summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po7561
1 files changed, 7561 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..9268eeb
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,7561 @@
+# Lithuanian translation for dpkg
+# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
+# This file is distributed under the same license as the dpkg package.
+# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
+# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-24 11:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:50+0200\n"
+"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+msgid "failed to fstat archive"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, c-format
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
+msgstr "nepavyko nuskaityti archyvo `%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to create '%.255s'"
+msgstr "nepavyko sukurti `%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c
+#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to close file '%s'"
+msgstr "neįmanoma išvalyti vsnprintf"
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, c-format
+msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to write file '%s'"
+msgstr "nepavyko užverti %s: %s"
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, c-format
+msgid "ar member name '%s' length too long"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, c-format
+msgid "ar member size %jd too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, c-format
+msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
+msgstr "nepavyko sukurti laikino failo (duomenys)"
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to write %s: %s"
+msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
+msgstr "nepavyko rašyti %s: %s"
+
+#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
+msgid "may not be empty string"
+msgstr "negali būti tuščia eilutė"
+
+#: lib/dpkg/arch.c
+#, fuzzy
+#| msgid "must start with an alphanumeric"
+msgid "must start with an alphanumeric"
+msgstr "turi prasidėti skaičiumi arba raide"
+
+#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
+#, c-format
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
+msgstr "simbolis `%c' neleistinas (tik raidės, skaičiai bei simboliai `%s')"
+
+#: lib/dpkg/arch.c
+#, fuzzy
+#| msgid "<none>"
+msgctxt "architecture"
+msgid "<none>"
+msgstr "<nėra>"
+
+#: lib/dpkg/arch.c
+msgctxt "architecture"
+msgid "<empty>"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/arch.c
+#, fuzzy
+msgid "error writing to architecture list"
+msgstr "klaida `%s' rašyme"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to create new file '%.250s'"
+msgstr "nepavyko užverti %s: %s"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to write new file '%.250s'"
+msgstr "nepavyko užverti %s: %s"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to flush new file '%.250s'"
+msgstr "neįmanoma išvalyti vsnprintf"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to sync new file '%.250s'"
+msgstr "nepavyko sukurti `%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
+msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error removing old backup file '%s'"
+msgstr "nepavyko atverti statoverride failo"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating new backup file '%s'"
+msgstr "klaida kuriant duomenų srautą `%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c
+#: src/remove.c
+#, c-format
+msgid "cannot remove '%.250s'"
+msgstr "nepavyko pašalinti „%.250s“"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error installing new file '%s'"
+msgstr "nepavyko atverti statoverride failo"
+
+#: lib/dpkg/buffer.c
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to create pipe"
+msgid "failed to write"
+msgstr "nepavyko sukurti srauto"
+
+#: lib/dpkg/buffer.c
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to create pipe"
+msgid "failed to read"
+msgstr "nepavyko sukurti srauto"
+
+#: lib/dpkg/buffer.c
+#, fuzzy
+#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
+msgid "unexpected end of file or stream"
+msgstr "netikėta %.250s failo pabaiga"
+
+#: lib/dpkg/buffer.c
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to exec tar"
+msgid "failed to seek"
+msgstr "nepavyko įvykdyti tar"
+
+#: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-split/split.c
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to execute %s (%s)"
+msgstr "nepavyksta įvykdyti %s"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: pass-through copy error: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: error binding input to gzip stream"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
+msgstr "%s: vidinė gzip klaida: `%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: internal gzip write error"
+msgstr "%s: vidinė gzip klaida: `%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: error binding output to gzip stream"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: internal gzip read error"
+msgstr "%s: vidinė gzip klaida: `%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
+msgstr "%s: vidinė gzip klaida: `%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: internal gzip write error: %s"
+msgstr "%s: vidinė gzip klaida: `%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
+msgstr "%s: vidinė bzip2 klaida: `%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 write error"
+msgstr "%s: vidinė bzip2 klaida: `%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 read error"
+msgstr "%s: vidinė bzip2 klaida: `%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
+msgstr "%s: vidinė bzip2 klaida: `%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+msgid "unexpected bzip2 error"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+msgid "internal error (bug)"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+msgid "memory usage limit reached"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy
+msgid "unsupported compression preset"
+msgstr "nežinomas --%s parametras"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+msgid "unsupported options in file header"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+msgid "compressed data is corrupt"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy
+#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
+msgid "unexpected end of input"
+msgstr "netikėta %.250s failo pabaiga"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+msgid "file format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+msgid "unsupported type of integrity check"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: lzma read error"
+msgstr "%s: vidinė gzip klaida: `%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: lzma write error"
+msgstr "%s: vidinė gzip klaida: `%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: lzma close error"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: lzma error: %s"
+msgstr ""
+"%s: klaida valant:\n"
+" %s\n"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy
+msgid "unknown compression strategy"
+msgstr "nežinomas --%s parametras"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid ""
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"max=%d)"
+msgstr ""
+"atnaujinimų aplanke yra failas `%.250s' per ilgu pavadinimu (ilgis=%d, "
+"maksimaliai=%d)"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid ""
+"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgstr ""
+"atnaujinimų aplanke yra failai su skirtingų ilgių pavadinimais (abu %d ir %d)"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
+msgstr "nepavyksta patikrinti atnaujinimų aplanko `%.255s' turinio"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
+msgstr "nepavyko pašalinti prijungto atnaujinimo failo %.255s"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to fill %.250s with padding"
+msgstr "nepavyko tarpo simboliais užpildyti %.250s"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to flush %.250s after padding"
+msgstr "po užpildymo nepavyko išvalyti %.250s"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
+msgstr "po užpildymo nepavyko sugrįžti į %.250s pradžią"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
+msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s"
+msgstr "nepavyko nuskaityti %.250s failo aprašymo žymės"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to open/create status database lockfile"
+msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s"
+msgstr "nepavyko sukurti/atverti būsenos duomenų bazės užrakinimo failo"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to open/create status database lockfile"
+msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s"
+msgstr "nepavyko sukurti/atverti būsenos duomenų bazės užrakinimo failo"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
+msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s"
+msgstr "jūs neturite teisių dpkg būsenos duomenų bazei užrakinti"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+msgid "dpkg frontend lock"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, fuzzy
+#| msgid "unable to lock dpkg status database"
+msgid "dpkg database lock"
+msgstr "nepavyksta užrakinti dpkg būsenos duomenų bazės"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+msgid "requested operation requires superuser privilege"
+msgstr "prašomas veiksmas reikalauja administratoriaus privilegijų"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to access dpkg status area"
+msgid "unable to access the dpkg database directory %s"
+msgstr "nepavyksta pasiekti dpkg būsenos vietos"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
+msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s"
+msgstr "operacijai reikalingas priėjimas"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "failed to remove my own update file %.255s"
+msgstr "įvyko klaida šalinant mano paties atnaujinimo failą %.255s"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
+msgstr "neįmanoma įrašyti atnaujintos `%.250s' būsenos"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
+msgstr "neįmanoma išvalyti atnaujintos `%.250s' būsenos"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
+msgstr "nepavyko nukirpti `%.250s' atnaujintos būsenos"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
+msgstr "nepavyko įvykdyti fsync su atnaujinta `%.250s' būsena"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
+msgstr "neįmanoma uždaryti atnaujintos `%.250s' būsenos"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
+msgstr "neįmanoma įdiegti atnaujintos `%.250s' būsenos"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c
+#, c-format
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
+msgstr "nepavyko patikrinti ar egzistuoja `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
+msgid "cannot read info directory"
+msgstr "negaliu perskaityti informacijos aplanko"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/unpack.c
+#, c-format
+msgid "error trying to open %.250s"
+msgstr "klaida bandant atidaryti %.250s"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "corrupt info database format file '%s'"
+msgstr "nepavyko užverti %s: %s"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
+#, c-format
+msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "info file %s/%s not associated to any package"
+msgstr "konfigūracijos failo „%.250s“ nėra pakete"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/archives.c
+#, c-format
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
+msgstr "klaida kuriant tvirtają nuorodą `%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing `%s'"
+msgid "error while writing '%s'"
+msgstr "klaida `%s' rašyme"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
+msgstr "paketo `%.250s' failų sąrašo faile yra tuščias failo vardas"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
+msgstr "paketo `%.250s' failų sąrašo faile yra tuščias failo vardas"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
+msgstr "paketo `%.250s' failų sąrašo faile yra tuščias failo vardas"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
+msgstr "paketo `%.250s' failų sąrašo faile yra tuščias failo vardas"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
+msgid "loading control file '%s' for package '%s'"
+msgstr "nepavyksta atverti konfigūracijos failų aplanko `%.250s' (iš `%.250s')"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
+msgid "failed to open diversions file"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
+msgid "failed to fstat diversions file"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
+#, c-format
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
+msgid "loading files list file for package '%s'"
+msgstr "klaida uždarant paketo `%.250s' failo sąrašo failą"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
+"currently installed"
+msgstr ""
+"dpkg: rimtas įspėjimas: failų sąrašo failas paketui „%.250s“ nerastas; "
+"daroma prielaida, kad nėra įdiegtų paketo failų.\n"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
+msgstr "paketo `%.250s' failų sąrašo faile yra tuščias failo vardas"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
+#, c-format
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
+msgstr "paketo `%.250s' failų sąrašo faile yra tuščias failo vardas"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
+msgid "(Reading database ... "
+msgstr "(Skaitoma duomenų bazė ... "
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
+msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
+msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
+msgstr[0] "šiuo metu įdiegta %d failų ir aplankų.)\n"
+msgstr[1] "šiuo metu įdiegta %d failų ir aplankų.)\n"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid statoverride uid %s"
+msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid statoverride gid %s"
+msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid statoverride mode %s"
+msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+msgid "failed to open statoverride file"
+msgstr "nepavyko atverti statoverride failo"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+msgid "failed to fstat statoverride file"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading statoverride file '%.250s'"
+msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, fuzzy
+msgid "statoverride file is missing final newline"
+msgstr ""
+"failo pabaigos žymė prieš laukelio `%.*s' reikšmę (trūksta paskutinės naujos "
+"eilutės žymės)"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+msgid "statoverride file contains empty line"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, fuzzy
+msgid "syntax error in statoverride file"
+msgstr "nepavyko atverti statoverride failo"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n"
+"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
+"can remove the override manually with %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, fuzzy
+msgid "unexpected end of line in statoverride file"
+msgstr "netikėta eilutės pabaigos žymė paketo varde, %d eilutėje"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got "
+"removed\n"
+"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
+"can remove the override manually with %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
+msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo"
+
+#: lib/dpkg/deb-version.c
+#, fuzzy
+msgid "format version with too big major component"
+msgstr "versijos numeris"
+
+#: lib/dpkg/deb-version.c
+msgid "format version with empty major component"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/deb-version.c
+#, fuzzy
+msgid "format version has no dot"
+msgstr "versijos numeris"
+
+#: lib/dpkg/deb-version.c
+#, fuzzy
+msgid "format version with too big minor component"
+msgstr "versijos numeris"
+
+#: lib/dpkg/deb-version.c
+msgid "format version with empty minor component"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/deb-version.c
+#, fuzzy
+msgid "format version followed by junk"
+msgstr "versijos numeris"
+
+#: lib/dpkg/dir.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
+msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
+msgstr "nepavyko nuskaityti %.250s failo aprašymo žymės"
+
+#: lib/dpkg/dir.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to sync directory '%s'"
+msgstr "nepavyko užverti %s: %s"
+
+#: lib/dpkg/dir.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open directory '%s'"
+msgstr "nepavyko užverti %s: %s"
+
+#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open file '%s'"
+msgstr "nepavyko užverti %s: %s"
+
+#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c
+#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to sync file '%s'"
+msgstr "nepavyko užverti %s: %s"
+
+#: lib/dpkg/dump.c
+#, c-format
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
+msgstr "nepavyko įrašyti `%.50s' aprašymo į `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/dump.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to set buffering on %s database file"
+msgstr "nepavyko būsenos failui nustatyti buferizavimo"
+
+#: lib/dpkg/dump.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
+msgstr "nepavyko įrašyti %s įrašo apie `%.50s' į `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
+msgid "error"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s: %s%s:%s\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+#, fuzzy
+#| msgid "out of memory for new cleanup entry"
+msgid "out of memory for new error context"
+msgstr "pritrūko atminties vykdant valymą naujam įrašui"
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "%s: error while cleaning up:\n"
+#| " %s\n"
+msgid "error while cleaning up"
+msgstr ""
+"%s: klaida valant:\n"
+" %s\n"
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
+msgid "too many nested errors during error recovery"
+msgstr "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+msgid "out of memory for new cleanup entry"
+msgstr "pritrūko atminties vykdant valymą naujam įrašui"
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
+msgstr "pritrūko atminties vykdant valymą naujam įrašui su daug parametrų"
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+msgid "outside error context, aborting"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+#, fuzzy
+msgid "internal error"
+msgstr "%s: vidinė gzip klaida: `%s'"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy
+#| msgid "unable to read %s: %s"
+msgid "is missing a value"
+msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "has invalid value '%.50s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+msgid "has trailing junk"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
+msgid "invalid package name in '%s' field: %s"
+msgstr "Paketas „%s“ neįdiegtas.\n"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "empty file details field '%s'"
+msgid "empty archive details '%s' field"
+msgstr "tuščias failo detalių laukelis `%s'"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
+msgid "archive details '%s' field not allowed in status file"
+msgstr "failo detalių laukelis `%s' neleidžiamas būsenos faile"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)"
+msgstr "per daug reikšmių failo detalių laukelyje `%s' (palyginus su kitais)"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)"
+msgstr "per mažai reikšmių failo detalių laukelyje `%s' (palyginus su kitais)"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
+msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s"
+msgstr "panaudotas pasenęs `Revision' arba `Package-Revision' laukas"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
+msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s"
+msgstr "laukelyje`%s', nuorodoje į `%.255s': klaida versijoje: %.255s"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "word in `priority' field"
+msgid "word in '%s' field: %s"
+msgstr "panaudotas žodis laukelyje `priority'"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
+msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
+msgstr "šitame kontekste, `status' laukelyje yra neleidžiama reikšmė"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "first (want) word in `status' field"
+msgid "first (want) word in '%s' field: %s"
+msgstr "pirmas (trūkumas) žodis \"būsena\" lauke"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "second (error) word in `status' field"
+msgid "second (error) word in '%s' field: %s"
+msgstr "antras (klaida) žodis \"būsena\" lauke"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "third (status) word in `status' field"
+msgid "third (status) word in '%s' field: %s"
+msgstr "trečias (būsena) žodis \"būsena\" lauke"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
+msgid "'%s' field value '%.250s'"
+msgstr "klaida versijos sekoje `%.250s': %.250s"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
+msgid "obsolete '%s' field used"
+msgstr "panaudotas pasenęs `Revision' arba `Package-Revision' laukas"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "value for `conffiles' has malformed line `%.*s'"
+msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'"
+msgstr "`conffiles' reikšmė turi netaisyklingą eilutę `%.*s'"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
+msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'"
+msgstr "`conffiles' reikšmėje yra eilutė prasidedanti be tarpo `%c'"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "root or null directory is listed as a conffile"
+msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field"
+msgstr "kaip konfigūracijos failas nurodytas šakninis arba tuščias aplankas"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgstr "laukelyje `%s', trūksta paketo pavadinimo, arba vietoj jo šiukšlės"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
+msgstr "laukelyje `%s', nekorektiškas paketo pavadinimas `%.255s': %s"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgid ""
+"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
+"expected"
+msgstr "laukelyje `%s', trūksta paketo pavadinimo, arba vietoj jo šiukšlės"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
+msgid ""
+"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
+msgstr "laukelyje`%s', nuorodoje į `%.255s': klaida versijoje: %.255s"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" bad version relationship %c%c"
+msgstr ""
+"laukelyje `%s' , saitas į `%.255s':\n"
+" blogi versijų santykiai %c%c"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
+msgstr ""
+"laukelyje `%s' , saitas į `%.255s':\n"
+" `%c' yra nebenaudojamas, vietoj jo naudokite `%c=' arba `%c%c'"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
+msgstr ""
+"laukelyje `%s' , saitas į `%.255s':\n"
+" privalomas tam tikras versijos numeris, patariama naudoti `='"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Only exact versions may be used for Provides"
+msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
+msgstr ""
+"Naudojant `Teikia' (Provides), gali būti naudojami tik tam tikri versijų "
+"numeriai"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
+msgstr ""
+"laukelyje `%s' , saitas į `%.255s':\n"
+" versijos reikšmė prasideda ne skaičiumi ar raide, patariama pridėti tarpo "
+"simbolį"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
+msgstr "laukelyje`%s', nuorodoje į `%.255s': versija `%c'"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
+msgstr "laukelyje`%s', nuorodoje į `%.255s': neužbaigta versija"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'"
+msgstr "laukelyje`%s', nuorodoje į `%.255s': versija `%c'"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
+msgstr "laukelyje `%s', po nuorodos į paketą `%.255s' yra sintaksės klaida"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field"
+msgstr "laukelyje %s neleistinas alternatyvus (`|')"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
+msgstr "laukelyje `%s', nekorektiškas paketo pavadinimas `%.255s': %s"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
+msgstr "nekorektiškas paketo vardas eilutėje %d: %.250s"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
+msgstr "Paketo „%.250s“ failų sąrašas"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to stat source file '%.250s'"
+msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
+msgstr "nepavyko pakeisti savininko naujam konfigūracijos failui „%.250s“"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
+msgstr "nepavyko nustatyti režimo naujam konfigūracijos failui „%.250s“"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to read %s: %s"
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr ""
+"įspėjimas: konfigūracijos failas „%s“ nėra paprastas tekstinis failas\n"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to write %s: %s"
+msgid "cannot read %s"
+msgstr "nepavyko rašyti %s: %s"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to read %s: %s"
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to close %s: %s"
+msgid "unable to unlock %s"
+msgstr "nepavyko užverti %s: %s"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to check file '%s' lock status"
+msgstr "nepavyko užverti %s: %s"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "status database area is locked by another process"
+msgid "%s is locked by another process"
+msgstr "kitas procesas yra užrakinęs būsenos duomenų bazę"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to close %s: %s"
+msgid "unable to lock %s"
+msgstr "nepavyko užverti %s: %s"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to read %s: %s"
+msgid "cannot open file %s"
+msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy
+msgid "pager to show file"
+msgstr "neįmanoma išvalyti vsnprintf"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot write file %s into the pager"
+msgstr "nepavyko pašalinti failo „%.250s“"
+
+#: lib/dpkg/log.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
+msgid "could not open log '%s': %s"
+msgstr "negalėjau atidaryti žurnalo `%s': %s\n"
+
+#: lib/dpkg/log.c
+msgid "<package status and progress file descriptor>"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/log.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to write to status fd %d"
+msgstr "neįmanoma įrašyti atnaujintos `%.250s' būsenos"
+
+#: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate memory"
+msgstr "nepavyko sukurti aplanko"
+
+#: lib/dpkg/mlib.c
+#, c-format
+msgid "failed to dup for fd %d"
+msgstr "nepavyko ivykdyti dup su fd %d"
+
+#: lib/dpkg/mlib.c
+#, c-format
+msgid "failed to dup for std%s"
+msgstr "nepavyko ivykdyti dup su std%s"
+
+#: lib/dpkg/mlib.c
+msgid "failed to create pipe"
+msgstr "nepavyko sukurti srauto"
+
+#: lib/dpkg/mlib.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing to '%s'"
+msgstr "klaida `%s' rašyme"
+
+#: lib/dpkg/mlib.c
+#, c-format
+msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
+msgstr "nepavyko nuskaityti %.250s failo aprašymo žymės"
+
+#: lib/dpkg/mlib.c
+#, c-format
+msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
+msgstr "nepavyko %.250s nustatyti uždaryti-įvykdžius žymės"
+
+#: lib/dpkg/options-parsers.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
+msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
+msgstr "--ignore-depends reikia esamo paketo vardo. `%.250s' - netinka; %s"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "configuration error: %s:%d: %s"
+msgstr "konfigūravimo klaida: %s trūksta reikšmės"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
+msgstr "nepavyko atverti `%.255s' konfigūracinio failo skaitymui"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "unbalanced quotes in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown option '%s'"
+msgstr "nežinomas --%s parametras"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' needs a value"
+msgstr "parametrui --%s reikalinga reikšmė"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' does not take a value"
+msgstr "parametrui --%s nereikalinga reikšmė"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
+msgstr "nuskaitymo klaida konfigūracijos faile `%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
+msgstr "klaida uždarant `%.255s' konfigūracijos failą"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening configuration directory '%s'"
+msgstr "klaida uždarant `%.255s' konfigūracijos failą"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "unknown option --%s"
+msgstr "nežinomas --%s parametras"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "--%s option takes a value"
+msgstr "parametrui --%s reikalinga reikšmė"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "--%s option does not take a value"
+msgstr "parametrui --%s nereikalinga reikšmė"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "unknown option -%c"
+msgstr "nežinomas parametras -%c"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "-%c option takes a value"
+msgstr "-%c pasirinkimui reikalinga reikšmė"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "-%c option does not take a value"
+msgstr "-%c pasirinkimui reikšmė nereikalinga"
+
+#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
+#, c-format
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
+msgstr "reikalingas sveikas skaičius --%s: `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
+msgstr "reikalingas sveikas skaičius --%s: `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "obsolete option '--%s'"
+msgstr "Įspėjimas: parametras „--%s“ nebenaudotinas\n"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
+msgstr "konfliktuojantys veiksmai -%c (--%s) ir -%c (--%s)"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "duplicate value for '%s' field"
+msgstr "pasikartojanti `%s' laukelio reikšmė"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
+msgstr "vartotojo nurodytas laukelio pavadinimas `%.*s' - per trumpas"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
+msgstr "pasikartojanti reikšmė vartotojo nurodytame `%.*s' laukelyje"
+
+#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing %s"
+msgid "missing '%s' field"
+msgstr "trūksta %s"
+
+#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicate value for '%s' field"
+msgid "empty value for '%s' field"
+msgstr "pasikartojanti `%s' laukelio reikšmė"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
+msgid "package has '%s' field but is missing architecture"
+msgstr "paketo architektūra (%s) netinka jūsų sistemai (%s)"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
+msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field"
+msgstr "Sukonfigūruota versija paketui su nepriimtina būsena"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "package has status %s but triggers are awaited"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "package has status %s but no triggers awaited"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "package has status %s but triggers are pending"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "package has status %s but no triggers pending"
+msgstr " Paketas %s bus pašalintas.\n"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+msgid ""
+"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
+"an upgrade from an unofficial dpkg"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+msgid ""
+"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
+"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid ""
+"package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has "
+"multiple installed instances"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
+msgstr "nepavyko atverti skaitymui paketo informacijos failo `%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
+msgstr "nepavyko patikrinti paketo informacijos failo „%.255s“"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "reading package info file '%s': %s"
+msgstr "nepavyko patikrinti paketo informacijos failo „%.255s“"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
+msgstr "neįmanoma mmap paketo info failo `%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "reading package info file '%.255s'"
+msgstr "nepavyko patikrinti paketo informacijos failo „%.255s“"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+msgid "empty field name"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "EOF after field name `%.*s'"
+msgid "end of file after field name '%.*s'"
+msgstr "rasta failo pabaigos žymė po laukelio „%.*s“"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "newline in field name '%.*s'"
+msgstr "naujos eilutės žymė laukelyje `%.*s'"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
+msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
+msgstr "MSDOS failo pabaigos žymė (^Z) laukelio varde „%.*s“"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
+msgstr "po laukelio pavadinimo `%.*s' būtinai turi būti kablelis"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
+msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
+msgstr ""
+"failo pabaigos žymė prieš laukelio `%.*s' reikšmę (trūksta paskutinės naujos "
+"eilutės žymės)"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
+msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
+msgstr ""
+"MSDOS failo pabaigos žymė laukelio `%.*s' reikšmėje (trūksta naujos eilutės "
+"žymės?)"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "blank line in value of field '%.*s'"
+msgstr "naujos eilutės žymė laukelyje `%.*s'"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
+msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
+msgstr ""
+"failo pabaigos žymė laukelio `%.*s' reikšmėje (trūksta paskutinės naujos "
+"eilutės žymės)"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
+msgstr "po nuskaitymo nepavyko uždaryti `%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+msgid "several package info entries found, only one allowed"
+msgstr ""
+"rasta keletas informacijos apie paketa įrašų, tačiau leidžiamas tik vienas"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "no package information in '%.255s'"
+msgstr "`%.255s' nėra informacijos apie paketą"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
+" %.255s"
+msgstr "laukelyje `%s', nekorektiškas paketo pavadinimas `%.255s': %s"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"parsing file '%.255s' near line %d:\n"
+" %.255s"
+msgstr "laukelyje `%s', nekorektiškas paketo pavadinimas `%.255s': %s"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "must start with an alphanumeric"
+msgid "must start with an alphanumeric character"
+msgstr "turi prasidėti skaičiumi arba raide"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "<none>"
+msgctxt "version"
+msgid "<none>"
+msgstr "<nėra>"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+msgid "version string is empty"
+msgstr "tuščia versijos eilutė"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+msgid "version string has embedded spaces"
+msgstr "versijos eilutėje yra tarpų"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "epoch in version is not number"
+msgid "epoch in version is empty"
+msgstr "laikmetis versijoje yra ne skaičius"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+msgid "epoch in version is not number"
+msgstr "laikmetis versijoje yra ne skaičius"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "epoch in version is not number"
+msgid "epoch in version is negative"
+msgstr "laikmetis versijoje yra ne skaičius"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "epoch in version is not number"
+msgid "epoch in version is too big"
+msgstr "laikmetis versijoje yra ne skaičius"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+msgid "nothing after colon in version number"
+msgstr "versijos numeryje po kablelio nieko nėra"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "version string is empty"
+msgid "revision number is empty"
+msgstr "tuščia versijos eilutė"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "version string is empty"
+msgid "version number is empty"
+msgstr "tuščia versijos eilutė"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+msgid "version number does not start with digit"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "nothing after colon in version number"
+msgid "invalid character in version number"
+msgstr "versijos numeryje po kablelio nieko nėra"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "nothing after colon in version number"
+msgid "invalid character in revision number"
+msgstr "versijos numeryje po kablelio nieko nėra"
+
+#: lib/dpkg/path-remove.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to securely remove '%.255s'"
+msgstr "nepavyko sukurti `%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/path-remove.c
+msgid "rm command for cleanup"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/pkg-format.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
+msgid "invalid character '%c' in field width"
+msgstr "Laukelyje klaidingas simbolis `%c'\n"
+
+#: lib/dpkg/pkg-format.c
+msgid "field width is out of range"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/pkg-format.c
+msgid "missing closing brace"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/pkg-format.c
+#, c-format
+msgid "cannot get package %s filesystem last modification time"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c
+#, c-format
+msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/pkg-show.c
+msgid "(no description available)"
+msgstr "(aprašymas neprieinamas)"
+
+#: lib/dpkg/pkg-show.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
+msgstr "dpkg: versija '%s' su bloga sintakse: %s\n"
+
+#: lib/dpkg/pkg-spec.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
+msgstr "nekorektiškas paketo vardas eilutėje %d: %.250s"
+
+#: lib/dpkg/pkg-spec.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
+msgstr "nekorektiškas paketo vardas eilutėje %d: %.250s"
+
+#: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
+msgid "warning"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/strwide.c
+#, c-format
+msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/strwide.c
+#, c-format
+msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, c-format
+msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
+msgstr "nepavykso ignoruoti signalo %s prieš scenarijaus paleidimą"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, c-format
+msgid "%s (subprocess): %s\n"
+msgstr "%s (vidinis procesas): %s\n"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
+msgid "fork failed"
+msgstr "nepavyko suskirstymas"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
+msgid "%s subprocess returned error exit status %d"
+msgstr "vidinis procesas %s nutrūko gražindamas reikšmę %d"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s subprocess was interrupted"
+msgstr "%s laukimas nepavyko"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
+msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s"
+msgstr "sub-procesas %s nuslopintas signalo (%s)%s"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+msgid ", core dumped"
+msgstr ", išvesta derinimo informacija"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
+msgid "%s subprocess failed with wait status code %d"
+msgstr "sub-procesas %s nepavyko su laukimo būsenos kodu %d"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wait for %s subprocess failed"
+msgstr "%s laukimas nepavyko"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
+msgid "invalid tar header size field"
+msgstr "Laukelyje klaidingas simbolis `%c'\n"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
+msgid "invalid tar header mtime field"
+msgstr "Laukelyje klaidingas simbolis `%c'\n"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy
+msgid "invalid tar header uid field"
+msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy
+msgid "invalid tar header gid field"
+msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
+msgid "invalid tar header checksum field"
+msgstr "Laukelyje klaidingas simbolis `%c'\n"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+msgid "invalid tar header checksum"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+msgid "partially read tar header"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+msgid "invalid tar header with empty name field"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, c-format
+msgid "unsupported GNU tar header type '%c'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, c-format
+msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, c-format
+msgid "unsupported PAX tar header type '%c'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, c-format
+msgid "unknown tar header type '%c'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/treewalk.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to read %s: %s"
+msgid "cannot stat pathname '%s'"
+msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s"
+
+#: lib/dpkg/treewalk.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory '%s'"
+msgstr "nepavyko užverti %s: %s"
+
+#: lib/dpkg/treewalk.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "treewalk root %s is not a directory"
+msgstr "negaliu perskaityti informacijos aplanko"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'"
+msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, fuzzy
+msgid "triggers database lock"
+msgstr "nepavyksta pasiekti dpkg būsenos vietos"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
+msgstr "klaida skaitant %s iš failo %.255s"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, c-format
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr "klaida skaitant %s iš failo %.255s"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr "negaliu įdiegti naujos `%.255s' versijos"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
+msgstr "nepavyko atverti paketo „%.250s“ failų sarašo failo"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
+msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid ""
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
+"%.250s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
+msgstr ""
+"nepavyko įdiegti naujo informacijos failo „%.250s“ su pavadinimu „%.250s“"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
+msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
+msgstr "nuskaitymo klaida konfigūracijos faile `%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid ""
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid ""
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
+msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
+msgstr "neįmanoma įrašyti atnaujintos `%.250s' būsenos"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
+msgstr "nepavyko pakeisti savininko naujam konfigūracijos failui „%.250s“"
+
+#: lib/dpkg/trigname.c
+msgid "empty trigger names are not permitted"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/trigname.c
+msgid "trigger name contains invalid character"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/utils.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read error in '%.250s'"
+msgstr "skaitymo klaida %.250s"
+
+#: lib/dpkg/utils.c
+#, c-format
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/utils.c
+#, c-format
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/utils.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
+msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
+msgstr "netikėta %.250s failo pabaiga"
+
+#: lib/dpkg/varbuf.c
+msgid "error formatting string into varbuf variable"
+msgstr ""
+
+#: src/archives.c
+msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
+msgstr "klaida skaitant iš dpkg-deb pipe"
+
+#: src/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
+msgstr "neįmanoma mmap paketo info failo `%.255s'"
+
+#: src/archives.c
+#, c-format
+msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
+msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“"
+
+#: src/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
+msgstr "dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko pervadinti „%.250s“ į „%.250s“: %s\n"
+
+#: src/archives.c src/statcmd.c
+#, c-format
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
+msgstr "klaida nustatant savininką `%.255s'"
+
+#: src/archives.c src/statcmd.c
+#, c-format
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
+msgstr "klaida nustatant teises `%.255s'"
+
+#: src/archives.c
+#, c-format
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
+msgstr "klaida uždarant/rašant `%.255s'"
+
+#: src/archives.c
+#, c-format
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
+msgstr "klaida kuriant duomenų srautą `%.255s'"
+
+#: src/archives.c
+#, c-format
+msgid "error creating device '%.255s'"
+msgstr "klaida kuriant įrenginį `%.255s'"
+
+#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
+msgstr "klaida kuriant simbolinę nuorodą `%.255s'"
+
+#: src/archives.c
+#, c-format
+msgid "error creating directory '%.255s'"
+msgstr "klaida kuriant aplanką `%.255s'"
+
+#: src/archives.c
+#, c-format
+msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
+msgstr ""
+
+#: src/archives.c
+#, c-format
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
+msgstr "klaida nustatant laiko žymę `%.255s'"
+
+#: src/archives.c
+#, c-format
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
+msgstr "klaida nustatant nuorodos savininką `%.255s'"
+
+#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "unable to read link '%.255s'"
+msgstr "neįmanoma rasti nuorodos `%.255s'"
+
+#: src/archives.c src/configure.c
+#, c-format
+msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
+msgstr ""
+
+#: src/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
+"of package %.250s"
+msgstr "bandoma perrašyti „%.250s“, kuris taip pat yra pakete %.250s"
+
+#: src/archives.c
+#, c-format
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: src/archives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: src/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "newline in field name '%.*s'"
+msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
+msgstr "naujos eilutės žymė laukelyje `%.*s'"
+
+#: src/archives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
+msgstr ""
+
+#: src/archives.c
+#, c-format
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: src/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
+msgstr "negaliu patikrinti `%.255s' (kurį bandžiau įdiegti)"
+
+#: src/archives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
+"version"
+msgstr ""
+
+#: src/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
+msgstr "prieš diegiant kitą versiją nepavyko patikrinti atstatyto `%.255s'"
+
+#: src/archives.c
+#, c-format
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgstr "archyve esantis `%.255s' objektas yra nežinomo 0x%x tipo"
+
+#: src/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
+msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
+msgstr "Keičiami failai iš senojo %s paketo ...\n"
+
+#: src/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
+msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
+msgstr "Pakeista failais iš įdiegto %s paketo ...\n"
+
+#: src/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
+"nondirectory"
+msgstr "bandoma perrašyti aplanką `%.250s' esantį pakete %.250s su ne aplanku"
+
+#: src/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
+msgstr "bandoma perrašyti „%.250s“, kuris taip pat yra pakete %.250s"
+
+#: src/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
+msgstr "nepavyksta perkelti atidėto `%.255s' norint įdiegti naują versiją"
+
+#: src/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
+msgstr "neįmanoma sukurti atsarginės nuorodos į `%.255s' kopijos"
+
+#: src/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
+msgstr "negaliu pakeisti atsarginės nuorodos kopijos į `%.255s' savininko"
+
+#: src/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
+msgstr ""
+"neįmanoma sukurti nuorodos į `%.255s' kopijos prieš įdiegiant naują versiją"
+
+#: src/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
+msgstr "negaliu įdiegti naujos `%.255s' versijos"
+
+#: src/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open '%.255s'"
+msgstr "nepavyko sukurti `%.255s'"
+
+#: src/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to sync file '%.255s'"
+msgstr "nepavyko sukurti `%.255s'"
+
+#: src/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ignoring dependency problem with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: įspėjimas: ignoruojama %s priklausomybių problema:\n"
+"%s"
+
+#: src/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"considering deconfiguration of essential\n"
+" package %s, to enable %s"
+msgstr ""
+"dpkg: dėmesio: svarstoma esminio paketo %s\n"
+" dekonfigūracija, kad būtų galima įdiegti %s.\n"
+
+#: src/archives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"no, %s is essential, will not deconfigure\n"
+" it in order to enable %s"
+msgstr ""
+
+#: src/archives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/archives.c
+#, c-format
+msgid "removal of %.250s"
+msgstr ""
+
+#: src/archives.c
+#, c-format
+msgid "installation of %.250s"
+msgstr ""
+
+#: src/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..."
+msgstr ""
+"dpkg: dėmesio: svarstoma esminio paketo %s\n"
+" dekonfigūracija, kad būtų galima įdiegti %s.\n"
+
+#: src/archives.c
+#, c-format
+msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"regarding %s containing %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: dėl %s esančio %s, priklausomybių problema:\n"
+"%s"
+
+#: src/archives.c
+#, fuzzy
+msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
+msgstr ""
+"dpkg: įspėjimas: konfliktas ignoruojamas, bus tęsiama bet kokiu atveju !\n"
+
+#: src/archives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"installing %.250s would break %.250s, and\n"
+" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
+msgstr ""
+
+#: src/archives.c
+#, c-format
+msgid "installing %.250s would break existing software"
+msgstr ""
+
+#: src/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
+msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
+msgstr "dpkg: nuspręsta pašalinti %s keičiant jį į %s ...\n"
+
+#: src/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
+msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
+msgstr ""
+"%s paketas įdiegtas nekorektiškai - ignoruoju bet kokias jo priklausomybes.\n"
+
+#: src/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
+msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
+msgstr ""
+"dpkg: %s pašalinimas gali sukelti problemų, kadangi jis teikia %s ...\n"
+
+#: src/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
+msgstr ""
+"dpkg: paketas %s reikalauja įdiegimo iš naujo, tačiau jis bus išmestas kaip "
+"jūs prašėte.\n"
+
+#: src/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
+msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
+msgstr "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
+
+#: src/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
+msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
+msgstr "dpkg: taip, pašalinsiu %s vietoj %s.\n"
+
+#: src/archives.c
+#, c-format
+msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
+msgstr "konfliktuojantys paketai - neįdiegsiu %.250s"
+
+#: src/archives.c
+#, fuzzy
+msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
+msgstr ""
+"dpkg: įspėjimas: konfliktas ignoruojamas, bus tęsiama bet kokiu atveju !\n"
+
+#: src/archives.c
+#, c-format
+msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
+msgstr "--%s --recursive pasirinkimui reikia bent vienos kelio reikšmės"
+
+#: src/archives.c
+msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
+msgstr ""
+"ieškojau, tačiau neradau nei vieno paketo atitinkančio (*.deb) kriterijų"
+
+#: src/archives.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
+msgstr "--%s reikia nors vienos paketo archyvo failo reikšmės"
+
+#: src/archives.c src/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot access archive"
+msgid "cannot access archive '%s'"
+msgstr "negaliu prieiti prie archyvo"
+
+#: src/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "archive '%s' is not a regular file"
+msgstr ""
+"įspėjimas: konfigūracijos failas „%s“ nėra paprastas tekstinis failas\n"
+
+#: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/force.c src/main.c
+#: src/packages.c src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c
+#: src/verify.c dpkg-deb/build.c dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c
+#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c
+msgid "<standard output>"
+msgstr ""
+
+#: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c
+#: dpkg-split/queue.c
+msgid "<standard error>"
+msgstr ""
+
+#: src/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
+msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
+msgstr "Pažymime anksčiau nepažymėtą paketą %s.\n"
+
+#: src/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
+msgid "Skipping unselected package %s.\n"
+msgstr "Praleidžiame nepasirinktą paketą %s.\n"
+
+#: src/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
+msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
+msgstr "Versija %.250s paketui %.250s jau įdiegta, todėl praleidžiama.\n"
+
+#: src/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
+msgstr "%s: perspėjimas: sendinamas %.250s iš %.250s į %.250s.\n"
+
+#: src/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
+msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
+msgstr "Nesendinsiu %.250s įš versijos %.250s į %.250s, todėl praleidžiama.\n"
+
+#: src/cleanup.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
+"of backup copy"
+msgstr ""
+"nepavyko pašalinti naujai įdiegtos `%.250s' versijos, norint sukurti sąlygas "
+"atsarginės kopijos naujam įdiegimui"
+
+#: src/cleanup.c
+#, c-format
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
+msgstr "nepavyko atkurti atsarginės `%.250s' versijos"
+
+#: src/cleanup.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
+msgstr "nepavyko atkurti atsarginės `%.250s' versijos"
+
+#: src/cleanup.c
+#, c-format
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
+msgstr "nepavyksta pašalinti ką tik įdiegtos `%.250s' versijos"
+
+#: src/cleanup.c
+#, c-format
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
+msgstr "nepavyksta pašalinti ką tik išpakuotos `%.250s' versijos"
+
+#: src/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Configuration file `%s'"
+msgid "Configuration file '%s'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Konfigūracijos failas „%s“"
+
+#: src/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Configuration file `%s'"
+msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Konfigūracijos failas „%s“"
+
+#: src/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " ==> File on system created by you or by a script.\n"
+#| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
+msgid ""
+" ==> File on system created by you or by a script.\n"
+" ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ==> Jūsų ar scenarijaus sukurtas failas sistemoje.\n"
+" ==> Failas pakete, pateiktas paketo prižiūrėtojo.\n"
+
+#: src/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " Not modified since installation.\n"
+msgid " Not modified since installation.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Nepakeista nuo įdiegimo.\n"
+
+#: src/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
+msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ==> Pakeista (jūsų ar scenarijaus dėka) nuo įdiegimo.\n"
+
+#: src/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
+msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ==> Ištrinta (jūsų ar scenarijaus dėka) nuo įdiegimo.\n"
+
+#: src/configure.c
+#, c-format
+msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
+msgstr " ==> Paketų platintojas pateikė atnaujintą versiją.\n"
+
+#: src/configure.c
+#, c-format
+msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
+msgstr " Versija esanti pakete yra tokia pat kaip per praeitą diegimą.\n"
+
+#: src/configure.c
+#, c-format
+msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
+msgstr " ==> Naudojamas naujas failas, kaip nurodyta.\n"
+
+#: src/configure.c
+#, c-format
+msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
+msgstr " ==> Naudojamas esamas senas failas, kaip nurodyta.\n"
+
+#: src/configure.c
+#, c-format
+msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
+msgstr " ==> Pagal nutylėjimą paliekamas senas failas.\n"
+
+#: src/configure.c
+#, c-format
+msgid " ==> Using new config file as default.\n"
+msgstr " ==> Pagal nutylėjimą naudojamas naujas failas.\n"
+
+#: src/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" What would you like to do about it ? Your options are:\n"
+" Y or I : install the package maintainer's version\n"
+" N or O : keep your currently-installed version\n"
+" D : show the differences between the versions\n"
+" Z : start a shell to examine the situation\n"
+msgstr ""
+" Ka norėtumėte daryti ? Jūsų pasirinkimai:\n"
+" Y or I : diegti paketų prižiūrėtojo versiją\n"
+" N or O : palikti dabartinę versiją\n"
+" D : parodyti skirtumus tarp versijų\n"
+" Z : nuleisti šį procesą, tolesniai situacijos peržiūrai\n"
+
+#: src/configure.c
+#, c-format
+msgid " The default action is to keep your current version.\n"
+msgstr " Pagal nutylėjima bus palikta dabartinė versija.\n"
+
+#: src/configure.c
+#, c-format
+msgid " The default action is to install the new version.\n"
+msgstr " Pagal nutylėjimą bus įdiegta nauja versija.\n"
+
+#: src/configure.c
+msgid "[default=N]"
+msgstr "[pagal nutylėjimą=N]"
+
+#: src/configure.c
+msgid "[default=Y]"
+msgstr "[pagal nutylėjimą=Y]"
+
+#: src/configure.c
+msgid "[no default]"
+msgstr "[nėra veiksmo pagal nutylėjimą]"
+
+#: src/configure.c
+msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
+msgstr "klaida rašant į išvestį, atrasta prieš konfigūracinio failo užklausą"
+
+#: src/configure.c
+msgid "read error on stdin at conffile prompt"
+msgstr "klaida nuskaitant įvestį, atrasta prieš konfigūracinio failo užklausą"
+
+#: src/configure.c
+#, fuzzy
+#| msgid "read error on stdin at conffile prompt"
+msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
+msgstr "klaida nuskaitant įvestį, atrasta prieš konfigūracinio failo užklausą"
+
+#: src/configure.c
+msgid "conffile difference visualizer"
+msgstr ""
+
+#: src/configure.c
+msgid "Useful environment variables:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/configure.c
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
+msgstr "Įveskite `exit' kai baigsite.\n"
+
+#: src/configure.c
+msgid "conffile shell"
+msgstr ""
+
+#: src/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
+msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“"
+
+#: src/configure.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
+msgstr "nepavyko patikrinti naujai įdiegtos konfigūracijos failo „%.250s“"
+
+#: src/configure.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
+"Installing new config file as you requested.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Konfigūracijos failas „%s“ sistemoje neegzistuoja.\n"
+"Diegiamas nauja konfigūracijos failas, kaip buvo nurodyta.\n"
+
+#: src/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
+msgstr "dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko pašalinti senos „%.250s“: %s kopijos\n"
+
+#: src/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
+msgstr "dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko pervadinti „%.250s“ į „%.250s“: %s\n"
+
+#: src/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
+msgstr "%s: nepavyko paleisti '%s %s'"
+
+#: src/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
+msgstr "dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko pašalinti senos „%.250s“: %s kopijos\n"
+
+#: src/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko pašalinti „%.250s“ (prieš perrašant): %s\n"
+
+#: src/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
+msgstr "dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko susieti „%.250s“ su „%.250s“: %s\n"
+
+#: src/configure.c
+#, c-format
+msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
+msgstr "Diegiama nauja konfigūracijos failo versija %s ...\n"
+
+#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
+msgstr "nepavyko įdiegti `%.250s' kaip `%.250s'"
+
+#: src/configure.c
+#, c-format
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
+msgstr "nėra paketo pavadinimu `%s', negaliu konfigūruoti"
+
+#: src/configure.c
+#, c-format
+msgid "package %.250s is already installed and configured"
+msgstr "paketas %.250s jau įdiegtas ir sukonfigūruotas"
+
+#: src/configure.c
+#, c-format
+msgid ""
+"package %.250s is not ready for configuration\n"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
+msgstr ""
+"paketas %.250s neparuoštas konfigūravimui\n"
+" negaliu konfigūruoti (dabartinė būsena `%.250s')"
+
+#: src/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "package %.250s is not ready for configuration\n"
+#| " cannot configure (current status `%.250s')"
+msgid ""
+"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
+msgstr ""
+"paketas %.250s neparuoštas konfigūravimui\n"
+" negaliu konfigūruoti (dabartinė būsena `%.250s')"
+
+#: src/configure.c
+#, c-format
+msgid ""
+"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"dependency problems prevent configuration of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: priklausomybių problemos neleidžia konfigūruoti %s:\n"
+"%s"
+
+#: src/configure.c
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "priklausomybių problemos - paliekamas nekonfigūruotas"
+
+#: src/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: priklausomybių problemos, tačiau vis vien konfigūruojama, nes buvo "
+"taip nurodyta:\n"
+"%s"
+
+#: src/configure.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
+#| " reinstall it before attempting configuration."
+msgid ""
+"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
+" reinstall it before attempting configuration"
+msgstr ""
+"Paketas yra nevientisoje būsenoje - turėtumėte\n"
+" įdiegti jį pakartotinai prieš bandydami konfigūruoti."
+
+#: src/configure.c
+#, c-format
+msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
+msgstr "Tvarkomas paketas %s (%s) ...\n"
+
+#: src/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: unable to stat config file '%s'\n"
+" (= '%s'): %s"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko patikrinti konfigūracijos failo „%s“\n"
+" (= „%s“): %s\n"
+
+#: src/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: config file '%s' is a circular link\n"
+" (= '%s')"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: įspėjimas: nustatymų failas „%s“ yra ciklinė nuoroda\n"
+" (= „%s“)\n"
+
+#: src/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
+" (= '%s'): %s"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko nuskaityti susieto nustatymų failo „%s“\n"
+"(= „%s“): %s\n"
+
+#: src/configure.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
+" ('%s' is a symlink to '%s')"
+msgstr ""
+
+#: src/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: įspėjimas: nustatymų failas „%.250s“ nėra teksto failas ar nuoroda "
+"(= „%s“)\n"
+
+#: src/configure.c dpkg-split/split.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to read %s: %s"
+msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s"
+msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s"
+
+#: src/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
+msgstr "dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko atverti nustatymų failo %s maišai: %s\n"
+
+#: src/depcon.c
+#, c-format
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s priklauso nuo %s"
+
+#: src/depcon.c
+#, c-format
+msgid "%s pre-depends on %s"
+msgstr ""
+
+#: src/depcon.c
+#, c-format
+msgid "%s recommends %s"
+msgstr "%s rekomenduoja %s"
+
+#: src/depcon.c
+#, c-format
+msgid "%s suggests %s"
+msgstr "%s siūlo %s"
+
+#: src/depcon.c
+#, c-format
+msgid "%s breaks %s"
+msgstr ""
+
+#: src/depcon.c
+#, c-format
+msgid "%s conflicts with %s"
+msgstr "%s konfliktuoja su %s"
+
+#: src/depcon.c
+#, c-format
+msgid "%s enhances %s"
+msgstr "%s pagerina %s"
+
+#: src/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is to be removed.\n"
+msgstr " %.250s bus pašalintas.\n"
+
+#: src/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
+msgstr " %.250s bus dekonfigūruotas.\n"
+
+#: src/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
+msgstr " %.250s prašoma įdiegti, tačiau jo versija %.250s.\n"
+
+#: src/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
+msgstr " %.250s yra įdiegtas, tačiau yra versija %.250s.\n"
+
+#: src/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
+msgstr " %.250s yra išpakuotas, tačiau nebuvo konfigūruotas.\n"
+
+#: src/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
+msgstr " %.250s yra išpakuotas, tačiau yra versija %.250s.\n"
+
+#: src/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
+msgstr " %.250s paskutinė konfigūruota versija yra %.250s.\n"
+
+#: src/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is %s.\n"
+msgstr " %.250s yra %s.\n"
+
+#: src/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
+msgstr " %.250s teikia %.250s tačiau bus pašalintas.\n"
+
+#: src/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
+msgstr " %.250s teikia %.250s tačiau bus dekonfigūruotas.\n"
+
+#: src/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
+msgstr " %.250s teikia %.250s, bet yra %s.\n"
+
+#: src/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is not installed.\n"
+msgstr " %.250s yra neįdiegtas.\n"
+
+#: src/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
+msgstr " %.250s (versija %.250s) bus įdiegtas.\n"
+
+#: src/depcon.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
+msgstr " %.250s (versija %.250s) yra %s.\n"
+
+#: src/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
+msgstr " %.250s teikia %.250s ir bus įdiegtas.\n"
+
+#: src/depcon.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
+msgstr " %.250s teikia %.250s ir yra %s.\n"
+
+#: src/divertcmd.c
+#, fuzzy
+msgid "Use --help for help about diverting files."
+msgstr "Norėdami gauti pagalbą įvykdykite dpkg-split --help"
+
+#: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "Debian %s version %s.\n"
+msgstr "Debian %s versija %s.\n"
+
+#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c
+#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
+"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c
+#: dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Naudojimas: %s [<parametras> ...] <komanda>\n"
+"\n"
+
+#: src/divertcmd.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" [--add] <file> add a diversion.\n"
+" --remove <file> remove the diversion.\n"
+" --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
+" --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
+" --truename <file> return the diverted file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/divertcmd.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
+"not\n"
+" be diverted.\n"
+" --local all packages' versions are diverted.\n"
+" --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
+" --rename actually move the file aside (or back).\n"
+" --no-rename do not move the file aside (or back) (default).\n"
+" --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
+" --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n"
+" --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n"
+" --test don't do anything, just demonstrate.\n"
+" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
+" --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/divertcmd.c
+#, c-format
+msgid ""
+"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
+"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
+"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
+"divert.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/divertcmd.c
+msgid ""
+"please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename "
+"in 1.20.x"
+msgstr ""
+
+#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to read %s: %s"
+msgid "cannot stat file '%s'"
+msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s"
+
+#: src/divertcmd.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing `%s'"
+msgid "error checking '%s'"
+msgstr "klaida `%s' rašyme"
+
+#: src/divertcmd.c
+#, c-format
+msgid ""
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to create file '%s'"
+msgstr "nepavyko užverti %s: %s"
+
+#: src/divertcmd.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to write %s: %s"
+msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
+msgstr "nepavyko rašyti %s: %s"
+
+#: src/divertcmd.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to write %s: %s"
+msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
+msgstr "nepavyko rašyti %s: %s"
+
+#: src/divertcmd.c
+#, c-format
+msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/divertcmd.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to remove copied source file '%s'"
+msgstr "neįmanoma išvalyti vsnprintf"
+
+#: src/divertcmd.c
+#, c-format
+msgid "filename \"%s\" is not absolute"
+msgstr ""
+
+#: src/divertcmd.c
+msgid "file may not contain newlines"
+msgstr ""
+
+#: src/divertcmd.c
+#, c-format
+msgid "local diversion of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/divertcmd.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Version of %s on system is %s.\n"
+msgid "local diversion of %s to %s"
+msgstr " Sistemoje esantičio %s paketo versija yra %s.\n"
+
+#: src/divertcmd.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Version of %s on system is %s.\n"
+msgid "diversion of %s by %s"
+msgstr " Sistemoje esantičio %s paketo versija yra %s.\n"
+
+#: src/divertcmd.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Version of %s on system is %s.\n"
+msgid "diversion of %s to %s by %s"
+msgstr " Sistemoje esantičio %s paketo versija yra %s.\n"
+
+#: src/divertcmd.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Debian %s version %s.\n"
+msgid "any diversion of %s"
+msgstr "Debian %s versija %s.\n"
+
+#: src/divertcmd.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Version of %s on system is %s.\n"
+msgid "any diversion of %s to %s"
+msgstr " Sistemoje esantičio %s paketo versija yra %s.\n"
+
+#: src/divertcmd.c src/statcmd.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs a single argument"
+msgstr ""
+
+#: src/divertcmd.c
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot read info directory"
+msgid "cannot divert directories"
+msgstr "negaliu perskaityti informacijos aplanko"
+
+#: src/divertcmd.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot divert file '%s' to itself"
+msgstr "nepavyko pašalinti failo „%.250s“"
+
+#: src/divertcmd.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Leaving `%s'"
+msgid "Leaving '%s'\n"
+msgstr "Paliekamas `%s'"
+
+#: src/divertcmd.c
+#, c-format
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/divertcmd.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Adding `%s'"
+msgid "Adding '%s'\n"
+msgstr "Pridedamas `%s'"
+
+#: src/divertcmd.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
+msgstr ""
+"dpkg: įspėjimas: prašymas pašalinti %.250s ignoruojamas, nes jis nėra "
+"įdiegtas.\n"
+
+#: src/divertcmd.c
+#, c-format
+msgid ""
+"diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use "
+"--no-rename"
+msgstr ""
+
+#: src/divertcmd.c
+#, c-format
+msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/divertcmd.c
+#, c-format
+msgid ""
+"mismatch on divert-to\n"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/divertcmd.c
+#, c-format
+msgid ""
+"mismatch on package\n"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/divertcmd.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
+msgstr ""
+"dpkg: įspėjimas: prašymas pašalinti %.250s ignoruojamas, nes jis nėra "
+"įdiegtas.\n"
+
+#: src/divertcmd.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing `%s'"
+msgid "Removing '%s'\n"
+msgstr "Šalinamas „%s“"
+
+#: src/divertcmd.c
+msgid "package may not contain newlines"
+msgstr ""
+
+#: src/divertcmd.c
+msgid "divert-to may not contain newlines"
+msgstr ""
+
+#: src/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
+"installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
+"that depend on them) to function properly:\n"
+msgstr ""
+"Sekantys paketai sukėlė problemų diegimo metu. Jie turėtu būti pakartotinai "
+"įdiegti (taip pat ir paketai\n"
+"nuo kurių jie priklauso) jei norite kad jie veiktų:\n"
+
+#: src/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
+"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
+"menu option in dselect for them to work:\n"
+msgstr ""
+"Sekantys paketai buvo išpakuoti tačiau dar nebuvo konfigūruoti.\n"
+"Jie turi būti sukonfigūruoti naudojant dpkg·--configure arba konfigūruoti\n"
+"meniu pasirinkime dselect programoje, jei norite, kad jie veiktų:\n"
+
+#: src/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
+"configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
+"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
+msgstr ""
+"Sekantys paketai yra pusiau sukonfigūruoti, kadangi kilo problemų juos "
+"diegiant pirmą kartą.\n"
+"Turėtų būti daromas pakartotinas konfigūravimas naudojant dpkg --configure "
+"<paketas> arba\n"
+"konfigūravimo meniu pasirinkime dselect programoje:\n"
+
+#: src/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
+"installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
+"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
+msgstr ""
+"Sekantys paketai yra pusiau įdiegti, kadangi kilo diegimo problemų.\n"
+"Galimas pakartotinis diegimas; paketus galima pašalinti naudojant dselect,\n"
+"arba dpkg --remove:\n"
+
+#: src/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
+"have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
+"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
+msgstr ""
+
+#: src/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
+"has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
+"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
+msgstr ""
+
+#: src/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages are missing the list control file in the\n"
+"database, they need to be reinstalled:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
+"database, they need to be reinstalled:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/enquiry.c
+msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/enquiry.c
+msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
+"cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
+"the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/enquiry.c src/querycmd.c src/verify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
+msgid "package '%s' is not installed"
+msgstr "Paketas „%s“ neįdiegtas.\n"
+
+#: src/enquiry.c
+msgid ""
+"Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
+"modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/enquiry.c
+#, fuzzy
+#| msgid "<unknown>"
+msgctxt "section"
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<nežinomas>"
+
+#: src/enquiry.c src/select.c src/trigcmd.c src/update.c dpkg-split/queue.c
+#, c-format
+msgid "--%s takes no arguments"
+msgstr "--%s parametras nereikalauja nurodyti jokių reikšmių"
+
+#: src/enquiry.c
+#, c-format
+msgid " %d in %s: "
+msgstr " %d yra (viduje) %s: "
+
+#: src/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %d packages, from the following sections:"
+msgid " %d package, from the following section:"
+msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
+msgstr[0] " %d paketai iš sekančių skyrių:"
+msgstr[1] " %d paketai iš sekančių skyrių:"
+
+#: src/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
+" Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
+msgstr ""
+"dpkg versija, suderinama su epocha, dar nekonfigūruota.\n"
+" Prašome įvykdyti `dpkg --configure dpkg', ir bandyti vėl.\n"
+
+#: src/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
+msgstr ""
+"dpkg nėra užfiksuota kaip įdiegta, neįmanoma patikrinti suderinamumo su "
+"epocha!\n"
+
+#: src/enquiry.c
+msgid "Pre-Depends field"
+msgstr ""
+
+#: src/enquiry.c
+msgid "epoch"
+msgstr ""
+
+#: src/enquiry.c
+msgid "long filenames"
+msgstr ""
+
+#: src/enquiry.c
+msgid "multiple Conflicts and Replaces"
+msgstr ""
+
+#: src/enquiry.c
+msgid "multi-arch"
+msgstr ""
+
+#: src/enquiry.c
+msgid "versioned Provides"
+msgstr ""
+
+#: src/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
+#| " %s\n"
+msgid ""
+"cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"dpkg: nematau kaip galėčiau patenkinti priklausomybę:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/enquiry.c
+#, c-format
+msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
+msgstr "negaliu patenkinti priklausomybių %.250s (norima dėl %.250s)"
+
+#: src/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
+msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
+msgstr "--%s reikalinga bent viena paketo vardo reikšmė"
+
+#: src/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
+msgid "package name '%s' is invalid: %s"
+msgstr "Paketas „%s“ neįdiegtas.\n"
+
+#: src/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
+msgid "--%s takes one <trigname> argument"
+msgstr "--%s reikalinga bent viena paketo vardo reikšmė"
+
+#: src/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
+msgstr "laukelyje `%s', nekorektiškas paketo pavadinimas `%.255s': %s"
+
+#: src/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
+msgid "--%s takes one <archname> argument"
+msgstr "--%s reikalinga bent viena paketo vardo reikšmė"
+
+#: src/enquiry.c
+#, c-format
+msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s takes no arguments"
+msgid "--%s takes one <version> argument"
+msgstr "--%s parametras nereikalauja nurodyti jokių reikšmių"
+
+#: src/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "version '%s' has bad syntax"
+msgstr "dpkg: versija '%s' su bloga sintakse: %s\n"
+
+#: src/enquiry.c
+msgid ""
+"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgstr ""
+"--compare-versions reikalingos trys reikšmės: <versija> <santykiai> <versija>"
+
+#: src/enquiry.c
+msgid "--compare-versions bad relation"
+msgstr "blogas sąryšis su --compare-versions"
+
+#: src/enquiry.c
+#, c-format
+msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/errors.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
+msgstr ""
+"dpkg: nepavyko skirti atminties naujam įrašui apie nepavykusius paketus."
+
+#: src/errors.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
+msgid "too many errors, stopping"
+msgstr "dpkg: per daug klaidų, stabdau\n"
+
+#: src/errors.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: error processing %s (--%s):\n"
+#| " %s\n"
+msgid ""
+"error processing package %s (--%s):\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"%s: klaida apdorojant %s (--%s):\n"
+" %s\n"
+
+#: src/errors.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: error processing %s (--%s):\n"
+#| " %s\n"
+msgid ""
+"error processing archive %s (--%s):\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"%s: klaida apdorojant %s (--%s):\n"
+" %s\n"
+
+#: src/errors.c
+msgid "Errors were encountered while processing:\n"
+msgstr "Apdorojant įvyko klaidų:\n"
+
+#: src/errors.c
+msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
+msgstr "Procesas buvo sustabdytas, dėl didelio klaidų kiekio.\n"
+
+#: src/errors.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n"
+msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
+msgstr "Paketas %s buvo sustabdytas, tačiau yra apdorojamas kaip nurodyta\n"
+
+#: src/errors.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
+msgstr ""
+"Paketas %s sulaikytas, neliečiu jo. Naudokite --force-hold kad apdoroti.\n"
+
+#: src/force.c
+msgid "Set all force options"
+msgstr ""
+
+#: src/force.c
+msgid "Use MAC based security if available"
+msgstr ""
+
+#: src/force.c
+msgid "Replace a package with a lower version"
+msgstr ""
+
+#: src/force.c
+msgid "Configure any package which may help this one"
+msgstr ""
+
+#: src/force.c
+msgid "Process incidental packages even when on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/force.c
+msgid "Try to (de)install things even when not root"
+msgstr ""
+
+#: src/force.c
+msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
+msgstr ""
+
+#: src/force.c
+msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
+msgstr ""
+
+#: src/force.c
+msgid "Process even packages with wrong versions"
+msgstr ""
+
+#: src/force.c
+msgid "Overwrite an existing stat override when adding it"
+msgstr ""
+
+#: src/force.c
+msgid "Ignore a missing stat override when removing it"
+msgstr ""
+
+#: src/force.c
+msgid "Overwrite a file from one package with another"
+msgstr ""
+
+#: src/force.c
+msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
+msgstr ""
+
+#: src/force.c
+msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
+msgstr ""
+
+#: src/force.c
+msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
+msgstr ""
+
+#: src/force.c
+msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
+msgstr ""
+
+#: src/force.c
+msgid "Always use the new config files, don't prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/force.c
+msgid "Always use the old config files, don't prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/force.c
+msgid ""
+"Use the default option for new config files if one\n"
+"is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
+"you will be prompted unless one of the confold or\n"
+"confnew options is also given"
+msgstr ""
+
+#: src/force.c
+msgid "Always install missing config files"
+msgstr ""
+
+#: src/force.c
+msgid "Offer to replace config files with no new versions"
+msgstr ""
+
+#: src/force.c
+msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
+msgstr ""
+
+#: src/force.c
+msgid "Install even if it would break another package"
+msgstr ""
+
+#: src/force.c
+msgid "Allow installation of conflicting packages"
+msgstr ""
+
+#: src/force.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dependency problems - not removing"
+msgid "Turn all dependency problems into warnings"
+msgstr "priklausomybių problemos - nešalinamas"
+
+#: src/force.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dependency problems - not removing"
+msgid "Turn dependency version problems into warnings"
+msgstr "priklausomybių problemos - nešalinamas"
+
+#: src/force.c
+msgid "Remove packages which require installation"
+msgstr ""
+
+#: src/force.c
+msgid "Remove an essential package"
+msgstr ""
+
+#: src/force.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
+" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
+" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
+" Forcing things:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/force.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
+"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/force.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Currently enabled options:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/force.c
+#, c-format
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
+msgstr "nežinomas priversti/atsisakyti parametras `%.*s'"
+
+#: src/force.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
+msgstr "Įspėjimas: nebenaudotinas priversti/atsisakyti parametras „%s“\n"
+
+#: src/force.c
+#, fuzzy
+msgid "overriding problem because --force enabled:"
+msgstr ""
+"dpkg: įspėjimas: problema ignoruojama, nes nurodyta --force:\n"
+" "
+
+#: src/help.c
+msgid "not installed"
+msgstr "neįdiegtas"
+
+#: src/help.c
+msgid "not installed but configs remain"
+msgstr "neįdiegtas, tačiau likę konfigūracijos failai"
+
+#: src/help.c
+#, fuzzy
+msgid "broken due to failed removal or installation"
+msgstr "sugadintas dėl nepavykusio pašalinimo"
+
+#: src/help.c
+msgid "unpacked but not configured"
+msgstr "išpakuotas tačiau nekonfigūruotas"
+
+#: src/help.c
+msgid "broken due to postinst failure"
+msgstr "sugadintas dėl klaidos po įdiegimo"
+
+#: src/help.c
+msgid "awaiting trigger processing by another package"
+msgstr ""
+
+#: src/help.c
+msgid "triggered"
+msgstr ""
+
+#: src/help.c
+msgid "installed"
+msgstr "įdiegtas"
+
+#: src/help.c
+#, fuzzy
+msgid "PATH is not set"
+msgstr "dpkg - klaida: nenustatytas PATH.\n"
+
+#: src/help.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
+msgstr "dpkg: „%s“ nerastas kelyje PATH.\n"
+
+#: src/help.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%d expected program not found in PATH or not executable\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
+"%s"
+msgstr[0] "dpkg: „%s“ nerastas kelyje PATH.\n"
+msgstr[1] "dpkg: „%s“ nerastas kelyje PATH.\n"
+
+#: src/help.c
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
+msgstr ""
+"%d programos nerastos aplinkos kintamajame PATH.\n"
+"NB: root naudotojo kintamajame PATH turėtų būti /usr/local/sbin, /usr/sbin "
+"ir /sbin."
+
+#: src/main.c
+#, c-format
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
+msgstr "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+
+#: src/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" -i|--install <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
+" --unpack <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
+" -A|--record-avail <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
+" --configure <package>... | -a|--pending\n"
+" --triggers-only <package>... | -a|--pending\n"
+" -r|--remove <package>... | -a|--pending\n"
+" -P|--purge <package>... | -a|--pending\n"
+" -V|--verify [<package>...] Verify the integrity of package(s).\n"
+" --get-selections [<pattern>...] Get list of selections to stdout.\n"
+" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
+" --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
+" --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
+" --clear-avail Erase existing available info.\n"
+" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
+" -s|--status [<package>...] Display package status details.\n"
+" -p|--print-avail [<package>...] Display available version details.\n"
+" -L|--listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n"
+" -l|--list [<pattern>...] List packages concisely.\n"
+" -S|--search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n"
+" -C|--audit [<package>...] Check for broken package(s).\n"
+" --yet-to-unpack Print packages selected for "
+"installation.\n"
+" --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n"
+" --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n"
+" --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
+"architectures.\n"
+" --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
+" --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
+" --assert-<feature> Assert support for the specified "
+"feature.\n"
+" --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n"
+" --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
+" --force-help Show help on forcing.\n"
+" -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Commands:\n"
+" -i|--install <.deb failo vardas> ... | -R|--recursive "
+"<aplankas> ...\n"
+" --unpack <.deb failo vardas> ... | -R|--recursive "
+"<aplankas> ...\n"
+" -A|--record-avail <.deb failo vardas> ... | -R|--recursive "
+"<aplankas> ...\n"
+" --configure <paketas> ... | -a|--pending\n"
+" -r|--remove <paketas> ... | -a|--pending\n"
+" -P|--purge <paketas> ... | -a|--pending\n"
+" --get-selections [<pattern> ...] Parodyti paketų pasirinkimus išvestyje.\n"
+" --set-selections Nustatyti paketų pasirinkimus įvestyje.\n"
+" --clear-selections Atžymėti nesvarbius paketus.\n"
+" --update-avail <Paketų-failas> Pakeisti galimų paketų informaciją.\n"
+" --merge-avail <Paketų-failas> Sulieti su informacija iš failo.\n"
+" --clear-avail Pašalinti galimų paketų informaciją.\n"
+" --forget-old-unavail Pamiršti pašalintus nepasiekiamus "
+"paketus.\n"
+" -s|--status <paketas> ... Parodyti paketo būseną.\n"
+" -p|--print-avail <paketas> ... Parodyti paketo versijos būseną.\n"
+" -L|--listfiles <paketas> ... parodyti failus, „priklausomus“ nuo "
+"paketo.\n"
+" -l|--list [<pattern> ...] Parodyti paketų sąrašą.\n"
+" -S|--search <pattern> ... Rasti paketui priklausančius failus.\n"
+" -C|--audit Ieškoti sugadintų paketų.\n"
+" --print-architecture Parodyti dpkg architektūrą.\n"
+" --compare-versions <a> <op> <b> Palyginti versijų numerius - žiūrėti "
+"žemiau.\n"
+" --force-help Rodyti informacija apie priverstinius "
+"veiksmus.\n"
+" -Dh|--debug=help Rodyti derinimo informaciją.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c src/querycmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -?, --help Show this help message.\n"
+" --version Show the version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -h|--help Rodyti šitą pagalbos pranešimą.\n"
+" --version Parodyti versiją.\n"
+" --license|--licence Rodyti licenzijos sąlygas.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
+#| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
+#| "conrep.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
+" multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vidiniam naudojimui: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
+" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
+#| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
+#| "help).\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
+" -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
+"tarfile\n"
+"on archives (type %s --help).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"naudojimas dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
+" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile archyvams (surinkite %s --"
+"help).\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
+" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
+"dir.\n"
+" --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
+"pattern.\n"
+" --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
+"exclusion.\n"
+" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
+"upgrade.\n"
+" -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
+" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
+"installed.\n"
+" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
+"package.\n"
+" --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
+"processing.\n"
+" --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n"
+" --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
+" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
+" Just say what we would do - don't do it.\n"
+" -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
+" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
+"<n>.\n"
+" --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s "
+"stdin.\n"
+" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
+" --ignore-depends=<package>,...\n"
+" Ignore dependencies involving <package>.\n"
+" --force-... Override problems (see --force-help).\n"
+" --no-force-...|--refuse-...\n"
+" Stop when problems encountered.\n"
+" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pasirinkimai:\n"
+" --admindir=<aplankas> naudokite <aplankas> vietoj %s.\n"
+" --root=<aplankas> Įdiegti į kitą šakninį aplanką.\n"
+" --instdir=<aplankas> Pakeisti įdiegimo aplanką nekeičiant "
+"administratoriaus aplanko.\n"
+" -O|--selected-only Praleisti paketus nepažymėtus įdiegimui/"
+"atnaujinimui.\n"
+" -E|--skip-same-version Praleisti paketus kurių idiegtos versijos yra "
+"tokios pat.\n"
+" -G|--refuse-downgrade Praleisti paketus kurie yra ankstesnių "
+"versijų.\n"
+" -B|--auto-deconfigure Įdiegti neatsižvelgiant į tai, kad bus "
+"sugadinti kiti paketai.\n"
+" --no-debsig Nebandyti tikrinti paketų parašų.\n"
+" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
+" Nevykdyti veiksmų , tačiau parašyti kas bus "
+"padaryta.\n"
+" -D|--debug=<octal> Įjungti derinimą (žiūrėti -Dhelp arba --"
+"debug=help).\n"
+" --status-fd <n> Siusti būsenos pasikeitimo atnaujinimus į failų "
+"aprašą <n>.\n"
+" --log=<failo vardas> Registruoti veiksmus ir pasikeitimus į žurnalą "
+"<failo vardas>.\n"
+" --ignore-depends=<paketas>,...\n"
+" Ignoruoti priklausomybes, kylančias dėl "
+"<paketo>.\n"
+" --force-... Peržengti problemas (žiūrėti --force-help).\n"
+" --no-force-...|--refuse-...\n"
+" Sustoti nutikus klaidai.\n"
+" --abort-after <skaičius> Nutraukti įvykus <skaičius> klaidoms.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
+" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
+"version);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
+" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
+"syntax).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Palyginimo operatoriai dėl --compare-versions yra:\n"
+" lt le eq ne ge gt (tuščią versiją laikyti pačia anksčiausia);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (tuščią versiją laikyti kaip pačia naujausią);\n"
+" < << <= = >= >> > (tik dėl suderinamumo su valdymo failo sintakse).\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
+msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
+msgstr ""
+"Naudokite `dselect' arba `aptitude' jei norite tvarkyti paketus vartotojui "
+"draugiškoje aplinkoje.\n"
+
+#: src/main.c
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
+"Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
+"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
+"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
+"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
+"\n"
+"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
+"'more' !"
+msgstr ""
+"Įveskite dpkg --help, jei reikia pagalbos apie programų diegimą ir šalinimą "
+"[*];\n"
+"Naudokite „dselect“ arba „aptitude“, jei norite tvarkyti paketus vartotojui "
+"draugiškoje aplinkoje;\n"
+"Įveskite dpkg -Dhelp, jei reikia dpkg debug nustatymų reikšmių sąrašo;\n"
+"Įveskite dpkg --force-help, jei reikia priverstinų pasirinkimų pagalbos;\n"
+"Įveskite dpkg-deb --help, jei reikia pagalbos manipuliuojant *.deb failais;\n"
+"Įveskite dpkg --license licenzijos sąlygoms (GNU GPL) [*].\n"
+"\n"
+"Pasirinkimai pažymėti [*] išveda daug informacijos - nukreipkite ją per "
+"`less' arba `more' !"
+
+#: src/main.c
+msgid "Generally helpful progress information"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c
+#, fuzzy
+msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
+msgstr "nepavyko gauti vsnprintf būsenos"
+
+#: src/main.c
+msgid "Output for each file processed"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c
+msgid "Lots of output for each file processed"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "Output for each configuration file"
+msgstr "nuskaitymo klaida konfigūracijos faile `%.255s'"
+
+#: src/main.c
+msgid "Lots of output for each configuration file"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c
+msgid "Dependencies and conflicts"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c
+msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c
+msgid "Trigger activation and processing"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c
+msgid "Lots of output regarding triggers"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c
+msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c
+msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c
+msgid "Insane amounts of drivel"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
+"\n"
+" Number Ref. in source Description\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
+"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--debug requires an octal argument"
+msgid "--%s requires a positive octal argument"
+msgstr "--debug reikia šešioliktainės reikšmės"
+
+#: src/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown verify output format '%s'"
+msgstr "nežinomas --%s parametras"
+
+#: src/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
+msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
+msgstr ""
+"tuščias paketo vardas --ignore-depends kableliais atskirtame saraše `%.250s'"
+
+#: src/main.c
+#, c-format
+msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c
+msgid "status logger"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c dpkg-deb/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--contents takes exactly one argument"
+msgid "--%s takes exactly one argument"
+msgstr "--control nustatymui reikia tik vieno parametro"
+
+#: src/main.c
+#, c-format
+msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c
+#, c-format
+msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c
+#, c-format
+msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c
+#, c-format
+msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c
+#, c-format
+msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c
+#, c-format
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
+msgstr "nepavyko atverti `%i' srautui sukurti"
+
+#: src/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected eof before end of line %d"
+msgid "unexpected end of file before end of line %d"
+msgstr "netikėta failo pabaiga prieš %d eilutės pabaigą"
+
+#: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
+msgid "need an action option"
+msgstr "reikia veiksmo parametro"
+
+#: src/main.c
+msgid "cannot set primary group ID to root"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c src/script.c
+#, fuzzy
+msgid "unable to setenv for subprocesses"
+msgstr "nepavyko gauti vsnprintf būsenos"
+
+#: src/packages.c
+msgid ""
+"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
+"the files they come in"
+msgstr ""
+"turite nurodyti paketus jų vardais, o ne vardais failų, kuriuose jie yra"
+
+#: src/packages.c
+#, c-format
+msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
+msgstr "--%s --pending nereikia jokių ne parametro reikšmių"
+
+#: src/packages.c src/querycmd.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs at least one package name argument"
+msgstr "--%s reikalinga bent viena paketo vardo reikšmė"
+
+#: src/packages.c
+#, c-format
+msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
+msgstr ""
+"Paketas %s nurodytas daugiau nei vieną kartą, apdorotas bus tik vieną "
+"kartą.\n"
+
+#: src/packages.c
+#, c-format
+msgid ""
+"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
+" in this run ! Only configuring it once.\n"
+msgstr ""
+"Buvo išpakuota daugiau nei viena paketo %s versija !\n"
+" Konfigūruosiu tik kartą.\n"
+
+#: src/packages.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
+msgstr ""
+"paketas %.250s neparuoštas konfigūravimui\n"
+" negaliu konfigūruoti (dabartinė būsena `%.250s')"
+
+#: src/packages.c
+#, c-format
+msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
+msgstr " Paketas %s kuris teikia %s bus pašalintas.\n"
+
+#: src/packages.c
+#, c-format
+msgid " Package %s is to be removed.\n"
+msgstr " Paketas %s bus pašalintas.\n"
+
+#: src/packages.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Version of %s on system is %s.\n"
+msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
+msgstr " Sistemoje esantičio %s paketo versija yra %s.\n"
+
+#: src/packages.c
+#, c-format
+msgid " Version of %s on system is %s.\n"
+msgstr " Sistemoje esantičio %s paketo versija yra %s.\n"
+
+#: src/packages.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
+msgstr " Paketas %s kuris teikia %s bus pašalintas.\n"
+
+#: src/packages.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
+msgstr " Paketas %s bus pašalintas.\n"
+
+#: src/packages.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
+msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
+msgstr "dpkg: taip pat konfigūruojamas `%s' (reikia paketui `%s')\n"
+
+#: src/packages.c
+#, c-format
+msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
+msgstr " Paketas %s teikiantis %s dar nekonfigūruotas.\n"
+
+#: src/packages.c
+#, c-format
+msgid " Package %s is not configured yet.\n"
+msgstr " Paketas %s dar nekonfigūruotas.\n"
+
+#: src/packages.c
+#, c-format
+msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
+msgstr " Paketas %s teikiantis %s neįdiegtas.\n"
+
+#: src/packages.c
+#, c-format
+msgid " Package %s is not installed.\n"
+msgstr " Paketas %s neįdiegtas.\n"
+
+#: src/packages.c
+#, c-format
+msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/packages.c
+#, c-format
+msgid " %s (%s) provides %s.\n"
+msgstr " %s (%s) teikia %s.\n"
+
+#: src/packages.c
+#, c-format
+msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
+msgstr " Bus konfigūruojama paketo %s versija %s.\n"
+
+#: src/packages.c
+msgid " depends on "
+msgstr " priklauso nuo "
+
+#: src/packages.c
+msgid "; however:\n"
+msgstr "; tačiau:\n"
+
+#: src/querycmd.c src/select.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No packages found matching %s.\n"
+msgid "no packages found matching %s"
+msgstr "Nerasta paketų kurie atitiktu %s kriterijų.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
+#. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
+#. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
+#. * the first three columns, which should ideally match the English one
+#. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
+#. * translated message can use additional lines if needed.
+#: src/querycmd.c
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
+"| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
+"pend\n"
+"|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
+msgstr ""
+"Pasirinktinai=Nežinoma/Įdiegti/Pašalinti/Išmesti/Sulaikyti\n"
+"| Būsena=Ne/Įdiegtas/Konfigūracijos-failai/Išpakuota/Nepavykusi-"
+"konfigūracija/Pusiau-įdiegtas\n"
+"|/ Klaida?=(jokia)/Užlaikyta/Reikalingas-naujas-įdiegimas/X=abi-problemos "
+"(Būsena,Klaida: didžiosios-raidės=blogai)\n"
+
+#: src/querycmd.c
+msgid "Name"
+msgstr "Vardas"
+
+#: src/querycmd.c
+msgid "Version"
+msgstr "Versija"
+
+#: src/querycmd.c
+msgid "Architecture"
+msgstr ""
+
+#: src/querycmd.c
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašymas"
+
+#: src/querycmd.c
+msgid "showing package list on pager"
+msgstr ""
+
+#: src/querycmd.c
+#, c-format
+msgid "diversion by %s from: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/querycmd.c
+#, c-format
+msgid "diversion by %s to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/querycmd.c
+#, c-format
+msgid "local diversion from: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/querycmd.c
+#, c-format
+msgid "local diversion to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/querycmd.c
+msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
+msgstr ""
+"--search pasirinkimui reikia nurodyti bent vieną failo pavadinimą, ar failų "
+"kriterijų"
+
+#: src/querycmd.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No packages found matching %s.\n"
+msgid "no path found matching pattern %s"
+msgstr "Nerasta paketų kurie atitiktu %s kriterijų.\n"
+
+#: src/querycmd.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
+msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
+msgstr "Paketas „%s“ neįdiegtas, todėl informacijos nėra.\n"
+
+#: src/querycmd.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
+#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
+msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n"
+msgstr ""
+"Naudokite dpkg --info (= dpkg-deb --info) jei norite peržiūrėti archyvo "
+"informaciją,\n"
+"ir dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) jei norite peržiūrėti archyvo "
+"turinį.\n"
+
+#: src/querycmd.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package `%s' is not available.\n"
+msgid "package '%s' is not available"
+msgstr "Paketo „%s“ nėra.\n"
+
+#: src/querycmd.c
+#, c-format
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
+msgstr "Pakete „%s“ nėra nei vieno failo (!)\n"
+
+#: src/querycmd.c
+#, c-format
+msgid "locally diverted to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/querycmd.c
+#, c-format
+msgid "package diverts others to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/querycmd.c
+#, c-format
+msgid "diverted by %s to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/querycmd.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
+#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
+msgid ""
+"Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n"
+msgstr ""
+"Naudokite dpkg --info (= dpkg-deb --info) jei norite peržiūrėti archyvo "
+"informaciją,\n"
+"ir dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) jei norite peržiūrėti archyvo "
+"turinį.\n"
+
+#: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error in format"
+msgid "error in show format: %s"
+msgstr "Klaida formate"
+
+#: src/querycmd.c
+#, c-format
+msgid "control file contains %c"
+msgstr ""
+
+#: src/querycmd.c dpkg-deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--%s takes at most two arguments"
+msgstr "--%s parametras nereikalauja nurodyti jokių reikšmių"
+
+#: src/querycmd.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
+msgid "--%s takes one package name argument"
+msgstr "--%s reikalinga bent viena paketo vardo reikšmė"
+
+#: src/querycmd.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--contents takes exactly one argument"
+msgid "--%s takes exactly two arguments"
+msgstr "--control nustatymui reikia tik vieno parametro"
+
+#: src/querycmd.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to read %s: %s"
+msgid "control file '%s' does not exist"
+msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s"
+
+#: src/querycmd.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
+msgstr "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+
+#: src/querycmd.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" -s, --status [<package>...] Display package status details.\n"
+" -p, --print-avail [<package>...] Display available version details.\n"
+" -L, --listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n"
+" -l, --list [<pattern>...] List packages concisely.\n"
+" -W, --show [<pattern>...] Show information on package(s).\n"
+" -S, --search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n"
+" --control-list <package> Print the package control file list.\n"
+" --control-show <package> <file>\n"
+" Show the package control file.\n"
+" -c, --control-path <package> [<file>]\n"
+" Print path for package control file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Komandos:\n"
+" -s|--status <package> ... Parodyti paketo būseną.\n"
+" -p|--print-avail <package> ... Parodyti paketo versijos informaciją.\n"
+" -L|--listfiles <package> ... Parodyti failus, „priklausančius“ "
+"paketui.\n"
+" -l|--list [<pattern> ...] Rodyti paketų sąrašą.\n"
+" -W|--show <pattern> ... Parodyti informaciją apie paketą(-us).\n"
+" -S|--search <pattern> ... Parodyti paketui priklausančius failus.\n"
+"\n"
+
+#: src/querycmd.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+#| " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --load-avail Use available file on --show and --list.\n"
+" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pasirinkimai:\n"
+" --admindir=<aplankas> naudoti <aplanką> vietoj %s.\n"
+" -f|--showformat=<formatas> naudoti kitą --show parametro formatą.\n"
+"\n"
+
+#: src/querycmd.c dpkg-deb/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Format syntax:\n"
+" A format is a string that will be output for each package. The format\n"
+" can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
+" return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
+" by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
+"width]}\n"
+" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
+"which\n"
+" case left alignment will be used.\n"
+msgstr ""
+"Formato sintaksė:\n"
+" Formatas tai teksto eilutė kuri bus išvedama ties kiekvienu paketu. "
+"Eilutėje\n"
+" gali būti standartinės escape sekos \\n (nauja eilutė), \\r (naujos\n"
+" eilutės simbolis) arba \\\\ (atvirkštinis pasviręs brukšnys). Paketo "
+"informacija gali būti itraukta\n"
+" kintamuosius paketo informacijos eilutėse naudojant ${var[;plotis]}\n"
+" sintaksę. Laukeliai bus lygiuoti į kairę, nebent pločio reikšmė būtų "
+"neigiama - tuo atveju\n"
+" bus naudojamas lygiavimas į dešinę pusę.\n"
+
+#: src/querycmd.c
+msgid "Use --help for help about querying packages."
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
+msgstr ""
+"dpkg: įspėjimas: prašymas pašalinti %.250s ignoruojamas, nes jis nėra "
+"įdiegtas.\n"
+
+#: src/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
+" files of which are on the system; use --purge to remove them too"
+msgstr ""
+"dpkg: įspėjimas: prašymas pašalinti %.250s ignoruojamas, nes sistemoje liko\n"
+" tik šio paketo nustatymų failai. Jei norite juos ištrinti, naudokite --"
+"purge.\n"
+
+#: src/remove.c
+#, fuzzy
+#| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
+msgid "this is an essential package; it should not be removed"
+msgstr "Tai yra svarbus paketas - jis neturėtų būti išmetamas."
+
+#: src/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"dependency problems prevent removal of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: priklausomybių problemos neleidžia pašalinti %s:\n"
+"%s"
+
+#: src/remove.c
+msgid "dependency problems - not removing"
+msgstr "priklausomybių problemos - nešalinamas"
+
+#: src/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: priklausomybių problemos, tačiau šalinamas, nes taip nurodyta:\n"
+"%s"
+
+#: src/remove.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
+#| " reinstall it before attempting a removal."
+msgid ""
+"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
+" reinstall it before attempting a removal"
+msgstr ""
+"Paketas labai nevientisoje būsenoje - jūs turėtumėte\n"
+" įdiegti jį pakartotinai prieš išmetant."
+
+#: src/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Would remove or purge %s ...\n"
+msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
+msgstr "Išmesiu ar pašalinsiu %s ...\n"
+
+#: src/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing %s ...\n"
+msgid "Removing %s (%s) ...\n"
+msgstr "Šalinamas %s ...\n"
+
+#: src/remove.c src/unpack.c
+#, c-format
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
+msgstr "nepavyko pašalinti valdymo informacijos failo „%.250s“"
+
+#: src/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
+"may be a mount point?"
+msgstr ""
+"dpkg: įspėjimas: šalinant %.250s nepavyko pašalinti aplanko „%.250s“: %s - "
+"aplankas yra montavimo taškas?\n"
+
+#: src/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to securely remove '%.250s'"
+msgstr "nepavyko sukurti `%.255s'"
+
+#: src/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
+msgstr ""
+"dpkg: įspėjimas: šalinant %.250s, rastas netuščias aplankas „%.250s“, todėl "
+"aplankas neištrintas.\n"
+
+#: src/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
+msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
+msgstr "Šalinami %s konfigūracijos failai...\n"
+
+#: src/remove.c
+#, c-format
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
+msgstr "nepavyksta pašalinti seno konfigūracijos failo „%.250s“ (= „%.250s“)"
+
+#: src/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
+msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
+msgstr "nepavyksta atverti konfigūracijos failų aplanko `%.250s' (iš `%.250s')"
+
+#: src/remove.c
+#, c-format
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
+msgstr ""
+"nepavyko pašalinti senų konfigūracijos failų kopijų`%.250s' (iš `%.250s')"
+
+#: src/remove.c
+msgid "cannot remove old files list"
+msgstr "nepavyko pašalinti senų failų sąrašo"
+
+#: src/remove.c
+msgid "can't remove old postrm script"
+msgstr "nepavyko pašalinti seno postrm scenarijaus"
+
+#: src/script.c
+#, c-format
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
+msgstr "nepavyko nustatyti vykdymo teisių „%.250s“"
+
+#: src/script.c
+msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
+msgstr ""
+
+#: src/script.c
+msgid ""
+"not enough privileges to change root directory with --force-not-root, "
+"consider using --force-script-chrootless?"
+msgstr ""
+
+#: src/script.c
+#, c-format
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
+msgstr "nepavyko pakeisti šakninio aplanko į „%.250s“"
+
+#: src/script.c dpkg-deb/build.c
+#, c-format
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
+msgstr "nepavyko atverti aplanko `%.255s'"
+
+#: src/script.c
+#, fuzzy
+msgid "unable to setenv for maintainer script"
+msgstr "nepavyko gauti vsnprintf būsenos"
+
+#: src/script.c
+#, fuzzy
+msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
+msgstr "nepavyko gauti vsnprintf būsenos"
+
+#: src/script.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installed %s package %s script"
+msgstr "senas %s scenarijus"
+
+#: src/script.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
+msgstr "nepavyksta patikrinti %s `%.250s'"
+
+#: src/script.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "new %s script"
+msgid "new %s package %s script"
+msgstr "naujas %s scenarijus"
+
+#: src/script.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "old %s script"
+msgid "old %s package %s script"
+msgstr "senas %s scenarijus"
+
+#: src/script.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
+msgstr "nepavyksta patikrinti %s `%.250s'"
+
+#: src/script.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
+msgid "trying script from the new package instead ..."
+msgstr "dpkg - bandomas scenarijus iš naujos paketo versijos ...\n"
+
+#: src/script.c
+msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
+msgstr "naujo paketo versijoje nėra scenarijaus - paliekama taip"
+
+#: src/script.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
+msgid "... it looks like that went OK"
+msgstr "dpkg: ... atrodo viskas praėjo GERAI.\n"
+
+#: src/select.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
+msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
+msgstr "netikėta eilutės pabaigos žymė paketo varde, %d eilutėje"
+
+#: src/select.c
+#, c-format
+msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
+msgstr "netikėta eilutės pabaigos žymė paketo varde, %d eilutėje"
+
+#: src/select.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
+msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
+msgstr "netikėta eilutės pabaigos žymė po paketo vardo, %d eilutėje"
+
+#: src/select.c
+#, c-format
+msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
+msgstr "netikėta eilutės pabaigos žymė po paketo vardo, %d eilutėje"
+
+#: src/select.c
+#, c-format
+msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
+msgstr "netikėti duomenys po paketo ir pažymėjimo, %d eilutėje"
+
+#: src/select.c
+#, c-format
+msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
+msgstr "nekorektiškas paketo vardas eilutėje %d: %.250s"
+
+#: src/select.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
+msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
+msgstr "nekorektiškas paketo vardas eilutėje %d: %.250s"
+
+#: src/select.c
+#, c-format
+msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
+msgstr "eilutėje %d nežinoma pageidautina būsena: %.250s"
+
+#: src/select.c
+msgid "read error on standard input"
+msgstr "skaitymo klaida standartinėje įvestyje"
+
+#: src/select.c
+msgid ""
+"found unknown packages; this might mean the available database\n"
+"is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
+"please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ>"
+msgstr ""
+
+#: src/selinux.c
+msgid "cannot open security status notification channel"
+msgstr ""
+
+#: src/selinux.c
+msgid "cannot get security labeling handle"
+msgstr ""
+
+#: src/selinux.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
+msgid "cannot set security context for file object '%s'"
+msgstr "nepavyksta atverti konfigūracijos failų aplanko `%.250s' (iš `%.250s')"
+
+#: src/statcmd.c
+msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
+msgstr ""
+
+#: src/statcmd.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
+" add a new <path> entry into the database.\n"
+" --remove <path> remove <path> from the database.\n"
+" --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/statcmd.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
+" --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n"
+" --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n"
+" --update immediately update <path> permissions.\n"
+" --force deprecated alias for --force-all.\n"
+" --force-... override problems (see --force-help).\n"
+" --no-force-... stop when problems encountered.\n"
+" --refuse-... ditto.\n"
+" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
+" --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/statcmd.c
+msgid "stripping trailing /"
+msgstr ""
+
+#: src/statcmd.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to read %s: %s"
+msgid "user '%s' does not exist"
+msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s"
+
+#: src/statcmd.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to read %s: %s"
+msgid "group '%s' does not exist"
+msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s"
+
+#: src/statcmd.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--%s needs four arguments"
+msgstr "--%s reikia .deb failo parametro"
+
+#: src/statcmd.c
+msgid "path may not contain newlines"
+msgstr ""
+
+#: src/statcmd.c
+#, c-format
+msgid ""
+"an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/statcmd.c
+#, c-format
+msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
+msgstr ""
+
+#: src/statcmd.c
+#, c-format
+msgid "--update given but %s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/statcmd.c
+msgid "no override present"
+msgstr ""
+
+#: src/statcmd.c
+msgid "--update is useless for --remove"
+msgstr ""
+
+#: src/statcmd.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "deprecated --%s option; use --%s instead"
+msgstr "Įspėjimas: parametras „--%s“ nebenaudotinas\n"
+
+#: src/trigcmd.c
+#, fuzzy
+msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
+msgstr "Norėdami gauti pagalbą įvykdykite dpkg-split --help"
+
+#: src/trigcmd.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
+msgstr "Debian „%s“ paketų tvarkymo programos užklausų įrankis\n"
+
+#: src/trigcmd.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
+" %s [<options> ...] <command>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Naudojimas: %s [<parametras> ...] <komanda>\n"
+"\n"
+
+#: src/trigcmd.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" --check-supported Check if the running dpkg supports "
+"triggers.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/trigcmd.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
+" by dpkg).\n"
+" --await Package needs to await the processing.\n"
+" --no-await No package needs to await the "
+"processing.\n"
+" --no-act Just test - don't actually change "
+"anything.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/trigcmd.c
+msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
+msgstr ""
+
+#: src/trigcmd.c
+msgid "triggers data directory not yet created"
+msgstr ""
+
+#: src/trigcmd.c
+msgid "trigger records not yet in existence"
+msgstr ""
+
+#: src/trigcmd.c
+#, fuzzy
+msgid "takes one argument, the trigger name"
+msgstr "--%s priima tik vieną parametrą (.deb failą)"
+
+#: src/trigcmd.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
+msgstr "laukelyje `%s', nekorektiškas paketo pavadinimas `%.255s': %s"
+
+#: src/trigcmd.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
+msgstr "laukelyje `%s', nekorektiškas paketo pavadinimas `%.255s': %s"
+
+#: src/trigproc.c
+msgid ""
+"cycle found while processing triggers:\n"
+" chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
+msgstr ""
+
+#: src/trigproc.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/trigproc.c
+msgid "triggers looping, abandoned"
+msgstr ""
+
+#: src/trigproc.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: priklausomybių problemos neleidžia konfigūruoti %s:\n"
+"%s"
+
+#: src/trigproc.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
+msgstr "priklausomybių problemos - paliekamas nekonfigūruotas"
+
+#: src/trigproc.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: priklausomybių problemos, tačiau šalinamas, nes taip nurodyta:\n"
+"%s"
+
+#: src/trigproc.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
+msgstr "Šalinami %s konfigūracijos failai...\n"
+
+#: src/unpack.c
+#, c-format
+msgid ".../%s"
+msgstr ""
+
+#: src/unpack.c
+#, c-format
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
+msgstr "klaida mano `%.250s' neegzistuoja"
+
+#: src/unpack.c
+msgid "split package reassembly"
+msgstr ""
+
+#: src/unpack.c
+msgid "reassembled package file"
+msgstr "perrinktas paketo failas"
+
+#: src/unpack.c
+#, c-format
+msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
+msgstr "vidinis procesas %s nutrūko gražindamas reikšmę %d"
+
+#: src/unpack.c
+#, c-format
+msgid "Authenticating %s ...\n"
+msgstr "Autentikuojamas %s ...\n"
+
+#: src/unpack.c
+msgid "package signature verification"
+msgstr ""
+
+#: src/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Verification on package %s failed!"
+msgid "verification on package %s failed!"
+msgstr "Paketo %s tikrinimas nepavyko!"
+
+#: src/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Verification on package %s failed,\n"
+#| "but installing anyway as you requested.\n"
+msgid ""
+"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
+msgstr ""
+"Paketo %s tikrinimas nepavyko,\n"
+"tačiau diegiu kaip nurodyta.\n"
+
+#: src/unpack.c
+#, c-format
+msgid "passed\n"
+msgstr "praėjo\n"
+
+#: src/unpack.c dpkg-deb/info.c
+#, fuzzy
+msgid "unable to create temporary directory"
+msgstr "nepavyko sukurti laikino aplanko vardo"
+
+#: src/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: dėl %s esančio %s, priklausomybių problema:\n"
+"%s"
+
+#: src/unpack.c
+#, c-format
+msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "priklausomybių problema - nediegiu %.250s"
+
+#: src/unpack.c
+#, fuzzy
+msgid "ignoring pre-dependency problem!"
+msgstr "dpkg: įspėjimas: ignoruojama prieš-priklausomybių problema!\n"
+
+#: src/unpack.c
+#, c-format
+msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "De-configuring %s ...\n"
+msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
+msgstr "Dekonfigūruojamas %s ...\n"
+
+#: src/unpack.c
+#, fuzzy
+msgid "conffile file contains an empty line"
+msgstr ""
+"įspėjimas: „%s“ nustatymų failo pavadinimas baigiasi seka iš tarpo simbolių\n"
+
+#: src/unpack.c dpkg-deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
+msgstr ""
+"įspėjimas: nustatymų failo vardas „%.50s...“ yra per ilgas arba trūksta "
+"paskutinio naujos eilutės simbolio\n"
+
+#: src/unpack.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "read error in %.250s"
+msgstr "skaitymo klaida %.250s"
+
+#: src/unpack.c
+#, c-format
+msgid "error closing %.250s"
+msgstr "klaida uždarant %.250s"
+
+#: src/unpack.c
+#, c-format
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
+msgstr ""
+"sena paketo versija turi per daug didelę informacijos failą pradedant "
+"„%.250s“"
+
+#: src/unpack.c
+#, c-format
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
+msgstr "nepavyko pašalinti pasenusio „%.250s“ informacijos failo"
+
+#: src/unpack.c
+#, c-format
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
+msgstr "nepavyko įdiegti informacijos failo „%.250s“ (nors reikėtų)"
+
+#: src/unpack.c
+msgid "unable to open temp control directory"
+msgstr "nepavyko atverti laikino valdymo aplanko"
+
+#: src/unpack.c
+#, c-format
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
+msgstr ""
+"pakete yra informacijos valdymo failas per ilgu pavadinimu (pradedant "
+"„%.50s“)"
+
+#: src/unpack.c
+#, c-format
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
+msgstr "paketo valdymo informacijoje yra aplankas `%.250s'"
+
+#: src/unpack.c
+#, c-format
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
+msgstr ""
+"paketo valdymo informacijoje nebuvo parašyta, kad rmdir `%.250s' yra ne "
+"aplankas"
+
+#: src/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "package %s contained list as info file"
+msgstr "dpkg: įspėjimas: %s pakete informacijos failas yra sąrašas"
+
+#: src/unpack.c
+#, c-format
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
+msgstr ""
+"nepavyko įdiegti naujo informacijos failo „%.250s“ su pavadinimu „%.250s“"
+
+#: src/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
+msgstr ""
+"dpkg: įspėjimas: nepavyko patikrinti seno „%.250s“ failo, todėl jis "
+"netrinamas: %s"
+
+#: src/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
+msgstr "dpkg: įspėjimas: nepavyko ištrinti seno aplanko „%.250s“: %s\n"
+
+#: src/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
+msgstr ""
+"dpkg: įspėjimas: senas nustatymų failas „%.250s“ buvo tuščias aplankas (ir "
+"buvo ištrintas)\n"
+
+#: src/unpack.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
+msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
+
+#: src/unpack.c
+#, c-format
+msgid ""
+"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
+"'%.250s')"
+msgstr ""
+
+#: src/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
+msgstr "dpkg: perspėjimas: nepavyko %s seno failo „%%.250s“: %%s\n"
+
+#: src/unpack.c
+#, c-format
+msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
+msgstr "(Pažymėtinas %s dingimas, kuris buvo visiškai pakeistas.)\n"
+
+#: src/unpack.c
+#, fuzzy
+#| msgid "control information length"
+msgid "package control information extraction"
+msgstr "valdymo informacijos dydis"
+
+#: src/unpack.c
+#, c-format
+msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
+msgstr "Įrašas apie %s iš %s.\n"
+
+#: src/unpack.c
+#, c-format
+msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
+msgstr "paketo architektūra (%s) netinka jūsų sistemai (%s)"
+
+#: src/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
+msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
+msgstr "Ruošiamasi pakeisti %s %s (naudojant %s) ...\n"
+
+#: src/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
+msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
+msgstr "Išpakuojamas archyvas %s (iš %s) ...\n"
+
+#: src/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
+msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
+msgstr "Išpakuojamas archyvas %s (iš %s) ...\n"
+
+#: src/unpack.c
+msgid "package filesystem archive extraction"
+msgstr ""
+
+#: src/unpack.c
+#, fuzzy
+#| msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
+msgid "corrupted filesystem tarfile in package archive"
+msgstr "pažeistas failų sistemos tar failas - pažeistas paketų archyvas"
+
+#: src/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
+msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
+msgstr "dpkg-deb: naikinamos galimos tarpų sekos"
+
+#: src/update.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
+msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
+msgstr "--%s reikia lygiai vieno paketų failo pavadinimo"
+
+#: src/update.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
+msgid "unable to access dpkg database directory '%s' for bulk available update"
+msgstr "atnaujinimo paketui nepavyko pasiekti dpkg būsenos įrašo"
+
+#: src/update.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
+msgid ""
+"required write access to dpkg database directory '%s' for bulk available "
+"update"
+msgstr "atnaujinimo paketui nepavyko pasiekti dpkg būsenos įrašo"
+
+#: src/update.c
+#, c-format
+msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
+msgstr "Keičiama prieinama paketų informacija, naudojant %s.\n"
+
+#: src/update.c
+#, c-format
+msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
+msgstr "Atnaujinama prieinamų paketų informacija, naudojant %s.\n"
+
+#: src/update.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
+msgid "Information about %d package was updated.\n"
+msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
+msgstr[0] "Atnaujinta informacija apie %d paketų.\n"
+msgstr[1] "Atnaujinta informacija apie %d paketų.\n"
+
+#: src/update.c
+#, c-format
+msgid ""
+"obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to write to pipe in copy"
+msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
+msgstr "kopijuojant nepavyko įrašyti į srautą"
+
+#: dpkg-deb/build.c
+#, fuzzy
+#| msgid "control area"
+msgid "control member"
+msgstr "valdymo sritis"
+
+#: dpkg-deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "newline in field name '%.*s'"
+msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
+msgstr "naujos eilutės žymė laukelyje `%.*s'"
+
+#: dpkg-deb/build.c
+#, fuzzy
+#| msgid "between members"
+msgid "data member"
+msgstr "tarp dalių"
+
+#: dpkg-deb/build.c
+#, fuzzy
+msgid "unable to stat control directory"
+msgstr "nepavyko atverti laikino valdymo aplanko"
+
+#: dpkg-deb/build.c
+#, fuzzy
+msgid "control directory is not a directory"
+msgstr "negaliu perskaityti informacijos aplanko"
+
+#: dpkg-deb/build.c
+#, c-format
+msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
+msgstr ""
+"valdymo aplankas yra negeromis %03lo teisėmis (turį būti >=0755 ir <=0775)"
+
+#: dpkg-deb/build.c
+#, c-format
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgstr "prižiūrėtojo scenarijus `%.50s', nėra paprastas failas arba saitas"
+
+#: dpkg-deb/build.c
+#, c-format
+msgid ""
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"<=0775)"
+msgstr ""
+"prižiūrėtojo scenarijus `%.50s' yra negeromis %03lo teisėmis (turį būti "
+">=0555 ir <=0775)"
+
+#: dpkg-deb/build.c
+#, c-format
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
+msgstr "prižiūrėtojo scenarijui `%.50s' negali būti nustatyta/parodyta būsena"
+
+#: dpkg-deb/build.c
+msgid "error opening conffiles file"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c
+msgid "empty string from fgets reading conffiles"
+msgstr "gauta tuščia eilutė iš „fgets“ skaitant konfigūracijos failus"
+
+#: dpkg-deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
+msgstr ""
+"įspėjimas: „%s“ nustatymų failo pavadinimas baigiasi seka iš tarpo simbolių\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c
+#, c-format
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
+msgstr "konfigūracijos failo „%.250s“ nėra pakete"
+
+#: dpkg-deb/build.c
+#, c-format
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
+msgstr "konfigūracijos failo „%.250s“ būsena negali būti nustatyta"
+
+#: dpkg-deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conffile '%s' is not a plain file"
+msgstr ""
+"įspėjimas: konfigūracijos failas „%s“ nėra paprastas tekstinis failas\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conffile name '%s' is duplicated"
+msgstr ""
+"įspėjimas: konfigūracijos failas „%s“ nėra paprastas tekstinis failas\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c
+msgid "error reading conffiles file"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
+msgstr ""
+"paketo pavadinime yra simbolių kurie nėra mažosios raidės, skaičiai ar `-+.'"
+
+#: dpkg-deb/build.c
+#, fuzzy
+#| msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
+msgid "package architecture is missing or empty"
+msgstr "paketo architektūra (%s) netinka jūsų sistemai (%s)"
+
+#: dpkg-deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
+msgstr "įspėjimas: „%s“ įrašyta naudotojo nustatyta Svarbumo reikšmė „%s“\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
+msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
+msgstr[0] "ignoruojami %d perspėjimai apie valdymo failus"
+msgstr[1] "ignoruojami %d perspėjimai apie valdymo failus"
+
+#: dpkg-deb/build.c
+#, c-format
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
+msgstr "neįmanoma patikrinti `%.250s' archyvo buvimo vietos"
+
+#: dpkg-deb/build.c
+#, fuzzy
+#| msgid "between members"
+msgid "compressing tar member"
+msgstr "tarp dalių"
+
+#: dpkg-deb/build.c
+msgid "<compress> from tar -cf"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c dpkg-split/split.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to create '%.255s'"
+msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
+msgstr "nepavyko sukurti `%.255s'"
+
+#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs a <directory> argument"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c
+msgid "target is directory - cannot skip control file check"
+msgstr "tikslas yra aplankas - neįmanoma praleisti valdymo failo patikrinimo"
+
+#: dpkg-deb/build.c
+msgid "not checking contents of control area"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "building an unknown package in '%s'."
+msgstr "dpkg-deb: daromas paketas `%s' - `%s'.\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
+msgid "building package '%s' in '%s'."
+msgstr "dpkg-deb: daromas paketas `%s' - `%s'.\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to make tmpfile (data)"
+msgid "failed to make temporary file (%s)"
+msgstr "nepavyko sukurti laikino failo (duomenys)"
+
+#: dpkg-deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
+msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
+msgstr "nepavyko atsieti laikinos failo (duomenys), %s"
+
+#: dpkg-deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
+msgstr "nepavyko sukurti laikino failo (duomenys)"
+
+#: dpkg-deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat temporary file (%s)"
+msgstr "nepavyko sukurti laikino failo (duomenys)"
+
+#: dpkg-deb/build.c
+#, c-format
+msgid "error writing '%s'"
+msgstr "klaida `%s' rašyme"
+
+#: dpkg-deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to write %s: %s"
+msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
+msgstr "nepavyko rašyti %s: %s"
+
+#: dpkg-deb/extract.c
+msgid "shell command to move files"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
+#, c-format
+msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
+#, c-format
+msgid "error reading %s from file %.255s"
+msgstr "klaida skaitant %s iš failo %.255s"
+
+#: dpkg-deb/extract.c
+#, fuzzy
+#| msgid "archive has no dot in version number"
+msgid "archive magic version number"
+msgstr "archyvo versijos numeryje nėra taškų"
+
+#: dpkg-deb/extract.c
+#, fuzzy
+#| msgid "archive has no newlines in header"
+msgid "archive member header"
+msgstr "archyvo antraštėje nėra naujos eilutės simbolių"
+
+#: dpkg-deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
+msgstr "failas „%.250s“ sugadintas – blogas leidimo numeris"
+
+#: dpkg-deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgstr ""
+"failas „%.250s“ nėra debian dvejetainis archyvas (pabandykite dpkg-split?)"
+
+#: dpkg-deb/extract.c
+#, fuzzy
+#| msgid "archive has no dot in version number"
+msgid "archive information header member"
+msgstr "archyvo versijos numeryje nėra taškų"
+
+#: dpkg-deb/extract.c
+msgid "archive has no newlines in header"
+msgstr "archyvo antraštėje nėra naujos eilutės simbolių"
+
+#: dpkg-deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive has no dot in version number"
+msgid "archive has invalid format version: %s"
+msgstr "archyvo versijos numeryje nėra taškų"
+
+#: dpkg-deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
+msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
+msgstr "archyvo versija %.250s nesuprantama, įdiekite naujesnį dpkg-deb"
+
+#: dpkg-deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipped member data from %s"
+msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
+msgstr "praleisti narių duomenys iš %s"
+
+#: dpkg-deb/extract.c
+#, c-format
+msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c
+#, c-format
+msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c
+#, c-format
+msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " new debian package, version %s.\n"
+#| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
+msgid ""
+" new Debian package, version %d.%d.\n"
+" size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
+msgstr ""
+" naujas debian paketas, versija %s.\n"
+" dydis %ld baitai: valdymo archyvas= %zi baitai.\n"
+
+#: dpkg-deb/extract.c
+msgid "archive control member size"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive has malformed control length `%s'"
+msgid "archive has malformed control member size '%s'"
+msgstr "archyve yra sugadintas valdymo informacijos dydis `%s'"
+
+#: dpkg-deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipped member data from %s"
+msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
+msgstr "praleisti narių duomenys iš %s"
+
+#: dpkg-deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " old debian package, version %s.\n"
+#| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
+msgid ""
+" old Debian package, version %d.%d.\n"
+" size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
+msgstr ""
+" senas debian paketas, versija %s.\n"
+" dydis %ld baitai: valdymo archyvas= %zi, pagrindinis archyvas= %ld.\n"
+
+#: dpkg-deb/extract.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
+#| "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
+msgid ""
+"file looks like it might be an archive which has been\n"
+" corrupted by being downloaded in ASCII mode"
+msgstr ""
+"dpkg-deb: failas atrodo kaip archyvas, kuris buvo\n"
+"dpkg-deb: sugadintas siunčiant ASCII veiksena\n"
+
+#: dpkg-deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a Debian format archive"
+msgstr "`%.255s' yra ne debian formato archyvas"
+
+#: dpkg-deb/extract.c
+#, c-format
+msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c
+msgid "cannot close decompressor pipe"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c
+msgid "decompressing archive member"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c
+msgid "failed to create directory"
+msgstr "nepavyko sukurti aplanko"
+
+#: dpkg-deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected eof in package name at line %d"
+msgid "unexpected pre-existing pathname %s"
+msgstr "netikėta failo pabaigos žymė paketo varde, %d eilutėje"
+
+#: dpkg-deb/extract.c
+msgid "failed to chdir to directory"
+msgstr "nepavyko atverti aplanko"
+
+#: dpkg-deb/extract.c
+#, fuzzy
+msgid "<decompress>"
+msgstr "%s: išspaudimas"
+
+#: dpkg-deb/extract.c
+#, fuzzy
+msgid "paste"
+msgstr "praėjo\n"
+
+#: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs a .deb filename argument"
+msgstr "--%s reikia .deb failo parametro"
+
+#: dpkg-deb/extract.c
+#, c-format
+msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
+msgstr "--%s priima tik vieną parametrą (.deb failą)"
+
+#: dpkg-deb/extract.c
+#, c-format
+msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
+msgstr "--%s priima daugiausiai du parametrus (.deb failą ir aplanką)"
+
+#: dpkg-deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s needs a .deb filename argument"
+msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
+msgstr "--%s reikia .deb failo parametro"
+
+#: dpkg-deb/extract.c
+#, c-format
+msgid ""
+"--%s needs a target directory.\n"
+"Perhaps you should be using dpkg --install ?"
+msgstr ""
+"--%s reikia nurodyti įdiegimo aplanką.\n"
+"Gal geriau būtų naudoti dpkg --install ?"
+
+#: dpkg-deb/extract.c
+#, c-format
+msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
+msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
+msgstr "nepavyksta atverti konfigūracijos failų aplanko `%.250s' (iš `%.250s')"
+
+#: dpkg-deb/info.c
+#, c-format
+msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c
+#, c-format
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c
+#, c-format
+msgid "%d requested control component is missing"
+msgid_plural "%d requested control components are missing"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c
+#, c-format
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c
+#, c-format
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c
+#, c-format
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
+msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
+msgstr " %7ld baitai, %5d eilutės %c %-20.127s %.127s\n"
+
+#: dpkg-deb/info.c
+#, c-format
+msgid " not a plain file %.255s\n"
+msgstr " ne paprastas %.255s failas\n"
+
+#: dpkg-deb/info.c
+#, fuzzy
+#| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
+msgid "no 'control' file in control archive!"
+msgstr "(valdymo archyve nėra „control“ failo!)\n"
+
+#: dpkg-deb/main.c
+#, c-format
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
+msgstr "Debian `%s' paketo archyvo versija %s.\n"
+
+#: dpkg-deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Commands:\n"
+#| " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
+#| " -c|--contents <deb> List contents.\n"
+#| " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
+#| " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
+#| " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
+#| " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
+#| " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
+#| " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
+#| " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
+" -c|--contents <deb> List contents.\n"
+" -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
+" -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
+" -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
+" -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
+" -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
+" -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
+" -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
+" Extract control info and files.\n"
+" --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n"
+" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Komandos:\n"
+" -b|--build <aplankas> [<deb>] Sukurti archyvą.\n"
+" -c|--contents <deb> Parodyti turinį.\n"
+" -I|--info <deb> [<kfailas> ...] Išvesti informaciją į standartinę "
+"išvestį.\n"
+" -W|--show <deb> Parodyti paketo(-ų) informaciją\n"
+" -f|--field <deb> [<kfailas> ...] Išvesti laukelio(-ų) informaciją į "
+"standartinę išvestį.\n"
+" -e|--control <deb> [<aplankas>] Ištraukti valdymo informaciją.\n"
+" -x|--extract <deb> <aplankas> Išspausti failus.\n"
+" -X|--vextract <deb> <aplankas> Išspausti ir parodyti failus.\n"
+" --fsys-tarfile <deb> Išvesti failų sistemos tar failą.\n"
+"\n"
+
+#: dpkg-deb/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
+"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -v, --verbose Enable verbose output.\n"
+" -D, --debug Enable debugging output.\n"
+" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
+" --deb-format=<format> Select archive format.\n"
+" Allowed values: 0.939000, 2.0 "
+"(default).\n"
+" --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
+" packages).\n"
+" --root-owner-group Forces the owner and groups to root.\n"
+" --[no-]uniform-compression Use the compression params on all "
+"members.\n"
+" -z# Set the compression level when building.\n"
+" -Z<type> Set the compression type used when "
+"building.\n"
+" Allowed types: gzip, xz, none.\n"
+" -S<strategy> Set the compression strategy when "
+"building.\n"
+" Allowed values: none; extreme (xz);\n"
+" filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
+"'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
+"unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/main.c
+msgid ""
+"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
+"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive has no dot in version number"
+msgid "invalid deb format version: %s"
+msgstr "archyvo versijos numeryje nėra taškų"
+
+#: dpkg-deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown deb format version: %s"
+msgstr "nežinomas --%s parametras"
+
+#: dpkg-deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid compression level for -%c: %ld"
+msgstr "reikalingas sveikas skaičius --%s: `%.250s'"
+
+#: dpkg-deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown compression strategy '%s'!"
+msgstr "nežinomas --%s parametras"
+
+#: dpkg-deb/main.c
+#, c-format
+msgid "unknown compression type '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
+msgstr "nežinomas --%s parametras"
+
+#: dpkg-deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
+msgstr "nežinomas --%s parametras"
+
+#: dpkg-deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid compressor parameters: %s"
+msgstr "reikalingas sveikas skaičius --%s: `%.250s'"
+
+#: dpkg-deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
+msgstr "nežinomas --%s parametras"
+
+#: dpkg-split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
+msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
+msgstr "failas „%.250s“ sugadintas - narių skaičius %zi neigiamas"
+
+#: dpkg-split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/info.c
+#, c-format
+msgid "error reading %.250s"
+msgstr "klaida skaitant %.250s"
+
+#: dpkg-split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgstr "failas „%.250s“ sugadintas - klaidinga pirmos antraštės pabaiga"
+
+#: dpkg-split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/info.c
+#, fuzzy
+msgid "format version number"
+msgstr "versijos numeris"
+
+#: dpkg-split/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
+msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
+msgstr " %.250s yra įdiegtas, tačiau yra versija %.250s.\n"
+
+#: dpkg-split/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
+msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
+msgstr ""
+"„%.250s“ failo formato versija yra „%.250s“ – reikia naujesnio dpkg-split"
+
+#: dpkg-split/info.c
+msgid "package name"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/info.c
+#, fuzzy
+msgid "package version number"
+msgstr "versijos numeris"
+
+#: dpkg-split/info.c
+msgid "package file MD5 checksum"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
+msgstr "failas „%.250s“ sugadintas - bloga MD5 kontrolinė suma „%.250s“"
+
+#: dpkg-split/info.c
+msgid "archive total size"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/info.c
+msgid "archive part offset"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/info.c
+#, fuzzy
+msgid "archive part numbers"
+msgstr "versijos numeris"
+
+#: dpkg-split/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
+msgstr ""
+"Failas „%.250s“ sugadintas – tarp dalių numerių nėra pasvirųjų brūkšnių"
+
+#: dpkg-split/info.c
+msgid "number of archive parts"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/info.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
+msgstr "failas „%.250s“ sugadintas – blogas leidimo numeris"
+
+#: dpkg-split/info.c
+#, fuzzy
+msgid "archive parts number"
+msgstr "versijos numeris"
+
+#: dpkg-split/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
+msgstr "failas „%.250s“ sugadintas – blogas leidimo numeris"
+
+#: dpkg-split/info.c
+msgid "package architecture"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgstr "failas „%.250s“ sugadintas - klaidinga antrosios antraštės pabaiga"
+
+#: dpkg-split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgstr "failas „%.250s“ sugadintas – antrasis narys nėra duomenų narys"
+
+#: dpkg-split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgstr "failas „%.250s“ sugadintas - negeras nurodyto dydžio dalių skaičius"
+
+#: dpkg-split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgstr "failas „%.250s“ sugadintas - negeras nurodyto dydžio dalies dydis"
+
+#: dpkg-split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
+msgstr "failas „%.250s“ sugadintas – per trumpas"
+
+#: dpkg-split/info.c
+#, c-format
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/info.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+" Part format version: %d.%d\n"
+" Part of package: %s\n"
+" ... version: %s\n"
+" ... architecture: %s\n"
+" ... MD5 checksum: %s\n"
+" ... length: %jd bytes\n"
+" ... split every: %jd bytes\n"
+" Part number: %d/%d\n"
+" Part length: %jd bytes\n"
+" Part offset: %jd bytes\n"
+" Part file size (used portion): %jd bytes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/info.c
+#, fuzzy
+#| msgid "<unknown>"
+msgctxt "architecture"
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<nežinomas>"
+
+#: dpkg-split/info.c dpkg-split/join.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--%s requires one or more part file arguments"
+msgstr "--debug reikia šešioliktainės reikšmės"
+
+#: dpkg-split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/join.c
+#, c-format
+msgid "Putting package %s together from %d part: "
+msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: dpkg-split/join.c
+#, c-format
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/join.c
+#, c-format
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/join.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
+msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
+msgstr "Praleidžiame nepasirinktą paketą %s.\n"
+
+#: dpkg-split/join.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to write %s: %s"
+msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
+msgstr "nepavyko rašyti %s: %s"
+
+#: dpkg-split/join.c dpkg-split/split.c
+#, c-format
+msgid "done\n"
+msgstr "baigta\n"
+
+#: dpkg-split/join.c
+#, c-format
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/join.c
+#, c-format
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/join.c
+#, c-format
+msgid "part %d is missing"
+msgstr "trūksta %d dalies"
+
+#: dpkg-split/main.c
+#, c-format
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgstr "Debian paketų išskaidymo/sujungimo įrankis `%s'; versija %s.\n"
+
+#: dpkg-split/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
+" -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
+" -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
+" -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
+" -l|--listq List unmatched pieces.\n"
+" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
+" -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
+" -o|--output <file> Filename, for -j (default is\n"
+" <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
+" -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
+" --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Exit status:\n"
+" 0 = ok\n"
+" 1 = with --auto, file is not a part\n"
+" 2 = trouble\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/main.c
+msgid "Type dpkg-split --help for help."
+msgstr "Norėdami gauti pagalbą įvykdykite dpkg-split --help"
+
+#: dpkg-split/main.c
+msgid "part size is far too large or is not positive"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/main.c
+#, c-format
+msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/queue.c
+msgid "--auto requires the use of the --output option"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/queue.c
+msgid "--auto requires exactly one part file argument"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/queue.c
+#, c-format
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgstr "„%.250s“ failas nėra sudalinto archyvo dalis.\n"
+
+#: dpkg-split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
+msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo"
+
+#: dpkg-split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/queue.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing package"
+msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
+msgstr "trūkstamas paketas"
+
+#: dpkg-split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/queue.c
+#, c-format
+msgid "Part %d of package %s filed (still want "
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/queue.c
+msgid " and "
+msgstr " ir "
+
+#: dpkg-split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/queue.c
+msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%.250s'"
+msgstr "nepavyko nustatyti `%.250s' būsenos"
+
+#: dpkg-split/queue.c
+#, c-format
+msgid " %s (%jd bytes)\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/queue.c
+#, c-format
+msgid " %s (not a plain file)\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/queue.c
+msgid "Packages not yet reassembled:\n"
+msgstr "Dar neperrinkti paketai:\n"
+
+#: dpkg-split/queue.c
+#, c-format
+msgid " Package %s: part(s) "
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/queue.c
+#, c-format
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/queue.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "malloc failed (%ld bytes)"
+msgid "(total %jd bytes)\n"
+msgstr "nepavyko išskirti malloc atminties (%ld baitai)"
+
+#: dpkg-split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to discard '%.250s'"
+msgstr "nepavyksta atmesti `%.250s'"
+
+#: dpkg-split/queue.c
+#, c-format
+msgid "Deleted %s.\n"
+msgstr "Ištrintas %s.\n"
+
+#: dpkg-split/split.c
+msgid "package field value extraction"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/split.c
+msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/split.c
+#, c-format
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/split.c
+msgid "unable to fstat source file"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/split.c
+#, c-format
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/split.c
+#, c-format
+msgid "Splitting package %s into %d part: "
+msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: dpkg-split/split.c
+msgid ""
+"header is too long, making part too long; the package name or version\n"
+"numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/split.c
+msgid "--split needs a source filename argument"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/split.c
+msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
+msgstr ""
+"--split daugiausiai reikia nurodyti išeities failo vardą ir vietos "
+"talpinimui kelio"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" --install <link> <name> <path> <priority>\n"
+" [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
+" add a group of alternatives to the system.\n"
+" --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
+" --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
+"system.\n"
+" --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
+" --display <name> display information about the <name> group.\n"
+" --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
+" --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
+" --get-selections list master alternative names and their status.\n"
+" --set-selections read alternative status from standard input.\n"
+" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
+"the\n"
+" user to select which one to use.\n"
+" --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
+" --all call --config on all alternatives.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
+" (e.g. /usr/bin/pager)\n"
+"<name> is the master name for this link group.\n"
+" (e.g. pager)\n"
+"<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
+" (e.g. /usr/bin/less)\n"
+"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
+"in\n"
+" automatic mode.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
+" --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
+" --log <file> change the log file.\n"
+" --force allow replacing files with alternative links.\n"
+" --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
+"configured\n"
+" in automatic mode (relevant for --config only)\n"
+" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
+" --verbose verbose operation, more output.\n"
+" --debug debug output, way more output.\n"
+" --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "Use '%s --help' for program usage information."
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "malloc failed (%ld bytes)"
+msgid "malloc failed (%zu bytes)"
+msgstr "nepavyko išskirti malloc atminties (%ld baitai)"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "two commands specified: --%s and --%s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to read %s: %s"
+msgid "cannot append to '%s'"
+msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wait for subprocess %s failed"
+msgstr "%s laukimas nepavyko"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to remove '%s'"
+msgstr "nepavyko užverti %s: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "auto mode"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "manual mode"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
+msgstr "netikėta %.250s failo pabaiga"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while reading %s: %s"
+msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line not terminated while trying to read %s"
+msgstr "netikėta %.250s failo pabaiga"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "%s corrupt: %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "slave name"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicate path %s"
+msgid "duplicate slave name %s"
+msgstr "pasikartojantis kelias %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "slave link"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "slave link same as main link %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "duplicate slave link %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "master file"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "duplicate path %s"
+msgstr "pasikartojantis kelias %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
+"alternatives"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "priority"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "slave file"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "priority of %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "priority of %s is out of range: %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "status"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "invalid status"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "master link"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to flush file '%s'"
+msgstr "neįmanoma išvalyti vsnprintf"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid " link best version is %s"
+msgstr "Debian %s versija %s.\n"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy
+#| msgid "Package `%s' is not available.\n"
+msgid " link best version not available"
+msgstr "Paketo „%s“ nėra.\n"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid " link currently points to %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid " link currently absent"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %.250s is %s.\n"
+msgid " link %s is %s"
+msgstr " %.250s yra %s.\n"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid " slave %s is %s"
+msgstr "nepavyko užverti %s: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "word in `priority' field"
+msgid "%s - priority %d"
+msgstr "panaudotas žodis laukelyje `priority'"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid " slave %s: %s"
+msgstr "nepavyko užverti %s: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
+msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "Aprašymas"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "There is no program which provides %s."
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "Nothing to configure."
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "not replacing %s with a link"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "can't install unknown choice %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
+"exist"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "not removing %s since it's not a symlink"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
+"updates only"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "setting up automatic selection of %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
+msgstr "Išpakuojamas archyvas %s (iš %s) ...\n"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "renaming %s link from %s to %s"
+msgstr "Išpakuojamas archyvas %s (iš %s) ...\n"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
+msgstr " %.250s teikia %.250s, bet yra %s.\n"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
+msgstr " %.250s teikia %.250s, bet yra %s.\n"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "Skip unknown alternative %s."
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
+msgstr "netikėta %.250s failo pabaiga"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "Skip invalid line: %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "alternative link %s is already managed by %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "alternative path %s doesn't exist"
+msgstr "klaida mano `%.250s' neegzistuoja"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "unknown argument '%s'"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "<link> and <path> can't be the same"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "priority must be an integer"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "priority is out of range"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs <name> <path>"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs <name>"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "--slave only allowed with --install"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "name %s is both primary and slave"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "link %s is both primary and slave"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--%s needs a <file> argument"
+msgstr "--%s reikia .deb failo parametro"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid ""
+"need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
+"selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "no alternatives for %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy
+#| msgid "read error on standard input"
+msgid "<standard input>"
+msgstr "skaitymo klaida standartinėje įvestyje"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.polkit.in
+msgid "Run update-alternatives to modify system alternative selections"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.polkit.in
+msgid "Authentication is required to run update-alternatives"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
+#~ msgid "unable to open lock file %s for testing"
+#~ msgstr "nepavyko atverti laikino failo programai vsnprintf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
+#~ msgstr "nepavyko atverti statoverride failo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
+#~ msgstr "nepavyko atverti statoverride failo"
+
+#~ msgid "%s is missing"
+#~ msgstr "trūksta %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
+#~ msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
+#~ msgstr "`%.*s' yra neleidžiamas naudojant %s"
+
+#~ msgid "junk after %s"
+#~ msgstr "šiukšlės už %s"
+
+#~ msgid "invalid package name (%.250s)"
+#~ msgstr "klaidingas paketo pavadinimas (%.250s)"
+
+#~ msgid "yes/no in boolean field"
+#~ msgstr "taip/ne boolean laukelyje"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
+#~ msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
+#~ msgstr "laukelyje`%s', nuorodoje į `%.255s': klaida versijoje: %.255s"
+
+#~ msgid "empty value for %s"
+#~ msgstr "%s be reikšmės"
+
+#~ msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
+#~ msgstr "atnaujinimo paketui reikalinga rašymo teisė į dpkg būsenos įrašą"
+
+#~ msgid "error reading dpkg-deb tar output"
+#~ msgstr "klaida skaitant dpkg-deb tar išvestį"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+#~ msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
+#~ msgstr "nepavyko atverti paketo „%.250s“ failų sarašo failo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
+#~ msgstr "nepavyko atverti paketo „%.250s“ failų sarašo failo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
+#~ msgstr "paketo `%.250s' failų sąrašo faile yra tuščias failo vardas"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+#~ msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
+#~ msgstr "klaida uždarant paketo `%.250s' failo sąrašo failą"
+
+#~ msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
+#~ msgstr "nepavyko atverti paketo „%.250s“ failų sarašo failo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
+#~ msgstr "nepavyko atverti paketo „%.250s“ failų sarašo failo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
+#~ msgstr "paketo `%.250s' failų sąrašo faile yra tuščias failo vardas"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "files list for package `%.250s'"
+#~ msgid "reading files list for package '%.250s'"
+#~ msgstr "Paketo „%.250s“ failų sąrašas"
+
+#~ msgid "failed to chdir to directory after creating it"
+#~ msgstr "sukūrus aplanką nepavyko jo atverti"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "unable to read %s: %s"
+#~ msgid "control file '%s' missing value separator"
+#~ msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s"
+
+#~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
+#~ msgstr "nepavyko įvykdyti fstat daliniam „%.250s“ failui"
+
+#~ msgid "unexpected end of file in %.250s"
+#~ msgstr "netikėta %.250s failo pabaiga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: error: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: klaida valant:\n"
+#~ " %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
+#~ msgstr "%s:%d: vidinė `%s' klaida\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: warning: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: klaida valant:\n"
+#~ " %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
+#~ msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "find for dpkg --recursive"
+#~ msgstr "nepavyko įvykdyti paieškos pasirinkimui --recursive"
+
+#~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
+#~ msgstr "nepavyko atidaryti paieškos srauto"
+
+#~ msgid "error reading find's pipe"
+#~ msgstr "klaida skaitant paieškos srautą"
+
+#~ msgid "error closing find's pipe"
+#~ msgstr "klaida uždarant paieškos srautą"
+
+#~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
+#~ msgstr "paieška pasirinkimui --recursive įvykdė neapdorojamą klaidą %i"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
+#~ msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "control area"
+#~ msgid "compressing control member"
+#~ msgstr "valdymo sritis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
+#~ msgstr "nepavyko atverti statoverride failo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
+#~ msgstr "nepavyko atverti statoverride failo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
+#~ msgstr "nepavyko atverti statoverride failo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
+#~ msgstr "netikėta %.250s failo pabaiga"
+
+#~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
+#~ msgstr ""
+#~ "failo pabaigos žymė standartinėje įvestyje prieš konfigūracinio failo "
+#~ "užklausą"
+
+#~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
+#~ msgstr "netikėta failo pabaigos žymė po paketo vardo, %d eilutėje"
+
+#~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
+#~ msgstr "nepavyko atverti `/' valymui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
+#~ msgstr "įspėjimas: „%s“ turi naudotojo nustatytą lauką „%s“\n"
+
+#~ msgid "could not open the `control' component"
+#~ msgstr "nepavyko atverti `control' komponento"
+
+#~ msgid "failed during read of `control' component"
+#~ msgstr "nepavyko nuskaityti `control' komponento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error closing the '%s' component"
+#~ msgstr "klaida uždarant paieškos srautą"
+
+#~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
+#~ msgstr ""
+#~ "konfigūracijos failo vardas (pradedant „%.250s“) yra per ilgas (>%d "
+#~ "simbolių)"
+
+#~ msgid " (actually `%s')"
+#~ msgstr " (iš tiesų „%s“)"
+
+#~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
+#~ msgstr "reišmė `config-version' laukui neleidžiama šiame kontekste"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
+#~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
+#~ msgstr "klaida Config-Version sekoje `%.250s': %.250s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
+#~ msgstr "reišmė `config-version' laukui neleidžiama šiame kontekste"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
+#~ msgstr "šitame kontekste, `status' laukelyje yra neleidžiama reikšmė"
+
+#~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
+#~ msgstr "Išpakuojamas %.250s pakaitalas...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--%s needs at two arguments"
+#~ msgstr "--%s reikia .deb failo parametro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ar member file (%s)"
+#~ msgstr "nepavyko sukurti laikino failo (duomenys)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
+#~ msgstr "klaida vykdant buffer_copy (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
+#~ msgstr "klaida vykdant buffer_copy (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "short read on buffer copy for %s"
+#~ msgstr "per mažai duomenų vykdant buffer_copy (%s)"
+
+#~ msgid "%s: decompression"
+#~ msgstr "%s: išspaudimas"
+
+#~ msgid "%s: compression"
+#~ msgstr "%s: suspaudimas"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
+#~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
+#~ msgstr "šiuo metu įdiegta %d failų ir aplankų.)\n"
+
+#~ msgid "Closing brace missing in format\n"
+#~ msgstr "formate trūksta uždarančiojo skliaustelio\n"
+
+#~ msgid "md5hash"
+#~ msgstr "md5hash"
+
+#~ msgid "failed to write to pipe in copy"
+#~ msgstr "kopijuojant nepavyko įrašyti į srautą"
+
+#~ msgid "failed to close pipe in copy"
+#~ msgstr "kopijuojant nepavyko uždaryti srauto"
+
+#~ msgid "data"
+#~ msgstr "duomenys"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
+#~ msgstr "nepavyko atverti `%.250s' informacijos apie %s įrašymui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
+#~ msgstr "nepavyko išvalyti informacijos apie %s kuri buvo `%.250s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
+#~ msgstr "nepavyko įvykdyti fsync %s su atnaujinta `%.250s' būsena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
+#~ msgstr "nepavyko uždaryti `%.250s' po %s informacijos įrašymo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
+#~ msgstr ""
+#~ "nepavyko susieti `%.250s' su `%.250s informacijos apie %s išsaugojimui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
+#~ msgstr "nepavyko įdiegti `%.250s' kaip `%.250s' kuriame yra %s informacija"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "realloc failed (%ld bytes)"
+#~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
+#~ msgstr "nepavyko perkelti malloc atminties (%ld baitai)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
+#~ msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
+#~ msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
+#~ msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
+#~ msgstr "negaliu įdiegti naujos `%.255s' versijos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
+#~ msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
+#~ msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "nepavyko įdiegti naujo informacijos failo „%.250s“ su pavadinimu „%.250s“"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "cannot open GPL file"
+#~ msgid "cannot create new %s file"
+#~ msgstr "nepavyko atverti GPL failo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error creating new diversions-old"
+#~ msgstr "nepavyko atverti statoverride failo"
+
+#~ msgid "unable to create updated files list file for package %s"
+#~ msgstr "nepavyko sukurti atnaujinto failų sąrašo failo paketui %s"
+
+#~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
+#~ msgstr "nepavyko įrašyti atnaujintų failų sąrašo paketui %s"
+
+#~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
+#~ msgstr "nepavyko išvalyti atnaujintų failų sąrašo failo paketui %s"
+
+#~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
+#~ msgstr "nepavyko sinchronizuoti atnaujinto failų sąrašo failo paketui %s"
+
+#~ msgid "failed to close updated files list file for package %s"
+#~ msgstr "nepavyko uždaryti atnaujintų failų sąrašo failo paketui %s"
+
+#~ msgid "failed to install updated files list file for package %s"
+#~ msgstr "nepavyko įdiegti atnaujintų failų sąrašo failo paketui %s"
+
+#~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
+#~ msgstr "--command-fd reikalinga viena reikšmė, ne nulis"
+
+#~ msgid "--command-fd only takes one argument"
+#~ msgstr "--command-fd reikalinga tik viena reikšmė"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open new statoverride file"
+#~ msgstr "nepavyko atverti statoverride failo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error removing statoverride-old"
+#~ msgstr "nepavyko atverti statoverride failo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error creating new statoverride-old"
+#~ msgstr "nepavyko atverti statoverride failo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error installing new statoverride"
+#~ msgstr "nepavyko atverti statoverride failo"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "failed to exec %s"
+#~ msgid "failed to execute %s: %s"
+#~ msgstr "nepavyko įvykdyti %s"
+
+#~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
+#~ msgstr "neįmanoma įdiegti %s kaip %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "while writing %s: %s"
+#~ msgstr "nepavyko rašyti %s: %s"
+
+#~ msgid "unable to read %s: %s"
+#~ msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s"
+
+#~ msgid "unable to close %s: %s"
+#~ msgstr "nepavyko užverti %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "nepavyko užverti %s: %s"
+
+#~ msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
+#~ msgstr "dalinio failo `%.250s' pabaigoje yra nereikalingų duomenų"
+
+#~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
+#~ msgstr "dydis %7d randamas %5d kartus\n"
+
+#~ msgid "out of memory pushing error handler: "
+#~ msgstr "atmintis perpildyta, kviečiama klaidų tvarkyklė: "
+
+#~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
+#~ msgstr "neįmanoma atrakinti dpkg būsenos duomenų bazės"
+
+#~ msgid "copy info file `%.255s'"
+#~ msgstr "kopijuoti informacijos failą „%.255s“"
+
+#~ msgid "failed to write parsing warning"
+#~ msgstr "nepavyko įrašyti nagrinėjimo perspėjimo"
+
+#~ msgid "failed to run %s (%.250s)"
+#~ msgstr "nepavyko paleisti %s (%.250s)"
+
+#~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
+#~ msgstr "nepavyko paleisti apvalkalo (%.250s)"
+
+#~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
+#~ msgstr "nepavyko patikrinti ar egzistuoja `%.250s'"
+
+#~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
+#~ msgstr "nepavyko įvykdyti rm išvalymui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
+#~ "\n"
+#~ " number ref. in source description\n"
+#~ " 1 general Generally helpful progress information\n"
+#~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
+#~ " 10 eachfile Output for each file processed\n"
+#~ " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
+#~ " 20 conff Output for each configuration file\n"
+#~ " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
+#~ " 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
+#~ " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
+#~ " 10000 triggers Trigger activation and processing\n"
+#~ " 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n"
+#~ " 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n"
+#~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info "
+#~ "directory\n"
+#~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
+#~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s derinimo parametras, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
+#~ "\n"
+#~ " Skaičius informacijos aprašui\n"
+#~ " 1 general Pagrindinė derinimo informacija\n"
+#~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
+#~ " 10 eachfile Išvesti kiekvieno apdorojamo failo "
+#~ "informaciją\n"
+#~ " 100 eachfiledetail Išvesti DAUG kiekvieno apdorojamo failo "
+#~ "informacijos\n"
+#~ " 20 conff Išvesti kiekvieno konfigūracijos failo "
+#~ "informaciją\n"
+#~ " 200 conffdetail Išvesti DAUG kiekvieno apdorojamo "
+#~ "konfigūracijos failo informacijos\n"
+#~ " 40 depcon Priklausomybės ir konfliktai\n"
+#~ " 400 depcondetail DAUG priklausomybių ir konfliktų išvesties\n"
+#~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info "
+#~ "directory\n"
+#~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Derinimo pasirinkimai gali būti apjungti naudojant loginę \"arba\" "
+#~ "operaciją.\n"
+#~ "Prierašas informacijos aprašų skaitmenys gali keistis.\n"
+
+#~ msgid "failed to execl debsig-verify"
+#~ msgstr "nepavyko įvykdyti debsig-verify"
+
+#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
+#~ msgstr "nepavyko įvykdyti dpkg-deb valdymo informacijai gauti"
+
+#~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
+#~ msgstr "nepavyko įvykdyti dpkg-deb ir gauti failų sistemos archyvo"
+
+#~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
+#~ msgstr "nepavyko pašalinti dingusio informacijos valdymo failo „%.250s“"
+
+#~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
+#~ msgstr "dpkg: %s nerastas.\n"
+
+#~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
+#~ msgstr "nepavyko atverti aplanko .../DEBIAN"
+
+#~ msgid "failed to exec tar -cf"
+#~ msgstr "nepavyko įvykdyti tar -cf"
+
+#~ msgid "failed to make tmpfile (control)"
+#~ msgstr "nepavyko sukurti laikino failo (valdymo)"
+
+#~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
+#~ msgstr "nepavyko atsieti laikino failo (valdymo), %s"
+
+#~ msgid "control"
+#~ msgstr "valdymas"
+
+#~ msgid "failed to exec find"
+#~ msgstr "nepavyko įvykdyti find"
+
+#~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
+#~ msgstr "nepavyko įvykdyti sh -c mv foo/* &c"
+
+#~ msgid "failed getting the current file position"
+#~ msgstr "nepavyko nuskaityti einamos failo pozicijos"
+
+#~ msgid "failed setting the current file position"
+#~ msgstr "nepavyko nustatyti einamos failo pozicijos"
+
+#~ msgid "version number"
+#~ msgstr "versijos numeris"
+
+#~ msgid "header info member"
+#~ msgstr "antraštės informacijos dalis"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "skipped member data from %s"
+#~ msgid "skipped control area from %s"
+#~ msgstr "praleisti narių duomenys iš %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "nepavyko sukurti laikino aplanko vardo"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
+#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
+#~ msgstr "nepavyko įvykdyti dpkg-deb valdymo informacijai gauti"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "unable to create %s: %s"
+#~ msgid "unable to stat %s: %s"
+#~ msgstr "nepavyko sukurti %s: %s"
+
+#~ msgid "cat (data)"
+#~ msgstr "cat (duomenys)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
+#~ msgstr "įdėtame objekte nepavyko atverti srauto aprašymo `1'"
+
+#~ msgid "failed to write to gzip -dc"
+#~ msgstr "nepavyko įrašyti į gzip -dc"
+
+#~ msgid "failed to close gzip -dc"
+#~ msgstr "nepavyko uždaryti gzip -dc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
+#~ msgstr "nepavyko įvykdyti syscall lseek daliai failų archyvo"
+
+#~ msgid "unable to exec mksplit"
+#~ msgstr "nepavyko įvykdyti mksplit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debian revision"
+#~ msgstr "Debian %s versija %s.\n"
+
+#~ msgid "%d errors in control file"
+#~ msgstr "%d klaidos valdymo faile"
+
+#~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
+#~ msgstr "klaida vykdant buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
+
+#~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
+#~ msgstr "netikėta failo pabaigos žymė vykdant buffer_write(stream): %s"
+
+#~ msgid "error in buffer_write(stream): %s"
+#~ msgstr "buffer_write(stream) vykdymo klaida: %s"
+
+#~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
+#~ msgstr "klaida vykdant buffer_read(fd): %s"
+
+#~ msgid "error in buffer_read(stream): %s"
+#~ msgstr "klaida vykdant buffer_read(stream): %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s returned error exit status %d"
+#~ msgstr "vidinis procesas %s nutrūko gražindamas reikšmę %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s killed by signal (%s)%s"
+#~ msgstr "sub-procesas %s nuslopintas signalo (%s)%s"
+
+#~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
+#~ msgstr "%s: nepavyko paleisti '%s %s'"
+
+#~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
+#~ msgstr "%s: vidinė gzip klaida: skaitant: `%s'"
+
+#~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
+#~ msgstr "%s: vidinė gzip klaida: rašant: `%s'"
+
+#~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
+#~ msgstr "%s: vidinė gzip klaida: skaityti(%i) != rašyti(%i)"
+
+#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
+#~ msgstr "%s: vidinė bzip2 klaida: skaitant: `%s'"
+
+#~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
+#~ msgstr "%s: vidinė bzip2 klaida: rašant: `%s'"
+
+#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
+#~ msgstr "%s: vidinė bzip2 klaida: skaityti(%i) != rašyti(%i)"
+
+#~ msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
+#~ msgstr "nepamirškite pakelti (`fg') šito proceso, kai baigsite !\n"
+
+#~ msgid "unable to get unique filename for control info"
+#~ msgstr "nepavyko gauti unikalaus failo vardo valdymo informacijai"
+
+#~ msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
+#~ msgstr "Debian „%s“ paketų tvarkymo programos užklausų įrankis\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use --help for help about querying packages;\n"
+#~ "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudoti --help pagalbai apie užklausiamus paketus;\n"
+#~ "Naudoti --license informacijai apie licenziją (GNU GPL).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "failed to fork for cleanup"
+#~ msgstr "nepavyko išskaidyti išvalymo"
+
+#~ msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
+#~ msgstr "rm išvalymas nepavyko, klaidos kodas %d\n"
+
+#~ msgid "failed to exec rm -rf"
+#~ msgstr "nepavyko įvykdyti rm -rf"
+
+#~ msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
+#~ msgstr "nepavyko nuskaityti „control“ failo (archyve „%.255s“)"
+
+#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
+#~ msgstr "nežinomas `%i' duomenų tipas vykdant buffer_write\n"
+
+#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
+#~ msgstr "nežinomas `%i' duomenų tipas vykdant buffer_read\n"
+
+#~ msgid "wait for shell failed"
+#~ msgstr "klaida belaukiant apvalkalo"
+
+#~ msgid "unlink"
+#~ msgstr "atsieti"
+
+#~ msgid "chmod"
+#~ msgstr "pakeisti teises"
+
+#~ msgid "delete"
+#~ msgstr "pašalinti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to %s '%.255s'"
+#~ msgstr "nepavyko %s `%%.255s'"
+
+#~ msgid "wait for dpkg-split failed"
+#~ msgstr "klaida belaukiant dpkg-split"
+
+#~ msgid "failed write during hashreport"
+#~ msgstr "nepavyko įrašymas vykdant hashreport"
+
+#~ msgid "configuration error: unknown option %s"
+#~ msgstr "konfigūracijos klaida: nežinomas parametras %s"
+
+#~ msgid "configuration error: %s does not take a value"
+#~ msgstr "konfigūravimo klaida: %s nepriima reikšmės"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
+#~ msgstr "netikėta eilutės pabaigos žymė paketo varde, %d eilutėje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--check-supported takes no arguments"
+#~ msgstr "--%s parametras nereikalauja nurodyti jokių reikšmių"
+
+#~ msgid "%s: unknown option `%s'"
+#~ msgstr "%s: nežinomas nustatymas `%s'"
+
+#~ msgid "unable to open %s: %s"
+#~ msgstr "nepavyko atverti %s: %s"
+
+#~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
+#~ msgstr "%s: įspėjimas: nepavyko atrakinti %s: %s"
+
+#~ msgid "dbg: %s"
+#~ msgstr "dbg: %s"
+
+#~ msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
+#~ msgstr "nepavyko atverti laikino failo (valdymo), %s"
+
+#~ msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
+#~ msgstr "nepavyko atverti laikinos failo (duomenys), %s"
+
+#~ msgid "invalid number for --command-fd"
+#~ msgstr "turi būti skaičius --command-fd"
+
+#~ msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
+#~ msgstr "nepavyksta pereiti prie vsnprintf pradžios"
+
+#~ msgid "unable to truncate in vsnprintf"
+#~ msgstr "neįmanoma nukirpti vsnprintf"
+
+#~ msgid "write error in vsnprintf"
+#~ msgstr "vsnprintf rašymo klaida"
+
+#~ msgid "unable to stat in vsnprintf"
+#~ msgstr "nepavyko gauti vsnprintf būsenos"
+
+#~ msgid "unable to rewind in vsnprintf"
+#~ msgstr "neįmanoma grąžinti vnsprintf į pradžią"
+
+#~ msgid "read error in vsnprintf truncated"
+#~ msgstr "vsnprintf skaitymo klaida apkirpta"
+
+#~ msgid "System error no.%d"
+#~ msgstr "Sistemos klaida nr. %d"
+
+#~ msgid "Signal no.%d"
+#~ msgstr "Signalas nr. %d"
+
+#~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
+#~ msgstr "dpkg: įspėjimas: %s gražino klaidos kodą %d\n"
+
+#~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
+#~ msgstr "dpkg: įspėjimas: %s nutrauktas signalu (%s)%s\n"
+
+#~ msgid "failed to read `%s' at line %d"
+#~ msgstr "nepavyko nuskaityti `%s' %d eilutėje"
+
+#~ msgid " package `%.255s'"
+#~ msgstr " paketas `%.255s'"
+
+#~ msgid "failed to realloc for variable buffer"
+#~ msgstr "nepavyko perskirstyti atminties kintamųjų buferiui"
+
+#~ msgid "process_archive ... already disappeared !"
+#~ msgstr "process_archive ... jau panaikintas !"
+
+#~ msgid "gobble replaced file `%.255s'"
+#~ msgstr "gobble pakeitė failą „%.255s“"
+
+#~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
+#~ msgstr "dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko pašalinti „%.250s“: %s\n"
+
+#~ msgid "--audit does not take any arguments"
+#~ msgstr "--audit pasirinkimui nereikia nurodyti jokių reikšmių"
+
+#~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
+#~ msgstr "--yet-to-unpack pasirinkimui·nereikia·nurodyti·jokių·reikšmių"
+
+#~ msgid "--assert-* does not take any arguments"
+#~ msgstr "--assert-* pasirinkimui nereikia nurodyti jokių reikšmių"
+
+#~ msgid "--predep-package does not take any argument"
+#~ msgstr "--predep-package pasirinkimui nereikia nurodyti jokių reikšmių"
+
+#~ msgid "--print-architecture does not take any argument"
+#~ msgstr "--print-architecture pasirinkimui nereikia nurodyti jokių reikšmių"
+
+#~ msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
+#~ msgstr "nepavyksta patikrinti įdiegto %s scenarijaus `%.250s'"
+
+#~ msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
+#~ msgstr "nepavyksta nustatyti %s scenarijaus būsenos `%.250s'"
+
+#~ msgid "unable to execute new %s"
+#~ msgstr "nepavyko įvykdyti naujo %s"
+
+#~ msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
+#~ msgstr "dpkg: įspėjimas: nepavyko patikrinti %s „%.250s“: %s\n"
+
+#~ msgid "--set-selections does not take any argument"
+#~ msgstr "--set-selections pasirinkimui nereikia nurodyti jokių reikšmių"
+
+#~ msgid "--clear-selections does not take any argument"
+#~ msgstr "--clear-selections parametras nereikalauja nurodyti jokių reikšmių"
+
+#~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
+#~ msgstr "Vidinė klaida, suspaudimo tipas `%i' nežinomas!"
+
+#~ msgid "--listq does not take any arguments"
+#~ msgstr "--listq parametrui nereikia nustatymų"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --unsafe set some additional possibly useful options.\n"
+#~ " warning: this option may garble an otherwise correct "
+#~ "file.\n"
+#~ " --help show this help message.\n"
+#~ " --version show the version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudojimas: %s [<parametras> ...] [--] [<aplankas>]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Parametrai:\n"
+#~ " --unsafe – įjungti papildomus, galbūt naudingus nustatymus.\n"
+#~ " Dėmesio: šis parametras gali pažeisti taisyklingą failą.\n"
+#~ " --help – Parodyti šitą pranešimą.\n"
+#~ " --version – Parodyti versiją.\n"
+
+#~ msgid "try deleting %s"
+#~ msgstr "pabandykite ištrinti %s"
+
+#~ msgid "Serious problem: %s"
+#~ msgstr "Rimta problema: %s"
+
+#~ msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
+#~ msgstr "vykdant findpackages(%s), nepavyko strdup išskirti atminties"
+
+#~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
+#~ msgstr "nepavyko išskirti buferio su buffer_copy (%s)"
+
+#~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
+#~ msgstr "Klaida išskiriant cfgfilename atmintį"
+
+#~ msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
+#~ msgstr "nepavyko išskirti atminties informacijos failui `%.255s'"
+
+#~ msgid "couldn't malloc in execbackend"
+#~ msgstr "nepavyko išskirti atminties execbackend"
+
+#~ msgid "couldn't strdup in execbackend"
+#~ msgstr "nepavyko strdup execbackend"
+
+#~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
+#~ msgstr "nepavyko išskirti atminties kintamajam `ctrlarea'"