +#: src/shred.c:1172 +#, c-format +msgid "%s: failed to open for writing" +msgstr "%s: nepodarilo sa otvoriť na zápis" + +#: src/shred.c:1235 +#, fuzzy +msgid "invalid number of passes" +msgstr "%s: neplatný počet prechodov" + +#: src/shred.c:1240 src/shuf.c:462 src/sort.c:4507 +msgid "multiple random sources specified" +msgstr "boli uvedené viaceré náhodné zdroje" + +#: src/shred.c:1254 +#, fuzzy +msgid "invalid file size" +msgstr "%s: neplatná veľkosť súboru" + +#: src/shuf.c:62 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n" +" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [VOĽBA]... [SÚBOR]\n" +" alebo: %s -e [VOĽBA]... [ARG]...\n" +" alebo: %s -i LO-HI [VOĽBA]...\n" + +#: src/shuf.c:68 +msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n" +msgstr "" + +#: src/shuf.c:75 +msgid "" +" -e, --echo treat each ARG as an input line\n" +" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input " +"line\n" +" -n, --head-count=COUNT output at most COUNT lines\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" +" -r, --repeat output lines can be repeated\n" +msgstr "" + +#: src/shuf.c:226 +#, fuzzy +msgid "too many input lines" +msgstr "príliš veľa zopakovaných riadkov" + +#: src/shuf.c:418 +msgid "multiple -i options specified" +msgstr "uvedených viacero volieb -i" + +#: src/shuf.c:425 src/shuf.c:431 src/shuf.c:436 +#, fuzzy +msgid "invalid input range" +msgstr "neplatný rozash vstupu %s" + +#: src/shuf.c:449 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line count: %s" +msgstr "naplatný počet riadkov %s" + +#: src/shuf.c:456 src/sort.c:4501 +msgid "multiple output files specified" +msgstr "uvedených viacero výstupných súborov" + +#: src/shuf.c:486 +#, c-format +msgid "cannot combine -e and -i options" +msgstr "nie je možné kombinovať voľby -e a -i" + +#: src/shuf.c:570 +msgid "no lines to repeat" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be 's' for seconds (the default),\n" +"'m' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n" +"specified by the sum of their values.\n" +"\n" +msgstr "" +"Použitie: %s ČÍSLO[PRÍPONA]...\n" +" alebo: %s VOĽBA\n" +"Počkať POČET sekúnd.\n" +"PRÍPONA môže byť s pre sekundy, m pre minúty, h pre hodiny alebo d pre dni.\n" +"Na rozdiel od väčšiny implementácií vyžadujúcich, aby ČÍSLO bolo celé, tu\n" +"môže byť zadané aj ako desatinné.\n" +"\n" +" --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" +" --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" + +#: src/sleep.c:140 src/timeout.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval %s" +msgstr "chybné číslo položky: `%s'" + +#: src/sleep.c:151 src/tail.c:1287 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "nie je možné prečítať hodiny reálneho času" + +#: src/sort.c:432 +msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:439 +msgid "" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:443 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +"Spojí všetky SÚBORy a zotriedený výsledok zapíše na štandardný výstup.\n" +"\n" +"Voľby zoraďovania:\n" +"\n" +" -b, --ignore-leading-blanks ignoruje úvodné medzery\n" +" -d, --dictionary-order zohľadňuje iba medzery a alfanumerické znaky\n" +" -f, --ignore-case zamení v kľúčoch malé písmená za veľké\n" +" -g, --general-numeric-sort porovnáva podľa všeobecnej veľkosti čísiel\n" +" -i, --ignore-nonprinting zohľadňuje iba tlačiteľné znaky\n" +" -M, --month-sort porovná podľa mesiacov (neznámy) < `JAN' <\n" +" ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort porovná podľa reťazcovej veľkosti čísiel\n" +" -r, --reverse obrátený výsledok porovnávania\n" + +#: src/sort.c:449 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:454 +msgid "" +" -h, --human-numeric-sort compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:457 +msgid "" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -R, --random-sort shuffle, but group identical keys. See " +"shuf(1)\n" +" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:463 +msgid "" +" --sort=WORD sort according to WORD:\n" +" general-numeric -g, human-numeric -h, month -" +"M,\n" +" numeric -n, random -R, version -V\n" +" -V, --version-sort natural sort of (version) numbers within text\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:471 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:475 +msgid "" +" --batch-size=NMERGE merge at most NMERGE inputs at once;\n" +" for more use temp files\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:479 +msgid "" +" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n" +" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad " +"line\n" +" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n" +" decompress them with PROG -d\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:486 +msgid "" +" --debug annotate the part of the line used to sort,\n" +" and warn about questionable usage to stderr\n" +" --files0-from=F read input from the files specified by\n" +" NUL-terminated names in file F;\n" +" If F is - then read names from standard input\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:493 +msgid "" +" -k, --key=KEYDEF sort via a key; KEYDEF gives location and type\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:497 +msgid "" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:503 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or " +"%s;\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" --parallel=N change the number of sorts run concurrently to " +"N\n" +" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n" +" without -c, output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:517 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is " +"a\n" +"field number and C a character position in the field; both are origin 1, " +"and\n" +"the stop position defaults to the line's end. If neither -t nor -b is in\n" +"effect, characters in a field are counted from the beginning of the " +"preceding\n" +"whitespace. OPTS is one or more single-letter ordering options " +"[bdfgiMhnRrV],\n" +"which override global ordering options for that key. If no key is given, " +"use\n" +"the entire line as the key. Use --debug to diagnose incorrect key usage.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"\n" +"POZ je F[.C][PREPÍNAČE], kde F je číslo položky a C pozícia znaku v " +"položke,\n" +"obidvoje počítané od 1 s -k, od 0 so zastaranou formou. PREPÍNAČE sú " +"vytvorené\n" +"z jedného alebo viacerých písmen radenia, ktoré zablokujú globálne " +"nastavenie\n" +"pre tento kľúč. Ak nebude kľúč zadaný, ako kľúč sa použije celý riadok.\n" +"Ak nebude SÚBOR zadaný alebo bude -, načíta sa štandardný vstup.\n" +"\n" +"VEĽKOSŤ môže byť nasledovaná nasledovnými príponami násobkov:\n" + +#: src/sort.c:530 +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:728 +#, c-format +msgid "waiting for %s [-d]" +msgstr "4ak8 sa na %s [-d]" + +#: src/sort.c:733 +#, c-format +msgid "%s [-d] terminated abnormally" +msgstr "" + +#: src/sort.c:888 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create temporary file in %s" +msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor %s" + +#: src/sort.c:985 src/sort.c:2094 src/sort.c:3131 src/sort.c:3779 +#: src/sort.c:3870 src/sort.c:3873 +msgid "open failed" +msgstr "zlyhalo otvorenie" + +#: src/sort.c:1005 +msgid "fflush failed" +msgstr "fflush zlyhalo" + +#: src/sort.c:1010 src/sort.c:2097 src/sort.c:4776 +msgid "close failed" +msgstr "zlyhalo zatvorenie súboru" + +#: src/sort.c:1149 +msgid "couldn't create temporary file" +msgstr "nebolo možné vytvoriť dočasný súbor" + +#: src/sort.c:1188 +#, c-format +msgid "couldn't create process for %s -d" +msgstr "nie je možné vytvoriť proces pre %s -d" + +#: src/sort.c:1261 +#, c-format +msgid "warning: cannot remove: %s" +msgstr "upozornenie: nie je možné odstrániť: %s" + +#: src/sort.c:1347 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid --%s argument %s" +msgstr "chybný argument %s pre `%s'" + +#: src/sort.c:1350 +#, fuzzy, c-format +msgid "minimum --%s argument is %s" +msgstr "neplatný %s%s argument „%s“" + +#: src/sort.c:1365 +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s argument %s too large" +msgstr "%s%s argument „%s“ je príliš veľký" + +#: src/sort.c:1368 +#, c-format +msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s" +msgstr "" + +#: src/sort.c:1450 +msgid "number in parallel must be nonzero" +msgstr "" + +#: src/sort.c:1533 +msgid "stat failed" +msgstr "zlyhal stat" + +#: src/sort.c:1795 +msgid "read failed" +msgstr "zlyhalo čítanie" + +#: src/sort.c:2112 +#, c-format +msgid "string transformation failed" +msgstr "transformácia reťazca sa nepodarila" + +#: src/sort.c:2115 +#, c-format +msgid "the untransformed string was %s" +msgstr "netransformovaný reťazec bol %s" + +#: src/sort.c:2278 +#, c-format +msgid "^ no match for key\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2450 +#, c-format +msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2457 +#, c-format +msgid "key %lu has zero width and will be ignored" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2466 +#, c-format +msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2479 +#, c-format +msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2511 +#, fuzzy, c-format +msgid "option '-%s' is ignored" +msgid_plural "options '-%s' are ignored" +msgstr[0] "%s: prepínač `-W %s' nie je jednoznačný\n" +msgstr[1] "%s: prepínač `-W %s' nie je jednoznačný\n" +msgstr[2] "%s: prepínač `-W %s' nie je jednoznačný\n" + +#: src/sort.c:2517 +#, c-format +msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2791 src/sort.c:2800 +msgid "write failed" +msgstr "chyba pri zápise" + +#: src/sort.c:2843 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: nezotriediteľné: " + +#: src/sort.c:2846 +msgid "standard error" +msgstr "štandardná chyba" + +#: src/sort.c:3763 +#, fuzzy +msgid "cannot read" +msgstr "nie je možné spustiť %s" + +#: src/sort.c:4042 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid field specification %s" +msgstr "%s: chybne zadaná položka `%s'" + +#: src/sort.c:4052 +#, c-format +msgid "options '-%s' are incompatible" +msgstr "" + +#: src/sort.c:4102 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid count at start of %s" +msgstr "%s: chybný počet na začiatku `%s'" + +#: src/sort.c:4361 +#, fuzzy +msgid "invalid number after '-'" +msgstr "chybné číslo za `-'" + +#: src/sort.c:4368 src/sort.c:4454 src/sort.c:4482 +#, fuzzy +msgid "invalid number after '.'" +msgstr "chybné číslo za `.'" + +#: src/sort.c:4381 src/sort.c:4487 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "neočakávaný znak v špecifikácii položky" + +#: src/sort.c:4428 +#, fuzzy +msgid "multiple compress programs specified" +msgstr "\\%c: neprípustná sekvencia" + +#: src/sort.c:4445 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "chybné číslo na začiatku položky" + +#: src/sort.c:4449 src/sort.c:4477 +msgid "field number is zero" +msgstr "číslo položky je nula" + +#: src/sort.c:4458 +msgid "character offset is zero" +msgstr "pozícia znaku je nula" + +#: src/sort.c:4473 +#, fuzzy +msgid "invalid number after ','" +msgstr "chybné číslo za `,'" + +#: src/sort.c:4523 +msgid "empty tab" +msgstr "prázdna záložka" + +#: src/sort.c:4606 src/wc.c:763 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file names from %s" +msgstr "nie je možné vytvoriť odkaz %s" + +#: src/sort.c:4628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name" +msgstr "neplatná skupina" + +#: src/sort.c:4634 +#, fuzzy, c-format +msgid "no input from %s" +msgstr "vytváram súbor `%s'\n" + +#: src/sort.c:4687 +#, c-format +msgid "using %s sorting rules" +msgstr "" + +#: src/sort.c:4690 +msgid "using simple byte comparison" +msgstr "" + +#: src/sort.c:4722 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand %s not allowed with -%c" +msgstr "nadbytočný operand `%s' nie je povolený, pokiaľ je použité -c" + +#: src/split.c:209 +#, c-format +msgid "the suffix length needs to be at least %<PRIuMAX>" +msgstr "" + +#: src/split.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE [PREFIX]]\n" +msgstr "Použitie: %s [PREPÍNAČ] [SÚBOR [PREDPONA]]\n" + +#: src/split.c:230 +msgid "" +"Output pieces of FILE to PREFIXaa, PREFIXab, ...;\n" +"default size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'.\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:238 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N generate suffixes of length N (default %d)\n" +" --additional-suffix=SUFFIX append an additional SUFFIX to file names\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of records per output file\n" +" -d use numeric suffixes starting at 0, not " +"alphabetic\n" +" --numeric-suffixes[=FROM] same as -d, but allow setting the start " +"value\n" +" -x use hex suffixes starting at 0, not alphabetic\n" +" --hex-suffixes[=FROM] same as -x, but allow setting the start value\n" +" -e, --elide-empty-files do not generate empty output files with '-n'\n" +" --filter=COMMAND write to shell COMMAND; file name is $FILE\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines/records per output file\n" +" -n, --number=CHUNKS generate CHUNKS output files; see explanation " +"below\n" +" -t, --separator=SEP use SEP instead of newline as the record " +"separator;\n" +" '\\0' (zero) specifies the NUL character\n" +" -u, --unbuffered immediately copy input to output with '-n r/...'\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:256 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic just before each\n" +" output file is opened\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:263 +msgid "" +"\n" +"CHUNKS may be:\n" +" N split into N files based on size of input\n" +" K/N output Kth of N to stdout\n" +" l/N split into N files without splitting lines/records\n" +" l/K/N output Kth of N to stdout without splitting lines/records\n" +" r/N like 'l' but use round robin distribution\n" +" r/K/N likewise but only output Kth of N to stdout\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:450 +msgid "output file suffixes exhausted" +msgstr "" + +#: src/split.c:462 +#, c-format +msgid "creating file %s\n" +msgstr "vytvára sa súbor %s\n" + +#: src/split.c:471 +#, c-format +msgid "%s would overwrite input; aborting" +msgstr "" + +#: src/split.c:487 +#, fuzzy +msgid "failed to set FILE environment variable" +msgstr "nepodarilo sa nastaviť novú rolu %s" + +#: src/split.c:489 +#, c-format +msgid "executing with FILE=%s\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:491 +#, fuzzy +msgid "failed to create pipe" +msgstr "nepodarilo sa odstrániť %s" + +#: src/split.c:505 +#, fuzzy +msgid "closing prior pipe" +msgstr "zatvíra sa adresár %s" + +#: src/split.c:507 +#, fuzzy +msgid "closing output pipe" +msgstr "zatváram výstupný súbor %s" + +#: src/split.c:511 +#, fuzzy +msgid "moving input pipe" +msgstr "vytváram súbor `%s'\n" + +#: src/split.c:513 +#, fuzzy +msgid "closing input pipe" +msgstr "vytváram súbor `%s'\n" + +#: src/split.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to run command: \"%s -c %s\"" +msgstr "nepodarilo sa zmeniť bezpečnostný kontext %s na %s" + +#: src/split.c:524 +#, fuzzy +msgid "failed to close input pipe" +msgstr "nie je možné zatvoriť adresár %s" + +#: src/split.c:560 +#, fuzzy +msgid "waiting for child process" +msgstr "chyba pri zápise %s" + +#: src/split.c:570 +#, c-format +msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s" +msgstr "" + +#: src/split.c:578 +#, c-format +msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s" +msgstr "" + +#: src/split.c:585 +#, c-format +msgid "unknown status from command (0x%X)" +msgstr "" + +#: src/split.c:1273 +#, c-format +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "súbor sa nedá rozdeliť viacerými spôsobmi" + +#: src/split.c:1285 src/split.c:1400 src/split.c:1601 +#, fuzzy +msgid "invalid number of chunks" +msgstr "%s: neplatný počet sekúnd" + +#: src/split.c:1290 +#, fuzzy +msgid "invalid chunk number" +msgstr "%s: chybné číslo" + +#: src/split.c:1337 +#, fuzzy +msgid "invalid suffix length" +msgstr "%s: neplatná dĺžka prípony" + +#: src/split.c:1411 +msgid "empty record separator" +msgstr "" + +#: src/split.c:1422 +#, fuzzy, c-format +msgid "multi-character separator %s" +msgstr "viacznakový tabulátor `%s'" + +#: src/split.c:1430 +#, fuzzy +msgid "multiple separator characters specified" +msgstr "boli uvedené viaceré náhodné zdroje" + +#: src/split.c:1461 +#, c-format +msgid "line count option -%s%c... is too large" +msgstr "voľba počtu riadkov -%s%c... je príliš veľká" + +#: src/split.c:1478 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid start value for numerical suffix" +msgstr "neplatné počiatočné číslo riadka: %s" + +#: src/split.c:1479 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid start value for hexadecimal suffix" +msgstr "neplatné počiatočné číslo riadka: %s" + +#: src/split.c:1503 +#, fuzzy +msgid "invalid IO block size" +msgstr "%s: neplatná veľkosť súboru" + +#: src/split.c:1521 +#, c-format +msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout" +msgstr "" + +#: src/split.c:1561 +#, c-format +msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length" +msgstr "" + +#: src/split.c:1593 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot determine file size" +msgstr "nie je možné zistiť názov systému" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/stat.c:190 +msgid "Michael Meskes" +msgstr "Michael Meskes" + +#: src/stat.c:949 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to canonicalize %s" +msgstr "nepodarilo sa otvoriť %s" + +#: src/stat.c:1217 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'" +msgstr "upozornenie: nerozpoznaná úniková klauzula „\\%c“" + +#: src/stat.c:1272 +#, c-format +msgid "%s: invalid directive" +msgstr "%s: neplatná direktíva" + +#: src/stat.c:1319 +#, c-format +msgid "warning: backslash at end of format" +msgstr "upozornenie: spätná lomka na konci reťazca" + +#: src/stat.c:1350 +#, c-format +msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1357 +#, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "nie je možné načítať systémové informácie %s" + +#: src/stat.c:1378 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat standard input" +msgstr "zatvára sa štandardný vstup" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1414 +msgid "" +" File: \"%n\"\n" +" ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n" +"Block size: %-10s Fundamental block size: %S\n" +"Blocks: Total: %-10b Free: %-10f Available: %a\n" +"Inodes: Total: %-10c Free: %d\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1435 +msgid "" +" File: %N\n" +" Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1445 +msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %t,%T\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1453 +msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %h\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1462 +msgid "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1472 +#, fuzzy, c-format +msgid "Context: %C\n" +msgstr "neplatný kontexxt: %s" + +#: src/stat.c:1480 +msgid "" +"Access: %x\n" +"Modify: %y\n" +"Change: %z\n" +" Birth: %w\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1498 +msgid "Display file or file system status.\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1504 +msgid "" +" -L, --dereference follow links\n" +" -f, --file-system display file system status instead of file status\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1508 +msgid "" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n" +" output a newline after each use of FORMAT\n" +" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n" +" and do not output a mandatory trailing newline;\n" +" if you want a newline, include \\n in FORMAT\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1519 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --file-system):\n" +"\n" +" %a access rights in octal (note '#' and '0' printf flags)\n" +" %A access rights in human readable form\n" +" %b number of blocks allocated (see %B)\n" +" %B the size in bytes of each block reported by %b\n" +" %C SELinux security context string\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1528 +msgid "" +" %d device number in decimal\n" +" %D device number in hex\n" +" %f raw mode in hex\n" +" %F file type\n" +" %g group ID of owner\n" +" %G group name of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1536 +msgid "" +" %h number of hard links\n" +" %i inode number\n" +" %m mount point\n" +" %n file name\n" +" %N quoted file name with dereference if symbolic link\n" +" %o optimal I/O transfer size hint\n" +" %s total size, in bytes\n" +" %t major device type in hex, for character/block device special files\n" +" %T minor device type in hex, for character/block device special files\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1547 +msgid "" +" %u user ID of owner\n" +" %U user name of owner\n" +" %w time of file birth, human-readable; - if unknown\n" +" %W time of file birth, seconds since Epoch; 0 if unknown\n" +" %x time of last access, human-readable\n" +" %X time of last access, seconds since Epoch\n" +" %y time of last data modification, human-readable\n" +" %Y time of last data modification, seconds since Epoch\n" +" %z time of last status change, human-readable\n" +" %Z time of last status change, seconds since Epoch\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1561 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a free blocks available to non-superuser\n" +" %b total data blocks in file system\n" +" %c total file nodes in file system\n" +" %d free file nodes in file system\n" +" %f free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1570 +msgid "" +" %i file system ID in hex\n" +" %l maximum length of filenames\n" +" %n file name\n" +" %s block size (for faster transfers)\n" +" %S fundamental block size (for block counts)\n" +" %t file system type in hex\n" +" %T file system type in human readable form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1580 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"--terse is equivalent to the following FORMAT:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1591 +#, c-format +msgid "" +"--terse --file-system is equivalent to the following FORMAT:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: src/stdbuf.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s OPTION... COMMAND\n" +msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]...\n" + +#: src/stdbuf.c:92 +msgid "" +"Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n" +msgstr "" + +#: src/stdbuf.c:98 +msgid "" +" -i, --input=MODE adjust standard input stream buffering\n" +" -o, --output=MODE adjust standard output stream buffering\n" +" -e, --error=MODE adjust standard error stream buffering\n" +msgstr "" + +#: src/stdbuf.c:105 +msgid "" +"\n" +"If MODE is 'L' the corresponding stream will be line buffered.\n" +"This option is invalid with standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/stdbuf.c:108 +msgid "" +"\n" +"If MODE is '0' the corresponding stream will be unbuffered.\n" +msgstr "" + +#: src/stdbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following:\n" +"KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +"In this case the corresponding stream will be fully buffered with the " +"buffer\n" +"size set to MODE bytes.\n" +msgstr "" +"\n" +"VEĽKOSŤ môže byť (alebo môže byť celé číslo, po ktorom nasleduje) jedno z " +"nasledovných:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024 atď pre G, T, P, E, Z, Y.\n" + +#: src/stdbuf.c:117 +msgid "" +"\n" +"NOTE: If COMMAND adjusts the buffering of its standard streams ('tee' does\n" +"for example) then that will override corresponding changes by 'stdbuf'.\n" +"Also some filters (like 'dd' and 'cat' etc.) don't use streams for I/O,\n" +"and are thus unaffected by 'stdbuf' settings.\n" +msgstr "" + +#: src/stdbuf.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to find %s" +msgstr "nepodarilo sa otvoriť %s" + +#: src/stdbuf.c:266 src/stdbuf.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to update the environment with %s" +msgstr "nie je možné nastaviť bezpečnostný kontext %s na %s" + +#: src/stdbuf.c:345 +#, c-format +msgid "line buffering stdin is meaningless" +msgstr "" + +#: src/stdbuf.c:376 +#, fuzzy, c-format +msgid "you must specify a buffering mode option" +msgstr "nie je možné nastaviť bezpečnostný kontext %s na %s" + +#: src/stty.c:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [-F ZARIADENIE] [--file=ZARIADENIE] [NASTAVENIE]...\n" +" alebo: %s [-F ZARIADENIE] [--file=ZARIADENIE] [-a|--all]\n" +" alebo: %s [-F ZARIADENIE] [--file=ZARIADENIE] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:537 +msgid "Print or change terminal characteristics.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:543 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Nastaviť alebo zmeniť charakteristiku terminálu.\n" +"\n" +" -a, --all vypísať všetky aktuálne nastavenia vo formáte\n" +" čitateľnom pre človeka\n" +" -g, --save vypísať všetky aktuálne nastavenia vo formáte\n" +" čitateľnom pre stty\n" +" -F, --file=ZARIADENIE otvoriť a používať zadané zariadenie namiesto\n" +" štandardného vstupu\n" + +#: src/stty.c:550 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:555 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid " * discard CHAR CHAR will toggle discarding of output\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:564 +msgid "" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:568 +msgid "" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:573 +msgid " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:577 +msgid "" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:583 +msgid " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid " * status CHAR CHAR will send an info signal\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:592 +msgid " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:596 +msgid " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:600 +msgid "" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:606 +msgid " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +msgid " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:615 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:621 +msgid "" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:626 +#, c-format +msgid "" +" * [-]drain wait for transmission before applying settings (%s by " +"default)\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:628 +msgid "on" +msgstr "" + +#: src/stty.c:628 +msgid "off" +msgstr "" + +#: src/stty.c:629 +msgid " ispeed N set the input speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:633 +msgid " * line N use line discipline N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:637 +msgid "" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:642 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:647 +msgid "" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:651 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:658 +msgid " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:663 +msgid " * [-]cdtrdsr enable DTR/DSR handshaking\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:667 +msgid " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:670 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with '-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (or even parity with '-')\n" +msgstr "" +" [-]cstopb používať dva stop bity (jeden s „-“)\n" +" [-]hup poslať signál zavesenia, keď posledný proces zatvorí " +"terminál\n" +" [-]hupcl ako [-]hup\n" +" [-]parenb generovať paritný bit na výstupa a očakávať ho na vstupe\n" +" [-]parodd nastaviť nepárnu paritu (aj s „-“)\n" + +#: src/stty.c:678 +msgid " * [-]cmspar use \"stick\" (mark/space) parity\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:682 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:692 +msgid "" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:702 +msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:707 +msgid " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:712 +msgid "" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:716 +msgid "" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:722 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:727 +msgid " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:732 +msgid " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:737 +msgid " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:742 +msgid " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:747 +msgid " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:752 +msgid "" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of NUL characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:757 +msgid "" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:762 +msgid " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:767 +msgid " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:772 +msgid " * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:777 +msgid " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:781 +msgid " [-]opost postprocess output\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:785 +msgid "" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:792 +msgid " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:796 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:802 +msgid "" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:808 +msgid " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation ('^c')\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:812 +msgid " [-]echo echo input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:816 +msgid " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:820 +msgid "" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:825 +msgid " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:829 +msgid " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:833 +msgid "" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between '\\' and '/'\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:838 +msgid " * [-]extproc enable \"LINEMODE\"; useful with high latency links\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:843 +msgid " * [-]flusho discard output\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:847 +#, c-format +msgid "" +" [-]icanon enable special characters: %s\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:858 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:863 +msgid " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:868 +msgid "" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:873 +msgid "" +" * [-]xcase with icanon, escape with '\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:877 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:882 +msgid " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:886 +msgid "" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:890 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:895 +#, c-format +msgid " crt same as %s\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:905 +#, c-format +msgid "" +" dec same as %s intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:920 +msgid " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:924 +msgid "" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:930 +msgid " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:934 +msgid "" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:938 +#, c-format +msgid "" +" nl same as %s\n" +" -nl same as %s\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:956 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:963 +#, c-format +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -icanon -opost\n" +" -isig%s min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:982 +#, c-format +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" %s\n" +" %s\n" +" %s,\n" +" all special characters to their default values\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1068 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ovládanie terminálu pripojeného na štandardný vstup. Bez argumentov\n" +"vypíše baudovú rýchlosť, linkovú disciplínu a odchylky od stty sane.\n" +"V nastaveniach sa ZNAK špecifikuje tak ako je, alebo kódovaný spôsobom\n" +"^c, 0x37, 0177 alebo 127; pre zákaz špeciálneho znaku treba použiť\n" +"^- alebo undef.\n" + +#: src/stty.c:1097 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to %s" +msgstr "nejednoznačný argument %s pre `%s'" + +#: src/stty.c:1140 src/stty.c:1258 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s" +msgstr "chybný argument %s pre `%s'" + +#: src/stty.c:1192 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error setting %s" +msgstr "%s: chyba pri skracovaní" + +#: src/stty.c:1234 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line discipline %s" +msgstr "chybné číslo položky: `%s'" + +#: src/stty.c:1326 +msgid "only one device may be specified" +msgstr "môže byť zadané iba jedno zariadenie" + +#: src/stty.c:1360 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "prepínače --string a --check sa vzájomne vylučujú" + +#: src/stty.c:1366 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "úri špecifikácii výstupného štýlu nemusia byť režimy nastavené" + +#: src/stty.c:1384 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: nie je možné opustiť neblokovací režim" + +#: src/stty.c:1447 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: nie je možné vykonať všetky požadované operácie" + +#: src/stty.c:1792 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: neexistuje informácia o veľkosti tohoto zariadenia" + +#: src/stty.c:2321 +#, fuzzy +msgid "invalid integer argument" +msgstr "neplatný celočíselný argument %s" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sum.c:38 +msgid "Kayvan Aghaiepour" +msgstr "Kayvan Aghaiepour" + +#: src/sum.c:63 +#, fuzzy +msgid "Print checksum and block counts for each FILE.\n" +msgstr "" +"Vypísať kontrolný súčet CRC a počet bajtov každého SÚBORu.\n" +"\n" + +#: src/sum.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" -r use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Ku každému SÚBORu vypíše kontrolný súčet a počet blokov.\n" +"\n" +" -r má prednosť pred -s, použije algoritmus BSD a bloky " +"veľkosti 1 KB\n" +" -s, --sysv použije algoritmus System V a bloky veľkosti 512 bajtov\n" + +#: src/sync.c:64 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Použitie: %s [PREPÍNAČ] [SÚBOR]...\n" + +#: src/sync.c:65 +msgid "" +"Synchronize cached writes to persistent storage\n" +"\n" +"If one or more files are specified, sync only them,\n" +"or their containing file systems.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:73 +msgid " -d, --data sync only file data, no unneeded metadata\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:76 +msgid " -f, --file-system sync the file systems that contain the files\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "error opening %s" +msgstr "chyba pri čítaní %s" + +#: src/sync.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't reset non-blocking mode %s" +msgstr "%s: nie je možné opustiť neblokovací režim" + +#: src/sync.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "error syncing %s" +msgstr "chyba pri čítaní %s" + +#: src/sync.c:213 +msgid "cannot specify both --data and --file-system" +msgstr "" + +#: src/sync.c:217 +msgid "--data needs at least one argument" +msgstr "" + +#: src/system.h:344 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n" +"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n" +"for details about the options it supports.\n" +msgstr "" + +#: src/system.h:350 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help zobrazí tohto pomocníka a skončí\n" + +#: src/system.h:352 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version vypíše informácie o verzii a skončí\n" + +#: src/system.h:580 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bez SÚBORu alebo keď SÚBOR je - číta zo štand. vstupu.\n" + +#: src/system.h:587 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Povinné argumenty dlhých tvarov volieb sú taktiež povinné pre krátke tvary " +"volieb.\n" + +#: src/system.h:595 +msgid "" +"\n" +"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " +"10*1024).\n" +"Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers of 1000).\n" +msgstr "" + +#: src/system.h:604 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display values are in units of the first available SIZE from --block-size,\n" +"and the %s_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE and BLOCKSIZE environment variables.\n" +"Otherwise, units default to 1024 bytes (or 512 if POSIXLY_CORRECT is set).\n" +msgstr "" + +#: src/system.h:614 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Prípona záložných súborov je ~, pokiaľ nie je nastavená voľbou --suffix " +"alebo\n" +"premennou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Spôsob tvorby záložných kópií súborov môže " +"byť\n" +"nastavený premennou VERSION_CONTROL, prípustné hodnoty sú:\n" +"\n" +" none, off nikdy nevytvárať záložné kópie (ani ak bolo zadané --" +"backup)\n" +" numbered, t tvoriť číslované záložné kópie\n" +" existing, nil tvoriť číslované, pokiaľ už číslované záložné kópie\n" +" existujú, inak tvoriť jednoduché\n" +" simple, never vždy tvoriť jednoduché záložné kópie súborov \n" + +#: src/system.h:621 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" none, off nikdy nevytvárať záložné kópie (ani ak bolo zadané --" +"backup)\n" +" numbered, t tvoriť číslované záložné kópie\n" +" existing, nil tvoriť číslované, pokiaľ už číslované záložné kópie\n" +" existujú, inak tvoriť jednoduché\n" +" simple, never vždy tvoriť jednoduché záložné kópie súborov \n" + +#: src/system.h:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s online help: <%s>\n" +msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n" + +#. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language code +#. <https://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to form one of +#. the URLs at https://translationproject.org/team/. Otherwise, replace +#. the entire URL with your translation team's email address. +#: src/system.h:662 +#, c-format +msgid "Report %s translation bugs to <https://translationproject.org/team/>\n" +msgstr "" + +#: src/system.h:665 +#, c-format +msgid "Full documentation at: <%s%s>\n" +msgstr "" + +#: src/system.h:667 +#, c-format +msgid "or available locally via: info '(coreutils) %s%s'\n" +msgstr "" + +#: src/system.h:678 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information.\n" +msgstr "Viac informácií získate príkazom `%s --help'.\n" + +#: src/system.h:722 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"UPOZORNENIE: Zacyklená štruktúra adresárov.\n" +"To skoro určite znamená, že máte poškodený súborový systém.\n" +"INFORMUJTE SVOJHO SPRÁVCU SYSTÉMU.\n" +"Nasledujúce adresáre sú súčasťou cyklu:\n" +" %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/tac.c:57 +msgid "Jay Lepreau" +msgstr "Jay Lepreau" + +#: src/tac.c:136 +msgid "Write each FILE to standard output, last line first.\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:143 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" -b, --before pripojí oddeľovač riadkov pred riadky namiesto\n" +" za ne\n" +" -r, --regex interpretuje oddeľovač ako regulárny výraz\n" +" -s, --separator=REŤAZEC použije REŤAZEC ako oddeľovač namiesto nového " +"riadku\n" + +#: src/tac.c:223 src/tac.c:233 src/tac.c:343 +#, c-format +msgid "%s: seek failed" +msgstr "%s: zlyhalo posunutie v súbore" + +#: src/tac.c:276 +msgid "record too large" +msgstr "záznam je príliš dlhý" + +#: src/tac.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create temporary file in %s" +msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor %s" + +#: src/tac.c:466 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open %s for writing" +msgstr "%s: nepodarilo sa otvoriť na zápis" + +#: src/tac.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to rewind stream for %s" +msgstr "nie je možné zachovať časy %s" + +#: src/tac.c:521 src/tac.c:533 +#, c-format +msgid "%s: write error" +msgstr "%s: chyba pri zápise" + +#: src/tac.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open %s for reading" +msgstr "nie je možné otvoriť %s pre čítanie" + +#: src/tac.c:650 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "oddeľovač nemôže byť prázdny" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/tail.c:74 +msgid "Ian Lance Taylor" +msgstr "Ian Lance Taylor" + +#: src/tail.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +msgstr "" +"Vypíše prvých %d riadkov každého súboru na štandardný výstup. S viac ako\n" +"jedným súborom, bude pred vypísaním každého uvedená hlavička obsahujúca " +"meno\n" +"súboru. Ak SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, načíta sa štandardný vstup.\n" +"\n" + +#: src/tail.c:273 +msgid "" +" -c, --bytes=[+]NUM output the last NUM bytes; or use -c +NUM to\n" +" output starting with byte NUM of each file\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:277 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" an absent option argument means 'descriptor'\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:283 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=[+]NUM output the last NUM lines, instead of the last " +"%d;\n" +" or use -n +NUM to output starting with line " +"NUM\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files);\n" +" with inotify, this option is rarely useful\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:296 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" --retry keep trying to open a file if it is inaccessible\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:301 +msgid "" +" -s, --sleep-interval=N with -f, sleep for approximately N seconds\n" +" (default 1.0) between iterations;\n" +" with inotify and --pid=P, check process P at\n" +" least once every N seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:313 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"NUM may have a multiplier suffix:\n" +"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Po BLOKOV a BAJTOV môže byť uvedená jedna z nasledovných prípon:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024 atď pre T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"Každý symbol KONV môže byť:\n" +"\n" + +#: src/tail.c:320 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file in a way that accommodates renaming, removal and creation.\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:393 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "zatvára sa %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:492 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:927 +#, c-format +msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling" +msgstr "" + +#: src/tail.c:983 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been replaced with an untailable symbolic link" +msgstr "súbor `%s' bol nahradený iným, neumožňujúcim sledovanie jeho konca." + +#: src/tail.c:998 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has become inaccessible" +msgstr "`%s' sa stal nedostupným" + +#: src/tail.c:1016 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been replaced with an untailable file%s" +msgstr "súbor `%s' bol nahradený iným, neumožňujúcim sledovanie jeho konca." + +#: src/tail.c:1018 src/tail.c:2024 +msgid "; giving up on this name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been replaced with an untailable remote file" +msgstr "súbor `%s' bol nahradený iným, neumožňujúcim sledovanie jeho konca." + +#: src/tail.c:1045 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has become accessible" +msgstr "`%s' sa stal dostupným" + +#: src/tail.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has appeared; following new file" +msgstr "súbor %s sa objavil. Sledovanie konca súboru pokračuje." + +#: src/tail.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been replaced; following new file" +msgstr "" +"súbor %s bol nahradený iným. Sledovanie konca súboru\n" +"pokračuje." + +#: src/tail.c:1182 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot change nonblocking mode" +msgstr "%s: nie je možné opustiť neblokovací režim" + +#: src/tail.c:1228 src/tail.c:1403 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: súbor bol skrátený" + +#: src/tail.c:1262 src/tail.c:1604 +#, c-format +msgid "no files remaining" +msgstr "už nezostávajú žiadne súbory" + +#: src/tail.c:1498 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot watch parent directory of %s" +msgstr "nie je možné stat() aktuálny adresár (%s)" + +#: src/tail.c:1501 src/tail.c:1518 src/tail.c:1728 +#, fuzzy, c-format +msgid "inotify resources exhausted" +msgstr "vyčerpaná pamäť" + +#: src/tail.c:1522 src/tail.c:1736 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot watch %s" +msgstr "nie je možné vykonať touch %s" + +#: src/tail.c:1571 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was replaced" +msgstr "%s: prepísať %s? " + +#: src/tail.c:1643 +#, fuzzy +msgid "error waiting for inotify and output events" +msgstr "chyba pri čítaní %s" + +#: src/tail.c:1671 +#, fuzzy +msgid "error reading inotify event" +msgstr "chyba pri čítaní %s" + +#: src/tail.c:1690 +#, c-format +msgid "directory containing watched file was removed" +msgstr "" + +#: src/tail.c:2022 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file%s" +msgstr "" +"%s: nie je možné sledovať koniec tohoto typu súboru; zanechávam tento názov" + +#: src/tail.c:2203 +#, fuzzy +msgid "invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "" +"%s: neplatné číslo maximálneho počtu nezmenených výsledkov funkcie stat\n" +"medzi otvoreniami" + +#: src/tail.c:2211 +#, fuzzy +msgid "invalid PID" +msgstr "%s: chybné PID" + +#: src/tail.c:2227 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number of seconds: %s" +msgstr "neplatný počet stĺpcov: %s" + +#: src/tail.c:2246 +#, c-format +msgid "option used in invalid context -- %c" +msgstr "" + +#: src/tail.c:2258 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: --retry ignored; --retry is useful only when following" +msgstr "" +"upozornenie: PID bol ignorovaný; --pid=PID je užitočné iba pri nasledovaní" + +#: src/tail.c:2262 +#, c-format +msgid "warning: --retry only effective for the initial open" +msgstr "" + +#: src/tail.c:2267 +#, c-format +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" +"upozornenie: PID bol ignorovaný; --pid=PID je užitočné iba pri nasledovaní" + +#: src/tail.c:2270 +#, c-format +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "upozornenie: --pid=PID nie je na tomto systéme podporované" + +#: src/tail.c:2376 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot follow %s by name" +msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor" + +#: src/tail.c:2391 +#, c-format +msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" +msgstr "" + +#: src/tail.c:2488 +#, c-format +msgid "inotify cannot be used, reverting to polling" +msgstr "" + +#: src/tee.c:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Kopírovať štandardný vstup do každého SÚBORU a tiež na štandardný výstup.\n" +"\n" +" -a, --append pridať na koniec SÚBORU, neprepisovať\n" +" -i, --ignore-interrupts ignorovať signály prerušenia\n" +" --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" +" --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" + +#: src/tee.c:94 +msgid "" +" -p diagnose errors writing to non pipes\n" +" --output-error[=MODE] set behavior on write error. See MODE below\n" +msgstr "" + +#: src/tee.c:100 +msgid "" +"\n" +"MODE determines behavior with write errors on the outputs:\n" +" 'warn' diagnose errors writing to any output\n" +" 'warn-nopipe' diagnose errors writing to any output not a pipe\n" +" 'exit' exit on error writing to any output\n" +" 'exit-nopipe' exit on error writing to any output not a pipe\n" +"The default MODE for the -p option is 'warn-nopipe'.\n" +"The default operation when --output-error is not specified, is to\n" +"exit immediately on error writing to a pipe, and diagnose errors\n" +"writing to non pipe outputs.\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument after %s" +msgstr "nejednoznačný argument %s pre `%s'" + +#: src/test.c:163 +#, c-format +msgid "invalid integer %s" +msgstr "neplatné celé číslo %s" + +#: src/test.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s expected" +msgstr "očakávaný znak „)”" + +#: src/test.c:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s expected, found %s" +msgstr "očakávaný znak „)”, nájdený %s" + +#: src/test.c:265 src/test.c:623 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected" +msgstr "%s: očakával sa unárny operátor" + +#: src/test.c:334 +msgid "-nt does not accept -l" +msgstr "-nt neakceptuje -l" + +#: src/test.c:347 +msgid "-ef does not accept -l" +msgstr "-ef neakceptuje -l" + +#: src/test.c:363 +msgid "-ot does not accept -l" +msgstr "-ot neakceptuje -l" + +#: src/test.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unknown binary operator" +msgstr "neznámy binárny operátor" + +#: src/test.c:651 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected" +msgstr "%s: očakával sa binárny operátor" + +#: src/test.c:709 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: test EXPRESSION\n" +" or: test\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: [ ]\n" +" or: [ OPTION\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [SÚBOR]...\n" +" alebo: %s [VOĽBA]\n" + +#: src/test.c:716 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:722 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" +"Vypíše CRC kontrolný súčet a dĺžku v bytoch každého SÚBORu.\n" +"\n" +" --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +" --version vypíše označenie verzie a skončí\n" + +#: src/test.c:727 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:734 +msgid "" +"\n" +" -n STRING the length of STRING is nonzero\n" +" STRING equivalent to -n STRING\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:742 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" ( VÝRAZ ) VÝRAZ je pravdivý\n" +" ! VÝRAZ VÝRAZ je nepravdivý\n" +" VÝRAZ1 -a VÝRAZ2 VÝRAZ1 aj VÝRAZ2 sú pravdivé\n" +" VÝRAZ1 -o VÝRAZ2 VÝRAZ1 alebo VÝRAZ2 je pravdivý\n" +"\n" +" [-n] REŤAZEC dĺžka REŤAZCA je nenulová\n" +" -z REŤAZEC dĺžka REŤAZCA je nulová\n" +" REŤAZEC1 = REŤAZEC2 reťazce sa rovnajú\n" +" REŤAZEC1 != REŤAZEC2 reťazce sa nerovnajú\n" +"\n" +" CELÉČÍSLO1 -eq CELÉČÍSLO2 CELÉČÍSLO1 sa rovná CELÉČÍSLO2\n" +" CELÉČÍSLO1 -ge CELÉČÍSLO2 CELÉČÍSLO1 je väčšie alebo rové CELÉČÍSLO2\n" +" CELÉČÍSLO1 -gt CELÉČÍSLO2 CELÉČÍSLO1 je väčšie ako CELÉČÍSLO2\n" +" CELÉČÍSLO1 -le CELÉČÍSLO2 CELÉČÍSLO1 je menšie alebo rovné CELÉČÍSLO2\n" +" CELÉČÍSLO1 -lt CELÉČÍSLO2 CELÉČÍSLO1 je menšie ako CELÉČÍSLO2\n" +" CELÉČÍSLO1 -ne CELÉČÍSLO2 CELÉČÍSLO1 sa nerovná CELÉČÍSLO2\n" + +#: src/test.c:751 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:757 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:764 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:771 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:778 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n" +" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:785 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pozor na to, že zátvorky musia byť v shelli chránené (napr. spätnými\n" +"lomítkami. CELÉČÍSLO môže byť tiež -l REŤAZEC, čo sa vyhodnotí na\n" +"dĺžku REŤAZCA.\n" + +#: src/test.c:791 +msgid "" +"\n" +"NOTE: Binary -a and -o are inherently ambiguous. Use 'test EXPR1 && test\n" +"EXPR2' or 'test EXPR1 || test EXPR2' instead.\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:796 +msgid "" +"\n" +"NOTE: [ honors the --help and --version options, but test does not.\n" +"test treats each of those as it treats any other nonempty STRING.\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:801 +msgid "test and/or [" +msgstr "test a/alebo [" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/test.c:813 +msgid "Kevin Braunsdorf" +msgstr "Kevin Braunsdorf" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/test.c:814 +msgid "Matthew Bradburn" +msgstr "Matthew Bradburn" + +#: src/test.c:868 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing %s" +msgstr "chýba „]”" + +#: src/test.c:882 +#, c-format +msgid "extra argument %s" +msgstr "argument %s je naviac" + +#: src/timeout.c:135 +#, c-format +msgid "warning: timer_settime" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:140 +#, c-format +msgid "warning: timer_create" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:207 +#, c-format +msgid "sending signal %s to command %s" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Použitie: %s VOĽBA POUŽÍVATEĽ PRÍKAZ [ARGUMENT]...\n" +" alebo: %s VOĽBA\n" + +#: src/timeout.c:239 +#, fuzzy +msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n" +msgstr "" +"Povinné argumenty dlhých tvarov volieb sú taktiež povinné pre krátke tvary " +"volieb.\n" + +#: src/timeout.c:245 +msgid "" +" --preserve-status\n" +" exit with the same status as COMMAND, even when the\n" +" command times out\n" +" --foreground\n" +" when not running timeout directly from a shell prompt,\n" +" allow COMMAND to read from the TTY and get TTY signals;\n" +" in this mode, children of COMMAND will not be timed out\n" +" -k, --kill-after=DURATION\n" +" also send a KILL signal if COMMAND is still running\n" +" this long after the initial signal was sent\n" +" -s, --signal=SIGNAL\n" +" specify the signal to be sent on timeout;\n" +" SIGNAL may be a name like 'HUP' or a number;\n" +" see 'kill -l' for a list of signals\n" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:260 +msgid " -v, --verbose diagnose to stderr any signal sent upon timeout\n" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:266 +msgid "" +"\n" +"DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n" +"'s' for seconds (the default), 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for " +"days.\n" +"A duration of 0 disables the associated timeout.\n" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:271 +msgid "" +"\n" +"If the command times out, and --preserve-status is not set, then exit with\n" +"status 124. Otherwise, exit with the status of COMMAND. If no signal\n" +"is specified, send the TERM signal upon timeout. The TERM signal kills\n" +"any process that does not block or catch that signal. It may be necessary\n" +"to use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught, in which\n" +"case the exit status is 128+9 rather than 124.\n" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:346 src/timeout.c:403 +#, c-format +msgid "warning: sigprocmask" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:425 +#, c-format +msgid "warning: disabling core dumps failed" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "error waiting for command" +msgstr "chyba pri zápise %s" + +#: src/timeout.c:555 +#, c-format +msgid "the monitored command dumped core" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:568 +#, c-format +msgid "unknown status from command (%d)" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/touch.c:44 +msgid "Jim Kingdon" +msgstr "Jim Kingdon" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/touch.c:46 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/touch.c:116 src/touch.c:310 +#, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "chybný formát dátumu %s" + +#: src/touch.c:192 +#, c-format +msgid "cannot touch %s" +msgstr "nie je možné vykonať touch %s" + +#: src/touch.c:198 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "nastavujem časy %s" + +#: src/touch.c:214 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +"A FILE argument that does not exist is created empty, unless -c or -h\n" +"is supplied.\n" +"\n" +"A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to\n" +"change the times of the file associated with standard output.\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:226 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:232 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " +"referenced\n" +" file (useful only on systems that can change the\n" +" timestamps of a symlink)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference má vplyv na každý symbolický odkaz, nie len na\n" +" súbory, na ktoré sa odkazuje (to je užitočné iba " +"na\n" +" systémoch, ktoré môžu zmeniť časovú známku\n" +" symbolického odkazu)\n" +" -m zmeniť len čas poslendnej zmeny\n" + +#: src/touch.c:238 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD change the specified time:\n" +" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n" +" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:247 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:336 +#, c-format +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "nie je možné uviesť počet z viac ako jedného zdroja" + +#: src/touch.c:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" +"upozornenie: „touch %s“ je zastaralé; použite „touch -t %04ld%02d%02d%02d" +"%02d.%02d“" + +#: src/tr.c:287 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Použitie: %s [PREPÍNAČ]... MNOŽINA1 [MNOŽINA2]\n" + +#: src/tr.c:291 +#, fuzzy +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, -C, --complement use the complement of SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each sequence of a repeated character\n" +" that is listed in the last specified SET,\n" +" with a single occurrence of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +" Nahradzuje, komprimuje a/alebo maže znaky zo štandardného vstupu, " +"výsledok\n" +"je zapisovaný na štandardný výstup.\n" +"\n" +" -c, --complement najprv vytvorí doplnok MNOŽINY1\n" +" -d, --delete iba maže znaky z MNOŽINY1\n" +" -s, --squeeze-repeats nahradí postupnosti jedného znaku iba jedným\n" +" -t, --truncate-set1 najprv skráti MNOŽINU1 na dĺžku MNOŽINY2\n" +" --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +" --version vypíše označenie verzie a skončí\n" + +#: src/tr.c:304 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:318 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:329 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:339 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. -s uses the last\n" +"specified SET, and occurs after translation or deletion.\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:507 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c" +msgstr "" +"upozornenie: nejednoznačný osmičkový zápis \\%c%c%c bude\n" +"\tinterpretovaný ako 2-bajtová postupnosť \\0%c%c, %c" + +#: src/tr.c:516 +#, c-format +msgid "warning: an unescaped backslash at end of string is not portable" +msgstr "" +"upozornenie: spätná lomka na konci reťazca bez únikovej klauzuly nie je " +"portabilná" + +#: src/tr.c:666 +#, fuzzy, c-format +msgid "range-endpoints of '%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "konce rozsahu `%s-%s' sú v obrátenom poradí" + +#: src/tr.c:812 +#, c-format +msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct" +msgstr "chybný počet opakovaní „%s” v konštrukcii [c*n]" + +#: src/tr.c:888 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing character class name '[::]'" +msgstr "chýba názov triedy znaku „[::]”" + +#: src/tr.c:891 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing equivalence class character '[==]'" +msgstr "chýba názov triedy znaku „[::]”" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid character class %s" +msgstr "chybná trieda znaku %s" + +#: src/tr.c:925 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: operand v triede [=c=] musí byť jediný znak" + +# ? - rzm +#: src/tr.c:1205 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "nezarovnané(á) konštrukcie(a) [:upper:] a/alebo [:lower:]" + +#: src/tr.c:1309 +msgid "too many characters in set" +msgstr "príliš veľa znakov v množine" + +#: src/tr.c:1393 +msgid "" +"when translating with string1 longer than string2,\n" +"the latter string must not end with a character class" +msgstr "" + +# should it be string1 or SET1? +#: src/tr.c:1449 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "konštrukcia opakovania [c*] sa nemôže vyskytovať v string1" + +# string2 or SET2? +#: src/tr.c:1459 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "konštrukcia opakovania [c*] sa môže vyskytovať v string1 iba raz" + +#: src/tr.c:1467 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "výraz [=c=] sa nemôže vyskytovať v string1 pri nahradzovaní" + +#: src/tr.c:1474 +#, fuzzy +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are 'upper' and 'lower'" +msgstr "" +"pri nahradzovaní môžu byť v string2 iba triedy znakov\n" +"`upper' a `lower'" + +#: src/tr.c:1489 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "pokiaľ MNOŽINA1 nie je skracovaná, potom MNOŽINA2 nesmie byť prázdna" + +# ? - rzm +#: src/tr.c:1498 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"pri nahradzovaní s triedou doplnku množiny znakov\n" +"string2 musí mapovať všetky znaky z tejto oblasti do jedného" + +#: src/tr.c:1507 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "výraz [c*] môže byť v string2 iba pri nahradzovaní" + +#: src/tr.c:1759 +#, fuzzy +msgid "Two strings must be given when both deleting and squeezing repeats." +msgstr "" +"dve množiny musia byť zadané pri mazaní a komprimovaní opakujúcich sa znakov" + +#: src/tr.c:1761 +msgid "Two strings must be given when translating." +msgstr "Pri preklade musia byť zadané dva reťazce" + +#: src/tr.c:1771 +msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats." +msgstr "" +"Iba jeden reťazec môže byť zadaný pri mazaní bez komprimovania\n" +"opakujúcich sa znakov." + +#: src/true.c:38 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [ignorované parametre príkazového riadka]...\n" +" alebo: %s VOĽBA\n" + +#: src/true.c:45 +msgid "Exit with a status code indicating success." +msgstr "" + +#: src/true.c:46 +msgid "Exit with a status code indicating failure." +msgstr "" + +#: src/truncate.c:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n" +msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [SÚBOR]...\n" + +#: src/truncate.c:71 +msgid "" +"Shrink or extend the size of each FILE to the specified size\n" +"\n" +"A FILE argument that does not exist is created.\n" +"\n" +"If a FILE is larger than the specified size, the extra data is lost.\n" +"If a FILE is shorter, it is extended and the extended part (hole)\n" +"reads as zero bytes.\n" +msgstr "" + +#: src/truncate.c:83 +#, fuzzy +msgid " -c, --no-create do not create any files\n" +msgstr " -d, --directory vytvoriť adresár, nie súbor\n" + +#: src/truncate.c:86 +msgid "" +" -o, --io-blocks treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n" +msgstr "" + +#: src/truncate.c:89 +msgid "" +" -r, --reference=RFILE base size on RFILE\n" +" -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE bytes\n" +msgstr "" + +#: src/truncate.c:95 +msgid "" +"\n" +"SIZE may also be prefixed by one of the following modifying characters:\n" +"'+' extend by, '-' reduce by, '<' at most, '>' at least,\n" +"'/' round down to multiple of, '%' round up to multiple of.\n" +msgstr "" + +#: src/truncate.c:123 +#, c-format +msgid "overflow in %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> byte blocks for file %s" +msgstr "" + +#: src/truncate.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has unusable, apparently negative size" +msgstr "%s: súbor má zápornú dĺžku" + +#: src/truncate.c:157 src/truncate.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot get the size of %s" +msgstr "súbor sa nedá rozdeliť viacerými spôsobmi" + +#: src/truncate.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "overflow rounding up size of file %s" +msgstr "pretečenie pozície pri čítaní súboru %s" + +#: src/truncate.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "overflow extending size of file %s" +msgstr "pretečenie pozície pri čítaní súboru %s" + +#: src/truncate.c:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to truncate %s at %<PRIdMAX> bytes" +msgstr "presúvam sa za %s bajtov vo výstupnom súbore %s" + +#: src/truncate.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "multiple relative modifiers specified" +msgstr "boli uvedené viaceré cieľové adresáre" + +#: src/truncate.c:286 +#, fuzzy +msgid "Invalid number" +msgstr "neplatné číslo %s" + +#: src/truncate.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "you must specify either %s or %s" +msgstr "nie je možné nastaviť bezpečnostný kontext %s na %s" + +#: src/truncate.c:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "you must specify a relative %s with %s" +msgstr "nie je možné nastaviť bezpečnostný kontext %s na %s" + +#: src/truncate.c:322 +#, c-format +msgid "%s was specified but %s was not" +msgstr "" + +#: src/truncate.c:379 +#, c-format +msgid "cannot open %s for writing" +msgstr "nie je možné otvoriť %s na čítanie" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/tsort.c:41 +msgid "Mark Kettenis" +msgstr "Mark Kettenis" + +#: src/tsort.c:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [VOĽBA] [SÚBOR]\n" +"Výstupom je úplne zotriedený zoznam v súlade s čiastočným zotriedením " +"SÚBORU.\n" +" Pokiaľ nie je SÚBOR zadaný, načíta sa štandardný vstup.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:95 src/uptime.c:218 +#, c-format +msgid "\n" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:481 +#, c-format +msgid "%s: input contains an odd number of tokens" +msgstr "%s: vstup obsahuje nepárny počet tokenov" + +#: src/tsort.c:527 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: vstup obsahuje cyklus:" + +#: src/tty.c:66 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Vypísať názov súboru terminálu spojeného so štandardným vstupom.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet nevypisovať nič, iba vrátiť výstupný stav\n" + +#: src/tty.c:127 +msgid "not a tty" +msgstr "nie je terminál" + +#: src/uname.c:125 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order,\n" +" except omit -p and -i if unknown:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Vypísať niektoré systémové informácie. Žiadna VOĽBA zodpovedá -s.\n" +"\n" +" -a, --all vypísať všetky informácie v nasledovnom poradí,\n" +" iba vynechať -p a -i ak sú neznáme:\n" +" -s, --kernel-name vypísať názov jadra operačného systému\n" +" -n, --nodename vypísať názov počítača v sieti\n" +" -r, --release vypísať verziu jadra operačného systému\n" + +#: src/uname.c:134 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type (non-portable)\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform (non-portable)\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:144 +msgid "" +"Print machine architecture.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:287 +msgid "cannot get system name" +msgstr "nie je možné zistiť systémový názov" + +#: src/unexpand.c:82 +#, fuzzy +msgid "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +msgstr "" +"V každom SÚBORe prevedie medzery na tabulátory a výsledok vypisuje\n" +"na štandardný výstup. Ak nebude SÚBOR zadaný alebo bude -, načíta sa\n" +"štandardný vstup.\n" + +#: src/unexpand.c:89 +msgid "" +" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n" +" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" +" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:306 +msgid "tab stop value is too large" +msgstr "hodnota tabulátora je príliš veľká" + +#: src/uniq.c:171 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Použitie: %s [PREPÍNAČ]... [VSTUP [VÝSTUP]]\n" + +#: src/uniq.c:175 +msgid "" +"Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input),\n" +"writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +"With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:184 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines, one for each group\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:188 +msgid "" +" -D print all duplicate lines\n" +" --all-repeated[=METHOD] like -D, but allow separating groups\n" +" with an empty line;\n" +" METHOD={none(default),prepend,separate}\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:194 +msgid " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:197 +msgid "" +" --group[=METHOD] show all items, separating groups with an empty " +"line;\n" +" METHOD={separate(default),prepend,append,both}\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:201 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:209 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:214 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n" +"characters. Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:219 +msgid "" +"\n" +"Note: 'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent.\n" +"You may want to sort the input first, or use 'sort -u' without 'uniq'.\n" +"Also, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:437 +msgid "too many repeated lines" +msgstr "príliš veľa zopakovaných riadkov" + +#: src/uniq.c:613 +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "chybný počet polí na preskočenie" + +# bytes to skip? we were talking about chars? - rzm +#: src/uniq.c:622 +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "chybný počet znakov na preskočenie" + +#: src/uniq.c:632 +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "chybný počet znakov na porovnanie" + +#: src/uniq.c:654 +#, c-format +msgid "--group is mutually exclusive with -c/-d/-D/-u" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:661 +#, fuzzy, c-format +msgid "grouping and printing repeat counts is meaningless" +msgstr "" +"výpis všetkých opakujúcich sa riadkov a počítadla opakovania nemá zmysel" + +#: src/uniq.c:668 +#, c-format +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" +"výpis všetkých opakujúcich sa riadkov a počítadla opakovania nemá zmysel" + +#: src/unlink.c:51 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Použitie: %s SÚBOR\n" +" alebo: %s VOĽBA\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:131 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "nie je možné zistiť čas zavedenia systému" + +#. TRANSLATORS: This prints the current clock time. +#: src/uptime.c:142 +#, fuzzy +msgid " %H:%M:%S " +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/uptime.c:144 +#, c-format +msgid " ??:???? " +msgstr "" + +#: src/uptime.c:146 +#, c-format +msgid "up ???? days ??:??, " +msgstr "" + +#: src/uptime.c:150 +#, c-format +msgid "up %ld day %2d:%02d, " +msgid_plural "up %ld days %2d:%02d, " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/uptime.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "up %2d:%02d, " +msgstr " %2d:%02d%s beží " + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid "%lu user" +msgid_plural "%lu users" +msgstr[0] "%lu používateľ" +msgstr[1] "%lu používatelia" +msgstr[2] "%lu používateľov" + +#: src/uptime.c:167 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", priemerná záťaž: %.2f" + +#: src/uptime.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes." +msgstr "" +"Vypísať aktuálny čas, čas od spustenia systému, počet používateľov\n" +"systému a priemerný počet úloh vo fronte za poslednú minútu,\n" +"5 minút a 15 minút.\n" +"Pokiaľ nie je zadaný SÚBOR, použiť %s. %s ako SÚBOR je obvyklý.\n" +"\n" + +#: src/uptime.c:214 +#, c-format +msgid "" +" Processes in\n" +"an uninterruptible sleep state also contribute to the load average.\n" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vypísať, kto je momentálne prihlásený podľa SÚBORU.\n" +"Pokiaľ nie je zadaný SÚBOR, použiť %s. %s ako SÚBOR je obvyklý.\n" +"\n" + +#: src/users.c:112 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vypísať, kto je momentálne prihlásený podľa SÚBORU.\n" +"Pokiaľ nie je zadaný SÚBOR, použiť %s. %s ako SÚBOR je obvyklý.\n" +"\n" + +#: src/wc.c:120 +msgid "" +"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. A word is a non-zero-length sequence of\n" +"characters delimited by white space.\n" +msgstr "" + +#: src/wc.c:128 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The options below may be used to select which counts are printed, always in\n" +"the following order: newline, word, character, byte, maximum line length.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"Ku každému SÚBORu vypíše počet riadkov, slov a bajtov. Ak bude zadaný viac\n" +"ako jeden SÚBOR, vypíše aj celkové údaje. Pokiaľ SÚBOR nebude zadaný alebo\n" +"bude -, načíta sa štandardný vstup.\n" +"\n" +" -c, --bytes vypíše počet bajtov\n" +" -m, --chars vypíše počet znakov\n" +" -l, --lines vypíše počet riadkov\n" + +#: src/wc.c:136 +#, fuzzy +msgid "" +" --files0-from=F read input from the files specified by\n" +" NUL-terminated names in file F;\n" +" If F is - then read names from standard input\n" +" -L, --max-line-length print the maximum display width\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +" --files0-from=F načítať vstup zo súborov na základe\n" +" nulou ukončených názvov v súbore F\n" +" -L, --max-line-length vypísať dĺžku najdlhšieho riadka\n" +" -w, --words vypísať počty slov\n" + +#: src/who.c:213 +msgid " old " +msgstr " dávno " + +#: src/who.c:443 +#, fuzzy +msgid "system boot" +msgstr "Systémová chyba" + +#: src/who.c:451 src/who.c:453 +msgid "id=" +msgstr "id=" + +#: src/who.c:466 src/who.c:471 +msgid "term=" +msgstr "term=" + +#: src/who.c:468 src/who.c:472 +msgid "exit=" +msgstr "ukonč=" + +#: src/who.c:489 +#, fuzzy +msgid "LOGIN" +msgstr "TERM" + +#: src/who.c:509 +msgid "clock change" +msgstr "zmena času" + +#: src/who.c:521 src/who.c:522 +msgid "run-level" +msgstr "úroveň-behu" + +#: src/who.c:525 src/who.c:526 +msgid "last=" +msgstr "posledný=" + +#: src/who.c:557 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%lu\n" +msgstr "" +"\n" +"# používateľov=%lu\n" + +#: src/who.c:563 +msgid "NAME" +msgstr "NÁZOV" + +#: src/who.c:563 +msgid "LINE" +msgstr "TERM" + +#: src/who.c:563 +msgid "TIME" +msgstr "ČAS" + +#: src/who.c:563 +msgid "IDLE" +msgstr "NEČINNÝ" + +#: src/who.c:564 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: src/who.c:564 +msgid "COMMENT" +msgstr "KOMENTÁR" + +#: src/who.c:564 +msgid "EXIT" +msgstr "UKONČ" + +#: src/who.c:644 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Použitie: %s [PREPÍNAČ]... [ SÚBOR | ARG1 ARG2 ]\n" + +#: src/who.c:645 +msgid "Print information about users who are currently logged in.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:648 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:655 +msgid " -l, --login print system login processes\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:658 +msgid "" +" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:663 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:669 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: 'am i' or 'mom likes' are usual.\n" +msgstr "" +"Vypísať, kto je momentálne prihlásený podľa SÚBORU.\n" +"Pokiaľ nie je zadaný SÚBOR, použiť %s. %s ako SÚBOR je obvyklý.\n" +"\n" + +#: src/whoami.c:51 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user ID.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vypísať meno používateľa spojené s aktuálnym efektívnym id používateľa.\n" +"Rovnaké ako id -un.\n" +"\n" + +#: src/whoami.c:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for user ID %lu" +msgstr "nie je možné zistiť meno pre ID používateľa %u\n" + +#: src/yes.c:47 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [SÚBOR]...\n" +" alebo: %s [VOĽBA]\n" + +#: src/yes.c:53 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or 'y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n" +#~ " or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n" +#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n" +#~ " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použitie: %s [VOĽBA]... [-T] CIEĽ NÁZOV_ODKAZU (1. tvar)\n" +#~ " alebo: %s [VOĽBA]... CIEĽ (2. tvar)\n" +#~ " alebo: %s [VOĽBA]... ZDROJ... ADRESÁR (3. tvar)\n" +#~ " alebo: %s [VOĽBA]... -t ADRESÁR CIEĽ... (4. tvar)\n" + +#~ msgid "syntax error" +#~ msgstr "syntaktická chyba" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to initialize seccomp context" +#~ msgstr "nepodarilo sa získať kontext vytvorenia súborového systému" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to add seccomp rule" +#~ msgstr "nepodarilo sa nastaviť novú rolu %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to load seccomp rule" +#~ msgstr "nepodarilo sa vyhľadať súbor %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot create session" +#~ msgstr "nie je možné vytvoriť adresár %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to set locale; " +#~ msgstr "nepodarilo sa nastaviť novú rolu %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: prepínač `--%s' nepovoľuje argument\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: neznámy prepínač `--%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: prepínač `-W %s' nie je jednoznačný\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: prepínač `-W %s' nepovoľuje argument\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: prepínač `%s' vyžaduje argument\n" + +#~ msgid "Infinity B" +#~ msgstr "nekonečno B" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "št. vstup" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "št. výstup" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "št. chybový výstup" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "Neznáma systémová chyba" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "nepodarilo sa odstrániť %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s subprocess failed" +#~ msgstr "%s: zlyhalo posunutie v súbore" + +#, fuzzy +#~ msgid "_open_osfhandle failed" +#~ msgstr "zlyhalo otvorenie" + +#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +#~ msgstr "nemožno obnoviť fd %d: dup2 zlyhal" + +#~ msgid "%s subprocess" +#~ msgstr "podproces %s" + +#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +#~ msgstr "podproces %s dostal kritický signál %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to set additional groups" +#~ msgstr "nie je možné nastaviť ďalšie skupiny" + +#~ msgid "reading %s" +#~ msgstr "číta sa %s" + +#~ msgid "writing %s" +#~ msgstr "zapisuje sa %s" + +#~ msgid "closing %s" +#~ msgstr "zatvára sa %s" + +#~ msgid "accessing %s" +#~ msgstr "pristupujem k %s" + +#~ msgid "%s: invalid number" +#~ msgstr "%s: chybné číslo" + +#~ msgid "invalid byte or field list" +#~ msgstr "chybný zoznam bajtov alebo položiek" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Sending a %s signal to a running 'dd' process makes it\n" +#~ "print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n" +#~ "\n" +#~ " $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" +#~ " $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n" +#~ " 18335302+0 records in\n" +#~ " 18335302+0 records out\n" +#~ " 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n" +#~ "\n" +#~ "Options are:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Poslaním signálu %s bežiacemu procesu „dd“ spôsobíte, že\n" +#~ "vypíše štatistiku V/V na štandardný chybový výstup a bude pokračovať v " +#~ "kopírovaní.\n" +#~ "\n" +#~ " $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" +#~ " $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n" +#~ " 18335302+0 záznamov prečítaných\n" +#~ " 18335302+0 záznamov zapísaných\n" +#~ " 9387674624 skopírovaných bajtov (9.4 GB), 34.6279 sekúnd, 271 MB/s\n" +#~ "\n" +#~ "Voľby sú:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid ", %g s, %s/s\n" +#~ msgstr ", %g s, %s/s\n" + +#~ msgid "opening %s" +#~ msgstr "otváram %s" + +#~ msgid "cannot reposition file pointer for %s" +#~ msgstr "nie je možné zmeniť pozíciu ukazovateľa v súbore %s" + +# src/tail.c:968 +#~ msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +#~ msgstr "%s: %s je príliš veľký, preto nie je reprezentovateľný" + +#~ msgid "number of lines" +#~ msgstr "počet riadkov" + +#~ msgid "number of bytes" +#~ msgstr "počet bajtov" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +#~ msgstr "Použitie: %s [PREPÍNAČ]... MNOŽINA1 [MNOŽINA2]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +#~ " numbered, t make numbered backups\n" +#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +#~ " simple, never always make simple backups\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " none, off nikdy nevytvárať záložné kópie (ani ak bolo zadané --" +#~ "backup)\n" +#~ " numbered, t tvoriť číslované záložné kópie\n" +#~ " existing, nil tvoriť číslované, pokiaľ už číslované záložné kópie\n" +#~ " existujú, inak tvoriť jednoduché\n" +#~ " simple, never vždy tvoriť jednoduché záložné kópie súborov \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: invalid number to ignore" +#~ msgstr "%s: chybný počet riadkov" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "-t is implied if PAGE_LENGTH <= 10. With no FILE, or when FILE is -, " +#~ "read\n" +#~ "standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Bez SÚBORu alebo keď SÚBOR je - číta zo štand. vstupu.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. '-F /' by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Bez SÚBORu alebo keď SÚBOR je - číta zo štand. vstupu.\n" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" +#~ msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [SÚBOR]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove directory: %s" +#~ msgstr "nie je možné odstrániť adresár %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [SHORT-OPTION]... USER COMMAND [ARGUMENT]...\n" +#~ " or: %s LONG-OPTION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použitie: %s VOĽBA POUŽÍVATEĽ PRÍKAZ [ARGUMENT]...\n" +#~ " alebo: %s VOĽBA\n" + +#~ msgid "cannot set group-ID to %lu" +#~ msgstr "nie je možné nastaviť ID-skupiny na %lu" + +#~ msgid "cannot set user-ID to %lu" +#~ msgstr "nie je možné nastaviť ID-používateľa na %lu" + +#~ msgid "dup2 failed" +#~ msgstr "dup2 zlyhalo" + +#~ msgid "couldn't execute %s" +#~ msgstr "nebolo možné spustiť %s" + +#~ msgid "couldn't execute %s -d" +#~ msgstr "nebolo možné vykonať %s -d" + +#~ msgid "%s: invalid number of bytes" +#~ msgstr "%s: chybný počet bajtov" + +#~ msgid "%s: invalid number of lines" +#~ msgstr "%s: chybný počet riadkov" + +#~ msgid "" +#~ " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null " +#~ "characters\n" +#~ " * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for " +#~ "delays\n" +#~ " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +#~ " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +#~ " * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +#~ msgstr "" +#~ "* [-]ocrnl prekladať znaky návratu na začiatok riadka na nové " +#~ "riadky\n" +#~ "* [-]ofdel pre vyplnenie použiť znaky vymazania namiesto nulových " +#~ "znakov\n" +#~ "* [-]ofill použiť výplňové znaky namiesto oneskorení\n" +#~ "* [-]olcuc prekladať malé znaky na veľké\n" +#~ "* [-]onlcr prekladať nové riadky na znaky návratu na začiatok " +#~ "riadka\n" +#~ "* [-]onlret znak nového riadku prejde na začiatok riadka\n" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Heslo:" + +#~ msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +#~ msgstr "getpass: nie je možné otvoriť /dev/tty" + +#~ msgid "cannot set groups" +#~ msgstr "nie je možné nastaviť skupiny" + +#~ msgid "cannot set group id" +#~ msgstr "nie je možné nastaviť ID skupiny" + +#~ msgid "cannot set user id" +#~ msgstr "nie je možné nastaviť ID používateľa" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +#~ msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [-] [POUŽÍVATEĽ [ARG]...]\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +#~ "\n" +#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n" +#~ " -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -" +#~ "c\n" +#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +#~ " -p same as -m\n" +#~ " -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zmeniť efektívne id používateľa a skupiny na id POUŽÍVATEĽA.\n" +#~ "\n" +#~ " -, -l, --login urobiť tento shell prihlasovacím\n" +#~ " -c, --command=PRÍKAZ odovzdať shellu jediný PRÍKAZ pomocou -c\n" +#~ " -f, --fast odovzdať shellu -f (pre csh alebo tcsh)\n" +#~ " -m, --preserve-environment zachovať premenné prostredia\n" +#~ " -p rovnaké ako -m\n" +#~ " -s, --shell=SHELL spustiť SHELL, pokiaľ to /etc/shells " +#~ "povoľuje\n" + +#~ msgid "user %s does not exist" +#~ msgstr "používateľ %s neexistuje" + +#~ msgid "incorrect password" +#~ msgstr "nesprávne heslo" + +#~ msgid "using restricted shell %s" +#~ msgstr "použitý obmedzený shell %s" + +#~ msgid "warning: cannot change directory to %s" +#~ msgstr "upozornenie: nie je možné zmeniť adresár na %s" + +#~ msgid "ignoring all arguments" +#~ msgstr "ignorujú sa všetky argumenty" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report %s bugs to %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Chyby v programe oznamujte tu: <%s>.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s has been replaced with a remote file. giving up on this name" +#~ msgstr "súbor `%s' bol nahradený iným, neumožňujúcim sledovanie jeho konca." + +#, fuzzy +#~ msgid "number in %s is too large" +#~ msgstr "%s je príliš veľa" + +#~ msgid "%s: invalid number of seconds" +#~ msgstr "%s: neplatný počet sekúnd" + +#~ msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name" +#~ msgstr "upozornenie: --retry je užitočné najmä pri sledovaní podľa názvu" + +#~ msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n" +#~ msgstr "%s: nie je možné zistiť meno pre ID používateľa %lu\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: nepovolený prepínač -- %c\n" + +#~ msgid "invalid argument: %s" +#~ msgstr "neplatný argument: %s" + +#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Viac informácií získate príkazom `%s --help'.\n" + +#~ msgid "" +#~ " -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default " +#~ "76).\n" +#~ " Use 0 to disable line wrapping.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --decode Decode data.\n" +#~ " -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " -w, --wrap=STĹP Zalamovať zakódované riadky po STĹP znakoch " +#~ "(štandardne 76).\n" +#~ " Nastavením na 0 vypnete zalamovanie riadkov.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --decode Dekódovať dáta.\n" +#~ " -i, --ignore-garbage Pri dekódovaní ignorovať nealfabetické znaky.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ " --help Display this help and exit.\n" +#~ " --version Output version information and exit.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --help vypíše tohto pomocníka a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Examples:\n" +#~ " %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n" +#~ " %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Príklady:\n" +#~ " %s /usr/bin/sort Výstup \"sort\".\n" +#~ " %s include/stdio.h .h Výstup \"stdio\".\n" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Change the group of each FILE to GROUP.\n" +#~ "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link (this " +#~ "is\n" +#~ " the default), rather than the symbolic link " +#~ "itself\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zmeniť skupinu každého SÚBORu na SKUPINA.\n" +#~ "S parametrom --reference sa zmení skupina každého SÚBORU\n" +#~ "na rovnakú ako skupin RSÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes ako výrečný ale oznamovať iba keď sa vykoná " +#~ "zmena\n" +#~ " --dereference ovplyvňuje referenta každého symbolického " +#~ "odkazu\n" +#~ " (toto je štandardné správanie) namiesto " +#~ "samotného\n" +#~ " symbolického odkazu\n" + +#~ msgid "" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " -f, --silent, --quiet potlačí väčšinu chybových správ\n" +#~ " --reference=RSÚBOR použiť skupiny RSÚBORu namiesto zadania\n" +#~ " hodnoty SKUPINA\n" +#~ " -R, --recursive rekurzívne vykonávať na adresároch súboroch\n" +#~ " -v, --verbose vypísať diagnostiku každého spracovaného súboru\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the mode of each FILE to MODE.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zmeniť režim každého SÚBORu na REŽIM.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes rovnaké ako verbose, ale oznamovať len " +#~ "vykonanie zmeny\n" + +#~ msgid "" +#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" +#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" +#~ msgstr "" +#~ " --no-preserve-root nezaobchádzať s „/“ špeciálne (štandardné)\n" +#~ " --preserve-root zabrániť rekurzívnemu prechádzaniu od „/“\n" + +#~ msgid "" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +#~ " -R, --recursive change files and directories recursively\n" +#~ msgstr "" +#~ " -f, --silent, --quiet potlačiť väčšinu chybových správ\n" +#~ " -v, --verbose vypísať informáciu o každom spracovanom súbore\n" +#~ " --reference=RSÚBOR použiť práva RSÚBORu namiesto PRÁV\n" +#~ " -R, --recursive vykonať operáciu aj vo vnorených adresároch\n" + +#~ msgid "" +#~ " -P, --no-dereference never follow symbolic links in SOURCE\n" +#~ msgstr "" +#~ " -P, --no-dereference nikdy nenasledovať symbolické odkazy v " +#~ "ZDROJi\n" + +#~ msgid "invalid format precision" +#~ msgstr "neplatná presnosť vo formáte" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypísať aktuálny čas v zadanom FORMÁTE alebo nastaviť systémový čas.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=REŤAZEC zobraziť čas zadaný REŤAZCOM namiesto `teraz'\n" +#~ " -f, --file=SÚBOR ako --date pre každý riadok SÚBORU\n" +#~ " -I, --iso-8601[=ŠPEC] vypísať dátum/čas v ISO-8601 formáte.\n" +#~ " ŠPEC=`date' (alebo nič) pre samotný dátum,\n" +#~ " `hours', `minutes', alebo `seconds' pre dátum\n" +#~ " a čas po zadanú presnosť.\n" +#~ " -r, --reference=SÚBOR zobraziť čas poslednej zmeny SÚBORU\n" +#~ " -R, --rfc-822 vypísať čas vo formáte vyhovujúcom RFC-822\n" +#~ " -s, --set=REŤAZEC nastaviť čas zadaný REŤAZCOM\n" +#~ " -u, --utc, --universal vypísať alebo nastaviť univerzálny svetový " +#~ "čas\n" +#~ " --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" +#~ " --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of " +#~ "following:\n" +#~ "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, " +#~ "Y.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "VEĽKOSŤ môže byť (alebo môže byť celé číslo, po ktorom nasleduje) jedno z " +#~ "nasledovných:\n" +#~ "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024 atď pre G, T, P, E, Z, Y.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s NAME\n" +#~ " or: %s OPTION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použitie: %s [SÚBOR]...\n" +#~ " alebo: %s [VOĽBA]\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Examples:\n" +#~ " %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n" +#~ " %s stdio.h Output \".\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "príklady:\n" +#~ " %s /usr/bin/sort Vypísať \"/usr/bin\".\n" +#~ " %s stdio.h Vypísať \".\".\n" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +#~ msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [SÚBOR]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "string too long" +#~ msgstr "%s: súbor je príliš dlhý" + +#, fuzzy +#~ msgid "arbitrary-precision support is not available" +#~ msgstr "funkcia iconv nie je dostupná" + +#, fuzzy +#~ msgid "string offset is too large" +#~ msgstr "%s je príliš veľa" + +#, fuzzy +#~ msgid "substring length too large" +#~ msgstr "%s: súbor je príliš veľký" + +#~ msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +#~ msgstr "" +#~ "%s: upozornenie: pevný odkaz na symbolický odkaz nie je prenositeľný" + +#~ msgid "creating symbolic link %s" +#~ msgstr "vytvára sa symbolický odkaz %s" + +#~ msgid "creating symbolic link %s -> %s" +#~ msgstr "vytvára sa symbolický odkaz %s na %s" + +#~ msgid "creating hard link %s" +#~ msgstr "vytvára sa pevný odkaz %s" + +#~ msgid "creating hard link %s => %s" +#~ msgstr "vytvára sa pevný odkaz %s na %s" + +#~ msgid " -d, --directory create a directory, not a file\n" +#~ msgstr " -d, --directory vytvoriť adresár, nie súbor\n" + +#~ msgid "FATAL: failed to close directory %s" +#~ msgstr "KRITICKÁ: nie je možné zatvoriť adresár %s" + +#~ msgid "FATAL: cannot open .. from %s" +#~ msgstr "KRITICKÁ: nie je možné otvoriť .. adresára %s" + +#~ msgid "FATAL: cannot enter directory %s" +#~ msgstr "KRITICKÁ: nie je možné vojsť do adresára %s" + +#~ msgid "FATAL: cannot return to .. from %s" +#~ msgstr "KRITICKÁ: nie je možné sa vrátiť do .. z adresára %s" + +#~ msgid "cannot remove root directory %s" +#~ msgstr "nie je možné odstrániť koreňový adresár %s" + +#~ msgid "cannot remove relative-named %s" +#~ msgstr "nie je možné odstrániť relatívne pomenovaný %s" + +#~ msgid "cannot restore current working directory" +#~ msgstr "nie je možné obnoviť aktuálny pracovný adresár" + +#~ msgid "no %% directive in format string %s" +#~ msgstr "chýba direktíva %% formátovacieho reťazca %s" + +#~ msgid "too many %% directives in format string %s" +#~ msgstr "príliš mnoho direktív %% vo formátovacom reťazci %s" + +#~ msgid "invalid format string: %s" +#~ msgstr "neplatný formátovací reťazec: %s" + +#~ msgid "extra operand %s\n" +#~ msgstr "nadbytočný operand %s\n" + +#~ msgid "couldn't open temporary file" +#~ msgstr "nebolo možné otvoriť dočasný súbor" + +#~ msgid "" +#~ " -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +#~ " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +#~ " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output " +#~ "file\n" +#~ " -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n" +#~ " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +#~ msgstr "" +#~ " -a, --suffix-length=N použiť prípony s dĺžkou N (štandardne %d)\n" +#~ " -b, --bytes=VEĽKOSŤ zapíše VEĽKOST bajtov do výstupného súboru\n" +#~ " -C, --line-bytes=VEĽKOSŤ zapíše najviac VEĽKOST bytov na výstupný " +#~ "riadok\n" +#~ " -d, --numeric-suffixes použiť číselné prípony namiesto abecedných\n" +#~ " -l, --lines=POČET zapíše POČET riadkov do výstupného súboru\n" + +#~ msgid "invalid number of lines: 0" +#~ msgstr "chybný počet riadkov: 0" + +#~ msgid "creating %s" +#~ msgstr "vytvára sa %s" + +#~ msgid "FIXME unknown" +#~ msgstr "FIXME neznámy" + +#~ msgid "Richard Stallman" +#~ msgstr "Richard Stallman" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or " +#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +#~ "The version control method may be selected via the --backup option or " +#~ "through\n" +#~ "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Prípona záložných súborov je ~, pokiaľ nie je nastavená voľbou --suffix " +#~ "alebo\n" +#~ "premennou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Spôsob tvorby záložných kópií súborov " +#~ "môže byť\n" +#~ "nastavený premennou VERSION_CONTROL, prípustné hodnoty sú:\n" +#~ "\n" +#~ " none, off nikdy nevytvárať záložné kópie (ani ak bolo zadané --" +#~ "backup)\n" +#~ " numbered, t tvoriť číslované záložné kópie\n" +#~ " existing, nil tvoriť číslované, pokiaľ už číslované záložné kópie\n" +#~ " existujú, inak tvoriť jednoduché\n" +#~ " simple, never vždy tvoriť jednoduché záložné kópie súborov \n" + +#~ msgid "David Ihnat" +#~ msgstr "David Ihnat" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +#~ msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] ADRESÁR...\n" + +# should this be translated? - rzm +#~ msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +#~ msgstr "%d: formát='%s' šírka=%d\n" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +#~ msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] SÚBOR [...]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical " +#~ "value\n" +#~ " -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +#~ " -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +#~ " -n, --numeric-sort compare according to string numerical " +#~ "value\n" +#~ " -R, --random-sort sort by random hash of keys\n" +#~ " --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" +#~ "urandom)\n" +#~ " --sort=WORD sort according to WORD:\n" +#~ " general-numeric -g, month -M, numeric -" +#~ "n,\n" +#~ " random -R\n" +#~ " -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Spojí všetky SÚBORy a zotriedený výsledok zapíše na štandardný výstup.\n" +#~ "\n" +#~ "Voľby zoraďovania:\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --ignore-leading-blanks ignoruje úvodné medzery\n" +#~ " -d, --dictionary-order zohľadňuje iba medzery a alfanumerické " +#~ "znaky\n" +#~ " -f, --ignore-case zamení v kľúčoch malé písmená za veľké\n" +#~ " -g, --general-numeric-sort porovnáva podľa všeobecnej veľkosti " +#~ "čísiel\n" +#~ " -i, --ignore-nonprinting zohľadňuje iba tlačiteľné znaky\n" +#~ " -M, --month-sort porovná podľa mesiacov (neznámy) < `JAN' " +#~ "<\n" +#~ " ... < `DEC'\n" +#~ " -n, --numeric-sort porovná podľa reťazcovej veľkosti čísiel\n" +#~ " -r, --reverse obrátený výsledok porovnávania\n" + +#~ msgid "cannot create temporary file" +#~ msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +#~ msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] [SÚBOR]...\n" + +#~ msgid "new_mode: mode\n" +#~ msgstr "new_mode: mode\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +#~ "-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +#~ "SET1 by repeating its last character as necessary. " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Nahradenie nastane, ak nie je zadaný prepínač -d a sú zadané obe\n" +#~ "množiny. -t môže byť použité iba pri nahradzovaní. V prípade potreby je\n" +#~ "MNOŽINA2 rozšírená na dĺžku MNOŽINY1 opakovaním posledného znaku. " +#~ "Prebytočné\n" +#~ "znaky MNOŽINY2 sú ignorované. Iba pri [:lower:] a [:upper:] je " +#~ "garantované,\n" +#~ "že budú rozpísané vzostupne; pri použití v MNOŽINE2 pri nahradzovaní môžu " +#~ "byť\n" +#~ "používané iba v pároch pre zmenu veľkosti písmen. -s používa MNOŽINU2\n" +#~ "pri nahradzovaní alebo mazaní a kompresia je vykonaná až po tomto. Inak -" +#~ "s\n" +#~ "používa MNOŽINU1.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-s uses SET1 if not\n" +#~ "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +#~ "translation or deletion.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Nahradenie nastane, ak nie je zadaný prepínač -d a sú zadané obe\n" +#~ "množiny. -t môže byť použité iba pri nahradzovaní. V prípade potreby je\n" +#~ "MNOŽINA2 rozšírená na dĺžku MNOŽINY1 opakovaním posledného znaku. " +#~ "Prebytočné\n" +#~ "znaky MNOŽINY2 sú ignorované. Iba pri [:lower:] a [:upper:] je " +#~ "garantované,\n" +#~ "že budú rozpísané vzostupne; pri použití v MNOŽINE2 pri nahradzovaní môžu " +#~ "byť\n" +#~ "používané iba v pároch pre zmenu veľkosti písmen. -s používa MNOŽINU2\n" +#~ "pri nahradzovaní alebo mazaní a kompresia je vykonaná až po tomto. Inak -" +#~ "s\n" +#~ "používa MNOŽINU1.\n" + +#~ msgid "am" +#~ msgstr "am" + +#~ msgid "pm" +#~ msgstr "pm" + +#~ msgid "%ld day" +#~ msgid_plural "%ld days" +#~ msgstr[0] "%ld deň" +#~ msgstr[1] "%ld dni" +#~ msgstr[2] "%ld dní" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +#~ msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [SÚBOR]...\n" + +#~ msgid "unrecognized operand %s=%s" +#~ msgstr "nerozpoznaný operand %s=%s" + +#~ msgid "block size" +#~ msgstr "veľkosť bloku" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +#~ "of\n" +#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Tento program je slobodný softvér; môžete ho šíriť a modifikovať\n" +#~ "podľa podmienok Všeobecnej verejnej licencie GNU <http://www.gnu.org/" +#~ "licenses/gpl.html>, ale\n" +#~ "BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY do miery povolenej zákonom.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "invalid %s `%s'" +#~ msgstr "neplatný %s `%s'" + +#~ msgid "invalid character following %s in `%s'" +#~ msgstr "neplatný znak nasledujúci po %s v `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot print only user and only group" +#~ msgstr "nie je možné vynechať používateľa aj skupinu" + +#~ msgid "cannot get supplemental group list" +#~ msgstr "nie je možné zistiť zoznam doplnkových skupín" + +#~ msgid "skip argument" +#~ msgstr "preskakujem argument" + +#~ msgid "limit argument" +#~ msgstr "argument orezaný" + +#~ msgid "minimum string length" +#~ msgstr "minimálna dĺžka reťazca" + +#~ msgid "width specification" +#~ msgstr "specifikácia šírky" + +#~ msgid "sort size" +#~ msgstr "veľkosť triedenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "chyba pri čítaní" + +#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" +#~ msgstr "nie je možné zmeniť používateľa a/alebo skupinu %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot chdir to directory %s" +#~ msgstr "nie je možné vojsť do adresára, %s" + +#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +#~ msgstr "nie je možné určiť skupinu číselného UID" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toto je voľne šíriteľný softvér - pre podmienky šírenia pozri zdrojový\n" +#~ "kód. Neexistuje ŽIADNA ZÁRUKA, ani OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI\n" +#~ "PRE KONKRÉTNY ÚČEL.\n" + +#~ msgid "too few arguments" +#~ msgstr "príliš málo argumentov" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing standard output" +#~ msgstr "štandardný výstup" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change to null group" +#~ msgstr "nie je možné zmeniť používateľa a/alebo skupinu %s" + +#~ msgid "group number" +#~ msgstr "číslo skupiny" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid group number %s" +#~ msgstr "neplatné číslo" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid mode string: %s" +#~ msgstr "chybný typ reťazca `%s'" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +#~ msgstr "Použitie: %s [PREPÍNAČ]... ĽAVÝ_SÚBOR PRAVÝ_SÚBOR\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot overwrite directory %s" +#~ msgstr "nie je možné vytvoriť adresár %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "missing file arguments" +#~ msgstr "príliš málo argumentov" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: specified target is not a directory" +#~ msgstr "%s existuje, ale nie je adresárom" + +#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +#~ msgstr "" +#~ "je požadované kopírovanie viacerých súborov, ale posledný argument %s nie " +#~ "je adresár" + +#~ msgid "" +#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +#~ msgstr "" +#~ "varovanie: voľba --version-control (-V) je zastaralá a jej\n" +#~ "podpora bude v niektorej budúcej verzii odstránená. Namiesto\n" +#~ "nej použite --backup=%s." + +#, fuzzy +#~ msgid "symbolic links are not supported on this system" +#~ msgstr "varovanie: --pid=PID nie je na tomto systéme podporované" + +#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +#~ msgstr "%s: po oddeľovači je očakávané `+' alebo `-'" + +#, fuzzy +#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s" +#~ msgstr "príliš mnoho argumentov, ktoré nie sú prepínačmi" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +#~ msgstr "pri použití prepínača --string nemôžu byť zadané súbory" + +#~ msgid "undefined" +#~ msgstr "nedefinovaný" + +#~ msgid "%s+%s records in\n" +#~ msgstr "%s+%s záznamov dnu\n" + +#~ msgid "%s+%s records out\n" +#~ msgstr "%s+%s záznamov von\n" + +#~ msgid "truncated records" +#~ msgstr "skrátených záznamov" + +#~ msgid "" +#~ "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +#~ "{unblock,sync}" +#~ msgstr "" +#~ "prípustná je iba jedna z konverzií {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase},\n" +#~ "{block,unblock}, {unblock,sync}" + +#~ msgid " Type" +#~ msgstr " Typ" + +#~ msgid "" +#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n" +#~ "dircolors' internal database" +#~ msgstr "" +#~ "pokiaľ je požadovaný výpis vnútornej databázy 'dircolors', nie\n" +#~ "je možné použiť argumenty pre súbor" + +#, fuzzy +#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +#~ msgstr "varovanie: chybná šírka %lu; namiesto nej použijem %d" + +#~ msgid "" +#~ "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +#~ msgstr "" +#~ "varovanie: neprenositeľný BRE (základný regulérny výraz): `%s': použitie\n" +#~ "znaku `^' na začiatku nie je prenositeľné a je ignorovaný" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +#~ " or: %s OPTION\n" +#~ "Exit with a status code indicating failure.\n" +#~ "\n" +#~ "These option names may not be abbreviated.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použitie: %s [ignorované argumenty]\n" +#~ " alebo: %s VOĽBA\n" +#~ "Skončiť s výstupným kódom indikujúcim chybu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" +#~ " --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +#~ msgstr "varovanie: chybná šírka %lu; namiesto nej použijem %d" + +#~ msgid "unrecognized option `-%c'" +#~ msgstr "neznámy prepínač `-%c'" + +#, fuzzy +#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +#~ msgstr "varovanie: chybná šírka %lu; namiesto nej použijem %d" + +#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +#~ msgstr "" +#~ "je požadovaná inštalácia viacerých súborov, ale posledný argument %s nie " +#~ "je adresár" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is a directory" +#~ msgstr "%s existuje, ale nie je adresárom" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s" +#~ msgstr "nie je možné vytvoriť adresár %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "strip failed" +#~ msgstr "zlyhal stat" + +#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +#~ msgstr "chybné číslo položky pre súbor 1: `%s'" + +#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +#~ msgstr "chybné číslo položky pre súbor 2: `%s'" + +#~ msgid "too many non-option arguments" +#~ msgstr "príliš mnoho argumentov, ktoré nie sú prepínačmi" + +#~ msgid "too few non-option arguments" +#~ msgstr "príliš málo argumentov, ktoré nie sú prepínačmi" + +#~ msgid "%s: File exists" +#~ msgstr "%s: Súbor existuje" + +#~ msgid "create symbolic link %s to %s" +#~ msgstr "vytvoriť symbolický odkaz %s na %s" + +#~ msgid "create hard link %s to %s" +#~ msgstr "vytvoriť pevný odkaz %s na %s" + +#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +#~ msgstr "" +#~ "pri vytváraní viacerých odkazov musí byť posledným argumentom adresár" + +# in Genitive - rzm +#~ msgid "file" +#~ msgstr "zadaného súboru" + +# in Genitive - rzm +#~ msgid "files" +#~ msgstr "zadaných súborov" + +#~ msgid "checksum" +#~ msgstr "kontrolného súčtu" + +#~ msgid "checksums" +#~ msgstr "kontrolných súčtov" + +#~ msgid "no files may be specified when using --string" +#~ msgstr "pri použití prepínača --string nemôžu byť zadané súbory" + +#~ msgid "only one argument may be specified when using --check" +#~ msgstr "iba jeden argument môže byť zadaný pri použití prepínača --check" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot set permissions of directory %s" +#~ msgstr "nie je možné zmeniť práva %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s" +#~ msgstr "nie je možné zmeniť práva %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "wrong number of arguments" +#~ msgstr "príliš málo argumentov" + +#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +#~ msgstr "" +#~ "pre rúry nie je potrebné zadávať hlavné a vedľajšie číslo zariadenia" + +#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +#~ msgstr "" +#~ "pri premiestňovaní viacerých súborov musí byť posledným argumentom adresár" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +#~ "With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +#~ "by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +#~ "\n" +#~ " -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +#~ msgstr "" +#~ "Spustiť PRÍKAZ s upravenou plánovacou prioritou.\n" +#~ "Bez PRÍKAZU vypíše aktuálnu prioritu. ÚPRAVA je implicitne 10.\n" +#~ "Rozsah je od -20 (najvyššia priorita) po 19 (najnižšia).\n" +#~ "\n" +#~ " -ÚPRAVA najprv pripočítať k priorite ÚPRAVU\n" +#~ " -n, --adjustment=ÚPRAVA ako -ADJUST\n" +#~ " --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" +#~ " --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid option `%s'" +#~ msgstr "chybný typ reťazca `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid priority `%s'" +#~ msgstr "chybné číslo položky: `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot get priority" +#~ msgstr "nie je možné vytvoriť adresár %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot set priority" +#~ msgstr "nie je možné vytvoriť adresár %s" + +#~ msgid "old-style offset" +#~ msgstr "posunutie v starom štýle" + +#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +#~ msgstr "chybný druhý argument '%s' v starom formáte" + +#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +#~ msgstr "v kompatibilnom móde musia byť posledné dva argumenty posuny" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +#~ "\n" +#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Diagnostikovať neprenositeľné prvky v NÁZVE.\n" +#~ "\n" +#~ " -p, --portability skontrolovať pre všetky POSIX systémy, nielen " +#~ "tento\n" +#~ " --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" +#~ " --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +#~ msgstr "veľkosť tabulátoru obsahuje neplatný znak" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' is not a directory" +#~ msgstr "%s existuje, ale nie je adresárom" + +#~ msgid "directory `%s' is not searchable" +#~ msgstr "adresár `%s' nie je možné prehľadávať" + +#, fuzzy +#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +#~ msgstr "názov `%s' má dĺžku %d; presahuje limit %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +#~ msgstr "cesta `%s' má dĺžku %d; presahuje limit %d" + +# c-format +#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +#~ msgstr "`--pages' - chybný rozsah čísiel stránok: `%s'" + +#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +#~ msgstr "`--pages' - chybné číslo počiatočnej stránky: `%s'" + +#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +#~ msgstr "`--pages' - chybné číslo koncovej stránky: `%s'" + +#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +#~ msgstr "" +#~ "`--pages' - číslo počiatočnej stránky je väčšie ako číslo koncovej stránky" + +#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +#~ msgstr "`--columns=STĹPCOV' neplatný počet stĺpcov: `%s'" + +#~ msgid "%b %e %H:%M %Y" +#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +#~ msgstr "číslo počiatočnej stránky je väčšie ako počet stránok: `%d'" + +#~ msgid "Page %d" +#~ msgstr "Stránka %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%c: invalid escape" +#~ msgstr "%s: chybný vzor" + +#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +#~ msgstr "Použitie: %s formát [argument...]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Tento program je voľné programové vybavenie; môžete ho šíriť a " +#~ "modifikovať\n" +#~ "podľa podmienok Všeobecnej verejnej licencie GNU, vydávanej Free " +#~ "Software\n" +#~ "Foundation; a to buď verzie 2 tejto licencie alebo (podľa vášho " +#~ "uváženia),\n" +#~ "ktorejkoľvek neskoršej verzie.\n" +#~ "\n" +#~ " Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ " +#~ "AKEJKOĽVEK\n" +#~ "ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI " +#~ "PRE\n" +#~ "NEJAKÝ KONKRÉTNY ÚČEL. Ďaľšie podrobnosti nájdete vo Všeobecnej verejnej\n" +#~ "licencii GNU.\n" +#~ "\n" +#~ " Kópia Všeobecnej verejnej licencie GNU mala byť dodaná spolu s týmto\n" +#~ "programom; pokiaľ sa tak nestalo, napíšte do Free Software Foundation, " +#~ "Inc.,\n" +#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot chdir from %s to .." +#~ msgstr "nie je možné vojsť do adresára, %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.' in %s" +#~ msgstr "nie je možné spustiť %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat %s" +#~ msgstr "nie je možné nastaviť dátum" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot chdir from %s to %s" +#~ msgstr "nie je možné vojsť do adresára, %s" + +#~ msgid "cannot remove `.' or `..'" +#~ msgstr "nie je možné zmazať `.' alebo `..'" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +#~ " (super-user only)\n" +#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n" +#~ " -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose explain what is being done\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zmazať SÚBOR(y).\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --directory zmazať adresár, aj pokiaľ nie je prázdny (iba\n" +#~ " superužívateľ)\n" +#~ " -f, --force ignorovať neexistujúce soubory, nikdy sa nepýtať\n" +#~ " -i, --interactive pred každým zmazaním sa opýtať\n" +#~ " -r, -R, --recursive rekurzívne zmazať obsah adresárov\n" +#~ " -v, --verbose vypisovať infomácie o priebehu\n" +#~ " --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" +#~ " --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" +#~ "\n" +#~ "Súbor s menom začínajúcim `-' (napr. `-foo') zmažete nasledovne:\n" +#~ " %s -- -foo\n" +#~ " %s ./-foo\n" +#~ "\n" +#~ "Pamätajte na to, že pri zmazaní súboru pomocou rm je obvykle možné obsah\n" +#~ "daného súboru obnoviť. Pokiaľ sa chete lepšie uistiť, že obsah nebude\n" +#~ "možné obnoviť, uvážte použitie pomôcky shred.\n" + +#~ msgid "" +#~ "when the starting value is larger than the limit,\n" +#~ "the increment must be negative" +#~ msgstr "" +#~ "pokiaľ je počiatočná hodnota väčšia ako konečná,\n" +#~ "krok musí byť záporný" + +#~ msgid "" +#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n" +#~ "the increment must be positive" +#~ msgstr "" +#~ "pokiaľ je počiatočná hodnota menšia ako konečná,\n" +#~ "krok musí byť kladný" + +#, fuzzy +#~ msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +#~ msgstr "varovanie: chybná šírka %lu; namiesto nej použijem %d" + +#~ msgid "stdin: read error" +#~ msgstr "stdin: chyba pri čítaní" + +# src/tail.c:938 +#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +#~ msgstr "%c: neplatný znak v zastaralom prepínači" + +#~ msgid "" +#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -" +#~ "c\n" +#~ "option instead." +#~ msgstr "" +#~ "príliš mnoho argumentov; Pri použití zastaralej syntaxe prepínača %s,\n" +#~ "môže byť uvedený iba jeden súborový argument. Radšej použite\n" +#~ "ekvivalentný prepínač -n alebo -c." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +#~ "option instead." +#~ msgstr "" +#~ "Varovanie: použitie dvoch alebo viacerých súborových argumentov so " +#~ "zastaralou\n" +#~ "syntaxou prepínača %s nie je prenosné. Radšeji použite ekvivalentný " +#~ "prepínač\n" +#~ "-n alebo -c." + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +#~ msgstr "varovanie: chybná šírka %lu; namiesto nej použijem %d" + +# src/tail.c:968 +#~ msgid "%s: is so large that it is not representable" +#~ msgstr "%s: je tak veľký, že nie je reprezentovateľný" + +#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +#~ msgstr "%s je viac ako maximálna veľkosť súboru na tomto systéme" + +#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +#~ msgstr "%s: neplatné číslo maximálneho počtu po sebe idúcich zmien veľkosti" + +#~ msgid "argument expected\n" +#~ msgstr "očakávaný argument\n" + +#~ msgid "integer expression expected %s\n" +#~ msgstr "očakávaný celočíselný výraz %s\n" + +#~ msgid "before -lt" +#~ msgstr "pred -lt" + +#~ msgid "after -lt" +#~ msgstr "po -lt" + +#~ msgid "before -le" +#~ msgstr "pred -le" + +#~ msgid "after -le" +#~ msgstr "po -le" + +#~ msgid "before -gt" +#~ msgstr "pred -gt" + +#~ msgid "after -gt" +#~ msgstr "po -gt" + +#~ msgid "before -ge" +#~ msgstr "pred -ge" + +#~ msgid "after -ge" +#~ msgstr "po -ge" + +#~ msgid "before -ne" +#~ msgstr "pred -ne" + +#~ msgid "after -ne" +#~ msgstr "po -ne" + +#~ msgid "before -eq" +#~ msgstr "pred -eq" + +#~ msgid "after -eq" +#~ msgstr "po -eq" + +#~ msgid "after -t" +#~ msgstr "po -t" + +#, fuzzy +#~ msgid "too many arguments\n" +#~ msgstr "príliš veľa argumentov" + +#, fuzzy +#~ msgid "file arguments missing" +#~ msgstr "príliš málo argumentov" + +#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +#~ msgstr "chybný zápis `\\%c'" + +#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +#~ msgstr "" +#~ "najmenej jedna množina musí byť zadaná pri komprimovaní opakujúcich sa " +#~ "znakov" + +#~ msgid "" +#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +#~ msgstr "" +#~ "nie je možné identifikovať mapovanie: pri nahradzovaní, ľubovoľná " +#~ "konštrukcia\n" +#~ "[:lower:] alebo [:upper:] v MNOŽINE1 musí byť zarovnaná so " +#~ "zodpovedajúcou\n" +#~ "konštrukciou ([:upper:] alebo [:lower:]) v MNOŽINE2." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +#~ " or: %s OPTION\n" +#~ "Exit with a status code indicating success.\n" +#~ "\n" +#~ "These option names may not be abbreviated.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použitie: %s [ignorované argumenty]...\n" +#~ " alebo: %s VOĽBA\n" +#~ "Skončiť s výstupným kódom indikujúcim úspech.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" +#~ " --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" + +#~ msgid "only one argument may be specified" +#~ msgstr "môže byť zadaný iba jeden argument" + +#, fuzzy +#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +#~ msgstr "varovanie: chybná šírka %lu; namiesto nej použijem %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +#~ msgstr "varovanie: chybná šírka %lu; namiesto nej použijem %d" + +#~ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +#~ msgstr "%s: nie je možné zistiť meno používateľa pre UID %u\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "nie je možné nastaviť dátum" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "nie je možné vytvoriť adresár %s" + +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "%s: adresár %s je chránený proti zápisu; zostúpiť napriek tomu do neho? " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "mažem všetky záznamy adresára `%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "nie je možné vojsť do adresára, %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "nie je možné vytvoriť adresár %s" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (môže byť neprázdny)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "varovanie: nie je možné zmeniť adresár na %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n" +#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file." +#~ msgstr "" +#~ "CHYBA: adresár %s mal pôvodne číslo zariadenia/i-uzlu %lu/%lu,\n" +#~ "ale teraz (po vojdení do neho prostredníctvom chdir) sú čísla\n" +#~ "pre `.' %lu/%lu. To znamená, že počas behu rm bol adresár buď\n" +#~ "vymenený za iný, alebo nahradený odkazom na iný adresár." + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" +#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory." +#~ msgstr "" +#~ "CHYBA: adresár %s mal pôvodne číslo zariadenia/i-uzlu %lu/%lu,\n" +#~ "ale teraz (po vojdení do neho prostredníctvom chdir) sú čísla\n" +#~ "pre `.' %lu/%lu. To znamená, že počas behu rm bol adresár buď\n" +#~ "vymenený za iný, alebo nahradený odkazom na iný adresár." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n" +#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n" +#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n" +#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy." +#~ msgstr "" +#~ "CHYBA: adresár %s mal pôvodne číslo zariadenia/i-uzlu %lu/%lu,\n" +#~ "ale teraz (po vojdení do neho prostredníctvom chdir) sú čísla\n" +#~ "pre `.' %lu/%lu. To znamená, že počas behu rm bol adresár buď\n" +#~ "vymenený za iný, alebo nahradený odkazom na iný adresár." + +#, fuzzy +#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n" +#~ msgstr " alebo: %s [-acm] MMDDhhmm[RR] SÚBOR... (zastaralé)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše CRC kontrolný súčet a dĺžku v bytoch každého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše CRC kontrolný súčet a dĺžku v bytoch každého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše CRC kontrolný súčet a dĺžku v bytoch každého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše CRC kontrolný súčet a dĺžku v bytoch každého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše CRC kontrolný súčet a dĺžku v bytoch každého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše CRC kontrolný súčet a dĺžku v bytoch každého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše CRC kontrolný súčet a dĺžku v bytoch každého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše CRC kontrolný súčet a dĺžku v bytoch každého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše CRC kontrolný súčet a dĺžku v bytoch každého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše CRC kontrolný súčet a dĺžku v bytoch každého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zmena skupinového vlastníka každého SÚBORu na SKUPINU.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes ako voľba 'verbose', ale zobraziť iba zmeny\n" +#~ " --dereference pôsobiť na odkazované súbory namiesto na\n" +#~ " samotný odkaz\n" +#~ " -h, --no-dereference pôsobiť na symbolické odkazy namiesto na " +#~ "súbor,\n" +#~ " na ktorý odkaz odkazuje (dostupné iba na\n" +#~ " systémoch umožňujúcich zmeniť vlastníka\n" +#~ " symbolického odkazu)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet potlačiť väčšinu chybových správ\n" +#~ " --reference=SÚBOR2 použiť skupinu SÚBORU2 namiesto SKUPINy\n" +#~ " -R, --recursive rekurzívne zmeniť skupinu aj vo vnorených " +#~ "adresároch\n" +#~ " -v, --verbose vypísať informáciu o každom spracovanom súbore\n" +#~ " --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" +#~ " --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " change the owner and/or group of each file only " +#~ "if\n" +#~ " its current owner and/or group match those " +#~ "specified\n" +#~ " here. Either may be omitted, in which case a " +#~ "match\n" +#~ " is not required for the omitted attribute.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " the specified OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zmena vlastníka a/alebo skupinového vlastníka každého SÚBORu na VLASTNÍKa " +#~ "a/alebo SKUPINU.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes ako voľba 'verbose', ale zobraziť iba zmeny\n" +#~ " --dereference pôsobiť na odkazovaný súbor namiesto na\n" +#~ " samotný symbolický odkaz\n" +#~ " -h, --no-dereference pôsobiť na symbolické odkazy namiesto na " +#~ "súbor,\n" +#~ " na ktorý odkaz odkazuje (dostupné iba na\n" +#~ " systémoch umožňujúcich zmeniť vlastníka\n" +#~ " symbolického odkazu)\n" +#~ " --from=SÚČASNÝ_VLASTNÍK:SÚČASNÁ_SKUPINA\n" +#~ " zmeniť vlastníka a/alebo skupinu iba pokiaľ\n" +#~ " sa súčasný vlastník a/alebo skupina zhoduje\n" +#~ " so zadanými. Vlastník alebo skupina môžu\n" +#~ " byť vynechané, v takom prípade sa pre\n" +#~ " vynechaný atribút zhoda nevyžaduje.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet potlačiť väčšinu chybových správ\n" +#~ " --reference=RSÚBOR použiť vlastníka a skupinu RSÚBORU namiesto\n" +#~ " explicitných hodnôt VLASTNÍK:SKUPINA\n" +#~ " -R, --recursive vykonať operáciu aj vo vnorených adresároch\n" +#~ " -v, --verbose vypísať informáciu o každom spracovanom súbore\n" +#~ " --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" +#~ " --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -l, --link link files instead of copying\n" +#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n" +#~ " -p same as --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps\n" +#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes " +#~ "(default:\n" +#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n" +#~ " additional attributes: links, all\n" +#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n" +#~ " -P same as `--no-dereference'\n" +#~ " -r copy recursively, non-directories as " +#~ "files\n" +#~ " WARNING: use -R instead when you might " +#~ "copy\n" +#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination remove each existing destination file " +#~ "before\n" +#~ " attempting to open it (contrast with --" +#~ "force)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kópia ZDROJa do CIEĽa alebo viac ZDROJov do ADRESÁRA.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --archive ekvivalent volieb '-dpR'\n" +#~ " --backup[=CONTROL] vytvoriť zálohu každého existujúceho " +#~ "cieľového\n" +#~ " súboru\n" +#~ " -b ako --backup, ale nepovoľuje argument\n" +#~ " -d, --no-dereference nikdy nenasledovať symbolické odkazy\n" +#~ " -f, --force pokiaľ existujúci CIEĽ nemôže byť " +#~ "otvorený,\n" +#~ " zmazať ho a skúsiť znovu\n" +#~ " -i, --interactive pred prepísaním sa opýtať\n" +#~ " -H nasledovať symbolické odkazy z " +#~ "príkazového\n" +#~ " riadku\n" +#~ " -l, --link namiesto kópií vytvoriť odkazy\n" +#~ " -L, --dereference vždy nasledovať symbolické odkazy\n" +#~ " -p, --preserve pokiaľ je to možné, zachovať práva a časy " +#~ "súborov\n" +#~ " --parents pridať cestu k zdroju k cieľovému " +#~ "ADRESÁRu\n" +#~ " -P zatiaľ to isté ako --parents; čoskoro sa\n" +#~ " ale zmení na --no-dereference kvôli\n" +#~ " kompatibilite s POSIX-om\n" +#~ " -r kopírovať rekurzívne, všetko čo nie je " +#~ "adresárom\n" +#~ " kopírovať ako keby to bol súbor.\n" +#~ " VAROVANIE: pokiaľ by ste mohli " +#~ "kopírovať\n" +#~ " špeciálne súbory ako FIFO alebo /dev/" +#~ "zero,\n" +#~ " použite -R.\n" +#~ " --remove-destination odstrániť každý existujúci CIEĽ pred " +#~ "pokusom\n" +#~ " o jeho otvorenie (porovnaj s --force)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " +#~ "list\n" +#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " +#~ "suffixes:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Each KEYWORD may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" +#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +#~ " lcase change upper case to lower case\n" +#~ " notrunc do not truncate the output file\n" +#~ " ucase change lower case to upper case\n" +#~ " swab swap every pair of input bytes\n" +#~ " noerror continue after read errors\n" +#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kopírovanie súboru, konverzia a formátovanie podľa volieb.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BAJTOV vnútiť ibs=BAJTOV a obs=BAJTOV\n" +#~ " cbs=BAJTOV konvertovať BAJTOV bajtov naraz\n" +#~ " conv=KĽÚČ_SLOVÁ konvertovať podľa čiarkami oddeleného zoznamu " +#~ "kľúčových slov\n" +#~ " count=BLOKOV kopírovať iba BLOKOV vstupných blokov\n" +#~ " ibs=BAJTOV čítať BAJTOV bajtov naraz\n" +#~ " if=SÚBOR čítať zo súboru SÚBOR namiesto zo štandardného vstupu\n" +#~ " obs=BAJTOV zapisovať BAJTOV bajtov naraz\n" +#~ " of=SÚBOR zapisovať do súboru SÚBOR namiesto na štandardný " +#~ "výstup\n" +#~ " seek=BLOKOV preskočiť prvých BLOKOV výstupných blokov veľkosti " +#~ "obs\n" +#~ " skip=BLOKOV preskočiť prvých BLOKOV vstupných blokov veľkosti ibs\n" +#~ " --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" +#~ " --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" +#~ "\n" +#~ "Počet BAJTOV môže mať nasledovné prípony násobku:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1 000 000, M 1 048 576,\n" +#~ "GD 1 000 000 000, G 1 073 741 824, atď. pre T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Každé KĽÚČ_SLOVO môže byť:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii z EBCDIC do ASCII\n" +#~ " ebcdic z ASCII do EBCDIC\n" +#~ " ibm z ASCII do alternatívneho EBCDIC\n" +#~ " block doplniť záznamy ukončené zn. nového riadku medzerami do " +#~ "veľkosti cbs\n" +#~ " unblock zameniť koncové medzery v záznamoch dĺžky cbs za zn. nového\n" +#~ " riadku\n" +#~ " lcase zmeniť veľké písmená na malé\n" +#~ " notrunc neskracovať výstupný súbor\n" +#~ " ucase zmeniť malé písmená na veľké\n" +#~ " swab zameniť každý pár vstupných bajtov\n" +#~ " noerror pokračovať aj v prípade chyby pri čítaní\n" +#~ " sync doplniť každý vstupný blok nulovými bajtami do veľkosti ibs\n" + +#~ msgid "" +#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +#~ "or all filesystems by default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" +#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" +#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (ignored)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Výpis informácie o súborových systémoch, v ktorých sa SÚBORy nachádzajú\n" +#~ "alebo o všetkých súborových systémoch.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all aj súborové systémy s 0 blokmi\n" +#~ " --block-size=VEĽKOSŤ použiť bloky dĺžky VEĽKOSŤ bajtov\n" +#~ " -h, --human-readable veľkosti v ľahko čitateľnom formáte\n" +#~ " (napr. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si podobne, ale použiť mocniny 1000 namiesto " +#~ "1024\n" +#~ " -i, --inodes vypísať informácie o i-uzloch namiesto " +#~ "veľkosti v blokoch\n" +#~ " -k, --kilobytes ako --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local obmedziť výpis na lokálne súborové systémy\n" +#~ " -m, --megabytes ako --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync nevykonať 'sync' pred získaním informácií " +#~ "(štandard)\n" +#~ " -P, --portability použiť formát definovaný normou POSIX\n" +#~ " --sync vykonať 'sync' pred získaním informácií\n" +#~ " -t, --type=TYP obmedziť výstup na súborové systémy typu TYP\n" +#~ " -T, --print-type vypísať typ súborového systému\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYP vo výstupe nebudú súborové systémy typu TYP\n" +#~ " -v (ignorované)\n" +#~ " --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" +#~ " --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" + +#~ msgid "" +#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +#~ "FILE.\n" +#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sumarizácia miesta na disku zabraného každým SÚBORom, adresáre prechádza\n" +#~ "rekurzívne.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all vypísať diskový priestor pre všetky súbory,\n" +#~ " nie iba pre adresáre\n" +#~ " --block-size=VEĽKOSŤ použiť bloky dĺžky VEĽKOSŤ bajtov\n" +#~ " -b, --bytes vypísať veľkosti v bajtoch\n" +#~ " -c, --total vypísať aj celkový súčet\n" +#~ " -D, --dereference-args pokiaľ je ako argument zadaný symbolický\n" +#~ " odkaz, nasledovať ho\n" +#~ " -h, --human-readable veľkosti v ľahko čitateľnom formáte\n" +#~ " (napr. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si podobne, ale použiť mocniny 1000 namiesto " +#~ "1024\n" +#~ " -k, --kilobytes ako --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links započítať veľkosti pevných odkazov viackrát\n" +#~ " -L, --dereference nasledovať všetky symbolické odkazy\n" +#~ " -m, --megabytes ako --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs nezapočítať do veľkosti adresárov veľkosti " +#~ "ich\n" +#~ " podadresárov\n" +#~ " -s, --summarize vypísať iba celkový súčet pre každý argument\n" +#~ " -x, --one-file-system preskočiť adresáre na iných súborových " +#~ "systémoch\n" +#~ " -X SÚBOR, --exclude-from=SÚBOR vynechať súbory definované vzormi v " +#~ "SÚBORe\n" +#~ " --exclude=VZOR vynechať súbory definované VZORom\n" +#~ " --max-depth=N vypísať súčet pre adresár (alebo súbor pre --" +#~ "all)\n" +#~ " iba pokiaľ je N alebo menej úrovní pod " +#~ "argumentom\n" +#~ " príkazového riadku; --max-depth=0 je to " +#~ "isté ako\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" +#~ " --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" + +#~ msgid "" +#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" +#~ " -c (ignored)\n" +#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +#~ " components of the specified directories\n" +#~ " -D create all leading components of DEST except the " +#~ "last,\n" +#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +#~ "group\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +#~ "files\n" +#~ " to corresponding destination files\n" +#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Prvé dva formáty skopírujú ZDROJ do CIEĽa alebo viac ZDROJov do " +#~ "existujúceho\n" +#~ "ADRESÁRa vrátane nastavenia práv, vlastníka a/alebo skupiny. Tretí " +#~ "formát\n" +#~ "vytvorí ADRESÁR vrátane adresárov v jeho ceste.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup=CONTROL pred zmazaním vytvoriť záložnú kópiu\n" +#~ " -b ako --backup, ale nepovoľuje argument\n" +#~ " -c (ignorované)\n" +#~ " -d, --directory vytvoriť všetky prvky cesty k adresárom;\n" +#~ " povinné pre 3. formát\n" +#~ " -D vytvoriť všetky prvky cesty okrem posledného, " +#~ "potom\n" +#~ " skopírovať ZDROJ do CIEĽa; užitočné v 1. " +#~ "formáte\n" +#~ " -g, --group=SKUPINA nastaviť SKUPINU ako vlastníka namiesto skupiny " +#~ "procesu\n" +#~ " -m, --mode=PRÁVA nastaviť prístupové práva PRÁVA (ako s 'chmod') " +#~ "namiesto\n" +#~ " rwxr-xr-x\n" +#~ " -o, --owner=VLASTNÍK nastaviť vlastníka (iba superužívateľ - root)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps nastaviť čas prístupu a zmeny podľa ZDROJa\n" +#~ " -s, --strip odstrániť tabuľku symbolov (iba 1. a 2. formát)\n" +#~ " -S, --suffix=PRÍPONA nastaviť novú príponu záložných súborov\n" +#~ " --verbose vypísať názov každého vytváraného adresára\n" +#~ " --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" +#~ " --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" +#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " +#~ "exist.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +#~ " -f, --force remove existing destination files\n" +#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +#~ " directory as if it were a normal file\n" +#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +#~ "create\n" +#~ " the links\n" +#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vytvoriť odkaz na CIEĽ, voliteľne so zadaným MENOM_ODKAZU. Pokiaľ\n" +#~ "je MENO_ODKAZU vynechané, vytvorí sa odkaz s rovnakým menom ako\n" +#~ "CIEĽ v aktuálnom adresári. Pri použití druhej formy s viac ako\n" +#~ "jedným CIEĽom musí byť posledný argument adresár, v ktorom majú\n" +#~ "byť odkazy vytvorené. Pokiaľ nie je zadané inak, budú vytvorené\n" +#~ "pevné odkazy, pri zadaní --symbolic budú vytvorené symbolické.\n" +#~ "Pokiaľ sú vytvárané pevné odkazy, každý CIEĽ musí existovať.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] vytvoriť zálohu každého existujúceho " +#~ "cieľového\n" +#~ " súboru\n" +#~ " -b ako --backup, ale nepovoľuje argument\n" +#~ " -d, -F, --directory pevný odkaz na adresár (len " +#~ "superužívateľ)\n" +#~ " -f, --force zmazať existujúce súbory\n" +#~ " -n, --no-dereference pokiaľ je MENO_ODKAZU symbolický odkaz na " +#~ "adresár,\n" +#~ " zachádzať s ním ako s obyčajným súborom\n" +#~ " -i, --interactive pred prípadným zmazaním súboru sa opýtať\n" +#~ " -s, --symbolic vytvoriť symbolický odkaz namiesto pevného " +#~ "odkazu\n" +#~ " -S, --suffix=PRÍPONA zmeniť obvyklú príponu záložných kópií\n" +#~ " --target-directory=ADR presunúť všetky ZDROJe do ADResára\n" +#~ " -v, --verbose pred vytvorením odkazu vypísať meno " +#~ "každého súboru\n" +#~ " --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" +#~ " --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" +#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " +#~ "characters\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +#~ "last\n" +#~ " modification of file status information)\n" +#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" +#~ " otherwise: sort by ctime\n" +#~ " -C list entries by columns\n" +#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +#~ "file\n" +#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " +#~ "mode\n" +#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +#~ msgstr "" +#~ "Výpis informácií o SÚBORoch (v aktuálnom adresári, pokiaľ nie sú " +#~ "zadané).\n" +#~ "Pokiaľ nie je zadaná žiadna z volieb -cftuSUX alebo --sort, bude výstup\n" +#~ "usporiadaný abecedne.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all vypísať aj súbory začínajúce bodkou\n" +#~ " -A, --almost-all vypísať všetky súbory okrem . a ..\n" +#~ " -b, --escape vypísať negrafické znaky osmičkovo\n" +#~ " --block-size=VEĽKOSŤ použiť bloky dĺžky VEĽKOSŤ bajtov\n" +#~ " -B, --ignore-backups nevypisovať súbory končiace ~\n" +#~ " -c spoločne s -lt: zobraziť ctime a zoradiť " +#~ "podľa neho\n" +#~ " (čas poslednej zmeny stavovej informácie " +#~ "súboru)\n" +#~ " spoločne s -l: zobraziť ctime a zoradiť " +#~ "podľa mena\n" +#~ " inak: zoradiť podľa ctime\n" +#~ " -C vypísať súbory v stĺpcoch\n" +#~ " --color[=KEDY] určiť, ako sú použité farby pre rozlíšenie " +#~ "typov\n" +#~ " súborov. KEDY môže byť `never', `always' " +#~ "alebo\n" +#~ " `auto'\n" +#~ " -d, --directory vypísať názvy adresárov namiesto ich obsahu\n" +#~ " -D, --dired generovať výstup pre Emacsový dired mód\n" +#~ " -f neusporiadať, povoliť -aU, zakázať -lst\n" +#~ " -F, --classify doplniť znak určujúci typ súborov (jeden z */" +#~ "=@|)\n" +#~ " --format=SLOVO across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time vypísať plný dátum aj čas\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -g like -l, but do not list owner\n" +#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command " +#~ "line\n" +#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +#~ "names:\n" +#~ " none (default), classify (-F), file-type (-" +#~ "p)\n" +#~ " -i, --inode print index number of each file\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l use a long listing format\n" +#~ " -L, --dereference when showing file information for a " +#~ "symbolic\n" +#~ " link, show information for the file the " +#~ "link\n" +#~ " references rather than for the link " +#~ "itself\n" +#~ " -m fill width with a comma separated list of " +#~ "entries\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g (ignorované)\n" +#~ " -G, --no-group nevypisovať informácie o skupinách\n" +#~ " -h, --human-readable veľkosti v ľahko čitateľnom formáte\n" +#~ " (napr. 1K 234M 2G)\n" +#~ " --si podobne, ale použiť mocniny 1000 namiesto " +#~ "1024\n" +#~ " -H zatiaľ to isté ako --si; čoskoro sa zmení\n" +#~ " kvôli kompatibilite s POSIX-om\n" +#~ " --indicator-style=ŠTÝL pripojiť indikátor štýlu ŠTÝL k názvom:\n" +#~ " none (predvoľba), classify (-F), file-type " +#~ "(-p)\n" +#~ " -i, --inode ku každému súboru vypísať aj číslo jeho i-" +#~ "uzlu\n" +#~ " -I, --ignore=VZOR nevypisovať súbory vyhovujúce shellovému " +#~ "VZORu\n" +#~ " -k, --kilobytes ako --block-size=1024\n" +#~ " -l použiť dlhý formát\n" +#~ " -L, --dereference v prípade symbolických odkazov vypísať " +#~ "vlastnosti,\n" +#~ " súboru, na ktorý odkaz odkazuje\n" +#~ " -m oddeľovať súbory čiarkami\n" +#~ " -n, --numeric-uid-gid namiesto mena vlastníka (UID) a skupiny " +#~ "(GID)\n" +#~ " vypísať čísla\n" +#~ " -N, --literal nespracovávať riadiace znaky v názvoch " +#~ "súborov\n" +#~ " -o použiť dlhý formát bez informácií o " +#~ "skupinách\n" +#~ " -p, --file-type doplniť znak určujúci typ každého souboru " +#~ "(jeden z /=@|)\n" +#~ " -q, --hide-control-chars namiesto negrafických znakov vypísať '?'\n" +#~ " --show-control-chars vypísať aj negrafické znaku (predvolené)\n" +#~ " -Q, --quote-name vložiť názvy do úvodzoviek (citácia)\n" +#~ " --quoting-style=SLOVO citovať mená štýlom SLOVO:\n" +#~ " literal, shell, shell-always, c, escape\n" +#~ " -r, --reverse usporiadať v opačnom poradí\n" +#~ " -R, --recursive vypísať adresáre rekurzívne\n" +#~ " -s, --size vypísať veľkosť každého súboru v blokoch\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -S sort by file size\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " +#~ "time:\n" +#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" +#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" +#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n" +#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +#~ " -t sort by modification time\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +#~ " with -l: show access time and sort by " +#~ "name\n" +#~ " otherwise: sort by access time\n" +#~ " -U do not sort; list entries in directory " +#~ "order\n" +#~ " -v sort by version\n" +#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " +#~ "value\n" +#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" +#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" +#~ " -1 list one file per line\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S uspoiadať podľa dĺžky súborov\n" +#~ " --sort=SLOVO extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=SLOVO zobraziť čas ako SLOVO namiesto času zmeny:\n" +#~ " atime, access, use, ctime alebo status; " +#~ "použi\n" +#~ " zadaný čas pre triedenie, pokiaľ --" +#~ "sort=time\n" +#~ " -t usporiadať podľa času poslednej zmeny\n" +#~ " -T, --tabsize=ROZOSTUP nastaviť tabulátory každých ROZOSTUP znakov\n" +#~ " -u spoločne s -lt: zobraziť čas posledného " +#~ "prístupu\n" +#~ " (atime) a zoradiť podľa neho\n" +#~ " spoločne s -l: zobraziť atime a zoradiť " +#~ "podľa mena\n" +#~ " inak: zoradiť podľa atime\n" +#~ " -U neusporiadavať - vypísať v poradí, aké je\n" +#~ " v adresári\n" +#~ " -v usporiadať podľa verzie\n" +#~ " -w, --width=STĹPCOV použiť túto šírku obrazovky pri vypisovaní\n" +#~ " -x vypisovať názvy po riadkoch namiesto po " +#~ "stĺpcoch\n" +#~ " -X usporiadať podľa prípon\n" +#~ " -1 vypísať jeden súbor na jednom riadku\n" +#~ " --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" +#~ " --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" +#~ "Pokiaľ nie je nastavené inak, farba sa pre označenie typov súborov " +#~ "nepoužije,\n" +#~ "čo je rovnocenné s voľbou --color=none. Použitie voľby --color bez " +#~ "argumentu\n" +#~ "KEDY je rovnocenné s použitím voľby --color=always. Voľba --color=auto " +#~ "spôsobí,\n" +#~ "že farby budú použité iba pokiaľ je štandardný výstup pripojený k " +#~ "terminálu\n" +#~ "(tty).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +#~ " -v, --verbose show progress\n" +#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +#~ " - shred standard output\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version print version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to " +#~ "remove\n" +#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +#~ "and those files usually should not be removed. When operating on " +#~ "regular\n" +#~ "files, most people use the --remove option.\n" +#~ "\n" +#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +#~ "not effective:\n" +#~ "\n" +#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS " +#~ "server\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +#~ " version 3 clients\n" +#~ "\n" +#~ "* compressed filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +#~ "to be recovered later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opakovane prepisuje SÚBOR(y), aby sa aj veľmi nákladnému hardvéru\n" +#~ "maximálne sťažili pokusy o obnovu údajov.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force zmeniť práva pre povolenie zápisu, ak je to potrebné\n" +#~ " -n, --iterations=N prepísať N-krát namiesto prednastavených (%d)\n" +#~ " -s, --size=N prepísať N bajtov (prípony ako k, M, G sú možné)\n" +#~ " -u, --remove skrátiť a odstrániť súbor po prepísaní\n" +#~ " -v, --verbose zobraziť postup\n" +#~ " -x, --exact nezaokrúhľovať veľkosti súborov na ďalší úplný blok\n" +#~ " -z, --zero na záver prepísať nulami, aby sa prepisovanie skrylo\n" +#~ " - prepisovať štandardný výstup\n" +#~ " --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" +#~ " --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" +#~ "\n" +#~ "SÚBOR bude zmazaný, pokiaľ bolo zadané --remove (-u). Inak sa nemaže,\n" +#~ "keďže je obvyklé prepisovať súbory zariadení ako /dev/hda a tieto\n" +#~ "obvykle vymazané byť nemajú. Pre obyčajné súbory väčšina ľudí používa\n" +#~ "voľbu --remove.\n" +#~ "\n" +#~ "POZOR: Prepisovanie funguje len pokiaľ je splnený dôležitý predpoklad:\n" +#~ "že súborový systém prepisuje údaje na mieste. Tak sa to obvykle aj " +#~ "robí,\n" +#~ "ale pre veľa moderných súborových systémoch to splnené nie je.\n" +#~ "Nasledujúce súborové systémy sú príkladom takých, kde shred nie je\n" +#~ "účinný:\n" +#~ "\n" +#~ "* systémy založené na log-súboroch alebo žurnáli, ako napr. systémy\n" +#~ " obsiahnuté v systémoch AIX, Solaris (a JFS, ReiserFS, XFS, atď.)\n" +#~ "\n" +#~ "* systémy zapisujúce redundantné údaje a sú schopné fungovať aj keď\n" +#~ " niektoré zo zápisov zlyhajú, ako napr. systémy založené na RAID\n" +#~ "\n" +#~ "* systémy tvoriace 'snímky', ako napr. NFS server Network Appliance\n" +#~ "\n" +#~ "* systémy využívajúce cache na dočasných miestach, ako napr. klienti\n" +#~ " NFS verzie 3\n" +#~ "\n" +#~ "* komprimované súborové systémy\n" + +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ " -a change only the access time\n" +#~ " -c, --no-create do not create any files\n" +#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +#~ " -f (ignored)\n" +#~ " -m change only the modification time\n" +#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " +#~ "time\n" +#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " +#~ "as -a)\n" +#~ " modify mtime (same as -m)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aktualizovať čas posledného prístupu a poslednej zmeny každého SÚBORu\n" +#~ "na aktuálny čas\n" +#~ "\n" +#~ " -a zmeniť iba čas posledného prístupu\n" +#~ " -c nevytvárať nové súbory\n" +#~ " -d, --date=REŤAZEC analyzovať REŤAZEC a použiť ho namiesto " +#~ "aktuálneho času\n" +#~ " -f (ignorované)\n" +#~ " -m zmeniť iba čas poslednej zmeny súboru\n" +#~ " -r, --reference=SÚBOR použiť časy SÚBORu namiesto aktuálneho času\n" +#~ " -t ČAS použiť [[SS]RR]MMDDhhmm[.ss] namiesto aktuálneho " +#~ "času\n" +#~ " --time=SLOVO aktualizovať čas zadaný SLOVOm - access, atime,\n" +#~ " use (to isté ako -a); modify, mtime (ako -m)\n" +#~ " --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" +#~ " --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" +#~ "\n" +#~ "Zoberte na vedomie, že tri formáty dátumu a času (rozpoznávané \n" +#~ "voľbami -d a -t a zastaralým spôsobom ich zadania) sú všetky rozdielne.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to " +#~ "POSIX.\n" +#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new " +#~ "one." +#~ msgstr "" +#~ "Varovanie: význam `-P' sa v budúcnosti zmení, aby bolo vyhovené POSIX-u.\n" +#~ "Pre pôvodný význam použite `--parents' a pre nový `--no-dereference'." + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." + +#~ msgid "" +#~ "when creating character special files, major and minor device\n" +#~ "numbers must be specified" +#~ msgstr "" +#~ "pri vytváraní špeciálneho znakového súboru musí byť zadané\n" +#~ "hlavné a vedľajšie číslo zariadenia" + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "dni" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "použív." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: only one signal specififier allowed" +#~ msgstr "môže byť zadaný iba jeden argument" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše CRC kontrolný súčet a dĺžku v bytoch každého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% a literal %%\n" +#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) " +#~ "[00-99]\n" +#~ " %%d day of month (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +#~ " %%h same as %%b\n" +#~ " %%H hour (00..23)\n" +#~ " %%I hour (01..12)\n" +#~ " %%j day of year (001..366)\n" +#~ " %%k hour ( 0..23)\n" +#~ " %%l hour ( 1..12)\n" +#~ " %%m month (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n a newline\n" +#~ " %%p locale's AM or PM\n" +#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +#~ " %%S second (00..60)\n" +#~ " %%t a horizontal tab\n" +#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" +#~ " %%Y year (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " +#~ "determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "FORMÁT určuje výstup. Pre druhú formu je jedinou povolenou voľbou\n" +#~ "špecifikácia univerzálneho času. Platné formátovacie sekvencie sú:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% znak %%\n" +#~ " %%a skratka dňa v týždni podľa aktuálneho národného prostredia (Po.." +#~ "Ne)\n" +#~ " %%A úplný názov dňa podľa národného prostredia, premenná dĺžka " +#~ "(Pondelok..Nedeľa)\n" +#~ " %%b skratka mesiaca podľa národného prostredia (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B úplný názov mesiaca podľa národného prostredia, premenná dĺžka " +#~ "(Január..December)\n" +#~ " %%c dátum a čas podľa národného prostredia (Ne 28. február 1999, " +#~ "18:48:59 CET)\n" +#~ " %%d de+n v mesiaci (01..31)\n" +#~ " %%D dátum (mm/dd/rr)\n" +#~ " %%e deň v mesiaci, zarovnanie medzerou ( 1..31)\n" +#~ " %%h ako %%b\n" +#~ " %%H hodina (00..23)\n" +#~ " %%I hodina (01..12)\n" +#~ " %%j deň v roku (001..366)\n" +#~ " %%k hodina ( 0..23)\n" +#~ " %%l hodina ( 1..12)\n" +#~ " %%m mesiac (01..12)\n" +#~ " %%M minúta (00..59)\n" +#~ " %%n prechod na nový riadok\n" +#~ " %%p doobeda alebo poobede (podľa národného prostredia)\n" +#~ " %%r čas, 12-hodinový formát (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s sekundy od 00:00:00, Jan 1, 1970 (GNU rozšírenie)\n" +#~ " %%S sekunda (00..60)\n" +#~ " %%t horizontálny tabulátor\n" +#~ " %%T čas, 24-hodinový formát (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U číslo týždňa v roku s nedeľou ako prvým dňom týždňa (00..53)\n" +#~ " %%V číslo týždňa v roku s pondelkom ako prvým dňom týždňa (01..52)\n" +#~ " %%w deň v týždni (0..6); 0 reprezentuje nedeľu\n" +#~ " %%W číslo týždňa v roku s pondelkom ako prvým dňom týždňa (00..53)\n" +#~ " %%x dátum podľa národného prostredia (dd.mm.rrrr)\n" +#~ " %%X čas podľa národného prostredia (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y posledné dve číslice roku (00..99)\n" +#~ " %%Y rok (1970...)\n" +#~ " %%z číselné časové pásmo podľa RFC-822 (+0100) (neštandardné " +#~ "rozšírenie)\n" +#~ " %%Z časové pásmo (napr. CET) alebo prázdny reťazec, pokiaľ sa nedá " +#~ "určiť\n" +#~ "\n" +#~ "Číselné údaje sú implicitne zarovnávané nulami. GNU date rozpoznáva\n" +#~ "medzi `%%' a číselnou direktívou nasledovné modifikátory:\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (pomlčka) nezarovnávať\n" +#~ " `_' (podčiarnik) zarovnávať medzerami\n" + +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" +#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" +#~ "\n" +#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c suppress trailing newline\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypísať REŤAZEC (REŤAZCE) na štandardný výstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -n po výpise neprejsť na nový riadok\n" +#~ " -e povoliť rozpoznanie znakov uvádzaných spätným " +#~ "lomítkom,\n" +#~ " popísaných ďalej\n" +#~ " -E zakázať spracovanie takýchto sekvencií\n" +#~ " --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" +#~ " --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" +#~ "\n" +#~ "Bez -E sú rozpoznávané a spracované nasledujúce sekvencie:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN znak, ktorého ASCII kód je NNN (oktalovo)\n" +#~ " \\\\ spätné lomítko\n" +#~ " \\a pípnutie (BEL)\n" +#~ " \\b krok späť\n" +#~ " \\c potlačiť koncový znak nového riadku\n" +#~ " \\f prechod na novú stránku\n" +#~ " \\n prechod na nový riadok\n" +#~ " \\r návrat na začiatok riadku\n" +#~ " \\t horizontálny tabulátor\n" +#~ " \\v vertikálny tabulátor\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " +#~ "0\n" +#~ " length STRING length of STRING\n" +#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " +#~ "a\n" +#~ " keyword like `match' or an operator like " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypísať hodnotu VÝRAZU na štandardný výstup. V nasledujúcom texte\n" +#~ "prázdny riadok oddeľuje skupiny podľa stúpajúcej priority. VÝRAZ môže " +#~ "byť:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 ak nie je prázdny ani 0, inak ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 ak žiadny argument nie je prázdny ani nula, " +#~ "otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 je menší ako ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 je menší alebo rovný ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 je rovný ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 nie je rovný ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 je väčší alebo rovný ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 je väčší ako ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 aritmetický súčet ARG1 a ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 aritmetický rozdiel ARG1 a ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 aritmetický súčin ARG1 a ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 aritmetický podiel ARG1 a ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 aritmetický zvyšok po delení ARG1 ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " REŤAZEC : REGEXP výskyt vzoru REGEXP v REŤAZCI\n" +#~ "\n" +#~ " match REŤAZEC REGEXP ako REŤAZEC : REGEXP\n" +#~ " substr REŤAZEC POS DĹŽKA podreťazec REŤAZCA, POS počítaná od 1\n" +#~ " index REŤAZEC ZNAKY index v REŤAZCI, kde bol nájdený niektorý " +#~ "ZNAK, inak 0\n" +#~ " length REŤAZEC dĺžka REŤAZCA\n" +#~ " quote TOKEN interpretuj TOKEN ako reťazec, aj pokiaľ je " +#~ "kľúčovým\n" +#~ " slovom ako `match' alebo operátorom ako " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( VÝRAZ ) hodnota of VÝRAZU\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -l produce long format output for the specified USERs\n" +#~ " -b omit the user's home directory and shell in long " +#~ "format\n" +#~ " -h omit the user's project file in long format\n" +#~ " -p omit the user's plan file in long format\n" +#~ " -s do short format output, this is the default\n" +#~ " -f omit the line of column headings in short format\n" +#~ " -w omit the user's full name in short format\n" +#~ " -i omit the user's full name and remote host in short " +#~ "format\n" +#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +#~ " in short format\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n" +#~ "The utmp file will be %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -l dlhá forma výstupu\n" +#~ " -b vynechať domovský adresár a shell používateľa v dlhej " +#~ "forme\n" +#~ " -h vynechať projektový súbor používateľa v dlhej forme\n" +#~ " -p vynechať súbor s plánom používateľa v dlhej forme\n" +#~ " -s krátka forma (implicitná)\n" +#~ " -f vynechať nadpisy stĺpcov v krátkej forme\n" +#~ " -w vynechať úplné meno používateľa v krátkej forme\n" +#~ " -i vynechať úplné meno používateľa a vzdialený systém v " +#~ "krátkej forme\n" +#~ " -q vynechať úplné meno používateľa, vzdialený systém a čas " +#~ "nečinnosti\n" +#~ " v krátkej forme\n" +#~ " --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" +#~ " --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" +#~ "\n" +#~ "Odľahčený program `finger'; výpis informácie o používateľovi.\n" +#~ "utmp súbor bude %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" double quote\n" +#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +#~ " %%%% a single %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +#~ "\n" +#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypísať ARGUMENT(y) podľa FORMÁTU.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" +#~ " --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" +#~ "FORMÁT riadi výstup analogicky C-funkcii printf. Spracovávané sekvencie " +#~ "sú:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" úvodzovky\n" +#~ " \\0NNN znak s oktalovou hodnotou NNN (0 až 3 číslice)\n" +#~ " \\\\ spätné lomítko\n" +#~ " \\a pípnutie (BEL)\n" +#~ " \\b krok späť\n" +#~ " \\c neprodukovať ďalší výstup\n" +#~ " \\f nová stránka\n" +#~ " \\n nový riadok\n" +#~ " \\r návrat na začiatok riadku\n" +#~ " \\t horizontálny tabulátor\n" +#~ " \\v vertikálny tabulátor\n" +#~ " \\xNNN znak s hexadecimálnou hodnotou NNN (1 až 3 číslice)\n" +#~ " \\uNNNN znak s hexadecimálnou hodnotou NNNN (4 číslice)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN znak s hexadecimálnou hodnotou NNNNNNNN (8 číslic)\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% znak %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT ako reťazec s interpretovanými `\\' sekvenciami\n" +#~ "\n" +#~ "a všetky C špecifikácie formátu končiace jedným znakov diouxXfeEgGcs, s " +#~ "ARGUMENTAMI\n" +#~ "najprv prevedenými na správny typ. Premenné šírky budú spracované.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the full filename of the current working directory.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše CRC kontrolný súčet a dĺžku v bytoch každého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input " +#~ "flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" +#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" +#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ "* dsusp ZNAK ZNAK pošle signál zastavenia terminálu po zahodení\n" +#~ " neprečítaného vstupu\n" +#~ " eof ZNAK ZNAK pošle koniec súboru (ukončenie vstupu)\n" +#~ " eol ZNAK ZNAK ukončuje riadok\n" +#~ "* eol2 ZNAK alternatívny ZNAK pre ukončenie riadku\n" +#~ " erase ZNAK ZNAK zmaže posledný napísaný znak\n" +#~ " intr ZNAK ZNAK pošle signál prerušenia\n" +#~ " kill ZNAK ZNAK zmaže aktuálny riadok\n" +#~ "* lnext ZNAK ZNAK spôsobí citáciu nasledujúceho znaku\n" +#~ " quit ZNAK ZNAK pošle signál ukončenia\n" +#~ "* rprnt ZNAK ZNAK znovu vykreslí aktuálny riadok\n" +#~ " start ZNAK ZNAK spustí výstup po jeho zastavení\n" +#~ " stop ZNAK ZNAK zastaví výstup\n" +#~ " susp ZNAK ZNAK pošle signál zastavenia terminálu\n" +#~ "* swtch ZNAK ZNAK prepne do odlišnej úrovne shellu\n" +#~ "* werase ZNAK ZNAK zmaže posledné napísané slovo\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special settings:\n" +#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" +#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +#~ " * columns N same as cols N\n" +#~ " ispeed N set the input speed to N\n" +#~ " * line N use line discipline N\n" +#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +#~ "read\n" +#~ " ospeed N set the output speed to N\n" +#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +#~ " * size print the number of rows and columns according to the " +#~ "kernel\n" +#~ " speed print the terminal speed\n" +#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Špeciálne nastavenia:\n" +#~ " N nastaviť rýchlosť vstupu a výstupu na N baudov\n" +#~ "* cols N oznámiť jadru, že terminál má N stĺpcov\n" +#~ "* columns N ako cols N\n" +#~ " ispeed N nastaviť rýchlosť vstupu N\n" +#~ "* line N použiť linkovú disciplínu N\n" +#~ " min N s -icanon nastaviť minimum N znakov pre ukončené čítanie\n" +#~ " ospeed N nastaviť rýchlosť výstupu N\n" +#~ "* rows N oznámiť jadru, že terminál má N riadkov\n" +#~ "* size vypísať počet riadkov a stĺpcov podľa údajov jadra\n" +#~ " speed vypísať rýchlosť terminálu\n" +#~ " time N s -icanon nastaviť časový limit vstupu na N desatín " +#~ "sekundy\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Input settings:\n" +#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" +#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" +#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a " +#~ "character\n" +#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" +#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start " +#~ "character\n" +#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Nastavenia vstupu:\n" +#~ " [-]brkint break vyvolá signál prerušenia\n" +#~ " [-]icrnl prekladať znaky návratu na začiatok riadku na nové " +#~ "riadky\n" +#~ " [-]ignbrk ignorovať break znaku\n" +#~ " [-]igncr ignorovať znaky návratu na začiatok riadku\n" +#~ " [-]ignpar ignorovať znaky s chybou parity\n" +#~ "* [-]imaxbel pokiaľ príde znak a vyrovnávacia pamäť je plná, pípnuť\n" +#~ " a nezahodiť vstup\n" +#~ " [-]inlcr prekladať nové riadky na znaky návratu na začiatok " +#~ "riadku\n" +#~ " [-]inpck povoliť kontrolu parity na vstupe\n" +#~ " [-]istrip vynulovať najvyšší (ôsmy) bit vstupujúcich znakov\n" +#~ "* [-]iuclc prekladať veľké znaky na malé\n" +#~ "* [-]ixany znovu spustiť výstup ľubovoľným znakom, nielen znakom " +#~ "štart\n" +#~ " [-]ixoff povoliť posielanie štart/stop znakom\n" +#~ " [-]ixon povoliť XON/XOFF riadenie toku\n" +#~ " [-]parmrk označiť chyby parity (postupnosťou znakov 255-0)\n" +#~ " [-]tandem ako [-]ixoff\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local settings:\n" +#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special " +#~ "characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +#~ "characters\n" +#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lokálne nastavenia:\n" +#~ " [-]crterase echovať znaky zmazania ako krok späť-medzera-krok späť\n" +#~ "* crtkill vymazať riadok s rešpektovaním nastavení echoprt a echoe\n" +#~ "* -crtkill vymazať riadok s rešpektovaním nastavení echoctl a echok\n" +#~ "* [-]ctlecho echovať riadiace znaky v strieškovej notácii (`^c')\n" +#~ " [-]echo echovať vstupujúce znaky\n" +#~ "* [-]echoctl ako [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe ako [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echovať nový riadok po znaku vymazania riadku\n" +#~ "* [-]echoke ako [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echovať nový riadok aj pokiaľ sa ostatné znaky neechujú\n" +#~ "* [-]echoprt echovať vymazané znaky v obrátenom poradí medzi `\\' a " +#~ "'/'\n" +#~ " [-]icanon povoliť špeciálne znaky erase, kill, werase, a rprnt\n" +#~ " [-]iexten povoliť špeciálne ne-POSIX-ové znaky\n" +#~ " [-]isig povoliť špeciálne znaky interrupt, quit a suspend\n" +#~ " [-]noflsh zakázať zahodenie vstupu po znakoch interrupt and quit\n" +#~ "* [-]prterase ako [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop zastaviť úlohy v pozadí, keď skúsia zapisovať na " +#~ "terminál\n" +#~ "* [-]xcase s icanon, predradiť `\\' pre veľké písmená\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Combination settings:\n" +#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +#~ " cbreak same as -icanon\n" +#~ " -cbreak same as icanon\n" +#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" +#~ " -cooked same as raw\n" +#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" +#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw same as cooked\n" +#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +#~ " characters to their default values.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Kombinované nastavenia:\n" +#~ "* [-]LCASE ako [-]lcase\n" +#~ " cbreak ako -icanon\n" +#~ " -cbreak ako icanon\n" +#~ " cooked ako brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " znaky icanon, eof a eol sa nastavia na implicitné " +#~ "hodnoty\n" +#~ " -cooked ako raw\n" +#~ " crt ako echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec ako echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq ako [-]ixany\n" +#~ " ek znaky erase a kill sa nastavia na implicitné hodnoty\n" +#~ " evenp ako parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp ako -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase ako xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout ako -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout ako parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl ako -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl ako icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp ako parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp ako -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity ako [-]evenp\n" +#~ " pass8 ako -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 ako parenb istrip cs7\n" +#~ " raw ako -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw ako cooked\n" +#~ " sane ako cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, všetky špeciálne\n" +#~ " znaky sa nastavia na implicitné hodnoty.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " +#~ "numbers\n" +#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" +#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" +#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" +#~ " -e FILE FILE exists\n" +#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" +#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" +#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" +#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " SÚBOR1 -ef SÚBOR2 SÚBOR1 a SÚBOR2 majú rovnaké čísla zariadenia a " +#~ "inode\n" +#~ " SÚBOR1 -nt SÚBOR2 SÚBOR1 je novší (čas zmeny) ako SÚBOR2\n" +#~ " SÚBOR1 -ot SÚBOR2 SÚBOR1 je starší ako SÚBOR2\n" +#~ "\n" +#~ " -b SÚBOR SÚBOR existuje a je blokový špeciálny súbor\n" +#~ " -c SÚBOR SÚBOR existuje a je znakový špeciálny súbor\n" +#~ " -d SÚBOR SÚBOR existuje a je adresár\n" +#~ " -e SÚBOR SÚBOR existuje\n" +#~ " -f SÚBOR SÚBOR existuje a je bežný súbor\n" +#~ " -g SÚBOR SÚBOR existuje a má nastavný set-group-ID bit\n" +#~ " -G SÚBOR SÚBOR existuje a je vlastnený efektívnym skupinovým ID\n" +#~ " -k SÚBOR SÚBOR existuje a má nastavený sticky bit\n" +#~ " -L SÚBOR SÚBOR existuje a je symbolický odkaz\n" +#~ " -O SÚBOR SÚBOR existuje a je vlastnený efektívnym ID používateľa\n" +#~ " -p SÚBOR SÚBOR existuje a je pomenovaná rúra\n" +#~ " -r SÚBOR SÚBOR existuje a je čitateľný\n" +#~ " -s SÚBOR SÚBOR existuje a má nenulovú dĺžku\n" +#~ " -S SÚBOR SÚBOR existuje a je socket\n" +#~ " -t [FD] deskriptor súboru FD (implicitne štandardný výstup)\n" +#~ " je otvorený na termináli\n" +#~ " -u SÚBOR SÚBOR existuje a má nastavený set-user-ID bit\n" +#~ " -w SÚBOR SÚBOR existuje a je zapisovateľný\n" +#~ " -x SÚBOR SÚBOR existuje a je vykonateľný\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +#~ " -b, --boot time of last system boot\n" +#~ " -d, --dead print dead processes\n" +#~ " -H, --heading print line of column headings\n" +#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +#~ " (deprecated, use -u)\n" +#~ " --login print system login processes\n" +#~ " (equivalent to SUS -l)\n" +#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n" +#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n" +#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n" +#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n" +#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n" +#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +#~ " -t, --time print last system clock change\n" +#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +#~ " -u, --users lists users logged in\n" +#~ " --message same as -T\n" +#~ " --writable same as -T\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading vypísať hlavičky stĺpcov\n" +#~ " -i, -u, --idle vypísať čas nečinnosti ako HOD:MIN, . alebo dávno\n" +#~ " -l, --lookup pokúsiť sa o kanonizáciu mien prostredníctvom DNS\n" +#~ " -m iba meno počítača a používateľa spojené so štand. " +#~ "vstupom\n" +#~ " -q, --count všetky mená používateľov a ich počet\n" +#~ " -s (ignorované)\n" +#~ " -T, -w, --mesg pridať stav povolenia príjmu správ ako +, - or ?\n" +#~ " --message ako -T\n" +#~ " --writable ako -T\n" +#~ " --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" +#~ " --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" +#~ "\n" +#~ "Ak SÚBOR nebol zadaný, použíje sa %s. %s ako SÚBOR je obvyklý.\n" +#~ "Pokiaľ sú zadané ARG1 a ARG2, predpokladá sa -m: `am i' alebo `mom " +#~ "likes'\n" +#~ "sú obvyklé.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše CRC kontrolný súčet a dĺžku v bytoch každého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" + +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "UŽÍV" + +#~ msgid "MESG " +#~ msgstr "SPR " + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "ČAS-PRIHLÁS " + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr "Z\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one " +#~ "of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vypíše prvých 10 riadkov každého súboru na štandardný výstup. S viac " +#~ "ako\n" +#~ "jedným súborom, bude pred vypísaním každého uvedená hlavička obsahujúca " +#~ "meno\n" +#~ "súboru. Ak SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude čítaný štandardný " +#~ "vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=VEĽKOSŤ vypíše prvých VEĽKOSŤ bytov\n" +#~ " -n, --lines=POČET vypíše prvých POČET riadkov namiesto prvých " +#~ "10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlavičky s názvami súborov\n" +#~ " -v, --verbose vypisuje hlavičky s názvami súborov vždy\n" +#~ " --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" +#~ "\n" +#~ " VEĽKOSŤ môže mať násobiacu príponu: b pre 512, k pre 1K, m pre 1M. " +#~ "Pokiaľ\n" +#~ "prvý prepínač bude -HODNOTA a ak bude použitá násobiaca prípona, potom " +#~ "bude braný\n" +#~ "ako -c HODNOTA. Inak bude prepínač braný ako -n HODNOTA.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'" +#~ msgstr "varovanie: chybná šírka %lu; namiesto nej použijem %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'" +#~ msgstr "varovanie: chybná šírka %lu; namiesto nej použijem %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolete\n" +#~ msgstr "" +#~ " Porovnáva súbory ĽAVÝ_SÚBOR a PRAVÝ_SÚBOR, ktorých riadky sú " +#~ "usporiadané\n" +#~ "podľa nejakého kľúča, riadok po riadku. Výstupom sú tri stĺpce, riadky " +#~ "obsiahnuté\n" +#~ "iba v ľavom súbore, riadky obsiahnuté iba v pravom súbore, riadky " +#~ "spoločné\n" +#~ "obom súborom.\n" +#~ "\n" +#~ " -1 neukazuje riadky obsiahnuté iba v ľavom súbore\n" +#~ " -2 neukazuje riadky obsiahnuté iba v pravom súbore\n" +#~ " -3 neukazuje riadky spoločné obom súborom\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'" +#~ msgstr "varovanie: chybná šírka %lu; namiesto nej použijem %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead" +#~ msgstr "varovanie: chybná šírka %lu; namiesto nej použijem %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše CRC kontrolný súčet a dĺžku v bytoch každého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše CRC kontrolný súčet a dĺžku v bytoch každého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše CRC kontrolný súčet a dĺžku v bytoch každého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše CRC kontrolný súčet a dĺžku v bytoch každého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +#~ msgstr "" +#~ " Konvertuje tabulátory v každom SÚBORe na medzery, výstup ide na " +#~ "štandardný\n" +#~ "výstup. Ak nebude SÚBOR zadaný alebo ak bude -, bude čítaný štandardný " +#~ "vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial konvertuje iba tabulátory pred prvým znakom na " +#~ "riadku\n" +#~ " -t, --tabs=POČET tabulátor považuje za POČET (8) medzier\n" +#~ " -t, --tabs=ZOZNAM použije čiarkami oddelený zoznam pozícií " +#~ "tabulátorov\n" +#~ " --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" +#~ "\n" +#~ "Namiesto -t POČET alebo -t ZOZNAM môžete použiť -POČET alebo -ZOZNAM.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Konvertuje tabulátory v každom SÚBORe na medzery, výstup ide na " +#~ "štandardný\n" +#~ "výstup. Ak nebude SÚBOR zadaný alebo ak bude -, bude čítaný štandardný " +#~ "vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial konvertuje iba tabulátory pred prvým znakom na " +#~ "riadku\n" +#~ " -t, --tabs=POČET tabulátor považuje za POČET (8) medzier\n" +#~ " -t, --tabs=ZOZNAM použije čiarkami oddelený zoznam pozícií " +#~ "tabulátorov\n" +#~ " --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" +#~ "\n" +#~ "Namiesto -t POČET alebo -t ZOZNAM môžete použiť -POČET alebo -ZOZNAM.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +#~ "standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +#~ " -s, --spaces break at spaces\n" +#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " Zalamuje vstupné riadky každého SÚBORu (implicitne štandardného " +#~ "vstupu),\n" +#~ "zapisujúc výstup na štandardný výstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes pre zalamovanie počíta bajty na riadku namiesto " +#~ "stĺpcov\n" +#~ " -s, --spaces zalamuje riadky v medzerách\n" +#~ " -w, --width=ŠÍRKA používa ŠÍRKA stĺpcov namiesto 80\n" +#~ " --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" +#~ "\n" +#~ "V stĺpcoch nie sú zahrnuté kontrolné znaky na rozdiel od bytov.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in " +#~ "parallel\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vypíše riadky skladajúce sa z riadkov jednotlivých SÚBORov, v zadanom " +#~ "poradí,\n" +#~ "a oddelených tabulátormi na štandardný výstup. Pokiaľ SÚBOR nebude " +#~ "zadaný\n" +#~ "alebo bude -, bude čítaný štandardný vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --delimiters=ZOZNAM použije znaky zo ZOZNAMU ako oddeľovače " +#~ "(namiesto TAB)\n" +#~ " -s, --serial vypíše súbory za sebou namiesto vedľa seba\n" +#~ " --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n" +#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +#~ " before each output file is opened\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Rozdelí SÚBOR do súborov PREDPONAaa, PREDPONAab, ... s pevnou dĺžkou.\n" +#~ "Implicitná PREDPONA je `x'. Pokiaľ SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude " +#~ "čítaný\n" +#~ "štandardný vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=VEĽKOSŤ zapíše VEĽKOST bytov do výstupného súboru\n" +#~ " -C, --line-bytes=VEĽKOSŤ zapíše najviac VEĽKOST bytov na výstupný " +#~ "riadok\n" +#~ " -l, --lines=POČET zapíše POČET riadkov do výstupného súboru\n" +#~ " -POČET to isté ako -l POČET\n" +#~ " --verbose pred otvorením každého výstupného súboru " +#~ "vypíše\n" +#~ " o tom oznámenie na štandardný výstup\n" +#~ " --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenei verzie a skončí\n" +#~ "\n" +#~ "VEĽKOSŤ môže mať násobiacu príponu: b - 512, k - 1024, m - 1 Mega.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vypíše každý SÚBOR na štandardný výstup. Posledný riadok ako prvý.\n" +#~ "Pokiaľ SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude čítaný štandardný vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --before pripojí oddeľovač riadkov pred riadky " +#~ "namiesto\n" +#~ " za ne\n" +#~ " -r, --regex interpretuje oddeľovač ako regulárny výraz\n" +#~ " -s, --separator=REŤAZEC použije REŤAZEC ako oddeľovač namiesto nového " +#~ "riadku\n" +#~ " --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vypíše prvých 10 riadkov každého súboru na štandardný výstup. S viac " +#~ "ako\n" +#~ "jedným súborom, bude pred vypísaním každého uvedená hlavička obsahujúca " +#~ "meno\n" +#~ "súboru. Ak SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude čítaný štandardný " +#~ "vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=VEĽKOSŤ vypíše prvých VEĽKOSŤ bytov\n" +#~ " -n, --lines=POČET vypíše prvých POČET riadkov namiesto prvých " +#~ "10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlavičky s názvami súborov\n" +#~ " -v, --verbose vypisuje hlavičky s názvami súborov vždy\n" +#~ " --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" +#~ "\n" +#~ " VEĽKOSŤ môže mať násobiacu príponu: b pre 512, k pre 1K, m pre 1M. " +#~ "Pokiaľ\n" +#~ "prvý prepínač bude -HODNOTA a ak bude použitá násobiaca prípona, potom " +#~ "bude braný\n" +#~ "ako -c HODNOTA. Inak bude prepínač braný ako -n HODNOTA.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ " V každom SÚBORe konvertuje medzery na tabulátory a výsledok vypisuje\n" +#~ "na štandardný výstup. Ak nebude SÚBOR zadaný alebo bude -, bude čítaný\n" +#~ "štandardný vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all konvertuje všetky medzery, namiesto iba úvodných\n" +#~ " -t, --tabs=POČET nastaví tabulátor na POČET medzier (8)\n" +#~ " -t, --tabs=ZOZNAM použije čiarkami oddelený zoznam pre pozície " +#~ "tabulátorov\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" +#~ "\n" +#~ "Namiesto -t POČET alebo -t ZOZNAM je možné použiť -POČET alebo -ZOZNAM.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', " +#~ "`xx02', ...,\n" +#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +#~ "\n" +#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of " +#~ "times\n" +#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as " +#~ "possible\n" +#~ "\n" +#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Rozdeľuje SÚBOR v miestach VZORu(ov) do súborov `xx01', `xx02', ...\n" +#~ "a vypisuje veľkosti každého súboru na štandardný výstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMÁT použije sprintf FORMÁT namiesto %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREDPONA použije PREDPONU namiesto `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files nemaže výstupné súbory pri chybách\n" +#~ " -n, --digits=ČÍSLIC použije zadaný počet číslic namiesto 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent nevypisuje veľkosti výstupných súborov\n" +#~ " -z, --elide-empty-files maže prázdne výstupné súbory\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" +#~ "\n" +#~ "Ak SÚBOR bude -, bude čítaný štandardný vstup. Každý VZOR môže byť:\n" +#~ "\n" +#~ " CELÉ_ČÍSLO kopíruje všetko až do riadku tohto čísla, ale bez " +#~ "neho\n" +#~ " /REGVÝR/[POSUN] kopíruje všetko do riadku zodpovedajúceho " +#~ "regulárnemu výrazu,\n" +#~ " ale bez neho\n" +#~ " %%REGVÝR%%[POSUN] preskočí všetko až do riadku zodpovedajúceho " +#~ "regulárnemu\n" +#~ " výrazu, ale bez neho\n" +#~ " {CELÉ_ČÍSLO} opakuje predchádzajúci vzor toľkokrát, koľko je tu " +#~ "uvedené\n" +#~ " {*} opakuje predchádzajúci vzor toľkokrát, koľko je to " +#~ "možné\n" +#~ "\n" +#~ " POSUN musí začínať s `+' alebo `-', nasledovaný celým kladným číslom. " +#~ "Posun\n" +#~ "určuje koľko znakov se ešte zahrnie do bloku v mieste vyhodnotenia " +#~ "REGVÝR.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n" +#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +#~ " that contains no delimiter character, unless\n" +#~ " the -s option is specified\n" +#~ " -n (ignored)\n" +#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +#~ " the default is to use the input delimiter\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypíše iba vybrané časti riadkov z každého SÚBORu na štandardný výstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=ZOZNAM vypíše iba tieto byty\n" +#~ " -c, --characters=ZOZNAM vypíše iba tieto znaky\n" +#~ " -d, --delimiter=ODDEĽOVAČ ako oddeľovač použije ODDEĽOVAČ (namiesto " +#~ "TAB)\n" +#~ " -f, --fields=ZOZNAM vypíše iba tieto položky; pokiaľ nie je " +#~ "zadaná\n" +#~ " voľba -s, vypíše aj všetky riadky " +#~ "neobsahujúce\n" +#~ " žiadny oddeľovač\n" +#~ " -n (ignorované)\n" +#~ " -s, --only-delimited potlačí riadky neobsahujúce znak oddeľovača\n" +#~ " --output-delimiter=REŤAZEC REŤAZEC sa použije ako výstupný " +#~ "oddeľovač.\n" +#~ " Implicitne je ako tento oddeľovač použitý " +#~ "vstupný\n" +#~ " oddeľovač.\n" +#~ " --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" +#~ "\n" +#~ "Použite jeden a iba jeden z prepínačov -b, -c a -f. Každý zoznam sa " +#~ "skladá\n" +#~ "z jedného rozsahu alebo z viac rozsahov oddelených čiarkami. Každý rozsah " +#~ "môže\n" +#~ "byť:\n" +#~ "\n" +#~ " N N-tý byt, znak alebo položka, počítané od 1\n" +#~ " N- od N-tého bytu, znaku alebo položky, do konca riadku\n" +#~ " N-M od N-tého do M-tého (vrátane) bytu, znaku alebo položky\n" +#~ " -M od prvního do M-tého (vrátane) bytu, znaku alebo položky\n" +#~ "\n" +#~ "Ak SÚBOR nie je zadaný alebo je `-', bude čítaný zo štandardného vstupu.\n" + +#~ msgid "" +#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n" +#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +#~ "separated by CHAR.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Pre každý pár vstupných riadkov s rovnakými prepojovacími položkami, " +#~ "zapíše\n" +#~ "riadok na štandardný výstup. Implicitne je prepojovacou položkou položka " +#~ "prvá\n" +#~ "a oddeľovač je medzera. Pokiaľ SÚBOR1 alebo SÚBOR2 bude -, potom tento " +#~ "bude\n" +#~ "čítaný zo štandardného vstupu.\n" +#~ "\n" +#~ " -a STRANA vypíše nepárové riadky pochádzajúce zo súboru STRANA\n" +#~ " -e PRÁZDN nahradí chýbajúce vstupné položky znakom PRÁZDN\n" +#~ " -i, --ignore-case pri porovnávaní položiek ignoruje rozdiely medzi " +#~ "malými\n" +#~ " a veľkými písmenami\n" +#~ " -j POLOŽKA (zastarané) rovnocenné s `-1 POLE -2 POLE'\n" +#~ " -j1 POLOŽKA (zastarané) rovnocenné s `-1 POLE'\n" +#~ " -j2 POLOŽKA (zastarané) rovnocenné s `-2 POLE'\n" +#~ " -o FORMÁT riadi sa FORMÁTom pri tvorbe výstupného riadku\n" +#~ " -t ZNAK použije ZNAK ako oddeľovač položiek na vstupe aj " +#~ "výstupe.\n" +#~ " -v STRANA ako -a STRANA, ale bez spojených riadkov.\n" +#~ " -1 POLOŽKA spája pomocou tejto POLOŽKY súboru 1\n" +#~ " -2 POLOŽKA spája pomocou tejto POLOŽKY súboru 2\n" +#~ " --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" +#~ "\n" +#~ " Pokiaľ prepínač -t ZNAK nebude zadaný, ako oddeľovač bude použitá " +#~ "medzera\n" +#~ "a prázdne položky na začiatku riadku budú ignorované. Inak bude " +#~ "oddeľovačom\n" +#~ "položiek ZNAK. Ľubovoľná POLOŽKA je poradie položky počítané od 1. FORMÁT " +#~ "je\n" +#~ "jedna alebo viac čiarkami alebo medzerami oddelených popisovačov, každý " +#~ "môže byť\n" +#~ "'STRANA.POLOŽKA' alebo '0'. Implicitný FORMÁT vypisuje prepojovaciu " +#~ "položku,\n" +#~ "zbytok položiek zo súboru 1, zbytok položiek zo súboru 2. Všetky sú " +#~ "oddelené\n" +#~ "znakom ZNAK.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +#~ "Windows)\n" +#~ " -c, --check check %s sums against given list\n" +#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n" +#~ "\n" +#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +#~ " --status don't output anything, status code shows " +#~ "success\n" +#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' " +#~ "for\n" +#~ "text), and name for each FILE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použitie: %s [PREPÍNAČ] [SÚBOR]...\n" +#~ " alebo: %s [PREPÍNAČ] --check [SÚBOR]\n" +#~ "\n" +#~ " Vypíše alebo kontroluje %s (%d-bitové) kontrolné súčty. Pokiaľ SÚBOR\n" +#~ "nebude zadaný alebo bude -, bude čítaný štandardný vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary číta súbory v binárnom móde (implicitné\n" +#~ " v DOSe/Windows)\n" +#~ " -c, --check porovnáva %s súčty so zadaným zoznamom\n" +#~ " -t, --text číta súbory v textovom móde (implicitné)\n" +#~ "\n" +#~ "Nasledujúce prepínače sú užitočné iba pri overovaní kontrolných súčtov:\n" +#~ " --status nevypisuje nič, status kód ukazuje úspešnosť\n" +#~ " -w, --warn varovanie o nesprávne formátovaných riadkoch\n" +#~ " kontrolných súčtov\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" +#~ "\n" +#~ " Súčty sú počítané podľa definície v %s. Pri testovaní by vstup mal\n" +#~ "byť skorším výstupom tohoto programu. Implicitné nastavenie je výpis " +#~ "jedného\n" +#~ "riadku pre každý SÚBOR. Formát riadku je kontrolný súčet, znak indikujúci " +#~ "typ\n" +#~ "('*' pre binárny, ' ' pre textový) a meno SÚBORu.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +#~ "one\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to " +#~ "FORMAT\n" +#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +#~ "pages\n" +#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line " +#~ "number\n" +#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " a number all lines\n" +#~ " t number only nonempty lines\n" +#~ " n number no lines\n" +#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ln left justified, no leading zeros\n" +#~ " rn right justified, no leading zeros\n" +#~ " rz right justified, leading zeros\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " Prepíše každý SÚBOR na štandardný výstup a ku každému riadku pridá " +#~ "jeho\n" +#~ "číslo. Pokiaľ SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude čítaný štandardný " +#~ "vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --body-numbering=ŠTÝL použije ŠTÝL na číslovanie riadkov v " +#~ "tele\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC použije CC pre oddelenie logických " +#~ "stránok\n" +#~ " -f, --footer-numbering=ŠTÝL použije ŠTÝL na číslovanie riadkov v " +#~ "pätičke\n" +#~ " -h, --header-numbering=ŠTÝL použije ŠTÝL na číslovanie riadkov v " +#~ "hlavičke\n" +#~ " -i, --page-increment=ČÍSLO o koľko zvyšovať číslo riadkov\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=POČET berie POČET prázdnych riadkov ako " +#~ "jeden\n" +#~ " -n, --number-format=FORMÁT čísla riadkov vypisuje podľa FORMÁTu\n" +#~ " -p, --no-renumber nenuluje číslo riadku na začiatku " +#~ "logickej\n" +#~ " stránky\n" +#~ " -s, --number-separator=REŤAZEC pridá reťazec za číslo riadku " +#~ "(oddeľovač\n" +#~ " čísla od ďaľšieho riadku)\n" +#~ " -v, --first-page=ČÍSLO číslo prvého riadku na logickej " +#~ "stránke\n" +#~ " -w, --number-width=POČET čísla riadkov vypisuje na POČET miest\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" +#~ "\n" +#~ " Implicitné sú parametre -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC sú\n" +#~ "dva znaky, ktoré sú použité na oddeľovanie logických stránok. Pre zadanie " +#~ "'\\'\n" +#~ "je treba napísať '\\\\'. ŠTÝL je jeden z:\n" +#~ "\n" +#~ " a čísluje všetky riadky\n" +#~ " t čísluje iba neprázdne riadky\n" +#~ " n riadky nečísluje\n" +#~ " pREGVÝR čísluje iba riadky vyhovujúce REGVÝR\n" +#~ "\n" +#~ "FORMÁT je jeden z:\n" +#~ "\n" +#~ " ln zarovnáva vľavo, bez úvodných núl\n" +#~ " rn zarovnáva vpravo, bez úvodných núl\n" +#~ " rz zarovnáva vpravo, s úvodnými nulami\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +#~ "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +#~ "chars\n" +#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n" +#~ " -a same as -t a, select named characters\n" +#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n" +#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +#~ " -f same as -t fF, select floats\n" +#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n" +#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n" +#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vypíše SÚBOR v zadanom formáte, implicitný je osmičkový výpis, na\n" +#~ "štandardný výstup. Pokiaľ SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude čítaný\n" +#~ "štandardný vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --address-radix=ZÁKLAD pozíciu v súbore vypisuje v zadanej " +#~ "sústave\n" +#~ " -j, --skip-bytes=POČET preskočí prvých POČET bytov každého súboru\n" +#~ " -N, --read-bytes=POČET vypíše iba POČET bytov každého súboru\n" +#~ " -s, --strings[=POČET] vypíše iba reťazce obsahujúce najmenej " +#~ "POČET\n" +#~ " znakov\n" +#~ " -t, --format=TYP vyberie výstupný formát alebo formáty\n" +#~ " -v, --output-duplicates vypisuje aj za sebou sa opakujúce rovnaké " +#~ "riadky\n" +#~ " -w, --width[=POČET] vypíše POČET bytov na výstupný riadok\n" +#~ " --traditional akceptuje argumenty v pred-POSIXovom tvare\n" +#~ " --help vypíše tuto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" +#~ "\n" +#~ "Pred-POSIXové formáty môžu byť používané spolu s POSIXovými, to zahŕňa:\n" +#~ " -a rovnaké ako -t a, názvy znakov\n" +#~ " -b rovnaké ako -t oC, byty osmičkovo\n" +#~ " -c rovnaké ako -t c, ASCII znaky alebo kódy znakov so spätným " +#~ "lomítkom\n" +#~ " -d rovnaké ako -t u2, desiatkové bez znamienka (dvoj bytové - short)\n" +#~ " -f rovnaké ako -t fF, čísla s plávajúcou radovou čiarkou\n" +#~ " -h rovnaké ako -t x2, šestnástkové (dvoj bytové - short)\n" +#~ " -i rovnaké ako -t d2, desiatkové so znamienkom (dvoj bytové - short)\n" +#~ " -l rovnaké ako -t d4, desiatkové so znamienkom (štvor bytové - long)\n" +#~ " -o rovnaké ako -t o2, osmičkové (dvoj bytové - short)\n" +#~ " -x rovnaké ako -t x2, šestnástkové (dvoj bytové - short)\n" + +# `maybe' or `may be'? - rzm +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n" +#~ "\n" +#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +#~ "\n" +#~ " a named character\n" +#~ " c ASCII character or backslash escape\n" +#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix " +#~ "to\n" +#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies " +#~ "32.\n" +#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Pri starej syntaxi (druhý spôsob volania), POSUN znamená -j POSUN. " +#~ "NÁVESTIE\n" +#~ "je pseudo-adresa vypísaná pri prvom byte a zväčšovaná behom výpisu. " +#~ "POSUN\n" +#~ "a NÁVESTIE sú brané ako osmičkové čísla. Pokiaľ číslo začína 0x alebo " +#~ "0X,\n" +#~ "označuje šestnástkové číslo. Pokiaľ číslo končí desatinnou čiarkou '.', " +#~ "označuje\n" +#~ "desiatkové číslo. Pokiaľ číslo končí znakom 'b', znamená to, že bude " +#~ "násobené\n" +#~ "512-timi.\n" +#~ "\n" +#~ "TYP je tvorené z jednej alebo viacerých týchto možností:\n" +#~ "\n" +#~ " a názvy znakov\n" +#~ " c ASCII znaky alebo kódy znakov so spätným lomítkom\n" +#~ " d[BYTOV] desiatkové so znamienkovm s počtom BYTOV na číslo\n" +#~ " f[BYTOV] s plávajúcou radovou čiarkou s počtom BYTOV na číslo\n" +#~ " o[BYTOV] osmičkové s počtom BYTOV na číslo\n" +#~ " u[BYTOV] desiatkové bez znamienka s počtom BYTOV na číslo\n" +#~ " x[BYTOV] šestnástkové s počtom BYTOV na číslo\n" +#~ "\n" +#~ " BYTOV je číslo. Pre TYPy d, o, u, x môže byť BYTOV tiež C ako\n" +#~ "sizeof(char), S ako sizeof(short), I ako sizeof(int) alebo L ako\n" +#~ "sizeof(long). Pokiaľ je TYP f, BYTOV môže byť tiež F ako sizeof(float),\n" +#~ "D ako sizeof(double) alebo L ako sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ " ZÁKLAD je d pre dekadické, o - osmičkové, x - šestnástkové, n - " +#~ "žiadne.\n" +#~ "POČET je braný ako šestnástkové číslo ak začína 0x alebo 0X, ak končí " +#~ "znakom\n" +#~ "'b', bude násobeno 512-ti, k - 1024-mi, m - 1048576-ti. -s bez zadaného " +#~ "čísla\n" +#~ "je brané ako -s 3. -w bez čísla je brané ako -w 32. Implicitné sú tieto\n" +#~ "hodnoty -A o -t d2 -w 16.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +#~ " columns on each page.\n" +#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +#~ " with -COLUMN\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " double space the output\n" +#~ " -D, --date-format=FORMAT\n" +#~ " use FORMAT for the header date\n" +#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +#~ " and trailer without -F)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nastránkuje alebo nastĺpcuje SÚBOR(y) pre tlač.\n" +#~ "\n" +#~ " +PRVÁ_STRANA[:POSLEDNÁ_STRANA], --pages=PRVÁ_STRANA[:POSLEDNÁ_STRANA]\n" +#~ " začne [skončí] výpis na strane " +#~ "PRVNÁ_[POSLEDNÁ_]STRANA\n" +#~ " -STĹPCOV, --columns=STĹPCOV\n" +#~ " produkuje STĹPCOV-stĺpcový výstup. Riadky vypisuje\n" +#~ " na stránku do stĺpcov, pokiaľ nie je špecifikovaná\n" +#~ " voľba -a. Vyvažuje počet riadkov v stĺpcoch na " +#~ "každej\n" +#~ " strane.\n" +#~ " -a, --across vypisuje stĺpce vodorovne miesto nadol. Používa sa " +#~ "spolu\n" +#~ " s prepínačom -STĹPCOV.\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " použije strieškovú notáciu (^G) a osmičkovú so " +#~ "spätným lomítkom\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " za každý riadok vloží jeden prázdny\n" +#~ " -D, --date-format=FORMÁT\n" +#~ " použije FORMÁT pre dátum v hlavičke\n" +#~ " -e[ZNAK[ŠÍRKA]], --expand-tabs[=ZNAK[ŠÍRKA]]\n" +#~ " expanduje vstupné ZNAKy(tabulátory) na ŠÍRKA(8) " +#~ "medzier\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " použije znak novej strany (FF) namiesto nových " +#~ "riadkov (CR)\n" +#~ " na oddelenie stránok (a 3-riadkovú hlavičku strany " +#~ "pri -F\n" +#~ " alebo 5-riadkovú hlavičku s pätičkou bez -F).\n" + +#~ msgid "" +#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n" +#~ " use a centered HEADER instead of filename in page " +#~ "header,\n" +#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +#~ "column\n" +#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n" +#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +#~ " truncate lines, but join lines of full length with -" +#~ "J\n" +#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +#~ " default counting starts with 1st line of input file\n" +#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " omit warning when a file cannot be opened\n" +#~ msgstr "" +#~ " -h HLAVIČKA, --header=HLAVIČKA\n" +#~ " použije vycentrovanú HLAVIČKU namiesto mena súboru.\n" +#~ " Pri dlhej hlavičke bude ľavá strana orezaná.\n" +#~ " -h \"\" vypíše prázdnu hlavičku. Nepoužívajte -h\"\"\n" +#~ " -i[ZNAK[ŠÍRKA]], --output-tabs[=ZNAK[ŠÍRKA]]\n" +#~ " nahradí ŠÍRKA (8) medzier ZNAKom (tabulátorom)\n" +#~ " -J, --join-lines spája celé riadky, vyradí -W skracovanie riadkov,\n" +#~ " ruší stĺpce, -S[REŤAZEC] nastaví oddeľovač\n" +#~ " -l DĹŽKA_STRÁNKY, --length=DĹŽKA_STRÁNKY\n" +#~ " nastaví dĺžku strany na DĹŽKA_STRÁNKY riadkov.\n" +#~ " (implicitne je 56 riadkov textu, s -F 63)\n" +#~ " -m, --merge vypíše súbory vedľa seba, každý v jednom stĺpci,\n" +#~ " skracuje riadky, ale spolu s prepínačom -J ich " +#~ "vypisuje celé\n" +#~ " -n[ODDEĽ[ČÍSLIC]], --number-lines[=ODDEĽ[ČÍSLIC]]\n" +#~ " čísluje riadky, vypisuje ČÍSLIC (5) číslic a potom " +#~ "ODDEĽ\n" +#~ " (TAB). Implicitne počítanie začína od jednotky prvým\n" +#~ " vstupným riadkom\n" +#~ " -N ČÍSLO, --first-line-number=ČÍSLO\n" +#~ " začne počítanie číslom ČÍSLO prvého riadku prvej\n" +#~ " vypisovanej strany (viď +PRVÁ_STRANA)\n" +#~ " -o OKRAJ, --indent=OKRAJ\n" +#~ " odsadzuje každý riadok s OKRAJ (nula) medzerami,\n" +#~ " neovplyvní -w alebo -W, OKRAJ bude pridaný do " +#~ "ŠÍRKA_STRÁNKY\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " potlačí varovanie, keď súbor nemôže byť otvorený\n" + +#~ msgid "" +#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +#~ " separate columns by a single character, default for " +#~ "CHAR\n" +#~ " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -" +#~ "w\n" +#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" +#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n" +#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S" +#~ "\"\"),\n" +#~ " without -S: Default separator <TAB> with -J and " +#~ "<space>\n" +#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +#~ "options\n" +#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " omit page headers and trailers, eliminate any " +#~ "pagination\n" +#~ " by form feeds set in input files\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " use octal backslash notation\n" +#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off " +#~ "(72)\n" +#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +#~ " truncate lines, except -J option is set, no " +#~ "interference\n" +#~ " with -S or -s\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +#~ "FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n" +#~ " oddelí stĺpce jedným ZNAKom, štandardná hodnota pre " +#~ "ZNAK\n" +#~ " je znak <TAB> bez -w a 'žiadny znak' s -w\n" +#~ " -s[CHAR] vypína orezávanie riadkov vo všetkých troch\n" +#~ " stĺpcových voľbách (-COLUMN|-a -COLUMN|-m), okrem " +#~ "prípadu,\n" +#~ " že je zapnuté -w\n" +#~ " -S[REŤAZEC], --sep-string[=REŤAZEC]\n" +#~ " oddeľuje stĺpce s voliteľným REŤAZCOM, nepoužívajte\n" +#~ " -S \"REŤAZEC\", iba -S: nepoužitý žiadny oddeľovač " +#~ "(rovnako\n" +#~ " ako -S\"\", bez -S: štandardný oddeľovač <TAB> s -J, " +#~ "inak\n" +#~ " <medzera> (rovnako ako -S\" \"), žiadny efekt na " +#~ "stĺpcové\n" +#~ " voľby\n" +#~ " -t, --omit-header nevypisuje hlavičky a pätičky stránok\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " nevypisuje hlavičky a pätičky, odstráni stránkovanie\n" +#~ " vstupného súboru (ignoruje znak novej stránky 'form " +#~ "feed')\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " použije osmičkovú notáciu so spätným lomítkom\n" +#~ " -w ŠÍRKA_STRÁNKY, --width=ŠÍRKA_STRANY\n" +#~ " nastaví šírku strany na ŠÍRKA_STRANY (72) znakov,\n" +#~ " iba pre viacstĺpcový výstup, -s[ZNAK] vypína (72)\n" +#~ " -W ŠÍRKA_STRÁNKY, --page-width=ŠÍRKA_STRANY\n" +#~ " nastaví šírku strany na ŠÍRKA_STRANY (72) znakov " +#~ "vždy,\n" +#~ " orezáva riadky, pokiaľ nie je špecifikovaná voľba -" +#~ "J,\n" +#~ " žiadne konflikty s -S alebo -s\n" +#~ " --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" +#~ "\n" +#~ "-T mlčky predopkladané voľbou -l nn, keď nn <= 10 alebo <= 3 s -F. So " +#~ "žiadnym\n" +#~ "SÚBOROM, alebo keď je SÚBOR rovný -, číta štandardný vstup.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input " +#~ "files.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -A, --auto-reference output automatically generated " +#~ "references\n" +#~ " -C, --copyright display Copyright and copying " +#~ "conditions\n" +#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line " +#~ "truncations\n" +#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -" +#~ "w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for " +#~ "sorting\n" +#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output " +#~ "fields\n" +#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n" +#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +#~ "excluded\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Povinné argumenty dlhých prepínačov, sú tiež povinné aj pri " +#~ "zodpovedajúcich\n" +#~ "krátkych prepínačoch.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --auto-reference vo výstupe sú automaticky generované " +#~ "odkazy\n" +#~ " -C, --copyright vypíše autorské práva a podmeinky " +#~ "kopírovania\n" +#~ " -G, --traditional spôsobí chovanie ako System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=REŤAZEC použije REŤAZEC na určenie skracovania " +#~ "riadkov\n" +#~ " -M, --macro-name=REŤAZEC meno makra, ktoré sa má použiť namiesto " +#~ "`xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generuje výstup pre program roff\n" +#~ " -R, --right-side-refs vloží odkazy vpravo, nepočítané v -w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGVÝR pre koniec riadkov a koniec viet\n" +#~ " -T, --format=tex generuje výstup pre TeX\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGVÝR použije REGVÝR na určenie každého slova\n" +#~ " -b, --break-file=SÚBOR znaky prerušujúce slovo v tomto SÚBORe\n" +#~ " -f, --ignore-case prepísanie malých písmen na veľké pre " +#~ "triedenie\n" +#~ " -g, --gap-size=ČÍSLO veľkosť medzery v stĺpcoch medzi " +#~ "výstupnými\n" +#~ " položkami\n" +#~ " -i, --ignore-file=SÚBOR prečíta slová, ktoré sa majú ignorovať\n" +#~ " zo SÚBORu\n" +#~ " -o, --only-file=SÚBOR prečítanie zoznamu slov iba zo SÚBORu\n" +#~ " -r, --references prvná položka každého riadku je odkaz\n" +#~ " -t, --typeset-mode - neimplementované -\n" +#~ " -w, --width=ČÍSLO šírka výstupu v stĺpcoch, bez odkazov\n" +#~ " --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" +#~ "\n" +#~ "Pokiaľ nie je SÚBOR zadaný alebo je -, bude čítaný štandardný vstup. " +#~ "Implicitné\n" +#~ "prepínače: `-F /'\n" + +#~ msgid "" +#~ "Other options:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin " +#~ "1)\n" +#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard " +#~ "output\n" +#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +#~ "comparison\n" +#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +#~ "transition\n" +#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or " +#~ "%s\n" +#~ " multiple options specify multiple " +#~ "directories\n" +#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +#~ " otherwise: output only the first of an " +#~ "equal run\n" +#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolescent\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ostatné voľby:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check v prípade, že vstupné súbory sú už " +#~ "zoradené,\n" +#~ " netriedi ich\n" +#~ " -k, --key=POZ1[,POZ2] kľúč začína od POZ1, končí na POZ2 (zač. " +#~ "je 1)\n" +#~ " -m, --merge spojí už zoradené súbory, netriedi ich\n" +#~ " -o, --output=SÚBOR výsledok zapíše do SÚBORu namiesto na " +#~ "štandardný\n" +#~ " výstup\n" +#~ " -s, --stable stabilizuje triedenie zakázaním konečného\n" +#~ " triedenia rovnakých položiek\n" +#~ " -S, --buffer-size=VEĽKOSŤ použi VEĽKOSŤ pre buffer v hlavnej pamäti\n" +#~ " -t, --field-separator=ODDEĽ použije ODDEĽovač namiesto hranice\n" +#~ " medzera/nemedzera\n" +#~ " -T, --temporary-directory=ADRESÁR použije ADRESÁR na dočasné súbory,\n" +#~ " nepoužíva $TMPDIR ani %s.\n" +#~ " Viac volieb znamená viac adresárov.\n" +#~ " -u s -c testuje striktné usporiadanie\n" +#~ " inak vypíše iba prvú z rovnakých " +#~ "postupností\n" +#~ " -z vstupné riadky budú ukončené bytom 0 " +#~ "namiesto\n" +#~ " nového riadku\n" +#~ " +POZ1 [-POZ2] začni kľúč na pozícii POZ1, ukonči pred " +#~ "POZ2\n" +#~ " (zač. 0). Pozor: táto voľba je zastaraná\n" +#~ " --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +#~ " output appended data as the file grows;\n" +#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +#~ " equivalent\n" +#~ " -F same as --follow=name --retry\n" +#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last " +#~ "%d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has " +#~ "not\n" +#~ " changed size after N (default %d) iterations\n" +#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n" +#~ " (this is the usual case of rotated log files)\n" +#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +#~ " (default 1) seconds\n" +#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vypíše na štandardný výstup, posledných %d riadkov každého SÚBORu. " +#~ "Pokiaľ\n" +#~ "bude zadaný viac ako jeden súbor, predchádza výpisu každého súboru jeho " +#~ "názov.\n" +#~ "Pokiaľ SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude čítaný štandardný vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " --retry skúša opakovane otvoriť súbor, pokiaľ je " +#~ "nedostupný\n" +#~ " v čase spustenia tail-u, prípadne pokiaľ sa " +#~ "stane\n" +#~ " nedostupným neskôr - užitočné iba s -f\n" +#~ " -c, --bytes=N vypíše posledných N bytov\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +#~ " vypisuje iba dáta pridávané do súboru\n" +#~ " -f, --follow a --follow=descriptor sú " +#~ "ekvivalenty\n" +#~ " -n, --lines=N vypíše posledných N riadkov namiesto %d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " s --follow=name znovu otvorí SÚBOR, ktorý " +#~ "nezmenil\n" +#~ " veľkosť po N (implicitne %d) iteráciách, " +#~ "aby\n" +#~ " zistil, či nebol zmazaný alebo premenovaný\n" +#~ " (čo je zvykom pri rotovaných log súboroch)\n" +#~ " --pid=PID s -f skončí po tom, ako proces PID skončí\n" +#~ " -q, --quiet, --silent nevypisuje názvy súborov\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S spolu s -f čaká približne S sekúnd medzi " +#~ "výpismi\n" +#~ " (implicitne 1)\n" +#~ " -v, --verbose vždy vypisuje názvy súborov\n" +#~ " --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, " +#~ "otherwise,\n" +#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n" +#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n" +#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n" +#~ "or -c +VALUE. Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and " +#~ "support\n" +#~ "for it will be withdrawn.\n" +#~ "\n" +#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, " +#~ "which\n" +#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to " +#~ "track\n" +#~ "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n" +#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +#~ "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track " +#~ "the\n" +#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed " +#~ "and\n" +#~ "recreated by some other program.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " Pokiaľ prvný znak N (počet bytov alebo riadkov) je `+', výpis začína\n" +#~ "od N-tého elementu od začiatku každého súboru. Inak sa vypisuje " +#~ "posledných\n" +#~ "N elementov súboru. N môže mať násobiacu príponu: b - 512, k - 1024 " +#~ "alebo\n" +#~ "m - 1048576 (1 Mega). Ak je prvý prepínač -HODNOTA alebo +HODNOTA, potom " +#~ "je\n" +#~ "bran ako -n HODNOTA alebo -n +HODNOTA, pokiaľ HODNOTA nemá násobiacu\n" +#~ "príponu [bkm]. Pokiaľ ju má, potom je HODNOTA braná ako -c HODNOTA \n" +#~ "alebo -c +HODNOTA. Varovanie: prvá možnosť +HODNOTA je zastaralá\n" +#~ "a jej podpora bude odstránená.\n" +#~ "\n" +#~ "Pri použití --follow (-f) tail implicitne sleduje deskriptor súboru, t." +#~ "j.\n" +#~ "vypisuje ten istý súbor aj v prípade jeho premenovania. Toto správanie\n" +#~ "sa nie je vhodné v prípade, pokiaľ skutočne chcete sledovať konkrétny\n" +#~ "názov súboru a nie deskriptor súboru (napr. pri rotácii log súborov).\n" +#~ "V takom prípade použite --follow=name - tail bude znovu otvárať daný\n" +#~ "súbor, aby mohol zistiť jeho prípadné odstránenie a znovuvytvorenie\n" +#~ "iným programom.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +#~ "Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a audible BEL\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +#~ " [:alnum:] all letters and digits\n" +#~ " [:alpha:] all letters\n" +#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n" +#~ " [:cntrl:] all control characters\n" +#~ " [:digit:] all digits\n" +#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n" +#~ " [:lower:] all lower case letters\n" +#~ " [:print:] all printable characters, including space\n" +#~ " [:punct:] all punctuation characters\n" +#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +#~ " [:upper:] all upper case letters\n" +#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " MNOŽINY sú zadané ako reťazce znakov. Väčšina znakov reprezentuje ich " +#~ "samých,\n" +#~ "špeciálny význam majú tieto:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN znak v hodnote NNN (zadané v osmičkovej sústave)\n" +#~ " \\\\ spätné lomítko\n" +#~ " \\a znak BEL (pípnutie)\n" +#~ " \\b backspace - vymaže znak vľavo od kurzoru\n" +#~ " \\f nová strana (form feed)\n" +#~ " \\n nový riadok (line feed)\n" +#~ " \\r návrat vozíku (return)\n" +#~ " \\t horizontálny tabulátor\n" +#~ " \\v vertikálny tabulátor\n" +#~ " ZNAK1-ZNAK2 všetky znaky od ZNAKu1 po ZNAK2, vzostupne\n" +#~ " [ZNAK1-ZNAK2] rovnakné ako ZNAK1-ZNAK2, ak je použité v oboch " +#~ "množinách\n" +#~ " [ZNAK*] v MNOŽINE2 kopíruje ZNAK toľkokrát, aby bola MNOŽINA2 " +#~ "rovnako\n" +#~ " dlhá ako MNOŽINA1\n" +#~ " [ZNAK*KOĽKOKRÁT] KOĽKOKRÁT kópií ZNAKu, osmičkovo, keď začína číslicou " +#~ "0\n" +#~ " [:alnum:] všetky písmená a číslice\n" +#~ " [:alpha:] všetky písmená\n" +#~ " [:blank:] všetky horizontálne medzery\n" +#~ " [:cntrl:] všetky riadiace znaky\n" +#~ " [:digit:] všetky číslice\n" +#~ " [:graph:] všetky tlačiteľné znaky bez medzier\n" +#~ " [:lower:] všetky malé písmená\n" +#~ " [:print:] všetky tlačiteľné znaky vrátane medzier\n" +#~ " [:punct:] všetky interpunkčné znaky\n" +#~ " [:space:] všetky horizontálne a vertikálne medzery\n" +#~ " [:upper:] všetky veľké písmená\n" +#~ " [:xdigit:] všetky šestnástkové číslice\n" +#~ " [=ZNAK=] všetky znaky rovnocenné so ZNAKom\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n" +#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n" +#~ " Delimiting is done with blank lines.\n" +#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +#~ " -u, --unique only print unique lines\n" +#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +#~ " -N same as -f N\n" +#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +#~ "Fields are skipped before chars.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Zo všetkých po sebe idúcich rovnakých vstupných riadkov, vypíše na " +#~ "výstup\n" +#~ "vždy iba jeden. Implicitne je ako VSTUP braný štandardný vstup a ako " +#~ "VÝSTUP\n" +#~ "štandardný výstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --count pred každý riadok vloží počet opakovania\n" +#~ " -d, --repeated vypisuje iba opakujúce sa riadky\n" +#~ " -D, --all-repeated vypisuje všetky opakujúce sa riadky\n" +#~ " -f, --skip-fields=N neporovnáva prvých N položiek\n" +#~ " -i, --ignore-case ignoruje rozdiel medzi malými a veľkými " +#~ "písmenami\n" +#~ " -s, --skip-chars=N neporovnáva prvých N znakov\n" +#~ " -u, --unique vypisuje iba neopakujúce sa riadky\n" +#~ " -w, --check-chars=N porovnává najviac N prvých znakov každého riadku\n" +#~ " -N rovnaké ako -f N\n" +#~ " +N rovnaké ako -s N (zastaralé, bude zrušené)\n" +#~ " --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +#~ " --version vypíše označenie verzie a skončí\n" +#~ "\n" +#~ " Položkou je chápaný neprázdny reťazec znakov, ktoré nie sú medzerami " +#~ "alebo\n" +#~ "tabulátormi. Položky sú oddelené medzerami a tabulátormi. Položky budú\n" +#~ "preskočené pred znakmi.\n" |