summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-06 00:31:19 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-06 00:31:19 +0000
commit6e33fee6f4a7e2041dd276995b402ca036fcab14 (patch)
tree85be5c41f2715d7d4d24cfa220197f1e2c778259 /po/da.po
parentInitial commit. (diff)
downloadcryptsetup-upstream/2%2.1.0.tar.xz
cryptsetup-upstream/2%2.1.0.zip
Adding upstream version 2:2.1.0.upstream/2%2.1.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/da.po3147
1 files changed, 3147 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..e9af846
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,3147 @@
+# Danish translation cryptsetup-1.7.2.da.po.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+#
+# Konventioner
+# deferred -> udskudt
+# iteration -> iteration (gennemløb)
+# probe -> undersøge (bedre mulighed?)
+# reencryption -> omkryptering
+# suspended -> suspenderet (skal det være standset i stedet for?)
+# wipe -> rydde
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cryptsetup-2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-26 19:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-05 22:30+0200\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+
+#: lib/libdevmapper.c:336
+msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
+msgstr "Kan ikke initialisere enhedsoversætter, kører som ikke-root bruger."
+
+#: lib/libdevmapper.c:339
+msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?"
+msgstr "Kan ikke initialisere enhedsoversætter. Er dm_mod-kernemodulet indlæst?"
+
+#: lib/libdevmapper.c:1010
+msgid "Requested deferred flag is not supported."
+msgstr "Det anmodte udskudte flag er ikke understøttet."
+
+#: lib/libdevmapper.c:1077
+#, c-format
+msgid "DM-UUID for device %s was truncated."
+msgstr "DM-UUID for enheden %s blev afkortet."
+
+#: lib/libdevmapper.c:1486
+msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported."
+msgstr "Forespurgte dm-crypt-ydelsestilvalg er ikke understøttede."
+
+#: lib/libdevmapper.c:1493
+msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported."
+msgstr "Forespurgte dm-verity-håndteringstilvalg for datakorruption er ikke understøttede."
+
+#: lib/libdevmapper.c:1497
+msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported."
+msgstr "Forespurgte dm-verity FEC-tilvalg er ikke understøttede."
+
+#: lib/libdevmapper.c:1501
+msgid "Requested data integrity options are not supported."
+msgstr "Forespurgte dataintegritetstilvalg er ikke understøttede."
+
+#: lib/libdevmapper.c:1503
+msgid "Requested sector_size option is not supported."
+msgstr "Forespurgte sector_size-tilvalg er ikke understøttet."
+
+#: lib/libdevmapper.c:1508
+msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported."
+msgstr "Forespurgte automatiske genberegning af integritetsmærker er ikke understøttet."
+
+#: lib/libdevmapper.c:1534
+msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported."
+msgstr "Forespurgte dmcrypt-ydelsestilvalg er ikke understøttede."
+
+#: lib/libdevmapper.c:1537
+msgid "Discard/TRIM is not supported."
+msgstr "Discard/TRIM %s er ikke understøttet."
+
+#: lib/libdevmapper.c:2413
+#, c-format
+msgid "Failed to query dm-%s segment."
+msgstr "Kunne ikke forespørge dm-%s-segment."
+
+#: lib/random.c:80
+msgid ""
+"System is out of entropy while generating volume key.\n"
+"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
+msgstr ""
+"Systemet har ikke nok entropi til oprettelse af diskenhedsnøgle.\n"
+"Flyt venligst musen eller indtast noget tekst i et andet vindue for at samle nogle vilkårlige hændelser.\n"
+
+#: lib/random.c:84
+#, c-format
+msgid "Generating key (%d%% done).\n"
+msgstr "Opretter nøgle (%d%% færdig).\n"
+
+#: lib/random.c:170
+msgid "Running in FIPS mode."
+msgstr "Kører i FIPS-tilstand."
+
+#: lib/random.c:176
+msgid "Fatal error during RNG initialisation."
+msgstr "Fatal fejl under RNG-initialisering."
+
+#: lib/random.c:213
+msgid "Unknown RNG quality requested."
+msgstr "Der blev anmodt om ukendt RNG-kvalitet."
+
+#: lib/random.c:218
+msgid "Error reading from RNG."
+msgstr "Der opstod en fejl under læsning fra RNG."
+
+#: lib/setup.c:214
+msgid "Cannot initialize crypto RNG backend."
+msgstr "Kan ikke initialisere crypto RNG-motor."
+
+#: lib/setup.c:220
+msgid "Cannot initialize crypto backend."
+msgstr "Kan ikke initialisere crypto-motor."
+
+#: lib/setup.c:251 lib/setup.c:1899 lib/verity/verity.c:123
+#, c-format
+msgid "Hash algorithm %s not supported."
+msgstr "Hashalgoritmen %s er ikke understøttet."
+
+#: lib/setup.c:254 lib/loopaes/loopaes.c:90
+#, c-format
+msgid "Key processing error (using hash %s)."
+msgstr "Nøglebehandlingsfejl (der bruger hash %s)."
+
+#: lib/setup.c:315 lib/setup.c:342
+msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
+msgstr "Kan ikke bestemme enhedstype. Er aktivering af enhed ikke kompatibel?"
+
+#: lib/setup.c:321 lib/setup.c:2892
+msgid "This operation is supported only for LUKS device."
+msgstr "Denne operation er kun understøttet for LUKS-enhed."
+
+#: lib/setup.c:348
+msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
+msgstr "Denne operation er kun understøttet for LUKS2-enhed."
+
+#: lib/setup.c:396
+msgid "All key slots full."
+msgstr "Alle nøglepladser er udfyldt."
+
+#: lib/setup.c:407
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
+msgstr "Nøglepladsen %d er ugyldig, vælg venligst mellem 0 og %d."
+
+#: lib/setup.c:413
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is full, please select another one."
+msgstr "Nøglepladsen %d er fuld, vælg venligst en anden."
+
+#: lib/setup.c:589
+#, c-format
+msgid "Header detected but device %s is too small."
+msgstr "Teksthoved registreret men enheden %s er for lille."
+
+#: lib/setup.c:626
+msgid "This operation is not supported for this device type."
+msgstr "Denne operation er ikke understøttet for denne enhedstype."
+
+#: lib/setup.c:791 lib/luks1/keymanage.c:481
+#, c-format
+msgid "Unsupported LUKS version %d."
+msgstr "LUKS-version %d er ikke understøttet."
+
+#: lib/setup.c:808 lib/setup.c:1403 lib/setup.c:1812
+msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
+msgstr "Frakoblet metadataenhed er ikke understøttet for denne crypttype."
+
+#: lib/setup.c:1288 lib/setup.c:2392 lib/setup.c:2464 lib/setup.c:2476
+#: lib/setup.c:2625 lib/setup.c:4021
+#, c-format
+msgid "Device %s is not active."
+msgstr "Enheden %s er ikke aktiv."
+
+#: lib/setup.c:1310
+#, c-format
+msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
+msgstr "Underliggende enhed for cryptenheden %s forsvandt."
+
+#: lib/setup.c:1388
+msgid "Invalid plain crypt parameters."
+msgstr "Ugyldige rene crypt-parametre."
+
+#: lib/setup.c:1393 lib/setup.c:1802 src/integritysetup.c:72
+msgid "Invalid key size."
+msgstr "Ugyldig nøglestørrelse."
+
+#: lib/setup.c:1398 lib/setup.c:1807 lib/setup.c:2009
+msgid "UUID is not supported for this crypt type."
+msgstr "UUID er ikke understøttet for denne crypttype."
+
+#: lib/setup.c:1413 lib/setup.c:1603 src/cryptsetup.c:1045
+msgid "Unsupported encryption sector size."
+msgstr "Sektorstørrelsen på krypteringen er ikke understøttet."
+
+#: lib/setup.c:1421 lib/setup.c:1720
+msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
+msgstr "Enhedsstørrelsen er ikke justeret til den anmodte sektorstørrelse."
+
+#: lib/setup.c:1472 lib/setup.c:1591
+msgid "Can't format LUKS without device."
+msgstr "Kan ikke formatere LUKS uden enhed."
+
+#: lib/setup.c:1478 lib/setup.c:1597
+msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset."
+msgstr "Forespurgte datajustering er ikke kompatibel med dataforskydning."
+
+#: lib/setup.c:1546 lib/setup.c:1715
+msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n"
+msgstr "ADVARSEL: Dataforskydning er uden for nuværende tilgængelig dataenhed.\n"
+
+#: lib/setup.c:1556 lib/setup.c:1735 lib/setup.c:1754 lib/setup.c:2021
+#, c-format
+msgid "Cannot wipe header on device %s."
+msgstr "Kan ikke rydde teksthoved på enheden %s."
+
+#: lib/setup.c:1608
+msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n"
+msgstr "ADVARSEL: Enhedsaktiveringen vil fejle, dm-crypt mangler understøttelse for anmodet størrelse på krypteringssektor.\n"
+
+#: lib/setup.c:1630
+msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
+msgstr "Diskenhedsnøglen er for lille til kryptering med integritetsudvidelser."
+
+#: lib/setup.c:1685
+#, c-format
+msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available."
+msgstr "Krypteringsalgoritmen %s-%s (nøglestørrelse %zd bit) er ikke tilgængelig."
+
+#: lib/setup.c:1747
+#, c-format
+msgid "Cannot format device %s which is still in use."
+msgstr "Kan ikke formatere enheden %s som stadig er i brug."
+
+#: lib/setup.c:1750 lib/setup.c:1775
+#, c-format
+msgid "Cannot format device %s, permission denied."
+msgstr "Kan ikke formatere enheden %s, tilladelse nægtet."
+
+#: lib/setup.c:1762 lib/setup.c:2073
+#, c-format
+msgid "Cannot format integrity for device %s."
+msgstr "Kan ikke formatere integritet for enheden %s."
+
+#: lib/setup.c:1772
+#, c-format
+msgid "Cannot format device %s in use."
+msgstr "Kan ikke formatere enheden %s i brug."
+
+#: lib/setup.c:1779
+#, c-format
+msgid "Cannot format device %s."
+msgstr "Kan ikke formatere enheden %s."
+
+#: lib/setup.c:1797
+msgid "Can't format LOOPAES without device."
+msgstr "Kan ikke formatere LOOPAES uden enhed."
+
+#: lib/setup.c:1842
+msgid "Can't format VERITY without device."
+msgstr "Kan ikke formatere VERITY uden enhed."
+
+#: lib/setup.c:1853 lib/verity/verity.c:106
+#, c-format
+msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
+msgstr "VERITY-hashtypen %d er ikke understøttet."
+
+#: lib/setup.c:1859 lib/verity/verity.c:114
+msgid "Unsupported VERITY block size."
+msgstr "VERITY-blokstørrelse er ikke understøttet."
+
+#: lib/setup.c:1864 lib/verity/verity.c:75
+msgid "Unsupported VERITY hash offset."
+msgstr "VERITY-hashforskydning er ikke understøttet."
+
+#: lib/setup.c:1869
+msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
+msgstr "VERITY FEC-forskydning er ikke understøttet."
+
+#: lib/setup.c:1893
+msgid "Data area overlaps with hash area."
+msgstr "Dataområde overlapper med hashområde."
+
+#: lib/setup.c:1918
+msgid "Hash area overlaps with FEC area."
+msgstr "Dataområde overlapper med FEC-område."
+
+#: lib/setup.c:1925
+msgid "Data area overlaps with FEC area."
+msgstr "Dataområde overlapper med FEC-område."
+
+#: lib/setup.c:2130
+#, c-format
+msgid "Unknown crypt device type %s requested."
+msgstr "Der blev anmodt om ukendt crypt-enhedstype %s."
+
+#: lib/setup.c:2398 lib/setup.c:2470 lib/setup.c:2483
+#, c-format
+msgid "Unsupported parameters on device %s."
+msgstr "Ikke understøttede parametre på enheden %s."
+
+#: lib/setup.c:2404 lib/setup.c:2489
+#, c-format
+msgid "Mismatching parameters on device %s."
+msgstr "Parametre matcher ikke på enheden %s."
+
+#: lib/setup.c:2657
+msgid "Cannot resize loop device."
+msgstr "Kan ikke ændre størrelse på loop-enhed."
+
+#: lib/setup.c:2666
+#, c-format
+msgid "Device %s size is not aligned to requested sector size (%u bytes)."
+msgstr "Enhedsstørrelsen for %s er ikke justeret til den anmodte sektorstørrelse (%u byte)."
+
+#: lib/setup.c:2725
+msgid "Do you really want to change UUID of device?"
+msgstr "Ønsker du at ændre UUID for enhed?"
+
+#: lib/setup.c:2801
+msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
+msgstr "Sikkerhedskopifilen indeholder ikke gyldige LUKS-teksthoveder."
+
+#: lib/setup.c:2900
+#, c-format
+msgid "Volume %s is not active."
+msgstr "Diskenheden %s er ikke aktiv."
+
+#: lib/setup.c:2911
+#, c-format
+msgid "Volume %s is already suspended."
+msgstr "Diskenheden %s er allerede suspenderet."
+
+#: lib/setup.c:2925
+#, c-format
+msgid "Suspend is not supported for device %s."
+msgstr "Suspension er ikke understøttet for enheden %s."
+
+#: lib/setup.c:2927
+#, c-format
+msgid "Error during suspending device %s."
+msgstr "Fejl under suspension af enheden %s."
+
+#: lib/setup.c:2960 lib/setup.c:3027
+#, c-format
+msgid "Volume %s is not suspended."
+msgstr "Diskenheden %s er ikke suspenderet."
+
+#: lib/setup.c:2989
+#, c-format
+msgid "Resume is not supported for device %s."
+msgstr "Genoptag er ikke understøttet for enheden %s."
+
+#: lib/setup.c:2991 lib/setup.c:3059
+#, c-format
+msgid "Error during resuming device %s."
+msgstr "Fejl under genoptagelse af enheden %s."
+
+#: lib/setup.c:3127 lib/setup.c:3315
+msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
+msgstr "Kan ikke tilføje nøgleplads, alle pladser er deaktiveret og ingen diskenhedsnøgle tilbudt."
+
+#: lib/setup.c:3267
+msgid "Failed to swap new key slot."
+msgstr "Kunne ikke swappe ny nøgleplads."
+
+#: lib/setup.c:3432 lib/setup.c:3865 lib/setup.c:3878 lib/setup.c:3886
+#: lib/setup.c:3899 lib/setup.c:4198 lib/setup.c:5274
+msgid "Volume key does not match the volume."
+msgstr "Diskenhedsnøgle matcher ikke diskenheden."
+
+#: lib/setup.c:3453
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is invalid."
+msgstr "Nøglepladsen %d er ugyldig."
+
+#: lib/setup.c:3459
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is not used."
+msgstr "Nøglepladsen %d er ikke brugt."
+
+#: lib/setup.c:3478
+msgid "Device header overlaps with data area."
+msgstr "Enhedsteksthoved overlapper med dataområde."
+
+#: lib/setup.c:3684 lib/setup.c:3952
+msgid "Device type is not properly initialised."
+msgstr "Enhedstypen er ikke ordentlig initialiseret."
+
+#: lib/setup.c:3726
+#, c-format
+msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
+msgstr "Kan ikke bruge enheden %s, navnet er ugyldigt eller stadig i brug."
+
+#: lib/setup.c:3729
+#, c-format
+msgid "Device %s already exists."
+msgstr "Enheden %s findes allerede."
+
+#: lib/setup.c:3852
+msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
+msgstr "Ukorrekt diskenhedsnøgle specificeret for ren enhed."
+
+#: lib/setup.c:3918
+msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
+msgstr "Ukorrekt roothash specificeret for verity-enhed."
+
+#: lib/setup.c:3995 lib/setup.c:4010
+#, c-format
+msgid "Device %s is still in use."
+msgstr "Enheden %s er stadig i brug."
+
+#: lib/setup.c:4025
+#, c-format
+msgid "Invalid device %s."
+msgstr "Ugyldig enhed %s."
+
+#: lib/setup.c:4134
+msgid "Function not available in FIPS mode."
+msgstr "Funkton er ikke tilgængelig i FIPS-tilstand."
+
+#: lib/setup.c:4148
+msgid "Volume key buffer too small."
+msgstr "Diskenhedsnøglebuffer er for lille."
+
+#: lib/setup.c:4156
+msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
+msgstr "Kan ikke indhente diskenhedsnøgle for ren enhed."
+
+#: lib/setup.c:4167
+#, c-format
+msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
+msgstr "Denne operation er ikke understøttet for %s crypt-enhed."
+
+#: lib/setup.c:4354
+msgid "Dump operation is not supported for this device type."
+msgstr "Dump-operation er ikke understøttet for denne enhedstype."
+
+#: lib/setup.c:4930
+#, c-format
+msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
+msgstr "Kan ikke konvertere enheden %s som stadig er i brug."
+
+#: lib/setup.c:5213
+#, c-format
+msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
+msgstr "Kunne ikke tildele nøglepladsen %u som den nye diskenhedsnøgle."
+
+#: lib/setup.c:5280
+msgid "Failed to initialise default LUKS2 keyslot parameters."
+msgstr "Kunne ikke initialisere standardparametre for LUKS2-nøgleplads."
+
+#: lib/setup.c:5286
+#, c-format
+msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
+msgstr "Kunne ikke tildele nøglepladsen %d til sammendrag."
+
+#: lib/setup.c:5370
+msgid "Failed to load key in kernel keyring."
+msgstr "Kunne ikke indlæse nøgle i kernenøglefil."
+
+#: lib/setup.c:5425
+msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
+msgstr "Kernenøglering er ikke understøttet af kernen."
+
+#: lib/setup.c:5435
+#, c-format
+msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)."
+msgstr "Kunne ikke læse adgangsfrase fra nøglering (fejl %d)."
+
+#: lib/utils.c:81
+msgid "Cannot get process priority."
+msgstr "Kan ikke indhente procesprioritet."
+
+#: lib/utils.c:95
+msgid "Cannot unlock memory."
+msgstr "Kan ikke låse hukommelsen op."
+
+#: lib/utils.c:169 lib/tcrypt/tcrypt.c:498
+msgid "Failed to open key file."
+msgstr "Kunne ikke åbne nøglefil."
+
+#: lib/utils.c:174
+msgid "Cannot read keyfile from a terminal."
+msgstr "Kan ikke læse nøglefilen fra en terminal."
+
+#: lib/utils.c:191
+msgid "Failed to stat key file."
+msgstr "Kunne ikke køre stat på nøglefil."
+
+#: lib/utils.c:199 lib/utils.c:220
+msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
+msgstr "Kan ikke søge til anmodte nøglefilsforskydning."
+
+#: lib/utils.c:214 lib/utils.c:229 src/utils_password.c:188
+#: src/utils_password.c:201
+msgid "Out of memory while reading passphrase."
+msgstr "Ikke nok hukommelse under læsning af adgangsfrase."
+
+#: lib/utils.c:249
+msgid "Error reading passphrase."
+msgstr "Der opstod en fejl under læsning af adgangsfrase."
+
+#: lib/utils.c:266
+msgid "Nothing to read on input."
+msgstr "Intet at læse på inddata."
+
+#: lib/utils.c:273
+msgid "Maximum keyfile size exceeded."
+msgstr "Nøglefilsstørrelsen er over maksimum."
+
+#: lib/utils.c:278
+msgid "Cannot read requested amount of data."
+msgstr "Kan ikke læse den anmodte datamængde."
+
+#: lib/utils_device.c:184 lib/luks1/keyencryption.c:92
+#, c-format
+msgid "Device %s doesn't exist or access denied."
+msgstr "Enheden %s findes ikke eller adgang nægtet."
+
+#: lib/utils_device.c:194
+#, c-format
+msgid "Device %s is not compatible."
+msgstr "Enheden %s er ikke kompatibel."
+
+#: lib/utils_device.c:560
+#, c-format
+msgid "Device %s is too small. Need at least %<PRIu64> bytes."
+msgstr "Enheden %s er for lille. Kræver mindst %<PRIu64> byte."
+
+#: lib/utils_device.c:641
+#, c-format
+msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)."
+msgstr "Kan ikke bruge enheden %s som er i brug (allerede kortlagt eller monteret)."
+
+#: lib/utils_device.c:645
+#, c-format
+msgid "Cannot use device %s, permission denied."
+msgstr "Kan ikke bruge enheden %s, tilladelse nægtet."
+
+#: lib/utils_device.c:648
+#, c-format
+msgid "Cannot get info about device %s."
+msgstr "Kan ikke indhente information om enheden %s."
+
+#: lib/utils_device.c:671
+msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user."
+msgstr "Kan ikke bruge en loopback-enhed, kører som ikke-root bruger."
+
+#: lib/utils_device.c:681
+msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)."
+msgstr "Vedhæftelse af loopback-enhed mislykkedes (loop-enhed med flaget autoclear er krævet)."
+
+#: lib/utils_device.c:727
+#, c-format
+msgid "Requested offset is beyond real size of device %s."
+msgstr "Anmodt forskydning er mere end den reelle størrelse for enheden %s."
+
+#: lib/utils_device.c:735
+#, c-format
+msgid "Device %s has zero size."
+msgstr "Enheden %s har nul størrelse."
+
+#: lib/utils_device.c:746 lib/luks1/keyencryption.c:252
+#, c-format
+msgid "Device %s is too small."
+msgstr "Enheden %s er for lille."
+
+#: lib/utils_pbkdf.c:100
+msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero."
+msgstr "Anmodte PBKDF-måltidspunkt kan ikke være nul."
+
+#: lib/utils_pbkdf.c:106
+#, c-format
+msgid "Unknown PBKDF type %s."
+msgstr "Ukendt PBKDF-type %s."
+
+#: lib/utils_pbkdf.c:111
+#, c-format
+msgid "Requested hash %s is not supported."
+msgstr "Den anmodte hash %s er ikke understøttet."
+
+#: lib/utils_pbkdf.c:122
+msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1."
+msgstr "Den anmodte PBKDF-type er ikke understøttet for LUKS1."
+
+#: lib/utils_pbkdf.c:128
+msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2."
+msgstr "PBKDF maks hukommelse eller parallelle tråde må ikke angives med pbkdf2."
+
+#: lib/utils_pbkdf.c:133 lib/utils_pbkdf.c:143
+#, c-format
+msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)."
+msgstr "Tvungen iterationantal er for lavt for %s (minimum er %u)."
+
+#: lib/utils_pbkdf.c:148
+#, c-format
+msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)."
+msgstr "Tvungen hukommelsesomkostning er for lav for %s (minimum er %u kilobyte)."
+
+#: lib/utils_pbkdf.c:155
+#, c-format
+msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)."
+msgstr "Anmodte maksimal PBKDF-hukommelsesomkostning er for høj (maksimum er %d kilobyte)."
+
+#: lib/utils_pbkdf.c:160
+msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero."
+msgstr "Anmodte maksimal PBKDF-hukommelse kan ikke være nul."
+
+#: lib/utils_pbkdf.c:164
+msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero."
+msgstr "Anmodte PBKDF parallelle tråde kan ikke være nul."
+
+#: lib/utils_benchmark.c:317
+msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set."
+msgstr "PBKDF-sammenligning deaktiveret men iterationer er ikke angivet."
+
+#: lib/utils_benchmark.c:336
+#, c-format
+msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
+msgstr "Ikke kompatible PBKDF2-tilvalg (der bruger hash-algoritme %s)."
+
+#: lib/utils_benchmark.c:356
+msgid "Not compatible PBKDF options."
+msgstr "Ikke kompatible PBKDF2-tilvalg."
+
+#: lib/utils_device_locking.c:80
+#, c-format
+msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)."
+msgstr "Låsning afbrudt. Låsestien %s/%s kan ikke bruges (ikke en mappe eller mangler)."
+
+#: lib/utils_device_locking.c:87
+#, c-format
+msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n"
+msgstr "ADVARSEL: Låsemappen %s/%s mangler!\n"
+
+#: lib/utils_device_locking.c:97
+#, c-format
+msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)."
+msgstr "Låsning afbrudt. Låsestien %s/%s kan ikke bruges (%s er ikke en mappe)."
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:40
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
+"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)."
+msgstr ""
+"Kunne ikke opsætte dm-crypt nøgleoversættelse for enheden %s.\n"
+"Kontroller at kernen understøtter krypteringsalgoritmen %s (kontroller syslog for yderligere information)."
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:45
+msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits."
+msgstr "Nøglestørrelse i XTS-tilstand skal være 256- eller 512-bit."
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:47
+msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format."
+msgstr "Specifikation for krypteringsalgoritme skal være i [cipher]-[mode]-[iv]-format."
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:98 lib/luks1/keymanage.c:345
+#: lib/luks1/keymanage.c:642 lib/luks1/keymanage.c:1079
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1157 lib/luks2/luks2_keyslot.c:448
+#, c-format
+msgid "Cannot write to device %s, permission denied."
+msgstr "Kan ikke skrive til enheden %s, tilladelse nægtet."
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:120
+msgid "Failed to open temporary keystore device."
+msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig nøglelagerenhed."
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:127
+msgid "Failed to access temporary keystore device."
+msgstr "Kunne ikke tilgå midlertidig nøglelagerenhed."
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:91
+msgid "IO error while encrypting keyslot."
+msgstr "IO-fejl under kryptering af nøgleplads."
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:243 lib/luks1/keymanage.c:348
+#: lib/luks1/keymanage.c:594 lib/luks1/keymanage.c:645 lib/tcrypt/tcrypt.c:663
+#: lib/verity/verity.c:81 lib/verity/verity.c:182 lib/verity/verity_hash.c:308
+#: lib/verity/verity_hash.c:319 lib/verity/verity_hash.c:339
+#: lib/verity/verity_fec.c:242 lib/verity/verity_fec.c:254
+#: lib/verity/verity_fec.c:259 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1160
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:208
+#, c-format
+msgid "Cannot open device %s."
+msgstr "Kan ikke åbne enheden %s."
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:254 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:152
+msgid "IO error while decrypting keyslot."
+msgstr "IO-fejl under dekryptering af nøgleplads."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:111
+#, c-format
+msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
+msgstr "Enheden %s er for lille. (LUKS1 kræver mindst %<PRIu64> byte.)"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:132 lib/luks1/keymanage.c:140
+#: lib/luks1/keymanage.c:152 lib/luks1/keymanage.c:163
+#: lib/luks1/keymanage.c:175
+#, c-format
+msgid "LUKS keyslot %u is invalid."
+msgstr "LUKS-nøgleplads %u er ugyldig."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:228 lib/luks1/keymanage.c:478
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:991 src/cryptsetup.c:1236
+#: src/cryptsetup.c:1355 src/cryptsetup.c:1412 src/cryptsetup.c:1468
+#: src/cryptsetup.c:1535 src/cryptsetup.c:1631 src/cryptsetup.c:1695
+#: src/cryptsetup.c:1855 src/cryptsetup.c:2044 src/cryptsetup.c:2104
+#: src/cryptsetup.c:2170 src/cryptsetup.c:2334 src/cryptsetup_reencrypt.c:1397
+#, c-format
+msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
+msgstr "Enheden %s er ikke en gyldig LUKS-enhed."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:247 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1010
+#, c-format
+msgid "Requested header backup file %s already exists."
+msgstr "Den anmodte sikkerhedskopifil %s for teksthoveder findes allerede."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:249 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1012
+#, c-format
+msgid "Cannot create header backup file %s."
+msgstr "Kan ikke oprette sikkerhedskopifilen %s for teksthoveder."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:254 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1017
+#, c-format
+msgid "Cannot write header backup file %s."
+msgstr "Kan ikke skrive sikkerhedskopifilen %sf for teksthoveder."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:287 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1066
+msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header."
+msgstr "Sikkerhedskopifilen indeholder ikke gyldige LUKS-teksthoveder."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:300 lib/luks1/keymanage.c:555
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1087
+#, c-format
+msgid "Cannot open header backup file %s."
+msgstr "Kan ikke åbne sikkerhedskopifilen %s for teksthoveder."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:306 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1093
+#, c-format
+msgid "Cannot read header backup file %s."
+msgstr "Kan ikke læse sikkerhedskopifilen %s for teksthoveder."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:318
+msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed."
+msgstr "Dataforskydning eller nøglestørrelse er forskellige på enhed eller sikkerhedskopi, gendannelse mislykkedes."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:326
+#, c-format
+msgid "Device %s %s%s"
+msgstr "Enheden %s %s%s"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:327
+msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
+msgstr "indeholder ikke LUKS-teksthoveder. Erstatning af teksthoved kan ødelægge data på den enhed."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:328
+msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
+msgstr "indeholder allerede LUKS-teksthoveder. Erstatning af teksthoveder vil ødelægge eksisterende nøglepladser."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:329 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1129
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
+msgstr ""
+"\n"
+"ADVARSEL: reel enhedsteksthoved har en anden UUID end sikkerhedskopien!"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:381
+msgid "Non standard key size, manual repair required."
+msgstr "Nøglestørrelsen følger ikke standarden, en manuel reparation er krævet."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:386
+msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required."
+msgstr "Nøglepladsopstillingen følger ikke standarden, en manuel reparation er krævet."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:396
+msgid "Repairing keyslots."
+msgstr "Reparerer nøglepladser."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:415
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)."
+msgstr "Nøgleplads %i: forskydning repareret (%u -> %u)."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:423
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)."
+msgstr "Nøgleplads %i: striber (»stripes«) repareret (%u -> %u)."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:432
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: bogus partition signature."
+msgstr "Nøgleplads %i: falsk partitionssignatur."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:437
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: salt wiped."
+msgstr "Nøgleplads %i: salt ryddet."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:454
+msgid "Writing LUKS header to disk."
+msgstr "Skriver LUKS-teksthovedet til disken."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:459
+msgid "Repair failed."
+msgstr "Reparation mislykkedes."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:487 lib/luks1/keymanage.c:758
+#, c-format
+msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
+msgstr "Den anmodte LUKS-hash %s er ikke understøttet."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:515 src/cryptsetup.c:960
+msgid "No known problems detected for LUKS header."
+msgstr "Ingen kendte problemer registreret for LUKS-teksthoved."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:667
+#, c-format
+msgid "Error during update of LUKS header on device %s."
+msgstr "Fejl under opdatering af LUKS-teksthoved på enheden %s."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:676
+#, c-format
+msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s."
+msgstr "Fejl under genlæsning af LUKS-teksthoved efter opdatering på enheden %s."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:752
+msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size."
+msgstr "Dataforskydning for LUKS-teksthoved skal være enten 0 eller højere end teksthovedstørrelse."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:763 lib/luks1/keymanage.c:828
+#: lib/luks2/luks2_json_format.c:207 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:909
+msgid "Wrong LUKS UUID format provided."
+msgstr "Forkert LUKS UUID-format anført."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:786
+msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed."
+msgstr "Kan ikke oprette LUKS-teksthoved: læsning af vilkårlig salt mislykkedes."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:807
+#, c-format
+msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)."
+msgstr "Kan ikke oprette LUKS-teksthoved: Teksthovedsammendrag mislykkedes (bruger hash %s)."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:851
+#, c-format
+msgid "Key slot %d active, purge first."
+msgstr "Nøgleplads %d aktiv, nulstil (purge) den først."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:857
+#, c-format
+msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?"
+msgstr "Nøgleplads %d-materiale inkluderer for få striber (»stribes«). Teksthovedmanipulering?"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:1065
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d."
+msgstr "Nøgleplads %d er ugyldig, vælg nøgleplads mellem 0 og %d."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:1083 lib/luks2/luks2_keyslot.c:452
+#, c-format
+msgid "Cannot wipe device %s."
+msgstr "Kan ikke rydde enheden %s."
+
+#: lib/loopaes/loopaes.c:146
+msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile."
+msgstr "Registreret endnu ikke understøttet GPG-krypteret nøglefil."
+
+#: lib/loopaes/loopaes.c:147
+msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
+msgstr "Brug venligst gpg --decrypt <NØGLEFIL> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
+
+#: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
+msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected."
+msgstr "Ikke kompatibel loop-AES-nøglefil registreret."
+
+#: lib/loopaes/loopaes.c:245
+msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping."
+msgstr "Kerne understøtter ikke loop-AES-kompatibel oversættelse."
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:505
+#, c-format
+msgid "Error reading keyfile %s."
+msgstr "Fejl under læsning af nøglefilen %s."
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:545
+#, c-format
+msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded."
+msgstr "Den maksimale længde for TCRYPT-adgangsfrasen (%d) er overskredet."
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:586
+#, c-format
+msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
+msgstr "PBKDF2-hashalgoritmen %s er ikke tilgængelig, udelader."
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:604 src/cryptsetup.c:915
+msgid "Required kernel crypto interface not available."
+msgstr "Krævet kernegrænseflade for crypto er ikke tilgængelig."
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:606 src/cryptsetup.c:917
+msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
+msgstr "Sikr dig at du har kernemodulet algif_skcipher indlæst."
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:746
+#, c-format
+msgid "Activation is not supported for %d sector size."
+msgstr "Aktivering er endnu ikke understøttet for %d sektorstørrelse."
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:752
+msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode."
+msgstr "Kerne understøtter ikke aktivering for denne TCRYPT legacy-tilstand."
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:786
+#, c-format
+msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s."
+msgstr "Aktivering af TCRYPT-systemkryptering for partition %s."
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:864
+msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping."
+msgstr "Kerne undersøtter ikke TCRYPT-kompatibel oversættelse."
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1085
+msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
+msgstr "Denne funktion er ikke understøttet uden TCRYPT-teksthovedindlæsning."
+
+#: lib/verity/verity.c:69 lib/verity/verity.c:175
+#, c-format
+msgid "Verity device %s doesn't use on-disk header."
+msgstr "Verity-enheden %s bruger ikke on-disk-teksthoved."
+
+#: lib/verity/verity.c:94
+#, c-format
+msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
+msgstr "Enheden %s er ikke en gyldig VERITY-enhed."
+
+#: lib/verity/verity.c:101
+#, c-format
+msgid "Unsupported VERITY version %d."
+msgstr "Ikke understøttet VERITY-version %d."
+
+#: lib/verity/verity.c:132
+msgid "VERITY header corrupted."
+msgstr "VERITY-teksthovedet er ødelagt."
+
+#: lib/verity/verity.c:169
+#, c-format
+msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s."
+msgstr "Forkert VERITY UUID-format indeholdt på enheden %s."
+
+#: lib/verity/verity.c:202
+#, c-format
+msgid "Error during update of verity header on device %s."
+msgstr "Fejl under opdatering af verity-teksthoved på enheden %s."
+
+#: lib/verity/verity.c:266
+msgid "Errors cannot be repaired with FEC device."
+msgstr "Fejl kan ikke repareres med FEC-enhed."
+
+#: lib/verity/verity.c:268
+#, c-format
+msgid "Found %u repairable errors with FEC device."
+msgstr "Fandt %u fejl der kan repareres med FEC-enhed."
+
+#: lib/verity/verity.c:306
+msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping."
+msgstr "Kerne understøtter ikke dm-verity-oversættelse."
+
+#: lib/verity/verity.c:317
+msgid "Verity device detected corruption after activation."
+msgstr "Verity-enheden registrerede korruption efter aktivering."
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:59
+#, c-format
+msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>."
+msgstr "Ledigt område nulstilles ikke (»not zeroed«) på position %<PRIu64>."
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:160 lib/verity/verity_hash.c:287
+#: lib/verity/verity_hash.c:300
+msgid "Device offset overflow."
+msgstr "Forskydningsoverløb for enhed."
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:200
+#, c-format
+msgid "Verification failed at position %<PRIu64>."
+msgstr "Verificering mislykkedes på position %<PRIu64>."
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:273
+msgid "Invalid size parameters for verity device."
+msgstr "Ugyldig størrelse for parametre for verity-enhed."
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:293
+msgid "Hash area overflow."
+msgstr "Hashområdeoverløb."
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:370
+msgid "Verification of data area failed."
+msgstr "Verifikation af dataområde mislykkedes."
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:375
+msgid "Verification of root hash failed."
+msgstr "Verifikation af root-hash mislykkedes."
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:381
+msgid "Input/output error while creating hash area."
+msgstr "Inddata/uddata-fejl under oprettelse af hash-område."
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:383
+msgid "Creation of hash area failed."
+msgstr "Oprettelse af hash-område mislykkedes."
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:430
+#, c-format
+msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)."
+msgstr "ADVARSEL: Kerne kan ikke aktivere enhed hvis dataenes blokstørrelse er større end sidestørrelsen (%u)."
+
+#: lib/verity/verity_fec.c:132
+msgid "Failed to allocate RS context."
+msgstr "Kunne ikke allokere RS-kontekst."
+
+#: lib/verity/verity_fec.c:147
+msgid "Failed to allocate buffer."
+msgstr "Kunne ikke allokere buffer."
+
+#: lib/verity/verity_fec.c:157
+#, c-format
+msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d."
+msgstr "Kunne ikke læse RS-blok %<PRIu64> byte %d."
+
+#: lib/verity/verity_fec.c:170
+#, c-format
+msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>."
+msgstr "Kunne ikke læse paritet for RS-blok %<PRIu64>."
+
+#: lib/verity/verity_fec.c:178
+#, c-format
+msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>."
+msgstr "Kunne ikke reparere paritet for blok %<PRIu64>."
+
+#: lib/verity/verity_fec.c:189
+#, c-format
+msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>."
+msgstr "Kunne ikke skrive paritet for RS-blok %<PRIu64>.."
+
+#: lib/verity/verity_fec.c:224
+msgid "Block sizes must match for FEC."
+msgstr "Blokstørrelser skal matche for FEC."
+
+#: lib/verity/verity_fec.c:230
+msgid "Invalid number of parity bytes."
+msgstr "Ugyldigt antal paritetsbyte."
+
+#: lib/verity/verity_fec.c:266
+#, c-format
+msgid "Failed to determine size for device %s."
+msgstr "Kunne ikke bestemme størrelsen på enheden %s."
+
+#: lib/integrity/integrity.c:239 lib/integrity/integrity.c:304
+msgid "Kernel doesn't support dm-integrity mapping."
+msgstr "Kerne understøtter ikke dm-verity-oversættelse."
+
+#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:413
+msgid "Failed to acquire write device lock."
+msgstr "Kunne ikke indhente skrivelås for enheden."
+
+#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:654 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:675
+msgid ""
+"Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n"
+"Please run \"cryptsetup repair\" for recovery."
+msgstr ""
+"Enhed indeholder tvetydige signaturer, kan ikke gendanne LUKS2 automatisk.\n"
+"Kør venligst »cryptsetup repair« for gendannelse."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_format.c:99
+msgid "No space for new keyslot."
+msgstr "Ingen plads for ny nøgleplads."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_format.c:158
+msgid "Requested data offset is too small."
+msgstr "Forespurgt dataforskydning er for lille."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_format.c:195
+#, c-format
+msgid "WARNING: keyslots area (%<PRIu64> bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n"
+msgstr "ADVARSEL: nøglepladsområde (%<PRIu64> byte) er meget lille, tilgængelig LUKS2-nøglepladsantal er meget begrænset.\n"
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:866 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:982
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1055 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:105
+#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:128
+#, c-format
+msgid "Failed to acquire read lock on device %s."
+msgstr "Kunne ikke indhente læselås på enheden %s."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:878 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1149
+#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:431 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:40
+#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:69
+#, c-format
+msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
+msgstr "Kunne ikke indhente skrivelås på enheden %s."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1072
+#, c-format
+msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s."
+msgstr "Forbudt LUKS2-krav registreret i sikkerhedskopien %s."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1113
+msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed."
+msgstr "Dataforskydning er forskellig på enhed eller sikkerhedskopi, gendannelse mislykkedes."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1119
+msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed."
+msgstr "Binær teksthoved med nøglepladsområdestørrelse er forskellige på enhed eller sikkerhedskopi, gendannelse mislykkedes."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1126
+#, c-format
+msgid "Device %s %s%s%s%s"
+msgstr "Enheden %s %s%s%s%s"
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1127
+msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device."
+msgstr "indeholder ikke LUKS2-teksthoveder. Erstatning af teksthoved kan ødelægge data på den enhed."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1128
+msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots."
+msgstr "indeholder allerede LUKS2-teksthoveder. Erstatning af teksthoveder vil ødelægge eksisterende nøglepladser."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1130
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n"
+"Replacing header with backup may corrupt the data on that device!"
+msgstr ""
+"\n"
+"ADVARSEL: Ukendte LUKS2-krav registreret i reel enhedsteksthoved!\n"
+"Erstatning af teksthoved med sikkerhedskopi kan ødelægge data på den enhed!"
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1132
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n"
+"Replacing header with backup may corrupt data."
+msgstr ""
+"\n"
+"ADVARSEL: Ufærdig frakoblet omkryptering registreret på enheden!\n"
+"Erstatning af teksthoved med sikkerhedskopi kan ødelægge data."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1234
+#, c-format
+msgid "Ignored unknown flag %s."
+msgstr "Ignorerede ukendt flag %s."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1869
+msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
+msgstr "Kunne ikke læse LUKS2-krav."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1876
+msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
+msgstr "Uopfyldte LUKS2-krav registreret."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1884
+msgid "Offline reencryption in progress. Aborting."
+msgstr "Frakoblet omkryptering i gang. Afbryder."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:474
+#, c-format
+msgid "Can not check status of device with uuid: %s."
+msgstr "Kan ikke kontrollere status for enheden med uuid: %s."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:500
+msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata."
+msgstr "Kan ikke konvertere teksthoved med yderligere metadata for LUKSMETA."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:537
+msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space."
+msgstr "Kan ikke flytte nøglepladsområde. Ikke nok plads."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:577 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:854
+msgid "Unable to move keyslot area."
+msgstr "Kan ikke flytte nøglepladsområde."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:672
+msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible."
+msgstr "Kan ikke konverterer til LUKS1-format - nøglepladssammendrag er ikke LUKS1-kompatibel."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:684
+#, c-format
+msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s."
+msgstr ""
+"Kan ikke konverterer til LUKS1-format - enheden bruger omsluttet\n"
+"nøglekrypteringsalgoritme %s."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:692
+#, c-format
+msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)."
+msgstr ""
+"Kan ikke konverterer til LUKS1-format - LUKS2-teksthoved indeholder\n"
+"%u symboler (tokens)."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:706
+#, c-format
+msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state."
+msgstr "Kan ikke konvertere til LUKS1-format - nøgleplads %u er i ugyldig tilstand."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:711
+#, c-format
+msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active."
+msgstr ""
+"Kan ikke konverterer til LUKS1-format - plads %u (over maksimalt antal pladser)\n"
+"er stadig aktiv."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:716
+#, c-format
+msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
+msgstr ""
+"Kan ikke konvertere til LUKS1-format - nøglepladsen %u er ikke\n"
+"LUKS1-kompatibel."
+
+#: lib/luks2/luks2_token.c:262
+msgid "No free token slot."
+msgstr "Ingen frie symbolpladser."
+
+#: lib/luks2/luks2_token.c:269
+#, c-format
+msgid "Failed to create builtin token %s."
+msgstr "Kunne ikke oprette indbygget symbol %s."
+
+#: src/cryptsetup.c:141
+msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
+msgstr "Kan ikke udføre verificering af adgangsfrase på ikke-tty-inddata."
+
+#: src/cryptsetup.c:182
+msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device."
+msgstr "Parametre til kryptering af nøgleplads kan kun angives for LUKS2-enhed."
+
+#: src/cryptsetup.c:212 src/cryptsetup.c:849 src/cryptsetup.c:1088
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:749 src/cryptsetup_reencrypt.c:814
+msgid "No known cipher specification pattern detected."
+msgstr "Ikke kendt specifikationsmønster for krypteringsalgoritme registreret."
+
+#: src/cryptsetup.c:220
+msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
+msgstr "ADVARSEL: Parameteren --hash bliver ignoreret i ren (plain) tilstand med nøglefil specificeret.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:228
+msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
+msgstr "ADVARSEL: Tilvalget --keyfile-size bliver ignoreret, læsestørrelsen er den samme som størrelsen for krypteringsnøglen.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:268
+#, c-format
+msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data."
+msgstr "Registrerede enhedssignaturer på %s. Videre behanding kan beskadige eksisterende data."
+
+#: src/cryptsetup.c:274 src/cryptsetup.c:969 src/cryptsetup.c:1065
+#: src/cryptsetup.c:1138 src/cryptsetup.c:1763 src/integritysetup.c:230
+msgid "Operation aborted.\n"
+msgstr "Operation afbrudt.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:342
+msgid "Option --key-file is required."
+msgstr "Tilvalget --key-file er krævet."
+
+#: src/cryptsetup.c:395
+msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
+msgstr "Indtast VeraCrypt-PIM: "
+
+#: src/cryptsetup.c:404
+msgid "Invalid PIM value: parse error."
+msgstr "Ugyldig PIM-værdi: fortolkningsfejl."
+
+#: src/cryptsetup.c:407
+msgid "Invalid PIM value: 0."
+msgstr "Ugyldig PIM-værdi: 0."
+
+#: src/cryptsetup.c:410
+msgid "Invalid PIM value: outside of range."
+msgstr "Ugyldig PIM-værdi: uden for interval."
+
+#: src/cryptsetup.c:433
+msgid "No device header detected with this passphrase."
+msgstr "Intet enhedsteksthoved registreret med denne adgangsfrase."
+
+#: src/cryptsetup.c:495 src/cryptsetup.c:1790
+msgid ""
+"Header dump with volume key is sensitive information\n"
+"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
+"This dump should be always stored encrypted on safe place."
+msgstr ""
+"Teksthoveddump med diskenhedsnøgle er sensitiv information\n"
+"som giver adgang til krypteret partition uden adgangsfrase.\n"
+"Dette dump bør altid lagres krypteret et sikkert sted."
+
+#: src/cryptsetup.c:574
+#, c-format
+msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
+msgstr "Enheden %s er stadig aktiv og planlagt til udskudt fjernelse.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:602
+msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
+msgstr "Ændring af størrelse på aktiv enhed kræver diskenhedsnøgle i nøglering men tilvalget --disable-keyring er ikke angivet."
+
+#: src/cryptsetup.c:727
+msgid "Benchmark interrupted."
+msgstr "Sammenligning afbrudt."
+
+#: src/cryptsetup.c:748
+#, c-format
+msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n"
+msgstr "PBKDF2-%-9s -\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:750
+#, c-format
+msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
+msgstr "PBKDF2-%-9s %7u iterationer per sekund for %zu-bit nøgle\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:764
+#, c-format
+msgid "%-10s N/A\n"
+msgstr "%-10s .\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:766
+#, c-format
+msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
+msgstr "%-10s %4u iterationer, %5u hukommelse, %1u parallelle tråde (CPU'er) for %zu-bit nøgle (anmodet %u ms time)\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:790
+msgid "Result of benchmark is not reliable."
+msgstr "Sammenligningens resultat er ikke troværdigt."
+
+#: src/cryptsetup.c:841
+msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
+msgstr "# Test bruger kun hukommelse omtrentlig (ingen lager-IO).\n"
+
+#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
+#: src/cryptsetup.c:875
+#, c-format
+msgid "#%*s Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
+msgstr "#%*s Algoritme | Nøgle | Kryptering | Dekryptering\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:879
+#, c-format
+msgid "Cipher %s is not available."
+msgstr "Krypteringsalgoritmen %s er ikke tilgængelig."
+
+#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
+#: src/cryptsetup.c:899
+msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
+msgstr "# Algoritme | Nøgle | Kryptering | Dekryptering\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:908
+msgid "N/A"
+msgstr "-"
+
+#: src/cryptsetup.c:968
+msgid "Really try to repair LUKS device header?"
+msgstr "Skal LUKS-enhedsteksthovedet forsøges repareres?"
+
+#: src/cryptsetup.c:984 src/integritysetup.c:144
+msgid ""
+"Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
+"You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
+msgstr ""
+"Rydder enhed for at initialisere integritetskontrolsum.\n"
+"Du kan afbryde dette ved at trykke på CTRL+c (resten af ikke ryddet enhed vil indeholder ugyldig kontrolsum).\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1006 src/integritysetup.c:166
+#, c-format
+msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
+msgstr "Kan ikke deaktivere midlertidig enhed %s."
+
+#: src/cryptsetup.c:1050
+msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
+msgstr "Integritetstilvalg kan kun bruges for LUKS2-format."
+
+#: src/cryptsetup.c:1055 src/cryptsetup.c:1115
+msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options."
+msgstr "Indstillinger for LUKS2-metadatastørrelse er ikke understøttet."
+
+#: src/cryptsetup.c:1072
+#, c-format
+msgid "Cannot create header file %s."
+msgstr "Kan ikke oprette teksthovedfilen %s."
+
+#: src/cryptsetup.c:1095 src/integritysetup.c:192 src/integritysetup.c:201
+#: src/integritysetup.c:210 src/integritysetup.c:276 src/integritysetup.c:285
+#: src/integritysetup.c:295
+msgid "No known integrity specification pattern detected."
+msgstr "Ikke kendt specifikationsmønster for krypteringsalgoritme registreret."
+
+#: src/cryptsetup.c:1108
+#, c-format
+msgid "Cannot use %s as on-disk header."
+msgstr "Kan ikke bruge %s på on-disk-teksthoved."
+
+#: src/cryptsetup.c:1132 src/integritysetup.c:224
+#, c-format
+msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
+msgstr "Dette vil uigenkaldeligt overskrive data på %s."
+
+#: src/cryptsetup.c:1173 src/cryptsetup.c:1484 src/cryptsetup.c:1551
+#: src/cryptsetup.c:1646 src/cryptsetup.c:1712
+msgid "Failed to set pbkdf parameters."
+msgstr "Kunne ikke angive pbkdf-parametre."
+
+#: src/cryptsetup.c:1242
+msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
+msgstr "Reduceret dataforskydning er kun tilladt for frakoblet LUKS-teksthoved."
+
+#: src/cryptsetup.c:1284
+msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
+msgstr "Enhed aktiveret men kan ikke gøre flag vedvarende."
+
+#: src/cryptsetup.c:1365
+#, c-format
+msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
+msgstr "Nøgleplads %d valgt for sletning."
+
+#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1706
+#, c-format
+msgid "Keyslot %d is not active."
+msgstr "Nøglepladsen %d er ikke aktiv."
+
+#: src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1438
+msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
+msgstr "Dette er den sidste nøgleplads. Enheden vil blive ubrugelig efter fjernelse af denne nøgle."
+
+#: src/cryptsetup.c:1378
+msgid "Enter any remaining passphrase: "
+msgstr "Indtast en eventuel tilbageværende adgangsfrase: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1379 src/cryptsetup.c:1440
+msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
+msgstr "Operation afbrudt, nøglepladsen var IKKE ryddet.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1417
+msgid "Enter passphrase to be deleted: "
+msgstr "Indtast adgangsfrase som skal slettes: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1435
+#, c-format
+msgid "Key slot %d selected for deletion."
+msgstr "Nøgleplads %d valgt for sletning."
+
+#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup.c:1565 src/cryptsetup.c:1599
+msgid "Enter new passphrase for key slot: "
+msgstr "Indtast ny adgangsfrase for nøgleplads: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1582 src/cryptsetup_reencrypt.c:1352
+#, c-format
+msgid "Enter any existing passphrase: "
+msgstr "Indtast en eventuel eksisterende adgangsfrase: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1650
+msgid "Enter passphrase to be changed: "
+msgstr "Indtast adgangsfrase som skal ændres: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1666 src/cryptsetup_reencrypt.c:1338
+msgid "Enter new passphrase: "
+msgstr "Indtast ny adgangsfrase: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1716
+msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
+msgstr "Indtast adgangsfrase for nøgleplads til konvertering: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1740
+msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
+msgstr "Kun et enhedsargument for isLuks-operation er understøttet."
+
+#: src/cryptsetup.c:1924 src/cryptsetup.c:1945
+msgid "Option --header-backup-file is required."
+msgstr "Tilvalget --header-backup-file er krævet."
+
+#: src/cryptsetup.c:1975
+#, c-format
+msgid "%s is not cryptsetup managed device."
+msgstr "%s er ikke en cryptsetup-håndteret enhed."
+
+#: src/cryptsetup.c:1986
+#, c-format
+msgid "Refresh is not supported for device type %s"
+msgstr "Opdater er ikke understøttet for enhedstypen %s"
+
+#: src/cryptsetup.c:2024
+#, c-format
+msgid "Unrecognized metadata device type %s."
+msgstr "Metadataenhedstypen %s blev ikke genkendt."
+
+#: src/cryptsetup.c:2027
+msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
+msgstr "Kommandoen kræver enhedsnavn og oversat navn som argumenter."
+
+#: src/cryptsetup.c:2049
+#, c-format
+msgid ""
+"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
+"Device will become unusable after this operation."
+msgstr ""
+"Denne operation vil slette alle nøglepladser på enheden %s.\n"
+"Enheden vil blive ubrugelig efter denne operation."
+
+#: src/cryptsetup.c:2056
+msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
+msgstr "Operation afbrudt, nøglepladser blev IKKE fjernet (wiped).\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2093
+msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported."
+msgstr "Ugyldig LUKS-type, kun luks1 og luks2 er understøttet."
+
+#: src/cryptsetup.c:2111
+#, c-format
+msgid "Device is already %s type."
+msgstr "Enheden er allerede %s-type."
+
+#: src/cryptsetup.c:2116
+#, c-format
+msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
+msgstr "Denne operation vil konvertere %s til %s-format.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2122
+msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
+msgstr "Operation afbrudt, enheden blev IKKE konverteret.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2162
+msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
+msgstr "Tilvalget --priority, --label eller --subsystem mangler."
+
+#: src/cryptsetup.c:2196 src/cryptsetup.c:2229 src/cryptsetup.c:2252
+#, c-format
+msgid "Token %d is invalid."
+msgstr "Symbolet %d er ugyldigt."
+
+#: src/cryptsetup.c:2199 src/cryptsetup.c:2255
+#, c-format
+msgid "Token %d in use."
+msgstr "Symbolet %d er i brug."
+
+#: src/cryptsetup.c:2206
+#, c-format
+msgid "Failed to add luks2-keyring token %d."
+msgstr "Kunne ikke tilføje luks2-keyringsymbolet %d."
+
+#: src/cryptsetup.c:2215 src/cryptsetup.c:2277
+#, c-format
+msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
+msgstr "Kunne ikke tildele symbolet %d til nøglepladsen %d."
+
+#: src/cryptsetup.c:2232
+#, c-format
+msgid "Token %d is not in use."
+msgstr "Symbolet %d er ikke i brug."
+
+#: src/cryptsetup.c:2267
+msgid "Failed to import token from file."
+msgstr "Kunne ikke importere symbol fra fil."
+
+#: src/cryptsetup.c:2292
+#, c-format
+msgid "Failed to get token %d for export."
+msgstr "Kunne ikke indhente symbolet %d for eksport."
+
+#: src/cryptsetup.c:2307
+msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
+msgstr "parameteren --key-description er obligatorisk for symbol tilføj-handling."
+
+#: src/cryptsetup.c:2313 src/cryptsetup.c:2321
+msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
+msgstr "Handling kræver specifik symbol. Brug parameteren --token-id."
+
+#: src/cryptsetup.c:2326
+#, c-format
+msgid "Invalid token operation %s."
+msgstr "Ugyldig symboloperation %s."
+
+#: src/cryptsetup.c:2366
+msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
+msgstr "<enhed> [--type <type>] [<navn>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:2366
+msgid "open device as mapping <name>"
+msgstr "åbn enhed som oversættelse <navn>"
+
+#: src/cryptsetup.c:2367 src/cryptsetup.c:2368 src/cryptsetup.c:2369
+#: src/veritysetup.c:363 src/veritysetup.c:364 src/integritysetup.c:464
+#: src/integritysetup.c:465
+msgid "<name>"
+msgstr "<navn>"
+
+#: src/cryptsetup.c:2367
+msgid "close device (remove mapping)"
+msgstr "luk enhed (fjern oversættelse)"
+
+#: src/cryptsetup.c:2368
+msgid "resize active device"
+msgstr "ændr størrelse på aktiv enhed"
+
+#: src/cryptsetup.c:2369
+msgid "show device status"
+msgstr "vis enhedsstatus"
+
+#: src/cryptsetup.c:2370
+msgid "[--cipher <cipher>]"
+msgstr "[--cipher <krypteringsalgoritme>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:2370
+msgid "benchmark cipher"
+msgstr "krypteringsalgoritme for sammenligning"
+
+#: src/cryptsetup.c:2371 src/cryptsetup.c:2372 src/cryptsetup.c:2373
+#: src/cryptsetup.c:2374 src/cryptsetup.c:2381 src/cryptsetup.c:2382
+#: src/cryptsetup.c:2383 src/cryptsetup.c:2384 src/cryptsetup.c:2385
+#: src/cryptsetup.c:2386 src/cryptsetup.c:2387 src/cryptsetup.c:2388
+msgid "<device>"
+msgstr "<enhed>"
+
+#: src/cryptsetup.c:2371
+msgid "try to repair on-disk metadata"
+msgstr "prøv at reparere on-disk-metadata"
+
+#: src/cryptsetup.c:2372
+msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
+msgstr "slet alle nøglepladser (fjern krypteringsnøgle)"
+
+#: src/cryptsetup.c:2373
+msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
+msgstr "konverter LUKS fra/til LUKS2-format"
+
+#: src/cryptsetup.c:2374
+msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
+msgstr "angiv permanente konfigurationstilvalg for LUKS2"
+
+#: src/cryptsetup.c:2375 src/cryptsetup.c:2376
+msgid "<device> [<new key file>]"
+msgstr "<enhed> [<ny nøglefil>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:2375
+msgid "formats a LUKS device"
+msgstr "formaterer en LUKS-enhed"
+
+#: src/cryptsetup.c:2376
+msgid "add key to LUKS device"
+msgstr "tilføj nøgle til LUKS-enhed"
+
+#: src/cryptsetup.c:2377 src/cryptsetup.c:2378 src/cryptsetup.c:2379
+msgid "<device> [<key file>]"
+msgstr "<enhed> [<nøglefil>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:2377
+msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
+msgstr "fjerner leveret nøgle eller nøglefil fra LUKS-enhed"
+
+#: src/cryptsetup.c:2378
+msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
+msgstr "ændrer leveret nøgle eller nøglefil for LUKS-enhed"
+
+#: src/cryptsetup.c:2379
+msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
+msgstr "konverterer en nøgle til nye pbkdf-parametre"
+
+#: src/cryptsetup.c:2380
+msgid "<device> <key slot>"
+msgstr "<enhed> <nøgleplads>"
+
+#: src/cryptsetup.c:2380
+msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
+msgstr "rydder nøgle med nummer <nøgleplads> fra LUKS-enhed"
+
+#: src/cryptsetup.c:2381
+msgid "print UUID of LUKS device"
+msgstr "vis UUID for lUKS-enhed"
+
+#: src/cryptsetup.c:2382
+msgid "tests <device> for LUKS partition header"
+msgstr "tester <enhed> for LUKS-partitionsteksthoved"
+
+#: src/cryptsetup.c:2383
+msgid "dump LUKS partition information"
+msgstr "dump LUKS-partitionsinformation"
+
+#: src/cryptsetup.c:2384
+msgid "dump TCRYPT device information"
+msgstr "dump TCRYPT-enhedsinformation"
+
+#: src/cryptsetup.c:2385
+msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
+msgstr "Suspender LUKS-enhed og ryd nøgle (alle IO'er fryses fast)"
+
+#: src/cryptsetup.c:2386
+msgid "Resume suspended LUKS device"
+msgstr "Genoptag suspenderet LUKS-enhed"
+
+#: src/cryptsetup.c:2387
+msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
+msgstr "Lav sikkerhedskopi af LUKS-enhedsteksthoved og nøglepladser"
+
+#: src/cryptsetup.c:2388
+msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
+msgstr "Gendan LUKS-teksthoved og nøglepladser"
+
+#: src/cryptsetup.c:2389
+msgid "<add|remove|import|export> <device>"
+msgstr "<add|remove|import|export> <enhed>"
+
+#: src/cryptsetup.c:2389
+msgid "Manipulate LUKS2 tokens"
+msgstr "Manipuler LUKS2-symboler"
+
+#: src/cryptsetup.c:2407 src/veritysetup.c:380 src/integritysetup.c:481
+msgid ""
+"\n"
+"<action> is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<handling> er en af:\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2413
+msgid ""
+"\n"
+"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
+"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
+"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Du kan også bruge gamle <handling> syntaksaliasser:\n"
+"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
+"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2417
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<name> is the device to create under %s\n"
+"<device> is the encrypted device\n"
+"<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
+"<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<navn> er enheden at oprette under %s\n"
+"<enhed> er den krypterede enhed\n"
+"<nøgleplads> er LUKS-nøglens pladsnummer, der skal ændres\n"
+"<nøglefil> valgfri nøglefil for den nye nøgle for luksAddKey-handling\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2424
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardindkompileret metadataformat er %s (for luksFormat-handling).\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2429
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
+"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
+"Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n"
+"Default PBKDF for LUKS2: %s\n"
+"\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardindkompileret nøgle og adgangsfraseparametre.\n"
+"\tMaksimal nøglefilsstørrelse: %dkB, Maksimal interaktiv adgangsfraselængde %d (tegn)\n"
+"Standard-PBKDF for LUKS1: %s, iterationtid: %d (ms)\n"
+"Standard-PBKDF for LUKS2: %s\n"
+"\tTterationtid: %d, hukommelse krævet: %dkB, parallelle tråde: %d\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2440
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in device cipher parameters:\n"
+"\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
+"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
+"\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardindkompileret enhedskrypteringsalgoritmeparametre:\n"
+"\tloop-AES: %s, Nøgle %d bit\n"
+"\tplain: %s, Nøgle: %d bit, Adgangskodehashing: %s\n"
+"\tLUKS: %s, Nøgle: %d bit, LUKS-teksthovedhashing: %s, RNG: %s\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2449
+msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n"
+msgstr "\tLUKS: Standardstørrelse på nøgle med XTS-tilstand (to interne nøgler) vil blive fordoblet.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2460 src/veritysetup.c:537 src/integritysetup.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: requires %s as arguments"
+msgstr "%s: kræver %s som argumenter"
+
+#: src/cryptsetup.c:2498 src/veritysetup.c:420 src/integritysetup.c:515
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1611
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Vis denne hjælpetekst"
+
+#: src/cryptsetup.c:2499 src/veritysetup.c:421 src/integritysetup.c:516
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1612
+msgid "Display brief usage"
+msgstr "Vis en kort brugsmanual"
+
+#: src/cryptsetup.c:2503 src/veritysetup.c:425 src/integritysetup.c:520
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616
+msgid "Help options:"
+msgstr "Hjælpetilvalg:"
+
+#: src/cryptsetup.c:2504 src/veritysetup.c:426 src/integritysetup.c:521
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1617
+msgid "Print package version"
+msgstr "Vis pakkeversion"
+
+#: src/cryptsetup.c:2505 src/veritysetup.c:427 src/integritysetup.c:522
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1618
+msgid "Shows more detailed error messages"
+msgstr "Viser mere detaljerede fejlbeskeder"
+
+#: src/cryptsetup.c:2506 src/veritysetup.c:428 src/integritysetup.c:523
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1619
+msgid "Show debug messages"
+msgstr "Vis fejlsøgningsbeskeder"
+
+#: src/cryptsetup.c:2507
+msgid "Show debug messages including JSON metadata"
+msgstr "Vis fejlsøgningsbeskeder inklusive JSON-metadata"
+
+#: src/cryptsetup.c:2508 src/cryptsetup_reencrypt.c:1621
+msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
+msgstr "Krypteringsalgoritmen brugt til at kryptere disken (se /proc/crypto)"
+
+#: src/cryptsetup.c:2509 src/cryptsetup_reencrypt.c:1623
+msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
+msgstr "Hashen brugt til at oprette krypteringsnøglen fra adgangsfrasen"
+
+#: src/cryptsetup.c:2510
+msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
+msgstr "Verificerer adgangsfrasen ved at anmode om den to gange"
+
+#: src/cryptsetup.c:2511 src/cryptsetup_reencrypt.c:1625
+msgid "Read the key from a file"
+msgstr "Læs nøglen fra en fil"
+
+#: src/cryptsetup.c:2512
+msgid "Read the volume (master) key from file."
+msgstr "Læs diskenhedens (master) nøgle fra fil."
+
+#: src/cryptsetup.c:2513
+msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info"
+msgstr "Dump diskenheds (master) nøgle i stedet for information om nøgleplads"
+
+#: src/cryptsetup.c:2514 src/cryptsetup_reencrypt.c:1622
+msgid "The size of the encryption key"
+msgstr "Størrelsen for den krypterede nøgle"
+
+#: src/cryptsetup.c:2514 src/cryptsetup.c:2571 src/integritysetup.c:539
+#: src/integritysetup.c:543 src/integritysetup.c:547
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1622
+msgid "BITS"
+msgstr "BIT"
+
+#: src/cryptsetup.c:2515 src/cryptsetup_reencrypt.c:1638
+msgid "Limits the read from keyfile"
+msgstr "Begræns læsningen fra nøglefil"
+
+#: src/cryptsetup.c:2515 src/cryptsetup.c:2516 src/cryptsetup.c:2517
+#: src/cryptsetup.c:2518 src/cryptsetup.c:2568 src/cryptsetup.c:2569
+#: src/veritysetup.c:431 src/veritysetup.c:432 src/veritysetup.c:433
+#: src/veritysetup.c:436 src/veritysetup.c:437 src/integritysetup.c:530
+#: src/integritysetup.c:534 src/integritysetup.c:535
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1637 src/cryptsetup_reencrypt.c:1638
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1639 src/cryptsetup_reencrypt.c:1640
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
+
+#: src/cryptsetup.c:2516 src/cryptsetup_reencrypt.c:1637
+msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
+msgstr "Antallet af byte at udelade i nøglefil"
+
+#: src/cryptsetup.c:2517
+msgid "Limits the read from newly added keyfile"
+msgstr "Begræns læsningnen fra nyligt tilføjet nøglefil"
+
+#: src/cryptsetup.c:2518
+msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
+msgstr "Antallet af byte at udelade i senest tilføjet nøglefil"
+
+#: src/cryptsetup.c:2519
+msgid "Slot number for new key (default is first free)"
+msgstr "Pladsnummer for ny nøgle (standard er den første ledige)"
+
+#: src/cryptsetup.c:2520
+msgid "The size of the device"
+msgstr "Størrelse på enheden"
+
+#: src/cryptsetup.c:2520 src/cryptsetup.c:2521 src/cryptsetup.c:2522
+#: src/cryptsetup.c:2528 src/integritysetup.c:531 src/integritysetup.c:536
+msgid "SECTORS"
+msgstr "SEKTORER"
+
+#: src/cryptsetup.c:2521
+msgid "The start offset in the backend device"
+msgstr "Startforskydningen i motorenheden"
+
+#: src/cryptsetup.c:2522
+msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
+msgstr "Antal sektorer med krypterede data som skal udelades i begyndelsen"
+
+#: src/cryptsetup.c:2523
+msgid "Create a readonly mapping"
+msgstr "Opret en skrivebeskyttet oversættelse"
+
+#: src/cryptsetup.c:2524 src/integritysetup.c:524
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1628
+msgid "Do not ask for confirmation"
+msgstr "Anmod ikke om bekræftelse"
+
+#: src/cryptsetup.c:2525
+msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
+msgstr "Tidsudløb for interaktiv adgangsfraseprompt (i sekunder)"
+
+#: src/cryptsetup.c:2525 src/cryptsetup.c:2526 src/integritysetup.c:525
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629
+msgid "secs"
+msgstr "sek"
+
+#: src/cryptsetup.c:2526 src/integritysetup.c:525
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629
+msgid "Progress line update (in seconds)"
+msgstr "Statuslinjeopdatering (i sekunder)"
+
+#: src/cryptsetup.c:2527 src/cryptsetup_reencrypt.c:1630
+msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
+msgstr "Hvor ofte inddata for adgangsfrasen kan indhentes"
+
+#: src/cryptsetup.c:2528
+msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
+msgstr "Juster belastning ved <n> sektorgrænser - for luksFormat"
+
+#: src/cryptsetup.c:2529
+msgid "File with LUKS header and keyslots backup"
+msgstr "Fil med LUKS-teksthoved og sikkerhedskopi af nøglepladser"
+
+#: src/cryptsetup.c:2530 src/cryptsetup_reencrypt.c:1631
+msgid "Use /dev/random for generating volume key"
+msgstr "Brug /dev/random til oprettelse af diskenhedsnøgle"
+
+#: src/cryptsetup.c:2531 src/cryptsetup_reencrypt.c:1632
+msgid "Use /dev/urandom for generating volume key"
+msgstr "Brug /dev/urandom til oprettelse af diskenhedsnøgle"
+
+#: src/cryptsetup.c:2532
+msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment"
+msgstr "Del enhed med et andet ikkeoverlappende kryptsegment"
+
+#: src/cryptsetup.c:2533 src/veritysetup.c:440
+msgid "UUID for device to use"
+msgstr "UUID som enheden skal bruge"
+
+#: src/cryptsetup.c:2534
+msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device"
+msgstr "Tillader fjernelsesforespørgsler (a.k.a. TRIM) for enhed"
+
+#: src/cryptsetup.c:2535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1649
+msgid "Device or file with separated LUKS header"
+msgstr "Enhed eller fil med adskilt LUKS-teksthoved"
+
+#: src/cryptsetup.c:2536
+msgid "Do not activate device, just check passphrase"
+msgstr "Aktiver ikke enhed, kontroller bare adgangsfrase"
+
+#: src/cryptsetup.c:2537
+msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)"
+msgstr "Brug skjult teksthoved (skjult TCRYPT-enhed)"
+
+#: src/cryptsetup.c:2538
+msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)"
+msgstr "Enhed er system-TCRYPT-drev (med opstartsindlæser)"
+
+#: src/cryptsetup.c:2539
+msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header"
+msgstr "Brug sikkerhedskopi (sekundær) TCRYPT-teksthoved"
+
+#: src/cryptsetup.c:2540
+msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device"
+msgstr "Skan også for VeraCrypt-kompatibel enhed"
+
+#: src/cryptsetup.c:2541
+msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
+msgstr "Personlig iterationmultiplikator for VeraCrypt-kompatibel enhed"
+
+#: src/cryptsetup.c:2542
+msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
+msgstr "Forespørg personlig iterationmultiplikator for VeraCrypt-kompatibel enhed"
+
+#: src/cryptsetup.c:2543
+msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt"
+msgstr "Type for enhedsmetadata: luks, plain, loopaes, tcrypt"
+
+#: src/cryptsetup.c:2544
+msgid "Disable password quality check (if enabled)"
+msgstr "Deaktiver kontrol af adgangskodens kvalitet (hvis aktiveret)"
+
+#: src/cryptsetup.c:2545
+msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option"
+msgstr "Brug tilvalgene dm-crypt og same_cpu_crypt for ydelseskompatibilitet"
+
+#: src/cryptsetup.c:2546
+msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option"
+msgstr "Brug tilvalgene dm-crypt og submit_from_crypt_cpus for ydelseskompatibilitet"
+
+#: src/cryptsetup.c:2547
+msgid "Device removal is deferred until the last user closes it"
+msgstr "Enhedsfjernelse er udskudt indtil den sidste bruger lukker enheden"
+
+#: src/cryptsetup.c:2548
+msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)"
+msgstr "PBKDF-iterationstid for LUKS (i ms)"
+
+#: src/cryptsetup.c:2548 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627
+msgid "msecs"
+msgstr "ms"
+
+#: src/cryptsetup.c:2549 src/cryptsetup_reencrypt.c:1645
+msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
+msgstr "PBKDF-algoritme (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
+
+#: src/cryptsetup.c:2550 src/cryptsetup_reencrypt.c:1646
+msgid "PBKDF memory cost limit"
+msgstr "PBKDF-hukommelsesomkostningsbegrænsning"
+
+#: src/cryptsetup.c:2550 src/cryptsetup_reencrypt.c:1646
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobyte"
+
+#: src/cryptsetup.c:2551 src/cryptsetup_reencrypt.c:1647
+msgid "PBKDF parallel cost"
+msgstr "PBKDF-parallel omkostning"
+
+#: src/cryptsetup.c:2551 src/cryptsetup_reencrypt.c:1647
+msgid "threads"
+msgstr "tråde"
+
+#: src/cryptsetup.c:2552 src/cryptsetup_reencrypt.c:1648
+msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)"
+msgstr "PBKDF-iterationsomkostning (tvunget, deaktiverer sammenligning)"
+
+#: src/cryptsetup.c:2553
+msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer"
+msgstr "Nøglepladsprioritet: ignore, normal, prefer"
+
+#: src/cryptsetup.c:2554
+msgid "Disable locking of on-disk metadata"
+msgstr "Deaktiver låsning af on-disk-metadata"
+
+#: src/cryptsetup.c:2555
+msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring"
+msgstr "Deaktiver indlæsning af diskenhedsnøgler via kernenøglering"
+
+#: src/cryptsetup.c:2556
+msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)"
+msgstr "Dataintegritetsalgoritme (kun LUKS2)"
+
+#: src/cryptsetup.c:2557 src/integritysetup.c:550
+msgid "Disable journal for integrity device"
+msgstr "Deaktiver journal for integritetsenhed"
+
+#: src/cryptsetup.c:2558 src/integritysetup.c:526
+msgid "Do not wipe device after format"
+msgstr "Ryd ikke enhed efter formatering"
+
+#: src/cryptsetup.c:2559
+msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails"
+msgstr "Spørg ikke om adgangsfrase hvis aktivering via symbol mislykkes"
+
+#: src/cryptsetup.c:2560
+msgid "Token number (default: any)"
+msgstr "Symbolnummer (standard: alle)"
+
+#: src/cryptsetup.c:2561
+msgid "Key description"
+msgstr "Nøglebeskrivelse"
+
+#: src/cryptsetup.c:2562
+msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)"
+msgstr "Sektorstørrelse for kryptering (standard: 512 byte)"
+
+#: src/cryptsetup.c:2563
+msgid "Set activation flags persistent for device"
+msgstr "Angiv aktiveringsflag vedvarende for enhed"
+
+#: src/cryptsetup.c:2564
+msgid "Set label for the LUKS2 device"
+msgstr "Angiv etiket for LUKS2-enhed"
+
+#: src/cryptsetup.c:2565
+msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device"
+msgstr "Angiv undersystemetiket for LUKS2-enhed"
+
+#: src/cryptsetup.c:2566
+msgid "Create unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot"
+msgstr "Opret ubunden (intet tildelt datasegment) LUKS2-nøgleplads"
+
+#: src/cryptsetup.c:2567
+msgid "Read or write the json from or to a file"
+msgstr "Læs eller skriv json fra eller til en fil"
+
+#: src/cryptsetup.c:2568
+msgid "LUKS2 header metadata area size"
+msgstr "Størrelse på metadataområdet for LUKS2-teksthovedet"
+
+#: src/cryptsetup.c:2569
+msgid "LUKS2 header keyslots area size"
+msgstr "Størrelse på nøglepladsområdet for LUKS2-teksthovedet"
+
+#: src/cryptsetup.c:2570
+msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters"
+msgstr "Opdater (genaktiver) enhed med nye parametre"
+
+#: src/cryptsetup.c:2571
+msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key"
+msgstr "LUKS2-nøgleplads: Størrelsen for den krypterede nøgle"
+
+#: src/cryptsetup.c:2572
+msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption"
+msgstr "LUKS2-nøgleplads: krypteringsalgoritmen brugt for nøglepladskryptering"
+
+#: src/cryptsetup.c:2588 src/veritysetup.c:461 src/integritysetup.c:568
+msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
+msgstr "[TILVALG...] <handling> <handling-specifik>"
+
+#: src/cryptsetup.c:2645 src/veritysetup.c:501 src/integritysetup.c:585
+msgid "Argument <action> missing."
+msgstr "Argument <handling> mangler."
+
+#: src/cryptsetup.c:2708 src/veritysetup.c:532 src/integritysetup.c:616
+msgid "Unknown action."
+msgstr "Ukendt handling."
+
+#: src/cryptsetup.c:2718
+msgid "Parameter --refresh is only allowed with open or refresh commands.\n"
+msgstr "Parameter --refresh er kun tilladt for kommandoerne open (åbn) eller refresh (opdater).\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2723
+msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive.\n"
+msgstr "Tilvalgene --refresh og --test-passphrase udelukker hinanden.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2728
+msgid "Option --deferred is allowed only for close command.\n"
+msgstr "Tilvalget --deferred er kun tilladt for kommandoen close (luk).\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2733
+msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
+msgstr "Tilvalget --shared er kun tilladt for åbning af en ren enhed.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2738
+msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
+msgstr "Tilvalget --allow-discards er kun tilladt for åbne operationer.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2743
+msgid "Option --persistent is allowed only for open operation.\n"
+msgstr "Tilvalget --persistent er kun tilladt for åben operation.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2748
+msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase.\n"
+msgstr "Tilvalget --persistent er ikke tilladt med --test-passphrase.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2757
+msgid ""
+"Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey (with --unbound),\n"
+"open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
+msgstr ""
+"Tilvalget --key-size er kun tilladt for luksFormat, luksAddKey (med --unbound),\n"
+"åbn- og sammenligningshandlinger. For at begrænse læsning fra nøglefilen bruges\n"
+"--keyfile-size=(bytes)."
+
+#: src/cryptsetup.c:2763
+msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2).\n"
+msgstr "Tilvalget --integrity er kun tilladt for luksFormat (LUKS2).\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2768
+msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension.\n"
+msgstr "Tilvalget --integrity-no-wipe kan kun bruges for formathandling med integritetudvidelse.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2774
+msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations.\n"
+msgstr "Tilvalget --label og --subsystem er kun tilladt for luksFormat og config LUKS2-operationer.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2780
+msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
+msgstr "Tilvalget --test-passphrase er kun tilladt for åbning af LUKS- og TCRYPT-enheder.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2785 src/cryptsetup_reencrypt.c:1718
+msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
+msgstr "Nøglestørrelse skal gå op i 8 bit"
+
+#: src/cryptsetup.c:2791 src/cryptsetup_reencrypt.c:1403
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1723
+msgid "Key slot is invalid."
+msgstr "Nøgleplads er ugyldig."
+
+#: src/cryptsetup.c:2798
+msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
+msgstr "Tilvalget --key-file har forrang over specificeret nøglefilsargument."
+
+#: src/cryptsetup.c:2805 src/veritysetup.c:544 src/integritysetup.c:640
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1697
+msgid "Negative number for option not permitted."
+msgstr "Negativ nummer for tilvalg er ikke tilladt."
+
+#: src/cryptsetup.c:2809
+msgid "Only one --key-file argument is allowed."
+msgstr "Kun en parameter for --key-file er tilladt."
+
+#: src/cryptsetup.c:2813 src/cryptsetup_reencrypt.c:1689
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1727
+msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
+msgstr "Kun et af tilvalgene --use-[u]random er tilladt."
+
+#: src/cryptsetup.c:2817
+msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
+msgstr "Tilvalget --use-[u]random er kun tilladt for luksFormat."
+
+#: src/cryptsetup.c:2821
+msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
+msgstr "Tilvalget --uid er kun tilladt for luksFormat og luksUUID."
+
+#: src/cryptsetup.c:2825
+msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
+msgstr "Tilvalget --align-payload er kun tilladt for luksFormat."
+
+#: src/cryptsetup.c:2829
+msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2."
+msgstr "Tilvalgene --luks2-metadata-size og --opt-luks2-keyslots-size er kun tilladt for luksFormat med LUKS2."
+
+#: src/cryptsetup.c:2834
+msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification."
+msgstr "Ugyldig specifikation for størrelsen på LUKS2-metadata."
+
+#: src/cryptsetup.c:2838
+msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification."
+msgstr "Ugyldig specifikation for størrelsen på LUKS2-nøgleplads."
+
+#: src/cryptsetup.c:2842
+msgid "Option --align-payload and --offset cannot be combined."
+msgstr "Tilvalget --align-payload og --offset kan ikke kombineres."
+
+#: src/cryptsetup.c:2848
+msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
+msgstr "Tilvalget --skip er kun understøttet for åbning af plain- og loopaes-enheder.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2855
+msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices and for luksFormat.\n"
+msgstr "Tilvalget --offset er kun understøttet for åbning af plain- og loopaes-enheder samt for LuksFormat.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2861
+msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n"
+msgstr "Tilvalgene --tcrypt-hidden, --tcrypt-system eller --tcrypt-backup er kun understøttet for TCRYPT-enhed.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2866
+msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
+msgstr "Tilvaget --tcrypt-hidden kan ikke kombineres med --allow-discards.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2871
+msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
+msgstr "Tilvalget --veracrypt er kun understøttet for TCRYPT-enhedstype.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2877
+msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied.\n"
+msgstr "Ugyldigt argument for parameter --veracrypt-pim angivet.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2881
+msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices.\n"
+msgstr "Tilvalget --veracrypt-pim er kun understøttet for VeraCrypt-kompatible enheder.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2889
+msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices.\n"
+msgstr "Tilvalget --veracrypt-query-pim er kun understøttet for VeraCrypt-kompatible enheder.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2893
+msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive.\n"
+msgstr "Tilvalgene --veracrypt-pim og --veracrypt-query-pm udelukker hinanden.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2900
+msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer.\n"
+msgstr "Tilvalget --priority kan kun være ignore/normal/prefer.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2905
+msgid "Keyslot specification is required.\n"
+msgstr "Nøglepladsspecifikation er krævet.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2910 src/cryptsetup_reencrypt.c:1703
+msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id.\n"
+msgstr "Adgangskodebaseret nøgleudledningsfunktion (PBKDF) kan kun være pbkdf2 eller argon2i/argon2id.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2915 src/cryptsetup_reencrypt.c:1708
+msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option.\n"
+msgstr "PBKDF-tvungne iterationer kan ikke kombineres med tilvalg for iterationstid.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2921
+msgid "Sector size option is not supported for this command.\n"
+msgstr "Tilvalg for sektorstørrelse er ikke understøttet for denne kommando..\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2927
+msgid "Unsupported encryption sector size.\n"
+msgstr "Krypteringsektorstørrelsen er ikke understøttet.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2932
+msgid "Key size is required with --unbound option.\n"
+msgstr "Nøglestørrelse er krævet med tilvalget --unbound.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2937
+msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey action.\n"
+msgstr "Tilvalget --unbound kan kun bruges med luksAddKey-handlingen.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2942
+msgid "Option --refresh may be used only with open action.\n"
+msgstr "Tilvalget --refresh kan kun bruges med open-handlingen.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2953
+msgid "Cannot disable metadata locking.\n"
+msgstr "Kan ikke deaktivere metadatalåsning.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:67
+msgid "Invalid salt string specified."
+msgstr "Ugyldig salt-streng angivet."
+
+#: src/veritysetup.c:98
+#, c-format
+msgid "Cannot create hash image %s for writing."
+msgstr "Kan ikke oprette hashaftryk %s for skriving."
+
+#: src/veritysetup.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot create FEC image %s for writing."
+msgstr "Kan ikke oprette FEC-aftryk %s for skriving."
+
+#: src/veritysetup.c:178
+msgid "Invalid root hash string specified."
+msgstr "Ugyldig root-hash-streng angivet."
+
+#: src/veritysetup.c:360
+msgid "<data_device> <hash_device>"
+msgstr "<data_enhed> <hash_device>"
+
+#: src/veritysetup.c:360 src/integritysetup.c:462
+msgid "format device"
+msgstr "formater enhed"
+
+#: src/veritysetup.c:361
+msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
+msgstr "<data_enhed> <hash_enhed> <root_hash>"
+
+#: src/veritysetup.c:361
+msgid "verify device"
+msgstr "verificer enhed"
+
+#: src/veritysetup.c:362
+msgid "<data_device> <name> <hash_device> <root_hash>"
+msgstr "<data_enhed> <navn> <hash_enhed> <root_hash>"
+
+#: src/veritysetup.c:362 src/integritysetup.c:463
+msgid "open device as <name>"
+msgstr "åbn enhed som <navn>"
+
+#: src/veritysetup.c:363 src/integritysetup.c:464
+msgid "close device (deactivate and remove mapping)"
+msgstr "luk enhed (deaktiver og fjern oversættelse)"
+
+#: src/veritysetup.c:364 src/integritysetup.c:465
+msgid "show active device status"
+msgstr "vis aktiv enhedsstatus"
+
+#: src/veritysetup.c:365
+msgid "<hash_device>"
+msgstr "<hash_enhed>"
+
+#: src/veritysetup.c:365 src/integritysetup.c:466
+msgid "show on-disk information"
+msgstr "vis on-disk-information"
+
+#: src/veritysetup.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<name> is the device to create under %s\n"
+"<data_device> is the data device\n"
+"<hash_device> is the device containing verification data\n"
+"<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<navn> er enheden der skal opretttes under %s\n"
+"<data_enhed> er dataenheden\n"
+"<hash_enhed> er enheden indeholdende verifikationsdata\n"
+"<root_hash> hash for root-knuden på <hash_enhed>\n"
+
+#: src/veritysetup.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
+"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardindkompilerede dm-verity-parametre:\n"
+"\tHash: %s, Databok (byte): %u, Hashblok (byte): %u, Salt-str.: %u, Hashformat: %u\n"
+
+#: src/veritysetup.c:429
+msgid "Do not use verity superblock"
+msgstr "Brug ikke verity-superblok"
+
+#: src/veritysetup.c:430
+msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
+msgstr "Formatype (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
+
+#: src/veritysetup.c:430
+msgid "number"
+msgstr "nummer"
+
+#: src/veritysetup.c:431
+msgid "Block size on the data device"
+msgstr "Blokstørrelse på dataenheden"
+
+#: src/veritysetup.c:432
+msgid "Block size on the hash device"
+msgstr "Blokstørrelse på hashenheden"
+
+#: src/veritysetup.c:433
+msgid "FEC parity bytes"
+msgstr "FEC-paritetbyte"
+
+#: src/veritysetup.c:434
+msgid "The number of blocks in the data file"
+msgstr "Antallet af blokke i datafilen"
+
+#: src/veritysetup.c:434
+msgid "blocks"
+msgstr "blokke"
+
+#: src/veritysetup.c:435
+msgid "Path to device with error correction data"
+msgstr "Sti til enhed med fejlkorrektionsdata"
+
+#: src/veritysetup.c:435 src/integritysetup.c:528
+msgid "path"
+msgstr "sti"
+
+#: src/veritysetup.c:436
+msgid "Starting offset on the hash device"
+msgstr "Starter forskydning på hashenheden"
+
+#: src/veritysetup.c:437
+msgid "Starting offset on the FEC device"
+msgstr "Starter forskydning på FEC-enheden"
+
+#: src/veritysetup.c:438
+msgid "Hash algorithm"
+msgstr "Hashalgoritme"
+
+#: src/veritysetup.c:438
+msgid "string"
+msgstr "streng"
+
+#: src/veritysetup.c:439
+msgid "Salt"
+msgstr "Salt"
+
+#: src/veritysetup.c:439
+msgid "hex string"
+msgstr "hex-streng"
+
+#: src/veritysetup.c:441
+msgid "Restart kernel if corruption is detected"
+msgstr "Genstart kerne hvis korruption er registreret"
+
+#: src/veritysetup.c:442
+msgid "Ignore corruption, log it only"
+msgstr "Ignorer korruption, log den kun"
+
+#: src/veritysetup.c:443
+msgid "Do not verify zeroed blocks"
+msgstr "Bekræft ikke nulstillede blokke"
+
+#: src/veritysetup.c:444
+msgid "Verify data block only the first time it is read"
+msgstr "Verificer kun datablok første gang den læses"
+
+#: src/veritysetup.c:550
+msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation.\n"
+msgstr "Tilvalgene --ignore-corruption, --restart-on-corruption eller --ignore-zero-blocks er kun tilladt for åben operation.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:555
+msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together.\n"
+msgstr "Tilvalgene --ignore-corruption og --restart-on-corruption kan ikke bruges sammen.\n"
+
+#: src/integritysetup.c:82 src/utils_password.c:298
+#, c-format
+msgid "Cannot read keyfile %s."
+msgstr "Kan ikke læse nøglefilen %s."
+
+#: src/integritysetup.c:86 src/utils_password.c:302
+#, c-format
+msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
+msgstr "Kan ikke læse %d byte fra nøglefilen %s."
+
+#: src/integritysetup.c:248
+#, c-format
+msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
+msgstr "Formateret med mærkestørrelse %u, intern integritet %s.\n"
+
+#: src/integritysetup.c:462 src/integritysetup.c:466
+msgid "<integrity_device>"
+msgstr "<integritet_enhed>"
+
+#: src/integritysetup.c:463
+msgid "<integrity_device> <name>"
+msgstr "<integritet_enhed> <navn>"
+
+#: src/integritysetup.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<name> is the device to create under %s\n"
+"<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<navn> er enheden der skal opretttes under %s\n"
+"<integritet_enhed> er enheden indeholdende data med integritetsmærker\n"
+
+#: src/integritysetup.c:490
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
+"\tTag size: %u bytes, Checksum algorithm: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardindkompilerede dm-verity-parametre:\n"
+"\tMærkestørrelse: %u byte, kontrolsumalgoritme: %s\n"
+
+#: src/integritysetup.c:528
+msgid "Path to data device (if separated)"
+msgstr "Sti til datatjeneste (hvis adskilt)"
+
+#: src/integritysetup.c:530
+msgid "Journal size"
+msgstr "Journalstørrelse"
+
+#: src/integritysetup.c:531
+msgid "Interleave sectors"
+msgstr "Interleave-sektorer"
+
+#: src/integritysetup.c:532
+msgid "Journal watermark"
+msgstr "Journalvandmærke"
+
+#: src/integritysetup.c:532
+msgid "percent"
+msgstr "procent"
+
+#: src/integritysetup.c:533
+msgid "Journal commit time"
+msgstr "Journal commit-tid"
+
+#: src/integritysetup.c:533
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: src/integritysetup.c:534
+msgid "Tag size (per-sector)"
+msgstr "Mærkestørrelse (per-sektor)"
+
+#: src/integritysetup.c:535
+msgid "Sector size"
+msgstr "Sektorstørrelse"
+
+#: src/integritysetup.c:536
+msgid "Buffers size"
+msgstr "Bufferstørrelse"
+
+#: src/integritysetup.c:538
+msgid "Data integrity algorithm"
+msgstr "Dataintegritetsalgoritme"
+
+#: src/integritysetup.c:539
+msgid "The size of the data integrity key"
+msgstr "Størrelsen for dataintegritetsnøglen"
+
+#: src/integritysetup.c:540
+msgid "Read the integrity key from a file"
+msgstr "Læs integritetsnøglen fra en fil"
+
+#: src/integritysetup.c:542
+msgid "Journal integrity algorithm"
+msgstr "Journalintegritetsalgoritme"
+
+#: src/integritysetup.c:543
+msgid "The size of the journal integrity key"
+msgstr "Størrelsen for journalintegritetsnøglen"
+
+#: src/integritysetup.c:544
+msgid "Read the journal integrity key from a file"
+msgstr "Læs journalintegritetsnøglen fra en fil"
+
+#: src/integritysetup.c:546
+msgid "Journal encryption algorithm"
+msgstr "Journalkrypteringsalgoritme"
+
+#: src/integritysetup.c:547
+msgid "The size of the journal encryption key"
+msgstr "Størrelsen for journalkrypteringsnøglen"
+
+#: src/integritysetup.c:548
+msgid "Read the journal encryption key from a file"
+msgstr "Læs journalkrypteringsnøglen fra en fil"
+
+#: src/integritysetup.c:551
+msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)"
+msgstr "Gendannelsestilstand (ingen journal, ingen mærkekontrol)"
+
+#: src/integritysetup.c:552
+msgid "Recalculate initial tags automatically."
+msgstr "Genberegn oprindelige mærker automatisk."
+
+#: src/integritysetup.c:631
+msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action."
+msgstr "Tilvalget --integrity-recalculate kan kun bruges for open-handling."
+
+#: src/integritysetup.c:646
+msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action.\n"
+msgstr "Tilvalgene --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size og --no-wipe kan kun bruges for formathandlingen.\n"
+
+#: src/integritysetup.c:652
+msgid "Invalid journal size specification."
+msgstr "Ugyldig specifikation for journalstørrelse."
+
+#: src/integritysetup.c:657
+msgid "Both key file and key size options must be specified."
+msgstr "Både nøglefil og tilvalg for nøglestørrelse skal være angivet."
+
+#: src/integritysetup.c:660
+msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used."
+msgstr "Integritetsalgoritme skal være angivet hvis der bruges integritetsnøgle."
+
+#: src/integritysetup.c:665
+msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
+msgstr "Både journalintegritetsnøglefil og tilvalg for nøglestørrelse skal være angivet."
+
+#: src/integritysetup.c:668
+msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
+msgstr "Journalintegritetsalgoritme skal være angivet hvis journalintegritetsnøgle anvendes."
+
+#: src/integritysetup.c:673
+msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
+msgstr "Både journalkrypteringsnøglefil og tilvalg for nøglestørrelse skal være angivet."
+
+#: src/integritysetup.c:676
+msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
+msgstr "Journalkrypteringsalgoritme skal være angivet hvis journalkrypteringsnøgle bruges."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:175
+msgid "Reencryption already in-progress."
+msgstr "Omkryptering er allerede i gang."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:181
+msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
+msgstr "Omkryptering af enhed med integritetsprofil er ikke understøttet."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:204
+#, c-format
+msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
+msgstr "Kan ikke eksklusivt åbne %s, enheden er i brug."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:218 src/cryptsetup_reencrypt.c:1148
+msgid "Allocation of aligned memory failed."
+msgstr "Allokering af tilpasset hukommelse mislykkedes."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:225
+#, c-format
+msgid "Cannot read device %s."
+msgstr "Kan ikke læse enheden %s."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:236
+#, c-format
+msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
+msgstr "Markerer LUKS-enheden %s som ubrugelig."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:240
+#, c-format
+msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s."
+msgstr "Angivelse af LUKS2 som frakoblet omkrypterer flag på enheden %s."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:257
+#, c-format
+msgid "Cannot write device %s."
+msgstr "Kan ikke skrive enhed %s."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:345
+msgid "Cannot write reencryption log file."
+msgstr "Kan ikke skrive omkrypteringslogfilen."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:401
+msgid "Cannot read reencryption log file."
+msgstr "Kan ikke læse omkrypteringslogfilen."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:439
+#, c-format
+msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
+msgstr "Logfilen %s findes, genoptager omkryptering.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:488
+msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
+msgstr "Aktiverer midlertidig enhed via brug af gammelt LUKS-teksthoved."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:498
+msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
+msgstr "Aktiverer midlertidig enhed via brug af nyt LUKS-teksthoved."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:508
+msgid "Activation of temporary devices failed."
+msgstr "Aktivering af midlertidige enheder mislykkedes."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:586
+msgid "Failed to set PBKDF parameters."
+msgstr "Kunne ikke angive PBKDF-parametre."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:592
+msgid "Failed to set data offset."
+msgstr "Kunne ikke angive dataforskydning."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:600
+#, c-format
+msgid "New LUKS header for device %s created."
+msgstr "Nyt LUKS-teksthoved for enheden %s oprettet."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:660
+#, c-format
+msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s."
+msgstr "Denne version af cryptsetup-reencrypt kan ikke håndtere ny intern symboltype %s."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:682
+msgid "Failed to read activation flags from backup header."
+msgstr "Kunne ikke læse aktiveringsflag fra sikkerhedskopiteksthoved."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:686
+msgid "Failed to write activation flags to new header."
+msgstr "Kunne ikke skrive aktiveringsflag til nyt teksthoved."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:690 src/cryptsetup_reencrypt.c:694
+msgid "Failed to read requirements from backup header."
+msgstr "Kunne ikke læse krav fra sikkerhedskopiteksthoved."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:731
+#, c-format
+msgid "%s header backup of device %s created."
+msgstr "%s-sikkerhedskopi af teksthoved for enheden %s er oprettet."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:789
+msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
+msgstr "Oprettelse af LUKS-sikkerhedskopiteksthoveder mislykkedes."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:918
+#, c-format
+msgid "Cannot restore %s header on device %s."
+msgstr "Kan ikke gendanne %s-teksthoved på enheden %s."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:920
+#, c-format
+msgid "%s header on device %s restored."
+msgstr "%s-teksthoved på enheden %s er gendannet."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:958 src/cryptsetup_reencrypt.c:1038
+msgid "Cannot seek to device offset."
+msgstr "Kan ikke søge til enhedsforskydning."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1081
+msgid "Cannot seek to device offset.\n"
+msgstr "Kan ikke søge til enhedsforskydning.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1120 src/cryptsetup_reencrypt.c:1126
+msgid "Cannot open temporary LUKS device."
+msgstr "Kan ikke åbne midlertidig LUKS-enhed."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1131 src/cryptsetup_reencrypt.c:1136
+msgid "Cannot get device size."
+msgstr "Kan ikke indhente enhedsstørrelse."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1173
+msgid "Interrupted by a signal."
+msgstr "Afbrudt af et signal."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1175
+msgid "IO error during reencryption."
+msgstr "IO-fejl under omkryptering."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1206
+msgid "Provided UUID is invalid."
+msgstr "Angivet UUID er ugyldig."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1309
+msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
+msgstr "Nøglefil kan kun bruges med --key-slot eller med præcis en aktiv nøgleplads."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1350 src/cryptsetup_reencrypt.c:1361
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
+msgstr "Indtast adgangsfrase for nøgleplads %u: "
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1432
+msgid "Cannot open reencryption log file."
+msgstr "Kan ikke åbne omkrypteringslogfilen."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1438
+msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
+msgstr "Ingen dekryptering i gang, angivet UUID kan kun bruges til at genoptage suspenderet dekrypteringsproces."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1513
+#, c-format
+msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i."
+msgstr "Ændret pbkdf-parameter i nøgleplads %i."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1620
+msgid "Reencryption block size"
+msgstr "Blokstørrelse for omkryptering"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1620
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1624
+msgid "Do not change key, no data area reencryption"
+msgstr "Ændr ikke nøgle, ingen dataområdeomkryptering"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1626
+msgid "Read new volume (master) key from file"
+msgstr "Læs ny diskenhednøgle (master) fra fil"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1627
+msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
+msgstr "PBKDF2-iterationstid for LUKS (i ms)"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633
+msgid "Use direct-io when accessing devices"
+msgstr "Brug direct-io når enheder tilgås"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1634
+msgid "Use fsync after each block"
+msgstr "Brug fsync efter hver blok"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1635
+msgid "Update log file after every block"
+msgstr "Opdater logfil efter hver blok"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
+msgid "Use only this slot (others will be disabled)"
+msgstr "Brug kun denne plads (andre vil blive deaktiveret)"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1639
+msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
+msgstr "Reducer dataenhedstørrelse (flyt dataforskydning). FARLIGT!"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640
+msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
+msgstr "Brug kun specificeret enhedstørrelse (ignorer resten af enheden). FARLIGT!"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1641
+msgid "Create new header on not encrypted device"
+msgstr "Opret nyt teksthoved på ikke krypteret enhed"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1642
+msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)"
+msgstr "Dekrypter enhed permanent (fjern kryptering)"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
+msgid "The UUID used to resume decryption"
+msgstr "UUID'en brugt til at genoptage dekryptering"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1644
+msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2"
+msgstr "Type for LUKS-metadata: luks1, luks2"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1663
+msgid "[OPTION...] <device>"
+msgstr "[TILVALG...] <enhed>"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1677
+#, c-format
+msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
+msgstr "Omkryptering vil ændre: %s%s%s%s%s%s."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1678
+msgid "volume key"
+msgstr "diskenhedsnøgle"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1680
+msgid "set hash to "
+msgstr "sæt hash til "
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1681
+msgid ", set cipher to "
+msgstr ", set krypteringsalgoritme til "
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1685
+msgid "Argument required."
+msgstr "Argument krævet."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1713
+msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
+msgstr "Kun værdier mellem 1 MiB og 64 MiB tilladt for omkrypteringsblokstørrelsen."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1732 src/cryptsetup_reencrypt.c:1737
+msgid "Invalid device size specification."
+msgstr "Ugyldig specifikation for enhedsstørrelse."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1740
+msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
+msgstr "Maksimal reduceringsstørrelse for enhed er 64 MiB."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1743
+msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
+msgstr "Reducer størrelse skal være multiplum af 512 byte sektor."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1747
+msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header."
+msgstr "Tilvalget --new skal bruges sammen med --reduce-device-size eller --header."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1751
+msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations."
+msgstr "Tilvalget --keep-key kan kun bruges med --hash, --iter-time eller --pbkdf-force-iterations."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1755
+msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
+msgstr "Tilvalget --new kan ikke bruges sammen med --decrypt."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1759
+msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
+msgstr "Tilvalget --decrypt er ikke kompatibelt med specificerede parametre."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1763
+msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
+msgstr "Tilvalget --uuid er kun tilladt sammen med --decrypt."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1767
+msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
+msgstr "Ugyldig luks-type. Brug en af disse: »luks«, »luks2« eller »luks2«."
+
+#: src/utils_tools.c:150
+msgid "Error reading response from terminal."
+msgstr "Fejl ved læsning af svar fra terminal."
+
+#: src/utils_tools.c:175
+msgid "Command successful.\n"
+msgstr "Kommando succesfuld.\n"
+
+#: src/utils_tools.c:183
+msgid "wrong or missing parameters"
+msgstr "forkert eller manglende parametre"
+
+#: src/utils_tools.c:185
+msgid "no permission or bad passphrase"
+msgstr "ingen tilladelse eller ugyldg adgangsfrase"
+
+#: src/utils_tools.c:187
+msgid "out of memory"
+msgstr "ikke nok hukommelse"
+
+#: src/utils_tools.c:189
+msgid "wrong device or file specified"
+msgstr "forkert enhed eller fil angivet"
+
+#: src/utils_tools.c:191
+msgid "device already exists or device is busy"
+msgstr "enheden findes allerede eller enheden er optaget"
+
+#: src/utils_tools.c:193
+msgid "unknown error"
+msgstr "ukendt fejl"
+
+#: src/utils_tools.c:195
+#, c-format
+msgid "Command failed with code %i (%s).\n"
+msgstr "Kommando mislykkedes med kode %i (%s).\n"
+
+#: src/utils_tools.c:272
+#, c-format
+msgid "Key slot %i created."
+msgstr "Nøglepladsen %i oprettet."
+
+#: src/utils_tools.c:274
+#, c-format
+msgid "Key slot %i unlocked."
+msgstr "Nøgleplads %i låst op."
+
+#: src/utils_tools.c:276
+#, c-format
+msgid "Key slot %i removed."
+msgstr "Nøgleplads %i fjernet."
+
+#: src/utils_tools.c:285
+#, c-format
+msgid "Token %i created."
+msgstr "Symbol %i oprettet."
+
+#: src/utils_tools.c:287
+#, c-format
+msgid "Token %i removed."
+msgstr "Symbol %i fjernet."
+
+#: src/utils_tools.c:453
+#, c-format
+msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n"
+msgstr "ADVARSEL: Enheden %s indeholder allerede en »%s«-partitionsignatur.\n"
+
+#: src/utils_tools.c:461
+#, c-format
+msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n"
+msgstr "ADVARSEL: Enheden %s indeholder allerede en »%s«-superbloksignatur.\n"
+
+#: src/utils_tools.c:482 src/utils_tools.c:546
+msgid "Failed to initialize device signature probes."
+msgstr "Kunne ikke initialisere enhedssignaturundersøgelser."
+
+#: src/utils_tools.c:526
+#, c-format
+msgid "Failed to stat device %s."
+msgstr "Kunne ikke køre stat på enheden %s."
+
+#: src/utils_tools.c:539
+#, c-format
+msgid "Device %s is in use. Can not proceed with format operation."
+msgstr "Enheden %s er i brug. Kan ikke fortsætte med formatoperation."
+
+#: src/utils_tools.c:541
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s in read/write mode."
+msgstr "Kunne ikke åbne filen %s i læs/skriv-tilstand."
+
+#: src/utils_tools.c:561
+msgid "Failed to wipe device signature."
+msgstr "Kunne ikke rydde enhedssignatur."
+
+#: src/utils_tools.c:568
+#, c-format
+msgid "Failed to probe device %s for a signature."
+msgstr "Kunne ikke undersøge enheden %s for en signatur."
+
+#: src/utils_password.c:43 src/utils_password.c:75
+#, c-format
+msgid "Cannot check password quality: %s"
+msgstr "Kan ikke kontrollere adganskodekvalitet: %s"
+
+#: src/utils_password.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Password quality check failed:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Kontrol af adgangskodens kvalitet mislykkedes:\n"
+" %s"
+
+#: src/utils_password.c:83
+#, c-format
+msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)"
+msgstr "Kontrol af adgangskodens kvalitet mislykkedes: Ugyldig adgangsfrase (%s)"
+
+#: src/utils_password.c:193 src/utils_password.c:208
+msgid "Error reading passphrase from terminal."
+msgstr "Kunne ikke læse adgangsfrase fra terminal."
+
+#: src/utils_password.c:206
+msgid "Verify passphrase: "
+msgstr "Verificer adgangsfrase: "
+
+#: src/utils_password.c:213
+msgid "Passphrases do not match."
+msgstr "Adgangsfraser matcher ikke."
+
+#: src/utils_password.c:250
+msgid "Cannot use offset with terminal input."
+msgstr "Kan ikke bruge forskydning med terminalinddata."
+
+#: src/utils_password.c:253
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Indtast adgangsfrase: "
+
+#: src/utils_password.c:255
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for %s: "
+msgstr "Indtast adgangsfrase for %s: "
+
+#: src/utils_password.c:285
+msgid "No key available with this passphrase."
+msgstr "Ingen nøgle tilgængelig med denne adgangsfrase."
+
+#: src/utils_password.c:320
+#, c-format
+msgid "Cannot open keyfile %s for write."
+msgstr "Kan ikke bne nøglefilen %s for skrivning."
+
+#: src/utils_password.c:327
+#, c-format
+msgid "Cannot write to keyfile %s."
+msgstr "Kan ikke skrive til nøglefilen %s."
+
+#: src/utils_luks2.c:47
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s in read-only mode."
+msgstr "Kunne ikke åbne filen %s i skrivebeskyttet tilstand."
+
+#: src/utils_luks2.c:60
+msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n"
+msgstr "Tilbyd gyldig LUKS2-symbol JSON:\n"
+
+#: src/utils_luks2.c:67
+msgid "Failed to read JSON file."
+msgstr "Kunne ikke læse JSON-fil."
+
+#: src/utils_luks2.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"Read interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"Læsning afbrudt."
+
+#: src/utils_luks2.c:113
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s in write mode."
+msgstr "Kunne ikke åbne filen %s i skrive-tilstand."
+
+#: src/utils_luks2.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Write interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"Skrivning afbrudt."
+
+#: src/utils_luks2.c:126
+msgid "Failed to write JSON file."
+msgstr "Kunne ikke skrive JSON-fil."
+
+#~ msgid "Device %s is too small. (LUKS2 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
+#~ msgstr "Enheden %s er for lille. (LUKS2 kræver mindst %<PRIu64> byte.)"