summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-06 00:45:20 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-06 00:45:20 +0000
commit9a08cbfcc1ef900a04580f35afe2a4592d7d6030 (patch)
tree004cc7027bca2f2c0bcb5806527c8e0c48df2d6e /scripts/po/de.po
parentInitial commit. (diff)
downloaddpkg-9a08cbfcc1ef900a04580f35afe2a4592d7d6030.tar.xz
dpkg-9a08cbfcc1ef900a04580f35afe2a4592d7d6030.zip
Adding upstream version 1.19.8.upstream/1.19.8upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'scripts/po/de.po')
-rw-r--r--scripts/po/de.po5106
1 files changed, 5106 insertions, 0 deletions
diff --git a/scripts/po/de.po b/scripts/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..8b3ca18
--- /dev/null
+++ b/scripts/po/de.po
@@ -0,0 +1,5106 @@
+# German translation of the scripts in the dpkg package
+# This file is distributed under the same license as the dpkg package.
+# (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007-2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg-dev 1.19.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-24 11:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-24 17:42+0100\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
+#: scripts/dpkg-name.pl scripts/dpkg-parsechangelog.pl
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-scansources.pl
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
+#, perl-format
+msgid "Debian %s version %s.\n"
+msgstr "Debian %s Version %s\n"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-distaddfile.pl
+#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-genchanges.pl
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#: scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
+"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dies ist freie Software. Lesen Sie die GNU General Public License Version 2\n"
+"oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE Haftung.\n"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-vendor.pl
+#, perl-format
+msgid "Usage: %s [<option>...] [<command>]"
+msgstr "Aufruf: %s [<Option> …] [<Befehl>]"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" -l, --list list variables (default).\n"
+" -L, --list-known list valid architectures (matching some "
+"criteria).\n"
+" -e, --equal <arch> compare with host Debian architecture.\n"
+" -i, --is <arch-wildcard> match against host Debian architecture.\n"
+" -q, --query <variable> prints only the value of <variable>.\n"
+" -s, --print-set print command to set environment variables.\n"
+" -u, --print-unset print command to unset environment variables.\n"
+" -c, --command <command> set environment and run the command in it.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version."
+msgstr ""
+"Befehle:\n"
+" -l, --list Variablen auflisten (voreingestellt)\n"
+" -L, --list-known gültige Architekturen auflisten (passend auf bestimmte "
+"Kriterien)\n"
+" -e, --equal <Arch> mit Host-Debian-Architektur vergleichen\n"
+" -i, --is <Arch-Platzhalter>\n"
+" prüfen, ob Host die Debian-Architektur <Arch-"
+"Platzhalter> ist\n"
+" -q, --query <Variable>\n"
+" nur den Wert von <Variable> ausgeben\n"
+" -s, --print-set den Befehl zum Setzen von Umgebungsvariablen ausgeben\n"
+" -u, --print-unset den Befehl zum Löschen von Umgebungsvariablen ausgeben\n"
+" -c, --command <Befehl>\n"
+" Umgebung setzen und darin den Befehl ausführen\n"
+" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen\n"
+" --version die Version anzeigen"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -a, --host-arch <arch> set host Debian architecture.\n"
+" -t, --host-type <type> set host GNU system type.\n"
+" -A, --target-arch <arch> set target Debian architecture.\n"
+" -T, --target-type <type> set target GNU system type.\n"
+" -W, --match-wildcard <arch-wildcard>\n"
+" restrict architecture list matching <arch-"
+"wildcard>.\n"
+" -B, --match-bits <arch-bits>\n"
+" restrict architecture list matching <arch-"
+"bits>.\n"
+" -E, --match-endian <arch-endian>\n"
+" restrict architecture list matching <arch-"
+"endian>.\n"
+" -f, --force force flag (override variables set in "
+"environment)."
+msgstr ""
+"Optionen:\n"
+" -a, --host-arch <Arch> Debian-Architektur setzen\n"
+" -t, --host-type <Typ> Host-GNU-Systemtyp setzen\n"
+" -A, --target-arch <Arch> Ziel-Debian-Architektur setzen\n"
+" -T, --target-type <Typ> Ziel-GNU-Systemtyp setzen\n"
+" -W, --match-wildcard <Arch-Platzhalter>\n"
+" Architekturliste auf zu <Arch-Platzhalter> "
+"passende einschränken\n"
+" -B, --match-bits <Arch-Bits>\n"
+" Architekturliste auf zu <Arch-Bits> passende "
+"einschränken\n"
+" -E, --match-endian <Arch-Endian>\n"
+" Architekturliste auf zu <Arch-Endian> passende "
+"einschränken\n"
+" -f, --force Schalter zum Erzwingen (setzt Umgebungsvariablen "
+"außer Kraft)"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl
+#, perl-format
+msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
+msgstr ""
+"unbekannte Debian-Architektur %s, Sie müssen auch den GNU-Systemtyp angeben"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl
+#, perl-format
+msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
+msgstr ""
+"unbekannter GNU-Systemtyp %s, Sie müssen auch die Debian-Architektur angeben"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl
+#, perl-format
+msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
+msgstr "unbekannter Standard-GNU-Systemtyp für Debian-Architektur %s"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
+"system type %s"
+msgstr ""
+"Standard GNU-Systemtyp %s für Debian-Architektur %s passt nicht zu "
+"angegebenem GNU-Systemtyp %s"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl
+#, perl-format
+msgid "%s is not a supported variable name"
+msgstr "%s ist kein unterstützter Variablenname"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-name.pl
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#: scripts/dpkg-vendor.pl
+#, perl-format
+msgid "unknown option '%s'"
+msgstr "unbekannte Option »%s«"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"specified GNU system type %s does not match CC system type %s, try setting a "
+"correct CC environment variable"
+msgstr ""
+"angegebener GNU-Systemtyp %s passt nicht zu CC-Systemtyp %s, versuchen Sie, "
+"eine korrekte CC-Umgebungsvariable zu setzen"
+
+#: scripts/dpkg-buildflags.pl
+#, perl-format
+msgid "Usage: %s [<command>]"
+msgstr "Aufruf: %s [<Befehl>]"
+
+#: scripts/dpkg-buildflags.pl
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" --get <flag> output the requested flag to stdout.\n"
+" --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n"
+" value is one of vendor, system, user, env.\n"
+" --status output a synopsis with all parameters affecting the\n"
+" program behaviour, the resulting flags and their "
+"origin.\n"
+" --query like --status, but in deb822 format.\n"
+" --query-features <area>\n"
+" output the status of features for the given area.\n"
+" --list output a list of the flags supported by the current "
+"vendor.\n"
+" --export=(sh|make|cmdline|configure)\n"
+" output something convenient to import the compilation\n"
+" flags in a shell script, in make, or in a command "
+"line.\n"
+" --dump output all compilation flags with their values.\n"
+" --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"Befehle:\n"
+" --get <Schalter> den angegebenen Schalter nach Stdout ausgeben\n"
+" --origin <Schalter> die Quelle des Schalters nach Stdout ausgeben,\n"
+" mögliche Werte: vendor, system, user, env\n"
+" --status eine Zusammenfassung aller Parameter ausgeben, die "
+"das\n"
+" Verhalten des Programms, die daraus entstehenden\n"
+" Schalter und ihre Quelle angeben\n"
+" --query wie --status, aber in deb822-Format.\n"
+" --query-features <Bereich>\n"
+" den Status der Funktionalitäten für den übergebenen\n"
+" Bereich ausgeben\n"
+" --list eine Liste der vom aktuellen Lieferanten (Vendor)\n"
+" unterstützen Schalter ausgeben\n"
+" --export=(sh|make|configure)\n"
+" etwas praktisches ausgeben, um die Kompilierschalter\n"
+" in einem Shell-Skript, in Make oder auf der\n"
+" Befehlszeile zu importieren\n"
+" --dump alle Kompilierschalter mit ihren Werten ausgeben\n"
+" --help diese Hilfemeldung anzeigen\n"
+" --version die Version anzeigen\n"
+
+#: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
+#, perl-format
+msgid "two commands specified: --%s and --%s"
+msgstr "zwei Befehle angegeben: --%s und --%s"
+
+#: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-vendor.pl
+#, perl-format
+msgid "%s needs a parameter"
+msgstr "%s benötigt einen Parameter"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-parsechangelog.pl
+#, perl-format
+msgid "Usage: %s [<option>...]"
+msgstr "Aufruf: %s [<Option> …]"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, "
+"binary,\n"
+" any, all (default is 'full').\n"
+" -F, --build=full normal full build (source and binary; "
+"default).\n"
+" -g, --build=source,all source and arch-indep build.\n"
+" -G, --build=source,any source and arch-specific build.\n"
+" -b, --build=binary binary-only, no source files.\n"
+" -B, --build=any binary-only, only arch-specific files.\n"
+" -A, --build=all binary-only, only arch-indep files.\n"
+" -S, --build=source source-only, no binary files.\n"
+" -nc, --no-pre-clean do not pre clean source tree (implies -b).\n"
+" --pre-clean pre clean source tree (default).\n"
+" --no-post-clean do not post clean source tree (default).\n"
+" -tc, --post-clean post clean source tree.\n"
+" -D, --check-builddeps check build dependencies and conflicts "
+"(default).\n"
+" -d, --no-check-builddeps do not check build dependencies and "
+"conflicts.\n"
+" --ignore-builtin-builddeps\n"
+" do not check builtin build dependencies.\n"
+" -P, --build-profiles=<profiles>\n"
+" assume comma-separated build <profiles> as "
+"active.\n"
+" --rules-requires-root assume legacy Rules-Requires-Root field "
+"value.\n"
+" -R, --rules-file=<rules> rules file to execute (default is debian/"
+"rules).\n"
+" -T, --rules-target=<target> call debian/rules <target>.\n"
+" --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n"
+" -j, --jobs[=<number>|auto] jobs to run simultaneously (passed to "
+"<rules>),\n"
+" forced mode.\n"
+" -J, --jobs-try[=<number>|auto]\n"
+" jobs to run simultaneously (passed to "
+"<rules>),\n"
+" opt-in mode (default is auto).\n"
+" -r, --root-command=<command>\n"
+" command to gain root rights (default is "
+"fakeroot).\n"
+" --check-command=<command>\n"
+" command to check the .changes file (no "
+"default).\n"
+" --check-option=<opt> pass <opt> to check <command>.\n"
+" --hook-<name>=<command> set <command> as the hook <name>, known "
+"hooks:\n"
+" init preclean source build binary buildinfo\n"
+" changes postclean check sign done\n"
+" --buildinfo-option=<opt>\n"
+" pass option <opt> to dpkg-genbuildinfo.\n"
+" -p, --sign-command=<command>\n"
+" command to sign .dsc and/or .changes files\n"
+" (default is gpg2 or gpg).\n"
+" -k, --sign-key=<keyid> the key to use for signing.\n"
+" -ap, --sign-pause add pause before starting signature process.\n"
+" -us, --unsigned-source unsigned source package.\n"
+" -ui, --unsigned-buildinfo unsigned .buildinfo file.\n"
+" -uc, --unsigned-changes unsigned .buildinfo and .changes file.\n"
+" --no-sign do not sign any file.\n"
+" --force-sign force signing the resulting files.\n"
+" --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version."
+msgstr ""
+"Optionen:\n"
+" --build=<Typ>[,…] legt den Bau-<Typ> fest: full, source, binary, any,\n"
+" all (Vorgabe ist »full«)\n"
+" -F, --build=full normaler kompletter Bau (Quellen und Binärdateien,\n"
+" Standard)\n"
+" -g, --build=source,all Quell- und Architektur-unabhängiger Bau\n"
+" -G, --build=source,any Quell- und Architektur-abhängiger Bau\n"
+" -b, --build=binary nur binär, keine Quelldateien\n"
+" -B, --build=any nur binär, nur Architektur-spezifische-Dateien\n"
+" -A, --build=all nur binär, nur Architektur-indep-Dateien\n"
+" -S, --build=source nur Quelle, keine Binärdateien\n"
+" -nc, --no-pre-clean Quellbaum vorab nicht säubern (impliziert -b)\n"
+" --pre-clean Quellbaum vorab säubern (Standard)\n"
+" --no-post-clean Quellbaum nicht abschließend säubern (Standard).\n"
+" -tc, --post-clean Quellbaum abschließend säubern.\n"
+" -D, --check-builddeps\n"
+" Bauabhängigkeiten und -konflikte prüfen (Standard)\n"
+" -d, --no-check-builddeps Bauabhängigkeiten und -konflikte nicht prüfen\n"
+" --ignore-builtin-builddeps\n"
+" eingebaute Bauabhängigkeiten nicht prüfen\n"
+" -P, --build-profiles=<Profile>\n"
+" Kommata-getrennte übergebene Bau-<Profile> als aktiv\n"
+" annehmen\n"
+" --rules-requires-root\n"
+" alten Feldwert »Rules-Requires-Root« annehmen\n"
+" -R, --rules-file=<rules>\n"
+" auszuführende rules-Datei (Vorgabe: debian/rules)\n"
+" -T, --rules-target=<Ziel>\n"
+" debian/rules <Ziel> mit der korrekten Umgebung "
+"aufrufen\n"
+" --as-root sicherstellen, dass -T das Ziel mit root-Rechten "
+"aufruft\n"
+" -j, --jobs[=<Nummer>|auto]\n"
+" Aufträge, die simultan laufen sollen (an <rules>\n"
+" weitergegeben) (erzwingender Modus)\n"
+" -J, --jobs-try[=<Nummer>|auto]\n"
+" Aufträge, die simultan laufen sollen (an "
+"<rules> weitergegeben); Opt-In-Modus (Vorgabe: "
+"auto)\n"
+" -r, --root-command=<Befehl>\n"
+" Befehl, um root-Rechte zu erhalten (standardmäßig\n"
+" fakeroot)\n"
+" --check-command=<Befehl>\n"
+" Befehl, um die .changes-Datei zu prüfen (keine "
+"Vorgabe)\n"
+" --check-option=<Opt>\n"
+" <Opt> an check-<Befehl> übergeben\n"
+" --hook-<Name>=<Befehl>\n"
+" <Befehl> als Hook-<Name> setzen, bekannte Hooks:\n"
+" init preclean source build binary buildinfo\n"
+" changes postclean check sign done\n"
+" --buildinfo-option=<Opt>\n"
+" Option <Opt> an dpkg-genbuildinfo übergeben\n"
+" -p, --sign-command=<Befehl>\n"
+" Befehl, um .dsc- und/oder .changes-Dateien zu "
+"signieren\n"
+" (standardmäßig gpg2 oder gpg)\n"
+" -k, --sign-key=<Schlüssel-ID>\n"
+" Für die Signierung zu verwendender Schlüssel\n"
+" -ap, --sign-pause Pause vor Beginn des Signaturprozesses einfügen\n"
+" -us, --unsigned-source\n"
+" unsigniertes Quellpaket\n"
+" -ui, --unsigned-buildinfo\n"
+" nicht signierte .buildinfo-Datei\n"
+" -uc, --unsigned-changes\n"
+" unsignierte .buildinfo- und .changes-Datei\n"
+" --no-sign keine Datei signieren\n"
+" --force-sign Erzwingen des Signierens der entstehenden Dateien\n"
+" --admindir=<Verz> das administrative Verzeichnis ändern\n"
+" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen\n"
+" --version die Version anzeigen"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid ""
+"Options passed to dpkg-architecture:\n"
+" -a, --host-arch <arch> set the host Debian architecture.\n"
+" -t, --host-type <type> set the host GNU system type.\n"
+" --target-arch <arch> set the target Debian architecture.\n"
+" --target-type <type> set the target GNU system type."
+msgstr ""
+"Optionen, die an dpkg-architecture weitergegeben werden:\n"
+" -t, --host-type <Typ> setzt den Host-GNU-Systemtyp.\n"
+" --target-arch <Arch> setzt die Ziel-Debian-Architektur.\n"
+" --target-type <Typ> setzt den Ziel-GNU-Systemtyp."
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid ""
+"Options passed to dpkg-genchanges:\n"
+" -si source includes orig, if new upstream "
+"(default).\n"
+" -sa source includes orig, always.\n"
+" -sd source is diff and .dsc only.\n"
+" -v<version> changes since version <version>.\n"
+" -m, --release-by=<maint> maintainer for this release is <maint>.\n"
+" -e, --build-by=<maint> maintainer for this build is <maint>.\n"
+" -C<descfile> changes are described in <descfile>.\n"
+" --changes-option=<opt> pass option <opt> to dpkg-genchanges."
+msgstr ""
+"Optionen, die an Dpkg-Genchanges weitergegeben werden:\n"
+" -si Quelle enthält Orig. falls neues Upstream, "
+"Standard\n"
+" -sa Quelle enthält immer Orig\n"
+" -sd Quelle ist nur diff und .dsc\n"
+" -v<Version> Änderungen seit Version <Version>\n"
+" -m, --release-by=<Betr> <Betr> ist Betreuer des Pakets\n"
+" -e, --build-by=<Betr> <Betr> ist Betreuer für die Veröffentlichung\n"
+" -C<Desc-Datei> Änderungen sind in <Desc-Datei> beschrieben\n"
+" --changes-option=<Opt>\n"
+" <Opt> an Dpkg-Genchanges weitergeben"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid ""
+"Options passed to dpkg-source:\n"
+" -sn force Debian native source format.\n"
+" -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation.\n"
+" -z, --compression-level=<level>\n"
+" compression level to use for source.\n"
+" -Z, --compression=<compressor>\n"
+" compression to use for source (gz|xz|bzip2|"
+"lzma).\n"
+" -i, --diff-ignore[=<regex>] ignore diffs of files matching <regex>.\n"
+" -I, --tar-ignore[=<pattern>]\n"
+" filter out files when building tarballs.\n"
+" --source-option=<opt> pass option <opt> to dpkg-source.\n"
+msgstr ""
+"Optionen, die an Dpkg-Source weitergegeben werden:\n"
+" -sn »Debian native«-Quellformat erzwingen\n"
+" -s[sAkurKUR] siehe dpkg-source für Erklärung\n"
+" -z, --compression-level=<Stufe> Kompressionsstufe für Quelle\n"
+" -Z, --compression=<Komprimierer> Kompression für Quelle (gz|xz|bzip2|"
+"lzma)\n"
+" -i, --diff-ignore[=<Regaus>] Diffs von auf <Regaus> passenden Dateien "
+"ignorieren\n"
+" -I, --tar-ignore[=<Muster>] Dateien beim Tarball-Bauen herausfiltern\n"
+" --source-option=<Opt> <Opt> an Dpkg-Source weitergeben\n"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "unknown hook name %s"
+msgstr "unbekannter Hook-Name »%s«"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "missing hook %s command"
+msgstr "Fehlender Hook-%s-Befehl"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "-s%s is deprecated; always using gpg style interface"
+msgstr "-s%s ist veraltet; es wird immer die GPG-artige Schnittstelle verwandt"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-source.pl
+msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
+msgstr "-E und -W sind veraltet, sie haben keine Wirkung"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "unknown option or argument %s"
+msgstr "unbekannte Option oder Argument %s"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "option %s is only meaningful with option %s"
+msgstr "Option %s hat nur zusammen mit der Option %s eine Bedeutung"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "check-command '%s' not found"
+msgstr "Prüfbefehl »%s« nicht gefunden"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "sign-command '%s' not found"
+msgstr "Signierbefehl »%s« nicht gefunden"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "source package"
+msgstr "Quellpaket"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "source version"
+msgstr "Quellversion"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "source distribution"
+msgstr "Quelldistribution"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "source changed by"
+msgstr "Quelle geändert durch"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "host architecture"
+msgstr "Host-Architektur"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "debian/rules is not executable; fixing that"
+msgstr "debian/rules ist nicht ausführbar: wird korrigiert"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting"
+msgstr "Bauabhängigkeiten/-konflikte nicht erfüllt; Abbruch"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "(Use -d flag to override.)"
+msgstr "(Verwenden Sie -d, um sich darüber hinwegzusetzen.)"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid ""
+"building a source package without cleaning up as you asked; it might contain "
+"undesired files"
+msgstr ""
+"wie gewünscht wird ein Quellpaket ohne vorhergehende Bereinigung erstellt; "
+"es mag unerwünschte Dateien enthalten"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "parse changes file"
+msgstr "Auswerten der changes-Datei"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "dpkg-genchanges"
+msgstr "dpkg-genchanges"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "Press <enter> to start the signing process.\n"
+msgstr "Drücken Sie die <Eingabetaste>, um den Signierprozess zu starten\n"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "failed to sign %s file"
+msgstr "Signieren der %s-Datei fehlgeschlagen"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "not signing UNRELEASED build; use --force-sign to override"
+msgstr ""
+"UNRELEASED-Bau nicht signiert; verwenden Sie --force-sign zum Übersteuern"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "unable to determine %s"
+msgstr "%s kann nicht bestimmt werden"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "using a gain-root-command while being root"
+msgstr "Verwendung eines root-werde-Befehls, obwohl bereits root"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid ""
+"fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
+"package, specify a command with the -r option, or run this as root"
+msgstr ""
+"Fakeroot nicht gefunden; installieren Sie entweder das Fakeroot-Paket,\n"
+"geben Sie einen Befehl mit der Option -r an oder führen Sie dies als root aus"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "gain-root-command '%s' not found"
+msgstr "root-werde-Befehl »%s« nicht gefunden"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "disallowed target in %s field keyword %s"
+msgstr "nicht erlaubtes Ziel im %s-Feld-Schlüsselwort %s"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "unknown %s field keyword %s in dpkg namespace"
+msgstr "unbekanntes %s-Feld-Schlüsselwort %s im Dpkg-Namensraum"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "unknown %s field keyword %s"
+msgstr "unbekanntes %s-Feldschlüsselwort %s"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "field %s contains duplicate keyword %s"
+msgstr "Feld %s enthält doppeltes Schlüsselwort %s"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "%s field contains both global and implementation specific keywords"
+msgstr ""
+"Feld %s enthält sowohl globale als auch implementierungsspezifische "
+"Schlüsselwörter"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "unknown %% substitution in hook: %%%s"
+msgstr "unbekannte %% Substitution in Hook: %%%s"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"short OpenPGP key IDs are broken; please use key fingerprints in %s or %s "
+"instead"
+msgstr ""
+"kurze OpenGPG-Schlüsselkennungen sind defekt; bitte verwenden Sie "
+"stattdessen Fingerabdrücke in %s oder %s"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"long OpenPGP key IDs are strongly discouraged; please use key fingerprints "
+"in %s or %s instead"
+msgstr ""
+"von langen OpenPGP-Schlüsselkennungen wird klar abgeraten; bitte verwenden "
+"Sie stattdessen Fingerabdrücke in %s oder %s"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
+#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-name.pl scripts/Dpkg/Arch.pm
+#: scripts/Dpkg/IPC.pm scripts/Dpkg/OpenPGP.pm scripts/Dpkg/Shlibs.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-distaddfile.pl
+#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot close %s"
+msgstr "%s kann nicht geschlossen werden"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "source-only upload: Debian-native package"
+msgstr "Nur Quelle hochzuladen: Debian-native-Paket"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "source-only, diff-only upload (original source NOT included)"
+msgstr "Nur Quelle, nur Diff hochzuladen (Originalquellen NICHT enthalten)"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "source-only upload (original source is included)"
+msgstr "Nur Quelle hochzuladen (Originalquellen enthalten)"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "binary-only upload (no source included)"
+msgstr "Binärpaket(e) hochzuladen (keine Quelle enthalten)"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
+msgstr "Alles hochzuladen; Debian-native-Paket (komplette Quelle enthalten)"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
+msgstr "Binärpakete(e) und Diff hochzuladen (Originalquellen NICHT enthalten)"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "full upload (original source is included)"
+msgstr "Alles hochzuladen (Originalquellen enthalten)"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s must be updated to support the 'build-arch' and 'build-indep' targets (at "
+"least '%s' seems to be missing)"
+msgstr ""
+"%s muss aktualisiert werden, um die Ziele »build-arch« und »build-indep« zu "
+"unterstützen (zumindest »%s« scheint zu fehlen)."
+
+#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
+#, perl-format
+msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
+msgstr "Aufruf: %s [<Option> …] [<Steuerdatei>]"
+
+#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -A ignore Build-Depends-Arch and Build-Conflicts-Arch.\n"
+" -B ignore Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep.\n"
+" -I ignore built-in build dependencies and conflicts.\n"
+" -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
+" retrieving them from control file\n"
+" -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
+" retrieving them from control file\n"
+" -a arch assume given host architecture\n"
+" -P profiles assume given build profiles (comma-separated list)\n"
+" --admindir=<directory>\n"
+" change the administrative directory.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version."
+msgstr ""
+"Optionen:\n"
+" -A Build-Depends-Arch und Build-Conflicts-Arch ignorieren\n"
+" -B Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep ignorieren\n"
+" -I eingebaute Bauabhängigkeiten und -konflikte ignorieren\n"
+" -d Bau-Abh die übergebene Zeichenkette als Bauabhängigkeiten verwenden\n"
+" statt sie aus der Steuerdatei auszulesen\n"
+" -c Baukonfl die übergebene Zeichenkette als Baukonflikte verwenden "
+"statt\n"
+" sie aus der Steuerdatei auszulesen\n"
+" -a arch die angegebene Host-Architektur unterstellen\n"
+" -P Profile übergebene Bauprofile annehmen (Kommata-getrennte Liste)\n"
+" --admindir=<Verzeichnis>\n"
+" das administrative Verzeichnis ändern\n"
+" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen\n"
+" --version die Version anzeigen"
+
+#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
+msgid ""
+"<control-file> is the control file to process (default: debian/control)."
+msgstr ""
+"<Steuerdatei> ist die zu verarbeitende Steuerdatei (standardmäßig debian/"
+"control)."
+
+#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "error occurred while parsing %s"
+msgstr "Fehler beim Auswerten von %s"
+
+#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
+#, perl-format
+msgid "Unmet build dependencies: %s"
+msgstr "Nicht erfüllte Bauabhängigkeiten: %s"
+
+#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
+#, perl-format
+msgid "Build conflicts: %s"
+msgstr "Baukonflikte: %s"
+
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [<Option> …] <Dateiname> <Sektion> <Priorität>\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+" -f<Dateilistedatei> Dateien hierrein statt in debian/files schreiben\n"
+" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen\n"
+" --version die Version anzeigen\n"
+
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl
+msgid "need exactly a filename, section and priority"
+msgstr "genau ein Dateiname, Sektion und eine Priorität wird benötigt"
+
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl
+msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
+msgstr ""
+"Dateiname, Sektion und Priorität dürfen keine Leerraumzeichen enthalten"
+
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
+#: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm scripts/Dpkg/IPC.pm
+#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot write %s"
+msgstr "%s kann nicht geschrieben werden"
+
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
+msgid "install new files list file"
+msgstr "neue Dateilistendatei installieren"
+
+#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, binary,\n"
+" any, all (default is 'full').\n"
+" -c<control-file> get control info from this file.\n"
+" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
+" -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n"
+" -F<changelog-format> force changelog format.\n"
+" -O[<buildinfo-file>] write to stdout (or <buildinfo-file>).\n"
+" -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n"
+" --always-include-kernel always include Build-Kernel-Version.\n"
+" --always-include-path always include Build-Path.\n"
+" --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"Optionen:\n"
+" --build=<Typ>[,…]\n"
+" legt den Bau-<Typ> fest: full, source, binary,\n"
+" any, all (Vorgabe ist »full«)\n"
+" -c<Steuerdatei> Steuerinformationen aus dieser Datei beziehen\n"
+" -l<changelog-Datei> pro-Version-Informationen aus dieser Datei "
+"beziehen\n"
+" -f<Dateilist-Datei> .deb-Dateiliste aus dieser Datei beziehen\n"
+" -F<changelogformat> Changelog-Format erzwingen\n"
+" -O[<Buildinfo-Datei>] nach Stdout (oder <buildinfo-file>) schreiben\n"
+" --always-include-kernel immer die Bau-Kernel-Version aufnehmen\n"
+" --always-include-path immer den Baupfad aufnehmen\n"
+" --admindir=<Verzeichnis> das administrative Verzeichnis ändern\n"
+" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen\n"
+" --version die Version anzeigen\n"
+
+#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
+msgid "binary build with no binary artifacts found; .buildinfo is meaningless"
+msgstr ""
+"binärer Bau ohne binäre Produkte gefunden; .buildinfo ist bedeutungslos"
+
+#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
+#, perl-format
+msgid "cannot install output buildinfo file '%s'"
+msgstr "Ausgabe-Buildinfo-Datei »%s« kann nicht installiert werden"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, binary,\n"
+" any, all (default is 'full').\n"
+" -g source and arch-indep build.\n"
+" -G source and arch-specific build.\n"
+" -b binary-only, no source files.\n"
+" -B binary-only, only arch-specific files.\n"
+" -A binary-only, only arch-indep files.\n"
+" -S source-only, no binary files.\n"
+" -c<control-file> get control info from this file.\n"
+" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
+" -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n"
+" -v<since-version> include all changes later than version.\n"
+" -C<changes-description> use change description from this file.\n"
+" -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
+" -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
+" -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n"
+" -si source includes orig, if new upstream (default).\n"
+" -sa source includes orig, always.\n"
+" -sd source is diff and .dsc only.\n"
+" -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
+" -F<changelog-format> force changelog format.\n"
+" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
+" -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
+" -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
+" -U<field> remove a field.\n"
+" -O[<filename>] write to stdout (default) or <filename>.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"Optionen:\n"
+" --build=<Typ>[,…]\n"
+" legt den Bau-<Typ> fest: full, source, binary,\n"
+" any, all (Vorgabe ist »full«)\n"
+" -g Quell- und Architektur-unabhängiger Bau\n"
+" -G Quell- und Architektur-spezifischer Bau\n"
+" -b rein binär, keine Quelldateien\n"
+" -B rein binär, nur Architektur-spezifische Dateien\n"
+" -A rein binär, nur Architektur-unabhängige Dateien\n"
+" -S nur Quelle, keine Binärdateien\n"
+" -c<Steuerdatei> Steuerinformationen aus dieser Datei beziehen\n"
+" -l<changelog-Datei> pro-Version-Informationen aus dieser Datei "
+"beziehen\n"
+" -f<Dateilist-Datei> .deb-Dateiliste aus dieser Datei beziehen\n"
+" -v<seitVersion> alle Änderungen neuer als Version einfügen\n"
+" -C<Änderungsbeschreibung> Änderungsbeschreibung aus dieser Datei "
+"verwenden\n"
+" -m<Betreuer> den Wert von »maintainer« der Steuerdatei\n"
+" überschreiben\n"
+" -e<Betreuer> den Wert von »maintainer« im Changelog\n"
+" überschreiben\n"
+" -u<uploadDateiVerz> Verzeichnis mit Dateien (standardmäßig »..«)\n"
+" -si Quelle enthält Orig. falls neues Upstream, "
+"Standard\n"
+" -sa Quelle enthält immer Originalquellen\n"
+" -sd Quelle ist nur Diff und .dsc\n"
+" -q ruhig - keine Informationsmeldungen auf Stderr\n"
+" -F<changelogformat> Changelog-Format erzwingen\n"
+" -V<Name>=<Wert> Ersetzungsvariable setzen\n"
+" -T<Substvar-Datei> Variablen von hier lesen statt aus debian/"
+"substvars\n"
+" -D<Feld>=<Wert> ein Feld und Wert überschreiben oder ergänzen\n"
+" -U<Feld> ein Feld entfernen\n"
+" -O[<Dateiname>] nach Stdout (Vorgabe) oder in <Dateiname>\n"
+" schreiben\n"
+" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen\n"
+" --version die Version anzeigen\n"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+#, perl-format
+msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)"
+msgstr "die aktuelle Version (%s) ist älter als die vorhergehende (%s)"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+msgid "missing Section for source files"
+msgstr "fehlende Sektion für Quelldateien"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+msgid "missing Priority for source files"
+msgstr "fehlende Priorität für Quelldateien"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/Dpkg/Vendor.pm
+#, perl-format
+msgid "%s is empty"
+msgstr "%s ist leer"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+msgid "not including original source code in upload"
+msgstr "Originalquellen beim Hochladen nicht hinzufügen"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
+msgstr "Option »-sd« wird bei »Debian native«-Paketen ignoriert"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+msgid "including full source code in upload"
+msgstr "kompletter Quellcode beim Hochladen hinzufügen"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+msgid ""
+"binary-only arch-specific upload (source code and arch-indep packages not "
+"included)"
+msgstr ""
+"rein binärer Architektur-spezifischer Upload (Quellcode und "
+"architekturabhängige Pakete sind nicht enthalten)"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+msgid ""
+"binary-only arch-indep upload (source code and arch-specific packages not "
+"included)"
+msgstr ""
+"rein binärer Architektur-unabhängiger Upload (Quellcode und "
+"architekturunabhängige Pakete sind nicht enthalten)"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+msgid "binary-only upload (no source code included)"
+msgstr "Binärpaket(e) hochzuladen (kein Quellcode enthalten)"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+msgid "binary build with no binary artifacts found; cannot distribute"
+msgstr "binärer Bau ohne binäre Produkte gefunden; kann nicht verteilt werden"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+#, perl-format
+msgid "package %s in control file but not in files list"
+msgstr "Paket %s in Steuerdatei, aber nicht in Dateiliste"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+#, perl-format
+msgid "package %s listed in files list but not in control info"
+msgstr "Paket %s in Dateienliste, aber nicht in der Steuer-Info aufgeführt"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+#, perl-format
+msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
+msgstr "fehlende Sektion für Binärpaket %s; »-« wird verwendet"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+#, perl-format
+msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
+msgstr "Paket %s hat Sektion %s in der Steuerdatei, aber %s in der Dateiliste"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+#, perl-format
+msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
+msgstr "fehlende Priorität für Binärpaket %s; »-« wird verwendet"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+#, perl-format
+msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
+msgstr "Paket %s hat Priorität %s in Steuerdatei, aber %s in Dateienliste"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "missing information for critical output field %s"
+msgstr "fehlende Informationen für kritisches Ausgabefeld %s"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "missing information for output field %s"
+msgstr "fehlende Informationen für Ausgabefeld %s"
+
+# FIXME Really .../DEBIAN (three dots?)
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -p<package> print control file for package.\n"
+" -c<control-file> get control info from this file.\n"
+" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
+" -F<changelog-format> force changelog format.\n"
+" -v<force-version> set version of binary package.\n"
+" -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
+" -P<package-build-dir> temporary build directory instead of debian/tmp.\n"
+" -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n"
+" -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
+"control.\n"
+" -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
+" -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
+" -U<field> remove a field.\n"
+" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
+" -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"Optionen:\n"
+" -p<Paket> Steuerdatei für Paket ausgeben\n"
+" -c<Steuerdatei> Steuerinformationen aus dieser Datei holen\n"
+" -l<Changelog-Datei> pro-Versions-Informationen aus dieser Datei holen\n"
+" -F<Changelog-Format> Changelog-Format erzwingen\n"
+" -v<erzwinge_Version> Version des Binärpakets setzen\n"
+" -f<Dateilistedatei> Dateien hierher schreiben statt in debian/files\n"
+" -P<Paketbauverz> temporäres Bauverzeichnis statt debian/tmp\n"
+" -n<Dateiname> annehmen, dass der Paketdateiname <Dateiname> ist\n"
+" -O[<Datei>] nach Stdout (oder <Datei>) schreiben, nicht .../"
+"DEBIAN/control\n"
+" -is, -ip, -isp, -ips veraltet, wegen Kompatibilität ignoriert\n"
+" -D<Feld>=<Wert> ein Feld und Wert überschreiben oder ergänzen\n"
+" -U<Feld> ein Feld entfernen\n"
+" -V<Name>=<Wert> eine Substitutionsvariable setzen\n"
+" -T<Substvars-Datei> Variablen von hier lesen statt aus debian/"
+"substvars\n"
+" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen\n"
+" --version die Version anzeigen\n"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#, perl-format
+msgid "illegal package name '%s': %s"
+msgstr "Ungültiger Paketname »%s«: %s"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#, perl-format
+msgid "-i%s is deprecated; it is without effect"
+msgstr "-i%s ist veraltet; es hat keine Wirkung"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#, perl-format
+msgid "package %s not in control info"
+msgstr "Paket %s nicht in Steuer-Info"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
+msgid "no package stanza found in control info"
+msgstr "kein package-Eintrag in Steuer-Info gefunden"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#, perl-format
+msgid "must specify package since control info has many (%s)"
+msgstr "Paket muss angegeben werden, da Steuer-Info viele (%s) enthält"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#, perl-format
+msgid "package %s: "
+msgstr "Paket %s: "
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
+"list (%s)"
+msgstr ""
+"aktuelle Host-Architektur »%s« erscheint nicht in der Architekturliste (%s) "
+"des Pakets"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#, perl-format
+msgid "%s field of package %s: "
+msgstr "Feld %s von Paket %s: "
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#, perl-format
+msgid "error occurred while parsing %s field: %s"
+msgstr "Fehler beim Auswerten von %s Feld: %s"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"the %s field contains an arch-specific dependency but the package is "
+"architecture all"
+msgstr ""
+"das Feld %s enthält eine architekturspezifische Abhängigkeit, aber das Paket "
+"ist »architecture all«"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#, perl-format
+msgid "%s package with udeb specific field %s"
+msgstr "%s Paket mit udeb-spezifischem Feld %s"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "%s kann nicht mit stat abgefragt werden"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#, perl-format
+msgid "cannot install output control file '%s'"
+msgstr "Ausgabe-Steurdatei »%s« kann nicht installiert werden"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -l<library-path> add directory to private shared library search "
+"list.\n"
+" -p<package> generate symbols file for package.\n"
+" -P<package-build-dir> temporary build directory instead of debian/tmp.\n"
+" -e<library> explicitly list libraries to scan.\n"
+" -v<version> version of the packages (defaults to\n"
+" version extracted from debian/changelog).\n"
+" -c<level> compare generated symbols file with the "
+"reference\n"
+" template in the debian directory and fail if\n"
+" difference is too important; level goes from 0 "
+"for\n"
+" no check, to 4 for all checks (default level is "
+"1).\n"
+" -q keep quiet and never emit any warnings or\n"
+" generate a diff between generated symbols\n"
+" file and the reference template.\n"
+" -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
+" file instead of the default file.\n"
+" -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
+"symbols.\n"
+" -t write in template mode (tags are not\n"
+" processed and included in output).\n"
+" -V verbose output; write deprecated symbols and "
+"pattern\n"
+" matching symbols as comments (in template mode "
+"only).\n"
+" -a<arch> assume <arch> as host architecture when "
+"processing\n"
+" symbol files.\n"
+" -d display debug information during work.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"Optionen:\n"
+" -l<library-path> Verzeichnis zur privaten Suchliste für gemeinsam\n"
+" benutzte Bibliotheken hinzufügen\n"
+" -p<Paket> Symboldatei für Paket erstellen\n"
+" -P<Paketbauverz> temporäres Bauverzeichnis (statt debian/tmp)\n"
+" -e<Bibliothek> explizite Liste von zu durchsuchenden Dateien\n"
+" -v<Version> Version des Pakets (standardmäßig\n"
+" aus debian/changelog extrahierte Version)\n"
+" -c<Stufe> erstellte Symboldatei mit der Referenzvorlage\n"
+" im debian-Verzeichnis vergleichen und\n"
+" fehlschlagen, falls die Unterschiede zu wichtig\n"
+" sind; Stufe reicht von 0 für keine Prüfung bis "
+"zu\n"
+" 4 für alle Prüfungen (Standardstufe ist 1)\n"
+" -q ruhig verhalten und nie irgendwelche Warnungen\n"
+" oder ein Diff zwischen der generierten\n"
+" Symboldatei und der Referenzvorlage ausgeben\n"
+" -I<Datei> Verwendung von <Datei> als Referenz-Symboldatei\n"
+" erzwingen statt der standardmäßigen Datei\n"
+" -O<Datei> nach Stdout (oder <Datei>) schreiben, nicht .../"
+"DEBIAN/symbols\n"
+" -t im Vorlagenmodus schreiben (Markierungen werden\n"
+" nicht verarbeitet und in die Ausgabe "
+"aufgenommen)\n"
+" -V detaillierte Ausgabe; veraltete Symbole und\n"
+" Muster, die auf Symbole passen, als Kommentare\n"
+" schreiben (nur im Vorlagen-Modus)\n"
+" -a<Arch> <Arch> als Host-Architektur beim Verarbeiten\n"
+" der Symboldateien annehmen\n"
+" -d bei der Arbeit Debug-Informationen anzeigen\n"
+" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen\n"
+" --version die Version anzeigen\n"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#, perl-format
+msgid "pattern '%s' did not match any file"
+msgstr "Muster »%s« passte auf keine Datei"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#, perl-format
+msgid "can't read directory %s: %s"
+msgstr "Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden: %s"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#, perl-format
+msgid "Dpkg::Shlibs::Objdump couldn't parse %s\n"
+msgstr "Dpkg::Shlibs::Objdump konnte %s nicht auswerten\n"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+msgid "<standard output>"
+msgstr "<Standardausgabe>"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#, perl-format
+msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s"
+msgstr "neue Bibliotheken sind in der Symboldatei aufgetaucht: %s"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#, perl-format
+msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s"
+msgstr "einige Bibliotheken sind in der Symboldatei verschwunden: %s"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#, perl-format
+msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s"
+msgstr "einige neue Symbole sind in der Symboldatei aufgetaucht: %s"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+msgid "see diff output below"
+msgstr "lesen Sie die folgende Diff-Ausgabe"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#, perl-format
+msgid "some symbols or patterns disappeared in the symbols file: %s"
+msgstr "einige Symbole oder Muster sind aus der Symboldatei verschwunden: %s"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+msgid "the generated symbols file is empty"
+msgstr "die erstellte Symboldatei ist leer"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#, perl-format
+msgid "%s doesn't match completely %s"
+msgstr "%s passt nicht komplett zu %s"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#, perl-format
+msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
+msgstr "keine debian/symbols-Datei als Basis zur Erzeugung von %s verwendet"
+
+#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
+"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
+msgstr ""
+"Dies ist freie Software; lesen Sie die GNU General Public License Version 2\n"
+"oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE Haftung.\n"
+
+#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option>...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -m, --merge-prereleases merge pre-releases together, ignores everything\n"
+" after the last '~' in the version.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [<Option> …] <alt> <neu-a> <neu-b> [<Ausgabe>]\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+" -m, --merge-prereleases vorab-Veröffentlichungen zusammenführen,\n"
+" alles nach dem letzten »~« in der Version\n"
+" ignorieren\n"
+" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen\n"
+" --version die Version anzeigen\n"
+
+#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
+msgid "needs at least three arguments"
+msgstr "benötigt mindestens drei Argumente"
+
+#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
+msgid "file arguments need to exist"
+msgstr "Datei-Argument muss vorhanden sein"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [<Option> …] <Datei> …\n"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n"
+" -o, --overwrite overwrite if file exists.\n"
+" -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n"
+" -s, --subdir [dir] move file into subdirectory (use with care).\n"
+" -c, --create-dir create target directory if not there (use with "
+"care).\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" -v, --version show the version.\n"
+"\n"
+"file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n"
+"according to the 'underscores convention'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Optionen:\n"
+" -a, --no-architecture kein Architekturteil im Dateinamen\n"
+" -o, --overwrite überschreiben, falls Datei existiert\n"
+" -k, --symlink keine neue Datei erstellen, sondern einen "
+"Symlink\n"
+" -s, --subdir [Verz] Datei in Unterverzeichnis verschieben "
+"(Vorsicht!)\n"
+" -c, --create-dir Zielverzeichnis erstellen, falls nicht\n"
+" vorhanden (Vorsicht!)\n"
+" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen\n"
+" -v, --version die Version anzeigen\n"
+"\n"
+"Datei.deb ändert sich in <Paket>_<Version>_<Architektur>.<Pakettyp>\n"
+"gemäß der »Unterstrich-Konvention«.\n"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "cannot find '%s'"
+msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "binary control file %s"
+msgstr "binäre Steuerdatei %s"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "assuming architecture '%s' for '%s'"
+msgstr "Architektur »%s« wird für »%s« vermutet"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "bad package control information for '%s'"
+msgstr "ungültige Paketsteuerinformationen für »%s«"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "assuming section '%s' for '%s'"
+msgstr "Sektion »%s« wird für »%s« vermutet"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "no Package field found in '%s', skipping package"
+msgstr "kein Feld »Package« in »%s« gefunden, Paket übersprungen"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "created directory '%s'"
+msgstr "Verzeichnis %s erstellt"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "cannot create directory '%s'"
+msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht angelegt werden"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "no such directory '%s', try --create-dir (-c) option"
+msgstr "kein Verzeichnis »%s«, versuchen Sie die Option --create-dir (-c)"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "skipping '%s'"
+msgstr "»%s« wird übersprungen"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "cannot move '%s' to existing file"
+msgstr "»%s« kann nicht auf eine existierende Datei verschoben werden"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "moved '%s' to '%s'"
+msgstr "»%s« nach »%s« verschoben"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+msgid "mkdir can be used to create directory"
+msgstr "mkdir kann zum Erstellen von Verzeichnissen verwandt werden"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+msgid "need at least a filename"
+msgstr "mindestens ein Dateiname wird benötigt"
+
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -l <changelog-file> get per-version info from this file.\n"
+" -F <changelog-format> force changelog format.\n"
+" -S, --show-field <field> show the values for <field>.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version."
+msgstr ""
+"Optionen:\n"
+" -l <Changelog-Datei> pro-Version-Informationen aus dieser Datei\n"
+" beziehen\n"
+" -F <Changelog-Format> Changelog-Format erzwingen\n"
+" -S, --show-field <Feld> die Werte für <Feld> anzeigen\n"
+" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen\n"
+" --version die Version anzeigen"
+
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
+msgid ""
+"Parser options:\n"
+" --format <output-format>\n"
+" set output format (defaults to 'dpkg').\n"
+" --reverse include all changes in reverse order.\n"
+" --all include all changes.\n"
+" -s, --since <version> include all changes later than <version>.\n"
+" -v <version> ditto.\n"
+" -u, --until <version> include all changes earlier than <version>.\n"
+" -f, --from <version> include all changes equal or later than "
+"<version>.\n"
+" -t, --to <version> include all changes up to or equal than "
+"<version>.\n"
+" -c, --count <number> include <number> entries from the top (or tail\n"
+" if <number> is lower than 0).\n"
+" -n <number> ditto.\n"
+" -o, --offset <number> change starting point for --count, counted from\n"
+" the top (or tail if <number> is lower than 0).\n"
+msgstr ""
+"Auswerteroptionen:\n"
+" --format <Ausgabeformat>\n"
+" setzt das Ausgabeformat (Vorgabe: »dpkg«)\n"
+" --reverse fügt alle Änderungen in umgekehrter Reihenfolge "
+"ein\n"
+" --all fügt alle Änderungen hinzu\n"
+" -s, --since <Version> fügt alle Änderungen jünger als <Version> hinzu\n"
+" -v <Version> ebnso\n"
+" -u, --until <Version> fügt alle Änderungen älter als <Version> hinzu\n"
+" -f, --from <Version> fügt alle Änderungen identisch zu oder jünger als "
+"<Version> hinzu\n"
+" -t, --to <Version> fügt alle Änderungen bis zu (einschließlich) "
+"<Version> hinzu\n"
+" -c, --count <Zahl> fügt <Zahl> Einträge vom oben (oder von unten, "
+"falls <Zahl> kleiner 0 ist) hinzu\n"
+" -n <Zahl> ebenso\n"
+" -o, --offset <Zahl> ändert den Startpunkt für --count, gezählt von "
+"oben (oder von unten, falls <Zahl> kleiner 0 ist)\n"
+
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
+msgid "-L is obsolete; it is without effect"
+msgstr "-L ist veraltet; es hat keine Wirkung"
+
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
+msgid "bad changelog format name"
+msgstr "ungültiger Changelog-Formatname"
+
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
+msgid "missing changelog filename"
+msgstr "fehlender Changelog-Dateiname"
+
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
+msgid "takes no non-option arguments"
+msgstr "akzeptiert kein Nichtoptionsargument"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
+"Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
+" -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n"
+" -h, --hash <hash-list> only generate hashes for the specified list.\n"
+" -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n"
+" -e, --extra-override <file>\n"
+" use extra override file.\n"
+" -M, --medium <medium> add X-Medium field for dselect multicd access "
+"method\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [<Option> …] <Binärpfad> [<Override-Datei> [<Pfadpräfix>]] > "
+"Packages\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+" -t, --type <Typ> nach <Typ>-Paketen suchen (standardmäßig »deb«)\n"
+" -a, --arch <Arch> Architektur, nach der gesucht werden soll\n"
+" -h, --hash <Hash-Liste> nur Hashes für die angegebene Liste erzeugen\n"
+" -m, --multiversion mehrere Versionen eines einzelnen Pakets "
+"erlauben\n"
+" -e, --extra-override <Datei>\n"
+" zusätzliche Override-Datei verwenden\n"
+" -M, --medium <Medium> Feld X-Medium für Dselects Multicd-"
+"Zugriffsmethode\n"
+" hinzufügen\n"
+" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen\n"
+" --version die Version anzeigen\n"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, perl-format
+msgid " %s (package says %s, not %s)"
+msgstr " %s (laut Paket %s, nicht %s)"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, perl-format
+msgid "unconditional maintainer override for %s"
+msgstr "bedingungslose Übersteuerung (»override«) des Betreuers für %s"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/IPC.pm
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot fork for %s"
+msgstr "fork kann für %s nicht ausgeführt werden"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, perl-format
+msgid "couldn't parse control information from %s"
+msgstr "Steuerinformationen aus %s konnten nicht ausgewertet werden"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, perl-format
+msgid "'dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
+msgstr "»dpkg-deb -I %s control« wurde mit %d beendet, Paket wird übersprungen"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, perl-format
+msgid "no Package field in control file of %s"
+msgstr "Kein »Package«-Feld in Steuerdatei von %s"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"package %s (filename %s) is repeat but newer version; used that one and "
+"ignored data from %s!"
+msgstr ""
+"Paket %s (Dateiname %s) ist wiederholt, aber neuere Version; dieses wurde "
+"verwandt und Daten aus %s ignoriert!"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"package %s (filename %s) is repeat; ignored that one and using data from %s!"
+msgstr ""
+"Paket %s (Dateiname %s) ist wiederholt; dieses wurde ignoriert, Daten aus %s "
+"werden verwandt!"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, perl-format
+msgid "package %s (filename %s) has Filename field!"
+msgstr "Paket %s (Dateiname %s) hat Feld Filename!"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-scansources.pl
+msgid "one to three arguments expected"
+msgstr "ein bis drei Argumente erwartet"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, perl-format
+msgid "unsupported checksum '%s'"
+msgstr "nicht unterstützte Prüfsumme »%s«"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, perl-format
+msgid "binary path %s not found"
+msgstr "Programmpfad %s nicht gefunden"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, perl-format
+msgid "override file %s not found"
+msgstr "Override-Datei %s nicht gefunden"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+msgid "failed when writing stdout"
+msgstr "Fehler beim Schreiben nach Stdout"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+msgid "couldn't close stdout"
+msgstr "Stdout konnte nicht geschlossen werden"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+msgid "Packages with multiple instances but no --multiversion specified:"
+msgstr "Pakete mit mehreren Instanzen aber kein --multiversion angegeben:"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:"
+msgstr "Pakete in Override-Datei mit ungültigem alten Betreuer-Wert:"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+msgid "Packages specifying same maintainer as override file:"
+msgstr "Pakete, die die gleichen Betreuer wie die Override-Datei angeben:"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+msgid "Packages in archive but missing from override file:"
+msgstr "Pakete im Archiv, die aber in Override-Datei fehlen:"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+msgid "Packages in override file but not in archive:"
+msgstr "Pakete in Override-Datei, aber nicht im Archiv:"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, perl-format
+msgid "Wrote %s entries to output Packages file."
+msgstr "%s Einträge wurden in Ausgabe-Paketdatei geschrieben."
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
+"Sources\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n"
+" -e, --extra-override <file>\n"
+" use extra override file.\n"
+" -s, --source-override <file>\n"
+" use file for additional source overrides, "
+"default\n"
+" is regular override file with .src appended.\n"
+" --debug turn debugging on.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+"\n"
+"See the man page for the full documentation.\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [<Option> …] <Binärpfad> [<Override-Datei> [<Pfadpräfix>]] > "
+"Quellen\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+" -n, --no-sort vor Ausgabe nicht nach Paketen sortieren\n"
+" -e, --extra-override <Datei>\n"
+" zusätzliche Override-Datei verwenden\n"
+" -s, --source-override <Datei>\n"
+" Datei für zusätzliche Quell-Overrides verwenden,\n"
+" standardmäßig wird an eine reguläre Override-"
+"Datei\n"
+" ».src« angehängt\n"
+" --debug Fehlersuche einschalten\n"
+" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen\n"
+" --version die Version anzeigen\n"
+"\n"
+"Die vollständige Dokumentation finden Sie in der Handbuchseite.\n"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl
+#, perl-format
+msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)"
+msgstr "ungültiger Override-Eintrag in Zeile %d (%d Felder)"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl
+#, perl-format
+msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d"
+msgstr "doppelte Override-Einträge für %s in Zeile %d werden ignoriert"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl
+#, perl-format
+msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s"
+msgstr "Override-Eintrag für %s wird ignoriert, ungültige Priorität %s"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl
+#, perl-format
+msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
+msgstr "ungültiger Quell-Override-Eintrag in Zeile %d (%d Felder)"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl
+#, perl-format
+msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d"
+msgstr "doppelte Quell-Override-Einträge für %s in Zeile %d werden ignoriert"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl
+#, perl-format
+msgid "no binary packages specified in %s"
+msgstr "keine Binärpakete in %s angegeben"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid "administrative directory '%s' does not exist"
+msgstr "administratives Verzeichnis »%s« existiert nicht"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid "unrecognized dependency field '%s'"
+msgstr "Abhängigkeitsfeld »%s« nicht erkannt"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+msgid "need at least one executable"
+msgstr "mindestens ein ausführbares Programm wird benötigt"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"cannot find library %s needed by %s (ELF format: '%s' abi: '%s'; RPATH: '%s')"
+msgstr ""
+"Bibliothek %s kann nicht gefunden werden, benötigt von %s (ELF-Format: »%s« "
+"ABI: »%s«; RPATH: »%s«)"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)"
+msgstr "%s hat einen unerwarteten SONAME (%s)"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"no dependency information found for %s (used by %s)\n"
+"Hint: check if the library actually comes from a package."
+msgstr ""
+"keine Abhängigkeitsinformationen für %s (verwendet von %s) gefunden\n"
+"Tipp: Prüfen Sie, ob die Bibliothek tatsächlich aus einem Paket stammt."
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+msgid ""
+"binaries to analyze should already be installed in their package's directory"
+msgstr ""
+"zu analysierende Programme sollten bereits in ihrem Paketverzeichnis "
+"installiert sein"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries"
+msgstr "Symbol %s, verwendet von %s, in keiner der Bibliotheken gefunden"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin"
+msgstr ""
+"%s enthält eine nicht auflösbare Referenz auf Symbol %s: wahrscheinlich eine "
+"Erweiterung"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid "%d similar warning has been skipped (use -v to see it)"
+msgid_plural ""
+"%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)"
+msgstr[0] ""
+"%d andere, ähnliche Warnung wurde übersprungen (verwenden Sie -v, um sie zu "
+"sehen)"
+msgstr[1] ""
+"%d andere, ähnliche Warnungen wurden übersprungen (verwenden Sie -v, um alle "
+"zu sehen)"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s should not be linked against %s (it uses none of the library's symbols)"
+msgstr ""
+"%s sollte nicht gegen %s gelinkt werden (es verwendet keines der Bibliotheks-"
+"Symbole)"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"package could avoid a useless dependency if %s was not linked against %s (it "
+"uses none of the library's symbols)"
+msgid_plural ""
+"package could avoid a useless dependency if %s were not linked against %s "
+"(they use none of the library's symbols)"
+msgstr[0] ""
+"Das Paket könnte eine nutzlose Abhängigkeit vermeiden, falls %s nicht gegen "
+"%s gelinkt wäre (es verwendet keines der Symbole der Bibliothek)."
+msgstr[1] ""
+"Das Paket könnte eine nutzlose Abhängigkeit vermeiden, falls %s nicht gegen "
+"%s gelinkt wären (sie verwenden keine der Symbole der Bibliothek)."
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+msgid ""
+"Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have "
+"any shlibs or symbols file.\n"
+"To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to use -l."
+msgstr ""
+"Hinweis: Bibliotheken werden nicht in anderen Binärpaketen, die keine Shlibs-"
+"oder Symboldatei haben, gesucht.\n"
+"Um dpkg-shlibdeps dabei zu helfen, private Bibliotheken zu finden, könnte es "
+"notwendig sein, -l zu verwenden."
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+msgid "cannot continue due to the error above"
+msgid_plural "cannot continue due to the errors listed above"
+msgstr[0] "kann wegen des vorangegangenen Fehlers nicht fortfahren"
+msgstr[1] "kann wegen der vorangegangenen Fehler nicht fortfahren"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid "invalid dependency got generated: %s"
+msgstr "ungültige Abhängigkeit wurde erstellt: %s"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid "install new varlist file '%s'"
+msgstr "neue Varlist-Datei »%s« installieren"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid "Usage: %s [<option>...] <executable>|-e<executable> [<option>...]"
+msgstr "Aufruf: %s [<Option> …] <Programm>|-e<Programm> [<Option> …]"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+msgid ""
+"Positional options (order is significant):\n"
+" <executable> include dependencies for <executable>,\n"
+" -e<executable> (use -e if <executable> starts with '-')\n"
+" -d<dependency-field> next executable(s) set shlibs:<dependency-field>."
+msgstr ""
+"Positionsoptionen (Reihenfolge ist relevant):\n"
+" <Programm> Abhängigkeiten für <Programm> hinzunehmen,\n"
+" -e<Programm> (-e verwenden, falls <Programm> mit »-« beginnt)\n"
+" -d<Abhängigkeitsfeld> nächste(s) Programm(e) setzt/setzen\n"
+" shlibs:<Abängigkeitsfeld>."
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -l<library-dir> add directory to private shared library search "
+"list.\n"
+" -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n"
+" -O[<file>] write variable settings to stdout (or <file>).\n"
+" -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n"
+" -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n"
+" -t<type> set package type (default is deb).\n"
+" -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n"
+" -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n"
+" package build directory first.\n"
+" -I<package-build-dir> ignore needed libraries, shlibs and symbols "
+"files\n"
+" in the given build directory.\n"
+" -v enable verbose mode (can be used multiple "
+"times).\n"
+" --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
+"found.\n"
+" --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n"
+" --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version."
+msgstr ""
+"Optionen:\n"
+" -l<Bibl-Verz> Verzeichnis zur privaten Suchliste für gemeinsam\n"
+" benutzte Bibliotheken hinzufügen\n"
+" -p<Varnamepräfix> <Varnamepräfix>:* setzen statt shlibs:*\n"
+" -O[<Datei>] Variableneinstellungen nach Stdout (oder <Datei>) "
+"ausgeben\n"
+" -L<lokaleshlibsdatei> shlibs-Überschreibe-Datei, nicht\n"
+" debian/shlibs.local\n"
+" -T<substvars-Datei> Variablen hier aktualisieren, nicht in\n"
+" debian/substvars\n"
+" -t<Typ> Pakettyp setzen (standardmäßig deb)\n"
+" -x<Paket> Paket von den erstellten Abhängigkeiten\n"
+" ausschließen\n"
+" -S<PaketBauVerz> benötigte Bibliotheken zuerst im übergebenen\n"
+" Paketbauverzeichnis suchen\n"
+" -I<PaketBauVerz> ignoriert benötigte Bibliotheken, Shlibs und\n"
+" Symboldateien im übergebenen Bauverzeichnis.\n"
+" -v detaillierte Modus aktivieren (kann mehrfach\n"
+" verwandt werden)\n"
+" --ignore-missing-info kein Fehlschlag, falls die "
+"Abhängigkeitsinformation\n"
+" nicht gefunden werden kann\n"
+" --warnings=<Wert> Satz von aktiven Warnungen definieren (siehe\n"
+" Handbuchseite)\n"
+" --admindir=<Verzeichnis> das administrative Verzeichnis ändern\n"
+" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen\n"
+" --version die Version anzeigen"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"Dependency fields recognized are:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"Unterstützte Abhängigkeitsfelder sind:\n"
+" %s\n"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid "can't extract name and version from library name '%s'"
+msgstr ""
+"Name und Version können nicht aus Bibliotheksnamen »%s« entnommen werden"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid "unable to open shared libs info file '%s'"
+msgstr ""
+"Informationsdatei für Laufzeitbibliothek »%s« kann nicht geöffnet werden"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid "shared libs info file '%s' line %d: bad line '%s'"
+msgstr ""
+"Informationsdatei »%s« der Laufzeitbibliothek, Zeile %d: ungültige Zeile »%s«"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
+#: scripts/Dpkg/Checksums.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot open file %s"
+msgstr "Datei %s kann nicht geöffnet werden"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be "
+"identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's "
+"build tree"
+msgstr ""
+"$ORIGIN wird in RPATH von %s verwendet und das zugehörige Verzeichnis konnte "
+"nicht identifiziert werden, da das DEBIAN-Unterverzeichnis in der Wurzel des "
+"Paketbaubaums fehlt."
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/IPC.pm scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm
+#, perl-format
+msgid "unable to execute %s"
+msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+msgid "diversions involved - output may be incorrect"
+msgstr "Umleitungen beteiligt - Ausgabe könnte nicht korrekt sein"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+msgid "write diversion info to stderr"
+msgstr "Schreiben der Informationen zu Umleitungen auf Stderr"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
+msgstr "unbekannte Ausgabe von »dpkg --search«: »%s«"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "--%s needs a directory"
+msgstr "--%s benötigt ein Verzeichnis"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "cannot stat directory %s"
+msgstr "Verzeichnis %s kann nicht mit stat abgefragt werden"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "directory argument %s is not a directory"
+msgstr "Verzeichnis-Argument %s ist kein Verzeichnis"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+#, perl-format
+msgid "unable to chdir to '%s'"
+msgstr "Wechsel in Verzeichnis »%s« nicht möglich"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "using options from %s: %s"
+msgstr "Optionen aus %s werden verwendet: %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Compression.pm
+#, perl-format
+msgid "%s is not a supported compression"
+msgstr "%s ist keine unterstützte Kompression"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Compression.pm
+#: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm
+#, perl-format
+msgid "%s is not a compression level"
+msgstr "%s ist keine Komprimierungsstufe"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
+msgid "need an action option"
+msgstr "eine Aktions-Option wird benötigt"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "no source format specified in %s, see dpkg-source(1)"
+msgstr "kein Quellformat in %s angegeben, lesen Sie dpkg-source(1)"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "%s doesn't contain any information about the source package"
+msgstr "%s enthält keine Informationen über das Quellpaket"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"binary package stanza %s is using an obsolete Build-Profiles field syntax"
+msgstr ""
+"Binärpaketeintrag %s verwendet eine veraltete Build-Profiles-Feldsyntax"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "'%s' is not a legal architecture string"
+msgstr "»%s« ist keine gültige Architektur-Zeichenkette"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is '%s')"
+msgstr ""
+"Architektur %s ist nur alleine erlaubt (Liste für Paket %s lautet »%s«)"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "%s doesn't list any binary package"
+msgstr "%s listet kein binäres Paket auf"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+msgid "building source for a binary-only release"
+msgstr "Quelle für eine rein-binäre Veröffentlichung wird gebaut"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "can't build with source format '%s': %s"
+msgstr "unmöglich, mit Quellformat »%s« zu bauen: %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "using source format '%s'"
+msgstr "Quellformat »%s« wird verwendet"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
+#, perl-format
+msgid "building %s in %s"
+msgstr "%s wird in %s gebaut"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "--%s needs at least one argument, the .dsc"
+msgstr "--%s benötigt mindestens ein Argument, die .dsc"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "--%s takes no more than two arguments"
+msgstr "--%s akzeptiert nicht mehr als zwei Argumente"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "--%s needs the .dsc file as first argument, not a directory"
+msgstr "--%s benötigt die .dsc-Datei als erstes Argument, kein Verzeichnis"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
+#, perl-format
+msgid "unpack target exists: %s"
+msgstr "Entpackziel existiert: %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature"
+msgstr "%s enthält keine gültige OpenPGP-Signatur"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "extracting unsigned source package (%s)"
+msgstr "unsigniertes Quellpaket wird extrahiert (%s)"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "extracting %s in %s"
+msgstr "%s wird nach %s extrahiert"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "test control %s is not a regular file"
+msgstr "Teststeuerdatei %s ist keine gewöhnliche Datei."
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "%s field contains value %s, but no tests control file %s"
+msgstr "%s-Feld enthält Wert %s, aber keine Teststeuerdatei %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+msgctxt "source options"
+msgid "<none>"
+msgstr "<keine>"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "Usage: %s [<option>...] <command>"
+msgstr "Aufruf: %s [<Option> …] [<Befehl>]"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" -x, --extract <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
+" extract source package.\n"
+" -b, --build <dir> build source package.\n"
+" --print-format <dir> print the format to be used for the source "
+"package.\n"
+" --before-build <dir> run the corresponding source package format "
+"hook.\n"
+" --after-build <dir> run the corresponding source package format "
+"hook.\n"
+" --commit [<dir> [<patch-name>]]\n"
+" store upstream changes in a new patch."
+msgstr ""
+"Befehle:\n"
+" -x, --extract <Dateiname>.dsc [<Ausgabe-Verz>]\n"
+" Quellpaket extrahieren.\n"
+" -b, --build <Verz> Quellpaket bauen.\n"
+" --print-format <Verz> \n"
+" das für das Quellpaket zu verwendene Format ausgeben.\n"
+" --before-build <Verz> \n"
+" den Hook des entsprechenden Quellpaketformats "
+"ausführen.\n"
+" --after-build <Verz> \n"
+" den Hook des entsprechenden Quellpaketformats "
+"ausführen.\n"
+" --commit [<Verz> [<Patch-Name>]]\n"
+" Änderungen der Originalautoren in einem neuen\n"
+" Patch speichern."
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"Build options:\n"
+" -c<control-file> get control info from this file.\n"
+" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
+" -F<changelog-format> force changelog format.\n"
+" --format=<source-format> set the format to be used for the source "
+"package.\n"
+" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
+" -T<substvars-file> read variables here.\n"
+" -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
+" -U<field> remove a field.\n"
+" -i, --diff-ignore[=<regex>]\n"
+" filter out files to ignore diffs of\n"
+" (defaults to: '%s').\n"
+" -I, --tar-ignore[=<pattern>]\n"
+" filter out files when building tarballs\n"
+" (defaults to: %s).\n"
+" -Z, --compression=<compression>\n"
+" select compression to use (defaults to '%s',\n"
+" supported are: %s).\n"
+" -z, --compression-level=<level>\n"
+" compression level to use (defaults to '%d',\n"
+" supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
+msgstr ""
+"Bauoptionen:\n"
+" -c<Steuerdatei> Steuerinformationen aus dieser Datei beziehen\n"
+" -l<Changelog-Datei> pro-Version-Informationen aus dieser Datei\n"
+" beziehen\n"
+" -F<Changelog-Format> Changelog-Format erzwingen\n"
+" --format=<Quellformat> setzt das für das Quellpaket zu verwendende "
+"Format\n"
+" -V<Name>=<Wert> eine Subtitutionsvariable setzen\n"
+" -T<Substvars-Datei> Variablen hier lesen\n"
+" -D<Feld>=<Wert> ein .dsc-Feld und Wert überschreiben oder "
+"ergänzen\n"
+" -U<Feld> ein Feld entfernen\n"
+" -i, --diff-ignore[=<Regaus>]\n"
+" Dateien herausfiltern, deren Diffs ignoriert "
+"werden\n"
+" (Vorgabe: »%s«)\n"
+" -I, --tar-ignore[=<Muster>]\n"
+" Dateien beim Bauen des Tarballs herausfiltern\n"
+" (Vorgabe: %s)\n"
+" -Z, --compression=<Komprimierung>\n"
+" zu verwendene Kompression auswählen (Vorgabe:\n"
+" »%s«, unterstützt werden: %s)\n"
+" -z, --compression-level=<Stufe>\n"
+" zu verwendende Kompressionsstufe wählen "
+"(Vorgabe:\n"
+" »%d«, unterstützt werden: »1«-»9«, »best«, "
+"»fast«)"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+msgid ""
+"Extract options:\n"
+" --no-copy don't copy .orig tarballs\n"
+" --no-check don't check signature and checksums before "
+"unpacking\n"
+" --no-overwrite-dir do not overwrite directory on extraction\n"
+" --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
+"signature\n"
+" --require-strong-checksums\n"
+" abort if the package contains no strong "
+"checksums\n"
+" --ignore-bad-version allow bad source package versions."
+msgstr ""
+"Extrahierungsoptionen:\n"
+" --no-copy .orig-Tarbälle nicht kopieren\n"
+" --no-check vor dem Entpacken Signaturen und Prüfsummen\n"
+" nicht überprüfen\n"
+" --no-overwrite-dir Verzeichnis beim Entpacken nicht überschreiben\n"
+" --require-valid-signature\n"
+" abbrechen, falls das Paket keine gültige\n"
+" Signatur hat\n"
+" --require-strong-checksums\n"
+" abbrechen, falls das Paket keine "
+"starkenSignaturen\n"
+" enthält\n"
+" --ignore-bad-version fehlerhafte Quellpaketversionen erlauben"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+msgid ""
+"General options:\n"
+" -q quiet mode.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version."
+msgstr ""
+"Allgemeine Optionen:\n"
+" -q stiller Modus\n"
+" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen\n"
+" --version die Version anzeigen"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+msgid ""
+"Source format specific build and extract options are available;\n"
+"use --format with --help to see them."
+msgstr ""
+"Quellformat-spezifische Bau- und Entpackoptionen sind verfügbar;\n"
+"verwenden Sie »--format« mit »--help«, um sie anzuzeigen."
+
+#: scripts/dpkg-vendor.pl
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" --is <vendor> returns true if current vendor is <vendor>.\n"
+" --derives-from <vendor> returns true if current vendor derives from "
+"<vendor>.\n"
+" --query <field> print the content of the vendor-specific field.\n"
+" --help show this help message.\n"
+" --version show the version."
+msgstr ""
+"Befehle:\n"
+" --is <Lieferant> wahr liefern, falls der aktuelle Lieferant "
+"<Lieferant> ist\n"
+" --derives-from <Lieferant>\n"
+" wahr liefern, falls der aktuelle Lieferant vom "
+"<Lieferant> abgeleitet ist\n"
+" --query <Feld> gibt den Inhalt des Lieferanten-spezifischen Feldes "
+"aus\n"
+" --help diese Hilfenachricht anzeigen\n"
+" --version die Version anzeigen"
+
+#: scripts/dpkg-vendor.pl
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --vendor <vendor> assume <vendor> is the current vendor."
+msgstr ""
+"Optionen:\n"
+" --vendor <Lieferant> annehmen, dass <Lieferant> der aktuelle Lieferant "
+"ist."
+
+#: scripts/dpkg-vendor.pl
+#, perl-format
+msgid "vendor %s doesn't exist in %s"
+msgstr "Lieferant %s existiert in %s nicht"
+
+#: scripts/Dpkg/Arch.pm
+msgid ""
+"cannot determine CC system type, falling back to default (native compilation)"
+msgstr ""
+"CC-Systemtyp konnte nicht ermittelt werden, zurück auf Standardeinstellung "
+"(native Übersetzung)"
+
+#: scripts/Dpkg/Arch.pm
+#, perl-format
+msgid "unknown CC system type %s, falling back to default (native compilation)"
+msgstr ""
+"unbekannter CC-Systemtyp %s, zurück auf Standardeinstellung (native "
+"Übersetzung)"
+
+#: scripts/Dpkg/Arch.pm
+#, perl-format
+msgid "'%s' is not a legal architecture in list '%s'"
+msgstr "»%s« ist keine gültige Architektur in der Liste »%s«"
+
+#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm
+#: scripts/Dpkg/File.pm scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot read %s"
+msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
+
+#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm
+#, perl-format
+msgid "line %d of %s mentions unknown flag %s"
+msgstr "Zeile %d von %s erwähnt unbekannten Schalter %s"
+
+#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm
+#, perl-format
+msgid "line %d of %s is invalid, it has been ignored"
+msgstr "Zeile %d von %s ist ungültig, sie wurde ignoriert."
+
+#: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm
+#, perl-format
+msgid "invalid flag in %s: %s"
+msgstr "ungültiger Schalter in %s: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm
+#, perl-format
+msgid "unknown %s feature in %s variable: %s"
+msgstr "unbekannte Funktionalität %s in Variable %s: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm
+#, perl-format
+msgid "incorrect value in %s option of %s variable: %s"
+msgstr "ungültiger Wert in der Option %s der Variablen %s: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Build/Types.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot combine %s and %s"
+msgstr "%s und %s können nicht kombiniert werden"
+
+#: scripts/Dpkg/Build/Types.pm
+#, perl-format
+msgid "unknown build type %s"
+msgstr "unbekannter Bautyp %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s(l%s): %s\n"
+"LINE: %s"
+msgstr ""
+"%s(l%s): %s\n"
+"ZEILE: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+#, perl-format
+msgid "%s(l%s): %s"
+msgstr "%s(l%s): %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+msgid "'offset' without 'count' has no effect"
+msgstr "»offset« ohne »count« hat keinen Effekt"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
+msgstr ""
+"Sie können »count« oder »offset« nicht mit einer anderen Bereichsoption "
+"kombinieren"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'"
+msgstr ""
+"Sie können nur entweder »from« oder »since« angeben, »since« wird verwendet"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'"
+msgstr ""
+"Sie können nur entweder »to« oder »until« angeben, »until« wird verwendet"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+#, perl-format
+msgid "'%s' option specifies non-existing version '%s'"
+msgstr "Option »%s« gibt nicht existierende Version »%s« an"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+msgid "use newest entry that is earlier than the one specified"
+msgstr "neuester Eintrag wird verwendet, der älter als der angegebene ist"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+msgid "none found, starting from the oldest entry"
+msgstr "keiner gefunden, beim ältesten Eintrag wird begonnen"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+msgid "use oldest entry that is later than the one specified"
+msgstr "ältester Eintrag wird verwendet, der neuer als der angegebene ist"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+#, perl-format
+msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter '%s'"
+msgstr "kein solcher Eintrag gefunden, »%s«-Parameter »%s« wird ignoriert"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+#, perl-format
+msgid "'since' option specifies most recent version '%s', ignoring"
+msgstr "Option »since« gibt die neuste Version »%s« an, wird ignoriert"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+#, perl-format
+msgid "'until' option specifies oldest version '%s', ignoring"
+msgstr "Option »until« gibt die älteste Version »%s« an, wird ignoriert"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
+msgid "first heading"
+msgstr "erste Überschrift"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
+msgid "next heading or end of file"
+msgstr "nächste Überschrift oder Dateiende"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
+msgid "start of change data"
+msgstr "Beginn der »change«-Daten"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
+msgid "more change data or trailer"
+msgstr "weitere »change«-Daten oder Abspann"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "found start of entry where expected %s"
+msgstr "Beginn eines Eintrags gefunden, wo %s erwartet wurde"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
+msgid "badly formatted heading line"
+msgstr "ungültig formatierte Kopfzeile"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "found trailer where expected %s"
+msgstr "Nachspann gefunden, aber %s erwartet"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+msgid "badly formatted trailer line"
+msgstr "ungültig formatierte Zeile im Nachspann"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "found change data where expected %s"
+msgstr "Änderungsdaten statt des erwarteten %s gefunden"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "found blank line where expected %s"
+msgstr "Leerzeile statt des erwarteten %s gefunden"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
+msgid "unrecognized line"
+msgstr "Zeile nicht erkannt"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "found end of file where expected %s"
+msgstr "Dateiende gefunden, wo %s erwartet wurde"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "version '%s' is invalid: %s"
+msgstr "Version »%s« ist ungültig: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "bad key-value after ';': '%s'"
+msgstr "ungültiger Schlüsselwert nach »;«: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "repeated key-value %s"
+msgstr "wiederholter Schlüsselwert %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "badly formatted urgency value: %s"
+msgstr "falsch formatierter Dringlichkeitswert: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "bad binary-only value: %s"
+msgstr "ungültiger reiner Binärwert: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "unknown key-value %s"
+msgstr "unbekannter Schlüsselwert %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+msgid "the header doesn't match the expected regex"
+msgstr "die Kopfzeile passte nicht auf den erwarteten regulären Ausdruck"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "ignoring invalid week day '%s'"
+msgstr "ungültiger Wochentag »%s« wird ignoriert"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "uses full instead of abbreviated month name '%s'"
+msgstr "verwendet den vollständigen statt des abgekürzten Monatsnamens »%s«"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "invalid abbreviated month name '%s'"
+msgstr "ungültig abgekürzter Monatsname »%s«"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot parse non-conformant date '%s'"
+msgstr "nicht konformes Datum kann nicht ausgewertet werden: »%s«"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+msgid "the trailer doesn't match the expected regex"
+msgstr "der Abspann passte nicht auf den erwarteten regulären Ausdruck"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot seek into file %s"
+msgstr "auf die Datei %s kann nicht mit seek zugegriffen werden"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
+#, perl-format
+msgid "changelog format %s is unknown: %s"
+msgstr "unbekanntes Changelog-Format %s: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
+#, perl-format
+msgid "fatal error occurred while parsing %s"
+msgstr "Fataler Fehler beim Auswerten von %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
+#, perl-format
+msgid "unknown output format %s"
+msgstr "unbekanntes Ausgabeformat %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Checksums.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot fstat file %s"
+msgstr "Datei %s kann nicht mit fstat abgefragt werden"
+
+#: scripts/Dpkg/Checksums.pm
+#, perl-format
+msgid "file %s has size %u instead of expected %u"
+msgstr "Datei %s hat Größe %u statt erwarteten %u"
+
+#: scripts/Dpkg/Checksums.pm
+#, perl-format
+msgid "file %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)"
+msgstr "Datei %s hat Prüfsumme %s statt der erwarteten %s (Algorithmus %s)"
+
+#: scripts/Dpkg/Checksums.pm
+#, perl-format
+msgid "invalid line in %s checksums string: %s"
+msgstr "ungültige Zeile in %s Prüfsummenzeichenkette: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Checksums.pm
+#, perl-format
+msgid "conflicting checksums '%s' and '%s' for file '%s'"
+msgstr "widersprüchliche Prüfsummen »%s« und »%s« für Datei »%s«"
+
+#: scripts/Dpkg/Checksums.pm
+#, perl-format
+msgid "conflicting file sizes '%u' and '%u' for file '%s'"
+msgstr "widersprüchliche Dateigrößen »%u« und »%u« für Datei »%s«"
+
+#: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm
+#, perl-format
+msgid "%s is not a supported compression method"
+msgstr "%s ist keine unterstützte Kompressionsmethode"
+
+#: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm
+msgid "Dpkg::Compression::Process can only start one subprocess at a time"
+msgstr ""
+"Dpkg::Compression::Process kann nur einen Unterprozess auf einmal starten"
+
+#: scripts/Dpkg/Conf.pm
+#, perl-format
+msgid "short option not allowed in %s, line %d"
+msgstr "kurze Option in %s in Zeile %d nicht erlaubt"
+
+#: scripts/Dpkg/Conf.pm
+#, perl-format
+msgid "invalid syntax for option in %s, line %d"
+msgstr "Syntaxfehler für Option in %s in Zeile %d"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+msgid "general section of control info file"
+msgstr "allgemeiner Abschnitt der Steuer-Infodatei"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+msgid "package's section of control info file"
+msgstr "Paketabschnitt der Steuer-Infodatei"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+msgid "parsed version of changelog"
+msgstr "ausgewertete Version des Changelogs"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+msgid "header stanza of copyright file"
+msgstr "»header«-Anteil der Copyright-Datei"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+msgid "files stanza of copyright file"
+msgstr "»files«-Anteil der Copyright-Datei"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+msgid "license stanza of copyright file"
+msgstr "»license«-Anteil der Copyright-Datei"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+msgid "package's tests control file"
+msgstr "Teststeuerdatei des Pakets"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+#, perl-format
+msgid "repository's %s file"
+msgstr "Datei %s des Depots"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+#, perl-format
+msgid "entry in repository's %s file"
+msgstr "Eintrag in Datei %s des Depots"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+#, perl-format
+msgid "%s file"
+msgstr "%s-Datei"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+msgid "control info of a .deb package"
+msgstr "Steuerinfo eines .deb-Pakets"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+msgid "build information file"
+msgstr "Bauinformationsdatei"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+msgid "vendor file"
+msgstr "Lieferanten-(vendor-)Datei"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+msgid "entry in dpkg's status file"
+msgstr "Eintrag in Dpkgs Statusdatei"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm
+#, perl-format
+msgid "unknown information field '%s' in input data in %s"
+msgstr "unbekanntes Informationsfeld »%s« in den Eingabedaten in %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm
+msgid "control information"
+msgstr "Steuerinformation"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
+#, perl-format
+msgid "syntax error in %s at line %d: %s"
+msgstr "Syntaxfehler in %s in Zeile %d: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
+msgid "field cannot start with a hyphen"
+msgstr "Feld kann nicht mit einem Bindestrich beginnen"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
+#, perl-format
+msgid "duplicate field %s found"
+msgstr "doppeltes Feld %s gefunden"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
+msgid "continued value line not in field"
+msgstr "fortgeführte Wertzeile nicht im Feld"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
+msgid "expected OpenPGP signature, found end of file after blank line"
+msgstr "OpenPGP-Signatur erwartet, Dateiende nach einer Leerzeile gefunden"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
+#, perl-format
+msgid "expected OpenPGP signature, found something else '%s'"
+msgstr "OpenPGP-Signatur erwartet, etwas anderes gefunden »%s«"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
+msgid "unfinished OpenPGP signature"
+msgstr "unvollständige OpenPGP-Signatur"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
+msgid "OpenPGP signature not allowed here"
+msgstr "OpenPGP-Signatur hier nicht erlaubt"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
+msgid "line with unknown format (not field-colon-value)"
+msgstr "Zeile mit unbekanntem Format (nicht Feld-Doppelpunkt-Wert)"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
+msgid "write error on control data"
+msgstr "Schreibfehler bei Steuerdaten (»control data«)"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/Info.pm
+msgid "first block lacks a Source field"
+msgstr "im ersten Block fehlt ein Feld »Source«"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/Info.pm
+#, perl-format
+msgid "block lacks the '%s' field"
+msgstr "im Block fehlt das Feld »%s«"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/Tests/Entry.pm
+#, perl-format
+msgid "block lacks either %s or %s fields"
+msgstr "im Block fehlen entweder die Felder %s oder %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Deps.pm
+#, perl-format
+msgid "can't parse dependency %s"
+msgstr "Abhängigkeit %s kann nicht ausgewertet werden"
+
+#: scripts/Dpkg/Deps.pm
+msgid "an union dependency can only contain simple dependencies"
+msgstr ""
+"eine Vereinigungsabhängigkeit kann nur einfache Abhängigkeiten enthalten"
+
+#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
+#, perl-format
+msgid "badly formed package name in files list file, line %d"
+msgstr "ungültiger Paketname in Dateilistendatei, Zeile %d"
+
+#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
+#, perl-format
+msgid "badly formed line in files list file, line %d"
+msgstr "ungültige Zeile in Dateilistendatei, Zeile %d"
+
+#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
+#, perl-format
+msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
+msgstr "doppelter Dateilisteneintrag für Datei %s (Zeile %d)"
+
+#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "Verzeichnis %s kann nicht geöffnet werden"
+
+#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
+#, perl-format
+msgid "invalid filename %s"
+msgstr "ungültiger Dateiname %s"
+
+#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
+msgid "info"
+msgstr "Information"
+
+#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
+msgid "notice"
+msgstr "Hinweis"
+
+#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
+msgid "warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
+msgid "error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
+#, perl-format
+msgid "%s subprocess returned exit status %d"
+msgstr "Unterprozess %s lieferte Exitstatus %d"
+
+#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
+#, perl-format
+msgid "%s subprocess was killed by signal %d"
+msgstr "Unterprozess %s wurde durch Signal %d getötet"
+
+#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
+#, perl-format
+msgid "%s subprocess failed with unknown status code %d"
+msgstr "Unterprozess %s fehlgeschlagen mit unbekanntem Exit-Code %d"
+
+#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
+msgid "Use --help for program usage information."
+msgstr "Verwenden Sie --help für Programmbenutzungsinformationen"
+
+#: scripts/Dpkg/IPC.pm
+#, perl-format
+msgid "pipe for %s"
+msgstr "Pipe für %s"
+
+#: scripts/Dpkg/IPC.pm
+#, perl-format
+msgid "chdir to %s"
+msgstr "chdir nach %s"
+
+#: scripts/Dpkg/IPC.pm
+msgid "reopen stdin"
+msgstr "Stdin erneut öffnen"
+
+#: scripts/Dpkg/IPC.pm
+msgid "reopen stdout"
+msgstr "Stdout erneut öffnen"
+
+#: scripts/Dpkg/IPC.pm
+msgid "child process"
+msgstr "Kindprozess"
+
+#: scripts/Dpkg/IPC.pm
+#, perl-format
+msgid "wait for %s"
+msgstr "warten auf %s"
+
+#: scripts/Dpkg/IPC.pm
+#, perl-format
+msgid "%s didn't complete in %d second"
+msgid_plural "%s didn't complete in %d seconds"
+msgstr[0] "%s war nicht innerhalb von %d Sekunde beendet"
+msgstr[1] "%s war nicht innerhalb von %d Sekunden beendet"
+
+#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm
+msgid "<standard input>"
+msgstr "<Standardeingabe>"
+
+#: scripts/Dpkg/Lock.pm
+msgid "File::FcntlLock not available; using flock which is not NFS-safe"
+msgstr ""
+"File::FcntlLock nicht verfügbar: verwende flock, der für NFS nicht sicher ist"
+
+#: scripts/Dpkg/Lock.pm
+#, perl-format
+msgid "failed to get a write lock on %s"
+msgstr "Fehler beim Erlangen einer Schreibsperre auf %s"
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm
+msgid "signature file is already OpenPGP ASCII armor, copying"
+msgstr "Signaturdatei ist bereits OpenPGP-ASCII-Armor, sie wird kopiert"
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm
+msgid "cannot OpenPGP ASCII armor signature file due to missing gpg"
+msgstr ""
+"OpenPGP-ASCII-Armor-Signaturdatei kann wegen fehlendem GPG nicht geöffnet "
+"werden"
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot create signature file %s"
+msgstr "Signaturdatei %s kann nicht angelegt werden"
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot execute %s program"
+msgstr "Programm %s kann nicht ausgeführt werden"
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot write signature file %s"
+msgstr "Signaturdatei %s kann nicht geschrieben werden"
+
+#: scripts/Dpkg/Package.pm
+msgid "may not be empty string"
+msgstr "darf keine leere Zeichenkette sein"
+
+#: scripts/Dpkg/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "character '%s' not allowed"
+msgstr "Zeichen »%s« ist nicht erlaubt"
+
+#: scripts/Dpkg/Package.pm
+msgid "must start with an alphanumeric character"
+msgstr "muss mit einem alphanumerischen Zeichen beginnen"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs.pm
+msgid ""
+"deprecated use of LD_LIBRARY_PATH with private library directory which "
+"interferes with cross-building, please use -l option instead"
+msgstr ""
+"veraltete Verwendung von LD_LIBRARY_PATH mit privaten Bibliotheksverzeichnis "
+"stört Cross-Bau, bitte verwenden Sie stattdessen die Option »-l«"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm
+#, perl-format
+msgid "unknown executable format in file '%s'"
+msgstr "unbekanntes Programmformat in Datei »%s«"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm
+#, perl-format
+msgid "couldn't parse dynamic relocation record: %s"
+msgstr ""
+"dynamischer Adressverschiebungseintrag konnte nicht ausgewertet werden: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm
+#, perl-format
+msgid "couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
+msgstr "Definition der dynamischen Symbole konnte nicht ausgewertet werden: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm
+#, perl-format
+msgid "symbol name unspecified: %s"
+msgstr "Symbolname nicht angegeben: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm
+#, perl-format
+msgid "you can't use symver tag to catch unversioned symbols: %s"
+msgstr ""
+"Sie können die Markierung symver nicht zum Abfangen unversionierter Symbole "
+"verwenden: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
+#, perl-format
+msgid "symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)"
+msgstr ""
+"Symbol-Informationen müssen durch eine Kopfzeile eingeleitet werden (Datei "
+"%s, Zeile %s)."
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
+#, perl-format
+msgid "failed to parse line in %s: %s"
+msgstr "Zeile in %s konnte nicht ausgewertet werden: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
+#, perl-format
+msgid "failed to parse a line in %s: %s"
+msgstr "eine Zeile in %s konnte nicht ausgewertet werden: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
+#, perl-format
+msgid "tried to merge the same object (%s) twice in a symfile"
+msgstr ""
+"Es wurde versucht, das gleiche Objekt (%s) zweimal in einer Sym-Datei "
+"zusammenzuführen."
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
+msgid "cannot merge symbols from objects without SONAME"
+msgstr "Symbole von Objekten ohne SONAME können nicht zusammengeführt werden."
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
+msgid "write on tar input"
+msgstr "schreiben auf Tar-Eingabe"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
+msgid "close on tar input"
+msgstr "schließen auf Tar-Eingabe"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
+#, perl-format
+msgid "pathname '%s' cannot be canonicalized"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
+#, perl-format
+msgid "pathname '%s' points outside source root (to '%s')"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "cannot rename %s to %s"
+msgid "cannot get source pathname %s metadata"
+msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "cannot rename %s to %s"
+msgid "cannot get target pathname %s metadata"
+msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "cannot create directory %s"
+msgid "cannot change directory %s mode"
+msgstr "Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "cannot create directory %s"
+msgid "cannot change directory %s times"
+msgstr "Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "cannot stat directory %s"
+msgid "cannot remove destination directory %s"
+msgstr "Verzeichnis %s kann nicht mit stat abgefragt werden"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "cannot seek into file %s"
+msgid "cannot remove destination file %s"
+msgstr "auf die Datei %s kann nicht mit seek zugegriffen werden"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "cannot rename %s to %s"
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot opendir %s"
+msgstr "Verzeichnis %s kann nicht geöffnet werden"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
+#, perl-format
+msgid "unable to rename %s to %s"
+msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
+msgstr "Verzeichnis %s kann nicht mit stat abgefragt werden (vor Entfernung)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
+#, perl-format
+msgid "unable to check for removal of directory '%s'"
+msgstr "es kann nicht auf Entfernung des Verzeichnisses »%s« überprüft werden"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
+#, perl-format
+msgid "rm -rf failed to remove '%s'"
+msgstr "Entfernen von »%s« durch rm -rf fehlgeschlagen"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot change timestamp for %s"
+msgstr "Zeitstempel für %s kann nicht geändert werden"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot read timestamp from %s"
+msgstr "Zeitstempel für %s kann nicht gelesen werden"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot open file %s for binary detection"
+msgstr "kann Datei %s nicht zur Binärerkennung öffnen"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm
+#, perl-format
+msgid "adding %s to %s"
+msgstr "%s wird zu %s hinzugefügt"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm
+#, perl-format
+msgid "unwanted binary file: %s"
+msgstr "unerwünschte Binärdatei: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"detected %d unwanted binary file (add it in debian/source/include-binaries "
+"to allow its inclusion)."
+msgid_plural ""
+"detected %d unwanted binary files (add them in debian/source/include-"
+"binaries to allow their inclusion)."
+msgstr[0] ""
+"erkannte %d unerwünschte Binärdatei (fügen Sie sie zu debian/source/include-"
+"binaries hinzu, um ihre Aufnahme zu erlauben)."
+msgstr[1] ""
+"erkannte %d unerwünschte Binärdateien (fügen Sie sie zu debian/source/"
+"include-binaries hinzu, um ihre Aufnahme zu erlauben)."
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "%s is not the name of a file"
+msgstr "%s ist nicht der Name einer Datei"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "missing critical source control field %s"
+msgstr "kritisches Quellsteuerfeld %s fehlt"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "source package format '%s' is not supported: %s"
+msgstr "Quellpaketformat »%s« wird nicht unterstützt: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+msgid "source package uses only weak checksums"
+msgstr "Quellpaket verwendet nur schwache Prüfsummen"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "%s and %s fields are required to compute the source basename"
+msgstr ""
+"Die Felder %s und %s werden benötigt, um den »basename« der Quelle zu "
+"ermitteln"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "failed to verify signature on %s"
+msgstr "Fehler beim Überprüfen der Signatur von %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot verify signature on %s since GnuPG is not installed"
+msgstr ""
+"Signatur von %s kann nicht überprüft werden, da GnuPG nicht installiert ist"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "%s is not a valid option for %s"
+msgstr "%s ist keine gültige Option für %s."
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist"
+msgstr "%s existiert nicht."
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot make %s executable"
+msgstr "Programm %s kann nicht ausführbar gemacht werden."
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "%s is not a plain file"
+msgstr "%s ist keine gewöhnliche Datei."
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "'%s' is not supported by the source format '%s'"
+msgstr "»%s« wird vom Quellformat »%s« nicht unterstützt."
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "auto select original source"
+msgstr "automatisch ursprüngliche Quelle auswählen"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "use packed original source (unpack and keep)"
+msgstr "gepackte ursprüngliche Quelle verwenden (entpacken und behalten)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "use packed original source (unpack and remove)"
+msgstr "gepackte ursprüngliche Quelle verwenden (entpacken und entfernen)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "use unpacked original source (pack and keep)"
+msgstr "entpackte ursprüngliche Quelle verwenden (packen und behalten)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "use unpacked original source (pack and remove)"
+msgstr "entpackte ursprüngliche Quelle verwenden (packen und entfernen)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "trust packed and unpacked original sources are same"
+msgstr "vertrauen, dass ent- und gepackte ursprüngliche Quelle identisch sind"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "there is no diff, do main tarfile only"
+msgstr "Es gibt kein Diff, nur Haupt-Tar-Datei behandeln"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "like -sa, -sk, -sp, -su, -sr but may overwrite"
+msgstr "wie -sa, -sk, -sp, -su, -sr, kann aber überschreiben"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "abort if generated diff has upstream files changes"
+msgstr "Abbruch, falls erstellter Diff Änderungen der Originalautoren enthält"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "leave original source packed in current directory"
+msgstr "ursprüngliche Quelle im aktuellen Verzeichnis gepackt lassen"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "do not copy original source to current directory"
+msgstr "ursprüngliche Quelle nicht ins aktuelle Verzeichnis kopieren"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "unpack original source tree too"
+msgstr "ursprüngliche Quellbaum entpacken nach"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "do not apply debian diff to upstream sources"
+msgstr "Debian-Diff nicht auf die Quelle der Originalautoren anwenden"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option"
+msgstr "Option -s%s überschreibt vorhergehende Option -s%s."
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "source handling style -s%s not allowed with -x"
+msgstr "Quellbearbeitungsstil -s%s mit -x nicht erlaubt"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
+msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package"
+msgstr "mehrere Tar-Dateien in v1.0-Quellpaket"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "unrecognized file for a %s source package: %s"
+msgstr "unerkannte Datei für ein %s-Quellpaket: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
+msgid "no tarfile in Files field"
+msgstr "keine Tar-Datei im Feld Files"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "native package with .orig.tar"
+msgstr "natives Paket mit .orig.tar"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "unable to rename '%s' to '%s'"
+msgstr "»%s« kann nicht in »%s« umbenannt werden"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
+#, perl-format
+msgid "unpacking %s"
+msgstr "%s wird entpackt"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
+msgstr "Originalverzeichnis kann nicht beibehalten werden (existiert bereits)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s"
+msgstr "Fehler beim Umbenennen des frisch extrahierten %s in %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "failed to rename saved %s to %s"
+msgstr "Fehler beim Umbenennen des gesicherten %s in %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "applying %s"
+msgstr "%s wird angewandt"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "upstream files that have been modified: %s"
+msgstr "Dateien der Originalautoren, die verändert wurden: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "only supports gzip compression"
+msgstr "nur Gzip-Komprimierung wird unterstützt"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid ""
+"-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source "
+"package)"
+msgstr ""
+"höchstens ein Verzeichnis und eine Originalquelle wird bei -b als Argument "
+"akzeptiert (mit v1.0-Quellpaket)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
+msgstr "Bearbeitungsstil -s%s der Quelle mit -b nicht erlaubt"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "packed orig '%s' exists but is not a plain file"
+msgstr "gepackte orig. »%s« existiert, ist aber keine gewöhnliche Datei"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot stat orig argument %s"
+msgstr "Originalargument %s kann nicht mit stat abgefragt werden"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
+"orig.tar.<ext>)"
+msgstr ""
+"Originalargument ist ungepackt, aber bei Quellenhandhabungsstil -s%s wird "
+"ein gepacktes Argument verlangt (.orig.tar.<endung>)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
+"orig/)"
+msgstr ""
+"Originalargument ist gepackt, aber bei Quellenhandhabungsstil -s%s wird ein "
+"ungepacktes Argument verlangt (.orig/)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "orig argument %s is not a plain file or directory"
+msgstr "Originalargument %s ist keine gewöhnliche Datei oder Verzeichnis"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s"
+"%s wants something"
+msgstr ""
+"Originalargument ist leer (bedeutet kein Orig., kein Diff), aber bei "
+"Quellenhandhabungsstil -s%s wird etwas verlangt"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "unpacked orig '%s' exists but is not a directory"
+msgstr "entpacktes Orig. »%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "unable to stat putative unpacked orig '%s'"
+msgstr ""
+"unmöglich, das vermeintlich ausgepackte Original »%s« mit stat abzufragen"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'"
+msgstr ""
+"Quellverzeichnis »%s« lautet nicht <Quellpaket>-<Ursprungsversion> »%s«"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
+msgstr ""
+".orig-Verzeichnisname %s ist nicht <Paket>-<Ursprungsversion> (%s erwünscht)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)"
+msgstr ""
+".orig.tar-Name %s lautet nicht <Paket>_<Ursprungsversion>.orig.tar (%s "
+"erwünscht)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"tarfile '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
+"override"
+msgstr ""
+"Tar-Datei »%s« existiert bereits, wird nicht überschrieben, Abbruch; "
+"verwenden Sie -sU oder -sR zum Erzwingen"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "unable to check for existence of '%s'"
+msgstr "Existenz von »%s« kann nicht überprüft werden"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
+#, perl-format
+msgid "unable to rename '%s' (newly created) to '%s'"
+msgstr "»%s« (neu angelegt) konnte nicht in »%s« umbenannt werden"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "unable to change permission of '%s'"
+msgstr "Berechtigung von »%s« kann nicht geändert werden"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "building %s using existing %s"
+msgstr "%s wird unter Benutzung des existierenden %s gebaut"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"orig directory '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK "
+"or -sP to override"
+msgstr ""
+"Originalverzeichnis »%s« existiert bereits, wird nicht überschrieben, "
+"Abbruch; verwenden Sie -sA, -sK oder -sP zum Erzwingen."
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "unable to check for existence of orig directory '%s'"
+msgstr "Existenz des Originalverzeichnisses »%s« kann nicht überprüft werden"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "the diff modifies the following upstream files: %s"
+msgstr ""
+"durch den Diff werden die folgenden Dateien der Originalautoren verändert: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid ""
+"use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to "
+"upstream files, see dpkg-source(1)"
+msgstr ""
+"verwenden Sie das Format »3.0 (quilt)«, um separate und dokumentierte "
+"Änderungen an den Dateien der Originalautoren zu erhalten, siehe dpkg-"
+"source(1)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes"
+msgstr "Abbruch aufgrund von --abort-on-upstream-changes"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "unrepresentable changes to source"
+msgstr "nicht darstellbare Änderungen an der Quelle"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "include removed files in the patch"
+msgstr "entfernte Dateien in den Patch aufnehmen"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "include timestamp in the patch"
+msgstr "Zeitstempel in den Patch aufnehmen"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "include binary files in the tarball"
+msgstr "binäre Dateien in den Tarball aufnehmen"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "do not prepare build tree by applying patches"
+msgstr "Bau-Baum nicht durch Anwenden der Patches vorbereiten"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "do not unapply patches if previously applied"
+msgstr "Patches nicht entfernen, falls sie bereits angewandt wurden"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "unapply patches if previously applied (default)"
+msgstr "Patches entfernen, falls sie bereits angewandt wurden (Vorgabe)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "create an empty original tarball if missing"
+msgstr "einen leeren ursprünglichen Tarball erstellen, falls er fehlt"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "record generated patches, instead of aborting"
+msgstr "angewandte Patches aufzeichnen statt abzubrechen"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "do not extract debian tarball into upstream sources"
+msgstr "Debian-Tarball nicht in die Quellen der Originalautoren extrahieren"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "do not apply patches at the end of the extraction"
+msgstr "Patches nicht am Ende der Extraktion anwenden"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "duplicate files in %s source package: %s"
+msgstr "doppelte Dateien in Quellpaket %s: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package"
+msgstr "fehlende orig.tar- oder debian.tar-Datei in v2.0-Quellpaket"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "mismatched orig.tar %s for signature %s in source package"
+msgstr "unpassende orig.tar %s im Quellpaket für Signatur %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "missing addon orig.tar for signature %s in source package"
+msgstr "fehlendes ergänzendes orig.tar im Quellpaket für Signatur %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "mismatched addon orig.tar %s for signature %s in source package"
+msgstr "unpassendes ergänzendes orig.tar %s im Quellpaket für Signatur %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "required removal of '%s' installed by original tarball"
+msgstr "erforderliche Entfernung von »%s«, installiert durch Original-Tarball"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "unapplying %s"
+msgstr "Patch %s wird entfernt"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "no upstream tarball found at %s"
+msgstr "unter %s wurde kein Tarball der Originalautoren gefunden"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "patches are not applied, applying them now"
+msgstr "Patches sind nicht angewandt, dies wird nun erledigt"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "several orig.tar files found (%s and %s) but only one is allowed"
+msgstr ""
+"mehrere orig.tar-Dateien gefunden (%s und %s), aber nur eine ist erlaubt"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "copy of the debian directory"
+msgstr "Kopie des debian-Verzeichnisses"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "local changes detected, the modified files are:"
+msgstr "lokale Änderungen erkannt, die veränderten Dateien sind:"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
+#, perl-format
+msgid "-b takes only one parameter with format '%s'"
+msgstr "-b akzeptiert nur einen Parameter mit dem Format »%s«"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot represent change to %s: %s"
+msgstr "Änderung in %s kann nicht dargestellt werden: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+msgid "binary file contents changed"
+msgstr "Inhalt der Binärdatei hat sich geändert"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified "
+"binary in the debian tarball"
+msgstr ""
+"fügen Sie %s zu debian/source/include-binaries hinzu, falls Sie das "
+"veränderte Programm im Debian-Tarball speichern möchten."
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "you can integrate the local changes with %s"
+msgstr "Sie können die lokalen Änderungen mit %s integrieren"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "aborting due to unexpected upstream changes, see %s"
+msgstr ""
+"Abbruch aufgrund unerwarteter Änderungen in den Originalquellen, siehe %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "local changes have been recorded in a new patch: %s"
+msgstr "lokale Änderungen wurden in einem neuen Patch aufgezeichnet: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "%s kann nicht entfernt werden"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "failed to copy %s to %s"
+msgstr "Fehler beim Kopieren von %s nach %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot register changes in %s, this patch already exists"
+msgstr ""
+"Änderungen in %s können nicht registriert werden, Patch existiert bereits"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "patch file '%s' doesn't exist"
+msgstr "Patch-Datei »%s« existiert nicht"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "there are no local changes to record"
+msgstr "Es gibt keine aufzuzeichnenden lokalen Änderungen"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "Enter the desired patch name: "
+msgstr "Bitte geben Sie den gewünschten Namen für den Patch ein: "
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "no patch name given; cannot proceed"
+msgstr "Kein Patch-Name angegeben; es kann nicht fortgefahren werden"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "cannot find an editor"
+msgstr "Es kann kein Editor gefunden werden"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
+msgid "cannot unpack bzr-format source package because bzr is not in the PATH"
+msgstr ""
+"Bzr-formatiertes Quellpaket kann nicht entpackt werden, da Bzr nicht im PATH "
+"ist"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not "
+"present), but Format bzr was specified"
+msgstr ""
+"Quellverzeichnis ist nicht das oberste Verzeichnis eines bzr-Depots (%s/.bzr "
+"ist nicht vorhanden), aber das Format bzr wurde angegeben"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
+#, perl-format
+msgid "%s is a symlink"
+msgstr "%s ist ein Symlink"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
+#, perl-format
+msgid "%s is a symlink to outside %s"
+msgstr "%s ist ein Symlink zum außerhalb befindlichen %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
+msgid "doesn't contain a bzr repository"
+msgstr "kein bzr-Depot enthalten"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
+msgid "bzr status exited nonzero"
+msgstr "bzr mit nicht-Null-Status beendet"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+#, perl-format
+msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s"
+msgstr ""
+"noch nicht übergebene, nicht ignorierte Änderungen im Arbeitsverzeichnis: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
+msgid "format v3.0 (bzr) uses only one source file"
+msgstr "Format v3.0 (bzr) verwendet nur eine Quelldatei"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
+#, perl-format
+msgid "expected %s, got %s"
+msgstr "%s erwartet, %s bekommen"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
+msgid "define the format of the generated source package"
+msgstr "Definieren Sie das Format des erstellten Quellpakets"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
+msgid "Format '3.0 (custom)' is only used to create source packages"
+msgstr "Format »3.0 (custom)« wird nur zum Anlegen von Quellpaketen verwandt"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
+msgid "no files indicated on command line"
+msgstr "keine Dateien auf der Befehlszeile angegeben"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
+msgid "--target-format option is missing"
+msgstr "Option --target-format fehlt"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+msgid "cannot unpack git-format source package because git is not in the PATH"
+msgstr ""
+"Git-formatiertes Quellpaket kann nicht entpackt werden, da Git nicht im PATH "
+"ist"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not "
+"present), but Format git was specified"
+msgstr ""
+"Quellverzeichnis ist nicht das oberste Verzeichnis eines Git-Depots (%s/.git "
+"ist nicht vorhanden), aber das Format git wurde angegeben"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+#, perl-format
+msgid "git repository %s uses submodules; this is not yet supported"
+msgstr "Git-Depot %s verwendet Submodule; dies wird noch nicht unterstützt."
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+msgid "specify a git <ref> to include in the git bundle"
+msgstr ""
+"geben Sie ein Git <ref> an, das in das Git-Bündel aufgenommen werden soll"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+msgid "create a shallow clone with <number> depth"
+msgstr "einen seichten (shallow) Klon mit Tiefe <number> erstellen"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+msgid "doesn't contain a git repository"
+msgstr "kein Git-Depot enthalten"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+msgid "git ls-files exited nonzero"
+msgstr "git ls-files mit nicht-Null-Status beendet"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+#, perl-format
+msgid "creating shallow clone with depth %s"
+msgstr "ein seichter (shallow) Klon mit Tiefe %s wird eingerichtet"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+#, perl-format
+msgid "bundling: %s"
+msgstr "Bündeln: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+msgid "format v3.0 (git) uses only one .git file"
+msgstr "Format v3.0 (git) verwendet nur eine .git-Datei"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+msgid "format v3.0 (git) uses only one .gitshallow file"
+msgstr "Format v3.0 (git) verwendet nur eine .gitshallow-Datei"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+#, perl-format
+msgid "format v3.0 (git) unknown file: %s"
+msgstr "Format v3.0 (git) unbekannte Datei: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+#, perl-format
+msgid "format v3.0 (git) expected %s"
+msgstr "Format v3.0 (git) erwartete %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+#, perl-format
+msgid "cloning %s"
+msgstr "%s wird geklont"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+msgid "setting up shallow clone"
+msgstr "ein seichter (shallow) Klon wird eingerichtet"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
+#, perl-format
+msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
+msgstr "unerkannte Datei für natives Quellpaket: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
+msgid "native package version may not have a revision"
+msgstr "native Paketversion darf keine Revision haben"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
+msgid "use a single debianization patch"
+msgstr "einen einzigen Debianisierungs-Patch verwenden"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
+msgid "accept quilt metadata <version> even if unknown"
+msgstr "Quilt-Metadaten <Version> akzeptieren, selbst falls unbekannt"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
+msgid "non-native package version does not contain a revision"
+msgstr "nichtnative Paketversion enthält keine Revision"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "can't create symlink %s"
+msgstr "Symlink %s kann nicht angelegt werden"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "using patch list from %s"
+msgstr "Patchliste aus %s wird verwendet"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "unsupported version of the quilt metadata: %s"
+msgstr "nicht unterstützte Version der Quilt-Metadaten: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
+msgstr ""
+"Datei %s enthält keinen abschließenden Zeilenumbruch (entweder Original oder "
+"modifizierte Version)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "unknown line from diff -u on %s: '%s'"
+msgstr "unbekannte Zeile von diff -u auf %s: »%s«"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+msgid "failed to write"
+msgstr "Schreiben fehlgeschlagen"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "diff on %s"
+msgstr "Diff auf %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot stat file %s"
+msgstr "Datei %s kann nicht mit stat abgefragt werden"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot read link %s"
+msgstr "Link %s kann nicht gelesen werden"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+msgid "device or socket is not allowed"
+msgstr "Gerät oder Socket ist nicht erlaubt"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+msgid "unknown file type"
+msgstr "unbekannter Dateityp"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "ignoring deletion of file %s"
+msgstr "Löschen der Datei %s wird ignoriert"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "ignoring deletion of file %s, use --include-removal to override"
+msgstr ""
+"Löschen der Datei %s wird ignoriert, verwenden Sie --include-removal zum "
+"außer Kraft setzen"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "ignoring deletion of directory %s"
+msgstr "Löschen des Verzeichnisses %s wird ignoriert"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "ignoring deletion of symlink %s"
+msgstr "Löschen des Symlinks %s wird ignoriert"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
+msgstr "neu angelegte leere Datei »%s« wird im Diff nicht dargestellt werden"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
+msgstr "ausführbarer Modus %04o von »%s« wird im Diff nicht dargestellt werden"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
+msgstr "besonderer Modus %04o von »%s« wird im Diff nicht dargestellt werden"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot represent change to %s:"
+msgstr "Änderung in %s kann nicht dargestellt werden:"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid " new version is %s"
+msgstr " neue Version ist %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid " old version is %s"
+msgstr " alte Version ist %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "diff %s patches file with C-style encoded filename"
+msgstr "Diff %s patcht Datei C-artig kodiertem Dateinamen"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "expected ^--- in line %d of diff '%s'"
+msgstr "^--- wurde in Zeile %d des Diffs »%s« erwartet"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "diff '%s' patches file with name ending in .dpkg-orig"
+msgstr "Diff »%s« patcht Datei, deren Namen auf .dpkg-orig endet"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "diff '%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
+msgstr "Diff »%s« endet in der Mitte von ---/+++ (Zeile %d)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "line after --- isn't as expected in diff '%s' (line %d)"
+msgstr "Zeile nach --- ist im Diff »%s« (Zeile %d) nicht wie erwartet"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "none of the filenames in ---/+++ are valid in diff '%s' (line %d)"
+msgstr "keine der Dateinamen in ---/+++ ist im Diff »%s« (Zeile %d) gültig"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "%s contains an insecure path: %s"
+msgstr "%s enthält einen unsicheren Pfad: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "diff %s modifies file %s through a symlink: %s"
+msgstr "Diff %s verändert Datei %s über einen Symlink: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "original and modified files are /dev/null in diff '%s' (line %d)"
+msgstr ""
+"ursprüngliche und geänderte Dateien sind im Diff »%s« /dev/null (Zeile %d)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "file removal without proper filename in diff '%s' (line %d)"
+msgstr "Datei-Entfernung ohne passenden Dateinamen im Diff »%s« (Zeile %d)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "diff %s removes a non-existing file %s (line %d)"
+msgstr "Diff %s entfernt eine nicht existierende Datei %s (Zeile %d)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "diff '%s' patches something which is not a plain file"
+msgstr "Diff »%s« patcht etwas, das keine gewöhnliche Datei ist"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"diff '%s' patches files multiple times; split the diff in multiple files or "
+"merge the hunks into a single one"
+msgstr ""
+"Diff »%s« patcht Dateien mehrfach; zerlegen Sie das Diff in mehrere Dateien "
+"oder fügen Sie die Stücke in ein Einzelnes zusammen"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "diff '%s' patches file %s more than once"
+msgstr "Diff »%s« patcht Datei %s mehr als einmal"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "unexpected end of diff '%s'"
+msgstr "unerwartetes Ende des Diffs »%s«"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff '%s'"
+msgstr "[ +-] wurde am Anfang der Zeile %d des Diffs »%s« erwartet"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "expected ^@@ at line %d of diff '%s'"
+msgstr "^@@ wurde in Zeile %d des Diffs »%s« erwartet"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "diff '%s' doesn't contain any patch"
+msgstr "Diff »%s« enthält keinen Patch"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "remove patch backup file %s"
+msgstr "Patch-Sicherungskopiedatei %s entfernen"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+msgid "nonexistent"
+msgstr "nicht existierend"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+msgid "plain file"
+msgstr "gewöhnliche Datei"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+msgid "directory"
+msgstr "Verzeichnis"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "symlink to %s"
+msgstr "Symlink auf %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+msgid "block device"
+msgstr "Blockgerät"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+msgid "character device"
+msgstr "zeichenorientiertes Gerät"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+msgid "named pipe"
+msgstr "benannte Pipe"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+msgid "named socket"
+msgstr "benannter Socket"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot mkdir %s"
+msgstr "Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+msgid "the patch has fuzz which is not allowed, or is malformed"
+msgstr "der Patch war unscharf (nicht erlaubt) oder ist fehlerhaft"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "if patch '%s' is correctly applied by quilt, use '%s' to update it"
+msgstr ""
+"falls Patch »%s« von Quilt korrekt angewandt wurde, verwenden Sie »%s« zum "
+"Aktualisieren"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "%s should be a directory or non-existing"
+msgstr "%s sollte ein Verzeichnis sein oder nicht existieren"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "%s should be a file or non-existing"
+msgstr "%s sollte eine Datei sein oder nicht existieren"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s); dpkg-"
+"source might fail when applying patches"
+msgstr ""
+"Die Seriendatei (%s) enthält nicht unterstützte Optionen (»%s«, Zeile %s), "
+"dpkg-source könnte beim Anwenden der Patche scheitern."
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "restoring quilt backup files for %s"
+msgstr "Quilt-Sicherungskopiedatei für %s wird wiederhergestellt"
+
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
+#, perl-format
+msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
+msgstr "ungültige Zeile in der substvars-Datei %s in Zeile %d"
+
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
+#, perl-format
+msgid "invalid source version %s"
+msgstr "ungültiges Quellversion %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
+#, perl-format
+msgid "too many substitutions - recursive ? - in '%s'"
+msgstr "zu viele - rekursive? - Substitutionen in »%s«"
+
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
+#, perl-format
+msgid "obsolete substitution variable ${%s}"
+msgstr "veraltete Substitutionsvariable ${%s}"
+
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
+#, perl-format
+msgid "substitution variable ${%s} used, but is not defined"
+msgstr "unbenutzte Variable ${%s} verwandt, aber nicht definiert"
+
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
+#, perl-format
+msgid "substitution variable ${%s} unused, but is defined"
+msgstr "Substitutionsvariable ${%s} unbenutzt, aber definiert"
+
+#: scripts/Dpkg/Vars.pm
+#, perl-format
+msgid "source package name '%s' is illegal: %s"
+msgstr "Quellpaketname »%s« ist ungültig: »%s«"
+
+#: scripts/Dpkg/Vars.pm
+#, perl-format
+msgid "source package has two conflicting values - %s and %s"
+msgstr "zwei widersprüchliche Werte für Quellpaket - %s und %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "unknown host architecture '%s'"
+msgstr "unbekannte Host-Architektur »%s«"
+
+#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm
+msgid ""
+"Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu "
+"address"
+msgstr ""
+"Versionsnummer lässt Ubuntu-Änderungen vermuten, aber »Maintainer:« enthält "
+"keine Ubuntu-Adresse"
+
+#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm
+msgid ""
+"Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-"
+"Maintainer field"
+msgstr ""
+"Versionsnummer lässt Ubuntu-Änderungen vermuten, aber es gibt kein Feld XSBC-"
+"Original-Maintainer"
+
+#: scripts/Dpkg/Version.pm
+#, perl-format
+msgid "%s is not a valid version"
+msgstr "%s ist keine gültige Version"
+
+#: scripts/Dpkg/Version.pm
+msgid "version number cannot be empty"
+msgstr "Versionsnummer darf nicht leer sein"
+
+#: scripts/Dpkg/Version.pm
+msgid "epoch part of the version number cannot be empty"
+msgstr "Epoch-Teil der Versionsnummer darf nicht leer sein"
+
+#: scripts/Dpkg/Version.pm
+msgid "upstream version cannot be empty"
+msgstr "Version der Originalautoren darf nicht leer sein"
+
+#: scripts/Dpkg/Version.pm
+msgid "revision cannot be empty"
+msgstr "Revision darf nicht leer sein"
+
+#: scripts/Dpkg/Version.pm
+msgid "version number does not start with digit"
+msgstr "Versionsnummer beginnt nicht mit einer Ziffer"
+
+#: scripts/Dpkg/Version.pm
+#, perl-format
+msgid "version number contains illegal character '%s'"
+msgstr "Versionsnummer enthält ungültiges Zeichen »%s«"
+
+#: scripts/Dpkg/Version.pm
+#, perl-format
+msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'"
+msgstr "Epoch-Teil der Versionsnummer ist keine Zahl: »%s«"
+
+#~ msgid "format variant must be in lowercase"
+#~ msgstr "Formatvariante muss Kleinbuchstaben verwenden"
+
+#~ msgid "invalid Format field '%s'"
+#~ msgstr "ungültiges Formatfeld »%s«"
+
+#~ msgid "unknown substitution variable ${%s}"
+#~ msgstr "unbekannte Substitutionsvariable ${%s}"
+
+#~ msgid "cannot create pipe for %s"
+#~ msgstr "Pipe für %s kann nicht angelegt werden"
+
+#~ msgid "tail of %s"
+#~ msgstr "Ende von %s"
+
+#~ msgid "%s died from signal %s"
+#~ msgstr "%s wurde durch Signal %s getötet"
+
+#~ msgid "'hardening' flag found but 'hardening-wrapper' not installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Schalter »hardening« gefunden, aber »hardening-wrapper« nicht installiert"
+
+#~ msgid "overriding %s in environment: %s"
+#~ msgstr "%s in Umgebung wird überschrieben: %s"
+
+#~ msgid "failed to sign .dsc and .changes file"
+#~ msgstr ".dsc- und .changes-Datei konnte nicht signiert werden"
+
+#~ msgid "illegal .buildinfo ID '%s': %s"
+#~ msgstr "Ungültige .buildinfo-iD »%s«: %s"
+
+#~ msgid "cannot open new output control file '%s'"
+#~ msgstr "neue Ausgabe-Steuerdatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "deprecated substitution variable ${%s}"
+#~ msgstr "veraltete Substitutionsvariable ${%s}"
+
+#~ msgid "missing library directory"
+#~ msgstr "fehlendes Bibliotheksverzeichnis"
+
+#~ msgid "Usage: %s [<option>...] [<changelog-file>]"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [<Option> …] [<Changelog-Datei>]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ " --file <file> changelog <file> to parse (defaults to '-').\n"
+#~ " -l, --label <file> changelog <file> name to use in error "
+#~ "messages.\n"
+#~ " --format <output-format>\n"
+#~ " set the output format (defaults to 'dpkg').\n"
+#~ " --all include all changes.\n"
+#~ " -s, --since <version> include all changes later than <version>.\n"
+#~ " -v <version> ditto.\n"
+#~ " -u, --until <version> include all changes earlier than <version>.\n"
+#~ " -f, --from <version> include all changes equal or later than "
+#~ "<version>.\n"
+#~ " -t, --to <version> include all changes up to or equal than "
+#~ "<version>.\n"
+#~ " -c, --count <number> include <number> entries from the top (or tail "
+#~ "if\n"
+#~ " <number> is lower than 0).\n"
+#~ " -n <number> ditto.\n"
+#~ " -o, --offset <number> change starting point for --count, counted "
+#~ "from\n"
+#~ " the top (or tail if <number> is lower than "
+#~ "0).\n"
+#~ " -?, --help print usage information.\n"
+#~ " -V, --version print version information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Optionen:\n"
+#~ " --file <Datei> Changelog-<Datei> auswerten (Vorgabe »-«)\n"
+#~ " -l, --label <Datei> Changelog-<Datei>name in Fehlermeldungen "
+#~ "verwenden\n"
+#~ " --format <Ausgabeformat>\n"
+#~ " das Ausgabeformat setzen (Vorgabe »dpkg«)\n"
+#~ " --all alle Änderungen hinzufügen\n"
+#~ " -s, --since <Version> alle Änderungen jünger als <Version> hinzufügen\n"
+#~ " -v <version> ebenso\n"
+#~ " -u, --until <Version> alle Änderungen älter als <Version> hinzufügen\n"
+#~ " -f, --from <Version> alle Änderungen jünger oder identisch zu "
+#~ "<Version> hinzufügen\n"
+#~ " -t, --to <Version> alle Änderungen älter bis einschließlich "
+#~ "<Version> hinzufügen\n"
+#~ " -c, --count <Zahl> <Zahl> Einträge von oben (oder von unten, falls "
+#~ "<Zahl> kleiner 0 ist) hinzufügen\n"
+#~ " -n <Zahl> ebenso\n"
+#~ " -o, --offset <Zahl> den Startpunkt ändern, gezählt von oben (oder "
+#~ "unten, falls <Zahl> kleiner 0 ist)\n"
+#~ " -?, --help Hinweise zum Aufruf anzeigen\n"
+#~ " -V, --version die Version anzeigen\n"
+
+#~ msgid "output format %s not supported"
+#~ msgstr "Ausgabeformat %s nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "more than one file specified (%s and %s)"
+#~ msgstr "mehr als eine Datei angegeben (%s und %s)"
+
+#~ msgid "format parser %s not executable"
+#~ msgstr "Formatauswerter %s nicht ausführbar"
+
+#~ msgid "output of changelog parser"
+#~ msgstr "Ausgabe des Changelog-Auswerters"
+
+#~ msgid "changelog parser %s"
+#~ msgstr "Changelog-Auswerter %s"
+
+#~ msgid "write original source message"
+#~ msgstr "ursprüngliche Quell-Nachricht schreiben"
+
+#~ msgid "'%s' is not a legal architecture string."
+#~ msgid_plural "'%s' are not legal architecture strings."
+#~ msgstr[0] "»%s« ist keine gültige Architektur-Zeichenkette."
+#~ msgstr[1] "»%s« sind keine gültigen Architektur-Zeichenketten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "More options are available but they depend on the source package format.\n"
+#~ "See dpkg-source(1) for more info."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abhängig vom Quellpaketformat sind weitere Optionen verfügbar.\n"
+#~ "Weitere Informationen finden Sie in dpkg-source(1)."
+
+#~ msgid "couldn't open %s for reading"
+#~ msgstr "%s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"
+
+#~ msgid "error closing %s (%s)"
+#~ msgstr "Fehler beim Schließen von %s (%s)"
+
+#~ msgid "%s: unrepresentable changes to source"
+#~ msgstr "%s: nicht darstellbare Änderungen an der Quelle"
+
+#~ msgid "couldn't parse date %s"
+#~ msgstr "Datum %s konnte nicht ausgewertet werden"
+
+#~ msgid "open new substvars file '%s'"
+#~ msgstr "neue Substvars-Datei »%s« öffnen"
+
+#~ msgid "open old substvars file '%s' for reading"
+#~ msgstr "alte Substvars-Datei »%s« zum Lesen öffnen"
+
+#~ msgid "copy old entry to new substvars file '%s'"
+#~ msgstr "alte Einträge in die neue Substvars-Datei »%s« kopieren"
+
+#~ msgid "error closing %s ($? %d, $! '%s')"
+#~ msgstr "Fehler beim Schließen von %s ($? %d, $! »%s«)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "this is currently a non-fatal warning with -S, but will probably become "
+#~ "fatal in the future"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist eine mit -S nicht fatale Warnung, allerdings wird sie "
+#~ "wahrscheinlich in der Zukunft fatal werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -?, --help print usage information\n"
+#~ " --version, -V print version information\n"
+#~ " --label, -l <file> name of the changelog file to\n"
+#~ " use in error messages\n"
+#~ " --file <file> changelog file to parse, defaults\n"
+#~ " to '-' (standard input)\n"
+#~ " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
+#~ " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
+#~ " for compatibility with dpkg-dev\n"
+#~ " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
+#~ " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
+#~ " --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
+#~ " than version\n"
+#~ " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
+#~ " than version\n"
+#~ " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
+#~ " (or the tail if <number> is lower than "
+#~ "0)\n"
+#~ " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
+#~ " counted from the top (or the tail if\n"
+#~ " <number> is lower than 0)\n"
+#~ " --all include all changes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: %s [<Option> …] [<Changelogdatei>]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Optionen:\n"
+#~ " -?, --help Benutzungsinformationen ausgeben\n"
+#~ " --version, -V Versionsinformation ausgeben\n"
+#~ " --label, -l <Datei> Name der Changelogdatei zur Verwendung\n"
+#~ " in Fehlermeldungen\n"
+#~ " --file <Datei> auszuwertende Changelogdatei, "
+#~ "standardmäßig\n"
+#~ " »-« (Standardeingabe)\n"
+#~ " --format <Ausgabeformat> siehe Handbuchseite für verfügbare\n"
+#~ " Ausgabeformate, standardmäßig »dpkg« zur\n"
+#~ " Kompatibilität mit dpkg-dev\n"
+#~ " --since, -s, -v <Version> alle Änderungen jünger als Version "
+#~ "hinzu-\n"
+#~ " nehmen\n"
+#~ " --until, -u <Version> alle Änderungen älter als Version hinzu-\n"
+#~ " nehmen\n"
+#~ " --from, -f <Version> alle Änderungen jünger als oder "
+#~ "identisch\n"
+#~ " mit Version hinzunehmen\n"
+#~ " --to, -t <Version> alle Änderungen älter als oder identisch\n"
+#~ " mit Version hinzunehmen\n"
+#~ " --count, -c, -n <Zahl> <Zahl> Einträge von oben hinzufügen (oder "
+#~ "von\n"
+#~ " unten, falls <Zahl> kleiner als Null "
+#~ "ist)\n"
+#~ " --offset, -o <Zahl> Startpunkt für --count ändern, gezählt\n"
+#~ " von oben (oder von unten, falls <Zahl>\n"
+#~ " kleiner als Null ist)\n"
+#~ " --all alle Änderungen hinzufügen\n"
+
+#~ msgid "read changesdescription"
+#~ msgstr "Änderungsbeschreibung lesen"
+
+#~ msgid "chdir for du to `%s'"
+#~ msgstr "chdir nach »%s« für du"
+
+#~ msgid "du in `%s'"
+#~ msgstr "du in »%s«"
+
+#~ msgid "du gave unexpected output `%s'"
+#~ msgstr "du lieferte unerwartete Ausgabe »%s«"
+
+#~ msgid "used that one and ignored data from %s!"
+#~ msgstr "dieses wurde verwendet, Daten aus %s wurden ignoriert!"
+
+#~ msgid "package %s (filename %s) is repeat;"
+#~ msgstr "Paket %s (Dateiname %s) ist wiederholt;"
+
+#~ msgid "checksum program gave bogus output `%s'"
+#~ msgstr "falsche Ausgabe »%s« von Prüfsummenprogramm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options passed to dpkg-architecture:\n"
+#~ " -a<arch> Debian architecture we build for.\n"
+#~ " -t<system> set GNU system type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Optionen, die an Dpkg-Architecture weitergegeben werden:\n"
+#~ " -a<Arch> Debian-Architektur, für die gebaut wird\n"
+#~ " -t<System> GNU-Systemtyp setzen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n"
+#~ " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n"
+#~ " -f force flag (override variables set in environment)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Optionen:\n"
+#~ " -a<Debian-Arch> die aktuelle Debian-Architektur setzen\n"
+#~ " -t<GNU-System> den aktuellen GNU-Systemtyp setzen\n"
+#~ " -f Zwangs-Schalter (in der Umgebung gesetzte\n"
+#~ " Variablen überschreiben)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "need a command (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, --"
+#~ "commit)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ein Befehl wird benötigt (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-"
+#~ "format, --commit)"
+
+#~ msgid "only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once"
+#~ msgstr "nur entweder -x, -b oder --print-format erlaubt, und nur einmal"
+
+#~ msgid "binary-only upload - not including any source code"
+#~ msgstr "rein binärer Upload - es ist kein Quellcode hinzugefügt"
+
+#~ msgid "diff %s patches file with unknown escape sequence \\%s"
+#~ msgstr "Diff %s patcht Datei mit unbekannter Maskierung \\%s"
+
+#~ msgid "open new files list file"
+#~ msgstr "neue Dateilistendatei öffnen"
+
+#~ msgid "copy old entry to new files list file"
+#~ msgstr "alten Eintrag in neue Dateienlist-Datei kopieren"
+
+#~ msgid "read old files list file"
+#~ msgstr "alte Dateilistendatei lesen"
+
+#~ msgid "write new entry to new files list file"
+#~ msgstr "neuen Eintrag in neue Dateilistendatei schreiben"
+
+#~ msgid "close new files list file"
+#~ msgstr "neue Dateilistendatei schließen"
+
+#~ msgid "cannot read files list file"
+#~ msgstr "Dateilistendatei kann nicht gelesen werden"
+
+#~ msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
+#~ msgstr "doppelter Dateilisteneintrag für Paket %s (Zeile %d)"
+
+#~ msgid "close old files list file"
+#~ msgstr "schließen der alten Dateilistendatei"
+
+#~ msgid "version does not contain a revision"
+#~ msgstr "Version enthält keine Revision"
+
+#~ msgid "internal error"
+#~ msgstr "interner Fehler"
+
+#~ msgid "fatal error occurred while parsing input"
+#~ msgstr "Fataler Fehler beim Auswerten der Eingabe"
+
+#~ msgid "will probably become fatal in the future."
+#~ msgstr "wird sie wahrscheinlich in der Zukunft fatal werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in "
+#~ "the PATH."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Quellpaket kann nur mit Bzr bearbeitet werden, welches sich nicht "
+#~ "im PATH befindet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [<options> ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -r<gain-root-command>\n"
+#~ " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
+#~ " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
+#~ " -p<sign-command>\n"
+#~ " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
+#~ " -D check build dependencies and conflicts.\n"
+#~ " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment\n"
+#~ " --as-root ensure -T calls the target with root rights\n"
+#~ " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/"
+#~ "rules\n"
+#~ " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
+#~ " -sgpg the sign-command is called like GPG.\n"
+#~ " -spgp the sign-command is called like PGP.\n"
+#~ " -us unsigned source.\n"
+#~ " -uc unsigned changes.\n"
+#~ " -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n"
+#~ " -b binary-only, do not build source. } also passed to\n"
+#~ " -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n"
+#~ " -A binary-only, only arch-indep files. }\n"
+#~ " -S source only, no binary files. }\n"
+#~ " -F normal full build (binaries and sources).\n"
+#~ " -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-"
+#~ "architecture\n"
+#~ " -v<version> changes since version <version>. }\n"
+#~ " -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n"
+#~ " -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n"
+#~ " -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-"
+#~ "genchanges\n"
+#~ " -si (default) src includes orig if new upstream. }\n"
+#~ " -sa uploaded src always includes orig. }\n"
+#~ " -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n"
+#~ " -sn force Debian native source format. }\n"
+#~ " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n"
+#~ " -z<level> compression level of source } to dpkg-"
+#~ "source\n"
+#~ " -Z<compressor> compression to use for source }\n"
+#~ " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
+#~ " -tc clean source tree when finished.\n"
+#~ " -ap add pause before starting signature process.\n"
+#~ " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n"
+#~ " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-"
+#~ "source\n"
+#~ " --source-option=<opt>\n"
+#~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-source\n"
+#~ " --changes-option=<opt>\n"
+#~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-genchanges\n"
+#~ " --admindir=<directory>\n"
+#~ " change the administrative directory.\n"
+#~ " -h, --help show this help message.\n"
+#~ " --version show the version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Aufruf: %s [<Optionen> …]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Optionen:\n"
+#~ " -r<root-werde-Befehl>\n"
+#~ " Befehl, um root-Privilegien zu erhalten (standardmäßig\n"
+#~ " fakeroot)\n"
+#~ " -R<rules> auszuführende rules-Datei (Vorgabe: debian/rules)\n"
+#~ " -p<signier-Befehl>\n"
+#~ " -d Bauabhängigkeiten und -konflikte nicht prüfen\n"
+#~ " -D Bauabhängigkeiten und -konflikte prüfen\n"
+#~ " -T<Ziel> debian/rules <Ziel> mit der korrekten Umgebung aufrufen\n"
+#~ " --as-root sicherstellen, dass -T das Ziel mit root-Rechten "
+#~ "aufruft\n"
+#~ " -j[<Nummer>] Angabe der simultanen Aufträge } an debian/rules "
+#~ "weitergegeben\n"
+#~ " -k<Schlüssel-ID>\n"
+#~ " Für die Signierung zu verwendender Schlüssel\n"
+#~ " -sgpg der Signier-Befehl wird wie GPG aufgerufen\n"
+#~ " -spgp der Signier-Befehl wird wie PGP aufgerufen\n"
+#~ " -us unsignierte Quelle\n"
+#~ " -uc unsignierte changes (Änderungen)\n"
+#~ " -a<Arch> Debian-Architektur, für die gebaut wird (impliziert -d)\n"
+#~ " -b nur binär, Quelle nicht bauen } auch "
+#~ "weitergegeben an\n"
+#~ " -B nur binär, keine arch-indep-Dateien } dpkg-genchanges\n"
+#~ " -A nur binär, nur arch-indep-Dateien }\n"
+#~ " -S nur Quelle, keine Binärdateien }\n"
+#~ " -F normaler kompletter Bau (Binärdateien und Quellen)\n"
+#~ " -t<System> GNU-Systemtyp setzen } weitergegeben "
+#~ "an \n"
+#~ " dpkg-"
+#~ "architecture\n"
+#~ " -v<Version> Änderungen seit Version <Version> }\n"
+#~ " -m<Betr> <Betr> ist Betreuer des Pakets }\n"
+#~ " -e<Betr> <Betr> ist Betreuer für die Veröffentlichung} nur an\n"
+#~ " -C<Datei> Änderungen sind in <Datei> beschrieben } dpkg-"
+#~ "genchanges\n"
+#~ " } "
+#~ "weitergegeben.\n"
+#~ " -si (Standard) Quelle enthält Orig. falls neues Upstream }\n"
+#~ " -sa hochgeladene Quelle enthält immer Orig }\n"
+#~ " -sd hochgeladene Quelle ist nur diff und .dsc }\n"
+#~ " -sn »Debian native«-Quellformat erzwingen }\n"
+#~ " -s[sAkurKUR] siehe dpkg-source für Erklärung } nur "
+#~ "weitergegeben\n"
+#~ " -z<Stufe> Kompressionsstufe der Quelle } an dpkg-"
+#~ "source\n"
+#~ " -Z<Komprimierer> Für Quelle zu verwendende Kompression }\n"
+#~ " -nc Quellbaum nicht säubern (impliziert -b)\n"
+#~ " -tc nach Abschluss Quellbaum säubern\n"
+#~ " -ap Pause vor Beginn des Signaturprozesses einfügen\n"
+#~ " -i[<Regaus>] Diffs von auf Regaus passenden Dateien ignorieren} nur "
+#~ "an\n"
+#~ " -I[<Muster>] Dateien beim Tarball-Bauen herausfiltern } dpkg-"
+#~ "source\n"
+#~ " } "
+#~ "weitergegeben\n"
+#~ " --source-option=<Opt>\n"
+#~ "\t\t Option <opt> an dpkg-source übergeben\n"
+#~ " --changes-option=<Opt>\n"
+#~ "\t\t Option <opt> an dpkg-genchanges übergeben\n"
+#~ " --admindir=<Verz>\n"
+#~ " das administrative Verzeichnis ändern\n"
+#~ " -h, --help diese Hilfemeldung anzeigen\n"
+#~ " --version die Version anzeigen\n"
+
+#~ msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
+#~ msgstr ""
+#~ "PGP-Unterstützung ist veraltet (lesen Sie README.feature-removal-schedule)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-u, --udeb option is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Option -u, --udeb ist veraltet (lesen Sie README.feature-removal-schedule)"
+
+#~ msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quellpaketname »%s« beginnt mit einem nicht alphanumerischen Zeichen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
+#~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
+#~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
+#~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
+#~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
+#~ msgstr "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
+#~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
+#~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
+#~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
+#~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n"
+#~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n"
+#~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes.\n"
+#~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
+
+#~ msgid "%s: dpkg-buildflags (origin: %s): %s = %s\n"
+#~ msgstr "%s: dpkg-buildflags (Quelle: %s): %s = %s\n"
+
+#~ msgid "1 to 3 args expected\n"
+#~ msgstr "1 bis 3 Argumente erwartet\n"
+
+#~ msgid "no orig.tar file found"
+#~ msgstr "keine orig.tar-Datei gefunden"
+
+#~ msgid "entry of APT's %s file"
+#~ msgstr "Eintrag von APTs %s-Datei"
+
+#~ msgid "exec %s"
+#~ msgstr "ausführen von %s"
+
+#~ msgid "git config exited nonzero"
+#~ msgstr "git config mit nicht-Null-Status beendet"
+
+#~ msgid "executable bit set on %s; clearing"
+#~ msgstr "bei %s ist das Ausführbarkeits-Bit gesetzt; dies wird entfernt"
+
+#~ msgid "unable to remove `%s'"
+#~ msgstr "»%s« kann nicht entfernt werden"
+
+#~ msgid "modifying .git/config to comment out some settings"
+#~ msgstr ""
+#~ ".git/config wird verändert, um einige Einstellungen auszukommentieren"
+
+#~ msgid "unable to append to %s"
+#~ msgstr "anhängen an %s nicht möglich"
+
+#~ msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source"
+#~ msgstr "Die folgende(n) Einstellungen wurden von dpkg-source deaktiviert"
+
+#~ msgid "objdump on `%s'"
+#~ msgstr "objdump auf »%s«"
+
+#~ msgid "%s: set %s to default value: %s\n"
+#~ msgstr "%s: setze %s auf Standardwert: %s\n"
+
+#~ msgid "source format `%s' discarded: %s"
+#~ msgstr "Quellformat »%s« verworfen: %s"
+
+#~ msgid "cannot open .dsc file %s"
+#~ msgstr "kann .dsc-Datei %s nicht öffnen"
+
+#~ msgid "source control file %s"
+#~ msgstr "Quell-Steuerdatei %s"
+
+#~ msgid "Conflicting sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
+#~ msgstr "Widersprüchliche Größen »%u« und »%u« für Datei »%s«"
+
+#~ msgid "fork for du"
+#~ msgstr "Fork für du"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [<option> ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -p<package> generate symbols file for package.\n"
+#~ " -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
+#~ " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n"
+#~ " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
+#~ " version extracted from debian/changelog).\n"
+#~ " -c<level> compare generated symbols file with the\n"
+#~ " reference file in the debian directory.\n"
+#~ "\t\t\t Fails if difference are too important\n"
+#~ "\t\t\t (level goes from 0 for no check, to 4\n"
+#~ "\t\t\t for all checks). By default checks at\n"
+#~ "\t\t\t level 1.\n"
+#~ " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
+#~ " file instead of the default file.\n"
+#~ " -O<file> write to <file>, not .../DEBIAN/symbols.\n"
+#~ " -O write to stdout, not .../DEBIAN/symbols.\n"
+#~ " -t write in template mode (tags are not\n"
+#~ " processed and included in output).\n"
+#~ " -V verbose output. Write deprecated symbols and\n"
+#~ " pattern matching symbols as comments\n"
+#~ " (in template mode only).\n"
+#~ " -d display debug information during work.\n"
+#~ " -h, --help show this help message.\n"
+#~ " --version show the version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: %s [<Option> …]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Optionen:\n"
+#~ " -p<Paket> erstelle Symboldatei für Paket\n"
+#~ " -P<Paketbauverz> temporäres Bauverzeichnis (statt debian/tmp)\n"
+#~ " -e<Bibliothek> explizite Liste von zu durchsuchenden Dateien\n"
+#~ " -v<Version> Version des Pakets (standardmäßig\n"
+#~ " aus debian/changelog extrahierte Version)\n"
+#~ " -c<Stufe> vergleiche erstellte Symboldatei mit der\n"
+#~ " Referenzdatei im debian-Verzeichnis\n"
+#~ "\t\t\t Schlägt fehl, falls die Unterschiede zu wichtig\n"
+#~ "\t\t\t sind (Stufe läuft von 0 für keine Prüfung bis zu\n"
+#~ "\t\t\t 4 für alle Prüfungen). Standardmäßig wird auf\n"
+#~ "\t\t\t Stufe 1 geprüft.\n"
+#~ " -I<Datei> erzwingt Verwendung von <Datei> statt der\n"
+#~ " standardmäßigen Datei als Referenz-Symbol-"
+#~ "Datei.\n"
+#~ " -O<Datei> schreibe in <Datei> nicht .../DEBIAN/symbols\n"
+#~ " -O schreibe nach Stdout nicht .../DEBIAN/symbols\n"
+#~ " -t schreibe im Vorlagenmodus (Markierungen "
+#~ "werden\n"
+#~ " nicht verarbeitet und in die Ausgabe "
+#~ "aufgenommen)\n"
+#~ " -V detaillierte Ausgabe. Schreibe veraltete "
+#~ "Symbole\n"
+#~ " und Muster, die auf Symbole passen, als "
+#~ "Kommmentare\n"
+#~ " (nur im Vorlagen-Modus)\n"
+#~ " -d zeige bei Arbeit Debug-Informationen an\n"
+#~ " -h, --help zeige diese Hilfemeldung\n"
+#~ " --version zeige die Version\n"
+
+#~ msgid "some symbols disappeared in the symbols file: %s"
+#~ msgstr "einige Symbole sind aus der Symboldatei verschwunden: %s"
+
+#~ msgid "fork for %s"
+#~ msgstr "Fork für %s"
+
+#~ msgid "Unknown checksum algorithm `%s', ignoring"
+#~ msgstr "Ignoriere unbekannter Prüfsummenalgorithmus »%s«"
+
+#~ msgid "Checksums-%s field contains bad line `%s'"
+#~ msgstr "Prüfsummen-%s-Feld enthält ungültige Zeile »%s«"
+
+#~ msgid "you can't use wildcards on unversioned symbols: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können keine Joker-Zeichen für unversionierte Symbole verwenden: %s"
+
+#~ msgid "Dpkg::Source::Compressor can only start one subprocess at a time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dpkg::Source::Compressor kann nur einen Unterprozess auf einmal starten"
+
+#~ msgid "file `%s' listed twice in Files field"
+#~ msgstr "Datei »%s« zweimal im Feld Files aufgeführt"
+
+#~ msgid "unable to open substvars file %s: %s"
+#~ msgstr "kann substvars-Datei %s nicht öffnen: %s"
+
+#~ msgid "applying all patches with %s"
+#~ msgstr "wende alle Patches mit %s an"
+
+#~ msgid "Couldn't call dpkg-deb on %s: %s, skipping package"
+#~ msgstr "Konnte dpkg-deb auf %s nicht aufrufen: %s, überspringe Paket"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unprocessed text from %s control file; info:\n"
+#~ "%s / %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unbearbeiteter Text aus %s Steuerdatei; Information:\n"
+#~ "%s / %s"
+
+#~ msgid "fatal error"
+#~ msgstr "fataler Fehler"
+
+#~ msgid "can't open file %s: %s"
+#~ msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: %s"
+
+#~ msgid "can't load IO::String: %s"
+#~ msgstr "kann IO::String nicht laden: %s"
+
+#~ msgid "can't close file %s: %s"
+#~ msgstr "kann Datei %s nicht schließen: %s"
+
+#~ msgid "Couldn't open override file %s"
+#~ msgstr "konnte override-Datei %s nicht öffnen"
+
+#~ msgid "can't read override file %s"
+#~ msgstr "kann Override-Datei %s nicht lesen"
+
+#~ msgid "error closing override file"
+#~ msgstr "Fehler beim Schließen der Override-Datei"
+
+#~ msgid "can't read source override file %s"
+#~ msgstr "kann Quell-Override-Datei %s nicht lesen"
+
+#~ msgid "error closing source override file"
+#~ msgstr "Fehler beim Schließen der Quell-Override-Datei"
+
+#~ msgid "parsing an empty file %s"
+#~ msgstr "kann leere Datei %s nicht auswerten"
+
+#~ msgid "exec du"
+#~ msgstr "exec du"
+
+#~ msgid "can't fork"
+#~ msgstr "kann keinen Fork durchführen"
+
+#~ msgid "cannot fork for dpkg --search"
+#~ msgstr "kann Fork für »dpkg --search« nicht durchführen"
+
+#~ msgid "unable to open cputable"
+#~ msgstr "konnte cputable nicht öffnen"
+
+#~ msgid "unable to open ostable"
+#~ msgstr "konnte ostable nicht öffnen"
+
+#~ msgid "unable to open triplettable"
+#~ msgstr "konnte triplettable nicht öffnen"
+
+#~ msgid "cannot fork for objdump"
+#~ msgstr "kann keinen Fork für Objdump ausführen"
+
+#~ msgid "can't write %s"
+#~ msgstr "kann %s nicht schreiben"
+
+#~ msgid "can't read %s"
+#~ msgstr "kann %s nicht lesen"
+
+#~ msgid "%s has PGP start token but not end token"
+#~ msgstr "%s hat PGP »start«-Markierung aber keine »end«-Markierung"
+
+#~ msgid "can't read %s: %s"
+#~ msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
+
+#~ msgid "%s invalid (contains blank line)"
+#~ msgstr "%s ungültig (enthält Leerzeile)"
+
+#~ msgid "duplicate source field in %s"
+#~ msgstr "doppeltes Quell-Feld in %s"
+
+#~ msgid "duplicate binary field in %s"
+#~ msgstr "doppeltes Binärfeld in %s"
+
+#~ msgid "Strange text from 'md5sum < %s': '%s'"
+#~ msgstr "Merkwürdiger Text von »md5sum < %s«: »%s«"
+
+#~ msgid "Couldn't stat %s"
+#~ msgstr "konnte kein Stat auf %s ausführen"
+
+#~ msgid "error doing fstat on %s: %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Fstat auf %s: %s"
+
+#~ msgid "can't fork: %s"
+#~ msgstr "kann keinen Fork durchführen: %s"
+
+#~ msgid "can't dup %s"
+#~ msgstr "kann dup von %s nicht ausführen"
+
+#~ msgid "can't rewind %s"
+#~ msgstr "kann %s nicht zurückspulen"
+
+#~ msgid "can't exec md5sum"
+#~ msgstr "kann md5sum nicht ausführen"
+
+#~ msgid "invalid md5 output for %s (%s)"
+#~ msgstr "ungültige md5-Ausgabe für %s (%s)"
+
+#~ msgid "Usage: 822-date"
+#~ msgstr "Aufruf: 822-date"
+
+#~ msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Programm ist veraltet. Bitte verwenden Sie stattdessen »date -R«."
+
+#~ msgid "cannot combine %s and -S"
+#~ msgstr "kann %s und -S nicht kombinieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "substvars support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Substvars-Unterstützung ist veraltet (lesen Sie README.feature-removal-"
+#~ "schedule)"
+
+#~ msgid "Dpkg::Deps::Simple can't evaluate implication with a %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dpkg::Deps::Simple kann die Implikation von einem %s nicht evaluieren!"
+
+#~ msgid "failure"
+#~ msgstr "Fehlschlag"
+
+#~ msgid "field %s has newline then non whitespace >%s<"
+#~ msgstr ""
+#~ "Feld %s hat einen Zeilenumbruch und dann ein Nichtleerraumzeichen >%s<"
+
+#~ msgid "field %s has blank lines >%s<"
+#~ msgstr "Feld %s hat Leerzeilen >%s<"
+
+#~ msgid "field %s has trailing newline >%s<"
+#~ msgstr "Feld %s hat ein abschließenden Zeilenumbruch >%s<"
+
+#~ msgid "invalid exec parameter in fork_and_exec()"
+#~ msgstr "ungültiger Ausführparameter in fork_and_exec()"
+
+#~ msgid "no PID set, cannot wait end of process"
+#~ msgstr "keine PID gesetzt, kann nicht auf Prozessende warten"
+
+#~ msgid "tried to add file `%s' twice"
+#~ msgstr "versuchte zweimal Datei »%s« hinzuzufügen"
+
+#~ msgid "diff `%s' is missing trailing newline"
+#~ msgstr "Diff »%s« fehlt ein abschließender Zeilenumbruch"
+
+#~ msgid "cannot fstat upload file %s"
+#~ msgstr "kann keinen »fstat« auf hochzuladene Datei %s durchführen"
+
+#~ msgid "upload file %s is empty"
+#~ msgstr "hochzuladene Datei %s ist leer"
+
+#~ msgid "md5sum upload file %s"
+#~ msgstr "md5sum der hochzuladenen Datei %s"
+
+#~ msgid "md5sum upload file %s gave strange output `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Ausgabe von md5sum für die hochzuladene Datei %s war merkwürdig: »%s«"
+
+#~ msgid "md5sum of source file %s (%s) is different from md5sum in %s (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "md5sum der Quelldatei %s (%s) unterscheidet sich von md5sum in %s (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
+
+#~ msgid "unable to determine source package name !"
+#~ msgstr "kann Quellpaketnamen nicht bestimmen!"
+
+#~ msgid "fork for tar"
+#~ msgstr "Fork für Tar"
+
+#~ msgid "chdir to above (orig) source %s"
+#~ msgstr "Chdir zu obiger (original-)Quelle %s"
+
+#~ msgid "exec tar"
+#~ msgstr "exec tar"
+
+#~ msgid "write using existing tar message"
+#~ msgstr "schreibe unter Benutzung existierender tar-Meldungen"
+
+#~ msgid "fork for find"
+#~ msgstr "Fork für Find"
+
+#~ msgid "chdir to %s for find"
+#~ msgstr "wechsle für find Verzeichnis nach %s"
+
+#~ msgid "exec find"
+#~ msgstr "führe find aus"
+
+#~ msgid "cannot read orig link %s"
+#~ msgstr "kann Originallink %s nicht lesen"
+
+#~ msgid "something else"
+#~ msgstr "etwas anderes"
+
+#~ msgid "fork for diff"
+#~ msgstr "Fork für Diff"
+
+#~ msgid "diff gave 1 but no diff lines found"
+#~ msgstr "Diff ergab 1 aber keine Diffzeilen gefunden"
+
+#~ msgid "fork for 2nd find"
+#~ msgstr "For für zweiten Find"
+
+#~ msgid "create %s"
+#~ msgstr "lege %s an"
+
+#~ msgid "write error msg: %s"
+#~ msgstr "schreibe Fehlermeldung: %s"
+
+#~ msgid "cannot open .dsc file %s: %s"
+#~ msgstr "kann .dsc-Datei %s nicht öffnen: %s"
+
+#~ msgid "Unsupported format of .dsc file (%s)"
+#~ msgstr "Nicht unterstütztes Format der .dsc-Datei (%s)"
+
+#~ msgid "Files field contains invalid filename `%s'"
+#~ msgstr "Feld »Files« enthält ungültigen Dateinamen »%s«"
+
+#~ msgid "repeated file type - files `%s' and `%s'"
+#~ msgstr "wiederholter Dateityp - Dateien »%s« und »%s«"
+
+#~ msgid "unrecognised file type - `%s'"
+#~ msgstr "unerkannter Dateityp - »%s«"
+
+#~ msgid "debian.tar in %s format dsc"
+#~ msgstr "debian.tar im %s-Format dsc"
+
+#~ msgid "failed to create %s subdirectory"
+#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Unterverzeichnisses %s"
+
+#~ msgid "fork for patch"
+#~ msgstr "Fork für Patch"
+
+#~ msgid "wait for patch"
+#~ msgstr "Warte auf Patch"
+
+#~ msgid "fork for cpio"
+#~ msgstr "Fork für Cpio"
+
+#~ msgid "fork for tar -t"
+#~ msgstr "Fork für tar -t"
+
+#~ msgid "tarfile `%s' contains file with name ending in .dpkg-orig"
+#~ msgstr "Tar-Datei »%s« enthält Datei deren Namen auf ».dpkg-orig« endet"
+
+#~ msgid "tarfile `%s' contains object `debian' that isn't a directory"
+#~ msgstr "Tar-Datei »%s« enthält ein Objekt »debian« das kein Verzeichnis ist"
+
+#~ msgid "Expected ^@@ in line %d of diff `%s'"
+#~ msgstr "Erwartete ^@@ in Zeile %d des Diffs »%s«"
+
+#~ msgid "fork for tar -xkf -"
+#~ msgstr "Fork für tar -xkf -"
+
+#~ msgid "wait for tar -xkf -"
+#~ msgstr "Warte auf tar -xkf -"
+
+#~ msgid "Unable to close dir %s"
+#~ msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht schließen"
+
+#~ msgid "Unable to mkdir %s"
+#~ msgstr "Kann %s nicht erstellen"
+
+#~ msgid "create file %s"
+#~ msgstr "lege Datei %s an"
+
+#~ msgid "fork for gzip"
+#~ msgstr "Fork für Gzip"
+
+#~ msgid "exec gzip"
+#~ msgstr "exec gzip"
+
+#~ msgid "wait for gzip"
+#~ msgstr "Warte auf gzip"
+
+#~ msgid "could not stat output file `%s'"
+#~ msgstr "konnte keinen Stat auf Ausgabedatei »%s« durchführen"
+
+#~ msgid "bogus character `\\%s' in `%s'"
+#~ msgstr "fehlerhaftes Zeichen »\\%s« in »%s«"
+
+#~ msgid "couldn't open %s"
+#~ msgstr "konnte %s nicht öffnen"
+
+#~ msgid "couldn't close %s"
+#~ msgstr "konnte %s nicht schließen"
+
+#~ msgid "Can't open %s for test: %s"
+#~ msgstr "Kann %s nicht zum Testen öffnen: %s"
+
+#~ msgid "Can't execute objdump: %s"
+#~ msgstr "Kann objdump nicht ausführen: %s"
+
+#~ msgid "Can't open %s: %s"
+#~ msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s"
+
+#~ msgid "Can't open %s for writing: %s"
+#~ msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen: %s"
+
+#~ msgid "unable to get login information for username \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann Anmeldeinformationen für den Benutzernamen »%s« nicht ermitteln"
+
+#~ msgid ""
+#~ "no utmp entry available and LOGNAME not defined; using uid of process (%d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "kein utmp-Eintrag verfügbar und LOGNAME nicht definiert; verwende UID von "
+#~ "Prozess (%d)"
+
+#~ msgid "unable to get login information for uid %d"
+#~ msgstr "kann Anmeldeinformationen für UID %d nicht ermitteln"
+
+#~ msgid "write error on close control data"
+#~ msgstr "Schreibfehler beim Schließen der Steuerdaten (»control data«)"
+
+#~ msgid "control file must have at least one binary package part"
+#~ msgstr "Steuerdatei muss mindestens einen Binärpaket-Anteil haben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "per-package paragraph %d in control info file is missing Package line"
+#~ msgstr ""
+#~ "die »Package«-Zeile im pro-Paket Absatz %d in der Steuerinformationsdatei "
+#~ "fehlt"
+
+#~ msgid "source paragraph in control info file is missing Source line"
+#~ msgstr ""
+#~ "die »Source«-Zeile im Quell-Absatz der Steuerinformationsdatei fehlt"
+
+#~ msgid "fork for parse changelog"
+#~ msgstr "forke zum Auswerten des Changelogs"
+
+#~ msgid "parse changelog"
+#~ msgstr "werte Changelog aus"
+
+#~ msgid "expected blank line before PGP signature"
+#~ msgstr "erwartete Leerzeile vor PGP-Signatur"
+
+#~ msgid "found several `paragraphs' where only one expected"
+#~ msgstr "fand mehrere »Absätze« wo nur einer erwartet wurde"
+
+#~ msgid "found start of PGP body but no signature"
+#~ msgstr "fand Anfang des PGP-Körpers aber keine Signatur"
+
+#~ msgid "empty file"
+#~ msgstr "leere Datei"
+
+#~ msgid "chown new files list file"
+#~ msgstr "chown neue Dateilistendatei"
+
+#~ msgid "value from nowhere, with key >%s< and value >%s<"
+#~ msgstr "Wert von nirgendwo, mit Schlüssel >%s< und Wert >%s<"
+
+#~ msgid "cannot combine -b or -B and -S"
+#~ msgstr "kann -b oder -B nicht mit -S kombinieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "couldn't find library %s (note: only packages with 'shlibs' files are "
+#~ "looked into)."
+#~ msgstr ""
+#~ "konnte Bibliothek %s nicht finden (Hinweis: nur Pakete mit »shlibs«-"
+#~ "Dateien werden betrachtet)."