diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 3487 |
1 files changed, 3487 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..afb5e17 --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,3487 @@ +# Russian translation for cryptsetup +# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package. +# +# Rosetta Contributors and Canonical Ltd <EMAIL@ADDRESS>, 2007. +# Eugene Roskin <Unknown>, 2016. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2018, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cryptsetup 2.1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-26 19:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-29 18:57+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-03 15:52+0000\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: lib/libdevmapper.c:336 +msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user." +msgstr "Не удалось инициализировать device-mapper, выполняется без прав суперпользователя." + +#: lib/libdevmapper.c:339 +msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?" +msgstr "Не удалось инициализировать device-mapper. Загружен ли модуль ядра dm_mod?" + +#: lib/libdevmapper.c:1010 +msgid "Requested deferred flag is not supported." +msgstr "Запрошенный флаг отсрочки не поддерживается." + +#: lib/libdevmapper.c:1077 +#, c-format +msgid "DM-UUID for device %s was truncated." +msgstr "У устройства %s был обрезан DM-UUID." + +#: lib/libdevmapper.c:1486 +msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported." +msgstr "Запрошенные параметры производительности dm-crypt не поддерживаются." + +#: lib/libdevmapper.c:1493 +msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported." +msgstr "Запрошенные параметры обработки повреждённых данных dm-verify не поддерживаются." + +#: lib/libdevmapper.c:1497 +msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported." +msgstr "Запрошенные параметры FEC dm-verify не поддерживаются." + +#: lib/libdevmapper.c:1501 +msgid "Requested data integrity options are not supported." +msgstr "Запрошенные параметры целостности данных не поддерживаются." + +#: lib/libdevmapper.c:1503 +msgid "Requested sector_size option is not supported." +msgstr "Запрошенный параметр sector_size не поддерживается." + +#: lib/libdevmapper.c:1508 +msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported." +msgstr "Запрошенный автоматический пересчёт тегов целостности не поддерживается." + +#: lib/libdevmapper.c:1534 +msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported." +msgstr "Запрошенные параметры производительности dmcrypt не поддерживаются." + +#: lib/libdevmapper.c:1537 +msgid "Discard/TRIM is not supported." +msgstr "Discard/TRIM не поддерживается." + +#: lib/libdevmapper.c:2413 +#, c-format +msgid "Failed to query dm-%s segment." +msgstr "Ошибка при запросе сегмента dm-%s." + +#: lib/random.c:80 +msgid "" +"System is out of entropy while generating volume key.\n" +"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n" +msgstr "" +"При генерации ключа тома в системе закончились данные энтропии.\n" +"Подвигайте мышь или наберите любой текст в другом окне, чтобы возникли случайные события.\n" + +#: lib/random.c:84 +#, c-format +msgid "Generating key (%d%% done).\n" +msgstr "Генерация ключа (выполнена на %d%%).\n" + +#: lib/random.c:170 +msgid "Running in FIPS mode." +msgstr "Выполнение в режиме FIPS." + +#: lib/random.c:176 +msgid "Fatal error during RNG initialisation." +msgstr "При инициализации RNG возникла критическая ошибка." + +#: lib/random.c:213 +msgid "Unknown RNG quality requested." +msgstr "Запрошено неизвестное качество RNG." + +#: lib/random.c:218 +msgid "Error reading from RNG." +msgstr "Ошибка чтения из RNG." + +#: lib/setup.c:214 +msgid "Cannot initialize crypto RNG backend." +msgstr "Невозможно инициализировать внутренний интерфейс crypto RNG." + +#: lib/setup.c:220 +msgid "Cannot initialize crypto backend." +msgstr "Невозможно инициализировать внутренний интерфейс crypto." + +#: lib/setup.c:251 lib/setup.c:1899 lib/verity/verity.c:123 +#, c-format +msgid "Hash algorithm %s not supported." +msgstr "Алгоритм хэширования %s не поддерживается." + +#: lib/setup.c:254 lib/loopaes/loopaes.c:90 +#, c-format +msgid "Key processing error (using hash %s)." +msgstr "Ошибка обработки ключа (используется хэш %s)." + +#: lib/setup.c:315 lib/setup.c:342 +msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?" +msgstr "Невозможно определить тип устройства. Несовместимая активация устройства?" + +#: lib/setup.c:321 lib/setup.c:2892 +msgid "This operation is supported only for LUKS device." +msgstr "Эта операция поддерживается только для устройства LUKS." + +#: lib/setup.c:348 +msgid "This operation is supported only for LUKS2 device." +msgstr "Эта операция поддерживается только для устройства LUKS2." + +#: lib/setup.c:396 +msgid "All key slots full." +msgstr "Заполнены все слоты ключей." + +#: lib/setup.c:407 +#, c-format +msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d." +msgstr "Некорректный слот ключа %d, укажите значение между 0 и %d." + +#: lib/setup.c:413 +#, c-format +msgid "Key slot %d is full, please select another one." +msgstr "Слот ключа %d заполнен, выберите другой." + +#: lib/setup.c:589 +#, c-format +msgid "Header detected but device %s is too small." +msgstr "Обнаружен заголовок, но устройство %s слишком маленькое." + +#: lib/setup.c:626 +msgid "This operation is not supported for this device type." +msgstr "Эта операция не поддерживается для этого типа устройств." + +#: lib/setup.c:791 lib/luks1/keymanage.c:481 +#, c-format +msgid "Unsupported LUKS version %d." +msgstr "Неподдерживаемая версия LUKS %d." + +#: lib/setup.c:808 lib/setup.c:1403 lib/setup.c:1812 +msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type." +msgstr "Отсоединение устройства метаданных не поддерживается для этого типа crypt." + +#: lib/setup.c:1288 lib/setup.c:2392 lib/setup.c:2464 lib/setup.c:2476 +#: lib/setup.c:2625 lib/setup.c:4021 +#, c-format +msgid "Device %s is not active." +msgstr "Устройство %s не активно." + +#: lib/setup.c:1310 +#, c-format +msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared." +msgstr "Исчезло нижележащее устройство у устройства crypt %s." + +#: lib/setup.c:1388 +msgid "Invalid plain crypt parameters." +msgstr "Неверные параметры plain crypt." + +#: lib/setup.c:1393 lib/setup.c:1802 src/integritysetup.c:72 +msgid "Invalid key size." +msgstr "Неверный размер ключа." + +#: lib/setup.c:1398 lib/setup.c:1807 lib/setup.c:2009 +msgid "UUID is not supported for this crypt type." +msgstr "Для данного типа crypt UUID не поддерживается." + +#: lib/setup.c:1413 lib/setup.c:1603 src/cryptsetup.c:1045 +msgid "Unsupported encryption sector size." +msgstr "Неподдерживаемый размер сектора шифрования." + +#: lib/setup.c:1421 lib/setup.c:1720 +msgid "Device size is not aligned to requested sector size." +msgstr "Размер устройства не выровнен к запрошенному размеру сектора." + +#: lib/setup.c:1472 lib/setup.c:1591 +msgid "Can't format LUKS without device." +msgstr "Невозможно отформатировать LUKS без устройства." + +#: lib/setup.c:1478 lib/setup.c:1597 +msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset." +msgstr "Запрошенный тип выравнивания данных не совместим со смещением данных." + +#: lib/setup.c:1546 lib/setup.c:1715 +msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: смещение данных находится за пределами доступного в данный момент устройства данных.\n" + +#: lib/setup.c:1556 lib/setup.c:1735 lib/setup.c:1754 lib/setup.c:2021 +#, c-format +msgid "Cannot wipe header on device %s." +msgstr "невозможно затереть заголовок на устройстве %s." + +#: lib/setup.c:1608 +msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Активация устройства завершится ошибкой, так как отсутствует поддержка dm-crypt для запрошенного размера сектора шифрования.\n" + +#: lib/setup.c:1630 +msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions." +msgstr "Ключ тома слишком мал для шифрования с целостными расширениями." + +#: lib/setup.c:1685 +#, c-format +msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available." +msgstr "Шифр %s-%s (размер ключа %zd бит) недоступен." + +#: lib/setup.c:1747 +#, c-format +msgid "Cannot format device %s which is still in use." +msgstr "Невозможно отформатировать устройство %s, которое всё ещё используется." + +#: lib/setup.c:1750 lib/setup.c:1775 +#, c-format +msgid "Cannot format device %s, permission denied." +msgstr "Невозможно отформатировать устройство %s, недостаточно прав." + +#: lib/setup.c:1762 lib/setup.c:2073 +#, c-format +msgid "Cannot format integrity for device %s." +msgstr "Невозможно отформатировать целостность для устройства %s." + +#: lib/setup.c:1772 +#, c-format +msgid "Cannot format device %s in use." +msgstr "Невозможно отформатировать устройство %s, которое используется." + +#: lib/setup.c:1779 +#, c-format +msgid "Cannot format device %s." +msgstr "Невозможно отформатировать устройство %s." + +#: lib/setup.c:1797 +msgid "Can't format LOOPAES without device." +msgstr "Невозможно отформатировать LOOPAES без устройства." + +#: lib/setup.c:1842 +msgid "Can't format VERITY without device." +msgstr "Невозможно отформатировать VERITY без устройства." + +#: lib/setup.c:1853 lib/verity/verity.c:106 +#, c-format +msgid "Unsupported VERITY hash type %d." +msgstr "Неподдерживаемый тип хэша %d для VERITY." + +#: lib/setup.c:1859 lib/verity/verity.c:114 +msgid "Unsupported VERITY block size." +msgstr "Неподдерживаемый размер блока для VERITY." + +#: lib/setup.c:1864 lib/verity/verity.c:75 +msgid "Unsupported VERITY hash offset." +msgstr "Неподдерживаемое смещение хэша для VERITY." + +#: lib/setup.c:1869 +msgid "Unsupported VERITY FEC offset." +msgstr "Неподдерживаемое смещение FEC для VERITY." + +#: lib/setup.c:1893 +msgid "Data area overlaps with hash area." +msgstr "Область данных перекрывает области хэша." + +#: lib/setup.c:1918 +msgid "Hash area overlaps with FEC area." +msgstr "Область хэша перекрывает область FEC." + +#: lib/setup.c:1925 +msgid "Data area overlaps with FEC area." +msgstr "Область данных перекрывает область FEC." + +#: lib/setup.c:2130 +#, c-format +msgid "Unknown crypt device type %s requested." +msgstr "Запрошен неизвестный тип устройства crypt %s." + +#: lib/setup.c:2398 lib/setup.c:2470 lib/setup.c:2483 +#, c-format +msgid "Unsupported parameters on device %s." +msgstr "Неподдерживаемые параметры для устройства %s." + +#: lib/setup.c:2404 lib/setup.c:2489 +#, c-format +msgid "Mismatching parameters on device %s." +msgstr "Несовпадение параметров для устройства %s." + +#: lib/setup.c:2657 +msgid "Cannot resize loop device." +msgstr "Невозможно изменить размер закольцованного (loop) устройства." + +#: lib/setup.c:2666 +#, c-format +msgid "Device %s size is not aligned to requested sector size (%u bytes)." +msgstr "Размер устройства %s не выровнен к запрошенному размеру сектора (%u байт)." + +#: lib/setup.c:2725 +msgid "Do you really want to change UUID of device?" +msgstr "Вы действительно хотите изменить UUID устройства?" + +#: lib/setup.c:2801 +msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header." +msgstr "Файл резервного заголовка не содержит заголовка совместимого с LUKS." + +#: lib/setup.c:2900 +#, c-format +msgid "Volume %s is not active." +msgstr "Том %s не активен." + +#: lib/setup.c:2911 +#, c-format +msgid "Volume %s is already suspended." +msgstr "Том %s уже приостановлен." + +#: lib/setup.c:2925 +#, c-format +msgid "Suspend is not supported for device %s." +msgstr "Приостановка не поддерживается устройством %s." + +#: lib/setup.c:2927 +#, c-format +msgid "Error during suspending device %s." +msgstr "Ошибка во время приостановки устройства %s." + +#: lib/setup.c:2960 lib/setup.c:3027 +#, c-format +msgid "Volume %s is not suspended." +msgstr "Том %s не приостановлен." + +#: lib/setup.c:2989 +#, c-format +msgid "Resume is not supported for device %s." +msgstr "Возобновление не поддерживается устройством %s." + +#: lib/setup.c:2991 lib/setup.c:3059 +#, c-format +msgid "Error during resuming device %s." +msgstr "Ошибка во время возобновления устройства %s." + +#: lib/setup.c:3127 lib/setup.c:3315 +msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided." +msgstr "Невозможно добавить слот ключа, все слоты отключены и не предоставлен ключ тома." + +#: lib/setup.c:3267 +msgid "Failed to swap new key slot." +msgstr "Ошибка при переключении на новый слот ключа." + +#: lib/setup.c:3432 lib/setup.c:3865 lib/setup.c:3878 lib/setup.c:3886 +#: lib/setup.c:3899 lib/setup.c:4198 lib/setup.c:5274 +msgid "Volume key does not match the volume." +msgstr "Ключ тома не подходит к тому." + +#: lib/setup.c:3453 +#, c-format +msgid "Key slot %d is invalid." +msgstr "Некорректный слот ключа %d." + +#: lib/setup.c:3459 +#, c-format +msgid "Key slot %d is not used." +msgstr "Слот ключа %d не используется." + +#: lib/setup.c:3478 +msgid "Device header overlaps with data area." +msgstr "Заголовок устройства перекрывает область данных." + +#: lib/setup.c:3684 lib/setup.c:3952 +msgid "Device type is not properly initialised." +msgstr "Тип устройства инициализирован неправильно." + +#: lib/setup.c:3726 +#, c-format +msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use." +msgstr "Невозможно использовать устройство %s, некорректное имя или оно всё ещё используется." + +#: lib/setup.c:3729 +#, c-format +msgid "Device %s already exists." +msgstr "Устройство %s уже существует." + +#: lib/setup.c:3852 +msgid "Incorrect volume key specified for plain device." +msgstr "Для устройства plain указан некорректный ключ тома." + +#: lib/setup.c:3918 +msgid "Incorrect root hash specified for verity device." +msgstr "Некорректный корневой хэш для указанного устройства verity." + +#: lib/setup.c:3995 lib/setup.c:4010 +#, c-format +msgid "Device %s is still in use." +msgstr "Устройство %s всё ещё используется." + +#: lib/setup.c:4025 +#, c-format +msgid "Invalid device %s." +msgstr "Неверное устройство %s." + +#: lib/setup.c:4134 +msgid "Function not available in FIPS mode." +msgstr "Функция не доступна в режиме FIPS." + +#: lib/setup.c:4148 +msgid "Volume key buffer too small." +msgstr "Буфер ключа тома слишком мал." + +#: lib/setup.c:4156 +msgid "Cannot retrieve volume key for plain device." +msgstr "Невозможно получить ключ тома для устройства plain." + +#: lib/setup.c:4167 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for %s crypt device." +msgstr "Эта операция не поддерживается для устройства crypt %s." + +#: lib/setup.c:4354 +msgid "Dump operation is not supported for this device type." +msgstr "Операция дампа не поддерживается для устройства этого типа." + +#: lib/setup.c:4930 +#, c-format +msgid "Cannot convert device %s which is still in use." +msgstr "Невозможно преобразовать устройство %s, которое всё ещё используется." + +#: lib/setup.c:5213 +#, c-format +msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key." +msgstr "Ошибка при назначении слота ключа %u в качестве нового ключа тома." + +#: lib/setup.c:5280 +msgid "Failed to initialise default LUKS2 keyslot parameters." +msgstr "Ошибка при инициализации параметров слота ключа по умолчанию LUKS2." + +#: lib/setup.c:5286 +#, c-format +msgid "Failed to assign keyslot %d to digest." +msgstr "Ошибка при назначении слота ключа %d дайджесту." + +#: lib/setup.c:5370 +msgid "Failed to load key in kernel keyring." +msgstr "Ошибка при загрузке ключа в связку ключей ядра." + +#: lib/setup.c:5425 +msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel." +msgstr "Связка ключей ядра не поддерживается ядром." + +#: lib/setup.c:5435 +#, c-format +msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)." +msgstr "Не удалось прочитать парольную фразу из связки ключей (ошибка %d)." + +#: lib/utils.c:81 +msgid "Cannot get process priority." +msgstr "Невозможно получить приоритет процесса." + +#: lib/utils.c:95 +msgid "Cannot unlock memory." +msgstr "Невозможно разблокировать память." + +#: lib/utils.c:169 lib/tcrypt/tcrypt.c:498 +msgid "Failed to open key file." +msgstr "Не удалось открыть файл ключа." + +#: lib/utils.c:174 +msgid "Cannot read keyfile from a terminal." +msgstr "Невозможно прочитать файл ключа с терминала." + +#: lib/utils.c:191 +msgid "Failed to stat key file." +msgstr "Не удалось выполнить stat для файла ключа." + +#: lib/utils.c:199 lib/utils.c:220 +msgid "Cannot seek to requested keyfile offset." +msgstr "Невозможно переместиться по запрошенному смещению в файле ключа." + +#: lib/utils.c:214 lib/utils.c:229 src/utils_password.c:188 +#: src/utils_password.c:201 +msgid "Out of memory while reading passphrase." +msgstr "Не хватило памяти при чтении парольной фразы." + +#: lib/utils.c:249 +msgid "Error reading passphrase." +msgstr "Ошибка чтения парольной фразы." + +#: lib/utils.c:266 +msgid "Nothing to read on input." +msgstr "Нет ничего для чтения со стандартного ввода." + +#: lib/utils.c:273 +msgid "Maximum keyfile size exceeded." +msgstr "Превышен максимальный размер файла ключа." + +#: lib/utils.c:278 +msgid "Cannot read requested amount of data." +msgstr "невозможно прочитать запрошенное количество данных." + +#: lib/utils_device.c:184 lib/luks1/keyencryption.c:92 +#, c-format +msgid "Device %s doesn't exist or access denied." +msgstr "Устройство %s не существует или отказано в доступе." + +#: lib/utils_device.c:194 +#, c-format +msgid "Device %s is not compatible." +msgstr "Устройство %s несовместимо." + +#: lib/utils_device.c:560 +#, c-format +msgid "Device %s is too small. Need at least %<PRIu64> bytes." +msgstr "Устройство %s слишком маленькое. Требуется не менее %<PRIu64> байт." + +#: lib/utils_device.c:641 +#, c-format +msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)." +msgstr "Невозможно использовать устройство %s, которое используется (отображено или примонтировано)." + +#: lib/utils_device.c:645 +#, c-format +msgid "Cannot use device %s, permission denied." +msgstr "Невозможно использовать устройство %s, недостаточно прав." + +#: lib/utils_device.c:648 +#, c-format +msgid "Cannot get info about device %s." +msgstr "Невозможно получить информацию об устройстве %s." + +#: lib/utils_device.c:671 +msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user." +msgstr "Невозможно использовать закольцованное устройство, выполняется без прав суперпользователя." + +#: lib/utils_device.c:681 +msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)." +msgstr "Ошибка при присоединении закольцованного устройства (требуется закольцованное устройство с флагом autoclear)." + +#: lib/utils_device.c:727 +#, c-format +msgid "Requested offset is beyond real size of device %s." +msgstr "Запрошенный размер вне реального размера устройства %s." + +#: lib/utils_device.c:735 +#, c-format +msgid "Device %s has zero size." +msgstr "Устройство %s имеет нулевой размер." + +#: lib/utils_device.c:746 lib/luks1/keyencryption.c:252 +#, c-format +msgid "Device %s is too small." +msgstr "Устройство %s слишком маленькое." + +#: lib/utils_pbkdf.c:100 +msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero." +msgstr "Запрошенное время цели PBKDF не может быть нулевым." + +#: lib/utils_pbkdf.c:106 +#, c-format +msgid "Unknown PBKDF type %s." +msgstr "Неизвестный тип PBKDF %s." + +#: lib/utils_pbkdf.c:111 +#, c-format +msgid "Requested hash %s is not supported." +msgstr "Запрошенный хэш %s не поддерживается." + +#: lib/utils_pbkdf.c:122 +msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1." +msgstr "Запрошенный тип PBKDF %s не поддерживается в LUKS1." + +#: lib/utils_pbkdf.c:128 +msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2." +msgstr "Максимальный размер памяти PBKDF и количество параллельных нитей нельзя задавать вместе с pbkdf2." + +#: lib/utils_pbkdf.c:133 lib/utils_pbkdf.c:143 +#, c-format +msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)." +msgstr "Навязанный счётчик итераций слишком мал для %s (минимальное значение равно %u)." + +#: lib/utils_pbkdf.c:148 +#, c-format +msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)." +msgstr "Навязанная стоимость памяти слишком мала для %s (минимальное значение равно %u килобайт)." + +#: lib/utils_pbkdf.c:155 +#, c-format +msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)." +msgstr "Запрошенная максимальная стоимость памяти PBKDF слишком высока (максимальное значение равно %d килобайт)." + +#: lib/utils_pbkdf.c:160 +msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero." +msgstr "Запрошенная максимальная стоимость памяти PBKDF не может быть равна нулю." + +#: lib/utils_pbkdf.c:164 +msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero." +msgstr "Запрошенное количество параллельных нитей PBKDF не может быть нулевым." + +#: lib/utils_benchmark.c:317 +msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set." +msgstr "Оценка производительности PBKDF выключена, но не задано количество итераций." + +#: lib/utils_benchmark.c:336 +#, c-format +msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)." +msgstr "Несовместимые параметры PBKDF2 (используется алгоритм хэширования %s)." + +#: lib/utils_benchmark.c:356 +msgid "Not compatible PBKDF options." +msgstr "Несовместимые параметры PBKDF." + +#: lib/utils_device_locking.c:80 +#, c-format +msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)." +msgstr "Блокировка прервана. Путь блокировки %s/%s использовать невозможно (не является каталогом или отсутствует)." + +#: lib/utils_device_locking.c:87 +#, c-format +msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Каталог блокировки %s/%s отсутствует!\n" + +#: lib/utils_device_locking.c:97 +#, c-format +msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)." +msgstr "Блокировка прервана. Путь блокировки %s/%s использовать невозможно (%s не является каталогом)." + +#: lib/luks1/keyencryption.c:40 +#, c-format +msgid "" +"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" +"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)." +msgstr "" +"Ошибка при настройке отображения ключей dm-crypt для устройства %s.\n" +"Убедитесь, что ядро поддерживает шифр %s (подробности смотрите в syslog)." + +#: lib/luks1/keyencryption.c:45 +msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits." +msgstr "Размер ключа в режиме XTS должен быть 256 или 512 бит." + +#: lib/luks1/keyencryption.c:47 +msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format." +msgstr "Шифр должен указываться в формате [шифр]-[режим]-[iv]." + +#: lib/luks1/keyencryption.c:98 lib/luks1/keymanage.c:345 +#: lib/luks1/keymanage.c:642 lib/luks1/keymanage.c:1079 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1157 lib/luks2/luks2_keyslot.c:448 +#, c-format +msgid "Cannot write to device %s, permission denied." +msgstr "Невозможно записать на устройство %s, недостаточно прав." + +#: lib/luks1/keyencryption.c:120 +msgid "Failed to open temporary keystore device." +msgstr "Не удалось открыть временное устройство keystore." + +#: lib/luks1/keyencryption.c:127 +msgid "Failed to access temporary keystore device." +msgstr "Не удалось получить доступ к временному устройству keystore." + +#: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:91 +msgid "IO error while encrypting keyslot." +msgstr "Ошибка ввода-вывода при шифровании слота ключа." + +#: lib/luks1/keyencryption.c:243 lib/luks1/keymanage.c:348 +#: lib/luks1/keymanage.c:594 lib/luks1/keymanage.c:645 lib/tcrypt/tcrypt.c:663 +#: lib/verity/verity.c:81 lib/verity/verity.c:182 lib/verity/verity_hash.c:308 +#: lib/verity/verity_hash.c:319 lib/verity/verity_hash.c:339 +#: lib/verity/verity_fec.c:242 lib/verity/verity_fec.c:254 +#: lib/verity/verity_fec.c:259 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1160 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:208 +#, c-format +msgid "Cannot open device %s." +msgstr "Невозможно открыть устройство %s." + +#: lib/luks1/keyencryption.c:254 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:152 +msgid "IO error while decrypting keyslot." +msgstr "Ошибка ввода-вывода при расшифровке слота ключа." + +#: lib/luks1/keymanage.c:111 +#, c-format +msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)" +msgstr "Устройство %s слишком маленькое (для LUKS1 требуется не менее %<PRIu64> байт)." + +#: lib/luks1/keymanage.c:132 lib/luks1/keymanage.c:140 +#: lib/luks1/keymanage.c:152 lib/luks1/keymanage.c:163 +#: lib/luks1/keymanage.c:175 +#, c-format +msgid "LUKS keyslot %u is invalid." +msgstr "Некорректный слот ключа LUKS %u." + +#: lib/luks1/keymanage.c:228 lib/luks1/keymanage.c:478 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:991 src/cryptsetup.c:1236 +#: src/cryptsetup.c:1355 src/cryptsetup.c:1412 src/cryptsetup.c:1468 +#: src/cryptsetup.c:1535 src/cryptsetup.c:1631 src/cryptsetup.c:1695 +#: src/cryptsetup.c:1855 src/cryptsetup.c:2044 src/cryptsetup.c:2104 +#: src/cryptsetup.c:2170 src/cryptsetup.c:2334 src/cryptsetup_reencrypt.c:1397 +#, c-format +msgid "Device %s is not a valid LUKS device." +msgstr "Устройство %s не является корректным устройством LUKS." + +#: lib/luks1/keymanage.c:247 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1010 +#, c-format +msgid "Requested header backup file %s already exists." +msgstr "Запрошенный файл резервного заголовка %s уже существует." + +#: lib/luks1/keymanage.c:249 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1012 +#, c-format +msgid "Cannot create header backup file %s." +msgstr "Невозможно создать файл резервного заголовка %s." + +#: lib/luks1/keymanage.c:254 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1017 +#, c-format +msgid "Cannot write header backup file %s." +msgstr "Невозможно записать файл резервного заголовка %s." + +#: lib/luks1/keymanage.c:287 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1066 +msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header." +msgstr "Резервный файл не содержит корректный заголовок LUKS." + +#: lib/luks1/keymanage.c:300 lib/luks1/keymanage.c:555 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1087 +#, c-format +msgid "Cannot open header backup file %s." +msgstr "Невозможно открыть файл резервного заголовка %s." + +#: lib/luks1/keymanage.c:306 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1093 +#, c-format +msgid "Cannot read header backup file %s." +msgstr "Невозможно прочитать файл резервного заголовка %s." + +#: lib/luks1/keymanage.c:318 +msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed." +msgstr "Смещение данных или размер ключа различаются на устройстве и в резервной копии, восстановление невозможно." + +#: lib/luks1/keymanage.c:326 +#, c-format +msgid "Device %s %s%s" +msgstr "Устройство %s %s%s" + +#: lib/luks1/keymanage.c:327 +msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." +msgstr "не содержит заголовка LUKS. Замена заголовка может уничтожить данные на этом устройстве." + +#: lib/luks1/keymanage.c:328 +msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." +msgstr "уже содержит заголовок LUKS. Замена заголовка уничтожит существующие слоты ключей." + +#: lib/luks1/keymanage.c:329 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1129 +msgid "" +"\n" +"WARNING: real device header has different UUID than backup!" +msgstr "" +"\n" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: заголовок устройства и резервная копия содержат разные UUID!" + +#: lib/luks1/keymanage.c:381 +msgid "Non standard key size, manual repair required." +msgstr "Нестандартный размер ключа, требуется исправление вручную." + +#: lib/luks1/keymanage.c:386 +msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required." +msgstr "Нестандартное выравнивание слотов ключей, требуется исправление вручную." + +#: lib/luks1/keymanage.c:396 +msgid "Repairing keyslots." +msgstr "Исправление слотов ключей." + +#: lib/luks1/keymanage.c:415 +#, c-format +msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)." +msgstr "Слот ключа %i: исправлено смещение (%u -> %u)." + +#: lib/luks1/keymanage.c:423 +#, c-format +msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)." +msgstr "Слот ключа %i: исправлены полосы (%u -> %u)." + +#: lib/luks1/keymanage.c:432 +#, c-format +msgid "Keyslot %i: bogus partition signature." +msgstr "Слот ключа %i: фиктивная подпись раздела." + +#: lib/luks1/keymanage.c:437 +#, c-format +msgid "Keyslot %i: salt wiped." +msgstr "Слот ключа %i: соль затёрта." + +#: lib/luks1/keymanage.c:454 +msgid "Writing LUKS header to disk." +msgstr "Запись заголовка LUKS на диск." + +#: lib/luks1/keymanage.c:459 +msgid "Repair failed." +msgstr "Ошибка при исправлении." + +#: lib/luks1/keymanage.c:487 lib/luks1/keymanage.c:758 +#, c-format +msgid "Requested LUKS hash %s is not supported." +msgstr "Запрошенный хэш LUKS %s не поддерживается." + +#: lib/luks1/keymanage.c:515 src/cryptsetup.c:960 +msgid "No known problems detected for LUKS header." +msgstr "Известных неполадок в заголовке LUKS не обнаружено." + +#: lib/luks1/keymanage.c:667 +#, c-format +msgid "Error during update of LUKS header on device %s." +msgstr "Ошибка при обновлении заголовка LUKS на устройстве %s." + +#: lib/luks1/keymanage.c:676 +#, c-format +msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s." +msgstr "Ошибка при повторном считывании заголовка LUKS после обновления на устройстве %s." + +#: lib/luks1/keymanage.c:752 +msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size." +msgstr "Смещение данных заголовка LUKS должно быть равно 0 или быть больше размера заголовка." + +#: lib/luks1/keymanage.c:763 lib/luks1/keymanage.c:828 +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:207 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:909 +msgid "Wrong LUKS UUID format provided." +msgstr "Указан неправильный формат LUKS UUID." + +#: lib/luks1/keymanage.c:786 +msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed." +msgstr "Невозможно создать заголовок LUKS: ошибка при чтении случайной соли." + +#: lib/luks1/keymanage.c:807 +#, c-format +msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)." +msgstr "Невозможно создать заголовок LUKS: ошибка подсчёта дайджеста заголовка (используйте хэш %s)." + +#: lib/luks1/keymanage.c:851 +#, c-format +msgid "Key slot %d active, purge first." +msgstr "Активен слот ключа %d, сначала нужна вычистка." + +#: lib/luks1/keymanage.c:857 +#, c-format +msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?" +msgstr "Данный слота ключа %d содержат несколько полос. Подделка заголовка?" + +#: lib/luks1/keymanage.c:1065 +#, c-format +msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d." +msgstr "Некорректный слот ключа %d, значение слота ключа должно быть между 0 и %d." + +#: lib/luks1/keymanage.c:1083 lib/luks2/luks2_keyslot.c:452 +#, c-format +msgid "Cannot wipe device %s." +msgstr "Невозможно затереть устройство %s." + +#: lib/loopaes/loopaes.c:146 +msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile." +msgstr "Обнаружен пока не поддерживаемый зашифрованный файл ключа GPG." + +#: lib/loopaes/loopaes.c:147 +msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n" +msgstr "Используйте gpg --decrypt <ФАЙЛ_КЛЮЧА> | cryptsetup --keyfile=- …\n" + +#: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188 +msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected." +msgstr "Обнаружен несовместимый файл ключа loop-AES." + +#: lib/loopaes/loopaes.c:245 +msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping." +msgstr "Ядро не поддерживает совместимое отображение loop-AES." + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:505 +#, c-format +msgid "Error reading keyfile %s." +msgstr "Ошибка при чтении файла ключа %s." + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:545 +#, c-format +msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded." +msgstr "Превышена максимальная длина парольной фразы TCRYPT (%d)." + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:586 +#, c-format +msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping." +msgstr "Алгоритм хэширования PBKDF2 %s недоступен, пропускается." + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:604 src/cryptsetup.c:915 +msgid "Required kernel crypto interface not available." +msgstr "Требуемый интерфейс ядра crypto недоступен." + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:606 src/cryptsetup.c:917 +msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded." +msgstr "Убедитесь, что загружен ядерный модуль algif_skcipher." + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:746 +#, c-format +msgid "Activation is not supported for %d sector size." +msgstr "Активация не поддерживается при размере сектора %d." + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:752 +msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode." +msgstr "Ядро не поддерживает активацию для данного устаревшего режима TCRYPT." + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:786 +#, c-format +msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s." +msgstr "Активируется система шифрования TCRYPT для раздела %s." + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:864 +msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping." +msgstr "Ядро не поддерживает совместимое отображение TCRYPT." + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1085 +msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." +msgstr "эта функция не поддерживается без загрузки заголовка TCRYPT." + +#: lib/verity/verity.c:69 lib/verity/verity.c:175 +#, c-format +msgid "Verity device %s doesn't use on-disk header." +msgstr "Устройство verity %s не содержит заголовка на диске." + +#: lib/verity/verity.c:94 +#, c-format +msgid "Device %s is not a valid VERITY device." +msgstr "Устройство %s не является корректным устройством VERITY." + +#: lib/verity/verity.c:101 +#, c-format +msgid "Unsupported VERITY version %d." +msgstr "Неподдерживаемая версия VERITY %d." + +#: lib/verity/verity.c:132 +msgid "VERITY header corrupted." +msgstr "Повреждён заголовок VERITY." + +#: lib/verity/verity.c:169 +#, c-format +msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s." +msgstr "Указан неправильный формат VERITY UUID на устройстве %s." + +#: lib/verity/verity.c:202 +#, c-format +msgid "Error during update of verity header on device %s." +msgstr "Ошибка при обновлении заголовка verity на устройстве %s." + +#: lib/verity/verity.c:266 +msgid "Errors cannot be repaired with FEC device." +msgstr "Невозможно исправить ошибки с устройством FEC." + +#: lib/verity/verity.c:268 +#, c-format +msgid "Found %u repairable errors with FEC device." +msgstr "Найдено %u исправимых ошибок с устройством FEC." + +#: lib/verity/verity.c:306 +msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping." +msgstr "Ядро не поддерживает отображение dm-verity." + +#: lib/verity/verity.c:317 +msgid "Verity device detected corruption after activation." +msgstr "После активации обнаружено повреждение устройства verity." + +#: lib/verity/verity_hash.c:59 +#, c-format +msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>." +msgstr "Резервная область не заполнена нулями по адресу %<PRIu64>." + +#: lib/verity/verity_hash.c:160 lib/verity/verity_hash.c:287 +#: lib/verity/verity_hash.c:300 +msgid "Device offset overflow." +msgstr "Переполнение смещения устройства." + +#: lib/verity/verity_hash.c:200 +#, c-format +msgid "Verification failed at position %<PRIu64>." +msgstr "Ошибка при проверке по адресу %<PRIu64>." + +#: lib/verity/verity_hash.c:273 +msgid "Invalid size parameters for verity device." +msgstr "Неправильный размер параметров для устройства verity." + +#: lib/verity/verity_hash.c:293 +msgid "Hash area overflow." +msgstr "Переполнение области хэша." + +#: lib/verity/verity_hash.c:370 +msgid "Verification of data area failed." +msgstr "Ошибка при сверке области данных." + +#: lib/verity/verity_hash.c:375 +msgid "Verification of root hash failed." +msgstr "Ошибка при сверке корневого хэша." + +#: lib/verity/verity_hash.c:381 +msgid "Input/output error while creating hash area." +msgstr "Ошибка ввода-вывода при создании области хэша." + +#: lib/verity/verity_hash.c:383 +msgid "Creation of hash area failed." +msgstr "Ошибка при создании области хэша." + +#: lib/verity/verity_hash.c:430 +#, c-format +msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)." +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ядро не сможет активировать устройство, если размер блока данных превышает размер страницы (%u)." + +#: lib/verity/verity_fec.c:132 +msgid "Failed to allocate RS context." +msgstr "Ошибка при выделении контекста RS." + +#: lib/verity/verity_fec.c:147 +msgid "Failed to allocate buffer." +msgstr "Ошибка при выделении буфера." + +#: lib/verity/verity_fec.c:157 +#, c-format +msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d." +msgstr "Не удалось прочитать блок RS %<PRIu64>, байт %d." + +#: lib/verity/verity_fec.c:170 +#, c-format +msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>." +msgstr "Не удалось прочитать чётность для блока RS %<PRIu64>." + +#: lib/verity/verity_fec.c:178 +#, c-format +msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>." +msgstr "Не удалось исправить чётность для блока %<PRIu64>." + +#: lib/verity/verity_fec.c:189 +#, c-format +msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>." +msgstr "Не удалось записать чётность для блока RS %<PRIu64>." + +#: lib/verity/verity_fec.c:224 +msgid "Block sizes must match for FEC." +msgstr "Для FEC размеры блока должны совпадать." + +#: lib/verity/verity_fec.c:230 +msgid "Invalid number of parity bytes." +msgstr "Неверное количество байт чётности." + +#: lib/verity/verity_fec.c:266 +#, c-format +msgid "Failed to determine size for device %s." +msgstr "Не удалось определить размер устройства %s." + +#: lib/integrity/integrity.c:239 lib/integrity/integrity.c:304 +msgid "Kernel doesn't support dm-integrity mapping." +msgstr "Ядро не поддерживает отображение dm-integrity." + +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:413 +msgid "Failed to acquire write device lock." +msgstr "Не удалось захватить блокировку устройства на запись." + +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:654 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:675 +msgid "" +"Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n" +"Please run \"cryptsetup repair\" for recovery." +msgstr "" +"Устройство содержит двусмысленные подписи, невозможно провести автоматическое\n" +"восстановление LUKS2. Для восстановления запустите «cryptsetup repair»." + +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:99 +msgid "No space for new keyslot." +msgstr "Нет места для нового слота ключа." + +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:158 +msgid "Requested data offset is too small." +msgstr "Запрошенное смещение данных слишком мало." + +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:195 +#, c-format +msgid "WARNING: keyslots area (%<PRIu64> bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: очень маленькая область слотов ключа (%<PRIu64> байт), количество доступных слотов ключа LUKS2 очень ограничено.\n" + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:866 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:982 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1055 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:105 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:128 +#, c-format +msgid "Failed to acquire read lock on device %s." +msgstr "Не удалось захватить блокировку устройства %s на чтение." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:878 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1149 +#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:431 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:40 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:69 +#, c-format +msgid "Failed to acquire write lock on device %s." +msgstr "Не удалось захватить блокировку на запись на устройстве %s." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1072 +#, c-format +msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s." +msgstr "В резервной копии %s обнаружены запрещённые требования LUKS2." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1113 +msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed." +msgstr "Смещение данных различается на устройстве и в резервной копии, восстановление невозможно." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1119 +msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed." +msgstr "Двоичный заголовок с областями слота ключа различается на устройстве и в резервной копии, восстановление невозможно." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1126 +#, c-format +msgid "Device %s %s%s%s%s" +msgstr "Устройство %s %s%s%s%s" + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1127 +msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device." +msgstr "не содержит заголовка LUKS2. Замена заголовка может уничтожить данные на этом устройстве." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1128 +msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots." +msgstr "уже содержит заголовок LUKS2. Замена заголовка уничтожит существующие слоты ключей." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1130 +msgid "" +"\n" +"WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n" +"Replacing header with backup may corrupt the data on that device!" +msgstr "" +"\n" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: обнаружены неизвестные требования LUKS2 в заголовке\n" +"действующего устройства! Замена заголовка из резервной копии может повредить\n" +"данные на этом устройстве!" + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1132 +msgid "" +"\n" +"WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n" +"Replacing header with backup may corrupt data." +msgstr "" +"\n" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: на устройстве обнаружено незаконченное внесистемное (offline)\n" +"перешифрование! Замена заголовка из резервной копии может повредить данные." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1234 +#, c-format +msgid "Ignored unknown flag %s." +msgstr "Неизвестный флаг %s игнорируется." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1869 +msgid "Failed to read LUKS2 requirements." +msgstr "Ошибка при чтении требований LUKS2." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1876 +msgid "Unmet LUKS2 requirements detected." +msgstr "Обнаружены неудовлетворяемые требования LUKS2." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1884 +msgid "Offline reencryption in progress. Aborting." +msgstr "Ведётся внесистемное (offline) перешифрование. Прерываемся." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:474 +#, c-format +msgid "Can not check status of device with uuid: %s." +msgstr "Невозможно определить состояние устройства с uuid: %s." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:500 +msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata." +msgstr "Невозможно преобразовать заголовок с дополнительными метаданными LUKSMETA." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:537 +msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space." +msgstr "Невозможно переместить область слота ключа. Недостаточно места." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:577 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:854 +msgid "Unable to move keyslot area." +msgstr "Невозможно переместить область слота ключа." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:672 +msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible." +msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS1 — дайджесты слота ключа несовместимы с LUKS1." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:684 +#, c-format +msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s." +msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS1 — устройство использует шифр %s с обёрточным ключом." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:692 +#, c-format +msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)." +msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS1 — заголовок LUKS2 содержит %u токенов." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:706 +#, c-format +msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state." +msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS1 — слот ключа %u находится в некорректном состоянии." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:711 +#, c-format +msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active." +msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS1 — слот %u (больше максимального количества слотов) всё ещё активен." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:716 +#, c-format +msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible." +msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS1 — слот ключа %u несовместим с LUKS1." + +#: lib/luks2/luks2_token.c:262 +msgid "No free token slot." +msgstr "Нет свободного слота под токен." + +#: lib/luks2/luks2_token.c:269 +#, c-format +msgid "Failed to create builtin token %s." +msgstr "Ошибка при создании встроенного токена %s." + +#: src/cryptsetup.c:141 +msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs." +msgstr "Невозможно проверить парольную фразу не с входных tty." + +#: src/cryptsetup.c:182 +msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device." +msgstr "Параметры шифрования слота ключа могут задаваться только для устройства LUKS2." + +#: src/cryptsetup.c:212 src/cryptsetup.c:849 src/cryptsetup.c:1088 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:749 src/cryptsetup_reencrypt.c:814 +msgid "No known cipher specification pattern detected." +msgstr "Обнаружено указание неизвестного шаблона шифра." + +#: src/cryptsetup.c:220 +msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: параметр --hash игнорируется в режиме plain с указанным файлом ключа.\n" + +#: src/cryptsetup.c:228 +msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: параметр --keyfile-size игнорируется, размер для чтения приравнивается размеру ключа шифрования.\n" + +#: src/cryptsetup.c:268 +#, c-format +msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data." +msgstr "Обнаружены подпись(и) устройства на %s. Продолжение работы может повредить существующие данные." + +#: src/cryptsetup.c:274 src/cryptsetup.c:969 src/cryptsetup.c:1065 +#: src/cryptsetup.c:1138 src/cryptsetup.c:1763 src/integritysetup.c:230 +msgid "Operation aborted.\n" +msgstr "Операция прервана.\n" + +#: src/cryptsetup.c:342 +msgid "Option --key-file is required." +msgstr "Параметр --key-file является обязательным." + +#: src/cryptsetup.c:395 +msgid "Enter VeraCrypt PIM: " +msgstr "Введите VeraCrypt PIM: " + +#: src/cryptsetup.c:404 +msgid "Invalid PIM value: parse error." +msgstr "Недопустимое значение PIM: ошибка при разборе." + +#: src/cryptsetup.c:407 +msgid "Invalid PIM value: 0." +msgstr "Недопустимое значение PIM: 0." + +#: src/cryptsetup.c:410 +msgid "Invalid PIM value: outside of range." +msgstr "Недопустимое значение PIM: вышло за границы диапазона." + +#: src/cryptsetup.c:433 +msgid "No device header detected with this passphrase." +msgstr "С этой парольной фразой заголовка устройства не обнаружено." + +#: src/cryptsetup.c:495 src/cryptsetup.c:1790 +msgid "" +"Header dump with volume key is sensitive information\n" +"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" +"This dump should be always stored encrypted on safe place." +msgstr "" +"Дамп заголовка с ключом тома является секретной информацией,\n" +"обеспечивающей доступ к зашифрованному разделу без парольной фразы.\n" +"Этот дамп следует всегда хранить зашифрованным в надёжном месте." + +#: src/cryptsetup.c:574 +#, c-format +msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n" +msgstr "Устройство %s всё ещё активно и запланировано к отложенному удалению.\n" + +#: src/cryptsetup.c:602 +msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set." +msgstr "Для изменения размера активного устройства требуется ключ тома в связке ключей, но указан параметр --disable-keyring." + +#: src/cryptsetup.c:727 +msgid "Benchmark interrupted." +msgstr "Оценка производительности прервана." + +#: src/cryptsetup.c:748 +#, c-format +msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n" +msgstr "PBKDF2-%-9s Н/Д\n" + +#: src/cryptsetup.c:750 +#, c-format +msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n" +msgstr "PBKDF2-%-9s %7u итераций в секунду для %zu-битного ключа\n" + +#: src/cryptsetup.c:764 +#, c-format +msgid "%-10s N/A\n" +msgstr "%-10s Н/Д\n" + +#: src/cryptsetup.c:766 +#, c-format +msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n" +msgstr "%-10s %4u итераций, %5u памяти, %1u параллельных нитей (ЦП) для %zu-битного ключа (запрашивался %u мс)\n" + +#: src/cryptsetup.c:790 +msgid "Result of benchmark is not reliable." +msgstr "Результат оценки производительности ненадёжен." + +#: src/cryptsetup.c:841 +msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" +msgstr "# Тесты, использующие практически только память (без ввода-вывода на хранилище).\n" + +#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. +#: src/cryptsetup.c:875 +#, c-format +msgid "#%*s Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" +msgstr "#%*s Алгоритм | Ключ | Шифрование | Расшифровка\n" + +#: src/cryptsetup.c:879 +#, c-format +msgid "Cipher %s is not available." +msgstr "Шифр %s недоступен." + +#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. +#: src/cryptsetup.c:899 +msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" +msgstr "" +"# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" +"# Алгоритм | Ключ | Шифрование | Расшифровка\n" + +#: src/cryptsetup.c:908 +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: src/cryptsetup.c:968 +msgid "Really try to repair LUKS device header?" +msgstr "Действительно попробовать восстановить заголовок устройства LUKS?" + +#: src/cryptsetup.c:984 src/integritysetup.c:144 +msgid "" +"Wiping device to initialize integrity checksum.\n" +"You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n" +msgstr "" +"Затирается устройство для инициализации целостности контрольной суммы.\n" +"Вы можете прервать процесс нажав CTRL+c (остаток незатёртого устройства будет содержать некорректную контрольную сумму).\n" + +#: src/cryptsetup.c:1006 src/integritysetup.c:166 +#, c-format +msgid "Cannot deactivate temporary device %s." +msgstr "Невозможно деактивировать временное устройство %s." + +#: src/cryptsetup.c:1050 +msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format." +msgstr "Параметр целостности можно использовать только в формате LUKS2." + +#: src/cryptsetup.c:1055 src/cryptsetup.c:1115 +msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options." +msgstr "Неподдерживаемый размер параметров метаданных LUKS2." + +#: src/cryptsetup.c:1072 +#, c-format +msgid "Cannot create header file %s." +msgstr "Невозможно создать файл заголовка %s." + +#: src/cryptsetup.c:1095 src/integritysetup.c:192 src/integritysetup.c:201 +#: src/integritysetup.c:210 src/integritysetup.c:276 src/integritysetup.c:285 +#: src/integritysetup.c:295 +msgid "No known integrity specification pattern detected." +msgstr "Обнаружено указание неизвестного шаблона целостности." + +#: src/cryptsetup.c:1108 +#, c-format +msgid "Cannot use %s as on-disk header." +msgstr "Невозможно использовать %s в качестве заголовка для диска." + +#: src/cryptsetup.c:1132 src/integritysetup.c:224 +#, c-format +msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." +msgstr "Данные на %s будут перезаписаны без возможности восстановления." + +#: src/cryptsetup.c:1173 src/cryptsetup.c:1484 src/cryptsetup.c:1551 +#: src/cryptsetup.c:1646 src/cryptsetup.c:1712 +msgid "Failed to set pbkdf parameters." +msgstr "Ошибка при задании параметров pbkdf." + +#: src/cryptsetup.c:1242 +msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header." +msgstr "Сокращение смещения данных допускается только для отсоединённого заголовка LUKS." + +#: src/cryptsetup.c:1284 +msgid "Device activated but cannot make flags persistent." +msgstr "Устройство активировано, но нельзя сделать флаги постоянными." + +#: src/cryptsetup.c:1365 +#, c-format +msgid "Keyslot %d is selected for deletion." +msgstr "Для удаления выбран слот ключа %d." + +#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1706 +#, c-format +msgid "Keyslot %d is not active." +msgstr "Слот ключа %d не активен." + +#: src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1438 +msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." +msgstr "Это последний слот ключа. Устройство станет неработоспособным после вычистки этого ключа." + +#: src/cryptsetup.c:1378 +msgid "Enter any remaining passphrase: " +msgstr "Введите любую оставшуюся парольную фразу: " + +#: src/cryptsetup.c:1379 src/cryptsetup.c:1440 +msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n" +msgstr "Операция прервана, слот ключа НЕ затёрт.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1417 +msgid "Enter passphrase to be deleted: " +msgstr "Введите удаляемую парольную фразу: " + +#: src/cryptsetup.c:1435 +#, c-format +msgid "Key slot %d selected for deletion." +msgstr "Для удаления выбрал слот ключа %d." + +#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup.c:1565 src/cryptsetup.c:1599 +msgid "Enter new passphrase for key slot: " +msgstr "Введите новую парольную фразу для слота ключа: " + +#: src/cryptsetup.c:1582 src/cryptsetup_reencrypt.c:1352 +#, c-format +msgid "Enter any existing passphrase: " +msgstr "Введите любую существующую парольную фразу: " + +#: src/cryptsetup.c:1650 +msgid "Enter passphrase to be changed: " +msgstr "Введите изменяемую парольную фразу: " + +#: src/cryptsetup.c:1666 src/cryptsetup_reencrypt.c:1338 +msgid "Enter new passphrase: " +msgstr "Введите новую парольную фразу: " + +#: src/cryptsetup.c:1716 +msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: " +msgstr "Введите парольную фразу для преобразуемого слота ключа: " + +#: src/cryptsetup.c:1740 +msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported." +msgstr "Только одно устройство можно указать для операции isLuks." + +#: src/cryptsetup.c:1924 src/cryptsetup.c:1945 +msgid "Option --header-backup-file is required." +msgstr "Параметр --header-backup-file является обязательным." + +#: src/cryptsetup.c:1975 +#, c-format +msgid "%s is not cryptsetup managed device." +msgstr "%s не является управляемым устройством cryptsetup." + +#: src/cryptsetup.c:1986 +#, c-format +msgid "Refresh is not supported for device type %s" +msgstr "Обновление не поддерживается для устройств типа %s" + +#: src/cryptsetup.c:2024 +#, c-format +msgid "Unrecognized metadata device type %s." +msgstr "Нераспознанный тип метаданных устройства %s." + +#: src/cryptsetup.c:2027 +msgid "Command requires device and mapped name as arguments." +msgstr "Для команды требуется задать устройство и имя отображения." + +#: src/cryptsetup.c:2049 +#, c-format +msgid "" +"This operation will erase all keyslots on device %s.\n" +"Device will become unusable after this operation." +msgstr "" +"Эта операция сотрёт все слоты ключей на устройстве %s.\n" +"Устройство станет неработоспособным после этой операции." + +#: src/cryptsetup.c:2056 +msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n" +msgstr "Операция прервана, слоты ключа НЕ затёрты.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2093 +msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported." +msgstr "Некорректный тип LUKS, поддерживаются только luks1 и luks2." + +#: src/cryptsetup.c:2111 +#, c-format +msgid "Device is already %s type." +msgstr "Устройство уже имеет тип %s." + +#: src/cryptsetup.c:2116 +#, c-format +msgid "This operation will convert %s to %s format.\n" +msgstr "Данная операция преобразует формат %s в %s.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2122 +msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n" +msgstr "Операция прервана, устройство НЕ преобразовано.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2162 +msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing." +msgstr "Отсутствует параметр --priority, --label или --subsystem." + +#: src/cryptsetup.c:2196 src/cryptsetup.c:2229 src/cryptsetup.c:2252 +#, c-format +msgid "Token %d is invalid." +msgstr "Некорректный токен %d." + +#: src/cryptsetup.c:2199 src/cryptsetup.c:2255 +#, c-format +msgid "Token %d in use." +msgstr "Используется токен %d." + +#: src/cryptsetup.c:2206 +#, c-format +msgid "Failed to add luks2-keyring token %d." +msgstr "Ошибка при добавлении токена luks2-keyring %d." + +#: src/cryptsetup.c:2215 src/cryptsetup.c:2277 +#, c-format +msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d." +msgstr "Ошибка при назначении токена %d слоту ключа %d." + +#: src/cryptsetup.c:2232 +#, c-format +msgid "Token %d is not in use." +msgstr "Токен %d не используется." + +#: src/cryptsetup.c:2267 +msgid "Failed to import token from file." +msgstr "Ошибка при импорте токена из файла." + +#: src/cryptsetup.c:2292 +#, c-format +msgid "Failed to get token %d for export." +msgstr "Ошибка при получении токена %d для экспорта." + +#: src/cryptsetup.c:2307 +msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action." +msgstr "Для добавления токена требуется параметр --key-description." + +#: src/cryptsetup.c:2313 src/cryptsetup.c:2321 +msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter." +msgstr "Для действия требуется указать токен. Используйте параметр --token-id." + +#: src/cryptsetup.c:2326 +#, c-format +msgid "Invalid token operation %s." +msgstr "Некорректная операция с токеном %s." + +#: src/cryptsetup.c:2366 +msgid "<device> [--type <type>] [<name>]" +msgstr "<устройство> [--type <тип>] [<имя>]" + +#: src/cryptsetup.c:2366 +msgid "open device as mapping <name>" +msgstr "открыть устройство как отображение с <именем>" + +#: src/cryptsetup.c:2367 src/cryptsetup.c:2368 src/cryptsetup.c:2369 +#: src/veritysetup.c:363 src/veritysetup.c:364 src/integritysetup.c:464 +#: src/integritysetup.c:465 +msgid "<name>" +msgstr "<имя>" + +#: src/cryptsetup.c:2367 +msgid "close device (remove mapping)" +msgstr "закрыть устройство (удалить отображение)" + +#: src/cryptsetup.c:2368 +msgid "resize active device" +msgstr "изменить размер активного устройства" + +#: src/cryptsetup.c:2369 +msgid "show device status" +msgstr "показать состояние устройства" + +#: src/cryptsetup.c:2370 +msgid "[--cipher <cipher>]" +msgstr "[--cipher <шифр>]" + +#: src/cryptsetup.c:2370 +msgid "benchmark cipher" +msgstr "оценка производительности шифра" + +#: src/cryptsetup.c:2371 src/cryptsetup.c:2372 src/cryptsetup.c:2373 +#: src/cryptsetup.c:2374 src/cryptsetup.c:2381 src/cryptsetup.c:2382 +#: src/cryptsetup.c:2383 src/cryptsetup.c:2384 src/cryptsetup.c:2385 +#: src/cryptsetup.c:2386 src/cryptsetup.c:2387 src/cryptsetup.c:2388 +msgid "<device>" +msgstr "<устройство>" + +#: src/cryptsetup.c:2371 +msgid "try to repair on-disk metadata" +msgstr "попытаться исправить метаданные на диске" + +#: src/cryptsetup.c:2372 +msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" +msgstr "стереть все слоты ключей (удалить ключ шифрования)" + +#: src/cryptsetup.c:2373 +msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format" +msgstr "преобразовать LUKS из/в формат LUKS2" + +#: src/cryptsetup.c:2374 +msgid "set permanent configuration options for LUKS2" +msgstr "задать постоянные параметры настройки LUKS2" + +#: src/cryptsetup.c:2375 src/cryptsetup.c:2376 +msgid "<device> [<new key file>]" +msgstr "<устройство> [<новый файл ключа>]" + +#: src/cryptsetup.c:2375 +msgid "formats a LUKS device" +msgstr "форматировать устройство LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:2376 +msgid "add key to LUKS device" +msgstr "добавить ключ к устройству LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:2377 src/cryptsetup.c:2378 src/cryptsetup.c:2379 +msgid "<device> [<key file>]" +msgstr "<устройство> [<файл ключа>]" + +#: src/cryptsetup.c:2377 +msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" +msgstr "удалить заданный ключ или файл ключа с устройства LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:2378 +msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" +msgstr "изменить заданный ключ или файл ключа устройства LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:2379 +msgid "converts a key to new pbkdf parameters" +msgstr "преобразовать ключ в новые параметры pbkdf" + +#: src/cryptsetup.c:2380 +msgid "<device> <key slot>" +msgstr "<устройство> <слот ключа>" + +#: src/cryptsetup.c:2380 +msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device" +msgstr "затереть ключ с номером <слот ключа> с устройства LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:2381 +msgid "print UUID of LUKS device" +msgstr "напечатать UUID устройства LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:2382 +msgid "tests <device> for LUKS partition header" +msgstr "проверить <устройство> на наличие заголовка раздела LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:2383 +msgid "dump LUKS partition information" +msgstr "выгрузить в дамп информацию о разделе LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:2384 +msgid "dump TCRYPT device information" +msgstr "выгрузить в дамп информацию об устройстве TCRYPT" + +#: src/cryptsetup.c:2385 +msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)" +msgstr "Приостановить устройство LUKS и затереть ключ (заморозка операций ввода-вывода)" + +#: src/cryptsetup.c:2386 +msgid "Resume suspended LUKS device" +msgstr "Возобновить работу приостановленного устройства LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:2387 +msgid "Backup LUKS device header and keyslots" +msgstr "Сделать резервную копию заголовка и слотов ключей устройства LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:2388 +msgid "Restore LUKS device header and keyslots" +msgstr "Восстановить заголовок и слоты ключей устройства LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:2389 +msgid "<add|remove|import|export> <device>" +msgstr "<add|remove|import|export> <устройство>" + +#: src/cryptsetup.c:2389 +msgid "Manipulate LUKS2 tokens" +msgstr "Управление токенами LUKS2" + +#: src/cryptsetup.c:2407 src/veritysetup.c:380 src/integritysetup.c:481 +msgid "" +"\n" +"<action> is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"<действие> может быть:\n" + +#: src/cryptsetup.c:2413 +msgid "" +"\n" +"You can also use old <action> syntax aliases:\n" +"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n" +"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n" +msgstr "" +"\n" +"Также можно использовать псевдонимы старого синтаксиса <действия>:\n" +"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n" +"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n" + +#: src/cryptsetup.c:2417 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<name> is the device to create under %s\n" +"<device> is the encrypted device\n" +"<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n" +"<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n" +msgstr "" +"\n" +"<имя> - имя устройства для создания под %s\n" +"<устройство> - зашифрованное устройство\n" +"<слот ключа> - номер слота ключа LUKS для изменения\n" +"<файл ключа> - необязательный файл ключа для нового ключа для действия luksAddKey\n" + +#: src/cryptsetup.c:2424 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n" +msgstr "" +"\n" +"Встроенным форматом по умолчанию для метаданных является %s (для действия luksFormat).\n" + +#: src/cryptsetup.c:2429 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in key and passphrase parameters:\n" +"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n" +"Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n" +"Default PBKDF for LUKS2: %s\n" +"\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n" +msgstr "" +"\n" +"Встроенные параметры ключа и парольной фразы по умолчанию:\n" +"\tМаксимальный размер файла ключа: %dКБ, Максимальная длина парольной фразы при вводе вручную: %d (символов)\n" +"PBKDF по умолчанию для LUKS1: %s, Время итерации: %d (мс)\n" +"PBKDF по умолчанию для LUKS2: %s\n" +"\tВремя итерации: %d, Требуемая память: %dКБ, Кол-во параллельных нитей: %d\n" + +#: src/cryptsetup.c:2440 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in device cipher parameters:\n" +"\tloop-AES: %s, Key %d bits\n" +"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n" +"\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Встроенные параметры шифра по умолчанию:\n" +"\tloop-AES: %s, Ключ: %d бит\n" +"\tplain: %s, Ключ: %d бит, хэширование пароля: %s\n" +"\tLUKS: %s, Ключ: %d бит, хэширование заголовка LUKS: %s, RNG: %s\n" + +#: src/cryptsetup.c:2449 +msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n" +msgstr "\tLUKS: Размер ключа по умолчанию в режиме XTS (два внутренних ключа) будет удвоен.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2460 src/veritysetup.c:537 src/integritysetup.c:621 +#, c-format +msgid "%s: requires %s as arguments" +msgstr "%s: требуется %s в качестве аргументов" + +#: src/cryptsetup.c:2498 src/veritysetup.c:420 src/integritysetup.c:515 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1611 +msgid "Show this help message" +msgstr "Показать это сообщение" + +#: src/cryptsetup.c:2499 src/veritysetup.c:421 src/integritysetup.c:516 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1612 +msgid "Display brief usage" +msgstr "Показать краткие инструкции" + +#: src/cryptsetup.c:2503 src/veritysetup.c:425 src/integritysetup.c:520 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616 +msgid "Help options:" +msgstr "Параметры справки:" + +#: src/cryptsetup.c:2504 src/veritysetup.c:426 src/integritysetup.c:521 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1617 +msgid "Print package version" +msgstr "Показать версию пакета" + +#: src/cryptsetup.c:2505 src/veritysetup.c:427 src/integritysetup.c:522 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1618 +msgid "Shows more detailed error messages" +msgstr "Показывать подробные сообщения об ошибках" + +#: src/cryptsetup.c:2506 src/veritysetup.c:428 src/integritysetup.c:523 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1619 +msgid "Show debug messages" +msgstr "Показывать отладочные сообщения" + +#: src/cryptsetup.c:2507 +msgid "Show debug messages including JSON metadata" +msgstr "Показывать отладочные сообщения включая метаданные JSON" + +#: src/cryptsetup.c:2508 src/cryptsetup_reencrypt.c:1621 +msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" +msgstr "Шифр, используемый для шифрования диска (смотрите /proc/crypto)" + +#: src/cryptsetup.c:2509 src/cryptsetup_reencrypt.c:1623 +msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" +msgstr "Хэш, используемый для создания ключа шифрования из парольной фразы" + +#: src/cryptsetup.c:2510 +msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" +msgstr "Проверить правильность парольной фразы, запрашивая её дважды" + +#: src/cryptsetup.c:2511 src/cryptsetup_reencrypt.c:1625 +msgid "Read the key from a file" +msgstr "Прочитать ключ из файла" + +#: src/cryptsetup.c:2512 +msgid "Read the volume (master) key from file." +msgstr "Прочитать (главный) ключ тома из файла." + +#: src/cryptsetup.c:2513 +msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info" +msgstr "Создать дамп (главного) ключа, а не информации слотов ключей" + +#: src/cryptsetup.c:2514 src/cryptsetup_reencrypt.c:1622 +msgid "The size of the encryption key" +msgstr "Размер ключа шифрования" + +#: src/cryptsetup.c:2514 src/cryptsetup.c:2571 src/integritysetup.c:539 +#: src/integritysetup.c:543 src/integritysetup.c:547 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1622 +msgid "BITS" +msgstr "БИТ" + +#: src/cryptsetup.c:2515 src/cryptsetup_reencrypt.c:1638 +msgid "Limits the read from keyfile" +msgstr "Ограничить чтение из файла ключа" + +#: src/cryptsetup.c:2515 src/cryptsetup.c:2516 src/cryptsetup.c:2517 +#: src/cryptsetup.c:2518 src/cryptsetup.c:2568 src/cryptsetup.c:2569 +#: src/veritysetup.c:431 src/veritysetup.c:432 src/veritysetup.c:433 +#: src/veritysetup.c:436 src/veritysetup.c:437 src/integritysetup.c:530 +#: src/integritysetup.c:534 src/integritysetup.c:535 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1637 src/cryptsetup_reencrypt.c:1638 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1639 src/cryptsetup_reencrypt.c:1640 +msgid "bytes" +msgstr "байт" + +#: src/cryptsetup.c:2516 src/cryptsetup_reencrypt.c:1637 +msgid "Number of bytes to skip in keyfile" +msgstr "Количество пропускаемых байтов в файле ключа" + +#: src/cryptsetup.c:2517 +msgid "Limits the read from newly added keyfile" +msgstr "Ограничить чтение из только что добавленного файла ключа" + +#: src/cryptsetup.c:2518 +msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" +msgstr "Количество пропускаемых байтов в только что добавленном файле ключа" + +#: src/cryptsetup.c:2519 +msgid "Slot number for new key (default is first free)" +msgstr "Номер слота для нового ключа (по умолчанию первый свободный)" + +#: src/cryptsetup.c:2520 +msgid "The size of the device" +msgstr "Размер устройства" + +#: src/cryptsetup.c:2520 src/cryptsetup.c:2521 src/cryptsetup.c:2522 +#: src/cryptsetup.c:2528 src/integritysetup.c:531 src/integritysetup.c:536 +msgid "SECTORS" +msgstr "СЕКТОРОВ" + +#: src/cryptsetup.c:2521 +msgid "The start offset in the backend device" +msgstr "Начальное смещение в нижележащем (backend) устройстве" + +#: src/cryptsetup.c:2522 +msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" +msgstr "Сколько секторов зашифрованных данных пропускать от начала" + +#: src/cryptsetup.c:2523 +msgid "Create a readonly mapping" +msgstr "Создать отображение в режиме только для чтения" + +#: src/cryptsetup.c:2524 src/integritysetup.c:524 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1628 +msgid "Do not ask for confirmation" +msgstr "Не запрашивать подтверждение" + +#: src/cryptsetup.c:2525 +msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" +msgstr "Время ожидания при ручном вводе парольной фразы (в секундах)" + +#: src/cryptsetup.c:2525 src/cryptsetup.c:2526 src/integritysetup.c:525 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629 +msgid "secs" +msgstr "сек" + +#: src/cryptsetup.c:2526 src/integritysetup.c:525 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629 +msgid "Progress line update (in seconds)" +msgstr "Обновление строки хода выполнения (в секундах)" + +#: src/cryptsetup.c:2527 src/cryptsetup_reencrypt.c:1630 +msgid "How often the input of the passphrase can be retried" +msgstr "Как часто можно повторять попытку ввода парольной фразы" + +#: src/cryptsetup.c:2528 +msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat" +msgstr "Выравнивать полезные данные по границам <n> секторов — для luksFormat" + +#: src/cryptsetup.c:2529 +msgid "File with LUKS header and keyslots backup" +msgstr "Файл резервной копии заголовка и слотов ключей LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:2530 src/cryptsetup_reencrypt.c:1631 +msgid "Use /dev/random for generating volume key" +msgstr "Использовать /dev/random для генерации ключа тома" + +#: src/cryptsetup.c:2531 src/cryptsetup_reencrypt.c:1632 +msgid "Use /dev/urandom for generating volume key" +msgstr "Использовать /dev/urandom для генерации ключа тома" + +#: src/cryptsetup.c:2532 +msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment" +msgstr "Совместно использовать устройство с другим неперекрывающимся шифрованным сегментом" + +#: src/cryptsetup.c:2533 src/veritysetup.c:440 +msgid "UUID for device to use" +msgstr "Используемый для устройства UUID" + +#: src/cryptsetup.c:2534 +msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device" +msgstr "Разрешить отбрасывать запросы (так называемые TRIM) к устройству" + +#: src/cryptsetup.c:2535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1649 +msgid "Device or file with separated LUKS header" +msgstr "Устройство или файл с отдельным заголовком LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:2536 +msgid "Do not activate device, just check passphrase" +msgstr "Не активировать устройство, только проверить парольную фразу" + +#: src/cryptsetup.c:2537 +msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)" +msgstr "Использовать скрытый заголовок (спрятанное устройство TCRYPT)" + +#: src/cryptsetup.c:2538 +msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)" +msgstr "Устройство является системным диском TCRYPT (с загрузчиком)" + +#: src/cryptsetup.c:2539 +msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header" +msgstr "Использовать резервный (вторичный) заголовок TCRYPT" + +#: src/cryptsetup.c:2540 +msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device" +msgstr "Также искать устройство совместимое с VeraCrypt" + +#: src/cryptsetup.c:2541 +msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device" +msgstr "Персональный умножитель итерации для устройства, совместимого с VeraCrypt" + +#: src/cryptsetup.c:2542 +msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device" +msgstr "Запрос персонального умножителя итерации для устройства, совместимого с VeraCrypt" + +#: src/cryptsetup.c:2543 +msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt" +msgstr "Тип метаданных устройства: luks, plain, loopaes, tcrypt" + +#: src/cryptsetup.c:2544 +msgid "Disable password quality check (if enabled)" +msgstr "Выключить проверку качество пароля (если включена)" + +#: src/cryptsetup.c:2545 +msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option" +msgstr "Использовать параметр производительности same_cpu_crypt для dm-crypt" + +#: src/cryptsetup.c:2546 +msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option" +msgstr "Использовать параметр производительности submit_from_crypt_cpus для dm-crypt" + +#: src/cryptsetup.c:2547 +msgid "Device removal is deferred until the last user closes it" +msgstr "Удаление устройства отложено, пока его не закроет последний пользователь" + +#: src/cryptsetup.c:2548 +msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)" +msgstr "Время итерации PBKDF для LUKS (в мс)" + +#: src/cryptsetup.c:2548 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627 +msgid "msecs" +msgstr "мс" + +#: src/cryptsetup.c:2549 src/cryptsetup_reencrypt.c:1645 +msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2" +msgstr "Алгоритм PBKDF (для LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2" + +#: src/cryptsetup.c:2550 src/cryptsetup_reencrypt.c:1646 +msgid "PBKDF memory cost limit" +msgstr "Ограничение стоимости памяти PBKDF" + +#: src/cryptsetup.c:2550 src/cryptsetup_reencrypt.c:1646 +msgid "kilobytes" +msgstr "килобайт" + +#: src/cryptsetup.c:2551 src/cryptsetup_reencrypt.c:1647 +msgid "PBKDF parallel cost" +msgstr "Стоимость параллельности PBKDF" + +#: src/cryptsetup.c:2551 src/cryptsetup_reencrypt.c:1647 +msgid "threads" +msgstr "нити" + +#: src/cryptsetup.c:2552 src/cryptsetup_reencrypt.c:1648 +msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)" +msgstr "Стоимость итераций PBKDF (принудительная, оценка производительности отключена)" + +#: src/cryptsetup.c:2553 +msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer" +msgstr "Приоритет слота ключа: ignore, normal, prefer" + +#: src/cryptsetup.c:2554 +msgid "Disable locking of on-disk metadata" +msgstr "Выключить блокировку метаданных на диске" + +#: src/cryptsetup.c:2555 +msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring" +msgstr "Выключить загрузку ключей томов через связку ключей ядра" + +#: src/cryptsetup.c:2556 +msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)" +msgstr "Алгоритм целостности данных (только для LUKS2)" + +#: src/cryptsetup.c:2557 src/integritysetup.c:550 +msgid "Disable journal for integrity device" +msgstr "Выключить журналирование для устройства целостности" + +#: src/cryptsetup.c:2558 src/integritysetup.c:526 +msgid "Do not wipe device after format" +msgstr "Не затирать устройство после форматирования" + +#: src/cryptsetup.c:2559 +msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails" +msgstr "Не запрашивать парольную фразу, если активация токеном завершилась ошибкой" + +#: src/cryptsetup.c:2560 +msgid "Token number (default: any)" +msgstr "Номер токена (по умолчанию: любой)" + +#: src/cryptsetup.c:2561 +msgid "Key description" +msgstr "Описание ключа" + +#: src/cryptsetup.c:2562 +msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)" +msgstr "Размер сектора шифрования (по умолчанию: 512 байт)" + +#: src/cryptsetup.c:2563 +msgid "Set activation flags persistent for device" +msgstr "Задать набор постоянных флагов активации устройства" + +#: src/cryptsetup.c:2564 +msgid "Set label for the LUKS2 device" +msgstr "Задать метку устройства LUKS2" + +#: src/cryptsetup.c:2565 +msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device" +msgstr "Задать метку подсистемы устройства LUKS2" + +#: src/cryptsetup.c:2566 +msgid "Create unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot" +msgstr "Создать непривязанный (без назначенного сегмента данных) слот ключа LUKS2" + +#: src/cryptsetup.c:2567 +msgid "Read or write the json from or to a file" +msgstr "Прочитать или записать json в файл" + +#: src/cryptsetup.c:2568 +msgid "LUKS2 header metadata area size" +msgstr "Размер области метаданных заголовка LUKS2" + +#: src/cryptsetup.c:2569 +msgid "LUKS2 header keyslots area size" +msgstr "Размер области слотов ключей заголовка LUKS2" + +#: src/cryptsetup.c:2570 +msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters" +msgstr "Обновить (реактивировать) устройство с новыми параметрами" + +#: src/cryptsetup.c:2571 +msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key" +msgstr "Слот ключа LUKS2: Размер ключа шифрования" + +#: src/cryptsetup.c:2572 +msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption" +msgstr "Слот ключа LUKS2: Шифр, используемый для шифрования слота ключа" + +#: src/cryptsetup.c:2588 src/veritysetup.c:461 src/integritysetup.c:568 +msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>" +msgstr "[ПАРАМЕТР…] <действие> <данные для действия>" + +#: src/cryptsetup.c:2645 src/veritysetup.c:501 src/integritysetup.c:585 +msgid "Argument <action> missing." +msgstr "Не задан параметр <действие>." + +#: src/cryptsetup.c:2708 src/veritysetup.c:532 src/integritysetup.c:616 +msgid "Unknown action." +msgstr "Неизвестное действие." + +#: src/cryptsetup.c:2718 +msgid "Parameter --refresh is only allowed with open or refresh commands.\n" +msgstr "Параметр --refresh допускается только с командами open и refresh.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2723 +msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive.\n" +msgstr "Параметры --refresh и --test-passphrase взаимно исключают друг друга.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2728 +msgid "Option --deferred is allowed only for close command.\n" +msgstr "Параметр --deferred допускается только для команды close.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2733 +msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n" +msgstr "Параметр --shared допускается только для открытия устройства plain.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2738 +msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" +msgstr "Параметр --allow-discards допускается только для операции открытия.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2743 +msgid "Option --persistent is allowed only for open operation.\n" +msgstr "Параметр --persistent допускается только для операции открытия.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2748 +msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase.\n" +msgstr "Параметр --persistent не допускается одновременно указывать с --test-passphrase.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2757 +msgid "" +"Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey (with --unbound),\n" +"open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." +msgstr "" +"Параметр --key-size допускается только для luksFormat, luksAddKey (с --unbound),\n" +"действий open и benchmark. Для ограничения чтения из файла ключа используйте --keyfile-size=(байт)." + +#: src/cryptsetup.c:2763 +msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2).\n" +msgstr "Параметр --integrity допускается только для luksFormat (LUKS2).\n" + +#: src/cryptsetup.c:2768 +msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension.\n" +msgstr "Параметр --integrity-no-wipe можно использовать только для действия format с расширением целостности.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2774 +msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations.\n" +msgstr "Параметры --label и --subsystem допускаются только для операций LUKS2 luksFormat и config.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2780 +msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n" +msgstr "Параметр --test-passphrase допускается только для открытия устройств LUKS и TCRYPT.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2785 src/cryptsetup_reencrypt.c:1718 +msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" +msgstr "Размер ключа должен быть кратен 8-ми битам" + +#: src/cryptsetup.c:2791 src/cryptsetup_reencrypt.c:1403 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1723 +msgid "Key slot is invalid." +msgstr "Некорректный слот ключа." + +#: src/cryptsetup.c:2798 +msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument." +msgstr "Параметр --key-file имеет приоритет над указанным значением файла ключа." + +#: src/cryptsetup.c:2805 src/veritysetup.c:544 src/integritysetup.c:640 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1697 +msgid "Negative number for option not permitted." +msgstr "В параметре нельзя использовать отрицательные числа." + +#: src/cryptsetup.c:2809 +msgid "Only one --key-file argument is allowed." +msgstr "Разрешено указывать только один параметр --key-file." + +#: src/cryptsetup.c:2813 src/cryptsetup_reencrypt.c:1689 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1727 +msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." +msgstr "Разрешено использовать только один параметр --use-[u]random." + +#: src/cryptsetup.c:2817 +msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." +msgstr "Параметр --use-[u]random допускается только для luksFormat." + +#: src/cryptsetup.c:2821 +msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." +msgstr "Параметр --uuid допускается только для luksFormat и luksUUID." + +#: src/cryptsetup.c:2825 +msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." +msgstr "Параметр --align-payload допускается только для luksFormat." + +#: src/cryptsetup.c:2829 +msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2." +msgstr "Параметры --luks2-metadata-size и --opt-luks2-keyslots-size допускаются только для операции luksFormat с LUKS2." + +#: src/cryptsetup.c:2834 +msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification." +msgstr "Неправильно указан размер метаданных LUKS2." + +#: src/cryptsetup.c:2838 +msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification." +msgstr "Неправильно указан размер слота ключа LUKS2." + +#: src/cryptsetup.c:2842 +msgid "Option --align-payload and --offset cannot be combined." +msgstr "Параметры --align-payload и --offset не допускается указывать вместе." + +#: src/cryptsetup.c:2848 +msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" +msgstr "Параметр --skip поддерживается только для открытия устройств plain и loopaes.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2855 +msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices and for luksFormat.\n" +msgstr "Параметр --offset поддерживается только для открытия устройств plain и loopaes и для luksFormat.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2861 +msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n" +msgstr "Параметр --tcrypt-hidden, --tcrypt-system или --tcrypt-backup поддерживается только для устройства TCRYPT.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2866 +msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n" +msgstr "Параметр --tcrypt-hidden нельзя указывать вместе с --allow-discards.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2871 +msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n" +msgstr "Параметр --veracrypt поддерживается только для устройств TCRYPT.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2877 +msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied.\n" +msgstr "Указано некорректное значение параметра --veracrypt-pim.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2881 +msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices.\n" +msgstr "Параметр --veracrypt-pim поддерживается только для устройств, совместимых с VeraCrypt.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2889 +msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices.\n" +msgstr "Параметр --veracrypt-query-pim поддерживается только для устройств, совместимых с VeraCrypt.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2893 +msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive.\n" +msgstr "Параметры --veracrypt-pim и --veracrypt-query-pim взаимно исключают друг друга.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2900 +msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer.\n" +msgstr "Значением параметра --priority может быть только ignore/normal/prefer.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2905 +msgid "Keyslot specification is required.\n" +msgstr "Требуется указать слот ключа.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2910 src/cryptsetup_reencrypt.c:1703 +msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id.\n" +msgstr "Функцией отклонения на основе пароля для ключа (PBKDF) может быть только pbkdf2 или argon2i/argon2id.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2915 src/cryptsetup_reencrypt.c:1708 +msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option.\n" +msgstr "PBKDF принудительной итерации нельзя объединять вместе с параметром времени итерации.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2921 +msgid "Sector size option is not supported for this command.\n" +msgstr "Параметр размера сектора не поддерживается этой командой.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2927 +msgid "Unsupported encryption sector size.\n" +msgstr "Неподдерживаемый размер сектора шифрования.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2932 +msgid "Key size is required with --unbound option.\n" +msgstr "С параметром --unbound требуется задать размер ключа.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2937 +msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey action.\n" +msgstr "Параметр --unbound можно использовать только при действии luksAddKey.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2942 +msgid "Option --refresh may be used only with open action.\n" +msgstr "Параметр --refresh можно использовать только при действии open.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2953 +msgid "Cannot disable metadata locking.\n" +msgstr "Невозможно выключить блокировку метаданных.\n" + +#: src/veritysetup.c:67 +msgid "Invalid salt string specified." +msgstr "Указана недопустимая строка соли." + +#: src/veritysetup.c:98 +#, c-format +msgid "Cannot create hash image %s for writing." +msgstr "Невозможно создать образ хэша %s для записи." + +#: src/veritysetup.c:108 +#, c-format +msgid "Cannot create FEC image %s for writing." +msgstr "Невозможно создать образ FEC %s для записи." + +#: src/veritysetup.c:178 +msgid "Invalid root hash string specified." +msgstr "Указана недопустимая строка корневого хэша." + +#: src/veritysetup.c:360 +msgid "<data_device> <hash_device>" +msgstr "<устройство_данных> <устройство_хэша>" + +#: src/veritysetup.c:360 src/integritysetup.c:462 +msgid "format device" +msgstr "отформатировать устройство" + +#: src/veritysetup.c:361 +msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>" +msgstr "<устройство_данных> <устройство_хэша> <корневой_хэш>" + +#: src/veritysetup.c:361 +msgid "verify device" +msgstr "проверить устройство" + +#: src/veritysetup.c:362 +msgid "<data_device> <name> <hash_device> <root_hash>" +msgstr "<устройство_данных> <имя> <устройство_хэша> <корневой_хэш>" + +#: src/veritysetup.c:362 src/integritysetup.c:463 +msgid "open device as <name>" +msgstr "открыть устройство как <имя>" + +#: src/veritysetup.c:363 src/integritysetup.c:464 +msgid "close device (deactivate and remove mapping)" +msgstr "закрыть устройство (деактивировать и удалить отображение)" + +#: src/veritysetup.c:364 src/integritysetup.c:465 +msgid "show active device status" +msgstr "показать состояние активного устройства" + +#: src/veritysetup.c:365 +msgid "<hash_device>" +msgstr "<устройство_хэша>" + +#: src/veritysetup.c:365 src/integritysetup.c:466 +msgid "show on-disk information" +msgstr "показать информацию на диске" + +#: src/veritysetup.c:384 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<name> is the device to create under %s\n" +"<data_device> is the data device\n" +"<hash_device> is the device containing verification data\n" +"<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n" +msgstr "" +"\n" +"<имя> — устройство, создаваемое на %s\n" +"<устройство_данных> — устройство данных\n" +"<устройство_хэша> — устройство, содержащее проверочные данные\n" +"<корневой_хэш> — хэш корневого узла на <устройстве_хэша>\n" + +#: src/veritysetup.c:391 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in dm-verity parameters:\n" +"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n" +msgstr "" +"\n" +"Встроенные параметры dm-verity по умолчанию:\n" +"\tХэш: %s, Блок данных (байт): %u, Блок хэша (байт): %u, Размер соли: %u, Формат хэша: %u\n" + +#: src/veritysetup.c:429 +msgid "Do not use verity superblock" +msgstr "Не использовать проверочный суперблок" + +#: src/veritysetup.c:430 +msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)" +msgstr "Тип форматирования (1 - обычное, 0 - как в Chrome OS)" + +#: src/veritysetup.c:430 +msgid "number" +msgstr "число" + +#: src/veritysetup.c:431 +msgid "Block size on the data device" +msgstr "Размер блока устройства данных" + +#: src/veritysetup.c:432 +msgid "Block size on the hash device" +msgstr "Размер блока устройства хэша" + +#: src/veritysetup.c:433 +msgid "FEC parity bytes" +msgstr "байты чётности FEC" + +#: src/veritysetup.c:434 +msgid "The number of blocks in the data file" +msgstr "Количество блоков в файле данных" + +#: src/veritysetup.c:434 +msgid "blocks" +msgstr "блоков" + +#: src/veritysetup.c:435 +msgid "Path to device with error correction data" +msgstr "Путь к устройству с данными корреции ошибок" + +#: src/veritysetup.c:435 src/integritysetup.c:528 +msgid "path" +msgstr "путь" + +#: src/veritysetup.c:436 +msgid "Starting offset on the hash device" +msgstr "Начальное смещение на устройстве хэша" + +#: src/veritysetup.c:437 +msgid "Starting offset on the FEC device" +msgstr "Начальное смещение на устройстве FEC" + +#: src/veritysetup.c:438 +msgid "Hash algorithm" +msgstr "Алгоритм хэширования" + +#: src/veritysetup.c:438 +msgid "string" +msgstr "строка" + +#: src/veritysetup.c:439 +msgid "Salt" +msgstr "Соль" + +#: src/veritysetup.c:439 +msgid "hex string" +msgstr "шестн. строка" + +#: src/veritysetup.c:441 +msgid "Restart kernel if corruption is detected" +msgstr "Перезапустить ядро, если обнаружится ошибка" + +#: src/veritysetup.c:442 +msgid "Ignore corruption, log it only" +msgstr "Игнорировать повреждение, только запротоколировать" + +#: src/veritysetup.c:443 +msgid "Do not verify zeroed blocks" +msgstr "Не проверять обнулённые блоки" + +#: src/veritysetup.c:444 +msgid "Verify data block only the first time it is read" +msgstr "Проверять блок данных только при первом чтении" + +#: src/veritysetup.c:550 +msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation.\n" +msgstr "Параметр --ignore-corruption, --restart-on-corruption или --ignore-zero-blocks допускается только для операции открытия.\n" + +#: src/veritysetup.c:555 +msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together.\n" +msgstr "Параметры --ignore-corruption и --restart-on-corruption нельзя использовать вместе.\n" + +#: src/integritysetup.c:82 src/utils_password.c:298 +#, c-format +msgid "Cannot read keyfile %s." +msgstr "Невозможно прочитать файл ключа %s." + +#: src/integritysetup.c:86 src/utils_password.c:302 +#, c-format +msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s." +msgstr "Невозможно прочитать %d байт из файл ключа %s." + +#: src/integritysetup.c:248 +#, c-format +msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n" +msgstr "Отформатирован с размером тега %u, внутренняя целостность %s.\n" + +#: src/integritysetup.c:462 src/integritysetup.c:466 +msgid "<integrity_device>" +msgstr "<устройство_целостности>" + +#: src/integritysetup.c:463 +msgid "<integrity_device> <name>" +msgstr "<устройство_целостности> <имя>" + +#: src/integritysetup.c:485 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<name> is the device to create under %s\n" +"<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n" +msgstr "" +"\n" +"<имя> — устройство, создаваемое на %s\n" +"<устройство_целостности> — устройство, содержащее данные с тегами целостности\n" + +#: src/integritysetup.c:490 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in dm-integrity parameters:\n" +"\tTag size: %u bytes, Checksum algorithm: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Встроенные параметры dm-integrity:\n" +"\tРазмер тега: %u байт, Алгоритм контрольной суммы: %s\n" + +#: src/integritysetup.c:528 +msgid "Path to data device (if separated)" +msgstr "Путь к устройству данных (при разделении устройств)" + +#: src/integritysetup.c:530 +msgid "Journal size" +msgstr "Размер журнала" + +#: src/integritysetup.c:531 +msgid "Interleave sectors" +msgstr "Чередующиеся секторы" + +#: src/integritysetup.c:532 +msgid "Journal watermark" +msgstr "Отметка журнала" + +#: src/integritysetup.c:532 +msgid "percent" +msgstr "процент" + +#: src/integritysetup.c:533 +msgid "Journal commit time" +msgstr "Время фиксации журнала" + +#: src/integritysetup.c:533 +msgid "ms" +msgstr "мс" + +#: src/integritysetup.c:534 +msgid "Tag size (per-sector)" +msgstr "Размер тега (на сектор)" + +#: src/integritysetup.c:535 +msgid "Sector size" +msgstr "Размер сектора" + +#: src/integritysetup.c:536 +msgid "Buffers size" +msgstr "Размер буфера" + +#: src/integritysetup.c:538 +msgid "Data integrity algorithm" +msgstr "Алгоритм целостности данных" + +#: src/integritysetup.c:539 +msgid "The size of the data integrity key" +msgstr "Размер ключа целостности данных" + +#: src/integritysetup.c:540 +msgid "Read the integrity key from a file" +msgstr "Прочитать ключ целостности из файла" + +#: src/integritysetup.c:542 +msgid "Journal integrity algorithm" +msgstr "Алгоритм целостности журнала" + +#: src/integritysetup.c:543 +msgid "The size of the journal integrity key" +msgstr "Размер ключа целостности журнала" + +#: src/integritysetup.c:544 +msgid "Read the journal integrity key from a file" +msgstr "Прочитать ключ целостности журнала из файла" + +#: src/integritysetup.c:546 +msgid "Journal encryption algorithm" +msgstr "Алгоритм шифрования журнала" + +#: src/integritysetup.c:547 +msgid "The size of the journal encryption key" +msgstr "Размер ключа шифрования журнала" + +#: src/integritysetup.c:548 +msgid "Read the journal encryption key from a file" +msgstr "Прочитать ключ шифрования журнала из файла" + +#: src/integritysetup.c:551 +msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)" +msgstr "Режим восстановления (без проверки журнала и тегов)" + +#: src/integritysetup.c:552 +msgid "Recalculate initial tags automatically." +msgstr "Автоматически вычислять начальные теги повторно." + +#: src/integritysetup.c:631 +msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action." +msgstr "Параметр --integrity-recalculate можно использовать только для действия open." + +#: src/integritysetup.c:646 +msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action.\n" +msgstr "Параметры --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size и --no-wipe можно использовать только для действия format.\n" + +#: src/integritysetup.c:652 +msgid "Invalid journal size specification." +msgstr "Неправильное задание размера журнала." + +#: src/integritysetup.c:657 +msgid "Both key file and key size options must be specified." +msgstr "Должны быть указаны параметры файла ключа и размер ключа одновременно." + +#: src/integritysetup.c:660 +msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used." +msgstr "Если используется ключ целостности, то должен быть указан алгоритм целостности." + +#: src/integritysetup.c:665 +msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified." +msgstr "Должны быть указаны параметры файла ключа целостности и размер ключа одновременно." + +#: src/integritysetup.c:668 +msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used." +msgstr "Если используется ключ целостности журнала, то должен быть указан алгоритм целостности журнала." + +#: src/integritysetup.c:673 +msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified." +msgstr "Должны быть указаны параметры файла ключа шифрования и размер ключа одновременно." + +#: src/integritysetup.c:676 +msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used." +msgstr "Если используется ключ шифрования журнала, то должен быть указан алгоритм шифрования журнала." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:175 +msgid "Reencryption already in-progress." +msgstr "Уже выполняется перешифрование." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:181 +msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported." +msgstr "Перешифрование устройства с профилем целостности не поддерживается." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:204 +#, c-format +msgid "Cannot exclusively open %s, device in use." +msgstr "Невозможно монопольно открыть устройство %s, оно уже используется." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:218 src/cryptsetup_reencrypt.c:1148 +msgid "Allocation of aligned memory failed." +msgstr "Не удалось выделить выровненную память." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:225 +#, c-format +msgid "Cannot read device %s." +msgstr "Невозможно прочитать с устройства %s." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:236 +#, c-format +msgid "Marking LUKS1 device %s unusable." +msgstr "Отметка устройства LUKS1 %s бесполезна." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:240 +#, c-format +msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s." +msgstr "Установка внесистемного (offline) флага перешифрования LUKS2 на устройстве %s." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:257 +#, c-format +msgid "Cannot write device %s." +msgstr "Невозможно записать на устройство %s." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:345 +msgid "Cannot write reencryption log file." +msgstr "Невозможно записать в файл протокола перешифрования." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:401 +msgid "Cannot read reencryption log file." +msgstr "Невозможно прочитать файл протокола перешифрования." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:439 +#, c-format +msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" +msgstr "Файл протокола %s существует, подразумевается перешифрование.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:488 +msgid "Activating temporary device using old LUKS header." +msgstr "Активируется временное устройство, задействуется старый заголовок LUKS." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:498 +msgid "Activating temporary device using new LUKS header." +msgstr "Активируется временное устройство, задействуется новый заголовок LUKS." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:508 +msgid "Activation of temporary devices failed." +msgstr "Ошибка при активации временного устройства." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:586 +msgid "Failed to set PBKDF parameters." +msgstr "Ошибка при задании параметров PBKDF." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:592 +msgid "Failed to set data offset." +msgstr "Не удалось задать смещение данных." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:600 +#, c-format +msgid "New LUKS header for device %s created." +msgstr "Создан новый заголовок LUKS для устройства %s." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:660 +#, c-format +msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s." +msgstr "Эта версия cryptsetup-reencrypt не работает с новым типом внутреннего токена %s." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:682 +msgid "Failed to read activation flags from backup header." +msgstr "Ошибка чтения флагов активации из резервной копии заголовка." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:686 +msgid "Failed to write activation flags to new header." +msgstr "Ошибка записи флагов активации в новый заголовок." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:690 src/cryptsetup_reencrypt.c:694 +msgid "Failed to read requirements from backup header." +msgstr "Ошибка чтения требований из резервной копии заголовка." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:731 +#, c-format +msgid "%s header backup of device %s created." +msgstr "Создана резервная копия заголовка %s для устройства %s." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:789 +msgid "Creation of LUKS backup headers failed." +msgstr "Ошибка при создании резервных копий заголовка LUKS." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:918 +#, c-format +msgid "Cannot restore %s header on device %s." +msgstr "Невозможно восстановить заголовок %s устройства %s." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:920 +#, c-format +msgid "%s header on device %s restored." +msgstr "Заголовок %s устройства %s восстановлен." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:958 src/cryptsetup_reencrypt.c:1038 +msgid "Cannot seek to device offset." +msgstr "Невозможно перемещаться по устройству." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1081 +msgid "Cannot seek to device offset.\n" +msgstr "Невозможно перемещаться по устройству.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1120 src/cryptsetup_reencrypt.c:1126 +msgid "Cannot open temporary LUKS device." +msgstr "Невозможно открыть временное устройство LUKS." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1131 src/cryptsetup_reencrypt.c:1136 +msgid "Cannot get device size." +msgstr "Невозможно получить размер устройства." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1173 +msgid "Interrupted by a signal." +msgstr "Прервано сигналом." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1175 +msgid "IO error during reencryption." +msgstr "Ошибка ввода-вывода при перешифровании." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1206 +msgid "Provided UUID is invalid." +msgstr "Указан некорректный UUID." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1309 +msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active." +msgstr "Файл ключа можно использовать только с --key-slot или только при одном активном слоте." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1350 src/cryptsetup_reencrypt.c:1361 +#, c-format +msgid "Enter passphrase for key slot %u: " +msgstr "Введите парольную фразу для слота ключа %u: " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1432 +msgid "Cannot open reencryption log file." +msgstr "Невозможно открыть файл протокола перешифрования." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1438 +msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process." +msgstr "Расшифровка не выполняется, указанный UUID можно использовать только для возобновления приостановленного процесса расшифровки." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1513 +#, c-format +msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i." +msgstr "Изменённые параметры pbkdf в слоте ключа %i." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1620 +msgid "Reencryption block size" +msgstr "Размер блока перешифрования" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1620 +msgid "MiB" +msgstr "МиБ" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1624 +msgid "Do not change key, no data area reencryption" +msgstr "Не изменять ключ, нет области перешифрования данных" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1626 +msgid "Read new volume (master) key from file" +msgstr "Прочитать новый (главный) ключ тома из файла" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1627 +msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" +msgstr "Время итерации PBKDF2 для LUKS (мс)" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633 +msgid "Use direct-io when accessing devices" +msgstr "Использовать direct-io для доступа к устройствам" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1634 +msgid "Use fsync after each block" +msgstr "Вызывать fsync после каждого блока" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 +msgid "Update log file after every block" +msgstr "Обновлять файл протокола после каждого блока" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636 +msgid "Use only this slot (others will be disabled)" +msgstr "Использовать только этот слот (остальные будут выключены)" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1639 +msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" +msgstr "Сократить размер данных устройства (переместить смещение данных). ОПАСНО!" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640 +msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" +msgstr "Использовать только заданный размер устройства (игнорировать остаток устройства). ОПАСНО!" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1641 +msgid "Create new header on not encrypted device" +msgstr "Создать новый заголовок на не шифрованном устройстве" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1642 +msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)" +msgstr "Окончательно расшифровать устройство (удалить шифрование)" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1643 +msgid "The UUID used to resume decryption" +msgstr "Используемый для возобновления шифрования UUID" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1644 +msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2" +msgstr "Тип метаданных LUKS: luks1, luks2" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1663 +msgid "[OPTION...] <device>" +msgstr "[ПАРАМЕТР…] <устройство>" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1677 +#, c-format +msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s." +msgstr "Перешифрование изменит: %s%s%s%s%s%s." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1678 +msgid "volume key" +msgstr "ключ тома" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1680 +msgid "set hash to " +msgstr "установить хэш равным" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1681 +msgid ", set cipher to " +msgstr ", установить шифр равным" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1685 +msgid "Argument required." +msgstr "Требуется аргумент." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1713 +msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." +msgstr "Значение размера блока перешифрования должно быть в диапазоне от 1 МиБ до 64 МиБ." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1732 src/cryptsetup_reencrypt.c:1737 +msgid "Invalid device size specification." +msgstr "Неправильно указан размер устройства." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1740 +msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." +msgstr "Максимальный размер сокращения устройства равен 64 МиБ." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1743 +msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." +msgstr "Размер сокращения должен быть кратен 512 байтовому сектору." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1747 +msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header." +msgstr "Параметр --new должен использоваться вместе с --reduce-device-size или --header." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1751 +msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations." +msgstr "Параметр --keep-key можно использовать только с --hash, --iter-time или --pbkdf-force-iterations." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1755 +msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt." +msgstr "Параметр --new нельзя использовать вместе с --decrypt." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1759 +msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters." +msgstr "Параметр --decrypt несовместим с указанными параметрами." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1763 +msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt." +msgstr "Параметр --uuid можно использовать только вместе с --decrypt." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1767 +msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'." +msgstr "Некорректный тип luks. Возможные значения: «luks», «luks1» или «luks2»." + +#: src/utils_tools.c:150 +msgid "Error reading response from terminal." +msgstr "Ошибка чтения ответа с терминала." + +#: src/utils_tools.c:175 +msgid "Command successful.\n" +msgstr "Команда выполнена успешно.\n" + +#: src/utils_tools.c:183 +msgid "wrong or missing parameters" +msgstr "некорректные или отсутствующие параметры" + +#: src/utils_tools.c:185 +msgid "no permission or bad passphrase" +msgstr "нет прав или некорректная парольная фраза" + +#: src/utils_tools.c:187 +msgid "out of memory" +msgstr "недостаточно памяти" + +#: src/utils_tools.c:189 +msgid "wrong device or file specified" +msgstr "указано некорректное устройство или файл" + +#: src/utils_tools.c:191 +msgid "device already exists or device is busy" +msgstr "устройство уже существует или занято" + +#: src/utils_tools.c:193 +msgid "unknown error" +msgstr "неизвестная ошибка" + +#: src/utils_tools.c:195 +#, c-format +msgid "Command failed with code %i (%s).\n" +msgstr "Сбой команды, код %i (%s).\n" + +#: src/utils_tools.c:272 +#, c-format +msgid "Key slot %i created." +msgstr "Создан слот ключа %i." + +#: src/utils_tools.c:274 +#, c-format +msgid "Key slot %i unlocked." +msgstr "Слот ключа %i разблокирован." + +#: src/utils_tools.c:276 +#, c-format +msgid "Key slot %i removed." +msgstr "Слот ключа %i удалён." + +#: src/utils_tools.c:285 +#, c-format +msgid "Token %i created." +msgstr "Создан токен %i." + +#: src/utils_tools.c:287 +#, c-format +msgid "Token %i removed." +msgstr "Токен %i удалён." + +#: src/utils_tools.c:453 +#, c-format +msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Устройство %s уже содержит подпись раздела «%s».\n" + +#: src/utils_tools.c:461 +#, c-format +msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Устройство %s уже содержит подпись суперблока «%s».\n" + +#: src/utils_tools.c:482 src/utils_tools.c:546 +msgid "Failed to initialize device signature probes." +msgstr "Ошибка при инициализации определения подписей устройства." + +#: src/utils_tools.c:526 +#, c-format +msgid "Failed to stat device %s." +msgstr "Ошибка выполнения stat для устройства %s." + +#: src/utils_tools.c:539 +#, c-format +msgid "Device %s is in use. Can not proceed with format operation." +msgstr "Устройство %s уже используется. Нельзя продолжать выполнение операции форматирования." + +#: src/utils_tools.c:541 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s in read/write mode." +msgstr "Ошибка при открытии файла %s в режиме чтения-записи." + +#: src/utils_tools.c:561 +msgid "Failed to wipe device signature." +msgstr "Ошибка при затирании подписи устройства." + +#: src/utils_tools.c:568 +#, c-format +msgid "Failed to probe device %s for a signature." +msgstr "Ошибка при определении подписи устройства %s." + +#: src/utils_password.c:43 src/utils_password.c:75 +#, c-format +msgid "Cannot check password quality: %s" +msgstr "Невозможно проверить стойкость пароля: %s" + +#: src/utils_password.c:51 +#, c-format +msgid "" +"Password quality check failed:\n" +" %s" +msgstr "" +"Ошибка при проверке стойкости пароля:\n" +" %s" + +#: src/utils_password.c:83 +#, c-format +msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)" +msgstr "Ошибка при проверке стойкости пароля: некорректная парольная фраза (%s)" + +#: src/utils_password.c:193 src/utils_password.c:208 +msgid "Error reading passphrase from terminal." +msgstr "Ошибка чтения парольной фразы с терминала." + +#: src/utils_password.c:206 +msgid "Verify passphrase: " +msgstr "Парольная фраза повторно: " + +#: src/utils_password.c:213 +msgid "Passphrases do not match." +msgstr "Парольные фразы не совпадают." + +#: src/utils_password.c:250 +msgid "Cannot use offset with terminal input." +msgstr "Невозможно использовать смещение при вводе с терминала." + +#: src/utils_password.c:253 +#, c-format +msgid "Enter passphrase: " +msgstr "Введите парольную фразу: " + +#: src/utils_password.c:255 +#, c-format +msgid "Enter passphrase for %s: " +msgstr "Введите парольную фразу для %s: " + +#: src/utils_password.c:285 +msgid "No key available with this passphrase." +msgstr "Ключ недоступен с этой парольной фразой." + +#: src/utils_password.c:320 +#, c-format +msgid "Cannot open keyfile %s for write." +msgstr "Невозможно открыть файл ключа %s для записи." + +#: src/utils_password.c:327 +#, c-format +msgid "Cannot write to keyfile %s." +msgstr "Невозможно записать в файл ключа %s." + +#: src/utils_luks2.c:47 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s in read-only mode." +msgstr "Ошибка при открытии файла %s в режиме только для чтения." + +#: src/utils_luks2.c:60 +msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n" +msgstr "Укажите корректный токен LUKS2 в формате JSON:\n" + +#: src/utils_luks2.c:67 +msgid "Failed to read JSON file." +msgstr "Ошибка чтения файла JSON." + +#: src/utils_luks2.c:72 +msgid "" +"\n" +"Read interrupted." +msgstr "" +"\n" +"Чтение прервано." + +#: src/utils_luks2.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s in write mode." +msgstr "Ошибка при открытии файла %s в режиме записи." + +#: src/utils_luks2.c:122 +msgid "" +"\n" +"Write interrupted." +msgstr "" +"\n" +"Запись прервана." + +#: src/utils_luks2.c:126 +msgid "Failed to write JSON file." +msgstr "Ошибка записи в файл JSON." + +#~ msgid "Device %s is too small. (LUKS2 requires at least %<PRIu64> bytes.)" +#~ msgstr "Устройство %s слишком маленькое (для LUKS2 требуется не менее %<PRIu64> байт)." + +#~ msgid "memory allocation error in action_luksFormat" +#~ msgstr "Ошибка 'memory allocation error' при выполнении action_luksFormat" + +#~ msgid "Cannot get info about device %s.\n" +#~ msgstr "Невозможно получить информацию об устройстве %s.\n" + +#~ msgid "Device %s has zero size.\n" +#~ msgstr "Устройство %s имеет нулевой размер.\n" + +#~ msgid "Device %s is too small.\n" +#~ msgstr "Устройство %s слишком маленькое.\n" + +#~ msgid "Device %s already exists.\n" +#~ msgstr "Устройство %s уже существует.\n" + +#~ msgid "Volume %s is not active.\n" +#~ msgstr "Раздел %s не активен.\n" + +#~ msgid "Invalid key size.\n" +#~ msgstr "Неверный размер ключа.\n" + +#~ msgid "Key slot %d is not used.\n" +#~ msgstr "Ключевой слот %d не используется.\n" + +#~ msgid "Key slot %d is invalid.\n" +#~ msgstr "Неправильный ключевой слот %d.\n" + +#~ msgid "Invalid device %s.\n" +#~ msgstr "Неверное устройство %s.\n" + +#~ msgid "Volume key buffer too small.\n" +#~ msgstr "Буфер ключей раздела слишком мал.\n" + +#~ msgid "Cannot read device %s.\n" +#~ msgstr "Невозможно прочитать устройство %s.\n" + +#~ msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" +#~ msgstr "Данная операция не поддерживается для устройства шифрования %s.\n" + +#~ msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" +#~ msgstr "Устройство %s не существует или доступ к нему запрещён.\n" + +#~ msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" +#~ msgstr "Не удалось открыть устройство временного хранения ключей.\n" + +#~ msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" +#~ msgstr "Не удалось получить доступ к устройству временного хранения ключей.\n" + +#~ msgid "Cannot get process priority.\n" +#~ msgstr "Невозможно получить приоритет процесса.\n" + +#~ msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" +#~ msgstr "Смещение данных или размер ключа не совпадают на устройстве и в резервной копии, восстановление не удалось.\n" + +#~ msgid "Cannot open device %s.\n" +#~ msgstr "Невозможно открыть устройство %s.\n" + +#~ msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" +#~ msgstr "Неверный ключевой слот %d, пожалуйста, выберите ключевой слот между 0 и %d.\n" + +#~ msgid "No key available with this passphrase.\n" +#~ msgstr "Нет доступных ключей для данного пароля.\n" + +#~ msgid "Key slot %d unlocked.\n" +#~ msgstr "Ключевой слот %d разблокирован.\n" + +#~ msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" +#~ msgstr "Ключевой слот %d полон, пожалуйста, выберите другой.\n" + +#~ msgid "All key slots full.\n" +#~ msgstr "Все ключевые слоты полны.\n" + +#~ msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n" +#~ msgstr "Неправильный ключевой слот %d, пожалуйста, выберите между 0 и %d.\n" + +#~ msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" +#~ msgstr "Данная операция поддерживается только для устройств LUKS.\n" + +#~ msgid "Cannot write header backup file %s.\n" +#~ msgstr "Невозможно записать файл резервной копии заголовка %s.\n" + +#~ msgid "Cannot read header backup file %s.\n" +#~ msgstr "Невозможно прочитать файл резервной копии заголовка %s.\n" + +#~ msgid "Cannot open header backup file %s.\n" +#~ msgstr "Невозможно открыть файл резервной копии заголовка %s.\n" + +#~ msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" +#~ msgstr "Неподдерживаемая версия LUKS %d.\n" + +#~ msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" +#~ msgstr "Ошибка обновления заголовка LUKS на устройстве %s.\n" + +#~ msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" +#~ msgstr "Ошибка перечитывания заголовка LUKS после обновления на устройстве %s.\n" + +#~ msgid "Cannot wipe device %s.\n" +#~ msgstr "Невозможно очистить устройство %s.\n" + +#~ msgid "Option --header-backup-file is required.\n" +#~ msgstr "Необходима опция --header-backup-file.\n" + +#~ msgid "File with LUKS header and keyslots backup." +#~ msgstr "Файл с резервной копией заголовка и ключевых слотов LUKS." + +#~ msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" +#~ msgstr "DM-UUID для устройства %s был усечён.\n" + +#~ msgid "Key slot %d active, purge first.\n" +#~ msgstr "Ключевой слот %d активен, сначала очистите.\n" + +#~ msgid "Volume key does not match the volume.\n" +#~ msgstr "Ключ раздела не совпадает с разделом.\n" + +#~ msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" +#~ msgstr "Невозможно инициализировать внутренний интерфейс crypto.\n" + +#~ msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" +#~ msgstr "Невозможно инициализировать device-mapper. Загружен ли модуль ядра dm_mod?\n" + +#~ msgid "Volume %s is not suspended.\n" +#~ msgstr "Том %s не в режим приостановки.\n" + +#~ msgid "Volume %s is already suspended.\n" +#~ msgstr "Том %s уже в режим приостановки.\n" + +#~ msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" +#~ msgstr "Ошибка чтения кодовой фразы из терминала.\n" + +#~ msgid "Passphrases do not match.\n" +#~ msgstr "Кодовые фразы не совпадают.\n" + +#~ msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n" +#~ msgstr "Размер ключа в режиме XTS должен быть 256 или 512-разрядный.\n" + +#~ msgid "Error reading passphrase.\n" +#~ msgstr "Ошибка чтения кодовой фразы.\n" + +#~ msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" +#~ msgstr "Недостаточно памяти для считывания кодовой фразы.\n" + +#~ msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" +#~ msgstr "Несовместимые параметры PBKDF2 (использование хеш-алгоритма %s).\n" + +#~ msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" +#~ msgstr "Нельзя отформатировать устройство %s, которое ещё используется.\n" + +#~ msgid "This operation is not supported for this device type.\n" +#~ msgstr "Это действие не поддерживается для данного типа устройств.\n" + +#~ msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n" +#~ msgstr "Критическая ошибка во время инициализации RNG.\n" + +#~ msgid "Option --key-file is required.\n" +#~ msgstr "Требуется параметр --key-file.\n" + +#~ msgid "Hash algorithm %s not supported.\n" +#~ msgstr "Алгоритм хэширования %s не поддерживается.\n" + +#~ msgid "Key processing error (using hash %s).\n" +#~ msgstr "Ошибка обработки ключа (используется хэш %s).\n" + +#~ msgid "Failed to open key file.\n" +#~ msgstr "Не удалось открыть ключевой файл.\n" + +#~ msgid "Cannot read requested amount of data.\n" +#~ msgstr "Не удалось считать запрошенное количество данных.\n" + +#~ msgid "Writing LUKS header to disk.\n" +#~ msgstr "Запись заголовка LUKS на диск.\n" + +#~ msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" +#~ msgstr "Слот ключа %d выбран для удаления.\n" + +#~ msgid "Key slot %d changed.\n" +#~ msgstr "Слот ключа %d изменён.\n" + +#~ msgid "Read the key from a file." +#~ msgstr "Читать ключ из файла." + +#~ msgid "Use /dev/random for generating volume key." +#~ msgstr "Использовать /dev/random для генерации ключа тома." + +#~ msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." +#~ msgstr "Использовать /dev/urandom для генерации ключа тома." + +#~ msgid "Device type is not properly initialised.\n" +#~ msgstr "Тип устройства некорректно инициализирован.\n" + +#~ msgid "Error during resuming device %s.\n" +#~ msgstr "Ошибка при возобновлении работы устройства %s.\n" + +#~ msgid "Device %s is still in use.\n" +#~ msgstr "Устройство %s всё ещё используется.\n" + +#~ msgid "Cannot unlock memory.\n" +#~ msgstr "Не удалось разблокировать память.\n" + +#~ msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n" +#~ msgstr "Максимальный размер ключевого файла превышен.\n" + +#~ msgid "Running in FIPS mode.\n" +#~ msgstr "Выполняется в режиме FIPS.\n" + +#~ msgid "Error reading keyfile %s.\n" +#~ msgstr "Ошибка при чтении файла ключа %s.\n" + +#~ msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n" +#~ msgstr "Максимальная длина кодовой фразы TCRYPT (%d) превышена.\n" + +#~ msgid "Unsupported VERITY version %d.\n" +#~ msgstr "Неподдерживаемая версия VERITY %d.\n" + +#~ msgid "VERITY header corrupted.\n" +#~ msgstr "Заголовок VERITY повреждён.\n" + +#~ msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n" +#~ msgstr "Невозможно отформатировать устройство %s, отказано в доступе.\n" + +#~ msgid "Resume is not supported for device %s.\n" +#~ msgstr "Возобновление не поддерживается для устройства %s.\n" + +#~ msgid "Unsupported VERITY block size.\n" +#~ msgstr "Неподдерживаемый размер блока VERITY.\n" + +#~ msgid "Function not available in FIPS mode.\n" +#~ msgstr "Функция недоступна в режиме FIPS.\n" + +#~ msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" +#~ msgstr "Запрошенное смещение за пределами реального размера устройства %s.\n" + +#~ msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n" +#~ msgstr "Запись на устройство %s невозможна, отказано в доступе.\n" + +#~ msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n" +#~ msgstr "Не удалось перейти к запрошенному смещению в ключевом файле.\n" + +#~ msgid "Non standard key size, manual repair required.\n" +#~ msgstr "Нестандартный размер ключа, требуется исправление вручную.\n" + +#~ msgid "Required kernel crypto interface not available.\n" +#~ msgstr "Запрошенный криптоинтерфейс ядра недоступен.\n" + +#~ msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n" +#~ msgstr "Убедитесь, что загружен модуль ядра algif_skcipher.\n" + +#~ msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n" +#~ msgstr "Активация не поддерживается для размера сектора %d.\n" + +#~ msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n" +#~ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ядро не может активировать устройство, если размер блока данных превышает размер страницы (%u).\n" + +#~ msgid "Cannot read keyfile %s.\n" +#~ msgstr "Не удалось прочитать ключевой файл %s.\n" + +#~ msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n" +#~ msgstr "Не удалось прочитать %d байт из ключевого файла %s.\n" + +#~ msgid "UUID for device to use." +#~ msgstr "UUID используемого устройства." + +#~ msgid "Do not activate device, just check passphrase." +#~ msgstr "Не активировать устройство, просто проверить парольную фразу." + +#~ msgid "Cannot wipe header on device %s.\n" +#~ msgstr "Не удалось стереть заголовок на устройстве %s.\n" + +#~ msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n" +#~ msgstr "Создание дампа не поддерживается для этого типа устройств.\n" + +#~ msgid "Cannot create header backup file %s.\n" +#~ msgstr "Не удалось создать файл резервной копии заголовка %s.\n" + +#~ msgid "Requested header backup file %s already exists.\n" +#~ msgstr "Запрошенный файл резервной копии заголовка %s уже существует.\n" + +#~ msgid "Disable password quality check (if enabled)." +#~ msgstr "Отключить проверку качества пароля (если включена)." + +#~ msgid "" +#~ "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n" +#~ "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." +#~ msgstr "" +#~ "Опция --key-size разрешена только для luksFormat, open и benchmark.\n" +#~ "Чтобы ограничить чтение из ключевого файла, используйте --keyfile-size=(количество байтов)." + +#~ msgid "Cannot write device %s.\n" +#~ msgstr "Не удалось выполнить запись на устройство %s.\n" + +#~ msgid "New LUKS header for device %s created.\n" +#~ msgstr "Создан новый заголовок LUKS для устройства %s.\n" + +#~ msgid "Activated keyslot %i.\n" +#~ msgstr "Активирован слот ключей %i.\n" + +#~ msgid "Cannot get device size.\n" +#~ msgstr "Не удалось получить размер устройства.\n" + +#~ msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size." +#~ msgstr "Опция --new должна использоваться совместно с --reduce-device-size." + +#~ msgid "Cannot check password quality: %s\n" +#~ msgstr "Не удалось проверить качество пароля: %s\n" + +#~ msgid "Interrupted by a signal.\n" +#~ msgstr "Прервано по сигналу.\n" + +#~ msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?\n" +#~ msgstr "Невозможно определить тип устройства. Несовместимая активация устройства?\n" + +#~ msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported.\n" +#~ msgstr "Запрошенные параметры производительности dm-crypt не поддерживаются.\n" + +#~ msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported.\n" +#~ msgstr "Запрошенные параметры обработки повреждённых данных dm-verity не поддерживаются.\n" + +#~ msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n" +#~ msgstr "Невозможно инициализировать выходной буфер crypto RNG.\n" + +#~ msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n" +#~ msgstr "Невозможно инициализировать device-mapper, выполнение не от имени администратора.\n" + +#~ msgid "Can't format LUKS without device.\n" +#~ msgstr "Невозможно отформатировать LUKS без устройства.\n" + +#~ msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n" +#~ msgstr "Неподдерживаемое смещение хэша VERITY.\n" + +#~ msgid "Suspend is not supported for device %s.\n" +#~ msgstr "Приостановка не поддерживается для устройства %s.\n" + +#~ msgid "Error during suspending device %s.\n" +#~ msgstr "Ошибка во время приостановки устройства %s.\n" + +#~ msgid "Can't format LOOPAES without device.\n" +#~ msgstr "Невозможно отформатировать LOOPAES без устройства.\n" + +#~ msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n" +#~ msgstr "Неподдерживаемый тип хэша VERITY %d.\n" + +#~ msgid "Can't format VERITY without device.\n" +#~ msgstr "Невозможно отформатировать VERITY без устройства.\n" + +#~ msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n" +#~ msgstr "UUID не поддерживается для этого типа шифрования.\n" + +#~ msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" +#~ msgstr "Невозможно использовать устройство %s, которое уже используется (уже внесено в схему или подключено).\n" |