diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-06 00:45:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-06 00:45:20 +0000 |
commit | 9a08cbfcc1ef900a04580f35afe2a4592d7d6030 (patch) | |
tree | 004cc7027bca2f2c0bcb5806527c8e0c48df2d6e /scripts/po/de.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | dpkg-upstream.tar.xz dpkg-upstream.zip |
Adding upstream version 1.19.8.upstream/1.19.8upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | scripts/po/de.po | 5106 |
1 files changed, 5106 insertions, 0 deletions
diff --git a/scripts/po/de.po b/scripts/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..8b3ca18 --- /dev/null +++ b/scripts/po/de.po @@ -0,0 +1,5106 @@ +# German translation of the scripts in the dpkg package +# This file is distributed under the same license as the dpkg package. +# (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007-2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dpkg-dev 1.19.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-24 11:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 17:42+0100\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl +#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-mergechangelogs.pl +#: scripts/dpkg-name.pl scripts/dpkg-parsechangelog.pl +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-scansources.pl +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl +#, perl-format +msgid "Debian %s version %s.\n" +msgstr "Debian %s Version %s\n" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-distaddfile.pl +#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-genchanges.pl +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#: scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl +msgid "" +"\n" +"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" +"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dies ist freie Software. Lesen Sie die GNU General Public License Version 2\n" +"oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE Haftung.\n" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-vendor.pl +#, perl-format +msgid "Usage: %s [<option>...] [<command>]" +msgstr "Aufruf: %s [<Option> …] [<Befehl>]" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl +msgid "" +"Commands:\n" +" -l, --list list variables (default).\n" +" -L, --list-known list valid architectures (matching some " +"criteria).\n" +" -e, --equal <arch> compare with host Debian architecture.\n" +" -i, --is <arch-wildcard> match against host Debian architecture.\n" +" -q, --query <variable> prints only the value of <variable>.\n" +" -s, --print-set print command to set environment variables.\n" +" -u, --print-unset print command to unset environment variables.\n" +" -c, --command <command> set environment and run the command in it.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version." +msgstr "" +"Befehle:\n" +" -l, --list Variablen auflisten (voreingestellt)\n" +" -L, --list-known gültige Architekturen auflisten (passend auf bestimmte " +"Kriterien)\n" +" -e, --equal <Arch> mit Host-Debian-Architektur vergleichen\n" +" -i, --is <Arch-Platzhalter>\n" +" prüfen, ob Host die Debian-Architektur <Arch-" +"Platzhalter> ist\n" +" -q, --query <Variable>\n" +" nur den Wert von <Variable> ausgeben\n" +" -s, --print-set den Befehl zum Setzen von Umgebungsvariablen ausgeben\n" +" -u, --print-unset den Befehl zum Löschen von Umgebungsvariablen ausgeben\n" +" -c, --command <Befehl>\n" +" Umgebung setzen und darin den Befehl ausführen\n" +" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen\n" +" --version die Version anzeigen" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl +msgid "" +"Options:\n" +" -a, --host-arch <arch> set host Debian architecture.\n" +" -t, --host-type <type> set host GNU system type.\n" +" -A, --target-arch <arch> set target Debian architecture.\n" +" -T, --target-type <type> set target GNU system type.\n" +" -W, --match-wildcard <arch-wildcard>\n" +" restrict architecture list matching <arch-" +"wildcard>.\n" +" -B, --match-bits <arch-bits>\n" +" restrict architecture list matching <arch-" +"bits>.\n" +" -E, --match-endian <arch-endian>\n" +" restrict architecture list matching <arch-" +"endian>.\n" +" -f, --force force flag (override variables set in " +"environment)." +msgstr "" +"Optionen:\n" +" -a, --host-arch <Arch> Debian-Architektur setzen\n" +" -t, --host-type <Typ> Host-GNU-Systemtyp setzen\n" +" -A, --target-arch <Arch> Ziel-Debian-Architektur setzen\n" +" -T, --target-type <Typ> Ziel-GNU-Systemtyp setzen\n" +" -W, --match-wildcard <Arch-Platzhalter>\n" +" Architekturliste auf zu <Arch-Platzhalter> " +"passende einschränken\n" +" -B, --match-bits <Arch-Bits>\n" +" Architekturliste auf zu <Arch-Bits> passende " +"einschränken\n" +" -E, --match-endian <Arch-Endian>\n" +" Architekturliste auf zu <Arch-Endian> passende " +"einschränken\n" +" -f, --force Schalter zum Erzwingen (setzt Umgebungsvariablen " +"außer Kraft)" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl +#, perl-format +msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too" +msgstr "" +"unbekannte Debian-Architektur %s, Sie müssen auch den GNU-Systemtyp angeben" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl +#, perl-format +msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too" +msgstr "" +"unbekannter GNU-Systemtyp %s, Sie müssen auch die Debian-Architektur angeben" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl +#, perl-format +msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s" +msgstr "unbekannter Standard-GNU-Systemtyp für Debian-Architektur %s" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl +#, perl-format +msgid "" +"default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU " +"system type %s" +msgstr "" +"Standard GNU-Systemtyp %s für Debian-Architektur %s passt nicht zu " +"angegebenem GNU-Systemtyp %s" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl +#, perl-format +msgid "%s is not a supported variable name" +msgstr "%s ist kein unterstützter Variablenname" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl +#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-name.pl +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#: scripts/dpkg-vendor.pl +#, perl-format +msgid "unknown option '%s'" +msgstr "unbekannte Option »%s«" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl +#, perl-format +msgid "" +"specified GNU system type %s does not match CC system type %s, try setting a " +"correct CC environment variable" +msgstr "" +"angegebener GNU-Systemtyp %s passt nicht zu CC-Systemtyp %s, versuchen Sie, " +"eine korrekte CC-Umgebungsvariable zu setzen" + +#: scripts/dpkg-buildflags.pl +#, perl-format +msgid "Usage: %s [<command>]" +msgstr "Aufruf: %s [<Befehl>]" + +#: scripts/dpkg-buildflags.pl +msgid "" +"Commands:\n" +" --get <flag> output the requested flag to stdout.\n" +" --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n" +" value is one of vendor, system, user, env.\n" +" --status output a synopsis with all parameters affecting the\n" +" program behaviour, the resulting flags and their " +"origin.\n" +" --query like --status, but in deb822 format.\n" +" --query-features <area>\n" +" output the status of features for the given area.\n" +" --list output a list of the flags supported by the current " +"vendor.\n" +" --export=(sh|make|cmdline|configure)\n" +" output something convenient to import the compilation\n" +" flags in a shell script, in make, or in a command " +"line.\n" +" --dump output all compilation flags with their values.\n" +" --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +msgstr "" +"Befehle:\n" +" --get <Schalter> den angegebenen Schalter nach Stdout ausgeben\n" +" --origin <Schalter> die Quelle des Schalters nach Stdout ausgeben,\n" +" mögliche Werte: vendor, system, user, env\n" +" --status eine Zusammenfassung aller Parameter ausgeben, die " +"das\n" +" Verhalten des Programms, die daraus entstehenden\n" +" Schalter und ihre Quelle angeben\n" +" --query wie --status, aber in deb822-Format.\n" +" --query-features <Bereich>\n" +" den Status der Funktionalitäten für den übergebenen\n" +" Bereich ausgeben\n" +" --list eine Liste der vom aktuellen Lieferanten (Vendor)\n" +" unterstützen Schalter ausgeben\n" +" --export=(sh|make|configure)\n" +" etwas praktisches ausgeben, um die Kompilierschalter\n" +" in einem Shell-Skript, in Make oder auf der\n" +" Befehlszeile zu importieren\n" +" --dump alle Kompilierschalter mit ihren Werten ausgeben\n" +" --help diese Hilfemeldung anzeigen\n" +" --version die Version anzeigen\n" + +#: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl +#, perl-format +msgid "two commands specified: --%s and --%s" +msgstr "zwei Befehle angegeben: --%s und --%s" + +#: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-vendor.pl +#, perl-format +msgid "%s needs a parameter" +msgstr "%s benötigt einen Parameter" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl +#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-parsechangelog.pl +#, perl-format +msgid "Usage: %s [<option>...]" +msgstr "Aufruf: %s [<Option> …]" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "" +"Options:\n" +" --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, " +"binary,\n" +" any, all (default is 'full').\n" +" -F, --build=full normal full build (source and binary; " +"default).\n" +" -g, --build=source,all source and arch-indep build.\n" +" -G, --build=source,any source and arch-specific build.\n" +" -b, --build=binary binary-only, no source files.\n" +" -B, --build=any binary-only, only arch-specific files.\n" +" -A, --build=all binary-only, only arch-indep files.\n" +" -S, --build=source source-only, no binary files.\n" +" -nc, --no-pre-clean do not pre clean source tree (implies -b).\n" +" --pre-clean pre clean source tree (default).\n" +" --no-post-clean do not post clean source tree (default).\n" +" -tc, --post-clean post clean source tree.\n" +" -D, --check-builddeps check build dependencies and conflicts " +"(default).\n" +" -d, --no-check-builddeps do not check build dependencies and " +"conflicts.\n" +" --ignore-builtin-builddeps\n" +" do not check builtin build dependencies.\n" +" -P, --build-profiles=<profiles>\n" +" assume comma-separated build <profiles> as " +"active.\n" +" --rules-requires-root assume legacy Rules-Requires-Root field " +"value.\n" +" -R, --rules-file=<rules> rules file to execute (default is debian/" +"rules).\n" +" -T, --rules-target=<target> call debian/rules <target>.\n" +" --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n" +" -j, --jobs[=<number>|auto] jobs to run simultaneously (passed to " +"<rules>),\n" +" forced mode.\n" +" -J, --jobs-try[=<number>|auto]\n" +" jobs to run simultaneously (passed to " +"<rules>),\n" +" opt-in mode (default is auto).\n" +" -r, --root-command=<command>\n" +" command to gain root rights (default is " +"fakeroot).\n" +" --check-command=<command>\n" +" command to check the .changes file (no " +"default).\n" +" --check-option=<opt> pass <opt> to check <command>.\n" +" --hook-<name>=<command> set <command> as the hook <name>, known " +"hooks:\n" +" init preclean source build binary buildinfo\n" +" changes postclean check sign done\n" +" --buildinfo-option=<opt>\n" +" pass option <opt> to dpkg-genbuildinfo.\n" +" -p, --sign-command=<command>\n" +" command to sign .dsc and/or .changes files\n" +" (default is gpg2 or gpg).\n" +" -k, --sign-key=<keyid> the key to use for signing.\n" +" -ap, --sign-pause add pause before starting signature process.\n" +" -us, --unsigned-source unsigned source package.\n" +" -ui, --unsigned-buildinfo unsigned .buildinfo file.\n" +" -uc, --unsigned-changes unsigned .buildinfo and .changes file.\n" +" --no-sign do not sign any file.\n" +" --force-sign force signing the resulting files.\n" +" --admindir=<directory> change the administrative directory.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version." +msgstr "" +"Optionen:\n" +" --build=<Typ>[,…] legt den Bau-<Typ> fest: full, source, binary, any,\n" +" all (Vorgabe ist »full«)\n" +" -F, --build=full normaler kompletter Bau (Quellen und Binärdateien,\n" +" Standard)\n" +" -g, --build=source,all Quell- und Architektur-unabhängiger Bau\n" +" -G, --build=source,any Quell- und Architektur-abhängiger Bau\n" +" -b, --build=binary nur binär, keine Quelldateien\n" +" -B, --build=any nur binär, nur Architektur-spezifische-Dateien\n" +" -A, --build=all nur binär, nur Architektur-indep-Dateien\n" +" -S, --build=source nur Quelle, keine Binärdateien\n" +" -nc, --no-pre-clean Quellbaum vorab nicht säubern (impliziert -b)\n" +" --pre-clean Quellbaum vorab säubern (Standard)\n" +" --no-post-clean Quellbaum nicht abschließend säubern (Standard).\n" +" -tc, --post-clean Quellbaum abschließend säubern.\n" +" -D, --check-builddeps\n" +" Bauabhängigkeiten und -konflikte prüfen (Standard)\n" +" -d, --no-check-builddeps Bauabhängigkeiten und -konflikte nicht prüfen\n" +" --ignore-builtin-builddeps\n" +" eingebaute Bauabhängigkeiten nicht prüfen\n" +" -P, --build-profiles=<Profile>\n" +" Kommata-getrennte übergebene Bau-<Profile> als aktiv\n" +" annehmen\n" +" --rules-requires-root\n" +" alten Feldwert »Rules-Requires-Root« annehmen\n" +" -R, --rules-file=<rules>\n" +" auszuführende rules-Datei (Vorgabe: debian/rules)\n" +" -T, --rules-target=<Ziel>\n" +" debian/rules <Ziel> mit der korrekten Umgebung " +"aufrufen\n" +" --as-root sicherstellen, dass -T das Ziel mit root-Rechten " +"aufruft\n" +" -j, --jobs[=<Nummer>|auto]\n" +" Aufträge, die simultan laufen sollen (an <rules>\n" +" weitergegeben) (erzwingender Modus)\n" +" -J, --jobs-try[=<Nummer>|auto]\n" +" Aufträge, die simultan laufen sollen (an " +"<rules> weitergegeben); Opt-In-Modus (Vorgabe: " +"auto)\n" +" -r, --root-command=<Befehl>\n" +" Befehl, um root-Rechte zu erhalten (standardmäßig\n" +" fakeroot)\n" +" --check-command=<Befehl>\n" +" Befehl, um die .changes-Datei zu prüfen (keine " +"Vorgabe)\n" +" --check-option=<Opt>\n" +" <Opt> an check-<Befehl> übergeben\n" +" --hook-<Name>=<Befehl>\n" +" <Befehl> als Hook-<Name> setzen, bekannte Hooks:\n" +" init preclean source build binary buildinfo\n" +" changes postclean check sign done\n" +" --buildinfo-option=<Opt>\n" +" Option <Opt> an dpkg-genbuildinfo übergeben\n" +" -p, --sign-command=<Befehl>\n" +" Befehl, um .dsc- und/oder .changes-Dateien zu " +"signieren\n" +" (standardmäßig gpg2 oder gpg)\n" +" -k, --sign-key=<Schlüssel-ID>\n" +" Für die Signierung zu verwendender Schlüssel\n" +" -ap, --sign-pause Pause vor Beginn des Signaturprozesses einfügen\n" +" -us, --unsigned-source\n" +" unsigniertes Quellpaket\n" +" -ui, --unsigned-buildinfo\n" +" nicht signierte .buildinfo-Datei\n" +" -uc, --unsigned-changes\n" +" unsignierte .buildinfo- und .changes-Datei\n" +" --no-sign keine Datei signieren\n" +" --force-sign Erzwingen des Signierens der entstehenden Dateien\n" +" --admindir=<Verz> das administrative Verzeichnis ändern\n" +" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen\n" +" --version die Version anzeigen" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "" +"Options passed to dpkg-architecture:\n" +" -a, --host-arch <arch> set the host Debian architecture.\n" +" -t, --host-type <type> set the host GNU system type.\n" +" --target-arch <arch> set the target Debian architecture.\n" +" --target-type <type> set the target GNU system type." +msgstr "" +"Optionen, die an dpkg-architecture weitergegeben werden:\n" +" -t, --host-type <Typ> setzt den Host-GNU-Systemtyp.\n" +" --target-arch <Arch> setzt die Ziel-Debian-Architektur.\n" +" --target-type <Typ> setzt den Ziel-GNU-Systemtyp." + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "" +"Options passed to dpkg-genchanges:\n" +" -si source includes orig, if new upstream " +"(default).\n" +" -sa source includes orig, always.\n" +" -sd source is diff and .dsc only.\n" +" -v<version> changes since version <version>.\n" +" -m, --release-by=<maint> maintainer for this release is <maint>.\n" +" -e, --build-by=<maint> maintainer for this build is <maint>.\n" +" -C<descfile> changes are described in <descfile>.\n" +" --changes-option=<opt> pass option <opt> to dpkg-genchanges." +msgstr "" +"Optionen, die an Dpkg-Genchanges weitergegeben werden:\n" +" -si Quelle enthält Orig. falls neues Upstream, " +"Standard\n" +" -sa Quelle enthält immer Orig\n" +" -sd Quelle ist nur diff und .dsc\n" +" -v<Version> Änderungen seit Version <Version>\n" +" -m, --release-by=<Betr> <Betr> ist Betreuer des Pakets\n" +" -e, --build-by=<Betr> <Betr> ist Betreuer für die Veröffentlichung\n" +" -C<Desc-Datei> Änderungen sind in <Desc-Datei> beschrieben\n" +" --changes-option=<Opt>\n" +" <Opt> an Dpkg-Genchanges weitergeben" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "" +"Options passed to dpkg-source:\n" +" -sn force Debian native source format.\n" +" -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation.\n" +" -z, --compression-level=<level>\n" +" compression level to use for source.\n" +" -Z, --compression=<compressor>\n" +" compression to use for source (gz|xz|bzip2|" +"lzma).\n" +" -i, --diff-ignore[=<regex>] ignore diffs of files matching <regex>.\n" +" -I, --tar-ignore[=<pattern>]\n" +" filter out files when building tarballs.\n" +" --source-option=<opt> pass option <opt> to dpkg-source.\n" +msgstr "" +"Optionen, die an Dpkg-Source weitergegeben werden:\n" +" -sn »Debian native«-Quellformat erzwingen\n" +" -s[sAkurKUR] siehe dpkg-source für Erklärung\n" +" -z, --compression-level=<Stufe> Kompressionsstufe für Quelle\n" +" -Z, --compression=<Komprimierer> Kompression für Quelle (gz|xz|bzip2|" +"lzma)\n" +" -i, --diff-ignore[=<Regaus>] Diffs von auf <Regaus> passenden Dateien " +"ignorieren\n" +" -I, --tar-ignore[=<Muster>] Dateien beim Tarball-Bauen herausfiltern\n" +" --source-option=<Opt> <Opt> an Dpkg-Source weitergeben\n" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "unknown hook name %s" +msgstr "unbekannter Hook-Name »%s«" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "missing hook %s command" +msgstr "Fehlender Hook-%s-Befehl" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "-s%s is deprecated; always using gpg style interface" +msgstr "-s%s ist veraltet; es wird immer die GPG-artige Schnittstelle verwandt" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-source.pl +msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect" +msgstr "-E und -W sind veraltet, sie haben keine Wirkung" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "unknown option or argument %s" +msgstr "unbekannte Option oder Argument %s" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "option %s is only meaningful with option %s" +msgstr "Option %s hat nur zusammen mit der Option %s eine Bedeutung" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "check-command '%s' not found" +msgstr "Prüfbefehl »%s« nicht gefunden" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "sign-command '%s' not found" +msgstr "Signierbefehl »%s« nicht gefunden" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "source package" +msgstr "Quellpaket" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "source version" +msgstr "Quellversion" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "source distribution" +msgstr "Quelldistribution" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "source changed by" +msgstr "Quelle geändert durch" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "host architecture" +msgstr "Host-Architektur" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "debian/rules is not executable; fixing that" +msgstr "debian/rules ist nicht ausführbar: wird korrigiert" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting" +msgstr "Bauabhängigkeiten/-konflikte nicht erfüllt; Abbruch" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "(Use -d flag to override.)" +msgstr "(Verwenden Sie -d, um sich darüber hinwegzusetzen.)" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "" +"building a source package without cleaning up as you asked; it might contain " +"undesired files" +msgstr "" +"wie gewünscht wird ein Quellpaket ohne vorhergehende Bereinigung erstellt; " +"es mag unerwünschte Dateien enthalten" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "parse changes file" +msgstr "Auswerten der changes-Datei" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "dpkg-genchanges" +msgstr "dpkg-genchanges" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "Press <enter> to start the signing process.\n" +msgstr "Drücken Sie die <Eingabetaste>, um den Signierprozess zu starten\n" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "failed to sign %s file" +msgstr "Signieren der %s-Datei fehlgeschlagen" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "not signing UNRELEASED build; use --force-sign to override" +msgstr "" +"UNRELEASED-Bau nicht signiert; verwenden Sie --force-sign zum Übersteuern" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "unable to determine %s" +msgstr "%s kann nicht bestimmt werden" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "using a gain-root-command while being root" +msgstr "Verwendung eines root-werde-Befehls, obwohl bereits root" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "" +"fakeroot not found, either install the fakeroot\n" +"package, specify a command with the -r option, or run this as root" +msgstr "" +"Fakeroot nicht gefunden; installieren Sie entweder das Fakeroot-Paket,\n" +"geben Sie einen Befehl mit der Option -r an oder führen Sie dies als root aus" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "gain-root-command '%s' not found" +msgstr "root-werde-Befehl »%s« nicht gefunden" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "disallowed target in %s field keyword %s" +msgstr "nicht erlaubtes Ziel im %s-Feld-Schlüsselwort %s" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "unknown %s field keyword %s in dpkg namespace" +msgstr "unbekanntes %s-Feld-Schlüsselwort %s im Dpkg-Namensraum" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "unknown %s field keyword %s" +msgstr "unbekanntes %s-Feldschlüsselwort %s" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "field %s contains duplicate keyword %s" +msgstr "Feld %s enthält doppeltes Schlüsselwort %s" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "%s field contains both global and implementation specific keywords" +msgstr "" +"Feld %s enthält sowohl globale als auch implementierungsspezifische " +"Schlüsselwörter" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "unknown %% substitution in hook: %%%s" +msgstr "unbekannte %% Substitution in Hook: %%%s" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "" +"short OpenPGP key IDs are broken; please use key fingerprints in %s or %s " +"instead" +msgstr "" +"kurze OpenGPG-Schlüsselkennungen sind defekt; bitte verwenden Sie " +"stattdessen Fingerabdrücke in %s oder %s" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "" +"long OpenPGP key IDs are strongly discouraged; please use key fingerprints " +"in %s or %s instead" +msgstr "" +"von langen OpenPGP-Schlüsselkennungen wird klar abgeraten; bitte verwenden " +"Sie stattdessen Fingerabdrücke in %s oder %s" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl +#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-name.pl scripts/Dpkg/Arch.pm +#: scripts/Dpkg/IPC.pm scripts/Dpkg/OpenPGP.pm scripts/Dpkg/Shlibs.pm +#, perl-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "%s kann nicht geöffnet werden" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-distaddfile.pl +#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl +#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "cannot close %s" +msgstr "%s kann nicht geschlossen werden" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "source-only upload: Debian-native package" +msgstr "Nur Quelle hochzuladen: Debian-native-Paket" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "source-only, diff-only upload (original source NOT included)" +msgstr "Nur Quelle, nur Diff hochzuladen (Originalquellen NICHT enthalten)" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "source-only upload (original source is included)" +msgstr "Nur Quelle hochzuladen (Originalquellen enthalten)" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "binary-only upload (no source included)" +msgstr "Binärpaket(e) hochzuladen (keine Quelle enthalten)" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)" +msgstr "Alles hochzuladen; Debian-native-Paket (komplette Quelle enthalten)" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "binary and diff upload (original source NOT included)" +msgstr "Binärpakete(e) und Diff hochzuladen (Originalquellen NICHT enthalten)" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "full upload (original source is included)" +msgstr "Alles hochzuladen (Originalquellen enthalten)" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "" +"%s must be updated to support the 'build-arch' and 'build-indep' targets (at " +"least '%s' seems to be missing)" +msgstr "" +"%s muss aktualisiert werden, um die Ziele »build-arch« und »build-indep« zu " +"unterstützen (zumindest »%s« scheint zu fehlen)." + +#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl +#, perl-format +msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]" +msgstr "Aufruf: %s [<Option> …] [<Steuerdatei>]" + +#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl +msgid "" +"Options:\n" +" -A ignore Build-Depends-Arch and Build-Conflicts-Arch.\n" +" -B ignore Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep.\n" +" -I ignore built-in build dependencies and conflicts.\n" +" -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n" +" retrieving them from control file\n" +" -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n" +" retrieving them from control file\n" +" -a arch assume given host architecture\n" +" -P profiles assume given build profiles (comma-separated list)\n" +" --admindir=<directory>\n" +" change the administrative directory.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version." +msgstr "" +"Optionen:\n" +" -A Build-Depends-Arch und Build-Conflicts-Arch ignorieren\n" +" -B Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep ignorieren\n" +" -I eingebaute Bauabhängigkeiten und -konflikte ignorieren\n" +" -d Bau-Abh die übergebene Zeichenkette als Bauabhängigkeiten verwenden\n" +" statt sie aus der Steuerdatei auszulesen\n" +" -c Baukonfl die übergebene Zeichenkette als Baukonflikte verwenden " +"statt\n" +" sie aus der Steuerdatei auszulesen\n" +" -a arch die angegebene Host-Architektur unterstellen\n" +" -P Profile übergebene Bauprofile annehmen (Kommata-getrennte Liste)\n" +" --admindir=<Verzeichnis>\n" +" das administrative Verzeichnis ändern\n" +" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen\n" +" --version die Version anzeigen" + +#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl +msgid "" +"<control-file> is the control file to process (default: debian/control)." +msgstr "" +"<Steuerdatei> ist die zu verarbeitende Steuerdatei (standardmäßig debian/" +"control)." + +#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "error occurred while parsing %s" +msgstr "Fehler beim Auswerten von %s" + +#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl +#, perl-format +msgid "Unmet build dependencies: %s" +msgstr "Nicht erfüllte Bauabhängigkeiten: %s" + +#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl +#, perl-format +msgid "Build conflicts: %s" +msgstr "Baukonflikte: %s" + +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl +#, perl-format +msgid "" +"Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [<Option> …] <Dateiname> <Sektion> <Priorität>\n" +"\n" +"Optionen:\n" +" -f<Dateilistedatei> Dateien hierrein statt in debian/files schreiben\n" +" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen\n" +" --version die Version anzeigen\n" + +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl +msgid "need exactly a filename, section and priority" +msgstr "genau ein Dateiname, Sektion und eine Priorität wird benötigt" + +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl +msgid "filename, section and priority may contain no whitespace" +msgstr "" +"Dateiname, Sektion und Priorität dürfen keine Leerraumzeichen enthalten" + +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-mergechangelogs.pl +#: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm scripts/Dpkg/IPC.pm +#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm scripts/Dpkg/Source/Functions.pm +#: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "cannot write %s" +msgstr "%s kann nicht geschrieben werden" + +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl +msgid "install new files list file" +msgstr "neue Dateilistendatei installieren" + +#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl +msgid "" +"Options:\n" +" --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, binary,\n" +" any, all (default is 'full').\n" +" -c<control-file> get control info from this file.\n" +" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" +" -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n" +" -F<changelog-format> force changelog format.\n" +" -O[<buildinfo-file>] write to stdout (or <buildinfo-file>).\n" +" -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n" +" --always-include-kernel always include Build-Kernel-Version.\n" +" --always-include-path always include Build-Path.\n" +" --admindir=<directory> change the administrative directory.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +msgstr "" +"Optionen:\n" +" --build=<Typ>[,…]\n" +" legt den Bau-<Typ> fest: full, source, binary,\n" +" any, all (Vorgabe ist »full«)\n" +" -c<Steuerdatei> Steuerinformationen aus dieser Datei beziehen\n" +" -l<changelog-Datei> pro-Version-Informationen aus dieser Datei " +"beziehen\n" +" -f<Dateilist-Datei> .deb-Dateiliste aus dieser Datei beziehen\n" +" -F<changelogformat> Changelog-Format erzwingen\n" +" -O[<Buildinfo-Datei>] nach Stdout (oder <buildinfo-file>) schreiben\n" +" --always-include-kernel immer die Bau-Kernel-Version aufnehmen\n" +" --always-include-path immer den Baupfad aufnehmen\n" +" --admindir=<Verzeichnis> das administrative Verzeichnis ändern\n" +" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen\n" +" --version die Version anzeigen\n" + +#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl +msgid "binary build with no binary artifacts found; .buildinfo is meaningless" +msgstr "" +"binärer Bau ohne binäre Produkte gefunden; .buildinfo ist bedeutungslos" + +#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl +#, perl-format +msgid "cannot install output buildinfo file '%s'" +msgstr "Ausgabe-Buildinfo-Datei »%s« kann nicht installiert werden" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +msgid "" +"Options:\n" +" --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, binary,\n" +" any, all (default is 'full').\n" +" -g source and arch-indep build.\n" +" -G source and arch-specific build.\n" +" -b binary-only, no source files.\n" +" -B binary-only, only arch-specific files.\n" +" -A binary-only, only arch-indep files.\n" +" -S source-only, no binary files.\n" +" -c<control-file> get control info from this file.\n" +" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" +" -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n" +" -v<since-version> include all changes later than version.\n" +" -C<changes-description> use change description from this file.\n" +" -m<maintainer> override control's maintainer value.\n" +" -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n" +" -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n" +" -si source includes orig, if new upstream (default).\n" +" -sa source includes orig, always.\n" +" -sd source is diff and .dsc only.\n" +" -q quiet - no informational messages on stderr.\n" +" -F<changelog-format> force changelog format.\n" +" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n" +" -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n" +" -D<field>=<value> override or add a field and value.\n" +" -U<field> remove a field.\n" +" -O[<filename>] write to stdout (default) or <filename>.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +msgstr "" +"Optionen:\n" +" --build=<Typ>[,…]\n" +" legt den Bau-<Typ> fest: full, source, binary,\n" +" any, all (Vorgabe ist »full«)\n" +" -g Quell- und Architektur-unabhängiger Bau\n" +" -G Quell- und Architektur-spezifischer Bau\n" +" -b rein binär, keine Quelldateien\n" +" -B rein binär, nur Architektur-spezifische Dateien\n" +" -A rein binär, nur Architektur-unabhängige Dateien\n" +" -S nur Quelle, keine Binärdateien\n" +" -c<Steuerdatei> Steuerinformationen aus dieser Datei beziehen\n" +" -l<changelog-Datei> pro-Version-Informationen aus dieser Datei " +"beziehen\n" +" -f<Dateilist-Datei> .deb-Dateiliste aus dieser Datei beziehen\n" +" -v<seitVersion> alle Änderungen neuer als Version einfügen\n" +" -C<Änderungsbeschreibung> Änderungsbeschreibung aus dieser Datei " +"verwenden\n" +" -m<Betreuer> den Wert von »maintainer« der Steuerdatei\n" +" überschreiben\n" +" -e<Betreuer> den Wert von »maintainer« im Changelog\n" +" überschreiben\n" +" -u<uploadDateiVerz> Verzeichnis mit Dateien (standardmäßig »..«)\n" +" -si Quelle enthält Orig. falls neues Upstream, " +"Standard\n" +" -sa Quelle enthält immer Originalquellen\n" +" -sd Quelle ist nur Diff und .dsc\n" +" -q ruhig - keine Informationsmeldungen auf Stderr\n" +" -F<changelogformat> Changelog-Format erzwingen\n" +" -V<Name>=<Wert> Ersetzungsvariable setzen\n" +" -T<Substvar-Datei> Variablen von hier lesen statt aus debian/" +"substvars\n" +" -D<Feld>=<Wert> ein Feld und Wert überschreiben oder ergänzen\n" +" -U<Feld> ein Feld entfernen\n" +" -O[<Dateiname>] nach Stdout (Vorgabe) oder in <Dateiname>\n" +" schreiben\n" +" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen\n" +" --version die Version anzeigen\n" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +#, perl-format +msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)" +msgstr "die aktuelle Version (%s) ist älter als die vorhergehende (%s)" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +msgid "missing Section for source files" +msgstr "fehlende Sektion für Quelldateien" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +msgid "missing Priority for source files" +msgstr "fehlende Priorität für Quelldateien" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/Dpkg/Vendor.pm +#, perl-format +msgid "%s is empty" +msgstr "%s ist leer" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +msgid "not including original source code in upload" +msgstr "Originalquellen beim Hochladen nicht hinzufügen" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +msgid "ignoring -sd option for native Debian package" +msgstr "Option »-sd« wird bei »Debian native«-Paketen ignoriert" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +msgid "including full source code in upload" +msgstr "kompletter Quellcode beim Hochladen hinzufügen" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +msgid "" +"binary-only arch-specific upload (source code and arch-indep packages not " +"included)" +msgstr "" +"rein binärer Architektur-spezifischer Upload (Quellcode und " +"architekturabhängige Pakete sind nicht enthalten)" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +msgid "" +"binary-only arch-indep upload (source code and arch-specific packages not " +"included)" +msgstr "" +"rein binärer Architektur-unabhängiger Upload (Quellcode und " +"architekturunabhängige Pakete sind nicht enthalten)" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +msgid "binary-only upload (no source code included)" +msgstr "Binärpaket(e) hochzuladen (kein Quellcode enthalten)" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +msgid "binary build with no binary artifacts found; cannot distribute" +msgstr "binärer Bau ohne binäre Produkte gefunden; kann nicht verteilt werden" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +#, perl-format +msgid "package %s in control file but not in files list" +msgstr "Paket %s in Steuerdatei, aber nicht in Dateiliste" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +#, perl-format +msgid "package %s listed in files list but not in control info" +msgstr "Paket %s in Dateienliste, aber nicht in der Steuer-Info aufgeführt" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +#, perl-format +msgid "missing Section for binary package %s; using '-'" +msgstr "fehlende Sektion für Binärpaket %s; »-« wird verwendet" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +#, perl-format +msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list" +msgstr "Paket %s hat Sektion %s in der Steuerdatei, aber %s in der Dateiliste" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +#, perl-format +msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'" +msgstr "fehlende Priorität für Binärpaket %s; »-« wird verwendet" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +#, perl-format +msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list" +msgstr "Paket %s hat Priorität %s in Steuerdatei, aber %s in Dateienliste" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "missing information for critical output field %s" +msgstr "fehlende Informationen für kritisches Ausgabefeld %s" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "missing information for output field %s" +msgstr "fehlende Informationen für Ausgabefeld %s" + +# FIXME Really .../DEBIAN (three dots?) +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl +msgid "" +"Options:\n" +" -p<package> print control file for package.\n" +" -c<control-file> get control info from this file.\n" +" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" +" -F<changelog-format> force changelog format.\n" +" -v<force-version> set version of binary package.\n" +" -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n" +" -P<package-build-dir> temporary build directory instead of debian/tmp.\n" +" -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n" +" -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/" +"control.\n" +" -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n" +" -D<field>=<value> override or add a field and value.\n" +" -U<field> remove a field.\n" +" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n" +" -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +msgstr "" +"Optionen:\n" +" -p<Paket> Steuerdatei für Paket ausgeben\n" +" -c<Steuerdatei> Steuerinformationen aus dieser Datei holen\n" +" -l<Changelog-Datei> pro-Versions-Informationen aus dieser Datei holen\n" +" -F<Changelog-Format> Changelog-Format erzwingen\n" +" -v<erzwinge_Version> Version des Binärpakets setzen\n" +" -f<Dateilistedatei> Dateien hierher schreiben statt in debian/files\n" +" -P<Paketbauverz> temporäres Bauverzeichnis statt debian/tmp\n" +" -n<Dateiname> annehmen, dass der Paketdateiname <Dateiname> ist\n" +" -O[<Datei>] nach Stdout (oder <Datei>) schreiben, nicht .../" +"DEBIAN/control\n" +" -is, -ip, -isp, -ips veraltet, wegen Kompatibilität ignoriert\n" +" -D<Feld>=<Wert> ein Feld und Wert überschreiben oder ergänzen\n" +" -U<Feld> ein Feld entfernen\n" +" -V<Name>=<Wert> eine Substitutionsvariable setzen\n" +" -T<Substvars-Datei> Variablen von hier lesen statt aus debian/" +"substvars\n" +" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen\n" +" --version die Version anzeigen\n" + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl +#, perl-format +msgid "illegal package name '%s': %s" +msgstr "Ungültiger Paketname »%s«: %s" + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl +#, perl-format +msgid "-i%s is deprecated; it is without effect" +msgstr "-i%s ist veraltet; es hat keine Wirkung" + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl +#, perl-format +msgid "package %s not in control info" +msgstr "Paket %s nicht in Steuer-Info" + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl +msgid "no package stanza found in control info" +msgstr "kein package-Eintrag in Steuer-Info gefunden" + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl +#, perl-format +msgid "must specify package since control info has many (%s)" +msgstr "Paket muss angegeben werden, da Steuer-Info viele (%s) enthält" + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl +#, perl-format +msgid "package %s: " +msgstr "Paket %s: " + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl +#, perl-format +msgid "" +"current host architecture '%s' does not appear in package's architecture " +"list (%s)" +msgstr "" +"aktuelle Host-Architektur »%s« erscheint nicht in der Architekturliste (%s) " +"des Pakets" + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl +#, perl-format +msgid "%s field of package %s: " +msgstr "Feld %s von Paket %s: " + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl +#, perl-format +msgid "error occurred while parsing %s field: %s" +msgstr "Fehler beim Auswerten von %s Feld: %s" + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl +#, perl-format +msgid "" +"the %s field contains an arch-specific dependency but the package is " +"architecture all" +msgstr "" +"das Feld %s enthält eine architekturspezifische Abhängigkeit, aber das Paket " +"ist »architecture all«" + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl +#, perl-format +msgid "%s package with udeb specific field %s" +msgstr "%s Paket mit udeb-spezifischem Feld %s" + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "%s kann nicht mit stat abgefragt werden" + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl +#, perl-format +msgid "cannot install output control file '%s'" +msgstr "Ausgabe-Steurdatei »%s« kann nicht installiert werden" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +msgid "" +"Options:\n" +" -l<library-path> add directory to private shared library search " +"list.\n" +" -p<package> generate symbols file for package.\n" +" -P<package-build-dir> temporary build directory instead of debian/tmp.\n" +" -e<library> explicitly list libraries to scan.\n" +" -v<version> version of the packages (defaults to\n" +" version extracted from debian/changelog).\n" +" -c<level> compare generated symbols file with the " +"reference\n" +" template in the debian directory and fail if\n" +" difference is too important; level goes from 0 " +"for\n" +" no check, to 4 for all checks (default level is " +"1).\n" +" -q keep quiet and never emit any warnings or\n" +" generate a diff between generated symbols\n" +" file and the reference template.\n" +" -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n" +" file instead of the default file.\n" +" -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/" +"symbols.\n" +" -t write in template mode (tags are not\n" +" processed and included in output).\n" +" -V verbose output; write deprecated symbols and " +"pattern\n" +" matching symbols as comments (in template mode " +"only).\n" +" -a<arch> assume <arch> as host architecture when " +"processing\n" +" symbol files.\n" +" -d display debug information during work.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +msgstr "" +"Optionen:\n" +" -l<library-path> Verzeichnis zur privaten Suchliste für gemeinsam\n" +" benutzte Bibliotheken hinzufügen\n" +" -p<Paket> Symboldatei für Paket erstellen\n" +" -P<Paketbauverz> temporäres Bauverzeichnis (statt debian/tmp)\n" +" -e<Bibliothek> explizite Liste von zu durchsuchenden Dateien\n" +" -v<Version> Version des Pakets (standardmäßig\n" +" aus debian/changelog extrahierte Version)\n" +" -c<Stufe> erstellte Symboldatei mit der Referenzvorlage\n" +" im debian-Verzeichnis vergleichen und\n" +" fehlschlagen, falls die Unterschiede zu wichtig\n" +" sind; Stufe reicht von 0 für keine Prüfung bis " +"zu\n" +" 4 für alle Prüfungen (Standardstufe ist 1)\n" +" -q ruhig verhalten und nie irgendwelche Warnungen\n" +" oder ein Diff zwischen der generierten\n" +" Symboldatei und der Referenzvorlage ausgeben\n" +" -I<Datei> Verwendung von <Datei> als Referenz-Symboldatei\n" +" erzwingen statt der standardmäßigen Datei\n" +" -O<Datei> nach Stdout (oder <Datei>) schreiben, nicht .../" +"DEBIAN/symbols\n" +" -t im Vorlagenmodus schreiben (Markierungen werden\n" +" nicht verarbeitet und in die Ausgabe " +"aufgenommen)\n" +" -V detaillierte Ausgabe; veraltete Symbole und\n" +" Muster, die auf Symbole passen, als Kommentare\n" +" schreiben (nur im Vorlagen-Modus)\n" +" -a<Arch> <Arch> als Host-Architektur beim Verarbeiten\n" +" der Symboldateien annehmen\n" +" -d bei der Arbeit Debug-Informationen anzeigen\n" +" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen\n" +" --version die Version anzeigen\n" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +#, perl-format +msgid "pattern '%s' did not match any file" +msgstr "Muster »%s« passte auf keine Datei" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +#, perl-format +msgid "can't read directory %s: %s" +msgstr "Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden: %s" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +#, perl-format +msgid "Dpkg::Shlibs::Objdump couldn't parse %s\n" +msgstr "Dpkg::Shlibs::Objdump konnte %s nicht auswerten\n" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +msgid "<standard output>" +msgstr "<Standardausgabe>" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +#, perl-format +msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s" +msgstr "neue Bibliotheken sind in der Symboldatei aufgetaucht: %s" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +#, perl-format +msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s" +msgstr "einige Bibliotheken sind in der Symboldatei verschwunden: %s" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +#, perl-format +msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s" +msgstr "einige neue Symbole sind in der Symboldatei aufgetaucht: %s" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +msgid "see diff output below" +msgstr "lesen Sie die folgende Diff-Ausgabe" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +#, perl-format +msgid "some symbols or patterns disappeared in the symbols file: %s" +msgstr "einige Symbole oder Muster sind aus der Symboldatei verschwunden: %s" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +msgid "the generated symbols file is empty" +msgstr "die erstellte Symboldatei ist leer" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +#, perl-format +msgid "%s doesn't match completely %s" +msgstr "%s passt nicht komplett zu %s" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +#, perl-format +msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s" +msgstr "keine debian/symbols-Datei als Basis zur Erzeugung von %s verwendet" + +#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl +msgid "" +"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" +"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +msgstr "" +"Dies ist freie Software; lesen Sie die GNU General Public License Version 2\n" +"oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE Haftung.\n" + +#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl +#, perl-format +msgid "" +"Usage: %s [<option>...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -m, --merge-prereleases merge pre-releases together, ignores everything\n" +" after the last '~' in the version.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [<Option> …] <alt> <neu-a> <neu-b> [<Ausgabe>]\n" +"\n" +"Optionen:\n" +" -m, --merge-prereleases vorab-Veröffentlichungen zusammenführen,\n" +" alles nach dem letzten »~« in der Version\n" +" ignorieren\n" +" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen\n" +" --version die Version anzeigen\n" + +#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl +msgid "needs at least three arguments" +msgstr "benötigt mindestens drei Argumente" + +#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl +msgid "file arguments need to exist" +msgstr "Datei-Argument muss vorhanden sein" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n" +msgstr "Aufruf: %s [<Option> …] <Datei> …\n" + +#: scripts/dpkg-name.pl +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n" +" -o, --overwrite overwrite if file exists.\n" +" -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n" +" -s, --subdir [dir] move file into subdirectory (use with care).\n" +" -c, --create-dir create target directory if not there (use with " +"care).\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" -v, --version show the version.\n" +"\n" +"file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n" +"according to the 'underscores convention'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Optionen:\n" +" -a, --no-architecture kein Architekturteil im Dateinamen\n" +" -o, --overwrite überschreiben, falls Datei existiert\n" +" -k, --symlink keine neue Datei erstellen, sondern einen " +"Symlink\n" +" -s, --subdir [Verz] Datei in Unterverzeichnis verschieben " +"(Vorsicht!)\n" +" -c, --create-dir Zielverzeichnis erstellen, falls nicht\n" +" vorhanden (Vorsicht!)\n" +" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen\n" +" -v, --version die Version anzeigen\n" +"\n" +"Datei.deb ändert sich in <Paket>_<Version>_<Architektur>.<Pakettyp>\n" +"gemäß der »Unterstrich-Konvention«.\n" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "cannot find '%s'" +msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "binary control file %s" +msgstr "binäre Steuerdatei %s" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "assuming architecture '%s' for '%s'" +msgstr "Architektur »%s« wird für »%s« vermutet" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "bad package control information for '%s'" +msgstr "ungültige Paketsteuerinformationen für »%s«" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "assuming section '%s' for '%s'" +msgstr "Sektion »%s« wird für »%s« vermutet" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "no Package field found in '%s', skipping package" +msgstr "kein Feld »Package« in »%s« gefunden, Paket übersprungen" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "created directory '%s'" +msgstr "Verzeichnis %s erstellt" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "cannot create directory '%s'" +msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht angelegt werden" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "no such directory '%s', try --create-dir (-c) option" +msgstr "kein Verzeichnis »%s«, versuchen Sie die Option --create-dir (-c)" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "skipping '%s'" +msgstr "»%s« wird übersprungen" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "cannot move '%s' to existing file" +msgstr "»%s« kann nicht auf eine existierende Datei verschoben werden" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "moved '%s' to '%s'" +msgstr "»%s« nach »%s« verschoben" + +#: scripts/dpkg-name.pl +msgid "mkdir can be used to create directory" +msgstr "mkdir kann zum Erstellen von Verzeichnissen verwandt werden" + +#: scripts/dpkg-name.pl +msgid "need at least a filename" +msgstr "mindestens ein Dateiname wird benötigt" + +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl +msgid "" +"Options:\n" +" -l <changelog-file> get per-version info from this file.\n" +" -F <changelog-format> force changelog format.\n" +" -S, --show-field <field> show the values for <field>.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version." +msgstr "" +"Optionen:\n" +" -l <Changelog-Datei> pro-Version-Informationen aus dieser Datei\n" +" beziehen\n" +" -F <Changelog-Format> Changelog-Format erzwingen\n" +" -S, --show-field <Feld> die Werte für <Feld> anzeigen\n" +" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen\n" +" --version die Version anzeigen" + +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl +msgid "" +"Parser options:\n" +" --format <output-format>\n" +" set output format (defaults to 'dpkg').\n" +" --reverse include all changes in reverse order.\n" +" --all include all changes.\n" +" -s, --since <version> include all changes later than <version>.\n" +" -v <version> ditto.\n" +" -u, --until <version> include all changes earlier than <version>.\n" +" -f, --from <version> include all changes equal or later than " +"<version>.\n" +" -t, --to <version> include all changes up to or equal than " +"<version>.\n" +" -c, --count <number> include <number> entries from the top (or tail\n" +" if <number> is lower than 0).\n" +" -n <number> ditto.\n" +" -o, --offset <number> change starting point for --count, counted from\n" +" the top (or tail if <number> is lower than 0).\n" +msgstr "" +"Auswerteroptionen:\n" +" --format <Ausgabeformat>\n" +" setzt das Ausgabeformat (Vorgabe: »dpkg«)\n" +" --reverse fügt alle Änderungen in umgekehrter Reihenfolge " +"ein\n" +" --all fügt alle Änderungen hinzu\n" +" -s, --since <Version> fügt alle Änderungen jünger als <Version> hinzu\n" +" -v <Version> ebnso\n" +" -u, --until <Version> fügt alle Änderungen älter als <Version> hinzu\n" +" -f, --from <Version> fügt alle Änderungen identisch zu oder jünger als " +"<Version> hinzu\n" +" -t, --to <Version> fügt alle Änderungen bis zu (einschließlich) " +"<Version> hinzu\n" +" -c, --count <Zahl> fügt <Zahl> Einträge vom oben (oder von unten, " +"falls <Zahl> kleiner 0 ist) hinzu\n" +" -n <Zahl> ebenso\n" +" -o, --offset <Zahl> ändert den Startpunkt für --count, gezählt von " +"oben (oder von unten, falls <Zahl> kleiner 0 ist)\n" + +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl +msgid "-L is obsolete; it is without effect" +msgstr "-L ist veraltet; es hat keine Wirkung" + +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl +msgid "bad changelog format name" +msgstr "ungültiger Changelog-Formatname" + +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl +msgid "missing changelog filename" +msgstr "fehlender Changelog-Dateiname" + +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl +msgid "takes no non-option arguments" +msgstr "akzeptiert kein Nichtoptionsargument" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, perl-format +msgid "" +"Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > " +"Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n" +" -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n" +" -h, --hash <hash-list> only generate hashes for the specified list.\n" +" -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n" +" -e, --extra-override <file>\n" +" use extra override file.\n" +" -M, --medium <medium> add X-Medium field for dselect multicd access " +"method\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [<Option> …] <Binärpfad> [<Override-Datei> [<Pfadpräfix>]] > " +"Packages\n" +"\n" +"Optionen:\n" +" -t, --type <Typ> nach <Typ>-Paketen suchen (standardmäßig »deb«)\n" +" -a, --arch <Arch> Architektur, nach der gesucht werden soll\n" +" -h, --hash <Hash-Liste> nur Hashes für die angegebene Liste erzeugen\n" +" -m, --multiversion mehrere Versionen eines einzelnen Pakets " +"erlauben\n" +" -e, --extra-override <Datei>\n" +" zusätzliche Override-Datei verwenden\n" +" -M, --medium <Medium> Feld X-Medium für Dselects Multicd-" +"Zugriffsmethode\n" +" hinzufügen\n" +" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen\n" +" --version die Version anzeigen\n" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, perl-format +msgid " %s (package says %s, not %s)" +msgstr " %s (laut Paket %s, nicht %s)" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, perl-format +msgid "unconditional maintainer override for %s" +msgstr "bedingungslose Übersteuerung (»override«) des Betreuers für %s" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/IPC.pm +#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm +#, perl-format +msgid "cannot fork for %s" +msgstr "fork kann für %s nicht ausgeführt werden" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, perl-format +msgid "couldn't parse control information from %s" +msgstr "Steuerinformationen aus %s konnten nicht ausgewertet werden" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, perl-format +msgid "'dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package" +msgstr "»dpkg-deb -I %s control« wurde mit %d beendet, Paket wird übersprungen" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, perl-format +msgid "no Package field in control file of %s" +msgstr "Kein »Package«-Feld in Steuerdatei von %s" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, perl-format +msgid "" +"package %s (filename %s) is repeat but newer version; used that one and " +"ignored data from %s!" +msgstr "" +"Paket %s (Dateiname %s) ist wiederholt, aber neuere Version; dieses wurde " +"verwandt und Daten aus %s ignoriert!" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, perl-format +msgid "" +"package %s (filename %s) is repeat; ignored that one and using data from %s!" +msgstr "" +"Paket %s (Dateiname %s) ist wiederholt; dieses wurde ignoriert, Daten aus %s " +"werden verwandt!" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, perl-format +msgid "package %s (filename %s) has Filename field!" +msgstr "Paket %s (Dateiname %s) hat Feld Filename!" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-scansources.pl +msgid "one to three arguments expected" +msgstr "ein bis drei Argumente erwartet" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, perl-format +msgid "unsupported checksum '%s'" +msgstr "nicht unterstützte Prüfsumme »%s«" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, perl-format +msgid "binary path %s not found" +msgstr "Programmpfad %s nicht gefunden" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, perl-format +msgid "override file %s not found" +msgstr "Override-Datei %s nicht gefunden" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +msgid "failed when writing stdout" +msgstr "Fehler beim Schreiben nach Stdout" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +msgid "couldn't close stdout" +msgstr "Stdout konnte nicht geschlossen werden" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +msgid "Packages with multiple instances but no --multiversion specified:" +msgstr "Pakete mit mehreren Instanzen aber kein --multiversion angegeben:" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:" +msgstr "Pakete in Override-Datei mit ungültigem alten Betreuer-Wert:" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +msgid "Packages specifying same maintainer as override file:" +msgstr "Pakete, die die gleichen Betreuer wie die Override-Datei angeben:" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +msgid "Packages in archive but missing from override file:" +msgstr "Pakete im Archiv, die aber in Override-Datei fehlen:" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +msgid "Packages in override file but not in archive:" +msgstr "Pakete in Override-Datei, aber nicht im Archiv:" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, perl-format +msgid "Wrote %s entries to output Packages file." +msgstr "%s Einträge wurden in Ausgabe-Paketdatei geschrieben." + +#: scripts/dpkg-scansources.pl +#, perl-format +msgid "" +"Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > " +"Sources\n" +"\n" +"Options:\n" +" -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n" +" -e, --extra-override <file>\n" +" use extra override file.\n" +" -s, --source-override <file>\n" +" use file for additional source overrides, " +"default\n" +" is regular override file with .src appended.\n" +" --debug turn debugging on.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +"\n" +"See the man page for the full documentation.\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [<Option> …] <Binärpfad> [<Override-Datei> [<Pfadpräfix>]] > " +"Quellen\n" +"\n" +"Optionen:\n" +" -n, --no-sort vor Ausgabe nicht nach Paketen sortieren\n" +" -e, --extra-override <Datei>\n" +" zusätzliche Override-Datei verwenden\n" +" -s, --source-override <Datei>\n" +" Datei für zusätzliche Quell-Overrides verwenden,\n" +" standardmäßig wird an eine reguläre Override-" +"Datei\n" +" ».src« angehängt\n" +" --debug Fehlersuche einschalten\n" +" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen\n" +" --version die Version anzeigen\n" +"\n" +"Die vollständige Dokumentation finden Sie in der Handbuchseite.\n" + +#: scripts/dpkg-scansources.pl +#, perl-format +msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)" +msgstr "ungültiger Override-Eintrag in Zeile %d (%d Felder)" + +#: scripts/dpkg-scansources.pl +#, perl-format +msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d" +msgstr "doppelte Override-Einträge für %s in Zeile %d werden ignoriert" + +#: scripts/dpkg-scansources.pl +#, perl-format +msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s" +msgstr "Override-Eintrag für %s wird ignoriert, ungültige Priorität %s" + +#: scripts/dpkg-scansources.pl +#, perl-format +msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)" +msgstr "ungültiger Quell-Override-Eintrag in Zeile %d (%d Felder)" + +#: scripts/dpkg-scansources.pl +#, perl-format +msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d" +msgstr "doppelte Quell-Override-Einträge für %s in Zeile %d werden ignoriert" + +#: scripts/dpkg-scansources.pl +#, perl-format +msgid "no binary packages specified in %s" +msgstr "keine Binärpakete in %s angegeben" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "administrative directory '%s' does not exist" +msgstr "administratives Verzeichnis »%s« existiert nicht" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "unrecognized dependency field '%s'" +msgstr "Abhängigkeitsfeld »%s« nicht erkannt" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +msgid "need at least one executable" +msgstr "mindestens ein ausführbares Programm wird benötigt" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "" +"cannot find library %s needed by %s (ELF format: '%s' abi: '%s'; RPATH: '%s')" +msgstr "" +"Bibliothek %s kann nicht gefunden werden, benötigt von %s (ELF-Format: »%s« " +"ABI: »%s«; RPATH: »%s«)" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)" +msgstr "%s hat einen unerwarteten SONAME (%s)" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "" +"no dependency information found for %s (used by %s)\n" +"Hint: check if the library actually comes from a package." +msgstr "" +"keine Abhängigkeitsinformationen für %s (verwendet von %s) gefunden\n" +"Tipp: Prüfen Sie, ob die Bibliothek tatsächlich aus einem Paket stammt." + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +msgid "" +"binaries to analyze should already be installed in their package's directory" +msgstr "" +"zu analysierende Programme sollten bereits in ihrem Paketverzeichnis " +"installiert sein" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries" +msgstr "Symbol %s, verwendet von %s, in keiner der Bibliotheken gefunden" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "" +"%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin" +msgstr "" +"%s enthält eine nicht auflösbare Referenz auf Symbol %s: wahrscheinlich eine " +"Erweiterung" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "%d similar warning has been skipped (use -v to see it)" +msgid_plural "" +"%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)" +msgstr[0] "" +"%d andere, ähnliche Warnung wurde übersprungen (verwenden Sie -v, um sie zu " +"sehen)" +msgstr[1] "" +"%d andere, ähnliche Warnungen wurden übersprungen (verwenden Sie -v, um alle " +"zu sehen)" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "" +"%s should not be linked against %s (it uses none of the library's symbols)" +msgstr "" +"%s sollte nicht gegen %s gelinkt werden (es verwendet keines der Bibliotheks-" +"Symbole)" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "" +"package could avoid a useless dependency if %s was not linked against %s (it " +"uses none of the library's symbols)" +msgid_plural "" +"package could avoid a useless dependency if %s were not linked against %s " +"(they use none of the library's symbols)" +msgstr[0] "" +"Das Paket könnte eine nutzlose Abhängigkeit vermeiden, falls %s nicht gegen " +"%s gelinkt wäre (es verwendet keines der Symbole der Bibliothek)." +msgstr[1] "" +"Das Paket könnte eine nutzlose Abhängigkeit vermeiden, falls %s nicht gegen " +"%s gelinkt wären (sie verwenden keine der Symbole der Bibliothek)." + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +msgid "" +"Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have " +"any shlibs or symbols file.\n" +"To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to use -l." +msgstr "" +"Hinweis: Bibliotheken werden nicht in anderen Binärpaketen, die keine Shlibs-" +"oder Symboldatei haben, gesucht.\n" +"Um dpkg-shlibdeps dabei zu helfen, private Bibliotheken zu finden, könnte es " +"notwendig sein, -l zu verwenden." + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +msgid "cannot continue due to the error above" +msgid_plural "cannot continue due to the errors listed above" +msgstr[0] "kann wegen des vorangegangenen Fehlers nicht fortfahren" +msgstr[1] "kann wegen der vorangegangenen Fehler nicht fortfahren" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "invalid dependency got generated: %s" +msgstr "ungültige Abhängigkeit wurde erstellt: %s" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "install new varlist file '%s'" +msgstr "neue Varlist-Datei »%s« installieren" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "Usage: %s [<option>...] <executable>|-e<executable> [<option>...]" +msgstr "Aufruf: %s [<Option> …] <Programm>|-e<Programm> [<Option> …]" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +msgid "" +"Positional options (order is significant):\n" +" <executable> include dependencies for <executable>,\n" +" -e<executable> (use -e if <executable> starts with '-')\n" +" -d<dependency-field> next executable(s) set shlibs:<dependency-field>." +msgstr "" +"Positionsoptionen (Reihenfolge ist relevant):\n" +" <Programm> Abhängigkeiten für <Programm> hinzunehmen,\n" +" -e<Programm> (-e verwenden, falls <Programm> mit »-« beginnt)\n" +" -d<Abhängigkeitsfeld> nächste(s) Programm(e) setzt/setzen\n" +" shlibs:<Abängigkeitsfeld>." + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +msgid "" +"Options:\n" +" -l<library-dir> add directory to private shared library search " +"list.\n" +" -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n" +" -O[<file>] write variable settings to stdout (or <file>).\n" +" -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n" +" -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n" +" -t<type> set package type (default is deb).\n" +" -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n" +" -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n" +" package build directory first.\n" +" -I<package-build-dir> ignore needed libraries, shlibs and symbols " +"files\n" +" in the given build directory.\n" +" -v enable verbose mode (can be used multiple " +"times).\n" +" --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be " +"found.\n" +" --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n" +" --admindir=<directory> change the administrative directory.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version." +msgstr "" +"Optionen:\n" +" -l<Bibl-Verz> Verzeichnis zur privaten Suchliste für gemeinsam\n" +" benutzte Bibliotheken hinzufügen\n" +" -p<Varnamepräfix> <Varnamepräfix>:* setzen statt shlibs:*\n" +" -O[<Datei>] Variableneinstellungen nach Stdout (oder <Datei>) " +"ausgeben\n" +" -L<lokaleshlibsdatei> shlibs-Überschreibe-Datei, nicht\n" +" debian/shlibs.local\n" +" -T<substvars-Datei> Variablen hier aktualisieren, nicht in\n" +" debian/substvars\n" +" -t<Typ> Pakettyp setzen (standardmäßig deb)\n" +" -x<Paket> Paket von den erstellten Abhängigkeiten\n" +" ausschließen\n" +" -S<PaketBauVerz> benötigte Bibliotheken zuerst im übergebenen\n" +" Paketbauverzeichnis suchen\n" +" -I<PaketBauVerz> ignoriert benötigte Bibliotheken, Shlibs und\n" +" Symboldateien im übergebenen Bauverzeichnis.\n" +" -v detaillierte Modus aktivieren (kann mehrfach\n" +" verwandt werden)\n" +" --ignore-missing-info kein Fehlschlag, falls die " +"Abhängigkeitsinformation\n" +" nicht gefunden werden kann\n" +" --warnings=<Wert> Satz von aktiven Warnungen definieren (siehe\n" +" Handbuchseite)\n" +" --admindir=<Verzeichnis> das administrative Verzeichnis ändern\n" +" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen\n" +" --version die Version anzeigen" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "" +"Dependency fields recognized are:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Unterstützte Abhängigkeitsfelder sind:\n" +" %s\n" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "can't extract name and version from library name '%s'" +msgstr "" +"Name und Version können nicht aus Bibliotheksnamen »%s« entnommen werden" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "unable to open shared libs info file '%s'" +msgstr "" +"Informationsdatei für Laufzeitbibliothek »%s« kann nicht geöffnet werden" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "shared libs info file '%s' line %d: bad line '%s'" +msgstr "" +"Informationsdatei »%s« der Laufzeitbibliothek, Zeile %d: ungültige Zeile »%s«" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm +#: scripts/Dpkg/Checksums.pm +#, perl-format +msgid "cannot open file %s" +msgstr "Datei %s kann nicht geöffnet werden" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "" +"$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be " +"identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's " +"build tree" +msgstr "" +"$ORIGIN wird in RPATH von %s verwendet und das zugehörige Verzeichnis konnte " +"nicht identifiziert werden, da das DEBIAN-Unterverzeichnis in der Wurzel des " +"Paketbaubaums fehlt." + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/IPC.pm scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm +#, perl-format +msgid "unable to execute %s" +msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +msgid "diversions involved - output may be incorrect" +msgstr "Umleitungen beteiligt - Ausgabe könnte nicht korrekt sein" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +msgid "write diversion info to stderr" +msgstr "Schreiben der Informationen zu Umleitungen auf Stderr" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'" +msgstr "unbekannte Ausgabe von »dpkg --search«: »%s«" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "--%s needs a directory" +msgstr "--%s benötigt ein Verzeichnis" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "cannot stat directory %s" +msgstr "Verzeichnis %s kann nicht mit stat abgefragt werden" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "directory argument %s is not a directory" +msgstr "Verzeichnis-Argument %s ist kein Verzeichnis" + +#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +#, perl-format +msgid "unable to chdir to '%s'" +msgstr "Wechsel in Verzeichnis »%s« nicht möglich" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "using options from %s: %s" +msgstr "Optionen aus %s werden verwendet: %s" + +#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Compression.pm +#, perl-format +msgid "%s is not a supported compression" +msgstr "%s ist keine unterstützte Kompression" + +#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Compression.pm +#: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm +#, perl-format +msgid "%s is not a compression level" +msgstr "%s ist keine Komprimierungsstufe" + +#: scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl +msgid "need an action option" +msgstr "eine Aktions-Option wird benötigt" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "no source format specified in %s, see dpkg-source(1)" +msgstr "kein Quellformat in %s angegeben, lesen Sie dpkg-source(1)" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "%s doesn't contain any information about the source package" +msgstr "%s enthält keine Informationen über das Quellpaket" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "" +"binary package stanza %s is using an obsolete Build-Profiles field syntax" +msgstr "" +"Binärpaketeintrag %s verwendet eine veraltete Build-Profiles-Feldsyntax" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "'%s' is not a legal architecture string" +msgstr "»%s« ist keine gültige Architektur-Zeichenkette" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is '%s')" +msgstr "" +"Architektur %s ist nur alleine erlaubt (Liste für Paket %s lautet »%s«)" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "%s doesn't list any binary package" +msgstr "%s listet kein binäres Paket auf" + +#: scripts/dpkg-source.pl +msgid "building source for a binary-only release" +msgstr "Quelle für eine rein-binäre Veröffentlichung wird gebaut" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "can't build with source format '%s': %s" +msgstr "unmöglich, mit Quellformat »%s« zu bauen: %s" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "using source format '%s'" +msgstr "Quellformat »%s« wird verwendet" + +#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm +#, perl-format +msgid "building %s in %s" +msgstr "%s wird in %s gebaut" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "--%s needs at least one argument, the .dsc" +msgstr "--%s benötigt mindestens ein Argument, die .dsc" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "--%s takes no more than two arguments" +msgstr "--%s akzeptiert nicht mehr als zwei Argumente" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "--%s needs the .dsc file as first argument, not a directory" +msgstr "--%s benötigt die .dsc-Datei als erstes Argument, kein Verzeichnis" + +#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm +#, perl-format +msgid "unpack target exists: %s" +msgstr "Entpackziel existiert: %s" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature" +msgstr "%s enthält keine gültige OpenPGP-Signatur" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "extracting unsigned source package (%s)" +msgstr "unsigniertes Quellpaket wird extrahiert (%s)" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "extracting %s in %s" +msgstr "%s wird nach %s extrahiert" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "test control %s is not a regular file" +msgstr "Teststeuerdatei %s ist keine gewöhnliche Datei." + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "%s field contains value %s, but no tests control file %s" +msgstr "%s-Feld enthält Wert %s, aber keine Teststeuerdatei %s" + +#: scripts/dpkg-source.pl +msgctxt "source options" +msgid "<none>" +msgstr "<keine>" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "Usage: %s [<option>...] <command>" +msgstr "Aufruf: %s [<Option> …] [<Befehl>]" + +#: scripts/dpkg-source.pl +msgid "" +"Commands:\n" +" -x, --extract <filename>.dsc [<output-dir>]\n" +" extract source package.\n" +" -b, --build <dir> build source package.\n" +" --print-format <dir> print the format to be used for the source " +"package.\n" +" --before-build <dir> run the corresponding source package format " +"hook.\n" +" --after-build <dir> run the corresponding source package format " +"hook.\n" +" --commit [<dir> [<patch-name>]]\n" +" store upstream changes in a new patch." +msgstr "" +"Befehle:\n" +" -x, --extract <Dateiname>.dsc [<Ausgabe-Verz>]\n" +" Quellpaket extrahieren.\n" +" -b, --build <Verz> Quellpaket bauen.\n" +" --print-format <Verz> \n" +" das für das Quellpaket zu verwendene Format ausgeben.\n" +" --before-build <Verz> \n" +" den Hook des entsprechenden Quellpaketformats " +"ausführen.\n" +" --after-build <Verz> \n" +" den Hook des entsprechenden Quellpaketformats " +"ausführen.\n" +" --commit [<Verz> [<Patch-Name>]]\n" +" Änderungen der Originalautoren in einem neuen\n" +" Patch speichern." + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "" +"Build options:\n" +" -c<control-file> get control info from this file.\n" +" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" +" -F<changelog-format> force changelog format.\n" +" --format=<source-format> set the format to be used for the source " +"package.\n" +" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n" +" -T<substvars-file> read variables here.\n" +" -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n" +" -U<field> remove a field.\n" +" -i, --diff-ignore[=<regex>]\n" +" filter out files to ignore diffs of\n" +" (defaults to: '%s').\n" +" -I, --tar-ignore[=<pattern>]\n" +" filter out files when building tarballs\n" +" (defaults to: %s).\n" +" -Z, --compression=<compression>\n" +" select compression to use (defaults to '%s',\n" +" supported are: %s).\n" +" -z, --compression-level=<level>\n" +" compression level to use (defaults to '%d',\n" +" supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')" +msgstr "" +"Bauoptionen:\n" +" -c<Steuerdatei> Steuerinformationen aus dieser Datei beziehen\n" +" -l<Changelog-Datei> pro-Version-Informationen aus dieser Datei\n" +" beziehen\n" +" -F<Changelog-Format> Changelog-Format erzwingen\n" +" --format=<Quellformat> setzt das für das Quellpaket zu verwendende " +"Format\n" +" -V<Name>=<Wert> eine Subtitutionsvariable setzen\n" +" -T<Substvars-Datei> Variablen hier lesen\n" +" -D<Feld>=<Wert> ein .dsc-Feld und Wert überschreiben oder " +"ergänzen\n" +" -U<Feld> ein Feld entfernen\n" +" -i, --diff-ignore[=<Regaus>]\n" +" Dateien herausfiltern, deren Diffs ignoriert " +"werden\n" +" (Vorgabe: »%s«)\n" +" -I, --tar-ignore[=<Muster>]\n" +" Dateien beim Bauen des Tarballs herausfiltern\n" +" (Vorgabe: %s)\n" +" -Z, --compression=<Komprimierung>\n" +" zu verwendene Kompression auswählen (Vorgabe:\n" +" »%s«, unterstützt werden: %s)\n" +" -z, --compression-level=<Stufe>\n" +" zu verwendende Kompressionsstufe wählen " +"(Vorgabe:\n" +" »%d«, unterstützt werden: »1«-»9«, »best«, " +"»fast«)" + +#: scripts/dpkg-source.pl +msgid "" +"Extract options:\n" +" --no-copy don't copy .orig tarballs\n" +" --no-check don't check signature and checksums before " +"unpacking\n" +" --no-overwrite-dir do not overwrite directory on extraction\n" +" --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid " +"signature\n" +" --require-strong-checksums\n" +" abort if the package contains no strong " +"checksums\n" +" --ignore-bad-version allow bad source package versions." +msgstr "" +"Extrahierungsoptionen:\n" +" --no-copy .orig-Tarbälle nicht kopieren\n" +" --no-check vor dem Entpacken Signaturen und Prüfsummen\n" +" nicht überprüfen\n" +" --no-overwrite-dir Verzeichnis beim Entpacken nicht überschreiben\n" +" --require-valid-signature\n" +" abbrechen, falls das Paket keine gültige\n" +" Signatur hat\n" +" --require-strong-checksums\n" +" abbrechen, falls das Paket keine " +"starkenSignaturen\n" +" enthält\n" +" --ignore-bad-version fehlerhafte Quellpaketversionen erlauben" + +#: scripts/dpkg-source.pl +msgid "" +"General options:\n" +" -q quiet mode.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version." +msgstr "" +"Allgemeine Optionen:\n" +" -q stiller Modus\n" +" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen\n" +" --version die Version anzeigen" + +#: scripts/dpkg-source.pl +msgid "" +"Source format specific build and extract options are available;\n" +"use --format with --help to see them." +msgstr "" +"Quellformat-spezifische Bau- und Entpackoptionen sind verfügbar;\n" +"verwenden Sie »--format« mit »--help«, um sie anzuzeigen." + +#: scripts/dpkg-vendor.pl +msgid "" +"Commands:\n" +" --is <vendor> returns true if current vendor is <vendor>.\n" +" --derives-from <vendor> returns true if current vendor derives from " +"<vendor>.\n" +" --query <field> print the content of the vendor-specific field.\n" +" --help show this help message.\n" +" --version show the version." +msgstr "" +"Befehle:\n" +" --is <Lieferant> wahr liefern, falls der aktuelle Lieferant " +"<Lieferant> ist\n" +" --derives-from <Lieferant>\n" +" wahr liefern, falls der aktuelle Lieferant vom " +"<Lieferant> abgeleitet ist\n" +" --query <Feld> gibt den Inhalt des Lieferanten-spezifischen Feldes " +"aus\n" +" --help diese Hilfenachricht anzeigen\n" +" --version die Version anzeigen" + +#: scripts/dpkg-vendor.pl +msgid "" +"Options:\n" +" --vendor <vendor> assume <vendor> is the current vendor." +msgstr "" +"Optionen:\n" +" --vendor <Lieferant> annehmen, dass <Lieferant> der aktuelle Lieferant " +"ist." + +#: scripts/dpkg-vendor.pl +#, perl-format +msgid "vendor %s doesn't exist in %s" +msgstr "Lieferant %s existiert in %s nicht" + +#: scripts/Dpkg/Arch.pm +msgid "" +"cannot determine CC system type, falling back to default (native compilation)" +msgstr "" +"CC-Systemtyp konnte nicht ermittelt werden, zurück auf Standardeinstellung " +"(native Übersetzung)" + +#: scripts/Dpkg/Arch.pm +#, perl-format +msgid "unknown CC system type %s, falling back to default (native compilation)" +msgstr "" +"unbekannter CC-Systemtyp %s, zurück auf Standardeinstellung (native " +"Übersetzung)" + +#: scripts/Dpkg/Arch.pm +#, perl-format +msgid "'%s' is not a legal architecture in list '%s'" +msgstr "»%s« ist keine gültige Architektur in der Liste »%s«" + +#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm +#: scripts/Dpkg/File.pm scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm +#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "cannot read %s" +msgstr "%s kann nicht gelesen werden" + +#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm +#, perl-format +msgid "line %d of %s mentions unknown flag %s" +msgstr "Zeile %d von %s erwähnt unbekannten Schalter %s" + +#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm +#, perl-format +msgid "line %d of %s is invalid, it has been ignored" +msgstr "Zeile %d von %s ist ungültig, sie wurde ignoriert." + +#: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm +#, perl-format +msgid "invalid flag in %s: %s" +msgstr "ungültiger Schalter in %s: %s" + +#: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm +#, perl-format +msgid "unknown %s feature in %s variable: %s" +msgstr "unbekannte Funktionalität %s in Variable %s: %s" + +#: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm +#, perl-format +msgid "incorrect value in %s option of %s variable: %s" +msgstr "ungültiger Wert in der Option %s der Variablen %s: %s" + +#: scripts/Dpkg/Build/Types.pm +#, perl-format +msgid "cannot combine %s and %s" +msgstr "%s und %s können nicht kombiniert werden" + +#: scripts/Dpkg/Build/Types.pm +#, perl-format +msgid "unknown build type %s" +msgstr "unbekannter Bautyp %s" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +#, perl-format +msgid "" +"%s(l%s): %s\n" +"LINE: %s" +msgstr "" +"%s(l%s): %s\n" +"ZEILE: %s" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +#, perl-format +msgid "%s(l%s): %s" +msgstr "%s(l%s): %s" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +msgid "'offset' without 'count' has no effect" +msgstr "»offset« ohne »count« hat keinen Effekt" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option" +msgstr "" +"Sie können »count« oder »offset« nicht mit einer anderen Bereichsoption " +"kombinieren" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'" +msgstr "" +"Sie können nur entweder »from« oder »since« angeben, »since« wird verwendet" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'" +msgstr "" +"Sie können nur entweder »to« oder »until« angeben, »until« wird verwendet" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +#, perl-format +msgid "'%s' option specifies non-existing version '%s'" +msgstr "Option »%s« gibt nicht existierende Version »%s« an" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +msgid "use newest entry that is earlier than the one specified" +msgstr "neuester Eintrag wird verwendet, der älter als der angegebene ist" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +msgid "none found, starting from the oldest entry" +msgstr "keiner gefunden, beim ältesten Eintrag wird begonnen" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +msgid "use oldest entry that is later than the one specified" +msgstr "ältester Eintrag wird verwendet, der neuer als der angegebene ist" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +#, perl-format +msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter '%s'" +msgstr "kein solcher Eintrag gefunden, »%s«-Parameter »%s« wird ignoriert" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +#, perl-format +msgid "'since' option specifies most recent version '%s', ignoring" +msgstr "Option »since« gibt die neuste Version »%s« an, wird ignoriert" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +#, perl-format +msgid "'until' option specifies oldest version '%s', ignoring" +msgstr "Option »until« gibt die älteste Version »%s« an, wird ignoriert" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm +msgid "first heading" +msgstr "erste Überschrift" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm +msgid "next heading or end of file" +msgstr "nächste Überschrift oder Dateiende" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm +msgid "start of change data" +msgstr "Beginn der »change«-Daten" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm +msgid "more change data or trailer" +msgstr "weitere »change«-Daten oder Abspann" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm +#, perl-format +msgid "found start of entry where expected %s" +msgstr "Beginn eines Eintrags gefunden, wo %s erwartet wurde" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm +msgid "badly formatted heading line" +msgstr "ungültig formatierte Kopfzeile" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm +#, perl-format +msgid "found trailer where expected %s" +msgstr "Nachspann gefunden, aber %s erwartet" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +msgid "badly formatted trailer line" +msgstr "ungültig formatierte Zeile im Nachspann" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm +#, perl-format +msgid "found change data where expected %s" +msgstr "Änderungsdaten statt des erwarteten %s gefunden" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm +#, perl-format +msgid "found blank line where expected %s" +msgstr "Leerzeile statt des erwarteten %s gefunden" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm +msgid "unrecognized line" +msgstr "Zeile nicht erkannt" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm +#, perl-format +msgid "found end of file where expected %s" +msgstr "Dateiende gefunden, wo %s erwartet wurde" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +#, perl-format +msgid "version '%s' is invalid: %s" +msgstr "Version »%s« ist ungültig: %s" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +#, perl-format +msgid "bad key-value after ';': '%s'" +msgstr "ungültiger Schlüsselwert nach »;«: %s" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +#, perl-format +msgid "repeated key-value %s" +msgstr "wiederholter Schlüsselwert %s" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +#, perl-format +msgid "badly formatted urgency value: %s" +msgstr "falsch formatierter Dringlichkeitswert: %s" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +#, perl-format +msgid "bad binary-only value: %s" +msgstr "ungültiger reiner Binärwert: %s" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +#, perl-format +msgid "unknown key-value %s" +msgstr "unbekannter Schlüsselwert %s" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +msgid "the header doesn't match the expected regex" +msgstr "die Kopfzeile passte nicht auf den erwarteten regulären Ausdruck" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +#, perl-format +msgid "ignoring invalid week day '%s'" +msgstr "ungültiger Wochentag »%s« wird ignoriert" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +#, perl-format +msgid "uses full instead of abbreviated month name '%s'" +msgstr "verwendet den vollständigen statt des abgekürzten Monatsnamens »%s«" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +#, perl-format +msgid "invalid abbreviated month name '%s'" +msgstr "ungültig abgekürzter Monatsname »%s«" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +#, perl-format +msgid "cannot parse non-conformant date '%s'" +msgstr "nicht konformes Datum kann nicht ausgewertet werden: »%s«" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +msgid "the trailer doesn't match the expected regex" +msgstr "der Abspann passte nicht auf den erwarteten regulären Ausdruck" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm +#, perl-format +msgid "cannot seek into file %s" +msgstr "auf die Datei %s kann nicht mit seek zugegriffen werden" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm +#, perl-format +msgid "changelog format %s is unknown: %s" +msgstr "unbekanntes Changelog-Format %s: %s" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm +#, perl-format +msgid "fatal error occurred while parsing %s" +msgstr "Fataler Fehler beim Auswerten von %s" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm +#, perl-format +msgid "unknown output format %s" +msgstr "unbekanntes Ausgabeformat %s" + +#: scripts/Dpkg/Checksums.pm +#, perl-format +msgid "cannot fstat file %s" +msgstr "Datei %s kann nicht mit fstat abgefragt werden" + +#: scripts/Dpkg/Checksums.pm +#, perl-format +msgid "file %s has size %u instead of expected %u" +msgstr "Datei %s hat Größe %u statt erwarteten %u" + +#: scripts/Dpkg/Checksums.pm +#, perl-format +msgid "file %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)" +msgstr "Datei %s hat Prüfsumme %s statt der erwarteten %s (Algorithmus %s)" + +#: scripts/Dpkg/Checksums.pm +#, perl-format +msgid "invalid line in %s checksums string: %s" +msgstr "ungültige Zeile in %s Prüfsummenzeichenkette: %s" + +#: scripts/Dpkg/Checksums.pm +#, perl-format +msgid "conflicting checksums '%s' and '%s' for file '%s'" +msgstr "widersprüchliche Prüfsummen »%s« und »%s« für Datei »%s«" + +#: scripts/Dpkg/Checksums.pm +#, perl-format +msgid "conflicting file sizes '%u' and '%u' for file '%s'" +msgstr "widersprüchliche Dateigrößen »%u« und »%u« für Datei »%s«" + +#: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm +#, perl-format +msgid "%s is not a supported compression method" +msgstr "%s ist keine unterstützte Kompressionsmethode" + +#: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm +msgid "Dpkg::Compression::Process can only start one subprocess at a time" +msgstr "" +"Dpkg::Compression::Process kann nur einen Unterprozess auf einmal starten" + +#: scripts/Dpkg/Conf.pm +#, perl-format +msgid "short option not allowed in %s, line %d" +msgstr "kurze Option in %s in Zeile %d nicht erlaubt" + +#: scripts/Dpkg/Conf.pm +#, perl-format +msgid "invalid syntax for option in %s, line %d" +msgstr "Syntaxfehler für Option in %s in Zeile %d" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +msgid "general section of control info file" +msgstr "allgemeiner Abschnitt der Steuer-Infodatei" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +msgid "package's section of control info file" +msgstr "Paketabschnitt der Steuer-Infodatei" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +msgid "parsed version of changelog" +msgstr "ausgewertete Version des Changelogs" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +msgid "header stanza of copyright file" +msgstr "»header«-Anteil der Copyright-Datei" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +msgid "files stanza of copyright file" +msgstr "»files«-Anteil der Copyright-Datei" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +msgid "license stanza of copyright file" +msgstr "»license«-Anteil der Copyright-Datei" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +msgid "package's tests control file" +msgstr "Teststeuerdatei des Pakets" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +#, perl-format +msgid "repository's %s file" +msgstr "Datei %s des Depots" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +#, perl-format +msgid "entry in repository's %s file" +msgstr "Eintrag in Datei %s des Depots" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +#, perl-format +msgid "%s file" +msgstr "%s-Datei" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +msgid "control info of a .deb package" +msgstr "Steuerinfo eines .deb-Pakets" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +msgid "build information file" +msgstr "Bauinformationsdatei" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +msgid "vendor file" +msgstr "Lieferanten-(vendor-)Datei" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +msgid "entry in dpkg's status file" +msgstr "Eintrag in Dpkgs Statusdatei" + +#: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm +#, perl-format +msgid "unknown information field '%s' in input data in %s" +msgstr "unbekanntes Informationsfeld »%s« in den Eingabedaten in %s" + +#: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm +msgid "control information" +msgstr "Steuerinformation" + +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm +#, perl-format +msgid "syntax error in %s at line %d: %s" +msgstr "Syntaxfehler in %s in Zeile %d: %s" + +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm +msgid "field cannot start with a hyphen" +msgstr "Feld kann nicht mit einem Bindestrich beginnen" + +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm +#, perl-format +msgid "duplicate field %s found" +msgstr "doppeltes Feld %s gefunden" + +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm +msgid "continued value line not in field" +msgstr "fortgeführte Wertzeile nicht im Feld" + +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm +msgid "expected OpenPGP signature, found end of file after blank line" +msgstr "OpenPGP-Signatur erwartet, Dateiende nach einer Leerzeile gefunden" + +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm +#, perl-format +msgid "expected OpenPGP signature, found something else '%s'" +msgstr "OpenPGP-Signatur erwartet, etwas anderes gefunden »%s«" + +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm +msgid "unfinished OpenPGP signature" +msgstr "unvollständige OpenPGP-Signatur" + +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm +msgid "OpenPGP signature not allowed here" +msgstr "OpenPGP-Signatur hier nicht erlaubt" + +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm +msgid "line with unknown format (not field-colon-value)" +msgstr "Zeile mit unbekanntem Format (nicht Feld-Doppelpunkt-Wert)" + +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm +msgid "write error on control data" +msgstr "Schreibfehler bei Steuerdaten (»control data«)" + +#: scripts/Dpkg/Control/Info.pm +msgid "first block lacks a Source field" +msgstr "im ersten Block fehlt ein Feld »Source«" + +#: scripts/Dpkg/Control/Info.pm +#, perl-format +msgid "block lacks the '%s' field" +msgstr "im Block fehlt das Feld »%s«" + +#: scripts/Dpkg/Control/Tests/Entry.pm +#, perl-format +msgid "block lacks either %s or %s fields" +msgstr "im Block fehlen entweder die Felder %s oder %s" + +#: scripts/Dpkg/Deps.pm +#, perl-format +msgid "can't parse dependency %s" +msgstr "Abhängigkeit %s kann nicht ausgewertet werden" + +#: scripts/Dpkg/Deps.pm +msgid "an union dependency can only contain simple dependencies" +msgstr "" +"eine Vereinigungsabhängigkeit kann nur einfache Abhängigkeiten enthalten" + +#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm +#, perl-format +msgid "badly formed package name in files list file, line %d" +msgstr "ungültiger Paketname in Dateilistendatei, Zeile %d" + +#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm +#, perl-format +msgid "badly formed line in files list file, line %d" +msgstr "ungültige Zeile in Dateilistendatei, Zeile %d" + +#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm +#, perl-format +msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)" +msgstr "doppelter Dateilisteneintrag für Datei %s (Zeile %d)" + +#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm +#, perl-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "Verzeichnis %s kann nicht geöffnet werden" + +#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm +#, perl-format +msgid "invalid filename %s" +msgstr "ungültiger Dateiname %s" + +#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm +msgid "info" +msgstr "Information" + +#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm +msgid "notice" +msgstr "Hinweis" + +#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm +msgid "warning" +msgstr "Warnung" + +#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm +msgid "error" +msgstr "Fehler" + +#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm +#, perl-format +msgid "%s subprocess returned exit status %d" +msgstr "Unterprozess %s lieferte Exitstatus %d" + +#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm +#, perl-format +msgid "%s subprocess was killed by signal %d" +msgstr "Unterprozess %s wurde durch Signal %d getötet" + +#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm +#, perl-format +msgid "%s subprocess failed with unknown status code %d" +msgstr "Unterprozess %s fehlgeschlagen mit unbekanntem Exit-Code %d" + +#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm +msgid "Use --help for program usage information." +msgstr "Verwenden Sie --help für Programmbenutzungsinformationen" + +#: scripts/Dpkg/IPC.pm +#, perl-format +msgid "pipe for %s" +msgstr "Pipe für %s" + +#: scripts/Dpkg/IPC.pm +#, perl-format +msgid "chdir to %s" +msgstr "chdir nach %s" + +#: scripts/Dpkg/IPC.pm +msgid "reopen stdin" +msgstr "Stdin erneut öffnen" + +#: scripts/Dpkg/IPC.pm +msgid "reopen stdout" +msgstr "Stdout erneut öffnen" + +#: scripts/Dpkg/IPC.pm +msgid "child process" +msgstr "Kindprozess" + +#: scripts/Dpkg/IPC.pm +#, perl-format +msgid "wait for %s" +msgstr "warten auf %s" + +#: scripts/Dpkg/IPC.pm +#, perl-format +msgid "%s didn't complete in %d second" +msgid_plural "%s didn't complete in %d seconds" +msgstr[0] "%s war nicht innerhalb von %d Sekunde beendet" +msgstr[1] "%s war nicht innerhalb von %d Sekunden beendet" + +#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm +msgid "<standard input>" +msgstr "<Standardeingabe>" + +#: scripts/Dpkg/Lock.pm +msgid "File::FcntlLock not available; using flock which is not NFS-safe" +msgstr "" +"File::FcntlLock nicht verfügbar: verwende flock, der für NFS nicht sicher ist" + +#: scripts/Dpkg/Lock.pm +#, perl-format +msgid "failed to get a write lock on %s" +msgstr "Fehler beim Erlangen einer Schreibsperre auf %s" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm +msgid "signature file is already OpenPGP ASCII armor, copying" +msgstr "Signaturdatei ist bereits OpenPGP-ASCII-Armor, sie wird kopiert" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm +msgid "cannot OpenPGP ASCII armor signature file due to missing gpg" +msgstr "" +"OpenPGP-ASCII-Armor-Signaturdatei kann wegen fehlendem GPG nicht geöffnet " +"werden" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm +#, perl-format +msgid "cannot create signature file %s" +msgstr "Signaturdatei %s kann nicht angelegt werden" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm +#, perl-format +msgid "cannot execute %s program" +msgstr "Programm %s kann nicht ausgeführt werden" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm +#, perl-format +msgid "cannot write signature file %s" +msgstr "Signaturdatei %s kann nicht geschrieben werden" + +#: scripts/Dpkg/Package.pm +msgid "may not be empty string" +msgstr "darf keine leere Zeichenkette sein" + +#: scripts/Dpkg/Package.pm +#, perl-format +msgid "character '%s' not allowed" +msgstr "Zeichen »%s« ist nicht erlaubt" + +#: scripts/Dpkg/Package.pm +msgid "must start with an alphanumeric character" +msgstr "muss mit einem alphanumerischen Zeichen beginnen" + +#: scripts/Dpkg/Shlibs.pm +msgid "" +"deprecated use of LD_LIBRARY_PATH with private library directory which " +"interferes with cross-building, please use -l option instead" +msgstr "" +"veraltete Verwendung von LD_LIBRARY_PATH mit privaten Bibliotheksverzeichnis " +"stört Cross-Bau, bitte verwenden Sie stattdessen die Option »-l«" + +#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm +#, perl-format +msgid "unknown executable format in file '%s'" +msgstr "unbekanntes Programmformat in Datei »%s«" + +#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm +#, perl-format +msgid "couldn't parse dynamic relocation record: %s" +msgstr "" +"dynamischer Adressverschiebungseintrag konnte nicht ausgewertet werden: %s" + +#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm +#, perl-format +msgid "couldn't parse dynamic symbol definition: %s" +msgstr "Definition der dynamischen Symbole konnte nicht ausgewertet werden: %s" + +#: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm +#, perl-format +msgid "symbol name unspecified: %s" +msgstr "Symbolname nicht angegeben: %s" + +#: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm +#, perl-format +msgid "you can't use symver tag to catch unversioned symbols: %s" +msgstr "" +"Sie können die Markierung symver nicht zum Abfangen unversionierter Symbole " +"verwenden: %s" + +#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm +#, perl-format +msgid "symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)" +msgstr "" +"Symbol-Informationen müssen durch eine Kopfzeile eingeleitet werden (Datei " +"%s, Zeile %s)." + +#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm +#, perl-format +msgid "failed to parse line in %s: %s" +msgstr "Zeile in %s konnte nicht ausgewertet werden: %s" + +#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm +#, perl-format +msgid "failed to parse a line in %s: %s" +msgstr "eine Zeile in %s konnte nicht ausgewertet werden: %s" + +#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm +#, perl-format +msgid "tried to merge the same object (%s) twice in a symfile" +msgstr "" +"Es wurde versucht, das gleiche Objekt (%s) zweimal in einer Sym-Datei " +"zusammenzuführen." + +#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm +msgid "cannot merge symbols from objects without SONAME" +msgstr "Symbole von Objekten ohne SONAME können nicht zusammengeführt werden." + +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm +msgid "write on tar input" +msgstr "schreiben auf Tar-Eingabe" + +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm +msgid "close on tar input" +msgstr "schließen auf Tar-Eingabe" + +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden" + +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm +#, perl-format +msgid "pathname '%s' cannot be canonicalized" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm +#, perl-format +msgid "pathname '%s' points outside source root (to '%s')" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "cannot rename %s to %s" +msgid "cannot get source pathname %s metadata" +msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden" + +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "cannot rename %s to %s" +msgid "cannot get target pathname %s metadata" +msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden" + +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "cannot create directory %s" +msgid "cannot change directory %s mode" +msgstr "Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden" + +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "cannot create directory %s" +msgid "cannot change directory %s times" +msgstr "Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden" + +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "cannot stat directory %s" +msgid "cannot remove destination directory %s" +msgstr "Verzeichnis %s kann nicht mit stat abgefragt werden" + +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "cannot seek into file %s" +msgid "cannot remove destination file %s" +msgstr "auf die Datei %s kann nicht mit seek zugegriffen werden" + +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "cannot rename %s to %s" +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden" + +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "cannot opendir %s" +msgstr "Verzeichnis %s kann nicht geöffnet werden" + +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm +#, perl-format +msgid "unable to rename %s to %s" +msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden" + +#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm +#, perl-format +msgid "cannot stat directory %s (before removal)" +msgstr "Verzeichnis %s kann nicht mit stat abgefragt werden (vor Entfernung)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm +#, perl-format +msgid "unable to check for removal of directory '%s'" +msgstr "es kann nicht auf Entfernung des Verzeichnisses »%s« überprüft werden" + +#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm +#, perl-format +msgid "rm -rf failed to remove '%s'" +msgstr "Entfernen von »%s« durch rm -rf fehlgeschlagen" + +#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "cannot change timestamp for %s" +msgstr "Zeitstempel für %s kann nicht geändert werden" + +#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm +#, perl-format +msgid "cannot read timestamp from %s" +msgstr "Zeitstempel für %s kann nicht gelesen werden" + +#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm +#, perl-format +msgid "cannot open file %s for binary detection" +msgstr "kann Datei %s nicht zur Binärerkennung öffnen" + +#: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm +#, perl-format +msgid "adding %s to %s" +msgstr "%s wird zu %s hinzugefügt" + +#: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm +#, perl-format +msgid "unwanted binary file: %s" +msgstr "unerwünschte Binärdatei: %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm +#, perl-format +msgid "" +"detected %d unwanted binary file (add it in debian/source/include-binaries " +"to allow its inclusion)." +msgid_plural "" +"detected %d unwanted binary files (add them in debian/source/include-" +"binaries to allow their inclusion)." +msgstr[0] "" +"erkannte %d unerwünschte Binärdatei (fügen Sie sie zu debian/source/include-" +"binaries hinzu, um ihre Aufnahme zu erlauben)." +msgstr[1] "" +"erkannte %d unerwünschte Binärdateien (fügen Sie sie zu debian/source/" +"include-binaries hinzu, um ihre Aufnahme zu erlauben)." + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "%s is not the name of a file" +msgstr "%s ist nicht der Name einer Datei" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "missing critical source control field %s" +msgstr "kritisches Quellsteuerfeld %s fehlt" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "source package format '%s' is not supported: %s" +msgstr "Quellpaketformat »%s« wird nicht unterstützt: %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +msgid "source package uses only weak checksums" +msgstr "Quellpaket verwendet nur schwache Prüfsummen" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "%s and %s fields are required to compute the source basename" +msgstr "" +"Die Felder %s und %s werden benötigt, um den »basename« der Quelle zu " +"ermitteln" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "failed to verify signature on %s" +msgstr "Fehler beim Überprüfen der Signatur von %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "cannot verify signature on %s since GnuPG is not installed" +msgstr "" +"Signatur von %s kann nicht überprüft werden, da GnuPG nicht installiert ist" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "%s is not a valid option for %s" +msgstr "%s ist keine gültige Option für %s." + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "%s does not exist" +msgstr "%s existiert nicht." + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "cannot make %s executable" +msgstr "Programm %s kann nicht ausführbar gemacht werden." + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "%s is not a plain file" +msgstr "%s ist keine gewöhnliche Datei." + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "'%s' is not supported by the source format '%s'" +msgstr "»%s« wird vom Quellformat »%s« nicht unterstützt." + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "auto select original source" +msgstr "automatisch ursprüngliche Quelle auswählen" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "use packed original source (unpack and keep)" +msgstr "gepackte ursprüngliche Quelle verwenden (entpacken und behalten)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "use packed original source (unpack and remove)" +msgstr "gepackte ursprüngliche Quelle verwenden (entpacken und entfernen)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "use unpacked original source (pack and keep)" +msgstr "entpackte ursprüngliche Quelle verwenden (packen und behalten)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "use unpacked original source (pack and remove)" +msgstr "entpackte ursprüngliche Quelle verwenden (packen und entfernen)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "trust packed and unpacked original sources are same" +msgstr "vertrauen, dass ent- und gepackte ursprüngliche Quelle identisch sind" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "there is no diff, do main tarfile only" +msgstr "Es gibt kein Diff, nur Haupt-Tar-Datei behandeln" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "like -sa, -sk, -sp, -su, -sr but may overwrite" +msgstr "wie -sa, -sk, -sp, -su, -sr, kann aber überschreiben" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "abort if generated diff has upstream files changes" +msgstr "Abbruch, falls erstellter Diff Änderungen der Originalautoren enthält" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "leave original source packed in current directory" +msgstr "ursprüngliche Quelle im aktuellen Verzeichnis gepackt lassen" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "do not copy original source to current directory" +msgstr "ursprüngliche Quelle nicht ins aktuelle Verzeichnis kopieren" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "unpack original source tree too" +msgstr "ursprüngliche Quellbaum entpacken nach" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "do not apply debian diff to upstream sources" +msgstr "Debian-Diff nicht auf die Quelle der Originalautoren anwenden" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option" +msgstr "Option -s%s überschreibt vorhergehende Option -s%s." + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "source handling style -s%s not allowed with -x" +msgstr "Quellbearbeitungsstil -s%s mit -x nicht erlaubt" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm +msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package" +msgstr "mehrere Tar-Dateien in v1.0-Quellpaket" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "unrecognized file for a %s source package: %s" +msgstr "unerkannte Datei für ein %s-Quellpaket: %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm +msgid "no tarfile in Files field" +msgstr "keine Tar-Datei im Feld Files" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "native package with .orig.tar" +msgstr "natives Paket mit .orig.tar" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "unable to rename '%s' to '%s'" +msgstr "»%s« kann nicht in »%s« umbenannt werden" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm +#, perl-format +msgid "unpacking %s" +msgstr "%s wird entpackt" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "unable to keep orig directory (already exists)" +msgstr "Originalverzeichnis kann nicht beibehalten werden (existiert bereits)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s" +msgstr "Fehler beim Umbenennen des frisch extrahierten %s in %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "failed to rename saved %s to %s" +msgstr "Fehler beim Umbenennen des gesicherten %s in %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "applying %s" +msgstr "%s wird angewandt" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "upstream files that have been modified: %s" +msgstr "Dateien der Originalautoren, die verändert wurden: %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "only supports gzip compression" +msgstr "nur Gzip-Komprimierung wird unterstützt" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "" +"-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source " +"package)" +msgstr "" +"höchstens ein Verzeichnis und eine Originalquelle wird bei -b als Argument " +"akzeptiert (mit v1.0-Quellpaket)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "source handling style -s%s not allowed with -b" +msgstr "Bearbeitungsstil -s%s der Quelle mit -b nicht erlaubt" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "packed orig '%s' exists but is not a plain file" +msgstr "gepackte orig. »%s« existiert, ist aber keine gewöhnliche Datei" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "cannot stat orig argument %s" +msgstr "Originalargument %s kann nicht mit stat abgefragt werden" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "" +"orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (." +"orig.tar.<ext>)" +msgstr "" +"Originalargument ist ungepackt, aber bei Quellenhandhabungsstil -s%s wird " +"ein gepacktes Argument verlangt (.orig.tar.<endung>)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "" +"orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (." +"orig/)" +msgstr "" +"Originalargument ist gepackt, aber bei Quellenhandhabungsstil -s%s wird ein " +"ungepacktes Argument verlangt (.orig/)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "orig argument %s is not a plain file or directory" +msgstr "Originalargument %s ist keine gewöhnliche Datei oder Verzeichnis" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "" +"orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s" +"%s wants something" +msgstr "" +"Originalargument ist leer (bedeutet kein Orig., kein Diff), aber bei " +"Quellenhandhabungsstil -s%s wird etwas verlangt" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "unpacked orig '%s' exists but is not a directory" +msgstr "entpacktes Orig. »%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "unable to stat putative unpacked orig '%s'" +msgstr "" +"unmöglich, das vermeintlich ausgepackte Original »%s« mit stat abzufragen" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'" +msgstr "" +"Quellverzeichnis »%s« lautet nicht <Quellpaket>-<Ursprungsversion> »%s«" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)" +msgstr "" +".orig-Verzeichnisname %s ist nicht <Paket>-<Ursprungsversion> (%s erwünscht)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "" +".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)" +msgstr "" +".orig.tar-Name %s lautet nicht <Paket>_<Ursprungsversion>.orig.tar (%s " +"erwünscht)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "" +"tarfile '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to " +"override" +msgstr "" +"Tar-Datei »%s« existiert bereits, wird nicht überschrieben, Abbruch; " +"verwenden Sie -sU oder -sR zum Erzwingen" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "unable to check for existence of '%s'" +msgstr "Existenz von »%s« kann nicht überprüft werden" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm +#, perl-format +msgid "unable to rename '%s' (newly created) to '%s'" +msgstr "»%s« (neu angelegt) konnte nicht in »%s« umbenannt werden" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "unable to change permission of '%s'" +msgstr "Berechtigung von »%s« kann nicht geändert werden" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "building %s using existing %s" +msgstr "%s wird unter Benutzung des existierenden %s gebaut" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "" +"orig directory '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK " +"or -sP to override" +msgstr "" +"Originalverzeichnis »%s« existiert bereits, wird nicht überschrieben, " +"Abbruch; verwenden Sie -sA, -sK oder -sP zum Erzwingen." + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "unable to check for existence of orig directory '%s'" +msgstr "Existenz des Originalverzeichnisses »%s« kann nicht überprüft werden" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "the diff modifies the following upstream files: %s" +msgstr "" +"durch den Diff werden die folgenden Dateien der Originalautoren verändert: %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "" +"use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to " +"upstream files, see dpkg-source(1)" +msgstr "" +"verwenden Sie das Format »3.0 (quilt)«, um separate und dokumentierte " +"Änderungen an den Dateien der Originalautoren zu erhalten, siehe dpkg-" +"source(1)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes" +msgstr "Abbruch aufgrund von --abort-on-upstream-changes" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "unrepresentable changes to source" +msgstr "nicht darstellbare Änderungen an der Quelle" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "include removed files in the patch" +msgstr "entfernte Dateien in den Patch aufnehmen" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "include timestamp in the patch" +msgstr "Zeitstempel in den Patch aufnehmen" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "include binary files in the tarball" +msgstr "binäre Dateien in den Tarball aufnehmen" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "do not prepare build tree by applying patches" +msgstr "Bau-Baum nicht durch Anwenden der Patches vorbereiten" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "do not unapply patches if previously applied" +msgstr "Patches nicht entfernen, falls sie bereits angewandt wurden" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "unapply patches if previously applied (default)" +msgstr "Patches entfernen, falls sie bereits angewandt wurden (Vorgabe)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "create an empty original tarball if missing" +msgstr "einen leeren ursprünglichen Tarball erstellen, falls er fehlt" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "record generated patches, instead of aborting" +msgstr "angewandte Patches aufzeichnen statt abzubrechen" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "do not extract debian tarball into upstream sources" +msgstr "Debian-Tarball nicht in die Quellen der Originalautoren extrahieren" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "do not apply patches at the end of the extraction" +msgstr "Patches nicht am Ende der Extraktion anwenden" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "duplicate files in %s source package: %s" +msgstr "doppelte Dateien in Quellpaket %s: %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package" +msgstr "fehlende orig.tar- oder debian.tar-Datei in v2.0-Quellpaket" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "mismatched orig.tar %s for signature %s in source package" +msgstr "unpassende orig.tar %s im Quellpaket für Signatur %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "missing addon orig.tar for signature %s in source package" +msgstr "fehlendes ergänzendes orig.tar im Quellpaket für Signatur %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "mismatched addon orig.tar %s for signature %s in source package" +msgstr "unpassendes ergänzendes orig.tar %s im Quellpaket für Signatur %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "required removal of '%s' installed by original tarball" +msgstr "erforderliche Entfernung von »%s«, installiert durch Original-Tarball" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "unapplying %s" +msgstr "Patch %s wird entfernt" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "no upstream tarball found at %s" +msgstr "unter %s wurde kein Tarball der Originalautoren gefunden" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "patches are not applied, applying them now" +msgstr "Patches sind nicht angewandt, dies wird nun erledigt" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "several orig.tar files found (%s and %s) but only one is allowed" +msgstr "" +"mehrere orig.tar-Dateien gefunden (%s und %s), aber nur eine ist erlaubt" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "copy of the debian directory" +msgstr "Kopie des debian-Verzeichnisses" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "local changes detected, the modified files are:" +msgstr "lokale Änderungen erkannt, die veränderten Dateien sind:" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm +#, perl-format +msgid "-b takes only one parameter with format '%s'" +msgstr "-b akzeptiert nur einen Parameter mit dem Format »%s«" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "cannot represent change to %s: %s" +msgstr "Änderung in %s kann nicht dargestellt werden: %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +msgid "binary file contents changed" +msgstr "Inhalt der Binärdatei hat sich geändert" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "" +"add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified " +"binary in the debian tarball" +msgstr "" +"fügen Sie %s zu debian/source/include-binaries hinzu, falls Sie das " +"veränderte Programm im Debian-Tarball speichern möchten." + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "you can integrate the local changes with %s" +msgstr "Sie können die lokalen Änderungen mit %s integrieren" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "aborting due to unexpected upstream changes, see %s" +msgstr "" +"Abbruch aufgrund unerwarteter Änderungen in den Originalquellen, siehe %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "local changes have been recorded in a new patch: %s" +msgstr "lokale Änderungen wurden in einem neuen Patch aufgezeichnet: %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "%s kann nicht entfernt werden" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "failed to copy %s to %s" +msgstr "Fehler beim Kopieren von %s nach %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "cannot register changes in %s, this patch already exists" +msgstr "" +"Änderungen in %s können nicht registriert werden, Patch existiert bereits" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "patch file '%s' doesn't exist" +msgstr "Patch-Datei »%s« existiert nicht" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "there are no local changes to record" +msgstr "Es gibt keine aufzuzeichnenden lokalen Änderungen" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "Enter the desired patch name: " +msgstr "Bitte geben Sie den gewünschten Namen für den Patch ein: " + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "no patch name given; cannot proceed" +msgstr "Kein Patch-Name angegeben; es kann nicht fortgefahren werden" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "cannot find an editor" +msgstr "Es kann kein Editor gefunden werden" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +msgid "cannot unpack bzr-format source package because bzr is not in the PATH" +msgstr "" +"Bzr-formatiertes Quellpaket kann nicht entpackt werden, da Bzr nicht im PATH " +"ist" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +#, perl-format +msgid "" +"source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not " +"present), but Format bzr was specified" +msgstr "" +"Quellverzeichnis ist nicht das oberste Verzeichnis eines bzr-Depots (%s/.bzr " +"ist nicht vorhanden), aber das Format bzr wurde angegeben" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +#, perl-format +msgid "%s is a symlink" +msgstr "%s ist ein Symlink" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +#, perl-format +msgid "%s is a symlink to outside %s" +msgstr "%s ist ein Symlink zum außerhalb befindlichen %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +msgid "doesn't contain a bzr repository" +msgstr "kein bzr-Depot enthalten" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +msgid "bzr status exited nonzero" +msgstr "bzr mit nicht-Null-Status beendet" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +#, perl-format +msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s" +msgstr "" +"noch nicht übergebene, nicht ignorierte Änderungen im Arbeitsverzeichnis: %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +msgid "format v3.0 (bzr) uses only one source file" +msgstr "Format v3.0 (bzr) verwendet nur eine Quelldatei" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +#, perl-format +msgid "expected %s, got %s" +msgstr "%s erwartet, %s bekommen" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm +msgid "define the format of the generated source package" +msgstr "Definieren Sie das Format des erstellten Quellpakets" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm +msgid "Format '3.0 (custom)' is only used to create source packages" +msgstr "Format »3.0 (custom)« wird nur zum Anlegen von Quellpaketen verwandt" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm +msgid "no files indicated on command line" +msgstr "keine Dateien auf der Befehlszeile angegeben" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm +msgid "--target-format option is missing" +msgstr "Option --target-format fehlt" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +msgid "cannot unpack git-format source package because git is not in the PATH" +msgstr "" +"Git-formatiertes Quellpaket kann nicht entpackt werden, da Git nicht im PATH " +"ist" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +#, perl-format +msgid "" +"source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not " +"present), but Format git was specified" +msgstr "" +"Quellverzeichnis ist nicht das oberste Verzeichnis eines Git-Depots (%s/.git " +"ist nicht vorhanden), aber das Format git wurde angegeben" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +#, perl-format +msgid "git repository %s uses submodules; this is not yet supported" +msgstr "Git-Depot %s verwendet Submodule; dies wird noch nicht unterstützt." + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +msgid "specify a git <ref> to include in the git bundle" +msgstr "" +"geben Sie ein Git <ref> an, das in das Git-Bündel aufgenommen werden soll" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +msgid "create a shallow clone with <number> depth" +msgstr "einen seichten (shallow) Klon mit Tiefe <number> erstellen" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +msgid "doesn't contain a git repository" +msgstr "kein Git-Depot enthalten" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +msgid "git ls-files exited nonzero" +msgstr "git ls-files mit nicht-Null-Status beendet" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +#, perl-format +msgid "creating shallow clone with depth %s" +msgstr "ein seichter (shallow) Klon mit Tiefe %s wird eingerichtet" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +#, perl-format +msgid "bundling: %s" +msgstr "Bündeln: %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +msgid "format v3.0 (git) uses only one .git file" +msgstr "Format v3.0 (git) verwendet nur eine .git-Datei" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +msgid "format v3.0 (git) uses only one .gitshallow file" +msgstr "Format v3.0 (git) verwendet nur eine .gitshallow-Datei" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +#, perl-format +msgid "format v3.0 (git) unknown file: %s" +msgstr "Format v3.0 (git) unbekannte Datei: %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +#, perl-format +msgid "format v3.0 (git) expected %s" +msgstr "Format v3.0 (git) erwartete %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +#, perl-format +msgid "cloning %s" +msgstr "%s wird geklont" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +msgid "setting up shallow clone" +msgstr "ein seichter (shallow) Klon wird eingerichtet" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm +#, perl-format +msgid "unrecognized file for a native source package: %s" +msgstr "unerkannte Datei für natives Quellpaket: %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm +msgid "native package version may not have a revision" +msgstr "native Paketversion darf keine Revision haben" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm +msgid "use a single debianization patch" +msgstr "einen einzigen Debianisierungs-Patch verwenden" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm +msgid "accept quilt metadata <version> even if unknown" +msgstr "Quilt-Metadaten <Version> akzeptieren, selbst falls unbekannt" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm +msgid "non-native package version does not contain a revision" +msgstr "nichtnative Paketversion enthält keine Revision" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "can't create symlink %s" +msgstr "Symlink %s kann nicht angelegt werden" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "using patch list from %s" +msgstr "Patchliste aus %s wird verwendet" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "unsupported version of the quilt metadata: %s" +msgstr "nicht unterstützte Version der Quilt-Metadaten: %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)" +msgstr "" +"Datei %s enthält keinen abschließenden Zeilenumbruch (entweder Original oder " +"modifizierte Version)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "unknown line from diff -u on %s: '%s'" +msgstr "unbekannte Zeile von diff -u auf %s: »%s«" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +msgid "failed to write" +msgstr "Schreiben fehlgeschlagen" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "diff on %s" +msgstr "Diff auf %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "cannot stat file %s" +msgstr "Datei %s kann nicht mit stat abgefragt werden" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "cannot read link %s" +msgstr "Link %s kann nicht gelesen werden" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +msgid "device or socket is not allowed" +msgstr "Gerät oder Socket ist nicht erlaubt" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +msgid "unknown file type" +msgstr "unbekannter Dateityp" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "ignoring deletion of file %s" +msgstr "Löschen der Datei %s wird ignoriert" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "ignoring deletion of file %s, use --include-removal to override" +msgstr "" +"Löschen der Datei %s wird ignoriert, verwenden Sie --include-removal zum " +"außer Kraft setzen" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "ignoring deletion of directory %s" +msgstr "Löschen des Verzeichnisses %s wird ignoriert" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "ignoring deletion of symlink %s" +msgstr "Löschen des Symlinks %s wird ignoriert" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff" +msgstr "neu angelegte leere Datei »%s« wird im Diff nicht dargestellt werden" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff" +msgstr "ausführbarer Modus %04o von »%s« wird im Diff nicht dargestellt werden" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff" +msgstr "besonderer Modus %04o von »%s« wird im Diff nicht dargestellt werden" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "cannot represent change to %s:" +msgstr "Änderung in %s kann nicht dargestellt werden:" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid " new version is %s" +msgstr " neue Version ist %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid " old version is %s" +msgstr " alte Version ist %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "diff %s patches file with C-style encoded filename" +msgstr "Diff %s patcht Datei C-artig kodiertem Dateinamen" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "expected ^--- in line %d of diff '%s'" +msgstr "^--- wurde in Zeile %d des Diffs »%s« erwartet" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "diff '%s' patches file with name ending in .dpkg-orig" +msgstr "Diff »%s« patcht Datei, deren Namen auf .dpkg-orig endet" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "diff '%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)" +msgstr "Diff »%s« endet in der Mitte von ---/+++ (Zeile %d)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "line after --- isn't as expected in diff '%s' (line %d)" +msgstr "Zeile nach --- ist im Diff »%s« (Zeile %d) nicht wie erwartet" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "none of the filenames in ---/+++ are valid in diff '%s' (line %d)" +msgstr "keine der Dateinamen in ---/+++ ist im Diff »%s« (Zeile %d) gültig" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "%s contains an insecure path: %s" +msgstr "%s enthält einen unsicheren Pfad: %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "diff %s modifies file %s through a symlink: %s" +msgstr "Diff %s verändert Datei %s über einen Symlink: %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "original and modified files are /dev/null in diff '%s' (line %d)" +msgstr "" +"ursprüngliche und geänderte Dateien sind im Diff »%s« /dev/null (Zeile %d)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "file removal without proper filename in diff '%s' (line %d)" +msgstr "Datei-Entfernung ohne passenden Dateinamen im Diff »%s« (Zeile %d)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "diff %s removes a non-existing file %s (line %d)" +msgstr "Diff %s entfernt eine nicht existierende Datei %s (Zeile %d)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "diff '%s' patches something which is not a plain file" +msgstr "Diff »%s« patcht etwas, das keine gewöhnliche Datei ist" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "" +"diff '%s' patches files multiple times; split the diff in multiple files or " +"merge the hunks into a single one" +msgstr "" +"Diff »%s« patcht Dateien mehrfach; zerlegen Sie das Diff in mehrere Dateien " +"oder fügen Sie die Stücke in ein Einzelnes zusammen" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "diff '%s' patches file %s more than once" +msgstr "Diff »%s« patcht Datei %s mehr als einmal" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "unexpected end of diff '%s'" +msgstr "unerwartetes Ende des Diffs »%s«" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff '%s'" +msgstr "[ +-] wurde am Anfang der Zeile %d des Diffs »%s« erwartet" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "expected ^@@ at line %d of diff '%s'" +msgstr "^@@ wurde in Zeile %d des Diffs »%s« erwartet" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "diff '%s' doesn't contain any patch" +msgstr "Diff »%s« enthält keinen Patch" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "remove patch backup file %s" +msgstr "Patch-Sicherungskopiedatei %s entfernen" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +msgid "nonexistent" +msgstr "nicht existierend" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +msgid "plain file" +msgstr "gewöhnliche Datei" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +msgid "directory" +msgstr "Verzeichnis" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "symlink to %s" +msgstr "Symlink auf %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +msgid "block device" +msgstr "Blockgerät" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +msgid "character device" +msgstr "zeichenorientiertes Gerät" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +msgid "named pipe" +msgstr "benannte Pipe" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +msgid "named socket" +msgstr "benannter Socket" + +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "cannot mkdir %s" +msgstr "Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden" + +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +msgid "the patch has fuzz which is not allowed, or is malformed" +msgstr "der Patch war unscharf (nicht erlaubt) oder ist fehlerhaft" + +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "if patch '%s' is correctly applied by quilt, use '%s' to update it" +msgstr "" +"falls Patch »%s« von Quilt korrekt angewandt wurde, verwenden Sie »%s« zum " +"Aktualisieren" + +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "%s should be a directory or non-existing" +msgstr "%s sollte ein Verzeichnis sein oder nicht existieren" + +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "%s should be a file or non-existing" +msgstr "%s sollte eine Datei sein oder nicht existieren" + +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "" +"the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s); dpkg-" +"source might fail when applying patches" +msgstr "" +"Die Seriendatei (%s) enthält nicht unterstützte Optionen (»%s«, Zeile %s), " +"dpkg-source könnte beim Anwenden der Patche scheitern." + +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "restoring quilt backup files for %s" +msgstr "Quilt-Sicherungskopiedatei für %s wird wiederhergestellt" + +#: scripts/Dpkg/Substvars.pm +#, perl-format +msgid "bad line in substvars file %s at line %d" +msgstr "ungültige Zeile in der substvars-Datei %s in Zeile %d" + +#: scripts/Dpkg/Substvars.pm +#, perl-format +msgid "invalid source version %s" +msgstr "ungültiges Quellversion %s" + +#: scripts/Dpkg/Substvars.pm +#, perl-format +msgid "too many substitutions - recursive ? - in '%s'" +msgstr "zu viele - rekursive? - Substitutionen in »%s«" + +#: scripts/Dpkg/Substvars.pm +#, perl-format +msgid "obsolete substitution variable ${%s}" +msgstr "veraltete Substitutionsvariable ${%s}" + +#: scripts/Dpkg/Substvars.pm +#, perl-format +msgid "substitution variable ${%s} used, but is not defined" +msgstr "unbenutzte Variable ${%s} verwandt, aber nicht definiert" + +#: scripts/Dpkg/Substvars.pm +#, perl-format +msgid "substitution variable ${%s} unused, but is defined" +msgstr "Substitutionsvariable ${%s} unbenutzt, aber definiert" + +#: scripts/Dpkg/Vars.pm +#, perl-format +msgid "source package name '%s' is illegal: %s" +msgstr "Quellpaketname »%s« ist ungültig: »%s«" + +#: scripts/Dpkg/Vars.pm +#, perl-format +msgid "source package has two conflicting values - %s and %s" +msgstr "zwei widersprüchliche Werte für Quellpaket - %s und %s" + +#: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm +#, perl-format +msgid "unknown host architecture '%s'" +msgstr "unbekannte Host-Architektur »%s«" + +#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm +msgid "" +"Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu " +"address" +msgstr "" +"Versionsnummer lässt Ubuntu-Änderungen vermuten, aber »Maintainer:« enthält " +"keine Ubuntu-Adresse" + +#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm +msgid "" +"Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-" +"Maintainer field" +msgstr "" +"Versionsnummer lässt Ubuntu-Änderungen vermuten, aber es gibt kein Feld XSBC-" +"Original-Maintainer" + +#: scripts/Dpkg/Version.pm +#, perl-format +msgid "%s is not a valid version" +msgstr "%s ist keine gültige Version" + +#: scripts/Dpkg/Version.pm +msgid "version number cannot be empty" +msgstr "Versionsnummer darf nicht leer sein" + +#: scripts/Dpkg/Version.pm +msgid "epoch part of the version number cannot be empty" +msgstr "Epoch-Teil der Versionsnummer darf nicht leer sein" + +#: scripts/Dpkg/Version.pm +msgid "upstream version cannot be empty" +msgstr "Version der Originalautoren darf nicht leer sein" + +#: scripts/Dpkg/Version.pm +msgid "revision cannot be empty" +msgstr "Revision darf nicht leer sein" + +#: scripts/Dpkg/Version.pm +msgid "version number does not start with digit" +msgstr "Versionsnummer beginnt nicht mit einer Ziffer" + +#: scripts/Dpkg/Version.pm +#, perl-format +msgid "version number contains illegal character '%s'" +msgstr "Versionsnummer enthält ungültiges Zeichen »%s«" + +#: scripts/Dpkg/Version.pm +#, perl-format +msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'" +msgstr "Epoch-Teil der Versionsnummer ist keine Zahl: »%s«" + +#~ msgid "format variant must be in lowercase" +#~ msgstr "Formatvariante muss Kleinbuchstaben verwenden" + +#~ msgid "invalid Format field '%s'" +#~ msgstr "ungültiges Formatfeld »%s«" + +#~ msgid "unknown substitution variable ${%s}" +#~ msgstr "unbekannte Substitutionsvariable ${%s}" + +#~ msgid "cannot create pipe for %s" +#~ msgstr "Pipe für %s kann nicht angelegt werden" + +#~ msgid "tail of %s" +#~ msgstr "Ende von %s" + +#~ msgid "%s died from signal %s" +#~ msgstr "%s wurde durch Signal %s getötet" + +#~ msgid "'hardening' flag found but 'hardening-wrapper' not installed" +#~ msgstr "" +#~ "Schalter »hardening« gefunden, aber »hardening-wrapper« nicht installiert" + +#~ msgid "overriding %s in environment: %s" +#~ msgstr "%s in Umgebung wird überschrieben: %s" + +#~ msgid "failed to sign .dsc and .changes file" +#~ msgstr ".dsc- und .changes-Datei konnte nicht signiert werden" + +#~ msgid "illegal .buildinfo ID '%s': %s" +#~ msgstr "Ungültige .buildinfo-iD »%s«: %s" + +#~ msgid "cannot open new output control file '%s'" +#~ msgstr "neue Ausgabe-Steuerdatei »%s« kann nicht geöffnet werden" + +#~ msgid "deprecated substitution variable ${%s}" +#~ msgstr "veraltete Substitutionsvariable ${%s}" + +#~ msgid "missing library directory" +#~ msgstr "fehlendes Bibliotheksverzeichnis" + +#~ msgid "Usage: %s [<option>...] [<changelog-file>]" +#~ msgstr "Aufruf: %s [<Option> …] [<Changelog-Datei>]" + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " --file <file> changelog <file> to parse (defaults to '-').\n" +#~ " -l, --label <file> changelog <file> name to use in error " +#~ "messages.\n" +#~ " --format <output-format>\n" +#~ " set the output format (defaults to 'dpkg').\n" +#~ " --all include all changes.\n" +#~ " -s, --since <version> include all changes later than <version>.\n" +#~ " -v <version> ditto.\n" +#~ " -u, --until <version> include all changes earlier than <version>.\n" +#~ " -f, --from <version> include all changes equal or later than " +#~ "<version>.\n" +#~ " -t, --to <version> include all changes up to or equal than " +#~ "<version>.\n" +#~ " -c, --count <number> include <number> entries from the top (or tail " +#~ "if\n" +#~ " <number> is lower than 0).\n" +#~ " -n <number> ditto.\n" +#~ " -o, --offset <number> change starting point for --count, counted " +#~ "from\n" +#~ " the top (or tail if <number> is lower than " +#~ "0).\n" +#~ " -?, --help print usage information.\n" +#~ " -V, --version print version information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Optionen:\n" +#~ " --file <Datei> Changelog-<Datei> auswerten (Vorgabe »-«)\n" +#~ " -l, --label <Datei> Changelog-<Datei>name in Fehlermeldungen " +#~ "verwenden\n" +#~ " --format <Ausgabeformat>\n" +#~ " das Ausgabeformat setzen (Vorgabe »dpkg«)\n" +#~ " --all alle Änderungen hinzufügen\n" +#~ " -s, --since <Version> alle Änderungen jünger als <Version> hinzufügen\n" +#~ " -v <version> ebenso\n" +#~ " -u, --until <Version> alle Änderungen älter als <Version> hinzufügen\n" +#~ " -f, --from <Version> alle Änderungen jünger oder identisch zu " +#~ "<Version> hinzufügen\n" +#~ " -t, --to <Version> alle Änderungen älter bis einschließlich " +#~ "<Version> hinzufügen\n" +#~ " -c, --count <Zahl> <Zahl> Einträge von oben (oder von unten, falls " +#~ "<Zahl> kleiner 0 ist) hinzufügen\n" +#~ " -n <Zahl> ebenso\n" +#~ " -o, --offset <Zahl> den Startpunkt ändern, gezählt von oben (oder " +#~ "unten, falls <Zahl> kleiner 0 ist)\n" +#~ " -?, --help Hinweise zum Aufruf anzeigen\n" +#~ " -V, --version die Version anzeigen\n" + +#~ msgid "output format %s not supported" +#~ msgstr "Ausgabeformat %s nicht unterstützt" + +#~ msgid "more than one file specified (%s and %s)" +#~ msgstr "mehr als eine Datei angegeben (%s und %s)" + +#~ msgid "format parser %s not executable" +#~ msgstr "Formatauswerter %s nicht ausführbar" + +#~ msgid "output of changelog parser" +#~ msgstr "Ausgabe des Changelog-Auswerters" + +#~ msgid "changelog parser %s" +#~ msgstr "Changelog-Auswerter %s" + +#~ msgid "write original source message" +#~ msgstr "ursprüngliche Quell-Nachricht schreiben" + +#~ msgid "'%s' is not a legal architecture string." +#~ msgid_plural "'%s' are not legal architecture strings." +#~ msgstr[0] "»%s« ist keine gültige Architektur-Zeichenkette." +#~ msgstr[1] "»%s« sind keine gültigen Architektur-Zeichenketten." + +#~ msgid "" +#~ "More options are available but they depend on the source package format.\n" +#~ "See dpkg-source(1) for more info." +#~ msgstr "" +#~ "Abhängig vom Quellpaketformat sind weitere Optionen verfügbar.\n" +#~ "Weitere Informationen finden Sie in dpkg-source(1)." + +#~ msgid "couldn't open %s for reading" +#~ msgstr "%s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden" + +#~ msgid "error closing %s (%s)" +#~ msgstr "Fehler beim Schließen von %s (%s)" + +#~ msgid "%s: unrepresentable changes to source" +#~ msgstr "%s: nicht darstellbare Änderungen an der Quelle" + +#~ msgid "couldn't parse date %s" +#~ msgstr "Datum %s konnte nicht ausgewertet werden" + +#~ msgid "open new substvars file '%s'" +#~ msgstr "neue Substvars-Datei »%s« öffnen" + +#~ msgid "open old substvars file '%s' for reading" +#~ msgstr "alte Substvars-Datei »%s« zum Lesen öffnen" + +#~ msgid "copy old entry to new substvars file '%s'" +#~ msgstr "alte Einträge in die neue Substvars-Datei »%s« kopieren" + +#~ msgid "error closing %s ($? %d, $! '%s')" +#~ msgstr "Fehler beim Schließen von %s ($? %d, $! »%s«)" + +#~ msgid "" +#~ "this is currently a non-fatal warning with -S, but will probably become " +#~ "fatal in the future" +#~ msgstr "" +#~ "Dies ist eine mit -S nicht fatale Warnung, allerdings wird sie " +#~ "wahrscheinlich in der Zukunft fatal werden." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -?, --help print usage information\n" +#~ " --version, -V print version information\n" +#~ " --label, -l <file> name of the changelog file to\n" +#~ " use in error messages\n" +#~ " --file <file> changelog file to parse, defaults\n" +#~ " to '-' (standard input)\n" +#~ " --format <outputformat> see man page for list of available\n" +#~ " output formats, defaults to 'dpkg'\n" +#~ " for compatibility with dpkg-dev\n" +#~ " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n" +#~ " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n" +#~ " --from, -f <version> include all changes equal or later\n" +#~ " than version\n" +#~ " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n" +#~ " than version\n" +#~ " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n" +#~ " (or the tail if <number> is lower than " +#~ "0)\n" +#~ " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n" +#~ " counted from the top (or the tail if\n" +#~ " <number> is lower than 0)\n" +#~ " --all include all changes\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aufruf: %s [<Option> …] [<Changelogdatei>]\n" +#~ "\n" +#~ "Optionen:\n" +#~ " -?, --help Benutzungsinformationen ausgeben\n" +#~ " --version, -V Versionsinformation ausgeben\n" +#~ " --label, -l <Datei> Name der Changelogdatei zur Verwendung\n" +#~ " in Fehlermeldungen\n" +#~ " --file <Datei> auszuwertende Changelogdatei, " +#~ "standardmäßig\n" +#~ " »-« (Standardeingabe)\n" +#~ " --format <Ausgabeformat> siehe Handbuchseite für verfügbare\n" +#~ " Ausgabeformate, standardmäßig »dpkg« zur\n" +#~ " Kompatibilität mit dpkg-dev\n" +#~ " --since, -s, -v <Version> alle Änderungen jünger als Version " +#~ "hinzu-\n" +#~ " nehmen\n" +#~ " --until, -u <Version> alle Änderungen älter als Version hinzu-\n" +#~ " nehmen\n" +#~ " --from, -f <Version> alle Änderungen jünger als oder " +#~ "identisch\n" +#~ " mit Version hinzunehmen\n" +#~ " --to, -t <Version> alle Änderungen älter als oder identisch\n" +#~ " mit Version hinzunehmen\n" +#~ " --count, -c, -n <Zahl> <Zahl> Einträge von oben hinzufügen (oder " +#~ "von\n" +#~ " unten, falls <Zahl> kleiner als Null " +#~ "ist)\n" +#~ " --offset, -o <Zahl> Startpunkt für --count ändern, gezählt\n" +#~ " von oben (oder von unten, falls <Zahl>\n" +#~ " kleiner als Null ist)\n" +#~ " --all alle Änderungen hinzufügen\n" + +#~ msgid "read changesdescription" +#~ msgstr "Änderungsbeschreibung lesen" + +#~ msgid "chdir for du to `%s'" +#~ msgstr "chdir nach »%s« für du" + +#~ msgid "du in `%s'" +#~ msgstr "du in »%s«" + +#~ msgid "du gave unexpected output `%s'" +#~ msgstr "du lieferte unerwartete Ausgabe »%s«" + +#~ msgid "used that one and ignored data from %s!" +#~ msgstr "dieses wurde verwendet, Daten aus %s wurden ignoriert!" + +#~ msgid "package %s (filename %s) is repeat;" +#~ msgstr "Paket %s (Dateiname %s) ist wiederholt;" + +#~ msgid "checksum program gave bogus output `%s'" +#~ msgstr "falsche Ausgabe »%s« von Prüfsummenprogramm" + +#~ msgid "" +#~ "Options passed to dpkg-architecture:\n" +#~ " -a<arch> Debian architecture we build for.\n" +#~ " -t<system> set GNU system type." +#~ msgstr "" +#~ "Optionen, die an Dpkg-Architecture weitergegeben werden:\n" +#~ " -a<Arch> Debian-Architektur, für die gebaut wird\n" +#~ " -t<System> GNU-Systemtyp setzen" + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n" +#~ " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n" +#~ " -f force flag (override variables set in environment)." +#~ msgstr "" +#~ "Optionen:\n" +#~ " -a<Debian-Arch> die aktuelle Debian-Architektur setzen\n" +#~ " -t<GNU-System> den aktuellen GNU-Systemtyp setzen\n" +#~ " -f Zwangs-Schalter (in der Umgebung gesetzte\n" +#~ " Variablen überschreiben)" + +#~ msgid "" +#~ "need a command (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, --" +#~ "commit)" +#~ msgstr "" +#~ "ein Befehl wird benötigt (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-" +#~ "format, --commit)" + +#~ msgid "only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once" +#~ msgstr "nur entweder -x, -b oder --print-format erlaubt, und nur einmal" + +#~ msgid "binary-only upload - not including any source code" +#~ msgstr "rein binärer Upload - es ist kein Quellcode hinzugefügt" + +#~ msgid "diff %s patches file with unknown escape sequence \\%s" +#~ msgstr "Diff %s patcht Datei mit unbekannter Maskierung \\%s" + +#~ msgid "open new files list file" +#~ msgstr "neue Dateilistendatei öffnen" + +#~ msgid "copy old entry to new files list file" +#~ msgstr "alten Eintrag in neue Dateienlist-Datei kopieren" + +#~ msgid "read old files list file" +#~ msgstr "alte Dateilistendatei lesen" + +#~ msgid "write new entry to new files list file" +#~ msgstr "neuen Eintrag in neue Dateilistendatei schreiben" + +#~ msgid "close new files list file" +#~ msgstr "neue Dateilistendatei schließen" + +#~ msgid "cannot read files list file" +#~ msgstr "Dateilistendatei kann nicht gelesen werden" + +#~ msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)" +#~ msgstr "doppelter Dateilisteneintrag für Paket %s (Zeile %d)" + +#~ msgid "close old files list file" +#~ msgstr "schließen der alten Dateilistendatei" + +#~ msgid "version does not contain a revision" +#~ msgstr "Version enthält keine Revision" + +#~ msgid "internal error" +#~ msgstr "interner Fehler" + +#~ msgid "fatal error occurred while parsing input" +#~ msgstr "Fataler Fehler beim Auswerten der Eingabe" + +#~ msgid "will probably become fatal in the future." +#~ msgstr "wird sie wahrscheinlich in der Zukunft fatal werden." + +#~ msgid "" +#~ "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in " +#~ "the PATH." +#~ msgstr "" +#~ "Dieses Quellpaket kann nur mit Bzr bearbeitet werden, welches sich nicht " +#~ "im PATH befindet." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Usage: %s [<options> ...]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -r<gain-root-command>\n" +#~ " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n" +#~ " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n" +#~ " -p<sign-command>\n" +#~ " -d do not check build dependencies and conflicts.\n" +#~ " -D check build dependencies and conflicts.\n" +#~ " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment\n" +#~ " --as-root ensure -T calls the target with root rights\n" +#~ " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/" +#~ "rules\n" +#~ " -k<keyid> the key to use for signing.\n" +#~ " -sgpg the sign-command is called like GPG.\n" +#~ " -spgp the sign-command is called like PGP.\n" +#~ " -us unsigned source.\n" +#~ " -uc unsigned changes.\n" +#~ " -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n" +#~ " -b binary-only, do not build source. } also passed to\n" +#~ " -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n" +#~ " -A binary-only, only arch-indep files. }\n" +#~ " -S source only, no binary files. }\n" +#~ " -F normal full build (binaries and sources).\n" +#~ " -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-" +#~ "architecture\n" +#~ " -v<version> changes since version <version>. }\n" +#~ " -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n" +#~ " -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n" +#~ " -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-" +#~ "genchanges\n" +#~ " -si (default) src includes orig if new upstream. }\n" +#~ " -sa uploaded src always includes orig. }\n" +#~ " -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n" +#~ " -sn force Debian native source format. }\n" +#~ " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n" +#~ " -z<level> compression level of source } to dpkg-" +#~ "source\n" +#~ " -Z<compressor> compression to use for source }\n" +#~ " -nc do not clean source tree (implies -b).\n" +#~ " -tc clean source tree when finished.\n" +#~ " -ap add pause before starting signature process.\n" +#~ " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n" +#~ " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-" +#~ "source\n" +#~ " --source-option=<opt>\n" +#~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-source\n" +#~ " --changes-option=<opt>\n" +#~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-genchanges\n" +#~ " --admindir=<directory>\n" +#~ " change the administrative directory.\n" +#~ " -h, --help show this help message.\n" +#~ " --version show the version.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Aufruf: %s [<Optionen> …]\n" +#~ "\n" +#~ "Optionen:\n" +#~ " -r<root-werde-Befehl>\n" +#~ " Befehl, um root-Privilegien zu erhalten (standardmäßig\n" +#~ " fakeroot)\n" +#~ " -R<rules> auszuführende rules-Datei (Vorgabe: debian/rules)\n" +#~ " -p<signier-Befehl>\n" +#~ " -d Bauabhängigkeiten und -konflikte nicht prüfen\n" +#~ " -D Bauabhängigkeiten und -konflikte prüfen\n" +#~ " -T<Ziel> debian/rules <Ziel> mit der korrekten Umgebung aufrufen\n" +#~ " --as-root sicherstellen, dass -T das Ziel mit root-Rechten " +#~ "aufruft\n" +#~ " -j[<Nummer>] Angabe der simultanen Aufträge } an debian/rules " +#~ "weitergegeben\n" +#~ " -k<Schlüssel-ID>\n" +#~ " Für die Signierung zu verwendender Schlüssel\n" +#~ " -sgpg der Signier-Befehl wird wie GPG aufgerufen\n" +#~ " -spgp der Signier-Befehl wird wie PGP aufgerufen\n" +#~ " -us unsignierte Quelle\n" +#~ " -uc unsignierte changes (Änderungen)\n" +#~ " -a<Arch> Debian-Architektur, für die gebaut wird (impliziert -d)\n" +#~ " -b nur binär, Quelle nicht bauen } auch " +#~ "weitergegeben an\n" +#~ " -B nur binär, keine arch-indep-Dateien } dpkg-genchanges\n" +#~ " -A nur binär, nur arch-indep-Dateien }\n" +#~ " -S nur Quelle, keine Binärdateien }\n" +#~ " -F normaler kompletter Bau (Binärdateien und Quellen)\n" +#~ " -t<System> GNU-Systemtyp setzen } weitergegeben " +#~ "an \n" +#~ " dpkg-" +#~ "architecture\n" +#~ " -v<Version> Änderungen seit Version <Version> }\n" +#~ " -m<Betr> <Betr> ist Betreuer des Pakets }\n" +#~ " -e<Betr> <Betr> ist Betreuer für die Veröffentlichung} nur an\n" +#~ " -C<Datei> Änderungen sind in <Datei> beschrieben } dpkg-" +#~ "genchanges\n" +#~ " } " +#~ "weitergegeben.\n" +#~ " -si (Standard) Quelle enthält Orig. falls neues Upstream }\n" +#~ " -sa hochgeladene Quelle enthält immer Orig }\n" +#~ " -sd hochgeladene Quelle ist nur diff und .dsc }\n" +#~ " -sn »Debian native«-Quellformat erzwingen }\n" +#~ " -s[sAkurKUR] siehe dpkg-source für Erklärung } nur " +#~ "weitergegeben\n" +#~ " -z<Stufe> Kompressionsstufe der Quelle } an dpkg-" +#~ "source\n" +#~ " -Z<Komprimierer> Für Quelle zu verwendende Kompression }\n" +#~ " -nc Quellbaum nicht säubern (impliziert -b)\n" +#~ " -tc nach Abschluss Quellbaum säubern\n" +#~ " -ap Pause vor Beginn des Signaturprozesses einfügen\n" +#~ " -i[<Regaus>] Diffs von auf Regaus passenden Dateien ignorieren} nur " +#~ "an\n" +#~ " -I[<Muster>] Dateien beim Tarball-Bauen herausfiltern } dpkg-" +#~ "source\n" +#~ " } " +#~ "weitergegeben\n" +#~ " --source-option=<Opt>\n" +#~ "\t\t Option <opt> an dpkg-source übergeben\n" +#~ " --changes-option=<Opt>\n" +#~ "\t\t Option <opt> an dpkg-genchanges übergeben\n" +#~ " --admindir=<Verz>\n" +#~ " das administrative Verzeichnis ändern\n" +#~ " -h, --help diese Hilfemeldung anzeigen\n" +#~ " --version die Version anzeigen\n" + +#~ msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)" +#~ msgstr "" +#~ "PGP-Unterstützung ist veraltet (lesen Sie README.feature-removal-schedule)" + +#~ msgid "" +#~ "-u, --udeb option is deprecated (see README.feature-removal-schedule)" +#~ msgstr "" +#~ "Option -u, --udeb ist veraltet (lesen Sie README.feature-removal-schedule)" + +#~ msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum" +#~ msgstr "" +#~ "Quellpaketname »%s« beginnt mit einem nicht alphanumerischen Zeichen" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n" +#~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n" +#~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n" +#~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n" +#~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n" + +#~ msgid "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog." +#~ msgstr "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n" +#~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n" +#~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n" +#~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n" +#~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n" +#~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n" +#~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes.\n" +#~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld." + +#~ msgid "%s: dpkg-buildflags (origin: %s): %s = %s\n" +#~ msgstr "%s: dpkg-buildflags (Quelle: %s): %s = %s\n" + +#~ msgid "1 to 3 args expected\n" +#~ msgstr "1 bis 3 Argumente erwartet\n" + +#~ msgid "no orig.tar file found" +#~ msgstr "keine orig.tar-Datei gefunden" + +#~ msgid "entry of APT's %s file" +#~ msgstr "Eintrag von APTs %s-Datei" + +#~ msgid "exec %s" +#~ msgstr "ausführen von %s" + +#~ msgid "git config exited nonzero" +#~ msgstr "git config mit nicht-Null-Status beendet" + +#~ msgid "executable bit set on %s; clearing" +#~ msgstr "bei %s ist das Ausführbarkeits-Bit gesetzt; dies wird entfernt" + +#~ msgid "unable to remove `%s'" +#~ msgstr "»%s« kann nicht entfernt werden" + +#~ msgid "modifying .git/config to comment out some settings" +#~ msgstr "" +#~ ".git/config wird verändert, um einige Einstellungen auszukommentieren" + +#~ msgid "unable to append to %s" +#~ msgstr "anhängen an %s nicht möglich" + +#~ msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source" +#~ msgstr "Die folgende(n) Einstellungen wurden von dpkg-source deaktiviert" + +#~ msgid "objdump on `%s'" +#~ msgstr "objdump auf »%s«" + +#~ msgid "%s: set %s to default value: %s\n" +#~ msgstr "%s: setze %s auf Standardwert: %s\n" + +#~ msgid "source format `%s' discarded: %s" +#~ msgstr "Quellformat »%s« verworfen: %s" + +#~ msgid "cannot open .dsc file %s" +#~ msgstr "kann .dsc-Datei %s nicht öffnen" + +#~ msgid "source control file %s" +#~ msgstr "Quell-Steuerdatei %s" + +#~ msgid "Conflicting sizes `%u' and `%u' for file `%s'" +#~ msgstr "Widersprüchliche Größen »%u« und »%u« für Datei »%s«" + +#~ msgid "fork for du" +#~ msgstr "Fork für du" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [<option> ...]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -p<package> generate symbols file for package.\n" +#~ " -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n" +#~ " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n" +#~ " -v<version> version of the packages (defaults to\n" +#~ " version extracted from debian/changelog).\n" +#~ " -c<level> compare generated symbols file with the\n" +#~ " reference file in the debian directory.\n" +#~ "\t\t\t Fails if difference are too important\n" +#~ "\t\t\t (level goes from 0 for no check, to 4\n" +#~ "\t\t\t for all checks). By default checks at\n" +#~ "\t\t\t level 1.\n" +#~ " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n" +#~ " file instead of the default file.\n" +#~ " -O<file> write to <file>, not .../DEBIAN/symbols.\n" +#~ " -O write to stdout, not .../DEBIAN/symbols.\n" +#~ " -t write in template mode (tags are not\n" +#~ " processed and included in output).\n" +#~ " -V verbose output. Write deprecated symbols and\n" +#~ " pattern matching symbols as comments\n" +#~ " (in template mode only).\n" +#~ " -d display debug information during work.\n" +#~ " -h, --help show this help message.\n" +#~ " --version show the version.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aufruf: %s [<Option> …]\n" +#~ "\n" +#~ "Optionen:\n" +#~ " -p<Paket> erstelle Symboldatei für Paket\n" +#~ " -P<Paketbauverz> temporäres Bauverzeichnis (statt debian/tmp)\n" +#~ " -e<Bibliothek> explizite Liste von zu durchsuchenden Dateien\n" +#~ " -v<Version> Version des Pakets (standardmäßig\n" +#~ " aus debian/changelog extrahierte Version)\n" +#~ " -c<Stufe> vergleiche erstellte Symboldatei mit der\n" +#~ " Referenzdatei im debian-Verzeichnis\n" +#~ "\t\t\t Schlägt fehl, falls die Unterschiede zu wichtig\n" +#~ "\t\t\t sind (Stufe läuft von 0 für keine Prüfung bis zu\n" +#~ "\t\t\t 4 für alle Prüfungen). Standardmäßig wird auf\n" +#~ "\t\t\t Stufe 1 geprüft.\n" +#~ " -I<Datei> erzwingt Verwendung von <Datei> statt der\n" +#~ " standardmäßigen Datei als Referenz-Symbol-" +#~ "Datei.\n" +#~ " -O<Datei> schreibe in <Datei> nicht .../DEBIAN/symbols\n" +#~ " -O schreibe nach Stdout nicht .../DEBIAN/symbols\n" +#~ " -t schreibe im Vorlagenmodus (Markierungen " +#~ "werden\n" +#~ " nicht verarbeitet und in die Ausgabe " +#~ "aufgenommen)\n" +#~ " -V detaillierte Ausgabe. Schreibe veraltete " +#~ "Symbole\n" +#~ " und Muster, die auf Symbole passen, als " +#~ "Kommmentare\n" +#~ " (nur im Vorlagen-Modus)\n" +#~ " -d zeige bei Arbeit Debug-Informationen an\n" +#~ " -h, --help zeige diese Hilfemeldung\n" +#~ " --version zeige die Version\n" + +#~ msgid "some symbols disappeared in the symbols file: %s" +#~ msgstr "einige Symbole sind aus der Symboldatei verschwunden: %s" + +#~ msgid "fork for %s" +#~ msgstr "Fork für %s" + +#~ msgid "Unknown checksum algorithm `%s', ignoring" +#~ msgstr "Ignoriere unbekannter Prüfsummenalgorithmus »%s«" + +#~ msgid "Checksums-%s field contains bad line `%s'" +#~ msgstr "Prüfsummen-%s-Feld enthält ungültige Zeile »%s«" + +#~ msgid "you can't use wildcards on unversioned symbols: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Sie können keine Joker-Zeichen für unversionierte Symbole verwenden: %s" + +#~ msgid "Dpkg::Source::Compressor can only start one subprocess at a time" +#~ msgstr "" +#~ "Dpkg::Source::Compressor kann nur einen Unterprozess auf einmal starten" + +#~ msgid "file `%s' listed twice in Files field" +#~ msgstr "Datei »%s« zweimal im Feld Files aufgeführt" + +#~ msgid "unable to open substvars file %s: %s" +#~ msgstr "kann substvars-Datei %s nicht öffnen: %s" + +#~ msgid "applying all patches with %s" +#~ msgstr "wende alle Patches mit %s an" + +#~ msgid "Couldn't call dpkg-deb on %s: %s, skipping package" +#~ msgstr "Konnte dpkg-deb auf %s nicht aufrufen: %s, überspringe Paket" + +#~ msgid "" +#~ "Unprocessed text from %s control file; info:\n" +#~ "%s / %s" +#~ msgstr "" +#~ "Unbearbeiteter Text aus %s Steuerdatei; Information:\n" +#~ "%s / %s" + +#~ msgid "fatal error" +#~ msgstr "fataler Fehler" + +#~ msgid "can't open file %s: %s" +#~ msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: %s" + +#~ msgid "can't load IO::String: %s" +#~ msgstr "kann IO::String nicht laden: %s" + +#~ msgid "can't close file %s: %s" +#~ msgstr "kann Datei %s nicht schließen: %s" + +#~ msgid "Couldn't open override file %s" +#~ msgstr "konnte override-Datei %s nicht öffnen" + +#~ msgid "can't read override file %s" +#~ msgstr "kann Override-Datei %s nicht lesen" + +#~ msgid "error closing override file" +#~ msgstr "Fehler beim Schließen der Override-Datei" + +#~ msgid "can't read source override file %s" +#~ msgstr "kann Quell-Override-Datei %s nicht lesen" + +#~ msgid "error closing source override file" +#~ msgstr "Fehler beim Schließen der Quell-Override-Datei" + +#~ msgid "parsing an empty file %s" +#~ msgstr "kann leere Datei %s nicht auswerten" + +#~ msgid "exec du" +#~ msgstr "exec du" + +#~ msgid "can't fork" +#~ msgstr "kann keinen Fork durchführen" + +#~ msgid "cannot fork for dpkg --search" +#~ msgstr "kann Fork für »dpkg --search« nicht durchführen" + +#~ msgid "unable to open cputable" +#~ msgstr "konnte cputable nicht öffnen" + +#~ msgid "unable to open ostable" +#~ msgstr "konnte ostable nicht öffnen" + +#~ msgid "unable to open triplettable" +#~ msgstr "konnte triplettable nicht öffnen" + +#~ msgid "cannot fork for objdump" +#~ msgstr "kann keinen Fork für Objdump ausführen" + +#~ msgid "can't write %s" +#~ msgstr "kann %s nicht schreiben" + +#~ msgid "can't read %s" +#~ msgstr "kann %s nicht lesen" + +#~ msgid "%s has PGP start token but not end token" +#~ msgstr "%s hat PGP »start«-Markierung aber keine »end«-Markierung" + +#~ msgid "can't read %s: %s" +#~ msgstr "kann %s nicht lesen: %s" + +#~ msgid "%s invalid (contains blank line)" +#~ msgstr "%s ungültig (enthält Leerzeile)" + +#~ msgid "duplicate source field in %s" +#~ msgstr "doppeltes Quell-Feld in %s" + +#~ msgid "duplicate binary field in %s" +#~ msgstr "doppeltes Binärfeld in %s" + +#~ msgid "Strange text from 'md5sum < %s': '%s'" +#~ msgstr "Merkwürdiger Text von »md5sum < %s«: »%s«" + +#~ msgid "Couldn't stat %s" +#~ msgstr "konnte kein Stat auf %s ausführen" + +#~ msgid "error doing fstat on %s: %s" +#~ msgstr "Fehler beim Fstat auf %s: %s" + +#~ msgid "can't fork: %s" +#~ msgstr "kann keinen Fork durchführen: %s" + +#~ msgid "can't dup %s" +#~ msgstr "kann dup von %s nicht ausführen" + +#~ msgid "can't rewind %s" +#~ msgstr "kann %s nicht zurückspulen" + +#~ msgid "can't exec md5sum" +#~ msgstr "kann md5sum nicht ausführen" + +#~ msgid "invalid md5 output for %s (%s)" +#~ msgstr "ungültige md5-Ausgabe für %s (%s)" + +#~ msgid "Usage: 822-date" +#~ msgstr "Aufruf: 822-date" + +#~ msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead." +#~ msgstr "" +#~ "Dieses Programm ist veraltet. Bitte verwenden Sie stattdessen »date -R«." + +#~ msgid "cannot combine %s and -S" +#~ msgstr "kann %s und -S nicht kombinieren" + +#~ msgid "" +#~ "substvars support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)" +#~ msgstr "" +#~ "Substvars-Unterstützung ist veraltet (lesen Sie README.feature-removal-" +#~ "schedule)" + +#~ msgid "Dpkg::Deps::Simple can't evaluate implication with a %s!" +#~ msgstr "" +#~ "Dpkg::Deps::Simple kann die Implikation von einem %s nicht evaluieren!" + +#~ msgid "failure" +#~ msgstr "Fehlschlag" + +#~ msgid "field %s has newline then non whitespace >%s<" +#~ msgstr "" +#~ "Feld %s hat einen Zeilenumbruch und dann ein Nichtleerraumzeichen >%s<" + +#~ msgid "field %s has blank lines >%s<" +#~ msgstr "Feld %s hat Leerzeilen >%s<" + +#~ msgid "field %s has trailing newline >%s<" +#~ msgstr "Feld %s hat ein abschließenden Zeilenumbruch >%s<" + +#~ msgid "invalid exec parameter in fork_and_exec()" +#~ msgstr "ungültiger Ausführparameter in fork_and_exec()" + +#~ msgid "no PID set, cannot wait end of process" +#~ msgstr "keine PID gesetzt, kann nicht auf Prozessende warten" + +#~ msgid "tried to add file `%s' twice" +#~ msgstr "versuchte zweimal Datei »%s« hinzuzufügen" + +#~ msgid "diff `%s' is missing trailing newline" +#~ msgstr "Diff »%s« fehlt ein abschließender Zeilenumbruch" + +#~ msgid "cannot fstat upload file %s" +#~ msgstr "kann keinen »fstat« auf hochzuladene Datei %s durchführen" + +#~ msgid "upload file %s is empty" +#~ msgstr "hochzuladene Datei %s ist leer" + +#~ msgid "md5sum upload file %s" +#~ msgstr "md5sum der hochzuladenen Datei %s" + +#~ msgid "md5sum upload file %s gave strange output `%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Die Ausgabe von md5sum für die hochzuladene Datei %s war merkwürdig: »%s«" + +#~ msgid "md5sum of source file %s (%s) is different from md5sum in %s (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "md5sum der Quelldatei %s (%s) unterscheidet sich von md5sum in %s (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes." + +#~ msgid "unable to determine source package name !" +#~ msgstr "kann Quellpaketnamen nicht bestimmen!" + +#~ msgid "fork for tar" +#~ msgstr "Fork für Tar" + +#~ msgid "chdir to above (orig) source %s" +#~ msgstr "Chdir zu obiger (original-)Quelle %s" + +#~ msgid "exec tar" +#~ msgstr "exec tar" + +#~ msgid "write using existing tar message" +#~ msgstr "schreibe unter Benutzung existierender tar-Meldungen" + +#~ msgid "fork for find" +#~ msgstr "Fork für Find" + +#~ msgid "chdir to %s for find" +#~ msgstr "wechsle für find Verzeichnis nach %s" + +#~ msgid "exec find" +#~ msgstr "führe find aus" + +#~ msgid "cannot read orig link %s" +#~ msgstr "kann Originallink %s nicht lesen" + +#~ msgid "something else" +#~ msgstr "etwas anderes" + +#~ msgid "fork for diff" +#~ msgstr "Fork für Diff" + +#~ msgid "diff gave 1 but no diff lines found" +#~ msgstr "Diff ergab 1 aber keine Diffzeilen gefunden" + +#~ msgid "fork for 2nd find" +#~ msgstr "For für zweiten Find" + +#~ msgid "create %s" +#~ msgstr "lege %s an" + +#~ msgid "write error msg: %s" +#~ msgstr "schreibe Fehlermeldung: %s" + +#~ msgid "cannot open .dsc file %s: %s" +#~ msgstr "kann .dsc-Datei %s nicht öffnen: %s" + +#~ msgid "Unsupported format of .dsc file (%s)" +#~ msgstr "Nicht unterstütztes Format der .dsc-Datei (%s)" + +#~ msgid "Files field contains invalid filename `%s'" +#~ msgstr "Feld »Files« enthält ungültigen Dateinamen »%s«" + +#~ msgid "repeated file type - files `%s' and `%s'" +#~ msgstr "wiederholter Dateityp - Dateien »%s« und »%s«" + +#~ msgid "unrecognised file type - `%s'" +#~ msgstr "unerkannter Dateityp - »%s«" + +#~ msgid "debian.tar in %s format dsc" +#~ msgstr "debian.tar im %s-Format dsc" + +#~ msgid "failed to create %s subdirectory" +#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Unterverzeichnisses %s" + +#~ msgid "fork for patch" +#~ msgstr "Fork für Patch" + +#~ msgid "wait for patch" +#~ msgstr "Warte auf Patch" + +#~ msgid "fork for cpio" +#~ msgstr "Fork für Cpio" + +#~ msgid "fork for tar -t" +#~ msgstr "Fork für tar -t" + +#~ msgid "tarfile `%s' contains file with name ending in .dpkg-orig" +#~ msgstr "Tar-Datei »%s« enthält Datei deren Namen auf ».dpkg-orig« endet" + +#~ msgid "tarfile `%s' contains object `debian' that isn't a directory" +#~ msgstr "Tar-Datei »%s« enthält ein Objekt »debian« das kein Verzeichnis ist" + +#~ msgid "Expected ^@@ in line %d of diff `%s'" +#~ msgstr "Erwartete ^@@ in Zeile %d des Diffs »%s«" + +#~ msgid "fork for tar -xkf -" +#~ msgstr "Fork für tar -xkf -" + +#~ msgid "wait for tar -xkf -" +#~ msgstr "Warte auf tar -xkf -" + +#~ msgid "Unable to close dir %s" +#~ msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht schließen" + +#~ msgid "Unable to mkdir %s" +#~ msgstr "Kann %s nicht erstellen" + +#~ msgid "create file %s" +#~ msgstr "lege Datei %s an" + +#~ msgid "fork for gzip" +#~ msgstr "Fork für Gzip" + +#~ msgid "exec gzip" +#~ msgstr "exec gzip" + +#~ msgid "wait for gzip" +#~ msgstr "Warte auf gzip" + +#~ msgid "could not stat output file `%s'" +#~ msgstr "konnte keinen Stat auf Ausgabedatei »%s« durchführen" + +#~ msgid "bogus character `\\%s' in `%s'" +#~ msgstr "fehlerhaftes Zeichen »\\%s« in »%s«" + +#~ msgid "couldn't open %s" +#~ msgstr "konnte %s nicht öffnen" + +#~ msgid "couldn't close %s" +#~ msgstr "konnte %s nicht schließen" + +#~ msgid "Can't open %s for test: %s" +#~ msgstr "Kann %s nicht zum Testen öffnen: %s" + +#~ msgid "Can't execute objdump: %s" +#~ msgstr "Kann objdump nicht ausführen: %s" + +#~ msgid "Can't open %s: %s" +#~ msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s" + +#~ msgid "Can't open %s for writing: %s" +#~ msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen: %s" + +#~ msgid "unable to get login information for username \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "Kann Anmeldeinformationen für den Benutzernamen »%s« nicht ermitteln" + +#~ msgid "" +#~ "no utmp entry available and LOGNAME not defined; using uid of process (%d)" +#~ msgstr "" +#~ "kein utmp-Eintrag verfügbar und LOGNAME nicht definiert; verwende UID von " +#~ "Prozess (%d)" + +#~ msgid "unable to get login information for uid %d" +#~ msgstr "kann Anmeldeinformationen für UID %d nicht ermitteln" + +#~ msgid "write error on close control data" +#~ msgstr "Schreibfehler beim Schließen der Steuerdaten (»control data«)" + +#~ msgid "control file must have at least one binary package part" +#~ msgstr "Steuerdatei muss mindestens einen Binärpaket-Anteil haben" + +#~ msgid "" +#~ "per-package paragraph %d in control info file is missing Package line" +#~ msgstr "" +#~ "die »Package«-Zeile im pro-Paket Absatz %d in der Steuerinformationsdatei " +#~ "fehlt" + +#~ msgid "source paragraph in control info file is missing Source line" +#~ msgstr "" +#~ "die »Source«-Zeile im Quell-Absatz der Steuerinformationsdatei fehlt" + +#~ msgid "fork for parse changelog" +#~ msgstr "forke zum Auswerten des Changelogs" + +#~ msgid "parse changelog" +#~ msgstr "werte Changelog aus" + +#~ msgid "expected blank line before PGP signature" +#~ msgstr "erwartete Leerzeile vor PGP-Signatur" + +#~ msgid "found several `paragraphs' where only one expected" +#~ msgstr "fand mehrere »Absätze« wo nur einer erwartet wurde" + +#~ msgid "found start of PGP body but no signature" +#~ msgstr "fand Anfang des PGP-Körpers aber keine Signatur" + +#~ msgid "empty file" +#~ msgstr "leere Datei" + +#~ msgid "chown new files list file" +#~ msgstr "chown neue Dateilistendatei" + +#~ msgid "value from nowhere, with key >%s< and value >%s<" +#~ msgstr "Wert von nirgendwo, mit Schlüssel >%s< und Wert >%s<" + +#~ msgid "cannot combine -b or -B and -S" +#~ msgstr "kann -b oder -B nicht mit -S kombinieren" + +#~ msgid "" +#~ "couldn't find library %s (note: only packages with 'shlibs' files are " +#~ "looked into)." +#~ msgstr "" +#~ "konnte Bibliothek %s nicht finden (Hinweis: nur Pakete mit »shlibs«-" +#~ "Dateien werden betrachtet)." |