diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-06 00:45:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-06 00:45:20 +0000 |
commit | 9a08cbfcc1ef900a04580f35afe2a4592d7d6030 (patch) | |
tree | 004cc7027bca2f2c0bcb5806527c8e0c48df2d6e /man/de/dpkg-split.man | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | dpkg-upstream/1.19.8.tar.xz dpkg-upstream/1.19.8.zip |
Adding upstream version 1.19.8.upstream/1.19.8upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | man/de/dpkg-split.man | 226 |
1 files changed, 226 insertions, 0 deletions
diff --git a/man/de/dpkg-split.man b/man/de/dpkg-split.man new file mode 100644 index 0000000..f7f95f8 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-split.man @@ -0,0 +1,226 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-split(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson <ijackson@chiark.greenend.org.uk> +.\" Copyright © 2011 Guillem Jover <guillem@debian.org> +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-split 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +dpkg\-split \- Teilungs\- und Zusammensetzwerkzeug für Debian\-Paketarchive +. +.SH ÜBERSICHT +\fBdpkg\-split\fP [\fIOption\fP …] \fIBefehl\fP +. +.SH BESCHREIBUNG +\fBdpkg\-split\fP zerteilt Debian\-Binärpaketdateien in kleinere Teile und setzt +diese wieder zusammen, um die Lagerung von großen Paketdateien auf kleinen +Medien wie Disketten zu ermöglichen. + +Es kann manuell mit den Optionen \fB\-\-split\fP, \fB\-\-join\fP und \fB\-\-info\fP +verwendet werden. + +Es hat auch einen automatischen Modus, der über die Option \fB\-\-auto\fP +aufgerufen wird, wo es eine Liste von Teilen, die bereits gesehen, aber noch +nicht wieder zusammengesetzt wurden, verwaltet. Sobald alle Teile gesehen +wurden, wird dann die Datei wieder zusammengesetzt. Die Optionen \fB\-\-listq\fP +und \fB\-\-discard\fP erlauben die Verwaltung dieser Liste. + +Alle Teilungs\-, Vereinigungs\- und Warteoperationen erzeugen informative +Meldungen auf der Standardausgabe; diese können ohne Risiko ignoriert +werden. +. +.SH BEFEHLE +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-split\fP \fIKomplettarchiv\fP [\fIPräfix\fP] +Teilt ein einzelnes Debian\-Binärpaket in mehrere Teile. + +Die Teile werden \fIPräfix\fP\fB.\fP\fIN\fP\fBof\fP\fIM\fP\fB.deb\fP benannt, wobei \fIN\fP die +bei 1 beginnende Teilnummer und \fIM\fP die Gesamtzahl der Teile ist (beide +Angaben dezimal). + +Falls kein \fIPräfix\fP bereitgestellt wird, wird der Dateiname von +\fIKomplettarchiv\fP genommen, einschließlich Verzeichnis, wobei das +abschließende \fB.deb\fP entfernt wird. +.TP +\fB\-j\fP, \fB\-\-join\fP \fITeil\fP … +Vereint die Teile einer Paketdatei, und baut damit die Originaldatei wieder +zusammen, wie sie vor dem Aufteilen war. + +Die Teildateien, die als Argument übergeben werden, müssen alle Teile der +gleichen Originaldatei sein. Jeder Teil muss genau einmal in der +Argumentliste erscheinen, allerdings müssen die Teile nicht in ihrer +Reihenfolge aufgeführt werden. + +Die Teile müssen natürlich alle mit der gleichen zur Zeit des Aufteilens +angegebenen Teil\-Größe generiert worden sein. Dies bedeutet, dass sie für +gewöhnlich von dem gleichen Aufruf von \fBdpkg\-split \-\-split\fP erzeugt worden +sein müssen. + +Die Dateinamen der Teile sind für den Prozess des Wiederzusammenbauens nicht +relevant. + +Standardmäßig wird die Ausgabedatei \fIPaket\fP\fB\-\fP\fIVersion\fP\fB_\fP\fIArch\fP\fB.deb\fP +genannt. + +.TP +\fB\-I\fP, \fB\-\-info\fP \fITeil\fP … +Gibt Informationen über die angegebene(n) Teildatei(en) in menschenlesbarem +Format aus. Argumente, die keine Binärpaketdateien sind, führen zu einer +entsprechenden Meldung (allerdings auch in der Standardausgabe). +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-auto \-o\fP \fI Komplettausgabe Teil\fP +Reiht Teile automatisch in die Warteschlange und setzt, falls möglich, ein +Paket wieder zusammen. + +Der angegebene \fITeil\fP wird untersucht und mit anderen Teilen desselben +Paketes (falls vorhanden) in der Warteschlange der Paketdatei\-Teile +verglichen. + +Falls alle Teile der Paketdatei, von der \fITeil\fP ein Teil ist, verfügbar +sind, dann wird das Paket wieder zusammengesetzt und nach \fIKomplettausgabe\fP +geschrieben (welche für gewöhnlich noch nicht existieren sollte, obgleich +dies kein Fehler ist). + +Falls nicht, wird \fITeil\fP in die Warteschlange kopiert und +\fIKomplettausgabe\fP wird nicht erzeugt. + +Falls \fITeil\fP kein Teil eines aufgeteilten Binärpaketes ist, dann beendet +sich \fIdpkg\-split\fP mit Rückgabecode \fB1\fP; falls irgendwelche anderen +Probleme auftreten, lautet der Rückgabecode \fB2\fP. + +Die Option \fB\-\-output\fP oder \fB\-o\fP muss bei Verwenden von \fB\-\-auto\fP angegeben +werden. (Falls dies nicht obligatorisch wäre, wüsste das Programm nicht, +welche Ausgabedatei es zu erwarten hätte.) +.TP +\fB\-l\fP, \fB\-\-listq\fP +Listet den Inhalt der Warteschlange der wieder zusammenzubauenden Pakete +auf. + +Für jede Paketdatei, von der Teile in der Warteschlange sind, enthält die +Ausgabe den Namen des Paketes, die Teile in der Warteschlange sowie die +Gesamtanzahl gespeicherter Bytes in der Warteschlange. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-discard\fP [\fIPaket\fP …] +Dies löscht Teile aus der Warteschlange derer, die auf die verbleibenden +Teile ihrer Pakete warten. + +Falls kein \fIPaket\fP angegeben wird, wird die Warteschlange komplett geleert; +falls irgendwelche angegeben sind, werden nur die Teile des/der passenden +Pakete(s) gelöscht. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. +.TP +\fB\-\-version\fP +Gibt die Version aus und beendet das Programm. +. +.SH OPTIONEN +.TP +\fB\-\-depotdir\fP\fI Verzeichnis\fP +Gibt ein alternatives Verzeichnis für die Warteschlange von Teilen, die auf +automatisches Wiederzusammenführen warten, an. Standardmäßig ist dies +\fB%ADMINDIR%\fP. +.TP +\fB\-S\fP, \fB\-\-partsize\fP \fIKibibyte\fP +Gibt die maximale Teilgröße in Kibibyte (1024 bytes) beim Aufteilen +an. Standardmäßig ist dies 450 kiB. +.TP +\fB\-o\fP, \fB\-\-output\fP \fIKomplettausgabe\fP +Gibt den Ausgabe\-Dateinamen für ein Wiederzusammenbauen an. + +Dies hebt die Voreinstellung für ein manuelles Wiederzusammenbauen auf +(\fB\-\-join\fP) und ist zwingend für ein automatisches +Einreihen\-oder\-Zusammenbauen (\fB\-\-auto\fP) notwendig. +.TP +\fB\-Q\fP, \fB\-\-npquiet\fP +Falls Sie ein automatisches Einreihen oder Wiederzusammenbauen durchführen, +gibt \fBdpkg\-split\fP normalerweise eine Meldung aus, falls ein übergebener +\fITeil\fP kein Binärpaketteil ist. Diese Option unterdrückt diese Meldung, um +Programmen wie \fBdpkg\fP zu erlauben, sowohl mit geteilten als auch +ungeteilten Paketen umzugehen, ohne störende Meldungen zu erzeugen. +.TP +\fB\-\-msdos\fP +Erzwingt, dass die von \fB\-\-split\fP erzeugten Ausgabe\-Dateinamen +MSDOS\-kompatibel sind. + +Dies verstümmelt das Präfix \- entweder das voreingestellten aus dem +Eingabe\-Dateinamen abgeleitete oder das als Argument übergebene: +alphanumerische Zeichen werden klein geschrieben, Pluszeichen werden durch +\fBx\fP ersetzt und alle anderen Zeichen werden entfernt. + +Das Ergebnis wird dann soweit wie nötig abgeschnitten, und Dateinamen der +Form \fIPräfixN\fP\fBof\fP\fIM\fP\fB.deb\fP werden generiert. +. +.SH RÜCKGABEWERT +.TP +\fB0\fP +Das angeforderte Aufteilen, Zusammenfügen oder ein anderer Befehl war +erfolgreich. \fB\-\-info\fP\-Befehle werden als erfolgreich gewertet, sogar falls +die Dateien keine Teile eines Binärpaketes waren. +.TP +\fB1\fP +Tritt nur bei \fB\-\-auto\fP auf und zeigt an, dass die Datei \fITeil\fP kein Teil +eines Binärprogramms war. +.TP +\fB2\fP +Fataler oder nicht behebbarer Fehler aufgrund eines ungültigen +Befehlszeilenaufrufs, einer Datei, die wie ein Paketteil aussah, aber +beschädigt war oder Wechselwirkungen mit dem System, wie Zugriffe auf die +Datenbank, Speicherzuweisungen usw. +. +.SH UMGEBUNG +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: \fBauto\fP (Vorgabe), \fBalways\fP und \fBnever\fP. +.TP +\fBSOURCE_DATE_EPOCH\fP +Falls gesetzt, wird sie als Zeitstempel (als Sekunden seit der Epoche) in +dem \fBar\fP(5)\-Container von \fBdeb\-split\fP(5) verwandt. +. +.SH DATEIEN +.TP +\fI%ADMINDIR%/parts\fP +Das voreingestellte Verzeichnis für die Warteschlange der Teil\-Dateien, die +auf automatisches Zusammenfügen warten. + +Die in diesem Verzeichnis benutzten Dateinamen liegen in einem intern +\fBdpkg\-split\fP\-Format vor und sind sehr wahrscheinlich für andere Programme +nicht nützlich, und in keinem Fall sollte sich auf das Format der Dateinamen +verlassen werden. +. +.SH FEHLER +Volle Details über die Pakete in der Warteschlange sind nicht zu erhalten, +ohne selbst im Warteschlangenverzeichnis zu wühlen. + +Es gibt keine einfache Art zu testen, ob eine Datei, die ein Teil eines +Binärpaketes sein könnte, eine ist. +. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBdeb\fP(5), \fBdeb\-control\fP(5), \fBdpkg\-deb\fP(1), \fBdpkg\fP(1). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de>, +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> und 2019,2020 von Mario +Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. |