diff options
Diffstat (limited to 'dselect/po/tl.po')
-rw-r--r-- | dselect/po/tl.po | 1851 |
1 files changed, 1851 insertions, 0 deletions
diff --git a/dselect/po/tl.po b/dselect/po/tl.po new file mode 100644 index 0000000..4979d32 --- /dev/null +++ b/dselect/po/tl.po @@ -0,0 +1,1851 @@ +# Tagalog translation file for dpkg +# Copyright (C) 2005 Eric Pareja +# This file is distributed under the same license as the package dpkg. +# Eric Pareja, 2005 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dselect 1.13\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-24 11:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:58+0200\n" +"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" +"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" +"Language: tl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: dselect/basecmds.cc +msgid "Search for ? " +msgstr "Maghanap ng ? " + +#: dselect/basecmds.cc +msgid "Error: " +msgstr "Error: " + +#: dselect/basecmds.cc +msgid "Help: " +msgstr "Tulong: " + +#: dselect/basecmds.cc +msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help." +msgstr "" +"Pindutin ang ? para sa menu ng tulong, . para sa susunod na paksa,\n" +"<puwang> upang lumabas sa tulong." + +#: dselect/basecmds.cc +msgid "Help information is available under the following topics:" +msgstr "" +"Ang magagamit niyong impormasyong makakatulong ay sa mga sumusunod na paksa:" + +#: dselect/basecmds.cc +msgid "" +"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n" +" or '.' (full stop) to read each help page in turn. " +msgstr "" +"Pindutin ang tiklado mula sa listahan sa itaas, <puwang> o `q' upang " +"lumabas\n" +"sa tulong o `.' (tuldok) upang basahin ang bawat pahina ng tulong. " + +#: dselect/basecmds.cc +msgid "error reading keyboard in help" +msgstr "error sa pagbasa ng tiklado habang nasa modong pagtulong" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" +msgstr "bigo ang ioctl(TIOCGWINSZ)" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed" +msgstr "bigo ang doupdate sa handler ng SIGWINCH" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact" +msgstr "bigong ibalik ang lumang SIGWINCH sigact" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to restore old signal mask" +msgstr "bigong ibalik ang lumang maskarang hudyat" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to unblock SIGWINCH" +msgstr "bigo sa pag-unblock ng SIGWINCH" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to block SIGWINCH" +msgstr "bigong iharang ang SIGWINCH" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to get old signal mask" +msgstr "bigong makuha ang lumang maskarang hudyat" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to get old SIGWINCH sigact" +msgstr "bigong makuha ang lumang SIGWINCH sigact" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to set new SIGWINCH sigact" +msgstr "bigong itakda ang bagong SIGWINCH sigact" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to allocate colour pair" +msgstr "bigo ang paglaan ng pares ng kulay" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to create title window" +msgstr "bigo ang paglikha ng bintana ng pamagat" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to create whatinfo window" +msgstr "bigo ang paglikha ng bintana ng whatinfo" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to create baselist pad" +msgstr "bigo ang paglikha ng baselist pad" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to create heading pad" +msgstr "bigo ang paglikha ng heading pad" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to create thisstate pad" +msgstr "bigo ang paglikha ng thisstate pad" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to create info pad" +msgstr "bigo ang paglikha ng info pad" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to create query window" +msgstr "bigo ang paglikha ng bintana ng tanong" + +#: dselect/baselist.cc +#, fuzzy +msgid "Keybindings" +msgstr "mga keybinding" + +#: dselect/baselist.cc +#, c-format +msgid " -- %d%%, press " +msgstr " -- %d%%, pindutin " + +#: dselect/baselist.cc +#, c-format +msgid "%s for more" +msgstr "%s upang sumulong" + +#: dselect/baselist.cc +#, c-format +msgid "%s to go back" +msgstr "%s upang bumalik" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "[not bound]" +msgstr "[hindi nakatakda]" + +#: dselect/bindings.cc +#, c-format +msgid "[unk: %d]" +msgstr "[di kilala: %d]" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Scroll onwards through help/information" +msgstr "Umabante sa tulong/impormasyon" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Scroll backwards through help/information" +msgstr "Umatras sa tulong/impormasyon" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Move up" +msgstr "Umakyat" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Move down" +msgstr "Bumaba" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Go to top of list" +msgstr "Pumunta sa puno ng listahan" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Go to end of list" +msgstr "Pumunta sa dulo ng listahan" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Request help (cycle through help screens)" +msgstr "Humingi ng tulong (iikot sa mga tabing ng payo)" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Cycle through information displays" +msgstr "Umikot sa mga tabing ng impormasyon" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Redraw display" +msgstr "Iguhit muli ang tabing" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Scroll onwards through list by 1 line" +msgstr "Umabante sa listahan ng isang linya" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Scroll backwards through list by 1 line" +msgstr "Umatras sa listahan ng isang linya" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line" +msgstr "Umabante sa tulong/impormasyon ng isang linya" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line" +msgstr "Umatras sa tulong/impormasyon ng isang linya" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Scroll onwards through list" +msgstr "Umabante sa listahan" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Scroll backwards through list" +msgstr "Umatras sa listahan" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Mark package(s) for installation" +msgstr "Markahan ang (mga) pakete na iluluklok" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Mark package(s) for deinstallation" +msgstr "Markahan ang (mga) pakete na tatanggalin" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Mark package(s) for deinstall and purge" +msgstr "Markahan ang (mga) pakete na tatanggalin at pupurgahin" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Make highlight more specific" +msgstr "Gawing mas-tiyak ang highlight" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Make highlight less specific" +msgstr "Gawing mas-malawak ang highlight" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Search for a package whose name contains a string" +msgstr "Hanapin ang paketeng may pangalang naglalaman ng isang string" + +#: dselect/bindings.cc +#, fuzzy +#| msgid "Repeat last search." +msgid "Repeat last search" +msgstr "Ulitin ang huling paghahanap." + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Swap sort order priority/section" +msgstr "Ipagpalit ang pagkasunod-sunod antas/seksyon" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Quit, confirming, and checking dependencies" +msgstr "Lumabas, tiyakin at suriin ang mga dependensiya" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Quit, confirming without check" +msgstr "Lumabas, tiyakin ngunit walang pagsusuri" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions" +msgstr "" +"Lumabas, huwag tanggapin ang mga mungkahi tungkol sa tunggalian/dependensiya" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Abort - quit without making changes" +msgstr "Huminto - lumabas na walang binabago" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Revert to old state for all packages" +msgstr "Bumalik sa nakaraang kalagayan para sa lahat ng mga pakete" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Revert to suggested state for all packages" +msgstr "Bumalik sa mungkahing kalagayan para sa lahat ng mga pakete" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Revert to directly requested state for all packages" +msgstr "Bumalik sa hiniling na kalagayan para sa lahat ng mga pakete" + +#: dselect/bindings.cc +#, fuzzy +msgid "Revert to currently installed state for all packages" +msgstr "Bumalik sa hiniling na kalagayan para sa lahat ng mga pakete" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Select currently-highlighted access method" +msgstr "Piliin ang naka-highlight na paraan ng pag-akses" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Quit without changing selected access method" +msgstr "Lumabas na hindi binabago ang piniling paraan ng pag-akses" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "Keystrokes" +msgstr "Tiklado" + +#: dselect/helpmsgs.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n" +" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n" +" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n" +" ^n ^p scroll list by 1 line\n" +" t, Home e, End jump to top/end of list\n" +" u d scroll info by 1 page\n" +" ^u ^d scroll info by 1 line\n" +" B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n" +" ^b ^f pan display by 1 character\n" +"\n" +"Mark packages for later processing:\n" +" +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n" +" -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave " +"uninstalled\n" +" _ remove & purge config\n" +" Miscellaneous:\n" +"Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also " +"Help)\n" +" Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info " +"displays\n" +" Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort " +"options\n" +" X, Esc eXit, abandoning any changes made v, A, V change status display " +"opts\n" +" R Revert to state before this list ^l redraw display\n" +" U set all to sUggested state / search (Return to " +"cancel)\n" +" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n" +msgstr "" +"Pag-galaw: Sunod/Nakaraan, Puno/Dulo, Taas/Baba, Paatras/Paabante:\n" +" Down-arrow, j Up-arrow, k move highlight\n" +" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n" +" ^n ^p scroll list by 1 line\n" +" t, Home e, End jump to top/end of list\n" +" u d scroll info by 1 page\n" +" ^u ^d scroll info by 1 line\n" +" B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n" +" ^b ^f pan display by 1 character\n" +"\n" +"Markahan ang mga pakete para sa pagproseso mamaya:\n" +" +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n" +" -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave " +"uninstalled\n" +" _ remove & purge config\n" +" Miscellaneous:\n" +"Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 humingi ng tulong (also " +"Help)\n" +" Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info " +"displays\n" +" Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort " +"options\n" +" X, Esc eXit, abandoning any changes made v, V change status display " +"opts\n" +" R Revert to state before this list ^l redraw display\n" +" U set all to sUggested state / search (Return to " +"cancel)\n" +" D set all to Directly requested state n, \\ ulitin ang huling " +"paghanap\n" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "Introduction to package selections" +msgstr "Pagpapakilala sa pagpili ng mga pakete" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "" +"Welcome to dselect's main package listing.\n" +"\n" +"You will be presented with a list of packages which are installed or " +"available\n" +"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" +"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" +"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " +"that\n" +"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " +"the\n" +"packages described by the highlighted line.\n" +"\n" +"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will " +"be\n" +"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the " +"problems.\n" +"\n" +"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" +"any time for help.\n" +"\n" +"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " +"changes,\n" +"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" +"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" +"\n" +"Press <space> to leave help and enter the list now.\n" +msgstr "" +"Maligayang pagdating sa pangunahing listahan ng mga pakete sa dselect.\n" +"\n" +"Ipapakita sa inyo ang listahan ng mga pakete na naka-luklok o magagamit na\n" +"iluluklok. Maaari kayong gumalaw sa listahan sa pamamagitan ng mga cursor " +"key,\n" +"markahan ang mga paketeng iiluluklok (gamitin ang `+') o tatanggalin " +"(gamitin\n" +"ang `-'). Ang mga pakete ay maaaring markahan ng isahan o sa grupo; sa " +"umpisa\n" +"makikita ninyo na ang linyang `Lahat ng pakete' ay nakapili. `+', `-' at iba " +"pa\n" +"ay makakaapekto sa lahat ng mga pakete na tinutukoy ng naka-highlight na " +"linya.\n" +"\n" +"Ilan sa inyong mga pipiliin ay magkakaroon ng mga conflict o problema sa\n" +"dependensiya; kayo ay bibigyan ng sub-list ng mga paketeng may kinalaman " +"dito,\n" +"upang inyong malutas ang mga problema.\n" +"\n" +"Dapat ninyong basahin ang talaan ng tiklado at mga paliwanag na " +"nakadisplay.\n" +"Maraming tulong na magagamit, mangyaring gamitin niyo ang mga ito - " +"pindutin\n" +"ang `?' kahit kailan para makamit ang tulong.\n" +"\n" +"Kapag natapos na kayong makapagpili ng mga pakete, pindutin ang <enter> " +"upang\n" +"tiyakin ang mga pagbabago, o `X' upang lumabas na hindi itatago ang mga " +"pagbabago.\n" +"May kahulihang pagsusuri ng mga conflict at dependensiya na gagawin - dito " +"rin\n" +"ay maaaring may ipakitang sublist.\n" +"\n" +"Pindutin ang <puwang> upang lumabas sa tulong at bumalik sa listahan " +"ngayon.\n" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "Introduction to read-only package list browser" +msgstr "Pagpapakilala sa browser ng listahan ng mga pakete na pagbasa-lamang" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "" +"Welcome to dselect's main package listing.\n" +"\n" +"You will be presented with a list of packages which are installed or " +"available\n" +"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" +"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" +"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " +"observe\n" +"the status of the packages and read information about them.\n" +"\n" +"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" +"any time for help.\n" +"\n" +"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n" +"\n" +"Press <space> to leave help and enter the list now.\n" +msgstr "" +"Maligayang pagdating sa pangunahing listahan ng mga pakete ng dselect.\n" +"\n" +"Ipapakita sa inyo ang listahan ng mga pakete na naka-luklok o magagamit " +"para\n" +"iluluklok. Dahil wala kayong pahintulot na kailangan upang baguhin ang " +"kalagayan\n" +"ng mga pakete, kayo ay nasa modang pagbasa-lamang. Maaari kayong gumalaw sa\n" +"loob ng listahan sa pamamagitan ng mga cursor keys (mangyari na basahin ang\n" +"tulong na pinamagatang `Tiklado'), tignan ang kalagayan ng mga pakete at " +"basahin\n" +"ang impormasyon tungkol sa kanila.\n" +"\n" +"Dapat ninyong basahin ang listahan ng maaaring pindutin at ang paliwanag na\n" +"ipinapakita. Maraming tulong na magagamit, kaya't gamitin ito - pindutin " +"ang\n" +"`?' kahit kailan upang makamit ang tulong.\n" +"\n" +"Kapag tapos na kayong magbasa-basa, pindutin ang `Q' o <enter> upang " +"lumabas.\n" +"\n" +"Pindutin ang <puwang> upang lumabas sa tulong at bumalik sa listahan " +"ngayon.\n" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list" +msgstr "Pagpapakilala sa sub-list ng pag-ayos ng conflict/dependensiya" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "" +"Dependency/conflict resolution - introduction.\n" +"\n" +"One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n" +"some packages should only be installed in conjunction with certain others, " +"and\n" +"some combinations of packages may not be installed together.\n" +"\n" +"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " +"of\n" +"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " +"between\n" +"that, the package descriptions and the internal control information.\n" +"\n" +"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " +"in\n" +"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" +"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " +"caused\n" +"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" +"\n" +"You can also move around the list and change the markings so that they are " +"more\n" +"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " +"capital\n" +"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " +"to\n" +"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" +"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" +"\n" +"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " +"help.\n" +msgstr "" +"Pag-ayos ng conflict/dependensiya - pagpapakilala.\n" +"\n" +"May isa o ilan sa inyong mga pinili na nag-angat ng problemang conflict o\n" +"dependensiya - may ilang mga pakete na kailangang iluluklok na may kasamang\n" +"iba, at may iba namang kumbinasyon ng mga pakete na hindi maaaring " +"iluluklok\n" +"ng sabay.\n" +"\n" +"Makikita ninyo ang sub-list na naglalaman ng mga paketeng tinutukoy. Ang\n" +"ibabang kalahati ng tabing ay nagpapakita ng mga conflict at dependensiya;\n" +"gamitin ang `i' upang umikot dito, sa paglalarawan ng mga pakete at sa\n" +"impormasyong control na panloob.\n" +"\n" +"May koleksyon ng mga pakete na `minumungkahi' na tinantsya, at mga " +"panimulang\n" +"mga marka sa sub-list na ito na nakatakda upang matapatan ito, upang maari\n" +"niyo lamang pindutin ang Return upang tanggapin ang mga mungkahi kung " +"inyong\n" +"naisin. Maaari ding hintuin ang (mga) pagbabago na nagsanhi ng (mga) " +"problema,\n" +"at bumalik sa pangunahing listahan sa pagpindot ng capital `X'.\n" +"\n" +"Maaari din kayong gumalaw sa listahan at palitan ang mga marka upang " +"tumugma\n" +"sa inyong kagustuhan, at maaari ninyong hindian ang aking mga mungkahi sa\n" +"pagpindot ng capital `D' o `R' (tignan ang tulong sa tiklado). Maaari " +"niyong\n" +"gamitin ang capital `Q' upang pilitin akong tanggapin ang kasalukuyang " +"ayos,\n" +"kung sakaling nais niyong i-override ang rekomendasyon o kung sa tingin niyo " +"ay\n" +"mali ang programa.\n" +"\n" +"Pindutin ang <puwang> upang lumabas sa tulong at pumasok sa sub-list;\n" +"alalahanin: pindutin ang `?' para sa tulong.\n" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "Display, part 1: package listing and status chars" +msgstr "Display, ika-1 bahagi: listahan ng mga pakete at kalagayang titik" + +#: dselect/helpmsgs.cc +#, fuzzy +msgid "" +"The top half of the screen shows a list of packages. For each package you " +"see\n" +"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " +"(use\n" +"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " +"right:\n" +"\n" +" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " +"below)\n" +" 'R' - serious error during installation, needs " +"reinstallation;\n" +" Installed state: Space - not installed;\n" +" '*' - installed;\n" +" '-' - not installed but config files remain;\n" +" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" +" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" +" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" +" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" +" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" +" Mark: what is requested for this package:\n" +" '*': marked for installation or upgrade;\n" +" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" +" '=': on hold: package will not be processed at all;\n" +" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" +" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" +"\n" +"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" +"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " +"description.\n" +msgstr "" +"Pinapakita sa itaas na kalahati ng tabing ang listahan ng mga pakete. Sa " +"bawat\n" +"pakete ay makikita ang apat na sunuran para sa kanyang kalagayan sa sistema " +"at\n" +"marka. Sa modong terse (gamitin ang `v' upang itoggle ang modong verbose) " +"ito\n" +"ay nag-iisang titik, mula kaliwa patungong kanan:\n" +"\n" +" Error flag:\n" +" Puwang - walang error (maaaring ang pakete ay nasa kalagayang sira - " +"basahin\n" +" sa ibaba)\n" +" `R' - mabigat na error sa pag-luklok, kinakailangang iluluklok " +"muli;\n" +"\n" +" Kalagayang pagka-luklok:\n" +" Puwang - hindi naka-luklok;\n" +" `*' - naka-luklok;\n" +" `-' - hindi naka-luklok pero may talaksang pagkaayos na naiwan;\n" +"mga { `U' - nakabuklat pero hindi pa nakaayos;\n" +"pakete { `C' - nakaayos na bitin (may error na naganap);\n" +"dito { `I' - naka-luklok na bitin (may error na naganap).\n" +"ay sira \n" +"\n" +" Lumang marka: ang hiniling para sa pakete bago pinakita ang listahan ito;\n" +" Marka: ang hiniling para sa pakete na ito:\n" +" `*': naka-marka para sa pag-luklok o apgreyd;\n" +" `-': naka-marka para tanggalin, pero iiwanan ang mga talaksang " +"pagkaayos;\n" +" `=': naka-hold: hindi ipoproseso ang pakete;\n" +" `_': naka-marka na tanggalin ng buo - tanggalin pati ang pagkaayos;\n" +" `n': ang pakete ay bago at hindi pa namarkahan para sa luklok/pagtanggal/" +"&c.\n" +"\n" +"Pinapakita rin ang Antas, Section, pangalan, bilang ng bersyon ng naka-" +"luklok\n" +"at maaaring gamitin na bersyon (shift-V upang ipakita/itago) at " +"paglalarawang\n" +"maikli ng bawat pakete.\n" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "Display, part 2: list highlight; information display" +msgstr "Display, ika-2 bahagi: listahang highlight; pagpakita ng impormasyon" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "" +"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " +"indicates\n" +" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" +"\n" +"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " +"of\n" +" the status of the currently-highlighted package, or a description of " +"which\n" +" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" +" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" +" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" +" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" +"\n" +"* The bottom of the screen shows more information about the\n" +" currently-highlighted package (if there is only one).\n" +"\n" +" It can show an extended description of the package, the internal package\n" +" control details (either for the installed or available version of the\n" +" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" +" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" +"\n" +" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" +" information display or expand it to use almost all of the screen.\n" +msgstr "" +"* Highlight: Isang linya sa listahan ng pakete ay may highlight. " +"Pinapahiwatig\n" +" kung aling (mga) pakete ang apektado ng pagpindot ng `+', `-' at `_'.\n" +"\n" +"* Ang linyang naghahati sa gitna ng tabing ay nagpapakita ng maikling " +"paliwanag\n" +" tungkol sa kalagayan ng paketeng naka-highlight, o paglarawan ng grupong " +"naka-\n" +" highlight, kung grupo ito. Kung hindi niyo naintindihan ang ibig sabihin " +"ng\n" +" ilan sa mga character na nagpapakita ng kalagayan, pumunta sa akmang " +"pakete at\n" +" tignan itong linyang naghahati, o gamitin ang tikladong `v' para sa " +"verbose\n" +" na display (pindutin ang `v' muli upang bumalik sa modong terse).\n" +"\n" +"* Ang ibaba ng tabing ay nagpapakita ng karagdagang impormasyon tungkol sa\n" +" kasalukuyang naka-highlight na pakete (kung iisa lamang).\n" +"\n" +" Maaaring ipakita ang pinalawig na paglalarawan ng pakete, ang internal " +"na \n" +" detalye ng pag-control ng pakete (maging ang naka-luklok o ng maaaring\n" +" magamit na bersyon ng pakete), o ng impormasyon tungkol sa conflict at\n" +" dependensiya na kaugnay ng kasalukuyang pakete (sa sublist ng pag-ayos ng\n" +" conflict/dependensiya).\n" +"\n" +" Gamiting ang tikladong `i' upang umikot sa mga display, at `I' upang " +"itago\n" +" ang display ng impormasyon o lakihan ito na gamitin ang halos buong " +"tabing.\n" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "Introduction to method selection display" +msgstr "Pagpapakilala sa pagpili ng paraan" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "" +"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to " +"be\n" +"installed from one of a number of different possible places.\n" +"\n" +"This list allows you to select one of these installation methods.\n" +"\n" +"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will " +"then\n" +"be prompted for the information required to do the installation.\n" +"\n" +"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" +"displayed in the bottom half of the screen.\n" +"\n" +"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " +"list\n" +"of installation methods.\n" +"\n" +"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " +"help\n" +"menu reachable by pressing '?'.\n" +msgstr "" +"Maaaring magluklok ng kusa ang dselect at dpkg, kukunin ang talaksang\n" +"pakete na iiluluklok mula sa isa sa iba't ibang pagmumulan. Maaari kayong\n" +"pumili ng isa sa mga paraan ng pag-luklok mula sa listahang ito.Ilipat ang\n" +"highlight sa paraan na nais niyong gamitin, at pindutin ang Enter. Kayo ay\n" +"tatanungin ng ilang mga bagay na kailangan upang makapag-luklok.\n" +"\n" +"Sa paglipat niyo ng highlight ay ipapakita ang paglarawan ng bawat paraan,\n" +"kung meron nito, sa ibabang kalahati ng tabing.\n" +"\n" +"Kung nais niyong lumabas na walang babaguhin ay gamitin ang `x' habang nasa\n" +"listahan ng mga paraan ng pag-luklok.\n" +"\n" +"Maaaring makita ang buong listahan ng magagamit na tiklado sa pagpindot ng\n" +"`k'ilalanin, o mula sa menu ng tulong na makikita sa pagpindot ng `?'.\n" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "Keystrokes for method selection" +msgstr "Tikladong gamit sa pagpili ng paraan" + +#: dselect/helpmsgs.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n" +" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n" +" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n" +" ^n ^p scroll list by 1 line\n" +" t, Home e, End jump to top/end of list\n" +" u d scroll info by 1 page\n" +" ^u ^d scroll info by 1 line\n" +" B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n" +" ^b ^f pan display by 1 character\n" +"(These are the same motion keys as in the package list display.)\n" +"\n" +"Quit:\n" +" Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n" +" x, X exit without changing or setting up the installation " +"method\n" +"\n" +"Miscellaneous:\n" +" ?, Help, F1 request help\n" +" ^l redraw display\n" +" / search (just return to cancel)\n" +" \\ repeat last search\n" +msgstr "" +"Pag-galaw: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n" +" n, Down-arrow p, Up-arrow galawin ang highlight\n" +" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace igalaw ang listahan ng 1 " +"pahina\n" +" ^n ^p igalaw ang listahan ng 1 " +"linya\n" +" t, Home e, End tumalon sa puno/dulo ng " +"list\n" +" u d igalaw ang info ng 1 pahina\n" +" ^u ^d igalaw ang info ng 1 linya\n" +" B, Left-arrow F, Right-arrow ikiling ng 1/3 ang tabing\n" +" ^b ^f ikiling ng 1 character ang " +"tabing\n" +"(Pareho ang mga tikladong gamit dito at sa listahan ng pakete.)\n" +"\n" +"Quit:\n" +" Return, Enter piliin ang paraan na ito at pumunta sa pagsasaayos\n" +" x, X lumabas na walang binabago o inaayos na paraang pag-" +"luklok\n" +"\n" +"Sari-sari:\n" +" ?, Tulong, F1 humingi ng tulong\n" +" ^l ulitin ang pagguhit ng tabing\n" +" / paghanap (pindutin ang return para ihinto)\n" +" \\ ulitin ang huling paghanap\n" + +#: dselect/main.cc +msgid "Type dselect --help for help." +msgstr "dselect --help para sa tulong." + +#: dselect/main.cc +msgid "a" +msgstr "a" + +#: dselect/main.cc +msgid "[A]ccess" +msgstr "[A]kses" + +#: dselect/main.cc +msgid "Choose the access method to use." +msgstr "Piliin ang paraan ng pag-akses na gagamitin." + +#: dselect/main.cc +msgid "u" +msgstr "u" + +#: dselect/main.cc +msgid "[U]pdate" +msgstr "[U]pdate/Isariwa" + +#: dselect/main.cc +msgid "Update list of available packages, if possible." +msgstr "Isariwa ang listahan ng magagamit na mga pakete, kung kaya." + +#: dselect/main.cc +msgid "s" +msgstr "p" + +#: dselect/main.cc +msgid "[S]elect" +msgstr "[P]umili" + +#: dselect/main.cc +msgid "Request which packages you want on your system." +msgstr "Hilingin ang mga paketeng nais niyo sa inyong sistema." + +#: dselect/main.cc +msgid "i" +msgstr "i" + +#: dselect/main.cc +msgid "[I]nstall" +msgstr "[I]luklok" + +#: dselect/main.cc +msgid "Install and upgrade wanted packages." +msgstr "Iluklok at i-apgreyd ang mga paketeng ninanais." + +#: dselect/main.cc +msgid "c" +msgstr "c" + +#: dselect/main.cc +msgid "[C]onfig" +msgstr "[C]onfig/Isaayos" + +#: dselect/main.cc +msgid "Configure any packages that are unconfigured." +msgstr "Isaayos ang mga paketeng hindi pa nakaayos." + +#: dselect/main.cc +msgid "r" +msgstr "t" + +#: dselect/main.cc +msgid "[R]emove" +msgstr "[T]anggalin" + +#: dselect/main.cc +msgid "Remove unwanted software." +msgstr "Tanggalin ang hindi gustong mga software." + +#: dselect/main.cc +msgid "q" +msgstr "q" + +#: dselect/main.cc +msgid "[Q]uit" +msgstr "[Q]uit/Lumabas" + +#: dselect/main.cc +msgid "Quit dselect." +msgstr "Lumabas sa dselect." + +#: dselect/main.cc +msgid "menu" +msgstr "menu" + +#: dselect/main.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" +msgstr "Debian `%s' mukha ng tagapangasiwa ng mga pakete." + +#: dselect/main.cc +#, fuzzy +msgid "" +"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" +"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +msgstr "" +"Ito ay malayang software; basahin ang GNU General Public License bersyon 2 " +"o\n" +"mas-bago para sa kundisyon ng pangongopya. Walang waranti.\n" +"Basahin ang dpkg-deb --licence para sa detalye.\n" + +#: dselect/main.cc +msgid "<standard output>" +msgstr "" + +#: dselect/main.cc +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [<option>...] [<command>...]\n" +"\n" +msgstr "" + +#: dselect/main.cc +#, c-format +msgid "Commands:\n" +msgstr "" + +#: dselect/main.cc +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +" --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" --expert Turn on expert mode.\n" +" -D, --debug <file> Turn on debugging, send output to " +"<file>.\n" +" --color <color-spec> Configure screen colors.\n" +" --colour <color-spec> Ditto.\n" +msgstr "" + +#: dselect/main.cc +#, c-format +msgid "" +" -?, --help Show this help message.\n" +" --version Show the version.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: dselect/main.cc +#, c-format +msgid "" +"<color-spec> is <screen-part>:[<foreground>],[<background>][:" +"<attr>[+<attr>]...]\n" +msgstr "" + +#: dselect/main.cc +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Screenparts:\n" +msgid "<screen-part> is:" +msgstr "Bahagingtabing:\n" + +#: dselect/main.cc +#, c-format +msgid "<color> is:" +msgstr "" + +#: dselect/main.cc +#, c-format +msgid "<attr> is:" +msgstr "" + +#: dselect/main.cc +#, c-format +msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n" +msgstr "hindi mabuksan ang talaksang pan-debug `%.255s'\n" + +#: dselect/main.cc +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid %s `%s'\n" +msgid "invalid %s '%s'" +msgstr "Di tanggap na %s `%s'\n" + +#: dselect/main.cc +msgid "screen part" +msgstr "bahagi ng tabing" + +#: dselect/main.cc +#, fuzzy +#| msgid "Null colour specification\n" +msgid "null colour specification" +msgstr "Null na spesipikasyong pangkulay\n" + +#: dselect/main.cc +msgid "colour" +msgstr "kulay" + +#: dselect/main.cc +msgid "colour attribute" +msgstr "attribute ng kulay" + +#: dselect/main.cc +msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n" +msgstr "Mukhang ang himpilan ay hindi sumusuporta ng cursor addressing.\n" + +#: dselect/main.cc +msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n" +msgstr "Mukhang ang himpilan ay hindi sumusuporta ng highlighting.\n" + +#: dselect/main.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n" +"or make do with the per-package management tool %s.\n" +msgstr "" +"Itakda ang inyong TERM variable ng wasto, gumamit ng mas mahusay na " +"himpilan,\n" +"o kayanin na lamang na gamit ang kasangkapang tagapangasiwa ng bawat pakete " + +#: dselect/main.cc +msgid "terminal lacks necessary features, giving up" +msgstr "kulang ng kailangan na mga feature ang terminal, sumusuko na" + +#: dselect/main.cc +msgid "" +"\n" +"\n" +"Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n" +"Press <enter> to confirm selection. ^L redraws screen.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Gamitin ang ^P at ^N, mga cursor key, unang mga titik, o numero upang " +"gumalaw:\n" +"Pindutin ang <enter> upang tiyakin ang pinili. ^L upang iguhit muli ang " +"tabing.\n" +"\n" + +#: dselect/main.cc +msgid "" +"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" +"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" +msgstr "" + +#: dselect/main.cc +msgid "" +"\n" +"\n" +"Read-only access: only preview of selections is available!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Pagbasa-lamang na akses: matitignan lamang ang magagamit na mga pagpipilian!" + +#: dselect/main.cc +msgid "failed to getch in main menu" +msgstr "bigo ang getch sa pangunahing menu" + +#: dselect/main.cc +#, c-format +msgid "unknown action string '%.50s'" +msgstr "di kilalang action string `%.50s'" + +#: dselect/methlist.cc +msgid "Abbrev." +msgstr "Daglat" + +#: dselect/methlist.cc dselect/pkgdisplay.cc dselect/pkginfo.cc +msgid "Description" +msgstr "Paglalarawan" + +#: dselect/methlist.cc +msgid "dselect - list of access methods" +msgstr "dselect - listahan ng paraan ng akses" + +#: dselect/methlist.cc +#, c-format +msgid "Access method '%s'." +msgstr "Paraan ng akses `%s'." + +#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc +msgid "doupdate failed" +msgstr "bigo ang doupdate" + +#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc +msgid "getch failed" +msgstr "bigo ang getch" + +#: dselect/methlist.cc +#, fuzzy +msgid "Explanation" +msgstr "paliwanag ng " + +#: dselect/methlist.cc +msgid "No explanation available." +msgstr "Walang paliwanag na maibigay." + +#: dselect/method.cc +msgid "" +"\n" +"Press <enter> to continue." +msgstr "" +"\n" +"Pindutin ang <enter> upang magpatuloy." + +#: dselect/method.cc +msgid "cannot unlock access method area" +msgstr "" + +#: dselect/method.cc +#, fuzzy +#| msgid " does not appear to be available\n" +msgid "no access methods are available" +msgstr " ay mukhang hindi magagamit\n" + +#: dselect/method.cc +msgid "requested operation requires superuser privilege" +msgstr "" + +#: dselect/method.cc +#, fuzzy +#| msgid "Choose the access method to use." +msgid "cannot open or create access method lockfile" +msgstr "Piliin ang paraan ng pag-akses na gagamitin." + +#: dselect/method.cc +msgid "the access method area is already locked" +msgstr "" + +#: dselect/method.cc +#, fuzzy +#| msgid "dselect - list of access methods" +msgid "cannot lock access method area" +msgstr "dselect - listahan ng paraan ng akses" + +#: dselect/method.cc +#, c-format +msgid "Press <enter> to continue.\n" +msgstr "Pindutin ang <enter> upang magpatuloy.\n" + +#: dselect/method.cc +#, fuzzy +msgid "<standard error>" +msgstr "error sa pagsulat sa standard error" + +#: dselect/method.cc +msgid "error reading acknowledgement of program failure message" +msgstr "" +"error sa pagbasa ng pagkilala ng mensahe tungkol sa pagkabigo ng programa" + +#: dselect/method.cc +msgid "no access method is selected or configured" +msgstr "" + +#: dselect/method.cc +msgid "update available list script" +msgstr "scriptong pang-apdeyt ang magagamit na listahan" + +#: dselect/method.cc +msgid "installation script" +msgstr "scriptong tagaluklok" + +#: dselect/method.cc +msgid "query/setup script" +msgstr "scriptong pagtanong/paghanda" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s" +msgstr "syntax error sa talaksang opsyon ng pamamaraan `%.250s' -- %s" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "error reading options file '%.250s'" +msgstr "error sa pagbasa ng talaksang opsyon `%.250s'" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods" +msgstr "di mabasa ang `%.250s' na directory para sa pamamaraan ng pagbasa" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" +msgstr "" +"pamamaraan `%.250s' ay may pangalan na labis ang haba (%d > %d karakter)" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "unable to access method script '%.250s'" +msgstr "di ma-akses ang script ng pamamaraan `%.250s'" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "unable to read method options file '%.250s'" +msgstr "di mabasa ang talaksang opsyon ng pamamaraan `%.250s'" + +#: dselect/methparse.cc +msgid "non-digit where digit wanted" +msgstr "di-numero saan numero dapat" + +#: dselect/methparse.cc +#, fuzzy +#| msgid "EOF in index string" +msgid "end of file in index string" +msgstr "EOF sa index string" + +#: dselect/methparse.cc +msgid "index string too long" +msgstr "labis ang haba ng index string" + +#: dselect/methparse.cc +msgid "newline before option name start" +msgstr "newline bago sa umpisa ng pangalan ng opsyon" + +#: dselect/methparse.cc +#, fuzzy +#| msgid "newline before option name start" +msgid "end of file before option name start" +msgstr "newline bago sa umpisa ng pangalan ng opsyon" + +#: dselect/methparse.cc +msgid "nonalpha where option name start wanted" +msgstr "di-alpha kung saan dapat magumpisa ang pangalan ng opsyon" + +#: dselect/methparse.cc +msgid "non-alphanum in option name" +msgstr "di-alphanum sa pangalan ng opsyon" + +#: dselect/methparse.cc +#, fuzzy +#| msgid "EOF in option name" +msgid "end of file in option name" +msgstr "EOF sa pangalan ng opsyon" + +#: dselect/methparse.cc +msgid "newline before summary" +msgstr "newline bago sa paglalahat" + +#: dselect/methparse.cc +#, fuzzy +#| msgid "newline before summary" +msgid "end of file before summary" +msgstr "newline bago sa paglalahat" + +#: dselect/methparse.cc +#, fuzzy +#| msgid "EOF in summary - missing newline" +msgid "end of file in summary - missing newline" +msgstr "EOF sa paglalahat - kulang ng newline" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "unable to open option description file '%.250s'" +msgstr "di mabuksan ang talaksang opsyon na paglalarawan `%.250s'" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "unable to stat option description file '%.250s'" +msgstr "di ma-stat ang talaksang opsyon na paglalarawan `%.250s'" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "failed to read option description file '%.250s'" +msgstr "bigo sa pagbasa ng talaksang opsyon na paglalarawan `%.250s'" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "error during read of option description file '%.250s'" +msgstr "error habang binabasa ang talaksang opsyon na paglalarawan `%.250s'" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "error during read of method options file '%.250s'" +msgstr "error habang binabasa ang talaksang opsyon ng pamamaraan `%.250s'" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "unable to open current option file '%.250s'" +msgstr "di mabuksan ang kasalukuyang talaksang opsyon `%.250s'" + +#: dselect/methparse.cc +#, c-format +msgid "unable to write new option to '%.250s'" +msgstr "di maisulat ang bagong opsyon sa `%.250s'" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "new package" +msgstr "bagong pakete" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "install" +msgstr "iluklok" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "hold" +msgstr "hawakan" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "remove" +msgstr "tanggalin" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "purge" +msgstr "purga" + +#. TRANSLATORS: The space is a trick to work around gettext which uses +#. * the empty string to store information about the translation. DO NOT +#. * CHANGE THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being +#. * a single space. +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " " +msgstr " " + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "REINSTALL" +msgstr "ILUKLOK MULI" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "not installed" +msgstr "hindi nakaluklok" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "removed (configs remain)" +msgstr "tinanggal (naiwan ang pagkaayos)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "half installed" +msgstr "bitin na pagluklok" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "unpacked (not set up)" +msgstr "nakabuklat (hindi nakaayos)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "half configured (config failed)" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "awaiting trigger processing" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "triggered" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "installed" +msgstr "nakaluklok" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Required" +msgstr "Kailangan" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Optional" +msgstr "Opsyonal" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Extra" +msgstr "Extra" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Unclassified" +msgstr "Di naka-uri" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "suggests" +msgstr "nagmumungkahi" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "recommends" +msgstr "rekomendado" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "depends on" +msgstr "umaasa sa" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "pre-depends on" +msgstr "umaasa ng lubos sa" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "breaks" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "conflicts with" +msgstr "katunggali ang" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "provides" +msgstr "nagbibigay ng" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "replaces" +msgstr "kapalit ng" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "enhances" +msgstr "nagpapahusay sa" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Req" +msgstr "Req" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Imp" +msgstr "Imp" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Std" +msgstr "Std" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Opt" +msgstr "Opt" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Xtr" +msgstr "Xtr" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "bUG" +msgstr "bUg" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "?" +msgstr "?" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Broken" +msgstr "Sira" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "New" +msgstr "Bago" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Obsolete/local" +msgstr "Laos/lokal" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Installed" +msgstr "Linuklok" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Available" +msgstr "Magagamit" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Removed" +msgstr "Tinanggal" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Brokenly installed packages" +msgstr "Sira ang pagkaluklok na mga pakete" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Newly available packages" +msgstr "Bagong magagamit na mga pakete" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +#, fuzzy +#| msgid "Newly available packages" +msgid "Upgradable packages" +msgstr "Bagong magagamit na mga pakete" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +#, fuzzy +#| msgid "Obsolete and local packages present on system" +msgid "Obsolete and locally created packages" +msgstr "Laos na at mga lokal na pakete na narito sa sistema" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Installed packages" +msgstr "Nakaluklok na mga pakete" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +#, fuzzy +#| msgid "Up to date installed packages" +msgid "Available not installed packages" +msgstr "Nakaluklok na mga pakete na hindi laos" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Removed and no longer available packages" +msgstr "Tinanggal at hindi na magagamit na mga pakete" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Removed packages (configuration still present)" +msgstr "Tinanggal na mga pakete (pagkaayos ay narito pa)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Purged packages and those never installed" +msgstr "Pinurgang mga pakete at mga hindi kailanman naluklok" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Purged" +msgstr "Pinurga" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Installed?" +msgstr "Naka-luklok?" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Old mark" +msgstr "Lumang marka" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Marked for" +msgstr "Markado para" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "EIOM" +msgstr "EILM" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Section" +msgstr "Section" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Package" +msgstr "Pakete" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +#, fuzzy +#| msgid "Avail.ver" +msgid "Avail.arch" +msgstr "Avail.ber" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +#, fuzzy +#| msgid "Inst.ver" +msgid "Inst.arch" +msgstr "Inst.ber" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Avail.ver" +msgstr "Avail.ber" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "Inst.ver" +msgstr "Inst.ber" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "dselect - recursive package listing" +msgstr "dselect - listahan ng mga pakete na recursive" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "dselect - inspection of package states" +msgstr "dselect - pagsuri ng kalagayan ng mga pakete" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid "dselect - main package listing" +msgstr "dselect - pangunahing listahan ng mga pakete" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " (by section)" +msgstr " (ayon sa seksyon)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " (avail., section)" +msgstr " (magagamit, seksyon)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " (status, section)" +msgstr " (kalagayan, seksyon)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " (by priority)" +msgstr " (ayon sa prioridad)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " (avail., priority)" +msgstr " (magagamit, prioridad)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " (status, priority)" +msgstr " (kalagayan, prioridad)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " (alphabetically)" +msgstr " (ayon sa abakada)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " (by availability)" +msgstr " (ayon sa magagamit)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " (by status)" +msgstr " (ayon sa kalagayan)" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " mark:+/=/- terse:v help:?" +msgstr " markahan:+/=/- maikli:v tulong:?" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?" +msgstr " markahan:+/=/- maligoy:v tulong:?" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " terse:v help:?" +msgstr " maikli:v tulong:?" + +#: dselect/pkgdisplay.cc +msgid " verbose:v help:?" +msgstr " maligoy:v tulong:?" + +#: dselect/pkginfo.cc +msgid "" +"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to " +"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match " +"the criterion shown.\n" +"\n" +"If you move the highlight to a line for a particular package you will see " +"information about that package displayed here.\n" +"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " +"opportunity to mark packages in different kinds of groups." +msgstr "" +"Ang linya na inyong na-highlight ay tumutukoy sa maraming mga pakete; kung\n" +"hilingin ninyong iluluklok, tanggalin, hawakan, atbp. ay ito'y aapekto sa\n" +"lahat ng mga pinapakitang mga criteria.\n" +"\n" +"Kung inyong galawin ang highlight sa linya para sa isang pakete ay makikita\n" +"ninyo ang impormasyon tungkol sa paketeng iyon dito.\n" +"Maari niyong gamitin ang `o' at `O' upang palitan ang paraan ng pagsunod-" +"sunod\n" +"at upang bigyan niyo ang sarili niyo ng pagkakataon na markahan ang mga " +"pakete\n" +"sa iba't ibang uri ng pag-grupo." + +#: dselect/pkginfo.cc +#, fuzzy +msgid "Interrelationships" +msgstr "mga kaugnayan" + +#: dselect/pkginfo.cc +#, fuzzy +msgid "No description available." +msgstr "walang paglalarawan na magagamit." + +#: dselect/pkginfo.cc +#, fuzzy +msgid "Installed control file information" +msgstr "naka-luklok na impormasyong control para sa " + +#: dselect/pkginfo.cc +#, fuzzy +msgid "Available control file information" +msgstr "magagamit na bersyon ng impormasyon ng talaksang control" + +#: dselect/pkglist.cc +#, fuzzy +#| msgid "Installed packages" +msgid "there are no packages" +msgstr "Nakaluklok na mga pakete" + +#: dselect/pkglist.cc +msgid "invalid search option given" +msgstr "di tanggap na opsyon sa paghahanap ay ibinigay" + +#: dselect/pkglist.cc +msgid "error in regular expression" +msgstr "error sa regular expression" + +#: dselect/pkgsublist.cc +msgid " does not appear to be available\n" +msgstr " ay mukhang hindi magagamit\n" + +#: dselect/pkgsublist.cc +msgid " or " +msgstr " o " + +#: dselect/pkgtop.cc +msgid "All" +msgstr "Lahat" + +#: dselect/pkgtop.cc +msgid "All packages" +msgstr "Lahat ng mga pakete" + +#: dselect/pkgtop.cc +#, c-format +msgid "%s packages without a section" +msgstr "%s na pakete na walang seksyon" + +#: dselect/pkgtop.cc +#, c-format +msgid "%s packages in section %s" +msgstr "%s na pakete sa seksyon %s" + +#: dselect/pkgtop.cc +#, c-format +msgid "%s %s packages" +msgstr "%s %s na pakete" + +#: dselect/pkgtop.cc +#, c-format +msgid "%s %s packages without a section" +msgstr "%s %s na pakete na walang seksyon" + +#: dselect/pkgtop.cc +#, c-format +msgid "%s %s packages in section %s" +msgstr "%s %s na pakete sa seksyon %s" + +#: dselect/pkgtop.cc +#, c-format +msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s" +msgstr "%-*s %s%s%s; %s (dati ay: %s). %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s: %s\n" + +#~ msgid "failed to re-block SIGWINCH" +#~ msgstr "bigo sa pag-re-block ng SIGWINCH" + +#, fuzzy +#~| msgid "Section" +#~ msgid "Actions:\n" +#~ msgstr "Section" + +#~ msgid "Colours:\n" +#~ msgstr "Colours/Mga kulay:\n" + +#~ msgid "Attributes:\n" +#~ msgstr "Mga attribute:\n" + +#~ msgid "EOF before option name start" +#~ msgstr "EOF nauna sa umpisa ang pangalan ng opsyon" + +#~ msgid "EOF before summary" +#~ msgstr "EOF nauna sa paglalahat" + +#~ msgid "!Bug!" +#~ msgstr "!Bug!" + +#~ msgid "Updated" +#~ msgstr "May Mas Bago" + +#~ msgid "Up-to-date" +#~ msgstr "Kasalukuyan" + +#~ msgid "Updated packages (newer version is available)" +#~ msgstr "Makabagong mga pakete (may bagong bersyong magagamit)" + +#~ msgid "Available packages (not currently installed)" +#~ msgstr "Magagamit na mga pakete (hindi nakaluklok sa kasalukuyan)" + +#~ msgid "unable to open new option file `%.250s'" +#~ msgstr "di mabuksan ang bagong talaksang opsyon `%.250s'" + +#~ msgid "unable to close new option file `%.250s'" +#~ msgstr "di masarhan ang bagong talaksang opsyon `%.250s'" + +#~ msgid "unable to install new option as `%.250s'" +#~ msgstr "di maluklok ang bagong opsyon bilang `%.250s'" + +#~ msgid "returned error exit status %d.\n" +#~ msgstr "nagbalik ng error exit status %d.\n" + +#~ msgid "was interrupted.\n" +#~ msgstr "ay ininterrupt.\n" + +#~ msgid "was terminated by a signal: %s.\n" +#~ msgstr "ay tinerminate ng hudyat: %s.\n" + +#~ msgid "(It left a coredump.)\n" +#~ msgstr "(May iniwan na coredump.)\n" + +#~ msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n" +#~ msgstr "bigo na may hindi kilalang wait return code %d.\n" + +#~ msgid "unable to run %.250s process `%.250s'" +#~ msgstr "hindi mapatakbo %.250s proseso `%.250s'" + +#~ msgid "failed config" +#~ msgstr "bigo sa pagsasaayos" + +#~ msgid "unable to wait for %.250s" +#~ msgstr "hindi makahintay ng %.250s" + +#~ msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld" +#~ msgstr "nakakuha ng maling estado ng anak - humingi ng %ld, nakuha ay %ld" + +#~ msgid "Recommended" +#~ msgstr "Rekomendado" + +#~ msgid "Contrib" +#~ msgstr "Contrib" + +#~ msgid "Rec" +#~ msgstr "Rec" + +#~ msgid "Ctb" +#~ msgstr "Ctb" + +#~ msgid "" +#~ "baselist::startdisplay() done ...\n" +#~ "\n" +#~ " xmax=%d, ymax=%d;\n" +#~ "\n" +#~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n" +#~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n" +#~ "\n" +#~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n" +#~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "tapos ang baselist::startdisplay() ...\n" +#~ "\n" +#~ " xmax=%d, ymax=%d;\n" +#~ "\n" +#~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n" +#~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n" +#~ "\n" +#~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n" +#~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "[none]" +#~ msgstr "[wala]" + +#~ msgid "error un-catching signal %d: %s\n" +#~ msgstr "error sa pag-un-catch ng hudyat %d: %s\n" + +#~ msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s" +#~ msgstr "di kayang hindi pansinin ang hudyat %d bago patakbuhin ang %.250s" + +#~ msgid "(no clientdata)" +#~ msgstr "(walang datoskliente)" + +#~ msgid "<null>" +#~ msgstr "<wala>" + +#~ msgid "interrelationships affecting " +#~ msgstr "mga kaugnayang nakakaapekto sa " + +#~ msgid "description of " +#~ msgstr "paglalarawan ng " + +#~ msgid "description" +#~ msgstr "paglalarawan" + +#~ msgid "currently installed control info" +#~ msgstr "kasalukuyang nakaluklok na impormasyong control" + +#~ msgid "available version of control info for " +#~ msgstr "magagamit na bersyon ng impormasyong control para sa " |