diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/et.po | 7416 |
1 files changed, 7416 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po new file mode 100644 index 0000000..c11b8f9 --- /dev/null +++ b/po/et.po @@ -0,0 +1,7416 @@ +# dpkg eesti keele tõlge. +# Estonian translation of dpkg. +# +# This file is distributed under the same license as the dpkg package. +# +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Ivar Smolin <okul at linux ee>, 2006, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dpkg 1.14.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-24 11:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:49+0200\n" +"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/dpkg/ar.c +msgid "failed to fstat archive" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "failed to read archive '%.255s'" +msgstr "tõrge arhiivi `%.255s' lugemisel" + +#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to create '%.255s'" +msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua" + +#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c +#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to close file '%s'" +msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to write file '%s'" +msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file name '%.50s...' is too long" +msgid "ar member name '%s' length too long" +msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "ar member size %jd too large" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "generated corrupt ar header for '%s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to fstat ar member file (%s)" +msgstr "tõrge toru loomisel" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s" +msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s" +msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s" + +#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c +msgid "may not be empty string" +msgstr "ei tohi olla tühi string" + +#: lib/dpkg/arch.c +#, fuzzy +#| msgid "must start with an alphanumeric" +msgid "must start with an alphanumeric" +msgstr "peab algama tähe või numbriga" + +#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c +#, c-format +msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')" +msgstr "märk `%c' pole lubatud (ainult tähed, numbrid ja `%s' märgid)" + +#: lib/dpkg/arch.c +#, fuzzy +#| msgid "<none>" +msgctxt "architecture" +msgid "<none>" +msgstr "<puudub>" + +#: lib/dpkg/arch.c +msgctxt "architecture" +msgid "<empty>" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/arch.c +#, fuzzy +msgid "error writing to architecture list" +msgstr "viga `%s' kirjutamisel" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create new file '%.250s'" +msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to write new file '%.250s'" +msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to flush new file '%.250s'" +msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to sync new file '%.250s'" +msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to close new file '%.250s'" +msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "error removing old backup file '%s'" +msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating pipe `%.255s'" +msgid "error creating new backup file '%s'" +msgstr "viga toru `%.255s' loomisel" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c +#: src/remove.c +#, c-format +msgid "cannot remove '%.250s'" +msgstr "`%.250s' pole võimalik eemaldada" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "error installing new file '%s'" +msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel" + +#: lib/dpkg/buffer.c +#, fuzzy +#| msgid "failed to create pipe" +msgid "failed to write" +msgstr "tõrge toru loomisel" + +#: lib/dpkg/buffer.c +#, fuzzy +#| msgid "failed to create pipe" +msgid "failed to read" +msgstr "tõrge toru loomisel" + +#: lib/dpkg/buffer.c +#, fuzzy +msgid "unexpected end of file or stream" +msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s" + +#: lib/dpkg/buffer.c +#, fuzzy +#| msgid "failed to exec tar" +msgid "failed to seek" +msgstr "tõrge tar-i käivitamisel" + +#: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-split/split.c +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to execute %s (%s)" +msgstr "faili %s pole võimalik luua: %s" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: pass-through copy error: %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding input to gzip stream" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal gzip read error: '%s'" +msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal gzip write error" +msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding output to gzip stream" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal gzip read error" +msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal gzip write error: '%s'" +msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal gzip write error: %s" +msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding input to bzip2 stream" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'" +msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal bzip2 write error" +msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding output to bzip2 stream" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal bzip2 read error" +msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'" +msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unexpected bzip2 error" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy +#| msgid "internal error - bad mode `%s'" +msgid "internal error (bug)" +msgstr "sisemine viga - vigane režiim `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "memory usage limit reached" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy +#| msgid "unknown compression type `%s'!" +msgid "unsupported compression preset" +msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unsupported options in file header" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "compressed data is corrupt" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy +#| msgid "unexpected end of file in %s in %.255s" +msgid "unexpected end of input" +msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy +#| msgid "file may not contain newlines" +msgid "file format not recognized" +msgstr "fail ei tohi sisaldada reavahetusi" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unsupported type of integrity check" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: lzma read error" +msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: lzma write error" +msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: lzma close error" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: lzma error: %s" +msgstr "" +"%s: viga puhastamisel:\n" +" %s\n" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy +#| msgid "unknown compression type `%s'!" +msgid "unknown compression strategy" +msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "" +"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, " +"max=%d)" +msgstr "" +"uuenduste kataloog sisaldab faili `%.250s', mille nimi on liiga pikk (pikkus " +"%d, suurim lubatud suurus on %d)" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "" +"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "cannot scan updates directory '%.255s'" +msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to fill %.250s with padding" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to flush %.250s after padding" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" +msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s" +msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s" +msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s" +msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" +msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s" +msgstr "sul pole õigust dpkg olekuandmebaasi lukustada" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +msgid "dpkg frontend lock" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy +#| msgid "unable to lock dpkg status database" +msgid "dpkg database lock" +msgstr "dpkg olekuandmebaasi pole võimalik lukustada" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +msgid "requested operation requires superuser privilege" +msgstr "selle toimingu jaoks on vaja superkasutaja õiguseid" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to access dpkg status area" +msgid "unable to access the dpkg database directory %s" +msgstr "dpkg olekupiirkonnale pole võimalik ligi pääseda" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" +msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s" +msgstr "operatsioon vajab olekupiirkonnas lugemis-/kirjutamisõigust" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "failed to remove my own update file %.255s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to write updated status of '%.250s'" +msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to flush updated status of '%.250s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to close updated status of '%.250s'" +msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik sulgeda" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to install updated status of '%.250s'" +msgstr "`%.250s' olekut pole võimalik uuendada" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c +#, c-format +msgid "unable to check existence of '%.250s'" +msgstr "`%.250s' olemasolu pole võimalik kontrollida" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +msgid "cannot read info directory" +msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/unpack.c +#, c-format +msgid "error trying to open %.250s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c +#, fuzzy, c-format +msgid "corrupt info database format file '%s'" +msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c +#, c-format +msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +#, c-format +msgid "info file %s/%s not associated to any package" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating hard link '%.255s'" +msgstr "viga viida `%.255s' loomisel" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing `%s'" +msgid "error while writing '%s'" +msgstr "viga `%s' kirjutamisel" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" +msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value" +msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator" +msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" +msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename" +msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +msgid "loading control file '%s' for package '%s'" +msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +msgid "failed to open diversions file" +msgstr "tõrge diversioonifaili avamisel" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +msgid "failed to fstat diversions file" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +#, c-format +msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error closing files list file for package '%.250s'" +msgid "loading files list file for package '%s'" +msgstr "viga paki `%.250s' failide nimekirja sulgemisel" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files " +"currently installed" +msgstr "" +"dpkg: tõsine hoiatus: pakil `%.250s' puudub failide nimekiri, oletatavalt " +"pole pakil praegu ühtegi faili paigaldatud.\n" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, fuzzy, c-format +msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" +msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename" +msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +msgid "(Reading database ... " +msgstr "(Andmebaasi lugemine ... " + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d files and directories currently installed.)\n" +msgid "%d file or directory currently installed.)\n" +msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" +msgstr[0] "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n" +msgstr[1] "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid statoverride uid %s" +msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid statoverride gid %s" +msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid statoverride mode %s" +msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "failed to open statoverride file" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "failed to fstat statoverride file" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +msgid "reading statoverride file '%.250s'" +msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy +msgid "statoverride file is missing final newline" +msgstr "enne välja `%.*s' väärtust on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "statoverride file contains empty line" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy +msgid "syntax error in statoverride file" +msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "" +"unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n" +"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n" +"can remove the override manually with %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy +msgid "unexpected end of line in statoverride file" +msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "" +"unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got " +"removed\n" +"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n" +"can remove the override manually with %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'" +msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +#, fuzzy +msgid "format version with too big major component" +msgstr "versiooninumber" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +msgid "format version with empty major component" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +#, fuzzy +msgid "format version has no dot" +msgstr "versiooninumber" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +#, fuzzy +msgid "format version with too big minor component" +msgstr "versiooninumber" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +msgid "format version with empty minor component" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +#, fuzzy +msgid "format version followed by junk" +msgstr "versiooninumber" + +#: lib/dpkg/dir.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" +msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'" +msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda" + +#: lib/dpkg/dir.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to sync directory '%s'" +msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: lib/dpkg/dir.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open directory '%s'" +msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open file '%s'" +msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c +#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to sync file '%s'" +msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: lib/dpkg/dump.c +#, c-format +msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/dump.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to set buffering on %s database file" +msgstr "olekufailile pole võimalik puhverdamist määrata" + +#: lib/dpkg/dump.c +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'" +msgstr "" +"dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n" + +#: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +#| msgid "parse error" +msgid "error" +msgstr "parsimisviga" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, c-format +msgid "" +"%s%s%s: %s%s:%s\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "out of memory for new error context" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "%s: error while cleaning up:\n" +#| " %s\n" +msgid "error while cleaning up" +msgstr "" +"%s: viga puhastamisel:\n" +" %s\n" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "too many nested errors during error recovery" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "out of memory for new cleanup entry" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "unrecoverable fatal error, aborting" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "outside error context, aborting" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +#| msgid "internal error - bad mode `%s'" +msgid "internal error" +msgstr "sisemine viga - vigane režiim `%s'" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy +#| msgid "unable to read %s: %s" +msgid "is missing a value" +msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "has invalid value '%.50s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +msgid "has trailing junk" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package `%s' is not installed.\n" +msgid "invalid package name in '%s' field: %s" +msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "empty file details field '%s'" +msgid "empty archive details '%s' field" +msgstr "tühi faili üksikasjade väli `%s'" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file details field '%s' not allowed in status file" +msgid "archive details '%s' field not allowed in status file" +msgstr "faili üksikasjade väli `%s' pole olekufailis lubatud" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s" +msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s" +msgstr "%s: tõrge %s kopeerimisel kataloogi %s, annan alla: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s" +msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s" +msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s" +msgid "word in '%s' field: %s" +msgstr "viga Version stringis `%.250s': %.250s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "value for `status' field not allowed in this context" +msgid "value for '%s' field not allowed in this context" +msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s" +msgid "first (want) word in '%s' field: %s" +msgstr "%s: tõrge %s kopeerimisel kataloogi %s, annan alla: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s" +msgid "second (error) word in '%s' field: %s" +msgstr "viga Version stringis `%.250s': %.250s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "third (status) word in '%s' field: %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s" +msgid "'%s' field value '%.250s'" +msgstr "viga Version stringis `%.250s': %.250s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "obsolete '%s' field used" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "value for `status' field not allowed in this context" +msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'" +msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s" +msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name " +"expected" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s" +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s" +msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" bad version relationship %c%c" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "only exact versions may be used for '%s' field" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s" +msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'" +msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file details field '%s' not allowed in status file" +msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field" +msgstr "faili üksikasjade väli `%s' pole olekufailis lubatud" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s" +msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "duplicate pending trigger '%.255s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s" +msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'" +msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to stat source file '%.250s'" +msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'" +msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to set mode of target file '%.250s'" +msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read %s: %s" +msgid "cannot stat %s" +msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to write %s: %s" +msgid "cannot read %s" +msgstr "faili %s pole võimalik kirjutada: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot open diversions: %s" +msgid "cannot open %s" +msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to unlock %s: %s" +msgid "unable to unlock %s" +msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to check file '%s' lock status" +msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "status database area is locked by another process" +msgid "%s is locked by another process" +msgstr "olekuandmebaasi piirkond on teise protsessi poolt lukustatud" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to unlock %s: %s" +msgid "unable to lock %s" +msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot open diversions: %s" +msgid "cannot open file %s" +msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy +msgid "pager to show file" +msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot write file %s into the pager" +msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada" + +#: lib/dpkg/log.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "couldn't open log `%s': %s\n" +msgid "could not open log '%s': %s" +msgstr "logi `%s' pole võimalik avada: %s\n" + +#: lib/dpkg/log.c +msgid "<package status and progress file descriptor>" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/log.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to write to status fd %d" +msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada" + +#: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +msgid "failed to allocate memory" +msgstr "tõrge kataloogi loomisel" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "failed to dup for fd %d" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "failed to dup for std%s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/mlib.c +msgid "failed to create pipe" +msgstr "tõrge toru loomisel" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing to '%s'" +msgstr "viga `%s' kirjutamisel" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" +msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/options-parsers.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s" +msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s" +msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s" + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +msgid "configuration error: %s:%d: %s" +msgstr "seadistuste viga: võtmel %s peab olema väärtus" + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s" +msgstr "tõrge seadistusfaili `%.255s' avamisel lugemiseks" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "unbalanced quotes in '%s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown option '%s'" +msgstr "tundmatu võti `%s'" + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' needs a value" +msgstr "--%s võtmel peab olema määratud väärtus" + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' does not take a value" +msgstr "--%s võtmel ei tohi väärtust olla määratud" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "read error in configuration file '%.255s'" +msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "error closing configuration file '%.255s'" +msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' sulgemisel" + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +msgid "error opening configuration directory '%s'" +msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' sulgemisel" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "unknown option --%s" +msgstr "tundmatu võti --%s" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "--%s option takes a value" +msgstr "--%s võtmel peab olema määratud väärtus" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "--%s option does not take a value" +msgstr "--%s võtmel ei tohi väärtust olla määratud" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "unknown option -%c" +msgstr "tundmatu võti -%c" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "-%c option takes a value" +msgstr "-%c võtmel peab olema määratud väärtus" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "-%c option does not take a value" +msgstr "-%c võtmel ei tohi väärtust olla määratud" + +#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c +#, c-format +msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'" +msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s" + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +msgid "obsolete option '--%s'" +msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" +msgstr "vastuolulised tegevused -%c (--%s) ja -%c (--%s)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "duplicate value for '%s' field" +msgstr "korduv välja `%s' väärtus" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "user-defined field name '%.*s' too short" +msgstr "kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' nimi on liiga lühike" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'" +msgstr "korduv kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' väärtus" + +#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing %s" +msgid "missing '%s' field" +msgstr "puudub %s" + +#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "duplicate value for '%s' field" +msgid "empty value for '%s' field" +msgstr "korduv välja `%s' väärtus" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +msgid "package has '%s' field but is missing architecture" +msgstr " (pakk: " + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'" +msgstr " (pakk: " + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "package has status %s but triggers are awaited" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "package has status %s but no triggers awaited" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "package has status %s but triggers are pending" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +msgid "package has status %s but no triggers pending" +msgstr " Pakk %s eemaldatakse.\n" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "" +"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to " +"an upgrade from an unofficial dpkg" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "" +"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most " +"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "" +"package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has " +"multiple installed instances" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading" +msgstr "tõrge pakiandmete faili `%.255s' lugemiseks avamisel" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "can't stat package info file '%.255s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading %s from file %.255s" +msgid "reading package info file '%s': %s" +msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "can't mmap package info file '%.255s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading %s from file %.255s" +msgid "reading package info file '%.255s'" +msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "empty field name" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "EOF after field name `%.*s'" +msgid "end of file after field name '%.*s'" +msgstr "faililõputunnus pärast kirje `%.*s' nime" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "newline in field name '%.*s'" +msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" +msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'" +msgstr "MSDOS-i faililõputunnus (^Z) välja `%.*s' nimes" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "field name '%.*s' must be followed by colon" +msgstr "väljanimele `%.*s' peab järgnema koolon" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" +msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)" +msgstr "enne välja `%.*s' väärtust on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" +msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)" +msgstr "" +"välja `%.*s' väärtuses on MSDOS-i faililõputunnuse märk (puudub reavahetus?)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "newline in field name `%.*s'" +msgid "blank line in value of field '%.*s'" +msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" +msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)" +msgstr "välja `%.*s' väärtuses on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "failed to close after read: '%.255s'" +msgstr "tõrge sulgemisel pärast lugemist: `%.255s'" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "several package info entries found, only one allowed" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "no package information in '%.255s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n" +" %.255s" +msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"parsing file '%.255s' near line %d:\n" +" %.255s" +msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "must start with an alphanumeric" +msgid "must start with an alphanumeric character" +msgstr "peab algama tähe või numbriga" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "<none>" +msgctxt "version" +msgid "<none>" +msgstr "<puudub>" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "version string is empty" +msgstr "versioonistring puudub" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "version string has embedded spaces" +msgstr "versioonistring sisaldab tühikuid" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +msgid "epoch in version is empty" +msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "epoch in version is not number" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "epoch in version is negative" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +msgid "epoch in version is too big" +msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "nothing after colon in version number" +msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "version string is empty" +msgid "revision number is empty" +msgstr "versioonistring puudub" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "version string is empty" +msgid "version number is empty" +msgstr "versioonistring puudub" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "version number does not start with digit" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "nothing after colon in version number" +msgid "invalid character in version number" +msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "nothing after colon in version number" +msgid "invalid character in revision number" +msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga" + +#: lib/dpkg/path-remove.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to securely remove '%.255s'" +msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua" + +#: lib/dpkg/path-remove.c +msgid "rm command for cleanup" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "nothing after colon in version number" +msgid "invalid character '%c' in field width" +msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +msgid "field width is out of range" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +msgid "missing closing brace" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +#, c-format +msgid "cannot get package %s filesystem last modification time" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c +#, c-format +msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/pkg-show.c +msgid "(no description available)" +msgstr "(kirjeldus pole saadaval)" + +#: lib/dpkg/pkg-show.c +#, fuzzy, c-format +msgid "version '%s' has bad syntax: %s" +msgstr "dpkg: versioon '%s' on vigase süntaksiga: %s\n" + +#: lib/dpkg/pkg-spec.c +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s" +msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s" + +#: lib/dpkg/pkg-spec.c +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s" +msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s" + +#: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c +msgid "warning" +msgstr "hoiatus" + +#: lib/dpkg/strwide.c +#, c-format +msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/strwide.c +#, c-format +msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +msgid "error un-catching signal %s: %s\n" +msgstr "viga `%s' kontrollimisel: %s" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s" +msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "%s (subprocess): %s\n" +msgstr "%s (alamprotsess): %s\n" + +#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c +msgid "fork failed" +msgstr "tõrge fork() funktsioonis" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "subprocess %s returned error exit status %d" +msgid "%s subprocess returned error exit status %d" +msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess was interrupted" +msgstr "tõrge %s järel ootamisel" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s" +msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s" +msgstr "alamprotsess %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s" + +#: lib/dpkg/subproc.c +msgid ", core dumped" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess failed with wait status code %d" +msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +msgid "wait for %s subprocess failed" +msgstr "tõrge %s järel ootamisel" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "nothing after colon in version number" +msgid "invalid tar header size field" +msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "nothing after colon in version number" +msgid "invalid tar header mtime field" +msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +msgid "invalid tar header uid field" +msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +msgid "invalid tar header gid field" +msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "nothing after colon in version number" +msgid "invalid tar header checksum field" +msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "invalid tar header checksum" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "partially read tar header" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "invalid tar header with empty name field" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, c-format +msgid "unsupported GNU tar header type '%c'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, c-format +msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, c-format +msgid "unsupported PAX tar header type '%c'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown compression type '%s'!" +msgid "unknown tar header type '%c'" +msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!" + +#: lib/dpkg/treewalk.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read %s: %s" +msgid "cannot stat pathname '%s'" +msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s" + +#: lib/dpkg/treewalk.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot scan directory '%.255s'" +msgid "cannot open directory '%s'" +msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata" + +#: lib/dpkg/treewalk.c +#, fuzzy, c-format +msgid "treewalk root %s is not a directory" +msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'" +msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy +msgid "triggers database lock" +msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'" +msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for " +"package '%.250s')" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'" +msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'" +msgstr "tõrge arhiivi `%.255s' lugemisel" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': " +"%.250s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to read file triggers file '%.250s'" +msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'" +msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in " +"file '%.250s'): %.250s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name " +"'%.250s': %.250s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'" +msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: lib/dpkg/triglib.c +msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'" +msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'" +msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada" + +#: lib/dpkg/trigname.c +msgid "empty trigger names are not permitted" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/trigname.c +msgid "trigger name contains invalid character" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, fuzzy, c-format +msgid "read error in '%.250s'" +msgstr "viga %.250s sulgemisel" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, c-format +msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, c-format +msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected end of file reading '%.250s'" +msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s" + +#: lib/dpkg/varbuf.c +msgid "error formatting string into varbuf variable" +msgstr "" + +#: src/archives.c +msgid "error reading from dpkg-deb pipe" +msgstr "viga dpkg-deb torust lugemisel" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot open archive part file `%.250s'" +msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s" +msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')" +msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s" +msgstr "" +"dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n" + +#: src/archives.c src/statcmd.c +#, c-format +msgid "error setting ownership of '%.255s'" +msgstr "viga `%.255s' omaniku sättimisel" + +#: src/archives.c src/statcmd.c +#, c-format +msgid "error setting permissions of '%.255s'" +msgstr "viga `%.255s' pääsuõiguste sättimisel" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error closing/writing '%.255s'" +msgstr "viga `%.255s' sulgemisel/kirjutamisel" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating pipe '%.255s'" +msgstr "viga toru `%.255s' loomisel" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating device '%.255s'" +msgstr "viga seadme `%.255s' loomisel" + +#: src/archives.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "error creating symbolic link '%.255s'" +msgstr "viga nimeviida `%.255s' loomisel" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating directory '%.255s'" +msgstr "viga kataloogi `%.255s' loomisel" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot open archive part file `%.250s'" +msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s" +msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error setting timestamps of '%.255s'" +msgstr "viga `%.255s' ajatemplite sättimisel" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'" +msgstr "viga nimeviida `%.255s' omaniku seadmisel" + +#: src/archives.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to read link '%.255s'" +msgstr "viita `%.255s' pole võimalik lugeda" + +#: src/archives.c src/configure.c +#, c-format +msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances " +"of package %.250s" +msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for " +"symlink '%.250s'" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot open archive part file '%.250s'" +msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'" +msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of " +"'%.250s' (package: %.100s)" +msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'" +msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another " +"version" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Replacing files in old package %s ...\n" +msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n" +msgstr "Failide asendamine vanas pakis %s ...\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" +msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n" +msgstr "Asendatud pakis %s olevate failidega ...\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with " +"nondirectory" +msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" +msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'" +msgstr "" +"failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia " +"nimeviita luua" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'" +msgstr "faili `%.255s' nimeviidale pole võimalik pääsuõigusi määrata (chown)" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version" +msgstr "" +"failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia " +"viita luua" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to install new version of '%.255s'" +msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open '%.255s'" +msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to sync file '%.255s'" +msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"ignoring dependency problem with %s:\n" +"%s" +msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"considering deconfiguration of essential\n" +" package %s, to enable %s" +msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"no, %s is essential, will not deconfigure\n" +" it in order to enable %s" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "removal of %.250s" +msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "installation of %.250s" +msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..." +msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)" +msgstr "dpkg: jah, %s eemaldatakse %s kasuks.\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: regarding %s containing %s:\n" +#| "%s" +msgid "" +"regarding %s containing %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: mis puudutab pakki %2$s sisaldavat faili %1$s:\n" +"%3$s" + +#: src/archives.c +#, fuzzy +msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!" +msgstr "dpkg: hoiatus - vastuolu eiratakse, jätkamine on võimalik !\n" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"installing %.250s would break %.250s, and\n" +" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "installing %.250s would break existing software" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" +msgid "considering removing %s in favour of %s ..." +msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" +msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it" +msgstr "%s pole korralikult paigaldatud - kõiki selle sõltuvusi eiratakse.\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" +msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..." +msgstr "dpkg: %s eemaldamisega võib olla probleeme kuna see tagab %s ...\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested" +msgstr "dpkg: pakki %s ei eemaldata, see vajab taaspaigaldamist.\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" +msgid "package %s requires reinstallation, will not remove" +msgstr "dpkg: pakki %s ei eemaldata, see vajab taaspaigaldamist.\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" +msgid "yes, will remove %s in favour of %s" +msgstr "dpkg: jah, %s eemaldatakse %s kasuks.\n" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "conflicting packages - not installing %.250s" +msgstr "vastuolulised pakid, %.250s jäetakse paigaldamata" + +#: src/archives.c +#, fuzzy +msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!" +msgstr "dpkg: hoiatus - vastuolu eiratakse, jätkamine on võimalik !\n" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" +msgstr "" + +#: src/archives.c +msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "--%s needs at least one package archive file argument" +msgstr "--%s vajab argumendiks vähemalt ühte pakiarhiivi nime" + +#: src/archives.c src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot access archive" +msgid "cannot access archive '%s'" +msgstr "arhiivile pole võimalik ligi pääseda" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "archive '%s' is not a regular file" +msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail" + +#: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/force.c src/main.c +#: src/packages.c src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c +#: src/verify.c dpkg-deb/build.c dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c +#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c +msgid "<standard output>" +msgstr "" + +#: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c +#: dpkg-split/queue.c +msgid "<standard error>" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" +msgid "Selecting previously unselected package %s.\n" +msgstr "Varem valimata paki %s valimine.\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skipping deselected package %s.\n" +msgid "Skipping unselected package %s.\n" +msgstr "Valimata paki %s vahelejätmine.\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "package %.250s is already installed and configured" +msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping" +msgstr "pakk %.250s on juba paigaldatud ja seadistatud" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s" +msgstr "%s - hoiatus: paki %.250s versiooni alandamine %.250s -> %.250s.\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping" +msgstr "%s - hoiatus: paki %.250s versiooni alandamine %.250s -> %.250s.\n" + +#: src/cleanup.c +#, c-format +msgid "" +"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation " +"of backup copy" +msgstr "" + +#: src/cleanup.c +#, c-format +msgid "unable to restore backup version of '%.250s'" +msgstr "" + +#: src/cleanup.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" +msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'" +msgstr "" +"failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia " +"nimeviita luua" + +#: src/cleanup.c +#, c-format +msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'" +msgstr "" + +#: src/cleanup.c +#, c-format +msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'" +msgstr "" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Configuration file `%s'" +msgid "Configuration file '%s'\n" +msgstr "" +"\n" +"Seadistusfail `%s'" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Configuration file `%s'" +msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n" +msgstr "" +"\n" +"Seadistusfail `%s'" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " ==> File on system created by you or by a script.\n" +#| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n" +msgid "" +" ==> File on system created by you or by a script.\n" +" ==> File also in package provided by package maintainer.\n" +msgstr "" +"\n" +" ==> Süsteemis olev fail on loodud Sinu poolt või mõne skripti poolt.\n" +" ==> Samuti on fail olemas pakis, pakendatud paki haldaja poolt.\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " Not modified since installation.\n" +msgid " Not modified since installation.\n" +msgstr "" +"\n" +" Pole pärast viimast paigaldust muudetud.\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" +msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" +msgstr "" +"\n" +" ==> Muudetud paigalduste vahel (sinu või mõne skripti poolt).\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" +msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" +msgstr "" +"\n" +" ==> Kustutatud paigalduste vahel (sinu või mõne skripti poolt).\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" +msgstr " ==> Paki distribuutor on pakiga kaasa pannud uuendatud versiooni.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" +msgstr "" +" Pakis olev versioon on sama, mida kasutati viimasel paigaldusel.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Using new file as you requested.\n" +msgstr " ==> Sinu nõudmisel kasutatakse uut faili.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" +msgstr " ==> Sinu nõudmisel kasutatakse praegust vana faili.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" +msgstr " ==> Sinu nõudmisel jäetakse vaikimisi vana seadistusfail alles.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Using new config file as default.\n" +msgstr " ==> Vaikimisi kasutatakse uut seadistusfaili.\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" What would you like to do about it ? Your options are:\n" +" Y or I : install the package maintainer's version\n" +" N or O : keep your currently-installed version\n" +" D : show the differences between the versions\n" +" Z : start a shell to examine the situation\n" +msgstr "" +" Mida sa soovid sellega peale hakata? Valikud on:\n" +" Y või I : paki haldaja versiooni paigaldamine\n" +" N või O : hetkel paigaldatud versiooni säilitamine\n" +" D : versioonidevaheliste erinevuste näitamine\n" +" Z : olukorra uurimiseks selle protsessi taustalesaatmine\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " The default action is to keep your current version.\n" +msgstr " Vaikimisi toiming on praeguse versiooni säilitamine.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " The default action is to install the new version.\n" +msgstr " Vaikimisi toiming on uue versiooni paigaldamine.\n" + +#: src/configure.c +msgid "[default=N]" +msgstr "[vaikimisi=N]" + +#: src/configure.c +msgid "[default=Y]" +msgstr "[vaikimisi=Y]" + +#: src/configure.c +msgid "[no default]" +msgstr "" + +#: src/configure.c +msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" +msgstr "" + +#: src/configure.c +msgid "read error on stdin at conffile prompt" +msgstr "" + +#: src/configure.c +msgid "end of file on stdin at conffile prompt" +msgstr "" + +#: src/configure.c +msgid "conffile difference visualizer" +msgstr "" + +#: src/configure.c +msgid "Useful environment variables:\n" +msgstr "" + +#: src/configure.c +msgid "Type 'exit' when you're done.\n" +msgstr "Kui valmis saad, sisesta `exit'.\n" + +#: src/configure.c +msgid "conffile shell" +msgstr "" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'" +msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'" +msgstr "" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file '%s', does not exist on system.\n" +"Installing new config file as you requested.\n" +msgstr "" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s" +msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge vana varukoopia `%.250s' eemaldamisel: %s\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s" +msgstr "" +"dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s" +msgstr "%s: tõrge '%s %s' kävitamisel" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s" +msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge vana varukoopia `%.250s' eemaldamisel: %s\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s" +msgstr "" +"dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' eemaldamisel (enne ülekirjutamist): %s\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s" +msgstr "" +"dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "Installing new version of config file %s ...\n" +msgstr "Seadistusfaili %s uue versiooni paigaldamine...\n" + +#: src/configure.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'" +msgstr "" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure" +msgstr "pakki `%s' pole paigaldatud ja seetõttu pole seda võimalik seadistada" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "package %.250s is already installed and configured" +msgstr "pakk %.250s on juba paigaldatud ja seadistatud" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"package %.250s is not ready for configuration\n" +" cannot configure (current status '%.250s')" +msgstr "" +"pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n" +" seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "package %.250s is not ready for configuration\n" +#| " cannot configure (current status `%.250s')" +msgid "" +"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')" +msgstr "" +"pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n" +" seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)" +msgstr "" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" +#| "%s" +msgid "" +"dependency problems prevent configuration of %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s seadistamist:\n" +"%s" + +#: src/configure.c +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "sõltuvusprobleemid - jäetakse seadistamata" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" +#| "%s" +msgid "" +"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele seadistatakse " +"ikkagi:\n" +"%s" + +#: src/configure.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" +#| " reinstall it before attempting configuration." +msgid "" +"package is in a very bad inconsistent state; you should\n" +" reinstall it before attempting configuration" +msgstr "" +"Pakk on väga halvas seisundis - enne seadistamist peaksid\n" +" sa paki uuesti paigaldama." + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "Setting up %s (%s) ...\n" +msgstr "Paki %s (%s) paikasättimine ...\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: unable to stat config file '%s'\n" +" (= '%s'): %s" +msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"%s: config file '%s' is a circular link\n" +" (= '%s')" +msgstr "" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: unable to readlink conffile '%s'\n" +" (= '%s'): %s" +msgstr "%s pole võimalik nimega %s ümber nimetada: %s" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n" +" ('%s' is a symlink to '%s')" +msgstr "" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')" +msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail" + +#: src/configure.c dpkg-split/split.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read %s: %s" +msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s" +msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to open %s for hash: %s" +msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s sõltub pakist %s" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s pre-depends on %s" +msgstr "%s eelsõltub pakist %s" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s recommends %s" +msgstr "%s soovitab pakki %s" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s suggests %s" +msgstr "%s vihjab pakile %s" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s breaks %s" +msgstr "%s lõhub paki %s" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "%s on vastuolus pakiga %s" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s enhances %s" +msgstr "%s täiustab pakki %s" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is to be removed.\n" +msgstr "" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is to be deconfigured.\n" +msgstr "" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n" +msgstr "" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" +msgstr "" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n" +msgstr " %.250s on lahti pakitud, kuid seda pole kunagi seadistatud.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n" +msgstr "" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n" +msgstr "" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is %s.\n" +msgstr " %.250s on %s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n" +msgstr " %.250s tagab paki %.250s, kuid see on määratud eemaldamiseks.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" +msgstr "" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n" +msgstr " %.250s tagab %.250s, kuid on ühtlasi %s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is not installed.\n" +msgstr " %.250s pole paigaldatud.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" +msgstr " paigaldatakse %.250s (versioon %.250s).\n" + +#: src/depcon.c +#, fuzzy, c-format +msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n" +msgstr " %.250s (versioon %.250s) on %s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" +msgstr " %.250s tagab %.250s ja see paigaldatakse.\n" + +#: src/depcon.c +#, fuzzy, c-format +msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n" +msgstr " %.250s tagab %.250s ja on ühtlasi %s.\n" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy +msgid "Use --help for help about diverting files." +msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help." + +#: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "Debian %s version %s.\n" +msgstr "Debian'i %s versioon %s.\n" + +#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c +#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" +"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +msgstr "" +"\n" +"See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist Avalikku\n" +"Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. Programmil\n" +"pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n" + +#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c +#: dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [<option> ...] <command>\n" +"\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n" +"\n" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" [--add] <file> add a diversion.\n" +" --remove <file> remove the diversion.\n" +" --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n" +" --listpackage <file> show what package diverts the file.\n" +" --truename <file> return the diverted file.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +" --package <package> name of the package whose copy of <file> will " +"not\n" +" be diverted.\n" +" --local all packages' versions are diverted.\n" +" --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n" +" --rename actually move the file aside (or back).\n" +" --no-rename do not move the file aside (or back) (default).\n" +" --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n" +" --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n" +" --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n" +" --test don't do anything, just demonstrate.\n" +" --quiet quiet operation, minimal output.\n" +" --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "" +"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n" +"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n" +"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --" +"divert.\n" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c +msgid "" +"please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename " +"in 1.20.x" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read %s: %s" +msgid "cannot stat file '%s'" +msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error checking `%s': %s" +msgid "error checking '%s'" +msgstr "viga `%s' kontrollimisel: %s" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "" +"rename involves overwriting '%s' with\n" +" different file '%s', not allowed" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create file '%s'" +msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s" +msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s" +msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s" +msgid "cannot rename '%s' to '%s'" +msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s" +msgid "rename: remove duplicate old link '%s'" +msgstr "ümbernimetamine: korduva vana viida `%s' eemaldamine: %s" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open source file `%.250s'" +msgid "unable to remove copied source file '%s'" +msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "filename \"%s\" is not absolute" +msgstr "failinimi \"%s\" pole absoluutne" + +#: src/divertcmd.c +msgid "file may not contain newlines" +msgstr "fail ei tohi sisaldada reavahetusi" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "local diversion of %s" +msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "local diversion of %s to %s" +msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "diversion of %s by %s" +msgstr "paki %s diversioonid" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "diversion of %s to %s by %s" +msgstr "paki %s diversioonid" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "any diversion of %s" +msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "any diversion of %s to %s" +msgstr "paki %s diversioonid" + +#: src/divertcmd.c src/statcmd.c +#, c-format +msgid "--%s needs a single argument" +msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy +#| msgid "cannot read info directory" +msgid "cannot divert directories" +msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot divert file '%s' to itself" +msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Leaving `%s'" +msgid "Leaving '%s'\n" +msgstr "Diversioon `%s' jäetakse puutumata" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "'%s' clashes with '%s'" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Adding `%s'" +msgid "Adding '%s'\n" +msgstr "Diversiooni `%s' lisamine" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n" +msgstr "" +"dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk " +"pole paigaldatud.\n" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "" +"diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use " +"--no-rename" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No diversion `%s', none removed" +msgid "No diversion '%s', none removed.\n" +msgstr "Puudub diversioon `%s', midagi ei eemaldatud" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "" +"mismatch on divert-to\n" +" when removing '%s'\n" +" found '%s'" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "" +"mismatch on package\n" +" when removing '%s'\n" +" found '%s'" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n" +msgstr "" +"dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk " +"pole paigaldatud.\n" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Removing `%s'" +msgid "Removing '%s'\n" +msgstr "Diversiooni `%s' eemaldamine" + +#: src/divertcmd.c +msgid "package may not contain newlines" +msgstr "pakk ei tohi sisaldada reavahetusi" + +#: src/divertcmd.c +msgid "divert-to may not contain newlines" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"The following packages are in a mess due to serious problems during\n" +"installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n" +"that depend on them) to function properly:\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n" +"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n" +"menu option in dselect for them to work:\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"The following packages are only half configured, probably due to problems\n" +"configuring them the first time. The configuration should be retried using\n" +"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"The following packages are only half installed, due to problems during\n" +"installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n" +"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"The following packages are awaiting processing of triggers that they\n" +"have activated in other packages. This processing can be requested using\n" +"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"The following packages have been triggered, but the trigger processing\n" +"has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n" +"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"The following packages are missing the list control file in the\n" +"database, they need to be reinstalled:\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"The following packages are missing the md5sums control file in the\n" +"database, they need to be reinstalled:\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "The following packages do not have an architecture:\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "The following packages have an illegal architecture:\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n" +"cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n" +"the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c src/querycmd.c src/verify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package `%s' is not installed.\n" +msgid "package '%s' is not installed" +msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"Another process has locked the database for writing, and might currently be\n" +"modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy +#| msgid "<unknown>" +msgctxt "section" +msgid "<unknown>" +msgstr "<tundmatu>" + +#: src/enquiry.c src/select.c src/trigcmd.c src/update.c dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "--%s takes no arguments" +msgstr "--%s ei vaja argumente" + +#: src/enquiry.c +#, c-format +msgid " %d in %s: " +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %d packages, from the following sections:" +msgid " %d package, from the following section:" +msgid_plural " %d packages, from the following sections:" +msgstr[0] " %d pakki järgnevatest osadest:" +msgstr[1] " %d pakki järgnevatest osadest:" + +#: src/enquiry.c +#, c-format +msgid "" +"Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n" +" Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +#, c-format +msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "Pre-Depends field" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "epoch" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "long filenames" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "multiple Conflicts and Replaces" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "multi-arch" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "versioned Provides" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +#, c-format +msgid "" +"cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +#, c-format +msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs at least one package name argument" +msgid "--%s takes one <pkgname> argument" +msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package `%s' is not installed.\n" +msgid "package name '%s' is invalid: %s" +msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs at least one package name argument" +msgid "--%s takes one <trigname> argument" +msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +msgid "trigger name '%s' is invalid: %s" +msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs at least one package name argument" +msgid "--%s takes one <archname> argument" +msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi" + +#: src/enquiry.c +#, c-format +msgid "architecture name '%s' is invalid: %s" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s takes no arguments" +msgid "--%s takes one <version> argument" +msgstr "--%s ei vaja argumente" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +msgid "version '%s' has bad syntax" +msgstr "dpkg: versioon '%s' on vigase süntaksiga: %s\n" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>" +msgstr "--compare-versions vajab kolme argumenti: <versioon> <suhe> <versioon>" + +#: src/enquiry.c +msgid "--compare-versions bad relation" +msgstr "--compare-versions vigane suhe" + +#: src/enquiry.c +#, c-format +msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'" +msgstr "" + +#: src/errors.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." +msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s" +msgstr "dpkg: tõrge nurjunud pakkide nimekirja uuele kirjele mälu eraldamisel." + +#: src/errors.c +#, fuzzy +#| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n" +msgid "too many errors, stopping" +msgstr "dpkg: liiga palju vigu, lõpetamine\n" + +#: src/errors.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: error processing %s (--%s):\n" +#| " %s\n" +msgid "" +"error processing package %s (--%s):\n" +" %s" +msgstr "" +"%s: viga paki %s töötlemisel (--%s):\n" +" %s\n" + +#: src/errors.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: error processing %s (--%s):\n" +#| " %s\n" +msgid "" +"error processing archive %s (--%s):\n" +" %s" +msgstr "" +"%s: viga paki %s töötlemisel (--%s):\n" +" %s\n" + +#: src/errors.c +msgid "Errors were encountered while processing:\n" +msgstr "Järgnevate pakkide töötlemisel tekkisid vead:\n" + +#: src/errors.c +msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n" +msgstr "Töötlemine katkestati liiga suure vigade hulga tõttu.\n" + +#: src/errors.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Verification on package %s failed,\n" +#| "but installing anyway as you requested.\n" +msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested" +msgstr "" +"Paki %s verifitseerimine ei õnnestunud,\n" +"kuid Sinu nõudmisel paigaldatakse see ikkagi.\n" + +#: src/errors.c +#, c-format +msgid "" +"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Set all force options" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Use MAC based security if available" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Replace a package with a lower version" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Configure any package which may help this one" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Process incidental packages even when on hold" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Try to (de)install things even when not root" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "PATH is missing important programs, problems likely" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Install a package even if it fails authenticity check" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Process even packages with wrong versions" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Overwrite an existing stat override when adding it" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Ignore a missing stat override when removing it" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Overwrite a file from one package with another" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Overwrite one package's directory with another's file" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Do not chroot into maintainer script environment" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Always use the new config files, don't prompt" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Always use the old config files, don't prompt" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "" +"Use the default option for new config files if one\n" +"is available, don't prompt. If no default can be found,\n" +"you will be prompted unless one of the confold or\n" +"confnew options is also given" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Always install missing config files" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Offer to replace config files with no new versions" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Process even packages with wrong or no architecture" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Install even if it would break another package" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Allow installation of conflicting packages" +msgstr "" + +#: src/force.c +#, fuzzy +#| msgid "dependency problems - not removing" +msgid "Turn all dependency problems into warnings" +msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata" + +#: src/force.c +#, fuzzy +#| msgid "dependency problems - not removing" +msgid "Turn dependency version problems into warnings" +msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata" + +#: src/force.c +msgid "Remove packages which require installation" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Remove an essential package" +msgstr "" + +#: src/force.c +#, c-format +msgid "" +"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" +" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n" +" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n" +" Forcing things:\n" +msgstr "" + +#: src/force.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n" +"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" +msgstr "" + +#: src/force.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Currently enabled options:\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/force.c +#, c-format +msgid "unknown force/refuse option '%.*s'" +msgstr "" + +#: src/force.c +#, fuzzy, c-format +msgid "obsolete force/refuse option '%s'" +msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n" + +#: src/force.c +msgid "overriding problem because --force enabled:" +msgstr "" + +#: src/help.c +msgid "not installed" +msgstr "" + +#: src/help.c +msgid "not installed but configs remain" +msgstr "" + +#: src/help.c +msgid "broken due to failed removal or installation" +msgstr "" + +#: src/help.c +msgid "unpacked but not configured" +msgstr "" + +#: src/help.c +msgid "broken due to postinst failure" +msgstr "" + +#: src/help.c +msgid "awaiting trigger processing by another package" +msgstr "" + +#: src/help.c +msgid "triggered" +msgstr "" + +#: src/help.c +msgid "installed" +msgstr "paigaldatud" + +#: src/help.c +msgid "PATH is not set" +msgstr "" + +#: src/help.c +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' not found in PATH or not executable" +msgstr "dpkg: %s ei leitud.\n" + +#: src/help.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%d expected program not found in PATH or not executable\n" +"%s" +msgid_plural "" +"%d expected programs not found in PATH or not executable\n" +"%s" +msgstr[0] "dpkg: %s ei leitud.\n" +msgstr[1] "dpkg: %s ei leitud.\n" + +#: src/help.c +msgid "" +"Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n" +msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" -i|--install <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n" +" --unpack <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n" +" -A|--record-avail <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n" +" --configure <package>... | -a|--pending\n" +" --triggers-only <package>... | -a|--pending\n" +" -r|--remove <package>... | -a|--pending\n" +" -P|--purge <package>... | -a|--pending\n" +" -V|--verify [<package>...] Verify the integrity of package(s).\n" +" --get-selections [<pattern>...] Get list of selections to stdout.\n" +" --set-selections Set package selections from stdin.\n" +" --clear-selections Deselect every non-essential package.\n" +" --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n" +" --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n" +" --clear-avail Erase existing available info.\n" +" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n" +" -s|--status [<package>...] Display package status details.\n" +" -p|--print-avail [<package>...] Display available version details.\n" +" -L|--listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n" +" -l|--list [<pattern>...] List packages concisely.\n" +" -S|--search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n" +" -C|--audit [<package>...] Check for broken package(s).\n" +" --yet-to-unpack Print packages selected for " +"installation.\n" +" --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n" +" --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n" +" --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of " +"architectures.\n" +" --print-architecture Print dpkg architecture.\n" +" --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n" +" --assert-<feature> Assert support for the specified " +"feature.\n" +" --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n" +" --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n" +" --force-help Show help on forcing.\n" +" -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/main.c src/querycmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -?, --help Show this help message.\n" +" --version Show the version.\n" +"\n" +msgstr "" +" -h|--help Käesoleva abiteabe näitamine.\n" +" --version Versiooni näitamine.\n" +" --license|--licence Litsentsitingimuste näitamine.\n" +"\n" + +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" +#| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-" +#| "conrep.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n" +" multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sisemiseks kasutuseks: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package " +"|\n" +" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n" +"\n" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "" +"Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" +#| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --" +#| "help).\n" +#| "\n" +msgid "" +"Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n" +" -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-" +"tarfile\n" +"on archives (type %s --help).\n" +"\n" +msgstr "" +"Arhiivide korral kasuta dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--" +"info|\n" +"-f|--field|-x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile (sisesta %s --help).\n" +"\n" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" --root=<directory> Install on a different root directory.\n" +" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin " +"dir.\n" +" --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell " +"pattern.\n" +" --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous " +"exclusion.\n" +" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/" +"upgrade.\n" +" -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n" +" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than " +"installed.\n" +" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other " +"package.\n" +" --[no-]triggers Skip or force consequential trigger " +"processing.\n" +" --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n" +" --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n" +" --no-act|--dry-run|--simulate\n" +" Just say what we would do - don't do it.\n" +" -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n" +" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor " +"<n>.\n" +" --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s " +"stdin.\n" +" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n" +" --ignore-depends=<package>,...\n" +" Ignore dependencies involving <package>.\n" +" --force-... Override problems (see --force-help).\n" +" --no-force-...|--refuse-...\n" +" Stop when problems encountered.\n" +" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "" +"Comparison operators for --compare-versions are:\n" +" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any " +"version);\n" +" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n" +" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file " +"syntax).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n" +msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n" +msgstr "" +"Kasutajasõbraliku pakihalduse jaoks kasuta programme `dselect' või " +"`aptitude'.\n" + +#: src/main.c +#, fuzzy +msgid "" +"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" +"Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n" +"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n" +"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n" +"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" +"\n" +"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or " +"'more' !" +msgstr "" +"Pakkide paigaldamise ja eemaldamise kohta teabe saamiseks sisesta\n" +" dpkg --help [*];\n" +"Kasutajasõbralikuks pakkide haldamiseks kasuta programme `dselect' või\n" +" `aptitude';\n" +"dpkg silumisvõtmete ja nende väärtuste vaatamiseks sisesta dpkg -Dhelp;\n" +"Jõuga pealesurutavate valikute vaatamiseks sisesta dpkg --force-help;\n" +"*.deb failidega manipuleerimise kohta käiva teabe vaatamiseks sisesta\n" +" dpkg-deb --help;\n" +"Garantii puudumise, programmide litsentsi (GNU GPL) ja autoriõiguste\n" +" teabe vaatamiseks sisesta dpkg --license [*].\n" +"\n" +"Märgiga [*] märgitud valikud väljastavad väga palju infot - suuna nende\n" +" käskude väljund programmidele `less' või `more' !" + +#: src/main.c +msgid "Generally helpful progress information" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, fuzzy +msgid "Invocation and status of maintainer scripts" +msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s" + +#: src/main.c +msgid "Output for each file processed" +msgstr "" + +#: src/main.c +msgid "Lots of output for each file processed" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, fuzzy +#| msgid "read error in configuration file `%.255s'" +msgid "Output for each configuration file" +msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel" + +#: src/main.c +msgid "Lots of output for each configuration file" +msgstr "" + +#: src/main.c +msgid "Dependencies and conflicts" +msgstr "" + +#: src/main.c +msgid "Lots of dependencies/conflicts output" +msgstr "" + +#: src/main.c +msgid "Trigger activation and processing" +msgstr "" + +#: src/main.c +msgid "Lots of output regarding triggers" +msgstr "" + +#: src/main.c +msgid "Silly amounts of output regarding triggers" +msgstr "" + +#: src/main.c +msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory" +msgstr "" + +#: src/main.c +msgid "Insane amounts of drivel" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "" +"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n" +"\n" +" Number Ref. in source Description\n" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n" +"Note that the meanings and values are subject to change.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--debug requires an octal argument" +msgid "--%s requires a positive octal argument" +msgstr "--debug võtmel peab olema kaheksandsüsteemi argument" + +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown verify output format '%s'" +msgstr "tundmatu võti `%s'" + +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'" +msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "error executing hook '%s', exit code %d" +msgstr "" + +#: src/main.c +msgid "status logger" +msgstr "" + +#: src/main.c dpkg-deb/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--contents takes exactly one argument" +msgid "--%s takes exactly one argument" +msgstr "--contents vajab täpselt ühte argumenti" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "architecture '%s' is illegal: %s" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "removing architecture '%s' currently in use by database" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "couldn't open '%i' for stream" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected end of file in %s in %.255s" +msgid "unexpected end of file before end of line %d" +msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s" + +#: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c +msgid "need an action option" +msgstr "tegevuse võti on vajalik" + +#: src/main.c +msgid "cannot set primary group ID to root" +msgstr "" + +#: src/main.c src/script.c +#, fuzzy +msgid "unable to setenv for subprocesses" +msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s" + +#: src/packages.c +msgid "" +"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of " +"the files they come in" +msgstr "" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments" +msgstr "" + +#: src/packages.c src/querycmd.c +#, c-format +msgid "--%s needs at least one package name argument" +msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n" +msgstr "" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid "" +"More than one copy of package %s has been unpacked\n" +" in this run ! Only configuring it once.\n" +msgstr "" + +#: src/packages.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"package %.250s is not ready for trigger processing\n" +" (current status '%.250s' with no pending triggers)" +msgstr "" +"pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n" +" seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n" +msgstr " Pakk %s, mis tagab %s, eemaldatakse.\n" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s is to be removed.\n" +msgstr " Pakk %s eemaldatakse.\n" + +#: src/packages.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Version of %s on system is %s.\n" +msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n" +msgstr " Süsteemis olev %s versioon on %s.\n" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid " Version of %s on system is %s.\n" +msgstr " Süsteemis olev %s versioon on %s.\n" + +#: src/packages.c +#, fuzzy, c-format +msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n" +msgstr " Pakk %s, mis tagab %s, eemaldatakse.\n" + +#: src/packages.c +#, fuzzy, c-format +msgid " Package %s awaits trigger processing.\n" +msgstr " Pakk %s eemaldatakse.\n" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid "also configuring '%s' (required by '%s')" +msgstr "" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n" +msgstr " Pakk %s, mis tagab %s, pole veel seadistatud.\n" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s is not configured yet.\n" +msgstr " Pakk %s pole veel seadistatud.\n" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n" +msgstr " Pakk %s, mis tagab %s, pole paigaldatud.\n" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s is not installed.\n" +msgstr " Pakk %s pole paigaldatud.\n" + +#: src/packages.c +#, fuzzy, c-format +msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n" +msgstr " %.250s tagab %.250s ja on ühtlasi %s.\n" + +#: src/packages.c +#, fuzzy, c-format +msgid " %s (%s) provides %s.\n" +msgstr "%s (alamprotsess): %s\n" + +#: src/packages.c +#, fuzzy, c-format +msgid " Version of %s to be configured is %s.\n" +msgstr " Süsteemis olev %s versioon on %s.\n" + +#: src/packages.c +msgid " depends on " +msgstr " sõltub pakist " + +#: src/packages.c +msgid "; however:\n" +msgstr "; igatahes:\n" + +#: src/querycmd.c src/select.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No packages found matching %s.\n" +msgid "no packages found matching %s" +msgstr "Mustrile %s ei vasta ühtegi pakki.\n" + +#. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The +#. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in +#. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on +#. * the first three columns, which should ideally match the English one +#. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The +#. * translated message can use additional lines if needed. +#: src/querycmd.c +msgid "" +"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n" +"| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-" +"pend\n" +"|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n" +msgstr "" + +#: src/querycmd.c +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: src/querycmd.c +msgid "Version" +msgstr "Versioon" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy +msgid "Architecture" +msgstr " (pakk: " + +#: src/querycmd.c +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" + +#: src/querycmd.c +msgid "showing package list on pager" +msgstr "" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "diversion by %s from: %s\n" +msgstr "paki %s diversioonid" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "diversion by %s to: %s\n" +msgstr "paki %s diversioonid" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "local diversion from: %s\n" +msgstr "kohalik diversioon" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "local diversion to: %s\n" +msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n" + +#: src/querycmd.c +msgid "--search needs at least one file name pattern argument" +msgstr "--search vajab argumendiks vähemalt ühte failinime mustrit" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No packages found matching %s.\n" +msgid "no path found matching pattern %s" +msgstr "Mustrile %s ei vasta ühtegi pakki.\n" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n" +msgid "package '%s' is not installed and no information is available" +msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud ja andmeid pole saadaval.\n" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" +#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" +msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n" +msgstr "" +"Arhiivifaili vaatamiseks kasuta dpkg --info (= dpkg-deb --info),\n" +"ja selle sisu vaatamiseks kasuta dpkg --contents (= dpkg-deb --contents).\n" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package `%s' is not available.\n" +msgid "package '%s' is not available" +msgstr "Pakk `%s' pole saadaval.\n" + +#: src/querycmd.c +#, c-format +msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n" +msgstr "Pakk `%s' ei sisalda ühtki faili (!)\n" + +#: src/querycmd.c +#, c-format +msgid "locally diverted to: %s\n" +msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n" + +#: src/querycmd.c +#, c-format +msgid "package diverts others to: %s\n" +msgstr "" + +#: src/querycmd.c +#, c-format +msgid "diverted by %s to: %s\n" +msgstr "" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" +#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" +msgid "" +"Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n" +msgstr "" +"Arhiivifaili vaatamiseks kasuta dpkg --info (= dpkg-deb --info),\n" +"ja selle sisu vaatamiseks kasuta dpkg --contents (= dpkg-deb --contents).\n" + +#: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error in format" +msgid "error in show format: %s" +msgstr "Vormingu viga" + +#: src/querycmd.c +#, c-format +msgid "control file contains %c" +msgstr "" + +#: src/querycmd.c dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s takes at most two arguments" +msgstr "--%s ei vaja argumente" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs at least one package name argument" +msgid "--%s takes one package name argument" +msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--contents takes exactly one argument" +msgid "--%s takes exactly two arguments" +msgstr "--contents vajab täpselt ühte argumenti" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read %s: %s" +msgid "control file '%s' does not exist" +msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n" +msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" -s, --status [<package>...] Display package status details.\n" +" -p, --print-avail [<package>...] Display available version details.\n" +" -L, --listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n" +" -l, --list [<pattern>...] List packages concisely.\n" +" -W, --show [<pattern>...] Show information on package(s).\n" +" -S, --search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n" +" --control-list <package> Print the package control file list.\n" +" --control-show <package> <file>\n" +" Show the package control file.\n" +" -c, --control-path <package> [<file>]\n" +" Print path for package control file.\n" +"\n" +msgstr "" +"Käsud:\n" +" -s|--status <pakk> ... Paki olekuandmete üksikasjalik kuvamine.\n" +" -p|--print-avail <pakk> ... Saadaolevate versioonide üksikasjade " +"kuvamine.\n" +" -L|--listfiles <pakk> ... Pakis sisalduvate failide nimekirja " +"kuvamine.\n" +" -l|--list [<muster> ...] Pakkide lühiandmete kuvamine.\n" +" -W|--show <muster> ... Pakkide andmete kuvamine.\n" +" -S|--search <muster> ... Pakkide otsimine selles sisalduva failinime\n" +" mustri järgi.\n" +"\n" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +#| " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Options:\n" +" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" --load-avail Use available file on --show and --list.\n" +" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" +"\n" +msgstr "" +"Võtmed:\n" +" --admindir=<kataloog> Määratud kataloogi kasutamine %s asemel.\n" +" -f|--showformat=<vorming> --show võtme korral alternatiivse vormingu\n" +" kasutamine.\n" +"\n" + +#: src/querycmd.c dpkg-deb/main.c +#, c-format +msgid "" +"Format syntax:\n" +" A format is a string that will be output for each package. The format\n" +" can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n" +" return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n" +" by inserting variable references to package fields using the ${var[;" +"width]}\n" +" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in " +"which\n" +" case left alignment will be used.\n" +msgstr "" + +#: src/querycmd.c +msgid "Use --help for help about querying packages." +msgstr "" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed" +msgstr "" +"dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk " +"pole paigaldatud.\n" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"ignoring request to remove %.250s, only the config\n" +" files of which are on the system; use --purge to remove them too" +msgstr "" +"dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna\n" +" süsteemis on ainult selle paki seadistusfailid. Kasuta --purge võtit\n" +" nende eemaldamiseks.\n" + +#: src/remove.c +#, fuzzy +#| msgid "This is an essential package - it should not be removed." +msgid "this is an essential package; it should not be removed" +msgstr "See on hädavajalik pakk - seda ei peaks eemaldama." + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n" +#| "%s" +msgid "" +"dependency problems prevent removal of %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s eemaldamist:\n" +"%s" + +#: src/remove.c +msgid "dependency problems - not removing" +msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" +#| "%s" +msgid "" +"%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele eemaldatakse " +"ikkagi:\n" +"%s" + +#: src/remove.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" +#| " reinstall it before attempting a removal." +msgid "" +"package is in a very bad inconsistent state; you should\n" +" reinstall it before attempting a removal" +msgstr "" +"Pakk on väga halvas seisundis - enne eemaldamist peaksid\n" +" sa paki uuesti paigaldama." + +#: src/remove.c +#, c-format +msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n" +msgstr "" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Removing %s ...\n" +msgid "Removing %s (%s) ...\n" +msgstr "Paki %s eemaldamine...\n" + +#: src/remove.c src/unpack.c +#, c-format +msgid "unable to delete control info file '%.250s'" +msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada" + +#: src/remove.c +#, c-format +msgid "" +"while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory " +"may be a mount point?" +msgstr "" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to securely remove '%.250s'" +msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed" +msgstr "" +"dpkg - hoiatus: %.250s eemaldamise järel pole kataloog `%.250s' tühi ja " +"seetõttu seda ei kustutata.\n" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Purging configuration files for %s ...\n" +msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n" +msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n" + +#: src/remove.c +#, c-format +msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')" +msgstr "vana seadistusfaili `%.250s' pole võimalik eemaldada (= `%.250s')" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')" +msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')" +msgstr "vana seadistusfaili `%.250s' pole võimalik eemaldada (= `%.250s')" + +#: src/remove.c +#, c-format +msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')" +msgstr "" + +#: src/remove.c +msgid "cannot remove old files list" +msgstr "vanade failide nimekirja pole võimalik eemaldada" + +#: src/remove.c +msgid "can't remove old postrm script" +msgstr "vana postrm skripti pole võimalik eemaldada" + +#: src/script.c +#, c-format +msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'" +msgstr "" + +#: src/script.c +msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly" +msgstr "" + +#: src/script.c +msgid "" +"not enough privileges to change root directory with --force-not-root, " +"consider using --force-script-chrootless?" +msgstr "" + +#: src/script.c +#, c-format +msgid "failed to chroot to '%.250s'" +msgstr "" + +#: src/script.c dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "failed to chdir to '%.255s'" +msgstr "" + +#: src/script.c +#, fuzzy +msgid "unable to setenv for maintainer script" +msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s" + +#: src/script.c +#, fuzzy +msgid "cannot set security execution context for maintainer script" +msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s" + +#: src/script.c +#, fuzzy, c-format +msgid "installed %s package %s script" +msgstr "vana %s skript" + +#: src/script.c +#, c-format +msgid "unable to stat %s '%.250s'" +msgstr "" + +#: src/script.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "new %s script" +msgid "new %s package %s script" +msgstr "uus %s skript" + +#: src/script.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "old %s script" +msgid "old %s package %s script" +msgstr "vana %s skript" + +#: src/script.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to stat %s '%.250s': %s" +msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s" + +#: src/script.c +#, fuzzy +#| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n" +msgid "trying script from the new package instead ..." +msgstr "dpkg - selle asemel proovitakse uue paki skripti ...\n" + +#: src/script.c +msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" +msgstr "paki uues versioonis pole skripti - rohkem ei proovita midagi" + +#: src/script.c +msgid "... it looks like that went OK" +msgstr "" + +#: src/select.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected end of line in package name at line %d" +msgid "unexpected end of file in package name at line %d" +msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d" + +#: src/select.c +#, c-format +msgid "unexpected end of line in package name at line %d" +msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d" + +#: src/select.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected end of line after package name at line %d" +msgid "unexpected end of file after package name at line %d" +msgstr "ootamatu realõpp peale pakinime real %d" + +#: src/select.c +#, c-format +msgid "unexpected end of line after package name at line %d" +msgstr "ootamatu realõpp peale pakinime real %d" + +#: src/select.c +#, c-format +msgid "unexpected data after package and selection at line %d" +msgstr "ootamatud andmed peale pakki ja valikut real %d" + +#: src/select.c +#, c-format +msgid "illegal package name at line %d: %.250s" +msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s" + +#: src/select.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "illegal package name at line %d: %.250s" +msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s" +msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s" + +#: src/select.c +#, c-format +msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s" +msgstr "" + +#: src/select.c +msgid "read error on standard input" +msgstr "viga standardsisendist lugemisel" + +#: src/select.c +msgid "" +"found unknown packages; this might mean the available database\n" +"is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n" +"please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ>" +msgstr "" + +#: src/selinux.c +msgid "cannot open security status notification channel" +msgstr "" + +#: src/selinux.c +msgid "cannot get security labeling handle" +msgstr "" + +#: src/selinux.c +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set security context for file object '%s'" +msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s" + +#: src/statcmd.c +msgid "Use --help for help about overriding file stat information." +msgstr "" + +#: src/statcmd.c +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" --add <owner> <group> <mode> <path>\n" +" add a new <path> entry into the database.\n" +" --remove <path> remove <path> from the database.\n" +" --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/statcmd.c +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +" --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n" +" --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n" +" --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n" +" --update immediately update <path> permissions.\n" +" --force deprecated alias for --force-all.\n" +" --force-... override problems (see --force-help).\n" +" --no-force-... stop when problems encountered.\n" +" --refuse-... ditto.\n" +" --quiet quiet operation, minimal output.\n" +" --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/statcmd.c +msgid "stripping trailing /" +msgstr "lõpus olev kaldkriips eemaldatakse" + +#: src/statcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read %s: %s" +msgid "user '%s' does not exist" +msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s" + +#: src/statcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read %s: %s" +msgid "group '%s' does not exist" +msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s" + +#: src/statcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--add needs four arguments" +msgid "--%s needs four arguments" +msgstr "--add vajab nelja argumenti" + +#: src/statcmd.c +#, fuzzy +#| msgid "package may not contain newlines" +msgid "path may not contain newlines" +msgstr "pakk ei tohi sisaldada reavahetusi" + +#: src/statcmd.c +#, c-format +msgid "" +"an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored" +msgstr "" + +#: src/statcmd.c +#, c-format +msgid "an override for '%s' already exists; aborting" +msgstr "" + +#: src/statcmd.c +#, c-format +msgid "--update given but %s does not exist" +msgstr "" + +#: src/statcmd.c +msgid "no override present" +msgstr "" + +#: src/statcmd.c +#, fuzzy +msgid "--update is useless for --remove" +msgstr "hoiatus: --update on --remove puhul kasutu" + +#: src/statcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "deprecated --%s option; use --%s instead" +msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n" + +#: src/trigcmd.c +#, fuzzy +msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility." +msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help." + +#: src/trigcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n" +msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n" + +#: src/trigcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n" +" %s [<options> ...] <command>\n" +"\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n" +"\n" + +#: src/trigcmd.c +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" --check-supported Check if the running dpkg supports " +"triggers.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/trigcmd.c +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n" +" by dpkg).\n" +" --await Package needs to await the processing.\n" +" --no-await No package needs to await the " +"processing.\n" +" --no-act Just test - don't actually change " +"anything.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/trigcmd.c +msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)" +msgstr "" + +#: src/trigcmd.c +msgid "triggers data directory not yet created" +msgstr "" + +#: src/trigcmd.c +msgid "trigger records not yet in existence" +msgstr "" + +#: src/trigcmd.c +#, fuzzy +msgid "takes one argument, the trigger name" +msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti (.deb failinimi)" + +#: src/trigcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s" +msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s" + +#: src/trigcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s" +msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s" + +#: src/trigproc.c +msgid "" +"cycle found while processing triggers:\n" +" chain of packages whose triggers are or may be responsible:" +msgstr "" + +#: src/trigproc.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n" +msgstr "" + +#: src/trigproc.c +msgid "triggers looping, abandoned" +msgstr "" + +#: src/trigproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" +#| "%s" +msgid "" +"dependency problems prevent processing triggers for %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s seadistamist:\n" +"%s" + +#: src/trigproc.c +#, fuzzy +#| msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed" +msgstr "sõltuvusprobleemid - jäetakse seadistamata" + +#: src/trigproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" +#| "%s" +msgid "" +"%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele eemaldatakse " +"ikkagi:\n" +"%s" + +#: src/trigproc.c +#, fuzzy, c-format +msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n" +msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid ".../%s" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +msgid "split package reassembly" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +msgid "reassembled package file" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "subprocess %s returned error exit status %d" +msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "Authenticating %s ...\n" +msgstr "Faili %s autentimine...\n" + +#: src/unpack.c +msgid "package signature verification" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Verification on package %s failed!" +msgid "verification on package %s failed!" +msgstr "Tõrge paki %s verifitseerimisel" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Verification on package %s failed,\n" +#| "but installing anyway as you requested.\n" +msgid "" +"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested" +msgstr "" +"Paki %s verifitseerimine ei õnnestunud,\n" +"kuid Sinu nõudmisel paigaldatakse see ikkagi.\n" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "passed\n" +msgstr "läbitud\n" + +#: src/unpack.c dpkg-deb/info.c +#, fuzzy +msgid "unable to create temporary directory" +msgstr "tõrge kataloogi loomisel" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" +"%s" +msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s" +msgstr "eelsõltuvuse probleem - %.250s jäetakse paigaldamata" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy +msgid "ignoring pre-dependency problem!" +msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +msgid "De-configuring %s (%s) ...\n" +msgstr "Paki %s eemaldamine...\n" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy +#| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" +msgid "conffile file contains an empty line" +msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime" + +#: src/unpack.c dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline" +msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk" + +#: src/unpack.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "read error in %.250s" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "error closing %.250s" +msgstr "viga %.250s sulgemisel" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +msgid "unable to open temp control directory" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "package control info contained directory '%.250s'" +msgstr "paki juhtandmed sisaldavad kataloogi `%.250s'" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +msgid "package %s contained list as info file" +msgstr "Pakk `%s' ei sisalda ühtki faili (!)\n" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s" +msgstr "dpkg: hoiatus - vana kataloogi `%.250s' pole võimalik kustutada: %s\n" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)" +msgstr "" +"dpkg: hoiatus - vana seadistusfail `%.250s' oli tühi kataloog (ja on " +"nüüdseks kustutatud)\n" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "unable to stat other new file '%.250s'" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "" +"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and " +"'%.250s')" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s" +msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy +#| msgid "control information length" +msgid "package control information extraction" +msgstr "juhtandmete pikkus" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "Recorded info about %s from %s.\n" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" +msgstr "paki arhitektuur (%s) ei vasta süsteemile (%s)" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n" +msgid "Preparing to unpack %s ...\n" +msgstr "Ettevalmistused paki %s %s asendamiseks (%s abil) ...\n" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" +msgid "Unpacking %s (%s) ...\n" +msgstr "Paki %s lahtipakkimine (failist %s) ...\n" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" +msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n" +msgstr "Paki %s lahtipakkimine (failist %s) ...\n" + +#: src/unpack.c +msgid "package filesystem archive extraction" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy +#| msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" +msgid "corrupted filesystem tarfile in package archive" +msgstr "vigase failisüsteemiga tar-fail - vigane pakiarhiiv" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s" +msgstr "" + +#: src/update.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument" +msgid "--%s takes at most one Packages-file argument" +msgstr "--%s vajab argumendiks täpselt ühte Packages faili nime" + +#: src/update.c +#, c-format +msgid "unable to access dpkg database directory '%s' for bulk available update" +msgstr "" + +#: src/update.c +#, c-format +msgid "" +"required write access to dpkg database directory '%s' for bulk available " +"update" +msgstr "" + +#: src/update.c +#, c-format +msgid "Replacing available packages info, using %s.\n" +msgstr "Saadaolevate pakkide andmete asendamine failist %s.\n" + +#: src/update.c +#, c-format +msgid "Updating available packages info, using %s.\n" +msgstr "Saadaolevate pakkide andmete uuendamine failist %s.\n" + +#: src/update.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Information about %d package(s) was updated.\n" +msgid "Information about %d package was updated.\n" +msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n" +msgstr[0] "%d paki andmed uuendatud.\n" +msgstr[1] "%d paki andmed uuendatud.\n" + +#: src/update.c +#, c-format +msgid "" +"obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to write to pipe in copy" +msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)" +msgstr "tõrge kopeerimise ajal torusse kirjutamisel" + +#: dpkg-deb/build.c +msgid "control member" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "newline in field name '%.*s'" +msgid "newline not allowed in pathname '%s'" +msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy +msgid "data member" +msgstr "versiooninumber" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy +msgid "unable to stat control directory" +msgstr "tõrge kataloogi aktiveerimisel (chdir)" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy +msgid "control directory is not a directory" +msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "" +"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and " +"<=0775)" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c +msgid "error opening conffiles file" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c +msgid "empty string from fgets reading conffiles" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "conffile '%.250s' does not appear in package" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "conffile '%.250s' is not stattable" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +msgid "conffile '%s' is not a plain file" +msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +msgid "conffile name '%s' is duplicated" +msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail" + +#: dpkg-deb/build.c +msgid "error reading conffiles file" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c +msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy +msgid "package architecture is missing or empty" +msgstr " (pakk: " + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "ignoring %d warning about the control file(s)" +msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy +msgid "compressing tar member" +msgstr "versiooninumber" + +#: dpkg-deb/build.c +msgid "<compress> from tar -cf" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c dpkg-split/split.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to create '%.255s'" +msgid "unable to parse timestamp '%.255s'" +msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua" + +#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "--%s needs a <directory> argument" +msgstr "--%s vajab argumenti <kataloog>" + +#: dpkg-deb/build.c +msgid "target is directory - cannot skip control file check" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c +msgid "not checking contents of control area" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "building an unknown package in '%s'." +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading %s from file %.255s" +msgid "building package '%s' in '%s'." +msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to make temporary file (%s)" +msgstr "tõrge toru loomisel" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s" +msgstr "tõrge toru loomisel" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to rewind temporary file (%s)" +msgstr "tõrge toru loomisel" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to stat temporary file (%s)" +msgstr "tõrge toru loomisel" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "error writing '%s'" +msgstr "viga `%s' kirjutamisel" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s" +msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s" +msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s" + +#: dpkg-deb/extract.c +msgid "shell command to move files" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c +#, c-format +msgid "unexpected end of file in %s in %.255s" +msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s" + +#: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c +#, c-format +msgid "error reading %s from file %.255s" +msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy +#| msgid "archive has no dot in version number" +msgid "archive magic version number" +msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy +#| msgid "archive has no newlines in header" +msgid "archive member header" +msgstr "arhiivipäises pole reavahetusi" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number" +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic" +msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)" +msgid "file '%.250s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)" +msgstr "" +"fail `%.250s' pole debiani binaararhiiv (võib-olla proovida dpkg-split'i?)" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy +#| msgid "archive has no dot in version number" +msgid "archive information header member" +msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte" + +#: dpkg-deb/extract.c +msgid "archive has no newlines in header" +msgstr "arhiivipäises pole reavahetusi" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive has no dot in version number" +msgid "archive has invalid format version: %s" +msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive has no dot in version number" +msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb" +msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot open archive part file `%.250s'" +msgid "cannot skip archive member from '%s': %s" +msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up" +msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up" +msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up" +msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up" +msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up" +msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up" +msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " new debian package, version %s.\n" +#| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n" +msgid "" +" new Debian package, version %d.%d.\n" +" size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n" +msgstr "" +" uus debiani pakk, versioon %s.\n" +" suurus: %ld baiti: juhtarhiiv= %zi baiti.\n" + +#: dpkg-deb/extract.c +msgid "archive control member size" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, c-format +msgid "archive has malformed control member size '%s'" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, c-format +msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " old debian package, version %s.\n" +#| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n" +msgid "" +" old Debian package, version %d.%d.\n" +" size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n" +msgstr "" +" vana debiani pakk, versioon %s.\n" +" suurus: %ld baiti: juhtarhiiv= %zi baiti, põhiarhiiv= %ld.\n" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n" +#| "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n" +msgid "" +"file looks like it might be an archive which has been\n" +" corrupted by being downloaded in ASCII mode" +msgstr "" +"dpkg-deb: fail paistab olevat arhiiv, mis on ASCII-režiimis\n" +"dpkg-deb: allalaadimise tõttu kahjustada saanud\n" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%.255s' is not a debian format archive" +msgid "'%.255s' is not a Debian format archive" +msgstr "`%.255s' pole debiani vormingus arhiiv" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, c-format +msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c +msgid "cannot close decompressor pipe" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c +msgid "decompressing archive member" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c +msgid "failed to create directory" +msgstr "tõrge kataloogi loomisel" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected eof in package name at line %d" +msgid "unexpected pre-existing pathname %s" +msgstr "ootamatu faililõpp pakinimes real %d" + +#: dpkg-deb/extract.c +msgid "failed to chdir to directory" +msgstr "tõrge kataloogi aktiveerimisel (chdir)" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy +msgid "<decompress>" +msgstr "%s: lahtipakkimine" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy +msgid "paste" +msgstr "läbitud\n" + +#: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c +#, c-format +msgid "--%s needs a .deb filename argument" +msgstr "--%s vajab argumendiks .deb failinime" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, c-format +msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)" +msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti (.deb failinimi)" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, c-format +msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)" +msgstr "--%s vajab kõige rohkem kahte argumenti (.deb ja kataloog)" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs a .deb filename argument" +msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments" +msgstr "--%s vajab argumendiks .deb failinime" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, c-format +msgid "" +"--%s needs a target directory.\n" +"Perhaps you should be using dpkg --install ?" +msgstr "" +"--%s jaoks peab olema määratud sihtkataloog.\n" +"Võib-olla peaks sa kasutama käsku dpkg --install ?" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, c-format +msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/info.c +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s" +msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s" + +#: dpkg-deb/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up" +msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'" +msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla" + +#: dpkg-deb/info.c +#, c-format +msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/info.c +#, c-format +msgid "%d requested control component is missing" +msgid_plural "%d requested control components are missing" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "cannot scan directory '%.255s'" +msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata" + +#: dpkg-deb/info.c +#, c-format +msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/info.c +#, c-format +msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/info.c +#, c-format +msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n" +msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n" +msgstr " %7ld baiti, %5d rida %c %-20.127s %.127s\n" + +#: dpkg-deb/info.c +#, c-format +msgid " not a plain file %.255s\n" +msgstr " pole lihtfail %.255s\n" + +#: dpkg-deb/info.c +#, fuzzy +#| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n" +msgid "no 'control' file in control archive!" +msgstr "(juhtarhiivis puudub fail `control'!)\n" + +#: dpkg-deb/main.c +#, c-format +msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n" +msgstr "Debiani `%s' pakiarhiivi taustaprogrammi versioon %s.\n" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Commands:\n" +#| " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n" +#| " -c|--contents <deb> List contents.\n" +#| " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n" +#| " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n" +#| " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n" +#| " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n" +#| " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n" +#| " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n" +#| " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Commands:\n" +" -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n" +" -c|--contents <deb> List contents.\n" +" -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n" +" -W|--show <deb> Show information on package(s)\n" +" -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n" +" -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n" +" -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n" +" -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n" +" -R|--raw-extract <deb> <directory>\n" +" Extract control info and files.\n" +" --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n" +" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n" +"\n" +msgstr "" +"Käsud:\n" +" -b|--build <kataloog> [<deb>] Arhiivi ehitamine.\n" +" -c|--contents <deb> Sisu kuvamine.\n" +" -I|--info <deb> [<jfail> ...] Andmete väljastamine " +"standardväljundisse.\n" +" -W|--show <deb> Paki (või pakkide) andmete näitamine\n" +" -f|--field <deb> [<jväli> ...] Välja(de) väljastamine " +"standardväljundisse.\n" +" -e|--control <deb> [<kataloog>] Juhtandmete eraldamine.\n" +" -x|--extract <deb> <kataloog> Failide eraldamine.\n" +" -X|--vextract <deb> <kataloog> Failide eraldamine ja nende nimekirja\n" +" kuvamine.\n" +" --fsys-tarfile <deb> Failisüsteemi tar-arhiivi väljastamine.\n" +"\n" + +#: dpkg-deb/main.c +#, c-format +msgid "" +"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n" +"<cfile> is the name of an administrative file component.\n" +"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n" +"\n" +msgstr "" +"<deb> on Debiani vormingus arhiivifaili nimi.\n" +"<jfail> on administratiivse failikomponendi nimi.\n" +"<jväli> on peamises `control' failis oleva välja nimi.\n" +"\n" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options:\n" +" -v, --verbose Enable verbose output.\n" +" -D, --debug Enable debugging output.\n" +" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" +" --deb-format=<format> Select archive format.\n" +" Allowed values: 0.939000, 2.0 " +"(default).\n" +" --nocheck Suppress control file check (build bad\n" +" packages).\n" +" --root-owner-group Forces the owner and groups to root.\n" +" --[no-]uniform-compression Use the compression params on all " +"members.\n" +" -z# Set the compression level when building.\n" +" -Z<type> Set the compression type used when " +"building.\n" +" Allowed types: gzip, xz, none.\n" +" -S<strategy> Set the compression strategy when " +"building.\n" +" Allowed values: none; extreme (xz);\n" +" filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n" +"\n" +msgstr "" +"Võtmed:\n" +" --showformat=<vorming> --show jaoks alternatiivse vormingu\n" +" kasutamine.\n" +" -D Silumisväljundi lubamine.\n" +" --old, --new Arhiivivormingu valimine.\n" +" --nocheck Juhtfaili kontrollimise vahelejätmine.\n" +" (pahade pakkide ehitamine).\n" +" -z# Pakkimistaseme määramine ehitamisel.\n" +" -Z<type> Pakkimisliigi määramine paki ehitamisel.\n" +" Lubatud väärtused: gzip, bzip2, lzma, " +"none.\n" +"\n" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n" +#| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n" +#| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n" +msgid "" +"\n" +"Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n" +"'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n" +"unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n" +msgstr "" +"\n" +"Pakkide süsteemi paigaldamiseks ja eemaldamiseks kasuta programmi `dpkg' " +"või\n" +"kasutajasõbralikke pakihaldusvahendeid `dselect' või `aptitude'. Pakkide\n" +"lahtipakkimine `dpkg-deb --extract' abil ei ole korrektne paigaldamine!\n" + +#: dpkg-deb/main.c +msgid "" +"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" +"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages." +msgstr "" +"Käsu dpkg-deb --help väljund räägib *.deb failidega ümberkäimisest;\n" +"Käsu dpkg --help väljund räägib pakkide paigaldamisest ja eemaldamisest." + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive has no dot in version number" +msgid "invalid deb format version: %s" +msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown deb format version: %s" +msgstr "tundmatu võti `%s'" + +#: dpkg-deb/main.c +#, c-format +msgid "invalid compression level for -%c: %ld" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown compression type `%s'!" +msgid "unknown compression strategy '%s'!" +msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!" + +#: dpkg-deb/main.c +#, c-format +msgid "unknown compression type '%s'!" +msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown compression type `%s'!" +msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead" +msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown compression type `%s'!" +msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead" +msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!" + +#: dpkg-deb/main.c +#, c-format +msgid "invalid compressor parameters: %s" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown compression type `%s'!" +msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression" +msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s" +msgstr "fail `%.250s' on rikutud - vigane number (kood %d) väljal %s" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s" +msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s" +msgstr "fail `%.250s' on rikutud - vigane number (kood %d) väljal %s" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing" +msgstr "fail `%.250s' on rikutud - puudub %.250s" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s" +msgstr "" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "error reading %.250s" +msgstr "viga %.250s lugemisel" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header" +msgstr "fail `%.250s' on rikutud - esimese päise lõpus on vigane maagia" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)" +msgstr "" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section" +msgstr "fail `%.250s' on rikutud - teabesektsioon sisaldab nulle" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy +msgid "format version number" +msgstr "versiooninumber" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s" +msgstr "" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)" +msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split" +msgstr "" +"fail `%.250s' pole debiani binaararhiiv (võib-olla proovida dpkg-split'i?)" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy +msgid "package name" +msgstr " (pakk: " + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy +msgid "package version number" +msgstr "versiooninumber" + +#: dpkg-split/info.c +msgid "package file MD5 checksum" +msgstr "" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'" +msgstr "fail `%.250s' on rikutud - MD5-kontrollsumma `%.250s' ei klapi" + +#: dpkg-split/info.c +msgid "archive total size" +msgstr "" + +#: dpkg-split/info.c +msgid "archive part offset" +msgstr "" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy +msgid "archive part numbers" +msgstr "versiooninumber" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number" +msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers" +msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane" + +#: dpkg-split/info.c +msgid "number of archive parts" +msgstr "" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts" +msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy +msgid "archive parts number" +msgstr "versiooninumber" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number" +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number" +msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy +msgid "package architecture" +msgstr " (pakk: " + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header" +msgstr "" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member" +msgstr "" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes" +msgstr "" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number" +msgstr "" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - too short" +msgstr "fail `%.250s' on rikutud - liiga lühike" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "cannot open archive part file '%.250s'" +msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is not an archive part" +msgstr "fail `%.250s' pole arhiivi osa" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "" +"%s:\n" +" Part format version: %d.%d\n" +" Part of package: %s\n" +" ... version: %s\n" +" ... architecture: %s\n" +" ... MD5 checksum: %s\n" +" ... length: %jd bytes\n" +" ... split every: %jd bytes\n" +" Part number: %d/%d\n" +" Part length: %jd bytes\n" +" Part offset: %jd bytes\n" +" Part file size (used portion): %jd bytes\n" +"\n" +msgstr "" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy +#| msgid "<unknown>" +msgctxt "architecture" +msgid "<unknown>" +msgstr "<tundmatu>" + +#: dpkg-split/info.c dpkg-split/join.c +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s requires one or more part file arguments" +msgstr "--debug võtmel peab olema kaheksandsüsteemi argument" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%s' is not an archive part\n" +msgstr "fail `%s' pole arhiivi osa\n" + +#: dpkg-split/join.c +#, c-format +msgid "Putting package %s together from %d part: " +msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: dpkg-split/join.c +#, c-format +msgid "unable to open output file '%.250s'" +msgstr "väljundfaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: dpkg-split/join.c +#, c-format +msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'" +msgstr "" + +#: dpkg-split/join.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skipping deselected package %s.\n" +msgid "cannot skip split package header for '%s': %s" +msgstr "Valimata paki %s vahelejätmine.\n" + +#: dpkg-split/join.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s" +msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s" +msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s" + +#: dpkg-split/join.c dpkg-split/split.c +#, c-format +msgid "done\n" +msgstr "valmis\n" + +#: dpkg-split/join.c +#, c-format +msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file" +msgstr "" + +#: dpkg-split/join.c +#, c-format +msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'" +msgstr "" + +#: dpkg-split/join.c +#, c-format +msgid "part %d is missing" +msgstr "" + +#: dpkg-split/main.c +#, c-format +msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n" +msgstr "" + +#: dpkg-split/main.c +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n" +" -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n" +" -I|--info <part> ... Display info about a part.\n" +" -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n" +" -l|--listq List unmatched pieces.\n" +" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: dpkg-split/main.c +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n" +" -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n" +" -o|--output <file> Filename, for -j (default is\n" +" <package>_<version>_<arch>.deb).\n" +" -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n" +" --msdos Generate 8.3 filenames.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: dpkg-split/main.c +#, c-format +msgid "" +"Exit status:\n" +" 0 = ok\n" +" 1 = with --auto, file is not a part\n" +" 2 = trouble\n" +msgstr "" + +#: dpkg-split/main.c +msgid "Type dpkg-split --help for help." +msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help." + +#: dpkg-split/main.c +msgid "part size is far too large or is not positive" +msgstr "" + +#: dpkg-split/main.c +#, c-format +msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)" +msgstr "" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to read depot directory '%.250s'" +msgstr "" + +#: dpkg-split/queue.c +msgid "--auto requires the use of the --output option" +msgstr "" + +#: dpkg-split/queue.c +msgid "--auto requires exactly one part file argument" +msgstr "" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to read part file '%.250s'" +msgstr "" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n" +msgstr "" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to reopen part file '%.250s'" +msgstr "" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to open new depot file '%.250s'" +msgstr "" + +#: dpkg-split/queue.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing package" +msgid "cannot extract split package part '%s': %s" +msgstr "pakk puudub" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'" +msgstr "" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "Part %d of package %s filed (still want " +msgstr "" + +#: dpkg-split/queue.c +msgid " and " +msgstr " ja " + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'" +msgstr "" + +#: dpkg-split/queue.c +msgid "Junk files left around in the depot directory:\n" +msgstr "" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to stat '%.250s'" +msgstr "" + +#: dpkg-split/queue.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %s (%lu bytes)\n" +msgid " %s (%jd bytes)\n" +msgstr " %s (%lu baiti)\n" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid " %s (not a plain file)\n" +msgstr " %s (pole lihtfail)\n" + +#: dpkg-split/queue.c +msgid "Packages not yet reassembled:\n" +msgstr "" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid " Package %s: part(s) " +msgstr "" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "part file '%.250s' is not a plain file" +msgstr "" + +#: dpkg-split/queue.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "(total %lu bytes)\n" +msgid "(total %jd bytes)\n" +msgstr "(kokku %lu baiti)\n" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to discard '%.250s'" +msgstr "" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "Deleted %s.\n" +msgstr "" + +#: dpkg-split/split.c +msgid "package field value extraction" +msgstr "" + +#: dpkg-split/split.c +msgid "<dpkg-deb --info pipe>" +msgstr "" + +#: dpkg-split/split.c +#, c-format +msgid "unable to open source file '%.250s'" +msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#: dpkg-split/split.c +msgid "unable to fstat source file" +msgstr "" + +#: dpkg-split/split.c +#, c-format +msgid "source file '%.250s' not a plain file" +msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail" + +#: dpkg-split/split.c +#, c-format +msgid "Splitting package %s into %d part: " +msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: dpkg-split/split.c +msgid "" +"header is too long, making part too long; the package name or version\n" +"numbers must be extraordinarily long, or something; giving up" +msgstr "" + +#: dpkg-split/split.c +msgid "--split needs a source filename argument" +msgstr "--split vajab argumendiks lähtefaili nime" + +#: dpkg-split/split.c +msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" --install <link> <name> <path> <priority>\n" +" [--slave <link> <name> <path>] ...\n" +" add a group of alternatives to the system.\n" +" --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n" +" --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives " +"system.\n" +" --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n" +" --display <name> display information about the <name> group.\n" +" --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n" +" --list <name> display all targets of the <name> group.\n" +" --get-selections list master alternative names and their status.\n" +" --set-selections read alternative status from standard input.\n" +" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask " +"the\n" +" user to select which one to use.\n" +" --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n" +" --all call --config on all alternatives.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n" +" (e.g. /usr/bin/pager)\n" +"<name> is the master name for this link group.\n" +" (e.g. pager)\n" +"<path> is the location of one of the alternative target files.\n" +" (e.g. /usr/bin/less)\n" +"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority " +"in\n" +" automatic mode.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +" --altdir <directory> change the alternatives directory.\n" +" --admindir <directory> change the administrative directory.\n" +" --log <file> change the log file.\n" +" --force allow replacing files with alternative links.\n" +" --skip-auto skip prompt for alternatives correctly " +"configured\n" +" in automatic mode (relevant for --config only)\n" +" --quiet quiet operation, minimal output.\n" +" --verbose verbose operation, more output.\n" +" --debug debug output, way more output.\n" +" --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "Use '%s --help' for program usage information." +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "malloc failed (%zu bytes)" +msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "two commands specified: %s and --%s" +msgid "two commands specified: --%s and --%s" +msgstr "korraga on määratud kaks käsku: %s ja --%s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot open diversions: %s" +msgid "cannot append to '%s'" +msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "wait for subprocess %s failed" +msgstr "tõrge %s järel ootamisel" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to remove %s: %s" +msgid "unable to remove '%s'" +msgstr "faili %s pole võimalik eemaldada: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "auto mode" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "manual mode" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected end of file while trying to read %s" +msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "while reading %s: %s" +msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "line not terminated while trying to read %s" +msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s corrupt: %s" +msgstr "sisemine viga: %s on rikutud: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "slave name" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "duplicate value for `%s' field" +msgid "duplicate slave name %s" +msgstr "korduv välja `%s' väärtus" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "slave link" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "slave link same as main link %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "duplicate slave link %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "master file" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "duplicate path %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of " +"alternatives" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +msgid "priority" +msgstr "%s - tähtsus %s" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "slave file" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "priority of %s: %s" +msgstr "%s - tähtsus %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "priority of %s is out of range: %s" +msgstr "%s - tähtsus %s" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "status" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "invalid status" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "master link" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)" +msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to flush file '%s'" +msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid " link best version is %s" +msgstr "Käesolevaga on `parim' versioon %s." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +#| msgid "No versions available." +msgid " link best version not available" +msgstr "Versioone pole saadaval." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid " link currently points to %s" +msgstr " viit osutab hetkel failile %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +msgid " link currently absent" +msgstr " viit osutab hetkel failile %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %.250s is %s.\n" +msgid " link %s is %s" +msgstr " %.250s on %s.\n" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid " slave %s is %s" +msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s - priority %s" +msgid "%s - priority %d" +msgstr "%s - tähtsus %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid " slave %s: %s" +msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)." +msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +msgid "Selection" +msgstr "Kirjeldus" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "Path" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "Status" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: " +msgstr "" +"Vaikimisi[*] valiku jaoks vajuta enter, oma valiku tegemiseks sisesta " +"number: " + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "There is no program which provides %s." +msgstr "" +"Süsteemis pole ühtegi programmi, mis tagaks %s.\n" +"Pole midagi seadistada.\n" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "Nothing to configure." +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "not replacing %s with a link" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "can't install unknown choice %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't " +"exist" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "not removing %s since it's not a symlink" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "alternative %s for %s not registered; not removing" +msgstr "Alternatiivi %s pole %s jaoks registreeritud, ei eemalda." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode" +msgstr "" +"Käsitsi valitud alternatiivi eemaldamine - lülitumine automaatrežiimile" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "alternative %s for %s not registered; not setting" +msgstr "Alternatiivi %s pole %s jaoks registreeritud, ei eemalda." + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual " +"updates only" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "setting up automatic selection of %s" +msgstr "Automaatse valiku seadmine %s jaoks." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "renaming %s slave link from %s to %s" +msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "renaming %s link from %s to %s" +msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode" +msgstr "`%s' kasutamine `%s' tagamiseks." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode" +msgstr "`%s' kasutamine `%s' tagamiseks." + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available." +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "Skip unknown alternative %s." +msgstr "Alternatiivi `%s' pole võimalik leida." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "line too long or not terminated while trying to read %s" +msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "Skip invalid line: %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative link %s is already managed by %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative path %s doesn't exist" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unknown argument '%s'" +msgstr "tundmatu argument `%s'" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "<link> and <path> can't be the same" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "priority must be an integer" +msgstr "tähtsus peab olema määratud täisarvuga" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +msgid "priority is out of range" +msgstr "%s - tähtsus %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "--%s needs <name> <path>" +msgstr "--%s vajab argumente <nimi> <rada>" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "--%s needs <name>" +msgstr "--%s vajab argumenti <nimi>" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "--slave only allowed with --install" +msgstr "--slave on lubatud ainult koos võtmega --install" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "--slave needs <link> <name> <path>" +msgstr "--slave vajab argumente <viit> <nimi> <rada>" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "name %s is both primary and slave" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "link %s is both primary and slave" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s needs a <file> argument" +msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +msgid "" +"need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-" +"selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto" +msgstr "" +"vaja on võtit --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --" +"remove-all või --auto" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "no alternatives for %s" +msgstr "%s jaoks pole alternatiive." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +#| msgid "read error on standard input" +msgid "<standard input>" +msgstr "viga standardsisendist lugemisel" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone" +msgstr "Automaatsed uuendused on %s jaoks keelatud, jätan muutmata." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'" +msgstr "" +"Automaatsetele uuendustele tagasilülitumiseks kasuta `update-alternatives --" +"auto %s'." + +#: utils/update-alternatives.polkit.in +msgid "Run update-alternatives to modify system alternative selections" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.polkit.in +msgid "Authentication is required to run update-alternatives" +msgstr "" + +# FIXME! kuidas peaks "control archive" tõlkima? hetkel on tõlgitud kui juhtarhiiv +#, fuzzy +#~| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf" +#~ msgid "unable to open lock file %s for testing" +#~ msgstr "tõrge tmpfile avamisel funktsioonis vsnprintf" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown user '%s' in statoverride file" +#~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown group '%s' in statoverride file" +#~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel" + +#~ msgid "%s is missing" +#~ msgstr "%s on puudu" + +#, fuzzy +#~| msgid " %.250s is not installed.\n" +#~ msgid "'%.50s' is not allowed for %s" +#~ msgstr " %.250s pole paigaldatud.\n" + +#~ msgid "invalid package name (%.250s)" +#~ msgstr "vigane pakinimi (%.250s)" + +#~ msgid "error reading dpkg-deb tar output" +#~ msgstr "viga dpkg-deb tar väljundi lugemisel" + +#, fuzzy +#~| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'" +#~ msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'" +#~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'" +#~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada" + +#, fuzzy +#~ msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file" +#~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime" + +#, fuzzy +#~| msgid "error closing files list file for package `%.250s'" +#~ msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'" +#~ msgstr "viga paki `%.250s' failide nimekirja sulgemisel" + +#~ msgid "unable to open files list file for package '%.250s'" +#~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" +#~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada" + +#, fuzzy +#~ msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file" +#~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime" + +#, fuzzy +#~| msgid "files list for package `%.250s'" +#~ msgid "reading files list for package '%.250s'" +#~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri" + +#~ msgid "failed to chdir to directory after creating it" +#~ msgstr "tõrge kataloogi aktiveerimisel (chdir) pärast selle loomist" + +#, fuzzy +#~| msgid "unable to read %s: %s" +#~ msgid "control file '%s' missing value separator" +#~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s" + +#~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'" +#~ msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: viga puhastamisel:\n" +#~ " %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n" +#~ msgstr "%s:%d: sisemine viga `%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: warning: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: viga puhastamisel:\n" +#~ " %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'" +#~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#, fuzzy +#~ msgid "find for dpkg --recursive" +#~ msgstr "tõrge --recursive jaoks käsu `find' käivitamisel" + +#~ msgid "failed to fdopen find's pipe" +#~ msgstr "tõrge käsu `find' toru avamisel funktsiooniga fdopen" + +#~ msgid "error reading find's pipe" +#~ msgstr "viga find'i torust lugemisel" + +#~ msgid "error closing find's pipe" +#~ msgstr "viga find'i toru sulgemisel" + +#~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" +#~ msgstr "" +#~ "--recursive jaoks kasutatav käsk `find' tagastas käsitlematu veakoodi %i" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to stat file name '%.250s'" +#~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#, fuzzy +#~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file" +#~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel" + +#, fuzzy +#~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file" +#~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel" + +#, fuzzy +#~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file" +#~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel" + +#~ msgid "unknown option `%s'" +#~ msgstr "tundmatu võti `%s'" + +#~ msgid "unexpected eof after package name at line %d" +#~ msgstr "ootamatu faililõpp peale pakinime real %d" + +#~ msgid "file name '%.50s...' is too long" +#~ msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk" + +#, fuzzy +#~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'" +#~ msgstr "korduv kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' väärtus" + +#, fuzzy +#~ msgid "error closing the '%s' component" +#~ msgstr "viga find'i toru sulgemisel" + +#~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" +#~ msgstr "seadistusfaili nimi (algusega `%.250s') on liiga pikk (>%d märki)" + +#~ msgid " (actually `%s')" +#~ msgstr " (tegelikult `%s')" + +#~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context" +#~ msgstr "selles kontekstis pole `config-version' välja väärtus lubatud" + +#, fuzzy +#~| msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s" +#~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'" +#~ msgstr "viga Config-Version stringis `%.250s': %.250s" + +#, fuzzy +#~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context" +#~ msgstr "selles kontekstis pole `config-version' välja väärtus lubatud" + +#, fuzzy +#~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context" +#~ msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud" + +#~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs" +#~ msgstr "pakil %s on liiga palju vastuolude/asenduste paare" + +#~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" +#~ msgstr "Paki %.250s asenduse lahtipakkimine ...\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "--add needs four arguments" +#~ msgid "--%s needs at two arguments" +#~ msgstr "--add vajab nelja argumenti" + +#, fuzzy +#~ msgid "ar member file (%s)" +#~ msgstr "tõrge toru loomisel" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to read on buffer copy for %s" +#~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_copy (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed in write on buffer copy for %s" +#~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_copy (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "short read on buffer copy for %s" +#~ msgstr "lühike lugemine funktsioonis buffer_copy (%s)" + +#~ msgid "%s: decompression" +#~ msgstr "%s: lahtipakkimine" + +#~ msgid "%s: compression" +#~ msgstr "%s: pakkimine" + +#, fuzzy +#~| msgid "%d files and directories currently installed.)\n" +#~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed" +#~ msgstr "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n" + +#~ msgid "Closing brace missing in format\n" +#~ msgstr "Vormingus puudub sulgev sulg\n" + +#~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'" +#~ msgstr "taustaprotsess dpkg-deb failiga `%.255s'" + +#~ msgid "failed to write to pipe in copy" +#~ msgstr "tõrge kopeerimise ajal torusse kirjutamisel" + +#~ msgid "failed to close pipe in copy" +#~ msgstr "tõrge kopeerimise järel toru sulgemisel" + +#~ msgid "data" +#~ msgstr "andmed" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database" +#~ msgstr "tõrge `%s' avamisel %s andmete kirjutamiseks" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'" +#~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'" +#~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database" +#~ msgstr "tõrge `%s' avamisel %s andmete kirjutamiseks" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database" +#~ msgstr "" +#~ "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database" +#~ msgstr "" +#~ "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "realloc failed (%zu bytes)" +#~ msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'" +#~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'" +#~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'" +#~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'" +#~ msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'" +#~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'" +#~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'" +#~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'" +#~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'" +#~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'" +#~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'" +#~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'" +#~ msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" +#~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman." +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" +#~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n" +#~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman." + +#, fuzzy +#~| msgid "cannot open GPL file" +#~ msgid "cannot create new %s file" +#~ msgstr "GPL-faili pole võimalik avada" + +#, fuzzy +#~ msgid "error creating new diversions-old" +#~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel" + +#~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero" +#~ msgstr "--command-fd vajab ühte argumenti, mis pole null" + +#~ msgid "--command-fd only takes one argument" +#~ msgstr "--command-fd vajab ainult ühte argumenti" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n" +#~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n" +#~ "Autoriõigused (C) 2000-2002 Wichert Akkerman." + +#, fuzzy +#~ msgid "error removing statoverride-old" +#~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel" + +#, fuzzy +#~ msgid "error creating new statoverride-old" +#~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel" + +#, fuzzy +#~ msgid "error installing new statoverride" +#~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel" + +#~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" +#~ msgstr "Autoriõigused (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" +#~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman." +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n" +#~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n" +#~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman." + +#, fuzzy +#~| msgid "failed to exec %s" +#~ msgid "failed to execute %s: %s" +#~ msgstr "tõrgi %s käivitamisel" + +#~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s" +#~ msgstr "nimeviita %s pole võimalik %s peale viitama panna: %s" + +#~ msgid "unable to install %s as %s: %s" +#~ msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "while writing %s: %s" +#~ msgstr "viga standardväljundisse kirjutamisel: %s" + +#~ msgid "unable to read %s: %s" +#~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s" + +#~ msgid "unable to close %s: %s" +#~ msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'" +#~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada" + +#~ msgid "malloc failed (%ld bytes)" +#~ msgstr "tõrge malloc funktsioonis (%ld baiti)" + +#~ msgid "realloc failed (%ld bytes)" +#~ msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)" + +#~ msgid "size %7d occurs %5d times\n" +#~ msgstr "suurus %7d esineb %5d korda\n" + +#~ msgid "unable to unlock dpkg status database" +#~ msgstr "dpkg olekuandmebaasi pole võimalik lukust lahti võtta" + +#~ msgid "parse error" +#~ msgstr "parsimisviga" + +#~ msgid "failed to write parsing warning" +#~ msgstr "tõrge parsimishoiatuse kirjutamisel" + +#~ msgid "failed to exec shell (%.250s)" +#~ msgstr "tõrge kestprogrammi käivitamisel (%.250s)" + +#~ msgid "failed to exec rm for cleanup" +#~ msgstr "tõrge rm käivitamisel (puhastamiseks)" + +#~ msgid "failed to execl debsig-verify" +#~ msgstr "tõrge debsig-verify käivitamisel (execl)" + +#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information" +#~ msgstr "tõrge juhtandmete väljavõtmiseks dpkg-deb käivitamisel" + +#~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'" +#~ msgstr "juhtandmete kadunud faili `%.250s' pole võimalik kustutada" + +#~ msgid "dpkg: %s not found.\n" +#~ msgstr "dpkg: %s ei leitud.\n" + +#~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c" +#~ msgstr "tõrge `sh -c mv foo/* &c' käivitamisel" + +#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls" +#~ msgstr "fail `%.250s' on rikutud - %.250s pikkus sisaldab nulle" + +#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi" +#~ msgstr "fail `%.250s' on rikutud - negatiivne liikme pikkus %zi" + +#~ msgid "failed getting the current file position" +#~ msgstr "tõrge käesolevas failis asukohta hankimisel" + +#~ msgid "failed setting the current file position" +#~ msgstr "tõrge käesolevas failis asukohta määramisel" + +#~ msgid "version number" +#~ msgstr "versiooninumber" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to create temporary directory" +#~ msgstr "tõrge kataloogi loomisel" + +#, fuzzy +#~| msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information" +#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value" +#~ msgstr "tõrge juhtandmete väljavõtmiseks dpkg-deb käivitamisel" + +#, fuzzy +#~| msgid "unable to read %s: %s" +#~ msgid "unable to stat %s: %s" +#~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s" + +#~ msgid "failed to write to gzip -dc" +#~ msgstr "tõrge protsessile gzip -dc kirjutamisel" + +#~ msgid "failed to close gzip -dc" +#~ msgstr "tõrge protsessi gzip -dc sulgemisel" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n" +#~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman." + +#~ msgid "two commands specified: %s and --%s" +#~ msgstr "korraga on määratud kaks käsku: %s ja --%s" + +#~ msgid "--%s needs a divert-to argument" +#~ msgstr "--%s vajab argumenti divert-to" + +#~ msgid "--%s needs a <package> argument" +#~ msgstr "--%s vajab argumenti <pakk>" + +#~ msgid "cannot open diversions: %s" +#~ msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s" + +#~ msgid "install new diversions: %s" +#~ msgstr "uute diversioonide paigaldamine: %s" + +#~ msgid "internal error: %s corrupt: %s" +#~ msgstr "sisemine viga: %s on rikutud: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debian revision" +#~ msgstr "Debian'i %s versioon %s.\n" + +#~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s" +#~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s" + +#~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s" +#~ msgstr "faililõputunnus funktsioonis buffer_write(stream): %s" + +#~ msgid "error in buffer_write(stream): %s" +#~ msgstr "viga funktsioonis buffer_write(stream): %s" + +#~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s" +#~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_read(fd): %s" + +#~ msgid "error in buffer_read(stream): %s" +#~ msgstr "viga funktsioonis buffer_read(stream): %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s returned error exit status %d" +#~ msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s killed by signal (%s)%s" +#~ msgstr "alamprotsess %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n" +#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist " +#~ "Avalikku\n" +#~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. " +#~ "Programmil\n" +#~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n" +#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist " +#~ "Avalikku\n" +#~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. " +#~ "Programmil\n" +#~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n" + +#~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'" +#~ msgstr "%s: tõrge '%s %s' kävitamisel" + +#~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'" +#~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: lugemine: `%s'" + +#~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'" +#~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: kirjutamine: `%s'" + +#~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)" +#~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: read(%i) != write(%i)" + +#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'" +#~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: lugemine: `%s'" + +#~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'" +#~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: kirjutamine: `%s'" + +#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)" +#~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: read(%i) != write(%i)" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" +#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +#~ "See %s --license for copyright and license details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist " +#~ "Avalikku\n" +#~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. " +#~ "Programmil\n" +#~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n" +#~ "Litsentsi ja autoriõiguste vaatamiseks kasuta %s --license.\n" + +#~ msgid "unable to get unique filename for control info" +#~ msgstr "juhtandmete jaoks pole võimalik unikaalset failinime saada" + +#~ msgid "failed to chown %s: %s" +#~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s" + +#~ msgid "failed to chmod %s: %s" +#~ msgstr "tõrge faili %s pääsuõiguste muutmisel: %s" + +#~ msgid "failed to exec rm -rf" +#~ msgstr "tõrge rm -rf käivitamisel" + +#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n" +#~ msgstr "tundmatu andmetüüp `%i' funktsioonis buffer_write\n" + +#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n" +#~ msgstr "tundmatu andmetüüp `%i' funktsioonis buffer_read\n" + +#~ msgid "wait for dpkg-split failed" +#~ msgstr "tõrge dpkg-split järgi ootamisel" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Autoriõigused (C) 2000 Wichert Akkerman." + +#~ msgid "no mode specified" +#~ msgstr "režiimi pole määratud" + +#~ msgid "illegal user %s" +#~ msgstr "lubamatu kasutaja %s" + +#~ msgid "non-existing user %s" +#~ msgstr "olematu kasutaja %s" + +#~ msgid "illegal group %s" +#~ msgstr "lubamatu grupp %s" + +#~ msgid "non-existing group %s" +#~ msgstr "olematu grupp %s" + +#~ msgid "configuration error: unknown option %s" +#~ msgstr "seadistuste viga: tundmatu võti %s" + +#~ msgid "configuration error: %s does not take a value" +#~ msgstr "seadistuste viga: võtmel %s ei tohi väärtust olla" + +#, fuzzy +#~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file" +#~ msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "--check-supported takes no arguments" +#~ msgstr "--%s ei vaja argumente" + +#~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments" +#~ msgstr "--forget-old-unavail ei vaja ühtegi argumenti" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Autoriõigused (C) 1994,1995 Ian Jackson." + +#~ msgid "%s: --section needs two more args" +#~ msgstr "%s: --section vajab kahte lisaargumenti" + +#~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)" +#~ msgstr "%s: võti --%s on aegunud (eiratakse)" + +#~ msgid "%s: unknown option `%s'" +#~ msgstr "%s: tundmatu võti `%s'" + +#~ msgid "%s: too many arguments" +#~ msgstr "%s: liiga palju argumente" + +#~ msgid "%s: --section ignored with --remove" +#~ msgstr "%s: võtme --remove kasutamisel eiratakse võtit --section" + +#~ msgid "%s: --description ignored with --remove" +#~ msgstr "%s: võtme --remove kasutamisel eiratakse võtit --description" + +#~ msgid "invalid info entry" +#~ msgstr "vigane teabekirje" + +#~ msgid "%s: no backup file %s available." +#~ msgstr "%s: varufaili %s pole, annan alla." + +#~ msgid "%s: no default file %s available, giving up." +#~ msgstr "%s: vaikimisi faili %s pole, annan alla." + +#~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s" +#~ msgstr "%s: tõrge kataloogi lukustamisel muutmiseks! %s" + +#~ msgid "unable to open %s: %s" +#~ msgstr "faili %s pole võimalik avada: %s" + +#~ msgid "unable to close %s after read: %s" +#~ msgstr "faili %s pole võimalik peale lugemist sulgeda: %s" + +#~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end" +#~ msgstr "%s: uue kirje jaoks pole sektsiooni määratud, paigutatakse lõppu" + +#~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'" +#~ msgstr "%s: kirje `%s' kustutamine ..." + +#~ msgid "%s: empty section `%s' not removed" +#~ msgstr "%s: tühja sektsiooni `%s' ei eemaldata" + +#~ msgid "%s: deleting empty section `%s'" +#~ msgstr "%s: tühja sektsiooni `%s' kustutamine" + +#~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'" +#~ msgstr "%s: faili `%s' ja menüükirje `%s' kohta puudub kirje" + +#~ msgid "%s: no entry for file `%s'" +#~ msgstr "%s: faili `%s' kohta puudub kirje" + +#~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s" +#~ msgstr "vanast %s failist pole võimalik varukoopiat teha, annan alla: %s" + +#~ msgid "unable to install new %s: %s" +#~ msgstr "uut faili %s pole võimalik paigaldada: %s" + +#~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s" +#~ msgstr "%s: failist %s pole võimalik kataloogi %s varukoopiat teha: %s" + +#~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s" +#~ msgstr "%s: hoiatus - tõrge %s lukust avamisel: %s" + +#~ msgid "unable to read %s: %d" +#~ msgstr "tõrge %s lugemisel: %d" + +#~ msgid "dbg: %s" +#~ msgstr "silumine: %s" + +#~ msgid "invalid number for --command-fd" +#~ msgstr "vigane number --command-fd jaoks" + +#~ msgid "write error in vsnprintf" +#~ msgstr "kirjutamisviga funktsioonis vsnprintf" + +#~ msgid "System error no.%d" +#~ msgstr "Süsteemne viga nr.%d" + +#~ msgid "Signal no.%d" +#~ msgstr "Signaal nr.%d" + +#~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n" +#~ msgstr "dpkg: hoiatus - %s lõpetas veakoodiga %d\n" + +#~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n" +#~ msgstr "dpkg: hoiatus - %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s\n" + +#~ msgid "failed to read `%s' at line %d" +#~ msgstr "tõrge `%s' lugemisel real %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d" +#~ msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses" + +#~ msgid " package `%.255s'" +#~ msgstr " pakk `%.255s'" + +#~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n" +#~ msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' eemaldamisel: %s\n" + +#~ msgid "--audit does not take any arguments" +#~ msgstr "--audit ei vaja ühtegi argumenti" + +#~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments" +#~ msgstr "--yet-to-unpack ei vaja ühtegi argumenti" + +#~ msgid "--assert-* does not take any arguments" +#~ msgstr "--assert-* ei vaja ühtegi argumenti" + +#~ msgid "--predep-package does not take any argument" +#~ msgstr "--predep-package ei vaja ühtegi argumenti" + +#~ msgid "--print-architecture does not take any argument" +#~ msgstr "--print-architecture ei vaja ühtegi argumenti" + +#~ msgid "--set-selections does not take any argument" +#~ msgstr "--set-selections ei vaja ühtegi argumenti" + +#~ msgid "--clear-selections does not take any argument" +#~ msgstr "--clear-selections ei vaja ühtegi argumenti" + +#~ msgid "--build needs a directory argument" +#~ msgstr "--build vajab argumendiks katalooginime" + +#~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!" +#~ msgstr "Sisemine viga, compress_type `%i' on tundmatu!" + +#~ msgid "--listq does not take any arguments" +#~ msgstr "--listq ei vaja ühtegi argumenti" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Autoriõigused (C) 1996 Kim-Minh Kaplan." + +# FIXME - pole veel valmis +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --unsafe set some additional possibly useful options.\n" +#~ " warning: this option may garble an otherwise correct " +#~ "file.\n" +#~ " --help show this help message.\n" +#~ " --version show the version.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kasutamine: %s [<võti> ...] [--] [<katalooginimi>]\n" +#~ "\n" +#~ "Võtmed:\n" +#~ " --unsafe mõnede kasulike lisavalikute määramine.\n" +#~ " hoiatus: selle võtme kasutamine võib rikkuda korrektseid " +#~ "faile.\n" +#~ " --help selle abiteksti näitamine.\n" +#~ " --version versiooni näitamine.\n" + +#~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s" +#~ msgstr "%s: luku %s vabastamine pole võimalik: %s" + +#~ msgid "%s - status is %s." +#~ msgstr "%s - olek on %s." + +#~ msgid " link unreadable - %s" +#~ msgstr " loeatamatu viit - %s" + +#~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s." +#~ msgstr "%s (%s) jäetakse viitama failile %s." + +#~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s." +#~ msgstr "Viita %s (%s) uuendatakse viitamaks failile %s." + +#~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s." +#~ msgstr "%s (%s) eemaldamine, pole failiga %s sobilik." + +#~ msgid "" +#~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n" +#~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)" +#~ msgstr "" +#~ "%s jaoks saadaolevate versioonide tuvastamine, %s all olevate viitade " +#~ "uuendamine...\n" +#~ "(Soovi korral võid seak olevaid nimeviitasid ise muuta - vaata `man ln'.)" + +#~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it." +#~ msgstr "Viimane pakk, mis tagab %s (%s) on eemaldatud, see kustutatakse." + +#~ msgid "" +#~ "There is only 1 program which provides %s\n" +#~ "(%s). Nothing to configure.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Süsteemis on ainult 1 programm, mis tagab %s\n" +#~ "(%s). Pole midagi seadistada.\n" + +#~ msgid "" +#~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n" +#~ "\n" +#~ " Selection Alternative\n" +#~ "-----------------------------------------------\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hetkel on `%2$s' tagamiseks %s alternatiivi.\n" +#~ "\n" +#~ " Valik Alternatiiv\n" +#~ "-----------------------------------------------\n" + +#~ msgid "Serious problem: %s" +#~ msgstr "Tõsine probleem: %s" + +#~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)" +#~ msgstr "tõrge puhvri eraldamisel funktsioonis buffer_copy (%s)" + +#~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename" +#~ msgstr "Viga cfgfilename jaoks mälu eraldamisel" + +#~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'" +#~ msgstr "tõrge `ctrlarea' muutujale mälu eraldamisel" + +#~ msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s" +#~ msgstr "toetamata sõltuvusprobleem - %.250s jäetakse paigaldamata" + +#~ msgid "error reading %s" +#~ msgstr "viga %s lugemisel" |