summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/dselect/po/tl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'dselect/po/tl.po')
-rw-r--r--dselect/po/tl.po1851
1 files changed, 1851 insertions, 0 deletions
diff --git a/dselect/po/tl.po b/dselect/po/tl.po
new file mode 100644
index 0000000..4979d32
--- /dev/null
+++ b/dselect/po/tl.po
@@ -0,0 +1,1851 @@
+# Tagalog translation file for dpkg
+# Copyright (C) 2005 Eric Pareja
+# This file is distributed under the same license as the package dpkg.
+# Eric Pareja, 2005
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dselect 1.13\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-24 11:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:58+0200\n"
+"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
+"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
+"Language: tl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: dselect/basecmds.cc
+msgid "Search for ? "
+msgstr "Maghanap ng ? "
+
+#: dselect/basecmds.cc
+msgid "Error: "
+msgstr "Error: "
+
+#: dselect/basecmds.cc
+msgid "Help: "
+msgstr "Tulong: "
+
+#: dselect/basecmds.cc
+msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
+msgstr ""
+"Pindutin ang ? para sa menu ng tulong, . para sa susunod na paksa,\n"
+"<puwang> upang lumabas sa tulong."
+
+#: dselect/basecmds.cc
+msgid "Help information is available under the following topics:"
+msgstr ""
+"Ang magagamit niyong impormasyong makakatulong ay sa mga sumusunod na paksa:"
+
+#: dselect/basecmds.cc
+msgid ""
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
+msgstr ""
+"Pindutin ang tiklado mula sa listahan sa itaas, <puwang> o `q' upang "
+"lumabas\n"
+"sa tulong o `.' (tuldok) upang basahin ang bawat pahina ng tulong. "
+
+#: dselect/basecmds.cc
+msgid "error reading keyboard in help"
+msgstr "error sa pagbasa ng tiklado habang nasa modong pagtulong"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+msgstr "bigo ang ioctl(TIOCGWINSZ)"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
+msgstr "bigo ang doupdate sa handler ng SIGWINCH"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
+msgstr "bigong ibalik ang lumang SIGWINCH sigact"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to restore old signal mask"
+msgstr "bigong ibalik ang lumang maskarang hudyat"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to unblock SIGWINCH"
+msgstr "bigo sa pag-unblock ng SIGWINCH"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to block SIGWINCH"
+msgstr "bigong iharang ang SIGWINCH"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to get old signal mask"
+msgstr "bigong makuha ang lumang maskarang hudyat"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
+msgstr "bigong makuha ang lumang SIGWINCH sigact"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
+msgstr "bigong itakda ang bagong SIGWINCH sigact"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to allocate colour pair"
+msgstr "bigo ang paglaan ng pares ng kulay"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to create title window"
+msgstr "bigo ang paglikha ng bintana ng pamagat"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to create whatinfo window"
+msgstr "bigo ang paglikha ng bintana ng whatinfo"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to create baselist pad"
+msgstr "bigo ang paglikha ng baselist pad"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to create heading pad"
+msgstr "bigo ang paglikha ng heading pad"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to create thisstate pad"
+msgstr "bigo ang paglikha ng thisstate pad"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to create info pad"
+msgstr "bigo ang paglikha ng info pad"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to create query window"
+msgstr "bigo ang paglikha ng bintana ng tanong"
+
+#: dselect/baselist.cc
+#, fuzzy
+msgid "Keybindings"
+msgstr "mga keybinding"
+
+#: dselect/baselist.cc
+#, c-format
+msgid " -- %d%%, press "
+msgstr " -- %d%%, pindutin "
+
+#: dselect/baselist.cc
+#, c-format
+msgid "%s for more"
+msgstr "%s upang sumulong"
+
+#: dselect/baselist.cc
+#, c-format
+msgid "%s to go back"
+msgstr "%s upang bumalik"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "[not bound]"
+msgstr "[hindi nakatakda]"
+
+#: dselect/bindings.cc
+#, c-format
+msgid "[unk: %d]"
+msgstr "[di kilala: %d]"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Scroll onwards through help/information"
+msgstr "Umabante sa tulong/impormasyon"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Scroll backwards through help/information"
+msgstr "Umatras sa tulong/impormasyon"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Move up"
+msgstr "Umakyat"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Move down"
+msgstr "Bumaba"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Go to top of list"
+msgstr "Pumunta sa puno ng listahan"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Go to end of list"
+msgstr "Pumunta sa dulo ng listahan"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Request help (cycle through help screens)"
+msgstr "Humingi ng tulong (iikot sa mga tabing ng payo)"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Cycle through information displays"
+msgstr "Umikot sa mga tabing ng impormasyon"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Redraw display"
+msgstr "Iguhit muli ang tabing"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
+msgstr "Umabante sa listahan ng isang linya"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
+msgstr "Umatras sa listahan ng isang linya"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
+msgstr "Umabante sa tulong/impormasyon ng isang linya"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
+msgstr "Umatras sa tulong/impormasyon ng isang linya"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Scroll onwards through list"
+msgstr "Umabante sa listahan"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Scroll backwards through list"
+msgstr "Umatras sa listahan"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Mark package(s) for installation"
+msgstr "Markahan ang (mga) pakete na iluluklok"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Mark package(s) for deinstallation"
+msgstr "Markahan ang (mga) pakete na tatanggalin"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
+msgstr "Markahan ang (mga) pakete na tatanggalin at pupurgahin"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Make highlight more specific"
+msgstr "Gawing mas-tiyak ang highlight"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Make highlight less specific"
+msgstr "Gawing mas-malawak ang highlight"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Search for a package whose name contains a string"
+msgstr "Hanapin ang paketeng may pangalang naglalaman ng isang string"
+
+#: dselect/bindings.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Repeat last search."
+msgid "Repeat last search"
+msgstr "Ulitin ang huling paghahanap."
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Swap sort order priority/section"
+msgstr "Ipagpalit ang pagkasunod-sunod antas/seksyon"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
+msgstr "Lumabas, tiyakin at suriin ang mga dependensiya"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Quit, confirming without check"
+msgstr "Lumabas, tiyakin ngunit walang pagsusuri"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
+msgstr ""
+"Lumabas, huwag tanggapin ang mga mungkahi tungkol sa tunggalian/dependensiya"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Abort - quit without making changes"
+msgstr "Huminto - lumabas na walang binabago"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Revert to old state for all packages"
+msgstr "Bumalik sa nakaraang kalagayan para sa lahat ng mga pakete"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Revert to suggested state for all packages"
+msgstr "Bumalik sa mungkahing kalagayan para sa lahat ng mga pakete"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Revert to directly requested state for all packages"
+msgstr "Bumalik sa hiniling na kalagayan para sa lahat ng mga pakete"
+
+#: dselect/bindings.cc
+#, fuzzy
+msgid "Revert to currently installed state for all packages"
+msgstr "Bumalik sa hiniling na kalagayan para sa lahat ng mga pakete"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Select currently-highlighted access method"
+msgstr "Piliin ang naka-highlight na paraan ng pag-akses"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Quit without changing selected access method"
+msgstr "Lumabas na hindi binabago ang piniling paraan ng pag-akses"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid "Keystrokes"
+msgstr "Tiklado"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
+" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
+" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
+" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
+" t, Home e, End jump to top/end of list\n"
+" u d scroll info by 1 page\n"
+" ^u ^d scroll info by 1 line\n"
+" B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
+" ^b ^f pan display by 1 character\n"
+"\n"
+"Mark packages for later processing:\n"
+" +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n"
+" -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave "
+"uninstalled\n"
+" _ remove & purge config\n"
+" Miscellaneous:\n"
+"Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also "
+"Help)\n"
+" Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info "
+"displays\n"
+" Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort "
+"options\n"
+" X, Esc eXit, abandoning any changes made v, A, V change status display "
+"opts\n"
+" R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
+" U set all to sUggested state / search (Return to "
+"cancel)\n"
+" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
+msgstr ""
+"Pag-galaw: Sunod/Nakaraan, Puno/Dulo, Taas/Baba, Paatras/Paabante:\n"
+" Down-arrow, j Up-arrow, k move highlight\n"
+" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
+" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
+" t, Home e, End jump to top/end of list\n"
+" u d scroll info by 1 page\n"
+" ^u ^d scroll info by 1 line\n"
+" B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
+" ^b ^f pan display by 1 character\n"
+"\n"
+"Markahan ang mga pakete para sa pagproseso mamaya:\n"
+" +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n"
+" -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave "
+"uninstalled\n"
+" _ remove & purge config\n"
+" Miscellaneous:\n"
+"Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 humingi ng tulong (also "
+"Help)\n"
+" Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info "
+"displays\n"
+" Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort "
+"options\n"
+" X, Esc eXit, abandoning any changes made v, V change status display "
+"opts\n"
+" R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
+" U set all to sUggested state / search (Return to "
+"cancel)\n"
+" D set all to Directly requested state n, \\ ulitin ang huling "
+"paghanap\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid "Introduction to package selections"
+msgstr "Pagpapakilala sa pagpili ng mga pakete"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid ""
+"Welcome to dselect's main package listing.\n"
+"\n"
+"You will be presented with a list of packages which are installed or "
+"available\n"
+"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
+"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
+"that\n"
+"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
+"the\n"
+"packages described by the highlighted line.\n"
+"\n"
+"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
+"be\n"
+"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
+"problems.\n"
+"\n"
+"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
+"any time for help.\n"
+"\n"
+"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
+"changes,\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
+"\n"
+"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
+msgstr ""
+"Maligayang pagdating sa pangunahing listahan ng mga pakete sa dselect.\n"
+"\n"
+"Ipapakita sa inyo ang listahan ng mga pakete na naka-luklok o magagamit na\n"
+"iluluklok. Maaari kayong gumalaw sa listahan sa pamamagitan ng mga cursor "
+"key,\n"
+"markahan ang mga paketeng iiluluklok (gamitin ang `+') o tatanggalin "
+"(gamitin\n"
+"ang `-'). Ang mga pakete ay maaaring markahan ng isahan o sa grupo; sa "
+"umpisa\n"
+"makikita ninyo na ang linyang `Lahat ng pakete' ay nakapili. `+', `-' at iba "
+"pa\n"
+"ay makakaapekto sa lahat ng mga pakete na tinutukoy ng naka-highlight na "
+"linya.\n"
+"\n"
+"Ilan sa inyong mga pipiliin ay magkakaroon ng mga conflict o problema sa\n"
+"dependensiya; kayo ay bibigyan ng sub-list ng mga paketeng may kinalaman "
+"dito,\n"
+"upang inyong malutas ang mga problema.\n"
+"\n"
+"Dapat ninyong basahin ang talaan ng tiklado at mga paliwanag na "
+"nakadisplay.\n"
+"Maraming tulong na magagamit, mangyaring gamitin niyo ang mga ito - "
+"pindutin\n"
+"ang `?' kahit kailan para makamit ang tulong.\n"
+"\n"
+"Kapag natapos na kayong makapagpili ng mga pakete, pindutin ang <enter> "
+"upang\n"
+"tiyakin ang mga pagbabago, o `X' upang lumabas na hindi itatago ang mga "
+"pagbabago.\n"
+"May kahulihang pagsusuri ng mga conflict at dependensiya na gagawin - dito "
+"rin\n"
+"ay maaaring may ipakitang sublist.\n"
+"\n"
+"Pindutin ang <puwang> upang lumabas sa tulong at bumalik sa listahan "
+"ngayon.\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid "Introduction to read-only package list browser"
+msgstr "Pagpapakilala sa browser ng listahan ng mga pakete na pagbasa-lamang"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid ""
+"Welcome to dselect's main package listing.\n"
+"\n"
+"You will be presented with a list of packages which are installed or "
+"available\n"
+"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
+"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
+"observe\n"
+"the status of the packages and read information about them.\n"
+"\n"
+"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
+"any time for help.\n"
+"\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
+"\n"
+"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
+msgstr ""
+"Maligayang pagdating sa pangunahing listahan ng mga pakete ng dselect.\n"
+"\n"
+"Ipapakita sa inyo ang listahan ng mga pakete na naka-luklok o magagamit "
+"para\n"
+"iluluklok. Dahil wala kayong pahintulot na kailangan upang baguhin ang "
+"kalagayan\n"
+"ng mga pakete, kayo ay nasa modang pagbasa-lamang. Maaari kayong gumalaw sa\n"
+"loob ng listahan sa pamamagitan ng mga cursor keys (mangyari na basahin ang\n"
+"tulong na pinamagatang `Tiklado'), tignan ang kalagayan ng mga pakete at "
+"basahin\n"
+"ang impormasyon tungkol sa kanila.\n"
+"\n"
+"Dapat ninyong basahin ang listahan ng maaaring pindutin at ang paliwanag na\n"
+"ipinapakita. Maraming tulong na magagamit, kaya't gamitin ito - pindutin "
+"ang\n"
+"`?' kahit kailan upang makamit ang tulong.\n"
+"\n"
+"Kapag tapos na kayong magbasa-basa, pindutin ang `Q' o <enter> upang "
+"lumabas.\n"
+"\n"
+"Pindutin ang <puwang> upang lumabas sa tulong at bumalik sa listahan "
+"ngayon.\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
+msgstr "Pagpapakilala sa sub-list ng pag-ayos ng conflict/dependensiya"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid ""
+"Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
+"\n"
+"One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
+"some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
+"and\n"
+"some combinations of packages may not be installed together.\n"
+"\n"
+"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
+"of\n"
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
+"between\n"
+"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
+"\n"
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"in\n"
+"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
+"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
+"caused\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
+"\n"
+"You can also move around the list and change the markings so that they are "
+"more\n"
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
+"capital\n"
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
+"to\n"
+"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
+"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
+"\n"
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
+"help.\n"
+msgstr ""
+"Pag-ayos ng conflict/dependensiya - pagpapakilala.\n"
+"\n"
+"May isa o ilan sa inyong mga pinili na nag-angat ng problemang conflict o\n"
+"dependensiya - may ilang mga pakete na kailangang iluluklok na may kasamang\n"
+"iba, at may iba namang kumbinasyon ng mga pakete na hindi maaaring "
+"iluluklok\n"
+"ng sabay.\n"
+"\n"
+"Makikita ninyo ang sub-list na naglalaman ng mga paketeng tinutukoy. Ang\n"
+"ibabang kalahati ng tabing ay nagpapakita ng mga conflict at dependensiya;\n"
+"gamitin ang `i' upang umikot dito, sa paglalarawan ng mga pakete at sa\n"
+"impormasyong control na panloob.\n"
+"\n"
+"May koleksyon ng mga pakete na `minumungkahi' na tinantsya, at mga "
+"panimulang\n"
+"mga marka sa sub-list na ito na nakatakda upang matapatan ito, upang maari\n"
+"niyo lamang pindutin ang Return upang tanggapin ang mga mungkahi kung "
+"inyong\n"
+"naisin. Maaari ding hintuin ang (mga) pagbabago na nagsanhi ng (mga) "
+"problema,\n"
+"at bumalik sa pangunahing listahan sa pagpindot ng capital `X'.\n"
+"\n"
+"Maaari din kayong gumalaw sa listahan at palitan ang mga marka upang "
+"tumugma\n"
+"sa inyong kagustuhan, at maaari ninyong hindian ang aking mga mungkahi sa\n"
+"pagpindot ng capital `D' o `R' (tignan ang tulong sa tiklado). Maaari "
+"niyong\n"
+"gamitin ang capital `Q' upang pilitin akong tanggapin ang kasalukuyang "
+"ayos,\n"
+"kung sakaling nais niyong i-override ang rekomendasyon o kung sa tingin niyo "
+"ay\n"
+"mali ang programa.\n"
+"\n"
+"Pindutin ang <puwang> upang lumabas sa tulong at pumasok sa sub-list;\n"
+"alalahanin: pindutin ang `?' para sa tulong.\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
+msgstr "Display, ika-1 bahagi: listahan ng mga pakete at kalagayang titik"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
+"see\n"
+"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
+"(use\n"
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"right:\n"
+"\n"
+" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
+"below)\n"
+" 'R' - serious error during installation, needs "
+"reinstallation;\n"
+" Installed state: Space - not installed;\n"
+" '*' - installed;\n"
+" '-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
+" Mark: what is requested for this package:\n"
+" '*': marked for installation or upgrade;\n"
+" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"\n"
+"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
+"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
+"description.\n"
+msgstr ""
+"Pinapakita sa itaas na kalahati ng tabing ang listahan ng mga pakete. Sa "
+"bawat\n"
+"pakete ay makikita ang apat na sunuran para sa kanyang kalagayan sa sistema "
+"at\n"
+"marka. Sa modong terse (gamitin ang `v' upang itoggle ang modong verbose) "
+"ito\n"
+"ay nag-iisang titik, mula kaliwa patungong kanan:\n"
+"\n"
+" Error flag:\n"
+" Puwang - walang error (maaaring ang pakete ay nasa kalagayang sira - "
+"basahin\n"
+" sa ibaba)\n"
+" `R' - mabigat na error sa pag-luklok, kinakailangang iluluklok "
+"muli;\n"
+"\n"
+" Kalagayang pagka-luklok:\n"
+" Puwang - hindi naka-luklok;\n"
+" `*' - naka-luklok;\n"
+" `-' - hindi naka-luklok pero may talaksang pagkaayos na naiwan;\n"
+"mga { `U' - nakabuklat pero hindi pa nakaayos;\n"
+"pakete { `C' - nakaayos na bitin (may error na naganap);\n"
+"dito { `I' - naka-luklok na bitin (may error na naganap).\n"
+"ay sira \n"
+"\n"
+" Lumang marka: ang hiniling para sa pakete bago pinakita ang listahan ito;\n"
+" Marka: ang hiniling para sa pakete na ito:\n"
+" `*': naka-marka para sa pag-luklok o apgreyd;\n"
+" `-': naka-marka para tanggalin, pero iiwanan ang mga talaksang "
+"pagkaayos;\n"
+" `=': naka-hold: hindi ipoproseso ang pakete;\n"
+" `_': naka-marka na tanggalin ng buo - tanggalin pati ang pagkaayos;\n"
+" `n': ang pakete ay bago at hindi pa namarkahan para sa luklok/pagtanggal/"
+"&c.\n"
+"\n"
+"Pinapakita rin ang Antas, Section, pangalan, bilang ng bersyon ng naka-"
+"luklok\n"
+"at maaaring gamitin na bersyon (shift-V upang ipakita/itago) at "
+"paglalarawang\n"
+"maikli ng bawat pakete.\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
+msgstr "Display, ika-2 bahagi: listahang highlight; pagpakita ng impormasyon"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid ""
+"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
+"indicates\n"
+" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
+"\n"
+"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
+"of\n"
+" the status of the currently-highlighted package, or a description of "
+"which\n"
+" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
+" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
+" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
+"\n"
+"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
+" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
+"\n"
+" It can show an extended description of the package, the internal package\n"
+" control details (either for the installed or available version of the\n"
+" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
+" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
+"\n"
+" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
+" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
+msgstr ""
+"* Highlight: Isang linya sa listahan ng pakete ay may highlight. "
+"Pinapahiwatig\n"
+" kung aling (mga) pakete ang apektado ng pagpindot ng `+', `-' at `_'.\n"
+"\n"
+"* Ang linyang naghahati sa gitna ng tabing ay nagpapakita ng maikling "
+"paliwanag\n"
+" tungkol sa kalagayan ng paketeng naka-highlight, o paglarawan ng grupong "
+"naka-\n"
+" highlight, kung grupo ito. Kung hindi niyo naintindihan ang ibig sabihin "
+"ng\n"
+" ilan sa mga character na nagpapakita ng kalagayan, pumunta sa akmang "
+"pakete at\n"
+" tignan itong linyang naghahati, o gamitin ang tikladong `v' para sa "
+"verbose\n"
+" na display (pindutin ang `v' muli upang bumalik sa modong terse).\n"
+"\n"
+"* Ang ibaba ng tabing ay nagpapakita ng karagdagang impormasyon tungkol sa\n"
+" kasalukuyang naka-highlight na pakete (kung iisa lamang).\n"
+"\n"
+" Maaaring ipakita ang pinalawig na paglalarawan ng pakete, ang internal "
+"na \n"
+" detalye ng pag-control ng pakete (maging ang naka-luklok o ng maaaring\n"
+" magamit na bersyon ng pakete), o ng impormasyon tungkol sa conflict at\n"
+" dependensiya na kaugnay ng kasalukuyang pakete (sa sublist ng pag-ayos ng\n"
+" conflict/dependensiya).\n"
+"\n"
+" Gamiting ang tikladong `i' upang umikot sa mga display, at `I' upang "
+"itago\n"
+" ang display ng impormasyon o lakihan ito na gamitin ang halos buong "
+"tabing.\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid "Introduction to method selection display"
+msgstr "Pagpapakilala sa pagpili ng paraan"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid ""
+"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
+"be\n"
+"installed from one of a number of different possible places.\n"
+"\n"
+"This list allows you to select one of these installation methods.\n"
+"\n"
+"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will "
+"then\n"
+"be prompted for the information required to do the installation.\n"
+"\n"
+"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
+"displayed in the bottom half of the screen.\n"
+"\n"
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
+"list\n"
+"of installation methods.\n"
+"\n"
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
+"help\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
+msgstr ""
+"Maaaring magluklok ng kusa ang dselect at dpkg, kukunin ang talaksang\n"
+"pakete na iiluluklok mula sa isa sa iba't ibang pagmumulan. Maaari kayong\n"
+"pumili ng isa sa mga paraan ng pag-luklok mula sa listahang ito.Ilipat ang\n"
+"highlight sa paraan na nais niyong gamitin, at pindutin ang Enter. Kayo ay\n"
+"tatanungin ng ilang mga bagay na kailangan upang makapag-luklok.\n"
+"\n"
+"Sa paglipat niyo ng highlight ay ipapakita ang paglarawan ng bawat paraan,\n"
+"kung meron nito, sa ibabang kalahati ng tabing.\n"
+"\n"
+"Kung nais niyong lumabas na walang babaguhin ay gamitin ang `x' habang nasa\n"
+"listahan ng mga paraan ng pag-luklok.\n"
+"\n"
+"Maaaring makita ang buong listahan ng magagamit na tiklado sa pagpindot ng\n"
+"`k'ilalanin, o mula sa menu ng tulong na makikita sa pagpindot ng `?'.\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid "Keystrokes for method selection"
+msgstr "Tikladong gamit sa pagpili ng paraan"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
+" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
+" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
+" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
+" t, Home e, End jump to top/end of list\n"
+" u d scroll info by 1 page\n"
+" ^u ^d scroll info by 1 line\n"
+" B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
+" ^b ^f pan display by 1 character\n"
+"(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
+"\n"
+"Quit:\n"
+" Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n"
+" x, X exit without changing or setting up the installation "
+"method\n"
+"\n"
+"Miscellaneous:\n"
+" ?, Help, F1 request help\n"
+" ^l redraw display\n"
+" / search (just return to cancel)\n"
+" \\ repeat last search\n"
+msgstr ""
+"Pag-galaw: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
+" n, Down-arrow p, Up-arrow galawin ang highlight\n"
+" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace igalaw ang listahan ng 1 "
+"pahina\n"
+" ^n ^p igalaw ang listahan ng 1 "
+"linya\n"
+" t, Home e, End tumalon sa puno/dulo ng "
+"list\n"
+" u d igalaw ang info ng 1 pahina\n"
+" ^u ^d igalaw ang info ng 1 linya\n"
+" B, Left-arrow F, Right-arrow ikiling ng 1/3 ang tabing\n"
+" ^b ^f ikiling ng 1 character ang "
+"tabing\n"
+"(Pareho ang mga tikladong gamit dito at sa listahan ng pakete.)\n"
+"\n"
+"Quit:\n"
+" Return, Enter piliin ang paraan na ito at pumunta sa pagsasaayos\n"
+" x, X lumabas na walang binabago o inaayos na paraang pag-"
+"luklok\n"
+"\n"
+"Sari-sari:\n"
+" ?, Tulong, F1 humingi ng tulong\n"
+" ^l ulitin ang pagguhit ng tabing\n"
+" / paghanap (pindutin ang return para ihinto)\n"
+" \\ ulitin ang huling paghanap\n"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Type dselect --help for help."
+msgstr "dselect --help para sa tulong."
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "[A]ccess"
+msgstr "[A]kses"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Choose the access method to use."
+msgstr "Piliin ang paraan ng pag-akses na gagamitin."
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "u"
+msgstr "u"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "[U]pdate"
+msgstr "[U]pdate/Isariwa"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Update list of available packages, if possible."
+msgstr "Isariwa ang listahan ng magagamit na mga pakete, kung kaya."
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "s"
+msgstr "p"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "[S]elect"
+msgstr "[P]umili"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Request which packages you want on your system."
+msgstr "Hilingin ang mga paketeng nais niyo sa inyong sistema."
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "i"
+msgstr "i"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "[I]nstall"
+msgstr "[I]luklok"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Install and upgrade wanted packages."
+msgstr "Iluklok at i-apgreyd ang mga paketeng ninanais."
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "[C]onfig"
+msgstr "[C]onfig/Isaayos"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Configure any packages that are unconfigured."
+msgstr "Isaayos ang mga paketeng hindi pa nakaayos."
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "r"
+msgstr "t"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "[R]emove"
+msgstr "[T]anggalin"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Remove unwanted software."
+msgstr "Tanggalin ang hindi gustong mga software."
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "q"
+msgstr "q"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "[Q]uit"
+msgstr "[Q]uit/Lumabas"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Quit dselect."
+msgstr "Lumabas sa dselect."
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "menu"
+msgstr "menu"
+
+#: dselect/main.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgstr "Debian `%s' mukha ng tagapangasiwa ng mga pakete."
+
+#: dselect/main.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
+"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
+msgstr ""
+"Ito ay malayang software; basahin ang GNU General Public License bersyon 2 "
+"o\n"
+"mas-bago para sa kundisyon ng pangongopya. Walang waranti.\n"
+"Basahin ang dpkg-deb --licence para sa detalye.\n"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "<standard output>"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option>...] [<command>...]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc
+#, c-format
+msgid "Commands:\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --expert Turn on expert mode.\n"
+" -D, --debug <file> Turn on debugging, send output to "
+"<file>.\n"
+" --color <color-spec> Configure screen colors.\n"
+" --colour <color-spec> Ditto.\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc
+#, c-format
+msgid ""
+" -?, --help Show this help message.\n"
+" --version Show the version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"<color-spec> is <screen-part>:[<foreground>],[<background>][:"
+"<attr>[+<attr>]...]\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Screenparts:\n"
+msgid "<screen-part> is:"
+msgstr "Bahagingtabing:\n"
+
+#: dselect/main.cc
+#, c-format
+msgid "<color> is:"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc
+#, c-format
+msgid "<attr> is:"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc
+#, c-format
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
+msgstr "hindi mabuksan ang talaksang pan-debug `%.255s'\n"
+
+#: dselect/main.cc
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid %s `%s'\n"
+msgid "invalid %s '%s'"
+msgstr "Di tanggap na %s `%s'\n"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "screen part"
+msgstr "bahagi ng tabing"
+
+#: dselect/main.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Null colour specification\n"
+msgid "null colour specification"
+msgstr "Null na spesipikasyong pangkulay\n"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "colour"
+msgstr "kulay"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "colour attribute"
+msgstr "attribute ng kulay"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
+msgstr "Mukhang ang himpilan ay hindi sumusuporta ng cursor addressing.\n"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
+msgstr "Mukhang ang himpilan ay hindi sumusuporta ng highlighting.\n"
+
+#: dselect/main.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
+"or make do with the per-package management tool %s.\n"
+msgstr ""
+"Itakda ang inyong TERM variable ng wasto, gumamit ng mas mahusay na "
+"himpilan,\n"
+"o kayanin na lamang na gamit ang kasangkapang tagapangasiwa ng bawat pakete "
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
+msgstr "kulang ng kailangan na mga feature ang terminal, sumusuko na"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n"
+"Press <enter> to confirm selection. ^L redraws screen.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Gamitin ang ^P at ^N, mga cursor key, unang mga titik, o numero upang "
+"gumalaw:\n"
+"Pindutin ang <enter> upang tiyakin ang pinili. ^L upang iguhit muli ang "
+"tabing.\n"
+"\n"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid ""
+"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Read-only access: only preview of selections is available!"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Pagbasa-lamang na akses: matitignan lamang ang magagamit na mga pagpipilian!"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "failed to getch in main menu"
+msgstr "bigo ang getch sa pangunahing menu"
+
+#: dselect/main.cc
+#, c-format
+msgid "unknown action string '%.50s'"
+msgstr "di kilalang action string `%.50s'"
+
+#: dselect/methlist.cc
+msgid "Abbrev."
+msgstr "Daglat"
+
+#: dselect/methlist.cc dselect/pkgdisplay.cc dselect/pkginfo.cc
+msgid "Description"
+msgstr "Paglalarawan"
+
+#: dselect/methlist.cc
+msgid "dselect - list of access methods"
+msgstr "dselect - listahan ng paraan ng akses"
+
+#: dselect/methlist.cc
+#, c-format
+msgid "Access method '%s'."
+msgstr "Paraan ng akses `%s'."
+
+#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
+msgid "doupdate failed"
+msgstr "bigo ang doupdate"
+
+#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
+msgid "getch failed"
+msgstr "bigo ang getch"
+
+#: dselect/methlist.cc
+#, fuzzy
+msgid "Explanation"
+msgstr "paliwanag ng "
+
+#: dselect/methlist.cc
+msgid "No explanation available."
+msgstr "Walang paliwanag na maibigay."
+
+#: dselect/method.cc
+msgid ""
+"\n"
+"Press <enter> to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Pindutin ang <enter> upang magpatuloy."
+
+#: dselect/method.cc
+msgid "cannot unlock access method area"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc
+#, fuzzy
+#| msgid " does not appear to be available\n"
+msgid "no access methods are available"
+msgstr " ay mukhang hindi magagamit\n"
+
+#: dselect/method.cc
+msgid "requested operation requires superuser privilege"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose the access method to use."
+msgid "cannot open or create access method lockfile"
+msgstr "Piliin ang paraan ng pag-akses na gagamitin."
+
+#: dselect/method.cc
+msgid "the access method area is already locked"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "dselect - list of access methods"
+msgid "cannot lock access method area"
+msgstr "dselect - listahan ng paraan ng akses"
+
+#: dselect/method.cc
+#, c-format
+msgid "Press <enter> to continue.\n"
+msgstr "Pindutin ang <enter> upang magpatuloy.\n"
+
+#: dselect/method.cc
+#, fuzzy
+msgid "<standard error>"
+msgstr "error sa pagsulat sa standard error"
+
+#: dselect/method.cc
+msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
+msgstr ""
+"error sa pagbasa ng pagkilala ng mensahe tungkol sa pagkabigo ng programa"
+
+#: dselect/method.cc
+msgid "no access method is selected or configured"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc
+msgid "update available list script"
+msgstr "scriptong pang-apdeyt ang magagamit na listahan"
+
+#: dselect/method.cc
+msgid "installation script"
+msgstr "scriptong tagaluklok"
+
+#: dselect/method.cc
+msgid "query/setup script"
+msgstr "scriptong pagtanong/paghanda"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
+msgstr "syntax error sa talaksang opsyon ng pamamaraan `%.250s' -- %s"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "error reading options file '%.250s'"
+msgstr "error sa pagbasa ng talaksang opsyon `%.250s'"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
+msgstr "di mabasa ang `%.250s' na directory para sa pamamaraan ng pagbasa"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgstr ""
+"pamamaraan `%.250s' ay may pangalan na labis ang haba (%d > %d karakter)"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
+msgstr "di ma-akses ang script ng pamamaraan `%.250s'"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
+msgstr "di mabasa ang talaksang opsyon ng pamamaraan `%.250s'"
+
+#: dselect/methparse.cc
+msgid "non-digit where digit wanted"
+msgstr "di-numero saan numero dapat"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "EOF in index string"
+msgid "end of file in index string"
+msgstr "EOF sa index string"
+
+#: dselect/methparse.cc
+msgid "index string too long"
+msgstr "labis ang haba ng index string"
+
+#: dselect/methparse.cc
+msgid "newline before option name start"
+msgstr "newline bago sa umpisa ng pangalan ng opsyon"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "newline before option name start"
+msgid "end of file before option name start"
+msgstr "newline bago sa umpisa ng pangalan ng opsyon"
+
+#: dselect/methparse.cc
+msgid "nonalpha where option name start wanted"
+msgstr "di-alpha kung saan dapat magumpisa ang pangalan ng opsyon"
+
+#: dselect/methparse.cc
+msgid "non-alphanum in option name"
+msgstr "di-alphanum sa pangalan ng opsyon"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "EOF in option name"
+msgid "end of file in option name"
+msgstr "EOF sa pangalan ng opsyon"
+
+#: dselect/methparse.cc
+msgid "newline before summary"
+msgstr "newline bago sa paglalahat"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "newline before summary"
+msgid "end of file before summary"
+msgstr "newline bago sa paglalahat"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "EOF in summary - missing newline"
+msgid "end of file in summary - missing newline"
+msgstr "EOF sa paglalahat - kulang ng newline"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
+msgstr "di mabuksan ang talaksang opsyon na paglalarawan `%.250s'"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
+msgstr "di ma-stat ang talaksang opsyon na paglalarawan `%.250s'"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
+msgstr "bigo sa pagbasa ng talaksang opsyon na paglalarawan `%.250s'"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
+msgstr "error habang binabasa ang talaksang opsyon na paglalarawan `%.250s'"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
+msgstr "error habang binabasa ang talaksang opsyon ng pamamaraan `%.250s'"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
+msgstr "di mabuksan ang kasalukuyang talaksang opsyon `%.250s'"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
+msgstr "di maisulat ang bagong opsyon sa `%.250s'"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "new package"
+msgstr "bagong pakete"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "install"
+msgstr "iluklok"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "hold"
+msgstr "hawakan"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "remove"
+msgstr "tanggalin"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "purge"
+msgstr "purga"
+
+#. TRANSLATORS: The space is a trick to work around gettext which uses
+#. * the empty string to store information about the translation. DO NOT
+#. * CHANGE THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being
+#. * a single space.
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "REINSTALL"
+msgstr "ILUKLOK MULI"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "not installed"
+msgstr "hindi nakaluklok"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "removed (configs remain)"
+msgstr "tinanggal (naiwan ang pagkaayos)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "half installed"
+msgstr "bitin na pagluklok"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "unpacked (not set up)"
+msgstr "nakabuklat (hindi nakaayos)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "half configured (config failed)"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "awaiting trigger processing"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "triggered"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "installed"
+msgstr "nakaluklok"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Required"
+msgstr "Kailangan"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Important"
+msgstr "Importante"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Optional"
+msgstr "Opsyonal"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Di naka-uri"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "suggests"
+msgstr "nagmumungkahi"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "recommends"
+msgstr "rekomendado"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "depends on"
+msgstr "umaasa sa"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "pre-depends on"
+msgstr "umaasa ng lubos sa"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "breaks"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "conflicts with"
+msgstr "katunggali ang"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "provides"
+msgstr "nagbibigay ng"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "replaces"
+msgstr "kapalit ng"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "enhances"
+msgstr "nagpapahusay sa"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Req"
+msgstr "Req"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Imp"
+msgstr "Imp"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Std"
+msgstr "Std"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Opt"
+msgstr "Opt"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Xtr"
+msgstr "Xtr"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "bUG"
+msgstr "bUg"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Broken"
+msgstr "Sira"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "New"
+msgstr "Bago"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Obsolete/local"
+msgstr "Laos/lokal"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Installed"
+msgstr "Linuklok"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Available"
+msgstr "Magagamit"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Removed"
+msgstr "Tinanggal"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Brokenly installed packages"
+msgstr "Sira ang pagkaluklok na mga pakete"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Newly available packages"
+msgstr "Bagong magagamit na mga pakete"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Newly available packages"
+msgid "Upgradable packages"
+msgstr "Bagong magagamit na mga pakete"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Obsolete and local packages present on system"
+msgid "Obsolete and locally created packages"
+msgstr "Laos na at mga lokal na pakete na narito sa sistema"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Nakaluklok na mga pakete"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Up to date installed packages"
+msgid "Available not installed packages"
+msgstr "Nakaluklok na mga pakete na hindi laos"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Removed and no longer available packages"
+msgstr "Tinanggal at hindi na magagamit na mga pakete"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Removed packages (configuration still present)"
+msgstr "Tinanggal na mga pakete (pagkaayos ay narito pa)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Purged packages and those never installed"
+msgstr "Pinurgang mga pakete at mga hindi kailanman naluklok"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Purged"
+msgstr "Pinurga"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Installed?"
+msgstr "Naka-luklok?"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Old mark"
+msgstr "Lumang marka"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Marked for"
+msgstr "Markado para"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "EIOM"
+msgstr "EILM"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Section"
+msgstr "Section"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridad"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Package"
+msgstr "Pakete"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Avail.ver"
+msgid "Avail.arch"
+msgstr "Avail.ber"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Inst.ver"
+msgid "Inst.arch"
+msgstr "Inst.ber"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Avail.ver"
+msgstr "Avail.ber"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Inst.ver"
+msgstr "Inst.ber"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "dselect - recursive package listing"
+msgstr "dselect - listahan ng mga pakete na recursive"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "dselect - inspection of package states"
+msgstr "dselect - pagsuri ng kalagayan ng mga pakete"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "dselect - main package listing"
+msgstr "dselect - pangunahing listahan ng mga pakete"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " (by section)"
+msgstr " (ayon sa seksyon)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " (avail., section)"
+msgstr " (magagamit, seksyon)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " (status, section)"
+msgstr " (kalagayan, seksyon)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " (by priority)"
+msgstr " (ayon sa prioridad)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " (avail., priority)"
+msgstr " (magagamit, prioridad)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " (status, priority)"
+msgstr " (kalagayan, prioridad)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " (alphabetically)"
+msgstr " (ayon sa abakada)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " (by availability)"
+msgstr " (ayon sa magagamit)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " (by status)"
+msgstr " (ayon sa kalagayan)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
+msgstr " markahan:+/=/- maikli:v tulong:?"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
+msgstr " markahan:+/=/- maligoy:v tulong:?"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " terse:v help:?"
+msgstr " maikli:v tulong:?"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " verbose:v help:?"
+msgstr " maligoy:v tulong:?"
+
+#: dselect/pkginfo.cc
+msgid ""
+"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
+"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
+"the criterion shown.\n"
+"\n"
+"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
+"information about that package displayed here.\n"
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
+"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
+msgstr ""
+"Ang linya na inyong na-highlight ay tumutukoy sa maraming mga pakete; kung\n"
+"hilingin ninyong iluluklok, tanggalin, hawakan, atbp. ay ito'y aapekto sa\n"
+"lahat ng mga pinapakitang mga criteria.\n"
+"\n"
+"Kung inyong galawin ang highlight sa linya para sa isang pakete ay makikita\n"
+"ninyo ang impormasyon tungkol sa paketeng iyon dito.\n"
+"Maari niyong gamitin ang `o' at `O' upang palitan ang paraan ng pagsunod-"
+"sunod\n"
+"at upang bigyan niyo ang sarili niyo ng pagkakataon na markahan ang mga "
+"pakete\n"
+"sa iba't ibang uri ng pag-grupo."
+
+#: dselect/pkginfo.cc
+#, fuzzy
+msgid "Interrelationships"
+msgstr "mga kaugnayan"
+
+#: dselect/pkginfo.cc
+#, fuzzy
+msgid "No description available."
+msgstr "walang paglalarawan na magagamit."
+
+#: dselect/pkginfo.cc
+#, fuzzy
+msgid "Installed control file information"
+msgstr "naka-luklok na impormasyong control para sa "
+
+#: dselect/pkginfo.cc
+#, fuzzy
+msgid "Available control file information"
+msgstr "magagamit na bersyon ng impormasyon ng talaksang control"
+
+#: dselect/pkglist.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Installed packages"
+msgid "there are no packages"
+msgstr "Nakaluklok na mga pakete"
+
+#: dselect/pkglist.cc
+msgid "invalid search option given"
+msgstr "di tanggap na opsyon sa paghahanap ay ibinigay"
+
+#: dselect/pkglist.cc
+msgid "error in regular expression"
+msgstr "error sa regular expression"
+
+#: dselect/pkgsublist.cc
+msgid " does not appear to be available\n"
+msgstr " ay mukhang hindi magagamit\n"
+
+#: dselect/pkgsublist.cc
+msgid " or "
+msgstr " o "
+
+#: dselect/pkgtop.cc
+msgid "All"
+msgstr "Lahat"
+
+#: dselect/pkgtop.cc
+msgid "All packages"
+msgstr "Lahat ng mga pakete"
+
+#: dselect/pkgtop.cc
+#, c-format
+msgid "%s packages without a section"
+msgstr "%s na pakete na walang seksyon"
+
+#: dselect/pkgtop.cc
+#, c-format
+msgid "%s packages in section %s"
+msgstr "%s na pakete sa seksyon %s"
+
+#: dselect/pkgtop.cc
+#, c-format
+msgid "%s %s packages"
+msgstr "%s %s na pakete"
+
+#: dselect/pkgtop.cc
+#, c-format
+msgid "%s %s packages without a section"
+msgstr "%s %s na pakete na walang seksyon"
+
+#: dselect/pkgtop.cc
+#, c-format
+msgid "%s %s packages in section %s"
+msgstr "%s %s na pakete sa seksyon %s"
+
+#: dselect/pkgtop.cc
+#, c-format
+msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
+msgstr "%-*s %s%s%s; %s (dati ay: %s). %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s: %s\n"
+
+#~ msgid "failed to re-block SIGWINCH"
+#~ msgstr "bigo sa pag-re-block ng SIGWINCH"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Section"
+#~ msgid "Actions:\n"
+#~ msgstr "Section"
+
+#~ msgid "Colours:\n"
+#~ msgstr "Colours/Mga kulay:\n"
+
+#~ msgid "Attributes:\n"
+#~ msgstr "Mga attribute:\n"
+
+#~ msgid "EOF before option name start"
+#~ msgstr "EOF nauna sa umpisa ang pangalan ng opsyon"
+
+#~ msgid "EOF before summary"
+#~ msgstr "EOF nauna sa paglalahat"
+
+#~ msgid "!Bug!"
+#~ msgstr "!Bug!"
+
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "May Mas Bago"
+
+#~ msgid "Up-to-date"
+#~ msgstr "Kasalukuyan"
+
+#~ msgid "Updated packages (newer version is available)"
+#~ msgstr "Makabagong mga pakete (may bagong bersyong magagamit)"
+
+#~ msgid "Available packages (not currently installed)"
+#~ msgstr "Magagamit na mga pakete (hindi nakaluklok sa kasalukuyan)"
+
+#~ msgid "unable to open new option file `%.250s'"
+#~ msgstr "di mabuksan ang bagong talaksang opsyon `%.250s'"
+
+#~ msgid "unable to close new option file `%.250s'"
+#~ msgstr "di masarhan ang bagong talaksang opsyon `%.250s'"
+
+#~ msgid "unable to install new option as `%.250s'"
+#~ msgstr "di maluklok ang bagong opsyon bilang `%.250s'"
+
+#~ msgid "returned error exit status %d.\n"
+#~ msgstr "nagbalik ng error exit status %d.\n"
+
+#~ msgid "was interrupted.\n"
+#~ msgstr "ay ininterrupt.\n"
+
+#~ msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
+#~ msgstr "ay tinerminate ng hudyat: %s.\n"
+
+#~ msgid "(It left a coredump.)\n"
+#~ msgstr "(May iniwan na coredump.)\n"
+
+#~ msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
+#~ msgstr "bigo na may hindi kilalang wait return code %d.\n"
+
+#~ msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
+#~ msgstr "hindi mapatakbo %.250s proseso `%.250s'"
+
+#~ msgid "failed config"
+#~ msgstr "bigo sa pagsasaayos"
+
+#~ msgid "unable to wait for %.250s"
+#~ msgstr "hindi makahintay ng %.250s"
+
+#~ msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
+#~ msgstr "nakakuha ng maling estado ng anak - humingi ng %ld, nakuha ay %ld"
+
+#~ msgid "Recommended"
+#~ msgstr "Rekomendado"
+
+#~ msgid "Contrib"
+#~ msgstr "Contrib"
+
+#~ msgid "Rec"
+#~ msgstr "Rec"
+
+#~ msgid "Ctb"
+#~ msgstr "Ctb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "baselist::startdisplay() done ...\n"
+#~ "\n"
+#~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
+#~ "\n"
+#~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
+#~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
+#~ "\n"
+#~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
+#~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "tapos ang baselist::startdisplay() ...\n"
+#~ "\n"
+#~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
+#~ "\n"
+#~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
+#~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
+#~ "\n"
+#~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
+#~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "[none]"
+#~ msgstr "[wala]"
+
+#~ msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
+#~ msgstr "error sa pag-un-catch ng hudyat %d: %s\n"
+
+#~ msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
+#~ msgstr "di kayang hindi pansinin ang hudyat %d bago patakbuhin ang %.250s"
+
+#~ msgid "(no clientdata)"
+#~ msgstr "(walang datoskliente)"
+
+#~ msgid "<null>"
+#~ msgstr "<wala>"
+
+#~ msgid "interrelationships affecting "
+#~ msgstr "mga kaugnayang nakakaapekto sa "
+
+#~ msgid "description of "
+#~ msgstr "paglalarawan ng "
+
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "paglalarawan"
+
+#~ msgid "currently installed control info"
+#~ msgstr "kasalukuyang nakaluklok na impormasyong control"
+
+#~ msgid "available version of control info for "
+#~ msgstr "magagamit na bersyon ng impormasyong control para sa "