diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-06 00:45:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-06 00:45:20 +0000 |
commit | 9a08cbfcc1ef900a04580f35afe2a4592d7d6030 (patch) | |
tree | 004cc7027bca2f2c0bcb5806527c8e0c48df2d6e /po/mr.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | dpkg-56b3e277e23b0b6313500e1e330e80b5ab6e6522.tar.xz dpkg-56b3e277e23b0b6313500e1e330e80b5ab6e6522.zip |
Adding upstream version 1.19.8.upstream/1.19.8upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 8329 |
1 files changed, 8329 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po new file mode 100644 index 0000000..7b62e61 --- /dev/null +++ b/po/mr.po @@ -0,0 +1,8329 @@ +# Sampada Nakhare <sampada.n@rediffmail.com> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-24 11:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:51+0200\n" +"Last-Translator: Priti Patil <prithisd@gmail.com>\n" +"Language-Team: Marathi <janabhaaratii@cdacmumbai.in>\n" +"Language: mr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/dpkg/ar.c +msgid "failed to fstat archive" +msgstr "आर्काइव एफस्टॅट करता आले नाही" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "failed to read archive '%.255s'" +msgstr "आर्काइव `%.255s' वाचता आले नाही" + +#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to create '%.255s'" +msgstr "`%.255s' ची रचना करता येत नाही" + +#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c +#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to close file '%s'" +msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे फ़्लश? करणे जमत नाही" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to write file '%s'" +msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "ar member name '%s' length too long" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "ar member size %jd too large" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "generated corrupt ar header for '%s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to fstat ar member file (%s)" +msgstr "टीएमपीफाईल (डेटा) बनवता आली नाही" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat new name `%s': %s" +msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s" +msgstr "नवी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत" + +#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c +msgid "may not be empty string" +msgstr "रिकामी श्रृंखला नसावी" + +#: lib/dpkg/arch.c +#, fuzzy +#| msgid "must start with an alphanumeric" +msgid "must start with an alphanumeric" +msgstr "अंक-अक्षराने सुरुवात होणे आवश्यक" + +#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c +#, c-format +msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')" +msgstr "चिन्ह `%c' ला अनुमती नाही (फक्त अक्षरे, अंक व चिन्हे `%s')" + +#: lib/dpkg/arch.c +#, fuzzy +#| msgid "<none>" +msgctxt "architecture" +msgid "<none>" +msgstr "<काही नाही>" + +#: lib/dpkg/arch.c +msgctxt "architecture" +msgid "<empty>" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/arch.c +#, fuzzy +msgid "error writing to architecture list" +msgstr "`%s' लिहिताना त्रुटी" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create new file '%.250s'" +msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to write new file '%.250s'" +msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to flush new file '%.250s'" +msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे फ़्लश? करणे जमत नाही" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to sync new file '%.250s'" +msgstr "`%.255s' अनबफर करता येत नाही" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to stat other new file `%.250s'" +msgid "unable to close new file '%.250s'" +msgstr "दुस~या नविन `%.250s फाइलचे स्टॅट करणे अशक्य" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "remove old diversions-old: %s" +msgid "error removing old backup file '%s'" +msgstr "जुने वळण-जुने: %s काढून टाका" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating pipe `%.255s'" +msgid "error creating new backup file '%s'" +msgstr "`%.255s' पाइप बनवताना त्रुटी" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c +#: src/remove.c +#, c-format +msgid "cannot remove '%.250s'" +msgstr "%.250s काढणे अशक्य" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "error installing new file '%s'" +msgstr "नवीन स्टॅटअोव्हरराइड: %s अधिष्ठापन करताना त्रुटी" + +#: lib/dpkg/buffer.c +#, fuzzy +#| msgid "failed to create pipe" +msgid "failed to write" +msgstr "पाइप बनवणे अयशस्वी" + +#: lib/dpkg/buffer.c +#, fuzzy +#| msgid "failed to create pipe" +msgid "failed to read" +msgstr "पाइप बनवणे अयशस्वी" + +#: lib/dpkg/buffer.c +#, fuzzy +#| msgid "unexpected end of file in %.250s" +msgid "unexpected end of file or stream" +msgstr "%.250s मधील फाइलचा अनपेक्षित शेवट" + +#: lib/dpkg/buffer.c +#, fuzzy +#| msgid "failed to exec tar" +msgid "failed to seek" +msgstr "टार इक्सइसी करता आले नाही" + +#: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-split/split.c +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to execute %s (%s)" +msgstr "%s अमलात आणण्यास असमर्थ आहे" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: pass-through copy error: %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding input to gzip stream" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal gzip read error: '%s'" +msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal gzip write error" +msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding output to gzip stream" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal gzip read error" +msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal gzip write error: '%s'" +msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal gzip write error: %s" +msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding input to bzip2 stream" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'" +msgstr "%s: आंतरिक बीझिप२ त्रुटी: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal bzip2 write error" +msgstr "%s: आंतरिक बीझिप२ त्रुटी: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding output to bzip2 stream" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal bzip2 read error" +msgstr "%s: आंतरिक बीझिप२ त्रुटी: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'" +msgstr "%s: आंतरिक बीझिप२ त्रुटी: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unexpected bzip2 error" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy +#| msgid "internal error - bad mode `%s'" +msgid "internal error (bug)" +msgstr "अंतर्गत त्रुटी - खराब पद्धत `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "memory usage limit reached" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy +#| msgid "unknown compression type `%s'!" +msgid "unsupported compression preset" +msgstr "अपरिचीत संकोच प्रकार `%s'!" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unsupported options in file header" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "compressed data is corrupt" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy +#| msgid "unexpected end of file in %.250s" +msgid "unexpected end of input" +msgstr "%.250s मधील फाइलचा अनपेक्षित शेवट" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy +#| msgid "file may not contain newlines" +msgid "file format not recognized" +msgstr "फाइल मधे न्युलाइनस् नसेल" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unsupported type of integrity check" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: lzma read error" +msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: lzma write error" +msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: lzma close error" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: lzma error: %s" +msgstr "" +"%s: सफाई करताना चूक:\n" +" %s\n" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy +#| msgid "unknown compression type `%s'!" +msgid "unknown compression strategy" +msgstr "अपरिचीत संकोच प्रकार `%s'!" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "" +"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, " +"max=%d)" +msgstr "" +"सुधारणा निर्देशिकेत असलेल्या `%.250s' या फाइलचे नाव जास्त लांब आहे (लांबी=%d, " +"जास्तीतजास्त=%d)" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "" +"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" +msgstr "सुधारणा निर्देशिकेत असलेल्या फाईलींच्या नावांची लांबी वेगवेगळी आहे (दोन्ही %d व %d)" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "cannot scan updates directory '%.255s'" +msgstr "`%.255s' सुधारणा निर्देशिका तपासता येत नाही" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" +msgstr "अंतर्भुत सुधारणा फाईल %.255s काढून टाकता आली नाही" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to fill %.250s with padding" +msgstr "%.250s पँडिंगने भरता येत नाही" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to flush %.250s after padding" +msgstr "पँडिंगनंतर %.250s एकजीव करता येत नाही" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" +msgstr "पँडिंगनंतर %.250s च्या सुरूवातीला जाता येत नाही" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" +msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s" +msgstr "%.250s साठी फाईलडीस्क्रिप्टर फ्लॅग वाचणे जमत नाही" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open/create status database lockfile" +msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s" +msgstr "डीपीकेजी सद्यस्थिती डेटाबेस लोॅकफ़ाईल उघडता/बनवता येत नाही" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open/create status database lockfile" +msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s" +msgstr "डीपीकेजी सद्यस्थिती डेटाबेस लोॅकफ़ाईल उघडता/बनवता येत नाही" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" +msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s" +msgstr "आपणांस डीपीकेजी सद्यस्थिती डेटाबेसला टाळे लावण्याची परवानगी नाही" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +msgid "dpkg frontend lock" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy +#| msgid "unable to lock dpkg status database" +msgid "dpkg database lock" +msgstr "डीपीकेजी सद्यस्थिती डेटाबेसला टाळे लावता येत नाही" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +msgid "requested operation requires superuser privilege" +msgstr "या संक्रियेसाठी सुपरयुझरचे हक्क आवश्यक आहेत" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to access dpkg status area" +msgid "unable to access the dpkg database directory %s" +msgstr "डीपीकेजी दर्जा स्थानात प्रवेश मिळत नाही" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" +msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s" +msgstr "या संक्रियेसाठी डीपीकेजी दर्जा स्थानाचे वाचन/लेखन हक्क आवश्यक आहेत" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "failed to remove my own update file %.255s" +msgstr "माझी स्वतःची सुधारणा फाईल %.255s काढून टाकता आली नाही" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to write updated status of '%.250s'" +msgstr "`%.250s' ची सुधारित स्थिती लिहिता येत नाही" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to flush updated status of '%.250s'" +msgstr "`%.250s' ची सुधारित स्थिती एकजीव करता येत नाही" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'" +msgstr "`%.250s' च्या सुधारित स्थितीत काटछाट करता येत नाही" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'" +msgstr "%.250s' ची सुधारित स्थिती एफसिन्क करता येत नाही" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to close updated status of '%.250s'" +msgstr "%.250s' ची सुधारित स्थिती बंद करता येत नाही" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to install updated status of '%.250s'" +msgstr "%.250s' ची सुधारित स्थिती अधिष्ठापित करता येत नाही" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c +#, c-format +msgid "unable to check existence of '%.250s'" +msgstr "%.250s'चे अस्तित्व तपासण्यास असमर्थ" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +msgid "cannot read info directory" +msgstr "माहितीची डिरेक्टरी वाचू शकत नाही" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/unpack.c +#, c-format +msgid "error trying to open %.250s" +msgstr "समस्या %.250s उघडण्याचा प्रयत्न करत आहे" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c +#, fuzzy, c-format +msgid "corrupt info database format file '%s'" +msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c +#, c-format +msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conffile `%.250s' does not appear in package" +msgid "info file %s/%s not associated to any package" +msgstr "कोॅन्फफाईल `%.250s' पॅकेजमधे आढळत नाही" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating hard link '%.255s'" +msgstr "`%.255s' हार्ड साखळी बनवताना त्रुटी" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing `%s'" +msgid "error while writing '%s'" +msgstr "`%s' लिहिताना त्रुटी" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" +msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची असलेल्या फाइलचे फाइलनेम रिकामे आहे" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value" +msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची असलेल्या फाइलचे फाइलनेम रिकामे आहे" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator" +msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची असलेल्या फाइलचे फाइलनेम रिकामे आहे" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" +msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename" +msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची असलेल्या फाइलचे फाइलनेम रिकामे आहे" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" +msgid "loading control file '%s' for package '%s'" +msgstr "कॉन्फिग फाइल डिआयआर `%.250s' हि (`%.250s'मधून) वाचू शकत नाही" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +msgid "failed to open diversions file" +msgstr "डाइव्हर्जन्स फाइल उघडण्यास अयशस्वी" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +msgid "failed to fstat diversions file" +msgstr "डाइव्हर्जन्स फाइल एफस्टॅट होण्यास अयशस्वी" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +#, c-format +msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'" +msgstr "`%.250s' किंवा `%.250s' यामध्ये सामावलेले परस्परविरोधी डाइव्हर्जन्स" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error closing files list file for package '%.250s'" +msgid "loading files list file for package '%s'" +msgstr "दोषामुळे पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची असलेली फाइल बंद होत आहे" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files " +"currently installed" +msgstr "" +"डिपिकेजी: गंभीर ताकिद: पॅकेज `%.250s'साठी फाइल्सची सुची असलेली फाइल हरवली आहे, असे " +"गृहित धरुया कि पॅकेजमध्ये स्थापन केलेली कोणतीही फाइल नाही.\n" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, fuzzy, c-format +msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" +msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची असलेल्या फाइलचे फाइलनेम रिकामे आहे" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename" +msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची असलेल्या फाइलचे फाइलनेम रिकामे आहे" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +msgid "(Reading database ... " +msgstr "(डेटाबेस वाचत आहे ... " + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d files and directories currently installed.)\n" +msgid "%d file or directory currently installed.)\n" +msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" +msgstr[0] "%d फाइल्स आणि डिरेक्टरीज यांची सध्या स्थापना झालेली आहे.)\n" +msgstr[1] "%d फाइल्स आणि डिरेक्टरीज यांची सध्या स्थापना झालेली आहे.)\n" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "statoverride file `%.250s'" +msgid "invalid statoverride uid %s" +msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल `%.250s'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "statoverride file `%.250s'" +msgid "invalid statoverride gid %s" +msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल `%.250s'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "statoverride file `%.250s'" +msgid "invalid statoverride mode %s" +msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल `%.250s'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "failed to open statoverride file" +msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल उघडण्यास अयशस्वी" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "failed to fstat statoverride file" +msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल एफस्टॅट होण्यास अयशस्वी" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "statoverride file `%.250s'" +msgid "reading statoverride file '%.250s'" +msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल `%.250s'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy +msgid "statoverride file is missing final newline" +msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइलमध्ये रिकामी ओळ/लाइन आहे" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "statoverride file contains empty line" +msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइलमध्ये रिकामी ओळ/लाइन आहे" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy +msgid "syntax error in statoverride file" +msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल उघडण्यास अयशस्वी" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "" +"unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n" +"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n" +"can remove the override manually with %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy +msgid "unexpected end of line in statoverride file" +msgstr "%d ओळीवर पॅकेजच्या नावामध्ये अनपेक्षित उद्भवलेला ओळीचा शेवट/एण्ड ऑफ लाइन" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "" +"unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got " +"removed\n" +"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n" +"can remove the override manually with %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'" +msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल `%.250s'" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +#, fuzzy +msgid "format version with too big major component" +msgstr "आवृत्ती क्रमांक" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +msgid "format version with empty major component" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +#, fuzzy +msgid "format version has no dot" +msgstr "आवृत्ती क्रमांक" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +#, fuzzy +msgid "format version with too big minor component" +msgstr "आवृत्ती क्रमांक" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +msgid "format version with empty minor component" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +#, fuzzy +msgid "format version followed by junk" +msgstr "आवृत्ती क्रमांक" + +#: lib/dpkg/dir.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" +msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'" +msgstr "%.250s साठी फाईलडीस्क्रिप्टर फ्लॅग वाचणे जमत नाही" + +#: lib/dpkg/dir.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to sync directory '%s'" +msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" + +#: lib/dpkg/dir.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open directory '%s'" +msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" + +#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open file '%s'" +msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" + +#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c +#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to sync file '%s'" +msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" + +#: lib/dpkg/dump.c +#, c-format +msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'" +msgstr "`%.50s' to `%.250s' चे तपशील लिहिता आले नाहीत" + +#: lib/dpkg/dump.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to set buffering on %s database file" +msgstr "सद्यस्थिती फाइलचे बफरिंग निश्चित करता येत नाही" + +#: lib/dpkg/dump.c +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'" +msgstr "`%.50s' बद्दलची %s माहिती `%.250s' मध्ये लिहिता आली नाही" + +#: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +#| msgid "parse error" +msgid "error" +msgstr "पार्स त्रुटी" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, c-format +msgid "" +"%s%s%s: %s%s:%s\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +#| msgid "out of memory for new cleanup entry" +msgid "out of memory for new error context" +msgstr "वीन क्लीनअप नोंदीकरिता मेमरी अपूरी" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "%s: error while cleaning up:\n" +#| " %s\n" +msgid "error while cleaning up" +msgstr "" +"%s: सफाई करताना चूक:\n" +" %s\n" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +#| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n" +msgid "too many nested errors during error recovery" +msgstr "डीपीकेजी: त्रुटी सुधारणेदरम्यान पुष्कळच नेस्टेड चुका !!\n" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "out of memory for new cleanup entry" +msgstr "वीन क्लीनअप नोंदीकरिता मेमरी अपूरी" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" +msgstr "बहुपर्यायांसहित नवीन क्लीनअप नोंदीकरिता मेमरी अपूरी" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "unrecoverable fatal error, aborting" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +#| msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting" +msgid "outside error context, aborting" +msgstr "\"%s\" साठी अनेक अोव्हरराइडस्, संपवत आहे" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +#| msgid "internal error - bad mode `%s'" +msgid "internal error" +msgstr "अंतर्गत त्रुटी - खराब पद्धत `%s'" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy +#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" +msgid "is missing a value" +msgstr "जुनी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "has invalid value '%.50s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +msgid "has trailing junk" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package `%s' is not installed.\n" +msgid "invalid package name in '%s' field: %s" +msgstr "पॅकेज `%s' ची स्थापना केलेली नाही\n" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "empty file details field '%s'" +msgid "empty archive details '%s' field" +msgstr "फाइलचे विवरण क्षेत्र रिकामे `%s'" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file details field '%s' not allowed in status file" +msgid "archive details '%s' field not allowed in status file" +msgstr "सद्यस्थितीदर्शक फाइलमधे फाइल विवरण क्षेत्र `%s' ला अनुमती नाही" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)" +msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)" +msgstr "फाइल विवरण क्षेत्र `%s' मधे खुपच अधिक मूल्ये (इतरांच्या तुलनेत)" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)" +msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)" +msgstr "फाइल विवरण क्षेत्र `%s' मधे खुपच कमी मूल्ये (इतरांच्या तुलनेत)" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" +msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s" +msgstr "कालबाह्य `उजळणी' किंवा `पॅकेज-उजळणी' क्षेत्र वापरले" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" +msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s" +msgstr "`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s': आवृत्तीत त्रुटी: %.255s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "word in `priority' field" +msgid "word in '%s' field: %s" +msgstr " `अग्रक्रम' क्षेत्रामधे शब्द" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "value for `status' field not allowed in this context" +msgid "value for '%s' field not allowed in this context" +msgstr "येथील संदर्भात `सद्यस्थिती' क्षेत्रासाठी मूल्य ठरवण्याची अनुमती नाही" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "first (want) word in `status' field" +msgid "first (want) word in '%s' field: %s" +msgstr "`सद्यस्थिती' क्षेत्रातील पहिला (जरुर) शब्द" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "second (error) word in `status' field" +msgid "second (error) word in '%s' field: %s" +msgstr "`सद्यस्थिती' क्षेत्रातील दुसरा (चूक) शब्द" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "third (status) word in `status' field" +msgid "third (status) word in '%s' field: %s" +msgstr "`सद्यस्थिती' क्षेत्रातील तिसरा (सद्यस्थितीदर्शक) शब्द" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s" +msgid "'%s' field value '%.250s'" +msgstr "आवृत्ती श्रृंखला `%.250s': %.250s मधे त्रुटी" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" +msgid "obsolete '%s' field used" +msgstr "कालबाह्य `उजळणी' किंवा `पॅकेज-उजळणी' क्षेत्र वापरले" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "value for `conffiles' has malformed line `%.*s'" +msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'" +msgstr "`विन्यासफाईल' च्या मूल्यामधील ओळ कुरूप आहे `%.*s'" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" +msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'" +msgstr "`विन्यासफाईल' च्या मूल्यामध्ये रिक्त जागेने न सुरू होणारी ओळ आहे `%c'" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "root or null directory is listed as a conffile" +msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field" +msgstr "विन्यासफाईल म्हणून मूल किंवा रिक्त निर्देशिकेची नोंद केली आहे" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेजचे नाव गायब, किंवा पॅकेजच्या नावाच्या अपेक्षित ठिकाणी कचरा" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s" +msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेजचे नाव अयोग्य `%.255s': %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgid "" +"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name " +"expected" +msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेजचे नाव गायब, किंवा पॅकेजच्या नावाच्या अपेक्षित ठिकाणी कचरा" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s" +msgstr "`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s': आवृत्तीत त्रुटी: %.255s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" bad version relationship %c%c" +msgstr "" +"`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s':\n" +" आवृत्ती नाते खराब %c%c" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead" +msgstr "" +"`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s':\n" +" `%c' कालबाह्य आहे, त्याएेवजी %c=' किंवा `%c%c' वापरा" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead" +msgstr "आवृत्ती क्रमांक तंतोतंत जुळल्याचे दिसते, त्याएेवजी `=' चा वापर सुचित" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Only exact versions may be used for Provides" +msgid "only exact versions may be used for '%s' field" +msgstr "प्रोव्हाईड्ससाठी तंतोतंत आवृत्त्याच वापराव्यात" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" +msgstr "आवृत्ती मूल्य अंक-अक्षरांशिवाय सुरू होतेय, रिक्त जागा अंतर्भुत करण्याचे सुचित" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'" +msgstr "`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s': आवृत्तीत `%c' चा समावेश आहे" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated" +msgstr "`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s': आवृत्ती अ-रहित" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'" +msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'" +msgstr "`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s': आवृत्तीत `%c' चा समावेश आहे" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'" +msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेज `%.255s' संदर्भात नियमबाह्य लेखन त्रुटी " + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field" +msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field" +msgstr "%s क्षेत्रात (`|') पर्यायांना अनुमती नाही" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s" +msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेजचे नाव अयोग्य `%.255s': %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "duplicate pending trigger '%.255s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s" +msgstr "बेकायदेशीर पॅकेजचे नाव %d ओळीवर: %.250s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'" +msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी असलेली फाइलची सुची" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to stat source file '%.250s'" +msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'" +msgstr "नवीन डिस्ट कॉनफाइल `%.250s'चा मालकीहक्क बदलण्यास असमर्थ आहे " + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to set mode of target file '%.250s'" +msgstr "नवीन डिस्ट कॉनफाइल `%.250s'चा मोड निश्चित करण्यास असमर्थ आहे" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" +msgid "cannot stat %s" +msgstr "जुनी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "धोक्याची सूचना, कोॅन्फफाईल `%s' ही निव्वळ मजकूर फाइल नाही\n" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to write %s: %s" +msgid "cannot read %s" +msgstr "%s: %s लिहिता येत नाही" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot open diversions: %s" +msgid "cannot open %s" +msgstr "वळवलेले: %s उघडता येत नाही" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to unlock %s: %s" +msgid "unable to unlock %s" +msgstr "%s चे टाळे उघडता येत नाही: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to check file '%s' lock status" +msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "status database area is locked by another process" +msgid "%s is locked by another process" +msgstr "सद्यस्थिती डेटाबेस क्षेत्राला इतर प्रक्रियेने टाळे लावले आहे " + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to unlock %s: %s" +msgid "unable to lock %s" +msgstr "%s चे टाळे उघडता येत नाही: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot open diversions: %s" +msgid "cannot open file %s" +msgstr "वळवलेले: %s उघडता येत नाही" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy +msgid "pager to show file" +msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे फ़्लश? करणे जमत नाही" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot write file %s into the pager" +msgstr "निर्देशिका वळवता येत नाहीत" + +#: lib/dpkg/log.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "couldn't open log `%s': %s\n" +msgid "could not open log '%s': %s" +msgstr "नोंद `%s': %s उघडता आली नाही \n" + +#: lib/dpkg/log.c +msgid "<package status and progress file descriptor>" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/log.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to write to status fd %d" +msgstr "`%.250s' ची सुधारित स्थिती लिहिता येत नाही" + +#: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +msgid "failed to allocate memory" +msgstr "निर्देशिका बनवता आली नाही" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "failed to dup for fd %d" +msgstr "एफ़डी %d साठी डीयुपी करणे अयशस्वी" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "failed to dup for std%s" +msgstr "एसटीडी%s साठी डीयुपी करणे अयशस्वी" + +#: lib/dpkg/mlib.c +msgid "failed to create pipe" +msgstr "पाइप बनवणे अयशस्वी" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing to '%s'" +msgstr "`%s' लिहिताना त्रुटी" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" +msgstr "%.250s साठी फाईलडीस्क्रिप्टर फ्लॅग वाचणे जमत नाही" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" +msgstr "%.250s साठी क्लोज-ऑन-इअेक्सइसी फ्लॅग निश्चित करणे जमत नाही" + +#: lib/dpkg/options-parsers.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s" +msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s" +msgstr "--इग्नॉर-डिपेन्डसला कायदेशीर पॅकेज नाव आवश्यक आहे. `%.250s' हे नाही; %s" + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +msgid "configuration error: %s:%d: %s" +msgstr "संरचना त्रुटी: %s चे मूल्य आवश्यक" + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s" +msgstr "संरचना फाईल `%.255s' वाचनासाठी उघडता आली नाही" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "unbalanced quotes in '%s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown option '%s'" +msgstr "अपरिचीत पर्याय `%s'" + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' needs a value" +msgstr "--%s पर्याय मूल्य धारण करतो" + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' does not take a value" +msgstr "--%s पर्याय मूल्य धारण करत नाही" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "read error in configuration file '%.255s'" +msgstr "`%.255s' संरचना फाईलमधे वाचन त्रुटी" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "error closing configuration file '%.255s'" +msgstr "`%.255s' संरचना फाईल बंद करताना त्रुटी" + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +msgid "error opening configuration directory '%s'" +msgstr "`%.255s' संरचना फाईल बंद करताना त्रुटी" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "unknown option --%s" +msgstr "अपरिचित पर्याय --%s" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "--%s option takes a value" +msgstr "--%s पर्याय मूल्य धारण करतो" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "--%s option does not take a value" +msgstr "--%s पर्याय मूल्य धारण करत नाही" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "unknown option -%c" +msgstr "अपरिचित पर्याय -%c" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "-%c option takes a value" +msgstr "-%c पर्याय मूल्य धारण करतो" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "-%c option does not take a value" +msgstr "-%c पर्याय मूल्य धारण करत नाही" + +#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c +#, c-format +msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'" +msgstr "--%sसाठी अयोग्य पूर्णांक : `%.250s'" + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'" +msgstr "--%sसाठी अयोग्य पूर्णांक : `%.250s'" + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +msgid "obsolete option '--%s'" +msgstr "ताकिद: अप्रचलित पर्याय `--%s'\n" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" +msgstr " परस्परविरुद्ध कृती -%c (--%s) आणि -%c (--%s)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "duplicate value for '%s' field" +msgstr "`%s' क्षेत्रासाठी मूल्य पुनरावृत्ती" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "user-defined field name '%.*s' too short" +msgstr "वापरकर्त्याने ठरविलेेले क्षेत्र नाव `%.*s' फारच छोटे" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'" +msgstr "वापरकर्त्याने ठरविलेेल्या क्षेत्रात `%.*s' मूल्य पुनरावृत्ती" + +#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing %s" +msgid "missing '%s' field" +msgstr "%s गायब" + +#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "duplicate value for '%s' field" +msgid "empty value for '%s' field" +msgstr "`%s' क्षेत्रासाठी मूल्य पुनरावृत्ती" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +msgid "package has '%s' field but is missing architecture" +msgstr "(पॅकेज: " + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'" +msgstr "(पॅकेज: " + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" +msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field" +msgstr "पॅकेजची संरचित आवृत्ती अनुचित स्थितीत" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "package has status %s but triggers are awaited" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "package has status %s but no triggers awaited" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "package has status %s but triggers are pending" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +msgid "package has status %s but no triggers pending" +msgstr " %s पॅकेज काढण्यात यावे.\n" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" +msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them" +msgstr "अधिष्ठापन न केलेल्या पॅकेजमधे कोॅन्फफाइल आहेत, त्यांच्याकडे दुर्लक्ष" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "" +"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to " +"an upgrade from an unofficial dpkg" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "" +"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most " +"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "" +"package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has " +"multiple installed instances" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading" +msgstr "पॅकेज इनफो फाईल `%.255s' वाचनासाठी उघडता आली नाही" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "can't stat package info file '%.255s'" +msgstr "पॅकेज इनफो फाईल `%.255s' स्टॅट करता येत नाही" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't stat package info file `%.255s'" +msgid "reading package info file '%s': %s" +msgstr "पॅकेज इनफो फाईल `%.255s' स्टॅट करता येत नाही" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "can't mmap package info file '%.255s'" +msgstr "पॅकेज इनफो फाईल `%.255s' एममॅप करता येत नाही" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't stat package info file `%.255s'" +msgid "reading package info file '%.255s'" +msgstr "पॅकेज इनफो फाईल `%.255s' स्टॅट करता येत नाही" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "empty field name" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "EOF after field name `%.*s'" +msgid "end of file after field name '%.*s'" +msgstr "क्षेत्र नाव `%.*s' नंतर इओएफ" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "newline in field name '%.*s'" +msgstr "क्षेत्र नाव `%.*s' मधे न्यूलाइन" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" +msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'" +msgstr "क्षेत्र नाव `%.*s' मधे एमएसडोॅस इओएफ (^Z)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "field name '%.*s' must be followed by colon" +msgstr "क्षेत्र नाव `%.*s' नंतर कोलन असणे आवश्यक" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" +msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)" +msgstr "`%.*s' क्षेत्राच्या मूल्यापुर्वी इओएफ (अंतिम न्यूलाइन गायब)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" +msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)" +msgstr "`%.*s' क्षेत्राच्या मूल्यात एमएसडोॅस इओएफ कॅर (न्यूलाइन गायब?)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "newline in field name `%.*s'" +msgid "blank line in value of field '%.*s'" +msgstr "क्षेत्र नाव `%.*s' मधे न्यूलाइन" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" +msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)" +msgstr "`%.*s' क्षेत्राच्या मूल्यादरम्यान इओएफ (अंतिम न्यूलाइन गायब)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "failed to close after read: '%.255s'" +msgstr "वाचनानंतर बंद करता आले नाही: `%.255s'" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "several package info entries found, only one allowed" +msgstr "अनेक पॅकेज इनफो नोंदी आढळल्या, फक्त एकालाच अनुमती" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "no package information in '%.255s'" +msgstr "`%.255s' मधे पॅकेजची माहिती नाही" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n" +" %.255s" +msgstr "%s, `%.255s' फायलीत %d ओळीजवळ" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"parsing file '%.255s' near line %d:\n" +" %.255s" +msgstr "%s, `%.255s' फायलीत %d ओळीजवळ" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "must start with an alphanumeric" +msgid "must start with an alphanumeric character" +msgstr "अंक-अक्षराने सुरुवात होणे आवश्यक" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "<none>" +msgctxt "version" +msgid "<none>" +msgstr "<काही नाही>" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "version string is empty" +msgstr "आवृत्ती श्रृंखला रिकामी आहे" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "version string has embedded spaces" +msgstr "आवृत्ती श्रृंखलेत वेढलेल्या रिक्त जागा आहेत" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "epoch in version is not number" +msgid "epoch in version is empty" +msgstr "आवृत्तीतील इपोच हा अंक नाही" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "epoch in version is not number" +msgstr "आवृत्तीतील इपोच हा अंक नाही" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "epoch in version is not number" +msgid "epoch in version is negative" +msgstr "आवृत्तीतील इपोच हा अंक नाही" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "epoch in version is not number" +msgid "epoch in version is too big" +msgstr "आवृत्तीतील इपोच हा अंक नाही" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "nothing after colon in version number" +msgstr "आवृत्ती अंकात कोलन नंतर काही नाही" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "version string is empty" +msgid "revision number is empty" +msgstr "आवृत्ती श्रृंखला रिकामी आहे" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "version string is empty" +msgid "version number is empty" +msgstr "आवृत्ती श्रृंखला रिकामी आहे" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "version number does not start with digit" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "nothing after colon in version number" +msgid "invalid character in version number" +msgstr "आवृत्ती अंकात कोलन नंतर काही नाही" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "nothing after colon in version number" +msgid "invalid character in revision number" +msgstr "आवृत्ती अंकात कोलन नंतर काही नाही" + +#: lib/dpkg/path-remove.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to securely remove '%.255s'" +msgstr "`%.255s' ची रचना करता येत नाही" + +#: lib/dpkg/path-remove.c +msgid "rm command for cleanup" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid character `%c' in field width\n" +msgid "invalid character '%c' in field width" +msgstr "क्षेत्र रुंदीत `%c' अयोग्य \n" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +msgid "field width is out of range" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +#, fuzzy +#| msgid "missing altname" +msgid "missing closing brace" +msgstr "पर्यायीनाव गायब" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +#, c-format +msgid "cannot get package %s filesystem last modification time" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c +#, c-format +msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/pkg-show.c +msgid "(no description available)" +msgstr "(वर्णन उपलब्ध नाही)" + +#: lib/dpkg/pkg-show.c +#, fuzzy, c-format +msgid "version '%s' has bad syntax: %s" +msgstr "डिपिकेजी: वर्जन '%s' ची चुकीची सिन्टॅक्स/वाक्यरचना आहे: %s\n" + +#: lib/dpkg/pkg-spec.c +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s" +msgstr "बेकायदेशीर पॅकेजचे नाव %d ओळीवर: %.250s" + +#: lib/dpkg/pkg-spec.c +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s" +msgstr "बेकायदेशीर पॅकेजचे नाव %d ओळीवर: %.250s" + +#: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c +msgid "warning" +msgstr "धोक्याची सुचना" + +#: lib/dpkg/strwide.c +#, c-format +msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/strwide.c +#, c-format +msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "error un-catching signal %s: %s\n" +msgstr "दोष अनकॅचिंग सिग्नल %s: %s \n" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s" +msgstr "स्क्रिप्ट रन करण्याआधी सिग्नल %sकडे दुर्लक्ष करण्यास असमर्थ आहे" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "%s (subprocess): %s\n" +msgstr "%s (उपप्रक्रिया): %s\n" + +#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c +msgid "fork failed" +msgstr "विशाख अयशस्वी" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "subprocess %s returned error exit status %d" +msgid "%s subprocess returned error exit status %d" +msgstr "उपप्रक्रिया %s कडुन त्रुटी निर्गम स्थिती %d" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess was interrupted" +msgstr "%s साठी वाट पहाणे अयशस्वी झाले" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s" +msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s" +msgstr "उपप्रक्रिया %s ला (%s)%s संकेताने नष्ट केले" + +#: lib/dpkg/subproc.c +msgid ", core dumped" +msgstr ", गाभा अडगळीत टाकला" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess failed with wait status code %d" +msgstr "थांबणे स्थिती कोड %d नुसार उपप्रक्रिया %s अयशस्वी झाली " + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +msgid "wait for %s subprocess failed" +msgstr "%s साठी वाट पहाणे अयशस्वी झाले" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid character `%c' in field width\n" +msgid "invalid tar header size field" +msgstr "क्षेत्र रुंदीत `%c' अयोग्य \n" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid character `%c' in field width\n" +msgid "invalid tar header mtime field" +msgstr "क्षेत्र रुंदीत `%c' अयोग्य \n" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "statoverride file `%.250s'" +msgid "invalid tar header uid field" +msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल `%.250s'" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "statoverride file `%.250s'" +msgid "invalid tar header gid field" +msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल `%.250s'" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid character `%c' in field width\n" +msgid "invalid tar header checksum field" +msgstr "क्षेत्र रुंदीत `%c' अयोग्य \n" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "invalid tar header checksum" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "partially read tar header" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "invalid tar header with empty name field" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, c-format +msgid "unsupported GNU tar header type '%c'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, c-format +msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, c-format +msgid "unsupported PAX tar header type '%c'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown compression type '%s'!" +msgid "unknown tar header type '%c'" +msgstr "अपरिचीत संकोच प्रकार `%s'!" + +#: lib/dpkg/treewalk.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" +msgid "cannot stat pathname '%s'" +msgstr "जुनी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत" + +#: lib/dpkg/treewalk.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot scan directory '%.255s'" +msgid "cannot open directory '%s'" +msgstr "`%.255s' निर्देशिका चाळता येत नाही" + +#: lib/dpkg/treewalk.c +#, fuzzy, c-format +msgid "treewalk root %s is not a directory" +msgstr "माहितीची डिरेक्टरी वाचू शकत नाही" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'" +msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy +msgid "triggers database lock" +msgstr "%s चे टाळे उघडता येत नाही: %s" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "दुस~या नविन `%.250s फाइलचे स्टॅट करणे अशक्य" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'" +msgstr "%.255s फाइल मधुन %s वाचताना त्रुटी" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "%.255s फाइल मधुन %s वाचताना त्रुटी" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "`%.255s'ची नविन आवृत्ती स्थापन करणे अशक्य" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for " +"package '%.250s')" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'" +msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'" +msgstr "भाग फाइल `%.250s' वाचता येत नाही" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': " +"%.250s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'" +msgstr "नवी माहिती फाइल `%.250s' हिची `%.250s' म्हणून स्थापना करण्यास असमर्थ आहे" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to read file triggers file '%.250s'" +msgstr "भाग फाइल `%.250s' वाचता येत नाही" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'" +msgstr "`%.255s' संरचना फाईलमधे वाचन त्रुटी" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in " +"file '%.250s'): %.250s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name " +"'%.250s': %.250s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'" +msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" + +#: lib/dpkg/triglib.c +msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'" +msgstr "डिपोॅट निर्देशिका `%.250s' वाचता येत नाही" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'" +msgstr "डिपोॅट निर्देशिका `%.250s' वाचता येत नाही" + +#: lib/dpkg/trigname.c +msgid "empty trigger names are not permitted" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/trigname.c +msgid "trigger name contains invalid character" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, fuzzy, c-format +msgid "read error in '%.250s'" +msgstr "%.250sमध्ये वाचनाची समस्या" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, fuzzy, c-format +msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'" +msgstr "एफगेट्स डाइव्हर्जन्स [i] मधून रिकामा स्ट्रिंग देतो" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, fuzzy, c-format +msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'" +msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - %.250s नंतर न्यूलाइन गायब" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected end of file in %.250s" +msgid "unexpected end of file reading '%.250s'" +msgstr "%.250s मधील फाइलचा अनपेक्षित शेवट" + +#: lib/dpkg/varbuf.c +msgid "error formatting string into varbuf variable" +msgstr "" + +#: src/archives.c +msgid "error reading from dpkg-deb pipe" +msgstr "डिपिकेजी-डेब पाइप मधुन वाचन त्रुटी" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't mmap package info file `%.255s'" +msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s" +msgstr "पॅकेज इनफो फाईल `%.255s' एममॅप करता येत नाही" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')" +msgstr "`%.255s' (`%.255s' मधील) वाचता आली नाही" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s" +msgstr "" +"डिपिकेजी: %s: ताकिद - `%.250s' चे `%.250s' पुन्हा नामांकन करण्यास अयशस्वी: %s\n" + +#: src/archives.c src/statcmd.c +#, c-format +msgid "error setting ownership of '%.255s'" +msgstr "`%.255s' ची मालकी निश्चित करताना त्रुटी" + +#: src/archives.c src/statcmd.c +#, c-format +msgid "error setting permissions of '%.255s'" +msgstr "`%.255s' च्या परवानग्या निर्धारीत करताना त्रुटी" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error closing/writing '%.255s'" +msgstr "`%.255s बंद करताना/लिहिताना त्रुटी " + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating pipe '%.255s'" +msgstr "`%.255s' पाइप बनवताना त्रुटी" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating device '%.255s'" +msgstr "`%.255s' उपकरण बनवताना त्रुटी" + +#: src/archives.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "error creating symbolic link '%.255s'" +msgstr "`%.255s' प्रतीकात्मक साखळी बनवताना त्रुटी" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating directory '%.255s'" +msgstr "`%.255s' निर्देशिका बनवताना त्रुटी" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot open archive part file `%.250s'" +msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s" +msgstr "आर्काइव भाग फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error setting timestamps of '%.255s'" +msgstr "`%.255s'चा समयशिक्का निर्धारीत करताना त्रुटी" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'" +msgstr "`%.255s' सिमलिंकची मालकी निश्चित करताना त्रुटी" + +#: src/archives.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to read link '%.255s'" +msgstr "`%.255s' साखळी/लिंक वाचण्यास अशक्य" + +#: src/archives.c src/configure.c +#, c-format +msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances " +"of package %.250s" +msgstr "%.250s पॅकेजमधेही असल्याने, `%.250s' वर पुनर्लेखन करण्याच्या प्रयत्नात" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'" +msgstr "`%.250s' वरिल एग्झिक्युट परवानगी सेट करण्यास असमर्थ आहे" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for " +"symlink '%.250s'" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot open archive part file '%.250s'" +msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'" +msgstr "आर्काइव भाग फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of " +"'%.250s' (package: %.100s)" +msgstr "" +"`%.250s'%.10s%.100s%.10s ची वळवलेली आवृत्ती असलेल्या `%.250s' वर पुनर्लेखन करण्याच्या " +"प्रयत्नात" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'" +msgstr "" +"`%.250s'%.10s%.100s%.10s ची वळवलेली आवृत्ती असलेल्या `%.250s' वर पुनर्लेखन करण्याच्या " +"प्रयत्नात" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)" +msgstr "`%.255s' स्टॅट करता येत नाही (जे मी आता अधिष्ठापित करणार होतो)" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another " +"version" +msgstr "अन्य आवृत्ती अधिष्ठापित करण्यापुर्वी `%.255s' भोवतालचा घोळ निस्तारता येत नाही" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version" +msgstr "अन्य आवृत्ती अधिष्ठापित करण्यापुर्वी `%.255s' स्टॅट रिस्टोअर्ड करता येत नाही" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x" +msgstr "आर्काइवमधे 0x%x या अपरिचित प्रकाराचे `%.255s' ओॅब्जेक्ट होते" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Replacing files in old package %s ...\n" +msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n" +msgstr "%s ... जुन्या पॅकेजमधील फायली बदलल्या जात आहेत \n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" +msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n" +msgstr "%s ... अधिष्ठापित पॅकेजमधील फायलींनी बदलले \n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with " +"nondirectory" +msgstr "%.250s पॅकेजमधील `%.250s' निर्देशिकेवर नाॅननिर्देशिकेने पुनर्लेखन करण्याच्या प्रयत्नात" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" +msgstr "%.250s पॅकेजमधेही असल्याने, `%.250s' वर पुनर्लेखन करण्याच्या प्रयत्नात" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version" +msgstr "नविन आवृत्ती स्थापन करण्यासाठी `%.255s' बाजूला करण्यास अशक्य" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'" +msgstr "`%.255s'चे सिमलिंक बॅकप घेणे अशक्य" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'" +msgstr "`%.255s'चे chown सिमलिंक बॅकप घेणे अशक्य" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version" +msgstr "नविन आवृत्ती स्थापन करण्याआधी `%.255s'चे सिमलिंक बॅकप घेणे अशक्य" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to install new version of '%.255s'" +msgstr "`%.255s'ची नविन आवृत्ती स्थापन करणे अशक्य" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open '%.255s'" +msgstr "`%.255s' ची रचना करता येत नाही" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to sync file '%.255s'" +msgstr "`%.255s' अनबफर करता येत नाही" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"ignoring dependency problem with %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"डिपिकेजी: ताकिद - %s काढून टाकून अवलंबुन रहाण्याची समस्या दुर्लक्षित करित आहे:\n" +"%s" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"considering deconfiguration of essential\n" +" package %s, to enable %s" +msgstr "" +"डिपिकेजी: ताकिद - %s काढुन टकण्यासाठी जरुरी असलेल्या\n" +" %s पॅकेजची अजुळवणी विचारात घेत आहे.\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"no, %s is essential, will not deconfigure\n" +" it in order to enable %s" +msgstr "" +"डिपिकेजी: नाही, %s हे जरूरी आहे, %s काढुन टाकण्यासाठी त्याची अजुळवणी करणे शक्य नाही.\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" +"%s" +msgstr "" +"डिपिकेजी: नाही, %s काढू शकत नाही (--स्वयंचलीत-अजुळवणी मदत करू शकते):\n" +"%s" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "removal of %.250s" +msgstr "%.250sमध्ये वाचनाची समस्या" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "installation of %.250s" +msgstr "`%.255s'ची नविन आवृत्ती स्थापन करणे अशक्य" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..." +msgstr "डिपिकेजी: %s च्या मर्जीनुसार %s काढून टाकण्याचा विचार करत आहे ...\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)" +msgstr "डिपिकेजी: हो %sच्या मर्जीनुसार %s कढून टाकले जाइल.\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: regarding %s containing %s:\n" +#| "%s" +msgid "" +"regarding %s containing %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"डिपिकेजी: %s बद्दल ज्याच्यात %s आहे:\n" +"%s" + +#: src/archives.c +#, fuzzy +msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!" +msgstr "डिपिकेजी: ताकिद - परस्परविरोधाकडे दुर्लक्ष करित आहे, तरी पुढे जाऊ शकता !\n" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"installing %.250s would break %.250s, and\n" +" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "installing %.250s would break existing software" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" +msgid "considering removing %s in favour of %s ..." +msgstr "डिपिकेजी: %s च्या मर्जीनुसार %s काढून टाकण्याचा विचार करत आहे ...\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" +msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it" +msgstr "" +"%s ची बरोबर स्थापना झालेली नाही - त्यावर अवलंबित असलेल्या बाबींकडे दुर्लक्ष करित आहे.\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" +msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..." +msgstr "डिपिकेजी: %s काढुन टकण्यास समस्या येइल कारण ती %s पुरवते ...\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested" +msgstr "" +"डिपिकेजी: पॅकेज %sला पुर्नस्थापनेची जरूरी आहे, पण तुमच्या विनंती नुसार ते काढूनटाकले जाइल\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" +msgid "package %s requires reinstallation, will not remove" +msgstr "डिपिकेजी: पॅकेज %sला पुर्नस्थापनेची जरूरी आहे, ते काढून टाकले जाणार नाही.\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" +msgid "yes, will remove %s in favour of %s" +msgstr "डिपिकेजी: हो %sच्या मर्जीनुसार %s कढून टाकले जाइल.\n" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "conflicting packages - not installing %.250s" +msgstr "परस्परविरोधी पॅकेजेस - %.250sची स्थापना होत नाही" + +#: src/archives.c +#, fuzzy +msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!" +msgstr "डिपिकेजी: ताकिद - परस्परविरोधाकडे दुर्लक्ष करित आहे, तरी पुढे जाऊ शकता !\n" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" +msgstr "--%s --रिकर्सीव्ह/पुन्हा: पुन्हा: लागणारी गरज कमीतकमी एक पाथ आरग्युमेन्ट" + +#: src/archives.c +msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" +msgstr "शोध घेतला, पण पॅकेजेस (फाइल *.deb) सापडले नाही" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "--%s needs at least one package archive file argument" +msgstr "--%s ला कमीतकमी एका पॅकेजच्या अर्काइव्ह फाइलच्या आरग्यूमेंटची गरज आहे" + +#: src/archives.c src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot access archive" +msgid "cannot access archive '%s'" +msgstr "आर्काइव्हमध्ये प्रवेश करणे अशक्य" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "archive '%s' is not a regular file" +msgstr "धोक्याची सूचना, कोॅन्फफाईल `%s' ही निव्वळ मजकूर फाइल नाही\n" + +#: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/force.c src/main.c +#: src/packages.c src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c +#: src/verify.c dpkg-deb/build.c dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c +#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c +msgid "<standard output>" +msgstr "" + +#: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c +#: dpkg-split/queue.c +msgid "<standard error>" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" +msgid "Selecting previously unselected package %s.\n" +msgstr "अगोदर निवड रद्द झालेल्या %s पॅकेजची निवड होत आहे.\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skipping deselected package %s.\n" +msgid "Skipping unselected package %s.\n" +msgstr "निवड रद्द झालेल्या %s पॅकेज वगळत आहे.\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" +msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping" +msgstr "%.250s ची %.250s आवृत्ती अगोदर स्थापन केलीली आहे, वगळत आहे.\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s" +msgstr "%s - ताकिद : %.250s हे %.250sला %.250s वरून खाली आणते.\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" +msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping" +msgstr "%.250s हे %.250sला %.250s वरून खाली आणणार नाही, वगळत आहे.\n" + +#: src/cleanup.c +#, c-format +msgid "" +"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation " +"of backup copy" +msgstr "" +"पुर्नस्थापना करण्यासाठी `%.250s'ची नवीन स्थापन केलेली आवृत्ती काढुन टाकण्यास असमर्थ आहे" + +#: src/cleanup.c +#, c-format +msgid "unable to restore backup version of '%.250s'" +msgstr "`%.250s'च्या बॅकप आवृत्तीची पुनर्रचना करण्यास असमर्थ आहे" + +#: src/cleanup.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to restore backup version of `%.250s'" +msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'" +msgstr "`%.250s'च्या बॅकप आवृत्तीची पुनर्रचना करण्यास असमर्थ आहे" + +#: src/cleanup.c +#, c-format +msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'" +msgstr "`%.250s'ची नवीन स्थापन केलेली आवृत्ती काढून टाकण्यास असमर्थ आहे" + +#: src/cleanup.c +#, c-format +msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'" +msgstr "`%.250s'ची नवीन वेचलेली /extracted आवृत्ती काढून टाकण्यास असमर्थ आहे" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Configuration file `%s'" +msgid "Configuration file '%s'\n" +msgstr "" +"\n" +"काॅनफिगरेशन फाइल `%s'" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Configuration file `%s'" +msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n" +msgstr "" +"\n" +"काॅनफिगरेशन फाइल `%s'" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " ==> File on system created by you or by a script.\n" +#| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n" +msgid "" +" ==> File on system created by you or by a script.\n" +" ==> File also in package provided by package maintainer.\n" +msgstr "" +"\n" +"==> सिस्टमवरील/संगणकावरिल फाइल हि तुम्ही किंवा स्क्रिप्टने बनवलेली आहे.\n" +"==> पॅकेजमधील फाइल हि पॅकेज मेंटेनरकडून पुरवलेली आहे.\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " Not modified since installation.\n" +msgid " Not modified since installation.\n" +msgstr "" +"\n" +"स्थापना झाल्यापासून बदललेली नाही.\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" +msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" +msgstr "" +"\n" +" ==> स्थापना केल्यापासून (तुम्ही अथवा स्क्रिप्टने) बदल केले आहेत.\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" +msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" +msgstr "" +"\n" +" ==> स्थापना केल्यापासून (तुम्ही अथवा स्क्रिप्टने) काढून टाकलेले.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" +msgstr " ==> पॅकेज वितकराने अद्ययावत/अपडेट केलेल्या आवृत्ती पाठवल्या आहेत.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" +msgstr " पॅकेजमधील आवृत्ती आणि गेल्यावेळी स्थापन केलेली आवृत्ती या दोन्ही सारख्या आहेत.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Using new file as you requested.\n" +msgstr " ==> तुम्ही विनंती केल्याप्रमाणे नवीन फाइल वापरत आहे.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" +msgstr " ==> तुम्ही विनंती केल्याप्रमाणे चालू जुनी फाइल वापरत आहे.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" +msgstr " ==> जुनी कॉनफिग फाइल डिफॉल्ट म्हणून ठेवत आहे.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Using new config file as default.\n" +msgstr " ==> नवीन कॉनफिग फाइल डिफॉल्ट म्हणून वापरत आहे.\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" What would you like to do about it ? Your options are:\n" +" Y or I : install the package maintainer's version\n" +" N or O : keep your currently-installed version\n" +" D : show the differences between the versions\n" +" Z : start a shell to examine the situation\n" +msgstr "" +" तुम्हाला त्याबद्दल काय करायला आवडेल ? तुमचे पर्याय आहेत:\n" +" वाय किंवा आय : पॅकेज मेंटेनरची आवृत्ती स्थापन करणे\n" +" एन किंवा ओ : चालू स्थापन केलेली आवृत्ती ठेवणे\n" +" डि : आवृत्तीमधिल फरक दखवा\n" +" झेड : परिस्थिती तपासण्यासाठी ही प्रक्रिया बॅकग्राउंड मध्ये करा\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " The default action is to keep your current version.\n" +msgstr " तुमची चालू आवृत्ती ठेवणे हि डिफोॅल्ट कृती आहे.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " The default action is to install the new version.\n" +msgstr "नवी आवृत्ती स्थापन करणे हि डिफोॅल्ट कृती आहे.\n" + +#: src/configure.c +msgid "[default=N]" +msgstr "[डिफोॅल्ट=एन]" + +#: src/configure.c +msgid "[default=Y]" +msgstr "[डिफोॅल्ट=वाय]" + +#: src/configure.c +msgid "[no default]" +msgstr "[डिफोॅल्ट नाही]" + +#: src/configure.c +msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" +msgstr "एसटीडीइआरआर लिहिण्यास येणारा दोष हा कॉनफाइल प्रॉम्प्टच्या आधी शोधण्यात आला" + +#: src/configure.c +msgid "read error on stdin at conffile prompt" +msgstr "कॉनफाइल प्रॉम्प्टच्या एसटिडिइनवरचा दोष वाचा" + +#: src/configure.c +#, fuzzy +#| msgid "read error on stdin at conffile prompt" +msgid "end of file on stdin at conffile prompt" +msgstr "कॉनफाइल प्रॉम्प्टच्या एसटिडिइनवरचा दोष वाचा" + +#: src/configure.c +msgid "conffile difference visualizer" +msgstr "" + +#: src/configure.c +msgid "Useful environment variables:\n" +msgstr "" + +#: src/configure.c +msgid "Type 'exit' when you're done.\n" +msgstr "तुमचे झाल्यावर 'एग्झिट' टाइप करा.\n" + +#: src/configure.c +msgid "conffile shell" +msgstr "" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" +msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'" +msgstr "नवीन डिस्ट कॉनफाइल `%.250s' स्टॅट होण्यास अयशस्वी" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'" +msgstr "चालू स्थापन केलेली `%.250s' कॉनफाइल स्टॅट होण्यास अयशस्वी" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file '%s', does not exist on system.\n" +"Installing new config file as you requested.\n" +msgstr "" +"\n" +"कॉनफिगरेशन फाइल '%s' सिस्टमवर/संगणकावर अस्तित्वात नाही.\n" +"तुमच्या विनंतीनुसार नवीन कॉनफिग फाइलची स्थापना होत आहे.\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s" +msgstr "डिपिकेजी: %s: ताकिद - `%.250s' हे जुने बॅकप काढून टाकण्यास अयशस्वी: %s\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s" +msgstr "" +"डिपिकेजी: %s: ताकिद - `%.250s' चे `%.250s' पुन्हा नामांकन करण्यास अयशस्वी: %s\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s" +msgstr "%s: जीझिप ची अंमलबजावणी होउ शकली नाही %s" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s" +msgstr "" +"डिपिकेजी: %s: ताकिद - `जुनी %.250s' डिस्ट्रिब आवृत्ती काढून टाकण्यास अयशस्वी: %s\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s" +msgstr "" +"डिपिकेजी: %s: ताकिद - `%.250s' काढून टाकण्यास अयशस्वी (पुन्हा लिहिण्याच्या आधी): %s\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s" +msgstr "" +"डिपिकेजी: %s: ताकिद - %.250s' हि `%.250s' ला लिंक करण्यास अयशस्वी झाली आहे: %s\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "Installing new version of config file %s ...\n" +msgstr "%s या कॉनफिग फाइलच्या नवीन आवृत्तीची स्थापना करित आहे....\n" + +#: src/configure.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'" +msgstr "`%.250s' हे `%.250s' म्हणून स्थापना करण्यास असमर्थ आहे" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure" +msgstr "`%s' हे नाव नसलेले पॅकेज प्रस्थापित झाले आहे, त्याची जुळवणी शक्य नाही" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "package %.250s is already installed and configured" +msgstr "पॅकेज %.250s ची स्थापना आणि जुळवणी आधीच झालेली आहे" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"package %.250s is not ready for configuration\n" +" cannot configure (current status '%.250s')" +msgstr "" +"पॅकेज %.250s हे जुळवणीसाठी तयार नाही\n" +"जुळवणी शक्य नाही (सध्याची स्थिती `%.250s')" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "package %.250s is not ready for configuration\n" +#| " cannot configure (current status `%.250s')" +msgid "" +"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')" +msgstr "" +"पॅकेज %.250s हे जुळवणीसाठी तयार नाही\n" +"जुळवणी शक्य नाही (सध्याची स्थिती `%.250s')" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)" +msgstr "" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" +#| "%s" +msgid "" +"dependency problems prevent configuration of %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"डिपिकेजी: यावर अवलंबून असलेल्या समस्यांमुळे %sची जुळवणी करण्यास मज्जाव करते:\n" +"%s" + +#: src/configure.c +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "अवलंबून असलेल्या समस्यांमुळे - ज़ुळवणी न करिता सोडून देते" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" +#| "%s" +msgid "" +"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" +"%s" +msgstr "" +"डिपिकेजी: %s: अवलंबून असलेल्या समस्यांमुळे, परंतू तुम्ही केलेल्या विनंतीनुसार जुळवणी करित आहे:\n" +"%s" + +#: src/configure.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" +#| " reinstall it before attempting configuration." +msgid "" +"package is in a very bad inconsistent state; you should\n" +" reinstall it before attempting configuration" +msgstr "" +"तुमचे पॅकेज अतिशय विसंगत परिस्थितीत आहे - त्याची जुळवणी करण्याच्या प्रयत्नाआधी तुम्ही त्याची " +"पुर्नस्थापना करा" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "Setting up %s (%s) ...\n" +msgstr "सेटिंग होत आहे %s (%s) ...\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: unable to stat config file '%s'\n" +" (= '%s'): %s" +msgstr "" +"डिपिकेजी: %s: ताकिद - `%s' कॉनफिग फाइल स्टॅट होण्यास असमर्थ आहे\n" +" (= `%s'): %s\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: config file '%s' is a circular link\n" +" (= '%s')" +msgstr "" +"डिपिकेजी: %s: ताकिद - कॉनफिग फाइल `%s' हि सर्क्युलर लिंक आहे\n" +" (= `%s')\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: unable to readlink conffile '%s'\n" +" (= '%s'): %s" +msgstr "" +"डिपिकेजी: %s: ताकिद - `%s' कॉनफाइल रिडलिंक करण्यास असमर्थ आहे\n" +" (= `%s'): %s\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n" +" ('%s' is a symlink to '%s')" +msgstr "" +"डिपिकेजी: %s: ताकिद - कॉनफाइल `%.250s' फाइलनावाचे विघटन करण्याचे ठरविते\n" +" (`%s' हे `%s' ला सिमलिंक आहे)\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')" +msgstr "" +"डिपिकेजी: %s: ताकिद - कॉनफाइल `%.250s' हि साधी फाइल किंवा सिमलिंक नाही (= `" +"%s')\n" + +#: src/configure.c dpkg-split/split.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" +msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s" +msgstr "जुनी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to open %s for hash: %s" +msgstr "डिपिकेजी: %s: ताकिद - कॉनफाइल %s हि हॅशसाठी उघडण्यास असमर्थ आहे: %s\n" + +#: src/depcon.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr " च्यावर अवलंबुन " + +#: src/depcon.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s pre-depends on %s" +msgstr "च्यावर आधी/अगोदर अवलंबुन" + +#: src/depcon.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s recommends %s" +msgstr "सल्ला देते " + +#: src/depcon.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s suggests %s" +msgstr "सुचवते" + +#: src/depcon.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s breaks %s" +msgstr "तुटते" + +#: src/depcon.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "च्याबरोबर बेबनाव/परस्परविरोध" + +#: src/depcon.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s enhances %s" +msgstr "वाढवते" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is to be removed.\n" +msgstr " %.250s काढून टकायला पाहिजे.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is to be deconfigured.\n" +msgstr " %.250s ची अजुळवणी करायला पाहिजे.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n" +msgstr " %.250s ची स्थापना करायची आहे, पण आवृत्ती %.250s आहे.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" +msgstr " %.250s ची स्थापना झाली आहे, पण आवृत्ती %.250s आहे.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n" +msgstr " %.250s हि अनपॅक झाली आहे, परंतु तीची कधीच उजळणी झाली नव्हती \n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n" +msgstr " %.250s हि अनपॅक झाली आहे, पण आवृत्ती %.250s आहे.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n" +msgstr " %.250s ची ताजी/लेटेस्ट आवृत्ती हि %.250s आहे.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is %s.\n" +msgstr " %.250s हि %s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n" +msgstr " %.250s हे %.250s पुरवतात पण ती काढून टाकायची आहे.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" +msgstr " %.250s हे %.250s पुरवतात पण तीची अजुळवणी करायची आहे.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n" +msgstr " %.250s हे %.250s पुरवतात पण ते %s आहे.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is not installed.\n" +msgstr " %.250s ची स्थापना झाली नाही.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" +msgstr " %.250s (आवृत्ती %.250s) ची स्थापना करायची आहे\n" + +#: src/depcon.c +#, fuzzy, c-format +msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n" +msgstr " %.250s (आवृत्ती %.250s) हि %s. आहे\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" +msgstr " %.250s हे %.250s पुरवतात आणि त्याची स्थापना करायची आहे\n" + +#: src/depcon.c +#, fuzzy, c-format +msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n" +msgstr " %.250s हे %.250s पुरवतात आणि ते %s आहे.\n" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy +msgid "Use --help for help about diverting files." +msgstr "मदतीसाठी डिपिकेजी-तोडा --मदत टाइप करा" + +#: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "Debian %s version %s.\n" +msgstr "डेबियन %s आवृत्ती %s.\n" + +#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c +#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" +"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +msgstr "" +"\n" +"हे मुक्त सॉफ्टवेअर आहे; प्रतिलिपीच्या अटींसाठी जीएनयू सामान्य सार्वजनिक परवाना जीपीएल " +"आवृत्ती २ वा\n" +"पुढील पहा. याची कोणतीही हमी नाही.\n" + +#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c +#: dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [<option> ...] <command>\n" +"\n" +msgstr "" +"उप्युक्तता: %s [<पर्याय> ...] <आज्ञा>\n" +"\n" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" [--add] <file> add a diversion.\n" +" --remove <file> remove the diversion.\n" +" --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n" +" --listpackage <file> show what package diverts the file.\n" +" --truename <file> return the diverted file.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options:\n" +" --package <package> name of the package whose copy of <file> will " +"not\n" +" be diverted.\n" +" --local all packages' versions are diverted.\n" +" --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n" +" --rename actually move the file aside (or back).\n" +" --no-rename do not move the file aside (or back) (default).\n" +" --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n" +" --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n" +" --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n" +" --test don't do anything, just demonstrate.\n" +" --quiet quiet operation, minimal output.\n" +" --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +"\n" +msgstr "" +"रीत: %s [<पर्याय> ...] <समादेश>\n" +"\n" +"समादेश:\n" +" [--मिळवा] <फाइल> वळण तयार करा.\n" +" --काढा <फाइल> हे वळण काढून टाका.\n" +" --यादी [<ग्लोब-साचा>] फाइलची वळणे दाखवा.\n" +" --खरेनाव <फाइल> वळवलेली फाइल परत करा.\n" +"\n" +"पर्याय:\n" +" --पॅकेज <पॅकेज> ज्याची प्रत <फाइल> वळवली जाणार नाही त्या पॅकेजचे नाव\n" +" --स्थानिक सर्व पॅकेजेस्' आवॄत्त्या वळवल्या आहेत.\n" +" --वळवा <वळवा-कडे> इतर पॅकेजेस्' आवॄत्त्यांनी वापरलेली नावे.\n" +" --पुनर्नामांकन प्रत्यक्षात ही फाइल बाजुला (किंवा मागे) वळवा.\n" +" --व्यवस्थानिर्देशिका <निर्देशिका> वळवलेल्या फायलींसह निर्देशिका निश्चित करा.\n" +" --चाचणी काहीही करु नका, फक्त प्रात्यक्षिक दाखवा.\n" +" --शांत शांत संक्रिया, कमीतकमी निर्गम.\n" +" --मदत हा मदतीचा संदेश दाखवा.\n" +" --आवृत्ती आवृत्तीची माहिती दाखवा.\n" +"\n" +"जमा करताना, डिफॉल्ट आहे --स्थानिक व --वळवा <मूळचे>.वितरण.\n" +"काढून टाकताना, --पॅकेज किंवा --स्थानिक व --वळवा निर्धारीत केलेल्या असल्यास जुळल्याच " +"पाहिजेत.\n" +"पॅकेज स्थापनपूर्व/काढल्यानंतर परिभाषेत --पॅकेज व --वळवा निर्धारीत केलेल्या असल्याच पाहिजेत\n" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "" +"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n" +"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n" +"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --" +"divert.\n" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c +msgid "" +"please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename " +"in 1.20.x" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" +msgid "cannot stat file '%s'" +msgstr "जुनी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error checking `%s': %s" +msgid "error checking '%s'" +msgstr "`%s': %s तपासताना त्रुटी" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"rename involves overwriting '%s' with\n" +" different file '%s', not allowed" +msgstr "पुनर्नामांकनात `%s' वर वेगळ्या फाइल `%s' ने पुनर्लेखन सामील आहे, संमती नाही" + +#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create file '%s'" +msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat new name `%s': %s" +msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s" +msgstr "नवी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat new name `%s': %s" +msgid "cannot rename '%s' to '%s'" +msgstr "नवी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s" +msgid "rename: remove duplicate old link '%s'" +msgstr "पुनर्नामांकन: पुनरावृत्त जुनी साखळी `%s': %s काढून टाका" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open source file `%.250s'" +msgid "unable to remove copied source file '%s'" +msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "filename \"%s\" is not absolute" +msgstr "फाइलनाव \"%s\" हे निरपेक्ष नाही" + +#: src/divertcmd.c +msgid "file may not contain newlines" +msgstr "फाइल मधे न्युलाइनस् नसेल" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "local diversion of %s" +msgstr "स्थानिक वळवत आहे: %s\n" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "local diversion of %s to %s" +msgstr "स्थानिक वळवत आहे: %s\n" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "diversion by %s" +msgid "diversion of %s by %s" +msgstr "%sने फेराफार/तफावत" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "diversion of %s to %s by %s" +msgstr "%sनी वळवले आहे: %s\n" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "diversion by %s" +msgid "any diversion of %s" +msgstr "%sने फेराफार/तफावत" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "any diversion of %s to %s" +msgstr "%sनी वळवले आहे: %s\n" + +#: src/divertcmd.c src/statcmd.c +#, c-format +msgid "--%s needs a single argument" +msgstr "--%s ला एकच पर्याय आवश्यक" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy +#| msgid "Cannot divert directories" +msgid "cannot divert directories" +msgstr "निर्देशिका वळवता येत नाहीत" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot divert file '%s' to itself" +msgstr "निर्देशिका वळवता येत नाहीत" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Leaving `%s'" +msgid "Leaving '%s'\n" +msgstr "`%s' सोडत आहे" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "'%s' clashes with '%s'" +msgstr "`%s' चे `%s' शी वितुष्ट" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Adding `%s'" +msgid "Adding '%s'\n" +msgstr "`%s' मिळवत आहे" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n" +msgstr "" +"डिपिकेजी - ताकिद: %.250s ज्याची स्थापना केलेली नाही, ते काढून टाकण्याच्या विनंतीकडे " +"दुर्लक्ष करित आहे.\n" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "" +"diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use " +"--no-rename" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No diversion `%s', none removed" +msgid "No diversion '%s', none removed.\n" +msgstr "`%s' वळण नाही, काहीही काढून टाकले नाही" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "" +"mismatch on divert-to\n" +" when removing '%s'\n" +" found '%s'" +msgstr "" +"वळवा-कडे मधे विसंगती\n" +" `%s'\n" +" काढून टाकताना `%s' मिळाले" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "" +"mismatch on package\n" +" when removing '%s'\n" +" found '%s'" +msgstr "" +"पॅकेजेस् मधे विसंगती\n" +" `%s'\n" +" काढून टाकताना `%s' मिळाले" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n" +msgstr "" +"डिपिकेजी - ताकिद: %.250s ज्याची स्थापना केलेली नाही, ते काढून टाकण्याच्या विनंतीकडे " +"दुर्लक्ष करित आहे.\n" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Removing `%s'" +msgid "Removing '%s'\n" +msgstr "`%s' काढून टाकत आहे" + +#: src/divertcmd.c +msgid "package may not contain newlines" +msgstr "पॅकेज मधे न्युलाइनस् नसेल" + +#: src/divertcmd.c +msgid "divert-to may not contain newlines" +msgstr "वळवा-कडे मधे न्युलाइनस् नसेल" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"The following packages are in a mess due to serious problems during\n" +"installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n" +"that depend on them) to function properly:\n" +msgstr "" +"खालील पॅकेजेसचा स्थापनेच्या वेळी आलेल्या गंभीर समस्येमुळे गोंधळ झालेला आहे. ती व्यवस्थीत\n" +" चालण्यासाठी त्याची (आणि त्याच्यावर अवलंबुन असलेल्या पॅकेजेसची) पुन्हा एकदा स्थापना करणे\n" +" जरुरी आहे:\n" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n" +"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n" +"menu option in dselect for them to work:\n" +msgstr "" +"खालील पॅकेजेस अनपॅक केली आहेत परंतू तिची जुळवणी केलेली नाही. त्यांची जुळवणी डिपिकेजी \n" +" --कॉनफिगर किंवा डिसिलेक्टमधील कॉनफिगर मेनू पर्यायाने करू शकता.\n" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"The following packages are only half configured, probably due to problems\n" +"configuring them the first time. The configuration should be retried using\n" +"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n" +msgstr "" +"खालील पॅकेजेसची फक्त अर्धवट जुळवणी झाली आहे, कदाचित ते पहिल्यांदा जुळवणी करत असेल म्हणून\n" +"ह्या समस्या आल्या असतील. डिपिकेजी --कॉनफिगर <package> किंवा डिसिलेक्टमधील कॉनफिगर " +"मेनु पर्याय\n" +"वापरुन जुळवणीचा पुन्हा प्रयत्न करा:\n" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"The following packages are only half installed, due to problems during\n" +"installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n" +"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n" +msgstr "" +"स्थापनेच्यावेळी आलेल्या समस्यांमुळे खालील पॅकेजेसची फक्त अर्धवट जुळवणी झाली आहे. पुन्हाप्रयत्न " +"करून त्यांची स्थापना पुर्ण होऊ शकते; पॅकेजेस डिसिलेक्ट किंवा डिपिकेजी --रिमूव्हवापरून काढू " +"शकता:\n" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"The following packages are awaiting processing of triggers that they\n" +"have activated in other packages. This processing can be requested using\n" +"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"The following packages have been triggered, but the trigger processing\n" +"has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n" +"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"The following packages are missing the list control file in the\n" +"database, they need to be reinstalled:\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"The following packages are missing the md5sums control file in the\n" +"database, they need to be reinstalled:\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "The following packages do not have an architecture:\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "The following packages have an illegal architecture:\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n" +"cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n" +"the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c src/querycmd.c src/verify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package `%s' is not installed.\n" +msgid "package '%s' is not installed" +msgstr "पॅकेज `%s' ची स्थापना केलेली नाही\n" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"Another process has locked the database for writing, and might currently be\n" +"modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy +#| msgid "<unknown>" +msgctxt "section" +msgid "<unknown>" +msgstr "<अनोळखी>" + +#: src/enquiry.c src/select.c src/trigcmd.c src/update.c dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "--%s takes no arguments" +msgstr "--%s पर्याय घेत नाही" + +#: src/enquiry.c +#, c-format +msgid " %d in %s: " +msgstr "%d %s मध्ये आहे:" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %d packages, from the following sections:" +msgid " %d package, from the following section:" +msgid_plural " %d packages, from the following sections:" +msgstr[0] " %d पॅकेजेस खालील विभागामधून" +msgstr[1] " %d पॅकेजेस खालील विभागामधून" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n" +" Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n" +msgstr "" +"महत्त्वाच्या प्रचलित/चालू आधार/सपोर्ट असलेली डिपिकेजीच्या आवृत्तीची जुळवणी झाली नाही.\n" +"कृपया 'डिपिकेजी -- कॉनफिगर डिपिकेजी' वापरा, आणि पुन्हा प्रयत्न करा.\n" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n" +msgstr "" +"डिपिकेजीची स्थापना झाल्याची नोंद नाही, प्रचलित/चालू आधार/सपोर्टसाठी तपासू शकत " +"नाही !\n" + +#: src/enquiry.c +msgid "Pre-Depends field" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "epoch" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "long filenames" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "multiple Conflicts and Replaces" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "multi-arch" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "versioned Provides" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" +#| " %s\n" +msgid "" +"cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" +" %s" +msgstr "" +"डिपिकेजी: प्रि-डिपेन्डसीचे/आधी अवलंबुन रहाणा~या समस्यांचे कसे समाधान होते ते समजत नाही:\n" +" %s\n" + +#: src/enquiry.c +#, c-format +msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" +msgstr "" +"%.250s साठी प्रि-डिपेन्डसीचे/आधी अवलंबुन रहाणा~या समस्यांचे समाधान करू शकत नाही " +"( %.250s साठी पाहिजे आहे)" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs at least one package name argument" +msgid "--%s takes one <pkgname> argument" +msgstr "--%s कमित कमी एका पॅकेजच्या नावाच्या आर्ग्युमेन्टची/पर्यायीची आवशक्यता आहे" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package `%s' is not installed.\n" +msgid "package name '%s' is invalid: %s" +msgstr "पॅकेज `%s' ची स्थापना केलेली नाही\n" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs at least one package name argument" +msgid "--%s takes one <trigname> argument" +msgstr "--%s कमित कमी एका पॅकेजच्या नावाच्या आर्ग्युमेन्टची/पर्यायीची आवशक्यता आहे" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +msgid "trigger name '%s' is invalid: %s" +msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेजचे नाव अयोग्य `%.255s': %s" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs at least one package name argument" +msgid "--%s takes one <archname> argument" +msgstr "--%s कमित कमी एका पॅकेजच्या नावाच्या आर्ग्युमेन्टची/पर्यायीची आवशक्यता आहे" + +#: src/enquiry.c +#, c-format +msgid "architecture name '%s' is invalid: %s" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s takes no arguments" +msgid "--%s takes one <version> argument" +msgstr "--%s पर्याय घेत नाही" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +msgid "version '%s' has bad syntax" +msgstr "डिपिकेजी: वर्जन '%s' ची चुकीची सिन्टॅक्स/वाक्यरचना आहे: %s\n" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>" +msgstr "--कंपेअर-वर्जन तीन पर्याय घेते: <वर्जन> <रिलेशन> <वर्जन>" + +#: src/enquiry.c +msgid "--compare-versions bad relation" +msgstr "--कंपेअर-वर्जन चुकिचे रिलेशन" + +#: src/enquiry.c +#, c-format +msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'" +msgstr "" + +#: src/errors.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." +msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s" +msgstr "" +"डिपिकेजी: अयशस्वी झालेल्या पॅकेजेसच्या सुचीमधील नवीन नोंदिसाठी मेमरी नेमून देण्यास अयशस्वी." + +#: src/errors.c +#, fuzzy +#| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n" +msgid "too many errors, stopping" +msgstr "डिपिकेजी: खुप दोष, थांबत आहे\n" + +#: src/errors.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: error processing %s (--%s):\n" +#| " %s\n" +msgid "" +"error processing package %s (--%s):\n" +" %s" +msgstr "" +"%s: दोष प्रक्रिया होत आहे %s (--%s):\n" +" %s\n" + +#: src/errors.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: error processing %s (--%s):\n" +#| " %s\n" +msgid "" +"error processing archive %s (--%s):\n" +" %s" +msgstr "" +"%s: दोष प्रक्रिया होत आहे %s (--%s):\n" +" %s\n" + +#: src/errors.c +msgid "Errors were encountered while processing:\n" +msgstr "प्रक्रियेच्या वेळेला आकस्मिक आलेले दोष:\n" + +#: src/errors.c +msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n" +msgstr "प्रक्रिया थांबलेली आहे कारण खुप दोष आहेत.\n" + +#: src/errors.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n" +msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested" +msgstr "" +"पॅकेज %s हे तात्पुरता थांबलेले होते, तरिपण तुमच्या विनंतीनुसार त्याची प्रक्रिया चालू आहे\n" + +#: src/errors.c +#, c-format +msgid "" +"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" +msgstr "" +"%s हे तात्पुरता थांबलेले आहे, त्याला हात लावत नाही. दुर्लक्ष करण्यासाठी --फोर्स-होल्ड " +"वापरा.\n" + +#: src/force.c +msgid "Set all force options" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Use MAC based security if available" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Replace a package with a lower version" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Configure any package which may help this one" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Process incidental packages even when on hold" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Try to (de)install things even when not root" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "PATH is missing important programs, problems likely" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Install a package even if it fails authenticity check" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Process even packages with wrong versions" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Overwrite an existing stat override when adding it" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Ignore a missing stat override when removing it" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Overwrite a file from one package with another" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Overwrite one package's directory with another's file" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Do not chroot into maintainer script environment" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Always use the new config files, don't prompt" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Always use the old config files, don't prompt" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "" +"Use the default option for new config files if one\n" +"is available, don't prompt. If no default can be found,\n" +"you will be prompted unless one of the confold or\n" +"confnew options is also given" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Always install missing config files" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Offer to replace config files with no new versions" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Process even packages with wrong or no architecture" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Install even if it would break another package" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Allow installation of conflicting packages" +msgstr "" + +#: src/force.c +#, fuzzy +#| msgid "dependency problems - not removing" +msgid "Turn all dependency problems into warnings" +msgstr "अवलंबुन असलेल्या समस्या - काढून टाकत नाही" + +#: src/force.c +#, fuzzy +#| msgid "dependency problems - not removing" +msgid "Turn dependency version problems into warnings" +msgstr "अवलंबुन असलेल्या समस्या - काढून टाकत नाही" + +#: src/force.c +msgid "Remove packages which require installation" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Remove an essential package" +msgstr "" + +#: src/force.c +#, c-format +msgid "" +"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" +" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n" +" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n" +" Forcing things:\n" +msgstr "" + +#: src/force.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n" +"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" +msgstr "" + +#: src/force.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Currently enabled options:\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/force.c +#, c-format +msgid "unknown force/refuse option '%.*s'" +msgstr " अज्ञात फोर्स/रिफ्युज पर्याय `%.*s'" + +#: src/force.c +#, fuzzy, c-format +msgid "obsolete force/refuse option '%s'" +msgstr "ताकिद: अप्रचलित फोर्स/रिफ्युज पर्याय `%.*s'\n" + +#: src/force.c +#, fuzzy +msgid "overriding problem because --force enabled:" +msgstr "डिपिकेजी - ताकिद, समस्येवर दुर्लक्ष करित आहे कारण --फोर्स कार्यक्षम करतो:\n" + +#: src/help.c +msgid "not installed" +msgstr "स्थापना झाली नाही" + +#: src/help.c +msgid "not installed but configs remain" +msgstr "स्थापना झाली नाही परंतु जुळवणी तशीच आहे" + +#: src/help.c +#, fuzzy +msgid "broken due to failed removal or installation" +msgstr "काढुन टाकण्यास असमर्थ असल्यामुळे तुटले आहे" + +#: src/help.c +msgid "unpacked but not configured" +msgstr "अनपॅक्ड परंतु जुळवणी झालेली नाही" + +#: src/help.c +msgid "broken due to postinst failure" +msgstr "पोस्टइन्स्ट अयशस्वी झाल्यामुळे तुटले आहे" + +#: src/help.c +msgid "awaiting trigger processing by another package" +msgstr "" + +#: src/help.c +msgid "triggered" +msgstr "" + +#: src/help.c +msgid "installed" +msgstr "स्थापना झाली आहे" + +#: src/help.c +#, fuzzy +msgid "PATH is not set" +msgstr "डिपिकेजी - दोष: पाथ निश्चित केलेला नाही.\n" + +#: src/help.c +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' not found in PATH or not executable" +msgstr "डिपिकेजी: पाथवर `%s' मिळाले नाहित.\n" + +#: src/help.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%d expected program not found in PATH or not executable\n" +"%s" +msgid_plural "" +"%d expected programs not found in PATH or not executable\n" +"%s" +msgstr[0] "डिपिकेजी: पाथवर `%s' मिळाले नाहित.\n" +msgstr[1] "डिपिकेजी: पाथवर `%s' मिळाले नाहित.\n" + +#: src/help.c +#, fuzzy +msgid "" +"Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin" +msgstr "" +"%d अपेक्षित प्रोग्रॅम(स) पाथवर सापडला नाही.\n" +"एनबी: रूट/मूळ पाथमध्ये /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin हे असायला पाहिजेत." + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n" +msgstr "डेबिअन `%s' पॅकेज व्यवस्थापन आज्ञवली आवृत्ति %s.\n" + +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" -i|--install <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n" +" --unpack <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n" +" -A|--record-avail <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n" +" --configure <package>... | -a|--pending\n" +" --triggers-only <package>... | -a|--pending\n" +" -r|--remove <package>... | -a|--pending\n" +" -P|--purge <package>... | -a|--pending\n" +" -V|--verify [<package>...] Verify the integrity of package(s).\n" +" --get-selections [<pattern>...] Get list of selections to stdout.\n" +" --set-selections Set package selections from stdin.\n" +" --clear-selections Deselect every non-essential package.\n" +" --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n" +" --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n" +" --clear-avail Erase existing available info.\n" +" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n" +" -s|--status [<package>...] Display package status details.\n" +" -p|--print-avail [<package>...] Display available version details.\n" +" -L|--listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n" +" -l|--list [<pattern>...] List packages concisely.\n" +" -S|--search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n" +" -C|--audit [<package>...] Check for broken package(s).\n" +" --yet-to-unpack Print packages selected for " +"installation.\n" +" --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n" +" --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n" +" --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of " +"architectures.\n" +" --print-architecture Print dpkg architecture.\n" +" --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n" +" --assert-<feature> Assert support for the specified " +"feature.\n" +" --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n" +" --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n" +" --force-help Show help on forcing.\n" +" -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n" +"\n" +msgstr "" +"आज्ञा:\n" +" -i|--इनस्टॉल/स्थापना\t <.डेब फाइल नाव> ... | -R|--रिकर्सीव्ह <डिरेक्टरी> ...\n" +" --अनपॅक\t <.डेब फाइल नाव> ... | -R|--रिकर्सीव्ह <डिरेक्टरी> ...\n" +" -A|--रेकॉर्ड-अव्हेल <.डेब फाइल नाव> ... | -R|--रिकर्सीव्ह <डिरेक्टरी> ...\n" +" --कॉनफिगर/जुळवणी \t<पॅकेज> ... | -a|--उरलेले/पेन्डिंग\n" +" -r|--रीमुव्ह/काढणे\t<पॅकेज> ... | -a|--उरलेले/पेन्डिंग\n" +" -P|--पर्ज \t<पॅकेज> ... | a|--उरलेले/पेन्डिंग\n" +" --गेट-निवड [<नमुना>...] \t\tनिवडिंचि सुची एसटिडिआउटला देते.\n" +" --सेट-निवड \t\t\tएसटिडिईनने पॅकेज निवड करता येते .\n" +" --क्लिअर-निवड \t\t\tजरुरी नसलेल्या प्रत्येक पॅकेजची निवड रद्द करते.\n" +" --अपडेट-अव्हेल <पॅकेजेस-फाईल>\tउपलब्द्ध असलेल्या पॅकेजेसची माहिती बदलते.\n" +" --मर्ज-अव्हेल <पॅकेजेस-फाईल>\tफाईलमधल्या माहितीत विलीन करते.\n" +" --क्लिअर-अव्हेल\t\t\tउपलब्द्ध असलेली माहिती पुसून टाकतो.\n" +" --फर्गेट-ओल्ड-अनअव्हेल\t\tउपलब्द्ध नसलेली अस्थापित पॅकेजेस विसरा.\n" +" -s|--स्टेटस <पॅकेज> ...\t \tपॅकेजची सविस्तर स्थिती दर्शविते.\n" +" -p|--प्रिंट-अव्हेल <पॅकेज> ...\tउपलब्द्ध असलेल्या आवृत्तीची सविस्तर माहिती दर्शविते.\n" +" -L|--लिस्टफाईलस् <पॅकेज> ...\tपॅकेजेसच्या `मालकिची' फाईलस्ची सुची देते.\n" +" -l|--लिस्ट [<नमुना> ...]\t\tपॅकेजेसची संक्षिप्त सुची देते.\n" +" -S|--सर्च <नमुना> ... \t\tपॅकेजेसच्या `मालकिच्या' फाईलस् शोधणे.\n" +" -C|--ऑडिट \t\t\tतुटलेली पॅकेजेस तपासते.\n" +" --प्रिन्ट-आर्किटेक्चर \t\tडिपिकेजी आर्किटेक्चर छापते.\n" +" --कम्पेअर-वर्जनस् <ए> <ओपि> <बि> आवृत्ती क्रमांकाची तुलना करते - खाली पहा.\n" +" --फोर्स-हेल्प \t\t\tफोर्सवरती मदत दाखवते.\n" +" -Dh|--डिबग=हेल्प \t\tदोष/चुक शोधण्याची मदत दाखवते.\n" +"\n" + +#: src/main.c src/querycmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -?, --help Show this help message.\n" +" --version Show the version.\n" +"\n" +msgstr "" +" -एच|--हेल्प \t\t\tहा मदतिचा संदेश दर्शविते.\n" +" --वर्जन\t\t\t\tआवृत्ती क्रमांक दर्शविते.\n" +" --लाइसन्स|--लाइसन्स\t\tनक्कल करण्याच्या परवान्याचे अटी दाखवतात.\n" +"\n" + +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" +#| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-" +#| "conrep.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n" +" multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n" +"\n" +msgstr "" +"अंतर्गत वापरासाठी: डिपिकेजी --अॅसर्ट-सपोर्ट-प्रिडिपेन्डस् | --प्रिडेप-पॅकेज |\n" +" --अॅसर्ट-वर्किंग्-एपोक | --अॅसर्ट-लॉन्ग-फाइलनेम्स् | --अॅसर्ट-मल्टि-कॉनरेप.\n" +"\n" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "" +"Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" +#| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --" +#| "help).\n" +#| "\n" +msgid "" +"Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n" +" -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-" +"tarfile\n" +"on archives (type %s --help).\n" +"\n" +msgstr "" +"डिपिकेजी -b|--बिल्ड|-c|--कन्टेन्टस्|-e|--कन्ट्रोल|-I|--इन्फो|-f|--फिल्ड|\n" +" -x|--एक्सट्र्ॅक्ट|-X|--व्हीएक्सट्र्ॅक्ट|--एफसिस-टरफाइल आर्काइव्हसाठी वापरा (लिहा/टाईप " +"करा %s --हेल्प).\n" +"\n" + +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options:\n" +" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" --root=<directory> Install on a different root directory.\n" +" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin " +"dir.\n" +" --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell " +"pattern.\n" +" --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous " +"exclusion.\n" +" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/" +"upgrade.\n" +" -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n" +" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than " +"installed.\n" +" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other " +"package.\n" +" --[no-]triggers Skip or force consequential trigger " +"processing.\n" +" --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n" +" --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n" +" --no-act|--dry-run|--simulate\n" +" Just say what we would do - don't do it.\n" +" -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n" +" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor " +"<n>.\n" +" --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s " +"stdin.\n" +" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n" +" --ignore-depends=<package>,...\n" +" Ignore dependencies involving <package>.\n" +" --force-... Override problems (see --force-help).\n" +" --no-force-...|--refuse-...\n" +" Stop when problems encountered.\n" +" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n" +"\n" +msgstr "" +"पर्याय:\n" +" --अॅडमिनडिआयआर=<डिरेक्टरी> %sच्या ऐवजी <डिरेक्टरी> वापरा.\n" +" --रुट=<डिरेक्टरी>\t वेगळ्या रुट डिरेक्टरीमध्ये स्थापना करा.\n" +" --इन्स्टडिआयआर=<डिरेक्टरी> अॅडमिन डिरेक्टरी न बदलता स्थापनेची डिरेक्टरी बदला.\n" +" -O|--सिलेक्टेड-ओन्ली\t स्थापना/अपग्रेडसाठी न निवडलेली पॅकेजेस सोडुन द्या.\n" +" -E|--स्किप-सेम-वर्जन \t अशी पॅकेजेस ज्याची आवृत्ती आणि स्थापित केलेली आवृत्ती सारखी आहे " +"ती वगळा.\n" +" -G|--रीफ्युज-डाऊनग्रेड\t अशी पॅकेजेस ज्याची आवृत्ती स्थापित केलेल्या आवृत्तीच्या अगोदरची " +"आहे ती वगळा.\n" +" -B|--ऑटो-डिकॉनफिगर \t जरी एखादे दुसरे पॅकेज तोडत असेल तरी स्थपना करा.\n" +" --नो-डेबसिग\t\t पॅकेजच्या सहीची सत्यता पडताळुन पहाण्याचा प्रयत्न करु नका.\n" +" --नो-अॅक्ट|--ड्राय-रन|--सिम्युलेट\n" +"\t\t\t\tफक्त म्हणा आम्ही काय करु - ते करु नका.\n" +" -D|--डिबग=<ऑक्टल>\t दोष/चुक शोधण्याची शक्यता (पहा -डेल्फ किंवा --डिबग=हेल्प).\n" +" --स्टेटस-एफडि <n>\t अद्ययवत बदलेलि स्थिती फाइल डिस्क्रिप्टरकडे पाठविते <n>.\n" +" --लॉग=<फाइलनेम>\t बदलेलि स्थिती आणि कृतींचि माहिती <फाइलनेम>मध्ये नोंदते.\n" +" --इग्नोअर-डिपेन्डस=<पॅकेज>,...\n" +"\t\t\t\t<पॅकेज>मध्ये अवलंबुन असलेल्या बाबींकडे दुर्लक्ष करा.\n" +" --फोर्स-...\t\t सम्स्यांकडे पूर्णपणे दुर्लक्ष करते (पहा --फोर्स=हेल्प).\n" +" --नो-फोर्स-...|--रेफ्युज-...\n" +"\t\t\t\tजेंव्हा आकस्मिक समस्या उद्भवते तेंव्हा थांबते.\n" +" --अॅबॉर्ट-आफ्टर् <n> आकस्मिक <n> दोष उद्भवल्यानंतर बाहेर पडते.\n" +"\n" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "" +"Comparison operators for --compare-versions are:\n" +" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any " +"version);\n" +" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n" +" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file " +"syntax).\n" +"\n" +msgstr "" +" --कंपेअर-वर्जन्स करिता तुलनात्मक ऑपरेटरस्:\n" +" lt le eq ne ge gt (रिक्त आवृत्ती हि इतर कोणत्याही आवृत्तींच्या अगोदरची आवृत्ती " +"माना);\n" +" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (रिक्त आवृत्ती हि इतर कोणत्याही आवृत्तींच्या अगोदरची आवृत्ती " +"माना);\n" +" < << <= = >= >> > (फक्त नियंत्रण फाइलच्या वाक्यरचने बरोबरच्या सुसंगतीसाठी).\n" +"\n" + +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n" +msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n" +msgstr "`डिसिलेक्ट' किंवा `अॅप्टिट्युड' युजर-फ्रेन्डली पॅकेज व्यवस्थापनासाठी वापरा.\n" + +#: src/main.c +#, fuzzy +msgid "" +"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" +"Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n" +"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n" +"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n" +"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" +"\n" +"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or " +"'more' !" +msgstr "" +"टाइप डिपिकेजी --हेल्प पॅकेज स्थापनेच्या आणि अस्थापनेच्या सहाय्यासाठी [*];\n" +"`डिसिलेक्ट' किंवा `अॅप्टिट्युड' युजर-फ्रेन्डली पॅकेज व्यवस्थापनासाठी वापरा;\n" +"टाइप डिपिकेजी --डिहेल्प डिपिकेजी दोष शोधणा~या निशाणाच्या किंमतींची सुची;\n" +"टाइप डिपिकेजी --फोर्स-हेल्प फोर्सच्या पर्यायांची सुची;\n" +"टाइप डिपिकेजी-डेब --हेल्प *.deb फाइल्स योग्य रितीने हाताळण्यास सहाय्य करते;\n" +"टाइप डिपिकेजी --लाइसन्स नक्कल करण्याच्या परवान्यासाठी आणि हमीच्या अभावासाठी (GNU " +"GPL) [*].\n" +"\n" +"[*] हे ठळक पर्याय प्रचंड प्रमाणात आउटपुट/उत्पादन देतो - त्याला 'लेस' किंवा 'मोर'ने मार्गी " +"लावा!" + +#: src/main.c +msgid "Generally helpful progress information" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, fuzzy +msgid "Invocation and status of maintainer scripts" +msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे सुरूवात करणे जमत नाही" + +#: src/main.c +msgid "Output for each file processed" +msgstr "" + +#: src/main.c +msgid "Lots of output for each file processed" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, fuzzy +#| msgid "read error in configuration file `%.255s'" +msgid "Output for each configuration file" +msgstr "`%.255s' संरचना फाईलमधे वाचन त्रुटी" + +#: src/main.c +msgid "Lots of output for each configuration file" +msgstr "" + +#: src/main.c +msgid "Dependencies and conflicts" +msgstr "" + +#: src/main.c +msgid "Lots of dependencies/conflicts output" +msgstr "" + +#: src/main.c +msgid "Trigger activation and processing" +msgstr "" + +#: src/main.c +msgid "Lots of output regarding triggers" +msgstr "" + +#: src/main.c +msgid "Silly amounts of output regarding triggers" +msgstr "" + +#: src/main.c +msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory" +msgstr "" + +#: src/main.c +msgid "Insane amounts of drivel" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "" +"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n" +"\n" +" Number Ref. in source Description\n" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n" +"Note that the meanings and values are subject to change.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--debug requires an octal argument" +msgid "--%s requires a positive octal argument" +msgstr "--डिबगला ऑक्टल आरग्युमेन्टची/पर्यायाची गरज आहे" + +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown verify output format '%s'" +msgstr "अपरिचीत पर्याय `%s'" + +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'" +msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'" +msgstr "null/नल पॅकेज नाव --इग्नोर-डिपेन्डस कॉमा-सेपरेटेड `%.250s' सुचीमधिल" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "error executing hook '%s', exit code %d" +msgstr "" + +#: src/main.c +msgid "status logger" +msgstr "" + +#: src/main.c dpkg-deb/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--contents takes exactly one argument" +msgid "--%s takes exactly one argument" +msgstr "--मजकूर फक्त एकच पर्याय घेतो" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "architecture '%s' is illegal: %s" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot remove file `%.250s'" +msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'" +msgstr "`%.250s' फाइल काढणे अशक्य" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "removing architecture '%s' currently in use by database" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "couldn't open '%i' for stream" +msgstr "स्ट्रीमसाठी `%i' उघडू शकत नाही" + +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected eof before end of line %d" +msgid "unexpected end of file before end of line %d" +msgstr "%d ओळीच्या शेवटाच्या अगोदर अनपेक्षित इओएफ/फाइलचा शेवट" + +#: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c +msgid "need an action option" +msgstr "क्रियेच्या पर्यायाची आवश्यक्ता आहे" + +#: src/main.c +msgid "cannot set primary group ID to root" +msgstr "" + +#: src/main.c src/script.c +#, fuzzy +msgid "unable to setenv for subprocesses" +msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे सुरूवात करणे जमत नाही" + +#: src/packages.c +msgid "" +"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of " +"the files they come in" +msgstr "" +"तुम्ही पॅकेजेसचा उल्लेख त्यांच्या स्वतःच्या नावानेच करा, ती ज्या फाइलमध्ये आहेतत्यांची " +"अवतरणचिन्हांत नावे देऊ नका" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments" +msgstr "--%s --पेन्डिंग कोणतिही अपर्यायी आर्ग्युमेन्ट घेत नाही" + +#: src/packages.c src/querycmd.c +#, c-format +msgid "--%s needs at least one package name argument" +msgstr "--%s कमित कमी एका पॅकेजच्या नावाच्या आर्ग्युमेन्टची/पर्यायीची आवशक्यता आहे" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n" +msgstr "पॅकेज %s एकापेक्षा जास्त वेळा सुचित केले आहे, पण त्यावर एकदाच प्रक्रिया होते.\n" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid "" +"More than one copy of package %s has been unpacked\n" +" in this run ! Only configuring it once.\n" +msgstr "" +"एकापेक्षा जास्त %s पॅकेजेसची प्रत या रनमध्ये अनपॅक केली आहे ! \n" +"फक्त एकदाच जुळवणी करून.\n" + +#: src/packages.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"package %.250s is not ready for trigger processing\n" +" (current status '%.250s' with no pending triggers)" +msgstr "" +"पॅकेज %.250s हे जुळवणीसाठी तयार नाही\n" +"जुळवणी शक्य नाही (सध्याची स्थिती `%.250s')" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n" +msgstr " %s पॅकेज जे %s देते ते काढुन टाकले पाहिजे.\n" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s is to be removed.\n" +msgstr " %s पॅकेज काढण्यात यावे.\n" + +#: src/packages.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Version of %s on system is %s.\n" +msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n" +msgstr " %sची सिस्टमवर/संगणकावर %s आवृत्ती आहे.\n" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid " Version of %s on system is %s.\n" +msgstr " %sची सिस्टमवर/संगणकावर %s आवृत्ती आहे.\n" + +#: src/packages.c +#, fuzzy, c-format +msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n" +msgstr " %s पॅकेज जे %s देते ते काढुन टाकले पाहिजे.\n" + +#: src/packages.c +#, fuzzy, c-format +msgid " Package %s awaits trigger processing.\n" +msgstr " %s पॅकेज काढण्यात यावे.\n" + +#: src/packages.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n" +msgid "also configuring '%s' (required by '%s')" +msgstr "डिपिकेजी: `%s'ची जुळवणी केली जात आहे (`%s'साठी आवश्यक आहे)\n" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n" +msgstr " %s पॅकेज जे %s देते त्याची जुळवणी अद्याप केलेली नाही.\n" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s is not configured yet.\n" +msgstr " %s पॅकेजची जुळवणी अद्याप केलेली नाही.\n" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n" +msgstr " %s पॅकेज जे %s देते त्याची स्थापना केलेली नाही.\n" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s is not installed.\n" +msgstr " %s पॅकेजची स्थापना केलेली नाही.\n" + +#: src/packages.c +#, fuzzy, c-format +msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n" +msgstr " %.250s हे %.250s पुरवतात आणि ते %s आहे.\n" + +#: src/packages.c +#, fuzzy, c-format +msgid " %s (%s) provides %s.\n" +msgstr "%s (उपप्रक्रिया): %s\n" + +#: src/packages.c +#, fuzzy, c-format +msgid " Version of %s to be configured is %s.\n" +msgstr " %sची सिस्टमवर/संगणकावर %s आवृत्ती आहे.\n" + +#: src/packages.c +msgid " depends on " +msgstr " च्यावर अवलंबुन " + +#: src/packages.c +msgid "; however:\n" +msgstr "; तथापी:\n" + +#: src/querycmd.c src/select.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No packages found matching %s.\n" +msgid "no packages found matching %s" +msgstr "%sशी जुळणारी पॅकेजेस मिळाली नाहित\n" + +#. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The +#. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in +#. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on +#. * the first three columns, which should ideally match the English one +#. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The +#. * translated message can use additional lines if needed. +#: src/querycmd.c +#, fuzzy +msgid "" +"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n" +"| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-" +"pend\n" +"|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n" +msgstr "" +"डिझायर्ड=अननोन/इन्स्टॉल/रिमुव्ह/पर्ज/होल्ड\n" +"| स्टेटस=नॉट/इन्स्टॉल्ड/कॉन्फिग-फाइल्स/अनपॅक्ड/फेल्ड-कॉन्फिग/हाफ-इन्स्टॉल्ड\n" +"|/ एर्र?=(नन)/होल्ड/रिइन्स्ट-रिक्वायर्ड/एक्स=बोथ-प्रॉब्लेम्स (स्टेटस,एर्र: अप्परकेस=बॅड)\n" + +#: src/querycmd.c +msgid "Name" +msgstr "नाव" + +#: src/querycmd.c +msgid "Version" +msgstr "आवृत्ती" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy +msgid "Architecture" +msgstr "(पॅकेज: " + +#: src/querycmd.c +msgid "Description" +msgstr "वर्णन" + +#: src/querycmd.c +msgid "showing package list on pager" +msgstr "" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "diversion by %s from: %s\n" +msgstr "%sनी वळवले आहे: %s\n" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "diversion by %s to: %s\n" +msgstr "%sनी वळवले आहे: %s\n" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "local diversion from: %s\n" +msgstr "स्थानिक फेराफार/तफावत" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "local diversion to: %s\n" +msgstr "स्थानिक वळवत आहे: %s\n" + +#: src/querycmd.c +msgid "--search needs at least one file name pattern argument" +msgstr "--सर्च साठी कमीतकमी एका फाइलच्या नावाच्या नमुना आवश्यक आहे" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No packages found matching %s.\n" +msgid "no path found matching pattern %s" +msgstr "%sशी जुळणारी पॅकेजेस मिळाली नाहित\n" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n" +msgid "package '%s' is not installed and no information is available" +msgstr "पॅकेज `%s' ची स्थापना केलेली नाही आणि त्याबद्दल कोणतीही माहिती उपलब्ध नाही.\n" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" +#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" +msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n" +msgstr "" +"डिपिकेजी --इन्फो (= डिपिकेजी-डेब --इन्फो) आर्काइव्ह फाइल तपासण्यासाठी,\n" +"आणि डिपिकेजी --कन्टेन्टस (= डिपिकेजी-डेब --कन्टेन्टस) त्यांचा मजकूर दाखवण्यासाठी वापर " +"करा.\n" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package `%s' is not available.\n" +msgid "package '%s' is not available" +msgstr "पॅकेज `%s' हे उपलब्ध नाही.\n" + +#: src/querycmd.c +#, c-format +msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n" +msgstr "पॅकेज `%s'मध्ये कोणतीही फाइल नाही (!)\n" + +#: src/querycmd.c +#, c-format +msgid "locally diverted to: %s\n" +msgstr "स्थानिक वळवत आहे: %s\n" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "package diverts others to: %s\n" +msgstr "पॅकेज दुस~य्यांना वळवत आहे: %\n" + +#: src/querycmd.c +#, c-format +msgid "diverted by %s to: %s\n" +msgstr "%sनी वळवले आहे: %s\n" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" +#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" +msgid "" +"Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n" +msgstr "" +"डिपिकेजी --इन्फो (= डिपिकेजी-डेब --इन्फो) आर्काइव्ह फाइल तपासण्यासाठी,\n" +"आणि डिपिकेजी --कन्टेन्टस (= डिपिकेजी-डेब --कन्टेन्टस) त्यांचा मजकूर दाखवण्यासाठी वापर " +"करा.\n" + +#: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error in format" +msgid "error in show format: %s" +msgstr "फॉरमॅट मधे त्रुटी" + +#: src/querycmd.c +#, c-format +msgid "control file contains %c" +msgstr "" + +#: src/querycmd.c dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s takes at most two arguments" +msgstr " --बिल्ड जास्तीत जास्त दोन आर्ग्युमेन्टस्/पर्याय घेते" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs at least one package name argument" +msgid "--%s takes one package name argument" +msgstr "--%s कमित कमी एका पॅकेजच्या नावाच्या आर्ग्युमेन्टची/पर्यायीची आवशक्यता आहे" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--contents takes exactly one argument" +msgid "--%s takes exactly two arguments" +msgstr "--मजकूर फक्त एकच पर्याय घेतो" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" +msgid "control file '%s' does not exist" +msgstr "जुनी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n" +msgstr "डेबिअन `%s' पॅकेज व्यवस्थापन आज्ञवली आवृत्ति %s.\n" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" -s, --status [<package>...] Display package status details.\n" +" -p, --print-avail [<package>...] Display available version details.\n" +" -L, --listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n" +" -l, --list [<pattern>...] List packages concisely.\n" +" -W, --show [<pattern>...] Show information on package(s).\n" +" -S, --search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n" +" --control-list <package> Print the package control file list.\n" +" --control-show <package> <file>\n" +" Show the package control file.\n" +" -c, --control-path <package> [<file>]\n" +" Print path for package control file.\n" +"\n" +msgstr "" +"आज्ञा:\n" +" -s|--स्टेटस <पॅकेज> ... पॅकेजच्या स्थितीची सविस्तर माहिती दर्शविते.\n" +" -p|--प्रिन्ट-अव्हेल <package> ... उपलब्द्ध असलेल्या आवृत्तीची सविस्तर माहिती " +"दर्शविते.\n" +" -L|--लिस्टफाइल्स <package> ... पॅकेजेसच्या `मालकिच्या' फाईल्सची सुची देते.\n" +" -l|--लिस्ट [<पॅटर्न> ...] पॅकेजेसची संक्षिप्त सुची देते.\n" +" -W|--शो <पॅटर्न> ... पॅकेजेसवरिल माहिती दाखवते.\n" +" -S|--सर्च <पॅटर्न> ... पॅकेजेसच्या `मालकिच्या' फाईल्स शोधते.\n" +"\n" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +#| " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Options:\n" +" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" --load-avail Use available file on --show and --list.\n" +" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" +"\n" +msgstr "" +"पर्याय:\n" +" --अॅडमिनडिआयआर=<डिरेक्टरी> %sच्या ऐवजी <डिरेक्टरी> वापरा.\n" +" -f|--शोफॉरमॅट=<फॉरमॅट> --शो साठी दुसरे स्वरुप वापरा.\n" + +#: src/querycmd.c dpkg-deb/main.c +#, c-format +msgid "" +"Format syntax:\n" +" A format is a string that will be output for each package. The format\n" +" can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n" +" return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n" +" by inserting variable references to package fields using the ${var[;" +"width]}\n" +" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in " +"which\n" +" case left alignment will be used.\n" +msgstr "" +"वाक्यरचनेचे स्वरूप:\n" +" स्वरूप हे स्ट्रिन्ग आहे ते प्रत्येक पॅकेजचे आउट्पुट/उत्पादन असेल. स्वरूपात प्रमाणभूत\n" +" सुटकेचे क्रम \\n (नविन ओळ), \\r (कॅरिएज रिटर्न) किंवा \\\\ (प्लेन/नुसता बॅकस्लॅश)\n" +" समाविष्ट आहेत. वेरिएबल संदर्भ पॅकेज फिल्डमध्ये/क्षेत्रात ${var[;width]} वाक्यरचना\n" +" वापरून पॅकेजमध्ये माहिती समाविष्ट करता येते\n" +" फिल्ड/क्षेत्र उजव्या बाजुला असावे जर व्याप्ती ऋण असेल तर डाव्या बाजुला असावे.\n" + +#: src/querycmd.c +msgid "Use --help for help about querying packages." +msgstr "" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed" +msgstr "" +"डिपिकेजी - ताकिद: %.250s ज्याची स्थापना केलेली नाही, ते काढून टाकण्याच्या विनंतीकडे " +"दुर्लक्ष करित आहे.\n" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"ignoring request to remove %.250s, only the config\n" +" files of which are on the system; use --purge to remove them too" +msgstr "" +"डिपिकेजी - ताकिद: %.250s कनफिग फाइल्स ज्या सिस्टमवर आहेत त्या काढून टाकण्याच्या " +"विनंतीकडे दुर्लक्ष करित आहे. त्या सुद्धा काढून टाकण्यासाठी --purge/--पर्ज़ वापरा.\n" + +#: src/remove.c +#, fuzzy +msgid "this is an essential package; it should not be removed" +msgstr "हे महत्वाचे पॅकेज आहे - ते काढून टाकता कामा नये.\n" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n" +#| "%s" +msgid "" +"dependency problems prevent removal of %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"डिपिकेजी: अवलंबुन असलेल्या समस्या %sला काढून टाकण्यास अडथळे आणतात:\n" +"%s" + +#: src/remove.c +msgid "dependency problems - not removing" +msgstr "अवलंबुन असलेल्या समस्या - काढून टाकत नाही" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" +#| "%s" +msgid "" +"%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" +"%s" +msgstr "" +"डिपिकेजी: %s: अवलंबुन असलेल्या समस्या, परंतु तुमच्या विनंतीनुसार काढून टाकत आहे:\n" +"%s" + +#: src/remove.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" +#| " reinstall it before attempting a removal." +msgid "" +"package is in a very bad inconsistent state; you should\n" +" reinstall it before attempting a removal" +msgstr "" +"पॅकेज अतिशय खराब विसंगत परिस्थितीत आहे - तुम्ही ते काढून टाकण्याचा प्रयत्न करण्याआधी " +"त्याची पुनर्स्थापना करा" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Would remove or purge %s ...\n" +msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n" +msgstr "%s काढून टाकू किंवा पर्ज करु ...\n" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Removing %s ...\n" +msgid "Removing %s (%s) ...\n" +msgstr "%s काढून टाकत आहे...\n" + +#: src/remove.c src/unpack.c +#, c-format +msgid "unable to delete control info file '%.250s'" +msgstr "नियंत्रण माहिती फाइल `%.250s' काढून टाकण्यास असमर्थ आहे" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory " +"may be a mount point?" +msgstr "" +"डिपिकेजी - ताकिद: %.250s काढताना, `%.250s'ची डिरेक्टरी काढणे अशक्य: %s s - " +"डिरेक्टरी कदाचित माऊंट पॉइंट आहे ?\n" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to securely remove '%.250s'" +msgstr "`%.255s' ची रचना करता येत नाही" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed" +msgstr "" +"डिपिकेजी - ताकिद: %.250s काढताना, डिरेक्टरी `%.250s' रिकामी नाही म्हणुन काढली " +"नाही.\n" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Purging configuration files for %s ...\n" +msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n" +msgstr "%sसाठी जुळवणी फाइल पर्ज करत आहे...\n" + +#: src/remove.c +#, c-format +msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')" +msgstr "जुनी कॉन्फिग फाइल `%.250s' काढणे अशक्य (= `%.250s')" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" +msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')" +msgstr "कॉन्फिग फाइल डिआयआर `%.250s' हि (`%.250s'मधून) वाचू शकत नाही" + +#: src/remove.c +#, c-format +msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')" +msgstr "(%.250s'ची) जुनी बॅकप कॉन्फिग फाइल %.250s' काढू शकत नाही" + +#: src/remove.c +msgid "cannot remove old files list" +msgstr "जुन्या फाइलची सुची काढू शकत नाही" + +#: src/remove.c +msgid "can't remove old postrm script" +msgstr "जुने पोस्टआरएम/postrm स्क्रिप्ट काढू शकत नाही" + +#: src/script.c +#, c-format +msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'" +msgstr "`%.250s' वरिल एग्झिक्युट परवानगी सेट करण्यास असमर्थ आहे" + +#: src/script.c +msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly" +msgstr "" + +#: src/script.c +msgid "" +"not enough privileges to change root directory with --force-not-root, " +"consider using --force-script-chrootless?" +msgstr "" + +#: src/script.c +#, c-format +msgid "failed to chroot to '%.250s'" +msgstr "`%.250s'ला सिएचरूट करण्यास अयशस्वी" + +#: src/script.c dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "failed to chdir to '%.255s'" +msgstr "`%.255s' ला सीएचडीआयआर करता आली नाही" + +#: src/script.c +#, fuzzy +msgid "unable to setenv for maintainer script" +msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे सुरूवात करणे जमत नाही" + +#: src/script.c +#, fuzzy +msgid "cannot set security execution context for maintainer script" +msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे सुरूवात करणे जमत नाही" + +#: src/script.c +#, fuzzy, c-format +msgid "installed %s package %s script" +msgstr "जुनी %s स्क्रिप्ट" + +#: src/script.c +#, c-format +msgid "unable to stat %s '%.250s'" +msgstr "%s `%.250s' स्टॅट करण्यास असमर्थ आहे" + +#: src/script.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "new %s script" +msgid "new %s package %s script" +msgstr "नविन %s स्क्रिप्ट" + +#: src/script.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "old %s script" +msgid "old %s package %s script" +msgstr "जुनी %s स्क्रिप्ट" + +#: src/script.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to stat %s '%.250s': %s" +msgstr "%s `%.250s' स्टॅट करण्यास असमर्थ आहे" + +#: src/script.c +#, fuzzy +#| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n" +msgid "trying script from the new package instead ..." +msgstr "डिपिकेजी: त्याऐवजी नविन पॅकेज मधल्या स्क्रिप्टचा प्रयत्न करते ...\n" + +#: src/script.c +msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" +msgstr "पॅकेजच्या नव्या आवृत्तीमध्ये स्क्रिप्ट नाही आहे - सोडून देत आहे" + +#: src/script.c +#, fuzzy +#| msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n" +msgid "... it looks like that went OK" +msgstr "डिपिकेजी: ... ते बरोबर झाल्यासरखे दिसत आहे.\n" + +#: src/select.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected end of line in package name at line %d" +msgid "unexpected end of file in package name at line %d" +msgstr "%d ओळीवर पॅकेजच्या नावामध्ये अनपेक्षित उद्भवलेला ओळीचा शेवट/एण्ड ऑफ लाइन" + +#: src/select.c +#, c-format +msgid "unexpected end of line in package name at line %d" +msgstr "%d ओळीवर पॅकेजच्या नावामध्ये अनपेक्षित उद्भवलेला ओळीचा शेवट/एण्ड ऑफ लाइन" + +#: src/select.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected end of line after package name at line %d" +msgid "unexpected end of file after package name at line %d" +msgstr "%d ओळीवर पॅकेजच्या नावानंतर अनपेक्षित उद्भवलेला ओळीचा शेवट/एण्ड ऑफ लाइन" + +#: src/select.c +#, c-format +msgid "unexpected end of line after package name at line %d" +msgstr "%d ओळीवर पॅकेजच्या नावानंतर अनपेक्षित उद्भवलेला ओळीचा शेवट/एण्ड ऑफ लाइन" + +#: src/select.c +#, c-format +msgid "unexpected data after package and selection at line %d" +msgstr "पॅकेजनंतर उद्भवलेला अनपेक्षित डेटा आणि %d ओळीवरची निवड" + +#: src/select.c +#, c-format +msgid "illegal package name at line %d: %.250s" +msgstr "बेकायदेशीर पॅकेजचे नाव %d ओळीवर: %.250s" + +#: src/select.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "illegal package name at line %d: %.250s" +msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s" +msgstr "बेकायदेशीर पॅकेजचे नाव %d ओळीवर: %.250s" + +#: src/select.c +#, c-format +msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s" +msgstr "%d ओळीवर अपरिचीत पाहिजे असलेला दर्जा: %.250s " + +#: src/select.c +msgid "read error on standard input" +msgstr "स्टॅण्डर्ड इनपूटवर दोष वाचा" + +#: src/select.c +msgid "" +"found unknown packages; this might mean the available database\n" +"is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n" +"please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ>" +msgstr "" + +#: src/selinux.c +msgid "cannot open security status notification channel" +msgstr "" + +#: src/selinux.c +msgid "cannot get security labeling handle" +msgstr "" + +#: src/selinux.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" +msgid "cannot set security context for file object '%s'" +msgstr "कॉन्फिग फाइल डिआयआर `%.250s' हि (`%.250s'मधून) वाचू शकत नाही" + +#: src/statcmd.c +msgid "Use --help for help about overriding file stat information." +msgstr "" + +#: src/statcmd.c +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" --add <owner> <group> <mode> <path>\n" +" add a new <path> entry into the database.\n" +" --remove <path> remove <path> from the database.\n" +" --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/statcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options:\n" +" --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n" +" --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n" +" --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n" +" --update immediately update <path> permissions.\n" +" --force deprecated alias for --force-all.\n" +" --force-... override problems (see --force-help).\n" +" --no-force-... stop when problems encountered.\n" +" --refuse-... ditto.\n" +" --quiet quiet operation, minimal output.\n" +" --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +"\n" +msgstr "" +"रीत: %s [<पर्याय> ...] <समादेश>\n" +"\n" +"समादेश:\n" +" --मिळवा <मालक> <समूह> <पद्धती> <फाइल>\n" +" डेटाबेसमधे नवीन नोंद तयार करा.\n" +" --काढा <फाइल> फाइल डेटाबेसमधून काढून टाका.\n" +" --यादी [<ग्लोब-साचा>] डेटाबेसमधील सद्ध्याच्या अोव्हरराइड्स ची यादी बनवा.\n" +"\n" +"पर्याय:\n" +" --व्यवस्थानिर्देशिका <निर्देशिका> स्टॅटअोव्हरराइड फायलीसह निर्देशिका निश्चित करा.\n" +" --सुधारा फाइलच्या परवानग्या तात्काळ सुधारित करा.\n" +" --बळजबरी अचुकतेचे परिक्षण अयशस्वी झाले तरीही बळजबरीने एखादी क्रिया " +"करा.\n" +" --शांत शांत संक्रिया, कमीतकमी निर्गम.\n" +" --मदत हा मदतीचा संदेश दाखवा.\n" +" --आवृत्ती आवृत्तीची माहिती दाखवा.\n" + +#: src/statcmd.c +msgid "stripping trailing /" +msgstr "ट्रेलिंग / स्ट्रिप करत आहे" + +#: src/statcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" +msgid "user '%s' does not exist" +msgstr "जुनी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत" + +#: src/statcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" +msgid "group '%s' does not exist" +msgstr "जुनी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत" + +#: src/statcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--add needs four arguments" +msgid "--%s needs four arguments" +msgstr "--मिळवा साठी चार पर्याय आवश्यक" + +#: src/statcmd.c +#, fuzzy +#| msgid "package may not contain newlines" +msgid "path may not contain newlines" +msgstr "पॅकेज मधे न्युलाइनस् नसेल" + +#: src/statcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored" +msgstr "पण निर्धारीत केलेली --बळजबरी दुर्लक्षिली जाईल." + +#: src/statcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "an override for '%s' already exists; aborting" +msgstr "\"%s\" साठी अोव्हरराइड आधीच अस्तित्वात आहे, " + +#: src/statcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "--update given but %s does not exist" +msgstr "धोक्याची सूचना: --सुधारा दिलेले आहे पण %s अस्तित्वात नाही" + +#: src/statcmd.c +#, fuzzy +#| msgid "No override present." +msgid "no override present" +msgstr "अोव्हरराइड अस्तित्वात नाही." + +#: src/statcmd.c +#, fuzzy +msgid "--update is useless for --remove" +msgstr "धोक्याची सूचना: --काढा साठी --सुधारा निरुपयोगी आहे" + +#: src/statcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "deprecated --%s option; use --%s instead" +msgstr "ताकिद: अप्रचलित पर्याय `--%s'\n" + +#: src/trigcmd.c +#, fuzzy +msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility." +msgstr "मदतीसाठी डिपिकेजी-तोडा --मदत टाइप करा" + +#: src/trigcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n" +msgstr "डेबिअन `%s' पॅकेज व्यवस्थापन प्रोग्रॅम क्वेरी/शंका साधन\n" + +#: src/trigcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n" +" %s [<options> ...] <command>\n" +"\n" +msgstr "" +"उप्युक्तता: %s [<पर्याय> ...] <आज्ञा>\n" +"\n" + +#: src/trigcmd.c +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" --check-supported Check if the running dpkg supports " +"triggers.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/trigcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options:\n" +" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n" +" by dpkg).\n" +" --await Package needs to await the processing.\n" +" --no-await No package needs to await the " +"processing.\n" +" --no-act Just test - don't actually change " +"anything.\n" +"\n" +msgstr "" +"पर्याय:\n" +" --डीपीओटीडीआर %s/%s एेवजी वापरा.\n" +" -S|--भागआकार किबा(KiB) मधे, -s साठी (डिफॉल्ट ४५० आहे).\n" +" -o|--निवेश -j करिता (डिफॉल्ट - आहे.डेब).\n" +" -Q|--एनपीक्वाएट जेंव्हा -a हा भाग नाही तेंव्हा शांत रहा.\n" +" --एमएसडाॅस ८.३ फाइलनावे निर्माण करा.\n" +"\n" +"निर्गम स्थिती: 0 = ठीक; 1 = -a हा भाग नाही; 2 = संकट!\n" + +#: src/trigcmd.c +msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)" +msgstr "" + +#: src/trigcmd.c +msgid "triggers data directory not yet created" +msgstr "" + +#: src/trigcmd.c +msgid "trigger records not yet in existence" +msgstr "" + +#: src/trigcmd.c +#, fuzzy +msgid "takes one argument, the trigger name" +msgstr "--%s फक्त एकच पर्याय घेउ शकतो (.डेब फाइलनाव)" + +#: src/trigcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s" +msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेजचे नाव अयोग्य `%.255s': %s" + +#: src/trigcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s" +msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेजचे नाव अयोग्य `%.255s': %s" + +#: src/trigproc.c +msgid "" +"cycle found while processing triggers:\n" +" chain of packages whose triggers are or may be responsible:" +msgstr "" + +#: src/trigproc.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n" +msgstr "" + +#: src/trigproc.c +msgid "triggers looping, abandoned" +msgstr "" + +#: src/trigproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" +#| "%s" +msgid "" +"dependency problems prevent processing triggers for %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"डिपिकेजी: यावर अवलंबून असलेल्या समस्यांमुळे %sची जुळवणी करण्यास मज्जाव करते:\n" +"%s" + +#: src/trigproc.c +#, fuzzy +#| msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed" +msgstr "अवलंबून असलेल्या समस्यांमुळे - ज़ुळवणी न करिता सोडून देते" + +#: src/trigproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" +#| "%s" +msgid "" +"%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n" +"%s" +msgstr "" +"डिपिकेजी: %s: अवलंबुन असलेल्या समस्या, परंतु तुमच्या विनंतीनुसार काढून टाकत आहे:\n" +"%s" + +#: src/trigproc.c +#, fuzzy, c-format +msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n" +msgstr "%sसाठी जुळवणी फाइल पर्ज करत आहे...\n" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid ".../%s" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist" +msgstr "`%.250s'ची खात्री करणारा दोष अस्तित्वात नाही" + +#: src/unpack.c +msgid "split package reassembly" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +msgid "reassembled package file" +msgstr "पॅकेज फाइल पुन्हः एकत्र केली" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "subprocess %s returned error exit status %d" +msgstr "उपप्रक्रिया %s कडुन त्रुटी निर्गम स्थिती %d" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "Authenticating %s ...\n" +msgstr "%sचा खरेपणा सिद्ध करित आहे...\n" + +#: src/unpack.c +msgid "package signature verification" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Verification on package %s failed!" +msgid "verification on package %s failed!" +msgstr "%s पॅकेजची पडताळणी अयशस्वी" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Verification on package %s failed,\n" +#| "but installing anyway as you requested.\n" +msgid "" +"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested" +msgstr "" +"%s पॅकेजची पडताळणी अयशस्वी,\n" +"परंतु तुमच्या मागणी/विनंती नुसार स्थापना करीत आहे.\n" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "passed\n" +msgstr " मंजूर झाले\n" + +#: src/unpack.c dpkg-deb/info.c +#, fuzzy +msgid "unable to create temporary directory" +msgstr "अस्थायी निर्देशिकानाव बनवता आले नाही" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" +"%s" +msgstr "डिपिकेजी: %s बद्दल ज्यात %s आहे, प्रि-डिपेन्डन्सी समस्या:\n" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s" +msgstr "प्रि-डिपेन्डन्सी समस्या - %.250s स्थापना करत नाही" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy +msgid "ignoring pre-dependency problem!" +msgstr "डिपिकेजी: ताकिद - प्रि-डिपेन्डन्सी समस्यांकडे दुर्लक्ष करत आहे !\n" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n" +msgstr "%sची अजुळवणी करत आहे, जेणे करुन आपण %s काढुन टाकू शकतो...\n" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +msgid "De-configuring %s (%s) ...\n" +msgstr "%s काढून टाकत आहे...\n" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy +#| msgid "statoverride file contains empty line" +msgid "conffile file contains an empty line" +msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइलमध्ये रिकामी ओळ/लाइन आहे" + +#: src/unpack.c dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline" +msgstr "धोक्याची सूचना, कोॅन्फफाईलचे नाव `%.50s...'खुपच मोठे, किंवा गायब अंतिम न्यूलाईन\n" + +#: src/unpack.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "read error in %.250s" +msgstr "%.250sमध्ये वाचनाची समस्या" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "error closing %.250s" +msgstr "समस्या %.250s बंद करत आहे" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'" +msgstr "जुन्य़ा पॅकेजच्या आवृत्तीत `%.250s'नी सुरुवात होणारे फारच मोठे माहिती फाइलचे नाव आहे" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'" +msgstr "अप्रचलित माहिती फाइल `%.250s' काढण्यास अशक्य" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'" +msgstr "`%.250s' नविन माहितीच्या फाइलची स्थापना(गृहीत धरलेले) करण्यास अशक्य" + +#: src/unpack.c +msgid "unable to open temp control directory" +msgstr "टेम्प/तात्पुर्ती नियंत्रण डिरेक्टरी उघडण्यास अशक्य " + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')" +msgstr "(`%.50s'नी सुरुवात होणारे) फारच मोठे नियंत्रण माहिती फाइल नाव पॅकेजमध्ये आहे" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "package control info contained directory '%.250s'" +msgstr "`%.250s' डिरेक्टरी पॅकेजच्या नियंत्रण माहितीमध्ये समाविष्ट आहे" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir" +msgstr "" +"पॅकेजची नियंत्रण माहिती `%.250s'ची आरएमडिआयआर/rmdir डिआयआर नाही असे म्हंटले नाही" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +msgid "package %s contained list as info file" +msgstr "डिपिकेजी: ताकिद - पॅकेज %sमध्ये माहिती फाइलची सुची समाविष्ट आहे" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'" +msgstr "नवी माहिती फाइल `%.250s' हिची `%.250s' म्हणून स्थापना करण्यास असमर्थ आहे" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s" +msgstr "" +"डिपिकेजी: ताकिद - जुनी `%.250s' फाइल स्टॅट करण्यास अशक्य म्हणुन ती डिलिट करत नाही: " +"%s " + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s" +msgstr "डिपिकेजी: ताकिद - जुनी `%.250s' डिरेक्टरी डिलिट करण्यास/काढण्यास अशक्य: %s\n" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)" +msgstr "" +"डिपिकेजी: ताकिद - जुनी `%.250s' कॉन्फफाइल रिकामी डिरेक्टरी होती (आणि ती आता डिलिट " +"करण्यात /काढून टाकण्यात आली आहे)\n" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "unable to stat other new file '%.250s'" +msgstr "दुस~या नविन `%.250s फाइलचे स्टॅट करणे अशक्य" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and " +"'%.250s')" +msgstr "" +"डिपिकेजी: ताकिद - जुनी `%.250s' फाइल ही अनेक नविन फाइलींप्रमाणे आहे! (दोन्ही " +"%.250s' आणि `%.250s')" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s" +msgstr "डिपिकेजी: ताकिद - जुनी `%%.250s' फाइल %s करण्यास अशक्य : %%s\n" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" +msgstr "(नोंद करत आहे %s नाहिसे झाले आहे, ते पुर्णपणे बदलले गेले आहेत.)\n" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy +#| msgid "control information length" +msgid "package control information extraction" +msgstr "नियंत्रण माहिती लांबी" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "Recorded info about %s from %s.\n" +msgstr "%s मधुन %sच्या माहितीची नोंद केली.\n" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" +msgstr "(%s) पॅकेज आर्किटेक्चर (%s) प्रणाली बरोबर जुळत नाही" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n" +msgid "Preparing to unpack %s ...\n" +msgstr "%s %s बदली करण्याची तयारी करत आहे (%s उपयोगात आणा) ...\n" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" +msgid "Unpacking %s (%s) ...\n" +msgstr "%s अनपॅक करत आहे (%s मधुन) ...\n" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" +msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n" +msgstr "%s अनपॅक करत आहे (%s मधुन) ...\n" + +#: src/unpack.c +msgid "package filesystem archive extraction" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy +#| msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" +msgid "corrupted filesystem tarfile in package archive" +msgstr "दुषित फाइलप्रणाली टारफाइल - दुषित आर्काइव्ह पॅकेज" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros" +msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s" +msgstr "डिपिकेजी-डेब: शक्य असलेली मागिल शून्ये झॅप करा/ काढून टाका" + +#: src/update.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument" +msgid "--%s takes at most one Packages-file argument" +msgstr "--%sला नेमका एक पॅकेजेस फाइल आर्ग्युमेन्ट/पर्याय लागतो" + +#: src/update.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" +msgid "unable to access dpkg database directory '%s' for bulk available update" +msgstr "" +"मोठ्या प्रमाणात उपलब्ध असलेल्या अद्ययावत माहितीसाठी डिपिकेज़ि दर्जाच्या क्षेत्रात प्रवेश करु " +"शकत नाही" + +#: src/update.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" +msgid "" +"required write access to dpkg database directory '%s' for bulk available " +"update" +msgstr "" +"मोठ्या प्रमाणात उपलब्ध असलेल्या अद्ययावत माहितीसाठी डिपिकेज़ि दर्जाच्या क्षेत्रात प्रवेश करु " +"शकत नाही" + +#: src/update.c +#, c-format +msgid "Replacing available packages info, using %s.\n" +msgstr "उपलब्द्ध असलेली पॅकेजेसची माहिती %s. वापरून बदलत आहे.\n" + +#: src/update.c +#, c-format +msgid "Updating available packages info, using %s.\n" +msgstr "उपलब्द्ध असलेली पॅकेजेसची माहिती %s. वापरून अद्ययावत करता येते.\n" + +#: src/update.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Information about %d package(s) was updated.\n" +msgid "Information about %d package was updated.\n" +msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n" +msgstr[0] "%d पॅकेजेसची माहिती अद्ययावत आहे.\n" +msgstr[1] "%d पॅकेजेसची माहिती अद्ययावत आहे.\n" + +#: src/update.c +#, c-format +msgid "" +"obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to write filename to tar pipe (data)" +msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)" +msgstr "टार पाइप (डेटा) त फाइलनाम लिहिता आले नाही" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy +#| msgid "control area" +msgid "control member" +msgstr "नियंत्रण क्षेत्र" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "newline in field name '%.*s'" +msgid "newline not allowed in pathname '%s'" +msgstr "क्षेत्र नाव `%.*s' मधे न्यूलाइन" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy +#| msgid "between members" +msgid "data member" +msgstr "सदस्यांदरम्यान" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy +msgid "unable to stat control directory" +msgstr "टेम्प/तात्पुर्ती नियंत्रण डिरेक्टरी उघडण्यास अशक्य " + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy +msgid "control directory is not a directory" +msgstr "माहितीची डिरेक्टरी वाचू शकत नाही" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)" +msgstr "नियंत्रण निर्देशिकेत %03lo खराब परवानग्या आहेत (>=0755 आणी <=0775 आवश्यक)" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink" +msgstr "परिरक्षक परिभाषा `%.50s' ही निव्वळ मजकूर फाइल अथवा सिमलिंक नाही" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "" +"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and " +"<=0775)" +msgstr "" +"परिरक्षक परिभाषा `%.50s' मधे %03lo खराब परवानग्या आहेत (>=0555 आणी <=0775 आवश्यक)" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable" +msgstr "परिरक्षक परिभाषा `%.50s' स्टॅट करण्यायोग्य नाही" + +#: dpkg-deb/build.c +msgid "error opening conffiles file" +msgstr "कोॅन्फफाईल्स फाइल उघडताना त्रुटी" + +#: dpkg-deb/build.c +msgid "empty string from fgets reading conffiles" +msgstr "कोॅन्फफाईल वाचताना एफगेट्स कडून रिकामी श्रृंखला" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces" +msgstr "धोक्याची सूचना, `%s' कोॅन्फफाईलच्या नावात पाठी श्वेत रिक्त जागा\n" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "conffile '%.250s' does not appear in package" +msgstr "कोॅन्फफाईल `%.250s' पॅकेजमधे आढळत नाही" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "conffile '%.250s' is not stattable" +msgstr "कोॅन्फफाईल `%.250s' स्टॅट करण्यायोग्य नाही" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +msgid "conffile '%s' is not a plain file" +msgstr "धोक्याची सूचना, कोॅन्फफाईल `%s' ही निव्वळ मजकूर फाइल नाही\n" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +msgid "conffile name '%s' is duplicated" +msgstr "गुलाम नाव %s ची पुनरावृत्ती" + +#: dpkg-deb/build.c +msgid "error reading conffiles file" +msgstr "कोॅन्फफाईल्स फाइल वाचताना त्रुटी" + +#: dpkg-deb/build.c +msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'" +msgstr "पॅकेजच्या नावामध्ये अशी अक्षरे आहेत जी लोअरकेस संख्याअक्षरे किंवा `-+.' नाहीत" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy +msgid "package architecture is missing or empty" +msgstr "(पॅकेज: " + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'" +msgstr "ताकिद, `%s'मध्ये वापरणा~यांनी स्पष्ट नेमुन दिलेल्या अग्रस्थानी किमंती `%s' आहेत \n" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring %d warning about the control file(s)" +msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)" +msgstr[0] "नियंत्रण फाइल(ली) बद्दलच्या %d धोक्याच्या सूचनांकडे दुर्लक्ष केले जातेय" +msgstr[1] "नियंत्रण फाइल(ली) बद्दलच्या %d धोक्याच्या सूचनांकडे दुर्लक्ष केले जातेय" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'" +msgstr "`%.250s' आर्काइव्हचे अस्तित्व तपासण्यास असमर्थ आहे" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy +#| msgid "between members" +msgid "compressing tar member" +msgstr "सदस्यांदरम्यान" + +#: dpkg-deb/build.c +msgid "<compress> from tar -cf" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c dpkg-split/split.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to create '%.255s'" +msgid "unable to parse timestamp '%.255s'" +msgstr "`%.255s' ची रचना करता येत नाही" + +#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "--%s needs a <directory> argument" +msgstr "--%s साठी <निर्देशिका> पर्यायाची गरज आहे" + +#: dpkg-deb/build.c +msgid "target is directory - cannot skip control file check" +msgstr "लक्ष्य डिरेक्टरी आहे - नियंत्रण फाइल तपासणी गाळू शकत नाही" + +#: dpkg-deb/build.c +msgid "not checking contents of control area" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +msgid "building an unknown package in '%s'." +msgstr "डिपिकेजी-डेब: `%s' मधे `%s' पॅकेज निर्माण केली जात आहेत\n" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n" +msgid "building package '%s' in '%s'." +msgstr "डिपिकेजी-डेब: `%s' मधे `%s' पॅकेज निर्माण केली जात आहेत\n" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to make tmpfile (data)" +msgid "failed to make temporary file (%s)" +msgstr "टीएमपीफाईल (डेटा) बनवता आली नाही" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s" +msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s" +msgstr "टीएमपीफाईल (डेटा), %s अनलिंक करता आली नाही" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to rewind tmpfile (data)" +msgid "failed to rewind temporary file (%s)" +msgstr "टीएमपीफाईल (डेटा) रिवाइंड करता आली नाही" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to stat temporary file (%s)" +msgstr "टीएमपीफाईल (डेटा) बनवता आली नाही" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "error writing '%s'" +msgstr "`%s' लिहिताना त्रुटी" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" +msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s" +msgstr "जुनी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत" + +#: dpkg-deb/extract.c +msgid "shell command to move files" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c +#, c-format +msgid "unexpected end of file in %s in %.255s" +msgstr "%.255s तील %s मधील फाइलचा अनपेक्षित शेवट" + +#: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c +#, c-format +msgid "error reading %s from file %.255s" +msgstr "%.255s फाइल मधुन %s वाचताना त्रुटी" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy +#| msgid "archive has no dot in version number" +msgid "archive magic version number" +msgstr "आर्काइव मधील आवृत्ती क्रमांकात बिंदू नाही" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy +#| msgid "archive has no newlines in header" +msgid "archive member header" +msgstr "आर्काइव मधील शिर्षकामधे न्युलाइन नाही" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number" +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic" +msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - खराब भाग क्रमांक" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)" +msgid "file '%.250s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)" +msgstr "फाइल `%.250s' ही डेबियन बायनरी आर्काइव नाही (डिपिकेजी-स्प्लिट वापरुन पहा?)" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy +#| msgid "archive has no dot in version number" +msgid "archive information header member" +msgstr "आर्काइव मधील आवृत्ती क्रमांकात बिंदू नाही" + +#: dpkg-deb/extract.c +msgid "archive has no newlines in header" +msgstr "आर्काइव मधील शिर्षकामधे न्युलाइन नाही" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive has no dot in version number" +msgid "archive has invalid format version: %s" +msgstr "आर्काइव मधील आवृत्ती क्रमांकात बिंदू नाही" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb" +msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb" +msgstr "आर्काइव आवृत्ती %.250s समजत नाही, नवीन डिपिकेजी-डेब मिळवा" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipped member data from %s" +msgid "cannot skip archive member from '%s': %s" +msgstr "%s मधील सदस्य डेटा सोडून दिला" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up" +msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up" +msgstr "फाइल `%.250s' मधे न समजणारा डेटा सदस्य %.*s आहे, सोडुन देत आहे" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up" +msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up" +msgstr "फाइल `%.250s' मधे न समजणारा डेटा सदस्य %.*s आहे, सोडुन देत आहे" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up" +msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up" +msgstr "फाइल `%.250s' मधे दोन नियंत्रण सदस्य आहेत, सोडुन देत आहे" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " new debian package, version %s.\n" +#| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n" +msgid "" +" new Debian package, version %d.%d.\n" +" size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n" +msgstr "" +"नवीन डेबियन पॅकेज, आवृत्ती %s.\n" +"आकार %ld बाइट्स: नियंत्रण आर्काइव= %zi बाइट्स.\n" + +#: dpkg-deb/extract.c +msgid "archive control member size" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive has malformed control length `%s'" +msgid "archive has malformed control member size '%s'" +msgstr "आर्काइवमधील नियंत्रण लांबी `%s' चे फॉरमॅट चुकीचे आहे" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipped member data from %s" +msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s" +msgstr "%s मधील सदस्य डेटा सोडून दिला" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " old debian package, version %s.\n" +#| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n" +msgid "" +" old Debian package, version %d.%d.\n" +" size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n" +msgstr "" +"जुने डेबियन पॅकेज, आवृत्ती %s.\n" +"आकार %ld बाइट्स: नियंत्रण आर्काइव= %zi, मुख्य आर्काइव= %ld.\n" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy +msgid "" +"file looks like it might be an archive which has been\n" +" corrupted by being downloaded in ASCII mode" +msgstr "" +"डिपिकेजी-डेब: फाइल आर्काइव असल्यासारखी वाटते, जी\n" +"डिपिकेजी-डेब: आस्की पद्धतीत डाउनलोड झाल्याने भ्रष्ट झाली आहे\n" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%.255s' is not a debian format archive" +msgid "'%.255s' is not a Debian format archive" +msgstr "`%.255s' हे डेबियन फॉरमॅट आर्काइव नाही" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, c-format +msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c +msgid "cannot close decompressor pipe" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c +msgid "decompressing archive member" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c +msgid "failed to create directory" +msgstr "निर्देशिका बनवता आली नाही" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected eof in package name at line %d" +msgid "unexpected pre-existing pathname %s" +msgstr "%d ओळीवर पॅकेजच्या नावामध्ये अनपेक्षित इओएफ" + +#: dpkg-deb/extract.c +msgid "failed to chdir to directory" +msgstr "निर्देशिकेत सीएचडिआयआर करता आले नाही" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy +msgid "<decompress>" +msgstr "%s: डिकाँंप्रेशन" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy +msgid "paste" +msgstr " मंजूर झाले\n" + +#: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c +#, c-format +msgid "--%s needs a .deb filename argument" +msgstr "--%s साठी .डेब फाइलनाव पर्यायाची गरज आहे" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, c-format +msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)" +msgstr "--%s फक्त एकच पर्याय घेउ शकतो (.डेब फाइलनाव)" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, c-format +msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)" +msgstr "--%s जास्तित जास्त दोनच पर्याय घेउ शकतो (.डेब आणी निर्देशिका)" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs a .deb filename argument" +msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments" +msgstr "--%s साठी .डेब फाइलनाव पर्यायाची गरज आहे" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, c-format +msgid "" +"--%s needs a target directory.\n" +"Perhaps you should be using dpkg --install ?" +msgstr "" +"--%s साठी लक्ष निर्देशिकेची गरज आहे.\n" +"कदाचित आपणास डिपिकेजी --इन्स्टाल चा वापर करावा लागेल ?" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, c-format +msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" +msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s" +msgstr "कॉन्फिग फाइल डिआयआर `%.250s' हि (`%.250s'मधून) वाचू शकत नाही" + +#: dpkg-deb/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n" +msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'" +msgstr "डिपिकेजी-डेब: `%.255s' मधे कोणताही नियंत्रण घटक नाही `%.255s'\n" + +#: dpkg-deb/info.c +#, c-format +msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way" +msgstr "चालू असलेला घटक `%.255s' (%.255s मधील) अनपेक्षित रित्या बंद पडला" + +#: dpkg-deb/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "One requested control component is missing" +msgid "%d requested control component is missing" +msgid_plural "%d requested control components are missing" +msgstr[0] "मागितलेल्यांपैकी एक नियंत्रण घटक सापडत नाही" +msgstr[1] "मागितलेल्यांपैकी एक नियंत्रण घटक सापडत नाही" + +#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "cannot scan directory '%.255s'" +msgstr "`%.255s' निर्देशिका चाळता येत नाही" + +#: dpkg-deb/info.c +#, c-format +msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')" +msgstr "`%.255s' (`%.255s' मधील) स्टॅट करता येत नाही" + +#: dpkg-deb/info.c +#, c-format +msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')" +msgstr "`%.255s' (`%.255s' मधील) उघडता येत नाही" + +#: dpkg-deb/info.c +#, c-format +msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')" +msgstr "`%.255s' (`%.255s' मधील) वाचता आली नाही" + +#: dpkg-deb/info.c +#, fuzzy, c-format +msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n" +msgstr " %7ld बाइट्स, %5d ओळी %c %-20.127s %.127s\n" + +#: dpkg-deb/info.c +#, fuzzy, c-format +msgid " not a plain file %.255s\n" +msgstr "निव्वळ मजकूर फाइल नाही %.255s\n" + +#: dpkg-deb/info.c +#, fuzzy +#| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n" +msgid "no 'control' file in control archive!" +msgstr "(नियंत्रण आर्काइवमधे `नियंत्रण' फाइल नाही!)\n" + +#: dpkg-deb/main.c +#, c-format +msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n" +msgstr "डेबियन `%s' पॅकेज बॅकएंड आर्काइव आवृत्ती %s.\n" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n" +" -c|--contents <deb> List contents.\n" +" -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n" +" -W|--show <deb> Show information on package(s)\n" +" -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n" +" -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n" +" -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n" +" -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n" +" -R|--raw-extract <deb> <directory>\n" +" Extract control info and files.\n" +" --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n" +" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n" +"\n" +msgstr "" +"समादेश:\n" +" -बी|--निर्माण [] आर्काइव निर्माण करा.\n" +" -सी|--मजकूर मजकूराची यादी.\n" +" -आय|--माहिती [ ...] एसटीडीआउट ला माहिती द्या.\n" +" -डब्ल्यू|--दाखवा पॅकेज(स्) ची माहिती दाखवा\n" +" -एफ|--क्षेत्र [ ...] एसटीडीआउट ला क्षेत्र(त्रे) दाखवा.\n" +" -इ|--नियंत्रण [] नियंत्रण माहिती बाहेर काढा.\n" +" -x?|--काढा फायली बाहेर काढा.\n" +" -X?|--वकाढा फायली बाहेर काढा & यादी बनवा.\n" +" --एफसिस-टारफाइल टारफाइल फाइलप्रणाली निर्गत करा.\n" +"\n" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n" +"<cfile> is the name of an administrative file component.\n" +"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n" +"\n" +msgstr "" +" हे डेबियन फॉरमॅट आर्काइवचे फाइलनाव आहे.\n" +" हे प्रशासकीय फाइलच्या घटकाचे नाव आहे.\n" +" हे मुख्य `नियंत्रण' फाइलमधील क्षेत्राचे नाव आहे.\n" +"\n" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options:\n" +" -v, --verbose Enable verbose output.\n" +" -D, --debug Enable debugging output.\n" +" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" +" --deb-format=<format> Select archive format.\n" +" Allowed values: 0.939000, 2.0 " +"(default).\n" +" --nocheck Suppress control file check (build bad\n" +" packages).\n" +" --root-owner-group Forces the owner and groups to root.\n" +" --[no-]uniform-compression Use the compression params on all " +"members.\n" +" -z# Set the compression level when building.\n" +" -Z<type> Set the compression type used when " +"building.\n" +" Allowed types: gzip, xz, none.\n" +" -S<strategy> Set the compression strategy when " +"building.\n" +" Allowed values: none; extreme (xz);\n" +" filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n" +"\n" +msgstr "" +"पर्याय:\n" +" --फॉरमॅट= --दाखवा साठी फॉरमॅटचे पर्याय वापरा.\n" +" -D? दोषमार्जन निर्गम कार्यसक्षम करा.\n" +" --जुने, --नवे आर्काइवचे फॉरमॅट निवडा.\n" +" --तपासनाही नियंत्रण फाइल तपास दडपा (खराब पॅकेज\n" +" उभारा).\n" +" -z?# उभारताना संकोच पातळी निश्चित करा.\n" +" -Z? उभारताना वापरलेला संकोच प्रकार निश्चित करा.\n" +" अनुमती दिलेली मूल्ये: जीझिप, बीझिप२, काहीनाही.\n" +"\n" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n" +"'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n" +"unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n" +msgstr "" +"\n" +"आपल्या प्रणालीत पॅकेजेस् अधिष्ठापन करणे व काढून टाकणे यासाठी `डिपिकेजी' चा, किंवा वापर-" +"सुलभ\n" +" पॅकेज व्यवस्थापनासाठी `डीसिलेक्ट' अथवा `अॅप्टिट्यूड' चा वापर करा. `डिपिकेजी-डेब --" +"एक्सट्रॅक्ट' वापरुन\n" +" उलगडलेली पॅकेजेस् व्यवस्थित अधिष्ठापित होणार नाहीत !\n" + +#: dpkg-deb/main.c +msgid "" +"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" +"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages." +msgstr "" +"*.डेब फायलींच्या हाताळणीसंबंधी मदतीसाठी डिपिकेजी-डेब --मदत टाइप करा;\n" +"पॅकेजेस् अधिष्ठापन करणे व काढून टाकणे यासाठी डिपिकेजी --मदत टाइप करा." + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive has no dot in version number" +msgid "invalid deb format version: %s" +msgstr "आर्काइव मधील आवृत्ती क्रमांकात बिंदू नाही" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown deb format version: %s" +msgstr "अपरिचीत पर्याय `%s'" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid compression level for -%c: %ld" +msgstr "--%sसाठी अयोग्य पूर्णांक : `%.250s'" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown compression type `%s'!" +msgid "unknown compression strategy '%s'!" +msgstr "अपरिचीत संकोच प्रकार `%s'!" + +#: dpkg-deb/main.c +#, c-format +msgid "unknown compression type '%s'!" +msgstr "अपरिचीत संकोच प्रकार `%s'!" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown compression type `%s'!" +msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead" +msgstr "अपरिचीत संकोच प्रकार `%s'!" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown compression type `%s'!" +msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead" +msgstr "अपरिचीत संकोच प्रकार `%s'!" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid compressor parameters: %s" +msgstr "--%sसाठी अयोग्य पूर्णांक : `%.250s'" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown compression type `%s'!" +msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression" +msgstr "अपरिचीत संकोच प्रकार `%s'!" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s" +msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - %s मधे खराब अंक (कोड %d)" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s" +msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - %s मधे खराब अंक (कोड %d)" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing" +msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - %.250s गायब" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s" +msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - %.250s नंतर न्यूलाइन गायब" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "error reading %.250s" +msgstr "%.250s वाचताना त्रुटी" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header" +msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - प्रथम शिर्षकाच्या शेवटी जादुटोणा" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)" +msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - खराब पॅडिंग कॅरॅक्टर (कोड %d)" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section" +msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - माहिती विभागात रिक्त जागा" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy +msgid "format version number" +msgstr "आवृत्ती क्रमांक" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" +msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s" +msgstr " %.250s ची स्थापना झाली आहे, पण आवृत्ती %.250s आहे.\n" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split" +msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split" +msgstr "" +"फाइल `%.250s' ही फॉरमॅट आवृत्ती `%.250s' आहे - तुम्हाला अलीकडील डिपिकेजी-स्प्लिट हवी" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy +msgid "package name" +msgstr "(पॅकेज: " + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy +msgid "package version number" +msgstr "आवृत्ती क्रमांक" + +#: dpkg-split/info.c +msgid "package file MD5 checksum" +msgstr "" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'" +msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - खराब एमडी५ चेकसम `%.250s'" + +#: dpkg-split/info.c +msgid "archive total size" +msgstr "" + +#: dpkg-split/info.c +msgid "archive part offset" +msgstr "" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy +msgid "archive part numbers" +msgstr "आवृत्ती क्रमांक" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers" +msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers" +msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - भाग क्रमांकांदरम्यान स्लॅश नाही" + +#: dpkg-split/info.c +msgid "number of archive parts" +msgstr "" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts" +msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - खराब भाग क्रमांक" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy +msgid "archive parts number" +msgstr "आवृत्ती क्रमांक" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number" +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number" +msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - खराब भाग क्रमांक" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy +msgid "package architecture" +msgstr "(पॅकेज: " + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header" +msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - दुसऱ्या शिर्षकाच्या शेवटी जादूटोणा" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member" +msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - दुसरा सदस्य हा डेटा सदस्य नाही" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes" +msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - दिलेल्या आकारासाठी भागांची संख्या चुकीची" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number" +msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - दिलेल्या भाग क्रमांकासाठी आकार चुकीचा" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - too short" +msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - फारच लहान" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "cannot open archive part file '%.250s'" +msgstr "आर्काइव भाग फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is not an archive part" +msgstr "फाइल `%.250s' ही आर्काइव भाग नाही" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s:\n" +" Part format version: %d.%d\n" +" Part of package: %s\n" +" ... version: %s\n" +" ... architecture: %s\n" +" ... MD5 checksum: %s\n" +" ... length: %jd bytes\n" +" ... split every: %jd bytes\n" +" Part number: %d/%d\n" +" Part length: %jd bytes\n" +" Part offset: %jd bytes\n" +" Part file size (used portion): %jd bytes\n" +"\n" +msgstr "" +"%s:\n" +" भाग फॉरमॅट आवृत्ती: %s\n" +" पॅकेजचा भाग: %s\n" +" ... आवृत्ती: %s\n" +" ... एमडी५ चेकसम: %s\n" +" ... लांबी: %lu बाइट्स\n" +" ... प्रत्येक बाइट्स: %lu वर तोडा\n" +" भाग क्रमांक: %d/%d\n" +" भाग लांबी: %zi bytes\n" +" भाग ओॅफसेट: %lu bytes\n" +" भाग फाइल आकार (वापरलेला भाग): %lu bytes\n" +"\n" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy +#| msgid "<unknown>" +msgctxt "architecture" +msgid "<unknown>" +msgstr "<अनोळखी>" + +#: dpkg-split/info.c dpkg-split/join.c +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s requires one or more part file arguments" +msgstr "--माहिती साठी एक अथवा अनेक भाग फाइल पर्याय आवश्यक आहेत" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%s' is not an archive part\n" +msgstr "फाइल `%s' ही आर्काइव भाग नाही\n" + +#: dpkg-split/join.c +#, c-format +msgid "Putting package %s together from %d part: " +msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: dpkg-split/join.c +#, c-format +msgid "unable to open output file '%.250s'" +msgstr "निर्गत फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" + +#: dpkg-split/join.c +#, c-format +msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'" +msgstr "आगत भाग फाइल `%.250s' (पुन्हा)उघडता येत नाही" + +#: dpkg-split/join.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skipping deselected package %s.\n" +msgid "cannot skip split package header for '%s': %s" +msgstr "निवड रद्द झालेल्या %s पॅकेज वगळत आहे.\n" + +#: dpkg-split/join.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat new name `%s': %s" +msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s" +msgstr "नवी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत" + +#: dpkg-split/join.c dpkg-split/split.c +#, c-format +msgid "done\n" +msgstr "झाले\n" + +#: dpkg-split/join.c +#, c-format +msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file" +msgstr "फायली `%.250s' आणी `%.250s' हे एकाच फाइलचे भाग नाहीत" + +#: dpkg-split/join.c +#, c-format +msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'" +msgstr "%d भागाच्या अनेक आवृत्त्या आहेत - कमीतकमी %.250s' आणी `%.250s" + +#: dpkg-split/join.c +#, c-format +msgid "part %d is missing" +msgstr "भाग %d गायब आहे" + +#: dpkg-split/main.c +#, c-format +msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n" +msgstr "डेबियन `%s' पॅकेज तोडा/जोडा टूल; आवृत्ती %s.\n" + +#: dpkg-split/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n" +" -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n" +" -I|--info <part> ... Display info about a part.\n" +" -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n" +" -l|--listq List unmatched pieces.\n" +" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n" +"\n" +msgstr "" +"समादेश:\n" +" -s|--तोडा [] आर्काइवचे तुकडे करा.\n" +" -j|--जोडा ... भाग एकत्र जोडा.\n" +" -I|--माहिती ... एखाद्या भागाबद्द्लची माहिती दर्शवा.\n" +" -a|--स्वयं -o भाग स्वयं-जमा करा.\n" +" -l|--यादीक्यू न जुळलेल्या भागांची यादी करा.\n" +" -d|--त्यागा [ ...] न जुळलेल्या भागांचा त्याग करा.\n" +"\n" + +#: dpkg-split/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options:\n" +" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n" +" -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n" +" -o|--output <file> Filename, for -j (default is\n" +" <package>_<version>_<arch>.deb).\n" +" -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n" +" --msdos Generate 8.3 filenames.\n" +"\n" +msgstr "" +"पर्याय:\n" +" --डीपीओटीडीआर %s/%s एेवजी वापरा.\n" +" -S|--भागआकार किबा(KiB) मधे, -s साठी (डिफॉल्ट ४५० आहे).\n" +" -o|--निवेश -j करिता (डिफॉल्ट - आहे.डेब).\n" +" -Q|--एनपीक्वाएट जेंव्हा -a हा भाग नाही तेंव्हा शांत रहा.\n" +" --एमएसडाॅस ८.३ फाइलनावे निर्माण करा.\n" +"\n" +"निर्गम स्थिती: 0 = ठीक; 1 = -a हा भाग नाही; 2 = संकट!\n" + +#: dpkg-split/main.c +#, c-format +msgid "" +"Exit status:\n" +" 0 = ok\n" +" 1 = with --auto, file is not a part\n" +" 2 = trouble\n" +msgstr "" + +#: dpkg-split/main.c +msgid "Type dpkg-split --help for help." +msgstr "मदतीसाठी डिपिकेजी-तोडा --मदत टाइप करा" + +#: dpkg-split/main.c +msgid "part size is far too large or is not positive" +msgstr "भाग आकार खुपच मोठा आहे किंवा धन नाही" + +#: dpkg-split/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)" +msgstr "भाग आकार कमीतकमी %dk असणे आवश्यक (शिर्षक समाविष्ट होण्यासाठी)" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to read depot directory '%.250s'" +msgstr "डिपोॅट निर्देशिका `%.250s' वाचता येत नाही" + +#: dpkg-split/queue.c +msgid "--auto requires the use of the --output option" +msgstr "--स्वयं साठी --निर्गम हा पर्याय वापरणे आवश्यक" + +#: dpkg-split/queue.c +msgid "--auto requires exactly one part file argument" +msgstr "--स्वयं साठी फक्त एकच भाग फाइल पर्याय आवश्यक" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to read part file '%.250s'" +msgstr "भाग फाइल `%.250s' वाचता येत नाही" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n" +msgstr "फाइल `%.250s' ही एका बहुभाग आर्काइवचा भाग नाही\n" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to reopen part file '%.250s'" +msgstr "भाग फाइल `%.250s' पुन्हा उघडता येत नाही" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to open new depot file '%.250s'" +msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" + +#: dpkg-split/queue.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" +msgid "cannot extract split package part '%s': %s" +msgstr "जुनी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'" +msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' चे पुनर्नामांकन `%.250s' मधे करता येत नाही" + +#: dpkg-split/queue.c +#, fuzzy, c-format +msgid "Part %d of package %s filed (still want " +msgstr "पॅकेज %s चा भाग %d भरलेला (अजून पाहिजे " + +#: dpkg-split/queue.c +msgid " and " +msgstr " आणी" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'" +msgstr "वापरलेली डेपोॅट फाइल `%.250s' काढून टाकता येत नाही" + +#: dpkg-split/queue.c +msgid "Junk files left around in the depot directory:\n" +msgstr "डेपोॅट निर्दिशिकेत अडगळ शिल्लक आहे\n" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to stat '%.250s'" +msgstr "`%.250s' स्टॅट करता येत नाही" + +#: dpkg-split/queue.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %s (%lu bytes)\n" +msgid " %s (%jd bytes)\n" +msgstr " %s (%lu बाइट्स)\n" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid " %s (not a plain file)\n" +msgstr " %s (निव्वळ मजकूर फाइल नाही)\n" + +#: dpkg-split/queue.c +msgid "Packages not yet reassembled:\n" +msgstr "पॅकेजेस अजून रीअसेंबल केली नाहीत:\n" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid " Package %s: part(s) " +msgstr "" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "part file '%.250s' is not a plain file" +msgstr "भाग फाइल `%.250s' ही निव्वळ मजकूर फाइल नाही" + +#: dpkg-split/queue.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "(total %lu bytes)\n" +msgid "(total %jd bytes)\n" +msgstr "(बेरीज %lu बाइट्स)\n" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to discard '%.250s'" +msgstr "`%.250s' चा त्याग करता येत नाही" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "Deleted %s.\n" +msgstr "" +"%s.\n" +" काढून टाकले\n" + +#: dpkg-split/split.c +msgid "package field value extraction" +msgstr "" + +#: dpkg-split/split.c +msgid "<dpkg-deb --info pipe>" +msgstr "" + +#: dpkg-split/split.c +#, c-format +msgid "unable to open source file '%.250s'" +msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" + +#: dpkg-split/split.c +msgid "unable to fstat source file" +msgstr "उगम फाइल एफस्टॅट करता येत नाही" + +#: dpkg-split/split.c +#, c-format +msgid "source file '%.250s' not a plain file" +msgstr "उगम फाइल `%.250s' निव्वळ मजकूर फाइल नाही" + +#: dpkg-split/split.c +#, c-format +msgid "Splitting package %s into %d part: " +msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: dpkg-split/split.c +msgid "" +"header is too long, making part too long; the package name or version\n" +"numbers must be extraordinarily long, or something; giving up" +msgstr "" + +#: dpkg-split/split.c +msgid "--split needs a source filename argument" +msgstr "--तोडा साठी उगम फाइलनाव पर्याय देणे गरजेचे" + +#: dpkg-split/split.c +msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix" +msgstr "--तोडा साठी जास्तित जास्त उगम फाइलनाव आणी अंतिमस्थान उपसर्ग देता येतात" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" --install <link> <name> <path> <priority>\n" +" [--slave <link> <name> <path>] ...\n" +" add a group of alternatives to the system.\n" +" --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n" +" --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives " +"system.\n" +" --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n" +" --display <name> display information about the <name> group.\n" +" --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n" +" --list <name> display all targets of the <name> group.\n" +" --get-selections list master alternative names and their status.\n" +" --set-selections read alternative status from standard input.\n" +" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask " +"the\n" +" user to select which one to use.\n" +" --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n" +" --all call --config on all alternatives.\n" +"\n" +msgstr "" +"रीत: %s [<पर्याय> ...] <समादेश>\n" +"\n" +"समादेश:\n" +" --अधिष्ठापा <साखळी> <नाव> <मार्ग> <अग्रक्रम>\n" +" [--गुलाम <साखळी> <नाव> <मार्ग>] ...\n" +" प्रणालीमधे विकल्पांचे समूह बनवा.\n" +" --काढा <नाव> <मार्ग> <नाव> समूह विकल्पातून <मार्ग> काढून टाका.\n" +" --काढा-सर्व <नाव> विकल्प प्रणालीतून <नाव> समूह काढून टाका.\n" +" --स्वयं <नाव> प्रमुख साखळी <नाव> स्वयंचलित पद्धतीत स्विच करा.\n" +" --दाखवा <नाव> <नाव> समूहासंबंधीची माहिती दाखवा.\n" +" --यादी <नाव> <नाव> समूहाची सर्व लक्ष्ये दाखवा.\n" +" --संरचना <नाव> <नाव> समूहासाठीचे विकल्प दाखवा आणी वापरकर्त्याला\n" +" हवा असलेला निवडण्यास सांगा.\n" +" --निश्चिती <नाव> <मार्ग> <नाव> करिता विकल्प म्हणून <मार्ग> निश्चित करा.\n" +" --सर्व सर्व विकल्पांवर --संरचना चालवा.\n" +"\n" +"<साखळी> ही /इटीसी/विकल्प/<नाव> कडे निर्देश करणारी सिमलिंक आहे.\n" +" (उदा. /यूझर/बिन/पेपर)\n" +"<नाव> हे या साखळी समूहासाठीचे प्रमुख नाव आहे.\n" +" (उदा. पेपर)\n" +"<मार्ग> हे विकल्प लक्ष्य फायलींपॆेकी एकाचे स्थान आहे.\n" +" (उदा. /यूझर/बिन/लेस)\n" +"<अग्रक्रम> हा पूर्णांक आहे; स्वयंचलित पद्धतीमधे मोठे अंक असलेल्या पर्यायांना अधिक अग्रक्रम " +"आहे.\n" +"\n" +"पर्याय:\n" +" --अल्टडिर <निर्देशिका> विकल्प निर्देशिका बदला.\n" +" --अॅडमिनडिर <निर्देशिका> व्यवस्थापकीय निर्देशिका बदला.\n" +" --चाचणी काहीही करु नका, फक्त प्रात्यक्षिक दाखवा.\n" +" --शब्दबहुल शब्दबहुल संक्रिया, जास्त निर्गम.\n" +" --शांत शांत संक्रिया, कमीतकमी निर्गम.\n" +" --मदत हा मदतीचा संदेश दाखवा.\n" +" --आवृत्ती आवृत्तीची माहिती दाखवा.\n" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n" +" (e.g. /usr/bin/pager)\n" +"<name> is the master name for this link group.\n" +" (e.g. pager)\n" +"<path> is the location of one of the alternative target files.\n" +" (e.g. /usr/bin/less)\n" +"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority " +"in\n" +" automatic mode.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options:\n" +" --altdir <directory> change the alternatives directory.\n" +" --admindir <directory> change the administrative directory.\n" +" --log <file> change the log file.\n" +" --force allow replacing files with alternative links.\n" +" --skip-auto skip prompt for alternatives correctly " +"configured\n" +" in automatic mode (relevant for --config only)\n" +" --quiet quiet operation, minimal output.\n" +" --verbose verbose operation, more output.\n" +" --debug debug output, way more output.\n" +" --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +msgstr "" +"रीत: %s [<पर्याय> ...] <समादेश>\n" +"\n" +"समादेश:\n" +" --मिळवा <मालक> <समूह> <पद्धती> <फाइल>\n" +" डेटाबेसमधे नवीन नोंद तयार करा.\n" +" --काढा <फाइल> फाइल डेटाबेसमधून काढून टाका.\n" +" --यादी [<ग्लोब-साचा>] डेटाबेसमधील सद्ध्याच्या अोव्हरराइड्स ची यादी बनवा.\n" +"\n" +"पर्याय:\n" +" --व्यवस्थानिर्देशिका <निर्देशिका> स्टॅटअोव्हरराइड फायलीसह निर्देशिका निश्चित करा.\n" +" --सुधारा फाइलच्या परवानग्या तात्काळ सुधारित करा.\n" +" --बळजबरी अचुकतेचे परिक्षण अयशस्वी झाले तरीही बळजबरीने एखादी क्रिया " +"करा.\n" +" --शांत शांत संक्रिया, कमीतकमी निर्गम.\n" +" --मदत हा मदतीचा संदेश दाखवा.\n" +" --आवृत्ती आवृत्तीची माहिती दाखवा.\n" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "Use '%s --help' for program usage information." +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "malloc failed (%zu bytes)" +msgstr "रिअललोॅक अयशस्वी (%ld बाइट्स)" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "two commands specified: --%s and --%s" +msgstr "दोन पद्धती निर्धारीत केल्यात: %s आणी --%s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot open diversions: %s" +msgid "cannot append to '%s'" +msgstr "वळवलेले: %s उघडता येत नाही" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "wait for subprocess %s failed" +msgstr "%s साठी वाट पहाणे अयशस्वी झाले" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to remove %s: %s" +msgid "unable to remove '%s'" +msgstr " %s काढून टाकता येत नाही: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "auto mode" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "manual mode" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected end of file while trying to read %s" +msgstr "%.255s तील %s मधील फाइलचा अनपेक्षित शेवट" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "while reading %s: %s" +msgstr "%s: %s वाचता येत नाही" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "line not terminated while trying to read %s" +msgstr "%.255s तील %s मधील फाइलचा अनपेक्षित शेवट" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s corrupt: %s" +msgstr "अंतर्गत त्रुटी: %s भ्रष्ट: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)" +msgstr "सुधार-विकल्प फायलींमधे न्यूलाइन्स ना मनाई (%s)" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "slave name" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "duplicate slave %s" +msgid "duplicate slave name %s" +msgstr "पुनरावृत्त गुलाम %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +msgid "slave link" +msgstr "पुनरावृत्त गुलाम साखळी %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "slave link same as main link %s" +msgstr "गुलाम साखळी प्रमुख साखळी %s सारखीच" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "duplicate slave link %s" +msgstr "पुनरावृत्त गुलाम साखळी %s" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "master file" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "duplicate path %s" +msgstr "पुनरावृत्त मार्ग %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of " +"alternatives" +msgstr "" +"%s साठीचा विकल्प %s कडे निर्देश करतो - जो सापडला नाही. विकल्पांच्या यादीतून काढून " +"टाकत आहे." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +msgid "priority" +msgstr "अग्रक्रम %s %s" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "slave file" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "priority of %s: %s" +msgstr "अग्रक्रम %s %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "priority of %s is out of range: %s" +msgstr "अग्रक्रम %s %s" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "status" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "invalid status" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +msgid "master link" +msgstr "पुनरावृत्त गुलाम साखळी %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)" +msgstr "कालबाह्य गुलाम साखळी %s (%s) त्यागत आहे." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to flush file '%s'" +msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे फ़्लश? करणे जमत नाही" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid " link best version is %s" +msgstr "सद्ध्याची `सर्वात चांगली' आवृत्ती %s आहे." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +#| msgid "No versions available." +msgid " link best version not available" +msgstr "आवृत्त्या उपलब्ध नाहीत." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid " link currently points to %s" +msgstr "साखळी सद्ध्या %s कडे निर्देश करते" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +msgid " link currently absent" +msgstr "साखळी सद्ध्या अस्तित्वात नाही" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %.250s is %s.\n" +msgid " link %s is %s" +msgstr " %.250s हि %s.\n" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid " slave %s is %s" +msgstr " गुलाम %s: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s - priority %s" +msgid "%s - priority %d" +msgstr "%s - अग्रक्रम %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid " slave %s: %s" +msgstr " गुलाम %s: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)." +msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +msgid "Selection" +msgstr "वर्णन" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "Path" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +msgid "Priority" +msgstr "अग्रक्रम %s %s" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "Status" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: " +msgstr "डिफॉल्ट[*] ठेवण्यासाठी एंटर दाबा, किंवा निवड अंक टाइप करा: " + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "There is no program which provides %s." +msgstr "" +"%s पुरवणारी फक्त १ आज्ञावली आहे\n" +"(%s). संरचना करण्यास काहीही नाही.\n" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "Nothing to configure." +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "not replacing %s with a link" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "can't install unknown choice %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't " +"exist" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "not removing %s since it's not a symlink" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "alternative %s for %s not registered; not removing" +msgstr "%s साठीचा %s विकल्प नोंदणीकृत नाही, काढून टाकत नाही." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode" +msgstr "तुम्ही स्वतःच निवडलेले विकल्प काढून टाकत आहे - स्वयंचलित पद्धती स्विकारत आहे" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "alternative %s for %s not registered; not setting" +msgstr "%s साठीचा %s विकल्प नोंदणीकृत नाही, काढून टाकत नाही." + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual " +"updates only" +msgstr "" +"%s मधे बदल झाला आहे (तुमच्याकडून किंवा परिभाषेकडून).\n" +"फक्त स्वहस्तेच सुधारणा करण्याचे स्विकारत आहे." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "setting up automatic selection of %s" +msgstr "%s करिता स्वयंचलित निवड संरचित करत आहे." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "renaming %s slave link from %s to %s" +msgstr "गुलाम साखळी %s चे %s मधून %s मधे पुनर्नामांकन करत आहे." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "renaming %s link from %s to %s" +msgstr "%s साखळीचे %s मधून %s मधे पुनर्नामांकन करत आहे." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode" +msgstr "`%s' पुरवण्याकरिता `%s' वापरत आहे." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode" +msgstr "`%s' पुरवण्याकरिता `%s' वापरत आहे." + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available." +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "Skip unknown alternative %s." +msgstr "विकल्प `%s' सापडत नाही." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "line too long or not terminated while trying to read %s" +msgstr "%.255s तील %s मधील फाइलचा अनपेक्षित शेवट" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "Skip invalid line: %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative link %s is already managed by %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "alternative path %s doesn't exist" +msgstr "धोक्याची सूचना: --सुधारा दिलेले आहे पण %s अस्तित्वात नाही" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative" +msgstr "" +"%s साठीचा विकल्प %s कडे निर्देश करतो - जो सापडला नाही. विकल्पांच्या यादीतून काढून " +"टाकत आहे." + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unknown argument '%s'" +msgstr "अपरिचीत पर्याय `%s'" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>" +msgstr "--अधिष्ठापा साठी <साखळी> <नाव> <मार्ग> <अग्रक्रम> आवश्यक" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "<link> and <path> can't be the same" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "priority must be an integer" +msgstr "अग्रक्रम हा पूर्णांकच असला पाहिजे" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +msgid "priority is out of range" +msgstr "अग्रक्रम %s %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "--%s needs <name> <path>" +msgstr "--%s साठी <नाव> <मार्ग> आवश्यक" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "--%s needs <name>" +msgstr "--%s साठी <नाव> आवश्यक" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "--slave only allowed with --install" +msgstr "--गुलाम ला फक्त --अधिष्ठापा सोबत अनुमती" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "--slave needs <link> <name> <path>" +msgstr "--गुलाम साठी <साखळी> <नाव> <मार्ग> आवश्यक" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "name %s is both primary and slave" +msgstr "नाव %s हे प्राथमिक व गुलाम दोन्ही" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "link %s is both primary and slave" +msgstr "साखळी %s ही प्राथमिक व गुलाम दोन्ही" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s needs a <file> argument" +msgstr "--%s ला एकच पर्याय आवश्यक" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +msgid "" +"need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-" +"selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto" +msgstr "" +"--दाखवा, --संरचना, --निश्चिती, --अधिष्ठापा, --काढा, --सर्व, --काढा-सर्व, किंवा --" +"स्वयं गरजेचे" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "no alternatives for %s" +msgstr "%s साठी विकल्प नाही." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +#| msgid "read error on standard input" +msgid "<standard input>" +msgstr "स्टॅण्डर्ड इनपूटवर दोष वाचा" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone" +msgstr "%s च्या स्वयंचलित सुधारणा असमर्थ केलेल्या आहेत, तसेच सोडत आहे." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'" +msgstr "स्वयंचलित सुधारणांकडे परत जाण्यासाठी `सुधारा-विकल्प --स्वयं %s' वापरा." + +#: utils/update-alternatives.polkit.in +msgid "Run update-alternatives to modify system alternative selections" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.polkit.in +msgid "Authentication is required to run update-alternatives" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf" +#~ msgid "unable to open lock file %s for testing" +#~ msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़ साठी टीएमपीफाईल उघडता येत नाही" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown user '%s' in statoverride file" +#~ msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल उघडण्यास अयशस्वी" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown group '%s' in statoverride file" +#~ msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल उघडण्यास अयशस्वी" + +#~ msgid "%s is missing" +#~ msgstr "%s हरवले आहे" + +#, fuzzy +#~ msgid "'%.50s' is not allowed for %s" +#~ msgstr "%s साठी `%.*s' ला अनुमती नाही" + +#~ msgid "junk after %s" +#~ msgstr "%s नंतर अडगळ" + +#~ msgid "invalid package name (%.250s)" +#~ msgstr "पॅकेजचे नाव अयोग्य (%.250s)" + +#~ msgid "yes/no in boolean field" +#~ msgstr "बुलियन क्षेत्रामधे हो/नाही" + +#, fuzzy +#~| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" +#~ msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version" +#~ msgstr "`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s': आवृत्तीत त्रुटी: %.255s" + +#~ msgid "empty value for %s" +#~ msgstr "%s साठी रिक्त मूल्य" + +#~ msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area" +#~ msgstr "" +#~ "मोठ्या प्रमाणात उपलब्ध असलेल्या अद्ययावत महितीसाठी डिपिकेजि दर्जाच्या क्षेत्रात " +#~ "लिहिण्याची परवानगी लागते" + +#~ msgid "error reading dpkg-deb tar output" +#~ msgstr "डिपिकेजी-डेब टार आउट्पुट/उत्पादन वाचनाची समस्या" + +#, fuzzy +#~| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'" +#~ msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'" +#~ msgstr "`%.250s'पॅकेजची फाइल्सची सुची असलेली फाइल उघडण्यास असमर्थ" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'" +#~ msgstr "`%.250s'पॅकेजची फाइल्सची सुची असलेली फाइल उघडण्यास असमर्थ" + +#, fuzzy +#~ msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file" +#~ msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची असलेल्या फाइलचे फाइलनेम रिकामे आहे" + +#, fuzzy +#~| msgid "error closing files list file for package `%.250s'" +#~ msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'" +#~ msgstr "दोषामुळे पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची असलेली फाइल बंद होत आहे" + +#~ msgid "unable to open files list file for package '%.250s'" +#~ msgstr "`%.250s'पॅकेजची फाइल्सची सुची असलेली फाइल उघडण्यास असमर्थ" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" +#~ msgstr "`%.250s'पॅकेजची फाइल्सची सुची असलेली फाइल उघडण्यास असमर्थ" + +#, fuzzy +#~ msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file" +#~ msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची असलेल्या फाइलचे फाइलनेम रिकामे आहे" + +#, fuzzy +#~| msgid "files list for package `%.250s'" +#~ msgid "reading files list for package '%.250s'" +#~ msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी असलेली फाइलची सुची" + +#~ msgid "failed to chdir to directory after creating it" +#~ msgstr "निर्देशिका बनवल्यानंतर तिच्यात सीएचडिआयआर करता आले नाही" + +#, fuzzy +#~| msgid "cannot stat old name `%s': %s" +#~ msgid "control file '%s' missing value separator" +#~ msgstr "जुनी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत" + +#~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'" +#~ msgstr "भाग फाइल `%.250s' एफस्टॅट करता येत नाही" + +#~ msgid "unexpected end of file in %.250s" +#~ msgstr "%.250s मधील फाइलचा अनपेक्षित शेवट" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: सफाई करताना चूक:\n" +#~ " %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n" +#~ msgstr "%s:%d: अंतर्गत त्रुटी `%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: warning: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: सफाई करताना चूक:\n" +#~ " %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'" +#~ msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल `%.250s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "find for dpkg --recursive" +#~ msgstr "--रिकर्सीव्हला लागणारा शोध अमलात आणण्यास अयशस्वी" + +#~ msgid "failed to fdopen find's pipe" +#~ msgstr "फाइन्ड्स पाइप एफडीओपन करण्यास अयशस्वी" + +#~ msgid "error reading find's pipe" +#~ msgstr "फाइन्ड्स पाइप वाचण्यास दोष येतोय" + +#~ msgid "error closing find's pipe" +#~ msgstr "फाइन्ड्स पाइप बंद करण्यास दोष येतोय" + +#~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" +#~ msgstr "--पुन्हाः पुन्हाः परत येणारी नादुरुस्त झालेली %i चूक शोधा" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to stat file name '%.250s'" +#~ msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" + +#, fuzzy +#~| msgid "control area" +#~ msgid "compressing control member" +#~ msgstr "नियंत्रण क्षेत्र" + +#, fuzzy +#~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file" +#~ msgstr "नवीन स्टॅटअोव्हरराइड: %s अधिष्ठापन करताना त्रुटी" + +#, fuzzy +#~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file" +#~ msgstr "नवीन स्टॅटअोव्हरराइड: %s अधिष्ठापन करताना त्रुटी" + +#, fuzzy +#~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file" +#~ msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल उघडण्यास अयशस्वी" + +#~ msgid "unknown option `%s'" +#~ msgstr "अपरिचीत पर्याय `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'" +#~ msgstr "%.250s मधील फाइलचा अनपेक्षित शेवट" + +#~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt" +#~ msgstr "कॉनफाइल प्रॉम्प्टच्या एसटिडीइनवरची EOF " + +#~ msgid "unexpected eof after package name at line %d" +#~ msgstr "%d ओळीवर पॅकेजच्या नावानंतर अनपेक्षित उद्भवलेले इओएफ" + +#~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup" +#~ msgstr "साफसफाईसाठी `/' ला सीएचडिआयआर करता आले नाही" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s" +#~ msgid "cannot extract package field value from '%s': %s" +#~ msgstr "%s: %s कडून इएनओइएनटी मूल्य घेता येत नाही" + +#, fuzzy +#~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'" +#~ msgstr "ताकिद, `%s'मध्ये युझर-डिफाइन्ड/वापरणा~यांनी स्पष्ट नेमुन दिलेले क्षेत्र `%s' आहे\n" + +#~ msgid "could not open the `control' component" +#~ msgstr "`नियंत्रण' घटक उघडता आला नाही" + +#~ msgid "failed during read of `control' component" +#~ msgstr "`नियंत्रण' घटक वाचता आला नाही" + +#, fuzzy +#~ msgid "error closing the '%s' component" +#~ msgstr "फाइन्ड्स पाइप बंद करण्यास दोष येतोय" + +#~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" +#~ msgstr "कॉन्फफाइलचे नाव (`%.250s' पासुन सुरवात) खूप मोठे आहे (>%d अक्षरे)" + +#~ msgid " (actually `%s')" +#~ msgstr "(प्रत्यक्ष `%s')" + +#~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context" +#~ msgstr "येथील संदर्भात `विन्यास-आवृत्ती' क्षेत्रासाठी मूल्य ठरवण्याची अनुमती नाही" + +#, fuzzy +#~| msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s" +#~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'" +#~ msgstr "विन्यास-आवृत्ती श्रृंखला `%.250s': %.250s मधे त्रुटी" + +#, fuzzy +#~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context" +#~ msgstr "येथील संदर्भात `विन्यास-आवृत्ती' क्षेत्रासाठी मूल्य ठरवण्याची अनुमती नाही" + +#, fuzzy +#~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context" +#~ msgstr "येथील संदर्भात `सद्यस्थिती' क्षेत्रासाठी मूल्य ठरवण्याची अनुमती नाही" + +#~ msgid "failed to fstat previous diversions file" +#~ msgstr "अगोदरची डाइव्हर्जन्स फाइल एफस्टॅट होण्यास अयशस्वी" + +#~ msgid "failed to fstat previous statoverride file" +#~ msgstr "अगोदरची स्टॅटओवरराइड फाइल एफस्टॅट होण्यास अयशस्वी" + +#~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" +#~ msgstr "%.250sची अदलाबदली अनपॅक करत आहे ...\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "--add needs four arguments" +#~ msgid "--%s needs at two arguments" +#~ msgstr "--मिळवा साठी चार पर्याय आवश्यक" + +#, fuzzy +#~ msgid "ar member file (%s)" +#~ msgstr "टीएमपीफाईल (डेटा) बनवता आली नाही" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to read on buffer copy for %s" +#~ msgstr "बफर_नक्कल (%s) मधे अयशस्वी झाले" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed in write on buffer copy for %s" +#~ msgstr "बफर_नक्कल (%s) मधे अयशस्वी झाले" + +#, fuzzy +#~ msgid "short read on buffer copy for %s" +#~ msgstr "बफर_नक्कल (%s) मधे तोकडे वाचन" + +#~ msgid "%s: decompression" +#~ msgstr "%s: डिकाँंप्रेशन" + +#~ msgid "%s: compression" +#~ msgstr "%s: काँंप्रेशन" + +#, fuzzy +#~| msgid "%d files and directories currently installed.)\n" +#~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed" +#~ msgstr "%d फाइल्स आणि डिरेक्टरीज यांची सध्या स्थापना झालेली आहे.)\n" + +#~ msgid "Closing brace missing in format\n" +#~ msgstr "संरूप मधे बंद करण्याचा ब्रेस गायब \n" + +#~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'" +#~ msgstr "`%.255s' दरम्यान बॅकएन्ड डिपिकेजी-डेब" + +#~ msgid "md5hash" +#~ msgstr "md5hash" + +#~ msgid "failed to write to pipe in copy" +#~ msgstr "प्रतिलिपीतील पाइपमधे लेखन करता आले नाही" + +#~ msgid "failed to close pipe in copy" +#~ msgstr "प्रतिलिपीतील पाइप बंद करता आला नाही" + +#~ msgid "data" +#~ msgstr "डेटा" + +#, fuzzy +#~| msgid "missing package" +#~ msgid "split package part" +#~ msgstr "पॅकेज गायब" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database" +#~ msgstr "%s माहिती लिहिण्यासाठी `%s' उघडता आले नाही" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'" +#~ msgstr "%s माहिती `%.250s' मध्ये एकजीव करता आली नाही" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'" +#~ msgstr "%s माहिती `%.250s' मध्ये एफसिन्क करता आली नाही" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database" +#~ msgstr "%s माहिती लिहिल्यानंतर `%.250s' बंद करता आली नाही" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database" +#~ msgstr "%s च्या बॅक-अपसाठी `%.250s' `%.250s' शी जोडता आले नाही" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database" +#~ msgstr "`%.250s' %s माहिती समावलेले `%.250s'म्हणून अधिष्ठापित करता आले नाही" + +#, fuzzy +#~ msgid "realloc failed (%zu bytes)" +#~ msgstr "रिअललोॅक अयशस्वी (%ld बाइट्स)" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'" +#~ msgstr "दुस~या नविन `%.250s फाइलचे स्टॅट करणे अशक्य" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'" +#~ msgstr "दुस~या नविन `%.250s फाइलचे स्टॅट करणे अशक्य" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'" +#~ msgstr "दुस~या नविन `%.250s फाइलचे स्टॅट करणे अशक्य" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'" +#~ msgstr "`%.255s'ची नविन आवृत्ती स्थापन करणे अशक्य" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'" +#~ msgstr "दुस~या नविन `%.250s फाइलचे स्टॅट करणे अशक्य" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'" +#~ msgstr "दुस~या नविन `%.250s फाइलचे स्टॅट करणे अशक्य" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'" +#~ msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'" +#~ msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'" +#~ msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'" +#~ msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'" +#~ msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'" +#~ msgstr "नवी माहिती फाइल `%.250s' हिची `%.250s' म्हणून स्थापना करण्यास असमर्थ आहे" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" +#~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman." +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" +#~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "सर्वाधिकार (C) १९९५ आयन जॅकसन.\n" +#~ "सर्वाधिकार (C) २०००,२००१ विचर्ट अॅक्केरमन." + +#, fuzzy +#~| msgid "cannot open GPL file" +#~ msgid "cannot create new %s file" +#~ msgstr "जीपीएल फाइल उघडता येत नाही" + +#, fuzzy +#~ msgid "error creating new diversions-old" +#~ msgstr "नवीन स्टॅटअोव्हरराइड-जुनी: %s बनवताना त्रुटी" + +#~ msgid "unable to create updated files list file for package %s" +#~ msgstr "पॅकेज %sच्या अद्ययावत फाइलची सुची असलेली फाइल बनवण्यास असमर्थ आहे" + +#~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s" +#~ msgstr "पॅकेज %sच्या अद्ययावत फाइलची सुची असलेली फाइल लिहिण्यास अयशस्वी झाले आहे" + +#~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s" +#~ msgstr "पॅकेज %sच्या अद्ययावत फाइलची सुची असलेली फाइल फ्लश करण्यास अयशस्वी" + +#~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s" +#~ msgstr "पॅकेज %sच्या अद्ययावत फाइलची सुची असलेली फाइल सिंक करण्यास अयशस्वी" + +#~ msgid "failed to close updated files list file for package %s" +#~ msgstr "पॅकेज %sच्या अद्ययावत फाइलची सुची असलेली फाइल बंद करण्यास अयशस्वी" + +#~ msgid "failed to install updated files list file for package %s" +#~ msgstr "पॅकेज %sच्या अद्ययावत फाइलची सुची असलेली फाइल स्थापन करण्यास अयशस्वी" + +#~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero" +#~ msgstr "--कमांड-एफडि एक आर्ग्युमेन्ट/पर्याय घेते, शून्य नाही" + +#~ msgid "--command-fd only takes one argument" +#~ msgstr "--कमांड-एफडि फक्त एक आर्ग्युमेन्ट/पर्याय घेते" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n" +#~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "सर्वाधिकार (C) १९९५ आयन जॅकसन.\n" +#~ "सर्वाधिकार (C) २०००,२००१ विचर्ट अॅक्केरमन." + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot open new statoverride file" +#~ msgstr "नवीन स्टॅटअोव्हरराइड फाइल: %s उघडता येत नाही" + +#, fuzzy +#~ msgid "error removing statoverride-old" +#~ msgstr "स्टॅटअोव्हरराइड-जुनी: %s काढून टाकताना त्रुटी" + +#, fuzzy +#~ msgid "error creating new statoverride-old" +#~ msgstr "नवीन स्टॅटअोव्हरराइड-जुनी: %s बनवताना त्रुटी" + +#, fuzzy +#~ msgid "error installing new statoverride" +#~ msgstr "नवीन स्टॅटअोव्हरराइड: %s अधिष्ठापन करताना त्रुटी" + +#~ msgid "--build takes at most two arguments" +#~ msgstr " --बिल्ड जास्तीत जास्त दोन आर्ग्युमेन्टस्/पर्याय घेते" + +#~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" +#~ msgstr "सर्वाधिकार (C) १९९४-१९९५ आयन जॅकसन.\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" +#~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman." +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n" +#~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "सर्वाधिकार (C) १९९५ आयन जॅकसन.\n" +#~ "सर्वाधिकार (C) २०००,२००१ विचर्ट अॅक्केरमन." + +#, fuzzy +#~ msgid "it is a slave of %s" +#~ msgstr " गुलाम %s: %s" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s" +#~ msgid "scan of %s failed: %s" +#~ msgstr "%s: %s ची %s मधे नक्कल बनवता आली नाही, सोडून देत आहे: %s" + +#, fuzzy +#~| msgid "failed to exec %s" +#~ msgid "failed to execute %s: %s" +#~ msgstr "%s एग्झेक करण्यास अयशस्वी" + +#~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s" +#~ msgstr "%s ला %s ची सिमलिंक करता येत नाही: %s" + +#~ msgid "unable to install %s as %s: %s" +#~ msgstr "%s हे %s म्हणून अधिष्टापन करता येत नाही: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "while writing %s: %s" +#~ msgstr "एसटीडीआउट लिहीताना त्रुटी" + +#~ msgid "unable to read %s: %s" +#~ msgstr "%s: %s वाचता येत नाही" + +#~ msgid "unable to close %s: %s" +#~ msgstr "%s: %s बंद करता येत नाही" + +#, fuzzy +#~| msgid "unable to rename %s to %s: %s" +#~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'" +#~ msgstr "%s चे %s मधे पुनर्नामांकन करता येत नाही: %s" + +#~ msgid "malloc failed (%ld bytes)" +#~ msgstr "मॅलोॅक अयशस्वी (%ld बाइट्स)" + +#~ msgid "realloc failed (%ld bytes)" +#~ msgstr "रिअललोॅक अयशस्वी (%ld बाइट्स)" + +#~ msgid "unable to unbuffer `%.255s'" +#~ msgstr "`%.255s' अनबफर करता येत नाही" + +#~ msgid "part file `%.250s' has trailing garbage" +#~ msgstr "भाग फाइल `%.250s' मधे पाठी कचरा आहे" + +#~ msgid "size %7d occurs %5d times\n" +#~ msgstr "%7d माप %5d वेळा आढळते\n" + +#~ msgid "out of memory pushing error handler: " +#~ msgstr "मेमरी अपूरी त्रुटी प्रबंधक येतेवेळीः ???" + +#~ msgid "unable to unlock dpkg status database" +#~ msgstr "डीपीकेजी सद्यस्थिती डेटाबेसचे टाळे काढता येत नाही" + +#~ msgid "copy info file `%.255s'" +#~ msgstr "`%.255s' इनफो फाईलची नक्कल करा " + +#~ msgid "parse error" +#~ msgstr "पार्स त्रुटी" + +#~ msgid "failed to write parsing warning" +#~ msgstr "पार्सिंग ची धोक्याची सुचना लिहीता आली नाही" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to run %s (%.250s)" +#~ msgstr "(%.250s) रन करण्यास अयशस्वी झाले आहे" + +#~ msgid "failed to exec shell (%.250s)" +#~ msgstr "(%.250s) शेल अमलात आणण्यास अयशस्वी झाले आहे" + +#~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'" +#~ msgstr "%.250s' चे अस्तित्व तपासण्यास असमर्थ आहे" + +#~ msgid "failed to exec rm for cleanup" +#~ msgstr "एग्झेक आरएमने स्वछ करणे/क्लिन अप अशक्य" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n" +#~ "\n" +#~ " number ref. in source description\n" +#~ " 1 general Generally helpful progress information\n" +#~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n" +#~ " 10 eachfile Output for each file processed\n" +#~ " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n" +#~ " 20 conff Output for each configuration file\n" +#~ " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n" +#~ " 40 depcon Dependencies and conflicts\n" +#~ " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n" +#~ " 10000 triggers Trigger activation and processing\n" +#~ " 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n" +#~ " 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n" +#~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info " +#~ "directory\n" +#~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n" +#~ "\n" +#~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n" +#~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s दोष शोधण्याचे पर्याय, --डिबग=<ऑक्टल> किंवा -D<ऑक्टल>:\n" +#~ "\n" +#~ " मूळ वर्णनातील स्ंदर्भ क्रमांक\n" +#~ " १ जनरल \t साधारणपणे उपयुक्त प्रगतीची माहिती\n" +#~ " २ स्क्रिप्ट \t इन्वोकेशन आणि मेन्टेनर दस्तऐवजांची स्थिती\n" +#~ " १० ईचफाइल \t प्रत्येक प्रक्रिया झालेल्या फाइलचे आउट्पुट/उत्पादन\n" +#~ " १०० ईचफाइलडिटेल \t प्रत्येक प्रक्रिया झालेल्या फाइलचे भरपुर आउट्पुट/उत्पादन\n" +#~ " २० कॉन्फफ \t प्रत्येक जुळवणीच्या फाइलचे आउट्पुट/उत्पादन\n" +#~ " २०० कॉन्फफडिटेल प्रत्येक प्रक्रिया जुळवणीच्या फाइलचे भरपुर आउट्पुट/उत्पादन\n" +#~ " ४० डेपकॉन \t परावलंबन आणि परस्परविरोध\n" +#~ " ४०० डेपकॉनडिटेल परावलंबन/परस्परविरोधांचे भरपुर आउट्पुट/उत्पादन\n" +#~ " १००० वेरिवरबोज \t भरपुर निरर्थक माहिती उदाहरणार्थ डिपिकेजी/इन्फो " +#~ "डिरेक्टरी\n" +#~ " २००० स्टुपिडलीवरबोज\t वेड्यासारखी निरर्थक माहिती देते\n" +#~ "\n" +#~ "दोष शोधण्याचे पर्याय बिटवाईज-ऑर वापरुन संमिश्र करावेत.\n" +#~ "कृपया नोंद घ्या अर्थ आणि किंमती बदलत असतात.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" +#~ " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n" +#~ " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-" +#~ "<thing>,...\n" +#~ " Forcing things:\n" +#~ " all [!] Set all force options\n" +#~ " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n" +#~ " configure-any Configure any package which may help this one\n" +#~ " hold Process incidental packages even when on hold\n" +#~ " bad-path PATH is missing important programs, problems " +#~ "likely\n" +#~ " not-root Try to (de)install things even when not root\n" +#~ " overwrite Overwrite a file from one package with another\n" +#~ " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted " +#~ "version\n" +#~ " bad-verify Install a package even if it fails authenticity " +#~ "check\n" +#~ " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n" +#~ " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n" +#~ " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n" +#~ " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n" +#~ " confdef [!] Use the default option for new config files if " +#~ "one\n" +#~ " is available, don't prompt. If no default can be " +#~ "found,\n" +#~ " you will be prompted unless one of the confold " +#~ "or\n" +#~ " confnew options is also given\n" +#~ " confmiss [!] Always install missing config files\n" +#~ " confask [!] Offer to replace config files with no new " +#~ "versions\n" +#~ " breaks [!] Install even if it would break another package\n" +#~ " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n" +#~ " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n" +#~ " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's " +#~ "file\n" +#~ " unsafe-io [!] Do not perform safe I/O operations when " +#~ "unpacking\n" +#~ " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n" +#~ " remove-essential [!] Remove an essential package\n" +#~ "\n" +#~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your " +#~ "installation.\n" +#~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s फोर्सिंग पर्याय - जेव्हा समस्या सापडते तेव्हा वर्तणूकीवर नियंत्रण ठेवते:\n" +#~ " ताकिद देते परंतु चालू ठेवते: --फोर्स<विषय>,<विषय>,...\n" +#~ " दोष आल्यावर थांबते: --रिफ्युज-<विषय>,<विषय>,... | --नो-फोर्स-<विषय>,...\n" +#~ " फोर्सिंग विषय:\n" +#~ " ऑल [!]\t\t फोर्सचे सगळे पर्याय निश्चित करते\n" +#~ " डाउनग्रेड [*]\t\t चालू आवृत्ती काढून अगोदरच्या आवृत्तीने पॅकेज बदलते\n" +#~ " कॉनफिगर-एनी\t\t याला मदत करणा~या कोणत्याही पॅकेजची जुळवणी करते\n" +#~ " होल्ड\t\t\t होल्डवर असले तरी प्रासंगिक पॅकेजेसवर प्रक्रिया करते\n" +#~ " बॅड-पाथ\t\t पाथने महत्वाचे प्रोग्रॅम गाळले आहेत, संभवनीय समस्या\n" +#~ " नॉट-रूट\t\t जरी रूट नसेल तरी अस्थापना करण्याचा प्रयत्न करा\n" +#~ " ओव्हरराईट\t\t एका पॅकेजमधुन दुस~यामध्ये फाइल पुन्हः लिहा\n" +#~ " ओव्हरराईट-डायव्हर्टेड\t डायव्हर्टेड फाइलवर अनडायव्हर्टेड फाइलची आवृत्ती पुन्हा लिहा\n" +#~ " बॅड-वेरिफाय \t\t पॅकेजचा अस्सलपणा सिद्ध झाला नाही तरी पॅकेजची स्थापना करा\n" +#~ " डिपेन्डस-वर्जन [!] \t आवृत्तीवर अवलंबुन असलेल्या समस्यांचे ताकिदमध्ये रुपांतर करा\n" +#~ " डिपेन्डस [!]\t\t आवृत्तीवर अवलंबुन असलेल्या सर्व समस्यांचे ताकिदमध्ये रुपांतर करा\n" +#~ " कॉन्फन्यु [!]\t\t नेहमीच नविन कॉनफिग फाइल वापरा, अनुबोध करू नका\n" +#~ " कॉन्फओल्ड [!]\t\t नेहमीच जुनी कॉनफिग फाइल वापरा, अनुबोध करू नका\n" +#~ " कॉन्फडेफ [!]\t\t जर एखादी कॉनफिग फाइल उपलब्ध असेल तर नविन कॉनफिग \n" +#~ " फाइलसाठी डिफॉल्ट पर्याय वापरा, अनुबोध करू नका. जर " +#~ "एकही डिफॉल्ट सापडला नाही, \n" +#~ " तर जो पर्यंत एखादा कॉन्फओल्ड किंवा कॉन्फन्युचा पर्याय दिला " +#~ "जात\n" +#~ " नाही तो पर्यंत तुम्हाला अनुबोधीत केले जाइल.\n" +#~ " कॉन्फमिस [!] \t नेहमी गहाळ झालेली कॉनफिग फाइल स्थापित करते\n" +#~ " कॉन्फ्लिक्टस [!] \tपरस्परविरोधी पॅकेजेसची स्थापना करण्यास संमती देते\n" +#~ " आर्किटेक्चर [!]\t\tचुकिचे आर्किटेक्चर असेल तरी पॅकेजवर प्रक्रिया करते\n" +#~ " ओव्हरराईट-डिआइआर [!] एका पॅकेजच्या डिरेक्टरीवर दूस~याची फाइल पुन्हा लिहिते\n" +#~ " रिमुव्ह-रिइनस्ट्रेक [!]\tज्या पॅकेजेसची स्थापना आवश्यक आहे ती काढून टाकते\n" +#~ " रिमुव्ह-एस्सेंशिअल [!] \tमहत्वाचे पॅकेज काढून टाकते\n" +#~ "\n" +#~ "ताकिद - [!] ठळक पर्यायांचा वापर तुमच्या स्थापनेला गंभीर नुकसान पोहचवू शकते.\n" +#~ "[*] हे फोर्सिंगचे ठळक पर्याय डिफॉल्टनी शक्य असतात.\n" + +#~ msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter" +#~ msgstr "" +#~ "तो अनेकविभाजकाचा भाग आहे हे पहाण्यासाठी डिपिकेजी-स्प्लिट अमलात आणण्यास अयशस्वी" + +#~ msgid "failed to execl debsig-verify" +#~ msgstr "डेबसिग-वेरिफाय अमलात आणण्यास अयशस्वी" + +#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information" +#~ msgstr "नियंत्रण/नियमन माहिती मिळवण्यास डिपिकेजी-डेब अमलात आणण्यास अयशस्वी" + +#~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive" +#~ msgstr "आर्काइव्ह फाइलप्रणाली मिळवण्यासाठी डिपिकेजी-डेब अमलात आणणे अशक्य" + +#~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'" +#~ msgstr "" +#~ "`%.250s' नियंत्रण माहिती फाइल जी नाहिशी होत आहे ती काढून टाकण्यास असमर्थ आहे" + +#~ msgid "dpkg: %s not found.\n" +#~ msgstr "डिपिकेजी: %s मिळाले नाही.\n" + +#~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN" +#~ msgstr ".../DEBIAN ला सीएचडीआयआर करता आली नाही" + +#~ msgid "failed to exec tar -cf" +#~ msgstr "टार -सीएफ इक्सइसी करता आले नाही" + +#~ msgid "failed to make tmpfile (control)" +#~ msgstr "टीएमपीफाईल (नियंत्रण) बनवता आली नाही" + +#~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s" +#~ msgstr "टीएमपीफाईल (नियंत्रण), %s अनलिंक करता आली नाही" + +#~ msgid "control" +#~ msgstr "नियंत्रण" + +#~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)" +#~ msgstr "टीएमपीफाईल (नियंत्रण)रिवाइंड करता आली नाही" + +#~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)" +#~ msgstr "टीएमपीफाईल (नियंत्रण) एफस्टॅट करता आली नाही" + +#~ msgid "failed to exec find" +#~ msgstr "फाइंड इएक्सइसी करता आली नाही" + +#~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c" +#~ msgstr "एसएच -सी एमव्ही एफओओ/* &सी इएक्सइसी करता आली नाही" + +#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls" +#~ msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - %.250s लांबीत रिक्त जागा" + +#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi" +#~ msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - ॠण सदस्य लांबी %zi" + +#~ msgid "failed getting the current file position" +#~ msgstr "फाइलची सद्यस्थिती मिळवता आली नाही" + +#~ msgid "failed setting the current file position" +#~ msgstr "फाइलची सद्यस्थिती सेट करता आली नाही" + +#~ msgid "version number" +#~ msgstr "आवृत्ती क्रमांक" + +#~ msgid "header info member" +#~ msgstr "शीर्षक माहिती सदस्य" + +#, fuzzy +#~| msgid "skipped member data from %s" +#~ msgid "skipped control area from %s" +#~ msgstr "%s मधील सदस्य डेटा सोडून दिला" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to create temporary directory" +#~ msgstr "अस्थायी निर्देशिकानाव बनवता आले नाही" + +#~ msgid "info_spew" +#~ msgstr "इन्फो_स्प्यू" + +#, fuzzy +#~| msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information" +#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value" +#~ msgstr "नियंत्रण/नियमन माहिती मिळवण्यास डिपिकेजी-डेब अमलात आणण्यास अयशस्वी" + +#, fuzzy +#~| msgid "unable to create %s: %s" +#~ msgid "unable to stat %s: %s" +#~ msgstr "%s: %s बनवता येत नाही" + +#~ msgid "slave name %s duplicated" +#~ msgstr "गुलाम नाव %s ची पुनरावृत्ती" + +#~ msgid "slave link %s duplicated" +#~ msgstr "गुलाम साखळी %s ची पुनरावृत्ती" + +#~ msgid "%d requested control components are missing" +#~ msgstr "मागितलेल्यांपैकी %d नियंत्रण घटक सापडत नाहीत" + +#~ msgid "cat (data)" +#~ msgstr "कॅट (डेटा)" + +#~ msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste" +#~ msgstr "पाइप वर्णनकर्ता `1' पेस्टमधे उघडता आला नाही" + +#~ msgid "failed to write to gzip -dc" +#~ msgstr "जिझिप -डीसीमधे लेखन करता आले नाही" + +#~ msgid "failed to close gzip -dc" +#~ msgstr "जिझिप -डीसी बंद करता आली नाही" + +#~ msgid "failed to syscall lseek to files archive portion" +#~ msgstr "आयसीक फायली आर्काइव स्थितीत सिसकाॅल करता आले नाही" + +#~ msgid "unable to exec mksplit" +#~ msgstr "एमकेस्प्लिट इएक्सइसी करता येत नाही" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "सर्वाधिकार (C) १९९५ आयन जॅकसन.\n" +#~ "सर्वाधिकार (C) २०००,२००१ विचर्ट अॅक्केरमन." + +#, fuzzy +#~ msgid "two commands specified: %s and --%s" +#~ msgstr "दोन पद्धती निर्धारीत केल्यात: %s आणी --%s" + +#~ msgid "--%s needs a divert-to argument" +#~ msgstr "--%s साठी वळवा-कडे पर्यायाची गरज आहे" + +#~ msgid "--%s needs a <package> argument" +#~ msgstr "--%s साठी <पॅकेज> पर्यायाची गरज आहे" + +#~ msgid "cannot open diversions: %s" +#~ msgstr "वळवलेले: %s उघडता येत नाही" + +#~ msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s" +#~ msgstr "पुनर्नामांकन: `%s' चे `%s': %s मधे पुनर्नामांकन करा" + +#~ msgid "create diversions-new: %s" +#~ msgstr "वळण-नवीन: %s बनवा " + +#~ msgid "write diversions-new: %s" +#~ msgstr "वळण-नवीन: %s लेखन करा" + +#~ msgid "close diversions-new: %s" +#~ msgstr "वळण-नवीन: %s बंद करा" + +#~ msgid "create new diversions-old: %s" +#~ msgstr "नवीन वळण-जुने: %s बनवा" + +#~ msgid "install new diversions: %s" +#~ msgstr "नवीन वळणे: %s अधिष्ठापन करा" + +#~ msgid "internal error: %s corrupt: %s" +#~ msgstr "अंतर्गत त्रुटी: %s भ्रष्ट: %s" + +#~ msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n" +#~ msgstr "डिपिकेजि-डेब - दोष: %s (`%s') मध्ये कोणतेही अंक नाहीत\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debian revision" +#~ msgstr "डेबियन %s आवृत्ती %s.\n" + +#~ msgid "%d errors in control file" +#~ msgstr "नियंत्रण फाइलमधे %d त्रुटी" + +#, fuzzy +#~| msgid "unable to read %s: %s" +#~ msgid "can't readdir %s: %s" +#~ msgstr "%s: %s वाचता येत नाही" + +#~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s" +#~ msgstr "बफर_लेखन(एफडी) (%i, ret=%li): %s मधे अयशस्वी झाले" + +#~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s" +#~ msgstr "बफर_लेखन(धारा): %s मधे इओएफ" + +#~ msgid "error in buffer_write(stream): %s" +#~ msgstr "बफर_लेखन(धारा): %s मधे त्रुटी" + +#~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s" +#~ msgstr "बफर_वाचन(एफडी): %s मधे अयशस्वी झाले" + +#~ msgid "error in buffer_read(stream): %s" +#~ msgstr "बफर_वाचन(धारा): %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s returned error exit status %d" +#~ msgstr "उपप्रक्रिया %s कडुन त्रुटी निर्गम स्थिती %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s killed by signal (%s)%s" +#~ msgstr "उपप्रक्रिया %s ला (%s)%s संकेताने नष्ट केले" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n" +#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "हे मुक्त सॉफ्टवेअर आहे; प्रतिलिपीच्या अटींसाठी जीएनयू सामान्य सार्वजनिक परवाना " +#~ "जीपीएल आवृत्ती २ वा\n" +#~ "पुढील पहा. याची कोणतीही हमी नाही.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n" +#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "हे मुक्त सॉफ्टवेअर आहे; प्रतिलिपीच्या अटींसाठी जीएनयू सामान्य सार्वजनिक परवाना " +#~ "जीपीएल आवृत्ती २ वा\n" +#~ "पुढील पहा. याची कोणतीही हमी नाही.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'" +#~ msgstr "%s: जीझिप ची अंमलबजावणी होउ शकली नाही %s" + +#~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'" +#~ msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: वाचन: `%s'" + +#~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'" +#~ msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: लेखन: `%s'" + +#~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)" +#~ msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: वाचन(%i) != लेखन(%i)" + +#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'" +#~ msgstr "%s: आंतरिक बीझिप२ त्रुटी: वाचन: `%s" + +#~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'" +#~ msgstr "%s: आंतरिक बीझिप२ त्रुटी: लेखन: `%s" + +#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)" +#~ msgstr "%s: आंतरिक बीझिप२ त्रुटी: वाचन(%i) != लेखन(%i)" + +#~ msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n" +#~ msgstr "तुमचे काम झाल्यावर हि प्रोसेस फोरग्राउन्ड (`fg') करण्यास विसरू नका !\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" +#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +#~ "See %s --license for copyright and license details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "हे सॉफ्ट्वेअर विनामुल्य आहे; GNU/जीएनयु सामान्य सार्वजनीक परवाना आवृत्ति २ किंवा\n" +#~ "नंतर नक्कल करण्याच्या अटिंसाठी. याची हमी नाही.\n" +#~ "पहा %s --लाइसन्स नक्कल करण्यासाठी परवाना आणि परवान्याचे तपशील.\n" + +#~ msgid "unable to get unique filename for control info" +#~ msgstr "नियंत्रण/नियमन माहितीसाठी अद्वितिय फाइलनाव मिळणे अशक्य" + +#~ msgid "Debian `%s' package management program query tool\n" +#~ msgstr "डेबिअन `%s' पॅकेज व्यवस्थापन प्रोग्रॅम क्वेरी/शंका साधन\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Use --help for help about querying packages;\n" +#~ "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL)." +#~ msgstr "" +#~ "वापरा --हेल्प क्वेरि करणा~या पॅकेजच्या सहाय्यासाठी;\n" +#~ "वापरा --लाइसन्स नक्कल करण्याच्या परवान्यासाठी आणि हमीच्या अभावासाठी (GNU GPL).\n" + +#~ msgid "failed to chown %s: %s" +#~ msgstr "%s सीएचअोन करता आले नाही: %s" + +#~ msgid "failed to chmod %s: %s" +#~ msgstr "%s सीएचनाॅाड करता आले नाही: %s" + +#~ msgid "failed to fork for cleanup" +#~ msgstr "साफसफाईसाठी विशाख करता आला नाही" + +#~ msgid "failed to wait for rm cleanup" +#~ msgstr "आरएम साफसफाईसाठी वाट पहाता आली नाही" + +#~ msgid "rm cleanup failed, code %d\n" +#~ msgstr "आरएम साफसफाई अयशस्वी झाली, कोड %d\n" + +#~ msgid "failed to exec rm -rf" +#~ msgstr "आरएम -आरएफ इक्सइसी करता आले नाही" + +#~ msgid "failed to read `control' (in `%.255s')" +#~ msgstr "`नियंत्रण' (`%.255s' मधील) वाचता आले नाही" + +#~ msgid "unable to seek back" +#~ msgstr "परत मिळवता येत नाही" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n" +#~ msgstr "बफर_लेखन मधील डेटाचा प्रकार अपरिचीत \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n" +#~ msgstr "बफर_वाचन मधील डेटाचा प्रकार अपरिचीत \n" + +#~ msgid "wait for shell failed" +#~ msgstr "शेल अयशस्वी झाले म्हणून थांबा" + +#~ msgid "read error in diversions [i]" +#~ msgstr "डाइव्हर्जन्स [i] मधला दोष वाचा" + +#~ msgid "unlink" +#~ msgstr "अनलिंक/साखळी तुटली" + +#~ msgid "chmod" +#~ msgstr "सीएचमोड" + +#~ msgid "delete" +#~ msgstr "डिलिट" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to %s '%.255s'" +#~ msgstr "%s `%%.255s अयशस्वी" + +#~ msgid "wait for dpkg-split failed" +#~ msgstr "डिपिकेजी-स्प्लिट अयशस्वी झाले म्हणुन थांबा" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "सर्वाधिकार (C) २००० विचर्ट अॅक्केरमन." + +#~ msgid "no mode specified" +#~ msgstr "कोणतीही पद्धत निर्धारीत केलेली नाही" + +#~ msgid "illegal user %s" +#~ msgstr "बेकायदेशीर वापरकर्ता %s" + +#~ msgid "non-existing user %s" +#~ msgstr "अस्तित्वहीन वापरकर्ता %s" + +#~ msgid "illegal group %s" +#~ msgstr "बेकायदेशीर समूह %s" + +#~ msgid "non-existing group %s" +#~ msgstr "अस्तित्वहीन समूह %s" + +#~ msgid "illegal mode %s" +#~ msgstr "बेकायदेशीर पद्धत %s" + +#~ msgid "aborting" +#~ msgstr "संपवत आहे" + +#~ msgid "cannot open statoverride: %s" +#~ msgstr "स्टॅटअोव्हरराइड: %s उघडता येत नाही" + +#~ msgid "failed write during hashreport" +#~ msgstr "हॅशरिपोर्ट दरम्यान लेखन होउ शकले नाही" + +#~ msgid "configuration error: unknown option %s" +#~ msgstr "संरचना त्रुटी: अपरिचित पर्याय %s" + +#~ msgid "configuration error: %s does not take a value" +#~ msgstr "संरचना त्रुटी: %s मूल्य धारण करत नाही" + +#, fuzzy +#~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file" +#~ msgstr "%d ओळीवर पॅकेजच्या नावामध्ये अनपेक्षित उद्भवलेला ओळीचा शेवट/एण्ड ऑफ लाइन" + +#, fuzzy +#~ msgid "--check-supported takes no arguments" +#~ msgstr "--%s पर्याय घेत नाही" + +#~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments" +#~ msgstr "--फरगेट-ओल्ड-अनअव्हेल आर्ग्युमेन्टस्/पर्याय घेत नाही." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "सर्वाधिकार (C) १९९४,१९९५ आयन जॅकसन." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [<options> ...] [--] <filename>\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --section <regexp> <title>\n" +#~ " put the new entry in the <regex> matched " +#~ "section\n" +#~ " or create a new one with <title> if non-" +#~ "existent.\n" +#~ " --menuentry=<text> set the menu entry.\n" +#~ " --description=<text> set the description to be used in the menu " +#~ "entry.\n" +#~ " --info-file=<path> specify info file to install in the " +#~ "directory.\n" +#~ " --dir-file=<path> specify file name of info directory file.\n" +#~ " --infodir=<directory> same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n" +#~ " --info-dir=<directory> likewise.\n" +#~ " --keep-old do not replace entries nor remove empty ones.\n" +#~ " --remove remove the entry specified by <filename> " +#~ "basename.\n" +#~ " --remove-exactly remove the exact <filename> entry.\n" +#~ " --test enables test mode (no actions taken).\n" +#~ " --debug enables debug mode (show more information).\n" +#~ " --quiet do not show output messages.\n" +#~ " --help show this help message.\n" +#~ " --version show the version.\n" +#~ msgstr "" +#~ "रीत: %s [<पर्याय> ...] [--] <फाइलनाव>\n" +#~ "\n" +#~ "पर्याय:\n" +#~ " --विभाग <रजिएक्सप> <शीर्षक>\n" +#~ " <रजिएक्स> जुळवलेल्या विभागात नवीन नोंद ठेवा\n" +#~ " किंवा अस्तित्वात नसल्यास <शीर्षक> सह नवीन नोंद बनवा.\n" +#~ " --मेन्यूनोंद=<मजकूर> मेन्यूची नोंद निश्चित करा.\n" +#~ " --वर्णन=<मजकूर> मेन्यू नोंदीमधे वापरण्याचे वर्णन निश्चित करा.\n" +#~ " --माहिती-फाइल=<मार्ग> निर्देशिकेत अधिष्ठापन करण्याची माहिती फाइल " +#~ "निर्धारीत करा.\n" +#~ " --निर्देशिका-फाइल=<मार्ग> माहिती निर्देशिका फाइलचे नाव निर्धारीत करा.\n" +#~ " --माहितीनिर्देशिका=<निर्देशिका> '--निर्देशिका-फाइल=<निर्देशिका>/निर्देशिका' " +#~ "सारखेच.\n" +#~ " --माहिती-निर्देशिका=<निर्देशिका> वरीलप्रमाणे.\n" +#~ " --ठेवा-जुने नोंदी बदलू नका किंवा रिकाम्या नोंदी काढून टाकू नका.\n" +#~ " --काढा <फाइलनाव> पाया नावाने निर्धारीत केलेली नोंद काढून " +#~ "टाका.\n" +#~ " --काढा-विषिष्ठ विषिष्ठ <फाइलनाव> नोंद काढून टाका.\n" +#~ " --चाचणी चाचणी पद्धत कार्यसक्षम करतो (काहीही क्रिया " +#~ "नाहीत).\n" +#~ " --दोषमार्जन दोषमार्जन पद्धत कार्यसक्षम करतो (आणखी माहिती " +#~ "दाखवा).\n" +#~ " --शांत निर्गम संदेश दाखवू नका.\n" +#~ " --मदत हा मदतीचा संदेश दाखवा.\n" +#~ " --आवृत्ती आवृत्तीची माहिती दाखवा.\n" + +#~ msgid "could not open stderr for output! %s" +#~ msgstr "निर्गम %s साठी स्टॅडएरर् उघडता आले नाही!" + +#~ msgid "%s: --section needs two more args" +#~ msgstr "%s: -- विभागासाठी अजून दोन पर्याय आवशयक" + +#~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)" +#~ msgstr "%s: पर्याय --%s अस्विकृत झालेला आहे (दुर्लक्षिला)" + +#~ msgid "%s: unknown option `%s'" +#~ msgstr "%s: अपरिचित पर्याय `%s'" + +#~ msgid "%s: too many arguments" +#~ msgstr "%s: खुपच जास्त पर्याय" + +#~ msgid "%s: --section ignored with --remove" +#~ msgstr "%s: --काढा सह --विभाग दुर्लक्षिला" + +#~ msgid "%s: --description ignored with --remove" +#~ msgstr "%s: --काढा सह --वर्णन दुर्लक्षिला" + +#~ msgid "%s: test mode - dir file will not be updated" +#~ msgstr "%s: चाचणी पद्धत - निर्देशिका फाइल सुधारित केली जाणार नाही" + +#~ msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file." +#~ msgstr "" +#~ "%s: धोक्याची सूचना, फाइलमधील गोंधळात टाकणारी माहिती-निर्देशिका-नोंद दुर्लक्षित केली " +#~ "जात आहे." + +#~ msgid "invalid info entry" +#~ msgstr "सदोष माहिती नोंद" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n" +#~ "%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "`सुरू-माहिती-निर्देशिका-नोंद' नाही आणी `या फायलीत दस्तावेज' नाही.\n" +#~ "%s: `निर्देशिका' नोंदीसाठी विवरण ठरवता येत नाही - सोडून देत आहे\n" + +#~ msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s." +#~ msgstr "%s: %s फाइल नाही, बॅकअप फाइल परत मिळवत आहे %s." + +#~ msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file." +#~ msgstr "%s: बॅकअप फाइल %s उपलब्ध नाही, डिफॉल्ट फाइल परत मिळवत आहे." + +#~ msgid "%s: no backup file %s available." +#~ msgstr "%s: बॅकअप फाइल %s उपलब्ध नाही." + +#~ msgid "%s: no default file %s available, giving up." +#~ msgstr "%s: डिफॉल्ट फाइल %s उपलब्ध नाही, सोडून देत आहे." + +#~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s" +#~ msgstr "%s: डिआयआर ला संपादनासाठी टाळे लावता आले नाही! %s" + +#~ msgid "try deleting %s?" +#~ msgstr "%s काढून टाकून पहा?" + +#~ msgid "unable to open %s: %s" +#~ msgstr "%s: %s उघडता येत नाही" + +#~ msgid "unable to close %s after read: %s" +#~ msgstr ": %s वाचल्यानंतर %s बंद करता येत नाही" + +#~ msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced" +#~ msgstr "%s: `%s' साठीची अस्तित्वात असलेली नोंद बदलली नाही" + +#~ msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'" +#~ msgstr "%s: `%s' साठीची अस्तित्वात असलेली निर्देशिका नोंद बदलत आहे" + +#~ msgid "%s: creating new section `%s'" +#~ msgstr "%s: नवीन विभाग `%s' बनवत आहे" + +#~ msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too." +#~ msgstr "%s: अजून विभाग केले नाहीत, विविध विभाग सुद्धा बनवत आहे." + +#~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end" +#~ msgstr "%s: नवीन नोंदीकरिता विभाग निर्धारीत केलेला नाही, शेवटी ठेवत आहे" + +#~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'" +#~ msgstr "%s: `%s ...' नोंद काढून टाकत आहे" + +#~ msgid "%s: empty section `%s' not removed" +#~ msgstr "%s: रिकामा विभाग `%s' काढून टाकला नाही" + +#~ msgid "%s: deleting empty section `%s'" +#~ msgstr "%s: रिकामा विभाग `%s' काढून टाकला" + +#~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'" +#~ msgstr "%s: फाइल `%s' साठी नोंद नाही आणी मेन्यू नोंद `%s'" + +#~ msgid "%s: no entry for file `%s'" +#~ msgstr "%s: फाइल `%s' साठी नोंद नाही" + +#~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s" +#~ msgstr "जुनी %s बॅक-अपकरता येत नाही, सोडुन देत आहे: %s" + +#~ msgid "unable to install new %s: %s" +#~ msgstr "नवीन %s अधिष्ठापन करता येत नाही: %s" + +#~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s" +#~ msgstr "%s: %s मधील %s ला बॅकअप करता आले नाही: %s" + +#~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s" +#~ msgstr "%s: धोक्याची सुचना - %s: %s चे टाळे काढता येत नाही" + +#~ msgid "unable to read %s: %d" +#~ msgstr "%s वाचता येत नाही: %d" + +#~ msgid "dbg: %s" +#~ msgstr "डीबीजी: %s" + +#~ msgid "failed to open tmpfile (control), %s" +#~ msgstr "टीएमपीफाईल (नियंत्रण), %s उघडता आली नाही" + +#~ msgid "failed to open tmpfile (data), %s" +#~ msgstr "टीएमपीफाईल (डेटा), %s उघडता आली नाही" + +#~ msgid "invalid number for --command-fd" +#~ msgstr "--कमांड-एफडिसाठी अयोग्य संख्या/क्रमांक" + +#~ msgid "unable to rewind at start of vsnprintf" +#~ msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़च्या सुरुवातीला (गुंडाळत) जाणे जमत नाही" + +#~ msgid "unable to truncate in vsnprintf" +#~ msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे काटछाट करणे जमत नाही" + +#~ msgid "write error in vsnprintf" +#~ msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे लेखन त्रुटी" + +#~ msgid "unable to stat in vsnprintf" +#~ msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे सुरूवात करणे जमत नाही" + +#~ msgid "unable to rewind in vsnprintf" +#~ msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे पुनर्गुंडाळणे (रिवाइंड) जमत नाही" + +#~ msgid "read error in vsnprintf truncated" +#~ msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधील वाचन त्रुटी छाटली" + +#~ msgid "System error no.%d" +#~ msgstr "प्रणाली त्रुटी क्र.%d" + +#~ msgid "Signal no.%d" +#~ msgstr "संकेत क्र.%d" + +#~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n" +#~ msgstr "डीपीकेजीः धोक्याची सूचना - %s कडुन त्रुटी निर्गम स्थिती %d\n" + +#~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n" +#~ msgstr "डीपीकेजीः धोक्याची सूचना - (%s)%s संकेताने %s ला नष्ट केले \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to read `%s' at line %d" +#~ msgstr "%d ओळीतील `%s' वाचता आले नाही" + +#, fuzzy +#~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d" +#~ msgstr "%s, `%.255s' फायलीत %d ओळीजवळ" + +#~ msgid " package `%.255s'" +#~ msgstr "पॅकेज `%.255s'" + +#~ msgid "failed to realloc for variable buffer" +#~ msgstr "चलित बफरसाठी रिअॅलोॅक करता आले नाही" + +#~ msgid "process_archive ... already disappeared !" +#~ msgstr "प्रक्रिया_आर्काइव ... आधीच अंतर्धान पावली !" + +#~ msgid "gobble replaced file `%.255s'" +#~ msgstr "`%.255s' फाइल गाॅबल ने बदलली" + +#~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n" +#~ msgstr "डिपिकेजी: %s: ताकिद - `%.250s' काढून टाकण्यास अयशस्वी: %s\n" + +#~ msgid "--audit does not take any arguments" +#~ msgstr "--ऑडिट कोणतेही आर्ग्युमेण्ट्स घेत नाही" + +#~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments" +#~ msgstr "--येट-टू-अनपॅक कोणतेही आर्ग्युमेण्ट्स घेत नाही" + +#~ msgid "--assert-* does not take any arguments" +#~ msgstr "--अॅसर्ट-- कोणतेही आर्ग्युमेण्ट्स घेत नाही" + +#~ msgid "--predep-package does not take any argument" +#~ msgstr "--प्रिडेप- पॅकेज कोणतेही पर्याय घेत नाही" + +#~ msgid "--print-architecture does not take any argument" +#~ msgstr "--प्रिंट-आर्किटेक्चर कोणतेही पर्याय घेत नाही" + +#~ msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'" +#~ msgstr "स्थापन केलेली %s script `%.250s' स्टॅट करण्यास असमर्थ आहे" + +#~ msgid "unable to stat new %s script `%.250s'" +#~ msgstr "नविन %s स्क्रिप्ट `%.250s स्टॅट करण्यास असमर्थ आहे" + +#~ msgid "unable to execute new %s" +#~ msgstr "नविन %s अमलात आणण्यास असमर्थ आहे" + +#~ msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n" +#~ msgstr "डिपिकेजी: ताकिद - %s `%.250s': %s स्टॅट करण्यास असमर्थ आहे\n" + +#~ msgid "--set-selections does not take any argument" +#~ msgstr "--सेट-सिलेक्शन्स/--set-selections कोणतेही पर्याय घेत नाही" + +#~ msgid "--clear-selections does not take any argument" +#~ msgstr "--क्लिअर-सिलेक्शन्स कोणतेहि पर्याय घेत नाही" + +#~ msgid "--build needs a directory argument" +#~ msgstr "--बिल्ड साठी डिरेक्टरी आर्ग्युमेन्ट/पर्याय जरुरी आहे" + +#~ msgid "" +#~ "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n" +#~ "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "डिपिकेजि-डेब: ताकिद, नियंत्रण क्षेत्रामध्ये समाविष्ट असलेल्या गोष्टी तपसत नाही.\n" +#~ "डिपिकेजि-डेब: `%s' मध्ये अनोळखी पॅकेज बनवले जात आहे.\n" + +#~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!" +#~ msgstr "आंतरिक त्रुटी, संकोच_प्रकार `%i' अपरिचीत!" + +#~ msgid "--join requires one or more part file arguments" +#~ msgstr "--जोडा साठी एक अथवा अनेक भाग फाइल पर्याय आवश्यक आहेत" + +#~ msgid "--listq does not take any arguments" +#~ msgstr "--लिस्टक्यू कोणताच पर्याय घेत नाही" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "सर्वाधिकार (C) १९९६ किम-मिन्ह काप्लान." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --unsafe set some additional possibly useful options.\n" +#~ " warning: this option may garble an otherwise correct " +#~ "file.\n" +#~ " --help show this help message.\n" +#~ " --version show the version.\n" +#~ msgstr "" +#~ "रीत: %s [ ...] [--] []\n" +#~ "\n" +#~ "पर्याय:\n" +#~ " --असुरक्षित काही अतिरिक्त कदाचित उपयोगी पर्याय सेट करा.\n" +#~ " धोक्याची सुचना:या पर्यायामुळे बरोबर असलेल्या फाइलमधे कदाचित गोंधळ होउ शकेल.\n" +#~ " --मदत हा मदतीचा संदेश दाखवा.\n" +#~ " --आवृत्ती आवृत्तीची माहिती दाखवा.\n" + +#~ msgid "try deleting %s" +#~ msgstr "%s काढून टाकून पहा" + +#~ msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s" +#~ msgstr "%s अधिष्टापित करता आले नाही; ते %s: %s म्हणूनच राहील" + +#~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s" +#~ msgstr "%s: %s: %s चे टाळे काढता येत नाही" + +#~ msgid "%s - status is %s." +#~ msgstr "%s - सद्यस्थिती %s आहे." + +#~ msgid " link unreadable - %s" +#~ msgstr "साखळी अवाचनीय - %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "warning: %s is supposed to be a symlink to %s, \n" +#~ "or nonexistent; however, readlink failed: %s" +#~ msgstr "" +#~ "धोक्याची सूचना: %s ही %s ची सिमलिंक असणे अपेक्षित\n" +#~ " (किंवा अस्तित्वात नाही); परंतु, साखळीवाचन फसले: %s" + +#~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s." +#~ msgstr "%s (%s) ला %s कडे निर्देश केलेल्या स्थितीत सोडत आहे." + +#~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s." +#~ msgstr "%s (%s) ला %s कडे निर्देश करण्यासाठी सुधारीत करत आहे." + +#~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s." +#~ msgstr "%s (%s) काढून टाकत आहे, %s शी सुसंगत नाही." + +#~ msgid "" +#~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n" +#~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)" +#~ msgstr "" +#~ "%s च्या उपलब्ध आवृत्त्या तपासत आहे, %s ... तील साखळ्यात सुधारणा करत आहे\n" +#~ "(इच्छा असल्यास तेथील सिमलिंकस् आपण स्वतः बदलू शकता - पहा `मॅन इन'.)" + +#~ msgid "slave link name %s duplicated" +#~ msgstr "गुलाम साखळी %s च्या नावाची पुनरावृत्ती" + +#~ msgid "Recovering from previous failed update of %s ..." +#~ msgstr "%s ... च्या पूर्वीच्या फसलेल्या सुधारणांतून पूर्वस्थितीवर येत आहे" + +#~ msgid "unable to open %s for write: %s" +#~ msgstr "लेखनाकरिता %s उघडता येत नाही: %s" + +#~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it." +#~ msgstr "%s (%s) पुरवणारे शेवटचे पॅकेज काढले, ते काढून टाकत आहे." + +#~ msgid "" +#~ "There is only 1 program which provides %s\n" +#~ "(%s). Nothing to configure.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s पुरवणारी फक्त १ आज्ञावली आहे\n" +#~ "(%s). संरचना करण्यास काहीही नाही.\n" + +#~ msgid "" +#~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n" +#~ "\n" +#~ " Selection Alternative\n" +#~ "-----------------------------------------------\n" +#~ msgstr "" +#~ "`%s' पुरवणारे %s विकल्प आहेत.\n" +#~ "\n" +#~ " निवड विकल्प\n" +#~ "-----------------------------------------------\n" + +#~ msgid "error or eof reading %s for %s (%s)" +#~ msgstr "%s करिता %s चे वाचन करताना त्रुटी किंवा इओएफ (%s)" + +#~ msgid "missing newline after %s" +#~ msgstr "%s नंतर न्यूलाइन गायब" + +#~ msgid "Serious problem: %s" +#~ msgstr "गंभीर समस्या: %s" + +#~ msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)" +#~ msgstr "फ़ाइंडपॅकेज मधे एसटीआरडीअप साठी मेमरीचे वाटप करता आले नाही(%s)" + +#~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)" +#~ msgstr "बफर_नक्कल (%s) मधे बफरचे वाटप करणे अयशस्वी झाले" + +#~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename" +#~ msgstr "सीएफजीफाईलनेम साठी मेमरीचे वाटप करताना त्रुटी" + +#~ msgid "failed to malloc for info file `%.255s'" +#~ msgstr "इनफो फाईल `%.255s' साठी मॅलोॅक अयशस्वी झाले" + +#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]" +#~ msgstr "डाइव्हर्जन्स फाइलला खुप मोठी ओळ/लाइन किंवा इओएफ [i] आहे" + +#~ msgid "read error in diversions [ii]" +#~ msgstr "डाइव्हर्जन्स [ii]मधला दोष वाचा" + +#~ msgid "unexpected EOF in diversions [ii]" +#~ msgstr "डाइव्हर्जन्स [ii]मध्ये अनपेक्षित इओएफ " + +#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]" +#~ msgstr "एफगेट्स डाइव्हर्जन्स [ii] मधून रिकामा स्ट्रिंग देतो" + +#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]" +#~ msgstr "डाइव्हर्जन्स फाइलला खुप मोठी ओळ/लाइन किंवा इओएफ [ii] आहे" + +#~ msgid "read error in diversions [iii]" +#~ msgstr "डाइव्हर्जन्स [iii]मधला दोष वाचा" + +#~ msgid "unexpected EOF in diversions [iii]" +#~ msgstr "डाइव्हर्जन्स [iii]मध्ये अनपेक्षित इओएफ" + +#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]" +#~ msgstr "एफगेट्स डाइव्हर्जन्स [iii] मधून रिकामा स्ट्रिंग देतो" + +#~ msgid "couldn't malloc in execbackend" +#~ msgstr "एग्झेकबॅकएन्डमध्ये एमअॅलॉक शक्य नाही" + +#~ msgid "couldn't strdup in execbackend" +#~ msgstr "एग्झेकबॅकएन्डमध्ये एसटिआरडुप शक्य नाही" + +#~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'" +#~ msgstr "चलित `कंट्रोलएरिया' साठी मेमरीचे वाटप करता आले नाही" + +#~ msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s" +#~ msgstr "%s अस्तित्वात नसल्याची खात्री करता येत नाही: %s " + +#~ msgid "" +#~ "warning: %s is supposed to be a slave symlink to\n" +#~ " %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s" +#~ msgstr "" +#~ "धोक्याची सूचना: %s ही %s ची गुलाम सिमलिंक असणे अपेक्षित\n" +#~ " (किंवा अस्तित्वात नाही); परंतु, साखळीवाचन फसले: %s" + +#~ msgid "" +#~ "dpkg: regarding %s containing %s:\n" +#~ " package uses Breaks; not supported in this dpkg\n" +#~ msgstr "" +#~ "डिपिकेजी: %s बद्दल ज्याच्यात %s आहे:\n" +#~ "पॅकेज खंड/ब्रेक्स वापरते, या डिपिकेजीमध्ये त्याला आधार नाही\n" + +#~ msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s" +#~ msgstr "विनाआधार अवलंबुन असलेली समस्या - %.250sची स्थापना करत नाही" + +#~ msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n" +#~ msgstr "डिपिकेजी: ताकिद - खंडांकडे दुर्लक्ष करित आहे !\n" + +#~ msgid "to" +#~ msgstr "ला" + +#~ msgid "from" +#~ msgstr "कडून" + +#~ msgid "error reading %s" +#~ msgstr "%s वाचताना त्रुटी" + +#~ msgid "two modes specified: %s and --%s" +#~ msgstr "दोन पद्धती निर्धारीत केल्यात: %s आणी --%s" + +#~ msgid "manflag" +#~ msgstr "मॅनफ्लॅग" + +#~ msgid "%s: failed to exec gzip -dc" +#~ msgstr "%s: जीझिप -डीसी ची अंमलबजावणी होउ शकली नाही" + +#~ msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc" +#~ msgstr "%s: बीझिप२ -डीसी ची अंमलबजावणी होउ शकली नाही" + +#~ msgid "%s: failed to exec bzip2 %s" +#~ msgstr "%s: बीझिप२ ची अंमलबजावणी होउ शकली नाही %s" |