diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 8355 |
1 files changed, 8355 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..910dda5 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,8355 @@ +# Hungarian dpkg translation +# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as the dpkg package. +# SZERVÁC Attila <sas@321>, 2005. +# KELEMEN Gábor <kelemeng@gnome> & SZERVÁC Attila <sas@321> 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-24 11:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-26 16:11+0200\n" +"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Hungarian\n" +"X-Poedit-Country: HUNGARY\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: lib/dpkg/ar.c +msgid "failed to fstat archive" +msgstr "sikertelen archívum fstat" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "failed to read archive '%.255s'" +msgstr "sikertelen archívum olvasás: `%.255s'" + +#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to create '%.255s'" +msgstr "`%.255s' nem hozható létre" + +#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c +#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to close file '%s'" +msgstr "nem lehet kiüríteni a vsnprintf-ben" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to write file '%s'" +msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "ar member name '%s' length too long" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "ar member size %jd too large" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "generated corrupt ar header for '%s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to fstat ar member file (%s)" +msgstr "tmpfájl létrehozása sikertelen (adat)" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat new name `%s': %s" +msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s" +msgstr "az új `%s' név nem behatárolható: %s" + +#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c +msgid "may not be empty string" +msgstr "nem lehet üres szöveg" + +#: lib/dpkg/arch.c +#, fuzzy +#| msgid "must start with an alphanumeric" +msgid "must start with an alphanumeric" +msgstr "alfanumerikussal kell kezdődnie" + +#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c +#, c-format +msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')" +msgstr "" +"`%c' karakter tilos (csak betűk, számok és `%s' karakterek adhatók meg)" + +#: lib/dpkg/arch.c +#, fuzzy +#| msgid "<none>" +msgctxt "architecture" +msgid "<none>" +msgstr "<nincs>" + +#: lib/dpkg/arch.c +msgctxt "architecture" +msgid "<empty>" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/arch.c +#, fuzzy +#| msgid "error writing stdout: %s" +msgid "error writing to architecture list" +msgstr "hiba stdout íráskor: %s" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create new file '%.250s'" +msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to write new file '%.250s'" +msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to flush new file '%.250s'" +msgstr "nem lehet kiüríteni a vsnprintf-ben" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to sync new file '%.250s'" +msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to stat other new file `%.250s'" +msgid "unable to close new file '%.250s'" +msgstr "nem találom a másik `%.250s' új fájlt" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "remove old diversions-old: %s" +msgid "error removing old backup file '%s'" +msgstr "régi diversions-old eltávoltása: %s" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating pipe `%.255s'" +msgid "error creating new backup file '%s'" +msgstr "hiba az alábbi cső létrehozásakor: `%.255s'" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c +#: src/remove.c +#, c-format +msgid "cannot remove '%.250s'" +msgstr "nem törölhető: `%.250s'" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "error installing new file '%s'" +msgstr "hiba az új statoverride telepítésekor: %s" + +#: lib/dpkg/buffer.c +#, fuzzy +#| msgid "failed to create pipe" +msgid "failed to write" +msgstr "a cső létrehozása sikertelen" + +#: lib/dpkg/buffer.c +#, fuzzy +#| msgid "failed to create pipe" +msgid "failed to read" +msgstr "a cső létrehozása sikertelen" + +#: lib/dpkg/buffer.c +#, fuzzy +#| msgid "unexpected end of file in %.250s" +msgid "unexpected end of file or stream" +msgstr "váratlan fájl vége jel itt: %.250s" + +#: lib/dpkg/buffer.c +#, fuzzy +#| msgid "failed to exec tar" +msgid "failed to seek" +msgstr "hiba a tar futtatásakor" + +#: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-split/split.c +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to execute %s (%s)" +msgstr "sikertelen futtatás: %s" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: pass-through copy error: %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding input to gzip stream" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal gzip read error: '%s'" +msgstr "%s: belső gzip hiba: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal gzip write error" +msgstr "%s: belső gzip hiba: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding output to gzip stream" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal gzip read error" +msgstr "%s: belső gzip hiba: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal gzip write error: '%s'" +msgstr "%s: belső gzip hiba: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal gzip write error: %s" +msgstr "%s: belső gzip hiba: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding input to bzip2 stream" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'" +msgstr "%s: belső bzip2 hiba: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal bzip2 write error" +msgstr "%s: belső bzip2 hiba: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding output to bzip2 stream" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal bzip2 read error" +msgstr "%s: belső bzip2 hiba: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'" +msgstr "%s: belső bzip2 hiba: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unexpected bzip2 error" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy +#| msgid "internal error - bad mode `%s'" +msgid "internal error (bug)" +msgstr "belső hiba - rossz `%s' mód" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "memory usage limit reached" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy +#| msgid "unknown compression type `%s'!" +msgid "unsupported compression preset" +msgstr "ismeretlen tömörítés: `%s'!" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unsupported options in file header" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "compressed data is corrupt" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy +#| msgid "unexpected end of file in %.250s" +msgid "unexpected end of input" +msgstr "váratlan fájl vége jel itt: %.250s" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy +#| msgid "file may not contain newlines" +msgid "file format not recognized" +msgstr "fájl nem tartalmazhat újsorokat" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unsupported type of integrity check" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: lzma read error" +msgstr "%s: belső gzip hiba: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: lzma write error" +msgstr "%s: belső gzip hiba: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: lzma close error" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: lzma error: %s" +msgstr "" +"%s: hibás feldolgozás: %s (--%s):\n" +" %s\n" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy +#| msgid "unknown compression type `%s'!" +msgid "unknown compression strategy" +msgstr "ismeretlen tömörítés: `%s'!" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "" +"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, " +"max=%d)" +msgstr "" +"Az updates könyvtárban lévő `%.250s' fájl neve túl hosszú (hossz=%d, max=%d)" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "" +"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" +msgstr "Az updates könyvtár eltérő hosszú fájlneveket tartalmaz (%d és %d is)" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "cannot scan updates directory '%.255s'" +msgstr "nem tudom átnézni az updates könyvtárat: `%.255s'" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" +msgstr "nem tudom törölni a beépített %.255s fájlt" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to fill %.250s with padding" +msgstr "%.250s kitöltése behúzással sikertelen" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to flush %.250s after padding" +msgstr "%.250s feltöltése a behúzás után sikertelen" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" +msgstr "nem tudok %.250s elejére menni a behúzás után" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" +msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s" +msgstr "%.250s fájl-leíró kapcsolói olvasása sikerelen" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open/create status database lockfile" +msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s" +msgstr "a dpkg állapot adatbázis lezáró fájl kinyitása/lezárása sikertelen" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open/create status database lockfile" +msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s" +msgstr "a dpkg állapot adatbázis lezáró fájl kinyitása/lezárása sikertelen" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" +msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s" +msgstr "nincs jogod lezárni a dpkg állapot adatbázist" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +msgid "dpkg frontend lock" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy +#| msgid "unable to lock dpkg status database" +msgid "dpkg database lock" +msgstr "a dpkg állapot adatbázis lezárása sikertelen" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +msgid "requested operation requires superuser privilege" +msgstr "a kért művelet rendszergazda jogokat igényel" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to access dpkg status area" +msgid "unable to access the dpkg database directory %s" +msgstr "nem érem el a dpkg állapot területet" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" +msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s" +msgstr "a művelet olvasás/írás jogot kér a dpkg állapot területhez" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "failed to remove my own update file %.255s" +msgstr "e frissítő fájlom törlése nem sikerült: %.255s" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to write updated status of '%.250s'" +msgstr "`%.250s' frissített állapotának írása sikertelen" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to flush updated status of '%.250s'" +msgstr "`%.250s' frissített állapotának feltöltése sikertelen" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'" +msgstr "`%.250s' frissített állapotának vágása sikertelen" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'" +msgstr "`%.250s' frissített állapotának fsync-je sikertelen" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to close updated status of '%.250s'" +msgstr "`%.250s' frissített állapotának lezárása sikertelen" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to install updated status of '%.250s'" +msgstr "`%.250s' frissített állapotának telepítése sikertelen" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c +#, c-format +msgid "unable to check existence of '%.250s'" +msgstr "nem ellenőrizhető `%.250s' léte" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +msgid "cannot read info directory" +msgstr "az info könyvtár nem olvasható" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/unpack.c +#, c-format +msgid "error trying to open %.250s" +msgstr "hiba %.250s megnyitásakor" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c +#, fuzzy, c-format +msgid "corrupt info database format file '%s'" +msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c +#, c-format +msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conffile `%.250s' does not appear in package" +msgid "info file %s/%s not associated to any package" +msgstr "úgy fest, `%.250s' konffájl nincs a csomagban" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating hard link '%.255s'" +msgstr "hiba az alábbi merev lánc létrehozásakor: `%.255s'" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing `%s'" +msgid "error while writing '%s'" +msgstr "hiba `%s' írásakor" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" +msgstr "e csomag: `%.250s' fájllista fájlja üres fájlnevet tartalmaz" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value" +msgstr "e csomag: `%.250s' fájllista fájlja üres fájlnevet tartalmaz" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator" +msgstr "e csomag: `%.250s' fájllista fájlja üres fájlnevet tartalmaz" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" +msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename" +msgstr "e csomag: `%.250s' fájllista fájlja üres fájlnevet tartalmaz" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" +msgid "loading control file '%s' for package '%s'" +msgstr "olvashatatlan `%.250s' konfig fájl könyvtár (innen: `%.250s')" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +msgid "failed to open diversions file" +msgstr "eltérítés fájl megnyitása sikertelen" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +msgid "failed to fstat diversions file" +msgstr "eltérítés fájl fstat sikertelen" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +#, c-format +msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'" +msgstr "`%.250s'-t vagy `%.250s'-t érintő ütköző eltérítések" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error closing files list file for package '%.250s'" +msgid "loading files list file for package '%s'" +msgstr "nem sikerült lezárni a fájllista fájlt e csomaghoz: `%.250s'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files " +"currently installed" +msgstr "" +"dpkg: Figyelmeztetés: nincs fájllista fájl e csomaghoz: `%.250s', " +"feltételezem, hogy a csomagnak most nincsenek telepített fájljai\n" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, fuzzy, c-format +msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" +msgstr "e csomag: `%.250s' fájllista fájlja üres fájlnevet tartalmaz" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename" +msgstr "e csomag: `%.250s' fájllista fájlja üres fájlnevet tartalmaz" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +msgid "(Reading database ... " +msgstr "(Adatbázis olvasása ... " + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%d file or directory currently installed.)\n" +msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" +msgstr[0] "Most %d fájl és könyvtár telepített.)\n" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "statoverride file `%.250s'" +msgid "invalid statoverride uid %s" +msgstr "statoverride fájl: `%.250s'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "statoverride file `%.250s'" +msgid "invalid statoverride gid %s" +msgstr "statoverride fájl: `%.250s'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "statoverride file `%.250s'" +msgid "invalid statoverride mode %s" +msgstr "statoverride fájl: `%.250s'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "failed to open statoverride file" +msgstr "nem sikerült megnyitni a statoverride fájlt" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "failed to fstat statoverride file" +msgstr "nem sikerült fstat-olni a statoverride fájlt" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "statoverride file `%.250s'" +msgid "reading statoverride file '%.250s'" +msgstr "statoverride fájl: `%.250s'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy +msgid "statoverride file is missing final newline" +msgstr "a statoverride fájl üres sort tartalmaz" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "statoverride file contains empty line" +msgstr "a statoverride fájl üres sort tartalmaz" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy +msgid "syntax error in statoverride file" +msgstr "nem sikerült megnyitni a statoverride fájlt" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "" +"unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n" +"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n" +"can remove the override manually with %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy +msgid "unexpected end of line in statoverride file" +msgstr "váratlan sorvég a csomagnévben a %d. sorban" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "" +"unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got " +"removed\n" +"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n" +"can remove the override manually with %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'" +msgstr "statoverride fájl: `%.250s'" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +#, fuzzy +msgid "format version with too big major component" +msgstr "verziószám" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +msgid "format version with empty major component" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +#, fuzzy +msgid "format version has no dot" +msgstr "verziószám" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +#, fuzzy +msgid "format version with too big minor component" +msgstr "verziószám" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +msgid "format version with empty minor component" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +#, fuzzy +msgid "format version followed by junk" +msgstr "verziószám" + +#: lib/dpkg/dir.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" +msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'" +msgstr "%.250s fájl-leíró kapcsolói olvasása sikerelen" + +#: lib/dpkg/dir.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to sync directory '%s'" +msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'" + +#: lib/dpkg/dir.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open directory '%s'" +msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'" + +#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open file '%s'" +msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'" + +#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c +#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to sync file '%s'" +msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'" + +#: lib/dpkg/dump.c +#, c-format +msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'" +msgstr "`%.50s' részletei nem írhatók ide: `%.250s'" + +#: lib/dpkg/dump.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to set buffering on %s database file" +msgstr "a status fájlon a pufferelés beállítása sikertelen" + +#: lib/dpkg/dump.c +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'" +msgstr "" +"nem sikerült %s rekord kiírása a következőről: \"%.50s\" ide: \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +#| msgid "parse error" +msgid "error" +msgstr "elemzési hiba" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, c-format +msgid "" +"%s%s%s: %s%s:%s\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "out of memory for new error context" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "%s: error while cleaning up:\n" +#| " %s\n" +msgid "error while cleaning up" +msgstr "" +"%s: hiba a tisztítás során:\n" +" %s\n" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +#| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n" +msgid "too many nested errors during error recovery" +msgstr "dpkg: túl sok beágyazott hiba a hiba helyreállítása során!\n" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "out of memory for new cleanup entry" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "unrecoverable fatal error, aborting" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +#| msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting" +msgid "outside error context, aborting" +msgstr "\"%s\" többszöri felülbírálása, megszakítva" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +#| msgid "internal error - bad mode `%s'" +msgid "internal error" +msgstr "belső hiba - rossz `%s' mód" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy +#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" +msgid "is missing a value" +msgstr "a régi `%s' név nem található: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "has invalid value '%.50s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +msgid "has trailing junk" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package `%s' is not installed.\n" +msgid "invalid package name in '%s' field: %s" +msgstr "A(z) `%s' csomag nincs telepítve.\n" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "empty file details field '%s'" +msgid "empty archive details '%s' field" +msgstr "üres `%s' fájl részletek mező" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file details field '%s' not allowed in status file" +msgid "archive details '%s' field not allowed in status file" +msgstr "`%s' fájl részletek mező tilos az állapot fájlban" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)" +msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)" +msgstr "túl sok érték `%s' fájl részletek mezőben (más mezőkhöz képest)" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)" +msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)" +msgstr "kevés érték `%s' fájl részletek mezőben (más mezőkhöz képest)" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" +msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s" +msgstr "elavult `Revision' vagy `Package-Revision' mező" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" +msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s" +msgstr "`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s': hibás verzió: %.255s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "word in `priority' field" +msgid "word in '%s' field: %s" +msgstr "szó a `priority' mezőben" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "value for `status' field not allowed in this context" +msgid "value for '%s' field not allowed in this context" +msgstr "érték a `status' mezőben tilos e környezetben" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "first (want) word in `status' field" +msgid "first (want) word in '%s' field: %s" +msgstr "1. (kért) szó a `status' mezőben" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "second (error) word in `status' field" +msgid "second (error) word in '%s' field: %s" +msgstr "2. (hiba) szó a `status' mezőben" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "third (status) word in `status' field" +msgid "third (status) word in '%s' field: %s" +msgstr "3. (állapot) word in `status' field" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s" +msgid "'%s' field value '%.250s'" +msgstr "hiba a `%.250s' Verzió szövegben: %.250s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" +msgid "obsolete '%s' field used" +msgstr "elavult `Revision' vagy `Package-Revision' mező" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "value for `conffiles' has malformed line `%.*s'" +msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'" +msgstr "érték a `conffiles'-hoz rossz `%.*s' sort tartalmaz" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" +msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'" +msgstr "érték a `conffiles'-hoz nem-szóköz `%c' karaktert tartalmaz" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "root or null directory is listed as a conffile" +msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field" +msgstr "gyökér vagy üres könyvtár konffájlként listázva" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgstr "`%s' mező, hiányzó csomagnév vagy torlódás annak helyén" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s" +msgstr "`%s' mező, érvénytelen `%.255s' csomagnév: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgid "" +"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name " +"expected" +msgstr "`%s' mező, hiányzó csomagnév vagy torlódás annak helyén" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s" +msgstr "`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s': hibás verzió: %.255s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" bad version relationship %c%c" +msgstr "" +"`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s':\n" +" rossz verzió reláció %c%c" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead" +msgstr "" +"`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s':\n" +" `%c' elavult, használd a `%c='-t vagy `%c%c'-t" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead" +msgstr "" +"`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s':\n" +" valójában pontos verzióra hivatkozik, `=' javasolt" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Only exact versions may be used for Provides" +msgid "only exact versions may be used for '%s' field" +msgstr "Csak pontos verziók használhatók a Provides mezőhöz" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" +msgstr "" +"`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s':\n" +" a verzió érték nem-alfanumerikussal kezdődik, szóköz javasolt" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'" +msgstr "`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s': a verzió `%c'-t tartalmaz" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated" +msgstr "`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s': lezáratlan verzió" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'" +msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'" +msgstr "`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s': a verzió `%c'-t tartalmaz" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'" +msgstr "`%s' mező, nyelvtani hiba e csomaghivatkozás után: `%.255s'" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field" +msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field" +msgstr "alternatíva (`|') tilos e mezőben: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s" +msgstr "`%s' mező, érvénytelen `%.255s' csomagnév: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "duplicate pending trigger '%.255s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s" +msgstr "rossz csomagnév a %d. sorban: %.250s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'" +msgstr "fájllista e csomaghoz: `%.250s'" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to stat source file '%.250s'" +msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'" +msgstr "`%.250s' új terjesztői beállítófájl tulajdonosa nem módosítható" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to set mode of target file '%.250s'" +msgstr "`%.250s' új terjesztői beállítófájl módja nem állítható be" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" +msgid "cannot stat %s" +msgstr "a régi `%s' név nem található: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "figyelem, `%s' konffájl nem sima fájl\n" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to write %s: %s" +msgid "cannot read %s" +msgstr "%s írása sikertelen: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't open %s: %s" +msgid "cannot open %s" +msgstr "%s: %s nem nyitható meg: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to unlock %s: %s" +msgid "unable to unlock %s" +msgstr "nem tudom kioldani %s-t: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to check file '%s' lock status" +msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "status database area is locked by another process" +msgid "%s is locked by another process" +msgstr "az állapot adatbázis területet más folyamat zárolja" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to unlock %s: %s" +msgid "unable to lock %s" +msgstr "nem tudom kioldani %s-t: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't open %s: %s" +msgid "cannot open file %s" +msgstr "%s: %s nem nyitható meg: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy +msgid "pager to show file" +msgstr "nem lehet kiüríteni a vsnprintf-ben" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot write file %s into the pager" +msgstr "Könyvtárak eltérítése sikertelen" + +#: lib/dpkg/log.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "couldn't open log `%s': %s\n" +msgid "could not open log '%s': %s" +msgstr "`%s' napló nem nyitható meg: %s\n" + +#: lib/dpkg/log.c +msgid "<package status and progress file descriptor>" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/log.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to write to status fd %d" +msgstr "`%.250s' frissített állapotának írása sikertelen" + +#: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +msgid "failed to allocate memory" +msgstr "sikertelen könyvtár létrehozás" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "failed to dup for fd %d" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "failed to dup for std%s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/mlib.c +msgid "failed to create pipe" +msgstr "a cső létrehozása sikertelen" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing to '%s'" +msgstr "hiba `%s' írásakor" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" +msgstr "%.250s fájl-leíró kapcsolói olvasása sikerelen" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/options-parsers.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s" +msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s" +msgstr "Az --ignore-depends helyes csomagnevet követel. `%.250s' nem az; %s" + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +msgid "configuration error: %s:%d: %s" +msgstr "beállítási hiba: %s egy értéket vár" + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s" +msgstr "meghiúsult az alábbi beállító fájl megnyitása olvasásra: `%.255s'" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "unbalanced quotes in '%s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown option '%s'" +msgstr "ismeretlen `%s' lehetőség" + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' needs a value" +msgstr "A --%s opció értéket vár" + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' does not take a value" +msgstr "A --%s opció nem vár értéket" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "read error in configuration file '%.255s'" +msgstr "beállító fájl olvasási hiba: `%.255s'" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "error closing configuration file '%.255s'" +msgstr "hiba e beállító fájl lezárásakor: `%.255s'" + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +msgid "error opening configuration directory '%s'" +msgstr "hiba e beállító fájl lezárásakor: `%.255s'" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "unknown option --%s" +msgstr "ismeretlen lehetőség -- %s" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "--%s option takes a value" +msgstr "A --%s opció értéket vár" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "--%s option does not take a value" +msgstr "A --%s opció nem vár értéket" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "unknown option -%c" +msgstr "ismeretlen lehetőség -%c" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "-%c option takes a value" +msgstr "A -%c opció értéket vár" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "-%c option does not take a value" +msgstr "A -%c opció nem vár értéket" + +#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c +#, c-format +msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'" +msgstr "érvénytelem egész a --%s számára: `%.250s'" + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'" +msgstr "érvénytelem egész a --%s számára: `%.250s'" + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +msgid "obsolete option '--%s'" +msgstr "Figyelem: elavult lehetőség `--%s'\n" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" +msgstr "ütköző műveletek -%c (--%s) and -%c (--%s)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "duplicate value for '%s' field" +msgstr "kettős érték e mezőben: `%s'" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "user-defined field name '%.*s' too short" +msgstr "a felhasználó által megnevezett `%.*s' mező túl rövid" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'" +msgstr "kettős érték e felhasználói mezőben: `%.*s'" + +#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing %s" +msgid "missing '%s' field" +msgstr "hiányzik: %s" + +#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "duplicate value for '%s' field" +msgid "empty value for '%s' field" +msgstr "kettős érték e mezőben: `%s'" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +msgid "package has '%s' field but is missing architecture" +msgstr " (csomag: " + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'" +msgstr " (csomag: " + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" +msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field" +msgstr "Configured-Version van hibás állapotú csomaghoz" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "package has status %s but triggers are awaited" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "package has status %s but no triggers awaited" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "package has status %s but triggers are pending" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +msgid "package has status %s but no triggers pending" +msgstr " %.s eltávolításra jelölt.\n" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" +msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them" +msgstr "nem-telepített csomaghoz konfigurációs fájlok vannak, elfelejtem őket" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "" +"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to " +"an upgrade from an unofficial dpkg" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "" +"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most " +"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "" +"package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has " +"multiple installed instances" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading" +msgstr "nem tudtam megnyitni `%.255s' csomag info fájlt olvasásra" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "can't stat package info file '%.255s'" +msgstr "nem lelem `%.255s' csomag info fájlt" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't stat package info file `%.255s'" +msgid "reading package info file '%s': %s" +msgstr "nem lelem `%.255s' csomag info fájlt" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "can't mmap package info file '%.255s'" +msgstr "nem tudom mmapolni `%.255s' csomag info fájlt" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't stat package info file `%.255s'" +msgid "reading package info file '%.255s'" +msgstr "nem lelem `%.255s' csomag info fájlt" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "empty field name" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "EOF after field name `%.*s'" +msgid "end of file after field name '%.*s'" +msgstr "EOF e mező után: `%.*s'" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "newline in field name '%.*s'" +msgstr "új sor e mezőben: `%.*s'" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" +msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'" +msgstr "MSDOS EOF (^Z) e mezőben: `%.*s'" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "field name '%.*s' must be followed by colon" +msgstr "`%.*s' mezőnév után : kell" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" +msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)" +msgstr "EOF e mező értéke előtt: `%.*s' (hiányzó lezáró új sor)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" +msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)" +msgstr "MSDOS EOF e mező értékében: `%.*s' (hiányzó új sor?)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "newline in field name `%.*s'" +msgid "blank line in value of field '%.*s'" +msgstr "új sor e mezőben: `%.*s'" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" +msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)" +msgstr "EOF e mező értékében: `%.*s' (hiányzó lezáró új sor)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "failed to close after read: '%.255s'" +msgstr "sikertelen lezárás olvasás után: `%.255s'" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "several package info entries found, only one allowed" +msgstr "több csomaginfó bejegyzés létezik, csak 1 lehet" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "no package information in '%.255s'" +msgstr "nem találok csomag infót ebben: `%.255s'" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n" +" %.255s" +msgstr "%s, e fájl `%.255s' %d. soránál" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"parsing file '%.255s' near line %d:\n" +" %.255s" +msgstr "%s, e fájl `%.255s' %d. soránál" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "must start with an alphanumeric" +msgid "must start with an alphanumeric character" +msgstr "alfanumerikussal kell kezdődnie" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "<none>" +msgctxt "version" +msgid "<none>" +msgstr "<nincs>" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "version string is empty" +msgstr "a verzió helye üres" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "version string has embedded spaces" +msgstr "a verziószámban szóközök vannak" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "epoch in version is not number" +msgid "epoch in version is empty" +msgstr "hiányzó szám a verzióban" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "epoch in version is not number" +msgstr "hiányzó szám a verzióban" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "epoch in version is not number" +msgid "epoch in version is negative" +msgstr "hiányzó szám a verzióban" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "epoch in version is not number" +msgid "epoch in version is too big" +msgstr "hiányzó szám a verzióban" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "nothing after colon in version number" +msgstr "nincs semmi a : után a verziószámban" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "version string is empty" +msgid "revision number is empty" +msgstr "a verzió helye üres" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "version string is empty" +msgid "version number is empty" +msgstr "a verzió helye üres" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "version number does not start with digit" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "nothing after colon in version number" +msgid "invalid character in version number" +msgstr "nincs semmi a : után a verziószámban" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "nothing after colon in version number" +msgid "invalid character in revision number" +msgstr "nincs semmi a : után a verziószámban" + +#: lib/dpkg/path-remove.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to securely remove '%.255s'" +msgstr "`%.255s' nem hozható létre" + +#: lib/dpkg/path-remove.c +msgid "rm command for cleanup" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid character `%c' in field width\n" +msgid "invalid character '%c' in field width" +msgstr "érvénytelen `%c' karakter a mező szélességben\n" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +msgid "field width is out of range" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +#, fuzzy +#| msgid "missing altname" +msgid "missing closing brace" +msgstr "hiányzó altname" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +#, c-format +msgid "cannot get package %s filesystem last modification time" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c +#, c-format +msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/pkg-show.c +msgid "(no description available)" +msgstr "(nincs leírás)" + +#: lib/dpkg/pkg-show.c +#, fuzzy, c-format +msgid "version '%s' has bad syntax: %s" +msgstr "az a verzió nyelvtana hibás: %s\n" + +#: lib/dpkg/pkg-spec.c +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s" +msgstr "rossz csomagnév a %d. sorban: %.250s" + +#: lib/dpkg/pkg-spec.c +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s" +msgstr "rossz csomagnév a %d. sorban: %.250s" + +#: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c +msgid "warning" +msgstr "figyelj!" + +#: lib/dpkg/strwide.c +#, c-format +msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/strwide.c +#, c-format +msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "error un-catching signal %s: %s\n" +msgstr "hiba a %s jel elengedésekor: %s\n" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s" +msgstr "nem tudom eldobni a %s jelet a szkript futtatása előtt" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "%s (subprocess): %s\n" +msgstr "%s (alfolyamat): %s\n" + +#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c +msgid "fork failed" +msgstr "fork hiba" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "subprocess %s returned error exit status %d" +msgid "%s subprocess returned error exit status %d" +msgstr "%s alfolyamat %d hibakóddal kilépett" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess was interrupted" +msgstr "%s kódra várakozás meghiúsult" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s" +msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s" +msgstr "%s alfolyamat megölve, a halált okozó jel: (%s)%s" + +#: lib/dpkg/subproc.c +msgid ", core dumped" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" +msgid "%s subprocess failed with wait status code %d" +msgstr "%s alfolyamat meghiúsult %d állapot kódra várva" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +msgid "wait for %s subprocess failed" +msgstr "%s kódra várakozás meghiúsult" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid character `%c' in field width\n" +msgid "invalid tar header size field" +msgstr "érvénytelen `%c' karakter a mező szélességben\n" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid character `%c' in field width\n" +msgid "invalid tar header mtime field" +msgstr "érvénytelen `%c' karakter a mező szélességben\n" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "statoverride file `%.250s'" +msgid "invalid tar header uid field" +msgstr "statoverride fájl: `%.250s'" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "statoverride file `%.250s'" +msgid "invalid tar header gid field" +msgstr "statoverride fájl: `%.250s'" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid character `%c' in field width\n" +msgid "invalid tar header checksum field" +msgstr "érvénytelen `%c' karakter a mező szélességben\n" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "invalid tar header checksum" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "partially read tar header" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "invalid tar header with empty name field" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, c-format +msgid "unsupported GNU tar header type '%c'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, c-format +msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, c-format +msgid "unsupported PAX tar header type '%c'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown compression type '%s'!" +msgid "unknown tar header type '%c'" +msgstr "ismeretlen tömörítés: `%s'!" + +#: lib/dpkg/treewalk.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" +msgid "cannot stat pathname '%s'" +msgstr "a régi `%s' név nem található: %s" + +#: lib/dpkg/treewalk.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot scan directory '%.255s'" +msgid "cannot open directory '%s'" +msgstr "`%.255s' könyvtár nem nézhető át" + +#: lib/dpkg/treewalk.c +#, fuzzy, c-format +msgid "treewalk root %s is not a directory" +msgstr "az info könyvtár nem olvasható" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'" +msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy +msgid "triggers database lock" +msgstr "nem tudom kioldani %s-t: %s" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "nem találom a másik `%.250s' új fájlt" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "sikertelen az új raktár fájl megnyitása: `%.250s'" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'" +msgstr "hibás %s olvasás e fájlból: %.255s" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "hibás %s olvasás e fájlból: %.255s" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "sikertelen az új raktár fájl megnyitása: `%.250s'" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "sikertelen az új raktár fájl megnyitása: `%.250s'" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "nem tudom telepíteni `%.255s' új verzióját" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for " +"package '%.250s')" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'" +msgstr "sikertelen az új raktár fájl megnyitása: `%.250s'" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'" +msgstr "`%.250s' rész fájl nem olvasható" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': " +"%.250s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'" +msgstr "nem tudom telepíteni az új `%.250s' info fájlt, mint `%.250s'" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to read file triggers file '%.250s'" +msgstr "`%.250s' rész fájl nem olvasható" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'" +msgstr "beállító fájl olvasási hiba: `%.255s'" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in " +"file '%.250s'): %.250s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name " +"'%.250s': %.250s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'" +msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'" + +#: lib/dpkg/triglib.c +msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'" +msgstr "`%.250s' raktár könyvtár nem olvasható" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'" +msgstr "`%.250s' raktár könyvtár nem olvasható" + +#: lib/dpkg/trigname.c +msgid "empty trigger names are not permitted" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/trigname.c +msgid "trigger name contains invalid character" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, fuzzy, c-format +msgid "read error in '%.250s'" +msgstr "olvasási hiba itt: %.250s" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, fuzzy, c-format +msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'" +msgstr "fgets üres sort adott az eltérítésekből [i]" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, fuzzy, c-format +msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'" +msgstr "E fájl: `%.250s' hibás - hiányzó új sor ezután: %.250s" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected end of file in %.250s" +msgid "unexpected end of file reading '%.250s'" +msgstr "váratlan fájl vége jel itt: %.250s" + +#: lib/dpkg/varbuf.c +msgid "error formatting string into varbuf variable" +msgstr "" + +#: src/archives.c +msgid "error reading from dpkg-deb pipe" +msgstr "hiba a dpkg-deb cső olvasásakor" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't mmap package info file `%.255s'" +msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s" +msgstr "nem tudom mmapolni `%.255s' csomag info fájlt" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')" +msgstr "`%.255s' olvasási hiba (itt: `%.255s')" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s" +msgstr "" +"dpkg: %s: figyelem - nem sikerült átnevezni `%.250s'-t erre: `%.250s': %s\n" + +#: src/archives.c src/statcmd.c +#, c-format +msgid "error setting ownership of '%.255s'" +msgstr "nem sikerült beállítani `%.255s' tulajdonosát" + +#: src/archives.c src/statcmd.c +#, c-format +msgid "error setting permissions of '%.255s'" +msgstr "nem sikerült beállítani `%.255s' jogait" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error closing/writing '%.255s'" +msgstr "hiba az alábbi lezárásakor/írásakor: `%.255s'" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating pipe '%.255s'" +msgstr "hiba az alábbi cső létrehozásakor: `%.255s'" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating device '%.255s'" +msgstr "hiba az alábbi eszköz létrehozásakor: `%.255s'" + +#: src/archives.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "error creating symbolic link '%.255s'" +msgstr "hiba az alábbi jelképes lánc létrehozásakor: `%.255s'" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating directory '%.255s'" +msgstr "hiba az alábbi könyvtár létrehozásakor: `%.255s'" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot open archive part file `%.250s'" +msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s" +msgstr "nem megnyitható archívum rész fájl: `%.250s'" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error setting timestamps of '%.255s'" +msgstr "nem sikerült beállítani `%.255s' időpecsétjét" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'" +msgstr "hiba az alábbi jlánc tulajdonosának beállításakor: `%.255s'" + +#: src/archives.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to read link '%.255s'" +msgstr "meghiúsult e lánc olvasása: `%.255s'" + +#: src/archives.c src/configure.c +#, c-format +msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances " +"of package %.250s" +msgstr "" +"`%.250s' felülírási kísérlete, mely az alábbi csomagban is szerepel: %.250s" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'" +msgstr "`%.250s' futtatási jogainak beállítása sikertelen" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for " +"symlink '%.250s'" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot open archive part file '%.250s'" +msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'" +msgstr "nem megnyitható archívum rész fájl: `%.250s'" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of " +"'%.250s' (package: %.100s)" +msgstr "" +"kísérlet `%.255s' felülírására, ami a(z) `%.250s'%.10s%.100s%.10s eltérített " +"verziója." + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'" +msgstr "" +"kísérlet `%.255s' felülírására, ami a(z) `%.250s'%.10s%.100s%.10s eltérített " +"verziója." + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)" +msgstr "nem találom `%.255s'-t (melyet telepítenem kéne)" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another " +"version" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x" +msgstr "az archívum `%.255s' objektuma ismeretlen 0x%x típusú" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Replacing files in old package %s ...\n" +msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n" +msgstr "Fájlok cseréje a régi %s csomagban...\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" +msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n" +msgstr "A telepített %s csomag fájljai cserélték ...\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with " +"nondirectory" +msgstr "" +"`%.250s' könyvtár felülírási kísérlete a csomagban: %.250s más fájltípussal" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" +msgstr "" +"`%.250s' felülírási kísérlete, mely az alábbi csomagban is szerepel: %.250s" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version" +msgstr "nem tudom elmozdítani `%.255s'-t az új változat telepítéséhez" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version" +msgstr "" +"nem tudom elkészíteni `%.255s' mentő láncát az új változat telepítése előtt" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to install new version of '%.255s'" +msgstr "nem tudom telepíteni `%.255s' új verzióját" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open '%.255s'" +msgstr "`%.255s' nem hozható létre" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to sync file '%.255s'" +msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"ignoring dependency problem with %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: figyelem - nem veszem figyelembe a(z) %s eltávolításával járó " +"függőségi gondokat:\n" +"%s" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"considering deconfiguration of essential\n" +" package %s, to enable %s" +msgstr "" +"dpkg: figyelem - egy lényeges csomag: %s dekonfigurálását\n" +" választottad %s eltávolításáért.\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"no, %s is essential, will not deconfigure\n" +" it in order to enable %s" +msgstr "" +"dpkg: nem, %s lényeges, nem dekonfigurálom\n" +" %s eltávolításáért.\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: nem, nem tudom törölni %s-t (--auto-deconfigure segít):\n" +"%s" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "removal of %.250s" +msgstr "olvasási hiba itt: %.250s" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "installation of %.250s" +msgstr "nem tudom telepíteni `%.255s' új verzióját" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..." +msgstr "dpkg: %s törlése %s javára...\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)" +msgstr "dpkg: igen, törlöm %s-t %s javára.\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: regarding %s containing %s:\n" +#| "%s" +msgid "" +"regarding %s containing %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: %s miatt %s-t is tartalmazza:\n" +"%s" + +#: src/archives.c +#, fuzzy +msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!" +msgstr "dpkg: figyelem - az ütközések figyelmen kívül hagyásával folytatom !\n" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"installing %.250s would break %.250s, and\n" +" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "installing %.250s would break existing software" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" +msgid "considering removing %s in favour of %s ..." +msgstr "dpkg: %s törlése %s javára...\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" +msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it" +msgstr "%s nincs rendben telepítve - kihagyom, amik tőle függenek.\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" +msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..." +msgstr "dpkg: gond lehet %s törlésekor, mivel %s-t adja ...\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested" +msgstr "dpkg %s újratelepítést kíván, de kérésedre törlöm.\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" +msgid "package %s requires reinstallation, will not remove" +msgstr "dpkg %s újratelepítést kíván, nem törlöm.\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" +msgid "yes, will remove %s in favour of %s" +msgstr "dpkg: igen, törlöm %s-t %s javára.\n" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "conflicting packages - not installing %.250s" +msgstr "ütköző csomagok - nem telepítem %.250s-t" + +#: src/archives.c +#, fuzzy +msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!" +msgstr "dpkg: figyelem - az ütközések figyelmen kívül hagyásával folytatom !\n" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" +msgstr "--%s --recursive legalább 1 ösvény argumentumot vár" + +#: src/archives.c +msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" +msgstr "kerestem, de nem leltem csomagokat (*.deb fájlokat)" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "--%s needs at least one package archive file argument" +msgstr "--%s legalább 1 csomagarchívum fájl argumentumot vár" + +#: src/archives.c src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot access archive" +msgid "cannot access archive '%s'" +msgstr "az archívum nem elérhető" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "archive '%s' is not a regular file" +msgstr "figyelem, `%s' konffájl nem sima fájl\n" + +#: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/force.c src/main.c +#: src/packages.c src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c +#: src/verify.c dpkg-deb/build.c dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c +#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c +msgid "<standard output>" +msgstr "" + +#: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c +#: dpkg-split/queue.c +msgid "<standard error>" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" +msgid "Selecting previously unselected package %s.\n" +msgstr "Új csomag kiválasztása: %s.\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skipping deselected package %s.\n" +msgid "Skipping unselected package %s.\n" +msgstr "Kijelöletlen %s csomag átugrása.\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" +msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping" +msgstr "E csomag %.250s veziója: %.250s már telepített, átugrom.\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s" +msgstr "%s - figyelem: %.250s öregbítése innen: %.250s ide: %.250s.\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" +msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping" +msgstr "" +"Nem fogom örgegbíteni %.250s-t %.250s verzióról erre: %.250s, kihagyom.\n" + +#: src/cleanup.c +#, c-format +msgid "" +"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation " +"of backup copy" +msgstr "" +"nem lehet törölni `%.250s' újonnan telepített verzióját a biztonsági másolat " +"újratelepítéséhez" + +#: src/cleanup.c +#, c-format +msgid "unable to restore backup version of '%.250s'" +msgstr "nem lehet visszaállítani \"%.250s\" mentett változatát" + +#: src/cleanup.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to restore backup version of `%.250s'" +msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'" +msgstr "nem lehet visszaállítani \"%.250s\" mentett változatát" + +#: src/cleanup.c +#, c-format +msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'" +msgstr "nem tudom eltávolítani `%.250s' újonnan-telepített verzióját" + +#: src/cleanup.c +#, c-format +msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'" +msgstr "nem tudom eltávolítani `%.250s' újonnan-kicsomagolt verzióját" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Configuration file `%s'" +msgid "Configuration file '%s'\n" +msgstr "" +"\n" +"Beállító fájl: `%s'" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Configuration file `%s'" +msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n" +msgstr "" +"\n" +"Beállító fájl: `%s'" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " ==> File on system created by you or by a script.\n" +#| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n" +msgid "" +" ==> File on system created by you or by a script.\n" +" ==> File also in package provided by package maintainer.\n" +msgstr "" +"\n" +" ==> A rendszeren lévő fájlt Te, vagy egy másik parancsfájl írta.\n" +" ==> A fájl a karbantartó által készített csomagban is létezik.\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " Not modified since installation.\n" +msgid " Not modified since installation.\n" +msgstr "" +"\n" +" Nem módosult a telepítés óta.\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" +msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" +msgstr "" +"\n" +" ==> Módosítottad (Te vagy egy parancsfájl) a telepítés óta.\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" +msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" +msgstr "" +"\n" +" ==> Törölted (Te, vagy egy parancsfájl) a telepítés óta.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" +msgstr " ==> A csomag terjesztője frissített.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" +msgstr " A csomagban lévő változat megfelel a legutóbb telepítettnek\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Using new file as you requested.\n" +msgstr " ==> Kérésedre az új fájlt használom.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" +msgstr " ==> Kérésedre a mostani régi fájlt használom.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" +msgstr "==> Régi fájl megtartása alapértelmezettként.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Using new config file as default.\n" +msgstr " ==> Új fájl használata alapértelmezettként.\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" What would you like to do about it ? Your options are:\n" +" Y or I : install the package maintainer's version\n" +" N or O : keep your currently-installed version\n" +" D : show the differences between the versions\n" +" Z : start a shell to examine the situation\n" +msgstr "" +" Mit tegyünk ? A lehetőségek:\n" +" Y or I : a csomagkarbantartó változata telepítése\n" +" N or O : jelenlegi változatod megtartása\n" +" D : különbségek megtekintése\n" +" Z : a kérdés háttérbe rakása a mérlegelésig\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " The default action is to keep your current version.\n" +msgstr " Az alapművelet a jelenlegi változatod megtartása.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " The default action is to install the new version.\n" +msgstr " Az alapművelet az új változat telepítése.\n" + +#: src/configure.c +msgid "[default=N]" +msgstr "[alapművelet=N:nem]" + +#: src/configure.c +msgid "[default=Y]" +msgstr "[alapművelet=Y:igen]" + +#: src/configure.c +msgid "[no default]" +msgstr "[nincs alapművelet]" + +#: src/configure.c +msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" +msgstr "" + +#: src/configure.c +msgid "read error on stdin at conffile prompt" +msgstr "" + +#: src/configure.c +msgid "end of file on stdin at conffile prompt" +msgstr "" + +#: src/configure.c +msgid "conffile difference visualizer" +msgstr "" + +#: src/configure.c +msgid "Useful environment variables:\n" +msgstr "" + +#: src/configure.c +msgid "Type 'exit' when you're done.\n" +msgstr "Írd be az `exit'-et, ha kész vagy.\n" + +#: src/configure.c +msgid "conffile shell" +msgstr "" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" +msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'" +msgstr "nem érhető el az új terjesztési beállítófájl: %.250s" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'" +msgstr "nem érhető el a jelenleg telepített beállítófájl: %.250s" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file '%s', does not exist on system.\n" +"Installing new config file as you requested.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nincs `%s' beállító fájl a rendszeren.\n" +"Kérésedre újat telepítek.\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s" +msgstr "dpkg: %s: figyelem - a régi `%.250s' mentés törlése meghiúsult: %s\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s" +msgstr "" +"dpkg: %s: figyelem - nem sikerült átnevezni `%.250s'-t erre: `%.250s': %s\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s" +msgstr "%s: sikertelen gzip %s futtatás" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s" +msgstr "dpkg: %s: figyelem - a régi `%.250s' mentés törlése meghiúsult: %s\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s" +msgstr "" +"dpkg: %s: figyelem - nem sikerült `%.250s' eltávolítása (felülírás előtt): " +"%s\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s" +msgstr "dpkg: %s: figyelem - meghiúsult `%.250s' láncolása ide: `%.250s': %s\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "Installing new version of config file %s ...\n" +msgstr "Új beállító fájl telepítése %s ...\n" + +#: src/configure.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'" +msgstr "nem sikerült telepíteni `%.250s'-t `%.250s'-ként" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure" +msgstr "nincs `%s' csomag telepítve, így nem beállítható" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "package %.250s is already installed and configured" +msgstr "A(z) %.250s csomag már települt és be van állítva" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"package %.250s is not ready for configuration\n" +" cannot configure (current status '%.250s')" +msgstr "" +"A(z) %.250s csomag nem beállítható\n" +" (jelenlegi állapota: `%.250s')" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "package %.250s is not ready for configuration\n" +#| " cannot configure (current status `%.250s')" +msgid "" +"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')" +msgstr "" +"A(z) %.250s csomag nem beállítható\n" +" (jelenlegi állapota: `%.250s')" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)" +msgstr "" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" +#| "%s" +msgid "" +"dependency problems prevent configuration of %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: függőségi gondok miatt nem beállítható e csomag: %s:\n" +"%s" + +#: src/configure.c +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "függőségi hibák - e csomag beállítatlan maradt" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" +#| "%s" +msgid "" +"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: %s: függőségi hibák, mégis konfigurálom, mert ezt akartad:\n" +"%s" + +#: src/configure.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" +#| " reinstall it before attempting configuration." +msgid "" +"package is in a very bad inconsistent state; you should\n" +" reinstall it before attempting configuration" +msgstr "" +"E csomag nagyon rossz, következetlen állapotban van - újra kell \n" +" telepítened a beállítás előtt." + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "Setting up %s (%s) ...\n" +msgstr "Beállítás: %s (%s) ...\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: unable to stat config file '%s'\n" +" (= '%s'): %s" +msgstr "" +"dpkg: %s: figyelem - nem lelem e beállítófájlt: `%s'\n" +" (= `%s'): %s\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: config file '%s' is a circular link\n" +" (= '%s')" +msgstr "" +"dpkg: %s: figyelem - `%s' beállítófájl egy körkörös lánc\n" +" (= `%s')\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: unable to readlink conffile '%s'\n" +" (= '%s'): %s" +msgstr "" +"dpkg: %s: figyelem - nem lelem e beállítófájlt: `%s'\n" +" (= `%s'): %s\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n" +" ('%s' is a symlink to '%s')" +msgstr "" +"dpkg: %s: figyelem - `%.250s' konffájl nem-eredeti fájlnevet old fel\n" +" (`%s' jlánc ide: `%s')\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')" +msgstr "" +"dpkg: %s: figyelem - `%.250s' konffájl nem sima fájl vagy jlánc (= `%s')\n" + +#: src/configure.c dpkg-split/split.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" +msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s" +msgstr "a régi `%s' név nem található: %s" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to open %s for hash: %s" +msgstr "nem tudom megnyitni %s-t írásra: %s" + +#: src/depcon.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr " függőségek: " + +#: src/depcon.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s pre-depends on %s" +msgstr " elő-függőségek: " + +#: src/depcon.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s recommends %s" +msgstr " ajánlások:" + +#: src/depcon.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s suggests %s" +msgstr " tippek:" + +#: src/depcon.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s breaks %s" +msgstr "%s (alfolyamat): %s\n" + +#: src/depcon.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr " ütközések:" + +#: src/depcon.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s enhances %s" +msgstr " kiterjeszti " + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is to be removed.\n" +msgstr " %.250s eltávolításra jelölt.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is to be deconfigured.\n" +msgstr " %.250s dekonfigurálásra jelölt.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n" +msgstr " %.250s telepítésre jelölt, de verziója %.250s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" +msgstr " %.250s telepített, de verziója %.250s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n" +msgstr " %.250s is kibontva, de sosem került konfigurálásra.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n" +msgstr " %.250s kibontva, de verziója %.250s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n" +msgstr " %.250s legutolsó beállított verziója %.250s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is %s.\n" +msgstr " %.250s %s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n" +msgstr " %.250s adja %.250s-t de törlésre jelölt.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" +msgstr " %.250s adja %.250s-t de dekonfra jelölt.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n" +msgstr " %.250s adja %.250s-t de %s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is not installed.\n" +msgstr " %.250s nincs telepítve.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" +msgstr " %.250s (%.250s verzió) telepítésre jelölt.\n" + +#: src/depcon.c +#, fuzzy, c-format +msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n" +msgstr " %.250s (%.250s verzió) %s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" +msgstr " %.250s adja %.250s-t és telepítésre jelölt.\n" + +#: src/depcon.c +#, fuzzy, c-format +msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n" +msgstr " %.250s adja %.250s-t és %s.\n" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy +msgid "Use --help for help about diverting files." +msgstr "A dpkg-split --help parancs segít" + +#: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "Debian %s version %s.\n" +msgstr "Debian %s %s verzió.\n" + +#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c +#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" +"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ez egy Szabad Szoftver; l. a GNU General Public Licence 2-es vagy nagyobb\n" +"változatát a másolási feltételekért. NINCS garancia.\n" + +#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c +#: dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [<option> ...] <command>\n" +"\n" +msgstr "" +"Használat: %s [<opció> ...] <parancs>\n" +"\n" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" [--add] <file> add a diversion.\n" +" --remove <file> remove the diversion.\n" +" --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n" +" --listpackage <file> show what package diverts the file.\n" +" --truename <file> return the diverted file.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options:\n" +" --package <package> name of the package whose copy of <file> will " +"not\n" +" be diverted.\n" +" --local all packages' versions are diverted.\n" +" --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n" +" --rename actually move the file aside (or back).\n" +" --no-rename do not move the file aside (or back) (default).\n" +" --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n" +" --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n" +" --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n" +" --test don't do anything, just demonstrate.\n" +" --quiet quiet operation, minimal output.\n" +" --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Használat: %s [<opció> ...] <parancs>\n" +"\n" +"Parancsok:\n" +" --add <tulajdonos> <csoport> <mód> <fájl>\n" +" új bejegyzés hozzáadása az adatbázishoz.\n" +" --remove <fájl> fájl eltávolítása az adatbázisból.\n" +" --list [<glob-pattern>] adatbázisban lévő felülbírálások listája.\n" +"\n" +"Opciók:\n" +" --admindir <könyvtár> könyvtár beállítása a statoverride fájllal.\n" +" --update fájl jogok azonnali frissítése.\n" +" --force művelet kényszerítése.\n" +" --quiet csendes művelet, minimális kimenet.\n" +" --help e súgó üzenet mutatása.\n" +" --version verzió mutatása.\n" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "" +"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n" +"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n" +"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --" +"divert.\n" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c +msgid "" +"please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename " +"in 1.20.x" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" +msgid "cannot stat file '%s'" +msgstr "a régi `%s' név nem található: %s" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error checking `%s': %s" +msgid "error checking '%s'" +msgstr "hiba `%s' ellenőrzésekor: %s" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "" +"rename involves overwriting '%s' with\n" +" different file '%s', not allowed" +msgstr "" +"átnevezés `%s' felülírásával járna\n" +" `%s' eltérő fájllal, ez nem engedélyezett" + +#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create file '%s'" +msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat new name `%s': %s" +msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s" +msgstr "az új `%s' név nem behatárolható: %s" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat new name `%s': %s" +msgid "cannot rename '%s' to '%s'" +msgstr "az új `%s' név nem behatárolható: %s" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s" +msgid "rename: remove duplicate old link '%s'" +msgstr "átnevezés: kettős régi `%s' lánc törlése: %s" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open source file `%.250s'" +msgid "unable to remove copied source file '%s'" +msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "filename \"%s\" is not absolute" +msgstr "\"%s\" fájlnév nem abszolút" + +#: src/divertcmd.c +msgid "file may not contain newlines" +msgstr "fájl nem tartalmazhat újsorokat" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "local diversion of %s" +msgstr "helyben eltérítve ide: %s\n" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "local diversion of %s to %s" +msgstr "helyben eltérítve ide: %s\n" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "diversion by %s" +msgid "diversion of %s by %s" +msgstr "%s általi eltérítések" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "diversion of %s to %s by %s" +msgstr "eltérítve %s által ide: %s\n" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "diversion by %s" +msgid "any diversion of %s" +msgstr "%s általi eltérítések" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "any diversion of %s to %s" +msgstr "eltérítve %s által ide: %s\n" + +#: src/divertcmd.c src/statcmd.c +#, c-format +msgid "--%s needs a single argument" +msgstr "--%s 1 argumentumot vár" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy +#| msgid "Cannot divert directories" +msgid "cannot divert directories" +msgstr "Könyvtárak eltérítése sikertelen" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot divert file '%s' to itself" +msgstr "Könyvtárak eltérítése sikertelen" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Leaving `%s'" +msgid "Leaving '%s'\n" +msgstr "`%s' elhagyása" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "'%s' clashes with '%s'" +msgstr "`%s' ütközik ezzel: `%s'" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Adding `%s'" +msgid "Adding '%s'\n" +msgstr "`%s' hozzáadása" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n" +msgstr "" +"dpkg - figyelem: átugrom a(z) %.250s csomag törlését, hisz' nincs " +"telepítve.\n" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "" +"diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use " +"--no-rename" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No diversion `%s', none removed" +msgid "No diversion '%s', none removed.\n" +msgstr "Nincs `%s' eltérítés, nem volt eltávolítás" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "" +"mismatch on divert-to\n" +" when removing '%s'\n" +" found '%s'" +msgstr "" +"nem-illeszkedő divert-to\n" +" `%s' eltávolításakor\n" +" `%s'-t találtam" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "" +"mismatch on package\n" +" when removing '%s'\n" +" found '%s'" +msgstr "" +"nem-illeszkedő csomag\n" +" `%s' eltávolításakor\n" +" `%s'-t találtam" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n" +msgstr "" +"dpkg - figyelem: átugrom a(z) %.250s csomag törlését, hisz' nincs " +"telepítve.\n" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Removing `%s'" +msgid "Removing '%s'\n" +msgstr "%s eltávolítása" + +#: src/divertcmd.c +msgid "package may not contain newlines" +msgstr "csomag nem tartalmazhat újsorokat" + +#: src/divertcmd.c +msgid "divert-to may not contain newlines" +msgstr "divert-to nem tartalmazhat újsorokat" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"The following packages are in a mess due to serious problems during\n" +"installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n" +"that depend on them) to function properly:\n" +msgstr "" +"Az alábbi csomagok fontos telepítési gondok miatt kuszák.\n" +"Újra kell telepíteni őket (és a tőlük függőket) a helyes működéshez:\n" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n" +"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n" +"menu option in dselect for them to work:\n" +msgstr "" +"Az alábbi csomagok kicsomagoltak, de nincsenek beállítva.\n" +"A dpkg --configure paranccsal vagy egy aptitude-hoz, dselect-hez hasonló\n" +"felülettel be kell állítani őket a működéshez:\n" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"The following packages are only half configured, probably due to problems\n" +"configuring them the first time. The configuration should be retried using\n" +"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n" +msgstr "" +"Az alábbi csomagok fél-beállítottak, valószínűleg az 1. beállítás alatti " +"hibák miatt.\n" +"A beállítás újra megkísérelhető a dpkg --configure <package> paranccsal\n" +"vagy egy aptitude-hoz, dselect-hez hasonló\n" +"felülettel:\n" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"The following packages are only half installed, due to problems during\n" +"installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n" +"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n" +msgstr "" +"Az alábbi csomagok félig telepítettek, a telepítés alatti hibák miatt.\n" +"A telepítés valószínűleg befejezhető újra megkísérlésével;\n" +"a csomagok a dpkg --remove paranccsal vagy\n" +"egy aptitude-hoz, dselect-hez hasonló felülettel el is távolíthatók:\n" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"The following packages are awaiting processing of triggers that they\n" +"have activated in other packages. This processing can be requested using\n" +"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"The following packages have been triggered, but the trigger processing\n" +"has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n" +"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"The following packages are missing the list control file in the\n" +"database, they need to be reinstalled:\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"The following packages are missing the md5sums control file in the\n" +"database, they need to be reinstalled:\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "The following packages do not have an architecture:\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "The following packages have an illegal architecture:\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n" +"cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n" +"the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c src/querycmd.c src/verify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package `%s' is not installed.\n" +msgid "package '%s' is not installed" +msgstr "A(z) `%s' csomag nincs telepítve.\n" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"Another process has locked the database for writing, and might currently be\n" +"modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy +#| msgid "<unknown>" +msgctxt "section" +msgid "<unknown>" +msgstr "<ismeretlen>" + +#: src/enquiry.c src/select.c src/trigcmd.c src/update.c dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "--%s takes no arguments" +msgstr "--%s nem vár argumentumot" + +#: src/enquiry.c +#, c-format +msgid " %d in %s: " +msgstr " %d itt: %s: " + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +msgid " %d package, from the following section:" +msgid_plural " %d packages, from the following sections:" +msgstr[0] " %d csomag az alábbi szakaszokból:" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n" +" Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n" +msgstr "" +"E dpkg verzió epoch támogatása nincs beállítva.\n" +" Futtasd a `dpkg --configure dpkg'-t, és próbáld újra.\n" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n" +msgstr "" +"a dpkg nincs bejegyezve telepítettként, az epoch támogatás nem " +"ellenőrizhető !\n" + +#: src/enquiry.c +msgid "Pre-Depends field" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "epoch" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "long filenames" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "multiple Conflicts and Replaces" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "multi-arch" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "versioned Provides" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" +#| " %s\n" +msgid "" +"cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" +" %s" +msgstr "" +"dpkg: nem látható az elő-függőség teljesítésének módja:\n" +" %s\n" + +#: src/enquiry.c +#, c-format +msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" +msgstr "teljesítetlen elő-függőségek ehhez: %.250s (%.250s miatt kellenek)" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs at least one package name argument" +msgid "--%s takes one <pkgname> argument" +msgstr "a --%s legalább 1 csomagnév argumentot vár" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package `%s' is not installed.\n" +msgid "package name '%s' is invalid: %s" +msgstr "A(z) `%s' csomag nincs telepítve.\n" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs at least one package name argument" +msgid "--%s takes one <trigname> argument" +msgstr "a --%s legalább 1 csomagnév argumentot vár" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +msgid "trigger name '%s' is invalid: %s" +msgstr "`%s' mező, érvénytelen `%.255s' csomagnév: %s" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs at least one package name argument" +msgid "--%s takes one <archname> argument" +msgstr "a --%s legalább 1 csomagnév argumentot vár" + +#: src/enquiry.c +#, c-format +msgid "architecture name '%s' is invalid: %s" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s takes no arguments" +msgid "--%s takes one <version> argument" +msgstr "--%s nem vár argumentumot" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +msgid "version '%s' has bad syntax" +msgstr "az a verzió nyelvtana hibás: %s\n" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>" +msgstr "" +"a --compare-versions 3 argumentumot vár: <version> <relation> <version>" + +#: src/enquiry.c +msgid "--compare-versions bad relation" +msgstr "rossz --compare-versions reláció" + +#: src/enquiry.c +#, c-format +msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'" +msgstr "" + +#: src/errors.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." +msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s" +msgstr "" +"dpkg: sikertelen memóriafoglalás a sikertelen csomagok listájának új " +"eleméhez." + +#: src/errors.c +#, fuzzy +#| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n" +msgid "too many errors, stopping" +msgstr "dpkg: túl sok hiba, leállok\n" + +#: src/errors.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: error processing %s (--%s):\n" +#| " %s\n" +msgid "" +"error processing package %s (--%s):\n" +" %s" +msgstr "" +"%s: hibás feldolgozás: %s (--%s):\n" +" %s\n" + +#: src/errors.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: error processing %s (--%s):\n" +#| " %s\n" +msgid "" +"error processing archive %s (--%s):\n" +" %s" +msgstr "" +"%s: hibás feldolgozás: %s (--%s):\n" +" %s\n" + +#: src/errors.c +msgid "Errors were encountered while processing:\n" +msgstr "Hibák történtek a feldolgozáskor:\n" + +#: src/errors.c +msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n" +msgstr "A feldolgozás túl sok hiba miatt leállt.\n" + +#: src/errors.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n" +msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested" +msgstr "%s vissza volt fogva, de kérésedre mégis feldolgozom\n" + +#: src/errors.c +#, c-format +msgid "" +"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" +msgstr "" +"Visszafogásban lévő csomag: %s, nem módosítom. Használd a --force-hold-ot a " +"felülbíráláshoz.\n" + +#: src/force.c +msgid "Set all force options" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Use MAC based security if available" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Replace a package with a lower version" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Configure any package which may help this one" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Process incidental packages even when on hold" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Try to (de)install things even when not root" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "PATH is missing important programs, problems likely" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Install a package even if it fails authenticity check" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Process even packages with wrong versions" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Overwrite an existing stat override when adding it" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Ignore a missing stat override when removing it" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Overwrite a file from one package with another" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Overwrite one package's directory with another's file" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Do not chroot into maintainer script environment" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Always use the new config files, don't prompt" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Always use the old config files, don't prompt" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "" +"Use the default option for new config files if one\n" +"is available, don't prompt. If no default can be found,\n" +"you will be prompted unless one of the confold or\n" +"confnew options is also given" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Always install missing config files" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Offer to replace config files with no new versions" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Process even packages with wrong or no architecture" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Install even if it would break another package" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Allow installation of conflicting packages" +msgstr "" + +#: src/force.c +#, fuzzy +#| msgid "dependency problems - not removing" +msgid "Turn all dependency problems into warnings" +msgstr "függőségek vannak - nem törlöm" + +#: src/force.c +#, fuzzy +#| msgid "dependency problems - not removing" +msgid "Turn dependency version problems into warnings" +msgstr "függőségek vannak - nem törlöm" + +#: src/force.c +msgid "Remove packages which require installation" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Remove an essential package" +msgstr "" + +#: src/force.c +#, c-format +msgid "" +"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" +" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n" +" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n" +" Forcing things:\n" +msgstr "" + +#: src/force.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n" +"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" +msgstr "" + +#: src/force.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Currently enabled options:\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/force.c +#, c-format +msgid "unknown force/refuse option '%.*s'" +msgstr "ismeretlen `%.*s' kényszerítő/elutasító opció" + +#: src/force.c +#, fuzzy, c-format +msgid "obsolete force/refuse option '%s'" +msgstr "Figyelem: elavult `--%s' kényszerítő/elutasító opció\n" + +#: src/force.c +#, fuzzy +msgid "overriding problem because --force enabled:" +msgstr "" +"dpkg - figyelem, felülbírálom a hibát, mivel a --force érvényes:\n" +" " + +#: src/help.c +msgid "not installed" +msgstr "nem telepített" + +#: src/help.c +msgid "not installed but configs remain" +msgstr "nem telepített, de beállításai még ott vannak" + +#: src/help.c +#, fuzzy +msgid "broken due to failed removal or installation" +msgstr "sikertelen eltávolítás miatt törött" + +#: src/help.c +msgid "unpacked but not configured" +msgstr "kicsomagolt de nincs beállítva" + +#: src/help.c +msgid "broken due to postinst failure" +msgstr "postinst hiba miatt törött" + +#: src/help.c +msgid "awaiting trigger processing by another package" +msgstr "" + +#: src/help.c +msgid "triggered" +msgstr "" + +#: src/help.c +msgid "installed" +msgstr "telepített" + +#: src/help.c +#, fuzzy +msgid "PATH is not set" +msgstr "dpkg - hiba: a PATH változó nincs beállítva.\n" + +#: src/help.c +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' not found in PATH or not executable" +msgstr "dpkg: `%s' nincs a PATH változóban megadott helyeken.\n" + +#: src/help.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%d expected program not found in PATH or not executable\n" +"%s" +msgid_plural "" +"%d expected programs not found in PATH or not executable\n" +"%s" +msgstr[0] "dpkg: `%s' nincs a PATH változóban megadott helyeken.\n" + +#: src/help.c +#, fuzzy +msgid "" +"Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin" +msgstr "" +"%d kért program nincs a PATH-ban megadott helyeken.\n" +"Megj.: a root felhasználó PATH változója általában tartalmazza a /usr/local/" +"sbin, a /usr/sbin és a /sbin könyvtárakat." + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n" +msgstr "Debian `%s' csomagkezelő program %s verzió.\n" + +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" -i|--install <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n" +" --unpack <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n" +" -A|--record-avail <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n" +" --configure <package>... | -a|--pending\n" +" --triggers-only <package>... | -a|--pending\n" +" -r|--remove <package>... | -a|--pending\n" +" -P|--purge <package>... | -a|--pending\n" +" -V|--verify [<package>...] Verify the integrity of package(s).\n" +" --get-selections [<pattern>...] Get list of selections to stdout.\n" +" --set-selections Set package selections from stdin.\n" +" --clear-selections Deselect every non-essential package.\n" +" --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n" +" --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n" +" --clear-avail Erase existing available info.\n" +" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n" +" -s|--status [<package>...] Display package status details.\n" +" -p|--print-avail [<package>...] Display available version details.\n" +" -L|--listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n" +" -l|--list [<pattern>...] List packages concisely.\n" +" -S|--search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n" +" -C|--audit [<package>...] Check for broken package(s).\n" +" --yet-to-unpack Print packages selected for " +"installation.\n" +" --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n" +" --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n" +" --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of " +"architectures.\n" +" --print-architecture Print dpkg architecture.\n" +" --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n" +" --assert-<feature> Assert support for the specified " +"feature.\n" +" --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n" +" --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n" +" --force-help Show help on forcing.\n" +" -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n" +"\n" +msgstr "" +"Parancsok:\n" +" -i|--install <.deb fájl név> ... | -R|--recursive <könyvtár> ...\n" +" --unpack <.deb fájl név> ... | -R|--recursive <könyvtár> ...\n" +" -A|--record-avail <.deb fájl név> ... | -R|--recursive <könyvtár> ...\n" +" --configure <csomag> ... | -a|--pending\n" +" -r|--remove <csomag> ... | -a|--pending\n" +" -P|--purge <csomag> ... | -a|--pending\n" +" --get-selections [<minta> ...] A kiválasztottakat a stdout-ra küldi.\n" +" --set-selections Kiválaszt a stdin-ről.\n" +" --clear-selections Nélkülözhető csomagok kiválasztását " +"törli.\n" +" --update-avail <Packages-fájl> Elérhető csomagok adatait cseréli\n" +" --merge-avail <Packages-fájl> Merge with info from file.\n" +" --clear-avail Törli az elérhetőségi adatokat.\n" +" --forget-old-unavail Feledi a telepítetlen elérhetetlen " +"csomagokat.\n" +" -s|--status <csomag> ... Részletes csomag állapot kiírás.\n" +" -p|--print-avail <csomag> ... Részletes elérhető verzió kiírás.\n" +" -L|--listfiles <csomag> ... Csomag(ok) által adott fájlok.\n" +" -l|--list [<minta> ...] Csomagok tömör kiírása.\n" +" -S|--search <minta> ... Csomag(ok) adta fájl(ok) keresése.\n" +" -C|--audit Törött csomag(ok) keresése.\n" +" --print-architecture dpkg architektúra kiírása.\n" +" --compare-versions <a> <op> <b> Verzió számok összevetése - lásd alább.\n" +" --force-help Súgó mutatása kényszerítéskor.\n" +" -Dh|--debug=help Súgó mutatása hibakereséskor.\n" +"\n" + +#: src/main.c src/querycmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -?, --help Show this help message.\n" +" --version Show the version.\n" +"\n" +msgstr "" +" -h|--help Kiírja e súgót.\n" +" --version Kiírja a verziót.\n" +" --license|--licence Kiírja a licencet.\n" +"\n" + +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" +#| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-" +#| "conrep.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n" +" multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n" +"\n" +msgstr "" +"Belső használatra: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" +" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n" +"\n" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "" +"Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" +#| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --" +#| "help).\n" +#| "\n" +msgid "" +"Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n" +" -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-" +"tarfile\n" +"on archives (type %s --help).\n" +"\n" +msgstr "" +"Használd a dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" +" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile -t az archívumokon (gépeld be " +"ezt: %s --help).\n" +"\n" + +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options:\n" +" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" --root=<directory> Install on a different root directory.\n" +" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin " +"dir.\n" +" --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell " +"pattern.\n" +" --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous " +"exclusion.\n" +" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/" +"upgrade.\n" +" -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n" +" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than " +"installed.\n" +" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other " +"package.\n" +" --[no-]triggers Skip or force consequential trigger " +"processing.\n" +" --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n" +" --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n" +" --no-act|--dry-run|--simulate\n" +" Just say what we would do - don't do it.\n" +" -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n" +" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor " +"<n>.\n" +" --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s " +"stdin.\n" +" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n" +" --ignore-depends=<package>,...\n" +" Ignore dependencies involving <package>.\n" +" --force-... Override problems (see --force-help).\n" +" --no-force-...|--refuse-...\n" +" Stop when problems encountered.\n" +" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n" +"\n" +msgstr "" +"Lehetőségek:\n" +" --admindir=<könyvtár> A <könyvtár> használata %s helyett\n" +" --root=<könyvtár> Telepítés az adott gyökerű alternatív " +"rendszerre\n" +" --instdir=<könyvtár> Telepítési gyökér módosítása az admin könyvtár\n" +" módosítása nélkül\n" +" -O|--selected-only A telepítésre/frissítésre ki nem választott\n" +" csomagok kihagyása\n" +" -E|--skip-same-version Azonos telepített verziójú csomagok kihagyása\n" +" -G|--refuse-downgrade A telepítettnél korábbi verziójú csomagok " +"kihagyása -B|--auto-deconfigure Telepítés, még ha más csomag törötté " +"is válik\n" +" --no-debsig Ne próbálja ellenőrizni a csomagaláírásokat\n" +" --no-act|--dry-run|--simulate\n" +" Csak kiírja mi történne - de nem teszi meg\n" +" -D|--debug=<oktális> Hibakeresés engedélyezése - lásd -Dhelp vagy\n" +" --debug=help\n" +" --status-fd <n> Állapotmódosítás küldése a(z) <n> fájlleírónak\n" +" --log=<fájlnév> Állapotmódosítások és tevékenységek naplózása\n" +" a megadott fájlba\n" +" --ignore-depends=<csomag>,...A <csomagot> érintő függőségek kihagyása\n" +" --force-... Problémák felülbírálása, lásd: --force-help\n" +" --no-force-...|--refuse-... Leállás ha probléma lép fel\n" +" --abort-after <n> Megszakítás <n> hiba bekövetkezte után\n" +"\n" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "" +"Comparison operators for --compare-versions are:\n" +" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any " +"version);\n" +" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n" +" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file " +"syntax).\n" +"\n" +msgstr "" +"A --compare-versions kapcsoló összehasonlító operátorai:\n" +" lt le eq ne ge gt (üres verzió kezelése minden verziónál " +"korábbiként);\n" +" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (üres verzió kezelése minden verziónál " +"későbbiként);\n" +" < << <= = >= >> > (csak a control fájl szintaxisával való " +"kompatibilitás\n" +" miatt).\n" +"\n" + +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n" +msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n" +msgstr "" +"Használd a `aptitude' (vagy `dselect') felhasználó-barát csomag-kezelőket\n" + +#: src/main.c +#, fuzzy +msgid "" +"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" +"Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n" +"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n" +"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n" +"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" +"\n" +"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or " +"'more' !" +msgstr "" +"A dpkg --help parancs adja a súgót csomagok telepítéséhez[*];\n" +"A dselect parancs a dpkg csomagkezelő egy felhasználóbarátabb felülete;\n" +"A dpkg -Dhelp a dpkg hibakereső értékeit adja;\n" +"A dpkg --force-help a kényszerítő lehetőségeket;\n" +"A dpkg-deb --help a *.deb fájlok kezeléséről súg;\n" +"A dpkg --licence a GNU GPL szerinti szerzői jogi licencről és " +"garanciahiányról szól[*].\n" +"\n" +"A [*]-gal jelölt lehetőségek nagy kimenetet írnak - használd a pipát a " +"`less' vagy `more' parancson keresztül!" + +#: src/main.c +msgid "Generally helpful progress information" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, fuzzy +msgid "Invocation and status of maintainer scripts" +msgstr "nem lehet stat-olni a vsnprintf-ben" + +#: src/main.c +msgid "Output for each file processed" +msgstr "" + +#: src/main.c +msgid "Lots of output for each file processed" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, fuzzy +#| msgid "read error in configuration file `%.255s'" +msgid "Output for each configuration file" +msgstr "beállító fájl olvasási hiba: `%.255s'" + +#: src/main.c +msgid "Lots of output for each configuration file" +msgstr "" + +#: src/main.c +msgid "Dependencies and conflicts" +msgstr "" + +#: src/main.c +msgid "Lots of dependencies/conflicts output" +msgstr "" + +#: src/main.c +msgid "Trigger activation and processing" +msgstr "" + +#: src/main.c +msgid "Lots of output regarding triggers" +msgstr "" + +#: src/main.c +msgid "Silly amounts of output regarding triggers" +msgstr "" + +#: src/main.c +msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory" +msgstr "" + +#: src/main.c +msgid "Insane amounts of drivel" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "" +"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n" +"\n" +" Number Ref. in source Description\n" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n" +"Note that the meanings and values are subject to change.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--debug requires an octal argument" +msgid "--%s requires a positive octal argument" +msgstr "a --debug egy oktális argumentumot igényel" + +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown verify output format '%s'" +msgstr "ismeretlen `%s' lehetőség" + +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'" +msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'" +msgstr "" +"nincs csomagnév az --ignore-depends vesszővel elválasztott listájában: `" +"%.250s'" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "error executing hook '%s', exit code %d" +msgstr "" + +#: src/main.c +msgid "status logger" +msgstr "" + +#: src/main.c dpkg-deb/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--contents takes exactly one argument" +msgid "--%s takes exactly one argument" +msgstr "a --contents 1 argumentumot vár" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "architecture '%s' is illegal: %s" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot remove file `%.250s'" +msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'" +msgstr "nem törölhető fájl: `%.250s'" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "removing architecture '%s' currently in use by database" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "couldn't open '%i' for stream" +msgstr "`%i' nem nyitható meg az áramoltatásra" + +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected eof before end of line %d" +msgid "unexpected end of file before end of line %d" +msgstr "váratlan eof e sor vége előtt: %d" + +#: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c +msgid "need an action option" +msgstr "egy művelet opciót igényel" + +#: src/main.c +msgid "cannot set primary group ID to root" +msgstr "" + +#: src/main.c src/script.c +#, fuzzy +msgid "unable to setenv for subprocesses" +msgstr "nem lehet stat-olni a vsnprintf-ben" + +#: src/packages.c +msgid "" +"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of " +"the files they come in" +msgstr "a csomagok sima nevét kell megadnod, nem az őket tartalmazó fájlokét" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments" +msgstr "a --%s --pending nem fogad non-opcionális argumentumot" + +#: src/packages.c src/querycmd.c +#, c-format +msgid "--%s needs at least one package name argument" +msgstr "a --%s legalább 1 csomagnév argumentot vár" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n" +msgstr "E csomag: %s többször szerepel, csak egyszer dolgozom fel.\n" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid "" +"More than one copy of package %s has been unpacked\n" +" in this run ! Only configuring it once.\n" +msgstr "" +"A(z) %s csomag több másolata kicsomagolt egy körben !\n" +" Csak egyszer állítom be.\n" + +#: src/packages.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"package %.250s is not ready for trigger processing\n" +" (current status '%.250s' with no pending triggers)" +msgstr "" +"A(z) %.250s csomag nem beállítható\n" +" (jelenlegi állapota: `%.250s')" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n" +msgstr " %.s, mely %s-t adja eltávolításra jelölt.\n" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s is to be removed.\n" +msgstr " %.s eltávolításra jelölt.\n" + +#: src/packages.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Version of %s on system is %s.\n" +msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n" +msgstr " %s rendszeren lévő verziója %s.\n" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid " Version of %s on system is %s.\n" +msgstr " %s rendszeren lévő verziója %s.\n" + +#: src/packages.c +#, fuzzy, c-format +msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n" +msgstr " %.s, mely %s-t adja eltávolításra jelölt.\n" + +#: src/packages.c +#, fuzzy, c-format +msgid " Package %s awaits trigger processing.\n" +msgstr " %.s eltávolításra jelölt.\n" + +#: src/packages.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n" +msgid "also configuring '%s' (required by '%s')" +msgstr "dpkg: ez is beállításra kerül: `%s' (`%s' kéri)\n" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n" +msgstr " %.s, mely %s-t adja nincs beállítva.\n" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s is not configured yet.\n" +msgstr " %s csomag még beállítatlan.\n" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n" +msgstr " `%s' csomag, mely %s-t adja nincs telepítve.\n" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s is not installed.\n" +msgstr " `%s' csomag nincs telepítve.\n" + +#: src/packages.c +#, fuzzy, c-format +msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n" +msgstr " %.250s adja %.250s-t és %s.\n" + +#: src/packages.c +#, fuzzy, c-format +msgid " %s (%s) provides %s.\n" +msgstr "%s (alfolyamat): %s\n" + +#: src/packages.c +#, fuzzy, c-format +msgid " Version of %s to be configured is %s.\n" +msgstr " %s rendszeren lévő verziója %s.\n" + +#: src/packages.c +msgid " depends on " +msgstr " függőségek: " + +#: src/packages.c +msgid "; however:\n" +msgstr "; ám:\n" + +#: src/querycmd.c src/select.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No packages found matching %s.\n" +msgid "no packages found matching %s" +msgstr "Nincs ilyen csomag: %s.\n" + +#. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The +#. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in +#. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on +#. * the first three columns, which should ideally match the English one +#. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The +#. * translated message can use additional lines if needed. +#: src/querycmd.c +#, fuzzy +msgid "" +"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n" +"| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-" +"pend\n" +"|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n" +msgstr "" +"Kért=Ismeretlen/Telepít/Eltávolít/Töröl/Fog\n" +"| Állapot=Nem/Telepített/Konfig-fájlok/Kibontatlan/Hibás-konfig/Félig-" +"települt\n" +"|/ Hib?=(nem)/Fog/Reinstallt-kért/X=mindkét-gond (Állapot,Hib: " +"nagybetű=rossz)\n" + +#: src/querycmd.c +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: src/querycmd.c +msgid "Version" +msgstr "Verzió" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy +msgid "Architecture" +msgstr " (csomag: " + +#: src/querycmd.c +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: src/querycmd.c +msgid "showing package list on pager" +msgstr "" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "diversion by %s from: %s\n" +msgstr "eltérítve %s által ide: %s\n" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "diversion by %s to: %s\n" +msgstr "eltérítve %s által ide: %s\n" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "local diversion from: %s\n" +msgstr "helyi eltérítés" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "local diversion to: %s\n" +msgstr "helyben eltérítve ide: %s\n" + +#: src/querycmd.c +msgid "--search needs at least one file name pattern argument" +msgstr "A --search legalább 1 fájlnév mintát vár argumentumként" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No packages found matching %s.\n" +msgid "no path found matching pattern %s" +msgstr "Nincs ilyen csomag: %s.\n" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n" +msgid "package '%s' is not installed and no information is available" +msgstr "Az alábbi csomag: `%s' nincs telepítve és nincs információ róla.\n" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" +#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" +msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n" +msgstr "" +"A dpkg --info (= dpkg-deb --info) kiírja az archívum fájlokat,\n" +"a dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) a tartalmukat.\n" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package `%s' is not available.\n" +msgid "package '%s' is not available" +msgstr "A(z) `%s' csomag nem elérhető.\n" + +#: src/querycmd.c +#, c-format +msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n" +msgstr "A(z) `%s' csomag nem tartalmaz semmilyen fájlt (!).\n" + +#: src/querycmd.c +#, c-format +msgid "locally diverted to: %s\n" +msgstr "helyben eltérítve ide: %s\n" + +#: src/querycmd.c +#, c-format +msgid "package diverts others to: %s\n" +msgstr "csomag eltérít másokat ide: %s\n" + +#: src/querycmd.c +#, c-format +msgid "diverted by %s to: %s\n" +msgstr "eltérítve %s által ide: %s\n" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" +#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" +msgid "" +"Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n" +msgstr "" +"A dpkg --info (= dpkg-deb --info) kiírja az archívum fájlokat,\n" +"a dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) a tartalmukat.\n" + +#: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error in format" +msgid "error in show format: %s" +msgstr "Hibás forma" + +#: src/querycmd.c +#, c-format +msgid "control file contains %c" +msgstr "" + +#: src/querycmd.c dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s takes at most two arguments" +msgstr "a --builds 2 argumentumot fogad" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs at least one package name argument" +msgid "--%s takes one package name argument" +msgstr "a --%s legalább 1 csomagnév argumentot vár" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--contents takes exactly one argument" +msgid "--%s takes exactly two arguments" +msgstr "a --contents 1 argumentumot vár" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" +msgid "control file '%s' does not exist" +msgstr "a régi `%s' név nem található: %s" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n" +msgstr "Debian `%s' csomagkezelő program %s verzió.\n" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" -s, --status [<package>...] Display package status details.\n" +" -p, --print-avail [<package>...] Display available version details.\n" +" -L, --listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n" +" -l, --list [<pattern>...] List packages concisely.\n" +" -W, --show [<pattern>...] Show information on package(s).\n" +" -S, --search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n" +" --control-list <package> Print the package control file list.\n" +" --control-show <package> <file>\n" +" Show the package control file.\n" +" -c, --control-path <package> [<file>]\n" +" Print path for package control file.\n" +"\n" +msgstr "" +"Parancsok:\n" +" -s|--status <csomag> ... Részletes csomag állapot kiírás.\n" +" -p|--print-avail <csomag> ... Részletes elérhető verzió kiírás.\n" +" -L|--listfiles <csomag> ... Csomag(ok) által adott fájlok.\n" +" -l|--list [<minta> ...] Csomagok tömör kiírása.\n" +" -W|--show <minta> ... Csomag(ok) adatainak mutatása.\n" +" -S|--search <minta> ... Csomag(ok) adta fájl(ok) keresése.\n" +"\n" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +#| " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Options:\n" +" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" --load-avail Use available file on --show and --list.\n" +" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" +"\n" +msgstr "" +"Lehetőségek:\n" +" --admindir=<könyvtár> <könyvtár> használata %s helyett.\n" +" -f|--showformat=<forma> Más forma a --show opcióhoz.\n" +"\n" + +#: src/querycmd.c dpkg-deb/main.c +#, c-format +msgid "" +"Format syntax:\n" +" A format is a string that will be output for each package. The format\n" +" can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n" +" return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n" +" by inserting variable references to package fields using the ${var[;" +"width]}\n" +" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in " +"which\n" +" case left alignment will be used.\n" +msgstr "" +"Formátum nyelvtan:\n" +" A formátum egy füzér, mely minden csomagra kimegy. A forma\n" +" szabvány escape sorokat is tartalmazhat, például: \\n (újsor), \\r (kocsi\n" +" vissza) vagy \\\\ (sima per). Csomag adatok a csomag\n" +" mezőire utaló változókkal szúrhatók be a ${var[;width]} szintaxis\n" +" által. A mezők jobbra igazítottak, ha a szélesség negatív, akkor\n" +" balra.\n" + +#: src/querycmd.c +msgid "Use --help for help about querying packages." +msgstr "" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed" +msgstr "" +"dpkg - figyelem: átugrom a(z) %.250s csomag törlését, hisz' nincs " +"telepítve.\n" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"ignoring request to remove %.250s, only the config\n" +" files of which are on the system; use --purge to remove them too" +msgstr "" +"dpkg - figyelem: átugrom a(z) %.250s csomag törlését, mert csak a beállító\n" +" fájljai vannak a rendszeren. A --purge paranccsal leveheted őket.\n" + +#: src/remove.c +#, fuzzy +#| msgid "This is an essential package - it should not be removed." +msgid "this is an essential package; it should not be removed" +msgstr "Ez egy szükséges csomag - nem törlöm." + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n" +#| "%s" +msgid "" +"dependency problems prevent removal of %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: függőségek vannak, így nem törlöm ezt: %s:\n" +"%s" + +#: src/remove.c +msgid "dependency problems - not removing" +msgstr "függőségek vannak - nem törlöm" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" +#| "%s" +msgid "" +"%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: %s: függőségi gondok vannak, de kérésedre törlöm:\n" +"%s" + +#: src/remove.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" +#| " reinstall it before attempting a removal." +msgid "" +"package is in a very bad inconsistent state; you should\n" +" reinstall it before attempting a removal" +msgstr "" +"A csomag nagyon rossz, következetlen állapotban van\n" +" telepítsd újra mielőtt eltávolítod." + +#: src/remove.c +#, c-format +msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n" +msgstr "" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Removing %s ...\n" +msgid "Removing %s (%s) ...\n" +msgstr "Eltávolítás: %s ...\n" + +#: src/remove.c src/unpack.c +#, c-format +msgid "unable to delete control info file '%.250s'" +msgstr "nem tudom törölni `%.250s' kontroll info fájlt" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory " +"may be a mount point?" +msgstr "" +"dpkg - figyelem: a(z) %.250s törlésekor nem tudtam törölni a(z) `%.250s' " +"könyvtárat: %s - a könyvtár egy csatolási pont ?\n" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to securely remove '%.250s'" +msgstr "%.250s létrehozása sikertelen" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed" +msgstr "" +"dpkg - figyelem: a(z) %.250s törlésekor a(z) `%.250s' könyvtár nem üres, így " +"azt nem töröltem.\n" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Purging configuration files for %s ...\n" +msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n" +msgstr "%s beállító fájlok törlése ...\n" + +#: src/remove.c +#, c-format +msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')" +msgstr "nem tudom törölni a régi `%.250s' (= `%.250s') konfig fájlt" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" +msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')" +msgstr "olvashatatlan `%.250s' konfig fájl könyvtár (innen: `%.250s')" + +#: src/remove.c +#, c-format +msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')" +msgstr "`%.250s' (ezé: `%.250s') régi mentett konfig fájl eltávolíthatatlan" + +#: src/remove.c +msgid "cannot remove old files list" +msgstr "nem tudom törölni a régi fájl listát" + +#: src/remove.c +msgid "can't remove old postrm script" +msgstr "nem tudom törölni a régi postrm szkriptet" + +#: src/script.c +#, c-format +msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'" +msgstr "`%.250s' futtatási jogainak beállítása sikertelen" + +#: src/script.c +msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly" +msgstr "" + +#: src/script.c +msgid "" +"not enough privileges to change root directory with --force-not-root, " +"consider using --force-script-chrootless?" +msgstr "" + +#: src/script.c +#, c-format +msgid "failed to chroot to '%.250s'" +msgstr "meghiúsult a chroot ide: `%.250s'" + +#: src/script.c dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "failed to chdir to '%.255s'" +msgstr "sikertelen chdir ide: `%.255s'" + +#: src/script.c +#, fuzzy +msgid "unable to setenv for maintainer script" +msgstr "nem lehet stat-olni a vsnprintf-ben" + +#: src/script.c +#, fuzzy +msgid "cannot set security execution context for maintainer script" +msgstr "nem lehet stat-olni a vsnprintf-ben" + +#: src/script.c +#, fuzzy, c-format +msgid "installed %s package %s script" +msgstr "régi %s szkript" + +#: src/script.c +#, c-format +msgid "unable to stat %s '%.250s'" +msgstr "nem lelem %s `%.250s'-t" + +#: src/script.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "new %s script" +msgid "new %s package %s script" +msgstr "új %s szkript" + +#: src/script.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "old %s script" +msgid "old %s package %s script" +msgstr "régi %s szkript" + +#: src/script.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to stat %s '%.250s': %s" +msgstr "nem lelem %s `%.250s'-t" + +#: src/script.c +#, fuzzy +#| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n" +msgid "trying script from the new package instead ..." +msgstr "dpkg - inkább megnézem az új csomag szkriptjét ...\n" + +#: src/script.c +msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" +msgstr "nincs új szkript a csomag új változatában - feladom" + +#: src/script.c +#, fuzzy +#| msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n" +msgid "... it looks like that went OK" +msgstr "dpkg: ... úgy fest, rendben ment.\n" + +#: src/select.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected end of line in package name at line %d" +msgid "unexpected end of file in package name at line %d" +msgstr "váratlan sorvég a csomagnévben a %d. sorban" + +#: src/select.c +#, c-format +msgid "unexpected end of line in package name at line %d" +msgstr "váratlan sorvég a csomagnévben a %d. sorban" + +#: src/select.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected end of line after package name at line %d" +msgid "unexpected end of file after package name at line %d" +msgstr "váratlan sorvég a csomagnév után a %d. sorban" + +#: src/select.c +#, c-format +msgid "unexpected end of line after package name at line %d" +msgstr "váratlan sorvég a csomagnév után a %d. sorban" + +#: src/select.c +#, c-format +msgid "unexpected data after package and selection at line %d" +msgstr "váratlan adatok a csomag és választás után a %d. sorban" + +#: src/select.c +#, c-format +msgid "illegal package name at line %d: %.250s" +msgstr "rossz csomagnév a %d. sorban: %.250s" + +#: src/select.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "illegal package name at line %d: %.250s" +msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s" +msgstr "rossz csomagnév a %d. sorban: %.250s" + +#: src/select.c +#, c-format +msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s" +msgstr "ismeretlen kért állapot a %d. sorban: %.250s" + +#: src/select.c +msgid "read error on standard input" +msgstr "olvasási hiba a szabvány bemeneten" + +#: src/select.c +msgid "" +"found unknown packages; this might mean the available database\n" +"is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n" +"please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ>" +msgstr "" + +#: src/selinux.c +msgid "cannot open security status notification channel" +msgstr "" + +#: src/selinux.c +msgid "cannot get security labeling handle" +msgstr "" + +#: src/selinux.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" +msgid "cannot set security context for file object '%s'" +msgstr "olvashatatlan `%.250s' konfig fájl könyvtár (innen: `%.250s')" + +#: src/statcmd.c +msgid "Use --help for help about overriding file stat information." +msgstr "" + +#: src/statcmd.c +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" --add <owner> <group> <mode> <path>\n" +" add a new <path> entry into the database.\n" +" --remove <path> remove <path> from the database.\n" +" --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/statcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options:\n" +" --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n" +" --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n" +" --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n" +" --update immediately update <path> permissions.\n" +" --force deprecated alias for --force-all.\n" +" --force-... override problems (see --force-help).\n" +" --no-force-... stop when problems encountered.\n" +" --refuse-... ditto.\n" +" --quiet quiet operation, minimal output.\n" +" --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Használat: %s [<opció> ...] <parancs>\n" +"\n" +"Parancsok:\n" +" --add <tulajdonos> <csoport> <mód> <fájl>\n" +" új bejegyzés hozzáadása az adatbázishoz.\n" +" --remove <fájl> fájl eltávolítása az adatbázisból.\n" +" --list [<glob-pattern>] adatbázisban lévő felülbírálások listája.\n" +"\n" +"Opciók:\n" +" --admindir <könyvtár> könyvtár beállítása a statoverride fájllal.\n" +" --update fájl jogok azonnali frissítése.\n" +" --force művelet kényszerítése.\n" +" --quiet csendes művelet, minimális kimenet.\n" +" --help e súgó üzenet mutatása.\n" +" --version verzió mutatása.\n" + +#: src/statcmd.c +msgid "stripping trailing /" +msgstr "/ leszedése" + +#: src/statcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" +msgid "user '%s' does not exist" +msgstr "a régi `%s' név nem található: %s" + +#: src/statcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" +msgid "group '%s' does not exist" +msgstr "a régi `%s' név nem található: %s" + +#: src/statcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--add needs four arguments" +msgid "--%s needs four arguments" +msgstr "a --add 4 argumentumot vár" + +#: src/statcmd.c +#, fuzzy +#| msgid "package may not contain newlines" +msgid "path may not contain newlines" +msgstr "csomag nem tartalmazhat újsorokat" + +#: src/statcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored" +msgstr "de --force miatt figyelmen kívül hagyom" + +#: src/statcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "an override for '%s' already exists; aborting" +msgstr "\"%s\" egy felülbírálása már létezik, " + +#: src/statcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "--update given but %s does not exist" +msgstr "figyelem: --update megadva, de %s nem létezik" + +#: src/statcmd.c +#, fuzzy +#| msgid "No override present." +msgid "no override present" +msgstr "Nincs felülbírálás." + +#: src/statcmd.c +#, fuzzy +msgid "--update is useless for --remove" +msgstr "figyelem: a --update értelmetlen --remove esetén" + +#: src/statcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "deprecated --%s option; use --%s instead" +msgstr "Figyelem: elavult lehetőség `--%s'\n" + +#: src/trigcmd.c +#, fuzzy +msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility." +msgstr "A dpkg-split --help parancs segít" + +#: src/trigcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n" +msgstr "Debian `%s' csomagkezelő program lekérdező eszköz\n" + +#: src/trigcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n" +" %s [<options> ...] <command>\n" +"\n" +msgstr "" +"Használat: %s [<opció> ...] <parancs>\n" +"\n" + +#: src/trigcmd.c +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" --check-supported Check if the running dpkg supports " +"triggers.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/trigcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n" +#| " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n" +#| " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>." +#| "deb).\n" +#| " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n" +#| " --msdos Generate 8.3 filenames.\n" +#| "\n" +#| "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n" +msgid "" +"Options:\n" +" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n" +" by dpkg).\n" +" --await Package needs to await the processing.\n" +" --no-await No package needs to await the " +"processing.\n" +" --no-act Just test - don't actually change " +"anything.\n" +"\n" +msgstr "" +"Lehetőségek:\n" +" --depotdir <könyvtár> (alapértelmezett: %s/%s)\n" +" -S|--partsize <méret> (Kb-ban, a -s kapcsolóhoz, alapértelmezett: 450)\n" +" -o|--output <fájl> (a -j kapcsolóhoz, alapértelmezett:\n" +" <csomag>-<verzió>.deb)\n" +" -Q|--npquiet (ne szóljon, ha a -a nem egy rész)\n" +" --msdos (8.3 fájlnevek előállítása)\n" +"\n" +"Kilépési állapot: 0 = OK; 1 = -a nem egy rész; 2 = Baj van!\n" + +#: src/trigcmd.c +msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)" +msgstr "" + +#: src/trigcmd.c +msgid "triggers data directory not yet created" +msgstr "" + +#: src/trigcmd.c +msgid "trigger records not yet in existence" +msgstr "" + +#: src/trigcmd.c +#, fuzzy +msgid "takes one argument, the trigger name" +msgstr "--%s csak 1 argumentumot fogad (.deb fájlnév)" + +#: src/trigcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s" +msgstr "`%s' mező, érvénytelen `%.255s' csomagnév: %s" + +#: src/trigcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s" +msgstr "`%s' mező, érvénytelen `%.255s' csomagnév: %s" + +#: src/trigproc.c +msgid "" +"cycle found while processing triggers:\n" +" chain of packages whose triggers are or may be responsible:" +msgstr "" + +#: src/trigproc.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n" +msgstr "" + +#: src/trigproc.c +msgid "triggers looping, abandoned" +msgstr "" + +#: src/trigproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" +#| "%s" +msgid "" +"dependency problems prevent processing triggers for %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: függőségi gondok miatt nem beállítható e csomag: %s:\n" +"%s" + +#: src/trigproc.c +#, fuzzy +#| msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed" +msgstr "függőségi hibák - e csomag beállítatlan maradt" + +#: src/trigproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" +#| "%s" +msgid "" +"%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: %s: függőségi gondok vannak, de kérésedre törlöm:\n" +"%s" + +#: src/trigproc.c +#, fuzzy, c-format +msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n" +msgstr "%s beállító fájlok törlése ...\n" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid ".../%s" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist" +msgstr "hiba `%.250s' hiánya ellenőrzésekor" + +#: src/unpack.c +msgid "split package reassembly" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +msgid "reassembled package file" +msgstr "újrarendezett csomag fájl" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "subprocess %s returned error exit status %d" +msgstr "%s alfolyamat %d hibakóddal kilépett" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "Authenticating %s ...\n" +msgstr "%s hitelesítése ...\n" + +#: src/unpack.c +msgid "package signature verification" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Verification on package %s failed!" +msgid "verification on package %s failed!" +msgstr "%s csomag hitelesítése meghiúsult!" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Verification on package %s failed,\n" +#| "but installing anyway as you requested.\n" +msgid "" +"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested" +msgstr "" +"%s csomag hitelesítése meghiúsult,\n" +"de telepítem, mert így akartad.\n" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "passed\n" +msgstr "" + +#: src/unpack.c dpkg-deb/info.c +#, fuzzy +msgid "unable to create temporary directory" +msgstr "hiba az átmeneti könyvtárnév létrehozásakor" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" +"%s" +msgstr "dpkg: figyelem - elő-függőségi gondok átlépése !\n" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s" +msgstr "elő-függőségi gond - %.250s nem települ" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy +msgid "ignoring pre-dependency problem!" +msgstr "dpkg: figyelem - elő-függőségi gondok átlépése !\n" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n" +msgstr "%s dekonfigurálása, így %s eltávolíthatóvá válik...\n" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +msgid "De-configuring %s (%s) ...\n" +msgstr "Eltávolítás: %s ...\n" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy +#| msgid "statoverride file contains empty line" +msgid "conffile file contains an empty line" +msgstr "a statoverride fájl üres sort tartalmaz" + +#: src/unpack.c dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline" +msgstr "" +"figyelem, `%.50s...' konffájl név túl hosszú, vagy hiányzó végső újsor\n" + +#: src/unpack.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "read error in %.250s" +msgstr "olvasási hiba itt: %.250s" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "error closing %.250s" +msgstr "hiba %.250s bezárásakor" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'" +msgstr "" +"a csomag régi verziójában túl hosszú info fájlnév van, kezdete: `%.250s'" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'" +msgstr "nem tudom eltávolítani az elavult `%.250s' info fájlt" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'" +msgstr "nem tudom telepíteni az (állítólagos) új `%.250s' info fájlt" + +#: src/unpack.c +msgid "unable to open temp control directory" +msgstr "nem tudom megnyitni az átmeneti ellenőrző könyvtárat" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')" +msgstr "a csomagban túl hosszú control info fájlnév van (kezdete: `%.50s')" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "package control info contained directory '%.250s'" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +msgid "package %s contained list as info file" +msgstr "dpkg: figyelem - %s csomag listát tartalmazott info fájlként" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'" +msgstr "nem tudom telepíteni az új `%.250s' info fájlt, mint `%.250s'" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s" +msgstr "dpkg: figyelem - nem lelem a régi fájlt: `%.250s' így nem törlöm: %s" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s" +msgstr "dpkg: figyelem - nem törölhető a régi könyvtár: `%.250s': %s\n" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)" +msgstr "" +"dpkg: figyelem - a régi konffájl: `%.250s' egy üres könyvtár volt (ezt most " +"törlöm)\n" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "unable to stat other new file '%.250s'" +msgstr "nem találom a másik `%.250s' új fájlt" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and " +"'%.250s')" +msgstr "" +"dpkg: figyelem - `%.250s' régi fájl új fájlokkal egyezik! (`%.250s' és `" +"%.250s')" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s" +msgstr "dpkg: figyelem - nem tudom %s a régi fájlt `%%.250s': %%s\n" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy +#| msgid "control information length" +msgid "package control information extraction" +msgstr "ellenőrző információ hossz" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "Recorded info about %s from %s.\n" +msgstr "%s információit rögzítettem innen: %s.\n" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" +msgstr "a csomag géptípusa (%s) eltér a rendszertől (%s)" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n" +msgid "Preparing to unpack %s ...\n" +msgstr "%s %s cseréjének előkészítése (e csomaggal: %s) ...\n" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" +msgid "Unpacking %s (%s) ...\n" +msgstr "Kicsomagolás: %s innen: %s ...\n" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" +msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n" +msgstr "Kicsomagolás: %s innen: %s ...\n" + +#: src/unpack.c +msgid "package filesystem archive extraction" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy +#| msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" +msgid "corrupted filesystem tarfile in package archive" +msgstr "hibás fájlrendszer tarfájl -- hibás csomag archívum" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros" +msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s" +msgstr "dpkg-deb: lehetséges vezető 0-ák levágása" + +#: src/update.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument" +msgid "--%s takes at most one Packages-file argument" +msgstr "--%s pontosan 1 Packages fájl argumentumot vár" + +#: src/update.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" +msgid "unable to access dpkg database directory '%s' for bulk available update" +msgstr "" +"nem tudok hozzáférni a dpkg állapot területhez a tömeges available " +"frissítéshez" + +#: src/update.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" +msgid "" +"required write access to dpkg database directory '%s' for bulk available " +"update" +msgstr "" +"nem tudok hozzáférni a dpkg állapot területhez a tömeges available " +"frissítéshez" + +#: src/update.c +#, c-format +msgid "Replacing available packages info, using %s.\n" +msgstr "Az elérhető (available) csomagok listájának cseréje ezzel: %s.\n" + +#: src/update.c +#, c-format +msgid "Updating available packages info, using %s.\n" +msgstr "Az elérhető (available) csomagok listájának frissítése ezzel: %s.\n" + +#: src/update.c +#, fuzzy, c-format +msgid "Information about %d package was updated.\n" +msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n" +msgstr[0] "%d csomag információja frissült.\n" + +#: src/update.c +#, c-format +msgid "" +"obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to write filename to tar pipe (data)" +msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)" +msgstr "fájlnév írás a tar csőbe (adatok) meghiúsult" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy +#| msgid "control area" +msgid "control member" +msgstr "ellenőrző terület" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "newline in field name '%.*s'" +msgid "newline not allowed in pathname '%s'" +msgstr "új sor e mezőben: `%.*s'" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy +#| msgid "between members" +msgid "data member" +msgstr "tagok közt" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy +msgid "unable to stat control directory" +msgstr "nem tudom megnyitni az átmeneti ellenőrző könyvtárat" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy +msgid "control directory is not a directory" +msgstr "az info könyvtár nem olvasható" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)" +msgstr "" +"az ellenőrző könyvtárnak hibás %03lo jogai vannak (>=0755 és <=775 kell " +"legyen)" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink" +msgstr "A karbantartói szkript (`%.50s') nem sima fájl vagy jelképes lánc" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "" +"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and " +"<=0775)" +msgstr "" +"`%.50s' karbantartói szkript jogok hibásak (%03lo) (>=0555 és <=0775 kell)" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable" +msgstr "`%.50s' karbantartói szkript nem található" + +#: dpkg-deb/build.c +msgid "error opening conffiles file" +msgstr "hiba a conffiles fájl megnyitásakor" + +#: dpkg-deb/build.c +msgid "empty string from fgets reading conffiles" +msgstr "üres szöveg az fgets-ből a konffájl olvasásakor" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "conffile '%.250s' does not appear in package" +msgstr "úgy fest, `%.250s' konffájl nincs a csomagban" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "conffile '%.250s' is not stattable" +msgstr "`%.250s' konffájl nem található" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +msgid "conffile '%s' is not a plain file" +msgstr "figyelem, `%s' konffájl nem sima fájl\n" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +msgid "conffile name '%s' is duplicated" +msgstr "%s szolga név megkettőzött" + +#: dpkg-deb/build.c +msgid "error reading conffiles file" +msgstr "hiba a conffiles fájl olvasásakor" + +#: dpkg-deb/build.c +msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'" +msgstr "" +"a csomagnév kisbetűs alfanumerikus és `-+.'-tól eltérő karaktereket tartalmaz" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy +msgid "package architecture is missing or empty" +msgstr " (csomag: " + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'" +msgstr "figyelem, `%s' felhasználói `%s' elsőbbségi értéket tartalmaz\n" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "ignoring %d warning about the control file(s)" +msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)" +msgstr[0] "%d figyelmeztetés átlépése az ellenőrző fájl(ok)ról" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'" +msgstr "nem ellenőrizhető az alábbi archívum léte: `%.250s'" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy +#| msgid "between members" +msgid "compressing tar member" +msgstr "tagok közt" + +#: dpkg-deb/build.c +msgid "<compress> from tar -cf" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c dpkg-split/split.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to create '%.255s'" +msgid "unable to parse timestamp '%.255s'" +msgstr "`%.255s' nem hozható létre" + +#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "--%s needs a <directory> argument" +msgstr "--%s egy <könyvtár> argumentumot vár" + +#: dpkg-deb/build.c +msgid "target is directory - cannot skip control file check" +msgstr "a cél egy könyvtár - nem mellőzhető a control fájl ellenőrzése" + +#: dpkg-deb/build.c +msgid "not checking contents of control area" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +msgid "building an unknown package in '%s'." +msgstr "dpkg-deb: `%s' csomag építése itt: `%s'.\n" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n" +msgid "building package '%s' in '%s'." +msgstr "dpkg-deb: `%s' csomag építése itt: `%s'.\n" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to make tmpfile (data)" +msgid "failed to make temporary file (%s)" +msgstr "tmpfájl létrehozása sikertelen (adat)" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s" +msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s" +msgstr "tmpfájl elláncolása sikertelen (adat), %s" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to rewind tmpfile (data)" +msgid "failed to rewind temporary file (%s)" +msgstr "az ideiglenes fájl (adatok) visszaállítása meghiúsult" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to stat temporary file (%s)" +msgstr "tmpfájl létrehozása sikertelen (adat)" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "error writing '%s'" +msgstr "hiba `%s' írásakor" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" +msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s" +msgstr "a régi `%s' név nem található: %s" + +#: dpkg-deb/extract.c +msgid "shell command to move files" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c +#, c-format +msgid "unexpected end of file in %s in %.255s" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c +#, c-format +msgid "error reading %s from file %.255s" +msgstr "hibás %s olvasás e fájlból: %.255s" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy +#| msgid "archive has no dot in version number" +msgid "archive magic version number" +msgstr "nincs . az archívum verziószámában" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy +#| msgid "archive has no newlines in header" +msgid "archive member header" +msgstr "nincs újsor az archívum fejlécében" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number" +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic" +msgstr "Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - rossz részszám" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)" +msgid "file '%.250s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)" +msgstr "`%.250s' nem egy Debian bináris archívum (dpkg-split?)" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy +#| msgid "archive has no dot in version number" +msgid "archive information header member" +msgstr "nincs . az archívum verziószámában" + +#: dpkg-deb/extract.c +msgid "archive has no newlines in header" +msgstr "nincs újsor az archívum fejlécében" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive has no dot in version number" +msgid "archive has invalid format version: %s" +msgstr "nincs . az archívum verziószámában" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb" +msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb" +msgstr "érthetetlen %.250s formájú archívum, újabb dpkg-deb kell" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipped member data from %s" +msgid "cannot skip archive member from '%s': %s" +msgstr "kihagyott tag adat innen: %s" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up" +msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up" +msgstr "A(z) `%.250s' fájl érthetetlen %.*s adattagot tartalmaz, feladom" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up" +msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up" +msgstr "A(z) `%.250s' fájl érthetetlen %.*s adattagot tartalmaz, feladom" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up" +msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up" +msgstr "A(z) `%.250s' fájl 2 ellenőrző tagot tartalmaz, feladom" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " new debian package, version %s.\n" +#| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n" +msgid "" +" new Debian package, version %d.%d.\n" +" size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n" +msgstr "" +" új Debian csomag, %s verzió.\n" +" méret: %ld bájt: ellenőrző archívum= %zi bájt.\n" + +#: dpkg-deb/extract.c +msgid "archive control member size" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive has malformed control length `%s'" +msgid "archive has malformed control member size '%s'" +msgstr "az archívum `%s' ellenőrző hossza rossz" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipped member data from %s" +msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s" +msgstr "kihagyott tag adat innen: %s" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " old debian package, version %s.\n" +#| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n" +msgid "" +" old Debian package, version %d.%d.\n" +" size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n" +msgstr "" +" régi Debian csomag, %s verzió.\n" +" méret: %ld bájt: ellenőrző archívum= %zi, fő archívum: %ld.\n" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n" +#| "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n" +msgid "" +"file looks like it might be an archive which has been\n" +" corrupted by being downloaded in ASCII mode" +msgstr "" +"dpkg-deb: úgy fest ez egy olyan archívum, amely az\n" +"dpkg-deb: ASCII módú letöltéstől megsérült\n" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%.255s' is not a debian format archive" +msgid "'%.255s' is not a Debian format archive" +msgstr "`%.255s' nem Debian archívum" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, c-format +msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c +msgid "cannot close decompressor pipe" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c +msgid "decompressing archive member" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c +msgid "failed to create directory" +msgstr "sikertelen könyvtár létrehozás" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected eof in package name at line %d" +msgid "unexpected pre-existing pathname %s" +msgstr "váratlan eof a csomagnévben a %d. sorban" + +#: dpkg-deb/extract.c +msgid "failed to chdir to directory" +msgstr "hiba a könyvtárváltáskor" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy +msgid "<decompress>" +msgstr "%s: kicsomagolás" + +#: dpkg-deb/extract.c +msgid "paste" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c +#, c-format +msgid "--%s needs a .deb filename argument" +msgstr "--%s egy .deb fájlnév argumentmot vár" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, c-format +msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)" +msgstr "--%s csak 1 argumentumot fogad (.deb fájlnév)" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, c-format +msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)" +msgstr "--%s 2 argumentumot fogad (.deb és könyvtár)" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs a .deb filename argument" +msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments" +msgstr "--%s egy .deb fájlnév argumentmot vár" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, c-format +msgid "" +"--%s needs a target directory.\n" +"Perhaps you should be using dpkg --install ?" +msgstr "" +"--%s egy célkönyvtárat igényel.\n" +"Lehet, hogy a dpkg --install-t kell használnod ?" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, c-format +msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" +msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s" +msgstr "olvashatatlan `%.250s' konfig fájl könyvtár (innen: `%.250s')" + +#: dpkg-deb/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n" +msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'" +msgstr "dpkg-deb: `%.255s' nem tartalmaz `%.255s' ellenőrző összetevőt\n" + +#: dpkg-deb/info.c +#, c-format +msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way" +msgstr "" +"`%.255s' összetevő megnyitása (ebben: %.255s) váratlan módon meghiúsult" + +#: dpkg-deb/info.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%d requested control component is missing" +msgid_plural "%d requested control components are missing" +msgstr[0] "1 kért ellenőrző összetevő hiányzik" + +#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "cannot scan directory '%.255s'" +msgstr "`%.255s' könyvtár nem nézhető át" + +#: dpkg-deb/info.c +#, c-format +msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')" +msgstr "`%.255s' nem található (ebben: `%.255s')" + +#: dpkg-deb/info.c +#, c-format +msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')" +msgstr "`%.255s' nem nyitható meg (ebben: `%.255s')" + +#: dpkg-deb/info.c +#, c-format +msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')" +msgstr "`%.255s' olvasási hiba (itt: `%.255s')" + +#: dpkg-deb/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n" +msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n" +msgstr " %7ld bájt, %5d sor %c %-20.127s %.127s\n" + +#: dpkg-deb/info.c +#, c-format +msgid " not a plain file %.255s\n" +msgstr " nem sima fájl %.255s\n" + +#: dpkg-deb/info.c +#, fuzzy +#| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n" +msgid "no 'control' file in control archive!" +msgstr "(nincs `control' fájl az ellenőrző archívumban!)\n" + +#: dpkg-deb/main.c +#, c-format +msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n" +msgstr "Debian `%s' csomag archívum háttér %s változat .\n" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Commands:\n" +#| " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n" +#| " -c|--contents <deb> List contents.\n" +#| " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n" +#| " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n" +#| " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n" +#| " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n" +#| " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n" +#| " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n" +#| " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Commands:\n" +" -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n" +" -c|--contents <deb> List contents.\n" +" -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n" +" -W|--show <deb> Show information on package(s)\n" +" -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n" +" -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n" +" -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n" +" -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n" +" -R|--raw-extract <deb> <directory>\n" +" Extract control info and files.\n" +" --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n" +" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n" +"\n" +msgstr "" +"Parancsok:\n" +" -b|--build <könyvtár> [<deb>] archívum építése.\n" +" -c|--contents <deb> tartalom felsorolása.\n" +" -I|--info <deb> [<cfájl>...] információk kiírása szabvány kimenetre.\n" +" -W|--show <deb> információk kiírása a csomagokról\n" +" -f|--field <deb> [<cmező>...] mezők kiírása a szabvány kimenetre.\n" +" -e|--control <deb> [<könyvtár>] vezérlőinformációk kinyerése.\n" +" -x|--extract <deb> <könyvtár> fájlok kinyerése.\n" +" -X|--vextract <deb> <könyvtár> fájlok kinyerése és felsorolása.\n" +" --fsys-tarfile <deb> fájlrendszer tarfájl kiírása.\n" +"\n" + +#: dpkg-deb/main.c +#, c-format +msgid "" +"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n" +"<cfile> is the name of an administrative file component.\n" +"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n" +"\n" +msgstr "" +"A <deb> egy Debian formátumú archívum fájlneve.\n" +"A <cfile> egy adminisztratív fájl összetevő neve.\n" +"A <cfield> Egy a fő `control' fájlban használt mező neve.\n" +"\n" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options:\n" +" -v, --verbose Enable verbose output.\n" +" -D, --debug Enable debugging output.\n" +" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" +" --deb-format=<format> Select archive format.\n" +" Allowed values: 0.939000, 2.0 " +"(default).\n" +" --nocheck Suppress control file check (build bad\n" +" packages).\n" +" --root-owner-group Forces the owner and groups to root.\n" +" --[no-]uniform-compression Use the compression params on all " +"members.\n" +" -z# Set the compression level when building.\n" +" -Z<type> Set the compression type used when " +"building.\n" +" Allowed types: gzip, xz, none.\n" +" -S<strategy> Set the compression strategy when " +"building.\n" +" Allowed values: none; extreme (xz);\n" +" filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n" +"\n" +msgstr "" +"Lehetőségek:\n" +" --showformat=<formátum> Más formátum --show-hoz.\n" +" -D Hibakereső kimenet.\n" +" --old, --new Archívum formátum.\n" +" --nocheck Nincs ellenőrzés (rosszul készített\n" +" csomagok).\n" +" -z# Tömörítés szint beállítása a " +"készítéshez.\n" +" -Z<típus> Készítéshez használt tömörítő típus.\n" +" Lehetőségek: gzip, bzip2, lzma, nincs.\n" +"\n" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n" +#| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n" +#| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n" +msgid "" +"\n" +"Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n" +"'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n" +"unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n" +msgstr "" +"\n" +"Használd a `dpkg'-t csomagok telepítésére és eltávolítására a rendszerről, " +"vagy\n" +"az `aptitude'-ot (vagy `dselect'-t) a felhasználó-barát csomag kezeléshez.\n" +"A `dpkg-deb --extract' által kibontott csomagok helytelenül települnek !\n" + +#: dpkg-deb/main.c +msgid "" +"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" +"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages." +msgstr "" +"A dpkg-deb --help súg a *.deb fájlok kezeléséről;\n" +"A dpkg --help súg csomagok telepítéséről/eltávolításáról dpkg-val." + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive has no dot in version number" +msgid "invalid deb format version: %s" +msgstr "nincs . az archívum verziószámában" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown deb format version: %s" +msgstr "ismeretlen `%s' lehetőség" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid compression level for -%c: %ld" +msgstr "érvénytelem egész a --%s számára: `%.250s'" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown compression type `%s'!" +msgid "unknown compression strategy '%s'!" +msgstr "ismeretlen tömörítés: `%s'!" + +#: dpkg-deb/main.c +#, c-format +msgid "unknown compression type '%s'!" +msgstr "ismeretlen tömörítés: `%s'!" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown compression type `%s'!" +msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead" +msgstr "ismeretlen tömörítés: `%s'!" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown compression type `%s'!" +msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead" +msgstr "ismeretlen tömörítés: `%s'!" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid compressor parameters: %s" +msgstr "érvénytelem egész a --%s számára: `%.250s'" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown compression type `%s'!" +msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression" +msgstr "ismeretlen tömörítés: `%s'!" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s" +msgstr "`%.250s' hibás - rossz szám (%d kód) ebben: %s" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s" +msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s" +msgstr "`%.250s' hibás - rossz szám (%d kód) ebben: %s" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing" +msgstr "E fájl: `%.250s' hibás - %.250s hiányzik" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s" +msgstr "E fájl: `%.250s' hibás - hiányzó új sor ezután: %.250s" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "error reading %.250s" +msgstr "olvasási hiba: %.250s" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header" +msgstr "`%.250s' hibás - rossz bűvös szám az 1. fejléc végén" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)" +msgstr "E fájl: `%.250s' hibás - rossz behúzó karakter (%d kód)" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section" +msgstr "E fájl: `%.250s' hibás - nullák az info szakaszban" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy +msgid "format version number" +msgstr "verziószám" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" +msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s" +msgstr " %.250s telepített, de verziója %.250s.\n" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split" +msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split" +msgstr "`%.250s' fájl formátum verziója `%.250s' - újabb dpkg-split kell" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy +msgid "package name" +msgstr " (csomag: " + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy +msgid "package version number" +msgstr "verziószám" + +#: dpkg-split/info.c +msgid "package file MD5 checksum" +msgstr "" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'" +msgstr "Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - rossz MD5 ellenőrzőösszeg: `%.250s'" + +#: dpkg-split/info.c +msgid "archive total size" +msgstr "" + +#: dpkg-split/info.c +msgid "archive part offset" +msgstr "" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy +msgid "archive part numbers" +msgstr "verziószám" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers" +msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers" +msgstr "Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - nincs per jel a részszámok között" + +#: dpkg-split/info.c +msgid "number of archive parts" +msgstr "" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts" +msgstr "Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - rossz részszám" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy +msgid "archive parts number" +msgstr "verziószám" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number" +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number" +msgstr "Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - rossz részszám" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy +msgid "package architecture" +msgstr " (csomag: " + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header" +msgstr "Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - rossz varázs a második fejléc végén" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member" +msgstr "Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - a második tag nem adattag" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes" +msgstr "" +"Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - a részek száma rossz az idézett méretekhez" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number" +msgstr "Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - a méret rossz az idézett részszámhoz" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - too short" +msgstr "E fájl: `%.250s' hibás - túl rövid" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "cannot open archive part file '%.250s'" +msgstr "nem megnyitható archívum rész fájl: `%.250s'" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is not an archive part" +msgstr "A `%.250s' fájl nem egy archívum rész" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s:\n" +#| " Part format version: %s\n" +#| " Part of package: %s\n" +#| " ... version: %s\n" +#| " ... MD5 checksum: %s\n" +#| " ... length: %lu bytes\n" +#| " ... split every: %lu bytes\n" +#| " Part number: %d/%d\n" +#| " Part length: %zi bytes\n" +#| " Part offset: %lu bytes\n" +#| " Part file size (used portion): %lu bytes\n" +#| "\n" +msgid "" +"%s:\n" +" Part format version: %d.%d\n" +" Part of package: %s\n" +" ... version: %s\n" +" ... architecture: %s\n" +" ... MD5 checksum: %s\n" +" ... length: %jd bytes\n" +" ... split every: %jd bytes\n" +" Part number: %d/%d\n" +" Part length: %jd bytes\n" +" Part offset: %jd bytes\n" +" Part file size (used portion): %jd bytes\n" +"\n" +msgstr "" +"%s:\n" +" Részformátum verziója: %s\n" +" Ezen csomag része: %s\n" +" ... verzió: %s\n" +" ... MD5 ellenőrzőösszeg: %s\n" +" ... hossz: %lu bájt\n" +" ... darabolás: %lu bájt\n" +" Részszám: %d/%d\n" +" Részhossz: %zi bytes\n" +" Részeltolás: %lu bytes\n" +" Részfájl mérete (használt darab): %lu bytes\n" +"\n" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy +#| msgid "<unknown>" +msgctxt "architecture" +msgid "<unknown>" +msgstr "<ismeretlen>" + +#: dpkg-split/info.c dpkg-split/join.c +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s requires one or more part file arguments" +msgstr "a --info egy vagy több részfájl argumentumot vár" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%s' is not an archive part\n" +msgstr "A `%s' fájl nem egy archívum rész\n" + +#: dpkg-split/join.c +#, c-format +msgid "Putting package %s together from %d part: " +msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: " +msgstr[0] "" + +#: dpkg-split/join.c +#, c-format +msgid "unable to open output file '%.250s'" +msgstr "`%.250s' kimenő fájl nem nyitható meg" + +#: dpkg-split/join.c +#, c-format +msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'" +msgstr "`%.250s' rész fájl nem nyitható meg (újra)" + +#: dpkg-split/join.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skipping deselected package %s.\n" +msgid "cannot skip split package header for '%s': %s" +msgstr "Kijelöletlen %s csomag átugrása.\n" + +#: dpkg-split/join.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat new name `%s': %s" +msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s" +msgstr "az új `%s' név nem behatárolható: %s" + +#: dpkg-split/join.c dpkg-split/split.c +#, c-format +msgid "done\n" +msgstr "kész\n" + +#: dpkg-split/join.c +#, c-format +msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file" +msgstr "a két fájl: `%.250s és `%.250s' nem ugyanannak részei" + +#: dpkg-split/join.c +#, c-format +msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'" +msgstr "%d. résznek több változata van - legalább `%.250s' és `%.250s'" + +#: dpkg-split/join.c +#, c-format +msgid "part %d is missing" +msgstr "hiányzó %d. rész" + +#: dpkg-split/main.c +#, c-format +msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n" +msgstr "Debian `%s' csomag vágó/fűző eszköz; %s verzió.\n" + +#: dpkg-split/main.c +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n" +" -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n" +" -I|--info <part> ... Display info about a part.\n" +" -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n" +" -l|--listq List unmatched pieces.\n" +" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n" +"\n" +msgstr "" +"Parancsok:\n" +" -s|--split <fájl> [<előtag>] Archívum szétvágása.\n" +" -j|--join <rész> <rész> ... Részek összerakása.\n" +" -I|--info <rész> ... Egy rész adatainak kiírása.\n" +" -a|--auto -o <teljes> <rész> Részek automata összehozása.\n" +" -l|--listq Nem illő elemek listája.\n" +" -d|--discard [<fájlnév> ...] Nem illő elemek elvetése.\n" +"\n" + +#: dpkg-split/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n" +#| " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n" +#| " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>." +#| "deb).\n" +#| " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n" +#| " --msdos Generate 8.3 filenames.\n" +#| "\n" +#| "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n" +msgid "" +"Options:\n" +" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n" +" -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n" +" -o|--output <file> Filename, for -j (default is\n" +" <package>_<version>_<arch>.deb).\n" +" -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n" +" --msdos Generate 8.3 filenames.\n" +"\n" +msgstr "" +"Lehetőségek:\n" +" --depotdir <könyvtár> (alapértelmezett: %s/%s)\n" +" -S|--partsize <méret> (Kb-ban, a -s kapcsolóhoz, alapértelmezett: 450)\n" +" -o|--output <fájl> (a -j kapcsolóhoz, alapértelmezett:\n" +" <csomag>-<verzió>.deb)\n" +" -Q|--npquiet (ne szóljon, ha a -a nem egy rész)\n" +" --msdos (8.3 fájlnevek előállítása)\n" +"\n" +"Kilépési állapot: 0 = OK; 1 = -a nem egy rész; 2 = Baj van!\n" + +#: dpkg-split/main.c +#, c-format +msgid "" +"Exit status:\n" +" 0 = ok\n" +" 1 = with --auto, file is not a part\n" +" 2 = trouble\n" +msgstr "" + +#: dpkg-split/main.c +msgid "Type dpkg-split --help for help." +msgstr "A dpkg-split --help parancs segít" + +#: dpkg-split/main.c +msgid "part size is far too large or is not positive" +msgstr "a rész mérete bőven túl vagy nem pozitív" + +#: dpkg-split/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)" +msgstr "a rész mérete legalább %dk kell legyen (a fejléchez)" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to read depot directory '%.250s'" +msgstr "`%.250s' raktár könyvtár nem olvasható" + +#: dpkg-split/queue.c +msgid "--auto requires the use of the --output option" +msgstr "a --auto a --output opciót igényli" + +#: dpkg-split/queue.c +msgid "--auto requires exactly one part file argument" +msgstr "a --auto 1 rész fájl argumentumot vár" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to read part file '%.250s'" +msgstr "`%.250s' rész fájl nem olvasható" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n" +msgstr "`%.250s' fájl nem egy több részes archívum része.\n" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to reopen part file '%.250s'" +msgstr "`%.250s' rész fájl újranyitása sikertelen" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to open new depot file '%.250s'" +msgstr "sikertelen az új raktár fájl megnyitása: `%.250s'" + +#: dpkg-split/queue.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" +msgid "cannot extract split package part '%s': %s" +msgstr "a régi `%s' név nem található: %s" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'" +msgstr "nem sikerült átnevezni e raktár fájlt: `%.250s' erre: `%.250s'" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "Part %d of package %s filed (still want " +msgstr "" + +#: dpkg-split/queue.c +msgid " and " +msgstr " és" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'" +msgstr "sikertelen e felhasznált raktár fájl törlése: `%.250s'" + +#: dpkg-split/queue.c +msgid "Junk files left around in the depot directory:\n" +msgstr "Szemét fájlok maradtak a raktár könyvtárban:\n" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to stat '%.250s'" +msgstr "nem lelem `%.250s'-t" + +#: dpkg-split/queue.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %s (%lu bytes)\n" +msgid " %s (%jd bytes)\n" +msgstr " %s (%lu bájt)\n" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid " %s (not a plain file)\n" +msgstr " %s (nem sima fájl)\n" + +#: dpkg-split/queue.c +msgid "Packages not yet reassembled:\n" +msgstr "Még nincsenek újragyűjtve a csomagok:\n" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid " Package %s: part(s) " +msgstr "" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "part file '%.250s' is not a plain file" +msgstr "`%.250s' rész fájl nem sima fájl" + +#: dpkg-split/queue.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "(total %lu bytes)\n" +msgid "(total %jd bytes)\n" +msgstr "(összesen %lu bájt)\n" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to discard '%.250s'" +msgstr "nem tudom eldobni `%.250s'-t" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "Deleted %s.\n" +msgstr "%s törölve.\n" + +#: dpkg-split/split.c +msgid "package field value extraction" +msgstr "" + +#: dpkg-split/split.c +msgid "<dpkg-deb --info pipe>" +msgstr "" + +#: dpkg-split/split.c +#, c-format +msgid "unable to open source file '%.250s'" +msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'" + +#: dpkg-split/split.c +msgid "unable to fstat source file" +msgstr "forrás fájl fstat sikertelen" + +#: dpkg-split/split.c +#, c-format +msgid "source file '%.250s' not a plain file" +msgstr "`%.250s' forrás fájl nem sima fájl" + +#: dpkg-split/split.c +#, c-format +msgid "Splitting package %s into %d part: " +msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: " +msgstr[0] "" + +#: dpkg-split/split.c +msgid "" +"header is too long, making part too long; the package name or version\n" +"numbers must be extraordinarily long, or something; giving up" +msgstr "" + +#: dpkg-split/split.c +msgid "--split needs a source filename argument" +msgstr "a --split egy forrás fájlnév argumentumot vár" + +#: dpkg-split/split.c +msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix" +msgstr "a --split egy forrás fájlnevet és cél előtagot fogad" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" --install <link> <name> <path> <priority>\n" +" [--slave <link> <name> <path>] ...\n" +" add a group of alternatives to the system.\n" +" --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n" +" --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives " +"system.\n" +" --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n" +" --display <name> display information about the <name> group.\n" +" --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n" +" --list <name> display all targets of the <name> group.\n" +" --get-selections list master alternative names and their status.\n" +" --set-selections read alternative status from standard input.\n" +" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask " +"the\n" +" user to select which one to use.\n" +" --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n" +" --all call --config on all alternatives.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n" +" (e.g. /usr/bin/pager)\n" +"<name> is the master name for this link group.\n" +" (e.g. pager)\n" +"<path> is the location of one of the alternative target files.\n" +" (e.g. /usr/bin/less)\n" +"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority " +"in\n" +" automatic mode.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options:\n" +" --altdir <directory> change the alternatives directory.\n" +" --admindir <directory> change the administrative directory.\n" +" --log <file> change the log file.\n" +" --force allow replacing files with alternative links.\n" +" --skip-auto skip prompt for alternatives correctly " +"configured\n" +" in automatic mode (relevant for --config only)\n" +" --quiet quiet operation, minimal output.\n" +" --verbose verbose operation, more output.\n" +" --debug debug output, way more output.\n" +" --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +msgstr "" +"Használat: %s [<opció> ...] <parancs>\n" +"\n" +"Parancsok:\n" +" --add <tulajdonos> <csoport> <mód> <fájl>\n" +" új bejegyzés hozzáadása az adatbázishoz.\n" +" --remove <fájl> fájl eltávolítása az adatbázisból.\n" +" --list [<glob-pattern>] adatbázisban lévő felülbírálások listája.\n" +"\n" +"Opciók:\n" +" --admindir <könyvtár> könyvtár beállítása a statoverride fájllal.\n" +" --update fájl jogok azonnali frissítése.\n" +" --force művelet kényszerítése.\n" +" --quiet csendes művelet, minimális kimenet.\n" +" --help e súgó üzenet mutatása.\n" +" --version verzió mutatása.\n" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "Use '%s --help' for program usage information." +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "realloc failed (%zu bytes)" +msgid "malloc failed (%zu bytes)" +msgstr "realloc hiba (%zu bájt)" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "two commands specified: %s and --%s" +msgid "two commands specified: --%s and --%s" +msgstr "2 parancs megadva: %s és --%s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't open %s: %s" +msgid "cannot append to '%s'" +msgstr "%s: %s nem nyitható meg: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "wait for subprocess %s failed" +msgstr "%s kódra várakozás meghiúsult" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to remove %s: %s" +msgid "unable to remove '%s'" +msgstr "nem tudom törölni %s-t: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "auto mode" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "manual mode" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected end of file while trying to read %s" +msgstr "váratlan fájl vége jel itt: %.250s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "while reading %s: %s" +msgstr "%s olvasása sikertelen: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "line not terminated while trying to read %s" +msgstr "váratlan fájl vége jel itt: %.250s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s corrupt: %s" +msgstr "belső hiba: %s rossz: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)" +msgstr "újsorok tilosak az update-alternatives fájlokban (%s)" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "slave name" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "duplicate slave %s" +msgid "duplicate slave name %s" +msgstr "kettős %s szolga" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +msgid "slave link" +msgstr "kettős %s szolga lánc" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "slave link same as main link %s" +msgstr "szolga lánc és %s fő lánc azonos" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "duplicate slave link %s" +msgstr "kettős %s szolga lánc" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "master file" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "duplicate path %s" +msgstr "kettős %s ösvény" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of " +"alternatives" +msgstr "" +"%s választása erre mutat: %s - melyet nem leltem. Eltávolítom a választási " +"listából." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +msgid "priority" +msgstr "%s elsőbbség %s" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "slave file" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "priority of %s: %s" +msgstr "%s elsőbbség %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "priority of %s is out of range: %s" +msgstr "%s elsőbbség %s" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "status" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "invalid status" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +msgid "master link" +msgstr "kettős %s szolga lánc" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)" +msgstr "Elavult %s szolga lánc átugrása (%s)." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to flush file '%s'" +msgstr "nem lehet kiüríteni a vsnprintf-ben" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid " link best version is %s" +msgstr "A jelenlegi `legjobb' verzió: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +#| msgid "No versions available." +msgid " link best version not available" +msgstr "Nincs elérhető verzió." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid " link currently points to %s" +msgstr " lánc most ide mutat: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +msgid " link currently absent" +msgstr " lánc most hiányzik" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %.250s is %s.\n" +msgid " link %s is %s" +msgstr " %.250s %s.\n" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid " slave %s is %s" +msgstr " %s szolga: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s - priority %s" +msgid "%s - priority %d" +msgstr "%s - %s elsőbbség" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid " slave %s: %s" +msgstr " %s szolga: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)." +msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)." +msgstr[0] "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +msgid "Selection" +msgstr "Leírás" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "Path" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +msgid "Priority" +msgstr "%s elsőbbség %s" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "Status" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: " +msgstr "Üss entert az alap[*]-hoz, vagy a választás számát: " + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "There is no program which provides %s." +msgstr "" +"Nincs program, mely ezt adja: %s.\n" +"Nincs beállítandó.\n" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "Nothing to configure." +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "not replacing %s with a link" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "can't install unknown choice %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't " +"exist" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "not removing %s since it's not a symlink" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "alternative %s for %s not registered; not removing" +msgstr "%s kiválasztása ehhez: %s nincs bejegyezve, nem törlöm" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode" +msgstr "Kézi kiválasztás törlése - automata módra váltok" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "alternative %s for %s not registered; not setting" +msgstr "%s kiválasztása ehhez: %s nincs bejegyezve, nem törlöm" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual " +"updates only" +msgstr "" +"%s-t módosítottad (kézzel vagy egy parancsfájllal).\n" +"Csak-kézi-frissítésre váltok." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "setting up automatic selection of %s" +msgstr "%s automata kijelölésének beállítása." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "renaming %s slave link from %s to %s" +msgstr "%s szolga lánc név átnevezése innen: %s ide: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "renaming %s link from %s to %s" +msgstr "%s lánc átnevezése erről: %s erre: %s." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode" +msgstr "'%s' használata '%s' számára." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode" +msgstr "'%s' használata '%s' számára." + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available." +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "Skip unknown alternative %s." +msgstr "Nem találom a `%s' kiválasztást" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "line too long or not terminated while trying to read %s" +msgstr "váratlan fájl vége jel itt: %.250s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "Skip invalid line: %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative link %s is already managed by %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "alternative path %s doesn't exist" +msgstr "figyelem: --update megadva, de %s nem létezik" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative" +msgstr "" +"%s választása erre mutat: %s - melyet nem leltem. Eltávolítom a választási " +"listából." + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unknown argument '%s'" +msgstr "ismeretlen %s argumentum" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>" +msgstr "a --install követelményei: <lánc> <név> <ösvény> <elsőbbség>" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "<link> and <path> can't be the same" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "priority must be an integer" +msgstr "az elsőbbség egész szám kell legyen" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +msgid "priority is out of range" +msgstr "%s elsőbbség %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "--%s needs <name> <path>" +msgstr "--%s számára <név> és <ösvény> kell" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "--%s needs <name>" +msgstr "--%s számára <név> kell" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "--slave only allowed with --install" +msgstr "a --slave csak --install mellett engedélyezett" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "--slave needs <link> <name> <path>" +msgstr "a --slave követelményei: <lánc> <név> <ösvény>" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "name %s is both primary and slave" +msgstr "%s elsődleges és szolga név is" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "link %s is both primary and slave" +msgstr "%s elsődleges és szolga lánc is" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s needs a <file> argument" +msgstr "--%s 1 argumentumot vár" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +msgid "" +"need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-" +"selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto" +msgstr "" +"igénye --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all " +"vagy --auto" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "no alternatives for %s" +msgstr "Nincs kiválasztás erre: %s." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +#| msgid "read error on standard input" +msgid "<standard input>" +msgstr "olvasási hiba a szabvány bemeneten" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone" +msgstr "%s automata frissítései kikapcsolva, magára hagyom." + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'" +msgstr "" +"Az automatikus frissítésekhez való visszatéréshez használd az `update-" +"alternatives --auto %s'-t" + +#: utils/update-alternatives.polkit.in +msgid "Run update-alternatives to modify system alternative selections" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.polkit.in +msgid "Authentication is required to run update-alternatives" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf" +#~ msgid "unable to open lock file %s for testing" +#~ msgstr "nem nyitható tmpfile a vsnprintf-hez" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown user '%s' in statoverride file" +#~ msgstr "nem sikerült megnyitni a statoverride fájlt" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown group '%s' in statoverride file" +#~ msgstr "nem sikerült megnyitni a statoverride fájlt" + +#~ msgid "%s is missing" +#~ msgstr "%s hiányzik" + +#, fuzzy +#~| msgid "`%.*s' is not allowed for %s" +#~ msgid "'%.50s' is not allowed for %s" +#~ msgstr "`%.*s' tilos %s számára" + +#~ msgid "junk after %s" +#~ msgstr "szemét %s után" + +#~ msgid "invalid package name (%.250s)" +#~ msgstr "hibás csomagnév (%.250s)" + +#~ msgid "yes/no in boolean field" +#~ msgstr "yes/no a logikai mezőben" + +#, fuzzy +#~| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" +#~ msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version" +#~ msgstr "`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s': hibás verzió: %.255s" + +#~ msgid "empty value for %s" +#~ msgstr "üres érték ehhez: %s" + +#~ msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area" +#~ msgstr "" +#~ "a tömeges available frissítés a dpkg állapot területhez írási jogot " +#~ "igényel" + +#~ msgid "error reading dpkg-deb tar output" +#~ msgstr "hiba a dpkg-deb tar kimenet olvasásakor" + +#, fuzzy +#~| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'" +#~ msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'" +#~ msgstr "nem tudom megnyitni a fájllista fájlt e csomaghoz: `%.250s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'" +#~ msgstr "nem tudom megnyitni a fájllista fájlt e csomaghoz: `%.250s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file" +#~ msgstr "e csomag: `%.250s' fájllista fájlja üres fájlnevet tartalmaz" + +#, fuzzy +#~| msgid "error closing files list file for package `%.250s'" +#~ msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'" +#~ msgstr "nem sikerült lezárni a fájllista fájlt e csomaghoz: `%.250s'" + +#~ msgid "unable to open files list file for package '%.250s'" +#~ msgstr "nem tudom megnyitni a fájllista fájlt e csomaghoz: `%.250s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" +#~ msgstr "nem tudom megnyitni a fájllista fájlt e csomaghoz: `%.250s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file" +#~ msgstr "e csomag: `%.250s' fájllista fájlja üres fájlnevet tartalmaz" + +#, fuzzy +#~| msgid "files list for package `%.250s'" +#~ msgid "reading files list for package '%.250s'" +#~ msgstr "fájllista e csomaghoz: `%.250s'" + +#~ msgid "failed to chdir to directory after creating it" +#~ msgstr "hiba a könyvtárba lépéskor létrehozása után" + +#, fuzzy +#~| msgid "cannot stat old name `%s': %s" +#~ msgid "control file '%s' missing value separator" +#~ msgstr "a régi `%s' név nem található: %s" + +#~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'" +#~ msgstr "`%.250s' rész fájl fstat sikertelen" + +#~ msgid "unexpected end of file in %.250s" +#~ msgstr "váratlan fájl vége jel itt: %.250s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: hibás feldolgozás: %s (--%s):\n" +#~ " %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n" +#~ msgstr "%s:%d: belső `%s' hiba\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: warning: %s\n" +#~ msgstr "%s: hiba %s írásakor: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'" +#~ msgstr "statoverride fájl: `%.250s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "find for dpkg --recursive" +#~ msgstr "find futtatása a --recursive-hoz sikertelen" + +#~ msgid "failed to fdopen find's pipe" +#~ msgstr "sikertelen fdopen a find csőhöz" + +#~ msgid "error reading find's pipe" +#~ msgstr "hiba a find cső olvasásakor" + +#~ msgid "error closing find's pipe" +#~ msgstr "hiba a find cső lezárásakor" + +#~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" +#~ msgstr "a find a --recursive-hoz kezeletlen hibával tért vissza: %i" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to stat file name '%.250s'" +#~ msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'" + +#, fuzzy +#~| msgid "control area" +#~ msgid "compressing control member" +#~ msgstr "ellenőrző terület" + +#, fuzzy +#~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file" +#~ msgstr "hiba az új statoverride telepítésekor: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file" +#~ msgstr "hiba az új statoverride telepítésekor: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file" +#~ msgstr "nem sikerült megnyitni a statoverride fájlt" + +#~ msgid "unknown option `%s'" +#~ msgstr "ismeretlen `%s' lehetőség" + +#, fuzzy +#~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'" +#~ msgstr "váratlan fájl vége jel itt: %.250s" + +#~ msgid "unexpected eof after package name at line %d" +#~ msgstr "váratlan eof a csomagnév után a %d. sorban" + +#~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup" +#~ msgstr "nem tudok a /-re váltani a tisztításhoz" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s" +#~ msgid "cannot extract package field value from '%s': %s" +#~ msgstr "Nem kapok ENOENT értéket innen: %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'" +#~ msgstr "figyelem, `%s' felhasználói `%s' mezőt tartalmaz\n" + +#~ msgid "could not open the `control' component" +#~ msgstr "a `control' összetevő nem nyitható meg" + +#~ msgid "failed during read of `control' component" +#~ msgstr "hiba a `control' összetevő olvasásakor" + +#, fuzzy +#~ msgid "error closing the '%s' component" +#~ msgstr "hiba a find cső lezárásakor" + +#~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" +#~ msgstr "a konffájl neve (kezdete: `%.250s') túl hosszú (>%d karakter)" + +#~ msgid " (actually `%s')" +#~ msgstr " (jelenleg `%s')" + +#~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context" +#~ msgstr "érték a `config-version' mezőben tilos e környezetben" + +#, fuzzy +#~| msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s" +#~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'" +#~ msgstr "hiba a `%.250s' Config-Version szövegben: %.250s" + +#, fuzzy +#~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context" +#~ msgstr "érték a `config-version' mezőben tilos e környezetben" + +#, fuzzy +#~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context" +#~ msgstr "érték a `status' mezőben tilos e környezetben" + +#~ msgid "failed to fstat previous diversions file" +#~ msgstr "előző eltérítés fájl fstat sikertelen" + +#~ msgid "failed to fstat previous statoverride file" +#~ msgstr "nem sikerült fstat-olni az előző statoverride fájlt" + +#~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" +#~ msgstr "Csere kicsomagolása: %.250s ...\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "--add needs four arguments" +#~ msgid "--%s needs at two arguments" +#~ msgstr "a --add 4 argumentumot vár" + +#, fuzzy +#~ msgid "ar member file (%s)" +#~ msgstr "tmpfájl létrehozása sikertelen (adat)" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to read on buffer copy for %s" +#~ msgstr "hiba a pipába íráskor másolásnál" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed in write on buffer copy for %s" +#~ msgstr "hiba a pipába íráskor másolásnál" + +#~ msgid "%s: decompression" +#~ msgstr "%s: kicsomagolás" + +#~ msgid "%s: compression" +#~ msgstr "%s: tömörítés" + +#, fuzzy +#~| msgid "%d files and directories currently installed.)\n" +#~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed" +#~ msgstr "Most %d fájl és könyvtár telepített.)\n" + +#~ msgid "Closing brace missing in format\n" +#~ msgstr "A lezáró kapocs hiányzik a formátumban\n" + +#~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'" +#~ msgstr "háttér dpkg-deb `%.255s' során" + +#~ msgid "md5hash" +#~ msgstr "md5hash" + +#~ msgid "failed to write to pipe in copy" +#~ msgstr "hiba a pipába íráskor másolásnál" + +#~ msgid "failed to close pipe in copy" +#~ msgstr "pipa bezárás hiba a másoláskor" + +#~ msgid "data" +#~ msgstr "adatok" + +#, fuzzy +#~| msgid "missing package" +#~ msgid "split package part" +#~ msgstr "hiányzó csomag" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database" +#~ msgstr "`%s' nem nyitható meg %s információ irására" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'" +#~ msgstr "nem sikerült fsync-elni %s információt ide: \"%.250s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'" +#~ msgstr "nem sikerült fsync-elni %s információt ide: \"%.250s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database" +#~ msgstr "`%s' nem nyitható meg %s információ irására" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database" +#~ msgstr "" +#~ "dpkg: %s: figyelem - meghiúsult `%.250s' láncolása ide: `%.250s': %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database" +#~ msgstr "nem sikerült telepíteni `%.250s'-t `%.250s'-ként" + +#~ msgid "realloc failed (%zu bytes)" +#~ msgstr "realloc hiba (%zu bájt)" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'" +#~ msgstr "nem találom a másik `%.250s' új fájlt" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'" +#~ msgstr "nem találom a másik `%.250s' új fájlt" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'" +#~ msgstr "nem találom a másik `%.250s' új fájlt" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'" +#~ msgstr "nem tudom telepíteni `%.255s' új verzióját" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'" +#~ msgstr "nem találom a másik `%.250s' új fájlt" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'" +#~ msgstr "nem találom a másik `%.250s' új fájlt" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'" +#~ msgstr "sikertelen az új raktár fájl megnyitása: `%.250s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'" +#~ msgstr "sikertelen az új raktár fájl megnyitása: `%.250s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'" +#~ msgstr "sikertelen az új raktár fájl megnyitása: `%.250s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'" +#~ msgstr "sikertelen az új raktár fájl megnyitása: `%.250s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'" +#~ msgstr "sikertelen az új raktár fájl megnyitása: `%.250s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'" +#~ msgstr "nem tudom telepíteni az új `%.250s' info fájlt, mint `%.250s'" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" +#~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman." +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" +#~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman." + +#, fuzzy +#~| msgid "cannot open GPL file" +#~ msgid "cannot create new %s file" +#~ msgstr "a GPL fájl nem nyitható meg" + +#, fuzzy +#~ msgid "error creating new diversions-old" +#~ msgstr "hiba az új statoverride-old létrehozásakor: %s" + +#~ msgid "unable to create updated files list file for package %s" +#~ msgstr "nem sikerült friss fájllista fájlt létrehozni csomaghoz: %s" + +#~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s" +#~ msgstr "sikertelen írás a friss fájllista fájlba e csomaghoz: %s" + +#~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s" +#~ msgstr "nem sikerült kiüríteni a frissített fájllista fájlt e csomaghoz: %s" + +#~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s" +#~ msgstr "" +#~ "nem sikerült szinkronizálni a frissített fájllista fájlt e csomaghoz: %s" + +#~ msgid "failed to close updated files list file for package %s" +#~ msgstr "nem sikerült bezárni a frissített fájllista fájlt e csomaghoz: %s" + +#~ msgid "failed to install updated files list file for package %s" +#~ msgstr "" +#~ "nem sikerült telepíteni a frissített fájllista fájlt e csomaghoz: %s" + +#~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero" +#~ msgstr "a --command-fd 1 argumentumot vár" + +#~ msgid "--command-fd only takes one argument" +#~ msgstr "a --command-fd csak 1 argumentumot vár" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n" +#~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman." + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot open new statoverride file" +#~ msgstr "nem megnyitható új statoverride fájl: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "error removing statoverride-old" +#~ msgstr "hiba a statoverride-old törlésekor: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "error creating new statoverride-old" +#~ msgstr "hiba az új statoverride-old létrehozásakor: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "error installing new statoverride" +#~ msgstr "hiba az új statoverride telepítésekor: %s" + +#~ msgid "--build takes at most two arguments" +#~ msgstr "a --builds 2 argumentumot fogad" + +#~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" +#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" +#~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman." +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n" +#~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman." + +#, fuzzy +#~ msgid "it is a slave of %s" +#~ msgstr " %s szolga: %s" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s" +#~ msgid "scan of %s failed: %s" +#~ msgstr "%s: %s másolása ide: %s sikertelen, feladom: %s" + +#, fuzzy +#~| msgid "failed to exec %s" +#~ msgid "failed to execute %s: %s" +#~ msgstr "sikertelen futtatás: %s" + +#~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s" +#~ msgstr "%s jlánc készítése ide: %s nem sikerült: %s" + +#~ msgid "unable to install %s as %s: %s" +#~ msgstr "nem sikerült telepíteni %s-t mint %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "while writing %s: %s" +#~ msgstr "%s: hiba %s írásakor: %s" + +#~ msgid "unable to read %s: %s" +#~ msgstr "%s olvasása sikertelen: %s" + +#~ msgid "unable to close %s: %s" +#~ msgstr "nem tudom lezárni %s-t: %s" + +#, fuzzy +#~| msgid "unable to rename %s to %s: %s" +#~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'" +#~ msgstr "nem tudom átnevezni %s-t erre: %s: %s" + +#~ msgid "malloc failed (%ld bytes)" +#~ msgstr "malloc hiba (%ld bytes)" + +#~ msgid "realloc failed (%ld bytes)" +#~ msgstr "realloc hiba (%ld bytes)" + +#~ msgid "size %7d occurs %5d times\n" +#~ msgstr "%7d méret %5d alkalommal fordul elő\n" + +#~ msgid "unable to unlock dpkg status database" +#~ msgstr "a dpkg állapot adatbázis kinyitása sikertelen" + +#~ msgid "copy info file `%.255s'" +#~ msgstr "`%.255s' info fájl másolása" + +#~ msgid "parse error" +#~ msgstr "elemzési hiba" + +#~ msgid "failed to write parsing warning" +#~ msgstr "az elemzési értesítés kiírása sikertelen" + +#~ msgid "failed to run %s (%.250s)" +#~ msgstr "%s futtatása meghiúsult (%.250s)" + +#~ msgid "failed to exec shell (%.250s)" +#~ msgstr "sikertelen héj futtatás (%.250s)" + +#~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'" +#~ msgstr "nem ellenőrizhető `%.250s' léte" + +#~ msgid "failed to exec rm for cleanup" +#~ msgstr "az rm futtatása a tisztításhoz nem sikerült" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n" +#~ "\n" +#~ " number ref. in source description\n" +#~ " 1 general Generally helpful progress information\n" +#~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n" +#~ " 10 eachfile Output for each file processed\n" +#~ " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n" +#~ " 20 conff Output for each configuration file\n" +#~ " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n" +#~ " 40 depcon Dependencies and conflicts\n" +#~ " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n" +#~ " 10000 triggers Trigger activation and processing\n" +#~ " 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n" +#~ " 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n" +#~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info " +#~ "directory\n" +#~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n" +#~ "\n" +#~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n" +#~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s hibakereső kapcsoló, --debug=<oktális> vagy -D<oktális>:\n" +#~ "\n" +#~ " szám hiv. a forrásban leírás\n" +#~ " 1 general Általánosan hasznos folyamatinformációk\n" +#~ " 2 scripts A karbantartó parancsfájlok meghívása és " +#~ "állapota\n" +#~ " 10 eachfile Kimenet minden feldolgozott fájlhoz\n" +#~ " 100 eachfiledetail Rengeteg kimenet minden feldolgozott fájlhoz\n" +#~ " 20 conff Kimenet minden beállítófájlhoz\n" +#~ " 200 conffdetail Rengeteg kimenet minden beállítófájlhoz\n" +#~ " 40 depcon Függőségek és ütközések\n" +#~ " 400 depcondetail Rengeteg kimenet a függőségekről és " +#~ "ütközésekről\n" +#~ " 1000 veryverbose Rengeteg fecsegés pl. a dpkg/info " +#~ "könyvtárról\n" +#~ " 2000 stupidlyverbose Őrült mennyiségű fecsegés\n" +#~ "\n" +#~ "A hibakeresési kapcsolók keverhetők bitenkénti vagy segítségével.\n" +#~ "Ne feledd, hogy a jelentések és értékek változhatnak.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" +#~ " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n" +#~ " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-" +#~ "<thing>,...\n" +#~ " Forcing things:\n" +#~ " all [!] Set all force options\n" +#~ " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n" +#~ " configure-any Configure any package which may help this one\n" +#~ " hold Process incidental packages even when on hold\n" +#~ " bad-path PATH is missing important programs, problems " +#~ "likely\n" +#~ " not-root Try to (de)install things even when not root\n" +#~ " overwrite Overwrite a file from one package with another\n" +#~ " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted " +#~ "version\n" +#~ " bad-verify Install a package even if it fails authenticity " +#~ "check\n" +#~ " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n" +#~ " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n" +#~ " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n" +#~ " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n" +#~ " confdef [!] Use the default option for new config files if " +#~ "one\n" +#~ " is available, don't prompt. If no default can be " +#~ "found,\n" +#~ " you will be prompted unless one of the confold " +#~ "or\n" +#~ " confnew options is also given\n" +#~ " confmiss [!] Always install missing config files\n" +#~ " confask [!] Offer to replace config files with no new " +#~ "versions\n" +#~ " breaks [!] Install even if it would break another package\n" +#~ " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n" +#~ " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n" +#~ " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's " +#~ "file\n" +#~ " unsafe-io [!] Do not perform safe I/O operations when " +#~ "unpacking\n" +#~ " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n" +#~ " remove-essential [!] Remove an essential package\n" +#~ "\n" +#~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your " +#~ "installation.\n" +#~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s kényszerítési kapcsolói - probléma esetén a viselkedés irányítása:\n" +#~ " figyelmeztet, de folytatja: --force-<valami>,<valami>,...\n" +#~ " leállás hibával: --refuse-<valami>,<valami>,... | --no-force-" +#~ "<valami>,...\n" +#~ " Kényszeríthető dolgok:\n" +#~ " all Az összes kényszerítési lehetőség beállítása\n" +#~ " auto-select [*] Csomagok kijelölése telepítésre (eltávolításra)\n" +#~ " downgrade [*] Csomag helyettesítése egy alacsonyabb verzióval\n" +#~ " configure-any Minden csomag beállítása, amely segíthet ezen\n" +#~ " hold Azonos csomagok feldolgozása még megtartás " +#~ "esetén is\n" +#~ " bad-path A PATH változóból fontos programok hiányoznak,\n" +#~ " problémák léphetnek fel\n" +#~ " not-root Megpróbálja telepíteni (eltávolítani) a " +#~ "csomagokat,\n" +#~ " akkor is, ha nem root\n" +#~ " overwrite Egy csomag fájljának felülírása egy másik " +#~ "csomagéval\n" +#~ " overwrite-diverted Eltérített fájl felülírása egy el nem térített\n" +#~ " verzióval\n" +#~ " bad-verify Csomag telepítése akkor is, ha a " +#~ "hitelességellenőrzés\n" +#~ " meghiúsul\n" +#~ " depends-version [!] Verziófüggőségi problémák figyelmeztetésekké " +#~ "alakítása\n" +#~ " depends [!] Minden függőségi probléma figyelmeztetésekké " +#~ "alakítása\n" +#~ " confnew [!] Kérdés nélkül mindig az új beállítófájlokat\n" +#~ " használja\n" +#~ " confold [!] Kérdés nélkül mindig a régi beállítófájlokat\n" +#~ " használja\n" +#~ " confdef [!] Az alapértelmezett beállítás használata az új\n" +#~ " beállítófájlokhoz, ne kérdezzen, ha van " +#~ "elérhető.\n" +#~ " Ha az alapértelmezés nem található, a program " +#~ "rákérdez,\n" +#~ " hacsak a confold vagy confnew kapcsolók egyike " +#~ "is meg\n" +#~ " nincs adva\n" +#~ " confmiss [!] Mindig telepítse a hiányzó beállítófájlokat\n" +#~ " conflicts [!] Ütköző csomagok telepítésének engedélyezése\n" +#~ " architecture [!] Nem megfelelő architektúrájú csomagok " +#~ "feldolgozása\n" +#~ " overwrite-dir [!] Az egyik csomag könyvtárának felülírása egy " +#~ "másik\n" +#~ " fájljával\n" +#~ " remove-reinstreq [!] Telepítést igénylő csomagok eltávolítása\n" +#~ " remove-essential [!] Alapvető csomag eltávolítása\n" +#~ "\n" +#~ "FIGYELMEZTETÉS - a [!] jelű kapcsolók használata súlyosan károsíthatja a\n" +#~ "telepítést. A [*] jelű kapcsolók alapértelmezésben engedélyezettek.\n" + +#~ msgid "failed to execl debsig-verify" +#~ msgstr "sikertelen debsig-verify futtatás" + +#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information" +#~ msgstr "a dpkg-deb futtatása sikertelen az ellenőrző adatok kibontásához" + +#~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive" +#~ msgstr "nem futtatható a dpkg-deb a fájlrendszer archívum eléréséhez" + +#~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'" +#~ msgstr "nem tudom törölni az eltűnt `%.250s' kontroll info fájlt" + +#~ msgid "dpkg: %s not found.\n" +#~ msgstr "dpkg: %s nem található.\n" + +#~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN" +#~ msgstr "nem tudtam a ../DEBIAN könyvtárba váltani" + +#~ msgid "failed to exec tar -cf" +#~ msgstr "sikertelen tar -d futtatás" + +#~ msgid "failed to make tmpfile (control)" +#~ msgstr "az ideiglenes fájl (vezérlő) létrehozása meghiúsult" + +#~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s" +#~ msgstr "az ideiglenes fájl (vezérlő) törlése meghiúsult, %s" + +#~ msgid "control" +#~ msgstr "vezérlés" + +#~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)" +#~ msgstr "az ideiglenes fájl (vezérlő) visszaállítása meghiúsult" + +#~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)" +#~ msgstr "az ideiglenes fájl (vezérlő) fstat-olása meghiúsult" + +#~ msgid "failed to exec find" +#~ msgstr "sikertelen find futtatás" + +#~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c" +#~ msgstr "sikertelen futtatás: sh -c mv foo/* &c" + +#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls" +#~ msgstr "`%.250s' hibás - %.250s hossz 0-kat tartalmaz" + +#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi" +#~ msgstr "`%.250s' hibás - negatív %zi tag hossz" + +#~ msgid "failed getting the current file position" +#~ msgstr "az adott fájl pozíció nem olvasható" + +#~ msgid "failed setting the current file position" +#~ msgstr "az adott fájl pozíció nem állítható be" + +#~ msgid "version number" +#~ msgstr "verziószám" + +#~ msgid "header info member" +#~ msgstr "fejléc info tag" + +#, fuzzy +#~| msgid "skipped member data from %s" +#~ msgid "skipped control area from %s" +#~ msgstr "kihagyott tag adat innen: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to create temporary directory" +#~ msgstr "hiba az átmeneti könyvtárnév létrehozásakor" + +#, fuzzy +#~| msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information" +#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value" +#~ msgstr "a dpkg-deb futtatása sikertelen az ellenőrző adatok kibontásához" + +#, fuzzy +#~| msgid "unable to create %s: %s" +#~ msgid "unable to stat %s: %s" +#~ msgstr "%s létrehozása sikertelen: %s" + +#~ msgid "slave name %s duplicated" +#~ msgstr "%s szolga név megkettőzött" + +#~ msgid "slave link %s duplicated" +#~ msgstr "%s szolga lánc megkettőzött" + +#~ msgid "%d requested control components are missing" +#~ msgstr "%d kért ellenőrző összetevő hiányzik" + +#~ msgid "cat (data)" +#~ msgstr "cat (adatok)" + +#~ msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste" +#~ msgstr "az `1' csőleíró megnyitása sikertelen a beszúrásban" + +#~ msgid "failed to write to gzip -dc" +#~ msgstr "írási hiba gzip -dc-be" + +#~ msgid "failed to close gzip -dc" +#~ msgstr "sikertelen gzip -dc bezárás" + +#~ msgid "failed to syscall lseek to files archive portion" +#~ msgstr "sikertelen lseek rendszerhívás az archív részfájlokra" + +#~ msgid "unable to exec mksplit" +#~ msgstr "a mksplit nem futtatható" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman." + +#~ msgid "two commands specified: %s and --%s" +#~ msgstr "2 parancs megadva: %s és --%s" + +#~ msgid "--%s needs a divert-to argument" +#~ msgstr "--%s egy divert-to argumentumot vár" + +#~ msgid "--%s needs a <package> argument" +#~ msgstr "--%s egy <csomag> argumentumot vár" + +#~ msgid "cannot open diversions: %s" +#~ msgstr "nem megnyitható eltérítések: %s" + +#~ msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s" +#~ msgstr "átnevezés: `%s' átnevezése erre: `%s': %s" + +#~ msgid "create diversions-new: %s" +#~ msgstr "diversions-new létrehozása: %s" + +#~ msgid "write diversions-new: %s" +#~ msgstr "diversions-new írása: %s" + +#~ msgid "close diversions-new: %s" +#~ msgstr "diversions-new lezárása: %s" + +#~ msgid "create new diversions-old: %s" +#~ msgstr "új diversions-old létrehozása: %s" + +#~ msgid "install new diversions: %s" +#~ msgstr "új eltérítések telepítése: %s" + +#~ msgid "internal error: %s corrupt: %s" +#~ msgstr "belső hiba: %s rossz: %s" + +#~ msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n" +#~ msgstr "dpkg-deb - error: %s (`%s') nem tartalmaz számot\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debian revision" +#~ msgstr "Debian %s %s verzió.\n" + +#~ msgid "%d errors in control file" +#~ msgstr "%d hiba az ellenőrző fájlban" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s: can't open %s: %s" +#~ msgid "can't readdir %s: %s" +#~ msgstr "%s: %s nem nyitható meg: %s" + +#~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s" +#~ msgstr "eof a buffer_write(stream)-ben: %s" + +#~ msgid "error in buffer_write(stream): %s" +#~ msgstr "hiba a buffer_write(stream)-ben: %s" + +#~ msgid "error in buffer_read(stream): %s" +#~ msgstr "hiba a buffer_read(stream)-ben: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s returned error exit status %d" +#~ msgstr "%s alfolyamat %d hibakóddal kilépett" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s killed by signal (%s)%s" +#~ msgstr "%s alfolyamat megölve, a halált okozó jel: (%s)%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n" +#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ez egy Szabad Szoftver; l. a GNU General Public Licence 2-es vagy " +#~ "nagyobb\n" +#~ "változatát a másolási feltételekért. NINCS garancia.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n" +#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ez egy Szabad Szoftver; l. a GNU General Public Licence 2-es vagy " +#~ "nagyobb\n" +#~ "változatát a másolási feltételekért. NINCS garancia.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'" +#~ msgstr "%s: sikertelen gzip %s futtatás" + +#~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'" +#~ msgstr "%s: belső gzip hiba: olvasás: `%s'" + +#~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'" +#~ msgstr "%s: belső gzip hiba: írás: `%s'" + +#~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)" +#~ msgstr "%s: belső gzip hiba: olvasás(%i) != írás(%i)" + +#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'" +#~ msgstr "%s: belső bzip2 hiba: olvasás: `%s'" + +#~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'" +#~ msgstr "%s: belső bzip2 hiba: írás: `%s'" + +#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)" +#~ msgstr "%s: belső bzip2 hiba: olvasás(%i) != írás(%i)" + +#~ msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n" +#~ msgstr "Ne feledd előhozni (`fg') e folyamatot, mikor kész vagy !\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" +#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +#~ "See %s --license for copyright and license details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ez egy Szabad Szoftver; l. a GNU General Public Licence 2-es vagy " +#~ "nagyobb\n" +#~ "változatát a másolási feltételekért. NINCS garancia.\n" +#~ "L. a %s --licence opciót a szerzői jogi és licenc részletekért.\n" + +#~ msgid "Debian `%s' package management program query tool\n" +#~ msgstr "Debian `%s' csomagkezelő program lekérdező eszköz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Use --help for help about querying packages;\n" +#~ "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL)." +#~ msgstr "" +#~ "Használd a --help opciót a csomagok lekérdezésének súgójához;\n" +#~ "Használd a --license opciót a szerzői jogi, licenc és garancia\n" +#~ "hiányáról szóló információk leíráshoz (GNU GPL).\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "failed to chown %s: %s" +#~ msgstr "sikertelen %s chown: %s" + +#~ msgid "failed to chmod %s: %s" +#~ msgstr "sikertelen %s chmod: %s" + +#~ msgid "failed to fork for cleanup" +#~ msgstr "nem sikerült elágazni a tisztításhoz" + +#~ msgid "failed to wait for rm cleanup" +#~ msgstr "nem sikerült kivárni az rm tisztítást" + +#~ msgid "rm cleanup failed, code %d\n" +#~ msgstr "az rm tisztítás sikertelen, kód: %d\n" + +#~ msgid "failed to exec rm -rf" +#~ msgstr "nem futtatható rm -rf" + +#~ msgid "failed to read `control' (in `%.255s')" +#~ msgstr "`control' olvasási hiba (itt: `%.255s')" + +#~ msgid "unable to seek back" +#~ msgstr "lehetetlen hátramenni" + +#~ msgid "wait for shell failed" +#~ msgstr "nem jött a héj" + +#~ msgid "read error in diversions [i]" +#~ msgstr "diversions olvasás hiba [i]" + +#~ msgid "unlink" +#~ msgstr "elláncolás" + +#~ msgid "chmod" +#~ msgstr "chmod" + +#~ msgid "delete" +#~ msgstr "törlés" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to %s '%.255s'" +#~ msgstr "meghiúsult ehhez: %s `%%.250s'" + +#~ msgid "wait for dpkg-split failed" +#~ msgstr "a dpkg-split-re várás sikertelen" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman." + +#~ msgid "no mode specified" +#~ msgstr "nincs mód megadva" + +#~ msgid "illegal user %s" +#~ msgstr "szabálytalan %s felhasználó" + +#~ msgid "non-existing user %s" +#~ msgstr "nem létező %s felhasználó" + +#~ msgid "illegal group %s" +#~ msgstr "szabálytalan %s csoport" + +#~ msgid "non-existing group %s" +#~ msgstr "nem létező %s csoport" + +#~ msgid "illegal mode %s" +#~ msgstr "tilos %s mód" + +#~ msgid "aborting" +#~ msgstr "törlés" + +#~ msgid "cannot open statoverride: %s" +#~ msgstr "nem megnyitható statoverride: %s" + +#~ msgid "failed write during hashreport" +#~ msgstr "sikertelen írás hashreport közben" + +#~ msgid "configuration error: unknown option %s" +#~ msgstr "beállítási hiba: ismeretlen %s lehetőség" + +#~ msgid "configuration error: %s does not take a value" +#~ msgstr "beállítás hiba: %s nem vár értéket" + +#~ msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n" +#~ msgstr "dpkg: '%s' verzió nyelvtana hibás: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file" +#~ msgstr "váratlan sorvég a csomagnévben a %d. sorban" + +#, fuzzy +#~ msgid "--check-supported takes no arguments" +#~ msgstr "--%s nem vár argumentumot" + +#~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments" +#~ msgstr "A --forget-old-unavail nem vár argumentumot" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [<options> ...] [--] <filename>\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --section <regexp> <title>\n" +#~ " put the new entry in the <regex> matched " +#~ "section\n" +#~ " or create a new one with <title> if non-" +#~ "existent.\n" +#~ " --menuentry=<text> set the menu entry.\n" +#~ " --description=<text> set the description to be used in the menu " +#~ "entry.\n" +#~ " --info-file=<path> specify info file to install in the " +#~ "directory.\n" +#~ " --dir-file=<path> specify file name of info directory file.\n" +#~ " --infodir=<directory> same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n" +#~ " --info-dir=<directory> likewise.\n" +#~ " --keep-old do not replace entries nor remove empty ones.\n" +#~ " --remove remove the entry specified by <filename> " +#~ "basename.\n" +#~ " --remove-exactly remove the exact <filename> entry.\n" +#~ " --test enables test mode (no actions taken).\n" +#~ " --debug enables debug mode (show more information).\n" +#~ " --quiet do not show output messages.\n" +#~ " --help show this help message.\n" +#~ " --version show the version.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Használat: %s [<lehetőségek> ...] [--] <fájlnév>\n" +#~ "\n" +#~ "Lehetőségek:\n" +#~ " --section <regexp> <cím>\n" +#~ " új bejegyzést helyez a <regex> szakaszba\n" +#~ " vagy létrehoz egy <cím> nevűt, ha nem " +#~ "létezik.\n" +#~ " --menuentry=<szöveg> beállítja a menü bejegyzést.\n" +#~ " --description=<szöveg> beállítja a menü bejegyzés leírását.\n" +#~ " --info-file=<ösvény> megadja az info fájl telepítő könyvtárát.\n" +#~ " --dir-file=<ösvény> megadja az info könyvtár fájl nevét.\n" +#~ " --infodir=<könyvtár> ugyanaz, mint a '--dir-file=<könyvtár>/dir'.\n" +#~ " --info-dir=<könyvtár> hasonló.\n" +#~ " --keep-old nem cserél bejegyzést és nem töröl üreseket.\n" +#~ " --remove törli a <fájlnév> alapnévvel megadott " +#~ "bejegyzést.\n" +#~ " --remove-exactly törli a <fájlnév> bejegyzést.\n" +#~ " --test teszt mód (nem végez műveletet).\n" +#~ " --debug hiba mód (több információt mutat).\n" +#~ " --quiet nem mutat üzeneteket.\n" +#~ " --help e súgó.\n" +#~ " --version verzió megjelenítése.\n" + +#~ msgid "could not open stderr for output! %s" +#~ msgstr "stderr nem nyitható meg a kimenethez! %s" + +#~ msgid "%s: --section needs two more args" +#~ msgstr "%s: a --section még 2 arg.-ot vár" + +#~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)" +#~ msgstr "%s: --%s lehetőség elavult (kihagyva)" + +#~ msgid "%s: unknown option `%s'" +#~ msgstr "%s: ismeretlen `%s' lehetőség" + +#~ msgid "%s: too many arguments" +#~ msgstr "%s: túl sok argumentum" + +#~ msgid "%s: --section ignored with --remove" +#~ msgstr "%s: --section kihagyva --remove-val" + +#~ msgid "%s: --description ignored with --remove" +#~ msgstr "%s: --description kihagyva --remove-val" + +#~ msgid "%s: test mode - dir file will not be updated" +#~ msgstr "%s: próba mód - a kvtr. fájl nem lesz frissítve" + +#~ msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file." +#~ msgstr "%s: figyelem, kihagyom a zavaros INFO-DIR-ENTRY-t a fájlban." + +#~ msgid "invalid info entry" +#~ msgstr "rossz info bejegyzés" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n" +#~ "%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Nincs `START-INFO-DIR-ENTRY' sem `This file documents'.\n" +#~ "%s: nem tudom meghatározni a leírást a `dir' bejegyzéshez - feladom\n" + +#~ msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s." +#~ msgstr "%s: nincs %s fájl, %s másolat fájlt használom." + +#~ msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file." +#~ msgstr "%s: nincs %s másolat fájl, az alapértelmezettet használom." + +#~ msgid "%s: no backup file %s available." +#~ msgstr "%s: nincs %s másolat fájl." + +#~ msgid "%s: no default file %s available, giving up." +#~ msgstr "%s: nincs alap %s fájl, feladom." + +#~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s" +#~ msgstr "%s: sikertelen könyvtár zárás szerkesztéshez! %s" + +#~ msgid "try deleting %s?" +#~ msgstr "törlöd %s-t?" + +#~ msgid "unable to open %s: %s" +#~ msgstr "%s megnyitása sikertelen: %s" + +#~ msgid "unable to close %s after read: %s" +#~ msgstr "nem tudom lezárni %s-t olvasás után: %s" + +#~ msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced" +#~ msgstr "%s: nem cseréltem `%s' bejegyzését" + +#~ msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'" +#~ msgstr "%s: cserélem `%s' könyvtár bejegyzését" + +#~ msgid "%s: creating new section `%s'" +#~ msgstr "%s: új `%s' szakasz létrehozása" + +#~ msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too." +#~ msgstr "" +#~ "%s: nincsenek még szakaszok, a Miscellaneous szakaszt is létrehozom." + +#~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end" +#~ msgstr "%s: nincs megadva szakad az új bejegyzéshez, a végére rakom" + +#~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'" +#~ msgstr "%s: `%s ...' bejegyzés törlése" + +#~ msgid "%s: empty section `%s' not removed" +#~ msgstr "%s: `%s' üres szakasz nincs eltávolítva" + +#~ msgid "%s: deleting empty section `%s'" +#~ msgstr "%s: `%s' üres szakasz törlése" + +#~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'" +#~ msgstr "%s: nincs bejegyzés `%s' fájlhoz és `%s' menü bejegyzés" + +#~ msgid "%s: no entry for file `%s'" +#~ msgstr "%s nincs bejegyzés e fájlhoz: `%s'" + +#~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s" +#~ msgstr "nem tudom menteni a régi %s-t, feladom: %s" + +#~ msgid "unable to install new %s: %s" +#~ msgstr "nem tudom telepíteni az új %s-t: %s" + +#~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s" +#~ msgstr "%s: nem tudom menteni %s-t itt: %s: %s" + +#~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s" +#~ msgstr "%s: figyelem - nem tudom kioldani %s-t: %s" + +#~ msgid "unable to read %s: %d" +#~ msgstr "%s olvasása sikertelen: %d" + +#~ msgid "dbg: %s" +#~ msgstr "hbk: %s" + +#~ msgid "failed to open tmpfile (control), %s" +#~ msgstr "az ideiglenes fájl (vezérlő) megnyitása meghiúsult, %s" + +#~ msgid "failed to open tmpfile (data), %s" +#~ msgstr "tmpfájl megnyitása sikertelen (adat), %s" + +#~ msgid "invalid number for --command-fd" +#~ msgstr "érvénytelen szám a --command-fd számára" + +#~ msgid "unable to rewind at start of vsnprintf" +#~ msgstr "nem lehet visszaállni a vsnprintf elejére" + +#~ msgid "unable to truncate in vsnprintf" +#~ msgstr "nem lehet csonkolni a vsnprintf-ben" + +#~ msgid "write error in vsnprintf" +#~ msgstr "írási hiba a vsnprintf-ben" + +#~ msgid "unable to stat in vsnprintf" +#~ msgstr "nem lehet stat-olni a vsnprintf-ben" + +#~ msgid "System error no.%d" +#~ msgstr "Rendszerhiba - %d" + +#~ msgid "Signal no.%d" +#~ msgstr "Szignál - %d" + +#~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n" +#~ msgstr "dpkg: figyelem - %s %d hibakóddal kilépett\n" + +#~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n" +#~ msgstr "dpkg: figyelem - %s megölve, a halált okozó jel: (%s)%s\n" + +#~ msgid "failed to read `%s' at line %d" +#~ msgstr "sikertelen `%s' olvasás a%d. sorban" + +#, fuzzy +#~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d" +#~ msgstr "%s, e fájl `%.255s' %d. soránál" + +#~ msgid " package `%.255s'" +#~ msgstr " `%.255s' csomag" + +#~ msgid "failed to realloc for variable buffer" +#~ msgstr "nem tudtam újrafoglalni a változó puffer számára" + +#~ msgid "process_archive ... already disappeared !" +#~ msgstr "process_archive ... már eltűnt!" + +#~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n" +#~ msgstr "dpkg: %s: figyelem - `%.250s' eltávolítása meghiúsult: %s\n" + +#~ msgid "--audit does not take any arguments" +#~ msgstr "az --audit nem vár argumentumot" + +#~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments" +#~ msgstr "a --yet-to-unpack nem vár argumentumot" + +#~ msgid "--assert-* does not take any arguments" +#~ msgstr "a --assert-* nem vár argumentumot" + +#~ msgid "--predep-package does not take any argument" +#~ msgstr "a --predep-package nem vár argumentumot" + +#~ msgid "--print-architecture does not take any argument" +#~ msgstr "a --print-architecture nem vár argumentumot" + +#~ msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'" +#~ msgstr "nem lelem telepített %s `%.250s' szkriptjét" + +#~ msgid "unable to stat new %s script `%.250s'" +#~ msgstr "nem lelem az új %s `%.250s' szkriptjét" + +#~ msgid "unable to execute new %s" +#~ msgstr "az új %s futtatása meghiúsult" + +#~ msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n" +#~ msgstr "dpkg: figyelem - nem lelem %s `%.250s'-t: %s\n" + +#~ msgid "--set-selections does not take any argument" +#~ msgstr "A --set-selections nem vár argumentumot" + +#~ msgid "--clear-selections does not take any argument" +#~ msgstr "A --clear-selections nem vár argumentumot" + +#~ msgid "--build needs a directory argument" +#~ msgstr "a --build egy könyvtár argumentumot vár" + +#~ msgid "" +#~ "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n" +#~ "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "dpkg-deb: figyelem, nem ellenőrzőm az ellenőrző terület tartalmát.\n" +#~ "dpkg-deb: ismeretlen csomag építése itt: `%s'.\n" + +#~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!" +#~ msgstr "Belső hiba, `%i' tömörítő típus ismeretlen!" + +#~ msgid "--join requires one or more part file arguments" +#~ msgstr "a --join egy vagy több rész fájl argumentumot vár" + +#~ msgid "--listq does not take any arguments" +#~ msgstr "a --listq nem vár argumentumot" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --unsafe set some additional possibly useful options.\n" +#~ " warning: this option may garble an otherwise correct " +#~ "file.\n" +#~ " --help show this help message.\n" +#~ " --version show the version.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Használat: %s [<lehetőség> ...] [--] [<könyvtár_név>]\n" +#~ "\n" +#~ "Lehetőségek:\n" +#~ " --unsafe pár további talán hasznos opció beállítása.\n" +#~ " figyelem: e lehetőség elronthat egy amúgy korrekt fájlt.\n" +#~ " --help e súgó mutatása.\n" +#~ " --version verzió mutatása.\n" + +#~ msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s" +#~ msgstr "%s telepítése sikertelen; marad mint %s: %s" + +#~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s" +#~ msgstr "%s: nem tudom kioldani %s-t: %s" + +#~ msgid "%s - status is %s." +#~ msgstr "%s - állapot: %s." + +#~ msgid " link unreadable - %s" +#~ msgstr " lánc olvashatatlan - %s" + +#~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s." +#~ msgstr "Meghagyom %s (%s)-t ezen: %s" + +#~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s." +#~ msgstr "Frissítem %s (%s)-t erre: %s" + +#~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s." +#~ msgstr "Törlöm %s (%s)-t, nem illik ehhez: %s." + +#~ msgid "" +#~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n" +#~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)" +#~ msgstr "" +#~ "%s elérhető verziói ellenőrzése, láncok frissítése itt: %s ...\n" +#~ "(Magad is módosíthatod ezeket - lásd a `man ln'-t.)" + +#~ msgid "slave link name %s duplicated" +#~ msgstr "%s szolga lánc név megkettőzött" + +#~ msgid "Recovering from previous failed update of %s ..." +#~ msgstr "%s előző sikertelen frissítésének visszaállítása..." + +#~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it." +#~ msgstr "Utolsó %s-t (%s) adó csomag eltávolítva, törlöm." + +#~ msgid "" +#~ "There is only 1 program which provides %s\n" +#~ "(%s). Nothing to configure.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Csak 1 program adja ezt: %s\n" +#~ "(%s). Nincs beállítandó.\n" + +#~ msgid "" +#~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n" +#~ "\n" +#~ " Selection Alternative\n" +#~ "-----------------------------------------------\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s választás adja ezt: `%s'.\n" +#~ "\n" +#~ " Kijelölés Választás\n" +#~ "-----------------------------------------------\n" + +#~ msgid "error or eof reading %s for %s (%s)" +#~ msgstr "eof hiba %s olvasásakor ehhez: %s (%s)" + +#~ msgid "missing newline after %s" +#~ msgstr "hiányzó új sor ezután: %s" + +#~ msgid "Serious problem: %s" +#~ msgstr "Komoly gond: %s" + +#~ msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)" +#~ msgstr "" +#~ "nem lehet memóriát foglalni az strdup számára ebben: findpackage(%s)" + +#~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename" +#~ msgstr "Hiba a cfgfilename memóriafoglalásakor" + +#~ msgid "failed to malloc for info file `%.255s'" +#~ msgstr "malloc a `%.255s' infó fájlhoz sikertelen" + +#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]" +#~ msgstr "eltérítés fájlban túl hosszú sor vagy EOF [i]" + +#~ msgid "read error in diversions [ii]" +#~ msgstr "diversions olvasás hiba [ii]" + +#~ msgid "unexpected EOF in diversions [ii]" +#~ msgstr "váratlan EOF az eltérítésben [ii]" + +#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]" +#~ msgstr "fgets üres füzért adott az eltérítésből [ii]" + +#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]" +#~ msgstr "eltérítés fájlban túl hosszú sor vagy EOF [ii]" + +#~ msgid "read error in diversions [iii]" +#~ msgstr "olvasási hiba az eltérítésben [iii]" + +#~ msgid "unexpected EOF in diversions [iii]" +#~ msgstr "váratlan EOF az eltérítésben [iii]" + +#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]" +#~ msgstr "fgets üres füzért adott az eltérítésből [iii]" + +#~ msgid "couldn't malloc in execbackend" +#~ msgstr "sikertelen malloc az execbackend-ben" + +#~ msgid "couldn't strdup in execbackend" +#~ msgstr "sikertelen strdup az execbackend-ben" + +#~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'" +#~ msgstr "a `ctrlarea' változó memória lefoglalása sikertelen" + +#~ msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s" +#~ msgstr "nem biztos, hogy %s nem létezik: %s" + +#~ msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s" +#~ msgstr "nem támogatott függőségi gond - %.250s nem települ" + +#~ msgid "to" +#~ msgstr "ide:" + +#~ msgid "from" +#~ msgstr "innen:" + +#~ msgid "error reading %s" +#~ msgstr "olvasási hiba: %s" + +#~ msgid "two modes specified: %s and --%s" +#~ msgstr "2 mód megadva: %s és --%s" + +#~ msgid "manflag" +#~ msgstr "manflag" + +#~ msgid "%s: failed to exec gzip -dc" +#~ msgstr "%s: sikertelen gzip -dc futtatás" + +#~ msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc" +#~ msgstr "%s: sikertelen bzip2 -dc futtatás" + +#~ msgid "%s: failed to exec bzip2 %s" +#~ msgstr "%s: sikertelen bzip2 %s futtatás" + +#~ msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '" +#~ msgstr "`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s': ` ' a verzióban" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: close %s after read: %s" +#~ msgstr "sikertelen lezárás olvasás után: `%.255s'" + +#~ msgid "--admindir needs a directory argument" +#~ msgstr "a --admindir 1 könyvtár argumentumot vár" + +#~ msgid "--remove needs a single argument" +#~ msgstr "a --remove 1 argumentumot vár" + +#~ msgid "--truename needs a single argument" +#~ msgstr "a --truename 1 argumentumot vár" + +#~ msgid "dpkg-divert: %s" +#~ msgstr "dpkg-divert: %s" + +#~ msgid "You need --help" +#~ msgstr "--help kell neked" + +#~ msgid "--remove needs one arguments" +#~ msgstr "a --remove 1 argumentumot vár" + +#~ msgid "--admindir needs a <directory> argument" +#~ msgstr "a --admindir egy <könyvtár> argumentumot vár" + +#~ msgid "failed to open %s: %s" +#~ msgstr "nem tudtam megnyitni %s-t: %s" + +#~ msgid "unable to install %s as %s" +#~ msgstr "nem sikerült telepíteni %s-t mint %s" + +#~ msgid " Package " +#~ msgstr " E csomag: " + +#~ msgid " which provides " +#~ msgstr " mely az alábbit adja: " + +#~ msgid " is to be removed.\n" +#~ msgstr " eltávolításra jelölt.\n" + +#~ msgid " on system is " +#~ msgstr " a rendszeren" + +#~ msgid " is not installed.\n" +#~ msgstr " nincs telepítve.\n" + +#~ msgid " to: %s\n" +#~ msgstr " ide: %s\n" + +#~ msgid "fgetpos failed" +#~ msgstr "sikertelen fgetpos" + +#~ msgid "fsetpos failed" +#~ msgstr "sikertelen fsetpos" |