From 9a08cbfcc1ef900a04580f35afe2a4592d7d6030 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Mon, 6 May 2024 02:45:20 +0200 Subject: Adding upstream version 1.19.8. Signed-off-by: Daniel Baumann --- man/Makefile.am | 264 + man/Makefile.in | 947 ++ man/de/deb-buildinfo.man | 230 + man/de/deb-changelog.man | 187 + man/de/deb-changes.man | 200 + man/de/deb-conffiles.man | 60 + man/de/deb-control.man | 361 + man/de/deb-extra-override.man | 63 + man/de/deb-old.man | 75 + man/de/deb-origin.man | 79 + man/de/deb-override.man | 72 + man/de/deb-postinst.man | 69 + man/de/deb-postrm.man | 72 + man/de/deb-preinst.man | 61 + man/de/deb-prerm.man | 66 + man/de/deb-shlibs.man | 68 + man/de/deb-split.man | 85 + man/de/deb-src-control.man | 466 + man/de/deb-src-files.man | 67 + man/de/deb-src-rules.man | 94 + man/de/deb-substvars.man | 187 + man/de/deb-symbols.man | 113 + man/de/deb-triggers.man | 122 + man/de/deb-version.man | 131 + man/de/deb.man | 122 + man/de/deb822.man | 144 + man/de/dpkg-architecture.man | 391 + man/de/dpkg-buildflags.man | 681 + man/de/dpkg-buildpackage.man | 564 + man/de/dpkg-checkbuilddeps.man | 112 + man/de/dpkg-deb.man | 297 + man/de/dpkg-distaddfile.man | 85 + man/de/dpkg-divert.man | 212 + man/de/dpkg-genbuildinfo.man | 173 + man/de/dpkg-genchanges.man | 208 + man/de/dpkg-gencontrol.man | 167 + man/de/dpkg-gensymbols.man | 593 + man/de/dpkg-maintscript-helper.man | 291 + man/de/dpkg-mergechangelogs.man | 110 + man/de/dpkg-name.man | 130 + man/de/dpkg-parsechangelog.man | 233 + man/de/dpkg-query.man | 381 + man/de/dpkg-scanpackages.man | 131 + man/de/dpkg-scansources.man | 111 + man/de/dpkg-shlibdeps.man | 368 + man/de/dpkg-source.man | 869 + man/de/dpkg-split.man | 226 + man/de/dpkg-statoverride.man | 181 + man/de/dpkg-trigger.man | 125 + man/de/dpkg-vendor.man | 90 + man/de/dpkg.cfg.man | 53 + man/de/dpkg.man | 1150 ++ man/de/dsc.man | 257 + man/de/dselect.cfg.man | 53 + man/de/dselect.man | 505 + man/de/start-stop-daemon.man | 358 + man/de/update-alternatives.man | 449 + man/deb-buildinfo.man | 223 + man/deb-changelog.man | 178 + man/deb-changes.man | 195 + man/deb-conffiles.man | 46 + man/deb-control.man | 388 + man/deb-extra-override.man | 58 + man/deb-old.man | 74 + man/deb-origin.man | 66 + man/deb-override.man | 71 + man/deb-postinst.man | 54 + man/deb-postrm.man | 58 + man/deb-preinst.man | 46 + man/deb-prerm.man | 51 + man/deb-shlibs.man | 69 + man/deb-split.man | 70 + man/deb-src-control.man | 487 + man/deb-src-files.man | 63 + man/deb-src-rules.man | 88 + man/deb-substvars.man | 200 + man/deb-symbols.man | 100 + man/deb-triggers.man | 110 + man/deb-version.man | 136 + man/deb.man | 142 + man/deb822.man | 140 + man/dpkg-architecture.man | 381 + man/dpkg-buildflags.man | 650 + man/dpkg-buildpackage.man | 588 + man/dpkg-checkbuilddeps.man | 98 + man/dpkg-deb.man | 345 + man/dpkg-distaddfile.man | 80 + man/dpkg-divert.man | 197 + man/dpkg-genbuildinfo.man | 173 + man/dpkg-genchanges.man | 223 + man/dpkg-gencontrol.man | 179 + man/dpkg-gensymbols.man | 540 + man/dpkg-maintscript-helper.man | 267 + man/dpkg-mergechangelogs.man | 95 + man/dpkg-name.man | 129 + man/dpkg-parsechangelog.man | 221 + man/dpkg-query.man | 368 + man/dpkg-scanpackages.man | 143 + man/dpkg-scansources.man | 110 + man/dpkg-shlibdeps.man | 392 + man/dpkg-source.man | 887 + man/dpkg-split.man | 251 + man/dpkg-statoverride.man | 175 + man/dpkg-trigger.man | 113 + man/dpkg-vendor.man | 77 + man/dpkg.cfg.man | 39 + man/dpkg.man | 1133 ++ man/dsc.man | 251 + man/dselect.cfg.man | 39 + man/dselect.man | 486 + man/es/deb-extra-override.man | 68 + man/es/deb-old.man | 78 + man/es/deb-override.man | 76 + man/es/deb-split.man | 89 + man/es/dpkg-split.man | 219 + man/es/update-alternatives.man | 437 + man/fr/deb-buildinfo.man | 227 + man/fr/deb-changelog.man | 189 + man/fr/deb-changes.man | 196 + man/fr/deb-conffiles.man | 56 + man/fr/deb-control.man | 360 + man/fr/deb-extra-override.man | 60 + man/fr/deb-old.man | 72 + man/fr/deb-origin.man | 76 + man/fr/deb-override.man | 70 + man/fr/deb-postinst.man | 66 + man/fr/deb-postrm.man | 69 + man/fr/deb-preinst.man | 58 + man/fr/deb-prerm.man | 63 + man/fr/deb-shlibs.man | 66 + man/fr/deb-split.man | 83 + man/fr/deb-src-control.man | 475 + man/fr/deb-src-files.man | 64 + man/fr/deb-src-rules.man | 92 + man/fr/deb-substvars.man | 184 + man/fr/deb-symbols.man | 108 + man/fr/deb-triggers.man | 122 + man/fr/deb-version.man | 129 + man/fr/deb.man | 120 + man/fr/deb822.man | 146 + man/fr/dpkg-architecture.man | 394 + man/fr/dpkg-buildflags.man | 685 + man/fr/dpkg-buildpackage.man | 575 + man/fr/dpkg-checkbuilddeps.man | 111 + man/fr/dpkg-deb.man | 294 + man/fr/dpkg-distaddfile.man | 81 + man/fr/dpkg-divert.man | 207 + man/fr/dpkg-genbuildinfo.man | 170 + man/fr/dpkg-genchanges.man | 208 + man/fr/dpkg-gencontrol.man | 165 + man/fr/dpkg-gensymbols.man | 591 + man/fr/dpkg-maintscript-helper.man | 299 + man/fr/dpkg-mergechangelogs.man | 106 + man/fr/dpkg-name.man | 127 + man/fr/dpkg-parsechangelog.man | 233 + man/fr/dpkg-query.man | 380 + man/fr/dpkg-scanpackages.man | 130 + man/fr/dpkg-scansources.man | 106 + man/fr/dpkg-shlibdeps.man | 365 + man/fr/dpkg-source.man | 867 + man/fr/dpkg-split.man | 220 + man/fr/dpkg-statoverride.man | 181 + man/fr/dpkg-trigger.man | 122 + man/fr/dpkg-vendor.man | 86 + man/fr/dpkg.cfg.man | 49 + man/fr/dpkg.man | 1154 ++ man/fr/dsc.man | 254 + man/fr/dselect.cfg.man | 49 + man/fr/dselect.man | 483 + man/fr/start-stop-daemon.man | 357 + man/fr/update-alternatives.man | 443 + man/it/deb-extra-override.man | 54 + man/it/deb-old.man | 65 + man/it/deb-override.man | 63 + man/it/deb-split.man | 75 + man/it/dpkg-maintscript-helper.man | 284 + man/it/dpkg-split.man | 214 + man/it/update-alternatives.man | 439 + man/ja/deb-extra-override.man | 61 + man/ja/deb-old.man | 69 + man/ja/deb-override.man | 68 + man/ja/deb-split.man | 74 + man/ja/dpkg-split.man | 180 + man/ja/update-alternatives.man | 368 + man/man.stamp | 0 man/nl/deb-buildinfo.man | 227 + man/nl/deb-changelog.man | 191 + man/nl/deb-changes.man | 199 + man/nl/deb-conffiles.man | 52 + man/nl/deb-control.man | 368 + man/nl/deb-extra-override.man | 57 + man/nl/deb-old.man | 68 + man/nl/deb-origin.man | 73 + man/nl/deb-override.man | 66 + man/nl/deb-postinst.man | 61 + man/nl/deb-postrm.man | 64 + man/nl/deb-preinst.man | 53 + man/nl/deb-prerm.man | 58 + man/nl/deb-shlibs.man | 61 + man/nl/deb-split.man | 79 + man/nl/deb-src-control.man | 478 + man/nl/deb-src-files.man | 60 + man/nl/deb-src-rules.man | 87 + man/nl/deb-substvars.man | 186 + man/nl/deb-symbols.man | 107 + man/nl/deb-triggers.man | 117 + man/nl/deb-version.man | 125 + man/nl/deb.man | 117 + man/nl/deb822.man | 140 + man/nl/dpkg-architecture.man | 390 + man/nl/dpkg-buildflags.man | 677 + man/nl/dpkg-buildpackage.man | 575 + man/nl/dpkg-checkbuilddeps.man | 105 + man/nl/dpkg-deb.man | 294 + man/nl/dpkg-distaddfile.man | 77 + man/nl/dpkg-divert.man | 207 + man/nl/dpkg-genbuildinfo.man | 166 + man/nl/dpkg-genchanges.man | 203 + man/nl/dpkg-gencontrol.man | 161 + man/nl/dpkg-gensymbols.man | 605 + man/nl/dpkg-maintscript-helper.man | 301 + man/nl/dpkg-mergechangelogs.man | 103 + man/nl/dpkg-name.man | 120 + man/nl/dpkg-parsechangelog.man | 233 + man/nl/dpkg-query.man | 382 + man/nl/dpkg-scanpackages.man | 126 + man/nl/dpkg-scansources.man | 105 + man/nl/dpkg-shlibdeps.man | 371 + man/nl/dpkg-source.man | 884 + man/nl/dpkg-split.man | 221 + man/nl/dpkg-statoverride.man | 177 + man/nl/dpkg-trigger.man | 119 + man/nl/dpkg-vendor.man | 83 + man/nl/dpkg.cfg.man | 45 + man/nl/dpkg.man | 1184 ++ man/nl/dsc.man | 259 + man/nl/dselect.cfg.man | 45 + man/nl/dselect.man | 503 + man/nl/start-stop-daemon.man | 354 + man/nl/update-alternatives.man | 452 + man/pl/deb-extra-override.man | 64 + man/pl/deb-old.man | 75 + man/pl/deb-override.man | 70 + man/pl/deb-split.man | 85 + man/pl/dpkg-split.man | 208 + man/pl/update-alternatives.man | 428 + man/po/ChangeLog.old | 1186 ++ man/po/de.add | 9 + man/po/de.po | 27369 +++++++++++++++++++++++++++++++ man/po/dpkg-man.pot | 21501 ++++++++++++++++++++++++ man/po/es.add | 13 + man/po/es.po | 30308 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ man/po/fr.add | 6 + man/po/fr.po | 27457 +++++++++++++++++++++++++++++++ man/po/hu.add | 3 + man/po/hu.po | 22689 +++++++++++++++++++++++++ man/po/it.add | 1 + man/po/it.po | 28558 ++++++++++++++++++++++++++++++++ man/po/ja.add | 12 + man/po/ja.po | 29554 +++++++++++++++++++++++++++++++++ man/po/nl.add | 1 + man/po/nl.po | 28221 +++++++++++++++++++++++++++++++ man/po/pl.add | 11 + man/po/pl.po | 31002 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ man/po/po4a.cfg | 170 + man/po/pt_BR.add | 2 + man/po/pt_BR.po | 22970 ++++++++++++++++++++++++++ man/po/ru.add | 5 + man/po/ru.po | 23355 ++++++++++++++++++++++++++ man/po/sv.add | 3 + man/po/sv.po | 30300 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ man/po/zh_CN.add | 0 man/po/zh_CN.po | 22130 +++++++++++++++++++++++++ man/start-stop-daemon.man | 420 + man/sv/deb-extra-override.man | 56 + man/sv/deb-old.man | 67 + man/sv/deb-override.man | 63 + man/sv/deb-split.man | 76 + man/sv/dpkg-gencontrol.man | 152 + man/sv/dpkg-gensymbols.man | 532 + man/sv/dpkg-maintscript-helper.man | 267 + man/sv/dpkg-split.man | 201 + man/sv/dpkg-trigger.man | 114 + man/sv/update-alternatives.man | 419 + man/update-alternatives.man | 519 + man/utf8toman.sed | 88 + 286 files changed, 404687 insertions(+) create mode 100644 man/Makefile.am create mode 100644 man/Makefile.in create mode 100644 man/de/deb-buildinfo.man create mode 100644 man/de/deb-changelog.man create mode 100644 man/de/deb-changes.man create mode 100644 man/de/deb-conffiles.man create mode 100644 man/de/deb-control.man create mode 100644 man/de/deb-extra-override.man create mode 100644 man/de/deb-old.man create mode 100644 man/de/deb-origin.man create mode 100644 man/de/deb-override.man create mode 100644 man/de/deb-postinst.man create mode 100644 man/de/deb-postrm.man create mode 100644 man/de/deb-preinst.man create mode 100644 man/de/deb-prerm.man create mode 100644 man/de/deb-shlibs.man create mode 100644 man/de/deb-split.man create mode 100644 man/de/deb-src-control.man create mode 100644 man/de/deb-src-files.man create mode 100644 man/de/deb-src-rules.man create mode 100644 man/de/deb-substvars.man create mode 100644 man/de/deb-symbols.man create mode 100644 man/de/deb-triggers.man create mode 100644 man/de/deb-version.man create mode 100644 man/de/deb.man create mode 100644 man/de/deb822.man create mode 100644 man/de/dpkg-architecture.man create mode 100644 man/de/dpkg-buildflags.man create mode 100644 man/de/dpkg-buildpackage.man create mode 100644 man/de/dpkg-checkbuilddeps.man create mode 100644 man/de/dpkg-deb.man create mode 100644 man/de/dpkg-distaddfile.man create mode 100644 man/de/dpkg-divert.man create mode 100644 man/de/dpkg-genbuildinfo.man create mode 100644 man/de/dpkg-genchanges.man create mode 100644 man/de/dpkg-gencontrol.man create mode 100644 man/de/dpkg-gensymbols.man create mode 100644 man/de/dpkg-maintscript-helper.man create mode 100644 man/de/dpkg-mergechangelogs.man create mode 100644 man/de/dpkg-name.man create mode 100644 man/de/dpkg-parsechangelog.man create mode 100644 man/de/dpkg-query.man create mode 100644 man/de/dpkg-scanpackages.man create mode 100644 man/de/dpkg-scansources.man create mode 100644 man/de/dpkg-shlibdeps.man create mode 100644 man/de/dpkg-source.man create mode 100644 man/de/dpkg-split.man create mode 100644 man/de/dpkg-statoverride.man create mode 100644 man/de/dpkg-trigger.man create mode 100644 man/de/dpkg-vendor.man create mode 100644 man/de/dpkg.cfg.man create mode 100644 man/de/dpkg.man create mode 100644 man/de/dsc.man create mode 100644 man/de/dselect.cfg.man create mode 100644 man/de/dselect.man create mode 100644 man/de/start-stop-daemon.man create mode 100644 man/de/update-alternatives.man create mode 100644 man/deb-buildinfo.man create mode 100644 man/deb-changelog.man create mode 100644 man/deb-changes.man create mode 100644 man/deb-conffiles.man create mode 100644 man/deb-control.man create mode 100644 man/deb-extra-override.man create mode 100644 man/deb-old.man create mode 100644 man/deb-origin.man create mode 100644 man/deb-override.man create mode 100644 man/deb-postinst.man create mode 100644 man/deb-postrm.man create mode 100644 man/deb-preinst.man create mode 100644 man/deb-prerm.man create mode 100644 man/deb-shlibs.man create mode 100644 man/deb-split.man create mode 100644 man/deb-src-control.man create mode 100644 man/deb-src-files.man create mode 100644 man/deb-src-rules.man create mode 100644 man/deb-substvars.man create mode 100644 man/deb-symbols.man create mode 100644 man/deb-triggers.man create mode 100644 man/deb-version.man create mode 100644 man/deb.man create mode 100644 man/deb822.man create mode 100644 man/dpkg-architecture.man create mode 100644 man/dpkg-buildflags.man create mode 100644 man/dpkg-buildpackage.man create mode 100644 man/dpkg-checkbuilddeps.man create mode 100644 man/dpkg-deb.man create mode 100644 man/dpkg-distaddfile.man create mode 100644 man/dpkg-divert.man create mode 100644 man/dpkg-genbuildinfo.man create mode 100644 man/dpkg-genchanges.man create mode 100644 man/dpkg-gencontrol.man create mode 100644 man/dpkg-gensymbols.man create mode 100644 man/dpkg-maintscript-helper.man create mode 100644 man/dpkg-mergechangelogs.man create mode 100644 man/dpkg-name.man create mode 100644 man/dpkg-parsechangelog.man create mode 100644 man/dpkg-query.man create mode 100644 man/dpkg-scanpackages.man create mode 100644 man/dpkg-scansources.man create mode 100644 man/dpkg-shlibdeps.man create mode 100644 man/dpkg-source.man create mode 100644 man/dpkg-split.man create mode 100644 man/dpkg-statoverride.man create mode 100644 man/dpkg-trigger.man create mode 100644 man/dpkg-vendor.man create mode 100644 man/dpkg.cfg.man create mode 100644 man/dpkg.man create mode 100644 man/dsc.man create mode 100644 man/dselect.cfg.man create mode 100644 man/dselect.man create mode 100644 man/es/deb-extra-override.man create mode 100644 man/es/deb-old.man create mode 100644 man/es/deb-override.man create mode 100644 man/es/deb-split.man create mode 100644 man/es/dpkg-split.man create mode 100644 man/es/update-alternatives.man create mode 100644 man/fr/deb-buildinfo.man create mode 100644 man/fr/deb-changelog.man create mode 100644 man/fr/deb-changes.man create mode 100644 man/fr/deb-conffiles.man create mode 100644 man/fr/deb-control.man create mode 100644 man/fr/deb-extra-override.man create mode 100644 man/fr/deb-old.man create mode 100644 man/fr/deb-origin.man create mode 100644 man/fr/deb-override.man create mode 100644 man/fr/deb-postinst.man create mode 100644 man/fr/deb-postrm.man create mode 100644 man/fr/deb-preinst.man create mode 100644 man/fr/deb-prerm.man create mode 100644 man/fr/deb-shlibs.man create mode 100644 man/fr/deb-split.man create mode 100644 man/fr/deb-src-control.man create mode 100644 man/fr/deb-src-files.man create mode 100644 man/fr/deb-src-rules.man create mode 100644 man/fr/deb-substvars.man create mode 100644 man/fr/deb-symbols.man create mode 100644 man/fr/deb-triggers.man create mode 100644 man/fr/deb-version.man create mode 100644 man/fr/deb.man create mode 100644 man/fr/deb822.man create mode 100644 man/fr/dpkg-architecture.man create mode 100644 man/fr/dpkg-buildflags.man create mode 100644 man/fr/dpkg-buildpackage.man create mode 100644 man/fr/dpkg-checkbuilddeps.man create mode 100644 man/fr/dpkg-deb.man create mode 100644 man/fr/dpkg-distaddfile.man create mode 100644 man/fr/dpkg-divert.man create mode 100644 man/fr/dpkg-genbuildinfo.man create mode 100644 man/fr/dpkg-genchanges.man create mode 100644 man/fr/dpkg-gencontrol.man create mode 100644 man/fr/dpkg-gensymbols.man create mode 100644 man/fr/dpkg-maintscript-helper.man create mode 100644 man/fr/dpkg-mergechangelogs.man create mode 100644 man/fr/dpkg-name.man create mode 100644 man/fr/dpkg-parsechangelog.man create mode 100644 man/fr/dpkg-query.man create mode 100644 man/fr/dpkg-scanpackages.man create mode 100644 man/fr/dpkg-scansources.man create mode 100644 man/fr/dpkg-shlibdeps.man create mode 100644 man/fr/dpkg-source.man create mode 100644 man/fr/dpkg-split.man create mode 100644 man/fr/dpkg-statoverride.man create mode 100644 man/fr/dpkg-trigger.man create mode 100644 man/fr/dpkg-vendor.man create mode 100644 man/fr/dpkg.cfg.man create mode 100644 man/fr/dpkg.man create mode 100644 man/fr/dsc.man create mode 100644 man/fr/dselect.cfg.man create mode 100644 man/fr/dselect.man create mode 100644 man/fr/start-stop-daemon.man create mode 100644 man/fr/update-alternatives.man create mode 100644 man/it/deb-extra-override.man create mode 100644 man/it/deb-old.man create mode 100644 man/it/deb-override.man create mode 100644 man/it/deb-split.man create mode 100644 man/it/dpkg-maintscript-helper.man create mode 100644 man/it/dpkg-split.man create mode 100644 man/it/update-alternatives.man create mode 100644 man/ja/deb-extra-override.man create mode 100644 man/ja/deb-old.man create mode 100644 man/ja/deb-override.man create mode 100644 man/ja/deb-split.man create mode 100644 man/ja/dpkg-split.man create mode 100644 man/ja/update-alternatives.man create mode 100644 man/man.stamp create mode 100644 man/nl/deb-buildinfo.man create mode 100644 man/nl/deb-changelog.man create mode 100644 man/nl/deb-changes.man create mode 100644 man/nl/deb-conffiles.man create mode 100644 man/nl/deb-control.man create mode 100644 man/nl/deb-extra-override.man create mode 100644 man/nl/deb-old.man create mode 100644 man/nl/deb-origin.man create mode 100644 man/nl/deb-override.man create mode 100644 man/nl/deb-postinst.man create mode 100644 man/nl/deb-postrm.man create mode 100644 man/nl/deb-preinst.man create mode 100644 man/nl/deb-prerm.man create mode 100644 man/nl/deb-shlibs.man create mode 100644 man/nl/deb-split.man create mode 100644 man/nl/deb-src-control.man create mode 100644 man/nl/deb-src-files.man create mode 100644 man/nl/deb-src-rules.man create mode 100644 man/nl/deb-substvars.man create mode 100644 man/nl/deb-symbols.man create mode 100644 man/nl/deb-triggers.man create mode 100644 man/nl/deb-version.man create mode 100644 man/nl/deb.man create mode 100644 man/nl/deb822.man create mode 100644 man/nl/dpkg-architecture.man create mode 100644 man/nl/dpkg-buildflags.man create mode 100644 man/nl/dpkg-buildpackage.man create mode 100644 man/nl/dpkg-checkbuilddeps.man create mode 100644 man/nl/dpkg-deb.man create mode 100644 man/nl/dpkg-distaddfile.man create mode 100644 man/nl/dpkg-divert.man create mode 100644 man/nl/dpkg-genbuildinfo.man create mode 100644 man/nl/dpkg-genchanges.man create mode 100644 man/nl/dpkg-gencontrol.man create mode 100644 man/nl/dpkg-gensymbols.man create mode 100644 man/nl/dpkg-maintscript-helper.man create mode 100644 man/nl/dpkg-mergechangelogs.man create mode 100644 man/nl/dpkg-name.man create mode 100644 man/nl/dpkg-parsechangelog.man create mode 100644 man/nl/dpkg-query.man create mode 100644 man/nl/dpkg-scanpackages.man create mode 100644 man/nl/dpkg-scansources.man create mode 100644 man/nl/dpkg-shlibdeps.man create mode 100644 man/nl/dpkg-source.man create mode 100644 man/nl/dpkg-split.man create mode 100644 man/nl/dpkg-statoverride.man create mode 100644 man/nl/dpkg-trigger.man create mode 100644 man/nl/dpkg-vendor.man create mode 100644 man/nl/dpkg.cfg.man create mode 100644 man/nl/dpkg.man create mode 100644 man/nl/dsc.man create mode 100644 man/nl/dselect.cfg.man create mode 100644 man/nl/dselect.man create mode 100644 man/nl/start-stop-daemon.man create mode 100644 man/nl/update-alternatives.man create mode 100644 man/pl/deb-extra-override.man create mode 100644 man/pl/deb-old.man create mode 100644 man/pl/deb-override.man create mode 100644 man/pl/deb-split.man create mode 100644 man/pl/dpkg-split.man create mode 100644 man/pl/update-alternatives.man create mode 100644 man/po/ChangeLog.old create mode 100644 man/po/de.add create mode 100644 man/po/de.po create mode 100644 man/po/dpkg-man.pot create mode 100644 man/po/es.add create mode 100644 man/po/es.po create mode 100644 man/po/fr.add create mode 100644 man/po/fr.po create mode 100644 man/po/hu.add create mode 100644 man/po/hu.po create mode 100644 man/po/it.add create mode 100644 man/po/it.po create mode 100644 man/po/ja.add create mode 100644 man/po/ja.po create mode 100644 man/po/nl.add create mode 100644 man/po/nl.po create mode 100644 man/po/pl.add create mode 100644 man/po/pl.po create mode 100644 man/po/po4a.cfg create mode 100644 man/po/pt_BR.add create mode 100644 man/po/pt_BR.po create mode 100644 man/po/ru.add create mode 100644 man/po/ru.po create mode 100644 man/po/sv.add create mode 100644 man/po/sv.po create mode 100644 man/po/zh_CN.add create mode 100644 man/po/zh_CN.po create mode 100644 man/start-stop-daemon.man create mode 100644 man/sv/deb-extra-override.man create mode 100644 man/sv/deb-old.man create mode 100644 man/sv/deb-override.man create mode 100644 man/sv/deb-split.man create mode 100644 man/sv/dpkg-gencontrol.man create mode 100644 man/sv/dpkg-gensymbols.man create mode 100644 man/sv/dpkg-maintscript-helper.man create mode 100644 man/sv/dpkg-split.man create mode 100644 man/sv/dpkg-trigger.man create mode 100644 man/sv/update-alternatives.man create mode 100644 man/update-alternatives.man create mode 100644 man/utf8toman.sed (limited to 'man') diff --git a/man/Makefile.am b/man/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..4b64747 --- /dev/null +++ b/man/Makefile.am @@ -0,0 +1,264 @@ +## Process this file with automake to produce Makefile.in + +man_MANS = \ + deb-buildinfo.5 \ + deb-changelog.5 \ + deb-changes.5 \ + deb-conffiles.5 \ + deb-control.5 \ + deb-src-control.5 \ + deb-src-files.5 \ + deb-src-rules.5 \ + deb-version.7 \ + deb-shlibs.5 \ + deb-split.5 \ + deb-substvars.5 \ + deb-symbols.5 \ + deb-postinst.5 \ + deb-postrm.5 \ + deb-preinst.5 \ + deb-prerm.5 \ + deb-triggers.5 \ + deb-old.5 \ + deb-origin.5 \ + deb-override.5 \ + deb-extra-override.5 \ + deb.5 \ + deb822.5 \ + dpkg-architecture.1 \ + dpkg-buildflags.1 \ + dpkg-buildpackage.1 \ + dpkg-checkbuilddeps.1 \ + dpkg-deb.1 \ + dpkg-distaddfile.1 \ + dpkg-divert.1 \ + dpkg-genbuildinfo.1 \ + dpkg-genchanges.1 \ + dpkg-gencontrol.1 \ + dpkg-gensymbols.1 \ + dpkg-maintscript-helper.1 \ + dpkg-mergechangelogs.1 \ + dpkg-name.1 \ + dpkg-parsechangelog.1 \ + dpkg-query.1 \ + dpkg-scanpackages.1 \ + dpkg-scansources.1 \ + dpkg-shlibdeps.1 \ + dpkg-source.1 \ + dpkg-split.1 \ + dpkg-statoverride.1 \ + dpkg-trigger.1 \ + dpkg-vendor.1 \ + dpkg.1 \ + dpkg.cfg.5 \ + dsc.5 \ + $(nil) + +if BUILD_DSELECT +man_MANS += \ + dselect.1 \ + dselect.cfg.5 +endif + +if BUILD_START_STOP_DAEMON +man_MANS += \ + start-stop-daemon.8 +endif + +if BUILD_UPDATE_ALTERNATIVES +man_MANS += \ + update-alternatives.1 +endif + +CLEANFILES = $(man_MANS) + +EXTRA_DIST = \ + deb-buildinfo.man \ + deb-changelog.man \ + deb-changes.man \ + deb-conffiles.man \ + deb-control.man \ + deb-extra-override.man \ + deb-old.man \ + deb-origin.man \ + deb-override.man \ + deb-postinst.man \ + deb-postrm.man \ + deb-preinst.man \ + deb-prerm.man \ + deb-shlibs.man \ + deb-split.man \ + deb-src-control.man \ + deb-src-files.man \ + deb-src-rules.man \ + deb-substvars.man \ + deb-symbols.man \ + deb-triggers.man \ + deb-version.man \ + deb.man \ + deb822.man \ + dpkg-architecture.man \ + dpkg-buildflags.man \ + dpkg-buildpackage.man \ + dpkg-checkbuilddeps.man \ + dpkg-deb.man \ + dpkg-distaddfile.man \ + dpkg-divert.man \ + dpkg-genbuildinfo.man \ + dpkg-genchanges.man \ + dpkg-gencontrol.man \ + dpkg-gensymbols.man \ + dpkg-maintscript-helper.man \ + dpkg-mergechangelogs.man \ + dpkg-name.man \ + dpkg-parsechangelog.man \ + dpkg-query.man \ + dpkg-scanpackages.man \ + dpkg-scansources.man \ + dpkg-shlibdeps.man \ + dpkg-source.man \ + dpkg-split.man \ + dpkg-statoverride.man \ + dpkg-trigger.man \ + dpkg-vendor.man \ + dpkg.man \ + dpkg.cfg.man \ + dsc.man \ + dselect.man \ + dselect.cfg.man \ + start-stop-daemon.man \ + update-alternatives.man \ + utf8toman.sed \ + po/ChangeLog.old \ + po/po4a.cfg \ + po/dpkg-man.pot + + +# Extract the list of languages from the po4a config file. +LINGUAS_DIST = `sed -ne 's/^.*\[po4a_langs\] \(.*\)$$/\1/p' $(srcdir)/po/po4a.cfg` + +# If the user has not defined it let's use the default. +LINGUAS ?= $(LINGUAS_DIST) + + +PO4A_V = $(PO4A_V_@AM_V@) +PO4A_V_ = $(PO4A_V_@AM_DEFAULT_V@) +PO4A_V_0 = @echo " PO4A $@"; + +PO4A_OPTS = --previous --srcdir $(srcdir) --destdir $(builddir) --no-backups \ + --porefs noline,wrap --msgmerge-opt=--add-location=file \ + --package-name dpkg-man --package-version $(PACKAGE_VERSION) \ + --copyright-holder "$(PACKAGE_COPYRIGHT_HOLDER)" \ + --msgid-bugs-address $(PACKAGE_BUGREPORT) + +all-local: all-local-@USE_PO4A@ + +all-local-no: +all-local-yes: gen-man + +# We use the man-once target to guarantee there is never an empty call in +# gen-man, that starts recursing infinitely. +.PHONY: gen-man man-once + +gen-man: man.stamp + for lang in $(LINGUAS); do \ + files=""; \ + for man in $(man_MANS); do \ + trans="$${man%%.[0-9]}.man"; \ + if [ -f $(builddir)/$$lang/$$trans ]; then \ + files="$$files $(builddir)/$$lang/$$man"; \ + elif [ -f $(srcdir)/$$lang/$$trans ]; then \ + files="$$files $(srcdir)/$$lang/$$man"; \ + fi; \ + done; \ + $(MAKE) mandir="$(mandir)/$$lang" man_MANS="" man-once $$files; \ + done + +# FIXME: Use a stamp file until po4a supports them internally. +man.stamp: + $(PO4A_V) $(PO4A) $(PO4A_OPTS) $(srcdir)/po/po4a.cfg + $(AM_V_at) touch $@ + +clean-local: clean-local-@USE_PO4A@ + +clean-local-no: +clean-local-yes: + rm -rf $(LINGUAS_DIST) + $(AM_V_at) rm -f man.stamp + +.PHONY: update-po + +update-po: + $(PO4A_V) $(PO4A) $(PO4A_OPTS) --force $(srcdir)/po/po4a.cfg + +SUFFIXES = .man + +MANGEN_V = $(MANGEN_V_@AM_V@) +MANGEN_V_ = $(MANGEN_V_@AM_DEFAULT_V@) +MANGEN_V_0 = @echo " MANGEN $@"; + +MANGEN = $(MANGEN_V) sed \ + -f $(srcdir)/utf8toman.sed \ + -e 's/%PACKAGE%/$(PACKAGE)/g' \ + -e 's/%VERSION%/$(PACKAGE_VERSION)/g' \ + -e 's/%RELEASE_DATE%/$(PACKAGE_RELEASE_DATE)/g' \ + -e 's:%CONFDIR%:$(sysconfdir):g' \ + -e 's:%LOGDIR%:$(logdir):g' \ + -e 's:%ADMINDIR%:$(admindir):g' \ + -e 's:%PKGDOCDIR%:$(docdir):g' \ + -e 's:%PKGCONFDIR%:$(pkgconfdir):g' \ + -e 's:%PKGLIBDIR%:$(pkglibexecdir):g' \ + -e 's:%PKGDATADIR%:$(pkgdatadir):g' + $(nil) + +.man.1: Makefile + $(MANGEN) $< >$@ +.man.5: Makefile + $(MANGEN) $< >$@ +.man.7: Makefile + $(MANGEN) $< >$@ +.man.8: Makefile + $(MANGEN) $< >$@ + +install-data-local: install-data-local-@USE_PO4A@ + +install-data-local-no: +install-data-local-yes: + for lang in $(LINGUAS); do \ + files=""; \ + for man in $(man_MANS); do \ + trans="$${man%%.[0-9]}.man"; \ + if [ -f $(builddir)/$$lang/$$trans ]; then \ + files="$$files $(builddir)/$$lang/$$man"; \ + elif [ -f $(srcdir)/$$lang/$$trans ]; then \ + files="$$files $(srcdir)/$$lang/$$man"; \ + fi; \ + done; \ + $(MAKE) install-man mandir="$(mandir)/$$lang" man_MANS="$$files"; \ + done + +uninstall-local: uninstall-local-@USE_PO4A@ + +uninstall-local-no: +uninstall-local-yes: + for lang in $(LINGUAS); do \ + files=""; \ + for man in $(man_MANS); do \ + trans="$${man%%.[0-9]}.man"; \ + if [ -f $(builddir)/$$lang/$$trans ]; then \ + files="$$files $(builddir)/$$lang/$$man"; \ + elif [ -f $(srcdir)/$$lang/$$trans ]; then \ + files="$$files $(srcdir)/$$lang/$$man"; \ + fi; \ + done; \ + $(MAKE) uninstall-man mandir="$(mandir)/$$lang" man_MANS="$$files"; \ + done + +dist-hook: man.stamp + cp -p $< $(distdir)/ + for lang in $(LINGUAS_DIST); do \ + cp -p $(srcdir)/po/$$lang.po $(distdir)/po; \ + cp -p $(srcdir)/po/$$lang.add $(distdir)/po; \ + $(MKDIR_P) $(distdir)/$$lang; \ + cp -pR $(srcdir)/$$lang $(distdir)/; \ + done diff --git a/man/Makefile.in b/man/Makefile.in new file mode 100644 index 0000000..47ec5bb --- /dev/null +++ b/man/Makefile.in @@ -0,0 +1,947 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.16.1 from Makefile.am. +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994-2018 Free Software Foundation, Inc. + +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +am__is_gnu_make = { \ + if test -z '$(MAKELEVEL)'; then \ + false; \ + elif test -n '$(MAKE_HOST)'; then \ + true; \ + elif test -n '$(MAKE_VERSION)' && test -n '$(CURDIR)'; then \ + true; \ + else \ + false; \ + fi; \ +} +am__make_running_with_option = \ + case $${target_option-} in \ + ?) ;; \ + *) echo "am__make_running_with_option: internal error: invalid" \ + "target option '$${target_option-}' specified" >&2; \ + exit 1;; \ + esac; \ + has_opt=no; \ + sane_makeflags=$$MAKEFLAGS; \ + if $(am__is_gnu_make); then \ + sane_makeflags=$$MFLAGS; \ + else \ + case $$MAKEFLAGS in \ + *\\[\ \ ]*) \ + bs=\\; \ + sane_makeflags=`printf '%s\n' "$$MAKEFLAGS" \ + | sed "s/$$bs$$bs[$$bs $$bs ]*//g"`;; \ + esac; \ + fi; \ + skip_next=no; \ + strip_trailopt () \ + { \ + flg=`printf '%s\n' "$$flg" | sed "s/$$1.*$$//"`; \ + }; \ + for flg in $$sane_makeflags; do \ + test $$skip_next = yes && { skip_next=no; continue; }; \ + case $$flg in \ + *=*|--*) continue;; \ + -*I) strip_trailopt 'I'; skip_next=yes;; \ + -*I?*) strip_trailopt 'I';; \ + -*O) strip_trailopt 'O'; skip_next=yes;; \ + -*O?*) strip_trailopt 'O';; \ + -*l) strip_trailopt 'l'; skip_next=yes;; \ + -*l?*) strip_trailopt 'l';; \ + -[dEDm]) skip_next=yes;; \ + -[JT]) skip_next=yes;; \ + esac; \ + case $$flg in \ + *$$target_option*) has_opt=yes; break;; \ + esac; \ + done; \ + test $$has_opt = yes +am__make_dryrun = (target_option=n; $(am__make_running_with_option)) +am__make_keepgoing = (target_option=k; $(am__make_running_with_option)) +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkglibexecdir = $(libexecdir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +build_triplet = @build@ +host_triplet = @host@ +@BUILD_DSELECT_TRUE@am__append_1 = \ +@BUILD_DSELECT_TRUE@ dselect.1 \ +@BUILD_DSELECT_TRUE@ dselect.cfg.5 + +@BUILD_START_STOP_DAEMON_TRUE@am__append_2 = \ +@BUILD_START_STOP_DAEMON_TRUE@ start-stop-daemon.8 + +@BUILD_UPDATE_ALTERNATIVES_TRUE@am__append_3 = \ +@BUILD_UPDATE_ALTERNATIVES_TRUE@ update-alternatives.1 + +subdir = man +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/dpkg-arch.m4 \ + $(top_srcdir)/m4/dpkg-build.m4 \ + $(top_srcdir)/m4/dpkg-compiler.m4 \ + $(top_srcdir)/m4/dpkg-coverage.m4 \ + $(top_srcdir)/m4/dpkg-funcs.m4 $(top_srcdir)/m4/dpkg-libs.m4 \ + $(top_srcdir)/m4/dpkg-linker.m4 $(top_srcdir)/m4/dpkg-progs.m4 \ + $(top_srcdir)/m4/dpkg-types.m4 \ + $(top_srcdir)/m4/dpkg-unicode.m4 $(top_srcdir)/m4/gettext.m4 \ + $(top_srcdir)/m4/iconv.m4 $(top_srcdir)/m4/intlmacosx.m4 \ + $(top_srcdir)/m4/lib-ld.m4 $(top_srcdir)/m4/lib-link.m4 \ + $(top_srcdir)/m4/lib-prefix.m4 $(top_srcdir)/m4/libtool.m4 \ + $(top_srcdir)/m4/ltoptions.m4 $(top_srcdir)/m4/ltsugar.m4 \ + $(top_srcdir)/m4/ltversion.m4 $(top_srcdir)/m4/lt~obsolete.m4 \ + $(top_srcdir)/m4/nls.m4 $(top_srcdir)/m4/po.m4 \ + $(top_srcdir)/m4/progtest.m4 $(top_srcdir)/configure.ac +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(am__DIST_COMMON) +mkinstalldirs = $(install_sh) -d +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = +AM_V_P = $(am__v_P_@AM_V@) +am__v_P_ = $(am__v_P_@AM_DEFAULT_V@) +am__v_P_0 = false +am__v_P_1 = : +AM_V_GEN = $(am__v_GEN_@AM_V@) +am__v_GEN_ = $(am__v_GEN_@AM_DEFAULT_V@) +am__v_GEN_0 = @echo " GEN " $@; +am__v_GEN_1 = +AM_V_at = $(am__v_at_@AM_V@) +am__v_at_ = $(am__v_at_@AM_DEFAULT_V@) +am__v_at_0 = @ +am__v_at_1 = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +am__can_run_installinfo = \ + case $$AM_UPDATE_INFO_DIR in \ + n|no|NO) false;; \ + *) (install-info --version) >/dev/null 2>&1;; \ + esac +am__vpath_adj_setup = srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's|.|.|g'`; +am__vpath_adj = case $$p in \ + $(srcdir)/*) f=`echo "$$p" | sed "s|^$$srcdirstrip/||"`;; \ + *) f=$$p;; \ + esac; +am__strip_dir = f=`echo $$p | sed -e 's|^.*/||'`; +am__install_max = 40 +am__nobase_strip_setup = \ + srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*|]/\\\\&/g'` +am__nobase_strip = \ + for p in $$list; do echo "$$p"; done | sed -e "s|$$srcdirstrip/||" +am__nobase_list = $(am__nobase_strip_setup); \ + for p in $$list; do echo "$$p $$p"; done | \ + sed "s| $$srcdirstrip/| |;"' / .*\//!s/ .*/ ./; s,\( .*\)/[^/]*$$,\1,' | \ + $(AWK) 'BEGIN { files["."] = "" } { files[$$2] = files[$$2] " " $$1; \ + if (++n[$$2] == $(am__install_max)) \ + { print $$2, files[$$2]; n[$$2] = 0; files[$$2] = "" } } \ + END { for (dir in files) print dir, files[dir] }' +am__base_list = \ + sed '$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;s/\n/ /g' | \ + sed '$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;s/\n/ /g' +am__uninstall_files_from_dir = { \ + test -z "$$files" \ + || { test ! -d "$$dir" && test ! -f "$$dir" && test ! -r "$$dir"; } \ + || { echo " ( cd '$$dir' && rm -f" $$files ")"; \ + $(am__cd) "$$dir" && rm -f $$files; }; \ + } +man1dir = $(mandir)/man1 +am__installdirs = "$(DESTDIR)$(man1dir)" "$(DESTDIR)$(man5dir)" \ + "$(DESTDIR)$(man7dir)" "$(DESTDIR)$(man8dir)" +man5dir = $(mandir)/man5 +man7dir = $(mandir)/man7 +man8dir = $(mandir)/man8 +NROFF = nroff +MANS = $(man_MANS) +am__tagged_files = $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_FILES) $(LISP) +am__DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.in +DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +AM_DEFAULT_VERBOSITY = @AM_DEFAULT_VERBOSITY@ +AR = @AR@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOM4TE = @AUTOM4TE@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +BUILD_DEVEL_DOCS = @BUILD_DEVEL_DOCS@ +BZ2_LIBS = @BZ2_LIBS@ +CC = @CC@ +CCDEPMODE = @CCDEPMODE@ +CFLAGS = @CFLAGS@ +CPP = @CPP@ +CPPFLAGS = @CPPFLAGS@ +CURSES_LIBS = @CURSES_LIBS@ +CXX = @CXX@ +CXXCPP = @CXXCPP@ +CXXDEPMODE = @CXXDEPMODE@ +CXXFLAGS = @CXXFLAGS@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DEFS = @DEFS@ +DEPDIR = @DEPDIR@ +DLLTOOL = @DLLTOOL@ +DOXYGEN = @DOXYGEN@ +DSYMUTIL = @DSYMUTIL@ +DUMPBIN = @DUMPBIN@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +EGREP = @EGREP@ +EXEEXT = @EXEEXT@ +FGREP = @FGREP@ +GCOV = @GCOV@ +GETTEXT_MACRO_VERSION = @GETTEXT_MACRO_VERSION@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +GMSGFMT_015 = @GMSGFMT_015@ +GREP = @GREP@ +HAVE_DOT = @HAVE_DOT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +INTLLIBS = @INTLLIBS@ +INTL_MACOSX_LIBS = @INTL_MACOSX_LIBS@ +KVM_LIBS = @KVM_LIBS@ +LCOV = @LCOV@ +LCOV_GENHTML = @LCOV_GENHTML@ +LD = @LD@ +LDFLAGS = @LDFLAGS@ +LIBICONV = @LIBICONV@ +LIBINTL = @LIBINTL@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LIBTOOL = @LIBTOOL@ +LIPO = @LIPO@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBICONV = @LTLIBICONV@ +LTLIBINTL = @LTLIBINTL@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +LT_SYS_LIBRARY_PATH = @LT_SYS_LIBRARY_PATH@ +LZMA_LIBS = @LZMA_LIBS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MANIFEST_TOOL = @MANIFEST_TOOL@ +MD_LIBS = @MD_LIBS@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +MSGFMT_015 = @MSGFMT_015@ +MSGMERGE = @MSGMERGE@ +NM = @NM@ +NMEDIT = @NMEDIT@ +OBJDUMP = @OBJDUMP@ +OBJEXT = @OBJEXT@ +OTOOL = @OTOOL@ +OTOOL64 = @OTOOL64@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_BUG_WEB = @PACKAGE_BUG_WEB@ +PACKAGE_COPYRIGHT_HOLDER = @PACKAGE_COPYRIGHT_HOLDER@ +PACKAGE_CPAN_NAME = @PACKAGE_CPAN_NAME@ +PACKAGE_DIST_IS_RELEASE = @PACKAGE_DIST_IS_RELEASE@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_RELEASE_DATE = @PACKAGE_RELEASE_DATE@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_URL = @PACKAGE_URL@ +PACKAGE_VCS_TYPE = @PACKAGE_VCS_TYPE@ +PACKAGE_VCS_URL = @PACKAGE_VCS_URL@ +PACKAGE_VCS_WEB = @PACKAGE_VCS_WEB@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATCH = @PATCH@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +PERL = @PERL@ +PERL_COVER = @PERL_COVER@ +PERL_COVERAGE = @PERL_COVERAGE@ +PERL_LIBDIR = @PERL_LIBDIR@ +PERL_MIN_VERSION = @PERL_MIN_VERSION@ +PKG_CONFIG = @PKG_CONFIG@ +PKG_CONFIG_LIBDIR = @PKG_CONFIG_LIBDIR@ +PKG_CONFIG_PATH = @PKG_CONFIG_PATH@ +PO4A = @PO4A@ +POD2MAN = @POD2MAN@ +POSUB = @POSUB@ +PS_LIBS = @PS_LIBS@ +RANLIB = @RANLIB@ +SED = @SED@ +SELINUX_CFLAGS = @SELINUX_CFLAGS@ +SELINUX_LIBS = @SELINUX_LIBS@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TAR = @TAR@ +USE_NLS = @USE_NLS@ +USE_PO4A = @USE_PO4A@ +USE_UNICODE = @USE_UNICODE@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XGETTEXT_015 = @XGETTEXT_015@ +XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS = @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ +Z_LIBS = @Z_LIBS@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +ac_ct_AR = @ac_ct_AR@ +ac_ct_CC = @ac_ct_CC@ +ac_ct_CXX = @ac_ct_CXX@ +ac_ct_DUMPBIN = @ac_ct_DUMPBIN@ +admindir = @admindir@ +am__include = @am__include@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__quote = @am__quote@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +bindir = @bindir@ +build = @build@ +build_alias = @build_alias@ +build_cpu = @build_cpu@ +build_os = @build_os@ +build_vendor = @build_vendor@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +devlibdir = @devlibdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host = @host@ +host_alias = @host_alias@ +host_cpu = @host_cpu@ +host_os = @host_os@ +host_vendor = @host_vendor@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +logdir = @logdir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +pkgconfdir = @pkgconfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +runstatedir = @runstatedir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_build_prefix = @top_build_prefix@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +man_MANS = deb-buildinfo.5 deb-changelog.5 deb-changes.5 \ + deb-conffiles.5 deb-control.5 deb-src-control.5 \ + deb-src-files.5 deb-src-rules.5 deb-version.7 deb-shlibs.5 \ + deb-split.5 deb-substvars.5 deb-symbols.5 deb-postinst.5 \ + deb-postrm.5 deb-preinst.5 deb-prerm.5 deb-triggers.5 \ + deb-old.5 deb-origin.5 deb-override.5 deb-extra-override.5 \ + deb.5 deb822.5 dpkg-architecture.1 dpkg-buildflags.1 \ + dpkg-buildpackage.1 dpkg-checkbuilddeps.1 dpkg-deb.1 \ + dpkg-distaddfile.1 dpkg-divert.1 dpkg-genbuildinfo.1 \ + dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 dpkg-gensymbols.1 \ + dpkg-maintscript-helper.1 dpkg-mergechangelogs.1 dpkg-name.1 \ + dpkg-parsechangelog.1 dpkg-query.1 dpkg-scanpackages.1 \ + dpkg-scansources.1 dpkg-shlibdeps.1 dpkg-source.1 dpkg-split.1 \ + dpkg-statoverride.1 dpkg-trigger.1 dpkg-vendor.1 dpkg.1 \ + dpkg.cfg.5 dsc.5 $(nil) $(am__append_1) $(am__append_2) \ + $(am__append_3) +CLEANFILES = $(man_MANS) +EXTRA_DIST = \ + deb-buildinfo.man \ + deb-changelog.man \ + deb-changes.man \ + deb-conffiles.man \ + deb-control.man \ + deb-extra-override.man \ + deb-old.man \ + deb-origin.man \ + deb-override.man \ + deb-postinst.man \ + deb-postrm.man \ + deb-preinst.man \ + deb-prerm.man \ + deb-shlibs.man \ + deb-split.man \ + deb-src-control.man \ + deb-src-files.man \ + deb-src-rules.man \ + deb-substvars.man \ + deb-symbols.man \ + deb-triggers.man \ + deb-version.man \ + deb.man \ + deb822.man \ + dpkg-architecture.man \ + dpkg-buildflags.man \ + dpkg-buildpackage.man \ + dpkg-checkbuilddeps.man \ + dpkg-deb.man \ + dpkg-distaddfile.man \ + dpkg-divert.man \ + dpkg-genbuildinfo.man \ + dpkg-genchanges.man \ + dpkg-gencontrol.man \ + dpkg-gensymbols.man \ + dpkg-maintscript-helper.man \ + dpkg-mergechangelogs.man \ + dpkg-name.man \ + dpkg-parsechangelog.man \ + dpkg-query.man \ + dpkg-scanpackages.man \ + dpkg-scansources.man \ + dpkg-shlibdeps.man \ + dpkg-source.man \ + dpkg-split.man \ + dpkg-statoverride.man \ + dpkg-trigger.man \ + dpkg-vendor.man \ + dpkg.man \ + dpkg.cfg.man \ + dsc.man \ + dselect.man \ + dselect.cfg.man \ + start-stop-daemon.man \ + update-alternatives.man \ + utf8toman.sed \ + po/ChangeLog.old \ + po/po4a.cfg \ + po/dpkg-man.pot + + +# Extract the list of languages from the po4a config file. +LINGUAS_DIST = `sed -ne 's/^.*\[po4a_langs\] \(.*\)$$/\1/p' $(srcdir)/po/po4a.cfg` +PO4A_V = $(PO4A_V_@AM_V@) +PO4A_V_ = $(PO4A_V_@AM_DEFAULT_V@) +PO4A_V_0 = @echo " PO4A $@"; +PO4A_OPTS = --previous --srcdir $(srcdir) --destdir $(builddir) --no-backups \ + --porefs noline,wrap --msgmerge-opt=--add-location=file \ + --package-name dpkg-man --package-version $(PACKAGE_VERSION) \ + --copyright-holder "$(PACKAGE_COPYRIGHT_HOLDER)" \ + --msgid-bugs-address $(PACKAGE_BUGREPORT) + +SUFFIXES = .man +MANGEN_V = $(MANGEN_V_@AM_V@) +MANGEN_V_ = $(MANGEN_V_@AM_DEFAULT_V@) +MANGEN_V_0 = @echo " MANGEN $@"; +MANGEN = $(MANGEN_V) sed \ + -f $(srcdir)/utf8toman.sed \ + -e 's/%PACKAGE%/$(PACKAGE)/g' \ + -e 's/%VERSION%/$(PACKAGE_VERSION)/g' \ + -e 's/%RELEASE_DATE%/$(PACKAGE_RELEASE_DATE)/g' \ + -e 's:%CONFDIR%:$(sysconfdir):g' \ + -e 's:%LOGDIR%:$(logdir):g' \ + -e 's:%ADMINDIR%:$(admindir):g' \ + -e 's:%PKGDOCDIR%:$(docdir):g' \ + -e 's:%PKGCONFDIR%:$(pkgconfdir):g' \ + -e 's:%PKGLIBDIR%:$(pkglibexecdir):g' \ + -e 's:%PKGDATADIR%:$(pkgdatadir):g' + +all: all-am + +.SUFFIXES: +.SUFFIXES: .man .1 .5 .7 .8 +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + ( cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh ) \ + && { if test -f $@; then exit 0; else break; fi; }; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --foreign man/Makefile'; \ + $(am__cd) $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --foreign man/Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__maybe_remake_depfiles)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__maybe_remake_depfiles);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(am__aclocal_m4_deps): + +mostlyclean-libtool: + -rm -f *.lo + +clean-libtool: + -rm -rf .libs _libs +install-man1: $(man_MANS) + @$(NORMAL_INSTALL) + @list1=''; \ + list2='$(man_MANS)'; \ + test -n "$(man1dir)" \ + && test -n "`echo $$list1$$list2`" \ + || exit 0; \ + echo " $(MKDIR_P) '$(DESTDIR)$(man1dir)'"; \ + $(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(man1dir)" || exit 1; \ + { for i in $$list1; do echo "$$i"; done; \ + if test -n "$$list2"; then \ + for i in $$list2; do echo "$$i"; done \ + | sed -n '/\.1[a-z]*$$/p'; \ + fi; \ + } | while read p; do \ + if test -f $$p; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ + echo "$$d$$p"; echo "$$p"; \ + done | \ + sed -e 'n;s,.*/,,;p;h;s,.*\.,,;s,^[^1][0-9a-z]*$$,1,;x' \ + -e 's,\.[0-9a-z]*$$,,;$(transform);G;s,\n,.,' | \ + sed 'N;N;s,\n, ,g' | { \ + list=; while read file base inst; do \ + if test "$$base" = "$$inst"; then list="$$list $$file"; else \ + echo " $(INSTALL_DATA) '$$file' '$(DESTDIR)$(man1dir)/$$inst'"; \ + $(INSTALL_DATA) "$$file" "$(DESTDIR)$(man1dir)/$$inst" || exit $$?; \ + fi; \ + done; \ + for i in $$list; do echo "$$i"; done | $(am__base_list) | \ + while read files; do \ + test -z "$$files" || { \ + echo " $(INSTALL_DATA) $$files '$(DESTDIR)$(man1dir)'"; \ + $(INSTALL_DATA) $$files "$(DESTDIR)$(man1dir)" || exit $$?; }; \ + done; } + +uninstall-man1: + @$(NORMAL_UNINSTALL) + @list=''; test -n "$(man1dir)" || exit 0; \ + files=`{ for i in $$list; do echo "$$i"; done; \ + l2='$(man_MANS)'; for i in $$l2; do echo "$$i"; done | \ + sed -n '/\.1[a-z]*$$/p'; \ + } | sed -e 's,.*/,,;h;s,.*\.,,;s,^[^1][0-9a-z]*$$,1,;x' \ + -e 's,\.[0-9a-z]*$$,,;$(transform);G;s,\n,.,'`; \ + dir='$(DESTDIR)$(man1dir)'; $(am__uninstall_files_from_dir) +install-man5: $(man_MANS) + @$(NORMAL_INSTALL) + @list1=''; \ + list2='$(man_MANS)'; \ + test -n "$(man5dir)" \ + && test -n "`echo $$list1$$list2`" \ + || exit 0; \ + echo " $(MKDIR_P) '$(DESTDIR)$(man5dir)'"; \ + $(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(man5dir)" || exit 1; \ + { for i in $$list1; do echo "$$i"; done; \ + if test -n "$$list2"; then \ + for i in $$list2; do echo "$$i"; done \ + | sed -n '/\.5[a-z]*$$/p'; \ + fi; \ + } | while read p; do \ + if test -f $$p; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ + echo "$$d$$p"; echo "$$p"; \ + done | \ + sed -e 'n;s,.*/,,;p;h;s,.*\.,,;s,^[^5][0-9a-z]*$$,5,;x' \ + -e 's,\.[0-9a-z]*$$,,;$(transform);G;s,\n,.,' | \ + sed 'N;N;s,\n, ,g' | { \ + list=; while read file base inst; do \ + if test "$$base" = "$$inst"; then list="$$list $$file"; else \ + echo " $(INSTALL_DATA) '$$file' '$(DESTDIR)$(man5dir)/$$inst'"; \ + $(INSTALL_DATA) "$$file" "$(DESTDIR)$(man5dir)/$$inst" || exit $$?; \ + fi; \ + done; \ + for i in $$list; do echo "$$i"; done | $(am__base_list) | \ + while read files; do \ + test -z "$$files" || { \ + echo " $(INSTALL_DATA) $$files '$(DESTDIR)$(man5dir)'"; \ + $(INSTALL_DATA) $$files "$(DESTDIR)$(man5dir)" || exit $$?; }; \ + done; } + +uninstall-man5: + @$(NORMAL_UNINSTALL) + @list=''; test -n "$(man5dir)" || exit 0; \ + files=`{ for i in $$list; do echo "$$i"; done; \ + l2='$(man_MANS)'; for i in $$l2; do echo "$$i"; done | \ + sed -n '/\.5[a-z]*$$/p'; \ + } | sed -e 's,.*/,,;h;s,.*\.,,;s,^[^5][0-9a-z]*$$,5,;x' \ + -e 's,\.[0-9a-z]*$$,,;$(transform);G;s,\n,.,'`; \ + dir='$(DESTDIR)$(man5dir)'; $(am__uninstall_files_from_dir) +install-man7: $(man_MANS) + @$(NORMAL_INSTALL) + @list1=''; \ + list2='$(man_MANS)'; \ + test -n "$(man7dir)" \ + && test -n "`echo $$list1$$list2`" \ + || exit 0; \ + echo " $(MKDIR_P) '$(DESTDIR)$(man7dir)'"; \ + $(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(man7dir)" || exit 1; \ + { for i in $$list1; do echo "$$i"; done; \ + if test -n "$$list2"; then \ + for i in $$list2; do echo "$$i"; done \ + | sed -n '/\.7[a-z]*$$/p'; \ + fi; \ + } | while read p; do \ + if test -f $$p; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ + echo "$$d$$p"; echo "$$p"; \ + done | \ + sed -e 'n;s,.*/,,;p;h;s,.*\.,,;s,^[^7][0-9a-z]*$$,7,;x' \ + -e 's,\.[0-9a-z]*$$,,;$(transform);G;s,\n,.,' | \ + sed 'N;N;s,\n, ,g' | { \ + list=; while read file base inst; do \ + if test "$$base" = "$$inst"; then list="$$list $$file"; else \ + echo " $(INSTALL_DATA) '$$file' '$(DESTDIR)$(man7dir)/$$inst'"; \ + $(INSTALL_DATA) "$$file" "$(DESTDIR)$(man7dir)/$$inst" || exit $$?; \ + fi; \ + done; \ + for i in $$list; do echo "$$i"; done | $(am__base_list) | \ + while read files; do \ + test -z "$$files" || { \ + echo " $(INSTALL_DATA) $$files '$(DESTDIR)$(man7dir)'"; \ + $(INSTALL_DATA) $$files "$(DESTDIR)$(man7dir)" || exit $$?; }; \ + done; } + +uninstall-man7: + @$(NORMAL_UNINSTALL) + @list=''; test -n "$(man7dir)" || exit 0; \ + files=`{ for i in $$list; do echo "$$i"; done; \ + l2='$(man_MANS)'; for i in $$l2; do echo "$$i"; done | \ + sed -n '/\.7[a-z]*$$/p'; \ + } | sed -e 's,.*/,,;h;s,.*\.,,;s,^[^7][0-9a-z]*$$,7,;x' \ + -e 's,\.[0-9a-z]*$$,,;$(transform);G;s,\n,.,'`; \ + dir='$(DESTDIR)$(man7dir)'; $(am__uninstall_files_from_dir) +install-man8: $(man_MANS) + @$(NORMAL_INSTALL) + @list1=''; \ + list2='$(man_MANS)'; \ + test -n "$(man8dir)" \ + && test -n "`echo $$list1$$list2`" \ + || exit 0; \ + echo " $(MKDIR_P) '$(DESTDIR)$(man8dir)'"; \ + $(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(man8dir)" || exit 1; \ + { for i in $$list1; do echo "$$i"; done; \ + if test -n "$$list2"; then \ + for i in $$list2; do echo "$$i"; done \ + | sed -n '/\.8[a-z]*$$/p'; \ + fi; \ + } | while read p; do \ + if test -f $$p; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ + echo "$$d$$p"; echo "$$p"; \ + done | \ + sed -e 'n;s,.*/,,;p;h;s,.*\.,,;s,^[^8][0-9a-z]*$$,8,;x' \ + -e 's,\.[0-9a-z]*$$,,;$(transform);G;s,\n,.,' | \ + sed 'N;N;s,\n, ,g' | { \ + list=; while read file base inst; do \ + if test "$$base" = "$$inst"; then list="$$list $$file"; else \ + echo " $(INSTALL_DATA) '$$file' '$(DESTDIR)$(man8dir)/$$inst'"; \ + $(INSTALL_DATA) "$$file" "$(DESTDIR)$(man8dir)/$$inst" || exit $$?; \ + fi; \ + done; \ + for i in $$list; do echo "$$i"; done | $(am__base_list) | \ + while read files; do \ + test -z "$$files" || { \ + echo " $(INSTALL_DATA) $$files '$(DESTDIR)$(man8dir)'"; \ + $(INSTALL_DATA) $$files "$(DESTDIR)$(man8dir)" || exit $$?; }; \ + done; } + +uninstall-man8: + @$(NORMAL_UNINSTALL) + @list=''; test -n "$(man8dir)" || exit 0; \ + files=`{ for i in $$list; do echo "$$i"; done; \ + l2='$(man_MANS)'; for i in $$l2; do echo "$$i"; done | \ + sed -n '/\.8[a-z]*$$/p'; \ + } | sed -e 's,.*/,,;h;s,.*\.,,;s,^[^8][0-9a-z]*$$,8,;x' \ + -e 's,\.[0-9a-z]*$$,,;$(transform);G;s,\n,.,'`; \ + dir='$(DESTDIR)$(man8dir)'; $(am__uninstall_files_from_dir) +tags TAGS: + +ctags CTAGS: + +cscope cscopelist: + + +distdir: $(BUILT_SOURCES) + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) distdir-am + +distdir-am: $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d "$(distdir)/$$file"; then \ + find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \ + fi; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -fpR $(srcdir)/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \ + find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \ + fi; \ + cp -fpR $$d/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \ + else \ + test -f "$(distdir)/$$file" \ + || cp -p $$d/$$file "$(distdir)/$$file" \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$(top_distdir)" distdir="$(distdir)" \ + dist-hook +check-am: all-am +check: check-am +all-am: Makefile $(MANS) all-local +installdirs: + for dir in "$(DESTDIR)$(man1dir)" "$(DESTDIR)$(man5dir)" "$(DESTDIR)$(man7dir)" "$(DESTDIR)$(man8dir)"; do \ + test -z "$$dir" || $(MKDIR_P) "$$dir"; \ + done +install: install-am +install-exec: install-exec-am +install-data: install-data-am +uninstall: uninstall-am + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-am +install-strip: + if test -z '$(STRIP)'; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + install; \ + else \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'" install; \ + fi +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + -test -z "$(CLEANFILES)" || rm -f $(CLEANFILES) + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + -test . = "$(srcdir)" || test -z "$(CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +clean: clean-am + +clean-am: clean-generic clean-libtool clean-local mostlyclean-am + +distclean: distclean-am + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic + +dvi: dvi-am + +dvi-am: + +html: html-am + +html-am: + +info: info-am + +info-am: + +install-data-am: install-data-local install-man + +install-dvi: install-dvi-am + +install-dvi-am: + +install-exec-am: + +install-html: install-html-am + +install-html-am: + +install-info: install-info-am + +install-info-am: + +install-man: install-man1 install-man5 install-man7 install-man8 + +install-pdf: install-pdf-am + +install-pdf-am: + +install-ps: install-ps-am + +install-ps-am: + +installcheck-am: + +maintainer-clean: maintainer-clean-am + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-am + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic mostlyclean-libtool + +pdf: pdf-am + +pdf-am: + +ps: ps-am + +ps-am: + +uninstall-am: uninstall-local uninstall-man + +uninstall-man: uninstall-man1 uninstall-man5 uninstall-man7 \ + uninstall-man8 + +.MAKE: install-am install-strip + +.PHONY: all all-am all-local check check-am clean clean-generic \ + clean-libtool clean-local cscopelist-am ctags-am dist-hook \ + distclean distclean-generic distclean-libtool distdir dvi \ + dvi-am html html-am info info-am install install-am \ + install-data install-data-am install-data-local install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-man1 install-man5 install-man7 install-man8 \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + maintainer-clean maintainer-clean-generic mostlyclean \ + mostlyclean-generic mostlyclean-libtool pdf pdf-am ps ps-am \ + tags-am uninstall uninstall-am uninstall-local uninstall-man \ + uninstall-man1 uninstall-man5 uninstall-man7 uninstall-man8 + +.PRECIOUS: Makefile + + +# If the user has not defined it let's use the default. +LINGUAS ?= $(LINGUAS_DIST) + +all-local: all-local-@USE_PO4A@ + +all-local-no: +all-local-yes: gen-man + +# We use the man-once target to guarantee there is never an empty call in +# gen-man, that starts recursing infinitely. +.PHONY: gen-man man-once + +gen-man: man.stamp + for lang in $(LINGUAS); do \ + files=""; \ + for man in $(man_MANS); do \ + trans="$${man%%.[0-9]}.man"; \ + if [ -f $(builddir)/$$lang/$$trans ]; then \ + files="$$files $(builddir)/$$lang/$$man"; \ + elif [ -f $(srcdir)/$$lang/$$trans ]; then \ + files="$$files $(srcdir)/$$lang/$$man"; \ + fi; \ + done; \ + $(MAKE) mandir="$(mandir)/$$lang" man_MANS="" man-once $$files; \ + done + +# FIXME: Use a stamp file until po4a supports them internally. +man.stamp: + $(PO4A_V) $(PO4A) $(PO4A_OPTS) $(srcdir)/po/po4a.cfg + $(AM_V_at) touch $@ + +clean-local: clean-local-@USE_PO4A@ + +clean-local-no: +clean-local-yes: + rm -rf $(LINGUAS_DIST) + $(AM_V_at) rm -f man.stamp + +.PHONY: update-po + +update-po: + $(PO4A_V) $(PO4A) $(PO4A_OPTS) --force $(srcdir)/po/po4a.cfg + $(nil) + +.man.1: Makefile + $(MANGEN) $< >$@ +.man.5: Makefile + $(MANGEN) $< >$@ +.man.7: Makefile + $(MANGEN) $< >$@ +.man.8: Makefile + $(MANGEN) $< >$@ + +install-data-local: install-data-local-@USE_PO4A@ + +install-data-local-no: +install-data-local-yes: + for lang in $(LINGUAS); do \ + files=""; \ + for man in $(man_MANS); do \ + trans="$${man%%.[0-9]}.man"; \ + if [ -f $(builddir)/$$lang/$$trans ]; then \ + files="$$files $(builddir)/$$lang/$$man"; \ + elif [ -f $(srcdir)/$$lang/$$trans ]; then \ + files="$$files $(srcdir)/$$lang/$$man"; \ + fi; \ + done; \ + $(MAKE) install-man mandir="$(mandir)/$$lang" man_MANS="$$files"; \ + done + +uninstall-local: uninstall-local-@USE_PO4A@ + +uninstall-local-no: +uninstall-local-yes: + for lang in $(LINGUAS); do \ + files=""; \ + for man in $(man_MANS); do \ + trans="$${man%%.[0-9]}.man"; \ + if [ -f $(builddir)/$$lang/$$trans ]; then \ + files="$$files $(builddir)/$$lang/$$man"; \ + elif [ -f $(srcdir)/$$lang/$$trans ]; then \ + files="$$files $(srcdir)/$$lang/$$man"; \ + fi; \ + done; \ + $(MAKE) uninstall-man mandir="$(mandir)/$$lang" man_MANS="$$files"; \ + done + +dist-hook: man.stamp + cp -p $< $(distdir)/ + for lang in $(LINGUAS_DIST); do \ + cp -p $(srcdir)/po/$$lang.po $(distdir)/po; \ + cp -p $(srcdir)/po/$$lang.add $(distdir)/po; \ + $(MKDIR_P) $(distdir)/$$lang; \ + cp -pR $(srcdir)/$$lang $(distdir)/; \ + done + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: diff --git a/man/de/deb-buildinfo.man b/man/de/deb-buildinfo.man new file mode 100644 index 0000000..91f2d3a --- /dev/null +++ b/man/de/deb-buildinfo.man @@ -0,0 +1,230 @@ +.\" dpkg manual page - deb-buildinfo(5) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2010 Russ Allbery +.\" Copyright © 2015-2016 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-buildinfo 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +deb\-buildinfo \- Format der Bauinformationsdateien von Debian +. +.SH ÜBERSICHT +\fIDateiname\fP\fB.buildinfo\fP +. +.SH BESCHREIBUNG +Jeder Bau eines Debian\-Quellpakets kann die Bauinformationen in einer +\&\fB.buildinfo\fP\-Steuerdatei aufzeichnen. Diese enthält eine Reihe von +Feldern. Jedes Feld beginnt mit einer Markierung, wie \fBSource\fP oder +\fBBinary\fP (Groß\-/Kleinschreibung ist egal), gefolgt von einem Doppelpunkt +und dem Inhalt des Feldes. Felder werden nur durch Feldmarkierungen +begrenzt. Mit anderen Worten, Felder können mehrere Zeilen umfassen, aber +die Installationswerkzeuge werden im Allgemeinen die Zeilen bei der +Verarbeitung des Feldinhaltes zusammenfassen (außer im Falle der +mehrzeiligen Felder \fBBinary\-Only\-Changes\fP, \fBInstalled\-Build\-Depends\fP, +\fBEnvironment\fP, \fBChecksums\-Md5\fP, \fBChecksums\-Sha1\fP und \fBChecksums\-Sha256\fP, +siehe unten). +.PP +Die Steuerdaten können in eine Signatur mit einer wie in RFC4880 +spezifizierten OpenPGP\-ASCII\-Hülle eingeschlossen sein. +.PP +Der Name der \fB.buildinfo\fP\-Datei wird von der Art des Baus abhängen und wird +so spezifisch wie notwendig sein, aber nicht mehr; für einen Bau, der \fBany\fP +enthält, wird der Name +\fIQuellname\fP\fB_\fP\fIBinärversion\fP\fB_\fP\fIArch\fP\fB.buildinfo\fP oder andernfalls für +einen Bau, der \fBall\fP enthält, wird der Name +\fIQuellname\fP\fB_\fP\fIQuellversion\fP\fB_\fP\fBall.buildinfo\fP oder andernfalls für +einen Bau, der \fBsource\fP enthält, wird der Name +\fIQuellname\fP\fB_\fP\fIBinärversion\fP\fB_\fP\fBsource.buildinfo\fP lauten. +. +.SH FELDER +.TP +\fBFormat:\fP \fIFormatversion\fP (verpflichtend) +Das Wert dieses Feldes gibt die Formatversion der Datei an. Die Syntax des +Feldwertes ist eine Versionsnummer mit einer Haupt\- und einer +Nebenkomponente. Rückwärtsinkompatible Änderungen im Format führen zu einer +Erhöhung der Hauptversion und rückwärtskompatible Änderungen (wie die +Aufnahme neuer Felder) führen zu einer Erhöhung der Nebenversion. Die +aktuelle Formatversion ist \fB1.0\fP. +.TP +\fBSource:\fP \fIQuellname\fP [\fB(\fP\fIQuellversion\fP\fB)\fP] (verpflichtend) +Der Name des Quellpakets. Falls sich die Quellversion von der Binärversion +unterscheidet, folgt dem \fIQuellname\fPn in Klammern eine +\fIQuellversion\fP. Dies kann passieren, falls der Bau für einen rein\-binären, +nicht\-Betreuer\-Upload ist. +.TP +\fBBinary:\fP \fIBinärpaketliste\fP (verpflichtend) +Das gefaltete Feld gibt eine durch Leerzeichen getrennte Liste von gebauten +Binärpaketen an. +.TP +\fBArchitecture:\fP \fIArchitekturliste\fP (verpflichtend) +Dieses durch Leerzeichen getrennte Feld führt die Architekturen der derzeit +gebauten Dateien auf. Typische Architekturen sind \fBamd64\fP, \fBarmel\fP, +\fBi386\fP usw. Beachten Sie, dass der Wert \fBall\fP für architekturunabhängige +Pakete gedacht ist. Falls die Quelle für das Paket auch gebaut wird, ist der +besondere Eintrag \fBsource\fP auch vorhanden. Architektur\-Platzhalter dürfen +in der Liste niemals auftauchen. +.TP +\fBVersion:\fP \fIVersionszeichenkette\fP (verpflichtend) +Typischerweise ist das die Original\-Paketversionsnummer, in der Form, die +der Programmautor verwendet. Es kann auch eine Debian\-Revisionsnummer +enthalten (für nicht aus Debian stammende Pakete). Das genaue Format und der +Sortieralgorithmus sind in \fBdeb\-version\fP(7) beschrieben. +.TP +\fBBinary\-Only\-Changes:\fP +.TQ +\fIChangelog\-Eintrag\fP +Das mehrzeilige Feld enthält den aneinandergehängten Text des +Changelog\-Eintrages eines rein binären, nicht\-Betreuer\-Uploads (binNMU), +sofern dies der Fall ist. Um ein gültiges mehrzeiliges Feld zu erhalten, +werden leere Zeilen durch ein einzelnen Satzpunkt (‚.’) ersetzt und alle +Zeilen mit einem Leerzeichen eingerückt. Der genaue Inhalt hängt vom +Changelog\-Format ab. +.TP +\fBChecksums\-Md5:\fP (verpflichtend) +.TQ +\fBChecksums\-Sha1:\fP (verpflichtend) +.TQ +\fBChecksums\-Sha256:\fP (verpflichtend) +.TQ + \fIPrüfsumme\fP \fIGröße\fP \fIDateiname\fP +Diese mehrzeiligen Felder enthalten eine Liste von Dateien mit einer +Prüfsumme und Größe für jede. Diese Felder haben die gleiche Syntax und +unterscheiden sich nur im verwandten Prüfsummenalgorithmus: MD5 für +\fBChecksums\-Md5\fP, SHA\-1 für \fBChecksums\-Sha1\fP und SHA\-256 für +\fBChecksums\-Sha256\fP. + +Die erste Zeile des Feldwertes (der Teil auf der gleichen Zeile wie der +durch einen Doppelpunkt gefolgte Feldname) ist immer leer. Der Inhalt des +Feldes wird durch Fortsetzungszeilen ausgedrückt, eine Zeile pro Datei. Jede +Zeile besteht aus durch Leerzeichen getrennten Einträgen, die die Datei +beschreiben: der Prüfsumme, der Dateigröße und dem Dateinamen. + +Diese Datei führt alle Dateien auf, aus denen der Bau besteht. +.TP +\fBBuild\-Origin:\fP \fIName\fP +Der Name der Distribution, aus der dieses Paket ursprünglich stammt. +.TP +\fBBuild\-Architecture:\fP \fIArch\fP (verpflichtend) +Die Debian\-Architektur für die Installation, unter der das Paket gebaut +wurde. Typische Architekturen sind \fBamd64\fP, \fBarmel\fP, \fBi386\fP, usw. +.TP +\fBBuild\-Date:\fP \fIBaudatum\fP +Das Datum, an dem das Paket letztmalig gebaut wurde. Es muss im gleichen +Format wie in einem Eintrag bei \fBdeb\-changelog\fP(5) sein. +.TP +\fBBuild\-Kernel\-Version:\fP \fIBau\-Kernel\-Version\fP +Die Veröffentlichung und die Version (in einem nicht festgelegten Format) +des auf dem Bausystem laufenden Kernels. Dieses Feld ist nur vorhanden, +falls der Bauende es explizit angefordert hat, um zu verhindern, dass +vertrauliche Informationen versehentlich veröffentlicht werden. +.TP +\fBBuild\-Path:\fP \fIBaupfad\fP +Der absolute Baupfad, der dem entpackten Quellbaum entspricht. Dieses Feld +ist nur vorhanden, falls der Lieferant das Feld über ein Muster +freigeschaltet hat, um zu verhindern, dass vertrauliche Informationen +versehentlich veröffentlicht werden. + +Unter Debian und abgeleiteten Distributionen werden nur Baupfade, die mit +\fI/build/\fP beginnen, dieses Feld ausgeben. +.TP +\fBBuild\-Tainted\-By:\fP +.TQ +\fITaint\-Begründungsliste\fP +Dieses gefaltete Feld enthält eine durch Leerzeichen getrennte, nicht +abschließende Liste von Markierungen (die durch alphanumerische und +Bindestrichzeichen aufgebaut werden), die identifizieren, warum der aktuelle +Bau unsauber (tainted) wurde (seit Dpkg 1.19.5). +.IP +Unter Debian und abgeleiteten Distributionen können die folgenden +Begründungsmarkierungen ausgegeben werden: +.RS +.TP +\fBmerged\-usr\-via\-symlinks\fP +Das System hat ein mittels Symlinks zusammengeführtes \fI/usr\fP. Dies wird +\fBdpkg\-query\fP, \fBdpkg\-statoverride\fP, \fBdpkg\-trigger\fP, \fBupdate\-alternatives\fP +und weitere Werkzeuge, die Pfadnamen als Schlüssel in ihren Datenbanken +verwenden, durcheinanderbringen, da es Dateisystem\-Alias\-Probleme erzeugt +und bringt das Verständnis, das \fBdpkg\fP in seiner Datenbank aufnotiert hat, +durcheinander. Für Bausysteme, die Pfadnamen auf bestimmte Programme oder +Bibliotheken auf den enstandenen Artefakten hartkodieren, kann dies auch zu +Paketen führen, die mit nicht zusammengeführten /usr\-Dateisystemen +inkompatibel sind. +.TP +\fBusr\-local\-has\-configs\fP +Das System hat Konfigurationsdateien unter \fI/usr/local/etc\fP. +.TP +\fBusr\-local\-has\-includes\fP +Das System hat Header\-Dateien unter \fI/usr/local/include\fP. +.TP +\fBusr\-local\-has\-programs\fP +Das System hat Programme unter \fI/usr/local/bin\fP oder \fI/usr/local/sbin\fP. +.TP +\fBusr\-local\-has\-libraries\fP +Das System hat Bibliotheken, entweder statische oder Laufzeit\-, unter +\fI/usr/local/lib\fP. +.RE +.TP +\fBInstalled\-Build\-Depends:\fP (verpflichtend) +.TQ +\fIPaketliste\fP +Die Liste der installierten und konfigurierten Pakete, die den Bauprozess +des Pakets beeinflussen könnten. + +Die Liste besteht aus jedem Paketnamen, optional architekturqualifiziert für +fremde Architekturen, mit einer genauen Versionseinschränkung, getrennt +durch Kommata. + +Die Liste enthält alle essenziellen Pakete, die in Quell\-Steuerfeldern +\fBBuild\-Depends\fP, \fBBuild\-Depends\-Arch\fP, \fBBuild\-Depends\-Indep\fP aufgeführten +Pakete, alle Lieferanten\-spezifischen eingebauten Abhängigkeiten und alle +ihre rekursiven Abhängigkeiten. Unter Debian und abgeleiteten Distributionen +ist die eingebaute Abhängigkeit \fBbuild\-essential\fP. + +Für Abhängigkeiten aus den Quellsteuerfeldern werden alle +Abhängigkeitsalternativen und alle Anbieter abhängiger virtueller Pakete mit +aufgenommen. +.TP +\fBUmgebung\fP +.TQ +\fIVariablenliste\fP +Die Liste der Umgebungsvariablen, die bekanntermaßen den Paketbauprozess +beeinflussen, wobei jede Umgebungsvariable von einem Gleichheitszeichen +(,=’) und dem mit Rückwärtsschrägstrichen (,\e\e’) maskierten Wert in +doppelten Anführungszeichen (,=’) gefolgt wird. +. +.\" .SH EXAMPLE +.\" .RS +.\" .nf +.\" +.\" .fi +.\" .RE +. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBdeb\-changes\fP(5), \fBdeb\-version\fP(7), \fBdpkg\-genbuildinfo\fP(1). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-changelog.man b/man/de/deb-changelog.man new file mode 100644 index 0000000..0a14bc6 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-changelog.man @@ -0,0 +1,187 @@ +.\" dpkg manual page - deb-changelog(5) +.\" +.\" Copyright © 1996-1998 Ian Jackson and Christian Schwarz +.\" Copyright © 1998, 2001 Manoj Srivastava +.\" Copyright © 2001 Julian Gilbey +.\" Copyright © 2003 Josip Rodin +.\" Copyright © 2008, 2010 Russ Allbery +.\" Copyright © 2010 Charles Plessy +.\" Copyright © 2014 Bill Allombert +.\" Copyright © 2015-2017 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-changelog 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +deb\-src\-control \- Format der Quellpaket\-Changelog\-Datei von Debian +. +.SH ÜBERSICHT +changelog +. +.SH BESCHREIBUNG +Änderungen in der paketierten Version eines Projekts werden in der +Changelog\-Datei \fIdebian/changelog\fP erläutert. Darunter fallen Änderungen, +die am Quellpaket beim Paketieren vorgenommen wurden sowie andere Änderungen +und Aktualisierungen am Paket. +.PP +Das Format von \fIdebian/changelog\fP erlaubt den Paketbauwerkzeugen, die zu +bauende Version des Pakets und andere, veröffentlichungsspezifische +Information, zu ermitteln. +.PP +Das Format besteht aus einer Serie von Einträgen der folgenden Art: + +.nf +\fIPaket\fP (\fIVersion\fP) \fIDistributionen\fP; \fIMetadaten\fP + [optionale leere Zeile(n), entfernt] + * \fIÄnderungsdetails\fP + \fIweitere_Änderungsdetails\fP + [leere Zeile(n), in der Ausgabe von \fBdpkg\-parsechangelog\fP(1) enthalten] + * \fInoch_weitere_Änderungsdetails\fP + [optionale leere Zeile(n), entfernt] + \-\- \fIBetreuername\fP <\fIE\-Mail\-Adresse\fP> \fIDatum\fP +.fi + +.PP +\fIPaket\fP und \fIVersion\fP sind der Quellpaketname und die Versionsnummer. +.PP +\fIDistributionen\fP listet eine oder mehrere durch Leerzeichen getrennte +Distributionen auf, in die diese Version nach dem Upload installiert werden +soll. Es wird in das Feld \fBDistribution\fP in der \fI.changes\fP\-Datei kopiert. +.PP +\fIMetadaten\fP ist eine durch Kommata getrennte Liste von +\fISchlüssel\fP=\fIWert\fP\-Objekten. Die einzigen von \fBdpkg\fP derzeit verstandenen +\fISchlüsselwörter\fP sind \fBurgency\fP und \fBbinary\-only\fP. Der Wert von +\fBurgency\fP wird für das Feld \fBUrgency\fP in der Datei \fI.changes\fP für den +Upload verwandt. \fBbinary\-only\fP mit einem Wert von \fByes\fP wird verwandt, um +anzuzeigen, dass dieser Changelog\-Eintrag für einen rein\-binären +nicht\-Betreuer\-Upload (ein automatischer binärer Neubau, wo die einzige +Änderung der Changelog\-Eintrag darstellt) ist. +.PP +Die Änderungsdetails können tatsächlich eine Reihe von Zeilen, die +mindestens mit zwei Leerzeichen beginnen, sein, aber üblicherweise beginnt +jede Änderung mit einem Stern und einem trennenden Leerzeichen und +Folgezeilen werden so eingerückt, dass sie bündig mit dem obigen Text +formatiert sind. Leerzeilen können hier verwandt weden, um Gruppen von +Änderungen, falls gewünscht, zu trennen. +.PP +Falls dieser Upload Fehler aus der Fehlerdatenbank behebt, können diese +automatisch geschlossen werden, falls der Changlog bei der Aufnahme in das +Distributionsarchiv die folgende Zeichenkette enthält: +.nf + \fBCloses: Bug#\fP\fInnnnn\fP +.fi +in den Änderungsdetails auftaucht. Der genaue reguläre Perl\-Ausdruck lautet +\fB/closes:\es*(?:bug)?\e#?\es?\ed+(?:,\es*(?:bug)?\e#?\es?\ed+)*/i\fP). Diese +Information wird über das Feld \fBCloses\fP in der \fI.changes\fP\-Datei +vermittelt. +.PP +Der im Changelog verwandte Name des Betreuers und die E\-Mail\-Adresse sollten +die Details der Person sein, die diese Veröffentlichung des Pakets erstellt +hat. Sie stimmen \fBnicht\fP notwendigerweise mit denen des Hochladenden oder +des normalen Paketbetreuers überein. Die Informationen werden von hier in +das Feld \fBChanged\-By\fP in der \fI.changes\fP\-Datei kopiert und könnten dann +später zum Versand der Bestätigung verwandt werden, wenn der Upload im +Archiv der Distribution aufgenommen wurde. +.PP +Das \fIDatum\fP hat das folgende Format (kompatibel zu und mit der gleichen +Semantik von RFC2822 und RFC5322 bzw. der Ausgabe von „date \-R“): +.IP +\fIWochentag\fP\fB,\fP \fItt\fP \fIMonat\fP \fIjjjj\fP \fIhh\fP\fB:\fP\fImm\fP\fB:\fP\fIss\fP \fB+\fP\fIzzzz\fP +.PP +Hierbei sind: +.TP +\fIWochentag\fP +Dieser ist einer aus: \fBMon\fP, \fBTue\fP, \fBWed\fP, \fBThu\fP, \fBFri\fP, \fBSat\fP, +\fBSun\fP. +.TP +\fItt\fP +Dies ist der Tag des Monats (\fB01\fP\-\fB31\fP) aus einer oder zwei Ziffern. +.TP +\fIMonat\fP +Dies ist einer aus: \fBJan\fP, \fBFeb\fP, \fBMar\fP, \fBApr\fP, \fBMay\fP, \fBJun\fP, \fBJul\fP, +\fBAug\fP, \fBSep\fP, \fBOct\fP, \fBNov\fP, \fBDec\fP. +.TP +\fIjjjj\fP +ist das vierstellige Jahr (z.B. 2010). +.TP +\fIhh\fP +ist die zweistellige Stunde (\fB00\fP\-\fB23\fP). +.TP +\fImm\fP +ist die zweistellige Minute (\fB00\fP\-\fB59\fP). +.TP +\fIss\fP +ist die zweistellige Sekunde (\fB00\fP\-\fB60\fP). +.TP +[\fB+\-\fP]\fIzzzz\fP +ist der Zeitzonenversatz zur koordinierten Weltzeit (UTC). ‚\fB+\fP’ gibt an, +dass die Zeit voraus (d.h. östlich von UTC) ist und ‚\fB\-\fP’, dass die Zeit +zurück (d.h. westlich von UTC) ist. Die ersten zwei Ziffern geben den +Unterschied in Stunden von UTC und die letzten zwei Ziffern die Anzahl von +zusätzlichen Minuten zu UTC an. Die letzten zwei Ziffern müssen im Bereich +\fB00\fP\-\fB59\fP liegen. +.PP +Die erste „Titel“\-Zeile muss am linken Rand anfangen. Die „Schluss“\-Zeile +mit den Betreuer\- und Datumsdetails muss durch genau ein Leerzeichen +eingeleitet werden. Die Details zum Betreuer und das Datum müssen durch +genau zwei Leerzeichen getrennt sein. +.PP +Jede Zeile, die komplett (d.h. ohne vorangestellte Leerzeichen) aus +Kommentaren im Stil \fB#\fP oder \fB/* */\fP oder RCS\-Schlüsselwörtern besteht, +sollte ignoriert werden. +.PP +Modelines von Vim oder lokale Emacs\-Variablen sowie uralte +Changelog\-Einträge in anderen Formaten am Ende der Datei sollten akzeptiert +und in der Ausgabe erhalten werden. Ihr Inhalt darf ansonsten aber ignoriert +und die Auswertung an diesem Punkt beendet werden. +.PP +Der gesamte Changelog muss in UTF\-8 kodiert sein. +.SH DATEIEN +.TP +\fIdebian/changelog\fP +.SH BEISPIELE +.nf +dpkg (1.17.18) unstable; urgency=low + + [ Guillem Jover ] + * Handle empty minimum versions when initializing dependency versions, + as the code is mapping the minimum version 0 to \*(rq to avoid outputting + useless versions. Regression introduced in dpkg 1.17.17. Closes: #764929 + + [ Updated programs translations ] + * Catalan (Guillem Jover). + + [ Updated dselect translations ] + * Catalan (Guillem Jover). + * German (Sven Joachim). + + \-\- Guillem Jover Sun, 12 Oct 2014 15:47:44 +0200 +.fi +. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBdeb\-version\fP(7), \fBdeb\-changes\fP(5), \fBdpkg\-parsechangelog\fP(1). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-changes.man b/man/de/deb-changes.man new file mode 100644 index 0000000..7b04213 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-changes.man @@ -0,0 +1,200 @@ +.\" dpkg manual page - deb-changes(5) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2010 Russ Allbery +.\" Copyright © 2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-changes 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +dpkg\-genchanges \- Format der Debian\-Changes\-Datei +. +.SH ÜBERSICHT +\fIDateiname\fP\fB.changes\fP +. +.SH BESCHREIBUNG +Jeder Debian\-Upload besteht aus einer .changes\-Steuerdatei, die eine Reihe +von Feldern enthält. Jedes Feld beginnt mit einer Markierung wie \fBSource\fP +oder \fBBinary\fP (Groß\-/Kleinschreibung ist egal), gefolgt von einem +Doppelpunkt und dem Inhalt des Feldes. Felder werden nur durch +Feldmarkierungen abgegrenzt. Mit anderen Worten: Der Feldtext kann sich über +mehrere Zeilen erstrecken, wobei die Installationswerkzeuge die Zeilen bei +der Verarbeitung des Feldinhaltes zusammenfügen werden (Ausnahmen sind die +mehrzeiligen Felder \fBDescription\fP, \fBChanges\fP, \fBFiles\fP, \fBChecksums\-Sha1\fP +und \fBChecksums\-Sha256\fP, siehe unten). +.PP +Die Steuerdaten können in eine Signatur mit einer wie in RFC4880 +spezifizierten OpenPGP\-ASCII\-Hülle eingeschlossen sein. +. +.SH FELDER +.TP +\fBFormat:\fP \fIFormatversion\fP (verpflichtend) +Der Wert dieses Feldes gibt die Formatversion der Datei an. Die Syntax des +Feldwertes ist eine Versionsnummer mit einer Haupt\- und einer +Nebenkomponente. Rückwärtsinkompatible Änderungen im Format führen zu einer +Erhöhung der Hauptversion und rückwärtskompatible Änderungen (wie die +Aufnahme neuer Felder) führen zu einer Erhöhung der Nebenversion. Die +aktuelle Formatversion ist \fB1.8\fP. +.TP +\fBDate:\fP \fIVeröffentlichungsdatum\fP (verpflichtend) +Das Datum, an dem das Paket letztmalig gebaut oder bearbeitet wurde. Es muss +im gleichen Format wie in einem Eintrag bei \fBdeb\-changelog\fP(5) sein. + +Der Wert dieses Feldes wird normalerweise aus der Datei \fIdebian/changelog\fP +entnommen. +.TP +\fBSource:\fP \fIQuellname\fP [\fB(\fP\fIQuellversion\fP\fB)\fP] (verpflichtend) +Der Name des Quellpakets. Falls sich die Quellversion von der Binärversion +unterscheidet, folgt dem \fIQuellname\fPn in Klammern eine +\fIQuellversion\fP. Dies kann passieren, falls dies ein rein\-binärer +nicht\-Betreuer\-Upload ist. +.TP +\fBBinary:\fP \fIBinärpaketliste\fP (verpflichtend im Kontext) +Dieses gefaltete Feld ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste von +hochzuladenden binären Paketen. Falls es sich um einen reinen Quell\-Upload +handelt, wird dieses Feld ausgelassen (seit Dpkg 1.19.3). +.TP +\fBArchitecture:\fP \fIArchitekturliste\fP +Listet die Architekturen der derzeit hochgeladenen Dateien auf. Geläufige +Architekturen sind \fBamd64\fP, \fBarmel\fP, \fBi386\fP, usw. Beachten Sie, dass der +Wert \fBall\fP für Pakete gedacht ist, die Architektur\-unabhängig sind. Falls +die Quellen für das Paket auch hochgeladen werden, ist der besondere Eintrag +\fBsource\fP auch vorhanden. Architektur\-Platzhalter dürfen in der Liste +niemals auftauchen. +.TP +\fBVersion:\fP \fIVersionszeichenkette\fP (verpflichtend) +Typischerweise ist das die Original\-Paketversionsnummer, in der Form, die +der Programmautor verwendet. Es kann auch eine Debian\-Revisionsnummer +enthalten (für nicht aus Debian stammende Pakete). Das genaue Format und der +Sortieralgorithmus sind in \fBdeb\-version\fP(7) beschrieben. +.TP +\fBDistribution:\fP \fIDistribution\fPen (verpflichtend) +Listet eine oder mehrere durch Leerzeichen getrennte Distributionen auf, bei +denen diese Version installiert werden sollte, wenn es in das Archiv +hochgeladen wird. +.TP +\fBUrgency:\fP \fIDringlichkeit\fP (empfohlen) +Die Dringlichkeit des Uploads. Die derzeit bekannten Werte, in aufsteigender +Reihenfolge der Dringlichkeit, sind: \fBlow\fP, \fBmedium\fP, \fBhigh\fP, \fBcritical\fP +und \fBemergency\fP. +.TP +\fBMaintainer:\fP \fIVollständiger\-Name\-und\-E\-Mail\fP (verpflichtend) +Sollte in dem Format „Joe Bloggs “ sein und ist +typischerweise die Person, die das Paket erstellt hat, im Gegensatz zum +Autor der Software, die paketiert wurde. +.TP +\fBChanged\-By:\fP\fI Vollständiger\-Name\-und\-E\-Mail\fP +Sollte in dem Format „Joe Bloggs “ sein und ist +typischerweise die Person, die die Änderungen für die Veröffentlichung am +Paket vorgenommen hat. +.TP +\fBDescription:\fP (empfohlen) +.TQ + \fIBinärpaketname\fP \fB\-\fP \fIBinärpaketzusammenfassung\fP +Dieses mehrzeilige Feld enthält eine Liste von Binärpaketnamen, gefolgt von +einem Leerzeichen, einem Bindestrich (‚\fB\-\fP’) und ihren, möglicherweise +abgeschnittenen, Kurzbeschreibungen. Falls es sich um einen reinen +Quell\-Upload handelt, wird dieses Feld ausgelassen (seit Dpkg 1.19.3). +.TP +\fBCloses:\fP\fI Fehlernummernliste\fP +Eine durch Leerzeichen getrennte Liste von Fehlerberichtsnummern von +Fehlern, die mit diesem Upload behoben wurden. Die Software des +Distributionsarchivs könnte dieses Feld benutzen, um automatisch die Nummern +der referenzierten Fehler in der Fehlerdatenbank der Distribution zu +schließen. +.TP +\fBBinary\-Only: yes\fP +Das Feld kennzeichnet, dass der Upload ein rein binärer, +nicht\-Betreuer\-Upload ist. Er stammt aus dem Schlüssel/Werte\-Paar +\fBbinary\-only=yes\fP aus dem Metadateneintrag des Changelogs. +.TP +\fBBuilt\-For\-Profiles:\fP\fI Profilliste\fP +Das Feld gibt eine durch Leerraum getrennte Liste von Bauprofilen an, unter +denen dieser Upload gebaut wurde. +.TP +\fBChanges:\fP (verpflichtend) +.TQ +\fIChangelog\-Einträge\fP +Das mehrzeilige Feld enthält den aneinandergehängten Text aller +Changelog\-Einträge, die Teil dieses Uploads sind. Um ein gültiges +mehrzeiliges Feld zu erhalten, werden leere Zeilen durch einen einzelnen +Satzpunkt (‚.’) ersetzt und alle Zeilen mit einem Leerzeichen +eingerückt. Der genaue Inhalt hängt vom Changelog\-Format ab. +.TP +\fBFiles:\fP (verpflichtend) +.TQ + \fIMd5sum\fP \fIGröße\fP \fISektion\fP \fIPriorität\fP \fIDateiname\fP +Das mehrzeilige Feld enthält eine Liste der Dateien mit Md5sum, Größe, +Sektion und Priorität für jede. + +Die erste Zeile des Feldwertes (dem Teil auf der gleichen Zeile wie der von +einem Doppelpunkt gefolgte Feldname) ist immer leer. Der Inhalt des Feldes +wird durch Fortsetzungszeilen ausgedrückt, eine Zeile pro Datei. Jede Zeile +besteht aus durch Leerzeichen getrennten Einträgen, die die Datei +beschreiben: die Md5sum, die Dateigröße, die Datei\-Sektion, die +Datei\-Priorität und der Dateiname. + +Dieses Feld führt alle Dateien, die den Upload bilden, auf. Die Liste der +Dateien in diesem Feld muss auf die Liste der Dateien in den anderen +zugehörigen \fBChecksums\fP\-Feldern passen. +.TP +\fBChecksums\-Sha1:\fP (verpflichtend) +.TQ +\fBChecksums\-Sha256:\fP (verpflichtend) +.TQ + \fIPrüfsumme\fP \fIGröße\fP \fIDateiname\fP +Diese mehrzeiligen Felder enthalten eine Liste von Dateien mit einer +Prüfsumme und Größe für jede. Diese Felder haben die gleiche Syntax und +unterscheiden sich nur im verwandten Prüfsummenalgorithmus: SHA\-1 für +\fBChecksums\-Sha1\fP und SHA\-256 für \fBChecksums\-Sha256\fP. + +Die erste Zeile des Feldwertes (der Teil auf der gleichen Zeile wie der +durch einen Doppelpunkt gefolgte Feldname) ist immer leer. Der Inhalt des +Feldes wird durch Fortsetzungszeilen ausgedrückt, eine Zeile pro Datei. Jede +Zeile besteht aus durch Leerzeichen getrennten Einträgen, die die Datei +beschreiben: der Prüfsumme, der Dateigröße und dem Dateinamen. + +Diese Felder führen alle Dateien auf, aus denen der Upload besteht. Die +Liste der Dateien in diesen Feldern muss zu der Liste in dem Feld \fBFiles\fP +und den anderen zugehörigen \fBChecksums\fP\-Feldern passen. +. +.\" .SH EXAMPLE +.\" .RS +.\" .nf +.\" +.\" .fi +.\" .RE +. +.SH FEHLER +Das Feld \fBFiles\fP ist inkonsistent gegenüber den anderen +\fBChecksums\fP\-Feldern. Die Felder \fBChanged\-By\fP und \fBMaintainer\fP haben +verwirrende Namen. Das Feld \fBDistribution\fP enthält Informationen darüber, +was normalerweise als Suite bezeichnet wird. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBdeb\-src\-control\fP(5), \fBdeb\-version\fP(7). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-conffiles.man b/man/de/deb-conffiles.man new file mode 100644 index 0000000..9f0e247 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-conffiles.man @@ -0,0 +1,60 @@ +.\" dpkg manual page - deb-conffiles(5) +.\" +.\" Copyright © 2016-2017 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-conffiles 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +deb\-conffiles \- Paket\-Conffiles +. +.SH ÜBERSICHT +Conffiles +. +.SH BESCHREIBUNG +Ein Paket gibt seine Liste an Conffiles an, indem es eine Datei \fIconffiles\fP +in seinem Steuerarchiv (d.h. \fIDEBIAN/conffiles\fP während der +Paketerstellung) hinzunimmt. +.PP +Diese Datei enthält eine Liste von Dateien, eine pro Zeile. Sie sollten als +absolute Pfadnamen aufgeführt werden und sollten im Programmpaket +existieren, andernfalls wird \fBdpkg\fP(1) sie ignorieren (allerdings wird +\fBdpkg\-deb\fP(1) standardmäßig den Bau solcher Programmpakete +verweigern). Abschließende Leerraumzeichen werden entfernt und leere Zeilen +werden ignoriert. +. +.SH BEISPIEL +.nf +%CONFDIR%/alternatives/README +%CONFDIR%/cron.daily/dpkg +%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg +%CONFDIR%/logrotate.d/dpkg +.fi +. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBdpkg\-deb\fP(1), \fBdpkg\fP(1). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-control.man b/man/de/deb-control.man new file mode 100644 index 0000000..90fa515 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-control.man @@ -0,0 +1,361 @@ +.\" dpkg manual page - deb-control(5) +.\" +.\" Copyright © 1995 Raul Miller, Ian Jackson, Ian Murdock +.\" Copyright © 1999 Ben Collins +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2007-2011, 2013-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2008-2012 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-control 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +deb\-control \- Dateiformat der Hauptsteuerdatei von binären Debian\-Paketen +. +.SH ÜBERSICHT +control +. +.SH BESCHREIBUNG +Jedes binäre Debian\-Paket enthält die Hauptsteuerdatei \fIcontrol\fP, die eine +Reihe von Feldern enthält. Jedes Feld beginnt mit einer Markierung, wie +\fBPackage\fP oder \fBVersion\fP (Groß\-/Kleinschreibung egal), gefolgt von einem +Doppelpunkt und dem Körper des Feldes. Felder werden nur durch die +Feldmarkierungen abgegrenzt. Mit anderen Worten, Feldtexte können mehrere +Zeilen überspannen, aber die Installationswerkzeuge werden im Allgemeinen +die Zeilen bei der Verarbeitung des Feldkörpers zusammenfassen (mit Ausnahme +des \fBDescription\fP\-Feldes, sehen Sie dazu unten). +. +.SH FELDER +.TP +\fBPackage:\fP \fIPaketname\fP (verpflichtend) +Der Wert dieses Feldes bestimmt den Paketnamen und wird von den meisten +Installationswerkzeugen verwendet, um Dateinamen zu erstellen. +.TP +\fBPackage\-Type:\fP \fBdeb\fP|\fBudeb\fP|\fItype\fP +Dieses Feld definiert die Art des Pakets. \fBudeb\fP ist für größenbegrenzte +Pakete, wie sie vom Debian\-Installer verwandt werden. \fBdeb\fP ist der +Standardwert, er wird angenommen, falls das Feld fehlt. Weitere Typen +könnten in der Zukunft hinzugefügt werden. +.TP +\fBVersion:\fP \fIVersionszeichenkette\fP (verpflichtend) +Typischerweise ist das die Original\-Paketversionsnummer, in der Form, die +der Programmautor verwendet. Es kann auch eine Debian\-Revisionsnummer +enthalten (für nicht aus Debian stammende Pakete). Das genaue Format und der +Sortieralgorithmus sind in \fBdeb\-version\fP(7) beschrieben. +.TP +\fBMaintainer:\fP \fIVollständiger\-Name\-und\-E\-Mail\fP (empfohlen) +Sollte in dem Format „Joe Bloggs “ sein und ist +typischerweise die Person, die das Paket erstellt hat, im Gegensatz zum +Autor der Software, die paketiert wurde. +.TP +\fBDescription:\fP \fIKurzbeschreibung\fP (empfohlen) +.TQ +\fB \fP\fILangbeschreibung\fP +.br +Das Format der Paketbeschreibung ist eine kurze knappe Zusammenfassung auf +der ersten Zeile (nach dem Feld \fBDescription\fP). Die folgenden Zeilen +sollten als längere, detailliertere Beschreibung verwendet werden. Jede +Zeile der Langbeschreibung muss mit einem Leerzeichen beginnen und +Leerzeilen in der Langbeschreibung müssen einen einzelnen ‚\fB.\fP’ hinter dem +einleitenden Leerzeichen enthalten. +.TP +\fBSection:\fP\fI Sektion\fP +Dies ist ein allgemeines Feld, das das Paket in eine Kategorie einordnet, +basierend auf der Software, die es installiert. Einige übliche Sektionen +sind \fButils\fP, \fBnet\fP, \fBmail\fP, \fBtext\fP, \fBx11\fP usw. +.TP +\fBPriority:\fP\fI Priorität\fP +Setzt die Bedeutung dieses Pakets in Bezug zu dem Gesamtsystem. Übliche +Prioritäten sind \fBrequired\fP, \fBstandard\fP, \fBoptional\fP, \fBextra\fP usw. +.LP +Die Felder \fBSection\fP und \fBPriority\fP haben eine definierte Menge an Werten, +abhängig von den jeweiligen Distributionsrichtlinien. +. +.TP +\fBInstalled\-Size:\fP Größe +Die ungefähre Gesamtgröße der vom Paket installierten Dateien, in Einheiten +von KiB. +. +.TP +\fBEssential:\fP \fByes\fP|\fBno\fP +Dieses Feld wird normalerweise nur benötigt, wenn die Antwort \fByes\fP +lautet. Es bezeichnet ein Paket, das für den ordnungsgemäßen Betrieb des +Systems benötigt wird. Dpkg oder jedes andere Installationswerkzeug wird es +nicht erlauben, ein \fBEssential\fP\-Paket zu entfernen (zumindest nicht ohne +die Verwendung einer der „force“\-Optionen). +.TP +\fBBuild\-Essential:\fP \fByes\fP|\fBno\fP +Dieses Feld wird normalerweise nur benötigt, wenn die Antwort \fByes\fP lautet +und es wird typischerweise durch die Archivsoftware eingefügt. Es vermerkt +ein Paket, das zum Bau anderer Pakete benötigt wird. +.TP +\fBArchitecture:\fP \fIarch\fP|\fBall\fP (empfohlen) +Die Architektur spezifiziert den Hardwaretyp, für den dieses Paket +kompiliert wurde. Geläufige Architekturen sind \fBamd64\fP, \fBarmel\fP, \fBi386\fP, +\fBpowerpc\fP usw. Beachten Sie, dass der Wert \fBall\fP für Pakete gedacht ist, +die Architektur\-unabhängig sind. Einige Beispiele hierfür sind Shell\- und +Perl\-Skripte und Dokumentation. +.TP +\fBOrigin:\fP\fI Name\fP +Der Name der Distribution, aus der dieses Paket ursprünglich stammt. +.TP +\fBBugs:\fP\fI URL\fP +Die \fIURL\fP der Fehlerdatenbank für dieses Paket. Das derzeit verwendete +Format ist \fIBTS\-Art\fP\fB://\fP\fIBTS\-Adresse\fP wie in +\fBdebbugs://bugs.debian.org\fP. +.TP +\fBHomepage:\fP\fI URL\fP +Die \fIURL\fP des Original\- (Upstream\-)Projekts. +.TP +\fBTag:\fP \fI Liste\-von\-Markierungen\fP +Liste der unterstützten Markierungen („Tags“), die die Eigenschaften des +Pakets beschreiben. Die Beschreibung und die Liste der unterstützten +Markierungen kann in dem Paket \fBdebtags\fP gefunden werden. +.TP +\fBMulti\-Arch:\fP \fBno\fP|\fBsame\fP|\fBforeign\fP|\fBallowed\fP +Dieses Feld wird zum Anzeigen verwandt, wie sich das Paket auf einer +Multi\-Arch\-Installation verhalten soll. +.RS +.TP +\fBno\fP +Dieser Wert ist die Vorgabe, falls das Feld nicht angegeben ist. In diesem +Fall ist das Hinzufügen des Feldes mit dem expliziten Wert \fBno\fP im +Allgemeinen nicht notwendig. +.TP +\fBsame\fP +Das Paket ist mit sich selbst koinstallierbar, darf aber nicht dazu verwandt +werden, die Abhängigkeit irgendeines Pakets von einer anderen Architektur +auf sich zu erfüllen. +.TP +\fBforeign\fP +Das Paket ist nicht mit sich selbst koinstallierbar, aber es sollte erlaubt +sein, die nichtarchitekturabhängige Abhängigkeit eines Pakets von einer +anderen Architektur auf sich zu erfüllen (falls eine Abhängigkeit explizit +architekturqualifiziert wurde, dann wird der Wert \fBforeign\fP ignoriert). +.TP +\fBallowed\fP +Dies erlaubt es inversen Abhängigkeiten, in ihrem Feld \fBDepends\fP +anzuzeigen, dass sie Pakete von einer fremden Architektur akzeptieren, indem +sie den Paketnamen mit \fB:any\fP qualifizieren. Hat weiter keinen Effekt. +.RE +.TP +\fBSource:\fP \fIQuellname\fP [\fB(\fP\fIQuellversion\fP\fB)\fP] +Der Name des Quellpakets, aus dem dieses Binärpaket stammt, falls es sich +vom Namen des Pakets selbst unterscheidet. Falls die Quellversion sich von +der Binärversion unterscheidet, folgt dem \fIQuellnamen\fP in Klammern eine +\fIQuellversion\fP. Dies kann zum Beispiel bei einem rein\-binären, nicht +Betreuer\-Upload passieren, oder wenn mittels „\fBdpkg\-gencontrol \-v\fP“ eine +andere Binärversion gesetzt wird. +.TP +\fBSubarchitecture:\fP \fI Wert\fP +.TQ +\fBKernel\-Version:\fP \fI Wert\fP +.TQ +\fBInstaller\-Menu\-Item:\fP \fI Wert\fP +Diese Felder werden im Debian\-Installer verwandt und werden normalerweise +nicht benötigt. Lesen Sie /usr/share/doc/debian\-installer/devel/modules.txt +aus dem Paket \fBdebian\-installer\fP für weitere Informationen über sie. + +.TP +\fBDepends:\fP \fI Paketliste\fP +Liste von Paketen, die benötigt werden, damit dieses Paket eine +nicht\-triviale Menge an Funktionen anbieten kann. Die +Paketverwaltungssoftware wird es nicht erlauben, dass ein Paket installiert +wird, falls die in seinem \fBDepends\fP\-Feld aufgeführten Pakete nicht +installiert sind (zumindest nicht ohne Verwendung der „force“\-Optionen). Bei +einer Installation werden Postinst\-Skripte von Paketen, die im Feld +\fBDepends\fP aufgeführt sind, vor den Postinst\-Skripten der eigentlichen +Pakete ausgeführt. Bei der gegenteiligen Aktion, der Paket\-Entfernung, wird +das Prerm\-Skript eines Paketes vor den Prerm\-Skripten der Pakete ausgeführt, +die im Feld \fBDepends\fP aufgeführt sind. +.TP +\fBPre\-Depends:\fP \fI Paketliste\fP +Liste an Paketen, die installiert \fBund\fP konfiguriert sein müssen, bevor +dieses Paket installiert werden kann. Dies wird normalerweise in dem Fall +verwendet, wo dieses Paket ein anderes Paket zum Ausführen seines +Preinst\-Skriptes benötigt. +.TP +\fBRecommends:\fP \fI Paketliste\fP +Liste an Paketen, die zusammen mit diesem in allen \- außer in eher +ungewöhnlichen \- Installationen enthalten wären. Die +Paketverwaltungssoftware wird den Benutzer warnen, falls er ein Paket ohne +die im \fBRecommends\fP\-Feld aufgeführten Pakete installiert. +.TP +\fBSuggests:\fP \fI Paketliste\fP +Liste an Paketen, die einen Bezug zu diesem haben und vielleicht seinen +Nutzwert vergrößern könnten, aber ohne die das zu installierende Paket +dennoch sinnvoll nutzbar ist. +.LP +Die Syntax der Felder \fBDepends\fP, \fBPre\-Depends\fP, \fBRecommends\fP und +\fBSuggests\fP ist eine Liste von Gruppen von alternativen Paketen. Jede Gruppe +ist eine Liste von durch vertikale Striche (oder „Pipe“\-Symbole) ‚\fB|\fP’ +getrennte Pakete. Die Gruppen werden durch Kommata getrennt. Kommata müssen +als „UND“, vertikale Striche als „ODER“ gelesen werden, wobei die vertikalen +Striche stärker binden. Jedem Paketnamen folgt optional eine +Architekturspezifikation, die nach einem Doppelpunkt „:“ angehängt wird, +optional gefolgt von einer Versionsnummer\-Spezifikation in Klammern. +.LP +Eine Architekturspezifikation kann eine echte Debian\-Architektur sein (seit +Dpkg 1.16.5) oder \fBany\fP (seit Dpkg 1.16.2). Falls sie fehlt, ist die +Vorgabe die aktuelle Programmpaketarchitektur. Ein echter +Debian\-Architekturname wird genau auf diese Architektur für diesen +Paketnamen passen, \fBany\fP wird auf jede Architektur für diesen Paketnamen +passen, falls das Paket als \fBMulti\-Arch: allowed\fP markiert wurde. +.LP +Eine Versionsnummer kann mit ‚\fB>>\fP’ beginnen, in diesem Falle +passen alle neueren Versionen, und kann die Debian\-Paketrevision (getrennt +durch einen Bindestrich) enthalten oder auch nicht. Akzeptierte +Versionsbeziehungen sind ‚\fB>>\fP’ für größer als, ‚\fB<<\fP’ für +kleiner als, ‚\fB>=\fP’ für größer als oder identisch zu, ‚\fB<=\fP’ für +kleiner als oder identisch zu und ‚\fB=\fP’ für identisch zu. +.TP +\fBBreaks:\fP \fI Paketliste\fP +Listet Paketen auf, die von diesem Paket beschädigt werden, zum Beispiel in +dem sie Fehler zugänglich machen, wenn sich das andere Paket auf dieses +Paket verlässt. Die Paketverwaltungssoftware wird es beschädigten Paketen +nicht erlauben, sich zu konfigurieren; im Allgemeinen wird das Problem +behoben, indem ein Upgrade des im \fBBreaks\fP\-Feld aufgeführten Pakets +durchgeführt wird. +.TP +\fBConflicts:\fP \fI Paketliste\fP +Liste an Paketen, die mit diesem in Konflikt stehen, beispielsweise indem +beide Dateien gleichen Namens enthalten. Die Paketverwaltungssoftware wird +es nicht erlauben, Pakete, die in Konflikt stehen, gleichzeitig zu +installieren. Zwei in Konflikt stehende Pakete sollten jeweils eine +\fBConflicts\fP\-Zeile enthalten, die das andere Paket erwähnen. +.TP +\fBReplaces:\fP \fIPaketliste\fP +Liste an Paketen, von denen dieses Dateien ersetzt. Dies wird dazu +verwendet, um diesem Paket zu erlauben, Dateien von einem anderen Paket zu +ersetzen und wird gewöhnlich mit dem \fBConflicts\fP\-Feld verwendet, um die +Entfernung des anderen Paketes zu erlauben, falls dieses auch die gleichen +Dateien wie das im Konflikt stehende Paket hat. +.LP +Die Syntax von \fBBreaks\fP, \fBConflicts\fP und \fBReplaces\fP ist eine Liste von +Paketnamen, getrennt durch Kommata (und optionalen Leerraumzeichen). Im +\fBBreaks\fP\- und \fBConflicts\fP\-Feld sollte das Komma als „ODER“ gelesen +werden. Eine optionale Architekturspezifikation kann mit der gleichen Syntax +wie oben an den Paketnamen angehängt werden; der Vorgabewert ist allerdings +\fBany\fP statt der Architektur des Programms. Eine optionale Version kann auch +mit der gleichen Syntax wie oben für die \fBBreaks\fP\-, \fBConflicts\fP\- und +\fBReplaces\fP\-Felder angegeben werden. +. +.TP +\fBEnhances:\fP \fI Paketliste\fP +Dies ist eine Liste von Paketen, die dieses Paket erweitert. Es ist ähnlich +\fBSuggests\fP, aber in der umgekehrten Richtung. +.TP +\fBProvides:\fP \fI Paketliste\fP +Dies ist eine Liste von virtuellen Paketen, die dieses Paket +bereitstellt. Gewöhnlich wird dies verwendet, wenn mehrere Pakete alle den +gleichen Dienst bereitstellen. Beispielsweise können Sendmail und Exim als +Mailserver dienen, daher stellen sie ein gemeinsames Paket +(„mail\-transport\-agent“) bereit, von dem andere Pakete abhängen können. Dies +erlaubt es Sendmail oder Exim, als gültige Optionen zur Erfüllung der +Abhängigkeit zu dienen. Dies verhindert, dass Pakete, die von einem +E\-Mail\-Server abhängen, alle Paketnamen für alle E\-Mail\-Server kennen und +‚\fB|\fP’ zur Unterteilung der Liste verwenden müssen. +.LP +Die Syntax von \fBProvides\fP ist eine Liste von Paketnamen, getrennt durch +Kommata (und optionalen Leerraumzeichen). Eine optionale +Architekturspezifikation kann mit der gleichen Syntax wie oben an den +Paketnamen angehängt werden. Falls diese fehlt, ist die Vorgabe die binäre +Paketarchitektur. Eine optionale genaue („identisch mit“) Version kann auch +mit der gleichen Syntax wie oben angegeben werden (seit Dpkg 1.17.11 +berücksichtigt). +. +.TP +\fBBuilt\-Using:\fP \fI Paketliste\fP +Dieses Feld führt zusätzliche Quellpakete auf, die während des Baus des +Binärpakets verwandt wurden. Dies dient als Hinweis für die +Archivverwaltungssoftware, dass zusätzliche Quellpakete vorhanden bleiben +müssen, während dieses Binärpaket betreut wird. Dieses Feld muss eine Liste +von Quellpaketnamen enthalten, bei denen eine strenge Versionsbeziehung +‚\fB=\fP’ angegeben ist. Beachten Sie, dass die Archivverwaltungssoftware +wahrscheinlich einen Upload ablehnen wird, bei dem eine +\fBBuilt\-Using\fP\-Beziehung angegeben wurde, die innerhalb des Archivs nicht +erfüllt werden kann. +. +.TP +\fBBuilt\-For\-Profiles:\fP\fI Profilliste (veraltet)\fP +Dieses Feld legte eine durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Bauprofilen +fest, unter denen dieses Programmpaket gebaut wurde (von Dpkg 1.17.2 bis +1.18.18). Die bisher in diesem Feld enthaltene Informationen können jetzt in +der Datei \fB.buildinfo\fP gefunden werden, die es ersetzt. +. +.TP +\fBAuto\-Built\-Package:\fP\fI Begründungsliste\fP +Dieses Feld legt eine durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Begründungen +fest, warum dieses Paket automatisch erstellt wurde. Binärpakete, die mit +diesem Feld markiert wurden, werden nicht in der Hauptquellsteuerdatei +\fIdebian/control\fP auftauchen. Die einzige derzeit verwandte Begründung ist +\fBdebug\-symbols\fP. +. +.TP +\fBBuild\-Ids:\fP\fI ELF\-Baukennungsliste \fP +Das Feld gibt eine durch Leerraum getrennte Liste von ELF\-Baukennugen +an. Dies sind eindeutige Kennzeichner für semantisch identische ELF\-Objekte, +für jedes von diesen innerhalb des Pakets. +. +Das Format oder die Art, jede Baukennung zu berechnen, ist designbedingt +nicht festgelegt. +. +.SH BEISPIEL +.\" .RS +.nf +Package: grep +Essential: yes +Priority: required +Section: base +Maintainer: Wichert Akkerman +Architecture: sparc +Version: 2.4\-1 +Pre\-Depends: libc6 (>= 2.0.105) +Provides: rgrep +Conflicts: rgrep +Description: GNU grep, egrep und fgrep. + Die GNU\-Familie der Grep\-Werkzeuge könnte die „schnellste im Westen“ sein. + GNU Grep basiert auf einem schellen „lazy\-state deterministic matcher“ + (rund zweimal so schnell wie der standardmäßige Unix\-Egrep) hybridisiert + mit einer Boyer\-Moore\-Gosper\-Suche für eine feste Zeichenkette, die + unmöglichen Text von der Betrachtung durch den vollen „Matcher“ verhindert, + ohne notwendigerweise jedes Zeichen anzuschauen. Das Ergebnis ist + typischerweise um ein Mehrfaches schneller als Unix Grep oder Egrep. + (Reguläre Ausdrücke, die Rückreferenzierungen enthalten, werden allerdings + langsamer laufen.) +.fi +.\" .RE +. +.SH FEHLER +Das Feld \fBBuild\-Ids\fP verwendet einen eher generischen Namen aus seinem +ursprünglichen Zusammenhang innerhalb eines ELF\-Objektes, das einem sehr +speziellen Zweck und ausführbaren Format dient. +. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBdeb\-src\-control\fP(5), \fBdeb\fP(5), \fBdeb\-version\fP(7), \fBdebtags\fP(1), +\fBdpkg\fP(1), \fBdpkg\-deb\fP(1). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-extra-override.man b/man/de/deb-extra-override.man new file mode 100644 index 0000000..7a34f02 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-extra-override.man @@ -0,0 +1,63 @@ +.\" dpkg manual page - deb-extra-override(5) +.\" +.\" Copyright © 2009-2010 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-extra\-override 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +deb\-extra\-override \- Debian\-Archiv Zusatz\-Override\-Datei +. +.SH ÜBERSICHT +override +. +.SH BESCHREIBUNG +Während der Großteil der Informationen über ein binäres oder Quellpaket in +der Datei control/.dsc gefunden werden kann, kann alles davon überschrieben +werden, wenn es in die Dateien Packages/Sources exportiert wird. Die +Zusatz\-Override\-Datei enthält diese „Überschreibungen“ (engl. overrides). +.PP +Die Zusatz\-Override\-Datei hat ein einfaches, durch Leerraumzeichen +getrenntes Format. Kommentare sind erlaubt (angezeigt durch ein \fB#\fP). +.PP +.in +5 +\fIPaket\fP \fIFeldname\fP \fIWert\fP +.in -5 +.PP +\fIPaket\fP ist der Name des Binär\-/Quellpakets. +.PP +\fIFeldname\fP ist der Name des Feldes, das überschrieben wird. \fIWert\fP ist der +in das Feld zu setzende Wert. Er kann Leerzeichen enthalten, da die Zeile in +nicht mehr als drei Spalten aufgeteilt wird, wenn sie ausgewertet wird. +.PP +Die Zusatz\-Override\-Dateien, die für die Erstellung der offiziellen +Paketliste verwendet werden, können im \fIindices\fP\-Verzeichnis auf jedem +Debian\-Spiegel gefunden werden. +. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBdpkg\-scanpackages\fP(1), \fBdpkg\-scansources\fP(1), \fBapt\-ftparchive\fP(1). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-old.man b/man/de/deb-old.man new file mode 100644 index 0000000..f53ed78 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-old.man @@ -0,0 +1,75 @@ +.\" dpkg manual page - deb-old(5) +.\" +.\" Copyright © 1995 Raul Miller +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-old 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +deb\-old \- Debian Binärpaketformat in alter Ausführung +. +.SH ÜBERSICHT +\fIDateiname\fP\fB.deb\fP +. +.SH BESCHREIBUNG +Das \fB.deb\fP\-Format ist das Debian\-Binärpaketdateiformat. Diese Handbuchseite +beschreibt das \fBalte\fP Format, das vor Debian 0.93 verwendet wurde. Bitte +lesen Sie \fBdeb\fP(5) für Details über das neue Format. +. +.SH FORMAT +Die Datei besteht aus zwei Zeilen an Formatinformationen als ASCII\-Text, +gefolgt von zwei aneinandergehängten ustar\-Dateien. +.PP +Die erste Zeile ist die Formatversionsnummer, aufgefüllt auf 8 Stellen, und +ist \fB0.939000\fP für alle Archive im alten Format. +.PP +Die zweite Zeile ist eine dezimale Zeichenkette (ohne führende Nullen), die +die Länge der ersten gzippten Tar\-Datei angibt. +.PP +Jede dieser Zeilen wird durch ein einzelnes Zeilenvorschubzeichen +abgeschlossen. +.PP +Die erste Tar\-Datei enthält die Steuerinformationen als eine Serie von +normalen Dateien. Die Datei \fBcontrol\fP muss vorhanden sein, da sie die +Kern\-Steuerinformationen enthält. +.PP +In einigen sehr alten Archiven können die Dateien in der Steuer\-Tar\-Datei +optional in einem \fBDEBIAN\fP\-Unterverzeichnis sein. In diesem Fall ist das +\fBDEBIAN\fP\-Unterverzeichnis auch in der Steuer\-Tar\-Datei, und die +Steuer\-Tar\-Datei hat nur Dateien in diesem Verzeichnis. Optional kann die +Steuer\-Tar\-Datei einen Eintrag für ‚\fB.\fP’ enthalten, d.h. für das aktuelle +Verzeichnis. +.PP +Die zweite gzippte Tar\-Datei ist das Dateisystemarchiv, das Pfadnamen +relativ zum Wurzelverzeichnis des System, auf dem installiert werden soll, +enthält. Die Pfadnamen haben keine führenden Schrägstriche. +. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBdeb\fP(5), \fBdpkg\-deb\fP(1), \fBdeb\-control\fP(5). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-origin.man b/man/de/deb-origin.man new file mode 100644 index 0000000..f09b264 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-origin.man @@ -0,0 +1,79 @@ +.\" dpkg manual page - deb-origin(5) +.\" +.\" Copyright © 2011 Matt Kraai +.\" Copyright © 2011 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-origin 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +deb\-origin \- Lieferanten\-spezifische Informationsdateien +.SH ÜBERSICHT +\fB%PKGCONFDIR%/origins/\fP\fIDateiname\fP +.SH BESCHREIBUNG +Die Dateien in \fB%PKGCONFDIR%/origins\fP können Informationen über +verschiedene Lieferanten von Debian\-Paketen bereitstellen. + +Sie enthalten eine Reihe von Feldern oder Kommentaren (wenn die Zeile mit +‚\fB#\fP’ beginnt). Jedes Feld beginnt mit einer Markierung, wie \fBVendor\fP oder +\fBParent\fP (Groß\-/Kleinschreibung egal), gefolgt von einem Doppelpunkt und +dem Körper des Feldes. Felder werden nur durch die Feldmarkierungen +abgegrenzt. Mit anderen Worten, Feldtexte können mehrere Zeilen überspannen, +aber die Werkzeuge werden im Allgemeinen die Zeilen bei der Verarbeitung des +Feldkörpers zusammenfassen. + +Die Datei sollte nach dem Lieferantennamen benannt werden. Die normale +Konvention lautet, dass die Lieferantendatei den Lieferantennamen komplett +in Kleinschreibung verwenden soll, aber bestimmte Abweichungen sind +erlaubt. Konkret werden Leerzeichen auf Bindestriche (‚\fB\-\fP’) abgebildet und +die Datei kann die gleiche Groß\-/Kleinschreibung wie der Wert des Feldes +\fBVendor\fP verwenden oder er kann mit einem Großbuchstaben beginnen. +.SH FELDER +.TP +\fBVendor:\fP \fILieferantenname\fP (verpflichtend) +Der Wert dieses Feldes bestimmt den Lieferantennamen. +.TP +\fBVendor\-URL:\fP\fI Lieferanten\-URL\fP +Der Wert dieses Feldes bestimmt die Lieferanten\-URL. +.TP +\fBBugs:\fP\fI Fehler\-URL\fP +Der Wert dieses Feldes bestimmt den Typ und die Adresse der Fehlerdatenbank, +die von diesem Lieferanten benutzt wird. Es kann eine „mailto“\-URL oder eine +Debbugs\-URL sein (z.B. debbugs://bugs.debian.org/). +.TP +\fBParent:\fP\fI Lieferantenname\fP +Der Wert dieses Feldes bestimmt den Namen des Lieferanten, von dem dieser +Lieferant sich abgeleitet hat. +.SH BEISPIEL +.nf +Vendor: Debian +Vendor\-URL: https://www.debian.org/ +Bugs: debbugs://bugs.debian.org +.fi +.SH "SIEHE AUCH" +\fBdpkg\-vendor\fP(1) +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-override.man b/man/de/deb-override.man new file mode 100644 index 0000000..8ecace7 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-override.man @@ -0,0 +1,72 @@ +.\" dpkg manual page - deb-override(5) +.\" +.\" Copyright © 1996 Michael Shields +.\" Copyright © 2010 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-override 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +deb\-override \- Debian\-Archiv Override\-Datei +. +.SH ÜBERSICHT +override +. +.SH BESCHREIBUNG +Während der Großteil der Informationen über ein Paket in der +\fBcontrol\fP\-Datei gefunden werden kann, wird ein Teil von den +Distributionszaren zentral statt von den Betreuern verwaltet, um eine +gewisse globale Konsistenz zu bieten. Diese Informationen finden sich in der +Override\-Datei. +.PP +Die Override\-Datei hat ein einfaches, durch Leerraumzeichen getrenntes +Format. Kommentare sind erlaubt (angezeigt durch ein \fB#\fP). +.PP +.in +5 +\fIPaket\fP \fIPriorität\fP \fISektion\fP [\fIBetreuerinformation\fP] +.in -5 +.PP +\fIPaket\fP ist der Name des Pakets. Einträge in der Override\-Datei für Pakete, +die nicht im Baum von Binärpaketen gefunden werden können, werden ignoriert. +.PP +\fIPriorität\fP und \fISektion\fP entsprechen den Feldern \fIpriority\fP und +\fIsection\fP der \fBcontrol\fP\-Datei in dem .deb. Die erlaubten Werte hängen vom +Archiv der jeweiligen Distribution ab. +.PP +\fIBetreuerinformation\fP kann, falls vorhanden, entweder der Name des +Betreuers für ein bedingungsloses Überschreiben, oder ansonsten +\fIAlterBetreuer\fP \fB=>\fP \fINeuerBetreuer\fP, um eine Ersetzung +durchzuführen, sein. +.PP +Die Override\-Dateien, die für die Erstellung der offiziellen Paketliste +verwendet werden, können im \fIindices\fP\-Verzeichnis auf jedem Debian\-Spiegel +gefunden werden. +. +.SH "SIEHE AUCH" +.ad l +\fBdpkg\-scanpackages\fP(1), \fBdpkg\-scansources\fP(1), \fBapt\-ftparchive\fP(1). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-postinst.man b/man/de/deb-postinst.man new file mode 100644 index 0000000..cfec273 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-postinst.man @@ -0,0 +1,69 @@ +.\" dpkg manual page - deb-postinst(5) +.\" +.\" Copyright © 2016 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-postinst 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +deb\-postinst \- Paketnachinstallationsbetreuerskript +. +.SH ÜBERSICHT +postinst +. +.SH BESCHREIBUNG +Ein Paket kann eine Reihe von Nachinstallationsaktionen mittels +Betreuerskripten durchführen, indem es eine ausführbare Datei \fIpostinst\fP in +seinem Steuerarchiv (d.h. \fIDEBIAN/postinst\fP während der Paketerstellung) +hinzunimmt. +.PP +Das Skript kann in den folgenden Weisen aufgerufen werden: +.TP +\fIpostinst\fP \fBconfigure\fP \fIalte_Version\fP +Nachdem das Paket installiert wurde. +.TP +\fIpostinst\fP \fBtriggered\fP \fITrigger\-Name …\fP +Nachdem das Paket getriggert wurde. +.TP +\fIold\-postinst\fP \fBabort\-upgrade\fP \fIneue_Version\fP +Falls \fIprerm\fP während eines Upgrades oder eines fehlgeschlagenen Upgrades +fehlschlägt. +.TP +\fIold\-postinst\fP \fBabort\-remove\fP +Falls \fIprerm\fP während des Entfernens fehlschlägt. +.TP +\fIpostinst\fP \fBabort\-deconfigure in\-favour\fP \fIneues_Paket neue_Version\fP +.TQ + [ \fBremoving\fP \fIaltes_Paket alte_Version\fP ] +Falls \fIprerm\fP während der Dekonfiguration eines Paketes fehlschlägt. +.TP +\fIpostinst\fP \fBabort\-remove in\-favour\fP \fIneues_Paket neue_Version\fP +Falls \fIprerm\fP während einer Ersetzung aufgrund eines Konflikts fehlschlägt. +. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBdpkg\fP(1). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-postrm.man b/man/de/deb-postrm.man new file mode 100644 index 0000000..90d67af --- /dev/null +++ b/man/de/deb-postrm.man @@ -0,0 +1,72 @@ +.\" dpkg manual page - deb-postrm(5) +.\" +.\" Copyright © 2016 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-postrm 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +deb\-postrm \- Nachentfernungsbetreuerskript eines Pakets +. +.SH ÜBERSICHT +postrm +. +.SH BESCHREIBUNG +Ein Paket kann eine Reihe von Aktionen mittels Betreuerskripten nach dem +Entfernen ausführen, indem es eine ausführbare Datei \fIpostrm\fP in seinem +Steuerarchiv (d.h. \fIDEBIAN/triggers\fP während der Paketerstellung) +hinzunimmt. +.PP +Das Skript kann in den folgenden Weisen aufgerufen werden: +.TP +\fIpostrm\fP \fBremove\fP +Nachdem das Paket entfernt wurde. +.TP +\fIpostrm\fP \fBpurge\fP +Nachdem das Paket endgültig gelöscht wurde. +.TP +\fIold\-postrm\fP \fBupgrade\fP \fIneue_Version\fP +Nachdem das Upgrade des Pakets durchgeführt wurde. +.TP +\fInew\-postrm \fP\fBfailed\-upgrade\fP\fI alte_Version neue_Version\fP +Falls der obige \fBupgrade\fP\-Aufruf fehlschlägt. +.TP +\fIpostrm\fP \fBdisappear\fP \fIüberschreibendes_Paket\fP \fIüberschreibende_Version\fP +Nachdem alle Paketdateien ersetzt wurden. +.TP +\fInew\-postrm\fP \fBabort\-install\fP +Falls \fIpreinst\fP während der Installation fehlschlägt. +.TP +\fInew\-postrm\fP \fBabort\-install\fP \fIalte_Version neue_Version\fP +Falls \fIpreinst\fP während des Upgrades eines entfernten Paketes fehlschlägt. +.TP +\fInew\-postrm\fP \fBabort\-upgrade\fP \fIalte_Version neue_Version\fP +Falls \fIpreinst\fP während des Upgrades fehlschlägt. +. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBdpkg\fP(1). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-preinst.man b/man/de/deb-preinst.man new file mode 100644 index 0000000..043fa13 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-preinst.man @@ -0,0 +1,61 @@ +.\" dpkg manual page - deb-preinst(5) +.\" +.\" Copyright © 2016 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-preinst 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +deb\-preinst \- Präinstallationsbetreuerskript eines Paketes +. +.SH ÜBERSICHT +preinst +. +.SH BESCHREIBUNG +Ein Paket kann eine Reihe von Präinstallationsaktionen mittels seiner +Betreuerskripte durchführen, indem es eine ausführbare Datei \fIpreinst\fP in +seinem Steuerarchiv (d.h. \fIDEBIAN/preinst\fP während der Paketerstellung) +hinzunimmt. +.PP +Das Skript kann in den folgenden Weisen aufgerufen werden: +.TP +\fInew\-preinst\fP \fBinstall\fP +Bevor das Paket installiert wird. +.TP +\fInew\-preinst\fP \fBinstall\fP \fIalte_Version neue_Version\fP +Bevor ein Upgrade des entfernten Pakets durchgeführt wird. +.TP +\fInew\-preinst\fP \fBupgrade\fP \fIalte_Version neue_Version\fP +Bevor das Upgrade des Pakets durchgeführt wird. +.TP +\fIold\-preinst\fP \fBabort\-upgrade\fP \fIneue_Version\fP +Falls \fIpostrm\fP während des Upgrades oder während eines fehlgeschlagenen +Upgrades fehlschlägt. +. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBdpkg\fP(1). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-prerm.man b/man/de/deb-prerm.man new file mode 100644 index 0000000..8866986 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-prerm.man @@ -0,0 +1,66 @@ +.\" dpkg manual page - deb-prerm(5) +.\" +.\" Copyright © 2016 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-prerm 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +deb\-prerm \- Präentfernungsbetreuerskripte eines Pakets +. +.SH ÜBERSICHT +prerm +. +.SH BESCHREIBUNG +Ein Paket kann eine Reihe von Präentfernungsaktionen mittels seiner +Betreuerskripte durchführen, indem es eine ausführbare Datei \fIprerm\fP in +seinem Steuerarchiv (d.h. \fIDEBIAN/prerm\fP während der Paketerstellung) +hinzunimmt. +.PP +Das Skript kann in den folgenden Weisen aufgerufen werden: +.TP +\fIprerm\fP \fBremove\fP +Bevor das Paket entfernt wird. +.TP +\fIold\-prerm\fP \fBupgrade\fP \fIneue_Version\fP +Vor einem Upgrade. +.TP +\fInew\-prerm\fP \fBfailed\-upgrade\fP \fIalte_Version neue_Version\fP +Falls das obige \fBupgrade\fP fehlschlägt. +.TP +\fIprerm\fP \fBdeconfigure in\-favour\fP \fIneues_Paket neue_Version\fP +.TQ + [ \fBremoving\fP \fIaltes_Paket alte_Version\fP ] +Bevor ein Paket dekonfiguriert wurde, während eine Abhängigkeit aufgrund +eines Konflikts ersetzt wird. +.TP +\fIprerm\fP \fBremove in\-favour\fP \fIneues_Paket neue_Version\fP +Bevor das Paket aufgrund eines Konflikts ersetzt wird. +. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBdpkg\fP(1). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-shlibs.man b/man/de/deb-shlibs.man new file mode 100644 index 0000000..d6045a1 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-shlibs.man @@ -0,0 +1,68 @@ +.\" dpkg manual page - deb-shlibs(5) +.\" +.\" Copyright © 1996 Michael Shields +.\" Copyright © 2008 Zack Weinberg +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-shlibs 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +deb\-shlibs \- Debians Informationsdatei für Laufzeitbibliotheken +. +.SH BESCHREIBUNG +.PP +\fBshlibs\fP\-Dateien bilden Laufzeitbibliotheknamen und \-versionen (\fISonamen\fP) +auf Abhängigkeiten ab, die für eine Paket\-\fBcontrol\fP\-Datei geeignet sind. Es +gibt einen Eintrag pro Zeile. Leerzeilen sind \fBnicht\fP erlaubt. Zeilen, die +mit \fB#\fP beginnen, werden als Kommentarzeilen betrachtet und ignoriert. Alle +anderen Zeilen müssen dem nachfolgenden Format folgen: +.IP +[\fITyp\fP\fB:\fP] \fIBibliothek\fP \fIVersion\fP \fIAbhängigkeiten\fP +.PP +Die Felder \fIBibliothek\fP und \fIVersion\fP werden durch Leerraumzeichen +begrenzt, das Feld \fIAbhängigkeiten\fP geht aber bis zum Ende der Zeile. Das +Feld \fITyp\fP ist optional und wird normalerweise nicht benötigt. +.PP +Das Feld \fIdependencies\fP hat die gleiche Syntax wie das Feld \fBDepends\fP in +einer binären \fBcontrol\fP\-Datei, siehe \fBdeb\-control\fP(5). +. +.SH BEISPIELE +.PP +Die \fBshlibs\fP\-Datei für ein typisches Bibliothekspaket namens \fIlibcrunch1\fP, +das eine Bibliothek mit dem Soname \fIlibcrunch.so.1\fP bereitstellt, könnte +wie folgt lauten: +.IP +libcrunch 1 libcrunch1 (>= 1.2\-1) +.PP +\fIAbhängigkeiten\fP muss die neuste Version des Pakets erwähnen, das neue +Symbole zu der Bibliothek hinzugefügt hat: im obigen Beispiel wurden neue +Symbole zu Version 1.2 von \fIlibcrunch\fP hinzugefügt. Dies ist nicht der +einzige Grund, dass Abhängigkeiten enger gefasst werden müssen. +. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBdeb\-control\fP(5), \fBdpkg\-shlibdeps\fP(1), \fBdeb\-symbols\fP(5). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-split.man b/man/de/deb-split.man new file mode 100644 index 0000000..a6581f5 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-split.man @@ -0,0 +1,85 @@ +.\" dpkg manual page - deb-split(5) +.\" +.\" Copyright © 2009-2012 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-split 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +deb\-split \- mehrteiliges Debian\-Binärpaketformat +.SH ÜBERSICHT +\fIDateiname\fP\fB.deb\fP +.SH BESCHREIBUNG +Das mehrteilige \fB.deb\fP\-Format wird zum Aufteilen von großen Paketen in +kleinere Stücke zur Erleichterung des Transports auf kleinen Medien +verwandt. +.SH FORMAT +Die Datei ist ein \fBar\fP\-Archiv mit einer magischen Zahl von +\fB!\fP. Der Dateiname kann (seit Dpkg 1.15.6) mit einem +Schrägstrich abschließen. +.PP +Das erste Element heißt \fBdebian\-split\fP und enthält eine Reihe von Zeilen, +getrennt durch Leerzeilen. Derzeit sind acht Zeilen vorhanden: +.IP • 4 +Die Formatversionsnummer, zum Zeitpunkt der Erstellung dieser Handbuchseite +lautet sie \fB2.1\fP. +.IP • +Der Paketname. +.IP • +Die Paketversion. +.IP • +Die Md5sum des Pakets. +.IP • +Die Gesamtgröße des Pakets. +.IP • +Die maximale Teilegröße +.IP • +Die aktuelle Teilenummer, gefolgt von einem Schrägstrich und der +Gesamtanzahl an Teilen (wie in ‚1/10’). +.IP • +Die Paketarchitektur (seit Dpkg 1.16.1). +.PP +Programme, die mehrteilige Archive lesen, sollten darauf vorbereitet sein, +dass sich die Unterversionsnummer erhöht und dass zusätzliche Zeilen +vorhanden sein können, und sollten diese ignorieren, wenn dies der Fall ist. +.PP +Falls sich die Hauptversionsnummer geändert hat, wurde eine inkompatible +Änderung durchgeführt und das Programm sollte sich beenden. Falls dies nicht +der Fall ist, dann sollte das Programm sicher fortfahren können, es sei +denn, ein unerwartetes Element ist im Archiv (abgesehen vom Ende) gefunden +worden, wie nachfolgend beschrieben. +.PP +Das zweite, letzte benötigte Element heißt \fBdata.\fP\fIN\fP, wobei \fIN\fP die +Teilnummer angibt. Es enthält die rohen Daten des Teils. +.PP +Diese Elemente müssen in genau dieser Reihenfolge erscheinen. Aktuelle +Implementierungen sollten zusätzliche Elemente nach \fBdata.\fP\fIN\fP +ignorieren. Weitere Elemente könnten in der Zukunft definiert werden und +werden (falls möglich) nach diesen drei platziert. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBdeb\fP(5), \fBdpkg\-split\fP(1). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-src-control.man b/man/de/deb-src-control.man new file mode 100644 index 0000000..010636d --- /dev/null +++ b/man/de/deb-src-control.man @@ -0,0 +1,466 @@ +.\" dpkg manual page - deb-src-control(5) +.\" +.\" Copyright © 2010 Oxan van Leeuwen +.\" Copyright © 2011 Raphaël Hertzog +.\" Copyright © 2011-2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-src\-control 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +deb\-src\-control \- Dateiformat der Hauptsteuerdatei von Debian\-Quellpaketen +. +.SH ÜBERSICHT +debian/control +. +.SH BESCHREIBUNG +Jedes Debian\-Quellpaket enhält die Hauptsteuerdatei \fBcontrol\fP, die +mindestens zwei Absätze enthält, die durch eine Leerzeile getrennt +werden. Der erste Absatz führt alle allgemeinen Informationen über das +Quellpaket auf, während jeder folgende Absatz genau ein Binärpaket +beschreibt. Jeder Absatz besteht aus mindestens einem Feld. Ein Feld beginnt +mit einem Feldnamen, wie \fBPackage\fP oder \fBSection\fP (Groß\-/Kleinschreibung +egal), gefolgt von einem Doppelpunkt, dem Inhalt des Feldes und einem +Zeilenumbruch. Mehrzeilige Felder sind auch erlaubt, aber jede ergänzende +Zeile ohne Feldnamen sollte mit mindestens einem Leerzeichen beginnen. Der +Inhalt des mehrzeiligen Feldes wird durch die Werkzeuge im Allgemeinen zu +einer Zeile zusammengeführt (das Feld \fBDescription\fP ist eine Ausnahme, +siehe unten). Um Leerzeilen in ein mehrzeiliges Feld einzufügen, verwenden +Sie einen Satzpunkt nach dem Leerzeichen. Zeilen, die mit ‚\fB#\fP’ beginnen, +werden als Kommentare betrachtet. +. +.SH QUELLPAKET\-FELDER +.TP +\fBSource:\fP \fIQuellpaketname\fP (verpflichtend) +Der Wert dieses Feldes ist der Name des Quellpakets und sollte mit dem Namen +des Quellpakets in der Datei \fIdebian/changelog\fP übereinstimmen. Ein +Paketname darf nur aus Kleinbuchstaben (a\-z), Ziffern (0\-9), Plus\- (+) und +Minuszeichen (\-) und Satzpunkten (.) bestehen. Paketnamen müssen mindestens +zwei Zeichen lang sein und mit einem klein geschriebenen alphanumerischen +Zeichen (a\-z0\-9) beginnen. + +.TP +\fBMaintainer:\fP \fIVollständiger\-Name\-und\-E\-Mail\fP (empfohlen) +Sollte in dem Format „Joe Bloggs “ sein und +verweist auf die Person, die derzeit das Paket betreut, im Gegensatz zum +Autor der Software, die paketiert wurde, oder dem ursprünglichen Paketierer. + +.TP +\fBUploaders:\fP\fI Vollständiger\-Name\-und\-E\-Mail\fP +Listet die Namen und E\-Mail\-Adressen der Ko\-Betreuer des Pakets auf, im +gleichen Format wie das Feld \fBMaintainer\fP. Mehrere Ko\-Betreuer sollten +durch Kommata getrennt werden. + +.TP +\fBStandards\-Version:\fP \fI Versionszeichenkette\fP +Dies dokumentiert die neuste Version der Standards der Distribution, an die +sich das Paket hält. + +.TP +\fBDescription\fP\fI Kurzbeschreibung\fP +.TQ +\fB \fP\fILangbeschreibung\fP +Das Format der Quellpaketbeschreibung ist eine kurze knappe Zusammenfassung +auf der ersten Zeile (nach dem Feld \fBDescription\fP). Die folgenden Zeilen +sollten als längere, detailliertere Beschreibung verwendet werden. Jede +Zeile der Langbeschreibung muss von einem Leerzeichen begonnen werden, und +Leerzeilen in der Langbeschreibung müssen einen einzelnen ‚\fB.\fP’ hinter dem +einleitenden Leerzeichen enthalten. + +.TP +\fBHomepage:\fP\fI URL\fP +Die URL des Original\- (Upstream\-)Projekts. + +.TP +\fBBugs:\fP\fI URL\fP +Die \fIURL\fP der Fehlerdatenbank für dieses Paket. Das derzeit verwendete +Format ist \fIBTS\-Art\fP\fB://\fP\fIBTS\-Adresse\fP wie in +\fBdebbugs://bugs.debian.org\fP. Dieses Feld wird normalerweise nicht benötigt. + +.TP +\fBRules\-Requires\-Root:\fP \fBno\fP|\fBbinary\-targets\fP|\fIimpl\-keywords\fP +Dieses Feld wird verwandt, um anzuzeigen, ob die Datei \fBdebian/rules\fP +(fake)root\-Priviliegien benötigt, um einige ihrer Ziele auszuführen, und +falls ja, wann. +.RS +.TP +\fBno\fP +Die Binärziele werden überhaupt kein (fake)root benötigen. +.TP +\fBbinary\-targets\fP +Die Binärziele müssen immer unter (fake)root ausgeführt werden. Dieser Wert +ist die Vorgabe, wenn die Datei fehlt. Die Aufnahme dieses Feldes mit einem +expliziten \fBbinary\-targets\fP ist zwar streng genommen nicht notwendig, +markiert aber, dass es darauf untersucht wurde. +.TP +\fIImpl\-Schlüsselwörter\fP +Dies ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste von Schlüsselwörtern, die +festlegen, wann (fake)root benötigt wird. + +Schlüsselwörter bestehen aus \fINamensraum\fP/\fIFälle\fP. Der Teil \fINamensraum\fP +kann kein „/“ oder Leerraum enthalten. Der Teil \fIFälle\fP kann kein Leerraum +enthalten. Desweiteren müssen beide Teile ausschließlich aus darstellbaren +ASCII\-Zeichen bestehen. + +Jedes Werkzeug/Paket wird einen Namensraum nach sich selbst definieren und +eine Reihe von Fällen bereitstellen, in denen (fake)root benötigt wird +(siehe „Implementation provided keywords“ in \fIrootless\-builds.txt\fP). + +Wenn das Feld auf eines der \fIImpl\-Schlüsselwörter\fP gesetzt wird, wird das +Bauprogramm eine Schnittstelle bereitstellen, die zur Ausführung unter +(fake)root verwandt wird (siehe „Gain Root API“ in \fIrootless\-builds.txt\fP). +.RE + +.TP +\fBTestsuite:\fP\fI Namenliste\fP +.TQ +\fBTestsuite\-Triggers:\fP\fI Paketliste\fP +Diese Felder sind in der Handbuchseite \fBdsc\fP(5) beschrieben, da sie aus +Informationen, die aus \fBdebian/tests/control\fP abgeleitet sind, erstellt +oder wörtlich in die \fBcontrol\fP\-Datei der Quellen kopiert werden. + +.TP +\fBVcs\-Arch*:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Bzr:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Cvs:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Darcs:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Git:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Hg:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Mtn:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Svn:\fP\fI URL\fP +Die \fIURL\fP des Versionskontrollsystem\-Depots, das für die Betreuung des +Pakets verwandt wird. Derzeit werden \fBArch\fP, \fBBzr\fP (Bazaar), \fBCvs\fP, +\fBDarcs\fP, \fBGit\fP, \fBHg\fP (Mercurial), \fBMtn\fP (Monotone) und \fBSvn\fP +(Subversion) unterstützt. Normalerweise zeigt dieses Feld auf die neuste +Version des Pakets, wie den Hauptzweig oder den Trunk. + +.TP +\fBVcs\-Browser:\fP\fI URL\fP +Die \fIURL\fP der Webschnittstelle, um das Versionskontrollsystem\-Depot +anzuschauen. + +.TP +\fBOrigin:\fP\fI Name\fP +Der Name der Distribution, aus der dieses Paket ursprünglich stammt. Dieses +Feld wird normalerweise nicht benötigt. + +.TP +\fBSection:\fP\fI Sektion\fP +Dies ist ein allgemeines Feld, das das Paket in eine Kategorie einordnet, +basierend auf der Software, die es installiert. Einige übliche Sektionen +sind \fButils\fP, \fBnet\fP, \fBmail\fP, \fBtext\fP, \fBx11\fP usw. + +.TP +\fBPriority:\fP\fI Priorität\fP +Setzt die Bedeutung dieses Pakets in Bezug zu dem Gesamtsystem. Übliche +Prioritäten sind \fBrequired\fP, \fBstandard\fP, \fBoptional\fP, \fBextra\fP usw. + +Die Felder \fBSection\fP und \fBPriority\fP haben eine definierte Menge an Werten, +abhängig von den jeweiligen Distributionsrichtlinien. + +.TP +\fBBuild\-Depends:\fP\fI Paketliste\fP +Eine Liste der Pakete, die installiert und konfiguriert sein müssen, um das +Paket aus den Quellen zu bauen. Diese Abhängigkeiten müssen erfüllt wein, +wenn binäre architekturabhängige und unabhängige und Quellpakete gebaut +werden. Die Aufnahme einer Abhängigkeit in diese Liste hat nicht den +gleichen Effekt wie die Aufnahme in \fBBuild\-Depends\-Arch\fP und +\fBBuild\-Depends\-Indep\fP, da die Abhängigkeit auch beim Bau des Quellpaketes +erfüllt sein muss. +. +.TP +\fBBuild\-Depends\-Arch:\fP\fI Paketliste\fP +Identisch zu \fBBuild\-Depends\fP, wird aber nur zum Bau der +architekturabhängigen Pakete benötigt. In diesem Fall sind die +\fBBuild\-Depends\fP auch installiert. Dieses Feld wurde seit Dpkg 1.16.4 +unterstützt; um mit älteren Dpkg\-Versionen zu bauen, sollte stattdessen +\fBBuild\-Depends\fP verwandt werden. + +.TP +\fBBuild\-Depends\-Indep:\fP\fI Paketliste\fP +Identisch zu \fBBuild\-Depends\fP, wird aber nur zum Bau der +architekturunabhängigen Pakete benötigt. In diesem Fall sind die +\fBBuild\-Depends\fP auch installiert. + +.TP +\fBBuild\-Conflicts:\fP\fI Paketliste\fP +Eine Liste von Paketen, die beim Bau des Pakets nicht installiert sein +sollten, beispielsweise da sie mit dem verwandten Bausystem in Konflikt +geraten. Die Aufnahme einer Abhängigkeit in diese Liste hat den gleichen +Effekt wie die Aufnahme in \fBBuild\-Conflicts\-Arch\fP und +\fBBuild\-Conflicts\-Indep\fP mit dem zusätzlichen Effekt, dass es für reine +Quellen\-Bauten verwandt wird. + +.TP +\fBBuild\-Conflicts\-Arch:\fP\fI Paketliste\fP +Identisch zu \fBBuild\-Conflicts\fP, aber nur beim Bau der architekturabhängigen +Pakete. Dieses Feld wird seit Dpkg 1.16.4 unterstützt; um mit älteren +Dpkg\-Versionen zu bauen, sollte stattdessen \fBBuild\-Conflicts\fP verwandt +werden. + +.TP +\fBBuild\-Conflicts\-Indep:\fP\fI Paketliste\fP +Identisch zu \fBBuild\-Conflicts\fP, wird aber nur zum Bau der +architekturunabhängigen Pakete benötigt. + +.PP +Die Syntax der Felder \fBBuild\-Depends\fP, \fBBuild\-Depends\-Arch\fP und +\fBBuild\-Depends\-Indep\fP ist eine Liste von Gruppen von alternativen +Paketen. Jede Gruppe ist eine Liste von durch vertikale Striche (oder +„Pipe“\-Symbole) ‚\fB|\fP’ getrennten Paketen. Die Gruppen werden durch Kommata +‚\fB,\fP’ getrennt. Sie können mit einem abschließenden Komma enden, das beim +Erstellen der Felder für \fBdeb\-control\fP(5) entfernt wird (seit Dpkg +1.10.14). Kommata müssen als „UND“, vertikale Striche als „ODER“ gelesen +werden, wobei die vertikalen Striche stärker binden. Jedem Paketnamen folgt +optional eine Architekturspezifikation, die nach einem Doppelpunkt ‚\fB:\fP’ +angehängt wird, optional gefolgt von einer Versionsnummer\-Spezifikation in +Klammern ‚\fB(\fP’ und ‚\fB)\fP’, einer Architekturspezifikation in eckigen +Klammern ‚\fB[\fP’ und ‚\fB]\fP’ und einer Einschränkungsformel, die aus einer +oder mehr Listen von Profilnamen in spitzen Klammern ‚\fB<\fP’ und +‚\fB>\fP’ besteht. + +Syntaxtisch werden die Felder \fBBuild\-Conflicts\fP, \fBBuild\-Conflicts\-Arch\fP +und \fBBuild\-Conflicts\-Indep\fP durch eine Kommata\-getrennte Liste von +Paketnamen dargestellt, wobei das Komma als „UND“ verstanden wird. Die Liste +kann mit einem abschließenden Komma enden, das beim Erstellen der Felder für +\fBdeb\-control\fP(5) entfernt wird (seit Dpkg 1.10.14). Die Angabe alternativer +Pakete mit dem „Pipe“\-Symbol wird nicht unterstützt. Jedem Paketnamen folgt +optional eine Versionsnummerangabe in Klammern, eine +Architekturspezifikation in eckigen Klammern und einer Einschränkungsformel, +die aus einer oder mehr Listen von Profilnamen in spitzen Klammern besteht. + +Eine Architekturspezifikation kann ein echter Debian\-Architekturname sein +(seit Dpkg 1.16.5), \fBany\fP (seit Dpkg 1.16.2) oder \fBnative\fP (seit Dpkg +1.16.5). Falls er fehlt, ist die Vorgabe für das Feld \fBBuild\-Depends\fP die +aktuelle Host\-Architektur, die Vorgabe für das Feld \fBBuild\-Conflicts\fP ist +\fBany\fP. Jeder echte Debian\-Architekturname passt genau auf diese Architektur +für diesen Paketnamen, \fBany\fP passt auf jede Architektur für diesen +Paketnamen, falls das Paket mit \fBMulti\-Arch: allowed\fP markiert ist, und +\fBnative\fP passt auf die aktuelle Bau\-Architektur, falls das Paket nicht mit +\fBMulti\-Arch: foreign\fP markiert ist. + +Eine Versionsnummer kann mit ‚\fB>>\fP’ beginnen, in diesem Falle +passen alle neueren Versionen, und kann die Debian\-Paketrevision (getrennt +durch einen Bindestrich) enthalten oder auch nicht. Akzeptierte +Versionsbeziehungen sind ‚\fB>>\fP’ für größer als, ‚\fB<<\fP’ für +kleiner als, ‚\fB>=\fP’ für größer als oder identisch zu, ‚\fB<=\fP’ für +kleiner als oder identisch zu und ‚\fB=\fP’ für identisch zu. + +Eine Architekturspezifikation besteht aus einer oder mehreren durch +Leerraumzeichen getrennten Architekturnamen. Jedem Namen darf ein +Ausrufezeichen vorangestellt werden, das „NICHT“ bedeutet. + +Eine Einschränkungsformel besteht aus einer oder mehrerer durch Leerraum +getrennten Einschränkungslisten. Jede Einschränkungsliste wird in spitze +Klammern eingeschlossen. Einträge in den Einschränkungslisten sind +Bauprofilnamen, getrennt durch Leerraum. Diesen Listen kann ein +Ausrufezeichen vorangestellt werden, das „NICHT“ bedeutet. Eine +Einschränkungsformel stellt einen Ausdruck in einer disjunkten Normalform +dar. + +Beachten Sie, dass die Abhängigkeiten von Paketen aus der Menge der +\fBbuild\-essential\fP entfallen kann und die Angabe von Baukonflikten gegen sie +nicht möglich ist. Eine Liste dieser Pakete befindet sich im Paket +build\-essential. + + +.SH BINÄRPAKET\-FELDER + +.LP +Beachten Sie, dass die Felder \fBPriority\fP, \fBSection\fP und \fBHomepage\fP sich +auch im Binärprogrammabsatz befinden können, um die globalen Werte des +Quellpakets zu überschreiben. + +.TP +\fBPackage:\fP \fIBinärpaketname\fP (verpflichtend) +Dieses Feld wird zur Angabe des Binärpaketnamens verwandt. Es gelten die +gleichen Einschränkungen wie beim Quellpaketnamen. + +.TP +\fBPackage\-Type:\fP \fBdeb\fP|\fBudeb\fP|\fItype\fP +Dieses Feld definiert die Art des Pakets. \fBudeb\fP ist für größenbegrenzte +Pakete, wie sie vom Debian\-Installer verwandt werden. \fBdeb\fP ist der +Standardwert, er wird angenommen, falls das Feld fehlt. Weitere Typen +könnten in der Zukunft hinzugefügt werden. + +.TP +\fBArchitecture:\fP \fIarch\fP|\fBall\fP|\fBany\fP (verpflichtend) +Die Architektur gibt an, auf welcher Art von Hardware dieses Paket +läuft. Bei Paketen, die auf allen Architekturen laufen, verwenden Sie den +Wert \fBany\fP. Für Pakete, die architekturunabhängig sind, wie Shell\- und +Perl\-Skripte oder Dokumentation, verwenden Sie den Wert \fBall\fP. Um das Paket +für einen bestimmten Satz von Architekturen zu begrenzen, geben Sie die +durch Leerzeichen getrennten Namen der Architekturen an. Es ist auch +möglich, Platzhalter für Architekturen in dieser Liste anzugeben (lesen Sie +\fBdpkg\-architecture\fP(1) für weitere Informationen dazu). + +.TP +\fBBuild\-Profiles:\fP \fIEinschränkungsformel\fP +Dieses Feld legt die Bedingungen fest, zu denen dieses Binärpaket (nicht) +baut. Um diese Bedingung auszudrücken, wird die Einschränkungsformelsyntax +aus dem Feld \fBBuild\-Depends\fP verwandt. + +Falls der Absatz eines binären Pakets dieses Feld nicht enthält, dann +bedeutet dies implizit, dass es mit allen Bauprofilen (darunter auch keinem) +baut. + +Mit anderen Worten: Falls der Absatz eines Binärpaketes mit einem nicht +leeren Feld \fBBuild\-Profiles\fP kommentiert wird, dann wird dieses Binärpaket +erstellt, falls und nur falls der Ausdruck in konjunktiver Normalform sich +auf „wahr“ berechnet. + +.TP +\fBEssential:\fP \fByes\fP|\fBno\fP +.TQ +\fBBuild\-Essential:\fP \fByes\fP|\fBno\fP +.TQ +\fBMulti\-Arch:\fP \fBsame\fP|\fBforeign\fP|\fBallowed\fP|\fBno\fP +.TQ +\fBTag:\fP \fI Liste\-von\-Markierungen\fP +.TQ +\fBDescription:\fP \fIKurzbeschreibung\fP (empfohlen) +Diese Felder sind in der Handbuchseite \fBdeb\-control\fP(5) beschrieben, da sie +wörtlich in die \fBcontrol\fP\-Datei des Binärpakets kopiert werden. + +.TP +\fBDepends:\fP \fI Paketliste\fP +.TQ +\fBPre\-Depends:\fP \fI Paketliste\fP +.TQ +\fBRecommends:\fP \fI Paketliste\fP +.TQ +\fBSuggests:\fP \fI Paketliste\fP +.TQ +\fBBreaks:\fP \fI Paketliste\fP +.TQ +\fBEnhances:\fP \fI Paketliste\fP +.TQ +\fBReplaces:\fP \fIPaketliste\fP +.TQ +\fBConflicts:\fP \fI Paketliste\fP +.TQ +\fBProvides:\fP \fI Paketliste\fP +.TQ +\fBBuilt\-Using:\fP \fI Paketliste\fP +Diese Felder geben Beziehungen zwischen Paketen an. Sie werden in der +Handbuchseite \fBdeb\-control\fP(5) erläutert. In \fIdebian/control\fP können diese +Felder auch mit einem abschließenden Komma enden (seit Dpkg 1.10.14), +Architekturspezifikations\- und \-einschränkungsformeln enthalten, die alle +beim Erstellen von \fBdeb\-control\fP(5) reduziert werden. + +.TP +\fBSubarchitecture:\fP \fI Wert\fP +.TQ +\fBKernel\-Version:\fP \fI Wert\fP +.TQ +\fBInstaller\-Menu\-Item:\fP \fI Wert\fP +Diese Felder werden im Debian\-Installer in \fBudeb\fPs verwandt und werden +normalerweise nicht benötigt. Lesen Sie +/usr/share/doc/debian\-installer/devel/modules.txt aus dem Paket +\fBdebian\-installer\fP für weitere Informationen über sie. + +.SH "BENUTZERDEFINIERTE FELDER" +Es ist erlaubt, zusätzliche benutzerdefinierte Felder zu der Steuerdatei +hinzuzufügen. Die Werkzeuge werden diese Felder ignorieren. Falls Sie +möchten, dass diese Felder in die Ausgabedateien, wie das Binärpaket, +rüberkopiert werden sollen, müssen Sie ein angepasstes Namensschema +verwenden: Die Felder sollten mit einem \fBX\fP, gefolgt von Null oder mehreren +Buchstaben aus \fBSBC\fP und einem Bindestrich, beginnen. + +.TP +\fBS\fP +Das Feld wird in der Steuerdatei des Quellpakets auftauchen, siehe +\fBdsc\fP(5). +.TP +\fBB\fP +Das Feld wird in der Steuerdatei des Binärpakets auftauchen, siehe +\fBdeb\-control\fP(5). +.TP +\fBC\fP +Das Feld wird in der Steuerdatei des Uploads (.changes) auftauchen, siehe +\fBdeb\-changes\fP(5). + +.P +Beachten Sie, dass die Präfixe \fBX\fP[\fBSBC\fP]\fB\-\fP abgeschnitten werden, wenn +die Felder in die Ausgabedateien rüberkopiert werden. Ein Feld +\fBXC\-Approved\-By\fP wird als \fBApproved\-By\fP in der .changes\-Datei und nicht in +der Steuerdatei des Binär\- und Quellpakets auftauchen. + +Beachten Sie, dass diese benutzerdefinierten Felder den globalen Namensraum +nutzen werden und somit in der Zukunft mit offiziell erkannten Feldern +kollidieren könnten. Um solche möglichen Situationen zu vermeiden, können +Sie den Feldern \fBPrivate\-\fP, wie in \fBXB\-Private\-Neues\-Feld\fP, voranstellen. + +.SH BEISPIEL +.\" .RS +.nf +# Kommentar +Source: dpkg +Section: admin +Priority: required +Maintainer: Dpkg Developers +# dieses Feld wird in das Binär\- und Quellpaket kopiert +XBS\-Upstream\-Release\-Status: stable +Homepage: https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg +Vcs\-Browser: https://git.dpkg.org/cgit/dpkg/dpkg.git +Vcs\-Git: https://git.dpkg.org/git/dpkg/dpkg.git +Standards\-Version: 3.7.3 +Build\-Depends: pkg\-config, debhelper (>= 4.1.81), + libselinux1\-dev (>= 1.28\-4) [!linux\-any] + +Package: dpkg\-dev +Section: utils +Priority: optional +Architecture: all +# dies ist ein spezielles Feld im Binärpaket +XB\-Mentoring\-Contact: Raphael Hertzog +Depends: dpkg (>= 1.14.6), perl5, perl\-modules, cpio (>= 2.4.2\-2), + bzip2, lzma, patch (>= 2.2\-1), make, binutils, libtimedate\-perl +Recommends: gcc | c\-compiler, build\-essential +Suggests: gnupg, debian\-keyring +Conflicts: dpkg\-cross (<< 2.0.0), devscripts (<< 2.10.26) +Replaces: manpages\-pl (<= 20051117\-1) +Description: Debian package development tools + This package provides the development tools (including dpkg\-source) + required to unpack, build and upload Debian source packages. + . + Most Debian source packages will require additional tools to build; + for example, most packages need make and the C compiler gcc. +.fi + + +.\" .RE +.SH "SIEHE AUCH" +\fBdeb\-control\fP(5), \fBdeb\-version\fP(7), \fBdpkg\-source\fP(1) +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-src-files.man b/man/de/deb-src-files.man new file mode 100644 index 0000000..e75c4f8 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-src-files.man @@ -0,0 +1,67 @@ +.\" dpkg manual page - deb-src-files(5) +.\" +.\" Copyright © 2016 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-src\-files 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +deb\-src\-files \- Debian\-Verteilungsdatei\-Format +. +.SH ÜBERSICHT +debian/files +. +.SH BESCHREIBUNG +Diese Datei enthält eine Liste der Artefkate, die mit der Steuerdatei +\&\fB.changes\fP verteilt werden sollen. +.PP +Die Datei \fIdebian/files\fP hat ein einfaches, durch Leerraumzeichen +getrenntes Format. +.PP +.in +5 +\fIDateiname\fP \fISektion\fP \fIPriorität\fP [ \fISchlüsselwort=Wert\&…\&\fP ] +.in -5 +.PP +\fIDateiname\fP ist der Name des zu verteilenden Artefakts. +.PP +\fISektion\fP und \fIPriorität\fP entsprechen den Feldern \fIsection\fP und +\fIpriority\fP der \fBcontrol\fP\-Datei in dem .deb. Die erlaubten Werte hängen vom +Archiv der jeweiligen Distribution ab. +.PP +\fISchlüsselwort=Wert\&.…\&\fP entspricht einer optionalen, Leerraum\-getrennten +Liste von Attributen für diesen Eintrag. Derzeit ist das einzige +unterstützte Schlüsselwort \fBautomatic\fP mit dem Wert \fByes\fP, um automatisch +erstellte Dateien zu markieren. +. +.SH BEMERKUNGEN +Diese Datei soll nicht direkt geändert werden, bitte verwenden Sie entweder +\fBdpkg\-gencontrol\fP oder \fBdpkg\-distaddfile\fP, um Einträge hinzuzufügen. +. +.SH "SIEHE AUCH" +.ad l +\fBdpkg\-genchanges\fP(1), \fBdpkg\-distaddfile\fP(1). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-src-rules.man b/man/de/deb-src-rules.man new file mode 100644 index 0000000..7618fb4 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-src-rules.man @@ -0,0 +1,94 @@ +.\" dpkg manual page - deb-src-rules(5) +.\" +.\" Copyright © 2016-2017 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-src\-rules 5 05.09.2017 Debian\-Projekt dpkg\-Hilfsprogramme +.SH BEZEICHNUNG +deb\-src\-rules \- „rules“\-Datei von Debian\-Quellpaketen +. +.SH ÜBERSICHT +debian/rules +. +.SH BESCHREIBUNG +Diese Datei enthält die notwendigen Anweisungen, um das Binärpaket aus dem +Quellpaket zu bauen. +.PP +Die Datei \fIdebian/rules\fP ist eine ausführbare Make\-Steuerdatei, die mit +einem Shebang, der normalerweise auf „#!/usr/bin/make \-f“ gesetzt ist, +beginnt. +.PP +Sie muss die folgenden Make\-Ziele unterstützen: + +.TP +\fBclean\fP +Bereinigt den Quellbaum, indem alle Änderungen durch irgendeines der Build\- +und Binärziele rückgängig gemacht werden. Dieses Ziel wird mit +Root\-Privilegien aufgerufen. +.TP +\fBbuild\-indep\fP +Baut architekturunabhängige Dateien, die benötigt werden, um irgendein +architekturunabhängiges Binärpaket zu bauen. Falls keine +architekturunabhängigen Binärpakete erstellt werden, muss das Ziel weiterhin +existieren, darf aber nichts durchführen. Dieses Ziel darf keine +Root\-Privilegien benötigen. +.TP +\fBbuild\-arch\fP +Baut architekturabhängige Dateien, die benötigt werden, um irgendein +architekturabhängiges Binärpaket zu bauen. Falls keine architekturabhängigen +Binärpakete erstellt werden, muss das Ziel weiterhin existieren, darf aber +nichts durchführen. Dieses Ziel darf keine Root\-Privilegien benötigen. +.TP +\fBbuild\fP +Baut architekturabhängige und \-unabhängige Dateien, entweder durch eine +Abhängigkeit (mindestens transitiv) von \fBbuild\-indep\fP und/oder +\fBbuild\-arch\fP oder indem die Aktionen dieser Ziele direkt eingefügt +werden. Dieses Ziel darf keine Root\-Privilegien benötigen. +.TP +\fBbinary\-indep\fP +Baut architekturunabhängige Binärpakete. Dieses Ziel muss (mindestens +transitiv) von \fBbuild\-indep\fP oder \fBbuild\fP abhängen. Dieses Ziel wird mit +Root\-Privilegien aufgerufen. +.TP +\fBbinary\-arch\fP +Baut architekturabhängige Binärpakete. Dieses Ziel muss (mindestens +transitiv) von \fBbuild\-arch\fP oder \fBbuild\fP abhängen. Dieses Ziel wird mit +Root\-Privilegien aufgerufen. +.TP +\fBbinary\fP +Baut architekturunabhängige und \-abhängige Binärpakete, entweder durch eine +Abhängigkeit (mindestens transitiv) von \fBbinary\-indep\fP und/oder +\fBbinary\-arch\fP oder indem die Aktionen dieser Ziele direkt eingefügt +werden. Dieses Ziel wird mit Root\-Privilegien aufgerufen. +. +.SH "SIEHE AUCH" +.ad l +.nh +\fBdpkg\-architecture\fP(1), \fBdpkg\-vendor\fP(1), \fBdpkg\-buildflags\fP(1), +\fBdpkg\-parsechangelog\fP(1), \fBdpkg\-shlibdeps\fP(1), \fBdpkg\-gencontrol\fP(1), +\fBdpkg\-deb\fP(1), \fBdpkg\-distaddfile\fP(1). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-substvars.man b/man/de/deb-substvars.man new file mode 100644 index 0000000..f2d6202 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-substvars.man @@ -0,0 +1,187 @@ +.\" dpkg manual page - deb-substvars(5) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2006-2009,2012-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2009-2010 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-substvars 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +deb\-substvars \- Ersetzungsvariablen in Debian\-Quellen +. +.SH ÜBERSICHT +substvars +. +.SH BESCHREIBUNG +Bevor \fBdpkg\-source\fP, \fBdpkg\-gencontrol\fP und \fBdpkg\-genchanges\fP ihre +Steuerinformationen (zu der Quell\-\fBcontrol\fP\-Datei \fB.dsc\fP für +\fBdpkg\-source\fP und in die Standardausgabe für \fBdpkg\-gencontrol\fP und +\fBdpkg\-genchanges\fP) schreiben, führen sie einige Variablenersetzungen in der +Ausgabedatei durch. + +Eine Variablenersetzung hat die Form +\fB${\fP\fIVariablenname\fP\fB}\fP. Variablennamen bestehen aus alphanumerischen +Zeichen (a\-zA\-Z0\-9, womit sie auch beginnen), Bindestrichen (\-) und +Doppelpunkten (:). Bei Variablennamen ist die Klein\-/Großschreibung +relevant, auch wenn sie sich auf Gebilde beziehen, die die +Klein\-/Großschreibung erhalten. Variablenersetzungen werden wiederholt +durchgeführt, bis keine übrig geblieben sind; der komplette Text des Feldes +nach der Ersetzung wird erneut auf weitere Ersetzungen geprüft. + +Nachdem alle Ersetzungen erfolgt sind, wird jedes Auftreten der Zeichenkette +\fB${}\fP (die keine erlaubte Ersetzung ist) durch das \fB$\fP\-Zeichen ersetzt. + +Obwohl die Variablenersetzung bei allen Feldern der \fBcontrol\fP\-Datei +vorgenommen wird, werden einige dieser Felder während des Bauens benötigt +und verwendet, wenn die Ersetzung noch nicht erfolgt ist. Daher können Sie +Variablen nicht in den Feldern \fBPackage\fP, \fBSource\fP und \fBArchitecture\fP +verwenden. + +Variablenersetzung erfolgt am Inhalt der Felder, nachdem sie ausgewertet +wurden. Falls Sie eine Variable über mehrere Zeilen expandieren möchten, +müssen Sie nach dem Zeilenumbruch daher kein Leerzeichen einfügen. Dies +passiert bei der Ausgabe des Feldes implizit. Ist beispielsweise die +Variable \fB${Description}\fP auf „foo ist bar.${Newline}foo ist super.“ +gesetzt und Sie haben das folgende Feld: + + Description: foo application + ${Description} + . + Weiterer Text. + +Dann wird dies zu Folgenden führen: + + Description: foo application + foo ist bar. + foo ist super. + . + Weiterer Text. + +Variablen können über die allgemeine Option \fB\-V\fP gesetzt werden. Sie können +auch in der \fBdebian/substvars\fP (bzw. in der über die Option \fB\-T\fP gesetzten +Datei) angegeben werden. Diese Datei besteht aus Zeilen der Form +\fIName\fP\fB=\fP\fIWert\fP. Leerraumzeichen am Zeilenende, leere Zeilen und Zeilen, +die mit dem \fB#\fP\-Symbol starten (Kommentare) werden ignoriert. + +Zusätzlich sind die folgenden Standardvariablen verfügbar: +.TP +\fBArch\fP +Die aktuelle Host\-Architektur (d.h. die Architektur, für die das Paket +gebaut wird, das Äquivalent zu \fBDEB_HOST_ARCH\fP). +.TP +\fBsource:Version\fP +Die Quellpaketversion (seit Dpkg 1.13.19). +.TP +\fBsource:Upstream\-Version\fP +Die Paketversion der Originalautoren, einschließlich der Epoche der +Debian\-Version, falls vorhanden (seit Dpkg 1.13.19). +.TP +\fBbinary:Version\fP +Die Binärpaketversion (die z.B. in einem binNMU von \fBsource:Version\fP +abweichen kann; seit Dpkg 1.13.19). +.TP +\fBSource\-Version\fP +Die Quellpaketversion (aus der Changelog\-Datei). Diese Variable ist jetzt +\fBveraltet\fP und gibt bei der Benutzung einen Fehler aus, da ihre Bedeutung +von ihrer Funktion abweicht, bitte verwenden Sie \fBsource:Version\fP oder +\fBbinary:Version\fP wo zutreffend. +.TP +\fBsource:Synopsis\fP +Die Quellpaketzusammenfassung, aus dem Feld \fBDescription\fP des Quellabsatzes +entnommen, falls dieses existiert (seit Dpkg 1.19.0). +.TP +\fBsource:Extended\-Description\fP +Die erweiterte Quellpaketbeschreibung, aus dem Feld \fBDescription\fP des +Quellabsatzes entnommen, falls dieses existiert (seit Dpkg 1.19.0). +.TP +\fBInstalled\-Size\fP +Die ungefähre Gesamtgröße der vom Paket installierten Dateien. Dieser Wert +wird in das entsprechende Feld der \fBcontrol\fP\-Datei kopiert; wird es +gesetzt, verändert es den Wert dieses Feldes. Falls diese Variable nicht +gesetzt ist, wird \fBdpkg\-gencontrol\fP den Vorgabewert berechnen, indem es die +Größen jeder regulären Datei und jedes Symlinks (gerundet auf 1 KiB) +aufaddiert und einen Grundwert von 1 KiB für aller anderen +Dateisystemobjekttypen verwendet. + +\fBHinweis\fP: Beachten Sie, dass dies stets nur ein Schätzwert sein kann, da +die tatsächliche Größe im installierten System stark vom verwandten +Dateisystem und seinen Parametern abhängt. Daher kann es am Ende mehr oder +weniger als in diesem Feld angegebenen Platz belegen. +.TP +\fBExtra\-Size\fP +Zusätzlicher Plattenplatz, der verwendet wird, wenn das Paket installiert +ist. Falls diese Variable gesetzt ist, wird dieser Wert zu der Variablen +\fBInstalled\-Size\fP hinzuaddiert (egal ob sie explizit gesetzt oder der +Standardwert verwendet wird), bevor sie in das Feld \fBInstalled\-Size\fP der +\fBcontrol\fP\-Datei kopiert wird. +.TP +\fBS:\fP\fIFeldname\fP +Der Wert des Quellpaket\-Absatzfeldes \fIFeldname\fP (der in der kanonischen +Groß\-/Kleinschreibung angegeben werden muss; seit Dpkg 1.18.11). Das Setzen +dieser Variablen hat nur an den Stellen einen Effekt, wo diese explizit +expandiert werden. Diese Variablen sind nur bei der Erstellung der binären +Steuerdatei verfügbar. +.TP +\fBF:\fP\fIFeldname\fP +Der Wert des Ausgabefeldes \fIFeldname\fP (der in der kanonischen +Groß\-/Kleinschreibung angegeben werden muss). Das Setzen dieser Variablen +hat nur einen Effekt an den Stellen, wo diese explizit expandiert werden. +.TP +\fBFormat\fP +Die Formatversion der \fB.changes\fP\-Datei, die von dieser Version der +Quellpaketierskripte erstellt wird. Falls Sie diese Variable setzen, werden +die Inhalte des \fBFormat\fP\-Feldes in der \fB.changes\fP\-Datei auch geändert. +.TP +\fBNewline\fP, \fBSpace\fP, \fBTab\fP +Diese Variablen enthalten das jeweils korrespondiere Zeichen +(\fBZeilenumbruch\fP, \fBLeerzeichen\fP und \fBTabulator\fP in dieser Reihenfolge). +.TP +\fBshlibs:\fP\fIdependencyfield\fP +Variableneinstellungen mit Namen dieser Form werden von \fBdpkg\-shlibdeps\fP +erstellt. +.TP +\fBdpkg:Upstream\-Version\fP +Die Original\- (Upstream\-)Version von Dpkg (seit Dpkg 1.13.19). +.TP +\fBdpkg:Version\fP +Die komplette Version von Dpkg (seit Dpkg 1.13.19). +.LP +Falls auf eine Variable Bezug genommen wird, diese aber nicht definiert ist, +wird es eine Warnung erstellen und ein leerer Wert wird angenommen. +. +.SH DATEIEN +.TP +\fBdebian/substvars\fP +Liste von Ersetzungsvariablen und \-werten. +. +.SH "SIEHE AUCH" +.ad l +\fBdpkg\fP(1), \fBdpkg\-genchanges\fP(1), \fBdpkg\-gencontrol\fP(1), +\fBdpkg\-shlibdeps\fP(1), \fBdpkg\-source\fP(1). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-symbols.man b/man/de/deb-symbols.man new file mode 100644 index 0000000..6232d79 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-symbols.man @@ -0,0 +1,113 @@ +.\" dpkg manual page - deb-symbols(5) +.\" +.\" Copyright © 2007-2012 Raphaël Hertzog +.\" Copyright © 2011, 2013-2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-symbols 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +deb\-symbols \- Debians erweiterte Informationsdatei von Laufzeitbibliotheken +. +.SH ÜBERSICHT +symbols +. +.SH BESCHREIBUNG +Die Symboldateien werden in Debian\-Binärpaketen ausgeliefert. Deren Format +ist eine Teilmenge der Vorlagensymboldateien, die von \fBdpkg\-gensymbols\fP(1) +in Debian\-Quellpaketen verwandt wird. +.P +Das Format eines Eintrags für eine erweiterte Abhängigkeitsinformation einer +Laufzeitbibliothek („shared library“) lautet: +.PP +\fIBibliotheks\-Soname Hauptabhängigkeitsvorlage\fP +.br +[| \fIalternative\-Abhängigkeitsvorlage\fP] +.br +[…] +.br +[* \fIFeldname\fP: \fIFeldwert\fP] +.br +[…] + \fISymbol\fP \fIMinimalversion\fP [\fIKennung\-der\-Abhängigkeitsvorlage\fP] +.P +Der \fIBibliotheks\-Soname\fP ist genau der Wert des SONAME\-Feldes, wie er von +\fBobjdump\fP(1) exportiert wird. Eine \fIAbhängigkeitsvorlage\fP ist eine +Abhängigkeit, in der \fI#MINVER#\fP dynamisch entweder von einer +Versionsprüfung der Art „(>= \fIMinimalversion\fP)“ oder durch nichts +ersetzt wird, falls eine nicht\-versionierte Abhängigkeit als ausreichend +erachtet wird. +.P +Jedem exportierten \fISymbol\fP (aufgeführt als \fIName\fP@\fIVersion\fP, mit +\fIVersion\fP als „Base“, falls die Bibliothek nicht versioniert ist) wird eine +\fIMinimalversion\fP seiner Abhängigkeitsvorlage zugeordnet (die +Hauptabhängigkeitsvorlage wird immer verwandt und wird am Ende mit der +abhängigen, in \fIKennung\-der\-Abhängigkeitsvorlage\fP referenzierten Vorlage +(falls vorhanden) kombiniert) Die erste alternative Abhängigkeitsvorlage +wird mit 1 nummeriert, die zweite mit 2 usw. +.P +Jeder Eintrag für eine Bibliothek kann auch einige Felder mit +Metainformationen enthalten. Diese Felder werden in Zeilen gespeichert, die +mit einem Stern beginnen. Derzeit sind die einzig gültigen Felder: +.TP +\fBBuild\-Depends\-Package\fP +Es gibt den Namen des „\-dev“\-Pakets an, das der Bibliothek zugeordnet ist, +und wird von \fBdpkg\-shlibdeps\fP verwandt, um sicherzustellen, dass die +erstellte Abhängigkeit mindestens genauso strikt ist wie die zugehörige +Bau\-Abhängigkeit (seit Dpkg 1.14.13). +.TP +\fBIgnore\-Blacklist\-Groups\fP +Es gibt in einer durch Leerraumzeichen getrennten Liste an, welche +Blacklist\-Gruppen ignoriert werden sollten, so dass Symbole, die in diesen +Gruppen enthalten sind, in die Ausgabedatei aufgenommen werden (seit Dpkg +1.17.6). Dies sollte nur für Toolchain\-Pakete notwendig sein, die solche +Symbole in Blacklists bereitstellen. Die verfügbaren Gruppen sind +systemabhängig, für ELF\- und GNU\-basierte Systeme sind dies \fBaeabi\fP und +\fBgomp\fP. +.SH BEISPIELE +.SS "Einfache Symboldatei" +.PP +libftp.so.3 libftp3 #MINVER# + DefaultNetbuf@Base 3.1\-1\-6 + FtpAccess@Base 3.1\-1\-6 + […] +.SS "Fortgeschrittene Symboldatei" +.PP +libGL.so.1 libgl1 +.br +| libgl1\-mesa\-glx #MINVER# +.br +* Build\-Depends\-Package: libgl1\-mesa\-dev + publicGlSymbol@Base 6.3\-1 + […] + implementationSpecificSymbol@Base 6.5.2\-7 1 + […] +.SH "SIEHE AUCH" +\fBhttps://wiki.debian.org/Projects/ImprovedDpkgShlibdeps\fP +.br +\fBdpkg\-shlibdeps\fP(1), \fBdpkg\-gensymbols\fP(1). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-triggers.man b/man/de/deb-triggers.man new file mode 100644 index 0000000..99d3879 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-triggers.man @@ -0,0 +1,122 @@ +.\" dpkg manual page - deb-triggers(5) +.\" +.\" Copyright © 2008, 2013-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2011, 2014 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-triggers 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +deb\-triggers \- Paket\-Trigger +. +.SH ÜBERSICHT +triggers +. +.SH BESCHREIBUNG +Ein Paket gibt seine Beziehung zu einigen Trigger(n) (deutsch: Auslösern) +an, indem es eine Datei \fItriggers\fP in seinem Steuerarchiv +(d.h. \fIDEBIAN/triggers\fP während der Paketerstellung) hinzunimmt. +.PP +Diese Datei enthält Direktiven, eine pro Zeile. Leerraumzeichen am Anfang +und Ende sowie alles nach dem ersten \fB#\fP werden in jeder Zeile entfernt und +leere Zeilen werden ignoriert. +.PP +Die derzeit unterstützten Steuerdirektiven für Trigger sind: +.TP +\fBinterest\fP \fITrigger\-Name\fP +.TQ +\fBinterest\-await\fP \fITrigger\-Name\fP +.TQ +\fBinterest\-noawait\fP \fITrigger\-Name\fP +.IP +Gibt an, dass das Paket an dem benannten Trigger interessiert ist. Alle +Trigger, an denen ein Paket interessiert ist, müssen mit dieser Direktive in +der Trigger\-Steuerdatei aufgeführt werden. +.IP +Die Variante „await“ setzt die triggernden Pakete in den Zustand +„triggers\-awaited“. Die Variante „noawait“ setzt die triggernden Pakete +nicht in den Zustand „triggers\-awaited“, selbst falls das triggernde Paket +eine „await“\-Aktivierung angegeben hat (entweder mit den Direktiven +\fBactivate\-await\fP oder \fBactivate\fP oder durch Verwendung der +Befehlszeilenoption \fBdpkg\-trigger\fP \fB\-\-no\-await\fP). Die Variante „noawait“ +sollte verwandt werden, wenn die von den Triggern bereitgestellte +Funktionalität nicht äußerst wichtig ist. +.TP +\fBactivate\fP \fITrigger\-Name\fP +.TQ +\fBactivate\-await\fP \fITrigger\-Name\fP +.TQ +\fBactivate\-noawait\fP \fITrigger\-Name\fP +.IP +Sorgt dafür, dass Änderungen an dem Zustand dieses Pakets den angegebenen +Trigger aktiviert. Der Trigger wird am Beginn folgender Aktionen aktiviert: +„unpack“, „configure“, „remove“ (hinzugefügt zum Nutzen von Paketen, die im +Konflikt zueinander stehen), „purge“ und „deconfigure“. +.IP +Die „await“\-Varianten setzen das Trigger\-auslösende Paket in den Zustand +„triggers\-awaited“, falls die Direktive „interest“ auch „await“ ist. Die +Variante „noawait“ setzt die triggernden Pakete nicht in den Zustand +„triggers\-awaited“. Die Variante „noawait“ sollte verwandt werden, wenn die +von den Triggern bereitgestellte Funktionalität nicht äußerst wichtig ist. +.IP +Falls dieses Paket während des Entpackens eines anderen Pakets verschwindet, +wird der Trigger aktiviert, wenn das Verschwinden während des Endes der +unpack\-Aktion bemerkt wird. Triggerverarbeitung und Übergänge von +Trigger\-erwartend auf installiert führen nicht zu Aktivierungen. Im Falle +von unpack werden sowohl die in der alten als auch die in der neuen Version +des Pakets angegebenen Trigger aktiviert. +.PP +Unbekannte Direktiven sind ein Fehler, der die Installation des Pakets +verhindert. +.PP +Die Varianten „\-noawait“ sollten stets wenn möglich bevorzugt werden, da die +Trigger\-auslösenden Pakete nicht in den Zustand „triggers\-awaited“ überführt +werden und daher sofort konfiguriert werden können, ohne die Verarbeitung +des Triggers zu verlangen. Falls die Trigger\-auslösenden Pakete +Abhängigkeiten von anderen, im Upgrade befindlichen Paketen sind, wird dies +einen frühzeitigen Lauf der Trigger\-Verarbeitung vermeiden und es +ermöglichen, den Trigger nur einmal als einen der letzten Schritte des +Upgrades auszuführen. +.PP +Die Varianten „\-noawait“ werden seit Dpkg 1.16.1 unterstützt und bei älteren +Dpkg zu Fehlern führen. +.PP +Die Alias\-Varianten „\-await“ werden seit Dpkg 1.17.21 unterstützt und bei +älteren Dpkg zu Fehlern führen. +.PP +Wenn ein Paket eine Direktive \fBinterest\-noawait\fP bereitstellt, wird jede +Aktivierung das triggernde Paket in den Modus „noawait“ setzen, unabhängig +von dem durch die Aktivierung erbetenen Awaiting\-Modus (entweder „await“ +oder „noawait“). Wenn ein Paket eine Direktive \fBinterest\fP oder +\fBinterest\-await\fP bereitstellt, werden alle Aktivierungen des triggernden +Paketes in „await“ oder „noawait“ gebracht, abhängig von der Art der +Aktivierung. +. +.SH "SIEHE AUCH" +.\" FIXME: Unhardcode the pathname, and use dpkg instead of dpkg-dev. +\fBdpkg\-trigger\fP(1), \fBdpkg\fP(1), \fB/usr/share/doc/dpkg\-dev/triggers.txt.gz\fP. +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-version.man b/man/de/deb-version.man new file mode 100644 index 0000000..66bae88 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-version.man @@ -0,0 +1,131 @@ +.\" dpkg manual page - deb-version(7) +.\" +.\" Copyright © 1996-1998 Ian Jackson and Christian Schwarz +.\" for parts of the text reused from the Debian Policy +.\" Copyright © 2007 Frank Lichtenheld +.\" Copyright © 2011, 2013, 2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-version 7 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +deb\-version \- Versionsnummer\-Format von Debian\-Paketen +. +.SH ÜBERSICHT +[ \fIEpoche\fP\fB:\fP]\fIUpstream\-Version\fP[\fB\-\fP\fIDebian\-Revision\fP] +.SH BESCHREIBUNG +Die für Debian Binär\- und Quellpakete verwendete Versionsnummer besteht aus +drei Komponenten. Diese sind: +.TP +\fIEpoche\fP +Dies ist eine einzelne (typischerweise kleine) vorzeichenlose ganze +Zahl. Sie darf entfallen, wobei dann Null angenommen wird. Falls sie +entfällt, darf die \fIUpstream\-Version\fP keine Doppelpunkte enthalten. +.IP +Sie existiert, um Fehler in den Versionsnummern älterer Versionen des Pakets +zu erlauben und auch, um das bisherige Nummerierungsschema eines Paketes +aufzugeben. +.TP +\fIUpstream\-Version\fP +Dies ist der Hauptteil der Versionsnummer. Normalerweise ist dies die +Versionsnummer des Originalpakets („Upstream“), aus dem die \fI.deb\fP\-Datei +erstellt wurde, falls dies zutrifft. Normalerweise wird diese im gleichen +Format vorliegen, wie sie von den Originalautoren angegeben wurde; +allerdings kann es notwendig sein, sie umzuformatieren, damit sie in das +Format des Paketverwaltungssystems und des Vergleichsschemas passt. +.IP +Das Vergleichsverhalten des Paketverwaltungssystems in Hinblick auf die +\fIUpstream\-Version\fP wird nachfolgend beschrieben. Der +\fIUpstream\-Version\fP\-Anteil der Versionsnummer muss angegeben werden. +.IP +\fIUpstream\-Version\fP darf nur alphanumerische Zeichen („A\-Za\-z0\-9“) und \fB.\fP +\fB+\fP \fB\-\fP \fB:\fP \fB~\fP (Satzpunkt, Plus, Bindestrich, Doppelpunkt, Tilde) +enthalten und sollte mit einer Zahl beginnen. Falls es keine +\fIDebian\-Revision\fP gibt, sind Bindestriche nicht erlaubt; falls es keine +\fIEpoche\fP gibt, sind Doppelpunkte nicht erlaubt. +.TP +\fIDebian\-Revision\fP +Dieser Teil der Versionsnummer spezifiziert die Version des Debian\-Paketes, +basierend auf der Version der Originalautoren. Er kann nur alphanumerische +Zeichen und \fB+\fP \fB.\fP \fB~\fP (Plus, Satzpunkt, Tilde) enthalten und wird +genauso wie die \fIUpstream\-Version\fP verglichen. +.IP +Dieser Teil ist optional; falls er nicht vorhanden ist, darf +\fIUpstream\-Version\fP keinen Bindestrich enthalten. Dieses Format ist für den +Fall, dass ein Stück Software speziell dafür geschrieben wurde, ein +Debian\-Paket zu werden und es daher nur eine „Debianisierung“ gibt und somit +keine Revisionsanzeige notwendig ist. +.IP +Es ist üblich, die \fIDebian\-Revision\fP jedesmal bei ‚1’ neu zu starten, wenn +die \fIUpstream\-Version\fP erhöht wird. +.IP +Dpkg wird die Versionsnummer beim letzten Bindestrich in der Zeichenkette +auftrennen (falls dieser existiert), um die \fIUpstream\-Version\fP und die +\fIDebian\-Revision\fP zu bestimmen. Im Vergleich befindet sich eine fehlende +\fIDebian\-Revision\fP vor einer vorhandenen (beachten Sie aber, dass es sich +bei der \fIDebian\-Revision\fP um den Teil der Versionsnummer mit der geringsten +Signifikanz handelt). +.SS Sortieralgorithmus +Die \fIUpstream\-Version\fP\- und \fIDebian\-Revision\fP\-Teile werden von der +Paketverwaltung nach dem gleichen Algorithmus verglichen: +.PP +Die Zeichenketten werden von links nach rechts verglichen. +.PP +Zuerst wird der Anfangsteil jeder Zeichenkette bestimmt, der komplett aus +nicht\-Ziffern\-Zeichen besteht. Diese zwei Teile (von denen einer leer sein +kann) werden lexikalisch verglichen. Wird ein Unterschied gefunden, wird +dieser zurückgeliefert. Der lexikalische Vergleich ist ein veränderter +Vergleich von ASCII\-Werten, bei denen Buchstaben vor allen nicht\-Buchstaben +sortiert werden und die Tilde vor allem sortiert wird, sogar vor dem Ende +eines Teiles. So sind zum Beispiel die folgenden Teile in sortierter +Reihenfolge: ‚~~’, ‚~~a’, ‚~’, der leere Teil, ‚a’. +.PP +Dann wird der Anfangsteil des Restes jeder Zeichenkette bestimmt, der +komplett aus Ziffern besteht. Der numerische Wert dieser zwei Teile wird +verglichen, und jeder gefundene Unterschied wird als Ergebnis des Vergleichs +zurückgeliefert. Für diesen Zweck zählt die leere Zeichenkette (die nur am +Ende einer oder beider der zu vergleichenden Versionszeichenketten +erscheinen kann) als Null. +.PP +Diese zwei Schritte (Vergleichen und Entfernen von +nicht\-Ziffern\-Zeichenketten und Ziffern\-Zeichenketten am Anfang) werden +wiederholt, bis ein Unterschied gefunden wird oder beide Zeichenketten +erschöpft wurden. +.PP +Beachten Sie, dass Epochen uns erlauben, Fehler in der Versionsnummerierung +zurückzulassen, und mit Situationen umzugehen, in denen sich das Schema der +Versionsnummerierung ändert. Sie sind \fBnicht\fP dazu gedacht, mit +Versionsnummern umzugehen, die Zeichenketten aus Buchstaben enthalten, die +das Paketverwaltungssystem nicht interpretieren kann (wie ‚ALPHA’ oder +‚pre\-’)) oder mit unklugen Reihenfolgen. +.SH BEMERKUNGEN +Das Tilde\-Zeichen und seine speziellen Sortiereigenschaften wurden in Dpkg +1.10 eingeführt und einige Teile der Bauskripte von Dpkg haben erst später +in der 1.10.x\-Serie Unterstützung dafür erhalten. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBdeb\-control\fP(5), \fBdeb\fP(5), \fBdpkg\fP(1) +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb.man b/man/de/deb.man new file mode 100644 index 0000000..c4ea44c --- /dev/null +++ b/man/de/deb.man @@ -0,0 +1,122 @@ +.\" dpkg manual page - deb(5) +.\" +.\" Copyright © 1995 Raul Miller +.\" Copyright © 1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2006-2017 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +deb \- Debian\-Binärpaketformat +.SH ÜBERSICHT +\fIDateiname\fP\fB.deb\fP +.SH BESCHREIBUNG +Das \fB.deb\fP\-Format ist das Debian\-Binärpaketdateiformat. Es wird seit Dpkg +0.93.76 verstanden, und wird standardmäßig seit Dpkg1.2.0 und 1.1.1elf +(i386/ELF\-Versionen) erzeugt. +.PP +Das hier beschriebene Format wird seit Debian 0.93 verwendet; Details über +das alte Format sind in \fBdeb\-old\fP(5) beschrieben. +.SH FORMAT +Die Datei ist ein \fBar\fP\-Archiv mit dem magischen Wert +\fB!\fP. Nur das allgemeine \fBar\fP\-Archivformat wird unterstützt, +ohne Unterstützung von Dateinamenerweiterungen, aber mit Dateinamen, die +einen optionalen abschließenden Schrägstrich enthalten dürfen, deren Länge +damit auf 15 Zeichen (von den erlaubten 16) begrenzt ist. Dateigrößen sind +auf 10 dezimale ASCII\-Ziffern begrenzt, wodurch bis zu ungefähr 9536,74 MiB +Dateien in einem solchen Archiv erlaubt sind. +.PP +Derzeit werden die folgenden \fBtar\fP\-Archive erlaubt: alter Stil (V7\-)Format, +prä\-POSIX\-ustar\-Format, eine Teilmenge des GNU\-Formats (der neue Stil mit +langen Pfadnamen und langen Linknamen, unterstützt seit Dpkg 1.4.1.17; große +Datei\-Metadaten seit Dpkg 1.18.24) und das POSIX\-ustar\-Format (lange Namen +seit Dpkg 1.15.0 unterstützt). Unbekannte Tar\-Typeinstellungen werden als +Fehler betrachtet. Jede Tar\-Eintraggröße innerhalb eines Tar\-Archivs ist auf +11 ASCII\-Oktalziffern begrenzt; damit sind bis zu 8 GiB\-Tar\-Einträge +möglich. Die Unterstützung der großen Dateimetadaten im GNU\-Format +ermöglicht 95\-Bit\-Tar\-Eintragsgrößen und negative Zeitstempel und +63\-Bit\-UID, \-GID und \-Gerätenummern. +.PP +Das erste Element heißt \fBdebian\-binary\fP und enthält eine Reihe von Zeilen, +die durch Zeilenumbrüche getrennt sind. Derzeit ist nur eine Zeile +vorhanden, die Versionsnummer, \fB2.0\fP zum Zeitpunkt, zu dem diese +Handbuchseite geschrieben wurde. Programme, die Archive im neuen Format +lesen, sollten darauf vorbereitet sein, dass sich die Nachkommazahl erhöht +und neue Zeilen vorhanden sein können, und sollten diese ignorieren, falls +dies der Fall ist. +.PP +Falls sich die Vorkommazahl geändert hat, wurde eine inkompatible Änderung +durchgeführt und das Programm sollte sich beenden. Falls dies nicht der Fall +ist, dann sollte das Programm sicher fortfahren können, es sei denn, ein +unerwartetes Element ist im Archiv (abgesehen vom Ende) gefunden worden, wie +nachfolgend beschrieben. +.PP +Das zweite erforderliche Element heißt \fBcontrol.tar\fP. Es ist ein Tar\-Archiv +(entweder nicht komprimiert (wird seit Dpkg 1.17.6 unterstützt) oder mit +Gzip (mit der Endung \fB.gz\fP) bzw. Xz (mit der Endung \fB.xz\fP, seit Dpkg +1.17.6 unterstützt) komprimiert), das die Steuerinformationen als eine Reihe +von normalen Dateien enthält, von denen die Datei \fBcontrol\fP zwingend +erforderlich ist und die Kern\-Steuerinformationen enthält. Die Dateien +\fBconffiles\fP, \fBtriggers\fP, \fBshlibs\fP und \fBsymbols\fP enthalten bestimmte +optionale Steuerinformationen und die Dateien \fBpreinst\fP, \fBpostinst\fP, +\fBprerm\fP und \fBpostrm\fP sind optionale Betreuerskripte. Der Steuer\-Tarball +kann optional einen Eintrag für ‚\fB.\fP’, das aktuelle Verzeichnis, enthalten. +.PP +Das dritte, letzte zwingend benötigte Element heißt \fBdata.tar\fP. Es enthält +das Dateisystem als Tar\-Archiv, entweder unkomprimiert (seit Dpkg 1.10.24 +unterstützt) oder mit gzip (Dateiendung \fB.gz\fP), xz (Dateiendung \fB.xz\fP seit +Dpkg 1.15.6 unterstützt),bzip2 (Dateiendung \fB.bz2\fP, seit Dpkg 1.10.24 +unterstützt) oder lzma (Dateiendung \fB.lzma\fP, seit Dpkg 1.13.25 unterstützt) +komprimiert. +.PP +Diese Elemente müssen in genau dieser Reihenfolge erscheinen. Aktuelle +Implementierungen sollten zusätzliche Elemente nach \fBdata.tar\fP +ignorieren. Weitere Elemente könnten in der Zukunft definiert werden und +werden (falls möglich) nach diesen drei platziert. Alle zusätzlichen +Elemente, die nach \fBdebian\-binary\fP und vor \fBcontrol.tar\fP oder \fBdata.tar\fP +eingefügt werden könnten und die problemlos von älteren Programmen ignoriert +werden sollten, werden Namen haben, die mit einem Unterstrich ‚\fB_\fP’ +anfangen. +.PP +Solche neuen Elemente, die nicht problemlos ignoriert werden können, werden +vor \fBdata.tar\fP mit Namen, die nicht mit einem Unterstrich anfangen, +eingefügt oder werden (wahrscheinlicher) dazu führen, dass die +Hauptversionsnummer erhöht wird. +.SH MEDIENTYP +.SS Aktuell +application/vnd.debian.binary\-package +.SS Veraltet +application/x\-debian\-package +.br +application/x\-deb +.SH "SIEHE AUCH" +\fBdeb\-old\fP(5), \fBdpkg\-deb\fP(1), \fBdeb\-control\fP(5), \fBdeb\-conffiles\fP(5) +\fBdeb\-triggers\fP(5), \fBdeb\-shlibs\fP(5), \fBdeb\-symbols\fP(5), \fBdeb\-preinst\fP(5), +\fBdeb\-postinst\fP(5), \fBdeb\-prerm\fP(5), \fBdeb\-postrm\fP(5). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb822.man b/man/de/deb822.man new file mode 100644 index 0000000..d21b2dc --- /dev/null +++ b/man/de/deb822.man @@ -0,0 +1,144 @@ +.\" dpkg manual page - deb822(5) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb822 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +deb \- Debian\-RFC822\-Steuerdatenformat +. +.SH BESCHREIBUNG +Die in einem gemeinsamen Format dargestellten Daten des +Paketverwaltungssystems, gespeichert in \fISteuerdateien\fP. Steuerdateien +werden für Quellpakete, Binärpakete und die \fB.changes\fP\-Dateien, die die +Installation von hochgeladenen Dateien steuern, verwandt (die internen +Datenbanken von \fBdpkg\fP sind in einem ähnlichen Format). +. +.SH SYNTAX +Eine Steuerdatei besteht aus einem oder mehreren Absätzen mit Feldern. Die +Absätze werden durch Leerzeilen getrennt. Auswertprogramme können Zeilen, +die nur aus U+0020 \fBLeerzeichen\fP und U+0009 \fBTabulatoren\fP als +Absatztrennern bestehen, akzeptieren, allerdings sollten Steuerdateien nur +Leerzeilen verwenden. Einige Steuerdateien erlauben nur einen Absatz, andere +erlauben mehrere. In letzterem Fall bezieht sich jeder Absatz normalerweise +auf ein anderes Paket. (Beispielsweise bezieht sich der erste Absatz in +Quellpaketen auf das Quellpaket und nachfolgende Absätze beziehen sich auf +die Binärpakete, die aus dieser Quelle erstellt werden.) Die Reihenfolge der +Absätze in Steuerdateien ist relevant. + +Jeder Absatz besteht aus einer Reihe von Datenfeldern. Jedes Feld besteht +aus dem Feldnamen, gefolgt von einem Doppelpunkt (U+003A ‚\fB:\fP’) und den +Daten/Werten, die dem Feld zugeordnet sind. Der Feldname besteht aus +US\-ASCII\-Zeichen, außer den Steuerzeichen, dem Leerzeichen und dem +Doppelpunkt (d.h. Zeichen in den Bereichen U+0021 ‚\fB!\fP’ bis U+0039 ‚\fB9\fP’ +und U+003B ‚\fB;\fP’ bis U+007E ‚\fB~\fP’ einschließlich). Feldnamen dürfen nicht +mit dem Kommentarzeichen (U+0023 ‚\fB#\fP’) oder dem Bindestrich (U+002D +‚\fB\-\fP’) beginnen. + +Das Feld endet am Zeilenende oder am Ende der letzten Fortsetzungszeile +(siehe unten). Horizontaler Leerraum (U+0020 \fBLEERZEICHEN\fP und U+0009 +\fBTABULATOR\fP) kann sofort nach oder vor dem Wert vorkommen und wird dort +ignoriert; als Konvention wird ein einzelnes Leerzeichen nach dem +Doppelpunkt gesetzt. Ein Feld könnte beispielsweise sein: +.RS +.nf +Package: dpkg +.fi +.RE +Der Feldname lautet \fBPackage\fP und der Feldwert \fBdpkg\fP. + +Leere Feldwerte sind nur in Quellpaket\-Steuerdateien (\fIdebian/control\fP) +erlaubt. Solche Felder werden ignoriert. + +In einem Absatz darf ein bestimmter Feldname nicht mehrfach vorkommen. + +Es gibt drei Arten von Feldern: + +.RS 0 +.TP +\fBsimple\fP +Ein Feld, einschließlich des Wertes, muss eine einzelne Zeile sein. Falten +(Umbrechen) des Feldes ist nicht erlaubt. Dies ist der Standardtyp, falls +die Definition des Feldes nicht einen anderen Typ spezifiziert. +.TP +\fBfolded\fP +Der Wert des gefalteten Feldes ist eine logische Zeile, die sich über +mehrere Zeilen erstrecken kann. Die Zeilen nach der ersten werden +Fortsetzungszeilen genannt und müssen mit einem U+0020 \fBLEERZEICHEN\fP oder +U+0009 \fBTABULATOR\fP beginnen. Leerraum, darunter Zeilenumbrüche, ist für die +Feldwerte gefalteter Zeilen nicht signifikant. + +Diese Faltmethode ist ähnlich RFC5322 und erlaubt Steuerdateien, die nur +einen Absatz und keine mehrzeiligen Absätze, die von für RFC5322 +geschriebenen Auswertprogrammen eingelesen werden müssen, enthalten. +.TP +\fBmultiline\fP +Der Wert eines mehrzeiligen Feldes darf mehrere Fortsetzungszeilen +enthalten. Die erste Zeile des Wertes, der Teil der auf der gleichen Zeile +wie der Feldname ist, hat oft eine spezielle Bedeutung oder könnte leer sein +müssen. Weitere Zeilen werden hinzugefügt und folgen der gleichen Syntax wie +die Fortsetzungszeilen von anderen gefalteten Feldern. Leerraum, inklusive +Zeilenumbrüchen, ist im Wert von mehrzeiligen Feldern signifikant. +.RE + +Leerraum darf nicht innerhalb von Namen (von Paketen, Architekturen, Dateien +oder sonstigem) oder Versionsnummern oder zwischen den Zeichen einer +Mehrzeichenversionsbeziehung auftauchen. + +Die Existenz und der Zweck eines Feldes und die Syntax seines Wertes können +zwischen den Arten der Steuerdateien variieren. + +Die Groß\-/Kleinschreibung ist bei Feldnamen nicht relevant, aber +normalerweise wird die Großschreibung eines Feldes in der nachfolgend +gezeigten gemischten Weise vorgenommen. Bei den Feldwerten ist die +Groß\-/Kleinschreibung relevant, außer die Beschreibung sagt etwas anderes. + +Absatztrenner (leere Zeilen) und Zeilen, die nur aus U+0020 \fBLEERZEICHEN\fP +und U+0009 \fBTABULAOREN\fP bestehen, sind in Feldwerten oder zwischen Feldern +nicht erlaubt. Leere Zeilen und Feldwerte werden normalerweise maskiert, +indem sie durch ein U+0020 \fBLEERZEICHEN\fP gefolgt von einem Satzpunkt +(U+002E ‚\fB.\fP’) dargestellt werden. + +Zeilen, die mit U+0023 ‚\fB#\fP’ ohne einen vorangestellten Leerraum beginnen, +sind Kommentarzeilen, die nur in Quellpaketsteuerdateien (\fIdebian/control\fP) +und in \fBdeb\-origin\fP(5)\-Dateien erlaubt sind. Diese Kommentarzeilen werden +ignoriert, selbst zwischen zwei Fortsetzungszeilen. Sie beenden keine +logischen Zeilen. + +Alle Steuerdateien müssen in UTF\-8 kodiert sein. +. +.\" .SH EXAMPLE +.\" .RS +.\" .nf +.\" .fi +.\" .RE +. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBRFC822\fP, \fBRFC5322\fP. +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-architecture.man b/man/de/dpkg-architecture.man new file mode 100644 index 0000000..eace355 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-architecture.man @@ -0,0 +1,391 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-architecture(1) +.\" +.\" Copyright © 2005 Marcus Brinkmann +.\" Copyright © 2005 Scott James Remnant +.\" Copyright © 2006-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2009-2012 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-architecture 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +dpkg\-architecture \- Architektur zum Paketbau setzen und bestimmen +. +.SH ÜBERSICHT +\fBdpkg\-architecture\fP [\fIOption\fP …] [\fIBefehl\fP] +.PP +. +.SH BESCHREIBUNG +\fBdpkg\-architecture\fP stellt eine Möglichkeit bereit, die Rechner\-Architektur +für den Paketbau zu bestimmen und zu setzen. +.PP +Die Bau\-Architektur wird immer über einen externen Aufruf an \fBdpkg\fP(1) +bestimmt und kann nicht auf der Befehlszeile gesetzt werden. +.PP +Sie können die Host\-Architektur (Wirt\-Architektur) spezifizieren, indem Sie +eine oder beide der Optionen \fB\-\-host\-arch\fP oder \fB\-\-host\-type\fP +verwenden. Der Standardwert wird über einen externen Aufruf an \fBgcc\fP(1) +ermittelt oder ist identisch mit der Bauarchitektur, falls sowohl \fBCC\fP als +auch GCC nicht verfügbar sind. Einer von \fB\-\-host\-arch\fP oder \fB\-\-host\-type\fP +ist ausreichend, der Wert des anderen wird auf einen brauchbaren Wert +gesetzt. Tatsächlich ist es oft besser, nur einen der beiden anzugeben, da +\fBdpkg\-architecture\fP Sie warnen wird, falls Ihre Wahl nicht mit dem +Standardwert übereinstimmt. +. +.SH BEFEHLE +.TP +\fB\-l\fP, \fB\-\-list\fP +Zeigt die Umgebungsvariablen, eine pro Zeile, in dem Format +\fIVARIABLE=Wert\fP. Dies ist die Standardaktion. +.TP +\fB\-e\fP, \fB\-\-equal\fP \fIArchitektur\fP +Überprüft auf Gleichheit der Architekturen (seit Dpkg 1.13.13). Es prüft die +aktuelle oder angegebene Debian\-Host\-Architektur mit \fIArchitektur\fP auf +Gleichheit. Diese Aktion expandiert nicht die Architektur\-Platzhalter +(Wildcards). Der Befehl beendet sich mit einem Exit\-Status von 0, falls eine +Übereinstimmung besteht, andernfalls mit 1. + +.TP +\fB\-i\fP, \fB\-\-is\fP \fIArchitektur\-Platzhalter\fP +Überprüft auf Gleichheit der Architekturen (seit Dpkg 1.13.13). Es prüft die +aktuelle oder angegebene Debian\-Host\-Architektur mit +\fIArchitektur\-Platzhalter\fP, nachdem dieser zu einem Architektur\-Platzhalter +expandiert wurde und prüft, ob sie passen. Der Befehl beendet sich mit einem +Exit\-Status von 0, falls eine Übereinstimmung besteht, andernfalls mit 1. +.TP +\fB\-q\fP, \fB\-\-query\fP \fIVariablenname\fP +Zeigt den Wert einer einzelnen Variablen an. +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-print\-set\fP +Zeigt einen Export\-Befehl. Dies kann dazu verwendet werden, um +Umgebungsvariablen mittels „eval“ zu setzen. +.TP +\fB\-u\fP, \fB\-\-print\-unset\fP +Gibt ähnlich wie \fB\-\-print\-unset\fP einen Export\-Befehl aus, der alle +Variablen löscht. +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-command\fP \fIBefehlszeichenkette\fP +Führt eine \fIBefehlszeichenkette\fP in einer Umgebung aus, in der alle +Variablen auf die festgelegten Werte gesetzt sind. +.TP +\fB\-L\fP, \fB\-\-list\-known\fP +Gibt eine Liste von gültigen Architekturnamen aus. Möglicherweise durch eine +oder mehrere der Abgleich\-Optionen \fB\-\-match\-wildcard\fP, \fB\-\-match\-bits\fP oder +\fB\-\-match\-endian\fP eingeschränkt (seit Dpkg 1.17.14). +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. +.TP +\fB\-\-version\fP +Gibt die Version aus und beendet das Programm. +. +.SH OPTIONEN +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-host\-arch\fP \fIArchitektur\fP +Setzt die Debian\-Host\-Architektur. +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-host\-type\fP \fIGNU\-Systemtyp\fP +Setzt den Host\-GNU\-Systemtyp. +.TP +\fB\-A\fP, \fB\-\-target\-arch\fP \fIArchitektur\fP +Setzt die Ziel\-Debian\-Architektur (seit Dpkg 1.17.14). +.TP +\fB\-T\fP, \fB\-\-target\-type\fP \fIGNU\-Systemtyp\fP +Setzt den Ziel\-GNU\-Systemtyp (seit Dpkg 1.17.14). +.TP +\fB\-W\fP, \fB\-\-match\-wildcard\fP \fIArchitektur\-Platzhalter\fP +Begrenzt die mit \fB\-\-list\-known\fP aufgeführten Architekturen auf solche, die +auf den angegebenen Architektur\-Platzhalter passen (seit Dpkg 1.17.14). +.TP +\fB\-B\fP, \fB\-\-match\-bits\fP \fIArchitektur\-Bits\fP +Begrenzt die mit \fB\-\-list\-known\fP aufgeführten Architekturen auf solche mit +den angegebenen CPU\-Bits (seit Dpkg 1.17.14). Entweder \fB32\fP oder \fB64\fP. +.TP +\fB\-E\fP, \fB\-\-match\-endian\fP \fIArchitektur\-Bytereihenfolge\fP +Begrenzt die mit \fB\-\-list\-known\fP aufgeführten Architekturen auf solche mit +der angegebenen Bytereihenfolge (seit Dpkg 1.17.14). Entweder \fBlittle\fP oder +\fBbig\fP. +.TP +\fB\-f\fP, \fB\-\-force\fP +Existierende Umgebungsvariablen mit dem gleichen Namen wie vom Skript +verwendet werden nicht überschrieben (d.h. sie werden von +\fBdpkg\-architecture\fP verwendet), es sei denn, die „force“\-Markierung ist +gesetzt. Dies erlaubt es dem Benutzer, einen Wert zu überschreiben, selbst +wenn der Aufruf von \fBdpkg\-architecture\fP tief in einem anderen Skript +versteckt ist (beispielsweise \fBdpkg\-buildpackage\fP(1)). +. +.SH AUSDRÜCKE +.IP Baumaschine 4 +Die Maschine, auf der das Paket gebaut wird. +.IP Host\-Maschine 4 +Die Maschine, für die das Paket gebaut ist. +.IP Ziel\-Maschine 4 +Die Maschine, für die der Compiler baut. Dies wird nur beim Bau einer +Cross\-Toolchain und zum Bau von Code für die Ziel\-Architektur benötigt. Die +Cross\-Toolchain wird auf der Bauarchitektur gebaut und läuft dann auf der +Host\-Architektur. +.IP Debian\-Architektur 4 +Die Debian\-Architektur\-Zeichenkette, die den binären Baum im FTP\-Archiv +spezifiziert. Beispiele: i386, sparc, hurd\-i386. +.IP Debian\-Architekturtupel 4 +Ein Debian\-Architekturtupel ist eine vollqualifizierte Architektur mit allen +Komponenten ausgeschrieben. Dies unterscheidet sich von der +Debian\-Architektur zumindest in der Weise, dass das \fIABI\fP nicht eingebettet +ist. Das aktuelle Tupel hat die Form \fIABI\fP\-\fILibc\fP\-\fIOS\fP\-\fICPU\fP. Beispiele: +base\-gnu\-linux\-amd64, eabihf\-musl\-linux\-arm. +.IP Debian\-Architektur\-Platzhalter 4 +Ein Debian\-Architektur\-Platzhalter ist eine spezielle +Architektur\-Zeichenkette, die auf jede reale Architektur, die ein Teil davon +ist, passt. Die allgemeine Form ist ein Debian\-Architektur\-Tupel mit vier +oder weniger Elementen und bei dem mindestens eines \fBany\fP ist. Fehlende +Elemente des Tupels werden implizit als \fBany\fP vorangestellt und daher sind +die folgenden Tupel äquivalent: +.nf + \fBany\fP\-\fBany\fP\-\fBany\fP\-\fBany\fP = \fBany\fP + \fBany\fP\-\fBany\fP\-\fIos\fP\-\fBany\fP = \fIos\fP\-\fBany\fP + \fBany\fP\-\fIlibc\fP\-\fBany\fP\-\fBany\fP = \fIlibc\fP\-\fBany\fP\-\fBany\fP +.fi +Beispiele: linux\-any, any\-i386, hurd\-any, eabi\-any\-any\-arm, musl\-any\-any. +.IP GNU\-Systemtyp 4 +Eine Architekturspezifikationszeichenkette besteht aus zwei, durch einen +Bindestrich getrennten Teilen: CPU und System. Beispiele: i586\-linux\-gnu, +sparc\-linux\-gnu, i686\-gnu, x86_64\-netbsd. +.IP Multiarch\-Tripel 4 +Der bereinigte GNU\-Systemtyp; wird für Dateipfade verwandt. Dieses Tripel +ändert sich auch nicht, wenn das zugrundeliegende ISA erhöht wird, so dass +die daraus resultierenden Pfade dauerhaft stabil bleiben. Derzeit ist der +einzige Unterschied zum GNU\-Sytemtyp, dass der CPU\-Anteil für i386\-basierte +Systeme immer „i386“ lautet. Beispiele: i386\-linux\-gnu, +x86_64\-linux\-gnu. Beispielpfade: /lib/powerpc64le\-linux\-gnu/, +/usr/lib/i386\-kfreebsd\-gnu/. +. +.SH VARIABLEN +Die folgenden Variablen werden von \fBdpkg\-architecture\fP gesetzt (siehe den +Abschnitt \fBAUSDRÜCKE\fP für eine Beschreibung des Benennungsschemas): +.IP \fBDEB_BUILD_ARCH\fP 4 +Die Debian\-Architektur der Baumaschine. +.IP \fBDEB_BUILD_ARCH_ABI\fP 4 +Der Debian\-ABI\-Name der Baumaschine. (Seit Dpkg 1.18.11). +.IP \fBDEB_BUILD_ARCH_LIBC\fP 4 +Der Debian\-Libc\-Name der Baumaschine. (Seit Dpkg 1.18.11). +.IP \fBDEB_BUILD_ARCH_OS\fP 4 +Der Debian\-Systemname der Baumaschine. (Seit Dpkg 1.13.2). +.IP \fBDEB_BUILD_ARCH_CPU\fP 4 +Der Debian\-CPU\-Name der Baumaschine. (Seit Dpkg 1.13.2). +.IP \fBDEB_BUILD_ARCH_BITS\fP 4 +Die Zeigergröße der Baumaschine in Bits. (Seit Dpkg 1.15.4). +.IP \fBDEB_BUILD_ARCH_ENDIAN\fP 4 +Die Bytereihenfolge der Baumaschine (little/big; seit Dpkg 1.15.4). +.IP \fBDEB_BUILD_GNU_CPU\fP 4 +Der CPU\-Teil von \fBDEB_BUILD_GNU_TYPE\fP. +.IP \fBDEB_BUILD_GNU_SYSTEM\fP 4 +Der System\-Teil von \fBDEB_BUILD_GNU_TYPE\fP. +.IP \fBDEB_BUILD_GNU_TYPE\fP 4 +Der GNU\-Systemtyp der Baumaschine. +.IP \fBDEB_BUILD_MULTIARCH\fP 4 +Der klargestellte GNU\-Systemtyp der Baumaschine, der für Dateisystempfade +benutzt wird. +.IP \fBDEB_HOST_ARCH\fP 4 +Die Debian\-Architektur der Host\-Maschine. +.IP \fBDEB_HOST_ARCH_ABI\fP 4 +Der Debian\-ABI\-Name der Host\-Maschine. (Seit Dpkg 1.18.11). +.IP \fBDEB_HOST_ARCH_LIBC\fP 4 +Der Debian\-Libc\-Name der Host\-Maschine. (Seit Dpkg 1.18.11). +.IP \fBDEB_HOST_ARCH_OS\fP 4 +Der Debian\-Systemname der Host\-Maschine. (Seit Dpkg 1.13.2). +.IP \fBDEB_HOST_ARCH_CPU\fP 4 +Der Debian\-CPU\-Name der Host\-Maschine. (Seit Dpkg 1.13.2). +.IP \fBDEB_HOST_ARCH_BITS\fP 4 +Die Zeigergröße der Host\-Maschine in Bits. (Seit Dpkg 1.15.4). +.IP \fBDEB_HOST_ARCH_ENDIAN\fP 4 +Die Bytereihenfolge der Host\-Maschine (little/big; seit Dpkg 1.15.4). +.IP \fBDEB_HOST_GNU_CPU\fP 4 +Der CPU\-Teil von \fBDEB_HOST_GNU_TYPE\fP. +.IP \fBDEB_HOST_GNU_SYSTEM\fP 4 +Der System\-Teil von \fBDEB_HOST_GNU_TYPE\fP. +.IP \fBDEB_HOST_GNU_TYPE\fP 4 +Der GNU\-Systemtyp der Host\-Maschine. +.IP \fBDEB_HOST_MULTIARCH\fP 4 +Der klargestellte GNU\-Systemtyp der Host\-Maschine, wird für Dateisystempfade +benutzt. (Seit Dpkg 1.16.0). +.IP \fBDEB_TARGET_ARCH\fP 4 +Die Debian\-Architektur der Ziel\-Maschine (seit Dpkg 1.17.14). +.IP \fBDEB_TARGET_ARCH_ABI\fP 4 +Der Debian\-ABI\-Name der Ziel\-Maschine. (Seit Dpkg 1.18.11). +.IP \fBDEB_TARGET_ARCH_LIBC\fP 4 +Der Debian\-Libc\-Name der Ziel\-Maschine. (Seit Dpkg 1.18.11). +.IP \fBDEB_TARGET_ARCH_OS\fP 4 +Der Debian\-Systemname der Ziel\-Maschine. (Seit Dpkg 1.17.14). +.IP \fBDEB_TARGET_ARCH_CPU\fP 4 +Der Debian\-CPU\-Name der Ziel\-Maschine. (Seit Dpkg 1.17.14). +.IP \fBDEB_TARGET_ARCH_BITS\fP 4 +Die Zeigergröße der Ziel\-Maschine in Bits. (Seit Dpkg 1.17.14). +.IP \fBDEB_TARGET_ARCH_ENDIAN\fP 4 +Die Bytereihenfolge der Ziel\-Maschine (little/big; seit Dpkg 1.17.14). +.IP \fBDEB_TARGET_GNU_CPU\fP 4 +Der CPU\-Teil von \fBDEB_TARGET_GNU_TYPE\fP. (Seit Dpkg 1.17.14). +.IP \fBDEB_TARGET_GNU_SYSTEM\fP 4 +Der System\-Teil von \fBDEB_TARGET_GNU_TYPE\fP. (Seit Dpkg 1.17.14). +.IP \fBDEB_TARGET_GNU_TYPE\fP 4 +Der GNU\-Systemtyp der Ziel\-Maschine. (Seit Dpkg 1.17.14). +.IP \fBDEB_TARGET_MULTIARCH\fP 4 +Der klargestellte GNU\-Systemtyp der Ziel\-Maschine, wird für Dateisystempfade +benutzt. (Seit Dpkg 1.17.14). +. +.SH DATEIEN +.SS Architekturtabellen +Alle diese Dateien müssen vorhanden sein, damit \fBdpkg\-architecture\fP +funktioniert. Ihr Ort kann zur Laufzeit mit der Umgebungsvariable +\fBDPKG_DATADIR\fP überschrieben werden. Diese Tabellen enthalten in der ersten +Zeile ein Format\-\fBVersion\fPs\-Pseudofeld, um ihre Version zu kennzeichnen, so +dass Auswerteprogramme prüfen können, ob sie es verstehen. Beispiel: „# +Version=1.0“. +.TP +\fI%PKGDATADIR%/cputable\fP +Tabelle der bekannten CPU\-Namen und Abbildungen auf ihre +GNU\-Namen. Formatversion 1.0 (seit Dpkg 1.13.2). +.TP +\fI%PKGDATADIR%/ostable\fP +Tabelle der bekannten Betriebssystemnamen und Abbildungen auf ihre +GNU\-Namen. Formatversion 2.0 (seit Dpkg 1.18.11). +.TP +\fI%PKGDATADIR%/tupletable\fP +Abbildung zwischen den Debian\-Architektur\-Tupeln und den +Debian\-Architekturnamen. Formatversion 1.0 (seit Dpkg 1.18.11). +.TP +\fI%PKGDATADIR%/abitable\fP +Tabelle von Debian\-Architektur\-ABI\-Attributs\-Hinwegsetzung. Formatversion +2.0 (seit Dpkg 1.18.11). +.SS Paketierungsunterstützung +.TP +\fI%PKGDATADIR%/architecture.mk\fP +Make\-Steuerdateischnipsel, das alle Variablen, die \fBdpkg\-architecture\fP +ausgibt, korrekt setzt und exportiert (seit Dpkg 1.16.1). +. +.SH BEISPIELE +\fBdpkg\-buildpackage\fP akzeptiert die Option \fB\-a\fP und gibt diese an +\fBdpkg\-architecture\fP weiter. Weitere Beispiele: +.IP +CC=i386\-gnu\-gcc dpkg\-architecture \-c debian/rules build +.IP +eval \`dpkg\-architecture \-u\` +.PP +Überprüfen, ob die aktuelle oder angegebene Host\-Architektur identisch zu +einer Architektur ist: +.IP +dpkg\-architecture \-elinux\-alpha +.IP +dpkg\-architecture \-amips \-elinux\-mips +.PP +Überprüfen, ob die aktuelle oder angegebene Host\-Architektur ein +Linux\-System ist: +.IP +dpkg\-architecture \-ilinux\-any +.IP +dpkg\-architecture \-ai386 \-ilinux\-any +. +.SS "Verwendung in debian/rules" +Die Umgebungsvariablen, die von \fBdpkg\-architecture\fP gesetzt werden, werden +an \fIdebian/rules\fP als Make\-Variablen weitergegeben (lesen Sie hierzu die +Make\-Dokumentation). Allerdings sollten Sie sich nicht auf diese verlassen, +da damit der manuelle Aufruf des Skripts verhindert wird. Stattdessen +sollten Sie sie immer mittels \fBdpkg\-architecture\fP mit der Option \fB\-q\fP +initialisieren. Hier sind einige Beispiele, die auch zeigen, wie Sie die +Cross\-Kompilierungs\-Unterstützung in Ihrem Paket verbessern können: +.PP +Ermitteln des GNU\-Systemtyps und dessen Weiterleitung an ./configure: +.PP +.RS 4 +.nf +DEB_BUILD_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg\-architecture \-qDEB_BUILD_GNU_TYPE) +DEB_HOST_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg\-architecture \-qDEB_HOST_GNU_TYPE) +[…] +ifeq ($(DEB_BUILD_GNU_TYPE), $(DEB_HOST_GNU_TYPE)) + confflags += \-\-build=$(DEB_HOST_GNU_TYPE) +else + confflags += \-\-build=$(DEB_BUILD_GNU_TYPE) \e + \-\-host=$(DEB_HOST_GNU_TYPE) +endif +[…] +\&./configure $(confflags) +.fi +.RE +.PP +Etwas nur für eine bestimmte Architektur erledigen: +.PP +.RS 4 +.nf +DEB_HOST_ARCH ?= $(shell dpkg\-architecture \-qDEB_HOST_ARCH) + +ifeq ($(DEB_HOST_ARCH),alpha) + […] +endif +.fi +.RE +.PP +oder, falls Sie nur den CPU\- oder OS\-Typ überprüfen müssen, verwenden Sie +die Variablen \fBDEB_HOST_ARCH_CPU\fP oder \fBDEB_HOST_ARCH_OS\fP. +.PP +Um alle Variablen, die \fBdpkg\-architecture\fP bereitstellen kann, korrekt zu +setzen, können Sie auch extern ein Make\-Steuerdateischnipsel verwenden: +.PP +.RS 4 +.nf +include %PKGDATADIR%/architecture.mk + +ifeq ($(DEB_HOST_ARCH),alpha) + […] +endif +.fi +.RE +.PP +Auf jeden Fall sollten Sie niemals \fBdpkg \-\-print\-architecture\fP verwenden, +um die Architekturinformationen während eines Paketbaus zu erhalten. +. +.SH UMGEBUNG +.TP +\fBDPKG_DATADIR\fP +Falls dies gesetzt ist, wird es als Datenverzeichnis von \fBdpkg\fP verwandt, +in dem sich die Architekturtabellen befinden (seit Dpkg +1.14.17). Standardmäßig „%PKGDATADIR%“. +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: \fBauto\fP (Vorgabe), \fBalways\fP und \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language +Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n) +bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind: +\fB0\fP und \fB1\fP (Vorgabe). +. +.SH BEMERKUNGEN +Alle langen Befehle und Optionennamen sind seit Dpkg 1.17.17 verfügbar. +. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBdpkg\-buildpackage\fP(1). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-buildflags.man b/man/de/dpkg-buildflags.man new file mode 100644 index 0000000..d15d6c2 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-buildflags.man @@ -0,0 +1,681 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-buildflags(1) +.\" +.\" Copyright © 2010-2011 Raphaël Hertzog +.\" Copyright © 2011 Kees Cook +.\" Copyright © 2011-2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-buildflags 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +dpkg\-buildflags \- liefert Bauschalter zum Einsatz beim Paketbau +. +.SH ÜBERSICHT +\fBdpkg\-buildflags\fP [\fIOption\fP …] [\fIBefehl\fP] +. +.SH BESCHREIBUNG +\fBdpkg\-buildflags\fP ist ein Werkzeug, das zum Abfragen der zu verwendenden +Kompilierungsschalter für den Bau von Debian\-Paketen eingesetzt wird. +. +Die Standardschalter werden vom Lieferanten definiert, sie können auf +mehrere Arten erweitert/überschrieben werden: +.IP 1. +systemweit mit \fB%PKGCONFDIR%/buildflags.conf\fP +.IP 2. +für den aktuellen Benutzer mit \fB$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf\fP, +wobei \fB$XDG_CONFIG_HOME\fP standardmäßig auf \fB$HOME/.config\fP gesetzt ist +.IP 3. +temporär durch den Benutzer mittels Umgebungsvariablen (siehe Abschnitt +\fBUMGEBUNG\fP) +.IP 4. +dynamisch durch den Paketverwalter mittels Umgebungsvariablen, die über +\fBdebian/rules\fP gesetzt wurden (siehe Abschnitt \fBUMGEBUNG\fP) +.P +Die Konfigurationsdateien können vier Arten von Direktiven enthalten: +.TP +\fBSET\fP\fI Schalter Wert\fP +Überschreibt den Schalter namens \fISchalter\fP, um den Wert \fIWert\fP zu +erhalten. +.TP +\fBSTRIP\fP\fI Schalter Wert\fP +Aus dem Schalter namens \fISchalter\fP alle in \fIWert\fP aufgeführten Bauschalter +entfernen +.TP +\fBAPPEND\fP\fI Schalter Wert\fP +Erweitert den Schalter namens \fISchalter\fP durch Anhängen der in \fIWert\fP +angegebenen Optionen. Ein Leerzeichen wird dem angehängten Wert +vorangestellt, falls der derzeitige Wert nicht leer ist. +.TP +\fBPREPEND\fP\fI Schalter Wert\fP +Erweitert den Schalter namens \fISchalter\fP durch Voranstellen der in \fIWert\fP +angegebenen Optionen. Ein Leerzeichen wird dem vorangestellten Wert +angehängt, falls der derzeitige Wert nicht leer ist. +.P +Die Konfigurationsdateien können Kommentare in Zeilen enthalten, die mit +einer Raute (#) beginnen. Leere Zeilen werden auch ignoriert. +.SH BEFEHLE +.TP +\fB\-\-dump\fP +Gibt auf der Standardausgabe alle Kompilierschalter und ihre Werte aus. Es +wird ein Schalter pro Zeile ausgegeben, wobei der Wert durch ein +Gleichheitszeichen („\fISchalter\fP=\fIWert\fP“) abgetrennt wird. Dies ist die +Standardaktion. +.TP +\fB\-\-list\fP +Gibt die Liste der vom aktuellen Lieferanten unterstützten Schalter (einen +pro Zeile) aus. Lesen Sie den Abschnitt \fBUNTERSTÜTZTE SCHALTER\fP für weitere +Informationen über sie. +.TP +\fB\-\-status\fP +Zeigt alle Informationen an, die zum Verständnis des Verhaltens von +\fBdpkg\-buildflags\fP nützlich sein können (seit Dpkg 1.16.5): relevante +Umgebungsvariablen, aktueller Lieferant, Zustand der Funktionsschalter. Auch +die entstehenden Compiler\-Schalter mit ihrem Ursprung werden ausgegeben. + +Dies ist zur Ausführung in \fBdebian/rules\fP gedacht, so dass das Bauprotokoll +einen klaren Nachweis der verwandten Bauschalter enthält. Dies kann zur +Diagnose von Problemen in Zusammenhang mit diesen nützlich sein. +.TP +\fB\-\-export=\fP\fIFormat\fP +Gibt auf der Standardausgabe Befehle aus, die dazu verwandt werden können, +alle Kompilierschalter für bestimmte Werkzeuge zu exportieren. Falls der +Wert von \fIFormat\fP nicht angegeben wird, wird \fBsh\fP angenommen. Nur +Kompilierschalter, die mit einem Großbuchstaben beginnen, werden +aufgenommen. Bei allen anderen wird angenommen, dass sie für die Umgebung +nicht geeignet sind. Unterstützte Formate: +.RS +.TP +\fBsh\fP +Shell\-Befehle, um alle Kompilierungsschalter in der Umgebung zu setzen und +zu exportieren. Die Schalterwerte werden maskiert, so dass die Ausgabe für +Auswertung durch eine Shell bereit ist. +.TP +\fBcmdline\fP +Argumente, die an die Befehlszeile eines Bauprogrammes übergeben werden, um +alle Übersetzungsschalter zu verwenden (seit Dpkg 1.17.0). Die Schalterwerte +werden in Shell\-Syntax maskiert. +.TP +\fBconfigure\fP (konfiguriert) +Dies ist ein historischer Alias für \fBcmdline\fP. +.TP +\fBmake\fP +Make\-Direktiven, um alle Kompilierungsschalter in der Umgebung zu setzen und +zu exportieren. Die Ausgabe kann in ein Make\-Steuerdateifragment geschrieben +und mit einer \fBinclude\fP\-Direktive ausgewertet werden. +.RE +.TP +\fB\-\-get\fP\fI Schalter\fP +Gibt den Wert des Schalters auf der Standardausgabe aus. Beendet sich mit 0, +falls der Schalter bekannt ist, andernfalls mit 1. +.TP +\fB\-\-origin\fP\fI Schalter\fP +Gibt den Ursprung des von \fB\-\-get\fP gelieferten Werts aus. Beendet sich mit +0, falls der Schalter bekannt ist, andernfalls mit 1. Der Ursprung kann +einer der folgenden Werte sein: +.RS +.TP +\fBvendor\fP +der ursprünglich vom Lieferanten gesetzte Schalter wird zurückgeliefert +.TP +\fBsystem\fP +der Schalter wurde durch eine systemweite Konfiguration gesetzt/verändert +.TP +\fBuser\fP +der Schalter wurde durch eine benutzerspezifische Konfiguration +gesetzt/verändert +.TP +\fBenv\fP +der Schalter wurde durch eine umgebungsspezifische Konfiguration +gesetzt/verändert +.RE +.TP +\fB\-\-query\fP +Alle Informationen anzeigen, die zur Erklärung des Verhaltens des Programms +hilfreich sein könnten: aktueller Lieferant, relevante Umgebungsvariablen, +Funktionalitätsbereiche, Zustand der Funktionsschalter und die +Compiler\-Schalter mit ihrem Ursprung (seit Dpkg 1.19.0). +.IP +Zum Beispiel: +.nf + Vendor: Debian + Environment: + DEB_CFLAGS_SET=\-O0 \-Wall + + Area: qa + Features: + bug=no + canary=no + + Area: reproducible + Features: + timeless=no + + Flag: CFLAGS + Value: \-O0 \-Wall + Origin: env + + Flag: CPPFLAGS + Value: \-D_FORTIFY_SOURCE=2 + Origin: vendor +.fi +.TP +\fB\-\-query\-features\fP\fI Bereich\fP +Gibt die Funktionalitäten, die für den übergebenen Bereich aktiviert sind, +aus (seit Dpkg 1.16.2). Die einzigen unter Debian und abgeleiteten +Distributionen derzeit erkannten Bereiche sind \fBfuture\fP, \fBqa\fP, +\fBreproducible\fP, \fBsanitize\fP und \fBhardening\fP. Lesen Sie den Abschnitt +\fBFUNKTIONALITÄTSBEREICHE\fP für weitere Details. Beendet sich mit 0, falls +der Bereich bekannt ist, andernfalls mit 1. +.IP +Die Ausgabe ist im RFC822\-Format, mit einem Abschnitt pro +Funktionalität. Beispiel: +.IP +.nf + Feature: pie + Enabled: yes + + Feature: stackprotector + Enabled: yes +.fi +.TP +\fB\-\-help\fP +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. +.TP +\fB\-\-version\fP +Gibt die Version aus und beendet das Programm. +. +.SH "UNTERSTÜTZTE SCHALTER" +.TP +\fBCFLAGS\fP +Optionen für den C\-Compiler. Der vom Lieferanten gesetzte Standardwert +enthält \fI\-g\fP und die Standard\-Optimierungsstufe (normalerweise \fI\-O2\fP oder +\fB\-O0\fP, falls die Umgebungsvariable \fBDEB_BUILD_OPTIONS\fP \fInoopt\fP +definiert). +.TP +\fBCPPFLAGS\fP +Optionen für den C\-Präprozessor. Standardwert: leer. +.TP +\fBCXXFLAGS\fP +Optionen für den C++\-Compiler. Identisch zu \fBCFLAGS\fP. +.TP +\fBOBJCFLAGS\fP +Optionen für den Objective\-C\-Compiler. Identisch zu \fBCFLAGS\fP. +.TP +\fBOBJCXXFLAGS\fP +Optionen für den Objective\-C++\-Compiler. Identisch zu \fBCXXFLAGS\fP. +.TP +\fBGCJFLAGS\fP +Optionen für den GNU\-Java\-Compiler (gcj). Eine Untermenge von \fBCFLAGS\fP. +.TP +\fBFFLAGS\fP +Optionen für den Fortran\-77\-Compiler. Eine Untermenge von \fBCFLAGS\fP. +.TP +\fBFCFLAGS\fP +Optionen für den Fortran\-9x\-Compiler. Identisch zu \fBFFLAGS\fP. +.TP +\fBLDFLAGS\fP +Optionen, die beim Linken von Programmen oder Laufzeitbibliotheken an den +Compiler weitergegeben werden (falls der Linker direkt aufgerufen wird, +müssen \fB\-Wl\fP und \fB,\fP aus diesen Optionen entfernt werden). Standardmäßig +leer. +.PP +Neue Schalter können in Zukunft hinzugefügt werden, falls die Notwendigkeit +aufkommt (beispielsweise, um weitere Sprachen zu unterstützen). +. +.SH FUNKTIONALITÄTSBEREICHE +.P +Jede Bereichsfunktionalität kann durch den entsprechenden Bereichswert in +den Umgebungsvariablen \fBDEB_BUILD_OPTIONS\fP und \fBDEB_BUILD_MAINT_OPTIONS\fP +mit den ‚\fB+\fP’\- und ‚\fB\-\fP’\-Schaltern aktiviert und deaktiviert werden. Soll +beispielsweise für \fBhardening\fP die „pie“\-Funktionalität aktiviert und die +„fortify“\-Funktionalität deaktiviert werden, können Sie Folgendes in +\fBdebian/rules\fP verwenden: +.P + export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=+pie,\-fortify +.P +Die spezielle Funktionalität \fBall\fP (in allen Bereichen gültig) kann dazu +verwandt werden, alle Bereichsfunktionalitäten auf einmal zu aktivieren oder +zu deaktivieren. Um daher alles im Bereich \fBhardening\fP zu deaktivieren und +nur „format“ und „fortify“ zu aktiveren, kann Folgendes eingesetzt werden: +.P + export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=\-all,+format,+fortify +. +.SS "future (Zukunft)" +Mehrere Optionen zur Kompilierung (Details weiter unten) können verwandt +werden, um Funktionen zu aktivieren, die standardmäßig aktiviert sein +sollten, dies aber aus Rückwärtskompatibilitätsgründen nicht sein können. +.TP +\fBlfs\fP +Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) aktiviert die Unterstützung +für große Dateien auf 32\-Bit\-Architekturen, bei denen ihre ABI diese +Unterstützung nicht standardmäßig aktiviert, indem \fB\-D_LARGEFILE_SOURCE +\-D_FILE_OFFSET_BITS=64\fP zu \fBCPPFLAGS\fP hinzugefügt wird. +. +.SS "qa (QS)" +Mehrere Optionen zur Kompilierung (Details weiter unten) können verwandt +werden, um Probleme im Quellcode oder im Bausystem zu erkennen. +.TP +\fBbug\fP +Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) fügt Warnoptionen hinzu, die +zuverlässig problematischen Quellcode erkennen. Diese Warnungen sind +fatal. Die einzigen derzeit unterstützten Schalter sind \fBCFLAGS\fP und +\fBCXXFLAGS\fP, wobei die Schalter auf \fB\-Werror=array\-bounds\fP, +\fB\-Werror=clobbered\fP, \fB\-Werror=implicit\-function\-declaration\fP und +\fB\-Werror=volatile\-register\-var\fP gesetzt werden. +. +.TP +\fBcanary\fP +Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) fügt +Pseudo\-Zufallsbarrieren\-Optionen zu den Bauschaltern hinzu, so dass die +Bauprotokolle überprüft werden können, wie die Bauschalter weitergereicht +werden. Dies erlaubt, Auslassungen in den normalen Bauschaltereinstellungen +zu finden. Derzeit werden nur die Schalter \fBCPPFLAGS\fP, \fBCFLAGS\fP, +\fBOBJCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP und \fBOBJCXXFLAGS\fP unterstützt, wobei die Schalter +auf \fB\-D__DEB_CANARY_\fP\fISchalter\fP_\fIZufallskennung\fP\fB__\fP gesetzt werden, und +\fBLDFLAGS\fP, das auf \fB\-Wl,\-z,deb\-canary\-\fP\fIZufallskennung\fP gesetzt wird. +. +.SS "sanitize (Bereinigung)" +Mehrere Kompilierzeit\-Optionen (nachfolgend beschrieben) können dazu +verwandt werden, ein erstelltes Programm vor Speicherverfälschungsangriffen +Speicherlecks, Verwendung nach Freigabe, Daten\-Zugriffswettläufen („races“) +in Threads und Fehlern durch undefiniertes Verhalten zu +bereinigen. \fBHinweis\fP: Diese Optionen sollten \fBnicht\fP beim Bauen im +Produktivbetrieb benutzt werden, da sie die Zuverlässigkeit von +spezifikationsgetreuem Code, die Sicherheit oder sogar die Funktionalität +reduzieren bzw. negativ beeinflussen können. +.TP +\fBaddress\fP +Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) fügt \fB\-fsanitize=address\fP zu +\fBLDFLAGS\fP und \fB\-fsanitize=address \-fno\-omit\-frame\-pointer\fP zu \fBCFLAGS\fP +und \fBCXXFLAGS\fP hinzu. +.TP +\fBthread\fP +Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) fügt \fB\-fsanitize=thread\fP zu +\fBCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP und \fBLDFLAGS\fP hinzu. +.TP +\fBleak\fP +Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) fügt \fB\-fsanitize=leak\fP zu +\fBLDFLAGS\fP hinzu. Sie wird automatisch deaktiviert, falls entweder die +Funktionalitäten \fBaddress\fP oder \fBthread\fP aktiviert werden, da diese sie +einschließen. +.TP +\fBundefined\fP +Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) fügt \fB\-fsanitize=undefined\fP +zu \fBCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP und \fBLDFLAGS\fP hinzu. +.SS "hardening (Härtung)" +Mehrere Kompilierzeit\-Optionen (nachfolgend beschrieben) können dazu +verwandt werden, ein erstelltes Programm gegen Speicherverfälschungsangriffe +zu härten, oder zusätzliche Warnungsmeldungen während der Übersetzung +auszugeben. Sie werden für Architekturen, die diese unterstützen, +standardmäßig aktiviert; die Ausnahmen sind unten angegeben. +.TP +\fBformat\fP +Diese Einstellung (standardmäßig aktiviert) fügt \fB\-Wformat +\-Werror=format\-security\fP zu \fBCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP \fBCXXFLAGS\fP, \fBOBJCFLAGS\fP +und \fBOBJCXXFLAGS\fP hinzu. Damit erhalten Sie Warnungen bei inkorrekter +Verwendung von Formatzeichenketten. Es wird zu einem Fehler führen, wenn +Formatfunktionen deart verwandt werden, dass daraus ein mögliches +Sicherheitsproblem werden könnte. Derzeit warnt dies bei Aufrufen von +\fBprintf\fP\- und \fBscanf\fP\-Funktionen, bei denen die Formatzeichenkette nicht +eine reine Zeichenkette ist und es keine Formatargumente gibt, wie in +\fBprintf(foo);\fP statt \fBprintf("%s", foo);\fP. Dies könnte ein +Sicherheitsproblem sein, falls die Formatzeichenkette aus einer +unvertrauenswürdigen Eingabe stammt und ‚%n’ enthält. +. +.TP +\fBfortify\fP +Diese Einstellung (standardmäßig aktiviert) fügt \fB\-D_FORTIFY_SOURCE=2\fP zu +\fBCPPFLAGS\fP hinzu. Während der Code\-Erstellung hat der Compiler umfangreiche +Informationen über Puffergrößen (wo möglich) und versucht, unsichere +unbegrenzte Pufferfunktionsaufrufe durch längenbegrenzte zu ersetzen. Das +ist besonders für alten, verkramten Code nützlich. Zusätzlich werden +Formatzeichenketten in schreibbarem Speicher, die ‚%n’ enthalten, +blockiert. Falls eine Anwendung von solchen Formatzeichenketten abhängt, +müssen dafür andere Lösungsmöglichkeiten gefunden werden. + +Beachten Sie, dass die Quellen auch mit \fB\-O1\fP oder höher übersetzt werden +müssen, damit diese Option einen Effekt hat. Falls die Umgebungsvariable +\fBDEB_BUILD_OPTIONS\fP \fInoopt\fP enthält, dann wird die Unterstützung von +\fBfortify\fP aufgrund neuer Warnungen von Glibc 2.16 und neuer deaktiviert. +.TP +\fBstackprotector\fP +Diese Einstellung (standardmäßig aktiviert falls „stackprotectorstrong“ +nicht verwandt wird) fügt \fB\-fstack\-protector \-\-param=ssp\-buffer\-size=4\fP zu +\fBCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP, \fBOBJCFLAGS\fP, \fBOBJCXXFLAGS\fP, \fBGCJFLAGS\fP, \fBFFLAGS\fP +und \fBFCFLAGS\fP hinzu. Dies fügt Sicherheitsprüfungen gegen die +Überschreibung des Stapelspeichers (Stacks) hinzu. Damit werden viele +mögliche Code\-Einfügeangriffe zu Abbruchsituationen. Im besten Fall werden +damit Code\-Einfügungsangriffe zu Diensteverweigerungsangriffen oder zu +keinen Problemen (abhängig von der Anwendung). + +Diese Funktionalität benötigt das Linken mit Glibc (oder einem anderen +Anbieter von \fB__stack_chk_fail\fP). Sie muss daher deaktiviert werden, wenn +mit \fB\-nostdlib\fP oder \fB\-ffreestanding\fP oder Ähnlichem gebaut wird. +. +.TP +\fBstackprotectorstrong\fP +Diese Einstellung (standardmäßig aktiviert) fügt \fB\-fstack\-protector\-strong\fP +zu \fBCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP, \fBOBJCFLAGS\fP, \fBOBJCXXFLAGS\fP, \fBGCJFLAGS\fP, +\fBFFLAGS\fP und \fBFCFLAGS\fP hinzu. Dies ist eine stärkere Variante von +\fBstackprotector\fP, allerdings ohne signifikante Einbußen bei der Leistung. + +Deaktivierung von \fBstackprotector\fP deaktiviert auch diese Einstellung. + +Diese Funktionalität stellt die gleichen Anforderungen wie \fBstackprotector\fP +und benötigt zusätzlich GCC 4.9 oder neuer. +. +.TP +\fBrelro\fP +Diese Einstellung (standardmäßig aktiviert) fügt \fB\-Wl,\-z,relro\fP zu +\fBLDFLAGS\fP hinzu. Während des Ladens des Programms müssen mehrere +ELF\-Speicherabschnitte vom Binder (Linker) geschrieben werden. Diese +Einstellung signalisiert dem Ladeprogramm, diese Abschnitte in +nur\-Lese\-Zugriff zu ändern, bevor die Steuerung an das Programm übergeben +wird. Insbesondere verhindert dies GOT\-Überschreibeangriffe. Falls diese +Option deaktiviert ist, wird auch \fBbindnow\fP deaktiviert. +. +.TP +\fBbindnow\fP +Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) fügt \fB\-Wl,\-z,now\fP zu +\fBLDFLAGS\fP hinzu. Während des Ladens des Programms werden alle dynamischen +Symbole aufgelöst, womit das gesamte PLT nur\-lesend markiert werden kann +(aufgrund von \fBrelro\fP oben). Diese Option kann nicht aktiviert werden, +falls \fBrelro\fP nicht aktiviert ist. +. +.TP +\fBpie\fP +Diese Einstellung (seit Dpkg 1.18.23 ohne globale Vorgabe, da sie jetzt +standardmäßig durch GCC auf den Debian\-Architekturen Amd64, Arm64, Armel, +Armhf, Hurd\-i386, I386, Kfreebsd\-amd64, Kfreebsd\-i386, Mips, Mipsel, +Mips64el, Powerpc, PPC64, PPC64el, Riscv64, S390x, Sparc und Sparc64 +aktiviert ist) fügt, falls benötigt, die benötigten Optionen, um PIE zu +aktivieren oder zu deaktivieren, über GCC\-Spezifikationsdateien hinzu, +abhängig davon, ob GCC auf diesen Architekturen die Schalter selbst +einspeist oder nicht. Wenn die Einstellung aktiviert ist und GCC den +Schalter einspeist, fügt dies nichts hinzu. Wenn die Einstellung aktiviert +ist und GCC den Schalter nicht einspeist, dann fügt es \fB\-fPIE\fP (mittels +\fI%PKGDATADIR%/pie\-compiler.specs\fP) zu \fBCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP, \fBOBJCFLAGS\fP, +\fBOBJCXXFLAGS\fP, \fBGCJFLAGS\fP, \fBFFLAGS\fP und \fBFCFLAGS\fP und \fB\-fPIE \-pie\fP +(mittels \fI%PKGDATADIR%/pie\-link.specs\fP) zu \fBLDFLAGS\fP hinzu. Wenn die +Einstellung deaktiviert ist und GCC den Schalter einspeist, dann fügt es +\fB\-fno\-PIE\fP (mittels \fI%PKGDATADIR%/no\-pie\-compile.specs\fP) zu \fBCFLAGS\fP, +\fBCXXFLAGS\fP, \fBOBJCFLAGS\fP, \fBOBJCXXFLAGS\fP, \fBGCJFLAGS\fP, \fBFFLAGS\fP und +\fBFCFLAGS\fP und \fB\-fno\-PIE \-no\-pie\fP (mittels +\fI%PKGDATADIR%/no\-pie\-link.specs\fP) zu \fBLDFLAGS\fP hinzu. + +„Position Independent Executable“ (positionsunabhängige Programme) werden +benötigt, um „Address Space Layout Randomization“ (Bereitstellung eines +zufälligen Adressbereichlayouts) auszunutzen, der von einigen +Kernelversionen bereitgestellt wird. Während ASLR bereits für Datenbereiche +auf dem Stapel (Stack) und Heap erzwungen werden kann (brk und mmap), müssen +die Codebereiche positionsunabhängig übersetzt werden. Laufzeitbibliotheken +machen dies bereits (\fB\-fPIC\fP), so dass sie ASLR automatisch erhalten, aber +Programm\-.text\-Regionen müssen mit PIE gebaut werden, um ASLR zu +erhalten. Wenn dies passiert, sind ROP\- (Return Oriented Programming) +Angriffe sehr viel schwerer durchzuführen, da es keine statischen Orte mehr +gibt, zu denen während eines Speicherverfälschungsangriffs hingesprungen +werden könnte. + +PIE ist nicht zu \fB\-fPIC\fP kompatibel, daher müssen Sie beim Bau von +Laufzeitbibliotheksobjekten im Allgemeinen Vorsicht walten lassen. Da aber +der ausgegebene PIE\-Schalter mittels GCC\-Spezifikationsdateien hinzugefügt +wird, sollte es immer sicher sein, sie bedingungslos zu setzen, unabhängig +von dem Objekttyp, der übersetzt oder gelinkt wird. + +Statische Bibliotheken können von jedem Programm und anderen statischen +Bibliotheken benutzt werden. Abhängig von den zum Kompilieren aller Objekte +innerhalb einer statischen Bibliothek verwandten Schaltern können diese +Bibliotheken von verschiedenen Gruppen von Objekten verwandt werden: + +.RS +.TP +keine +Kann weder in ein PIE\-Programm noch in eine Laufzeitbibliothek gelinkt +werden. +.TP +\fB\-fPIE\fP +Kann in jedes Programm, aber nicht in eine Laufzeitbibliothek gelinkt werden +(empfohlen). +.TP +\fB\-fPIC\fP +Kann in jedes Programm und jede Laufzeitbibliothek gelinkt werden. +.RE + +.IP +Falls es notwendig ist, diese Schalter manuell zu setzen und die +GCC\-Spezifikations\-Hinzufügung zu umgehen, müssen mehrere Dinge beachtet +werden. Die bedingungslose und explizite Übergabe von \fB\-fPIE\fP, \fB\-fpie\fP +oder \fB\-pie\fP an das Bausystem mit Libtool ist sicher, da diese Schalter +entfernt werden, wenn Laufzeit\-Bibliotheken gebaut werden. Andernfalls +könnte es bei Projekten, die sowohl Programme wie auch Laufzeit\-Bibliotheken +bauen, notwendig sein, dass Sie beim Bau der Laufzeit\-Bibliotheken +sicherstellen, dass \fB\-fPIC\fP immer als Letztes an die Kompilierungsschalter +wie \fBCFLAGS\fP übergeben wird (so dass es jedes frühere \fB\-PIE\fP außer Kraft +setzen kann) und \fB\-shared\fP als Letztes an Link\-Schalter wie \fBLDFLAGS\fP +übergeben wird (so dass es jedes frühere \fB\-pie\fP außer Kraft setzen +kann). \fBHinweis\fP: Das sollte mit der Vorgabe\-GCC\-Spezifikationsmaschinerie +nicht notwendig sein. + +.IP +Zusätzlich können auf einigen Architekturen mit sehr wenigen Registern (dazu +gehört aber i386 nicht mehr, seitdem in GCC >= 5 Optimierungen +erfolgten) Leistungsverluste von bis zu 15% in sehr text\-Segment\-lastigen +Anwendungsfällen auftreten, da PIE über allgemeine Register implementiert +ist; in den meisten Anwendungsfällen sind dies weniger als 1%. Architekturen +mit mehr allgemeinen Registern (z.B. Amd64) erfahren nicht diese +Schlimmstfall\-Strafe. +.SS "reproducible (Reproduzierbarkeit)" +Die Kompilierzeit\-Optionen (nachfolgend beschrieben) können dazu verwandt +werden, die Reproduzierbarkeit zu verbessern oder zusätzliche +Warnungsmeldungen während der Übersetzung auszugeben. Sie werden für +Architekturen, die diese unterstützen, standardmäßig aktiviert; die +Ausnahmen sind unten angegeben. +.TP +\fBtimeless\fP +Diese (standardmäßig aktivierte) Einstellung fügt \fB\-Wdate\-time\fP zu +\fBCPPFLAGS\fP hinzu. Dies führt zu Warnungen, wenn die Makros \fB__TIME__\fP, +\fB__DATE__\fP und \fB__TIMESTAMP__\fP verwandt werden. +. +.TP +\fBfixfilepath\fP +Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) fügt +\fB\-ffile\-prefix\-map=\fP\fIBUILDPATH\fP\fB=.\fP zu \fBCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP, +\fBOBJCFLAGS\fP, \fBOBJCXXFLAGS\fP, \fBGCJFLAGS\fP, \fBFFLAGS\fP und \fBFCFLAGS\fP hinzu, +wobei \fBBUILDPATH\fP auf das oberste Verzeichnis des bauenden Pakets gesetzt +wird. Dies führt dazu, dass der Baupfad aus allen erstellten Dateien +entfernt wird. + +Falls sowohl \fBfixdebugpath\fP als auch \fBfixfilepath\fP gesetzt sind, hat diese +Option Vorrang, da sie eine Obermenge erster ist. +.TP +\fBfixdebugpath\fP +Diese Einstellung (standardmäßig aktiviert) fügt +\fB\-fdebug\-prefix\-map=\fP\fIBUILDPATH\fP\fB=.\fP zu \fBCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP, +\fBOBJCFLAGS\fP, \fBOBJCXXFLAGS\fP, \fBGCJFLAGS\fP, \fBFFLAGS\fP und \fBFCFLAGS\fP hinzu, +wobei \fBBUILDPATH\fP auf das oberste Verzeichnis des bauenden Pakets gesetzt +wird. Dies führt dazu, dass der Baupfad aus allen erstellten Debug\-Symbolen +entfernt wird. +. +.SH UMGEBUNG +Es gibt zwei Gruppen von Umgebungsvariablen, die den gleichen Vorgang +durchführen. Der erste (DEB_\fISchalter\fP_\fIVorg\fP) sollte niemals innerhalb +von \fBdebian/rules\fP verwandt werden. Er ist für Benutzer gedacht, die das +Quellpaket mit anderen Bauschaltern erneut bauen möchten. Der zweite Satz +(DEB_\fISchalter\fP_MAINT_\fIVorg\fP) sollte nur durch Paketbetreuer in +\fBdebian/rules\fP verwandt werden, um die entstehenden Bauschalter zu ändern. +.TP +\fBDEB_\fP\fISchalter\fP\fB_SET\fP +.TQ +\fBDEB_\fP\fISchalter\fP\fB_MAINT_SET\fP +Diese Variable kann zum Erzwingen des für \fISchalter\fP zurückgegebenen Werts +verwandt werden. +.TP +\fBDEB_\fP\fISchalter\fP\fB_STRIP\fP +.TQ +\fBDEB_\fP\fISchalter\fP\fB_MAINT_STRIP\fP +Diese Variable kann zum Bereitstellen einer durch Leerzeichen getrennten +Liste von Optionen verwandt werden, die aus dem Satz von \fISchalter\fP +zurückgelieferten Schaltern entfernt werden. +.TP +\fBDEB_\fP\fISchalter\fP\fB_APPEND\fP +.TQ +\fBDEB_\fP\fISchalter\fP\fB_MAINT_APPEND\fP +Diese Variable kann zum Anhängen ergänzender Optionen zum Wert, der von +\fISchalter\fP zurückgegeben wird, verwandt werden. +.TP +\fBDEB_\fP\fISchalter\fP\fB_PREPEND\fP +.TQ +\fBDEB_\fP\fISchalter\fP\fB_MAINT_PREPEND\fP +Diese Variable kann zum Voranstellen ergänzender Optionen zum Wert, der von +\fISchalter\fP zurückgegeben wird, verwandt werden. +.TP +\fBDEB_BUILD_OPTIONS\fP +.TQ +\fBDEB_BUILD_MAINT_OPTIONS\fP +Diese Variablen können von Benutzern oder Betreuern zum Deaktivieren oder +Aktivieren verschiedener Bereichsfunktionalitäten benutzt werden, die +Bauschalter beeinflussen. Die Variable \fBDEB_BUILD_MAINT_OPTIONS\fP setzt jede +Einstellung in den Funktionalitätsbereichen \fBDEB_BUILD_OPTIONS\fP außer +Kraft. Lesen Sie den Abschnitt \fBFUNKTIONALITÄTSBEREICHE\fP für weitere +Details. +.TP +\fBDEB_VENDOR\fP +Diese Einstellung definiert den aktuellen Lieferanten. Falls nicht gesetzt, +wird er aus \fB%PKGCONFDIR%/origins/default\fP ermittelt. +.TP +\fBDEB_BUILD_PATH\fP +Diese Variable setzt den Baupfad (seit Dpkg 1.18.8), der in Funktionalitäten +wie \fBfixdebugpath\fP verwandt wird, so dass sie durch den Aufrufenden +gesteuert werden können. Diese Variable ist derzeit spezifisch für Debian +und Derivative. +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: \fBauto\fP (Vorgabe), \fBalways\fP und \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language +Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n) +bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind: +\fB0\fP und \fB1\fP (Vorgabe). +. +.SH DATEIEN +.SS Konfigurationsdateien +.TP +\fB%PKGCONFDIR%/buildflags.conf\fP +Systemweite Konfigurationsdatei +.TP +\fB$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf\fP oder +.TQ +\fB$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf\fP +Benutzerkonfigurationsdatei +.SS Paketierungsunterstützung +.TP +\fB%PKGDATADIR%/buildflags.mk\fP +Make\-Steuerdateischnipsel, das alle von \fBdpkg\-buildflags\fP unterstützten +Schalter in Variablen laden (und optional exportieren) wird. (seit Dpkg +1.16.1) +. +.SH BEISPIELE +Um Bauschalter an einen Baubefehl in einer Make\-Steuerdatei zu übergeben: +.PP +.RS 4 +.nf +$(MAKE) $(shell dpkg\-buildflags \-\-export=cmdline) + +\&./configure $(shell dpkg\-buildflags \-\-export=cmdline) +.fi +.RE +.PP +Um Bauschalter in einem Shell\-Skript oder Shell\-Fragement zu setzen, kann +\fBeval\fP verwendet werden, um die Ausgabe zu interpretieren und die Schalter +in die Umgebung zu exportieren: +.PP +.RS 4 +.nf +eval "$(dpkg\-buildflags \-\-export=sh)" && make +.fi +.RE +.PP +Oder die Positionsparameter zu setzen, die an einen Befehl übergeben werden +sollen: +.PP +.RS 4 +.nf +eval "set \-\- $(dpkg\-buildflags \-\-export=cmdline)" +for dir in a b c; do (cd $dir && ./configure "$@" && make); done +.fi +.RE +. +.SS "Verwendung in debian/rules" +Sie sollten \fBdpkg\-buildflags\fP aufrufen oder \fBbuildflags.mk\fP in die Datei +\fBdebian/rules\fP einbinden, um die benötigten Bauschalter, die an das +Bausystem weitergegeben werden sollen, abzufragen. Beachten Sie, dass ältere +Versionen von \fBdpkg\-buildpackage\fP (vor Dpkg 1.16.1) diese Variablen +automatisch exportierten. Allerdings sollten Sie sich nicht darauf +verlassen, da dies den manuellen Aufruf von \fBdebian/rules\fP nicht korrekt +ermöglicht. +.PP +Für Pakete mit Autoconf\-artigen Bausystemen können Sie die relevanten +Optionen direkt wie oben gezeigt an Configure oder \fBmake\fP(1) übergeben. +.PP +Für andere Bausysteme oder wenn Sie feingranularere Steuerung benötigen +(welcher Schalter wo weitergegeben wird), können Sie \fB\-\-get\fP +verwenden. Oder Sie können stattdessen \fBbuildflags.mk\fP einbinden, das sich +um den Aufruf von \fBdpkg\-buildflags\fP kümmert und die Bauschalter in +Make\-Variablen speichert. +.PP +Falls Sie alle Bauschalter in die Umgebung exportieren möchten (wo sie dann +vom Bausystem eingelesen werden können): +.PP +.RS 4 +.nf +DPKG_EXPORT_BUILDFLAGS = 1 +include %PKGDATADIR%/buildflags.mk +.fi +.RE +.PP +Für zusätzliche Steuerung, was exportiert wird, können Sie die Variablen +manuell exportieren (da keine standardmäßig exportiert werden): +.PP +.RS 4 +.nf +include %PKGDATADIR%/buildflags.mk +export CPPFLAGS CFLAGS LDFLAGS +.fi +.RE +.PP +Und natürlich können Sie die Schalter manuell an Befehle weitergeben: +.PP +.RS 4 +.nf +include %PKGDATADIR%/buildflags.mk +build\-arch: +\& $(CC) \-o hello hello.c $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(LDFLAGS) +.fi +.RE +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-buildpackage.man b/man/de/dpkg-buildpackage.man new file mode 100644 index 0000000..f2fd2a8 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-buildpackage.man @@ -0,0 +1,564 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-buildpackage(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2007-2008 Frank Lichtenheld +.\" Copyright © 2008-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2008-2012 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-buildpackage 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +dpkg\-buildpackage \- Binär\- oder Quellpakete aus Quellen bauen +. +.SH ÜBERSICHT +\fBdpkg\-buildpackage\fP [\fIOption\fP …] +. +.SH BESCHREIBUNG +\fBdpkg\-buildpackage\fP ist ein Programm, das den Prozess des Bauens eines +Debian\-Paketes automatisiert. Der Bauprozess besteht aus den folgenden +Schritten: +.IP \fB1.\fP 3 +Die Bauumgebung wird vorbereitet, indem verschiedene Umgebungsvariablen +gesetzt werden (siehe \fBUMGEBUNG\fP), führt den \fBinit\fP\-Hook aus und ruft +\fBdpkg\-source \-\-before\-build\fP auf (es sei denn, \fB\-T\fP oder \fB\-\-target\fP wurde +verwandt). +.IP \fB2.\fP 3 +Es wird geprüft, dass Bauabhängigkeiten und \-konflikte erfüllt sind (falls +\fB\-d\fP oder \fB\-\-no\-check\-builddeps\fP nicht angegeben ist). +.IP \fB3.\fP 3 +Falls eines oder mehrere spezielle Ziele mit der Option \fB\-T\fP oder +\fB\-\-target\fP ausgewählt wurden, werden diese Ziele aufgerufen und es wird +hier beendet. Andernfalls wird der Hook \fBpreclean\fP ausgeführt und +\fBfakeroot debian/ rules clean\fP aufgerufen, um den Bau\-Baum zu bereinigen +(falls \fB\-nc\fP oder \fB\-\-no\-pre\-clean\fP nicht angegeben ist). +.IP \fB4.\fP 3 +Der Hook \fBsource\fP wird ausgeführt und \fBdpkg\-source \-b\fP aufgerufen, um das +Quellpaket zu erstellen (falls mit \fB\-\-build\fP oder äquivalenten Optionen ein +\fBsource\fP (Quell\-)Bau erbeten wurde). +.IP \fB5.\fP 3 +Es führt den Hook \fBbuild\fP aus und ruft \fBdebian/rules\fP \fIBauziel\fP auf. Dann +führt es den Hook \fBbinary\fP aus, gefolgt von \fBfakeroot debian/rules\fP +\fIBinärziel\fP auf (falls nicht ein reiner Quellbau mit \fB\-\-build=source\fP oder +äquivalenten Optionen erbeten wurde). Beachten Sie, dass \fIBauziel\fP und +\fIBinärziel\fP entweder \fBbuild\fP und \fBbinary\fP (Standardfall, oder falls +\fBany\fP\- und \fBall\fP\-Bau mit \fB\-\-build\fP oder äquivalenten Optionen erbeten +wurde) oder \fBbuild\-arch\fP und \fBbinary\-arch\fP (falls ein \fBany\fP\- und nicht +\fBall\fP\-Bau mit \fB\-\-build\fP oder äquivalenten Optionen erbeten wurde) oder +\fBbuild\-indep\fP und \fBbinary\-indep\fP (falls ein \fBall\fP\- und nicht \fBany\fP\-Bau +mit \fB\-\-build\fP oder äquivalenten Optionen erbeten wurde). +.IP \fB6.\fP 3 +Der Hook \fBbuildinfo\fP wird ausgeführt und \fBdpkg\-genbuildinfo\fP aufgerufen, +um eine \fB.buildinfo\fP\-Datei zu erstellen. Viele Optionen von +\fBdpkg\-buildpackage\fP werden an \fBdpkg\-genbuildinfo\fP weitergeleitet. +.IP \fB7.\fP 3 +Die \fBchanges\fP\-Hooks werden ausgeführt und \fBdpkg\-genchanges\fP aufgerufen, um +eine \fB.changes\fP\-Datei zu erstellen. Der Name der \fB.changes\fP\-Datei wird von +der Art des Baus abhängen und wird so spezifisch wie notwendig sein, aber +nicht mehr; für einen Bau, der \fBany\fP enthält, wird der Name +\fIQuellname\fP\fB_\fP\fIBinärversion\fP\fB_\fP\fIArch\fP\fB.changes\fP oder andernfalls für +einen Bau, der \fBall\fP enthält, wird der Name +\fIQuellname\fP\fB_\fP\fIBinärversion\fP\fB_\fP\fBall.changes\fP oder andernfalls für einen +Bau, der \fBsource\fP enthält, wird der Name +\fIQuellname\fP\fB_\fP\fIQuellversion\fP\fB_\fP\fBsource.changes\fP lauten. Viele Optionen +von \fBdpkg\-buildpackage\fP werden an \fBdpkg\-genchanges\fP weitergegeben. +.IP \fB8.\fP 3 +Der Hook \fBpostclean\fP wird ausgeführt und, falls \fB\-tc\fP oder \fB\-\-post\-clean\fP +angegeben ist, erneut \fBfakeroot debian/rules clean\fP aufgerufen. +.IP \fB9.\fP 3 +\fBdpkg\-source \-\-after\-build\fP wird aufgerufen. +.IP \fB10.\fP 3 +Der Hook \fBcheck\fP wird ausgeführt und ein Paketprüfprogramm für die Datei +\&\fB.changes\fP aufgerufen (falls ein Befehl in \fBDEB_CHECK_COMMAND\fP oder mit +\fB\-\-check\-command\fP angegeben ist). +.IP \fB11.\fP 3 +Der Hook \fBsign\fP wird ausgeführt und \fBgpg2\fP oder \fBgpg\fP aufgerufen (so +lange es sich nicht um einen „UNRELEASED“\-Bau handelt oder \fB\-\-no\-sign\fP +angegeben wurde), um die \fB.dsc\fP\-Datei (falls vorhanden und \fB\-us\fP oder +\fB\-\-unsigned\-source\fP nicht angegeben wurde), die \fB.buildinfo\fP\-Datei (falls +\fB\-ui\fP, \fB\-\-unsigned\-buildinfo\fP, \fB\-uc\fP oder \fB\-\-unsigned\-changes\fP nicht +angegeben wurden) und die \fB.changes\fP\-Datei (falls \fB\-uc\fP oder +\fB\-\-unsigned\-changes\fP nicht angegeben wurde) zu signieren. +.IP \fB12.\fP 3 +Der Hook \fBdone\fP wird ausgeführt. +. +.SH OPTIONEN +Alle langen Optionen können auf der Befehlszeile oder im +\fBdpkg\-buildpackage\fP\-System und Benutzerkonfigurationsdateien angegeben +werden. Jede Zeile in der Konfigurationsdatei ist entweder eine Option +(exakt die gleiche wie die Befehlszeilenoption, nur ohne führende +Bindestriche) oder ein Kommentar (falls sie mit ‚\fB#\fP’) beginnt). + +.TP +\fB\-\-build=\fP\fITyp\fP +Spezifiziert den Bau\-\fITyp\fP aus einer Kommata\-getrennten Liste von +Komponenten (seit Dpkg 1.18.5). Wird an \fBdpkg\-genchanges\fP weitergegeben. + +Die erlaubten Werte sind: +.RS +.TP +\fBsource\fP +Baut das Quellpaket. Hinweis: Falls Sie diesen Wert alleine verwenden und +falls Sie einfach das Quellpaket aus einem sauberen Quellbaum (neu) bauen +möchten, ist die Verwendung von \fBdpkg\-source\fP immer die bessere Option, da +dafür keine Bauabhängigkeiten installiert sein müssen, die ansonsten +benötigt werden, um das Ziel \fBclean\fP aufzurufen. +.TP +\fBany\fP +Baut das architekturspezifische Binärpaket. +.TP +\fBall\fP +Baut die architekturunabhängigen Binärpakete. +.TP +\fBbinary\fP +Baut die architekturspezifischen und \-unabhängigen Binärpakete. Dies ist ein +Alias für \fBany,all\fP. +.TP +\fBfull\fP +Baut alles. Dies ist ein Alias für \fBsource,any,all\fP und identisch zum +Standardfall, wenn keine Bauoptionen festgelegt werden. +.RE +.TP +\fB\-g\fP +Äquivalent zu \fB\-\-build=source,all\fP (seit Dpkg 1.17.11). +.TP +\fB\-G\fP +Äquivalent zu \fB\-\-build=source,any\fP (seit Dpkg 1.17.11). +.TP +\fB\-b\fP +Äquivalent zu \fB\-\-build=binary\fP oder \fB\-\-build=any,all\fP. +.TP +\fB\-B\fP +Äquivalent zu \fB\-\-build=any\fP. +.TP +\fB\-A\fP +Äquivalent zu \fB\-\-build=all\fP. +.TP +\fB\-S\fP +Äquivalent zu \fB\-\-build=source\fP. +.TP +\fB\-F\fP +Äquivalent zu \fB\-\-build=full\fP, \fB\-\-build=source,binary\fP oder +\fB\-\-build=source,any,all\fP (seit Dpkg 1.15.8). +.TP +\fB\-\-target=\fP\fIZiel\fP[,…] +.TQ +\fB\-\-target \fP\fIZiel\fP[,…] +.TQ +\fB\-T\fP, \fB\-\-rules\-target=\fP\fIZiel\fP[,…] +Ruft \fBdebian/rules\fP \fIZiel\fP einmal pro angegebenem Ziel auf, nachdem die +Bauumgebung eingerichtet wurde (außer dass \fBdpkg\-source \-\-before\-build\fP +aufgerufen wird) und beendet den Paketbauprozess hier (seit Dpkg 1.15.0, +lange Optionen seit Dpkg 1.18.8, Unterstützung für mehrere Ziele seit Dpkg +1.18.16). Falls auch \fB\-\-as\-root\fP angegeben wurde, wird der Befehl mit +root\-Rechten ausgeführt (siehe \fB\-\-root\-command\fP). Beachten Sie, dass +bekannte Ziele, die als Root ausgeführt werden müssen, diese Option nicht +benötigen (d.h. die Ziele \fBclean\fP, \fBbinary\fP, \fBbinary\-arch\fP und +\fBbinary\-indep\fP). +.TP +\fB\-\-as\-root\fP +Ergibt nur mit \fB\-\-target\fP einen Sinn (seit Dpkg 1.15.0). Erfordert, dass +das Ziel mit Root\-Rechten ausgeführt wird. +.TP +\fB\-si\fP +.TQ +\fB\-sa\fP +.TQ +\fB\-sd\fP +.TQ +\fB\-v\fP\fIVersion\fP +.TQ +\fB\-C\fP\fIÄnderungsbeschreibung\fP +.TQ +\fB\-m\fP, \fB\-\-release\-by=\fP\fIBetreueradresse\fP +.TQ +\fB\-e\fP, \fB\-\-build\-by=\fP\fIBetreueradresse\fP +Wird unverändert an \fBdpkg\-genchanges\fP weitergegeben. Lesen Sie dessen +Handbuchseite. +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-host\-arch\fP \fIArchitektur\fP +Spezifiziert die Debian\-Architektur, für die gebaut wird (lange Option seit +Dpkg 1.17.17). Die Architektur der Maschine, auf der gebaut wird, wird +automatisch bestimmt, und ist auch die Voreinstellung für die Wirtmaschine +(„host machine“). +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-host\-type\fP \fIGNU\-Systemtyp\fP +Gibt den GNU\-Systemtyp, für den wir bauen, an (lange Option seit Dpkg +1.17.17). Er kann anstelle von \fB\-\-host\-arch\fP oder als Ergänzung verwandt +werden, um den Standard\-GNU\-Systemtyp der Host\-Debian\-Architektur außer +Kraft zu setzen. +.TP +\fB\-\-target\-arch\fP \fIArchitektur\fP +Gibt die Debian\-Architektur, für die die gebauten Programme bauen werden, an +(seit Dpkg 1.17.17). Die Voreinstellung ist die Host\-Maschine. +.TP +\fB\-\-target\-type\fP \fIGNU\-Systemtyp\fP +Gibt den GNU\-Systemtyp, für den die gebauten Programme bauen werden, an +(seit Dpkg 1.17.17). Er kann anstelle von \fB\-\-target\-arch\fP oder als +Ergänzung verwandt werden, um den Standard\-GNU\-Systemtyp der +Ziel\-Debian\-Architektur zu überschreiben. +.TP +\fB\-P\fP, \fB\-\-build\-profiles=\fP\fIProfil\fP[\fB,\fP…] +Gibt als Kommata\-getrennte Liste die zu bauenden Profile an (seit Dpkg +1.17.2, lange Optionen seit Dpkg 1.18.8). Standardmäßig wird für kein +bestimmtes Profil gebaut. Setzt sie auch (als durch Leerzeichen getrennte +Liste) in die Umgebungsvariable \fBDEB_BUILD_PROFILES\fP. Dies erlaubt +beispielsweise \fBdebian/rules\fP\-Dateien, diese Information für den Bau unter +bestimmten Bedingungen zu nutzen. +.TP +\fB\-j\fP, \fB\-\-jobs\fP[=\fIAufträge\fP|\fBauto\fP] +Anzahl an Aufträgen, die simultan laufen dürfen, Anzahl von Aufträgen, die +zur Anzahl der verfügbaren Prozessoren passt, falls \fBauto\fP angegeben ist +(seit Dpkg 1.17.10) oder eine unbegrenzte Anzahl, falls \fIAufträge\fP nicht +angegeben ist, äquivalent zu der Option von \fBmake\fP(1) mit dem gleichen +Namen (seit Dpkg 1.14.7, lange Option seit Dpkg 1.18.8). Fügt sich selbst zu +der Umgebungsvariablen \fBMAKEFLAGS\fP hinzu, was dazu führen sollte, dass alle +folgenden Aufrufe von Make diese Option erben werden. Damit wird dem Paket +die Parallel\-Einstellung aufgezwungen (und möglicherweise dem Bausystem der +Originalautoren, falls dieses Make verwendet), unabhängig von deren +Unterstützung für paralleles Bauen. Dies kann zu Fehlern beim Bauen +führen. Fügt auch \fBparallel=\fP\fIAufträge\fP oder \fBparallel\fP zu der +Umgebungsvariablen \fBDEB_BUILD_OPTIONS\fP hinzu, was es debian/rules\-Dateien +erlaubt, diese Information für eigene Zwecke zu verwenden. Der Wert \fB\-j\fP +setzt die Option \fBparallel=\fP\fIAufträge\fP oder die Option \fBparallel\fP in der +Umgebungsvariable \fBDEB_BUILD_OPTIONS\fP außer Kraft. Beachten Sie, dass der +Wert \fBauto\fP durch die tatsächliche Anzahl der derzeitig aktiven Prozessoren +ersetzt wird und somit nicht an irgendeinen Kindprozess weitergereicht +wird. Falls die Anzahl der verfügbaren Prozessoren nicht ermittelt werden +kann, fällt der Code auf eine serielle Abarbeitung zurück (seit Dpkg +1.18.15). Dies sollte aber nur auf exotischen und nicht unterstützten +Systemen passieren. +.TP +\fB\-J\fP, \fB\-\-jobs\-try\fP[=\fIAufträge\fP|\fBauto\fP] +Diese Option (seit Dpkg 1.18.2, lange Option seit Dpkg 1.18.8) ist +äquivalent zu der Option \fB\-j\fP, allerdings setzt sie die Umgebungsvariable +\fBMAKEFLAGS\fP nicht und ist daher sicherer mit allen Paketen zu benutzen, +auch denen, die nicht sicher parallel bauen. + +\fBauto\fP ist das Standardverhalten (seit Dpkg 1.18.11). Durch Setzen der +Anzahl von Aufträgen auf 1 wird das serielle Verhalten wiederhergestellt. +.TP +\fB\-D\fP, \fB\-\-check\-builddeps\fP +Prüft Bauabhängigkeiten und \-konflikte; Abbruch, falls diese nicht erfüllt +sind (lange Option seit Dpkg 1.18.8). Dies ist das Standardverhalten. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-no\-check\-builddeps\fP +Überprüft Bauabhängigkeiten und \-konflikte nicht (lange Option seit Dpkg +1.18.8). +.TP +\fB\-\-ignore\-builtin\-builddeps\fP +Prüft die eingebauten Bauabhängigkeiten und \-konflikte nicht (seit Dpkg +1.18.2). Es gibt distributionsabhängige spezifische implizite +Abhängigkeiten, die normalerweise in der Bauumgebung benötigt werden, die +sogenannte „Build\-Essential“\-Paketgruppe. +.TP +\fB\-\-rules\-requires\-root\fP +Berücksichtigt das Feld \fBRules\-Requires\-Root\fP nicht, sondern fällt auf den +alten Vorgabewert zurück (seit Dpkg 1.19.1). +.TP +\fB\-nc\fP, \fB\-\-no\-pre\-clean\fP +Bereinigt den Quellbaum vor dem Bau nicht (lange Option seit Dpkg +1.18.8). Impliziert \fB\-b\fP, falls ansonsten nichts aus \fB\-F\fP, \fB\-g\fP, \fB\-G\fP, +\fB\-B\fP, \fB\-A\fP oder \fB\-S\fP gewählt wurde. Impliziert \fB\-d\fP mit \fB\-S\fP (seit Dpkg +1.18.0). +.TP +\fB\-\-pre\-clean\fP +Bereinigt den Quellbaum vor dem Bau (seit Dpkg 1.18.8). Dies ist das +Standardverhalten. +.TP +\fB\-tc\fP, \fB\-\-post\-clean\fP +Bereinigt den Quellbaum (verwendet \fIroot\-werde\-Befehl\fP \fBdebian/rules +clean\fP), nachdem das Paket gebaut wurde (lange Option seit Dpkg 1.18.8). +.TP +\fB\-\-no\-post\-clean\fP +Bereinigt den Quellbaum nicht, nachdem das Paket gebaut wurde (seit Dpkg +1.19.1). Dies ist das Standardverhalten. +.TP +\fB\-r\fP, \fB\-\-root\-command=\fP\fIroot\-werde\-Befehl\fP +Wenn \fBdpkg\-buildpackage\fP einen Teil des Bauprozesses als Root ausführen +muss, stellt es dem auszuführenden Befehl den \fIroot\-werde\-Befehl\fP voran, +falls dieser angegeben wurde (lange Option seit Dpkg 1.18.8). Andernfalls +wird standardmäßig \fBfakeroot\fP verwendet, falls es vorhanden ist. Der +\fIroot\-werde\-Befehl\fP sollte der Name des Programmes im \fBPATH\fP sein und wird +als Argumente den Namen des wirklich auszuführenden Befehles und dessen +Argumente erhalten. \fIroot\-werde\-Befehl\fP kann Parameter enthalten (die durch +Leerzeichen voneinander getrennt sein müssen), aber keine +Shell\-Metazeichen. Typischerweise ist der \fIroot\-werde\-Befehl\fP \fBfakeroot\fP, +\fBsudo\fP, \fBsuper\fP oder \fBreally\fP. \fBsu\fP ist nicht geeignet, da es nur die +Shell des Benutzers mit \fB\-c\fP aufrufen kann, anstatt Argumente individuell +zur Ausführung des Programms zu übergeben. +.TP +\fB\-R\fP, \fB\-\-rules\-file=\fP\fIrules\-Datei\fP +Der Bau eines Debian\-Pakets erfolgt gewöhnlich durch Aufruf von +\fBdebian/rules\fP als ein Befehl mit mehreren Standardparametern (seit Dpkg +1.14.17, lange Option seit Dpkg 1.18.8). Mit dieser Option ist es möglich, +einen anderen Programmaufruf zum Bau des Paketes zu verwenden (es können +durch Leerzeichen getrennte Parameter angegeben werden). Alternativ kann die +Standard\-rules\-Datei mit einem anderen Make\-Programm ausgeführt werden (zum +Beispiel durch die Verwendung von \fB/usr/local/bin/make \-f debian/rules\fP als +\fIrules\-Datei\fP). +.TP +\fB\-\-check\-command=\fP\fIPrüfbefehl\fP +Befehl, der zum Prüfen der \fB.changes\fP\-Datei selbst und sämtlichen in der +Datei referenzierten Artefakten verwandt wird (seit Dpkg 1.17.6). Der Befehl +sollte den Pfadnamen der \fB.changes\fP als Argument erhalten. Dieser Befehl +ist normalerweise \fBlintian\fP. +.TP +\fB\-\-check\-option=\fP\fIOpt\fP +Option \fIOpt\fP an den \fIPrüfbefehl\fP, der mit \fBDEB_CHECK_COMMAND\fP oder +\fB\-\-check\-command\fP angegeben wurde, übergeben (seit Dpkg 1.17.6). Kann +mehrfach verwandt werden. +.TP +\fB\-\-hook\-\fP\fIHook\-Name\fP\fB=\fP\fIHook\-Befehl\fP +Setzt den angegebenen Shell\-Code \fIHook\-Befehl\fP als den Hook \fIHook\-Name\fP, +der an den Zeitpunkten läuft, die in den Ablaufschritten angegeben sind +(seit Dpkg 1.17.6). Die Hooks werden immer ausgeführt, selbst falls die +folgende Aktion nicht durchgeführt wird (außer beim Hook \fBbinary\fP). Alle +Hooks werden in dem entpackten Quellverzeichnis ausgeführt. + +Hinweis: Hooks können den Bauprozess beeinflussen und zu Baufehlern führen, +falls ihre Befehle fehlschlagen, was unerwartete Folgen haben könnte. Passen +Sie daher auf. + +Die derzeit unterstützten \fIHook\-Name\fPn sind: + +\fBinit preclean source build binary buildinfo changes postclean check sign +done\fP + +Der \fIHook\-Befehl\fP unterstützt die folgende Ersetzungsformatzeichenkette, +die vor seiner Ausführung angewandt wird: + +.RS +.TP +\fB%%\fP +Ein einzelnes %\-Zeichen. +.TP +\fB%a\fP +Ein logischer Wert (0 oder 1), der darstellt, ob die folgende Aktion +ausgeführt wird oder nicht. +.TP +\fB%p\fP +Der Quellpaketname. +.TP +\fB%v\fP +Die Quellpaket\-Version. +.TP +\fB%s\fP +Die Quellpaket\-Version (ohne die Epoche). +.TP +\fB%u\fP +Die Original\- (Upstream\-)Version. +.RE +.TP +\fB\-\-buildinfo\-option=\fP\fIOpt\fP +Option \fIOpt\fP an \fBdpkg\-genbuildinfo\fP weitergeben (seit Dpkg 1.18.11). Kann +mehrfach verwandt werden. +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-sign\-command=\fP\fISignaturbefehl\fP +Wenn \fBdpkg\-buildpackage\fP GPG zum Signieren einer Quellsteuerdatei (\fB.dsc\fP) +oder einer \fB.changes\fP\-Datei benötigt, wird es statt \fBgpg2\fP oder \fBgpg\fP den +\fISignaturbefehl\fP ausführen (und dabei falls notwendig den \fBPATH\fP +durchsuchen) (lange Option seit Dpkg 1.18.8). \fISignaturbefehl\fP wird alle +Argumente erhalten, die \fBgpg2\fP oder \fBgpg\fP erhalten +hätte. \fISignaturbefehl\fP sollte keine Leerzeichen oder andere Metazeichen +der Shell enthalten. +.TP +\fB\-k\fP, \fB\-\-sign\-key=\fP\fISchlüsselkennung\fP +Geben Sie die Schlüsselkennung zur Signatur von Paketen an (lange Option +seit Dpkg 1.18.8). +.TP +\fB\-us\fP, \fB\-\-unsigned\-source\fP +Das Quellpaket nicht signieren (lange Option seit Dpkg 1.18.8). +.TP +\fB\-ui\fP, \fB\-\-unsigned\-buildinfo\fP +Die \fB.buildinfo\fP\-Datei nicht signieren (seit Dpkg 1.18.19). +.TP +\fB\-uc\fP, \fB\-\-unsigned\-changes\fP +Die \fB.changes\fP\- und die \fB.buildinfo\fP Datei nicht signieren (lange Option +seit Dpkg 1.18.8). +.TP +\fB\-\-no\-sign\fP +Keine Datei signieren, das schließt Quellpakete, die Datei \fB.buildinfo\fP und +die Datei \fB.changes\fP ein (seit Dpkg 1.18.20). +.TP +\fB\-\-force\-sign\fP +Das Signieren der entstehenden Dateien erzwingen (seit Dpkg 1.17.0), +unabhängig von \fB\-us\fP, \fB\-\-unsigned\-source\fP, \fB\-ui\fP, +\fB\-\-unsigned\-buildinfo\fP, \fB\-uc\fP, \fB\-\-unsigned\-changes\fP oder anderen internen +Heuristiken. +.TP +\fB\-sn\fP +.TQ +\fB\-ss\fP +.TQ +\fB\-sA\fP +.TQ +\fB\-sk\fP +.TQ +\fB\-su\fP +.TQ +\fB\-sr\fP +.TQ +\fB\-sK\fP +.TQ +\fB\-sU\fP +.TQ +\fB\-sR\fP +.TQ +\fB\-i\fP, \fB\-\-diff\-ignore\fP[=\fIregex\fP] +.TQ +\fB\-I\fP, \fB\-\-tar\-ignore\fP[=\fIMuster\fP] +.TQ +\fB\-z\fP, \fB\-\-compression\-level=\fP\fIStufe\fP +.TQ +\fB\-Z\fP, \fB\-\-compression=\fP\fIKomprimierer\fP +Wird unverändert an \fBdpkg\-source\fP weitergegeben. Lesen Sie dessen +Handbuchseite. +.TP +\fB\-\-source\-option=\fP\fIOpt\fP +Option \fIOpt\fP an \fBdpkg\-source\fP weitergeben (seit Dpkg 1.15.6). Kann +mehrfach verwandt werden. +.TP +\fB\-\-changes\-option=\fP\fIOpt\fP +Option \fIOpt\fP an \fBdpkg\-genchanges\fP weitergeben (seit Dpkg 1.15.6). Kann +mehrfach verwandt werden. +.TP +\fB\-\-admindir=\fP\fIVerz\fP +.TQ +\fB\-\-admindir \fP\fIVerz\fP +Ändert den Ablageort der \fBdpkg\fP\-Datenbank (seit Dpkg 1.14.0). Der +Standardort ist \fI%ADMINDIR%\fP. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. +.TP +\fB\-\-version\fP +Gibt die Version aus und beendet das Programm. +. +.SH UMGEBUNG +.SS "Externe Umgebung" +.TP +\fBDEB_CHECK_COMMAND\fP +Falls gesetzt, wird er zum Prüfen der \fB.changes\fP\-Datei verwandt (seit Dpkg +1.17.6). Wird durch die Option \fB\-\-check\-command\fP außer Kraft gesetzt. +.TP +\fBDEB_SIGN_KEYID\fP +Falls gesetzt, wird er zum Signieren der \fB.changes\fP\- und \fB.dsc\fP\-Dateien +verwandt (seit Dpkg 1.17.2). Wird durch die Option \fB\-\-sign\-key\fP außer Kraft +gesetzt. +.TP +\fBDEB_BUILD_OPTIONS\fP +Falls gesetzt, wird sie eine durch Leerraumzeichen getrennte Liste von +Optionen enthalten, die den Bauprozess in \fIdebian/rules\fP und das Verhalten +einiger Dpkg\-Befehle beeinflussen könnten. + +Mit \fBnocheck\fP wird die Variable \fBDEB_CHECK_COMMAND\fP ignoriert. Mit +\fBparallel=\fP\fIN\fP werden die parallelen Aufträge auf \fIN\fP gesetzt, was durch +die Option \fB\-\-jobs\-try\fP außer Kraft gesetzt wird. +.TP +\fBDEB_BUILD_PROFILES\fP +Falls gesetzt, wird es als aktive(s) Bau\-Profil(e) für das zu bauende Paket +verwandt (seit Dpkg 1.17.2). Es ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste +von Profilnamen. Wird durch die Option \fB\-P\fP außer Kraft gesetzt. +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: \fBauto\fP (Vorgabe), \fBalways\fP und \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language +Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n) +bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind: +\fB0\fP und \fB1\fP (Vorgabe). + +.SS "Interne Umgebung" +Selbst falls \fBdpkg\-buildpackage\fP einige Variablen exportiert, sollte +\fBdebian/rules\fP sich nicht auf ihr Vorhandensein verlassen, sondern +stattdessen die entsprechende Schnittstelle verwenden, um die benötigten +Werte abzufragen, da diese Datei der Haupteintrittspunkt für den Bau von +Paketen ist und es möglich sein soll, sie unabhängig aufrufen zu können. + +.TP +\fBDEB_BUILD_*\fP +.TQ +\fBDEB_HOST_*\fP +.TQ +\fBDEB_TARGET_*\fP +Beim Aufruf von \fBdpkg\-architecture\fP werden die Parameter von \fB\-a\fP und +\fB\-t\fP durchgereicht. Jede Variable, die von seiner Option \fB\-s\fP ausgegeben +wird, wird in die Bauumgebung integriert. +.TP +\fBDEB_RULES_REQUIRES_ROOT\fP +Diese Variable wird auf den Wert, der aus dem Feld \fBRules\-Requires\-Root\fP +oder von der Befehlszeile erhalten wird, gesetzt. Wenn gesetzt, wird er ein +gültiger Wert für das Feld \fBRules\-Requires\-Root\fP sein. Er wird dazu +verwandt, \fBdebian/rules\fP anzugeben, ob die Spezifikation +\fBrootless\-builds.txt\fP unterstützt wird. +.TP +\fBDEB_GAIN_ROOT_CMD\fP +Diese Variable wird auf \fIroot\-werde\-Befehl\fP gesetzt, wenn das Feld +\fBRules\-Requires\-Root\fP auf einen von \fBno\fP und \fBbinary\-targets\fP +verschiedenen Wert gesetzt wird. +.TP +\fBSOURCE_DATE_EPOCH\fP +Diese Variable wird auf den Unix\-Zeitstempel seit der Epoche des letzten +Eintrags in \fIdebian/changelog\fP gesetzt, falls sie noch nicht definiert ist. +. +.SH DATEIEN +.TP +\fI%PKGCONFDIR%/buildpackage.conf\fP +Systemweite Konfigurationsdatei +.TP +\fI$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildpackage.conf\fP oder +.TQ +\fI$HOME/.config/dpkg/buildpackage.conf\fP +Benutzerkonfigurationsdatei +. +.SH BEMERKUNGEN +.SS "Kompilierschalter werden nicht mehr exportiert" +Zwischen Dpkg 1.14.17 and 1.16.1 exportierte \fBdpkg\-buildpackage\fP +Kompilierschalter (\fBCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP, \fBFFLAGS\fP, \fBCPPFLAGS\fP und +\fBLDFLAGS\fP) mit Werten, die von \fBdpkg\-buildflags\fP geliefert wurden. Dies +ist nicht mehr der Fall. +.SS "Standard Bauziele" +\fBdpkg\-buildpackage\fP verwendet seit Dpkg 1.16.2 die Ziele \fBbuild\-arch\fP und +\fBbuild\-indep\fP. Diese Ziele sind daher verpflichtend. Um aber Baufehler bei +existierenden Paketen zu vermeiden und um den Übergang zu erleichtern, (und +seit Dpkg 1.18.8 falls das Quellpaket nicht sowohl architekturabhängige wie +\-unabhängige Binärpakete baut) wird es auf das Ziel \fBbuild\fP zurückfallen, +falls \fBmake \-f debian/rules \-qn\fP \fIBauziel\fP den Rückgabewert 2 liefert. +.SH FEHLER +Es sollte möglich sein, Leerzeichen und Metazeichen der Shell und +Anfangsargumente für \fIroot\-werde\-Befehl\fP und \fISignaturbefehl\fP anzugeben. +. +.SH "SIEHE AUCH" +.ad l +\fBdpkg\-source\fP(1), \fBdpkg\-architecture\fP(1), \fBdpkg\-buildflags\fP(1), +\fBdpkg\-genbuildinfo\fP(1), \fBdpkg\-genchanges\fP(1), \fBfakeroot\fP(1), +\fBlintian\fP(1), \fBgpg2\fP(1), \fBgpg\fP(1). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-checkbuilddeps.man b/man/de/dpkg-checkbuilddeps.man new file mode 100644 index 0000000..7fed495 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-checkbuilddeps.man @@ -0,0 +1,112 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-checkbuilddeps(1) +.\" +.\" Copyright © 2001 Joey Hess +.\" Copyright © 2007-2013, 2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2008-2011 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-checkbuilddeps 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +dpkg\-checkbuilddeps \- Bauabhängigkeiten und \-konflikte überprüfen +. +.SH ÜBERSICHT +\fBdpkg\-checkbuilddeps\fP [\fIOption\fP …] [\fISteuerdatei\fP] +. +.SH BESCHREIBUNG +Dieses Programm überprüft die im System installierten Pakete gegen die +Bauabhängigkeiten und Baukonflikte, die in der \fBcontrol\fP\-Datei aufgeführt +sind. Falls welche davon nicht erfüllt sind, zeigt es diese an und beendet +sich mit einem von Null verschiedenen Rückgabewert. +.P +Standardmäßig wird \fBdebian/control\fP gelesen, aber ein alternativer +\fBcontrol\fP\-Dateiname kann auf der Befehlszeile angegeben werden. +. +.SH OPTIONEN +.TP +\fB\-\-admindir=\fP\fIVerz\fP +Ändert den Ablageort der \fBdpkg\fP\-Datenbank (seit Dpkg 1.14.0). Der +Standardort ist \fI%ADMINDIR%\fP. +.TP +\fB\-A\fP +Ignoriert \fBBuild\-Depends\-Indep\fP und \fBBuild\-Conflicts\-Arch\fP\-Zeilen (seit +Dpkg 1.16.4). Verwenden Sie dies, wenn nur architekturunabhängige Pakete +gebaut werden oder kombinieren Sie es mit \fB\-B\fP, wenn nur ein Quellpaket +gebaut werden soll. +.TP +\fB\-B\fP +Ignoriert \fBBuild\-Depends\-Indep\fP und +\fBBuild\-Conflicts\-Indep\fP\-Zeilen. Verwenden Sie dies, wenn nur +architekturabhängige Pakete gebaut werden oder kombinieren Sie es mit \fB\-A\fP, +wenn nur ein Quellpaket gebaut werden soll. +.TP +\fB\-I\fP +Ignoriert eingebaute Bauabhängigkeiten und \-konflikte (seit Dpkg +1.18.2). Dies sind implizite Abhängigkeiten, die normalerweise in einer +bestimmten Distribution benötigt werden, die sogenannte +„Build\-Essential“\-Paketgruppe. +.TP +\fB\-d \fP\fIZeichenkette\-für\-Bauabhängigkeiten\fP +.TP +\fB\-c \fP\fIZeichenkette\-für\-Baukonflikte\fP +Verwendet die angegebenen Bauabhängigkeiten/\-konflikte statt denen der Datei +\fIdebian/control\fP (seit Dpkg 1.14.17). +.TP +\fB\-a \fP\fIArchitektur\fP +Überprüft Bauabhängigkeiten/\-konflikte unter der Annahme, dass das Paket in +der Datei \fBcontrol\fP für die angegebene Host\-Architektur statt für die +Architektur des aktuellen Systems gebaut werden soll (seit Dpkg 1.16.2). +.TP +\fB\-P \fP\fIProfil\fP[\fB,\fP…] +Überprüft Bauabhängigkeiten/\-konflikte unter der Annahme, dass das Paket in +der Datei \fBcontrol\fP für das/die angegebene(n) Bauprofil(e) gebaut werden +soll (seit Dpkg 1.17.2). Das Argument ist eine Kommata\-getrennte Liste von +Profilnamen. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. +.TP +\fB\-\-version\fP +Gibt die Version aus und beendet das Programm. +. +.SH UMGEBUNG +.TP +\fBDEB_BUILD_PROFILES\fP +Falls gesetzt, wird es als aktive(s) Bau\-Profil(e) für das zu bauende Paket +verwandt. Es ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste von +Profilnamen. Wird durch die Option \fB\-P\fP außer Kraft gesetzt. +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: \fBauto\fP (Vorgabe), \fBalways\fP und \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language +Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n) +bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind: +\fB0\fP und \fB1\fP (Vorgabe). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-deb.man b/man/de/dpkg-deb.man new file mode 100644 index 0000000..d79e43a --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-deb.man @@ -0,0 +1,297 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-deb(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 1999 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2006 Frank Lichtenheld +.\" Copyright © 2007-2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-deb 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +dpkg\-deb \- Manipulationswerkzeug für Debian\-Paketarchive (.deb) +. +.SH ÜBERSICHT +\fBdpkg\-deb\fP [\fIOption\fP …] \fIBefehl\fP +. +.SH BESCHREIBUNG +\fBdpkg\-deb\fP packt und entpackt Debian\-Archive und stellt Informationen über +sie bereit. +.PP +Verwenden Sie \fBdpkg\fP, um Pakete auf Ihrem System hinzuzufügen oder zu +entfernen. +.PP +Sie können \fBdpkg\-deb\fP durch Aufruf von \fBdpkg\fP mit beliebigen Optionen, die +Sie an \fBdpkg\-deb\fP übergeben wollen, aufrufen. \fBdpkg\fP erkennt, dass Sie +\fBdpkg\-deb\fP wollten und wird es für Sie ausführen. +.PP +Bei den meisten Befehlen, die ein Archiv als Eingabeargument erwarten, kann +der Archivname von der Standardeingabe gelesen werden, wenn er als einzelnes +Minuszeichen („\fB\-\fP“) angegeben ist. Falls dies nicht unterstützt wird, ist +dies in der jeweiligen Beschreibung des Befehls dokumentiert. +. +.SH BEFEHLE +.TP +\fB\-b\fP, \fB\-\-build\fP \fIProgrammverzeichnis\fP [\fIArchiv\fP|\fIVerzeichnis\fP] +Legt ein Debian\-Archiv aus dem Dateisystembaum, der in +\fIProgrammverzeichnis\fP gespeichert ist, an. \fIProgrammverzeichnis\fP muss ein +\fBDEBIAN\fP\-Unterverzeichnis aufweisen, das die Dateien mit Steuerinformation +wie die \fBcontrol\fP\-Datei selbst enthält. Dieses Verzeichnis wird \fInicht\fP in +dem Dateisystemarchiv des Binärpakets auftauchen, sondern die Dateien selbst +werden in den Steuer\-Informationsbereich des Binärpakets gepackt. + +Falls Sie nicht \fB\-\-nocheck\fP angeben, wird \fBdpkg\-deb\fP \fBDEBIAN/control\fP +lesen und es auswerten. Es prüft die Datei auf Syntax\-Fehler und andere +Probleme und zeigt den Namen des zu bauenden Binärpakets an. \fBdpkg\-deb\fP +wird auch die Rechte der Betreuer\-Skripte und anderer Dateien im +\fBDEBIAN\fP\-Steuer\-Informationsverzeichnis prüfen. + +Falls kein \fIArchiv\fP angegeben ist, wird \fBdpkg\-deb\fP das Paket in die Datei +\fIProgrammverzeichnis\fP\fB.deb\fP schreiben. + +Falls das anzulegende Archiv bereits existiert, wird es überschrieben. + +Falls das zweite Argument ein Verzeichnis ist, wird \fBdpkg\-deb\fP in die Datei +\fIVerzeichnis\fP\fB/\fP\fIPaket\fP\fB_\fP\fIVersion\fP\fB_\fP\fIArch\fP\fB.deb.\fP schreiben. Wenn +ein Zielverzeichnis statt einer Datei angegeben ist, darf die Option +\fB\-\-nocheck\fP nicht verwendet werden (da \fBdpkg\-deb\fP die Paketsteuerdatei +lesen und auswerten muss, um den zu verwendenden Dateinamen zu bestimmen). +.TP +\fB\-I\fP, \fB\-\-info\fP \fIArchiv\fP [\fISteuer\-Dateiname\fP …] +Stellt Informationen über ein Binärpaketarchiv bereit. + +Falls keine \fISteuer\-Dateiname\fPn angegeben sind, wird es eine +Zusammenfassung des Inhalts des Pakets sowie dessen \fBcontrol\fP\-Datei +ausgeben. + +Falls \fISteuer\-Dateiname\fPn angegeben sind, wird \fBdpkg\-deb\fP diese in der +angegebenen Reihenfolge ausgeben; falls einige der Komponenten nicht +vorhanden sind, wird es eine Fehlermeldung nach Stderr über jede ausgeben +und sich mit dem Status 2 beenden. +.TP +\fB\-W\fP, \fB\-\-show\fP \fIArchiv\fP +Stellt Informationen über Binärpaketarchive im Format dar, das mit dem +Argument \fB\-\-showformat\fP angegeben wurde. Das Standardformat zeigt den +Paketnamen und die Paketversion in einer Zeile, getrennt durch einen +Tabulator. +.TP +\fB\-f\fP, \fB\-\-field\fP \fIArchiv\fP [\fISteuer\-Feldname\fP …] +Entpackt die Informationen der \fBcontrol\fP\-Datei aus einem Binärpaketarchiv. + +Falls keine \fISteuer\-Feldname\fPn angegeben sind, gibt es die gesamte +\fBcontrol\fP\-Datei aus. + +Falls welche angegeben sind, gibt \fBdpkg\-deb\fP ihren Inhalt in der +Reihenfolge aus, in der sie in der \fBcontrol\fP\-Datei angegeben sind. Falls +mehr als ein \fISteuer\-Feldname\fP angegeben ist, stellt \fBdpkg\-deb\fP jedem +Inhalt seinen Feldnamen (und einen Doppelpunkt mit Leerzeichen) voran. + +Falls angeforderte Felder nicht gefunden werden, wird kein Fehler gemeldet. +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-contents\fP \fIArchiv\fP +Listet den Inhalt des Dateisystem\-Archivanteils des Paketarchivs auf. Die +Ausgabe erfolgt derzeit in dem Format, das von \fBtar\fP in der ausführlichen +Auflistung erstellt wird. +.TP +\fB\-x\fP, \fB\-\-extract\fP \fIArchiv\-Verzeichnis\fP +Entpackt den Dateisystembaum aus einem Paketarchiv in das angegebene +Verzeichnis. + +Beachten Sie, dass das Entpacken eines Pakets in das Wurzelverzeichnis +\fInicht\fP zu einer korrekten Installation führt! Verwenden Sie \fBdpkg\fP zur +Paketinstallation. + +\fIVerzeichnis\fP (aber nicht die übergeordneten) wird, falls notwendig, +angelegt. Seine Rechte werden angepasst, um mit dem Inhalt des Pakets +übereinzustimmen. +.TP +\fB\-X\fP, \fB\-\-vextract\fP \fIArchiv\-Verzeichnis\fP +Ist wie \fB\-\-extract\fP (\fB\-x\fP) mit \fB\-\-verbose\fP (\fB\-v\fP), das beim Arbeiten +eine Liste von entpackten Dateien ausgibt. +.TP +\fB\-R\fP, \fB\-\-raw\-extract\fP \fIArchiv\-Verzeichnis\fP +Entpackt den Dateisystembaum aus einem Paketarchiv in ein angegebenes +Verzeichnis und die Steuerinformationsdateien in das +\fBDEBIAN\fP\-Unterverzeichnis des angegebenen Verzeichnisses (seit Dpkg +1.16.1). + +Das Zielverzeichnis (aber nicht übergeordnete) wird, falls notwendig, +angelegt. + +Das Eingebearchiv wird (derzeit) nicht sequenziell verarbeitet, daher wird +das Einlesen von der Standardeingabe („\fB\-\fP“) \fBnicht\fP unterstützt. +.TP +\fB\-\-ctrl\-tarfile\fP \fIArchiv\fP +Entnimmt die Steuerdaten aus einem Binärpaket und schickt sie zur +Standardausgabe im \fBtar\fP\-Format (seit Dpkg 1.17.14. Dies kann zusammen mit +\fBtar\fP(1) verwendet werden, um eine bestimmte \fBcontrol\fP\-Datei aus einem +Paketarchiv zu extrahieren. Das Eingabearchiv wird immer sequenziell +verarbeitet. +.TP +\fB\-\-fsys\-tarfile\fP \fIArchiv\fP +Entnimmt die Dateisystembaumdaten aus einem Binärpaket und schickt sie zur +Standardausgabe im \fBtar\fP\-Format. Dies kann zusammen mit \fBtar\fP(1) verwendet +werden, um eine bestimmte Datei aus einem Paketarchiv zu extrahieren. Das +Eingabearchiv wird immer sequenziell verarbeitet. +.TP +\fB\-e\fP, \fB\-\-control\fP \fIArchiv\fP [\fIVerzeichnis\fP] +Entpackt die Steuer\-Informationsdateien aus einem Paketarchiv in das +angegebene Verzeichnis. + +Falls kein Verzeichnis angegeben ist, wird das Unterverzeichnis \fBDEBIAN\fP im +aktuellen Verzeichnis verwendet. + +Das Zielverzeichnis (aber nicht übergeordnete) wird, falls notwendig, +angelegt. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. +.TP +\fB\-\-version\fP +Gibt die Version aus und beendet das Programm. +. +.SH OPTIONEN +.TP +\fB\-\-showformat=\fP\fIFormat\fP +Diese Option wird dazu verwendet, das Format der Ausgabe anzugeben, das +\fB\-\-show\fP verwenden wird. Das Format ist eine Zeichenkette, die für jedes +aufgeführte Paket ausgegeben wird. + +Die Zeichenkette darf jedes Statusfeld in der Form „${\fIFeldname\fP}“ +referenzieren, eine Liste der möglichen Felder kann leicht mittels \fB\-I\fP für +das gleiche Paket ermittelt werden. Eine komplette Erläuterung der +Formatieroptionen (darunter die Escape\-Sequenzen und Feld\-Tabulatoren) kann +in der Erklärung der Option \fB\-\-showformat\fP von \fBdpkg\-query\fP(1) gefunden +werden. + +Die Voreinstellung für dieses Feld ist „${Package}\et${Version}\en“. +.TP +\fB\-z\fP\fIKomprimierstufe\fP +Gibt die Komprimierstufe an, die im Komprimier\-Backendprogramm beim Bau +eines Pakets verwendet werden soll. Standardmäßig ist dies 9 für Gzip, 6 für +Xz. Die akzeptierten Werte innerhalb von 0\-9 sind: 0 wird auf den +Komprimierer „none“ für Gzip einstellen. Vor Dpkg 1.16.2 war die Stufe 0 +äquivalent zu dem Komprimierer „none“ für alle Komprimierer. +.TP +\fB\-S\fP\fIKomprimierstrategie\fP +Gibt die zu verwendende Komprimierstrategie an, die für den +Komprimierer\-Backend beim Bau eines Pakets verwandt werden soll (seit Dpkg +1.16.2). Erlaubte Werte sind \fBnone\fP (seit Dpkg 1.16.4), \fBfiltered\fP, +\fBhuffman\fP, \fBrle\fP und \fBfixed\fP für Gzip (seit Dpkg 1.17.0) und \fBextreme\fP +für Xz. +.TP +\fB\-Z\fP\fIKomprimierart\fP +Gibt die Art der Komprimierung beim Bau eines Pakets an. Erlaubte Werte sind +\fBgzip\fP, \fBxz\fP (seit Dpkg 1.15.6) und \fBnone\fP (voreingestellt ist \fBxz\fP). +.TP +\fB\-\-[no\-]uniform\-compression\fP +Gibt an, dass die gleichen Komprimierungsparameter für alle Archivteile +(d.h. \fBcontrol.tar\fP und \fBdata.tar\fP; seit Dpkg 1.17.6) verwandt werden +sollen. Andernfalls wird nur der Teil \fBdata.tar\fP diese Parameter +verwenden. Die einzigen unterstützten Kompressionstypen, die übergreifend +benutzt werden dürfen, sind \fBnone\fP, \fBgzip\fP und \fBxz\fP. Die Option +\fB\-\-no\-uniform\-compression\fP deaktiviert die übergreifende Komprimierung +(seit Dpkg 1.19.0). Übergreifende Komprimierung ist die Vorgabe (seit Dpkg +1.19.0). +.TP +\fB\-\-root\-owner\-group\fP +Setzt für jeden Eintrag in den Dateisystembaumdaten den Eigentümer und die +Gruppe auf Kennung 0 (seit Dpkg 1.19.0). + +\fBHinweis\fP: Diese Option kann für rootloses Bauen (siehe +\fIrootless\-builds.txt\fP) nützlich sein, sollte aber \fBnicht\fP verwandt werden, +wenn Einträge eine von root verschiedenen Eigentümer oder Gruppe haben. Die +Unterstützung hierfür wird später in der Form eines Meta\-Manifests +hinzugefügt. +.TP +\fB\-\-deb\-format=\fP\fIFormat\fP +Setzt das beim Bau verwandte Archivformat (seit Dpkg 1.17.0). Erlaubte Werte +sind \fB2.0\fP für das neue Format und \fB0.939000\fP für das alte Format (Vorgabe +ist \fB2.0\fP). + +Das alte Format wird nicht so leicht von nicht\-Debian\-Werkzeugen eingelesen +und ist jetzt veraltet; der einzige Zweck ist zum Bau von Paketen, die von +Dpkg\-Versionen kleiner 0.93.76 (September 1995) eingelesen werden +sollen. Diese Dpkg\-Version wurde nur als i386 a.out\-Programm veröffentlicht. +.TP +\fB\-\-nocheck\fP +Unterdrückt die normalen Überprüfungen von \fBdpkg\-deb \-\-build\fP über die +vorgeschlagenen Inhalte eines Archivs. Damit können Sie jedes Archiv bauen, +das Sie möchten, egal wie defekt es ist. +.TP +\fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP +Aktiviert ausführliche Ausgabe (seit Dpkg 1.16.1). Dies betrifft derzeit nur +\fB\-\-extract\fP, wodurch dieses sich wie \fB\-\-vextract\fP verhält. +.TP +\fB\-D\fP, \fB\-\-debug\fP +Aktiviert Fehlersuchausgaben („debugging“). Dies ist nicht sehr interessant. +. +.SH RÜCKGABEWERT +.TP +\fB0\fP +Die angeforderte Aktion wurde erfolgreich ausgeführt. +.TP +\fB2\fP +Fataler oder nicht behebbarer Fehler aufgrund eines ungültigen +Befehlszeilenaufrufs oder Interaktionen mit dem System, wie Zugriffe auf die +Datenbank, Speicherzuweisungen usw. +. +.SH UMGEBUNG +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: \fBauto\fP (Vorgabe), \fBalways\fP und \fBnever\fP. +.TP +\fBTMPDIR\fP +Falls gesetzt, wird \fBdpkg\-deb\fP es als das Verzeichnis verwenden, in dem +temporäre Dateien und Verzeichnisse erstellt werden. +.TP +\fBSOURCE_DATE_EPOCH\fP +Falls gesetzt, wird es als Zeitstempel (als Sekunden seit der Epoche) in dem +\fBar\fP(5)\-Container von \fBdeb\fP(5) und zum Festlegen der Mtime in den +Dateieinträgen von \fBtar\fP(5) verwandt. +. +.SH BEMERKUNGEN +Versuchen Sie nicht, nur mit \fBdpkg\-deb\fP Software zu installieren! Sie +müssen \fBdpkg\fP selber verwenden, um sicherzustellen, dass alle Dateien an +den richtigen Ort platziert werden, die Paketskripte ausgeführt werden und +sein Status und Inhalt aufgezeichnet wird. +. +.SH FEHLER +\fBdpkg\-deb \-I\fP \fIPaket1\fP\fB.deb\fP \fIPaket2\fP\fB.deb\fP macht das Falsche. + +\&\fB.deb\fP\-Dateien werden nicht authentifiziert; in der Tat gibt es noch nicht +mal eine klare Prüfsumme. (Abstraktere Werkzeuge wie APT unterstützen die +Authentifizierung von \fB.deb\fP\-Paketen, die von einem vorgegebenen Depot +geholt wurden und die meisten Pakete stellen heutzutage eine +md5sum\-Steuerdatei bereit, die mittels debian/rules erstellt +wurde. Allerdings wird dies von den Werkzeugen auf niedrigerer Ebene nicht +direkt unterstützt.) +. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBdeb\fP(5), \fBdeb\-control\fP(5), \fBdpkg\fP(1), \fBdselect\fP(1). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-distaddfile.man b/man/de/dpkg-distaddfile.man new file mode 100644 index 0000000..2b307e8 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-distaddfile.man @@ -0,0 +1,85 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-distaddfile(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-distaddfile 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +dpkg\-distaddfile \- Einträge zu debian/files hinzufügen +. +.SH ÜBERSICHT +\fBdpkg\-distaddfile\fP [\fIOption\fP …]\fI Dateiname Sektion Priorität\fP +. +.SH BESCHREIBUNG +\fBdpkg\-distaddfile\fP fügt einen Eintrag für eine benannte Datei in +\fBdebian/files\fP hinzu. + +Es erwartet drei nicht\-Options\-Argumente, den Dateinamen, die Sektion und +die Priorität für die \fB.changes\fP\-Datei. + +Der Dateiname sollte relativ zum Verzeichnis angegeben werden, in dem +\fBdpkg\-genchanges\fP die Dateien erwartet, normalerweise \fB..\fP, statt ein +relativer Pfadname zu dem aktuellen Verzeichnis zu sein, wenn +\fBdpkg\-distaddfile\fP ausgeführt wird. +. +.SH OPTIONEN +.TP +\fB\-f\fP\fIDateienlist\-Datei\fP +Liest oder schreibt die Liste der hochzuladenden Dateien hierher, statt +\fBdebian/files\fP zu verwenden. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. +.TP +\fB\-\-version\fP +Gibt die Version aus und beendet das Programm. +. +.SH UMGEBUNG +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: \fBauto\fP (Vorgabe), \fBalways\fP und \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language +Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n) +bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind: +\fB0\fP und \fB1\fP (Vorgabe). +. +.SH DATEIEN +.TP +\fBdebian/files\fP +Die Liste der erzeugten Dateien, die Teil des vorbereiteten Uploads +sind. \fBdpkg\-distaddfile\fP kann dazu verwendet werden, zusätzliche Dateien +hinzuzufügen. +. +.SH "SIEHE AUCH" +.ad l +\fBdeb\-src\-files\fP(5). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-divert.man b/man/de/dpkg-divert.man new file mode 100644 index 0000000..bf5c0a2 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-divert.man @@ -0,0 +1,212 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-divert(1) +.\" +.\" Copyright © 1995 Ian Jackson +.\" Copyright © 1999 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2004 Scott James Remnant +.\" Copyright © 2007-2013, 2015-2018 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-divert 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +dpkg\-divert \- Über die Paketversion einer Datei hinwegsetzen +. +.SH ÜBERSICHT +\fBdpkg\-divert\fP [\fIOption\fP …] \fIBefehl\fP +. +.SH BESCHREIBUNG +\fBdpkg\-divert\fP ist ein Hilfswerkzeug, um die Liste der Umleitungen +einzurichten und zu aktualisieren. +.PP +Datei\-\fIDiversionen\fP (Umleitungen) sind eine Möglichkeit, \fBdpkg\fP(1) dazu zu +zwingen, eine Datei nicht an ihren Standardplatz, sondern an einem +\fIumgeleiteten\fP Ort zu installieren. Umleitungen können innerhalb der +Debian\-Paketskripte verwendet werden, um eine Datei beiseitezuschieben, wenn +sie einen Konflikt auslöst. Systemadministratoren können sie auch verwenden, +um sich über die Konfigurationsdateien einiger Pakete hinwegzusetzen, oder +wann immer einige Dateien (die nicht als „Conffiles“ markiert sind) von +\fBdpkg\fP erhalten werden müssen, wenn eine neuere Version eines Paketes, die +diese Dateien enthält, installiert wird. +.sp +.SH BEFEHLE +.TP +[\fB\-\-add\fP] \fIDatei\fP +Fügt eine Umleitung für \fIDatei\fP hinzu. Die Datei wird derzeit nicht +umbenannt, siehe \fB\-\-rename\fP. +.TP +\fB\-\-remove\fP\fI Datei\fP +Entfernt eine Umleitung für \fIDatei\fP. Die Datei wird derzeit nicht +umbenannt, siehe \fB\-\-rename\fP. +.TP +\fB\-\-list\fP\fI Glob\-Muster\fP +Listet Umleitungen auf, die auf \fIGlob\-Muster\fP passen. +.TP +\fB\-\-listpackage\fP\fI Datei\fP +Gibt den Namen des Pakets aus, welches die \fIDatei\fP umleitet (seit Dpkg +1.15.0). Gibt LOCAL aus, falls die Datei lokal umgeleitet wurde und nichts, +falls \fIDatei\fP nicht umgeleitet wurde. +.TP +\fB\-\-truename\fP\fI Datei\fP +Zeigt den echten Namen für eine umgeleitete Datei an. +. +.SH OPTIONEN +.TP +\fB\-\-admindir\fP\fI Verzeichnis\fP +Setzt das administrative Verzeichnis auf \fIVerzeichnis\fP (Standard: +„\fI%ADMINDIR%\fP“). +.TP +\fB\-\-instdir\fP\fI Verzeichnis\fP +Setzt das Installationsverzeichnis, das sich auf das Verzeichnis bezieht, in +dem Pakete installiert werden (seit Dpkg 1.19.2). Standardmäßig „\fI/\fP“. +.TP +\fB\-\-root\fP\fI Verzeichnis\fP +Setzt das Wurzelverzeichnis auf \fIVerzeichnis\fP, wodurch das +Installationsverzeichnis auf „\fIVerzeichnis\fP“ und das administrative +Verzeichnis auf „\fIVerzeichnis\fP\fB%ADMINDIR%\fP“ gesetzt wird (seit Dpkg +1.19.2). +.TP +\fB\-\-divert\fP\fI Umleitziel\fP +\fIUmleitziel\fP ist der Zielort, wohin die Versionen der \fIDatei\fP, wie sie von +anderen Paketen bereitgestellt wird, umgeleitet werden. +.TP +\fB\-\-local\fP +Gibt an, dass alle Versionen dieser Datei umgeleitet sind. Dies bedeutet, +dass es keine Ausnahmen gibt, und egal was für ein Paket auch installiert +ist, die Datei ist umgeleitet. Dies kann vom Administrator verwendet werden, +um eine lokal geänderte Version zu installieren. +.TP +\fB\-\-package\fP\fI Paket\fP +\fIPaket\fP ist der Name des Pakets, dessen Kopie von \fIDatei\fP nicht umgeleitet +wird, d.h. \fIDatei\fP wird für alle Pakete außer \fIPaket\fP umgeleitet. +.TP +\fB\-\-quiet\fP +Stiller Modus, d.h. keine ausführliche Ausgabe. +.TP +\fB\-\-rename\fP +Schiebt die Dateien tatsächlich beiseite (oder zurück). \fBdpkg\-divert\fP wird +den Arbeitsvorgang abbrechen, falls die Zieldatei bereits existiert. Dies +ist das typische Verhalten, das für Umleitungen von Dateien aus der Gruppe +der nicht\-\fBEssential\fP\-Pakete verwandt wird (siehe \fB\-\-no\-rename\fP für +weitere Details). +.TP +\fB\-\-no\-rename\fP +Legt fest, dass die Datei beim Hinzufügen oder Entfernen der Umleitung in +die Datenbank nicht umbenannt werden soll (seit Dpkg 1.19.1). Dies ist für +Umleitungen von Dateien aus der Paketgruppe \fBEssential\fP gedacht, bei der +das vorübergehende Verschwinden der ursprünglichen Datei nicht akzeptiert +werden kann, da es zu einem nicht funktionalen System führen kann. Dies ist +das Standardverhalten, was sich allerdings im Dpkg 1.20.x\-Zyklus ändern +wird. +.TP +\fB\-\-test\fP +Testmodus, d.h. führt keine Änderungen durch, sondern zeigt sie lediglich. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. +.TP +\fB\-\-version\fP +Gibt die Version aus und beendet das Programm. +. +.SH RÜCKGABEWERT +.TP +\fB0\fP +Die angeforderte Aktion wurde erfolgreich ausgeführt. +.TP +\fB2\fP +Fataler oder nicht behebbarer Fehler aufgrund eines ungültigen +Befehlszeilenaufrufs oder Interaktionen mit dem System, wie Zugriffe auf die +Datenbank, Speicherzuweisungen usw. +. +.SH UMGEBUNG +.TP +\fBDPKG_ROOT\fP +Falls gesetzt und die Option \fB\-\-instdir\fP oder \fB\-\-root\fP nicht angegeben +wurde, wird dies als Dateisystemwurzelverzeichnis verwandt. +.TP +\fBDPKG_ADMINDIR\fP +Falls gesetzt und die Option \fB\-\-admindir\fP oder \fB\-\-root\fP nicht verwandt +wurde, wird dies als Datenverzeichnis von \fBdpkg\fP verwandt. +.TP +\fBDPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE\fP +Falls gesetzt und die Optionen \fB\-\-local\fP und \fB\-\-package\fP nicht verwandt +wurden, wird \fBdpkg\-divert\fP dies als Paketnamen verwenden. +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: \fBauto\fP (Vorgabe), \fBalways\fP und \fBnever\fP. +. +.SH DATEIEN +.TP +\fI%ADMINDIR%/diversions\fP +Datei, die die aktuelle Liste von Umleitungen des Systems enthält. Sie +befindet sich im \fBdpkg\fP\-Administrationsverzeichnis, zusammen mit anderen +für \fBdpkg\fP wichtigen Dateien, wie \fIstatus\fP oder \fIavailable\fP. +.br +Hinweis: \fBdpkg\-divert\fP erhält die alte Kopie dieser Datei, mit der Endung +\fI\-old\fP, bevor es sie durch die neue ersetzt. +. +.SH BEMERKUNGEN +Beim Hinzufügen ist die Standardeinstellung \fB\-\-local\fP und \fB\-\-divert\fP +\fIOriginalname\fP.\fBdistrib\fP. Beim Entfernen müssen, falls angegeben, +\fB\-\-package\fP oder \fB\-\-local\fP und \fB\-\-divert\fP übereinstimmen. + +Verzeichnisse können mit \fBdpkg\-divert\fP nicht umgeleitet werden. + +Vorsicht sollte beim Umleiten von Laufzeit\-Bibliotheken walten gelassen +werden, da \fBldconfig\fP(8) einen symbolischen Link, basierend auf dem in der +Bibliothek eingebetteten DT_SONAME\-Feld, anlegt. Da \fBldconfig\fP keine +Umleitungen anerkennt (nur \fBdpkg\fP tut dies), kann der Symlink am Ende auf +die umgeleitete Bibliothek zeigen, falls die umgeleitete Bibliothek den +gleichen SONAME wie die nicht umgeleitete hat. +. +.SH BEISPIELE +Um alle Kopien von \fI/usr/bin/example\fP auf \fI/usr/bin/example.foo\fP +umzuleiten, d.h. alle Pakete, die \fI/usr/bin/example\fP zur Verfügung stellen, +dazu anzuleiten, diese Datei stattdessen als \fI/usr/bin/example.foo\fP zu +installieren und die Umbenennung, falls notwendig, durchzuführen: +.HP +dpkg\-divert \-\-divert /usr/bin/example.foo \-\-rename /usr/bin/example +.PP +Um diese Umleitung zu entfernen: +.HP +dpkg\-divert \-\-rename \-\-remove /usr/bin/example + +.PP +Um für jedes Paket \- außer Ihrem eigenen \fIwibble\fP\-Paket \-, das versucht, +\fI/usr/bin/example\fP zu installieren, dieses auf \fI/usr/bin/example.foo\fP +umzuleiten: +.HP +dpkg\-divert \-\-package wibble \-\-divert /usr/bin/example.foo \-\-rename +/usr/bin/example +.PP +Um diese Umleitung zu entfernen: +.HP +dpkg\-divert \-\-package wibble \-\-rename \-\-remove /usr/bin/example +. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBdpkg\fP(1). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-genbuildinfo.man b/man/de/dpkg-genbuildinfo.man new file mode 100644 index 0000000..8f8990b --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-genbuildinfo.man @@ -0,0 +1,173 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-genbuildinfo(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2008-2010 Raphaël Hertzog +.\" Copyright © 2006-2016 Guillem Jover +.\" Copyright © 2015 Jérémy Bobbio +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-genbuildinfo 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +dpkg\-genbuildinfo \- Debian\-.buildinfo\-Dateien erstellen +. +.SH ÜBERSICHT +\fBdpkg\-genbuildinfo\fP [\fIOptionen\fP …] +.br +. +.SH BESCHREIBUNG +\fBdpkg\-genbuildinfo\fP liest Informationen aus einem entpackten und gebauten +Debian\-Quellcodebaum und aus den darin erzeugten Dateien und erzeugt eine +Debian\-Steuerdatei, die die Bauumgebung und Bauartefakte beschreibt (Datei +\&\fB.buildinfo\fP). +.P +Dieser Befehl wurde in Dpkg 1.18.11 hinzugefügt. +. +.SH OPTIONEN +.TP +\fB\-\-build=\fP\fITyp\fP +Gibt den Bau\-\fITyp\fP aus einer Kommata\-getrennten Liste von Komponenten an. + +Die erlaubten Werte sind: +.RS +.TP +\fBany\fP +Erstellt Bauinformationen, die nicht qualifizierte Bauabhängigkeiten +(\fBBuild\-Depends\fP) und architekturabhängige spezifische Bauabhängigkeiten +(\fBBuild\-Depends\-Arch\fP) enthalten. +.TP +\fBall\fP +Erstellt Bauinformationen, die nicht qualifizierte Bauabhängigkeiten +(\fBBuild\-Depends\fP) und architekturunabhängige Bauabhängigkeiten +(\fBBuild\-Depends\-Indep\fP) enthalten. +.TP +\fBsource\fP +Tatsächlich ignoriert; erstellt Bauinformationen mit nur den nicht +qualifizierten Abhängigkeiten (\fBBuild\-Depends\fP). +.TP +\fBbinary\fP +Erstellt Bauinformationen mit allen drei Arten von Bauabhängigkeiten. Dies +ist ein Alias für \fBany,all\fP. +.TP +\fBfull\fP +Erstellt Bauinformationen mit allen drei Arten von Bauabhängigkeiten. Dies +ist ein Alias für \fBany,all,source\fP und identisch zum Standardfall, wenn +keine Bauoptionen festgelegt werden. +.RE +.TP +\fB\-c\fP\fISteuerdatei\fP +Gibt die Haupt\-\fBcontrol\fP\-Datei an, aus der Informationen gelesen werden +sollen. Standardmäßig \fBdebian/control\fP. +.TP +\fB\-l\fP\fIChangelog\-Datei\fP +Gibt die Changelog\-Datei an, aus der Informationen gelesen werden +sollen. Standardmäßig \fBdebian/changelog\fP. +.TP +\fB\-f\fP\fIDateienlist\-Datei\fP +Legt fest, wo die Liste der durch den Bau erstellten Dateien ist, statt +\fBdebian/files\fP zu verwenden. +.TP +\fB\-F\fP\fIChangelog\-Format\fP +Spezifiziert das Format des Changelogs. Lesen Sie \fBdpkg\-parsechangelog\fP(1) +für Informationen über alternative Formate. +.TP +\fB\-O\fP[\fIDateiname\fP] +Gibt die Buildinfo\-Datei zur Standardausgabe (oder \fIDateiname\fP, falls +angegeben) aus, statt nach +\fIVerz\fP\fB/\fP\fIQuellname\fP\fB_\fP\fIBinärversion\fP\fB_\fP\fIArch\fP\fB.buildinfo\fP (wobei +\fIVerz\fP standardmäßig \fB..\fP oder \fIHochladedateiverzeichnis\fP, falls \fB\-u\fP +verwandt wurde, ist). +.TP +\fB\-u\fP\fIHochladedateiverzeichnis\fP +Sucht nach Dateien, die hochgeladen werden sollen, in +\fIHochladedateiverzeichnis\fP statt in \fB..\fP (\fBdpkg\-genbuildinfo\fP muss diese +Dateien finden, so dass es ihre Größen und Prüfsummen in die +\&\fB.buildinfo\fP\-Datei aufnehmen kann. +.TP +\fB\-\-always\-include\-kernel\fP +Standardmäßig wird das Feld \fBBuild\-Kernel\-Version\fP nicht rausgeschrieben. + +Legen Sie diese Option (seit Dpkg 1.19.0) fest, damit beim Erstellen der +\&\fB.buildinfo\fP immer das Feld \fBBuild\-Kernel\-Version\fP geschrieben wird. +.TP +\fB\-\-always\-include\-path\fP +Standardmäßig wird das Feld \fBBuild\-Path\fP nur geschrieben, falls das +aktuelle Verzeichnis mit einem freigeschalteten Muster übereinstimmt. + +Unter Debian und abgeleiteten Distributionen passt das Muster auf \fB/build/\fP +am Anfang des Pfadnamens. + +Legen Sie diese Option fest, damit beim Erstellen der \fB.buildinfo\fP immer +das Feld \fBBuild\-Path\fP geschrieben wird. +.TP +\fB\-\-admindir=\fP\fIVerz\fP +Ändert den Ablageort der \fBdpkg\fP\-Datenbank. Der Standardort ist +\fI/var/lib/dpkg\fP. +.TP +\fB\-q\fP +\fBdpkg\-genbuildinfo\fP könnte informative Meldungen auf die +Standard\-Fehlerausgabe schreiben. \fB\-q\fP unterdrückt diese Meldungen. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. +.TP +\fB\-\-version\fP +Gibt die Version aus und beendet das Programm. +. +.SH UMGEBUNG +.TP +\fBDEB_BUILD_OPTIONS\fP +Diese Variable kann dazu verwandt werden, verschiedene Funktionalitäten, die +die in der .buildinfo\-Datei enthaltenen Informationen betreffen, über die +Option \fBbuildinfo\fP (seit Dpkg 1.18.19) ein\- oder auszuschalten. Diese +Option enthält eine Kommata\-getrennte Liste von Funktionalitäten, denen die +Modifikatoren ‚\fB+\fP’ oder ‚\fB\-\fP’ vorangestellt sind, um anzuzeigen, ob sie +ein\- oder ausgeschaltet werden soll. Die besondere Funktionalität „\fBall\fP“ +kann zum Ein\- bzw. Ausschalten aller anderen Funktionalitäten verwandt +werden. Die Funktionalität „\fBpath\fP“ steuert, ob das Feld \fBBuild\-Path\fP +bedingungslos aufgenmmen werden soll. +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: \fBauto\fP (Vorgabe), \fBalways\fP und \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language +Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n) +bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind: +\fB0\fP und \fB1\fP (Vorgabe). +. +.SH DATEIEN +.TP +\fBdebian/files\fP +Die Liste der erstellten Dateien. \fBdpkg\-genbuildinfo\fP liest hier die Daten, +wenn es die Datei \fB.buildinfo\fP erstellt. +. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBdeb\-buildinfo\fP(5). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-genchanges.man b/man/de/dpkg-genchanges.man new file mode 100644 index 0000000..0d8417f --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-genchanges.man @@ -0,0 +1,208 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-genchanges(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2006-2016 Guillem Jover +.\" Copyright © 2008-2010 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-genchanges 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +dpkg\-genchanges \- Debian\-.changes\-Dateien erstellen +. +.SH ÜBERSICHT +\fBdpkg\-genchanges\fP [\fIOption\fP …] +.br +. +.SH BESCHREIBUNG +\fBdpkg\-genchanges\fP liest Informationen aus einem entpackten und gebauten +Debian\-Quellcodebaum und aus den darin erzeugten Dateien und erzeugt eine +Debian\-Steuerdatei für das Hochladen (die \fB.changes\fP\-Datei). +. +.SH OPTIONEN +.TP +\fB\-\-build=\fP\fITyp\fP +Gibt den Bau\-\fITyp\fP aus einer Kommata\-getrennten Liste von Komponenten an +(seit Dpkg 1.18.5). + +Die erlaubten Werte sind: +.RS +.TP +\fBsource\fP +Hochladen des Quellpakets. +.TP +\fBany\fP +Hochladen des architekturspezifischen Binärpakets. +.TP +\fBall\fP +Hochladen des architekturunabhängigen Binärpakets. +.TP +\fBbinary\fP +Hochladen der architekturspezifischen und \-unabhängigen Binärpakete. Dies +ist ein Alias für \fBany,all\fP. +.TP +\fBfull\fP +Alles hochladen. Dies ist ein Alias für \fBsource,any,all\fP und identisch zum +Standardfall, wenn keine Bauoption festgelegt ist. +.RE +.TP +\fB\-g\fP +Äquivalent zu \fB\-\-build=source,all\fP (seit Dpkg 1.17.11). +.TP +\fB\-G\fP +Äquivalent zu \fB\-\-build=source,any\fP (seit Dpkg 1.17.11). +.TP +\fB\-b\fP +Äquivalent zu \fB\-\-build=binary\fP oder \fB\-\-build=any,all\fP. +.TP +\fB\-B\fP +Äquivalent zu \fB\-\-build=any\fP. +.TP +\fB\-A\fP +Äquivalent zu \fB\-\-build=all\fP. +.TP +\fB\-S\fP +Äquivalent zu \fB\-\-build=source\fP. +.PP +Die \fB\-s\fP\fIx\fP\-Optionen steuern, ob das Original\-Quellarchiv dem Upload +hinzugefügt wird, falls die Quellen erzeugt werden (d.h. \fB\-b\fP oder \fB\-B\fP +nicht verwendet wurden). +.TP +\fB\-si\fP +Standardmäßig, oder falls angegeben, werden die Originalquellen nur +hinzugefügt, falls sich die Versionsnummer der Originalautoren (die Version +ohne Epoche und ohne die Debian\-Revision) von der Versionsnummer der +Originalautoren in dem letzten Changelog\-Eintrag unterscheidet. +.TP +\fB\-sa\fP +Erzwingt die Hinzunahme der Originalquellen. +.TP +\fB\-sd\fP +Erzwingt den Ausschluss der Originalquellen und fügt nur den Diff hinzu. +.fi +.TP +\fB\-v\fP\fIVersion\fP +Dies führt dazu, dass Changelog\-Informationen von allen Versionen, die +strikt neuer als \fIVersion\fP sind, verwendet werden. +.TP +\fB\-C\fP\fIÄnderungsbeschreibung\fP +Liest die Beschreibung der Änderungen aus der Datei +\fIÄnderungsbeschreibung\fP, anstatt die Informationen aus der Changelog\-Datei +des Quellbaums zu verwenden. +.TP +\fB\-m\fP\fIBetreueradresse\fP +Verwendet \fIBetreueradresse\fP als Namen und E\-Mail\-Adresse des Betreuers +dieses Paketes, anstatt die Informationen aus der \fBcontrol\fP\-Datei des +Quellbaums zu verwenden. +.TP +\fB\-e\fP\fIBetreueradresse\fP +Verwendet \fIBetreueradresse\fP als Namen und E\-Mail\-Adresse des Betreuers für +diesen Upload, anstatt die Informationen aus dem Changelog des Quellbaums zu +verwenden. +.TP +\fB\-V\fP\fIName\fP\fB=\fP\fIWert\fP +Setzt eine Ausgabeersetzungsvariable. Lesen Sie \fBdeb\-substvars\fP(5) für eine +Besprechung der Ausgabeersetzung. +.TP +\fB\-T\fP\fISubstvars\-Datei\fP +Liest die Ersetzungsvariablen aus \fISubstvars\-Datei\fP; standardmäßig +\fBdebian/substvars\fP. Bei den ausgegebenen Feldern erfolgt keine +Variablenersetzung, außer den Inhalten, die von jedem Feld \fBDescription\fP +des Binärpakets entnommen werden (seit Dpkg 1.19.0), die besondere Variable +\fIFormat\fP wird allerdings das Feld mit dem gleichen Namen +überschreiben. Diese Option kann mehrfach verwandt werden, um +Ersetzungsvariablen aus mehreren Dateien einzulesen (seit Dpkg 1.15.6). + +.TP +\fB\-D\fP\fIFeld\fP\fB=\fP\fIWert\fP +Überschreibt oder ergänzt ein Ausgabesteuerdateifeld. +.TP +\fB\-U\fP\fIfield\fP +Entfernt ein Ausgabesteuerdateifeld. +.TP +\fB\-c\fP\fISteuerdatei\fP +Gibt die Haupt\-\fBcontrol\fP\-Datei an, aus der Informationen gelesen werden +sollen. Standardmäßig \fBdebian/control\fP. +.TP +\fB\-l\fP\fIChangelog\-Datei\fP +Gibt die Changelog\-Datei an, aus der Informationen gelesen werden +sollen. Standardmäßig \fBdebian/changelog\fP. +.TP +\fB\-f\fP\fIDateienlist\-Datei\fP +Liest die Liste der hochzuladenden Dateien von hier, statt \fBdebian/files\fP +zu verwenden. +.TP +\fB\-F\fP\fIChangelog\-Format\fP +Spezifiziert das Format des Changelogs. Lesen Sie \fBdpkg\-parsechangelog\fP(1) +für Informationen über alternative Formate. +.TP +\fB\-u\fP\fIHochladedateiverzeichnis\fP +Sucht nach Dateien, die hochgeladen werden sollen, in +\fIHochladedateiverzeichnis\fP statt in \fB..\fP (\fBdpkg\-genchanges\fP muss diese +Dateien finden, so dass es ihre Größen und Prüfsummen in die +\&\fB.changes\fP\-Datei aufnehmen kann. +.TP +\fB\-q\fP +Normalerweise schreibt \fBdpkg\-genchanges\fP informative Meldungen auf die +Standard\-Fehlerausgabe, beispielsweise wie viele Quelldateien des Pakets +hochgeladen werden. \fB\-q\fP unterdrückt diese Meldungen. +.TP +\fB\-O\fP[\fIDateiname\fP] +Gibt die changes\-Datei auf der Standardausgabe (Vorgabe) oder in +\fIDateiname\fP, falls angegeben, aus (seit Dpkg 1.18.5). +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. +.TP +\fB\-\-version\fP +Gibt die Version aus und beendet das Programm. +. +.SH UMGEBUNG +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: \fBauto\fP (Vorgabe), \fBalways\fP und \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language +Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n) +bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind: +\fB0\fP und \fB1\fP (Vorgabe). +. +.SH DATEIEN +.TP +\fBdebian/files\fP +Die Liste der erstellten Dateien, die Teil der zum Hochladen vorbereiteten +Dateien sind. \fBdpkg\-genchanges\fP liest hier die Daten, wenn es die Datei +\&\fB.changes\fP erstellt. +. +.SH "SIEHE AUCH" +.ad l +\fBdeb\-substvars\fP(5), \fBdeb\-src\-control\fP(5), \fBdeb\-src\-files\fP(5), +\fBdeb\-changelog\fP(5), \fBdeb\-changes\fP(5). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-gencontrol.man b/man/de/dpkg-gencontrol.man new file mode 100644 index 0000000..f5620a2 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-gencontrol.man @@ -0,0 +1,167 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-gencontrol(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2006, 2012-2013, 2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2007-2008 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-gencontrol 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +dpkg\-gencontrol \- Debian\-\fBcontrol\fP\-Dateien erstellen +. +.SH ÜBERSICHT +\fBdpkg\-gencontrol\fP [\fIOption\fP …] +. +.SH BESCHREIBUNG +\fBdpkg\-gencontrol\fP liest Informationen aus einem entpackten +Debian\-Quellcodebaum und erzeugt eine binäre Paket\-\fBcontrol\fP\-Datei +(standardmäßig debian/tmp/DEBIAN/control); dabei vereinfacht es die Felder +mit Paketbeziehungen. +.sp +Daher werden \fBPre\-Depends\fP, \fBDepends\fP, \fBRecommends\fP und \fBSuggests\fP in +dieser Reihenfolge vereinfacht, indem Abhängigkeiten, die aufgrund der +jeweils ermittelten stärkeren Abhängigkeit bereits erfüllt sind, entfernt +werden. Es wird auch alle Selbstabhängigkeiten entfernen (tatsächlich werden +alle Abhängigkeiten entfernt, die aufgrund der installierten Version des +aktuellen Pakets automatisch erfüllt werden). Logisch betrachtet behält es +den Durchschnitt von mehrfachen Abhängigkeiten auf das gleiche Paket. Die +Reihenfolge der Abhängigkeiten wird so gut wie möglich beibehalten: falls +eine Abhängigkeit aufgrund einer weiter hinten im Feld auftauchenden +weiteren Abhängigkeit gestrichen werden muss, so übernimmt die letztere +Abhängigkeit den Platz der gestrichenen. +.sp +Die anderen Paketbeziehungsfelder (\fBEnhances\fP, \fBConflicts\fP, \fBBreaks\fP, +\fBReplaces\fP und \fBProvides\fP) werden auch individuell vereinfacht, indem die +Vereinigung der verschiedenen Abhängigkeiten berechnet wird, wenn ein Paket +mehrfach in dem Feld aufgeführt ist. +.sp +\fBdpkg\-gencontrol\fP fügt auch einen Eintrag für das Binärpaket in +\fBdebian/files\fP hinzu. +. +.SH OPTIONEN +.TP +\fB\-v\fP\fIVersion\fP +Setzt die Versionsnummer des zu erstellenden Binärpaketes. +.TP +\fB\-V\fP\fIName\fP\fB=\fP\fIWert\fP +Setzt eine Ausgabeersetzungsvariable. Lesen Sie \fBdeb\-substvars\fP(5) für eine +Besprechung der Ausgabeersetzung. +.TP +\fB\-T\fP\fISubstvars\-Datei\fP +Liest die Ersetzungsvariablen aus \fISubstvars\-Datei\fP; standardmäßig +\fBdebian/substvars\fP. Diese Option kann mehrfach verwandt werden, um +Ersetzungsvariablen aus mehreren Dateien einzulesen (seit Dpkg 1.15.6). +.TP +\fB\-D\fP\fIFeld\fP\fB=\fP\fIWert\fP +Überschreibt oder ergänzt ein Ausgabesteuerdateifeld. +.TP +\fB\-U\fP\fIfield\fP +Entfernt ein Ausgabesteuerdateifeld. +.TP +\fB\-c\fP\fISteuerdatei\fP +Gibt die Haupt\-\fBcontrol\fP\-Datei an, aus der Informationen gelesen werden +sollen. Standardmäßig \fBdebian/control\fP. +.TP +\fB\-l\fP\fIChangelog\-Datei\fP +Gibt die Changelog\-Datei an, aus der Informationen gelesen werden +sollen. Standardmäßig \fBdebian/changelog\fP. +.TP +\fB\-f\fP\fIDateienlist\-Datei\fP +Liest oder schreibt die Liste der hochzuladenden Dateien hierher, statt +\fBdebian/files\fP zu verwenden. +.TP +\fB\-F\fP\fIChangelog\-Format\fP +Spezifiziert das Format des Changelogs. Lesen Sie \fBdpkg\-parsechangelog\fP(1) +für Informationen über alternative Formate. +.TP +\fB\-p\fP\fIPaket\fP +Erstellt Informationen für das Binärpaket \fIPaket\fP. Falls die Steuerdatei +der Quellen nur ein Binärpaket aufführt, kann diese Option weggelassen +werden; andernfalls ist sie notwendig, um festzulegen, von welchen +Binärpaketen die Informationen erstellt werden sollen. +.TP +\fB\-n\fP\fIDateiname\fP +Geht davon aus, das der Dateiname des Pakets \fIDateiname\fP sein wird, statt +des normalen Dateinamens Paket_Version_Architektur.deb. +.TP +\fB\-is\fP, \fB\-ip\fP, \fB\-isp\fP +Diese Optionen werden aufgrund der Kompatibilität zu älteren Versionen der +Dpkg\-Bauskripte ignoriert, sind aber jetzt veraltet. Bisher wurden sie +verwendet, um \fBdpkg\-gencontrol\fP mitzuteilen, die Felder „Section“ und +„Priority“ in die Steuerdatei mit aufzunehmen. Dies passiert jetzt +standardmäßig. Falls Sie das alte Verhalten erreichen möchten, können Sie +die Option \fB\-U\fP verwenden, um Felder aus der Steuerdatei zu entfernen. +.TP +\fB\-P\fP\fIPaketbauverzeichnis\fP +Teilt \fBdpkg\-source\fP mit, dass das Paket in \fIPaketbauverzeichnis\fP statt in +\fBdebian/tmp\fP gebaut wird. Dieser Wert wird dazu verwendet, den Standardwert +der Ersetzungsvariablen \fBInstalled\-Size\fP und des Feldes der Steuerdatei +(mittels \fBdu\fP) zu finden, und für den Standard\-Ablageplatz der +Ausgabedatei. +.TP +\fB\-O\fP[\fIDateiname\fP] +Die \fBcontrol\fP\-Datei in die Standardausgabe (oder \fIDateiname\fP falls +angegeben, seit Dpkg 1.17.2) statt nach \fBdebian/tmp/DEBIAN/control\fP (oder +\fIPaketbauverzeichnis\fP\fB/DEBIAN/control\fP falls \fB\-P\fP verwendet worden ist) +ausgeben. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. +.TP +\fB\-\-version\fP +Gibt die Version aus und beendet das Programm. +. +.SH UMGEBUNG +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: \fBauto\fP (Vorgabe), \fBalways\fP und \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language +Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n) +bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind: +\fB0\fP und \fB1\fP (Vorgabe). +. +.SH DATEIEN +.TP +\fBdebian/control\fP +Die Hauptsteuerinformationsdatei für die Quellen. Sie gibt +versionsunabhängige Informationen über das Quellpaket und die Binärpakete, +die sie erstellen kann, an. +.TP +\fBdebian/files\fP +Die Liste der erstellten Dateien, die Teil des Uploads sind, der vorbereitet +wird. \fBdpkg\-gencontrol\fP fügt die vermuteten Dateinamen von Binärpaketen +hinzu, deren Steuerdateien es hier generiert. +.SH "SIEHE AUCH" +.ad l +\fBdeb\-substvars\fP(5), \fBdeb\-src\-control\fP(5), \fBdeb\-changelog\fP(5), +\fBdeb\-control\fP(5). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-gensymbols.man b/man/de/dpkg-gensymbols.man new file mode 100644 index 0000000..11e2333 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-gensymbols.man @@ -0,0 +1,593 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-gensymbols(1) +.\" +.\" Copyright © 2007-2011 Raphaël Hertzog +.\" Copyright © 2009-2010 Modestas Vainius +.\" Copyright © 2012-2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-gensymbols 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +dpkg\-gensymbols \- Symboldateien (Abhängigkeitsinformationen für +Laufzeitbibliotheken) erstellen +. +.SH ÜBERSICHT +\fBdpkg\-gensymbols\fP [\fIOption\fP …] +. +.SH BESCHREIBUNG +\fBdpkg\-gensymbols\fP durchsucht einen temporären Baubaum (standardmäßig +debian/tmp), sucht nach Bibliotheken und erstellt eine Datei \fIsymbols\fP, die +diese beschreibt. Diese Datei wird, falls sie nicht leer ist, in das +Unterverzeichnis DEBIAN des Baubaums installiert, so dass sie schlussendlich +in der Steuerinformation des Pakets auftaucht. +.P +Beim Erstellen dieser Dateien verwendet es als Eingabe einige vom Betreuer +bereitgestellte Symboldateien. Es sucht nach den folgenden Dateien (und +verwendet die erste, die gefunden wird): +.IP • 4 +debian/\fIPaket\fP.symbols.\fIArchitektur\fP +.IP • 4 +debian/symbols.\fIArchitektur\fP +.IP • 4 +debian/\fIPaket\fP.symbols +.IP • 4 +debian/symbols +.P +Der Hauptzweck dieser Dateien besteht darin, die minimale Version +bereitzustellen, die mit jedem von der Bibliothek bereitgestellten Symbol +verknüpft ist. Normalerweise entspricht dies der ersten Version des Pakets, +die dieses Symbol bereitgestellt hat, kann aber vom Betreuer erhöht werden, +falls die ABI des Symbols ohne Brechen der Rückwärtskompatibilität erweitert +wurde. Es liegt in der Verantwortung des Betreuers, diese Dateien aktuell zu +halten, aber \fBdpkg\-gensymbols\fP hilft dabei. +.P +Wenn die erstellten Symboldateien sich von denen, die der Betreuer +bereitgestellt hat, unterscheiden, wird \fBdpkg\-gensymbols\fP einen Diff +zwischen den zwei Versionen anzeigen. Falls die Unterschiede desweiteren zu +gravierend sind, wird es sogar fehlschlagen (Sie können einstellen, wie +große Unterschiede Sie tolerieren können, sehen Sie hierzu die Option +\fB\-c\fP). +.SH "SYMBOLDATEIEN PFLEGEN" +Die Symboldateien sind nur wirklich nützlich, falls sie die Entwicklung +eines Paketes über mehrere Veröffentlichungen hinweg wiedergeben. Daher muss +der Betreuer sie immer aktualisieren, wenn eine neues Symbol hinzugefügt +wird, so dass die zugeordnete minimale Version der Realität entspricht.Die +in den Bauprotokollen enthaltenen Diffs können als Startpunkt benutzt +werden, aber zusätzlich hat der Betreuer sicherzustellen, dass sich das +Verhalten dieser Symbole nicht derart geändert hat, dass irgendetwas, was +diese Symbole verwendet und gegen die neue Version gelinkt ist, daran +hindern würde, mit der alten Version zu funktionieren.Meistens kann der Diff +direkt auf die Datei debian/\fIPaket\fP.symbols angewandt werden. Allerdings +werden normalerweise weitere Anpassungen notwendig: es wird beispielsweise +empfohlen, die Debian\-Revision von der minimalen Version zu entfernen, so +dass Backports mit einer niedrigeren Versionsnummer, aber der gleichen +Version der Originalautoren immer noch die erstellten Abhängigkeiten +erfüllen. Falls die Debian\-Revision nicht entfernt werden kann, da das +Symbol wirklich von der Debian\-spezifischen Änderung hinzugefügt wurde, dann +sollte der Version ‚\fB~\fP’ angehängt werden. +.P +Bevor irgendein Patch auf die Symboldatei angewendet wird, sollte der +Betreuer zweimal prüfen, dass der Patch vernünftig ist. Öffentliche Symbole +sollten nicht verschwinden, daher sollte der Patch idealerweise nur neue +Zeilen hinzufügen. +.P +Beachten Sie, dass Sie Kommentare in Symboldateien stellen können: Jede +Zeile, die mit ‚#’ als erstem Zeichen beginnt, ist ein Kommentar, falls sie +nicht mit ‚#include’ beginnt (siehe Abschnitt \fBIncludes +verwenden\fP). Zeilen, die mit ‚#MISSING:’ anfangen, sind besondere +Kommentare, die verschwundene Symbole dokumentieren. +.P +Vergessen Sie nicht, zu überprüfen, ob alte Versionen aktualisiert werden +müssen. Es gibt für \fBdpkg\-gensymbols\fP keine Möglichkeit, hierzu eine +Warnung auszugeben. Wird der Diff blind akzeptiert oder wird angenommen, +dass nichts geändert werden muss, wenn es keinen Diff gibt, ohne auf +Änderungen zu prüfen, kann dies dazu führen, dass lockere Abhängigkeiten +erzeugt werden, laut deren mit älteren Versionen gearbeitet werden kann, +obwohl dies nicht möglich ist. Dies wird zu schwer zu findenden Fehlern bei +(teilweisen) Upgrades führen. +.SS "Verwendung der #PACKAGE#\-Ersetzung" +.P +In einigen seltenen Fällen sind die Namen der Bibliotheken nicht auf allen +Architekturen gleich. Um zu vermeiden, dass der Paketname in der Symboldatei +fest kodiert wird, können Sie die Markierung \fI#PACKAGE#\fP verwenden. Während +der Installation der Symboldatei wird sie durch den echten Paketnamen +ersetzt. Anders als die Markierung \fI#MINVER#\fP wird \fI#PACKAGE#\fP nie in der +Symboldatei innerhalb eines Binärpakets auftauchen. +.SS "Verwendung von Symbolkennzeichnungen" +.P +Symbolkennzeichnungen sind nützlich, um Symbole zu markieren, die in +irgendeiner Weise besonders sind. Jedes Symbol kann eine beliebige Anzahl +zugeordneter Kennzeichnungen besitzen. Während alle Kennzeichnungen +ausgewertet und gespeichert werden, werden nur einige von \fBdpkg\-gensymbols\fP +verstanden und lösen eine Spezialbehandlung der Symbole aus. Lesen Sie den +Unterabschnitt \fBStandardsymbolkennzeichnungen\fP für eine Referenz dieser +Kennzeichnungen. +.P +Kennzeichnungsspezifikationen kommen direkt vor dem Symbolnamen (dazwischen +sind keine Leerraumzeichen erlaubt). Sie beginnen immer mit einer öffnenden +Klammer \fB(\fP, enden mit einer schließenden Klammer \fB)\fP und müssen +mindestens eine Kennzeichnung enthalten. Mehrere Kennzeichnungen werden +durch das Zeichen \fB|\fP getrennt. Jede der Kennzeichnungen kann optional +einen Wert enthalten, der von der Kennzeichnung durch das Zeichen \fB=\fP +getrennt wird. Kennzeichennamen und \-werte können beliebige Zeichenketten +sein, sie dürfen allerdings keine der der besonderen Zeichen \fB)\fP \fB|\fP \fB=\fP +enthalten. Symbolnamen, die einer Kennzeichnungsspezifikation folgen, können +optional mit den Zeichen \fB'\fP oder \fB"\fP zitiert werden, um Leerraumzeichen +darin zu erlauben. Falls keine Kennzeichnungen für das Symbol spezifiziert +sind, werden Anführungszeichen als Teil des Symbolnamens behandelt, der bis +zum ersten Leerzeichen geht. +.P + (Kennz1=bin markiert|Name mit Leerraum)"zitiertes gekennz Symbol"@Base 1.0 + (optional)gekennzeichnet_unzitiertes_Symbol@Base 1.0 1 + ungekennzeichnetes_Symbol@Base 1.0 +.P +Das erste Symbol im Beispiel heißt \fIzitiertes gekennz Symbol\fP und hat zwei +Kennzeichnungen: \fIKennz1\fP mit dem Wert \fIbin markiert\fP und \fIName mit +Leerraum\fP ohne Wert. Das zweite Symbol heißt +\fIgekennzeichnet_unzitiertes_Symbol\fP und ist nur mit dem Kennzeichen namens +\fIoptional\fP gekennzeichnet. Das letzte Symbol ist ein Beispiel eines +normalen, nicht gekennzeichneten Symbols. +.P +Da Symbolkennzeichnungen eine Erweiterung des Formats \fBdeb\-symbols\fP(5) +sind, können sie nur Teil der in Quellpaketen verwandten Symboldateien sein +(diese Dateien sollten dann als Vorlagen zum Bau der Symboldateien, die in +Binärpakete eingebettet werden, gesehen werden). Wenn \fBdpkg\-gensymbols\fP +ohne die Option \fB\-t\fP aufgerufen wird, wird es alle Symbole ausgeben, die +zum Format \fBdeb\-symbols\fP(5) kompatibel sind: Es verarbeitet die Symbole +entsprechend der Anforderungen ihrer Standardkennzeichnungen und entfernt +alle Kennzeichnungen aus der Ausgabe. Im Gegensatz dazu werden alle Symbole +und ihre Kennzeichnungen (sowohl die Standardkennzeichnungen als auch die +unbekannten) im Vorlagenmodus (\fB\-t\fP) in der Ausgabe beibehalten und in +ihrer Originalform, wie sie geladen wurden, auch geschrieben. +.SS Standard\-Symbolkennzeichnungen +.TP +\fBoptional\fP +Ein als „optional“ gekennzeichnetes Symbol kann jederzeit von der Bibliothek +verschwinden und wird nie zum Fehlschlag von \fBdpkg\-gensymbols\fP +führen. Verschwundene optionale Symbole werden kontinuierlich als MISSING +(Fehlend) in dem Diff in jeder neuen Paketversion auftauchen. Dieses +Verhalten dient als Erinnerung für den Betreuer, dass so ein Symbol aus der +Symboldatei entfernt oder wieder der Bibliothek hinzugefügt werden +muss. Wenn das optionale Symbol, das bisher als MISSING angegeben gewesen +war, plötzlich in der nächsten Version wieder auftaucht, wird es wieder auf +den Status „existing“ (existierend) gebracht, wobei die minimale Version +unverändert bleibt. + +Diese Markierung ist für private Symbole nützlich, deren Verschwinden keinen +ABI\-Bruch auslöst. Beispielsweise fallen die meisten +C++\-Template\-Instanziierungen in diese Kategorie. Wie jede andere Markierung +kann auch diese einen beliebigen Wert haben: sie könnte angeben, warum +dieses Symbol als optional betrachtet wird. +.TP +\fBarch=\fP\fIArchitekturliste\fP +.TQ +\fBarch\-bits=\fP\fIArchitektur\-Bits\fP +.TQ +\fBarch\-endian=\fP\fIArchitektur\-Bytereihenfolge\fP +Diese Markierungen erlauben es, den Satz an Architekturen einzugrenzen, auf +denen das Symbol existieren sollte. Die Markierungen \fBarch\-bits\fP und +\fBarch\-endian\fP werden seit Dpkg 1.18.0 unterstützt. Wenn die Symbolliste mit +den in der Bibliothek entdeckten Symbolen aktualisiert wird, werden alle +architekturspezifischen Symbole, die nicht auf die aktuelle Host\-Architektur +passen, so behandelt, als ob sie nicht existierten. Falls ein +architekturspezifisches Symbol, das auf die aktuelle Host\-Architektur passt, +in der Bibliothek nicht existiert, werden die normalen Regeln für fehlende +Symbole angewandt und \fBdpkg\-gensymbols\fP könnte dadurch fehlschlagen. Auf +der anderen Seite, falls das architekturspezifische Symbol gefunden wurde, +wenn es nicht existieren sollte (da die aktuelle Host\-Architektur nicht in +der Markierung aufgeführt ist oder nicht auf die Endianess und Bits passt), +wird sie architekturneutral gemacht (d.h. die Architektur\-, +Architektur\-Bits\- und Architektur\-Endianessmarkierungen werden entfernt und +das Symbol wird im Diff aufgrund dieser Änderung auftauchen), aber es wird +nicht als neu betrachtet. + +Beim Betrieb im standardmäßigen nicht\-Vorlagen\-Modus werden unter den +architekturspezifischen Symbolen nur die in die Symboldatei geschrieben, die +auf die aktuelle Host\-Architektur passen. Auf der anderen Seite werden beim +Betrieb im Vorlagenmodus alle architekturspezifischen Symbole (darunter auch +die von fremden Architekturen) immer in die Symboldatei geschrieben. + +Das Format der \fIArchitekturliste\fP ist das gleiche wie das des Feldes +\fBBuild\-Depends\fP in \fIdebian/control\fP (außer den einschließenden eckigen +Klammern []). Beispielsweise wird das erste Symbol aus der folgenden Liste +nur auf den Architekturen Alpha, Any\-amd64 und Ia64 betrachtet, das zweite +nur auf Linux\-Architekturen, während das dritte überall außer auf Armel +betrachtet wird. + + (arch=alpha any\-amd64 ia64)64bit_specific_symbol@Base 1.0 + (arch=linux\-any)linux_specific_symbol@Base 1.0 + (arch=!armel)symbol_armel_does_not_have@Base 1.0 + +\fIArchitektur\-Bits\fP ist entweder \fB32\fP oder \fB64\fP. + + (arch\-bits=32)32bit_specific_symbol@Base 1.0 + (arch\-bits=64)64bit_specific_symbol@Base 1.0 + +\fIArchitektur\-Bytereihenfolge\fP ist entweder \fBlittle\fP oder \fBbig\fP. + + (arch\-endian=little)little_endian_specific_symbol@Base 1.0 + (arch\-endian=big)big_endian_specific_symbol@Base 1.0 + +Mehrere Einschränkungen können aneinandergehängt werden. + + (arch\-bits=32|arch\-endian=little)32bit_le_symbol@Base 1.0 +.TP +\fBignore\-blacklist\fP +dpkg\-gensymbols verfügt über eine interne Ausschlussliste („blacklist“) von +Symbolen, die nicht in Symboldateien auftauchen sollten, da sie +normalerweise nur Seiteneffekte von Implementierungsdetails in der +Werkzeugkette darstellen. Falls Sie aus irgendeinem Grund wollen, dass diese +Symbole in der Symboldatei aufgenommen werden, sollten Sie das Symbol mit +\fBignore\-blacklist\fP kennzeichnen. Dies kann für einige grundlegende +Bibliotheken der Werkzeugkette wie Libgcc notwendig sein. +.TP +\fBc++\fP +Gibt \fIc++\fP\-Symbolmuster an. Lesen Sie den Unterabschnitt \fBVerwendung von +Symbolmustern\fP unten. +.TP +\fBsymver\fP +Gibt \fIsymver\fP (Symbolversion)\-Symbolmuster an. Lesen Sie den Unterabschnitt +\fBVerwendung von Symbolmustern\fP unten. +.TP +\fBregex\fP +Gibt \fIregex\fP\-Symbolmuster an. Lesen Sie den Unterabschnitt \fBVerwendung von +Symbolmustern\fP unten. +.SS "Verwendung von Symbolmustern" +.P +Anders als die Standardsymbolspezifikation kann ein Muster mehrere reale +Symbole aus der Bibliothek abdecken. \fBdpkg\-gensymbols\fP wird versuchen, +jedes Muster auf jedes reale Symbol, für das \fIkein\fP spezifisches +Symbolgegenstück in der Symboldatei definiert ist, abzugleichen. Wann immer +das erste passende Muster gefunden wurde, werden alle Kennzeichnungen und +Eigenschaften als Basisspezifikation des Symbols verwandt. Falls keines der +Muster passt, wird das Symbol als neu betrachtet. + +Ein Muster wird als verloren betrachtet, falls es auf kein Symbol in der +Bibliothek passt. Standardmäßig wird dies ein Versagen von +\fBdpkg\-gensymbols\fP in der Stufe \fB\-c1\fP oder höher auslösen. Falls der +Fehlschlag allerdings unerwünscht ist, kann das Muster mit der Kennzeichnung +\fIoptional\fP markiert werden. Falls das Muster dann auf nichts passt, wird es +im Diff nur als MISSING (fehlend) auftauchen. Desweiteren kann das Muster +wie jedes Symbol auf die spezielle Architektur mit der Kennzeichnung \fIarch\fP +beschränkt werden. Bitte lesen Sie den Unterabschnitt +\fBStandard\-Symbolkennzeichnungen\fP oben für weitere Informationen. + +Muster sind eine Erweiterung des Formats \fBdeb\-symbols\fP(5); sie sind daher +nur in Symboldatei\-Vorlagen gültig. Die Musterspezifikationssyntax +unterscheidet sich nicht von der eines spezifischen Symbols. Allerdings +dient der Symbolnamenteil der Spezifikation als Ausdruck, der gegen +\fIName@Version\fP eines realen Symbols abgeglichen wird. Um zwischen den +verschiedenen Mustertypen zu unterscheiden, wird es typischerweise mit einer +speziellen Kennzeichnung gekennzeichnet. + +Derzeit unterstützt \fBdpkg\-gensymbols\fP drei grundlegene Mustertypen: +.TP 3 +\fBc++\fP +Dieses Muster wird durch die Kennzeichnung \fIc++\fP verzeichnet. Es passt nur +auf die entworrenen („demangled“) Symbolnamen (wie sie vom Hilfswerkzeug +\fBc++filt\fP(1) ausgegeben werden). Dieses Muster ist sehr hilfreich, um auf +Symbole zu passen, bei dem die verworrenen („mangled“) Namen sich auf +verschiedenen Architekturen unterscheiden während die entworrenen die +gleichen bleiben. Eine Gruppe solcher Symbole ist \fInon\-virtual thunks\fP, die +einen architekturspezifischen Versatz in ihren verworrenen Namen eingebettet +haben. Eine häufige Instanz dieses Falles ist ein virtueller Destruktor, der +unter rautenförmiger Vererbung ein nicht\-virtuelles Thunk\-Symbol +benötigt. Selbst wenn beispielsweise _ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base auf 32 +Bit\-Architekturen _ZThn16_N3NSB6ClassDD1Ev@Base auf 64 Bit\-Architekturen +ist, kann es mit einem einzigen \fIc++\fP\-Muster abgeglichen werden: + +libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER# + […] + (c++)"non\-virtual thunk to NSB::ClassD::~ClassD()@Base" 1.0 + […] + +Der entworrene Name oben kann durch Ausführung folgenden Befehls erhalten +werden: + + $ echo '_ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base' | c++filt + +Bitte beachten Sie, dass per Definition zwar der verworrene Name in der +Bibliothek eindeutig ist, die aber nicht notwendigerweise für die +entworrenen Namen zutrifft. Ein Satz von unterschiedlichen realen Symbolen +können den gleichen entworrenen Namen haben. Beispielsweise ist das der Fall +bei nicht\-virtuellen Thunk\-Symbolen in komplexen Vererbungskonfigurationen +oder bei den meisten Konstruktoren und Destruktoren (da g++ typischerweise +zwei reale Symbole für sie generiert). Da diese Kollisionen aber auf dem +ABI\-Niveau passieren, sollten sie nicht die Qualität der Symboldatei +reduzieren. +.TP +\fBsymver\fP +Dieses Muster wird durch die Kennzeichnung \fIsymver\fP verzeichnet. Gut +betreute Bibliotheken verfügen über versionierte Symbole, wobei jede Version +zu der Version der Originalautoren passt, in der dieses Symbol hinzugefügt +wurde. Falls das der Fall ist, können Sie ein \fIsymver\fP\-Muster verwenden, um +jedes zu einer spezifizierten Version zugehörige Symbol +zuzuordnen. Beispiel: + +libc.so.6 libc6 #MINVER# + (symver)GLIBC_2.0 2.0 + […] + (symver)GLIBC_2.7 2.7 + access@GLIBC_2.0 2.2 + +Alle den Versionen GLIBC_2.0 und GLIBC_2.7 zugeordneten Symbole werden zu +einer minimalen Version 2.0 bzw. 2.7 führen, wobei das Symbol +access@GLIBC_2.0 die Ausnahme darstellt. Es wird zu einer minimalen +Abhängigkeit auf libc6 Version 2.2 führen, obwohl es im Geltungsbereich des +Musters „(symver)GLIBC_2.0“ gehört, da spezielle Symbole vor Mustern Vorrang +haben. + +Bitte beachten Sie, dass Platzhaltermuster im alten Format (angezeigt durch +„*@version“ im Symbolnamenfeld) zwar noch unterstützt werden, sie aber durch +die Syntax im neuen Format „(symver|optional)version“ abgelöst +wurden. Beispielsweise sollte „*@GLIBC_2.0 2.0“ als +„(symver|optional)GLIBC_2.0 2.0“ geschrieben werden, falls das gleiche +Verhalten benötigt wird. +.TP +\fBregex\fP +Muster mit regulären Ausdrücken werden durch die Kennzeichnung \fIregex\fP +verzeichnet. Sie passen auf den regulären Ausdruck von Perl, der im +Symbolnamenfeld angegeben ist. Ein regulärer Ausdruck wird wie er ist +abgeglichen. Denken Sie daher daran, ihn mit dem Zeichen \fI^\fP zu beginnen, +da er ansonsten auf jeden Teil der Zeichenkette des realen Symbols +\fIname@version\fP passt. Beispiel: + +libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER# + (regex)"^mystack_.*@Base$" 1.0 + (regex|optional)"private" 1.0 + +Symbole wie „mystack_new@Base“, „mystack_push@Base“, „mystack_pop@Base“ +usw. werden vom ersten Muster abgeglichen, während dies z.B. für +„ng_mystack_new@Base“ nicht der Fall ist. Das zweite Muster wird auf alle +Symbole, die die Zeichenkette „private“ in ihren Namen enthalten, passen und +die abgeglichenen Symbole erben die Kennzeichnung \fIoptional\fP vom Muster. +.P +Die oben aufgeführten grundlegenden Muster können \- wo es Sinn ergibt \- +kombiniert werden. In diesem Fall werden sie in der Reihenfolge verarbeitet, +in der die Kennzeichnungen angegeben sind. Im Beispiel + + (c++|regex)"^NSA::ClassA::Private::privmethod\ed\e(int\e)@Base" 1.0 + (regex|c++)N3NSA6ClassA7Private11privmethod\edEi@Base 1.0 + +werden die Symbole „_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod1Ei@Base“ und +„_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod2Ei@Base“ verglichen. Beim Vergleichen +des ersten Musters wird das rohe Symbol erst als C++\-Symbol entworren, dann +wird der entworrene Name mit den regulären Ausdruck verglichen. Auf der +anderen Seite wird beim Vergleichen des zweiten Musters der reguläre +Ausdruck gegen den rohen Symbolnamen verglichen, dann wird das Symbol +überprüft, ob es ein C++\-Symbol ist, indem das Entwirren versucht wird. Ein +Fehlschlag eines einfachen Musters wird zum Fehlschlag des gesamten Musters +führen. Daher wird beispielsweise +„__N3NSA6ClassA7Private11privmethod\edEi@Base“ auf keines der Muster passen, +da es kein gültiges C++\-Symbol ist. + +Im Allgemeinen werden die Muster in zwei Kategorien eingeteilt: Aliase +(grundlegende \fIc++\fP\- und \fIsymver\fP\-Muster) und generische Muster (\fIregex\fP +und alle Kombinationen grundlegender Muster). Abgleichen von grundlegenden +alias\-basierenden Mustern ist schnell (O(1)), während generische Muster O(N) +(wobei N die Anzahl der generischen Muster ist) für jedes Symbol ist. Daher +wird empfohlen, generische Muster nicht zu viel zu verwenden. + +Wenn mehrere Muster auf das gleiche Symbol passen, werden Aliase (zuerst +\fIc++\fP, dann \fIsymver\fP) gegenüber den generischen Mustern +bevorzugt. Generische Muster werden in der Reihenfolge, in der sie in der +Symboldateivorlage gefunden werden, verglichen, bis zum ersten +Erfolg. Beachten Sie aber, dass das manuelle Anordnen der +Vorlagendateieinträge nicht empfohlen wird, da \fBdpkg\-gensymbols\fP Diffs +basierend auf der alphanumerischen Reihenfolge ihrer Namen erstellt. +.SS "Includes verwenden" +.P +Wenn der Satz der exportierten Symbole sich zwischen Architekturen +unterscheidet, kann es ineffizient werden, eine einzige Symboldatei zu +verwenden. In diesen Fällen kann sich eine Include\-Direktive in einer Reihe +von Arten als nützlich erweisen: +.IP • 4 +Sie können den gemeinsamen Teil in eine externe Datei auslagern und diese +Datei dann in Ihre \fIPaket\fP.symbols.\fIArch\fP\-Datei mit einer +include\-Direktive wie folgt einbinden: + +#include "\fIPakete\fP.symbols.common" +.IP • +Die Include\-Direktive kann auch wie jedes Symbol gekennzeichnet werden: + +(Kennzeichen|…|KennzeichenN)#include "einzubindende\-Datei" + +Als Ergebnis werden alle Symbole aus der \fIeinzubindende\-Datei\fP +standardmäßig als mit \fIKennzeichen\fP … \fIKennzeichenN\fP gekennzeichnet +betrachtet. Sie können diese Funktionalität benutzen, um eine gemeinsame +Datei \fIPaket\fP.symbols zu erstellen, die architekturspezifische +Symboldateien einbindet: + + common_symbol1@Base 1.0 + (arch=amd64 ia64 alpha)#include "Paket.symbols.64bit" + (arch=!amd64 !ia64 !alpha)#include "Paket.symbols.32bit" + common_symbol2@Base 1.0 +.P +Die Symboldateien werden Zeile für Zeile gelesen und include\-Direktiven +werden bearbeitet, sobald sie erkannt werden. Das bedeutet, dass der Inhalt +der mit include eingebundenen Datei jeden Inhalt überschreiben kann, der vor +der Include\-Direktive aufgetaucht ist und Inhalt nach der Direktive alles +aus der eingebundenen Datei überschreiben kann. Jedes Symbol (oder sogar +weitere #include\-Direktiven) in der eingebundenen Datei kann zusätzliche +Kennzeichnungen spezifizieren oder Werte der vererbten Kennzeichnungen in +ihrer Kennzeichnungsspezifikation überschreiben. Allerdings gibt es keine +Möglichkeit für ein Symbol, die ererbten Kennzeichnungen zu überschreiben. +.P +Eine eingebundene Datei kann die Kopfzeile wiederholen, die den SONAME der +Bibliothek enthält. In diesem Fall überschreibt sie jede vorher gelesene +Kopfzeile. Allerdings ist es im Allgemeinen am besten, die Wiederholung von +Kopfzeilen zu vermeiden. Eine Art, dies zu erreichen, ist wie folgt: +.PP +#include "libirgendwas1.symbols.common" + arch_spezifisches_Symbol@Base 1.0 +.SS "Gute Bibliotheksverwaltung" +.P +Eine gut verwaltete Bibliothek hat die folgenden Eigenschaften: +.IP • 4 +ihre API ist stabil (öffentliche Symbole entfallen nie, nur neue öffentliche +Symbole werden hinzugefügt) und inkompatible Änderungen erfolgen nur, wenn +sich der SONAME ändert, +.IP • 4 +idealerweise verwendet sie Symbolversionierung, um ABI\-Stabilität trotz +interner Änderungen und API\-Erweiterungen zu erreichen, +.IP • 4 +sie exportiert nie private Symbole (als Hilfslösung können diese als +optional gekennzeichnet werden). +.P +Bei der Verwaltung der Symboldatei kann das Auftauchen und Verschwinden von +Symbolen leicht bemerkt werden. Es ist aber schwieriger, inkompatbile API\- +und ABI\-Änderungen zu bemerken. Daher sollte der Betreuer intensiv die +Changelog\-Einträge der Originalautoren durchschauen und nach Fällen suchen, +in denen die Regeln der guten Bibliotheksverwaltung gebrochen wurden. Falls +mögliche Probleme entdeckt wurden, sollten der Originalautor informiert +werden, da eine Korrektur vom Originalautor immer besser als eine +Debian\-spezifische Hilfslösung ist. +.SH OPTIONEN +.TP +\fB\-P\fP\fIPaketbauverzeichnis\fP +Sucht nach \fIPaketbauverzeichnis\fP statt nach debian/tmp. +.TP +\fB\-p\fP\fIPaket\fP +Definiert den Paketnamen. Wird benötigt, falls mehr als ein binäres Paket in +debian/control aufgeführt ist (oder falls es keine Datei debian/control +gibt). +.TP +\fB\-v\fP\fIVersion\fP +Definiert die Paketversion. Standardmäßig wird die Version aus +\fIdebian/changelog\fP entnommen. Benötigt, falls der Aufruf außerhalb des +Quellpaketbaums erfolgt. +.TP +\fB\-e\fP\fIBibliotheksdatei\fP +Untersucht nur die explizit aufgeführten Bibliotheken, statt nach allen +öffentlichen Bibliotheken zu suchen. Sie können Shell\-Muster, die zur +Expansion von Pfadnamen verwandt werden (siehe die Handbuchseite +\fBFile::Glob\fP(3perl) für weitere Details) in \fIBibliotheksdatei\fP verwenden, +um mehrere Bibliotheken mit einem einzelnen Argument abzugleichen +(andernfalls benötigen Sie mehrere \fB\-e\fP). +.TP +\fB\-l\fP\fIVerzeichnis\fP +Stellt \fIVerzeichnis\fP der Liste der zu durchsuchenden privaten +Laufzeitbibliotheken voran (seit Dpkg 1.19.1). Diese Option kann mehrfach +angegeben werden. + +Hinweis: Verwenden Sie diese Variable, statt \fBLD_LIBRARY_PATH\fP zu setzen, +da diese Umgebungsvariable verwandt wird, um den Laufzeit\-Linker zu steuern +und ihr Missbrauch zum Setzen von Pfaden zu Laufzeitbibliotheken zur Bauzeit +kann beispielsweise beim Cross\-Kompilieren problematisch werden. +.TP +\fB\-I\fP\fIDateiname\fP +Verwendet \fIDateiname\fP als Referenzdatei, um die Symboldatei zu erstellen, +die dann im Paket selbst integriert wird. +.TP +\fB\-O\fP[\fIDateiname\fP] +Die erstellte Symbols\-Datei auf die Standardausgabe oder nach \fIDateiname\fP, +falls angegeben, ausgeben statt in \fBdebian/tmp/DEBIAN/symbols\fP (oder +\fIPaket\-Bauverzeichnis\fP\fB/DEBIAN/symbols\fP, falls \fB\-P\fP verwandt +wurde). Falls \fIDateiname\fP bereits existiert, wird deren Inhalt als +Grundlage für die erstellte Symboldatei verwandt. Sie können diese +Funktionalität benutzen, um eine Symboldatei zu aktualisieren, so dass sie +zu einer neueren Version der Originalautoren Ihrer Bibliothek passt. +.TP +\fB\-t\fP +Schreibt die Symboldatei im Vorlagenmodus statt im zu \fBdeb\-symbols\fP(5) +kompatiblen Format. Der Hauptunterschied besteht darin, dass im +Vorlagenmodus die Symbolnamen und Kennzeichnungen in ihrer Originalform +geschrieben werden, im Gegensatz zu den verarbeiteten Symbolnamen mit +entfernten Kennzeichnungen im Kompatibilitätsmodus. Desweiteren könnten +einige Symbole beim Schreiben einer Standard\-\fBdeb\-symbols\fP(5)\-Datei +entfernt werden (gemäß der Verarbeitungsregeln für Kennzeichen), während in +der Symboldateivorlage immer alle Symbole geschrieben werden. +.TP +\fB\-c\fP\fI[0\-4]\fP +Definiert die Prüfungen, die beim Vergleich der erstellten Symboldatei mit +der Vorlagendatei als Startpunkt erfolgen sollen. Standardstufe ist +1. Zunehmende Stufen führen mehr Prüfungen durch und enthalten alle +Prüfungen der niedrigeren Stufen. Stufe 0 schlägt nie fehl. Stufe 1 schlägt +fehl, wenn einige Symbole verschwunden sind. Stufe 2 schlägt fehl, falls +einige neue Symbole eingeführt wurden. Stufe 3 schlägt fehl, falls einige +Bibliotheken verschwunden sind. Stufe 4 schlägt fehl, falls einige +Bibliotheken hinzugekommen sind. + +Dieser Wert kann von der Umgebungsvariablen \fBDPKG_GENSYMBOLS_CHECK_LEVEL\fP +außer Kraft gesetzt werden. +.TP +\fB\-q\fP +Ruhig verhalten und nie einen Diff zwischen der erstellten Symboldatei und +der als Startpunkt verwandten Vorlagendatei erstellen oder keine Warnungen +bezüglich neuer/verschwundener Bibliotheken oder neuer/verschwundener +Symbole ausgeben. Diese Option deaktiviert nur die informative Ausgabe, aber +nicht die Prüfungen selbst (sehen Sie hierzu die Option \fB\-c\fP). +.TP +\fB\-a\fP\fIArchitektur\fP +Nimmt \fIArch\fP als Host\-Architektur beim Verarbeiten der Symboldateien +an. Verwenden Sie diese Option, um Symboldateien oder Diffs für beliebige +Architekturen zu erstellen, vorausgesetzt, die Binärprogramme sind bereits +verfügbar. +.TP +\fB\-d\fP +Debug\-Modus aktivieren. Eine Vielzahl von Meldungen wird angezeigt, um zu +erklären, was \fBdpkg\-gensymbols\fP durchführt. +.TP +\fB\-V\fP +Ausführlichen Modus aktivieren. Die erstellte Symboldatei enthält veraltete +Symbole als Kommentare. Im Vorlagenmodus werden Mustersymbole desweiteren +von Kommentaren gefolgt, die die echten Symbole aufführen, die auf dieses +Muster passen. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. +.TP +\fB\-\-version\fP +Gibt die Version aus und beendet das Programm. +. +.SH UMGEBUNG +.TP +\fBDPKG_GENSYMBOLS_CHECK_LEVEL\fP +Setzt die Befehlsüberprüfungsstufe außer Kraft, selbst wenn das +Befehlszeilenargument \fB\-c\fP übergeben wurde (beachten Sie, dass dies der +üblichen Konvention widerspricht, demnach Befehlszeilenargumente Vorrang +gegenüber Umgebungsvariablen haben). +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: \fBauto\fP (Vorgabe), \fBalways\fP und \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language +Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n) +bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind: +\fB0\fP und \fB1\fP (Vorgabe). +. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBhttps://people.redhat.com/drepper/symbol\-versioning\fP +.br +\fBhttps://people.redhat.com/drepper/goodpractice.pdf\fP +.br +\fBhttps://people.redhat.com/drepper/dsohowto.pdf\fP +.br +\fBdeb\-symbols\fP(5), \fBdpkg\-shlibdeps\fP(1). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-maintscript-helper.man b/man/de/dpkg-maintscript-helper.man new file mode 100644 index 0000000..0e8a804 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-maintscript-helper.man @@ -0,0 +1,291 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-maintscript-helper(1) +.\" +.\" Copyright © 2010-2012 Raphaël Hertzog +.\" Copyright © 2011-2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-maintscript\-helper 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +dpkg\-maintscript\-helper \- Bekannte Einschränkungen in Dpkg in +Betreuerskripten umgehen +. +.SH ÜBERSICHT +\fBdpkg\-maintscript\-helper\fP \fIBefehl\fP [\fIParameter\fP …] \fB\-\-\fP +\fIBetr\-Skript\-Parameter\fP … +. +.SH "BEFEHLE UND PARAMETER" +.P +\fBsupports\fP \fIBefehl\fP +.P +\fBrm_conffile\fP \fIConffile\fP [\fIvorhergehende_Version\fP [\fIPaket\fP]] +.P +\fBmv_conffile\fP \fIalte_Conffile\fP \fIneue_Conffile\fP [\fIvorhergehende_Version\fP +[\fIPaket\fP]] +.P +\fBsymlink_to_dir\fP \fIPfadname\fP \fIaltes_Ziel\fP [\fIvorhergehende_Version\fP +[\fIPaket\fP]] +.P +\fBdir_to_symlink\fP \fIPfadname\fP \fIneues_Ziel\fP [\fIvorhergehende_Version\fP +[\fIPaket\fP]] +. +.SH BESCHREIBUNG +.P +Dieses Programm wurde so entworfen, dass es in Betreuerskripten ausgeführt +werden kann, um einige Aufgaben zu erledigen, die \fBdpkg\fP (noch) nicht +selbst erledigen kann, entweder aufgrund von Design\-Entscheidungen oder +aufgrund aktueller Einschränkungen. +.P +Viele dieser Aufgaben benötigen koordinierte Aktionen aus mehreren +Betreuerskripten (\fBpreinst\fP, \fBpostinst\fP, \fBprerm\fP, \fBpostrm\fP). Um Fehler +zu vermeiden, wird der gleiche Aufruf einfach in alle Skripte eingefügt und +das Programm wird sein Verhalten automatisch abhängig von der Variable +\fBDPKG_MAINTSCRIPT_NAME\fP und den Argumenten im Betreuerskript, die Sie nach +einem doppelten Bindestrich übergeben müssen, anpassen. +. +.SH "GEMEINSAME PARAMETER" +.TP +\fIvorhergehende_Version\fP +Definiert die letzte Version des Pakets, dessen Upgrade die Aktion auslösen +soll. Es ist wichtig, \fIvorhergehende_Version\fP korrekt zu berechnen, so dass +die Aktionen korrekt ausgeführt werden, selbst falls der Benutzer das Paket +mit einer lokalen Version neu gebaut hat. Falls \fIvorhergehende_Version\fP +leer ist oder weggelassen wurde, wird die Aktion bei jedem Upgrade versucht +(Hinweis: Es ist sicherer, die Version anzugeben und damit die Aktion nur +einmal versuchen zu lassen). + +Falls die Conffile in mehreren Versionen nicht ausgeliefert wurde und Sie +jetzt die Betreuerskripte anpassen, um die überflüssige Datei zu entfernen, +sollte \fIvorhergehende_Version\fP auf die Version des Pakets gesetzt werden, +die Sie jetzt zusammenstellen, nicht auf die erste Version des Pakets, bei +dem die Conffile fehlte. Dies trifft genauso auch auf alle anderen Aktionen +zu. + +Wird beispielsweise eine Conffile in Version \fB2.0\-1\fP eines Pakets entfernt, +sollte \fIvorhergehende_Version\fP auf \fB2.0\-1~\fP gesetzt werden. Dies führt +dazu, dass die Conffile entfernt wird, selbst falls der Benutzer die +vorhergehende Version \fB1.0\-1\fP als \fB1.0\-1local1\fP neu gebaut hat. Oder ein +Paket, das einen Pfad von einem Symlink (das in Version \fB1.0\-1\fP +ausgeliefert wurde) zu einem Verzeichnis (ausgeliefert in Version \fB2.0\-1\fP) +wechselt, aber die eigentliche Umstellung in den Betreuerskripten in Version +\fB3.0\-1\fP durchführt, sollte \fIvorhergehende_Version\fP auf \fB3.0\-1~\fP setzen. +.TP +\fIPaket\fP +Der Paketname, dem der Pfadname gehört bzw. die Pfadnamen gehören. Wenn das +Paket „Multi\-Arch: same“ ist, muss dieser Parameter die +Architekturspezifikation enthalten, andernfalls sollte er normalerweise die +Architekturspezifikation \fBnicht\fP enthalten (da dies Cross\-Grades verhindern +oder die Umstellung von architekturspezifisch auf die Architektur \fBall\fP +oder umgekehrt verhindern würde). Falls dieser Parameter leer oder nicht +angegeben ist, werden die (von \fBdpkg\fP bei der Ausführung der +Betreuerskripte gesetzten) Umgebungsvariablen \fBDPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE\fP +und \fBDPKG_MAINTSCRIPT_ARCH\fP verwandt, um den Architektur\-spezifizierten +Paketnamen zu erstellen. +.TP +\fB\-\-\fP +Alle Parameter der Betreuerskripte müssen nach \fB\-\-\fP an das Programm +weitergeleitet werden. +.SH "CONFFILE\-BEZOGENE AUFGABEN" +.P +Beim Upgrade eines Pakets wird \fBdpkg\fP eine Conffile (eine +Konfigurationsdatei, bei der \fBdpkg\fP die Änderungen des Benutzers erhalten +soll) nicht automatisch entfernen, falls sie nicht in der neueren Version +enthalten ist. Es gibt zwei Hauptgründe dafür; der erste ist, dass die +Conffile versehentlich entfallen sein und die nächste Version sie wieder +herstellen könnte und die Benutzer die Änderung nicht weggeworfen sehen +wollen. Der zweite besteht darin, dass Paketen erlaubt werden soll, von +einer Dpkg\-betreuten Conffile auf eine Datei, die von den Betreuerskripten +des Pakets, normalerweise mit einem Werkzeug wie Debconf oder Ucf, verwaltet +wird, umzustellen. +.P +Das bedeutet, falls ein Paket eine Conffile umbenennen oder entfernen soll, +muss es dies explizit durchführen und \fBdpkg\-maintscript\-helper\fP kann dazu +verwandt werden, eine sanfte Löschung und Verschiebung von Conffiles +innerhalb von Betreuerskripten durchzuführen. +. +.SS "Eine Conffile entfernen" +.P +Falls eine Conffile komplett entfernt wird, sollte sie von der Platte +entfernt werden, falls der Benutzer sie nicht verändert hat. Falls es lokale +Anpassungen gibt, sollten diese erhalten werden. Falls das Upgrade des +Pakets abgebrochen wird, sollte die neuerdings veraltete Conffile nicht +verschwinden. +.P +All dies wird durch Einsetzen der folgenden Shell\-Schnipsel in die +Betreuerskripte \fBpreinst\fP, \fBpostinst\fP und \fBpostrm\fP implementiert: +.P + dpkg\-maintscript\-helper rm_conffile \e + \fIConffile\fP \fIvorhergehende_Version\fP \fIPaket\fP \-\- "$@" +.P +\fIConffile\fP ist der Dateiname der zu entfernenden Conffile. +.P +Aktuelle Implementierung: im \fBpreinst\fP wird geprüft, ob die Conffile +geändert wurde. Dann wird sie entweder in \fIConffile\fP\fB.dpkg\-remove\fP (falls +sie nicht geändert wurde) oder in \fIConffile\fP\fB.dpkg\-backup\fP (falls sie +geändert wurde) umbenannt. Im \fBpostinst\fP wird Letztere in +\fIConffile\fP\fB.dpkg\-bak\fP umbenannt und als Referenz behalten, da sie +Benutzeränderungen enthält, während Erstere entfernt wird. Falls das Upgrade +des Pakets abgebrochen wird, reinstalliert \fBpostrm\fP die ursprüngliche +Conffile. Während des vollständigen Löschens wird \fBpostrm\fP auch die bisher +behaltene Datei \fB.dpkg\-bak\fP entfernen. +. +.SS "Eine Conffile umbenennen" +.P +Falls eine Conffile von einem Ort zu einem anderen verschoben wird, müssen +Sie sicherstellen, dass Sie auch alle Änderungen des Benutzers mit +übernehmen. Anfänglich erscheint dies als einfache Änderung am Skript +\fBpreinst\fP, allerdings wird dies dazu führen, dass der Benutzer von \fBdpkg\fP +aufgefordert wird, die Bearbeitung der Conffile zu bestätigen, obwohl sie +für diese gar nicht verantwortlich sind. +.P +Sanfte Umbenennung kann durch Einsetzen der folgenden Shell\-Schnipsel in die +Betreuerskripte \fBpreinst\fP, \fBpostinst\fP und \fBpostrm\fP implementiert werden: +.P + dpkg\-maintscript\-helper mv_conffile \e + \fIalte_Conffile\fP \fIneue_Conffile\fP \fIvorhergehende_Version\fP \fIPaket\fP \-\- "$@" +.P +\fIalte_Conffile\fP und \fIneue_Conffile\fP sind der alte und der neue Name der +umzubenennenden Conffile. +.P +Aktuelle Implementierung: das \fBpreinst\fP überprüft, ob die Conffile +verändert wurde, falls ja, verbleibt sie am Platz, andernfalls wird sie in +\fIalte_Conffile\fP\fB.dpkg\-remove\fP umbenannt. Bei der Konfiguration entfernt +das \fBpostinst\fP \fIalte_Conffile\fP\fB.dpkg\-remove\fP und benennt \fIalte_Conffile\fP +in \fIneue_Conffile\fP um, falls \fIalte_Conffile\fP noch existiert. Falls +abort\-upgrade/abort\-install eintritt, benennt das \fBpostrm\fP wieder +\fIalte_Conffile\fP\fB.dpkg\-remove\fP in \fIalte_Conffile\fP zurück, falls notwendig. +. +.SH "SYMLINK\- UND VERZEICHNISUMWANDLUNGEN" +. +Beim Upgrade eines Pakets wird \fBdpkg\fP einen Symlink nicht automatisch in +ein Verzeichnis und umgekehrt umwandeln. Installationen älterer Versionen +(„downgrades“) werden nicht unterstützt und der Pfad verbleibt wie er ist. +. +.SS "Einen Symlink in ein Verzeichnis umwandeln" +. +Falls ein Symlink in ein echtes Verzeichnis umgewandelt wird, müssen Sie vor +dem Entpacken sicherstellen, dass der Symlink entfernt wird. Anfänglich +erscheint dies als einfache Änderung am Skript \fBpreinst\fP, allerdings wird +dies zu einigen Problemen führen, falls der Administrator lokale Anpassungen +des Symlinks durchgeführt hat oder falls ein Downgrade des Pakets auf eine +alte Version durchgeführt wird. +.P +Sanfte Umbenennung kann durch Einsetzen der folgenden Shell\-Schnipsel in die +Betreuerskripte \fBpreinst\fP, \fBpostinst\fP und \fBpostrm\fP implementiert werden: +.P + dpkg\-maintscript\-helper symlink_to_dir \e + \fIPfadname\fP \fIaltes_Ziel\fP \fIvorhergehende_Version\fP \fIPaket\fP \-\- "$@" +.P +\fIPfadname\fP ist der absolute Name des alten Symlinks (der Pfad wird am Ende +der Installation ein Verzeichnis sein) und \fIaltes_Ziel\fP ist der Name des +Ziels des vorherigen Symlinks unter \fIPfadname\fP. Es kann entweder absolut +oder relativ zum Verzeichnis, das \fIPfadname\fP enthält, sein. +.P +Aktuelle Implementierung: das \fBpreinst\fP überprüft, ob der Symlink existiert +und auf \fIaltes_Ziel\fP zeigt. Falls dies nicht der Fall ist, bleibt der +Symlink existent, andernfalls wird er in \fIPfadname\fP\fB.dpkg\-backup\fP +umbenannt. Bei der Konfiguration entfernt das \fBpostinst\fP +\fIPfadname\fP\fB.dpkg\-backup\fP, falls \fIPfadname\fP\fB.dpkg\-backup\fP noch ein +Symlink ist. Falls abort\-upgrade/abort\-install eintritt, benennt das +\fBpostrm\fP wieder \fIPfadname\fP\fB.dpkg\-backup\fP in \fIPfadname\fP zurück, falls +notwendig. +. +.SS "Ein Verzeichnis in einen Symlink umwandeln" +. +Falls ein echtes Verzeichnis in einen Symlink umgewandelt wird, müssen Sie +vor dem Entpacken sicherstellen, dass das Verzeichnis entfernt +wird. Anfänglich erscheint dies als einfache Änderung am Skript \fBpreinst\fP, +allerdings wird dies zu einigen Problemen führen, falls das Verzeichnis +Conffiles, Pfadnamen anderer Pakete oder lokal erstellte Pfadnamen enthält +oder wenn ein Downgrade des Pakets durchgeführt wird. +.P +Sanfte Umwandlung kann durch Einsetzen der folgenden Shell\-Schnipsel in die +Betreuerskripte \fBpreinst\fP, \fBpostinst\fP und \fBpostrm\fP implementiert werden: +.P + dpkg\-maintscript\-helper dir_to_symlink \e + \fIPfadname\fP \fIneues_Ziel\fP \fIvorhergehende_Version\fP \fIPaket\fP \-\- "$@" +.P +\fIPfadname\fP ist der absolute Name des alten Verzeichnisses (der Pfad wird am +Ende der Installation ein Symlink sein) und \fIneues_Ziel\fP ist das Ziel des +neuen Symlinks unter \fIPfadname\fP. Es kann entweder absolut oder relativ zum +Verzeichnis, das \fIPfadname\fP enthält, sein. +.P +Aktuelle Implementierung: das \fBpreinst\fP überprüft, ob das Verzeichnis +existiert, keine Conffiles, Pfadnamen anderer Pakete oder lokal erstellte +Pfadnamen enthält. Falls nicht, bleibt es an Ort und Stelle, andernfalls +wird es in \fIPfadname\fP\fB.dpkg\-backup\fP umbenannt und ein leeres +Vorbereitungsverzeichnis mit Namen \fIPfadname\fP erstellt und durch eine Datei +markiert, so dass Dpkg es nachverfolgen kann. Bei der Konfiguration beendet +\fBpostinst\fP die Umstellung, falls \fIPfadname\fP.\fB.dpkg\-backup\fP noch ein +Verzeichnis und \fIPfadname\fP noch das Vorbereitungsverzeichnis ist. Es +entfernt die Markierungsdatei im Vorbereitungsverzeichnis, verschiebt die +neu erstellten Dateien im Vorbereitungsverzeichnis in das Symlink\-Ziel +\fIneues_Ziel\fP/, ersetzt das jetzt leere Vorbereitungsverzeichnis \fIPfadname\fP +durch einen Symlink auf \fIneues_Ziel\fP und entfernt +\fIPfadname\fP.\fB.dpkg\-backup\fP. Falls abort\-upgrade/abort\-install eintritt, +benennt das \fBpostrm\fP wieder \fIPfadname\fP\fB.dpkg\-backup\fP in \fIPfadname\fP +zurück, falls notwendig. +. +.SH "INTEGRATION IN PAKETE" +.P +Bei der Benutzung der Paketierungshelfer prüfen Sie bitte, ob eine native +\fBdpkg\-maintscript\-helper\fP\-Integration existiert. Hierdurch könnte Ihr +Aufwand verringert werden. Lesen Sie beispielsweise \fBdh_installdeb\fP(1). +.P +Da \fBdpkg\-maintscript\-helper\fP im \fBpreinst\fP verwandt wird, benötigt der +bedingungslose Einsatz eine prä\-Abhängigkeit (\fIpre\-dependency\fP), um +sicherzustellen, dass die Mindestversion von \fBdpkg\fP bereits entpackt +wurde. Die benötigte Version hängt vom verwandten Befehl ab, für +\fBrm_conffile\fP und \fBmv_conffile\fP lautet sie 1.15.7.2, für \fBsymlink_to_dir\fP +und \fBdir_to_symlink\fP lautet sie 1.17.14: +.P + \fBPre\-Depends:\fP dpkg (>= 1.17.14) +.P +In vielen Fällen sind aber die Ausführungen des Programms für das Paket +nicht kritisch und statt einer prä\-Abhängigkeit soll das Programm nur +aufgerufen werden, falls bekannt ist, dass der benötigte Befehl vom derzeit +installierten \fBdpkg\fP unterstützt wird: +.P + if dpkg\-maintscript\-helper supports \fIcommand\fP; then + dpkg\-maintscript\-helper \fIcommand\fP … + fi +.P +Der Befehl \fBsupports\fP liefert im Erfolgsfall 0, ansonsten 1 zurück. Der +Befehl \fBsupports\fP überprüft, ob die durch Dpkg gesetzten und vom Skript +benötigten Umgebungsvariablen vorhanden sind und betrachtet es als +Fehlschlag, falls die Umgebung nicht ausreichend ist. +. +.SH UMGEBUNG +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.19.1). Die derzeit unterstützten Werte +sind: \fBauto\fP (Vorgabe), \fBalways\fP und \fBnever\fP. +. +.SH "SIEHE AUCH" +.ad l +\fBdh_installdeb\fP(1). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-mergechangelogs.man b/man/de/dpkg-mergechangelogs.man new file mode 100644 index 0000000..3dd2066 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-mergechangelogs.man @@ -0,0 +1,110 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-mergechangelogs(1) +.\" +.\" Copyright © 2009-2010 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-mergechangelogs 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +dpkg\-mergechangelogs \- 3\-Wege\-Zusammenführung von debian/changelog\-Dateien +. +.SH ÜBERSICHT +\fBdpkg\-mergechangelogs\fP [\fIOption\fP …] \fIalt\fP \fIneu\-a\fP \fIneu\-b\fP [\fIAusgabe\fP] +. +.SH BESCHREIBUNG +.P +Dieses Programm wird die drei bereitgestellten Versionen des +Debian\-Changelogs verwenden, um eine zusammengeführte Changelog\-Datei zu +erstellen. Das resultierende Changelog wird in der Datei \fIAusgabe\fP +gespeichert oder an die Standardausgabe ausgegeben, falls dieser Parameter +fehlt. +.P +Jeder Eintrag wird durch seine Versionsnummer identifiziert und es wird +angenommen, dass sie nicht im Konflikt stehen, sie werden einfach in der +richtigen Reihenfolge eingemischt (in absteigender Reihenfolge). Wenn +\fB\-\-merge\-prereleases\fP verwandt wird, wird der Anteil der Versionsnummer +nach der letzten Tilde entfernt, so dass 1.0\-1~exp1 und 1.0\-1~exp5 als +gleicher Eintrag angenommen werden. Wenn die gleiche Version sowohl in +\fIneu\-a\fP als auch in \fIneu\-b\fP verfügbar ist, wird eine normale, +zeilenbasierte 3\-Wege\-Zusammenführung versucht (vorausgesetzt, dass das +Modul Algorithm::Merge verfügbar ist — es ist Teil des Pakets +libalgorithm\-merge\-perl — andernfalls erhalten Sie einen globalen Konflikt +im Inhalt des Eintrags). +. +.SH OPTIONEN +.TP +\fB\-m\fP, \fB\-\-merge\-prereleases\fP +Entfernt den Teil nach der letzten Tilde in der Versionsnummer beim +Versionsvergleich, um festzustellen, ob zwei Einträge identisch sein sollen +oder nicht. +.sp +Dies ist nützlich, wenn Sie den gleichen Changelog\-Eintrag beibehalten, aber +regelmäßig die Versionsnummer erhöhen. Beispielsweise könnten Sie +2.3\-1~exp1, 2.3\-1~exp2, … bis zur offiziellen Veröffentlichung 2.3\-1 +verwenden und alle enthalten den gleichen Changelog\-Eintrag, der sich im +Laufe der Zeit entwickelt hat. +.TP +\fB\-\-help\fP +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. +.TP +\fB\-\-version\fP +Gibt die Version aus und beendet das Programm. +. +.SH UMGEBUNG +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: \fBauto\fP (Vorgabe), \fBalways\fP und \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language +Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n) +bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind: +\fB0\fP und \fB1\fP (Vorgabe). +. +.SH EINSCHRÄNKUNGEN +.P +Alles, was nicht von Dpkg::Changelog ausgewertet werden kann, geht beim +Zusammenführen verloren. Dies betrifft Dinge wie Kommentare, die eigentlich +nicht da sein sollten, usw. +. +.SH "INTEGRATION IN GIT" +.P +Falls Sie dieses Programm dazu verwenden möchten, Debian\-Changelog\-Dateien +in einem Git\-Depot zusammenzuführen, müssen Sie zuerst einen neuen +Merge\-Treiber in \fB.git/config\fP oder in \fB~/.gitconfig\fP registrieren: +.P + [merge "dpkg\-mergechangelogs"] + name = debian/changelog merge driver + driver = dpkg\-mergechangelogs \-m %O %A %B %A +.P +Dann müssen Sie entweder in \fB.gitattributes\fP im Depot selbst oder in +\&\fB.git/info/attributes\fP das Merge\-Attribut für die Datei \fBdebian/changelog\fP +einrichten: +.P + debian/changelog merge=dpkg\-mergechangelogs +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-name.man b/man/de/dpkg-name.man new file mode 100644 index 0000000..4108fa5 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-name.man @@ -0,0 +1,130 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-name(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Erick Branderhorst +.\" Copyright © 2007-2013, 2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-name 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +dpkg\-name \- Debian\-Pakete zu vollen Paketnamen umbenennen +. +.SH ÜBERSICHT +\fBdpkg\-name\fP [\fIOption\fP …] [\fB\-\-\fP] \fIDatei\fP … +. +.SH BESCHREIBUNG +.PP +Diese Handbuchseite dokumentiert das \fBdpkg\-name\fP\-Programm, das eine +einfache Möglichkeit bereitstellt, \fBDebian\fP\-Pakete in ihren vollen +Paketnamen umzubenennen. Ein voller Paketname besteht aus +\fIPaket\fP\fB_\fP\fIVersion\fP\fB_\fP\fIArchitektur\fP\fB.\fP\fIPakettyp\fP wie in der +Steuerdatei des Pakets angegeben. Der \fIVersion\fP\-Teil des Dateinamens +besteht aus der Versionsinformation der Originalautoren, optional gefolgt +von einem Bindestrich und der Revisionsinformation. Der \fIPakettyp\fP\-Teil +entstammt dem Feld \fIpackage_type\fP (falls vorhanden) oder wird auf \fBdeb\fP +gesetzt. +. +.SH OPTIONEN +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-no\-architecture\fP +Der Zieldateiname wird keine Architekturinformation enthalten. +.TP +\fB\-k\fP, \fB\-\-symlink\fP +Legt einen Symlink an, anstatt zu verschieben. +.TP +\fB\-o\fP, \fB\-\-overwrite\fP +Existierende Dateien werden überschrieben, falls sie den gleichen Namen wie +der Zieldatei haben. +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-subdir\fP [\fIVerzeichnis\fP] +Dateien werden in ein Unterverzeichnis verschoben. Falls das als Argument +existierende Verzeichnis existiert, dann werden die Dateien in das +Verzeichnis verschoben, andernfalls wird das Zielverzeichnis aus dem +„section“\-Feld des Steuerteils des Pakets entnommen. Das Zielverzeichnis +wird „unstable/binary\-\fIArchitektur\fP/\fIBereich\fP“ sein. Falls die Sektion +nicht in der Steuerdatei gefunden werden kann, dann wird \fBno\-section\fP +angenommen, und in diesem Fall, wie auch für die Sektionen \fBnon\-free\fP und +\fBcontrib\fP ist das Zielverzeichnis „\fIBereich\fP/binary\-\fIArchitektur\fP“. Das +Sektionsfeld muss nicht angegeben werden, daher werden viele Pakete ihren +Weg in das \fBno\-section\fP\-Gebiet finden. Verwenden Sie diese Option mit +Vorsicht, sie ist unordentlich. +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-create\-dir\fP +Diese Option kann zusammen mit der Option \fB\-s\fP verwendet werden. Falls das +Zielverzeichnis nicht gefunden werden kann, wird es automatisch +angelegt. \fBVerwenden Sie diese Option mit Vorsicht.\fP +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. +.TP +\fB\-v\fP, \fB\-\-version\fP +Gibt die Version aus und beendet das Programm. +. +.SH UMGEBUNG +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: \fBauto\fP (Vorgabe), \fBalways\fP und \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language +Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n) +bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind: +\fB0\fP und \fB1\fP (Vorgabe). +. +.SH FEHLER +Einige Pakete folgen nicht der Namensstruktur +\fIPaket\fP\fB_\fP\fIVersion\fP\fB_\fP\fIArchitektur\fP\fB.deb\fP. Pakete, die von +\fBdpkg\-name\fP umbenannt wurden, folgen dieser Struktur. Im Allgemeinen hat +diese keinen Einfluss darauf, wie Pakete von \fBdselect\fP(1)/\fBdpkg\fP(1) +installiert werden, aber andere Installationswerkzeuge können auf diese +Benennungsstruktur angewiesen sein. +. +.SH BEISPIELE +.TP +\fBdpkg\-name bar\-foo.deb\fP +Die Datei \fBbar\-foo.deb\fP wird in bar\-foo_1.0\-2_i386.deb oder etwas Ähnliches +(abhängig von der Information, die in dem Steuerteil von \fBbar\-foo.deb\fP ist) +umbenannt. +.TP +\fBfind /root/debian/ \-name '*.deb' | xargs \-n 1 dpkg\-name \-a\fP +Alle Dateien mit der Endung \fBdeb\fP im Verzeichnis /root/debian und seiner +Unterverzeichnisse werden von \fBdpkg\-name\fP \- falls notwendig \- ohne +Architekturinformation umbenannt. +.TP +\fBfind \-name '*.deb' | xargs \-n 1 dpkg\-name \-a \-o \-s \-c\fP +\fBMachen Sie dies nicht.\fP Ihr Archiv wird eine komplette Schweinerei werden, +da viele Pakete nicht mit Sektionsinformationen kommen. \fBMachen Sie dies +nicht.\fP +.TP +\fBdpkg\-deb \-\-build debian\-tmp && dpkg\-name \-o \-s .. debian\-tmp.deb\fP +Dies kann beim Bau neuer Pakete verwendet werden. +. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBdeb\fP(5), \fBdeb\-control\fP(5), \fBdpkg\fP(1), \fBdpkg\-deb\fP(1), \fBfind\fP(1), +\fBxargs\fP(1). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-parsechangelog.man b/man/de/dpkg-parsechangelog.man new file mode 100644 index 0000000..1be6b21 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-parsechangelog.man @@ -0,0 +1,233 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-parsechangelog(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2006, 2011-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2007-2008 Frank Lichtenheld +.\" Copyright © 2009 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-parsechangelog 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +dpkg\-parsechangelog \- Debian\-Changelog\-Dateien auswerten +. +.SH ÜBERSICHT +\fBdpkg\-parsechangelog\fP [\fIOption\fP …] +. +.SH BESCHREIBUNG +\fBdpkg\-parsechangelog\fP liest den Changelog („Änderungsprotokoll“) eines +entpackten Debian\-Quellcodebaums ein, wertet dieses aus und gibt die +Informationen in der Standardausgabe in maschinenlesbarer Form aus. +. +.SH OPTIONEN +.TP +\fB\-l\fP, \fB\-\-file\fP \fIChangelog\-Datei\fP +Gibt die Changelog\-Datei an, aus der Informationen gelesen werden +sollen. Ein ‚\-’ kann zur Angabe des Lesens von der Standardeingabe verwandt +werden. Standardmäßig \fBdebian/changelog\fP. +.TP +\fB\-F\fP \fIChangelog\-Format\fP +Gibt das Format der Changelog\-Datei an. Standardmäßig wird das Format aus +einer speziellen Zeile in der Nähe des Endes des Changelogs gelesen oder, +falls dies fehlschlägt, wird das \fBdebian\fP\-Standardformat angenommen. Siehe +auch \fBCHANGELOG\-FORMATE\fP. +.TP +\fB\-L\fP \fIlibverzeichnis\fP +Veraltete Option ohne Wirkung (seit Dpkg 1.18.8). Setzen der +Perl\-Umgebungsvariablen \fBPERL5LIB\fP oder \fBPERLLIB\fP hat eine ähnliche +Wirkung, wenn nach Auswerter\-Perl\-Modulen gesucht wird. +.TP +\fB\-S\fP, \fB\-\-show\-field\fP \fIFeld\fP +Gibt den Namen des anzuzeigenden Feldes an (seit Dpkg 1.17.0). Der Feldname +wird nicht angezeigt, nur sein Wert. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. +.TP +\fB\-\-version\fP +Gibt die Version aus und beendet das Programm. +.SS Auswerter\-Optionen: +Die folgenden Optionen können verwendet werden, um die Ausgabe des +Changelog\-Auswerters zu beinflussen, z.B. den Bereich der Einträge oder das +Format der Ausgabe. +.TP +\fB\-\-format\fP\fI Ausgabeformat\fP +Setzt das Ausgabeformat. Derzeit werden die Werte \fBdpkg\fP und \fBrfc822\fP +unterstützt. \fBdpkg\fP ist das klassische Ausgabeformat (es existiert länger +als diese Option), das voreingestellt ist. Es besteht aus einem Absatz im +Debian\-Steuerformat (lesen Sie \fBdeb\-control\fP(5)). Falls mehr als ein +Eintrag angefordert wird, dann werden die meisten Felder aus dem ersten +Eintrag (normalerweise der neuste Eintrag) verwendet, falls dies nicht +anders angegeben wird: +.RS +.TP +\fBSource:\fP\fI Paketname\fP +.TP +\fBVersion:\fP\fI Version\fP +.TP +\fBDistribution:\fP\fI Ziel\-Distribution\fP +.TP +\fBUrgency:\fP\fI Dringlichkeit\fP +Die höchste Dringlichkeit aller enthaltenen Einträge wird verwandt, gefolgt +von den zusammengefügten (durch Leerzeichen getrennten) Kommentaren von +allen angeforderten Versionen. +.TP +\fBMaintainer:\fP\fI Autor\fP +.TP +\fBDate:\fP\fI Datum\fP +Das Datum des Eintrags als Zeichenkette, wie es im Changelog auftaucht. Mit +dem Format \fBstrptime\fP(3) „\fB%a, %d %b %Y %T %z\fP“, wobei der Wochentag nicht +dem echten Tag aus dem Rest der Datumszeichenkette entsprechen könnte. Falls +Sie eine genauere Darstellung des Datums benötigen, verwenden Sie das Feld +\fBTimestamp\fP, beachten dabei aber, dass es nicht möglich sein könnte, es auf +den genauen Wert in diesem Feld abzubilden. +.TP +\fBTimestamp:\fP\fI Zeitstempel\fP +Das Datum des Eintrags als Zeitstempel in Sekunden seit der Epoche (seit +Dpkg 1.18.8). +.TP +\fBCloses:\fP\fI Fehlernummer\fP +Die Felder „Closes“ aller enthaltenen Einträge werden zusammengefasst. +.TP +\fBChanges:\fP\fI Changelog\-Einträge\fP +Der Text aller Changelog\-Einträge wird aneinandergehängt. Um aus diesem Feld +ein gültiges mehrzeiliges Feld im Debian Steuer\-Format zu bekomen, werden +leere Zeilen durch einen einzelnen Satzpunkt ersetzt und alle Zeilen durch +ein Leerzeichen eingerückt. Der genaue Inhalt hängt vom Changelog\-Format ab. +.RE +.IP +Die Felder \fBVersion\fP, \fBDistribution\fP, \fBUrgency\fP, \fBMaintainer\fP und +\fBChanges\fP sind verpflichtend. +.IP +Es können zusätzliche benutzerdefinierte Felder vorhanden sein. +.IP +Das \fBrfc822\fP\-Format verwendet die gleichen Felder, gibt aber einzelne +Absätze für jeden Changelog\-Eintrag aus, so dass alle Metadaten für jeden +Eintrag erhalten bleiben. +.TP +\fB\-\-reverse\fP +fügt alle Änderungen in umgekehrter Reihenfolge hinzu (seit Dpkg +1.19.1). Beachten Sie: Für das \fBdpkg\fP\-Format ist der erste Eintrag der +älteste Eintrag. +.TP +\fB\-\-all\fP +nimmt alle Änderungen auf. Hinweis: Andere Optionen haben keine Wirkung, +wenn diese verwandt wird. +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-since\fP \fIVersion\fP +.TQ +\fB\-v\fP \fIVersion\fP +fügt alle Änderungen neuer als aus \fIVersion\fP hinzu. +.TP +\fB\-u\fP, \fB\-\-until\fP \fIVersion\fP +fügt alle Änderungen älter als aus \fIVersion\fP hinzu. +.TP +\fB\-f\fP, \fB\-\-from\fP \fIVersion\fP +fügt alle Änderungen aus oder neuer als aus \fIVersion\fP hinzu. +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-to\fP \fIVersion\fP +fügt alle Änderungen aus oder älter als aus \fIVersion\fP hinzu. +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-count\fP \fIAnzahl\fP +.TQ +\fB\-n\fP \fIAnzahl\fP +fügt \fIAnzahl\fP Einträge vom Kopf (oder vom Fuß, falls \fIAnzahl\fP negativ ist) +hinzu. +.TP +\fB\-o\fP, \fB\-\-offset\fP \fIZahl\fP +ändert den Startpunkt für \fB\-\-count\fP, gezählt vom Kopf (oder Fuß, falls +\fIZahl\fP negativ ist). +. +.SH CHANGELOG\-FORMATE +Es ist möglich, ein anderes als das Standardformat zu verwenden, indem ein +Auswerter für dieses alternative Format bereitgestellt wird. + +Damit \fBdpkg\-parsechangelog\fP den neuen Auswerter ausführen kann, muss eine +Zeile innerhalb der letzten 40 Zeilen der Changelog\-Datei enthalten sein, +die auf den folgenden regulären Perl\-Ausdruck passt: +„\fB\eschangelog\-format:\es+([0\-9a\-z]+)\eW\fP“. Der Anteil in Klammern sollte +der Name des Formats sein, beispielsweise: + + @@@ changelog\-format: \fIAnderesformat\fP @@@ + +Changelog\-Formatnamen sind alphanumerische Zeichenketten in Kleinschreibung +(„a\-z0\-9“), die nicht leer sein dürfen. + +Falls eine solche Zeile existiert, wird \fBdpkg\-parsechangelog\fP nach dem +Auswerter als Perl\-Modul \fBDpkg::Changelog::\fP\fIAnderesformat\fP suchen. Es ist +ein Fehler, wenn dieser nicht vorhanden ist. Die Großschreibung des +Perl\-Moduls erfolgt automatisch. Das Standard\-Changelog\-Format ist +\fBdebian\fP, hierfür wird standardmäßig ein Auswerter bereitgestellt. + +Der Auswerter sollte von der Klasse Dpkg::Changelog abgeleitet sein und die +benötigte dokumentierte Schnittstelle implementieren. + +Falls das ausgewertete Changelog\-Format immer oder fast immer eine Leerzeile +zwischen einzelnen Änderungsnotizen lässt, sollten diese Leerzeilen +herausgefiltert werden, so dass die entstehende Ausgabe kompakt wird. + +Falls das Changelog\-Format kein Datum oder keine Paketnamensinformationen +enthält, sollte diese Information in der Ausgabe unterbleiben. Der Auswerter +soll nicht versuchen, diese Daten künstlich zu ermitteln oder sie in anderen +Quellen zu finden. + +Falls der Changelog nicht das erwartete Format hat, sollte sich der +Auswerter mit einem Fehler beenden, statt zu versuchen, sich irgendwie +durchzuwurschteln und möglicherweise eine falsche Ausgabe zu erzeugen. + +Ein Changelog\-Auswerter darf nicht mit dem Benutzer interagieren. +. +.SH BEMERKUNGEN +Alle \fBAuswerter\-Optionen\fP außer \fB\-v\fP werden seit Dpkg 1.14.16 unterstützt. +.PP +Das Auswerten kurzer Optionen mit nicht gebündelten Werten ist nur seit +Dpkg\-Version 1.18.0 verfügbar. +. +.SH UMGEBUNG +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: \fBauto\fP (Vorgabe), \fBalways\fP und \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language +Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n) +bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind: +\fB0\fP und \fB1\fP (Vorgabe). +. +.SH DATEIEN +.TP +\fBdebian/changelog\fP +Die Changelog\-Datei wird verwendet, um versionsabhängige Informationen über +das Quellpaket, wie beispielsweise die Dringlichkeit („urgency“) und die +Distribution des Uploads, die Änderungen seit einer bestimmten +Veröffentlichung und die Quellversionsnummer selbst, zu erhalten. +. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBdeb\-changelog\fP(5). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-query.man b/man/de/dpkg-query.man new file mode 100644 index 0000000..73e4949 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-query.man @@ -0,0 +1,381 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-query(1) +.\" +.\" Copyright © 2001 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2006-2007 Frank Lichtenheld +.\" Copyright © 2006-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2008-2011 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-query 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +dpkg\-query \- ein Werkzeug zur Abfrage der Dpkg\-Datenbank +. +.SH ÜBERSICHT +\fBdpkg\-query\fP [\fIOption\fP …] \fIBefehl\fP +. +.SH BESCHREIBUNG +\fBdpkg\-query\fP ist ein Werkzeug, um Informationen über Pakete zu zeigen, die +in der \fBdpkg\fP\-Datenbank aufgeführt sind. +. +.SH BEFEHLE +.TP +\fB\-l\fP, \fB\-\-list\fP [\fIPaketname\-Muster\fP …] +Listet alle bekannten Pakete auf, deren Namen auf ein oder mehrere bestimmte +Muster passen, unabhängig ihres Status. Dazu gehören alle echten und +virtuellen Pakete, die in irgendeinem Abhängigkeitsbeziehungsfeld (wie +\fBBreaks\fP, \fBEnhances\fP usw.) referenziert sind. Falls kein +\fIPaketname\-Muster\fP angegeben ist, werden alle Pakete in +\fI%ADMINDIR%/status\fP aufgelistet. Dabei werden alle Pakete ausgeschlossen, +die als „nicht\-installiert“ markiert sind (d.h. früher endgültig entfernt +wurden). Normale Shell\-Jokerzeichen sind im \fIPaketname\-Muster\fP +erlaubt. Beachten Sie, dass Sie wahrscheinlich \fIPaketname\-Muster\fP durch +Anführungszeichen schützen müssen, um die Shell an der Dateinamen\-Expansion +zu hindern. Folgender Befehl listet beispielsweise alle Paketnamen, die mit +„libc6“ beginnen, auf: + +.nf + \fBdpkg\-query \-l 'libc6*'\fP +.fi + +Die ersten drei Spalten der Ausgabe zeigen die gewünschte Aktion, den +Paketstatus und Fehler, in dieser Reihenfolge. + +Gewünschte Aktion: +.nf + u = Unbekannt + i = Installieren + h = Halten + r = Entfernen + p = Vollständig Löschen +.fi + +Paketstatus: +.nf + n = Nicht installiert + c = Config\-Datei + H = Halb installiert + U = Entpackt + F = Fehlgeschl. Konfiguration + W = Trigger erWartet + t = Trigger anhängig + i = Installiert +.fi + +Fehler\-Schalter: +.nf + = (kein) + R = Neuinstallation notwendig +.fi + +Ein Großbuchstabe als Status oder Fehler zeigt an, dass das Paket +wahrscheinlich schwere Fehler verursachen wird. Bitte lesen Sie \fBdpkg\fP(1) +über die oben genannten Zustände und Schalter. + +Das Ausgabeformat dieser Option kann nicht konfiguriert werden, variiert +aber automatisch mit der Terminalbreite. Die Ausgabe ist für menschliche +Leser gedacht und nicht leicht maschinenlesbar. Lesen Sie über die Optionen +\fB\-W\fP (\fB\-\-show\fP) und \fB\-\-showformat\fP, um das Ausgabeformat zu +konfigurieren. +.TP +\fB\-W\fP, \fB\-\-show\fP [\fIPaketname\-Muster\fP …] +Genau wie die Option \fB\-\-list\fP wird dies alle Pakete, die auf das angegebene +Muster passen, aufführen. Allerdings kann die Ausgabe mit der Option +\fB\-\-showformat\fP angepasst werden. Im Standardausgabeformat wird eine Zeile +pro passendem Paket ausgegeben, wobei in jeder Zeile Name (erweitert mit der +Architekturspezifikation für \fBMulti\-Arch\fP\-\fBsame\fP\-Pakete) und installierte +Version des Pakets getrennt durch einen Tabulator enthalten sind. +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-status\fP [\fIPaketname\fP …] +Meldet den Zustand des angegebenen Paketes. Dies zeigt nur den Eintrag in +der Datenbank der Zustände der installierten Pakete. Falls kein \fIPaketname\fP +festgelegt ist, werden alle Paketeinträge in der Statusdatenbank angezeigt +(seit Dpkg 1.19.1). Wenn mehrere \fIPaketname\fP\-Einträge aufgeführt sind, +werden die angeforderten Statuseinträge durch Leerzeilen getrennt, wobei die +Reihenfolge identisch zu der in der Argumentenliste ist. +.TP +\fB\-L\fP, \fB\-\-listfiles\fP \fIPaketname\fP … +Führt Dateien auf, die durch \fIPaketname\fP installiert wurden. Wenn mehrere +\fIPaketname\fPn aufgeführt sind, werden die angeforderten Dateilisten durch +Leerzeilen getrennt, wobei die Reihenfolge identisch zu der in der +Argumentenliste ist. Beachten Sie aber, dass Dateien, die durch +Paket\-spezifische Installationsskripte angelegt wurden, nicht aufgeführt +werden. +.TP +\fB\-\-control\-list\fP \fIPaketname\fP +Führt Steuerdateien auf, die auf Ihrem System von \fIPaketname\fP installiert +wurden (seit Dpkg 1.16.5). Diese können als Eingabeargumente für +\fB\-\-control\-show\fP verwandt werden. +.TP +\fB\-\-control\-show\fP \fIPaketname\fP \fISteuerdatei\fP +Gibt die \fISteuerdatei\fP, die auf Ihrem System von \fIPaketname\fP installiert +wurde, auf der Standardausgabe aus (seit Dpkg 1.16.5). +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-control\-path\fP \fIPaketname\fP [\fISteuerdatei\fP] +Listet die Pfade für Steuerdateien auf, die von \fIPaketname\fP auf Ihrem +System installiert wurden (seit Dpkg 1.15.4). Falls \fISteuerdatei\fP angegeben +wurde, wird nur der Pfad für diese Steuerdatei aufgelistet, falls sie +existiert. + +\fBWarnung\fP: Dieser Befehl ist veraltet, da er direkten Zugriff auf die +interne Dpkg\-Datenbank gibt. Bitte wechseln Sie stattdessen zu +\fB\-\-control\-list\fP und \fB\-\-control\-show\fP für alle Fälle, in denen diese +Befehle die gleichen Ergebnisse liefern. Solange es noch mindestens einen +Fall gibt, in dem dieser Befehl benötigt wird (d.h. wenn ein beschädigendes +Postrm\-Betreuerskript entfernt werden muss), und solange es keine gute +Lösung dafür gibt, wird dieser Befehl nicht entfernt. +.TP +\fB\-S\fP, \fB\-\-search\fP \fIDateiname\-Suchmuster\fP … +Sucht nach Paketen, denen Dateien, die auf ein bestimmtes Muster passen, +gehören. Die normalen Jokerzeichen („wildcards“) der Shell können in diesem +Muster verwandt werden, wobei der Stern (\fB*\fP) und das Fragezeichen (\fB?\fP) +auf einen Schrägstrich passen und der Rückwärtsschrägstrich (\fB\e\fP) als +Maskierzeichen verwandt wird. + +Falls das erste Zeichen im \fIDateiname\-Suchmuster\fP keines aus ‚\fB*[?/\fP’ ist, +dann wird es als Teilzeichenkette\-Vergleich betrachtet und implizit durch +‚\fB*\fP’ eingeschlossen (wie in \fB*\fP\fIDateiname\-Suchmuster\fP\fB*\fP). Falls die +nachfolgende Zeichenkette etwas aus ‚\fB*[?\e\fP’ enthält, dann wird dies wie +ein Glob\-Muster behandelt, andernfalls werden alle abschließenden ‚\fB/\fP’ +oder ‚\fB/.\fP’ entfernt und ein „literal path lookup“ durchgeführt. + +Dieser Befehl wird weder die zusätzlichen Dateien, die durch +Betreuer\-Skripte angelegt wurden, noch Alternativen aufführen. +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-print\-avail\fP [\fIPaketname\fP …] +Zeigt Details über Pakete an, wie diese in \fI%ADMINDIR%/available\fP +vorliegen. Falls kein \fIPaketname\fP festgelegt ist, werden alle in der +Datenbank \fIavailable\fP verfügbaren Paketeinträge angezeigt (seit Dpkg +1.19.1). Wenn mehrere \fIPaketname\fPn aufgeführt sind, werden die +angeforderten \fIavailable\fP\-Einträge durch Leerzeilen getrennt, wobei die +Reihenfolge identisch zu der in der Argumentenliste ist. + +Benutzer APT\-basierter Oberflächen sollten \fBapt\-cache show\fP \fIPaketname\fP +verwenden, da die Datei \fIavailable\fP nur bei der Benutzung von \fBdselect\fP +aktuell bleibt. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. +.TP +\fB\-\-version\fP +Gibt die Version aus und beendet das Programm. +. +.SH OPTIONEN +.TP +\fB\-\-admindir=\fP\fIVerz\fP +Ändert den Ablageort der \fBdpkg\fP\-Datenbank. Der Standardort ist +\fI%ADMINDIR%\fP. +.TP +\fB\-\-load\-avail\fP +Lädt auch die „available“\-Datei, wenn die Befehle \fB\-\-show\fP und \fB\-\-list\fP +verwandt werden, die jetzt standardmäßig nur die Statusdatei laden (seit +Dpkg 1.16.2). +.TP +\fB\-\-no\-pager\fP +Deaktiviert die Verwendung jeglichen Pagers bei der Anzeige von +Informationen (seit Dpkg 1.19.2). +.TP +\fB\-f\fP, \fB\-\-showformat=\fP\fIFormat\fP +Diese Option wird dazu verwendet, das Format der Ausgabe anzugeben, das +\fB\-\-show\fP verwenden wird (kurze Option seit Dpkg 1.13.1). Das Format ist +eine Zeichenkette, die für jedes aufgeführte Paket ausgegeben wird. + +In der Formatzeichenkette leitet „\fB\e\fP“ Escape\-Sequenzen ein: + +.nf + \fB\en\fP Zeilenumbruch + \fB\er\fP Wagenrücklauf + \fB\et\fP Tabulator +.fi + +„\fB\e\fP“ vor einem anderen Zeichen unterdrückt jede spezielle Bedeutung des +folgenden Zeichens. Dies ist für „\fB\e\fP“ und „\fB$\fP“ nützlich. + +Paketinformationen können einbezogen werden, indem Variablenreferenzen auf +Paketfelder eingefügt werden. Hierbei wird folgende Syntax verwendet: +„\fB${\fP\fIFeld\fP[\fB;\fP\fIBreite\fP]\fB}\fP“. Felder werden rechtsbündig ausgegeben, +falls die Breite nicht negativ ist und somit linksbündige Ausgabe +erfolgt. Die folgenden \fIFeld\fPer werden verstanden, sind aber nicht +notwendigerweise in der Status\-Datei verfügbar (nur interne Felder oder +Felder, die im Binärpaket abgespeichert sind, landen dort): + +.nf + \fBArchitecture\fP + \fBBugs\fP + \fBConffiles\fP (intern) + \fBConfig\-Version\fP (intern) + \fBConflicts\fP + \fBBreaks\fP + \fBDepends\fP + \fBDescription\fP + \fBEnhances\fP + \fBEssential\fP + \fBFilename\fP (intern, Oberflächen\-bezogen) + \fBHomepage\fP + \fBInstalled\-Size\fP + \fBMD5sum\fP (intern, Oberflächen\-bezogen) + \fBMSDOS\-Filename\fP (intern, Oberflächen\-bezogen) + \fBMaintainer\fP + \fBOrigin\fP + \fBPackage\fP + \fBPre\-Depends\fP + \fBPriority\fP + \fBProvides\fP + \fBRecommends\fP + \fBReplaces\fP + \fBRevision\fP (veraltet) + \fBSection\fP + \fBSize\fP (intern, Oberflächen\-bezogen) + \fBSource\fP + \fBStatus\fP (intern) + \fBSuggests\fP + \fBTag\fP (normalerweise nicht im .deb, sondern in Packages\-Dateien des Depots) + \fBTriggers\-Awaited\fP (intern) + \fBTriggers\-Pending\fP (intern) + \fBVersion\fP + \fBshow:Summary\fP (virtuell) + \fBshow:Status\-Abbrev\fP (virtuell) +.fi + +Die folgenden Felder sind virtuell, sie werden von \fBdpkg\-query\fP aus Werten +aus anderen Feldern erstellt (beachten Sie, dass diese keine gültigen Namen +für Felder in Steuerdateien benutzen): +.RS +.TP +\fBbinary:Package\fP +Es enthält den Binärpaketnamen mit einer möglichen Architekturspezifikation +wie „libc6:amd64“ (seit Dpkg 1.16.2). Eine Architekturspezifikation dient +dazu, einen eindeutigen Paketnamen zu erzeugen, falls beispielsweise das +Paket ein Feld \fBMulti\-Arch\fP mit dem Wert \fBsame\fP hat oder das Paket für +eine fremde Architektur ist. +.TP +\fBbinary:Synopsis\fP +Es enthält die Kurzbeschreibung des Pakets (seit Dpkg 1.19.1). +.TP +\fBbinary:Summary\fP +Dies ist ein Alias für \fBbinary:Synopsis\fP (seit Dpkg 1.16.2). +.TP +\fBdb:Status\-Abbrev\fP +Es enthält den abgekürzten Paketstatus (als drei Zeichen) wie „ii “ oder +„iHR“ (seit Dpkg 1.16.2). Lesen Sie die Beschreibung von \fB\-\-list\fP für +weitere Details. +.TP +\fBdb:Status\-Want\fP +Es enthält den gewünschten Status des Pakets, Teil des Statusfeldes (seit +Dpkg 1.17.11). +.TP +\fBdb:Status\-Status\fP +Es enthält das Paketstatuswort, Teil des Statusfeldes (seit Dpkg 1.17.11). +.TP +\fBdb:Status\-Eflag\fP +Es enthält den Paketstatusfehlerschalter, Teil des Statusfeldes (seit Dpkg +1.17.11). +.TP +\fBdb\-fsys:Files\fP +Es enthält die Liste der Paketdateisystemeinträge, getrennt durch +Zeilenumbrüche (seit Dpkg 1.19.3). +.TP +\fBdb\-fsys:Last\-Modified\fP +Es enthält den Zeitstempel in Sekunden des letzten Zeitpunkts, zu dem der +Paketdateisystemeintrag geändert wurde (seit Dpkg 1.19.3). +.TP +\fBsource:Package\fP +Es enthält den Quellpaketnamen für dieses Binärpaket (seit Dpkg 1.16.2). +.TP +\fBsource:Version\fP +Es enthält die Quellpaketversion für dieses Binärpaket (seit Dpkg 1.16.2). +.TP +\fBsource:Upstream\-Version\fP +Es enthält die Quellpaketversion der Originalautoren für dieses Binärpaket +(seit Dpkg 1.18.16). +.RE +.IP +Die Standard\-Formatzeichenkette ist +„\fB${binary:Package}\et${Version}\en\fP“. Tatsächlich können auch alle anderen +Felder, die in der Statusdatei gefunden werden können +(d.h. benutzerdefinierte Felder), abgefragt werden. Sie werden so +dargestellt, wie sie gefunden werden, es erfolgt keine Umwandlung oder +Fehlerüberprüfung. Um den Namen des \fBdpkg\fP\-Betreuers und die installierte +Version zu erhalten, könnten Sie Folgendes ausführen: + +.nf + \fBdpkg\-query \-W \-f='${binary:Package} ${Version}\et${Maintainer}\en' dpkg\fP +.fi +. +.SH RÜCKGABEWERT +.TP +\fB0\fP +Die angeforderte Abfrage wurde erfolgreich ausgeführt. +.TP +\fB1\fP +Die angeforderte Abfrage schlug entweder ganz oder teilweise fehl, da keine +Datei oder kein Paket gefunden wurde (außer für \fB\-\-control\-path\fP, +\fB\-\-control\-list\fP und \fB\-\-control\-show\fP, bei denen solche Fehler fatal +sind). +.TP +\fB2\fP +Fataler oder nicht behebbarer Fehler aufgrund eines ungültigen +Befehlszeilenaufrufs oder Interaktionen mit dem System, wie Zugriffe auf die +Datenbank, Speicherzuweisungen usw. +. +.SH UMGEBUNG +.SS "Externe Umgebung" +.TP +\fBSHELL\fP +Setzt das auszuführende Programm, wenn ein Befehl über eine Shell ausgeführt +wird (seit Dpkg 1.19.2). +.TP +\fBPAGER\fP +.TQ +\fBDPKG_PAGER\fP +Setzt den zu verwendenden Pager\-Befehl (seit Dpkg 1.19.1), der mit „\fB$SHELL +\-c\fP“ ausgeführt wird. Falls \fBSHELL\fP nicht gesetzt ist, wird stattdessen +„\fBsh\fP“ verwandt. \fBDPKG_PAGER\fP setzt die Umgebungsvariable \fBPAGER\fP außer +Kraft (seit Dpkg 1.19.2). +.TP +\fBDPKG_ADMINDIR\fP +Falls gesetzt und die Option \fB\-\-admindir\fP nicht verwandt wurde, wird dies +als Datenverzeichnis von \fBdpkg\fP verwandt. +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: \fBauto\fP (Vorgabe), \fBalways\fP und \fBnever\fP. +.SS "Interne Umgebung" +.TP +\fBLESS\fP +Von \fBdpkg\-query\fP auf „\fB\-FRSXMQ\fP“ definiert, falls es nicht bereits gesetzt +ist oder wenn ein Pager gestartet wird (seit Dpkg 1.19.2). Um das +Vorgabeverhalten zu verändern, kann diese Variable auf einen anderen Wert +einschließlich der leeren Zeichenkette voreingestellt werden oder die +Variablen \fBPAGER\fP oder \fBDPKG_PAGER\fP können gesetzt werden, um bestimmte +Optionen mit „\fB\-+\fP“ zu deaktivieren, beispielsweise \fBDPKG_PAGER="less +\-+F"\fP. +. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBdpkg\fP(1). + +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-scanpackages.man b/man/de/dpkg-scanpackages.man new file mode 100644 index 0000000..f0c4adf --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-scanpackages.man @@ -0,0 +1,131 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-scanpackages(1) +.\" +.\" Copyright © 1996 Michael Shields +.\" Copyright © 2006 Frank Lichtenheld +.\" Copyright © 2007, 2009, 2011-2014 Guillem Jover +.\" Copyright © 2009 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-scanpackages 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +dpkg\-scanpackages \- Packages\-Index\-Dateien erstellen +. +.SH ÜBERSICHT +\fBdpkg\-scanpackages\fP [\fIOption\fP …] \fIBinär\-Verz\fP [\fIOverride\-Datei\fP +[\fIPfad\-Präfix\fP]] \fB>\fP \fIPackages\fP +. +.SH BESCHREIBUNG +\fBdpkg\-scanpackages\fP schaut durch einen Baum von Debian\-Binärpaketen und +erstellt eine Packages\-Datei, die von \fBapt\fP(8), \fBdselect\fP(1) +usw. verwendet wird, um dem Benutzer mitzuteilen, welche Pakete zur +Installation verfügbar sind. Diese Packages\-Dateien sind die gleichen, die +auch auf den Debian\-Archiv\-Sites und CD\-ROMs vorliegen. Sie können selbst +\fBdpkg\-scanpackages\fP verwenden, falls Sie ein Verzeichnis von lokalen +Paketen zur Installation auf einem Cluster von Maschinen anlegen. +.PP +\fBHinweis\fP: Falls Sie auf die erzeugte Packages\-Datei mit \fBapt\fP zugreifen +wollen, werden Sie wahrscheinlich die Datei mit \fBxz\fP(1) (und damit eine +Packages.xz\-Datei erstellen), mit \fBbzip2\fP(1) (und damit ein +Packages.bz2\-Datei erstellen) oder mit \fBgzip\fP(1) (und damit ein Packages.gz +erstellen) komprimieren müssen. Apt ignoriert \- abgesehen von lokalem +Zugriff (d.h. über \fBfile://\fP\-Quellen) \- unkomprimierte Packages\-Dateien. +.PP +\fIBinär\-Pfad\fP ist der Name des zu verarbeitenden Baums von Binärpaketen +(beispielsweise \fBcontrib/binary\-i386\fP). Am besten wird dies relativ zur +Wurzel des Debian\-Archivs erstellt, da jedes Filename\-Feld in der neuen +Packages\-Datei mit dieser Zeichenkette beginnen wird. +.PP +\fIOverride\-Datei\fP ist der Name einer einzulesenden Datei, die Informationen +darüber enthält, wie das Paket in die Distribution passt (seit Dpkg Version +1.15.5 kann sie komprimiert sein); siehe \fBdeb\-override\fP(5). +.PP +\fIPfad\-Präfix\fP ist eine optionale Zeichenkette, die vor das Dateinamenfeld +gehängt werden soll. +.PP +Falls mehr als eine Version eines Paketes gefunden wird, wird nur das neuste +in die Ausgabe aufgenommen. Falls sie die gleiche Version haben und sich nur +in der Architektur unterscheiden, wird das zuerst gefundene verwendet. +. +.SH OPTIONEN +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-type\fP \fITyp\fP +Sucht nach *.\fITyp\fP statt *.deb\-Paketen. +.TP +\fB\-e\fP, \fB\-\-extra\-override\fP \fIDatei\fP +Durchsucht \fIDatei\fP, um zusätzliche Overrides zu finden (seit Dpkg Version +1.15.5 kann die Datei komprimiert sein). Lesen Sie \fBdeb\-extra\-override\fP(5) +für weitere Informationen über deren Format. +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-arch\fP \fIarch\fP +Verwendet ein Muster, das aus \fI*_all.deb\fP und \fI*_arch.deb\fP besteht, statt +nach allen Debs zu suchen. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-hash\fP \fIHash\-Liste\fP +Datei\-Hashes werden nur für die angegebene, durch Kommata getrennte Liste +erzeugt (seit Dpkg 1.17.14). Standardmäßig werden alle derzeit unterstützten +Hashes erstellt. Unterstützte Werte: \fBmd5\fP, \fBsha1\fP, \fBsha256\fP. +.TP +\fB\-m\fP, \fB\-\-multiversion\fP +Nimmt alle gefundenen Pakete in der Ausgabe auf. +.TP +\fB\-M\fP, \fB\-\-medium\fP \fIID\-Zeichenkette\fP +Fügt ein Feld \fBX\-Medium\fP hinzu, das den Wert von \fIID\-Zeichenkette\fP enthält +(seit Dpkg 1.15.5). Dieses Feld wird benötigt, falls Sie die Dateien +\fBPackages.cd\fP für den Einsatz mit der Multicd\-Zugriffsmethode von Dselect +erstellen wollen. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. +.TP +\fB\-\-version\fP +Gibt die Version aus und beendet das Programm. +. +.SH UMGEBUNG +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: \fBauto\fP (Vorgabe), \fBalways\fP und \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language +Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n) +bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind: +\fB0\fP und \fB1\fP (Vorgabe). +. +.SH DIAGNOSE +\fBdpkg\-scanpackages\fP gibt die gewöhnlichen selbsterklärenden Fehler aus. Es +warnt auch über Pakete, die im falschen Unterverzeichnis sind, doppelt +vorkommen, ein Filename\-Feld in ihrer Steuerdatei haben, in der +Override\-Datei fehlen oder für die Betreuer\-Ersetzungen vorliegen, die +keinen Effekt haben. +. +.SH "SIEHE AUCH" +.ad l +\fBdpkg\fP(1), \fBdselect\fP(1), \fBdeb\-override\fP(5), \fBdeb\-extra\-override\fP(5), +\fBdpkg\-scansources\fP(1). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-scansources.man b/man/de/dpkg-scansources.man new file mode 100644 index 0000000..b3b1d96 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-scansources.man @@ -0,0 +1,111 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-scansources(1) +.\" +.\" Copyright © 2005 Roderick Schertler +.\" Copyright © 2006 Frank Lichtenheld +.\" Copyright © 2009 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-scansources 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +dpkg\-scanpackages \- Quell\-Index\-Dateien erstellen +. +.SH ÜBERSICHT +\fBdpkg\-scansources\fP [\fIOption\fP …] \fIBinär\-Verz\fP [\fIOverride\-Datei\fP +[\fIPfad\-Präfix\fP]] \fB>\fP \fISources\fP +. +.SH BESCHREIBUNG +\fBdpkg\-scansources\fP durchsucht das übergebene \fIBinär\-Verz\fP nach +\&\fI.dsc\fP\-Dateien. Diese werden verwendet, um einen Debian\-Quell\-Index zu +erstellen, der auf der Standardausgabe ausgegeben wird. +.PP +Die \fIOverride\-Datei\fP wird, falls angegeben, verwendet, um die Prioritäten +in den sich ergebenen Index\-Datensätzen zu setzen und sich über das +Betreuer\-Feld in den \fI.dsc\fP\-Dateien hinwegzusetzen. Diese Datei kann +komprimiert sein (seit Dpkg 1.15.5). Lesen Sie \fBdpkg\-scanpackages\fP(1) für +das Format dieser Datei. Hinweis: Da die Override\-Datei nach Binär\- und +nicht Quellpaketen indiziert wird, gibt es hier ein kleines Problem. Die +aktuelle Implementierung verwendet die höchste Priorität aller von einer +\&\fI.dsc\fP\-Datei erzeugten Binärpakete für die Priorität des Quellpakets, und +den Inhalt für das Hinwegsetzen über die Betreuer\-Information aus dem +Eintrag für das erste in der \fI.dsc\fP\-Datei aufgeführte Binärpaket. Dies +könnte sich ändern. +.PP +Der \fIPfad\-Präfix\fP wird, falls angegeben, vor dem Feld directory in dem +erzeugten Quell\-Index vorangestellt. Sie verwenden dies im Allgemeinen, +damit das Directory\-Feld den Pfad von der Spitze der Debian\-Hierarchie +enthält. +. +.PP +\fBHinweis\fP: Falls Sie auf die erzeugte Sources\-Datei mit \fBapt\fP(8) zugreifen +wollen, werden Sie wahrscheinlich die Datei mit \fBgzip\fP(1) komprimieren +müssen (und damit eine Sources.gz\-Datei erstellen). Apt ignoriert \- +abgesehen von lokalem Zugriff (d.h. über \fBfile://\fP\-Quellen) \- +unkomprimierte Sources\-Dateien. +. +.SH OPTIONEN +.IP "\fB\-n\fP, \fB\-\-no\-sort\fP" 4 +Sortiert die Index\-Datensätze nicht. Normalerweise werden sie nach +Quellpaketnamen sortiert. +.TP +.IP "\fB\-e\fP, \fB\-\-extra\-override\fP \fIDatei\fP" 4 +Durchsucht \fIDatei\fP, um zusätzliche Overrides zu finden (seit Dpkg 1.15.4; +die Datei kann seit Dpkg 1.15.5 komprimiert sein). Lesen Sie +\fBdeb\-extra\-override\fP(5) für weitere Informationen über deren Format. +.IP "\fB\-s\fP, \fB\-\-source\-override\fP \fIDatei\fP" 4 +Verwenden Sie \fIDatei\fP als Quell\-Override\-Datei (die Datei kann seit Dpkg +1.15.5 komprimiert sein). Die Standardeinstellung ist der Name der +Override\-Datei, die Sie angegeben haben, um \fI.src\fP ergänzt. +.sp +Die Quell\-Override\-Datei hat ein anderes Format als die +Binär\-Override\-Datei.Sie enthält nur zwei, durch Leerraumzeichen separierte +Felder, der erste ist der Quellpaketname und der zweite die +Sektion. Leerzeilen und Kommentarzeilen werden in normaler Art und Weise +ignoriert. Falls ein Paket in beiden Dateien auftaucht, dann bekommt die +Quell\-Override Vorrang für die Einstellung der Sektion. +.IP \fB\-\-debug\fP 4 +Schaltet Fehlersuche ein. +.IP \fB\-\-help\fP 4 +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. +.IP \fB\-\-version\fP 4 +Gibt die Version aus und beendet das Programm. +. +.SH UMGEBUNG +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: \fBauto\fP (Vorgabe), \fBalways\fP und \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language +Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n) +bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind: +\fB0\fP und \fB1\fP (Vorgabe). +. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBdeb\-override\fP(5), \fBdeb\-extra\-override\fP(5), \fBdpkg\-scanpackages\fP(1). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-shlibdeps.man b/man/de/dpkg-shlibdeps.man new file mode 100644 index 0000000..107e0da --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-shlibdeps.man @@ -0,0 +1,368 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-deb(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2006 Frank Lichtenheld +.\" Copyright © 2007-2011 Raphaël Hertzog +.\" Copyright © 2011-2013, 2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-shlibdeps 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +dpkg\-shlibdeps \- Substvar\-Abhängigkeiten für Laufzeitbibliotheken erstellen +. +.SH ÜBERSICHT +\fBdpkg\-shlibdeps\fP [\fIOption\fP …] [\fB\-e\fP]\fIProgramm\fP [\fIOption\fP …] +. +.SH BESCHREIBUNG +\fBdpkg\-shlibdeps\fP berechnet Abhängigkeiten von Laufzeitbibliotheken für +Programme, deren Namen als Argument übergeben werden. Die Abhängigkeiten +werden zu der Datei der Ersetzungsvariablen \fBdebian/substvars\fP als +Variablennamen \fBshlibs:\fP\fIAbhängigkeitsfeld\fP hinzugefügt, wobei +\fIAbhängigkeitsfeld\fP der Feldname einer Abhängigkeit ist. Alle anderen +Variablen, die mit \fBshlibs:\fP beginnen, werden aus der Datei entfernt. +.P +\fBdpkg\-shlibdeps\fP hat zwei mögliche Informationsquellen zur Erstellung der +Abhängigkeitsinformationen. Entweder \fISymbol\fP\- oder +\fIShlibs\fP\-Dateien. \fBdpkg\-shlibdeps\fP findet für jedes Programm, das es +analysiert, die Bibliotheken heraus, gegen die es gelinkt ist. Bei jeder +Bibliothek schaut es entweder in die \fISymbol\fP\- oder in die \fIShlibs\fP\-Datei +(falls Erstere nicht existiert oder falls \fBdebian/shlibs.local\fP die +relevanten Abhängigkeiten enthält). Beide Dateien sollten von dem +Bibliothekspaket bereitgestellt werden und sollten daher als +%ADMINDIR%/info/\fIPaket\fP.\fISymbol\fP oder %ADMINDIR%/info/\fIPaket\fP.\fIShlibs\fP +verfügbar sein. Der Paketname wird in zwei Schritten identifiziert: zuerst +wird die Bibliotheksdatei auf dem System gefunden (durch Prüfung der +gleichen Verzeichnisse wie bei \fBld.so\fP), dann wird \fBdpkg \-S +\fP\fIBibliotheksdatei\fP verwendet, um das Paket, das die Bibliothek +bereitstellt, zu ermitteln. +.SS Symboldateien +Symboldateien enthalten feiner\-granulare Abhängigkeitsinformationen, indem +sie die Minimalabhängigkeit für jedes von der Bibliothek exportierte Symbol +beschreiben. Das Skript versucht, eine Symboldatei, die zu dem +Bibliothekspaket gehört, an den folgenden Orten zuzuordnen (der erste +Treffer wird verwendet): +.IP debian/*/DEBIAN/symbols +Informationen über Laufzeitbibliotheken, die vom aktuellen Bauprozess +erstellt werden, der auch \fBdpkg\-shlibdeps\fP aufruft. Sie werden von +\fBdpkg\-gensymbols\fP(1) erstellt. Sie werden nur verwendet, falls die +Bibliothek im Bau\-Baum des Pakets gefunden wird. Die Symboldatei im Bau\-Baum +hat Vorrang gegenüber Symboldateien aus anderen Binärpaketen. +.IP %PKGCONFDIR%/symbols/\fIPaket\fP.symbols.\fIArchitektur\fP +.IP %PKGCONFDIR%/symbols/\fIPaket\fP.symbols +Systemabhängige Überschreibung der Abhängigkeitsinformationen von +Laufzeitbibliotheken. \fIArchitektur\fP ist die Architektur des aktuellen +Systems (ermittelt durch \fBdpkg\-architecture \-qDEB_HOST_ARCH\fP). +.IP "Ausgabe von „\fBdpkg\-query \-\-control\-path\fP \fIPaket\fP symbols“" +Vom Paket bereitgestellte Abhängigkeitsinformationen für +Laufzeitbibliotheken. Falls nicht durch \fB\-\-admindir\fP überschrieben, +befinden sich solche Dateien unter %ADMINDIR%. +.P +Während des Durchsuchens aller vom Programm verwendeten Symbole erinnert +sich \fBdpkg\-shlibdeps\fP an die (höchste) Minimalversion, die von jeder +Bibliothek benötigt wird. Am Ende des Prozesses ist es in der Lage, die +minimale Abhängigkeit für jede eingesetzte Bibliothek zu schreiben +(vorausgesetzt, die Informationen in den \fISymbol\fP\-Dateien sind korrekt). +.P +Als Sicherheitsmaßnahme kann eine Symbols\-Datei ein Meta\-Informationsfeld +\fBBuild\-Depends\-Package\fP enthalten. \fBdpkg\-shlibdeps\fP entnimmt dann die +minimale Version, die von dem korrespondierenden Paket im Feld +\fBBuild\-Depends\fP benötigt wird, und verwendet diese Version, falls sie höher +ist als die minimale Version, die beim Durchsuchen der Symbole ermittelt +wurde. +.SS Shlibs\-Dateien +Shlibs\-Dateien ordnen Bibliotheken direkt Abhängigkeiten zu (ohne auf die +Symbole zu schauen). Daher ist dies oft stärker als benötigt, aber dafür +sicher und leicht zu handhaben. +.P +Die Abhängigkeiten für eine Bibliothek werden an verschiedenen Stellen +nachgeschlagen. Die erste Datei, die Informationen für die betrachtete +Bibliothek bereitstellt, wird verwendet: +.IP debian/shlibs.local +Paket\-beschränkte Überschreibung der Abhängigkeitsinformationen von +Laufzeitbibliotheken. +.IP %PKGCONFDIR%/shlibs.override +Systemabhängige Überschreibung der Abhängigkeitsinformationen von +Laufzeitbibliotheken. +.IP debian/*/DEBIAN/shlibs +Informationen über Laufzeitbibliotheken, die vom aktuellen Bauprozess +erstellt werden, der auch \fBdpkg\-shlibdeps\fP aufruft. Sie werden nur +verwendet, falls die Bibliothek im Bau\-Verzeichnis eines Pakets gefunden +wird. Die Shlibs\-Datei in diesem Bau\-Verzeichnis hat gegenüber +Shlibs\-Dateien von anderen Binärpaketen Vorrang. +.IP "Ausgabe von „\fBdpkg\-query \-\-control\-path\fP \fIPaket\fP shlibs“" +Vom Paket bereitgestellte Abhängigkeitsinformationen für +Laufzeitbibliotheken. Falls nicht durch \fB\-\-admindir\fP überschrieben, +befinden sich solche Dateien unter %ADMINDIR%. +.IP %PKGCONFDIR%/shlibs.default +Systemabhängige Vorgaben für Abhängigkeitsinformationen von +Laufzeitbibliotheken. +.P +Die entnommenen Abhängigkeiten werden direkt verwendet (es sei denn, sie +werden als Dubletten herausgefiltert oder sie sind schwächer als eine andere +Abhängigkeit). +.SH OPTIONEN +\fBdpkg\-shlibdeps\fP interpretiert nicht\-Options\-Argumente als Namen von +ausführbaren Programmen, als ob diese mit \fB\-e\fP\fIProgramm\fP übergeben worden +wären. +.TP +\fB\-e\fP\fIProgramm\fP +Nimmt Abhängigkeiten auf, die für von \fIProgramm\fP benötigte +Laufzeitbibliotheken angemessen sind. Diese Option kann mehrfach angegeben +werden. +.TP +\fB\-l\fP\fIVerzeichnis\fP +Stellt \fIVerzeichnis\fP der Liste der zu durchsuchenden privaten +Laufzeitbibliotheken voran (seit Dpkg 1.17.0). Diese Option kann mehrfach +angegeben werden. + +Hinweis: Verwenden Sie diese Variable, statt \fBLD_LIBRARY_PATH\fP zu setzen, +da diese Umgebungsvariable verwandt wird, um den Laufzeit\-Linker zu steuern +und ihr Missbrauch zum Setzen von Pfaden zu Laufzeitbibliotheken zur Bauzeit +kann beispielsweise beim Cross\-Kompilieren problematisch werden. +.TP +\fB\-d\fP\fIAbhängigkeitsfeld\fP +Fügt Abhängigkeiten hinzu, die zum \fIAbhängigkeitsfeld\fP der Steuerdatei +hinzugefügt werden sollen. (Die Abhängigkeiten für dieses Feld werden in die +Variable \fBshlibs:\fP\fIAbhängigkeitsfeld\fP geschrieben.) + +Die Option \fB\-d\fP\fIAbhängigkeitsfeld\fP betrifft alle Programme, die danach +angegeben werden, bis zum nächsten \fB\-d\fP\fIAbhängigkeitsfeld\fP. Der +Standardwert für \fIAbhängigkeitsfeld\fP ist \fBDepends\fP. + +Falls der gleiche Abhängigkeitseintrag (oder ein Satz von Alternativen) mehr +als einmal in den erkannten Abhängigkeitsfeldnamen \fBPre\-Depends\fP, +\fBDepends\fP, \fBRecommends\fP, \fBEnhances\fP oder \fBSuggests\fP auftaucht, wird +\fBdpkg\-shlibdeps\fP die Abhängigkeit von allen Feldern außer dem, das die +wichtigsten Abhängigkeiten repräsentiert, entfernen. +.TP +\fB\-p\fP\fIVariablennamepräfix\fP +Beginnt die Ersetzungsvariablen mit \fIVariablennamepräfix\fP\fB:\fP statt mit +\fBshlibs:\fP. Entsprechend werden alle Ersetzungsvariablen, die mit +\fIVariablennamepräfix\fP\fB:\fP (statt mit \fBshlibs:\fP) beginnen, aus der +Ersetzungsvariablendatei entfernt. +.TP +\fB\-O\fP[\fIDateiname\fP] +Gibt die Ersetzungsvariableneinstellung in die Standardausgabe (oder nach +\fIDateiname\fP, falls angegeben, seit Dpkg 1.17.2) aus, statt sie zu der +Ersetzungsvariablendatei (standardmäßig (\fBdebian/substvars\fP) hinzuzufügen. +.TP +\fB\-t\fP\fITyp\fP +Bevorzugt Abhängigkeitsinformationen für Laufzeitbibliotheken, die für ein +vorgegebenes Paket markiert sind. Falls keine Markierungsinformation +verfügbar ist, fällt dies auf unmarkierte Informationen zurück. Der +Standard\-Pakettyp ist \fBdeb\fP. Abhängigkeitsinformationen für +Laufzeitbibliotheken werden für einen vorgegebenen Typ markiert, indem vor +sie der Namen des Typs, ein Doppelpunkt und ein Leerraumzeichen gesetzt +wird. +.TP +\fB\-L\fP\fIlokale_shlibs\-Datei\fP +Liest die Hinwegsetz\-Abhängigkeiten von Laufzeitbibliotheken aus +\fIlokale_shlibs\-Datei\fP statt aus \fBdebian/shlibs.local\fP. +.TP +\fB\-T\fP\fISubstvars\-Datei\fP +Schreibt Ersetzungsvariablen in \fISubstvars\-Datei\fP; standardmäßig +\fBdebian/substvars\fP. +.TP +\fB\-v\fP +Aktiviert ausführlichen Modus (seit Dpkg 1.14.8). Eine Vielzahl von +Meldungen wird angezeigt, um zu erklären, was \fBdpkg\-shlibdeps\fP durchführt. +.TP +\fB\-x\fP\fIPaket\fP +Schließt das Paket von den generierten Abhängigkeiten aus (seit Dpkg +1.14.8). Dies ist für Pakete nützlich, die ELF\-Programmdateien (Programme +oder Bibliothekserweiterungen) bereitstellen, die eine Bibliothek im +gleichen Paket verwendet, um Abhängigkeiten des Pakets zu sich selbst zu +vermeiden. Diese Option kann mehrfach verwendet werden, um mehrere Pakete +auszuschließen. +.TP +\fB\-S\fP\fIPaketbauverzeichnis\fP +Schaut beim Versuch, eine Bibliothek zu finden, zuerst in +\fIPaketbauverzeichnis\fP (seit Dpkg 1.14.15). Dies ist nützlich, wenn das +Quellpaket mehrere Spielarten der gleichen Bibliothek baut und Sie +sicherstellen wollen, dass Sie die Abhängigkeit aus einem bestimmten +Binärpaket erhalten. Sie können diese Option mehrfach verwenden: +Verzeichnisse werden in der gleichen Reihenfolge vor Verzeichnissen anderer +Binärpakete probiert. +.TP +\fB\-I\fP\fIPaketbauverzeichnis\fP +Ignoriert \fIPaketbauverzeichnis\fP beim Schauen nach Shlibs, Symbolen und +gemeinsam benutzten Bibliotheken (seit Dpkg 1.18.5). Sie können diese Option +mehrfach verwenden. +.TP +\fB\-\-ignore\-missing\-info\fP +Falls keine Abhängigkeitsinformationen für die Laufzeitbibliothek gefunden +werden kann, erfolgt kein Fehlschlag (seit Dpkg 1.14.8). Von der Verwendung +dieser Option wird abgeraten, da alle Bibliotheken +Abhängigkeitsinformationen bereitstellen sollten (entweder über +shlibs\-Dateien oder über symbols\-Dateien), selbst falls diese noch nicht von +anderen Paketen verwendet werden. +.TP +\fB\-\-warnings=\fP\fIWert\fP +\fIWert\fP ist ein Bitfeld, das den Satz an Warnungen definiert, die von +\fBdpkg\-shlibdeps\fP ausgegeben werden können (seit Dpkg 1.14.17). Bit 0 +(Wert=1) aktiviert die Warnung „Symbol \fISym\fP, verwendet von \fIProgramm\fP, in +keiner der Bibliotheken gefunden.“, Bit 1 (Wert=2) aktiviert die Warnung +„Das Paket könnte eine nutzlose Abhängigkeit vermeiden“ und Bit 2 (Wert=4) +aktiviert die Warnung „\fIProgramm\fP sollte nicht gegen \fIBibliothek\fP gelinkt +werden“. Standardmäßig ist \fIWert\fP 3: die ersten zwei Warnungen sind +standardmäßig aktiv, die letzte nicht. Setzen Sie \fIWert\fP auf 7, falls Sie +möchten, dass alle Warnungen aktiv sein sollen. +.TP +\fB\-\-admindir=\fP\fIVerz\fP +Ändert den Ablageort der \fBdpkg\fP\-Datenbank (seit Dpkg 1.14.0). Der +Standardort ist \fI%ADMINDIR%\fP. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. +.TP +\fB\-\-version\fP +Gibt die Version aus und beendet das Programm. +. +.SH UMGEBUNG +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: \fBauto\fP (Vorgabe), \fBalways\fP und \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language +Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n) +bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind: +\fB0\fP und \fB1\fP (Vorgabe). +. +.SH DIAGNOSE +.SS Warnungen +Da \fBdpkg\-shlibdeps\fP den Symbolsatz, der von jedem Programm des erstellten +Pakets verwendet wird, analysiert, ist es in mehreren Fällen in der Lage, +Warnungen auszugeben. Sie informieren Sie über Dinge, die im Paket +verbessert werden können. Meistens betreffen diese Verbesserungen direkt die +Quellen der Originalautoren. In der Reihenfolge abnehmender Wichtigkeit +folgen hier die relevanten Warnungen, die auftauchen könnten: +.TP +\fBSymbol\fP \fI Symbol\fP\fB, verwendet von \fP\fIProgramm\fP\fB, in keiner der Bibliotheken gefunden.\fP +Das angegebene Symbol wurde nicht in den Bibliotheken gefunden, gegen die +das Programm gelinkt wurde. \fIProgramm\fP ist höchstwahrscheinlich eine +Bibliothek und muss mit zusätzlichen Bibliotheken während des Bau\-Prozesses +gelinkt werden (Option \fB\-l\fP\fIBibliothek\fP des Linkers). +.TP +\fIProgramm\fP\fB enthält eine nicht\-auflösbare Referenz auf Symbol \fP\fISym\fP\fB: wahrscheinlich eine Erweiterung\fP. +Das angegebene Symbol wurde nicht in den Bibliotheken gefunden, die mit +diesem Programm verlinkt sind. Das \fIProgamm\fP ist höchstwahrscheinlich eine +Erweiterung und das Symbol wird von dem Programm bereitgestellt, das diese +Erweiterung lädt. Theoretisch verfügt eine Erweiterung nicht über einen +SONAMEn, allerdings ist dies bei diesem Programm der Fall und daher konnte +es nicht eindeutig als Erweiterung erkannt werden. Die Tatsache, dass dieses +Programm in einem nicht\-öffentlichen Verzeichnis gespeichert wird, ist +allerdings ein starkes Anzeichen dafür, dass es keine normale gemeinsam +benutzte Bibliothek ist. Falls dieses Programm tatsächlich eine Erweiterung +ist, ignorieren Sie die Warnung. Allerdings besteht immer die Möglichkeit, +dass es eine echte Bibliothek ist und dass Programme, die damit verlinken, +einen RPATH verwenden, so dass der dynamische Lader sie findet. In diesem +Fall ist die Bibliothek beschädigt und muss repariert werden. +.TP +\fBDas Paket könnte eine nutzlose Abhängigkeit vermeiden, falls \fP\fIProgramm\fP\fB nicht gegen \fP\fIBibliothek\fP\fB gelinkt wäre (es verwendet keines der Symbole der Bibliothek).\fP +Keines der \fIProgramme\fP, die gegen \fIBibliothek\fP gelinkt sind, verwendet +eines der von der Bibliothek bereitgestellten Symbole. Indem Sie die +Programme korrigierten, vermieden Sie die Abhängigkeit, die mit dieser +Bibliothek verbunden ist (es sei denn, die Abhängigkeit wird auch durch eine +andere Bibliothek generiert, die diese Bibliothek wirklich verwendet). +.TP +\fBDas Paket könnte eine nutzlose Abhängigkeit vermeiden, falls \fP\fIProgramme\fP\fB nicht gegen \fP\fIBibliothek\fP\fB gelinkt wären (sie verwenden keines der Symbole der Bibliothek).\fP +Exakt das gleiche wie die obige Warnung, aber für mehrere Programme. +.TP +\fIProgramm\fP\fB sollte nicht gegen \fP\fIBibliothek\fP\fB gelinkt werden (es verwendet keines der Bibliotheks\-Symbole).\fP +Das \fIProgramm\fP ist gegen eine Bibliothek gelinkt, die es nicht +benötigt. Das ist kein Problem, aber bei der Ladezeit können kleine +Leistungsverbesserungen erreicht werden, indem diese Bibliothek nicht in das +Programm gelinkt wird. Diese Warnung überprüft die gleichen Informationen +wie die vorhergehende, allerdings für jedes Programm statt global für alle +überprüften Programme. +.SS Fehler +\fBdpkg\-shlibdeps\fP wird fehlschlagen, falls es eine vom Programm verwendete +öffentliche Bibliothek nicht finden kann oder falls diese Bibliothek keine +zugeordneten Abhängigkeitsinformationen hat (entweder eine Shlibs\- oder +Symbols\-Datei). Eine öffentliche Bibliothek hat einen SONAME und ist +versioniert (libirgendwas.so.\fIX\fP). Eine private Bibliothek (wie z.B. eine +Erweiterung) sollte keinen SONAME haben und braucht nicht versioniert zu +sein. +.TP +\fBkonnte Bibliothek \fP\fISONAME\-der\-Bibliothek\fP\fB benötigt von \fP\fIProgramm\fP\fB nicht finden (ihr RPATH ist „\fP\fIrpath\fP\fB“).\fP +Das \fIProgramm\fP verwendet eine Bibliothek mit Namen +\fISONAME\-der\-Bibliothek\fP, aber \fBdpkg\-shlibdeps\fP konnte diese Bibliothek +nicht finden. \fBdpkg\-shlibdeps\fP erstellt folgendermaßen eine Liste der zu +prüfenden Verzeichnisse: im RPATH des Programms aufgeführte Verzeichnisse, +durch die Option \fB\-l\fP hinzugefügte Verzeichnisse, in der Umgebungsvariable +\fBLD_LIBRARY_PATH\fP aufgeführte Verzeichnisse, Cross\-Multiarch\-Verzeichnisse +(z.B. /lib/arm64\-linux\-gnu, /usr/lib/arm64\-linux\-gnu), standardmäßige +öffentliche Verzeichnisse (/lib, /usr/lib), in /etc/ld.so.conf aufgeführte +Verzeichnisse und veraltete Multilib\-Verzeichnisse (/lib32, /usr/lib32, +/lib64, /usr/lib64). Dann prüft es diese Verzeichnisse im Bau\-Baum des +analysierten Pakets, in den mit der Befehlszeilenoption \fB\-S\fP angegebenen +Paketbauverzeichnissen, in anderen Paketbau\-Bäumen, die eine DEBIAN/shlibs\- +oder DEBIAN/symbols\-Datei enthalten und schließlich im +Wurzelverzeichnis. Falls die Bibliothek nicht in einem dieser Verzeichnisse +gefunden wird, erhalten Sie diesen Fehler. + +Falls sich die nicht gefundene Bibliothek in einem privaten Verzeichnis des +gleichen Pakets befindet, müssen Sie das Verzeichnis mit \fB\-l\fP +hinzufügen. Falls sie sich in einem anderen gerade zu bauenden Paket +befindet, müssen Sie sicherstellen, dass die „shlibs/symbols“\-Datei dieses +Pakets bereits angelegt ist und das \fB\-l\fP das geeignete Verzeichnis enthält, +falls die Bibliothek zudem in einem privaten Verzeichnis liegt. +.TP +\fBKeine Abhängigkeitsinformationen für \fP\fIBibliotheksdatei\fP\fB (verwendet von \fP\fIProgramm\fP\fB) gefunden.\fP +Die von \fIProgramm\fP benötigte Bibliothek wurde von \fBdpkg\-shlibdeps\fP in +\fIBibliotheksdatei\fP gefunden, allerdings konnte \fBdpkg\-shlibdeps\fP keine +Abhängigkeitsinformationen für diese Bibliothek ermitteln. Um die +Abhängigkeit herauszufinden, hat es versucht, die Bibliothek mittels \fBdpkg +\-S \fP\fIBibliotheksdatei\fP auf ein Debian\-Paket abzubilden. Dann überprüfte es +die zugehörigen Shlibs\- und Symboldateien in %ADMINDIR%/info/ und die +verschiedenen Paketbaubäume (debian/*/DEBIAN/). + +Dieser Fehlschlag kann durch defekte oder fehlende Shlibs\- oder +Symboldateien im Paket der Bibliothek ausgelöst werden. Er könnte auch +auftreten, falls die Bibliothek im gleichen Quellpaket gebaut wird und die +Shlibs\-Datei noch nicht angelegt wurde (wobei Sie in diesem Fall +debian/rules korrigieren müssen, damit die Shlibs\-Datei erstellt wird, bevor +\fBdpkg\-shlibdeps\fP aufgerufen wird). Defekte RPATH können auch dazu führen, +dass die Bibliothek unter nicht\-kanonischen Namen gefunden wird +(beispielsweise /usr/lib/openoffice.org/../lib/libssl.so.0.9.8 statt +/usr/lib/libssl.so.0.9.8), so dass dann diese keinem Paket zugeordnet ist; +\fBdpkg\-shlibdeps\fP versucht dies zu umgehen, indem es auf einen kanonischen +Namen (mittels \fBrealpath\fP(3)) zurückfällt, allerdings könnte dies manchmal +nicht funktionieren. Es ist immer am besten, den RPATH zu bereinigen, um +Probleme zu vermeiden. + +Viele weitere Informationen darüber, wo nach Abhängigkeitsinformationen +gesucht wird, können durch einen Aufruf von \fBdpkg\-shlibdeps\fP im +detaillierten Modus (\fB\-v\fP) erhalten werden. Dies kann nützlich sein, falls +Sie nicht verstehen, warum es Ihnen diesen Fehler meldet. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBdeb\-shlibs\fP(5), \fBdeb\-symbols\fP(5), \fBdpkg\-gensymbols\fP(1). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-source.man b/man/de/dpkg-source.man new file mode 100644 index 0000000..05d52e2 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-source.man @@ -0,0 +1,869 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-source(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2006-2007 Frank Lichtenheld +.\" Copyright © 2006-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2008-2011 Raphaël Hertzog +.\" Copyright © 2010 Joey Hess +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-source 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +dpkg\-source \- Debian Quellpaket\- (.dsc) Manipulations\-Werkzeuge +. +.SH ÜBERSICHT +\fBdpkg\-source\fP [\fIOption\fP …] \fIBefehl\fP +. +.SH BESCHREIBUNG +\fBdpkg\-source\fP packt und entpackt Debian\-Quellarchive. + +Keiner dieser Befehle erlaubt es, mehrere Optionen zu einer zu kombinieren, +und sie erlauben es nicht, den Wert einer Option in einem separaten Argument +zu speichern. +. +.SH BEFEHLE +.TP +\fB\-x\fP, \fB\-\-extract\fP \fIDateiname\fP.dsc [\fIAusgabe\-Verzeichnis\fP] +Entpackt ein Quellpaket (\fB\-\-extract\fP seit Dpkg 1.17.14). Ein +nicht\-Options\-Argument muss angegeben werden, der Name der Debian +Quell\-Steuer\-Datei (\fB.dsc\fP). Optional kann ein zweites +nicht\-Options\-Argument angegeben werden, um das Verzeichnis anzugeben, in +das das Quellpaket entpackt werden soll. Dieses Verzeichnis darf dann nicht +existieren. Falls kein Ausgabeverzeichnis angegeben ist, wird das Quellpaket +in das Verzeichnis namens \fIQuelle\fP\-\fIVersion\fP unterhalb des aktuellen +Arbeitsverzeichnisses entpackt. + +\fBdpkg\-source\fP wird die Namen der anderen Datei(en) aus der Steuerdatei +einlesen, die das Quellpaket ergeben; es wird angenommen, dass diese im +gleichen Verzeichnis wie die \fB.dsc\fP liegen. + +Die Dateien in dem entpackten Paket werden die Rechte und Eigentümer haben, +die erwartet würden, falls die Dateien und Verzeichnisse einfach angelegt +worden wären \- Verzeichnisse und Programmdateien werden 0777 und einfache +Dateien 0666, beide durch die umask der Person, die entpackt, entsprechend +angepasst; falls das übergeordnete Verzeichnis setgid ist, werden dies die +entpackten Verzeichnisse auch sein, und alle Dateien und Verzeichnisse +werden die Gruppeneigentümerschaft erben. + +Falls das Quellpaket ein nicht\-Standard\-Format verwendet (derzeit bedeutet +dies alle Formate außer „1.0“)) wird sein Name in \fBdebian/source/format\fP +gespeichert, so dass alle folgenden Bauversuchen des Quellpakets +standardmäßig das gleiche Format verwenden. + +.TP +\fB\-b\fP, \fB\-\-build\fP \fIVerzeichnis\fP [\fIFormat\-abhängige\-Parameter\fP] +Baut ein Quellpaket (\fB\-\-build\fP seit Dpkg 1.17.14). Das erste +nicht\-Options\-Argument wird als Name des Verzeichnisses verwandt, das den +debianisierten (d.h. mit einem Unterverzeichnis „debian“ und ggf. Änderungen +an den Originaldateien versehenen) Quellbaum enthält. Abhängig vom dem zum +Bau verwandten Quellpaketformat könnten zusätzliche Parameter akzeptiert +werden. + +\fBdpkg\-source\fP wird das Quellpaket mit dem ersten gefundenen Format aus der +folgenden geordneten Liste bauen: dem mit der Befehlszeilenoption(en) +\fI\-\-format\fP angegebenen Format, dem in \fBdebian/source/format\fP angegebenen +Format, „1.0“. Die Rückfalloption „1.0“ ist veraltet und wird irgendwann in +der Zukunft entfernt werden, Sie sollten das gewünschte Quellformat immer in +\fBdebian/source/format\fP dokumentieren. Die verschiedenen Quellpaketformate +werden im Abschnitt \fBQUELLPAKET\-FORMATE\fP ausführlich beschrieben. + +.TP +\fB\-\-print\-format\fP \fIVerzeichnis\fP +Gibt das Quellformat aus, dass zum Bau des Quellpakets verwandt würde, falls +\fBdpkg\-source \-\-build \fP\fIVerzeichnis\fP aufgerufen würde (unter den gleichen +Bedingungen und mit den gleichen Parametern, seit Dpkg 1.15.5). + +.TP +\fB\-\-before\-build\fP \fIVerzeichnis\fP +Der entsprechende Hook des Quellpaketformats soll ausgeführt werden (seit +Dpkg 1.15.8). Dieser Hook wird vor jedem Bau des Pakets aufgerufen +(\fBdpkg\-buildpackage\fP ruft ihn sehr früh, sogar vor \fBdebian/rules clean\fP +auf). Dieser Befehl ist idempotent und kann mehrfach aufgerufen +werden. Nicht alle Quellformate implementieren in diesem Hook etwas und wenn +dies erfolgt, dann gewöhnlich zur Vorbereitung des Quellbaums für den Bau, +in dem beispielsweise sichergestellt wird, dass alle Debian\-Patches +angewandt sind. + +.TP +\fB\-\-after\-build\fP \fIVerzeichnis\fP +Der entsprechende Hook des Quellpaketformats soll ausgeführt werden (seit +Dpkg 1.15.8). Dieser Hook wird nach jedem Bau des Pakets aufgerufen +(\fBdpkg\-buildpackage\fP ruft als Letztes auf). Dieser Befehl ist idempotent +und kann mehrfach aufgerufen werden. Nicht alle Quellformate implementieren +in diesem Hook etwas und wenn dies erfolgt, dann gewöhnlich um rückgängig zu +machen, was \fB\-\-before\-build\fP durchgeführt hat. + +.TP +\fB\-\-commit\fP [\fIVerzeichnis\fP] … +Zeichnet Änderungen am in \fIVerzeichnis\fP entpackten Quellbaum auf (seit Dpkg +1.16.1). Dieser Befehl kann zusätzliche Parameter akzeptieren, abhängig vom +Quellformat. Er wird zu einer Fehlermeldung bei Formaten, für denen dieser +Vorgang keine Bedeutung hat, führen. + +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Zeigt die Hinweise zur Benutzung und beendet das Programm. Die +formatspezifischen Bau\- und Entpackoptionen können mit der Option +\fB\-\-format\fP angezeigt werden. +.TP +\fB\-\-version\fP +Gibt die Version aus und beendet das Programm. +. +.SH OPTIONEN +.SS "Generische Bau\-Optionen" +.TP +\fB\-c\fP\fISteuerdatei\fP +Bestimmt die Hauptquell\-\fBcontrol\fP\-Datei, aus der Informationen ausgelesen +werden sollen. Der Standardwert ist \fBdebian/control\fP. Falls der Pfadname +relativ ist, wird dieser relativ zum obersten Verzeichnis des Quellbaums +interpretiert. +.TP +\fB\-l\fP\fIChangelog\-Datei\fP +Bestimmt die Changelog\-Datei, aus der Informationen ausgelesen werden +sollen. Der Standardwert ist \fBdebian/changelog\fP. Falls der Pfadname relativ +ist, wird dieser relativ zum obersten Verzeichnis des Quellbaums +interpretiert. +.TP +\fB\-F\fP\fIChangelog\-Format\fP +Spezifiziert das Format des Changelogs. Lesen Sie \fBdpkg\-parsechangelog\fP(1) +für Informationen über alternative Formate. +.TP +\fB\-\-format=\fP\fIWert\fP +Verwendet das angegebene Format zum Bau des Quellpakets (seit Dpkg +1.14.17). Es überschreibt jedes in \fBdebian/source/format\fP angegebene +Format. +.TP +\fB\-V\fP\fIName\fP\fB=\fP\fIWert\fP +Setzt eine Ausgabeersetzungsvariable. Lesen Sie \fBdeb\-substvars\fP(5) für eine +Besprechung der Ausgabeersetzung. +.TP +\fB\-T\fP\fISubstvars\-Datei\fP +Liest Ersetzungsvariablen aus \fISubstvars\-Datei\fP; standardmäßig wird keine +Datei gelesen. Diese Option kann mehrfach verwandt werden, um +Ersetzungsvariablen aus mehreren Dateien einzulesen (seit Dpkg 1.15.6). +.TP +\fB\-D\fP\fIFeld\fP\fB=\fP\fIWert\fP +Überschreibt oder ergänzt ein Ausgabesteuerdateifeld. +.TP +\fB\-U\fP\fIfield\fP +Entfernt ein Ausgabesteuerdateifeld. +.TP +\fB\-Z\fP\fIKomprimierung\fP, \fB\-\-compression\fP=\fIKomprimierung\fP +Gibt die Komprimierung an, die für die angelegten Tarbälle und Diff\-Dateien +verwendet wird (\fB\-\-compression\fP seit Dpkg 1.15.5). Beachten Sie, dass diese +Option nicht dazu führt, dass existierende Tarbälle rekomprimiert werden, +sie betrifft nur neue Dateien. Unterstützte Werte sind \fIgzip\fP, \fIbzip2\fP, +\fIlzma\fP und \fIxz\fP. \fIxz\fP ist für Format 2.0 und neuer, \fIgzip\fP für Format +1.0 voreingestellt. \fIxz\fP wird erst seit Dpkg 1.15.5 unterstützt. +.TP +\fB\-z\fP\fIStufe\fP, \fB\-\-compression\-level\fP=\fIStufe\fP +Zu verwendende Komprimierstufe (\fB\-\-compression\-level\fP seit Dpkg +1.15.5). Wie bei \fB\-Z\fP betrifft dies nur neu angelegte Dateien. Unterstützte +Werte sind \fI1\fP bis \fI9\fP, \fIbest\fP (am besten) und \fIfast\fP (schnell). Der +Standardwert ist \fI9\fP für Gzip und Bzip2, \fI6\fP für Xz und Lzma. +.TP +\fB\-i\fP[\fIregex\fP], \fB\-\-diff\-ignore\fP[=\fIregex\fP] +Sie können einen regulären Perl\-Ausdruck angeben, der auf Dateien passt, die +Sie aus der Liste der Dateien für den Diff entfernen möchten +((\fB\-\-diff\-ignore\fP seit Dpkg 1.15.6); diese Liste wird von einem Find\-Befehl +generiert. Falls das Quellpaket als Version 3\-Quellpaket mittels eines VCS +gebaut wird, ignoriert dies stattdessen Änderungen an bestimmten Dateien, +die noch nicht übertragen („committed“) wurden (mit \-i.* werden alle davon +ignoriert). + +Die Option \fB\-i\fP selbst aktiviert diese Einstellung mit einem +voreingestellten regulären Ausdruck (der alle Änderungen durch einen +standardmäßigen regulären Ausdruck erhält, die durch einen früheren Aufruf +von \fB\-\-extend\-diff\-ignore\fP erfolgten), der Steuerdateien und \-Verzeichnisse +der häufigsten Revisionskontrollsysteme, Sicherungskopien, Swap\-Dateien und +Bau\-Ausgabeverzeichnisse von Libtool herausgefiltert. Es kann nur einen +aktiven regulären Ausdruck geben, von mehrfach angegebenen Optionen \fB\-i\fP +wird nur die letzte berücksichtigt. + +Dies ist sehr hilfreich, um irrelevante Dateien, die im Diff aufgenommen +werden, zu entfernen. Falls Sie zum Beispiel Ihre Quellen in einem +Revisionskontrollsystem speichern und „Checkout“ verwenden möchten, um Ihr +Quellpaket zu bauen, ohne die zusätzlichen Dateien und Verzeichnisse, die +darin typischerweise enthalten sind (z.B. CVS/, .cvsignore, .svn/), mit +aufzunehmen. Der voreingestellte reguläre Ausdruck ist bereits sehr +erschöpfend, aber falls Sie ihn ersetzen müssen, beachten Sie, dass er +standardmäßig auf alle Teile des Pfades passen kann. Falls Sie daher nur den +Anfang eines Pfades oder komplette Dateinamen vergleichen wollen, müssen Sie +die notwendigen Anker (z.B. ‚(^|/)’, ‚($|/)’) selbst bereitstellen. +.TP +\fB\-\-extend\-diff\-ignore\fP=\fIregex\fP +Der angegebene reguläre Ausdruck (Perl\-Format) wird den standardmäßigen von +\fB\-\-diff\-ignore\fP verwandten Wert und dessen aktuellen Wert, falls gesetzt, +erweitern (seit Dpkg 1.15.6). Dies erfolgt, indem „\fB|\fP\fIregex\fP“ an den +existierenden Wert angehängt wird. Diese Option ist bequem in +\fBdebian/source/options\fP zu nutzen, um einige automatisch erstellte Dateien +von der automatischen Patch\-Erzeugung auszuschließen. +.TP +\fB\-I\fP[\fIDateimuster\fP], \fB\-\-tar\-ignore\fP[=\fIDateimuster\fP] +Falls diese Option angegeben wird, wird der Dateiname an die Option +\fB\-\-exclude\fP von \fBtar\fP(1) weitergegeben, wenn es zur Erstellung der Datei +\&.orig.tar oder .tar aufgerufen wird (\fB\-\-tar\-ignore\fP seit Dpkg 1.15.6). Zum +Beispiel führt \fB\-I\fPCVS dazu, dass Tar CVS\-Verzeichnisse überspringt, wenn +es eine .tar\-Datei erstellt. Diese Option kann mehrfach wiederholt werden, +um mehrere Muster aufzuführen, die ausgeschlossen werden sollen. + +\fB\-I\fP fügt standardmäßig von selbst \fB\-\-exclude\fP\-Optionen hinzu, die die +Steuerdateien und \-verzeichnisse der häufigsten Revisionskontrollsysteme, +Sicherungs\- und Swap\-Dateien sowie Bau\-Ausgabeverzeichnisse von Libtool +herausfiltern. +.PP +\fBHinweis\fP: Obwohl sie ähnlichen Zwecken dienen, haben \fB\-i\fP und \fB\-I\fP eine +sehr verschiedene Syntax und Semantik. \fB\-i\fP kann nur einmal angegeben +werden und nimmt einen regulären Perl\-Ausdruck an, der gegen den vollen +relativen Pfad jeder Datei geprüft wird. \fB\-I\fP kann mehrfach angegeben +werden und nimmt ein Dateinamen\-Muster mit Shell\-Jokerzeichen an. Das Muster +wird gegen den vollen relativen Pfad, aber auch individuell auf jeden Teil +des Pfades angewendet. Die exakte Semantik der Option \fB\-\-exclude\fP ist etwas +kompliziert, lesen Sie +https://www.gnu.org/software/tar/manual/tar.html#wildcards für eine +komplette Dokumentation. + +Der voreingestellte reguläre Ausdruck und Muster für beide Optionen können +in der Ausgabe des Befehls \fB\-\-help\fP gesehen werden. +.SS "Generische Entpackoptionen" +.TP +\fB\-\-no\-copy\fP +Kopiert die Original\-Tarbälle nicht in die Nähe des entpackten Quellpakets +(seit 1.14.17). +.TP +\fB\-\-no\-check\fP +Prüft Signaturen und Prüfsummen vor dem Entpacken nicht (seit Dpkg 1.14.17). +.TP +\fB\-\-no\-overwrite\-dir\fP +Das Entpackverzeichnis nicht überschreiben, falls es bereits existiert (seit +Dpkg 1.18.8). +.TP +\fB\-\-require\-valid\-signature\fP +Lehnt das Entpacken des Quellpakets ab, falls es keine OpenPGP\-Signatur +enthält, die entweder mit dem \fItrustedkeys.gpg\fP\-Schlüsselbund des +Benutzers, mit einem der Schlüsselbunde des Lieferanten oder mit einem der +offiziellen Debian\-Schüsselbunde (\fI/usr/share/keyrings/debian\-keyring.gpg\fP +und \fI/usr/share/keyrings/debian\-maintainers.gpg\fP) überprüft werden kann +(seit Dpkg 1.15.0). +.TP +\fB\-\-require\-strong\-checksums\fP +Lehnt das Entpacken des Quellpakets ab, falls es keine starken Prüfsummen +enthält (seit Dpkg 1.18.7). Derzeit wird nur die Prüfsumme \fBSHA\-256\fP als +stark betrachtet. +.TP +\fB\-\-ignore\-bad\-version\fP +Wandelt die Prüfung auf eine defekte Quellpaketversion in eine nicht\-fatale +Warnung (seit Dpkg 1.17.7). Diese Option sollte nur notwendig sein, wenn ein +historisches Quellpaket mit defekten Versionen entpackt wird, lediglich zur +Rückwärtskompatibilität. + +.SH QUELLPAKET\-FORMATE +Falls Sie nicht wissen, welches Quellformat Sie verwenden sollen, verwenden +Sie wahrscheinlich am besten entweder „3.0 (quilt)“ oder „3.0 +(native)“. Lesen Sie https://wiki.debian.org/Projects/DebSrc3.0 für +Informationen über den Einsatz dieser Formate innerhalb von Debian. + +.SS "Format: 1.0" +Ein Quellpaket in diesem Format besteht entweder aus einem \fB.orig.tar.gz\fP +mit zugehörigem \fB.diff.gz\fP oder einem einzelnen \fB.tar.gz\fP (in diesem Fall +wird das Paket als \fInativ\fP bezeichnet). Optional kann der ursprüngliche +Tarball von einer separaten Signatur der Originalautoren \fB.orig.tar.gz.asc\fP +begleitet werden. Das Entpacken wird seit Dpkg 1.18.5 unterstützt. + +\fBEntpacken\fP + +Entpacken eines nativen Pakets ist ein einfaches Entpacken eines einzelnen +Tarballs in das Zielverzeichnis. Entpacken eines nicht\-nativen Pakets +erfolgt zuerst durch Entpacken des \fB.orig.tar.gz\fP und dann durch Anwendung +des Patches aus der \fB.diff.gz\fP\-Datei. Der Zeitstempel aller gepatchten +Dateien wird auf den Zeitpunkt des Entpackens des Quellpakets zurückgesetzt +(das vermeidet Zeitstempelversätze, die zu Problemen führen, wenn +autogenerierte Dateien gepatcht werden). Der Diff kann neue Dateien anlegen +(das gesamte Debian\-Verzeichnis wird auf diese Weise erstellt), kann aber +keine Dateien entfernen (leere Dateien bleiben zurück). + +\fBBauen\fP + +Bauen eines nativen Pakets besteht nur aus dem Erstellen eines einzigen +Tarballs mit dem Quellverzeichnis. Bauen eines nicht\-nativen Pakets schließt +das Entpacken des Original\-Tarballs in ein separates Verzeichnis „.orig“ und +die Neuerstellung des \fB.diff.gz\fP durch Vergleich des +Quellpaket\-\fIVerzeichnisses\fP mit dem Verzeichnis .orig ein. + +\fBBau\-Optionen (mit \-\-build):\fP + +Falls ein zweites nicht\-Options\-Argument angegeben ist, sollte es der Name +des Originalquellverzeichnisses oder der Tar\-Datei sein. Falls das Paket +Debian\-spezifisch ist, dann sollte dieses Argument die leere Zeichenkette +sein, da es keinen Debianisierungs\-Diff gibt. Falls kein zweites Argument +übergeben wird, dann schaut \fBdpkg\-source\fP nach der ursprünglichen Tar\-Datei +\fIPaket\fP\fB_\fP\fIUpstream\-Version\fP\fB.orig.tar.\fP\fIErweiterung\fP oder dem +ursprünglichen Quellverzeichnis \fIVerzeichnis\fP\fB.orig\fP, abhängig von den +\fB\-sX\fP\-Argumenten. + +\fB\-sa\fP, \fB\-sp\fP, \fB\-sk\fP, \fB\-su\fP und \fB\-sr\fP werden keine existierenden +Tar\-Dateien oder Verzeichnisse überschreiben. Falls dies gewünscht ist, +sollten stattdessen \fB\-sA\fP, \fB\-sP\fP, \fB\-sK\fP, \fB\-sU\fP und \fB\-sR\fP verwendet +werden. +.PP +.TP +\fB\-sk\fP +Gibt an, dass die Originalquellen als Tar\-Datei erwartet werden sollen, +standardmäßig \fIPaket\fP\fB_\fP\fIUrsprungsversion\fP\fB.orig.tar\fP\fIErweiterung\fP. Es +wird diese Originalquellen als Tar\-Datei am Platz belassen, oder sie in das +aktuelle Verzeichnis kopieren, falls sie dort noch nicht sind. Der Tarball +wird nach \fIVerzeichnis\fP\fB.orig\fP für die Erstellung des Diffs entpackt. +.TP +\fB\-sp\fP +Wie \fB\-sk\fP, aber das Verzeichnis wird danach entfernt. +.TP +\fB\-su\fP +Gibt an, dass die Originalquellen als Verzeichnis erwartet werden, +standardmäßig \fIPaket\fP\fB\-\fP\fIUrsprungsversion\fP\fB.orig\fP. \fBdpkg\-source\fP wird +daraus ein neues Original\-Quellarchiv erstellen. +.TP +\fB\-sr\fP +Wie \fB\-su\fP, aber das Verzeichnis wird nach der Verwendung entfernt. +.TP +\fB\-ss\fP +Gibt an, dass die Originalquellen sowohl als Verzeichnis als auch als +Tar\-Datei verfügbar sind. \fBdpkg\-source\fP wird das Verzeichnis zur Erstellung +des Diffs verwenden, aber die Tar\-Datei für die \fB.dsc\fP. Diese Option muss +mit Vorsicht verwendet werden \- falls das Verzeichnis und die Tar\-Datei +nicht zusammen passen, wird ein fehlerhaftes Quellarchiv erstellt. +.TP +\fB\-sn\fP +Gibt an, dass nicht nach Originalquellen geschaut und kein Diff erstellt +werden soll. Das zweite Argument, falls angegeben, muss die leere +Zeichenkette sein. Dies wird für Debian\-spezifische Pakete verwendet, die +keine Quellen von Originalautoren und somit keinen Debianisierungs\-Diff +haben. +.TP +\fB\-sa\fP oder \fB\-sA\fP +Gibt an, dass nach dem Original\-Quellarchiv als Tar\-Datei oder als +Verzeichnis gesucht werden soll \- das zweite Argument, falls vorhanden, kann +eines von beiden sein, oder die leere Zeichenkette (dies ist äquivalent zur +Verwendung von \fB\-sn\fP). Falls eine Tar\-Datei gefunden wird, wird diese zur +Erstellung eines Diffs entpackt und danach entfernt (dies ist äquivalent zu +\fB\-sp\fP); falls ein Verzeichnis gefunden wird, wird dieses gepackt, um die +Originalquellen zu erstellen und danach entfernt (dies ist äquivalent zu +\fB\-sr\fP); falls keines von beiden gefunden wird, wird angenommen, dass das +Paket keinen Debianisierungs\-Diff, sondern nur ein direktes Quellarchiv hat +(dies ist äquivalent zu \fB\-sn\fP). Falls sowohl ein Verzeichnis als auch eine +Tar\-Datei gefunden werden, dann ignoriert \fBdpkg\-source\fP das Verzeichnis, +und überschreibt es, falls \fB\-sA\fP angegeben wurde (dies ist äquivalent zu +\fB\-sP\fP) oder löst einen Fehler aus, falls \fB\-sa\fP angegeben wurde. \fB\-sa\fP ist +die Voreinstellung. +.TP +\fB\-\-abort\-on\-upstream\-changes\fP +Der Prozess schlägt fehl, falls der erstellte Diff Änderungen an Dateien +außerhalb des Unterverzeichnisses „debian“ enthält (seit Dpkg 1.15.8). Diese +Option ist in \fBdebian/source/options\fP nicht erlaubt, kann aber in +\fBdebian/source/local\-options\fP verwandt werden. +.PP + +\fBEntpackoptionen (mit \-\-extract):\fP + +In allen Fällen werden die Originalquellbäume entfernt. +.TP +\fB\-sp\fP +Wird beim Entpacken verwandt. Die Originalquellen (falls vorhanden) werden +als Tar\-Datei belassen. Falls diese sich nicht im aktuellen Verzeichnis +befinden oder falls eine existierende, aber davon verschiedene Datei bereits +vorhanden ist, wird sie dort hin kopiert. (\fBDies ist die Voreinstellung.\fP) +.TP +\fB\-su\fP +Entpackt den Originalquellbaum. +.TP +\fB\-sn\fP +Stellt sicher, dass die Originalquellen weder in das aktuelle Verzeichnis +kopiert noch entpackt werden. Jeder Originalquellbaum, der im aktuellen +Verzeichnis war, wird dennoch entfernt. +.PP +Alle \fB\-s\fP\fIX\fP\-Optionen schließen sich gegenseitig aus. Falls Sie mehr als +eine angeben, wird nur die letzte verwendet. +.TP +\fB\-\-skip\-debianization\fP +Überspringt die Anwendung des Debian\-Diffs über die Quellen der +Originalautoren (seit Dpkg 1.15.1). +. +.SS "Format: 2.0" +Seit Dpkg 1.13.9 Unterstützung des Entpackens, seit Dpkg 1.14.8 +Unterstützung des Bauens. Auch als „wig&pen“ bekannt. Dieses Format wird +nicht für den breiten Einsatz empfohlen, es wird durch das Format „3.0 +(quilt)“ ersetzt. Wig&pen war die erste Spezifikation eines Paketformats der +nächsten Generation. + +Das Verhalten dieses Formats ist identisch zum Format „3.0 (quilt)“, +abgesehen davon, dass es keine explizite Liste von Patches verwendet. Alle +Dateien in \fBdebian/patches/\fP, die auf den regulären Perl\-Ausdruck +\fB[\ew\-]+\fP passen, müssen gültige Patches sein: sie werden zum Zeitpunkt des +Entpackens angewandt. + +Wenn ein neues Quellpaket gebaut wird, werden alle Änderungen an den Quellen +der Originalautoren in einem Patch mit Namen \fBzz_debian\-diff\-auto\fP +gespeichert. +. +.SS "Format: 3.0 (native)" +Seit Dpkg 1.14.17 unterstützt. Dieses Format ist eine Erweiterung des +nativen Paketformats, wie es im 1.0\-Format definiert ist. Es unterstützt +alle Kompressionsmethoden und ignoriert standardmäßig alle VCS\-spezifischen +Dateien und Verzeichnisse sowie viele temporäre Dateien (lesen Sie den +Standardwert der Option \fB\-I\fP bei der Ausgabe von \fB\-\-help\fP). +. +.SS "Format: 3.0 (quilt)" +Seit Dpkg 1.14.17 unterstützt. Ein Quellpaket in diesem Format enthält +mindestens einen Original\-Tarball (\fB.orig.tar.\fP\fIErw\fP, wobei \fIErw\fP \fBgz\fP, +\fBbz2\fP, \fBlzma\fP und \fBxz\fP sein kann) und einen Debian\-Tarball +(\fB.debian.tar.\fP\fIErw\fP). Es kann auch zusätzliche Original\-Tarbälle +(\fB.orig\-\fP\fIKomponente\fP\fB.tar.\fP\fIErw\fP) enthalten. \fIKomponente\fP kann nur +alphanumerische Zeichen (‚a\-zA\-Z0\-9’) und Bindestriche (‚\-’) +enthalten. Optional kann jeder Original\-Tarball von einer separaten Signatur +der Originalautoren (\fB.orig.tar.\fP\fIErw\fP\fB.asc\fP und +\&\fB.orig\-\fP\fIKomponente\fP\fB.tar.\fP\fIErw\fP\fB.asc\fP) begleitet werden. Das Entpacken +wird seit Dpkg 1.17.20, das Bauen seit Dpkg 1.18.5 unterstützt. + +.PP +\fBEntpacken\fP +.PP +Der Haupt\-Originaltarball wird zuerst entpackt, dann werden alle +zusätzlichen Originaltarbälle in Unterverzeichnisse entpackt, die nach dem +\fIKomponente\fPn\-Teil ihres Dateinamens benannt werden (jedes bereits +existierende Verzeichnis wird ersetzt). Der Debian\-Tarball wird über das +Quellverzeichnis entpackt, nachdem jedes bereits existierende +\fBdebian\fP\-Verzeichnis entfernt wurde. Beachten Sie, dass der Debian\-Tarball +ein \fBdebian\fP\-Unterverzeichnis enthalten muss, er aber auch Binärdateien +außerhalb dieses Verzeichnisses enthalten darf (sehen Sie hierzu die Option +\fB\-\-include\-binaries\fP). +.PP +Dann werden alle in \fBdebian/patches/\fP\fILieferant\fP\fB.series\fP oder +\fBdebian/patches/series\fP aufgeführten Patches angewandt, wobei \fILieferant\fP +der Name des aktuellen Lieferanten in Kleinbuchstaben ist oder \fBdebian\fP, +falls kein Lieferant definiert ist. Falls die erstere Datei verwandt wird +und die Letztere nicht existiert (oder ein Symlink ist), dann wird die +Letztere durch einen Symlink zu Ersterer ersetzt. Dies ist zur Vereinfachung +der Verwendung von \fBquilt\fP gedacht, um die Gruppe von Patches zu +verwalten. Lieferantenspezifische Seriendateien sind dazu gedacht, es zu +ermöglichen, mehrere Entwicklungszweige basierend auf dem Lieferanten auf +eine deklarative Art zu serialisieren, und diese gegenüber der offenen +Codierung dieser Handhabung in \fBdebian/rules\fP zu bevorzugen. Dies ist +insbesondere nützlich, wenn die Quellen mit Bedingungen gepacht werden +müssten, da die betroffenen Dateien keine eingebaute abhängige +Okklusionsunterstützung haben. Beachten Sie allerdings, dass \fBdpkg\-source\fP +zwar Seriendateien auswertet, in denen explizite Optionen für die Anwendung +der Patches verwandt werden (diese werden auf jede Zeile nach dem +Patch\-Dateinamen und einem oder mehreren Leerzeichen gespeichert), diese +Optionen dann aber ignoriert und immer erwartet, dass die Patches mit der +Option \fB\-p1\fP von \fBpatch\fP angewandt werden können. Es wird daher eine +Warnung ausgegeben, wenn es auf solche Optionen trifft, und der Bau wird +wahrscheinlich fehlschlagen. +.PP +Beachten Sie, dass \fBlintian\fP(1) aufgrund Debian\-spezifischer Regularien +bedingungslos Warnungen ausgeben wird, wenn Lieferantenserien verwandt +werden. Dies sollte die Verwendung außerhalb von Debian nicht betreffen. Um +diese Warnungen auszublenden, kann das Dpkg\-Lintian\-Profil mittels Übergabe +von „\fB\-\-profile dpkg\fP“ an \fBlintian\fP(1) verwandt werden. +.PP +Der Zeitstempel aller gepatchten Dateien wird auf die Entpackzeit des +Quellpakets zurückgesetzt. Damit werden Zeitstempelversätze vermieden, die +zu Problemen führen, wenn automatisch erzeugte Dateien gepatcht werden. +.PP +Im Gegensatz zum Standardverhalten bei \fBquilt\fP wird erwartet, dass die +Patches ohne Unschärfe angewandt werden können. Wenn das nicht der Fall ist, +sollten Sie die Patches mit \fBquilt\fP erneuern oder \fBdpkg\-source\fP wird mit +einer Fehlermeldung beim Versuch, sie anzuwenden, abbrechen. +.PP +Ähnlich wie bei \fBquilt\fP können Patches auch Dateien entfernen. +.PP +Die Datei \fB.pc/applied\-patches\fP wird angelegt, falls einige Patches während +des Entpackens angewandt wurden. +.PP +\fBBauen\fP +.PP +Alle im aktuellen Verzeichnis gefundenen Original\-Tarbälle werden in ein +temporäres Verzeichnis entpackt. Hierbei wird die gleiche Logik wie für das +Entpacken verwandt, das debian\-Verzeichnis wird in das temporäre Verzeichnis +kopiert und alle Patches außer dem automatischen Patch +(\fBdebian\-changes\-\fP\fIVersion\fP oder \fBdebian\-changes\fP, abhängig von +\fB\-\-single\-debian\-patch\fP) werden angewandt. Das temporäre Verzeichnis wird +mit dem Quellpaketverzeichnis verglichen. Wenn der Diff nicht leer ist, +schlägt der Bau fehl, falls nicht \fB\-\-single\-debian\-patch\fP oder +\fB\-\-auto\-commit\fP verwandt wurde; in diesem Fall wird der Diff im +automatischen Patch gespeichert. Falls der automatische Patch +erzeugt/gelöscht wird, wird er zu der Datei „series“ und den +\fBquilt\fP\-Metadaten hinzugefügt bzw. aus diesen gelöscht. + +Änderungen an Binärdateien können in einem Diff nicht dargestellt werden und +führen daher zu einem Fehlschlag, es sei denn, der Betreuer hat sich +absichtlich dazu entschlossen, die veränderte Binärdatei dem Debian\-Tarball +hinzuzufügen (indem er sie in \fBdebian/source/include\-binaries\fP aufgeführt +hat). Der Bau wird auch fehlschlagen, falls er Binärdateien im +„debian“\-Unterverzeichnis findet, die nicht über +\fBdebian/source/include\-binaries\fP freigegeben wurden. + +Das aktualisierte debian\-Verzeichnis und die Liste der veränderten Programme +wird dann zur Erstellung des Debian\-Tarballs verwandt. + +Der automatisch erstellte Diff enthält keine Änderungen an VCS\-spezifischen +sowie vielen temporären Dateien (lesen Sie hierzu den zur Option \fB\-i\fP +zugeordneten Standardwert in der Ausgabe von \fB\-\-help\fP). Insbesondere wird +das von \fBquilt\fP verwandte \fB.pc\fP\-Verzeichnis während der Erstellung des +automatischen Patches ignoriert. + +Hinweis: \fBdpkg\-source\fP \fB\-\-before\-build\fP (und \fB\-\-build\fP) stellen sicher, +dass alle in der Series\-Datei aufgeführten Patches angewendet sind, so dass +ein Paketbau immer mit allen angewandten Patches durchgeführt wird. Dies +erfolgt, indem nicht angewandte Patches ermittelt werden (sie sind in der +Datei \fBseries\fP, aber nicht in der Datei \fB.pc/applied\-patches\fP aufgeführt) +und wenn der erste Patch in dem Satz ohne Fehler angewandt werden kann, +werden sie alle angewandt. Die Option \fB\-\-no\-preparation\fP kann zum +Abschalten dieses Verhaltens verwandt werden. + +.PP +\fBÄnderungen aufzeichnen\fP +.TP +\fB\-\-commit\fP [\fIVerzeichnis\fP] [\fIPatch\-Name\fP] [\fIPatch\-Datei\fP] +Erstellt einen Patch, der den lokalen Änderungen entspricht, die nicht vom +\fBquilt\fP\-Patch\-System verwaltet werden und integriert ihn unter dem Namen +\fIPatch\-Name\fP in das Patch\-System. Falls der Name fehlt, wird er interaktiv +erfragt. Falls \fIPatch\-Datei\fP angegeben ist, wird er als Patch, der zu den +lokalen Änderungen, die integriert werden sollen, gehört, verwandt. Sobald +der Patch integriert wurde, wird ein Editor gestartet, so dass Sie die +Metainformationen in den Kopfzeilen des Patches einfügen können. + +Die Verwendung von \fIpatch\-Datei\fP ist primär nach einem Baufehler nützlich, +der diese Datei vorgenerierte und daher wird die übergebene Datei nach der +Integration entfernt. Beachten Sie auch, dass die Änderungen, die in der +Patch\-Datei angegeben sind, bereits im Baum angewandt worden sein müssen und +dass die Dateien, die von diesem Patch geändert werden, keine zusätzlichen, +nicht aufgezeichneten Änderungen enthalten dürfen. + +Falls die Patch\-Erzeugung veränderte Binärdateien erkennt, werden diese +automatisch zu \fBdebian/source/include\-binaries\fP hinzugefügt, so dass sie im +Debian\-Tarball landen (genau wie dies \fBdpkg\-source \-\-include\-binaries +\-\-build\fP machen würde). +.PP +\fBBau\-Optionen\fP +.TP +\fB\-\-allow\-version\-of\-quilt\-db=\fP\fIVersion\fP +Erlaubt es \fBdpkg\-source\fP, ein Quellpaket zu bauen, falls die Version der +\fBquilt\fP\-Metadaten die angegebene ist, selbst falls \fBdpkg\-source\fP nichts +davon weiß (seit Dpkg 1.15.5.4). Effektiv teilt dies mit, dass die +angegebene Version der \fBquilt\fP\-Metadaten zu Version 2, die \fBdpkg\-source\fP +derzeit unterstützt, kompatibel ist. Die Version der \fBquilt\fP\-Metadaten wird +in \fB.pc/.version\fP gespeichert. +.TP +\fB\-\-include\-removal\fP +Ignoriert entfernte Dateien nicht und fügt sie zu dem automatisch +generierten Patch hinzu. +.TP +\fB\-\-include\-timestamp\fP +Fügt Zeitstempel zu dem automatisch generierten Patch hinzu. +.TP +\fB\-\-include\-binaries\fP +Fügt alle veränderten Programme zu dem debian\-Tarball hinzu. Fügt sie auch +in \fBdebian/source/include\-binaries\fP hinzu: sie werden in folgenden Bauten +standardmäßig hinzugefügt und diese Option wird daher dann nicht mehr +benötigt. +.TP +\fB\-\-no\-preparation\fP +Versucht nicht, den Bau\-Baum durch Anwenden aller derzeit nicht angewandten +Patches vorzubereiten (seit Dpkg 1.14.18). +.TP +\fB\-\-single\-debian\-patch\fP +Verwendet \fBdebian/patches/debian\-changes\fP statt +\fBdebian/patches/debian\-changes\-\fP\fIVersion\fP als Namen für den während des +Baus automatisch generierten Patch (seit Dpkg 1.15.5.4). Diese Option ist +insbesondere nützlich, wenn das Paket in einem VCS betreut wird und ein +Patch\-Satz nicht zuverlässig erstellt werden kann. Stattdessen sollte der +aktuelle Diff zu den Quellen der Originalautoren in einem einzelnen Patch +gespeichert werden. Diese Option sollte in \fBdebian/source/local\-options\fP +eingestellt werden und würde dann von einer Datei +\fBdebian/source/local\-patch\-header\fP begleitet, in der erklärt wird, wie die +Debian\-Änderungen am besten begutachtet werden können, beispielsweise im +eingesetzten VCS. +.TP +\fB\-\-create\-empty\-orig\fP +Erstellt den Hauptoriginal\-Tarball automatisch als leer, falls er fehlt und +falls es ergänzende Original\-Tarbälle gibt (seit Dpkg 1.15.6). Diese Option +ist dafür gedacht, wenn das Quellpaket nur eine Sammlung von mehreren +Stücken Software der Originalautoren ist und es keine „Haupt“\-Software gibt. +.TP +\fB\-\-no\-unapply\-patches, \-\-unapply\-patches\fP +Standardmäßig wird \fBdpkg\-source\fP die Patches im \fB\-\-after\-build\fP\-Hook +entfernen, falls es sie in \fB\-\-before\-build\fP angewandt hat +(\fB\-\-unapply\-patches\fP seit Dpkg 1.15.8, \fB\-\-no\-unapply\-patches\fP seit Dpkg +1.16.5). Diese Optionen erlauben es Ihnen, den Patch\-Anwendungs\- oder +\-Entfernungs\-Prozess zwangsweise zu aktivieren bzw. zu deaktivieren. Diese +Optionen sind nur in \fBdebian/source/local\-options\fP erlaubt, so dass alle +erstellten Quellpakete standardmäßig das gleiche Verhalten zeigen. +.TP +\fB\-\-abort\-on\-upstream\-changes\fP +Dieser Prozess schlägt fehl, falls ein automatischer Patch erstellt wurde +(seit Dpkg 1.15.8). Diese Option kann dazu verwandt werden, sicherzustellen, +dass alle Änderungen korrekt in separaten \fBquilt\fP\-Patches aufgezeichnet +wurden, bevor das Paket gebaut wurde. Diese Option ist in +\fBdebian/source/options\fP nicht erlaubt, kann aber in +\fBdebian/source/local\-options\fP verwandt werden. +.TP +\fB\-\-auto\-commit\fP +Der Vorgang schlägt nicht fehl, falls ein automatischer Patch erstellt +wurde, stattdessen wird dieser sofort in die \fBquilt\fP\-Serie aufgenommen. + +.PP +\fBEntpackoptionen\fP +.TP +\fB\-\-skip\-debianization\fP +Überspringt das Entpacken des Debian\-Tarballs über die Quellen der +Originalautoren (seit Dpkg 1.15.1). +.TP +\fB\-\-skip\-patches\fP +Wendet am Ende des Entpackens keine Patches an (seit Dpkg 1.14.18). +. +.SS "Format: 3.0 (custom)" +Seit Dpkg 1.14.17 unterstützt. Dieses Format ist besonders. Es stellt kein +echtes Quellpaket dar, kann aber zur Erstellung eines Quellpakets mit +beliebigen Dateien verwandt werden. +.PP +\fBBau\-Optionen\fP +.PP +Alle Argumente, die keine Optionen sind, werden als Dateien verstanden, die +in das generierte Quellpaket integriert werden sollen. Sie müssen existieren +und sich bevorzugt im aktuellen Verzeichnis befinden. Mindestens eine Datei +muss angegeben werden. +.TP +\fB\-\-target\-format=\fP\fIWert\fP +\fBNotwendig\fP. Definiert das echte Format des generierten Quellpakets. Die +generierte .dsc\-Datei wird diesen Wert und nicht „3.0 (custom)“ in ihrem +\fBFormat\fP\-Feld enthalten. +. +.SS "Format: 3.0 (git)" +Seit Dpkg 1.14.17 unterstützt. Dieses Format ist experimentell. +.PP +Ein Quellpaket in diesem Format besteht aus einem einzelnen Bündel eines +Git\-Depots \fB.git\fP, um die Quellen des Pakets zu verwahren. Es kann auch +eine Datei \fB.gitshallow\fP geben, die die Revisionen für einen flachen +Git\-Clone aufführt. +.PP +\fBEntpacken\fP +.PP +Das Bündel wird als Git\-Depot in das Zielverzeichnis geklont. Falls es eine +gitshallow\-Datei gibt, wird diese als \fI.git/shallow\fP innerhalb des +geklonten Git\-Depots installiert. +.PP +Beachten Sie, dass standardmäßig im neuen Depot der gleiche Zweig +ausgecheckt ist, der auch in der ursprünglichen Quelle ausgecheckt war +(typischerweise „master“, es könnte aber auch was beliebig anderes +sein). Alle anderen Zweige sind unter \fIremotes/origin/\fP verfügbar. +.PP +\fBBauen\fP +.PP +Bevor fortgefahren wird, werden einige Überprüfungen ausgeführt, um +sicherzustellen, dass keine nicht\-ignorierten, nicht\-übertragenen +(„uncommitted“) Änderungen vorliegen. +.PP +\fBgit\-bundle\fP(1) wird zur Erstellung des Bündels des Git\-Depots +verwandt. Standardmäßig werden alle Zweige und Markierungen im Depot im +Bündel einbezogen. +.PP +\fBBau\-Optionen\fP +.TP +\fB\-\-git\-ref=\fP\fIReferenz\fP +Erlaubt die Angabe einer Git\-Referenz zur Aufnahme in dem Git\-Bündel. Die +Verwendung deaktiviert das standardmäßige Verhalten, alle Zweige und +Markierungen aufzunehmen. Kann mehrfach angegeben werden. \fIReferenz\fP kann +der Name eines Zweiges oder einer Markierung, der/die aufgenommen werden +soll, sein. Es kann auch ein Parameter sein, der an \fBgit\-rev\-list\fP(1) +übergeben werden kann. Verwenden Sie beispielsweise \fB\-\-git\-ref=\fPmaster, um +nur den Master\-Zweig aufzunehmen. Um alle Markierungen und Zweige außer dem +Zweig „private“ aufzunehmen, verwenden Sie \fB\-\-git\-ref=\fP\-\-all +\fB\-\-git\-ref=\fP^private. +.TP +\fB\-\-git\-depth=\fP\fIZahl\fP +Erstellt einen flachen Klon mit einem Verlauf, der bei der angegebenen +Anzahl an Revisionen abgeschnitten wird. +.SS "Format: 3.0 (bzr)" +Seit Dpkg 1.14.17 unterstützt. Dieses Format ist experimentell. Es erstellt +einen einzigen Tarball, der das Bzr\-Depot enthält. +.PP +\fBEntpacken\fP +.PP +Der Tarball wird entpackt und dann wird Bzr verwandt, um den aktuellen Zweig +auszuchecken. +.PP +\fBBauen\fP +.PP +Bevor fortgefahren wird, werden einige Überprüfungen ausgeführt, um +sicherzustellen, dass keine nicht\-ignorierten, nicht\-übertragenen +(„uncommitted“) Änderungen vorliegen. +.PP +Dann wird der VCS\-spezifische Teil des Quellpakets in ein temporäres +Verzeichnis kopiert. Bevor dieses temporäre Verzeichnis in einen Tarball +gepackt wird, werden verschiedene Bereinigungen durchgeführt, um Platz zu +sparen. +.SH DIAGNOSE +.SS "kein Quellformat in debian/source/format angegeben" +Die Datei \fBdebian/source/format\fP sollte immer existieren und das gewünschte +Quellformat angeben. Für Rückwärtskompatibilität wird das Format „1.0“ +angenommen, wenn die Datei nicht existiert, aber Sie sollten sich nicht +darauf verlassen: Irgendwann in der Zukunft wird \fBdpkg\-source\fP verändert +und dann fehlschlagen, wenn diese Datei nicht existiert. + +Die Begründung liegt darin, dass „1.0“ nicht mehr das empfohlene Format ist, +Sie sollten normalerweise eines der neueren Formate („3.0 (quilt)“, „3.0 +(native)“) auswählen, aber \fBdpkg\-source\fP wird dies nicht für Sie +automatisch vornehmen. Falls Sie weiterhin das alte Format verwenden +möchten, sollten Sie dies explizit angeben und „1.0“ in +\fBdebian/source/format\fP eintragen. +.SS "der Diff verändert die folgenden Dateien der Originalautoren" +Beim Einsatz des Quellformats „1.0“ ist es normalerweise keine gute Idee, +die Dateien der Originalautoren direkt zu verändern, da die Änderungen +größtenteils versteckt und undokumentiert in der diff.gz\-Datei +verschwinden. Stattdessen sollten Sie Ihre Änderungen als Patches im +debian\-Verzeichnis speichern und während des Baus anwenden. Um diese +Komplexität zu vermeiden, können Sie auch das Format „3.0 (quilt)“ +verwenden, das dies von sich aus anbietet. +.SS "kann Änderungen an \fIDatei\fP nicht darstellen" +Änderungen an den Quellen der Originalautoren werden normalerweise als +Patch\-Dateien gespeichert, aber nicht alle Änderungen können als Patches +dargestellt werden: Sie können nur Änderungen am Inhalt einfacher +Textdateien vornehmen. Falls Sie versuchen, eine Datei durch etwas eines +anderen Typs zu ersetzen (beispielsweise eine einfache Datei durch einen +Symlink oder ein Verzeichnis), werden Sie diese Fehlermeldung erhalten. +.SS "neu angelegte leere Datei \fIDatei\fP wird im Diff nicht dargestellt werden" +Leere Dateien können nicht mit Patchdateien erstellt werden. Daher wird +diese Änderung nicht im Quellpaket aufgezeichnet und Sie erhalten dazu diese +Warnung. +.SS "ausführbarer Modus \fIRechte\fP von \fIDatei\fP wird nicht im Diff dargestellt werden" +Patch\-Dateien speichern nicht die Rechte von Dateien und daher werden +Ausführbarkeitsrechte nicht im Quellpaket gespeichert. Diese Warnung +erinnert Sie an diese Tatsache. +.SS "besonderer Modus \fIRechte\fP von \fIDatei\fP wird nicht im Diff dargestellt werden" +Patch\-Dateien speichern nicht die Rechte von Dateien und daher werden +geänderte Rechte nicht im Quellpaket gespeichert. Diese Warnung erinnert Sie +an diese Tatsache. +. +.SH UMGEBUNG +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: \fBauto\fP (Vorgabe), \fBalways\fP und \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language +Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n) +bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind: +\fB0\fP und \fB1\fP (Vorgabe). +.TP +\fBSOURCE_DATE_EPOCH\fP +Falls gesetzt, wird sie als Zeitstempel (als Sekunden seit der Epoche) zum +Festlegen der Mtime in den Dateieinträgen von \fBtar\fP(5) verwandt. +.TP +\fBVISUAL\fP +.TQ +\fBEDITOR\fP +Von den „2.0“\- und „3.0 (quilt)“\-Quellformatmodulen verwandt. +.TP +\fBGIT_DIR\fP +.TQ +\fBGIT_INDEX_FILE\fP +.TQ +\fBGIT_OBJECT_DIRECTORY\fP +.TQ +\fBGIT_ALTERNATE_OBJECT_DIRECTORIES\fP +.TQ +\fBGIT_WORK_TREE\fP +Von dem „3.0 (quilt)“\-Quellformatmodul verwandt. +. +.SH DATEIEN +.SS debian/source/format +Diese Datei enthält auf einer einzelnen Zeile das Format, das zum Bau des +Quellpakets verwandt werden soll (mögliche Formate sind oben +beschrieben). Leerzeichen am Zeilenanfang oder \-ende sind nicht erlaubt. +.SS debian/source/include\-binaries +Diese Datei enthält eine Liste von Binärdateien (eine pro Zeile), die in den +Debian\-Tarball aufgenommen werden sollen. Leerzeichen am Anfang und Ende der +Zeile werden entfernt. Zeilen, die mit ‚\fB#\fP’ anfangen, sind Kommentare und +werden übersprungen. Leere Zeilen werden ignoriert. +.SS debian/source/options +Diese Datei enhält eine Liste an Optionen, die automatisch vor den Satz an +Befehlszeilenoptionen bei einem Aufruf \fBdpkg\-source \-\-build\fP oder +\fBdpkg\-source \-\-print\-format\fP gesetzt werden sollen. Optionen wie +\fB\-compression\fP und \fB\-\-compression\-level\fP sind für diese Datei gut +geeignet. +.P +Jede Option sollte auf einer separaten Zeile stehen. Leerzeilen und Zeilen, +die mit ‚\fB#\fP’ beginnen, werden ignoriert. Das einleitende ‚\fB\-\-\fP’ sollte +entfernt werden und kurze Optionen sind nicht erlaubt. Optionale Leerzeichen +um das ‚\fB=\fP’\-Symbol sowie optionale Anführungszeichen um den Wert sind +erlaubt. Hier ist ein Beispiel für so eine Datei: +.P + # lass dpkg\-source ein debian.tar.bz2 mit maximaler Komprimierung + # erstellen + compression = "bzip2" + compression\-level = 9 + # verwende debian/patches/debian\-changes als automatischen Patch + single\-debian\-patch + # ignoriere Änderungen von config.{sub,guess} + extend\-diff\-ignore = "(^|/)(config.sub|config.guess)$" +.P +Hinweis: \fB\-\-format\fP\-Optionen werden in dieser Datei nicht akzeptiert, Sie +sollten stattdessen \fBdebian/source/format\fP verwenden. +.SS debian/source/local\-options +Genau wie \fBdebian/source/options\fP, außer dass die Datei nicht in das +erstellte Quellpaket aufgenommen wird. Dies kann nützlich sein, um +Voreinstellungen zu speichern, die an einen bestimmten Betreuer oder an ein +bestimmtes VCS, in dem das Paket gewartet wird, gebunden sind. +.SS "debian/source/local\-patch\-header \fRund\fP debian/source/patch\-header" +Formloser Text, der an den Anfang des in den Formaten „2.0“ und „3.0 +(quilt)“ generierten automatischen Patches gestellt +wird. \fBlocal\-patch\-header\fP wird dem erstellten Quellpaket nicht +hinzugefügt, \fBpatch\-header\fP dagegen schon. +.SS debian/patches/\fILieferant\fP.series +.SS debian/patches/series +Diese Datei führt alle Patches auf, die (in der angegebenen Reihenfolge) auf +das Quellpaket der Originalautoren angewandt werden müssen. Leerzeichen am +Anfang und Ende werden entfernt. \fILieferant\fP ist der Name des aktuellen +Lieferanten in Kleinschreibung oder \fBdebian\fP, falls kein Lieferant +definiert ist. Falls die lieferantenspezifische Seriendatei nicht existiert, +wird eine lieferantenfreie Seriendatei verwandt. Zeilen, die mit ‚\fB#\fP’ +anfangen, sind Kommentare und werden übersprungen. Leere Zeilen werden +ignoriert. Die verbleibenden Zeilen beginnen mit dem Dateinamen eines +Patches (relativ zum Verzeichnis \fBdebian/patches/\fP) bis zum ersten +Leerzeichen oder bis zum Zeilenende. Bis zum Ende der Zeile oder bis zum +ersten ‚\fB#\fP’ gefolgt von einem oder mehreren Leerzeichen (dies markiert den +Beginn eines Kommentars, der bis zum Zeilenende geht) können optionale +\fBquilt\fP\-Befehle folgen. +.SH FEHLER +Die Stelle, an der das Überschreiben von Feldern passiert, verglichen mit +bestimmten Standard\-Ausgabe\-Feldeinstellungen, ist eher verwirrend. +.SH "SIEHE AUCH" +.ad l +\fBdeb\-src\-control\fP(5), \fBdeb\-changelog\fP(5), \fBdsc\fP(5). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-split.man b/man/de/dpkg-split.man new file mode 100644 index 0000000..f7f95f8 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-split.man @@ -0,0 +1,226 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-split(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2011 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-split 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +dpkg\-split \- Teilungs\- und Zusammensetzwerkzeug für Debian\-Paketarchive +. +.SH ÜBERSICHT +\fBdpkg\-split\fP [\fIOption\fP …] \fIBefehl\fP +. +.SH BESCHREIBUNG +\fBdpkg\-split\fP zerteilt Debian\-Binärpaketdateien in kleinere Teile und setzt +diese wieder zusammen, um die Lagerung von großen Paketdateien auf kleinen +Medien wie Disketten zu ermöglichen. + +Es kann manuell mit den Optionen \fB\-\-split\fP, \fB\-\-join\fP und \fB\-\-info\fP +verwendet werden. + +Es hat auch einen automatischen Modus, der über die Option \fB\-\-auto\fP +aufgerufen wird, wo es eine Liste von Teilen, die bereits gesehen, aber noch +nicht wieder zusammengesetzt wurden, verwaltet. Sobald alle Teile gesehen +wurden, wird dann die Datei wieder zusammengesetzt. Die Optionen \fB\-\-listq\fP +und \fB\-\-discard\fP erlauben die Verwaltung dieser Liste. + +Alle Teilungs\-, Vereinigungs\- und Warteoperationen erzeugen informative +Meldungen auf der Standardausgabe; diese können ohne Risiko ignoriert +werden. +. +.SH BEFEHLE +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-split\fP \fIKomplettarchiv\fP [\fIPräfix\fP] +Teilt ein einzelnes Debian\-Binärpaket in mehrere Teile. + +Die Teile werden \fIPräfix\fP\fB.\fP\fIN\fP\fBof\fP\fIM\fP\fB.deb\fP benannt, wobei \fIN\fP die +bei 1 beginnende Teilnummer und \fIM\fP die Gesamtzahl der Teile ist (beide +Angaben dezimal). + +Falls kein \fIPräfix\fP bereitgestellt wird, wird der Dateiname von +\fIKomplettarchiv\fP genommen, einschließlich Verzeichnis, wobei das +abschließende \fB.deb\fP entfernt wird. +.TP +\fB\-j\fP, \fB\-\-join\fP \fITeil\fP … +Vereint die Teile einer Paketdatei, und baut damit die Originaldatei wieder +zusammen, wie sie vor dem Aufteilen war. + +Die Teildateien, die als Argument übergeben werden, müssen alle Teile der +gleichen Originaldatei sein. Jeder Teil muss genau einmal in der +Argumentliste erscheinen, allerdings müssen die Teile nicht in ihrer +Reihenfolge aufgeführt werden. + +Die Teile müssen natürlich alle mit der gleichen zur Zeit des Aufteilens +angegebenen Teil\-Größe generiert worden sein. Dies bedeutet, dass sie für +gewöhnlich von dem gleichen Aufruf von \fBdpkg\-split \-\-split\fP erzeugt worden +sein müssen. + +Die Dateinamen der Teile sind für den Prozess des Wiederzusammenbauens nicht +relevant. + +Standardmäßig wird die Ausgabedatei \fIPaket\fP\fB\-\fP\fIVersion\fP\fB_\fP\fIArch\fP\fB.deb\fP +genannt. + +.TP +\fB\-I\fP, \fB\-\-info\fP \fITeil\fP … +Gibt Informationen über die angegebene(n) Teildatei(en) in menschenlesbarem +Format aus. Argumente, die keine Binärpaketdateien sind, führen zu einer +entsprechenden Meldung (allerdings auch in der Standardausgabe). +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-auto \-o\fP \fI Komplettausgabe Teil\fP +Reiht Teile automatisch in die Warteschlange und setzt, falls möglich, ein +Paket wieder zusammen. + +Der angegebene \fITeil\fP wird untersucht und mit anderen Teilen desselben +Paketes (falls vorhanden) in der Warteschlange der Paketdatei\-Teile +verglichen. + +Falls alle Teile der Paketdatei, von der \fITeil\fP ein Teil ist, verfügbar +sind, dann wird das Paket wieder zusammengesetzt und nach \fIKomplettausgabe\fP +geschrieben (welche für gewöhnlich noch nicht existieren sollte, obgleich +dies kein Fehler ist). + +Falls nicht, wird \fITeil\fP in die Warteschlange kopiert und +\fIKomplettausgabe\fP wird nicht erzeugt. + +Falls \fITeil\fP kein Teil eines aufgeteilten Binärpaketes ist, dann beendet +sich \fIdpkg\-split\fP mit Rückgabecode \fB1\fP; falls irgendwelche anderen +Probleme auftreten, lautet der Rückgabecode \fB2\fP. + +Die Option \fB\-\-output\fP oder \fB\-o\fP muss bei Verwenden von \fB\-\-auto\fP angegeben +werden. (Falls dies nicht obligatorisch wäre, wüsste das Programm nicht, +welche Ausgabedatei es zu erwarten hätte.) +.TP +\fB\-l\fP, \fB\-\-listq\fP +Listet den Inhalt der Warteschlange der wieder zusammenzubauenden Pakete +auf. + +Für jede Paketdatei, von der Teile in der Warteschlange sind, enthält die +Ausgabe den Namen des Paketes, die Teile in der Warteschlange sowie die +Gesamtanzahl gespeicherter Bytes in der Warteschlange. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-discard\fP [\fIPaket\fP …] +Dies löscht Teile aus der Warteschlange derer, die auf die verbleibenden +Teile ihrer Pakete warten. + +Falls kein \fIPaket\fP angegeben wird, wird die Warteschlange komplett geleert; +falls irgendwelche angegeben sind, werden nur die Teile des/der passenden +Pakete(s) gelöscht. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. +.TP +\fB\-\-version\fP +Gibt die Version aus und beendet das Programm. +. +.SH OPTIONEN +.TP +\fB\-\-depotdir\fP\fI Verzeichnis\fP +Gibt ein alternatives Verzeichnis für die Warteschlange von Teilen, die auf +automatisches Wiederzusammenführen warten, an. Standardmäßig ist dies +\fB%ADMINDIR%\fP. +.TP +\fB\-S\fP, \fB\-\-partsize\fP \fIKibibyte\fP +Gibt die maximale Teilgröße in Kibibyte (1024 bytes) beim Aufteilen +an. Standardmäßig ist dies 450 kiB. +.TP +\fB\-o\fP, \fB\-\-output\fP \fIKomplettausgabe\fP +Gibt den Ausgabe\-Dateinamen für ein Wiederzusammenbauen an. + +Dies hebt die Voreinstellung für ein manuelles Wiederzusammenbauen auf +(\fB\-\-join\fP) und ist zwingend für ein automatisches +Einreihen\-oder\-Zusammenbauen (\fB\-\-auto\fP) notwendig. +.TP +\fB\-Q\fP, \fB\-\-npquiet\fP +Falls Sie ein automatisches Einreihen oder Wiederzusammenbauen durchführen, +gibt \fBdpkg\-split\fP normalerweise eine Meldung aus, falls ein übergebener +\fITeil\fP kein Binärpaketteil ist. Diese Option unterdrückt diese Meldung, um +Programmen wie \fBdpkg\fP zu erlauben, sowohl mit geteilten als auch +ungeteilten Paketen umzugehen, ohne störende Meldungen zu erzeugen. +.TP +\fB\-\-msdos\fP +Erzwingt, dass die von \fB\-\-split\fP erzeugten Ausgabe\-Dateinamen +MSDOS\-kompatibel sind. + +Dies verstümmelt das Präfix \- entweder das voreingestellten aus dem +Eingabe\-Dateinamen abgeleitete oder das als Argument übergebene: +alphanumerische Zeichen werden klein geschrieben, Pluszeichen werden durch +\fBx\fP ersetzt und alle anderen Zeichen werden entfernt. + +Das Ergebnis wird dann soweit wie nötig abgeschnitten, und Dateinamen der +Form \fIPräfixN\fP\fBof\fP\fIM\fP\fB.deb\fP werden generiert. +. +.SH RÜCKGABEWERT +.TP +\fB0\fP +Das angeforderte Aufteilen, Zusammenfügen oder ein anderer Befehl war +erfolgreich. \fB\-\-info\fP\-Befehle werden als erfolgreich gewertet, sogar falls +die Dateien keine Teile eines Binärpaketes waren. +.TP +\fB1\fP +Tritt nur bei \fB\-\-auto\fP auf und zeigt an, dass die Datei \fITeil\fP kein Teil +eines Binärprogramms war. +.TP +\fB2\fP +Fataler oder nicht behebbarer Fehler aufgrund eines ungültigen +Befehlszeilenaufrufs, einer Datei, die wie ein Paketteil aussah, aber +beschädigt war oder Wechselwirkungen mit dem System, wie Zugriffe auf die +Datenbank, Speicherzuweisungen usw. +. +.SH UMGEBUNG +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: \fBauto\fP (Vorgabe), \fBalways\fP und \fBnever\fP. +.TP +\fBSOURCE_DATE_EPOCH\fP +Falls gesetzt, wird sie als Zeitstempel (als Sekunden seit der Epoche) in +dem \fBar\fP(5)\-Container von \fBdeb\-split\fP(5) verwandt. +. +.SH DATEIEN +.TP +\fI%ADMINDIR%/parts\fP +Das voreingestellte Verzeichnis für die Warteschlange der Teil\-Dateien, die +auf automatisches Zusammenfügen warten. + +Die in diesem Verzeichnis benutzten Dateinamen liegen in einem intern +\fBdpkg\-split\fP\-Format vor und sind sehr wahrscheinlich für andere Programme +nicht nützlich, und in keinem Fall sollte sich auf das Format der Dateinamen +verlassen werden. +. +.SH FEHLER +Volle Details über die Pakete in der Warteschlange sind nicht zu erhalten, +ohne selbst im Warteschlangenverzeichnis zu wühlen. + +Es gibt keine einfache Art zu testen, ob eine Datei, die ein Teil eines +Binärpaketes sein könnte, eine ist. +. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBdeb\fP(5), \fBdeb\-control\fP(5), \fBdpkg\-deb\fP(1), \fBdpkg\fP(1). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-statoverride.man b/man/de/dpkg-statoverride.man new file mode 100644 index 0000000..82a4741 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-statoverride.man @@ -0,0 +1,181 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-statoverride(1) +.\" +.\" Copyright © 2000-2001 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2009-2011, 2013, 2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-statoverride 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +dpkg\-statoverride \- über Eigentümerschaft und Modus von Dateien hinwegsetzen +. +.SH ÜBERSICHT +\fBdpkg\-statoverride\fP [\fIOption\fP …] \fIBefehl\fP +. +.SH BESCHREIBUNG +„\fBStat\-Hinwegsetzungen\fP“ sind eine Möglichkeit, \fBdpkg\fP(1) mitzuteilen, +einen anderen Eigentümer oder Modus für einen Pfad zu verwenden, wenn ein +Paket installiert wird (dies kann jedes Dateisystemobjekt sein, das \fBdpkg\fP +handhabt, darunter Verzeichnisse, Geräte, usw.). Dies kann dazu verwendet +werden, Programme, die normalerweise setuid sind, dazu zu zwingen, ohne +setuid\-Markierung zu installieren, oder nur von einer bestimmten Gruppe +ausführbar zu sein. +.P +\fBdpkg\-statoverride\fP ist ein Hilfswerkzeug, um die Liste der +Status\-Hinwegsetzungen zu verwalten. Es hat drei grundlegende Funktionen: +Hinzufügen, Entfernen und Auflisten von Hinwegsetzungen. +. +.SH BEFEHLE +.TP +\fB\-\-add\fP\fI Benutzer Gruppe Modus Pfad\fP +Fügt eine Hinwegsetzung für \fIPfad\fP hinzu. \fIPfad\fP muss noch nicht +existieren, wenn dieser Befehl verwendet wird; die Hinwegsetzung wird +aufbewahrt und später verwendet. Benutzer und Gruppen können über ihren +Namen (beispielsweise \fBroot\fP oder \fBnobody\fP) spezifiziert werden, oder über +ihre Nummer mit vorangestelltem ‚\fB#\fP’ (beispielsweise \fB#0\fP oder +\fB#65534\fP). Der \fIModus\fP muss oktal angegeben werden. + +Falls \fB\-\-update\fP angegeben ist und \fIPfad\fP existiert, dann wird dieser +sofort auf den neuen Eigentümer und Modus eingestellt. +.TP +\fB\-\-remove\fP\fI Pfad\fP +Entfernt eine Hinwegsetzung für \fIPfad\fP, der Status von \fIPfad\fP bleibt durch +diesen Befehl unverändert. +.TP +\fB\-\-list\fP [\fIGlob\-Muster\fP] +Listet alle Hinwegsetzungen auf. Falls ein Glob\-Muster spezifiziert wurde, +begrenzt die Ausgabe auf Hinwegsetzungen, die auf den Glob passen. +.TP +\fB\-\-help\fP +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. +.TP +\fB\-\-force\-help\fP +Gibt Hilfe zu den Optionen \fB\-\-force\-\fP\fISache\fP aus (seit Dpkg 1.19.5). +.TP +\fB\-\-version\fP +Gibt die Version aus und beendet das Programm. +. +.SH OPTIONEN +.TP +\fB\-\-admindir\fP\fI Verzeichnis\fP +Setzt das administrative Verzeichnis auf \fIVerzeichnis\fP. Hier wird auch die +Datei \fIstatoverride\fP gelagert. Standardmäßig „\fI%ADMINDIR%\fP“. +.TP +\fB\-\-instdir\fP\fI Verzeichnis\fP +Setzt das Installationsverzeichnis, das sich auf das Verzeichnis bezieht, in +dem Pakete installiert werden (seit Dpkg 1.19.2). Standardmäßig „\fI/\fP“. +.TP +\fB\-\-root\fP\fI Verzeichnis\fP +Setzt das Wurzelverzeichnis auf \fIVerzeichnis\fP, wodurch das +Installationsverzeichnis auf „\fIVerzeichnis\fP“ und das administrative +Verzeichnis auf „\fIVerzeichnis\fP\fB%ADMINDIR%\fP“ gesetzt wird (seit Dpkg +1.19.2). +.TP +\fB\-\-force\-\fP\fISachen\fP +.TQ +\fB\-\-no\-force\-\fP\fISachen\fP, \fB\-\-refuse\-\fP\fISachen\fP +Erzwingt oder verweigert (\fBno\-force\fP und \fBrefuse\fP bedeuten das gleiche) +bestimmte Sachen (seit Dpkg 1.19.5). \fISachen\fP ist eine Kommata\-getrennte +Liste von Dingen, die im Folgenden beschrieben sind. \fB\-\-force\-help\fP zeigt +eine Meldung an, die diese beschreibt. Mit (*) markierte Dinge werden +standardmäßig erzwungen. + +\fIWarnung: Diese Optionen sind hauptsächlich für den Einsatz durch Experten +gedacht. Der Einsatz ohne komplettes Verständnis der Auswirkungen kann Ihr +gesamtes System zerstören.\fP + +\fBall\fP: Schaltet alle „force“\-Optionen ein (oder aus). + +\fBstatoverride\-add\fP: Überschreibt eine existierende Status\-Hinwegsetzung +beim Hinzufügen (seit Dpkg 1.19.5). + +\fBstatoverride\-remove\fP: Ignoriert eine fehlende Status\-Hinwegsetzung beim +Entfernen (seit Dpkg 1.19.5). + +\fBsecurity\-mac\fP(*): Verwendet plattformspezifische „Mandatory Access Control +(MAC)“\-basierende Sicherheit bei der Installation von Dateien in das +Dateisystem (seit Dpkg 1.19.5). Auf Linux\-Systemen verwendet die +Implementierung SELinux. +.TP +\fB\-\-force\fP +Erzwingt eine Aktion, selbst wenn eine Plausibilitätsüberprüfung diese +normalerweise verböte. Dies ist notwendig, um sich über eine existierende +Hinwegsetzung hinwegzusetzen. Diese Option ist (seit Dpkg 1.19.5) +veraltet. Sie wurde durch \fB\-\-force\-all\fP ersetzt. +.TP +\fB\-\-update\fP +Versucht den \fIPfad\fP sofort auf den neuen Eigentümer und neuen Modus zu +ändern, falls er existiert. +.TP +\fB\-\-quiet\fP +Gibt weniger ausführliche Meldungen über das aus, was geschieht. +. +.SH RÜCKGABEWERT +.TP +\fB0\fP +Die angeforderte Aktion wurde erfolgreich ausgeführt. +.TP +\fB1\fP +Für \fB\-\-list\fP, falls es keine Hinwegsetzungen gab oder keine auf die +angegebenen Metazeichen passte. +.TP +\fB2\fP +Fataler oder nicht behebbarer Fehler aufgrund eines ungültigen +Befehlszeilenaufrufs oder Interaktionen mit dem System, wie Zugriffe auf die +Datenbank, Speicherzuweisungen usw. +. +.SH UMGEBUNG +.TP +\fBDPKG_ROOT\fP +Falls gesetzt und die Option \fB\-\-instdir\fP oder \fB\-\-root\fP nicht angegeben +wurde, wird dies als Dateisystemwurzelverzeichnis verwandt. +.TP +\fBDPKG_ADMINDIR\fP +Falls gesetzt und die Option \fB\-\-admindir\fP oder \fB\-\-root\fP nicht verwandt +wurde, wird dies als Datenverzeichnis von \fBdpkg\fP verwandt. +.TP +\fBDPKG_FORCE\fP +Falls gesetzt und keine der Optionen \fB\-\-force\-\fP\fI…\fP festgelegt wurde, wird +sie als die zu verwendenden Erzwingungsoptionen verwandt (seit Dpkg 1.19.5). +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: \fBauto\fP (Vorgabe), \fBalways\fP und \fBnever\fP. +. +.SH DATEIEN +.TP +\fI%ADMINDIR%/statoverride\fP +Datei, die die aktuelle Liste der Hinwegsetzungen auf dem System +enthält. Sie befindet sich im \fBpkg\fP\-Administrationsverzeichnis, zusammen +mit anderen für \fBdpkg\fP wichtigen Dateien, wie \fIstatus\fP oder \fIavailable\fP. +.br +Hinweis: \fBdpkg\-statoverride\fP erhält die alte Kopie dieser Datei mit der +Endung „\-old“, bevor es sie durch eine neue ersetzt. +. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBdpkg\fP(1). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-trigger.man b/man/de/dpkg-trigger.man new file mode 100644 index 0000000..e9552b9 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-trigger.man @@ -0,0 +1,125 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-trigger(1) +.\" +.\" Copyright © 2008-2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-trigger 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +dpkg\-trigger \- ein Paket\-Trigger\-Hilfswerkzeug +. +.SH ÜBERSICHT +\fBdpkg\-trigger\fP [\fIOption\fP...] \fITrigger\-Name\fP +.br +\fBdpkg\-trigger\fP [\fIOption\fP …] \fIBefehl\fP +. +.SH BESCHREIBUNG +\fBdpkg\-trigger\fP ist ein Werkzeug, um Trigger (deutsch: Auslöser) explizit zu +aktivieren und das laufenden \fBdpkg\fP auf deren Unterstützung hin zu +überprüfen. +.PP +Dies kann von Betreuerskripten in komplexen und durch Bedingungen +beeinflusste Situationen verwandt werden, wo die Datei\-Trigger oder die +Steuerung von Dateidirektiven durch explizite \fBactivate\fP\-Trigger nicht +ausreichen. Es kann auch zum Testen und von Systemadministratoren verwandt +werden (beachten Sie aber, dass Trigger nicht tatsächlich durch +\fBdpkg\-trigger\fP ausgeführt werden). +.PP +Nicht erkannte Triggernamen\-Syntaxen sind für \fBdpkg\-trigger\fP ein Fehler. +. +.SH BEFEHLE +.TP +\fB\-\-check\-supported\fP +Überprüft, ob das laufende \fBdpkg\fP Trigger unterstützt (normalerweise vom +Postinst aufgerufen). Endet mit \fB0\fP, falls ein Trigger\-fähiger \fBdpkg\fP +ausgeführt wurde, oder mit \fB1\fP und einer Fehlermeldung nach Stderr, falls +nicht. Normalerweise ist es allerdings besser, einfach den gewünschten +Trigger mit \fBdpkg\-trigger\fP zu aktivieren. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. +.TP +\fB\-\-version\fP +Gibt die Version aus und beendet das Programm. +. +.SH OPTIONEN +.TP +\fB\-\-admindir=\fP\fIVerz\fP +Ändert den Ablageort der \fBdpkg\fP\-Datenbank. Der Standardort ist +\fI%ADMINDIR%\fP. +.TP +\fB\-\-by\-package=\fP\fIPaket\fP +Setzt den Trigger\-Erwartenden außer Kraft (normalerweise wird dies von +\fBdpkg\fP durch die Umgebungsvariable \fBDPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE\fP der +Betreuerskripte gesetzt, wobei das Paket benannt wird, zu dem das Skript +gehört und dies wird standardmäßig verwandt). +.TP +\fB\-\-no\-await\fP +Diese Option arrangiert, dass das aufrufende Paket T (falls zutreffend) +nicht auf die Abarbeitung des Triggers warten muss, das bzw. die +interessierte(n) Paket(e) I werden nicht zu der Liste der auf Bearbeitung +wartenden Trigger von T hinzugefügt und der Status von T bleibt +unverändert. T kann als installiert betrachtet werden, obwohl I den Trigger +noch nicht verarbeitet haben könnte. +.TP +\fB\-\-await\fP +Diese Option führt das Inverse von \fB\-\-no\-await\fP aus (seit Dpkg +1.17.21). Falls das interessierte Paket eine Direktive „noawait“ angegeben +hat, dann wird diese Option nicht wirksam sein. Derzeit ist sie die +Voreinstellung. +.TP +\fB\-\-no\-act\fP +Testet nur, ändert nichts tatsächlich. +. +.SH RÜCKGABEWERT +.TP +\fB0\fP +Die angeforderte Aktion wurde erfolgreich ausgeführt. Oder ein Prüfausdruck +oder eine Zusicherung (Assertion) lieferte Wahr zurück. +.TP +\fB1\fP +Ein Prüfausdruck oder eine Zusicherung lieferte Falsch zurück. +.TP +\fB2\fP +Fataler oder nicht behebbarer Fehler aufgrund eines ungültigen +Befehlszeilenaufrufs oder Interaktionen mit dem System, wie Zugriffe auf die +Datenbank, Speicherzuweisungen usw. +. +.SH UMGEBUNG +.TP +\fBDPKG_ADMINDIR\fP +Falls gesetzt und die Option \fB\-\-admindir\fP nicht verwandt wurde, wird dies +als Datenverzeichnis von \fBdpkg\fP verwandt. +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: \fBauto\fP (Vorgabe), \fBalways\fP und \fBnever\fP. +. +.SH "SIEHE AUCH" +.\" FIXME: Unhardcode the pathname, and use dpkg instead of dpkg-dev. +\fBdpkg\fP(1), \fBdeb\-triggers\fP(5), \fB/usr/share/doc/dpkg\-dev/triggers.txt.gz\fP. +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-vendor.man b/man/de/dpkg-vendor.man new file mode 100644 index 0000000..5bb425e --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-vendor.man @@ -0,0 +1,90 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-vendor(1) +.\" +.\" Copyright © 2009 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-vendor 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +dpkg\-vendor \- fragt Informationen über den Distributionslieferanten ab +. +.SH ÜBERSICHT +\fBdpkg\-vendor\fP [\fIOption\fP …] \fIBefehl\fP +. +.SH BESCHREIBUNG +\fBdpkg\-vendor\fP ist ein Werkzeug, um Informationen über in +\fB%PKGCONFDIR%/origins\fP aufgeführte Lieferanten (engl. „vendor“) +abzufragen. \fB%PKGCONFDIR%/origins/default\fP enthält Informationen über den +aktuellen Lieferanten. +. +.SH BEFEHLE +.TP +\fB\-\-is\fP\fI Lieferant\fP +Beendet sich mit \fB0\fP, falls der aktuelle Lieferant \fILieferant\fP ist, +ansonsten mit \fB1\fP. +.TP +\fB\-\-derives\-from\fP\fI Lieferant\fP +Beendet sich mit \fB0\fP, falls die aktuelle Lieferant\-Distribution von +\fILieferant\fP abgeleitet ist, ansonsten mit \fB1\fP. Es verwendet das Feld +\fBParent\fP, um alle Vorfahren des aktuellen Lieferanten zu ermitteln. +.TP +\fB\-\-query\fP\fI Feld\fP +Gibt auf der Standardausgabe den Wert des Lieferanten\-spezifischen \fIFeld\fPes +für den aktuellen Lieferanten aus. +.TP +\fB\-\-help\fP +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. +.TP +\fB\-\-version\fP +Gibt die Version aus und beendet das Programm. +. +.SH OPTIONEN +.TP +\fB\-\-vendor\fP\fI Lieferant\fP +Nimmt an, dass der aktuelle Lieferant \fILieferant\fP ist, statt ihn über die +Umgebungsvariable \fBDEB_VENDOR\fP oder aus \fB%PKGCONFDIR%/origins/default\fP zu +ermitteln. +. +.SH UMGEBUNG +.TP +\fBDEB_VENDOR\fP +Diese Einstellung definiert den aktuellen Lieferanten. Falls nicht gesetzt, +wird er aus \fB%PKGCONFDIR%/origins/default\fP ermittelt. +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: \fBauto\fP (Vorgabe), \fBalways\fP und \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language +Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n) +bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind: +\fB0\fP und \fB1\fP (Vorgabe). +. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBdeb\-origin\fP(5). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg.cfg.man b/man/de/dpkg.cfg.man new file mode 100644 index 0000000..a46e711 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg.cfg.man @@ -0,0 +1,53 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg.cfg(5) +.\" +.\" Copyright © 2002 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2009, 2013, 2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg.cfg 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +dpkg.cfg \- dpkg\-Konfigurationsdatei +. +.SH BESCHREIBUNG +Diese Datei enthält Standardoptionen für dpkg. Jede Zeile enthält eine +einzelne Option, die exakt die gleiche wie für die normalen +Befehlszeilen\-Option von dpkg ist, abgesehen von den einleitenden +Bindestrichen, die hier nicht verwendet werden. Anführungszeichen („Quotes“) +um Optionswerte werden entfernt. Kommentare sind durch Einleiten einer Zeile +mit einem Rautenzeichen (‚\fB#\fP’) erlaubt. +. +.SH DATEIEN +\fI%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/[0\-9a\-zA\-Z_\-]*\fP +.br +\fI%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg\fP +.br +\fI~/.dpkg.cfg\fP +. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBdpkg\fP(1). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg.man b/man/de/dpkg.man new file mode 100644 index 0000000..37e8a2b --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg.man @@ -0,0 +1,1150 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg(1) +.\" +.\" Copyright © 1996 Juho Vuori +.\" Copyright © 1999 Jim Van Zandt +.\" Copyright © 1999-2003 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2000-2003 Adam Heath +.\" Copyright © 2002 Josip Rodin +.\" Copyright © 2004-2005 Scott James Remnant +.\" Copyright © 2006-2016 Guillem Jover +.\" Copyright © 2007-2008 Ian Jackson +.\" Copyright © 2008-2011 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +dpkg \- Paketverwalter für Debian +. +.SH ÜBERSICHT +\fBdpkg\fP [\fIOption\fP …] \fIAktionen\fP +. +.SH WARNUNG +Dieses Handbuch ist für Benutzer gedacht, die die Befehlszeilenoptionen und +Paketzustände von \fBdpkg\fP detaillierter verstehen wollen, als durch \fBdpkg +\-\-help\fP beschrieben ist. + +Es sollte \fInicht\fP von Paketbetreuern verwendet werden, die verstehen +wollen, wie \fBdpkg\fP ihr Paket installieren wird. Die Beschreibung der +Aktionen von \fBdpkg\fP beim Installieren und Entfernen von Paketen ist +besonders unzulänglich. +. +.SH BESCHREIBUNG +\fBdpkg\fP ist ein Werkzeug, um Debian\-Pakete zu installieren, zu bauen, zu +entfernen und zu verwalten. Die primäre und benutzerfreundlichere Oberfläche +für \fBdpkg\fP ist \fBaptitude\fP(1). \fBdpkg\fP selbst wird komplett über +Befehlszeilenoptionen gesteuert, die aus genau einer Aktion und Null oder +mehreren Optionen bestehen. Der Aktionsparameter teilt \fBdpkg\fP mit, was zu +tun ist, und die Optionen steuern die Aktionen in irgendeiner Weise. + +\fBdpkg\fP kann auch als Oberfläche für \fBdpkg\-deb\fP(1) und \fBdpkg\-query\fP(1) +verwendet werden. Die Liste der unterstützten Aktionen kann im Abschnitt +\fBAKTIONEN\fP gefunden werden. Falls so eine Aktion angetroffen wird, führt +\fBdpkg\fP einfach \fBdpkg\-deb\fP oder \fBdpkg\-query\fP mit den übergebenen +Parametern aus, allerdings werden derzeit keine spezifischen Optionen an +diese übergeben. Um solche Optionen zu verwenden, müssen die Backends direkt +aufgerufen werden. +. +.SH "INFORMATIONEN ÜBER PAKETE" +\fBdpkg\fP verwaltet einige nützliche Informationen über verfügbare Pakete. Die +Informationen sind in drei Klassen unterteilt: \fBStatus\fP, \fBAuswahlstatus\fP +und \fBSchalter\fP. Diese Werte sind hauptsächlich zur Änderung durch +\fBdselect\fP gedacht. +.SS Paketstatus +.TP +\fBnot\-installed\fP (nicht\-installiert) +Das Paket ist nicht auf Ihrem System installiert. +.TP +\fBconfig\-files\fP (Config\-Dateien) +Nur die Konfigurationsdateien des Pakets existieren auf dem System. +.TP +\fBhalf\-installed\fP (halb\-installiert) +Die Installation des Paketes wurde begonnen, aber aus irgendeinem Grund +nicht abgeschlossen. +.TP +\fBunpacked\fP (entpackt) +Das Paket ist entpackt, aber nicht konfiguriert. +.TP +\fBhalf\-configured\fP (halb\-konfiguriert) +Das Paket ist entpackt und die Konfiguration wurde begonnen, aber aus +irgendeinem Grund nicht abgeschlossen. +.TP +\fBtriggers\-awaited\fP (Trigger\-erwartend) +Das Paket erwartet Trigger\-Verarbeitung durch ein anderes Paket. +.TP +\fBtriggers\-pending\fP (Trigger\-anhängig) +Das Paket wurde getriggert. +.TP +\fBinstalled\fP (installiert) +Das Paket ist korrekt entpackt und konfiguriert. +.SS Paketauswahlstatus +.TP +\fBinstall\fP (installiere) +Das Paket ist zur Installation ausgewählt. +.TP +\fBhold\fP (halten) +Ein mit \fBhold\fP markiertes Paket wird durch \fBdpkg\fP nicht bearbeitet, außer +dies wird mit der Option \fB\-\-force\-hold\fP erzwungen. +.TP +\fBdeinstall\fP (deinstalliere) +Das Paket ist zur Deinstallation ausgewählt (d.h. wir wollen alle Dateien +außer den Konfigurationsdateien entfernen). +.TP +\fBpurge\fP (vollständig löschen) +Das Paket ist zum vollständigen Löschen („purge“) ausgewählt (d.h. wir +wollen alle Dateien aus den Systemverzeichnissen inklusive der +Konfigurationsdateien entfernen). +.TP +\fBunknown\fP (unbekannt) +Die Paketauswahl ist unbekannt. Ein Paket, das auch im Zustand +\fBnot\-installed\fP und ohne Schalter \fBok\fP ist, wird beim nächsten Abspeichern +der Datenbank vergessen. +.SS Paketschalter +.TP +\fBok\fP +Ein mit \fBok\fP markiertes Paket ist in einem bekannten Zustand, kann aber +weitere Verarbeitung benötigen. +.TP +\fBreinstreq\fP (Neuinstnotwendig) +Ein mit \fBNeuinstnotwendig\fP markiertes Paket ist defekt und muss erneut +installiert werden. Diese Pakete können nicht entfernt werden, es sei denn, +Sie erzwingen dies mit der Option \fB\-\-force\-remove\-reinstreq\fP. +. +.SH AKTIONEN +.TP +\fB\-i\fP, \fB\-\-install\fP \fIPaketdatei\fP … +Installiert das Paket. Falls die Option \fB\-\-recursive\fP oder \fB\-R\fP angegeben +ist, muss sich \fIPaketdatei\fP stattdessen auf ein Verzeichnis beziehen. + +Die Installation besteht aus folgenden Schritten: +.br + +\fB1.\fP Die Steuerdateien aus dem neuen Paket wird entnommen. +.br + +\fB2.\fP Falls eine andere Version des gleichen Pakets vor der neuen +Installation installiert war, dann wird das \fIprerm\fP\-Skript des alten +Paketes ausgeführt. +.br + +\fB3.\fP Das \fIpreinst\fP\-Skript wird ausgeführt, falls dies vom Paket +bereitgestellt wird. +.br + +\fB4.\fP Die neuen Dateien werden entpackt und gleichzeitig die alten Dateien +gesichert, so dass diese, falls etwas schief geht, wiederhergestellt werden +können. +.br + +\fB5.\fP Falls eine andere Version des gleichen Pakets vor der neuen +Installation installiert war, dann wird das \fIpostrm\fP\-Skript des alten +Paketes ausgeführt. Beachten Sie, dass dieses Skript nach dem +\fIpreinst\fP\-Skript des neuen Pakets ausgeführt wird, da neue Dateien +zeitgleich zu der Entfernung alter Dateien geschrieben werden. +.br + +\fB6.\fP Das Paket wird konfiguriert. Lesen Sie \fB\-\-configure\fP für detaillierte +Informationen, wie dies geschieht. +.TP +\fB\-\-unpack \fP\fIPaketdatei\fP … +Entpackt das Paket, konfiguriert es aber nicht. Falls die Option +\fB\-\-recursive\fP oder \fB\-R\fP angegeben ist, muss sich \fIPaketdatei\fP stattdessen +auf ein Verzeichnis beziehen. +.TP +\fB\-\-configure \fP\fIPaket\fP …|\fB\-a\fP|\fB\-\-pending\fP +Konfiguriert ein entpacktes, aber noch nicht konfiguriertes Paket. Falls +\fB\-a\fP oder \fB\-\-pending\fP anstelle von \fIPaket\fP angegeben ist, werden alle +entpackten, aber nicht konfigurierten Pakete konfiguriert. + +Um ein Paket zu rekonfigurieren, das bereits konfiguriert wurde, verwenden +Sie stattdessen den Befehl \fBdpkg\-reconfigure\fP(8). + +Die Konfiguration besteht aus folgenden Schritten: +.br + +\fB1.\fP Die Conffiles werden entpackt und gleichzeitig die alten Conffiles +gesichert, so dass diese, falls etwas schief geht, wiederhergestellt werden +können. +.br + +\fB2.\fP Das \fIpostinst\fP\-Skript wird ausgeführt, falls dies vom Paket +bereitgestellt wird. +.TP +\fB\-\-triggers\-only\fP \fIPaket\fP …|\fB\-a\fP|\fB\-\-pending\fP +Verarbeitet nur Trigger (seit Dpkg 1.14.17). Alle ausstehenden Trigger +werden verarbeitet. Falls Paketnamen übergeben werden, werden nur die +Trigger dieser Pakete verarbeitet, jedes genau einmal, wo notwendig. Die +Verwendung dieser Option kann Pakete in die unzulässigen Zustände +\fBtriggers\-awaited\fP und \fBtriggers\-pending\fP bringen. Durch die Ausführung +von „\fBdpkg \-\-configure \-\-pending\fP“ kann dies später behoben werden. +.TP +\fB\-r\fP, \fB\-\-remove\fP \fIPaket\fP…|\fB\-a\fP|\fB\-\-pending\fP +Entfernt ein installiertes Paket. Dies entfernt alles außer Conffiles und +anderen Daten, die vom Skript \fIpostrm\fP bereinigt werden, da damit eine +erneute Konfiguration des Paketes vermieden wird, falls es später nochmals +installiert wird. Conffiles sind Konfigurationsdateien, die in der +Steuerdatei \fIDEBIAN/conffiles\fP aufgeführt sind. Falls es keine Steuerdatei +\fIDEBIAN/conffiles\fP oder kein Skript \fIDEBIAN/postrm\fP gibt, ist dieser +Befehl äquivalent zum Aufruf von \fB\-\-purge\fP. Falls statt des Paketnamens +\fB\-a\fP oder \fB\-\-pending\fP angegeben wird, werden alle Pakete, die entpackt, +aber in der Datei \fI%ADMINDIR%/status\fP zur Entfernung vorgemerkt sind, +entfernt. + +Entfernung eines Paketes besteht aus den folgenden Schritten: +.br + +\fB1.\fP Das \fIprerm\fP\-Skript wird ausgeführt +.br + +\fB2.\fP Die installierten Dateien werden entfernt +.br + +\fB3.\fP Das \fIpostrm\fP\-Skript wird ausgeführt +.br + +.TP +\fB\-P\fP, \fB\-\-purge\fP \fIPaket\fP…|\fB\-a\fP|\fB\-\-pending\fP +Löscht ein installiertes oder bereits entferntes Paket vollständig. Damit +wird alles entfernt, auch Conffiles und alles, was im Skript \fIpostrm\fP +bereinigt wird. Falls statt des Paketnamens \fB\-a\fP oder \fB\-\-pending\fP +angegeben wird, werden alle Pakete, die entpackt oder entfernt, aber in der +Datei \fI%ADMINDIR%/status\fP zum vollständigen Löschen vorgemerkt sind, +vollständig gelöscht. + +Hinweis: Einige Konfigurationsdateien können \fBdpkg\fP nicht bekannt sein, da +sie separat durch die Konfigurationsskripte angelegt und verwaltet +werden. In diesem Fall wird \fBdpkg\fP sie nicht selbst entfernen, sondern das +Skript \fIpostrm\fP (das von \fBdpkg\fP aufgerufen wird) des Pakets muss sich +während des vollständigen Löschens um das Entfernen kümmern. Natürlich +betrifft dies nur Dateien in den Systemverzeichnissen, nicht +Konfigurationsdateien, die in die Home\-Verzeichnisse der individuellen +Benutzer geschrieben werden. + +Endgültiges Löschen eines Paketes besteht aus den folgenden Schritten: +.br + +\fB1.\fP Das Paket wird entfernt, falls es noch nicht entfernt ist. Lesen Sie +\fB\-\-remove\fP für detaillierte Informationen, wie dies erfolgt. +.br + +\fB2.\fP Das \fIpostrm\fP\-Skript wird ausgeführt. +.br +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-verify\fP [\fIPaketname\fP …] +Überprüft die Integrität von \fIPaketname\fP oder allen Paketen, falls nicht +angegeben, indem Informationen aus den durch ein Paket installierten Dateien +mit den in der \fBdpkg\fP\-Datenbank gespeicherten Dateimetadateninformationen +verglichen werden (seit Dpkg 1.17.2). Die Quelle der +Dateimetadateninformationen in der Datenbank ist das Binärpaket +selbst. Diese Metadaten werden zum Zeitpunkt des Entpackens während des +Installationsprozesses gesammelt. + +Derzeit ist die einzige funktionale Prüfung eine Md5sum\-Überprüfung der +Dateiinhalte mit dem gespeicherten Wert in der Datei\-Datenbank. Er wird nur +geprüft, falls die Datenbank die Md5sum der Datei enthält. Um auf fehlende +Metadaten in der Datenbank zu prüfen, kann der Befehl \fB\-\-audit\fP verwandt +werden. + +Das Ausgabeformat kann mit der Option \fB\-\-verify\-format\fP ausgewählt +werden. Standardmäßig wird das Format \fBrpm\fP verwandt. Das kann sich in der +Zukunft aber ändern und daher sollten Programme, die die Ausgabe dieses +Befehls auswerten, explizit das Format angeben, das sie erwarten. +.TP +\fB\-C\fP, \fB\-\-audit\fP [\fIPaketname\fP …] +Führt Plausibilitäts\- und Konsistenzprüfungen der Datenbank für \fIPaketname\fP +oder alle Pakete, falls das Argument fehlt, durch (pro\-Paket\-Prüfungen seit +Dpkg 1.17.10). Sucht beispielsweise nach Paketen, die auf Ihrem System nur +teilweise installiert wurden oder fehlende, falsche oder veraltete +Steuerdaten oder \-dateien haben. \fBdpkg\fP wird einen Vorschlag machen, was +mit ihnen zur Korrektur gemacht werden sollte. +.TP +\fB\-\-update\-avail\fP [\fIPackages\-Datei\fP] +.TQ +\fB\-\-merge\-avail\fP [\fIPackages\-Datei\fP] +Aktualisiert \fBdpkg\fPs und \fBdselect\fPs Verständnis darüber, welche Pakete +verfügbar sind. Mit der Aktion \fB\-\-merge\-avail\fP wird alte Information mit +der Information aus der \fIPackages\-Datei\fP zusammengeführt. Mit der Aktion +\fB\-\-update\-avail\fP wird die alte Information durch die Information aus der +\fIPackages\-Datei\fP ersetzt. Die mit Debian vertriebene \fIPackages\-Datei\fP +heißt einfach „\fIPackages\fP“. Falls das Argument \fIPackages\-file\fP fehlt oder +„\fB\-\fP“ benannt ist, wird es aus der Standardeingabe lesen (seit Dpkg +1.17.7). \fBdpkg\fP hält seine Aufzeichnungen über die verfügbaren Pakete in +\fI%ADMINDIR%/available\fP. + +Ein einfacher Befehl, um die Datei \fIavailable\fP in einem Rutsch zu holen und +zu aktualisieren, ist \fBdselect update\fP. Beachten Sie, dass diese Datei +nahezu nutzlos ist, falls Sie nicht \fBdselect\fP sondern eine APT\-basierte +Oberfläche verwenden: APT verfügt über sein eigenes System, die verfügbaren +Pakete zu überwachen. +.TP +\fB\-A\fP, \fB\-\-record\-avail\fP \fIPaketdatei\fP … +Aktualisiert mit den Informationen aus dem Paket \fIPaketdatei\fP \fBdpkg\fPs und +\fBdselect\fPs Verständnis darüber, welche Pakete verfügbar sind. Falls die +Option \fB\-\-recursive\fP oder \fB\-R\fP angegeben ist, muss sich \fIPaketdatei\fP +stattdessen auf ein Verzeichnis beziehen. +.TP +\fB\-\-forget\-old\-unavail\fP +Jetzt \fBveraltet\fP und ohne Funktion, da \fBdpkg\fP automatisch nicht +installierte nicht verfügbare Pakete vergisst (seit Dpkg 1.15.4). Allerdings +nur solche, die keine Benutzerinformationen enthalten, wie Paketauswahlen. +.TP +\fB\-\-clear\-avail\fP +Löscht die existierenden Informationen darüber, welche Pakete verfügbar +sind. +.TP +\fB\-\-get\-selections\fP [\fIPaket\-Name\-Muster\fP …] +Holt die Liste von Paketauswahlen und schreibt sie in die +Standardausgabe. Ohne Muster werden nicht\-installierte Pakete (d.h. solche, +die vorher „vollständig gelöscht“ wurden) nicht angezeigt. +.TP +\fB\-\-set\-selections\fP +Setzt die Paketauswahl durch Einlesen einer Datei von der +Standardeingabe. Diese Datei sollte im Format „\fIPaket\fP \fIZustand\fP“ sein, +wobei Zustand einer aus \fBinstall\fP, \fBhold\fP, \fBdeinstall\fP oder \fBpurge\fP +ist. Leerzeilen und Kommentarzeilen (beginnend mit ‚\fB#\fP’) sind auch +erlaubt. + +Die Datei \fIavailable\fP muss für diesen Befehl aktuell sein, damit dies +Nutzen hat, andernfalls werden unbekannte Pakete mit einer Warnung +ignoriert. Siehe die Befehle \fB\-\-update\-avail\fP und \fB\-\-merge\-avail\fP für +weitere Informationen. +.TP +\fB\-\-clear\-selections\fP +Setzt den erbetenen Zustand von jedem nicht\-essenziellen Paket auf +„Deinstallation“ (seit Dpkg 1.13.18). Dies ist dazu gedacht, direkt vor +\fB\-\-set\-selections\fP verwendet zu werden, um jedes Paket, das nicht in der +Liste von \fB\-\-set\-selections\fP vorkommt, zu deinstallieren. +.TP +\fB\-\-yet\-to\-unpack\fP +Sucht nach Paketen, die zur Installation ausgewählt wurden, die aber aus +irgendeinem Grund noch nicht installiert wurden. +.IP +Beachten Sie: Dieser Befehl verwendet sowohl die Datei „available“ als auch +die Paketauswahlen. +.TP +\fB\-\-predep\-package\fP +Gibt ein einzelnes Paket aus, das das Ziel einer oder mehrerer relevanter +Vorabhängigkeiten ist und selbst keine unerfüllten Vorabhängigkeiten hat. +.IP +Falls ein solches Paket vorhanden ist, wird es als Dateieintrag für +„Packages“ ausgegeben, der passend weiterverarbeitet werden kann. +.IP +Beachten Sie: Dieser Befehl verwendet sowohl die Datei „available“ als auch +die Paketauswahlen. +.IP +Liefert 0 zurück, wenn ein Paket ausgegeben wird und 1, wenn kein passendes +Paket verfügbar ist und 2 im Fehlerfall. +.TP +\fB\-\-add\-architecture \fP\fIArchitektur\fP +Fügt \fIArchitektur\fP zu der Liste von Architekturen hinzu, für die Pakete +ohne die Verwendung von \fB\-\-force\-architecture\fP installiert werden können +(seit Dpkg 1.16.2). Die Architektur, für die \fBdpkg\fP gebaut wurde (d.h. die +Ausgabe von \fB\-\-print\-architecture\fP), ist immer Teil der Liste. +.TP +\fB\-\-remove\-architecture \fP\fIArchitektur\fP +Entfernt \fIArchitektur\fP von der Liste von Architekturen, für die Pakete ohne +die Verwendung von \fB\-\-force\-architecture\fP installiert werden können (seit +Dpkg 1.16.2). Falls die Architektur derzeit in der Datenbank benutzt wird, +dann wird die Durchführung verweigert, falls nicht \fB\-\-force\-architecture\fP +verwandt wird. Die Architektur, für die \fBdpkg\fP gebaut wurde (d.h. die +Ausgabe von \fB\-\-print\-architecture\fP), kann niemals von der Liste entfernt +werden. +.TP +\fB\-\-print\-architecture\fP +Gibt die Architektur der Pakete aus, die \fBdpkg\fP installiert (beispielsweise +„i386“). +.TP +\fB\-\-print\-foreign\-architectures\fP +Gibt eine durch Zeilenumbrüche getrennte Liste von zusätzlichen +Architekturen aus, für die \fBdpkg\fP konfiguriert ist, Paketinstallationen zu +erlauben (seit Dpkg 1.16.2). +.TP +\fB\-\-assert\-\fP\fIFunktionalität\fP +Bestätigt, dass \fBdpkg\fP die erbetene Funktionalität unterstützt. Liefert 0, +falls die Funktionalität voll unterstützt wird, 1, falls die Funktionalität +bekannt ist, aber noch keine Unterstützung dafür geliefert werden kann und +2, falls die Funktionalität unbekannt ist. Die aktuelle Liste von +bestätigbaren Funktionalitäten ist wie folgt: +.RS +.TP +\fBsupport\-predepends\fP +Unterstützt das Feld \fBPre\-Depends\fP (seit Dpkg 1.1.0). +.TP +\fBworking\-epoch\fP +Unterstützt Epochen in Versionszeichenketten (seit Dpkg 1.4.0.7). +.TP +\fBlong\-filenames\fP +Unterstützt in \fBdeb\fP(5)\-Archiven lange Dateinamen (seit Dpkg 1.4.1.17). +.TP +\fBmulti\-conrep\fP +Unterstützt mehrere \fBConflicts\fP und \fBReplaces\fP (seit Dpkg 1.4.1.19). +.TP +\fBmulti\-arch\fP +Unterstützt Multi\-Arch\-Felder und deren Semantik (seit Dpkg 1.16.2). +.TP +\fBversioned\-provides\fP +Unterstützt versionierte \fBProvides\fP (seit Dpkg 1.17.11). +.RE +.TP +\fB\-\-validate\-\fP\fISachenzeichenkette\fP +Bestätigt, dass die \fISachenzeichenkette\fP eine korrekte Syntax hat (seit +Dpkg 1.18.16). Liefert 0 zurück, falls die \fIZeichenkette\fP gültig ist, 1 +falls die \fIZeichenkette\fP ungültig ist, aber in lockeren Umgebungen +akzeptiert werden könnte und 2, falls die \fIZeichenkette\fP ungültig ist. Die +aktuelle Liste der überprüfbaren \fISachen\fP ist: +.RS +.TP +\fBpkgname\fP +Überprüft den übergebenen Paketnamen (seit Dpkg 1.18.16). +.TP +\fBtrigname\fP +Überprüft den übergebenen Triggernamen (seit Dpkg 1.18.16). +.TP +\fBarchname\fP +Überprüft den übergebenen Architekturnamen (seit Dpkg 1.18.16). +.TP +\fBversion\fP +Überprüft die übergebene Version (seit Dpkg 1.18.16). +.RE +.TP +\fB\-\-compare\-versions \fP\fIVer1 Op Ver2\fP +.\" .TP +.\" .B \-\-command\-fd \fIn\fP +.\" Accept a series of commands on input file descriptor \fIn\fP. Note: +.\" additional options set on the command line, and through this file descriptor, +.\" are not reset for subsequent commands executed during the same run. +Vergleicht Versionsnummern, wobei \fIOp\fP ein binärer Operator ist. \fBdpkg\fP +liefert wahr (\fB0\fP), falls die angegebene Bedingung erfüllt ist und falsch +(\fB1\fP) andernfalls. Es gibt zwei Gruppen von Operatoren, die sich in der +Behandlung von leeren \fIVer1\fP oder \fIVer2\fP unterscheiden. Die folgenden +behandeln leere Versionen als jünger als jede andere Version: \fBlt le eq ne +ge gt\fP. Die folgenden behandeln eine leere Version als älter als jede +Version: \fBlt\-nl le\-nl ge\-nl gt\-nl\fP. Die folgenden sind nur aus +Kompatibilität zu der Steuerdateisyntax bereitgestellt: \fB< << +<= = >= >> >\fP. Die Operatoren \fB<\fP und \fB>\fP sind +obsolet und sollten \fBnicht\fP verwandt werden, da ihre Semantik verwirrend +ist. Beispielsweise ergibt \fB0.1 < 0.1\fP wahr. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Zeigt eine kurze Hilfenachricht an. +.TP +\fB\-\-force\-help\fP +Gibt Hilfe zu den Optionen \fB\-\-force\-\fP\fISache\fP aus. +.TP +\fB\-Dh\fP, \fB\-\-debug=help\fP +Gibt Hilfe zu Fehlersuchoptionen aus. +.TP +\fB\-\-version\fP +Zeigt \fBdpkg\fP Versionsinformationen an. +.TP +\fBdpkg\-deb\-Aktionen\fP +Lesen Sie \fBdpkg\-deb\fP(1) für weitere Informationen über die folgenden +Aktionen. + +.nf +\fB\-b\fP, \fB\-\-build\fP \fIVerzeichnis\fP [\fIArchiv\fP|\fIVerzeichnis\fP] + Baut ein deb\-Paket. +\fB\-c\fP, \fB\-\-contents\fP \fIArchiv\fP + Listet den Inhalt eines deb\-Paketes auf. +\fB\-e\fP, \fB\-\-control\fP \fIArchiv\fP [\fIVerzeichnis\fP] + Entnimmt Steuerinformationen aus einem Paket. +\fB\-x\fP, \fB\-\-extract\fP \fIArchiv Verzeichnis\fP + Entpackt die vom Paket enthaltenen Dateien. +\fB\-f\fP, \fB\-\-field\fP \fIArchiv\fP [\fISteuerfeld\fP] … + Zeigt das/die Steuerfeld(er) eines Paketes an. +\fB\-\-ctrl\-tarfile\fP \fIArchive\fP + Gibt die von einem Debian\-Paket enthaltene Steuer\-Tar\-Datei aus. +\fB\-\-fsys\-tarfile\fP \fIArchiv\fP + Gibt die von einem Debian\-Paket enthaltene Dateisystem\-Tar\-Datei aus. +\fB\-I\fP, \fB\-\-info\fP \fIArchiv\fP [\fISteuerdatei\fP …] + Zeigt Informationen über ein Paket. +.fi + +.TP +\fBdpkg\-query\-Aktionen\fP +Lesen Sie \fBdpkg\-query\fP(1) für weitere Informationen über die folgenden +Aktionen. + +.nf + +\fB\-l\fP, \fB\-\-list\fP \fIPaketnamen\-Muster\fP … + Listet auf das übergebene Suchmuster passende Pakete auf. +\fB\-s\fP, \fB\-\-status\fP \fIPaketname\fP … + Meldet den Status des angegebenen Pakets. +\fB\-L\fP, \fB\-\-listfiles\fP \fIPaketname\fP … + Listet die aus \fBPaketname\fP auf Ihrem System installierten Dateien auf. +\fB\-S\fP, \fB\-\-search\fP \fIDateinamen\-Suchmuster\fP … + Sucht nach einem Dateinamen in installierten Paketen. +\fB\-p\fP, \fB\-\-print\-avail\fP \fIPaketname\fP + Zeigt Details über \fIPaketname\fP, wie in \fI%ADMINDIR%/available\fP + gefunden. Benutzer von APT\-basierten Oberflächen sollten stattdessen + \fBapt\-cache show\fP \fIPaketname\fP verwenden. +.fi +. +.SH OPTIONEN +Alle Optionen können auf der Befehlszeile, in der +\fBdpkg\fP\-Konfigurationsdatei \fI%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg\fP oder Fragmentdateien +(mit Namen, die auf das Shell\-Muster ‚[0\-9a\-zA\-Z_\-]*’ passen) in den Dateien +im Konfigurationsverzeichnis \fI%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/\fP angegeben +werden. Jede Zeile in der Konfigurationsdatei ist entweder eine Option +(exakt die gleiche wie die Befehlszeilenoption, nur ohne führende +Bindestriche) oder ein Kommentar (falls sie mit ‚\fB#\fP’ beginnt). +.br +.TP +\fB\-\-abort\-after=\fP\fIZahl\fP +Ändert, nach wie vielen Fehlern \fBdpkg\fP abbrechen wird. Der Standardwert ist +50. +.TP +\fB\-B\fP, \fB\-\-auto\-deconfigure\fP +Wenn ein Paket entfernt wird, besteht die Möglichkeit, dass ein anderes +installiertes Paket von dem entfernten Paket abhängt. Die Angabe dieser +Option führt zur automatischen Dekonfiguration des Paketes, das von dem +entfernten Paket abhängt. +.TP +\fB\-D\fP\fIOktal\fP\fB, \-\-debug=\fP\fIOktal\fP +Schaltet Fehlersuche ein. \fIOktal\fP wird durch bitweise Oder\-Verknüpfung der +gewünschten Werte aus der nachfolgenden Liste gebildet (beachten Sie, dass +sich diese Werte in zukünftigen Veröffentlichungen verändern können). \fB\-Dh\fP +oder \fB\-\-debug=help\fP zeigen diese Fehlersuchwerte an. + + Nummer Beschreibung + 1 Allgemein hilfreiche Fortschrittsinformationen + 2 Aufruf und Status der Betreuerskripte + 10 Ausgabe für jede verarbeitete Datei + 100 Umfangreiche Ausgabe für jede verarbeitete Datei + 20 Ausgabe für jede Konfigurationsdatei + 200 Umfangreiche Ausgabe für jede Konfigurationsdatei + 40 Abhängigkeiten und Konflikte + 400 Umfangreiche Abhängigkeiten/Konflikte\-Ausgabe + 10000 Trigger\-Aktivierung und \-Verarbeitung + 20000 Umfangreiche Ausgabe bezüglich Trigger + 40000 Alberne Menge an Ausgabe bezüglich Trigger + 1000 Umfangreiches Gelaber beispielsweise über das dpkg/info\-Verzeichnis + 2000 Verrückte Mengen an Gelaber +.TP +\fB\-\-force\-\fP\fISachen\fP +.TQ +\fB\-\-no\-force\-\fP\fISachen\fP, \fB\-\-refuse\-\fP\fISachen\fP +Erzwingt oder verweigert (\fBno\-force\fP und \fBrefuse\fP bedeuten das gleiche) +bestimmte Sachen. \fISachen\fP ist eine Kommata\-getrennte Liste von Dingen, die +im Folgenden beschrieben sind. \fB\-\-force\-help\fP zeigt eine Meldung an, die +diese beschreibt. Mit (*) markierte Dinge werden standardmäßig erzwungen. + +\fIWarnung: Diese Optionen sind hauptsächlich für den Einsatz durch Experten +gedacht. Der Einsatz ohne komplettes Verständnis der Effekte kann Ihr +gesamtes System zerstören.\fP + +\fBall\fP: Schaltet alle „force“\-Optionen ein (oder aus). + +\fBdowngrade\fP(*): Installiert ein Paket, selbst wenn eine neuere Version +davon bereits installiert ist. + +\fIWarnung: Derzeit führt \fP\fBdpkg\fP\fI keine Abhängigkeitsüberprüfung bei der +Installation älterer Versionen (als bereits installiert) durch +(sog. Downgrade) und wird Sie daher nicht warnen, falls dadurch die +Abhängigkeit eines anderen Pakets nicht mehr erfüllt ist. Dies kann +ernsthafte Seiteneffekte haben, ein Downgrade einer essenziellen +Systemkomponente kann Ihr gesamtes System unbrauchbar machen. Verwenden Sie +diese Option mit Vorsicht.\fP + +\fBconfigure\-any\fP: Konfiguriert auch jedes entpackte, aber unkonfigurierte +Paket, von dem das aktuelle Paket abhängt. + +\fBhold\fP: Pakete selbst dann verarbeiten, wenn diese mit „hold“ markiert +sind. + +\fBremove\-reinstreq\fP: Entfernt ein Paket, selbst falls es defekt ist und zur +Neuinstallation markiert ist. Dies kann beispielsweise dazu führen, dass +Teile des Pakets auf dem System bleiben und von \fBdpkg\fP vergessen werden. + +\fBremove\-essential\fP: Entfernt, selbst falls das Paket als essenziell +betrachtet wird. Essenzielle Pakete enthalten hauptsächlich sehr +grundlegende Unix\-Befehle. Diese zu entfernen kann dazu führen, dass das +gesamte System nicht mehr arbeitet \- verwenden Sie diese Option daher mit +Vorsicht. + +\fBdepends\fP: Verwandelt alle Abhängigkeitsprobleme in Warnungen. Dies +betrifft die Felder \fBPre\-Depends\fP und \fBDepends\fP. + +\fBdepends\-version\fP: Ignoriert Versionen bei der Prüfung von +Abhängigkeiten. Dies betrifft die Felder \fBPre\-Depends\fP und \fBDepends\fP. + +\fBbreaks\fP: Installiert, selbst falls dies ein anderes Paket beschädigt (seit +Dpkg 1.14.6). Dies betrifft das Feld \fBBreaks\fP. + +\fBconflicts\fP: Installiert, selbst wenn es mit einem anderen Paket in +Konflikt steht. Dies ist gefährlich, da dies gewöhnlich dazu führt, dass +einige Dateien überschrieben werden. Dies betrifft das Feld \fBConflicts\fP. + +\fBconfmiss\fP: Installiert die fehlende Conffile immer ohne Rückfrage. Dies +ist gefährlich, da es bedeutet, dass eine Änderung (die Entfernung) an der +Datei nicht erhalten wird. + +\fBconfnew\fP: Falls eine Conffile modifiziert wurde und sich die Version im +Paket geändert hat, wird immer die neue Version ohne Rückfrage installiert, +es sei denn, \fB\-\-force\-confdef\fP ist ebenfalls angegeben, in welchem Falle +die Standardaktion bevorzugt wird. + +\fBconfold\fP: Falls eine Conffile modifiziert wurde und sich die Version im +Paket geändert hat, wird immer die alte Version ohne Rückfrage behalten, es +sei denn, \fB\-\-force\-confdef\fP ist ebenfalls angegeben, in welchem Falle die +Standardaktion bevorzugt wird. + +\fBconfdef\fP: Falls eine Conffile verändert wurde und sich die Version im +Paket geändert hat, wird immer die Standardaktion ohne Rückfrage +gewählt. Falls es keine Standardaktion gibt, wird angehalten, um den +Benutzer zu fragen, es sei denn, \fB\-\-force\-confnew\fP oder \fB\-\-force\-confold\fP +sind ebenfalls angegeben, in welchem Falle dies verwendet wird, um die +letztendliche Aktion zu bestimmen. + +\fBconfask\fP: Falls eine Conffile verändert wurde, wird immer angeboten, sie +durch die Version aus dem Paket zu ersetzen, selbst falls sich die Version +in dem Paket nicht geändert hat (seit Dpkg 1.15.8). Falls auch einer von +\fB\-\-force\-confnew\fP, \fB\-\-force\-confold\fP oder \fB\-\-force\-confdef\fP angegeben +wird, wird sie dazu verwandt, die letztendliche Aktion zu ermitteln. + +\fBoverwrite\fP: Überschreibt die Datei aus einem Paket mit einer Datei aus +einem anderen Paket. + +\fBoverwrite\-dir\fP: Überschreibt das Verzeichnis aus einem Paket mit einer +Datei aus einem anderen Paket. + +\fBoverwrite\-diverted\fP: Überschreibt eine umgeleitete („diverted“) Datei mit +einer nicht umgeleiteten. + +\fBstatoverride\-add\fP: Überschreibt eine existierende Status\-Hinwegsetzung +beim Hinzufügen (seit Dpkg 1.19.5). + +\fBstatoverride\-remove\fP: Ignoriert eine fehlende Status\-Hinwegsetzung beim +Entfernen (seit Dpkg 1.19.5). + +\fBsecurity\-mac\fP(*): Verwendet plattformspezifische „Mandatory Access Control +(MAC)“\-basierende Sicherheit bei der Installation von Dateien in das +Dateisystem (seit Dpkg 1.19.5). Auf Linux\-Systemen verwendet die +Implementierung SELinux. + +\fBunsafe\-io\fP: Führt beim Entpacken keine sicheren E/A\-Aktionen durch (seit +Dpkg 1.15.8.6). Derzeit impliziert dies, dass vor Dateiumbenennungen kein +Systemsync durchgeführt wird. Dieser Sync führt bei einigen Dateisystemen zu +erheblichen Leistungseinbußen, unglücklicherweise bei solchen, die überhaupt +sichere E/A aufgrund ihres unzuverlässigen Verhaltens benötigen, auf denen +bei abrupten Systemabstürzen Dateien der Länge Null entstehen können. + +\fIHinweis\fP: Für den Hauptmissetäter Ext4 sollten Sie stattdessen die +Einhängeoption \fBnodelalloc\fP verwenden, die sowohl die Leistungseinbuße +verhindert als auch Datensicherheitsprobleme vermeidet. Letzteres bedeutet, +dass bei abrupten Systemabstürzen bei jeder Software, die keine Syncs vor +atomaren Umbenennungen durchführt, keine Dateien der Länge Null generiert +werden. + +\fIWarnung: Die Verwendung dieser Option kann die Leistung erhöhen, +allerdings können dabei Daten verloren gehen. Verwenden Sie die Option +vorsichtig.\fP + +\fBscript\-chrootless\fP: Führt Skripte aus, ohne per \fBchroot\fP(2) in das +\fBinstdir\fP zu wechseln, selbst falls das Paket diese Vorgehensweise nicht +unterstützt (seit Dpkg 1.18.5). + +\fIWarnung: Dies kann Ihr Wirtsystem beschädigen, passen Sie sehr gut auf!\fP + +\fBarchitecture\fP: Verarbeitet sogar Pakete mit der falschen oder keiner +Architektur. + +\fBbad\-version\fP: Verarbeitet sogar Pakete mit falschen Versionen (seit Dpkg +1.16.1). + +\fBbad\-path\fP: Im \fBPATH\fP fehlen wichtige Programme, daher sind Probleme +wahrscheinlich. + +\fBnot\-root\fP: Versucht Sachen zu (de)installieren, selbst falls nicht root. + +\fBbad\-verify\fP: Installiert ein Paket, selbst wenn die Authentizitätsprüfung +fehlschlägt. + +.TP +\fB\-\-ignore\-depends\fP=\fIPaket\fP, … +Ignoriert Abhängigkeitsüberprüfungen für bestimmte Pakete (tatsächlich wird +die Überprüfung durchgeführt, aber nur Warnungen über Konflikte werden +angezeigt, sonst nichts). Dies betrifft die Felder \fBPre\-Depends\fP, +\fBDepends\fP und \fBBreaks\fP. +.TP +\fB\-\-no\-act\fP, \fB\-\-dry\-run\fP, \fB\-\-simulate\fP +Erledigt alles, was gemacht werden soll, aber schreibt keine +Änderungen. Dies wird verwendet, um zu sehen, was mit der spezifizierten +Änderung passieren würde, ohne tatsächlich etwas zu modifizieren. + +Stellen Sie sicher, dass \fB\-\-no\-act\fP vor dem Aktions\-Parameter steht, +andernfalls könnte dies zu unerwünschten Ergebnissen führen. (Beispielsweise +wird \fBdpkg \-\-purge foo \-\-no\-act\fP zuerst das Paket foo bereinigen und dann +versuchen, das Paket \-\-no\-act zu bereinigen, obwohl Sie wahrscheinlich davon +ausgingen, dass tatsächlich gar nichts passieren sollte) +.TP +\fB\-R\fP, \fB\-\-recursive\fP +Behandelt rekursiv alle regulären Dateien, die auf das Muster \fB*.deb\fP +passen und im angegeben Verzeichnis sowie allen Unterverzeichnissen +liegen. Dies kann mit den Aktionen \fB\-i\fP, \fB\-A\fP, \fB\-\-install\fP, \fB\-\-unpack\fP +und \fB\-\-record\-avail\fP verwendet werden. +.TP +\fB\-G\fP +Installiert ein Paket nicht, falls bereits eine neuere Version des gleichen +Paketes installiert ist. Dies ist ein Alias für \fB\-\-refuse\-downgrade\fP. +.TP +\fB\-\-admindir=\fP\fIVerz\fP +Setzt das Standardadministrationsverzeichnis auf \fIVerzeichnis\fP. Dieses +Verzeichnis enthält viele Dateien, die Informationen über den Status von +installierten und deinstallierten Paketen usw. enthalten. Standardmäßig +„\fI%ADMINDIR%\fP“. +.TP +\fB\-\-instdir=\fP\fIVerz\fP +Setzt das voreingestellte Installationsverzeichnis. Dieses Verzeichnis gibt +an, wo Pakete installiert werden. \fBinstdir\fP ist auch das Verzeichnis, das +an \fBchroot\fP(2) vor dem Aufruf der Installationsskripte des Paketes +übergeben wird, was bedeutet, dass die Skripte \fBinstdir\fP als ein +Wurzelverzeichnis sehen. Standardmäßig „\fI/\fP“. +.TP +\fB\-root=\fP\fIVerz\fP +Setzt das Wurzelverzeichnis auf \fIVerzeichnis\fP, wodurch das +Installationsverzeichnis auf „\fIVerz\fP“ und das administrative Verzeichnis +auf „\fIVerz\fP\fB%ADMINDIR%\fP“ gesetzt wird. +.TP +\fB\-O\fP, \fB\-\-selected\-only\fP +Bearbeitet nur die Pakete, die zur Installation ausgewählt sind. Die +eigentliche Markierung erfolgt mit \fBdselect\fP oder durch \fBdpkg\fP, wenn es +Pakete bearbeitet. Beispielsweise wird ein Paket bei der Entfernung als „zur +Deinstallation ausgewählt“ markiert. +.TP +\fB\-E\fP, \fB\-\-skip\-same\-version\fP +Installiert das Paket nicht, falls die gleiche Version des Pakets bereits +installiert ist. +.TP +\fB\-\-pre\-invoke=\fP\fIBefehl\fP +.TQ +\fB\-\-post\-invoke=\fP\fIBefehl\fP +Setzt einen Aufruf\-Hook \fIBefehl\fP, der via „sh \-c“ vor oder nach dem +\fBdpkg\fP\-Aufruf der \fBdpkg\fP\-Aktionen \fIunpack\fP, \fIconfigure\fP, \fIinstall\fP, +\fItriggers\-only\fP, \fIremove\fP, \fIpurge\fP, \fIadd\-architecture\fP und +\fIremove\-architecture\fP ausgeführt wird (seit Dpkg 1.15.4; Aktionen +\fIadd\-architecture\fP und \fIremove\-architecture\fP seit Dpkg 1.17.19). Diese +Option kann mehrfach angegeben werden. Die Reihenfolge der Optionen wird +erhalten, wobei Einträge aus den Konfigurationsdateien Vorrang haben. Die +Umgebungsvariable \fBDPKG_HOOK_ACTION\fP wird für die Hooks auf die aktuelle +\fBdpkg\fP\-Aktion gesetzt. Hinweis: Oberflächen könnten \fBdpkg\fP mehrere Male +pro Ausführung aufrufen, wodurch die Hooks öfter als erwartet ausgeführt +werden könnten. +.TP +\fB\-\-path\-exclude=\fP\fIGlob\-Muster\fP +.TQ +\fB\-\-path\-include=\fP\fIGlob\-Muster\fP +Setzt \fIGlob\-Muster\fP als Pfadfilter, entweder durch Ausschluss oder durch +Wiedereinschluss vorher ausgeschlossener Pfade, die während der Installation +auf bestimmte Muster passen (seit Dpkg 1.15.8). + +\fIWarnung: Beachten Sie, dass abhängig von den ausgeschlossenen Pfaden Sie +Ihr System komplett beschädigen könnten. Verwenden Sie dies daher +vorsichtig.\fP + +Das Glob\-Muster kann die gleichen Platzhalter wie in der Shell verwenden, +wobei ‚*’ auf eine beliebige Folge von Zeichen, auch dem Leerzeichen und +‚/’, passt. Beispielsweise passt „\fI/usr/*/READ*\fP“ auf +„\fI/usr/share/doc/package/README\fP“. Wie gewöhnlich passt ‚?’ auf ein +einzelnes Zeichen (wieder auch auf ‚/’). Und ‚[’ beginnt eine Zeichenklasse, +die eine Liste von Zeichen, Bereiche und Komplemente enthalten kann. Lesen +Sie \fBglob\fP(7) für detaillierte Informationen über das Globben. Hinweis: +Aktuelle Implementierungen könnten mehr Verzeichnisse und symbolische Links +als benötigt wieder einschließen. Um auf der sicheren Seite zu sein und in +der Zukunft mögliche Entpackfehler zu vermeiden, könnte dies durch +zukünftige Arbeiten behoben werden. + +Dies kann dazu verwandt werden, alle Pfade außer bestimmten zu entferen, ein +typischer Fall lautet: + +.nf +\fB\-\-path\-exclude=/usr/share/doc/*\fP +\fB\-\-path\-include=/usr/share/doc/*/copyright\fP +.fi + +Hiermit werden alle Dokumentationsdateien (außer den Copyright\-Dateien) +entfernt. + +Diese zwei Optionen können mehrfach angegeben und miteinander verschachtelt +werden. Beide werden in der angegebenen Reihenfolge ausgewertet, wobei die +letzte Regel, die auf eine Datei passt, die Entscheidung fällt. + +Die Filter werden beim Entpacken des Binärpakets angewandt und haben daher +nur Wissen über den Typ des derzeit gefilterten Objekts (d.h. eine normale +Datei oder ein Verzeichnis) und sehen daher nicht, welche Objekte als +nächstes kommen. Da diese Filter Seiteneffekte haben (im Gegensatz zu +\fBfind\fP(1)\-Filtern) wird das Ausschließen eines genauen Pfadnamens, der ein +Verzeichnisobjekt wie \fI/usr/share/doc\fP ist, nicht den gewünschten Effekt +haben und nur der Pfadname wird ausgeschlossen (der automatisch wieder +eingeschlossen werden könnte, falls der Code eine Notwendigkeit hierfür +sieht). Alle folgenden Dateien innerhalb des Verzeichnisses werden beim +Entpacken fehlschlagen. + +Tipp: Stellen Sie sicher, dass die Metazeichen nicht durch Ihre Shell +expandiert werden. +.TP +\fB\-\-verify\-format=\fP\fIFormatname\fP +Setzt das Ausgabeformat für den Befehl \fB\-\-verify\fP (seit Dpkg 1.17.2). + +Derzeit wird nur das Ausgabeformat \fBrpm\fP unterstützt. Es besteht aus einer +Zeile für jeden Pfad, der bei der Prüfung fehlschlug. Die Zeilen starten mit +9 Zeichen, um die Ergebnisse jeder angegebenen Prüfung zu melden. Ein ‚\fB?\fP’ +impliziert, dass die Prüfung nicht durchgeführt werden konnte (keine +Unterstützung dafür, Dateirechte usw.). ‚\fB.\fP’ impliziert, dass die Prüfung +erfolgreich durchgeführt wurde und ein alphanumerisches Zeichen impliziert, +dass eine angegebene Prüfung fehlschlug. Der Md5sum\-Überprüfungsfehlschlag +(die Dateiinhalte haben sich geändert) wird durch ein ‚\fB5\fP’ als drittes +Zeichen angezeigt. Der Zeile folgt ein Leerzeichen und ein Attributszeichen +(derzeit ‚\fBc\fP’ für Conffiles), ein weiteres Leerzeichen und der Pfadnmae. +.TP +\fB\-\-status\-fd \fP\fIn\fP +Schickt maschinenlesbare Paketstatus\- und Fortschrittsinformationen an den +Dateideskriptor \fIn\fP. Diese Option kann mehrfach angegeben werden. Die +Information besteht typischerweise aus einem Datensatz pro Zeile in +folgendem Format: +.RS +.TP +\fBstatus: \fP\fIPaket\fP\fB: \fP\fIStatus\fP +Paketstatus geändert; \fIStatus\fP entsprechend der Statusdatei. +.TP +\fBstatus: \fP\fIPaket\fP\fB : error : \fP\fIausführliche\-Fehlermeldung\fP +Ein Fehler ist aufgetreten. Alle möglichen Zeilenumbrüche in +\fIausführliche\-Fehlermeldung\fP werden vor der Ausgabe in Leerzeichen +gewandelt. +.TP +\fBstatus: \fP\fIDatei\fP\fB : conffile\-prompt : „\fP\fIecht\-alt\fP\fB“ „\fP\fIecht\-neu\fP\fB“ \fP\fIbenutzer\-edit\fP\fB \fP\fIdist\-edit\fP +Dem Benutzer wird eine Conffile\-Frage gestellt. +.TP +\fBprocessing: \fP\fIStufe\fP\fB: \fP\fIPaket\fP +Versendet genau bevor eine Verarbeitungsstufe beginnt. \fIStufe\fP ist eine der +folgenden: \fBupgrade\fP, \fBinstall\fP (beide werden vor dem Entpacken versandt), +\fBconfigure\fP, \fBtrigproc\fP, \fBdisappear\fP, \fBremove\fP, \fBpurge\fP. +.RE +.TP +\fB\-\-status\-logger\fP=\fIBefehl\fP +Schickt maschinenlesbare Paketstatus\- und Fortschrittsinformationen an die +Standardeingabe des \fIBefehl\fPs der Shell, was dann mittels „sh \-c“ +ausgeführt wird (seit Dpkg 1.16.0). Diese Option kann mehrfach angegeben +werden. Das verwandte Ausgabeformat ist identisch zu dem in \fB\-\-status\-fd\fP. +.TP +\fB\-\-log=\fP\fIDateiname\fP +Protokolliert Statusänderungen und \-aktionen in \fIDateiname\fP statt in das +standardmäßigen \fI%LOGDIR%/dpkg.log\fP. Falls diese Option mehrfach angegeben +ist, wird der letzte Dateiname verwandt. Protokollnachrichten haben die +Form: +.RS +.TP +YYYY\-MM\-DD HH:MM:SS \fBstartup\fP \fITyp\fP \fIBefehl\fP +Für jeden Dpkg\-Aufruf, wobei \fITyp\fP entweder \fBarchives\fP (mit einem +\fIBefehl\fP \fBunpack\fP oder \fBinstall\fP) oder \fBpackages\fP (mit einem \fIBefehl\fP +\fBconfigure\fP, \fBtriggers\-only\fP, \fBremove\fP oder \fBpurge\fP) ist. +.TP +YYYY\-MM\-DD HH:MM:SS \fBstatus\fP \fIZustand\fP \fIPkt\fP \fIinstallierte_Version\fP +Für Statusaktualisierungen. +.TP +YYYY\-MM\-DD HH:MM:SS \fIAktion\fP \fIPkt\fP \fIinstallierte_Version\fP \fIverfügbar_Version\fP +Für Aktionen, wobei \fIAktion\fP eine aus \fBinstall\fP, \fBupgrade\fP, \fBconfigure\fP, +\fBtrigproc\fP, \fBdisappear\fP, \fBremove\fP oder \fBpurge\fP ist. +.TP +YYYY\-MM\-DD HH:MM:SS \fBconffile\fP \fIDateiname\fP \fIEntscheidung\fP +Für Conffile\-Änderungen, wobei \fIEntscheidung\fP entweder \fBinstall\fP oder +\fBkeep\fP ist. +.RE +.TP +\fB\-\-no\-pager\fP +Deaktiviert die Verwendung jeglichen Pagers bei der Anzeige von +Informationen (seit Dpkg 1.19.2). +.TP +\fB\-\-no\-debsig\fP +Versucht nicht, Paketsignaturen zu überprüfen. +.TP +\fB\-\-no\-triggers\fP +Führt keine Trigger in diesem Durchlauf aus (seit Dpkg +1.14.17). Aktivierungen werden aber dennoch aufgezeichnet. Falls dies mit +\fB\-\-configure\fP \fIPaket\fP oder \fB\-\-triggers\-only\fP \fIPaket\fP verwandt wird, wird +das Postinst des benannten Pakets dennoch ausgeführt, selbst falls nur ein +Trigger\-Lauf notwendig ist. Die Verwendung dieser Option kann Pakete in die +unzulässigen Zustände \fBtriggers\-awaited\fP und \fBtriggers\-pending\fP +bringen. Durch die Ausführung von „\fBdpkg \-\-configure \-\-pending\fP“ kann dies +später behoben werden. +.TP +\fB\-\-triggers\fP +Annulliert ein vorheriges \fB\-\-no\-triggers\fP (seit Dpkg 1.14.17). +. +.SH RÜCKGABEWERT +.TP +\fB0\fP +Die angeforderte Aktion wurde erfolgreich ausgeführt. Oder ein Prüfausdruck +oder eine Zusicherung (Assertion) lieferte Wahr zurück. +.TP +\fB1\fP +Ein Prüfausdruck oder eine Zusicherung lieferte Falsch zurück. +.TP +\fB2\fP +Fataler oder nicht behebbarer Fehler aufgrund eines ungültigen +Befehlszeilenaufrufs oder Interaktionen mit dem System, wie Zugriffe auf die +Datenbank, Speicherzuweisungen usw. +. +.SH UMGEBUNG +.SS "Externe Umgebung" +.TP +\fBPATH\fP +Es wird erwartet, dass diese Variable in der Umgebung gesetzt ist und auf +die Systempfade zeigt, in denen eine Reihe von benötigten Programmen +gefunden werden können. Falls sie nicht gesetzt ist oder die Programme nicht +gefunden werden können, wird \fBdpkg\fP die Bearbeitung abbrechen. +.TP +\fBHOME\fP +Falls gesetzt, wird \fBdpkg\fP sie als das Verzeichnis verwenden, aus dem die +benutzerspezifische Konfigurationsdatei gelesen wird. +.TP +\fBTMPDIR\fP +Falls gesetzt, wird \fBdpkg\fP sie als das Verzeichnis verwenden, in dem +temporäre Dateien und Verzeichnisse erstellt werden. +.TP +\fBSHELL\fP +Das Programm, das \fBdpkg\fP ausführen wird, wenn es eine neue interaktive +Shell startet oder einen Befehl über eine Shell ausführt. +.TP +\fBPAGER\fP +.TQ +\fBDPKG_PAGER\fP +Das Programm, das \fBdpkg\fP ausführen wird, wenn es einen Pager ausführt, +beispielsweise zur Anzeige von Conffile\-Dateiunterschieden. Falls \fBSHELL\fP +nicht gesetzt ist, wird stattdessen „\fBsh\fP“ verwandt. \fBDPKG_PAGER\fP setzt +die Umgebungsvariable \fBPAGER\fP außer Kraft (seit Dpkg 1.19.2). +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: \fBauto\fP (Vorgabe), \fBalways\fP und \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_FORCE\fP +Setzt die Erzwingungsschalter (seit Dpkg 1.19.5). Wenn diese Variable +vorhanden ist, werden keine eingebauten Vorgaben für Erzwingungen +angewandt. Falls diese Variable vorhanden, aber leer ist, werden alle +Erzwingungsschalter deaktiviert. +.TP +\fBDPKG_FRONTEND_LOCKED\fP +Wird von einer Paketverwalterprogrammoberfläche gesetzt, um Dpkg zu +informieren, dass es nicht die Sperre der Oberfläche erlangen soll (seit +Dpkg 1.19.1). +.SS "Interne Umgebung" +.TP +\fBLESS\fP +Von \fBdpkg\fP auf „\fB\-FRSXMQ\fP“ definiert, falls es nicht bereits gesetzt ist +oder wenn ein Pager gestartet wird (seit Dpkg 1.19.2). Um das +Vorgabeverhalten zu verändern, kann diese Variable auf einen anderen Wert +einschließlich der leeren Zeichenkette voreingestellt werden oder die +Variablen \fBPAGER\fP oder \fBDPKG_PAGER\fP können gesetzt werden, um bestimmte +Optionen mit „\fB\-+\fP“ zu deaktivieren, beispielsweise \fBDPKG_PAGER="less +\-+F"\fP. +.TP +\fBDPKG_ROOT\fP +Durch \fBdpkg\fP in der Betreuerskriptumgebung definiert, um anzuzeigen, auf +welche Installation gehandelt werden soll (seit Dpkg 1.18.5). Der Wert soll +jedem Pfad, auf den Betreuerskripte agieren, vorangestellt werden. Während +des Normalbetriebs ist diese Variable leer. Bei der Installation von Paketen +in ein anderes \fBinstdir\fP wird \fBdpkg\fP normalerweise Betreuerskripte mittels +\fBchroot\fP(2) aufrufen und diese Variable leer lassen. Falls aber +\fB\-\-force\-script\-chrootless\fP angegeben ist, wird dieser \fBchroot\fP(2)\-Aufruf +übersprungen und \fBinstdir\fP ist nicht leer. +.TP +\fBDPKG_ADMINDIR\fP +Wird von \fBdpkg\fP für die Betreuer\-Skript\-Umgebung gesetzt, um das zu +verwendende administrative Verzeichnis von \fBdpkg\fP anzuzeigen (seit Dpkg +1.16.0). Diese Variable wird immer auf den aktuellen Wert von \fB\-\-admindir\fP +gesetzt. +.TP +\fBDPKG_FORCE\fP +Wird von \fBdpkg\fP für alle Unterprozessumgebungen auf alle aktuell +aktivierten Erzwingungsoptionennamen (getrennt durch Kommata) gesetzt (seit +Dpkg 1.19.5). +.TP +\fBDPKG_SHELL_REASON\fP +Wird von \fBdpkg\fP auf der Shell, die von der Conffile\-Eingabeaufforderung +gestartet wird, um die Situation zu analysieren, gesetzt (seit Dpkg +1.15.6). Derzeit gültiger Wert: \fBconffile\-prompt\fP. +.TP +\fBDPKG_CONFFILE_OLD\fP +Wird von \fBdpkg\fP auf der Shell, die von der Conffile\-Eingabeaufforderung +gestartet wird, um die Situation zu analysieren, gesetzt (seit Dpkg +1.15.6). Enthält den Pfad zu der alten Conffile. +.TP +\fBDPKG_CONFFILE_NEW\fP +Wird von \fBdpkg\fP auf der Shell, die von der Conffile\-Eingabeaufforderung +gestartet wird, um die Situation zu analysieren, gesetzt (seit Dpkg +1.15.6). Enthält den Pfad zu der neuen Conffile. +.TP +\fBDPKG_HOOK_ACTION\fP +Wird von \fBdpkg\fP auf der Shell, die beim Ausführen von Hook\-Aktionen +gestartet wird, gesetzt (seit Dpkg 1.15.4). Enthält die aktuelle +\fBdpkg\fP\-Aktion. +.TP +\fBDPKG_RUNNING_VERSION\fP +Wird von \fBdpkg\fP für die Betreuer\-Skript\-Umgebung auf die Version der +aktuell laufenden Instanz von \fBdpkg\fP gesetzt (seit Dpkg 1.14.17). +.TP +\fBDPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE\fP +Wird von \fBdpkg\fP für die Betreuer\-Skript\-Umgebung auf den in Arbeit +befindlichen (nicht architekturspezifizierte) Paketnamen gesetzt (seit Dpkg +1.14.17). +.TP +\fBDPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE_REFCOUNT\fP +Wird von \fBdpkg\fP für die Betreuer\-Skript\-Umgebung auf die Paketreferenzzahl +gesetzt, d.h. die Anzahl der Paketinstanzen mit einem Status größer als +\fBnot\-installed\fP (seit Dpkg 1.17.2). +.TP +\fBDPKG_MAINTSCRIPT_ARCH\fP +Wird von \fBdpkg\fP für die Betreuer\-Skript\-Umgebung auf die Architektur +gesetzt, für die das Paket gebaut wurde (seit Dpkg 1.15.4). +.TP +\fBDPKG_MAINTSCRIPT_NAME\fP +Wird von \fBdpkg\fP für die Betreuer\-Skript\-Umgebung auf den Namen des +laufenden Skripts definiert, eines von \fBpreinst\fP, \fBpostinst\fP, \fBprerm\fP +oder \fBpostrm\fP (seit Dpkg 1.15.7). +.TP +\fBDPKG_MAINTSCRIPT_DEBUG\fP +Wird von \fBdpkg\fP für die Betreuer\-Skript\-Umgebung auf einen Wert (‚\fB0\fP’ +oder ‚\fB1\fP’) gesetzt, der angibt, ob die Fehlersuche (mit der Option +\fB\-\-debug\fP) für die Betreuerskripte angefordert wurde (seit Dpkg 1.18.4). +. +.SH DATEIEN +.TP +\fI%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/[0\-9a\-zA\-Z_\-]*\fP +Konfigurationsfragmentdateien (seit Dpkg 1.15.4). +.TP +\fI%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg\fP +Konfigurationsdatei mit Standardeinstellungen der Optionen. +.TP +\fI%LOGDIR%/dpkg.log\fP +Standard\-Protokolldatei (lesen Sie \fI%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg\fP und die Option +\fB\-\-log\fP). +.P +Die anderen, nachfolgend aufgeführten Dateien sind in ihren +Standardverzeichnissen, lesen Sie den Text zur Option \fB\-\-admindir\fP, um zu +sehen, wie Sie den Ort dieser Dateien ändern können. +.TP +\fI%ADMINDIR%/available\fP +Liste der verfügbaren Pakete. +.TP +\fI%ADMINDIR%/status\fP +Statusse der verfügbaren Pakete. Diese Datei enthält Informationen darüber, +ob ein Paket zur Entfernung markiert ist oder nicht, ob es installiert ist +oder nicht usw. Lesen Sie den Abschnitt \fBINFORMATIONEN ÜBER PAKETE\fP für +weitere Informationen. + +Die Statusdatei wird täglich nach \fI/var/backups\fP gesichert. Dies kann +hilfreich sein, falls sie aufgrund von Problemen mit dem Dateisystem +verloren gegangen oder beschädigt worden ist. +.P +Das Format und die Inhalte eines Binärpakets sind in \fBdeb\fP(5) beschrieben. +. +.SH FEHLER +\fB\-\-no\-act\fP gibt gewöhnlich weniger Informationen, als hilfreich sein +könnten. +. +.SH BEISPIELE +Um die installierten Pakete mit Bezug zum Editor \fBvi\fP(1) aufzulisten +(beachten Sie, dass \fBdpkg\-query\fP nicht mehr standardmäßig die Datei +\fIavailable\fP lädt und stattdessen dafür die Option \fBdpkg\-query\fP +\fB\-\-load\-avail\fP verwandt werden sollte): +.br + \fBdpkg \-l '*vi*'\fP +.br + +Um die Einträge von zwei Paketen in \fI%ADMINDIR%/available\fP zu sehen: +.br + \fBdpkg \-\-print\-avail elvis vim | less\fP +.br + +Wenn Sie die Liste der Pakete selbst durchsuchen wollen: +.br + \fBless %ADMINDIR%/available\fP +.br + +Um ein installiertes Elvis\-Paket zu entfernen: +.br + \fBdpkg \-r elvis\fP +.br + +Um ein Paket zu installieren, müssen Sie es erst in einem Archiv oder auf +einer CD\-ROM finden. Die Datei \fIavailable\fP zeigt, dass das vim\-Paket in der +Sektion \fBeditors\fP ist: +.br + \fBcd /media/cdrom/pool/main/v/vim\fP + \fBdpkg \-i vim_4.5\-3.deb\fP +.br + +Um eine lokale Kopie der Paketauswahl\-Zustände zu erstellen: +.br + \fBdpkg \-\-get\-selections >meine_auswahl\fP +.br + +Sie könnten diese Datei auf einen anderen Rechner übertragen und dann die +Datei \fIavailable\fP dort mit dem Paketverwalter Ihrer Wahl (siehe +https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ für weitere Details) aktualisieren, +zum Beispiel: +.br + \fBapt\-cache dumpavail | dpkg \-\-merge\-avail\fP +.br +Oder mit Dpkg 1.17.6 oder älter: +.br + \fBavail=`mktemp`\fP + \fBapt\-cache dumpavail >"$avail"\fP + \fBdpkg \-\-merge\-avail "$avail"\fP + \fBrm "$avail"\fP +.br +Sie können sie dann wie folgt installieren: +.br + \fBdpkg \-\-clear\-selections\fP + \fBdpkg \-\-set\-selections , 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dsc.man b/man/de/dsc.man new file mode 100644 index 0000000..afaa5ec --- /dev/null +++ b/man/de/dsc.man @@ -0,0 +1,257 @@ +.\" dpkg manual page - dsc(5) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dsc 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +dsc \- Format der Quellpaketsteuerdatei von Debian +. +.SH ÜBERSICHT +\fIDateiname\fP\fB.dsc\fP +. +.SH BESCHREIBUNG +Jedes Debian\-Quellpaket besteht aus einer .dsc\-Steuerdatei, die eine Reihe +von Feldern enthält. Jedes Feld beginnt mit einer Markierung, wie \fBSource\fP +oder \fBBinary\fP (Groß\-/Kleinschreibung egal), gefolgt von einem Doppelpunkt +und dem Körper des Feldes. Felder werden nur durch die Feldmarkierungen +abgegrenzt. Mit anderen Worten, Feldtexte können mehrere Zeilen überspannen, +aber die Installationswerkzeuge werden im Allgemeinen die Zeilen bei der +Verarbeitung des Feldkörpers zusammenfassen (mit Ausnahme der mehrzeiligen +Felder \fBPackage\-List\fP, \fBFiles\fP, \fBChecksums\-Sha1\fP und \fBChecksums\-Sha256\fP, +sehen Sie dazu unten). +.PP +Die Steuerdaten können in eine Signatur mit einer wie in RFC4880 +spezifizierten OpenPGP\-ASCII\-Hülle eingeschlossen sein. +. +.SH FELDER +.TP +\fBFormat:\fP \fIFormatversion\fP (verpflichtend) +Der Wert des Feldes gibt die Formatversion des Quellpaketes an. Der Feldwert +wird von Programmen, die mit Quellpaketen arbeiten, verwandt, um die Liste +der Dateien in dem Quellpaket zu interpretieren und zu bestimmen, wie es +entpackt wird. Die Syntax des Feldwertes ist eine numerische Hauptrevision +(„0\-9“), ein Satzpunkt („.“), eine numerische Unterrevision („0\-9“) und dann +ein optionaler Untertyp nach Leerraum („\ \et“). Falls dieser angegeben +wird, ist er ein klein geschriebenes alphanumerisches („a\-z0\-9“) Wort in +Klammern („()“). Der Untertyp ist in der Syntax optional, kann aber für eine +bestimmte Quellformatrevision verpflichtend sein. + +Die von \fBdpkg\fP derzeit unterstützten Quellformate sind \fB1.0\fP, \fB2.0\fP, +\fB3.0 (native)\fP, \fB3.0 (quilt)\fP, \fB3.0 (git)\fP, \fB3.0 (bzr)\fP und \fB3.0 +(custom)\fP. Siehe \fBdpkg\-source\fP(1) für ihre Beschreibung. +.TP +\fBSource:\fP \fIQuellname\fP (verpflichtend) +Der Wert dieses Feldes bestimmt den Paketnamen und wird von den meisten +Installationswerkzeugen verwendet, um Dateinamen zu erstellen. +.TP +\fBBinary:\fP\fI Binär\-Paketliste\fP +Dieses gefaltete Feld führt durch Kommata getrennte Binärpakete auf, die +dieses Quellpaket erstellen kann. + +Dieses Feld wurde jetzt durch das Feld \fBPackage\-List\fP ersetzt, das genug +Informationen darüber gibt, welche binären Pakete auf welcher Architektur +erstellt werden sowie Bauprofile und andere zugehörige Einschränkungen. +.TP +\fBArchitecture:\fP \fIArchitekturliste\fP (empfohlen) +Eine durch Leerzeichen getrennte Liste von Architekturen und +Architekturplatzhaltern, die den Typ der Hardware festlegen, für die das +Paket übersetzt werden kann. Typische Architekturnamen und +Architekturplatzhalter sind \fBamd64\fP, \fBarmel\fP, \fBi386\fP, \fBlinux\-any\fP, +\fBany\-amd64\fP usw. + +Beachten Sie, dass der Wert \fBall\fP für Pakete gedacht ist, die unabhängig +von der Architektur sind und \fBany\fP für Pakete, die architekturabhängig +sind. Die Liste kann den Wert \fBall\fP enthalten oder aus ihm alleine +bestehen. Wenn die Liste den Architekturplatzhalter \fBany\fP enthält, ist der +einzig andere in der Liste erlaubte Wert \fBall\fP. + +Der Feldwert wird im Allgemeinen aus den \fBArchitecture\fP\-Feldern aus der +\fIdebian/control\fP des Quellpaketes erstellt. +.TP +\fBVersion:\fP \fIVersionszeichenkette\fP (verpflichtend) +Typischerweise ist das die Original\-Paketversionsnummer, in der Form, die +der Programmautor verwendet. Es kann auch eine Debian\-Revisionsnummer +enthalten (für nicht aus Debian stammende Pakete). Das genaue Format und der +Sortieralgorithmus sind in \fBdeb\-version\fP(7) beschrieben. +.TP +\fBOrigin:\fP\fI Name\fP +Der Name der Distribution, aus der dieses Paket ursprünglich stammt. +.TP +\fBMaintainer:\fP \fIVollständiger\-Name\-und\-E\-Mail\fP (empfohlen) +Sollte in dem Format „Joe Bloggs “ sein und ist +typischerweise die Person, die das Paket erstellt hat, im Gegensatz zum +Autor der Software, die paketiert wurde. +.TP +\fBUploaders:\fP\fI Vollständiger\-Name\-und\-E\-Mail\-Liste\fP +Listet die Namen und E\-Mail\-Adressen der Ko\-Betreuer des Pakets auf, im +gleichen Format wie das Feld \fBMaintainer\fP. Mehrere Ko\-Betreuer sollten +durch Kommata getrennt werden. +.TP +\fBDescription\fP\fI Kurzbeschreibung\fP +.TQ +\fB \fP\fILangbeschreibung\fP +Das Format der Quellpaketbeschreibung ist eine kurze knappe Zusammenfassung +auf der ersten Zeile (nach dem Feld \fBDescription\fP). Die folgenden Zeilen +sollten als längere, detailliertere Beschreibung verwendet werden. Jede +Zeile der Langbeschreibung muss von einem Leerzeichen begonnen werden, und +Leerzeilen in der Langbeschreibung müssen einen einzelnen ‚\fB.\fP’ hinter dem +einleitenden Leerzeichen enthalten. +.TP +\fBHomepage:\fP\fI URL\fP +Die \fIURL\fP des Original\- (Upstream\-)Projekts. +.TP +\fBStandards\-Version:\fP \fI Versionszeichenkette\fP (empfohlen) +Dies dokumentiert die neuste Version der Standards der Distribution, an die +sich das Paket hält. +.TP +\fBVcs\-Browser:\fP\fI URL\fP +Die \fIURL\fP der Webschnittstelle, um das Versionskontrollsystem\-Depot +anzuschauen. +.TP +\fBVcs\-Arch*:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Bzr:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Cvs:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Darcs:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Git:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Hg:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Mtn:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Svn:\fP\fI URL\fP +Diese Felder geben die \fIURL\fP des Versionskontrollsystem\-Depots, das für die +Betreuung des Pakets verwandt wird, an. Siehe \fBdeb\-src\-control\fP(5) für +weitere Details. +.TP +\fBTestsuite:\fP\fI Namenliste\fP +Dieses Feld gibt an, dass das Quellpaket die angegebene Testsammlung +enthält. Der Wert ist eine durch Kommata getrennte Liste von +Testsammlungen. Falls der Wert \fBautopkgtest\fP vorkommt, wird erwartet, dass +\fIdebian/tests/control\fP vorhanden ist. Falls nur die Datei, aber nicht der +Wert vorhanden ist, wird \fBdpkg\-source\fP den Wert automatisch (unter +Beibehaltung der vorherigen Werte) hinzufügen. +.TP +\fBTestsuite\-Triggers:\fP\fI Paketliste\fP +Dieses Feld gibt die Vereinigung aller Testabhängigkeiten (Felder \fBDepends\fP +in der Datei \fIdebian/tests/control\fP) an, wobei alle Einschränkungen +entfernt und ODER\-Abhängigkeiten verflacht (d.h. in separate UND\-Beziehungen +umgewandelt) sind. Das betrifft keine Programme, die vom Quellpaket und +dessen Meta\-Abhängigkeiten wie \fB@\fP oder \fB@builddeps@\fP erstellt wurden. + +Hintergrund: Dieses Feld wird benötigt, da andernfalls jedes Quellpaket +entpackt werden müsste, um die Testabhängigkeiten zu ermitteln. +.TP +\fBBuild\-Depends:\fP\fI Paketliste\fP +.TQ +\fBBuild\-Depends\-Arch:\fP\fI Paketliste\fP +.TQ +\fBBuild\-Depends\-Indep:\fP\fI Paketliste\fP +.TQ +\fBBuild\-Conflicts:\fP\fI Paketliste\fP +.TQ +\fBBuild\-Conflicts\-Arch:\fP\fI Paketliste\fP +.TQ +\fBBuild\-Conflicts\-Indep:\fP\fI Paketliste\fP +Diese Felder geben die Beziehungen zwischen dem Quellpaket und Paketen, die +daraus gebaut werden, an. Sie werden in der Handbuchseite \fBdeb\-control\fP(5) +beschrieben. +.TP +\fBPackage\-List:\fP +.TQ + \fIPaket\fP \fIPakettyp\fP \fISektion\fP \fIPriorität\fP \fISchlüssel\-Wert\-Liste\fP +Dieses mehrzeilige Feld enthält eine Liste von Binärpaketen, die von diesem +Quellpaket erstellt werden. + +Das \fIPaket\fP ist der Name des Binärpakets. + +Der \fIPakettyp\fP ist der binäre Pakettyp, normalerweise \fBdeb\fP, \fBudeb\fP ist +ein anderer häufig vorkommender Wert. + +\fISektion\fP und \fIPriorität\fP entsprechen den Feldern \fIsection\fP und +\fIpriority\fP des Binärpakets. + +Die \fISchlüssel\-Wert\-Liste\fP ist eine durch Leerzeichen getrennte +\fISchlüssel\fP\fB=\fP\fIWert\fP\-Liste und die derzeit erkannten optionalen Schlüssel +sind: + +.RS +.TP +\fBarch\fP +Die Architektureinschränkungen aus dem Feld \fBArchitecture\fP des Binärpakets, +wobei Leerzeichen zu ‚,’ konvertiert wurden. +.TP +\fBprofile\fP +Die normalisierte Bauprofileinschränkungsformel aus dem Feld +\fBBuild\-Profile\fP des Binärpakets, wobei „OR“ in ‚+’ und „AND“ in ‚,’ +umgewandelt wurden. +.TP +\fBessential\fP +Falls das Binärpaket „essential“ ist, wird der Schlüssel den Wert des Feldes +\fBEssential\fP enthalten, der \fByes\fP lautet. +.RE +.TP +\fBFiles:\fP (verpflichtend) +.TQ +\fBChecksums\-Sha1:\fP (verpflichtend) +.TQ +\fBChecksums\-Sha256:\fP (verpflichtend) +.TQ + \fIPrüfsumme\fP \fIGröße\fP \fIDateiname\fP +Diese mehrzeiligen Felder enthalten eine Liste von Dateien mit einer +Prüfsumme und Größe für jede. Diese Felder haben die gleiche Syntax und +unterscheiden sich nur im verwandten Prüfsummenalgorithmus: MD5 für +\fBFiles\fP, SHA\-1 für \fBChecksums\-Sha1\fP und SHA\-256 für \fBChecksums\-Sha256\fP. + +Die erste Zeile des Feldwertes (der Teil auf dem durch einen Doppelpunkt +gefolgten Feldnamen) ist immer leer. Der Inhalt des Feldes wird durch +Fortsetzungszeilen ausgedrückt, eine Zeile pro Datei. Jede Zeile besteht aus +der Prüfsumme, einem Leerzeichen, der Dateigröße, einem Leerzeichen und dem +Dateinamen. + +Diese Felder führen alle Dateien auf, die das Quellpaket darstellen. Die +Liste der Dateien in diesen Feldern muss auf die Liste der Dateien in den +anderen dazugehörigen Feldern passen. +. +.\" .SH EXAMPLE +.\" .RS +.\" .nf +.\" .fi +.\" .RE +. +.SH FEHLER +Das Feld \fBFormat\fP fügt das Format für die Datei \fB.dsc\fP und das Format des +entpackten Quellpakets zusammen. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBdeb\-src\-control\fP(5), \fBdeb\-version\fP(7), \fBdpkg\-source\fP(1). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dselect.cfg.man b/man/de/dselect.cfg.man new file mode 100644 index 0000000..e185b82 --- /dev/null +++ b/man/de/dselect.cfg.man @@ -0,0 +1,53 @@ +.\" dselect manual page - dselect.cfg(5) +.\" +.\" Copyright © 2002 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2009-2011, 2013, 2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dselect.cfg 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +dselect.cfg \- dselect Konfigurationsdatei +. +.SH BESCHREIBUNG +Diese Datei enthält Standardoptionen für Dselect. Jede Zeile enthält eine +einzelne Option, die exakt die gleiche wie für die normale +Befehlszeilen\-Option von Dselect sind, abgesehen von den einleitenden +Bindestrichen, die hier nicht verwendet werden. Englische Anführungszeichen +(„Quotes“) um Optionswerte werden entfernt. Kommentare sind durch Einleiten +einer Zeile mit einem Rautenzeichen (‚\fB#\fP’) erlaubt. +. +.SH DATEIEN +\fI%PKGCONFDIR%/dselect.cfg.d/[0\-9a\-zA\-Z_\-]*\fP +.br +\fI%PKGCONFDIR%/dselect.cfg\fP +.br +\fI~/.dselect.cfg\fP +. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBdselect\fP(1). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dselect.man b/man/de/dselect.man new file mode 100644 index 0000000..d5c8b03 --- /dev/null +++ b/man/de/dselect.man @@ -0,0 +1,505 @@ +.\" dselect manual page - dselect(1) +.\" +.\" Copyright © 1995 Juho Vuori +.\" Copyright © 2000 Josip Rodin +.\" Copyright © 2001 Joost Kooij +.\" Copyright © 2001 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2010-2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dselect 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +dselect \- Debian\-Paketverwaltungsoberfläche +. +.SH ÜBERSICHT +\fBdselect\fP [\fIOption\fP …] [\fIBefehl\fP …] +. +.SH BESCHREIBUNG +\fBdselect\fP +ist eine der primären Benutzerschnittstellen zur Verwaltung von Paketen auf +einem Debian\-System. Im Basis\-Menü von \fBdselect\fP kann der Systemadministrator: + \- Die Liste der verfügbaren Paketversionen aktualisieren, + \- den Status der installierten und verfügbaren Pakete betrachten, + \- die Paketauswahl ändern und Abhängigkeiten verwalten, + \- neue Pakete installieren oder ein Upgrade auf neuere Versionen durchführen. +.PP +\fBdselect\fP arbeitet als Oberfläche von \fBdpkg\fP(1), dem systemnahen +Debian\-Paket\-Handhabungswerkzeug. Es bietet einen +Vollbildschirm\-Paketauswahl\-Verwalter mit einem Paketeabhängigkeits\- und +\-konfliktlöser. Bei Aufruf mit Administratorprivilegien können Pakete +installiert und entfernt sowie Upgrades durchgeführt werden. Verschiedene +Zugriffsmethoden können konfiguriert werden, um verfügbare +Paketinformationen und installierbare Pakete aus Paketdepots zu +holen. Abhängig von der verwendeten Zugriffsmethode können diese Depots +öffentliche Archiv\-Server im Internet, lokale Archiv\-Server oder CD\-ROMs +sein. Die empfohlene Zugriffsmethode ist \fIapt\fP, die vom Paket \fBapt\fP +bereitgestellt wird. +.PP +Normalerweise wird \fBdselect\fP ohne Parameter aufgerufen. Es wird ein +interaktives Menü präsentiert, das dem Benutzer eine Liste von Befehlen +anbietet. Falls ein Befehl als Argument übergeben wird, wird dieser Befehl +sofort gestartet. Es sind noch mehrere Befehlszeilenparameter vorhanden, um +das Laufzeitverhalten von \fBdselect\fP zu verändern oder zusätzliche +Informationen über das Programm anzuzeigen. +. +.SH OPTIONEN +Alle Optionen können sowohl auf der Befehlszeile als auch in der +Konfigurationsdatei \fI%PKGCONFDIR%/dselect.cfg\fP oder in den Dateien im +Konfigurationsverzeichnis \fI%PKGCONFDIR%/dselect.cfg.d/\fP von \fBdselect\fP +angegeben werden. Jede Zeile in der Konfigurationsdatei ist entweder eine +Option (exakt identisch mit der Befehlszeilenoption, nur ohne einleitende +Bindestriche) oder ein Kommentar (falls sie mit ‚\fB#\fP’ beginnt). +.br +.TP +\fB\-\-admindir\fP\fI Verzeichnis\fP +Ändert das Verzeichnis, in dem die Dateien ‚\fIstatus\fP’, ‚\fIavailable\fP’ und +ähnliche Dateien von Dpkg liegen. Standardmäßig ist dies \fI%ADMINDIR%\fP und +normalerweise sollte es keinen Grund geben, dieses zu ändern. +.TP +\fB\-D\fP\fIDatei\fP, \fB\-\-debug\fP \fIDatei\fP +Aktiviert Fehlersuche. Fehlersuchinformationen werden nach \fIDatei\fP +gesendet. +.TP +\fB\-\-expert\fP +Aktiviert den Expertenmodus, d.h. zeigt keine möglicherweise nervenden +Hilfeinformationen an. +.TP +\fB\-\-colour\fP|\fB\-\-color\fP \fIBildschirmteil\fP:[\fIVordergrund\fP],[\fIHintergrund\fP][:\fIAttr\fP[\fI+Attr\fP]…] +Konfiguriert die Bildschirmfarben. Dies funktioniert nur auf +Farbbildschirmen. Diese Option kann mehrfach verwendet werden (und wird am +besten in \fIdselect.cfg\fP verwendet). Jede Verwendung ändert die Farben (und +optional andere Attribute) eines Teils des Bildschirms. Die Teile des +Bildschirms (von oben nach unten) sind: +.RS +.TP +\fBtitle\fP +Der Bildschirm\-Titel. +.TP +\fBlisthead\fP +Die Kopfzeile über der Paketliste. +.TP +\fBlist\fP +Die scrollende Liste von Paketen (und auch etwas Hilfetext). +.TP +\fBlistsel\fP +Der ausgewählte Eintrag in der Liste. +.TP +\fBpkgstate\fP +In der Liste der Pakete, der Text, der den aktuellen Zustand jedes Pakets +anzeigt. +.TP +\fBpkgstatesel\fP +In der Liste der Pakete, der Text, der den aktuellen Zustand des aktuell +ausgewählten Paketes anzeigt. +.TP +\fBinfohead\fP +Die Kopfzeile, die den Zustand des aktuell ausgewählten Paketes anzeigt. +.TP +\fBinfodesc\fP +Die Kurzbeschreibung des Pakets. +.TP +\fBinfo\fP +Wird verwandt, um Paketinformationen wie die Paketbeschreibung anzuzeigen. +.TP +\fBinfofoot\fP +Die unterste Zeile des Bildschirms bei der Paketauswahl. +.TP +\fBquery\fP +Wird zum Anzeigen von Abfragezeilen verwandt. +.TP +\fBhelpscreen\fP +Farbe der Hilfebildschirme. +.RE +.IP +Nach dem Teil des Bildschirms kommt ein Doppelpunkt und die Farbangabe. Sie +können entweder die Vordergrundfarbe, die Hintergrundfarbe oder beide +angeben und damit die eingebauten Werte überschreiben. Verwenden Sie die +Standard\-Farbnamen von Curses. +.IP +Optional kann nach der Farbangabe ein weiterer Doppelpunkt und eine +Attribut\-Angabe folgen. Dies ist eine Liste von einem oder mehreren +Attribut(en), getrennt durch Plus\-Zeichen (‚+’). Folgende Attribute sind +verfügbar (aber nicht alle funktionieren in allen Terminals): \fBnormal\fP, +\fBstandout\fP, \fBunderline\fP, \fBreverse\fP, \fBblink\fP, \fBbright\fP, \fBdim\fP, \fBbold\fP +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Gibt einen kurzen Hilfetext aus und beendet sich erfolgreich. +.TP +\fB\-\-version\fP +Gibt Versionsinformationen aus und beendet sich erfolgreich. +. +.SH BEFEHLE +Wenn \fBDselect\fP gestartet wird, kann es die folgenden Befehle ausführen, +entweder direkt, falls sie auf der Befehlszeile angegeben wurden oder indem +dem Benutzer ein Menü der verfügbaren Befehle bei interaktivem Betrieb +angezeigt wird: +.SS Zugriff +Wählt und konfiguriert eine Zugriffsmethode für Paketdepots. +.sp +Standardmäßig stellt \fBdselect\fP mehrere Methoden wie \fIcdrom\fP, \fImulti_cd\fP, +\fInfs\fP, \fImulti_nfs\fP, \fIharddisk\fP, \fImounted\fP, \fImulti_mount\fP oder \fIftp\fP +zur Verfügung, aber andere Pakete können zusätzliche Methoden bereitstellen, +z.B. stellt das \fBapt\fP\-Paket die \fIapt\fP\-Zugriffsmethode bereit. +.sp +Die Verwendung der \fIapt\fP\-Zugriffsmethode wird nachdrücklich empfohlen. +.sp +.SS Erneuern +Die verfügbare Paketdatenbank auffrischen. +.sp +Holt die Liste der verfügbaren Paketversionen aus dem Paket\-Depot, das für +die aktuelle Zugriffsmethode konfiguriert ist, und aktualisiert die +Datenbank von dpkg. Die Paketliste wird im Depot typischerweise in Dateien +mit den Namen \fIPackages\fP oder \fIPackages.gz\fP bereitgestellt. Diese Dateien +können von den Betreuern des Depots mit dem Programm \fBdpkg\-scanpackages\fP(1) +erstellt werden. +.sp +Die Details des Befehls „Erneuern“ hängen von der Implementierung der +Zugriffsmethode ab. Normalerweise ist der Prozess unkompliziert und verlangt +keine Benutzerinteraktionen. +.sp +.SS Auswählen +Paketauswahlen oder \-abhängigkeiten betrachten oder verwalten. +.sp +Dies ist die Hauptfunktionalität von \fBdselect\fP. Im Auswahlbildschirm kann +der Benutzer die Liste der verfügbaren und installierten Pakete +begutachten. Wenn \fBdselect\fP mit administrativen Rechten ausgeführt wird, +ist es auch möglich, den Paketauswahlzustand interaktiv zu +verändern. \fBdselect\fP verfolgt die Auswirkungen dieser Änderungen auf andere +abhängige oder im Konflikt stehende Pakete. +.sp +Wenn ein Konflikt oder eine fehlgeschlagene Abhängigkeit erkannt wird, wird +dem Benutzer ein Unterbildschirm mit einer Lösung der +Abhängigkeitsproblematik angeboten. Auf diesem Bildschirm wird eine Liste +der im Konflikt stehenden oder abhängigen Pakete gezeigt, wobei für jedes +aufgeführte Paket der Grund ebenfalls angegeben ist. Der Benutzer kann die +Vorschläge von \fBdselect\fP annehmen, sich über sie hinwegsetzen oder alle +Änderungen zurücknehmen, darunter diejenigen, die zu den unerfüllten +Abhängigkeiten oder Konflikten führten. +.sp +Die Verwendung des interaktiven Paketauswahlbildschirms wird nachfolgend +detaillierter beschrieben. +.sp +.SS Installieren +Installiert ausgewählte Pakete. +.sp +Die konfigurierte Zugriffsmethode wird installierbare oder für ein Upgrade +verfügbare Pakete aus den relevanten Depots holen und dann mittels \fBdpkg\fP +installieren. Abhängig von der Implementation der Zugriffsmethode können +alle Pakete vor der Installation bereits geholt werden, oder bei Bedarf +geholt werden. Bei einigen Zugriffsmethoden werden auch Pakete entfernt, die +zur Entfernung markiert wurden. +.sp +Falls während der Installation ein Fehler auftrat, ist es normalerweise +empfehlenswert, die Installation erneut durchzuführen. In den meisten Fällen +wird das Problem verschwinden oder gelöst werden. Falls Probleme bleiben +oder die durchgeführte Installation nicht korrekt war, untersuchen Sie bitte +den Grund und die Umstände und reichen Sie einen Fehler in der +Fehlerdatenbank von Debian ein. Anleitungen, wie dies erfolgen kann, sind +auf https://bugs.debian.org/ verfügbar oder können durch Lesen der +Dokumentation für \fBbug\fP(1) oder \fBreportbug\fP(1) (falls diese installiert +sind) erhalten werden. +.sp +Details des Installationsbefehls hängen von der Implementierung der +Zugriffsmethode ab. Die Aufmerksamkeit und Eingabe des Benutzers könnten +während der Installation, Konfiguration oder dem Entfernen von Paketen +notwendig sein. Dies hängt von den Betreuerskripten im Paket ab. Einige +Pakete verwenden die Bibliothek \fBdebconf\fP(1), die flexiblere oder sogar +automatisierte Installationseinrichtungen erlaubt. +.sp +.SS Konfig +Konfiguriert alle bisher installierten, aber noch nicht voll konfigurierten +Pakete. +.sp +.SS Löschen +Löscht oder entfernt installierte Pakete vollständig, die zum Löschen +markiert sind. +.sp +.SS Beenden +\fBDselect\fP beenden +.sp +Beendet das Programm mit dem Fehlercode Null (erfolgreich). +.sp +. +.SH PAKETAUSWAHLVERWALTUNG +.sp +.SS Einführung +.sp +\fBdselect\fP setzt den Administrator direkt einigen Komplexitäten aus, die +beim Verwalten großer Paketmengen mit vielen Abhängigkeiten untereinander +auftreten. Für einen Benutzer, der sich mit den Konzepten und den Arten des +Debian\-Paktverwaltungssystems nicht auskennt, kann dies recht überwältigend +sein. Obwohl \fBdselect\fP darauf abzielt, die Paketverwaltung und +\-administration zu vereinfachen, kann es dazu nur ein Werkzeug sein und +somit nicht ausreichende Administratorfähigkeiten und +Administratorverständnis ersetzen. Es wird vom Benutzer erwartet, dass er +mit den Konzepten des unterliegenden Debian\-Paketsystems vertraut ist. Im +Zweifelsfall ziehen Sie die Handbuchseite \fBdpkg\fP(1) und die Richtlinien der +Distribution zu Rate. +.sp +Falls \fBdselect\fP nicht im Experten\- oder direkten Modus läuft, wird zuerst +ein Hilfebildschirm angezeigt, wenn dieser Befehl vom Menü ausgewählt +wird. Dem Benutzer wird \fInachdrücklich\fP empfohlen, die gesamten in der +Online\-Hilfe angezeigten Informationen zu prüfen, wenn diese angezeigt +werden. Die Online\-Hilfebildschirme können jederzeit mit der Taste ‚\fB?\fP’ +aufgerufen werden. +.sp +.SS Bildschirmlayout +.sp +Der Auswahlbildschirm ist standardmäßig in eine obere und eine untere Hälfte +geteilt. Die obere Hälfte zeigt eine Liste von Paketen. Ein Cursorbalken +wählt individuelle Pakete oder, falls zutreffend, eine Gruppe von Paketen +durch Auswahl der Gruppenkopfzeile aus. Die untere Hälfte des Bildschirms +zeigt einige Details über das derzeit in der oberen Hälfte des Bildschirms +ausgewählte Paket an. Die Art der angezeigten Details kann variiert werden. +.sp +Drücken der Taste ‚\fBI\fP’ schaltet zwischen der Vollbilddarstellung der +Paketliste, einer vergrößerten Darstellung der Paketdetails und dem +gleichmäßig geteilten Bildschirm um. +.sp +.SS Paket\-Detailbetrachtung +.sp +Standardmäßig zeigt die Paket\-Detailbetrachtung die ausführliche +Paketbeschreibung des derzeit in der Paketstatusliste ausgewählten Pakets. +Die Art der Details kann durch Drücken der Taste ‚\fBi\fP’ umgeschaltet werden. +Diese wechselt zwischen: + \- der ausführlichen Beschreibung + \- der Steuerinformation für die installierte Version + \- der Steuerinformation für die verfügbare Version +.sp +Im Bildschirm der Abhängigkeitsauflösung gibt es auch die Möglichkeit, die +spezifizierten nicht aufgelösten Abhängigkeiten oder Konflikte mit Bezug zu +dem Paket anzuschauen und deren Auflistung zu erreichen. +.sp +.SS Paketstatusliste +.sp +Der Hauptauswahlbildschirm zeigt eine Liste aller Pakete, die dem +Debian\-Paketverwaltungssystem bekannt sind. Dies beinhaltet alle auf dem +System installierten Pakete und Pakete, die aus den verfügbaren +Paketdatenbanken bekannt sind. +.sp +Für jedes Paket zeigt die Liste den Paketstatus, die Priorität, die Sektion, +installierte und verfügbare Architektur, installierte und verfügbare +Versionen, den Namen und die Kurzbeschreibung des Paketes, alles in einer +Zeile. Durch Drücken der Taste ‚\fBA\fP’ kann die Anzeige der installierten und +verfügbaren Architektur an\- und ausgeschaltet werden. Durch Drücken der +Taste ‚\fBV\fP’ kann die Anzeige der installierten und verfügbaren Version +zwischen ein und aus umgeschaltet werden. Durch Drücken der Taste ‚\fBv\fP’ +wird die Anzeige des Paketstatus zwischen ausführlich und verkürzt +umgeschaltet. Die verkürzte Anzeige ist voreingestellt. +.sp +Die Kurzstatusangabe besteht aus vier Teilen: einer Fehlermarkierung, die +normalerweise leer sein sollte, dem aktuellen Status, dem letzten +Auswahlstatus und dem aktuellen Auswahlstatus. Die ersten zwei beziehen sich +auf den derzeitigen Status des Pakets, das zweite Paar behandelt die vom +Benutzer gesetzte Auswahl. +.sp +Dies sind die Bedeutungen der kurzen Paketstatus\-Anzeige\-Codes: + Fehlermarkierung: + \fIleer\fP kein Fehler + \fBR\fP schwerwiegender Fehler, Neuinstallation notwendig; + Installierter Status: + \fIleer\fP nicht installiert; + \fB*\fP vollständig installiert und konfiguriert; + \fB\-\fP nicht installiert, aber einige Konfigurationsdateien könnten bleiben; + \fBU\fP entpackt, aber noch nicht konfiguriert; + \fBC\fP halb konfiguriert (ein Fehler ist aufgetreten); + \fBI\fP halb installiert (ein Fehler ist aufgetreten). + Aktuelle und angeforderte Auswahlen: + \fB*\fP markiert zur Installation oder Upgrade; + \fB\-\fP markiert zur Entfernung, Konfigurationsdateien bleiben; + \fB=\fP auf „halten“: Paket wird überhaupt nicht verarbeitet werden; + \fB_\fP markiert zum vollständigen Löschen, auch der Konfiguration; + \fBn\fP Paket ist neu und muss erst noch markiert werden. +.sp +.SS "Cursor\- und Bildschirm\-Bewegung" +.sp +Die Paketauswahllisten und die Abhängigkeitskonflikte\-Lösungsbildschirme +können mit den Bewegungsbefehlen navigiert werden, denen die folgenden +Tasten zugeordnet sind: +.br + \fBp, Hoch, k\fP Cursor\-Balken nach oben bewegen + \fBn, Runter, j\fP Cursor\-Balken nach unten bewegen + \fBP, Bild hoch, Rückschritt\fP Liste eine Seite hoch scrollen + \fBN, Bild runter, Leertaste\fP Liste eine Seite runter scrollen + \fB^p\fP Liste eine Zeile hoch scrollen + \fB^n\fP Liste eine Zeile runter scrollen + \fBt, Pos 1\fP zum Listen\-Anfang springen + \fBe, Ende\fP zum Listen\-Ende springen + \fBu\fP Info eine Seite hoch scrollen + \fBd\fP Info eine Seite runter scrollen + \fB^u\fP Info eine Zeile hoch scrollen + \fB^d\fP Info eine Zeile runter scrollen + \fBB, Linker Pfeil\fP Bildschirm 1/3\-Bildschirmbreite nach links bewegen + \fBF, Rechter Pfeil\fP Bildschirm 1/3\-Bildschirmbreite nach rechts bewegen + \fB^b\fP Bildschirm ein Zeichen nach links bewegen + \fB^f\fP Bildschirm ein Zeichen nach rechts bewegen +.sp +.SS "Suchen und Sortieren" +.sp +Die Liste der Pakete kann nach Paketnamen durchsucht werden. Dies erfolgt +durch Drücken von ‚\fB/\fP’ und der Eingabe einer einfachen +Suchzeichenkette. Die Zeichenkette wird als regulärer Ausdruck gemäß +\fBregex\fP(7) interpretiert. Falls Sie zu dem Suchausdruck ‚\fB/d\fP’ hinzufügen, +wird Dselect auch in Beschreibungen suchen. Falls Sie ‚\fB/id\fP’ hinzufügen, +wird Groß\-/Kleinschreibung ignoriert. Sie können die Suffixe wie folgt +kombinieren: \fB„/id“\fP. Wiederholtes Suchen wird durch Drücken von ‚\fBn\fP’ +oder ‚\fB\e\fP’ erreicht, bis das gewünschte Paket gefunden wurde. Falls die +Suche das Ende der Liste erreicht, springt sie zum Anfang und fährt von dort +fort. +.sp +Die List\-Sortierreihenfolge kann durch wiederholtes +Drücken der Tasten ‚\fBo\fP’ and ‚\fBO\fP’ verändert werden. +Die folgenden neun Sortierreihenfolgen können ausgewählt werden: + alphabetisch verfügbar Status + Priorität+Sektion verfügbar+Priorität Status+Priorität + Sektion+Priorität verfügbar+Sektion Status+Sektion +.br +Wo dies oben nicht explizit aufgeführt ist, wird alphabetische Reihenfolge +als abschließender Unterordnungs\-Sortierschlüssel verwendet. +.sp +.SS "Auswahlen ändern" +.sp +Der angeforderte Auswahlstatus individueller Pakete kann mit +den folgenden Befehlen geändert werden: + \fB+, Einfg\fP Installieren oder Upgrade durchführen + \fB=, H\fP gegenwärtigen Status und Version beibehalten + \fB:, G\fP Loslassen: Upgrade durchführen oder uninstalliert lassen + \fB\-, Entf\fP Entfernen, aber Konfiguration behalten + \fB_\fP Entfernen und Konfiguration löschen +.sp +Wenn sich aus der Änderungsanforderung eine oder mehrere unerfüllte +Abhängigkeiten oder Konflikte ergeben, bietet \fBdselect\fP dem Benutzer einen +Bildschirm zur Abhängigkeitsauflösung an. Dieser wird nachfolgend +detaillierter beschrieben. +.sp +Es ist auch möglich, die Befehle auf Gruppen von Paketauswahlen anzuwenden, +indem mit dem Cursor\-Balken die Gruppen\-Überschrift ausgewählt wird. Die +genaue Gruppierung der Pakete hängt von den Einstellungen der aktuellen +Listensortierung ab. +.sp +Veränderungen von großen Gruppen von Auswahlen sollten vorsichtig +durchgeführt werden, da dies sofort zu einer großen Anzahl an +nicht\-aufgelösten Abhängigkeiten oder Konflikten führen kann, die dann alle +im Bildschirm der Abhängigkeitsauflösung dargestellt werden. Dies kann dann +schwer zu handhaben sein. In der Praxis sind nur die Aktionen Halten und +Loslassen nützlich, wenn sie auf Gruppen angewandt werden. +.sp +.SS "Abhängigkeiten und Konflikte auflösen" +.sp +Wenn sich aus der Änderungsanforderung eine oder mehrere unerfüllte +Abhängigkeiten oder Konflikte ergeben, bietet \fBdselect\fP dem Benutzer einen +Bildschirm zur Abhängigkeitsauflösung an. Zuerst wird allerdings ein +Hilfebildschirm angezeigt. +.sp +Die obere Hälfte dieses Bildschirms führt alle Pakete auf, die auf Grund der +angeforderten Änderung unerfüllte Abhängigkeiten oder Konflikte haben und +alle Pakete, deren Installation (einige) dieser Abhängigkeiten erfüllen oder +deren Entfernung (einige) der Konflikte beseitigen kann. Die untere Hälfte +zeigt standardmäßig die Abhängigkeiten oder Konflikte, die zu der Auflistung +des derzeit ausgewählte Paketes geführt haben. +.sp +Wenn anfänglich eine Teilliste von Paketen dargestellt wird, könnte +\fBdselect\fP bereits den erbetenen Auswahlstatus von einigen der aufgeführten +Pakete gesetzt haben, um die Abhängigkeiten oder Konflikte aufzulösen, die +dazu geführt hatten, dass der Bildschirm zur Abhängigkeitsauflösung +angezeigt wurde. Normalerweise ist es am besten, den Vorschlägen von +\fBdselect\fP zu folgen. +.sp +Durch Drücken der Taste ‚\fBR\fP’ kann der Auswahlzustand der aufgeführten +Pakete zu den Originaleinstellungen zurückgesetzt werden, wie er vor den +unaufgelösten Abhängigkeiten oder Konflikten war. Durch Drücken der Taste +‚\fBD\fP’ werden die automatischen Vorschläge zurückgesetzt, aber die +Änderungen, die zu der Anzeige des Abhängigkeitsauflösungsbildschirms +geführt hatten, werden wie gebeten beibehalten. Schließlich werden durch +Drücken der Taste ‚\fBU\fP’ die Auswahlen wieder auf die automatischen +Auswahlwerte gesetzt. +.sp +.SS "Die angeforderten Auswahlen einrichten" +.sp +Durch Drücken der \fBEingabetaste\fP wird die derzeit angezeigte Auswahlgruppe +akzeptiert. Falls \fBdselect\fP keine unaufgelösten Abhängigkeiten als Ergebnis +der angeforderten Auswahl entdeckt, wird die neue Auswahl gesetzt. Falls es +allerdings unaufgelöste Abhängigkeiten gibt, wird \fBdselect\fP dem Benutzer +erneut den Bildschirm mit der Abhängigkeitsauflösung anzeigen. +.sp +Um die Menge der Auswahlen zu ändern, die unaufgelöste Abhängigkeiten oder +Konflikte erzeugt und \fBdselect\fP zu zwingen, diese zu akzeptieren, drücken +Sie die Taste ‚\fBQ\fP’. Dies setzt die Auswahl wie vom Benutzer angegeben, +ohne Bedingungen. Machen Sie dies nur, wenn Sie sich über die Konsequenzen +im Klaren sind. +.sp +Der gegenteilige Effekt, um alle Auswahländerungen zurückzusetzen und zurück +auf die vorherige Auswahlliste zu gehen, wird durch Drücken der Tasten +‚\fBX\fP’ oder „\fBEsc\fP“ erreicht. Durch wiederholtes Drücken dieser Tasten +können möglicherweise schädliche Änderungen an der angeforderten +Paketauswahl komplett auf die letzten bestehenden Einstellungen +zurückgesetzt werden. +.sp +Falls Sie bestimmte Einstellungen aus Versehen vornehmen und alle Auswahlen +so zurücksetzen wollen, dass diese den bereits auf dem System installierten +Paketen entsprechen, dann drücken Sie die Taste ‚\fBC\fP’. Dies ähnelt etwas +der Verwendung des Befehls Loslassen, angewendet auf alle Pakete, ist aber +als Panikknopf weitaus besser geeignet, falls der Benutzer aus Versehen die +\fBEingabetaste\fP gedrückt hat. +.sp +. +.SH RÜCKGABEWERT +.TP +\fB0\fP +Die angeforderte Befehl wurde erfolgreich ausgeführt. +.TP +\fB2\fP +Fataler oder nicht behebbarer Fehler aufgrund eines ungültigen +Befehlszeilenaufrufs oder Interaktionen mit dem System, wie Zugriffe auf die +Datenbank, Speicherzuweisungen usw. +. +.SH UMGEBUNG +.TP +\fBHOME\fP +Falls gesetzt, wird \fBdselect\fP dies als das Verzeichnis verwenden, aus dem +die benutzerspezifische Konfigurationsdatei gelesen wird. +. +.SH FEHLER +Die Paketauswahl\-Schnittstelle von \fBDselect\fP bringt einige neue Benutzer +durcheinander. Gerüchteweise bringt sie sogar erfahrene Kernelentwickler zum +Heulen. +.sp +Die Dokumentation ist verbesserungswürdig. +.sp +Es gibt keine Hilfe\-Option im Hauptmenü. +.sp +Die sichtbare Liste von verfügbaren Paketen kann nicht verkleinert werden. +.sp +Die eingebauten Zugriffsmethoden können sich nicht mehr mit aktuellen +Qualitätsstandards messen. Verwenden Sie die von \fBapt\fP bereitgestellte +Zugriffsmethode, sie funktioniert nicht nur, sondern ist sogar flexibler als +die eingebauten Zugriffsmethoden. +. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBdpkg\fP(1), \fBapt\-get\fP(8), \fBsources.list\fP(5), \fBdeb\fP(5). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/start-stop-daemon.man b/man/de/start-stop-daemon.man new file mode 100644 index 0000000..aa74e9e --- /dev/null +++ b/man/de/start-stop-daemon.man @@ -0,0 +1,358 @@ +.\" dpkg manual page - start-stop-daemon(8) +.\" +.\" Copyright © 1999 Klee Dienes +.\" Copyright © 1999 Ben Collins +.\" Copyright © 2000-2001 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2002-2003 Adam Heath +.\" Copyright © 2004 Scott James Remnant +.\" Copyright © 2008-2016, 2018 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH start\-stop\-daemon 8 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +start\-stop\-daemon \- startet und stoppt System\-Daemon\-Programme +. +.SH ÜBERSICHT +\fBstart\-stop\-daemon\fP [\fIOption\fP …] \fIBefehl\fP +. +.SH BESCHREIBUNG +\fBstart\-stop\-daemon\fP wird zur Steuerung der Erzeugung und Beendigung von +Prozessen auf Systemebene verwendet. Durch die Verwendung einer der +Abgleich\-Optionen kann \fBstart\-stop\-daemon\fP so konfiguriert werden, dass er +existierende Instanzen von einem laufenden Prozess finden kann. +.PP +Hinweis: Falls \fB\-\-pid\fP oder \fB\-\-pidfile\fP nicht angegeben ist, verhält sich +\fBstart\-stop\-daemon\fP ähnlich zu \fBkillall\fP(1). \fBstart\-stop\-daemon\fP wird die +Prozesstabelle nach Prozessen durchsuchen, die auf den Prozessnamen, die +Eltern\-PID, UID und/oder GID (falls angegeben) passen. Jeder passende +Prozess wird \fB\-\-start\fP daran hindern, den Daemon zu starten. Allen +passenden Prozessen wird das TERM\-Signal (oder das mit \fB\-\-signal\fP oder +\fB\-\-retry\fP angegebene) geschickt, falls \fB\-\-stop\fP angegeben ist. Für +Daemons, die langlebige Kinder haben, die ein \fB\-\-stop\fP überleben müssen, +müssen Sie eine PID\-Datei angeben. +. +.SH BEFEHLE +.TP +\fB\-S\fP, \fB\-\-start\fP [\fB\-\-\fP] \fIArgumente\fP +Prüft auf Existenz eines angegebenen Prozesses. Falls ein solcher Prozess +existiert, führt \fBstart\-stop\-daemon\fP nichts aus und beendet sich mit +Fehlerstatus 1 (0, falls \fB\-\-oknodo\fP angegeben wurde). Falls ein solcher +Prozess nicht existiert, dann startet es eine Instanz, entweder unter +Verwendung des ausführbaren Programms, das mittels \fB\-\-exec\fP (oder, falls +angegeben, mittels \fB\-\-startas\fP) spezifiziert wurde. Jedes weitere auf der +Befehlszeile nach \fB\-\-\fP angegebene Argument wird unverändert an das zu +startende Programm weitergegeben. +.TP +\fB\-K\fP, \fB\-\-stop\fP +Prüft auf die Existenz eines angegebenen Prozesses. Falls ein solcher +Prozess existiert, dann sendet \fBstart\-stop\-daemon\fP das durch \fB\-\-signal\fP +angegebene Signal und beendet sich mit Fehlerstatus 0. Falls kein solcher +Prozess existiert, dann beendet sich \fBstart\-stop\-daemon\fP mit Fehlerstatus 1 +(0 falls \fB\-\-oknodo\fP angegeben ist). Falls \fB\-\-retry\fP angegeben wurde, wird +\fBstart\-stop\-daemon\fP überprüfen, ob der/die Prozess(e) beendet wurden. +.TP +\fB\-T\fP, \fB\-\-status\fP +Prüft auf die Existenz eines bestimmten Prozesses und liefert den +Exit\-Status\-Code entsprechend der „LSB Init Script Actions“ zurück (seit +Version 1.16.1). +.TP +\fB\-H\fP, \fB\-\-help\fP +Gibt eine Meldung zur Verwendung aus und beendet das Programm. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Zeigt die Programmversion und beendet sich. +. +.SH OPTIONEN +.SS Abgleichoptionen +.TP +\fB\-\-pid\fP \fIPID\fP +Prüft auf einen Prozess mit der angegebenen \fIPID\fP (seit Version +1.17.6). Die \fIPID\fP muss eine Zahl größer Null sein. +.TP +\fB\-\-ppid\fP \fIPPID\fP +Prüft auf einen Prozess mit der angegebenen Eltern\-PID \fIPPID\fP (seit Version +1.17.7). Die \fIPPID\fP muss eine Zahl größer Null sein. +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-pidfile\fP \fIPID\-Datei\fP +Prüft, ob ein Prozess die Datei \fIPID\-Datei\fP angelegt hat. +.IP +Hinweis: Wird diese Abgleichoption alleine verwandt, könnte auf nicht +geplante Prozesse eingewirkt werden, falls der alte Prozess beendet wurde, +ohne dass er \fIPID\-Datei\fP entfernen konnte. +.IP +\fBWarnung\fP: Wird diese Abgleichoption mit einer durch alle Benutzer +schreibbare PID\-Datei oder alleine mit einem Daemon, der als nicht +privilegierter Benutzer (d.h. nicht als root) in eine PID\-Datei schreibt, +verwandt, dann wird dies mit einem Fehler abgelehnt (seit Version 1.19.3), +da dies ein Sicherheitsrisiko darstellt, da entweder jeder Benutzer +hineinschreiben kann oder, falls der Daemon kompromittiert wird, dem Inhalt +der PID\-Datei nicht vertraut werden kann und dann ein privilegierter +Ausführer (wie ein als Root ausgeführtes Init\-Skript) am Ende auf jeden +Systemprozess agieren würde. Die Verwendung von \fI/dev/null\fP ist von diesen +Prüfungen ausgenommen. +.TP +\fB\-x\fP, \fB\-\-exec\fP \fIProgramm\fP +Überprüft auf Prozesse, die Instanzen von diesem Programm sind. Das Argument +\fIProgramm\fP sollte ein absoluter Pfadname sein. Hinweis: Dies könnte bei +interpretierten Skripten nicht wie geplant funktionieren, da das \fIProgramm\fP +auf den Interpreter zeigt. Berücksichtigen Sie, dass dies auch auf Prozesse, +die innerhalb einer Chroot laufen, passen könnte, daher könnten andere +Abgleichrestriktionen benötigt werden. +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-name\fP \fIProzessname\fP +Überprüft auf Prozesse mit dem Namen \fIProzessname\fP. Der \fIProzessname\fP ist +normalerweise der Dateiname des Prozesses, er könnte aber vom Prozess selbst +geändert worden sein. Hinweis: Auf den meisten Systemen wird diese +Information aus dem „comm“\-Namen des Prozesses aus dem Kernel +ausgelesen. Dessen Länge ist typischerweise sehr begrenzt (mehr als 15 +Zeichen anzunehmen ist nicht portabel). +.TP +\fB\-u\fP, \fB\-\-user\fP \fIBenutzername\fP|\fIuid\fP +Überprüft auf Prozesse, die dem mit \fIBenutzername\fP oder \fIuid\fP +spezifizierten Benutzer gehören. Hinweis: Wird diese Abgleichoption alleine +verwandt, wird auf alle Prozesse, die auf den Benutzer passen, eingewirkt. +. +.SS "Allgemeine Optionen:" +.TP +\fB\-g\fP, \fB\-\-group\fP \fIGruppe\fP|\fIgid\fP +Wechselt zum Starten des Prozesses zur \fIGruppe\fP oder \fIgid\fP. +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-signal\fP \fISignal\fP +Mit \fB\-\-stop\fP wird das an den zu beendenden Prozess zu sendende Signal +spezifiziert (standardmäßig TERM). +.TP +\fB\-R\fP, \fB\-\-retry\fP \fIZeitüberschreitung\fP|\fIPlan\fP +Mit \fB\-\-stop\fP spezifiziert, dass \fBstart\-stop\-daemon\fP überprüfen soll, ob +der Prozess (die Prozesse) sich beenden. Es überprüft wiederholt, ob +passende Prozesse laufen, bis dies nicht mehr der Fall ist. Falls sich die +Prozesse nicht beenden, werden weitere im „Plan“ angegebene Aktionen +durchgeführt. + +Falls \fIZeitüberschreitung\fP anstelle von \fIPlan\fP spezifiziert wird, dann +wird der Plan +\fISignal\fP\fB/\fP\fIZeitüberschreitung\fP\fB/KILL/\fP\fIZeitüberschreitung\fP verwendet, +wobei \fISignal\fP das mit \fB\-\-signal\fP spezifizierte Signal ist. + +\fIPlan\fP ist eine Liste von mindestens zwei durch Schrägstriche (\fB/\fP) +getrennten Punkten; jeder Punkt kann aus \fB\-\fP\fISignalnummer\fP oder +[\fB\-\fP]\fISignalname\fP bestehen, was bedeutet, dass dieses Signal gesendet +werden soll, oder aus \fIZeitüberschreitung\fP, was bedeutet, dass so viele +Sekunden auf das Beenden von Prozessen gewartet werden soll, oder aus +\fBforever\fP, was bedeutet, den Rest des Plans falls notwendig für immer zu +wiederholen. + +Falls das Ende des Plans erreicht wird und \fBforever\fP nicht spezifiziert +wurde, dann beendet sich der \fBstart\-stop\-daemon\fP mit dem Fehlerstatus +2. Falls ein Plan spezifiziert wurde, dann wird jedes mit \fB\-\-signal\fP +spezifizierte Signal ignoriert. +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-startas\fP \fIPfadname\fP +Mit \fB\-\-start\fP wird der über \fIPfadname\fP spezifizierte Prozess +gestartet. Falls nicht angegeben, werden standardmäßig die an \fB\-\-exec\fP +übergebenen Argumente verwendet. +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-test\fP +Gibt die Aktionen aus, die erledigt würden und setzt die entsprechenden +Rückgabewerte, führt aber keine Aktionen durch. +.TP +\fB\-o\fP, \fB\-\-oknodo\fP +Liefert den Rückgabewert 0 anstatt 1, falls keine Aktionen ausgeführt wurden +(würden). +.TP +\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP +Gibt keine informativen Meldungen aus, zeigt nur Fehlermeldungen an. +.TP +\fB\-c \fP, \fB \-\-chuid \fP\fIBenutzername\fP|\fIuid\fP[\fB:\fP\fIGruppe\fP|\fIgid\fP] +Wechselt vor dem Start des Prozesses zu diesem Benutzername/uid. Sie können +durch Anhängen von \fB:\fP auch die Gruppe spezifizieren, in diesem Fall wird +die Gruppe oder gid wie bei dem Befehl \fBchown\fP(1) +(\fIBenutzer\fP\fB:\fP\fIGruppe\fP) angegeben. Falls ein Benutzer ohne Gruppe +angegeben ist, wird die primäre GID für diesen Benutzer verwandt. Wenn Sie +diese Option verwenden, müssen Sie daran denken, dass die primäre und +zusätzliche Gruppen auch gesetzt werden, selbst wenn die Option \fB\-\-group\fP +nicht angegeben wird. Die Option \fB\-\-group\fP ist nur für Gruppen, in denen +der Benutzer normalerweise kein Mitglied ist (wie das Hinzufügen von +pro\-Prozess Gruppenmitgliedschaften für generische Benutzer wie \fBnobody\fP). +.TP +\fB\-r\fP, \fB\-\-chroot\fP \fIWurzel\fP +Chdir und chroot vor dem Start des Prozesse zu \fIWurzel\fP. Bitte beachten +Sie, dass die PID\-Datei auch nach dem chroot geschrieben wird. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-chdir\fP \fIPfad\fP +Chdir zu \fIPfad\fP vor dem Starten des Prozesses. Dies wird, falls die +\fB\-r\fP|\fB\-\-chroot\fP Option gesetzt ist, nach dem chroot durchgeführt. Falls +nicht angegeben, wird \fBstart\-stop\-daemon\fP vor dem Prozess\-Start in das +Wurzelverzeichnis mittels Chdir wechseln. +.TP +\fB\-b\fP, \fB\-\-background\fP +Wird typischerweise für Programme verwandt, die sich nicht selbständig +ablösen. Diese Option zwingt \fBstart\-stop\-daemon\fP, vor dem Start des +Prozesses einen Fork durchzuführen, und zwingt diesen dann in den +Hintergrund. \fBWarnung: start\-stop\-daemon\fP kann nicht den Rückgabewert +überprüfen, falls der Prozess aus \fBirgendeinem\fP Grund nicht startet. Dies +ist ein letztes Mittel und ist nur für Programme gedacht, bei denen das +selbstständige Forken keinen Sinn ergibt oder wo es nicht sinnvoll ist, den +Code hierfür hinzuzufügen. +.TP +\fB\-\-notify\-await\fP +Wartet, dass der Hintergrundprozess eine Bereitschaftsbenachrichtigung +sendet, bevor der Dienst als gestartet betrachtet wird (seit Version +1.19.3). Dies implementiert Teile des Bereitschaftsprotokolls von Systemd, +wie es in der Handbuchseite \fBsd_notify\fP(3) festgelegt ist. Die folgenden +Variablen werden unterstützt: +.RS +.TP +\fBREADY=1\fP +Das Programm ist bereit, den Dienst zu leisten, daher kann sicher beendet +werden. +.TP +\fBEXTEND_TIMEOUT_USEC=\fP\fIAnzahl\fP +Das Programm erbittet die Verlängerung der Zeitüberschreitung um \fIAnzahl\fP +Mikrosekunden. Dies wird die aktuelle Zeitüberschreitung auf den +festgelegten Wert zurücksetzen. +.TP +\fBERRNO=\fP\fINummer\fP +Das Programm beendete sich mit einem Fehler. Macht das gleiche und gibt die +benutzerfreundliche Zeichenkette für den Wert von \fBerrno\fP aus. +.RE +. +.TP +\fB\-\-notify\-timeout\fP\fIZeitüberschreitung\fP +Setzt eine Zeitüberschreitung für die Option \fB\-\-notify\-await\fP (seit Version +1.19.3). Wenn die Zeitüberschreitung erreicht wird, wird sich +\fBstart\-stop\-daemon\fP mit einem Fehler\-Code beenden und es wird auf keine +Bereitschaftsbenachrichtigung gewartet. Die Vorgabe ist \fB60\fP Sekunden. +.TP +\fB\-C\fP, \fB\-\-no\-close\fP +Keinen Dateideskriptor schließen, wenn ein Daemon in den Hintergrund +gezwungen wird (seit Version 1.16.5). Dies wird zu Fehlersuchzwecken +angewandt oder um Dateideskriptoren zur Protokollierung der Prozessausgabe +umzuleiten. Nur relevant bei der Verwendung von \fB\-\-background\fP. +.TP +\fB\-N\fP, \fB\-\-nicelevel\fP \fIGanzzahl\fP +Dies ändert die Priorität des Prozesses, bevor er gestartet wird. +.TP +\fB\-P\fP, \fB\-\-procsched\fP \fIStrategie\fP\fB:\fP\fIPriorität\fP +Dies ändert die Prozesssteuerstrategie („process scheduler policy“) und die +Priorität des Prozesses, bevor dieser gestartet wird (seit Version +1.15.0). Die Priorität kann optional festgelegt werden, indem ein \fB:\fP +gefolgt von einem Wert angegeben wird. Die Standard\-\fIPriorität\fP beträgt +0. Die derzeit unterstützten Werte für die Strategie lauten \fBother\fP, +\fBfifo\fP und \fBrr\fP. +.TP +\fB\-I\fP, \fB\-\-iosched\fP \fIKlasse\fP\fB:\fP\fIPriorität\fP +Dies ändert die EA\-Steuerklasse („IO scheduler class“) und die Priorität des +Prozesses, bevor dieser gestartet wird (seit Version 1.15.0). Die Priorität +kann optional festgelegt werden, indem ein \fB:\fP gefolgt von einem Wert +angegeben wird. Die Standard\-\fIPriorität\fP beträgt 4, außer \fIKlasse\fP lautet +\fBidle\fP, dann beträgt sie immer 7. Die derzeit unterstützten Werte für die +\fIKlasse\fP lauten \fBidle\fP, \fBbest\-effort\fP und \fBreal\-time\fP. +.TP +\fB\-k\fP, \fB\-\-umask\fP \fIMaske\fP +Dies setzt die umask des Prozesses, bevor er gestartet wird (seit Version +1.13.22). +.TP +\fB\-m\fP, \fB\-\-make\-pidfile\fP +Wird verwandt, wenn ein Programm gestartet wird, das keine eigene PID\-Datei +anlegt. Diese Option sorgt dafür, dass \fBstart\-stop\-daemon\fP die mit +\fB\-\-pidfile\fP referenzierte Datei anlegt und die PID kurz vor der Ausführung +des Prozesses hineinlegt. Beachten Sie, dass die Datei beim Anhalten des +Programms nur entfernt wird, falls \fB\-\-remove\-pidfile\fP verwandt +wird. \fBHinweis\fP: Diese Funktion könnte in nicht allen Fällen +funktionieren. Insbesondere wenn das auszuführende Programm sich vom +Hauptprozess forkt. Deshalb ist diese Option normalerweise nur in +Kombination mit der Option \fB\-\-background\fP sinnvoll. +.TP +\fB\-\-remove\-pidfile\fP +Wird verwandt, wenn ein Programm gestoppt wird, das seine PID\-Datei nicht +entfernt (seit Version 1.17.19). Diese Option führt dazu, dass +\fBstart\-stop\-daemon\fP die durch \fB\-\-pidfile\fP referenzierte Datei nach der +Beendigung des Prozesses entfernt. +.TP +\fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP +Gibt ausführliche informative Meldungen aus. +. +.SH RÜCKGABEWERT +.TP +\fB0\fP +Die angeforderte Aktion wurde durchgeführt. Falls \fB\-\-oknodo\fP angegeben +wurde, kann es auch sein, dass nichts durchgeführt wurde. Das kann +passieren, wenn \fB\-\-start\fP angegeben wurde und der passende Prozess bereits +lief oder wenn \fB\-\-stop\fP angegeben wurde und es keinen passenden Prozess +gab. +.TP +\fB1\fP +Falls \fB\-\-oknodo\fP nicht angegeben war und nichts durchgeführt wurde. +.TP +\fB2\fP +Falls \fB\-\-stop\fP und \fB\-\-retry\fP angegeben waren, aber das Ende des Plans +erreicht wurde und die Prozesse noch liefen. +.TP +\fB3\fP +Jeder andere Fehler. +.PP +Bei der Verwendung des Befehls \fB\-\-status\fP werden die folgenden Statuscodes +zurückgeliefert: +.TP +\fB0\fP +Programm läuft. +.TP +\fB1\fP +Programm läuft nicht und die PID\-Datei existiert. +.TP +\fB3\fP +Programm läuft nicht. +.TP +\fB4\fP +Programmstatus kann nicht bestimmt werden. +. +.SH BEISPIEL +Den Daemon \fBfood\fP starten, falls noch keiner läuft (ein Prozess mit Namen +food, der als Benutzer food mit PID in food.pid läuft): +.IP +.nf +start\-stop\-daemon \-\-start \-\-oknodo \-\-user food \-\-name food \e + \-\-pidfile /run/food.pid \-\-startas /usr/sbin/food \e + \-\-chuid food \-\- \-\-daemon +.fi +.PP +\fBSIGTERM\fP an \fBfood\fP schicken und bis zu fünf Sekunden auf sein Beenden +warten: +.IP +.nf +start\-stop\-daemon \-\-stop \-\-oknodo \-\-user food \-\-name food \e + \-\-pidfile /run/food.pid \-\-retry 5 +.fi +.PP +Vorführung eines angepassten Plans zum Beenden von \fBfood\fP: +.IP +.nf +start\-stop\-daemon \-\-stop \-\-oknodo \-\-user food \-\-name food \e + \-\-pidfile /run/food.pid \-\-retry=TERM/30/KILL/5 +.fi +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/update-alternatives.man b/man/de/update-alternatives.man new file mode 100644 index 0000000..c3ecba2 --- /dev/null +++ b/man/de/update-alternatives.man @@ -0,0 +1,449 @@ +.\" dpkg manual page - update-alternatives(1) +.\" +.\" Copyright © 1997-1998 Charles Briscoe-Smith +.\" Copyright © 1999 Ben Collins +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2003 Adam Heath +.\" Copyright © 2005 Scott James Remnant +.\" Copyright © 2006-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2008 Pierre Habouzit +.\" Copyright © 2009-2011 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH update\-alternatives 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung +.nh +.SH BEZEICHNUNG +update\-alternatives \- Verwaltung symbolischer Links zur Bestimmung von +Standardwerten für Befehle +. +.SH ÜBERSICHT +\fBupdate\-alternatives\fP [\fIOption\fP …] \fIBefehl\fP +. +.SH BESCHREIBUNG +\fBupdate\-alternatives\fP erzeugt, entfernt, verwaltet und zeigt die +Informationen über die symbolischen Links, die das „Debian +Alternativ\-System“ bilden, an. +.PP +Es ist möglich, mehrere Programme, die die gleiche oder ähnliche +Funktionalität bereitstellen, gleichzeitig auf einem System zu +installieren. Beispielsweise sind auf vielen Systemen mehrere Texteditoren +gleichzeitig installiert. Dies gibt den Benutzern eines Systems die +Möglichkeit, falls gewünscht, jeweils einen anderen Editor zu verwenden, +allerdings wird es damit für ein Programm schwierig, eine gute Wahl für +einen Editor zum Starten zu treffen, falls der Benutzer keine spezielle Wahl +getroffen hat. +.PP +Debians Alternativ\-System hat das Ziel, dieses Problem zu lösen. Ein +generischer Name im Dateisystem wird von allen Dateien, die austauschbare +Funktionalität bereitstellen, verwendet. Das Alternativ\-System bestimmt +zusammen mit dem Systemadministrator, welche Datei tatsächlich durch diesen +generischen Namen referenziert wird. Falls beispielsweise sowohl der +Texteditor \fBed\fP(1) als auch \fBnvi\fP(1) im System installiert sind, wird das +Alternativ\-System dafür sorgen, dass der generische Name \fI/usr/bin/editor\fP +standardmäßig auf \fI/usr/bin/nvi\fP zeigt. Der Systemadministrator kann dies +ändern und dafür sorgen, dass er stattdessen auf \fI/usr/bin/ed\fP zeigt, und +das Alternativ\-System wird diese Einstellung nicht verändern, bis es +explizit dazu aufgefordert wird. +.PP +Der generische Name ist kein direkter symbolischer Link auf die ausgewählte +Alternative. Stattdessen ist es ein symbolischer Link auf einen Namen im +\fIAlternativ\-Verzeichnis\fP, welches wiederum ein symbolischer Link auf die +tatsächlich referenzierte Datei ist. Dies ist so realisiert, damit die +Änderungen des Systemadministrators auf das \fI%CONFDIR%\fP\-Verzeichnis +beschränkt bleiben: der FHS (siehe dort) erklärt, warum dies eine gute Idee +ist. +.PP +Für jedes Paket, das eine Datei mit einer bestimmten Funktionalität +bereitstellt, wird bei der Installation, der Änderung oder der Entfernung +\fBupdate\-alternatives\fP aufgerufen, um die Informationen über diese Datei im +Alternativ\-System zu aktualisieren. \fBupdate\-alternatives\fP wird gewöhnlich +vom Skript \fBpostinst\fP (configure) oder \fBprerm\fP (remove und deconfigure) +eines Debian\-Paketes aufgerufen. +.PP +Es ist oft sinnvoll, dass eine Reihe von Alternativen synchronisiert werden, +so dass sie als Gruppe geändert werden; wenn beispielsweise mehrere +Versionen des \fBvi\fP(1) Editors installiert sind, sollte die Handbuchseite, +die durch \fI/usr/share/man/man1/vi.1\fP referenziert wird, zu dem ausführbaren +Programm, dass durch \fI/usr/bin/vi\fP referenziert wird, +gehören. \fBupdate\-alternatives\fP erledigt dies mit Hilfe von \fIMaster\-\fP und +\fISlave\-Links\fP; wird der Master\-Link geändert, wird auch jeder zugehörige +Slave\-Link geändert. Ein Master\-Link und seine zugehörigen Slave\-Links +bilden zusammen eine \fILink\-Gruppe\fP. +.PP +Eine Linkgruppe ist zu jeder Zeit in einem der beiden Modi: automatisch oder +manuell. Ist eine Gruppe im automatischen Modus, dann wird das +Alternativ\-System bei der Paketinstallation und \-entfernung automatisch +entscheiden, ob und wie die Links aktualisiert werden. Im manuellen Modus +wird das Alternativ\-System die Wahl des Administrators beibehalten und +Änderungen der Links vermeiden (außer irgendetwas ist defekt). +.PP +Beim erstmaligen Einführen in das System befindet sich eine Linkgruppe im +automatischen Modus. Führt der Systemadministrator Änderungen an den +automatischen Einstellungen des Systems durch, wird dies beim nächsten +Aufruf von \fBupdate\-alternatives\fP auf die Linkgruppe bemerkt und die Gruppe +wird automatisch in den manuellen Modus umgeschaltet. +.PP +Jede Alternative hat eine ihr zugeordnete \fIPriorität\fP. Befindet sich eine +Linkgruppe im automatischen Modus, zeigen die Mitglieder einer Gruppe auf +die Alternative mit der höchsten Priorität. +.PP +Wird die Option \fB\-\-config\fP verwendet, dann zeigt \fBupdate\-alternatives\fP +alle Auswahlmöglichkeiten für die Link\-Gruppe an, für die der gegebene +\fIName\fP der Master\-Alternative\-Name ist. Die aktuelle Auswahl ist mit ‚*’ +markiert. Sie werden dann aufgefordert, Ihre Auswahl bezüglich der +Linkgruppe anzugeben. Abhängig von der getroffenen Auswahl könnte sich die +Link\-Gruppe nicht mehr im \fIautomatischen\fP Modus befinden. Sie müssen dann +die Option \fB\-\-auto\fP verwenden, um wieder in den automatischen Zustand +zurückzukehren (oder Sie können \fB\-\-config\fP erneut ausführen und den als +automatisch markierten Eintrag auswählen). +.PP +Falls Sie nicht\-interaktiv konfigurieren möchten, können Sie stattdessen die +Option \fB\-\-set\fP verwenden (siehe unten). +.PP +Verschiedene Pakete, die die gleiche Datei bereitstellen, müssen dies +\fBkooperativ\fP durchführen. Anders gesagt ist in diesem Fall die Verwendung +von \fBupdate\-alternatives\fP für alle beteiligten Pakete \fBzwingend\fP. Es ist +nicht möglich, sich über eine Datei in einem Paket hinwegzusetzen, welches +den \fBupdate\-alternatives\fP\-Mechanismus nicht verwendet. +. +.SH BEGRIFFE +Da die Tätigkeiten von \fBupdate\-alternatives\fP recht komplex sind, sollen +einige spezielle Begriffe helfen, seine Vorgehensweise zu erläutern. +.TP +generischer Name (oder Alternativ\-Link) +Ein Name wie \fI/usr/bin/editor\fP, der sich über das Alternativ\-System auf +eine Reihe von Dateien mit ähnlicher Funktionalität bezieht. +.TP +Alternativ\-Name +Der Name eines symbolischen Links im Alternativ\-Verzeichnis. +.TP +Alternative (oder Alternativ\-Pfad) +Der Name einer speziellen Datei im Dateisystem, die mittels eines +generischen Namens über das Alternativ\-System zugreifbar gemacht werden +kann. +.TP +Alternativ\-Verzeichnis +Ein Verzeichnis, standardmäßig \fI%CONFDIR%/alternatives\fP, das die Symlinks +enthält. +.TP +administratives Verzeichnis +Ein Verzeichnis, standardmäßig \fI%ADMINDIR%/alternatives\fP, das die +\fBupdate\-alternatives\fP Zustandsinformationen enthält. +.TP +Linkgruppe +Ein Satz zusammengehörender Symlinks, die als Gruppe aktualisiert werden +sollen. +.TP +Master\-Link +Der Alternativ\-Link in einer Linkgruppe, der bestimmt, wie die anderen Links +in der Gruppe konfiguriert werden. +.TP +Slave\-Link +Ein Alternativ\-Link in einer Linkgruppe, der durch die Einstellung des +Master\-Links gesteuert wird. +.TP +automatischer Modus +Ist eine Linkgruppe im automatischen Modus, dann sorgt das Alternativ\-System +dafür, dass die Links in der Gruppe auf die für die Gruppe passende +Alternative mit der höchsten Priorität zeigen. +.TP +manueller Modus +Ist eine Linkgruppe im manuellen Modus, dann führt das Alternativ\-System +keine Änderungen an den Einstellungen des Systemadministrators durch. +. +.SH BEFEHLE +.TP +\fB\-\-install\fP \fILink Name Pfad Priorität\fP [\fB\-\-slave\fP \fILink Name Pfad\fP] … +Fügt eine Gruppe von Alternativen zum System hinzu. \fILink\fP ist der +generische Name des Master\-Links, \fIName\fP ist der Name seines Symlinks im +Alternativ\-Verzeichnis und \fIPfad\fP ist die Alternative, die für den +Master\-Link eingeführt wird. Die Argumente nach \fB\-\-slave\fP sind der +generische Name, Symlink\-Name in dem Alternativ\-Verzeichnis und der +Alternativ\-Pfad für den Slave\-Link. Null oder mehrere \fB\-\-slave\fP\-Optionen, +jede von drei Argumenten gefolgt, können spezifiziert werden. Beachten Sie, +dass die Master\-Alternative existieren muss, ansonsten schlägt der Aufruf +fehl. Falls allerdings eine Slave\-Alternative nicht existiert, wird der +zugehörige Slave\-Alternative\-Link einfach nicht installiert (es wird noch +eine Warnung ausgegeben). Falls eine echte Datei an einer Stelle installiert +wird, an der ein Alternativ\-Link installiert werden muss, wird diese +beibehalten, solange \fB\-\-force\fP nicht verwandt wird. +.IP +Falls der angegebene Alternativ\-Name bereits in den Aufzeichnungen des +Alternativ\-Systems existiert, werden die angegebenen Informationen als neuer +Satz von Alternativen für die Gruppe hinzugefügt. Andernfalls wird eine neue +Gruppe, eingestellt im automatischen Modus, mit dieser Information +hinzugefügt. Falls die Gruppe sich im automatischen Modus befindet und die +Priorität der neu hinzugefügten Alternative höher ist als die jeder anderen +installierten Alternative für diese Gruppe, werden die Symlinks +aktualisiert, so dass sie auf die neu hinzugefügte Alternative zeigen. +.TP +\fB\-\-set\fP \fIName Pfad\fP +Setzt das Programm \fIPfad\fP als Alternative für \fIName\fP. Dies ist äquivalent +zu \fB\-\-config\fP, ist aber nicht interaktiv und kann somit geskriptet werden. +.TP +\fB\-\-remove\fP \fIName Pfad\fP +Entfernt eine Alternative und alle zugehörigen Slave\-Links. \fIName\fP ist ein +Name im Alternativ\-Verzeichnis, und \fIPfad\fP ist ein absoluter Dateiname, zu +dem \fIName\fP gelinkt werden könnte. Falls \fIName\fP tatsächlich nach \fIPfad\fP +gelinkt ist, dann wird \fIName\fP aktualisiert, um auf eine andere geeignete +Alternative zu zeigen (und die Gruppe wird wieder in den automatischen Modus +versetzt) oder entfernt, falls keine solche Alternative übrig +bleibt. Zugehörige Slave\-Links werden entsprechend aktualisiert oder +entfernt. Falls der Link derzeit nicht auf \fIPfad\fP zeigt, werden keine Links +geändert; nur die Information über die Alternative wird entfernt. +.TP +\fB\-\-remove\-all\fP \fIName\fP +Entfernt alle Alternativen und deren zugehörige Slave\-Links. \fIName\fP ist ein +Name im Alternativ\-Verzeichnis. +.TP +\fB\-\-all\fP +Ruft \fB\-\-config\fP für alle Alternativen auf. In der Kombination mit +\fB\-\-skip\-auto\fP kann dies nützlich sein, um alle Alternativen zu prüfen und +zu konfigurieren, die sich nicht im automatischen Modus befinden. Defekte +Alternativen werden auch angezeigt. Ein Aufruf von \fByes \*(rq | +update\-alternatives \-\-force \-\-all\fP ist daher eine einfache Art, um alle +defekten Alternativen zu reparieren. +.TP +\fB\-\-auto\fP \fIName\fP +Überführt die Linkgruppe hinter der Alternative mit Name \fIName\fP in den +automatischen Modus. Bei diesem Prozess werden der Master\-Symlink und seine +Slave\-Links aktualisiert, um auf die installierte Alternative mit höchster +Priorität zu zeigen. +.TP +\fB\-\-display\fP \fIName\fP +Zeigt Informationen über die Linkgruppe an. Die angezeigten Informationen +enthalten den Modus der Gruppe (automatisch oder manuell), die Master\- und +Slave\-Links, auf welche Alternative der Master\-Link derzeit zeigt, welche +weiteren Alternativen zur Verfügung stehen (und ihre zugehörigen +Slave\-Alternativen), und die installierte Alternative mit der höchsten +Priorität. +.TP +\fB\-\-get\-selections\fP +Führt alle Master\-Alternativ\-Namen (die eine Linkgruppe steuern) mit ihrem +Status auf (seit Version 1.15.0). Jede Zeile enthält bis zu 3 Felder +(getrennt durch mindestens ein Leerzeichen). Im ersten Feld steht der +Alternativ\-Name, im zweiten der Status (entweder \fBauto\fP oder \fBmanual\fP) und +im letzten die derzeitige Wahl der Alternative (Achtung: Dies ist ein +Dateiname, der Leerzeichen enthalten kann). +.TP +\fB\-\-set\-selections\fP +Liest eine Konfiguration von Alternativen über die Standardeingabe im von +„\fB\-\-get\-selections\fP“ generierten Format und konfiguriert die Alternativen +entsprechend neu (seit Version 1.15.0). +.TP +\fB\-\-query\fP \fIName\fP +Zeigt alle Informationen über die Linkgruppe an, wie dies auch von +\fB\-\-display\fP erfolgt, allerdings in einem maschinenlesbaren Format (seit +Version 1.15.0, siehe nachfolgenden Abschnitt \fBABFRAGE\-FORMAT\fP). +.TP +\fB\-\-list\fP \fIName\fP +Zeigt alle Ziele der Linkgruppe an. +.TP +\fB\-\-config\fP \fIName\fP +Zeigt die verfügbaren Alternativen für eine Linkgruppe an und erlaubt es dem +Benutzer, interaktiv auszuwählen, welche zu benutzen ist. Die Linkgruppe +wird aktualisiert. +.TP +\fB\-\-help\fP +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. +.TP +\fB\-\-version\fP +Gibt die Version aus und beendet das Programm. +. +.SH OPTIONEN +.TP +\fB\-\-altdir\fP\fI Verzeichnis\fP +Spezifiziert das Alternativ\-Verzeichnis, wenn sich dieses von der +Standardeinstellung unterscheiden soll. +.TP +\fB\-\-admindir\fP\fI Verzeichnis\fP +Spezifiziert das administrative Verzeichnis, wenn sich dieses von der +Standardeinstellung unterscheiden soll. +.TP +\fB\-\-log\fP\fI Datei\fP +Gibt die Protokolldatei an (seit Version 1.15.0), wenn diese sich von der +Vorgabe (%LOGDIR%/alternatives.log) unterscheiden soll. +.TP +\fB\-\-force\fP +Erlaubt die Ersetzung oder Entfernung von echten Dateien, die sich an +Stellen befinden, an denen ein Alternativ\-Link installiert werden muss. +.TP +\fB\-\-skip\-auto\fP +Überspringt die Konfigurationsabfrage für Alternativen, die korrekt im +automatischen Modus konfiguriert sind. Diese Option ist nur mit \fB\-\-config\fP +oder \fB\-\-all\fP relevant. +.TP +\fB\-\-quiet\fP +Erzeugt keine Kommentare, es sei denn, ein Fehler tritt auf. +.TP +\fB\-\-verbose\fP +Erzeugt mehr Kommentare darüber, was getan wird. +.TP +\fB\-\-debug\fP +Erzeugt mehr Kommentare darüber, hilfreich für die Fehlersuche, was getan +wird (seit Version 1.19.3). +. +.SH RÜCKGABEWERT +.TP +\fB0\fP +Die angeforderte Aktion wurde erfolgreich ausgeführt. +.TP +\fB2\fP +Beim Lesen der Befehlszeile oder beim Ausführen der Aktion traten Probleme +auf. +. +.SH UMGEBUNG +.TP +\fBDPKG_ADMINDIR\fP +Falls gesetzt und die Option \fB\-\-admindir\fP nicht angegeben wurde, wird dies +als Basis\-Administrationsverzeichnis verwandt. +. +.SH DATEIEN +.TP +\fI%CONFDIR%/alternatives/\fP +Das standardmäßige Alternativ\-Verzeichnis. Kann mittels der Option +\fB\-\-altdir\fP geändert werden. +.TP +\fI%ADMINDIR%/alternatives/\fP +Das standardmäßige administrative Verzeichnis. Kann mittels der +\fB\-\-admindir\fP Option geändert werden. +. +.SH ABFRAGE\-FORMAT +Das Format von \fB\-\-query\fP ist ein RFC822\-artiges, flaches Format. Es besteht +aus \fIn\fP+1 Blöcken, wobei \fIn\fP die Anzahl der in einer abgefragten +Linkgruppe verfügbaren Alternativen ist. Der erste Block enthält die +folgenden Felder: +.TP +\fBName:\fP\fI Name\fP +Der alternative Name im Alternativ\-Verzeichnis. +.TP +\fBLink:\fP\fI Link\fP +Der generische Name der Alternative. +.TP +\fBSlaves:\fP\fI Liste\-von\-Slaves\fP +Wenn diese Feld vorhanden ist, enthält die \fBnächste\fP Zeile alle +Slave\-Links, die dem Master\-Link dieser Alternativen zugeordnet sind. Pro +Zeile wird ein Slave aufgeführt. Jede Zeile enthält ein Leerzeichen, den +generischen Namen des Slaves, ein weiteres Leerzeichen und den Pfad zu dem +Slave\-Link. +.TP +\fBStatus:\fP\fI Status\fP +Der Status der Alternative (\fBauto\fP oder \fBmanual\fP). +.TP +\fBBest:\fP\fI beste\-Wahl\fP +Der Pfad der besten Alternative für diese Linkgruppe. Nicht vorhanden, falls +keine Alternative verfügbar ist. +.TP +\fBValue:\fP\fI derzeit\-ausgewählte\-Alternative\fP +Der Pfad der derzeit ausgewählten Alternative. Es akzeptiert auch den +magischen Wert \fBnone\fP, der verwandt wird, falls der Link nicht existiert. +.PP +Die anderen Blöcke beschreiben die verfügbaren Alternativen in der +abgefragten Linkgruppe: +.TP +\fBAlternative:\fP\fI Pfad\-dieser\-Alternativen\fP +Pfad zu der Alternative dieses Blocks. +.TP +\fBPriority:\fP\fI Prioritätswert\fP +Wert der Priorität dieser Alternativen. +.TP +\fBSlaves:\fP\fI Liste\-von\-Slaves\fP +Wenn dieses Feld vorhanden ist, enthält die \fBnächste\fP Zeile alle +Slave\-Alternativen, die dem Master\-Link dieser Alternativen zugeordnet +sind. Pro Zeile wird ein Slave aufgeführt. Jede Zeile enthält ein +Leerzeichen, den generischen Namen des Slaves, ein weiteres Leerzeichen und +den Pfad zu der Slave\-Alternative. +. +.SS Beispiel +.nf +$ update\-alternatives \-\-query editor +Name: editor +Link: /usr/bin/editor +Slaves: + editor.1.gz /usr/share/man/man1/editor.1.gz + editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/editor.1.gz + editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/editor.1.gz + editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/editor.1.gz + editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/editor.1.gz +Status: auto +Best: /usr/bin/vim.basic +Value: /usr/bin/vim.basic + +Alternative: /bin/ed +Priority: \-100 +Slaves: + editor.1.gz /usr/share/man/man1/ed.1.gz + +Alternative: /usr/bin/vim.basic +Priority: 50 +Slaves: + editor.1.gz /usr/share/man/man1/vim.1.gz + editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/vim.1.gz + editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/vim.1.gz + editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/vim.1.gz + editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/vim.1.gz +.fi +. +.SH DIAGNOSE +Mit \fB\-\-verbose\fP berichtet \fBupdate\-alternatives\fP fortwährend über seine +Aktivitäten auf seinem Standardausgabekanal. Falls Probleme auftreten, gibt +\fBupdate\-alternatives\fP eine Fehlermeldung auf seinem Standardfehlerkanal aus +und beendet sich mit dem Exit\-Status 2. Die Diagnostiken sollten +selbsterklärend sein; falls Sie dies nicht so empfinden, melden Sie dies +bitte als Fehler. +. +.SH BEISPIELE +Es gibt mehrere Pakete, die einen \fBvi\fP\-kompatiblen Texteditor +bereitstellen, beispielsweise \fBnvi\fP und \fBvim\fP. Welcher benutzt wird, wird +durch die Linkgruppe \fBvi\fP eingestellt, welche Links für das Programm selber +und die zugehörige Handbuchseite beinhaltet. +.PP +Um alle verfügbaren Programme anzuzeigen, die \fBvi\fP bereitstellen, und die +dazu gehörigen Einstellungen, benutzen Sie die Aktion \fB\-\-display\fP: +.PP +.RS +\fBupdate\-alternatives \-\-display vi\fP +.RE +.PP +Um eine bestimmte \fBvi\fP\-Implementation auszuwählen, benutzen Sie als Root +den folgenden Befehl und wählen dann eine Zahl aus der Liste aus: +.PP +.RS +\fBupdate\-alternatives \-\-config vi\fP +.RE +.PP +Um zur automatischen Auswahl der \fBvi\fP\-Implementation zurückzukehren, führen +Sie Folgendes als Root aus: +.PP +.RS +\fBupdate\-alternatives \-\-auto vi\fP +.RE +. +.SH "SIEHE AUCH" +\fBln\fP(1), FHS, der Dateisystem\-Hierarchie\-Standard (Filesystem Hierarchy +Standard). +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/deb-buildinfo.man b/man/deb-buildinfo.man new file mode 100644 index 0000000..6a9d00b --- /dev/null +++ b/man/deb-buildinfo.man @@ -0,0 +1,223 @@ +.\" dpkg manual page - deb-buildinfo(5) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2010 Russ Allbery +.\" Copyright © 2015-2016 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH deb\-buildinfo 5 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +deb\-buildinfo \- Debian build information file format +. +.SH SYNOPSIS +.IB filename .buildinfo +. +.SH DESCRIPTION +Each Debian source package build can record the build information in +a \fB.buildinfo\fP control file, which contains a number of fields. +Each field begins with a tag, such as +.B Source +or +.B Binary +(case insensitive), followed by a colon, and the body of the field. +Fields are delimited only by field tags. +In other words, field text may be multiple lines in length, but the +installation tools will generally join lines when processing the body +of the field (except in case of the multiline fields +.BR Binary\-Only\-Changes ", " Installed\-Build\-Depends ", " Environment ", " +.BR Checksums\-Md5 ", " Checksums\-Sha1 +and +.BR Checksums\-Sha256 , +see below). +.PP +The control data might be enclosed in an OpenPGP ASCII Armored signature, +as specified in RFC4880. +.PP +The name of the \fB.buildinfo\fP file will depend on the type of build and +will be as specific as necessary but not more; +for a build that includes \fBany\fP the name will be +\fIsource-name\fP\fB_\fP\fIbinary-version\fP\fB_\fP\fIarch\fP\fB.buildinfo\fP, +or otherwise for a build that includes \fBall\fP the name will be +\fIsource-name\fP\fB_\fP\fIbinary-version\fP\fB_\fP\fBall.buildinfo\fP, +or otherwise for a build that includes \fBsource\fP the name will be +\fIsource-name\fP\fB_\fP\fIsource-version\fP\fB_\fP\fBsource.buildinfo\fP. +. +.SH FIELDS +.TP +.BR Format: " \fIformat-version\fP (required)" +The value of this field declares the format version of the file. +The syntax of the field value is a version number with a major and minor +component. +Backward incompatible changes to the format will bump the major version, +and backward compatible changes (such as field additions) will bump the +minor version. +The current format version is \fB1.0\fP. +.TP +.BR Source: " \fIsource-name\fP [\fB(\fP\fIsource-version\fP\fB)\fP] (required)" +The name of the source package. +If the source version differs from the binary version, then the +\fIsource-name\fP will be followed by a \fIsource-version\fP in parenthesis. +This can happen when the build is for a binary-only non-maintainer upload. +.TP +.BR Binary: " \fIbinary-package-list\fP (required)" +This folded field is a space-separated list of binary packages built. +.TP +.BR Architecture: " \fIarch-list\fP (required)" +This space-separated field lists the architectures of the files currently +being built. +Common architectures are \fBamd64\fP, \fBarmel\fP, \fBi386\fP, etc. +Note that the \fBall\fP value is meant for packages that are architecture +independent. +If the source for the package is also being built, the special entry +\fBsource\fP is also present. +Architecture wildcards must never be present in the list. +.TP +.BR Version: " \fIversion-string\fP (required)" +Typically, this is the original package's version number in whatever form +the program's author uses. +It may also include a Debian revision number (for non-native packages). +The exact format and sorting algorithm are described in +.BR deb\-version (7). +.TP +.B Binary\-Only\-Changes: +.TQ +.I " changelog-entry" +This multiline field contains the concatenated text of the changelog +entry for a binary-only non-maintainer upload (binNMU) if that is the case. +To make this a valid multiline field empty lines are replaced with a +single full stop (‘.’) and all lines are indented by one space +character. +The exact content depends on the changelog format. +.TP +.BR Checksums\-Md5: " (required)" +.TQ +.BR Checksums\-Sha1: " (required)" +.TQ +.BR Checksums\-Sha256: " (required)" +.TQ +.RI " " checksum " " size " " filename +These multiline fields contain a list of files with a checksum and size +for each one. +These fields have the same syntax and differ only in the checksum algorithm +used: MD5 for \fBChecksums\-Md5\fP, SHA-1 for \fBChecksums\-Sha1\fP and +SHA-256 for \fBChecksums\-Sha256\fP. + +The first line of the field value (the part on the same line as the field +name followed by a colon) is always empty. +The content of the field is expressed as continuation lines, one line per file. +Each line consists of space-separated entries describing the file: +the checksum, the file size, and the file name. + +These fields list all files that make up the build. +.TP +.BR Build\-Origin: " \fIname\fP" +The name of the distribution this package is originating from. +.TP +.BR Build\-Architecture: " \fIarch\fP (required)" +The Debian architecture for the installation the packages is being built in. +Common architectures are \fBamd64\fP, \fBarmel\fP, \fBi386\fP, etc. +.TP +.BR Build\-Date: " \fIbuild-date\fP" +The date the package was built. +It must be in the same format as the date in a \fBdeb\-changelog\fP(5) +entry. +.TP +.BR Build\-Kernel\-Version: " \fIbuild-kernel-version\fP" +The release and version (in an unspecified format) of the kernel running +on the build system. +This field is only going to be present if the builder has explicitly +requested it, to avoid leaking possibly sensitive information. +.TP +.BR Build\-Path: " \fIbuild-path\fP" +The absolute build path, which correspond to the unpacked source tree. +This field is only going to be present if the vendor has whitelisted it +via some pattern match to avoid leaking possibly sensitive information. + +On Debian and derivatives only build paths starting with \fI/build/\fP +will emit this field. +.TP +.B Build\-Tainted\-By: +.TQ +.I " taint-reason-list" +This folded field contains a space-separated list of non-exhaustive reason +tags (formed by alphanumeric and dash characters) which identify why the +current build has been tainted (since dpkg 1.19.5). +.IP +On Debian and derivatives the following reason tags can be emitted: +.RS +.TP +.B merged\-usr\-via\-symlinks +The system has a merged \fI/usr\fP via symlinks. +This will confuse \fBdpkg\-query\fP, \fBdpkg\-statoverride\fP, +\fBdpkg\-trigger\fP, \fBupdate\-alternatives\fP and any other tool using +pathnames as keys into their databases, as it creates filesystem aliasing +problems, and messes with the understanding of the filesystem that +\fBdpkg\fP has recorded in its database. +For build systems that hardcode pathnames to specific binaries or libraries +on the resulting artifacts, it can also produce packages that will be +incompatible with non-/usr-merged filesystems. +.TP +.B usr\-local\-has\-configs +The system has configuration files under \fI/usr/local/etc\fP. +.TP +.B usr\-local\-has\-includes +The system has header files under \fI/usr/local/include\fP. +.TP +.B usr\-local\-has\-programs +The system has programs under \fI/usr/local/bin\fP or \fI/usr/local/sbin\fP. +.TP +.B usr\-local\-has\-libraries +The system has libraries, either static or shared under \fI/usr/local/lib\fP. +.RE +.TP +.BR Installed\-Build\-Depends: " (required)" +.TQ +.I " package-list" +The list of installed and configured packages that might affect the package +build process. + +The list consists of each package name, optionally arch-qualified for foreign +architectures, with an exact version restriction, separated by commas. + +The list includes all essential packages, packages listed in +\fBBuild\-Depends\fP, \fBBuild\-Depends\-Arch\fP, \fBBuild\-Depends\-Indep\fP +source control fields, any vendor specific builtin dependencies, and all +their recursive dependencies. +On Debian and derivatives the dependency builtin is \fBbuild\-essential\fP. + +For dependencies coming from the source control fields, all dependency +alternatives and all providers of virtual packages depended on will be +included. +.TP +.BR Environment: +.TQ +.I " variable-list" +The list of environment variables that are known to affect the package build +process, with each environment variable followed by an equal sign (‘=’) +and the variable's quoted value, using double quotes (‘"’), and +backslashes escaped (‘\\\\’). +. +.\" .SH EXAMPLE +.\" .RS +.\" .nf +.\" +.\" .fi +.\" .RE +. +.SH SEE ALSO +.BR deb\-changes (5), +.BR deb\-version (7), +.BR dpkg\-genbuildinfo (1). diff --git a/man/deb-changelog.man b/man/deb-changelog.man new file mode 100644 index 0000000..c4485e0 --- /dev/null +++ b/man/deb-changelog.man @@ -0,0 +1,178 @@ +.\" dpkg manual page - deb-changelog(5) +.\" +.\" Copyright © 1996-1998 Ian Jackson and Christian Schwarz +.\" Copyright © 1998, 2001 Manoj Srivastava +.\" Copyright © 2001 Julian Gilbey +.\" Copyright © 2003 Josip Rodin +.\" Copyright © 2008, 2010 Russ Allbery +.\" Copyright © 2010 Charles Plessy +.\" Copyright © 2014 Bill Allombert +.\" Copyright © 2015-2017 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH deb-changelog 5 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +deb\-changelog \- dpkg source packages' changelog file format +. +.SH SYNOPSIS +changelog +. +.SH DESCRIPTION +Changes in the packaged version of a project are explained in the +changelog file \fIdebian/changelog\fP. +This includes modifications made in the source package compared to the +upstream one as well as other changes and updates to the package. +.PP +The format of the \fIdebian/changelog\fP allows the package building +tools to discover which version of the package is being built and find +out other release-specific information. +.PP +That format is a series of entries like this: + +.nf +\fIpackage\fP (\fIversion\fP) \fIdistributions\fP; \fImetadata\fP + [optional blank line(s), stripped] + * \fIchange-details\fP + \fImore-change-details\fP + [blank line(s), included in output of \fBdpkg\-parsechangelog\fP(1)] + * \fIeven-more-change-details\fP + [optional blank line(s), stripped] + \-\- \fImaintainer-name\fP <\fIemail-address\fP> \fIdate\fP +.fi + +.PP +\fIpackage\fP and \fIversion\fP are the source package name and version +number. +.PP +\fIdistributions\fP lists one or more space-separated distributions where +this version should be installed when it is uploaded; it is copied to the +\fBDistribution\fP field in the \fI.changes\fP file. +.PP +\fImetadata\fP is a comma-separated list of \fIkeyword\fP=\fIvalue\fP items. +The only \fIkeyword\fPs currently supported by \fBdpkg\fP are \fBurgency\fP +and \fBbinary\-only\fP. +\fBurgency\fP's value is used for the \fBUrgency\fP field in the +\fI.changes\fP file for the upload. +\fBbinary\-only\fP with a \fByes\fP value, is used to denote that this +changelog entry is for a binary-only non-maintainer upload (an automatic +binary rebuild with the only change being the changelog entry). +.PP +The change details may in fact be any series of lines starting with +at least two spaces, but conventionally each change starts with an +asterisk and a separating space and continuation lines are indented +so as to bring them in line with the start of the text above. +Blank lines may be used here to separate groups of changes, if desired. +.PP +If this upload resolves bugs recorded in the distribution bug tracking +system, they may be automatically closed on the inclusion of this +package into the distribution archive by including the string: +.nf + \fBCloses: Bug#\fP\fInnnnn\fP +.fi +in the change details (the exact Perl regular expression is +\fB/closes:\\s*(?:bug)?\\#?\\s?\\d+(?:,\\s*(?:bug)?\\#?\\s?\\d+)*/i\fP). +This information is conveyed via the \fBCloses\fP field in the \fI.changes\fP +file. +.PP +The maintainer name and email address used in the changelog should be the +details of the person who prepared this release of the package. +They are \fBnot\fP necessarily those of the uploader or usual package +maintainer. +The information here will be copied to the \fBChanged\-By\fP field in the +\fI.changes\fP file, and then later might be used to send an acknowledgement +when the upload has been installed in the distribution archive. +.PP +The \fIdate\fP has the following format (compatible and with the same +semantics of RFC2822 and RFC5322, or what «date \-R» generates): +.IP +\fIday-of-week\fP\fB,\fP \fIdd\fP \fImonth\fP \fIyyyy\fP \fIhh\fP\fB:\fP\fImm\fP\fB:\fP\fIss\fP \fB+\fP\fIzzzz\fP +.PP +where: +.TP +.I day-of-week +Is one of: +.BR Mon ", " Tue ", " Wed ", " Thu ", " Fri ", " Sat ", " Sun . +.TP +.I dd +Is a one- or two-digit day of the month (\fB01\fP-\fB31\fP). +.TP +.I month +Is one of: +.BR Jan ", " Feb ", " Mar ", " Apr ", " May ", " Jun ", " Jul ", " Aug ", " +.BR Sep ", " Oct ", " Nov ", " Dec . +.TP +.I yyyy +Is the four-digit year (e.g. 2010). +.TP +.I hh +Is the two-digit hour (\fB00\fP-\fB23\fP). +.TP +.I mm +Is the two-digit minutes (\fB00\fP-\fB59\fP). +.TP +.I ss +Is the two-digit seconds (\fB00\fP-\fB60\fP). +.TP +.RI [\fB+-\fP] zzzz +Is the time zone offset from Coordinated Universal Time (UTC). +‘\fB+\fP’ indicates that the time is ahead of (i.e., east of) UTC and +‘\fB\-\fP’ indicates that the time is behind (i.e., west of) UTC. +The first two digits indicate the hour difference from UTC and the last +two digits indicate the number of additional minutes difference from UTC. +The last two digits must be in the range \fB00\fP-\fB59\fP. +.PP +The first “title” line with the package name must start at the left +hand margin. +The “trailer” line with the maintainer and date details must be +preceded by exactly one space. +The maintainer details and the date must be separated by exactly two +spaces. +.PP +Any line that consists entirely (i.e., no leading whitespace) of \fB#\fP +or \fB/* */\fP style comments or RCS keywords. +.PP +Vim modelines or Emacs local variables, and ancient changelog entries with +other formats at the end of the file should be accepted and preserved on +output, but their contents might be otherwise ignored and parsing stopped +at that point. +.PP +The entire changelog must be encoded in UTF-8. +.SH FILES +.TP +.I debian/changelog +.SH EXAMPLES +.nf +dpkg (1.17.18) unstable; urgency=low + + [ Guillem Jover ] + * Handle empty minimum versions when initializing dependency versions, + as the code is mapping the minimum version 0 to '' to avoid outputting + useless versions. Regression introduced in dpkg 1.17.17. Closes: #764929 + + [ Updated programs translations ] + * Catalan (Guillem Jover). + + [ Updated dselect translations ] + * Catalan (Guillem Jover). + * German (Sven Joachim). + + \-\- Guillem Jover Sun, 12 Oct 2014 15:47:44 +0200 +.fi +. +.SH SEE ALSO +.BR deb\-version (7), +.BR deb\-changes (5), +.BR dpkg\-parsechangelog (1). diff --git a/man/deb-changes.man b/man/deb-changes.man new file mode 100644 index 0000000..4beadaa --- /dev/null +++ b/man/deb-changes.man @@ -0,0 +1,195 @@ +.\" dpkg manual page - deb-changes(5) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2010 Russ Allbery +.\" Copyright © 2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH deb\-changes 5 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +deb\-changes \- Debian changes file format +. +.SH SYNOPSIS +.IB filename .changes +. +.SH DESCRIPTION +Each Debian upload is composed of a .changes control file, which +contains a number of fields. +Each field begins with a tag, such as +.B Source +or +.B Binary +(case insensitive), followed by a colon, and the body of the field. +Fields are delimited only by field tags. +In other words, field text may be multiple lines in length, but the +installation tools will generally join lines when processing the body +of the field (except in case of the multiline fields +.BR Description ", " Changes ", " Files ", " Checksums\-Sha1 +and +.BR Checksums\-Sha256 , +see below). +.PP +The control data might be enclosed in an OpenPGP ASCII Armored signature, +as specified in RFC4880. +. +.SH FIELDS +.TP +.BR Format: " \fIformat-version\fP (required)" +The value of this field declares the format version of the file. +The syntax of the field value is a version number with a major and minor +component. +Backward incompatible changes to the format will bump the major version, +and backward compatible changes (such as field additions) will bump the +minor version. +The current format version is \fB1.8\fP. +.TP +.BR Date: " \fIrelease-date\fP (required)" +The date the package was built or last edited. +It must be in the same format as the date in a \fBdeb\-changelog\fP(5) +entry. + +The value of this field is usually extracted from the \fIdebian/changelog\fP +file. +.TP +.BR Source: " \fIsource-name\fP [\fB(\fP\fIsource-version\fP\fB)\fP] (required)" +The name of the source package. +If the source version differs from the binary version, then the +\fIsource-name\fP will be followed by a \fIsource-version\fP in parenthesis. +This can happen when the upload is a binary-only non-maintainer upload. +.TP +.BR Binary: " \fIbinary-package-list\fP (required in context)" +This folded field is a space-separated list of binary packages to upload. +If the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3). +.TP +.BR Architecture: " \fIarch-list\fP" +Lists the architectures of the files currently being uploaded. +Common architectures are \fBamd64\fP, \fBarmel\fP, \fBi386\fP, etc. +Note that the \fBall\fP value is meant for packages that are architecture +independent. +If the source for the package is also being uploaded, the special entry +\fBsource\fP is also present. +Architecture wildcards must never be present in the list. +.TP +.BR Version: " \fIversion-string\fP (required)" +Typically, this is the original package's version number in whatever form +the program's author uses. +It may also include a Debian revision number (for non-native packages). +The exact format and sorting algorithm are described in +.BR deb\-version (7). +.TP +.BR Distribution: " \fIdistribution\fPs (required)" +Lists one or more space-separated distributions where this version should +be installed when it is uploaded to the archive. +.TP +.BR Urgency: " \fIurgency\fP (recommended)" +The urgency of the upload. +The currently known values, in increasing order of urgency, are: +.BR low ", " medium ", " high ", " critical " and " emergency . +.TP +.BR Maintainer: " \fIfullname-email\fP (required)" +Should be in the format “Joe Bloggs ”, and is +typically the person who created the package, as opposed to the author of +the software that was packaged. +.TP +.BI Changed\-By: " fullname-email" +Should be in the format “Joe Bloggs ”, and is +typically the person who prepared the package changes for this release. +.TP +.BR Description: " (recommended)" +.TQ +.RB " \fIbinary-package-name\fP " \fB\-\fP " \fIbinary-package-summary\fP" +This multiline field contains a list of binary package names followed by +a space, a dash (‘\fB\-\fP’) and their possibly truncated short +descriptions. +If the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3). +.TP +.BI Closes: " bug-number-list" +A space-separated list of bug report numbers that have been resolved with +this upload. +The distribution archive software might use this field to automatically +close the referred bug numbers in the distribution bug tracking system. +.TP +.B Binary\-Only: yes +This field denotes that the upload is a binary-only non-maintainer build. +It originates from the \fBbinary\-only=yes\fP key/value from the changelog +metadata entry. +.TP +.BI Built\-For\-Profiles: " profile-list" +This field specifies a whitespace separated list of build profiles that +this upload was built with. +.TP +.BR Changes: " (required)" +.TQ +.I " changelog-entries" +This multiline field contains the concatenated text of all changelog +entries that are part of the upload. +To make this a valid multiline field empty lines are replaced with a +single full stop (‘.’) and all lines are indented by one space +character. +The exact content depends on the changelog format. +.TP +.BR Files: " (required)" +.TQ +.RI " " md5sum " " size " " section " " priority " " filename +This multiline field contains a list of files with an md5sum, size, section +and priority for each one. + +The first line of the field value (the part on the same line as the field +name followed by a colon) is always empty. +The content of the field is expressed as continuation lines, one line per file. +Each line consists of space-separated entries describing the file: +the md5sum, the file size, the file section, the file priority, and +the file name. + +This field lists all files that make up the upload. +The list of files in this field must match the list of files in the +other related \fBChecksums\fP fields. +.TP +.BR Checksums\-Sha1: " (required)" +.TQ +.BR Checksums\-Sha256: " (required)" +.TQ +.RI " " checksum " " size " " filename +These multiline fields contain a list of files with a checksum and size +for each one. +These fields have the same syntax and differ only in the checksum algorithm +used: SHA-1 for \fBChecksums\-Sha1\fP and SHA-256 for \fBChecksums\-Sha256\fP. + +The first line of the field value (the part on the same line as the field +name followed by a colon) is always empty. +The content of the field is expressed as continuation lines, one line per file. +Each line consists of space-separated entries describing the file: +the checksum, the file size, and the file name. + +These fields list all files that make up the upload. +The list of files in these fields must match the list of files in the +\fBFiles\fP field and the other related \fBChecksums\fP fields. +. +.\" .SH EXAMPLE +.\" .RS +.\" .nf +.\" +.\" .fi +.\" .RE +. +.SH BUGS +The \fBFiles\fP field is inconsistent with the other \fBChecksums\fP fields. +The \fBChanged\-By\fP and \fBMaintainer\fP fields have confusing names. +The \fBDistribution\fP field contains information about what is commonly +referred to as a suite. +.SH SEE ALSO +.BR deb\-src\-control (5), +.BR deb\-version (7). diff --git a/man/deb-conffiles.man b/man/deb-conffiles.man new file mode 100644 index 0000000..5150ddc --- /dev/null +++ b/man/deb-conffiles.man @@ -0,0 +1,46 @@ +.\" dpkg manual page - deb-conffiles(5) +.\" +.\" Copyright © 2016-2017 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH deb\-conffiles 5 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +deb\-conffiles \- package conffiles +. +.SH SYNOPSIS +conffiles +. +.SH DESCRIPTION +A package declares its list of conffiles by including a \fIconffiles\fP file +in its control archive (i.e. \fIDEBIAN/conffiles\fP during package creation). +.PP +This file contains a list of files, one per line. +They should be listed as absolute pathnames, and should exist in the binary +package, otherwise \fBdpkg\fP(1) will ignore them (although by default +\fBdpkg\-deb\fP(1) will refuse to build such binary packages). +Trailing whitespace will be trimmed, and empty lines will be ignored. +. +.SH EXAMPLE +.nf +%CONFDIR%/alternatives/README +%CONFDIR%/cron.daily/dpkg +%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg +%CONFDIR%/logrotate.d/dpkg +.fi +. +.SH SEE ALSO +.BR dpkg\-deb (1), +.BR dpkg (1). diff --git a/man/deb-control.man b/man/deb-control.man new file mode 100644 index 0000000..1c39c62 --- /dev/null +++ b/man/deb-control.man @@ -0,0 +1,388 @@ +.\" dpkg manual page - deb-control(5) +.\" +.\" Copyright © 1995 Raul Miller, Ian Jackson, Ian Murdock +.\" Copyright © 1999 Ben Collins +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2007-2011, 2013-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2008-2012 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH deb\-control 5 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +deb\-control \- Debian binary packages' master control file format +. +.SH SYNOPSIS +control +. +.SH DESCRIPTION +Each Debian binary package contains the master \fIcontrol\fP file, which +contains a number of fields. +Each field begins with a tag, such as +.B Package +or +.B Version +(case insensitive), followed by a colon, and the body of the field. +Fields are delimited only by field tags. In other words, field text +may be multiple lines in length, but the installation tools will +generally join lines when processing the body of the field (except +in the case of the +.B Description +field, see below). +. +.SH FIELDS +.TP +.BR Package: " \fIpackage-name\fP (required)" +The value of this field determines the package name, and is used to +generate file names by most installation tools. +.TP +.BR Package\-Type: " \fBdeb\fP|\fBudeb\fP|\fItype\fP" +This field defines the type of the package. +\fBudeb\fP is for size-constrained packages used by the debian installer. +\fBdeb\fP is the default value, it is assumed if the field is absent. +More types might be added in the future. +.TP +.BR Version: " \fIversion-string\fP (required)" +Typically, this is the original package's version number in whatever form +the program's author uses. It may also include a Debian revision number +(for non-native packages). The exact format and sorting algorithm +are described in +.BR deb\-version (7). +.TP +.BR Maintainer: " \fIfullname-email\fP (recommended)" +Should be in the format “Joe Bloggs ”, and is typically +the person who created the package, as opposed to the author of the +software that was packaged. +.TP +.BR Description: " \fIshort-description\fP (recommended)" +.TQ +.BI " " "long-description" +.br +The format for the package description is a short brief summary on the +first line (after the \fBDescription\fP field). The following lines should be +used as a longer, more detailed description. Each line of the long description +must be preceded by a space, and blank lines in the long description must +contain a single ‘\fB.\fP’ following the preceding space. +.TP +.BI Section: " section" +This is a general field that gives the package a category based on the +software that it installs. +Some common sections are \fButils\fP, \fBnet\fP, \fBmail\fP, \fBtext\fP, +\fBx11\fP, etc. +.TP +.BI Priority: " priority" +Sets the importance of this package in relation to the system as a whole. +Common priorities are \fBrequired\fP, \fBstandard\fP, \fBoptional\fP, +\fBextra\fP, etc. +.LP +The +.B Section +and +.B Priority +fields usually have a defined set of accepted values based on the specific +distribution policy. +. +.TP +.BR Installed\-Size: " size" +The approximate total size of the package's installed files, in KiB units. +. +.TP +.BR Essential: " \fByes\fP|\fBno\fP" +This field is usually only needed when the answer is \fByes\fP. It denotes +a package that is required for proper operation of the system. Dpkg +or any other installation tool will not allow an +.B Essential +package to be removed (at least not without using one of the force options). +.TP +.BR Build\-Essential: " \fByes\fP|\fBno\fP" +This field is usually only needed when the answer is \fByes\fP, and is +commonly injected by the archive software. +It denotes a package that is required when building other packages. +.TP +.BR Architecture: " \fIarch\fP|\fBall\fP (recommended)" +The architecture specifies which type of hardware this package was compiled +for. +Common architectures are \fBamd64\fP, \fBarmel\fP, \fBi386\fP, \fBpowerpc\fP, +etc. +Note that the +.B all +value is meant for packages that are architecture independent. +Some examples of this are shell and Perl scripts, and documentation. +.TP +.BI Origin: " name" +The name of the distribution this package is originating from. +.TP +.BI Bugs: " url" +The \fIurl\fP of the bug tracking system for this package. The current +used format is \fIbts-type\fP\fB://\fP\fIbts-address\fP, like +\fBdebbugs://bugs.debian.org\fP. +.TP +.BI Homepage: " url" +The upstream project home page \fIurl\fP. +.TP +.BI Tag: " tag-list" +List of tags describing the qualities of the package. The description and +list of supported tags can be found in the \fBdebtags\fP package. +.TP +.BR Multi\-Arch: " \fBno\fP|\fBsame\fP|\fBforeign\fP|\fBallowed\fP" +This field is used to indicate how this package should behave on a multi-arch +installations. +.RS +.TP +.B no +This value is the default when the field is omitted, in which case +adding the field with an explicit \fBno\fP value is generally not needed. +.TP +.B same +This package is co-installable with itself, but it must not be used to +satisfy the dependency of any package of a different architecture from +itself. +.TP +.B foreign +This package is not co-installable with itself, but should be allowed to +satisfy a non-arch-qualified dependency of a package of a different arch +from itself (if a dependency has an explicit arch-qualifier then the +value \fBforeign\fP is ignored). +.TP +.B allowed +This allows reverse-dependencies to indicate in their \fBDepends\fP +field that they accept this package from a foreign architecture by +qualifying the package name with \fB:any\fP, but has no effect otherwise. +.RE +.TP +.BR Source: " \fIsource-name\fP [\fB(\fP\fIsource-version\fP\fB)\fP]" +The name of the source package that this binary package came from, if it is +different than the name of the package itself. +If the source version differs from the binary version, then the +\fIsource-name\fP will be followed by a \fIsource-version\fP in parenthesis. +This can happen for example on a binary-only non-maintainer upload, or when +setting a different binary version via «\fBdpkg\-gencontrol \-v\fP». +.TP +.BI Subarchitecture: " value" +.TQ +.BI Kernel\-Version: " value" +.TQ +.BI Installer\-Menu\-Item: " value" +These fields are used by the debian\-installer and are usually not needed. +See /usr/share/doc/debian\-installer/devel/modules.txt from the +.B debian\-installer +package for more details about them. + +.TP +.BI Depends: " package-list" +List of packages that are required for this package to provide a +non-trivial amount of functionality. The package maintenance software +will not allow a package to be installed if the packages listed in its +.B Depends +field aren't installed (at least not without using the force options). +In an installation, the postinst scripts of packages listed in \fBDepends\fP +fields are run before those of the packages which depend on them. On the +opposite, in a removal, the prerm script of a package is run before +those of the packages listed in its \fBDepends\fP field. +.TP +.BI Pre\-Depends: " package-list" +List of packages that must be installed +.B and +configured before this one can be installed. This is usually used in the +case where this package requires another package for running its preinst +script. +.TP +.BI Recommends: " package-list" +Lists packages that would be found together with this one in all but +unusual installations. The package maintenance software will warn the +user if they install a package without those listed in its +.B Recommends +field. +.TP +.BI Suggests: " package-list" +Lists packages that are related to this one and can perhaps enhance +its usefulness, but without which installing this package is perfectly +reasonable. +.LP +The syntax of +.BR Depends , +.BR Pre\-Depends , +.B Recommends +and +.B Suggests +fields is a list of groups of alternative packages. Each group is a list +of packages separated by vertical bar (or “pipe”) symbols, +‘\fB|\fP’. +The groups are separated by commas. +Commas are to be read as “AND”, and pipes as “OR”, with pipes +binding more tightly. +Each package name is optionally followed by an architecture qualifier +appended after a colon ‘\fB:\fP’, optionally followed by a version +number specification in parentheses. +.LP +An architecture qualifier name can be a real Debian architecture name +(since dpkg 1.16.5) or \fBany\fP (since dpkg 1.16.2). +If omitted, the default is the current binary package architecture. +A real Debian architecture name will match exactly that architecture for +that package name, \fBany\fP will match any architecture for that package +name if the package has been marked as \fBMulti\-Arch: allowed\fP. +.LP +A version number may start with a ‘\fB>>\fP’, in which case any later +version will match, and may specify or omit the Debian packaging revision +(separated by a hyphen). +Accepted version relationships are ‘\fB>>\fP’ for greater than, +‘\fB<<\fP’ for less than, ‘\fB>=\fP’ for greater than or +equal to, ‘\fB<=\fP’ for less than or equal to, and ‘\fB=\fP’ +for equal to. +.TP +.BI Breaks: " package-list" +Lists packages that this one breaks, for example by exposing bugs +when the named packages rely on this one. The package maintenance +software will not allow broken packages to be configured; generally +the resolution is to upgrade the packages named in a +.B Breaks +field. +.TP +.BI Conflicts: " package-list" +Lists packages that conflict with this one, for example by containing +files with the same names. The package maintenance software will not +allow conflicting packages to be installed at the same time. Two +conflicting packages should each include a +.B Conflicts +line mentioning the other. +.TP +.BI Replaces: " package-list" +List of packages files from which this one replaces. This is used for +allowing this package to overwrite the files of another package and +is usually used with the +.B Conflicts +field to force removal of the other package, if this one also has the +same files as the conflicted package. +.LP +The syntax of +.BR Breaks , +.B Conflicts +and +.B Replaces +is a list of package names, separated by commas (and optional whitespace). +In the +.B Breaks +and +.B Conflicts +fields, the comma should be read as “OR”. +An optional architecture qualifier can also be appended to the package name +with the same syntax as above, but the default is \fBany\fP instead of the +binary package architecture. +An optional version can also be given with the same syntax as above for the +.BR Breaks , +.B Conflicts +and +.B Replaces +fields. +. +.TP +.BI Enhances: " package-list" +This is a list of packages that this one enhances. +It is similar to \fBSuggests\fP but in the opposite direction. +.TP +.BI Provides: " package-list" +This is a list of virtual packages that this one provides. +Usually this is used in the case of several packages all providing the +same service. +For example, sendmail and exim can serve as a mail server, so they +provide a common package (“mail\-transport\-agent”) on which +other packages can depend. +This will allow sendmail or exim to serve as a valid option to satisfy +the dependency. +This prevents the packages that depend on a mail server from having to +know the package names for all of them, and using ‘\fB|\fP’ to +separate the list. +.LP +The syntax of +.B Provides +is a list of package names, separated by commas (and optional whitespace). +An optional architecture qualifier can also be appended to the package +name with the same syntax as above. +If omitted, the default is the current binary package architecture. +An optional exact (equal to) version can also be given with the same +syntax as above (honored since dpkg 1.17.11). +. +.TP +.BI Built\-Using: " package-list" +This field lists extra source packages that were used during the build of this +binary package. This is an indication to the archive maintenance software that +these extra source packages must be kept whilst this binary package is +maintained. +This field must be a list of source package names with strict ‘\fB=\fP’ +version relationships. Note that the archive maintenance software is likely to +refuse to accept an upload which declares a +.B Built\-Using +relationship which cannot be satisfied within the archive. +. +.TP +.BI Built\-For\-Profiles: " profile-list (obsolete)" +This field used to specify a whitespace separated list of build profiles that +this binary packages was built with (since dpkg 1.17.2 until 1.18.18). +The information previously found in this field can now be found in the +\fB.buildinfo\fP file, which supersedes it. +. +.TP +.BI Auto\-Built\-Package: " reason-list" +This field specifies a whitespace separated list of reasons why this package +was auto-generated. +Binary packages marked with this field will not appear in the +\fIdebian/control\fP master source control file. +The only currently used reason is \fBdebug\-symbols\fP. +. +.TP +.BI Build\-Ids: " elf-build-id-list" +This field specifies a whitespace separated list of ELF build-ids. These +are unique identifiers for semantically identical ELF objects, for each +of these within the package. +. +The format or the way to compute each build-id is not defined by design. +. +.SH EXAMPLE +.\" .RS +.nf +Package: grep +Essential: yes +Priority: required +Section: base +Maintainer: Wichert Akkerman +Architecture: sparc +Version: 2.4\-1 +Pre\-Depends: libc6 (>= 2.0.105) +Provides: rgrep +Conflicts: rgrep +Description: GNU grep, egrep and fgrep. + The GNU family of grep utilities may be the "fastest grep in the west". + GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about + twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper + search for a fixed string that eliminates impossible text from being + considered by the full regexp matcher without necessarily having to + look at every character. The result is typically many times faster + than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing + will run more slowly, however). +.fi +.\" .RE +. +.SH BUGS +The \fBBuild\-Ids\fP field uses a rather generic name out of its original +context within an ELF object, which serves a very specific purpose and +executable format. +. +.SH SEE ALSO +.BR deb\-src\-control (5), +.BR deb (5), +.BR deb\-version (7), +.BR debtags (1), +.BR dpkg (1), +.BR dpkg\-deb (1). diff --git a/man/deb-extra-override.man b/man/deb-extra-override.man new file mode 100644 index 0000000..294c7a9 --- /dev/null +++ b/man/deb-extra-override.man @@ -0,0 +1,58 @@ +.\" dpkg manual page - deb-extra-override(5) +.\" +.\" Copyright © 2009-2010 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH deb\-extra\-override 5 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +deb\-extra\-override \- Debian archive extra override file +. +.SH SYNOPSIS +override +. +.SH DESCRIPTION +While most information about a binary/source package can be found in the +control/.dsc file, all of it can be overridden when it's exported to +Packages/Sources files. The extra override file contains those overrides. +.PP +The extra override file has a simple whitespace-delimited format. Comments are +allowed (denoted with a +.BR # ). +.PP +.in +5 +.I package +.I field\-name +.I value +.in -5 +.PP +.I package +is the name of the binary/source package. +.PP +.I field\-name +is the name of the field that is overridden. +.I value +is the value to put in the field. It can contain spaces as the line is split +in no more than 3 columns when it's parsed. +.PP +The extra override files used to make the official Packages lists may be found +in the +.I indices +directory on any Debian mirror. +. +.SH SEE ALSO +.BR dpkg\-scanpackages (1), +.BR dpkg\-scansources (1), +.BR apt\-ftparchive (1). diff --git a/man/deb-old.man b/man/deb-old.man new file mode 100644 index 0000000..16a4633 --- /dev/null +++ b/man/deb-old.man @@ -0,0 +1,74 @@ +.\" dpkg manual page - deb-old(5) +.\" +.\" Copyright © 1995 Raul Miller +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH deb\-old 5 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +deb\-old \- old style Debian binary package format +. +.SH SYNOPSIS +.IB filename .deb +. +.SH DESCRIPTION +The +.B .deb +format is the Debian binary package file format. This manual page +describes the +.B old +format, used before Debian 0.93. Please see +.BR deb (5) +for details of the new format. +. +.SH FORMAT +The file is two lines of format information as ASCII text, followed by +two concatenated gzipped ustar files. +.PP +The first line is the format version number padded to 8 digits, and is +.B 0.939000 +for all old-format archives. +.PP +The second line is a decimal string (without leading zeroes) giving +the length of the first gzipped tarfile. +.PP +Each of these lines is terminated with a single newline character. +.PP +The first tarfile contains the control information, as a series of +ordinary files. The file +.B control +must be present, as it contains the core control information. +.PP +In some very old archives, the files in the control tarfile may +optionally be in a +.B DEBIAN +subdirectory. In that case, the +.B DEBIAN +subdirectory will be in the control tarfile too, and the control +tarfile will have only files in that directory. Optionally the +control tarfile may contain an entry for +.RB ‘ . ’, +that is, the current directory. +.PP +The second gzipped tarfile is the filesystem archive, containing +pathnames relative to the root directory of the system to be installed +on. The pathnames do not have leading slashes. +. +.SH SEE ALSO +.BR deb (5), +.BR dpkg\-deb (1), +.BR deb\-control (5). diff --git a/man/deb-origin.man b/man/deb-origin.man new file mode 100644 index 0000000..81d499c --- /dev/null +++ b/man/deb-origin.man @@ -0,0 +1,66 @@ +.\" dpkg manual page - deb-origin(5) +.\" +.\" Copyright © 2011 Matt Kraai +.\" Copyright © 2011 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH deb\-origin 5 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +deb\-origin \- Vendor-specific information files +.SH SYNOPSIS +.BI %PKGCONFDIR%/origins/ filename +.SH DESCRIPTION +The files in \fB%PKGCONFDIR%/origins\fP can provide information about +various vendors who are providing Debian packages. + +They contain a number of fields, or comments when the line starts with +‘\fB#\fP’. +Each field begins with a tag, such as \fBVendor\fP or \fBParent\fP, +followed by a colon and the body of the field. Fields are delimited +only by field tags. In other words, field text may be multiple lines +in length, but the tools will join lines when processing the body of +the field. + +The file should be named according to the vendor name. +The usual convention is to name the vendor file using the vendor name +in all lowercase, but some variation is permitted. +Namely, spaces are mapped to dashes (‘\fB\-\fP’), and the file +can have the same casing as the value in \fBVendor\fP field, or it can +be capitalized. +.SH FIELDS +.TP +.BR Vendor: " \fIvendor-name\fP (required)" +The value of this field determines the vendor name. +.TP +.BI Vendor\-URL: " vendor-url" +The value of this field determines the vendor URL. +.TP +.BI Bugs: " bug-url" +The value of this field determines the type and address of the bug +tracking system used by this vendor. It can be a mailto URL or a +debbugs URL (e.g., debbugs://bugs.debian.org/). +.TP +.BI Parent: " vendor-name" +The value of this field determines the vendor name of the vendor that +this vendor derives from. +.SH EXAMPLE +.nf +Vendor: Debian +Vendor\-URL: https://www.debian.org/ +Bugs: debbugs://bugs.debian.org +.fi +.SH SEE ALSO +.BR dpkg\-vendor (1) diff --git a/man/deb-override.man b/man/deb-override.man new file mode 100644 index 0000000..bb11402 --- /dev/null +++ b/man/deb-override.man @@ -0,0 +1,71 @@ +.\" dpkg manual page - deb-override(5) +.\" +.\" Copyright © 1996 Michael Shields +.\" Copyright © 2010 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH deb\-override 5 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +deb\-override \- Debian archive override file +. +.SH SYNOPSIS +override +. +.SH DESCRIPTION +While most information about a package can be found in the control file, +some is managed centrally by the distribution czars rather than by the +maintainer in order to offer some global consistency. +This information is found in the override file. +.PP +The override file has a simple whitespace-delimited format. Comments are +allowed (denoted with a +.BR # ). +.PP +.in +5 +.I package +.I priority +.I section +.RI [ maintainerinfo ] +.in -5 +.PP +.I package +is the name of the package. Entries in the override file for packages +not found in the tree of binary packages are ignored. +.PP +.I priority +and +.I section +correspond to the respective control fields available in the .deb. The +allowed values are specific to each distribution archive. +.PP +.IR maintainerinfo , +if present, can be either the name of a maintainer for an unconditional +override, or else +.I oldmaintainer +.B => +.I newmaintainer +to perform a substitution. +.PP +The override files used to make the official Packages lists may be found +in the +.I indices +directory on any Debian mirror. +. +.SH SEE ALSO +.ad l +.BR dpkg\-scanpackages (1), +.BR dpkg\-scansources (1), +.BR apt\-ftparchive (1). diff --git a/man/deb-postinst.man b/man/deb-postinst.man new file mode 100644 index 0000000..c792a75 --- /dev/null +++ b/man/deb-postinst.man @@ -0,0 +1,54 @@ +.\" dpkg manual page - deb-postinst(5) +.\" +.\" Copyright © 2016 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH deb\-postinst 5 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +deb\-postinst \- package post-installation maintainer script +. +.SH SYNOPSIS +postinst +. +.SH DESCRIPTION +A package can perform several post-installation actions via maintainer +scripts, by including an executable \fIpostinst\fP file in its control +archive (i.e. \fIDEBIAN/postinst\fP during package creation). +.PP +The script can be called in the following ways: +.TP +\fIpostinst\fP \fBconfigure\fP \fIold-version\fP +After the package was installed. +.TP +\fIpostinst\fP \fBtriggered\fP \fItrigger-name...\fP +After the package was triggered. +.TP +\fIold-postinst\fP \fBabort-upgrade\fP \fInew-version\fP +If \fIprerm\fP fails during upgrade or fails on failed upgrade. +.TP +\fIold-postinst\fP \fBabort-remove\fP +If \fIprerm\fP fails during removal. +.TP +\fIpostinst\fP \fBabort-deconfigure in-favour\fP \fInew-package new-version\fP +.TQ + [ \fBremoving\fP \fIold-package old-version\fP ] +If \fIprerm\fP fails during deconfiguration of a package. +.TP +\fIpostinst\fP \fBabort-remove in-favour\fP \fInew-package new-version\fP +If \fIprerm\fP fails during replacement due to conflict. +. +.SH SEE ALSO +.BR dpkg (1). diff --git a/man/deb-postrm.man b/man/deb-postrm.man new file mode 100644 index 0000000..30553ca --- /dev/null +++ b/man/deb-postrm.man @@ -0,0 +1,58 @@ +.\" dpkg manual page - deb-postrm(5) +.\" +.\" Copyright © 2016 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH deb\-postrm 5 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +deb\-postrm \- package post-removal maintainer script +. +.SH SYNOPSIS +postrm +. +.SH DESCRIPTION +A package can perform several post-removal actions via maintainer +scripts, by including an executable \fIpostrm\fP file in its control +archive (i.e. \fIDEBIAN/postrm\fP during package creation). +.PP +The script can be called in the following ways: +.TP +\fIpostrm\fP \fBremove\fP +After the package was removed. +.TP +\fIpostrm\fP \fBpurge\fP +After the package was purged. +.TP +\fIold-postrm\fP \fBupgrade\fP \fInew-version\fP +After the package was upgraded. +.TP +\fInew-postrm\fI \fBfailed-upgrade\fP \fIold-version new-version\fP +If the above \fBupgrade\fP call fails. +.TP +\fIpostrm\fP \fBdisappear\fP \fIoverwriter-package\fP \fIoverwriter-version\fP +After all of the packages files have been replaced. +.TP +\fInew-postrm\fP \fBabort-install\fP +If \fIpreinst\fP fails during install. +.TP +\fInew-postrm\fP \fBabort-install\fP \fIold-version new-version\fP +If \fIpreinst\fP fails during upgrade of removed package. +.TP +\fInew-postrm\fP \fBabort-upgrade\fP \fIold-version new-version\fP +If \fIpreinst\fP fails during upgrade. +. +.SH SEE ALSO +.BR dpkg (1). diff --git a/man/deb-preinst.man b/man/deb-preinst.man new file mode 100644 index 0000000..3004ca5 --- /dev/null +++ b/man/deb-preinst.man @@ -0,0 +1,46 @@ +.\" dpkg manual page - deb-preinst(5) +.\" +.\" Copyright © 2016 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH deb\-preinst 5 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +deb\-preinst \- package pre-installation maintainer script +. +.SH SYNOPSIS +preinst +. +.SH DESCRIPTION +A package can perform several pre-installation actions via maintainer +scripts, by including an executable \fIpreinst\fP file in its control +archive (i.e. \fIDEBIAN/preinst\fP during package creation). +.PP +The script can be called in the following ways: +.TP +\fInew-preinst\fP \fBinstall\fP +Before the package is installed. +.TP +\fInew-preinst\fP \fBinstall\fP \fIold-version new-version\fP +Before removed package is upgraded. +.TP +\fInew-preinst\fP \fBupgrade\fP \fIold-version new-version\fP +Before the package is upgraded. +.TP +\fIold-preinst\fP \fBabort-upgrade\fP \fInew-version\fP +If \fIpostrm\fP fails during upgrade or fails on failed upgrade. +. +.SH SEE ALSO +.BR dpkg (1). diff --git a/man/deb-prerm.man b/man/deb-prerm.man new file mode 100644 index 0000000..a75df19 --- /dev/null +++ b/man/deb-prerm.man @@ -0,0 +1,51 @@ +.\" dpkg manual page - deb-prerm(5) +.\" +.\" Copyright © 2016 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH deb\-prerm 5 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +deb\-prerm \- package pre-removal maintainer script +. +.SH SYNOPSIS +prerm +. +.SH DESCRIPTION +A package can perform several pre-removal actions via maintainer +scripts, by including an executable \fIprerm\fP file in its control +archive (i.e. \fIDEBIAN/prerm\fP during package creation). +.PP +The script can be called in the following ways: +.TP +\fIprerm\fP \fBremove\fP +Before the package is removed. +.TP +\fIold-prerm\fP \fBupgrade\fP \fInew-version\fP +Before an upgrade. +.TP +\fInew-prerm\fP \fBfailed-upgrade\fP \fIold-version new-version\fP +If the above \fBupgrade\fP fails. +.TP +\fIprerm\fP \fBdeconfigure in-favour\fP \fInew-package new-version\fP +.TQ + [ \fBremoving\fP \fIold-package old-version\fP ] +Before package is deconfigured while dependency is replaced due to conflict. +.TP +\fIprerm\fP \fBremove in-favour\fP \fInew-package new-version\fP +Before the package is replaced due to conflict. +. +.SH SEE ALSO +.BR dpkg (1). diff --git a/man/deb-shlibs.man b/man/deb-shlibs.man new file mode 100644 index 0000000..223cd44 --- /dev/null +++ b/man/deb-shlibs.man @@ -0,0 +1,69 @@ +.\" dpkg manual page - deb-shlibs(5) +.\" +.\" Copyright © 1996 Michael Shields +.\" Copyright © 2008 Zack Weinberg +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH deb\-shlibs 5 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +deb\-shlibs \- Debian shared library information file +. +.SH DESCRIPTION +.PP +.B shlibs +files map shared library names and versions +.RI ( sonames ) +to dependencies suitable for a package control file. There is one +entry per line. Blank lines are \fBnot\fP allowed. Lines beginning +with an \fB#\fP character are considered commentary, and are ignored. +All other lines must have the format +.IP +.RI [ type\fB:\fP ] +.I library +.I version +.I dependencies +.PP +The \fIlibrary\fP and \fIversion\fP fields are whitespace-delimited, +but the \fIdependencies\fP field extends to the end of the line. The +\fItype\fP field is optional and normally not needed. +.PP +The \fIdependencies\fP field has the same syntax as the \fBDepends\fP +field in a binary control file, see \fBdeb\-control\fP(5). +. +.SH EXAMPLES +.PP +The +.B shlibs +file for a typical library package, named +.IR libcrunch1 , +that provides one library whose soname is +.IR libcrunch.so.1 , +might read +.IP +libcrunch 1 libcrunch1 (>= 1.2-1) +.PP +The \fIdependencies\fP +must mention the most recent version of the package that added new +symbols to the library: in the above example, new symbols were added to +version 1.2 of +.IR libcrunch . +This is not the only reason the dependencies might need to be +tightened. +. +.SH SEE ALSO +.BR deb\-control (5), +.BR dpkg\-shlibdeps (1), +.BR deb\-symbols (5). diff --git a/man/deb-split.man b/man/deb-split.man new file mode 100644 index 0000000..09372ca --- /dev/null +++ b/man/deb-split.man @@ -0,0 +1,70 @@ +.\" dpkg manual page - deb-split(5) +.\" +.\" Copyright © 2009-2012 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH deb\-split 5 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +deb\-split \- Debian multi-part binary package format +.SH SYNOPSIS +.IB filename .deb +.SH DESCRIPTION +The multi-part \fB.deb\fP format is used to split big packages into smaller +pieces to ease transport in small media. +.SH FORMAT +The file is an \fBar\fP archive with a magic value of \fB!\fP. +The file names might contain a trailing slash (since dpkg 1.15.6). +.PP +The first member is named \fBdebian\-split\fP and contains a series +of lines, separated by newlines. Currently eight lines are present: +.IP • 4 +The format version number, \fB2.1\fP at the time this manual page was +written. +.IP • +The package name. +.IP • +The package version. +.IP • +The md5sum of the package. +.IP • +The total size of the package. +.IP • +The maximum part size. +.IP • +The current part number, followed by a slash and the total amount of +parts (as in ‘1/10’). +.IP • +The package architecture (since dpkg 1.16.1). +.PP +Programs which read multi-part archives should be prepared for the minor +format version number to be increased and additional lines to be present, +and should ignore these if this is the case. +.PP +If the major format version number has changed, an incompatible change has +been made and the program should stop. If it has not, then the program should +be able to safely continue, unless it encounters an unexpected member +in the archive (except at the end), as described below. +.PP +The second, last required member is named \fBdata.\fP\fIN\fP, where \fIN\fP +denotes the part number. It contains the raw part data. +.PP +These members must occur in this exact order. Current implementations +should ignore any additional members after \fBdata.\fP\fIN\fP. +Further members may be defined in the future, and (if possible) will be +placed after these two. +.SH SEE ALSO +.BR deb (5), +.BR dpkg\-split (1). diff --git a/man/deb-src-control.man b/man/deb-src-control.man new file mode 100644 index 0000000..f1d25fd --- /dev/null +++ b/man/deb-src-control.man @@ -0,0 +1,487 @@ +.\" dpkg manual page - deb-src-control(5) +.\" +.\" Copyright © 2010 Oxan van Leeuwen +.\" Copyright © 2011 Raphaël Hertzog +.\" Copyright © 2011-2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH deb\-src\-control 5 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +deb\-src\-control \- Debian source packages' master control file format +. +.SH SYNOPSIS +debian/control +. +.SH DESCRIPTION +Each Debian source package contains the master «control» file, +which contains at least 2 paragraphs, separated by a blank line. +The first paragraph lists +all information about the source package in general, while each following +paragraph describes exactly one binary package. Each paragraph consists of at +least one field. A field starts with a fieldname, such as +.B Package +or +.B Section +(case insensitive), followed by a colon, the body of the field and a newline. +Multi-line fields are also allowed, but each supplementary line, without a +fieldname, should start with at least one space. The content of the multi-line +fields is generally joined to a single line by the tools (except in the case of +the +.B Description +field, see below). To insert empty lines into a multi-line +field, insert a dot after the space. +Lines starting with a ‘\fB#\fP’ are treated as comments. +. +.SH SOURCE FIELDS +.TP +.BR Source: " \fIsource-package-name\fP (required)" +The value of this field is the name of the source package, and should +match the name of the source package in the debian/changelog file. A package +name must consist only of lowercase letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and +minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at least two characters +long and must start with a lowercase alphanumeric character (a-z0-9). + +.TP +.BR Maintainer: " \fIfullname-email\fP (recommended)" +Should be in the format «Joe Bloggs », and references the +person who currently maintains the package, as opposed to the author of the +software or the original packager. + +.TP +.BI Uploaders: " fullname-email" +Lists all the names and email addresses of co-maintainers of the package, in +the same format as the \fBMaintainer\fP field. +Multiple co-maintainers should be separated by a comma. + +.TP +.BI Standards\-Version: " version-string" +This documents the most recent version of the distribution policy standards +this package complies with. + +.TP +.BI Description " \fIshort-description\fP" +.TQ +.BI " " "long-description" +The format for the source package description is a short brief summary on the +first line (after the \fBDescription\fP field). +The following lines should be used as a longer, more detailed description. +Each line of the long description must be preceded by a space, and blank +lines in the long description must contain a single ‘\fB.\fP’ following +the preceding space. + +.TP +.BI Homepage: " url" +The upstream project home page URL. + +.TP +.BI Bugs: " url" +The \fIurl\fP of the bug tracking system for this package. The current +used format is \fIbts-type\fP\fB://\fP\fIbts-address\fP, like +\fBdebbugs://bugs.debian.org\fP. This field is usually not needed. + +.TP +.BR Rules\-Requires\-Root: " \fBno\fP|\fBbinary-targets\fP|\fIimpl-keywords\fP +This field is used to indicate whether the \fBdebian/rules\fP file requires +(fake)root privileges to run some of its targets, and if so when. +.RS +.TP +.B no +The binary targets will not require (fake)root at all. +.TP +.B binary\-targets +The binary targets must always be run under (fake)root. +This value is the default when the field is omitted; adding the field +with an explicit \fBbinary\-targets\fP while not strictly needed, marks +it as having been analyzed for this requirement. +.TP +.I impl-keywords +This is a space-separated list of keywords which define when (fake)root +is required. + +Keywords consist of \fInamespace\fP/\fIcases\fP. +The \fInamespace\fP part cannot contain "/" or whitespace. +The \fIcases\fP part cannot contain whitespace. +Furthermore, both parts must consist entirely of printable ASCII characters. + +Each tool/package will define a namespace named after itself and provide +a number of cases where (fake)root is required. +(See "Implementation provided keywords" in \fIrootless-builds.txt\fP). + +When the field is set to one of the \fIimpl-keywords\fP, the builder will +expose an interface that is used to run a command under (fake)root. +(See "Gain Root API" in \fIrootless-builds.txt\fP.) +.RE + +.TP +.BI Testsuite: " name-list" +.TQ +.BI Testsuite\-Triggers: " package-list" +These fields are described in the +.BR dsc (5) +manual page, as they are generated from information inferred from +\fBdebian/tests/control\fP or copied literally to the source control file. + +.TP +.BI Vcs\-Arch: " url" +.TQ +.BI Vcs\-Bzr: " url" +.TQ +.BI Vcs\-Cvs: " url" +.TQ +.BI Vcs\-Darcs: " url" +.TQ +.BI Vcs\-Git: " url" +.TQ +.BI Vcs\-Hg: " url" +.TQ +.BI Vcs\-Mtn: " url" +.TQ +.BI Vcs\-Svn: " url" +The \fIurl\fP of the Version Control System repository used to maintain this +package. Currently supported are \fBArch\fP, \fBBzr\fP (Bazaar), \fBCvs\fP, +\fBDarcs\fP, \fBGit\fP, \fBHg\fP (Mercurial), \fBMtn\fP (Monotone) and +\fBSvn\fP (Subversion). Usually this field points to the latest version +of the package, such as the main branch or the trunk. + +.TP +.BI Vcs\-Browser: " url" +The \fIurl\fP of a webinterface to browse the Version Control System +repository. + +.TP +.BI Origin: " name" +The name of the distribution this package is originating from. This field is +usually not needed. + +.TP +.BI Section: " section" +This is a general field that gives the package a category based on the +software that it installs. +Some common sections are \fButils\fP, \fBnet\fP, \fBmail\fP, \fBtext\fP, +\fBx11\fP, etc. + +.TP +.BI Priority: " priority" +Sets the importance of this package in relation to the system as a whole. +Common priorities are \fBrequired\fP, \fBstandard\fP, \fBoptional\fP, +\fBextra\fP, etc. + +The +.B Section +and +.B Priority +fields usually have a defined set of accepted values based on the specific +distribution policy. + +.TP +.BI Build\-Depends: " package-list" +A list of packages that need to be installed and configured to be able +to build from source package. +These dependencies need to be satisfied when building binary architecture +dependent or independent packages and source packages. +Including a dependency in this field does not have the exact same effect as +including it in both \fBBuild\-Depends\-Arch\fP and \fBBuild\-Depends\-Indep\fP, +because the dependency also needs to be satisfied when building the source +package. +. +.TP +.BI Build\-Depends\-Arch: " package-list" +Same as \fBBuild\-Depends\fP, but they are only needed when building the +architecture dependent packages. The \fBBuild\-Depends\fP are also +installed in this case. This field is supported since dpkg 1.16.4; in +order to build with older dpkg versions, \fBBuild\-Depends\fP +should be used instead. + +.TP +.BI Build\-Depends\-Indep: " package-list" +Same as \fBBuild\-Depends\fP, but they are only needed when building the +architecture independent packages. The \fBBuild\-Depends\fP are also +installed in this case. + +.TP +.BI Build\-Conflicts: " package-list" +A list of packages that should not be installed when the package is +built, for example because they interfere with the build system used. +Including a dependency in this list has the same effect as including +it in both \fBBuild\-Conflicts\-Arch\fP and +\fBBuild\-Conflicts\-Indep\fP, with the additional effect of being +used for source-only builds. + +.TP +.BI Build\-Conflicts\-Arch: " package-list" +Same as \fBBuild\-Conflicts\fP, but only when building the architecture +dependent packages. This field is supported since dpkg 1.16.4; in +order to build with older dpkg versions, \fBBuild\-Conflicts\fP should +be used instead. + +.TP +.BI Build\-Conflicts\-Indep: " package-list" +Same as \fBBuild\-Conflicts\fP, but only when building the architecture +independent packages. + +.PP +The syntax of the +.BR Build\-Depends , +.B Build\-Depends\-Arch +and +.B Build\-Depends\-Indep +fields is a list of groups of alternative packages. +Each group is a list of packages separated by vertical bar (or “pipe”) +symbols, ‘\fB|\fP’. +The groups are separated by commas ‘\fB,\fP’, and can end with a +trailing comma that will be eliminated when generating the fields +for \fBdeb\-control\fP(5) (since dpkg 1.10.14). +Commas are to be read as “AND”, and pipes as “OR”, with pipes +binding more tightly. +Each package name is optionally followed by an architecture qualifier +appended after a colon ‘\fB:\fP’, +optionally followed by a version number specification in parentheses +‘\fB(\fP’ and ‘\fB)\fP’, an +architecture specification in square brackets ‘\fB[\fP’ and ‘\fB]\fP’, +and a restriction formula +consisting of one or more lists of profile names in angle brackets +‘\fB<\fP’ and ‘\fB>\fP’. + +The syntax of the +.BR Build\-Conflicts , +.B Build\-Conflicts\-Arch +and +.B Build\-Conflicts\-Indep +fields is a list of comma-separated package names, where the comma is read +as an “AND”, and where the list can end with a trailing comma that will +be eliminated when generating the fields for \fBdeb\-control\fP(5) +(since dpkg 1.10.14). +Specifying alternative packages using a “pipe” is not supported. +Each package name is optionally followed by a version number specification in +parentheses, an architecture specification in square brackets, and a +restriction formula consisting of one or more lists of profile names in +angle brackets. + +An architecture qualifier name can be a real Debian architecture name +(since dpkg 1.16.5), \fBany\fP (since dpkg 1.16.2) or \fBnative\fP +(since dpkg 1.16.5). +If omitted, the default for \fBBuild\-Depends\fP fields is the current host +architecture, the default for \fBBuild\-Conflicts\fP fields is \fBany\fP. +A real Debian architecture name will match exactly that architecture for +that package name, \fBany\fP will match any architecture for that package +name if the package is marked with \fBMulti\-Arch: allowed\fP, and +\fBnative\fP will match the current build architecture if the package +is not marked with \fBMulti\-Arch: foreign\fP. + +A version number may start with a ‘\fB>>\fP’, in which case any +later version will match, and may specify or omit the Debian packaging +revision (separated by a hyphen). +Accepted version relationships are ‘\fB>>\fP’ for greater than, +‘\fB<<\fP’ for less than, ‘\fB>=\fP’ for greater than or +equal to, ‘\fB<=\fP’ for less than or equal to, and ‘\fB=\fP’ +for equal to. + +An architecture specification consists of one or more architecture names, +separated by whitespace. Exclamation marks may be prepended to each of the +names, meaning “NOT”. + +A restriction formula consists of one or more restriction lists, separated +by whitespace. Each restriction list is enclosed in angle brackets. Items +in the restriction list are build profile names, separated by whitespace +and can be prefixed with an exclamation mark, meaning “NOT”. +A restriction formula represents a disjunctive normal form expression. + +Note that dependencies on packages in the +.B build\-essential +set can be omitted and that declaring build conflicts against them is +impossible. A list of these packages is in the build\-essential package. + + +.SH BINARY FIELDS + +.LP +Note that the +.BR Priority ", " Section +and +.B Homepage +fields can also be in a binary paragraph to override the global value from the +source package. + +.TP +.BR Package: " \fIbinary-package-name\fP (required)" +This field is used to name the binary package name. The same restrictions as +to a source package name apply. + +.TP +.BR Package\-Type: " \fBdeb\fP|\fBudeb\fP|\fItype\fP" +This field defines the type of the package. +\fBudeb\fP is for size-constrained packages used by the debian installer. +\fBdeb\fP is the default value, it is assumed if the field is absent. +More types might be added in the future. + +.TP +.BR Architecture: " \fIarch\fP|\fBall\fP|\fBany\fP (required)" +The architecture specifies on which type of hardware this package runs. For +packages that run on all architectures, use the +.B any +value. For packages that are architecture independent, such as shell and Perl +scripts or documentation, use the +.B all +value. To restrict the packages to a certain set of architectures, specify the +architecture names, separated by a space. It's also possible to put +architecture wildcards in that list (see +.BR dpkg\-architecture (1) +for more information about them). + +.TP +.BR Build\-Profiles: " \fIrestriction-formula\fP" +This field specifies the conditions for which this binary package does or +does not build. +To express that condition, the same restriction formula syntax from the +\fBBuild\-Depends\fP field is used. + +If a binary package paragraph does not contain this field, then it implicitly +means that it builds with all build profiles (including none at all). + +In other words, if a binary package paragraph is annotated with a non-empty +\fBBuild\-Profiles\fP field, then this binary package is generated if and +only if the condition expressed by the conjunctive normal form expression +evaluates to true. + +.TP +.BR Essential: " \fByes\fP|\fBno\fP" +.TQ +.BR Build\-Essential: " \fByes\fP|\fBno\fP" +.TQ +.BR Multi\-Arch: " \fBsame\fP|\fBforeign\fP|\fBallowed\fP|\fBno\fP" +.TQ +.BI Tag: " tag-list" +.TQ +.BR Description: " \fIshort-description\fP (recommended)" +These fields are described in the +.BR deb\-control (5) +manual page, as they are copied literally to the control file of the binary +package. + +.TP +.BI Depends: " package-list" +.TQ +.BI Pre\-Depends: " package-list" +.TQ +.BI Recommends: " package-list" +.TQ +.BI Suggests: " package-list" +.TQ +.BI Breaks: " package-list" +.TQ +.BI Enhances: " package-list" +.TQ +.BI Replaces: " package-list" +.TQ +.BI Conflicts: " package-list" +.TQ +.BI Provides: " package-list" +.TQ +.BI Built\-Using: " package-list" +These fields declare relationships between packages. They are discussed in +the +.BR deb\-control (5) +manpage. +When these fields are found in \fIdebian/control\fP they can also end with +a trailing comma (since dpkg 1.10.14), have architecture specifications and +restriction formulas which will all get reduced when generating the fields +for \fBdeb\-control\fP(5). + +.TP +.BI Subarchitecture: " value" +.TQ +.BI Kernel\-Version: " value" +.TQ +.BI Installer\-Menu\-Item: " value" +These fields are used by the debian\-installer in \fBudeb\fPs and are +usually not needed. +See /usr/share/doc/debian\-installer/devel/modules.txt from the +.B debian\-installer +package for more details about them. + +.SH USER-DEFINED FIELDS +It is allowed to add additional user-defined fields to the control file. The +tools will ignore these fields. If you want the fields to be copied over to +the output files, such as the binary packages, you need to use a custom naming +scheme: the fields should start with an \fBX\fP, followed by zero or more of +the letters \fBSBC\fP and a hyphen. + +.TP +.B S +The field will appear in the source package control file, see \fBdsc\fP(5). +.TP +.B B +The field will appear in the control file in the binary package, see +\fBdeb\-control\fP(5). +.TP +.B C +The field will appear in the upload control (.changes) file, see +\fBdeb\-changes\fP(5). + +.P +Note that the \fBX\fP[\fBSBC\fP]\fB\-\fP prefixes are stripped when the +fields are copied over to the output files. A field \fBXC\-Approved\-By\fP +will appear as \fBApproved\-By\fP in the changes file and will not appear +in the binary or source package control files. + +Take into account that these user-defined fields will be using the global +namespace, which might at some point in the future collide with officially +recognized fields. To avoid such potential situation you can prefix those +fields with \fBPrivate\-\fP, such as \fBXB\-Private\-New\-Field\fP. + +.SH EXAMPLE +.\" .RS +.nf +# Comment +Source: dpkg +Section: admin +Priority: required +Maintainer: Dpkg Developers +# this field is copied to the binary and source packages +XBS\-Upstream\-Release\-Status: stable +Homepage: https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg +Vcs\-Browser: https://git.dpkg.org/cgit/dpkg/dpkg.git +Vcs\-Git: https://git.dpkg.org/git/dpkg/dpkg.git +Standards\-Version: 3.7.3 +Build\-Depends: pkg\-config, debhelper (>= 4.1.81), + libselinux1\-dev (>= 1.28\-4) [!linux\-any] + +Package: dpkg\-dev +Section: utils +Priority: optional +Architecture: all +# this is a custom field in the binary package +XB\-Mentoring\-Contact: Raphael Hertzog +Depends: dpkg (>= 1.14.6), perl5, perl\-modules, cpio (>= 2.4.2\-2), + bzip2, lzma, patch (>= 2.2\-1), make, binutils, libtimedate\-perl +Recommends: gcc | c\-compiler, build\-essential +Suggests: gnupg, debian\-keyring +Conflicts: dpkg\-cross (<< 2.0.0), devscripts (<< 2.10.26) +Replaces: manpages\-pl (<= 20051117\-1) +Description: Debian package development tools + This package provides the development tools (including dpkg\-source) + required to unpack, build and upload Debian source packages. + . + Most Debian source packages will require additional tools to build; + for example, most packages need make and the C compiler gcc. +.fi +.\" .RE + + +.SH SEE ALSO +.BR deb\-control (5), +.BR deb\-version (7), +.BR dpkg\-source (1) diff --git a/man/deb-src-files.man b/man/deb-src-files.man new file mode 100644 index 0000000..4908cea --- /dev/null +++ b/man/deb-src-files.man @@ -0,0 +1,63 @@ +.\" dpkg manual page - deb-src-files(5) +.\" +.\" Copyright © 2016 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH deb\-src\-files 5 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +deb\-src\-files \- Debian distribute files format +. +.SH SYNOPSIS +debian/files +. +.SH DESCRIPTION +This file contains the list of artifacts that are to be distributed via +the \fB.changes\fP control file. +.PP +The \fIdebian/files\fP file has a simple whitespace-delimited format. +.PP +.in +5 +.I filename +.I section +.I priority +[ +.I keyword=value\&...\& +] +.in -5 +.PP +.I filename +is the name of the artifact to distribute. +.PP +.I section +and +.I priority +correspond to the respective control fields available in the .deb. +The allowed values are specific to each distribution archive. +.PP +.I keyword=value\&...\& +corresponds to an optional whitespace-delimited list of attributes for this +entry. +The only currently supported keyword is \fBautomatic\fP with value +\fByes\fP, to mark automatically generated files. +. +.SH NOTES +This file is not intended to be modified directly, please use one of +\fBdpkg\-gencontrol\fP or \fBdpkg\-distaddfile\fP to add entries to it. +. +.SH SEE ALSO +.ad l +.BR dpkg\-genchanges (1), +.BR dpkg\-distaddfile (1). diff --git a/man/deb-src-rules.man b/man/deb-src-rules.man new file mode 100644 index 0000000..9fd8b30 --- /dev/null +++ b/man/deb-src-rules.man @@ -0,0 +1,88 @@ +.\" dpkg manual page - deb-src-rules(5) +.\" +.\" Copyright © 2016-2017 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH deb\-src\-rules 5 "2017-09-05" "Debian Project" "dpkg utilities" +.SH NAME +deb\-src\-rules \- Debian source package rules file +. +.SH SYNOPSIS +debian/rules +. +.SH DESCRIPTION +This file contains the instructions necessary to build the binary packages +from the source package. +.PP +The \fIdebian/rules\fP file is an executable Makefile, with a shebang that +is usually set to "#!/usr/bin/make -f". +.PP +It must support the following make targets: + +.TP +.B clean +Clean up the source tree, by undoing any change done by any of the build +and binary targets. +This target will be called with root privileges. +.TP +.B build\-indep +Build architecture independent files required to build any architecture +independent binary package. +If there are no architecture independent binary packages to generate, +the target must still exist but do nothing. +This target must not require root privileges. +.TP +.B build\-arch +Build architecture dependent files required to build any architecture +dependent binary package. +If there are no architecture dependent binary packages to generate, +the target must still exist but do nothing. +This target must not require root privileges. +.TP +.B build +Build architecture independent and dependent files, either by depending +(at least transitively) on \fBbuild\-indep\fP and/or \fBbuild\-arch\fP or +by inlining what those targets would do. +This target must not require root privileges. +.TP +.B binary\-indep +Build architecture independent binary packages. +This target must depend (at least transitively) on either \fBbuild\-indep\fP +or \fBbuild\fP. +This target will be called with root privileges. +.TP +.B binary\-arch +Build architecture dependent binary packages. +This target must depend (at least transitively) on either \fBbuild\-arch\fP +or \fBbuild\fP. +This target will be called with root privileges. +.TP +.B binary +Build architecture independent and dependent binary packages, either by +depending (at least transitively) on \fBbinary\-indep\fP and/or +\fBbinary\-arch\fP or by inlining what those targets would do. +This target will be called with root privileges. +. +.SH SEE ALSO +.ad l +.nh +.BR dpkg\-architecture (1), +.BR dpkg\-vendor (1), +.BR dpkg\-buildflags (1), +.BR dpkg\-parsechangelog (1), +.BR dpkg\-shlibdeps (1), +.BR dpkg\-gencontrol (1), +.BR dpkg\-deb (1), +.BR dpkg\-distaddfile (1). diff --git a/man/deb-substvars.man b/man/deb-substvars.man new file mode 100644 index 0000000..b80eeb4 --- /dev/null +++ b/man/deb-substvars.man @@ -0,0 +1,200 @@ +.\" dpkg manual page - deb-substvars(5) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2006-2009,2012-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2009-2010 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH deb\-substvars 5 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +deb\-substvars \- Debian source substitution variables +. +.SH SYNOPSIS +substvars +. +.SH DESCRIPTION +Before +.BR dpkg\-source ", " dpkg\-gencontrol " and " dpkg\-genchanges +write their control information (to the source control file +.B .dsc +for +.B dpkg\-source +and to standard output for +.BR dpkg\-gencontrol " and " dpkg\-genchanges ) +they perform some variable substitutions on the output file. + +A variable substitution has the form +.BI ${ variable-name }\fR. +Variable names consist of alphanumerics (a-zA-Z0-9), hyphens (-) and +colons (:) and start with an alphanumeric, and are case-sensitive, even +though they might refer to other entities which are case-preserving. +Variable substitutions are performed repeatedly +until none are left; the full text of the field after the substitution +is rescanned to look for more substitutions. + +After all the substitutions have been done each occurrence of the +string +.B ${} +(which is not a legal substitution) is replaced with a +.B $ +sign. + +While variable substitution is done on all control fields, some of those +fields are used and needed during the build when the substitution did not +yet occur. That's why you can't use variables in the \fBPackage\fP, +\fBSource\fP and \fBArchitecture\fP fields. + +Variable substitution happens on the content of the fields after they have +been parsed, thus if you want a variable to expand over multiple lines you +do not have to include a space after the newline. This is done implicitly +when the field is output. For example, if the variable +\fB${Description}\fP is set to "foo is bar.${Newline}foo is +great." and if you have the following field: + + Description: foo application + ${Description} + . + More text. + +It will result in: + + Description: foo application + foo is bar. + foo is great. + . + More text. + +Variables can be set using the +.B \-V +common option. They can be also specified in the file +.B debian/substvars +(or whatever other file is specified using the +.B \-T +option). This file consists of lines of the form +.IB name = value\fR. +Trailing whitespace on each line, blank lines, and +lines starting with a +.B # +symbol (comments) are ignored. + +Additionally, the following standard variables are available: +.TP +.BI Arch +The current host architecture (i.e. the architecture the package is being +built for, the equivalent of \fBDEB_HOST_ARCH\fP). +.TP +.B source:Version +The source package version (since dpkg 1.13.19). +.TP +.B source:Upstream\-Version +The upstream source package version, including the Debian version epoch if +any (since dpkg 1.13.19). +.TP +.B binary:Version +The binary package version (which may differ from \fBsource:Version\fP in +a binNMU for example; since dpkg 1.13.19). +.TP +.B Source\-Version +The source package version (from the changelog file). This variable is now +\fBobsolete\fP and emits an error when used as its meaning is different from +its function, please use the \fBsource:Version\fP or \fBbinary:Version\fP as +appropriate. +.TP +.B source:Synopsis +The source package synopsis, extracted from the source stanza +\fBDescription\fP field, if it exists (since dpkg 1.19.0). +.TP +.B source:Extended\-Description +The source package extended description, extracted from the source stanza +\fBDescription\fP field, if it exists (since dpkg 1.19.0). +.TP +.B Installed\-Size +The approximate total size of the package's installed files. This value is +copied into the corresponding control file field; setting it will modify +the value of that field. If this variable is not set +.B dpkg\-gencontrol +will compute the default value by accumulating the size of each regular +file and symlink rounded to 1 KiB used units, and a baseline of 1 KiB for +any other filesystem object type. + +\fBNote:\fP Take into account that this can only ever be an approximation, +as the actual size used on the installed system will depend greatly on the +filesystem used and its parameters, which might end up using either more +or less space than the specified in this field. +.TP +.B Extra\-Size +Additional disk space used when the package is installed. If this +variable is set its value is added to that of the +.B Installed\-Size +variable (whether set explicitly or using the default value) before it +is copied into the +.B Installed\-Size +control file field. +.TP +.BI S: fieldname +The value of the source stanza field +.I fieldname +(which must be given in the canonical capitalisation; since dpkg 1.18.11). +Setting these variables has no effect other than on places where they +are expanded explicitly. +These variables are only available when generating binary control files. +.TP +.BI F: fieldname +The value of the output field +.IR fieldname +(which must be given in the canonical capitalisation). Setting these +variables has no effect other than on places where they are expanded +explicitly. +.TP +.B Format +The +.B .changes +file format version generated by this version of the source packaging +scripts. If you set this variable the contents of the +.B Format +field in the +.B .changes +file will change too. +.TP +.BR Newline ", " Space ", " Tab +These variables each hold the corresponding character. +.TP +.BI shlibs: dependencyfield +Variable settings with names of this form are generated by +.BR dpkg\-shlibdeps . +.TP +.B dpkg:Upstream\-Version +The upstream version of dpkg (since dpkg 1.13.19). +.TP +.B dpkg:Version +The full version of dpkg (since dpkg 1.13.19). +.LP +If a variable is referred to but not defined it generates a warning +and an empty value is assumed. +. +.SH FILES +.TP +.B debian/substvars +List of substitution variables and values. +. +.SH SEE ALSO +.ad l +.BR dpkg (1), +.BR dpkg\-genchanges (1), +.BR dpkg\-gencontrol (1), +.BR dpkg\-shlibdeps (1), +.BR dpkg\-source (1). diff --git a/man/deb-symbols.man b/man/deb-symbols.man new file mode 100644 index 0000000..ca52b17 --- /dev/null +++ b/man/deb-symbols.man @@ -0,0 +1,100 @@ +.\" dpkg manual page - deb-symbols(5) +.\" +.\" Copyright © 2007-2012 Raphaël Hertzog +.\" Copyright © 2011, 2013-2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH deb\-symbols 5 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +deb\-symbols \- Debian's extended shared library information file +. +.SH SYNOPSIS +symbols +. +.SH DESCRIPTION +The symbol files are shipped in Debian binary packages, and its format +is a subset of the template symbol files used by \fBdpkg\-gensymbols\fP(1) +in Debian source packages. +.P +The format for an extended shared library dependency information entry +in these files is: +.PP +.I library-soname main-dependency-template +.br +[| \fIalternative-dependency-template\fP] +.br +[...] +.br +[* \fIfield-name\fP: \fIfield-value\fP] +.br +[...] + \fIsymbol\fP \fIminimal-version\fP [\fIid-of-dependency-template\fP] +.P +The \fIlibrary-soname\fR is exactly the value of the SONAME field +as exported by \fBobjdump\fR(1). A \fIdependency-template\fR is a +dependency where \fI#MINVER#\fR is dynamically replaced either by +a version check like “(>= \fIminimal-version\fR)” or by nothing (if +an unversioned dependency is deemed sufficient). +.P +Each exported \fIsymbol\fR (listed as \fIname\fR@\fIversion\fR, with +\fIversion\fR being “Base” if the library is not versioned) is associated +to a \fIminimal-version\fR of its dependency template (the main dependency +template is always used and will end up being combined with the dependency +template referenced by \fIid-of-dependency-template\fR if present). The +first alternative dependency template is numbered 1, the second one 2, +etc. +.P +Each entry for a library can also have some fields of meta-information. +Those fields are stored on lines starting with an asterisk. Currently, +the only valid fields are: +.TP +.B Build\-Depends\-Package +It indicates the name of the “\-dev” package associated to the library +and is used by \fBdpkg\-shlibdeps\fP to make sure that the dependency +generated is at least as strict as the corresponding build dependency +(since dpkg 1.14.13). +.TP +.B Ignore\-Blacklist\-Groups +It indicates what blacklist groups should be ignored, as a whitespace +separated list, so that the symbols contained in those groups get +included in the output file (since dpkg 1.17.6). +This should only be necessary for toolchain +packages providing those blacklisted symbols. The available groups are +system dependent, for ELF and GNU-based systems these are \fBaeabi\fP +and \fBgomp\fP. +.SH EXAMPLES +.SS Simple symbols file +.PP +libftp.so.3 libftp3 #MINVER# + DefaultNetbuf@Base 3.1-1-6 + FtpAccess@Base 3.1-1-6 + [...] +.SS Advanced symbols file +.PP +libGL.so.1 libgl1 +.br +| libgl1\-mesa\-glx #MINVER# +.br +* Build\-Depends\-Package: libgl1\-mesa\-dev + publicGlSymbol@Base 6.3-1 + [...] + implementationSpecificSymbol@Base 6.5.2-7 1 + [...] +.SH SEE ALSO +.BR https://wiki.debian.org/Projects/ImprovedDpkgShlibdeps +.br +.BR dpkg\-shlibdeps (1), +.BR dpkg\-gensymbols (1). diff --git a/man/deb-triggers.man b/man/deb-triggers.man new file mode 100644 index 0000000..9ab8d4a --- /dev/null +++ b/man/deb-triggers.man @@ -0,0 +1,110 @@ +.\" dpkg manual page - deb-triggers(5) +.\" +.\" Copyright © 2008, 2013-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2011, 2014 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH deb\-triggers 5 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +deb\-triggers \- package triggers +. +.SH SYNOPSIS +triggers +. +.SH DESCRIPTION +A package declares its relationship to some trigger(s) by including +a \fItriggers\fP file in its control archive (i.e. \fIDEBIAN/triggers\fP +during package creation). +.PP +This file contains directives, one per line. Leading and trailing whitespace +and everything after the first \fB#\fP on any line will be trimmed, and +empty lines will be ignored. +.PP +The trigger control directives currently supported are: +.TP +\fBinterest\fP \fItrigger-name\fP +.TQ +\fBinterest\-await\fP \fItrigger-name\fP +.TQ +\fBinterest\-noawait\fP \fItrigger-name\fP +.IP +Specifies that the package is interested in the named trigger. All +triggers in which a package is interested must be listed using this +directive in the triggers control file. +.IP +The “await” variants put the triggering package in triggers\-awaited +state depending on how the trigger was activated. +The “noawait” variant does not put the triggering packages in +triggers\-awaited state, even if the triggering package declared an +“await” activation (either with an \fBactivate\-await\fP or \fBactivate\fP +directive, or by using the \fBdpkg\-trigger\fP \fB\-\-no\-await\fP +command-line option). +The “noawait” variant should be used when the functionality provided +by the trigger is not crucial. +.TP +\fBactivate\fP \fItrigger-name\fP +.TQ +\fBactivate\-await\fP \fItrigger-name\fP +.TQ +\fBactivate\-noawait\fP \fItrigger-name\fP +.IP +Arranges that changes to this package's state will activate the +specified trigger. The trigger will be activated at the start of +the following operations: unpack, configure, remove (including for +the benefit of a conflicting package), purge and deconfigure. +.IP +The “await” variants only put the triggering package in triggers\-awaited +state if the interest directive is also “await”. +The “noawait” variant never puts the triggering packages in +triggers\-awaited state. +The “noawait” variant should be used when the functionality provided +by the trigger is not crucial. +.IP +If this package disappears during the unpacking of another package +the trigger will be activated when the disappearance is noted +towards the end of the unpack. Trigger processing, and transition +from triggers\-awaited to installed, does not cause activations. +In the case of unpack, triggers mentioned in both the old and new +versions of the package will be activated. +.PP +Unknown directives are an error which will prevent installation of the +package. +.PP +The “\-noawait” variants should always be favored when possible since +triggering packages are not put in triggers\-awaited state and can thus +be immediately configured without requiring the processing of the trigger. +If the triggering packages are dependencies of other upgraded packages, +it will avoid an early trigger processing run and make it possible +to run the trigger only once as one of the last steps of the upgrade. +.PP +The “\-noawait” variants are supported since dpkg 1.16.1, and +will lead to errors if used with an older dpkg. +.PP +The “\-await” alias variants are supported since dpkg 1.17.21, and +will lead to errors if used with an older dpkg. +.PP +When a package provides an \fBinterest\-noawait\fP directive, any activation +will set the triggering package into “noawait” mode, regardless of the +awaiting mode requested by the activation (either “await” or “noawait”). +When a package provides an \fBinterest\fP or \fBinterest\-await\fP directive, +any activation will set the triggering package into “await” or “noawait“ +depending on how it was activated. +. +.SH SEE ALSO +.BR dpkg\-trigger (1), +.BR dpkg (1), +.\" FIXME: Unhardcode the pathname, and use dpkg instead of dpkg-dev. +.BR /usr/share/doc/dpkg\-dev/triggers.txt.gz . diff --git a/man/deb-version.man b/man/deb-version.man new file mode 100644 index 0000000..8bb7635 --- /dev/null +++ b/man/deb-version.man @@ -0,0 +1,136 @@ +.\" dpkg manual page - deb-version(7) +.\" +.\" Copyright © 1996-1998 Ian Jackson and Christian Schwarz +.\" for parts of the text reused from the Debian Policy +.\" Copyright © 2007 Frank Lichtenheld +.\" Copyright © 2011, 2013, 2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH deb\-version 7 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +deb\-version \- Debian package version number format +. +.SH SYNOPSIS +.RI "[" epoch "\fB:\fP]" upstream-version "[\fB\-\fP" debian-revision "]" +.SH DESCRIPTION +Version numbers as used for Debian binary and source packages +consist of three components. These are: +.TP +.I epoch +This is a single (generally small) unsigned integer. It +may be omitted, in which case zero is assumed. If it is +omitted then the \fIupstream-version\fP may not +contain any colons. +.IP +It is provided to allow mistakes in the version numbers +of older versions of a package, and also a package's +previous version numbering schemes, to be left behind. +.TP +.I upstream-version +This is the main part of the version number. It is +usually the version number of the original (“upstream”) +package from which the \fI.deb\fP file has been made, +if this is applicable. Usually this will be in the same +format as that specified by the upstream author(s); +however, it may need to be reformatted to fit into the +package management system's format and comparison +scheme. +.IP +The comparison behavior of the package management system +with respect to the \fIupstream-version\fP is +described below. The \fIupstream-version\fP +portion of the version number is mandatory. +.IP +The \fIupstream-version\fP may contain only +alphanumerics (“A-Za-z0-9”) and the characters +.BR . " " + " " \- " " : " " ~ +(full stop, plus, hyphen, colon, tilde) and should +start with a digit. If there is no +\fIdebian-revision\fP then hyphens are not allowed; +if there is no \fIepoch\fP then colons are not +allowed. +.TP +.I debian-revision +This part of the version number specifies the version of +the Debian package based on the upstream version. It +may contain only alphanumerics and the characters +.BR + " " . " " ~ +(plus, full stop, tilde) and is +compared in the same way as the +\fIupstream-version\fP is. +.IP +It is optional; if it isn't present then the +\fIupstream-version\fP may not contain a hyphen. +This format represents the case where a piece of +software was written specifically to be turned into a +Debian package, and so there is only one “debianization” +of it and therefore no revision indication is required. +.IP +It is conventional to restart the +\fIdebian-revision\fP at ‘1’ each time the +\fIupstream-version\fP is increased. +.IP +Dpkg will break the version +number apart at the last hyphen in the string (if there +is one) to determine the \fIupstream-version\fP and +\fIdebian-revision\fP. The absence of a +\fIdebian-revision\fP compares earlier than the +presence of one (but note that the \fIdebian-revision\fP +is the least significant part of the version number). +.SS Sorting algorithm +The \fIupstream-version\fP and \fIdebian-revision\fP +parts are compared by the package management system using the +same algorithm: +.PP +The strings are compared from left to right. +.PP +First the initial part of each string consisting entirely of +non-digit characters is determined. These two parts (one of +which may be empty) are compared lexically. If a difference +is found it is returned. The lexical comparison is a +comparison of ASCII values modified so that all the letters +sort earlier than all the non-letters and so that a tilde +sorts before anything, even the end of a part. For example, +the following parts are in sorted order: ‘~~’, ‘~~a’, ‘~’, +the empty part, ‘a’. +.PP +Then the initial part of the remainder of each string which +consists entirely of digit characters is determined. The +numerical values of these two parts are compared, and any +difference found is returned as the result of the comparison. +For these purposes an empty string (which can only occur at +the end of one or both version strings being compared) counts +as zero. +.PP +These two steps (comparing and removing initial non-digit +strings and initial digit strings) are repeated until a +difference is found or both strings are exhausted. +.PP +Note that the purpose of epochs is to allow us to leave behind +mistakes in version numbering, and to cope with situations +where the version numbering scheme changes. It is +\fBnot\fP intended to cope with version numbers containing +strings of letters which the package management system cannot +interpret (such as ‘ALPHA’ or ‘pre\-’), or with +silly orderings. +.SH NOTES +The tilde character and its special sorting properties were introduced +in dpkg 1.10 and some parts of the dpkg build scripts only gained +support for it later in the 1.10.x series. +.SH SEE ALSO +.BR deb\-control (5), +.BR deb (5), +.BR dpkg (1) diff --git a/man/deb.man b/man/deb.man new file mode 100644 index 0000000..2b8da5f --- /dev/null +++ b/man/deb.man @@ -0,0 +1,142 @@ +.\" dpkg manual page - deb(5) +.\" +.\" Copyright © 1995 Raul Miller +.\" Copyright © 1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2006-2017 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH deb 5 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +deb \- Debian binary package format +.SH SYNOPSIS +.IB filename .deb +.SH DESCRIPTION +The +.B .deb +format is the Debian binary package file format. It is understood +since dpkg 0.93.76, and is generated by default since dpkg 1.2.0 and +1.1.1elf (i386/ELF builds). +.PP +The format described here is used since Debian 0.93; details of the +old format are described in +.BR deb\-old (5). +.SH FORMAT +The file is an +.B ar +archive with a magic value of +.BR ! . +Only the common \fBar\fP archive format is supported, with no long file +name extensions, but with file names containing an optional trailing +slash, which limits their length to 15 characters (from the 16 allowed). +File sizes are limited to 10 ASCII decimal digits, allowing for up to +approximately 9536.74 MiB member files. +.PP +The \fBtar\fP archives currently allowed are, the old-style (v7) format, +the pre-POSIX ustar format, a subset of the GNU format (new style long +pathnames and long linknames, supported since dpkg 1.4.1.17; large file +metadata since dpkg 1.18.24), +and the POSIX ustar format (long names supported since dpkg 1.15.0). +Unrecognized tar typeflags are considered an error. +Each tar entry size inside a tar archive is limited to 11 ASCII octal +digits, allowing for up to 8 GiB tar entries. +The GNU large file metadata support permits 95-bit tar entry sizes and +negative timestamps, and 63-bit UID, GID and device numbers. +.PP +The first member is named +.B debian\-binary +and contains a series of lines, separated by newlines. Currently only +one line is present, the format version number, +.BR 2.0 +at the time this manual page was written. +Programs which read new-format archives should be prepared for the +minor number to be increased and new lines to be present, and should +ignore these if this is the case. +.PP +If the major number has changed, an incompatible change has been made +and the program should stop. If it has not, then the program should +be able to safely continue, unless it encounters an unexpected member +in the archive (except at the end), as described below. +.PP +The second required member is named +.BR control.tar . +It is a tar archive containing the package control information, either +not compressed (supported since dpkg 1.17.6), or compressed with +gzip (with \fB.gz\fP extension) or +xz (with \fB.xz\fP extension, supported since 1.17.6), +as a series of plain files, of which the file +.B control +is mandatory and contains the core control information, the +.BR conffiles ", " triggers ", " shlibs +and +.B symbols +files contain optional control information, and the +.BR preinst ", " postinst ", " prerm +and +.B postrm +files are optional maintainer scripts. +The control tarball may optionally contain an entry for +.RB ‘ . ’, +the current directory. +.PP +The third, last required member is named +.BR data.tar . +It contains the filesystem as a tar archive, either +not compressed (supported since dpkg 1.10.24), or compressed with +gzip (with \fB.gz\fP extension), +xz (with \fB.xz\fP extension, supported since dpkg 1.15.6), +bzip2 (with \fB.bz2\fP extension, supported since dpkg 1.10.24) or +lzma (with \fB.lzma\fP extension, supported since dpkg 1.13.25). +.PP +These members must occur in this exact order. Current implementations +should ignore any additional members after +.BR data.tar . +Further members may be defined in the future, and (if possible) will be +placed after these three. Any additional members that may need to be +inserted after +.B debian\-binary +and before +.B control.tar +or +.B data.tar +and which should be safely ignored by older programs, will have names +starting with an underscore, +.RB ‘ _ ’. +.PP +Those new members which won't be able to be safely ignored will be +inserted before +.B data.tar +with names starting with something other than underscores, or will +(more likely) cause the major version number to be increased. +.SH MEDIA TYPE +.SS Current +application/vnd.debian.binary-package +.SS Deprecated +application/x-debian-package +.br +application/x-deb +.SH SEE ALSO +.BR deb\-old (5), +.BR dpkg\-deb (1), +.BR deb\-control (5), +.BR deb\-conffiles (5) +.BR deb\-triggers (5), +.BR deb\-shlibs (5), +.BR deb\-symbols (5), +.BR deb\-preinst (5), +.BR deb\-postinst (5), +.BR deb\-prerm (5), +.BR deb\-postrm (5). diff --git a/man/deb822.man b/man/deb822.man new file mode 100644 index 0000000..d51d9b8 --- /dev/null +++ b/man/deb822.man @@ -0,0 +1,140 @@ +.\" dpkg manual page - deb822(5) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH deb822 5 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +deb822 \- Debian RFC822 control data format +. +.SH DESCRIPTION +The package management system manipulates data represented in a common +format, known as \fIcontrol data\fP, stored in \fIcontrol files\fP. +Control files are used for source packages, binary packages and the +\fB.changes\fP files which control the installation of uploaded +files (\fBdpkg\fP's internal databases are in a similar format). +. +.SH SYNTAX +A control file consists of one or more paragraphs of fields (the paragraphs +are also sometimes referred to as stanzas). +The paragraphs are separated by empty lines. +Parsers may accept lines consisting solely of U+0020 \fBSPACE\fP and +U+0009 \fBTAB\fP as paragraph separators, but control files should use +empty lines. +Some control files allow only one paragraph; others allow several, in which +case each paragraph usually refers to a different package. +(For example, in source packages, the first paragraph refers to the source +package, and later paragraphs refer to binary packages generated from the +source.) +The ordering of the paragraphs in control files is significant. + +Each paragraph consists of a series of data fields. +Each field consists of the field name followed by a colon +(U+003A ‘\fB:\fP’), and then the data/value associated with that field. +The field name is composed of US-ASCII characters excluding control +characters, space, and colon (i.e., characters in the ranges +U+0021 ‘\fB!\fP’ through U+0039 ‘\fB9\fP’, and +U+003B ‘\fB;\fP’ through U+007E ‘\fB~\fP’, inclusive). +Field names must not begin with the comment character +(U+0023 ‘\fB#\fP’), nor with the hyphen character +(U+002D ‘\fB\-\fP’). + +The field ends at the end of the line or at the end of the last continuation +line (see below). +Horizontal whitespace (U+0020 \fBSPACE\fP and U+0009 \fBTAB\fP) may occur +immediately before or after the value and is ignored there; it is conventional +to put a single space after the colon. +For example, a field might be: +.RS +.nf +Package: dpkg +.fi +.RE +the field name is \fBPackage\fP and the field value \fBdpkg\fP. + +Empty field values are only permitted in source package control files +(\fIdebian/control\fP). +Such fields are ignored. + +A paragraph must not contain more than one instance of a particular field name. + +There are three types of fields: + +.RS 0 +.TP +.B simple +The field, including its value, must be a single line. +Folding of the field is not permitted. +This is the default field type if the definition of the field does not +specify a different type. +.TP +.B folded +The value of a folded field is a logical line that may span several lines. +The lines after the first are called continuation lines and must start with +a U+0020 \fBSPACE\fP or a U+0009 \fBTAB\fP. +Whitespace, including any newlines, is not significant in the field values +of folded fields. + +This folding method is similar to RFC5322, allowing control files that +contain only one paragraph and no multiline fields to be read by parsers +written for RFC5322. +.TP +.B multiline +The value of a multiline field may comprise multiple continuation lines. +The first line of the value, the part on the same line as the field name, +often has special significance or may have to be empty. +Other lines are added following the same syntax as the continuation lines +of the folded fields. +Whitespace, including newlines, is significant in the values of multiline +fields. +.RE + +Whitespace must not appear inside names (of packages, architectures, files +or anything else) or version numbers, or between the characters of +multi-character version relationships. + +The presence and purpose of a field, and the syntax of its value may differ +between types of control files. + +Field names are not case-sensitive, but it is usual to capitalize the field +names using mixed case as shown below. +Field values are case-sensitive unless the description of the field says +otherwise. + +Paragraph separators (empty lines) and lines consisting only of +U+0020 \fBSPACE\fP and U+0009 \fBTAB\fP, are not allowed within field +values or between fields. +Empty lines in field values are usually escaped by representing them by a +U+0020 \fBSPACE\fP followed by a dot (U+002E ‘\fB.\fP’). + +Lines starting with U+0023 ‘\fB#\fP’, without any preceding whitespace +are comments lines that are only permitted in source package control files +(\fIdebian/control\fP) and in \fBdeb\-origin\fP(5) files. +These comment lines are ignored, even between two continuation lines. +They do not end logical lines. + +All control files must be encoded in UTF-8. +. +.\" .SH EXAMPLE +.\" .RS +.\" .nf +.\" .fi +.\" .RE +. +.SH SEE ALSO +.BR RFC822 , +.BR RFC5322 . diff --git a/man/dpkg-architecture.man b/man/dpkg-architecture.man new file mode 100644 index 0000000..9bc53b5 --- /dev/null +++ b/man/dpkg-architecture.man @@ -0,0 +1,381 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-architecture(1) +.\" +.\" Copyright © 2005 Marcus Brinkmann +.\" Copyright © 2005 Scott James Remnant +.\" Copyright © 2006-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2009-2012 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH dpkg\-architecture 1 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +dpkg\-architecture \- set and determine the architecture for package building +. +.SH SYNOPSIS +.B dpkg\-architecture +.RI [ option "...] [" command ] +.PP +. +.SH DESCRIPTION +.B dpkg\-architecture +provides a facility to determine and set the build and +host architecture for package building. +.PP +The build architecture is always determined by an external call to +\fBdpkg\fP(1), and cannot be set at the command line. +.PP +You can specify the host architecture by providing one or both of the options +\fB\-\-host\-arch\fR and \fB\-\-host\-type\fR. The default is determined by +an external call to +.BR gcc (1), +or the same as the build architecture if \fBCC\fP or gcc are both not +available. One out of \fB\-\-host\-arch\fR and \fB\-\-host\-type\fR is +sufficient, the value of the +other will be set to a usable default. Indeed, it is often better to only +specify one, because \fBdpkg\-architecture\fP will warn you if your choice +does not match the default. +. +.SH COMMANDS +.TP +.BR \-l ", " \-\-list +Print the environment variables, one each line, in the format +\fIVARIABLE=value\fP. This is the default action. +.TP +.BR \-e ", " \-\-equal " \fIarchitecture\fP" +Check for equality of architecture (since dpkg 1.13.13). +It compares the current or specified Debian host architecture against +\fIarchitecture\fP, to check if they are equal. +This action will not expand the architecture wildcards. +Command finishes with an exit status of 0 if matched, 1 if not matched. + +.TP +.BR \-i ", " \-\-is " \fIarchitecture-wildcard\fP" +Check for identity of architecture (since dpkg 1.13.13). +It compares the current or specified Debian host architecture against +\fIarchitecture-wildcard\fP after having expanded it as an architecture +wildcard, to check if they match. +Command finishes with an exit status of 0 if matched, 1 if not matched. +.TP +.BR \-q ", " \-\-query " \fIvariable-name\fP" +Print the value of a single variable. +.TP +.BR \-s ", " \-\-print\-set +Print an export command. This can be used to set the environment variables +using eval. +.TP +.BR \-u ", " \-\-print\-unset +Print a similar command to \fB\-\-print\-unset\fP but to unset all variables. +.TP +.BR \-c ", " \-\-command " \fIcommand-string\fP" +Execute a \fIcommand-string\fP in an environment which has all variables +set to the determined value. +.TP +.BR \-L ", " \-\-list\-known +Print a list of valid architecture names. +Possibly restricted by one or more of the matching options +\fB\-\-match\-wildcard\fP, \fB\-\-match\-bits\fP or \fB\-\-match\-endian\fP +(since dpkg 1.17.14). +.TP +.BR \-? ", " \-\-help +Show the usage message and exit. +.TP +.B \-\-version +Show the version and exit. +. +.SH OPTIONS +.TP +.BR \-a ", " \-\-host\-arch " \fIarchitecture\fP" +Set the host Debian architecture. +.TP +.BR \-t ", " \-\-host\-type " \fIgnu-system-type\fP" +Set the host GNU system type. +.TP +.BR \-A ", " \-\-target\-arch " \fIarchitecture\fP" +Set the target Debian architecture (since dpkg 1.17.14). +.TP +.BR \-T ", " \-\-target\-type " \fIgnu-system-type\fP" +Set the target GNU system type (since dpkg 1.17.14). +.TP +.BR \-W ", " \-\-match\-wildcard " \fIarchitecture-wildcard\fP" +Restrict the architectures listed by \fB\-\-list\-known\fP to ones matching +the specified architecture wildcard (since dpkg 1.17.14). +.TP +.BR \-B ", " \-\-match\-bits " \fIarchitecture-bits\fP" +Restrict the architectures listed by \fB\-\-list\-known\fP to ones with the +specified CPU bits (since dpkg 1.17.14). Either \fB32\fP or \fB64\fP. +.TP +.BR \-E ", " \-\-match\-endian " \fIarchitecture-endianness\fP" +Restrict the architectures listed by \fB\-\-list\-known\fP to ones with the +specified endianness (since dpkg 1.17.14). Either \fBlittle\fP or \fBbig\fP. +.TP +.BR \-f ", " \-\-force +Values set by existing environment variables with the same name as used by +the scripts are honored (i.e. used by \fBdpkg\-architecture\fP), except if +this force flag is present. This allows the user +to override a value even when the call to \fBdpkg\-architecture\fP is buried +in some other script (for example \fBdpkg\-buildpackage\fP(1)). +. +.SH TERMS +.IP "build machine" 4 +The machine the package is built on. +.IP "host machine" 4 +The machine the package is built for. +.IP "target machine" 4 +The machine the compiler is building for. +This is only needed when building a cross-toolchain, one that will be built +on the build architecture, to be run on the host architecture, and to build +code for the target architecture. +.IP "Debian architecture" 4 +The Debian architecture string, which specifies the binary tree in the +FTP archive. Examples: i386, sparc, hurd\-i386. +.IP "Debian architecture tuple" 4 +A Debian architecture tuple is the fully qualified architecture with all its +components spelled out. +This differs with Debian architectures in that at least the \fIcpu\fP +component does not embed the \fIabi\fP. +The current tuple has the form \fIabi\fP\-\fIlibc\fP\-\fIos\fP\-\fIcpu\fP. +Examples: base\-gnu\-linux\-amd64, eabihf\-musl\-linux\-arm. +.IP "Debian architecture wildcard" 4 +A Debian architecture wildcard is a special architecture string that will +match any real architecture being part of it. +The general form is a Debian architecture tuple with four or less elements, +and with at least one of them being \fBany\fP. +Missing elements of the tuple are prefixed implicitly as \fBany\fP, and thus +the following pairs are equivalent: +.nf + \fBany\fP\-\fBany\fP\-\fBany\fP\-\fBany\fP = \fBany\fP + \fBany\fP\-\fBany\fP\-\fIos\fP\-\fBany\fP = \fIos\fP\-\fBany\fP + \fBany\fP\-\fIlibc\fP\-\fBany\fP\-\fBany\fP = \fIlibc\fP\-\fBany\fP\-\fBany\fP +.fi +Examples: linux\-any, any\-i386, hurd\-any, eabi\-any\-any\-arm, +musl\-any\-any. +.IP "GNU system type" 4 +An architecture specification string consisting of two parts separated by +a hyphen: cpu and system. +Examples: i586\-linux\-gnu, sparc\-linux\-gnu, i686\-gnu, x86_64\-netbsd. +.IP "multiarch triplet" 4 +The clarified GNU system type, used for filesystem paths. +This triplet does not change even when the baseline ISA gets bumped, +so that the resulting paths are stable over time. +The only current difference with the GNU system type is that the CPU part +for i386 based systems is always i386. +Examples: i386\-linux\-gnu, x86_64\-linux\-gnu. +Example paths: /lib/powerpc64le-linux-gnu/, /usr/lib/i386-kfreebsd-gnu/. +. +.SH VARIABLES +The following variables are set by \fBdpkg\-architecture\fP (see the +\fBTERMS\fP section for a description of the naming scheme): +.IP "\fBDEB_BUILD_ARCH\fP" 4 +The Debian architecture of the build machine. +.IP "\fBDEB_BUILD_ARCH_ABI\fP" 4 +The Debian abi name of the build machine (since dpkg 1.18.11). +.IP "\fBDEB_BUILD_ARCH_LIBC\fP" 4 +The Debian libc name of the build machine (since dpkg 1.18.11). +.IP "\fBDEB_BUILD_ARCH_OS\fP" 4 +The Debian system name of the build machine (since dpkg 1.13.2). +.IP "\fBDEB_BUILD_ARCH_CPU\fP" 4 +The Debian cpu name of the build machine (since dpkg 1.13.2). +.IP "\fBDEB_BUILD_ARCH_BITS\fP" 4 +The pointer size of the build machine (in bits; since dpkg 1.15.4). +.IP "\fBDEB_BUILD_ARCH_ENDIAN\fP" 4 +The endianness of the build machine (little / big; since dpkg 1.15.4). +.IP "\fBDEB_BUILD_GNU_CPU\fP" 4 +The CPU part of \fBDEB_BUILD_GNU_TYPE\fP. +.IP "\fBDEB_BUILD_GNU_SYSTEM\fP" 4 +The System part of \fBDEB_BUILD_GNU_TYPE\fP. +.IP "\fBDEB_BUILD_GNU_TYPE\fP" 4 +The GNU system type of the build machine. +.IP "\fBDEB_BUILD_MULTIARCH\fP" 4 +The clarified GNU system type of the build machine, used for filesystem +paths (since dpkg 1.16.0). +.IP "\fBDEB_HOST_ARCH\fP" 4 +The Debian architecture of the host machine. +.IP "\fBDEB_HOST_ARCH_ABI\fP" 4 +The Debian abi name of the host machine (since dpkg 1.18.11). +.IP "\fBDEB_HOST_ARCH_LIBC\fP" 4 +The Debian libc name of the host machine (since dpkg 1.18.11). +.IP "\fBDEB_HOST_ARCH_OS\fP" 4 +The Debian system name of the host machine (since dpkg 1.13.2). +.IP "\fBDEB_HOST_ARCH_CPU\fP" 4 +The Debian cpu name of the host machine (since dpkg 1.13.2). +.IP "\fBDEB_HOST_ARCH_BITS\fP" 4 +The pointer size of the host machine (in bits; since dpkg 1.15.4). +.IP "\fBDEB_HOST_ARCH_ENDIAN\fP" 4 +The endianness of the host machine (little / big; since dpkg 1.15.4). +.IP "\fBDEB_HOST_GNU_CPU\fP" 4 +The CPU part of \fBDEB_HOST_GNU_TYPE\fP. +.IP "\fBDEB_HOST_GNU_SYSTEM\fP" 4 +The System part of \fBDEB_HOST_GNU_TYPE\fP. +.IP "\fBDEB_HOST_GNU_TYPE\fP" 4 +The GNU system type of the host machine. +.IP "\fBDEB_HOST_MULTIARCH\fP" 4 +The clarified GNU system type of the host machine, used for filesystem +paths (since dpkg 1.16.0). +.IP "\fBDEB_TARGET_ARCH\fP" 4 +The Debian architecture of the target machine (since dpkg 1.17.14). +.IP "\fBDEB_TARGET_ARCH_ABI\fP" 4 +The Debian abi name of the target machine (since dpkg 1.18.11). +.IP "\fBDEB_TARGET_ARCH_LIBC\fP" 4 +The Debian libc name of the target machine (since dpkg 1.18.11). +.IP "\fBDEB_TARGET_ARCH_OS\fP" 4 +The Debian system name of the target machine (since dpkg 1.17.14). +.IP "\fBDEB_TARGET_ARCH_CPU\fP" 4 +The Debian cpu name of the target machine (since dpkg 1.17.14). +.IP "\fBDEB_TARGET_ARCH_BITS\fP" 4 +The pointer size of the target machine (in bits; since dpkg 1.17.14). +.IP "\fBDEB_TARGET_ARCH_ENDIAN\fP" 4 +The endianness of the target machine (little / big; since dpkg 1.17.14). +.IP "\fBDEB_TARGET_GNU_CPU\fP" 4 +The CPU part of \fBDEB_TARGET_GNU_TYPE\fP (since dpkg 1.17.14). +.IP "\fBDEB_TARGET_GNU_SYSTEM\fP" 4 +The System part of \fBDEB_TARGET_GNU_TYPE\fP (since dpkg 1.17.14). +.IP "\fBDEB_TARGET_GNU_TYPE\fP" 4 +The GNU system type of the target machine (since dpkg 1.17.14). +.IP "\fBDEB_TARGET_MULTIARCH\fP" 4 +The clarified GNU system type of the target machine, used for filesystem +paths (since dpkg 1.17.14). +. +.SH FILES +.SS Architecture tables +All these files have to be present for \fBdpkg\-architecture\fP to +work. Their location can be overridden at runtime with the environment +variable \fBDPKG_DATADIR\fP. +These tables contain a format \fBVersion\fP pseudo-field on their first +line to mark their format, so that parsers can check if they understand +it, such as "# Version=1.0". +.TP +.I %PKGDATADIR%/cputable +Table of known CPU names and mapping to their GNU name. +Format version 1.0 (since dpkg 1.13.2). +.TP +.I %PKGDATADIR%/ostable +Table of known operating system names and mapping to their GNU name. +Format version 2.0 (since dpkg 1.18.11). +.TP +.I %PKGDATADIR%/tupletable +Mapping between Debian architecture tuples and Debian architecture +names. +Format version 1.0 (since dpkg 1.18.11). +.TP +.I %PKGDATADIR%/abitable +Table of Debian architecture ABI attribute overrides. +Format version 2.0 (since dpkg 1.18.11). +.SS Packaging support +.TP +.I %PKGDATADIR%/architecture.mk +Makefile snippet that properly sets and exports all the variables that +\fBdpkg\-architecture\fP outputs (since dpkg 1.16.1). +. +.SH EXAMPLES +\fBdpkg\-buildpackage\fP accepts the \fB\-a\fR option and passes it to +\fBdpkg\-architecture\fP. Other examples: +.IP +CC=i386\-gnu\-gcc dpkg\-architecture \-c debian/rules build +.IP +eval \`dpkg\-architecture \-u\` +.PP +Check if the current or specified host architecture is equal to an +architecture: +.IP +dpkg\-architecture \-elinux\-alpha +.IP +dpkg\-architecture \-amips \-elinux\-mips +.PP +Check if the current or specified host architecture is a Linux system: +.IP +dpkg\-architecture \-ilinux\-any +.IP +dpkg\-architecture \-ai386 \-ilinux\-any +. +.SS Usage in debian/rules +The environment variables set by \fBdpkg\-architecture\fP are passed to +\fIdebian/rules\fP as make variables (see make documentation). However, +you should not rely on them, as this breaks manual invocation of the +script. Instead, you should always initialize them using +\fBdpkg\-architecture\fP with the \fB\-q\fP option. Here are some examples, +which also show how you can improve the cross compilation support in your +package: +.PP +Retrieving the GNU system type and forwarding it to ./configure: +.PP +.RS 4 +.nf +DEB_BUILD_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg\-architecture \-qDEB_BUILD_GNU_TYPE) +DEB_HOST_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg\-architecture \-qDEB_HOST_GNU_TYPE) +[...] +ifeq ($(DEB_BUILD_GNU_TYPE), $(DEB_HOST_GNU_TYPE)) + confflags += \-\-build=$(DEB_HOST_GNU_TYPE) +else + confflags += \-\-build=$(DEB_BUILD_GNU_TYPE) \\ + \-\-host=$(DEB_HOST_GNU_TYPE) +endif +[...] +\&./configure $(confflags) +.fi +.RE +.PP +Doing something only for a specific architecture: +.PP +.RS 4 +.nf +DEB_HOST_ARCH ?= $(shell dpkg\-architecture \-qDEB_HOST_ARCH) + +ifeq ($(DEB_HOST_ARCH),alpha) + [...] +endif +.fi +.RE +.PP +or if you only need to check the CPU or OS type, use the +\fBDEB_HOST_ARCH_CPU\fP or \fBDEB_HOST_ARCH_OS\fP variables. +.PP +Note that you can also rely on an external Makefile snippet to properly +set all the variables that \fBdpkg\-architecture\fP can provide: +.PP +.RS 4 +.nf +include %PKGDATADIR%/architecture.mk + +ifeq ($(DEB_HOST_ARCH),alpha) + [...] +endif +.fi +.RE +.PP +In any case, you should never use \fBdpkg \-\-print\-architecture\fP to get +architecture information during a package build. +. +.SH ENVIRONMENT +.TP +.B DPKG_DATADIR +If set, it will be used as the \fBdpkg\fP data directory, where the +architecture tables are located (since dpkg 1.14.17). +Defaults to «%PKGDATADIR%». +.TP +.B DPKG_COLORS +Sets the color mode (since dpkg 1.18.5). +The currently accepted values are: \fBauto\fP (default), \fBalways\fP and +\fBnever\fP. +.TP +.B DPKG_NLS +If set, it will be used to decide whether to activate Native Language Support, +also known as internationalization (or i18n) support (since dpkg 1.19.0). +The accepted values are: \fB0\fP and \fB1\fP (default). +. +.SH NOTES +All long command and option names available only since dpkg 1.17.17. +. +.SH SEE ALSO +.BR dpkg\-buildpackage (1). diff --git a/man/dpkg-buildflags.man b/man/dpkg-buildflags.man new file mode 100644 index 0000000..f352c18 --- /dev/null +++ b/man/dpkg-buildflags.man @@ -0,0 +1,650 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-buildflags(1) +.\" +.\" Copyright © 2010-2011 Raphaël Hertzog +.\" Copyright © 2011 Kees Cook +.\" Copyright © 2011-2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH dpkg\-buildflags 1 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +dpkg\-buildflags \- returns build flags to use during package build +. +.SH SYNOPSIS +.B dpkg\-buildflags +.RI [ option "...] [" command ] +. +.SH DESCRIPTION +\fBdpkg\-buildflags\fP is a tool to retrieve compilation flags to use during +build of Debian packages. +. +The default flags are defined by the vendor but they can be +extended/overridden in several ways: +.IP 1. +system-wide with \fB%PKGCONFDIR%/buildflags.conf\fP; +.IP 2. +for the current user with \fB$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf\fP +where \fB$XDG_CONFIG_HOME\fP defaults to \fB$HOME/.config\fP; +.IP 3. +temporarily by the user with environment variables (see section +\fBENVIRONMENT\fP); +.IP 4. +dynamically by the package maintainer with environment variables set via +\fBdebian/rules\fP (see section \fBENVIRONMENT\fP). +.P +The configuration files can contain four types of directives: +.TP +.BI SET " flag value" +Override the flag named \fIflag\fP to have the value \fIvalue\fP. +.TP +.BI STRIP " flag value" +Strip from the flag named \fIflag\fP all the build flags listed in \fIvalue\fP. +.TP +.BI APPEND " flag value" +Extend the flag named \fIflag\fP by appending the options given in \fIvalue\fP. +A space is prepended to the appended value if the flag's current value is non-empty. +.TP +.BI PREPEND " flag value" +Extend the flag named \fIflag\fP by prepending the options given in \fIvalue\fP. +A space is appended to the prepended value if the flag's current value is non-empty. +.P +The configuration files can contain comments on lines starting with a hash +(#). Empty lines are also ignored. +.SH COMMANDS +.TP +.BI \-\-dump +Print to standard output all compilation flags and their values. It prints +one flag per line separated from its value by an equal sign +(“\fIflag\fP=\fIvalue\fP”). This is the default action. +.TP +.BI \-\-list +Print the list of flags supported by the current vendor +(one per line). See the \fBSUPPORTED FLAGS\fP section for more +information about them. +.TP +.BI \-\-status +Display any information that can be useful to explain the behaviour of +\fBdpkg\-buildflags\fP (since dpkg 1.16.5): relevant environment variables, +current vendor, state of all feature flags. +Also print the resulting compiler flags with their origin. + +This is intended to be run from \fBdebian/rules\fP, so that the build log +keeps a clear trace of the build flags used. This can be useful to diagnose +problems related to them. +.TP +.BI \-\-export= format +Print to standard output commands that can be used to export all the +compilation flags for some particular tool. If the \fIformat\fP value is not +given, \fBsh\fP is assumed. Only compilation flags starting with an +upper case character are included, others are assumed to not be suitable +for the environment. Supported formats: +.RS +.TP +.B sh +Shell commands to set and export all the compilation flags in the +environment. The flag values are quoted so the output is ready for +evaluation by a shell. +.TP +.B cmdline +Arguments to pass to a build program's command line to use all the +compilation flags (since dpkg 1.17.0). The flag values are quoted in +shell syntax. +.TP +.B configure +This is a legacy alias for \fBcmdline\fP. +.TP +.B make +Make directives to set and export all the compilation flags in the +environment. Output can be written to a Makefile fragment and +evaluated using an \fBinclude\fP directive. +.RE +.TP +.BI \-\-get " flag" +Print the value of the flag on standard output. Exits with 0 +if the flag is known otherwise exits with 1. +.TP +.BI \-\-origin " flag" +Print the origin of the value that is returned by \fB\-\-get\fP. Exits +with 0 if the flag is known otherwise exits with 1. The origin can be one +of the following values: +.RS +.TP +.B vendor +the original flag set by the vendor is returned; +.TP +.B system +the flag is set/modified by a system-wide configuration; +.TP +.B user +the flag is set/modified by a user-specific configuration; +.TP +.B env +the flag is set/modified by an environment-specific configuration. +.RE +.TP +.BI \-\-query +Print any information that can be useful to explain the behaviour of the +program: current vendor, relevant environment variables, feature areas, +state of all feature flags, and the compiler flags with their origin +(since dpkg 1.19.0). +.IP +For example: +.nf + Vendor: Debian + Environment: + DEB_CFLAGS_SET=-O0 -Wall + + Area: qa + Features: + bug=no + canary=no + + Area: reproducible + Features: + timeless=no + + Flag: CFLAGS + Value: -O0 -Wall + Origin: env + + Flag: CPPFLAGS + Value: -D_FORTIFY_SOURCE=2 + Origin: vendor +.fi +.TP +.BI \-\-query\-features " area" +Print the features enabled for a given area (since dpkg 1.16.2). +The only currently recognized +areas on Debian and derivatives are \fBfuture\fP, \fBqa\fP, \fBreproducible\fP, +\fBsanitize\fP and \fBhardening\fP, see the \fBFEATURE AREAS\fP +section for more details. +Exits with 0 if the area is known otherwise exits with 1. +.IP +The output is in RFC822 format, with one section per feature. +For example: +.IP +.nf + Feature: pie + Enabled: yes + + Feature: stackprotector + Enabled: yes +.fi +.TP +.B \-\-help +Show the usage message and exit. +.TP +.B \-\-version +Show the version and exit. +. +.SH SUPPORTED FLAGS +.TP +.B CFLAGS +Options for the C compiler. The default value set by the vendor +includes \fB\-g\fP and the default optimization level (\fB\-O2\fP usually, +or \fB\-O0\fP if the \fBDEB_BUILD_OPTIONS\fP environment variable defines +\fInoopt\fP). +.TP +.B CPPFLAGS +Options for the C preprocessor. Default value: empty. +.TP +.B CXXFLAGS +Options for the C++ compiler. Same as \fBCFLAGS\fP. +.TP +.B OBJCFLAGS +Options for the Objective C compiler. Same as \fBCFLAGS\fP. +.TP +.B OBJCXXFLAGS +Options for the Objective C++ compiler. Same as \fBCXXFLAGS\fP. +.TP +.B GCJFLAGS +Options for the GNU Java compiler (gcj). A subset of \fBCFLAGS\fP. +.TP +.B FFLAGS +Options for the Fortran 77 compiler. A subset of \fBCFLAGS\fP. +.TP +.B FCFLAGS +Options for the Fortran 9x compiler. Same as \fBFFLAGS\fP. +.TP +.B LDFLAGS +Options passed to the compiler when linking executables or shared +objects (if the linker is called directly, then +.B \-Wl +and +.B , +have to be stripped from these options). Default value: empty. +.PP +New flags might be added in the future if the need arises (for example +to support other languages). +. +.SH FEATURE AREAS +.P +Each area feature can be enabled and disabled in the \fBDEB_BUILD_OPTIONS\fP +and \fBDEB_BUILD_MAINT_OPTIONS\fP environment variable's area value with the +‘\fB+\fP’ and ‘\fB\-\fP’ modifier. +For example, to enable the \fBhardening\fP “pie” feature and disable the +“fortify” feature you can do this in \fBdebian/rules\fP: +.P + export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=+pie,\-fortify +.P +The special feature \fBall\fP (valid in any area) can be used to enable or +disable all area features at the same time. +Thus disabling everything in the \fBhardening\fP area and enabling only +“format” and “fortify” can be achieved with: +.P + export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=\-all,+format,+fortify +. +.SS future +Several compile-time options (detailed below) can be used to enable features +that should be enabled by default, but cannot due to backwards compatibility +reasons. +.TP +.B lfs +This setting (disabled by default) enables Large File Support on 32-bit +architectures where their ABI does not include LFS by default, by adding +\fB-D_LARGEFILE_SOURCE -D_FILE_OFFSET_BITS=64\fP to \fBCPPFLAGS\fP. +. +.SS qa +Several compile-time options (detailed below) can be used to help detect +problems in the source code or build system. +.TP +.B bug +This setting (disabled by default) adds any warning option that reliably +detects problematic source code. The warnings are fatal. +The only currently supported flags are \fBCFLAGS\fP and \fBCXXFLAGS\fP +with flags set to \fB\-Werror=array\-bounds\fP, \fB\-Werror=clobbered\fP, +\fB\-Werror=implicit\-function\-declaration\fP and +\fB\-Werror=volatile\-register\-var\fP. +. +.TP +.B canary +This setting (disabled by default) adds dummy canary options to the build +flags, so that the build logs can be checked for how the build flags +propagate and to allow finding any omission of normal build flag settings. +The only currently supported flags are \fBCPPFLAGS\fP, \fBCFLAGS\fP, +\fBOBJCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP and \fBOBJCXXFLAGS\fP with flags set +to \fB\-D__DEB_CANARY_\fP\fIflag\fP_\fIrandom-id\fP\fB__\fP, and +\fBLDFLAGS\fP set to \fB\-Wl,\-z,deb-canary\-\fP\fIrandom-id\fP. +. +.SS sanitize +Several compile-time options (detailed below) can be used to help sanitize +a resulting binary against memory corruptions, memory leaks, use after free, +threading data races and undefined behavior bugs. +\fBNote\fP: these options should \fBnot\fP be used for production builds +as they can reduce reliability for conformant code, reduce security or +even functionality. +.TP +.B address +This setting (disabled by default) adds \fB\-fsanitize=address\fP to +\fBLDFLAGS\fP and \fB\-fsanitize=address \-fno\-omit\-frame\-pointer\fP to +\fBCFLAGS\fP and \fBCXXFLAGS\fP. +.TP +.B thread +This setting (disabled by default) adds \fB\-fsanitize=thread\fP to +\fBCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP and \fBLDFLAGS\fP. +.TP +.B leak +This setting (disabled by default) adds \fB\-fsanitize=leak\fP to +\fBLDFLAGS\fP. It gets automatically disabled if either the \fBaddress\fP +or the \fBthread\fP features are enabled, as they imply it. +.TP +.B undefined +This setting (disabled by default) adds \fB\-fsanitize=undefined\fP to +\fBCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP and \fBLDFLAGS\fP. +.SS hardening +Several compile-time options (detailed below) can be used to help harden +a resulting binary against memory corruption attacks, or provide +additional warning messages during compilation. +Except as noted below, these are enabled by default for architectures +that support them. +.TP +.B format +This setting (enabled by default) adds +.B \-Wformat \-Werror=format\-security +to \fBCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP, \fBOBJCFLAGS\fP and \fBOBJCXXFLAGS\fP. +This will warn about improper format +string uses, and will fail when format functions are used in a way +that represent possible security problems. At present, this warns about +calls to \fBprintf\fP and \fBscanf\fP functions where the format string is +not a string literal and there are no format arguments, as in +\fBprintf(foo);\fP instead of \fPprintf("%s", foo);\fP +This may be a security hole if the format string came from untrusted +input and contains ‘%n’. +. +.TP +.B fortify +This setting (enabled by default) adds +.B \-D_FORTIFY_SOURCE=2 +to \fBCPPFLAGS\fP. During code generation the compiler +knows a great deal of information about buffer sizes (where possible), and +attempts to replace insecure unlimited length buffer function calls with +length-limited ones. This is especially useful for old, crufty code. +Additionally, format strings in writable memory that contain ‘%n’ are +blocked. If an application depends on such a format string, it will need +to be worked around. + +Note that for this option to have any effect, the source must also +be compiled with \fB\-O1\fP or higher. If the environment variable +\fBDEB_BUILD_OPTIONS\fP contains \fInoopt\fP, then \fBfortify\fP +support will be disabled, due to new warnings being issued by +glibc 2.16 and later. +.TP +.B stackprotector +This setting (enabled by default if stackprotectorstrong is not in use) adds +.B \-fstack\-protector \-\-param=ssp\-buffer\-size=4 +to \fBCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP, \fBOBJCFLAGS\fP, \fBOBJCXXFLAGS\fP, +\fBGCJFLAGS\fP, \fBFFLAGS\fP and \fBFCFLAGS\fP. +This adds safety checks against stack +overwrites. This renders many potential code injection attacks into +aborting situations. In the best case this turns code injection +vulnerabilities into denial of service or into non-issues (depending on +the application). + +This feature requires linking against glibc (or another provider of +\fB__stack_chk_fail\fP), so needs to be disabled when building with +\fB\-nostdlib\fP or \fB\-ffreestanding\fP or similar. +. +.TP +.B stackprotectorstrong +This setting (enabled by default) adds +.B \-fstack\-protector\-strong +to \fBCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP, \fBOBJCFLAGS\fP, \fBOBJCXXFLAGS\fP, +\fBGCJFLAGS\fP, \fBFFLAGS\fP and \fBFCFLAGS\fP. +This is a stronger variant of \fBstackprotector\fP, but without significant +performance penalties. + +Disabling \fBstackprotector\fP will also disable this setting. + +This feature has the same requirements as \fBstackprotector\fP, and in +addition also requires gcc 4.9 and later. +. +.TP +.B relro +This setting (enabled by default) adds +.B \-Wl,\-z,relro +to \fBLDFLAGS\fP. During program load, several ELF memory sections need +to be written to by the linker. This flags the loader to turn these +sections read-only before turning over control to the program. Most +notably this prevents GOT overwrite attacks. If this option is disabled, +\fBbindnow\fP will become disabled as well. +. +.TP +.B bindnow +This setting (disabled by default) adds +.B \-Wl,\-z,now +to \fBLDFLAGS\fP. During program load, all dynamic symbols are resolved, +allowing for the entire PLT to be marked read-only (due to \fBrelro\fP +above). The option cannot become enabled if \fBrelro\fP is not enabled. +. +.TP +.B pie +This setting (with no global default since dpkg 1.18.23, as it is enabled +by default now by gcc on the amd64, arm64, armel, armhf, hurd-i386, i386, +kfreebsd-amd64, kfreebsd-i386, mips, mipsel, mips64el, powerpc, ppc64, +ppc64el, riscv64, s390x, sparc and sparc64 Debian architectures) adds +the required options to enable or disable PIE via gcc specs files, if +needed, depending on whether gcc injects on that architecture the flags +by itself or not. +When the setting is enabled and gcc injects the flags, it adds nothing. +When the setting is enabled and gcc does not inject the flags, it adds +\fB\-fPIE\fP (via \fI%PKGDATADIR%/pie-compiler.specs\fP) to \fBCFLAGS\fP, +\fBCXXFLAGS\fP, \fBOBJCFLAGS\fP, \fBOBJCXXFLAGS\fP, \fBGCJFLAGS\fP, +\fBFFLAGS\fP and \fBFCFLAGS\fP, and +\fB\-fPIE \-pie\fP (via \fI%PKGDATADIR%/pie-link.specs\fP) to \fBLDFLAGS\fP. +When the setting is disabled and gcc injects the flags, it adds +\fB\-fno\-PIE\fP (via \fI%PKGDATADIR%/no-pie-compile.specs\fP) to \fBCFLAGS\fP, +\fBCXXFLAGS\fP, \fBOBJCFLAGS\fP, \fBOBJCXXFLAGS\fP, \fBGCJFLAGS\fP, +\fBFFLAGS\fP and \fBFCFLAGS\fP, and +\fB\-fno\-PIE \-no\-pie\fP (via \fI%PKGDATADIR%/no-pie-link.specs\fP) to +\fBLDFLAGS\fP. + +Position Independent +Executable are needed to take advantage of Address Space Layout +Randomization, supported by some kernel versions. While ASLR can already +be enforced for data areas in the stack and heap (brk and mmap), the code +areas must be compiled as position-independent. Shared libraries already +do this (\fB\-fPIC\fP), so they gain ASLR automatically, but binary .text +regions need to be build PIE to gain ASLR. When this happens, ROP (Return +Oriented Programming) attacks are much harder since there are no static +locations to bounce off of during a memory corruption attack. + +PIE is not compatible with \fB\-fPIC\fP, so in general care must be taken +when building shared objects. But because the PIE flags emitted get injected +via gcc specs files, it should always be safe to unconditionally set them +regardless of the object type being compiled or linked. + +Static libraries can be used by programs or other shared libraries. +Depending on the flags used to compile all the objects within a static +library, these libraries will be usable by different sets of objects: + +.RS +.TP +none +Cannot be linked into a PIE program, nor a shared library. +.TP +.B \-fPIE +Can be linked into any program, but not a shared library (recommended). +.TP +.B \-fPIC +Can be linked into any program and shared library. +.RE + +.IP +If there is a need to set these flags manually, bypassing the gcc specs +injection, there are several things to take into account. Unconditionally +and explicitly passing \fB\-fPIE\fP, \fB\-fpie\fP or \fB\-pie\fP to a +build-system using libtool is safe as these flags will get stripped +when building shared libraries. +Otherwise on projects that build both programs and shared libraries you +might need to make sure that when building the shared libraries \fB\-fPIC\fP +is always passed last (so that it overrides any previous \fB\-PIE\fP) to +compilation flags such as \fBCFLAGS\fP, and \fB\-shared\fP is passed last +(so that it overrides any previous \fB\-pie\fP) to linking flags such as +\fBLDFLAGS\fP. \fBNote:\fP This should not be needed with the default +gcc specs machinery. + +.IP +Additionally, since PIE is implemented via a general register, some +register starved architectures (but not including i386 anymore since +optimizations implemented in gcc >= 5) can see performance losses of up to +15% in very text-segment-heavy application workloads; most workloads +see less than 1%. Architectures with more general registers (e.g. amd64) +do not see as high a worst-case penalty. +.SS reproducible +The compile-time options detailed below can be used to help improve +build reproducibility or provide additional warning messages during +compilation. Except as noted below, these are enabled by default for +architectures that support them. +.TP +.B timeless +This setting (enabled by default) adds +.B \-Wdate\-time +to \fBCPPFLAGS\fP. +This will cause warnings when the \fB__TIME__\fP, \fB__DATE__\fP and +\fB__TIMESTAMP__\fP macros are used. +. +.TP +.B fixfilepath +This setting (disabled by default) adds +.BI \-ffile\-prefix\-map= BUILDPATH =. +to \fBCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP, \fBOBJCFLAGS\fP, \fBOBJCXXFLAGS\fP, +\fBGCJFLAGS\fP, \fBFFLAGS\fP and \fBFCFLAGS\fP where \fBBUILDPATH\fP is +set to the top-level directory of the package being built. +This has the effect of removing the build path from any generated file. + +If both \fBfixdebugpath\fP and \fBfixfilepath\fP are set, this option +takes precedence, because it is a superset of the former. +.TP +.B fixdebugpath +This setting (enabled by default) adds +.BI \-fdebug\-prefix\-map= BUILDPATH =. +to \fBCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP, \fBOBJCFLAGS\fP, \fBOBJCXXFLAGS\fP, +\fBGCJFLAGS\fP, \fBFFLAGS\fP and \fBFCFLAGS\fP where \fBBUILDPATH\fP is +set to the top-level directory of the package being built. +This has the effect of removing the build path from any generated debug +symbols. +. +.SH ENVIRONMENT +There are 2 sets of environment variables doing the same operations, the +first one (DEB_\fIflag\fP_\fIop\fP) should never be used within +\fBdebian/rules\fP. It's meant for any user that wants to rebuild the +source package with different build flags. The second set +(DEB_\fIflag\fP_MAINT_\fIop\fP) should only be used in \fBdebian/rules\fP +by package maintainers to change the resulting build flags. +.TP +.BI DEB_ flag _SET +.TQ +.BI DEB_ flag _MAINT_SET +This variable can be used to force the value returned for the given +\fIflag\fP. +.TP +.BI DEB_ flag _STRIP +.TQ +.BI DEB_ flag _MAINT_STRIP +This variable can be used to provide a space separated list of options +that will be stripped from the set of flags returned for the given +\fIflag\fP. +.TP +.BI DEB_ flag _APPEND +.TQ +.BI DEB_ flag _MAINT_APPEND +This variable can be used to append supplementary options to the value +returned for the given \fIflag\fP. +.TP +.BI DEB_ flag _PREPEND +.TQ +.BI DEB_ flag _MAINT_PREPEND +This variable can be used to prepend supplementary options to the value +returned for the given \fIflag\fP. +.TP +.B DEB_BUILD_OPTIONS +.TQ +.B DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS +These variables can be used by a user or maintainer to disable/enable +various area features that affect build flags. +The \fBDEB_BUILD_MAINT_OPTIONS\fP variable overrides any setting in the +\fBDEB_BUILD_OPTIONS\fP feature areas. +See the \fBFEATURE AREAS\fP section for details. +.TP +.B DEB_VENDOR +This setting defines the current vendor. +If not set, it will discover the current vendor by reading +\fB%PKGCONFDIR%/origins/default\fP. +.TP +.B DEB_BUILD_PATH +This variable sets the build path (since dpkg 1.18.8) to use in features +such as \fBfixdebugpath\fP so that they can be controlled by the caller. +This variable is currently Debian and derivatives-specific. +.TP +.B DPKG_COLORS +Sets the color mode (since dpkg 1.18.5). +The currently accepted values are: \fBauto\fP (default), \fBalways\fP and +\fBnever\fP. +.TP +.B DPKG_NLS +If set, it will be used to decide whether to activate Native Language Support, +also known as internationalization (or i18n) support (since dpkg 1.19.0). +The accepted values are: \fB0\fP and \fB1\fP (default). +. +.SH FILES +.SS Configuration files +.TP +.B %PKGCONFDIR%/buildflags.conf +System wide configuration file. +.TP +.BR $XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf " or " +.TQ +.BR $HOME/.config/dpkg/buildflags.conf +User configuration file. +.SS Packaging support +.TP +.B %PKGDATADIR%/buildflags.mk +Makefile snippet that will load (and optionally export) all flags +supported by \fBdpkg-buildflags\fP into variables (since dpkg 1.16.1). +. +.SH EXAMPLES +To pass build flags to a build command in a Makefile: +.PP +.RS 4 +.nf +$(MAKE) $(shell dpkg\-buildflags \-\-export=cmdline) + +\&./configure $(shell dpkg\-buildflags \-\-export=cmdline) +.fi +.RE +.PP +To set build flags in a shell script or shell fragment, \fBeval\fP can be +used to interpret the output and to export the flags in the environment: +.PP +.RS 4 +.nf +eval "$(dpkg\-buildflags \-\-export=sh)" && make +.fi +.RE +.PP +or to set the positional parameters to pass to a command: +.PP +.RS 4 +.nf +eval "set \-\- $(dpkg\-buildflags \-\-export=cmdline)" +for dir in a b c; do (cd $dir && ./configure "$@" && make); done +.fi +.RE +. +.SS Usage in debian/rules +You should call \fBdpkg\-buildflags\fP or include \fBbuildflags.mk\fP +from the \fBdebian/rules\fP file to obtain the needed build flags to +pass to the build system. +Note that older versions of \fBdpkg\-buildpackage\fP (before dpkg 1.16.1) +exported these flags automatically. However, you should not rely on this, +since this breaks manual invocation of \fBdebian/rules\fP. +.PP +For packages with autoconf-like build systems, you can pass the relevant +options to configure or \fBmake\fP(1) directly, as shown above. +.PP +For other build systems, or when you need more fine-grained control +about which flags are passed where, you can use \fB\-\-get\fP. Or you +can include \fBbuildflags.mk\fP instead, which takes care of calling +\fBdpkg\-buildflags\fP and storing the build flags in make variables. +.PP +If you want to export all buildflags into the environment (where they +can be picked up by your build system): +.PP +.RS 4 +.nf +DPKG_EXPORT_BUILDFLAGS = 1 +include %PKGDATADIR%/buildflags.mk +.fi +.RE +.PP +For some extra control over what is exported, you can manually export +the variables (as none are exported by default): +.PP +.RS 4 +.nf +include %PKGDATADIR%/buildflags.mk +export CPPFLAGS CFLAGS LDFLAGS +.fi +.RE +.PP +And you can of course pass the flags to commands manually: +.PP +.RS 4 +.nf +include %PKGDATADIR%/buildflags.mk +build\-arch: +\& $(CC) \-o hello hello.c $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(LDFLAGS) +.fi +.RE diff --git a/man/dpkg-buildpackage.man b/man/dpkg-buildpackage.man new file mode 100644 index 0000000..d60b09f --- /dev/null +++ b/man/dpkg-buildpackage.man @@ -0,0 +1,588 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-buildpackage(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2007-2008 Frank Lichtenheld +.\" Copyright © 2008-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2008-2012 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH dpkg\-buildpackage 1 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +dpkg\-buildpackage \- build binary or source packages from sources +. +.SH SYNOPSIS +.B dpkg\-buildpackage +.RI [ option ...] +. +.SH DESCRIPTION +.B dpkg\-buildpackage +is a program that automates the process of building a Debian package. It +consists of the following steps: +.IP \fB1.\fP 3 +It prepares the build environment by setting various environment +variables (see \fBENVIRONMENT\fP), runs the \fBinit\fP hook, and calls +\fBdpkg\-source \-\-before\-build\fP (unless \fB\-T\fP or \fB\-\-target\fP +has been used). +.IP \fB2.\fP 3 +It checks that the build-dependencies and build-conflicts +are satisfied (unless \fB\-d\fP or \fB\-\-no\-check\-builddeps\fP is specified). +.IP \fB3.\fP 3 +If one or more specific targets have been selected with the \fB\-T\fP or +\fB\-\-target\fP option, it calls those targets and stops here. Otherwise it +runs the \fBpreclean\fP hook and calls \fBfakeroot debian/rules clean\fP to +clean the build-tree (unless \fB\-nc\fP or \fB\-\-no\-pre\-clean\fP +is specified). +.IP \fB4.\fP 3 +It runs the \fBsource\fP hook and calls \fBdpkg\-source \-b\fP to generate +the source package (if a \fBsource\fP build has been requested with +\fB\-\-build\fP or equivalent options). +.IP \fB5.\fP 3 +It runs the \fBbuild\fP hook and calls \fBdebian/rules\fP \fIbuild-target\fP, +then runs the \fBbinary\fP hook followed by \fBfakeroot debian/rules\fP +\fIbinary-target\fP (unless a source-only build has been requested with +\fB\-\-build=source\fP or equivalent options). +Note that \fIbuild-target\fR and \fIbinary-target\fP are either \fBbuild\fP +and \fBbinary\fP (default case, or if an \fBany\fP and \fBall\fP build +has been requested with \fB\-\-build\fP or equivalent options), or +\fBbuild\-arch\fP and \fBbinary\-arch\fP (if an \fBany\fP and not \fBall\fP +build has been requested with \fB\-\-build\fP or equivalent options), or +\fBbuild\-indep\fP and \fBbinary\-indep\fP (if an \fBall\fP and not \fBany\fP +build has been requested with \fB\-\-build\fP or equivalent options). +.IP \fB6.\fP 3 +It runs the \fBbuildinfo\fP +hook and calls \fBdpkg\-genbuildinfo\fP to generate a \fB.buildinfo\fP file. +Several \fBdpkg\-buildpackage\fP options are forwarded to +\fBdpkg\-genbuildinfo\fP. +.IP \fB7.\fP 3 +It runs the \fBchanges\fP hook and calls \fBdpkg\-genchanges\fP to +generate a \fB.changes\fP file. +The name of the \fB.changes\fP file will depend on the type of build and +will be as specific as necessary but not more; +for a build that includes \fBany\fP the name will be +\fIsource-name\fP\fB_\fP\fIbinary-version\fP\fB_\fP\fIarch\fP\fB.changes\fP, +or otherwise for a build that includes \fBall\fP the name will be +\fIsource-name\fP\fB_\fP\fIbinary-version\fP\fB_\fP\fBall.changes\fP, +or otherwise for a build that includes \fBsource\fP the name will be +\fIsource-name\fP\fB_\fP\fIsource-version\fP\fB_\fP\fBsource.changes\fP. +Many \fBdpkg\-buildpackage\fP options are forwarded to +\fBdpkg\-genchanges\fP. +.IP \fB8.\fP 3 +It runs the \fBpostclean\fP hook and if \fB\-tc\fP or \fB\-\-post\-clean\fP +is specified, it will call \fBfakeroot debian/rules clean\fP again. +.IP \fB9.\fP 3 +It calls \fBdpkg\-source \-\-after\-build\fP. +.IP \fB10.\fP 3 +It runs the \fBcheck\fP hook and calls a package checker for the +\fB.changes\fP file (if a command is specified in \fBDEB_CHECK_COMMAND\fP or +with \fB\-\-check\-command\fP). +.IP \fB11.\fP 3 +It runs the \fBsign\fP hook and calls \fBgpg2\fP or \fBgpg\fP (as long as it +is not an UNRELEASED build, or \fB\-\-no\-sign\fP is specified) to sign the +\fB.dsc\fP file (if any, unless +\fB\-us\fP or \fB\-\-unsigned\-source\fP is specified), the \fB.buildinfo\fP +file (unless \fB\-ui\fP, \fB\-\-unsigned\-buildinfo\fP, +\fB\-uc\fP or \fB\-\-unsigned\-changes\fP is specified) and +the \fB.changes\fP file (unless \fB\-uc\fP or \fB\-\-unsigned\-changes\fP +is specified). +.IP \fB12.\fP 3 +It runs the \fBdone\fP hook. +. +.SH OPTIONS +All long options can be specified both on the command line and in the +\fBdpkg\-buildpackage\fP system and user configuration files. +Each line in the configuration file is either an option (exactly the same +as the command line option but without leading hyphens) or a comment (if +it starts with a ‘\fB#\fP’). + +.TP +.BI \-\-build= type +Specifies the build \fItype\fP from a comma-separated list of components +(since dpkg 1.18.5). +Passed to \fBdpkg\-genchanges\fP. + +The allowed values are: +.RS +.TP +.B source +Builds the source package. +Note: when using this value standalone and if what you want is simply to +(re-)build the source package from a clean source tree, using +\fBdpkg\-source\fP directly is always a better option as it does not +require any build dependencies to be installed which are otherwise +needed to be able to call the \fBclean\fP target. +.TP +.B any +Builds the architecture specific binary packages. +.TP +.B all +Builds the architecture independent binary packages. +.TP +.B binary +Builds the architecture specific and independent binary packages. +This is an alias for \fBany,all\fP. +.TP +.B full +Builds everything. +This is an alias for \fBsource,any,all\fP, and the same as the default +case when no build option is specified. +.RE +.TP +.B \-g +Equivalent to \fB\-\-build=source,all\fP (since dpkg 1.17.11). +.TP +.B \-G +Equivalent to \fB\-\-build=source,any\fP (since dpkg 1.17.11). +.TP +.B \-b +Equivalent to \fB\-\-build=binary\fP or \fB\-\-build=any,all\fP. +.TP +.B \-B +Equivalent to \fB\-\-build=any\fP. +.TP +.B \-A +Equivalent to \fB\-\-build=all\fP. +.TP +.B \-S +Equivalent to \fB\-\-build=source\fP. +.TP +.B \-F +Equivalent to \fB\-\-build=full\fP, \fB\-\-build=source,binary\fP or +\fB\-\-build=source,any,all\fP (since dpkg 1.15.8). +.TP +.BR \-\-target= \fItarget\fP[,...] +.TQ +.BR "\-\-target " \fItarget\fP[,...] +.TQ +.BR \-T ", " \-\-rules\-target= \fItarget\fP[,...] +Calls \fBdebian/rules\fP \fItarget\fP once per target specified, after +having setup the build environment (except for calling +\fBdpkg\-source \-\-before\-build\fP), and stops the package build process +here (since dpkg 1.15.0, long option since dpkg 1.18.8, multi-target +support since dpkg 1.18.16). +If \fB\-\-as\-root\fP is also given, then the command is executed +as root (see \fB\-\-root\-command\fP). +Note that known targets that are required to +be run as root do not need this option (i.e. the \fBclean\fP, \fBbinary\fP, +\fBbinary\-arch\fP and \fBbinary\-indep\fP targets). +.TP +.B \-\-as\-root +Only meaningful together with \fB\-\-target\fP (since dpkg 1.15.0). +Requires that the target be run with root rights. +.TP +.B \-si +.TQ +.B \-sa +.TQ +.B \-sd +.TQ +.BI \-v version +.TQ +.BI \-C changes-description +.TQ +.BR \-m ", " \-\-release\-by= \fImaintainer-address\fP +.TQ +.BR \-e ", " \-\-build\-by= \fImaintainer-address\fP +Passed unchanged to \fBdpkg\-genchanges\fP. See its manual page. +.TP +.BR \-a ", " \-\-host\-arch " \fIarchitecture\fP" +Specify the Debian architecture we build for (long option since dpkg 1.17.17). +The architecture of the +machine we build on is determined automatically, and is also the default +for the host machine. +.TP +.BR \-t ", " \-\-host\-type " \fIgnu-system-type\fP" +Specify the GNU system type we build for (long option since dpkg 1.17.17). +It can be used in place +of \fB\-\-host\-arch\fP or as a complement to override the default GNU system type +of the host Debian architecture. +.TP +.BR \-\-target\-arch " \fIarchitecture\fP" +Specify the Debian architecture the binaries built will build for +(since dpkg 1.17.17). +The default value is the host machine. +.TP +.BR \-\-target\-type " \fIgnu-system-type\fP" +Specify the GNU system type the binaries built will build for +(since dpkg 1.17.17). +It can be +used in place of \fB\-\-target\-arch\fP or as a complement to override the +default GNU system type of the target Debian architecture. +.TP +.BR \-P ", " \-\-build\-profiles= \fIprofile\fP[ , ...] +Specify the profile(s) we build, as a comma-separated list (since dpkg 1.17.2, +long option since dpkg 1.18.8). +The default +behavior is to build for no specific profile. Also sets them (as a space +separated list) as the \fBDEB_BUILD_PROFILES\fP environment variable which +allows, for example, \fBdebian/rules\fP files to use this information for +conditional builds. +.TP +.BR \-j ", " \-\-jobs [=\fIjobs\fP|\fBauto\fP] +Number of jobs allowed to be run simultaneously, number of jobs matching +the number of online processors if \fBauto\fP is specified +(since dpkg 1.17.10), or unlimited number if \fIjobs\fP is not specified, +equivalent to the +.BR make (1) +option of the same name (since dpkg 1.14.7, long option since dpkg 1.18.8). +Will add itself to the \fBMAKEFLAGS\fP +environment variable, which should cause all subsequent make +invocations to inherit the option, thus forcing the parallel setting on +the packaging (and possibly the upstream build system if that uses make) +regardless of their support for parallel builds, which might cause build +failures. +Also adds \fBparallel=\fP\fIjobs\fP or +\fBparallel\fP to the \fBDEB_BUILD_OPTIONS\fP environment variable which +allows debian/rules files to use this information for their own purposes. +The \fB\-j\fP value will override the \fBparallel=\fP\fIjobs\fP or +\fBparallel\fP option in the \fBDEB_BUILD_OPTIONS\fP environment variable. +Note that the \fBauto\fP value will get replaced by the actual number of +currently active processors, and as such will not get propagated to any +child process. If the number of online processors cannot be inferred then +the code will fallback to using serial execution (since dpkg 1.18.15), +although this should only happen on exotic and unsupported systems. +.TP +.BR \-J ", " \-\-jobs\-try [=\fIjobs\fP|\fBauto\fP] +This option (since dpkg 1.18.2, long option since dpkg 1.18.8) is equivalent +to the \fB\-j\fP option except that it does not set the \fBMAKEFLAGS\fP +environment variable, and as such it is safer to use with any package +including those that are not parallel-build safe. + +\fBauto\fP is the default behavior (since dpkg 1.18.11). Setting the number +of jobs to 1 will restore a serial behavior. +.TP +.BR \-D ", " \-\-check\-builddeps +Check build dependencies and conflicts; abort if unsatisfied (long option +since dpkg 1.18.8). +This is the default behavior. +.TP +.BR \-d ", " \-\-no\-check\-builddeps +Do not check build dependencies and conflicts (long option since dpkg 1.18.8). +.TP +.B \-\-ignore\-builtin\-builddeps +Do not check built-in build dependencies and conflicts (since dpkg 1.18.2). +These are the distribution specific implicit build dependencies usually +required in a build environment, the so called Build-Essential package set. +.TP +.B \-\-rules\-requires\-root +Do not honor the \fBRules\-Requires\-Root\fP field, falling back to its +legacy default value (since dpkg 1.19.1). +.TP +.BR \-nc ", " \-\-no\-pre\-clean +Do not clean the source tree before building (long option since dpkg 1.18.8). +Implies \fB\-b\fP if nothing else has been selected among \fB\-F\fP, +\fB\-g\fP, \fB\-G\fP, \fB\-B\fP, \fB\-A\fP or \fB\-S\fP. +Implies \fB\-d\fP with \fB\-S\fP (since dpkg 1.18.0). +.TP +.BR \-\-pre\-clean +Clean the source tree before building (since dpkg 1.18.8). +This is the default behavior. +.TP +.BR \-tc ", " \-\-post\-clean +Clean the source tree (using +.I gain-root-command +.BR "debian/rules clean" ) +after the package has been built (long option since dpkg 1.18.8). +.TP +.BR \-\-no\-post\-clean +Do not clean the source tree after the package has been built +(since dpkg 1.19.1). +This is the default behavior. +.TP +.BR \-r ", " \-\-root\-command= \fIgain-root-command\fP +When +.B dpkg\-buildpackage +needs to execute part of the build process as root, it prefixes the +command it executes with +.I gain-root-command +if one has been specified (long option since dpkg 1.18.8). +Otherwise, if none has been specified, +\fBfakeroot\fP will be used by default, if the command is present. +.I gain-root-command +should start with the name of a program on the +.B PATH +and will get as arguments the name of the real command to run and the +arguments it should take. +.I gain-root-command +can include parameters (they must be space-separated) but no shell +metacharacters. +.I gain-root-command +might typically be +.BR fakeroot ", " sudo ", " super " or " really . +.B su +is not suitable, since it can only invoke the user's shell with +.B \-c +instead of passing arguments individually to the command to be run. +.TP +.BR \-R ", " \-\-rules-file= \fIrules-file\fP +Building a Debian package usually involves invoking +.B debian/rules +as a command with several standard parameters (since dpkg 1.14.17, +long option since dpkg 1.18.8). +With this option it's +possible to use another program invocation to build the package (it can +include space separated parameters). +Alternatively it can be used to execute the standard rules file with +another make program (for example by using +.B /usr/local/bin/make \-f debian/rules +as \fIrules-file\fR). +.TP +.BI \-\-check\-command= check-command +Command used to check the \fB.changes\fP file itself and any artifact built +referenced in the file (since dpkg 1.17.6). +The command should take the \fB.changes\fP pathname +as an argument. This command will usually be \fBlintian\fP. +.TP +.BI \-\-check\-option= opt +Pass option \fIopt\fP to the \fIcheck-command\fP specified with +\fBDEB_CHECK_COMMAND\fP or \fB\-\-check\-command\fP (since dpkg 1.17.6). +Can be used multiple times. +.TP +.BI \-\-hook\- hook-name = hook-command +Set the specified shell code \fIhook-command\fP as the hook \fIhook-name\fP, +which will run at the times specified in the run steps (since dpkg 1.17.6). +The hooks will +always be executed even if the following action is not performed (except +for the \fBbinary\fP hook). +All the hooks will run in the unpacked source directory. + +Note: Hooks can affect the build process, and cause build failures if +their commands fail, so watch out for unintended consequences. + +The current \fIhook-name\fP supported are: + +.B init preclean source build binary buildinfo changes postclean check sign done + +The \fIhook-command\fP supports the following substitution format string, +which will get applied to it before execution: + +.RS +.TP +.B %% +A single % character. +.TP +.B %a +A boolean value (0 or 1), representing whether the following action is +being performed. +.TP +.B %p +The source package name. +.TP +.B %v +The source package version. +.TP +.B %s +The source package version (without the epoch). +.TP +.B %u +The upstream version. +.RE +.TP +.BI \-\-buildinfo\-option= opt +Pass option \fIopt\fP to \fBdpkg\-genbuildinfo\fP (since dpkg 1.18.11). +Can be used multiple times. +.TP +.BR \-p ", " \-\-sign\-command= \fIsign-command\fP +When \fBdpkg\-buildpackage\fP needs to execute GPG to sign a source +control (\fB.dsc\fP) file or a \fB.changes\fP file it will run +\fIsign-command\fP (searching the \fBPATH\fP if necessary) instead of +\fBgpg2\fP or \fBgpg\fP (long option since dpkg 1.18.8). +\fIsign-command\fP will get all the arguments +that \fBgpg2\fP or \fBgpg\fP would have gotten. \fIsign-command\fP +should not contain spaces or any other shell metacharacters. +.TP +.BR \-k ", " \-\-sign\-key= \fIkey-id\fP +Specify a key-ID to use when signing packages (long option since dpkg 1.18.8). +.TP +.BR \-us ", " \-\-unsigned\-source +Do not sign the source package (long option since dpkg 1.18.8). +.TP +.BR \-ui ", " \-\-unsigned\-buildinfo +Do not sign the \fB.buildinfo\fP file (since dpkg 1.18.19). +.TP +.BR \-uc ", " \-\-unsigned\-changes +Do not sign the \fB.buildinfo\fP and \fB.changes\fP files +(long option since dpkg 1.18.8). +.TP +.B \-\-no\-sign +Do not sign any file, this includes the source package, the \fB.buildinfo\fP +file and the \fB.changes\fP file (since dpkg 1.18.20). +.TP +.BR \-\-force\-sign +Force the signing of the resulting files (since dpkg 1.17.0), regardless of +\fB\-us\fP, \fB\-\-unsigned\-source\fP, +\fB\-ui\fP, \fB\-\-unsigned\-buildinfo\fP, +\fB\-uc\fP, \fB\-\-unsigned\-changes\fP +or other internal heuristics. +.TP +.BR \-sn +.TQ +.BR \-ss +.TQ +.BR \-sA +.TQ +.BR \-sk +.TQ +.BR \-su +.TQ +.BR \-sr +.TQ +.BR \-sK +.TQ +.BR \-sU +.TQ +.BR \-sR +.TQ +.BR \-i ", " \-\-diff\-ignore [=\fIregex\fP] +.TQ +.BR \-I ", " \-\-tar\-ignore [=\fIpattern\fP] +.TQ +.BR \-z ", " \-\-compression\-level= \fIlevel\fP +.TQ +.BR \-Z ", " \-\-compression= \fIcompressor\fP +Passed unchanged to \fBdpkg\-source\fP. See its manual page. +.TP +.BI \-\-source\-option= opt +Pass option \fIopt\fP to \fBdpkg\-source\fP (since dpkg 1.15.6). +Can be used multiple times. +.TP +.BI \-\-changes\-option= opt +Pass option \fIopt\fP to \fBdpkg\-genchanges\fP (since dpkg 1.15.6). +Can be used multiple times. +.TP +.BI \-\-admindir= dir +.TQ +.BI "\-\-admindir " dir +Change the location of the \fBdpkg\fR database (since dpkg 1.14.0). +The default location is \fI%ADMINDIR%\fP. +.TP +.BR \-? ", " \-\-help +Show the usage message and exit. +.TP +.BR \-\-version +Show the version and exit. +. +.SH ENVIRONMENT +.SS External environment +.TP +.B DEB_CHECK_COMMAND +If set, it will be used as the command to check the \fB.changes\fP file +(since dpkg 1.17.6). +Overridden by the \fB\-\-check\-command\fP option. +.TP +.B DEB_SIGN_KEYID +If set, it will be used to sign the \fB.changes\fP and \fB.dsc\fP files +(since dpkg 1.17.2). +Overridden by the \fB\-\-sign\-key\fP option. +.TP +.B DEB_BUILD_OPTIONS +If set, it will contain a space-separated list of options that might +affect the build process in \fIdebian/rules\fP, and the behavior of some +dpkg commands. + +With \fBnocheck\fP the \fBDEB_CHECK_COMMAND\fP variable will be ignored. +With \fBparallel=\fP\fIN\fP the parallel jobs will be set to \fIN\fP, +overridden by the \fB\-\-jobs\-try\fP option. +.TP +.B DEB_BUILD_PROFILES +If set, it will be used as the active build profile(s) for the package +being built (since dpkg 1.17.2). +It is a space separated list of profile names. +Overridden by the \fB\-P\fP option. +.TP +.B DPKG_COLORS +Sets the color mode (since dpkg 1.18.5). +The currently accepted values are: \fBauto\fP (default), \fBalways\fP and +\fBnever\fP. +.TP +.B DPKG_NLS +If set, it will be used to decide whether to activate Native Language Support, +also known as internationalization (or i18n) support (since dpkg 1.19.0). +The accepted values are: \fB0\fP and \fB1\fP (default). + +.SS Internal environment +Even if \fBdpkg\-buildpackage\fP exports some variables, \fBdebian/rules\fP +should not rely on their presence and should instead use the +respective interface to retrieve the needed values, because that +file is the main entry point to build packages and running it +standalone should be supported. + +.TP +.B DEB_BUILD_* +.TQ +.B DEB_HOST_* +.TQ +.B DEB_TARGET_* +\fBdpkg\-architecture\fP is called with the \fB\-a\fP and \fB\-t\fP +parameters forwarded. Any variable that is output by its \fB\-s\fP +option is integrated in the build environment. +.TP +.B DEB_RULES_REQUIRES_ROOT +This variable is set to the value obtained from the \fBRules\-Requires\-Root\fP +field or from the command-line. +When set, it will be a valid value for the \fBRules\-Requires\-Root\fP field. +It is used to notify \fBdebian/rules\fP whether the \fBrootless\-builds.txt\fP +specification is supported. +.TP +.B DEB_GAIN_ROOT_CMD +This variable is set to \fIgain-root-command\fP when the field +\fBRules\-Requires\-Root\fP is set to a value different to \fBno\fP and +\fBbinary-targets\fP. +.TP +.B SOURCE_DATE_EPOCH +This variable is set to the Unix timestamp since the epoch of the +latest entry in \fIdebian/changelog\fP, if it is not already defined. +. +.SH FILES +.TP +.I %PKGCONFDIR%/buildpackage.conf +System wide configuration file +.TP +.IR $XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildpackage.conf " or" +.TQ +.I $HOME/.config/dpkg/buildpackage.conf +User configuration file. +. +.SH NOTES +.SS Compiler flags are no longer exported +Between dpkg 1.14.17 and 1.16.1, \fBdpkg\-buildpackage\fP +exported compiler flags (\fBCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP, \fBFFLAGS\fP, +\fBCPPFLAGS\fP and \fBLDFLAGS\fP) with values as returned +by \fBdpkg\-buildflags\fP. This is no longer the case. +.SS Default build targets +\fBdpkg\-buildpackage\fP is using the \fBbuild\-arch\fP and +\fBbuild\-indep\fP targets since dpkg 1.16.2. Those targets are thus +mandatory. But to avoid breakages of existing packages, and ease +the transition, if the source package does not build both architecture +independent and dependent binary packages (since dpkg 1.18.8) it will +fallback to use the \fBbuild\fP target if \fBmake \-f debian/rules \-qn\fP +\fIbuild-target\fP returns 2 as exit code. +.SH BUGS +It should be possible to specify spaces and shell metacharacters +and initial arguments for +.IR gain-root-command " and " sign-command . +. +.SH SEE ALSO +.ad l +.BR dpkg\-source (1), +.BR dpkg\-architecture (1), +.BR dpkg\-buildflags (1), +.BR dpkg\-genbuildinfo (1), +.BR dpkg\-genchanges (1), +.BR fakeroot (1), +.BR lintian (1), +.BR gpg2 (1), +.BR gpg (1). diff --git a/man/dpkg-checkbuilddeps.man b/man/dpkg-checkbuilddeps.man new file mode 100644 index 0000000..fa75e65 --- /dev/null +++ b/man/dpkg-checkbuilddeps.man @@ -0,0 +1,98 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-checkbuilddeps(1) +.\" +.\" Copyright © 2001 Joey Hess +.\" Copyright © 2007-2013, 2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2008-2011 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH dpkg\-checkbuilddeps 1 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +dpkg\-checkbuilddeps \- check build dependencies and conflicts +. +.SH SYNOPSIS +.B dpkg\-checkbuilddeps +.RI [ option ...] +.RI [ control-file ] +. +.SH DESCRIPTION +This program checks the installed packages in the system against the build +dependencies and build conflicts listed in the control file. If any are +not met, it displays them and exits with a nonzero return code. +.P +By default, \fBdebian/control\fR is read, but an alternate control filename +may be specified on the command line. +. +.SH OPTIONS +.TP +.BI \-\-admindir= dir +Change the location of the \fBdpkg\fR database (since dpkg 1.14.0). +The default location is \fI%ADMINDIR%\fP. +.TP +.B \-A +Ignore \fBBuild\-Depends\-Arch\fP and \fBBuild\-Conflicts\-Arch\fP +lines (since dpkg 1.16.4). +Use when only arch-indep packages will be built, or combine with +\fB\-B\fP when only a source package is to be built. +.TP +.B \-B +Ignore \fBBuild\-Depends\-Indep\fP and \fBBuild\-Conflicts\-Indep\fP +lines. Use when only arch-dep packages will be built, or combine with +\fB\-A\fP when only a source package is to be built. +.TP +.B \-I +Ignore built-in build depends and conflicts (since dpkg 1.18.2). +These are implicit dependencies that are usually required on a specific +distribution, the so called Build-Essential package set. +.TP +.BI "\-d " build-depends-string +.TP +.BI "\-c " build-conflicts-string +Use the given build dependencies/conflicts instead of those contained in the +\fIdebian/control\fP file (since dpkg 1.14.17). +.TP +.BI "\-a " arch +Check build dependencies/conflicts assuming that the package described in +the control file is to be built for the given host architecture instead of +the architecture of the current system (since dpkg 1.16.2). +.TP +.BR "\-P " \fIprofile\fP[ , ...] +Check build dependencies/conflicts assuming that the package described +in the control file is to be built for the given build profile(s) +(since dpkg 1.17.2). +The argument is a comma-separated list of profile names. +.TP +.BR \-? ", " \-\-help +Show the usage message and exit. +.TP +.BR \-\-version +Show the version and exit. +. +.SH ENVIRONMENT +.TP +.B DEB_BUILD_PROFILES +If set, it will be used as the active build profile(s) for the package +being built. It is a space separated list of profile names. Overridden +by the \fB\-P\fP option. +.TP +.B DPKG_COLORS +Sets the color mode (since dpkg 1.18.5). +The currently accepted values are: \fBauto\fP (default), \fBalways\fP and +\fBnever\fP. +.TP +.B DPKG_NLS +If set, it will be used to decide whether to activate Native Language Support, +also known as internationalization (or i18n) support (since dpkg 1.19.0). +The accepted values are: \fB0\fP and \fB1\fP (default). diff --git a/man/dpkg-deb.man b/man/dpkg-deb.man new file mode 100644 index 0000000..2bb5c8d --- /dev/null +++ b/man/dpkg-deb.man @@ -0,0 +1,345 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-deb(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 1999 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2006 Frank Lichtenheld +.\" Copyright © 2007-2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH dpkg\-deb 1 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +dpkg\-deb \- Debian package archive (.deb) manipulation tool +. +.SH SYNOPSIS +.B dpkg\-deb +.RI [ option "...] " command +. +.SH DESCRIPTION +.B dpkg\-deb +packs, unpacks and provides information about Debian archives. +.PP +Use +.B dpkg +to install and remove packages from your system. +.PP +You can also invoke +.B dpkg\-deb +by calling +.B dpkg +with whatever options you want to pass to +.BR dpkg\-deb ". " dpkg +will spot that you wanted +.B dpkg\-deb +and run it for you. +.PP +For most commands taking an input archive argument, the archive can be +read from standard input if the archive name is given as a single minus +character («\fB\-\fP»); otherwise lack of support will be documented in +their respective command description. +. +.SH COMMANDS +.TP +.BR \-b ", " \-\-build " \fIbinary-directory\fP [\fIarchive\fP|\fIdirectory\fP]" +Creates a debian archive from the filesystem tree stored in +.IR binary-directory ". " binary-directory +must have a +.B DEBIAN +subdirectory, which contains the control information files such +as the control file itself. This directory will +.I not +appear in the binary package's filesystem archive, but instead +the files in it will be put in the binary package's control +information area. + +Unless you specify +.BR \-\-nocheck ", " dpkg\-deb +will read +.B DEBIAN/control +and parse it. It will check the file for syntax errors and other problems, +and display the name of the binary package being built. +.B dpkg\-deb +will also check the permissions of the maintainer scripts and other +files found in the +.B DEBIAN +control information directory. + +If no +.I archive +is specified then +.B dpkg\-deb +will write the package into the file +.IR binary-directory \fB.deb\fR. + +If the archive to be created already exists it will be overwritten. + +If the second argument is a directory then +.B dpkg\-deb +will write to the file +.IB directory / package _ version _ arch .deb. +When a target directory is specified, rather than a file, the +.B \-\-nocheck +option may not be used (since +.B dpkg\-deb +needs to read and parse the package control file to determine which +filename to use). +.TP +.BR \-I ", " \-\-info " \fIarchive\fP [\fIcontrol-file-name\fP...]" +Provides information about a binary package archive. + +If no +.IR control-file-name s +are specified then it will print a summary of the contents of the +package as well as its control file. + +If any +.IR control-file-name s +are specified then +.B dpkg\-deb +will print them in the order they were specified; if any of the +components weren't present it will print an error message to stderr +about each one and exit with status 2. +.TP +.BR \-W ", " \-\-show " \fIarchive\fP" +Provides information about a binary package archive in the format +specified by the +.B \-\-showformat +argument. The default format displays the package's name and version +on one line, separated by a tabulator. +.TP +.BR \-f ", " \-\-field " \fIarchive\fP [\fIcontrol-field-name\fP...]" +Extracts control file information from a binary package archive. + +If no +.IR control-field-name s +are specified then it will print the whole control file. + +If any are specified then +.B dpkg\-deb +will print their contents, in the order in which they appear in the +control file. If more than one +.IR control-field-name +is specified then +.B dpkg\-deb +will precede each with its field name (and a colon and space). + +No errors are reported for fields requested but not found. +.TP +.BR \-c ", " \-\-contents " \fIarchive\fP" +Lists the contents of the filesystem tree archive portion of the +package archive. It is currently produced in the format generated by +.BR tar 's +verbose listing. +.TP +.BR \-x ", " \-\-extract " \fIarchive directory\fP" +Extracts the filesystem tree from a package archive into the specified +directory. + +Note that extracting a package to the root directory will +.I not +result in a correct installation! Use +.B dpkg +to install packages. + +.I directory +(but not its parents) will be created if necessary, and its permissions +modified to match the contents of the package. +.TP +.BR \-X ", " \-\-vextract " \fIarchive directory\fP" +Is like +.BR \-\-extract " (" \-x ")" +with +.BR \-\-verbose " (" \-v ")" +which prints a listing of the files extracted as it goes. +.TP +.BR \-R ", " \-\-raw\-extract " \fIarchive directory\fP" +Extracts the filesystem tree from a package archive into a specified +directory, and the control information files into a +.B DEBIAN +subdirectory of the specified directory (since dpkg 1.16.1). + +The target directory (but not its parents) will be created if necessary. + +The input archive is not (currently) processed sequentially, so reading +it from standard input («\fB\-\fP») is \fBnot\fP supported. +.TP +.BR \-\-ctrl\-tarfile " \fIarchive\fP" +Extracts the control data from a binary package and sends it to standard +output in +.B tar +format (since dpkg 1.17.14). Together with +.BR tar (1) +this can be used to extract a particular control file from a package archive. +The input archive will always be processed sequentially. +.TP +.BR \-\-fsys\-tarfile " \fIarchive\fP" +Extracts the filesystem tree data from a binary package and sends it +to standard output in +.B tar +format. Together with +.BR tar (1) +this can be used to extract a particular file from a package archive. +The input archive will always be processed sequentially. +.TP +.BR \-e ", " \-\-control " \fIarchive\fP [\fIdirectory\fP]" +Extracts the control information files from a package archive into the +specified directory. + +If no directory is specified then a subdirectory +.B DEBIAN +in the current directory is used. + +The target directory (but not its parents) will be created if +necessary. +.TP +.BR \-? ", " \-\-help +Show the usage message and exit. +.TP +.B \-\-version +Show the version and exit. +. +.SH OPTIONS +.TP +\fB\-\-showformat=\fP\fIformat\fR +This option is used to specify the format of the output \fB\-\-show\fP +will produce. The format is a string that will be output for each package +listed. + +The string may reference any status field using the +“${\fIfield-name\fR}” form, a list of the valid fields can be easily +produced using +.B \-I +on the same package. A complete explanation of the formatting options +(including escape sequences and field tabbing) can be found in the +explanation of the \fB\-\-showformat\fP option in +.BR dpkg\-query (1). + +The default for this field is “${Package}\\t${Version}\\n”. +.TP +.BI \-z compress-level +Specify which compression level to use on the compressor backend, when +building a package (default is 9 for gzip, 6 for xz). +The accepted values are 0-9 with: 0 being mapped to compressor none for gzip. +Before dpkg 1.16.2 level 0 was equivalent to compressor none for all +compressors. +.TP +.BI \-S compress-strategy +Specify which compression strategy to use on the compressor backend, when +building a package (since dpkg 1.16.2). Allowed values are \fBnone\fP (since +dpkg 1.16.4), \fBfiltered\fP, \fBhuffman\fP, \fBrle\fP and \fBfixed\fP for +gzip (since dpkg 1.17.0) and \fBextreme\fP for xz. +.TP +.BI \-Z compress-type +Specify which compression type to use when building a package. +Allowed values are \fBgzip\fP, \fBxz\fP (since dpkg 1.15.6), +and \fBnone\fP (default is \fBxz\fP). +.TP +.B \-\-[no\-]uniform\-compression +Specify that the same compression parameters should be used for all archive +members (i.e. \fBcontrol.tar\fP and \fBdata.tar\fP; since dpkg 1.17.6). +Otherwise only the +\fBdata.tar\fP member will use those parameters. The only supported +compression types allowed to be uniformly used are \fBnone\fP, \fBgzip\fP +and \fBxz\fP. +The \fB\-\-no\-uniform\-compression\fP option disables uniform compression +(since dpkg 1.19.0). +Uniform compression is the default (since dpkg 1.19.0). +.TP +.B \-\-root\-owner\-group +Set the owner and group for each entry in the filesystem tree data to +root with id 0 (since dpkg 1.19.0). + +\fBNote\fP: This option can be useful for rootless builds (see +\fIrootless\-builds.txt\fP), but should \fBnot\fP be used when the +entries have an owner or group that is not root. +Support for these will be added later in the form of a meta manifest. +.TP +.BI \-\-deb\-format= format +Set the archive format version used when building (since dpkg 1.17.0). +Allowed values are \fB2.0\fP for the new format, and \fB0.939000\fP +for the old one (default is \fB2.0\fP). + +The old archive format is less easily parsed by non-Debian tools and is +now obsolete; its only use is when building packages to be parsed by +versions of dpkg older than 0.93.76 (September 1995), which was released +as i386 a.out only. +.TP +.B \-\-nocheck +Inhibits +.BR "dpkg\-deb \-\-build" 's +usual checks on the proposed contents of an archive. You can build +any archive you want, no matter how broken, this way. +.TP +.BR \-v ", " \-\-verbose +Enables verbose output (since dpkg 1.16.1). +This currently only affects \fB\-\-extract\fP making it behave like +\fB\-\-vextract\fP. +.TP +.BR \-D ", " \-\-debug +Enables debugging output. This is not very interesting. +. +.SH EXIT STATUS +.TP +.B 0 +The requested action was successfully performed. +.TP +.B 2 +Fatal or unrecoverable error due to invalid command-line usage, or +interactions with the system, such as accesses to the database, +memory allocations, etc. +. +.SH ENVIRONMENT +.TP +.B DPKG_COLORS +Sets the color mode (since dpkg 1.18.5). +The currently accepted values are: \fBauto\fP (default), \fBalways\fP and +\fBnever\fP. +.TP +.B TMPDIR +If set, \fBdpkg\-deb\fP will use it as the directory in which to create +temporary files and directories. +.TP +.B SOURCE_DATE_EPOCH +If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) in +the \fBdeb\fP(5)'s \fBar\fP(5) container and used to clamp the mtime in +the \fBtar\fP(5) file entries. +. +.SH NOTES +Do not attempt to use just +.B dpkg\-deb +to install software! You must use +.B dpkg +proper to ensure that all the files are correctly placed and the +package's scripts run and its status and contents recorded. +. +.SH BUGS +.B dpkg\-deb \-I +.IB package1 .deb +.IB package2 .deb +does the wrong thing. + +There is no authentication on +.B .deb +files; in fact, there isn't even a straightforward checksum. +(Higher level tools like APT support authenticating \fB.deb\fP packages +retrieved from a given repository, and most packages nowadays provide an +md5sum control file generated by debian/rules. Though this is not directly +supported by the lower level tools.) +. +.SH SEE ALSO +.BR deb (5), +.BR deb\-control (5), +.BR dpkg (1), +.BR dselect (1). diff --git a/man/dpkg-distaddfile.man b/man/dpkg-distaddfile.man new file mode 100644 index 0000000..12d758e --- /dev/null +++ b/man/dpkg-distaddfile.man @@ -0,0 +1,80 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-distaddfile(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH dpkg\-distaddfile 1 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +dpkg\-distaddfile \- add entries to debian/files +. +.SH SYNOPSIS +.B dpkg\-distaddfile +.RI [ option ...] " filename section priority" +. +.SH DESCRIPTION +.B dpkg\-distaddfile +adds an entry for a named file to +.BR debian/files . + +It takes three non-option arguments, the filename and the section and +priority for the +.B .changes +file. + +The filename should be specified relative to the directory where +.B dpkg\-genchanges +will expect to find the files, usually +.BR .. , +rather than being a pathname relative to the current directory when +.B dpkg\-distaddfile +is run. +. +.SH OPTIONS +.TP +.BI \-f files-list-file +Read or write the list of files to be uploaded here, rather than using +.BR debian/files . +.TP +.BR \-? ", " \-\-help +Show the usage message and exit. +.TP +.BR \-\-version +Show the version and exit. +. +.SH ENVIRONMENT +.TP +.B DPKG_COLORS +Sets the color mode (since dpkg 1.18.5). +The currently accepted values are: \fBauto\fP (default), \fBalways\fP and +\fBnever\fP. +.TP +.B DPKG_NLS +If set, it will be used to decide whether to activate Native Language Support, +also known as internationalization (or i18n) support (since dpkg 1.19.0). +The accepted values are: \fB0\fP and \fB1\fP (default). +. +.SH FILES +.TP +.B debian/files +The list of generated files which are part of the upload being +prepared. +.B dpkg\-distaddfile +can be used to add additional files. +. +.SH SEE ALSO +.ad l +.BR deb\-src\-files (5). diff --git a/man/dpkg-divert.man b/man/dpkg-divert.man new file mode 100644 index 0000000..cdd283b --- /dev/null +++ b/man/dpkg-divert.man @@ -0,0 +1,197 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-divert(1) +.\" +.\" Copyright © 1995 Ian Jackson +.\" Copyright © 1999 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2004 Scott James Remnant +.\" Copyright © 2007-2013, 2015-2018 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH dpkg\-divert 1 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +dpkg\-divert \- override a package's version of a file +. +.SH SYNOPSIS +.B dpkg\-divert +.RI [ option ...] +.I command +. +.SH DESCRIPTION +.B dpkg\-divert +is the utility used to set up and update the list of diversions. +.PP +File \fIdiversions\fP are a way of forcing +.BR dpkg (1) +not to install a file into its +location, but to a \fIdiverted\fP location. Diversions can be used through the +Debian package scripts to move a file away when it causes a conflict. System +administrators can also use it to override some package's configuration file, +or whenever some files (which aren't marked as “conffiles”) need to be +preserved by \fBdpkg\fP, when installing a newer version of a package which +contains those files. +.sp +.SH COMMANDS +.TP +.RB [ \-\-add "] \fIfile\fP" +Add a diversion for \fIfile\fP. +The file is currently not renamed, see \fB\-\-rename\fP. +.TP +.BI \-\-remove " file" +Remove a diversion for \fIfile\fP. +The file is currently not renamed, see \fB\-\-rename\fP. +.TP +.BI \-\-list " glob-pattern" +List diversions matching \fIglob-pattern\fP. +.TP +.BI \-\-listpackage " file" +Print the name of the package that diverts \fIfile\fP (since dpkg 1.15.0). +Prints LOCAL if +\fIfile\fP is locally diverted and nothing if \fIfile\fP is not diverted. +.TP +.BI \-\-truename " file" +Print the real name for a diverted file. +. +.SH OPTIONS +.TP +.BI \-\-admindir " directory" +Set the administrative directory to \fIdirectory\fP. +Defaults to «\fI%ADMINDIR%\fP». +.TP +.BI \-\-instdir " directory" +Set the installation directory, which refers to the directory where +packages get installed (since dpkg 1.19.2). Defaults to «\fI/\fP». +.TP +.BI \-\-root " directory" +Set the root directory to \fBdirectory\fP, which sets the installation +directory to «\fIdirectory\fP» and the administrative +directory to «\fIdirectory\fP\fB%ADMINDIR%\fP» (since dpkg 1.19.2). +.TP +.BI \-\-divert " divert-to" +\fIdivert-to\fP is the location where the versions of \fIfile\fP, as +provided by other packages, will be diverted. +.TP +.B \-\-local +Specifies that all packages' versions of this file are diverted. +This means, that there are no exceptions, and whatever package is installed, +the file is diverted. This can be used by an admin to install a locally +modified version. +.TP +.BI \-\-package " package" +\fIpackage\fP is the name of a package whose copy of \fIfile\fP will not +be diverted. i.e. \fIfile\fP will be diverted for all packages except +\fIpackage\fP. +.TP +.B \-\-quiet +Quiet mode, i.e. no verbose output. +.TP +.B \-\-rename +Actually move the file aside (or back). \fBdpkg\-divert\fP will abort operation +in case the destination file already exists. +This is the common behavior used for diversions of files from the +non-\fBEssential\fP package set (see \fB\-\-no\-rename\fP for more details). +.TP +.B \-\-no\-rename +Specifies that the file should not be renamed while adding or removing the +diversion into the database (since dpkg 1.19.1). +This is intended for diversions of files from the \fBEssential\fP package set, +where the temporary disappearance of the original file is not acceptable, as +it can render the system non-functional. +This is the default behavior, but that will change in the dpkg 1.20.x cycle. +.TP +.B \-\-test +Test mode, i.e. don't actually perform any changes, just demonstrate. +.TP +.BR \-? ", " \-\-help +Show the usage message and exit. +.TP +.B \-\-version +Show the version and exit. +. +.SH EXIT STATUS +.TP +.B 0 +The requested action was successfully performed. +.TP +.B 2 +Fatal or unrecoverable error due to invalid command-line usage, or +interactions with the system, such as accesses to the database, +memory allocations, etc. +. +.SH ENVIRONMENT +.TP +.B DPKG_ROOT +If set and the \fB\-\-instdir\fP or \fB\-\-root\fP options have not been +specified, it will be used as the filesystem root directory +(since dpkg 1.19.2). +.TP +.B DPKG_ADMINDIR +If set and the \fB\-\-admindir\fP or \fB\-\-root\fP options have not been +specified, it will be used as the \fBdpkg\fP data directory. +.TP +.B DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE +If set and the \fB\-\-local\fP and \fB\-\-package\fP options have not been +specified, \fBdpkg\-divert\fP will use it as the package name. +.TP +.B DPKG_COLORS +Sets the color mode (since dpkg 1.18.5). +The currently accepted values are: \fBauto\fP (default), \fBalways\fP and +\fBnever\fP. +. +.SH FILES +.TP +.I %ADMINDIR%/diversions +File which contains the current list of diversions of the system. It is +located in the \fBdpkg\fP administration directory, along with other files +important to \fBdpkg\fP, such as \fIstatus\fP or \fIavailable\fP. +.br +Note: \fBdpkg\-divert\fP preserves the old copy of this file, with extension +\fI\-old\fP, before replacing it with the new one. +. +.SH NOTES +When adding, default is \fB\-\-local\fP and \fB\-\-divert\fP +\fIoriginal\fP\fB.distrib\fP. When removing, \fB\-\-package\fP or +\fB\-\-local\fP and \fB\-\-divert\fP must match if specified. + +Directories can't be diverted with \fBdpkg\-divert\fP. + +Care should be taken when diverting shared libraries, \fBldconfig\fP(8) +creates a symbolic link based on the DT_SONAME field embedded in the library. +Because \fBldconfig\fP doesn't honour diverts (only \fBdpkg\fP does), +the symlink may end up pointing at the diverted library, if a diverted +library has the same SONAME as the undiverted one. +. +.SH EXAMPLES +To divert all copies of a \fI/usr/bin/example\fR to \fI/usr/bin/example.foo\fR, +i.e. directs all packages providing \fI/usr/bin/example\fR to install it as +\fI/usr/bin/example.foo\fR, performing the rename if required: +.HP +dpkg\-divert \-\-divert /usr/bin/example.foo \-\-rename /usr/bin/example +.PP +To remove that diversion: +.HP +dpkg\-divert \-\-rename \-\-remove /usr/bin/example + +.PP +To divert any package trying to install \fI/usr/bin/example\fR to +\fI/usr/bin/example.foo\fR, except your own \fIwibble\fR package: +.HP +dpkg\-divert \-\-package wibble \-\-divert /usr/bin/example.foo \-\-rename /usr/bin/example +.PP +To remove that diversion: +.HP +dpkg\-divert \-\-package wibble \-\-rename \-\-remove /usr/bin/example +. +.SH SEE ALSO +.BR dpkg (1). diff --git a/man/dpkg-genbuildinfo.man b/man/dpkg-genbuildinfo.man new file mode 100644 index 0000000..e756e9f --- /dev/null +++ b/man/dpkg-genbuildinfo.man @@ -0,0 +1,173 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-genbuildinfo(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2008-2010 Raphaël Hertzog +.\" Copyright © 2006-2016 Guillem Jover +.\" Copyright © 2015 Jérémy Bobbio +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH dpkg\-genbuildinfo 1 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +dpkg\-genbuildinfo \- generate Debian .buildinfo files +. +.SH SYNOPSIS +.B dpkg\-genbuildinfo +.RI [ option ...] +.br +. +.SH DESCRIPTION +.B dpkg\-genbuildinfo +reads information from an unpacked and built Debian source tree and +from the files it has generated and generates a Debian control +file describing the build environment and the build artifacts +.RB ( .buildinfo " file)." +.P +This command was introduced in dpkg 1.18.11. +. +.SH OPTIONS +.TP +.BI \-\-build= type +Specifies the build \fItype\fP from a comma-separated list of components. + +The allowed values are: +.RS +.TP +.B any +Generate build information including unqualified build dependencies +(\fBBuild\-Depends\fP) and architecture specific build dependencies +(\fBBuild\-Depends\-Arch\fP). +.TP +.B all +Generate build information including unqualified build dependencies +(\fBBuild\-Depends\fP) and architecture independent build dependencies +(\fBBuild\-Depends\-Indep\fP). +.TP +.B source +Effectively ignored; generate build information with just the unqualified +build dependencies (\fBBuild\-Depends\fP). +.TP +.B binary +Generate build information with all three types of build dependencies. +This is an alias for \fBany,all\fP. +.TP +.B full +Generate build information with all three types of build dependencies. +This is an alias for \fBany,all,source\fP, and the same as the default +case when no build option is specified. +.RE +.TP +.BI \-c controlfile +Specifies the main source control file to read information from. The +default is +.BR debian/control . +.TP +.BI \-l changelog-file +Specifies the changelog file to read information from. The +default is +.BR debian/changelog . +.TP +.BI \-f files-list-file +Specifies where is the list of files that have been produced by the build, +rather than using +.BR debian/files . +.TP +.BI \-F changelog-format +Specifies the format of the changelog. See \fBdpkg\-parsechangelog\fP(1) +for information about alternative formats. +.TP +.BR \-O [\fIfilename\fP] +Print the buildinfo file to standard output (or \fIfilename\fP if specified) +rather than to +.IB dir / source-name _ binary-version _ arch .buildinfo +(where \fIdir\fP is \fB..\fP by default or \fIupload-files-dir\fP +if \fB\-u\fP was used). +.TP +.BI \-u upload-files-dir +Look for the files to be uploaded in +.I upload-files-dir +rather than +.B .. +(\fBdpkg\-genbuildinfo\fP needs to find these files so that it can include +their sizes and checksums in the \fB.buildinfo\fP file). +.TP +.BI \-\-always\-include\-kernel +By default, the \fBBuild\-Kernel-Version\fR field will not be written out. + +Specify this option (since dpkg 1.19.0) to always write a +\fBBuild\-Kernel\-Version\fR field when generating the \fB.buildinfo\fR. +.TP +.BI \-\-always\-include\-path +By default, the \fBBuild\-Path\fR field will only be written if the current +directory starts with a whitelisted pattern. + +On Debian and derivatives the pattern matches on \fB/build/\fR at the start +of the pathname. + +Specify this option to always write a \fBBuild\-Path\fR field when generating +the \fB.buildinfo\fR. +.TP +.BI \-\-admindir= dir +Change the location of the \fBdpkg\fR database. The default location is +\fI/var/lib/dpkg\fP. +.TP +.B \-q +.B dpkg\-genbuildinfo +might produce informative messages on standard error. +.B \-q +suppresses these messages. +.TP +.BR \-? ", " \-\-help +Show the usage message and exit. +.TP +.BR \-\-version +Show the version and exit. +. +.SH ENVIRONMENT +.TP +.B DEB_BUILD_OPTIONS +This variable can be used to enable or disable various features that affect +the information included in the .buildinfo file, via the \fBbuildinfo\fP +option (since dpkg 1.18.19). +This option contains a comma-separated list of features, prefixed with the +‘\fB+\fP’ or ‘\fB\-\fP’ modifiers, to denote whether to enable or disable +them. +The special feature “\fBall\fP” can be used to enable or disable all other +features. +The feature “\fBpath\fP” controls whether to unconditionally include the +\fBBuild\-Path\fP field. +.TP +.B DPKG_COLORS +Sets the color mode (since dpkg 1.18.5). +The currently accepted values are: \fBauto\fP (default), \fBalways\fP and +\fBnever\fP. +.TP +.B DPKG_NLS +If set, it will be used to decide whether to activate Native Language Support, +also known as internationalization (or i18n) support (since dpkg 1.19.0). +The accepted values are: \fB0\fP and \fB1\fP (default). +. +.SH FILES +.TP +.B debian/files +The list of generated files. +.B dpkg\-genbuildinfo +reads the data here when producing a +.B .buildinfo +file. +. +.SH SEE ALSO +.BR deb-buildinfo (5). diff --git a/man/dpkg-genchanges.man b/man/dpkg-genchanges.man new file mode 100644 index 0000000..ab9b074 --- /dev/null +++ b/man/dpkg-genchanges.man @@ -0,0 +1,223 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-genchanges(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2006-2016 Guillem Jover +.\" Copyright © 2008-2010 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH dpkg\-genchanges 1 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +dpkg\-genchanges \- generate Debian .changes files +. +.SH SYNOPSIS +.B dpkg\-genchanges +.RI [ option ...] +.br +. +.SH DESCRIPTION +.B dpkg\-genchanges +reads information from an unpacked and built Debian source tree and +from the files it has generated and generates a Debian upload control +file +.RB ( .changes " file)." +. +.SH OPTIONS +.TP +.BI \-\-build= type +Specifies the build \fItype\fP from a comma-separated list of components +(since dpkg 1.18.5). + +The allowed values are: +.RS +.TP +.B source +Upload the source package. +.TP +.B any +Upload the architecture specific binary packages. +.TP +.B all +Upload the architecture independent binary packages. +.TP +.B binary +Upload the architecture specific and independent binary packages. +This is an alias for \fBany,all\fP. +.TP +.B full +Upload everything. +This is alias for \fBsource,any,all\fP, and the same as the default case +when no build option is specified. +.RE +.TP +.B \-g +Equivalent to \fB\-\-build=source,all\fP (since dpkg 1.17.11). +.TP +.B \-G +Equivalent to \fB\-\-build=source,any\fP (since dpkg 1.17.11). +.TP +.B \-b +Equivalent to \fB\-\-build=binary\fP or \fB\-\-build=any,all\fP. +.TP +.B \-B +Equivalent to \fB\-\-build=any\fP. +.TP +.B \-A +Equivalent to \fB\-\-build=all\fP. +.TP +.B \-S +Equivalent to \fB\-\-build=source\fP. +.PP +The \fB\-s\fP\fIx\fP options control whether the original source archive is +included in the upload if any source is being generated (i.e. +.BR \-b " or " \-B +haven't been used). +.TP +.B \-si +By default, or if specified, the original source will be included only if +the upstream version number (the version without epoch and without Debian +revision) differs from the upstream version number of the previous +changelog entry. +.TP +.B \-sa +Forces the inclusion of the original source. +.TP +.B \-sd +Forces the exclusion of the original source and includes only the diff. +.fi +.TP +.BI \-v version +Causes changelog information from all versions strictly later than +.I version +to be used. +.TP +.BI \-C changes-description +Read the description of the changes from the file +.I changes-description +rather than using the information from the source tree's changelog +file. +.TP +.BI \-m maintainer-address +Use +.I maintainer-address +as the name and email address of the maintainer for this package, +rather than using the information from the source tree's control file. +.TP +.BI \-e maintainer-address +Use +.I maintainer-address +as the name and email address of the maintainer for this upload, +rather than using the information from the source tree's changelog. +.TP +.BI \-V name = value +Set an output substitution variable. +See \fBdeb\-substvars\fP(5) for a discussion of output substitution. +.TP +.BI \-T substvars-file +Read substitution variables in +.IR substvars-file ; +the default is +.BR debian/substvars . +No variable substitution is done on any of the fields that are output, +except for the contents extracted from each binary package \fBDescription\fP +field (since dpkg 1.19.0), however the special variable \fIFormat\fR will +override the field of the same name. +This option can be used multiple times to read substitution +variables from multiple files (since dpkg 1.15.6). + +.TP +.BI \-D field = value +Override or add an output control file field. +.TP +.BI \-U field +Remove an output control file field. +.TP +.BI \-c controlfile +Specifies the main source control file to read information from. The +default is +.BR debian/control . +.TP +.BI \-l changelog-file +Specifies the changelog file to read information from. The +default is +.BR debian/changelog . +.TP +.BI \-f files-list-file +Read the list of files to be uploaded here, rather than using +.BR debian/files . +.TP +.BI \-F changelog-format +Specifies the format of the changelog. See \fBdpkg\-parsechangelog\fP(1) +for information about alternative formats. +.TP +.BI \-u upload-files-dir +Look for the files to be uploaded in +.I upload-files-dir +rather than +.B .. +.RB ( dpkg\-genchanges +needs to find these files so that it can include their sizes and +checksums in the +.B .changes +file). +.TP +.B \-q +Usually +.B dpkg\-genchanges +will produce informative messages on standard error, for example about +how many of the package's source files are being uploaded. +.B \-q +suppresses these messages. +.TP +.BR \-O [\fIfilename\fP] +Print the changes file to standard output (the default) or to \fIfilename\fP +if specified (since dpkg 1.18.5). +.TP +.BR \-? ", " \-\-help +Show the usage message and exit. +.TP +.BR \-\-version +Show the version and exit. +. +.SH ENVIRONMENT +.TP +.B DPKG_COLORS +Sets the color mode (since dpkg 1.18.5). +The currently accepted values are: \fBauto\fP (default), \fBalways\fP and +\fBnever\fP. +.TP +.B DPKG_NLS +If set, it will be used to decide whether to activate Native Language Support, +also known as internationalization (or i18n) support (since dpkg 1.19.0). +The accepted values are: \fB0\fP and \fB1\fP (default). +. +.SH FILES +.TP +.B debian/files +The list of generated files which are part of the upload being +prepared. +.B dpkg\-genchanges +reads the data here when producing a +.B .changes +file. +. +.SH SEE ALSO +.ad l +.BR deb\-substvars (5), +.BR deb\-src\-control (5), +.BR deb\-src\-files (5), +.BR deb\-changelog (5), +.BR deb\-changes (5). diff --git a/man/dpkg-gencontrol.man b/man/dpkg-gencontrol.man new file mode 100644 index 0000000..897ecb5 --- /dev/null +++ b/man/dpkg-gencontrol.man @@ -0,0 +1,179 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-gencontrol(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2006, 2012-2013, 2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2007-2008 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH dpkg\-gencontrol 1 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +dpkg\-gencontrol \- generate Debian control files +. +.SH SYNOPSIS +.B dpkg\-gencontrol +.RI [ option ...] +. +.SH DESCRIPTION +.B dpkg\-gencontrol +reads information from an unpacked Debian source tree and generates a +binary package control file (which defaults to debian/tmp/DEBIAN/control); +during this process it will simplify the relation fields. +.sp +Thus +.BR Pre\-Depends ", " Depends ", " Recommends " and " Suggests +are simplified in this +order by removing dependencies which are known to be true according to the +stronger dependencies already parsed. It will also remove any self-dependency +(in fact it will remove any dependency which evaluates to true given the +current version of the package as installed). Logically it keeps the +intersection of multiple dependencies on the same package. The order +of dependencies is preserved as best as possible: if any dependency +must be discarded due to another dependency appearing further +in the field, the superseding dependency will take the place of the +discarded one. +.sp +The other relation fields +.RB ( Enhances ", " Conflicts ", " Breaks ", " Replaces " and " Provides ) +are also simplified individually by computing the union of the various +dependencies when a package is listed multiple times in the field. +.sp +.B dpkg\-gencontrol +also adds an entry for the binary package to +.BR debian/files . +. +.SH OPTIONS +.TP +.BI \-v version +Sets the version number of the binary package which will be generated. +.TP +.BI \-V name = value +Set an output substitution variable. See \fBdeb\-substvars\fP(5) for +discussion of output substitution. +.TP +.BI \-T substvars-file +Read substitution variables in +.IR substvars-file ; +the default is +.BR debian/substvars . +This option can be used multiple times to read substitution variables from +multiple files (since dpkg 1.15.6). +.TP +.BI \-D field = value +Override or add an output control file field. +.TP +.BI \-U field +Remove an output control file field. +.TP +.BI \-c control-file +Specifies the main source control file to read information from. The +default is +.BR debian/control . +.TP +.BI \-l changelog-file +Specifies the changelog file to read information from. The +default is +.BR debian/changelog . +.TP +.BI \-f files-list-file +Read or write the list of files to be uploaded here, rather than using +.BR debian/files . +.TP +.BI \-F changelog-format +Specifies the format of the changelog. See \fBdpkg\-parsechangelog\fP(1) +for information about alternative formats. +.TP +.BI \-p package +Generate information for the binary package +.IR package . +If the source control file lists only one binary package then this +option may be omitted; otherwise it is essential to select which +binary package's information to generate. +.TP +.BI \-n filename +Assume the filename of the package will be +.I filename +instead of the normal package_version_arch.deb filename. +.TP +.BR \-is ", " \-ip ", " \-isp +These options are ignored for compatibility with older versions of the dpkg +build scripts but are now deprecated. Previously they were used to tell +\fBdpkg\-gencontrol\fP to include the Section and Priority fields in the +control file. This is now the default behaviour. If you want to +get the old behaviour you can use the +.B \-U +option to delete the fields from the control file. +.TP +.BI \-P package-build-dir +Tells +.B dpkg\-source +that the package is being built in +.I package-build-dir +instead of +.BR debian/tmp . +This value is used to find the default value of the +.B Installed\-Size +substitution variable and control file field (using +.BR du ), +and for the default location of the output file. +.TP +.BR \-O [\fIfilename\fP] +Print the control file to standard output (or \fIfilename\fP if specified, +since dpkg 1.17.2), rather than to +.B debian/tmp/DEBIAN/control +(or +.IB package-build-dir /DEBIAN/control +if +.B \-P +was used). +.TP +.BR \-? ", " \-\-help +Show the usage message and exit. +.TP +.BR \-\-version +Show the version and exit. +. +.SH ENVIRONMENT +.TP +.B DPKG_COLORS +Sets the color mode (since dpkg 1.18.5). +The currently accepted values are: \fBauto\fP (default), \fBalways\fP and +\fBnever\fP. +.TP +.B DPKG_NLS +If set, it will be used to decide whether to activate Native Language Support, +also known as internationalization (or i18n) support (since dpkg 1.19.0). +The accepted values are: \fB0\fP and \fB1\fP (default). +. +.SH FILES +.TP +.B debian/control +The main source control information file, giving version-independent +information about the source package and the binary packages it can +produce. +.TP +.B debian/files +The list of generated files which are part of the upload being +prepared. +.B dpkg\-gencontrol +adds the presumed filenames of binary packages whose control files it +generates here. +.SH SEE ALSO +.ad l +.BR deb\-substvars (5), +.BR deb\-src\-control (5), +.BR deb\-changelog (5), +.BR deb\-control (5). diff --git a/man/dpkg-gensymbols.man b/man/dpkg-gensymbols.man new file mode 100644 index 0000000..36aaf9a --- /dev/null +++ b/man/dpkg-gensymbols.man @@ -0,0 +1,540 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-gensymbols(1) +.\" +.\" Copyright © 2007-2011 Raphaël Hertzog +.\" Copyright © 2009-2010 Modestas Vainius +.\" Copyright © 2012-2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH dpkg\-gensymbols 1 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +dpkg\-gensymbols \- generate symbols files (shared library dependency information) +. +.SH SYNOPSIS +.B dpkg\-gensymbols +.RI [ option ...] +. +.SH DESCRIPTION +.B dpkg\-gensymbols +scans a temporary build tree (debian/tmp by default) looking for libraries +and generates a \fIsymbols\fR file describing them. This file, if +non-empty, is then installed in the DEBIAN subdirectory of the build tree +so that it ends up included in the control information of the package. +.P +When generating those files, it uses as input some symbols files +provided by the maintainer. It looks for the following files (and uses the +first that is found): +.IP • 4 +debian/\fIpackage\fR.symbols.\fIarch\fR +.IP • 4 +debian/symbols.\fIarch\fR +.IP • 4 +debian/\fIpackage\fR.symbols +.IP • 4 +debian/symbols +.P +The main interest of those files is to provide the minimal version +associated to each symbol provided by the libraries. Usually it +corresponds to the first version of that package that provided the symbol, +but it can be manually incremented by the maintainer if the ABI of the +symbol is extended without breaking backwards compatibility. It's the +responsibility of the maintainer to keep those files up-to-date and +accurate, but \fBdpkg\-gensymbols\fR helps with that. +.P +When the generated symbols files differ from the maintainer supplied +one, \fBdpkg\-gensymbols\fR will print a diff between the two versions. +Furthermore if the difference is too significant, it will even fail (you +can customize how much difference you can tolerate, see the \fB\-c\fR +option). +.SH MAINTAINING SYMBOLS FILES +The symbols files are really useful only if they reflect the evolution of +the package through several releases. Thus the maintainer has to update +them every time that a new symbol is added so that its associated minimal +version matches reality. +The diffs contained in the build logs can be used as a starting point, +but the maintainer, additionally, has to make sure that the behaviour +of those symbols has not changed in a way that would make anything +using those symbols and linking against the new version, stop working +with the old version. +In most cases, the diff applies directly to the +debian/\fIpackage\fR.symbols file. That said, further tweaks are usually +needed: it's recommended for example to drop the Debian revision +from the minimal version so that backports with a lower version number +but the same upstream version still satisfy the generated dependencies. +If the Debian revision can't be dropped because the symbol really got +added by the Debian specific change, then one should suffix the version +with ‘\fB~\fP’. +.P +Before applying any patch to the symbols file, the maintainer should +double-check that it's sane. Public symbols are not supposed to disappear, +so the patch should ideally only add new lines. +.P +Note that you can put comments in symbols files: any line with ‘#’ as +the first character is a comment except if it starts with ‘#include’ +(see section \fBUsing includes\fP). +Lines starting with ‘#MISSING:’ are special comments documenting +symbols that have disappeared. +.P +Do not forget to check if old symbol versions need to be increased. +There is no way \fBdpkg\-gensymbols\fP can warn about this. Blindly +applying the diff or assuming there is nothing to change if there is +no diff, without checking for such changes, can lead to packages with +loose dependencies that claim they can work with older packages they +cannot work with. This will introduce hard to find bugs with (partial) +upgrades. +.SS Using #PACKAGE# substitution +.P +In some rare cases, the name of the library varies between architectures. +To avoid hardcoding the name of the package in the symbols file, you can +use the marker \fI#PACKAGE#\fR. It will be replaced by the real package +name during installation of the symbols files. Contrary to the +\fI#MINVER#\fR marker, \fI#PACKAGE#\fR will never appear in a symbols file +inside a binary package. +.SS Using symbol tags +.P +Symbol tagging is useful for marking symbols that are special in some way. Any +symbol can have an arbitrary number of tags associated with it. While all tags are +parsed and stored, only some of them are understood by +\fBdpkg\-gensymbols\fR and trigger special handling of the symbols. See +subsection \fBStandard symbol tags\fR for reference of these tags. +.P +Tag specification comes right before the symbol name (no whitespace is allowed +in between). It always starts with an opening bracket \fB(\fR, ends with a +closing bracket \fB)\fR and must contain at least one tag. Multiple tags are +separated by the \fB|\fR character. Each tag can optionally have a value which +is separated form the tag name by the \fB=\fR character. Tag names and values +can be arbitrary strings except they cannot contain any of the special \fB)\fR +\fB|\fR \fB=\fR characters. Symbol names following a tag specification can +optionally be quoted with either \fB'\fR or \fB"\fR characters to allow +whitespaces in them. However, if there are no tags specified for the symbol, +quotes are treated as part of the symbol name which continues up until the +first space. +.P + (tag1=i am marked|tag name with space)"tagged quoted symbol"@Base 1.0 + (optional)tagged_unquoted_symbol@Base 1.0 1 + untagged_symbol@Base 1.0 +.P +The first symbol in the example is named \fItagged quoted symbol\fR and has two +tags: \fItag1\fR with value \fIi am marked\fR and \fItag name with space\fR +that has no value. The second symbol named \fItagged_unquoted_symbol\fR is +only tagged with the tag named \fIoptional\fR. The last symbol is an +example of the normal untagged symbol. +.P +Since symbol tags are an extension of the \fBdeb\-symbols\fP(5) format, they +can only be part of the symbols files used in source packages (those files +should then be seen as templates used to build the symbols files that are +embedded in binary packages). When +\fBdpkg\-gensymbols\fR is called without the \fB\-t\fP option, it will +output symbols files compatible to the \fBdeb\-symbols\fP(5) format: +it fully processes symbols according to the requirements of their standard tags +and strips all tags from the output. On the contrary, in template mode +(\fB\-t\fP) all symbols and their tags (both standard and unknown ones) +are kept in the output and are written in their original form as they were +loaded. +.SS Standard symbol tags +.TP +.B optional +A symbol marked as optional can disappear from the library at any time and that +will never cause \fBdpkg\-gensymbols\fR to fail. However, disappeared optional +symbols will continuously appear as MISSING in the diff in each new package +revision. This behaviour serves as a reminder for the maintainer that such a +symbol needs to be removed from the symbol file or readded to the library. When +the optional symbol, which was previously declared as MISSING, suddenly +reappears in the next revision, it will be upgraded back to the “existing” +status with its minimum version unchanged. + +This tag is useful for symbols which are private where their disappearance do +not cause ABI breakage. For example, most of C++ template instantiations fall +into this category. Like any other tag, this one may also have an arbitrary +value: it could be used to indicate why the symbol is considered optional. +.TP +.B arch=\fIarchitecture-list\fR +.TQ +.B arch\-bits=\fIarchitecture-bits\fR +.TQ +.B arch\-endian=\fIarchitecture-endianness\fR +These tags allow one to restrict the set of architectures where the symbol +is supposed to exist. The \fBarch\-bits\fP and \fBarch\-endian\fP tags +are supported since dpkg 1.18.0. When the symbols list is updated with +the symbols +discovered in the library, all arch-specific symbols which do not concern +the current host architecture are treated as if they did not exist. If an +arch-specific symbol matching the current host architecture does not exist +in the library, normal procedures for missing symbols apply and it may +cause \fBdpkg\-gensymbols\fR to fail. On the other hand, if the +arch-specific symbol is found when it was not supposed to exist (because +the current host architecture is not listed in the tag or does not match +the endianness and bits), it is made arch neutral (i.e. the arch, arch-bits +and arch-endian tags are dropped and the symbol will appear in the diff due +to this change), but it is not considered as new. + +When operating in the default non-template mode, among arch-specific symbols +only those that match the current host architecture are written to the +symbols file. On the contrary, all arch-specific symbols (including those +from foreign arches) are always written to the symbol file when operating +in template mode. + +The format of \fIarchitecture-list\fR is the same as the one used in the +\fBBuild\-Depends\fP field of \fIdebian/control\fR (except the enclosing +square brackets []). For example, the first symbol from the list below +will be considered only on alpha, any\-amd64 and ia64 architectures, +the second only on linux architectures, while the third one anywhere +except on armel. + + (arch=alpha any\-amd64 ia64)64bit_specific_symbol@Base 1.0 + (arch=linux\-any)linux_specific_symbol@Base 1.0 + (arch=!armel)symbol_armel_does_not_have@Base 1.0 + +The \fIarchitecture-bits\fP is either \fB32\fP or \fB64\fP. + + (arch-bits=32)32bit_specific_symbol@Base 1.0 + (arch-bits=64)64bit_specific_symbol@Base 1.0 + +The \fIarchitecture-endianness\fP is either \fBlittle\fP or \fBbig\fP. + + (arch-endian=little)little_endian_specific_symbol@Base 1.0 + (arch-endian=big)big_endian_specific_symbol@Base 1.0 + +Multiple restrictions can be chained. + + (arch-bits=32|arch-endian=little)32bit_le_symbol@Base 1.0 +.TP +.B ignore\-blacklist +dpkg\-gensymbols has an internal blacklist of symbols that should not +appear in symbols files as they are usually only side-effects of +implementation details of the toolchain. If for some reason, you really +want one of those symbols to be included in the symbols file, you should +tag the symbol with \fBignore\-blacklist\fP. It can be necessary for +some low level toolchain libraries like libgcc. +.TP +.B c++ +Denotes \fIc++\fR symbol pattern. See \fBUsing symbol patterns\fR subsection +below. +.TP +.B symver +Denotes \fIsymver\fR (symbol version) symbol pattern. See \fBUsing symbol +patterns\fR subsection below. +.TP +.B regex +Denotes \fIregex\fR symbol pattern. See \fBUsing symbol patterns\fR subsection +below. +.SS Using symbol patterns +.P +Unlike a standard symbol specification, a pattern may cover multiple real +symbols from the library. \fBdpkg\-gensymbols\fR will attempt to match each +pattern against each real symbol that does \fInot\fR have a specific symbol +counterpart defined in the symbol file. Whenever the first matching pattern is +found, all its tags and properties will be used as a basis specification of the +symbol. If none of the patterns matches, the symbol will be considered as new. + +A pattern is considered lost if it does not match any symbol in the library. By +default this will trigger a \fBdpkg\-gensymbols\fP failure under \fB\-c1\fP or +higher level. However, if the failure is undesired, the pattern may be marked +with the \fIoptional\fR tag. Then if the pattern does not match anything, it +will only appear in the diff as MISSING. Moreover, like any symbol, the pattern +may be limited to the specific architectures with the \fIarch\fR tag. Please +refer to \fBStandard symbol tags\fR subsection above for more information. + +Patterns are an extension of the \fBdeb\-symbols\fP(5) format hence they are +only valid in symbol file templates. Pattern specification syntax is not any +different from the one of a specific symbol. However, symbol name part of the +specification serves as an expression to be matched against \fIname@version\fR +of the real symbol. In order to distinguish among different pattern types, a +pattern will typically be tagged with a special tag. + +At the moment, \fBdpkg\-gensymbols\fR supports three basic pattern types: +.TP 3 +.B c++ +This pattern is denoted by the \fIc++\fR tag. It matches only C++ symbols by +their demangled symbol name (as emitted by \fBc++filt\fR(1) utility). This +pattern is very handy for matching symbols which mangled names might vary +across different architectures while their demangled names remain the same. One +group of such symbols is \fInon\-virtual thunks\fR which have architecture +specific offsets embedded in their mangled names. A common instance of this +case is a virtual destructor which under diamond inheritance needs a +non-virtual thunk symbol. For example, even if _ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base on +32bit architectures will probably be _ZThn16_N3NSB6ClassDD1Ev@Base on 64bit +ones, it can be matched with a single \fIc++\fR pattern: + +libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER# + [...] + (c++)"non\-virtual thunk to NSB::ClassD::~ClassD()@Base" 1.0 + [...] + +The demangled name above can be obtained by executing the following command: + + $ echo '_ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base' | c++filt + +Please note that while mangled name is unique in the library by definition, +this is not necessarily true for demangled names. A couple of distinct real +symbols may have the same demangled name. For example, that's the case with +non-virtual thunk symbols in complex inheritance configurations or with most +constructors and destructors (since g++ typically generates two real symbols +for them). However, as these collisions happen on the ABI level, they should +not degrade quality of the symbol file. +.TP +.B symver +This pattern is denoted by the \fIsymver\fR tag. Well maintained libraries have +versioned symbols where each version corresponds to the upstream version where +the symbol got added. If that's the case, you can use a \fIsymver\fR pattern to +match any symbol associated to the specific version. For example: + +libc.so.6 libc6 #MINVER# + (symver)GLIBC_2.0 2.0 + [...] + (symver)GLIBC_2.7 2.7 + access@GLIBC_2.0 2.2 + +All symbols associated with versions GLIBC_2.0 and GLIBC_2.7 will lead to +minimal version of 2.0 and 2.7 respectively with the exception of the symbol +access@GLIBC_2.0. The latter will lead to a minimal dependency on libc6 version +2.2 despite being in the scope of the "(symver)GLIBC_2.0" pattern because +specific symbols take precedence over patterns. + +Please note that while old style wildcard patterns (denoted by "*@version" in +the symbol name field) are still supported, they have been deprecated by new +style syntax "(symver|optional)version". For example, "*@GLIBC_2.0 2.0" should +be written as "(symver|optional)GLIBC_2.0 2.0" if the same behaviour is needed. +.TP +.B regex +Regular expression patterns are denoted by the \fIregex\fR tag. They match by +the perl regular expression specified in the symbol name field. A regular +expression is matched as it is, therefore do not forget to start it with the +\fI^\fR character or it may match any part of the real symbol +\fIname@version\fR string. For example: + +libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER# + (regex)"^mystack_.*@Base$" 1.0 + (regex|optional)"private" 1.0 + +Symbols like "mystack_new@Base", "mystack_push@Base", "mystack_pop@Base" etc. +will be matched by the first pattern while e.g. "ng_mystack_new@Base" won't. +The second pattern will match all symbols having the string "private" in their +names and matches will inherit \fIoptional\fR tag from the pattern. +.P +Basic patterns listed above can be combined where it makes sense. In that case, +they are processed in the order in which the tags are specified. For example, +both + + (c++|regex)"^NSA::ClassA::Private::privmethod\\d\\(int\\)@Base" 1.0 + (regex|c++)N3NSA6ClassA7Private11privmethod\\dEi@Base 1.0 + +will match symbols "_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod1Ei@Base" and +"_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod2Ei@Base". When matching the first pattern, +the raw symbol is first demangled as C++ symbol, then the demangled name is +matched against the regular expression. On the other hand, when matching the +second pattern, regular expression is matched against the raw symbol name, then +the symbol is tested if it is C++ one by attempting to demangle it. A failure +of any basic pattern will result in the failure of the whole pattern. +Therefore, for example, "__N3NSA6ClassA7Private11privmethod\\dEi@Base" will not +match either of the patterns because it is not a valid C++ symbol. + +In general, all patterns are divided into two groups: aliases (basic \fIc++\fR +and \fIsymver\fR) and generic patterns (\fIregex\fR, all combinations of +multiple basic patterns). Matching of basic alias-based patterns is fast (O(1)) +while generic patterns are O(N) (N - generic pattern count) for each symbol. +Therefore, it is recommended not to overuse generic patterns. + +When multiple patterns match the same real symbol, aliases (first \fIc++\fR, +then \fIsymver\fR) are preferred over generic patterns. Generic patterns are +matched in the order they are found in the symbol file template until the first +success. Please note, however, that manual reordering of template file entries +is not recommended because \fBdpkg\-gensymbols\fR generates diffs based on the +alphanumerical order of their names. +.SS Using includes +.P +When the set of exported symbols differ between architectures, it may become +inefficient to use a single symbol file. In those cases, an include directive +may prove to be useful in a couple of ways: +.IP • 4 +You can factorize the common part in some external file +and include that file in your \fIpackage\fR.symbols.\fIarch\fR file by +using an include directive like this: + +#include "\fIpackages\fR.symbols.common" +.IP • +The include directive may also be tagged like any symbol: + +(tag|...|tagN)#include "file-to-include" + +As a result, all symbols included from \fIfile-to-include\fR will be considered +to be tagged with \fItag\fR ... \fItagN\fR by default. You can use this feature +to create a common \fIpackage\fR.symbols file which includes architecture +specific symbol files: + + common_symbol1@Base 1.0 + (arch=amd64 ia64 alpha)#include "package.symbols.64bit" + (arch=!amd64 !ia64 !alpha)#include "package.symbols.32bit" + common_symbol2@Base 1.0 +.P +The symbols files are read line by line, and include directives are processed +as soon as they are encountered. This means that the content of the included +file can override any content that appeared before the include directive and +that any content after the directive can override anything contained in the +included file. Any symbol (or even another #include directive) in the included +file can specify additional tags or override values of the inherited tags in +its tag specification. However, there is no way for the symbol to remove +any of the inherited tags. +.P +An included file can repeat the header line containing the SONAME of the +library. In that case, it overrides any header line previously read. +However, in general it's best to avoid duplicating header lines. One way +to do it is the following: +.PP +#include "libsomething1.symbols.common" + arch_specific_symbol@Base 1.0 +.SS Good library management +.P +A well-maintained library has the following features: +.IP • 4 +its API is stable (public symbols are never dropped, only new public +symbols are added) and changes in incompatible ways only when the SONAME +changes; +.IP • 4 +ideally, it uses symbol versioning to achieve ABI stability despite +internal changes and API extension; +.IP • 4 +it doesn't export private symbols (such symbols can be tagged optional as +workaround). +.P +While maintaining the symbols file, it's easy to notice appearance and +disappearance of symbols. But it's more difficult to catch incompatible +API and ABI change. Thus the maintainer should read thoroughly the +upstream changelog looking for cases where the rules of good library +management have been broken. If potential problems are discovered, +the upstream author should be notified as an upstream fix is always better +than a Debian specific work-around. +.SH OPTIONS +.TP +.BI \-P package-build-dir +Scan \fIpackage-build-dir\fR instead of debian/tmp. +.TP +.BI \-p package +Define the package name. Required if more than one binary package is listed in +debian/control (or if there's no debian/control file). +.TP +.BI \-v version +Define the package version. Defaults to the version extracted from +debian/changelog. Required if called outside of a source package tree. +.TP +.BI \-e library-file +Only analyze libraries explicitly listed instead of finding all public +libraries. You can use shell patterns used for pathname expansions (see +the \fBFile::Glob\fP(3perl) manual page for details) in \fIlibrary-file\fR +to match multiple libraries with a single argument (otherwise you need +multiple \fB\-e\fR). +.TP +.BI \-l directory +Prepend +.I directory +to the list of directories to search for private shared libraries +(since dpkg 1.19.1). This option can be used multiple times. + +Note: Use this option instead of setting \fBLD_LIBRARY_PATH\fP, +as that environment variable is used to control the run-time linker +and abusing it to set the shared library paths at build-time can be +problematic when cross-compiling for example. +.TP +.BI \-I filename +Use \fIfilename\fR as reference file to generate the symbols file +that is integrated in the package itself. +.TP +.BR \-O [\fIfilename\fP] +Print the generated symbols file to standard output or to \fIfilename\fR +if specified, rather than to +.B debian/tmp/DEBIAN/symbols +(or +.IB package-build-dir /DEBIAN/symbols +if +.B \-P +was used). If \fIfilename\fR is pre-existing, its contents are used as +basis for the generated symbols file. +You can use this feature to update a symbols file so that it matches a +newer upstream version of your library. +.TP +.BI \-t +Write the symbol file in template mode rather than the format compatible with +\fBdeb\-symbols\fP(5). The main difference is that in the template mode symbol +names and tags are written in their original form contrary to the +post-processed symbol names with tags stripped in the compatibility mode. +Moreover, some symbols might be omitted when writing a standard +\fBdeb\-symbols\fP(5) file (according to the tag processing rules) while all +symbols are always written to the symbol file template. +.TP +.BI \-c [0-4] +Define the checks to do when comparing the generated symbols file with the +template file used as starting point. By default the level is 1. Increasing +levels do more checks and include all checks of lower levels. Level 0 never +fails. Level 1 fails if some symbols have disappeared. Level 2 fails if some +new symbols have been introduced. Level 3 fails if some libraries have +disappeared. Level 4 fails if some libraries have been introduced. + +This value can be overridden by the environment variable +.BR DPKG_GENSYMBOLS_CHECK_LEVEL . +.TP +.BI \-q +Keep quiet and never generate a diff between generated symbols file and the +template file used as starting point or show any warnings about new/lost +libraries or new/lost symbols. This option only disables informational output +but not the checks themselves (see \fB\-c\fP option). +.TP +.BI \-a arch +Assume \fIarch\fR as host architecture when processing symbol files. Use this +option to generate a symbol file or diff for any architecture provided its +binaries are already available. +.TP +.BI \-d +Enable debug mode. Numerous messages are displayed to explain what +.B dpkg\-gensymbols +does. +.TP +.BI \-V +Enable verbose mode. The generated symbols file contains deprecated +symbols as comments. Furthermore in template mode, pattern symbols +are followed by comments listing real symbols that have matched the +pattern. +.TP +.BR \-? ", " \-\-help +Show the usage message and exit. +.TP +.BR \-\-version +Show the version and exit. +. +.SH ENVIRONMENT +.TP +.B DPKG_GENSYMBOLS_CHECK_LEVEL +Overrides the command check level, even if the \fB\-c\fP command-line +argument was given (note that this goes against the common convention +of command-line arguments having precedence over environment variables). +.TP +.B DPKG_COLORS +Sets the color mode (since dpkg 1.18.5). +The currently accepted values are: \fBauto\fP (default), \fBalways\fP and +\fBnever\fP. +.TP +.B DPKG_NLS +If set, it will be used to decide whether to activate Native Language Support, +also known as internationalization (or i18n) support (since dpkg 1.19.0). +The accepted values are: \fB0\fP and \fB1\fP (default). +. +.SH SEE ALSO +.BR https://people.redhat.com/drepper/symbol\-versioning +.br +.BR https://people.redhat.com/drepper/goodpractice.pdf +.br +.BR https://people.redhat.com/drepper/dsohowto.pdf +.br +.BR deb\-symbols (5), +.BR dpkg\-shlibdeps (1). diff --git a/man/dpkg-maintscript-helper.man b/man/dpkg-maintscript-helper.man new file mode 100644 index 0000000..a927b9f --- /dev/null +++ b/man/dpkg-maintscript-helper.man @@ -0,0 +1,267 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-maintscript-helper(1) +.\" +.\" Copyright © 2010-2012 Raphaël Hertzog +.\" Copyright © 2011-2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH dpkg\-maintscript\-helper 1 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +dpkg\-maintscript\-helper \- works around known dpkg limitations in maintainer scripts +. +.SH SYNOPSIS +.B dpkg\-maintscript\-helper +.IR command " [" parameter "...] \fB\-\-\fP " maint-script-parameter ... +. +.SH COMMANDS AND PARAMETERS +.P +\fBsupports\fP \fIcommand\fP +.P +\fBrm_conffile\fP \fIconffile\fP [\fIprior-version\fP [\fIpackage\fP]] +.P +\fBmv_conffile\fP \fIold-conffile\fP \fInew-conffile\fP [\fIprior-version\fP [\fIpackage\fP]] +.P +\fBsymlink_to_dir\fP \fIpathname\fP \fIold-target\fP [\fIprior-version\fP [\fIpackage\fP]] +.P +\fBdir_to_symlink\fP \fIpathname\fP \fInew-target\fP [\fIprior-version\fP [\fIpackage\fP]] +. +.SH DESCRIPTION +.P +This program is designed to be run within maintainer scripts to achieve +some tasks that \fBdpkg\fP can't (yet) handle natively either because of +design decisions or due to current limitations. +.P +Many of those tasks require coordinated actions from several maintainer +scripts (\fBpreinst\fP, \fBpostinst\fP, \fBprerm\fP, \fBpostrm\fP). To +avoid mistakes the same call simply needs to be put in all scripts and the +program will automatically adapt its behaviour based on the environment +variable \fBDPKG_MAINTSCRIPT_NAME\fP and on the maintainer scripts arguments +that you have to forward after a double hyphen. +. +.SH COMMON PARAMETERS +.TP +.I prior-version +Defines the latest version of the package whose upgrade should trigger the +operation. It is important to calculate \fIprior-version\fP correctly so +that the operations are correctly performed even if the user rebuilt the +package with a local version. If \fIprior-version\fP is empty or omitted, +then the operation is tried on every upgrade (note: it's safer to give +the version and have the operation tried only once). + +If the conffile has not been shipped for several versions, and you are +now modifying the maintainer scripts to clean up the obsolete file, +\fIprior-version\fP should be based on the version of the package that +you are now preparing, not the first version of the package that lacked +the conffile. This applies to all other actions in the same way. + +For example, for a conffile removed in version \fB2.0\-1\fP of a package, +\fIprior-version\fP should be set to \fB2.0\-1~\fP. This will cause the +conffile to be removed even if the user rebuilt the previous version +\fB1.0\-1\fP as \fB1.0\-1local1\fP. Or a package switching a path from +a symlink (shipped in version \fB1.0\-1\fP) to a directory (shipped in +version \fB2.0\-1\fP), but only performing the actual switch in the +maintainer scripts in version \fB3.0\-1\fP, should set \fIprior-version\fP +to \fB3.0\-1~\fP. +.TP +.I package +The package name owning the pathname(s). +When the package is “Multi\-Arch: same” this parameter +must include the architecture qualifier, otherwise it should \fBnot\fP +usually include the architecture qualifier (as it would disallow +cross-grades, or switching from being architecture specific to +architecture \fBall\fP or vice versa). +If the parameter is empty or omitted, the \fBDPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE\fP +and \fBDPKG_MAINTSCRIPT_ARCH\fP environment variables (as set by \fBdpkg\fP +when running the maintainer scripts) will be used to generate an +arch-qualified package name. +.TP +.B \-\- +All the parameters of the maintainer scripts have to be forwarded to the +program after \fB\-\-\fP. +.SH CONFFILE RELATED TASKS +.P +When upgrading a package, \fBdpkg\fP will not automatically remove a conffile +(a configuration file for which \fBdpkg\fP should preserve user changes) if +it is not present in the newer version. There are two principal reasons for +this; the first is that the conffile could've been dropped by accident and +the next version could restore it, users wouldn't want their changes +thrown away. The second is to allow packages to transition files from a +dpkg\-maintained conffile to a file maintained by the package's maintainer +scripts, usually with a tool like debconf or ucf. +.P +This means that if a package is intended to rename or remove a conffile, +it must explicitly do so and \fBdpkg\-maintscript\-helper\fP can be used +to implement graceful deletion and moving of conffiles within maintainer +scripts. +. +.SS Removing a conffile +.P +If a conffile is completely removed, it should be removed from disk, +unless the user has modified it. If there are local modifications, they +should be preserved. If the package upgrades aborts, the newly obsolete +conffile should not disappear. +.P +All of this is implemented by putting the following shell snippet in the +\fBpreinst\fP, \fBpostinst\fP and \fBpostrm\fP maintainer scripts: +.P + dpkg\-maintscript\-helper rm_conffile \\ + \fIconffile\fP \fIprior-version\fP \fIpackage\fP \-\- "$@" +.P +\fIconffile\fP is the filename of the conffile to remove. +.P +Current implementation: in the \fBpreinst\fP, it checks if the conffile +was modified and renames it either to \fIconffile\fP\fB.dpkg\-remove\fP (if not +modified) or to \fIconffile\fP\fB.dpkg\-backup\fP (if modified). In the +\fBpostinst\fP, the latter file is renamed to \fIconffile\fP\fB.dpkg\-bak\fP +and kept for reference as it contains user modifications but the former will +be removed. If the package upgrade aborts, the \fBpostrm\fP reinstalls the +original conffile. During purge, the \fBpostrm\fP will also delete the +\fB.dpkg\-bak\fP file kept up to now. +. +.SS Renaming a conffile +.P +If a conffile is moved from one location to another, you need to make sure +you move across any changes the user has made. This may seem a simple +change to the \fBpreinst\fP script at first, however that will result in +the user being prompted by \fBdpkg\fP to approve the conffile edits even +though they are not responsible of them. +.P +Graceful renaming can be implemented by putting the following shell +snippet in the \fBpreinst\fP, \fBpostinst\fP and \fBpostrm\fP maintainer +scripts: +.P + dpkg\-maintscript\-helper mv_conffile \\ + \fIold-conffile\fP \fInew-conffile\fP \fIprior-version\fP \fIpackage\fP \-\- "$@" +.P +\fIold-conffile\fP and \fInew-conffile\fP are the old and new name of the +conffile to rename. +.P +Current implementation: the \fBpreinst\fP checks if the conffile has been +modified, if yes it's left on place otherwise it's renamed to +\fIold-conffile\fP\fB.dpkg\-remove\fP. On configuration, the \fBpostinst\fP +removes \fIold-conffile\fP\fB.dpkg\-remove\fP and renames \fIold-conffile\fP +to \fInew-conffile\fP if \fIold-conffile\fP is still available. On +abort\-upgrade/abort\-install, the \fBpostrm\fP renames +\fIold-conffile\fP\fB.dpkg\-remove\fP back to \fIold-conffile\fP if required. +. +.SH SYMLINK AND DIRECTORY SWITCHES +. +When upgrading a package, \fBdpkg\fP will not automatically switch a symlink +to a directory or vice-versa. Downgrades are not supported and the path +will be left as is. +. +.SS Switching a symlink to directory +. +If a symlink is switched to a real directory, you need to make sure +before unpacking that the symlink is removed. This may seem a simple +change to the \fBpreinst\fP script at first, however that will result +in some problems in case of admin local customization of the symlink +or when downgrading the package. +.P +Graceful renaming can be implemented by putting the following shell +snippet in the \fBpreinst\fP, \fBpostinst\fP and \fBpostrm\fP maintainer +scripts: +.P + dpkg\-maintscript\-helper symlink_to_dir \\ + \fIpathname\fP \fIold-target\fP \fIprior-version\fP \fIpackage\fP \-\- "$@" +.P +\fIpathname\fP is the absolute name of the old symlink (the path will be a +directory at the end of the installation) and \fIold-target\fP is +the target name of the former symlink at \fIpathname\fP. It can either be +absolute or relative to the directory containing \fIpathname\fP. +.P +Current implementation: the \fBpreinst\fP checks if the symlink exists +and points to \fIold-target\fP, if not then it's left in place, otherwise +it's renamed to \fIpathname\fP\fB.dpkg\-backup\fP. On configuration, +the \fBpostinst\fP removes \fIpathname\fP\fB.dpkg\-backup\fP if +\fIpathname\fP\fB.dpkg\-backup\fP is still a symlink. On +abort\-upgrade/abort\-install, the \fBpostrm\fP renames +\fIpathname\fP\fB.dpkg\-backup\fP back to \fIpathname\fP if required. +. +.SS Switching a directory to symlink +. +If a real directory is switched to a symlink, you need to make sure +before unpacking that the directory is removed. This may seem a simple +change to the \fBpreinst\fP script at first, however that will result +in some problems in case the directory contains conffiles, pathnames +owned by other packages, locally created pathnames, or when downgrading +the package. +.P +Graceful switching can be implemented by putting the following shell +snippet in the \fBpreinst\fP, \fBpostinst\fP and \fBpostrm\fP maintainer +scripts: +.P + dpkg\-maintscript\-helper dir_to_symlink \\ + \fIpathname\fP \fInew-target\fP \fIprior-version\fP \fIpackage\fP \-\- "$@" +.P +\fIpathname\fP is the absolute name of the old directory (the path +will be a symlink at the end of the installation) and \fInew-target\fP is +the target of the new symlink at \fIpathname\fP. It can either be absolute +or relative to the directory containing \fIpathname\fP. +.P +Current implementation: the \fBpreinst\fP checks if the directory +exists, does not contain conffiles, pathnames owned by other packages, +or locally created pathnames, if not then it's left in place, otherwise +it's renamed to \fIpathname\fP\fB.dpkg\-backup\fP, and an empty staging +directory named \fIpathname\fP is created, marked with a file so that +dpkg can track it. On configuration, the \fBpostinst\fP finishes the +switch if \fIpathname\fP\fB.dpkg\-backup\fP is still a directory and +\fIpathname\fP is the staging directory; it removes the staging directory +mark file, moves the newly created files inside the staging directory +to the symlink target \fInew-target\fP/, replaces the now empty staging +directory \fIpathname\fP with a symlink to \fInew-target\fP, and +removes \fIpathname\fP\fB.dpkg\-backup\fP. On +abort\-upgrade/abort\-install, the \fBpostrm\fP renames +\fIpathname\fP\fB.dpkg\-backup\fP back to \fIpathname\fP if required. +. +.SH INTEGRATION IN PACKAGES +.P +When using a packaging helper, please check if it has native +\fBdpkg-maintscript-helper\fP integration, which might make your life +easier. See for example \fBdh_installdeb\fP(1). +.P +Given that \fBdpkg\-maintscript\-helper\fP is used in the \fBpreinst\fP, +using it unconditionally requires a pre-dependency to ensure that the +required version of \fBdpkg\fP has been unpacked before. The required version +depends on the command used, for \fBrm_conffile\fP and \fBmv_conffile\fP +it is 1.15.7.2, for \fBsymlink_to_dir\fP and \fBdir_to_symlink\fP +it is 1.17.14: +.P + \fBPre\-Depends:\fP dpkg (>= 1.17.14) +.P +But in many cases the operation done by the program is not critical for +the package, and instead of using a pre-dependency we can call the +program only if we know that the required command is supported by +the currently installed \fBdpkg\fP: +.P + if dpkg\-maintscript\-helper supports \fIcommand\fP; then + dpkg\-maintscript\-helper \fIcommand\fP ... + fi +.P +The command \fBsupports\fP will return 0 on success, 1 otherwise. The +\fBsupports\fP command will check if the environment variables as set +by dpkg and required by the script are present, and will consider it a +failure in case the environment is not sufficient. +. +.SH ENVIRONMENT +.TP +.B DPKG_COLORS +Sets the color mode (since dpkg 1.19.1). +The currently accepted values are: \fBauto\fP (default), \fBalways\fP and +\fBnever\fP. +. +.SH SEE ALSO +.ad l +.BR dh_installdeb (1). diff --git a/man/dpkg-mergechangelogs.man b/man/dpkg-mergechangelogs.man new file mode 100644 index 0000000..4d6159c --- /dev/null +++ b/man/dpkg-mergechangelogs.man @@ -0,0 +1,95 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-mergechangelogs(1) +.\" +.\" Copyright © 2009-2010 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH dpkg\-mergechangelogs 1 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +dpkg\-mergechangelogs \- 3-way merge of debian/changelog files +. +.SH SYNOPSIS +.B dpkg\-mergechangelogs +.RI [ option "...] " old " " new-a " " new-b " [" out ] +. +.SH DESCRIPTION +.P +This program will use the 3 provided versions of the Debian changelog to +generate a merged changelog file. The resulting changelog is stored +in the file \fIout\fP or output to the standard output if that parameter is +not given. +.P +Each entry is identified by its version number and they are assumed to +be not conflicting, they are simply merged in the right order (by +decreasing version number). When \fB\-\-merge\-prereleases\fP is used, the +part of the version number after the last tilde is dropped so that +1.0\-1~exp1 and 1.0\-1~exp5 are considered to be the same entry. When the +same version is available in both \fInew-a\fP and \fInew-b\fP, a standard +line-based 3-way merge is attempted (provided that the module +Algorithm::Merge is available — it's part of the package +libalgorithm\-merge\-perl — otherwise you get a global conflict on the +content of the entry). +. +.SH OPTIONS +.TP +.BR \-m ", " \-\-merge\-prereleases +Drop the part after the last tilde in the version number when doing +version comparison to identify if two entries are supposed to be +the same or not. +.sp +This is useful when you keep using the same changelog entry but you +increase its version number regularly. For instance, you might have +2.3\-1~exp1, 2.3\-1~exp2, ... until the official release 2.3\-1 and they +are all the same changelog entry that has evolved over time. +.TP +.B \-\-help +Show the usage message and exit. +.TP +.B \-\-version +Show the version and exit. +. +.SH ENVIRONMENT +.TP +.B DPKG_COLORS +Sets the color mode (since dpkg 1.18.5). +The currently accepted values are: \fBauto\fP (default), \fBalways\fP and +\fBnever\fP. +.TP +.B DPKG_NLS +If set, it will be used to decide whether to activate Native Language Support, +also known as internationalization (or i18n) support (since dpkg 1.19.0). +The accepted values are: \fB0\fP and \fB1\fP (default). +. +.SH LIMITATIONS +.P +Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. +This might include stuff like comments which were not supposed to be +there, etc. +. +.SH INTEGRATION WITH GIT +.P +If you want to use this program to merge Debian changelog files in a git +repository, you have first to register a new merge driver in +\fB.git/config\fP or \fB~/.gitconfig\fP: +.P + [merge "dpkg\-mergechangelogs"] + name = debian/changelog merge driver + driver = dpkg\-mergechangelogs \-m %O %A %B %A +.P +Then you have to setup the merge attribute for the debian/changelog file +either in \fB.gitattributes\fP in the repository itself, or in +\fB.git/info/attributes\fP: +.P + debian/changelog merge=dpkg\-mergechangelogs diff --git a/man/dpkg-name.man b/man/dpkg-name.man new file mode 100644 index 0000000..fc007e9 --- /dev/null +++ b/man/dpkg-name.man @@ -0,0 +1,129 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-name(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Erick Branderhorst +.\" Copyright © 2007-2013, 2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH dpkg\-name 1 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +dpkg\-name \- rename Debian packages to full package names +. +.SH SYNOPSIS +.B dpkg\-name +.RI [ option ...] +.RB [ \-\- ] +.IR file ... +. +.SH DESCRIPTION +.PP +This manual page documents the +.B dpkg\-name +program which provides an easy way to rename +.B Debian +packages into their full package names. A full package name consists of +.IB package _ version _ architecture . package-type +as specified in the control file of the package. The \fIversion\fP part +of the filename +consists of the upstream version information optionally followed by a +hyphen and the revision information. The \fIpackage-type\fP part comes +from that field if present or fallbacks to \fBdeb\fP. +. +.SH OPTIONS +.TP +.BR \-a ", " \-\-no\-architecture +The destination filename will not have the architecture information. +.TP +.BR \-k ", " \-\-symlink +Create a symlink, instead of moving. +.TP +.BR \-o ", " \-\-overwrite +Existing files will be overwritten if they have the same name as the +destination filename. +.TP +.BR \-s ", " \-\-subdir " [\fIdir\fP]" +Files will be moved into a subdirectory. If the directory given as argument exists +the files will be moved into that directory otherwise the name of +the target directory is extracted from the section field in the +control part of the package. The target directory will be +«unstable/binary\-\fIarchitecture\fP/\fIsection\fP». +If the section is not found in the control, then \fBno\-section\fP is assumed, +and in this case, as well as for sections \fBnon\-free\fP and \fBcontrib\fP +the target directory is «\fIsection\fP/binary\-\fIarchitecture\fP». +The section field is not required so a lot of packages will find their way +to the \fBno\-section\fP area. +Use this option with care, it's messy. +.TP +.BR \-c ", " \-\-create\-dir +This option can used together with the \fB\-s\fP option. If a target +directory isn't found it will be created automatically. +.B Use this option with care. +.TP +.BR \-? ", " \-\-help +Show the usage message and exit. +.TP +.BR \-v ", " \-\-version +Show the version and exit. +. +.SH ENVIRONMENT +.TP +.B DPKG_COLORS +Sets the color mode (since dpkg 1.18.5). +The currently accepted values are: \fBauto\fP (default), \fBalways\fP and +\fBnever\fP. +.TP +.B DPKG_NLS +If set, it will be used to decide whether to activate Native Language Support, +also known as internationalization (or i18n) support (since dpkg 1.19.0). +The accepted values are: \fB0\fP and \fB1\fP (default). +. +.SH BUGS +Some packages don't follow the name structure +.IB package _ version _ architecture .deb\fR.\fP +Packages renamed by \fBdpkg\-name\fP +will follow this structure. Generally this will have no impact on how +packages are installed by +.BR dselect (1)/ dpkg (1), +but other installation tools +might depend on this naming structure. +. +.SH EXAMPLES +.TP +.B dpkg\-name bar\-foo.deb +The file \fBbar\-foo.deb\fP will be renamed to bar\-foo_1.0\-2_i386.deb or +something similar (depending on whatever information is in the control +part of \fBbar\-foo.deb\fP). +.TP +.B find /root/debian/ \-name '*.deb' | xargs \-n 1 dpkg\-name \-a +All files with the extension \fBdeb\fP in the directory /root/debian and its +subdirectory's will be renamed by \fBdpkg\-name\fP if required into names +with no architecture information. +.TP +.B find \-name '*.deb' | xargs \-n 1 dpkg\-name \-a \-o \-s \-c +.B Don't do this. +Your archive will be messed up completely because a lot of packages +don't come with section information. +.B Don't do this. +.TP +.B dpkg\-deb \-\-build debian\-tmp && dpkg\-name \-o \-s .. debian\-tmp.deb +This can be used when building new packages. +. +.SH SEE ALSO +.BR deb (5), +.BR deb\-control (5), +.BR dpkg (1), +.BR dpkg\-deb (1), +.BR find (1), +.BR xargs (1). diff --git a/man/dpkg-parsechangelog.man b/man/dpkg-parsechangelog.man new file mode 100644 index 0000000..187063b --- /dev/null +++ b/man/dpkg-parsechangelog.man @@ -0,0 +1,221 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-parsechangelog(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2006, 2011-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2007-2008 Frank Lichtenheld +.\" Copyright © 2009 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH dpkg\-parsechangelog 1 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +dpkg\-parsechangelog \- parse Debian changelog files +. +.SH SYNOPSIS +.B dpkg\-parsechangelog +.RI [ option ...] +. +.SH DESCRIPTION +.B dpkg\-parsechangelog +reads and parses the changelog of an unpacked Debian source tree and +outputs the information in it to standard output in a machine-readable +form. +. +.SH OPTIONS +.TP +.BR \-l ", " \-\-file " \fIchangelog-file\fP" +Specifies the changelog file to read information from. +A ‘\-’ can be used to specify reading from standard input. +The default is +.BR debian/changelog . +.TP +.BR \-F " \fIchangelog-format\fP" +Specifies the format of the changelog. By default the format is read +from a special line near the bottom of the changelog or failing that +defaults to the \fBdebian\fP standard format. See also +\fBCHANGELOG FORMATS\fP. +.TP +.BR \-L " \fIlibdir\fP" +Obsolete option without effect (since dpkg 1.18.8). +Setting the perl environment variables \fBPERL5LIB\fP or \fBPERLLIB\fP +has a similar effect when looking for the parser perl modules. +.TP +.BR \-S ", " \-\-show\-field " \fIfield\fP" +Specifies the name of the field to show (since dpkg 1.17.0). +The field name is not printed, only its value. +.TP +.BR \-? ", " \-\-help +Show the usage message and exit. +.TP +.BR \-\-version +Show the version and exit. +.SS Parser Options +The following options can be used to influence the output of +the changelog parser, e.g. the range of entries or the format +of the output. +.TP +.BI \-\-format " output-format" +Set the output format. Currently supported values are +.BR dpkg " and " rfc822 . +\fBdpkg\fP is the classic output format (from before this +option existed) and the default. It consists of one paragraph +in Debian control format (see \fBdeb\-control\fP(5)). If more +than one entry is requested, then most fields are taken from the +first entry (usually the most recent entry), except otherwise stated: +.RS +.TP +.BI Source: " pkg-name" +.TP +.BI Version: " version" +.TP +.BI Distribution: " target-distribution" +.TP +.BI Urgency: " urgency" +The highest urgency of all included entries is used, followed by the +concatenated (space-separated) comments from all the versions requested. +.TP +.BI Maintainer: " author" +.TP +.BI Date: " date" +The date of the entry as a string, as it appears in the changelog. +With a \fBstrptime\fP(3) format "\fB%a, %d %b %Y %T %z\fP", but where the +day of the week might not actually correspond to the real day obtained +from the rest of the date string. +If you need a more accurate representation of the date, use the +\fBTimestamp\fP field, but take into account it might not be possible to +map it back to the exact value in this field. +.TP +.BI Timestamp: " timestamp" +The date of the entry as a timestamp in seconds since the epoch +(since dpkg 1.18.8). +.TP +.BI Closes: " bug-number" +The Closes fields of all included entries are merged. +.TP +.BI Changes: " changelog-entries" +The text of all changelog entries is concatenated. To make +this field a valid Debian control format multiline field +empty lines are replaced with a single full stop and all lines +is intended by one space character. The exact content depends +on the changelog format. +.RE +.IP +The \fBVersion\fP, \fBDistribution\fP, \fBUrgency\fP, \fBMaintainer\fP and +\fBChanges\fP fields are mandatory. +.IP +There might be additional user-defined fields present. +.IP +The \fBrfc822\fP format uses the same fields but outputs +a separate paragraph for each changelog entry so that all +metadata for each entry is preserved. +.TP +.B \-\-reverse +Include all changes in reverse order (since dpkg 1.19.1). +Note: for the \fBdpkg\fP format the first entry will be the most ancient entry. +.TP +.B \-\-all +Include all changes. Note: other options have no effect when this is in use. +.TP +.BR \-s ", " \-\-since " \fIversion\fP" +.TQ +.BR \-v " \fIversion\fP" +Include all changes later than \fIversion\fP. +.TP +.BR \-u ", " \-\-until " \fIversion\fP" +Include all changes earlier than \fIversion\fP. +.TP +.BR \-f ", " \-\-from " \fIversion\fP" +Include all changes equal or later than \fIversion\fP. +.TP +.BR \-t ", " \-\-to " \fIversion\fP" +Include all changes up to or equal than \fIversion\fP. +.TP +.BR \-c ", " \-\-count " \fInumber\fP" +.TQ +.BR \-n " \fInumber\fP" +Include \fInumber\fP entries from the top (or the tail +if \fInumber\fP is lower than 0). +.TP +.BR \-o ", " \-\-offset " \fInumber\fP" +Change the starting point for \fB\-\-count\fP, counted from the top +(or the tail if \fInumber\fP is lower than 0). +. +.SH CHANGELOG FORMATS +It is possible to use a different format to the standard one, by providing +a parser for that alternative format. + +In order to have \fBdpkg\-parsechangelog\fP run the new parser, a line must +be included within the last 40 lines of the changelog file, matching the Perl +regular expression: “\fB\\schangelog-format:\\s+([0-9a-z]+)\\W\fP”. +The part in parentheses should be the name of the format. For example: + + @@@ changelog-format: \fIotherformat\fP @@@ + +Changelog format names are non-empty strings of lowercase alphanumerics +(“a-z0-9”). + +If such a line exists then \fBdpkg\-parsechangelog\fP will look for +the parser as a \fBDpkg::Changelog::\fP\fIOtherformat\fP perl module; +it is an error for it not being present. +The parser name in the perl module will be automatically capitalized. +The default changelog format is \fBdebian\fP, and a parser for it is +provided by default. + +The parser should be derived from the Dpkg::Changelog class and implement +the required documented interface. + +If the changelog format which is being parsed always or almost always +leaves a blank line between individual change notes, these blank lines +should be stripped out, so as to make the resulting output compact. + +If the changelog format does not contain date or package name information +this information should be omitted from the output. The parser should not +attempt to synthesize it or find it from other sources. + +If the changelog does not have the expected format the parser should +error out, rather than trying to muddle through and possibly generating +incorrect output. + +A changelog parser may not interact with the user at all. +. +.SH NOTES +All \fBParser Options\fP except for \fB\-v\fP are only supported +since dpkg 1.14.16. +.PP +Short option parsing with non-bundled values available only since dpkg 1.18.0. +. +.SH ENVIRONMENT +.TP +.B DPKG_COLORS +Sets the color mode (since dpkg 1.18.5). +The currently accepted values are: \fBauto\fP (default), \fBalways\fP and +\fBnever\fP. +.TP +.B DPKG_NLS +If set, it will be used to decide whether to activate Native Language Support, +also known as internationalization (or i18n) support (since dpkg 1.19.0). +The accepted values are: \fB0\fP and \fB1\fP (default). +. +.SH FILES +.TP +.B debian/changelog +The changelog file, used to obtain version-dependent information about +the source package, such as the urgency and distribution of an upload, +the changes made since a particular release, and the source version +number itself. +. +.SH SEE ALSO +.BR deb\-changelog (5). diff --git a/man/dpkg-query.man b/man/dpkg-query.man new file mode 100644 index 0000000..1358d0c --- /dev/null +++ b/man/dpkg-query.man @@ -0,0 +1,368 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-query(1) +.\" +.\" Copyright © 2001 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2006-2007 Frank Lichtenheld +.\" Copyright © 2006-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2008-2011 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH dpkg\-query 1 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +dpkg\-query \- a tool to query the dpkg database +. +.SH SYNOPSIS +.B dpkg\-query +.RI [ option "...] " command +. +.SH DESCRIPTION +\fBdpkg\-query\fP is a tool to show information about packages listed in +the \fBdpkg\fP database. +. +.SH COMMANDS +.TP +.BR \-l ", " \-\-list " [\fIpackage-name-pattern\fP...]" +List all known packages matching one or more patterns, regardless of their +status, which includes any real or virtual package referenced in any +dependency relationship field (such as \fBBreaks\fP, \fBEnhances\fP, etc.). +If no \fIpackage-name-pattern\fP is given, list all packages in +\fI%ADMINDIR%/status\fP, excluding the ones marked as not-installed (i.e. +those which have been previously purged). +Normal shell wildcard characters are allowed in \fIpackage-name-pattern\fP. +Please note you will probably have to quote \fIpackage-name-pattern\fP to +prevent the shell from performing filename expansion. +For example this will list all package names starting with \*(lqlibc6\*(rq: + +.nf + \fBdpkg\-query \-l 'libc6*'\fP +.fi + +The first three columns of the output show the desired action, the package +status, and errors, in that order. + +Desired action: +.nf + u = Unknown + i = Install + h = Hold + r = Remove + p = Purge +.fi + +Package status: +.nf + n = Not-installed + c = Config-files + H = Half-installed + U = Unpacked + F = Half-configured + W = Triggers-awaiting + t = Triggers-pending + i = Installed +.fi + +Error flags: +.nf + = (none) + R = Reinst-required +.fi + +An uppercase status or error letter indicates the package is likely to +cause severe problems. Please refer to \fBdpkg\fP(1) for information +about the above states and flags. + +The output format of this option is not configurable, but varies +automatically to fit the terminal width. It is intended for human +readers, and is not easily machine-readable. See \fB\-W\fP (\fB\-\-show\fP) +and \fB\-\-showformat\fP for a way to configure the output format. +.TP +.BR \-W ", " \-\-show " [\fIpackage-name-pattern\fP...]" +Just like the \fB\-\-list\fP option this will list all packages matching +the given pattern. However the output can be customized using the +\fB\-\-showformat\fP option. +The default output format gives one line per matching package, each line +having the name (extended with the architecture qualifier for +\fBMulti\-Arch\fP \fBsame\fP packages) and installed version of the package, +separated by a tab. +.TP +.BR \-s ", " \-\-status " [\fIpackage-name\fP...]" +Report status of specified package. This just displays the entry in +the installed package status database. +If no \fIpackage-name\fP is specified it will display all package entries +in the status database (since dpkg 1.19.1). +When multiple \fIpackage-name\fP entries are listed, the requested status +entries are separated by an empty line, with the same order as specified +on the argument list. +.TP +.BR \-L ", " \-\-listfiles " \fIpackage-name\fP..." +List files installed to your system from \fIpackage-name\fP. When multiple +\fIpackage-name\fP are listed, the requested lists of files are separated +by an empty line, with the same order as specified on the argument list. +However, note that files created by package-specific installation-scripts +are not listed. +.TP +.BR \-\-control\-list " \fIpackage-name\fP +List control files installed to your system from \fIpackage-name\fP +(since dpkg 1.16.5). +These can be used as input arguments to \fB\-\-control\-show\fP. +.TP +.BR \-\-control\-show " \fIpackage-name\fP \fIcontrol-file\fP" +Print the \fIcontrol-file\fP installed to your system from \fIpackage-name\fP +to the standard output (since dpkg 1.16.5). +.TP +.BR \-c ", " \-\-control\-path " \fIpackage-name\fP [\fIcontrol-file\fP]" +List paths for control files installed to your system from \fIpackage-name\fP +(since dpkg 1.15.4). +If \fIcontrol-file\fP is specified then only list the path for that control +file if it is present. + +\fBWarning\fP: this command is deprecated as it gives direct access to the +internal dpkg database, please switch to use \fB\-\-control\-list\fP and +\fB\-\-control\-show\fP instead for all cases where those commands might +give the same end result. Although, as long as there is still at least +one case where this command is needed (i.e. when having to remove a +damaging postrm maintainer script), and while there is no good solution +for that, this command will not get removed. +.TP +.BR \-S ", " \-\-search " \fIfilename-search-pattern\fP..." +Search for packages that own files corresponding to the given pattern. +Standard shell wildcard characters can be used in the pattern, where +asterisk (\fB*\fP) and question mark (\fB?\fP) will match a slash, +and backslash (\fB\\\fP) will be used as an escape character. + +If the first character in the \fIfilename-search-pattern\fP is none of +‘\fB*[?/\fP’ then it will be considered a substring match and will be +implicitly surrounded by ‘\fB*\fP’ (as in +\fB*\fP\fIfilename-search-pattern\fP\fB*\fP). +If the subsequent string contains any of ‘\fB*[?\\\fP’, then it will +handled like a glob pattern, otherwise any trailing ‘\fB/\fP’ or +‘\fB/.\fP’ will be removed and a literal path lookup will be performed. + +This command will not list extra files created by maintainer scripts, +nor will it list alternatives. +.TP +.BR \-p ", " \-\-print\-avail " [\fIpackage-name\fP...]" +Display details about packages, as found in \fI%ADMINDIR%/available\fP. +If no \fIpackage-name\fP is specified, it will display all package entries +in the \fIavailable\fP database (since dpkg 1.19.1). +When multiple \fIpackage-name\fP are listed, the requested \fIavailable\fP +entries are separated by an empty line, with the same order as specified +on the argument list. + +Users of APT-based frontends +should use \fBapt\-cache show\fP \fIpackage-name\fP instead +as the \fIavailable\fP file is only kept up-to-date when +using \fBdselect\fP. +.TP +.BR \-? ", " \-\-help +Show the usage message and exit. +.TP +.B \-\-version +Show the version and exit. +. +.SH OPTIONS +.TP +.BI \-\-admindir= dir +Change the location of the \fBdpkg\fR database. The default location is +\fI%ADMINDIR%\fP. +.TP +.B \-\-load\-avail +Also load the available file when using the \fB\-\-show\fP and \fB\-\-list\fP +commands, which now default to only querying the status file +(since dpkg 1.16.2). +.TP +.B \-\-no\-pager +Disables the use of any pager when showing information (since dpkg 1.19.2). +.TP +.BR \-f ", " \-\-showformat=\fIformat\fR +This option is used to specify the format of the output \fB\-\-show\fP +will produce (short option since dpkg 1.13.1). +The format is a string that will be output for each package listed. + +In the format string, “\fB\e\fP” introduces escapes: + +.nf + \fB\en\fP newline + \fB\er\fP carriage return + \fB\et\fP tab +.fi + +“\fB\e\fP” before any other character suppresses any special +meaning of the following character, which is useful for “\fB\e\fP” +and “\fB$\fP”. + +Package information can be included by inserting +variable references to package fields using the syntax +“\fB${\fP\fIfield\fR[\fB;\fP\fIwidth\fR]\fB}\fP”. Fields are +printed right-aligned unless the width is negative in which case left +alignment will be used. The following \fIfield\fRs are recognized but +they are not necessarily available in the status file (only internal +fields or fields stored in the binary package end up in it): + +.nf + \fBArchitecture\fP + \fBBugs\fP + \fBConffiles\fP (internal) + \fBConfig\-Version\fP (internal) + \fBConflicts\fP + \fBBreaks\fP + \fBDepends\fP + \fBDescription\fP + \fBEnhances\fP + \fBEssential\fP + \fBFilename\fP (internal, front-end related) + \fBHomepage\fP + \fBInstalled\-Size\fP + \fBMD5sum\fP (internal, front-end related) + \fBMSDOS\-Filename\fP (internal, front-end related) + \fBMaintainer\fP + \fBOrigin\fP + \fBPackage\fP + \fBPre\-Depends\fP + \fBPriority\fP + \fBProvides\fP + \fBRecommends\fP + \fBReplaces\fP + \fBRevision\fP (obsolete) + \fBSection\fP + \fBSize\fP (internal, front-end related) + \fBSource\fP + \fBStatus\fP (internal) + \fBSuggests\fP + \fBTag\fP (usually not in .deb but in repository Packages files) + \fBTriggers\-Awaited\fP (internal) + \fBTriggers\-Pending\fP (internal) + \fBVersion\fP +.fi + +The following are virtual fields, generated by \fBdpkg\-query\fP from +values from other fields (note that these do not use valid names for +fields in control files): +.RS +.TP +.B binary:Package +It contains the binary package name with a possible architecture qualifier +like “libc6:amd64” (since dpkg 1.16.2). +An architecture qualifier will be present to make the package name unambiguous, +for example if the package has a \fBMulti\-Arch\fP field with a value of +\fBsame\fP or the package is of a foreign architecture. +.TP +.B binary:Synopsis +It contains the package short description (since dpkg 1.19.1). +.TP +.B binary:Summary +This is an alias for \fBbinary:Synopsis\fP (since dpkg 1.16.2). +.TP +.B db:Status\-Abbrev +It contains the abbreviated package status (as three characters), +such as “ii ” or “iHR” (since dpkg 1.16.2). +See the \fB\-\-list\fP command description for more details. +.TP +.B db:Status\-Want +It contains the package wanted status, part of the Status field +(since dpkg 1.17.11). +.TP +.B db:Status\-Status +It contains the package status word, part of the Status field +(since dpkg 1.17.11). +.TP +.B db:Status\-Eflag +It contains the package status error flag, part of the Status field +(since dpkg 1.17.11). +.TP +.B db-fsys:Files +It contains the list of the package filesystem entries separated by newlines +(since dpkg 1.19.3). +.TP +.B db-fsys:Last\-Modified +It contains the timestamp in seconds of the last time the package filesystem +entries were modified (since dpkg 1.19.3). +.TP +.B source:Package +It contains the source package name for this binary package +(since dpkg 1.16.2). +.TP +.B source:Version +It contains the source package version for this binary package +(since dpkg 1.16.2) +.TP +.B source:Upstream-Version +It contains the source package upstream version for this binary package +(since dpkg 1.18.16) +.RE +.IP +The default format string is “\fB${binary:Package}\et${Version}\en\fP”. +Actually, all other fields found in the status file (i.e. user defined +fields) can be requested, too. They will be printed as-is, though, no +conversion nor error checking is done on them. To get the name of the +\fBdpkg\fP maintainer and the installed version, you could run: + +.nf + \fBdpkg\-query \-W \-f='${binary:Package} ${Version}\\t${Maintainer}\\n' dpkg\fP +.fi +. +.SH EXIT STATUS +.TP +.B 0 +The requested query was successfully performed. +.TP +.B 1 +The requested query failed either fully or partially, due to no file or +package being found (except for \fB\-\-control\-path\fP, +\fB\-\-control\-list\fP and \fB\-\-control\-show\fP were such errors are +fatal). +.TP +.B 2 +Fatal or unrecoverable error due to invalid command-line usage, or +interactions with the system, such as accesses to the database, +memory allocations, etc. +. +.SH ENVIRONMENT +.SS External environment +.TP +.B SHELL +Sets the program to execute when spawning a command via a shell +(since dpkg 1.19.2). +.TP +.B PAGER +.TQ +.B DPKG_PAGER +Sets the pager command to use (since dpkg 1.19.1), which will be executed +with «\fB$SHELL -c\fP». +If \fBSHELL\fP is not set, «\fBsh\fP» will be used instead. +The \fBDPKG_PAGER\fP overrides the \fBPAGER\fP environment variable +(since dpkg 1.19.2). +.TP +.B DPKG_ADMINDIR +If set and the \fB\-\-admindir\fP option has not been specified, it will +be used as the \fBdpkg\fP data directory. +.TP +.B DPKG_COLORS +Sets the color mode (since dpkg 1.18.5). +The currently accepted values are: \fBauto\fP (default), \fBalways\fP and +\fBnever\fP. +.SS Internal environment +.TP +.B LESS +Defined by \fBdpkg\-query\fP to “\fB-FRSXMQ\fP”, if not already set, when +spawning a pager (since dpkg 1.19.2). +To change the default behavior, this variable can be preset to some other +value including an empty string, or the \fBPAGER\fP or \fBDPKG_PAGER\fP +variables can be set to disable specific options with «\fB\-+\fP», for +example \fBDPKG_PAGER="less \-+F"\fP. +. +.SH SEE ALSO +.BR dpkg (1). + diff --git a/man/dpkg-scanpackages.man b/man/dpkg-scanpackages.man new file mode 100644 index 0000000..2177054 --- /dev/null +++ b/man/dpkg-scanpackages.man @@ -0,0 +1,143 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-scanpackages(1) +.\" +.\" Copyright © 1996 Michael Shields +.\" Copyright © 2006 Frank Lichtenheld +.\" Copyright © 2007, 2009, 2011-2014 Guillem Jover +.\" Copyright © 2009 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH dpkg\-scanpackages 1 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +dpkg\-scanpackages \- create Packages index files +. +.SH SYNOPSIS +.B dpkg\-scanpackages +.RI [ option "...] " binary-path +.RI [ override-file +.RI [ path-prefix ]] +.B > +.I Packages +. +.SH DESCRIPTION +.B dpkg\-scanpackages +sorts through a tree of Debian binary packages and creates a Packages +file, used by +.BR apt (8), +.BR dselect (1), +etc, to tell the user what packages are available for installation. These +Packages files are the same as those found on Debian archive sites +and CD-ROMs. You might use +.B dpkg\-scanpackages +yourself if making a directory of local packages to install on a cluster +of machines. +.PP +.B Note: +If you want to access the generated Packages file with +.B apt +you will probably need to compress the file with +.BR xz (1) +(generating a Packages.xz file), +.BR bzip2 (1) +(generating a Packages.bz2 file) or +.BR gzip (1) +(generating a Packages.gz file). apt ignores uncompressed Packages +files except on local access (i.e. +.B file:// +sources). +.PP +.I binary-path +is the name of the tree of the binary packages to process (for example, +.BR contrib/binary\-i386 ). +It is best to make this relative to the root of the Debian archive, +because every Filename field in the new Packages file will start with +this string. +.PP +.I override-file +is the name of a file to read which contains information about how the +package fits into the distribution (the file can be compressed +since dpkg 1.15.5); see +.BR deb\-override (5). +.PP +.I path-prefix +is an optional string to be prepended to the Filename fields. +.PP +If more than one version of a package is found only the newest one +is included in the output. If they have the same version and only +differ in architecture only the first one found is used. +. +.SH OPTIONS +.TP +.BR \-t ", " \-\-type " \fItype\fP" +Scan for *.\fItype\fP packages, instead of *.deb. +.TP +.BR \-e ", " \-\-extra\-override " \fIfile\fP" +Scan \fIfile\fP to find supplementary overrides (the file can be +compressed since dpkg 1.15.5). +See +.BR deb\-extra\-override (5) +for more information on its format. +.TP +.BR \-a ", " \-\-arch " \fIarch\fP" +Use a pattern consisting of \fI*_all.deb\fP and \fI*_arch.deb\fP instead of +scanning for all debs. +.TP +.BR \-h ", " \-\-hash " \fIhash-list\fP" +Only generate file hashes for the comma-specified list specified +(since dpkg 1.17.14). +The default is to generate all currently supported hashes. +Supported values: \fBmd5\fP, \fBsha1\fP, \fBsha256\fP. +.TP +.BR \-m ", " \-\-multiversion +Include all found packages in the output. +.TP +.BR \-M ", " \-\-medium " \fIid-string\fP" +Add an \fBX\-Medium\fP field containing the value \fIid-string\fP +(since dpkg 1.15.5). +This field is required if you want to generate \fBPackages.cd\fP files +for use by the multicd access method of dselect. +.TP +.BR \-? ", " \-\-help +Show the usage message and exit. +.TP +.BR \-\-version +Show the version and exit. +. +.SH ENVIRONMENT +.TP +.B DPKG_COLORS +Sets the color mode (since dpkg 1.18.5). +The currently accepted values are: \fBauto\fP (default), \fBalways\fP and +\fBnever\fP. +.TP +.B DPKG_NLS +If set, it will be used to decide whether to activate Native Language Support, +also known as internationalization (or i18n) support (since dpkg 1.19.0). +The accepted values are: \fB0\fP and \fB1\fP (default). +. +.SH DIAGNOSTICS +.B dpkg\-scanpackages +outputs the usual self-explanatory errors. It also warns about packages +that are in the wrong subdirectory, are duplicated, have a Filename +field in their control file, are missing from the override file, or have +maintainer substitutions which do not take effect. +. +.SH SEE ALSO +.ad l +.BR dpkg (1), +.BR dselect (1), +.BR deb\-override (5), +.BR deb\-extra\-override (5), +.BR dpkg\-scansources (1). diff --git a/man/dpkg-scansources.man b/man/dpkg-scansources.man new file mode 100644 index 0000000..6b19f18 --- /dev/null +++ b/man/dpkg-scansources.man @@ -0,0 +1,110 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-scansources(1) +.\" +.\" Copyright © 2005 Roderick Schertler +.\" Copyright © 2006 Frank Lichtenheld +.\" Copyright © 2009 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH dpkg\-scansources 1 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +dpkg\-scansources \- create Sources index files +. +.SH SYNOPSIS +.B dpkg\-scansources +.RI [ option "...] " binary-dir +.RI [ override-file +.RI [ path-prefix ]] +.B > +.I Sources +. +.SH DESCRIPTION +\fBdpkg\-scansources\fR scans the given \fIbinary-dir\fR for \fI.dsc\fR files. +These are used to create a Debian source index, which is output to +stdout. +.PP +The \fIoverride-file\fR, if given, is used to set priorities in the resulting +index records and to override the maintainer field given in the \fI.dsc\fR +files. +The file can be compressed (since dpkg 1.15.5). +See +.BR deb\-override (5) +for the format of this file. Note: Since +the override file is indexed by binary, not source packages, there's a bit +of a problem here. The current implementation uses the highest priority of +all the binary packages produced by a \fI.dsc\fR file for the priority of the +source package, and the override entry for the first binary package listed +in the \fI.dsc\fR file to modify maintainer information. This might change. +.PP +The \fIpath-prefix\fR, if given, is prepended to the directory field in the +generated source index. You generally use this to make the directory +fields contain the path from the top of the Debian archive hierarchy. +. +.PP +.B Note: +If you want to access the generated Sources file with +.BR apt (8) +you will probably need to compress the file with +.BR gzip (1) +(generating a Sources.gz file). apt ignores uncompressed Sources files +except on local access (i.e. +.B file:// +sources). +. +.SH OPTIONS +.IP "\fB\-n\fR, \fB\-\-no\-sort\fR" 4 +Don't sort the index records. Normally they are sorted by source package +name. +.TP +.IP "\fB\-e\fR, \fB\-\-extra\-override\fR \fIfile\fP" 4 +Scan \fIfile\fP to find supplementary overrides (since dpkg 1.15.4; +the file can be compressed since dpkg 1.15.5). +See +.BR deb\-extra\-override (5) +for more information on its format. +.IP "\fB\-s\fR, \fB\-\-source\-override\fR \fIfile\fR" 4 +Use \fIfile\fR as the source override file (the file can be compressed +since dpkg 1.15.5). +The default is the name of the override file you specified with \fI.src\fR +appended. +.sp +The source override file is in a different format from the binary override +file. It contains only two whitespace separated fields, the first is the +source package name and the second is the section. Blank lines and comment +lines are ignored in the normal manner. If a package appears in both files +the source override takes precedence for setting the section. +.IP "\fB\-\-debug\fR" 4 +Turn debugging on. +.IP "\fB\-\-help\fR" 4 +Show the usage message and exit. +.IP "\fB\-\-version\fR" 4 +Show the version and exit. +. +.SH ENVIRONMENT +.TP +.B DPKG_COLORS +Sets the color mode (since dpkg 1.18.5). +The currently accepted values are: \fBauto\fP (default), \fBalways\fP and +\fBnever\fP. +.TP +.B DPKG_NLS +If set, it will be used to decide whether to activate Native Language Support, +also known as internationalization (or i18n) support (since dpkg 1.19.0). +The accepted values are: \fB0\fP and \fB1\fP (default). +. +.SH SEE ALSO +.BR deb\-override (5), +.BR deb\-extra\-override (5), +.BR dpkg\-scanpackages (1). diff --git a/man/dpkg-shlibdeps.man b/man/dpkg-shlibdeps.man new file mode 100644 index 0000000..d4c8ea2 --- /dev/null +++ b/man/dpkg-shlibdeps.man @@ -0,0 +1,392 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-deb(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2006 Frank Lichtenheld +.\" Copyright © 2007-2011 Raphaël Hertzog +.\" Copyright © 2011-2013, 2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH dpkg\-shlibdeps 1 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +dpkg\-shlibdeps \- generate shared library substvar dependencies +. +.SH SYNOPSIS +.B dpkg\-shlibdeps +.RI [ option "...] [" \fB\-e\fP ] executable " [" option ...] +. +.SH DESCRIPTION +.B dpkg\-shlibdeps +calculates shared library dependencies for executables named in its +arguments. The dependencies are added to the substitution +variables file +.B debian/substvars +as variable names +.BI shlibs: dependency-field +where +.I dependency-field +is a dependency field name. Any other variables starting with +.B shlibs: +are removed from the file. +.P +.B dpkg\-shlibdeps +has two possible sources of information to generate dependency +information. Either +.I symbols +files or +.I shlibs +files. For each binary that +.B dpkg\-shlibdeps +analyzes, it finds out the list of libraries that it's linked with. +Then, for each library, it looks up either the +.I symbols +file, or the +.I shlibs +file (if the former doesn't exist or if debian/shlibs.local contains +the relevant dependency). Both files are supposed to be provided +by the library package and should thus be available as +%ADMINDIR%/info/\fIpackage\fR.\fIsymbols\fR +or %ADMINDIR%/info/\fIpackage\fR.\fIshlibs\fR. The package name is +identified in two steps: find the library file on the system (looking in +the same directories that \fBld.so\fR would use), then use +.BI "dpkg \-S " library-file +to lookup the package providing the library. +.SS Symbols files +Symbols files contain finer-grained dependency information by providing +the minimum dependency for each symbol that the library exports. The +script tries to find a symbols file associated to a library package +in the following places (first match is used): +.IP debian/*/DEBIAN/symbols +Shared library information generated by the current build process that also invoked +.BR dpkg\-shlibdeps . +They are generated by +.BR dpkg\-gensymbols (1). +They are only used if the library is found in a package's build tree. The +symbols file in that build tree takes precedence over symbols files from +other binary packages. +.IP %PKGCONFDIR%/symbols/\fIpackage\fR.symbols.\fIarch\fR +.IP %PKGCONFDIR%/symbols/\fIpackage\fR.symbols +Per-system overriding shared library dependency information. +\fIarch\fR is the architecture of the current system (obtained by +.BR "dpkg\-architecture \-qDEB_HOST_ARCH" ). +.IP "Output from “\fBdpkg\-query \-\-control\-path\fR \fIpackage\fR symbols”" +Package-provided shared library dependency information. +Unless overridden by \fB\-\-admindir\fP, those files are located in +%ADMINDIR%. +.P +While scanning the symbols used by all binaries, +.B dpkg\-shlibdeps +remembers the (biggest) minimal version needed for each library. At the end +of the process, it is able to write out the minimal dependency for every +library used (provided that the information of the \fIsymbols\fR files are +accurate). +.P +As a safe-guard measure, a symbols file can provide a +\fBBuild\-Depends\-Package\fP meta-information field and +.B dpkg\-shlibdeps +will extract the minimal version required by the corresponding package in +the \fBBuild\-Depends\fP field and use this version if it's higher than the +minimal version computed by scanning symbols. +.SS Shlibs files +Shlibs files associate directly a library to a dependency (without looking +at the symbols). It's thus often stronger than really needed but very safe +and easy to handle. +.P +The dependencies for a library are looked up in several places. The first +file providing information for the library of interest is used: +.IP debian/shlibs.local +Package-local overriding shared library dependency information. +.IP %PKGCONFDIR%/shlibs.override +Per-system overriding shared library dependency information. +.IP debian/*/DEBIAN/shlibs +Shared library information generated by the current build process that also invoked +.BR dpkg\-shlibdeps . +They are only used if the library is found in a package's build tree. The +shlibs file in that build tree takes precedence over shlibs files from +other binary packages. +.IP "Output from “\fBdpkg\-query \-\-control\-path\fP \fIpackage\fR shlibs”" +Package-provided shared library dependency information. +Unless overridden by \fB\-\-admindir\fP, those files are located in +%ADMINDIR%. +.IP %PKGCONFDIR%/shlibs.default +Per-system default shared library dependency information. +.P +The extracted dependencies are then directly used (except if they are +filtered out because they have been identified as duplicate, or as weaker +than another dependency). +.SH OPTIONS +.B dpkg\-shlibdeps +interprets non-option arguments as executable names, just as if they'd +been supplied as +.BI \-e executable\fR. +.TP +.BI \-e executable +Include dependencies appropriate for the shared libraries required by +.IR executable . +This option can be used multiple times. +.TP +.BI \-l directory +Prepend +.I directory +to the list of directories to search for private shared libraries +(since dpkg 1.17.0). This option can be used multiple times. + +Note: Use this option instead of setting \fBLD_LIBRARY_PATH\fP, +as that environment variable is used to control the run-time linker +and abusing it to set the shared library paths at build-time can be +problematic when cross-compiling for example. +.TP +.BI \-d dependency-field +Add dependencies to be added to the control file dependency field +.IR dependency-field . +(The dependencies for this field are placed in the variable +.BI shlibs: dependency-field\fR.) + +The +.BI \-d dependency-field +option takes effect for all executables after the option, until the +next +.BI \-d dependency-field\fR. +The default +.I dependency-field +is +.BR Depends . + +If the same dependency entry (or set of alternatives) appears in more +than one of the recognized dependency field names +.BR Pre\-Depends ", " Depends ", " Recommends ", " Enhances " or " Suggests +then +.B dpkg\-shlibdeps +will automatically remove the dependency from all fields except the +one representing the most important dependencies. +.TP +.BI \-p varname-prefix +Start substitution variables with +.IB varname-prefix : +instead of +.BR shlibs: . +Likewise, any existing substitution variables starting with +.IB varname-prefix : +(rather than +.BR shlibs: ) +are removed from the substitution variables file. +.TP +.BR \-O [\fIfilename\fP] +Print substitution variable settings to standard output (or \fIfilename\fP +if specified, since dpkg 1.17.2), rather than being added to the +substitution variables file +.RB ( debian/substvars +by default). +.TP +.BI \-t type +Prefer shared library dependency information tagged for the given +package type. If no tagged information is available, falls back to untagged +information. The default package type is \fBdeb\fP. Shared library dependency +information is tagged for a given type by prefixing it with the name of the +type, a colon, and whitespace. +.TP +.BI \-L local-shlibs-file +Read overriding shared library dependency information from +.I local-shlibs-file +instead of +.BR debian/shlibs.local . +.TP +.BI \-T substvars-file +Write substitution variables in +.IR substvars-file ; +the default is +.BR debian/substvars . +.TP +.BI \-v +Enable verbose mode (since dpkg 1.14.8). +Numerous messages are displayed to explain what +.B dpkg\-shlibdeps +does. +.TP +.BI \-x package +Exclude the package from the generated dependencies (since dpkg 1.14.8). +This is useful to +avoid self-dependencies for packages which provide ELF binaries +(executables or library plugins) using a library contained in the same +package. This option can be used multiple times to exclude several +packages. +.TP +.BI \-S package-build-dir +Look into \fIpackage-build-dir\fP first when trying to find a library +(since dpkg 1.14.15). +This is +useful when the source package builds multiple flavors of the same library +and you want to ensure that you get the dependency from a given binary +package. You can use this option multiple times: directories will be +tried in the same order before directories of other binary packages. +.TP +.BI \-I package-build-dir +Ignore \fIpackage-build-dir\fP when looking for shlibs, symbols, and shared +library files (since dpkg 1.18.5). +You can use this option multiple times. +.TP +.BI \-\-ignore\-missing\-info +Do not fail if dependency information can't be found for a shared library +(since dpkg 1.14.8). +Usage of this option is discouraged, all libraries should provide +dependency information (either with shlibs files, or with symbols files) +even if they are not yet used by other packages. +.TP +.BI \-\-warnings= value +\fIvalue\fP is a bit field defining the set of warnings that +can be emitted by \fBdpkg\-shlibdeps\fP (since dpkg 1.14.17). +Bit 0 (value=1) enables the warning “symbol \fIsym\fP used by \fIbinary\fP +found in none of the libraries”, bit 1 (value=2) enables the warning +“package could avoid a useless dependency” and bit 2 (value=4) enables +the warning “\fIbinary\fP should not be linked against \fIlibrary\fP”. +The default \fIvalue\fP is 3: the first two warnings are active by +default, the last one is not. Set \fIvalue\fP to 7 if you want all +warnings to be active. +.TP +.BI \-\-admindir= dir +Change the location of the \fBdpkg\fR database (since dpkg 1.14.0). +The default location is \fI%ADMINDIR%\fP. +.TP +.BR \-? ", " \-\-help +Show the usage message and exit. +.TP +.BR \-\-version +Show the version and exit. +. +.SH ENVIRONMENT +.TP +.B DPKG_COLORS +Sets the color mode (since dpkg 1.18.5). +The currently accepted values are: \fBauto\fP (default), \fBalways\fP and +\fBnever\fP. +.TP +.B DPKG_NLS +If set, it will be used to decide whether to activate Native Language Support, +also known as internationalization (or i18n) support (since dpkg 1.19.0). +The accepted values are: \fB0\fP and \fB1\fP (default). +. +.SH DIAGNOSTICS +.SS Warnings +Since +.B dpkg\-shlibdeps +analyzes the set of symbols used by each binary of the generated package, +it is able to emit warnings in several cases. They inform you of things +that can be improved in the package. In most cases, those improvements +concern the upstream sources directly. By order of decreasing importance, +here are the various warnings that you can encounter: +.TP +.BI symbol " sym" " used by " binary " found in none of the libraries." +The indicated symbol has not been found in the libraries linked with the +binary. The \fIbinary\fR is most likely a library and it needs to be linked +with an additional library during the build process (option +\fB\-l\fR\fIlibrary\fR of the linker). +.TP +.IB binary " contains an unresolvable reference to symbol " sym ": it's probably a plugin +The indicated symbol has not been found in the libraries linked with the +binary. The \fIbinary\fR is most likely a plugin and the symbol is +probably provided by the program that loads this plugin. In theory a +plugin doesn't have any SONAME but this binary does have one and as such +it could not be clearly identified as such. However the fact that the +binary is stored in a non-public directory is a strong indication +that's it's not a normal shared library. If the binary is really a +plugin, then disregard this warning. But there's always the possibility +that it's a real library and that programs linking to it are using an +RPATH so that the dynamic loader finds it. In that case, the library is +broken and needs to be fixed. +.TP +.BI "package could avoid a useless dependency if " binary " was not linked against " library " (it uses none of the library's symbols)" +None of the \fIbinaries\fP that are linked with \fPlibrary\fP use any of the +symbols provided by the library. By fixing all the binaries, you would avoid +the dependency associated to this library (unless the same dependency is +also generated by another library that is really used). +.TP +.BI "package could avoid a useless dependency if " binaries " were not linked against " library " (they use none of the library's symbols)" +Exactly the same as the above warning, but for multiple binaries. +.TP +.IB binary " should not be linked against " library " (it uses none of the library's symbols)" +The \fIbinary\fR is linked to a library that it doesn't need. It's not a +problem but some small performance improvements in binary load time can be +obtained by not linking this library to this binary. This warning checks +the same information as the previous one but does it for each binary +instead of doing the check globally on all binaries analyzed. +.SS Errors +.B dpkg\-shlibdeps +will fail if it can't find a public library used by a binary or if this +library has no associated dependency information (either shlibs file or +symbols file). A public library has a SONAME and is versioned +(libsomething.so.\fIX\fR). A private library (like a plugin) should not +have a SONAME and doesn't need to be versioned. +.TP +.BI "couldn't find library " library-soname " needed by " binary " (its RPATH is '" rpath "')" +The \fIbinary\fR uses a library called \fIlibrary-soname\fR but +.B dpkg\-shlibdeps +has been unable to find the library. +.B dpkg\-shlibdeps +creates a list of directories to check as following: directories listed in +the RPATH of the binary, directories added by the \fB\-l\fP option, directories +listed in the \fBLD_LIBRARY_PATH\fP environment variable, cross multiarch +directories (ex. /lib/arm64-linux-gnu, /usr/lib/arm64-linux-gnu), standard +public directories (/lib, /usr/lib), directories listed in /etc/ld.so.conf, +and obsolete multilib directories (/lib32, /usr/lib32, /lib64, /usr/lib64). +Then it checks those directories in the package's build tree +of the binary being analyzed, in the packages' build trees indicated with +the \fB\-S\fP command-line option, in other packages' build trees that contains +a DEBIAN/shlibs or DEBIAN/symbols file and finally in the root directory. +If the library is not found in any of those directories, then you get this +error. + +If the library not found is in a private directory of the same package, +then you want to add the directory with \fB\-l\fP. If it's in another +binary package being built, you want to make sure that the shlibs/symbols +file of this package is already created and that \fB\-l\fP +contains the appropriate directory if it also is in a private directory. +.TP +.BI "no dependency information found for " library-file " (used by " binary ")." +The library needed by \fIbinary\fR has been found by +.B dpkg\-shlibdeps +in \fIlibrary-file\fR but +.B dpkg\-shlibdeps +has been unable to find any dependency information for that library. To +find out the dependency, it has tried to map the library to a Debian +package with the help of +.BI "dpkg \-S " library-file\fR. +Then it checked the corresponding shlibs and symbols files in +%ADMINDIR%/info/, and in the various package's build trees +(debian/*/DEBIAN/). + +This failure can be caused by a bad or missing shlibs or symbols file +in the package of the library. It might also happen if the library is +built within the same source package and if the shlibs files has not yet +been created (in which case you must fix debian/rules to create +the shlibs before calling \fBdpkg\-shlibdeps\fR). Bad RPATH can also +lead to the library being found under a non-canonical name (example: +/usr/lib/openoffice.org/../lib/libssl.so.0.9.8 instead of +/usr/lib/libssl.so.0.9.8) that's not associated to any package, +.B dpkg\-shlibdeps +tries to work around this by trying to fallback on a canonical name (using +.BR realpath (3)) +but it might not always work. It's always best to clean up the RPATH +of the binary to avoid problems. + +Calling +.B dpkg\-shlibdeps +in verbose mode (\fB\-v\fP) will provide much more information about where it +tried to find the dependency information. This might be useful if you +don't understand why it's giving you this error. +.SH SEE ALSO +.BR deb\-shlibs (5), +.BR deb\-symbols (5), +.BR dpkg\-gensymbols (1). diff --git a/man/dpkg-source.man b/man/dpkg-source.man new file mode 100644 index 0000000..09a2ec7 --- /dev/null +++ b/man/dpkg-source.man @@ -0,0 +1,887 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-source(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2006-2007 Frank Lichtenheld +.\" Copyright © 2006-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2008-2011 Raphaël Hertzog +.\" Copyright © 2010 Joey Hess +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH dpkg\-source 1 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +dpkg\-source \- Debian source package (.dsc) manipulation tool +. +.SH SYNOPSIS +.B dpkg\-source +.RI [ option "...] " command +. +.SH DESCRIPTION +.B dpkg\-source +packs and unpacks Debian source archives. + +None of these commands allow multiple options to be combined into one, +and they do not allow the value for an option to be specified in a +separate argument. +. +.SH COMMANDS +.TP +.BR \-x ", " \-\-extract " \fIfilename\fP.dsc [\fIoutput-directory\fP]" +Extract a source package (\fB\-\-extract\fP since dpkg 1.17.14). +One non-option argument must be supplied, +the name of the Debian source control file +.RB ( .dsc ). +An optional second non-option argument may be supplied to specify the +directory to extract the source package to, this must not exist. If +no output directory is specified, the source package is extracted into +a directory named \fIsource\fR-\fIversion\fR under the current working +directory. + +.B dpkg\-source +will read the names of the other file(s) making up the source package +from the control file; they are assumed to be in the same directory as +the +.BR .dsc . + +The files in the extracted package will have their permissions and +ownerships set to those which would have been expected if the files +and directories had simply been created - directories and executable +files will be 0777 and plain files will be 0666, both modified by the +extractors' umask; if the parent directory is setgid then the +extracted directories will be too, and all the files and directories +will inherit its group ownership. + +If the source package uses a non-standard format (currently this means all +formats except “1.0”), its name will be stored in +\fBdebian/source/format\fP so that the following builds of the source +package use the same format by default. + +.TP +.BR \-b ", " \-\-build " \fIdirectory\fP [\fIformat-specific-parameters\fP]" +Build a source package (\fB\-\-build\fP since dpkg 1.17.14). +The first non-option argument is taken as the +name of the directory containing the debianized source tree (i.e. with a +debian sub-directory and maybe changes to the original files). +Depending on the source package format used to build the package, +additional parameters might be accepted. + +\fBdpkg\-source\fP will build the source package with the first format +found in this ordered list: +the format indicated with the \fI\-\-format\fP command line option, +the format indicated in \fBdebian/source/format\fP, +“1.0”. +The fallback to “1.0” is deprecated and will be removed at some +point in the future, you should always document the desired source format +in \fBdebian/source/format\fP. See section \fBSOURCE PACKAGE FORMATS\fP +for an extensive description of the various source package formats. + +.TP +.RI "\fB\-\-print\-format\fP " directory +Print the source format that would be used to build the source package if +\fBdpkg\-source \-\-build \fIdirectory\fR was called (in the same conditions +and with the same parameters; since dpkg 1.15.5). + +.TP +.RI "\fB\-\-before\-build\fP " directory +Run the corresponding hook of the source package format (since dpkg 1.15.8). +This hook is +called before any build of the package (\fBdpkg\-buildpackage\fP calls it +very early even before \fBdebian/rules clean\fP). This command is +idempotent and can be called multiple times. Not all source formats +implement something in this hook, and those that do usually prepare the +source tree for the build for example by ensuring that the Debian patches +are applied. + +.TP +.RI "\fB\-\-after\-build\fP " directory +Run the corresponding hook of the source package format (since dpkg 1.15.8). +This hook is +called after any build of the package (\fBdpkg\-buildpackage\fP calls it +last). This command is idempotent and can be called multiple times. Not +all source formats implement something in this hook, and those that do +usually use it to undo what \fB\-\-before\-build\fP has done. + +.TP +.RI "\fB\-\-commit\fP [" directory "] ..." +Record changes in the source tree unpacked in \fIdirectory\fP +(since dpkg 1.16.1). +This command can take supplementary parameters depending on the source format. +It will error out for formats where this operation doesn't mean anything. + +.TP +.BR \-? ", " \-\-help +Show the usage message and exit. +The format specific build and extract options can be shown by using the +\fB\-\-format\fP option. +.TP +.BR \-\-version +Show the version and exit. +. +.SH OPTIONS +.SS Generic build options +.TP +.BI \-c control-file +Specifies the main source control file to read information from. The +default is +.BR debian/control . +If given with relative pathname this is interpreted starting at +the source tree's top level directory. +.TP +.BI \-l changelog-file +Specifies the changelog file to read information from. The +default is +.BR debian/changelog . +If given with relative pathname this is interpreted starting at +the source tree's top level directory. +.TP +.BI \-F changelog-format +Specifies the format of the changelog. See \fBdpkg\-parsechangelog\fP(1) +for information about alternative formats. +.TP +.BI \-\-format= value +Use the given format for building the source package (since dpkg 1.14.17). +It does override any format given in \fBdebian/source/format\fP. +.TP +.BI \-V name = value +Set an output substitution variable. +See \fBdeb\-substvars\fP(5) for a discussion of output substitution. +.TP +.BI \-T substvars-file +Read substitution variables in +.IR substvars-file ; +the default is to not read any file. This option can be used multiple +times to read substitution variables from multiple files (since dpkg 1.15.6). +.TP +.BI \-D field = value +Override or add an output control file field. +.TP +.BI \-U field +Remove an output control file field. +.TP +.BR \-Z "\fIcompression\fP, " \-\-compression =\fIcompression\fP +Specify the compression to use for created tarballs and diff files +(\fB\-\-compression\fP since dpkg 1.15.5). +Note that this option will not cause existing tarballs to be recompressed, +it only affects new files. Supported values are: +.IR gzip ", " bzip2 ", " lzma " and " xz . +The default is \fIxz\fP for formats 2.0 and newer, and \fIgzip\fP for +format 1.0. \fIxz\fP is only supported since dpkg 1.15.5. +.TP +.BR \-z "\fIlevel\fP, " \-\-compression\-level =\fIlevel\fP +Compression level to use (\fB\-\-compression\-level\fP since dpkg 1.15.5). +As with \fB\-Z\fP it only affects newly created +files. Supported values are: +.IR 1 " to " 9 ", " best ", and " fast . +The default is \fI9\fP for gzip and bzip2, \fI6\fP for xz and lzma. +.TP +.BR \-i "[\fIregex\fP], " \-\-diff\-ignore [=\fIregex\fP] +You may specify a perl regular expression to match files you want +filtered out of the list of files for the diff (\fB\-\-diff\-ignore\fP +since dpkg 1.15.6). +(This list is +generated by a find command.) (If the source package is being built as a +version 3 source package using a VCS, this can be used to ignore +uncommitted changes on specific files. Using \-i.* will ignore all of them.) + +The \fB\-i\fP option by itself enables this setting with a default regex +(preserving any modification to the default regex done by a previous use +of \fB\-\-extend\-diff\-ignore\fP) that will filter out control files and +directories of the most common revision control systems, backup and swap +files and Libtool build output directories. There can only be one active +regex, of multiple \fB\-i\fP options only the last one will take effect. + +This is very helpful in cutting out extraneous files that get included +in the diff, e.g. if you maintain your source in a revision control +system and want to use a checkout to build a source package without +including the additional files and directories that it will usually +contain (e.g. CVS/, .cvsignore, .svn/). The default regex is already +very exhaustive, but if you need to replace it, please note that by +default it can match any part of a path, so if you want to match the +begin of a filename or only full filenames, you will need to provide +the necessary anchors (e.g. ‘(^|/)’, ‘($|/)’) yourself. +.TP +.BR \-\-extend\-diff\-ignore =\fIregex\fP +The perl regular expression specified will extend the default value used by +\fB\-\-diff\-ignore\fP and its current value, if set (since dpkg 1.15.6). +It does this by concatenating “\fB|\fP\fIregex\fP” to the existing value. +This option is convenient to use in \fBdebian/source/options\fP to exclude +some auto-generated files from the automatic patch generation. +.TP +.BR \-I "[\fIfile-pattern\fP], " \-\-tar\-ignore [=\fIfile-pattern\fP] +If this option is specified, the pattern will be passed to +.BR tar (1)'s +.B \-\-exclude +option when it is called to generate a .orig.tar or .tar file +(\fB\-\-tar\-ignore\fP since dpkg 1.15.6). +For +example, \fB\-I\fPCVS will make tar skip over CVS directories when generating +a .tar.gz file. The option may be repeated multiple times to list multiple +patterns to exclude. + +\fB\-I\fP by itself adds default \fB\-\-exclude\fP options that will +filter out control files and directories of the most common revision +control systems, backup and swap files and Libtool build output +directories. +.PP +.B Note: +While they have similar purposes, \fB\-i\fP and \fB\-I\fP have very +different syntax and semantics. \fB\-i\fP can only be specified once and +takes a perl compatible regular expression which is matched against +the full relative path of each file. \fB\-I\fP can specified +multiple times and takes a filename pattern with shell wildcards. +The pattern is applied to the full relative path but also +to each part of the path individually. The exact semantic of tar's +\fB\-\-exclude\fP option is somewhat complicated, see +https://www.gnu.org/software/tar/manual/tar.html#wildcards for a full +documentation. + +The default regex and patterns for both options can be seen +in the output of the \fB\-\-help\fP command. +.SS Generic extract options +.TP +.BI \-\-no\-copy +Do not copy original tarballs near the extracted source package +(since dpkg 1.14.17). +.TP +.BI \-\-no\-check +Do not check signatures and checksums before unpacking (since dpkg 1.14.17). +.TP +.B \-\-no\-overwrite\-dir +Do not overwrite the extraction directory if it already exists +(since dpkg 1.18.8). +.TP +.BI \-\-require\-valid\-signature +Refuse to unpack the source package if it doesn't contain an OpenPGP +signature that can be verified (since dpkg 1.15.0) either with the user's +\fItrustedkeys.gpg\fP keyring, one of the vendor-specific keyrings, or one +of the official Debian keyrings +(\fI/usr/share/keyrings/debian\-keyring.gpg\fP +and \fI/usr/share/keyrings/debian\-maintainers.gpg\fP). +.TP +.BI \-\-require\-strong\-checksums +Refuse to unpack the source package if it does not contain any strong +checksums (since dpkg 1.18.7). +Currently the only known checksum considered strong is \fBSHA-256\fP. +.TP +.B \-\-ignore\-bad\-version +Turns the bad source package version check into a non-fatal warning +(since dpkg 1.17.7). +This option should only be necessary when extracting ancient source +packages with broken versions, just for backwards compatibility. + +.SH SOURCE PACKAGE FORMATS +If you don't know what source format to use, you should probably pick +either “3.0 (quilt)” or “3.0 (native)”. +See https://wiki.debian.org/Projects/DebSrc3.0 for information on the +deployment of those formats within Debian. + +.SS Format: 1.0 +A source package in this format consists either of a \fB.orig.tar.gz\fP +associated to a \fB.diff.gz\fP or a single \fB.tar.gz\fP (in that case +the package is said to be \fInative\fP). +Optionally the original tarball might be accompanied by a detached +upstream signature \fB.orig.tar.gz.asc\fP, extraction +supported since dpkg 1.18.5. + +.B Extracting + +Extracting a native package is a simple extraction of the single +tarball in the target directory. Extracting a non-native package +is done by first unpacking the \fB.orig.tar.gz\fP and then applying +the patch contained in the \fB.diff.gz\fP file. The timestamp of +all patched files is reset to the extraction time of the source +package (this avoids timestamp skews leading to problems when +autogenerated files are patched). The diff can create new files (the whole +debian directory is created that way) but can't remove files (empty files +will be left over). + +.B Building + +Building a native package is just creating a single tarball with +the source directory. Building a non-native package involves +extracting the original tarball in a separate “.orig” directory and +regenerating the \fB.diff.gz\fP by comparing the source package +\fIdirectory\fP with the .orig directory. + +.B Build options (with \-\-build): + +If a second non-option argument is supplied it should be the name of the +original source directory or tarfile or the empty string if the package is +a Debian-specific one and so has no debianization diffs. If no second +argument is supplied then +.B dpkg\-source +will look for the original source tarfile +.IB package _ upstream-version .orig.tar.gz +or the original source directory +.IB directory .orig +depending on the \fB\-sX\fP arguments. + +.BR \-sa ", " \-sp ", " \-sk ", " \-su " and " \-sr +will not overwrite existing tarfiles or directories. If this is +desired then +.BR \-sA ", " \-sP ", " \-sK ", " \-sU " and " \-sR +should be used instead. +.PP +.TP +.BR \-sk +Specifies to expect the original source as a tarfile, by default +.IB package _ upstream-version .orig.tar. extension \fR. +It will leave this original source in place as a tarfile, or copy it +to the current directory if it isn't already there. The +tarball will be unpacked into +.IB directory .orig +for the generation of the diff. +.TP +.B \-sp +Like +.B \-sk +but will remove the directory again afterwards. +.TP +.B \-su +Specifies that the original source is expected as a directory, by +default +.IB package - upstream-version .orig +and +.B dpkg\-source +will create a new original source archive from it. +.TP +.B \-sr +Like +.B \-su +but will remove that directory after it has been used. +.TP +.B \-ss +Specifies that the original source is available both as a directory +and as a tarfile. \fBdpkg\-source\fP will use the directory to create +the diff, but the tarfile to create the +.BR .dsc . +This option must be used with care - if the directory and tarfile do +not match a bad source archive will be generated. +.TP +.B \-sn +Specifies to not look for any original source, and to not generate a diff. +The second argument, if supplied, must be the empty string. This is +used for Debian-specific packages which do not have a separate +upstream source and therefore have no debianization diffs. +.TP +.BR \-sa " or " \-sA +Specifies to look for the original source archive as a tarfile or as a +directory - the second argument, if any, may be either, or the empty +string (this is equivalent to using +.BR \-sn ). +If a tarfile is found it will unpack it to create the diff and remove +it afterwards (this is equivalent to +.BR \-sp ); +if a directory is found it will pack it to create the original source +and remove it afterwards (this is equivalent to +.BR \-sr ); +if neither is found it will assume that the package has no +debianization diffs, only a straightforward source archive (this is +equivalent to +.BR \-sn ). +If both are found then \fBdpkg\-source\fP will ignore the directory, +overwriting it, if +.B \-sA +was specified (this is equivalent to +.BR \-sP ) +or raise an error if +.B \-sa +was specified. +.B \-sa +is the default. +.TP +.B \-\-abort\-on\-upstream\-changes +The process fails if the generated diff contains changes to files +outside of the debian sub-directory (since dpkg 1.15.8). +This option is not allowed in +\fBdebian/source/options\fP but can be used in +\fBdebian/source/local\-options\fP. +.PP + +.B Extract options (with \-\-extract): + +In all cases any existing original source tree will be removed. +.TP +.B \-sp +Used when extracting then the original source (if any) will be left +as a tarfile. If it is not already located in the current directory +or if an existing but different file is there it will be copied there. +(\fBThis is the default\fP). +.TP +.B \-su +Unpacks the original source tree. +.TP +.B \-sn +Ensures that the original source is neither copied to the current +directory nor unpacked. Any original source tree that was in the +current directory is still removed. +.PP +All the +.BI \-s X +options are mutually exclusive. If you specify more than one only the +last one will be used. +.TP +.B \-\-skip\-debianization +Skips application of the debian diff on top of the upstream sources +(since dpkg 1.15.1). +. +.SS Format: 2.0 +Extraction supported since dpkg 1.13.9, building supported since dpkg 1.14.8. +Also known as wig&pen. This format is not recommended for wide-spread +usage, the format “3.0 (quilt)” replaces it. +Wig&pen was the first specification of a new-generation source package format. + +The behaviour of this format is the same as the “3.0 (quilt)” format +except that it doesn't use an explicit list of patches. All files in +\fBdebian/patches/\fP matching the perl regular expression \fB[\\w\-]+\fP +must be valid patches: they are applied at extraction time. + +When building a new source package, any change to the upstream source +is stored in a patch named \fBzz_debian\-diff\-auto\fP. +. +.SS Format: 3.0 (native) +Supported since dpkg 1.14.17. +This format is an extension of the native package format as defined +in the 1.0 format. It supports all compression methods and +will ignore by default any VCS specific files and directories +as well as many temporary files (see default value associated to +\fB\-I\fP option in the \fB\-\-help\fP output). +. +.SS Format: 3.0 (quilt) +Supported since dpkg 1.14.17. +A source package in this format contains at least +an original tarball (\fB.orig.tar.\fP\fIext\fP where \fIext\fP can be +\fBgz\fP, \fBbz2\fP, \fBlzma\fP and \fBxz\fP) and a debian tarball +(\fB.debian.tar.\fP\fIext\fP). It can also contain additional original +tarballs (\fB.orig\-\fP\fIcomponent\fP\fB.tar.\fP\fIext\fP). +\fIcomponent\fP can only contain alphanumeric (‘a-zA-Z0-9’) characters +and hyphens (‘\-’). +Optionally each original tarball can be accompanied by a detached +upstream signature (\fB.orig.tar.\fP\fIext\fP\fB.asc\fP and +\fB.orig\-\fP\fIcomponent\fP\fB.tar.\fP\fIext\fP\fB.asc\fP), extraction +supported since dpkg 1.17.20, building supported since dpkg 1.18.5. + +.PP +.B Extracting +.PP +The main original tarball is extracted first, then all additional original +tarballs are extracted in subdirectories named after the \fIcomponent\fP +part of their filename (any pre-existing directory is replaced). The +debian tarball is extracted on top of the source directory after prior +removal of any pre-existing \fBdebian\fP directory. Note that the +debian tarball must contain a \fBdebian\fP sub-directory but it +can also contain binary files outside of that directory (see +\fB\-\-include\-binaries\fP option). +.PP +All patches listed in \fBdebian/patches/\fP\fIvendor\fP\fB.series\fP or +\fBdebian/patches/series\fP are then applied, where \fIvendor\fP will be +the lowercase name of the current vendor, or \fBdebian\fP if there is +no vendor defined. +If the former file is used and the latter one doesn't exist (or is a +symlink), then the latter is replaced with a symlink to the former. +This is meant to simplify usage of \fBquilt\fP to manage the set of patches. +Vendor-specific series files are intended to make it possible to serialize +multiple development branches based on the vendor, in a declarative way, +in preference to open-coding this handling in \fBdebian/rules\fP. +This is particularly useful when the source would need to be patched +conditionally because the affected files do not have built-in conditional +occlusion support. +Note however that while \fBdpkg\-source\fP parses correctly series files +with explicit options used for patch application (stored on each line +after the patch filename and one or more spaces), it does ignore those +options and always expect patches that can be applied with the \fB\-p1\fP +option of \fBpatch\fP. It will thus emit a warning when it encounters +such options, and the build is likely to fail. +.PP +Note that \fBlintian\fP(1) will emit unconditional warnings when using +vendor series due to a controversial Debian specific ruling, which should +not affect any external usage; to silence these, the dpkg lintian profile +can be used by passing «\fB--profile dpkg\fP» to \fBlintian\fP(1). +.PP +The timestamp of all patched files is reset to the extraction time of +the source package (this avoids timestamp skews leading to problems +when autogenerated files are patched). +.PP +Contrary to \fBquilt\fP's default behaviour, patches are expected to apply +without any fuzz. When that is not the case, you should refresh such +patches with \fBquilt\fP, or \fBdpkg\-source\fP will error out while +trying to apply them. +.PP +Similarly to \fBquilt\fP's default behaviour, the patches can remove +files too. +.PP +The file \fB.pc/applied\-patches\fP is created if some +patches have been applied during the extraction. +.PP +.B Building +.PP +All original tarballs found in the current directory are extracted in a +temporary directory by following the same logic as for the unpack, the +debian directory is copied over in the temporary directory, and all +patches except the automatic patch (\fBdebian\-changes\-\fP\fIversion\fP +or \fBdebian\-changes\fP, depending on \fB\-\-single\-debian\-patch\fP) are +applied. The temporary directory is compared to the source package +directory. When the diff is non-empty, the build fails unless +\fB\-\-single\-debian\-patch\fP or \fB\-\-auto\-commit\fP +has been used, in which case the diff is stored in the automatic patch. +If the automatic patch is created/deleted, it's added/removed from the +series file and from the \fBquilt\fP metadata. + +Any change +on a binary file is not representable in a diff and will thus lead to a +failure unless the maintainer deliberately decided to include that +modified binary file in the debian tarball (by listing it in +\fBdebian/source/include\-binaries\fP). The build will also fail if it +finds binary files in the debian sub-directory unless they have been +whitelisted through \fBdebian/source/include\-binaries\fP. + +The updated debian directory and the list of modified binaries is then +used to generate the debian tarball. + +The automatically generated diff doesn't include changes on VCS specific +files as well as many temporary files (see default value associated to +\fB\-i\fP option in the \fB\-\-help\fP output). In particular, the +\fB.pc\fP directory used by \fBquilt\fP is ignored during generation of the +automatic patch. + +Note: \fBdpkg\-source\fP \fB\-\-before\-build\fP (and \fB\-\-build\fP) will +ensure that all patches listed in the series file are applied so that a +package build always has all patches applied. It does this by finding +unapplied patches (they are listed in the \fBseries\fP file but not in +\fB.pc/applied\-patches\fP), and if the first patch in that set can be +applied without errors, it will apply them all. The option +\fB\-\-no\-preparation\fP can be used to disable this +behavior. + +.PP +.B Recording changes +.TP +.RI "\fB\-\-commit\fP [" directory "] [" patch-name "] [" patch-file ] +Generates a patch corresponding to the local changes that are not managed +by the \fBquilt\fP patch system and integrates it in the patch system under +the name \fIpatch-name\fP. If the name is missing, it will be asked +interactively. If \fIpatch-file\fP is given, it is used as the patch +corresponding to the local changes to integrate. Once integrated, an +editor is launched so that you can edit the meta-information in the patch +header. + +Passing \fIpatch-file\fP is mainly useful after a build failure that +pre-generated this file, and on this ground the given file is removed +after integration. Note also that the changes contained in the patch file +must already be applied on the tree and that the files modified by the +patch must not have supplementary unrecorded changes. + +If the patch generation detects modified binary files, they will be +automatically added to \fBdebian/source/include\-binaries\fP so that +they end up in the debian tarball (exactly like \fBdpkg-source +\-\-include\-binaries \-\-build\fP would do). +.PP +.B Build options +.TP +.BI \-\-allow\-version\-of\-quilt\-db= version +Allow \fBdpkg\-source\fP to build the source package if the version of +the \fBquilt\fP metadata is the one specified, even if \fBdpkg\-source\fP +doesn't know about it (since dpkg 1.15.5.4). +Effectively this says that the given version of the +\fBquilt\fP metadata is compatible with the version 2 that \fBdpkg\-source\fP +currently supports. The version of the \fBquilt\fP metadata is stored in +\fB.pc/.version\fP. +.TP +.B \-\-include\-removal +Do not ignore removed files and include them in the automatically +generated patch. +.TP +.B \-\-include\-timestamp +Include timestamp in the automatically generated patch. +.TP +.B \-\-include\-binaries +Add all modified binaries in the debian tarball. Also add them to +\fBdebian/source/include\-binaries\fP: they will be added by default +in subsequent builds and this option is thus no more needed. +.TP +.B \-\-no\-preparation +Do not try to prepare the build tree by applying patches which are +apparently unapplied (since dpkg 1.14.18). +.TP +.B \-\-single\-debian\-patch +Use \fBdebian/patches/debian\-changes\fP instead of +\fBdebian/patches/debian\-changes\-\fP\fIversion\fP for the name of the +automatic patch generated during build (since dpkg 1.15.5.4). +This option is particularly +useful when the package is maintained in a VCS and a patch set can't reliably +be generated. Instead the current diff with upstream should be stored in a +single patch. The option would be put in \fBdebian/source/local\-options\fP +and would be accompanied by a \fBdebian/source/local\-patch\-header\fP file +explaining how the Debian changes can be best reviewed, for example in the +VCS that is used. +.TP +.B \-\-create\-empty\-orig +Automatically create the main original tarball as empty if it's missing +and if there are supplementary original tarballs (since dpkg 1.15.6). +This option is meant to +be used when the source package is just a bundle of multiple upstream +software and where there's no “main” software. +.TP +.B \-\-no\-unapply\-patches, \-\-unapply\-patches +By default, \fBdpkg\-source\fP will automatically unapply the patches in the +\fB\-\-after\-build\fP hook if it did apply them during +\fB\-\-before\-build\fP (\fB\-\-unapply\-patches\fP since dpkg 1.15.8, +\fB\-\-no\-unapply\-patches\fP since dpkg 1.16.5). +Those options allow you to forcefully disable +or enable the patch unapplication process. Those options are only allowed +in \fBdebian/source/local\-options\fP so that all generated source +packages have the same behavior by default. +.TP +.B \-\-abort\-on\-upstream\-changes +The process fails if an automatic patch has been generated +(since dpkg 1.15.8). +This option +can be used to ensure that all changes were properly recorded in separate +\fBquilt\fP patches prior to the source package build. This option is not +allowed in \fBdebian/source/options\fP but can be used in +\fBdebian/source/local\-options\fP. +.TP +.B \-\-auto\-commit +The process doesn't fail if an automatic patch has been generated, instead +it's immediately recorded in the \fBquilt\fP series. + +.PP +.B Extract options +.TP +.B \-\-skip\-debianization +Skips extraction of the debian tarball on top of the upstream sources +(since dpkg 1.15.1). +.TP +.B \-\-skip\-patches +Do not apply patches at the end of the extraction (since dpkg 1.14.18). +. +.SS Format: 3.0 (custom) +Supported since dpkg 1.14.17. +This format is special. +It doesn't represent a real source package +format but can be used to create source packages with arbitrary files. +.PP +.B Build options +.PP +All non-option arguments are taken as files to integrate in the +generated source package. They must exist and are preferably +in the current directory. At least one file must be given. +.TP +.BI \-\-target\-format= value +\fBRequired\fP. Defines the real format of the generated source package. +The generated .dsc file will contain this value in its \fBFormat\fP field +and not “3.0 (custom)”. +. +.SS Format: 3.0 (git) +Supported since dpkg 1.14.17. +This format is experimental. +.PP +A source package in this format consists of a +single bundle of a git repository \fB.git\fP to hold the source of a package. +There may also be a \fB.gitshallow\fP file listing revisions for a shallow +git clone. +.PP +.B Extracting +.PP +The bundle is cloned as a git repository to the target directory. +If there is a gitshallow file, it is installed as \fI.git/shallow\fP inside +the cloned git repository. +.PP +Note that by default the new repository will have the same branch checked +out that was checked out in the original source. +(Typically “master”, but it could be anything.) +Any other branches will be available under \fIremotes/origin/\fP. +.PP +.B Building +.PP +Before going any further, some checks are done to ensure that we +don't have any non-ignored uncommitted changes. +.PP +\fBgit\-bundle\fP(1) is used to generate a bundle of the git repository. +By default, all branches and tags in the repository are included in the +bundle. +.PP +.B Build options +.TP +.BI \-\-git\-ref= ref +Allows specifying a git ref to include in the git bundle. Use disables +the default behavior of including all branches and tags. May be specified +multiple times. The \fIref\fP can be the name of a branch or tag to +include. It may also be any parameter that can be passed to +\fBgit\-rev\-list\fP(1). For example, to include only +the master branch, use \fB\-\-git\-ref=\fPmaster. To include all tags and +branches, except for the private branch, use \fB\-\-git\-ref=\fP\-\-all +\fB\-\-git\-ref=\fP^private +.TP +.BI \-\-git\-depth= number +Creates a shallow clone with a history truncated to the specified number of +revisions. +.SS Format: 3.0 (bzr) +Supported since dpkg 1.14.17. +This format is experimental. +It generates a single tarball containing the bzr repository. +.PP +.B Extracting +.PP +The tarball is unpacked and then bzr is used to checkout the current +branch. +.PP +.B Building +.PP +Before going any further, some checks are done to ensure that we +don't have any non-ignored uncommitted changes. +.PP +Then the VCS specific part of the source directory is copied over to a +temporary directory. Before this temporary directory is packed in a tarball, +various cleanup are done to save space. +.SH DIAGNOSTICS +.SS no source format specified in debian/source/format +The file \fBdebian/source/format\fP should always exist and indicate the +desired source format. For backwards compatibility, format “1.0” is +assumed when the file doesn't exist but you should not rely on this: +at some point in the future \fBdpkg\-source\fP will be modified to fail +when that file doesn't exist. + +The rationale is that format “1.0” is no longer the recommended format, +you should usually pick one of the newer formats (“3.0 (quilt)”, “3.0 +(native)”) but \fBdpkg\-source\fP will not do this automatically for you. +If you want to continue using the old format, you should be explicit about +it and put “1.0” in \fBdebian/source/format\fP. +.SS the diff modifies the following upstream files +When using source format “1.0” it is usually a bad idea to modify +upstream files directly as the changes end up hidden and mostly +undocumented in the .diff.gz file. Instead you should store your changes +as patches in the debian directory and apply them at build-time. To avoid +this complexity you can also use the format “3.0 (quilt)” that offers +this natively. +.SS cannot represent change to \fIfile\fP +Changes to upstream sources are usually stored with patch files, but not +all changes can be represented with patches: they can only alter the +content of plain text files. If you try replacing a file with something of +a different type (for example replacing a plain file with a symlink or a +directory), you will get this error message. +.SS newly created empty file \fIfile\fB will not be represented in diff +Empty files can't be created with patch files. Thus this change is not +recorded in the source package and you are warned about it. +.SS executable mode \fIperms\fB of \fIfile\fB will not be represented in diff +Patch files do not record permissions of files and thus executable +permissions are not stored in the source package. This warning reminds you +of that fact. +.SS special mode \fIperms\fB of \fIfile\fB will not be represented in diff +Patch files do not record permissions of files and thus modified +permissions are not stored in the source package. This warning reminds you +of that fact. +. +.SH ENVIRONMENT +.TP +.B DPKG_COLORS +Sets the color mode (since dpkg 1.18.5). +The currently accepted values are: \fBauto\fP (default), \fBalways\fP and +\fBnever\fP. +.TP +.B DPKG_NLS +If set, it will be used to decide whether to activate Native Language Support, +also known as internationalization (or i18n) support (since dpkg 1.19.0). +The accepted values are: \fB0\fP and \fB1\fP (default). +.TP +.B SOURCE_DATE_EPOCH +If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) to +clamp the mtime in the \fBtar\fP(5) file entries. +.TP +.B VISUAL +.TQ +.B EDITOR +Used by the “2.0” and “3.0 (quilt)” source format modules. +.TP +.B GIT_DIR +.TQ +.B GIT_INDEX_FILE +.TQ +.B GIT_OBJECT_DIRECTORY +.TQ +.B GIT_ALTERNATE_OBJECT_DIRECTORIES +.TQ +.B GIT_WORK_TREE +Used by the “3.0 (git)” source format modules. +. +.SH FILES +.SS debian/source/format +This file contains on a single line the format that should be used to +build the source package (possible formats are described above). No leading +or trailing spaces are allowed. +.SS debian/source/include\-binaries +This file contains a list of binary files (one per line) that should be +included in the debian tarball. Leading and trailing spaces are stripped. +Lines starting with ‘\fB#\fP’ are comments and are skipped. +Empty lines are ignored. +.SS debian/source/options +This file contains a list of long options that should be automatically +prepended to the set of command line options of a \fBdpkg\-source \-\-build\fR +or \fBdpkg\-source \-\-print\-format\fR call. Options like +\fB\-\-compression\fR and \fB\-\-compression\-level\fR are well suited for +this file. +.P +Each option should be put on a separate line. Empty lines and lines +starting with ‘\fB#\fP’ are ignored. +The leading ‘\fB\-\-\fP’ should be stripped and short options are +not allowed. +Optional spaces are allowed around the ‘\fB=\fP’ symbol and optional +quotes are allowed around the value. +Here's an example of such a file: +.P + # let dpkg\-source create a debian.tar.bz2 with maximal compression + compression = "bzip2" + compression\-level = 9 + # use debian/patches/debian\-changes as automatic patch + single\-debian\-patch + # ignore changes on config.{sub,guess} + extend-diff-ignore = "(^|/)(config\.sub|config\.guess)$" +.P +Note: \fBformat\fR options are not accepted in this file, you should +use \fBdebian/source/format\fR instead. +.SS debian/source/local\-options +Exactly like \fBdebian/source/options\fP except that the file is not +included in the generated source package. It can be useful to store +a preference tied to the maintainer or to the VCS repository where +the source package is maintained. +.SS debian/source/local\-patch\-header \fRand\fP debian/source/patch\-header +Free form text that is put on top of the automatic patch generated +in formats “2.0” or “3.0 (quilt)”. \fBlocal\-patch\-header\fP is not +included in the generated source package while \fBpatch\-header\fP is. +.SS debian/patches/\fIvendor\fP.series +.SS debian/patches/series +This file lists all patches that have to be applied (in the given order) +on top of the upstream source package. Leading and trailing spaces are +stripped. +The \fIvendor\fP will be the lowercase name of the current vendor, or +\fBdebian\fP if there is no vendor defined. +If the vendor-specific series file does not exist, the vendor-less series +file will be used. +Lines starting with ‘\fB#\fP’ are comments and are skipped. +Empty lines are ignored. +Remaining lines start with a patch filename (relative +to the \fBdebian/patches/\fP directory) up to the first space character or +the end of line. Optional \fBquilt\fP options can follow up to the end of line +or the first ‘\fB#\fP’ preceded by one or more spaces (which marks the +start of a comment up to the end of line). +.SH BUGS +The point at which field overriding occurs compared to certain +standard output field settings is rather confused. +.SH SEE ALSO +.ad l +.BR deb\-src\-control (5), +.BR deb\-changelog (5), +.BR dsc (5). diff --git a/man/dpkg-split.man b/man/dpkg-split.man new file mode 100644 index 0000000..6d3d23d --- /dev/null +++ b/man/dpkg-split.man @@ -0,0 +1,251 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-split(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2011 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH dpkg\-split 1 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +dpkg\-split \- Debian package archive split/join tool +. +.SH SYNOPSIS +.B dpkg\-split +.RI [ option "...] " command +. +.SH DESCRIPTION +.B dpkg\-split +splits Debian binary package files into smaller parts and reassembles +them again, to support the storage of large package files on small +media such as floppy disks. + +It can be operated manually using the +.BR \-\-split ", " \-\-join " and " \-\-info +options. + +It also has an automatic mode, invoked using the +.B \-\-auto +option, where it maintains a queue of parts seen but not yet +reassembled and reassembles a package file when it has seen all of its +parts. The +.BR \-\-listq " and " \-\-discard +options allow the management of the queue. + +All splitting, joining and queueing operations produce informative +messages on standard output; these may safely be ignored. +. +.SH COMMANDS +.TP +.BR \-s ", " \-\-split " \fIcomplete-archive\fP [\fIprefix\fP]" +Splits a single Debian binary package into several parts. + +The parts are named +.IB prefix . N of M .deb +where +.I N +is the part number, starting at 1, and +.I M +is the total number of parts (both in decimal). + +If no +.I prefix +is supplied then the +.I complete-archive +filename is taken, including directory, with any trailing +.B .deb +removed. +.TP +.BR \-j ", " \-\-join " \fIpart\fP..." +Joins the parts of a package file together, reassembling the original +file as it was before it was split. + +The part files given as arguments must be all the parts of exactly the +same original binary file. Each part must occur exactly once in the +argument list, though the parts to not need to be listed in order. + +The parts must of course all have been generated with the same part +size specified at split time, which means that they must usually have +been generated by the same invocation of +.BR "dpkg\-split \-\-split" . + +The parts' filenames are not significant for the reassembly process. + +By default the output file is called +.IB package _ version _ arch .deb\fR. + +.TP +.BR \-I ", " \-\-info " \fIpart\fP..." +Prints information, in a human-readable format, about the part file(s) +specified. Arguments which are not binary package parts produce a +message saying so instead (but still on standard output). +.TP +.BR \-a ", " "\-\-auto \-o" " \fIcomplete-output part\fP" +Automatically queue parts and reassemble a package if possible. + +The +.I part +specified is examined, and compared with other parts of the same +package (if any) in the queue of packages file parts. + +If all parts of the package file of which +.I part +is a part are available then the package is reassembled and written to +.I complete-output +(which should not usually already exist, though this is not an +error). + +If not then the +.I part +is copied into the queue and +.I complete-output +is not created. + +If +.I part +is not a split binary package part then +.B dpkg\-split +will exit with status \fB1\fP; if some other trouble occurs then it will +exit with status \fB2\fP. + +The +.BR \-\-output " or " \-o +option must be supplied when using +.BR \-\-auto . +(If this were not mandatory the calling program would not know what +output file to expect.) +.TP +.BR \-l ", " \-\-listq +Lists the contents of the queue of packages to be reassembled. + +For each package file of which parts are in the queue the output gives +the name of the package, the parts in the queue, and the total number +of bytes stored in the queue. +.TP +.BR \-d ", " \-\-discard " [\fIpackage\fP...]" +This discards parts from the queue of those waiting for the remaining +parts of their packages. + +If no +.I package +is specified then the queue is cleared completely; if any are +specified then only parts of the relevant package(s) are deleted. +.TP +.BR \-? ", " \-\-help +Show the usage message and exit. +.TP +.B \-\-version +Show the version and exit. +. +.SH OPTIONS +.TP +.BI \-\-depotdir " directory" +Specifies an alternative directory for the queue of parts awaiting +automatic reassembly. The default is +.BR %ADMINDIR% . +.TP +.BR \-S ", " \-\-partsize " \fIkibibytes\fP" +Specifies the maximum part size when splitting, in kibibytes (1024 +bytes). The default is 450 KiB. +.TP +.BR \-o ", " \-\-output " \fIcomplete-output\fP" +Specifies the output file name for a reassembly. + +This overrides the default for a manual reassembly +.RB ( \-\-join ) +and is mandatory for an automatic queue-or-reassemble +.RB ( \-\-auto ). +.TP +.BR \-Q ", " \-\-npquiet +When doing automatic queue-or-reassembly +.B dpkg\-split +usually prints a message if it is given a +.I part +that is not a binary package part. This option suppresses this +message, to allow programs such as +.B dpkg +to cope with both split and unsplit packages without producing +spurious messages. +.TP +.B \-\-msdos +Forces the output filenames generated by +.B \-\-split +to be msdos-compatible. + +This mangles the prefix - either the default derived from the input +filename or the one supplied as an argument: alphanumerics are +lowercased, plus signs are replaced by +.BR x 's +and all other characters are discarded. + +The result is then truncated as much as is necessary, and filenames of +the form +.IB "prefixN" of M .deb +are generated. +. +.SH EXIT STATUS +.TP +.B 0 +The requested split, merge, or other command succeeded. +.B \-\-info +commands count as successful even if the files are not binary package +parts. +.TP +.B 1 +Only occurs with +.B \-\-auto +and indicates that the +.I part +file was not a binary package part. +.TP +.B 2 +Fatal or unrecoverable error due to invalid command-line usage, +a file that looked like a package part file but was corrupted, or +interactions with the system, such as accesses to the database, +memory allocations, etc. +. +.SH ENVIRONMENT +.TP +.B DPKG_COLORS +Sets the color mode (since dpkg 1.18.5). +The currently accepted values are: \fBauto\fP (default), \fBalways\fP and +\fBnever\fP. +.TP +.B SOURCE_DATE_EPOCH +If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) in +the \fBdeb\-split\fP(5)'s \fBar\fP(5) container. +. +.SH FILES +.TP +.I %ADMINDIR%/parts +The default queue directory for part files awaiting automatic +reassembly. + +The filenames used in this directory are in a format internal to +.B dpkg\-split +and are unlikely to be useful to other programs, and in any case the +filename format should not be relied upon. +. +.SH BUGS +Full details of the packages in the queue are impossible to get +without digging into the queue directory yourself. + +There is no easy way to test whether a file that may be a binary +package part is one. +. +.SH SEE ALSO +.BR deb (5), +.BR deb\-control (5), +.BR dpkg\-deb (1), +.BR dpkg (1). diff --git a/man/dpkg-statoverride.man b/man/dpkg-statoverride.man new file mode 100644 index 0000000..f8a21b7 --- /dev/null +++ b/man/dpkg-statoverride.man @@ -0,0 +1,175 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-statoverride(1) +.\" +.\" Copyright © 2000-2001 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2009-2011, 2013, 2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH dpkg\-statoverride 1 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +dpkg\-statoverride \- override ownership and mode of files +. +.SH SYNOPSIS +.B dpkg\-statoverride +.RI [ option "...] " command +. +.SH DESCRIPTION +“\fBstat overrides\fR” are a way to tell +.BR dpkg (1) +to use a different owner +or mode for a path when a package is installed (this applies to any +filesystem object that +.B dpkg +handles, including directories, devices, etc.). This can be used to +force programs that are normally setuid to be install without a setuid +flag, or only executable by a certain group. +.P +\fBdpkg\-statoverride\fR is a utility to manage the list of stat +overrides. It has three basic functions: adding, removing and listing +overrides. +. +.SH COMMANDS +.TP +.BI \-\-add " user group mode path" +Add an override for \fIpath\fP. \fIpath\fP does not need to exist +when this command is used; the override will be stored and used later. +Users and groups can be specified by their name (for example \fBroot\fR +or \fBnobody\fR), or by their number by prepending the number with a +‘\fB#\fR’ (for example \fB#0\fR or \fB#65534\fR). +The \fImode\fR needs to be specified in octal. + +If \fB\-\-update\fP is specified and \fIpath\fP exists, it is immediately +set to the new owner and mode. +.TP +.BI \-\-remove " path" +Remove an override for \fIpath\fP, the status of \fIpath\fP is left +unchanged by this command. +.TP +.BR \-\-list " [\fIglob-pattern\fP]" +List all overrides. If a glob pattern is specified restrict the output +to overrides which match the glob. +.TP +.B \-\-help +Show the usage message and exit. +.TP +.B \-\-force\-help +Give help about the \fB\-\-force\-\fP\fIthing\fP options (since dpkg 1.19.5). +.TP +.B \-\-version +Show the version and exit. +. +.SH OPTIONS +.TP +.BI \-\-admindir " directory" +Set the administrative directory to \fIdirectory\fP. +This is where the \fIstatoverride\fP file is stored. +Defaults to «\fI%ADMINDIR%\fP». +.TP +.BI \-\-instdir " directory" +Set the installation directory, which refers to the directory where +packages get installed (since dpkg 1.19.2). +Defaults to «\fI/\fP». +.TP +.BI \-\-root " directory" +Set the root directory to \fBdirectory\fP, which sets the installation +directory to «\fIdirectory\fP» and the administrative +directory to «\fIdirectory\fP\fB%ADMINDIR%\fP» (since dpkg 1.19.2). +.TP +.B \-\-force\-\fIthings\fP +.TQ +.BR \-\-no\-force\-\fIthings\fP ", " \-\-refuse\-\fIthings\fP +Force or refuse (\fBno\-force\fP and \fBrefuse\fP mean the same thing) +to do some things (since dpkg 1.19.5). +\fIthings\fP is a comma separated list of things specified below. +\fB\-\-force\-help\fP displays a message describing them. +Things marked with (*) are forced by default. + +\fIWarning: These options are mostly intended to be used by experts only. +Using them without fully understanding their effects may break your whole +system.\fP + +\fBall\fP: +Turns on (or off) all force options. + +\fBstatoverride\-add\fP: +Overwrite an existing stat override when adding it (since dpkg 1.19.5). + +\fBstatoverride\-remove\fP: +Ignore a missing stat override when removing it (since dpkg 1.19.5). + +\fBsecurity\-mac\fP(*): +Use platform-specific Mandatory Access Controls (MAC) based security when +installing files into the filesystem (since dpkg 1.19.5). +On Linux systems the implementation uses SELinux. +.TP +.B \-\-force +Force an action, even if a sanity check would otherwise prohibit it. +This is necessary to override an existing override. +This option is deprecated (since dpkg 1.19.5), it is replaced by +\fB\-\-force\-all\fP. +.TP +.B \-\-update +Immediately try to change the \fIpath\fP to the new owner and mode if it +exists. +.TP +.B \-\-quiet +Be less verbose about what we do. +. +.SH EXIT STATUS +.TP +.B 0 +The requested action was successfully performed. +.TP +.B 1 +For \fB\-\-list\fP, if there are no overrides or none match the supplied +glob. +.TP +.B 2 +Fatal or unrecoverable error due to invalid command-line usage, or +interactions with the system, such as accesses to the database, +memory allocations, etc. +. +.SH ENVIRONMENT +.TP +.B DPKG_ROOT +If set and the \fB\-\-instdir\fP or \fB\-\-root\fP options have not been +specified, it will be used as the filesystem root directory +(since dpkg 1.19.2). +.TP +.B DPKG_ADMINDIR +If set and the \fB\-\-admindir\fP or \fB\-\-root\fP options have not been +specified, it will be used as the \fBdpkg\fP data directory. +.TP +.B DPKG_FORCE +If set and none of the \fB\-\-force\-\fP\fI...\fP options have been +specified, it will be used as the force options to use (since dpkg 1.19.5). +.TP +.B DPKG_COLORS +Sets the color mode (since dpkg 1.18.5). +The currently accepted values are: \fBauto\fP (default), \fBalways\fP and +\fBnever\fP. +. +.SH FILES +.TP +.I %ADMINDIR%/statoverride +File which contains the current list of stat overrides of the system. It +is located in the \fBdpkg\fP administration directory, along with other files +important to \fBdpkg\fP, such as \fIstatus\fP or \fIavailable\fP. +.br +Note: \fBdpkg\-statoverride\fP preserves the old copy of this file, with +extension “\-old”, before replacing it with the new one. +. +.SH SEE ALSO +.BR dpkg (1). diff --git a/man/dpkg-trigger.man b/man/dpkg-trigger.man new file mode 100644 index 0000000..65fdd9a --- /dev/null +++ b/man/dpkg-trigger.man @@ -0,0 +1,113 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-trigger(1) +.\" +.\" Copyright © 2008-2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH dpkg\-trigger 1 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +dpkg\-trigger \- a package trigger utility +. +.SH SYNOPSIS +.B dpkg\-trigger +.RI [ option "...] " trigger-name +.br +.B dpkg\-trigger +.RI [ option "...] " command +. +.SH DESCRIPTION +\fBdpkg\-trigger\fP is a tool to explicitly activate triggers and check +for its support on the running \fBdpkg\fP. +.PP +This can be used by maintainer scripts in complex and conditional +situations where the file triggers, or the declarative \fBactivate\fP +triggers control file directive, are insufficiently rich. It can also +be used for testing and by system administrators (but note that the +triggers won't actually be run by \fBdpkg\-trigger\fP). +.PP +Unrecognized trigger name syntaxes are an error for \fBdpkg\-trigger\fP. +. +.SH COMMANDS +.TP +.B \-\-check\-supported +Check if the running \fBdpkg\fP supports triggers (usually called from a +postinst). Will exit \fB0\fP if a triggers-capable \fBdpkg\fP has run, +or \fB1\fP with an error message to stderr if not. Normally, however, +it is better just to activate the desired trigger with \fBdpkg\-trigger\fP. +.TP +.BR \-? ", " \-\-help +Show the usage message and exit. +.TP +.B \-\-version +Show the version and exit. +. +.SH OPTIONS +.TP +.BI \-\-admindir= dir +Change the location of the \fBdpkg\fR database. The default location is +\fI%ADMINDIR%\fP. +.TP +.BI \-\-by\-package= package +Override trigger awaiter (normally set by \fBdpkg\fP through the +\fBDPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE\fP environment variable of the maintainer scripts, +naming the package to which the script belongs, and this will be used +by default). +.TP +.B \-\-no\-await +This option arranges that the calling package T (if any) need not await +the processing of this trigger; the interested package(s) I, will not be +added to T's trigger processing awaited list and T's status is unchanged. +T may be considered installed even though I may not yet have processed +the trigger. +.TP +.B \-\-await +This option does the inverse of \fB\-\-no\-await\fP (since dpkg 1.17.21). +If the interested package has declared a “noawait” directive, then this +option will not be effective. +It is currently the default behavior. +.TP +.B \-\-no\-act +Just test, do not actually change anything. +. +.SH EXIT STATUS +.TP +.B 0 +The requested action was successfully performed. +Or a check or assertion command returned true. +.TP +.B 1 +A check or assertion command returned false. +.TP +.B 2 +Fatal or unrecoverable error due to invalid command-line usage, or +interactions with the system, such as accesses to the database, +memory allocations, etc. +. +.SH ENVIRONMENT +.TP +.B DPKG_ADMINDIR +If set and the \fB\-\-admindir\fP option has not been specified, it will +be used as the \fBdpkg\fP data directory. +.TP +.B DPKG_COLORS +Sets the color mode (since dpkg 1.18.5). +The currently accepted values are: \fBauto\fP (default), \fBalways\fP and +\fBnever\fP. +. +.SH SEE ALSO +.BR dpkg (1), +.BR deb\-triggers (5), +.\" FIXME: Unhardcode the pathname, and use dpkg instead of dpkg-dev. +.BR /usr/share/doc/dpkg\-dev/triggers.txt.gz . diff --git a/man/dpkg-vendor.man b/man/dpkg-vendor.man new file mode 100644 index 0000000..2e1eb8f --- /dev/null +++ b/man/dpkg-vendor.man @@ -0,0 +1,77 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-vendor(1) +.\" +.\" Copyright © 2009 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH dpkg\-vendor 1 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +dpkg\-vendor \- queries information about distribution vendors +. +.SH SYNOPSIS +.B dpkg\-vendor +.RI [ option "...] " command +. +.SH DESCRIPTION +\fBdpkg\-vendor\fP is a tool to query information about vendors listed in +\fB%PKGCONFDIR%/origins\fP. \fB%PKGCONFDIR%/origins/default\fP contains +information about the current vendor. +. +.SH COMMANDS +.TP +.BI \-\-is " vendor" +Exits with \fB0\fP if the current vendor is \fIvendor\fP. Otherwise exits +with \fB1\fP. +.TP +.BI \-\-derives\-from " vendor" +Exits with \fB0\fP if the current vendor distribution is a derivative of +\fIvendor\fP, otherwise exits with \fB1\fP. +It uses the \fBParent\fP field to browse all ancestors of the current vendor. +.TP +.BI \-\-query " field" +Print on standard output the value of the vendor-specific \fIfield\fP for +the current vendor. +.TP +.B \-\-help +Show the usage message and exit. +.TP +.B \-\-version +Show the version and exit. +. +.SH OPTIONS +.TP +.BI \-\-vendor " vendor" +Assumes the current vendor is \fIvendor\fP instead of discovering it +with the \fBDEB_VENDOR\fP environment variable or +\fB%PKGCONFDIR%/origins/default\fP. +. +.SH ENVIRONMENT +.TP +\fBDEB_VENDOR\fP +This setting defines the current vendor. If not set, it will discover the +current vendor by reading \fB%PKGCONFDIR%/origins/default\fP. +.TP +.B DPKG_COLORS +Sets the color mode (since dpkg 1.18.5). +The currently accepted values are: \fBauto\fP (default), \fBalways\fP and +\fBnever\fP. +.TP +.B DPKG_NLS +If set, it will be used to decide whether to activate Native Language Support, +also known as internationalization (or i18n) support (since dpkg 1.19.0). +The accepted values are: \fB0\fP and \fB1\fP (default). +. +.SH SEE ALSO +.BR deb\-origin (5). diff --git a/man/dpkg.cfg.man b/man/dpkg.cfg.man new file mode 100644 index 0000000..680c55f --- /dev/null +++ b/man/dpkg.cfg.man @@ -0,0 +1,39 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg.cfg(5) +.\" +.\" Copyright © 2002 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2009, 2013, 2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH dpkg.cfg 5 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +dpkg.cfg \- dpkg configuration file +. +.SH DESCRIPTION +This file contains default options for dpkg. Each line contains a +single option which is exactly the same as a normal command line +option for dpkg except for the leading hyphens which are not used +here. Quotes surrounding option values are stripped. Comments are +allowed by starting a line with a hash sign (‘\fB#\fR’). +. +.SH FILES +.I %PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/[0-9a-zA-Z_-]* +.br +.I %PKGCONFDIR%/dpkg.cfg +.br +.I ~/.dpkg.cfg +. +.SH SEE ALSO +.BR dpkg (1). diff --git a/man/dpkg.man b/man/dpkg.man new file mode 100644 index 0000000..fec625e --- /dev/null +++ b/man/dpkg.man @@ -0,0 +1,1133 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg(1) +.\" +.\" Copyright © 1996 Juho Vuori +.\" Copyright © 1999 Jim Van Zandt +.\" Copyright © 1999-2003 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2000-2003 Adam Heath +.\" Copyright © 2002 Josip Rodin +.\" Copyright © 2004-2005 Scott James Remnant +.\" Copyright © 2006-2016 Guillem Jover +.\" Copyright © 2007-2008 Ian Jackson +.\" Copyright © 2008-2011 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH dpkg 1 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +dpkg \- package manager for Debian +. +.SH SYNOPSIS +.B dpkg +.RI [ option "...] " action +. +.SH WARNING +This manual is intended for users wishing to understand \fBdpkg\fP's +command line options and package states in more detail than that +provided by \fBdpkg \-\-help\fP. + +It should \fInot\fP be used by package maintainers wishing to +understand how \fBdpkg\fP will install their packages. The +descriptions of what \fBdpkg\fP does when installing and removing +packages are particularly inadequate. +. +.SH DESCRIPTION +\fBdpkg\fP is a tool to install, build, remove and manage +Debian packages. The primary and more user-friendly +front-end for \fBdpkg\fP is \fBaptitude\fP(1). \fBdpkg\fP itself is +controlled entirely via command line parameters, which consist of exactly +one action and zero or more options. The action-parameter tells \fBdpkg\fP +what to do and options control the behavior of the action in some way. + +\fBdpkg\fP can also be used as a front-end to \fBdpkg\-deb\fP(1) and +\fBdpkg\-query\fP(1). The list of supported actions can be found later on +in the \fBACTIONS\fP section. If any such action is encountered \fBdpkg\fP +just runs \fBdpkg\-deb\fP or \fBdpkg\-query\fP with the parameters given +to it, but no specific options are currently passed to them, to use +any such option the back-ends need to be called directly. +. +.SH INFORMATION ABOUT PACKAGES +\fBdpkg\fP maintains some usable information about available +packages. The information is divided in three classes: \fBstates\fP, +\fBselection states\fP and \fBflags\fP. These values are intended to +be changed mainly with \fBdselect\fP. +.SS Package states +.TP +.B not\-installed +The package is not installed on your system. +.TP +.B config\-files +Only the configuration files of the package exist on the system. +.TP +.B half\-installed +The installation of the package has been started, but not completed for +some reason. +.TP +.B unpacked +The package is unpacked, but not configured. +.TP +.B half\-configured +The package is unpacked and configuration has been started, but not yet +completed for some reason. +.TP +.B triggers\-awaited +The package awaits trigger processing by another package. +.TP +.B triggers\-pending +The package has been triggered. +.TP +.B installed +The package is correctly unpacked and configured. +.SS Package selection states +.TP +.B install +The package is selected for installation. +.TP +.B hold +A package marked to be on \fBhold\fP is not handled by \fBdpkg\fP, +unless forced to do that with option \fB\-\-force\-hold\fP. +.TP +.B deinstall +The package is selected for deinstallation (i.e. we want to remove all +files, except configuration files). +.TP +.B purge +The package is selected to be purged (i.e. we want to remove everything +from system directories, even configuration files). +.TP +.B unknown +The package selection is unknown. +A package that is also in a \fBnot\-installed\fP state, and with an +\fBok\fP flag will be forgotten in the next database store. +.SS Package flags +.TP +.B ok +A package marked \fBok\fP is in a known state, but might need further +processing. +.TP +.B reinstreq +A package marked \fBreinstreq\fP is broken and requires +reinstallation. These packages cannot be removed, unless forced with +option \fB\-\-force\-remove\-reinstreq\fP. +. +.SH ACTIONS +.TP +\fB\-i\fP, \fB\-\-install\fP \fIpackage-file\fP... +Install the package. If \fB\-\-recursive\fP or \fB\-R\fP option is +specified, \fIpackage-file\fP must refer to a directory instead. + +Installation consists of the following steps: +.br + +\fB1.\fP Extract the control files of the new package. +.br + +\fB2.\fP If another version of the same package was installed before +the new installation, execute \fIprerm\fP script of the old package. +.br + +\fB3.\fP Run \fIpreinst\fP script, if provided by the package. +.br + +\fB4.\fP Unpack the new files, and at the same time back up the old +files, so that if something goes wrong, they can be restored. +.br + +\fB5.\fP If another version of the same package was installed before +the new installation, execute the \fIpostrm\fP script of the old +package. Note that this script is executed after the \fIpreinst\fP +script of the new package, because new files are written at the same +time old files are removed. +.br + +\fB6.\fP Configure the package. See \fB\-\-configure\fP for detailed +information about how this is done. +.TP +\fB\-\-unpack \fP\fIpackage-file\fP... +Unpack the package, but don't configure it. If \fB\-\-recursive\fP or +\fB\-R\fP option is specified, \fIpackage-file\fP must refer to a +directory instead. +.TP +\fB\-\-configure \fP\fIpackage\fP...|\fB\-a\fP|\fB\-\-pending\fP +Configure a package which has been unpacked but not yet configured. +If \fB\-a\fP or \fB\-\-pending\fP is given instead of \fIpackage\fP, +all unpacked but unconfigured packages are configured. + +To reconfigure a package which has already been configured, try the +.BR dpkg\-reconfigure (8) +command instead. + +Configuring consists of the following steps: +.br + +\fB1.\fP Unpack the conffiles, and at the same time back up +the old conffiles, so that they can be restored if +something goes wrong. +.br + +\fB2.\fP Run \fIpostinst\fP script, if provided by the package. +.TP +\fB\-\-triggers\-only\fP \fIpackage\fP...|\fB\-a\fP|\fB\-\-pending\fP +Processes only triggers (since dpkg 1.14.17). +All pending triggers will be processed. +If package +names are supplied only those packages' triggers will be processed, exactly +once each where necessary. Use of this option may leave packages in the +improper \fBtriggers\-awaited\fP and \fBtriggers\-pending\fP states. This +can be fixed later by running: \fBdpkg \-\-configure \-\-pending\fP. +.TP +\fB\-r\fP, \fB\-\-remove\fP \fIpackage\fP...|\fB\-a\fP|\fB\-\-pending\fP +Remove an installed package. +This removes everything except conffiles and other data cleaned up by +the \fIpostrm\fP script, +which may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled +later (conffiles are configuration files that are listed in the +\fIDEBIAN/conffiles\fP control file). +If there is no \fIDEBIAN/conffiles\fP control file nor \fIDEBIAN/postrm\fP +script, this command is equivalent to calling \fB\-\-purge\fP. +If \fB\-a\fP or \fB\-\-pending\fP is given instead of a package name, +then all packages unpacked, but marked to be removed in file +\fI%ADMINDIR%/status\fP, are removed. + +Removing of a package consists of the following steps: +.br + +\fB1.\fP Run \fIprerm\fP script +.br + +\fB2.\fP Remove the installed files +.br + +\fB3.\fP Run \fIpostrm\fP script +.br + +.TP +\fB\-P\fP, \fB\-\-purge\fP \fIpackage\fP...|\fB\-a\fP|\fB\-\-pending\fP +Purge an installed or already removed package. This removes everything, +including conffiles, and anything else cleaned up from \fIpostrm\fP. +If \fB\-a\fP or \fB\-\-pending\fP is given instead of a package name, +then all packages unpacked or removed, but marked to be purged in file +\fI%ADMINDIR%/status\fP, are purged. + +Note: some configuration files might be unknown to \fBdpkg\fP because they +are created and handled separately through the configuration scripts. In +that case, \fBdpkg\fP won't remove them by itself, but the package's +\fIpostrm\fP script (which is called by \fBdpkg\fP), has to take care of +their removal during purge. Of course, this only applies to files in +system directories, not configuration files written to individual users' +home directories. + +Purging of a package consists of the following steps: +.br + +\fB1.\fP Remove the package, if not already removed. See \fB\-\-remove\fP +for detailed information about how this is done. +.br + +\fB2.\fP Run \fIpostrm\fP script. +.br +.TP +.BR \-V ", " \-\-verify " [\fIpackage-name\fP...] +Verifies the integrity of \fIpackage-name\fP or all packages if omitted, +by comparing information from the files installed by a package with the +files metadata information stored in the \fBdpkg\fP database +(since dpkg 1.17.2). +The origin +of the files metadata information in the database is the binary packages +themselves. That metadata gets collected at package unpack time during +the installation process. + +Currently the only functional check performed is an md5sum verification +of the file contents against the stored value in the files database. +It will only get checked +if the database contains the file md5sum. To check for any missing +metadata in the database, the \fB\-\-audit\fP command can be used. + +The output format is selectable with the \fB\-\-verify\-format\fP +option, which by default uses the \fBrpm\fP format, but that might +change in the future, and as such, programs parsing this command +output should be explicit about the format they expect. +.TP +.BR \-C ", " \-\-audit " [\fIpackage-name\fP...] +Performs database sanity and consistency checks for \fIpackage-name\fP +or all packages if omitted (per package checks since dpkg 1.17.10). +For example, searches for packages that have been installed only partially +on your system or that have missing, wrong or obsolete control data or +files. \fBdpkg\fP will suggest what to do with them to get them fixed. +.TP +.BR \-\-update\-avail " [\fIPackages-file\fP]" +.TQ +.BR \-\-merge\-avail " [\fIPackages-file\fP]" +Update \fBdpkg\fP's and \fBdselect\fP's idea of which packages are +available. With action \fB\-\-merge\-avail\fP, old information is +combined with information from \fIPackages-file\fP. With action +\fB\-\-update\-avail\fP, old information is replaced with the information +in the \fIPackages-file\fP. The \fIPackages-file\fP distributed with +Debian is simply named «\fIPackages\fP». If the \fIPackages-file\fP +argument is missing or named «\fB\-\fP» then it will be read from +standard input (since dpkg 1.17.7). \fBdpkg\fP keeps its record of +available packages in \fI%ADMINDIR%/available\fP. + +A simpler one-shot command to retrieve and update the \fIavailable\fR +file is \fBdselect update\fR. Note that this file is mostly useless +if you don't use \fBdselect\fR but an APT-based frontend: APT has its +own system to keep track of available packages. +.TP +\fB\-A\fP, \fB\-\-record\-avail\fP \fIpackage-file\fP... +Update \fBdpkg\fP and \fBdselect\fP's idea of which packages are +available with information from the package \fIpackage-file\fP. If +\fB\-\-recursive\fP or \fB\-R\fP option is specified, \fIpackage-file\fP +must refer to a directory instead. +.TP +.B \-\-forget\-old\-unavail +Now \fBobsolete\fP and a no-op as \fBdpkg\fP will automatically forget +uninstalled unavailable packages (since dpkg 1.15.4), but only those that +do not contain user information such as package selections. +.TP +.B \-\-clear\-avail +Erase the existing information about what packages are available. +.TP +\fB\-\-get\-selections\fP [\fIpackage-name-pattern\fP...] +Get list of package selections, and write it to stdout. Without a pattern, +non-installed packages (i.e. those which have been previously purged) will +not be shown. +.TP +.B \-\-set\-selections +Set package selections using file read from stdin. This file should be +in the format “\fIpackage\fP \fIstate\fP”, where state is one of +\fBinstall\fP, \fBhold\fP, \fBdeinstall\fP or \fBpurge\fP. Blank lines +and comment lines beginning with ‘\fB#\fP’ are also permitted. + +The \fIavailable\fP file needs to be up-to-date for this command to be +useful, otherwise unknown packages will be ignored with a warning. See +the \fB\-\-update\-avail\fP and \fB\-\-merge\-avail\fP commands for more +information. +.TP +.B \-\-clear\-selections +Set the requested state of every non-essential package to deinstall +(since dpkg 1.13.18). +This is intended to be used immediately before \fB\-\-set\-selections\fP, +to deinstall any packages not in list given to \fB\-\-set\-selections\fP. +.TP +.B \-\-yet\-to\-unpack +Searches for packages selected for installation, but which for some +reason still haven't been installed. +.IP +Note: This command makes use of both the available file and the package +selections. +.TP +.B \-\-predep\-package +Print a single package which is the target of one or more relevant +pre-dependencies and has itself no unsatisfied pre-dependencies. +.IP +If such a package is present, output it as a Packages file entry, +which can be massaged as appropriate. +.IP +Note: This command makes use of both the available file and the package +selections. +.IP +Returns 0 when a package is printed, 1 when no suitable package is +available and 2 on error. +.TP +.B \-\-add\-architecture \fIarchitecture\fP +Add \fIarchitecture\fP to the list of architectures for which packages can +be installed without using \fB\-\-force\-architecture\fP (since dpkg 1.16.2). +The architecture +\fBdpkg\fP is built for (i.e. the output of \fB\-\-print\-architecture\fP) +is always part of that list. +.TP +.B \-\-remove\-architecture \fIarchitecture\fP +Remove \fIarchitecture\fP from the list of architectures for which packages +can be installed without using \fB\-\-force\-architecture\fP +(since dpkg 1.16.2). If the +architecture is currently in use in the database then the operation will +be refused, except if \fB\-\-force\-architecture\fP is specified. The +architecture \fBdpkg\fP is built for (i.e. the output of +\fB\-\-print\-architecture\fP) can never be removed from that list. +.TP +.B \-\-print\-architecture +Print architecture of packages \fBdpkg\fP installs (for example, “i386”). +.TP +.B \-\-print\-foreign\-architectures +Print a newline-separated list of the extra architectures \fBdpkg\fP is +configured to allow packages to be installed for (since dpkg 1.16.2). +.TP +.BI \-\-assert\- feature +Asserts that \fBdpkg\fP supports the requested feature. +Returns 0 if the feature is fully supported, 1 if the feature is known but +\fBdpkg\fP cannot provide support for it yet, and 2 if the feature is unknown. +The current list of assertable features is: +.RS +.TP +.B support\-predepends +Supports the \fBPre\-Depends\fP field (since dpkg 1.1.0). +.TP +.B working\-epoch +Supports epochs in version strings (since dpkg 1.4.0.7). +.TP +.B long\-filenames +Supports long filenames in \fBdeb\fP(5) archives (since dpkg 1.4.1.17). +.TP +.B multi\-conrep +Supports multiple \fBConflicts\fP and \fBReplaces\fP (since dpkg 1.4.1.19). +.TP +.B multi\-arch +Supports multi-arch fields and semantics (since dpkg 1.16.2). +.TP +.B versioned\-provides +Supports versioned \fBProvides\fP (since dpkg 1.17.11). +.RE +.TP +.BI \-\-validate\- "thing string" +Validate that the \fIthing\fP \fIstring\fP has a correct syntax +(since dpkg 1.18.16). +Returns 0 if the \fIstring\fP is valid, 1 if the \fIstring\fP is invalid but +might be accepted in lax contexts, and 2 if the \fIstring\fP is invalid. +The current list of validatable \fIthing\fPs is: +.RS +.TP +.B pkgname +Validates the given package name (since dpkg 1.18.16). +.TP +.B trigname +Validates the given trigger name (since dpkg 1.18.16). +.TP +.B archname +Validates the given architecture name (since dpkg 1.18.16). +.TP +.B version +Validates the given version (since dpkg 1.18.16). +.RE +.TP +.B \-\-compare\-versions \fIver1 op ver2\fP +Compare version numbers, where \fIop\fP is a binary operator. \fBdpkg\fP +returns true (\fB0\fP) if the specified condition is satisfied, +and false (\fB1\fP) otherwise. There are +two groups of operators, which differ in how they treat an empty +\fIver1\fP or \fIver2\fP. These treat an empty version as earlier than any +version: \fBlt le eq ne ge gt\fP. These treat an empty version as later +than any version: \fBlt\-nl le\-nl ge\-nl gt\-nl\fP. These are provided +only for compatibility with control file syntax: \fB< << <= = >= >> +>\fP. The \fB<\fP and \fB>\fP operators are obsolete and should \fBnot\fP +be used, due to confusing semantics. To illustrate: \fB0.1 < 0.1\fP +evaluates to true. +.\" .TP +.\" .B \-\-command\-fd \fIn\fP +.\" Accept a series of commands on input file descriptor \fIn\fP. Note: +.\" additional options set on the command line, and through this file descriptor, +.\" are not reset for subsequent commands executed during the same run. +.TP +.BR \-? ", " \-\-help +Display a brief help message. +.TP +.B \-\-force\-help +Give help about the \fB\-\-force\-\fP\fIthing\fP options. +.TP +.BR \-Dh ", " \-\-debug=help +Give help about debugging options. +.TP +\fB\-\-version\fP +Display \fBdpkg\fP version information. +.TP +\fBdpkg\-deb actions\fP +See \fBdpkg\-deb\fP(1) for more information about the following actions. + +.nf +\fB\-b\fP, \fB\-\-build\fP \fIdirectory\fP [\fIarchive\fP|\fIdirectory\fP] + Build a deb package. +\fB\-c\fP, \fB\-\-contents\fP \fIarchive\fP + List contents of a deb package. +\fB\-e\fP, \fB\-\-control\fP \fIarchive\fP [\fIdirectory\fP] + Extract control-information from a package. +\fB\-x\fP, \fB\-\-extract\fP \fIarchive directory\fP + Extract the files contained by package. +\fB\-X\fP, \fB\-\-vextract\fP \fIarchive directory\fP + Extract and display the filenames contained by a + package. +\fB\-f\fP, \fB\-\-field\fP \fIarchive\fP [\fIcontrol-field\fP...] + Display control field(s) of a package. +.BR \-\-ctrl\-tarfile " \fIarchive\fP" + Output the control tar-file contained in a Debian package. +\fB\-\-fsys\-tarfile\fP \fIarchive\fP + Output the filesystem tar-file contained by a Debian package. +\fB\-I\fP, \fB\-\-info\fP \fIarchive\fP [\fIcontrol-file\fP...] + Show information about a package. +.fi + +.TP +\fBdpkg\-query actions\fP +See \fBdpkg\-query\fP(1) for more information about the following actions. + +.nf + +\fB\-l\fP, \fB\-\-list\fP \fIpackage-name-pattern\fP... + List packages matching given pattern. +\fB\-s\fP, \fB\-\-status\fP \fIpackage-name\fP... + Report status of specified package. +\fB\-L\fP, \fB\-\-listfiles\fP \fIpackage-name\fP... + List files installed to your system from \fIpackage-name\fP. +\fB\-S\fP, \fB\-\-search\fP \fIfilename-search-pattern\fP... + Search for a filename from installed packages. +\fB\-p\fP, \fB\-\-print\-avail\fP \fIpackage-name\fP... + Display details about \fIpackage-name\fP, as found in + \fI%ADMINDIR%/available\fP. Users of APT-based frontends + should use \fBapt\-cache show\fP \fIpackage-name\fP instead. +.fi +. +.SH OPTIONS +All options can be specified both on the command line and in the \fBdpkg\fP +configuration file \fI%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg\fP or fragment files (with names +matching this shell pattern '[0-9a-zA-Z_-]*') on the configuration +directory \fI%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/\fP. Each line in the configuration +file is either an option (exactly the same as the command line option but +without leading hyphens) or a comment (if it starts with a ‘\fB#\fP’). +.br +.TP +\fB\-\-abort\-after=\fP\fInumber\fP +Change after how many errors \fBdpkg\fP will abort. The default is 50. +.TP +.BR \-B ", " \-\-auto\-deconfigure +When a package is removed, there is a possibility that another +installed package depended on the removed package. Specifying this +option will cause automatic deconfiguration of the package which +depended on the removed package. +.TP +\fB\-D\fIoctal\fP, \fB\-\-debug=\fP\fIoctal\fP +Switch debugging on. \fIoctal\fP is formed by bitwise-oring desired +values together from the list below (note that these values may change +in future releases). \fB\-Dh\fP or \fB\-\-debug=help\fP display these +debugging values. + + Number Description + 1 Generally helpful progress information + 2 Invocation and status of maintainer scripts + 10 Output for each file processed + 100 Lots of output for each file processed + 20 Output for each configuration file + 200 Lots of output for each configuration file + 40 Dependencies and conflicts + 400 Lots of dependencies/conflicts output + 10000 Trigger activation and processing + 20000 Lots of output regarding triggers + 40000 Silly amounts of output regarding triggers + 1000 Lots of drivel about e.g. the dpkg/info dir + 2000 Insane amounts of drivel +.TP +.B \-\-force\-\fIthings\fP +.TQ +.BR \-\-no\-force\-\fIthings\fP ", " \-\-refuse\-\fIthings\fP +Force or refuse (\fBno\-force\fP and \fBrefuse\fP mean the same thing) +to do some things. \fIthings\fP is a comma separated list of things +specified below. \fB\-\-force\-help\fP displays a message describing them. +Things marked with (*) are forced by default. + +\fIWarning: These options are mostly intended to be used by experts +only. Using them without fully understanding their effects may break +your whole system.\fP + +\fBall\fP: +Turns on (or off) all force options. + +\fBdowngrade\fP(*): +Install a package, even if newer version of it is already installed. + +\fIWarning: At present \fP\fBdpkg\fP\fI does not do any dependency +checking on downgrades and therefore will not warn you +if the downgrade breaks the dependency of some other +package. This can have serious side effects, downgrading +essential system components can even make your whole +system unusable. Use with care.\fP + +\fBconfigure\-any\fP: +Configure also any unpacked but unconfigured packages on which the current +package depends. + +\fBhold\fP: +Process packages even when marked “hold”. + +\fBremove\-reinstreq\fP: +Remove a package, even if it's broken and marked to require +reinstallation. This may, for example, cause parts of the package to +remain on the system, which will then be forgotten by \fBdpkg\fP. + +\fBremove\-essential\fP: +Remove, even if the package is considered essential. Essential +packages contain mostly very basic Unix commands. Removing them might +cause the whole system to stop working, so use with caution. + +\fBdepends\fP: +Turn all dependency problems into warnings. +This affects the \fBPre\-Depends\fP and \fBDepends\fP fields. + +\fBdepends\-version\fP: +Don't care about versions when checking dependencies. +This affects the \fBPre\-Depends\fP and \fBDepends\fP fields. + +\fBbreaks\fP: +Install, even if this would break another package (since dpkg 1.14.6). +This affects the \fBBreaks\fP field. + +\fBconflicts\fP: +Install, even if it conflicts with another package. This is dangerous, +for it will usually cause overwriting of some files. +This affects the \fBConflicts\fP field. + +\fBconfmiss\fP: +Always install the missing conffile without prompting. This is dangerous, +since it means not preserving a change (removing) made to the file. + +\fBconfnew\fP: +If a conffile has been modified and the version in the package did change, +always install the new version without prompting, unless the +\fB\-\-force\-confdef\fP is also specified, in which case the default +action is preferred. + +\fBconfold\fP: +If a conffile has been modified and the version in the package did change, +always keep the old version without prompting, unless the +\fB\-\-force\-confdef\fP is also specified, in which case the default +action is preferred. + +\fBconfdef\fP: +If a conffile has been modified and the version in the package did change, +always choose the default action without prompting. If there is no default +action it will stop to ask the user unless \fB\-\-force\-confnew\fP or +\fB\-\-force\-confold\fP is also been given, in which case it will use +that to decide the final action. + +\fBconfask\fP: +If a conffile has been modified always offer to replace it with the +version in the package, even if the version in the package did not +change (since dpkg 1.15.8). +If any of \fB\-\-force\-confnew\fP, +\fB\-\-force\-confold\fP, or \fB\-\-force\-confdef\fP is also given, +it will be used to decide the final action. + +\fBoverwrite\fP: +Overwrite one package's file with another's file. + +\fBoverwrite\-dir\fP: +Overwrite one package's directory with another's file. + +\fBoverwrite\-diverted\fP: +Overwrite a diverted file with an undiverted version. + +\fBstatoverride\-add\fP: +Overwrite an existing stat override when adding it (since dpkg 1.19.5). + +\fBstatoverride\-remove\fP: +Ignore a missing stat override when removing it (since dpkg 1.19.5). + +\fBsecurity\-mac\fP(*): +Use platform-specific Mandatory Access Controls (MAC) based security when +installing files into the filesystem (since dpkg 1.19.5). +On Linux systems the implementation uses SELinux. + +\fBunsafe\-io\fP: +Do not perform safe I/O operations when unpacking (since dpkg 1.15.8.6). +Currently this +implies not performing file system syncs before file renames, which is +known to cause substantial performance degradation on some file systems, +unfortunately the ones that require the safe I/O on the first place due +to their unreliable behaviour causing zero-length files on abrupt +system crashes. + +\fINote\fP: For ext4, the main offender, consider using instead the +mount option \fBnodelalloc\fP, which will fix both the performance +degradation and the data safety issues, the latter by making the file +system not produce zero-length files on abrupt system crashes with +any software not doing syncs before atomic renames. + +\fIWarning: Using this option might improve performance at the cost of +losing data, use with care.\fP + +\fBscript-chrootless\fP: +Run maintainer scripts without \fBchroot\fP(2)ing into \fBinstdir\fP even +if the package does not support this mode of operation (since dpkg 1.18.5). + +\fIWarning: This can destroy your host system, use with extreme care.\fP + +\fBarchitecture\fP: +Process even packages with wrong or no architecture. + +\fBbad\-version\fP: +Process even packages with wrong versions (since dpkg 1.16.1). + +\fBbad\-path\fP: +\fBPATH\fP is missing important programs, so problems are likely. + +\fBnot\-root\fP: +Try to (de)install things even when not root. + +\fBbad\-verify\fP: +Install a package even if it fails authenticity check. + +.TP +\fB\-\-ignore\-depends\fP=\fIpackage\fP,... +Ignore dependency-checking for specified packages (actually, checking is +performed, but only warnings about conflicts are given, nothing else). +This affects the \fBPre\-Depends\fP, \fBDepends\fP and \fBBreaks\fP fields. +.TP +\fB\-\-no\-act\fP, \fB\-\-dry\-run\fP, \fB\-\-simulate\fP +Do everything which is supposed to be done, but don't write any +changes. This is used to see what would happen with the specified +action, without actually modifying anything. + +Be sure to give \fB\-\-no\-act\fP before the action-parameter, or you might +end up with undesirable results. (e.g. \fBdpkg \-\-purge foo +\-\-no\-act\fP will first purge package foo and then try to purge package +\-\-no\-act, even though you probably expected it to actually do nothing) +.TP +\fB\-R\fP, \fB\-\-recursive\fP +Recursively handle all regular files matching pattern \fB*.deb\fP +found at specified directories and all of its subdirectories. This can +be used with \fB\-i\fP, \fB\-A\fP, \fB\-\-install\fP, \fB\-\-unpack\fP and +\fB\-\-record\-avail\fP actions. +.TP +\fB\-G\fP +Don't install a package if a newer version of the same package is already +installed. This is an alias of \fB\-\-refuse\-downgrade\fP. +.TP +.BI \-\-admindir= dir +Set the administrative directory to \fIdirectory\fP. +This directory contains many files that give information about status of +installed or uninstalled packages, etc. +Defaults to «\fI%ADMINDIR%\fP». +.TP +.BI \-\-instdir= dir +Set the installation directory, which refers to the directory where +packages are to be installed. \fBinstdir\fP is also the directory passed +to \fBchroot\fP(2) before running package's installation scripts, which +means that the scripts see \fBinstdir\fP as a root directory. +Defaults to «\fI/\fP». +.TP +.BI \-\-root= dir +Set the root directory to \fBdirectory\fP, which sets the installation +directory to «\fIdir\fP» and the administrative +directory to «\fIdir\fP\fB%ADMINDIR%\fP». +.TP +\fB\-O\fP, \fB\-\-selected\-only\fP +Only process the packages that are selected for installation. The +actual marking is done with \fBdselect\fP or by \fBdpkg\fP, when it +handles packages. For example, when a package is removed, it will +be marked selected for deinstallation. +.TP +.BR \-E ", " \-\-skip\-same\-version +Don't install the package if the same version of the package is already +installed. +.TP +.BI \-\-pre\-invoke= command +.TQ +.BI \-\-post\-invoke= command +Set an invoke hook \fIcommand\fP to be run via \*(lqsh \-c\*(rq before or +after the \fBdpkg\fP run for the \fIunpack\fP, \fIconfigure\fP, \fIinstall\fP, +\fItriggers\-only\fP, \fIremove\fP, \fIpurge\fP, \fIadd\-architecture\fP and +\fIremove\-architecture\fP \fBdpkg\fP actions (since dpkg 1.15.4; +\fIadd\-architecture\fP and \fIremove\-architecture\fP actions +since dpkg 1.17.19). This +option can be specified multiple times. The order the options are specified +is preserved, with the ones from the configuration files taking precedence. +The environment variable \fBDPKG_HOOK_ACTION\fP is set for the hooks to the +current \fBdpkg\fP action. Note: front-ends might call \fBdpkg\fP several +times per invocation, which might run the hooks more times than expected. +.TP +.BI \-\-path\-exclude= glob-pattern +.TQ +.BI \-\-path\-include= glob-pattern +Set \fIglob-pattern\fP as a path filter, either by excluding or re-including +previously excluded paths matching the specified patterns during install +(since dpkg 1.15.8). + +\fIWarning: take into account that depending on the excluded paths you +might completely break your system, use with caution.\fP + +The glob patterns use the same wildcards used in the shell, were +‘*’ matches any sequence of characters, including the empty string +and also ‘/’. +For example, «\fI/usr/*/READ*\fP» matches +«\fI/usr/share/doc/package/README\fP». +As usual, ‘?’ matches any single character (again, including ‘/’). +And ‘[’ +starts a character class, which can contain a list of characters, ranges +and complementations. See \fBglob\fP(7) for detailed information about +globbing. Note: the current implementation might re-include more directories +and symlinks than needed, to be on the safe side and avoid possible unpack +failures; future work might fix this. + +This can be used to remove all paths except some particular ones; a typical +case is: + +.nf +.B \-\-path\-exclude=/usr/share/doc/* +.B \-\-path\-include=/usr/share/doc/*/copyright +.fi + +to remove all documentation files except the copyright files. + +These two options can be specified multiple times, and interleaved with +each other. Both are processed in the given order, with the last rule that +matches a file name making the decision. + +The filters are applied when unpacking the binary packages, and as such +only have knowledge of the type of object currently being filtered +(e.g. a normal file or a directory) and have not visibility of what +objects will come next. +Because these filters have side effects (in contrast to \fBfind\fP(1) +filters), excluding an exact pathname that happens to be a directory object +like \fI/usr/share/doc\fP will not have the desired result, and only that +pathname will be excluded (which could be automatically reincluded if the +code sees the need). +Any subsequent files contained within that directory will fail to unpack. + +Hint: make sure the globs are not expanded by your shell. +.TP +.BI \-\-verify\-format " format-name" +Sets the output format for the \fB\-\-verify\fP command (since dpkg 1.17.2). + +The only currently supported output format is \fBrpm\fP, which consists +of a line for every path that failed any check. +The lines start with 9 characters to report each specific check result, +a ‘\fB?\fP’ implies the check could not be done (lack of support, +file permissions, etc), ‘\fB.\fP’ implies the check passed, and +an alphanumeric character implies a specific check failed; the md5sum +verification failure (the file contents have changed) is denoted with +a ‘\fB5\fP’ on the third character. +The line is followed by a space and an attribute character (currently +‘\fBc\fP’ for conffiles), another space and the pathname. +.TP +\fB\-\-status\-fd \fR\fIn\fR +Send machine-readable package status and progress information to file +descriptor \fIn\fP. This option can be specified multiple times. The +information is generally one record per line, in one of the following +forms: +.RS +.TP +.BI "status: " package ": " status +Package status changed; \fIstatus\fR is as in the status file. +.TP +.BI "status: " package " : error : " extended-error-message +An error occurred. Any possible newlines in \fIextended-error-message\fR +will be converted to spaces before output. +.TP +.BI "status: " file " : conffile\-prompt : '" real-old "' '" real-new "' " useredited " " distedited +User is being asked a conffile question. +.TP +.BI "processing: " stage ": " package +Sent just before a processing stage starts. \fIstage\fR is one of +.BR upgrade ", " install " (both sent before unpacking)," +.BR configure ", " trigproc ", " disappear ", " remove ", " purge . +.RE +.TP +\fB\-\-status\-logger\fR=\fIcommand\fR +Send machine-readable package status and progress information to the +shell \fIcommand\fR's standard input, to be run via \*(lqsh \-c\*(rq +(since dpkg 1.16.0). +This option can be specified multiple times. +The output format used is the same as in \fB\-\-status\-fd\fP. +.TP +\fB\-\-log=\fP\fIfilename\fP +Log status change updates and actions to \fIfilename\fP, instead of +the default \fI%LOGDIR%/dpkg.log\fP. If this option is given multiple +times, the last filename is used. Log messages are of the form: +.RS +.TP +YYYY-MM-DD HH:MM:SS \fBstartup\fP \fItype\fP \fIcommand\fP +For each dpkg invocation where \fItype\fP is \fBarchives\fP (with a +\fIcommand\fP of \fBunpack\fP or \fBinstall\fP) or \fBpackages\fP +(with a \fIcommand\fP of \fBconfigure\fP, \fBtriggers\-only\fP, +\fBremove\fP or \fBpurge\fP). +.TP +YYYY-MM-DD HH:MM:SS \fBstatus\fP \fIstate\fP \fIpkg\fP \fIinstalled-version\fP +For status change updates. +.TP +YYYY-MM-DD HH:MM:SS \fIaction\fP \fIpkg\fP \fIinstalled-version\fP \fIavailable-version\fP +For actions where \fIaction\fP is one of \fBinstall\fP, \fBupgrade\fP, +\fBconfigure\fP, \fBtrigproc\fP, \fBdisappear\fP, \fBremove\fP or \fBpurge\fP. +.TP +YYYY-MM-DD HH:MM:SS \fBconffile\fP \fIfilename\fP \fIdecision\fP +For conffile changes where \fIdecision\fP is either \fBinstall\fP or +\fBkeep\fP. +.RE +.TP +.B \-\-no\-pager +Disables the use of any pager when showing information (since dpkg 1.19.2). +.TP +\fB\-\-no\-debsig\fP +Do not try to verify package signatures. +.TP +\fB\-\-no\-triggers\fP +Do not run any triggers in this run (since dpkg 1.14.17), but activations +will still be recorded. +If used with \fB\-\-configure\fP \fIpackage\fP or +\fB\-\-triggers\-only\fP \fIpackage\fP then the named package postinst +will still be run even if only a triggers run is needed. Use of this option +may leave packages in the improper \fBtriggers\-awaited\fP and +\fBtriggers\-pending\fP states. This can be fixed later by running: +\fBdpkg \-\-configure \-\-pending\fP. +.TP +\fB\-\-triggers\fP +Cancels a previous \fB\-\-no\-triggers\fP (since dpkg 1.14.17). +. +.SH EXIT STATUS +.TP +.B 0 +The requested action was successfully performed. +Or a check or assertion command returned true. +.TP +.B 1 +A check or assertion command returned false. +.TP +.B 2 +Fatal or unrecoverable error due to invalid command-line usage, or +interactions with the system, such as accesses to the database, +memory allocations, etc. +. +.SH ENVIRONMENT +.SS External environment +.TP +.B PATH +This variable is expected to be defined in the environment and point to +the system paths where several required programs are to be found. If it's +not set or the programs are not found, \fBdpkg\fP will abort. +.TP +.B HOME +If set, \fBdpkg\fP will use it as the directory from which to read the user +specific configuration file. +.TP +.B TMPDIR +If set, \fBdpkg\fP will use it as the directory in which to create +temporary files and directories. +.TP +.B SHELL +The program \fBdpkg\fP will execute when starting a new interactive shell, +or when spawning a command via a shell. +.TP +.B PAGER +.TQ +.B DPKG_PAGER +The program \fBdpkg\fP will execute when running a pager, for example when +displaying the conffile differences. +If \fBSHELL\fP is not set, «\fBsh\fP» will be used instead. +The \fBDPKG_PAGER\fP overrides the \fBPAGER\fP environment variable +(since dpkg 1.19.2). +.TP +.B DPKG_COLORS +Sets the color mode (since dpkg 1.18.5). +The currently accepted values are: \fBauto\fP (default), \fBalways\fP and +\fBnever\fP. +.TP +.B DPKG_FORCE +Sets the force flags (since dpkg 1.19.5). +When this variable is present, no built-in force defaults will be applied. +If the variable is present but empty, all force flags will be disabled. +.TP +.B DPKG_FRONTEND_LOCKED +Set by a package manager frontend to notify dpkg that it should not acquire +the frontend lock (since dpkg 1.19.1). +.SS Internal environment +.TP +.B LESS +Defined by \fBdpkg\fP to “\fB-FRSXMQ\fP”, if not already set, when +spawning a pager (since dpkg 1.19.2). +To change the default behavior, this variable can be preset to some other +value including an empty string, or the \fBPAGER\fP or \fBDPKG_PAGER\fP +variables can be set to disable specific options with «\fB\-+\fP», for +example \fBDPKG_PAGER="less \-+F"\fP. +.TP +.B DPKG_ROOT +Defined by \fBdpkg\fP on the maintainer script environment to indicate +which installation to act on (since dpkg 1.18.5). +The value is intended to be prepended to any path maintainer scripts +operate on. +During normal operation, this variable is empty. +When installing packages into a different \fBinstdir\fP, \fBdpkg\fP +normally invokes maintainer scripts using \fBchroot\fP(2) and leaves +this variable empty, but if \fB\-\-force\-script\-chrootless\fP is +specified then the \fBchroot\fP(2) call is skipped and \fBinstdir\fP +is non-empty. +.TP +.B DPKG_ADMINDIR +Defined by \fBdpkg\fP on the maintainer script environment to indicate +the \fBdpkg\fP administrative directory to use (since dpkg 1.16.0). +This variable is always set to the current \fB\-\-admindir\fP value. +.TP +.B DPKG_FORCE +Defined by \fBdpkg\fP on the subprocesses environment to all the currently +enabled force option names separated by commas (since dpkg 1.19.5). +.TP +.B DPKG_SHELL_REASON +Defined by \fBdpkg\fP on the shell spawned on the conffile prompt to +examine the situation (since dpkg 1.15.6). +Current valid value: \fBconffile\-prompt\fP. +.TP +.B DPKG_CONFFILE_OLD +Defined by \fBdpkg\fP on the shell spawned on the conffile prompt to +examine the situation (since dpkg 1.15.6). +Contains the path to the old conffile. +.TP +.B DPKG_CONFFILE_NEW +Defined by \fBdpkg\fP on the shell spawned on the conffile prompt to +examine the situation (since dpkg 1.15.6). +Contains the path to the new conffile. +.TP +.B DPKG_HOOK_ACTION +Defined by \fBdpkg\fP on the shell spawned when executing a hook action +(since dpkg 1.15.4). +Contains the current \fBdpkg\fP action. +.TP +.B DPKG_RUNNING_VERSION +Defined by \fBdpkg\fP on the maintainer script environment to the +version of the currently running \fBdpkg\fP instance (since dpkg 1.14.17). +.TP +.B DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE +Defined by \fBdpkg\fP on the maintainer script environment to the +(non-arch-qualified) package name being handled (since dpkg 1.14.17). +.TP +.B DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE_REFCOUNT +Defined by \fBdpkg\fP on the maintainer script environment to the +package reference count, i.e. the number of package instances with +a state greater than \fBnot\-installed\fP (since dpkg 1.17.2). +.TP +.B DPKG_MAINTSCRIPT_ARCH +Defined by \fBdpkg\fP on the maintainer script environment to the +architecture the package got built for (since dpkg 1.15.4). +.TP +.B DPKG_MAINTSCRIPT_NAME +Defined by \fBdpkg\fP on the maintainer script environment to the +name of the script running, one of \fBpreinst\fP, \fBpostinst\fP, +\fBprerm\fP or \fBpostrm\fP (since dpkg 1.15.7). +.TP +.B DPKG_MAINTSCRIPT_DEBUG +Defined by \fBdpkg\fP on the maintainer script environment to a value +(‘\fB0\fP’ or ‘\fB1\fP’) noting whether debugging has been +requested (with the \fB\-\-debug\fP option) for the maintainer scripts +(since dpkg 1.18.4). +. +.SH FILES +.TP +.I %PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/[0-9a-zA-Z_-]* +Configuration fragment files (since dpkg 1.15.4). +.TP +.I %PKGCONFDIR%/dpkg.cfg +Configuration file with default options. +.TP +.I %LOGDIR%/dpkg.log +Default log file (see \fI%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg\fP and option +\fB\-\-log\fP). +.P +The other files listed below are in their default directories, see option +\fB\-\-admindir\fP to see how to change locations of these files. +.TP +.I %ADMINDIR%/available +List of available packages. +.TP +.I %ADMINDIR%/status +Statuses of available packages. This file contains information about +whether a package is marked for removing or not, whether it is +installed or not, etc. See section \fBINFORMATION ABOUT PACKAGES\fP +for more info. + +The status file is backed up daily in \fI/var/backups\fP. It can be +useful if it's lost or corrupted due to filesystems troubles. +.P +The format and contents of a binary package are described in \fBdeb\fP(5). +. +.SH BUGS +\fB\-\-no\-act\fP usually gives less information than might be helpful. +. +.SH EXAMPLES +To list installed packages related to the editor \fBvi\fP(1) (note that +\fBdpkg\-query\fP does not load the \fIavailable\fP file anymore by +default, and the \fBdpkg\-query\fP \fB\-\-load\-avail\fP option should +be used instead for that): +.br +\fB dpkg \-l '*vi*'\fP +.br + +To see the entries in \fI%ADMINDIR%/available\fP of two packages: +.br +\fB dpkg \-\-print\-avail elvis vim | less\fP +.br + +To search the listing of packages yourself: +.br +\fB less %ADMINDIR%/available\fP +.br + +To remove an installed elvis package: +.br +\fB dpkg \-r elvis\fP +.br + +To install a package, you first need to find it in an archive or +CDROM. The \fIavailable\fP file shows that the vim package is in section +\fBeditors\fP: +.br +\fB cd /media/cdrom/pool/main/v/vim\fP +\fB dpkg \-i vim_4.5\-3.deb\fP +.br + +To make a local copy of the package selection states: +.br +\fB dpkg \-\-get\-selections >myselections\fP +.br + +You might transfer this file to another computer, and after having updated +the \fIavailable\fP file there with your package manager frontend of choice +(see https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ for more details), for example: +.br +\fB apt\-cache dumpavail | dpkg \-\-merge\-avail\fP +.br +or with dpkg 1.17.6 and earlier: +.br +\fB avail=`mktemp`\fP +\fB apt\-cache dumpavail >"$avail"\fP +\fB dpkg \-\-merge\-avail "$avail"\fP +\fB rm "$avail"\fP +.br +you can install it with: +.br +\fB dpkg \-\-clear\-selections\fP +\fB dpkg \-\-set\-selections +.\" Copyright © 2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH dsc 5 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +dsc \- Debian source packages' control file format +. +.SH SYNOPSIS +.IB filename .dsc +. +.SH DESCRIPTION +Each Debian source package is composed of a .dsc control file, which +contains a number of fields. +Each field begins with a tag, such as +.B Source +or +.B Binary +(case insensitive), followed by a colon, and the body of the field. +Fields are delimited only by field tags. +In other words, field text may be multiple lines in length, but the +installation tools will generally join lines when processing the body +of the field (except in case of the multiline fields +.BR Package\-List ", " Files ", " Checksums\-Sha1 " and " Checksums\-Sha256 , +see below). +.PP +The control data might be enclosed in an OpenPGP ASCII Armored signature, +as specified in RFC4880. +. +.SH FIELDS +.TP +.BR Format: " \fIformat-version\fP (required)" +The value of this field declares the format version of the source package. +The field value is used by programs acting on a source package to +interpret the list of files in the source package and determine how +to unpack it. +The syntax of the field value is a numeric major revision (“0-9”), a +period (“.”), a numeric minor revision (“0-9”), and then an optional +subtype after whitespace (“\ \\t”), which if specified is a lowercase +alphanumeric (“a-z0-9”) word in parentheses (“()”). +The subtype is optional in the syntax but may be mandatory for particular +source format revisions. + +The source formats currently supported by \fBdpkg\fP are \fB1.0\fP, +\fB2.0\fP, \fB3.0 (native)\fP, \fB3.0 (quilt)\fP, \fB3.0 (git)\fP, +\fB3.0 (bzr)\fP and \fB3.0 (custom)\fP. +See \fBdpkg\-source\fP(1) for their description. +.TP +.BR Source: " \fIsource-name\fP (required)" +The value of this field determines the package name, and is used to +generate file names by most installation tools. +.TP +.BI Binary: " binary-package-list" +This folded field lists binary packages which this source package can produce, +separated by commas. + +This field has now been superseded by the \fBPackage\-List\fP field, which +gives enough information about what binary packages are produced on which +architecture, build-profile and other involved restrictions. +.TP +.BR Architecture: " \fIarch-list\fP (recommended)" +A list of architectures and architecture wildcards separated by spaces +which specify the type of hardware this package can be compiled for. +Common architecture names and architecture wildcards are \fBamd64\fP, +\fBarmel\fP, \fBi386\fP, \fBlinux\-any\fP, \fBany\-amd64\fP, etc. + +Note that the \fBall\fP value is meant for packages that are architecture +independent, and \fBany\fP for packages that are architecture dependent. +The list may include (or consist solely of) the special value \fBall\fP. +When the list contains the architecture wildcard \fBany\fP, the only +other value allowed in the list is \fBall\fP. + +The field value is generally generated from \fBArchitecture\fP fields +from in the \fIdebian/control\fP in the source package. +.TP +.BR Version: " \fIversion-string\fP (required)" +Typically, this is the original package's version number in whatever form +the program's author uses. +It may also include a Debian revision number (for non-native packages). +The exact format and sorting algorithm are described in +.BR deb\-version (7). +.TP +.BI Origin: " name" +The name of the distribution this package is originating from. +.TP +.BR Maintainer: " \fIfullname-email\fP (recommended)" +Should be in the format “Joe Bloggs ”, and is +typically the person who created the package, as opposed to the author +of the software that was packaged. +.TP +.BI Uploaders: " fullname-email-list" +Lists all the names and email addresses of co-maintainers of the package, +in the same format as the \fBMaintainer\fP field. +Multiple co-maintainers should be separated by a comma. +.TP +.BI Description " \fIshort-description\fP" +.TQ +.BI " " "long-description" +The format for the source package description is a short brief summary on the +first line (after the \fBDescription\fP field). +The following lines should be used as a longer, more detailed description. +Each line of the long description must be preceded by a space, and blank +lines in the long description must contain a single ‘\fB.\fP’ following +the preceding space. +.TP +.BI Homepage: " url" +The upstream project home page \fIurl\fP. +.TP +.BR Standards\-Version: " \fIversion-string\fP (recommended)" +This documents the most recent version of the distribution policy standards +this package complies with. +.TP +.BI Vcs\-Browser: " url" +The \fIurl\fP of a web interface to browse the Version Control System +repository. +.TP +.BI Vcs\-Arch: " url" +.TQ +.BI Vcs\-Bzr: " url" +.TQ +.BI Vcs\-Cvs: " url" +.TQ +.BI Vcs\-Darcs: " url" +.TQ +.BI Vcs\-Git: " url" +.TQ +.BI Vcs\-Hg: " url" +.TQ +.BI Vcs\-Mtn: " url" +.TQ +.BI Vcs\-Svn: " url" +These fields declare the \fIurl\fP of the Version Control System repository +used to maintain this package. +See \fBdeb\-src\-control\fP(5) for more details. +.TP +.BI Testsuite: " name-list" +This field declares that the source package contains the specified test suites. +The value is a comma-separated list of test suites. +If the \fBautopkgtest\fP value is present, a \fIdebian/tests/control\fP is +expected to be present, if the file is present but not the value, then +\fBdpkg\-source\fP will automatically add it, preserving previous values. +.TP +.BI Testsuite\-Triggers: " package-list" +This field declares the comma-separated union of all test dependencies +(\fBDepends\fP fields in \fIdebian/tests/control\fP file), with all +restrictions removed, and OR dependencies flattened (that is, converted to +separate AND relationships), except for binaries generated by this source +package and its meta-dependency equivalent \fB@\fP. + +Rationale: this field is needed because otherwise to be able to get the +test dependencies, each source package would need to be unpacked. +.TP +.BI Build\-Depends: " package-list" +.TQ +.BI Build\-Depends\-Arch: " package-list" +.TQ +.BI Build\-Depends\-Indep: " package-list" +.TQ +.BI Build\-Conflicts: " package-list" +.TQ +.BI Build\-Conflicts\-Arch: " package-list" +.TQ +.BI Build\-Conflicts\-Indep: " package-list" +These fields declare relationships between the source package and packages +used to build it. +They are discussed in the \fBdeb\-src\-control\fP(5) manpage. +.TP +.BI Package\-List: +.TQ +.RI " " package " " package-type " " section " " priority " " key-value-list +This multiline field contains a list of binary packages generated by this +source package. + +The \fIpackage\fP is the binary package name. + +The \fIpackage-type\fP is the binary package type, usually \fBdeb\fP, another +common value is \fBudeb\fP. + +The \fIsection\fP and \fIpriority\fP match the binary package fields of the +same name. + +The \fIkey-value-list\fP is a space separated \fIkey\fP\fB=\fP\fIvalue\fP list, +and the currently known optional keys are: + +.RS +.TP +.B arch +The architecture restriction from the binary package \fBArchitecture\fP +field, with spaces converted to ‘,’. +.TP +.B profile +The normalized build-profile restriction formula from the binary package +\fBBuild\-Profile\fP field, with ORs converted to ‘+’ and ANDs to +‘,’. +.TP +.B essential +If the binary package is essential, this key will contain the value of the +\fBEssential\fP field, that is a \fByes\fP value. +.RE +.TP +.BR Files: " (required)" +.TQ +.BR Checksums\-Sha1: " (required)" +.TQ +.BR Checksums\-Sha256: " (required)" +.TQ +.RI " " checksum " " size " " filename +These multiline fields contain a list of files with a checksum and size +for each one. +These fields have the same syntax and differ only in the checksum algorithm +used: MD5 for \fBFiles\fP, SHA-1 for \fBChecksums\-Sha1\fP and SHA-256 for +\fBChecksums\-Sha256\fP. + +The first line of the field value (the part on the same line as the field +name followed by a colon) is always empty. +The content of the field is expressed as continuation lines, one line per file. +Each line consists of the checksum, a space, the file size, a space, and the +file name. + +These fields list all files that make up the source package. +The list of files in these fields must match the list of files in the +other related fields. +. +.\" .SH EXAMPLE +.\" .RS +.\" .nf +.\" .fi +.\" .RE +. +.SH BUGS +The \fBFormat\fP field conflates the format for the \fB.dsc\fP file itself +and the format of the extracted source package. +.SH SEE ALSO +.BR deb\-src\-control (5), +.BR deb\-version (7), +.BR dpkg\-source (1). diff --git a/man/dselect.cfg.man b/man/dselect.cfg.man new file mode 100644 index 0000000..ee0d597 --- /dev/null +++ b/man/dselect.cfg.man @@ -0,0 +1,39 @@ +.\" dselect manual page - dselect.cfg(5) +.\" +.\" Copyright © 2002 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2009-2011, 2013, 2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH dselect.cfg 5 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +dselect.cfg \- dselect configuration file +. +.SH DESCRIPTION +This file contains default options for dselect. Each line contains a +single option which is exactly the same as a normal command line +option for dselect except for the leading hyphens which are not used +here. Quotes surrounding option values are stripped. Comments are +allowed by starting a line with a hash sign (‘\fB#\fR’). +. +.SH FILES +.I %PKGCONFDIR%/dselect.cfg.d/[0-9a-zA-Z_-]* +.br +.I %PKGCONFDIR%/dselect.cfg +.br +.I ~/.dselect.cfg +. +.SH SEE ALSO +.BR dselect (1). diff --git a/man/dselect.man b/man/dselect.man new file mode 100644 index 0000000..206caa3 --- /dev/null +++ b/man/dselect.man @@ -0,0 +1,486 @@ +.\" dselect manual page - dselect(1) +.\" +.\" Copyright © 1995 Juho Vuori +.\" Copyright © 2000 Josip Rodin +.\" Copyright © 2001 Joost Kooij +.\" Copyright © 2001 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2010-2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.TH dselect 1 "%RELEASE_DATE%" "%VERSION%" "dpkg suite" +.nh +.SH NAME +dselect \- Debian package management frontend +. +.SH SYNOPSIS +.B dselect +.RI [ option "...] [" command "...]" +. +.SH DESCRIPTION +.B dselect +is one of the primary user interfaces for managing packages on a Debian +system. At the \fBdselect\fP main menu, the system administrator can: + - Update the list of available package versions, + - View the status of installed and available packages, + - Alter package selections and manage dependencies, + - Install new packages or upgrade to newer versions. +.PP +.B dselect +operates as a front-end to \fBdpkg\fP(1), the low-level Debian package +handling tool. It features a full-screen package selections manager +with package depends and conflicts resolver. When run with administrator +privileges, packages can be installed, upgraded and removed. Various +access methods can be configured to retrieve available package version +information and installable packages from package repositories. +Depending on the used access method, these repositories can be public +archive servers on the internet, local archive servers or cdroms. +The recommended access method is \fIapt\fP, which is provided by the +package \fBapt\fP. +.PP +Normally \fBdselect\fP is invoked without parameters. An interactive +menu is presented, offering the user a list of commands. If a command +is given as argument, then that command is started immediately. Several +command line parameters are still available to modify the running behaviour +of \fBdselect\fP or show additional information about the program. +. +.SH OPTIONS +All options can be specified both on the command line and in the \fBdselect\fP +configuration file \fI%PKGCONFDIR%/dselect.cfg\fP or the files on the +configuration directory \fI%PKGCONFDIR%/dselect.cfg.d/\fP. Each line in the +configuration file is either an option (exactly the same as the +command line option but without leading hyphens) or a comment (if it starts +with a ‘\fB#\fR’). +.br +.TP +.BI \-\-admindir " directory" +Changes the directory where the dpkg ‘\fIstatus\fP’, +‘\fIavailable\fP’ and similar files are located. +This defaults to \fI%ADMINDIR%\fP +and normally there shouldn't be any need to change it. +.TP +.BR \-D "\fIfile\fP, " \-\-debug " \fIfile\fP" +Turn on debugging. Debugging information is sent to \fIfile\fP. +.TP +.B \-\-expert +Turns on expert mode, i.e. doesn't display possibly annoying help +messages. +.TP +.BR \-\-colour | \-\-color " \fIscreenpart\fP:[\fIforeground\fP],[\fIbackground\fP][:\fIattr\fP[\fI+attr\fP]...]" +Configures screen colors. This works only if your display supports colors. +This option may be used multiple times (and is best used in +\fIdselect.cfg\fP). Each use changes the color (and optionally, other +attributes) of one part of the screen. +The parts of the screen (from top to bottom) are: +.RS +.TP +.B title +The screen title. +.TP +.B listhead +The header line above the list of packages. +.TP +.B list +The scrolling list of packages (and also some help text). +.TP +.B listsel +The selected item in the list. +.TP +.B pkgstate +In the list of packages, the text indicating the current state of each +package. +.TP +.B pkgstatesel +In the list of packages, the text indicating the current state of the +currently selected package. +.TP +.B infohead +The header line that displays the state of the currently selected package. +.TP +.B infodesc +The package's short description. +.TP +.B info +Used to display package info such as the package's description. +.TP +.B infofoot +The last line of the screen when selecting packages. +.TP +.B query +Used to display query lines +.TP +.B helpscreen +Color of help screens. +.RE +.IP +After the part of the screen comes a colon and the color specification. You +can specify either the foreground color, the background color, or both, +overriding the compiled-in colors. Use standard curses color names. +.IP +Optionally, after the color specification is another colon, and an +attribute specification. This is a list of one or more attributes, +separated by plus (‘+’) characters. +Available attributes include (not all of these will work on all terminals): +.BR normal ", " standout ", " underline ", " reverse ", " blink ", " +.BR bright ", " dim ", " bold +.TP +.BR \-? ", " \-\-help +Print a brief help text and exit successfully. +.TP +.B \-\-version +Print version information and exit successfully. +. +.SH COMMANDS +When +.B dselect +is started it can perform the following commands, either directly if it +was specified on the command line or by prompting the user with a menu +of available commands if running interactively: +.SS access +Choose and configure an access method to access package repositories. +.sp +By default, \fBdselect\fP provides several methods such +as \fIcdrom\fP, \fImulti_cd\fP, \fInfs\fP, \fImulti_nfs\fP, \fIharddisk\fP, +\fImounted\fP, \fImulti_mount\fP or \fIftp\fP, but other +packages may provide additional methods, eg. the \fIapt\fP access method +provided by the \fBapt\fP package. +.sp +The use of the \fIapt\fP access method is strongly recommended. +.sp +.SS update +Refresh the available packages database. +.sp +Retrieves a list of available package versions from the package +repository, configured for the current access method, and update +the dpkg database. The package lists are commonly provided by the +repository as files named \fIPackages\fP or \fIPackages.gz\fP. +These files can be generated by repository maintainers, using the +program \fBdpkg\-scanpackages\fP(1). +.sp +Details of the update command depend on the access method's implementation. +Normally the process is straightforward and requires no user interaction. +.sp +.SS select +View or manage package selections and dependencies. +.sp +This is the main function of \fBdselect\fP. In the select screen, the +user can review a list of all available and installed packages. When run +with administrator privileges, it is also possible to interactively +change packages selection state. \fBdselect\fP tracks the implications +of these changes to other depending or conflicting packages. +.sp +When a conflict or failed depends is detected, a dependency resolution +subscreen is prompted to the user. In this screen, a list of conflicting +or depending packages is shown, and for each package listed, the reason +for its listing is shown. The user may apply the suggestions proposed +by \fBdselect\fP, override them, or back out all the changes, including +the ones that created the unresolved depends or conflicts. +.sp +The use of the interactive package selections management screen is +explained in more detail below. +.sp +.SS install +Installs selected packages. +.sp +The configured access method will fetch installable or upgradable packages +from the relevant repositories and install these using \fBdpkg\fP. +Depending on the implementation of the access method, all packages can +be prefetched before installation, or fetched when needed. +Some access methods may also remove packages that were marked for removal. +.sp +If an error occurred during install, it is usually advisable to run +install again. In most cases, the problems will disappear or be solved. +If problems persist or the installation performed was incorrect, please +investigate into the causes and circumstances, and file a bug in the +Debian bug tracking system. Instructions on how to do this can be found +at https://bugs.debian.org/ or by reading the documentation +for \fBbug\fP(1) or \fBreportbug\fP(1), if these are installed. +.sp +Details of the install command depend on the access method's implementation. +The user's attention and input may be required during installation, +configuration or removal of packages. This depends on the maintainer +scripts in the package. Some packages make use of the \fBdebconf\fP(1) +library, allowing for more flexible or even automated installation +setups. +.sp +.SS config +Configures any previously installed, but not fully configured packages. +.sp +.SS remove +Removes or purges installed packages, that are marked for removal. +.sp +.SS quit +Quit \fBdselect\fP. +.sp +Exits the program with zero (successful) errorcode. +.sp +. +.SH PACKAGE SELECTIONS MANAGEMENT +.sp +.SS Introduction +.sp +.B dselect +directly exposes +the administrator to some of the complexities involved with managing +large sets of packages with many interdependencies. For a user who is +unfamiliar with the concepts and the ways of the Debian package management +system, it can be quite overwhelming. Although \fBdselect\fP is aimed +at easing package management and administration, it is only instrumental +in doing so and cannot be assumed to be a sufficient substitute for +administrator skill and understanding. The user is required to +be familiar with the concepts underlying the Debian packaging system. +In case of doubt, consult the \fBdpkg\fP(1) manpage and the distribution +policy. +.sp +Unless \fBdselect\fP is run in expert +or immediate mode, a help screen is first displayed when choosing this +command from the menu. The user is \fIstrongly\fP advised to study all of +the information presented in the online help screens, when one pops up. +The online help screens can at any time be invoked with the ‘\fB?\fP’ key. +.sp +.SS Screen layout +.sp +The select screen is by default split in a top and a bottom half. +The top half shows a list of packages. A cursor bar can select an +individual package, or a group of packages, if applicable, by selecting +the group header. The bottom half of the screen shows some details +about the package currently selected in the top half of the screen. +The type of detail that is displayed can be varied. +.sp +Pressing the ‘\fBI\fP’ key toggles a full-screen display of the packages +list, an enlarged view of the package details, or the equally split screen. +.sp +.SS Package details view +.sp +The package details view by default shows the extended package description +for the package that is currently selected in the packages status list. +The type of detail can be toggled by pressing the ‘\fBi\fP’ key. +This alternates between: + - the extended description + - the control information for the installed version + - the control information for the available version +.sp +In a dependency resolution screen, there is also the possibility of +viewing the specific unresolved depends or conflicts related to the +package and causing it to be listed. +.sp +.SS Packages status list +.sp +The main select screen displays a list of all packages known to the Debian +package management system. This includes packages installed on the system +and packages known from the available packages database. +.sp +For every package, the list shows the package's status, priority, section, +installed and available architecture, installed and available versions, +the package name and its short description, all in one line. +By pressing the ‘\fBA\fP’ key, the display of the installed and +available architecture can be toggled between on an off. +By pressing the ‘\fBV\fP’ key, the display of the installed and +available version can be toggled between on an off. +By pressing the ‘\fBv\fP’ key, the package status display is toggled +between verbose and shorthand. +Shorthand display is the default. +.sp +The shorthand status indication consists +of four parts: an error flag, which should normally be clear, the +current status, the last selection state and the current selection state. +The first two relate to the actual state of the package, the second pair +are about the selections set by the user. +.sp +These are the meanings of the shorthand package status indicator codes: + Error flag: + \fIempty\fP no error + \fBR\fP serious error, needs reinstallation; + Installed state: + \fIempty\fP not installed; + \fB*\fP fully installed and configured; + \fB\-\fP not installed but some config files may remain; + \fBU\fP unpacked but not yet configured; + \fBC\fP half-configured (an error happened); + \fBI\fP half-installed (an error happened). + Current and requested selections: + \fB*\fP marked for installation or upgrade; + \fB\-\fP marked for removal, configuration files remain; + \fB=\fP on hold: package will not be processed at all; + \fB_\fP marked for purge, also remove configuration; + \fBn\fP package is new and has yet to be marked. +.sp +.SS Cursor and screen movement +.sp +The package selection list and the dependency conflict +resolution screens can be navigated using motion +commands mapped to the following keys: +.br + \fBp, Up, k\fP move cursor bar up + \fBn, Down, j\fP move cursor bar down + \fBP, Pgup, Backspace\fP scroll list 1 page up + \fBN, Pgdn, Space\fP scroll list 1 page down + \fB^p\fP scroll list 1 line up + \fB^n\fP scroll list 1 line down + \fBt, Home\fP jump to top of list + \fBe, End\fP jump to end of list + \fBu\fP scroll info 1 page up + \fBd\fP scroll info 1 page down + \fB^u\fP scroll info 1 line up + \fB^d\fP scroll info 1 line down + \fBB, Left-arrow\fP pan display 1/3 screen left + \fBF, Right-arrow\fP pan display 1/3 screen right + \fB^b\fP pan display 1 character left + \fB^f\fP pan display 1 character right +.sp +.SS Searching and sorting +.sp +The list of packages can be searched by package name. This +is done by pressing ‘\fB/\fP’, and typing a simple search +string. The string is interpreted as a +.BR regex (7) +regular expression. +If you add ‘\fB/d\fP’ to the search expression, dselect will also +search in descriptions. +If you add ‘\fB/i\fP’ the search will be case insensitive. +You may combine these two suffixes like this: ‘\fB/id\fP’. +Repeated searching is accomplished by repeatedly pressing the +‘\fBn\fP’ or ‘\fB\\\fP’ keys, until the wanted package is found. +If the search reaches the bottom of the list, it wraps to the top +and continues searching from there. +.sp +The list sort order can be varied by pressing +the ‘\fBo\fP’ and ‘\fBO\fP’ keys repeatedly. +The following nine sort orderings can be selected: + alphabet available status + priority+section available+priority status+priority + section+priority available+section status+section +.br +Where not listed above explicitly, alphabetic order is used as +the final subordering sort key. +.sp +.SS Altering selections +.sp +The requested selection state of individual packages may be +altered with the following commands: + \fB+, Insert\fP install or upgrade + \fB=, H\fP hold in present state and version + \fB:, G\fP unhold: upgrade or leave uninstalled + \fB\-, Delete\fP remove, but leave configuration + \fB_\fP remove & purge configuration +.sp +When the change request results in one or more unsatisfied depends +or conflicts, \fBdselect\fP prompts the user with a dependency resolution +screen. This will be further explained below. +.sp +It is also possible to apply these commands to groups of package +selections, by pointing the cursor bar onto a group header. The +exact grouping of packages is dependent on the current list ordering +settings. +.sp +Proper care should be taken when altering large groups of selections, +because this can instantaneously create large numbers of unresolved +depends or conflicts, all of which will be listed in one dependency +resolution screen, making them very hard to handle. In practice, +only hold and unhold operations are useful when applied to groups. +.sp +.SS Resolving depends and conflicts +.sp +When the change request results in one or more unsatisfied depends +or conflicts, \fBdselect\fP prompts the user with a dependency resolution +screen. First however, an informative help screen is displayed. +.sp +The top half of this screen lists all the packages that will have +unresolved depends or conflicts, as a result of the requested change, +and all the packages whose installation can resolve any of these +depends or whose removal can resolve any of the conflicts. +The bottom half defaults to show the depends or conflicts that +cause the currently selected package to be listed. +.sp +When the sublist of packages is displayed initially, \fBdselect\fP +may have already set the requested selection status of some of the +listed packages, in order to resolve the depends or conflicts that +caused the dependency resolution screen to be displayed. Usually, +it is best to follow up the suggestions made by \fBdselect\fP. +.sp +The listed packages' selection state may be reverted to the original +settings, as they were before the unresolved depends or conflicts +were created, by pressing the ‘\fBR\fP’ key. +By pressing the ‘\fBD\fP’ key, the automatic suggestions are reset, +but the change that caused the dependency resolution screen to be prompted +is kept as requested. +Finally, by pressing ‘\fBU\fP’, the selections are again set to the +automatic suggestion values. +.sp +.SS Establishing the requested selections +.sp +By pressing \fBenter\fP, the currently displayed set of selections +is accepted. If \fBdselect\fP detects no unresolved depends as a result +of the requested selections, the new selections will be set. +However, if there are any unresolved depends, \fBdselect\fP will again +prompt the user with a dependency resolution screen. +.sp +To alter a set of selections that creates unresolved depends or +conflicts and forcing \fBdselect\fP to accept it, press the ‘\fBQ\fP’ +key. This sets the selections as specified by the user, +unconditionally. Generally, don't do this unless you've read +the fine print. +.sp +The opposite effect, to back out any selections change requests and +go back to the previous list of selections, is attained by pressing +the ‘\fBX\fP’ or \fBescape\fP keys. By repeatedly pressing these +keys, any possibly detrimental changes to the requested package +selections can be backed out completely to the last established +settings. +.sp +If you mistakenly establish some settings and wish to revert all the +selections to what is currently installed on the system, press the +‘\fBC\fP’ key. +This is somewhat similar to using the unhold command on all packages, +but provides a more obvious panic button in cases where the user +pressed \fBenter\fP by accident. +.sp +. +.SH EXIT STATUS +.TP +.B 0 +The requested command was successfully performed. +.TP +.B 2 +Fatal or unrecoverable error due to invalid command-line usage, or +interactions with the system, such as accesses to the database, +memory allocations, etc. +. +.SH ENVIRONMENT +.TP +.B HOME +If set, \fBdselect\fP will use it as the directory from which to read the +user specific configuration file. +. +.SH BUGS +The +.B dselect +package selection interface is confusing to some new users. +Reportedly, it even makes seasoned kernel developers cry. +.sp +The documentation is lacking. +.sp +There is no help option in the main menu. +.sp +The visible list of available packages cannot be reduced. +.sp +The built in access methods can no longer stand up to current quality +standards. Use the access method provided by apt, it is not only not +broken, it is also much more flexible than the built in access methods. +. +.SH SEE ALSO +.BR dpkg (1), +.BR apt\-get (8), +.BR sources.list (5), +.BR deb (5). diff --git a/man/es/deb-extra-override.man b/man/es/deb-extra-override.man new file mode 100644 index 0000000..e486ff7 --- /dev/null +++ b/man/es/deb-extra-override.man @@ -0,0 +1,68 @@ +.\" dpkg manual page - deb-extra-override(5) +.\" +.\" Copyright © 2009-2010 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-extra\-override 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "Herramientas de dpkg" +.nh +.SH NOMBRE +deb\-extra\-override \- Fichero de sustituciones adicional de archivo de Debian +. +.SH SINOPSIS +override +. +.SH DESCRIPCIÓN +Mientras que puede encontrar la mayoría de la información de un paquete +binario o fuente en el fichero «control/.dsc», puede sustituir todo su +contenido al exportarlo a los ficheros «Packages» y «Sources». El fichero +«override» adicional (i.e. «override.lenny.extra.gz») contiene tales +sustituciones. +.PP +El fichero «override» adicional tiene un formato simple, delimitado por +espacios en blanco. Se permiten comentarios precedidos de \fB#\fP. +.PP +.in +5 +\fIpaquete\fP \fInombre\-del\-campo\fP \fIvalor\fP +.in -5 +.PP +\fIpaquete\fP es el nombre del paquete binario o fuente. +.PP +\fInombre\-del\-campo\fP es el nombre del campo a sustituir, y \fIvalor\fP es el +valor a insertar en el campo. Puede contener espacios ya que la línea se +divide en al menos 3 columnas durante el análisis. +.PP +Los ficheros «override» adicionales que se usan para hacer las listas de +paquetes oficiales suelen encontrarse en el directorio \fIindices\fP de +cualquier réplica de Debian. +. +.SH "VÉASE TAMBIÉN" +\fBdpkg\-scanpackages\fP(1), \fBdpkg\-scansources\fP(1), \fBapt\-ftparchive\fP(1). +.SH TRADUCTOR +Rudy Godoy , +Rubén Porras , +Bruno Barrera C. , +Carlos Izquierdo , +Esteban Manchado y +NOK. +Debian L10n Spanish . +.br +Revisiones por Santiago Vila , +Javier Fernández\-Sanguino, Rubén Porras, +Luis Uribe y Omar Campagne. diff --git a/man/es/deb-old.man b/man/es/deb-old.man new file mode 100644 index 0000000..4176da6 --- /dev/null +++ b/man/es/deb-old.man @@ -0,0 +1,78 @@ +.\" dpkg manual page - deb-old(5) +.\" +.\" Copyright © 1995 Raul Miller +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-old 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "Herramientas de dpkg" +.nh +.SH NOMBRE +deb\-old \- Antiguo formato de paquete binario de Debian +. +.SH SINOPSIS +\fInombre\-fichero\fP\fB.deb\fP +. +.SH DESCRIPCIÓN +El formato \fB.deb\fP es el formato de fichero de paquete binario de Debian. +Esta página de manual describe el formato \fBantiguo\fP, usado previamente a la +versión 0.93 de Debian. Consulte el manual \fBdeb\fP(5) para más detalles sobre +el nuevo formato. +. +.SH FORMATO +El fichero está formado por dos lineas con información del formato en texto +ASCII, seguido por dos ficheros ustar concatenados y comprimidos vía gzip. +.PP +La primera línea indica la versión del formato completada con 0 hasta cubrir +8 dígitos, y es \fB0.939000\fP para todos los archivos con formato antiguo. +.PP +La segunda línea es un número decimal (sin ceros precedentes) que indica el +tamaño del primer fichero tar comprimido con gzip. +.PP +Cada línea finaliza con un único carácter de nueva línea. +.PP +El primer fichero tar contiene la información de control como un conjunto de +ficheros comunes. El fichero \fBcontrol\fP debe estar presente, ya que contiene +la información de control básica. +.PP +In some very old archives, the files in the control tarfile may optionally +be in a \fBDEBIAN\fP subdirectory. In that case, the \fBDEBIAN\fP subdirectory +will be in the control tarfile too, and the control tarfile will have only +files in that directory. Optionally the control tarfile may contain an entry +for ‘\fB.\fP’, that is, the current directory. +.PP +El segundo fichero tar comprimido con gzip es el archivo del sistema de +ficheros, que contiene las rutas relativas al directorio raíz del sistema +donde se instalará. Los nombres de ruta no tienen barras precedentes. +. +.SH "VÉASE TAMBIÉN" +\fBdeb\fP(5), \fBdpkg\-deb\fP(1), \fBdeb\-control\fP(5). +.SH TRADUCTOR +Rudy Godoy , +Rubén Porras , +Bruno Barrera C. , +Carlos Izquierdo , +Esteban Manchado y +NOK. +Debian L10n Spanish . +.br +Revisiones por Santiago Vila , +Javier Fernández\-Sanguino, Rubén Porras, +Luis Uribe y Omar Campagne. diff --git a/man/es/deb-override.man b/man/es/deb-override.man new file mode 100644 index 0000000..4a4561f --- /dev/null +++ b/man/es/deb-override.man @@ -0,0 +1,76 @@ +.\" dpkg manual page - deb-override(5) +.\" +.\" Copyright © 1996 Michael Shields +.\" Copyright © 2010 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-override 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "Herramientas de dpkg" +.nh +.SH NOMBRE +deb\-override \- Fichero de sustituciones de archivo de Debian +. +.SH SINOPSIS +override +. +.SH DESCRIPCIÓN +Mientras que la mayoría de la información acerca de los paquetes se +encuentra en el fichero de control parte de esta información se debe +rellenar por los encargados de planificar la distribución, en lugar de los +responsables de los paquetes, ofreciendo así una mayor consistencia +global. Esta información se encuentra en el fichero «override» +(sustitución). +.PP +El fichero «override» tiene un formato simple, delimitado por espacios en +blanco. Se permiten comentarios precedidos de \fB#\fP. +.PP +.in +5 +\fIpaquete\fP \fIprioridad\fP \fIsección\fP [\fIinformación\-del\-mantenedor\fP] +.in -5 +.PP +\fIpaquete\fP El nombre del paquete. Se ignorarán las entradas en el fichero +«override» de paquetes no encontrados en el árbol de paquetes binarios. +.PP +\fIpriority\fP and \fIsection\fP correspond to the respective control fields +available in the .deb. The allowed values are specific to each distribution +archive. +.PP +De estar presente \fIinformación\-del\-mantenedor\fP, puede ser el nombre del +responsable de un «override» incondicional, o bien \fIantiguo\-mantenedor\fP +\fB=>\fP \fInuevo\-mantenedor\fP para hacer una sustitución. +.PP +Puede encontrar los ficheros «override» que se usan para hacer las listas +«Packages» oficiales en el directorio «\fIindices\fP» de cualquier réplica de +Debian. +. +.SH "VÉASE TAMBIÉN" +.ad l +\fBdpkg\-scanpackages\fP(1), \fBdpkg\-scansources\fP(1), \fBapt\-ftparchive\fP(1). +.SH TRADUCTOR +Rudy Godoy , +Rubén Porras , +Bruno Barrera C. , +Carlos Izquierdo , +Esteban Manchado y +NOK. +Debian L10n Spanish . +.br +Revisiones por Santiago Vila , +Javier Fernández\-Sanguino, Rubén Porras, +Luis Uribe y Omar Campagne. diff --git a/man/es/deb-split.man b/man/es/deb-split.man new file mode 100644 index 0000000..6ea2117 --- /dev/null +++ b/man/es/deb-split.man @@ -0,0 +1,89 @@ +.\" dpkg manual page - deb-split(5) +.\" +.\" Copyright © 2009-2012 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-split 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "Herramientas de dpkg" +.nh +.SH NOMBRE +deb\-split \- Formato de paquete binario dividido de Debian +.SH SINOPSIS +\fInombre\-fichero\fP\fB.deb\fP +.SH DESCRIPCIÓN +El formato de paquete binario dividido \fB.deb\fP se usa para dividir paquetes +grandes en pequeñas partes, facilitando su transferencia en dispositivos con +poca capacidad de almacenamiento. +.SH FORMATO +El fichero es un archivo \fBar\fP con un valor mágico de +\fB!\fP. Los nombres de fichero pueden contener una barra al +final (a partir de la versión 1.15.6 de dpkg). +.PP +El primer miembro se llama \fBdebian\-split\fP e incluye una serie de líneas +separadas por nuevas líneas. Actualmente se pueden encontrar 8 líneas: +.IP • 4 +El número de versión de formato, \fB2.1\fP, en el momento que se escribió esta +página de manual. +.IP • +El nombre del paquete. +.IP • +La versión del paquete. +.IP • +La suma de control MD5 del paquete. +.IP • +El tamaño total del paquete. +.IP • +La tamaño máximo de cada parte. +.IP • +El número de la parte actual, seguido de una barra invertida y el número +total de las partes (por ejemplo, ‘1/10’). +.IP • +La arquitectura del paquete (a partir de la versión de dpkg 1.16.1). +.PP +Los programas que lean archivos divididos se deben preparar para el +incremento del número menor de versión de formato y a la existencia de +líneas adicionales, e ignorarlas en caso de aparecer. +.PP +Si el número de versión mayor de formato ha cambiado es que hay cambios +incompatibles y el programa se debería detener. De no ser así, debería poder +continuar sin problemas, a menos que encuentre un miembro no esperado en el +archivo (excepto al final), como se describe más abajo. +.PP +El segundo y último miembro obligatorio se llama \fBdata.\fP\fIN\fP. \fIN\fP +simboliza el número de la parte y contiene los datos no procesados de la +misma. +.PP +Estos miembros deben aparecer en este orden. Las implementaciones actuales +deberían ignorar cualquier miembro adicional después de \fBdata.\fP\fIN\fP. Podrán +definirse nuevos miembros en el futuro, y se pondrán, si es posible, después +de éstos dos. +.SH "VÉASE TAMBIÉN" +\fBdeb\fP(5), \fBdpkg\-split\fP(1). +.SH TRADUCTOR +Rudy Godoy , +Rubén Porras , +Bruno Barrera C. , +Carlos Izquierdo , +Esteban Manchado y +NOK. +Debian L10n Spanish . +.br +Revisiones por Santiago Vila , +Javier Fernández\-Sanguino, Rubén Porras, +Luis Uribe y Omar Campagne. diff --git a/man/es/dpkg-split.man b/man/es/dpkg-split.man new file mode 100644 index 0000000..cef9290 --- /dev/null +++ b/man/es/dpkg-split.man @@ -0,0 +1,219 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-split(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2011 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-split 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "Herramientas de dpkg" +.nh +.SH NOMBRE +dpkg\-split \- Herramienta para separar y unir paquetes Debian +. +.SH SINOPSIS +\fBdpkg\-split\fP [\fIopción\fP...] \fIorden\fP +. +.SH DESCRIPCIÓN +\fBdpkg\-split\fP separa un paquete binario de Debian en varias partes más +pequeñas para luego volverlas a unir, posibilitando almacenar paquetes en +dispositivos de poca capacidad, como disquetes. + +Se puede utilizar manualmente usando las opciones \fB\-\-split\fP, \fB\-\-join\fP y +\fB\-\-info\fP. + +También ofrece un modo automático mediante la opción \fB\-\-auto\fP, que crea una +cola con las partes que ha analizado pero aún separadas para después crear +el paquete tras analizar todas las partes. Las opciones \fB\-\-listq\fP y +\fB\-\-discard\fP permiten administrar la cola. + +Los procesos de separar, unir y posicionado en cola producen mensajes +informativos por la salida estándar, que se pueden ignorar sin ningún +riesgo. +. +.SH ÓRDENES +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-split\fP \fIpaquete\-completo\fP [\fIprefix\fP] +Divide un único paquete binario de Debian en varias partes. + +Las partes reciben el nombre \fIprefijo\fP\fB.\fP\fIN\fP\fBof\fP\fIM\fP\fB.deb\fP, siendo \fIN\fP +el número de la parte, comenzando por 1, y \fIM\fP el número total de partes +(ambos en decimal). + +Si no se proporciona ningún \fIprefijo\fP, se toma el nombre del +\fIfichero\-completo\fP, incluyendo el directorio, y eliminando cualquier +terminación \fB.deb\fP. +.TP +\fB\-j\fP, \fB\-\-join\fP \fIparte\fP... +Une las partes de un paquete, dejando el paquete tal y como era +originalmente. + +Las partes que se proporcionen como argumento deben ser todas parte del +mismo fichero original. Cada parte se debe proporcionar una sola vez, aunque +no necesariamente en orden. + +Todas las partes se deben generar con el mismo tamaño especificado en el +momento de la división, lo que significa que todas se deben generar con la +misma ejecución de \fBdpkg\-split \-\-split\fP. + +El nombre de las partes carece de importancia para el proceso de unión. + +Por omisión el fichero resultante se llama +\fIpaquete\fP\fB_\fP\fIversión\fP\fB_\fP\fIarch\fP\fB.deb\fP. + +.TP +\fB\-I\fP, \fB\-\-info\fP \fIparte\fP... +Muestra información, en un formato legible por el usuario, acerca de la +parte o partes del fichero especificadas. Los argumentos que no son parte de +un paquete binario producen un mensaje avisando del problema (por la salida +estándar). +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-auto \-o\fP \fIsalida\-completa parte\fP +Posiciona las partes en la cola automáticamente, y une nuevamente el +paquete, si es posible. + +La \fIparte\fP especificada se examina y compara junto con las otras partes del +mismo paquete (si hay alguna) en la cola de las partes de ficheros de +paquete. + +Si están disponibles todas las partes del fichero al que pertenece la +\fIparte\fP, se une paquete y guarda en la \fIsalida\-completa\fP (que normalmente +no existe, aunque esto no es un error). + +De no se así, la \fIparte\fP se copia en la cola pero no se crea la +\fIsalida\-completa\fP. + +Si la \fIparte\fP no es una parte del paquete binario, \fBdpkg\-split\fP finalizará +con un estado de salida igual a \fB1\fP, si ocurre algún otro tipo de error el +estado de salida será \fB2\fP. + +Debe proporcionar la opción \fB\-\-output\fP o \fB\-o\fP cuando use \fB\-\-auto\fP. (Si +este argumento no fuese obligatorio el programa que ejecute \fBdpkg\-split\fP no +sabría que fichero esperar). +.TP +\fB\-l\fP, \fB\-\-listq\fP +Lista los contenidos de la cola de paquetes cuyas partes unir. + +Por cada fichero de un paquete que contenga partes en la cola se muestra el +nombre del paquete, las partes en la cola y el número total de bytes +guardados en ésta. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-discard\fP [\fIpaquete\fP...] +Descarta partes de la cola de aquéllas que esperan las partes restantes del +paquete para su unión con otras. + +Si no se especifica ningún \fIpaquete\fP se limpia la cola por completo, si se +especifica alguno sólo se eliminan las partes de los paquetes relevantes. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Muestra el modo de uso y termina. +.TP +\fB\-\-version\fP +Muestra la versión y termina. +. +.SH OPCIONES +.TP +\fB\-\-depotdir\fP\fI directorio\fP +Especifica un directorio alternativo para las partes que se encuentran en la +cola esperando para ser unidas. Por omisión es \fB%ADMINDIR%\fP. +.TP +\fB\-S\fP, \fB\-\-partsize\fP \fIkibibytes\fP +Especifica el tamaño máximo de cada parte en kilobytes (1024 bytes). Por +omisión es 450Kb. +.TP +\fB\-o\fP, \fB\-\-output\fP \fIcomplete\-output\fP +Especifica el nombre del fichero generado por la unión de las partes. + +Ésto sustituye al nombre por omisión en modo manual (\fB\-\-join\fP), y es +obligatorio con el modo automático (\fB\-\-auto\fP). +.TP +\fB\-Q\fP, \fB\-\-npquiet\fP +Cuando \fBdpkg\-split\fP está en modo automático, normalmente muestra mensajes +si se le pasa una \fIparte\fP que no es parte del paquete binario. Esta opción +suprime estos mensajes, permitiendo que programas como \fBdpkg\fP puedan +separar y unir paquetes sin producir mensajes poco informativos. +.TP +\fB\-\-msdos\fP +Fuerza que los nombres de los ficheros generados como salida de \fB\-\-split\fP +sean compatibles con msdos. + +Esta opción modifica el prefijo (tanto el prefijo por omisión como el +proporcionado por un argumento): los caracteres alfanuméricos se pasan a +minúsculas, los signos de suma «+» se reemplazan con \fBx\fP y se descartan el +resto de caracteres. + +El resultado se trunca hasta donde sea necesario de forma que se generan +ficheros con la forma \fIprefijoN\fP\fBof\fP\fIM\fP\fB.deb\fP. +. +.SH "ESTADOS DE SALIDA" +.TP +\fB0\fP +La división, unión u otra orden ha finalizado con éxito. Las órdenes +\fB\-\-info\fP se dan cómo satisfactorias incluso si los ficheros no son parte de +ningún paquete binario. +.TP +\fB1\fP +Aparece solo al utilizar la opción \fB\-\-auto\fP, e indica que la \fIparte\fP no +era parte de un paquete binario. +.TP +\fB2\fP +Fatal or unrecoverable error due to invalid command\-line usage, a file that +looked like a package part file but was corrupted, or interactions with the +system, such as accesses to the database, memory allocations, etc. +. +.SH ENTORNO +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Sets the color mode (since dpkg 1.18.5). The currently accepted values are: +\fBauto\fP (default), \fBalways\fP and \fBnever\fP. +.TP +\fBSOURCE_DATE_EPOCH\fP +If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) in the +\fBdeb\-split\fP(5)'s \fBar\fP(5) container. +. +.SH FICHEROS +.TP +\fI%ADMINDIR%/parts\fP +El directorio por omisión donde las partes esperan para la unión automática. + +Los nombre de los ficheros usados en este directorio se encuentran en un +formato interno de \fBdpkg\-split\fP, y es improbable que sean útiles para otros +programas. En cualquier caso, no se debería depender del formato del nombre +del fichero. +. +.SH FALLOS +Es imposible obtener todos los detalles de los paquetes que están en la cola +sin investigar directamente la cola. + +No existe una manera sencilla de comprobar si el fichero que puede ser parte +de un paquete binario es realmente uno. +. +.SH "VÉASE TAMBIÉN" +\fBdeb\fP(5), \fBdeb\-control\fP(5), \fBdpkg\-deb\fP(1), \fBdpkg\fP(1). +.SH TRADUCTOR +Rudy Godoy , +Rubén Porras , +Bruno Barrera C. , +Carlos Izquierdo , +Esteban Manchado y +NOK. +Debian L10n Spanish . +.br +Revisiones por Santiago Vila , +Javier Fernández\-Sanguino, Rubén Porras, +Luis Uribe y Omar Campagne. diff --git a/man/es/update-alternatives.man b/man/es/update-alternatives.man new file mode 100644 index 0000000..6555776 --- /dev/null +++ b/man/es/update-alternatives.man @@ -0,0 +1,437 @@ +.\" dpkg manual page - update-alternatives(1) +.\" +.\" Copyright © 1997-1998 Charles Briscoe-Smith +.\" Copyright © 1999 Ben Collins +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2003 Adam Heath +.\" Copyright © 2005 Scott James Remnant +.\" Copyright © 2006-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2008 Pierre Habouzit +.\" Copyright © 2009-2011 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH update\-alternatives 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "Herramientas de dpkg" +.nh +.SH NOMBRE +update\-alternatives \- Gestión de enlaces simbólicos que determinan órdenes +predefinidas +. +.SH SINOPSIS +\fBupdate\-alternatives\fP [\fIopción\fP...] \fIorden\fP +. +.SH DESCRIPCIÓN +\fBupdate\-alternatives\fP crea, elimina, gestiona y muestra información sobre +los enlaces simbólicos que conforman el sistema de alternativas de Debian. +.PP +Es posible que tenga en el sistema varios programas instalados a la vez que +realizan la misma función. Por ejemplo, muchos sistemas tienen varios +editores de texto instalados al mismo tiempo, lo que deja la elección de qué +editor de texto utilizar en manos del usuario, si éste lo desea, pero hace +difícil que un programa elija la opción correcta si el usuario no ha +definido ninguna preferencia. +.PP +El objetivo del sistema de alternativas de Debian es resolver este +problema. Un nombre genérico en el sistema de ficheros se comparte entre +todos los ficheros que tienen una funcionalidad intercambiable. El sistema +de alternativas junto con el administrador del sistema determinan a qué +fichero hace referencia este nombre genérico. Por ejemplo, si los editores +de texto \fBed\fP(1) y \fBnvi\fP(1) están instalados conjuntamente en el sistema, +el sistema de alternativas hará que el nombre genérico \fI/usr/bin/editor\fP se +refiera a \fI/usr/bin/nvi\fP por omisión. El administrador del sistema puede +modificar esto y hacer que se refiera a \fI/usr/bin/ed\fP, y el sistema de +alternativas no modificará esto posteriormente hasta que se solicite +explícitamente. +.PP +El nombre genérico no es un enlace simbólico directo a la alternativa +seleccionada. En vez de esto, es un enlace simbólico a un nombre en el +\fIdirectorio\fP de \fIalternativas\fP («%CONFDIR%/alternatives»), que a su vez es +un enlace simbólico al fichero al que se hace referencia en realidad. El +objetivo es que los cambios del administrador se mantengan dentro del +directorio \fI%CONFDIR%\fP: el FHS (q.v.) da razones de por qué esto es bueno. +.PP +When each package providing a file with a particular functionality is +installed, changed or removed, \fBupdate\-alternatives\fP is called to update +information about that file in the alternatives system. +\fBupdate\-alternatives\fP is usually called from the \fBpostinst\fP (configure) or +\fBprerm\fP (remove and deconfigure) scripts in Debian packages. +.PP +Habitualmente, es útil que un número de alternativas se sincronicen de tal +modo que se puedan cambiar como un grupo. Por ejemplo, cuando varias +versiones del editor \fBvi\fP(1) están instaladas la página del manual +preferida por \fI/usr/share/man/man1/vi.1\fP debe corresponder con el +ejecutable al que hace referencia \fI/usr/bin/vi\fP. \fBupdate\-alternatives\fP +manipula esto en términos de enlaces \fImaestro\fP y \fIesclavo\fP; cuando se +cambia el maestro, todos los esclavos relacionados con él también +cambian. Un enlace maestro y sus esclavos relacionados forman un \fIgrupo\fP de +\fIenlaces\fP. +.PP +Cada grupo de enlaces está en todo momento en uno de los dos modos posibles: +automático o manual. Cuando un grupo está en modo automático el sistema de +alternativas decide automáticamente el momento de actualizar los enlaces a +medida que se instalan o desinstalan paquetes. En modo manual el sistema de +alternativas deja todas estas decisiones en manos del administrador del +sistema. +.PP +Los grupos de enlaces se establecen en modo automático la primera vez que +aparecen en el sistema. Si el administrador del sistema hace cambios en la +configuración automática del sistema, \fBupdate\-alternatives\fP se dará cuenta +la próxima vez que se ejecute sobre el grupo de enlaces cambiados y el grupo +pasará automáticamente a modo manual. +.PP +Cada alternativa tiene una \fIprioridad\fP asociada. Cuando un grupo de enlaces +se encuentra en modo automático, los miembros del grupo apuntarán a la +alternativa con la prioridad más alta. +.PP +When using the \fB\-\-config\fP option, \fBupdate\-alternatives\fP will list all of +the choices for the link group of which given \fIname\fP is the master +alternative name. The current choice is marked with a ‘*’. You will then +be prompted for your choice regarding this link group. Depending on the +choice made, the link group might no longer be in \fIauto\fP mode. You will +need to use the \fB\-\-auto\fP option in order to return to the automatic mode +(or you can rerun \fB\-\-config\fP and select the entry marked as automatic). +.PP +Si quiere realizar la configuración de un modo no interactivo puede utilizar +la opción \fB\-\-set\fP en su lugar (véase más abajo). +.PP +Los diferentes paquetes que proveen el mismo fichero tienen que hacerlo de +forma \fBcooperativa\fP. En otras palabras, el uso de \fBupdate\-alternatives\fP es +\fBobligatorio\fP con todos los paquetes relacionados con esa situación. No es +posible sobreescribir el fichero de un paquete que no usa el mecanismo de +\fBupdate\-alternatives\fP. +. +.SH TERMINOLOGÍA +Debido a que las actividades que realiza \fBupdate\-alternatives\fP están +fuertemente relacionadas entre sí, la definición de algunos términos +específicos ayudará a entender su funcionamiento. +.TP +nombre genérico (o enlace alternativo) +Un nombre, como \fI/usr/bin/editor\fP, que mediante el sistema de alternativas +hace referencia a uno de los posibles ficheros con una función similar. +.TP +nombre de la alternativa +El nombre de un enlace simbólico en el directorio de alternativas. +.TP +alternativa (o ruta alternativa) +El nombre de un fichero específico en el sistema de ficheros al que se puede +acceder a través de un nombre genérico usando el sistema de alternativas. +.TP +directorio de alternativas +El directorio que contiene los enlaces, por omisión es +\fI%CONFDIR%/alternatives\fP. +.TP +directorio administrativo +El directorio que contiene la información de estado de +\fBupdate\-alternatives\fP, por omisión es \fI%ADMINDIR%/alternatives\fP. +.TP +grupo de enlaces +Un conjunto de enlaces relacionados con el objetivo de que se actualicen +como grupo. +.TP +enlace maestro +El enlace alternativo en un grupo de enlaces que determina cómo se +configuran el resto de los enlaces del grupo. +.TP +enlace esclavo +Un enlace alternativo en un grupo de enlaces definido por el enlace maestro. +.TP +modo automático +Cuando un grupo de enlaces se encuentra en modo automático el sistema de +alternativas asegura que los enlaces del grupo apuntan a la alternativa con +la mayor prioridad en ese grupo. +.TP +modo manual +Cuando un grupo de enlaces se encuentra en modo manual el sistema de +alternativas no hará ningún cambio en la configuración del administrador. +. +.SH ÓRDENES +.TP +\fB\-\-install\fP \fIenlace nombre ruta prioridad\fP [\fB\-\-slave\fP \fIenlace nombre ruta\fP] ... +Añade un grupo de alternativas al sistema. \fIenlace\fP es el nombre genérico +del enlace maestro, \fInombre\fP es el nombre del enlace simbólico en el +directorio de alternativas, y \fIruta\fP es la alternativa que se va a +introducir para el enlace maestro. Los argumentos a continuación de +\fB\-\-slave\fP son el nombre genérico, el nombre del enlace simbólico en el +directorio de alternativas, y la ruta alternativa para el enlace +esclavo. Puede definir cero o más opciones de \fB\-\-slave\fP, cada uno seguido +de tres argumentos. Tenga en cuenta que la alternativa maestra debe existir +previamente o la ejecución fallará. Por otra parte, si la alternativa +esclava no existe, el enlace esclavo alternativo correspondiente no se +instalará, mostrando un aviso. Un fichero real instalado en la ubicación de +un enlace alternativo nunca se eliminará a menos que se use \fB\-\-force\fP. +.IP +Si el nombre de la alternativa definida ya existe en los registros del +sistema de alternativas la información suministrada se añadirá como un nuevo +conjunto de alternativas para el grupo. De otra forma se creará un grupo +nuevo en modo automático, al que se le añadirá la información +suministrada. Si el grupo está en modo automático, y la prioridad nueva +añadida es mayor que cualquier otra alternativa instalada para ese grupo, +los enlaces se actualizarán para apuntar a las nuevas alternativas. +.TP +\fB\-\-set\fP \fInombre ruta\fP +Define la \fIruta\fP del programa como alternativa para \fInombre\fP. Equivale a +\fB\-\-config\fP pero no es interactivo, de modo que permite su inclusión en +scripts. +.TP +\fB\-\-remove\fP \fInombre ruta\fP +Elimina una alternativa y todos sus enlaces esclavos asociados. \fInombre\fP es +el nombre en el directorio de alternativas y \fIruta\fP es el nombre absoluto +del fichero al que \fInombre\fP se podría enlazar. Si \fInombre\fP está en +realidad enlazado a \fIruta\fP, \fInombre\fP se actualizará para que apunte a otra +alternativa apropiada o se eliminará si no queda ninguna alternativa +restante. Los enlaces esclavos asociados se actualizarán o eliminarán +correspondientemente. Si el enlace no apunta a \fIruta\fP, no se cambia ningún +enlace, sólo se elimina la información acerca de la alternativa. +.TP +\fB\-\-remove\-all\fP \fInombre\fP +Elimina todas las alternativas y todos sus enlaces esclavos +asociados. \fInombre\fP es un nombre en el directorio de alternativas. +.TP +\fB\-\-all\fP +Ejecuta \fB\-\-config\fP sobre todas las alternativas. Puede ser útil en +combinación con \fB\-\-skip\-auto\fP para revisar y configurar todas las +alternativas que no están configuradas en modo automático. También se +muestran las alternativas rotas. Una manera sencilla de arreglar todas las +alternativas rotas es ejecutar \fByes \*(rq | update\-alternatives \-\-force +\-\-all\fP. +.TP +\fB\-\-auto\fP \fInombre\fP +Cambia el grupo de enlaces dependientes de la alternativa \fInombre\fP a modo +automático. En el proceso, el enlace simbólico y sus esclavos se +actualizarán para apuntar a la alternativa instalada con una prioridad +mayor. +.TP +\fB\-\-display\fP \fInombre\fP +Display information about the link group. Information displayed includes +the group's mode (auto or manual), the master and slave links, which +alternative the master link currently points to, what other alternatives are +available (and their corresponding slave alternatives), and the highest +priority alternative currently installed. +.TP +\fB\-\-get\-selections\fP +List all master alternative names (those controlling a link group) and +their status (since version 1.15.0). Each line contains up to 3 fields +(separated by one or more spaces). The first field is the alternative name, +the second one is the status (either \fBauto\fP or \fBmanual\fP), and the last one +contains the current choice in the alternative (beware: it's a filename and +thus might contain spaces). +.TP +\fB\-\-set\-selections\fP +Lee la configuración de alternativas por la entrada estándar en el formato +generado por \fB\-\-get\-selections\fP y los reconfigura apropiadamente (desde la +versión 1.15.0). +.TP +\fB\-\-query\fP \fInombre\fP +Display information about the link group like \fB\-\-display\fP does, but in a +machine parseable way (since version 1.15.0, see section \fBQUERY FORMAT\fP +below). +.TP +\fB\-\-list\fP \fIname\fP +Muestra todos los objetivos del grupo de enlaces. +.TP +\fB\-\-config\fP \fInombre\fP +Muestra las alternativas disponibles para un grupo de enlaces y permite al +usuario seleccionar interactivamente cual usar. El grupo de enlaces se +actualizará. +.TP +\fB\-\-help\fP +Muestra el modo de uso y termina. +.TP +\fB\-\-version\fP +Muestra la versión y termina. +. +.SH OPCIONES +.TP +\fB\-\-altdir\fP \fIdirectorio\fP +Define el directorio de alternativas, cuando es diferente del directorio por +omisión. +.TP +\fB\-\-admindir\fP\fI directorio\fP +Define el directorio administrativo, cuando es diferente del directorio por +omisión. +.TP +\fB\-\-log=\fP\fIfichero\fP +Specifies the log file (since version 1.15.0), when this is to be different +from the default (%LOGDIR%/alternatives.log). +.TP +\fB\-\-force\fP +Allow replacing or dropping any real file that is installed where an +alternative link has to be installed or removed. +.TP +\fB\-\-skip\-auto\fP +Omite el dialogo de configuración de alternativas para aquellas configuradas +adecuadamente en modo automático. Esta opción solo tiene sentido con +\fB\-\-config\fP o \fB\-\-all\fP. +.TP +\fB\-\-quiet\fP +Do not generate any comments unless errors occur. +.TP +\fB\-\-verbose\fP +Generate more comments about what is being done. +.TP +\fB\-\-debug\fP +Generate even more comments, helpful for debugging, about what is being done +(since version 1.19.3). +. +.SH "ESTADOS DE SALIDA" +.TP +\fB0\fP +La acción requerida finalizó con éxito. +.TP +\fB2\fP +Se encontraron problemas analizando la línea de órdenes o realizando la +acción requerida. +. +.SH ENTORNO +.TP +\fBDPKG_ADMINDIR\fP +Si se define, y no se define la opción \fB\-\-admindir\fP, se utiliza como el +directorio base de gestión. +. +.SH FICHEROS +.TP +\fI%CONFDIR%/alternatives/\fP +El directorio de alternativas por omisión. Se puede cambiar con la opción +\fB\-\-altdir\fP. +.TP +\fI%ADMINDIR%/alternatives/\fP +El directorio de administración por omisión. Se puede modificar con la +opción \fB\-\-admindir\fP. +. +.SH "FORMATO DE CONSULTA" +The \fB\-\-query\fP format is using an RFC822\-like flat format. It's made of \fIn\fP ++ 1 blocks where \fIn\fP is the number of alternatives available in the queried +link group. The first block contains the following fields: +.TP +\fBName:\fP\fI nombre\fP +El nombre de la alternativa en el directorio de alternativas. +.TP +\fBLink:\fP\fI enlace\fP +El nombre genérico de la alternativa. +.TP +\fBSlaves:\fP\fI lista de esclavos\fP +Cuando este campo está presente, las líneas \fBsiguientes\fP contienen todos +los enlances esclavos asociados al enlace maestro de la alternativa. Hay un +esclavo por línea. Cada línea contiene un espacio, el nombre genérico de la +alternativa esclava, otro espacio, y la ruta al enlace esclavo. +.TP +\fBStatus:\fP\fI estado\fP +El estado de la alternativa (\fBauto\fP o \fBmanual\fP). +.TP +\fBBest:\fP\fI mejor\-opción\fP +La ruta de la mejor alternativa para este grupo de enlaces. No aparece si no +existen alternativas disponibles. +.TP +\fBValue:\fP\fI alternativa\-seleccionada\-actualmente\fP +La ruta de la alternativa seleccionada en ese momento. También puede tomar +el valor mágico \fBnone\fP (ninguno). Se usa si el enlace no existe. +.PP +Los siguientes bloques describen las alternativas disponibles en el grupo de +enlaces consultado: +.TP +\fBAlternative:\fP\fI ruta\-a\-esta\-alternativa\fP +Ruta a la alternativa de este bloque. +.TP +\fBPriority:\fP\fI valor\-de\-prioridad\fP +Valor de la prioridad de esta alternativa. +.TP +\fBSlaves:\fP\fI lista de esclavos\fP +When this field is present, the \fBnext\fP lines hold all slave alternatives +associated to the master link of the alternative. There is one slave per +line. Each line contains one space, the generic name of the slave +alternative, another space, and the path to the slave alternative. +. +.SS Example +.nf +$ update\-alternatives \-\-query editor +Name: editor +Link: /usr/bin/editor +Slaves: + editor.1.gz /usr/share/man/man1/editor.1.gz + editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/editor.1.gz + editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/editor.1.gz + editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/editor.1.gz + editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/editor.1.gz +Status: auto +Best: /usr/bin/vim.basic +Value: /usr/bin/vim.basic + +Alternative: /bin/ed +Priority: \-100 +Slaves: + editor.1.gz /usr/share/man/man1/ed.1.gz + +Alternative: /usr/bin/vim.basic +Priority: 50 +Slaves: + editor.1.gz /usr/share/man/man1/vim.1.gz + editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/vim.1.gz + editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/vim.1.gz + editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/vim.1.gz + editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/vim.1.gz +.fi +. +.SH DIAGNÓSTICOS +Con la opción \fB\-\-verbose\fP, \fBupdate\-alternatives\fP informa detalladamente +acerca de sus actividades por la salida estándar. Si ocurre algún problema, +\fBupdate\-alternatives\fP envía los mensajes de error por la salida de errores +estándar y cierra con el estado 2. Los diagnósticos deberían ser +auto\-explicativos; si a usted no se lo parecen, le rogamos informe de esto +como un fallo. +. +.SH EJEMPLOS +Hay varios paquetes que proporcionan un editor de texto compatible con +\fBvi\fP, por ejemplo \fBnvi\fPy \fBvim\fP. El grupo de enlaces \fBvi\fP selecciona cual +se usa, incluyendo enlaces para el programa y la página del manual asociada. +.PP +Utilice la opción \fB\-\-display\fP para mostrar los paquetes disponibles que +proporcionan \fBvi\fP y su configuración actual: +.PP +.RS +\fBupdate\-alternatives \-\-display vi\fP +.RE +.PP +Para elegir una implementación de \fBvi\fP en particular use la siguiente orden +como el usuario «root» y seleccione un número de la lista: +.PP +.RS +\fBupdate\-alternatives \-\-config vi\fP +.RE +.PP +Para que la implementación de \fBvi\fP se vuelva a elegir de forma automática, +haga como administrador: +.PP +.RS +\fBupdate\-alternatives \-\-auto vi\fP +.RE +. +.SH "VÉASE TAMBIÉN" +\fBln\fP(1), FHS, el estándar de la jerarquía del sistema de ficheros. +.SH TRADUCTOR +Rudy Godoy , +Rubén Porras , +Bruno Barrera C. , +Carlos Izquierdo , +Esteban Manchado y +NOK. +Debian L10n Spanish . +.br +Revisiones por Santiago Vila , +Javier Fernández\-Sanguino, Rubén Porras, +Luis Uribe y Omar Campagne. diff --git a/man/fr/deb-buildinfo.man b/man/fr/deb-buildinfo.man new file mode 100644 index 0000000..d59578c --- /dev/null +++ b/man/fr/deb-buildinfo.man @@ -0,0 +1,227 @@ +.\" dpkg manual page - deb-buildinfo(5) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2010 Russ Allbery +.\" Copyright © 2015-2016 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-buildinfo 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +deb\-buildinfo \- Format des fichiers d'information de construction de Debian +. +.SH SYNOPSIS +\fInom\-du\-fichier\fP\fB.buildinfo\fP +. +.SH DESCRIPTION +Chaque construction de paquet source Debian peut enregistrer les +informations de construction dans un fichier de contrôle \fB.buildinfo\fP qui +contient un certain nombre de champs. Chaque champ commence par une +étiquette, telle que \fBSource\fP ou \fBBinary\fP (la casse n'importe pas), suivie +d'un «\ :\ » et du contenu du champ. Les champs sont séparés seulement par des +étiquettes de champ. En d'autres termes, le contenu d'un champ peut +s'étendre sur plusieurs lignes, mais les outils d'installation joindront en +général les lignes pendant le traitement du contenu du champ (sauf dans le +cas des champs à lignes multiples \fBBinary\-Only\-Changes\fP, +\fBInstalled\-Build\-Depends\fP, \fBEnvironment\fP, \fBChecksums\-Md5\fP, +\fBChecksums\-Sha1\fP et \fBChecksums\-Sha256\fP, voir ci\-dessous). +.PP +Les données de contrôle pourraient être incluses dans une signature OpenPGP +«\ ASCII Armored\ », comme spécifié dans RFC4880. +.PP +Le nom du fichier \fB.buildinfo\fP dépendra du type de construction et sera +aussi spécifique que nécessaire mais pas plus\ ; lorsque la construction +inclut \fBany\fP, le nom sera +\fInom\-source\fP\fB_\fP\fIversion\-binaire\fP\fB_\fP\fIarch\fP\fB.buildinfo\fP, ou sinon pour +une construction \fBall\fP le nom sera +\fInom\-source\fP\fB_\fP\fIbinary\-version\fP\fB_\fP\fBall.buildinfo\fP ou encore pour une +construction qui inclut \fBsource\fP le nom sera +\fInom\-source\fP\fB_\fP\fIversion\-source\fP\fB_\fP\fBsource.buildinfo\fP. +. +.SH "LES CHAMPS" +.TP +\fBFormat:\fP \fIversion\-format\fP (requis) +La valeur de ce champ déclare la version du format du fichier. La syntaxe de +la valeur du champ est un numéro de version avec un composant majeur et +mineur. Les modifications incompatibles avec les versions précédentes du +format incrémenteront la version majeure, tandis que les modifications +compatibles (telles que les ajouts de champ) incrémenteront la version +mineure. La version de format actuelle est \fB1.0\fP. +.TP +\fBSource:\fP \fInom\-source\fP [\fB(\fP\fIversion\-source\fP\fB)\fP] (requis) +Le nom du paquet source. Si la version du source diffère de la version +binaire, alors le \fInom\-source\fP sera suivi par une \fIversion\-source\fP entre +parenthèses. Cela peut arriver quand la construction concerne un envoi +seulement binaire NMU («\ non\-maintainer upload\ »). +.TP +\fBBinary:\fP \fIliste\-paquets\-binaires\fP (requis) +Ce champ coupé est une liste, séparée par des espaces, de paquets binaires +construits. +.TP +\fBArchitecture:\fP \fIliste\-architectures\fP (requis) +Ce champ, séparé par des espaces, liste les architectures des fichiers +actuellement en construction. Voici quelques architectures habituelles\ : +\fBamd64\fP, \fBarmel\fP, \fBi386\fP,\ etc. Remarquez que l'option \fBall\fP signifie que +le paquet est indépendant de toute architecture. Si le source du paquet est +aussi en construction, l'entrée spéciale \fBsource\fP est aussi présente. Les +architectures joker ne doivent jamais être présentes dans la liste. +.TP +\fBVersion:\fP \fIchaîne\-de\-la\-version\fP (requis) +C'est classiquement le numéro de version du paquet d'origine dans la forme +choisie par l'auteur du programme. Il peut y avoir aussi un numéro de +révision Debian (pour les paquets non natifs). Le format exact et +l'algorithme de tri sont décrits dans \fBdeb\-version\fP(7). +.TP +\fBBinary\-Only\-Changes:\fP +.TQ +\fIentrées\-du\-changelog\fP +Ce champ à lignes multiples contient le texte concaténé des entrées de +changelog pour un envoi seulement binaire (binNMU), si c'est le cas. Pour +faire de ce champ un champ à lignes multiples valable, les lignes vides sont +remplacées par un point \fB«\ .\ »\fP et toutes les lignes sont indentées par une +seule espace. Le contenu exact dépend du format du changelog. +.TP +\fBChecksums\-Md5:\fP (requis) +.TQ +\fBChecksums\-Sha1:\fP (requis) +.TQ +\fBChecksums\-Sha256:\fP (requis) +.TQ +\fIsomme\-de\-contrôle\fP \fItaille\fP \fInom\-du\-fichier\fP +Ces champs à lignes multiples contiennent la liste des fichiers avec la +somme de contrôle et la taille de chacun. Ces champs ont la même syntaxe et +ne diffèrent que par l'algorithme de somme de contrôle utilisé\ : MD5 pour +\fBChecksums\-Md5\fP, SHA\-1 pour \fBChecksums\-Sha1\fP et SHA\-256 pour +\fBChecksums\-Sha256\fP. + +La première ligne de la valeur du champ (la partie sur la même ligne que le +nom du champ suivi par deux\-points) est toujours vide. Le contenu du champ +est exprimé par des lignes de continuation, une ligne par fichier. Chaque +ligne consiste en des entrées séparées par des espaces décrivant le +fichier\ :la somme de contrôle, la taille du fichier et le nom du fichier. + +Ces champs listent tous les fichiers qui composent la construction. +.TP +\fBBuild\-Origin:\fP \fInom\fP +Nom de la distribution dont ce paquet provient. +.TP +\fBBuild\-Architecture:\fP \fIarch\fP (requis) +L'architecture Debian pour l'installation des paquets en construction. Les +architectures habituelles sont \fBamd64\fP, \fBarmel\fP, \fBi386\fP,\ etc. +.TP +\fBBuild\-Date:\fP \fIdate\-construction\fP +La date à laquelle le paquet a été construit. Elle peut être au même format +que la date dans les entrées dans \fBdeb\-changelog\fP(5). +.TP +\fBBuild\-Kernel\-Version:\fP \fIversion\-du\-noyau\-de\-construction\fP +La publication et la version (dans un format non spécifié) du noyau exécuté +dans le système de construction. Ce champ va seulement être présent si le +constructeur l'a demandé explicitement, pour éviter de révéler des +informations potentiellement sensibles. +.TP +\fBBuild\-Path:\fP \fIchemin\-de\-construction\fP +Le chemin de construction absolu qui correspond à l'arborescence des sources +dépaquetée. Ce champ va seulement être présent si le distributeur l'a mis en +liste blanche grâce à une recherche de motif pour éviter de révéler des +informations potentiellement sensibles. + +Dans Debian et ses dérivés, seuls les chemins de construction débutant par +\fI/build/\fP émettront ce champ. +.TP +\fBBuild\-Tainted\-By:\fP +.TQ +\fIliste\-des\-raisons\-de\-souillure\fP +Ce champ coupé est une liste, séparée par des espaces, non exhaustive des +étiquettes de raison (formées de caractères alphanumériques et de tirets) +qui définissent pourquoi la construction actuelle a été souillée (depuis +dpkg\ 1.19.5). +.IP +Dans Debian et ses dérivées, les étiquettes de raisons suivantes peuvent +être émises. +.RS +.TP +\fBmerged\-usr\-via\-symlinks\fP +Le système possède un \fI/usr\fP fusionné au moyen de liens symboliques. Cela +peut tromper \fBdpkg\-query\fP, \fBdpkg\-statoverride\fP, \fBdpkg\-trigger\fP, +\fBupdate\-alternatives\fP et tous les autres outils qui utilisent les noms de +chemin comme clés de leurs bases de données, parce que cela crée des +problèmes d'alias du système de fichiers, et perturbe la compréhension du +système de fichiers que \fBdpkg\fP a enregistré dans sa base de données. Pour +des systèmes construits qui codent en dur les noms de chemin vers des +binaires ou des bibliothèques particuliers sur les objets produits, cela +peut aussi produire des paquets qui seront incompatibles avec des systèmes +de fichiers sans \fI/usr\fP fusionné. +.TP +\fBusr\-local\-has\-configs\fP +Le système a des fichiers de configuration dans \fI/usr/local/etc\fP. +.TP +\fBusr\-local\-has\-includes\fP +Le système a des fichiers d'en\-tête dans \fI/usr/local/include\fP. +.TP +\fBusr\-local\-has\-programs\fP +Le système a des programmes dans \fI/usr/local/bin\fP ou \fI/usr/local/sbin\fP. +.TP +\fBusr\-local\-has\-libraries\fP +Le système a des bibliothèques statiques ou partagées dans +\fI/usr/local/lib\fP. +.RE +.TP +\fBInstalled\-Build\-Depends:\fP (requis) +.TQ +\fIliste\-paquets\fP +La liste des paquets installés et configurés que pourrait affecter le +processus de construction du paquet. + +La liste contient le nom de chaque paquet, éventuellement avec une +qualification d'architecture pour celles différentes, avec une restriction +de version précise, séparés par des virgules. + +La liste inclut tous les paquets essentiels, les paquets listés dans les +champs de contrôle des sources \fBBuild\-Depends\fP, \fBBuild\-Depends\-Arch\fP, +\fBBuild\-Depends\-Indep\fP, chaque dépendance interne spécifique au +distributeur, et toutes leurs dépendances récursives. Dans Debian et ses +dérivés, une dépendance interne est \fBbuild\-essential\fP. + +Pour les dépendances provenant des champs de contrôle des sources, toutes +les alternatives de dépendance et tous les fournisseurs de paquets virtuels +dépendants seront inclus. +.TP +\fBEnvironment:\fP +.TQ +\fIliste\-de\-variables\fP +La liste des variables d'environnement qui sont connues pour affecter le +processus de construction du paquet. Chaque variable d'environnement est +suivie d'un signe égal («\ =\ ») et de la valeur de la variable protégé avec +des guillemets doubles («\ "\ ») et des barres obliques inverses («\ \e\e\ »). +. +.\" .SH EXAMPLE +.\" .RS +.\" .nf +.\" +.\" .fi +.\" .RE +. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBdeb\-changes\fP(5), \fBdeb\-version\fP(7), \fBdpkg\-genbuildinfo\fP(1). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/deb-changelog.man b/man/fr/deb-changelog.man new file mode 100644 index 0000000..b997d9d --- /dev/null +++ b/man/fr/deb-changelog.man @@ -0,0 +1,189 @@ +.\" dpkg manual page - deb-changelog(5) +.\" +.\" Copyright © 1996-1998 Ian Jackson and Christian Schwarz +.\" Copyright © 1998, 2001 Manoj Srivastava +.\" Copyright © 2001 Julian Gilbey +.\" Copyright © 2003 Josip Rodin +.\" Copyright © 2008, 2010 Russ Allbery +.\" Copyright © 2010 Charles Plessy +.\" Copyright © 2014 Bill Allombert +.\" Copyright © 2015-2017 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-changelog 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +deb\-changelog \- Format du fichier de journal des modifications +(«\ changelog\ ») des paquets source dpkg +. +.SH SYNOPSIS +changelog +. +.SH DESCRIPTION +Les modifications de la version empaquetée d'un projet sont expliquées dans +le fichier \fIdebian/changelog\fP. Cela comprend les modifications réalisées +dans les sources par rapport au paquet amont ainsi que les autres +modifications et mises à jour du paquet. +.PP +Le format de \fIdebian/changelog\fP permet aux outils de construction du paquet +de découvrir la version du paquet en construction et de découvrir d'autres +informations spécifiques à la version. +.PP +Ce format est une série d'entrées comme celles\-ci\ : + +.nf +\fIpaquet\fP (\fIversion\fP) \fIdistributions\fP; \fImétadonnées\fP + [ligne(s) blanches(s) facultative(s), retirée(s)] + * \fIdétails\-de\-modification\fP + \fIplus\-de\-détails\-de\-modification\fP + [ligne(s) blanches(s), y compris dans la sortie de + \fBdpkg\-parsechangelog\fP(1)] + * \fIencore\-plus\-de\-détails\-de\-modification\fP + [ligne(s) blanches(s) facultative(s), retirée(s)] + \-\- \fInom\-responsable\fP <\fIadresse\-électronique\fP> \fIdate\fP +.fi + +.PP +\fIpaquet\fP et (\fIversion\fP) sont le nom et le numéro de version du paquet +source. +.PP +\fIdistributions\fP liste une ou plusieurs distributions, séparées par une +espace, dans lesquelles cette version peut être installée après +téléchargement\ ; l'entrée est copiée dans le champ \fBDistribution\fP dans le +fichier \fI.changes\fP. +.PP +\fImetadata\fP est une liste séparée par des virgules de paires +\fImot\-clé\fP=\fIvaleur\fP. Les seuls \fImots\-clés\fP gérés actuellement par \fBdpkg\fP +sont \fBurgency\fP et \fBbinary\-only\fP. La valeur d'\fBurgency\fP est utilisée pour +le champ \fBUrgency\fP dans le fichier \fI.changes\fP pour l'envoi. \fBbinary\-only\fP +avec une valeur \fByes\fP est utilisé pour indiquer que cette entrée de +changelog est liée à un envoi seulement binaire (binNMU) (une reconstruction +automatique du binaire avec uniquement une modification de l'entrée du +changelog). +.PP +Les détails de modification peuvent être en fait une série de lignes +démarrant par au moins deux espaces, mais par convention, chaque +modification débute par un astérisque et une espace de séparation et les +lignes de continuation sont indentées de telle manière qu'elles s'alignent +sur le début du texte au\-dessus. Des lignes blanches peuvent être utilisées +pour séparer des groupes de modifications, si désiré. +.PP +Si cet envoi résout des bogues enregistrés dans le système de suivi de +bogues de la distribution, ceux\-ci peuvent être automatiquement fermés lors +de l'inclusion de ce paquet dans l'archive de la distribution en incluant la +chaîne\ : +.nf + \fBCloses: Bug#\fP\fInnnnn\fP +.fi +dans les détails de modification (l'expression rationnelle précise en Perl +est +\fB/closes:\es*(?:bug)?\e#?\es?\ed+(?:,\es*(?:bug)?\e#?\es?\ed+)*/i\fP). Cette +information est transmise à travers le champs \fBCloses\fP dans le \fI.changes\fP. +.PP +Le nom du responsable et l'adresse électronique utilisés dans le changelog +seront les détails sur la personne qui a préparé cette version du paquet. Ce +ne sont \fBpas\fP nécessairement ceux de celui qui fait l'envoi ou du +responsable habituel du paquet. Ces informations seront copiées dans le +champ \fBChanged\-By\fP du fichier \fI.changes\fP, et pourront plus tard être +utilisées pour envoyer une confirmation lorsque l'envoi a été installé dans +l'archive de la distribution. +.PP +La \fIdate\fP est au format suivant (compatible et avec la même sémantique que +RFC2822 et RFC5322, ou avec ce que crée «\ date\ \-R\ »)\ : +.IP +\fIjour\-de\-la\-semaine\fP\fB,\fP \fIjj\fP \fImois\fP \fIaaaa\fP \fIhh\fP\fB:\fP\fImm\fP\fB:\fP\fIss\fP +\fB+\fP\fIzzzz\fP +.PP +où\ : +.TP +\fIjour\-de\-la\-semaine\fP +C'est au choix\ : \fBMon\fP, \fBTue\fP, \fBWed\fP, \fBThu\fP, \fBFri\fP, \fBSat\fP, \fBSun\fP. +.TP +\fIjj\fP +C'est le numéro, à un ou deux chiffres, du jour du mois (\fB01\fP\-\fB31\fP). +.TP +\fImois\fP +C'est au choix\ : \fBJan\fP, \fBFeb\fP, \fBMar\fP, \fBApr\fP, \fBMay\fP, \fBJun\fP, \fBJul\fP, +\fBAug\fP, \fBSep\fP, \fBOct\fP, \fBNov\fP, \fBDec\fP. +.TP +\fIaaaa\fP +C'est l'année en chiffre (par exemple 2010). +.TP +\fIhh\fP +Il s'agit de l'heure en deux chiffres (\fB00\fP\-\fB23\fP). +.TP +\fImm\fP +Il s'agit des minutes en deux chiffres (\fB00\fP\-\fB59\fP). +.TP +\fIss\fP +Il s'agit des secondes en deux chiffres (\fB00\fP\-\fB59\fP). +.TP +[\fB+\-\fP]\fIzzzz\fP +Il s'agit du décalage horaire par rapport au temps universel coordonné +(UTC). «\ \fB+\fP\ » indique que l'heure est en avance (c'est\-à\-dire à l'est) par +rapport à l'UTC et «\ \fB\-\fP\ » indique que l'heure est en retard (c'est\-à\-dire +à l'ouest) par rapport à l'UTC. Les deux premiers chiffres indiquent la +différence d'heures par rapport à l'UTC et les deux derniers le nombre de +minutes additionnelles par rapport à l'UTC. Ces deux derniers chiffres +doivent être entre \fB00\fP et \fB59\fP. +.PP +La première ligne de «\ titre\ » avec le nom du paquet doit débuter à la marge +gauche. La ligne terminale avec les détails sur le responsable et la date +doit être précédée d'une espace précisément. Les détails sur le responsable +et la date doivent être séparés par exactement deux espaces. +.PP +Toute ligne qui consiste uniquement (c'est\-à\-dire sans espace au début de la +ligne) en commentaires de style \fB#\fP ou \fB/*\ */\fP, mots\-clés RCS. +.PP +Les lignes de mode («\ modeline\ ») de Vim ou variables locales d'Emacs et les +anciennes entrées de changelog avec d'autres formats à la fin du fichier +devraient être acceptées et conservées à la sortie, mais leur contenu +pourrait être autrement ignoré et l'analyse arrêtée à ce moment\-là. +.PP +La totalité du journal des modifications doit être encodé en UTF\-8. +.SH FICHIERS +.TP +\fIdebian/changelog\fP +.SH EXEMPLES +.nf +dpkg (1.17.18) unstable; urgency=low + + [ Guillem Jover ] + * Handle empty minimum versions when initializing dependency versions, + as the code is mapping the minimum version 0 to \*(rq to avoid outputting + useless versions. Regression introduced in dpkg 1.17.17. Closes: #764929 + + [ Updated programs translations ] + * Catalan (Guillem Jover). + + [ Updated dselect translations ] + * Catalan (Guillem Jover). + * German (Sven Joachim). + + \-\- Guillem Jover Sun, 12 Oct 2014 15:47:44 +0200 +.fi +. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBdeb\-version\fP(7), \fBdeb\-changes\fP(5), \fBdpkg\-parsechangelog\fP(1). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/deb-changes.man b/man/fr/deb-changes.man new file mode 100644 index 0000000..cc494ab --- /dev/null +++ b/man/fr/deb-changes.man @@ -0,0 +1,196 @@ +.\" dpkg manual page - deb-changes(5) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2010 Russ Allbery +.\" Copyright © 2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-changes 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +deb\-changes \- Format des fichiers «\ .changes\ » Debian +. +.SH SYNOPSIS +\fInom\-du\-fichier\fP\fB.changes\fP +. +.SH DESCRIPTION +Chaque envoi dans Debian est composé d'un fichier de contrôle .changes qui +contient un certain nombre de champs. Chaque champ commence par une +étiquette, telle que \fBSource\fP ou \fBBinary\fP (la casse n'importe pas), suivie +d'un «\ :\ », et du contenu du champ. Les champs sont séparés seulement par +des étiquettes de champ. En d'autres termes, le contenu d'un champ peut +s'étendre sur plusieurs lignes, mais les outils d'installation joindront en +général les lignes pendant le traitement du contenu du champ (sauf pour les +champs à lignes multiples \fBDescription\fP, \fBChanges\fP, \fBFiles\fP, +\fBChecksums\-Sha1\fP et \fBChecksums\-Sha256\fP, voir ci\-dessous). +.PP +Les données de contrôle pourraient être incluses dans une signature OpenPGP +«\ ASCII Armored\ », comme spécifié dans RFC4880. +. +.SH "LES CHAMPS" +.TP +\fBFormat:\fP \fIversion\-format\fP (requis) +La valeur de ce champ déclare la version du format du fichier. La syntaxe de +la valeur du champ est un numéro de version avec un composant majeur et +mineur. Les modifications incompatibles avec les versions précédentes du +format incrémenteront la version majeure, tandis que les modifications +compatibles (telles que les ajouts de champ) incrémenteront la version +mineure. La version de format actuelle est \fB1.8\fP. +.TP +\fBDate:\fP \fIdate\-publication\fP (requis) +La date à laquelle le paquet a été construit ou modifié pour la dernière +fois. Elle doit avoir le même format que la date dans l'entrée +de\fBdeb\-changelog\fP(5). + +La valeur de ce champ est habituellement extraite du fichier +\fIdebian/changelog\fP. +.TP +\fBSource:\fP \fInom\-source\fP [\fB(\fP\fIversion\-source\fP\fB)\fP] (requis) +Le nom du paquet source. Si la version du source diffère de la version +binaire, alors le \fInom\-source\fP sera suivi par une \fIversion\-source\fP entre +parenthèses. Cela peut arriver quand il s'agit d'un envoi seulement binaire +NMU («\ non\-maintainer upload\ »). +.TP +\fBBinary:\fP \fIliste\-paquets\-binaires\fP (requis selon le contexte) +Ce champ coupé est une liste, séparée par des espaces, de paquets binaires à +envoyer. Si l'envoi ne concerne que les sources, le champ est omis (depuis +dpkg\ 1.19.3). +.TP +\fBArchitecture:\fP \fIliste\-architectures\fP +Liste des architectures des fichiers actuellement envoyés. Voici quelques +architectures habituelles\ : \fBamd64\fP, \fBarmel\fP, \fBi386\fP,\ etc. Remarquez que +l'option \fBall\fP signifie que le paquet est indépendant de toute +architecture. Si les sources du paquet sont également envoyées, l'entrée +spéciale \fBsource\fP est aussi présente. Les architectures joker ne doivent +jamais être présentes dans la liste. +.TP +\fBVersion:\fP \fIchaîne\-de\-la\-version\fP (requis) +C'est classiquement le numéro de version du paquet d'origine dans la forme +choisie par l'auteur du programme. Il peut y avoir aussi un numéro de +révision Debian (pour les paquets non natifs). Le format exact et +l'algorithme de tri sont décrits dans \fBdeb\-version\fP(7). +.TP +\fBDistribution:\fP \fIdistribution\fPs (requis) +Liste une ou plusieurs distributions, séparées par des espaces, dans +lesquelles cette version peut être installée après envoi dans l'archive. +.TP +\fBUrgency:\fP \fIurgence\fP (recommandé) +L'urgence de l'envoi. Les valeurs actuelles reconnues sont, par ordre +croissant d'urgence\ : \fBlow\fP, \fBmedium\fP, \fBhigh\fP, \fBcritical\fP et +\fBemergency\fP. +.TP +\fBMaintainer:\fP \fInom\-complet\-et\-adresse\-électronique\fP (requis) +Le format de ce champ sera «\ Jean Dupont \ »\ ; +et c'est bien sûr le créateur du paquet, par opposition à l'auteur du +programme mis en paquet. +.TP +\fBChanged\-By:\fP\fI nom\-complet\-et\-adresse\-électronique\fP +Le format de ce champ sera «\ Jean Dupont \ »\ ; +et c'est bien sûr celui qui a préparé les modifications du paquet pour cette +version. +.TP +\fBDescription:\fP (recommandé) +.TQ + \fInom\-du\-paquet\-binaire\fP \fB\-\fP \fIrésumé\-du\-paquet\-binaire\fP +Ce champ à lignes multiples contient une liste de noms de paquets binaires +suivis d'une espace, d'un tiret («\ \fB\-\fP\ ») et de leur description courte +éventuellement tronquée. Si l'envoi ne concerne que les sources, le champ +est omis (depuis dpkg\ 1.19.3). +.TP +\fBCloses:\fP\fI liste\-numéros\-bogue\fP +Une liste, séparée par des espaces, de numéros de rapports de bogue qui ont +été résolus par cet envoi. Le logiciel d'archive de la distribution pourrait +utiliser ce champ pour fermer automatiquement les bogues dont les numéros +sont référencés dans le système de suivi de bogues (BTS) de la distribution. +.TP +\fBBinary\-Only: yes\fP +Ce champ indique que l'envoi est une construction seulement binaire +indépendante (NMU). Il est issu de la paire clé/valeur \fBbinary\-only=yes\fP de +l'entrée metadata du changelog. +.TP +\fBBuilt\-For\-Profiles:\fP\fI liste\-de\-profils\fP +Ce champ définit une liste, séparée par des espaces, de profils de +construction avec lesquels cet envoi a été construit. +.TP +\fBChanges:\fP (requis) +.TQ +\fIentrées\-du\-journal\-des\-modifications\fP +Ce champ à lignes multiples fournit le texte concaténé de toutes les entrées +de changelog faisant partie de cet envoi. Pour faire de ce champ à lignes +multiples valable, les lignes vides sont remplacées par un point «\ \fB.\fP\ » et +toutes les lignes sont indentées par une seule espace. Le contenu exact +dépend du format du changelog. +.TP +\fBFiles:\fP (requis) +.TQ +\fImd5sum\fP \fItaille\fP \fIsection\fP \fIpriorité\fP \fInom\-de\-fichier\fP +Ce champ à lignes multiples fournit une liste de fichiers avec la md5sum, la +taille, la section et la priorité de chacun. + +La première ligne de la valeur du champ (la partie sur la même ligne que le +nom du champ suivi par deux\-points) est toujours vide. Le contenu du champ +est exprimé sous la forme de lignes de continuation, un ligne par +fichier. Chaque ligne consiste en des entrées, séparées par des espaces, +décrivant le fichier\ : la md5sum, la taille du fichier, sa section, sa +priorité et son nom. + +Ce champ liste tous les fichiers qui composent l'envoi. La liste de fichiers +de ce champ doit correspondre à celle présente dans les autres champs +relatifs aux \fBChecksums\fP. +.TP +\fBChecksums\-Sha1:\fP (requis) +.TQ +\fBChecksums\-Sha256:\fP (requis) +.TQ +\fIsomme\-de\-contrôle\fP \fItaille\fP \fInom\-du\-fichier\fP +Ces champs à lignes multiples fournissent une liste de fichiers avec la +somme de contrôle et la taille de chacun. Ces champs ont la même syntaxe et +ne diffèrent que par l'algorithme de somme de contrôle utilisé\ : SHA\-1 pour +\fBChecksums\-Sha1\fP et SHA\-256 pour \fBChecksums\-Sha256\fP. + +La première ligne de la valeur du champ (la partie sur la même ligne que le +nom du champ suivi par deux\-points) est toujours vide. Le contenu du champ +est exprimé par des lignes de continuation, une ligne par fichier. Chaque +ligne consiste en des entrées séparées par des espaces décrivant le +fichier\ :la somme de contrôle, la taille du fichier et le nom du fichier. + +Ces champs listent tous les fichiers qui composent l'envoi. La liste de +fichiers de ce champ doit correspondre à celle présente dans le champ +\fBFiles\fP et les autres champs relatifs aux \fBChecksums\fP. +. +.\" .SH EXAMPLE +.\" .RS +.\" .nf +.\" +.\" .fi +.\" .RE +. +.SH BOGUES +Le champ \fBFiles\fP n'est pas cohérent avec des autres fichiers +\fBChecksums\fP. Les champs \fBChanged\-By\fP et \fBMaintainer\fP ont des noms qui +provoquent la confusion. Le champ \fBDistribution\fP fournit des informations +sur ce à quoi une suite fait référence habituellement. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBdeb\-src\-control\fP(5), \fBdeb\-version\fP(7). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/deb-conffiles.man b/man/fr/deb-conffiles.man new file mode 100644 index 0000000..4f2cbd0 --- /dev/null +++ b/man/fr/deb-conffiles.man @@ -0,0 +1,56 @@ +.\" dpkg manual page - deb-conffiles(5) +.\" +.\" Copyright © 2016-2017 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-conffiles 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +deb\-conffiles \- Fichiers de configuration du paquet +. +.SH SYNOPSIS +conffiles +. +.SH DESCRIPTION +Un paquet déclare sa liste de fichiers de configuration en incluant un +fichier \fIconffiles\fP dans son archive de contrôle (c'est\-à\-dire +\fIDEBIAN/conffiles\fP au moment de la création du paquet). +.PP +Ce fichier fournit une liste de fichiers, un par ligne. Ils devront être +listés comme des chemins absolus et exister dans le paquet binaire, +autrement, \fBdpkg\fP(1) les ignorera (même si \fBdpkg\-deb\fP(1) refusera par +défaut de construire ces fichiers binaires). Les espaces résiduelles seront +rognées et les lignes vides ignorées. +. +.SH EXEMPLE +.nf +%CONFDIR%/alternatives/README +%CONFDIR%/cron.daily/dpkg +%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg +%CONFDIR%/logrotate.d/dpkg +.fi +. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBdpkg\-deb\fP(1), \fBdpkg\fP(1). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/deb-control.man b/man/fr/deb-control.man new file mode 100644 index 0000000..7cf1968 --- /dev/null +++ b/man/fr/deb-control.man @@ -0,0 +1,360 @@ +.\" dpkg manual page - deb-control(5) +.\" +.\" Copyright © 1995 Raul Miller, Ian Jackson, Ian Murdock +.\" Copyright © 1999 Ben Collins +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2007-2011, 2013-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2008-2012 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-control 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +deb\-control \- Format du fichier principal de contrôle dans les paquets +binaires Debian +. +.SH SYNOPSIS +contrôle +. +.SH DESCRIPTION +Chaque paquet Debian possède un fichier \fIcontrol\fP principal qui contient un +certain nombre de champs. Chaque champ commence par une étiquette, telle que +\fBPackage\fP ou \fBVersion\fP (la casse n'importe pas), suivie d'un «\ :\ », et du +contenu du champ. Les champs sont séparés seulement par des étiquettes de +champ. En d'autres termes, le contenu d'un champ peut s'étendre sur +plusieurs lignes, mais les outils d'installation joindront en général les +lignes pendant le traitement du contenu du champ (sauf pour le champ +\fBDescription\fP, voir ci\-dessous). +. +.SH "LES CHAMPS" +.TP +\fBPackage:\fP \fInom\-du\-paquet\fP (requis) +La valeur de ce champ donne le nom du paquet, et la plupart des outils +d'installation s'en servent pour produire les noms des paquets. +.TP +\fBPackage\-Type:\fP \fBdeb\fP|\fBudeb\fP|\fItype\fP +Ce champ indique le type de paquet. La valeur \fBudeb\fP est à utiliser pour +les paquets à taille contrôlée utilisés par l'installateur Debian. La valeur +\fBdeb\fP est la valeur par défaut qui est utilisée si le champ n'est pas +présent. De nouveaux types pourraient être ajoutés au fil du temps. +.TP +\fBVersion:\fP \fIchaîne\-de\-la\-version\fP (requis) +C'est classiquement le numéro de version du paquet d'origine dans la forme +choisie par l'auteur du programme. Il peut y avoir aussi un numéro de +révision Debian (pour les paquets non natifs). Le format exact et +l'algorithme de tri sont décrits dans \fBdeb\-version\fP(7). +.TP +\fBMaintainer:\fP \fInom\-complet\-et\-adresse\-électronique\fP (recommandé) +Le format de ce champ sera «\ Jean Dupont \ »\ ; et +c'est bien sûr le créateur du paquet, par opposition à l'auteur du programme +mis en paquet. +.TP +\fBDescription:\fP \fIdescription\-courte\fP (recommandé) +.TQ +\fB \fP\fIdescription\-longue\fP +.br +Le format de la description du paquet est un résumé bref sur la première +ligne (après le champ \fBDescription\fP). Les lignes suivantes peuvent servir à +une description plus longue et plus détaillée. Chaque ligne de cette +description longue doit être précédée d'une espace\ ; quand c'est une ligne +blanche, elle doit contenir un seul «\ \fB.\fP\ » après cette espace. +.TP +\fBSection:\fP \fIsection\fP +Champ général qui indique la catégorie d'un paquet\ ; cette catégorie est +fondée sur le programme que ce paquet installe. \fButils\fP, \fBnet\fP, \fBmail\fP, +\fBtext\fP, \fBx11\fP,\ etc., représentent quelques catégories habituelles. +.TP +\fBPriority:\fP\fI priorité\fP +Définit l'importance du paquet à l'intérieur du système +général. \fBrequired\fP, \fBstandard\fP, \fBoptional\fP, \fBextra\fP,\ etc., représentent +des priorités habituelles. +.LP +Les champs \fBSection\fP et \fBPriority\fP possèdent un ensemble défini de valeurs +acceptées, tiré de la Charte particulière de la distribution. +. +.TP +\fBInstalled\-Size:\fP \fItaille\fP +La taille approximative totale des fichiers installés du paquet, en Kio⋅ +. +.TP +\fBEssential:\fP \fByes\fP|\fBno\fP +On se sert habituellement de ce champ uniquement si la réponse est +\fByes\fP. Cela signifie que ce paquet est exigé pour un fonctionnement correct +du système. Dpkg et les autres outils d'installation interdisent la +suppression d'un paquet \fBEssential\fP (du moins tant qu'une des options de +forçage n'est pas utilisée). +.TP +\fBBuild\-Essential:\fP \fByes\fP|\fBno\fP +Ce champ est habituellement nécessaire seulement si la réponse est \fByes\fP, +et il est généralement injecté par le logiciel d'archive. Il désigne un +paquet qui est requis lors de la construction d'autres paquets. +.TP +\fBArchitecture:\fP \fIarch\fP|\fBall\fP (recommandé) +L'architecture précise pour quel type de matériel le paquet a été +compilé. Voici quelques architectures habituelles\ : \fBamd64\fP, \fBarmel\fP, +\fBi386\fP, \fBpowerpc\fP,\ etc. Remarquez que l'option \fBall\fP signifie que le +paquet est indépendant de toute architecture. C'est le cas, par exemple, des +scripts d'interpréteur de commandes (shell) ou Perl, ainsi que de la +documentation. +.TP +\fBOrigin:\fP\fI nom\fP +Nom de la distribution dont ce paquet provient. +.TP +\fBBugs:\fP\fI URL\fP +L'\fIURL\fP du système de suivi de bogues (BTS) de ce paquet. Le format utilisé +est \fItype_de_bts\fP\fB://\fP\fIadresse\-du\-bts\fP, par exemple +\fBdebbugs://bugs.debian.org\fP. +.TP +\fBHomepage:\fP\fI URL\fP +\fIURL\fP de la page d'accueil du projet amont. +.TP +\fBTag:\fP\fI liste\-d'étiquettes\fP +Liste d'étiquettes décrivant les qualités du paquet. La description et la +liste des étiquettes («\ tags\ ») gérées peuvent être trouvées dans le paquet +\fBdebtags\fP. +.TP +\fBMulti\-Arch:\fP \fBno\fP|\fBsame\fP|\fBforeign\fP|\fBallowed\fP +Ce champ est utilisé pour indiquer comment ce paquet se comportera sur les +installations multi\-architectures. +.RS +.TP +\fBno\fP +C'est la valeur par défaut quand le champ est omis\ ; dans ce cas, ajouter le +champ avec une valeur \fBno\fP explicite est généralement inutile. +.TP +\fBsame\fP +Ce paquet est co\-installable avec lui\-même, mais il ne doit pas être utilisé +pour satisfaire la dépendance d'un paquet d'une autre architecture que la +sienne. +.TP +\fBforeign\fP +Ce paquet n'est pas co\-installable avec lui\-même, mais il pourra être +autorisé pour permettre de satisfaire les dépendances sans qualification +d'architecture d'un paquet d'une architecture différente de la sienne (si +une dépendance a une qualification d'architecture explicite, alors la valeur +\fBforeign\fP est ignorée). +.TP +\fBallowed\fP +Cela permet aux dépendances inverses d'indiquer dans leur champ +\fBDepends\fPqu'elles acceptent ce paquet d'une autre architecture en +qualifiant le nom du paquet avec \fB:any\fP, mais n'a pas d'autres effets. +.RE +.TP +\fBSource:\fP \fInom\-du\-paquet\-source\fP [\fB(\fP\fIversion\-source\fP\fB)\fP] +Le nom du paquet source d'où est issu ce paquet binaire, s'il est différent +du nom du paquet lui\-même. Si la version des sources diffère de la version +du binaire, alors le \fInom\-du\-paquet\-source\fP sera suivi par la +\fIversion\-source\fP entre parenthèses. Cela peut arriver par exemple sur un +envoi seulement binaire NMU («\ non\-maintainer upload\ »), ou lorsqu'une +version différente de binaire est fixée avec «\ \fBdpkg\-gencontrol \-v\fP\ ». +.TP +\fBSubarchitecture:\fP\fI valeur\fP +.TQ +\fBKernel\-Version:\fP\fI valeur\fP +.TQ +\fBInstaller\-Menu\-Item:\fP\fI valeur\fP +Ces champs sont utilisés par l'installateur et ne sont en général pas +nécessaires. Veuillez consulter +/usr/share/doc/debian\-installer/devel/modules.txt fourni avec le paquet +\fBdebian\-installer\fP pour plus de détails. + +.TP +\fBDepends:\fP\fI liste\-de\-paquets\fP +C'est la liste des paquets exigés pour que ce paquet procure un nombre +important de fonctionnalités. Le programme de maintenance des paquets +interdit l'installation d'un paquet quand les paquets répertoriés dans le +champ \fBDepends\fP ne sont pas installés (du moins tant qu'une option de +forçage n'est pas utilisée). Lors d'une installation, il lance les scripts +«\ postinst\ » des paquets répertoriés dans les champs \fBDepends\fP avant les +scripts «\ postinst\ » des paquets qui dépendent d'eux. À l'inverse, lors +d'une suppression, le script «\ prerm\ » d'un paquet est lancé avant ceux des +paquets listés dans son champ \fBDepends\fP. +.TP +\fBPre\-Depends:\fP\fI liste\-de\-paquets\fP +C'est la liste des paquets qui doivent être installés \fBet\fP configurés avant +que ce paquet puisse être installé. Habituellement, on utilise ce champ +quand un paquet a besoin d'un autre paquet pour lancer son script +«\ preinst\ ». +.TP +\fBRecommends:\fP\fI liste\-de\-paquets\fP +C'est la liste des paquets qu'on trouverait avec ce paquet dans toute +installation standard. Le programme de maintenance des paquets avertit +l'utilisateur quand il installe un paquet sans installer les paquets +répertoriés dans le champ \fBRecommends\fP. +.TP +\fBSuggests:\fP\fI liste\-de\-paquets\fP +C'est la liste des paquets qui, associés avec ce paquet, peuvent améliorer +son utilité\ ; néanmoins, une installation sans ces paquets est parfaitement +raisonnable. +.LP +La syntaxe des champs \fBDepends\fP, \fBPre\-Depends\fP, \fBRecommends\fP et +\fBSuggests\fP est une liste d'ensembles de paquets alternatifs. Chaque +ensemble est une liste de paquets séparés par des barres verticales (le +symbole du tube) «\ \fB|\fP\ ». Les ensembles sont séparés par des virgules. Une +virgule représente un «\ ET\ » logique et une barre verticale représente un +«\ OU\ » logique\ ; le tube a la précédence dans l'évaluation de +l'expression. Chaque nom de paquet est suivi éventuellement par un type +d'architecture après deux\-points «\ \fB:\fP\ », et par une contrainte sur le +numéro de version mise entre parenthèses. +.LP +Un nom de type d'architecture peut être un nom d'architecture réelle de +Debian (depuis dpkg\ 1.16.5) ou \fBany\fP (depuis dpkg\ 1.16.2). S'il est omis, +la valeur par défaut est l'architecture du paquet binaire actuel. Un nom +d'architecture réelle de Debian correspondra exactement à l'architecture +pour ce nom de paquet, \fBany\fP correspondra à toute architecture pour ce nom +de paquet si le paquet a été marqué \fBMulti\-Arch: allowed\fP. +.LP +Une contrainte sur le numéro de version peut commencer par +«\ \fB>>\fP\ », et dans ce cas toute version supérieure correspondra, et +il peut indiquer (ou pas) le numéro de révision pour le paquet Debian (les +deux numéros étant séparés par un trait d'union). Voici les relations +acceptées pour les versions\ : «\ \fB>>\fP\ » pour supérieur à, +«\ \fB<<\fP\ » pour inférieur à, «\ \fB>=\fP\ » pour supérieur ou égal, +«\ \fB<=\fP\ » pour inférieur ou égal, et «\ \fB=\fP\ » pour égal à. +.TP +\fBBreaks:\fP\fI liste\-de\-paquets\fP +C'est une liste de paquets que ce paquet «\ casse\ », par exemple en révélant +des bogues quand les paquets concernés dépendent de celui\-ci. Le programme +de maintenance des paquets interdit la configuration de paquets cassés\ ; une +méthode usuelle de résolution est la mise à niveau des paquets mentionnés +dans le champ \fBBreaks\fP. +.TP +\fBConflicts:\fP\fI liste\-de\-paquets\fP +C'est une liste de paquets qui sont en conflit avec ce paquet\ ; ils +contiennent par exemple des fichiers qui ont le même nom. Le programme de +maintenance des paquets interdit l'installation simultanée de paquets en +conflit. Deux paquets en conflit renseigneront une ligne \fBConflicts\fP avec +le nom de l'autre paquet. +.TP +\fBReplaces:\fP\fI liste\-de\-paquets\fP +C'est une liste de paquets que ce paquet remplace. Il peut ainsi remplacer +les fichiers de ces autres paquets\ ; on se sert pour cela du champ +\fBConflicts\fP pour forcer la suppression des autres paquets, si celui\-là +possède aussi les mêmes fichiers que le paquet en conflit. +.LP +La syntaxe des champs \fBBreaks\fP, \fBConflicts\fP et \fBReplaces\fP est une liste +de noms de paquets, séparés par des virgules (et des espaces +facultatives). Dans les champs \fBBreaks\fP et \fBConflicts\fP, la virgule sera +lue comme un «\ OU\ ». Un type d'architecture optionnel peut être aussi ajouté +au nom de paquet avec la même syntaxe que ci\-dessus, mais par défaut la +valeur est \fBany\fP plutôt que l'architecture du paquet binaire. On peut +donner une version optionnelle de la même façon que ci\-dessus dans les +champs \fBBreaks\fP, \fBConflicts\fP et \fBReplaces\fP. +. +.TP +\fBEnhances:\fP\fI liste\-de\-paquets\fP +C'est une liste de paquets que ce paquet améliore. C'est similaire à +\fBSuggests\fP mais en sens inverse. +.TP +\fBProvides:\fP\fI liste\-de\-paquets\fP +C'est une liste de paquets virtuels que ce paquet procure. On s'en sert +habituellement pour des paquets qui offrent le même service. Par exemple, +sendmail et exim sont des serveurs de courrier, et donc ils procurent chacun +un paquet commun («\ mail\-transport\-agent\ ») duquel d'autres paquets peuvent +dépendre. Sendmail et exim peuvent ainsi servir d'option valable pour +satisfaire la dépendance. Cela permet aux paquets qui dépendent d'un serveur +de courrier de ne pas avoir à connaître les noms de paquet de tous les +serveurs de courrier, en utilisant «\ \fB|\fP\ » comme séparateur de liste. +.LP +La syntaxe du champ \fBProvides\fP est une liste de noms de paquets, séparés +par des virgules (et des espaces facultatives). Un type d'architecture +facultatif peut également être ajouté au nom de paquet de la même façon que +ci\-dessus. S'il est omis l'architecture par défaut est celle du paquet +binaire actuel. Un numéro de version précis (égal à) optionnel peut être +donné de la même façon que ci\-dessus (pris en compte depuis dpkg\ 1.17.11). +. +.TP +\fBBuilt\-Using:\fP\fI liste\-de\-paquets\fP +Ce champ affiche les paquets source supplémentaires utilisés lors de la +construction du paquet binaire. Il permet d'indiquer au logiciel de gestion +de l'archive que des paquets source supplémentaires doivent être conservés +tant que le paquet binaire est maintenu. Ce champ doit être une liste de +paquets source avec des références strictes de version «\ \fB=\fP\ ». Veuillez +noter que le logiciel de gestion de l'archive risque de ne pas accepter un +envoi qui déclare une relation \fBBuilt\-Using\fP qui ne peut pas être +satisfaite dans l'archive. +. +.TP +\fBBuilt\-For\-Profiles:\fP\fI liste\-de\-profils\fP (obsolète) +Ce champ sert à spécifier une liste, séparée par des espaces, de profils de +construction avec lesquels ce paquet binaire a été construit (depuis +dpkg\ 1.17.2 et jusqu'à la version\ 1.18.18). Les informations précédemment +trouvées dans ce champ sont maintenant dans le champ \fB.buildinfo\fP qui l'a +remplacé. +. +.TP +\fBAuto\-Built\-Package:\fP\fI liste\-de\-raisons\fP +Ce champ définit une liste, séparée par des espaces, des raisons pour +lesquelles ce paquet a été généré automatiquement. Les paquets binaires +marqués avec ce champ n'apparaîtront pas dans le fichier principal de +contrôle des sources \fIdebian/control\fP. \fBdebug\-symbols\fP est la seule raison +utilisée actuellement. +. +.TP +\fBBuild\-Ids:\fP\fI liste\-identifiants\-de\-construction\-elf\fP +Ce champ définit une liste, séparée par des espaces, des identifiants de +construction ELF. Il s'agit des identifiants uniques d'objets ELF +sémantiquement identiques, pour chacun de ces objets présents dans le +paquet. +. +Le format ou la manière de calculer chaque identifiant de construction n'est +pas défini par nature. +. +.SH EXEMPLE +.\" .RS +.nf +Package: grep +Essential: yes +Priority: required +Section: base +Maintainer: Wichert Akkerman +Architecture: sparc +Version: 2.4\-1 +Pre\-Depends: libc6 (>= 2.0.105) +Provides: rgrep +Conflicts: rgrep +Description: GNU grep, egrep and fgrep. + Il se peut que le grep de la famille GNU des utilitaires grep soit + le plus rapide de l'ouest\ ! Le grep de GNU est fondé sur un mécanisme + rapide de mise en correspondance déterministe d'états simples (environ + deux fois plus rapide que le «\ egrep\ » standard d'Unix), modifié par une + recherche de type Boyer\-Moore\-Gosper qui cherche une chaîne donnée en + empêchant que les textes impossibles soient analysés par le mécanisme de + mise en correspondance d'expressions rationnelles et sans avoir + nécessairement besoin de voir chaque caractère. C'est beaucoup plus + rapide que les «\ grep\ » ou «\ egrep\ » d'Unix. + (Des expressions rationnelles contenant des références circulaires + ralentissent cependant le programme.) +.fi +.\" .RE +. +.SH BOGUES +Le champ \fBBuild\-Ids\fP utilise un nom plutôt générique à partir de son +contexte original dans l'objet ELF qui sert un objectif très spécifique et a +un format exécutable. +. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBdeb\-src\-control\fP(5), \fBdeb\fP(5), \fBdeb\-version\fP(7), \fBdebtags\fP(1), +\fBdpkg\fP(1), \fBdpkg\-deb\fP(1). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/deb-extra-override.man b/man/fr/deb-extra-override.man new file mode 100644 index 0000000..8a81587 --- /dev/null +++ b/man/fr/deb-extra-override.man @@ -0,0 +1,60 @@ +.\" dpkg manual page - deb-extra-override(5) +.\" +.\" Copyright © 2009-2010 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-extra\-override 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +deb\-extra\-override \- Fichier override supplémentaire d'une archive Debian +. +.SH SYNOPSIS +override +. +.SH DESCRIPTION +Bien que la majorité des informations d'un paquet source ou binaire puisse +être trouvée dans le fichier control/.dsc, ces informations peuvent être +remplacées lors de l'exportation dans des fichiers Packages ou Sources. Le +fichier d'«\ override\ » supplémentaire contient les valeurs remplacées. +.PP +Les éléments du fichier «\ override\ » supplémentaire sont séparés simplement +par des espaces. Les commentaires commencent par un caractère \fB«\ #\ »\fP. +.PP +.in +5 +\fIpaquet\fP \fInom\-de\-champ\fP \fIvaleur\fP +.in -5 +.PP +\fIpaquet\fP est le nom du paquet binaire/source. +.PP +\fInom\-de\-champ\fP est le nom du champ qui est remplacé. \fIvaleur\fP est la +valeur à mettre dans ce champ. Elle peut contenir des espaces car la ligne +est découpée en trois colonnes au plus quand elle est analysée. +.PP +Les fichiers de dérogation («\ override\ ») supplémentaires utilisés pour +établir les fichiers officiels «\ Packages\ » se trouvent dans le répertoire +\fIindices\fP des miroirs Debian. +. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBdpkg\-scanpackages\fP(1), \fBdpkg\-scansources\fP(1), \fBapt\-ftparchive\fP(1). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/deb-old.man b/man/fr/deb-old.man new file mode 100644 index 0000000..af081e4 --- /dev/null +++ b/man/fr/deb-old.man @@ -0,0 +1,72 @@ +.\" dpkg manual page - deb-old(5) +.\" +.\" Copyright © 1995 Raul Miller +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-old 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +deb\-old \- Ancien format des paquets binaires Debian +. +.SH SYNOPSIS +\fInom\-du\-fichier\fP\fB.deb\fP +. +.SH DESCRIPTION +Le format de fichier \fB.deb\fP correspond aux paquets binaires Debian. Cette +page de manuel décrit l'\fBancien\fP format, utilisé avant la version\ 0.93 de +Debian. Veuillez consulter \fBdeb\fP(5) pour les informations sur le nouveau +format. +. +.SH FORMAT +Le fichier consiste en deux lignes d'information au format texte ASCII, +suivi par la concaténation de deux fichiers ustar compressés avec gzip. +.PP +La première ligne indique la version du format, remplie sur 8\ chiffres, +c'est\-à\-dire \fB0.939000\fP pour toutes les archives dans l'ancien format. +.PP +La deuxième ligne fournit un nombre décimal (sans zéros en tête), qui +indique la taille de la première archive tar compressée avec gzip. +.PP +Chacune de ces lignes se termine par un unique caractère de nouvelle ligne. +.PP +La première archive tar contient les informations de contrôle, sous forme +d'une série de fichiers ordinaires. Le fichier \fBcontrol\fP doit être présent, +puisqu'il contient les informations principales de contrôle. +.PP +Dans certaines archives vraiment anciennes, les fichiers de l'archive de +contrôle peuvent se trouver dans un sous\-répertoire \fBDEBIAN\fP. Dans ce cas, +le sous\-répertoire \fBDEBIAN\fP se trouve également dans l'archive de contrôle, +qui ne contiendra que des fichiers de ce répertoire. En option, l'archive de +contrôle peut contenir une entrée pour «\ \fB.\fP\ », le répertoire courant. +.PP +La seconde archive compressée avec gzip correspond à l'archive du système de +fichiers. Elle contient des chemins relatifs à la racine du système dans +lequel se fera l'installation. Les noms de fichiers ne débutent pas par des +barres obliques («\ /\ »). +. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBdeb\fP(5), \fBdpkg\-deb\fP(1), \fBdeb\-control\fP(5). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/deb-origin.man b/man/fr/deb-origin.man new file mode 100644 index 0000000..03b9641 --- /dev/null +++ b/man/fr/deb-origin.man @@ -0,0 +1,76 @@ +.\" dpkg manual page - deb-origin(5) +.\" +.\" Copyright © 2011 Matt Kraai +.\" Copyright © 2011 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-origin 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +deb\-origin \- Fichiers d'informations propre au distributeur +.SH SYNOPSIS +\fB%PKGCONFDIR%/origins/\fP\fIfichier\fP +.SH DESCRIPTION +Les fichiers de \fB%PKGCONFDIR%/origins\fP peuvent fournir des informations sur +les différents distributeurs qui fournissent des paquets Debian. + +Ils contiennent un certain nombre de champs ou de commentaires pour les +lignes commençant par un caractère «\ \fB#\fP\ ». Chaque champ commence par une +étiquette, telle que \fBVendor\fP ou \fBParent\fP, suivi du caractère +«\ deux\-points\ » et du contenu du champ. Les champs sont délimités par les +étiquettes de champs. En d'autres termes, le contenu d'un champ peut +s'étendre sur plusieurs lignes, mais les outils d'installation joindront en +général les lignes pendant le traitement du contenu du champ. + +Le fichier sera nommé d'après le nom du distributeur. La convention +habituelle est d'appeler le fichier distributeur avec le nom du distributeur +tout en minuscules, mais des différences sont possibles. Notamment, les +espaces sont remplacées par des tirets («\ \fB\-\fP\ ») et le fichier peut avoir +la même casse que la valeur du champ \fBVendor\fP ou il peut être mis en +capitales. +.SH "LES CHAMPS" +.TP +\fBVendor:\fP\fI distributeur\fP (requis) +La valeur de ce champ donne le nom du distributeur. +.TP +\fBVendor\-URL:\fP\fI adresse\-URL\-distributeur\fP +La valeur de ce champ donne l'adresse URL du distributeur +.TP +\fBBugs:\fP\fI url\-du\-bogue\fP +La valeur de ce champ donne le type et l'adresse du système de suivi des +bogues du distributeur. Cela peut être une URL mailto ou debbugs (par +exemple debbugs://bugs.debian.org/). +.TP +\fBParent:\fP\fI distributeur\fP +La valeur de ce champ donne le nom du distributeur dont le présent éditeur +est dérivé. +.SH EXEMPLE +.nf +Vendor: Debian +Vendor\-URL: https://www.debian.org/ +Bugs: debbugs://bugs.debian.org +.fi +.SH "VOIR AUSSI" +\fBdpkg\-vendor\fP(1) +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/deb-override.man b/man/fr/deb-override.man new file mode 100644 index 0000000..88a4bc9 --- /dev/null +++ b/man/fr/deb-override.man @@ -0,0 +1,70 @@ +.\" dpkg manual page - deb-override(5) +.\" +.\" Copyright © 1996 Michael Shields +.\" Copyright © 2010 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-override 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +deb\-override \- Fichier override d'une archive Debian +. +.SH SYNOPSIS +override +. +.SH DESCRIPTION +Bien que l'on puisse trouver dans le fichier «\ control\ » la plupart des +informations concernant un paquet, certaines doivent être inscrites par les +responsables de la distribution plutôt que par le responsable du paquet afin +de garantir une cohérence globale. Ces informations se trouvent dans le +fichier «\ override\ ». +.PP +Les éléments du fichier «\ override\ » sont séparés simplement par des +espaces. Les commentaires commencent par un caractère \fB«\ #\ »\fP. +.PP +.in +5 +\fIpaquet\fP \fIpriorité\fP \fIsection\fP [\fIresponsable\fP] +.in -5 +.PP +\fIpaquet\fP est le nom du paquet. Les entrées du fichier «\ override\ » +concernant des paquets qui ne sont pas dans l'arborescence des paquets +binaires sont ignorées. +.PP +\fIpriority\fP et \fIsection\fP correspondent respectivement aux champs de +contrôle présents dans le fichier .deb. Les valeurs autorisées sont +distinctes pour l'archive de chaque distribution. +.PP +L'élément \fIresponsable\fP, quand il existe, peut représenter soit le nom du +responsable quand il s'agit d'un remplacement sans condition, soit la chaîne +\fIancienresponsable\fP \fB=>\fP \fInouveauresponsable\fP pour un changement de +responsable. +.PP +On peut trouver les fichiers «\ override\ », dont on se sert pour établir les +fichiers officiels «\ Packages\ », dans le répertoire \fIindices\fP des miroirs +Debian. +. +.SH "VOIR AUSSI" +.ad l +\fBdpkg\-scanpackages\fP(1), \fBdpkg\-scansources\fP(1), \fBapt\-ftparchive\fP(1). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/deb-postinst.man b/man/fr/deb-postinst.man new file mode 100644 index 0000000..aec8604 --- /dev/null +++ b/man/fr/deb-postinst.man @@ -0,0 +1,66 @@ +.\" dpkg manual page - deb-postinst(5) +.\" +.\" Copyright © 2016 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-postinst 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +deb\-postinst \- Script du responsable pour la fin d'installation du paquet +. +.SH SYNOPSIS +postinst +. +.SH DESCRIPTION +Un paquet peut réaliser plusieurs actions post\-installation à l'aide de +scripts du responsable, en incluant un fichier \fIpostinst\fP exécutable dans +son archive de contrôle (c'est\-à\-dire \fIDEBIAN/postinst\fP au moment de la +création du paquet). +.PP +Le script peut être appelé de diverses manières\ : +.TP +\fIpostinst\fP \fBconfigure\fP \fIversion\-ancienne\fP +Après l'installation paquet +.TP +\fIpostinst\fP \fBtriggered\fP \fInom\-action\-différée...\fP +Après activation d'une action différée de ce paquet. +.TP +\fIancien\-postinst\fP \fBabort\-upgrade\fP \fInouvelle\-version\fP +Si \fIprerm\fP échoue durant la mise à niveau ou échoue après l'échec de la +mise à niveau. +.TP +\fIancien\-postinst\fP \fBabort\-remove\fP +Si \fIprerm\fP échoue durant la suppression. +.TP +\fIpostinst\fP \fBabort\-deconfigure in\-favour\fP \fInouveau\-paquet nouvelle\-version\fP +.TQ + [ \fBremoving\fP \fIancien\-paquet ancienne\-version\fP ] +Si \fIprerm\fP échoue durant la déconfiguration d'un paquet. +.TP +\fIpostinst\fP \fBabort\-remove in\-favour\fP \fInouveau\-paquet nouvelle\-version\fP +Si \fIprerm\fP échoue durant un remplacement à cause d'un conflit. +. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBdpkg\fP(1). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/deb-postrm.man b/man/fr/deb-postrm.man new file mode 100644 index 0000000..b03c5db --- /dev/null +++ b/man/fr/deb-postrm.man @@ -0,0 +1,69 @@ +.\" dpkg manual page - deb-postrm(5) +.\" +.\" Copyright © 2016 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-postrm 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +deb\-postrm \- Script du responsable pour la fin du retrait du paquet +. +.SH SYNOPSIS +postrm +. +.SH DESCRIPTION +Un paquet peut réaliser plusieurs actions post\-retrait à l'aide de scripts +du responsable, en incluant un fichier \fIpostrm\fP exécutable dans son archive +de contrôle (c'est\-à\-dire \fIDEBIAN/postrm\fP au moment de la création du +paquet). +.PP +Le script peut être appelé de diverses manières\ : +.TP +\fIpostrm\fP \fBremove\fP +Après le retrait du paquet +.TP +\fIpostrm\fP \fBpurge\fP +Après la purge du paquet. +.TP +\fIancien\-postrm\fP \fBupgrade\fP \fInouvelle\-version\fP +Après la mise à niveau du paquet. +.TP +\fInouveau\-postrm \fP\fBfailed\-upgrade\fP \fIancienne\-version nouvelle\-version\fP +Si l'appel \fBupgrade\fP ci\-dessus échoue. +.TP +\fIpostrm\fP \fBdisappear\fP \fIpaquet\-de\-remplacement\fP \fIversion\-de\-remplacement\fP +Après que l'ensemble des fichiers de paquets ont été remplacés +.TP +\fInouveau\-postrm\fP \fBabort\-install\fP +Si \fIpreinst\fP échoue lors de l'installation. +.TP +\fInouveau\-postrm\fP \fBabort\-install\fP \fIancienne\-version nouvelle\-version\fP +Si \fIpreinst\fP échoue lors de la mise à niveau d'un paquet supprimé. +.TP +\fInouveau\-postrm\fP \fBabort\-upgrade\fP \fIancienne\-version nouvelle\-version\fP +Si \fIpreinst\fP échoue lors d'une mise à niveau. +. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBdpkg\fP(1). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/deb-preinst.man b/man/fr/deb-preinst.man new file mode 100644 index 0000000..2387498 --- /dev/null +++ b/man/fr/deb-preinst.man @@ -0,0 +1,58 @@ +.\" dpkg manual page - deb-preinst(5) +.\" +.\" Copyright © 2016 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-preinst 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +deb\-preinst \- Script du responsable pour la pré\-installation du paquet +. +.SH SYNOPSIS +preinst +. +.SH DESCRIPTION +Un paquet peut réaliser plusieurs actions pré\-installation à l'aide de +scripts du responsable, en incluant un fichier \fIpreinst\fP exécutable dans +son archive de contrôle (c'est\-à\-dire \fIDEBIAN/preinst\fP au moment de la +création du paquet). +.PP +Le script peut être appelé de diverses manières\ : +.TP +\fInouveau\-preinst\fP \fBinstall\fP +Avant que le paquet ne soit installé. +.TP +\fInouveau\-preinst\fP \fBinstall\fP \fIancienne\-version nouvelle\-version\fP +Avant qu'un paquet supprimé ne soit mis à niveau. +.TP +\fInouveau\-preinst\fP \fBupgrade\fP \fIancienne\-version nouvelle\-version\fP +Avant qu'un paquet ne soit mis à niveau. +.TP +\fIancien\-preinst\fP \fBabort\-upgrade\fP \fInouvelle\-version\fP +Si \fIpostrm\fP échoue lors de la mise à niveau ou échoue après l'échec de la +mise à niveau. +. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBdpkg\fP(1). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/deb-prerm.man b/man/fr/deb-prerm.man new file mode 100644 index 0000000..b522583 --- /dev/null +++ b/man/fr/deb-prerm.man @@ -0,0 +1,63 @@ +.\" dpkg manual page - deb-prerm(5) +.\" +.\" Copyright © 2016 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-prerm 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +deb\-prerm \- Script du responsable pour le pré\-retrait du paquet +. +.SH SYNOPSIS +prerm +. +.SH DESCRIPTION +Un paquet peut réaliser plusieurs actions de pré\-retrait à l'aide de scripts +du responsable, en incluant un fichier \fIprerm\fP exécutable dans son archive +de contrôle (c'est\-à\-dire \fIDEBIAN/prerm\fP au moment de la création du +paquet). +.PP +Le script peut être appelé de diverses manières\ : +.TP +\fIprerm\fP \fBremove\fP +Avant le retrait du paquet +.TP +\fIancien\-prerm\fP \fBupgrade\fP \fInouvelle\-version\fP +Avant une mise à niveau. +.TP +\fInouveau\-prerm\fP \fBfailed\-upgrade\fP \fIancienne\-version nouvelle\-version\fP +Si le \fBupgrade\fP ci\-dessus échoue. +.TP +\fIprerm\fP \fBdeconfigure in\-favour\fP \fInouveau\-paquet nouvelle\-version\fP +.TQ + [ \fBremoving\fP \fIancien\-paquet ancienne\-version\fP ] +Avant qu'un paquet soit déconfiguré pendant qu'une dépendance est remplacée +du fait d'un conflit. +.TP +\fIprerm\fP \fBremove in\-favour\fP \fInouveau\-paquet nouvelle\-version\fP +Avant que le paquet soit remplacé du fait d'un conflit. +. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBdpkg\fP(1). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/deb-shlibs.man b/man/fr/deb-shlibs.man new file mode 100644 index 0000000..7ed2229 --- /dev/null +++ b/man/fr/deb-shlibs.man @@ -0,0 +1,66 @@ +.\" dpkg manual page - deb-shlibs(5) +.\" +.\" Copyright © 1996 Michael Shields +.\" Copyright © 2008 Zack Weinberg +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-shlibs 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +deb\-shlibs \- Fichier d'information sur les bibliothèques partagées Debian +. +.SH DESCRIPTION +.PP +Les fichiers \fBshlibs\fP associent les noms et versions (\fIsonames\fP) des +bibliothèques partagées aux dépendances correspondantes dans les fichiers de +contrôle des paquets. Il y a une entrée par ligne et les lignes vides ne +sont \fBpas\fP autorisées. Les lignes commençant par le caractère \fB(«\ #\ »)\fP +sont considérées comme étant des commentaires et sont ignorées. Toutes les +autres lignes doivent être au format +.IP +[\fItype\fP\fB:\fP] \fIbibliothèque\fP \fIversion\fP \fIdépendances\fP +.PP +Les champs \fIbibliothèque\fP et \fIversion\fP sont séparés par des espaces. Le +champ \fIdépendances\fP finit la ligne. Le champ \fItype\fP est optionnel et donc +normalement pas nécessaire. +.PP +Le champ \fIdépendances\fP utilise la même syntaxe que le champ \fBDepends\fP d'un +fichier de contrôle d'un paquet binaire, voir \fBdeb\-control\fP(5). +. +.SH EXEMPLES +.PP +Le fichier \fBshlibs\fP pour un paquet nommé \fIlibcrunch1\fP, qui fournit une +bibliothèque dont le nom est \fIlibcrunch.so.1\fP, doit avoir la ligne +.IP +libcrunch 1 libcrunch1 (>= 1.2\-1) +.PP +Les \fIdépendances\fP doivent indiquer la version la plus récente du paquet qui +ajoute de nouveaux symboles à la bibliothèque\ : dans l'exemple précédent, de +nouveaux symboles ont été ajoutés avec la version\ 1.2 de \fIlibcrunch\fP. Ce +n'est pas la seule raison pour laquelle les dépendances doivent être suivies +avec soin. +. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBdeb\-control\fP(5), \fBdpkg\-shlibdeps\fP(1), \fBdeb\-symbols\fP(5). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/deb-split.man b/man/fr/deb-split.man new file mode 100644 index 0000000..6d26718 --- /dev/null +++ b/man/fr/deb-split.man @@ -0,0 +1,83 @@ +.\" dpkg manual page - deb-split(5) +.\" +.\" Copyright © 2009-2012 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-split 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +deb\-split \- Formatage de paquets binaires Debian en plusieurs parties +.SH SYNOPSIS +\fInom\-du\-fichier\fP\fB.deb\fP +.SH DESCRIPTION +Le format \fB.deb\fP en plusieurs parties (multi\-part) permet de découper de +gros paquets en petites parties pour faciliter leur transport sur des +supports de faible capacité. +.SH FORMAT +Le fichier est une archive \fBar\fP avec un numéro magique de +\fB!.\fP. Les noms de fichiers peuvent comporter un caractère +«\ /\ » final (depuis dpkg\ 1.15.6). +.PP +Le premier membre est appelé \fBdebian\-split\fP et contient un ensemble de +lignes, séparées par des retours à la ligne. Actuellement, huit lignes sont +présentes\ : +.IP • 4 +Numéro de version du format, \fB2.1\fP au moment de la rédaction de cette page +de manuel. +.IP • +Nom du paquet +.IP • +Version du paquet +.IP • +Somme de contrôle MD5 du paquet +.IP • +Taille totale du paquet +.IP • +Taille maximale d'un membre +.IP • +Numéro du membre courant, suivi d'une barre oblique (/) et du nombre total +de membres (par exemple ‘1/10’). +.IP • +Architecture du paquet (depuis dpkg\ 1.16.1) +.PP +Les programmes qui lisent des archives en parties multiples doivent pouvoir +gérer l'augmentation du numéro de version mineure et autoriser la présence +de lignes supplémentaires (et les ignorer si elles existent). +.PP +Si le numéro de version majeure a changé, cela signifie qu'une modification +incompatible a été effectuée, et le programme doit alors s'arrêter. Si ce +n'est pas le cas, le programme doit être en mesure de poursuivre +correctement, à moins qu'il ne rencontre un membre non reconnu dans +l'archive (excepté à la fin de cette dernière), comme décrit ci\-dessous. +.PP +Le deuxième et dernier membre requis se nomme \fBdata.\fP\fIN\fP où \fIN\fP est le +numéro de la partie. Il contient les données brutes de la partie. +.PP +Ces membres doivent apparaître dans cet ordre exact. Les implémentations +actuelles devraient ignorer tout membre additionnel suivant +\fBdata.\fP\fIN\fP. D'autres membres seront éventuellement proposés, et (si +possible) seront placés après les deux premiers. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBdeb\fP(5), \fBdpkg\-split\fP(1). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/deb-src-control.man b/man/fr/deb-src-control.man new file mode 100644 index 0000000..e0fed73 --- /dev/null +++ b/man/fr/deb-src-control.man @@ -0,0 +1,475 @@ +.\" dpkg manual page - deb-src-control(5) +.\" +.\" Copyright © 2010 Oxan van Leeuwen +.\" Copyright © 2011 Raphaël Hertzog +.\" Copyright © 2011-2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-src\-control 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +deb\-src\-control \- Format du fichier principal de contrôle dans les paquets +source Debian +. +.SH SYNOPSIS +debian/control +. +.SH DESCRIPTION +Chaque paquet source Debian contient un fichier «\ control\ » maître, qui +contient au moins deux paragraphes, séparés par une ligne vide. Le premier +paragraphe donne toutes les informations à propos du paquet source en +général et chaque paragraphe qui suit décrit exactement un paquet +binaire. Chaque paragraphe contient au moins un champ. Un champ commence par +le nom du champ, par exemple \fBPackage\fP ou \fBSection\fP (la casse n'est pas +significative), suivi d'un caractère «\ deux\-points\ », du contenu du champ et +d'un retour à la ligne. Les champs à lignes multiples sont aussi possibles, +mais chaque ligne supplémentaire, qui ne comporte pas de nom de champ, doit +commencer par au moins une espace. Le contenu des champs à lignes multiples +est en général réassemblé en une ligne unique par les outils (sauf pour le +champ \fBDescription\fP, voir ci\-dessous). Pour inclure des lignes vides dans +un champ à lignes multiples, il est nécessaire de mettre un point après +l'espace initiale. Les lignes commençant par \fB«\ #\ »\fP sont traitées comme +des commentaires. +. +.SH "LES CHAMPS SOURCE" +.TP +\fBSource:\fP \fInom\-du\-paquet\-source\fP (requis) +La valeur de ce champ est le nom du paquet source et doit correspondre au +nom du paquet source dans le fichier debian/changelog. Un nom de paquet doit +être constitué uniquement de lettres minuscules (a\-z), de chiffres (0\-9), +des caractères plus (+) et moins (\-) et de points (.). Les noms de paquets +doivent comporter au moins deux caractères et doivent commencer par un +caractère alphanumérique (a\-z0\-9) en minuscule. + +.TP +\fBMaintainer:\fP \fInom\-complet\-et\-adresse\-électronique\fP (recommandé) +Le format de ce champ sera «\ Jean Dupont \ »\ ; il +indique le responsable actuel du paquet, par opposition à l'auteur du +logiciel ou au responsable originel. + +.TP +\fBUploaders:\fP\fI nom\-complet\-et\-adresse\-électronique\fP +Affiche les noms et les adresses électroniques des co\-responsables du +paquet, au même format que le champ \fBMaintainer\fP. Des co\-responsables +multiples peuvent être séparés par des virgules. + +.TP +\fBStandards\-Version:\fP \fIchaîne\-de\-la\-version\fP +Ce champ indique la version la plus récente des normes de la charte de la +distribution auxquelles ce paquet se conforme. + +.TP +\fBDescription\fP \fIdescription\-courte\fP +.TQ +\fB \fP\fIdescription\-longue\fP +Le format de la description du paquet est un résumé bref sur la première +ligne (après le champ \fBDescription\fP). Les lignes suivantes peuvent servir à +une description plus longue et plus détaillée. Chaque ligne de cette +description longue doit être précédée d'une espace\ ; quand c'est une ligne +blanche, elle doit contenir un seul «\ \fB.\fP\ » après cette espace. + +.TP +\fBHomepage:\fP\fI URL\fP +URL de la page d'accueil du projet amont. + +.TP +\fBBugs:\fP\fI URL\fP +L'\fIURL\fP du système de suivi de bogues (BTS) de ce paquet. Le format utilisé +est \fItype_de_bts\fP\fB://\fP\fIadresse_du_btsE\fP, par exemple +\fBdebbugs://bugs.debian.org\fP. Ce champ est en général inutile. + +.TP +\fBRules\-Requires\-Root:\fP \fBno\fP|\fBbinary\-targets\fP|\fImots\-clés\-implémentation\fP +Ce champ est utilisé pour indiquer si le fichier \fBdebian/rules\fP exige des +droits (fake)root pour exécuter certaines de ses cibles et quand, si c'est +le cas. +.RS +.TP +\fBno\fP +Les cibles binaires n'exigeront aucun (fake)root. +.TP +\fBbinary\-targets\fP +Les cibles binaires doivent toujours être exécutées avec les droits +(fake)root. C'est la valeur par défaut quand le champ est omis\ ; l'ajout du +champ avec un \fBbinary\-targets\fP explicite, alors qu'il n'est pas strictement +nécessaire, marque qu'il a été analysé pour cette exigence. +.TP +\fImots\-clés\-implémentation\fP +Il s'agit d'une liste, séparée par des espaces, de mots\-clés qui définissent +quand (fake)root est exigé. + +Les mots\-clés sont composés de \fIespace\-de\-nommage\fP/\fIcas\fP. La partie +\fIespace\-de\-nommage\fP ne peut pas inclure de «\ /\ » ou d'espace. La partie +\fIcas\fP ne peut pas inclure d'espace. Par ailleurs, les deux parties doivent +être entièrement composées de caractères ASCII imprimables. + +Chaque outil ou paquet définira un espace de nommage nommé d'après lui\-même +et fournira le nombre des cas où (fake)root est exigé. (Voir «\ Mots\-clés +fournis par l'implémentation\ » dans \fIrootless\-builds.txt\fP). + +Quand le champ est défini pour un des \fImots\-clés\-implémentation\fP, le +constructeur exposera une interface qui est utilisée pour exécuter une +commande avec les droits (fake)root. (Voir «\ API pour obtenir les droits +root\ » dans \fIrootless\-builds.txt\fP). +.RE + +.TP +\fBTestsuite:\fP\fI liste\-de\-noms\fP +.TQ +\fBTestsuite\-Triggers:\fP\fI liste\-de\-paquets\fP +Ces champs sont décrits dans la page de manuel de \fBdsc\fP(5), car ils sont +créés à partir des informations déduites de \fBdebian/tests/control\fP ou +copiés littéralement dans le fichier «\ control\ » du paquet source. + +.TP +\fBVcs\-Arch:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Bzr:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Cvs:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Darcs:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Git:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Hg:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Mtn:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Svn:\fP\fI URL\fP +Ce champ indique l'\fIURL\fP du système de gestion de version utilisé pour la +gestion du paquet. Les systèmes gérés sont \fBArch\fP, \fBBzr\fP (Bazaar), \fBCvs\fP, +\fBDarcs\fP, \fBGit\fP, \fBHg\fP (Mercurial), \fBMtn\fP (Monotone) et \fBSvn\fP +(Subversion). En général, ce champ fait référence à la dernière version du +paquet, c'est\-à\-dire la branche principale ou le «\ trunk\ ». + +.TP +\fBVcs\-Browser:\fP\fI URL\fP +Indique l'\fIURL\fP de l'interface web permettant de parcourir le dépôt du +système de gestion de version. + +.TP +\fBOrigin:\fP\fI nom\fP +Indique le nom de la distribution dont le paquet provient. Ce champ n'est +souvent pas nécessaire. + +.TP +\fBSection:\fP \fIsection\fP +Champ général qui indique la catégorie d'un paquet\ ; cette catégorie est +fondée sur le programme que ce paquet installe. \fButils\fP, \fBnet\fP, \fBmail\fP, +\fBtext\fP, \fBx11\fP,\ etc., représentent quelques catégories habituelles. + +.TP +\fBPriority:\fP\fI priorité\fP +Définit l'importance du paquet à l'intérieur du système +général. \fBrequired\fP, \fBstandard\fP, \fBoptional\fP, \fBextra\fP,\ etc., représentent +des priorités habituelles. + +Les champs \fBSection\fP et \fBPriority\fP possèdent un ensemble défini de valeurs +acceptées, tiré de la Charte particulière de la distribution. + +.TP +\fBBuild\-Depends:\fP\fI liste\-de\-paquets\fP +Liste de paquets à installer et configurer pour pouvoir construire à partir +du paquet source. Ces dépendances doivent être satisfaites lors de la +construction des paquets binaires dépendant ou non de l'architecture, et des +paquets source. Ajouter une dépendance à ce champ n'aura pas exactement le +même effet que de l'inclure à la fois dans \fBBuild\-Depends\-Arch\fP et +\fBBuild\-Depends\-Indep\fP, parce que la dépendance a aussi besoin d'être prise +en compte lors de la construction du paquet source. +. +.TP +\fBBuild\-Depends\-Arch:\fP\fIliste\-de\-paquets\fP +Liste analogue à \fBBuild\-Depends\fP, mais restreinte aux paquets nécessaires +pour construire les paquets dépendants de l'architecture. Les paquets +indiqués dans \fBBuild\-Depends\fP sont alors également installés. Ce champ est +géré depuis la version\ 1.16.4 de dpkg\ ;\ pour pouvoir construire des paquets +avec des versions plus anciennes de dpkg, il est préférable d'utiliser +\fBBuild\-Depends\fP. + +.TP +\fBBuild\-Depends\-Indep:\fP\fI liste\-de\-paquets\fP +Liste analogue à \fBBuild\-Depends\fP, mais restreinte aux paquets nécessaires +pour construire les paquets indépendants de l'architecture. Les paquets +indiqués dans \fBBuild\-Depends\fP sont alors aussi installés. + +.TP +\fBBuild\-Conflicts:\fP\fI liste de paquets\fP +Liste de paquets qui ne doivent pas être installés lors de la construction +du paquet, par exemple s'ils interfèrent avec le système de construction +utilisé. Si une dépendance est ajoutée à cette liste, l'effet sera le même +que si elle était ajoutée à la fois dans \fBBuild\-Conflicts\-Arch\fP et +\fBBuild\-Conflicts\-Indep\fP, en ayant de plus l'effet d'être prise en compte +pour les constructions de paquets uniquement source («\ source\-only +builds\ »). + +.TP +\fBBuild\-Conflicts\-Arch:\fP\fI liste\-de\-paquets\fP +Identique à \fBBuild\-Conflicts\fP, mais n'est prise en compte que pour les +paquets dépendants de l'architecture. Ce champ est géré depuis la +version\ 1.16.4 de dpkg\ ; pour pouvoir construire des paquets avec des +versions plus anciennes de dpkg, il est préférable d'utiliser +\fBBuild\-Conflicts\fP. + +.TP +\fBBuild\-Conflicts\-Indep:\fP\fI liste\-de\-paquets\fP +liste analogue à \fBBuild\-Conflicts\fP mais restreinte à la construction des +paquets indépendants de l'architecture. + +.PP +La syntaxe des champs \fBBuild\-Depends\fP, \fBBuild\-Depends\-Arch\fP et +\fBBuild\-Depends\-Indep\fP est une liste de groupes contenant des paquets +alternatifs. Chaque groupe est une liste de paquets séparés par des barres +verticales (le symbole du tube) «\ \fB|\fP\ ». Les groupes sont séparés par des +virgules «\ \fB,\fP\ », et la liste peut finir par une virgule qui peut être +éliminée lors de la création des champs pour \fBdeb\-control\fP(5) (depuis +dpkg\ 1.10.14). Une virgule représente un «\ ET\ » logique et une barre +verticale représente un «\ OU\ » logique\ ; le tube représente un lien plus +fort. Chaque nom de paquet est suivi de façon optionnelle par un type +d'architecture entre crochets après deux\-points «\ \fB:\fP\ », éventuellement +suivi par un numéro de version entre parenthèses «\ \fB(\fP\ » et «\ \fB)\fP\ », une +spécification d'architecture entre crochets «\ \fB[\fP\ » et «\ \fB]\fP\ », et une +formule de restriction constituée d'une ou plusieurs listes de noms de +profil entre chevrons «\ \fB<\fP\ » et «\ \fB>\fP\ ». + +La syntaxe des champs \fBBuild\-Conflicts\fP, \fBBuild\-Conflicts\-Arch\fP et +\fBBuild\-Conflicts\-Indep\fP est une liste de paquets séparés par des virgules +qui représentent le «\ ET\ » logique et peut finir par une virgule qui peut +être éliminée lors de la création des champs pour \fBdeb\-control\fP(5) (depuis +dpkg\ 1.10.14). L'indication de paquets alternatifs avec une barre verticale +(le symbole du tube) «\ |\ » n'est pas prise en charge. Chaque nom de paquet +peut être suivi de façon optionnelle par un numéro de version entre +parenthèses, un type d'architecture entre crochets et une formule de +restriction constituée d'une ou plusieurs listes de noms de profil entre +chevrons. + +Un nom de type d'architecture peut être un nom d'architecture réelle de +Debian (depuis dpkg\ 1.16.5), \fBany\fP (depuis dpkg\ 1.16.2) ou \fBnative\fP +(depuis dpkg\ 1.16.5). S'il est omis, la valeur par défaut des champs +\fBBuild\-Depends\fP est l'architecture de l'hôte actuel, la valeur par défaut +des champs \fBBuild\-Conflicts\fP est \fBany\fP. Un nom d'architecture réelle de +Debian correspondra exactement à l'architecture pour ce nom de paquet, +\fBany\fP correspondra à toute architecture pour ce nom de paquet si le paquet +a été marqué \fBMulti\-Arch: allowed\fP, et \fBnative\fP correspondra à +l'architecturede construction actuelle si le paquet n'a été marqué +\fBMulti\-Arch: foreign\fP. + +Une contrainte sur le numéro de version peut commencer par +«\ \fB>>\fP\ », et dans ce cas toute version supérieure correspondra, et +il peut indiquer (ou pas) le numéro de révision pour le paquet Debian (les +deux numéros étant séparés par un trait d'union). Voici les relations +acceptées pour les versions\ : «\ \fB>>\fP\ » pour supérieur à, +«\ \fB<<\fP\ » pour inférieur à, «\ \fB>=\fP\ » pour supérieur ou égal, +«\ \fB<=\fP\ » pour inférieur ou égal, et «\ \fB=\fP\ » pour égal à. + +Une indication d'architecture consiste en un ou plusieurs noms +d'architectures, séparés par des espaces. Un nom d'architecture peut être +précédé d'un point d'exclamation qui correspond alors au «\ NON\ » logique. + +Une formule de restriction consiste en une ou plusieurs listes de +restriction séparées par des espaces. Chaque liste de restriction est +incluse entre chevrons. Les éléments des listes de restriction sont des noms +de profils de construction séparés par des espaces et pouvant être préfixés +d'un point d'exclamation représentant un «\ NON\ » logique. Une formule de +restriction représente une forme normale disjonctive. + +Veuillez noter que les dépendances des paquets du jeu \fBbuild\-essential\fP +peuvent être omises et qu'il n'est pas possible de déclarer des conflits +avec ces paquets. La liste des paquets concernés est fournie par le paquet +build\-essential. + + +.SH "CHAMPS BINAIRES" + +.LP +Veuillez noter que les champs \fBPriority\fP, \fBSection\fP et \fBHomepage\fP peuvent +être placés dans le paragraphe d'un paquet binaire et leur valeur remplace +alors celle du paquet source. + +.TP +\fBPackage:\fP \fInom\-du\-paquet\-binaire\fP (requis) +Ce champ sert à indiquer le nom du paquet binaire. Les restrictions sont les +mêmes que celles des paquets source. + +.TP +\fBPackage\-Type:\fP \fBdeb\fP|\fBudeb\fP|\fItype\fP +Ce champ indique le type de paquet. La valeur \fBudeb\fP est à utiliser pour +les paquets à taille contrôlée utilisés par l'installateur Debian. La valeur +\fBdeb\fP est la valeur par défaut qui est utilisée si le champ n'est pas +présent. De nouveaux types pourraient être ajoutés au fil du temps. + +.TP +\fBArchitecture:\fP \fIarch\fP|\fBall\fP|\fBany\fP (requis) +Ce champ indique l'architecture matérielle sur laquelle le paquet peut être +utilisé. Les paquets qui peuvent être utilisés sur toute architecture +doivent utiliser le champ \fBany\fP. Les paquets indépendants de +l'architecture, tels les scripts shell ou Perl ou la documentation utilisent +la valeur \fBall\fP. Pour restreindre un paquet à certaines architectures, +leurs noms doivent être indiqués séparés par des espaces. Il est également +possible d'utiliser des noms génériques d'architectures dans cette liste +(voir \fBdpkg\-architecture\fP(1) pour plus d'informations sur ces architectures +génériques). + +.TP +\fBBuild\-Profiles:\fP \fIformule\-de\-restriction\fP +Ce champ précise les conditions pour lesquelles ce paquet binaire est ou +n'est pas construit. Cette condition est exprimée en utilisant la même +syntaxe de formule de restriction qui provient du champ \fBBuild\-Depends\fP. + +Si un paragraphe de paquet binaire ne contient pas ce champ, cela signifie +de façon implicite que ce paquet se construit avec tous les profils de +construction (y compris aucun profil). + +En d'autres termes, si un paragraphe de paquet binaire est annoté d'un champ +\fBBuild\-Profiles\fP non vide, alors, ce paquet binaire est créé si et +seulement si la condition exprimée par l'expression en forme normale +conjonctive est évaluée à vrai. + +.TP +\fBEssential:\fP \fByes\fP|\fBno\fP +.TQ +\fBBuild\-Essential:\fP \fByes\fP|\fBno\fP +.TQ +\fBMulti\-Arch:\fP \fBsame\fP|\fBforeign\fP|\fBallowed\fP|\fBno\fP +.TQ +\fBTag:\fP\fI liste\-d'étiquettes\fP +.TQ +\fBDescription:\fP \fIdescription\-courte\fP (recommandé) +Ces champs sont décrits dans la page de manuel de \fBdeb\-control\fP(5), car ils +sont copiés littéralement dans le fichier «\ control\ » du paquet binaire. + +.TP +\fBDepends:\fP\fI liste\-de\-paquets\fP +.TQ +\fBPre\-Depends:\fP\fI liste\-de\-paquets\fP +.TQ +\fBRecommends:\fP\fI liste\-de\-paquets\fP +.TQ +\fBSuggests:\fP\fI liste\-de\-paquets\fP +.TQ +\fBBreaks:\fP\fI liste\-de\-paquets\fP +.TQ +\fBEnhances:\fP\fI liste\-de\-paquets\fP +.TQ +\fBReplaces:\fP\fI liste\-de\-paquets\fP +.TQ +\fBConflicts:\fP\fI liste\-de\-paquets\fP +.TQ +\fBProvides:\fP\fI liste\-de\-paquets\fP +.TQ +\fBBuilt\-Using:\fP\fI liste\-de\-paquets\fP +Ces champs déclarent les relations entre les paquets. Ils sont discutés dans +la page de manuel de \fBdeb\-control\fP(5). Quand ces champs se trouvent dans +\fIdebian/control\fP, ils peuvent aussi se terminer par une virgule (depuis +dpkg\ 1.10.14)\ ; ils comprennent des spécifications d'architecture et des +formules de restriction qui seront réduites lors de la génération des champs +pour \fBdeb\-control\fP(5). + +.TP +\fBSubarchitecture:\fP\fI valeur\fP +.TQ +\fBKernel\-Version:\fP\fI valeur\fP +.TQ +\fBInstaller\-Menu\-Item:\fP\fI valeur\fP +Ces champs sont utilisés par l'installateur dans les \fBudeb\fP et ne sont en +général pas nécessaires. Veuillez consulter +/usr/share/doc/debian\-installer/devel/modules.txt fourni avec le paquet +\fBdebian\-installer\fP pour plus de détails. + +.SH "LES CHAMPS UTILISATEUR" +Il est autorisé d'ajouter au fichier de contrôle des champs supplémentaires +définis par l'utilisateur. L'outil ignorera ces champs. Si vous souhaitez +que ces champs soient copiés dans ces fichiers de sortie, tels que les +paquets binaires, vous devez utiliser un schéma de nommage personnalisé\ : +les champs démarreront par un \fBX\fP, suivi de zéro ou plusieurs des lettres +\fBSBC\fP et un trait d'union. + +.TP +\fBS\fP +Ce champ apparaîtra dans le fichier de contrôle du paquet des sources, voir +\fBdsc\fP(5). +.TP +\fBB\fP +Le champ apparaîtra dans le fichier de contrôle du paquet binaire, voir +\fBdeb\-control\fP(5). +.TP +\fBC\fP +Le champ apparaîtra dans le fichier de contrôle d'envoi (.changes), voir +\fBdeb\-changes\fP(5). + +.P +Veuillez noter que les préfixes \fBX\fP[\fBSBC\fP]\fB\-\fP sont retirés quand les +champs sont copiés dans les fichiers de sortie. Un champ \fBXC\-Approved\-By\fP +apparaîtra sous la forme \fBApproved\-By\fP dans le fichier des modifications et +n'apparaîtra pas dans les fichiers de contrôle des paquets binaires ou +source. + +Il faut prendre en compte le fait que ces champs définis par l'utilisateur +se serviront de l'espace de nommage global lequel pourrait, dans le futur, +entrer en conflit avec des champs officiellement reconnus. Pour éviter de +telles situations, il est conseillé de les préfixer avec \fBPrivate\-\fP +(exemple\ : \fBXB\-Private\-New\-Field\fP). + +.SH EXEMPLE +.\" .RS +.nf +# Commentaire +Source: dpkg +Section: admin +Priority: required +Maintainer: Dpkg Developers +# ce champ est copié dans les paquets source et binaires +XBS\-Upstream\-Release\-Status: stable +Homepage: https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg +Vcs\-Browser: https://git.dpkg.org/cgit/dpkg/dpkg.git +Vcs\-Git: https://git.dpkg.org/git/dpkg/dpkg.git +Standards\-Version: 3.7.3 +Build\-Depends: pkg\-config, debhelper (>= 4.1.81), + libselinux1\-dev (>= 1.28\-4) [!linux\-any] + +Package: dpkg\-dev +Section: utils +Priority: optional +Architecture: all +# champ personnalisé dans le paquet binaire +XB\-Mentoring\-Contact: Raphael Hertzog +Depends: dpkg (>= 1.14.6), perl5, perl\-modules, cpio (>= 2.4.2\-2), bzip2, lzma, + patch (>= 2.2\-1), make, binutils, libtimedate\-perl +Recommends: gcc | c\-compiler, build\-essential +Suggests: gnupg, debian\-keyring +Conflicts: dpkg\-cross (<< 2.0.0), devscripts (<< 2.10.26) +Replaces: manpages\-pl (<= 20051117\-1) +Description: Debian package development tools + This package provides the development tools (including dpkg\-source) + required to unpack, build and upload Debian source packages. + . + Most Debian source packages will require additional tools to build; + for example, most packages need make and the C compiler gcc. +.fi + + +.\" .RE +.SH "VOIR AUSSI" +\fBdeb\-control\fP(5), \fBdeb\-version\fP(7), \fBdpkg\-source\fP(1) +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/deb-src-files.man b/man/fr/deb-src-files.man new file mode 100644 index 0000000..d309aa3 --- /dev/null +++ b/man/fr/deb-src-files.man @@ -0,0 +1,64 @@ +.\" dpkg manual page - deb-src-files(5) +.\" +.\" Copyright © 2016 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-src\-files 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +deb\-src\-files \- Format des fichiers distribués de Debian +. +.SH SYNOPSIS +debian/files +. +.SH DESCRIPTION +Ce fichier fournit la liste des objets qui seront distribués au moyen du +fichier de contrôle \fB.changes\fP. +.PP +Les éléments du fichier \fIdebian/files\fP sont séparés simplement par des +espaces. +.PP +.in +5 +\fInom\-de\-fichier\fP \fIsection\fP \fIpriorité\fP [ \fImot\-clé=valeur\&...\&\fP ] +.in -5 +.PP +\fInom\-de\-fichier\fP est le nom de l'objet à distribuer. +.PP +\fIsection\fP et \fIpriority\fP correspondent respectivement aux champs de +contrôle présents dans le fichier .deb. Les valeurs autorisées sont +spécifiques pour chaque distribution. +.PP +\fImot\-clé=valeur\&...\&\fP correspond à une liste optionnelle des attributs +séparés par des espaces pour cette entrée. Le seul mot clé pris en charge +actuellement est \fBautomatic\fP avec la valeur \fByes\fP, pour marquer les +fichiers générés automatiquement. +. +.SH NOTES +Ce fichier n'est pas censé être modifié directement, veuillez utiliser soit +\fBdpkg\-gencontrol\fP ou \fBdpkg\-distaddfile\fP pour lui ajouter des entrées. +. +.SH "VOIR AUSSI" +.ad l +\fBdpkg\-genchanges\fP(1), \fBdpkg\-distaddfile\fP(1). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/deb-src-rules.man b/man/fr/deb-src-rules.man new file mode 100644 index 0000000..5d08ae0 --- /dev/null +++ b/man/fr/deb-src-rules.man @@ -0,0 +1,92 @@ +.\" dpkg manual page - deb-src-rules(5) +.\" +.\" Copyright © 2016-2017 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-src\-rules 5 2017\-09\-05 "Projet Debian" "Utilitaires de dpkg" +.SH NOM +deb\-src\-rules \- Fichier de règles des paquets source Debian +. +.SH SYNOPSIS +debian/rules +. +.SH DESCRIPTION +Ce fichier fournit les instructions nécessaires à la construction des +paquets binaires à partir de paquets sources. +.PP +Le fichier \fIdebian/rules\fP est un Makefile exécutable avec un «\ shebang\ » +qui est habituellement positionné sur «\ #!/usr/bin/make \-f\ ». +.PP +Il doit prendre en charge les cibles «\ make\ » suivantes\ : + +.TP +\fBclean\fP +Nettoyer l'arborescence des sources, en supprimant toutes les modifications +réalisées par toutes les constructions et cibles binaires. Cette cible sera +appelée avec les droits du superutilisateur. +.TP +\fBbuild\-indep\fP +Construction des fichiers indépendants de l'architecture requis pour +construire tout paquet binaire indépendant de l'architecture. S'il n'y a pas +de paquet binaire indépendant de l'architecture à créer, la cible doit tout +de même exister mais ne fait rien. Cette cible ne doit pas requérir les +droits du superutilisateur. +.TP +\fBbuild\-arch\fP +Construction des fichiers dépendants de l'architecture requis pour +construire tout paquet binaire dépendant de l'architecture. S'il n'y a pas +de paquet binaire dépendant de l'architecture à créer, la cible doit tout de +même exister mais ne fait rien. Cette cible ne doit pas requérir les droits +du superutilisateur. +.TP +\fBbuild\fP +Construction des fichiers indépendants et dépendants de l'architecture, soit +en dépendant (au moins transitivement) de \fBbuild\-indep\fP et/ou de +\fBbuild\-arch\fP, ou en entrant en ligne de commande ce que les cibles +feront. Cette cible ne doit pas requérir les droits du superutilisateur. +.TP +\fBbinary\-indep\fP +Construction des paquets binaires indépendants de l'architecture. Cette +cible doit dépendre (au moins transitivement) soit de \fBbuild\-indep\fP, soit +de \fBbuild\fP. Cette cible sera appelée avec les droits du superutilisateur. +.TP +\fBbinary\-arch\fP +Construction des paquets dépendants de l'architecture. Cette cible doit +dépendre (au moins transitivement) soit de \fBbuild\-arch\fP, soit de +\fBbuild\fP. Cette cible sera appelée avec les droits du superutilisateur. +.TP +\fBbinary\fP +Construction des paquets binaires indépendants et dépendants de +l'architecture, soit en dépendant (au moins transitivement) de +\fBbinary\-indep\fP et/ou de \fBbinary\-arch\fP, ou en entrant en ligne de commande +ce que les cibles feront. Cette cible sera appelée avec les droits du +superutilisateur. +. +.SH "VOIR AUSSI" +.ad l +.nh +\fBdpkg\-architecture\fP(1), \fBdpkg\-vendor\fP(1), \fBdpkg\-buildflags\fP(1), +\fBdpkg\-parsechangelog\fP(1), \fBdpkg\-shlibdeps\fP(1), \fBdpkg\-gencontrol\fP(1), +\fBdpkg\-deb\fP(1), \fBdpkg\-distaddfile\fP(1). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/deb-substvars.man b/man/fr/deb-substvars.man new file mode 100644 index 0000000..597a8fd --- /dev/null +++ b/man/fr/deb-substvars.man @@ -0,0 +1,184 @@ +.\" dpkg manual page - deb-substvars(5) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2006-2009,2012-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2009-2010 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-substvars 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +deb\-substvars \- Variables de substitution de source Debian +. +.SH SYNOPSIS +substvars +. +.SH DESCRIPTION +Avant que \fBdpkg\-source\fP, \fBdpkg\-gencontrol\fP et \fBdpkg\-genchanges\fP +n'écrivent leurs informations de contrôle (dans le fichier source de +contrôle \fB.dsc\fP pour \fBdpkg\-source\fP et sur la sortie standard pour +\fBdpkg\-gencontrol\fP et \fBdpkg\-genchanges\fP), ils réalisent quelques +substitutions de variables dans le fichier de sortie. + +Une substitution de variable est de la forme\ : \fB${\fP\fInom\-variable\fP\fB}\fP. Les +noms de variable consistent en caractères alphanumériques (a\-zA\-Z0\-9), +traits d'union (\-) et «\ deux points\ » (:)\ ; ils commencent par une lettre ou +un chiffre et sont sensibles à la casse même si ils se réfèrent à d'autres +entités qui préservent la casse. La substitution se fait répétitivement +jusqu'à ce qu'il n'en reste aucune à faire\ ; le texte entier du champ après +la substitution est réexaminé pour chercher d'autres substitutions. + +Quand toutes les substitutions ont été faites, chaque occurrence de la +chaîne \fB${}\fP (laquelle n'est pas une substitution autorisée) est remplacée +par un signe \fB$\fP. + +Alors que le remplacement de variables est effectué sur tous les champs de +contrôle, certains de ces champs sont utilisés et nécessaires pendant la +construction alors même que la substitution n'a pas encore pu être +effectuée. Cela explique pourquoi il n'est pas possible d'utiliser de +variables dans les champs \fBPackage\fP, \fBSource\fP et \fBArchitecture\fP. + +La substitution de variables se fait dans le contenu des champs après leur +analyse. En conséquence, si vous souhaitez qu'une variable soit remplacée +sur plusieurs lignes, il n'est pas nécessaire de placer une espace après le +retour à la ligne. Cela se fait implicitement quand le champ est +affiché. Par exemple, si la variable \fB${Description}\fP est positionnée sur +«\ foo est bar.${Newline}foo est super.\ » et si vous avez le champ suivant\ : + + Description: application foo + ${Description} + . + Encore du texte. + +Le résultat final sera\ : + + Description: application foo + foo est bar. + foo est super. + . + Encore du texte. + +On peut définir les variables en utilisant l'option commune \fB\-V\fP. On peut +aussi se servir du fichier \fBdebian/substvars\fP (ou tout autre fichier avec +l'option \fB\-T\fP). Ce fichier est composé de lignes de la forme suivante\ : +\fInom\fP\fB=\fP\fIvaleur\fP. Les espaces résiduelles sur chaque ligne, les lignes +vides et les lignes qui commencent par un symbole \fB#\fP sont ignorées. + +En outre, les variables standard suivantes sont disponibles\ : +.TP +\fBArch\fP +L'architecture de l'hôte actuel (c'est\-à\-dire l'architecture pour laquelle +le paquet est construit, équivalent de \fBDEB_HOST_ARCH\fP). +.TP +\fBsource:Version\fP +Version du paquet source (depuis dpkg\ 1.13.19). +.TP +\fBsource:Upstream\-Version\fP +La version amont du paquet source, avec éventuellement l'«\ epoch\ » de la +version Debian (depuis dpkg\ 1.13.19). +.TP +\fBbinary:Version\fP +La version du paquet binaire (qui peut être différente de \fBsource:Version\fP +dans un binNMU par exemple\ ; depuis dpkg\ 1.13.19). +.TP +\fBSource\-Version\fP +La version du paquet source, selon le fichier changelog. Cette variable est +maintenant \fBobsolète\fP et produit une erreur lors de son utilisation car sa +signification est distincte de sa fonction. Utilisez plutôt +\fBsource:Version\fP ou \fBbinary:Version\fP. +.TP +\fBsource:Synopsis\fP +Le synopsis du paquet source, extrait du champ \fBDescription\fP du paragraphe +source, s'il existe (depuis dpkg\ 1.19.0). +.TP +\fBsource:Extended\-Description\fP +La description étendue du paquet source, extraite du champ \fBDescription\fP du +paragraphe source, s'il existe (depuis dpkg\ 1.19.0). +.TP +\fBInstalled\-Size\fP +La taille approximative de tous les fichiers installés du paquet. Cette +valeur est copiée dans le champ adéquat du fichier «\ control\ »\ ; quand on +fixe cette variable, cela modifie la valeur de ce champ. Quand elle est +indéterminée, \fBdpkg\-gencontrol\fP calcule la valeur par défaut en +additionnant la taille de chaque fichier ordinaire et lien symbolique +arrondie en unité d'un kio utilisée et sur la base d'un kio pour n'importe +quel type d'objet du système de fichiers. + +\fBRemarque\fP\ : Il faut tenir compte que cela ne peut jamais être qu'une +approximation dans la mesure où la taille véritablement occupée sur un +système installé dépend largement du système de fichiers utilisé et de ses +paramètres, ce qui pourrait finir par l'utilisation de plus ou moins +d'espace que ce qui est spécifié dans ce champ. +.TP +\fBExtra\-Size\fP +L'espace disque supplémentaire utilisé pour l'installation du paquet. Quand +on fixe cette variable, on ajoute sa valeur à la valeur de la variable +\fBInstalled\-Size\fP (qu'elle soit définie explicitement ou calculée par +défaut) avant qu'elle soit copiée dans le champ \fBInstalled\-Size\fP du fichier +«\ control\ ». +.TP +\fBS:\fP\fInom\-de\-champ\fP +La valeur du champ \fInom\-de\-champ\fP du paragraphe source (qui doit être +classiquement en majuscules, depuis dpkg\ 1.18.11). Quand on fixe ces +variables, cela ne prend effet que là où elles sont explicitement +développées. Ces variables ne sont disponibles que lors de la création des +fichiers de contrôle binaires. +.TP +\fBF:\fP\fInom\-de\-champ\fP +La valeur du champ \fInom\-de\-champ\fP affichée en sortie (qui doit être +classiquement en majuscules). Quand on fixe ces variables, cela ne prend +effet que là où elles sont explicitement développées. +.TP +\fBFormat\fP +La version du format du fichier \fB.changes\fP produite par la version des +scripts construisant le source. Quand on détermine cette variable, le +contenu du champ \fBFormat\fP dans le fichier \fB.changes\fP est aussi modifié. +.TP +\fBNewline\fP, \fBSpace\fP, \fBTab\fP +Ces variables contiennent chacune le caractère correspondant. +.TP +\fBshlibs:\fP\fIchamp\-dépendance\fP +Les variables déterminées de cette façon sont produites par +\fBdpkg\-shlibdeps\fP. +.TP +\fBdpkg:Upstream\-Version\fP +La version amont de dpkg (depuis dpkg\ 1.13.19). +.TP +\fBdpkg:Version\fP +La version complète de dpkg (depuis dpkg\ 1.13.19). +.LP +Quand une variable est référencée mais n'est pas définie, cela produit un +avertissement et une valeur vide est supposée. +. +.SH FICHIERS +.TP +\fBdebian/substvars\fP +La liste des variables de substitution et leurs valeurs. +. +.SH "VOIR AUSSI" +.ad l +\fBdpkg\fP(1), \fBdpkg\-genchanges\fP(1), \fBdpkg\-gencontrol\fP(1), +\fBdpkg\-shlibdeps\fP(1), \fBdpkg\-source\fP(1). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/deb-symbols.man b/man/fr/deb-symbols.man new file mode 100644 index 0000000..87564fb --- /dev/null +++ b/man/fr/deb-symbols.man @@ -0,0 +1,108 @@ +.\" dpkg manual page - deb-symbols(5) +.\" +.\" Copyright © 2007-2012 Raphaël Hertzog +.\" Copyright © 2011, 2013-2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-symbols 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +deb\-symbols \- Fichier d'information sur les bibliothèques partagées Debian +. +.SH SYNOPSIS +symboles +. +.SH DESCRIPTION +Les fichiers de symboles sont fournis dans les paquets binaires de Debian et +leur format est un sous\-ensemble des fichiers modèles de symboles utilisés +par \fBdpkg\-gensymbols\fP(1) dans les paquets source Debian. +.P +Le format pour une entrée d'information sur les dépendances étendues avec +bibliothèques partagées dans ces fichiers est le suivant\ : +.PP +\fIsoname\-de\-bibliothèque modèle\-principal\-de\-dépendance\fP +.br +[| \fImodèle\-alternatif\-de\-dépendance\fP] +.br +[...] +.br +[* \fInom\-du\-champ\fP: \fIvaleur\-du\-champ\fP] +.br +[...] + \fIsymbole\fP \fIversion\-minimale\fP[\fIid\-du\-modèle\-de\-dépendance\fP] +.P +La variable \fIsoname\-de\-bibliothèque\fP est exactement la valeur du champ +SONAME telle qu'exportée par \fBobjdump\fP(1). Un \fImodèle\-de\-dépendance\fP est +une dépendance où \fI#MINVER#\fP est dynamiquement remplacé soit par une +version comme «\ (>= \fIversion\-minimale\fP)\ » soit par rien (si une +dépendance quelle que soit sa version est reconnue suffisante). +.P +Chaque \fIsymbole\fP exporté (noté \fInom\fP@\fIversion\fP, avec \fIversion\fP réglé à +«\ Base\ » si la bibliothèque n'a pas de version) est associé à une +\fIversion\-minimale\fP dans son modèle de dépendance (le modèle principal de +dépendance est toujours utilisé et se termine combiné avec le modèle de +dépendance référencé par l'\fIid\-du\-modèle\-de\-dépendance\fP est présent). La +première alternative au modèle de dépendance est numérotée\ 1, la +seconde\ 2,\ etc. +.P +Chaque entrée pour une bibliothèque peut aussi avoir des champs de +méta\-information. Ces champs sont enregistrés dans des lignes qui débutent +par un astérisque («\ *\ »). Actuellement, le seul champ valable est\ : +.TP +\fBBuild\-Depends\-Package\fP +Il indique le nom du paquet «\ \-dev\ » associé à la bibliothèque et est +utilisé par \fBdpkg\-shlibdeps\fP pour s'assurer que la dépendance produite est +au moins aussi stricte que la dépendance de construction correspondante +(depuis dpkg\ 1.14.13). +.TP +\fBIgnore\-Blacklist\-Groups\fP +Il indique que les groupes blacklistés seront ignorés, sous forme de liste +séparée par des espaces, afin que les symboles contenus dans ces groupes +soient inclus dans le fichier de sortie (depuis dpkg\ 1.17.6). Cela sera +seulement nécessaire pour les paquets de chaîne d'outils qui fournissent ces +symboles blacklistés. Les groupes disponibles dépendent des systèmes et, +pour les systèmes basés sur ELF et GNU, ce sont \fBaeabi\fP et \fBgomp\fP. +.SH EXEMPLES +.SS "Simple fichier de symboles" +.PP +libftp.so.3 libftp3 #MINVER# + DefaultNetbuf@Base 3.1\-1\-6 + FtpAccess@Base 3.1\-1\-6 + [...] +.SS "Fichier avancé de symboles" +.PP +libGL.so.1 libgl1 +.br +| libgl1\-mesa\-glx #MINVER# +.br +* Build\-Depends\-Package: libgl1\-mesa\-dev + publicGlSymbol@Base 6.3\-1 + [...] + implementationSpecificSymbol@Base 6.5.2\-7 1 + [...] +.SH "VOIR AUSSI" +\fBhttps://wiki.debian.org/Projects/ImprovedDpkgShlibdeps\fP +.br +\fBdpkg\-shlibdeps\fP(1), \fBdpkg\-gensymbols\fP(1). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/deb-triggers.man b/man/fr/deb-triggers.man new file mode 100644 index 0000000..544aa59 --- /dev/null +++ b/man/fr/deb-triggers.man @@ -0,0 +1,122 @@ +.\" dpkg manual page - deb-triggers(5) +.\" +.\" Copyright © 2008, 2013-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2011, 2014 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-triggers 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +deb\-triggers \- Actions différées du paquet +. +.SH SYNOPSIS +actions différées +. +.SH DESCRIPTION +Un paquet déclare ses relations avec des actions différées en incluant un +fichier \fItriggers\fP dans son archive de contrôle (c'est\-à\-dire +\fIDEBIAN/triggers\fP au moment de la création du paquet). +.PP +Ce fichier contient des directives, une par ligne. Les espaces de début et +fin de ligne et tout ce qui suit le premier caractère \fB«\ #\ »\fP sont +supprimés, et les lignes vides seront ignorées. +.PP +Les directives actuellement gérées sont\ : +.TP +\fBinterest\fP \fInom\-action\-différée\fP +.TQ +\fBinterest\-await\fP \fInom\-action\-différée\fP +.TQ +\fBinterest\-noawait\fP \fInom\-action\-différée\fP +.IP +Indique que le paquet est concerné par l'action différée indiquée. Toutes +les actions différées associées au paquet doivent être listées en utilisant +cette directive depuis le fichier de contrôle des actions différées. +.IP +Les variantes «\ await\ » placent le paquet qui provoque l'action différée +dans l'état «\ triggers\-awaited\ » (actions différées attendues) selon la +manière dont l'action différée est activée. La variante «\ noawait\ » ne place +pas les paquets qui provoquent cette action différée dans l'état +«\ triggers\-awaited\ » même si le paquet déclenchant a déclaré une activation +«\ await\ » (par soit une directive \fBactivate\-await\fP ou \fBactivate\fP, soit en +utilisant l'option en ligne de commande \fBdpkg\-trigger\fP \fB\-\-no\-await\fP. La +variante «\ await\ » ne devrait être utilisée que lorsque la fonctionnalité +fournie par l'action différée n'est pas critique. +.TP +\fBactivate\fP \fInom\-action\-différée\fP +.TQ +\fBactivate\-await\fP \fInom\-action\-différée\fP +.TQ +\fBactivate\-noawait\fP \fInom\-action\-différée\fP +.IP +Cette directive permet que tout changement dans l'état de ce paquet active +l'action différée spécifiée. L'action différée sera activée au début des +opérations suivantes\ : dépaquetage, configuration, suppression (y compris en +cas de remplacement par un paquet conflictuel), purge et déconfiguration. +.IP +Les variantes «\ await\ » ne placent le paquet qui provoque cette action +différée dans l'état «\ triggers\-awaited\ » que si la directive concernée est +aussi «\ await\ ». La variante «\ noawait\ » ne place jamais les paquets qui +provoquent cette action différée dans l'état «\ triggers\-awaited\ ». Elle ne +devrait être utilisée que lorsque la fonctionnalité fournie par l'action +différée n'est pas critique. +.IP +Si ce paquet disparaît durant le dépaquetage d'un autre paquet, l'action +différée sera activée lorsque la disparition est constatée vers la fin du +dépaquetage. L'exécution d'une action différée, et donc le passage du statut +triggers\-awaited (action\-différée\-attendue) à installed (installé), ne +provoquera pas l'activation. Dans le cas d'un dépaquetage, les actions +différées listées dans l'ancienne et la nouvelle version du paquet seront +activées. +.PP +Les directives inconnues sont des erreurs qui empêcheront l'installation du +paquet. +.PP +Les variantes «\ \-noawait\ » doivent toujours être privilégiées quand c'est +possible dans la mesure où les paquets provoquant une action différée ne +sont pas placés en état «\ triggers\-awaited\ » (actions différées attendues), +et peuvent donc être immédiatement configurés sans recourir à l'exécution de +l'action différée. Si les paquets provoquant l'action différée sont des +dépendances d'autres paquets mis à jour, cela évitera le lancement de +l'action différée et rendra possible l'exécution de l'action différée une +seule fois au cours des étapes finales de la mise à jour. +.PP +Les variantes «\ \-noawait\ » ne sont gérées qu'à partir de dpkg\ 1.16.1 et +provoqueront des erreurs avec les versions plus anciennes. +.PP +Les alias de variantes «\ \-await\ » ne sont gérés qu'à partir de dpkg\ 1.17.21 +et provoqueront des erreurs avec les versions plus anciennes. +.PP +Si un paquet fournit une directive \fBinterest\-noawait\fP, toute activation +mettra le paquet provoquant l'action différée en mode «\ noawait\ », +indépendamment du mode d'attente demandé par l'activation (soit «\ await\ », +soit «\ noawait\ »). Si un paquet fournit une directive \fBinterest\fP ou +\fBinterest\-await\fP, toute activation mettra le paquet provoquant l'action +différée en mode «\ await\ » ou «\ noawait\ » selon la manière dont il a été +activé. +. +.SH "VOIR AUSSI" +.\" FIXME: Unhardcode the pathname, and use dpkg instead of dpkg-dev. +\fBdpkg\-trigger\fP(1), \fBdpkg\fP(1), \fB/usr/share/doc/dpkg\-dev/triggers.txt.gz\fP. +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/deb-version.man b/man/fr/deb-version.man new file mode 100644 index 0000000..34c0d7c --- /dev/null +++ b/man/fr/deb-version.man @@ -0,0 +1,129 @@ +.\" dpkg manual page - deb-version(7) +.\" +.\" Copyright © 1996-1998 Ian Jackson and Christian Schwarz +.\" for parts of the text reused from the Debian Policy +.\" Copyright © 2007 Frank Lichtenheld +.\" Copyright © 2011, 2013, 2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-version 7 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +deb\-version \- Format du numéro de version des paquets Debian +. +.SH SYNOPSIS +[\fIepoch\fP\fB:\fP]\fIversion_amont\fP[\fB\-\fP\fIrévision_debian\fP] +.SH DESCRIPTION +Les numéros de version utilisés pour les paquets sources et binaires se +composent de trois parties. Celles\-ci sont\ : +.TP +\fIepoch\fP +Ce nombre est un entier positif (usuellement petit). Il peut être omis (dans +ce cas, la valeur nulle est implicite). S'il est omis, la \fIversion_amont\fP +peut ne pas contenir de caractère deux\-points. +.IP +Cette valeur est destinée à permettre de gérer des erreurs dans les anciens +numéros de version d'un paquet ou un changement dans la méthode de +numérotation des versions amont. +.TP +\fIversion_amont\fP +Cela est la partie principale du numéro de version. Cela correspond +normalement au numéro de version du paquet d'origine («\ upstream\ ») qui a +servi à créer le fichier \fI.deb\fP, si cela peut s'appliquer. Le format +d'origine spécifié par l'auteur est généralement conservé\ ; cependant, il +arrive qu'il soit nécessaire d'adapter ce numéro pour qu'il se conforme au +format du système de gestion de paquet et du procédé de comparaison des +numéros de version. +.IP +Le principe de comparaison du système de gestion de paquets en ce qui +concerne la \fIversion_amont\fP est décrit ci\-dessous. La partie +\fIversion_amont\fP du numéro de version est obligatoire. +.IP +La \fIversion_amont\fP ne doit contenir que des caractères alphanumériques +(«\ A\-Za\-z0\-9\ ») et les caractères \fB.\fP \fB+\fP \fB\-\fP \fB:\fP \fB~\fP (point, plus, +tiret, deux\-points, tilde) et devrait commencer par un chiffre. S'il n'y a +pas de partie \fIrévision_Debian\fP alors le tiret n'est pas autorisé\ ; s'il +n'y a pas d'\fIepoch\fP, alors c'est le caractère deux\-points qui n'est pas +autorisé. +.TP +\fIrévision_Debian\fP +Cette partie du numéro de version indique la version du paquet Debian à +partir du numéro de la version amont. Elle ne doit contenir que des symboles +alphanumériques et les caractères \fB+\fP \fB.\fP \fB~\fP (plus, point, tilde). Elle +est analysée de la même façon que la \fIversion_amont\fP. +.IP +Cette partie est facultative\ ; si elle n'est pas présente, la +\fIversion_amont\fP ne doit pas contenir de tiret. Ce format est prévu pour le +cas où un logiciel a été directement conçu comme paquet Debian, il n'y a +donc qu'une seule «\ debianisation\ » et donc par la suite pas besoin +d'indication de révision. +.IP +Il est convenu de repartir à «\ 1\ » pour la \fIrévision_Debian\fP à chaque fois +que la \fIversion_amont\fP est incrémentée. +.IP +Dpkg s'arrêtera au dernier tiret du numéro de version (s'il y en a un) pour +déterminer la partie \fIversion_amont\fP et la \fIrévision_Debian\fP. L'absence de +\fIrévision_Debian\fP est comparée avant sa présence, mais il faut noter que la +\fIrévision_Debian\fP est la partie la moins significative du numéro de +version. +.SS "Algorithme de tri" +Les parties \fIversion_amont\fP et \fIrévision_Debian\fP sont comparées par le +système de gestion de paquet en utilisant le même algorithme\ : +.PP +Les chaînes sont comparées de la gauche vers la droite. +.PP +Pour commencer, la première partie de chaque chaîne composée uniquement de +caractères non numériques est déterminée. Puis ces deux parties (l'une peut +être vide) sont comparées lexicalement. Si une différence est trouvée, elle +est renvoyée. La comparaison lexicale est effectuée sur une version modifiée +des valeurs ASCII afin que les lettres passent avant les autres caractères +et que les tildes ("~") passent avant tous les caractères, même la fin d'une +partie. Par exemple, les éléments suivants sont ordonnés ainsi\ : «\ ~~\ », +«\ ~~a\ », «\ ~\ », partie vide, «\ a\ ». +.PP +Puis, le début de ce qui reste des chaînes de caractères qui ne doivent plus +contenir que des chiffres est déterminé. Ces valeurs numériques sont +comparées et les différences sont remontées. Dans le cas d'une chaîne vide +(ce qui peut arriver si une chaîne est plus longue que l'autre lors de la +comparaison) elle compte pour un zéro. +.PP +Ces deux étapes (comparaison et suppression des caractères non numériques +puis de suppression des caractères numériques dans le début de la chaîne) +sont répétées jusqu'à ce qu'une différence soit trouvée ou la fin des +chaînes atteinte. +.PP +Notez que le rôle de epoch est de permettre de se sortir des problèmes de +numérotation de version, et de faire face à des situations de changement de +logique de numérotation. Cela n'est \fBpas\fP destiné à faire face à des +numéros de version qui contiennent des chaînes de lettres que le système de +gestion de paquet ne sait pas interpréter (comme «\ ALPHA\ », «\ pre\-\ ») ou +d'autres choses stupides. +.SH NOTES +Le caractère tilde («\ ~\ ») et sa propriété spéciale pour les comparaisons +ont été introduites dans la version\ 1.10 de dpkg. Ce n'est qu'à partir des +versions supérieures (1.10.x) que certaines parties des scripts de +construction de dpkg ont commencé à gérer ce système. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBdeb\-control\fP(5), \fBdeb\fP(5), \fBdpkg\fP(1). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/deb.man b/man/fr/deb.man new file mode 100644 index 0000000..094e8fe --- /dev/null +++ b/man/fr/deb.man @@ -0,0 +1,120 @@ +.\" dpkg manual page - deb(5) +.\" +.\" Copyright © 1995 Raul Miller +.\" Copyright © 1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2006-2017 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +deb \- Format des paquets binaires Debian +.SH SYNOPSIS +\fInom\-du\-fichier\fP\fB.deb\fP +.SH DESCRIPTION +Le format \fB.deb\fP est le format des paquets binaires de Debian. Il est +compatible depuis la version\ 0.93.76 de dpkg, et il est généré par défaut +depuis les versions\ 1.2.0 de dpkg et\ 1.1.1elf (constructions i386/ELF). +.PP +Le format décrit ici est utilisé depuis la version\ 0.93 de Debian\ ; les +détails concernant le vieux format sont consultables dans \fBdeb\-old\fP(5). +.SH FORMAT +Ce fichier est une archive \fBar\fP avec une valeur magique de +\fB!\fP. Seul le format commun \fBar\fP est géré, sans extension +pour les noms longs de fichiers, mais avec optionnellement un caractère +«\ /\ » final, ce qui limite leur longueur utile à 15\ caractères (sur les +16\ autorisés). Les tailles de fichiers sont limitées à 10\ chiffres décimaux +ASCII, ce qui permet d'utiliser des fichiers membres d'une taille jusqu'à +environ 9536,74\ Mio. +.PP +Les archives \fBtar\fP actuellement gérées sont le format\ v7 d'origine, le +format ustar pré\-POSIX, un sous\-ensemble du format GNU (uniquement le +nouveau format de noms longs pour les chemins et les liens, gérés depuis +dpkg\ 1.4.1.17\ ; «\ large file metadata\ » depuis dpkg\ 1.18.24) et le format +ustar POSIX (noms longs gérés depuis dpkg\ 1.15.0). Les marqueurs tar +(«\ typeflags\ ») inconnus provoquent une erreur. La taille de chaque entrée +dans une archive tar est limitée à 11\ chiffres en octal ASCII ce qui permet +d'utiliser des entrées tar d'une taille jusqu'à 8\ Gio. La gestion des +«\ large file metadata\ » de GNU permet des entrées tar 95\ bits et des +horodatages négatifs, ainsi que des numéros de 63\ bits d'UID, GID et de +périphériques. +.PP +Le premier membre est nommé \fBdebian\-binary\fP et contient une succession de +lignes, séparées par des caractères saut de ligne. Pour le moment, une seule +ligne est présente\ : le numéro de version du format, \fB2.0\fP à l'heure où ce +document a été écrit. Les programmes lisant des archives Debian récentes +doivent être préparés à une augmentation du numéro de version mineur et à la +présence de nouvelles lignes, et doivent les ignorer si tel est le cas. +.PP +Si le numéro de version majeur a changé, cela signifie qu'une modification +entraînant une incompatibilité entre les versions a été effectuée, et le +programme doit alors s'arrêter. Si ce n'est pas le cas, le programme doit +être en mesure de continuer à traiter correctement le fichier, à moins qu'il +ne rencontre un membre non reconnu dans l'archive (excepté à la fin de cette +dernière), comme décrit ci\-dessous. +.PP +Le second membre requis est nommé \fBcontrol.tar\fP. Il s'agit d'une archive +tar contenant les informations de contrôle du paquet, soit non compressée +(gérée depuis dpkg\ 1.17.6) ou compressée grâce à gzip (avec extension +\&\fB.gz\fP) ou xz (avec extension \fB.xz\fP, gérée depuis dpkg\ 1.17.6), sous la +forme d'une série de fichiers simples, parmi lesquels le fichier \fBcontrol\fP +est strictement requis et contient les principales informations de contrôle, +les fichiers \fBconffiles\fP, \fBtriggers\fP, \fBshlibs\fP et \fBsymbols\fP qui +contiennent des informations de contrôle optionnelles, et les fichiers +\fBpreinst\fP, \fBpostinst\fP, \fBprerm\fP et \fBpostrm\fP qui sont des scripts +optionnels du responsable. L'archive de contrôle peut éventuellement +contenir une entrée pour «\ .\ », le répertoire courant. +.PP +Le troisième et dernier membre obligatoire est appelé \fBdata.tar\fP. Il +contient le système de fichiers sous forme d'une archive tar, soit non +compressée (gérée depuis dpkg\ 1.10.24) ou compressée avec gzip (avec +extension \fB.gz\fP), xz (avec extensions \fB.xz\fP, gérée depuis dpkg\ 1.15.6), +bzip2 (avec extensions \fB.bz2\fP, gérée depuis dpkg\ 1.10.24) ou lzma (avec +extension \fB.lzma\fP, gérée depuis dpkg\ 1.13.25). +.PP +Ces membres doivent apparaître dans cet ordre exact. Les implémentations +actuelles devraient ignorer tout membre additionnel après +\fBdata.tar\fP. D'autres membres seront éventuellement proposés, et (si +possible) seront placés après ces trois derniers. Tout autre membre qui +nécessitera d'être inséré après \fBdebian\-binary\fP et avant \fBcontrol.tar\fP ou +\fBdata.tar\fP et qui pourra être ignoré sans problème par des programmes plus +anciens, aura un nom commençant par un caractère de soulignement, «\ \fB_\fP\ ». +.PP +Les nouveaux membres qui ne pourront pas être ignorés sans conséquence +seront insérés avant \fBdata.tar\fP avec des noms préfixés par quelque chose +d'autre qu'un caractère de soulignement, ou impliqueront plus probablement +une incrémentation du numéro majeur de version. +.SH "TYPE DE SUPPORT" +.SS Actuel +application/vnd.debian.binary\-package +.SS Obsolète +application/x\-debian\-package +.br +application/x\-deb +.SH "VOIR AUSSI" +\fBdeb\-old\fP(5), \fBdpkg\-deb\fP(1), \fBdeb\-control\fP(5), \fBdeb\-conffiles\fP(5), +\fBdeb\-triggers\fP(5), \fBdeb\-shlibs\fP(5), \fBdeb\-symbols\fP(5), \fBdeb\-preinst\fP(5), +\fBdeb\-postinst\fP(5), \fBdeb\-prerm\fP(5), \fBdeb\-postrm\fP(5). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/deb822.man b/man/fr/deb822.man new file mode 100644 index 0000000..95bd015 --- /dev/null +++ b/man/fr/deb822.man @@ -0,0 +1,146 @@ +.\" dpkg manual page - deb822(5) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb822 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +deb822 \- Format des données de contrôle RFC822 Debian +. +.SH DESCRIPTION +Le système de gestion de paquets manipule des données représentées dans un +format commun, connues comme \fIdonnées de contrôle\fP, stockées dans les +\fIfichiers de contrôle\fP. Les fichiers de contrôle sont utilisés pour les +paquets source, les paquets binaires et les fichiers \fB.changes\fP qui +contrôlent l'installation des fichiers téléversés (les bases de données +internes de \fBdpkg\fP sont dans un format similaire). +. +.SH SYNTAXE +Un fichier de contrôle consiste en un ou plusieurs paragraphes de champs +(les paragraphes sont aussi parfois appelés strophes, «\ stanzas\ »). Les +paragraphes sont séparés par des lignes vides. Les analyseurs peuvent +accepter des lignes qui ne contiennent que des caractères U+0020 \fBESPACE\fP +et U+0009 \fBTABULATION\fP comme séparateurs de paragraphes, mais les fichiers +de contrôle utiliseront des lignes vides. Certains fichiers de contrôle +acceptent seulement un paragraphe unique, d'autres plusieurs, dans ce cas, +chaque paragraphe fait référence habituellement à un paquet différent. (Par +exemple, dans les paquets source, le premier paragraphe fait référence au +paquet source, et les paragraphes suivants font références aux paquets +binaires créés à partir du source.) L'ordre des paragraphes dans les +fichiers de contrôles est important. + +Chaque paragraphe consiste en une série de champs de données. Chaque champ +est constitué d'un nom de champ suivi de deux\-points (U+003A «\ \fB:\fP\ »), puis +les données ou valeur associées à ce champ. Le nom du champ est composé de +caractères US\-ASCII à l'exception des caractères de contrôle, de l'espace et +des deux\-points (c'est\-à dire des caractères entre U+0021 «\ \fB!\fP\ » et U+0039 +«\ \fB9\fP\ », et entre U+003B «\ \fB;\fP\ » et U+007E «\ \fB~\fP\ » compris). Les noms de +champ ne doivent pas commencer par le caractère de commentaire «\ (U+0023 +\fB#\fP\ », ni par le caractère trait d'union (U+002D «\ \fB\-\fP\ ». + +Les champs se terminent à la fin de la ligne ou à la fin de la dernière +ligne de continuation (voir ci\-dessous). Une espace horizontale (U+0020 +\fBESPACE\fP et U+0009 \fBTABULATION\fP) peut apparaître immédiatement avant ou +après la valeur et est ignorée dans ce cas\ ; par convention, il y une espace +unique après les deux\-points. Par exemple, un champ pourrait être\ : +.RS +.nf +Package: dpkg +.fi +.RE +le nom du champ est \fBPackage\fP et la valeur du champ \fBdpkg\fP. + +Des valeurs de champ vides ne sont permises que dans les fichiers de +contrôle des paquets source (\fIdebian/control\fP). Ces champs sont ignorés. + +Un paragraphe ne doit pas contenir plus d'une instance d'un nom de champ +particulier. + +Il y a trois types de champ\ : + +.RS 0 +.TP +\fBsimple\fP +Ce champ, y compris sa valeur, doit être une ligne unique. La coupure du +champ est interdite. Il s'agit du type de champ par défaut lorsque la +définition du champ ne précise pas un type différent. +.TP +\fBcoupé\fP +La valeur d'un champ coupé («\ folded\ ») est une ligne logique qui peut +s'étendre sur plusieurs lignes. Les lignes qui suivent la première sont +appelées ligne de continuation et doivent commencer par un caractère U+0020 +\fBESPACE\fP ou U+0009 \fBTABULATION\fP. Une espace, y compris les caractères saut +de ligne, n'est pas importante dans les valeurs de champ des champs coupés. + +La méthode de coupure est similaire à RFC5322, permettant des fichiers de +contrôle, qui contiennent seulement un paragraphe et pas des champs à +plusieurs lignes, d'être lus par les analyseurs écrits pour RFC5322. +.TP +\fBà lignes multiples\fP +La valeur d'un champ à lignes multiples peut comprendre de multiples lignes +de continuation. La première ligne de la valeur, la partie sur la même ligne +que le nom du champ, a souvent une signification particulière ou peut devoir +être vide. Les autres lignes sont ajoutées avec la même syntaxe que les +lignes de continuation des champs coupés. Une espace, y compris les +caractères saut de ligne, est importante dans les valeurs des champs à +lignes multiples. +.RE + +Aucune espace ne doit apparaître dans les noms (de paquet, d'architecture, +de fichier ou n'importe quoi d'autre) ou les numéros de version, ou entre +les caractères des relations des versions multi\-caractères. + +La présence et le but d'un champ, ainsi que la syntaxe de sa valeur peuvent +différer selon les types de fichiers de contrôle. + +Les noms de champ ne sont pas sensibles à la casse, mais il est habituel de +mettre en capitale l'initiale des noms de champ utilisant une casse mixte +comme indiqué plus bas. Les valeurs de champ sont sensibles à la casse à +moins que la description du champ ne dise le contraire. + +Les séparateurs de paragraphes (lignes vides) et les lignes constituées +uniquement de U+0020 \fBESPACE\fP et U+0009 \fBTABULATION\fP, ne sont pas permis +dans les valeurs de champ ou entre les champs. Les lignes vides dans les +valeurs de champ sont habituellement protégées par une U+0020 \fBESPACE\fP +suivie par un point (U+002E «\ \fB.\fP\ »). + +Les lignes débutant par un U+0023 «\ \fB#\fP\ », sans être précédée d'une espace +sont des lignes de commentaires qui ne sont permises que dans les fichiers +de contrôle de paquet source et dans les fichiers \fBdeb\-origin\fP(5). Ces +lignes de commentaires sont ignorées, même entre deux lignes de +continuation. Elles ne peuvent terminer les lignes logiques. + +Tous les fichiers de contrôle doivent être encodés en UTF\-8. +. +.\" .SH EXAMPLE +.\" .RS +.\" .nf +.\" .fi +.\" .RE +. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBRFC822\fP, \fBRFC5322\fP. +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/dpkg-architecture.man b/man/fr/dpkg-architecture.man new file mode 100644 index 0000000..cc9ab71 --- /dev/null +++ b/man/fr/dpkg-architecture.man @@ -0,0 +1,394 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-architecture(1) +.\" +.\" Copyright © 2005 Marcus Brinkmann +.\" Copyright © 2005 Scott James Remnant +.\" Copyright © 2006-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2009-2012 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-architecture 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +dpkg\-architecture \- Fixer et déterminer l'architecture pour la construction +d'un paquet +. +.SH SYNOPSIS +\fBdpkg\-architecture\fP [\fIoption\fP...] [\fIcommande\fP] +.PP +. +.SH DESCRIPTION +\fBdpkg\-architecture\fP aide à déterminer et à fixer l'architecture de +construction et l'architecture hôte pour la création d'un paquet. +.PP +L'architecture de construction est toujours déterminée par un appel externe +à \fBdpkg\fP(1). Elle ne peut pas être spécifiée en ligne de commande. +.PP +Vous pouvez spécifier une architecture hôte en utilisant une des options +\fB\-\-host\-arch\fP et \fB\-\-host\-type\fP (ou les deux). Par défaut, la valeur est +déterminée par un appel à \fBgcc\fP(1), ou en utilisant l'architecture de +construction si \fBCC\fP ou gcc ne sont pas disponibles. Utiliser une seule des +options \fB\-\-host\-arch\fP et \fB\-\-host\-type\fP est suffisant, la valeur de l'une +est utilisée comme valeur par défaut de l'autre. Bien sûr, il est préférable +de n'en préciser qu'une seule, puisque \fBdpkg\-architecture\fP affichera un +avertissement si le choix ne correspond pas à la valeur par défaut. +. +.SH COMMANDES +.TP +\fB\-l\fP, \fB\-\-list\fP +Affiche les variables d'environnement, une par ligne, en utilisant le format +\fIVARIABLE=valeur\fP. C'est l'action par défaut. +.TP +\fB\-e\fP, \fB\-\-equal\fP \fIarchitecture\fP +Vérifie l'égalité d'architectures (depuis dpkg\ 1.13.13). Cela compare +l'architecture Debian en cours (ou celle spécifiée) à \fIarchitecture\fP afin +de vérifier leur égalité. Cette action ne gère pas les architectures +joker. La commande quitte avec un code de retour de \fB0\fP si l'architecture +correspond et de \fB1\fP dans le cas contraire. + +.TP +\fB\-i\fP, \fB\-\-is\fP \fIarchitecture\-joker\fP +Vérifie l'identité des architectures (depuis dpkg\ 1.13.13). Cela compare +l'architecture Debian en cours (ou celle spécifiée) à \fIarchitecture\-joker\fP +(après expansion de celle\-ci) afin de vérifier leur correspondance. La +commande quitte avec un code de retour de \fB0\fP si l'architecture correspond +et de \fB1\fP dans le cas contraire. +.TP +\fB\-q\fP, \fB\-\-query\fP \fInom\-de\-variable\fP +Affiche la valeur d'une seule variable. +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-print\-set\fP +Produit une commande, qui peut être utilisée pour positionner les variables +d'environnement avec «\ eval\ ». +.TP +\fB\-u\fP, \fB\-\-print\-unset\fP +Affiche une commande similaire à celle produite par \fB\-\-print\-unset\fP, mais +pour supprimer toutes les variables. +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-command\fP \fIchaîne\-de\-commande\fP +Exécute une \fIchaîne\-de\-commande\fP dans un environnement où toutes les +variables sont positionnées aux valeurs spécifiées. +.TP +\fB\-L\fP, \fB\-\-list\-known\fP +Affiche une liste des architectures valables. Elle peut être restreinte par +une ou plusieurs des options correspondantes \fB\-\-match\-wildcard\fP, +\fB\-\-match\-bits\fP ou \fB\-\-match\-endian\fP (depuis dpkg\ 1.17.14). +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Affiche un message d'aide puis quitte. +.TP +\fB\-\-version\fP +Affiche le numéro de version puis quitte. +. +.SH OPTIONS +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-host\-arch\fP \fIarchitecture\fP +Définit l'architecture Debian en cours. +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-host\-type\fP \fItype\-de\-système\-gnu\fP +Définit le type de système GNU en cours. +.TP +\fB\-A\fP, \fB\-\-target\-arch\fP \fIarchitecture\fP +Définit l'architecture Debian de la cible (depuis dpkg\ 1.17.14). +.TP +\fB\-T\fP, \fB\-\-target\-type\fP \fItype\-de\-système\-gnu\fP +Définit le type de système GNU de la cible (depuis dpkg\ 1.17.14). +.TP +\fB\-W\fP, \fB\-\-match\-wildcard\fP \fIarchitecture\-joker\fP +Restreindre les architectures listées par \fB\-\-list\-known\fP à celles +correspondant à l'architecture\-joker (depuis dpkg\ 1.17.14). +.TP +\fB\-B\fP, \fB\-\-match\-bits\fP \fIbits\-de\-l'architecture\fP +Restreindre les architectures listées par \fB\-\-list\-known\fP à celles employant +un CPU disposant du nombre de bits indiqués (depuis dpkg\ 1.17.14). Soit +\fB32\fP, soit\ \fB64\fP. +.TP +\fB\-E\fP, \fB\-\-match\-endian\fP \fIboutisme\-d'architecture\fP +Restreindre les architectures listées par \fB\-\-list\-known\fP à celles +correspondant au boutisme spécifié (depuis dpkg\ 1.17.14). Soit \fBlittle\fP, +soit \fBbig\fP. +.TP +\fB\-f\fP, \fB\-\-force\fP +Les valeurs positionnées par les variables d'environnement ayant le même nom +que celles utilisées par les scripts sont prises en compte (c'est\-à\-dire +utilisées par \fBdpkg\-architecture\fP), sauf si cette option est présente. Cela +permet à un utilisateur de surcharger une valeur même lorsque l'appel à +\fBdpkg\-architecture\fP est inclus dans un autre script (par exemple +\fBdpkg\-buildpackage\fP(1)). +. +.SH TERMINOLOGIE +.IP "Machine de construction" 4 +Machine sur laquelle le paquet est construit. +.IP "Machine hôte" 4 +Machine pour laquelle le paquet est construit. +.IP "Machine cible" 4 +La machine pour laquelle le compilateur construit. Cela est nécessaire +uniquement lors de la construction d'une chaîne d'outils de compilation +croisée qui sera construite sur l'architecture de construction, pour être +exécutée sur l'architecture hôte, afin de construire du code pour +l'architecture cible. +.IP "Architecture Debian" 4 +Chaîne de caractères de l'architecture Debian qui spécifie l'emplacement +dans l'archive FTP. Par exemple\ : i386, sparc, hurd\-i386. +.IP "N\-uplet d'architecture Debian" 4 +Un n\-uplet d'architecture Debian est l'architecture pleinement qualifiée +avec tous ses composants énoncés. C'est différent des architectures Debian +en ce que le composant \fIprocesseur\fP n'intègre pas l'\fIABI\fP. Le n\-uplet +actuel a la forme \fIABI\fP\-\fIlibc\fP\-\fIos\fP\-\fIprocesseur\fP. Exemples\ : +base\-gnu\-linux\-amd64, eabihf\-musl\-linux\-arm. +.IP "Architecture Debian joker" 4 +Une architecture Debian joker est une architecture spéciale qui correspond à +toutes les architectures réelles qui en font partie. Il est en général de la +forme d'un n\-uplet d'architecture Debian avec quatre éléments ou moins dont +au moins l'un deux est \fBany\fP. Les éléments manquants du n\-uplet sont +préfixés implicitement par \fBany\fP, et donc les paires suivantes sont +équivalentes. +.nf + \fBany\fP\-\fBany\fP\-\fBany\fP\-\fBany\fP = \fBany\fP + \fBany\fP\-\fBany\fP\-\fIos\fP\-\fBany\fP = \fIos\fP\-\fBany\fP + \fBany\fP\-\fIlibc\fP\-\fBany\fP\-\fBany\fP = \fIlibc\fP\-\fBany\fP\-\fBany\fP +.fi +Exemples\ : linux\-any, any\-i386, hurd\-any, eabi\-any\-any\-arm, musl\-any\-any. +.IP "Type de système GNU" 4 +Chaîne de caractères définissant l'architecture et constituée de deux +parties séparées par un tiret\ : processeur et système. Par exemple\ : +i586\-linux\-gnu, sparc\-linux\-gnu, i386\-gnu, x86_64\-netbsd. +.IP "n\-uplet multiarchitecture" 4 +Type en clair de système GNU, utilisé pour les chemins du système de +fichiers. Ce n\-uplet ne change pas même quand l'ISA de base est incrémentée, +de sorte que les chemins résultants sont stables dans la durée. La seule +différence actuelle avec le type du système GNU est que la partie processeur +pour les systèmes basés sur l'i386 est toujours i386. Exemples\ : +i386\-linux\-gnu, x86_64\-linux\-gnu. Exemple de chemins\ : +/lib/powerpc64le\-linux\-gnu/, /usr/lib/i386\-kfreebsd\-gnu/. +. +.SH "VARIABLES D'ENVIRONNEMENT" +Les variables suivantes sont positionnées par \fBdpkg\-architecture\fP (voir la +section \fBTERMS\fP pour une description du schéma de nommage)\ : +.IP \fBDEB_BUILD_ARCH\fP 4 +Architecture Debian de la machine de construction. +.IP \fBDEB_BUILD_ARCH_ABI\fP 4 +Nom de l'ABI Debian de la machine de construction (depuis dpkg\ 1.18.11). +.IP \fBDEB_BUILD_ARCH_LIBC\fP 4 +Nom de la libc Debian de la machine de construction (depuis dpkg\ 1.18.11). +.IP \fBDEB_BUILD_ARCH_OS\fP 4 +Nom du système Debian de la machine de construction (depuis dpkg\ 1.13.2). +.IP \fBDEB_BUILD_ARCH_CPU\fP 4 +Nom de processeur Debian de la machine de construction (depuis dpkg\ 1.13.2). +.IP \fBDEB_BUILD_ARCH_BITS\fP 4 +Taille de pointeur de la machine de construction (en bits, depuis +dpkg\ 1.15.4). +.IP \fBDEB_BUILD_ARCH_ENDIAN\fP 4 +Boutisme de la machine de construction (petit ou gros, depuis dpkg\ 1.15.4). +.IP \fBDEB_BUILD_GNU_CPU\fP 4 +Partie CPU de \fBDEB_BUILD_GNU_TYPE\fP. +.IP \fBDEB_BUILD_GNU_SYSTEM\fP 4 +Partie «\ système\ » de \fBDEB_BUILD_GNU_TYPE\fP. +.IP \fBDEB_BUILD_GNU_TYPE\fP 4 +Type de système GNU de la machine de construction. +.IP \fBDEB_BUILD_MULTIARCH\fP 4 +Le type en clair de système GNU de la machine de construction, utilisé pour +les chemins du système de fichiers (depuis dpkg\ 1.16.0). +.IP \fBDEB_HOST_ARCH\fP 4 +Architecture Debian de la machine hôte. +.IP \fBDEB_HOST_ARCH_ABI\fP 4 +Nom de l'ABI Debian de la machine hôte (depuis dpkg\ 1.18.11). +.IP \fBDEB_HOST_ARCH_LIBC\fP 4 +Nom de la libc Debian de la machine hôte (depuis dpkg\ 1.18.11). +.IP \fBDEB_HOST_ARCH_OS\fP 4 +Nom du système Debian de la machine hôte (depuis dpkg\ 1.13.2). +.IP \fBDEB_HOST_ARCH_CPU\fP 4 +Nom du processeur Debian de la machine hôte (depuis dpkg\ 1.13.2). +.IP \fBDEB_HOST_ARCH_BITS\fP 4 +Taille de pointeur de la machine hôte (en bits, depuis dpkg\ 1.15.4). +.IP \fBDEB_HOST_ARCH_ENDIAN\fP 4 +Boutisme de la machine hôte (petit ou gros, depuis dpkg\ 1.15.4). +.IP \fBDEB_HOST_GNU_CPU\fP 4 +Partie «\ processeur\ » de \fBDEB_HOST_GNU_TYPE\fP. +.IP \fBDEB_HOST_GNU_SYSTEM\fP 4 +Partie «\ système\ » de \fBDEB_HOST_GNU_TYPE\fP. +.IP \fBDEB_HOST_GNU_TYPE\fP 4 +Type de système GNU de la machine hôte. +.IP \fBDEB_HOST_MULTIARCH\fP 4 +Le type en clair de système GNU de la machine hôte, utilisé pour les chemins +du système de fichiers (depuis dpkg\ 1.16.0). +.IP \fBDEB_TARGET_ARCH\fP 4 +L'architecture Debian de la machine cible (depuis dpkg\ 1.17.14). +.IP \fBDEB_TARGET_ARCH_ABI\fP 4 +Nom de l'ABI Debian de la machine cible (depuis dpkg\ 1.18.11). +.IP \fBDEB_TARGET_ARCH_LIBC\fP 4 +Nom de la libc Debian de la machine cible (depuis dpkg\ 1.18.11). +.IP \fBDEB_TARGET_ARCH_OS\fP 4 +Nom du système Debian de la machine cible (depuis dpkg\ 1.17.14). +.IP \fBDEB_TARGET_ARCH_CPU\fP 4 +Nom du processeur Debian de la machine cible (depuis dpkg\ 1.17.14). +.IP \fBDEB_TARGET_ARCH_BITS\fP 4 +Taille de pointeur de la machine cible (en bits, depuis dpkg\ 1.17.14). +.IP \fBDEB_TARGET_ARCH_ENDIAN\fP 4 +Boutisme de la machine cible (petit ou gros, depuis dpkg\ 1.17.14). +.IP \fBDEB_TARGET_GNU_CPU\fP 4 +Partie «\ processeur\ » de \fBDEB_TARGET_GNU_TYPE\fP (depuis dpkg\ 1.17.14). +.IP \fBDEB_TARGET_GNU_SYSTEM\fP 4 +Partie «\ système\ » de \fBDEB_TARGET_GNU_TYPE\fP (depuis dpkg\ 1.17.14). +.IP \fBDEB_TARGET_GNU_TYPE\fP 4 +Type du système GNU de la machine cible (depuis dpkg\ 1.17.14). +.IP \fBDEB_TARGET_MULTIARCH\fP 4 +Le type en clair du système GNU de la machine cible, utilisé pour les +chemins du système de fichiers (depuis dpkg\ 1.17.14). +. +.SH FICHIERS +.SS "Tables d'architectures" +Tous ces fichiers sont nécessaires afin que \fBdpkg\-architecture\fP puisse +fonctionner. Leurs emplacements peuvent être modifiés lors du traitement à +l'aide de la variable d'environnement \fBDPKG_DATADIR\fP. Ces tables +contiennent en première ligne un pseudo\-champ de \fBVersion\fP de format pour +indiquer leur format de sorte que les analyseurs peuvent vérifier s'ils les +comprennent, tel que «\ #\ Version=1.0\ ». +.TP +\fI%PKGDATADIR%/table\-processeur\fP +Table des noms de processeurs connus et liaison avec leur nom +GNU. Version\ 1.0 de format (depuis dpkg\ 1.13.2). +.TP +\fI%PKGDATADIR%/table\-système\-exploitation\fP +Table des noms des systèmes d'exploitation connus et liaison avec leurs noms +GNU. Version\ 2.0 de format (depuis dpkg\ 1.18.11). +.TP +\fI%PKGDATADIR%/table\-n\-uplet\fP +Correspondances entre les n\-uplets de l'architecture Debian et les noms des +architectures Debian. Format version\ 1.0 (depuis dpkg\ 1.18.11). +.TP +\fI%PKGDATADIR%/table\-ABI\fP +Table des substituts d'attributs d'ABI d'architecture Debian. Format +version\ 2.0 (depuis dpkg\ 1.18.11). +.SS "Gestion de l'empaquetage" +.TP +\fI%PKGDATADIR%/architecture.mk\fP +Un fragment de fichier Makefile qui définit correctement et exporte toutes +les variables que \fBdpkg\-architecture\fP peut fournir (depuis dpkg\ 1.16.1). +. +.SH EXEMPLES +\fBdpkg\-buildpackage\fP accepte l'option \fB\-a\fP, et la passe à +\fBdpkg\-architecture\fP. Voici d'autres exemples\ : +.IP +CC=i386\-gnu\-gcc dpkg\-architecture \-c debian/rules build +.IP +eval \`dpkg\-architecture \-u\` +.PP +Vérifie si l'architecture en cours (ou celle spécifiée) est identique à une +architecture\ : +.IP +dpkg\-architecture \-elinux\-alpha +.IP +dpkg\-architecture \-amips \-elinux\-mips +.PP +Vérifie si l'architecture en cours (ou celle spécifiée) est un système +Linux\ : +.IP +dpkg\-architecture \-ilinux\-any +.IP +dpkg\-architecture \-ai386 \-ilinux\-any +. +.SS "Utilisation dans debian/rules" +Les variables d'environnement définies par \fBdpkg\-architecture\fP sont +fournies à \fIdebian/rules\fP comme variables pour make (consultez la +documentation de make). Cependant, vous ne devez pas compter là\-dessus +puisque cela empêche les appels manuels à ce script. À la place, vous devez +toujours les initialiser en utilisant \fBdpkg\-architecture\fP avec l'option +\fB\-q\fP. Voici quelques exemples, qui indiquent aussi comment améliorer la +gestion des compilations croisées de votre paquet\ : +.PP +Récupération du type de système GNU et passage à ./configure\ : +.PP +.RS 4 +.nf +DEB_BUILD_GNU_TYPE\ ?= $(shell dpkg\-architecture \-qDEB_BUILD_GNU_TYPE) +DEB_HOST_GNU_TYPE\ ?= $(shell dpkg\-architecture \-qDEB_HOST_GNU_TYPE) +[...] +ifeq ($(DEB_BUILD_GNU_TYPE), $(DEB_HOST_GNU_TYPE)) + confflags += \-\-build=$(DEB_HOST_GNU_TYPE) +else + confflags += \-\-build=$(DEB_BUILD_GNU_TYPE) \e + \-\-host=$(DEB_HOST_GNU_TYPE) +endif +[...] +\&./configure $(confflags) +.fi +.RE +.PP +Effectuer une action pour une architecture spécifique\ : +.PP +.RS 4 +.nf +DEB_HOST_ARCH\ ?= $(shell dpkg\-architecture \-qDEB_HOST_ARCH) + +ifeq ($(DEB_HOST_ARCH),alpha) + [...] +endif +.fi +.RE +.PP +Ou, si vous n'avez besoin que de vérifier le type du processeur et du +système, utilisez les variables \fBDEB_HOST_ARCH_CPU\fP ou \fBDEB_HOST_ARCH_OS\fP. +.PP +Veuillez noter qu'il est également possible d'utiliser un fragment externe +de fichier Makefile pour définir correctement toutes les variables que +\fBdpkg\-architecture\fP peut fournir\ : +.PP +.RS 4 +.nf +include %PKGDATADIR%/architecture.mk + +ifeq ($(DEB_HOST_ARCH),alpha) + [...] +endif +.fi +.RE +.PP +Dans tous les cas, il ne faut jamais utiliser \fBdpkg \-\-print\-architecture\fP +pour récupérer les informations relatives à l'architecture pendant la +construction d'un paquet. +. +.SH ENVIRONNEMENT +.TP +\fBDPKG_DATADIR\fP +Si cette variable est définie, elle sera utilisée comme répertoire de +données de \fBdpkg\fP où sont placées les tables d'architecture (depuis +dpkg\ 1.14.17). Par défaut «%PKGDATADIR%». +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Définit le mode de couleur (depuis dpkg\ 1.18.5). Les valeurs actuellement +acceptées sont \fBauto\fP (par défaut), \fBalways\fP et \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Si cette variable est définie, elle sera utilisée pour décider l'activation +de la prise en charge des langues (NLS –\ Native Language Support), connu +aussi comme la gestion de l'internationalisation (ou i18n) (depuis +dpkg\ 1.19.0). Les valeurs permises sont\ : \fB0\fP et \fB1\fP (par défaut). +. +.SH NOTES +Tous les noms de commandes et d'options longs ne sont disponibles qu'à +partir de dpkg\ 1.17.17. +. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBdpkg\-buildpackage\fP(1). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/dpkg-buildflags.man b/man/fr/dpkg-buildflags.man new file mode 100644 index 0000000..f25f208 --- /dev/null +++ b/man/fr/dpkg-buildflags.man @@ -0,0 +1,685 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-buildflags(1) +.\" +.\" Copyright © 2010-2011 Raphaël Hertzog +.\" Copyright © 2011 Kees Cook +.\" Copyright © 2011-2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-buildflags 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +dpkg\-buildflags \- Renvoie les options de compilation à utiliser pour la +construction du paquet +. +.SH SYNOPSIS +\fBdpkg\-buildflags\fP [\fIoption\fP...] [\fIcommande\fP] +. +.SH DESCRIPTION +\fBdpkg\-buildflags\fP est un script qui permet de récupérer les options de +compilation à utiliser pour la construction d'un paquet. +. +Les drapeaux par défaut sont définis par le distributeur mais peuvent être +étendus ou remplacés de plusieurs façons\ : +.IP 1. +pour tout le système avec \fB%PKGCONFDIR%/buildflags.conf\fP\ ; +.IP 2. +pour l'utilisateur courant avec \fB$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf\fP où +la valeur par défaut de \fB$XDG_CONFIG_HOME\fP est \fB$HOME/.config\fP\ ; +.IP 3. +temporairement par l'utilisateur avec des variables d'environnement (voir +\fBVARIABLES D'ENVIRONNEMENT\fP)\ ; +.IP 4. +dynamiquement par le responsable du paquet avec des variables +d'environnement à l'aide de \fBdebian/rules\fP (voir \fBVARIABLES +D'ENVIRONNEMENT\fP). +.P +Les fichiers de configuration peuvent contenir quatre types de directives\ : +.TP +\fBSET\fP\fI drapeau valeur\fP +Remplace le drapeau \fIdrapeau\fP par la valeur \fIvaleur\fP. +.TP +\fBSTRIP\fP\fI drapeau valeur\fP +Retire du drapeau \fIdrapeau\fP tous les drapeaux de construction listés dans +\fIvaleur\fP. +.TP +\fBAPPEND\fP\fI drapeau valeur\fP +Étend le drapeau \fIdrapeau\fP avec les options indiquées dans \fIvaleur\fP. Une +espace est ajoutée au début de ce qui est ajouté si la valeur actuelle du +drapeau n'est pas vide. +.TP +\fBPREPEND\fP\fI drapeau valeur\fP +Préfixe le drapeau \fIdrapeau\fP avec les options indiquées dans \fIvaleur\fP. Une +espace est ajoutée au début de ce qui est ajouté si la valeur actuelle du +drapeau n'est pas vide. +.P +Les fichiers de configuration peuvent contenir des commentaires sur les +lignes commençant par un dièse (#). Les lignes vides sont également +ignorées. +.SH COMMANDES +.TP +\fB\-\-dump\fP +Affiche sur la sortie standard tous les drapeaux de compilation et leurs +valeurs. Un drapeau par ligne est affiché, suivi de sa valeur, séparée par +le caractère «\ égal\ » («\ \fIdrapeau\fP=\fIvaleur\fP\ »). Il s'agit de l'action par +défaut. +.TP +\fB\-\-list\fP +Affiche la liste des drapeaux gérés par le distributeur actuel (un par +ligne). Voir la section \fBDRAPEAUX GÉRÉS\fP pour plus d'informations sur +chacun d'eux. +.TP +\fB\-\-status\fP +Affiche toute information utile pour expliquer le comportement de +\fBdpkg\-buildflags\fP (depuis dpkg\ 1.16.5)\ : variables d'environnement, +distributeur actuel, état de tous les drapeaux de fonctionnalités. Affiche +également les drapeaux de compilation résultants ainsi que leur origine. + +Cette option est destinée à être utilisée depuis \fBdebian/rules\fP, afin de +garder dans le journal de construction une trace claire des drapeaux de +compilation utilisés. Cela peut être utile pour diagnostiquer des problèmes +qui y seraient liés. +.TP +\fB\-\-export=\fP\fIformat\fP +Affiche sur la sortie standard les commandes qui permettent d'exporter tous +les drapeaux de compilation pour un outil particulier. Si \fIformat\fP n'est +pas spécifié, sa valeur est \fBsh\fP. Seuls les drapeaux de compilation +commençant par une majuscule sont inclus, les autres étant supposés +inadaptés à l'environnement. Formats pris en charge\ : +.RS +.TP +\fBsh\fP +Commandes shell pour définir et exporter tous les drapeaux de compilation +dans l'environnement. Les valeurs drapeau sont protégées et ainsi la sortie +est prête à être évaluée par un shell. +.TP +\fBcmdline\fP +Arguments à passer à la ligne de commande d'un programme de construction +pour utiliser tous les drapeaux de compilation (depuis dpkg\ 1.17.0). Les +valeurs drapeau sont protégées dans la syntaxe du shell. +.TP +\fBconfigure\fP +C'est un ancien alias pour \fBcmdline\fP. +.TP +\fBmake\fP +Directives de make pour définir et exporter tous les drapeaux de compilation +dans l'environnement. La sortie peut être écrite dans un fragment de +Makefile et évaluée en utilisant une directive \fBinclude\fP. +.RE +.TP +\fB\-\-get\fP\fI drapeau\fP +Affiche la valeur de ce drapeau sur la sortie standard. Retourne un code de +sortie \fB0\fP si le drapeau est connu et \fB1\fP s'il est inconnu. +.TP +\fB\-\-origin\fP\fI drapeau\fP +Affiche l'origine de la valeur renvoyée par \fB\-\-get\fP. Retourne un code de +sortie \fB0\fP si le drapeau est connu et \fB1\fP s'il est inconnu. L'origine est +une des valeurs suivantes\ : +.RS +.TP +\fBvendor\fP +le drapeau défini à l'origine par le distributeur est renvoyé\ ; +.TP +\fBsystem\fP +le drapeau est placé ou modifié par un réglage système\ ; +.TP +\fBuser\fP +le drapeau est placé ou modifié par une configuration spécifique à +l'utilisateur\ ; +.TP +\fBenv\fP +le drapeau est placé ou modifié par une configuration spécifique dans +l'environnement. +.RE +.TP +\fB\-\-query\fP +Affiche toute information utile pour expliquer le comportement du +programme\ : distributeur actuel, variables d'environnement, domaines des +fonctionnalités, état de tous les drapeaux de fonctionnalités. Affiche +également les drapeaux de compilation résultants ainsi que leur origine +(depuis dpkg\ 1.19.0). +.IP +Par exemple\ : +.nf + Vendor: Debian + Environment: + DEB_CFLAGS_SET=\-O0 \-Wall + + Area: qa + Features: + bug=no + canary=no + + Area: reproducible + Features: + timeless=no + + Flag: CFLAGS + Value: \-O0 \-Wall + Origin: env + + Flag: CPPFLAGS + Value: \-D_FORTIFY_SOURCE=2 + Origin: vendor +.fi +.TP +\fB\-\-query\-features\fP\fI domaine\fP +Affiche les fonctionnalités activées pour un domaine donné (depuis +dpkg\ 1.16.2). Les seuls domaines reconnus actuellement sur Debian et ses +dérivés sont \fBfuture\fP, \fBqa\fP, \fBreproducible\fP, \fBsanitize\fP et \fBhardening\fP, +voir la section \fBZONES D'OPTION\fP pour plus de détails. Retourne un code de +sortie \fB0\fP si le domaine est connu et \fB1\fP s'il est inconnu. +.IP +L'affichage est dans le format RFC822, avec une section par +fonctionnalité. Par exemple\ : +.IP +.nf + Feature: pie + Enabled: yes + + Feature: stackprotector + Enabled: yes +.fi +.TP +\fB\-\-help\fP +Affiche un message d'aide puis quitte. +.TP +\fB\-\-version\fP +Affiche le numéro de version puis quitte. +. +.SH "DRAPEAUX GÉRÉS" +.TP +\fBCFLAGS\fP +Options du compilateur\ C. La valeur par défaut définie par le distributeur +comporte \fB\-g\fP et le niveau d'optimisation par défaut (\fB\-O2\fP en général, ou +\fB\-O0\fP si la variable d'environnement \fBDEB_BUILD_OPTIONS\fP contient +\fInoopt\fP). +.TP +\fBCPPFLAGS\fP +Options du préprocesseur\ C. Valeur par défaut\ :\ aucune. +.TP +\fBCXXFLAGS\fP +Options du compilateur\ C++. Analogue à \fBCFLAGS\fP. +.TP +\fBOBJCFLAGS\fP +Options du compilateur Objective\ C. Analogue à \fBCFLAGS\fP. +.TP +\fBOBJCXXFLAGS\fP +Options du compilateur Objective\ C++. Analogue à \fBCXXFLAGS\fP. +.TP +\fBGCJFLAGS\fP +Options du compilateur Java GNU (gcj). Un sous\-ensemble de \fBCFLAGS\fP. +.TP +\fBFFLAGS\fP +Options du compilateur Fortran\ 77. Un sous\-ensemble de \fBCFLAGS\fP. +.TP +\fBFCFLAGS\fP +Options du compilateur Fortran\ 9x. Analogue à \fBFFLAGS\fP. +.TP +\fBLDFLAGS\fP +Options passées au compilateur lors du processus de liaison des exécutables +ou des objets partagés (si le linker est appelé directement, alors \fB\-Wl\fP et +\fB,\fP doivent être retirés de ces options). Valeur par défaut\ :\ aucune. +.PP +De nouveaux drapeaux pourront être ajoutés si besoin est (par exemple pour +la prise en charge de nouveaux langages). +. +.SH "ZONES D'OPTION" +.P +Chaque option de zone peut être activée ou désactivée avec les valeurs +\fBDEB_BUILD_OPTIONS\fP et \fBDEB_BUIL_MAINT_OPTIONS\fP de l'espace de variables +d'environnement grâce aux modificateurs «\ \fB+\fP\ » et «\ \fB\-\fP\ ». Par exemple, +pour activer l'option \fBhardening\fP «\ pie\ » et désactiver l'option +«\ fortify\ », il est possible d'indiquer cela dans \fBdebian/rules\fP\ : +.P + export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=+pie,\-fortify +.P +L'option spéciale \fBall\fP (valable dans toutes les zones) peut être utilisée +pour activer ou désactiver toutes les options de la zone à la fois. Ainsi, +tout désactiver dans la zone \fBhardening\fP en n'activant que «\ format\ » et +«\ fortify\ » peut être réalisé avec\ : +.P + export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=\-all,+format,+fortify +. +.SS future +Plusieurs options de compilation (détaillées ci\-dessous) peuvent être +utilisées pour activer des fonctionnalités qui devraient être activées par +défaut, mais ne peuvent pas l'être pour des raisons de compatibilité avec +les versions précédentes. +.TP +\fBlfs\fP +Ce paramètre (désactivé par défaut) active la prise en charge des gros +fichiers (LFS) sur les architectures 32\ bits où l'ABI n'inclut pas LFS par +défaut, en ajoutant \fB\-D_LARGEFILE_SOURCE \-D_FILE_OFFSET_BITS=64\fP à +\fBCPPFLAGS\fP. +. +.SS qa +Plusieurs options de compilation (détaillées ci\-dessous) peuvent être +utilisées pour détecter des problèmes dans le code source ou dans le système +de construction. +.TP +\fBbug\fP +Ce paramètre (désactivé par défaut) ajoute toutes les options +d'avertissement détectant de façon fiable du code source problématique. Les +avertissements sont fatals. Les seuls drapeaux actuellement gérés sont +\fBCFLAGS\fP et \fBCXXFLAGS\fP avec des drapeaux définis à +\fB\-Werror=array\-bounds\fP, \fB\-Werror=clobbered\fP, +\fB\-Werror=implicit\-function\-declaration\fP et +\fB\-Werror=volatile\-register\-var\fP. +. +.TP +\fBcanary\fP +Ce paramètre (désactivé par défaut) ajoute des options détectrices +«\ canary\ » factices aux drapeaux de construction de telle sorte que les +rapports de compilation permettront de vérifier la façon dont ces drapeaux +se propagent et de repérer toute omission des paramètres de drapeaux +habituels. Les drapeaux actuellement pris en charge sont \fBCPPFLAGS\fP, +\fBCFLAGS\fP, \fBOBJCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP ainsi que \fBOBJCXXFLAGS\fP, avec les +drapeaux définis à \fB\-D__DEB_CANARY_\fP\fIflag\fP_\fIrandom\-id\fP\fB__\fP, et +\fBLDFLAGS\fP paramétré à \fB\-Wl,\-z,deb\-canary\-\fP\fIrandom\-id\fP. +. +.SS sanitize +Plusieurs options de compilation (détaillées ci\-dessous) peuvent être +utilisées pour aider à nettoyer le binaire compilé face aux corruptions de +la mémoire, aux fuites de mémoire, à l'utilisation de mémoire après +libération et à des bogues au comportement indéfini. \fBNote\fP\ : ces options +ne devraient pas être utilisées pour des constructions en production car +elles peuvent réduire la fiabilité du code, réduire la sécurité ou même les +fonctionnalités. +.TP +\fBaddress\fP +Ce paramètre (désactivé par défaut) ajoute \fB\-fsanitize=address\fP à +\fBLDFLAGS\fP et \fB\-fsanitize=address \-fno\-omit\-frame\-pointer\fP à \fBCFLAGS\fP et +\fBCXXFLAGS\fP. +.TP +\fBthread\fP +Ce paramètre (désactivé par défaut) ajoute \fB\-fsanitize=thread\fP à \fBCFLAGS\fP, +\fBCXXFLAGS\fP et \fBLDFLAGS\fP. +.TP +\fBleak\fP +Ce paramètre (désactivé par défaut) ajoute \fB\-fsanitize=leak\fP à +\fBLDFLAGS\fP. Il est automatiquement désactivé si les fonctions \fBaddress\fP ou +\fBthread\fP sont activées, parce qu'elles l'impliquent. +.TP +\fBundefined\fP +Ce paramètre (désactivé par défaut) ajoute \fB\-fsanitize=undefined\fP à +\fBCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP et \fBLDFLAGS\fP. +.SS "compilation renforcée" +Plusieurs options de compilation (détaillées ci\-dessous) peuvent être +utilisées pour accroître la résistance du binaire compilé face aux attaques +par corruption de la mémoire ou fournir des messages d'avertissement +supplémentaires lors de la compilation. Sauf mention contraire (voir +ci\-dessous), ces options sont activées par défaut pour les architectures qui +les gèrent. +.TP +\fBformat\fP +Ce réglage, activé par défaut, ajoute \fB\-Wformat \-Werror=format\-security\fP à +\fBCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP, \fBOBJCFLAGS\fP et \fBOBJCXXFLAGS\fP. Cela provoquera +l'avertissement en cas d'utilisation de chaînes de formatage incorrectes et +échouera si les fonctions de formatage sont utilisées d'une façon qui +présente des risques pour la sécurité. Actuellement, ce réglage crée des +avertissements pour les appels des fonctions \fBprintf\fP et \fBscanf\fP lorsque +la chaîne de formatage n'est pas une chaîne littérale et qu'aucun paramètre +de formatage n'est utilisé (par exemple dans \fBprintf(foo);\fP au lieu de \fB +printf("%s", foo);\fP. Ce type de syntaxe peut créer un problème de sécurité +si la chaîne de formatage vient d'une source non sûre et contient «\ %n\ ». +. +.TP +\fBfortify\fP +Ce réglage, activé par défaut, ajoute \fB\-D_FORTIFY_SOURCE=2\fP à +\fBCPPFLAGS\fP. Lors de la création du code, le compilateur connaît un nombre +important d'informations relatives aux tailles de tampons (quand c'est +possible) et tente alors de remplacer des appels de fonctions avec une +taille illimitée de tampons, peu sûrs, par des appels avec des tampons de +taille limitée. Cette fonctionnalité est particulièrement utile pour du code +ancien et mal écrit. De plus, les chaînes de formatage dans la mémoire +accessible en écriture qui contiennent «\ %n\ » sont bloquées. Si une +application dépend de telles chaînes de formatage, un contournement devra +être mis en place. + +Veuillez noter que pour que cette option fasse effet, la source devra aussi +être compilée avec \fB\-O1\fP ou plus. Si la variable d'environnement +\fBDEB_BUILD_OPTIONS\fP contient \fInoopt\fP, la prise en charge de \fBfortify\fP +sera désactivée du fait des nouveaux avertissements émis par glibc +version\ 2.16 et ultérieure. +.TP +\fBstackprotector\fP +Ce réglage (activé par défaut si stackprotectorstrong n'est pas employé), +ajoute \fB\-fstack\-protector \-\-param=ssp\-buffer\-size=4\fP à \fBCFLAGS\fP, +\fBCXXFLAGS\fP, \fBOBJCFLAGS\fP, \fBOBJCXXFLAGS\fP, \fBGCJFLAGS\fP, \fBFFLAGS\fP et +\fBFCFLAGS\fP. Il ajoute des contrôles liés aux réécritures de piles. Cela +conduit des tentatives d'attaques par injection de code à terminer en +échec. Dans le meilleur des cas, cette protection transforme une +vulnérabilité d'injection de code en déni de service ou en non\-problème +(selon les applications). + +Cette fonctionnalité impose de lier le code à glibc (ou toute autre +bibliothèque fournissant \fB__stack_chk_fail\fP) et doit donc être désactivée +lorsque le code est construit avec \fB\-nostdlib\fP, \fB\-ffreestanding\fP ou +équivalents. +. +.TP +\fBstackprotectorstrong\fP +Ce réglage, activé par défaut, ajoute \fB\-fstack\-protector\-strong\fP à +\fBCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP, \fBOBJCFLAGS\fP, \fBOBJCXXFLAGS\fP, \fBGCJFLAGS\fP, \fBFFLAGS\fP +et \fBFCFLAGS\fP. Il s'agit d'une version renforcée de \fBstackprotector\fP qui +n'affecte pas les performances de manière importante. + +Désactiver \fBstackprotector\fP désactive également ce paramètre. + +Cette fonctionnalité a les même exigences que \fBstackprotector\fP, en plus de +nécessiter gcc\ 4.9 ou plus récent. +. +.TP +\fBrelro\fP +Ce réglage, activé par défaut, ajoute \fB\-Wl,\-z,relro\fP à \fBLDFLAGS\fP. Lors du +chargement du programme, plusieurs parties de la mémoire ELF doivent être +écrites par l'éditeur de liens. Ce réglage indique au chargeur de mettre ces +sections en lecture seule avant de rendre le contrôle au +programme. L'utilisation habituelle de ce réglage est la protection contre +les attaques par réécriture GOT. Si cette option est désactivée, l'option +\fBbindnow\fP sera également désactivée. +. +.TP +\fBbindnow\fP +Ce réglage, désactivé par défaut, ajoute \fB\-Wl,\-z,now\fP à \fBLDFLAGS\fP. Lors du +chargement du programme, tous les symboles dynamiques sont résolus, ce qui +permet au PLT (Procedure Linkage Table) entier d'être en lecture seule (du +fait du réglage \fBrelro\fP ci\-dessus). Cette option ne peut être activée si +\fBrelro\fP ne l'est pas. +. +.TP +\fBpie\fP +Ce réglage (sans option globale par défaut depuis dpkg\ 1.18.23, parce qu'il +est maintenant activé par défaut par gcc dans les architectures Debian +amd64, arm64, armel, armhf, hurd\-i386, i386, kfreebsd\-amd64, kfreebsd\-i386, +mips, mipsel, mips64el, powerpc, ppc64, ppc64el, riscv64, s390x, sparc et +sparc64) ajoute les options requises pour activer ou désactiver PIE +(exécutable indépendant de l'emplacement) au moyen des fichiers de +spécifications de gcc, si nécessaire, selon que gcc injecte sur cette +architecture les drapeaux par lui\-même ou non. Si le réglage est activé et +que gcc injecte les drapeaux, il n'ajoute rien. Si le réglage est activé et +que gcc n'injecte pas les drapeaux, il ajoute \fB\-fPIE\fP (au moyen de +\fI%PKGDATADIR%/pie\-compiler.specs\fP) à \fBCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP, \fBOBJCFLAGS\fP, +\fBOBJCXXFLAGS\fP, \fBGCJFLAGS\fP, \fBFFLAGS\fP et \fBFCFLAGS\fP, et \fB\-fPIE \-pie\fP (au +moyen de \fI%PKGDATADIR%/pie\-link.specs\fP) à \fBLDFLAGS\fP. Si le réglage est +désactivé et que gcc injecte les drapeaux, il ajoute \fB\-fno\-PIE\fP (au moyen +de \fI%PKGDATADIR%/no\-pie\-compile.specs\fP) à \fBCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP, +\fBOBJCFLAGS\fP, \fBOBJCXXFLAGS\fP, \fBGCJFLAGS\fP, \fBFFLAGS\fP et \fBFCFLAGS\fP, et +\fB\-fno\-PIE \-no\-pie\fP (au moyen de \fI%PKGDATADIR%/no\-pie\-link.specs\fP) à +\fBLDFLAGS\fP. + +Les exécutables à position indépendante («\ Position Independent +Executable\ ») permettent d'utiliser la randomisation de l'organisation de +l'espace d'adressage (ASLR\ :\ «\ Address Space Layout Randomization\ »), qui +est gérée par certaines versions du noyau. Bien que ASLR puisse déjà être +mise en œuvre pour les zones de données dans la pile et le tampon (brk et +mmap), les zones de codes doivent être compilées comme indépendantes de la +position. Les bibliothèques partagées font déjà cela (\fB\-fPIC\fP) ce qui +permet automatiquement d'utiliser ASLR. Par contre les régions .text +binaires doivent être construites en mode PIE pour mettre en œuvre ASLR. Une +fois cela réalisé, les attaques ROP («\ Return Oriented Programming\ ») +deviennent plus difficiles car il n'existe pas d'emplacement statique d'où +rebondir pendant une attaque par corruption de la mémoire. + +PIE n'est pas compatible avec \fBfPIC\fP, aussi, en général, des précautions +doivent être prises lors de la construction d'objets partagés. Mais comme +les drapeaux PIE émis sont injectés par des fichiers de spécifications de +gcc, il devrait toujours être sûr de les définir sans condition +indépendamment du type d'objet en train d'être compilé ou lié. + +Les bibliothèques statiques peuvent être utilisées par des programmes ou +d'autres bibliothèques partagées. Selon les drapeaux utilisés pour compiler +tous les objets d'une bibliothèque statique, ces bibliothèques seront +utilisables par divers ensembles d'objets\ : + +.RS +.TP +\fBnone\fP +Ne peut être lié ni à un programme PIE, ni à une bibliothèque partagée. +.TP +\fB\-fPIE\fP +Peut être lié à tout programme, mais pas à une bibliothèque partagée +(recommandé). +.TP +\fB\-fPIC\fP +Peut être lié à tout programme et toute bibliothèque partagée. +.RE + +.IP +S'il est nécessaire de régler ces drapeaux manuellement, en contournant +l'injonction des spécifications de gcc, il y a plusieurs choses à prendre en +compte. Le passage sans condition et de façon explicite de \fB\-fPIE\fP, +\fB\-fpie\fP ou \fB\-pie\fP à un système de construction en utilisant libtool est +sûr dans la mesure où ces drapeaux seront retirés lors de la construction de +bibliothèques partagées. Sinon, sur les projets qui construisent à la fois +des programmes et des bibliothèques partagées, il faudrait s'assurer que, +lors de la construction des bibliothèques partagées, \fB\-fPIC\fP soit toujours +passé en dernier aux drapeaux de compilation tels que \fBCFLAGS\fP (de sorte +qu'il remplace tout \fB\-PIE\fP antérieur), et que \fB\-shared\fP soit passé en +dernier aux drapeaux de création de lien tels que \fBLDFLAGS\fP (de sorte qu'il +remplace tout \fB\-pie\fP antérieur). \fBNote\fP\ : Cela ne devrait pas être +nécessaire avec les mécanismes de spécification de gcc par défaut. + +.IP +De plus, comme la protection PIE est mise en œuvre à l'aide d'un registre +global, certaines architectures privées de registre (mais plus i386 depuis +les optimisations mises en œuvre dans gcc\ >=\ 5) peuvent souffrir de +pertes de performances allant jusqu'à 15\ % sur des charges d'applications +utilisant largement les segments de texte\ ; le plus souvent, cette perte de +performances n’excédera pas\ 1\ %. Pour des architectures offrant plus de +registres globaux (par exemple amd64), cette pénalisation n'existe +pratiquement pas. +.SS reproductible +Les options de compilation (détaillées ci\-dessous) peuvent aider à améliorer +la reproductibilité de la construction ou fournir des messages +d'avertissement supplémentaires lors de la compilation. Sauf mention +contraire (voir ci\-dessous), ces options sont activées par défaut pour les +architectures qui les gèrent. +.TP +\fBtimeless\fP +Ce paramètre, activé par défaut, ajoute \fB\-Wdate\-time\fP à \fBCPPFLAGS\fP. Cela +provoquera des avertissements quand les macros \fB__TIME__\fP, \fB__DATE__\fP et +\fB__TIMESTAMP__\fP sont utilisées. +. +.TP +\fBfixfilepath\fP +Ce paramètre, désactivé par défaut, ajoute +\fB\-ffile\-prefix\-map=\fP\fIBUILDPATH\fP\fB=.\fP à \fBCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP, +\fBOBJCFLAGS\fP, \fBOBJCXXFLAGS\fP, \fBGCJFLAGS\fP, \fBFFLAGS\fP et \fBFCFLAGS\fP où +\fBBUILDPATH\fP est fixé sur le répertoire de plus haut niveau du paquet en +construction. Cela a pour effet de retirer le chemin de construction de tout +fichier généré. + +Si à la fois \fBfixdebugpath\fP et \fBfixfilepath\fP sont définis, cette option a +la priorité parce c'est un sur\-ensemble du premier. +.TP +\fBfixdebugpath\fP +Ce réglage, activé par défaut, ajoute +\fB\-fdebug\-prefix\-map=\fP\fIBUILDPATH\fP\fB=.\fP à \fBCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP, +\fBOBJCFLAGS\fP, \fBOBJCXXFLAGS\fP, \fBGCJFLAGS\fP, \fBFFLAGS\fP et \fBFCFLAGS\fP où +\fBBUILDPATH\fP est fixé sur le répertoire de plus haut niveau du paquet en +construction. Cela a pour effet de retirer le chemin de construction de tous +les symboles de débogage générés. +. +.SH ENVIRONNEMENT +Deux jeux de variables d'environnement effectuent les mêmes opérations. Le +premier (DEB_\fIdrapeau\fP_\fIopération\fP) ne devrait jamais être utilisé depuis +\fBdebian/rules\fP. Il est destiné aux utilisateurs souhaitant recompiler le +paquet source avec des drapeaux de compilation modifiés. Le second +(DEB_\fIdrapeau\fP_MAINT_\fIopération\fP) ne doit être utilisé que dans +\fBdebian/rules\fP par les responsables de paquets pour modifier les drapeaux +de compilation concernés. +.TP +\fBDEB_\fP\fIdrapeau\fP\fB_SET\fP +.TQ +\fBDEB_\fP\fIdrapeau\fP\fB_MAINT_SET\fP +Cette variable permet de forcer la valeur renvoyée pour le \fIdrapeau\fP +indiqué. +.TP +\fBDEB_\fP\fIdrapeau\fP\fB_STRIP\fP +.TQ +\fBDEB_\fP\fIdrapeau\fP\fB_MAINT_STRIP\fP +Cette variable peut être utilisée pour fournir une liste d'options (séparées +par des espaces) qui seront retirées du jeu de drapeaux renvoyé pour le +\fIdrapeau\fP indiqué. +.TP +\fBDEB_\fP\fIdrapeau\fP\fB_APPEND\fP +.TQ +\fBDEB_\fP\fIdrapeau\fP\fB_MAINT_APPEND\fP +Cette variable permet d'ajouter des options à la valeur renvoyée pour le +\fIdrapeau\fP indiqué. +.TP +\fBDEB_\fP\fIdrapeau\fP\fB_PREPEND\fP +.TQ +\fBDEB_\fP\fIdrapeau\fP\fB_MAINT_PREPEND\fP +Cette variable permet de préfixer la valeur renvoyée pour le \fIdrapeau\fP +indiqué par des options supplémentaires. +.TP +\fBDEB_BUILD_OPTIONS\fP +.TQ +\fBDEB_BUILD_MAINT_OPTIONS\fP +Ces variables peuvent être utilisées par un utilisateur ou un responsable de +paquet pour activer ou désactiver différentes options de zone qui affectent +les drapeaux de construction. La variable \fBDEB_BUILD_MAINT_OPTIONS\fP +outrepasse tous les paramètres de la zone d'options +\fBDEB_BUILD_OPTIONS\fP. Voir la section \fBZONES D'OPTION\fP pour plus de +détails. +.TP +\fBDEB_VENDOR\fP +Ce réglage définit l'éditeur («\ vendor\ ») actuel. Si cette valeur est vide, +le contenu du fichier \fB%PKGCONFDIR%/origins/default\fP est utilisé. +.TP +\fBDEB_BUILD_PATH\fP +Cette variable configure le chemin de construction (depuis dpkg\ 1.18.8) à +utiliser avec des fonctions telles que \fBfixdebugpath\fP de telle sorte +qu'elles soient contrôlées par l'appelant. Cette variable est actuellement +spécifique à Debian et à ses dérivés. +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Définit le mode de couleur (depuis dpkg\ 1.18.5). Les valeurs actuellement +acceptées sont \fBauto\fP (par défaut), \fBalways\fP et \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Si cette variable est définie, elle sera utilisée pour décider l'activation +de la prise en charge des langues (NLS –\ Native Language Support), connu +aussi comme la gestion de l'internationalisation (ou i18n) (depuis +dpkg\ 1.19.0). Les valeurs permises sont\ : \fB0\fP et \fB1\fP (par défaut). +. +.SH FICHIERS +.SS "Fichiers de configuration." +.TP +\fB%PKGCONFDIR%/buildflags.conf\fP +Fichier de configuration pour l'ensemble du système. +.TP +\fB$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf\fP ou +.TQ +\fB$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf\fP +Fichier de configuration propre à l'utilisateur +.SS "Gestion de l'empaquetage" +.TP +\fB%PKGDATADIR%/buildflags.mk\fP +Fragment de fichier Makefile qui chargera (et facultativement exportera) +dans les variables (depuis dpkg\ 1.16.1) tous les drapeaux pris en charge par +\fBdpkg\-buildflags\fP. +. +.SH EXEMPLES +Pour passer des drapeaux de compilation à une commande de compilation dans +un Makefile\ : +.PP +.RS 4 +.nf +$(MAKE) $(shell dpkg\-buildflags \-\-export=cmdline) + +\&./configure $(shell dpkg\-buildflags \-\-export=cmdline) +.fi +.RE +.PP +Pour définir les drapeaux de compilation dans un script shell ou un fragment +de shell, on peut utiliser \fBeval\fP pour interpréter la sortie et exporter +les drapeaux dans l'environnement\ : +.PP +.RS 4 +.nf +eval "$(dpkg\-buildflags \-\-export=sh)" && make +.fi +.RE +.PP +ou définir les paramètres de position à passer à la commande\ : +.PP +.RS 4 +.nf +eval "set \-\- $(dpkg\-buildflags \-\-export=cmdline)" +for dir in a b c; do (cd $dir && ./configure "$@" && make); done +.fi +.RE +. +.SS "Utilisation dans debian/rules" +Il faut appeler \fBdpkg\-buildflags\fP ou inclure \fBbuildflags.mk\fP à partir du +fichier \fBdebian/rules\fP pour obtenir les drapeaux de compilation nécessaires +à passer au système de construction. Veuillez noter que les anciennes +versions de \fBdpkg\-buildpackage\fP (antérieures à dpkg\ 1.16.1) exportaient ces +drapeaux automatiquement. Néanmoins, il est déconseillé de dépendre de ce +comportement parce qu'il casse l'appel manuel de \fBdebian/rules\fP. +.PP +Pour les paquets avec des systèmes de construction du style autoconf, il est +possible de passer les options appropriées à configure ou \fBmake\fP(1) +directement, comme vu ci\-dessus. +.PP +Pour d'autres systèmes de construction ou si on souhaite un contrôle +extrêmement précis sur le choix et la position où sont passés les drapeaux, +\fB\-\-get\fP peut être utilisé. Autrement, il est possible d'inclure +\fBbuildflags.mk\fP qui s'occupe de l'appel de \fBdpkg\-buildflags\fP et du +placement des drapeaux de compilation dans les variables de make. +.PP +Si vous voulez exporter tous les drapeaux de compilation dans +l'environnement (où le système de construction peut les récupérer)\ : +.PP +.RS 4 +.nf +DPKG_EXPORT_BUILDFLAGS = 1 +include %PKGDATADIR%/buildflags.mk +.fi +.RE +.PP +Pour un contrôle supplémentaire sur ce qui est exporté, vous pouvez exporter +manuellement les variables (puisque aucune n'est exportée par défaut)\ : +.PP +.RS 4 +.nf +include %PKGDATADIR%/buildflags.mk +export CPPFLAGS CFLAGS LDFLAGS +.fi +.RE +.PP +Et enfin, vous pouvez bien sûr passer manuellement les drapeaux aux +commandes\ : +.PP +.RS 4 +.nf +include %PKGDATADIR%/buildflags.mk +build\-arch: +\& $(CC) \-o hello hello.c $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(LDFLAGS) +.fi +.RE +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/dpkg-buildpackage.man b/man/fr/dpkg-buildpackage.man new file mode 100644 index 0000000..1da153b --- /dev/null +++ b/man/fr/dpkg-buildpackage.man @@ -0,0 +1,575 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-buildpackage(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2007-2008 Frank Lichtenheld +.\" Copyright © 2008-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2008-2012 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-buildpackage 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +dpkg\-buildpackage \- Construire depuis les sources des paquets binaires ou +sources +. +.SH SYNOPSIS +\fBdpkg\-buildpackage\fP [\fIoption\fP...] +. +.SH DESCRIPTION +\fBdpkg\-buildpackage\fP est un programme qui permet d'automatiser la +construction d'un paquet Debian. Il comporte les étapes suivantes\ : +.IP \fB1.\fP 3 +Préparation de l'environnement de compilation par positionnement de diverses +variables d'environnement (voir \fBVARIABLES D'ENVIRONNEMENT\fP), exécution du +point d'entrée \fBinit\fP et appel de \fBdpkg\-source \-\-before\-build\fP (sauf si +\fB\-T\fP ou \fB\-\-target\fP ont été utilisés). +.IP \fB2.\fP 3 +Contrôle des dépendances de construction et des conflits de construction +(non effectué si \fB\-d\fP ou \fB\-\-no\-check\-builddeps\fP sont utilisés). +.IP \fB3.\fP 3 +Si une ou plusieurs cibles particulières ont été indiquées avec les options +\fB\-T\fP ou \fB\-\-target\fP, appel de ces cibles et arrêt. Dans le cas contraire, +exécution du point d'entrée \fBpreclean\fP et appel de \fBfakeroot debian/rules +clean\fP pour nettoyage de l'arborescence source (sauf si \fB\-nc\fP ou +\fB\-\-no\-pre\-clean\fP ont été utilisés). +.IP \fB4.\fP 3 +Exécution du point d'entrée \fBsource\fP et appel de \fBdpkg\-source \-b\fP pour +créer le paquet source (si une construction \fBsource\fP a été demandée avec +\fB\-\-build\fP ou des options équivalentes). +.IP \fB5.\fP 3 +Exécution du point d'entrée \fBbuild\fP et appel de \fBdebian/rules\fP +\fIbuild\-target\fP, puis exécution du point d'entrée \fBbinary\fP suivie de +\fBfakeroot debian/rules\fP \fIbinary\-target\fP (sauf si une construction source +seule a été demandée avec \fB\-\-build=source\fP ou des options +équivalentes). Noter que \fIbuild\-target\fP et \fIbinary\-target\fP sont soit +\fBbuild\fP et \fBbinary\fP (cas par défaut, ou si une construction \fBany\fP et +\fBall\fP a été demandée avec \fB\-\-build\fP ou des options équivalentes), soit +\fBbuild\-arch\fP et \fBbinary\-arch\fP (si une construction \fBany\fP et pas \fBall\fP a +été demandée avec \fB\-\-build\fP ou des options équivalentes), soit +\fBbuild\-indep\fP et \fBbinary\-indep\fP (si une construction \fBall\fP et pas \fBany\fP +a été demandée avec \fB\-\-build\fP ou des options équivalentes). +.IP \fB6.\fP 3 +Exécution du point d'entrée \fBbuildinfo\fP et appel de \fBdpkg\-genbuildinfo\fP +pour créer un fichier \fB.buildinfo\fP. De nombreuses options de +\fBdpkg\-buildpackage\fP sont passées à \fBdpkg\-genbuildinfo\fP. +.IP \fB7.\fP 3 +Exécution du point d'entrée \fBchanges\fP et appel de \fBdpkg\-genchanges\fP pour +créer un fichier \fB.changes\fP. Le nom du fichier \fB.changes\fP dépendra du type +de construction et sera aussi spécifique que nécessaire mais pas plus\ ; pour +une construction qui inclut \fBany\fP, le nom sera +\fInom\-de\-source\fP\fB_\fP\fIversion\-binaire\fP\fB_\fP\fIarchitecture\fP\fB.changes\fP, ou +pour une construction qui inclut \fBall\fP, le nom sera +\fInom\-de\-source\fP\fB_\fP\fIversion\-binaire\fP\fB_\fP\fBall.changes\fP, ou pour une +construction qui inclut \fBsource\fP, le nom sera +\fInom\-de\-source\fP\fB_\fP\fIversion\-source\fP\fB_\fP\fBsources.changes\fP. De nombreuses +options de \fBdpkg\-buildpackage\fP sont passées à \fBdpkg\-genchanges\fP. +.IP \fB8.\fP 3 +Exécution du point d'entrée \fBpostclean\fP et si \fB\-tc\fP ou \fB\-\-post\-clean\fP +sont utilisés, appel de \fBfakeroot debian/rules clean\fP à nouveau. +.IP \fB9.\fP 3 +Appel de \fBdpkg\-source \-\-after\-build\fP. +.IP \fB10.\fP 3 +Exécution du point d'entrée \fBcheck\fP et appel d'un contrôleur de paquet pour +le fichier \fB.changes\fP (dans le cas où une commande est spécifiée dans +\fBDEB_CHECK_COMMAND\fP ou avec \fB\-\-check\-command\fP). +.IP \fB11.\fP 3 +Exécution du point d'entrée \fBsign\fP et appel de \fBgpg2\fP ou de \fBgpg\fP (à +condition que ce ne soit pas une construction pour UNRELEASED, ou si +\fB\-\-no\-sign\fP est spécifié), pour signature des fichiers \fB.dsc\fP (sauf si +\fB\-us\fP ou si \fB\-\-unsigned\-source\fP sont spécifiés), \fB.buildinfo\fP (sauf si +\fB\-ui\fP, \fB\-\-unsigned\-buildinfo\fP, \fB\-uc\fP ou \fB\-\-unsigned\-changes\fP sont +spécifiés) et \fB.changes\fP (sauf si \fB\-uc\fP ou \fB\-\-unsigned\-changes\fP sont +spécifiés). +.IP \fB12.\fP 3 +Exécution du point d'entrée \fBdone\fP. +. +.SH OPTIONS +Toutes les options longues peuvent être spécifiées à la fois sur la ligne +de commande et dans les fichiers de configuration utilisateur et de système +\fBdpkg\-buildpackage\fP. Chaque ligne du fichier de configuration est soit une +option (identique à une option en ligne de commande mais sans tiret), soit +un commentaire (si elle commence par «\ \fB#\fP\ »). + +.TP +\fB\-\-build=\fP\fItype\fP +Indique le \fItype\fP de construction à partir d'une liste de composants +séparés par des virgules (depuis dpkg\ 1.18.5). Passé à \fBdpkg\-genchanges\fP. + +Les valeurs autorisées sont\ : +.RS +.TP +\fBsource\fP +Construit le paquet source. Note\ : quand cette valeur est utilisée toute +seule et si ce que vous voulez est seulement (re)construire le paquet source +à partir d'une arborescence des sources propre, l'utilisation directe de +\fBdpkg\-source\fP est toujours une meilleure option dans la mesure où cela ne +demande pas l'installation de dépendances de construction qui sont sinon +nécessaires pour pouvoir appeler la cible \fBclean\fP. +.TP +\fBany\fP +Construit les paquets binaires spécifiques à l'architecture. +.TP +\fBall\fP +Construit les paquets binaires indépendants de l'architecture. +.TP +\fBbinary\fP +Construit les paquets binaires particuliers et indépendants de +l'architecture. C'est un alias de \fBany,all\fP. +.TP +\fBfull\fP +Construction complète. C'est un alias de \fBsource,any,all\fP, et il est +identique au cas par défaut où aucune option de construction n'est indiquée. +.RE +.TP +\fB\-g\fP +Équivalent de \fB\-\-build=source,all\fP (depuis dpkg\ 1.17.11). +.TP +\fB\-G\fP +Équivalent de \fB\-\-build=source,any\fP (depuis dpkg\ 1.17.11). +.TP +\fB\-b\fP +Équivalent de \fB\-\-build=binary\fP ou \fB\-\-build=any,all\fP. +.TP +\fB\-B\fP +Équivalent de \fB\-\-build=any\fP +.TP +\fB\-A\fP +Équivalent de \fB\-\-build=all\fP. +.TP +\fB\-S\fP +Équivalent à \fB\-\-build=source\fP. +.TP +\fB\-F\fP +Équivalent de \fB\-\-build=full\fP, \fB\-\-build=source,binary\fP ou +\fB\-\-build=source,any,all\fP (depuis dpkg\ 1.15.8). +.TP +\fB\-\-target=\fP\fIcible\fP[,...] +.TQ +\fB\-\-target \fP\fIcible\fP[,...] +.TQ +\fB\-T\fP, \fB\-\-rules\-target=\fP\fIcible\fP +Appelle \fBdebian/rules\fP \fIcible\fP une fois par cible spécifiée, après avoir +mis en place l'environnement de construction (sauf pour appeler +\fBdpkg\-source \-\-before\-build\fP), puis interrompt le processus de construction +(depuis dpkg\ 1.15.0, option longue depuis dpkg\ 1.18.8, pris en charge de +multiples cibles depuis dpkg\ 1.18.16). Si \fB\-\-as\-root\fP est également +utilisé, la commande sera exécutée avec les privilèges du superutilisateur +(voir \fB\-\-root\-command\fP). Noter que les cibles connues dont l'exécution par +root est imposée n'ont pas besoin de cette option (c'est\-à\-dire les cibles +\fBclean\fP, \fBbinary\fP, \fBbinary\-arch\fP et \fBbinary\-indep\fP). +.TP +\fB\-\-as\-root\fP +N'est utile qu'avec \fB\-\-target\fP (depuis dpkg\ 1.15.0). Impose d'exécuter la +cible avec les privilèges du superutilisateur. +.TP +\fB\-si\fP +.TQ +\fB\-sa\fP +.TQ +\fB\-sd\fP +.TQ +\fB\-v\fP\fIversion\fP +.TQ +\fB\-C\fP\fIdescription\-des\-changements\fP +.TQ +\fB\-m\fP, \fB\-\-release\-by=\fP\fIadresse\-du\-responsable\fP +.TQ +\fB\-e\fP, \fB\-\-build\-by=\fP\fIadresse\-du\-responsable\fP +Passé tel quel à \fBdpkg\-genchanges\fP. Voir sa page de manuel. +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-host\-arch\fP \fIarchitecture\fP +Précise l'architecture Debian pour laquelle on construit (option longue +depuis dpkg\ 1.17.17). L'architecture de la machine sur laquelle on construit +est automatiquement déterminée\ ; c'est aussi l'architecture par défaut de la +machine hôte. +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-host\-type\fP \fItype\-de\-système\-gnu\fP +Précise le type de système GNU pour lequel construire (option longue depuis +dpkg\ 1.17.17). Il peut être utilisé à la place de \fB\-\-host\-arch\fP ou en tant +que complément afin de remplacer le type de système GNU par défaut de +l'architecture Debian hôte. +.TP +\fB\-\-target\-arch\fP \fIarchitecture\fP +Précise l'architecture Debian pour laquelle les binaires compilés vont +construire (depuis dpkg\ 1.17.17). La valeur par défaut est l'architecture de +la machine hôte. +.TP +\fB\-\-target\-type\fP \fItype\-de\-système\-gnu\fP +Précise le type de système GNU pour lequel les binaires compilés vont +construire (depuis dpkg\ 1.17.17). Il peut être utilisé à la place de +\fB\-\-target\-arch\fP ou en tant que complément afin de remplacer le type de +système GNU par défaut de l'architecture Debian cible. +.TP +\fB\-P\fP, \fB\-\-build\-profiles=\fP\fIprofil\fP[\fB,\fP...] +Précise le ou les profils que l'on construit, sous forme d'une liste séparée +par des virgules (depuis dpkg\ 1.17.2, option longue depuis dpkg\ 1.18.8). Le +comportement par défaut est de construire pour un profil non +spécifique. Cela les définit également (sous la forme d'une liste séparée +par des espaces) en tant que variable d'environnement \fBDEB_BUILD_PROFILES\fP, +ce qui permet, par exemple, au fichiers \fBdebian/rules\fP d'utiliser cette +information pour des constructions conditionnelles. +.TP +\fB\-j\fP, \fB\-\-jobs\fP[\fIjobs\fP|\fBauto\fP] +Nombre de processus simultanés qui peuvent être exécutés, nombre de +processus correspondant au nombre de processeurs en ligne si \fBauto\fP est +indiquée (depuis dpkg\ 1.17.10), ou un nombre illimité si \fIjobs\fP n'est pas +indiqué, équivalent à l'option \fBmake\fP(1) du même nom (depuis dpkg\ 1.14.7, +option longue depuis dpkg\ 1.18.8). S'ajoutera tout seul à la variable +d'environnement MAKEFLAGS, afin que les appels suivants de make en héritent, +forçant donc le paramètre parallèle sur l'empaquetage (et éventuellement le +système de construction amont s'il utilise make) indépendamment de leur +prise en charge des constructions parallèle, ce qui pourrait provoquer des +échecs de construction. Ajoute aussi \fBparallel=\fP\fIjobs\fP ou \fBparallel\fP à la +variable d'environnement \fBDEB_BUILD_OPTIONS\fP ce qui permet aux fichiers +debian/rules d'utiliser cette information pour leurs propres besoins. La +valeur de \fBj\fP remplacera les options \fBparallel=\fP\fIjobs\fP ou \fBparallel\fP +dans la variable d'environnement \fBDEB_BUILD_OPTIONS\fP. Notez que la valeur +\fBauto\fP sera remplacée par le nombre réel de processeurs actuellement +actifs, et par conséquent ne sera pas transmise à aucun processus fils. Si +le nombre de processeurs en ligne ne peut pas être déduit, alors le code +utilisera par défaut une exécution sérielle (depuis dpkg\ 1.18.15), même si +cela ne devrait arriver que sur des systèmes exotiques et non pris en +charge. +.TP +\fB\-J\fP, \fB\-\-jobs\-try\fP[=\fItâches\fP|\fBauto\fP] +Cette option (depuis dpkg\ 1.18.2, option longue depuis dpkg\ 1.18.8) est +équivalente à l'option \fB\-j\fP sauf qu'elle ne configure pas la variable +d'environnement \fBMAKEFLAGS\fP et, à ce titre, il est plus sûr de l'utiliser +avec tous les paquets y compris ceux qui ne sont pas sécurisés pour une +construction parallèle. + +Le comportement par défaut est \fBauto\fP (depuis dpkg\ 1.18.11). Fixer le +nombre de tâches à\ 1 rétablira un comportement sériel. +.TP +\fB\-D\fP, \fB\-\-check\-builddeps\fP +Vérification des dépendances de constructions et des conflits\ ; se termine +en cas de problèmes (option longue depuis dpkg\ 1.18.8). C'est le +comportement par défaut. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-no\-check\-builddeps\fP +Pas de vérification des dépendances de constructions et des conflits (option +longue depuis dpkg\ 1.18.8). +.TP +\fB\-\-ignore\-builtin\-builddeps\fP +Pas de vérification des dépendances de constructions internes et des +conflits (depuis dpkg\ 1.18.2). Il s'agit des dépendances de construction +implicites spécifiques à la distribution habituellement requises dans un +environnement de construction, c'est l'ensemble de paquets appelé +Build\-Essentiel. +.TP +\fB\-\-rules\-requires\-root\fP +Pas de prise en compte du champ \fBRules\-Requires\-Root\fP, retour à l'ancienne +valeur par défaut (depuis dpkg\ 1.19.1). +.TP +\fB\-nc\fP, \fB\-\-no\-pre\-clean\fP +Pas de nettoyage de l'arborescence des sources avant la construction (option +longue depuis dpkg\ 1.18.8). Implique \fB\-b\fP si aucune des options \fB\-F\fP, +\fB\-g\fP, \fB\-G\fP, \fB\-B\fP, \fB\-A\fP ou \fB\-S\fP n'est utilisée). Implique \fB\-d\fP avec +\fB\-S\fP (depuis dpkg\ 1.18.0). +.TP +\fB\-\-pre\-clean\fP +Nettoyage de l'arborescence des sources avant la construction (depuis +dpkg\ 1.18.8). C'est le comportement par défaut. +.TP +\fB\-tc\fP, \fB\-\-post\-clean\fP +Nettoyage de l'arborescence des sources (en utilisant +\fIcommande\-pour\-obtenir\-privilèges\-de\-root\fP \fBdebian/rules clean\fP) après la +construction du paquet (option longue depuis dpkg\ 1.18.8). +.TP +\fB\-\-no\-post\-clean\fP +Pas de nettoyage de l'arborescence des sources après la construction du +paquet (depuis dpkg\ 1.19.1). C'est le comportement par défaut. +.TP +\fB\-r\fP, \fB\-\-root\-command=\fP\fIcommande\-pour\-obtenir\-privilèges\-de\-root\fP +Quand \fBdpkg\-buildpackage\fP doit exécuter une partie du processus de +construction en tant que root, il préfixe la commande exécutée par +\fIcommande\-pour\-obtenir\-privilèges\-de\-root\fP, si une a été spécifiée (option +longue depuis dpkg\ 1.18.8). Si ce n'est pas le cas alors \fBfakeroot\fP est +utilisé par défaut. \fIcommande\-pour\-obtenir\-privilèges\-de\-root\fP doit débuter +par le nom d'un programme accessible depuis \fBPATH\fP et avoir comme arguments +le nom de la commande réelle avec les arguments qu'elle doit +prendre. \fIcommande\-pour\-obtenir\-privilèges\-de\-root\fP peut recevoir des +paramètres (ils doivent être séparés par des espaces) mais aucun +métacaractère de l'interpréteur de commandes. Classiquement +\fIcommande\-pour\-obtenir\-privilèges\-de\-root\fP devrait être \fBfakeroot\fP, +\fBsudo\fP, \fBsuper\fP ou \fBreally\fP. \fBsu\fP ne va pas, puisque ce programme peut +uniquement utiliser l'interpréteur de commandes de l'utilisateur avec +l'option \fB\-c\fP au lieu de passer directement les arguments à la commande qui +doit être exécutée. +.TP +\fB\-R\fP, \fB\-\-rules\-file=\fP\fIfichier\-rules\fP +Construire un paquet Debian implique généralement l'invocation de +\fBdebian/rules\fP comme une commande avec de nombreux paramètres standard +(depuis dpkg\ 1.14.17, option longue depuis dpkg\ 1.18.8). Avec cette option, +il est possible d'utiliser un autre programme à utiliser pour la +construction de paquet (ainsi que ses paramètres séparés par des +espaces). Une autre utilisation possible est d'exécuter le fichier rules +standard avec un autre programme make (par exemple en utilisant +\fB/usr/local/bin/make \-f debian/rules\fP comme \fIfichier\-rules\fP). +.TP +\fB\-\-check\-command=\fP\fIcommande\-contrôleur\fP +Commande utilisée pour vérifier le fichier \fB.changes\fP lui\-même et tout +objet construit référencé dans le fichier (depuis dpkg\ 1.17.6). La commande +peut recevoir comme argument le nom de chemin de \fB.changes\fP. Cette commande +est en général \fBlintian\fP. +.TP +\fB\-\-check\-option=\fP\fIopt\fP +Passer l'option \fIopt\fP à \fIcommande\-contrôleur\fP indiquée par +\fBDEB_CHECK_COMMAND\fP ou \fB\-\-check\-command\fP (depuis dpkg\ 1.17.6). Peut être +utilisé plusieurs fois. +.TP +\fB\-\-hook\-\fP\fInom\-de\-point\-d'entrée\fP\fB=\fP\fIcommande\-de\-point\-d'entrée\fP +Définir le code spécifié de l'interpréteur de commandes +\fIcommande\-de\-point\-d'entrée\fP comme point d'entrée \fInom\-de\-point\-d'entré\fP +qui sera exécuté aux moments spécifiés par les étapes d'exécution (depuis +dpkg\ 1.17.6). Les points d'entrée seront toujours exécutés même si l'action +suivante n'est pas effectuée (sauf pour le point d'entrée \fBbinary\fP). Tous +les points d'entrée seront exécutés dans le répertoire source dépaqueté. + +Note\ : Les points d'entrée sont susceptibles d'affecter le processus de +construction et provoquer des échecs de construction si leurs commandes +échouent, donc attention aux conséquences inattendues. + +Les \fInom\-de\-point\-d'entrée\fP actuellement pris en charge sont\ : + +\fBinit preclean source build binary buildinfo changes postclean check sign +done\fP + +La \fIcommande\-point\-d'entrée\fP gère les chaînes de formatage de substitution +suivantes, qui lui sont appliquées avant exécution\ : + +.RS +.TP +\fB%%\fP +Un caractère % seul. +.TP +\fB%a\fP +Une valeur booléenne (0\ ou\ 1) qui indique si l'action suivante est +effectuée. +.TP +\fB%p\fP +Nom du paquet source. +.TP +\fB%v\fP +La version du paquet source. +.TP +\fB%s\fP +La version du paquet source (sans l'«\ epoch\ »). +.TP +\fB%u\fP +La version amont. +.RE +.TP +\fB\-\-buildinfo\-option=\fP\fIopt\fP +Passer l'option \fIopt\fP à \fBdpkg\-genbuildinfo\fP (depuis dpkg\ 1.18.11). Peut +être utilisé plusieurs fois. +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-sign\-command=\fP\fIcommande\-de\-signature\fP +Quand \fBdpkg\-buildpackage\fP doit exécuter GPG pour signer un fichier source +de contrôle (\fB.dsc\fP) ou un fichier \fB.changes\fP, il exécute +\fIcommande\-de\-signature\fP (recherchée dans \fBPATH\fP si nécessaire) au lieu de +\fBgpg2\fP ou \fBgpg\fP (option longue depuis +dpkg\ 1.18.1). \fIcommande\-de\-signature\fP reçoit tous les paramètres +qu'auraient reçu \fBgpg2\fP ou \fBgpg\fP. \fIcommande\-de\-signature\fP ne devra pas +contenir d'espace ni aucun métacaractère de l'interpréteur de commandes. +.TP +\fB\-k\fP, \fB\-\-sign\-key=\fP\fIidentifiant\-clé\fP +Préciser une clé pour la signature des paquets (option longue depuis +dpkg\ 1.18.8). +.TP +\fB\-us\fP, \fB\-\-unsigned\-source\fP +Ne pas signer le paquet source (option longue depuis dpkg\ 1.18.8). +.TP +\fB\-ui\fP, \fB\-\-unsigned\-buildinfo\fP +Ne pas signer le fichier \fB.buildinfo\fP (depuis dpkg\ 1.18.19). +.TP +\fB\-uc\fP, \fB\-\-unsigned\-changes\fP +Ne signer ni le fichier \fB.buildinfo\fP, ni le fichier \fB.changes\fP (option +longue depuis dpkg\ 1.18.8). +.TP +\fB\-\-no\-sign\fP +Aucune signature de fichier, y compris du paquet source, du fichier +\&\fB.buildinfo\fP et du fichier \fB.changes\fP (depuis dpkg\ 1.18.20). +.TP +\fB\-\-force\-sign\fP +Forcer la signature des fichiers produits (depuis dpkg\ 1.17.0) +indépendamment de \fB\-us\fP, \fB\-\-unsigned\-source\fP, \fB\-ui\fP, +\fB\-\-unsigned\-buildinfo\fP, \fB\-uc\fP, \fB\-\-unsigned\-changes\fP ou d'autres +heuristiques internes. +.TP +\fB\-sn\fP +.TQ +\fB\-ss\fP +.TQ +\fB\-sA\fP +.TQ +\fB\-sk\fP +.TQ +\fB\-su\fP +.TQ +\fB\-sr\fP +.TQ +\fB\-sK\fP +.TQ +\fB\-sU\fP +.TQ +\fB\-sR\fP +.TQ +\fB\-i\fP, \fB\-\-diff\-ignore\fP[=\fIexpression\-rationnelle\fP] +.TQ +\fB\-I\fP, \fB\-\-tar\-ignore\fP[=\fImotif\fP] +.TQ +\fB\-z\fP, \fB\-\-compression\-level\fP=\fIniveau\fP +.TQ +\fB\-Z\fP, \fB\-\-compression\fP=\fIcompression\fP +Chaîne passée telle quelle à \fBdpkg\-source\fP. Voir la page de manuel +correspondante. +.TP +\fB\-\-source\-option=\fP\fIopt\fP +Passer l'option \fIopt\fP à \fBdpkg\-source\fP (depuis dpkg\ 1.15.6). Peut être +utilisé plusieurs fois. +.TP +\fB\-\-changes\-option=\fP\fIopt\fP +Passer l'option \fIopt\fP à \fBdpkg\-genchanges\fP (depuis dpkg\ 1.15.6). Peut être +utilisé plusieurs fois. +.TP +\fB\-\-admindir\fP=\fIrépertoire\fP +.TQ +\fB\-\-admindir \fP\fIrép\fP +Changer l'endroit où se trouve la base de données de \fBdpkg\fP (depuis +dpkg\ 1.14.0). Par défaut, c'est \fI%ADMINDIR%\fP. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Affiche un message d'aide puis quitte. +.TP +\fB\-\-version\fP +Affiche le numéro de version puis quitte. +. +.SH ENVIRONNEMENT +.SS "Environnement externe" +.TP +\fBDEB_CHECK_COMMAND\fP +Si cette option est utilisée, elle le sera comme commande pour contrôler le +fichier \fB.changes\fP (depuis dpkg\ 1.17.6). Remplacée par l'option +\fB\-\-check\-command\fP. +.TP +\fBDEB_SIGN_KEYID\fP +Si cette option est utilisée, elle le sera pour la signature des fichiers +\&\fB.changes\fP et \fB.dsc\fP (depuis dpkg\ 1.17.2). Remplacée par l'option +\fB\-\-sign\-key\fP. +.TP +\fBDEB_BUILD_OPTIONS\fP +Si cette option est utilisée, elle contiendra une liste séparée par des +espaces d'options qui pourraient affecter le processus de construction dans +\fIdebian/rules\fP et le comportement de certaines commandes de dpkg. + +La variable \fBDEB_CHECK_COMMAND\fP sera ignorée avec \fBnocheck\fP. Avec +\fBparallel=\fP\fIN\fP les tâches parallèles seront fixées à \fIN\fP, remplacée par +l'option \fB\-\-jobs\-try\fP. +.TP +\fBDEB_BUILD_PROFILES\fP +Si cette option est utilisée, elle sera utilisée comme profil(s) de +construction actif(s) pour le paquet à construire (depuis +dpkg\ 1.17.2). C'est une liste séparée par des espaces de noms de +profil. Cette option est outrepassée par l'option \fB\-P\fP. +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Définit le mode de couleur (depuis dpkg\ 1.18.5). Les valeurs actuellement +acceptées sont \fBauto\fP (par défaut), \fBalways\fP et \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Si cette variable est définie, elle sera utilisée pour décider l'activation +de la prise en charge des langues (NLS –\ Native Language Support), connu +aussi comme la gestion de l'internationalisation (ou i18n) (depuis +dpkg\ 1.19.0). Les valeurs permises sont\ : \fB0\fP et \fB1\fP (par défaut). + +.SS "Environnement interne" +Même si \fBdpkg\-buildpackage\fP exporte certaines variables, \fBdebian/rules\fP ne +doit pas dépendre de leur présence, mais doit préférablement utiliser +l'interface correspondante pour retrouver les valeurs nécessaires, parce que +ce fichier est le point d'entrée principal pour la construction des paquets +et son exécution autonome devrait être prise en charge. + +.TP +\fBDEB_BUILD_*\fP +.TQ +\fBDEB_HOST_*\fP +.TQ +\fBDEB_TARGET_*\fP +\fBdpkg\-architecture\fP est lancé avec les paramètres de \fB\-a\fP et \fB\-t\fP. Toute +variable retournée par l'option \fB\-s\fP est intégrée dans l'environnement de +construction. +.TP +\fBDEB_RULES_REQUIRES_ROOT\fP +Cette variable est fixée à la valeur obtenue du champ \fBRules\-Requires\-Root\fP +ou de la ligne de commande. Lorsqu'elle est configurée, ce sera une valeur +valable pour le champ \fBRules\-Requires\-Root\fP. Elle est utilisée pour +indiquer à \fBdebian/rules\fP si la spécification \fBrootless\-builds.txt\fP est +prise en charge. +.TP +\fBDEB_GAIN_ROOT_CMD\fP +Cette valeur est fixée à \fIcommande\-pour\-obtenir\-privilèges\-de\-root\fP si le +champ \fBRules\-Requires\-Root\fP est fixé à une valeur différente de \fBno\fP ou +\fBbinary\-targets\fP. +.TP +\fBSOURCE_DATE_EPOCH\fP +Cette valeur est fixée à l'horodatage d'Unix depuis «\ l'epoch\ » de la +dernière entrée de \fIdebian/changelog\fP, si elle n'a pas déjà été définie. +. +.SH FICHIERS +.TP +\fI%PKGCONFDIR%/buildpackage.conf\fP +Fichier de configuration pour l'ensemble du système +.TP +\fI$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildpackage.conf\fP ou +.TQ +\fI$HOME/.config/dpkg/buildpackage.conf\fP +Fichier de configuration propre à l'utilisateur +. +.SH NOTES +.SS "Les drapeaux de compilation ne sont plus exportés." +Entre les versions\ 1.14.17 et\ 1.16.1, \fBdpkg\-buildpackage\fP exportait les +drapeaux de compilation (\fBCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP, \fBFFLAGS\fP, \fBCPPFLAGS\fP et +\fBLDFLAGS\fP) avec les valeurs que renvoyait \fBdpkg\-buildflags\fP. Cela n'est +plus le cas. +.SS "Cibles construites par défaut" +\fBdpkg\-buildpackage\fP utilise les cibles \fBbuild\-arch\fP et \fBbuild\-indep\fP +depuis dpkg\ 1.16.2. Ces cibles sont donc obligatoires. Cependant, pour +éviter de casser les paquets existants et faciliter la transition, si le +paquet source ne construit pas à la fois les paquets binaires indépendants +et dépendants de l'architecture (depuis dpkg\ 1.18.8), la cible \fBbuild\fP sera +utilisée par défaut si \fBmake \-f debian/rules \-qn\fP \fIbuild\-target\fP renvoie +\fB2\fP comme code de retour. +.SH BOGUES +On devrait pouvoir mettre des espaces et des métacaractères du shell et les +arguments initiaux de \fIcommande\-pour\-obtenir\-privilèges\-de\-root\fP et +\fIcommande\-de\-signature\fP. +. +.SH "VOIR AUSSI" +.ad l +\fBdpkg\-source\fP(1), \fBdpkg\-architecture\fP(1), \fBdpkg\-buildflags\fP(1), +\fBdpkg\-genbuildinfo\fP(1), \fBdpkg\-genchanges\fP(1), \fBfakeroot\fP(1), +\fBlintian\fP(1), \fBgpg2\fP(1), \fBgpg\fP(1). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/dpkg-checkbuilddeps.man b/man/fr/dpkg-checkbuilddeps.man new file mode 100644 index 0000000..2a52cad --- /dev/null +++ b/man/fr/dpkg-checkbuilddeps.man @@ -0,0 +1,111 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-checkbuilddeps(1) +.\" +.\" Copyright © 2001 Joey Hess +.\" Copyright © 2007-2013, 2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2008-2011 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-checkbuilddeps 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +dpkg\-checkbuilddeps \- Vérifier les dépendances et les conflits de +construction +. +.SH SYNOPSIS +\fBdpkg\-checkbuilddeps\fP [\fIoption\fP...] [\fIfichier\-control\fP] +. +.SH DESCRIPTION +Ce programme vérifie si les dépendances et les conflits de construction +listés dans le fichier control existent dans les paquets installés sur le +système. S'il en existe, il les affiche et se termine avec un code de retour +différent de \fB0\fP. +.P +Par défaut, le fichier \fIdebian/control\fP est lu, mais un autre nom de +fichier peut être indiqué sur la ligne de commande. +. +.SH OPTIONS +.TP +\fB\-\-admindir\fP=\fIrépertoire\fP +Changer l'endroit où se trouve la base de données de \fBdpkg\fP (depuis +dpkg\ 1.14.0). Par défaut, c'est \fI%ADMINDIR%\fP. +.TP +\fB\-A\fP +Ignore les lignes \fBBuild\-Depends\-Arch\fP et \fBBuild\-Conflicts\-Arch\fP (depuis +dpkg\ 1.16.4). À utiliser lorsque seuls des paquets indépendants d'une +architecture seront construits ou à combiner avec \fB\-B\fP si seul un paquet +source est construit. +.TP +\fB\-B\fP +Ignore les lignes \fBBuild\-Depends\-Indep\fP et \fBBuild\-Conflicts\-Indep\fP. À +utiliser lorsque seuls des paquets dépendants de l'architecture sont +construits ou à combiner avec \fB\-A\fP si seul un paquet source est construit. +.TP +\fB\-I\fP +Ignore les dépendances et les conflits de construction internes (depuis +dpkg\ 1.18.2). Ce sont les dépendances implicites qui sont habituellement +demandées sur une distribution particulière, c'est l'ensemble de paquets +appelé Build\-Essentiel. +.TP +\fB\-d \fP\fIchaine\-des\-dépendances\-pour\-la\-construction\fP +.TP +\fB\-c \fP\fIchaîne\-des\-conflits\-de\-construction\fP +Utilise les dépendances et conflits de construction donnés au lieu de ceux +indiqués dans le fichier \fIdebian/control\fP (depuis dpkg\ 1.14.17). +.TP +\fB\-a \fP\fIarch\fP +Vérifie les dépendances et conflits de construction en supposant que le +paquet décrit dans le fichier de contrôle doit être construit pour +l'architecture hôte indiquée au lieu de celle du système (depuis +dpkg\ 1.16.2). +.TP +\fB\-P \fP\fIprofil\fP[\fB,\fP...] +Vérifie les dépendances et conflits de construction en supposant que le +paquet décrit dans le fichier de contrôle doit être construit pour le ou les +profils donnés (depuis dpkg\ 1.17.2). L'argument est une liste séparée par +des virgules des noms de profil. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Affiche un message d'aide puis quitte. +.TP +\fB\-\-version\fP +Affiche le numéro de version puis quitte. +. +.SH ENVIRONNEMENT +.TP +\fBDEB_BUILD_PROFILES\fP +Si cette option est utilisée, elle sera utilisée comme profil(s) de +construction actif(s) pour le paquet à construire. C'est une liste séparée +par des espaces de noms de profil. Cette option est outrepassée par l'option +\fB\-P\fP. +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Définit le mode de couleur (depuis dpkg\ 1.18.5). Les valeurs actuellement +acceptées sont \fBauto\fP (par défaut), \fBalways\fP et \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Si cette variable est définie, elle sera utilisée pour décider l'activation +de la prise en charge des langues (NLS –\ Native Language Support), connu +aussi comme la gestion de l'internationalisation (ou i18n) (depuis +dpkg\ 1.19.0). Les valeurs permises sont\ : \fB0\fP et \fB1\fP (par défaut). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/dpkg-deb.man b/man/fr/dpkg-deb.man new file mode 100644 index 0000000..ce895b9 --- /dev/null +++ b/man/fr/dpkg-deb.man @@ -0,0 +1,294 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-deb(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 1999 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2006 Frank Lichtenheld +.\" Copyright © 2007-2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-deb 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +dpkg\-deb \- Outil pour la manipulation des archives (.deb) des paquets Debian +. +.SH SYNOPSIS +\fBdpkg\-deb\fP [\fIoptions\fP...] \fIcommande\fP +. +.SH DESCRIPTION +\fBdpkg\-deb\fP crée un paquet, dépaquette une archive ou donne des +renseignements sur les archives Debian +.PP +\fBdpkg\fP sert à installer ou à supprimer des paquets sur le système. +.PP +Il est possible d'exécuter \fBdpkg\-deb\fP en appelant \fBdpkg\fP avec les options +de \fBdpkg\-deb\fP. \fBdpkg\fP comprend que \fBdpkg\-deb\fP est appelé et le lance. +.PP +Pour la plupart des commandes recevant un argument d'entrée d'archive, +l'archive peut être lue à partir de l'entrée standard si le nom d'archive +est donné sous la forme d'un caractère moins («\fB\-\fP») unique\ ; sinon, +l'absence de prise en charge sera documentée dans leurs descriptions de +commande respectives. +. +.SH COMMANDES +.TP +\fB\-b\fP, \fB\-\-build\fP \fIrépertoire\-binaire\fP [\fIarchive\fP|\fIrépertoire\fP] +Crée une archive Debian avec l'arborescence contenue dans +\fIrépertoire\-binaire\fP. \fIrépertoire\-binaire\fP doit posséder un +sous\-répertoire \fBDEBIAN\fP qui contient les fichiers de contrôle tels que le +fichier «\ control\ » lui\-même. Ce répertoire \fIn'apparaît pas\fP dans l'archive +de l'arborescence du paquet binaire\ ; mais les fichiers qu'il contient sont +mis dans la zone de contrôle du paquet binaire. + +À moins de préciser \fB\-\-nocheck\fP, \fBdpkg\-deb\fP lit \fBDEBIAN/control\fP et +l'analyse. Il cherche dans le fichier les erreurs de syntaxe et d'autres +problèmes existants\ ; puis il affiche le nom du paquet binaire qu'il +construit. \fBdpkg\-deb\fP vérifie aussi les permissions des scripts du +responsable et des autres fichiers qu'il trouve dans le répertoire de +contrôle \fBDEBIAN\fP. + +Quand aucune \fIarchive\fP n'est donnée, \fBdpkg\-deb\fP écrit le paquet +dans\fIrépertoire\-binaire\fP\fB.deb\fP. + +Si l'archive qui doit être créée existe déjà, elle est remplacée. + +Quand le second argument est un répertoire, \fBdpkg\-deb\fP écrira dans le +fichier \fIrépertoire\fP\fB/\fP\fIpaquet\fP\fB_\fP\fIversion\fP\fB_\fP\fIarch\fP\fB.deb\fP. Quand un +répertoire cible est précisé à la place d'un fichier, l'option \fB\-\-nocheck\fP +ne doit pas être utilisée (puisque \fBdpkg\-deb\fP a besoin de lire et +d'analyser le fichier de contrôle du paquet pour connaître le nom de fichier +à utiliser). +.TP +\fB\-I\fP, \fB\-\-info\fP \fIarchive\fP [\fInom\-fichier\-control\fP...] +Donne des renseignements sur une archive de paquet binaire. + +Quand aucun argument \fIfichier\-control\fP n'est précisé, un résumé du contenu +du paquet ainsi que son fichier «\ control\ » sont affichés. + +Quand un argument \fIfichier\-control\fP est précisé, \fBdpkg\-deb\fP affiche les +éléments dans l'ordre d'apparition\ ; quand l'un des éléments n'est pas +présent, il affiche un message d'erreur sur «\ stderr\ » et quitte avec un +code égal à \fB2\fP. +.TP +\fB\-W\fP, \fB\-\-show\fP \fIarchive\fP +Cette option donne des informations sur l'archive d'un paquet binaire selon +le format spécifié par l'argument \fB\-\-showformat\fP. Le format par défaut +affiche le nom et la version du paquet sur une seule ligne, séparés par une +tabulation. +.TP +\fB\-f\fP, \fB\-\-field\fP \fIarchive\fP [\fInom\-du\-champ\-de\-control\fP...] +Extrait les renseignements du fichier «\ control\ » de l'archive du paquet +binaire. + +Quand aucun \fInom\-du\-champ\-de\-control\fP n'est précisé, le fichier «\ control\ » +est affiché en entier. + +Quand il y en a un, \fBdpkg\-deb\fP affiche ses éléments en suivant leur ordre +d'apparition dans le fichier «\ control\ ». Quand il y a plus d'un argument +\fInom\-champ\-control\fP, \fBdpkg\-deb\fP fait précéder chacun par le nom de son +champ (puis par un «\ deux\-points\ » et une espace). + +L'absence des champs demandés ne provoque pas de message d'erreur. +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-contents\fP \fIarchive\fP +Liste la partie arborescence des fichiers d'une archive de paquet. Elle est +actuellement produite dans le format généré par un listing verbeux de +\fBtar\fP. +.TP +\fB\-x\fP, \fB\-\-extract\fP \fIarchive répertoire\fP +Extrait l'arborescence des fichiers d'un paquet archive dans le répertoire +spécifié. + +Il faut remarquer que l'extraction d'un paquet dans le répertoire root \fIne +produit pas\fP une installation correcte\ ! Utilisez \fBdpkg\fP pour +l'installation des paquets. + +\fIrépertoire\fP est créé si nécessaire (mais pas ses répertoires parents) et +ses permissions sont modifiées pour correspondre au contenu du paquet. +.TP +\fB\-X\fP, \fB\-\-vextract\fP \fIarchive répertoire\fP +Comme \fB\-\-extract\fP (\fB\-x\fP) avec \fB\-\-verbose\fP (\fB\-v\fP), ce qui affiche la +liste des fichiers au fur et à mesure qu'ils sont extraits. +.TP +\fB\-R\fP, \fB\-\-raw\-extract\fP \fIarchive répertoire\fP +Extrait l'arborescence des fichiers d'un paquet archive dans le répertoire +spécifié et les fichiers d'information de contrôle dans un sous\-répertoire +nommé \fBDEBIAN\fP de ce répertoire (depuis dpkg\ 1.16.1). + +Le répertoire cible est créé si nécessaire (mais pas ses répertoires +parents). + +L'archive d'entrée n'est pas actuellement traitée de façon séquentielle, +aussi, sa lecture à partir de l'entrée standard («\ \fB\-\fP\ ») n'est \fBpas\fP +prise en charge. +.TP +\fB\-\-ctrl\-tarfile\fP \fIarchive\fP +Extrait les données de contrôle d'un paquet binaire et les envoie sur la +sortie standard dans le format propre à la commande \fBtar\fP (depuis +dpkg\ 1.17.14). En combinant cette option avec la commande \fBtar\fP(1), on peut +ainsi extraire un fichier de contrôle précis d'une archive de +paquet. L'archive d'entrée sera toujours traitée séquentiellement. +.TP +\fB\-\-fsys\-tarfile\fP \fIarchive\fP +Extrait les données de l'arborescence d'un paquet binaire et les envoie sur +la sortie standard dans le format propre à la commande \fBtar\fP. En combinant +cette option avec la commande \fBtar\fP(1), on peut ainsi extraire un fichier +précis d'une archive de paquet. L'archive d'entrée sera toujours traitée +séquentiellement. +.TP +\fB\-e\fP, \fB\-\-control\fP \fIarchive\fP [\fIrépertoire\fP] +Extrait les fichiers de contrôle d'une archive de paquet dans le répertoire +spécifié. + +Quand aucun répertoire n'est précisé, on utilise un sous\-répertoire +\fBDEBIAN\fP du répertoire actuel. + +Le répertoire cible est créé si nécessaire (mais pas ses répertoires +parents). +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Affiche un message d'aide puis quitte. +.TP +\fB\-\-version\fP +Affiche le numéro de version puis quitte. +. +.SH OPTIONS +.TP +\fB\-\-showformat=\fP\fIformat\fP +Cette option sert à spécifier le format de sortie de l'option \fB\-\-show\fP. Ce +format sera utilisé pour chaque paquet listé. + +Cet argument est une chaîne qui peut référencer tout champ avec la forme +«\ ${\fIfield\-name\fP}\ »\ ; une liste des champs valables peut être facilement +produite avec l'option \fB\-I\fP sur le même paquet. Une explication complète +des options de formatage (avec les séquences d'échappement et les espaces +entre les champs) se trouve dans la page \fBdpkg\-query\fP(1), option +\fB\-\-showformat\fP. + +Par défaut, la valeur de ce champ est «\ ${Package}\et${Version}\en\ ». +.TP +\fB\-z\fP\fIniveau_compression\fP +Indique le niveau de compression à fournir au logiciel de compression appelé +en sous\-main lors de la compression du paquet. La valeur par défaut est\ 9 +pour gzip et\ 6 pour xz. Les valeurs possibles sont les entiers compris +entre\ 0 et\ 9\ : 0\ correspond à aucune compression pour gzip. Avant la +version\ 1.16.2, la valeur\ 0 correspondait à «\ aucune compression\ » pour tous +les logiciels de compression. +.TP +\fB\-S\fP\fIstratégie\-compression\fP +Indique la stratégie de compression à fournir au logiciel de compression +appelé en sous\-main lors de la construction du paquet (depuis +dpkg\ 1.16.2). Les valeurs autorisées sont \fBnone\fP (depuis dpkg\ 1.16.4), +\fBfiltered\fP, \fBhuffman\fP, \fBrle\fP et \fBfixed\fP pour gzip (depuis dpkg\ 1.17.0) +et \fBextreme\fP pour xz. +.TP +\fB\-Z\fP\fItype_compression\fP +Indique le type de compression à utiliser lors de la construction d'un +paquet. Les valeurs autorisées sont \fBgzip\fP, \fBxz\fP (depuis dpkg\ 1.15.6) et +\fBnone\fP (\fBxz\fP est la valeur par défaut). +.TP +\fB\-\-[no\-]uniform\-compression\fP +Indique que les mêmes paramètres de compression doivent être utilisés pour +tous les membres de l'archive (c'est\-à\-dire \fBcontrol.tar\fP et \fBdata.tar\fP\ ; +depuis dpkg\ 1.17.6). Sinon, seul le membre \fBdata.tar\fP utilisera ces +paramètres. \fBnone\fP, \fBgzip\fP et \fBxz\fP sont les seuls types de compression +pris en charge pour cette option d'uniformité (depuis dpkg\ 1.19.0). La +compression uniforme est l'option par défaut (depuis dpkg\ 1.19.0). +.TP +\fB\-\-root\-owner\-group\fP +Fixe le propriétaire et le groupe de chaque entrée dans les données de +l'arborescence du système de fichiers à root avec l'identité\ 0 (depuis +dpkg\ 1.19.0). + +\fBNote\fP\ : cette option peut être utile pour les constructions sans root +(voir \fIrootless\-builds.txt\fP) mais ne devrait \fBpas\fP être utilisée si les +entrées ont un propriétaire ou un groupe qui n'est pas root. Leur prise en +charge sera ajoutée plus tard sous la forme d'un méta\-manifeste. +.TP +\fB\-\-deb\-format=\fP\fIformat\fP +Indique la version du format d'archive utilisé lors de la construction +(depuis dpkg\ 1.17.0). Les valeurs autorisées sont \fB2.0\fP pour le nouveau +format et \fB0.939000\fP pour l'ancien (la valeur par défaut est \fB2.0\fP). + +L'ancien format d'archive, moins facilement compris par les outils +non\-Debian, est maintenant dépassé. On l'utilise seulement quand on +construit des paquets qui doivent être analysés par des versions de dpkg +plus anciennes que la version\ 0.93.76 (septembre 1995), qui fut produite +uniquement pour le format «\ i386 a.out\ ». +.TP +\fB\-\-nocheck\fP +Empêche les vérifications normales de \fBdpkg\-deb \-\-build\fP quant au contenu +proposé d'une archive. De cette façon, on peut construire n'importe quelle +archive, aussi défectueuse soit\-elle. +.TP +\fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP +Active l'affichage bavard (depuis dpkg\ 1.16.1). Cela n'affecte actuellement +que \fB\-\-extract\fP et le rend analogue à \fB\-\-vextract\fP. +.TP +\fB\-D\fP, \fB\-\-debug\fP +Permet les messages de débogage. Ce n'est pas très intéressant. +. +.SH "CODE DE SORTIE" +.TP +\fB0\fP +L'action demandée s'est correctement déroulée. +.TP +\fB2\fP +Erreur fatale ou irrécupérable due à l'utilisation d'une ligne de commande +non valable, ou interactions avec le système, telles que des accès à la base +de données, des allocations de mémoire,\ etc. +. +.SH ENVIRONNEMENT +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Définit le mode de couleur (depuis dpkg\ 1.18.5). Les valeurs actuellement +acceptées sont \fBauto\fP (par défaut), \fBalways\fP et \fBnever\fP. +.TP +\fBTMPDIR\fP +Si cette option est utilisée, \fBdpkg\-deb\fP l'utilisera comme répertoire pour +créer les fichiers et répertoires temporaires. +.TP +\fBSOURCE_DATE_EPOCH\fP +Si cette option est utilisée, elle sera utilisée comme horodatage (en +seconde à partir de «\ l'epoch\ ») dans le conteneur \fBar\fP(5) de \fBdeb\fP(5), et +pour fixer le «\ mtime\ » dans les entrées du fichier \fBtar\fP(5). +. +.SH NOTES +N'essayez pas d'installer un logiciel avec \fBdpkg\-deb\fP\ ! Vous devez utiliser +\fBdpkg\fP pour être sûr que tous ses fichiers sont correctement mis en place, +que les scripts du paquet sont exécutés et que son contenu et son état sont +enregistrés. +. +.SH BOGUES +\fBdpkg\-deb \-I\fP \fIpaquet1\fP\fB.deb\fP \fIpaquet2\fP\fB.deb\fP se trompe. + +Il n'existe pas d'authentification des fichiers \fB.deb\fP. Il n'existe même +pas de système de somme de contrôle immédiat. Les outils de haut niveau +comme APT gèrent l'authentification des paquets \fB.deb\fP récupérés depuis un +dépôt donné et la plupart des paquets fournissent désormais une somme de +contrôle MD5 créée par debian/rules. Cependant, cela n'est pas directement +géré par les outils de plus bas niveau. +. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBdeb\fP(5), \fBdeb\-control\fP(5), \fBdpkg\fP(1), \fBdselect\fP(1). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/dpkg-distaddfile.man b/man/fr/dpkg-distaddfile.man new file mode 100644 index 0000000..8ec9ee3 --- /dev/null +++ b/man/fr/dpkg-distaddfile.man @@ -0,0 +1,81 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-distaddfile(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-distaddfile 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +dpkg\-distaddfile \- Ajouter une entrée au fichier debian/files. +. +.SH SYNOPSIS +\fBdpkg\-distaddfile\fP [\fIoptions\fP...]\fI fichier section priorité\fP +. +.SH DESCRIPTION +\fBdpkg\-distaddfile\fP ajoute une entrée pour un fichier dans \fBdebian/files\fP. + +Il prend trois arguments sans option, à savoir le nom du fichier, la section +et la priorité, pour le fichier \fB.changes\fP. + +Le nom du fichier sera indiqué relativement au répertoire dans lequel +\fBdpkg\-genchanges\fP s'attend à trouver les fichiers, habituellement \fB..\fP, +plutôt que relativement au répertoire dans lequel est exécuté +\fBdpkg\-distaddfile.\fP +. +.SH OPTIONS +.TP +\fB\-f\fP\fIfichier/liste\-des\-fichiers\fP +Lit ou écrit la liste des fichiers qui doivent être envoyés vers l'archive +dans ce fichier plutôt que dans le fichier \fBdebian/files\fP. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Affiche un message d'aide puis quitte. +.TP +\fB\-\-version\fP +Affiche le numéro de version puis quitte. +. +.SH ENVIRONNEMENT +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Définit le mode de couleur (depuis dpkg\ 1.18.5). Les valeurs actuellement +acceptées sont \fBauto\fP (par défaut), \fBalways\fP et \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Si cette variable est définie, elle sera utilisée pour décider l'activation +de la prise en charge des langues (NLS –\ Native Language Support), connu +aussi comme la gestion de l'internationalisation (ou i18n) (depuis +dpkg\ 1.19.0). Les valeurs permises sont\ : \fB0\fP et \fB1\fP (par défaut). +. +.SH FICHIERS +.TP +\fBdebian/files\fP +La liste des fichiers créés qui seront installés sur le +serveur. \fBdpkg\-distaddfile\fP peut être utilisé pour ajouter des fichiers +supplémentaires. +. +.SH "VOIR AUSSI" +.ad l +\fBdeb\-src\-files\fP(5). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/dpkg-divert.man b/man/fr/dpkg-divert.man new file mode 100644 index 0000000..06ae340 --- /dev/null +++ b/man/fr/dpkg-divert.man @@ -0,0 +1,207 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-divert(1) +.\" +.\" Copyright © 1995 Ian Jackson +.\" Copyright © 1999 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2004 Scott James Remnant +.\" Copyright © 2007-2013, 2015-2018 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-divert 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +dpkg\-divert \- Remplacer la version d'un fichier contenu dans un paquet. +. +.SH SYNOPSIS +\fBdpkg\-divert\fP [\fIoption\fP...] \fIcommande\fP +. +.SH DESCRIPTION +\fBdpkg\-divert\fP sert à créer et à mettre à jour la liste des détournements. +.PP +Le \fIdétournement\fP de fichier est un moyen d'obliger \fBdpkg\fP(1) à installer +un fichier non pas dans l'emplacement prévu mais dans un autre. Les scripts +des paquets Debian se servent du détournement pour déplacer les fichiers qui +créent des conflits. Les administrateurs s'en servent, lors de +l'installation d'une version plus récente d'un paquet, pour remplacer les +fichiers de configuration de certains paquets ou bien à chaque fois que des +fichiers (qui ne sont pas des «\ conffiles\ ») doivent être préservés par +\fBdpkg\fP. +.sp +.SH COMMANDES +.TP +[\fB\-\-add\fP] \fIfichier\fP +Ajoute un détournement pour \fIfichier\fP. Le fichier n'est pas renommé +actuellement, voir \fB\-\-rename\fP. +.TP +\fB\-\-remove\fP\fI fichier\fP +Supprime un détournement pour \fIfichier\fP. Le fichier n'est pas renommé +actuellement, voir \fB\-\-rename\fP. +.TP +\fB\-\-list\fP \fImotif\-global\fP +Liste les détournements qui correspondent à \fImotif\-global\fP. +.TP +\fB\-\-listpackage\fP\fI fichier\fP +Affiche le nom du paquet qui détourne \fIfichier\fP (depuis +dpkg\ 1.15.0). Affiche LOCAL si \fIfichier\fP est détourné localement et +n'affiche rien si \fIfichier\fP n'est pas détourné. +.TP +\fB\-\-truename\fP\fI fichier\fP +Affiche le vrai nom d'un fichier détourné. +. +.SH OPTIONS +.TP +\fB\-\-admindir\fP\fI répertoire\fP +Définit le répertoire d'administration comme \fIrépertoire\fP. Par défaut c'est +«\ \fI%ADMINDIR%\fP\ ». +.TP +\fB\-\-instdir\fP \fIrépertoire\fP +Définit le répertoire d'installation qui désigne le répertoire où les +paquets sont installés (depuis dpkg\ 1.19.2). Par défaut c'est «\ \fI/\fP\ ». +.TP +\fB\-\-root\fP \fIrépertoire\fP +Définit le répertoire root à \fBdirectory\fP, ce qui définit le répertoire +d'installation à «\ \fIrépertoire\fP\ » et le répertoire d'administration à +«\ \fIrépertoire\fP\fB%ADMINDIR%\fP\ » (depuis dpkg\ 1.19.2). +.TP +\fB\-\-divert\fP\fI détourner\-dans\fP +\fIdétourner\-dans\fP est l'emplacement vers lequel les versions de \fIfichier\fP, +tel qu'il est donné par d'autres paquets, seront détournées. +.TP +\fB\-\-local\fP +Indique que toutes les versions de ce fichier sont détournées. Cela signifie +qu'il n'y a pas d'exception et quel que soit le paquet installé, ce fichier +sera détourné. Un administrateur peut par exemple installer une version +modifiée localement. +.TP +\fB\-\-package\fP\fI paquet\fP +\fIpaquet\fP est le nom du paquet dont la copie de \fIfichier\fP ne sera pas +détournée. Autrement dit, \fIfichier\fP sera détourné sauf s'il appartient à +\fIpaquet\fP. +.TP +\fB\-\-quiet\fP +Mode silencieux, pas de bavardage. +.TP +\fB\-\-rename\fP +Met en fait le fichier de côté. Quand le fichier de destination existe, +\fBdpkg\-divert\fP interrompt l'opération. C'est le comportement courant utilisé +pour les détournements de fichiers à partir de l'ensemble de paquets +non\-\fBEssential\fP (voir \fB\-\-no\-rename\fP pour plus de détails). +.TP +\fB\-\-no\-rename\fP +Indique que le fichier ne doit pas être renommé lors de l'ajout ou du +retrait d'un détournement de la base de données (depuis dpkg\ 1.19.1). Cela +est destiné au détournement de fichiers de l'ensemble de paquets +\fBessential\fP, où la disparition temporaire du fichier original n'est pas +acceptable, car il rend non fonctionnel le système. C'est le comportement +par défaut, mais cela changera durant le cycle de dpkg\ 1.20.x. +.TP +\fB\-\-test\fP +Mode de test, ne modifie rien réellement, montre seulement. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Affiche un message d'aide puis quitte. +.TP +\fB\-\-version\fP +Affiche le numéro de version puis quitte. +. +.SH "CODE DE SORTIE" +.TP +\fB0\fP +L'action demandée s'est correctement déroulée. +.TP +\fB2\fP +Erreur fatale ou irrécupérable due à l'utilisation d'une ligne de commande +non valable, ou interactions avec le système, telles que des accès à la base +de données, des allocations de mémoire,\ etc. +. +.SH ENVIRONNEMENT +.TP +\fBDPKG_ROOT\fP +Si cette variable est positionnée et que les options \fB\-\-admindir\fP ou +\fB\-\-root\fP ne sont pas précisées, ce répertoire sera utilisé comme répertoire +racine du système de fichiers (depuis dpkg\ 1.19.2). +.TP +\fBDPKG_ADMINDIR\fP +Si cette variable est positionnée et que les options \fB\-\-admindir\fP ou +\fB\-\-root\fP ne sont pas précisées, ce répertoire sera utilisé comme répertoire +de données pour \fBdpkg\fP. +.TP +\fBDPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE\fP +Si cette variable est positionnée et que les options \fB\-\-local\fP et +\fB\-\-package\fP ne le sont pas, \fBdpkg\-divert\fP en utilisera la valeur comme nom +de paquet. +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Définit le mode de couleur (depuis dpkg\ 1.18.5). Les valeurs actuellement +acceptées sont \fBauto\fP (par défaut), \fBalways\fP et \fBnever\fP. +. +.SH FICHIERS +.TP +\fI%ADMINDIR%/diversions\fP +Ce fichier contient la liste des détournements en œuvre sur le système. Il +se trouve dans le répertoire d'administration de \fBdpkg\fP, avec d'autres +fichiers importants comme \fIstatus\fP ou \fIavailable\fP. +.br +Note\ : \fBdpkg\-divert\fP préserve l'ancienne copie de ce fichier, avec +l'extension \fI\-old\fP, avant de la remplacer par la nouvelle. +. +.SH NOTES +Pour l'ajout, le défaut est \fB\-\-local\fP et \fB\-\-divert\fP +\fIoriginal\fP\fB.distrib\fP. Pour la suppression, \fB\-\-package\fP ou \fB\-\-local\fP et +\fB\-\-divert\fP doivent correspondre quand ils sont précisés. + +On ne peut pas détourner des répertoires avec \fBdpkg\-divert\fP. + +Il faut faire attention quand une bibliothèque partagée est +détournée. \fBldconfig\fP(8) crée un lien symbolique à partir du champ +DT_SONAME embarqué dans la bibliothèque. \fBldconfig\fP ne connaît pas les +détournements (seul \fBdpkg\fP le fait), et si une bibliothèque détournée +possède le même SONAME que la bibliothèque non détournée, le lien symbolique +peut pointer en fin de compte sur la bibliothèque détournée. +. +.SH EXEMPLES +Pour détourner toutes les copies de \fI/usr/bin/example\fP vers +\fI/usr/bin/example.foo\fP, c'est\-à\-dire demander aux paquets qui fournissent +\fI/usr/bin/example\fP de l'installer dans \fI/usr/bin/example.foo\fP, en +effectuant le changement de nom si nécessaire\ : +.HP +dpkg\-divert \-\-divert /usr/bin/example.foo \-\-rename /usr/bin/example +.PP +Pour supprimer ce détournement\ : +.HP +dpkg\-divert \-\-rename \-\-remove /usr/bin/example + +.PP +Pour détourner n'importe quel paquet qui veut installer \fI/usr/bin/example\fP +dans \fI/usr/bin/example.foo\fP, sauf votre propre paquet \fIwibble\fP\ : +.HP +dpkg\-divert \-\-package wibble \-\-divert /usr/bin/example.foo \-\-rename +/usr/bin/example +.PP +Pour supprimer ce détournement\ : +.HP +dpkg\-divert \-\-package wibble \-\-rename \-\-remove /usr/bin/example +. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBdpkg\fP(1). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/dpkg-genbuildinfo.man b/man/fr/dpkg-genbuildinfo.man new file mode 100644 index 0000000..cbbb48e --- /dev/null +++ b/man/fr/dpkg-genbuildinfo.man @@ -0,0 +1,170 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-genbuildinfo(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2008-2010 Raphaël Hertzog +.\" Copyright © 2006-2016 Guillem Jover +.\" Copyright © 2015 Jérémy Bobbio +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-genbuildinfo 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +dpkg\-genbuildinfo \- Créer des fichiers .buildinfo Debian. +. +.SH SYNOPSIS +\fBdpkg\-genbuildinfo\fP [\fIoption\fP...] +.br +. +.SH DESCRIPTION +\fBdpkg\-genbuildinfo\fP lit les informations à la fois dans une arborescence +debian dépaquetée et déjà construite et sur les fichiers qui ont été créés\ ; +puis il crée un fichier de contrôle décrivant l'environnement et les objets +de construction (c'est le fichier \fB.buildinfo\fP). +.P +Cette commande a été introduite dans dpkg\ 1.18.11. +. +.SH OPTIONS +.TP +\fB\-\-build=\fP\fItype\fP +Indique un \fItype\fP de construction à partir d'une liste séparée par des +virgules de composants. + +Les valeurs autorisées sont\ : +.RS +.TP +\fBany\fP +Génère les informations de construction comprenant les dépendances de +construction non qualifiées (\fBBuild\-Depends\fP) et les dépendances de +construction spécifiques à l'architecture (\fBBuild\-Depends\-Arch\fP). +.TP +\fBall\fP +Génère les informations de construction comprenant les dépendances de +construction non qualifiées (\fBBuild\-Depends\fP) et les dépendances de +construction indépendantes de l'architecture (\fBBuild\-Depends\-Indep\fP). +.TP +\fBsource\fP +Effectivement ignoré\ : génère les informations de construction avec +seulement les dépendances de construction non qualifiées (\fBBuild\-Depends\fP). +.TP +\fBbinary\fP +Génère les informations de construction avec les trois types de dépendances +de construction. C'est un alias de \fBany,all\fP. +.TP +\fBfull\fP +Génère les informations de construction avec les trois types de dépendances +de construction. C'est un alias de \fBany,all,source\fP. Identique au cas par +défaut où aucune option de construction n'est indiquée. +.RE +.TP +\fB\-c\fP\fIfichier/control\fP +Indique le principal fichier de contrôle des sources où trouver des +renseignements. Par défaut, c'est le fichier \fBdebian/control\fP. +.TP +\fB\-l\fP\fIfichier\-des\-changements\fP +Indique le fichier des changements où trouver des renseignements. Par +défaut, c'est le fichier \fBdebian/changelog\fP. +.TP +\fB\-f\fP\fIfichier/liste\-des\-fichiers\fP +Indique où est la liste des fichiers qui ont été produits par la +construction, au lieu d'utiliser le fichier \fBdebian/files\fP. +.TP +\fB\-F\fP\fIformat\-du\-fichier\-des\-changements\fP +Indique le format du fichier des changements. Voir \fBdpkg\-parsechangelog\fP(1) +pour plus d'informations à propos des formats gérés. +.TP +\fB\-O\fP[\fInom\-de\-fichier\fP] +Affiche le fichier buildinfo sur la sortie standard (ou \fInom\-de\-fichier\fP si +précisé) au lieu de +\fIrépertoire\fP\fB/\fP\fInom\-source\fP\fB_\fP\fIversion\-binaire\fP\fB_\fP\fIarchitecture\fP\fB.buildinfo\fP +(où \fIrépertoire\fP est \fB..\fP par défaut ou +\fIrépertoire\-des\-fichiers\-à\-installer\fP si l'option \fB\-u\fP a été utilisée). +.TP +\fB\-u\fP\fIrépertoire\-des\-fichiers\-à\-installer\fP +Cherche les fichiers à installer dans \fIrépertoire\-des\-fichiers\-à\-installer\fP +plutôt que dans \fB..\fP. (\fBdpkg\-genbuildinfo\fP doit trouver ces fichiers de +manière à mettre leurs tailles et leurs sommes de contrôle dans le fichier +\&\fB.buildinfo\fP). +.TP +\fB\-\-always\-include\-kernel\fP +Par défaut le champ \fBBuild\-Kernel\-Version\fP ne sera pas écrit. + +Il faut préciser cette option (depuis dpkg\ 1.19.0) pour toujours remplir un +champ \fBBuild\-Kernel\-Version\fP lors de la création de \fB.buildinfo\fP. +.TP +\fB\-\-always\-include\-path\fP +Par défaut, le champ \fBBuild\-Path\fP ne sera rempli que si le répertoire +courant débute par un motif inscrit en liste blanche. + +Dans Debian et ses dérivés, le motif correspond à \fB/build/\fP au début du nom +de chemin. + +Il faut préciser cette option pour toujours remplir un champ \fBBuild\-Path\fP +lors de la création de \fB.buildinfo\fP. +.TP +\fB\-\-admindir\fP=\fIrépertoire\fP +Change l'endroit où se trouve la base de données de \fBdpkg\fP. Par défaut, +c'est \fI/var/lib/dpkg\fP. +.TP +\fB\-q\fP +\fBdpkg\-genbuildinfo\fP devrait afficher des messages d'information sur la +sortie d'erreur standard. \fB\-q\fP supprime ces messages. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Affiche un message d'aide puis quitte. +.TP +\fB\-\-version\fP +Affiche le numéro de version puis quitte. +. +.SH ENVIRONNEMENT +.TP +\fBDEB_BUILD_OPTIONS\fP +Cette variable peut être utilisée pour activer ou désactiver diverses +fonctions qui affectent les informations comprises dans le fichier +\&.buildinfo au moyen de l'option \fBbuildinfo\fP (depuis dpkg\ 1.18.19). Cette +option fournit une liste, séparée par des virgules, de fonctionnalités, +préfixées par les modificateurs «\ \fB+\fP\ » ou «\ \fB\-\fP\ » pour indiquer s'il faut +les activer ou les désactiver. La fonction spéciale «\ \fBall\fP\ » peut être +utilisée pour activer ou désactiver toutes les autres fonctions. La fonction +«\ \fBpath\fP\ » contrôle l'inclusion sans condition du champ \fBBuild\-Path\fP. +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Définit le mode de couleur (depuis dpkg\ 1.18.5). Les valeurs actuellement +acceptées sont \fBauto\fP (par défaut), \fBalways\fP et \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Si cette variable est définie, elle sera utilisée pour décider l'activation +de la prise en charge des langues (NLS –\ Native Language Support), connu +aussi comme la gestion de l'internationalisation (ou i18n) (depuis +dpkg\ 1.19.0). Les valeurs permises sont\ : \fB0\fP et \fB1\fP (par défaut). +. +.SH FICHIERS +.TP +\fBdebian/files\fP +La liste des fichiers créés. \fBdpkg\-genbuildinfo\fP lit dans ce fichier les +données nécessaires à la création du fichier \fB.buildinfo\fP. +. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBdeb\-buildinfo\fP(5). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/dpkg-genchanges.man b/man/fr/dpkg-genchanges.man new file mode 100644 index 0000000..d3a4ab3 --- /dev/null +++ b/man/fr/dpkg-genchanges.man @@ -0,0 +1,208 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-genchanges(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2006-2016 Guillem Jover +.\" Copyright © 2008-2010 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-genchanges 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +dpkg\-genchanges \- Créer des fichiers «\ .changes\ ». +. +.SH SYNOPSIS +\fBdpkg\-genchanges\fP [\fIoption\fP...] +.br +. +.SH DESCRIPTION +\fBdpkg\-genchanges\fP lit les informations à la fois dans une arborescence +debian dépaquetée et déjà construite et à partir des fichiers qui ont été +créés, et il crée un fichier de contrôle pour la mise en place dans +l'archive Debian (c'est le fichier \fB.changes\fP). +. +.SH OPTIONS +.TP +\fB\-\-build=\fP\fItype\fP +Indique le \fItype\fP de construction à partir d'une liste, séparée par des +virgules, de composants (depuis dpkg\ 1.18.5). + +Les valeurs autorisées sont\ : +.RS +.TP +\fBsource\fP +Envoyer le paquet source. +.TP +\fBany\fP +Envoyer les paquets binaires spécifiques à l'architecture. +.TP +\fBall\fP +Envoyer les paquets binaires indépendants de l'architecture. +.TP +\fBbinary\fP +Envoyer les paquets binaires spécifiques et indépendants de +l'architecture. C'est un alias pour \fBany,all\fP. +.TP +\fBfull\fP +Envoyer tout. C'est un alias de \fBsource,any,all\fP et identique au cas par +défaut où aucune option de construction n'est indiquée. +.RE +.TP +\fB\-g\fP +Équivalent de \fB\-\-build=source,all\fP (depuis dpkg\ 1.17.11). +.TP +\fB\-G\fP +Équivalent de \fB\-\-build=source,any\fP (depuis dpkg\ 1.17.11). +.TP +\fB\-b\fP +Équivalent de \fB\-\-build=binary\fP ou \fB\-\-build=any,all\fP. +.TP +\fB\-B\fP +Équivalent de \fB\-\-build=any\fP +.TP +\fB\-A\fP +Équivalent de \fB\-\-build=all\fP. +.TP +\fB\-S\fP +Équivalent à \fB\-\-build=source\fP. +.PP +Les options \fB\-s\fP\fIx\fP contrôlent si l'archive source d'origine est incluse +dans l'installation produite si un paquet source est créé (c'est\-à\-dire que +les options \fB\-b\fP ou \fB\-B\fP n'ont pas été utilisées). +.TP +\fB\-si\fP +Par défaut, ou quand l'option est indiquée, les sources d'origine sont +incluses uniquement si le numéro de version majeur (c'est\-à\-dire la version +sans les parties epoch et «\ révision Debian\ ») diffère de la version +précédente indiquée dans le fichier de changelog. +.TP +\fB\-sa\fP +Force l'inclusion des sources d'origine. +.TP +\fB\-sd\fP +Force l'exclusion des sources d'origine et inclut seulement le «\ diff\ ». +.fi +.TP +\fB\-v\fP\fIversion\fP +Force l'utilisation des informations contenues dans le fichier «\ changelog\ » +et qui concernent toutes les versions strictement plus récentes que +\fIversion\fP. +.TP +\fB\-C\fP\fIdescription\-des\-changements\fP +Lit la description des changements dans le fichier +\fIdescription\-des\-changements\fP plutôt que dans le fichier «\ changelog\ » de +l'arborescence source. +.TP +\fB\-m\fP\fIadresse\-du\-responsable\fP +Utilise \fIadresse\-du\-responsable\fP comme nom et adresse électronique du +responsable de paquet plutôt que d'utiliser les informations contenues dans +le fichier «\ control\ » de l'arborescence source. +.TP +\fB\-e\fP\fIadresse\-du\-responsable\fP +Utilise \fIadresse\-du\-responsable\fP comme nom et adresse électronique du +responsable de paquet pour cette mise en place, plutôt que d'utiliser les +informations contenues dans le fichier «\ changelog\ » de l'arborescence +source. +.TP +\fB\-V\fP\fInom\fP\fB=\fP\fIvaleur\fP +Fixe la valeur d'une variable de substitution. Consultez \fBdeb\-substvars\fP(5) +pour une discussion sur la valeur de substitution. +.TP +\fB\-T\fP\fIfichier\-substvars\fP +Lecture des variables de substitution depuis \fIfichier\-substvars\fP\ ; la +valeur par défaut est \fBdebian/substvars\fP. Aucune substitution de variable +n'est faite sur les champs de sortie, sauf pour les contenus extraits de +chaque champ \fBDescription\fP du paquet binaire (depuis dpkg\ 1.19.0), +cependant la variable spéciale \fIFormat\fP remplacera le champ qui porte le +même nom. Cette option peut être utilisée plusieurs fois pour lire les +variables de substitution depuis plusieurs fichiers (depuis dpkg\ 1.15.6). + +.TP +\fB\-D\fP\fIchamp\fP\fB=\fP\fIvaleur\fP +Remplace ou ajoute en sortie un champ dans le fichier de contrôle. +.TP +\fB\-U\fP\fIchamp\fP +Supprime en sortie un champ dans le fichier de contrôle. +.TP +\fB\-c\fP\fIfichier/control\fP +Indique le principal fichier de contrôle des sources où trouver des +renseignements. Par défaut, c'est le fichier \fBdebian/control\fP. +.TP +\fB\-l\fP\fIfichier\-des\-changements\fP +Indique le fichier des changements où trouver des renseignements. Par +défaut, c'est le fichier \fBdebian/changelog\fP. +.TP +\fB\-f\fP\fIfichier/liste\-des\-fichiers\fP +Lit ou écrit la liste des fichiers qui doivent être envoyés vers l'archive +dans ce fichier plutôt que dans le fichier \fBdebian/files\fP. +.TP +\fB\-F\fP\fIformat\-du\-fichier\-des\-changements\fP +Indique le format du fichier des changements. Voir \fBdpkg\-parsechangelog\fP(1) +pour plus d'informations à propos des formats gérés. +.TP +\fB\-u\fP\fIrépertoire\-des\-fichiers\-à\-installer\fP +Cherche les fichiers à installer dans \fIrépertoire\-des\-fichiers\-à\-installer\fP +plutôt que dans \fB..\fP (\fBdpkg\-genchanges\fP doit trouver ces fichiers de +manière à mettre leurs tailles et leurs sommes de contrôle dans le fichier +\&\fB.changes\fP). +.TP +\fB\-q\fP +\fBdpkg\-genchanges\fP affiche habituellement des messages d'information sur la +sortie d'erreur standard\ ; par exemple, combien de fichiers source du paquet +sont en cours d'installation. \fB\-q\fP supprime ces messages. +.TP +\fB\-O\fP[\fInom\-de\-fichier\fP] +Affiche le fichier des modifications sur la sortie standard (par défaut) ou +dans \fInom\-de\-fichier\fP s'il est indiqué (depuis dpkg\ 1.18.5). +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Affiche un message d'aide puis quitte. +.TP +\fB\-\-version\fP +Affiche le numéro de version puis quitte. +. +.SH ENVIRONNEMENT +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Définit le mode de couleur (depuis dpkg\ 1.18.5). Les valeurs actuellement +acceptées sont \fBauto\fP (par défaut), \fBalways\fP et \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Si cette variable est définie, elle sera utilisée pour décider l'activation +de la prise en charge des langues (NLS –\ Native Language Support), connu +aussi comme la gestion de l'internationalisation (ou i18n) (depuis +dpkg\ 1.19.0). Les valeurs permises sont\ : \fB0\fP et \fB1\fP (par défaut). +. +.SH FICHIERS +.TP +\fBdebian/files\fP +La liste des fichiers créés qui seront envoyés sur le +serveur. \fBdpkg\-genchanges\fP lit dans ce fichier les données nécessaires à la +création du fichier \fB.changes\fP. +. +.SH "VOIR AUSSI" +.ad l +\fBdeb\-substvars\fP(5), \fBdeb\-src\-control\fP(5), \fBdeb\-src\-files\fP(5), +\fBdeb\-changelog\fP(5), \fBdeb\-changes\fP(5). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/dpkg-gencontrol.man b/man/fr/dpkg-gencontrol.man new file mode 100644 index 0000000..c1d22a7 --- /dev/null +++ b/man/fr/dpkg-gencontrol.man @@ -0,0 +1,165 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-gencontrol(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2006, 2012-2013, 2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2007-2008 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-gencontrol 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +dpkg\-gencontrol \- Créer des fichiers de contrôle Debian. +. +.SH SYNOPSIS +\fBdpkg\-gencontrol\fP [\fIoption\fP...] +. +.SH DESCRIPTION +\fBdpkg\-gencontrol\fP lit les informations contenues dans une arborescence +Debian dépaquetée et crée le fichier «\ control\ » d'un paquet binaire (par +défaut, c'est le fichier debian/tmp/DEBIAN/control)\ ; durant cette action il +y a simplification des champs de relations. +.sp +\fBPre\-Depends\fP, \fBDepends\fP, \fBRecommends\fP et \fBSuggests\fP sont simplifiés +dans cet ordre pour supprimer les dépendances qui sont connues pour être +vérifiées par la plus forte dépendance déjà traitée. Sont aussi supprimées +toutes les auto\-dépendances (dans les faits, cela supprime les dépendances +qui sont déjà validées par la version du paquet déjà installé). Logiquement, +il conserve les correspondances entre plusieurs dépendances dans le même +paquet. L'ordre des dépendances est conservé du mieux possible\ : si une +dépendance doit être supprimée à cause d'une autre dépendance qui apparaît +plus loin dans le champ, la dépendance remplaçante prendra la place de celle +éliminée. +.sp +Les autres champs (\fBEnhances\fP, \fBConflicts\fP, \fBBreaks\fP, \fBReplaces\fP et +\fBProvides\fP) sont également simplifiés individuellement par l'analyse des +différentes dépendances lorsque un paquet est indiqué plusieurs fois dans le +champ. +.sp +\fBdpkg\-gencontrol\fP ajoute aussi une entrée pour un paquet binaire dans +\fBdebian/files\fP. +. +.SH OPTIONS +.TP +\fB\-v\fP\fIversion\fP +Fixe le numéro de version du paquet binaire qui sera créé. +.TP +\fB\-V\fP\fInom\fP\fB=\fP\fIvaleur\fP +Fixe la valeur d'une variable de substitution. Consultez \fBdeb\-substvars\fP(5) +pour une discussion sur la valeur de substitution. +.TP +\fB\-T\fP\fIfichier\-substvars\fP +Lecture des variables de substitution depuis \fIfichier\-substvars\fP\ ; la +valeur par défaut est \fBdebian/substvars\fP. Cette option peut être utilisée +plusieurs fois pour lire les variables de substitution depuis plusieurs +fichiers (depuis dpkg\ 1.15.6). +.TP +\fB\-D\fP\fIchamp\fP\fB=\fP\fIvaleur\fP +Remplace ou ajoute en sortie un champ dans le fichier de contrôle. +.TP +\fB\-U\fP\fIchamp\fP +Supprime en sortie un champ dans le fichier de contrôle. +.TP +\fB\-c\fP\fIfichier\-de\-contrôle\fP +Indique le principal fichier de contrôle des sources où trouver des +renseignements. Par défaut, c'est le fichier \fBdebian/control\fP. +.TP +\fB\-l\fP\fIfichier\-des\-changements\fP +Indique le fichier des changements où trouver des renseignements. Par +défaut, c'est le fichier \fBdebian/changelog\fP. +.TP +\fB\-f\fP\fIfichier/liste\-des\-fichiers\fP +Lit ou écrit la liste des fichiers qui doivent être envoyés vers l'archive +dans ce fichier plutôt que dans le fichier \fBdebian/files\fP. +.TP +\fB\-F\fP\fIformat\-du\-fichier\-des\-changements\fP +Indique le format du fichier des changements. Voir \fBdpkg\-parsechangelog\fP(1) +pour plus d'informations à propos des formats gérés. +.TP +\fB\-p\fP\fIpaquet\fP +Cette option produit les informations concernant le paquet binaire +\fIpaquet\fP.Si le fichier de contrôle des sources liste un seul paquet +binaire, on peut omettre cette option\ ; sinon il est indispensable +d'indiquer le paquet pour lequel on veut produire les informations. +.TP +\fB\-n\fP\fInom\-de\-fichier\fP +Le nom du paquet est \fInom\-de\-fichier\fP au lieu de l'habituel\ : +paquet_version_arch.deb. +.TP +\fB\-is\fP, \fB\-ip\fP, \fB\-isp\fP +Ces options, conservées pour compatibilité avec les anciennes versions des +scripts de construction de dpkg, sont maintenant déconseillées. Elles +servaient à dire à \fBdpkg\-gencontrol\fP d'inclure les champs «\ Section\ » et +«\ Priority\ » dans le fichier «\ control\ ». C'est maintenant le comportement +par défaut. Si vous voulez l'ancien comportement, vous pouvez utiliser +l'option \fB\-U\fP pour supprimer ces champs du fichier «\ control\ ». +.TP +\fB\-P\fP\fIrépertoire\-construction\-paquet\fP +Cette option indique à \fBdpkg\-source\fP que le répertoire de construction du +paquet est \fIrépertoire\-construction\-paquet\fP au lieu de \fBdebian/tmp\fP. Cette +valeur sert à trouver la valeur par défaut de la variable de substitution +\fBInstalled\-Size\fP et celle du champ correspondant dans le fichier de +contrôle (on utilise la commande \fBdu\fP)\ ; elle donne aussi l'emplacement par +défaut pour le fichier de sortie. +.TP +\fB\-O\fP[\fInom\-de\-fichier\fP] +Affiche le fichier «\ control\ » sur la sortie standard (ou \fInom\-de\-fichier\fP, +depuis dpkg\ 1.17.2), au lieu de \fBdebian/tmp/DEBIAN/control\fP (ou +\fIrépertoire\-construction\-paquet\fP\fB/DEBIAN/control\fP si l'option \fB\-P\fP a été +utilisée). +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Affiche un message d'aide puis quitte. +.TP +\fB\-\-version\fP +Affiche le numéro de version puis quitte. +. +.SH ENVIRONNEMENT +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Définit le mode de couleur (depuis dpkg\ 1.18.5). Les valeurs actuellement +acceptées sont \fBauto\fP (par défaut), \fBalways\fP et \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Si cette variable est définie, elle sera utilisée pour décider l'activation +de la prise en charge des langues (NLS –\ Native Language Support), connu +aussi comme la gestion de l'internationalisation (ou i18n) (depuis +dpkg\ 1.19.0). Les valeurs permises sont\ : \fB0\fP et \fB1\fP (par défaut). +. +.SH FICHIERS +.TP +\fBdebian/control\fP +Le principal fichier d'information sur les sources\ ; il donne des +renseignements qui ne dépendent pas d'une version concernant le paquet +source et les paquets binaires qui peuvent être créés. +.TP +\fBdebian/files\fP +La liste des fichiers créés qui font partie de ceux qui seront envoyés sur +le serveur. \fBdpkg\-gencontrol\fP ajoute les noms présumés des fichiers des +paquets binaires à partir des fichiers «\ control\ » qu'il crée. +.SH "VOIR AUSSI" +.ad l +\fBdeb\-substvars\fP(5), \fBdeb\-src\-control\fP(5), \fBdeb\-changelog\fP(5), +\fBdeb\-control\fP(5). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/dpkg-gensymbols.man b/man/fr/dpkg-gensymbols.man new file mode 100644 index 0000000..e6fc0c9 --- /dev/null +++ b/man/fr/dpkg-gensymbols.man @@ -0,0 +1,591 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-gensymbols(1) +.\" +.\" Copyright © 2007-2011 Raphaël Hertzog +.\" Copyright © 2009-2010 Modestas Vainius +.\" Copyright © 2012-2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-gensymbols 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +dpkg\-gensymbols \- Création des fichiers de symboles (information de +dépendances de bibliothèques partagées) +. +.SH SYNOPSIS +\fBdpkg\-gensymbols\fP [\fIoption\fP...] +. +.SH DESCRIPTION +\fBdpkg\-gensymbols\fP analyse un répertoire temporaire de construction (par +défaut debian/tmp), y recherche les bibliothèques et crée un fichier +\fIsymbols\fP qui les décrit. Si ce fichier n'est pas vide, il est installé +dans le sous\-répertoire DEBIAN du répertoire de construction afin de pouvoir +être inclus dans les informations de contrôle du paquet. +.P +Lors de la création de ces fichiers, il utilise en entrée certains fichiers +de symboles fournis par le responsable. Il recherche les fichiers suivants +(en utilisant le premier trouvé)\ : +.IP • 4 +debian/\fIpaquet\fP.symbols.\fIarch\fP +.IP • 4 +debian/symbols.\fIarch\fP +.IP • 4 +debian/\fIpaquet\fP.symbols +.IP • 4 +debian/symbols +.P +L'intérêt principal de ces fichiers est de fournir la version minimale +associée à chaque symbole fourni par les bibliothèques. En général, cela +correspond à la première version du paquet qui a fourni ce symbole, mais +cette valeur peut être augmentée manuellement par le responsable si +l'interface binaire applicative (ABI) du symbole est étendue sans casser la +compatibilité avec les versions précédentes. La tenue à jour de ces fichiers +est à la charge du responsable du paquet, avec l'aide de +\fBdpkg\-gensymbols\fP. +.P +Quand les fichiers de symboles créés sont différents de ceux fournis par le +responsable, \fBdpkg\-gensymbols\fP affichera les différences entre les deux +versions. Si ces différences sont trop importantes, le programme peut même +se terminer en échec (le nombre de différences tolérées peut être réglé avec +l'option \fB\-c\fP). +.SH "TENUE À JOUR DES FICHIERS SYMBOLES" +Les fichiers de symboles deviennent réellement utiles lorsqu'ils permettent +de suivre l'évolution du paquet sur plusieurs versions. En conséquence, le +responsable doit les mettre à jour chaque fois qu'un nouveau symbole est +ajouté afin que la version minimale associée corresponde à la réalité. Pour +effectuer cette opération correctement, le fichier de différences indiqué +dans le journal de construction peut être utilisé. Dans la plupart des cas, +ce fichier de différences peut être appliqué tel quel au fichier +debian/\fIpaquet\fP.symbols. Cela étant, quelques adaptations sont généralement +nécessaires\ : il est par exemple recommandé de retirer le numéro de révision +Debian de la version minimale afin que les paquets rétro\-portés, de numéro +de version inférieur mais avec la même version amont continuent à répondre +aux pré\-requis. Si le numéro de révision Debian ne peut vraiment pas être +retiré car le nouveau symbole est la conséquence d'une modification propre à +Debian, il est suggéré d'ajouter un suffixe «\ \fB~\fP\ » au numéro de version. +.P +Avant d'appliquer le correctif au fichier de symboles, le responsable doit +contrôler qu'il est correct. Les symboles publics sont supposés ne jamais +disparaître et le correctif ne devrait donc qu'ajouter des lignes. +.P +Veuillez noter qu'il est possible de placer des commentaires dans les +fichiers de symboles\ :\ toute ligne commençant par «\ #\ » est un commentaire +sauf si elle commence par «\ #include\ » (voir la section \fButilisation des +inclusions\fP). Les lignes commençant par «\ #MISSING:\ » sont des commentaires +spéciaux qui indiquent les symboles qui peuvent avoir disparu. +.P +N'oubliez pas de vérifier si les anciennes versions des symboles ne doivent +pas être incrémentées. Il n'y a pas de moyen pour que \fBdpkg\-gensymbols\fP +prévienne de cela. Appliquer aveuglement le fichier de différences ou +supposer qu'il n'y a rien à changer, s'il n'y a pas de fichier de +différences, sans vérifier s'il y a ces modifications, peut faire que des +paquets, avec des dépendances lâches, prétendent qu'ils peuvent fonctionner +avec des paquets plus anciens avec lesquels ils ne peuvent fonctionner. Cela +introduira des bogues difficiles à trouver avec des mises à niveau +(partielles). +.SS "Utilisation du remplacement de #PACKAGE#" +.P +Dans de rares cas, le nom de la bibliothèque dépend de l'architecture. Afin +d'éviter de coder le nom du paquet en dur dans le fichier de symboles, il +est possible d'utiliser le marqueur \fI#PACKAGE#\fP. Il sera remplacé par le +vrai nom du paquet lors de l'installation des fichiers de symboles. À la +différence du marqueur \fI#MINVER#\fP, \fI#PACKAGE#\fP n'apparaîtra jamais dans le +fichier de symboles d'un paquet binaire. +.SS "Utilisation des étiquettes de symbole" +.P +L'étiquetage des symboles («\ symbol tagging\ ») est utile pour marquer des +symboles qui sont particuliers d'une manière ou d'une autre. Tout symbole +peut avoir un nombre quelconque d'étiquettes associées. Bien que toutes les +étiquettes soient analysées et conservées, seules certaines d'entre elles +sont comprises par \fBdpkg\-gensymbols\fP et déclenchent un traitement +spécifique des symboles. Veuillez consulter la sous\-section \fBÉtiquettes +standard de symbole\fP pour une référence complète à propos de ces étiquettes. +.P +L'indication de l'étiquette vient juste avant le nom du symbole (sans +espace). Elle commence toujours par une parenthèse ouvrante \fB(\fP, se termine +avec une parenthèse fermante \fB)\fP et doit contenir au moins une +étiquette. Les étiquettes multiples doivent être séparées par le caractère +\fB|\fP. Chaque étiquette peut comporter optionnellement une valeur, séparée du +nom de l'étiquette par le caractère \fB=\fP. Les noms et valeurs des étiquettes +sont des chaînes quelconques qui ne doivent pas comporter les caractères +\fB)\fP \fB|\fP et \fB=\fP. Les noms de symbole qui suivent une étiquette peuvent +optionnellement être mis entre guillemets avec les caractères \fB'\fP ou \fB"\fP +afin d'y autoriser la présence d'espaces. Cependant, si aucune étiquette +n'est utilisée, les guillemets sont alors traités comme une partie du nom du +symbole, qui s'arrête alors au premier espace. +.P + (étiq1=je suis marqué|étiquette avec espace)"symbole comportant des espaces"@Base 1.0 + (optional)symbole_non_protégé@Base 1.0 1 + symbole_non_étiqueté@Base 1.0 +.P +Le premier symbole de cet exemple est appelé \fIsymbole comportant des +espaces\fP et utilise deux étiquettes\ :\ \fIétiq1\fP avec la valeur \fIje suis +marqué\fP et \fIétiquette avec espace\fP sans valeur. Le deuxième symbole, appelé +\fIsymbole_non_protégé\fP ne comporte que l'étiquette \fIoptional\fP. Le dernier +symbole est un exemple de symbole normal sans étiquette. +.P +Comme les étiquettes de symbole sont une extension du format de +\fBdeb\-symbols(5)\fP, elles ne peuvent apparaître que dans les fichiers de +symboles des paquets source (ces fichiers peuvent ensuite être vus comme des +modèles permettant de construire les fichiers de symboles inclus dans les +paquets binaires). Lorsque \fBdpkg\-gensymbols\fP est lancé sans l'option \fB\-t\fP, +il affiche les fichiers de symboles compatibles avec le format +\fBdeb\-symbols(5)\fP\ : il traite entièrement les symboles d'après les exigences +des étiquettes standard et supprime les étiquettes dans sa sortie. Au +contraire, dans le mode modèle («\ template\ », option \fB\-t\fP), tous les +symboles et leurs étiquettes (standard et inconnues) sont conservés dans la +sortie et écrits dans leur forme d'origine. +.SS "Étiquettes standard de symbole" +.TP +\fBoptional\fP +Un symbole marqué comme optionnel peut disparaître de la bibliothèque à tout +moment et ne provoquera pas l'échec de \fBdpkg\-gensymbols\fP. Cependant, les +symboles optionnels disparus apparaîtront en permanence comme manquants dans +le fichier de différences, à chaque nouvelle version du paquet. Ce +comportement sert de rappel au responsable qu'un tel symbole doit être +supprimé du fichier de symboles ou bien rajouté à la bibliothèque. Un tel +symbole optionnel, précédemment déclaré comme manquant («\ MISSING\ »), peut +réapparaître soudainement dans la version suivante en étant remis à l'état +existant («\ existing\ »), sans modification de sa version minimale. + +Cette étiquette est utile pour les symboles qui sont privés car leur +disparition ne provoque pas de changement d'interface applicative (ABI). Par +exemple, la plupart des modèles d'instanciation C++ sont dans cette +catégorie. Comme toute autre étiquette, celle\-ci peut comporter une valeur +arbitraire qui peut servir à indiquer pour quelle raison le symbole est +optionnel. +.TP +\fBarch=\fP\fIliste\-d'architectures\fP +.TQ +\fBarch\-bits=\fP\fIoctets\-architecture\fP +.TQ +\fBarch\-endian=\fP\fIboutisme\-d'architecture\fP +Ces étiquettes permettent de restreindre la liste des architectures avec +lesquelles le symbole est censé exister. Les étiquettes \fBarch\-bits\fP et +\fBarch\-endian\fP sont prises en charge depuis dpkg\ 1.18.0. Lorsque la liste +des symboles est mise à jour avec ceux découverts dans la bibliothèque, tous +les symboles spécifiques d'architectures qui ne concernent pas +l'architecture en cours sont ignorés. Si un symbole propre à l'architecture +en cours n'existe pas dans la bibliothèque, les processus normaux pour des +symboles manquants s'appliquent jusqu'à éventuellement provoquer l'échec de +\fBdpkg\-gensymbols\fP. D'un autre côté, si le symbole propre à une architecture +est trouvé alors qu'il n'est pas censé exister (parce que l'architecture +courante n'est pas mentionnée dans l'étiquette ou ne correspond pas au +boutisme et aux octets), il est rendu indépendant de l'architecture +(c'est\-à\-dire que les étiquettes d'architecture, d'octets de l'architecture +et de boutisme d'architecture sont abandonnées et le symbole apparaît dans +le fichier de différences) mais non considéré comme nouveau. (NdT\ : une +aspirine peut être nécessaire après la lecture de ce paragraphe) + +Dans le mode de fonctionnement par défaut (pas en mode «\ modèle\ »), seuls +les symboles spécifiques de certaines architectures qui correspondent à +l'architecture courante sont écrits dans le fichier de symboles. Au +contraire, tous les symboles spécifiques d'architectures (y compris ceux des +architectures différentes) seront écrits dans le fichier de symboles, dans +le mode «\ modèle\ ». + +Le format de \fIliste\-d'architectures\fP est le même que le format utilisé dans +les champs \fBBuild\-Depends\fP des fichiers \fIdebian/control\fP (à l'exception +des crochets d'inclusion []). Par exemple, le premier symbole de la liste +qui suit sera pris en compte sur les architectures alpha, n'importe quelle +amd64 et ia64, le second uniquement sur les architectures linux et le +troisième partout sauf sur armel. + + (arch=alpha any\-amd64 ia64)un_symbole_spécifique_64bit@Base 1.0 + (arch=linux\-any)un_symbole_spécifique_linux@Base 1.0 + (arch=!armel)un_symbole_inexistant_sur_armel@Base 1.0 + +Les \fIoctets\-architecture\fP sont soit \fB32\fP soit \fB64\fP. + + (arch\-bits=32)32bit_specific_symbol@Base 1.0 + (arch\-bits=64)64bit_specific_symbol@Base 1.0 + +Le \fIboutisme\-d'architecture\fP est soit \fBlittle\fP soit \fBbig\fP. + + (arch\-endian=little)little_endian_specific_symbol@Base 1.0 + (arch\-endian=big)big_endian_specific_symbol@Base 1.0 + +Plusieurs restrictions peuvent être chaînées. + + (arch\-bits=32|arch\-endian=little)32bit_le_symbol@Base 1.0 +.TP +\fBignore\-blacklist\fP +\fBdpkg\-gensymbols\fP comporte une liste interne de symboles ignorés qui ne +devraient pas apparaître dans les fichiers de symboles car ils sont en +général uniquement des effets de bord de détails de mise en œuvre de la +chaîne d'outils de construction. Si, pour une raison précise, vous voulez +vraiment inclure un de ces symboles dans le fichier, vous pouvez imposer +qu'il soit ignoré, avec \fBignore\-blacklist\fP. Cela peut être utile pour +certaines bibliothèques de bas niveau telles que libgcc. +.TP +\fBc++\fP +Indique un motif de symbole \fIc++\fP. Voir la sous\-section \fBUtilisation de +motifs de symbole\fP plus loin. +.TP +\fBsymver\fP +Indique un motif de symbole \fIsymver\fP (version de symbole). Voir la +sous\-section \fBUtilisation des motifs de symbole\fP plus loin. +.TP +\fBregex\fP +Indique un motif de symbole basé sur une \fIexpression\-rationnelle\fP. Voir la +sous\-section \fBUtilisation des motifs de symbole\fP plus loin. +.SS "Utilisation de motifs de symbole" +.P +Au contraire d'une indication normale de symbole, un motif permet de couvrir +des symboles multiples de la bibliothèque. \fBdpkg\-gensymbols\fP essaie de +faire correspondre chaque motif à chaque symbole qui n'est pas explicitement +défini dans le fichier de symboles. Dès qu'un motif est trouvé qui +correspond au symbole, l'ensemble de ses étiquettes et propriétés sont +utilisées comme spécification de base du symbole. Si aucun des motifs ne +correspond, le symbole sera considéré comme nouveau. + +Un motif est considéré comme perdu si aucun symbole ne lui correspond dans +la bibliothèque. Par défaut, cela provoquera un échec de \fBdpkg\-gensymbols\fP +s'il est utilisé avec l'option \fB\-c1\fP (ou une valeur plus +élevée). Cependant, si l'échec n'est pas souhaité, le motif peut être marqué +comme optionnel avec l'étiquette \fIoptional\fP. Dans ce cas, si le motif ne +correspond à rien, il sera simplement mentionné dans le fichier de +différences comme \fIMISSING\fP (manquant). De plus, comme pour tout autre +symbole, le motif peut être limité à des architectures données avec +l'étiquette \fIarch\fP. Veuillez consulter la sous\-section \fBÉtiquettes +standard de symbole\fP pour plus d'informations. + +Les motifs sont une extension du format de \fBdeb\-symbols(5)\fP en ce sens +qu'ils ne sont valables que dans les modèles de fichiers de +symboles. Cependant, la partie comportant le nom de symbole est utilisée +comme une expression à faire correspondre à \fIname@version\fP du symbole +réel. Afin de faire la distinction entre les différents types de motifs, un +motif sera usuellement marqué avec une étiquette spéciale. + +Actuellement, \fBdpkg\-gensymbols\fP gère trois types de base de motifs\ : +.TP 3 +\fBc++\fP +Ce motif est repéré par l'étiquette \fIc++\fP. Il ne sera comparé qu'aux +symboles C++ avec leur nom de symbole rétabli (demangled) tel qu'affiché +avec l'utilitaire \fBc++filt\fP. Ce motif est très pratique pour faire +correspondre les symboles dont les noms décorés (mangled) peuvent différer +selon les architectures bien que leurs noms d'origine restent les mêmes. Un +tel groupe de symboles sont les \fInon\-virtual thunks\fP pour lesquels les +décalages (offsets) spécifiques d'architectures sont inclus dans leur nom +décoré. Une manifestation usuelle de ce cas est le destructeur virtuel qui, +dans le contexte d'un «\ problème du diamant\ », a besoin d'un symbole de +transition spécial (ou «\ thunk\ ») non virtuel. Par exemple, même si +_ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base sur une architecture 32\ bits est identique à +_ZThn16_N3NSB6ClassDD1Ev@Base sur une architecture 64\ bits, les deux peuvent +être indiqués avec le même motif \fIc++\fP\ : + +libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER# + [...] + (c++)"non\-virtual thunk to NSB::ClassD::~ClassD()@Base" 1.0 + [...] + +Le nom non décoré ci\-dessus peut être obtenu avec la commande suivante\ : + + $ echo '_ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base' | c++filt + +Veuillez noter que, bien que le nom décoré soit unique dans la bibliothèque +par définition, cela n'est pas forcément vrai pour le nom non décoré. Deux +symboles réels différents peuvent avoir le même nom non décoré. C'est par +exemple le cas avec les symboles «\ thunk\ » non virtuels dans des +configurations d'héritage complexes ou avec la plupart des constructeurs et +destructeurs (puisque g++ crée usuellement deux symboles réels pour +eux). Cependant, comme ces collisions se produisent au niveau de l'interface +applicative binaire (ABI), elles ne devraient pas dégrader la qualité du +fichier de symboles. +.TP +\fBsymver\fP +Ce motif est indiqué par l'étiquette \fIsymver\fP. Les bibliothèques bien +gérées utilisent des symboles versionnés où chaque version correspond à la +version amont à laquelle le symbole a été ajouté. Si c'est le cas, il est +possible d'utiliser un motif \fIsymver\fP pour faire correspondre chaque +symbole associé à la version spécifique. Par exemple\ : + +libc.so.6 libc6 #MINVER# + (symver)GLIBC_2.0 2.0 + [...] + (symver)GLIBC_2.7 2.7 + access@GLIBC_2.0 2.2 + +Tous les symboles associés avec les versions GLIBC_2.0 et GLIBC_2.7 +conduiront respectivement à des versions minimales de\ 2.0 et\ 2.7, à +l'exception du symbole access@GLIBC_2.0. Ce dernier amène à une dépendance +minimale sur la version\ 2.2 de libc6 bien qu'il soit dans le scope de +«\ (symvar)GLIBC_2.0\ ». Cela est dû au fait que les symboles spécifiques +prennent le pas sur les motifs. + +Veuillez noter que les anciens motifs avec caractères génériques (indiqués +sous la forme «\ *@version\ ») dans le champ de nom de symbole sont toujours +gérés. La nouvelle syntaxe «\ (symver|optional)version\ » doit toutefois leur +être préférée. Par exemple, «\ *@GLIBC_2.0\ 2.0\ » devrait être écrit sous la +forme «\ (symver|optional)GLIBC_2.0\ 2.0\ » si un comportement analogue est +recherché. +.TP +\fBregex\fP +Les motifs d'expressions rationnelles sont indiqués par l'étiquette +\fIexpression\-rationnelle\fP. La correspondance se fait avec une expression +rationnelle Perl sur le champ de nom de symbole. La correspondance est faite +telle quelle et il ne faut donc pas oublier le caractère \fI^\fP, sinon la +correspondance est faite sur n'importe quelle partie du symbole réel +\fIname@version\fP. Par exemple\ : + +libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER# + (regex)"^mystack_.*@Base$" 1.0 + (regex|optional)"private" 1.0 + +Les symboles tels que «\ mystack_new@Base\ », «\ mystack_push@Base\ », +«\ mystack_pop@Base\ », etc., seront en correspondance avec le premier motif +alors que, par exemple, «\ ng_mystack_new@Base\ » ne le sera pas. Le deuxième +motif correspondra pour tous les symboles qui comportent la chaîne +«\ private\ » dans leur nom et les correspondances hériteront de l'étiquette +\fIoptional\fP depuis le motif. +.P +Les motifs de base indiqués précédemment peuvent être combinés au +besoin. Dans ce cas, ils sont traités dans l'ordre où les étiquettes sont +indiquées. Par exemple, les deux motifs + + (c++|regex)"^NSA::ClassA::Private::privmethod\ed\e(int\e)@Base" 1.0 + (regex|c++)N3NSA6ClassA7Private11privmethod\edEi@Base 1.0 + +seront en correspondance avec les symboles +«\ _ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod1Ei@Base"\ » et +«\ _ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod2Ei@Base\ ». Lors de la correspondance +avec le premier motif, le symbole brut est d'abord rétabli d’origine en tant +que symbole C++, puis comparé à l'expression rationnelle. D'un autre côté, +lors de la correspondance avec le deuxième motif, l'expression rationnelle +est comparée au nom de symbole brut, puis le symbole est testé en tant que +symbole C++ en tentant de le rétablir d’origine. L'échec de n'importe quel +motif basique provoquera l'échec de l'ensemble du motif. Ainsi, par exemple, +«\ __N3NSA6ClassA7Private11privmethod\edEi@Base\ » ne correspondra à aucun des +motifs car ce n'est pas un symbole C++ valable (NdT\ :\ j'ai l'impression de +traduire du Klingon\ !). + +En général, les motifs sont divisés en deux groupes\ :\ les alias (\fIc++\fP et +\fIsymver\fP basique) et les motifs génériques (\fIexpression\-rationnelle\fP et +toutes les combinaisons de motifs basiques multiples). La correspondance de +motifs basés sur des alias est rapide (O(1)) alors que les motifs génériques +sont O(N) (N étant le nombre de motifs génériques) pour chaque symbole. En +conséquence, il est déconseillé d'abuser des motifs génériques. + +Lorsque plusieurs motifs correspondent pour le même symbole réel, les alias +(d'abord \fIc++\fP, puis \fIsymver\fP) sont privilégiés par rapport aux motifs +génériques. Ceux\-ci sont essayés dans l'ordre où ils apparaissent dans le +modèle de fichier de symboles, en s'arrêtant à la première +correspondance. Veuillez noter, cependant, que la modification manuelle de +l'ordre des entrées de fichiers n'est pas recommandée car \fBdpkg\-gensymbols\fP +crée des fichiers de différences d'après l'ordre alphanumérique de leur nom. +.SS "Utilisation des inclusions" +.P +Lorsqu'un jeu de symboles exportés varie selon les architectures, il est +souvent peu efficace d'utiliser un seul fichier de symboles. Pour couvrir +ces cas, une directive d'inclusion peut devenir utile dans certains cas\ : +.IP • 4 +Il est possible de factoriser la partie commune dans un fichier externe +donné et l'inclure dans le fichier \fIpaquet\fP.symbols.\fIarch\fP avec une +directive «\ include\ » utilisée de la manière suivante\ : + +#include "\fIpaquets\fP.symbols.common" +.IP • +La directive d'inclusion peut également être étiquetée comme tout autre +symbole\ : + +(étiquette|...|étiquetteN)#include "fichier_à_inclure" + +Le résultat sera que tous les symboles inclus depuis \fIfichier_à_inclure\fP +seront considérés comme étiquetés par défaut avec \fIetiq\fP ... \fIetiqN\fP. Cela +permet de créer un fichier \fIpaquet\fP.symbols commun qui inclut les fichiers +de symboles spécifiques des architectures\ : + + symbole_commun1@Base 1.0 + (arch=amd64 ia64 alpha)#include "package.symbols.64bit" + (arch=!amd64\ !ia64\ !alpha)#include "package.symbols.32bit" + symbole_commun2@Base 1.0 +.P +Les fichiers de symboles sont lus ligne par ligne et les directives +d'inclusion sont traitées dès qu'elles sont trouvées. En conséquence, le +contenu du fichier d'inclusion peut remplacer une définition qui précède +l'inclusion et ce qui suit l'inclusion peut remplacer une définition qu'elle +ajoutait. Tout symbole (ou même une autre directive d'inclusion) dans le +fichier inclus peut définir des étiquettes supplémentaires ou remplacer les +valeurs d'étiquettes héritées, dans sa définition d'étiquettes. Cependant, +pour un symbole donné, il n'existe pas de méthode permettant de remplacer +une de ses étiquettes héritées. +.P +Un fichier inclus peut reprendre la ligne d'en\-tête qui contient le +«\ SONAME\ » de la bibliothèque. Dans ce cas, cela remplace toute ligne +d'en\-tête précédente. Il est cependant déconseillé de dupliquer les lignes +d'en\-tête. Une façon de le faire est la méthode suivante\ : +.PP +#include "libmachin1.symbols.common" + symboles_specifique_architecture@Base 1.0 +.SS "Bonnes pratiques de gestion des bibliothèques" +.P +Une bibliothèque bien maintenue offre les possibilités suivantes\ : +.IP • 4 +son interface de programmation (API) est stable (les symboles publics ne +sont jamais supprimés et les changements ne concernent que des ajouts de +nouveaux symboles publics) et les modifications provoquant une +incompatibilité doivent être combinés avec un changement de SONAME\ ; +.IP • 4 +idéalement, elle utilise le versionnage des symboles pour garantir la +stabilité de l'interface applicative binaire (ABI) malgré ses modifications +internes et l'extension de son API\ ; +.IP • 4 +elle n'exporte pas les symboles privés (afin de contourner cela, de tels +symboles peuvent être étiquetés comme optionnels). +.P +En maintenant le fichier de symboles, il est facile d'en voir apparaître et +disparaître. Cependant, il est plus difficile de contrôler la présence +d'éventuelles modifications d'API ou ABI. En conséquence, le responsable +doit contrôler soigneusement le journal des modifications amont, à la +recherche de cas où une saine gestion des bibliothèques peut avoir été +omise. Si des problèmes potentiels sont découverts, l'auteur amont doit être +averti(e) car une correction en amont est meilleure qu'un travail spécifique +au paquet Debian. +.SH OPTIONS +.TP +\fB\-P\fP\fIrépertoire\-construction\-paquet\fP +Analyse de \fIrépertoire\-construction\-paquet\fP, plutôt que debian/tmp. +.TP +\fB\-p\fP\fIpaquet\fP +Définit le nom du paquet. Requis si plus d'un paquet binaire est indiqué +dans debian/control (ou s'il n'y a pas de fichier debian/control). +.TP +\fB\-v\fP\fIversion\fP +Définit la version du paquet. La valeur par défaut est la version extraite +de debian/changelog. Ce paramètre est requis si le programme est lancé en +dehors de l'arborescence source d'un paquet. +.TP +\fB\-e\fP\fIfichier\-bibliothèque\fP +N'analyse que les bibliothèques explicitement mentionnées au lieu de +rechercher toutes les bibliothèques publiques. Les motifs du shell peuvent +être utilisés pour l'expansion des chemins d'accès (voir la page de manuel +de \fBFile::Glob\fP(3perl) pour plus d'informations) dans +\fIfichier\-bibliothèque\fP pour établir une correspondance avec plusieurs +bibliothèques avec un seul paramètre (afin d'éviter d'utiliser plusieurs +options \fB\-e\fP). +.TP +\fB\-l\fP\fIrépertoire\fP +Ajoute \fIrépertoire\fP au début de la liste des répertoires où chercher des +bibliothèques partagées privées (depuis dpkg\ 1.19.1). Cette option peut être +utilisée plusieurs fois. + +Note\ : Utilisez cette option plutôt que le réglage de \fBLD_LIBRARY_PATH\fP, +parce que cette variable d'environnement est utilisée pour contrôler +l'éditeur de liens d'exécution et se servir d'elle pour définir les chemins +des bibliothèques partagées au moment de la construction peut être +problématique, par exemple, lors d'une compilation croisée. +.TP +\fB\-I\fP\fInom\-de\-fichier\fP +Utilise \fInom\-de\-fichier\fP comme fichier de référence pour créer le fichier +de symboles à intégrer dans le paquet lui\-même. +.TP +\fB\-O\fP[\fInom\-de\-fichier\fP] +Affiche le fichier de symboles créé sur la sortie standard ou dans le +\fInom\-de\-fichier\fP, si spécifié, plutôt que dans \fBdebian/tmp/DEBIAN/symbols\fP +(ou \fIrépertoire\-construction\-paquet\fP\fB/DEBIAN/symbols\fP si \fB\-P\fP est +présent). Si \fInom\-de\-fichier\fP existe déjà, son contenu sera utilisé comme +base pour le fichier créé. Cette fonctionnalité permet de mettre à jour le +fichier de symboles pour qu'il corresponde à une nouvelle version amont de +la bibliothèque. +.TP +\fB\-t\fP +Écrit le fichier de symboles en mode modèle plutôt que dans un format +compatible avec \fBdeb\-symbols\fP(5). La différence majeure réside dans le fait +que les noms de symboles et les étiquettes sont écrits dans leur forme +d'origine au lieu d'être interprétés, avec réduction des étiquettes en mode +de compatibilité. De plus, certains symboles peuvent être omis lors de +l'écriture d'un fichier \fBdeb\-symbols\fP(5) standard (selon les règles de +traitement des étiquettes) alors que tous les symboles sont écrits lors de +la création d'un modèle de fichier de symboles. +.TP +\fB\-c\fP\fI[0\-4]\fP +Définit les contrôles à effectuer lors de la comparaison du fichier de +symboles créé en utilisant le fichier de modèle comme point de départ. Le +niveau par défaut est\ 1. Plus le niveau est augmenté, plus le nombre de +contrôles effectués est important. Chaque niveau de contrôle comporte les +contrôles effectués pour les niveaux inférieurs. Le niveau\ 0 n'échoue +jamais. Le niveau\ 1 échoue si certains symboles ont disparu. Le niveau\ 2 +échoue si de nouveaux symboles ont été ajoutés. Le niveau\ 3 échoue si +certaines bibliothèques ont disparu. Le niveau\ 4 échoue si des bibliothèques +ont été ajoutées. + +Cette valeur peut être remplacée par la valeur de la variable +d'environnement \fBDPKG_GENSYMBOLS_CHECK_LEVEL\fP. +.TP +\fB\-q\fP +Fonctionne en mode silencieux et ne crée jamais de fichier de différences +entre le fichier de symboles créé et le fichier modèle utilisé comme point +de départ. N'affiche également aucun avertissement à propos de bibliothèques +nouvelles ou disparues ou de symboles nouveaux ou disparus. Cette option ne +désactive que l'affichage informatif, mais pas les contrôles eux\-mêmes (voir +l'option \fB\-c\fP). +.TP +\fB\-a\fP\fIarch\fP +Définit \fIarch\fP comme architecture lors du traitement des fichiers de +symboles. Cette option permet de créer un fichier de symboles ou un fichier +de différences pour n'importe quelle architecture, à condition que les +fichiers binaires correspondants soient déjà disponibles. +.TP +\fB\-d\fP +Active le mode bavard. De nombreux messages sont affichés pour expliquer ce +que \fBdpkg\-gensymbols\fP fait. +.TP +\fB\-V\fP +Active le mode bavard. Le fichier de symboles créé contiendra les symboles +dépréciés sous forme de commentaires. De plus, en mode modèle, les motifs de +symboles seront suivis de commentaires affichant les symboles réels qui +correspondent au motif. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Affiche un message d'aide puis quitte. +.TP +\fB\-\-version\fP +Affiche le numéro de version puis quitte. +. +.SH ENVIRONNEMENT +.TP +\fBDPKG_GENSYMBOLS_CHECK_LEVEL\fP +Remplace le niveau de vérification de commande, même si l'argument en ligne +de commande \fB\-c\fP a été donné (notez que cela va à l'encontre de la +convention générale qui veut que les arguments en ligne de commande ont la +préséance sur les variables d'environnement). +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Définit le mode de couleur (depuis dpkg\ 1.18.5). Les valeurs actuellement +acceptées sont \fBauto\fP (par défaut), \fBalways\fP et \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Si cette variable est définie, elle sera utilisée pour décider l'activation +de la prise en charge des langues (NLS –\ Native Language Support), connu +aussi comme la gestion de l'internationalisation (ou i18n) (depuis +dpkg\ 1.19.0). Les valeurs permises sont\ : \fB0\fP et \fB1\fP (par défaut). +. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBhttps://people.redhat.com/drepper/symbol\-versioning\fP +.br +\fBhttps://people.redhat.com/drepper/goodpractice.pdf\fP +.br +\fBhttps://people.redhat.com/drepper/dsohowto.pdf\fP +.br +\fBdeb\-symbols\fP(5), \fBdpkg\-shlibdeps\fP(1). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/dpkg-maintscript-helper.man b/man/fr/dpkg-maintscript-helper.man new file mode 100644 index 0000000..938d718 --- /dev/null +++ b/man/fr/dpkg-maintscript-helper.man @@ -0,0 +1,299 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-maintscript-helper(1) +.\" +.\" Copyright © 2010-2012 Raphaël Hertzog +.\" Copyright © 2011-2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-maintscript\-helper 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +dpkg\-maintscript\-helper \- Contournement des limitations connues de dpkg dans +les scripts du responsable +. +.SH SYNOPSIS +\fBdpkg\-maintscript\-helper\fP \fIcommande\fP [\fIparamètre\fP...] \fB\-\-\fP +\fIparamètre\-script\-responsable\fP... +. +.SH "COMMANDES ET PARAMÈTRES" +.P +\fBsupports\fP \fIcommande\fP +.P +\fBrm_conffile\fP \fIfichier\-de\-configuration\fP [\fIversion\-précédente\fP +[\fIpaquet\fP]] +.P +\fBmv_conffile\fP \fIancien\-fichier\-de\-configuration\fP +\fInouveau\-fichier\-de\-configuration\fP [\fIdernière\-version\fP [\fIpaquet\fP]] +.P +\fBsymlink_to_dir\fP \fInom\-de\-chemin\fP \fIancienne\-cible\fP [\fIversion\-précédente\fP +[\fIpaquet\fP]] +.P +\fBdir_to_symlink\fP \fInom\-de\-chemin\fP \fInouvelle\-cible\fP [\fIversion\-précédente\fP +[\fIpaquet\fP]] +. +.SH DESCRIPTION +.P +Ce programme est prévu pour être exécuté dans les scripts du responsable +afin de réaliser certaines tâches que \fBdpkg\fP ne peut pas (encore) prendre +en charge directement à cause de limites de conception ou de limitations +actuelles. +.P +La plupart de ces tâches nécessitent la coordination de plusieurs scripts du +responsable (\fBpreinst\fP, \fBpostinst\fP, \fBprerm\fP, \fBpostrm\fP). Pour éviter des +erreurs, le même appel a simplement besoin d'être placé dans tous les +scripts. Le programme adaptera alors son comportement en fonction de la +variable d'environnement \fBDPKG_MAINTSCRIPT_NAME\fP et des paramètres des +scripts du responsable qui doivent être passés avec un double tiret. +. +.SH "PARAMÈTRES COMMUNS" +.TP +\fIversion\-précédente\fP +Indique la dernière version du paquet pour laquelle la mise à niveau doit +provoquer l'opération. Il est important de déterminer correctement +\fIversion\-précédente\fP afin que les opérations s'accomplissent correctement +même si l'utilisateur reconstruit le paquet avec une version locale. Si le +paramètre \fIversion\-précédente\fP est vide ou omis, l'opération sera tentée à +chaque mise à niveau (il est toutefois plus sûr d'indiquer la version afin +que l'opération n'ait lieu qu'une fois). + +Si le fichier de configuration n'était pas fourni pour une raison ou une +autre dans plusieurs versions et que vous modifiez les scripts du +responsable pour nettoyer l'ancien fichier, \fIversion\-précédente\fP doit être +basé sur la version actuellement préparée et non la première version qui ne +fournissait plus ce fichier de configuration. Cela s'applique à toutes les +autres actions de la même manière + +Par exemple, pour un fichier de configuration supprimé dans la version +\fB2.0\-1\fP d'un paquet, \fIversion\-précédente\fP doit être \fB2.0\-1~\fP. Cela +provoquera la suppression du fichier même si la version précédente \fB1.0\-1\fP +a été reconstruite avec \fB1.0\-1local1\fP comme numéro de version. Ou bien, si +un paquet substitue un chemin d'un lien symbolique (fourni dans la version +\fB1.0\-1\fP) à un répertoire (fourni dans la version \fB2.0\-1\fP), mais ne réalise +réellement la substitution que dans les scripts du responsable dans la +version \fB3.0\-1\fP, \fIversion\-précédente\fP doit être \fB3.0\-1~\fP. +.TP +\fIpaquet\fP +Le nom du paquet propriétaire du (des) nom(s) de chemin. Si le paquet est +«\ Multi\-Arch: same\ » ce paramètre doit inclure le type d'architecture, +sinon, il ne devrait \fBpas\fP habituellement inclure le type d'architecture +(parce qu'il pourrait interdire les catégories croisées, ou le passage d'une +architecture spécifique à architecture \fBall\fP ou vice\-versa). Si le +paramètre est vide ou omis, les variables d'environnement +\fBDPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE\fP et \fBDPKG_MAINTSCRIPT_ARCH\fP (telles que définies +par \fBdpkg\fP lors de l'exécution des scripts du responsable) seront utilisées +pour créer un nom de paquet avec une qualification d'architecture. +.TP +\fB\-\-\fP +Tous les paramètres des scripts du responsable doivent être passés au +programme après \fB\-\-\fP. +.SH "TÂCHES LIÉES AUX FICHIERS DE CONFIGURATION" +.P +Lors de la mise à niveau d'un paquet, \fBdpkg\fP ne supprime pas un fichier de +configuration automatiquement (comportant des modifications locales à +préserver) s'il n'est pas présent dans la nouvelle version. Il existe deux +raisons principales à cela. En premier lieu, le fichier de configuration +peut avoir été supprimé par accident, être réintégré dans la version +suivante et il peut être nécessaire de retrouver les modifications +locales. Ensuite, l'objectif est également de permettre d'effectuer la +transition depuis des fichiers de configuration gérés par dpkg vers un +fichier géré à l'aide des scripts du responsable, en général à l'aide d'un +outil comme debconf ou ucf. +.P +Cela signifie que si un paquet a besoin de renommer ou supprimer un fichier +de configuration, il doit le faire explicitement. L'objectif de +\fBdpkg\-maintscript\-helper\fP est donc de fournir des méthodes de suppression +ou renommage de fichiers de configuration à l'aide de scripts du +responsable. +. +.SS "Supprimer un fichier de configuration" +.P +Si un fichier de configuration est complètement supprimé, il doit être +effacé du disque sauf si l'administrateur local l'a modifié. Les éventuelles +modifications locales doivent être conservées. Si la mise à jour du paquet +est interrompue, le fichier de configuration rendu obsolète ne doit pas +avoir disparu. +.P +L'ensemble de ces pré\-requis est mis en œuvre en utilisant les commandes +shell suivantes dans les scripts \fBpreinst\fP, \fBpostinst\fP et \fBpostrm\fP\ : +.P + dpkg\-maintscript\-helper rm_conffile \e + \fIfichier\-de\-configuration\fP \fIversion\-précédente\fP \fIpaquet\fP \-\- "$@" +.P +\fIfichier\-de\-configuration\fP est le nom du fichier de configuration à +supprimer. +.P +Détails de la mise en œuvre actuelle\ :\ dans le script \fBpreinst\fP, il est +vérifié si le fichier de configuration a été modifié. Celui\-ci est alors +renommé, soit en \fIfichier\-de\-configuration\fP\fB.dpkg\-remove\fP s'il n'a pas été +modifié, soit en \fIfichier\-de\-configuration\fP\fB.dpkg\-backup\fP s'il l'a +été. Dans le script \fBpostinst\fP, ce dernier fichier est ensuite renommé en +\fIfichier\-de\-configuration\fP\fB.dpkg\-bak\fP et conservé pour référence puisqu'il +contient des modifications locales, mais le premier est supprimé. Si la mise +à jour du paquet est interrompue, le script \fBpostrm\fP remet en place le +fichier de configuration d'origine. À la purge du paquet, le script +\fBpostrm\fP supprimera également le fichier \fB.dpkg\-bak\fP qui avait été +conservé jusque là. +. +.SS "Renommer un fichier de configuration" +.P +Si un fichier de configuration est déplacé à un autre endroit, il est +nécessaire de garantir la préservation des modifications locales. À première +vue, cela peut sembler être une simple modification dans le script +\fBpreinst\fP, mais cela risque de résulter en une demande, par \fBdpkg\fP, +d'approbation de modifications locales qui n'existent pas réellement. +.P +Un renommage élégant peut être mis en œuvre avec les extraits shell qui +suivent, dans les scripts \fBpreinst\fP, \fBpostinst\fP et \fBpostrm\fP\ : +.P + dpkg\-maintscript\-helper mv_conffile \e + \fIancien\-fichier\-configuration\fP \fInouveau\-fichier\-configuration\fP \fIversion\-précédente\fP \fIpaquet\fP \-\- "$@" +.P +\fIancien\-fichier\-configuration\fP et \fInouveau\-fichier\-configuration\fP sont +l'ancien et le nouveau nom du fichier de configuration à renommer. +.P +Détails de la mise en œuvre actuelle\ :\ dans le script \fBpreinst\fP, il est +vérifié si le fichier de configuration a été modifié. Celui\-ci est alors +soit laissé en place s'il a été modifié, soit renommé en +\fIancien\-fichier\-configuration\fP\fB.dpkg\-remove\fP s'il ne l'a pas été. Lors de +la configuration, le script \fBpostinst\fP supprime +\fIancien\-fichier\-configuration\fP\fB.dpkg\-remove\fP et renomme +\fIancien\-fichier\-configuration\fP et \fInouveau\-fichier\-configuration\fP si +\fIancien\-fichier\-configuration\fP existe toujours. Si la mise à jour ou +l'installation sont interrompues, le script \fBpostrm\fP renomme +\fIancien\-fichier\-configuration\fP\fB.dpkg\-remove\fP en +\fIancien\-fichier\-configuration\fP si c'est indispensable. +. +.SH "SUBSTITUTIONS DE LIENS SYMBOLIQUES ET DE RÉPERTOIRES" +. +Lors de la mise à niveau d'un paquet, \fBdpkg\fP ne substitue pas +automatiquement un lien symbolique à un répertoire ou le contraire. Les +retours à une version inférieure ne sont pas pris en charge et le chemin +sera laissé comme il est. +. +.SS "Substituer un lien symbolique à un répertoire" +. +Si un lien symbolique est substitué à un répertoire réel, il est nécessaire +de garantir qu'avant le dépaquetage le lien symbolique est retiré. À +première vue, cela peut sembler être une simple modification dans le script +\fBpreinst\fP, mais cela risque de résulter en problèmes si l'administrateur +local a personnalisé le lien symbolique ou si l'on revient à une version +antérieure du paquet. +.P +Un renommage élégant peut être mis en œuvre avec les extraits shell qui +suivent, dans les scripts \fBpreinst\fP, \fBpostinst\fP et \fBpostrm\fP\ : +.P + dpkg\-maintscript\-helper symlink_to_dir \e + \fInom\-de\-chemin\fP \fIancienne\-cible\fP \fIversion\-précédente\fP \fIpaquet\fP \-\- "$@" +.P +\fInom\-de\-chemin\fP est le nom absolu de l'ancien lien symbolique (le chemin +sera un répertoire à la fin de l'installation) et \fIancienne\-cible\fP la cible +de l'ancien lien symbolique vers \fInom\-de\-chemin\fP. Cela peut être un chemin +absolu ou relatif vers le répertoire contenant \fInom\-de\-chemin\fP. +.P +Détails de la mise en œuvre actuelle\ : dans le script \fBpreinst\fP, il est +vérifié si le lien symbolique existe et pointe vers \fIancienne\-cible\fP. Si ce +n'est pas le cas, il est alors soit laissé en place, soit renommé en +\fInom\-de\-chemin\fP\fB.dpkg\-backup\fP. Lors de la configuration, le script +\fBpostinst\fP supprime \fInom\-de\-chemin\fP\fB.dpkg\-backup\fP si +\fInom\-de\-chemin\fP\fB.dpkg\-backup\fP est encore un lien symbolique. Si la mise à +niveau ou l'installation sont interrompues, le script \fBpostrm\fP renomme +\fInom\-de\-chemin\fP\fB.dpkg\-backup\fP en \fInom\-de\-chemin\fP si c'est indispensable. +. +.SS "Substituer un répertoire à un lien symbolique" +. +Si un répertoire réel est substitué à un lien symbolique, il est nécessaire +de garantir qu'avant le dépaquetage le répertoire est retiré. À première +vue, cela peut sembler être une simple modification dans le script +\fBpreinst\fP, mais cela risque de résulter en problèmes si le répertoire +contient des fichiers de configuration, des noms de chemins qui +appartiennent à d'autres paquets, des noms de chemin créés localement ou si +l'on revient à une version antérieure du paquet. +.P +Une substitution élégante peut être mise en œuvre avec les extraits shell +qui suivent, dans les scripts \fBpreinst\fP, \fBpostinst\fP et \fBpostrm\fP\ : +.P + dpkg\-maintscript\-helper dir_to_symlink \e + \fInom\-de\-chemin\fP \fInouvelle\-cible\fP \fIversion\-précédente\fP \fIpaquet\fP \-\- "$@" +.P +\fInom\-de\-chemin\fP est le nom absolu de l'ancien répertoire (le chemin sera un +lien symbolique à la fin de l'installation) et \fInouvelle\-cible\fP la cible du +nouveau lien symbolique vers \fInom\-de\-chemin\fP. Cela peut être un chemin +absolu ou relatif vers le répertoire contenant \fInom\-de\-chemin\fP. +.P +Détails de la mise en œuvre actuelle\ : dans le script \fBpreinst\fP, il est +vérifié si le répertoire existe et ne contient pas de fichiers de +configuration, de noms de chemin qui appartiennent à d'autres paquets, de +noms de chemin créés localement. Si ce n'est pas le cas, il est alors soit +laissé en place, soit renommé en \fInom\-de\-chemin\fP\fB.dpkg\-backup\fP et un +répertoire vide provisoire nommé \fInom\-de\-chemin\fP est créé, marqué par un +fichier pour que dpkg le suive. Lors de la configuration, le script +\fBpostinst\fP achève la substitution si \fInom\-de\-chemin\fP\fB.dpkg\-backup\fP est +encore un répertoire et si \fInom\-de\-chemin\fP est le répertoire provisoire. Il +supprime le fichier qui marque le fichier provisoire et déplace les fichiers +nouvellement créés dans le répertoire provisoire vers la cible du lien +symbolique \fInouvelle\-cible\fP, remplace le répertoire provisoire +\fInom\-de\-chemin\fP, maintenant vide, par un lien symbolique vers la +\fInouvelle\-cible\fP et, enfin supprime \fInom\-de\-chemin\fP\fB.dpkg\-backup\fP. Si la +mise à niveau ou l'installation sont interrompues, le script \fBpostrm\fP +renomme \fInom\-de\-chemin\fP\fB.dpkg\-backup\fP en \fInom\-de\-chemin\fP si c'est +indispensable. +. +.SH "INTÉGRATION DANS LES PAQUETS" +.P +Lors de l'utilisation d'un assistant d'empaquetage, veuillez vérifier s'il +ne dispose pas d'une intégration native de \fBdpkg\-maintscript\-helper\fP ce qui +vous facilitera la tâche. Voir par exemple \fBdh_installdeb\fP(1). +.P +Comme \fBdpkg\-maintscript\-helper\fP est utilisé dans le script \fBpreinst\fP, +l'utiliser sans conditions impose une pré\-dépendance afin de garantir que la +version minimale nécessaire de \fBdpkg\fP ait bien été préalablement +configurée. La version minimale dépend de la commande utilisée\ : ainsi pour +\fBrm_conffile\fP et \fBmv_conffile\fP, cette version est\ 1.15.7.2, pour +\fBsymlink_to_dir\fP et \fBdir_to_symlink\fP, c'est\ 1.17.14\ : +.P + \fBPre\-Depends:\fP dpkg (>= 1.17.14) +.P +Cependant, dans de nombreux cas, l'opération réalisée par le programme n'est +pas critique pour le paquet et au lieu d'utiliser une pré\-dépendance, il est +possible de ne lancer le programme que si on a la certitude que la commande +nécessaire est gérée par la version actuellement installée de \fBdpkg\fP\ : +.P + if dpkg\-maintscript\-helper supports \fIcommande\fP; then + dpkg\-maintscript\-helper \fIcommande\fP ... + fi +.P +La commande \fBsupports\fP retournera \fB0\fP en cas de réussite, \fB1\fP +autrement. Elle vérifiera si les variables d'environnement telles que +définies par \fBdpkg\fP et requises par le script sont présentes, et +considérera que c'est un échec si l'environnement n'est pas suffisant. +. +.SH ENVIRONNEMENT +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Fixe le mode de couleur (depuis dpkg\ 1.19.1). Les valeurs admises +actuellement sont \fBauto\fP (par défaut), \fBalways\fP et \fBnever\fP. +. +.SH "VOIR AUSSI" +.ad l +\fBdh_installdeb\fP(1) +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/dpkg-mergechangelogs.man b/man/fr/dpkg-mergechangelogs.man new file mode 100644 index 0000000..5aacd5c --- /dev/null +++ b/man/fr/dpkg-mergechangelogs.man @@ -0,0 +1,106 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-mergechangelogs(1) +.\" +.\" Copyright © 2009-2010 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-mergechangelogs 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +dpkg\-mergechangelogs \- Fusion triple de fichiers debian/changelog +. +.SH SYNOPSIS +\fBdpkg\-mergechangelogs\fP [\fIoption\fP...] \fIancien\fP \fInouveau\-a\fP \fInouveau\-b\fP +[\fIsortie\fP] +. +.SH DESCRIPTION +.P +Ce programme utilise les 3 versions fournies de journal des modifications +(«\ changelog\ ») Debian pour créer un fichier de journalisation fusionné. Le +résultat est placé dans le fichier \fIsortie\fP ou affiché sur la sortie +standard si ce paramètre est omis. +.P +Chaque entrée est identifiée par son numéro de version. Les entrées ne sont +pas censées entrer en conflit, mais sont simplement fusionnées dans le bon +ordre (par numéro de version décroissant). Si l'option +\fB\-\-merge\-prereleases\fP est utilisée, la partie de numéro de version qui suit +le dernier caractère tilde est omise\ ; les versions 1.0\-1~exp1 et 1.0\-1~exp5 +sont ainsi considérées comme la même entrée. Quand la même version est +mentionnée dans \fInouveau\-a\fP et \fInouveau\-b\fP, une fusion «\ 3\-way\ » standard +est tentée (sous réserve que le module Algorithm::Merge soit disponible —\ il +est fourni par le paquet libalgorithm\-merge\-perl. Dans le cas contraire, un +conflit global est créé dans le contexte de cette entrée. +. +.SH OPTIONS +.TP +\fB\-m\fP, \fB\-\-merge\-prereleases\fP +Omet la version qui suit le dernier caractère tilde dans les numéros de +versions, lors de la comparaison qui permet d'identifier si deux entrées +sont les mêmes ou pas. +.sp +Cette option est utile lorsqu'on conserve la même entrée de journal mais que +la version est incrémentée régulièrement. Par exemple, cela permet +d'utiliser les numéros 2.3\-1~exp1, 2.3\-1~exp2, etc., jusqu'à une publication +officielle numérotée 2.3\-1, toutes ces versions étant considérées comme +l'évolution dans le temps de la même version. +.TP +\fB\-\-help\fP +Affiche un message d'aide puis quitte. +.TP +\fB\-\-version\fP +Affiche le numéro de version puis quitte. +. +.SH ENVIRONNEMENT +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Définit le mode de couleur (depuis dpkg\ 1.18.5). Les valeurs actuellement +acceptées sont \fBauto\fP (par défaut), \fBalways\fP et \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Si cette variable est définie, elle sera utilisée pour décider l'activation +de la prise en charge des langues (NLS –\ Native Language Support), connu +aussi comme la gestion de l'internationalisation (ou i18n) (depuis +dpkg\ 1.19.0). Les valeurs permises sont\ : \fB0\fP et \fB1\fP (par défaut). +. +.SH LIMITATIONS +.P +Tout ce qui ne peut pas être analysé par Dpkg::Changelog est perdu lors de +la fusion. Cela peut comprendre des commentaires qui ne sont pas censés se +trouver là,\ etc. +. +.SH "INTÉGRATION AVEC GIT" +.P +Si vous souhaitez utiliser ce programme pour fusionner des journaux de +modifications Debian dans un dépôt git, vous devez tout d'abord enregistrer +un nouveau pilote de fusion dans \fB.git/config\fP ou \fB~/.gitconfig\fP\ : +.P + [merge "dpkg\-mergechangelogs"] + name = debian/changelog merge driver + driver = dpkg\-mergechangelogs \-m %O %A %B %A +.P +Vous devez ensuite configurer l'attribut de fusion pour le fichier +debian/changelog, soit dans \fB.gitattributes\fP du dépôt lui\-même, soit dans +\&\fB.git/info/attributes\fP\ : +.P + debian/changelog merge=dpkg\-mergechangelogs +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/dpkg-name.man b/man/fr/dpkg-name.man new file mode 100644 index 0000000..149afa4 --- /dev/null +++ b/man/fr/dpkg-name.man @@ -0,0 +1,127 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-name(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Erick Branderhorst +.\" Copyright © 2007-2013, 2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-name 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +dpkg\-name \- Redonne aux paquets Debian leur nom complet +. +.SH SYNOPSIS +\fBdpkg\-name\fP [\fIoption\fP...] [\fB\-\-\fP] \fIfichier\fP... +. +.SH DESCRIPTION +.PP +Cette page de manuel documente le programme \fBdpkg\-name\fP qui fournit une +façon simple de redonner aux paquets \fBDebian\fP leur nom complet. Ce nom +consiste en une chaîne +\fIpaquet\fP\fB_\fP\fIversion\fP\fB_\fP\fIarchitecture\fP\fB.\fP\fItype\-de\-paquet\fP telle +qu'elle est indiquée dans le fichier «\ control\ » du paquet. La partie +\fIversion\fP du nom est composée d'informations sur la version originelle qui +peuvent ou non être suivies d'un trait d'union et d'informations sur la +révision. La partie \fItype\-de\-paquet\fP provient de ce champ s'il existe. La +valeur par défaut est \fBdeb\fP. +. +.SH OPTIONS +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-no\-architecture\fP +Le nom du fichier n'aura pas l'information sur l'architecture. +.TP +\fB\-k\fP, \fB\-\-symlink\fP +Fait un lien symbolique plutôt qu'une transposition. +.TP +\fB\-o\fP, \fB\-\-overwrite\fP +Remplace des fichiers existants s'ils ont le même nom que le fichier de +destination. +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-subdir\fP [\fIrep\fP] +Met les fichiers dans un sous\-répertoire. Si le répertoire donné en +paramètre existe, les fichiers sont déplacés dans ce répertoire\ ; sinon le +répertoire cible, extrait du champ «\ section\ » que contient la partie +contrôle du paquet, sera +«\ unstable/binary\-\fIarchitecture\fP/\fIsection\fP\ ». Quand aucune information sur +la section n'est trouvée dans le fichier «\ control\ », la section est +supposée être \fBno\-section\fP. Dans ce cas, ainsi que si la section est +\fBnon\-free\fP ou \fBcontrib\fP, le répertoire cible est +«\ \fIsection\fP/binary\-\fIarchitecture\fP\ ». Le champ «\ section\ » est facultatif\ ; +aussi beaucoup de paquets sont dans la zone «\ no\-section\ ». Utilisez cette +option avec précaution\ : elle est compliquée. +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-create\-dir\fP +On peut utiliser cette option avec l'option \fB\-s\fP. Quand un répertoire cible +n'est pas trouvé, il est créé automatiquement. \fBUtilisez cette option avec +soin.\fP +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Affiche un message d'aide puis quitte. +.TP +\fB\-v\fP, \fB\-\-version\fP +Affiche le numéro de version puis quitte. +. +.SH ENVIRONNEMENT +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Définit le mode de couleur (depuis dpkg\ 1.18.5). Les valeurs actuellement +acceptées sont \fBauto\fP (par défaut), \fBalways\fP et \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Si cette variable est définie, elle sera utilisée pour décider l'activation +de la prise en charge des langues (NLS –\ Native Language Support), connu +aussi comme la gestion de l'internationalisation (ou i18n) (depuis +dpkg\ 1.19.0). Les valeurs permises sont\ : \fB0\fP et \fB1\fP (par défaut). +. +.SH BOGUES +Certains paquets ne respectent pas l'organisation +\fIpaquet\fP\fB_\fP\fIversion\fP\fB_\fP\fIarchitecture\fP\fB.deb\fP. Les paquets traités par +\fBdpkg\-name\fP la respectent. Cela n'a pas de conséquence sur la façon dont +\fBdselect\fP(1) ou \fBdpkg\fP(1) installent les paquets, mais il se peut que +d'autres systèmes d'installation aient besoin de cette organisation. +. +.SH EXEMPLES +.TP +\fBdpkg\-name bar\-foo.deb\fP +Le nom du fichier \fIbar\-foo.deb\fP devient \fIbar\-foo_1.0\-2_i386.deb\fP ou +quelque chose de similaire suivant les renseignements que contient la partie +de contrôle de \fIbar\-foo.deb\fP. +.TP +\fBfind /root/debian/ \-name '*.deb' | xargs \-n 1 dpkg\-name \-a\fP +Cette commande \fBdpkg\-name\fP redonne leur nom complet à tous les fichiers qui +se trouvent dans le répertoire /root/debian et ses sous\-répertoires et qui +possèdent une extension \fBdeb\fP, mais supprime l'information sur +l'architecture. +.TP +\fBfind \-name '*.deb' | xargs \-n 1 dpkg\-name \-a \-o \-s \-c\fP +\fBNe faites pas ça\ !\fP L'archive sera complètement gâchée par des paquets qui +ne possèdent pas d'informations sur la section. \fBNe faites pas ça\ !\fP +.TP +\fBdpkg\-deb \-\-build debian\-tmp && dpkg\-name \-o \-s .. debian\-tmp.deb\fP +On peut se servir de cette commande lors de la construction d'un nouveau +paquet. +. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBdeb\fP(5), \fBdeb\-control\fP(5), \fBdpkg\fP(1), \fBdpkg\-deb\fP(1), \fBfind\fP(1), +\fBxargs\fP(1). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/dpkg-parsechangelog.man b/man/fr/dpkg-parsechangelog.man new file mode 100644 index 0000000..ab88d34 --- /dev/null +++ b/man/fr/dpkg-parsechangelog.man @@ -0,0 +1,233 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-parsechangelog(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2006, 2011-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2007-2008 Frank Lichtenheld +.\" Copyright © 2009 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-parsechangelog 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +dpkg\-parsechangelog \- Analyse un fichier changelog Debian. +. +.SH SYNOPSIS +\fBdpkg\-parsechangelog\fP [\fIoption\fP...] +. +.SH DESCRIPTION +\fBdpkg\-parsechangelog\fP lit et fait l'analyse du fichier «\ changelog\ » d'une +arborescence source dépaquetée et affiche les informations qu'il contient +sur la sortie standard et sous une forme lisible par la machine. +. +.SH OPTIONS +.TP +\fB\-l\fP, \fB\-\-file\fP \fIfichier\-des\-changements\fP +Indique le fichier des changements où trouver des renseignements. Un «\ \-\ » +peut être utilisé pour spécifier une lecture à partir de l'entrée +standard. Par défaut, c'est le fichier \fBdebian/changelog\fP. +.TP +\fB\-F\fP \fIformat\-du\-fichier\-des\-changements\fP +Indique le format du fichier changelog. Par défaut, c'est une ligne +spéciale, près de la fin du fichier, qui l'indique\ ; sinon, on utilise le +format classique \fBdebian\fP. Voir aussi \fBFORMATS DES FICHIERS DE +CHANGEMENTS\fP. +.TP +\fB\-L\fP \fIrep_lib\fP +Option obsolète sans effet (depuis dpkg\ 1.18.8). Fixer les variables +d'environnement de Perl \fBPERL5LIB\fP ou \fBPERLLIB\fP a un effet similaire lors +de la recherche des modules d'analyse de Perl. +.TP +\fB\-S\fP, \fB\-\-show\-field\fP \fIchamp\fP +Indique le nom du champ à afficher (depuis dpkg\ 1.17.0). Le nom du champ +n'est pas affiché, mais seulement sa valeur. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Affiche un message d'aide puis quitte. +.TP +\fB\-\-version\fP +Affiche le numéro de version puis quitte. +.SS "Options de filtrage" +Les options suivantes peuvent être utilisées pour influencer la sortie de +l'analyseur du journal des modifications («\ changelog\ »), par exemple la +gamme d'entrées ou le format de sortie. +.TP +\fB\-\-format\fP\fI format\-de\-sortie\fP +Règle le format de sortie. Actuellement les valeurs gérées sont \fIdpkg\fP et +\fBrfc822\fP. \fIdpkg\fP est le format classique de sortie (avant que cette option +n'existe) et l'option par défaut. Il se compose d'un paragraphe dans le +format du fichier de contrôle Debian (voir \fBdeb\-control\fP(5)). Si plus d'une +entrée est demandée, alors la plupart des champs sont tirés de la première +entrée (habituellement la plus récente), sauf si c'est indiqué autrement. +.RS +.TP +\fBSource:\fP\fI nom\-du\-paquet\fP +.TP +\fBVersion:\fP\fI version\fP +.TP +\fBDistribution:\fP\fI distribution\-cible\fP +.TP +\fBUrgency:\fP\fI priorité\fP +La priorité la plus élevée de toutes les entrées incluses est utilisée, +suivie par les commentaires concaténés et séparés par des espaces pour +toutes les versions demandées. +.TP +\fBMaintainer:\fP\fI auteur\fP +.TP +\fBDate:\fP\fI date\fP +La date de l'entrée sous forme d'une chaîne, telle qu'elle apparaît dans le +changelog. Avec un format \fBstrptime\fP(3) «\ \fB%a, %d %b %Y %T %z\fP\ » mais où +le nom du jour de la semaine pourrait ne pas vraiment correspondre au jour +réel obtenu à partir du reste de la chaîne de date. Si une représentation +plus précise du jour est nécessaire, utilisez le champ \fBTimestamp\fP, mais il +faut prendre en compte qu'il pourrait ne pas être possible de la faire +correspondre à la valeur exacte de ce champ. +.TP +\fBTimestamp:\fP \fIhorodatage\fP +La date de l'entrée comme horodatage en secondes depuis «\ l'epoch\ » (depuis +dpkg\ 1.18.8). +.TP +\fBCloses:\fP\fI numéro\-bogue\fP +Les champs «\ Closes\ » de toutes les entrées incluses sont fusionnés. +.TP +\fBChanges:\fP\fI entrées\-du\-fichier\-des\-changements\fP +Les textes de toutes les entrées de changelog sont concaténés. Pour faire de +ce champ un champ de contrôle Debian valable, les lignes multiples qui sont +vides sont remplacées par un point \fB«\ .\ »\fP et toutes les lignes sont +indentées par une seule espace. Le contenu exact dépend du format du +changelog. +.RE +.IP +Les champs \fBVersion\fP, \fBDistribution\fP, \fBUrgency\fP, \fBMaintainer\fP et +\fBChanges\fP sont obligatoires. +.IP +Il est possible d'avoir d'autres champs qui sont définis par l'utilisateur. +.IP +Le format \fBrfc822\fP utilise les mêmes champs mais le résultat est un +paragraphe distinct pour chaque entrée du changelog afin que toutes les +métadonnées de chaque entrée soit préservées. +.TP +\fB\-\-reverse\fP +Inclut toutes les modifications en ordre inverse (depuis +dpkg\ 1.19.1). Note\ : pour le format de \fBdpkg\fP, la première entrée sera +l'entrée la plus ancienne. +.TP +\fB\-\-all\fP +Inclut toutes les modifications. Note\ :\ d'autres options deviennent sans +effet lorsque celle\-ci est utilisée. +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-since\fP \fIversion\fP +.TQ +\fB\-v\fP \fIversion\fP +Inclut tous les changements qui ont suivi la \fIversion\fP. +.TP +\fB\-u\fP, \fB\-\-until\fP \fIversion\fP +Inclut tous les changements qui ont eu lieu avant la \fIversion\fP. +.TP +\fB\-f\fP, \fB\-\-from\fP \fIversion\fP +Inclut tous les changements depuis la \fIversion\fP (incluse). +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-to\fP \fIversion\fP +Inclut tous les changements apportés jusqu'à la \fIversion\fP comprise. +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-count\fP \fInombre\fP +.TQ +\fB\-n\fP \fInombre\fP +Inclut ce \fInombre\fP d'entrées depuis le début (ou la fin si le \fInombre\fP est +inférieur à\ 0). +.TP +\fB\-o\fP, \fB\-\-offset\fP \fInombre\fP +Modifie le point de départ pour \fB\-\-count\fP, à compter du début (ou la fin si +le \fInombre\fP est inférieur à\ 0). +. +.SH "FORMATS DE JOURNAUX DE MODIFICATIONS" +Il est possible d'utiliser un format différent de celui utilisé +habituellement, en fournissant un analyseur pour le format alternatif. + +Afin que \fBdpkg\-parsechangelog\fP utilise le nouvel analyseur, il doit exister +une ligne, parmi les 40\ dernières du fichier, qui corresponde à l'expression +régulière Perl “\fB\eschangelog\-format:\es+([0\-9a\-z]+)\eW\fP\ (la partie entre +parenthèses doit être le nom du format). Exemple\ : + + @@@ changelog\-format: \fIautreformat\fP @@@ + +Les noms de formats de journaux de modifications sont des chaînes non vides +de caractères alphanumériques en minuscules («\ a\-z0\-9\ »). + +Si une telle ligne existe, \fBdpkg\-parsechangelog\fP recherchera l'analyseur +sous le nom du module Perl \fBDpkg::Changelog::\fP\fIautreformat\fP\ ; s'il n'est +pas présent, c'est une condition d'erreur. Le nom de l'analyseur dans le +module Perl sera automatiquement mis en capitale. Le format de journaux des +modifications par défaut est \fBdebian\fP et un analyseur pour ce format est +fourni par défaut. + +L'analyseur doit être dérivée de la classe Dpkg::Changelog et implémenter +l'interface documentée requise. + +Si le format du journal des modifications analysé laisse toujours ou presque +une ligne blanche entre chaque changement, ces lignes blanches devraient +être retirées, afin de rendre l'affichage de sortie plus compact. + +Si le journal des modifications ne contient pas d'informations de date ou de +nom de paquet, cette information doit être omise de l'affichage. L'analyseur +ne doit pas essayer de les calculer ou de les retrouver depuis d'autres +sources. + +Si le journal des modifications n'utilise pas le format attendu, l'analyseur +produira une erreur, plutôt que d'essayer de s'en tirer comme il peut et +produire une sortie incorrecte. + +Un analyseur de journal de modifications ne doit pas du tout interagir avec +l'utilisateur. +. +.SH NOTES +Toutes les \fBoptions d'analyse\fP sauf \fB\-v\fP sont gérées par \fBdpkg\fP seulement +depuis la version\ 1.14.16. +.PP +Analyse des options courtes avec des valeurs non\-groupées, disponible +seulement à partir de dpkg 1.18.0. +. +.SH ENVIRONNEMENT +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Définit le mode de couleur (depuis dpkg\ 1.18.5). Les valeurs actuellement +acceptées sont \fBauto\fP (par défaut), \fBalways\fP et \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Si cette variable est définie, elle sera utilisée pour décider l'activation +de la prise en charge des langues (NLS –\ Native Language Support), connu +aussi comme la gestion de l'internationalisation (ou i18n) (depuis +dpkg\ 1.19.0). Les valeurs permises sont\ : \fB0\fP et \fB1\fP (par défaut). +. +.SH FICHIERS +.TP +\fBdebian/changelog\fP +Le journal des modifications\ ; on s'en sert pour connaître les informations +qui dépendent d'une version du paquet source, par exemple l'urgence ou la +distribution d'une installation sur le serveur, les modifications faites +depuis telle édition et le numéro de la version source lui\-même. +. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBdeb\-changelog\fP(5). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/dpkg-query.man b/man/fr/dpkg-query.man new file mode 100644 index 0000000..0e59bf1 --- /dev/null +++ b/man/fr/dpkg-query.man @@ -0,0 +1,380 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-query(1) +.\" +.\" Copyright © 2001 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2006-2007 Frank Lichtenheld +.\" Copyright © 2006-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2008-2011 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-query 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +dpkg\-query \- Un outil pour interroger la base de données de dpkg +. +.SH SYNOPSIS +\fBdpkg\-query\fP [\fIoption\fP...] \fIcommande\fP +. +.SH DESCRIPTION +\fBdpkg\-query\fP est un outil pour afficher des informations sur les paquets +connus par la base de données de \fBdpkg\fP. +. +.SH COMMANDES +.TP +\fB\-l\fP, \fB\-\-list\fP [\fImotif\-de\-nom\-de\-paquet\fP...] +Affiche les paquets correspondant à un ou plusieurs motifs, quelque soit +leur statut, ce qui comprend tout paquet réel ou virtuel référencé dans tout +champ de relation de dépendance (tel que \fBBreaks\fP, \fBEnhances\fP,\ etc.). Si +aucun \fImotif\-de\-nom\-de\-paquet\fP n'est indiqué, affiche tous les paquets de +\fI%ADMINDIR%/status\fP, sauf ceux qui ne sont pas installés (c'est\-à\-dire ceux +qui ont été précédemment purgés). Les métacaractères ordinaires de +l'interpréteur de commandes sont autorisés dans +\fImotif\-de\-nom\-de\-paquet\fP. Il faudra sans doute mettre +\fImotif\-de\-nom\-de\-paquet\fP entre apostrophes pour éviter l'expansion des noms +de fichier par l'interpréteur de commandes. Par exemple, tous les paquets +dont le nom commence par «\ libc6\ » seront affichés par la commande\ : + +.nf +\fBdpkg\-query \-l 'libc6*'\fP +.fi + +Les trois premières colonnes affichées montrent dans l'ordre\ : l'action +souhaitée, l'état du paquet et les erreurs. + +Action souhaitée\ : +.nf + u = Inconnu (Unknown) + i = Installer (Install) + h = Garder (Hold) + r = Supprimer (Remove) + p = Purger (Purge) +.fi + +État du paquet\ : +.nf + n = Non installé (Not\-installed) + c = Fichiers de configuration (Config\-files) + H = Semi\-installé (Half\-installed) + U = Décompressé (Unpacked) + F = Semi\-configuré (Half\-configured) + W = Attente de déclenchements (Triggers\-awaiting) + t = Déclenchements en attente (Triggers\-pending) + i = Installé (Installed) +.fi + +Drapeaux d'erreur\ : +.nf + = (aucun) + R = Réinstallation requise (Reinst\-required) +.fi + +Un état en majuscules ou une lettre d'erreur indiquent que le paquet peut +provoquer des problèmes graves. Veuillez consulter \fBdpkg\fP(1) à propos des +états et drapeaux ci\-dessus. + +On ne peut pas configurer le format de sortie de cette option. Il s'adapte +automatiquement à la largeur du terminal. Ce format est destiné aux humains +et la machine le lit mal. Voyez \fB\-W\fP (\fB\-\-show\fP) et \fB\-\-showformat\fP pour +une possible configuration de ce format. +.TP +\fB\-W\fP, \fB\-\-show\fP [\fImotif\-de\-nom\-de\-paquet\fP...] +Tout comme l'option \fB\-\-list\fP, cette option affiche la liste des paquets qui +correspondent au motif donné. La sortie peut cependant être formatée en +utilisant l'option \fB\-\-showformat\fP. Le format de sortie par défaut est le +suivant\ : une ligne pour chaque paquet, avec le nom (éventuellement complété +par l'identifiant d'architecture pour les paquets \fBMulti\-Arch\fP \fBsame\fP) et +la version installée, séparés par une tabulation. +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-status\fP [\fInom\-du\-paquet\fP ...] +Donne l'état du paquet indiqué. C'est simplement l'affichage de l'entrée de +la base de données concernant les états des paquets installés. Si aucun +\fInom\-de\-paquet\fP n'est indiqué, toutes les entrées de paquet dans la base de +données d'état seront affichées (depuis dpkg\ 1.19.1). Lorsque des entrées de +\fInom\-de\-paquet\fP multiples sont indiquées, les entrées d'état demandées sont +séparées par une ligne vide et sont dans l'ordre utilisé pour la liste de +paramètres. +.TP +\fB\-L\fP, \fB\-\-listfiles\fP \fInom\-du\-paquet\fP... +Affiche la liste des fichiers du \fInom\-du\-paquet\fP installés sur le +système. Lorsque plusieurs \fInom\-du\-paquet\fP sont indiqués, les différentes +listes de fichiers sont séparées par une ligne vide et elles sont fournies +dans l'ordre de la liste de paramètres. Il faut remarquer cependant que les +fichiers créés par les scripts d'installation propres aux paquets ne sont +pas affichés. +.TP +\fB\-\-control\-list\fP \fInom\-du\-paquet\fP +Affiche les fichiers de contrôle installés sur le système à partir de +\fInom\-du\-paquet\fP (depuis dpkg\ 1.16.5). Ceux\-ci peuvent être utilisés en +paramètres d'entrée de \fB\-\-control\-show\fP. +.TP +\fB\-\-control\-show\fP \fInom\-du\-paquet\fP \fIfichier\-de\-contrôle\fP +Affiche sur la sortie standard le \fIfichier\-de\-contrôle\fP installé sur le +système pour \fInom\-du\-paquet\fP (depuis dpkg\ 1.16.5). +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-control\-path\fP \fInom\-du\-paquet\fP [\fIfichier\-contrôle\fP] +Affiche les chemins pour les fichiers de contrôle installés sur votre +système pour \fInom\-du\-paquet\fP (depuis dpkg\ 1.15.4). Si \fIfichier\-contrôle\fP +est indiqué, seul le chemin pour ce fichier de contrôle sera affiché, s'il +est présent. + +\fBAttention\fP\ : cette commande est obsolète parce qu'elle donne un accès +direct à la base de données interne de dpkg, et il est conseillé d'utiliser +\fB\-\-control\-list\fP et \fB\-\-control\-show\fP à la place dans tous les cas où ces +commandes peuvent donner le même résultat. Néanmoins,aussi longtemps qu'il y +a un cas au moins où cette commande est nécessaire (c'est\-à\-dire quand il +faut supprimer le script d'un responsable endommageant postrm), et tant +qu'il n'y aura pas de bonne solution pour cela, cette commande ne sera pas +supprimée. +.TP +\fB\-S\fP, \fB\-\-search\fP \fImotif\-de\-nom\-à\-rechercher\fP... +Recherche les paquets propriétaires de fichiers dont le nom correspond au +motif indiqué. On peut utiliser tous les métacaractères de l'interpréteur de +commandes dans le motif, où l'astérisque (\fB*\fP et le point d'interrogation +(\fB?\fP) correspondront à une barre oblique et la barre oblique inverse sert +de caractère d'échappement. + +Si le premier caractère du \fImotif\-de\-nom\-à\-rechercher\fP est aucun des +caractères «\ \fB*[?/\fP\ », il sera alors considéré comme une sous\-chaîne de +correspondance et sera implicitement entouré de «\ \fB*\fP\ » (comme +\fB*\fP\fImotif\-de\-nom\-à\-rechercher\fP\fB*\fP). Si la chaîne suivante contient un des +caractères «\ \fB*[?\e\fP\ », il sera géré comme un motif global, sinon tout +«\ \fB/\fP\ » ou «\ \fB/.\fP\ » terminal sera supprimé et une recherche littérale de +chemin sera exécutée. + +Cette commande ne donne pas les fichiers supplémentaires créés par les +scripts du responsable de paquet, ni les alternatives. +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-print\-avail\fP [\fInom\-du\-paquet\fP...] +Affiche les détails relatifs aux paquets, tels que présents dans +\fI%ADMINDIR%/available\fP. Si aucun \fInom\-de\-paquet\fP n'est indiqué, toutes les +entrées de paquet dans la base de données d'état seront affichées (depuis +dpkg\ 1.19.1). Lorsque des entrées de \fInom\-de\-paquet\fP multiples sont +indiquées, les entrées \fIavailable\fP demandées sont séparées par une ligne +vide et sont dans l'ordre utilisé pour la liste de paramètres. + +Les utilisateurs des outils basés sur APT devraient plutôt utiliser la +commande \fBapt\-cache show\fP \fInom\-du\-paquet\fP car le fichier \fIavailable\fP +n'est tenu à jour que lorsque \fBdselect\fP est utilisé. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Affiche un message d'aide puis quitte. +.TP +\fB\-\-version\fP +Affiche le numéro de version puis quitte. +. +.SH OPTIONS +.TP +\fB\-\-admindir\fP=\fIrépertoire\fP +Change l'endroit où se trouve la base de données de \fBdpkg\fP. Par défaut, +c'est \fI%ADMINDIR%\fP. +.TP +\fB\-\-load\-avail\fP +Charge également le fichier \fIavailable\fP à l'utilisation des commandes +\fB\-\-show\fP et \fB\-\-list\fP, ce qui désormais revient à n'interroger que le +fichier d'état (depuis dpkg\ 1.16.2). +.TP +\fB\-\-no\-pager\fP +Désactive l'utilisation d'un afficheur pour montrer les informations (depuis +dpkg\ 1.19.2). +.TP +\fB\-f\fP, \fB\-\-showformat=\fP\fIformat\fP +Cette option sert à spécifier le format de sortie de l'option \fB\-\-show\fP +(option courte depuis dpkg\ 1.13.1). Ce format est une chaîne qui sera +utilisée pour chaque paquet listé. + +Dans la chaîne, «\ \fB\e\fP\ » préfixe des caractères de contrôle\ : + +.nf + \fB\en\fP nouvelle ligne + \fB\er\fP retour chariot + \fB\et\fP tabulation +.fi + +“\fB\e\fP” avant n'importe quel caractère supprime la signification spécial du +caractère qui suit. C'est utile pour les caractères «\ \fB\e\fP\ » et «\ \fB$\fP\ ». + +L'information relative à un paquet peut être indiquée en insérant des appels +de variables spécifiant des champs du paquet avec la syntaxe suivante\ : +«\ \fB${\fP\fIchamp\fP[\fB;\fP\fIlargeur\fP]\fB}\fP\ ». Les champs sont alignés à droite, à +moins que la largeur ne soit négative, auquel cas ils sont alignés à +gauche. Les champs suivants sont reconnus, mais pas nécessairement +disponibles dans le fichier d'état (seuls les champs internes ou les champs +conservés avec le paquet binaire le sont)\ : + +.nf + \fBArchitecture\fP + \fBBugs\fP + \fBConffiles\fP (interne) + \fBConfig\-Version\fP (interne) + \fBConflicts\fP + \fBBreaks\fP + \fBDepends\fP + \fBDescription\fP + \fBEnhances\fP + \fBEssential\fP + \fBFilename\fP (interne, lié au programme frontal) + \fBHomepage\fP + \fBInstalled\-Size\fP + \fBMD5sum\fP (interne, lié au programme frontal) + \fBMSDOS\-Filename\fP (interne, lié au programme frontal) + \fBMaintainer\fP + \fBOrigin\fP + \fBPackage\fP + \fBPre\-Depends\fP + \fBPriority\fP + \fBProvides\fP + \fBRecommends\fP + \fBReplaces\fP + \fBRevision\fP (obsolète) + \fBSection\fP + \fBSize\fP (interne, lié au programme frontal) + \fBSource\fP + \fBStatus\fP (interne) + \fBSuggests\fP + \fBTag\fP (en général pas dans le .deb mais dans les fichiers + Packages des dépôts) + \fBTriggers\-Awaited\fP (interne) + \fBTriggers\-Pending\fP (interne) + \fBVersion\fP +.fi + +Les champs suivants sont virtuels, créés par \fBdpkg\-query\fP à partir des +valeurs d'autres champs (veuillez noter qu'ils utilisent des noms qui ne +sont pas valables comme noms de champs dans le fichiers de contrôle)\ : +.RS +.TP +\fBbinary:Package\fP +Contient le nom du paquet binaire avec éventuellement le type d'architecture +tel que «\ libc6:amd64\ » (depuis dpkg\ 1.16.2). Le type d'architecture sera +présent pour rendre le nom de paquet non ambigu, par exemple si le champ +\fBMulti\-Arch\fP du paquet a la valeur \fBsame\fP ou si le paquet appartient à une +architecture différente. +.TP +\fBbinary:Synopsis\fP +Il contient la description courte du paquet (depuis dpkg\ 1.19.1). +.TP +\fBbinary:Summary\fP +C'est un alias de \fBbinary:Synopsis\fP (depuis dpkg\ 1.16.2). +.TP +\fBdb:Status\-Abbrev\fP +Il contient l'état du paquet dans sa forme abrégée en trois caractères, +comme «\ ii\ \ » ou «\ iHR\ » (depuis dpkg\ 1.16.2). Voir la description de la +commande \fB\-\-list\fP pour plus de détails. +.TP +\fBdb:Status\-Want\fP +Il contient l'état désiré du paquet, extrait du champ Status (depuis +dpkg\ 1.17.11). +.TP +\fBdb:Status\-Status\fP +Il contient l'expression d'état du paquet, extrait du champ Status (depuis +dpkg\ 1.17.11). +.TP +\fBdb:Status\-Eflag\fP +Il contient le drapeau d'erreur d'état du paquet, extrait du champ Status +(depuis dpkg\ 1.17.11). +.TP +\fBdb\-fsys:Files\fP +Il contient la liste des entrées de paquets du système de fichiers, séparées +par des sauts de lignes (depuis dpkg\ 1.19.3). +.TP +\fBdb\-fsys:Last\-Modified\fP +Il contient l'horodatage en seconde de la dernière date à laquelle les +entrées de paquets du système de fichiers ont été modifiées (depuis +dpkg\ 1.19.3). +.TP +\fBsource:Package\fP +Il contient le nom du paquet source de ce paquet binaire (depuis +dpkg\ 1.16.2). +.TP +\fBsource:Version\fP +Il contient la version du paquet source de ce paquet binaire (depuis +dpkg\ 1.16.2). +.TP +\fBsource:Upstream\-Version\fP +Il contient la version du paquet source amont de ce paquet binaire (depuis +dpkg\ 1.18.16). +.RE +.IP +Le format par défaut est le suivant\ : +«\ \fB${binary:Package}\et${Version}\en\fP\ ». Tous les autres champs du fichier +d'état, par exemple des champs définis par l'utilisateur, peuvent être +demandés. Ils seront affichés mais sans aucune mise en forme et aucune +conversion ou vérification n'est faite. Pour obtenir le nom du responsable +de \fBdpkg\fP et la version installée, exécutez par exemple\ : + +.nf + \fBdpkg\-query \-W \-f='${binary:Package} ${Version}\et${Maintainer}\en' dpkg\fP +.fi +. +.SH "CODE DE SORTIE" +.TP +\fB0\fP +La requête demandée s'est correctement déroulée. +.TP +\fB1\fP +La requête demandée a échoué soit totalement, soit partiellement, du fait +qu'aucun fichier ni paquet n'a été trouvé (sauf pour \fB\-\-control\-path\fP, +\fB\-\-control\-list\fP et \fB\-\-control\-show\fP où de telles erreurs sont fatales). +.TP +\fB2\fP +Erreur fatale ou irrécupérable due à l'utilisation d'une ligne de commande +non valable, ou interactions avec le système, telles que des accès à la base +de données, des allocations de mémoire,\ etc. +. +.SH ENVIRONNEMENT +.SS "Environnement externe" +.TP +\fBSHELL\fP +Définit le programme à exécuter lors du lancement d'une commande avec un +shell (depuis dpkg\ 1.19.2). +.TP +\fBPAGER\fP +.TQ +\fBDPKG_PAGER\fP +Définit la commande d'afficheur à utiliser (depuis dpkg\ 1.19.1) qui sera +exécutée avec «\ \fB$SHELL \-c\fP\ ». Si \fBSHELL\fP n'est pas défini, «\ \fBsh\fP\ » sera +utilisé à la place. \fBDPKG_PAGER\fP remplace la variable d'environnement +\fBPAGER\fP (depuis dpkg\ 1.19.2). +.TP +\fBDPKG_ADMINDIR\fP +Si cette variable est positionnée et que l'option \fB\-\-admindir\fP n'est pas +précisée, ce répertoire sera utilisé comme répertoire de données pour +\fBdpkg\fP. +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Définit le mode de couleur (depuis dpkg\ 1.18.5). Les valeurs actuellement +acceptées sont \fBauto\fP (par défaut), \fBalways\fP et \fBnever\fP. +.SS "Environnement interne" +.TP +\fBLESS\fP +Définie à «\ \fB\-FRSXMQ\fP\ » par \fBdpkg\-query\fP, si elle n'est pas déjà fixée, +lors du lancement d'un afficheur (depuis dpkg\ 1.19.2). Pour modifier le +comportement par défaut, cette variable peut être réglée à une autre valeur +y compris une chaîne vide, ou les variables \fBPAGER\fP ou \fBDPKG_PAGER\fP +peuvent être fixées pour désactiver des options spécifiques avec «\ \fB\-+\fP\ », +par exemple \fBDPKG_PAGER="less \-+F"\fP. +. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBdpkg\fP(1). + +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/dpkg-scanpackages.man b/man/fr/dpkg-scanpackages.man new file mode 100644 index 0000000..4e4f7f1 --- /dev/null +++ b/man/fr/dpkg-scanpackages.man @@ -0,0 +1,130 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-scanpackages(1) +.\" +.\" Copyright © 1996 Michael Shields +.\" Copyright © 2006 Frank Lichtenheld +.\" Copyright © 2007, 2009, 2011-2014 Guillem Jover +.\" Copyright © 2009 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-scanpackages 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +dpkg\-scanpackages \- Créer des fichiers d'index de paquets. +. +.SH SYNOPSIS +\fBdpkg\-scanpackages\fP [\fIoption\fP...] \fIchemin\-de\-binaires\fP +[\fIfichier\-override\fP [\fIpréfixe\-chemin\fP]] \fB>\fP \fIPaquets\fP +. +.SH DESCRIPTION +\fBdpkg\-scanpackages\fP trie une arborescence contenant des paquets binaires +Debian et crée un fichier «\ Packages\ » qui permettra à \fBapt\fP(8), +\fBdselect\fP(1), ou à un autre programme, de savoir quels sont les paquets +installables. Ces fichiers «\ Packages\ » sont semblables à ceux qu'on peut +trouver sur les sites d'archives Debian ou sur des CD. Quand on crée un +répertoire contenant des paquets qu'on veut installer sur un ensemble de +machines, on peut se servir soi\-même de \fBdpkg\-scanpackages\fP. +.PP +\fBNote\fP\ : Pour pouvoir accéder avec \fBapt\fP au fichier «\ Packages\ » créé, il +faudra sans doute le compresser avec \fBxz\fP(1) (qui crée un fichier +Packages.xz), \fBbzip2\fP(1) (qui crée un fichier Packages.bz2) ou \fBgzip\fP(1) +(qui crée un fichier Packages.gz). \fBapt\fP ignore les fichiers «\ Packages\ » +non compressés, sauf pour des sources locales (c'est\-à\-dire les sources +\fBfile://\fP). +.PP +\fIchemin\-de\-binaires\fP est le nom de l'arborescence des paquets binaires (par +exemple \fBcontrib/binary\-i386)\fP que l'on veut traiter. Il vaut mieux qu'il +soit relatif à la racine de l'archive Debian\ ; ainsi chaque champ +«\ Filename\ » dans le nouveau fichier «\ Packages\ » commencera par cette +chaîne. +.PP +\fIfichier\-override\fP est le nom du fichier qui contient les renseignements +sur la manière dont le paquet s'insère dans la distribution (ce fichier peut +être compressé depuis dpkg\ 1.15.5)\ ; voir \fBdeb\-override\fP(5). +.PP +\fIpréfixe\-chemin\fP est une chaîne facultative qui préfixera les champs +«\ Filename\ ». +.PP +S'il existe plusieurs versions d'un paquet, seule la plus récente est +affichée en sortie. Si les paquets ont la même version mais diffèrent par +l'architecture, seul le premier trouvé est utilisé. +. +.SH OPTIONS +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-type\fP \fItype\fP +Recherche des fichiers *.\fItype\fP, plutôt que \fI*.deb\fP. +.TP +\fB\-e\fP, \fB\-\-extra\-override\fP \fIfichier\fP +Examine \fIfichier\fP à la recherche d'«\ overrides\ » supplémentaires (ce +fichier peut être compressé depuis dpkg\ 1.15.5). Voir +\fBdeb\-extra\-override\fP(5) pour plus d'information sur le format utilisé. +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-arch\fP \fIarch\fP +Utilise un motif se composant de \fI*_all.deb\fP et de \fI*_arch.deb\fP, plutôt +que de rechercher tous les fichiers debs. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-hash\fP \fIliste\-de\-hachage\fP +Générer uniquement le hachage de fichiers spécifiés (liste séparée par des +virgules \-\ depuis dpkg\ 1.17.14). Par défaut, cela génère tous les hachages +actuellement pris en charge. Valeurs prises en charges\ : \fBmd5\fP, \fBsha1\fP, +\fBsha256\fP. +.TP +\fB\-m\fP, \fB\-\-multiversion\fP +Affiche tous les paquets trouvés en sortie. +.TP +\fB\-M\fP, \fB\-\-medium\fP \fIchaîne\-id\fP +Ajoute un champ \fBX\-Medium\fP qui contient la valeur \fIchaîne\-id\fP (depuis +dpkg\ 1.15.5). Ce champ est obligatoire si vous voulez créer des fichiers +\fBPackages.cd\fP destinés à être utilisés avec la méthode multicd de dselect. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Affiche un message d'aide puis quitte. +.TP +\fB\-\-version\fP +Affiche le numéro de version puis quitte. +. +.SH ENVIRONNEMENT +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Définit le mode de couleur (depuis dpkg\ 1.18.5). Les valeurs actuellement +acceptées sont \fBauto\fP (par défaut), \fBalways\fP et \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Si cette variable est définie, elle sera utilisée pour décider l'activation +de la prise en charge des langues (NLS –\ Native Language Support), connu +aussi comme la gestion de l'internationalisation (ou i18n) (depuis +dpkg\ 1.19.0). Les valeurs permises sont\ : \fB0\fP et \fB1\fP (par défaut). +. +.SH DIAGNOSTICS +\fBdpkg\-scanpackages\fP affiche les erreurs habituelles qui se comprennent +d'elles\-mêmes. Il affiche aussi des avertissements quand des paquets sont +dans un mauvais sous\-répertoire, existent en double exemplaire, ont des +champs «\ Filename\ » dans leur fichier «\ control\ », sont absents du fichier +«\ override\ » ou bien dont les substitutions de responsable ne peuvent pas +s'appliquer. +. +.SH "VOIR AUSSI" +.ad l +\fBdpkg\fP(1), \fBdselect\fP(1), \fBdeb\-override\fP(5), \fBdeb\-extra\-override\fP(5), +\fBdpkg\-scansources\fP(1). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/dpkg-scansources.man b/man/fr/dpkg-scansources.man new file mode 100644 index 0000000..a1025cb --- /dev/null +++ b/man/fr/dpkg-scansources.man @@ -0,0 +1,106 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-scansources(1) +.\" +.\" Copyright © 2005 Roderick Schertler +.\" Copyright © 2006 Frank Lichtenheld +.\" Copyright © 2009 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-scansources 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +dpkg\-scansources \- Crée des fichiers d'index de sources +. +.SH SYNOPSIS +\fBdpkg\-scansources\fP [\fIoption\fP...] \fIrep\-de\-binaires\fP [\fIfichier\-override\fP +[\fIpréfixe\-chemin\fP]] \fB>\fP \fISources\fP +. +.SH DESCRIPTION +\fBdpkg\-scansources\fP recherche des fichiers \fI.dsc\fP dans le répertoire +\fIrep\-de\-binaires\fP indiqué. Ces fichiers sont utilisés pour créer un index +de sources Debian, qui est envoyé sur la sortie standard. +.PP +Le \fIfichier\-override\fP, s'il est indiqué, est utilisé pour fixer les +priorités dans l'index créé et pour modifier le responsable donné par les +fichiers \fI.dsc\fP (depuis dpkg\ 1.15.5). Consultez \fBdeb\-override\fP(5) pour +plus de détails sur le format de ce fichier. Note\ : comme le fichier +override est indexé par paquet binaire et non pas par paquet source, cela +pose un léger problème. L'implémentation actuelle utilise la priorité la +plus élevée des paquets produits par un fichier \fI.dsc\fP comme priorité du +paquet source, et l'entrée du fichier override du premier paquet binaire +listé dans le fichier \fI.dsc\fP pour modifier l'information sur le +responsable. Cela pourra changer. +.PP +Le \fIpréfixe\-chemin\fP, s'il est indiqué, est ajouté au début du champ +Directory («\ répertoire\ ») dans l'index des sources généré. C'est, en règle +générale, utilisé pour que le champ Directory contienne un chemin depuis la +racine de l'archive Debian. +. +.PP +\fBNote\fP\ : Si vous voulez accéder au fichier Sources généré avec \fBapt\fP(8), +vous devrez probablement compresser ce fichier avec \fBgzip\fP(1) (pour créer +un fichier Sources.gz). \fBapt\fP ignore les fichiers Sources non compressés +sauf pour les accès locaux (c'est\-à\-dire les sources \fBfile://\fP). +. +.SH OPTIONS +.IP "\fB\-n\fP, \fB\-\-no\-sort\fP" 4 +Ne trie pas les entrées de l'index. Elles sont d'habitude triées en fonction +du nom du paquet source. +.TP +.IP "\fB\-e\fP, \fB\-\-extra\-override\fP \fIfichier\fP" 4 +Examine \fIfichier\fP à la recherche d'«\ overrides\ » supplémentaires (depuis +dpkg\ 1.15.4\ ; ce fichier peut être compressé depuis dpkg\ 1.15.5). Voir +\fBdeb\-extra\-override\fP(5) pour plus d'information sur le format utilisé. +.IP "\fB\-s\fP, \fB\-\-source\-override\fP \fIfichier\fP" 4 +Utilise \fIfichier\fP comme fichier override des sources (ce fichier peut être +compressé depuis dpkg\ 1.15.5). La valeur par défaut est le nom du fichier +override indiqué auquel est ajoutée l'extension \fI.src\fP. +.sp +Le format des fichiers override des sources est différent des fichiers +override des binaires. Il ne contient que deux champs séparés par des +espaces, le premier indique le paquet source et le second, la section. Les +lignes blanches et les lignes de commentaire sont ignorées comme à +l'habitude. Si un paquet apparaît dans chaque fichier, le fichier des +sources est prioritaire pour fixer la section. +.IP \fB\-\-debug\fP 4 +Active le débogage. +.IP \fB\-\-help\fP 4 +Affiche un message d'aide puis quitte. +.IP \fB\-\-version\fP 4 +Affiche le numéro de version puis quitte. +. +.SH ENVIRONNEMENT +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Définit le mode de couleur (depuis dpkg\ 1.18.5). Les valeurs actuellement +acceptées sont \fBauto\fP (par défaut), \fBalways\fP et \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Si cette variable est définie, elle sera utilisée pour décider l'activation +de la prise en charge des langues (NLS –\ Native Language Support), connu +aussi comme la gestion de l'internationalisation (ou i18n) (depuis +dpkg\ 1.19.0). Les valeurs permises sont\ : \fB0\fP et \fB1\fP (par défaut). +. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBdeb\-override\fP(5), \fBdeb\-extra\-override\fP(5), \fBdpkg\-scanpackages\fP(1). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/dpkg-shlibdeps.man b/man/fr/dpkg-shlibdeps.man new file mode 100644 index 0000000..a6c40ed --- /dev/null +++ b/man/fr/dpkg-shlibdeps.man @@ -0,0 +1,365 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-deb(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2006 Frank Lichtenheld +.\" Copyright © 2007-2011 Raphaël Hertzog +.\" Copyright © 2011-2013, 2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-shlibdeps 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +dpkg\-shlibdeps \- Générateur de variables de substitution de dépendances pour +bibliothèques partagées +. +.SH SYNOPSIS +\fBdpkg\-shlibdeps\fP [\fIoption\fP...] [\fB\-e\fP]\fIexécutable\fP [\fIoption\fP...] +. +.SH DESCRIPTION +\fBdpkg\-shlibdeps\fP calcule, pour les exécutables indiqués dans ses +paramètres, les dépendances envers les bibliothèques partagées. Ces +dépendances sont ajoutées au fichier de variables de substitution +\fBdebian/substvars\fP sous la forme \fBshlibs:\fP\fIchamp\-dépendance\fP où +\fIchamp\-dépendance\fP est le nom du champ de dépendance. Toute autre variable +après \fIshlibs:\fP est supprimée du fichier. +.P +\fBdpkg\-shlibdeps\fP a deux sources possibles pour créer les informations +concernant les dépendances, soit les fichiers \fIsymbols\fP, soit les fichiers +\fIshlibs\fP. Pour chaque fichier binaire qu'il analyse, \fBdpkg\-shlibdeps\fP +recherche la liste des bibliothèques partagées qui lui sont liées. Puis, +pour chacune d'elles il analyse soit le fichier \fIsymbols\fP, soit le fichier +\fIshlibs\fP (si le premier n'existe pas ou si debian/shlibs.local contient les +dépendances appropriées). Ces deux fichiers sont censés être fournis par le +paquet de la bibliothèque et disponibles dans +%ADMINDIR%/info/\fIpaquet\fP.\fIsymbols\fP ou +%ADMINDIR%/info/\fIpaquet\fP.\fIshlibs\fP. Le nom du paquet est trouvé en deux +étapes\ : en cherchant le fichier de la bibliothèque sur le système, dans le +répertoire que \fBld.so\fP utiliserait, puis en utilisant \fBdpkg \-S +\fP\fIfichier\-bibliothèque\fP pour trouver le paquet qui fournit cette +bibliothèque. +.SS "Fichiers symboles" +Les fichiers symboles contiennent des informations de dépendances plus fines +en fournissant les dépendances minimales pour chaque symbole de la +bibliothèque exportée. Le script essaie de trouver un fichier de symboles +associé à un paquet de bibliothèque dans les emplacements suivants (le +premier trouvé est utilisé)\ : +.IP debian/*/DEBIAN/symbols +Les informations de bibliothèque partagée générée par l'actuel processus de +construction qui invoque aussi \fBdpkg\-shlibdeps\fP. Elles sont générées par +\fBdpkg\-gensymbols\fP(1) et ne sont utilisées que si la bibliothèque se trouve +dans l'arbre de construction d'un paquet. Le fichier des symboles qui +construit l'arbre s'appuie sur les fichiers de symboles d'autres paquets +binaires. +.IP %PKGCONFDIR%/symbols/\fIpaquet\fP.symbols.\fIarchitecture\fP +.IP %PKGCONFDIR%/symbols/\fIpaquet\fP.symbols +Les informations de dépendance de bibliothèque partagée principales par +système. \fIarch\fP est l'architecture du système actuel (obtenu par +\fBdpkg\-architecture \-qDEB_HOST_ARCH\fP). +.IP "Affichage de “\fBdpkg\-query \-\-control\-path\fP \fIpaquet\fP symbols”" +Les informations de dépendance de bibliothèque partagée fournies par le +paquet. Sauf indication contraire par le biais de \fB\-\-admindir\fP, ces +fichiers sont par défaut dans %ADMINDIR%. +.P +Lors de l'analyse des symboles utilisés par tous les binaires, +\fBdpkg\-shlibdeps\fP retient la (plus grande) version minimale nécessaire pour +chaque bibliothèque. À la fin du processus, il est capable d'écrire la +dépendance minimale pour toutes les bibliothèques utilisées (à condition que +l'information des fichiers \fIsymbols\fP soit exacte). +.P +Comme garde\-fou, un fichier de symboles peut fournir un champ +\fBBuild\-Depends\-Package\fP de méta\-information et \fBdpkg\-shlibdeps\fP en +extraira la version minimale requise par le paquet correspondant depuis ce +champ \fBBuild\-Depends\fP et utilisera cette version si elle est supérieure à +la version minimale calculée par l'examen des symboles. +.SS "Fichiers Shlibs" +Les fichiers Shlibs associent directement une bibliothèque à une dépendance +(sans regarder les symboles). C'est donc souvent plus puissant que les +besoins réels mais cela reste très sûr et facile à manipuler. +.P +Les dépendances d'une bibliothèque sont recherchées à plusieurs endroits. Le +premier fichier d'informations trouvé qui concerne la bibliothèque est +utilisé\ : +.IP debian/shlibs.local +Fichier particulier à un paquet remplaçant les informations qui concernent +les dépendances envers des bibliothèques partagées. +.IP %PKGCONFDIR%/shlibs.override +Fichier système remplaçant les informations qui concernent les dépendances +envers des bibliothèques partagées. +.IP debian/*/DEBIAN/shlibs +Information sur la bibliothèque partagée générée par le processus actuel de +construction qui invoque aussi \fBdpkg\-shlibdeps\fP. Il n'est utilisé que si la +bibliothèque se trouve dans l'arbre de construction du paquet. Le fichier +shlibs qui construit l'arbre a priorité sur les fichiers shlibs des autres +paquets binaires. +.IP "Affichage de «\ \fBdpkg\-query \-\-control\-path\fP \fIpaquet\fP shlibs\ »" +Les informations de dépendance de bibliothèque partagée fournies par le +paquet. Sauf indication contraire par le biais de \fB\-\-admindir\fP, ces +fichiers sont par défaut dans %ADMINDIR%. +.IP %PKGCONFDIR%/shlibs.default +Fichier système par défaut concernant les informations de dépendance envers +des bibliothèques partagées. +.P +Les dépendances trouvées sont ensuite directement utilisées (sauf si elles +sont filtrées parce qu'elles ont été identifiées comme étant en double, ou +d'un niveau plus faible qu'une autre dépendance). +.SH OPTIONS +\fBdpkg\-shlibdeps\fP interprète des arguments sans option comme des commandes +exécutables, comme si on avait simplement donné \fB\-e\fP\fIexécutable\fP. +.TP +\fB\-e\fP\fIexécutable\fP +Cette option inclut les bonnes dépendances envers les bibliothèques +partagées que demande \fIexécutable\fP. Cette option peut être utilisée +plusieurs fois. +.TP +\fB\-l\fP\fIrépertoire\fP +Ajoute \fIrépertoire\fP au début de la liste des répertoires où chercher des +bibliothèques partagées privées (depuis dpkg\ 1.17.0). Cette option peut être +utilisée plusieurs fois. + +Note\ : Utilisez cette option plutôt que le réglage de \fBLD_LIBRARY_PATH\fP, +parce que cette variable d'environnement est utilisée pour contrôler +l'éditeur de liens d'exécution et se servir d'elle pour définir les chemins +des bibliothèques partagées au moment de la construction peut être +problématique, par exemple, lors d'une compilation croisée. +.TP +\fB\-d\fP\fIchamp\-dépendance\fP +Cette option ajoute les dépendances destinées au champ «\ dépendance\ » du +fichier de contrôle \fIchamp\-dépendance.\fP (Les dépendances pour ce champ sont +dans la variable \fBshlibs:\fP\fIchamp\-dépendance\fP.) + +L'option \fB\-d\fP\fIchamp\-dépendance\fP concerne tous les exécutables qui suivent +l'option, jusqu'à la prochaine option \fB\-d\fP\fIchamp\-dépendance\fP. Par défaut, +\fIchamp\-dépendance\fP vaut \fBDepends\fP. + +Quand, dans plusieurs champs reconnus ayant trait aux dépendances comme les +champs \fBPre\-Depends\fP, \fBDepends\fP, \fBRecommends\fP, \fBEnhances\fP ou \fBSuggests\fP +apparaît la même entrée (ou bien un ensemble d'alternatives), +\fBdpkg\-shlibdeps\fP supprime automatiquement les dépendances dans tous les +champs sauf celui qui représente les dépendances les plus importantes. +.TP +\fB\-p\fP\fIpréfixe\-pour\-le\-nom\-des\-variables\fP +Fait commencer les variables de substitution par +\fIpréfixe\-pour\-le\-nom\-des\-variables\fP\fB:\fP au lieu de \fBshlibs:\fP. De même, +toute variable de substitution commençant par +\fIpréfixe\-pour\-le\-nom\-des\-variables\fP\fB:\fP (au lieu de \fBshlibs:\fP) est enlevée +du fichier de substitution des variables. +.TP +\fB\-O\fP[\fInom\-de\-fichier\fP] +Affiche les définitions des variables de substitution sur la sortie standard +(ou \fInom\-de\-fichier\fP si spécifié, depuis dpkg\ 1.17.2), plutôt que de les +ajouter dans le fichier de substitution des variables qui est par défaut +\fBdebian/substvars\fP. +.TP +\fB\-t\fP\fItype\fP +Préférer les informations sur les dépendances des bibliothèques partagées +qui sont étiquetées pour un type de paquet donné. Si aucune information de +type n'est donnée, il n'utilisera pas d'information. Par défaut, le type de +paquet est \fBdeb\fP. On peut créer une étiquette pour ces informations en les +préfixant par le nom du type, un deux\-points et une espace. +.TP +\fB\-L\fP\fIfichier\-local\-shlibs\fP +Lire les informations de remplacement concernant les dépendances envers les +bibliothèques partagées dans \fIfichier\-local\-shlibs\fP au lieu de +\fBdebian/shlibs.local\fP. +.TP +\fB\-T\fP\fIfichier\-substvars\fP +Écrire les variables de substitution dans \fIfichier\-substvars\fP\ ; le fichier +par défaut est \fBdebian/substvars\fP. +.TP +\fB\-v\fP +Active le mode bavard (depuis dpkg\ 1.14.8). De nombreux messages sont +affichés pour expliquer ce que \fBdpkg\-shlibdeps\fP fait. +.TP +\fB\-x\fP\fIpackage\fP +Exclut le paquet des dépendances générées (depuis dpkg\ 1.14.8). Cela évite +les auto\-dépendances pour les paquets fournissant des exécutables ELF +(exécutables ou modules complémentaires de bibliothèque) qui utilisent une +bibliothèque incluse dans ce même paquet. Cette option peut être utilisée +plusieurs fois pour exclure plusieurs paquets. +.TP +\fB\-S\fP\fIrépertoire\-construction\-paquet\fP +Recherche dans \fIrépertoire\-construction\-paquet\fP en premier et essaie de +trouver une bibliothèque (depuis dpkg\ 1.14.15). C'est utile lorsque le +paquet source construit plusieurs saveurs de la même bibliothèque et que +vous voulez vous assurer que vous obtiendrez la dépendance d'un paquet +binaire donné. Cette option peut être utilisée plusieurs fois\ : les +répertoires seront examinés dans le même ordre avant les répertoires +d'autres paquets binaires. +.TP +\fB\-I\fP\fIrépertoire\-construction\-paquet\fP +Ignore \fIrépertoire\-construction\-paquet\fP lors de la recherche des fichiers +shlibs, de symboles et des bibliothèques partagées (depuis +dpkg\ 1.18.5). Cette option peut être utilisée plusieurs fois. +.TP +\fB\-\-ignore\-missing\-info\fP +Pas d'échec si l'information de dépendance ne peut pas être trouvée pour une +bibliothèque partagée (depuis dpkg\ 1.14.8). L'utilisation de cette option +est déconseillée, toutes les bibliothèques devraient fournir leurs +informations de dépendance (que ce soit avec les fichiers shlibs, ou avec +les fichiers symboles), même si elles ne sont pas encore utilisées par +d'autres paquets. +.TP +\fB\-\-warnings=\fP\fIvaleur\fP +\fIvaleur\fP est un champ de «\ bit\ » définissant l'ensemble des avertissements +qui peuvent être émis par \fBdpkg\-shlibdeps\fP (depuis dpkg\ 1.14.17). Le bit +\fB0\fP (valeur\ =\ 1) active l'avertissement «\ symbole \fIsym\fP utilisé par le +\fIbinaire\fP trouvé dans aucune des bibliothèques\ ». Le bit \fB1\fP (valeur\ =\ 2) +active l'avertissement «\ le paquet pourrait éviter une dépendance +inutile\ ». Le bit \fB2\fP (valeur\ =\ 4) active l'avertissement «\ Le \fIbinaire\fP +ne devrait pas être lié à \fIbibliothèque\fP\ ». La \fIvaleur\fP par défaut est +\fB3\fP\ : les deux premières mises en garde sont actives par défaut, la +dernière ne l'est pas. Positionnez la \fIvaleur\fP à\ 7 si vous souhaitez que +tous les avertissements soient actifs. +.TP +\fB\-\-admindir\fP=\fIrépertoire\fP +Changer l'endroit où se trouve la base de données de \fBdpkg\fP (depuis +dpkg\ 1.14.0). Par défaut, c'est \fI%ADMINDIR%\fP. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Affiche un message d'aide puis quitte. +.TP +\fB\-\-version\fP +Affiche le numéro de version puis quitte. +. +.SH ENVIRONNEMENT +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Définit le mode de couleur (depuis dpkg\ 1.18.5). Les valeurs actuellement +acceptées sont \fBauto\fP (par défaut), \fBalways\fP et \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Si cette variable est définie, elle sera utilisée pour décider l'activation +de la prise en charge des langues (NLS –\ Native Language Support), connu +aussi comme la gestion de l'internationalisation (ou i18n) (depuis +dpkg\ 1.19.0). Les valeurs permises sont\ : \fB0\fP et \fB1\fP (par défaut). +. +.SH DIAGNOSTICS +.SS Avertissements +Depuis que \fBdpkg\-shlibdeps\fP analyse l'ensemble des symboles utilisés par +chaque binaire généré par le paquet, il est en mesure d'émettre des +avertissements dans plusieurs cas. Ils vous informent des choses qui peuvent +être améliorées dans le paquet. Dans la plupart des cas, ces améliorations +concernent directement les sources amont. Dans l'ordre d'importance +décroissant, voici les différents avertissements que vous pouvez +rencontrer\ : +.TP +\fBsymbole\fP\fI sym\fP\fB utilisé par \fP\fIbinaire\fP\fB trouvé dans aucune des bibliothèques.\fP +Le symbole indiqué n'a pas été trouvé dans les bibliothèques liées au +binaire. Le \fIbinaire\fP est probablement plutôt une bibliothèque et il doit +être lié avec une bibliothèque supplémentaire durant le processus de +construction (l'option \fB\-l\fP\fIbibliothèque\fP de l'éditeur de liens). +.TP +\fIbinary\fP\fB contient une référence non résolue au symbole \fP\fIsym\fP\ \fB: il s'agit probablement d'un greffon (plugin)\fP +Le symbole indiqué n'a pas été trouvé dans les bibliothèques liées avec le +fichier binaire. Le \fIbinaire\fP est très probablement un greffon (plugin) et +le symbole est probablement fourni par le programme qui charge ce +greffon. En théorie, un greffon n'a pas de «\ SONAME\ » mais ce binaire en +possède un et n'a pas pu être identifié en tant que tel. Cependant, le fait +que le binaire soit stocké dans un répertoire non public est une indication +forte qu'il ne s'agit pas d'une bibliothèque partagée normale. Si le binaire +est vraiment un greffon, vous pouvez ignorer cet avertissement. Il existe +cependant une possibilité qu'il s'agisse d'un vrai binaire et que les +programmes avec lequel il est lié utilisent un RPATH afin que le chargeur +dynamique le trouve. Dans ce cas, la bibliothèque est incorrecte et doit +être corrigée. +.TP +\fBpaquet pourrait éviter une dépendance inutile si\fP \fIle binaire\fP \fBn'était pas lié avec\fP \fIbibliothèque\fP \fB(il ne fait usage d'aucun de ses symboles)\fP +Aucun des \fIbinaires\fP liés à la \fIbibliothèque\fP utilise les symboles qu'elle +fournit. En corrigeant tous les binaires, vous éviteriez la dépendance +associée à cette bibliothèque (à moins que la même dépendance soit également +liée à une autre bibliothèque qui est elle réellement utilisée). +.TP +\fBpaquet pourrait éviter une dépendance inutile si\fP \fIles binaires\fP \fBn'étaient pas liés avec\fP \fIbibliothèque\fP \fB(ils ne font usage d'aucun de ses symboles)\fP +Identique à l'avertissement précédent, pour des binaires multiples. +.TP +\fIle binaire\fP \fBne devrait pas être lié avec la\fP \fIbibliothèque\fP \fB(il ne fait usage d'aucun de ses symboles)\fP +Le \fIbinaire\fP est lié à une bibliothèque dont il n'a pas besoin. Ce n'est +pas un problème mais de petites améliorations de performance dans le temps +de chargement de celui\-ci peuvent être obtenues en ne le liant pas à cette +bibliothèque. Cet avertissement vérifie la même information que la +précédente mais elle le fait pour tous les binaires au lieu de ne faire le +contrôle qu'au niveau global sur tous les binaires analysés. +.SS Erreurs +\fBdpkg\-shlibdeps\fP échouera s'il ne peut pas trouver de bibliothèque publique +utilisée par un binaire ou si cette bibliothèque n'a pas d'informations sur +les dépendances associées (soit le fichier shlibs, soit le fichier des +symboles). Une bibliothèque publique a un SONAME et un numéro de version +(libsomething.so.\fIX\fP). Une bibliothèque privée (comme un module +additionnel) ne devrait pas avoir de SONAME et n'a pas besoin d'avoir de +version. +.TP +\fBimpossible de trouver la bibliothèque\fP \fIlibrary\-soname\fP \fBdemandée par le\fP \fIbinaire\fP \fB(son RPATH est «\ \fP\fIrpath\fP\fB\ »)\fP +Le \fIbinaire\fP utilise une bibliothèque appelée \fIlibrary\-soname\fP mais +\fBdpkg\-shlibdeps\fP n'a pas été en mesure de trouver cette +bibliothèque. \fBdpkg\-shlibdeps\fP crée une liste de répertoires à vérifier de +la manière suivante\ : les répertoires énumérés dans le RPATH du binaire, les +répertoires ajoutés par l'option \fB\-l\fP, les répertoires listés dans la +variable d'environnement \fBLD_LIBRARY_PATH\fP, les répertoires croisés +multi\-architerctures (par exemple, /lib/arm64\-linux\-gnu, +/usr/lib/arm64\-linux\-gnu), les répertoires publics standard (/lib, +/usr/lib), les répertoires listés dans /etc/ld.so.conf et les répertoires +obsolètes multilib (/lib32, /usr/lib32, /lib64, /usr/lib64). Ensuite, il +vérifie les répertoires qui sont dans l'arbre de construction du paquet +binaire en cours d'analyse, dans l'arbre de construction du paquet indiqué +avec l'option de ligne de commande \fB\-S\fP, dans les autres arbres de paquets +qui contiennent un fichier DEBIAN/shlibs ou DEBIAN/symbols et enfin dans le +répertoire racine. Si la bibliothèque n'est pas trouvée dans l'un de ces +répertoires, alors ce message d'erreur est obtenu. + +Si la bibliothèque non trouvée est cependant disponible dans le répertoire +privé de ce même paquet, alors il vous faut ajouter ce répertoire avec +\fB\-l\fP. S'il est dans un autre paquet binaire en cours de construction, alors +assurez\-vous que le fichier shlibs/symbols de ce paquet a déjà créé et que +\fB\-l\fP contient le répertoire approprié si c'est aussi un répertoire privé. +.TP +\fBaucune information de dépendance trouvée pour\fP \fIla bibliothèque\fP \fB(utilisée par le\fP \fIbinaire\fP\fB).\fP +La bibliothèque nécessaire au \fIbinaire\fP a été trouvée par \fBdpkg\-shlibdeps\fP +dans \fIfichier\-bibliothèque\fP mais \fBdpkg\-shlibdeps\fP n'a pas été en mesure de +trouver d'informations de dépendance pour cette bibliothèque. Pour trouver +la dépendance, il a essayé de lier la bibliothèque à un paquet Debian avec +l'aide de \fBdpkg \-S \fP\fIfichier\-bibliothèque\fP. Puis, il a vérifié les shlibs +correspondants et les fichiers symboles de %ADMINDIR%/info/ et enfin les +différents arbres des paquets construits (debian/*/DEBIAN/). + +Cet échec peut être causé par un shlibs ou un fichier de symboles qui serait +mauvais ou manquant dans le paquet. Une autre cause serait que la +bibliothèque soit construite au sein du même paquet source et que les +fichiers shlibs n'aient pas encore été créés (dans ce cas debian/rules doit +être modifié pour créer le shlibs avant l'appel de \fBdpkg\-shlibdeps\fP). Un +mauvais RPATH peut aussi conduire à ce que la bibliothèque soit trouvée sous +un nom non canonique (comme\ : /usr/lib/openoffice.org/../lib/libssl.so.0.9.8 +au lieu de /usr/lib/libssl.so.0.9.8) qui n'est associé à aucun paquet, +\fBdpkg\-shlibdeps\fP essaie de contourner cela en se repliant vers un nom +canonique (en utilisant \fBrealpath\fP(3)), mais cela ne fonctionne pas +toujours. Il est toujours préférable de bien nettoyer le RPATH du binaire +afin d'éviter ces problèmes. + +L'appel de \fBdpkg\-shlibdeps\fP en mode bavard (\fB\-v\fP) fournira beaucoup plus +d'informations sur l'endroit où il a essayé de trouver l'information sur les +dépendances. Cela peut être utile si vous ne comprenez pas pourquoi vous +obtenez cette erreur. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBdeb\-shlibs\fP(5), \fBdeb\-symbols\fP(5), \fBdpkg\-gensymbols\fP(1). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/dpkg-source.man b/man/fr/dpkg-source.man new file mode 100644 index 0000000..5b11a4c --- /dev/null +++ b/man/fr/dpkg-source.man @@ -0,0 +1,867 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-source(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2006-2007 Frank Lichtenheld +.\" Copyright © 2006-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2008-2011 Raphaël Hertzog +.\" Copyright © 2010 Joey Hess +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-source 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +dpkg\-source \- Outil de manipulation des paquets sources Debian (.dsc). +. +.SH SYNOPSIS +\fBdpkg\-source\fP [\fIoption\fP...] \fIcommande\fP +. +.SH DESCRIPTION +\fBdpkg\-source\fP empaquette ou dépaquette une archive source Debian. + +Aucune de ces commandes ne permet la combinaison de plusieurs options en une +seule et elles ne permettent pas d'indiquer la valeur d'une option dans un +argument séparé. +. +.SH COMMANDES +.TP +\fB\-x \fP, \fB\-\-extract\fP \fInom\-de\-fichier\fP.dsc [\fIrépertoire\-de\-sortie\fP] +Cette option sert à extraire un paquet source (\fB\-\-extract\fP depuis +dpkg\ 1.17.14). Un seul argument sans option doit être donné\ : le nom du +fichier de contrôle des sources Debian (\fB.dsc\fP). Un deuxième argument sans +option peut également être donné pour indiquer le répertoire où extraire le +paquet source\ : ce répertoire ne doit pas déjà exister. Quand aucun +répertoire n'est indiqué, le paquet source est extrait dans un répertoire +\fIsource\fP\-\fIversion\fP du répertoire courant. + +\fBdpkg\-source\fP lit, dans le fichier de contrôle, les noms des fichiers qui +composent le paquet source\ ; il suppose qu'ils sont dans le même répertoire +que le fichier \fB.dsc\fP. + +Les fichiers extraits du paquet auront leurs propriétaires et permissions +définis à ceux attendus s'ils avaient été simplement créés. Les répertoires +et les fichiers exécutables auront une permission égale à 0777 et les +simples fichiers à 0666, les deux étant modifiées par le masque (umask) de +celui qui fait l'extraction. Si le répertoire parent est «\ setgid\ », les +répertoires extraits le seront aussi et tous les fichiers et répertoires +hériteront de sa propriété de groupe. + +Si le paquet source utilise un format non standard (actuellement, cela +signifie tous les formats sauf le «\ 1.0\ »), son nom sera enregistré dans +\fBdebian/source/format\fP de sorte que la construction du paquet source +utilise le même format par défaut. + +.TP +\fB\-b\fP, \fB\-\-build\fP \fIrépertoire\fP [\fIparamètres\-dans\-un\-format\-spécifique\fP] +Construit un paquet source (\fB\-\-build\fP depuis dpkg\ 1.17.14). Le premier +argument sans option est pris comme nom du répertoire contenant +l'arborescence des sources debianisée (c'est\-à\-dire avec un sous\-répertoire +debian et peut\-être des modifications sur les fichiers d'origine). Selon le +format du paquet source utilisé pour construire le paquet, d'autres +paramètres peuvent être acceptés. + +\fBdpkg\-source\fP va construire le paquet source dans le premier format trouvé +dans la liste suivante\ : le(s) format(s) indiqué(s) avec le paramètre de la +ligne de commande \fI\-\-format\fP, le format indiqué dans +\fBdebian/source/format\fP, «\ 1.0\ ». L'utilisation de «\ 1.0\ » comme dernier +recours est obsolète et sera retirée dans le futur. Le format source devrait +toujours être indiqué dans \fBdebian/source/format\fP. Voir la section +\fBFORMATS DE PAQUET SOURCE\fP pour une description plus détaillée des +différents formats de paquet source. + +.TP +\fB\-\-print\-format\fP \fIrépertoire\fP +Affiche le format source qui serait utilisé pour construire le paquet source +si \fBdpkg\-source \-\-build \fP\fIrépertoire\fP était utilisé (dans les mêmes +conditions et avec les mêmes options\ ; depuis dpkg\ 1.15.5). + +.TP +\fB\-\-before\-build\fP \fIrépertoire\fP +Exécute le point d'entrée correspondant du format de paquet source (depuis +dpkg\ 1.15.8). Ce point d'entrée doit être utilisé avant toute construction +du paquet (\fBdpkg\-buildpackage\fP l'utilise très tôt, avant même +\fBdebian/rules clean\fP). Cette commande est idempotente et peut être lancée +plusieurs fois. Tous les formats source ne mettent pas en œuvre ce +branchement et ceux qui le font préparent l'arborescence source pour la +construction, par exemple en garantissant que les correctifs Debian sont +appliqués. + +.TP +\fB\-\-after\-build\fP \fIrépertoire\fP +Exécute le point d'entrée correspondant du format de paquet source (depuis +dpkg\ 1.15.8). Ce point d'entrée doit être utilisé après toute construction +du paquet (\fBdpkg\-buildpackage\fP l'utilise en dernier). Cette commande est +idempotente et peut être lancée plusieurs fois. Tous les formats source ne +mettent pas en œuvre ce branchement et ceux qui le font s'en servent pour +défaire ce qui a été fait par \fB\-\-before\-build\fP. + +.TP +\fB\-\-commit\fP [\fIrépertoire\fP] ... +Enregistre les modifications dans l'arborescence source décompressée dans +\fIrépertoire\fP (depuis dpkg\ 1.16.1). Cette commande peut accepter des +paramètres supplémentaires selon le format source. Elle provoquera une +erreur pour les formats où cette opération n'a pas de signification. + +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Affiche un message d'aide puis quitte. Les options de construction et +d'extraction spécifiques au format peuvent être montrées avec l'option +\fB\-\-format\fP. +.TP +\fB\-\-version\fP +Affiche le numéro de version puis quitte. +. +.SH OPTIONS +.SS "Options de construction générique" +.TP +\fB\-c\fP\fIfichier\-de\-contrôle\fP +Indique le principal fichier de contrôle des sources où trouver les +renseignements. Par défaut, c'est le fichier \fBdebian/control\fP. Lorsqu'un +chemin relatif est fourni, on considère qu'il est relatif au répertoire le +plus élevé de l'arborescence source. +.TP +\fB\-l\fP\fIfichier\-des\-changements\fP +Indique le journal des modifications où trouver des renseignements. Par +défaut, c'est le fichier \fBdebian/changelog\fP. Lorsqu'un chemin relatif est +fourni, on considère qu'il est relatif au répertoire le plus élevé de +l'arborescence source. +.TP +\fB\-F\fP\fIformat\-du\-fichier\-des\-changements\fP +Indique le format du fichier des changements. Voir \fBdpkg\-parsechangelog\fP(1) +pour plus d'informations à propos des formats gérés. +.TP +\fB\-\-format=\fP\fIvaleur\fP +Utilise le format indiqué pour la construction du paquet source (depuis +dpkg\ 1.14.17). Ce choix remplace le format indiqué dans +\fBdebian/source/format\fP. +.TP +\fB\-V\fP\fInom\fP\fB=\fP\fIvaleur\fP +Fixe la valeur d'une variable de substitution. Consultez \fBdeb\-substvars\fP(5) +pour une discussion sur la valeur de substitution. +.TP +\fB\-T\fP\fIfichier\-substvars\fP +Lit les variables de substitution dans \fIfichier\-substvars\fP\ ; par défaut +aucun fichier n'est lu. Cette option peut être utilisée plusieurs fois pour +lire des variables de substitution depuis plusieurs fichiers (depuis +dpkg\ 1.15.6). +.TP +\fB\-D\fP\fIchamp\fP\fB=\fP\fIvaleur\fP +Remplace ou ajoute en sortie un champ dans le fichier de contrôle. +.TP +\fB\-U\fP\fIchamp\fP +Supprime en sortie un champ dans le fichier de contrôle. +.TP +\fB\-Z\fP\fIcompression\fP, \fB\-\-compression\fP=\fIcompression\fP +Spécifie le niveau de compression à utiliser pour les fichiers archive et +diff créés (\fB\-\-compression\fP depuis dpkg\ 1.15.5). Notez que cette option ne +causera pas la recompression des archives existantes, cela ne concerne que +les nouveaux fichiers. Les valeurs acceptées sont les suivantes\ : \fIgzip\fP, +\fIbzip2\fP, \fIlzma\fP et \fIxz\fP. L'option par défaut est \fIxz\fP pour les +formats\ 2.0 et plus récents, et \fIgzip\fP pour le format\ 1.0. \fIxz\fP n'est géré +que depuis dpkg\ 1.15.5. +.TP +\fB\-z\fP\fIniveau\fP, \fB\-\-compression\-level\fP=\fIniveau\fP +Niveau de compression à utiliser (\fB\-\-compression\-level\fP depuis +dpkg\ 1.15.5). Comme avec \fB\-Z\fP cela ne concerne que les fichiers +nouvellement créés. Les valeurs prises possibles sont les suivantes\ : \fI1\fP à +\fI9\fP, \fIbest\fP et \fIfast\fP. La valeur par défaut est \fI9\fP pour gzip et bzip2, +\fI6\fP pour xz et lzma. +.TP +\fB\-i\fP[\fIexpression\-rationnelle\fP], \fB\-\-diff\-ignore\fP[=\fIexpression\-rationnelle\fP] +Il est possible de donner une expression rationnelle Perl pour filtrer les +fichiers qui doivent être éliminés de la liste des fichiers pour le «\ diff\ » +(\fB\-\-diff\-ignore\fP depuis dpkg\ 1.15.6). Cette liste est créée avec une +commande «\ find\ ». Si le fichier source en construction est un fichier +source de version\ 3 utilisant un système de suivi de versions, cette option +est utile pour ignorer les modifications non envoyées. Utiliser \fB\-i\fP\fI.*\fP +les ignorera toutes. + +L'option \fB\-i\fP active cette fonction avec une expression rationnelle par +défaut (en préservant toutes les modifications faites avec l'expression +rationnelle par défaut par une utilisation précédente de +\fB\-\-extend\-diff\-ignore\fP) qui couvre les fichiers de contrôle des plus usuels +systèmes de gestion de version, les fichiers de sauvegarde, les fichiers +d'échange et les répertoires utilisés par Libtool. Il ne peut y avoir qu'une +seule expression rationnelle active\ ; avec de multiples options \fB\-i\fP, seule +la dernière mentionnée sera prise en compte. + +C'est très utile pour supprimer des fichiers qui sont inclus dans le diff, +par exemple, si vous maintenez un source avec un système de contrôle de +version et que voulez construire un paquet source sans inclure des fichiers +et répertoires additionnels qu'il contient généralement (par exemple CVS/, +\&.cvsignore, .svn/). L'expression rationnelle par défaut est déjà très +exhaustive, mais si avez besoin de la remplacer, veuillez noter que par +défaut, il sait vérifier n'importe quelle partie d'un chemin, donc si vous +voulez trouver le début d'un nom de fichier ou des noms de fichiers +complets, vous devrez fournir les caractères spéciaux vous\-même (par exemple +«\ (^|/)\ », «\ ($|/)\ »). +.TP +\fB\-\-extend\-diff\-ignore\fP=\fIexpression\-rationnelle\fP +L'expression rationnelle Perl indiquée complétera la valeur par défaut +utilisée par \fB\-\-diff\-ignore\fP et sa valeur courante si elle est définie +(depuis dpkg\ 1.15.6). Cela est effectué en concaténant +«\ \fB|\fP\fIexpression\-rationnelle\fP\ » à la valeur existante. Cette option est +pratique dans \fBdebian/source/options\fP pour exclure certains fichiers +auto\-créés de la création automatique de correctifs. +.TP +\fB\-I\fP[\fImotif\-fichier\fP], \fB\-\-tar\-ignore\fP[=\fImotif\-fichier\fP] +Avec cette option, le fichier est passé à l'option \fB\-\-exclude\fP de \fBtar\fP(1) +quand on veut créer un fichier .orig.tar ou .tar (\fB\-\-tar\-ignore\fP depuis +dpkg\ 1.15.6). Par exemple, \fB\-I\fPCVS fera que tar sautera les répertoires du +CVS quand il doit créer un fichier .tar.gz. On peut répéter cette option +pour exclure à partir de plusieurs motifs. + +\fB\-I\fP ajoute par défaut des options \fB\-\-exclude\fP qui élimineront les +fichiers et les répertoires de contrôles des systèmes les plus connus de +contrôle de version, les fichiers d'échange et de sauvegarde et les +répertoires utilisés par Libtool. +.PP +\fBNote\fP\ : même si elles ont des rôles similaires, \fB\-i\fP et \fB\-I\fP ont une +syntaxe et une sémantique très différentes. \fB\-i\fP ne peut être spécifié +qu'une fois et reçoit une expression rationnelle compatible avec le langage +Perl qui est appliquée sur chaque chemin relatif complet de chaque +fichier. \fB\-I\fP peut être spécifié plusieurs fois et prend un motif de nom de +fichier avec les méta\-caractères du shell. Le motif est appliqué au chemin +relatif complet mais aussi à chaque partie du chemin individuellement. La +sémantique exacte de l'option \fB\-\-exclude\fP de tar est un peu compliquée, +voir https://www.gnu.org/software/tar/manuel/tar.html#wildcards pour une +documentation plus complète. + +L'expression rationnelle et le motif par défaut pour les deux options +peuvent être trouvés dans la sortie de la commande \fB\-\-help\fP. +.SS "Options d'extraction génériques" +.TP +\fB\-\-no\-copy\fP +Ne copie pas l'archive d'origine à côté de l'extraction du paquet source +(depuis dpkg\ 1.14.17). +.TP +\fB\-\-no\-check\fP +Ne vérifie pas les signatures et les sommes de contrôle avant de +dépaqueter(depuis dpkg\ 1.14.17). +.TP +\fB\-\-no\-overwrite\-dir\fP +Ne pas remplacer le répertoire d'extraction s'il existe déjà (depuis +dpkg\ 1.18.8) +.TP +\fB\-\-require\-valid\-signature\fP +Refuse de décompresser le paquet source s'il ne contient pas de signature +OpenPGP pouvant être vérifiée (depuis dpkg\ 1.15.0) soit avec le fichier de +clés \fItrustedkeys.gpg\fP de l'utilisateur, un des fichiers de clés propre à +un distributeur ou un des fichiers de clés officiels de Debian +(\fI/usr/share/keyrings/debian\-keyring.gpg\fP et +\fI/usr/share/keyrings/debian\-maintainers.gpg\fP). +.TP +\fB\-\-require\-strong\-checksums\fP +Refuse de décompresser le paquet source s'il ne contient pas de somme de +contrôle robuste (depuis dpkg\ 1.18.7). Actuellement, \fBSHA\-256\fP est le seul +type de somme de contrôle considéré comme robuste. +.TP +\fB\-\-ignore\-bad\-version\fP +Transforme la vérification des mauvaises versions des paquets source en +avertissement non fatal (since dpkg\ 1.17.7). Cette option sera seulement +nécessaire quand on extrait des anciens paquets source avec des versions +cassées, pour préserver la compatibilité avec les versions précédentes. + +.SH "FORMATS DE PAQUET SOURCE" +Si vous ne savez pas quel format source utiliser, il est conseillé de +choisir soit «\ 3.0 (quilt)\ » soit «\ 3.0 (native)\ ». Voir +https://wiki.debian.org/Projects/DebSrc3.0 pour plus d'informations sur la +mise en œuvre de ces formats dans Debian. + +.SS "Format\ : 1.0" +Un paquet source dans ce format se compose soit d'un \fB.orig.tar.gz\fP associé +à un \fB.diff.gz\fP ou un simple \fB.tar.gz\fP (dans ce cas, le paquet est appelé +natif \fInative\fP). L'archive tar originale pourrait être accompagnée de façon +facultative d'une signature amont séparée \fB.orig.tar.gz.asc\fP, extraction +prise en charge depuis dpkg\ 1.18.5. + +\fBExtraction\fP + +Extraire un paquet natif revient à une simple extraction de l'archive tar +dans le répertoire cible. L'extraction d'un paquet non natif consiste au +dépaquetage du \fB.orig.tar.gz\fP puis l'application des correctifs contenus +dans le \fB.diff.gz\fP. La date de tous les fichiers correctifs est réglée à +celle du moment de l'extraction depuis le paquet source (cela évite les +horodatages faux menant à des problèmes lorsque des fichiers générés +automatiquement sont modifiés). Le diff peut créer de nouveaux fichiers +(tout le répertoire debian est créé de cette façon) mais ne peut pas +supprimer de fichiers (les fichiers vides seront laissés là). + +\fBConstruction\fP + +Construire un paquet natif revient simplement à créer une archive tar avec +le répertoire du source. La création d'un paquet non natif consiste à +extraire l'archive d'origine dans un répertoire séparé «\ .orig\ » puis à +régénérer le \fB.diff.gz\fP en comparant le \fIrépertoire\fP du paquet source avec +le répertoire «\ .orig\ ». + +\fBOptions de construction (avec \-\-build)\fP\ : + +Si l'on donne un second argument, ce sera le nom du répertoire source +d'origine ou le nom du fichier tar ou bien une chaîne vide si le paquet est +un «\ Debian pure souche\ » et n'a donc pas de fichiers «\ diffs\ » pour sa +«\ debianisation\ ». S'il n'y a pas de second argument, \fBdpkg\-source\fP cherche +le fichier tar des sources d'origine +\fIpaquet\fP\fB_\fP\fIversion\-amont\fP\fB.orig.tar.gz\fP ou bien le répertoire source +d'origine \fIrépertoire\fP\fB.orig\fP selon les paramètres \fB\-sX\fP. + +Les options \fB\-sa\fP, \fB\-sp\fP, \fB\-sk\fP, \fB\-su\fP et \fB\-sr\fP ne remplacent pas les +fichiers tar ou les répertoires existants. Pour cela, il faut utiliser les +options \fB\-sA\fP, \fB\-sP\fP, \fB\-sK\fP, \fB\-sU\fP et \fB\-sR.\fP +.PP +.TP +\fB\-sk\fP +Spécifie que le source d'origine est attendu sous forme tar\ ; par défaut, +\fIpaquet\fP\fB_\fP\fIversion\-amont\fP\fB.orig.tar\fP\fIextension\fP. Il le laisse en place +en tant que fichier tar ou le copie dans le répertoire en cours s'il n'y est +pas déjà. Le fichier sera dépaqueté dans \fIrépertoire\fP\fB.orig\fP pour la +génération du fichier diff. +.TP +\fB\-sp\fP +Comme \fB\-sk\fP mais supprimera le répertoire à nouveau par la suite. +.TP +\fB\-su\fP +Quand on spécifie que le source d'origine est un répertoire\ ; la valeur par +défaut est le répertoire \fIpaquet\fP\fB\-\fP\fIversion\-amont\fP\fB.orig\fP et +\fBdpkg\-source\fP crée une nouvelle archive du source d'origine. +.TP +\fB\-sr\fP +Comme \fB\-su\fP mais supprimera ce répertoire après utilisation. +.TP +\fB\-ss\fP +Indique que le source d'origine est disponible à la fois comme un répertoire +et comme un fichier tar. \fBdpkg\-source\fP se servira du répertoire pour créer +le «\ diff\ », mais du fichier tar pour créer le fichier \fB.dsc\fP. Aussi, faire +attention avec cette option. Si le répertoire et le fichier tar ne +correspondent pas, il en résulte une mauvaise archive source. +.TP +\fB\-sn\fP +Indique de ne pas chercher de source d'origine et de ne pas créer de +«\ diff\ ». Le second argument, s'il existe, doit être une chaîne vide. Cela +sert pour les paquets Debian pure souche qui n'ont pas un source d'origine +distincte et donc pas de fichier «\ diff\ » de debianisation. +.TP +\fB\-sa\fP or \fB\-sA\fP +Indique comme source d'origine soit un fichier tar, soit un répertoire —\ le +deuxième argument, s'il existe, doit être l'un d'eux ou bien une chaîne vide +(cela revient à utiliser l'option \fB\-sn)\fP. Quand un fichier tar existe, il +est dépaqueté pour créer le fichier «\ diff\ »\ ; ensuite il est supprimé (cela +revient à utiliser l'option \fB\-sp)\fP\ ; quand un répertoire est trouvé, il est +empaqueté et \fBdpkg\-source\fP crée le source d'origine et supprime ensuite ce +répertoire (cela revient à utiliser l'option \fB\-sr)\fP\ ; quand ni l'un ni +l'autre n'est trouvé, \fBdpkg\-source\fP suppose que le paquet ne possède pas de +fichier «\ diff\ » de debianisation, mais seulement une simple archive source +(cela revient à utiliser l'option \fB\-sn\fP). Quand les deux sont trouvés, +\fBdpkg\-source\fP ignore le répertoire et le remplace si l'option \fB\-sA\fP a été +spécifiée (cela revient à utiliser l'option \fB\-sP)\fP ou il provoque une +erreur si l'option \fB\-sa\fP a été spécifiée. L'option par défaut est \fB\-sa\fP. +.TP +\fB\-\-abort\-on\-upstream\-changes\fP +Ce processus échoue si le fichier de différences contient des modifications +apportées à des fichiers en dehors du sous\-répertoire debian (depuis +dpkg\ 1.15.8). Cette option n'est pas autorisée dans \fBdebian/source/options\fP +mais peut être utilisée dans \fBdebian/source/local\-options\fP. +.PP + +\fBoptions d'extraction (avec \-\-extract)\fP\ : + +Dans tous ces cas, l'arborescence existante des sources d'origine est +supprimée. +.TP +\fB\-sp\fP +Quand on extrait le répertoire source d'origine (s'il existe), il est +conservé en tant que fichier tar. S'il n'est pas déjà dans le répertoire +courant ou si ce répertoire contient un fichier différent, le fichier tar +est copié dans ce répertoire. (\fBCela est le comportement par défaut\fP). +.TP +\fB\-su\fP +Dépaquetage de l'arborescence du répertoire source d'origine. +.TP +\fB\-sn\fP +Assure que le répertoire source d'origine ne sera ni copié dans le +répertoire en cours, ni dépaqueté. Si une arborescence source d'origine est +présente dans le répertoire courant, elle est toujours supprimée. +.PP +Toutes les options \fB\-s\fP\fIX\fP s'excluent mutuellement. Si vous en indiquez +plusieurs, seule la dernière sera prise en compte. +.TP +\fB\-\-skip\-debianization\fP +Passe l'étape d'application du fichier de différences Debian aux sources +amont (depuis dpkg\ 1.15.1). +. +.SS "Format\ : 2.0" +Extraction prise en charge depuis dpkg\ 1.13.9, construction depuis +dpkg\ 1.14.8. Aussi connu sous le nom de «\ wig&pen\ ». Ce format n'est pas +recommandé pour une utilisation massive, le format «\ 3.0 (quilt)\ » le +remplace. Wig&pen a été la première spécification d'une nouvelle génération +de format de paquet source. + +Le comportement de ce format est le même que pour le format «\ 3.0 (quilt)\ » +sauf qu'il n'utilise pas de liste explicite de correctifs. Tous les fichiers +dans \fBdebian/patches/\fP correspondant à l'expression rationnelle Perl +\fB[\ew\-]+\fP doivent être des correctifs valables\ : ils sont appliqués au +moment de l'extraction. + +Lors de la construction d'un nouveau paquet source, toute modification +apportée au source amont est enregistrée dans un correctif nommé +\fBzz_debian\-diff\-auto\fP. +. +.SS "Format\ : 3.0 (native)" +Pris en charge depuis dpkg\ 1.14.17. Ce format est une extension du format de +paquet natif tel que défini dans le format\ 1.0. Il gère toutes les méthodes +de compression et ignore par défaut tout fichier et répertoire spécifique à +VCS ainsi que de nombreux fichiers temporaires (voir la valeur par défaut +associée à l'option \fB\-I\fP dans la sortie de \fB\-\-help\fP). +. +.SS "Format\ : 3.0 (quilt)" +Pris en charge depuis\ 1.14.17. Un paquet source dans ce format contient au +moins une archive tar d'origine (\fB.orig.tar.\fP\fIext\fP où \fIext\fP peut être +\fBgz\fP, \fBbz2\fP \fBlzma\fP et \fBxz\fP) et une archive tar debian +(\fB.debian.tar.\fP\fIext\fP). Il peut également contenir d'autres archives tar +d'origine (\fB.orig\-\fP\fIcomposant\fP\fB.tar.\fP\fIext\fP). \fIcomposant\fP ne peut être +constitué que de caractères alphanumériques («\ a\-zA\-Z0\-9\ ») et de tirets +(«\ \-\ »). Chaque archive tar originale peut être accompagnée de façon +facultative d'une signature amont séparée (\fB.orig.tar.\fP\fIext\fP\fB.asc\fP et +\&\fB.orig\-\fP\fIcomposant\fP\fB.tar.\fP\fIext\fP\fB.asc\fP), extraction prise en charge +depuis dpkg\ 1.17.20, construction depuis dpkg\ 1.18.5. + +.PP +\fBExtraction\fP +.PP +L'archive principale tar d'origine est extraite tout d'abord, puis toutes +les autres archives tar d'origine sont extraites dans des sous\-répertoires +dont le nom est formé à partir de la partie \fIcomposant\fP de leur +nom. L'archive tar Debian est extraite du répertoire source, après la +suppression de tout répertoire \fBdebian\fP existant. Notez que l'archive tar +Debian doit contenir un sous\-répertoire \fBdebian\fP, mais elle peut également +contenir des fichiers binaires en dehors de ce répertoire (voir l'option +\fB\-\-include\-binaries\fP). +.PP +Toutes les modifications figurant dans +\fBdebian/patches/\fP\fIdistributeur\fP\fB.series\fP ou \fBdebian/patches/series\fP sont +alors appliquées, où \fIdistributeur\fP sera le nom en minuscules du +distributeur actuel, ou Debian s'il n'y a pas de distributeur défini. Si +l'ancien fichier est utilisé et qu'il n'y en a pas de plus récent (ou si +c'est un lien symbolique), alors celui\-ci est remplacé par un lien +symbolique vers l'ancien. Cette disposition vise à simplifier l'utilisation +de \fBquilt\fP pour gérer l'ensemble des correctifs. Les fichiers de séries +propres au distributeur sont destinés à permettre de sérialiser plusieurs +branches de développement en se basant sur le distributeur, d'une manière +déclarative, de préférence au codage ouvert de cette gestion dans +\fBdebian/rules\fP. Cela est particulièrement utile quand le source à besoin de +correctifs de manière conditionnelle car les fichiers affectés n’ont pas de +gestion interne d’inclusion conditionnelle. Notez toutefois que si +\fBdpkg\-source\fP analyse correctement les fichiers de séries avec les options +utilisées pour l'application du correctif (stockées sur chaque ligne après +le nom du correctif et une ou plusieurs espaces), il n'ignore pas ces +options et s'attendra toujours à ce que les correctifs puissent être +appliqués avec l'option \fB\-p1\fP de \fBpatch\fP. Il va donc émettre un +avertissement lorsqu'il rencontrera ces options, et la construction est +susceptible d'échouer. +.PP +Notez que \fBlintian\fP(1) émettra des avertissements sans condition lors de +l'utilisation de séries de distributeur du fait d'une règle controversée +particulière de Debian qui ne devrait pas affecter une utilisation externe\ ; +pour les faire taire, le profil lintian de dpkg peut être utilisé en passant +l'option «\fB\-\-profile dpkg\fP» à \fBlintian\fP(1). +.PP +La date de tous les fichiers correctifs est celle du moment où se déroule +l'extraction du paquet source (cela évite les horodatages faux menant à des +problèmes lorsque des fichiers générés automatiquement sont modifiés). +.PP +Au contraire du comportement par défaut de \fBquilt\fP, les correctifs doivent +s'appliquer sans décalage («\ fuzz\ »). Quand cela n'est pas le cas, il est +suggéré de les rafraîchir avec \fBquilt\fP sinon \fBdpkg\-source\fP se terminera +avec une erreur en tentant de les appliquer. +.PP +Similaire au comportement par défaut de \fBquilt\fP, les modifications peuvent +aussi supprimer des fichiers. +.PP +Le fichier \fB.pc/applied\-patches\fP est créé si certains correctifs ont été +appliqués au cours de l'extraction. +.PP +\fBConstruction\fP +.PP +Les originaux de toutes les archives tar trouvées dans le répertoire courant +sont extraits dans un répertoire temporaire en suivant la même logique que +pour le dépaquetage, le répertoire debian est copié dans le répertoire +temporaire, et tous les correctifs excepté le correctif automatique +\fBdebian\-changes\-\fP\fIversion\fP ou \fBdebian\-changes\fP, selon +\fB\-\-single\-debian\-patch\fP) sont appliquées. Le répertoire temporaire est +comparé à celui du paquet source. Si le fichier de différences n'est pas +vide, la construction échoue à moins que \fB\-\-single\-debian\-patch\fP ou +\fB\-\-auto\-commit\fP aient été utilisés, et dans ce cas le diff est stocké dans +le correctif automatique. Si le correctif automatique est créé ou supprimé, +il est ajouté ou supprimé dans le fichier «\ series\ » et les métadonnées de +\fBquilt\fP. + +Tout changement dans un fichier binaire ne peut être indiqué dans le diff et +va déboucher sur un échec à moins que le responsable ne décide délibérément +d'inclure cette modification binaire dans l'archive tar Debian (en le +listant dans \fBdebian/source/include\-binaries\fP). La construction pourra +également échouer si des fichiers binaires sont trouvés dans le +sous\-répertoire debian sans être indiqué dans la liste blanche de +\fBdebian/source/include\-binaries\fP. + +Le répertoire debian mis à jour et la liste des binaires modifiés sont +ensuite utilisés pour recréer l'archive tar debian. + +Le diff généré automatiquement n'inclut pas les changements spécifiques sur +les fichiers VCS ainsi sur que de nombreux fichiers temporaires (pour la +valeur par défaut associée à l'option \fB\-i\fP, voir la sortie de +\fB\-\-help\fP). En particulier, le répertoire \fB.pc\fP utilisé par \fBquilt\fP est +ignoré lors de la génération automatique du correctif. + +Note\ : \fBdpkg\-source\fP \fB\-\-before\-build\fP (et \fB\-\-build\fP) prendront soin +d'appliquer les correctifs indiqués dans le fichier series afin qu'un paquet +soit toujours construit avec toutes les corrections appliquées. Pour +effectuer cette détection, il recherche la liste des correctifs non +appliqués (ils sont mentionnés dans le fichier \fBseries\fP mais pas dans +\&\fB.pc/applied\-patches\fP) et si le premier de cette liste peut être appliqué +sans erreur, il les applique tous. L'option \fB\-\-no\-preparation\fP peut être +utilisée pour désactiver ce comportement. + +.PP +\fBEnregistrement des modifications\fP +.TP +\fB\-\-commit\fP [\fIrépertoire\fP] [\fInom\-du\-correctif\fP] [\fIfichier\-de\-correctif\fP] +Crée un correctif correspondant aux modifications locales non gérées par le +système de gestion de correctifs \fBquilt\fP et les intègre dans la liste des +correctifs sous le nom \fInom\-du\-correctif\fP. Si le nom est omis, il sera +demandé interactivement. Si \fIfichier\-de\-correctifs\fP est indiqué, il est +utilisé comme fichier de modifications locales à intégrer. Une fois intégré, +un éditeur est lancé afin de permettre d'ajouter des méta\-informations dans +l'en\-tête du correctif. + +Le fait de passer \fIfichier\-de\-correctifs\fP est essentiellement utile après +un échec de construction qui prégénère ce fichier. Sur ces bases, le fichier +est supprimé après intégration. Veuillez également noter que les +modifications contenues dans le fichier de correctifs doivent déjà être +appliquées dans l'arborescence et que les fichiers modifiés par le correctif +ne doivent pas comporter de modifications supplémentaires. + +Si la création de correctif détecte des fichiers binaires modifiés, ils +seront ajoutés automatiquement à \fBdebian/source/include\-binaries\fP afin de +pouvoir être inclus dans l'archive debian (de façon analogue à ce que ferait +\fBdpkg\-source \-\-include\-binaries \-\-build\fP). +.PP +\fBOptions de construction\fP +.TP +\fB\-\-allow\-version\-of\-quilt\-db=\fP\fIversion\fP +Autorise \fBdpkg\-source\fP à construire le fichier si la version des +métadonnées de \fBquilt\fP est celle indiquée, même si \fBdpkg\-source\fP n'en n'a +pas connaissance (depuis dpkg\ 1.15.5.4). En fait, cela indique que la +version indiquée des métadonnées de \fBquilt\fP est compatible avec la +version\ 2 que \fBdpkg\-source\fP gère. La version des métadonnées de \fBquilt\fP +est conservée dans \fB.pc/.version\fP. +.TP +\fB\-\-include\-removal\fP +N'ignore pas les fichiers supprimés et les inclut dans le fichier de +modifications généré automatiquement. +.TP +\fB\-\-include\-timestamp\fP +Inclut la date dans le correctif généré automatiquement. +.TP +\fB\-\-include\-binaries\fP +Ajoute tous les binaires modifiés dans l'archive tar debian. Les ajoute +aussi à \fBdebian/source/include\-binaries\fP\ : elles seront ajoutées par défaut +dans les constructions suivantes aussi cette option n'est donc plus +nécessaire. +.TP +\fB\-\-no\-preparation\fP +N'essaye pas de préparer l'arbre de la construction en appliquant les +correctifs qui ne sont apparemment pas appliqués (depuis dpkg\ 1.14.8). +.TP +\fB\-\-single\-debian\-patch\fP +Utilise \fBdebian/patches/debian\-changes\fP au lieu de +\fBdebian/patches/debian\-changes\-\fP\fIversion\fP comme nom du correctif +automatique créé au cours de la construction (depuis dpkg\ 1.15.5.4). Cette +option est particulièrement pratique lorsque le paquet est géré avec un +outil de gestion de versions et qu'un jeu de correctifs ne peut être créé de +façon fiable. Dans ce cas, les différences avec la version amont doivent +être conservées dans un correctif unique. Cette option serait indiquée dans +\fBdebian/source/local\-options\fP et accompagnée par un fichier +\fBdebian/source/local\-patch\-header\fP qui explique la meilleure méthode pour +revoir les corrections spécifiques à Debian, par exemple dans le +gestionnaire de versions utilisé. +.TP +\fB\-\-create\-empty\-orig\fP +Crée automatiquement l'archive principale tar d'origine vide si elle est +manquante et qu'il existe des archives tar d'origine additionnelles (depuis +dpkg\ 1.15.6). Cette option peut être utilisée lorsque le paquet source est +une collection de différents sources amont et qu'il n'existe pas de logiciel +«\ principal\ ». +.TP +\fB\-\-no\-unapply\-patches, \-\-unapply\-patches\fP +Par défaut, \fBdpkg\-source\fP retire automatiquement les correctifs dans le +point d'entrée \fB\-\-after\-build\fP s'ils ont été appliqués pendant +\fB\-\-before\-build\fP (\fB\-\-unapply\-patches\fP depuis dpkg\ 1.15.8, +\fB\-\-no\-unapply\-patches\fP depuis dpkg\ 1.16.5). Ces options permettent de +désactiver ou activer unilatéralement ce retrait des correctifs. Elles ne +sont permises que dans \fBdebian/source/local\-options\fP afin que tous les +paquets source créés aient le même comportement par défaut. +.TP +\fB\-\-abort\-on\-upstream\-changes\fP +Ce processus échouera si un correctif automatique a été créé (depuis +dpkg\ 1.15.8). Cette option peut servir à vérifier que toutes les +modifications ont été enregistrées correctement dans des correctifs \fBquilt\fP +distincts avant la construction du paquet source. Elle n'est pas autorisée +dans \fBdebian/source/options\fP mais peut prendre place dans +\fBdebian/source/local\-options\fP. +.TP +\fB\-\-auto\-commit\fP +Pas d'échec du processus de construction si un correctif automatique a été +créé\ : il est enregistré automatiquement dans le fichier series de \fBquilt\fP. + +.PP +\fBOptions d'extraction\fP +.TP +\fB\-\-skip\-debianization\fP +Passe l'étape d'extraction de l'archive tar debian des sources amont (depuis +dpkg\ 1.15.1). +.TP +\fB\-\-skip\-patches\fP +Ne pas appliquer des correctifs à la fin de l'extraction (depuis +dpkg\ 1.14.18). +. +.SS "Format\ : 3.0 (custom)" +Pris en charge depuis dpkg\ 1.14.17. Ce format est particulier. Il ne +représente pas un réel format de paquet source mais peut être utilisé pour +créer des paquets sources avec des fichiers arbitraires. +.PP +\fBOptions de construction\fP +.PP +Tous les arguments qui ne sont pas des options sont pris pour des fichiers à +intégrer dans le paquet source généré. Ils doivent exister et être de +préférence dans le répertoire courant. Au moins un fichier doit être donné. +.TP +\fB\-\-target\-format=\fP\fIvaleur\fP +\fBRequired\fP. Définit le format réel du paquet source généré. Le fichier +généré .dsc contiendra cette valeur dans son champ \fBformat\fP et non «\ 3.0 +(custom)\ ». +. +.SS "Format\ : 3.0 (git)" +Pris en charge depuis dpkg\ 1.14.17. Ce format est expérimental. +.PP +Un paquet source qui utilise ce format est constitué d'un seul ensemble d'un +dépôt git \fB.git\fP qui contient les sources du paquet. Il peut également +exister un fichier \fI.gitshallow\fP qui donne les révisions d'un clone git +«\ shallow\ ». +.PP +\fBExtraction\fP +.PP +Cet ensemble est cloné sous forme d'un dépôt git dans le répertoire +cible. S'il existe un fichier \fI.gitshallow\fP, il est installé en tant que +\&\fI.git/shallow\fP dans le dépôt git cloné. +.PP +Veuillez noter que, par défaut, le nouveau dépôt aura la même branche +récupérée que celle qui était récupérée dans les sources d'origine (souvent +«\ master\ » mais cela peut être tout à fait autre chose). Toutes les autres +branches seront disponibles sous \fIremotes/origin\fP. +.PP +\fBConstruction\fP +.PP +Avant d'aller plus loin, quelques vérifications sont effectuées afin de +s'assurer qu'il n'existe aucun changement non ignoré non soumis. +.PP +\fBgit\-bundle\fP(1) permet de créer un ensemble à partir du dépôt git. Par +défaut, toutes les branches et étiquettes du dépôt sont incluses dans cet +ensemble. +.PP +\fBOptions de construction\fP +.TP +\fB\-\-git\-ref=\fP\fIréf\fP +Permet d'indiquer une référence git à inclure dans l'ensemble +git. L'utilisation de cette option désactive le comportement par défaut qui +est d'inclure toutes les branches et étiquettes. Cette option peut être +utilisée plusieurs fois. Le paramètre \fIréf\fP peut être le nom d'une branche +ou une étiquette à inclure. Il peut également être tout paramètre que l'on +peut passer à \fBgit\-rev\-list\fP(1). Par exemple, pour n'inclure que la branche +«\ master\ », on peut utiliser \fB\-\-git\-ref=\fPmaster. Pour inclure toutes les +étiquettes et toutes les branches, sauf la branche privée, on peut utiliser +\-\fBgit\-ref=\fP\-\-all \fB\-\- git\-ref=\fP^private. +.TP +\fB\-\-git\-depth=\fP\fInombre\fP +Crée un clone «\ shallow\ » dont l'historique est tronqué au nombre indiqué de +révisions. +.SS "Format\ : 3.0 (bzr)" +Pris en charge depuis dpkg\ 1.14.17. Ce format est expérimental. Il crée une +archive tar contenant le dépôt bzr correspondant. +.PP +\fBExtraction\fP +.PP +L'archive tar est décompressée puis bzr est utilisé afin de récupérer la +branche courante. +.PP +\fBConstruction\fP +.PP +Avant d'aller plus loin, quelques vérifications sont effectuées afin de +s'assurer qu'il n'existe aucun changement non ignoré non soumis. +.PP +Ensuite, la partie spécifique du répertoire source du gestionnaire de +versions est copiée dans un répertoire temporaire. Avant que ce répertoire +temporaire ne soit empaqueté dans une archive tar, divers nettoyages sont +effectués pour économiser de l'espace. +.SH DIAGNOSTICS +.SS "aucun format source indiqué dans debian/source/format" +Le fichier \fBdebian/source/format\fP devrait toujours exister et indiquer le +format source souhaité. Pour préserver la compatibilité avec d'anciennes +versions, le format «\ 1.0\ » est implicite quand le fichier n'existe pas. Il +est déconseillé de dépendre de ce comportement qui pourrait être modifié +dans de futures versions de \fBdpkg\-source\fP, qui échoueront alors en +l'absence d'une mention explicite de format. + +Cela est dû au fait que le format «\ 1.0\ » n'est plus le format recommandé, +qu'il est conseillé de choisir un des formats les plus récents («\ 3.0 +(quilt)\ » ou «\ 3.0 (native)\ ») mais que dpkg\-source ne le fera pas +automatiquement. Si vous souhaitez continuer à utiliser l'ancien format, il +est nécessaire d'être explicite et indiquer «\ 1.0\ » dans +\fBdebian/source/format\fP. +.SS "le fichier de différences modifie les fichiers amont suivants" +Lors de l'utilisation du format source «\ 1.0\ », il est déconseillé de +modifier directement les fichiers amont car les modifications restent alors +cachées et souvent non documentées dans le fichier diff.gz. Au contraire, il +est conseillé de conserver les modifications sous forme de correctifs dans +le répertoire debian et de les appliquer au moment de la construction. Pour +éviter ces opérations plus complexes, vous pouvez également choisir le +format «\ 3.0 (quilt)\ » qui permet ces opérations de manière native. +.SS "impossible d'identifier les changements de \fIfichier\fP" +Les modifications des sources amont sont en général conservées dans des +fichiers de correctifs mais certaines modifications ne peuvent être +représentées sous forme de tels fichiers qui ne peuvent modifier que des +fichiers texte. Si vous essayez de remplacer un fichier avec un objet d'un +type différent (par exemple remplacer un fichier par un lien ou un +répertoire), ce message d'erreur s'affichera. +.SS "le fichier \fIfichier\fP, nouvellement créé, ne sera pas représenté dans le fichier de différences" +Les fichiers vides ne peuvent pas être créés avec des correctifs. En +conséquence, la modification n'est pas enregistrée dans le paquet source, ce +qui provoque cet avertissement. +.SS "le mode exécutable \fIpermissions\fP de \fIfichier\fP ne sera pas représenté dans le fichier de différences" +Les fichiers de correctifs n'enregistrent pas les permissions de fichiers +et, en conséquence, les permissions des exécutables ne sont pas enregistrées +dans le paquet source, ce qui provoque cet avertissement. +.SS "le mode spécial \fIpermissions\fP de \fIfichier\fP ne sera pas représenté dans le fichier de différences" +Les fichiers correctifs n'enregistrent pas les permissions de fichiers et, +en conséquence, les permissions modifiées ne sont pas enregistrées dans le +paquet source, ce qui provoque cet avertissement. +. +.SH ENVIRONNEMENT +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Définit le mode de couleur (depuis dpkg\ 1.18.5). Les valeurs actuellement +acceptées sont \fBauto\fP (par défaut), \fBalways\fP et \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Si cette variable est définie, elle sera utilisée pour décider l'activation +de la prise en charge des langues (NLS –\ Native Language Support), connu +aussi comme la gestion de l'internationalisation (ou i18n) (depuis +dpkg\ 1.19.0). Les valeurs permises sont\ : \fB0\fP et \fB1\fP (par défaut). +.TP +\fBSOURCE_DATE_EPOCH\fP +Si cette option est utilisée, elle sera utilisée comme horodatage (en +seconde à partir de «\ l'epoch\ ») pour fixer le «\ mtime\ » dans les entrées du +fichier \fBtar\fP(5). +.TP +\fBVISUAL\fP +.TQ +\fBEDITOR\fP +Utilisé par les modules de format source «\ 2.0\ » et «\ 3.0 (quilt)\ ». +.TP +\fBGIT_DIR\fP +.TQ +\fBGIT_INDEX_FILE\fP +.TQ +\fBGIT_OBJECT_DIRECTORY\fP +.TQ +\fBGIT_ALTERNATE_OBJECT_DIRECTORIES\fP +.TQ +\fBGIT_WORK_TREE\fP +Utilisés par les modules de format source «\ 3.0 (git)\ ». +. +.SH FICHIERS +.SS debian/source/format +Ce fichier contient sur une seule ligne le format à utiliser pour construire +le paquet source (les formats acceptés sont décrits plus haut). Il ne doit +pas contenir d'espace avant ou après l'indication du format. +.SS debian/source/include\-binaries +Ce fichier contient une liste de fichiers binaires (un par ligne) qui +doivent être inclus dans l'archive tar debian. Les espaces placées avant ou +après ces noms sont supprimées. Les lignes commençant par «\ \fB#\fP\ » sont des +commentaires et sont ignorées, ainsi que les lignes vides. +.SS debian/source/options +Ce fichier contient la liste des options qui seront automatiquement ajoutées +au jeu d'options de ligne de commande lors de l'appel à \fBdpkg\-source +\-\-build\fP ou \fBdpkg\-source \-\-print\-format\fP. Des options comme +\fB\-\-compression\fP et \fB\-\-compression\-level\fP conviennent bien pour ce fichier. +.P +Chaque option doit être placée sur une ligne distincte. Les lignes vides et +les lignes commençant par le caractère «\ \fB#\fP\ » sont ignorées. Les +caractères initiaux «\ \fB\-\-\fP\ » doivent être retirés et les options courtes ne +peuvent pas être utilisées. Des espaces optionnelles sont autorisées autour +du symbole «\ \fB=\fP\ », ainsi que des guillemets optionnels autour de la valeur +d'une option donnée. Voici un exemple d'un tel fichier\ : +.P + # autoriser dpkg\-source à créer un fichier debian.tar.bz2 avec la + #compression maximale + compression = "bzip2" + compression\-level = 9 + # utiliser debian/patches/debian\-changes comme correctif automatique + single\-debian\-patch + # ignorer les modifications dans config.{sub,guess} + extend\-diff\-ignore = "(^|/)(config.sub|config.guess)$" +.P +Note\ : les options de \fBformat\fP ne sont pas acceptées dans ce fichier. Vous +devriez utiliser \fBdebian/source/format\fP à la place. +.SS debian/source/local\-options +Identique à \fBdebian/source/options\fP mais n'est pas enregistré dans le +paquet source créé. Ce fichier peut être utile pour conserver une préférence +propre au responsable ou au dépôt de gestionnaire de versions où le paquet +source est géré. +.SS "debian/source/local\-patch\-header \fRet\fP debian/source/patch\-header" +Texte en format libre qui sera ajouté au début du correctif automatique créé +dans les formats «\ 2.0\ » et «\ 3.0 (quilt)\ ». \fBlocal\-patch\-header\fP n'est pas +inclus dans le paquet source créé alors que \fBpatch\-header\fP l'est. +.SS debian/patches/\fIdistributeur\fP.series +.SS debian/patches/series +Ce fichier comporte la liste de toutes les correctifs qui ont été appliqués +(dans l'ordre indiqué) aux sources amont. Les espaces situées avant et après +les noms sont ignorées. L'argument \fIdistributeur\fP sera le nom en minuscules +du distributeur ou \fBdebian\fP si aucun distributeur n'est défini. Si le +fichier de séries propre au distributeur n'existe pas, le fichier de séries +sans distributeur sera utilisé. Les lignes commençant par «\ \fB#\fP\ » sont des +commentaires et sont ignorées, ainsi que les lignes vides. Les autres lignes +débutent par le nom du fichier de correctifs (relatif au répertoire +\fBdebian/patches/\fP) et se terminent à la première espace ou à la fin de la +ligne. Des options facultatives de \fBquilt\fP peuvent être ajoutées jusqu'à la +fin de la ligne ou jusqu'au premier caractère «\ \fB#\fP\ » précédé par une ou +plusieurs espaces (ce qui indique le début d'un commentaire se terminant à +la fin de la ligne). +.SH BOGUES +Le moment où se déroule le remplacement d'un champ par rapport à certaines +déterminations de champ affichées sur la sortie standard est plutôt +embrouillé. +.SH "VOIR AUSSI" +.ad l +\fBdeb\-src\-control\fP(5), \fBdeb\-changelog\fP(5), \fBdsc\fP(5). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/dpkg-split.man b/man/fr/dpkg-split.man new file mode 100644 index 0000000..f78c76d --- /dev/null +++ b/man/fr/dpkg-split.man @@ -0,0 +1,220 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-split(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2011 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-split 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +dpkg\-split \- Outil de décomposition/recomposition des paquets Debian +. +.SH SYNOPSIS +\fBdpkg\-split\fP [\fIoption\fP...] \fIcommande\fP +. +.SH DESCRIPTION +\fBdpkg\-split\fP décompose les fichiers d'un paquet binaire Debian en parties +plus petites (et les recompose), pour permettre l'enregistrement des +fichiers d'un paquet volumineux sur des média de faible capacité tels que +les disquettes. + +On peut s'en servir «\ à la main\ » avec les options \fB\-\-split\fP, \fB\-\-join\fP et +\fB\-\-info\fP. + +Il possède aussi un mode automatique, appelé avec l'option \fB\-\-auto\fP, dans +lequel il conserve séparément dans une file les parties connues ou recompose +le fichier d'un paquet quand il connaît toutes ses parties. Les options +\fB\-\-listq\fP et \fB\-\-discard\fP permettent la gestion de cette file. + +Toutes les opérations de décomposition, recomposition ou de mise en file +produisent des messages sur la sortie standard\ ; ils peuvent être +tranquillement ignorés. +. +.SH COMMANDES +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-split\fP \fIarchive\-complète\fP [\fIpréfixe\fP] +Décompose en plusieurs parties un paquet binaire Debian. + +Le nom d'une partie est\ : \fIpréfixe\fP\fB.\fP\fIN\fP\fBde\fP\fIM\fP\fB.deb\fP où \fIN\fP le +numéro de partie, commençant à 1, et \fIM\fP est le nombre total de parties +(les deux sont des décimaux). + +Quand on ne donne pas de \fIpréfixe\fP, le nom du fichier \fIarchive\-complète\fP +est utilisé, en incluant le répertoire et en supprimant tout \fB.deb\fP +restant. +.TP +\fB\-j\fP, \fB\-\-join\fP \fIpartie\fP... +Rassemble les parties d'un fichier, recomposant ainsi le fichier d'origine +tel qu'il était avant la décomposition. + +Ces parties, données comme arguments, doivent appartenir toutes au même +fichier binaire d'origine. Chaque partie ne doit apparaître qu'une seule +fois dans la liste des arguments\ ; mais il est inutile de les ordonner. + +Les parties doivent bien sûr avoir été créées selon le même modèle (taille +maximum des parties), qui est déclaré au moment de la décomposition\ ; ce qui +signifie en fait qu'elles doivent avoir été créées par le même appel à +\fBdpkg\-split \-\-split\fP. + +Les parties des noms ne sont pas significatives pour le processus de +recomposition. + +Par défaut, le fichier produit s'appelle +\fIpaquet\fP\fB_\fP\fIversion\fP\fB_\fP\fIarch\fP\fB.deb\fP. + +.TP +\fB\-I\fP, \fB\-\-info\fP \fIpartie\fP... +Affiche les renseignements concernant telle partie dans un format lisible +par tous. Les arguments ne représentant pas la partie d'un fichier binaire +le disent aussi sur la sortie standard. +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-auto \-o\fP \fIfichier\-complet partie\fP +Met en file automatiquement les parties en vue de la recomposition d'un +paquet. + +La \fIpartie\fP déclarée est examinée et comparée avec les autres parties du +même paquet qui se trouvent (si elles existent) dans la file. + +Quand toutes les parties d'un fichier (auquel appartient la partie +\fIpartie\fP) sont présentes, le fichier est recomposé et créé en tant que +\fIfichier\-complet\fP (ce fichier ne devrait pas déjà exister, mais ce n'est +pas une erreur). + +Quand ce n'est pas le cas, la partie \fIpartie\fP est mise dans la file et le +fichier \fIfichier\-complet\fP n'est pas créé. + +Quand la \fIpartie\fP n'appartient pas à un paquet binaire décomposé, +\fBdpkg\-split\fP se termine avec un code de sortie égal à \fB1\fP\ ; s'il y a une +autre erreur, c'est un code de sortie égal à \fB2\fP. + +L'option \fB\-\-output\fP ou \fB\-o\fP doit être fournie avec l'action \fB\-\-auto\fP. Si +cela n'était pas obligatoire, le programme appelant ne saurait pas quel +fichier attendre. +.TP +\fB\-l\fP, \fB\-\-listq\fP +Liste le contenu d'une file de paquets à recomposer. + +Pour chaque fichier possédant des parties dans la file, cette action donne +le nom du fichier, les parties présentes dans la file et le nombre total +d'octets conservés. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-discard\fP [\fIpaquet\fP...] +Cette action laisse de côté certaines parties dans la file, celles qui sont +en attente des autres parties composant le paquet. + +Quand aucun \fIpaquet\fP n'est donné, la file est vidée\ ; si un paquet est +donné, seules les parties de ce paquet sont détruites. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Affiche un message d'aide puis quitte. +.TP +\fB\-\-version\fP +Affiche le numéro de version puis quitte. +. +.SH OPTIONS +.TP +\fB\-\-depotdir\fP\fI répertoire\fP +Indique un répertoire différent pour la file comprenant les parties en +attente d'une recomposition automatique. Par défaut, c'est le répertoire +\fB%ADMINDIR%\fP. +.TP +\fB\-S\fP, \fB\-\-partsize\fP \fIkibioctets\fP +Indique, en kibioctet (1024 octets), la taille maximum d'une partie lors +d'une décomposition. Par défaut, la taille maximum est de 450\ Kio. +.TP +\fB\-o\fP, \fB\-\-output\fP \fIfichier\-complet\fP +Indique le nom du fichier à produire pour une recomposition. + +Cela annule le fichier par défaut lors d'une recomposition «\ à la main\ » +(\fB\-\-join\fP) et c'est obligatoire pour une recomposition ou une mise en file +automatiques (\fB\-\-auto\fP). +.TP +\fB\-Q\fP, \fB\-\-npquiet\fP +Pour une recomposition ou une mise en file automatiques, \fBdpkg\-split\fP +affiche habituellement un message si on lui donne une \fIpartie\fP qui n'est +pas une partie d'un paquet binaire. Cette option supprime ce message\ ; cela +permet à des programmes comme \fBdpkg\fP de ne pas afficher de faux messages +quand il est confronté à des paquets décomposés et des paquets non +décomposés. +.TP +\fB\-\-msdos\fP +Oblige le nom des fichiers produits par \fB\-\-split\fP à se conformer à MS\-DOS. + +Cela supprime le préfixe, soit celui par défaut dérivé du nom du fichier +d'entrée, soit celui donné comme argument\ : les caractères alphanumériques +sont en minuscules, les signes plus sont remplacés par des \fBx\fP et tous les +autres caractères sont abandonnés. + +Le résultat est alors tronqué autant que nécessaire et des fichiers de la +forme\ : \fIprefixN\fP\fBof\fP\fIM\fP\fB.deb\fP sont créés. +. +.SH "CODE DE SORTIE" +.TP +\fB0\fP +La recomposition ou bien toute autre commande a réussi. Les commandes +\fB\-\-info\fP réussissent toujours même si les fichiers ne sont pas des parties +d'un paquet binaire. +.TP +\fB1\fP +Ne peut apparaître qu'avec l'action \fB\-\-auto\fP et signale que le fichier +\fIpartie\fP n'est pas une partie d'un paquet binaire. +.TP +\fB2\fP +Erreur fatale ou irrécupérable due à une utilisation non valable de la ligne +de commande, à un fichier qui ressemble à fichier appartenant à un paquet +mais qui est corrompu, ou à des interactions avec le système, telles que des +accès à la base de données, des allocations mémoires,\ etc. +. +.SH ENVIRONNEMENT +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Définit le mode de couleur (depuis dpkg\ 1.18.5). Les valeurs actuellement +acceptées sont \fBauto\fP (par défaut), \fBalways\fP et \fBnever\fP. +.TP +\fBSOURCE_DATE_EPOCH\fP +Si cette option est utilisée, elle sera utilisée comme horodatage (en +seconde à partir de «\ l'epoch\ ») dans le conteneur \fBar\fP(5) de +\fBdeb\-split\fP(5). +. +.SH FICHIERS +.TP +\fI%ADMINDIR%/parts\fP +Le répertoire par défaut de la file contenant les fichiers qui attendent une +recomposition automatique. + +Les noms de fichiers utilisés dans ce répertoire sont dans un format +particulier à \fBdpkg\-split\fP et ne sont sans doute pas utiles pour d'autres +programmes\ ; en tous cas on ne peut pas compter sur ce format de nom de +fichier. +. +.SH BOGUES +On ne peut pas obtenir tous les détails voulus sur les paquets présents dans +la file à moins d'aller voir soi\-même dans le répertoire de la file. + +On ne peut pas facilement savoir si un fichier est vraiment la partie d'un +paquet binaire ou non. +. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBdeb\fP(5), \fBdeb\-control\fP(5), \fBdpkg\-deb\fP(1), \fBdpkg\fP(1). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/dpkg-statoverride.man b/man/fr/dpkg-statoverride.man new file mode 100644 index 0000000..a263a36 --- /dev/null +++ b/man/fr/dpkg-statoverride.man @@ -0,0 +1,181 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-statoverride(1) +.\" +.\" Copyright © 2000-2001 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2009-2011, 2013, 2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-statoverride 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +dpkg\-statoverride \- Annuler la propriété et le mode des fichiers +. +.SH SYNOPSIS +\fBdpkg\-statoverride\fP [\fIoption\fP...] \fIcommande\fP +. +.SH DESCRIPTION +Les «\ \fBdérogations d'état\fP\ » sont une façon de demander à \fBdpkg\fP(1) de +changer le propriétaire ou le mode d'un chemin lors de l'installation d'un +paquet (cela s'applique à tout objet de système de fichiers que \fBdpkg\fP +gère, notamment les répertoires, les périphériques,\ etc.). On peut s'en +servir pour forcer l'installation de programmes qui sont normalement +«\ setuid\ » sans ce drapeau «\ setuid\ », ou pour les rendre exécutables +seulement par un groupe donné. +.P +\fBdpkg\-statoverride\fP est un utilitaire pour gérer la liste des +dérogations. Il possède trois fonctions élémentaires\ : l'ajout, la +suppression et le listage des dérogations. +. +.SH COMMANDES +.TP +\fB\-\-add\fP\fI utilisateur groupe mode chemin\fP +Ajoute une dérogation («\ override\ ») pour \fIchemin\fP. \fIchemin\fP n'a pas +besoin d'exister quand cette commande est utilisée\ ; la dérogation est +stockée et utilisée par la suite. Les utilisateurs ou les groupes peuvent +être indiqués par leur nom (par exemple \fBroot\fP ou \fBnobody\fP) ou bien par +leur numéro, en préfixant ce numéro par le caractère «\ \fB#\fP\ » (par exemple, +\fB#0\fP ou \fB#65534\fP). Le \fImode\fP doit être indiqué en numérotation octale. + +Si \fB\-\-update\fP est utilisée et si \fIchemin\fP existe, le fichier change +immédiatement de propriétaire et de mode. +.TP +\fB\-\-remove\fP \fI chemin\fP +Supprime une dérogation («\ override\ ») pour \fIchemin\fP, l'état de \fIchemin\fP +est inchangé. +.TP +\fB\-\-list\fP [\fImotif\-global\fP] +Liste toutes les dérogations. Quand on donne une expression rationnelle +(«\ glob\ »), la sortie est limitée aux dérogations qui correspondent au +motif. +.TP +\fB\-\-help\fP +Affiche un message d'aide puis quitte. +.TP +\fB\-\-force\-help\fP +Donne des renseignements sur les options \fB\-\-force\-\fP\fIquelque\-chose\fP (depuis +dpkg\ 1.19.5). +.TP +\fB\-\-version\fP +Affiche le numéro de version puis quitte. +. +.SH OPTIONS +.TP +\fB\-\-admindir\fP\fI répertoire\fP +Fixe le répertoire d'administration à \fIrépertoire\fP, où se trouve aussi le +fichier \fIstatoverride\fP. La valeur par défaut est \fI%ADMINDIR%\fP. +.TP +\fB\-\-instdir\fP \fIrépertoire\fP +Définit le répertoire d'installation qui désigne le répertoire où les +paquets sont installés (depuis dpkg\ 1.19.2). Par défaut c'est «\ \fI/\fP\ ». +.TP +\fB\-\-root\fP \fIrépertoire\fP +Définit le répertoire root à \fBdirectory\fP, ce qui définit le répertoire +d'installation à «\ \fIrépertoire\fP\ » et le répertoire d'administration à +«\ \fIrépertoire\fP\fB%ADMINDIR%\fP\ » (depuis dpkg\ 1.19.2). +.TP +\fB\-\-force\-\fP\fIquelque\-chose\fP +.TQ +\fB\-\-no\-force\-\fP\fIquelque\-chose\fP, \fB\-\-refuse\-\fP\fIquelque\-chose\fP +Force ou refuse (\fBno\-force\fP et \fBrefuse\fP signifient la même chose) de faire +quelque chose (depuis dpkg\ 1.19.5). \fIquelque\-chose\fP est une liste d'actions +séparées par des virgules, décrites ci\-après. \fB\-\-force\-help\fP affiche un +message qui les décrit. Les actions marquées d'un (*) sont forcées par +défaut. + +\fIAvertissement\ : ces options sont principalement destinées aux experts. Un +usage auquel manque la pleine compréhension de leurs effets peut casser le +système entier.\fP + +\fBall\fP\ : Met en œuvre (ou pas) toutes les options de forçage. + +\fBstatoverride\-add\fP\ : remplacer une dérogation d'état existante lors de son +ajout (depuis dpkg\ 1.19.5) + +\fBstatoverride\-remove\fP\ : ignorer l'absence de dérogation d'état lors de sa +suppression (depuis dpkg\ 1.19.5). + +\fBsecurity\-mac\fP(*)\ : utiliser une sécurité basée sur le contrôle d'accès +obligatoire (Mandatory Access Controls –\ MAC) spécifique à la plateforme +lors de l'installation de fichiers dans le systèmes de fichiers (depuis +dpkg\ 1.19.5). Sur les systèmes Linux, la mise en œuvre utilise SELinux. +.TP +\fB\-\-force\fP +Force une opération, même si un test de validité l'interdirait. C'est +nécessaire pour annuler une précédente dérogation. Cette option est obsolète +(depuis dpkg\ 1.19.5), elle est remplacée par \fB\-\-force\-all\fP. +.TP +\fB\-\-update\fP +Essaye de changer immédiatement le \fIchemin\fP vers les nouveaux propriétaire +et mode s'il existe. +.TP +\fB\-\-quiet\fP +Moins de bavardage sur ce qui est fait. +. +.SH "CODE DE SORTIE" +.TP +\fB0\fP +L'action demandée s'est correctement déroulée. +.TP +\fB1\fP +Pour \fB\-\-list\fP, s'il n'y a pas de dérogation ou si aucune ne correspond au +«\ glob\ » fourni. +.TP +\fB2\fP +Erreur fatale ou irrécupérable due à l'utilisation d'une ligne de commande +non valable, ou interactions avec le système, telles que des accès à la base +de données, des allocations de mémoire,\ etc. +. +.SH ENVIRONNEMENT +.TP +\fBDPKG_ROOT\fP +Si cette variable est positionnée et que les options \fB\-\-admindir\fP ou +\fB\-\-root\fP ne sont pas précisées, ce répertoire sera utilisé comme répertoire +racine du système de fichiers (depuis dpkg\ 1.19.2). +.TP +\fBDPKG_ADMINDIR\fP +Si cette variable est positionnée et que les options \fB\-\-admindir\fP ou +\fB\-\-root\fP ne sont pas précisées, ce répertoire sera utilisé comme répertoire +de données pour \fBdpkg\fP. +.TP +\fBDPKG_FORCE\fP +Si cette variable est positionnée et qu'aucune des options \fB\-\-force\-\fP\fI...\fP +n'est précisée, elle sera considérée comme l'option de forçage à utiliser +(depuis dpkg\ 1.19.5). +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Définit le mode de couleur (depuis dpkg\ 1.18.5). Les valeurs actuellement +acceptées sont \fBauto\fP (par défaut), \fBalways\fP et \fBnever\fP. +. +.SH FICHIERS +.TP +\fI%ADMINDIR%/statoverride\fP +Ce fichier contient la liste actuelle des dérogations concernant le +système. Il se trouve dans le répertoire d'administration de \fBdpkg\fP, avec +les autres fichiers importants comme \fIstatus\fP ou \fIavailable\fP. +.br +Note\ : \fBdpkg\-statoverride\fP garde une copie de ce fichier, avec une +extension «\ \-old\ », avant de le remplacer par un nouveau. +. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBdpkg\fP(1). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/dpkg-trigger.man b/man/fr/dpkg-trigger.man new file mode 100644 index 0000000..af1bf4c --- /dev/null +++ b/man/fr/dpkg-trigger.man @@ -0,0 +1,122 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-trigger(1) +.\" +.\" Copyright © 2008-2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-trigger 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +dpkg\-trigger \- Un utilitaire pour activer les actions différées de paquets +. +.SH SYNOPSIS +\fBdpkg\-trigger\fP [\fIoption\fP...] \fInom\-action\-différée\fP +.br +\fBdpkg\-trigger\fP [\fIoption\fP...] \fIcommande\fP +. +.SH DESCRIPTION +\fBdpkg\-trigger\fP est un outil pour activer explicitement les actions +différées et pour vérifier leur gestion dans le fonctionnement de \fBdpkg\fP. +.PP +Utilisable par les scripts du responsable dans certaines situations +complexes où un fichier d'actions différées («\ triggers\ ») ou la directive +\fBactivate\fP du fichier de contrôle des actions différées ne sont pas +suffisants. Peut également être utilisé pour des essais ou par les +administrateurs système (noter que les actions différées ne seront alors pas +exécutées par \fBdpkg\-trigger\fP). +.PP +Les syntaxes non reconnues pour le nom des actions différées constituent une +erreur pour \fBdpkg\-trigger\fP. +. +.SH COMMANDES +.TP +\fB\-\-check\-supported\fP +Vérifie si \fBdpkg\fP sait gérer les actions différées (généralement appelées +depuis un script de post\-installation). Retourne en sortie \fB0\fP si c'est le +cas, ou \fB1\fP avec un message d'erreur sur stderr si ce n'est pas le +cas. Toutefois, en règle générale, il est préférable de simplement activer +l'action différée désirée à l'aide de \fBdpkg\-trigger\fP. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Affiche un message d'aide puis quitte. +.TP +\fB\-\-version\fP +Affiche le numéro de version puis quitte. +. +.SH OPTIONS +.TP +\fB\-\-admindir\fP=\fIrépertoire\fP +Change l'endroit où se trouve la base de données de \fBdpkg\fP. Par défaut, +c'est \fI%ADMINDIR%\fP. +.TP +\fB\-\-by\-package=\fP\fIpaquet\fP +Indique le paquet qui sera marqué en attente de l'exécution de l'action +différée (normalement défini par la variable d'environnement +\fBDPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE\fP dans les scripts du responsable, qui nomme le +paquet auquel le script appartient, et qui constitue la valeur par défaut). +.TP +\fB\-\-no\-await\fP +Cette option fait en sorte que le paquet appelant T (s'il existe) n'a pas +besoin d'attendre l'exécution de cette action différée\ ; I, le(s) paquet(s) +associé(s) à l'action différée, ne sera pas ajouté à liste des paquets dont +le traitement des actions différées est attendu par T et l'état de T reste +inchangé. T peut être considéré installé même si les actions différées de I +n'ont pas encore été exécutées. +.TP +\fB\-\-await\fP +Cette option a l'effet inverse de \fB\-\-no\-await\fP (depuis dpkg\ 1.17.21). Si le +paquet intéressé a déclaré une directive «noawait\ », cette option ne sera +pas effective. C'est actuellement le comportement par défaut. +.TP +\fB\-\-no\-act\fP +Teste uniquement, n'apporte aucun changement. +. +.SH "CODE DE SORTIE" +.TP +\fB0\fP +L'action demandée s'est correctement déroulée. Ou bien une commande de +vérification ou de déclaration renvoie «\ true\ ». +.TP +\fB1\fP +Une commande de vérification ou de déclaration renvoie «\ false\ ». +.TP +\fB2\fP +Erreur fatale ou irrécupérable due à l'utilisation d'une ligne de commande +non valable, ou interactions avec le système, telles que des accès à la base +de données, des allocations de mémoire,\ etc. +. +.SH ENVIRONNEMENT +.TP +\fBDPKG_ADMINDIR\fP +Si cette variable est positionnée et que l'option \fB\-\-admindir\fP n'est pas +précisée, ce répertoire sera utilisé comme répertoire de données pour +\fBdpkg\fP. +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Définit le mode de couleur (depuis dpkg\ 1.18.5). Les valeurs actuellement +acceptées sont \fBauto\fP (par défaut), \fBalways\fP et \fBnever\fP. +. +.SH "VOIR AUSSI" +.\" FIXME: Unhardcode the pathname, and use dpkg instead of dpkg-dev. +\fBdpkg\fP(1), \fBdeb\-triggers\fP(5), \fB/usr/share/doc/dpkg\-dev/triggers.txt.gz\fP. +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/dpkg-vendor.man b/man/fr/dpkg-vendor.man new file mode 100644 index 0000000..a73bbf3 --- /dev/null +++ b/man/fr/dpkg-vendor.man @@ -0,0 +1,86 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-vendor(1) +.\" +.\" Copyright © 2009 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-vendor 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +dpkg\-vendor \- Récupère les informations sur les éditeurs de distribution +. +.SH SYNOPSIS +\fBdpkg\-vendor\fP [\fIoption\fP...] \fIcommande\fP +. +.SH DESCRIPTION +\fBdpkg\-vendor\fP est un outil qui permet de récupérer des informations sur les +éditeurs («\ vendors\ ») de distributions référencés dans +\fB%PKGCONFDIR%/origins\fP. \fB%PKGCONFDIR%/origins/default\fP contient +l'information relative à l'éditeur actuellement utilisé. +. +.SH COMMANDES +.TP +\fB\-\-is\fP\fI éditeur\fP +Retourne \fB0\fP si l'éditeur est \fIéditeur\fP. Retourne \fB1\fP dans le cas +contraire. +.TP +\fB\-\-derives\-from\fP\fI éditeur\fP +Retourne \fB0\fP si la distribution de l'éditeur actuel est une distribution +dérivée de \fIéditeur\fP, autrement, retourne \fB1\fP. Le champ \fBParent\fP est +utilisé pour parcourir tous les ancêtres de l'éditeur actuel. +.TP +\fB\-\-query\fP\fI champ\fP +Affiche sur la sortie standard la valeur du champ spécifique \fIchamp\fP de +l'éditeur actuel. +.TP +\fB\-\-help\fP +Affiche un message d'aide puis quitte. +.TP +\fB\-\-version\fP +Affiche le numéro de version puis quitte. +. +.SH OPTIONS +.TP +\fB\-\-vendor\fP\fI éditeur\fP +Suppose que l'éditeur actuel est \fIéditeur\fP au lieu d'utiliser la variable +\fBDEB_VENDOR\fP ou \fB%PKGCONFDIR%/origins/default\fP. +. +.SH ENVIRONNEMENT +.TP +\fBDEB_VENDOR\fP +Ce réglage définit l'éditeur («\ vendor\ ») actuel. Si cette valeur est vide, +le contenu du fichier \fB%PKGCONFDIR%/origins/default\fP est utilisé. +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Définit le mode de couleur (depuis dpkg\ 1.18.5). Les valeurs actuellement +acceptées sont \fBauto\fP (par défaut), \fBalways\fP et \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Si cette variable est définie, elle sera utilisée pour décider l'activation +de la prise en charge des langues (NLS –\ Native Language Support), connu +aussi comme la gestion de l'internationalisation (ou i18n) (depuis +dpkg\ 1.19.0). Les valeurs permises sont\ : \fB0\fP et \fB1\fP (par défaut). +. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBdeb\-origin\fP(5). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/dpkg.cfg.man b/man/fr/dpkg.cfg.man new file mode 100644 index 0000000..12cebf9 --- /dev/null +++ b/man/fr/dpkg.cfg.man @@ -0,0 +1,49 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg.cfg(5) +.\" +.\" Copyright © 2002 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2009, 2013, 2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg.cfg 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +dpkg.cfg \- Fichier de configuration de dpkg +. +.SH DESCRIPTION +Ce fichier liste les options appliquées par défaut à dpkg. Chaque ligne +contient une seule option, écrite exactement comme sur la ligne de commande +mais sans les tirets initiaux, inutilisés. Les guillemets autour des valeurs +d'options sont supprimés. Les commentaires sont autorisés en faisant +commencer la ligne par un caractère («\ \fB#\fP\ »). +. +.SH FICHIERS +\fI%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/[0\-9a\-zA\-Z_\-]*\fP +.br +\fI%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg\fP +.br +\fI~/.dpkg.cfg\fP +. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBdpkg\fP(1). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/dpkg.man b/man/fr/dpkg.man new file mode 100644 index 0000000..4b200de --- /dev/null +++ b/man/fr/dpkg.man @@ -0,0 +1,1154 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg(1) +.\" +.\" Copyright © 1996 Juho Vuori +.\" Copyright © 1999 Jim Van Zandt +.\" Copyright © 1999-2003 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2000-2003 Adam Heath +.\" Copyright © 2002 Josip Rodin +.\" Copyright © 2004-2005 Scott James Remnant +.\" Copyright © 2006-2016 Guillem Jover +.\" Copyright © 2007-2008 Ian Jackson +.\" Copyright © 2008-2011 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +dpkg \- Gestionnaire de paquet pour Debian +. +.SH SYNOPSIS +\fBdpkg\fP [\fIoption\fP...] \fIaction\fP +. +.SH AVERTISSEMENT +Ce manuel est destiné aux utilisateurs qui souhaitent aller au\-delà de la +commande \fBdpkg \-\-help\fP pour la compréhension des options de la ligne de +commande et des états des paquets. + +Les responsables de paquet qui veulent comprendre comment \fBdpkg\fP installe +leur paquet \fIne doivent pas\fP l'utiliser. Les descriptions concernant +l'installation ou la désinstallation des paquets sont très insuffisantes. +. +.SH DESCRIPTION +\fBdpkg\fP est un outil pour l'installation, la création, la suppression et la +gestion des paquets Debian. \fBaptitude\fP(1) est la principale interface à +\fBdpkg\fP et la plus agréable pour l'utilisateur. \fBdpkg\fP lui\-même est +entièrement contrôlé par des paramètres sur la ligne de commande. Une +commande comporte exactement une action et zéro ou plusieurs options. Le +paramètre «\ action\ » dit ce que \fBdpkg\fP doit faire et les options modifient +l'action d'une manière ou d'une autre. + +\fBdpkg\fP peut également être utilisé comme interface pour \fBdpkg\-deb\fP(1) et +\fBdpkg\-query\fP(1). La liste des actions gérées est indiquée dans la section +\fBACTIONS\fP. Si cette section est présente, \fBdpkg\fP n'exécute que \fBdpkg\-deb\fP +ou \fBdpkg\-query\fP avec les paramètres qui lui sont passés, mais aucune action +spécifique ne leur est communiquée. Pour utiliser cela, il est nécessaire +d'appeler le programme directement. +. +.SH "RENSEIGNEMENTS SUR LES PAQUETS" +\fBdpkg\fP conserve des renseignements utiles sur les paquets +disponibles. Cette information est divisée en trois classes\ : les états, les +états de la sélection et les drapeaux. La modification de ces valeurs est +principalement dévolue à \fBdselect\fP. +.SS "États du paquet\ :" +.TP +\fBnot\-installed\fP +Le paquet n'est pas installé sur le système. +.TP +\fBconfig\-files\fP +Seuls les fichiers de configuration du paquet existent sur le système. +.TP +\fBhalf\-installed\fP +L'installation du paquet a commencé mais, pour une raison quelconque, ne +s'est pas terminée. +.TP +\fBunpacked\fP +Le paquet est dépaqueté mais n'est pas configuré. +.TP +\fBhalf\-configured\fP +Le paquet est dépaqueté et la configuration a commencé mais, pour une +quelconque raison, ne s'est pas terminée. +.TP +\fBtriggers\-awaited\fP +Le paquet attend l'exécution d'une action différée qui est à la charge d'un +autre paquet. +.TP +\fBtriggers\-pending\fP +Une action différée de ce paquet a été activée, il reste à l'exécuter. +.TP +\fBinstalled\fP +Le paquet est correctement dépaqueté et configuré. +.SS "États de sélection des paquets" +.TP +\fBinstall\fP +Le paquet est sélectionné pour être installé. +.TP +\fBhold\fP +\fBdpkg\fP laisse de côté un paquet marqué \fBhold\fP, à moins qu'il ne soit lancé +avec l'option de forçage \fB\-\-force\-hold\fP. +.TP +\fBdeinstall\fP +Le paquet est sélectionné pour être désinstallé (c'est\-à\-dire qu'on veut +supprimer tous les fichiers à l'exception des fichiers de configuration). +.TP +\fBpurge\fP +Le paquet est sélectionné pour être purgé (c'est\-à\-dire qu'on veut tout +supprimer dans les répertoires du système, même les fichiers de +configuration). +.TP +\fBunknown\fP +La sélection de paquets est inconnue. Un paquet qui est aussi dans un état +\fBnot\-installed\fP et avec un drapeau \fBok\fP sera oublié dans le prochain +enregistrement de la base de données. +.SS "Drapeaux du paquet\ :" +.TP +\fBok\fP +Un paquet marqué \fBok\fP est dans un état connu, mais pourrait nécessiter un +traitement supplémentaire. +.TP +\fBreinstreq\fP +Un paquet marqué \fBreinstreq\fP est défectueux et demande une +réinstallation. \fBdpkg\fP ne peut supprimer ces paquets, à moins qu'il ne soit +lancé avec l'option de forçage \fB\-\-force\-remove\-reinstreq\fP. +. +.SH ACTIONS +.TP +\fB\-i\fP, \fB\-\-install\fP \fIfichier\-paquet\fP... +Installe le paquet. Si l'option \fB\-\-recursive\fP ou \fB\-R\fP est utilisée, +\fIfichier\-paquet\fP doit alors être un répertoire. + +L'installation comporte les étapes suivantes\ : +.br + +\fB1.\fP Extraction des fichiers de contrôle du nouveau paquet. +.br + +\fB2.\fP Quand une ancienne version du même paquet est déjà installée, +exécution du script \fIprerm\fP de l'ancien paquet. +.br + +\fB3.\fP Lancement du script \fIpreinst\fP, s'il est fourni par le paquet. +.br + +\fB4.\fP Dépaquetage des nouveaux fichiers et, en même temps, sauvegarde des +anciens de manière à pouvoir les restaurer si quelque chose tourne mal. +.br + +\fB5.\fP Quand une ancienne version du même paquet est déjà installée, +exécution du script \fIpostrm\fP de l'ancien paquet. Il faut remarquer que ce +script est exécuté après le script \fIpreinst\fP du nouveau paquet, parce que +les nouveaux fichiers sont écrits dans le même temps que les anciens sont +supprimés. +.br + +\fB6.\fP Configuration du paquet. Voyez l'action \fB\-\-configure\fP pour savoir +comment cela se passe. +.TP +\fB\-\-unpack \fP\fIfichier\-paquet\fP... +Dépaquète le paquet mais ne configure rien. Si l'option \fB\-\-recursive\fP ou +\fB\-R\fP est utilisée, \fIfichier\-paquet\fP doit alors indiquer un répertoire. +.TP +\fB\-\-configure \fP\fIpaquet\fP...|\fB\-a\fP|\fB\-\-pending\fP +Configuration d'un paquet dépaqueté mais non encore configuré. Si l'option +\fB\-a\fP ou \fB\-\-pending\fP est utilisée au lieu de \fIpaquet\fP, tous les paquets +dépaquetés mais non configurés sont configurés. + +Pour reconfigurer un paquet qui l'a déjà été, vous devriez plutôt utiliser +la commande \fBdpkg\-reconfigure\fP(8). + +La configuration comporte les étapes suivantes\ : +.br + +\fB1.\fP Dépaquetage des fichiers de configuration, et dans le même temps +sauvegarde des anciens fichiers de configuration, de manière à pouvoir les +restaurer si quelque chose se passe mal. +.br + +\fB2.\fP Exécution du script \fBpostinst\fP, s'il est fourni par le paquet. +.TP +\fB\-\-triggers\-only\fP \fIpaquet\fP ...|\fB\-a\fP | \fB\-\-pending\fP +N'exécute que les actions différées (depuis dpkg\ 1.14.17). Toutes les +actions différées en attente seront traitées. Si des noms de paquets sont +fournis, les actions différées de ces paquets seront traitées, une fois +chacune lorsque nécessaire. L'utilisation de cette option peut laisser des +paquets dans les états incorrects de \fBtriggers\-awaited\fP et de +\fBtriggers\-pending\fP. Cela peut être corrigé plus tard en exécutant\ : \fBdpkg +\-\-configure \-\-pending\fP. +.TP +\fB\-r\fP, \fB\-\-remove\fP \fIpaquet\fP...|\fB\-a\fP|\fB\-\-pending\fP +Supprimer un paquet installé. Cela supprime tout à l'exception des fichiers +de configuration et les autres données nettoyées par le script \fIpostrm\fP, ce +qui évite d'avoir à reconfigurer le paquet s'il était réinstallé par la +suite (ces fichiers sont les fichiers de configuration listés dans le +fichier de contrôle \fIDEBIAN/conffiles\fP). S'il n'y a pas de fichier de +contrôle \fIDEBIAN/conffiles\fP ni script \fIDEBIAN/postrm\fP, cette commande est, +équivalente à l'appel de \fB\-\-purge\fP. Si \fB\-a\fP ou \fB\-\-pending\fP est indiqué à +la place d'un nom de paquet, alors tous les paquets dépaquetés mais marqués +pour suppression dans le fichier \fI%ADMINDIR%/status\fP seront supprimés. + +La suppression d'un paquet comporte les étapes suivantes\ : +.br + +\fB1.\fP Lancement du script \fIprerm\fP +.br + +\fB2.\fP Suppression des fichiers installés +.br + +\fB3.\fP Lancement du script \fIpostrm\fP +.br + +.TP +\fB\-P\fP, \fB\-\-purge\fP \fIpaquet\fP...|\fB\-a\fP|\fB\-\-pending\fP +Purger un paquet installé ou déjà supprimé. L'action supprime tout, y +compris les fichiers de configuration et tout le reste nettoyé de +\fIpostrm\fP. Si \fB\-a\fP ou \fB\-\-pending\fP est indiqué à la place d'un nom de +paquet, tous les paquets dépaquetés ou supprimés mais marqués dans le +fichier \fI%ADMINDIR%/status\fP comme devant être purgés seront purgés. + +Note\ : certains fichiers de configuration peuvent être inconnus de \fBdpkg\fP +car ils sont créés et gérés séparément par le biais de scripts de +configuration. En ce cas, \fBdpkg\fP ne les supprimera pas lui\-même et le +script \fIpostrm\fP du paquet devra s'en charger durant l'opération de +purge. Cela ne s'applique bien entendu qu'aux fichiers situés dans les +répertoires systèmes et non aux fichiers de configuration créés dans les +répertoires «\ home\ » des utilisateurs. + +La suppression d'un paquet comporte les étapes suivantes\ : +.br + +\fB1.\fP Supprime le paquet s'il n'est pas déjà supprimé. Voir \fB\-\-remove\fP pour +plus de détails sur la façon dont cela est fait. +.br + +\fB2.\fP Exécuter le script \fIpostrm\fP. +.br +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-verify\fP \fInom\-du\-paquet\fP... +Vérifie l'intégrité du \fInom\-du\-paquet\fP ou de tous les paquets, si omis, en +comparant l'information des fichiers installés par un paquet avec +l'information des métadonnées des fichiers stockée dans la base de données +de \fBdpkg\fP (depuis dpkg\ 1.17.2). L'origine de l'information des métadonnées +des fichiers dans la base de données, ce sont les paquets binaires +eux\-mêmes. Ces métadonnées sont collectées au moment du dépaquetage des +paquets durant le processus d'installation. + +Actuellement la seule vérification fonctionnelle effectuée est une +comparaison des sommes de contrôle MD5 du contenu des fichier par rapport +aux valeurs stockées dans la base de données des fichiers. La vérification +n'a lieu que si la base de données contient les informations +nécessaires. Pour vérifier si des métadonnées manquent dans la base de +données, la commande \fB\-\-audit\fP peut être employée. + +On peut choisir le format de sortie avec l'option \fB\-\-verify\-format\fP, par +défaut c'est le format \fBrpm\fP, mais cela pourrait changer dans le futur, et +selon le format que les programmes analysant cette sortie de commande +pourraient explicitement attendre. +.TP +\fB\-C\fP, \fB\-\-audit\fP \fInom\-du\-paquet\fP... +Effectue une vérification du bon état et de consistance de la base de +données sur le \fInom\-du\-paquet\fP ou sur tous les paquets si omis +(vérification par paquet depuis dpkg\ 1.17.10). Par exemple, recherche les +paquets qui n'ont été que partiellement installés sur le système ou qui ont +des données de contrôle ou des fichiers manquants, incorrects ou +obsolètes. \fBdpkg\fP suggère une manière de les corriger. +.TP +\fB\-\-update\-avail\fP [\fIfichier\-Paquets\fP] +.TQ +\fB\-\-merge\-avail\fP [\fIfichier\-Paquets\fP] +Met à jour l'information de \fBdpkg\fP et de \fBdselect\fP sur les paquets +disponibles. L'action \fB\-\-merge\-avail\fP combine les informations anciennes +avec celles qui proviennent du fichier \fIfichier\-Packages\fP. L'action +\fB\-\-update\-avail\fP remplace les informations anciennes par celles qui +proviennent du fichier \fIfichier\-Packages\fP. Le fichier \fIfichier\-Packages\fP +distribué avec Debian est appelé simplement «\ \fIPackages\fP\ ». Si le paramètre +\fIfichier\-Packages\fP est manquant ou est nommé «\ \fB\-\fP\ », alors, il sera lu à +partir de l'entrée standard (depuis dpkg\ 1.17.7). \fBdpkg\fP garde son propre +enregistrement des paquets disponibles dans \fI%ADMINDIR%/available\fP. + +Une simple commande permettant de récupérer et mettre à jour le fichier +\fIavailable\fP est \fBdselect update\fP. Veuillez noter que ce fichier est à peu +près inutile si vous n'utilisez pas \fBdselect\fP mais une interface basée sur +APT. APT contient en effet son propre mécanisme pour suivre les paquets +disponibles. +.TP +\fB\-A\fP, \fB\-\-record\-avail\fP \fIfichier\-paquet\fP... +Met à jour l'information de \fBdpkg\fP et de \fBdselect\fP sur les paquets +disponibles avec les informations qui proviennent de \fIfichier\-paquet\fP. Si +l'option \fB\-\-recursive\fP ou \fB\-R\fP est utilisée, \fIfichier\-paquet\fP doit +indiquer un répertoire. +.TP +\fB\-\-forget\-old\-unavail\fP +Désormais \fBobsolète\fP et sans effet car \fBdpkg\fP oublie automatiquement les +paquets désinstallés qui ne sont pas disponibles depuis (dpkg\ 1.15.4), mais +seulement ceux qui ne contiennent pas d'informations pour l'utilisateur +comme les sélections de paquets. +.TP +\fB\-\-clear\-avail\fP +Efface les renseignements existants sur les paquets disponibles. +.TP +\fB\-\-get\-selections\fP [\fImotif\-de\-nom\-de\-paquet\fP...] +Obtient la liste des sélections de paquets et l'envoie sur la sortie +standard. Sans un motif, les paquets non installés (c'est\-à\-dire ceux qui +ont été précédemment purgés) ne seront pas affichés. +.TP +\fB\-\-set\-selections\fP +Modifie la liste des sélections des paquets en lisant un fichier sur +l'entrée standard. Le format de ce fichier doit être de la forme «\ \fIpaquet\fP +\fIétat\fP\ », où état vaut \fBinstall\fP, \fBhold\fP, \fBdeinstall\fP ou \fBpurge\fP. Les +lignes vides ou les lignes de commentaires débutant par «\ \fB#\fP\ » sont +autorisées. + +Le fichier \fIavailable\fP doit être à jour pour que cette commande soit utile, +autrement des paquets inconnus seront ignorés avec un +avertissement. Veuillez consultez les commandes \fB\-\-update\-avail\fP et +\fB\-\-merge\-avail\fP pour plus d'informations. +.TP +\fB\-\-clear\-selections\fP +Met l'état de chaque paquet non essentiel à «\ deinstall\ » (depuis +dpkg\ 1.13.18). Il faut utiliser cette option juste avant +\fB\-\-set\-selections\fP, pour désinstaller les paquets qui ne sont pas affichés +par \fB\-\-set\-selections\fP. +.TP +\fB\-\-yet\-to\-unpack\fP +Recherche les paquets qui ont été sélectionnés pour l'installation, mais +qui, pour une raison quelconque, ne sont pas encore installés. +.IP +Note\ : cette commande utilise à la fois le fichier disponible et les +sélections de paquets. +.TP +\fB\-\-predep\-package\fP +Affiche un fichier unique qui est la cible d'une ou plusieurs +pré\-dépendances correspondantes et n'a lui\-même pas de pré\-dépendances +insatisfaites. +.IP +Si un tel paquet est présent, l'affiche comme entrée du fichier Packages, et +il peut être manipulé comme il se doit. +.IP +Note\ : cette commande utilise à la fois le fichier disponible et les +sélections de paquets. +.IP +Renvoie \fB0\fP si un paquet est affiché, \fB1\fP quand il n'y a pas de paquet +adéquat disponible et \fB2\fP en cas d'erreur. +.TP +\fB\-\-add\-architecture \fP\fIarchitecture\fP +Ajoute \fIarchitecture\fP à la liste d'architectures pour lesquelles les +paquets peuvent être installés sans utiliser \fB\-\-force\-architecture\fP (depuis +dpkg\ 1.16.2). L'architecture pour laquelle \fBdpkg\fP est compilé (c'est\-à\-dire +ce qu'affiche \fB\-\-print\-architecture\fP) est toujours incluse dans cette +liste. +.TP +\fB\-\-remove\-architecture \fP\fIarchitecture\fP +Retire \fIarchitecture\fP de la liste d'architectures pour lesquelles les +paquets peuvent être installés sans utiliser \fB\-\-force\-architecture\fP (depuis +dpkg\ 1.16.2). Si cette architecture est actuellement utilisée dans la base +de données, cette opération sera rejetée, sauf si \fB\-\-force\-architecture\fP +est utilisé. L'architecture pour laquelle \fBdpkg\fP est compilé (c'est\-à\-dire +ce qu'affiche \fB\-\-print\-architecture\fP) ne peut jamais être retirée de cette +liste. +.TP +\fB\-\-print\-architecture\fP +Affiche l'architecture des paquets installés (par exemple, «\ i386\ »). +.TP +\fB\-\-print\-foreign\-architectures\fP +Affiche la liste, à raison d'une par ligne, des architectures +supplémentaires pour lesquelles \fBdpkg\fP est autorisé à installer des paquets +(depuis dpkg\ 1.16.2). +.TP +\fB\-\-assert=\fP\fIfonction\fP +Déclare que \fBdpkg\fP prend en charge la fonction requise. Renvoie \fB0\fP si la +fonction est complètement prise en charge, \fB1\fP si la fonction est reconnue +mais que \fBdpkg\fP ne peut pas encore fournir sa prise en charge, et \fB2\fP si +la fonction est inconnue. La liste actuelle des fonctions déclarables est\ : +.RS +.TP +\fBsupport\-predepends\fP +Gère le champ \fBPre\-Depends\fP (depuis\ dpkg\ 1.1.0). +.TP +\fBworking\-epoch\fP +Gère les «\ epochs\ » dans les chaînes de version (depuis dpkg\ 1.4.0.7). +.TP +\fBlongs\-noms\-de\-fichier\fP +Gère les longs noms de fichier dans les archives \fBdeb\fP(5) (depuis +dpkg\ 1.4.1.17). +.TP +\fBmulti\-conrep\fP +Gère plusieurs \fBConflicts\fP et \fBReplaces\fP (depuis dpkg\ 1.4.1.19). +.TP +\fBmulti\-arch\fP +Gère les champs et les sémantiques multi\-architectures (depuis dpkg\ 1.16.2). +.TP +\fBversioned\-provides\fP +Gère les \fBProvides\fP versionnés (depuis dpkg\ 1.17.11). +.RE +.TP +\fB\-\-validate\-\fP\fIchaîne\-quelque\-chose\fP +Valide que la \fIchaîne\fP \fIquelque\-chose\fP a une syntaxe correcte (depuis +dpkg\ 1.18.16). Renvoie \fB0\fP si la \fIchaîne\fP est valable, \fB1\fP si la +\fIchaîne\fP n'est pas valable mais pourrait être accepté dans des contextes +tolérants, et \fB2\fP si la chaîne n'est pas valable. La liste actuelle des +\fIquelque\-chose\fPs acceptables est\ : +.RS +.TP +\fBpkgname\fP +Valide le nom de paquet donné (depuis dpkg\ 1.18.16). +.TP +\fBtrigname\fP +Valide le nom d'action différée donné (depuis dpkg\ 1.18.16). +.TP +\fBarchname\fP +Valide le nom d'architecture donné (depuis dpkg\ 1.18.16). +.TP +\fBversion\fP +Valide la version donnée (depuis dpkg\ 1.18.16). +.RE +.TP +\fB\-\-compare\-versions \fP\fIver1 op ver2\fP +.\" .TP +.\" .B \-\-command\-fd \fIn\fP +.\" Accept a series of commands on input file descriptor \fIn\fP. Note: +.\" additional options set on the command line, and through this file descriptor, +.\" are not reset for subsequent commands executed during the same run. +Compare des numéros de version, où \fIop\fP est un opérateur binaire. \fBdpkg\fP +renvoie «\ true\ » (\fB0\fP) si la condition spécifiée est vérifiée, et renvoie +«\ false\ » (\fB1\fP) dans le cas contraire. Il y a deux groupes d'opérateurs\ ; +ils diffèrent par leur façon de traiter l'absence de \fIver1\fP ou de +\fIver2\fP. Pour les opérateurs suivants, \fBlt le eq ne ge gt\fP, l'absence d'une +version est considérée comme inférieure à toute version\ ; pour les +opérateurs \fBlt\-nl le\-nl ge\-nl gt\-nl\fP, l'absence d'une version est +considérée comme supérieure à toute version. Les opérateurs \fB< +<< <= = >= >> >\fP ne sont fournis que pour la +compatibilité avec la syntaxe du fichier de contrôle. Les opérateurs +\fB<\fP et \fB>\fP sont obsolètes et ne devraient \fBpas\fP être utilisés du +fait d'une sémantique pas claire. Comme illustration, \fB0.1< 0.1\fP est +évaluée à vrai. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Affiche un court message d'aide. +.TP +\fB\-\-force\-help\fP +Donne des renseignements sur les options \fB\-\-force\-\fP\fIquelque\-chose\fP. +.TP +\fB\-Dh\fP, \fB\-\-debug=help\fP +Donne des renseignements sur les options de débogage. +.TP +\fB\-\-version\fP +Affiche la version de \fBdpkg\fP. +.TP +\fBdpkg\-deb actions\fP +Voyez \fBdpkg\-deb\fP(1) pour des renseignements supplémentaires sur les actions +suivantes. + +.nf +\fB\-b\fP, \fB\-\-build\fP \fIrépertoire\fP [\fIarchive\fP|\fIrépertoire\fP] + Construit un paquet deb. +\fB\-c\fP, \fB\-\-contents\fP \fIarchive\fP + Liste le contenu d'un paquet deb. +\fB\-e\fP, \fB\-\-control\fP \fIarchive\fP [\fIrépertoire\fP] + Extrait les informations de contrôle d'un paquet. +\fB\-x\fP, \fB\-\-extract\fP \fIarchive répertoire\fP + Extrait et affiche les fichiers contenus dans un paquet. +\fB\-X\fP, \fB\-\-vextract\fP \fIarchive répertoire\fP + Extrait et affiche les noms de fichiers contenus dans un + paquet. +\fB\-f\fP, \fB\-\-field\fP \fIarchive\fP [\fIchamp de contrôle\fP] ... + Affiche le(s) champ(s) de contrôle d'un paquet. +\fB\-\-ctrl\-tarfile\fP \fIarchive\fP + Produit le contenu du fichier tar de contrôle d'un paquet Debian. +\fB\-\-fsys\-tarfile\fP \fIarchive\fP + Produit le contenu du fichier tar du système de fichiers d'un + paquet Debian. +\fB\-I\fP, \fB\-\-info\fP \fIarchive\fP [\fIfichier de contrôle\fP] + Affiche des renseignements sur un paquet. +.fi + +.TP +\fBdpkg\-query actions\fP +Voyez \fBdpkg\-query\fP(1) pour davantage d'explications sur les actions +suivantes. + +.nf + +\fB\-l\fP, \fB\-\-list\fP \fImotif\-du\-nom\-de\-paquet\fP ... + Affiche la liste des paquets qui correspondent au motif. +\fB\-s\fP, \fB\-\-status\fP \fInom\-du\-paquet\fP ... + Donne l'état du paquet indiqué. +\fB\-L\fP, \fB\-\-listfiles\fP \fInom\-du\-paquet\fP ... + Affiche la liste des fichiers installés qui appartiennent + à \fIpaquet\fP. +\fB\-S\fP, \fB\-\-search\fP \fImotif\-du\-fichier\-à\-rechercher\fP ... + Recherche un fichier dans les paquets installés. +\fB\-p\fP, \fB\-\-print\-avail\fP \fInom\-du\-paquet\fP + Affiche les informations trouvées dans \fI%ADMINDIR%/available\fP + à propos de \fIpaquet\fP. Les utilisateurs des interfaces à APT + devraient plutôt utiliser \fBapt\-cache show\fP \fInom\-du\-paquet\fP. +.fi +. +.SH OPTIONS +On peut spécifier toutes les options à la fois sur la ligne de commande, +dans le fichier de configuration de \fBdpkg\fP, \fI%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg\fP ou +dans les fragments de fichiers du répertoire de configuration +\fI%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/\fP (avec un nom qui respecte le motif +«\ [0\-9a\-zA\-Z_\-]*\ »). Chaque ligne de ce fichier est soit une option +(identique à une option en ligne de commande mais sans tirets initiaux), +soit un commentaire, commençant par «\ \fB#\fP\ ». +.br +.TP +\fB\-\-abort\-after=\fP\fInombre\fP +Modifie le nombre d'erreurs au delà duquel \fBdpkg\fP s'arrête. Il est par +défaut égal à 50. +.TP +\fB\-B\fP, \fB\-\-auto\-deconfigure\fP +Quand un paquet est supprimé, il peut arriver qu'un paquet installé +dépendait du paquet supprimé. En spécifiant cette option, on obtient la +déconfiguration automatique du paquet qui dépendait du paquet supprimé. +.TP +\fB\-D\fP\fIoctal\fP\fB, \-\-debug=\fP\fIoctal\fP +Demande de débogage. \fIoctal\fP est formé en faisant un «\ ou\ » logique entre +des valeurs souhaitées appartenant à la liste ci\-dessous (notez que ces +valeurs pourront changer dans les prochaines versions). \fB\-Dh\fP ou +\fB\-\-debug=help\fP affiche ces valeurs de débogage. + + nombre description + 1 Informations de progression + en général utiles + 2 Appel et état des scripts du responsable + 10 Affichage pour chaque fichier traité + 100 De nombreux affichages pour chaque fichier + traité + 20 Affichage pour chaque fichier de configuration + 200 De nombreux affichages pour chaque fichier + de configuration + 40 Dépendances et conflits + 400 De nombreuses sorties pour les dépendances + et les conflits +10000 Sortie sur l'activation et le traitement des actions différées +20000 De nombreuses sorties sur les actions différées +40000 Quantité stupide de sorties sur les actions différées + 1000 Beaucoup de radotage à propos, par exemple, du répertoire + dpkg/info + 2000 Quantité stupide de radotage +.TP +\fB\-\-force\-\fP\fIquelque\-chose\fP +.TQ +\fB\-\-no\-force\-\fP\fIquelque\-chose\fP, \fB\-\-refuse\-\fP\fIquelque\-chose\fP +Forcer ou refuser (\fBno\-force\fP et \fBrefuse\fP signifient la même chose) de +faire quelque chose. \fIquelque\-chose\fP est une liste d'actions séparées par +des virgules, décrites ci\-après. \fB\-\-force\-help\fP affiche un message qui les +décrit. Les actions marquées d'un (*) sont forcées par défaut. + +\fIAvertissement\ : ces options sont principalement destinées aux experts. Un +usage auquel manque la pleine compréhension de leurs effets peut casser le +système entier.\fP + +\fBall\fP\ : Met en œuvre (ou pas) toutes les options de forçage. + +\fBdowngrade\fP(*)\ : Installe un paquet, même si une version plus récente du +paquet est déjà installée. + +\fIAvertissement\ : pour l'instant,\fP \fBdpkg\fP \fIne recherche pas les +dépendances lors d'un retour à une version inférieure d'un paquet\ ; il ne +vous préviendra pas si la version choisie casse les dépendances d'un autre +paquet. Cela peut avoir de sérieuses conséquences\ ;\ et si l'on revient à des +versions antérieures des programmes essentiels du système, cela peut rendre +votre système inutilisable. N'utiliser qu'avec précaution.\fP + +\fBconfigure\-any\fP\ : configurer aussi les paquets dépaquetés mais non +configurés dont dépend le paquet en question. + +\fBhold\fP\ : traiter même les paquets marqués «\ à garder\ » («\ hold\ »). + +\fBremove\-reinstreq\fP\ : supprimer un paquet, même défectueux et marqué comme +demandant une réinstallation. Il se peut, dès lors, que des éléments du +paquet restent dans le système et soient oubliés par \fBdpkg\fP. + +\fBremove\-essential\fP\ : supprimer un paquet même s'il est considéré comme +indispensable. Les paquets «\ Essential\ » comportent les commandes Unix les +plus fondamentales et les enlever peut casser le système entier. Il faut +utiliser cette option avec prudence. + +\fBdepends\fP\ : changer tous les problèmes de dépendance en +avertissements. Cela affecte les champs \fBPre\-Depends\fP et \fBDepends\fP. + +\fBdepends\-version\fP\ : ignorer les versions dans les questions de +dépendance.Cela affecte les champs \fBPre\-Depends\fP et \fBDepends\fP. + +\fBbreaks\fP\ : forcer l'installation, même si cela risque de casser un autre +paquet (depuis dpkg\ 1.14.6). Cela affecte le champ \fBBreaks\fP. + +\fBconflicts\fP\ : installer un paquet, même s'il est en conflit avec un autre +paquet. C'est dangereux car habituellement cela produit le remplacement de +certains fichiers. Cela affecte le champ \fBConflicts\fP. + +\fBconfmiss\fP\ : toujours installer le fichier de configuration manquant sans +rien demander. Cette opération est dangereuse, puisque les changements +apportés au fichier ne seront pas préservés (suppression). + +\fBconfnew\fP\ : quand un fichier de configuration a été modifié et que la +version dans le paquet a changé, toujours installer la nouvelle version sans +rien demander, sauf si l'option \fB\-\-force\-confdef\fP est aussi présente, +auquel cas l'action par défaut est choisie. + +\fBconfold\fP\ : quand un fichier de configuration a été modifié et que la +version du paquet a changé, garder l'ancienne version sans rien demander, +sauf si l'option \fB\-\-force\-confdef\fP est aussi présente, auquel cas l'action +par défaut est choisie. + +\fBconfdef\fP\ : quand un fichier de configuration a été modifié et que la +version du paquet a changé, utilise toujours l'action par défaut, de manière +non interactive. Quand il n'y a pas d'action par défaut, la commande +s'arrête et interroge l'utilisateur, à moins que l'option \fB\-\-force\-confnew\fP +ou l'option \fB\-\-force\-confold\fP n'ait été donnée, auquel cas elle se sert de +ces options pour déterminer ce qu'il faut faire. + +\fBconfask\fP\ : si un fichier de configuration a été modifié, propose de le +remplacer avec la version du paquet, même si celle\-ci n'a pas changé (depuis +dpkg\ 1.15.8). Si l'une des options \fB\-\-force\-confmiss\fP, \fB\-\-force\-confnew\fP, +\fB\-\-force\-confold\fP, ou \fB\-\-force\-confdef\fP est également mentionnée, elle +déterminera l'action finalement utilisée. + +\fBoverwrite\fP\ : remplacer un fichier par un fichier d'un autre paquet. + +\fBoverwrite\-dir\fP\ : remplacer un répertoire d'un paquet par le fichier d'un +autre paquet. + +\fBoverwrite\-diverted\fP\ : remplacer un fichier détourné avec une version non +détournée. + +\fBstatoverride\-add\fP\ : remplacer une dérogation d'état existante lors de son +ajout (depuis dpkg\ 1.19.5) + +\fBstatoverride\-remove\fP\ : ignorer l'absence de dérogation d'état lors de sa +suppression (depuis dpkg\ 1.19.5). + +\fBsecurity\-mac\fP(*)\ : utiliser une sécurité basée sur le contrôle d'accès +obligatoire (Mandatory Access Controls –\ MAC) spécifique à la plateforme +lors de l'installation de fichiers dans le systèmes de fichiers (depuis +dpkg\ 1.19.5). Sur les systèmes Linux, la mise en œuvre utilise SELinux. + +\fBunsafe\-io\fP\ : ne pas effectuer d'action d'entrée/sortie non sûre lors de la +décompression (depuis dpkg\ 1.15.8.6). Cela implique actuellement de ne pas +synchroniser le système de fichiers avant le renommage de fichiers, ce qui +est une cause connue de dégradation des performances sur certains systèmes, +en général ceux qui, peu fiables, ont besoin d'actions sûres pour éviter de +terminer avec des fichiers de taille vide en cas d'interruption inopinée. + +\fINote\fP\ : pour ext4, le principal concerné, il est suggéré de plutôt +utiliser l'option de montage \fBnodelalloc\fP, qui corrigera à la fois la +dégradation des performances et les problèmes de sécurité des données. Elle +permet notamment d'éviter de terminer avec des fichiers vides lors des +arrêts brutaux pour tout logiciel qui ne synchronise pas le système de +fichiers avant chaque renommage. + +\fIAvertissement\ : l'utilisation de cette option peut améliorer la +performance mais augmente le risque de perte de données. Elle est donc à +utiliser avec précautions.\fP + +\fBscript\-chrootless\fP\ : exécuter les scripts du responsable sans créer de +\fBchroot\fP(2) dans \fBinstdir\fP même si le paquet ne gère pas ce mode +d'opération (depuis dpkg\ 1.18.5). + +\fIAvertissement\ : cela peut détruire le système hôte, utilisez avec des +précautions extrêmes.\fP + +\fBarchitecture\fP\ : traiter même les paquets sans architecture ou avec une +architecture incorrecte. + +\fBbad\-version\fP\ : traiter même les paquets dont la version est incorrecte +(depuis dpkg\ 1.16.1). + +\fBbad\-path\fP\ : programmes importants non visibles par la variable \fBPATH\fP, ce +qui va poser des problèmes. + +\fBnot\-root\fP\ : tenter de (dés)installer même sans être root. + +\fBbad\-verify\fP\ : installer un paquet même si la vérification de son +authenticité a échoué. + +.TP +\fB\-\-ignore\-depends\fP=\fIpaquet\fP,... +Ne tient pas compte de la vérification des dépendances pour les paquets +spécifiés (en fait, la vérification est faite mais on ne donne rien d'autre +que des avertissements). Cela affecte les champs \fBPre\-Depends\fP, \fBDepends\fP +et \fBBreaks\fP. +.TP +\fB\-\-no\-act\fP, \fB\-\-dry\-run\fP, \fB\-\-simulate\fP +Faire tout ce qui doit être fait, mais n'écrire aucune modification. On +utilise cette option pour voir ce qui se passe sans modifier quoi que ce +soit. + +Assurez\-vous de donner l'option \fB\-\-no\-act\fP avant le paramètre action, sinon +des résultats fâcheux sont probables. Par exemple, la commande \fBdpkg +\-\-purge foo \-\-no\-act\fP purge d'abord le paquet foo et essaie ensuite de +purger le paquet \-\-no\-act, même si vous comptiez qu'elle ne ferait rien du +tout. +.TP +\fB\-R\fP, \fB\-\-recursive\fP +Traite récursivement tous les simples fichiers qui correspondent au motif +\fB*.deb\fP et qui se trouvent dans les répertoires et sous\-répertoires +spécifiés. On peut utiliser cette option avec les actions \fB\-i\fP, \fB\-A\fP, +\fB\-\-install\fP, \fB\-\-unpack\fP et \fB\-\-record\-avail\fP. +.TP +\fB\-G\fP +Ne pas installer un paquet si une version plus récente de ce paquet est déjà +installée. C'est un alias pour \fB\-\-refuse\-downgrade\fP. +.TP +\fB\-\-admindir\fP=\fIrépertoire\fP +Fixe le répertoire d'administration à \fIrépertoire\fP. Ce répertoire contient +de nombreux fichiers donnant des informations au sujet de l'état des paquets +installés ou non,\ etc. (Le répertoire par défaut est \fI%ADMINDIR%\fP) +.TP +\fB\-\-instdir=\fP\fIrépertoire\fP +Fixe le répertoire d'installation qui indique où les paquets vont être +installés. \fBinstdir\fP est aussi le nom du répertoire indiqué à \fBchroot\fP(2) +avant que ne soient lancés les scripts d'installation, ce qui signifie que +ces scripts voient \fBinstdir\fP comme répertoire racine. Le répertoire par +défaut est «\ \fI/\fP\ ». +.TP +\fB\-\-root=\fP\fIrépertoire\fP +Fixe le répertoire racine à \fIrépertoire\fP ce qui fixe le répertoire +d'installation à «\ \fIrépertoire\fP\ » et le répertoire d'administration à +«\ \fIrépertoire\fP\fB%ADMINDIR%\fP\ ». +.TP +\fB\-O\fP, \fB\-\-selected\-only\fP +Traiter seulement les paquets qui sont sélectionnés pour l'installation. La +sélection est réellement faite par \fBdselect\fP ou par \fBdpkg\fP quand ils +manipulent les paquets. Par exemple, quand un paquet est supprimé, il est +marqué comme ayant été sélectionné pour une désinstallation. +.TP +\fB\-E\fP, \fB\-\-skip\-same\-version\fP +Ne pas installer le paquet si la même version du paquet est déjà installée. +.TP +\fB\-\-pre\-invoke=\fP\fIcommande\fP +.TQ +\fB\-\-post\-invoke=\fP\fIcommande\fP +Programme l'exécution de \fIcommande\fP à l'aide «\ sh \-c\ » avant ou après +l'exécution de \fBdpkg\fP pour les actions \fIunpack\fP, \fIconfigure\fP, \fIinstall\fP, +\fItriggers\-only\fP, \fIremove\fP, \fIpurge\fP, \fIadd\-architecture\fP et +\fIremove\-architecture\fP (depuis dpkg\ 1.15.4\ ; les actions \fIadd\-architecture\fP +et \fIremove\-architecture\fP depuis dpkg\ 1.17.19). Cette option peut être +utilisée plusieurs fois. L'ordre dans lequel les options multiples sont +indiquées sera préservé et celles indiquées dans le fichier de configuration +auront la priorité. La variable d'environnement \fBDPKG_HOOK_ACTION\fP est +utilisée pour indiquer aux scripts utilisés quelle est l'action actuelle de +\fBdpkg\fP. Note\ :\ les interfaces de \fBdpkg\fP peuvent l'appeler plusieurs fois à +chaque invocation, ce qui peut provoquer l'exécution des «\ hooks\ » plus +souvent que prévu. +.TP +\fB\-\-path\-exclude=\fP\fImotif\-global\fP +.TQ +\fB\-\-path\-include=\fP\fImotif\-global\fP +Utilise \fImotif\-global\fP comme filtre de chemins, soit en excluant, soit en +ré\-incluant des chemins précédemment exclus, correspondant au motif indiqué, +pendant l'installation (depuis dpkg\ 1.15.8). + +\fIAttention\ :\ dépendre des chemins exclus peut entièrement casser le +système. Ce réglage doit donc être utilisé avec précautions.\fP + +Les motifs globaux utilisent les mêmes caractères joker que le +shell\ où\ «\ *\ » correspond à une séquence quelconque de caractères, y compris +une chaîne vide ou le caractère «\ /\ ». Ainsi, «\ \fI/usr/*/READ*\fP\ » comportera +«\ \fI/usr/share/doc/package/README\fP\ ». Comme toujours, le caractère «\ ?\ » +correspond à un caractère quelconque (y compris «\ /\ »). Le caractère «\ [\ » +marque le début d'une classe de caractères, qui contient une liste de +caractères, séries de caractères ou compléments de séries. Veuillez +consulter \fBglob\fP(7) pour plus d'informations à propos des correspondances +globales. Note\ :\ l'implémentation actuelle pourrait ré\-inclure plus de +répertoires et liens symboliques que nécessaire, par souci de sécurité et +pour éviter des échecs possibles de décompression. Des modifications à venir +pourraient changer cela. + +Cela peut servir à exclure tous les chemins sauf certains spécifiques. Un +cas classique d'utilisation est\ : + +.nf +\fB\-\-path\-exclude=/usr/share/doc/*\fP +\fB\-\-path\-include=/usr/share/doc/*/copyright\fP +.fi + +qui permet de supprimer tous les fichiers de documentation sauf les fichiers +de «\ copyright\ ». + +Ces deux options peuvent être utilisées plusieurs fois et éventuellement +être alternées entre elles. Les deux sont traitées dans l'ordre indiqué\ :\ la +dernière règle correspondant à un fichier donné est alors celle qui sera +utilisée. + +Les filtres sont appliqués lors du dépaquetage des paquets binaires et, en +tant que tel, ont seulement connaissance du type des objets qui sont en +cours de filtrage (par exemple un fichier ordinaire ou un répertoire) et +n'ont pas de visibilité des objets à venir. Comme ces filtres ont des effets +secondaires (à la différence des filtres de \fBfind\fP(1)), l'exclusion d'un +chemin précis qui se trouve être un objet répertoire, comme +\fI/usr/share/doc\fP, n'aura pas le résultat désiré, et seul ce chemin sera +exclu (et qui pourrait être réintégré automatiquement si le code en voit la +nécessité).Le dépaquetage de tous les fichiers suivants renfermés par ce +répertoire échouera. + +Astuce\ : Assurez\-vous que les «\ globs\ » ne sont pas développés par le shell. +.TP +\fB\-\-verify\-format\fP\fI nom\-de\-format\fP +Définit le format de sortie de la commande \fB\-\-verify\fP (depuis dpkg\ 1.17.2). + +Le seul format de sortie géré actuellement est \fBrpm\fP, qui consiste en une +ligne par chemin dont la vérification a échoué. Les lignes débutent par +9\ caractères pour signaler les résultats d'une vérification spécifique, un +«\ \fB?\fP\ » implique que la vérification ne peut être réalisée (absence de +prise en charge, droit d'accès de fichier,\ etc), «\ \fB.\fP\ » implique que la +vérification est passée et un caractère alphanumérique implique qu'une +vérification spécifique a échoué\ ; l'échec de vérification md5sum est +identifiée par un «\ \fB5\fP\ » en troisième caractère. La ligne continue par une +espace et un caractère d'attribut (comme «\ \fBc\fP\ » pour conffiles –\ fichiers +de configuration), une autre espace et le nom de chemin. +.TP +\fB\-\-status\-fd \fP\fIn\fP +Envoie un état du paquet compréhensible par la machine et met à jour cette +information dans le descripteur de fichier \fIn\fP. Cette option peut être +spécifiée plusieurs fois. L'information est généralement constituée d'un +enregistrement par ligne, dans l'une des formes suivantes\ : +.RS +.TP +\fBstatus: \fP\fIpaquet\fP\fB: \fP\fIétat\fP +L'état du paquet a changé\ ; l'\fIétat\fP est tel que dans le fichier d'état +(\ «status file\ »). +.TP +\fBstatus: \fP\fIpaquet\fP\fB : error : \fP\fImessage\-d'erreur\-complet\fP +Une erreur s'est produite. Toutes les lignes supplémentaires éventuelles +dans \fImessage\-d'erreur\-complet\fP seront converties en espaces avant +affichage. +.TP +\fBstatus: \fP\fIfichier\fP\fB : conffile\-prompt : '\fP\fIreal\-old\fP\fB' '\fP\fIreal\-new\fP\fB' \fP\fIuseredited\fP\fB \fP\fIdistedited\fP +Une question pour un fichier de configuration va être posée à l'utilisateur. +.TP +\fBprocessing: \fP\fIphase\fP\fB: \fP\fIpaquet\fP +Envoyé juste avant le début du traitement d'une phase. Les \fIphases\fP sont +\fBupgrade\fP, \fBinstall\fP (les deux sont envoyés avant le dépaquetage), +\fBconfigure\fP, \fBtrigproc\fP, \fBdisappear\fP, \fBremove\fP, \fBpurge\fP. +.RE +.TP +\fB\-\-status\-logger\fP=\fIcommande\fP +Envoie un état du paquet compréhensible par la machine et met à jour +l'information de progression sur l'entrée standard du processeur de +commandes \fIcommand\fP, à exécuter avec «\ sh \-c\ » (depuis dpkg\ 1.16.0). Cette +option peut être spécifiée plusieurs fois. Le format d'affichage utilisé est +le même que celui de \fB\-\-status\-fd.\fP +.TP +\fB\-\-log=\fP\fIfichier\fP +Enregistre les mises à jour et actions des changements d'état dans +\fIfichier\fP plutôt que dans le \fI%LOGDIR%/dpkg.log\fP par défaut. Si l'option +est passée plusieurs fois, le dernier nom de fichier est utilisé. Les +messages du journal ont cette forme\ : +.RS +.TP +AAAA\-MM\-JJ HH:MM:SS \fBstartup\fP \fItype\fP \fIcommande\fP +Pour chaque invocation de dpkg où \fItype\fP est \fBarchives\fP (avec une +\fIcommande\fP \fBunpack\fP ou \fBinstall\fP) ou \fBpackages\fP (avec une \fIcommande\fP +\fBconfigure\fP, \fBtriggers\-only\fP, \fBremove\fP ou \fBpurge\fP). +.TP +AAAA\-MM\-JJ HH:MM:SS \fBstatus\fP \fIétat\fP \fIpaquet\fP \fIversion\-installée\fP +Pour les mises à jour des changements d'état. +.TP +AAAA\-MM\-JJ HH:MM:SS \fBaction\fP \fIpaquet\fP \fIversion\-installée\fP \fIversion\-disponible\fP +Pour les actions où \fIaction\fP est \fBinstall\fP, \fBupgrade\fP, \fBconfigure\fP, +\fBtrigproc\fP, \fBdisappear\fP, \fBremove\fP ou \fBpurge\fP. +.TP +AAAA\-MM\-JJ HH:MM:SS \fBconffile\fP \fIfichier\fP \fIdécision\fP +Pour les changements du fichier de configuration où \fIdécision\fP est +\fBinstall\fP ou \fBkeep\fP. +.RE +.TP +\fB\-\-no\-pager\fP +Désactive l'utilisation d'un afficheur pour montrer les informations (depuis +dpkg\ 1.19.2). +.TP +\fB\-\-no\-debsig\fP +Ne pas tenter de vérifier la signature des paquets. +.TP +\fB\-\-no\-triggers\fP +Durant ce traitement, ne pas lancer d'actions différées (depuis +dpkg\ 1.14.17), mais les activations seront toujours enregistrées. S'il est +utilisé avec \fB\-\-configure\fP \fIpaquet\fP ou \fB\-\-triggers\-only\fP \fIpaquet\fP alors +le postinst du paquet sera toujours exécuté même si seule l'exécution d'une +action différée est nécessaire. L'utilisation de cette option peut laisser +des paquets dans les mauvais états \fBtriggers\-awaited\fP et +\fBtriggers\-pending\fP. Cela peut être corrigé plus tard en exécutant \fBdpkg +\-\-configure \-\-pending\fP. +.TP +\fB\-\-triggers\fP +Annule un précédent \fB\-\-no\-triggers\fP (depuis dpkg\ 1.14.17). +. +.SH "CODE DE SORTIE" +.TP +\fB0\fP +L'action demandée s'est correctement déroulée. Ou bien une commande de +vérification ou de déclaration renvoie «\ true\ ». +.TP +\fB1\fP +Une commande de vérification ou de déclaration renvoie «\ false\ ». +.TP +\fB2\fP +Erreur fatale ou irrécupérable due à l'utilisation d'une ligne de commande +non valable, ou interactions avec le système, telles que des accès à la base +de données, des allocations de mémoire,\ etc. +. +.SH ENVIRONNEMENT +.SS "Environnement externe" +.TP +\fBPATH\fP +Cette variable devrait être définie dans l'environnement et pointer vers les +chemins du système où plusieurs programmes requis devraient se trouver. Si +la variable n'est pas définie ou si les programmes ne sont pas trouvés, +\fBdpkg\fP s'arrête. +.TP +\fBHOME\fP +Si cette option est utilisée, \fBdpkg\fP utilisera le répertoire indiqué pour +lire le fichier de configuration propre à l'utilisateur. +.TP +\fBTMPDIR\fP +Si cette option est utilisée, \fBdpkg\fP utilisera le répertoire indiqué pour +créer les fichiers et répertoires temporaires. +.TP +\fBSHELL\fP +Le programme exécuté par \fBdpkg\fP quand il lance un nouvel interpréteur de +commandes interactif ou lance une commande avec le shell. +.TP +\fBPAGER\fP +.TQ +\fBDPKG_PAGER\fP +Le programme exécuté par \fBdpkg\fP quand il utilise un afficheur, par exemple +lorsqu'il affiche des différences de fichiers de configuration. Si \fBSHELL\fP +n'est pas défini, \fBsh\fP sera utilisé à la place. Le \fBDPKG_PAGER\fP se +substitue à la variable d'environnement \fBPAGER\fP (depuis dpkg\ 1.19.2). +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Définit le mode de couleur (depuis dpkg\ 1.18.5). Les valeurs actuellement +acceptées sont \fBauto\fP (par défaut), \fBalways\fP et \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_FORCE\fP +Définit les drapeaux de forçage (depuis dpkg\ 1.19.5). Quand cette variable +est présente, aucune des options internes de forçage par défaut ne sera +appliquée. Si la variable est présente mais vide, tous les drapeaux de +forçage seront désactivés. +.TP +\fBDPKG_FRONTEND_LOCKED\fP +Définie par une interface de gestion de paquets pour notifier à dpkg qu'il +ne devrait pas obtenir le verrou d'interface (dpkg\ 1.19.1). +.SS "Environnement interne" +.TP +\fBLESS\fP +Définie par \fBdpkg\fP à «\ \fB\-FRSXMQ\fP\ », si ce n'est pas déjà configuré, lors +du lancement d'un afficheur (depuis dpkg\ 1.19.2). Pour modifier le +comportement par défaut, cette variable peut être configurée à une autre +valeur y compris une chaîne vide\ ; alternativement, les variables \fBPAGER\fP +ou \fBDPKG_PAGER\fP peuvent être réglées pour désactiver des options +particulières avec «\fB\-+\fP», par exemple \fBDPKG_PAGER="less \-+F"\fP. +.TP +\fBDPKG_ROOT\fP +Définie par \fBdpkg\fP dans l'environnement du script du responsable pour +indiquer quelle installation activer (depuis dpkg\ 1.18.5). La valeur est +destinée à être ajoutée avant n'importe quel chemin sur lequel les scripts +du responsable agissent. Pendant une opération normale, cette variable est +vide. Lors de l'installation de paquets dans un \fBinstdir\fP différent, +\fBdpkg\fP invoque normalement les scripts du responsable avec \fBchroot\fP(2) et +laisse cette variable vide, mais si \fB\-\-force\-script\-chrootless\fP est +indiqué, alors, l'appel de \fBchroot\fP(2) est ignoré et \fBinstdir\fP n'est pas +vide. +.TP +\fBDPKG_ADMINDIR\fP +Définie par \fBdpkg\fP dans l'environnement du script du responsable, pour +indiquer le répertoire d'administration à utiliser (depuis +dpkg\ 1.16.0). Cette variable est toujours fixée à la valeur actuelle de +\fB\-\-admindir\fP. +.TP +\fBDPKG_FORCE\fP +Définie par \fBdpkg\fP dans l'environnement du sous\-processus pour tous les +noms d'options de forçage actuellement activées séparés par des virgules +(depuis\ dpkg\ 1.19.5). +.TP +\fBDPKG_SHELL_REASON\fP +Cette variable est définie pour le shell lancé par \fBdpkg\fP lorsqu'il lui est +demandé d'analyser la situation lors du traitement des fichiers de +configuration (depuis dpkg\ 1.15.6). La valeur actuellement valable est\ : +\fBconffile\-prompt\fP. +.TP +\fBDPKG_CONFFILE_OLD\fP +Cette variable est définie pour le shell lancé par \fBdpkg\fP lorsqu'il lui est +demandé d'analyser la situation lors du traitement des fichiers de +configuration (depuis dpkg\ 1.15.6). Elle contient le nom de l'ancien fichier +de configuration. +.TP +\fBDPKG_CONFFILE_NEW\fP +Cette variable est définie pour le shell lancé par \fBdpkg\fP lorsqu'il lui est +demandé d'analyser la situation lors du traitement des fichiers de +configuration (depuis dpkg\ 1.15.6). Elle contient le nom du nouveau fichier +de configuration. +.TP +\fBDPKG_HOOK_ACTION\fP +Cette variable est définie par \fBdpkg\fP pour le shell lancé lors de +l'exécution d'une action de point d'entrée (depuis dpkg\ 1.15.4). Elle +contient l'action actuelle de \fBdpkg\fP. +.TP +\fBDPKG_RUNNING_VERSION\fP +Cette variable est définie par \fBdpkg\fP dans l'environnement du script du +responsable. Elle contient la version de l'instance de \fBdpkg\fP en cours +d'exécution (depuis dpkg\ 1.14.17). +.TP +\fBDPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE\fP +Définie par \fBdpkg\fP dans l'environnement du script du responsable, cette +variable contient le nom du paquet (sans qualification d'architecture) en +cours de traitement (depuis dpkg\ 1.14.17). +.TP +\fBDPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE_REFCOUNT\fP +Définie par \fBdpkg\fP dans l'environnement du script du responsable, cette +variable contient le compte de référence du paquet, c'est\-à\-dire le nombre +d'instances de paquet avec un état plus élevé que \fBnot\-installed\fP (depuis +dpkg\ 1.17.2). +.TP +\fBDPKG_MAINTSCRIPT_ARCH\fP +Définie par \fBdpkg\fP dans l'environnement du script du responsable, cette +variable contient l'architecture pour laquelle le paquet a été construit +(depuis dpkg\ 1.15.4). +.TP +\fBDPKG_MAINTSCRIPT_NAME\fP +Définie par \fBdpkg\fP dans l'environnement du script du responsable, cette +variable contient le nom du script en cours d'exécution, \fBpreinst\fP, +\fBpostinst\fP, \fBprerm\fP ou \fBpostrm\fP (depuis dpkg\ 1.15.7). +.TP +\fBDPKG_MAINTSCRIPT_DEBUG\fP +Cette variable est définie par \fBdpkg\fP dans l'environnement du script du +responsable à une valeur («\ \fB0\fP\ » ou «\ \fB1\fP\ » notant si le débogage a été +demandé (avec l'option \fB\-\-debug\fP) pour les scripts du responsable (depuis +dpkg\ 1.18.4). +. +.SH FICHIERS +.TP +\fI%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/[0\-9a\-zA\-Z_\-]*\fP +Fragments de fichiers de configuration (depuis dpkg\ 1.15.4). +.TP +\fI%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg\fP +Fichier de configuration contenant les options par défaut. +.TP +\fI%LOGDIR%/dpkg.log\fP +Fichier journal standard. Voyez \fI%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg\fP et l'option +\fB\-\-log\fP. +.P +Les autres fichiers répertoriés ici sont dans leur répertoire par défaut, +voyez l'option \fB\-\-admindir\fP pour savoir comment changer l'emplacement de +ces fichiers. +.TP +\fI%ADMINDIR%/available\fP +Liste des paquets disponibles. +.TP +\fI%ADMINDIR%/status\fP +États des paquets disponibles. Ce fichier contient des informations qui +permettent de savoir si un paquet est marqué comme devant être supprimé ou +pas, devant être installé ou pas,\ etc. Voyez la section \fBRENSEIGNEMENTS SUR +LES PAQUETS\fP pour des informations supplémentaires. + +Le fichier d'état est sauvegardé quotidiennement dans \fI/var/backups\fP. Cela +peut être utile en cas de perte ou de corruption due à des problèmes de +système de fichiers. +.P +Le format et le contenu d'un paquet binaire sont décrits dans \fBdeb\fP(5). +. +.SH BOGUES +L'option \fB\-\-no\-act\fP ne donne pas assez d'informations utiles. +. +.SH EXEMPLES +Affichage des paquets installés liés à l'éditeur \fBvi\fP(1) (noter que +\fBdpkg\-query\fP ne charge plus le fichier \fIavailable\fP par défaut, sauf si +l'option \fBdpkg\-query\fP \fB\-\-load\-avail\fP est utilisée)\ : +.br + \fBdpkg \-l '*vi*'\fP +.br + +Pour voir les entrées de \fI%ADMINDIR%/available\fP concernant deux paquets\ : +.br + \fBdpkg \-\-print\-avail elvis vim | less\fP +.br + +Pour rechercher vous\-même dans la liste des paquets\ : +.br + \fBless %ADMINDIR%/available\fP +.br + +Pour supprimer le paquet installé elvis\ : +.br + \fBdpkg \-r elvis\fP +.br + +Pour installer un paquet, vous devez d'abord le trouver dans une archive ou +sur un CD. Le fichier \fIavailable\fP montre que le paquet vim se trouve dans +la section «\ \fBeditors\fP\ »\ : +.br + \fBcd /media/cdrom/pool/main/v/vim\fP + \fBdpkg \-i vim_4.5\-3.deb\fP +.br + +Pour faire une copie locale des états de sélection des paquets\ : +.br + \fBdpkg \-\-get\-selections >mes\-sélections\fP +.br + +Vous pourriez transférer ce fichier sur un autre ordinateur, et après avoir +mis à jour le fichier \fIavailable\fP avec l'interface de gestion de paquets de +votre choix (voir https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ pour plus de +détails), par exemple\ : +.br + \fBapt\-cache dumpavail | dpkg \-\-merge\-avail\fP +.br +ou avec dpkg\ 1.17.6 et les versions antérieures\ : +.br + \fBavail=`mktemp`\fP + \fBapt\-cache dumpavail >"$avail"\fP + \fBdpkg \-\-merge\-avail "$avail"\fP + \fBrm "$avail"\fP +.br +vous pouvez l'installer de cette manière\ : +.br + \fBdpkg \-\-clear\-selections\fP + \fBdpkg \-\-set\-selections , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/dsc.man b/man/fr/dsc.man new file mode 100644 index 0000000..2262990 --- /dev/null +++ b/man/fr/dsc.man @@ -0,0 +1,254 @@ +.\" dpkg manual page - dsc(5) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dsc 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +dsc \- Format du fichier de contrôle dans les paquets source Debian +. +.SH SYNOPSIS +\fInom\-du\-fichier\fP\fB.dsc\fP +. +.SH DESCRIPTION +Chaque paquet Debian possède un fichier de contrôle .dsc qui contient un +certain nombre de champs. Chaque champ commence par une étiquette, telle que +\fBSource\fP ou \fBBinary\fP (la casse n'importe pas), suivie d'un «\ :\ », et du +contenu du champ. Les champs sont séparés seulement par des étiquettes de +champ. En d'autres termes, le contenu d'un champ peut s'étendre sur +plusieurs lignes, mais les outils d'installation joindront en général les +lignes pendant le traitement du contenu du champ (sauf pour les champs à +lignes multiples \fBPackage\-List\fP, \fBFiles\fP, \fBChecksums\-Sha1\fP et +\fBChecksums\-Sha256\fP, voir ci\-dessous). +.PP +Les données de contrôle pourraient être incluses dans une signature OpenPGP +«\ ASCII Armored\ », comme spécifié dans RFC4880. +. +.SH "LES CHAMPS" +.TP +\fBFormat:\fP \fIversion\-format\fP (requis) +La valeur de ce champ déclare la version du format du paquet source. La +valeur du champ est utilisée par les programmes qui agissent sur un paquet +source pour interpréter la liste des fichiers du paquet source et déterminer +comment le dépaqueter. La syntaxe de la valeur du champ est un numéro de +révision majeure («\ 0\-9\ »), un point («\ .\ »), un numéro de révision mineure, +puis un sous\-type facultatif après une espace («\ \ \ ») qui, lorsqu'il est +présent, est un mot en caractères alphanumériques («\ a\-z0\-9\ »), en +minuscules entre parenthèses («\ ()\ ». Le sous\-type est facultatif dans la +syntaxe, mais peut être obligatoire pour certaines révisions particulières +du format source. + +Les formats source actuellement pris en charge par \fBdpkg\fP sont \fB1.0\fP, +\fB2.0\fP, \fB3.0 (native)\fP, \fB3.0 (quilt)\fP, \fB3.0 (git)\fP, \fB3.0 (bzr)\fP et \fB3.0 +(custom)\fP. Voir \fBdpkg\-source\fP(1) pour leur description. +.TP +\fBSource:\fP \fInom\-source\fP (requis) +La valeur de ce champ donne le nom du paquet, et la plupart des outils +d'installation s'en servent pour produire les noms des paquets. +.TP +\fBBinary:\fP \fIliste\-de\-paquets\-binaires\fP +Ce champ coupé liste des paquets binaires que ce paquet source peut produire +séparés par des virgules. + +Ce champ a maintenant été remplacé par le champ \fBPackage\-List\fP qui donne +suffisamment d'informations sur quels paquets binaires sont produits sur +quelle architecture, quel profil de construction et autres restrictions +actives. +.TP +\fBArchitecture:\fP \fIliste\-architectures\fP (recommandé) +Une liste d'architectures et de jokers d'architecture séparés par des +espaces qui précisent le type de matériel pour lequel ce paquet peut être +compilé. Les noms et les jokers d'architecture courants sont \fBamd64\fP, +\fBarmel\fP, \fBi386\fP, \fBlinux\-any\fP, \fBany\-amd64\fP,\ etc. + +Notez que la valeur \fBall\fP est destinée aux paquets indépendants de +l'architecture et \fBany\fP à ceux qui sont dépendants d'une architecture. La +liste peut comprendre (ou consister uniquement de) la valeur spéciale +\fBall\fP. Quand la liste comprend le joker d'architecture \fBany\fP, la seule +autre valeur permise dans la liste est \fBall\fP. + +La valeur du champ est en général générée par les champs \fBArchitecture\fP du +fichier \fIdebian/control\fP du paquet source. +.TP +\fBVersion:\fP \fIchaîne\-de\-la\-version\fP (requis) +C'est classiquement le numéro de version du paquet d'origine dans la forme +choisie par l'auteur du programme. Il peut y avoir aussi un numéro de +révision Debian (pour les paquets non natifs). Le format exact et +l'algorithme de tri sont décrits dans \fBdeb\-version\fP(7). +.TP +\fBOrigin:\fP\fI nom\fP +Nom de la distribution dont ce paquet provient. +.TP +\fBMaintainer:\fP \fInom\-complet\-et\-adresse\-électronique\fP (recommandé) +Le format de ce champ sera «\ Jean Dupont \ »\ ; et +c'est bien sûr le créateur du paquet, par opposition à l'auteur du programme +mis en paquet. +.TP +\fBUploaders:\fP \fIliste\-de\-noms\-complets\-et\-adresses\-électroniques\fP +Affiche les noms et les adresses électroniques des co\-responsables du +paquet, au même format que le champ \fBMaintainer\fP. Des co\-responsables +multiples peuvent être séparés par des virgules. +.TP +\fBDescription\fP \fIdescription\-courte\fP +.TQ +\fB \fP\fIdescription\-longue\fP +Le format de la description du paquet est un résumé bref sur la première +ligne (après le champ \fBDescription\fP). Les lignes suivantes peuvent servir à +une description plus longue et plus détaillée. Chaque ligne de cette +description longue doit être précédée d'une espace\ ; quand c'est une ligne +blanche, elle doit contenir un seul «\ \fB.\fP\ » après cette espace. +.TP +\fBHomepage:\fP\fI URL\fP +\fIURL\fP de la page d'accueil du projet amont. +.TP +\fBStandards\-Version:\fP \fIchaîne\-de\-la\-version\fP (recommandé) +Ce champ indique la version la plus récente des normes de la charte de la +distribution auxquelles ce paquet se conforme. +.TP +\fBVcs\-Browser:\fP\fI URL\fP +Indique l'\fIURL\fP de l'interface web permettant de parcourir le dépôt du +système de gestion de versions. +.TP +\fBVcs\-Arch:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Bzr:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Cvs:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Darcs:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Git:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Hg:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Mtn:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Svn:\fP\fI URL\fP +Ces champs indiquent l'\fIURL\fP du dépôt du système de gestion de versions +utilisé pour la gestion du paquet. Voir \fBdeb\-src\-control\fP(5) pour plus de +détails. +.TP +\fBTestsuite:\fP\fI liste\-de\-noms\fP +Ce champ indique que le paquet source contient les suites de tests +spécifiées. La valeur est une liste des suites de tests séparées par des +virgules. Si la valeur \fBautopkgtest\fP est présente, un fichier +\fIdebian/tests/control\fP devrait être présent, et si la fichier est présent +mais pas la valeur, alors \fBdpkg\-source\fP l'ajoutera automatiquement, en +conservant les valeurs précédentes. +.TP +\fBTestsuite\-Triggers:\fP\fI liste\-de\-paquets\fP +Ce champ indique l'union de toutes les dépendances de test, séparées par des +virgules (champs \fBDepends\fP du fichier \fIdebian/tests/control\fP), toutes +restrictions supprimées, et les dépendances OR mises à plat (c'est\-à\-dire +convertie en relations AND distinctes), sauf pour les binaires générés par +ce paquet source et son équivalent de méta\-dépendance \fB@\fP. + +Raison\ : ce champ est nécessaire parce qu'autrement chaque paquet source +devrait être dépaqueté pour pouvoir obtenir les dépendances de test. +.TP +\fBBuild\-Depends:\fP\fI liste\-de\-paquets\fP +.TQ +\fBBuild\-Depends\-Arch:\fP\fIliste\-de\-paquets\fP +.TQ +\fBBuild\-Depends\-Indep:\fP\fI liste\-de\-paquets\fP +.TQ +\fBBuild\-Conflicts:\fP\fI liste de paquets\fP +.TQ +\fBBuild\-Conflicts\-Arch:\fP\fI liste\-de\-paquets\fP +.TQ +\fBBuild\-Conflicts\-Indep:\fP\fI liste\-de\-paquets\fP +Ces champs indiquent les relations entre le paquet source et les paquets +utilisés pour le construire. Ils sont détaillés dans la page de manuel +\fBdeb\-src\-control\fP(5). +.TP +\fBPackage\-List:\fP +.TQ +\fIpaquet\fP \fItype\-de\-paquet\fP \fIsection\fP \fIpriorité\fP \fIliste\-clés\-valeurs\fP +Ce champ à lignes multiples contient une liste des paquets binaires générés +par le paquet source. + +Le \fIpaquet\fP est le nom du paquet binaire. + +Le \fItype\-de\-paquet\fP est le type du paquet binaire, habituellement \fBdeb\fP\ ; +une autre valeur commune est \fBudeb\fP. + +La \fIsection\fP et la \fIpriorité\fP correspondent aux champs du même nom du +paquet binaire. + +La \fIliste\-clés\-valeurs\fP est une liste de \fIclés\fP\fB=\fP\fIvaleurs\fP séparées par +des valeurs et les clés optionnelles actuellement reconnues sont\ : + +.RS +.TP +\fBarch\fP +Les restrictions d'architecture à partir du champ \fBArchitecture\fP du paquet +binaire avec les espaces converties en «\ ,\ ». +.TP +\fBprofile\fP +La formule normalisée de restrictions de profil de construction à partir du +champ \fBBuild\-Profile\fP du paquet binaire avec les OR convertis en «\ +\ » et +les «\ AND\ » en «\ ,\ ». +.TP +\fBessential\fP +Si le paquet binaire est essentiel, cette clé contiendra la valeur du champ +\fBEssential\fP, qui est la valeur \fByes\fP. +.RE +.TP +\fBFiles:\fP (requis) +.TQ +\fBChecksums\-Sha1:\fP (requis) +.TQ +\fBChecksums\-Sha256:\fP (requis) +.TQ +\fIsomme\-de\-contrôle\fP \fItaille\fP \fInom\-du\-fichier\fP +Ces champs à lignes multiples contiennent une liste de fichiers avec une +somme de contrôle et une taille pour chacun. Ces champs ont la même syntaxe +et diffèrent seulement par l'algorithme de somme de contrôle employé\ : MD5 +pour \fBFiles\fP, SHA\-1 pour \fBChecksums\-Sha1\fP et SHA\-256 pour +\fBChecksums\-Sha256\fP. + +La première ligne de la valeur du champ (la partie sur la même ligne que le +nom du champ suivi par deux\-points) est toujours vide. Le contenu du champ +est exprimé sous la forme de lignes de continuation, un ligne par +fichier. Chaque ligne consiste en la somme de contrôle, une espace, la +taille du fichier, une espace et le nom du fichier. + +Ces champs listent tous les fichiers qui composent le paquet source. La +liste de fichiers de ces champs doit correspondre à celle présente dans les +autres champs relatifs. +. +.\" .SH EXAMPLE +.\" .RS +.\" .nf +.\" .fi +.\" .RE +. +.SH BOGUES +Le champ \fBFormat\fP combine le format pour le fichier \fB.dsc\fP lui\-même et le +format du paquet source extrait. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBdeb\-src\-control\fP(5), \fBdeb\-version\fP(7), \fBdpkg\-source\fP(1). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/dselect.cfg.man b/man/fr/dselect.cfg.man new file mode 100644 index 0000000..4b529b3 --- /dev/null +++ b/man/fr/dselect.cfg.man @@ -0,0 +1,49 @@ +.\" dselect manual page - dselect.cfg(5) +.\" +.\" Copyright © 2002 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2009-2011, 2013, 2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dselect.cfg 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +dselect.cfg \- Fichier de configuration de dselect +. +.SH DESCRIPTION +Ce fichier liste les options appliquées par défaut à dselect. Chaque ligne +contient une seule option, écrite exactement comme sur la ligne de commande +mais sans les tirets initiaux, inutilisés. Les guillemets placés autour des +options sont supprimés. Les commentaires sont autorisés en faisant commencer +la ligne par un caractère croisillon \fB#\fP. +. +.SH FICHIERS +\fI%PKGCONFDIR%/dselect.cfg.d/[0\-9a\-zA\-Z_\-]*\fP +.br +\fI%PKGCONFDIR%/dselect.cfg\fP +.br +\fI~/.dselect.cfg\fP +. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBdselect\fP(1). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/dselect.man b/man/fr/dselect.man new file mode 100644 index 0000000..3591def --- /dev/null +++ b/man/fr/dselect.man @@ -0,0 +1,483 @@ +.\" dselect manual page - dselect(1) +.\" +.\" Copyright © 1995 Juho Vuori +.\" Copyright © 2000 Josip Rodin +.\" Copyright © 2001 Joost Kooij +.\" Copyright © 2001 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2010-2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dselect 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +dselect \- Interface de gestion de paquets Debian. +. +.SH SYNOPSIS +\fBdselect\fP [\fIoption\fP...] [\fIcommande\fP...] +. +.SH DESCRIPTION +\fBdselect\fP est une des principales interfaces de gestion des paquets sur un système Debian. À partir du menu principal de \fBdselect\fP, l'administrateur système peut\ : + \- Mettre à jour la liste des versions des paquets disponibles, + \- Voir l'état des paquets installés ou disponibles, + \- Modifier les sélections de paquets et gérer les dépendances, + \- Installer de nouveaux paquets ou mettre à niveau vers de nouvelles versions. +.PP +\fBdselect\fP est une interface au dessus de \fBdpkg\fP(1), l'outil bas niveau de +gestion des paquets Debian. Il propose à l'écran un gestionnaire de +sélections de paquets avec la possibilité de résoudre les conflits et +dépendances. Exécuté avec les droits administrateur, il permet d'installer +des paquets, les mettre à jour ou les retirer. Plusieurs méthodes d'accès +peuvent être configurées pour récupérer les informations sur les versions +des paquets disponibles et les paquets eux\-mêmes dans les dépôts de +paquets. Suivant la méthode d'accès utilisée, ces dépôts peuvent être des +serveurs d'archives publics sur Internet, des serveurs locaux ou des +CDROM. La méthode d'accès recommandée est \fIapt\fP, qui est fournie par le +paquet \fBapt\fP. +.PP +Normalement, \fBdselect\fP est appelé sans paramètre. Un menu interactif est +présenté, offrant à l'utilisateur une liste de commandes. Si une commande +est donnée en paramètre, alors cette commande est démarrée +immédiatement. Plusieurs paramètres en ligne de commande sont disponibles +pour modifier le comportement de \fBdselect\fP ou pour montrer des informations +supplémentaires sur le programme. +. +.SH OPTIONS +On peut spécifier une option à la fois sur la ligne de commande et dans le +fichier de configuration de \fBdselect\fP, \fI%PKGCONFDIR%/dselect.cfg\fP ou dans +les fichiers du répertoire de configuration +\fI%PKGCONFDIR%/dselect.cfg.d/\fP. Chaque ligne de ce fichier est soit une +option (identique à une option en ligne de commande mais sans tiret), soit +un commentaire (si il commence par «\ \fB#\fP\ »). +.br +.TP +\fB\-\-admindir\fP\fI répertoire\fP +Change le répertoire où les fichiers «\ \fIstatus\fP\ », «\ \fIavailable\fP\ » et +autres sont situés. Le répertoire par défaut est \fI%ADMINDIR%\fP et il ne +devrait pas y avoir besoin de le modifier. +.TP +\fB\-D\fP\fIfichier\fP, \fB\-\-debug\fP \fIfichier\fP +Activer le débogage. Les informations de débogage sont envoyées dans +\fIfichier\fP. +.TP +\fB\-\-expert\fP +Activer le mode expert, c'est\-à\-dire ne pas afficher les messages d'aide +ennuyeux. +.TP +\fB\-\-colour\fP|\fB\-\-color\fP \fIpartie_écran:\fP[\fIpremier_plan\fP],[\fIarrière_plan\fP][\fI:attr\fP[\fI+attr\fP]...] +Configure les couleurs des écrans. Cela ne fonctionne que si votre terminal +gère les couleurs. Cette option peut\-être utilisée plusieurs fois (et il est +préférable de l'utiliser dans \fIdselect.cfg\fP). Chaque utilisation change la +couleur (et, en option, d'autres attributs) d'une partie de l'écran. Les +parties de l'écran (de haut en bas) sont\ : +.RS +.TP +\fBtitle\fP +Le titre de l'écran. +.TP +\fBlisthead\fP +La ligne d'en\-tête au dessus de la liste de paquets. +.TP +\fBlist\fP +La liste déroulante de paquets (et de textes explicatifs). +.TP +\fBlistsel\fP +L'élément sélectionné dans la liste. +.TP +\fBpkgstate\fP +Dans la liste des paquets, le texte qui indique l'état actuel de chaque +paquet. +.TP +\fBpkgstatesel\fP +Dans la liste des paquets, le texte qui indique l'état actuel du paquet +sélectionné. +.TP +\fBinfohead\fP +La ligne d'en\-tête qui affiche l'état du paquet sélectionné. +.TP +\fBinfodesc\fP +La description courte du paquet. +.TP +\fBinfo\fP +Utilisé pour afficher les informations sur le paquet, comme par exemple la +description du paquet. +.TP +\fBinfofoot\fP +La dernière ligne de l'écran lors de la sélection des paquets. +.TP +\fBquery\fP +Utilisé pour les lignes des recherches. +.TP +\fBhelpscreen\fP +La couleur des écrans d'aide. +.RE +.IP +Après la partie de l'écran concernée, vient un signe deux\-points et la +spécification des couleurs. Pour surcharger les valeurs des couleurs +compilées, vous pouvez indiquer la couleur du premier plan, de +l'arrière\-plan, ou les deux. Utilisez les noms standard de couleurs curses. +.IP +En option, les spécifications des couleurs peuvent être suivies d'un signe +deux\-points et de la spécification d'un attribut. Il s'agit d'une liste +d'attributs, séparés par des caractères plus («\ +\ »). Parmi les attributs +disponibles, on trouve (tous ne fonctionnent pas sur tous les terminaux)\ : +\fBnormal\fP, \fBstandout\fP, \fBunderline\fP, \fBreverse\fP, \fBblink\fP, \fBbright\fP, +\fBdim\fP, \fBbold\fP. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Affiche une aide rapide et se termine normalement. +.TP +\fB\-\-version\fP +Affiche la version et se termine normalement. +. +.SH COMMANDES +Quand \fBdselect\fP est démarré, il peut effectuer les actions suivantes, soit +directement si elles sont indiquées dans la ligne de commande, soit +interactivement avec un menu de commandes possibles\ : +.SS "Accéder (access)" +Choisir et configurer une méthode d'accès aux dépôts de paquets. +.sp +Par défaut, \fBdselect\fP fournit plusieurs méthodes telles que \fIcdrom\fP, +\fImulti_cd\fP, \fInfs\fP, \fImulti_nfs\fP, \fIharddisk\fP, \fImounted\fP, \fImulti_mount\fP +ou \fIftp\fP, mais d'autres paquets peuvent fournir des méthodes +supplémentaires, comme la méthode d'accès \fIapt\fP fournie par le paquet +\fBapt\fP. +.sp +L'utilisation de la méthode d'accès \fIapt\fP est fortement conseillée. +.sp +.SS "Mise à jour (update)" +Rafraîchir la liste des paquets disponibles. +.sp +Récupère une liste de versions de paquets disponibles depuis un dépôt de +paquets, qui a été configuré pour la méthode d'accès actuelle, puis met à +jour la base de données de dpkg. Les listes de paquets sont d'habitude +fournies par les dépôts sous la forme de fichiers \fIPackages\fP ou +\fIPackages.gz\fP. Ces fichiers peuvent être générés par les responsables des +dépôts grâce au programme \fBdpkg\-scanpackages\fP(1). +.sp +Le fonctionnement détaillé de la commande de mise à jour dépend de +l'implémentation de la méthode d'accès. Normalement le processus se passe +tout seul, sans intervention de l'utilisateur. +.sp +.SS "Sélectionner (select)" +Voir ou gérer les paquets sélectionnés et les dépendances. +.sp +Il s'agit de la fonction principale de \fBdselect\fP. Dans l'écran de +sélection, l'utilisateur peut consulter la liste de tous les paquets +disponibles ou installés. Exécuté avec les privilèges administrateur, il +permet également de changer de façon interactive l'état de paquets +sélectionnés. \fBdselect\fP vérifie les implications de ces changements +vis\-à\-vis des dépendances et des conflits entre paquets. +.sp +Lorsqu'un conflit ou une dépendance manquante est détecté, un sous\-écran de +résolution des dépendances est proposé à l'utilisateur. Dans cet écran, une +liste de paquets avec des conflits ou avec des dépendances manquantes est +affichée et pour chaque paquet listé, la raison de sa présence dans cette +liste est indiquée. L'utilisateur peut ensuite appliquer les suggestion de +\fBdselect\fP, les modifier ou supprimer toutes les modifications, dont celles +qui ont créé les conflits ou dépendances non résolues. +.sp +L'utilisation de l'écran interactif des sélections de paquets est expliquée +de façon plus détaillée ci\-dessous. +.sp +.SS "Installer (install)" +Installer les paquets sélectionnés. +.sp +La méthode d'accès récupérera dans les dépôts les paquets qui peuvent être +installés ou mis à jour, puis les installe avec \fBdpkg\fP. En fonction de la +méthode d'accès, les paquets peuvent être tous récupérés avant installation, +ou récupérés à la demande. Certaines méthodes d'accès retirent également les +paquets qui ont été marqués pour être retirés. +.sp +Si une erreur apparaît lors de l'installation, il est recommandé de +redémarrer une installation. La plupart des fois, les problèmes +disparaissent ou sont résolus. Si les problèmes persistent ou si +l'installation n'est pas correcte, veuillez examiner les causes et +circonstances puis soumettez un rapport de bogue au système de suivi des +bogues Debian. Les instructions pour soumettre ces rapports de bogues se +trouvent sur https://bugs.debian.org/ ou dans la page de manuel de \fBbug\fP(1) +ou de \fBreportbug\fP(1), si ce paquet est installé. +.sp +Les détails de la commande d'installation dépendent de l'implémentation de +la méthode d'accès. L'attention et la contribution de l'utilisateur peuvent +être nécessaires lors de l'installation, de la configuration ou du retrait +des paquets. Cela dépend des scripts des responsables des paquets. Certains +paquets utilisent la bibliothèque \fBdebconf\fP(1), ce qui permet la mise en +place d'installations plus flexibles ou même automatisées. +.sp +.SS "Configurer (config)" +Configure les paquets déjà installés mais n'étant pas complètement +installés. +.sp +.SS "Retirer (remove)" +Retirer ou purger les paquets installés qui sont marqués comme étant à +retirer. +.sp +.SS "Quitter (quit)" +Quitter \fBdselect\fP. +.sp +Quitte le programme avec un code d'erreur de \fB0\fP (succès). +.sp +. +.SH "GESTION DE LA SÉLECTION DES PAQUETS" +.sp +.SS Introduction +.sp +\fBdselect\fP expose directement l'administrateur à une partie de la complexité +liée à la gestion d'un grand nombre de paquets ayant beaucoup de liens entre +eux. Pour un utilisateur qui n'est pas habitué aux concepts et au système de +gestion des paquets Debian, cela peut être perturbant. Mais \fBdselect\fP est +conçu pour aider la gestion et l'administration des paquets. Ce n'est qu'un +outil, et ne doit pas remplacer la compréhension et les aptitudes d'un +administrateur. L'utilisateur doit être familier des concepts sous\-jacents +au système de gestion des paquets Debian. En cas de doute, consultez la page +de manuel \fBdpkg\fP(1) et la Charte Debian. +.sp +À moins que \fBdselect\fP ne soit lancé en mode expert ou intermédiaire, un +message d'aide est d'abord affiché lorsque cette action est choisie dans le +menu. Il est \fBfortement\fP conseillé à l'utilisateur d'étudier toutes les +informations dans ces écrans d'aide lorsqu'ils apparaissent. Les écrans +d'aide peuvent être affichés à tout moment à l'aide de la touche «\ \fB?\fP\ ». +.sp +.SS "Disposition de l'écran" +.sp +L'écran de sélection est découpé par défaut en une moitié supérieure et une +moitié inférieure. La moitié supérieure affiche une liste de paquets. Un +curseur permet de sélectionner un paquet, ou un groupe de paquets en +sélectionnant le titre du groupe, si ça s'applique. La moitié inférieure de +l'écran affiche les détails du paquet sélectionné dans la moitié +supérieure. Le type de détail affiché peut varier. +.sp +Appuyez sur la touche «\ \fBI\fP\ » pour passer d'un affichage de la liste des +paquets en mode plein\-écran, à un affichage plus important des détails des +paquets ou à un mode partagé équitablement. +.sp +.SS "Vue des détails d'un paquet" +.sp +La vue des détails d'un paquet affiche par défaut la description longue du paquet sélectionné dans la liste des paquets. Le type de détail peut être modifié en pressant la touche «\ \fBi\fP\ ». Cela permet d'alterner entre\ : + \- la description longue + \- les informations de contrôle de la version installée + \- les informations de contrôle de la version disponible +.sp +Dans un écran de résolution des dépendances, on peut également voir les +dépendances et conflits spécifiques au paquet qui expliquent la présence du +paquet dans la liste. +.sp +.SS "Liste des états des paquets" +.sp +L'écran principal de sélection affiche une liste de tous les paquets connus +par le système de gestion des paquets Debian. Cela inclut les paquets +installés sur le système et les paquets connus par la base de données des +paquets disponibles. +.sp +Pour tous les paquets, la liste affiche sur une ligne l'état du paquet, sa +priorité, sa section, les architectures installée et disponible, les +versions installée et disponible, le nom du paquet et sa description +courte. En appuyant sur la touche «\ \fBA\fP\ », on peut activer ou désactiver +l'affichage des architectures installée et disponible. En appuyant sur la +touche «\ \fBV\fP\ », on peut activer ou désactiver l'affichage des versions +installée et disponible. En appuyant sur la touche «\ \fBv\fP\ », l'affichage de +l'état passe d'un mode bavard à un mode raccourci. Par défaut, l'état +raccourci est utilisé. +.sp +L'état raccourci consiste en 4 parties\ : un drapeau d'erreur, qui est +habituellement vide, l'état courant, l'état de sélection précédent et l'état +de sélection actuel. Les deux premiers donnent des indications sur l'état +courant du paquet, les deux suivants concernent les sélections définies par +l'utilisateur. +.sp +Voici la signification des codes d'indication des états\ : + Drapeau d'erreur\ : + \fIvide\fP aucune erreur\ ; + \fBR\fP erreur sérieuse, réinstallation nécessaire. + État d'installation\ : + \fIvide\fP pas installé\ ; + \fB*\fP complètement installé et configuré\ ; + \fB\-\fP pas installé, mais des fichiers de configuration existent toujours\ ; + \fBU\fP dépaqueté, mais toujours pas configuré\ ; + \fBC\fP à moitié configuré (il y a eu une erreur)\ ; + \fBI\fP à moitié installé (il y a eu une erreur). + Sélection actuelle et demandée\ : + \fB*\fP marqué comme étant à installer ou à mettre à jour\ ; + \fB\-\fP marqué comme étant à retirer, en conservant la configuration\ ; + \fB=\fP marqué comme étant à conserver\ : le paquet ne sera pas traité\ ; + \fB_\fP marqué comme étant à nettoyer, la configuration sera retirée également\ ; + \fBn\fP nouveau paquet, n'a toujours pas été marqué. +.sp +.SS "Déplacement du curseur et de l'écran" +.sp +Vous pouvez naviguer dans la liste de sélection des paquets et dans l'écran +de résolution des dépendances et des conflits à l'aide des touches +suivantes\ : +.br + \fBp, Haut, k\fP déplace le curseur vers le haut + \fBn, Bas, j\fP déplace le curseur vers le bas + \fBP, Page\-préc., Effacer\fP fait défiler la liste d'une page vers le haut + \fBN, Page\-suiv., Espace\fP fait défiler la liste d'une page vers le bas + \fB^p\fP fait défiler la liste d'une ligne vers le haut + \fB^n\fP fait défiler la liste d'une ligne vers le bas + \fBt, Home\fP saute au début de la liste + \fBe, Fin\fP saute à la fin de la liste + \fBu\fP fait défiler les informations d'une page vers le haut + \fBd\fP fait défiler les informations d'une page vers le bas + \fB^u\fP fait défiler les informations d'une ligne vers le haut + \fB^d\fP fait défiler les informations d'une ligne vers le bas + \fBB, gauche\fP déplace l'affichage de 1/3 vers la gauche + \fBF, droite\fP déplace l'affichage de 1/3 vers la droite + \fB^b\fP déplace l'affichage d'un caractère vers la gauche + \fB^f\fP déplace l'affichage d'un caractère vers la droite +.sp +.SS "Recherches et tris" +.sp +On peut rechercher un paquet par son nom dans la liste des paquets. Pour +cela, il faut presser la touche «\ \fB/\fP\ », puis taper le texte à +rechercher. Ce texte est interprété comme une expression rationnelle (voir +\fBregex\fP(7)). Si vous ajoutez «\ \fB/d\fP\ » à la recherche, dselect recherchera +également dans les descriptions. Si vous ajoutez «\ \fB/i\fP\ », la recherche ne +prend pas en compte la casse. Les deux suffixes peuvent être combinés comme +ceci\ : «\ \fB/id\fP\ ». La recherche peut être répétée en appuyant sur la touche +«\ \fBn\fP\ » ou «\ \fB\e\fP\ », jusqu'à ce que le paquet soit trouvé. Lorsque la +recherche atteint la fin de la liste, elle recommence au début. +.sp +On peut changer l'ordre du tri en appuyant sur la touche «\ \fBo\fP\ » ou «\ \fBO\fP\ ». Les neuf systèmes de tris suivants existent\ : + alphabétique disponible état + priorité+section disponible+priorité état+priorité + section+priorité disponible+section état+section +.br +Lorsqu'il n'est pas indiqué, l'ordre alphabétique est utilisé comme dernier +critère de tri. +.sp +.SS "Modifier les sélections" +.sp +Le type de sélection demandé d'un paquet peut être changé à l'aide des commandes suivantes\ : + \fB+, Inser\fP installer ou mettre à jour + \fB=, H\fP à garder dans l'état et la version actuels + \fB:, G\fP ne plus garder\ : mettre à niveau ou laisser non installé + \fB\-, Suppr\fP retirer, en gardant la configuration + \fB_\fP retirer et supprimer la configuration +.sp +Lorsque la demande de modification entraîne des dépendances non satisfaites +ou des conflits, \fBdselect\fP fournit à l'utilisateur un écran de résolution +des dépendances. Cela sera décrit plus tard. +.sp +Il est également possible d'appliquer ces commandes à des groupes de +sélections de paquets en plaçant le curseur sur le titre d'un groupe. Le +regroupement des paquets dépend de la façon dont les paquets sont triés dans +la liste. +.sp +Une attention particulière doit être prise lors de la modification de grands +groupes de sélections, parce qu'ils peuvent créer rapidement un nombre +important de dépendances non résolues ou de conflits, qui seraient tous +listés dans un écran de résolution de dépendances, le rendant difficile à +utiliser. En pratique, seules les opérations «\ à garder\ » et «\ ne plus +garder\ » sont utiles pour les groupes. +.sp +.SS "Résoudre les dépendances et les conflits" +.sp +Lorsque la demande de modification entraîne des dépendances non satisfaites +ou des conflits, \fBdselect\fP fournit à l'utilisateur un écran de résolution +des dépendances. Mais un écran d'information est affiché dans un premier +temps. +.sp +La moitié supérieure de cet écran liste tous les paquets ayant des +dépendances non résolues ou des conflits dus aux modifications demandées, +ainsi que les paquets dont l'installation permettrait de résoudre une +dépendance ou dont le retrait permettrait de résoudre un conflit. La moitié +inférieure affiche par défaut les dépendances ou conflits pour lesquels le +paquet sélectionné se trouve présent dans la liste. +.sp +Quand la sous\-liste de paquets est affichée pour la première fois, +\fBdselect\fP peut avoir déjà fixé les états demandés pour certains des paquets +listés, cela afin de résoudre les dépendances ou les conflits qui ont causé +l'apparition de l'écran de résolution des dépendances. Il est habituellement +recommandé de suivre les suggestions de \fBdselect\fP. +.sp +L'état de sélection des paquets listés peut être remis dans son état +précédent, avant que le problème de dépendance ou le conflit ne soit créé, +en appuyant sur la touche «\ \fBR\fP\ ». La touche «\ \fBD\fP\ » permet de remettre à +zéro les suggestions automatiques, tout en conservant les modifications qui +ont causé l'apparition de l'écran de résolution des dépendances. Enfin, la +touche «\ \fBU\fP\ » permet de rétablir les suggestions automatiques. +.sp +.SS "Établir les sélections demandées" +.sp +En appuyant sur \fBEntrée\fP, les sélections affichées sont acceptées. Si +\fBdselect\fP ne détecte pas de dépendances non résolues du fait de ces +sélections, les nouvelles sélections sont établies. Cependant, si des +dépendances non résolues sont trouvées, \fBdselect\fP affichera de nouveau un +écran de résolution des dépendances. +.sp +Pour modifier un jeu de sélections qui causent des dépendances non résolues +ou des conflits, et forcer \fBdselect\fP à l'accepter, appuyez sur la touche +«\ \fBQ\fP\ ». Cela fixe les sélections telles qu'elles sont définies par +l'utilisateur, sans condition. En général, ne faites pas cela, sauf si vous +avez bien lu ce qu'il y a d'écrit. +.sp +L'effet inverse, qui consiste à oublier les demandes de modification des +sélections et revenir à la liste précédente de sélections, peut être obtenu +en appuyant sur la touche «\ \fBX\fP\ » ou «\ \fBEchap\fP\ ». En répétant l'opération, +on peut complètement revenir à la dernière configuration établie. +.sp +Si vous avez fixé certains paramètres de façon erronée et que vous souhaitez +revenir en arrière sur ce qui est actuellement installé sur le système, +appuyez sur la touche «\ \fBC\fP\ ». C'est un peu comme utiliser la commande de +déblocage sur tous les paquets, mais cela offre un bouton panique plus +évident pour les cas où l'utilisateur a appuyé sur \fBentrée\fP +accidentellement. +.sp +. +.SH "CODE DE SORTIE" +.TP +\fB0\fP +La commande demandée s'est correctement déroulée. +.TP +\fB2\fP +Erreur fatale ou irrécupérable due à l'utilisation d'une ligne de commande +non valable, ou interactions avec le système, telles que des accès à la base +de données, des allocations de mémoire,\ etc. +. +.SH ENVIRONNEMENT +.TP +\fBHOME\fP +Si positionné, sera utilisé par \fBdselect\fP comme le répertoire d'où sera lu +le fichier de configuration propre à l'utilisateur. +. +.SH BOGUES +L'interface \fBdselect\fP de sélection de paquets est déroutante pour les +nouveaux utilisateurs. On rapporte même qu'elle fait pleurer certains +développeurs chevronnés du noyau. +.sp +La documentation manque. +.sp +Il n'existe pas d'option d'aide dans le menu. +.sp +La liste visible des paquets disponibles ne peut pas être réduite. +.sp +La méthode d'accès intégrée ne satisfait pas les normes de qualité +actuelles. Utilisez plutôt la méthode fournie par APT. Non seulement elle +n'est pas cassée, mais en plus elle est plus souple que la méthode d'accès +intégrée. +. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBdpkg\fP(1), \fBapt\-get\fP(8), \fBsources.list\fP(5), \fBdeb\fP(5). +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/start-stop-daemon.man b/man/fr/start-stop-daemon.man new file mode 100644 index 0000000..70546b7 --- /dev/null +++ b/man/fr/start-stop-daemon.man @@ -0,0 +1,357 @@ +.\" dpkg manual page - start-stop-daemon(8) +.\" +.\" Copyright © 1999 Klee Dienes +.\" Copyright © 1999 Ben Collins +.\" Copyright © 2000-2001 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2002-2003 Adam Heath +.\" Copyright © 2004 Scott James Remnant +.\" Copyright © 2008-2016, 2018 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH start\-stop\-daemon 8 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +start\-stop\-daemon \- Lance ou arrête des démons système +. +.SH SYNOPSIS +\fBstart\-stop\-daemon\fP [\fIoption\fP...] \fIcommande\fP +. +.SH DESCRIPTION +On se sert de \fBstart\-stop\-daemon\fP pour contrôler la création ou l'arrêt de +processus système. En utilisant les options correspondantes, +\fBstart\-stop\-daemon\fP peut être configuré pour trouver les exemplaires +présents d'un processus en fonctionnement. +.PP +Veuillez noter qu'à moins d'utiliser \fB\-\-pid\fP ou \fB\-\-pidfile\fP, le programme +\fBstart\-stop\-daemon\fP se comporte comme \fBkillall\fP(1). \fBstart\-stop\-daemon\fP +recherche dans le tableau des processus tout processus qui correspond au +nom, pid parent, uid et/ou gid du processus (si indiqué). Toute +correspondance empêchera \fB\-\-start\fP de démarrer le démon. Tous les processus +qui correspondent recevront le signal TERM (ou le signal indiqué par +\fB\-\-signal\fP ou \fB\-\-retry\fP) si \fB\-\-stop\fP est indiqué. Pour les démons avec +des processus enfant qui doivent survivre à un \fB\-\-stop\fP, il est nécessaire +d'indiquer un fichier pid («\ pidfile\ »). +. +.SH COMMANDES +.TP +\fB\-S\fP, \fB\-\-start\fP [\fB\-\-\fP] \fIparamètres\fP +Vérifier l'existence d'un processus particulier. Quand il existe un tel +processus, \fBstart\-stop\-daemon\fP ne fait rien et se termine avec un code +d'erreur égal à \fB1\fP (\fB0\fP si \fB\-\-oknodo\fP est précisé). Quand un tel +processus n'existe pas, un exemplaire de l'exécutable est lancé, en +utilisant le paramètre de \fB\-\-exec\fP ou celui de \fB\-\-startas\fP si cette option +est précisée. Tout argument donné après \fB\-\-\fP sur la ligne de commande est +passé tel quel au programme qui doit être lancé. +.TP +\fB\-K\fP, \fB\-\-stop\fP +Vérifier aussi l'existence d'un processus particulier. Quand un tel +processus existe, \fBstart\-stop\-daemon\fP lui envoie le signal précisé avec +\fB\-\-signal\fP et se termine avec un code d'erreur égal à \fB0\fP. Quand un tel +processus n'existe pas, \fBstart\-stop\-daemon\fP se termine avec un code +d'erreur égal à \fB1\fP (\fB0\fP si \fB\-\-oknodo\fP est précisé). Si \fB\-\-retry\fP est +indiquée, \fBstart\-stop\-daemon\fP recherche si le processus ou les processus se +sont bien terminés. +.TP +\fB\-T\fP, \fB\-\-status\fP +Contrôle l'existence du processus indiqué et sort avec un code de sortie +défini par les actions des scripts d'initialisation de la LSB («\ LSB Init +Script Actions\ » –\ depuis la version\ 1.16.1). +.TP +\fB\-H\fP, \fB\-\-help\fP +Affiche un message d'aide, puis quitte. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Affiche la version du programme, puis quitte. +. +.SH OPTIONS +.SS "Options de correspondance" +.TP +[\fB\-\-pid\fP] \fIpid\fP +Vérifie l'existence d'un processus avec le \fIpid\fP spécifié (depuis la +version\ 1.17.6). Le \fIpid\fP doit avoir un numéro supérieur à\ 0. +.TP +[\fB\-\-ppid\fP] \fIpid parent\fP +Vérifie l'existence d'un processus avec le pid parent \fIpid\-parent\fP spécifié +(depuis la version\ 1.17.7). Le \fIpid\-parent\fP doit avoir un numéro supérieur +à\ 0. +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-pidfile\fP \fIfichier\-pid\fP +Cherche les processus dont les identifiants sont précisés dans +\fIfichier\-pid\fP. +.IP +Note\ : l'utilisation de l'option de correspondance seule peut provoquer des +actions sur des processus non prévus, si l'ancien processus s'est terminé +sans savoir retiré le \fIfichier\-pid\fP. +.IP +\fBAttention\fP\ : L'utilisation de cette option de correspondance avec un +fichier pid accessible à tous en écriture ou seule avec un démon qui écrit +le fichier pid comme utilisateur non privilégié (pas root) sera refusée avec +une erreur (depuis la version\ 1.19.3) car c'est un risque de sécurité, parce +que, si le démon se trouve compromis, le contenu du fichier pid ne peut plus +être sûr, et ainsi, un exécutant privilégié (comme un script init exécuté en +tant que root) pourrait en fin de compte agir sur n'importe quel processus +du système. L'utilisation de \fI/dev/null\fP est exclue de ces vérifications. +.TP +\fB\-x\fP, \fB\-\-exec\fP \fIexécutable\fP +Contrôle l'existence de processus qui soient des exemplaires de cet +\fIexécutable\fP. Le paramètre \fIexécutable\fP doit être un chemin absolu. Note\ : +cela peut ne pas fonctionner avec des scripts interprétés, car l'exécutable +sera alors l'interpréteur. Des processus en exécution au sein d'un +environnement fermé d'exécution («\ chroot\ ») seront également trouvés et il +peut donc être nécessaire d'ajouter d'autres restrictions de correspondance. +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-name\fP \fInom\-de\-processus\fP +Contrôle l'existence de processus avec \fInom\-de\-processus\fP comme nom. Le +\fInom\-de\-processus\fP est en général le nom du fichier du processus, mais peut +avoir été modifié par le processus lui\-même. Note\ : sur la plupart des +systèmes, cette information est récupérée par le nom de communication du +noyau, ce qui induit une limite de longueur assez courte (la portabilité +impose de ne pas supposer plus de 15\ caractères). +.TP +\fB\-u\fP, \fB\-\-user\fP \fIidentifiant\fP|\fIuid\fP +Contrôle l'existence de processus dont le propriétaire est \fIidentifiant\fP ou +\fIuid\fP. Note\ : si cette option est utilisée seule, tous les processus de cet +utilisateur seront concernés par l'action. +. +.SS "Options génériques" +.TP +\fB\-g\fP, \fB\-\-group\fP \fIgroupe\fP|\fIgid\fP +Modifie le \fIgroupe\fP ou le \fIgid\fP au début du processus. +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-signal\fP \fIsignal\fP +L'action \fB\-\-stop\fP définit le signal à envoyer au processus qui doit être +arrêté (par défaut\ : TERM). +.TP +\fB\-R\fP, \fB\-\-retry\fP \fIdurée\fP|\fIaction\-prévue\fP +Avec l'action \fB\-\-stop\fP, \fBstart\-stop\-daemon\fP doit vérifier que les +processus se sont terminés. Il le fait pour tous les processus +correspondants qui tournent, jusqu'à ce qu'il n'y en ait plus. Quand le +processus ne se termine pas, il prend d'autres mesures déterminées par +l'\fIaction\-prévue\fP. + +Si \fIdurée\fP est indiquée plutôt que \fIaction\-prévue\fP, l'action\-prévue +\fIsignal\fP\fB/\fP\fIdurée\fP\fB/KILL/\fP\fIdurée\fP est utilisée, où \fIsignal\fP est le +signal indiqué par \fB\-\-signal\fP. + +\fIaction\-prévue\fP est une liste d'au moins deux items séparés par des barres +obliques (\fB/\fP)\ ; chaque item peut être de la forme \fB\-\fP\fInuméro\-signal\fP ou +de la forme [\fB\-\fP]\fInom\-signal\fP, ce qui demande d'envoyer ce signal\ ; ou +bien de la forme \fIdurée,\fP ce qui demande d'attendre tant de secondes avant +de terminer les processus, ou bien de la forme \fBforever\fP, ce qui demande de +répéter constamment le reste de action\-prévue, si nécessaire. + +Quand la fin de l'action\-prévue est atteinte et que \fBforever\fP n'a pas été +précisé, \fBstart\-stop\-daemon\fP se termine avec un code d'erreur égal à +\fB2\fP. Quand une action\-prévue est indiquée, tout signal donné par +\fB\-\-signal\fP est ignoré. +.TP +\fI\-a\fP, \fB\-\-startas\fP \fInom\-de\-chemin\fP +Avec l'action \fB\-\-start\fP, lance le processus spécifié par +\fInom\-de\-chemin\fP. Si rien n'est précisé, c'est par défaut l'argument donné à +\fB\-\-exec\fP. +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-test\fP +Affiche les actions qui seraient entreprises et détermine la bonne valeur de +retour, mais ne fait rien. +.TP +\fB\-o\fP, \fB\-\-oknodo\fP +Retourne un code de sortie égal à \fB0\fP au lieu de \fB1\fP si rien n'est ou ne +sera fait. +.TP +\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP +N'affiche pas de messages d'information\ ; affiche seulement les messages +d'erreur. +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-chuid\fP \fIidentifiant\fP|\fIuid\fP[\fB:\fP\fIgroupe\fP|\fIgid\fP] +Change pour cet utilisateur ou «\ uid\ » avant de lancer le processus. On peut +aussi préciser un groupe en ajoutant un \fB:\fP, puis le groupe ou un «\ gid\ » +de la même façon qu'avec la commande \fBchown\fP(1) +(\fIutilisateur\fP\fB:\fP\fIgroupe\fP). Lorsqu'un utilisateur est indiqué mais pas de +groupe alors le groupe primaire de celui\-ci est utilisé. Quand on utilise +cette option, on doit veiller à ce que les groupes primaires ainsi que les +groupes secondaires existent bien, même si l'option \fB\-\-group\fP n'est pas +spécifiée. L'option \fB\-\-group\fP sert seulement pour les groupes dont +l'utilisateur n'est pas membre (c'est comme rendre membre d'un +groupe\-pour\-processus des utilisateurs génériques comme \fBnobody\fP). +.TP +\fB\-r\fP, \fB\-\-chroot\fP \fIroot\fP +Change de répertoire racine pour \fBroot\fP avant de lancer le +processus. Remarquez que le «\ pidfile\ » est aussi écrit après le changement +de racine. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-chdir\fP \fIchemin\fP +Change de répertoire pour \fIchemin\fP avant de commencer le processus. Cela +est fait après le changement de répertoire racine si l'option +\fB\-r\fP|\fB\-\-chroot\fP est demandée. Si rien n'est demandé, \fBstart\-stop\-daemon\fP +changera de répertoire pour le répertoire racine avant de commencer le +processus. +.TP +\fB\-b\fP, \fB\-\-background\fP +Utilisé généralement pour les programmes qui ne «\ se détachent\ » pas +d'eux\-mêmes. Cette option oblige \fBstart\-stop\-daemon\fP à se dupliquer (fork) +avant de lancer le processus, et l'oblige à passer en +arrière\-plan. \fBAVERTISSEMENT\ : start\-stop\-daemon\fP ne peut pas vérifier le +code de sortie quand, pour \fBune raison ou une autre\fP, le processus +échoue. C'est un expédient dont on se servira seulement pour des programmes +dont la duplication n'a pas de sens ou bien des programmes dont le code +n'est pas adaptable pour leur ajouter cette fonctionnalité. +.TP +\fB\-\-notify\-await\fP +Attend que le processus en arrière\-plan envoie une notification de +disponibilité avant de considérer que le service est démarré (depuis la +version\ 1.19.3). Cela met en œuvre des éléments du protocole de +disponibilité de systemd, comme spécifié dans la page de manuel de +\fBsd_notify\fP(3). Les variables suivantes sont prises en charge\ : +.RS +.TP +\fBREADY=1\fP +Le programme est prêt à offrir son service, il est possible de quitter sans +risque. +.TP +\fBEXTEND_TIMEOUT_USEC=\fP\fInombre\fP +Le programme demande l'extension de la durée de \fInombre\fP +microsecondes. Cela fixera la durée en cours à la valeur spécifiée. +.TP +\fBERRNO=\fP \fInombre\fP +Le programme s'est terminé avec une erreur. Fait la même chose et affiche +une chaîne conviviale pour la valeur de \fBerrno\fP. +.RE +. +.TP +\fB\-\-notify\-timeout\fP\fIdurée\fP +Définit une durée pour l'option \fB\-\-notify\-await\fP (depuis la +version\ 1.19.3). Quand la durée est atteinte, \fBstart\-stop\-daemon\fP s'arrête +avec un code d'erreur et aucune notification de disponibilité n'est +attendue. La durée par défaut est de \fB60\fP\ secondes. +.TP +\fB\-C\fP, \fB\-\-no\-close\fP +Ne fermer aucun descripteur de fichiers en forçant le démon à s'exécuter en +arrière\-plan (depuis la version\ 1.16.5). Utilisé à des fins de débogage afin +de voir ce qu'affiche le processus ou pour rediriger les descripteurs de +fichiers pour journaliser l'affichage du processus. N'est pertinent que lors +de l'utilisation de \fB\-\-background\fP. +.TP +\fB\-N\fP, \fB\-\-nicelevel\fP \fIint\fP +Cela modifie la priorité du processus avant qu'il ne soit lancé. +.TP +\fB\-P\fP, \fB\-\-procsched\fP \fIpolitique\fP\fB:\fP\fIpriorité\fP +Modifie la politique du programmateur de processus («\ process scheduler +policy\ ») et la priorité du processus avant de le démarrer (depuis la +version\ 1.15.0). La priorité peut être indiquée de manière facultative avec +\fB:\fP suivi de la valeur souhaitée. La \fIpriorité\fP par défaut est\ 0. Les +valeurs de politiques actuellement gérées sont \fBother\fP, \fBfifo\fP et \fBrr\fP. +.TP +\fB\-I\fP, \fB\-\-iosched\fP \fIclasse\fP\fB:\fP\fIpriorité\fP +Modifie la classe du programmateur d'entrée/sortie («\ IO scheduler\ ») et la +priorité du processus avant de le démarrer (depuis la version\ 1.15.0). La +priorité peut être indiquée de manière facultative avec \fB:\fP suivi de la +valeur souhaitée. La \fIpriorité\fP par défaut est\ 4, sauf si \fIclasse\fP est +\fBidle\fP, auquel cas \fIpriorité\fP sera toujours égale à\ 7. Les valeurs de +\fIclasse\fP actuellement gérées sont \fBidle\fP, \fBbest\-effort\fP et \fBreal\-time\fP. +.TP +\fB\-k\fP, \fB\-\-umask\fP \fImasque\fP +Cela modifie le masque utilisateur du processus avant qu'il ne soit lancé +(depuis la version\ 1.13.22). +.TP +\fB\-m\fP, \fB\-\-make\-pidfile\fP +Utilisé lors du lancement d'un programme qui ne crée pas son propre fichier +identificateur «\ pid\ ». Cette option indique à \fBstart\-stop\-daemon\fP de créer +le fichier référencé par \fB\-\-pidfile\fP et placer le «\ pid\ » dans ce fichier +juste avant d'exécuter le processus. Il faut remarquer que ce fichier ne +sera supprimé quand le programme s'arrête que si \fB\-\-remove\-pidfile\fP est +utilisé. \fBNOTE\ :\fP il se peut que cette caractéristique ne marche pas dans +tous les cas. Notamment quand le programme qui est exécuté se duplique. À +cause de cela, cette option n'est habituellement utile que combinée avec +l'option \fB\-\-background\fP. +.TP +\fB\-\-remove\-pidfile\fP +Utilisé lors de l'arrêt d'un programme qui ne supprime pas lui\-même son +fichier identificateur «\ pid\ » (depuis la version\ 1.17.19). Cette option +indique à \fBstart\-stop\-daemon\fP de supprimer le fichier référencé par +\fB\-\-pid\-file\fP après l'arrêt du processus. +.TP +\fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP +Affiche des messages prolixes en renseignements. +. +.SH "CODE DE SORTIE" +.TP +\fB0\fP +L'action demandée a été effectuée. Si \fB\-\-oknodo\fP était indiqué, il est +également possible que rien ne se soit passé. Cela peut se produire si +\fB\-\-start\fP était indiqué et qu'un processus correspondant était déjà en +train de s'exécuter ou si \fB\-\-stop\fP était indiqué et qu'aucun processus ne +correspondait. +.TP +\fB1\fP +Si \fB\-\-oknodo\fP n'était pas indiqué et que rien ne s'est passé. +.TP +\fB2\fP +Si \fB\-\-stop\fP et \fB\-\-retry\fP étaient indiqués mais que la fin de la +planification a été atteinte et que les processus étaient toujours en cours +d'exécution. +.TP +\fB3\fP +Toute autre erreur. +.PP +Lorsque la commande \fB\-\-status\fP est utilisée, les codes d'état suivants sont +renvoyés\ : +.TP +\fB0\fP +Le programme est en cours d'exécution. +.TP +\fB1\fP +Le programme n'est pas en cours d'exécution et le fichier PID existe. +.TP +\fB3\fP +Le programme n'est pas en cours d'exécution. +.TP +\fB4\fP +Impossible de déterminer l'état du programme. +. +.SH EXEMPLE +Démarre le démon \fBfood\fP, à moins qu'il soit déjà en cours d'exécution (un +processus nommé \fBfood\fP, tournant sous le nom d'utilisateur \fBfood\fP, avec un +pid dans food.pid)\ : +.IP +.nf +start\-stop\-daemon \-\-start \-\-oknodo \-\-user food \-\-name food \e + \-\-pidfile /run/food.pid \-\-startas /usr/sbin/food \e + \-\-chuid food \-\- \-\-daemon +.fi +.PP +Envoie le signal \fBSIGTERM\fP à \fBfood\fP et attend durant 5\ secondes son +arrêt\ : +.IP +.nf +start\-stop\-daemon \-\-stop \-\-oknodo \-\-user food \-\-name food \e + \-\-pidfile /run/food.pid \-\-retry 5 +.fi +.PP +Démonstration d'un ordonnanceur personnalisé pour l'arrêt de \fBfood\fP\ : +.IP +.nf +start\-stop\-daemon \-\-stop \-\-oknodo \-\-user food \-\-name food \e + \-\-pidfile /run/food.pid \-\-retry=TERM/30/KILL/5 +.fi +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/fr/update-alternatives.man b/man/fr/update-alternatives.man new file mode 100644 index 0000000..2e77347 --- /dev/null +++ b/man/fr/update-alternatives.man @@ -0,0 +1,443 @@ +.\" dpkg manual page - update-alternatives(1) +.\" +.\" Copyright © 1997-1998 Charles Briscoe-Smith +.\" Copyright © 1999 Ben Collins +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2003 Adam Heath +.\" Copyright © 2005 Scott James Remnant +.\" Copyright © 2006-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2008 Pierre Habouzit +.\" Copyright © 2009-2011 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH update\-alternatives 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOM +update\-alternatives \- Maintenance des liens symboliques déterminant les noms +par défaut de certaines commandes +. +.SH SYNOPSIS +\fBupdate\-alternatives\fP [\fIoption\fP...] \fIcommande\fP +. +.SH DESCRIPTION +\fBupdate\-alternatives\fP crée, enlève, conserve et affiche des informations +concernant les liens symboliques qui forment le système Debian des +«\ alternatives\ ». +.PP +Il est possible d'installer, sur un même système et en même temps, des +programmes qui remplissent des fonctions identiques ou semblables. Par +exemple, beaucoup de systèmes installent plusieurs éditeurs de texte en même +temps. Cela permet à chaque utilisateur d'un système de choisir, s'il le +désire, un éditeur de texte différent\ ; mais cela rend les choses difficiles +pour le programme qui doit choisir un bon éditeur de texte quand +l'utilisateur n'a pas fait de choix précis. +.PP +Le système Debian des «\ alternatives\ » essaie de résoudre ce problème. Tous +les fichiers qui proposent des fonctions interchangeables se servent d'un +nom générique qui se trouve dans l'arborescence. Le système des +«\ alternatives\ » et l'administrateur système font connaître ensemble le +fichier qui est réellement visé par ce nom générique. Par exemple, si les +éditeurs de texte \fBed\fP(1) et \fBnvi\fP(1) sont tous les deux installés, le +système des «\ alternatives\ » fait que le nom générique \fI/usr/bin/editor\fP +renvoie par défaut à \fI/usr/bin/nvi\fP. L'administrateur système peut +remplacer cette assignation par \fI/usr/bin/ed\fP et le système des +«\ alternatives\ » ne la changera pas tant qu'on ne lui aura pas demandé +explicitement de le faire. +.PP +Le nom générique n'est pas un lien symbolique direct vers l'alternative +choisie. C'est en fait un lien symbolique vers un nom situé dans le +\fIrépertoire\fP \fIdes «\ alternatives\ »\fP, lequel nom est à son tour un lien +symbolique vers le fichier réellement visé. Les modifications faites par +l'administrateur système sont ainsi confinées dans le répertoire +\fI%CONFDIR%\fP\ ; le FHS (lisez\-le) donne de Bonnes Raisons de faire ainsi. +.PP +Chaque fois qu'un paquet, proposant un fichier pour une fonction déterminée, +est installé, modifié ou désinstallé, \fBupdate\-alternatives\fP est appelé pour +mettre à jour les informations concernant ce fichier dans le système des +«\ alternatives\ ». En général, \fBupdate\-alternatives\fP est appelé dans les +scripts \fBpostinst\fP (configure) et \fBprerm\fP (remove and deconfigure) des +paquets Debian. +.PP +Il est souvent utile de synchroniser certaines alternatives, de manière à +pouvoir les manipuler globalement\ ; par exemple, quand plusieurs versions de +\fBvi\fP(1) sont installées, la page de manuel qui est visée par +\fI/usr/share/man/man1/vi.1\fP devrait correspondre à +\fI/usr/bin/vi\fP. \fBupdate\-alternatives\fP gère ce problème avec les liens +\fIprincipaux («\ master\ »)\fP et les liens \fIsecondaires («\ slave\ »)\fP. Quand le +lien principal est changé, tous les liens secondaires associés sont +changés. Un lien principal et ses liens secondaires associés composent un +\fIgroupe\fP de \fIliens\fP. +.PP +À tout moment, un groupe de liens est dans l'un des deux modes suivants\ : +automatique ou manuel. Quand un groupe est dans le mode automatique et que +des paquets sont installés ou désinstallés, le système des «\ alternatives\ » +décide automatiquement s'il doit mettre à jour les liens et comment le +faire. Dans le mode manuel, le système des «\ alternatives\ » ne change pas +les liens et laisse l'administrateur système prendre toutes les décisions +(sauf si quelque chose est cassé). +.PP +Un groupe de liens est en mode automatique quand il est créé sur un système +pour la première fois. Quand l'administrateur système modifie le paramétrage +automatique du système, \fBupdate\-alternatives\fP le remarquera la prochaine +fois qu'il sera lancé pour ce groupe aux liens modifiés et il fera passer ce +groupe en mode manuel. +.PP +À chaque alternative est associée une \fIpriorité\fP. Quand un groupe de liens +est en mode automatique, l'alternative visée par les éléments du groupe est +celle qui possède la priorité la plus élevée. +.PP +Quand l'option \fB\-\-config\fP est utilisée, \fBupdate\-alternatives\fP affiche +toutes les possibilités du groupe pour lequel \fInom\fP est le lien +principal. Le choix actuel est noté par un «\ *\ ». Il sera alors demandé quel +choix doit être fait pour ce groupe. Suivant le choix effectué, le groupe de +liens peut ne plus être en mode \fIauto\fP. Il vous faudra utiliser l'option +\fB\-\-auto\fP pour revenir au mode automatique (ou réutiliser \fB\-\-config\fP et +choisir l'entrée marquée comme automatique). +.PP +Si vous voulez configurer de manière non interactive, vous pouvez utiliser +l'option \fB\-\-set\fP (voir ci\-dessous). +.PP +Les différents paquets qui fournissent un même fichier doivent le faire en +\fBcollaborant\fP. En d'autres termes, l'utilisation de \fBupdate\-alternatives\fP +est \fBobligatoire\fP pour tous les paquets qui sont dans ce cas et il n'est +pas possible de remplacer un fichier d'un paquet qui n'utilise pas le +mécanisme offert par \fBupdate\-alternatives\fP. +. +.SH TERMINOLOGIE +Comme les opérations de \fBupdate\-alternatives\fP sont très compliquées, voici +quelques termes qui faciliteront l'explication. +.TP +nom générique (ou lien alternatif) +C'est un nom, par exemple \fI/usr/bin/editor\fP, qui renvoie, à travers le +système des «\ alternatives\ », à l'un des fichiers qui remplissent des +fonctions similaires. +.TP +nom alternatif +Nom d'un lien symbolique dans le répertoire des alternatives. +.TP +alternative (ou chemin alternatif) +C'est le nom d'un fichier particulier dans l'arborescence\ ; il peut être +accessible avec un nom générique grâce au système d'alternatives. +.TP +répertoire des alternatives +C'est le répertoire qui contient les liens symboliques\ ; il s'agit par +défaut de \fI%CONFDIR%/alternatives\fP. +.TP +répertoire administratif +C'est le répertoire qui contient des renseignements sur l'état de +\fBupdate\-alternatives.\fP Il s'agit par défaut de \fI%ADMINDIR%/alternatives\fP. +.TP +groupe de liens +C'est un ensemble de liens symboliques corrélés, de manière qu'on puisse les +mettre à jour en une seule fois. +.TP +lien principal +Dans un groupe de liens, c'est le lien alternatif qui détermine comment sont +configurés les autres liens du groupe. +.TP +lien secondaire («\ slave\ ») +Dans un groupe de liens, c'est un lien alternatif contrôlé par la +configuration du lien principal. +.TP +mode automatique +Quand un groupe de liens est en mode automatique, le système des +«\ alternatives\ » assure que les liens dans le groupe pointent vers +l'alternative possédant la priorité la plus élevée dans ce groupe. +.TP +mode manuel +Quand un groupe de liens est en mode manuel, le système des «\ alternatives\ » +ne modifie pas le paramétrage de l'administrateur système. +. +.SH COMMANDES +.TP +\fB\-\-install\fP \fIlien nom chemin priorité\fP [\fB\-\-slave\fP \fIlien nom chemin\fP]... +Ajoute un groupe d'alternatives au système. \fIlien\fP est le nom générique du +lien principal, \fInom\fP est le nom de son lien symbolique, et \fIchemin\fP est +l'alternative présentée pour le lien principal. Les paramètres qui suivent +\fB\-\-slave\fP sont le nom générique, le lien symbolique dans le répertoire des +alternatives et l'alternative pour un lien secondaire. On peut indiquer zéro +ou plusieurs options \fB\-\-slave\fP, chacune suivie par trois +paramètres. L'alternative principale doit exister, sinon la commande +échouera. Cependant, si une alternative secondaire n'existe pas, le lien +secondaire ne sera simplement pas installé (mais un avertissement sera +affiché). Si un fichier existe à l'emplacement où l'alternative doit être +installée, il est conservé sauf si \fB\-\-force\fP est utilisé. +.IP +Quand le lien principal spécifié existe déjà dans les enregistrements du +système des «\ alternatives\ », les renseignements fournis sont ajoutés dans +un nouvel ensemble d'alternatives pour le groupe. Sinon, un nouveau groupe +contenant ces informations est ajouté et mis en mode automatique. Quand un +groupe est en mode automatique, et que la priorité des alternatives +nouvellement ajoutées est supérieure à celle de toutes les alternatives +installées dans ce groupe, les liens symboliques sont mis à jour et pointent +vers les alternatives nouvellement ajoutées. +.TP +\fB\-\-set\fP \fInom chemin\fP +Ajoute le programme \fIchemin\fP comme alternative pour \fInom\fP. C'est +équivalent à \fB\-\-config\fP mais ce n'est pas interactif et on peut donc écrire +un script. +.TP +\fB\-\-remove\fP \fInom chemin\fP +Enlève une alternative et tous les liens secondaires associés. \fInom\fP est un +nom dans le répertoire des «\ alternatives\ », et \fIchemin\fP est un nom de +fichier auquel \fInom\fP peut être lié. Quand \fInom\fP est en effet lié à +\fIchemin\fP, \fInom\fP est mis à jour et pointe vers une autre alternative +adéquate ou bien est enlevé s'il n'y en a pas d'autre. De même, les liens +secondaires associés sont mis à jour ou enlevés. Quand le lien ne pointe pas +déjà sur \fIchemin\fP, aucun lien n'est modifié\ ; seules les informations sur +l'alternative sont supprimées. +.TP +\fB\-\-remove\-all\fP \fInom\fP +Supprime toutes les alternatives et tous les liens secondaires +associés. \fInom\fP est un nom dans le répertoire des alternatives. +.TP +\fB\-\-all\fP +Utilise \fB\-\-config\fP sur toutes les alternatives. Cette option peut être +combinée avec \fB\-\-skip\-auto\fP pour revoir et configurer toutes les +alternatives qui ne sont pas en mode automatique. Les alternatives erronées +sont aussi affichées. Ainsi, une méthode simple pour corriger les +alternatives cassées est d'utiliser \fByes \*(rq | update\-alternatives \-\-force +\-\-all\fP. +.TP +\fB\-\-auto\fP \fInom\fP +Passe le groupe de liens suivant l'alternative de \fInom\fP en mode +automatique. En même temps, le lien symbolique principal et ses liens +secondaires sont mis à jour et pointent vers les alternatives avec les +priorités les plus élevées. +.TP +\fB\-\-display\fP \fInom\fP +Affiche des renseignements sur le groupe de liens. L'information affichée +comprend le mode du groupe (auto ou manuel), les liens principal et +secondaires, vers quelle alternative le lien principal pointe actuellement, +quelles autres alternatives sont disponibles (et les liens secondaires +associés), et l'alternative actuellement installée qui possède la priorité +la plus élevée. +.TP +\fB\-\-get\-selections\fP +Affiche tous les noms principaux d'alternatives (ceux qui contrôlent un +groupe de liens) ainsi que leur état (depuis la version\ 1.15.0). Chaque +ligne comporte jusqu'à trois champs (séparés par une ou plusieurs +espaces). Le premier est le nom de l'alternative, le second est son état +(\fBauto\fP ou \fBmanual\fP) et le dernier montre le choix actuel pour +l'alternative (il s'agit d'un nom de fichier et donc peut contenir des +espaces). +.TP +\fB\-\-set\-selections\fP +Lit la configuration des alternatives sur l'entrée standard, dans le format +utilisé par \fB\-\-get\-selections\fP et les configure en conséquence (depuis la +version\ 1.15.0). +.TP +\fB\-\-query\fP \fInom\fP +Affiche des informations sur le groupe de liens de manière analogue à +\fB\-\-display\fP, mais sous une forme qui peut être analysée automatiquement +(depuis la version\ 1.15.0, voir la section \fBFORMAT DE REQUÊTE\fP ci\-dessous). +.TP +\fB\-\-list\fP \fInom\fP +Affiche toutes les cibles du groupe de liens. +.TP +\fB\-\-config\fP \fInom\fP +Affiche les alternatives disponibles pour un groupe de liens et permet de +choisir interactivement laquelle doit être utilisée. Le groupe de liens est +mis à jour. +.TP +\fB\-\-help\fP +Affiche un message d'aide puis quitte. +.TP +\fB\-\-version\fP +Affiche le numéro de version puis quitte. +. +.SH OPTIONS +.TP +\fB\-\-altdir\fP\fI répertoire\fP +Donne le répertoire des alternatives, quand il est différent de celui par +défaut. +.TP +\fB\-\-admindir\fP\fI répertoire\fP +Donne le répertoire administratif, quand il est différent de celui par +défaut. +.TP +\fB\-\-log\fP\fI fichier\fP +Indique le fichier journal (depuis la version\ 1.15.0), pour utiliser un +fichier différent du fichier par défaut (%LOGDIR%/alternatives.log). +.TP +\fB\-\-force\fP +Autorise le remplacement ou la suppression de tout fichier installé à la +place d'un lien d'alternative qui doit être créé ou supprimé. +.TP +\fB\-\-skip\-auto\fP +Passe l'invite de configuration pour les alternatives qui sont correctement +configurées en mode automatique. Cette option n'est pertinente qu'avec +\fB\-\-config\fP ou \fB\-\-all\fP. +.TP +\fB\-\-quiet\fP +Ne crée pas de commentaire à moins qu'une erreur ne survienne. +.TP +\fB\-\-verbose\fP +Produit plus de commentaires sur ce qui est fait. +.TP +\fB\-\-debug\fP +Produit plus de commentaires, utiles pour le débogage, sur ce qui est fait +(depuis la version\ 1.19.3). +. +.SH "CODE DE SORTIE" +.TP +\fB0\fP +L'action demandée s'est correctement déroulée. +.TP +\fB2\fP +Des problèmes sont survenus lors de l'analyse de la ligne de commande ou +bien pendant l'exécution de l'action. +. +.SH ENVIRONNEMENT +.TP +\fBDPKG_ADMINDIR\fP +Si cette variable est positionnée et que l'option \fB\-\-admindir\fP n'est pas +précisée, ce répertoire sera utilisé comme répertoire de base pour +l'administration. +. +.SH FICHIERS +.TP +\fI%CONFDIR%/alternatives/\fP +Le répertoire des «\ alternatives\ » par défaut. Peut être remplacé avec +l'option \fB\-\-altdir\fP. +.TP +\fI%ADMINDIR%/alternatives/\fP +Le répertoire administratif par défaut. Peut être remplacé avec l'option +\fB\-\-admindir\fP +. +.SH "FORMAT DE REQUÊTE" +Le format de \fB\-\-query\fP est un format à plat de type RFC822. Il est +constitué de \fIn\fP\ +\ 1 blocs où \fIn\fP est le nombre d'alternatives disponibles +dans le groupe de liens interrogé. Le premier bloc contient les champs +suivants\ : +.TP +\fBName:\fP\fI nom\fP +Nom de l'alternative dans le répertoire des alternatives. +.TP +\fBLink:\fP\fI lien\fP +Nom générique de l'alternative. +.TP +\fBSlaves:\fP \fI liste\-des\-liens\-secondaires\fP +Lorsque cet en\-tête est présent, les lignes \fBsuivantes\fP contiennent tous +les liens secondaires associés au lien principal de cette alternative, à +raison d'un lien secondaire par ligne. Chaque ligne comporte une espace, le +nom de l'alternative secondaire, une espace et le chemin vers le lien +secondaire. +.TP +\fBStatus:\fP\fI état\fP +État de l'alternative (\fBauto\fP ou \fBmanual\fP). +.TP +\fBBest:\fP\fI meilleur\-choix\fP +Chemin de la meilleure alternative pour ce groupe de liens. N'est pas +présent si aucune alternative n'est disponible. +.TP +\fBValue:\fP \fI alternative\-actuellement\-choisie\fP +Chemin de l'alternative actuellement choisie. Peut aussi prendre la valeur +spéciale \fBnone\fP, utilisée si le lien n'existe pas. +.PP +Les autres blocs décrivent les alternatives disponibles dans le groupe de +liens interrogé. +.TP +\fBAlternative:\fP \fI chemin\-de\-cette\-alternative\fP +Chemin vers l'alternative de ce bloc +.TP +\fBPriority:\fP \fI valeur\-de\-la\-priorité\fP +Valeur de la priorité de cette alternative. +.TP +\fBSlaves:\fP \fI liste\-des\-liens\-secondaires\fP +Lorsque ce champ est présent, les lignes \fBsuivantes\fP contiennent toutes les +alternatives secondaires associées au lien principal de cette alternative, à +raison d'une alternative secondaire par ligne. Chaque ligne comporte une +espace, le nom de l'alternative secondaire, une espace et le chemin vers +l'alternative secondaire. +. +.SS Exemple +.nf +$ update\-alternatives \-\-query editor +Name: editor +Link: /usr/bin/editor +Slaves: + editor.1.gz /usr/share/man/man1/editor.1.gz + editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/editor.1.gz + editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/editor.1.gz + editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/editor.1.gz + editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/editor.1.gz +Status: auto +Best: /usr/bin/vim.basic +Value: /usr/bin/vim.basic + +Alternative: /bin/ed +Priority: \-100 +Slaves: + editor.1.gz /usr/share/man/man1/ed.1.gz + +Alternative: /usr/bin/vim.basic +Priority: 50 +Slaves: + editor.1.gz /usr/share/man/man1/vim.1.gz + editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/vim.1.gz + editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/vim.1.gz + editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/vim.1.gz + editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/vim.1.gz +.fi +. +.SH DIAGNOSTICS +Avec l'option \fB\-\-verbose\fP, \fBupdate\-alternatives\fP affiche de très +nombreuses informations sur la sortie standard. Quand un problème survient, +\fBupdate\-alternatives\fP envoie des messages d'erreur sur la sortie d'erreur +standard et retourne un état de sortie égal à \fB2\fP. Ces diagnostics +devraient être simples à comprendre\ ; si ce n'est pas le cas, veuillez +envoyer un rapport de bogue. +. +.SH EXEMPLES +Plusieurs paquets fournissent un éditeur de texte compatible avec \fBvi\fP, par +exemple \fBnvi\fP et \fBvim\fP. Celui qui sera utilisé est déterminé par le groupe +de liens \fBvi\fP, qui comprend des liens pour le programme lui\-même et sa page +de manuel. +.PP +Pour afficher les paquets disponibles qui fournissent \fBvi\fP et son +paramétrage actuel, on peut utiliser l'action \fB\-\-display\fP\ : +.PP +.RS +\fBupdate\-alternatives \-\-display vi\fP +.RE +.PP +Pour choisir une implémentation particulière de \fBvi\fP, on peut utiliser +cette commande en tant que superutilisateur et choisir un nombre dans la +liste\ : +.PP +.RS +\fBupdate\-alternatives \-\-config vi\fP +.RE +.PP +Pour retrouver l'implémentation par défaut de \fBvi\fP, on peut utiliser cette +commande en tant que superutilisateur\ : +.PP +.RS +\fBupdate\-alternatives \-\-auto vi\fP +.RE +. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBln\fP(1), FHS, le standard pour l'organisation du système de fichiers. +.SH TRADUCTION +Ariel VARDI , 2002. +Philippe Batailler, 2006. +Nicolas François, 2006. +Veuillez signaler toute erreur à . diff --git a/man/it/deb-extra-override.man b/man/it/deb-extra-override.man new file mode 100644 index 0000000..6c7bb7f --- /dev/null +++ b/man/it/deb-extra-override.man @@ -0,0 +1,54 @@ +.\" dpkg manual page - deb-extra-override(5) +.\" +.\" Copyright © 2009-2010 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-extra\-override 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOME +deb\-extra\-override \- file override extra degli archivi Debian +. +.SH SINTASSI +override +. +.SH DESCRIZIONE +Sebbene la maggior parte delle informazioni su un pacchetto binario/sorgente +possano essere trovate nel file control/.dsc, tutte possono essere +sovrascritte al momento dell'esportazione nei file Packages/Sources. Il file +override extra contiene questi valori da sovrascrivere. +.PP +Il file override extra ha un semplice formato delimitato da spazi +bianchi. Sono permessi i commenti, indicati con un carattere \fB#\fP. +.PP +.in +5 +\fIpacchetto\fP \fInome\-campo\fP \fIvalore\fP +.in -5 +.PP +\fIpacchetto\fP è il nome del pacchetto binario/sorgente. +.PP +\fInome\-campo\fP è il nome del campo che viene sovrascritto. \fIvalore\fP è il +valore da inserire nel campo. Può contenere spazi dato che la riga non viene +suddivisa in più di 3 colonne quando viene analizzata. +.PP +I file override extra usati per creare i file elenco Packages ufficiali +possono essere trovati nella directory \fIindices\fP di ogni mirror Debian. +. +.SH "VEDERE ANCHE" +\fBdpkg\-scanpackages\fP(1), \fBdpkg\-scansources\fP(1), \fBapt\-ftparchive\fP(1). diff --git a/man/it/deb-old.man b/man/it/deb-old.man new file mode 100644 index 0000000..a0b61a2 --- /dev/null +++ b/man/it/deb-old.man @@ -0,0 +1,65 @@ +.\" dpkg manual page - deb-old(5) +.\" +.\" Copyright © 1995 Raul Miller +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-old 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOME +deb\-old \- formato vecchio stile dei pacchetti binari Debian +. +.SH SINTASSI +\fInomefile\fP\fB.deb\fP +. +.SH DESCRIZIONE +Il formato \fB.deb\fP è il formato del file dei pacchetti binari Debian. Questa +pagina di manuale descrive il \fBvecchio\fP formato, usato prima di Debian +0.93. Vedere \fBdeb\fP(5) per i dettagli sul nuovo formato. +. +.SH FORMATO +Il file è composto da due righe di testo ASCII con informazioni sul formato, +seguite da due file ustar compressi con gzip e concatenati. +.PP +La prima riga è il numero di versione del formato espresso con 8 cifre ed è +\fB0.939000\fP per tutti gli archivi nel formato vecchio. +.PP +La seconda riga è una stringa decimale (senza zeri iniziali) che fornisce la +lunghezza del primo file tar compresso con gzip. +.PP +Ciascuna di queste righe termina con un singolo carattere di ritorno a capo. +.PP +Il primo file tar contiene le informazioni di controllo, in forma di una +serie di file ordinari. Il file \fBcontrol\fP deve essere presente dato che +contiene le informazioni principali di controllo. +.PP +In some very old archives, the files in the control tarfile may optionally +be in a \fBDEBIAN\fP subdirectory. In that case, the \fBDEBIAN\fP subdirectory +will be in the control tarfile too, and the control tarfile will have only +files in that directory. Optionally the control tarfile may contain an entry +for ‘\fB.\fP’, that is, the current directory. +.PP +Il secondo file tar compresso con gpiz è l'archivio del file system che +contiene i nomi di percorso relativi alla directory root del sistema su cui +devono essere installati. I nomi di percorso non terminano con sbarre. +. +.SH "VEDERE ANCHE" +\fBdeb\fP(5), \fBdpkg\-deb\fP(1), \fBdeb\-control\fP(5). diff --git a/man/it/deb-override.man b/man/it/deb-override.man new file mode 100644 index 0000000..242ec40 --- /dev/null +++ b/man/it/deb-override.man @@ -0,0 +1,63 @@ +.\" dpkg manual page - deb-override(5) +.\" +.\" Copyright © 1996 Michael Shields +.\" Copyright © 2010 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-override 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOME +deb\-override \- file override degli archivi Debian +. +.SH SINTASSI +override +. +.SH DESCRIZIONE +Sebbene la maggior parte delle informazioni su un pacchetto possono essere +trovate nel file di controllo, alcune sono gestite centralmente da chi è +responsabile della distribuzione, invece che dal manutentore, per aumentare +la coerenza globale. Queste informazioni si trovano nel file override. +.PP +Il file override ha un semplice formato delimitato da spazi bianchi. Sono +permessi i commenti, indicati con un carattere \fB#\fP. +.PP +.in +5 +\fIpacchetto\fP \fIpriorità\fP \fIsezione\fP [\fIinfomanutentore\fP] +.in -5 +.PP +\fIpacchetto\fP è il nome del pacchetto. Le voci nel file override per +pacchetti che non si trovano nell'albero dei pacchetti binari vengono +ignorate. +.PP +\fIpriority\fP and \fIsection\fP correspond to the respective control fields +available in the .deb. The allowed values are specific to each distribution +archive. +.PP +\fIinfomanutentore\fP, se presente, può essere il nome del manutentore per una +sovrascrittura incondizionata del valore, oppure può essere in forma +\fIvecchiomanutentore\fP \fB=>\fP \fInuovomanutentore\fP per effettuare una +sostituzione. +.PP +I file override usati per creare i file elenco Packages ufficiali possono +essere trovati nella directory \fIindices\fP di ogni mirror Debian. +. +.SH "VEDERE ANCHE" +.ad l +\fBdpkg\-scanpackages\fP(1), \fBdpkg\-scansources\fP(1), \fBapt\-ftparchive\fP(1). diff --git a/man/it/deb-split.man b/man/it/deb-split.man new file mode 100644 index 0000000..860379d --- /dev/null +++ b/man/it/deb-split.man @@ -0,0 +1,75 @@ +.\" dpkg manual page - deb-split(5) +.\" +.\" Copyright © 2009-2012 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-split 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOME +deb\-split \- formato dei pacchetti binari multiparte Debian +.SH SINTASSI +\fInomefile\fP\fB.deb\fP +.SH DESCRIZIONE +Il formato \fB.deb\fP multiparte viene utilizzato per suddividere pacchetti +grandi in pezzi più piccoli per facilitare il trasporto su supporti piccoli. +.SH FORMATO +Il file è un archivio \fBar\fP con un valore magico di \fB!\fP. I +nomi dei file possono terminare con una sbarra (a partire da dpkg 1.15.6). +.PP +Il primo elemento si chiama \fBdebian\-split\fP e contiene una serie di righe, +separate da ritorni a capo. Attualmente sono presenti otto righe: +.IP • 4 +Il numero di versione del formato, \fB2.1\fP al momento della stesura di questa +pagina di manuale. +.IP • +Il nome del pacchetto. +.IP • +La versione del pacchetto. +.IP • +Il codice md5sum del pacchetto. +.IP • +La dimensione totale del pacchetto. +.IP • +La dimensione massima di una parte. +.IP • +Il numero della parte attuale, seguito da una sbarra («/») e dal numero +totale di parti (ad esempio «1/10»). +.IP • +L'architettura del pacchetto (a partire da dpkg 1.16.1). +.PP +I programmi che leggono archivi multiparte devono essere pronti ad un +aumento del numero minore di versione del formato e alla presenza di righe +aggiuntive e dovrebbero ignorarle quando appropriato. +.PP +Se è cambiato il numero di versione principale, è stata fatta una modifica +incompatibile e il programma dovrebbe fermarsi. Se non è così, il programma +dovrebbe poter continuare senza problemi, a meno di non incontrare un +elemento inaspettato nell'archivio (tranne alla fine), come descritto in +seguito. +.PP +Il secondo ed ultimo elemento obbligatorio si chiama \fBdata.\fP\fIN\fP, dove \fIN\fP +indica il numero della parte. Contiene la parte con i dati grezzi. +.PP +Questi elementi devono essere presenti in questo preciso ordine. Le +implementazioni attuali dovrebbero ignorare ogni elemento aggiuntivo dopo +\fBdata.\fP\fIN\fP. Ulteriori elementi possono essere definiti in futuro e, se +possibile, verranno messi dopo questi due. +.SH "VEDERE ANCHE" +\fBdeb\fP(5), \fBdpkg\-split\fP(1). diff --git a/man/it/dpkg-maintscript-helper.man b/man/it/dpkg-maintscript-helper.man new file mode 100644 index 0000000..2c8577f --- /dev/null +++ b/man/it/dpkg-maintscript-helper.man @@ -0,0 +1,284 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-maintscript-helper(1) +.\" +.\" Copyright © 2010-2012 Raphaël Hertzog +.\" Copyright © 2011-2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-maintscript\-helper 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOME +dpkg\-maintscript\-helper \- aggira limiti noti di dpkg negli script del +manutentore +. +.SH SINTASSI +\fBdpkg\-maintscript\-helper\fP \fIcomando\fP [\fIparametro\fP...] \fB\-\-\fP +\fIparametro\-script\-manut\fP... +. +.SH "COMANDI E PARAMETRI" +.P +\fBsupports\fP \fIcomando\fP +.P +\fBrm_conffile\fP \fIfileconf\fP [\fIversione\-prec\fP [\fIpacchetto\fP]] +.P +\fBmv_conffile\fP \fIvecchio\-fileconf\fP \fInuovo\-fileconf\fP [\fIversione\-prec\fP +[\fIpacchetto\fP]] +.P +\fBsymlink_to_dir\fP \fIpercorso\fP \fIvecchia\-destinaz\fP [\fIversione\-prec\fP +[\fIpacchetto\fP]] +.P +\fBdir_to_symlink\fP \fIpercorso\fP \fInuova\-destinaz\fP [\fIversione\-prec\fP +[\fIpacchetto\fP]] +. +.SH DESCRIZIONE +.P +Questo programma è progettato per essere eseguito dall'interno di script dei +manutentori per effettuare alcuni compiti che \fBdpkg\fP non può (ancora) +gestire in modo nativo a causa di decisioni progettuali oppure per +limitazioni attuali. +.P +Molti di questi compiti richiedono azioni coordinate da parte di diversi +script dei manutentori (\fBpreinst\fP, \fBpostinst\fP, \fBprerm\fP, \fBpostrm\fP). Per +evitare sbagli basta mettere la stessa chiamata in tutti gli script e il +programma adatterà automaticamente il suo comportamento sulla base della +variabile d'ambiente \fBDPKG_MAINTSCRIPT_NAME\fP e sugli argomenti per gli +script dei manutentori che devono essere passati dopo un doppio trattino. +. +.SH "PARAMETRI COMUNI" +.TP +\fIversione\-prec\fP +Definisce la più recente versione del pacchetto il cui aggiornamento +dovrebbe attivare l'operazione. È importante calcolare correttamente il +valore di \fIversione\-prec\fP in modo che le operazioni siano effettuate in +modo corretto anche se l'utente ha ricompilato il pacchetto con una versione +locale. Se \fIversione\-prec\fP è vuota o viene omessa, allora l'operazione +viene tentata ad ogni aggiornamento (notare: è più sicuro fornire la +versione e far sì che l'operazione venga tentata una sola volta). + +Se il file di configurazione non è stato fornito per diverse versioni, e si +sta ora cercando di modificare gli script del manutentore per ripulire il +file obsoleto, \fIversione\-prec\fP dovrebbe essere basata sulla versione del +pacchetto che si sta preparando ora, non sulla prima versione del pacchetto +a cui mancava il file di configurazione. Ciò è vero similmente per tutte le +altre azioni. + +Per esempio, per un file di configurazione rimosso nella versione \fB2.0\-1\fP +di un pacchetto, \fIversione\-prec\fP dovrebbe essere impostata a \fB2.0\-1~\fP. Ciò +farà sì che il file di configurazione sia rimosso anche se l'utente ha +ricompilato la versione precedente \fB1.0\-1\fP come \fB1.0\-1local1\fP. Oppure un +pacchetto che passa un percorso da un collegamento simbolico (fornito nella +versione \fB1.0\-1\fP) ad una directory (fornita nella versione \fB2.0\-1\fP), ma +che effettua l'effettivo cambiamento nello script del manutentore nella +versione \fB3.0\-1\fP, dovrebbe impostare \fIversione\-prec\fP a \fB3.0\-1~\fP. +.TP +\fBpacchetto\fP +The package name owning the pathname(s). When the package is “Multi\-Arch: +same” this parameter must include the architecture qualifier, otherwise it +should \fBnot\fP usually include the architecture qualifier (as it would +disallow cross\-grades, or switching from being architecture specific to +architecture \fBall\fP or vice versa). If the parameter is empty or omitted, +the \fBDPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE\fP and \fBDPKG_MAINTSCRIPT_ARCH\fP environment +variables (as set by \fBdpkg\fP when running the maintainer scripts) will be +used to generate an arch\-qualified package name. +.TP +\fB\-\-\fP +Tutti i parametri degli script dei manutentori devono essere passati al +programma dopo \fB\-\-\fP. +.SH "COMPITI RELATIVI AI FILE DI CONFIGURAZIONE" +.P +Quando aggiorna un pacchetto, \fBdpkg\fP non rimuoverà automaticamente un file +di configurazione (un file di configurazione per il quale \fBdpkg\fP dovrebbe +preservare i cambiamenti dell'utente) se non è presente nella versione più +nuova. Ci sono due ragioni principali per questo comportamento. La prima è +che il file di configurazione potrebbe essere stato tolto per sbaglio e la +successiva versione potrebbe ripristinarlo e gli utenti non vorrebbero +vedere le proprie modifiche buttate al vento. La seconda è di permettere ai +pacchetti di transitare file da un file di configurazione mantenuto da dpkg +a un file mantenuto dagli script del manutentore del pacchetto, solitamente +con uno strumento come debconf o ucf. +.P +Ciò significa che se un pacchetto deve rinominare o rimuovere un file di +configurazione, deve farlo esplicitamente e \fBdpkg\-maintscript\-helper\fP può +essere usato per implementare in modo pulito la cancellazione e lo +spostamento di file di configurazione all'interno di script dei manutentori. +. +.SS "Rimozione di un file di configurazione" +.P +Se un file di configurazione viene completamente rimosso, dovrebbe essere +rimosso dal disco a meno che l'utente non l'abbia modificato. Se ci sono +modifiche locali, queste dovrebbero essere preservate. Se l'aggiornamento +del pacchetto fallisce, il file di configurazione appena reso obsoleto non +dovrebbe sparire. +.P +Tutto ciò è implementato mettendo il seguente frammento shell negli script +del manutentore \fBpreinst\fP, \fBpostinst\fP e \fBpostrm\fP. +.P + dpkg\-maintscript\-helper rm_conffile \e + \fIfileconf\fP \fIversione\-prec\fP \fIpacchetto\fP \-\- "$@" +.P +\fIfileconf\fP è il nome del file di configurazione da rimuovere. +.P +Attuale implementazione: in \fBpreinst\fP, controlla se il file di +configurazione è stato modificato e lo rinomina in +\fIfileconf\fP\fB.dpkg\-remove\fP (se non modificato) o \fIfileconf\fP\fB.dpkg\-backup\fP +(se modificato). In \fBpostinst\fP, quest'ultimo file viene rinominato in +\fIfileconf\fP\fB.dpkg\-bak\fP e mantenuto per riferimento dato che contiene le +modifiche dell'utente ma il primo viene rimosso. Se l'aggiornamento del +pacchetto fallisce, \fBpostrm\fP reinstalla il file di configurazione +originale. Durante l'eliminazione completa, \fBpostrm\fP elimina anche il file +\&\fB.dpkg\-bak\fP fino ad allora preservato. +. +.SS "Rinominare un file di configurazione" +.P +Se un file di configurazione viene spostato da una posizione ad un'altra, è +necessario assicurarsi di spostare qualsiasi modifica fatta +dall'utente. Questo può sembrare a prima vista un semplice cambiamento dello +script \fBpreinst\fP, tuttavia ciò avrebbe come risultato che \fBdpkg\fP +chiederebbe all'utente di approvare le modifiche al file di configurazione +anche se egli non ne è responsabile. +.P +Un cambio di nome pulito può essere implementato mettendo il seguente +frammento shell negli script del manutentore \fBpreinst\fP, \fBpostinst\fP e +\fBpostrm\fP. +.P + dpkg\-maintscript\-helper mv_conffile \e + \fIvecchio\-fileconf\fP \fInuovo\-fileconf\fP \fIversione\-prec\fP \fIpacchetto\fP \-\- "$@" +.P +\fIvecchio\-fileconf\fP e \fInuovo\-fileconf\fP sono il nome vecchio e quello nuovo +del file di configurazione da rinominare. +.P +Attuale implementazione: \fBpreinst\fP controlla se il file di configurazione è +stato modificato; se lo è stato viene lasciato al suo posto altrimenti viene +rinominato in \fIvecchio\-fileconf\fP\fB.dpkg\-remove\fP. Durante la configurazione, +\fBpostinst\fP rimuove \fIvecchio\-fileconf\fP\fB.dpkg\-remove\fP e rinomina +\fIvecchio\-fileconf\fP in \fInuovo\-fileconf\fP se \fIvecchio\-fileconf\fP è ancora +disponibile. In caso di aggiornamento o installazione falliti, \fBpostrm\fP +rinomina \fIvecchio\-fileconf\fP\fB.dpkg\-remove\fP nuovamente in +\fIvecchio\-fileconf\fP, se necessario. +. +.SH "CAMBIAMENTI A COLLEGAMENTI SIMBOLICI E DIRECTORY" +. +Quando si aggiorna un pacchetto, \fBdpkg\fP non modifica automaticamente un +collegamento simbolico in una directory o viceversa. Le retrocessioni di +versione non sono supportate e il percorso verrà lasciato come è. +. +.SS "Passare da un collegamento simbolico ad una directory" +. +Se si passa da un collegamento simbolico ad una directory reale, è +necessario assicurarsi prima dello spacchettamento che il collegamento +simbolico venga rimosso. Ciò può sembrare a prima vista una semplice +modifica allo script \fBpreinst\fP, tuttavia ciò risulterebbe in alcuni +problemi nel caso di personalizzazioni locali dell'amministratore sul +collegamento simbolico o in caso di retrocessione del pacchetto. +.P +Un cambio di nome pulito può essere implementato mettendo il seguente +frammento shell negli script del manutentore \fBpreinst\fP, \fBpostinst\fP e +\fBpostrm\fP. +.P + dpkg\-maintscript\-helper symlink_to_dir \e + \fIpercorso\fP \fIvecchia\-destinaz\fP \fIversione\-prec\fP \fIpacchetto\fP \-\- "$@" +.P +\fIpercorso\fP è il nome assoluto del vecchio collegamento simbolico (il +percorso sarà una directory al termine dell'installazione) e +\fIvecchia\-destinaz\fP è il nome della destinazione del vecchio collegamento +simbolico \fIpercorso\fP. Può essere sia assoluto sia relativo alla directory +che contiene \fIpercorso\fP. +.P +Attuale implementazione: \fBpreinst\fP controlla se il collegamento simbolico +esiste e punta a \fIvecchia\-destinaz\fP, se non è così allora viene lasciato al +suo posto, altrimenti viene rinominato in +\fIpercorso\fP\fB.dpkg\-backup\fP. Durante la configurazione \fBpostinst\fP rimuove +\fIpercorso\fP\fB.dpkg\-backup\fP se questo è ancora un collegamento simbolico. In +caso di aggiornamento o installazione falliti, \fBpostrm\fP rinomina +\fIpercorso\fP\fB.dpkg\-backup\fP nuovamente in \fIpercorso\fP se necessario. +. +.SS "Passare da una directory a un collegamento simbolico" +. +Se si passa da una directory reale a un collegamento simbolico, è necessario +assicurarsi prima dello spacchettamento che la directory venga rimossa. Ciò +può sembrare a prima vista una semplice modifica allo script \fBpreinst\fP, +tuttavia ciò risulterebbe in alcuni problemi nel caso in cui la directory +contenga file di configurazione, nomi di percorso di proprietà di altri +pacchetti, nomi di percorso creati localmente, oppure in caso di +retrocessione del pacchetto. +.P +Un passaggio pulito può essere implementato mettendo il seguente frammento +shell negli script del manutentore \fBpreinst\fP, \fBpostinst\fP e \fBpostrm\fP. +.P + dpkg\-maintscript\-helper dir_to_symlink \e + \fIpercorso\fP \fInuova\-destinaz\fP \fIversione\-prec\fP \fIpacchetto\fP \-\- "$@" +.P +\fIpercorso\fP è il nome assoluto della vecchia directory (il percorso sarà un +collegamento simbolico al termine dell'installazione) e \fInuova\-destinaz\fP è +il nome del nuovo collegamento simbolico \fIpercorso\fP. Può essere sia +assoluto sia relativo alla directory che contiene \fIpercorso\fP. +.P +Attuale implementazione: \fBpreinst\fP controlla se la directory esiste, non +contiene file di configurazione, percorsi di proprietà di altri pacchetti o +percorsi creati localmente; se non è così è lasciata al suo posto, +altrimenti viene rinominata in \fIpercorso\fP\fB.dpkg\-backup\fP e viene creata una +nuova directory vuota chiamata \fIpercorso\fP marcata con un file in modo che +dpkg possa tenerne traccia. Durante la configurazione \fBpostinst\fP finisce il +passaggio se \fIpercorso\fP\fB.dpkg\-backup\fP è ancora una directory e \fIpercorso\fP +è la directory contrassegnata; rimuove il file che contrassegna la +directory, muove i file appena creati all'interno della directory +contrassegnata nella destinazione del collegamento simbolico +\fInuova\-destinaz\fP/, sostituisce la directory contrassegnata \fIpercorso\fP ora +vuota con un collegamento simbolico a \fInuova\-destinaz\fP e rimuove +\fIpercorso\fP\fB.dpkg\-backup\fP. in caso di aggiornamento o installazione +falliti, \fBpostrm\fP rinomina \fIpercorso\fP\fB.dpkg\-backup\fP nuovamente in +\fIpercorso\fP se necessario. +. +.SH "INTEGRAZIONE NEI PACCHETTI" +.P +Quando si usa uno strumento di aiuto alla pacchettizzazione, controllare se +ha l'integrazione nativa con \fBdpkg\-maintscript\-helper\fP, che può rendere la +vita più semplice. Vedere ad esempio \fBdh_installdeb\fP(1). +.P +Dato che \fBdpkg\-maintscript\-helper\fP viene usato in \fBpreinst\fP, il suo uso +incondizionato richiede una pre\-dipendenza per assicurare che sia stata già +spacchettata la versione richiesta di \fBdpkg\fP. La versione richiesta dipende +dal comando usato: per \fBrm_conffile\fP e \fBmv_conffile\fP è 1.15.7.2, per +\fBsymlink_to_dir\fP e \fBdir_to_symlink\fP è 1.17.14: +.P + \fBPre\-Depends:\fP dpkg (>= 1.17.14) +.P +In molti casi però l'operazione effettuata dal programma non è critica per +il pacchetto e invece di usare una pre\-dipendenza si può chiamare il +programma solo se si sa che il comando richiesto è supportato dalla versione +di \fBdpkg\fP attualmente installata: +.P + if dpkg\-maintscript\-helper supports \fIcomando\fP; then + dpkg\-maintscript\-helper \fIcomando\fP ... + fi +.P +Il comando \fBsupports\fP restituisce 0 in caso di successo e 1 altrimenti. Il +comando \fBsupports\fP controlla se le variabili d'ambiente impostate da dpkg e +richiesta dallo script sono presenti e considera un fallimento se l'ambiente +non è sufficiente. +. +.SH AMBIENTE +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Sets the color mode (since dpkg 1.19.1). The currently accepted values are: +\fBauto\fP (default), \fBalways\fP and \fBnever\fP. +. +.SH "VEDERE ANCHE" +.ad l +\fBdh_installdeb\fP(1). diff --git a/man/it/dpkg-split.man b/man/it/dpkg-split.man new file mode 100644 index 0000000..4783a91 --- /dev/null +++ b/man/it/dpkg-split.man @@ -0,0 +1,214 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-split(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2011 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-split 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOME +dpkg\-split \- strumento per suddividere/unire archivi di pacchetto Debian +. +.SH SINTASSI +\fBdpkg\-split\fP [\fIopzione\fP...] \fIcomando\fP +. +.SH DESCRIZIONE +\fBdpkg\-split\fP suddivide i file dei pacchetti binari Debian in parti più +piccole e li riassembla, per permettere l'archiviazione di grandi file di +pacchetto su supporti piccoli, come floppy disk. + +Può essere utilizzato manualmente usando le opzioni \fB\-\-split\fP, \fB\-\-join\fP e +\fB\-\-info\fP. + +Ha anche una modalità automatica, invocata usando l'opzione \fB\-\-auto\fP, con +la quale mantiene una coda di parti viste ma non ancora riassemblate, e +riassembla un file di pacchetto quando ha visto tutte le sue parti. Le +opzioni \fB\-\-listq\fP e \fB\-\-discard\fP permettono la gestione della coda. + +Tutte le azioni di suddivisione, unione e gestione della coda producono +messaggi informativi sullo standard output che possono essere ignorati senza +problemi. +. +.SH COMANDI +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-split\fP \fIarchivio\-completo\fP [\fIprefisso\fP] +Suddivide un singolo pacchetto binario Debian in più parti. + +Le parti vengono chiamate \fIprefisso\fP\fB.\fP\fIN\fP\fBof\fP\fIM\fP\fB.deb\fP dove \fIN\fP è il +numero della parte, cominciando da 1, e \fIM\fP è il numero totale delle parti +(entrambi in forma decimale). + +Se non viene specificato un \fIprefisso\fP, allora viene usato il nome file +\fIarchivio\-completo\fP, inclusa la directory, rimuovendo qualsiasi parte +\&\fB.deb\fP finale. +.TP +\fB\-j\fP, \fB\-\-join\fP \fIparte\fP... +Unisce insieme le parti di un pacchetto, riassemblando il file originale +così come era prima che fosse suddiviso. + +I file delle parti specificati come argomenti devono rappresentare tutte le +parti dello stesso identico file binario originale. Ogni parte deve essere +presente una ed una sola volta nell'elenco degli argomenti, anche se non è +necessario che le parti siano elencate in ordine. + +Naturalmente, le parti devono essere state tutte generate specificando, al +momento della suddivisione, la medesima dimensione delle parti, il che +solitamente significa che devono essere state generate con la medesima +invocazione di \fBdpkg\-split \-\-split\fP. + +I nomi dei file delle parti non sono significativi per il processo di +riassemblaggio. + +In modo predefinito il file di output si chiama +\fIpacchetto\fP\fB_\fP\fIversione\fP\fB_\fP\fIarch\fP\fB.deb\fP. + +.TP +\fB\-I\fP, \fB\-\-info\fP \fIparte\fP... +Stampa informazioni, in un formato intelligibile, riguardo ai file delle +parti specificati. Gli argomenti che non sono parti di un pacchetto binario +producono invece un messaggio che informa della cosa (ma sempre sullo +standard output). +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-auto \-o\fP \fIoutput\-completo parte\fP +Accoda automaticamente le parti e riassembla un pacchetto se ciò è +possibile. + +La \fIparte\fP specificata viene esaminata e confrontata con altre parti dello +stesso pacchetto (se presenti) nella coda delle parti dei file pacchetto. + +Se sono disponibili tutte le parti del file pacchetto a cui appartiene +\fIparte\fP, allora il pacchetto viene riassemblato e scritto in +\fIoutput\-completo\fP (che normalmente non dovrebbe essere già esistente, +benché ciò non causi un errore). + +Altrimenti, la \fIparte\fP viene copiata nella coda e non viene creato +\fIoutput\-completo\fP. + +Se \fIparte\fP non è una parte di un pacchetto binario suddiviso, allora +\fBdpkg\-split\fP terminerà con lo stato \fB1\fP; se si verifica qualche altro +problema allora terminerà con lo stato \fB2\fP. + +Quando si usa \fB\-\-auto\fP deve essere specificata l'opzione \fB\-\-output\fP o +\fB\-o\fP. (Se ciò non fosse obbligatorio il programma che sta invocando +l'azione non saprebbe quale file di output attendersi.) +.TP +\fB\-l\fP, \fB\-\-listq\fP +Elenca il contenuto della coda dei pacchetti da riassemblare. + +Per ogni file di pacchetto per il quale esistono parti nella coda, l'output +fornisce il nome del pacchetto, le parti nella coda e il numero totale di +byte archiviati nella coda. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-discard\fP [\fIpacchetto\fP...] +Questo scarta parti dalla coda di quelle in attesa delle parti restanti del +proprio pacchetto. + +Se non viene specificato alcun \fIpacchetto\fP, allora la coda viene svuotata +completamente; se ne è specificato qualcuno, allora vengono eliminate solo +le parti dei pacchetti indicati. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Mostra il messaggio sull'uso ed esce. +.TP +\fB\-\-version\fP +Mostra la versione ed esce. +. +.SH OPZIONI +.TP +\fB\-\-depotdir\fP\fI directory\fP +Specifica una directory alternativa per la coda delle parti in attesa di +essere automaticamente riassemblate. Il valore predefinito è +\fB/var/lib/dpkg\fP. +.TP +\fB\-S\fP, \fB\-\-partsize\fP \fIkibibyte\fP +Specifica la dimensione massima, in kibibyte (1024 byte), delle parti quando +viene fatta la suddivisione. Il valore predefinito è 450 KiB. +.TP +\fB\-o\fP, \fB\-\-output\fP \fIoutput\-completo\fP +Specifica il nome del file di output per il riassemblamento. + +Questo valore scavalca quello predefinito per il riassemblaggio manuale +(\fB\-\-join\fP) ed è obbligatorio per la messa in coda o il riassemblaggio +automatici (\fB\-\-auto\fP). +.TP +\fB\-Q\fP, \fB\-\-npquiet\fP +Quando vengono fatti una messa in coda o un riassemblaggio automatici, +\fBdpkg\-split\fP stampa solitamente un messaggio se gli viene passata una +\fIparte\fP che non è una parte di un pacchetto binario. Questa opzione +disabilita tali messaggi per permettere a programmi come \fBdpkg\fP di gestire +sia pacchetti suddivisi sia non suddivisi, senza produrre messaggi spuri. +.TP +\fB\-\-msdos\fP +Forza la compatibilità con MSDOS dei nomi file in output generati da +\fB\-\-split\fP. + +Questo storpia il prefisso, o quello predefinito derivato dal nome file di +input o quello fornito come argomento: i caratteri alfanumerici vengono resi +minuscoli, i caratteri «+» vengono sostituiti da \fBx\fP e tutti gli altri +caratteri vengono eliminati. + +Il risultato viene quindi troncato alla lunghezza necessaria e vengono +generati nomi di file nella forma \fIprefissoN\fP\fBof\fP\fIM\fP\fB.deb\fP. +. +.SH "STATO D'USCITA" +.TP +\fB0\fP +La suddivisione, unione o altra azione richiesta ha avuto successo. I +comandi \fB\-\-info\fP vengono considerati conclusi con successo anche se i file +non sono parti di un pacchetto binario. +.TP +\fB1\fP +Si verifica solo con \fB\-\-auto\fP e indica che il file \fIparte\fP non era una +parte di un pacchetto binario. +.TP +\fB2\fP +Fatal or unrecoverable error due to invalid command\-line usage, a file that +looked like a package part file but was corrupted, or interactions with the +system, such as accesses to the database, memory allocations, etc. +. +.SH AMBIENTE +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Sets the color mode (since dpkg 1.18.5). The currently accepted values are: +\fBauto\fP (default), \fBalways\fP and \fBnever\fP. +.TP +\fBSOURCE_DATE_EPOCH\fP +If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) in the +\fBdeb\-split\fP(5)'s \fBar\fP(5) container. +. +.SH FILE +.TP +\fI%ADMINDIR%/parts\fP +La directory predefinita per la coda dei file delle parti in attesa di +essere automaticamente riassemblate. + +I nomi dei file usati in questa directory sono nel formato interno di +\fBdpkg\-split\fP ed è improbabile che siano utili per altri programmi; in ogni +caso non si dovrebbe fare affidamento sul formato del nome file. +. +.SH BUG +I dettagli completi sui pacchetti nella coda sono impossibili da ottenere a +meno che l'utente non guardi da solo nella directory della coda. + +Non esiste un modo semplice per testare se un file che potrebbe essere una +parte di un pacchetto binario lo è realmente. +. +.SH "VEDERE ANCHE" +\fBdeb\fP(5), \fBdeb\-control\fP(5), \fBdpkg\-deb\fP(1), \fBdpkg\fP(1). diff --git a/man/it/update-alternatives.man b/man/it/update-alternatives.man new file mode 100644 index 0000000..0c7ef4a --- /dev/null +++ b/man/it/update-alternatives.man @@ -0,0 +1,439 @@ +.\" dpkg manual page - update-alternatives(1) +.\" +.\" Copyright © 1997-1998 Charles Briscoe-Smith +.\" Copyright © 1999 Ben Collins +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2003 Adam Heath +.\" Copyright © 2005 Scott James Remnant +.\" Copyright © 2006-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2008 Pierre Habouzit +.\" Copyright © 2009-2011 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH update\-alternatives 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "suite dpkg" +.nh +.SH NOME +update\-alternatives \- mantiene collegamenti simbolici che determinano i +comandi predefiniti +. +.SH SINTASSI +\fBupdate\-alternatives\fP [\fIopzione\fP...] \fIcomando\fP +. +.SH DESCRIZIONE +\fBupdate\-alternatives\fP crea, rimuove, mantiene e visualizza informazioni sui +collegamenti simbolici che costituiscono il sistema di alternative di +Debian. +.PP +È possibile che in un dato momento nel sistema siano installati più +programmi che hanno la stessa funzione o una funzione simile. Per esempio, +molti sistemi hanno diversi editor di testo installati +contemporaneamente. Questo dà agli utenti del sistema una possibilità di +scelta, permettendo a ciascuno di usare un editor diverso, se lo desidera, +ma rende difficile per un programma fare una buona scelta quando deve +invocare un editor se l'utente non ha impostato una preferenza specifica. +.PP +Il sistema delle alternative Debian mira a risolvere questo problema. Nel +file system tutti i file che forniscono una funzionalità intercambiabile +condividono un nome generico. Il sistema delle alternative e +l'amministratore di sistema insieme determinano a quale file faccia +effettivamente riferimento questo nome generico. Per esempio, se sul sistema +sono installati entrambi gli editor di testo \fBed\fP(1) e \fBnvi\fP(1), il +sistema delle alternative farà sì che il nome generico \fI/usr/bin/editor\fP +faccia in modo predefinito riferimento a \fI/usr/bin/nvi\fP. L'amministratore +di sistema può sovrascrivere ciò e far sì che esso faccia invece riferimento +a \fI/usr/bin/ed\fP, e il sistema delle alternative non modificherà questa +impostazione se ciò non viene esplicitamente richiesto. +.PP +Il nome generico non è un collegamento simbolico diretto all'alternativa +selezionata. È invece un collegamento simbolico a un nome nella \fIdirectory\fP +\fIalternatives\fP, che è a sua volta un collegamento simbolico all'effettivo +file referenziato. Tutto questo perché così le modifiche fatte +dall'amministratore di sistema possono rimanere confinate nella directory +\fI/etc\fP: il FHS (q.v.) spiega le ragioni per cui questa è una Cosa Buona e +Giusta. +.PP +Al momento dell'installazione, cambiamento o rimozione di ogni pacchetto che +fornisce un file con una particolare funzionalità, viene invocato +\fBupdate\-alternatives\fP per aggiornare le informazioni su quel file nel +sistema delle alternative. \fBupdate\-alternatives\fP viene solitamente chiamato +dagli script \fBpostinst\fP (configurazione) o \fBprerm\fP (rimozione e +deconfigurazione) dei pacchetti Debian. +.PP +Spesso è utile che un certo numero di alternative siano sincronizzate, in +modo da venir modificate in gruppo; per esempio, quando sono installate +diverse versioni dell'editor \fBvi\fP(1), la pagina di manuale a cui fa +riferimento \fI/usr/share/man/man1/vi.1\fP dovrebbe corrispondere +all'eseguibile a cui fa riferimento \fI/usr/bin/vi\fP. \fBupdate\-alternatives\fP +gestisce questo usando collegamenti \fIprincipali\fP e \fIsecondari\fP; quando +viene modificato il principale, anche tutti i secondari ad esso associati +vengono modificati. Un collegamento principale e tutti i suoi secondari +associati compongono un \fIgruppo di\fP \fIcollegamenti\fP. +.PP +In qualsiasi momento, ogni gruppo di collegamenti è in una di due modalità: +automatica o manuale. Quando un gruppo è in modalità automatica, il sistema +delle alternative deciderà automaticamente se e come aggiornare i +collegamenti quando i pacchetti vengono installati o rimossi. In modalità +manuale, il sistema delle alternative preserva le scelte dell'amministratore +ed evita di modificare i collegamenti (tranne quando qualcosa non è +corretto). +.PP +I gruppi di collegamenti sono inizialmente in modalità automatica, quando +vengono introdotti nel sistema. Se l'amministratore del sistema fa modifiche +alle impostazioni automatiche del sistema, queste verranno notate alla +successiva esecuzione di \fBupdate\-alternatives\fP sul gruppo di collegamenti +modificato e il gruppo automaticamente verrà passato alla modalità manuale. +.PP +Ogni alternativa è associata ad una \fIpriorità\fP. Quando un gruppo di +collegamenti è in modalità automatica, le alternative a cui puntano i membri +del gruppo saranno quelle con la priorità più alta. +.PP +When using the \fB\-\-config\fP option, \fBupdate\-alternatives\fP will list all of +the choices for the link group of which given \fIname\fP is the master +alternative name. The current choice is marked with a ‘*’. You will then +be prompted for your choice regarding this link group. Depending on the +choice made, the link group might no longer be in \fIauto\fP mode. You will +need to use the \fB\-\-auto\fP option in order to return to the automatic mode +(or you can rerun \fB\-\-config\fP and select the entry marked as automatic). +.PP +Se si vuole fare la configurazione in modo non interattivo, si può usare +invece l'opzione \fB\-\-set\fP (vedere in seguito). +.PP +Pacchetti diversi che forniscono lo stesso file devono farlo +\fBcooperando\fP. In altre parole, l'uso di \fBupdate\-alternatives\fP è +\fBobbligatorio\fP per tutti i pacchetti coinvolti in un caso simile. Non è +possibile sovrascrivere un file in un pacchetto che non utilizza il +meccanismo \fBupdate\-alternatives\fP. +. +.SH TERMINOLOGIA +Dato che le attività di \fBupdate\-alternatives\fP sono piuttosto convolute, +alcuni termini specifici aiutano a spiegare il suo funzionamento. +.TP +nome generico (o collegamento dell'alternativa) +Un nome, come \fI/usr/bin/editor\fP, che fa riferimento, utilizzando il sistema +delle alternative, ad uno di svariati file con funzione similare. +.TP +nome dell'alternativa +Il nome di un collegamento simbolico nella directory delle alternative. +.TP +alternativa (o percorso alternativo) +Il nome di uno specifico file nel file system, che può essere reso +accessibile attraverso un nome generico utilizzando il sistema delle +alternative. +.TP +directory delle alternative +Una directory, in modo predefinito \fI%CONFDIR%/alternatives\fP, che contiene i +collegamenti simbolici. +.TP +directory di amministrazione +Una directory, in modo predefinito \fI%ADMINDIR%/alternatives\fP, che contiene +le informazioni di stato di \fBupdate\-alternatives\fP. +.TP +gruppo di collegamenti +Un insieme di collegamenti simbolici correlati, pensato per essere +aggiornato in gruppo. +.TP +collegamento principale +Il collegamento dell'alternativa, in un gruppo di collegamenti, che +determina come sono configurati gli altri collegamenti nel gruppo +.TP +collegamento secondario +Un collegamento dell'alternativa, in un gruppo di collegamenti, che è +controllato dall'impostazione del collegamento principale. +.TP +modalità automatica +Quando un gruppo di collegamenti è in modalità automatica, il sistema delle +alternative assicura che i collegamenti nel gruppo puntino all'alternativa +con la priorità più alta appropriata per il gruppo. +.TP +modalità manuale +Quando un gruppo di collegamenti è in modalità manuale, il sistema delle +alternative non fa alcuna modifica alle impostazioni dell'amministratore di +sistema. +. +.SH COMANDI +.TP +\fB\-\-install\fP \fIcollegamento nome percorso priorità\fP [\fB\-\-slave\fP \fIcollegamento nome percorso\fP]... +Aggiunge un gruppo di alternative al sistema. \fIcollegamento\fP è il nome +generico del collegamento principale, \fInome\fP è il nome del suo collegamento +simbolico nella directory delle alternative e \fIpercorso\fP è l'alternativa +che viene introdotta per il collegamento principale. Gli argomenti che +seguono \fB\-\-slave\fP sono il nome generico, il nome del collegamento simbolico +nella directory delle alternative e il percorso dell'alternativa per un +collegamento secondario. Possono essere specificate zero o più opzioni +\fB\-\-slave\fP, ciascuna fatta seguire da tre argomenti. Notare che +l'alternativa principale deve esistere o la chiamata non avrà +successo. Tuttavia, se un'alternativa secondaria non esiste, il collegamento +corrispondente semplicemente non verrà installato (verrà comunque +visualizzato un messaggio di avvertimento). Se dove deve essere installato +un collegamento di un'alternativa è installato un qualche file reale, esso +viene conservato, a meno che non venga usata l'opzione \fB\-\-force\fP. +.IP +Se il nome dell'alternativa specificato esiste già nel registro del sistema +delle alternative, le informazioni fornite verranno aggiunte come un nuovo +insieme di alternative per il gruppo. Altrimenti viene aggiunto un nuovo +gruppo con queste informazioni, impostato in modalità automatica. Se il +gruppo è in modalità automatica, e la priorità delle alternative appena +aggiunte è più alta di qualsiasi altra alternativa installata per questo +gruppo, i collegamenti simbolici verranno aggiornati per puntare alle +alternative appena aggiunte. +.TP +\fB\-\-set\fP \fInome percorso\fP +Imposta il programma \fIpercorso\fP come alternativa per \fInome\fP. È equivalente +a \fB\-\-config\fP ma non è interattivo e perciò è utilizzabile in script. +.TP +\fB\-\-remove\fP \fInome percorso\fP +Rimuove un'alternativa e tutti i collegamenti secondari associati. \fInome\fP è +il nome nella directory delle alternative e \fIpercorso\fP è un nome file +assoluto a cui può essere collegato \fInome\fP. Se \fInome\fP è in effetti +collegato a \fIpercorso\fP, \fInome\fP sarà aggiornato in modo da puntare ad +un'altra alternativa appropriata (e il gruppo verrà rimesso in modalità +automatica), oppure rimosso se non c'è più alcuna alternativa corretta. I +collegamenti secondari associati verranno analogamente aggiornati o +rimossi. Se il collegamento attualmente non punta a \fIpercorso\fP, non verrà +modificato alcun collegamento; verranno solamente rimosse le informazioni +riguardanti l'alternativa. +.TP +\fB\-\-remove\-all\fP \fInome\fP +Rimuove tutte le alternative e tutti i loro collegamenti secondari +associati. \fInome\fP è un nome nella directory delle alternative. +.TP +\fB\-\-all\fP +Invoca \fB\-\-config\fP su tutte le alternative. Può essere proficuamente +combinato con \fB\-\-skip\-auto\fP per rivedere e configurare tutte le alternative +che non sono configurate in modalità automatica. Vengono mostrate anche le +alternative non corrette. Perciò un modo semplice per correggere tutte le +alternative difettose è di chiamare \fByes \*(rq | update\-alternatives \-\-force +\-\-all\fP. +.TP +\fB\-\-auto\fP \fInome\fP +Fa passare in modalità automatica il gruppo di collegamenti relativo +all'alternativa per \fInome\fP. Nel fare ciò, il collegamento simbolico +principale e i suoi collegamenti secondari sono aggiornati in modo da +puntare alle alternative installate con la priorità più alta. +.TP +\fB\-\-display\fP \fInome\fP +Display information about the link group. Information displayed includes +the group's mode (auto or manual), the master and slave links, which +alternative the master link currently points to, what other alternatives are +available (and their corresponding slave alternatives), and the highest +priority alternative currently installed. +.TP +\fB\-\-get\-selections\fP +List all master alternative names (those controlling a link group) and +their status (since version 1.15.0). Each line contains up to 3 fields +(separated by one or more spaces). The first field is the alternative name, +the second one is the status (either \fBauto\fP or \fBmanual\fP), and the last one +contains the current choice in the alternative (beware: it's a filename and +thus might contain spaces). +.TP +\fB\-\-set\-selections\fP +Read configuration of alternatives on standard input in the format generated +by \fB\-\-get\-selections\fP and reconfigure them accordingly (since version +1.15.0). +.TP +\fB\-\-query\fP \fInome\fP +Display information about the link group like \fB\-\-display\fP does, but in a +machine parseable way (since version 1.15.0, see section \fBQUERY FORMAT\fP +below). +.TP +\fB\-\-list\fP \fInome\fP +Visualizza tutte le destinazioni del gruppo di collegamenti +.TP +\fB\-\-config\fP \fInome\fP +Visualizza le alternative disponibili per un gruppo di collegamenti e +permette all'utente di selezionare in modo interattivo quale usare. Il +gruppo di collegamenti viene aggiornato. +.TP +\fB\-\-help\fP +Mostra il messaggio sull'uso ed esce. +.TP +\fB\-\-version\fP +Mostra la versione ed esce. +. +.SH OPZIONI +.TP +\fB\-\-altdir\fP\fI directory\fP +Specifica la directory delle alternative, quando deve essere diversa da +quella predefinita. +.TP +\fB\-\-admindir\fP\fI directory\fP +Specifica la directory di amministrazione, quando deve essere diversa da +quella predefinita. +.TP +\fB\-\-log\fP\fI file\fP +Specifies the log file (since version 1.15.0), when this is to be different +from the default (%LOGDIR%/alternatives.log). +.TP +\fB\-\-force\fP +Allow replacing or dropping any real file that is installed where an +alternative link has to be installed or removed. +.TP +\fB\-\-skip\-auto\fP +Salta la richiesta di input sulla configurazione per le alternative che sono +configurate in modo corretto in modalità automatica. Questa opzione è +rilevante solo con \fB\-\-config\fP o \fB\-\-all\fP. +.TP +\fB\-\-quiet\fP +Do not generate any comments unless errors occur. +.TP +\fB\-\-verbose\fP +Generate more comments about what is being done. +.TP +\fB\-\-debug\fP +Generate even more comments, helpful for debugging, about what is being done +(since version 1.19.3). +. +.SH "STATO D'USCITA" +.TP +\fB0\fP +L'azione richiesta è stata effettuata con successo. +.TP +\fB2\fP +Si sono verificati dei problemi nell'analisi della riga di comando o +nell'effettuare l'azione. +. +.SH AMBIENTE +.TP +\fBDPKG_ADMINDIR\fP +Se impostata e l'opzione \fB\-\-admindir\fP non è stata specificata, verrà usata +come directory di amministrazione di base. +. +.SH FILE +.TP +\fI%CONFDIR%/alternatives/\fP +La directory delle alternative predefinita. La directory considerata può +essere modificata usando l'opzione \fB\-\-altdir\fP. +.TP +\fI%ADMINDIR%/alternatives/\fP +La directory di amministrazione predefinita. La directory considerata può +essere modificata usando l'opzione \fB\-\-admindir\fP. +. +.SH "FORMATO DI QUERY" +The \fB\-\-query\fP format is using an RFC822\-like flat format. It's made of \fIn\fP ++ 1 blocks where \fIn\fP is the number of alternatives available in the queried +link group. The first block contains the following fields: +.TP +\fBName:\fP\fI nome\fP +Il nome dell'alternativa nella directory delle alternative. +.TP +\fBLink:\fP\fI collegamento\fP +Il nome generico dell'alternativa. +.TP +\fBSlaves:\fP\fI elenco di collegamenti secondari\fP +Quando è presente questo campo, le righe \fBsuccessive\fP contengono tutti i +collegamenti secondari associati con il collegamento principale +dell'alternativa, uno per riga. Ogni riga contiene uno spazio, il nome +generico dell'alternativa secondaria, un altro spazio e il percorso del +collegamento secondario. +.TP +\fBStatus:\fP\fI stato\fP +Lo stato dell'alternativa (\fBauto\fP o \fBmanual\fP). +.TP +\fBBest:\fP\fI scelta\-migliore\fP +Il percorso all'alternativa migliore per questo gruppo di collegamenti; non +è presente se non c'è alcuna alternativa disponibile. +.TP +\fBValue:\fP\fI alternativa\-attualmente\-selezionata\fP +Il percorso dell'alternativa attualmente selezionata. Può anche avere il +valore magico \fBnone\fP. Viene usato se il collegamento non esiste. +.PP +Gli altri blocchi descrivono le alternative disponibili nel gruppo di +collegamenti interrogato: +.TP +\fBAlternative:\fP\fI percorso\-di\-questa\-alternativa\fP +Percorso dell'alternativa di questo blocco. +.TP +\fBPriority:\fP\fI valore\-priorità\fP +Valore della priorità di questa alternativa. +.TP +\fBSlaves:\fP\fI elenco di collegamenti secondari\fP +Quando è presente questo campo, le righe \fBsuccessive\fP contengono tutte le +alternative secondarie associate con il collegamento principale +dell'alternativa, uno per riga. Ogni riga contiene uno spazio, il nome +generico dell'alternativa secondaria, un altro spazio e il percorso +dell'alternativa secondaria. +. +.SS Example +.nf +$ update\-alternatives \-\-query editor +Name: editor +Link: /usr/bin/editor +Slaves: + editor.1.gz /usr/share/man/man1/editor.1.gz + editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/editor.1.gz + editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/editor.1.gz + editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/editor.1.gz + editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/editor.1.gz +Status: auto +Best: /usr/bin/vim.basic +Value: /usr/bin/vim.basic + +Alternative: /bin/ed +Priority: \-100 +Slaves: + editor.1.gz /usr/share/man/man1/ed.1.gz + +Alternative: /usr/bin/vim.basic +Priority: 50 +Slaves: + editor.1.gz /usr/share/man/man1/vim.1.gz + editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/vim.1.gz + editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/vim.1.gz + editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/vim.1.gz + editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/vim.1.gz +.fi +. +.SH DIAGNOSTICA +Con \fB\-\-verbose\fP, \fBupdate\-alternatives\fP si dilunga sul suo standard output +in modo incessante su cosa sta facendo. Se si verificano dei problemi, +\fBupdate\-alternatives\fP produce in output messaggi di errore nel suo canale +dello standard error e restituisce uno stato di uscita 2. Questi messaggi +diagnostici dovrebbero essere autoesplicativi; se non li si ritiene tali, +segnalare la cosa come un bug. +. +.SH ESEMPI +Ci sono svariati pacchetti che forniscono un editor di testo compatibile con +\fBvi\fP, per esempio \fBnvi\fP e \fBvim\fP. Quello da usarsi è controllato dal +gruppo di collegamenti \fBvi\fP, che include i collegamenti per il programma +stesso e per la pagina di manuale associata. +.PP +Per visualizzare tutti i pacchetti disponibili che forniscono \fBvi\fP e la sua +impostazione attuale, usare l'azione \fB\-\-display\fP: +.PP +.RS +\fBupdate\-alternatives \-\-display vi\fP +.RE +.PP +Per scegliere una particolare implementazione di \fBvi\fP, usare questo comando +da root e poi selezionare un numero dall'elenco: +.PP +.RS +\fBupdate\-alternatives \-\-config vi\fP +.RE +.PP +Per ritornare alla scelta automatica dell'implementazione di \fBvi\fP, usare +questo da root: +.PP +.RS +\fBupdate\-alternatives \-\-auto vi\fP +.RE +. +.SH "VEDERE ANCHE" +\fBln\fP(1), FHS: lo standard per la gerarchia del file system. diff --git a/man/ja/deb-extra-override.man b/man/ja/deb-extra-override.man new file mode 100644 index 0000000..3313a0f --- /dev/null +++ b/man/ja/deb-extra-override.man @@ -0,0 +1,61 @@ +.\" dpkg manual page - deb-extra-override(5) +.\" +.\" Copyright © 2009-2010 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-extra\-override 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "dpkg suite" +.nh +.SH 名前 +deb\-extra\-override \- Debian アーカイブ拡張 override ファイル +. +.SH 書式 +override +. +.SH 説明 +binary/source パッケージの大半の情報は control/.dsc ファイルにあるが、これらは Packages/Sources +ファイルを作成する段階ですべて上書きすることができる。そうした情報が拡張 override ファイルに格納される。 +.PP +拡張 override ファイルは、空白文字をディリミタとした簡単な形式になっている。コメントも可能である (\fB#\fP 以降がコメント)。 +.PP +.in +5 +\fIpackage\fP \fIfield\-name\fP \fIvalue\fP +.in -5 +.PP +\fIpackage\fP は binary/source パッケージ名である。 +.PP +\fIfield\-name\fP は、上書きされるフィールド名である。\fIvalue\fP はフィールドに設定される値を意味する。各行は解析される際に 3 +つのカラムに分割される。各カラムはスペースで区切られる。 +.PP +公式の Packages 一覧を作成するために使われている拡張 override ファイルは、 Debian ミラーの \fIindices\fP +ディレクトリにある。 +. +.SH 関連項目 +\fBdpkg\-scanpackages\fP(1), \fBdpkg\-scansources\fP(1), \fBapt\-ftparchive\fP(1). +.SH 翻訳者 +高橋 基信 . +喜瀬 浩 . +関戸 幸一 . +鍋谷 栄展 . +倉澤 望 . +石川 睦 . +鵜飼 文敏 . +中野 武雄 . +.SH 翻訳校正 +Debian JP Documentation ML . diff --git a/man/ja/deb-old.man b/man/ja/deb-old.man new file mode 100644 index 0000000..dd253df --- /dev/null +++ b/man/ja/deb-old.man @@ -0,0 +1,69 @@ +.\" dpkg manual page - deb-old(5) +.\" +.\" Copyright © 1995 Raul Miller +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-old 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "dpkg suite" +.nh +.SH 名前 +deb\-old \- 旧 Debian バイナリパッケージ形式 +. +.SH 書式 +\fIfilename\fP\fB.deb\fP +. +.SH 説明 +\&\fB.deb\fP 形式は Debian バイナリパッケージのファイル形式である。このマニュアルでは、Debian 0.93 以前に使用されていた +\fB旧\fP形式について説明する。新しい形式の詳細については \fBdeb\fP(5) を参照のこと。 +. +.SH フォーマット +ファイルには 2 行の ASCII テキストによる形式情報があり、それに 2 つの gzip 圧縮された ustar ファイルが続く。 +.PP +1 行目は 8 桁にそろえた形式のバージョン番号であり、旧形式のアーカイブはすべて \fB0.939000\fP である。 +.PP +2 行目はひとつ目の gzip 圧縮 tar ファイルの大きさを意味する (0 から始まらない) 十進数の数値文字列である。 +.PP +それぞれの行の終わりには改行文字がひとつ置かれる。 +.PP +1 番目の tar ファイルは、制御情報を含む幾つかの平文ファイルからなる。中核となる制御情報を含む \fBcontrol\fP ファイルは必須である。 +.PP +In some very old archives, the files in the control tarfile may optionally +be in a \fBDEBIAN\fP subdirectory. In that case, the \fBDEBIAN\fP subdirectory +will be in the control tarfile too, and the control tarfile will have only +files in that directory. Optionally the control tarfile may contain an entry +for ‘\fB.\fP’, that is, the current directory. +.PP +2 番目の gzip 圧縮 tar +ファイルはインストールされるファイルのアーカイブであり、インストールされるシステムのルートディレクトリからの相対パス名が格納されている。パス名の先頭にスラッシュ(/)はない。 +. +.SH 関連項目 +\fBdeb\fP(5), \fBdpkg\-deb\fP(1), \fBdeb\-control\fP(5). +.SH 翻訳者 +高橋 基信 . +喜瀬 浩 . +関戸 幸一 . +鍋谷 栄展 . +倉澤 望 . +石川 睦 . +鵜飼 文敏 . +中野 武雄 . +.SH 翻訳校正 +Debian JP Documentation ML . diff --git a/man/ja/deb-override.man b/man/ja/deb-override.man new file mode 100644 index 0000000..c4ac184 --- /dev/null +++ b/man/ja/deb-override.man @@ -0,0 +1,68 @@ +.\" dpkg manual page - deb-override(5) +.\" +.\" Copyright © 1996 Michael Shields +.\" Copyright © 2010 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-override 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "dpkg suite" +.nh +.SH 名前 +deb\-override \- Debian アーカイブ override ファイル +. +.SH 書式 +override +. +.SH 説明 +パッケージに関する大半の情報は control +ファイルにあるが、システム全体の整合性を保つために、メンテナではなく、ディストリビューション側の管理者によって一元管理されている情報もある。そうした情報が +override ファイルに存在する。 +.PP +override ファイルは、空白文字を区切り文字とした簡単な形式になっている。コメントも可能である (\fB#\fP 以降がコメント)。 +.PP +.in +5 +\fIpackage\fP \fIpriority\fP \fIsection\fP [\fImaintainerinfo\fP] +.in -5 +.PP +\fIpackage\fP はパッケージ名である。override ファイルにあるがバイナリパッケージのツリーにはないパッケージ名のエントリは無視される。 +.PP +\fIpriority\fP and \fIsection\fP correspond to the respective control fields +available in the .deb. The allowed values are specific to each distribution +archive. +.PP +\fImaintainerinfo\fP があれば、メンテナの名前が無条件に上書きされる。次のように\fIoldmaintainer\fP \fB=>\fP +\fInewmaintainer\fP 形式の場合は置換が行われる。 +.PP +公式の Packages 一覧を作成するために使われている override ファイルが、 Debian ミラーの \fIindices\fP +ディレクトリに存在する。 +. +.SH 関連項目 +.ad l +\fBdpkg\-scanpackages\fP(1), \fBdpkg\-scansources\fP(1), \fBapt\-ftparchive\fP(1). +.SH 翻訳者 +高橋 基信 . +喜瀬 浩 . +関戸 幸一 . +鍋谷 栄展 . +倉澤 望 . +石川 睦 . +鵜飼 文敏 . +中野 武雄 . +.SH 翻訳校正 +Debian JP Documentation ML . diff --git a/man/ja/deb-split.man b/man/ja/deb-split.man new file mode 100644 index 0000000..91362d0 --- /dev/null +++ b/man/ja/deb-split.man @@ -0,0 +1,74 @@ +.\" dpkg manual page - deb-split(5) +.\" +.\" Copyright © 2009-2012 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-split 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "dpkg suite" +.nh +.SH 名前 +deb\-split \- Debian マルチパートのバイナリパッケージ形式 +.SH 書式 +\fIfilename\fP\fB.deb\fP +.SH 説明 +マルチパート \fB.deb\fP 形式は、巨大なパッケージを小さく分割することで、小容量メディアでの転送を容易にするために用いられる。 +.SH フォーマット +このファイルはマジックナンバー \fB!\fP を持つ \fBar\fP アーカイブである。ファイル名はスラッシュで終わる場合がある +(dpkg 1.15.6 以降)。 +.PP +アーカイブ先頭のファイルは \fBdebian\-split\fP である。このファイルは、改行で区切られた数行からなる。現在のところ 8 行が存在する: +.IP • 4 +本マニュアルページが書かれた時点での形式のバージョン番号は、\fB2.1\fP である。 +.IP • +パッケージ名 +.IP • +パッケージのバージョン +.IP • +パッケージの md5sum +.IP • +パッケージ全体のサイズ +.IP • +単一パートの最大サイズ +.IP • +現在のパート番号。スラッシュに続いてパートの総数を記載する形態 (‘1/10’) で表記される。 +.IP • +パッケージのアーキテクチャ (dpkg 1.16.1 以降) +.PP +マルチパート形式のアーカイブを読み込むプログラムは、マイナーバージョン番号の増加や、新しい行の追加に対応すべきである。その際には、これらを無視すること。 +.PP +メジャーバージョン番号が変更されている場合は、互換性のない変更がされているとみなし、プログラムは停止すべきである。メジャーバージョンが変更されていない場合は、以下で説明するように、アーカイブに予期しないファイルが含まれていない限り(アーカイブ末尾に含まれる場合を除く)、プログラムは安全に実行を継続できる必要がある。 +.PP +2 番目となる最後の必須ファイルは \fBdata.\fP\fIN\fP である。\fIN\fP はパート番号を示す。これにはパートのデータそのものが格納されている。 +.PP +これらのファイルはこの通りの順序でアーカイブされていなければならない。現在の実装では \fBdata.\fP\fIN\fP +より後に追加されているファイルを無視すべきである。将来的に追加のファイルが定義された場合は、(やむを得ない場合を除き) これら 2 +つのファイルの後にアーカイブされることになるだろう。 +.SH 関連項目 +\fBdeb\fP(5), \fBdpkg\-split\fP(1). +.SH 翻訳者 +高橋 基信 . +喜瀬 浩 . +関戸 幸一 . +鍋谷 栄展 . +倉澤 望 . +石川 睦 . +鵜飼 文敏 . +中野 武雄 . +.SH 翻訳校正 +Debian JP Documentation ML . diff --git a/man/ja/dpkg-split.man b/man/ja/dpkg-split.man new file mode 100644 index 0000000..6a33800 --- /dev/null +++ b/man/ja/dpkg-split.man @@ -0,0 +1,180 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-split(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2011 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-split 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "dpkg suite" +.nh +.SH 名前 +dpkg\-split \- Debian パッケージアーカイブの分割/統合ツール +. +.SH 書式 +\fBdpkg\-split\fP [\fIoption\fP...] \fIcommand\fP +. +.SH 説明 +\fBdpkg\-split\fP は Debian +バイナリパッケージのファイルを小さいパートに分割したり、それらを再度統合したりするツールであり、フロッピーディスクのような容量の小さい媒体上に、サイズの大きいパッケージファイルを保管できるようにする。 + +これは、\fB\-\-split\fP, \fB\-\-join\fP, \fB\-\-info\fP オプションを手動で指定することにより行われる。 + +\fBdpkg\-split\fP には \fB\-\-auto\fP +オプションにより実行される自動モードも備わっている。自動モードでは、存在しているがまだ統合されていないパートのキューを管理することで、すべてのパートが確認できた時点でそれらを統合する。キューの管理は、\fB\-\-listq\fP +および \fB\-\-discard\fP オプションで行うことができる。 + +分割、統合、キューイング処理のいずれも、標準出力に有用なメッセージを出力する。これらは無視しても問題ない。 +. +.SH コマンド +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-split\fP \fIcomplete\-archive\fP [\fIprefix\fP] +単一の Debian バイナリパッケージを幾つかのパートに分割する。 + +各パートは、\fIprefix\fP\fB.\fP\fIN\fP\fBof\fP\fIM\fP\fB.deb\fP のように名づけられる。ここで、\fIN\fP は 1 +から始まるパート番号であり、\fIM\fP はパートの総数である (いずれも 10 進数である)。 + +\fIprefix\fP が指定されていない場合は、\fIcomplete\-archive\fP ファイル名が、ディレクトリ部分も含めて用いられるが、末尾の +\&\fB.deb\fP 部分は削除される。 +.TP +\fB\-j\fP, \fB\-\-join\fP \fIpart\fP... +パッケージファイルのパート群を集約して、分割前のオリジナルファイルに統合する。 + +引数として指定された各パートのファイルは、オリジナルのバイナリファイルのすべてのパートを含んでいること。パートを順番に並べて指定する必要はないが、同じパートのファイルを複数回指定することはできない。 + +各パートは分割時に指定されたサイズが同一である必要がある。これは、通常各パートが単一の \fBdpkg\-split \-\-split\fP +の実行から生成されることを意味する。 + +パートのファイル名は、統合処理において重要ではない。 + +生成されたファイルは、デフォルトで \fIpackage\fP\fB_\fP\fIversion\fP\fB_\fP\fIarch\fP\fB.deb\fP というファイル名になる。 + +.TP +\fB\-I\fP, \fB\-\-info\fP \fIpart\fP... +パートのファイルに関する情報を人が読みやすい形式で表示する。バイナリパッケージのパート以外のファイルが引数で指定された場合は、それを指摘するメッセージを +(標準出力に) 代わりに表示する。 +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-auto \-o\fP \fIcomplete\-output part\fP +自動的にパートをキューイングして、可能であればパッケージを再統合する。 + +\fIpart\fP で指定されたパートが検査され、同じパッケージファイルのパートのキューにあるパッケージの別のパート (もしあれば) と比較される。 + +\fIpart\fP が属するパッケージファイルのすべてのパートが利用可能な場合、パッケージは統合され、\fIcomplete\-output\fP に書き出される +(ファイルが既存の場合もエラーとはならないが、通常は推奨されない)。 + +それ以外の場合、\fIpart\fP がキューにコピーされ、\fIcomplete\-output\fP は作成されない。 + +\fIpart\fP が分割されたバイナリパッケージのパート以外の場合、\fBdpkg\-split\fP は戻り値 \fB1\fP +で終了する。何らかのトラブルが発生した場合、戻り値 \fB2\fP で終了する。 + +\fB\-\-auto\fP を使用する場合、\fB\-\-output\fP もしくは \fB\-o\fP オプションも指定すること +(これを必須にしないと、呼び出したプログラムが出力ファイル名を知る術がなくなってしまう)。 +.TP +\fB\-l\fP, \fB\-\-listq\fP +統合されるパッケージのキューの内容を一覧表示する。 + +キューにパートが存在している各パッケージファイルについて、パッケージ名とキューにあるパート、キューに格納されているバイト数が出力される。 +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-discard\fP [\fIpackage\fP...] +パッケージの残りのパートが揃うまでキューに格納されているパートをキューから削除する。 + +\fIpackage\fP が指定されなかった場合、キューは完全に消去される。何らかのパッケージが指定された場合、そのパッケージのパートのみが削除される。 +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +利用方法を表示して終了する。 +.TP +\fB\-\-version\fP +バージョン情報を表示して終了する。 +. +.SH オプション +.TP +\fB\-\-depotdir\fP\fI directory\fP +自動的な統合を待っているパートのキューが置かれているディレクトリを指定する。デフォルトは \fB%ADMINDIR%\fP である。 +.TP +\fB\-S\fP, \fB\-\-partsize\fP \fIkibibytes\fP +ファイル分割の際のパートの最大サイズを kibibyte (1024 byte) 単位で指定する。デフォルトは 450 KiB である。 +.TP +\fB\-o\fP, \fB\-\-output\fP \fIcomplete\-output\fP +統合の際の出力ファイル名を指定する。 + +これは、(\fB\-\-join\fP による) 手動統合の際のデフォルトのファイル名に優先する。また、(\fB\-\-auto\fP による) +自動でのキューイングおよび統合の際には必須である。 +.TP +\fB\-Q\fP, \fB\-\-npquiet\fP +自動でのキューイングおよび統合が行われる際、\fBdpkg\-split\fP は通常バイナリパッケージのパートでない \fIpart\fP +が指定されるとメッセージを出力するが、このオプションによりメッセージが抑止され、\fBdpkg\fP +のようなプログラムがパッケージの分割や統合を扱う際に、余計なメッセージを出力することが避けられる。 +.TP +\fB\-\-msdos\fP +\fB\-\-split\fP で生成される出力ファイル名として MS\-DOS 互換のファイル名を強制する。 + +これにより、入力ファイル名から生成されたデフォルト値の prefix、引数として指定された prefix +いずれもが切り詰められる。英数字は小文字にされ、プラス記号は \fBx\fP に置き換えられ、その他の文字は破棄される。 + +必要な切り詰めが行われた結果として、\fIprefixN\fP\fBof\fP\fIM\fP\fB.deb\fP 形式のファイル名が生成される。 +. +.SH 終了ステータス +.TP +\fB0\fP +要求された分割、統合、その他のコマンドは成功した。\fB\-\-info\fP +コマンドはファイルがバイナリパッケージのパートでなかった場合も含め、成功としてカウントする。 +.TP +\fB1\fP +\fB\-\-auto\fP の場合のみ発生し、\fIpart\fP ファイルがバイナリパッケージのパートではなかったことを示す。 +.TP +\fB2\fP +Fatal or unrecoverable error due to invalid command\-line usage, a file that +looked like a package part file but was corrupted, or interactions with the +system, such as accesses to the database, memory allocations, etc. +. +.SH 環境変数 +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Sets the color mode (since dpkg 1.18.5). The currently accepted values are: +\fBauto\fP (default), \fBalways\fP and \fBnever\fP. +.TP +\fBSOURCE_DATE_EPOCH\fP +If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) in the +\fBdeb\-split\fP(5)'s \fBar\fP(5) container. +. +.SH ファイル +.TP +\fI%ADMINDIR%/parts\fP +パートを構成するファイルが自動統合を待機するデフォルトのキューディレクトリ。 + +このディレクトリ内のファイル名は \fBdpkg\-split\fP +の内部形式となっており、その他のプログラムから参照されることを想定していない。いかなる場合もファイル名の形式に依存すべきではない。 +. +.SH バグ +キューにあるパッケージの詳細は、キューディレクトリを自分で調べない限り確認することができない。 + +ファイルがバイナリパッケージのパートかどうかを簡単に確認する手段が存在しない。 +. +.SH 関連項目 +\fBdeb\fP(5), \fBdeb\-control\fP(5), \fBdpkg\-deb\fP(1), \fBdpkg\fP(1). +.SH 翻訳者 +高橋 基信 . +喜瀬 浩 . +関戸 幸一 . +鍋谷 栄展 . +倉澤 望 . +石川 睦 . +鵜飼 文敏 . +中野 武雄 . +.SH 翻訳校正 +Debian JP Documentation ML . diff --git a/man/ja/update-alternatives.man b/man/ja/update-alternatives.man new file mode 100644 index 0000000..d4763ec --- /dev/null +++ b/man/ja/update-alternatives.man @@ -0,0 +1,368 @@ +.\" dpkg manual page - update-alternatives(1) +.\" +.\" Copyright © 1997-1998 Charles Briscoe-Smith +.\" Copyright © 1999 Ben Collins +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2003 Adam Heath +.\" Copyright © 2005 Scott James Remnant +.\" Copyright © 2006-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2008 Pierre Habouzit +.\" Copyright © 2009-2011 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH update\-alternatives 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "dpkg suite" +.nh +.SH 名前 +update\-alternatives \- シンボリックリンクを管理してデフォルトのコマンドを決定する +. +.SH 書式 +\fBupdate\-alternatives\fP [\fIoption\fP...] \fIcommand\fP +. +.SH 説明 +\fBupdate\-alternatives\fP は Debian の alternatives +システムを構成するシンボリックリンクを生成・削除・管理したり、リンクの情報を表示したりするツールである。 +.PP +同一の、あるいは類似の機能を持つ複数のプログラムを一つのシステムに同時にインストールし、共存させることができる。例えば多くのシステムでは、複数のテキストエディタを共存させている。これにより、システムのユーザは好みに応じて別々のエディタを使うことができるようになる。しかしプログラムからすると、特に指定がなかったときにどのエディタを起動すれば良いのかという、なかなか難しい問題を抱えることになる。 +.PP +Debian の alternatives +システムは、この問題を解決するためのものである。互いに置き換え可能な機能を提供する全てのファイルは、ファイルシステム中の「一般名 (generic +name)」を共有する。その一般名が実際にどのファイルを参照するかは、 alternatives +システムとシステム管理者とが決定する。例えば、テキストエディタである \fBed\fP(1) と \fBnvi\fP(1) +の両方がシステムにインストールされていたとすると、一般名である \fI/usr/bin/editor\fP は、デフォルトでは \fI/usr/bin/nvi\fP +を参照する。システム管理者はこれを上書きし、 \fI/usr/bin/ed\fP +を参照させるようにすることもできる。こうすると、その後明示的な設定がなければ、 alternatives システムはその設定を変更しない。 +.PP +一般名は、選ばれた「選択肢 (alternative)」への直接のシンボリックリンクではなく、 \fIalternatives\fP \fIディレクトリ\fP +にある名前へのシンボリックリンクになっており、その名前が実際に参照されるファイルへのシンボリックリンクになっている。こうなっている理由は、システム管理者による変更を +\fI%CONFDIR%\fP ディレクトリ以下で完結させるためである。なぜこうするのが良いかについては FHS に説明がある。 +.PP +When each package providing a file with a particular functionality is +installed, changed or removed, \fBupdate\-alternatives\fP is called to update +information about that file in the alternatives system. +\fBupdate\-alternatives\fP is usually called from the \fBpostinst\fP (configure) or +\fBprerm\fP (remove and deconfigure) scripts in Debian packages. +.PP +複数の選択肢を同期させ、グループとして変更すると便利なことが多い。例えば \fBvi\fP(1) +エディタのいろいろな派生システムが同時にインストールされていたとすると、 \fI/usr/share/man/man1/vi.1\fP が参照する man +ページは、 \fI/usr/bin/vi\fP が参照する実行ファイルに対応しているべきであろう。 \fBupdate\-alternatives\fP は、 +\fImaster\fP リンクと \fIslave\fP リンクによってこれを取り扱う。 master が変更されると、それに関連づけされた各 slave +も同時に変更される。 master リンクとそれに関連づけされた slave とは、 \fIリンクグループ\fP を形成する。 +.PP +各リンクグループは、いかなる時点においても、 automatic または manual の 2 つのモードのいずれかにある。グループが +automatic モードにある場合は、パッケージのインストール・削除の際にリンクを更新するか、どのように更新するかは、 alternatives +システムが自動的に決定する。 manual モードでは、 alternatives システムは (何らかの問題が発生した場合を除き) +リンクを変更せず、システム管理者の行った設定が保持される。 +.PP +リンクグループがシステムに導入されると、まず automatic モードとして機能する。システム管理者がその設定を変更すると、次に +\fBupdate\-alternatives\fP がリンクグループに対して実行されたときに変更が認識され、そのリンクグループは自動的に manual +モードに切り換わる。 +.PP +各選択肢は \fIpriority\fP 属性を持っている。リンクグループが automatic モードにあるときは、 \fIpriority\fP +のもっとも高いものが、そのグループのメンバーが参照する選択肢になる。 +.PP +When using the \fB\-\-config\fP option, \fBupdate\-alternatives\fP will list all of +the choices for the link group of which given \fIname\fP is the master +alternative name. The current choice is marked with a ‘*’. You will then +be prompted for your choice regarding this link group. Depending on the +choice made, the link group might no longer be in \fIauto\fP mode. You will +need to use the \fB\-\-auto\fP option in order to return to the automatic mode +(or you can rerun \fB\-\-config\fP and select the entry marked as automatic). +.PP +非対話的に設定をしたい場合は \fB\-\-set\fP オプションを代わりに使用する (以下を参照)。 +.PP +同一のファイルを提供する異なるパッケージは、これを \fB協調して\fP 行う必要がある。言い換えると、こうした場合、関連するパッケージのすべてで +\fBupdate\-alternatives\fP の使用が必須となる。\fBupdate\-alternatives\fP +機構を使用していないパッケージのファイルを上書きすることはできない。 +. +.SH 用語 +\fBupdate\-alternatives\fP の動作は極めて複雑なので、ここでいくつかの固有の用語を説明し、動作の理解の助けとしたい。 +.TP +一般名 (generic name / alternative link) +\fI/usr/bin/editor\fP のような名前。 alternatives システムによって、類似の機能を持つ複数のファイルのいずれかを参照する。 +.TP +選択肢名 (alternative name) +alternatives ディレクトリに存在するシンボリックリンク名 +.TP +選択肢 (alternative / alternative path) +ファイルシステム中の特定ファイルの名称、alternatives システムによって、一般名からのアクセスが可能となる。 +.TP +alternatives ディレクトリ +シンボリックリンクを保持するディレクトリ。デフォルトは \fI%CONFDIR%/alternatives\fP。 +.TP +administrative ディレクトリ +\fBupdate\-alternatives\fP の状態情報を保持するディレクトリ。デフォルトは +\fI/var/lib/dpkg/alternatives\fP。 +.TP +リンクグループ +関連するシンボリックリンクのセットで、グループ単位での更新を行うためのもの。 +.TP +master リンク +リンクグループに属する選択肢のリンクで、グループ内の他のリンクの設定を決定するもの。 +.TP +slave リンク +リンクグループに属する選択肢のリンクで、 master リンクの設定によって設定されるもの。 +.TP +automatic モード +リンクグループが automatic モードにある場合、alternatives システムは、グループ内の各リンクが priority +のもっとも高い選択肢を参照することを担保する。 +.TP +manual モード +リンクグループが manual モードにある場合、alternatives システムはシステム管理者の行った設定を一切変更しない。 +. +.SH コマンド +.TP +\fB\-\-install\fP \fIlink name path priority\fP [\fB\-\-slave\fP \fIlink name path\fP]... +選択肢のグループをシステムに追加する。\fIlink\fP は master リンクの一般名、\fIname\fP は alternatives +ディレクトリにおけるシンボリックリンクの名前、 \fIpath\fP は master リンクとなる選択肢の名前となる。\fB\-\-slave\fP +オプションに続く引数は、alternatives ディレクトリでの一般名およびシンボリックリンクの名前と slave +リンクとなる選択肢のパスの順となる。\fB\-\-slave\fP オプションと、それにに続く 3 +つの引数のセットは、いくつ設定してもよく、まったく設定しないこともできる。master +となる選択肢は必ず存在している必要があり、存在していない場合は失敗となるが、slave +の選択肢がインストールされていない場合は、(依然として警告が表示されるものの) 対応する slave +の選択肢のリンクが単にインストールされないだけである。選択肢のリンクがインストールされるパスに、何らかの実ファイルがインストールされている場合、\fB\-\-force\fP +が指定されない限り、それらのファイルは保持される。 +.IP +指定された選択肢の名前が既に alternatives +システム内に存在している場合、与えられた情報は、グループに対する新たな選択肢として追加される。それ以外の場合は、与えられた情報を用いて、新しいグループが +automatic モードで追加される。グループが automatic モードにあり、新たに追加された選択肢の priority +がそのグループに対してインストールされている他の選択肢のものより高い場合、シンボリックリンクは新たに追加された選択肢を参照するように更新される。 +.TP +\fB\-\-set\fP \fIname path\fP +プログラム \fIpath\fP を \fIname\fP の選択肢として設定する。 \fI\-\-config\fP +と同等だが、こちらは非対話的であるため、スクリプト向けである。 +.TP +\fB\-\-remove\fP \fIname path\fP +(master の) 選択肢とそれに関連する全ての slave リンクを削除する。 \fIname\fP は alternatives +ディレクトリ内の名前であり、 \fIpath\fP は \fIname\fP のリンク先に指定されうるファイル名の絶対パスである。 \fIname\fP が実際に +\fIpath\fP にリンクされている場合には、 \fIname\fP は他の適切な選択肢を参照するよう更新される (グループは automatic +モードに戻される) が、そのような選択肢が残っていなければ削除される。関連する slave リンクも対応して更新 (削除) される。 \fIname\fP +が現在その \fIpath\fP を参照していなければ、リンクの変更は行われない。その選択肢の情報が削除されるだけである。 +.TP +\fB\-\-remove\-all\fP \fIname\fP +すべての選択肢と、それに関連するすべての slave リンクを削除する。 \fIname\fP は、alternatives ディレクトリ内の名前である。 +.TP +\fB\-\-all\fP +すべての選択肢に対して \fB\-\-config\fP を呼び出す。これは \fB\-\-skip\-auto\fP と組み合わせることで、automatic +モードで設定されていないすべての選択肢を確認、設定する際に有用である。問題のある選択肢も表示される。問題のある選択肢をすべて修正するためには \fByes +\&\*(rq | update\-alternatives \-\-force \-\-all\fP を実行すればよい。 +.TP +\fB\-\-auto\fP \fIname\fP +\fIname\fP で指定される選択肢のリンクグループを、automatic モードに変更する。この処理を行う際に、master +のシンボリックリンクと対応する各 slave は、現在インストールされている選択肢のうち、もっとも priority +の高いものを参照するように更新される。 +.TP +\fB\-\-display\fP \fIname\fP +Display information about the link group. Information displayed includes +the group's mode (auto or manual), the master and slave links, which +alternative the master link currently points to, what other alternatives are +available (and their corresponding slave alternatives), and the highest +priority alternative currently installed. +.TP +\fB\-\-get\-selections\fP +List all master alternative names (those controlling a link group) and +their status (since version 1.15.0). Each line contains up to 3 fields +(separated by one or more spaces). The first field is the alternative name, +the second one is the status (either \fBauto\fP or \fBmanual\fP), and the last one +contains the current choice in the alternative (beware: it's a filename and +thus might contain spaces). +.TP +\fB\-\-set\-selections\fP +Read configuration of alternatives on standard input in the format generated +by \fB\-\-get\-selections\fP and reconfigure them accordingly (since version +1.15.0). +.TP +\fB\-\-query\fP \fIname\fP +Display information about the link group like \fB\-\-display\fP does, but in a +machine parseable way (since version 1.15.0, see section \fBQUERY FORMAT\fP +below). +.TP +\fB\-\-list\fP \fIname\fP +リンクグループのすべての対象を表示する。 +.TP +\fB\-\-config\fP \fIname\fP +リンクグループで利用可能なすべての選択肢を表示し、対話的に選択肢の 1 つを選択できるようにする。これにより、リンクグループが更新される。 +.TP +\fB\-\-help\fP +利用方法を表示して終了する。 +.TP +\fB\-\-version\fP +バージョン情報を表示して終了する。 +. +.SH オプション +.TP +\fB\-\-altdir\fP \fIdirectory\fP +alternatives ディレクトリをデフォルトから変えたいときに指定する。 +.TP +\fB\-\-admindir\fP\fI directory\fP +administrative ディレクトリをデフォルトから変えたいときに指定する。 +.TP +\fB\-\-log\fP\fI file\fP +Specifies the log file (since version 1.15.0), when this is to be different +from the default (%LOGDIR%/alternatives.log). +.TP +\fB\-\-force\fP +Allow replacing or dropping any real file that is installed where an +alternative link has to be installed or removed. +.TP +\fB\-\-skip\-auto\fP +automatic モードで適切に設定されている選択肢について、設定の確認を行わない。このオプションは \fB\-\-config\fP および \fB\-\-all\fP +とともに指定した場合のみ有効である。 +.TP +\fB\-\-quiet\fP +Do not generate any comments unless errors occur. +.TP +\fB\-\-verbose\fP +Generate more comments about what is being done. +.TP +\fB\-\-debug\fP +Generate even more comments, helpful for debugging, about what is being done +(since version 1.19.3). +. +.SH 終了ステータス +.TP +\fB0\fP +指定したアクションが正しく実行された。 +.TP +\fB2\fP +コマンドラインの解釈か、アクションの実行時に問題が発生した。 +. +.SH 環境変数 +.TP +\fBDPKG_ADMINDIR\fP +\fB\-\-admindir\fP オプションが指定されていない場合に、この変数が設定されていると、この値が administrative +ディレクトリの起点として使用される。 +. +.SH ファイル +.TP +\fI%CONFDIR%/alternatives/\fP +デフォルトの alternatives ディレクトリ。 \fB\-\-altdir\fP オプションによって変更できる。 +.TP +\fI%ADMINDIR%/alternatives/\fP +デフォルトの administration ディレクトリ。 \fB\-\-admindir\fP オプションによって変更できる。 +. +.SH "QUERY FORMAT" +The \fB\-\-query\fP format is using an RFC822\-like flat format. It's made of \fIn\fP ++ 1 blocks where \fIn\fP is the number of alternatives available in the queried +link group. The first block contains the following fields: +.TP +\fBName:\fP\fI name\fP +alternative ディレクトリに存在する選択肢の名前 +.TP +\fBLink:\fP\fI link\fP +選択肢の一般名 +.TP +\fBSlaves:\fP\fI list\-of\-slaves\fP +このヘッダが存在している場合、\fB以降の\fP 行には、この選択肢の master リンクに対応するすべての slave +リンクが記述される。これは、slave 毎に 1 行ずつ記述され、各行は、1 文字のスペースに続き、slave の選択肢の一般名、スペース、slave +リンクのパスが記述される。 +.TP +\fBStatus:\fP\fI status\fP +選択肢の状況 (\fBauto\fP もしくは \fBmanual\fP) +.TP +\fBBest:\fP\fI best\-choice\fP +このリンクグループで最適な選択肢のパス。利用可能な選択肢が存在しない場合、存在しない。 +.TP +\fBValue:\fP\fI currently\-selected\-alternative\fP +現在選択されている選択肢のパス。リンクが存在しない場合、\fBnone\fP という特別な値が設定される場合がある。 +.PP +これ以外のブロックは、クエリ対象のリンクグループにおいて利用可能な選択肢を表示する。 +.TP +\fBAlternative:\fP\fI path\-of\-this\-alternative\fP +このブロックの選択肢のパス。 +.TP +\fBPriority:\fP\fI priority\-value\fP +この選択肢の priority の値。 +.TP +\fBSlaves:\fP\fI list\-of\-slaves\fP +このヘッダが存在している場合、\fB以降の\fP 行には、この選択肢の master リンクに対応するすべての slave +の選択肢が記述される。これは、slave 毎に 1 行ずつ記述され、各行は、1 文字のスペースに続き、slave の選択肢の一般名、スペース、slave +の選択肢のパスが記述される。 +. +.SS Example +.nf +$ update\-alternatives \-\-query editor +Name: editor +Link: /usr/bin/editor +Slaves: + editor.1.gz /usr/share/man/man1/editor.1.gz + editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/editor.1.gz + editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/editor.1.gz + editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/editor.1.gz + editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/editor.1.gz +Status: auto +Best: /usr/bin/vim.basic +Value: /usr/bin/vim.basic + +Alternative: /bin/ed +Priority: \-100 +Slaves: + editor.1.gz /usr/share/man/man1/ed.1.gz + +Alternative: /usr/bin/vim.basic +Priority: 50 +Slaves: + editor.1.gz /usr/share/man/man1/vim.1.gz + editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/vim.1.gz + editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/vim.1.gz + editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/vim.1.gz + editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/vim.1.gz +.fi +. +.SH 診断メッセージ +\fB\-\-verbose\fP を指定した場合、\fBupdate\-alternatives\fP は、実行中の処理内容を逐一標準出力に出力する。問題が起きると、 +\fBupdate\-alternatives\fP はエラーメッセージを標準エラー出力に出力し、終了ステータス 2 +を返す。これらの診断メッセージは、読めばわかるはずである。もしわからなければ、バグとして報告して欲しい。 +. +.SH 例 +例えば \fBnvi\fP や \fBvim\fP のように、テキストエディタ \fBvi\fP +と互換性のあるプログラムを提供するパッケージが複数ある。どのパッケージが使われるかは、リンクグループ \fBvi\fP によって制御される。リンクグループ +\fBvi\fP にはプログラム自身のリンクと、関連する man ページのリンクが含まれる。 +.PP +\fBvi\fP を提供するパッケージとその現在の設定を表示するには、\fB\-\-display\fP アクションを使用する: +.PP +.RS +\fBupdate\-alternatives \-\-display vi\fP +.RE +.PP +特定の \fBvi\fP の実装を選ぶには、root としてこのコマンドを実行し、一覧から数字を選ぶ: +.PP +.RS +\fBupdate\-alternatives \-\-config vi\fP +.RE +.PP +\fBvi\fP 実装の選択を自動的に行なうように戻すには、root としてこのコマンドを実行する: +.PP +.RS +\fBupdate\-alternatives \-\-auto vi\fP +.RE +. +.SH 関連項目 +\fBln\fP(1), FHS, the Filesystem Hierarchy Standard. +.SH 翻訳者 +高橋 基信 . +喜瀬 浩 . +関戸 幸一 . +鍋谷 栄展 . +倉澤 望 . +石川 睦 . +鵜飼 文敏 . +中野 武雄 . +.SH 翻訳校正 +Debian JP Documentation ML . diff --git a/man/man.stamp b/man/man.stamp new file mode 100644 index 0000000..e69de29 diff --git a/man/nl/deb-buildinfo.man b/man/nl/deb-buildinfo.man new file mode 100644 index 0000000..2963136 --- /dev/null +++ b/man/nl/deb-buildinfo.man @@ -0,0 +1,227 @@ +.\" dpkg manual page - deb-buildinfo(5) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2010 Russ Allbery +.\" Copyright © 2015-2016 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-buildinfo 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +deb\-buildinfo \- Indeling van het Debian bouw\-informatiebestand +. +.SH OVERZICHT +\fIbestandsnaam\fP\fB.buildinfo\fP +. +.SH BESCHRIJVING +Bij elke bouw (build) van een Debian broncodepakket kan de bouwinformatie +opgeslagen worden in een \fB.buildinfo\fP\-controlebestand dat een aantal velden +bevat. Ieder veld begint met een markering, zoals \fBSource\fP of \fBBinary\fP +(niet hoofdlettergevoelig), gevolgd door een dubbele punt en de tekstinhoud +van het veld. Velden worden enkel door veldmarkeringen begrensd. De +tekstinhoud van het veld kan met andere woorden verschillende regels lang +zijn, maar de installatiegereedschappen zullen bij het verwerken van de +tekstinhoud de regels gewoonlijk samenvoegen (behalve in het geval van de +multiregel\-velden \fBBinary\-Only\-Changes\fP, \fBInstalled\-Build\-Depends\fP, +\fBEnvironment\fP, \fBChecksums\-Md5\fP, \fBChecksums\-Sha1\fP en \fBChecksums\-Sha256\fP; +zie hierna) +.PP +De controle\-data mogen ingesloten liggen in een OpenPGP\-handtekening met +ASCII\-harnas volgens de specificatie RFC4880. +.PP +De naam van het \fB.buildinfo\fP\-bestand is afhankelijk van het type bouw en is +zo specifiek als nodig, maar niet meer. Voor een bouw die \fBany\fP bevat, is +de naam \fIbroncode\-naam\fP\fB_\fP\fIbinaire\-versie\fP\fB_\fP\fIarch\fP\fB.buildinfo\fP. In +geval het een bouw betreft die \fBall\fP bevat, is de naam +\fIbroncode\-naam\fP\fB_\fP\fIbinaire\-versie\fP\fB_\fP\fBall.buildinfo\fP. En in geval het +een bouw betreft die \fBsource\fP bevat, is de naam +\fIbroncode\-naam\fP\fB_\fP\fIbroncode\-versie\fP\fB_\fP\fBsource.buildinfo\fP. +. +.SH VELDEN +.TP +\fBFormat:\fP \fIindelingsversie\fP (verplicht) +De waarde van dit veld bepaalt de indelingsversie van het bestand. De +syntaxis van de veldwaarde is een versienummer met een hoofdversie\- en een +onderversiecomponent. Wijzigingen aan de indeling die niet neerwaarts +compatibel zijn, hebben een verhoging van het hoofdversienummer tot gevolg +en neerwaarts compatibele veranderingen (zoals het toevoegen van extra +velden) verhogen het onderversienummer. De huidige indelingsversie is +\fB1.0\fP. +.TP +\fBSource:\fP \fIbroncode\-naam\fP [\fB(\fP\fIbroncode\-versie\fP\fB)\fP] (verplicht) +De naam van het broncodepakket. Indien de versie van het broncodepakket +verschilt van de versie van het binaire pakket, dan zal de \fIbroncode\-naam\fP +gevolgd worden door een \fIbroncode\-versie\fP tussen haakjes. Dit kan het geval +zijn als de bouw gebeurt voor een uitsluitend binaire upload die niet door +de onderhouder uitgevoerd wordt. +.TP +\fBBinary:\fP \fIlijst\-binaire\-pakketten\fP (verplicht) +Dit gevouwen veld is een lijst, met spatie als scheidingsteken, van de +gebouwde binaire pakketten. +.TP +\fBArchitecture:\fP \fIarch\-lijst\fP (verplicht) +Dit veld met spaties als scheidingsteken, somt de architecturen op van de +bestanden die momenteel gebouwd worden. Gebruikelijke architecturen zijn +\fBamd64\fP, \fBarmel\fP, \fBi386\fP, enz. Merk op dat de waarde \fBall\fP bedoeld is +voor pakketten die architectuuronafhankelijk zijn. Indien ook de broncode +voor het pakket gebouwd wordt, is ook de bijzondere vermelding \fBsource\fP +aanwezig. Jokertekens voor architecturen mogen nooit voorkomen in de lijst. +.TP +\fBVersion:\fP \fIversie\-tekenreeks\fP (verplicht) +Gewoonlijk is dit het originele versienummer van het pakket, welke vorm de +auteur van het programma er ook voor gebruikt. Het kan ook een +Debian\-revisienummer bevatten (voor niet uit Debian stammende pakketten). De +exacte indeling en het sorteringsalgoritme worden beschreven in +\fBdeb\-version\fP(7). +.TP +\fBBinary\-Only\-Changes:\fP +.TQ +\fI changelog\-item\fP +Dit multiregel\-veld bevat in voorkomend geval de samengevoegde tekst van het +changelog\-item voor een uitsluitend binaire upload die niet door de +onderhouder uitgevoerd wordt (een binary\-only non\-maintainer upload \- +binNMU). Om van dit veld een geldig multiregel\-veld te maken, worden lege +regels vervangen door één enkel punt (‘.’) en springen alle regels in met +één spatie. De exacte inhoud hangt af van de changelog\-indeling. +.TP +\fBChecksums\-Md5:\fP (verplicht) +.TQ +\fBChecksums\-Sha1:\fP (verplicht) +.TQ +\fBChecksums\-Sha256:\fP (verplicht) +.TQ + \fIcontrolesom\fP \fIgrootte\fP \fIbestandsnaam\fP +Deze multiregel\-velden bevatten een lijst van bestanden met voor elk van hen +een controlesom en een grootte. Deze velden hebben een identieke syntaxis en +verschillen onderling enkel inzake het gebruikte algoritme voor de +controlesom: MD5 voor \fBChecksums\-Md5\fP, SHA\-1 voor \fBChecksums\-Sha1\fP en +SHA\-256 voor \fBChecksums\-Sha256\fP. + +De eerste regel van de veldwaarde (het deel dat op dezelfde regel staat als +de door een dubbele punt gevolgde veldnaam) is steeds leeg. De inhoud van +het veld wordt in de vervolgregels verwoord, één regel per bestand. Elke +regel bestaat uit elementen die onderling door een spatie gescheiden zijn en +het bestand beschrijven: zijn controlesom, zijn bestandsgrootte en zijn +naam. + +Deze velden sommen alle bestanden die de bouw vormen. +.TP +\fBBuild\-Origin:\fP\fI naam\fP +De naam van de distributie waaruit dit pakket afkomstig is. +.TP +\fBBuild\-Architecture:\fP \fIarch\fP (verplicht) +De Debian\-architectuur van de installatie waarin de pakketten gebouwd +worden. Gebruikelijke architecturen zijn \fBamd64\fP, \fBarmel\fP, \fBi386\fP, enz. +.TP +\fBBuild\-Date:\fP \fIbouwdatum\fP +De datum waarop het pakket gebouwd werd. Hij moet dezelfde indeling hebben +als de datum in een \fBdeb\-changelog\fP(5)\-item. +.TP +\fBBuild\-Kernel\-Version:\fP \fIbouwkernel\-versie\fP +De uitgave en de versie (in een niet\-gespecificeerde indeling) van de kernel +die op het bouwsysteem functioneert. Dit veld zal enkel aanwezig zijn als +het bouwprogramma er expliciet om gevraagd heeft, om het eventueel weglekken +van gevoelige informatie te voorkomen. +.TP +\fBBuild\-Path:\fP \fIbouwpad\fP +Het absoluut bouwpad, wat overeenkomt met de uitgepakte broncodeboom. Dit +veld is enkel aanwezig als de leverancier het op de witte lijst geplaatst +heeft aan de hand van een patroonvergelijking, om zo het eventueel weglekken +van gevoelige informatie te voorkomen. + +Op Debian en zijn derivaten zullen enkel bouwpaden die beginnen met +\fI/build/\fP aanleiding geven tot het aanmaken van dit veld. +.TP +\fBBuild\-Tainted\-By:\fP +.TQ +\fIlijst\-met\-bezoedelingsredenen\fP +Dit gevouwen veld bevat een niet\-exhaustieve lijst, met spatie als +scheidingsteken, van labels (samengesteld uit alfanumerieke tekens en +gedachtestreepjes) met redenen die aanduiden waarom de huidige bouw +bezoedeld werd (sinds dpkg 1.19.5). +.IP +Op Debian en zijn derivaten kunnen de volgende reden\-labels gegeven worden: +.RS +.TP +\fBmerged\-usr\-via\-symlinks\fP +Het systeem heeft een via symbolische koppelingen samengevoegde map +\fI/usr\fP. Dit sticht verwarring bij \fBdpkg\-query\fP, \fBdpkg\-statoverride\fP, +\fBdpkg\-trigger\fP, \fBupdate\-alternatives\fP en elk ander hulpmiddel dat in zijn +databank gebruik maakt van padnamen als sleutel, omdat het zorgt voor +problemen met aliassen in het bestandssysteem en knoeit met het overzicht +van het bestandssysteem dat \fBdpkg\fP in zijn databank opgeslagen heeft. Met +bouwsystemen die in de door hen gemaakte objecten gebruik maken van vaste +padnamen naar specifieke uitvoerbare bestanden of bibliotheken, kan dit ook +leiden tot pakketten die niet compatibel zijn met bestandssystemen zonder +samengevoegde /usr\-map. +.TP +\fBusr\-local\-has\-configs\fP +Het systeem bevat configuratiebestanden onder \fI/usr/local/etc\fP. +.TP +\fBusr\-local\-has\-includes\fP +Het systeem bevat kopbestanden onder \fI/usr/local/include\fP. +.TP +\fBusr\-local\-has\-programs\fP +Op het systeem staan programma's onder \fI/usr/local/bin\fP of +\fI/usr/local/sbin\fP. +.TP +\fBusr\-local\-has\-libraries\fP +Het systeem bevat statische of gedeelde bibliotheken onder +\fI/usr/local/lib\fP. +.RE +.TP +\fBInstalled\-Build\-Depends:\fP (verplicht) +.TQ +\fIpakketlijst\fP +De lijst van geïnstalleerde en geconfigureerde pakketten die van invloed +kunnen zijn op het proces van het bouwen van het pakket. + +De lijst bestaat uit de naam van elk pakket, eventueel een +architectuurkwalificatie voor andere architecturen, met een exacte +versierestrictie, gescheiden door komma's. + +De lijst bevat alle essentiële pakketten, pakketten vermeld in velden +\fBBuild\-Depends\fP, \fBBuild\-Depends\-Arch\fP, \fBBuild\-Depends\-Indep\fP van de +broncode, eventuele ingebouwde leveranciersspecifieke vereisten en al hun +recursieve vereisten. Op Debian en zijn derivaten is de ingebouwde vereiste +\fBbuild\-essential\fP. + +Waar het vereisten betreft die afkomstig zijn uit de controlevelden van de +broncode, worden ook alle vereistenalternatieven in aanmerking genomen en +alle pakketten die voorzien in de virtuele pakketten die vereist worden. +.TP +\fBEnvironment:\fP +.TQ +\fIvariabelelijst\fP +De lijst met omgevingsvariabelen waarvan bekend is dat zij het proces van +het bouwen van het pakket beïnvloeden, waarbij elke variabele gevolgd wordt +door een gelijkheidsteken (‘=’) en de waarde van de variabele tussen +aanhalingstekens, wat dubbele aanhalingstekens (‘"’) moeten zijn, en waarbij +de backslashes worden gemaskeerd (‘\e\e’). +. +.\" .SH EXAMPLE +.\" .RS +.\" .nf +.\" +.\" .fi +.\" .RE +. +.SH "ZIE OOK" +\fBdeb\-changes\fP(5), \fBdeb\-version\fP(7), \fBdpkg\-genbuildinfo\fP(1). diff --git a/man/nl/deb-changelog.man b/man/nl/deb-changelog.man new file mode 100644 index 0000000..42dc709 --- /dev/null +++ b/man/nl/deb-changelog.man @@ -0,0 +1,191 @@ +.\" dpkg manual page - deb-changelog(5) +.\" +.\" Copyright © 1996-1998 Ian Jackson and Christian Schwarz +.\" Copyright © 1998, 2001 Manoj Srivastava +.\" Copyright © 2001 Julian Gilbey +.\" Copyright © 2003 Josip Rodin +.\" Copyright © 2008, 2010 Russ Allbery +.\" Copyright © 2010 Charles Plessy +.\" Copyright © 2014 Bill Allombert +.\" Copyright © 2015-2017 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-changelog 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +deb\-changelog \- indeling van het dpkg changelog\-bestand van +broncodepakketten +. +.SH OVERZICHT +changelog +. +.SH BESCHRIJVING +Wijzigingen aan de ingepakte versie van een project worden in het +changelog\-bestand \fIdebian/changelog\fP toegelicht. Daar vallen in de broncode +aangebrachte veranderingen ten opzichte van die van de toeleveraar onder, +evenals andere wijzigingen en updates aan het pakket. +.PP +De indeling van het bestand \fIdebian/changelog\fP laat het gereedschap voor +het bouwen van pakketten toe om uit te zoeken welke versie van het pakket +gebouwd wordt en om andere release\-specifieke informatie te weten te komen. +.PP +Deze indeling bestaat uit een reeks vermeldingen zoals deze: + +.nf +\fIpakket\fP (\fIversie\fP) \fIdistributies\fP; \fImetadata\fP + [optioneel (een) blanco regel(s), die gestript worden] + * \fIinformatie\-over\-de\-veranderingen\fP + \fInog\-informatie\-i.v.m.\-de\-aanpassingen\fP + [blanco regel(s), zichtbaar in de uitvoer van \fBdpkg\-parsechangelog\fP(1)] + * \fIen\-eventueel\-nog\-meer\-wijzigingsinformatie\fP + [optioneel (een) blanco regel(s), die gestript worden] + \-\- \fInaam\-van\-de\-onderhouder\fP <\fIe\-mailadres\fP> \fIdatum\fP +.fi + +.PP +\fIpakket\fP en \fIversie\fP zijn de naam van het broncodepakket en zijn +versienummer. +.PP +\fIdistributies\fP somt één of meer door een spatie van elkaar gescheiden +distributies op waarin deze versie ondergebracht moet worden als ze geüpload +wordt; dit wordt gekopieerd naar het veld \fBDistribution\fP in het bestand +\&\fI.changes\fP. +.PP +\fImetadata\fP is een lijst items van het type \fItrefwoord\fP=\fIwaarde\fP die +onderling door een komma gescheiden worden. De enige \fItrefwoord\fPen die +momenteel ondersteund worden door \fBdpkg\fP zijn \fBurgency\fP en +\fBbinary\-only\fP. De waarde van \fBurgency\fP wordt gebruikt voor het +\fBUrgency\fP\-veld in het \fI.changes\fP\-bestand voor de upload. \fBbinary\-only\fP +met als waarde \fByes\fP wordt gebruikt om aan te geven dat dit changelog\-item +betrekking heeft op een niet door de onderhouder gedane upload van +uitsluitend het(de) binaire pakket(ten) (een automatisch opnieuw bouwen van +het(de) binaire pakket(ten) met het changelog\-item als enige aangebrachte +wijziging). +.PP +De informatie over de wijzigingen kan in feite om het even welk aantal +regels beslaan die beginnen met minstens twee spaties. Gewoonlijk begint men +bij het beschrijven van een wijziging steeds met een asterisk, gevolgd door +een spatie. Eventuele vervolgregels springen zo in dat ze uitgelijnd zijn +met de tekst van de regel erboven. Als men dat wenst kunnen blanco regels +gebruikt worden om groepen van veranderingen onderling te scheiden. +.PP +Indien deze upload bugs oplost die vermeld staan in het opvolgingssysteem +voor bugs van de distributie, kunnen die automatisch gesloten worden op het +ogenblik dat het pakket opgenomen wordt in het archief van de distributie, +indien de tekenreeks +.nf + \fBCloses: Bug#\fP\fInnnnn\fP +.fi +opgenomen wordt in de beschrijving van de wijzigingen (de exacte Perl +reguliere expressie is +\fB/closes:\es*(?:bug)?\e#?\es?\ed+(?:,\es*(?:bug)?\e#?\es?\ed+)*/i\fP). Deze +informatie wordt overgedragen via het veld \fBCloses\fP in het bestand +\&\fI.changes\fP. +.PP +De naam van de onderhouder en het e\-mailadres die in het changelog\-bestand +vermeld worden moeten betrekking hebben op de persoon die deze release van +het pakket voorbereidde. Deze gegevens betreffen \fBniet\fP noodzakelijk de +persoon die het pakket uploadt of de persoon die het pakket gewoonlijk +onderhoudt. Deze informatie wordt gekopieerd naar het veld \fBChanged\-By\fP in +het bestand \fI.changes\fP en zal later, wanneer de upload in het +distributiearchief ondergebracht wordt, gebruikt worden voor het zenden van +een kennisgeving. +.PP +De \fIdatum\fP heeft de volgende indeling (compatibel met en met dezelfde +betekenis als in RFC2822 en RFC5322, of hetgeen het commando «date \-R» +genereert): +.IP +\fIdag\-van\-de\-week\fP\fB,\fP \fIdd\fP \fImaand\fP \fIjjjj\fP \fIuu\fP\fB:\fP\fImm\fP\fB:\fP\fIss\fP +\fB+\fP\fIzzzz\fP +.PP +waarbij +.TP +\fIdag\-van\-de\-week\fP +een van volgende mogelijkheden is: \fBMon\fP, \fBTue\fP, \fBWed\fP, \fBThu\fP, \fBFri\fP, +\fBSat\fP, \fBSun\fP. +.TP +\fIdd\fP +met één of twee cijfers de dag van de maand aanduidt (\fB01\fP\-\fB31\fP). +.TP +\fImaand\fP +een van volgende mogelijkheden is: \fBJan\fP, \fBFeb\fP, \fBMar\fP, \fBApr\fP, \fBMay\fP, +\fBJun\fP, \fBJul\fP, \fBAug\fP, \fBSep\fP, \fBOct\fP, \fBNov\fP, \fBDec\fP. +.TP +\fIjjjj\fP +met vier cijfers het jaar aanduidt (bijv. 2010). +.TP +\fIuu\fP +met twee cijfers het uur aanduidt (\fB00\fP\-\fB23\fP). +.TP +\fImm\fP +met twee cijfers de minuut aanduidt (\fB00\fP\-\fB59\fP). +.TP +\fIss\fP +met twee cijfers de seconde aanduidt (\fB00\fP\-\fB60\fP). +.TP +[\fB+\-\fP]\fIzzzz\fP +aanduidt wat het tijdsverschil is tegenover de gecoördineerde wereldtijd +(UTC). ‘\fB+\fP’ geeft aan dat de tijd voorloopt op UTC (d.w.z. dat de tijdzone +zich ten oosten van de nulmeridiaan bevindt) en ‘\fB\-\fP’ geeft aan dat de tijd +achterloopt op UTC (d.w.z. dat de tijdzone zich ten oosten van de +nulmeridiaan bevindt). De eerste twee cijfers geven aan hoeveel uur het +verschil bedraagt ten opzichte van UTC en de laatste twee hoeveel extra +minuten het verschil is ten opzichte van UTC. De laatste twee cijfers moeten +vallen binnen het bereik \fB00\fP\-\fB59\fP. +.PP +De eerste “titel”\-regel met de naam van het pakket moet beginnen aan de +linkermarge. De “volgende” regel met de gegevens over de onderhouder en de +datum moet door exact één spatie voorafgegaan worden. Tussen de informatie +over de onderhouder en de datum moeten exact twee spaties staan. +.PP +Elke regel die volledig (d.w.z. zonder voorafgaande witruimte) bestaat uit +commentaar in de vorm van \fB#\fP\- of \fB/* */\fP of RCS\-trefwoorden. +.PP +Modusregels van Vim of lokale variabelen van Emacs en oudere +changelog\-elementen met een andere indeling aan het einde van het bestand, +moeten aanvaard worden en in de uitvoer behouden blijven, maar de inhoud +ervan kan verder genegeerd worden en het ontleden kan op dat punt gestopt +worden. +.PP +Het volledige changelog\-bestand moet in UTF\-8 opgemaakt zijn. +.SH BESTANDEN +.TP +\fIdebian/changelog\fP +.SH VOORBEELDEN +.nf +dpkg (1.17.18) unstable; urgency=low + + [ Guillem Jover ] + * Handle empty minimum versions when initializing dependency versions, + as the code is mapping the minimum version 0 to \*(rq to avoid outputting + useless versions. Regression introduced in dpkg 1.17.17. Closes: #764929 + + [ Updated programs translations ] + * Catalan (Guillem Jover). + + [ Updated dselect translations ] + * Catalan (Guillem Jover). + * German (Sven Joachim). + + \-\- Guillem Jover Sun, 12 Oct 2014 15:47:44 +0200 +.fi +. +.SH "ZIE OOK" +\fBdeb\-version\fP(7), \fBdeb\-changes\fP(5), \fBdpkg\-parsechangelog\fP(1). diff --git a/man/nl/deb-changes.man b/man/nl/deb-changes.man new file mode 100644 index 0000000..71d0ddf --- /dev/null +++ b/man/nl/deb-changes.man @@ -0,0 +1,199 @@ +.\" dpkg manual page - deb-changes(5) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2010 Russ Allbery +.\" Copyright © 2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-changes 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +deb\-changes \- Indeling van het Debian changes\-bestand +. +.SH OVERZICHT +\fIbestandsnaam\fP\fB.changes\fP +. +.SH BESCHRIJVING +Elke upload in Debian bevat een .changes\-controlebestand \fIcontrol\fP met een +aantal velden. Ieder veld begint met een markering, zoals \fBSource\fP of +\fBBinary\fP (niet hoofdlettergevoelig), gevolgd door een dubbele punt en de +tekstinhoud van het veld. Velden worden enkel door veldmarkeringen +begrensd. De tekstinhoud van het veld kan met andere woorden verschillende +regels lang zijn, maar de installatiegereedschappen zullen bij het verwerken +van de tekstinhoud de regels gewoonlijk samenvoegen (behalve voor de +multiregel\-velden \fBDescription\fP, \fBChanges\fP, \fBFiles\fP, \fBChecksums\-Sha1\fP en +\fBChecksums\-Sha256\fP; zie hierna) +.PP +De controle\-data mogen ingesloten liggen in een OpenPGP\-handtekening met +ASCII\-harnas volgens de specificatie RFC4880. +. +.SH VELDEN +.TP +\fBFormat:\fP \fIindelingsversie\fP (verplicht) +De waarde van dit veld bepaalt de indelingsversie van het bestand. De +syntaxis van de veldwaarde is een versienummer met een hoofdversie\- en een +onderversiecomponent. Wijzigingen aan de indeling die niet neerwaarts +compatibel zijn, hebben een verhoging van het hoofdversienummer tot gevolg +en neerwaarts compatibele veranderingen (zoals het toevoegen van extra +velden) verhogen het onderversienummer. De huidige indelingsversie is +\fB1.8\fP. +.TP +\fBDate:\fP \fIdatum\-van\-uitgave\fP (verplicht) +De datum waarop het pakket gebouwd werd of het laatst bewerkt. Hij moet in +dezelfde indeling opgemaakt zijn als de datum in een +\fBdeb\-changelog\fP(5)\-item. + +De waarde van dit veld wordt meestal gehaald uit het bestand +\fIdebian/changelog\fP. +.TP +\fBSource:\fP \fIbroncode\-naam\fP [\fB(\fP\fIbroncode\-versie\fP\fB)\fP] (verplicht) +De naam van het broncodepakket. Indien de versie van het broncodepakket +verschilt van de versie van het binaire pakket, dan zal de \fIbroncode\-naam\fP +gevolgd worden door een \fIbroncode\-versie\fP tussen haakjes. Dit kan het geval +zijn als de upload een uitsluitend binaire upload is die niet door de +onderhouder uitgevoerd wordt. +.TP +\fBBinary:\fP \fIlijst\-binaire\-pakketten\fP (vereist in de context) +Dit gevouwen veld is een lijst, met spatie als scheidingsteken, van binaire +pakketten die geüpload moeten worden. Indien het een upload is van enkel +broncode, dan wordt het veld weggelaten (sinds dpkg 1.19.3). +.TP +\fBArchitecture:\fP \fIarch\-lijst\fP +Somt de architecturen op van de bestanden die momenteel geüpload +worden. Gebruikelijke architecturen zijn \fBamd64\fP, \fBarmel\fP, \fBi386\fP, +enz. Merk op dat de waarde \fBall\fP bedoeld is voor pakketten die +architectuuronafhankelijk zijn. Indien ook de broncode voor het pakket +geüpload wordt, wordt tevens de bijzondere vermelding \fBsource\fP +toegevoegd. Jokertekens voor architecturen mogen nooit voorkomen in de +lijst. +.TP +\fBVersion:\fP \fIversie\-tekenreeks\fP (verplicht) +Gewoonlijk is dit het originele versienummer van het pakket, welke vorm de +auteur van het programma er ook voor gebruikt. Het kan ook een +Debian\-revisienummer bevatten (voor niet uit Debian stammende pakketten). De +exacte indeling en het sorteringsalgoritme worden beschreven in +\fBdeb\-version\fP(7). +.TP +\fBDistribution:\fP \fIdistributie\fPs (verplicht) +Somt een of meer met een spatie van elkaar gescheiden distributies op waarin +deze versie ondergebracht moet worden als het geüpload wordt naar het +archief. +.TP +\fBUrgency:\fP\fI urgentie\fP (aanbevolen) +De dringendheid van de upload. De momenteel toegelaten waarden, in oplopende +volgorde van dringendheid, zijn: \fBlow\fP, \fBmedium\fP, \fBhigh\fP, \fBcritical\fP en +\fBemergency\fP. +.TP +\fBMaintainer:\fP \fIvolledige\-naam\-en\-e\-mail\fP (verplicht) +Moet opgemaakt worden volgens de indeling “Joe Bloggs +”, en is gewoonlijk de persoon die het pakket +maakte, in tegenstelling tot de auteur van de verpakte software. +.TP +\fBChanged\-By:\fP\fI volledige\-naam\-en\-e\-mailadres\fP +Moet opgemaakt worden volgens de indeling “Joe Bloggs +”, en is gewoonlijk de persoon die voor deze +release verantwoordelijk is voor de veranderingen aan het pakket. +.TP +\fBDescription:\fP (aanbevolen) +.TQ + \fInaam\-binaire\-pakket\fP \fB\-\fP \fIsamenvatting\-binaire\-pakket\fP +Dit multiregel\-veld bevat een lijst met de naam van de binaire pakketten, +gevolgd door een spatie, een koppelteken (‘\fB\-\fP’) en hun eventueel afgekapte +korte beschrijving. Indien het een upload is van enkel broncode, dan wordt +het veld weggelaten (sinds dpkg 1.19.3). +.TP +\fBCloses:\fP\fI bug\-nummer\-lijst\fP +Een lijst van met komma's van elkaar gescheiden nummers van bugrapporten die +door deze upload opgelost worden. De archiefsoftware van de distributie kan +dit veld gebruiken om automatisch de vermelde bugnummers te sluiten in het +opvolgingssysteem voor bugs van de distributie. +.TP +\fBBinary\-Only: yes\fP +Dit veld geeft aan dat deze upload gebeurt na de niet door de +pakketonderhouder uitgevoerde bouw van uitsluitend het binaire pakket. Het +vindt zijn oorsprong in het item met de sleutel/waarde\-combinatie +\fBbinary\-only=yes\fP uit de metadata van het changelog\-bestand. +.TP +\fBBuilt\-For\-Profiles:\fP\fI profiel\-lijst\fP +Dit veld somt een lijst van door een spatie van elkaar gescheiden +bouwprofielen op waarmee deze upload gebouwd werd. +.TP +\fBChanges:\fP (verplicht) +.TQ +\fI changelog\-items\fP +Dit multiregel\-veld bevat de samengevoegde tekst van alle changelog\-items +die deel uitmaken van de upload. Om van dit veld een geldig multiregel\-veld +te maken, worden lege regels vervangen door één enkel punt (‘.’) en springen +alle regels in met één spatie. De exacte inhoud hangt af van de +changelog\-indeling. +.TP +\fBFiles:\fP (verplicht) +.TQ + \fImd5som\fP \fIgrootte\fP \fIsectie\fP \fIprioriteit\fP \fIbestandsnaam\fP +Dit multiregel\-veld bevat een bestandslijst met voor elk bestand de +vermelding van de md5som, grootte, sectie en prioriteit. + +De eerste regel van de veldwaarde (het deel dat op dezelfde regel staat als +de door een dubbele punt gevolgde veldnaam) is steeds leeg. De inhoud van +het veld wordt in de vervolgregels verwoord, één regel per bestand. Elke +regel bestaat uit elementen die onderling gescheiden zijn door een spatie en +het bestand beschrijven: zijn md5som, zijn bestandsgrootte, zijn sectie, +zijn prioriteit en zijn naam. + +Dit veld somt alle bestanden op die deel uitmaken van de upload. De lijst +van bestanden uit dit veld moet overeenkomen met de bestandslijst in de +andere gerelateerde \fBChecksums\fP\-velden. +.TP +\fBChecksums\-Sha1:\fP (verplicht) +.TQ +\fBChecksums\-Sha256:\fP (verplicht) +.TQ + \fIcontrolesom\fP \fIgrootte\fP \fIbestandsnaam\fP +Deze multiregel\-velden bevatten een lijst van bestanden met een controlesom +en een bestandsgrootte voor elk van hen. Deze velden gebruiken dezelfde +syntaxis en verschillen onderling enkel in het gebruikte algoritme voor het +berekenen van de controlesom: SHA\-1 voor \fBChecksums\-Sha1\fP en SHA\-256 voor +\fBChecksums\-Sha256\fP. + +De eerste regel van de veldwaarde (het deel dat op dezelfde regel staat als +de door een dubbele punt gevolgde veldnaam) is steeds leeg. De inhoud van +het veld wordt in de vervolgregels verwoord, één regel per bestand. Elke +regel bestaat uit elementen die onderling door een spatie gescheiden zijn en +het bestand beschrijven: zijn controlesom, zijn bestandsgrootte en zijn +naam. + +Deze velden sommen alle bestanden op die deel uitmaken van de upload. De +lijst van bestanden uit deze velden moet overeenkomen met de bestandslijst +in het veld \fBFiles\fP en in de andere gerelateerde \fBChecksums\fP\-velden. +. +.\" .SH EXAMPLE +.\" .RS +.\" .nf +.\" +.\" .fi +.\" .RE +. +.SH BUGS +Het veld \fBFiles\fP is niet consistent met de andere \fBChecksums\fP\-velden. De +velden \fBChanged\-By\fP en \fBMaintainer\fP hebben namen die verwarrend zijn. Het +veld \fBDistribution\fP bevat informatie over waar gewoonlijk met de term suite +naar verwezen wordt. +.SH "ZIE OOK" +\fBdeb\-src\-control\fP(5), \fBdeb\-version\fP(7). diff --git a/man/nl/deb-conffiles.man b/man/nl/deb-conffiles.man new file mode 100644 index 0000000..bd022e9 --- /dev/null +++ b/man/nl/deb-conffiles.man @@ -0,0 +1,52 @@ +.\" dpkg manual page - deb-conffiles(5) +.\" +.\" Copyright © 2016-2017 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-conffiles 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +deb\-conffiles \- conffiles van een pakket +. +.SH OVERZICHT +conffiles +. +.SH BESCHRIJVING +Een pakket declareert zijn lijst van conffiles (configuratiebestanden die +geregistreerd staan als bestanden die door de gebruiker aangepast kunnen +worden) door een bestand \fIconffiles\fP op te nemen in zijn controle\-archief +(nl. \fIDEBIAN/conffiles\fP bij het creëren van het pakket). +.PP +Dit bestand bevat een lijst van bestanden, een per regel. Ze moeten met hun +absolute padnaam opgelijst worden en moeten in het binaire pakket bestaan, +anders zal \fBdpkg\fP(1) ze negeren (hoewel \fBdpkg\-deb\fP(1) standaard zal +weigeren deze binaire pakketten te bouwen). Nakomende witruimte wordt +weggelaten en lege regels worden genegeerd. +. +.SH VOORBEELD +.nf +%CONFDIR%/alternatives/README +%CONFDIR%/cron.daily/dpkg +%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg +%CONFDIR%/logrotate.d/dpkg +.fi +. +.SH "ZIE OOK" +\fBdpkg\-deb\fP(1), \fBdpkg\fP(1). diff --git a/man/nl/deb-control.man b/man/nl/deb-control.man new file mode 100644 index 0000000..4f143eb --- /dev/null +++ b/man/nl/deb-control.man @@ -0,0 +1,368 @@ +.\" dpkg manual page - deb-control(5) +.\" +.\" Copyright © 1995 Raul Miller, Ian Jackson, Ian Murdock +.\" Copyright © 1999 Ben Collins +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2007-2011, 2013-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2008-2012 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-control 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +deb\-control \- Indeling van het hoofdcontrolebestand van de Debian binaire +pakketten +. +.SH OVERZICHT +control +. +.SH BESCHRIJVING +Elk Debian binair pakket bevat een hoofdcontrolebestand \fIcontrol\fP, dat uit +een aantal velden bestaat. Ieder veld begint met een markering, zoals +\fBPackage\fP of \fBVersion\fP (niet hoofdlettergevoelig), gevolgd door een +dubbele punt en de tekstinhoud van het veld. Velden worden enkel door +veldmarkeringen begrensd. De tekstinhoud van het veld kan met andere woorden +verschillende regels lang zijn, maar de installatiegereedschappen zullen bij +het verwerken van de tekstinhoud de regels gewoonlijk samenvoegen (behalve +voor het veld \fBDescription\fP; zie hierna) +. +.SH VELDEN +.TP +\fBPackage:\fP \fIpakketnaam\fP (verplicht) +De waarde van dit veld bepaalt de pakketnaam en wordt door de meeste +installatiegereedschappen gebruikt om bestandsnamen te genereren. +.TP +\fBPackage\-Type:\fP \fBdeb\fP|\fBudeb\fP|\fItype\fP +Dit veld definieert het pakkettype. \fBudeb\fP is voor pakketten waarvan de +omvang aan beperkingen onderworpen is en die door het installatieprogramma +van Debian gebruikt worden. \fBdeb\fP is de standaardwaarde, die verondersteld +wordt als het veld ontbreekt. In de toekomst kunnen nog andere types +toegevoegd worden. +.TP +\fBVersion:\fP \fIversie\-tekenreeks\fP (verplicht) +Gewoonlijk is dit het originele versienummer van het pakket, welke vorm de +auteur van het programma er ook aan geeft. Het kan ook een +Debian\-revisienummer bevatten (voor niet uit Debian stammende pakketten). De +exacte indeling en het sorteringsalgoritme worden beschreven in +\fBdeb\-version\fP(7). +.TP +\fBMaintainer:\fP \fIvolledige\-naam\-en\-e\-mail\fP (aanbevolen) +Moet opgemaakt worden volgens de indeling “Joe Bloggs +”, en is gewoonlijk de persoon die het pakket +maakte, in tegenstelling tot de auteur van de verpakte software. +.TP +\fBDescription:\fP \fIkorte\-beschrijving\fP (aanbevolen) +.TQ +\fB \fP\fIuitgebreide\-beschrijving\fP +.br +De indeling van een pakketbeschrijving bestaat uit een beknopte korte +samenvatting op de eerste regel (na de veldmarkering \fBDescription\fP) en een +langere meer gedetailleerde beschrijving op de volgende regels. Elke regel +van de uitgebreide beschrijving moet voorafgegaan worden door een spatie, en +lege regels in de uitgebreide beschrijving moeten één enkele ‘\fB.\fP’ bevatten +die volgt op de eraan voorafgaande spatie. +.TP +\fBSection:\fP\fI sectie\fP +Dit is een veld van algemene aard dat het pakket in een categorie +onderbrengt op basis van de software die het installeert. Enkele +gebruikelijke secties zijn \fButils\fP, \fBnet\fP, \fBmail\fP, \fBtext\fP, \fBx11\fP, enz. +.TP +\fBPriority:\fP\fI prioriteit\fP +Duidt het belang van dit pakket aan in verhouding tot het gehele +systeem. Gebruikelijke prioriteiten zijn \fBrequired\fP, \fBstandard\fP, +\fBoptional\fP, \fBextra\fP, enz. +.LP +De velden \fBSection\fP en \fBPriority\fP hebben gewoonlijk een welbepaalde set +mogelijke waarden, afhankelijk van de richtlijnen van de distributie. +. +.TP +\fBInstalled\-Size:\fP grootte +Bij benadering de totale grootte van de door het pakket geïnstalleerde +bestanden, uitgedrukt in KiB. +. +.TP +\fBEssential:\fP \fByes\fP|\fBno\fP +Meestal is dit veld enkel nodig als het antwoord \fByes\fP is. Het duidt een +pakket aan dat vereist is opdat het systeem behoorlijk zou +functioneren. Dpkg of om het even welk ander installatiegereedschap zal niet +toestaan dat een pakket van het type \fBEssential\fP verwijderd wordt +(tenminste niet zonder dat één van de forceeropties gebruikt wordt). +.TP +\fBBuild\-Essential:\fP \fByes\fP|\fBno\fP +Meestal is dit veld enkel nodig als het antwoord \fByes\fP is en het wordt +gewoonlijk ingevoegd door de archiefsoftware. Het duidt een pakket aan dat +vereist is voor het bouwen van andere pakketten. +.TP +\fBArchitecture:\fP \fIarch\fP|\fBall\fP (aanbevolen) +De architectuur geeft aan voor welk type hardware dit pakket gecompileerd +werd. Gebruikelijke architecturen zijn \fBamd64\fP, \fBarmel\fP, \fBi386\fP, +\fBpowerpc\fP, enz. Merk op dat de waarde \fBall\fP bedoeld is voor pakketten die +architectuuronafhankelijk zijn. Enkele voorbeelden hiervan zijn shell\- en +Perl\-scripts en documentatie. +.TP +\fBOrigin:\fP\fI naam\fP +De naam van de distributie waaruit dit pakket afkomstig is. +.TP +\fBBugs:\fP\fI URL\fP +De \fIURL\fP van het opvolgingssysteem voor bugs van dit pakket. De indeling +die momenteel gebruikt wordt is \fIbts\-type\fP\fB://\fP\fIbts\-adres\fP, zoals +\fBdebbugs://bugs.debian.org\fP. +.TP +\fBHomepage:\fP\fI URL\fP +De \fIURL\fP van de homepage van het toeleverend project (upstream). +.TP +\fBTag:\fP\fI lijst\-van\-markeringen\fP +Lijst van markeringen (tags) die de eigenschappen van het pakket +beschrijven. De beschrijving en de lijst van ondersteunde markeringen/tags +is te vinden in het pakket \fBdebtags\fP. +.TP +\fBMulti\-Arch:\fP \fBno\fP|\fBsame\fP|\fBforeign\fP|\fBallowed\fP +Dit veld wordt gebruikt om aan te geven hoe dit pakket zich moet gedragen op +een multi\-arch installatie. +.RS +.TP +\fBno\fP +Dit is de standaardwaarde als dit veld weggelaten werd. Dit veld toevoegen +met een expliciete waarde \fBno\fP is over het algemeen niet nodig. +.TP +\fBsame\fP +Dit pakket is co\-installeerbaar met zichzelf, maar het kan niet gebruikt +worden om te voldoen aan een vereiste van een pakket dat tot een andere +architectuur behoort. +.TP +\fBforeign\fP +Dit pakket is niet co\-installeerbaar met zichzelf, maar het mag wel de +toestemming krijgen om te voldoen aan een architectuurkwalificatieloze +vereiste van een pakket dat tot een andere architectuur behoort (indien een +vereiste wel een expliciete architectuurkwalificatie heeft, wordt de waarde +\fBforeign\fP genegeerd). +.TP +\fBallowed\fP +Dit laat pakketten die dit pakket als vereiste hebben (reverse\-dependencies) +toe om in hun \fBDepends\fP\-veld aan te geven dat ze dit pakket ook van een +andere architectuur aanvaarden door bij de pakketnaam de kwalificatie +\fB:any\fP te vermelden. Anders blijft dit zonder effect. +.RE +.TP +\fBSource:\fP \fIbroncode\-naam\fP [\fB(\fP\fIbroncode\-versie\fP\fB)\fP] +De naam van het broncodepakket waaruit dit binaire pakket afkomstig is, +indien die verschillend is van de naam van het pakket zelf. Indien de versie +van het broncodepakket verschilt van de versie van het binaire pakket, dan +zal de \fIbroncode\-naam\fP gevolgd worden door een \fIbroncode\-versie\fP tussen +haakjes. Dit kan het geval zijn als de upload een uitsluitend binaire upload +is die niet door de onderhouder uitgevoerd wordt, of wanneer via +«\fBdpkg\-gencontrol \-v\fP» voor het binaire pakket een verschillend +versienummer ingesteld wordt. +.TP +\fBSubarchitecture:\fP\fI waarde\fP +.TQ +\fBKernel\-Version:\fP\fI waarde\fP +.TQ +\fBInstaller\-Menu\-Item:\fP\fI waarde\fP +Deze velden worden door het installatieprogramma van Debian gebruikt en zijn +meestal niet nodig. Zie voor meer details over deze velden +/usr/share/doc/debian\-installer/devel/modules.txt uit het pakket +\fBdebian\-installer\fP. + +.TP +\fBDepends:\fP\fI pakketlijst\fP +Lijst van de pakketten die dit pakket nodig heeft om meer dan een +onbeduidende functionaliteit te kunnen bieden. Software voor pakketbeheer +zal niet toelaten dat een pakket geïnstalleerd wordt zonder dat de pakketten +die in zijn veld \fBDepends\fP vermeld worden, geïnstalleerd worden (tenminste +niet zonder het gebruik van forceeropties). Tijdens een installatie wordt +het postinst\-script van pakketten die in het veld \fBDepends\fP vermeld worden, +uitgevoerd voor dat van het pakket dat van hen afhankelijk is. Bij het +verwijderen van een dergelijk pakket daarentegen wordt het prerm\-script van +dat pakket uitgevoerd voor die van pakketten die in zijn veld \fBDepends\fP +vermeld staan. +.TP +\fBPre\-Depends:\fP\fI pakketlijst\fP +Lijst van de pakketten die geïnstalleerd \fBen\fP geconfigureerd moeten zijn +vooraleer dit pakket geïnstalleerd kan worden. Dit wordt meestal gebruikt in +een geval waarin dit pakket een ander pakket nodig heeft om zijn +preinst\-script te kunnen uitvoeren. +.TP +\fBRecommends:\fP\fI pakketlijst\fP +Bevat een lijst van pakketten die samen met dit pakket aangetroffen worden +op alle behalve ongewone installaties. Software voor pakketbeheer zal de +gebruiker waarschuwen als die een pakket installeert zonder die welke +vermeld worden in zijn veld \fBRecommends\fP. +.TP +\fBSuggests:\fP\fI pakketlijst\fP +Bevat een lijst van pakketten die gerelateerd zijn aan dit pakket en +mogelijks de bruikbaarheid ervan kunnen vergroten, hoewel het perfect +acceptabel is om het zonder die pakketten te installeren. +.LP +De syntaxis van de velden \fBDepends\fP, \fBPre\-Depends\fP, \fBRecommends\fP en +\fBSuggests\fP is een lijst van groepen van alternatieve pakketten. Elke groep +is een lijst van pakketten die onderling gescheiden zijn door het symbool +verticale streep (of “pijp”), ‘\fB|\fP’. De groepen worden onderling gescheiden +door komma's. Een komma moet geïnterpreteerd worden als een “AND” en een +pijp als een “OR”, waarbij pijpen de sterkste binding hebben. Elke +pakketnaam kan facultatief gevolgd worden door een architectuurkwalificatie, +die toegevoegd wordt na een dubbele punt ‘\fB:\fP’, facultatief gevolgd door de +aanduiding van een versienummer tussen haakjes. +.LP +De naam van een architectuurkwalificatie kan echte Debian\-architectuurnaam +zijn (sinds dpkg 1.16.5) of \fBany\fP (sinds dpkg 1.16.2). Indien ze weggelaten +is, is ze standaard de architectuur van het huidige binaire pakket. Een +echte Debian\-architectuurnaam komt exact overeen met die architectuur voor +die pakketnaam; \fBany\fP komt overeen met om het even welke architectuur voor +die pakketnaam als het pakket gemarkeerd werd als \fBMulti\-Arch: allowed\fP. +.LP +Een versienummer kan beginnen met een ‘\fB>>\fP’. In dat geval levert +dit met alle latere versies een overeenkomst op. Een versienummer kan al dan +niet ook een Debian\-pakketrevisie bevatten (met een koppelteken tussen +versienummer en Debian\-pakketrevisie). Toegestane versierelaties zijn +‘\fB>>\fP’ voor hoger dan, ‘\fB<<\fP’ voor lager dan, ‘\fB>=\fP’ +voor hoger of gelijk aan, ‘\fB<=\fP’ voor lager of gelijk aan en ‘\fB=\fP’ +voor gelijk aan. +.TP +\fBBreaks:\fP\fI pakketlijst\fP +Bevat een lijst van pakketten die door dit pakket defect gemaakt worden, +bijvoorbeeld door ze bloot te stellen aan bugs indien de vermelde pakketten +op dit pakket zouden rekenen. Software voor pakketonderhoud zal het +configureren van defecte pakketten niet toestaan. Meestal bestaat de +oplossing erin de pakketten die in het veld \fBBreaks\fP vermeld worden, op te +waarderen. +.TP +\fBConflicts:\fP\fI pakketlijst\fP +Bevat een lijst van pakketten die in tegenstrijd/conflict zijn met dit +pakket, bijvoorbeeld omdat ze bestanden met eenzelfde naam +bevatten. Software voor pakketonderhoud zal niet toestaan dat tegenstrijdige +pakketten tegelijkertijd geïnstalleerd zijn. Twee tegenstrijdige pakketten +moeten elk een \fBConflicts\fP\-regel bevatten met daarin de vermelding van het +andere pakket. +.TP +\fBReplaces:\fP\fI pakketlijst\fP +Lijst van pakketbestanden die door dit pakket vervangen worden. Dit wordt +gebruikt om dit pakket de toelating te geven om bestanden uit een ander +pakket te overschrijven. Het wordt gewoonlijk gebruikt samen met het veld +\fBConflicts\fP om het verwijderen van het andere pakket af te dwingen als dit +pakket dezelfde bestanden bevat als het pakket waarmee dit pakket in +tegenstrijd is. +.LP +De syntaxis van \fBBreaks\fP, \fBConflicts\fP en \fBReplaces\fP is een lijst van met +komma's (en facultatieve witruimte) gescheiden pakketnamen. In de velden +\fBBreaks\fP en \fBConflicts\fP moet de komma geïnterpreteerd worden als een +“OR”. Facultatief kan ook een architectuurkwalificatie toegevoegd worden aan +de pakketnaam volgens dezelfde syntaxis als hierboven beschreven werd, maar +de standaardwaarde is \fBany\fP in plaats van de architectuur van het binaire +pakket. Ook kan bij de velden \fBBreaks\fP, \fBConflicts\fP en \fBReplaces\fP +facultatief een versienummer toegevoegd worden volgens dezelfde syntaxis als +hierboven werd beschreven. +. +.TP +\fBEnhances:\fP\fI pakketlijst\fP +Dit is een lijst met pakketten waarvoor dit pakket uitbreidingen biedt. Het +is vergelijkbaar met \fBSuggests\fP, maar in de omgekeerde richting. +.TP +\fBProvides:\fP\fI pakketlijst\fP +Dit is een lijst van virtuele pakketten waarin door dit pakket voorzien +wordt. Gewoonlijk wordt dit gebruikt in het geval meerdere pakketten +dezelfde dienst leveren. Bijvoorbeeld kunnen sendmail en exim beide als +mailserver fungeren en daarom voorzien zij in een gemeenschappelijk pakket +(“mail\-transport\-agent”) waarvan andere pakketten afhankelijk kunnen +zijn. Dit laat sendmail of exim toe om te fungeren als een geldige optie om +aan die vereiste te voldoen. Hierdoor is het voor pakketten die een +mailserver nodig hebben niet nodig om van alle mailservers de pakketnaam te +kennen en ze, gescheiden door een ‘\fB|\fP’, allemaal te vermelden in een +lijst. +.LP +De syntaxis van \fBProvides\fP is een lijst van pakketnamen door komma's (en +facultatieve witruimte) van elkaar gescheiden. Facultatief kan ook een +architectuurkwalificatie toegevoegd worden aan de pakketnaam volgens +dezelfde syntaxis als hierboven beschreven werd. Indien dit weggelaten werd, +wordt standaard de architectuur genomen van het huidige binaire +pakket. Facultatief kan ook een exact (is gelijk aan) versienummer opgegeven +worden volgens dezelfde syntaxis als hierboven beschreven werd (gehonoreerd +sinds dpkg 1.17.11). +. +.TP +\fBBuilt\-Using:\fP\fI pakketlijst\fP +Dit veld vermeldt extra broncodepakketten die gebruikt werden bij het bouwen +van dit binaire pakket. Dit is een indicatie voor de software voor +archiefonderhoud dat deze extra broncodepakketten behouden moeten blijven +zolang dit binaire pakket gehandhaafd wordt. Dit veld moet bestaan uit een +lijst van namen van broncodepakketten met een strikte ‘\fB=\fP’ +versierelatie. Merk op dat de software voor archiefonderhoud niet geneigd +zal zijn om een upload te aanvaarden van een pakket dat verklaart een +\fBBuilt\-Using\fP\-relatie te hebben waaraan in het archief niet voldaan kan +worden. +. +.TP +\fBBuilt\-For\-Profiles:\fP\fI profiel\-lijst (verouderd)\fP +Dit veld werd vroeger gebruikt om een lijst van door spaties van elkaar +gescheiden bouwprofielen op te sommen waarmee deze binaire pakketten gebouwd +werden (sinds dpkg 1.17.2 tot 1.18.18). De informatie die vroeger in dit +veld te vinden was, kan nu gevonden worden in het bestand \fB.buildinfo\fP dat +het vervangt. +. +.TP +\fBAuto\-Built\-Package:\fP\fI lijst\-met\-redenen\fP +Dit veld somt een lijst van onderling door spaties gescheiden redenen op +waarom dit pakket automatisch gegenereerd werd. Binaire pakketten die met +dit veld gemarkeerd werden, zullen niet te vinden zijn in het +hoofdcontrolebestand \fIdebian/control\fP van de broncode. De enige reden die +momenteel gebruikt wordt, is \fBdebug\-symbols\fP. +. +.TP +\fBBuild\-Ids:\fP\fI lijst met elf\-bouw\-id's\fP +Dit veld geeft een lijst op van door witruimte van elkaar gescheiden +ELF\-bouw\-id's. Dit zijn unieke identificatiesymbolen voor semantisch +identieke ELF\-objecten, voor elk ervan in het pakket. +. +De indeling of de berekeningswijze voor elke bouw\-id ligt niet vast bij +ontwerp. +. +.SH VOORBEELD +.\" .RS +.nf +Pakket: grep +Essentieel: ja +Prioriteit: vereist +Sectie: base +Onderhouder: Wichert Akkerman +Architectuur: sparc +Versie: 2.4\-1 +Voorvereiste: libc6 (>= 2.0.105) +Voorziet in: rgrep +Conflicteert met: rgrep +Beschrijving: GNU grep, egrep en fgrep. + De GNU familie van grep\-hulpprogramma's is misschien wel de "fastest grep in + the west". GNU grep is gebaseerd op een snel `lazy\-state deterministic + matcher' (ongeveer twee keer zo snel als een gewone Unix grep), gekruist met + een Boyer\-Moore\-Gosper zoekalgoritme voor een vaste tekenreeks, hetgeen + voorkomt dat niet\-voorkomende tekst wordt meegenomen in de volledige regexp + zoekopdracht, zonder naar ieder teken te hoeven kijken. Het resultaat is + gewoonlijk vele malen sneller dan Unix grep of egrep. (Maar reguliere + expressies met terugverwijzingen zullen trager zijn. +.fi +.\" .RE +. +.SH BUGS +Voor het veld \fBBuild\-Ids\fP wordt een eerder generieke naam gebruikt vanuit +zijn originele context binnen een ELF\-object, welke een zeer specifieke +functie en uitvoerbaar formaat heeft. +. +.SH "ZIE OOK" +\fBdeb\-src\-control\fP(5), \fBdeb\fP(5), \fBdeb\-version\fP(7), \fBdebtags\fP(1), +\fBdpkg\fP(1), \fBdpkg\-deb\fP(1). diff --git a/man/nl/deb-extra-override.man b/man/nl/deb-extra-override.man new file mode 100644 index 0000000..b9797bb --- /dev/null +++ b/man/nl/deb-extra-override.man @@ -0,0 +1,57 @@ +.\" dpkg manual page - deb-extra-override(5) +.\" +.\" Copyright © 2009-2010 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-extra\-override 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +deb\-extra\-override \- extra override\-bestand van het Debian\-archief +. +.SH OVERZICHT +override +. +.SH BESCHRIJVING +Terwijl de meeste informatie over een binair/broncode\-pakket kan gevonden +worden in het bestand control/.dsc, kan elk element ervan vervangen worden +wanneer het geëxporteerd wordt naar Packages/Sources\-bestanden. Het extra +override\-bestand bevat die vervangingen. +.PP +Het extra override\-bestand heeft een eenvoudige indeling waarbij de +elementen door witruimte van elkaar gescheiden worden. Commentaar is +toegestaan (aangegeven met een \fB#\fP). +.PP +.in +5 +\fIpakket\fP \fIveldnaam\fP \fIwaarde\fP +.in -5 +.PP +\fIpakket\fP is de naam van het binaire/broncode\-pakket. +.PP +\fIveldnaam\fP is de naam van het veld dat vervangen wordt. \fIwaarde\fP is de +waarde die in het veld geplaatst moet worden. Ze kan witruimte bevatten +aangezien de regel bij het ontleden ervan in niet meer dan 3 kolommen +opgesplitst wordt. +.PP +De extra override\-bestanden die gebruikt worden om de officiële +Packages\-lijsten te maken kunnen op elke Debian spiegelserver gevonden +worden in de map \fIindices\fP. +. +.SH "ZIE OOK" +\fBdpkg\-scanpackages\fP(1), \fBdpkg\-scansources\fP(1), \fBapt\-ftparchive\fP(1). diff --git a/man/nl/deb-old.man b/man/nl/deb-old.man new file mode 100644 index 0000000..5a7652b --- /dev/null +++ b/man/nl/deb-old.man @@ -0,0 +1,68 @@ +.\" dpkg manual page - deb-old(5) +.\" +.\" Copyright © 1995 Raul Miller +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-old 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +deb\-old \- oude indelingswijze van een binair pakket in Debian +. +.SH OVERZICHT +\fIbestandsnaam\fP\fB.deb\fP +. +.SH BESCHRIJVING +Het \fB.deb\fP\-formaat is de indeling voor een binair pakketbestand in +Debian. Deze man\-pagina beschrijft de \fBoude\fP indeling die voor Debian 0.93 +in gebruik was. Zie \fBdeb\fP(5) voor de details van de nieuwe indeling. +. +.SH INDELING +Het bestand bestaat uit twee regels indelingsinformatie in de vorm van +ASCII\-tekst, gevolgd door twee samengevoegde en met gzip gecomprimeerde +ustar\-bestanden. +.PP +De eerste regel is het indelingsversienummer, aangevuld tot 8 cijfers, en is +voor alle archieven in de oude indeling \fB0.939000\fP. +.PP +De tweede regel is een decimale tekenreeks (zonder voorafgaande nullen) die +de lengte aangeeft van het eerste met gzip gecomprimeerde tar\-bestand. +.PP +Elk van deze regels wordt afgesloten met één enkel regeleinde\-teken. +.PP +Het eerste tar\-bestand bevat de controle\-informatie in de vorm van een reeks +gewone bestanden. Er moet een bestand \fBcontrol\fP aanwezig zijn, omdat het de +kern van de controle\-informatie bevat. +.PP +In sommige zeer oude archieven kunnen de bestanden uit het +controle\-tar\-bestand zich facultatief in een onderliggende map \fBDEBIAN\fP +bevinden. In dat geval zal ook deze onderliggende map \fBDEBIAN\fP zich in het +controle\-tar\-bestand bevinden en zal het controle\-tar\-bestand enkel in die +map bestanden hebben. Facultatief mag het controle\-tar\-bestand de vermelding +‘\fB.\fP’ bevatten, wat staat voor de huidige map. +.PP +Het tweede met gzip gecomprimeerde tar\-bestand is het archief van het +bestandssysteem met pad\-namen die relatief zijn ten opzichte van de hoofdmap +van het systeem waarop het geïnstalleerd moet worden. De pad\-namen beginnen +niet met een slash. +. +.SH "ZIE OOK" +\fBdeb\fP(5), \fBdpkg\-deb\fP(1), \fBdeb\-control\fP(5). diff --git a/man/nl/deb-origin.man b/man/nl/deb-origin.man new file mode 100644 index 0000000..8b07a9a --- /dev/null +++ b/man/nl/deb-origin.man @@ -0,0 +1,73 @@ +.\" dpkg manual page - deb-origin(5) +.\" +.\" Copyright © 2011 Matt Kraai +.\" Copyright © 2011 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-origin 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +deb\-origin \- Bestanden met leveranciersspecifieke informatie +.SH OVERZICHT +\fB%PKGCONFDIR%/origins/\fP\fIbestandsnaam\fP +.SH BESCHRIJVING +De bestanden in \fB%PKGCONFDIR%/origins\fP kunnen informatie verschaffen over +de verschillende leveranciers die Debian pakketten leveren. + +Ze bevatten een aantal velden, of commentaar in het geval de regel begint +met een ‘\fB#\fP’. Elk veld begint met een markering, zoals \fBVendor\fP of +\fBParent\fP, gevolgd door een dubbele punt en het tekstgedeelte van het +veld. Velden zijn enkel van elkaar gescheiden door de veldmarkeringen. Met +andere woorden de tekst van een veld mag meerdere regels lang zijn, maar de +gereedschappen zullen de regels samenvoegen bij het verwerken van het +tekstgedeelte van het veld. + +Het bestand zou een naam moeten krijgen die overeenstemt met de naam van de +leverancier. Het is gebruikelijk om het leveranciersbestand de naam van de +leverancier te geven in kleine letters, maar een zekere mate van variatie is +toegestaan. Met name wordt een spatie omgezet naar een liggend streepje +(‘\fB\-\fP’) en kan de bestandsnaam op dezelfde manier gebruik maken van +hoofdletters en kleine letters zoals dat het geval is voor de waarde van het +veld \fBVendor\fP of hij kan volledig uit hoofdletters bestaan. +.SH VELDEN +.TP +\fBVendor:\fP \fIleveranciersnaam\fP (verplicht) +De waarde van dit veld bepaalt de naam van de leverancier. +.TP +\fBVendor\-URL:\fP\fI leveranciers\-URL\fP +De waarde van dit veld bepaalt de URL van de leverancier. +.TP +\fBBugs:\fP\fI bug\-URL\fP +De waarde van dit veld bepaalt het type en het adres van het +bugopvolgingssysteem dat door deze leverancier gebruikt wordt. Het kan gaan +om een URL van het type mailto of een URL van het type debbugs +(bijv. debbugs://bugs.debian.org/). +.TP +\fBParent:\fP\fI leveranciersnaam\fP +De waarde van dit veld bepaalt de naam van de leverancier waarvan deze +leverancier een derivaat maakt. +.SH VOORBEELD +.nf +Vendor: Debian +Vendor\-URL: https://www.debian.org/ +Bugs: debbugs://bugs.debian.org +.fi +.SH "ZIE OOK" +\fBdpkg\-vendor\fP(1) diff --git a/man/nl/deb-override.man b/man/nl/deb-override.man new file mode 100644 index 0000000..a910254 --- /dev/null +++ b/man/nl/deb-override.man @@ -0,0 +1,66 @@ +.\" dpkg manual page - deb-override(5) +.\" +.\" Copyright © 1996 Michael Shields +.\" Copyright © 2010 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-override 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +deb\-override \- override\-bestand van het Debian\-archief +. +.SH OVERZICHT +override +. +.SH BESCHRIJVING +Terwijl de meeste informatie over een pakket in het bestand control gevonden +kan worden, wordt sommige informatie centraal beheerd door de +distributie\-tsaren in plaats van door de onderhouder om een zekere globale +consistentie te bieden. Deze informatie is te vinden in het bestand +override. +.PP +Het override\-bestand heeft een eenvoudige indeling waarbij de elementen door +witruimte van elkaar gescheiden worden. Commentaar is toegestaan (aangegeven +met een \fB#\fP). +.PP +.in +5 +\fIpakket\fP \fIprioriteit\fP \fIsectie\fP [\fIonderhouder\-info\fP] +.in -5 +.PP +\fIpakket\fP is de naam van het pakket. Items in het override\-bestand voor +pakketten die niet te vinden zijn in de boomstructuur van binaire pakketten, +worden genegeerd. +.PP +\fIprioriteit\fP en \fIsectie\fP komen overeen met de respectieve controlevelden +uit het .deb\-bestand. Welke waarden mogelijk zijn, is specifiek voor het +archief van elke distributie. +.PP +[\fIonderhouder\-info\fP], als het vermeld wordt, kan ofwel de naam van een +onderhouder zijn voor een onvoorwaardelijke vervanging, of anders +\fIoude\-onderhouder\fP \fB=>\fP \fInieuwe\-onderhouder\fP om een plaatsvervanging +uit te voeren. +.PP +De override\-bestanden die gebruikt worden om de officiële Packages\-lijsten +te maken kunnen op elke Debian spiegelserver gevonden worden in de map +\fIindices\fP. +. +.SH "ZIE OOK" +.ad l +\fBdpkg\-scanpackages\fP(1), \fBdpkg\-scansources\fP(1), \fBapt\-ftparchive\fP(1). diff --git a/man/nl/deb-postinst.man b/man/nl/deb-postinst.man new file mode 100644 index 0000000..40e63e8 --- /dev/null +++ b/man/nl/deb-postinst.man @@ -0,0 +1,61 @@ +.\" dpkg manual page - deb-postinst(5) +.\" +.\" Copyright © 2016 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-postinst 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +deb\-postinst \- post\-installatiescript van de pakketonderhouder +. +.SH OVERZICHT +postinst +. +.SH BESCHRIJVING +Een pakket kan verschillende post\-installatieacties uitvoeren via scripts +van de pakketonderhouder door in zijn control\-archief een uitvoerbaar +bestand \fIpostinst\fP op te nemen (d.w.z. \fIDEBIAN/postinst\fP bij het creëren +van het pakket). +.PP +Het script kan op de volgende manieren geactiveerd worden: +.TP +\fIpostinst\fP \fBconfigure\fP \fIoude\-versie\fP +Nadat het pakket geïnstalleerd werd. +.TP +\fIpostinst\fP \fBtriggered\fP \fItriggernaam...\fP +Nadat het pakket werd getriggerd. +.TP +\fIold\-postinst\fP \fBabort\-upgrade\fP \fInieuwe\-versie\fP +Indien \fIprerm\fP mislukt tijdens het opwaarderen of mislukt bij een mislukte +opwaardering. +.TP +\fIold\-postinst\fP \fBabort\-remove\fP +Indien \fIprerm\fP mislukt bij het verwijderen. +.TP +\fIpostinst\fP \fBabort\-deconfigure in\-favour\fP \fInieuw\-pakket nieuwe\-versie\fP +.TQ + [ \fBremoving\fP \fIoud\-pakket oude\-versie\fP ] +Indien \fIprerm\fP mislukt tijdens het deconfigureren van een pakket. +.TP +\fIpostinst\fP \fBabort\-remove in\-favour\fP \fInieuw\-pakket nieuwe\-versie\fP +Indien \fIprerm\fP omwille van een conflict mislukt tijdens de vervanging. +. +.SH "ZIE OOK" +\fBdpkg\fP(1). diff --git a/man/nl/deb-postrm.man b/man/nl/deb-postrm.man new file mode 100644 index 0000000..e002fc9 --- /dev/null +++ b/man/nl/deb-postrm.man @@ -0,0 +1,64 @@ +.\" dpkg manual page - deb-postrm(5) +.\" +.\" Copyright © 2016 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-postrm 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +deb\-postrm \- post\-verwijderingsscript van de pakketonderhouder +. +.SH OVERZICHT +postrm +. +.SH BESCHRIJVING +Een pakket kan verschillende post\-verwijderingsacties uitvoeren via scripts +van de pakketonderhouder door in zijn control\-archief een uitvoerbaar +bestand \fIpostrm\fP op te nemen (d.w.z. \fIDEBIAN/postrm\fP bij het creëren van +het pakket). +.PP +Het script kan op de volgende manieren geactiveerd worden: +.TP +\fIpostrm\fP \fBremove\fP +Nadat het pakket verwijderd was. +.TP +\fIpostrm\fP \fBpurge\fP +Nadat het pakket gewist was (d.w.z. inclusief zijn configuratie). +.TP +\fIold\-postrm\fP \fBupgrade\fP \fInieuwe\-versie\fP +Nadat het pakket opgewaardeerd was. +.TP +\fInew\-postrm \fP\fBfailed\-upgrade\fP\fI oude\-versie nieuwe\-versie\fP +Indien de bovenvermelde \fBupgrade\fP\-opdracht mislukt. +.TP +\fIpostrm\fP \fBdisappear\fP \fIoverschrijvend\-pakket\fP \fIoverschrijvende\-versie\fP +Nadat alle bestanden van het pakket vervangen werden. +.TP +\fInew\-postrm\fP \fBabort\-install\fP +Idien \fIpreinst\fP mislukt tijdens het installeren. +.TP +\fInew\-postrm\fP \fBabort\-install\fP \fIoude\-versie nieuwe\-versie\fP +Indien \fIpreinst\fP mislukt tijdens de upgrade van een verwijderd pakket. +.TP +\fInew\-postrm\fP \fBabort\-upgrade\fP \fIoude\-versie nieuwe\-versie\fP +Indien \fIpreinst\fP mislukt tijdens de upgrade. +. +.SH "ZIE OOK" +\fBdpkg\fP(1). diff --git a/man/nl/deb-preinst.man b/man/nl/deb-preinst.man new file mode 100644 index 0000000..f53b1f0 --- /dev/null +++ b/man/nl/deb-preinst.man @@ -0,0 +1,53 @@ +.\" dpkg manual page - deb-preinst(5) +.\" +.\" Copyright © 2016 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-preinst 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +deb\-preinst \- pre\-installatiescript van de pakketonderhouder +. +.SH OVERZICHT +preinst +. +.SH BESCHRIJVING +Een pakket kan verschillende pre\-installatieacties uitvoeren via scripts van +de pakketonderhouder door in zijn control\-archief een uitvoerbaar bestand +\fIpreinst\fP op te nemen (d.w.z. \fIDEBIAN/preinst\fP bij het creëren van het +pakket). +.PP +Het script kan op de volgende manieren geactiveerd worden: +.TP +\fInew\-preinst\fP \fBinstall\fP +Vooraleer het pakket geïnstalleerd wordt. +.TP +\fInew\-preinst\fP \fBinstall\fP \fIoude\-versie nieuwe\-versie\fP +Vooraleer een verwijderd pakket opgewaardeerd wordt. +.TP +\fInew\-preinst\fP \fBupgrade\fP \fIoude\-versie nieuwe\-versie\fP +Vooraleer het pakket opgewaardeerd wordt. +.TP +\fIold\-preinst\fP \fBabort\-upgrade\fP \fInieuwe\-versie\fP +Indien \fIpostrm\fP mislukt tijdens het opwaarderen of mislukt bij een mislukte +opwaardering. +. +.SH "ZIE OOK" +\fBdpkg\fP(1). diff --git a/man/nl/deb-prerm.man b/man/nl/deb-prerm.man new file mode 100644 index 0000000..27b061c --- /dev/null +++ b/man/nl/deb-prerm.man @@ -0,0 +1,58 @@ +.\" dpkg manual page - deb-prerm(5) +.\" +.\" Copyright © 2016 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-prerm 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +deb\-prerm \- pre\-verwijderingsscript van de pakketonderhouder +. +.SH OVERZICHT +prerm +. +.SH BESCHRIJVING +Een pakket kan verschillende pre\-verwijderingsacties uitvoeren via scripts +van de pakketonderhouder door in zijn control\-archief een uitvoerbaar +bestand \fIprerm\fP op te nemen (d.w.z. \fIDEBIAN/prerm\fP bij het creëren van het +pakket). +.PP +Het script kan op de volgende manieren geactiveerd worden: +.TP +\fIprerm\fP \fBremove\fP +Voor het pakket verwijderd wordt. +.TP +\fIold\-prerm\fP \fBupgrade\fP \fInieuwe\-versie\fP +Voor een opwaardering. +.TP +\fInew\-prerm\fP \fBfailed\-upgrade\fP \fIoude\-versie nieuwe\-versie\fP +Indien de hiervoor vermelde \fBupgrade\fP mislukt. +.TP +\fIprerm\fP \fBdeconfigure in\-favour\fP \fInieuw\-pakket nieuwe\-versie\fP +.TQ + [ \fBremoving\fP \fIoud\-pakket oude\-versie\fP ] +Vooraleer het pakket gedeconfigureerd wordt terwijl een vereiste wegens een +conflict vervangen wordt. +.TP +\fIprerm\fP \fBremove in\-favour\fP \fInieuw\-pakket nieuwe\-versie\fP +Vooraleer het pakket vervangen word ten gevolge van een conflict. +. +.SH "ZIE OOK" +\fBdpkg\fP(1). diff --git a/man/nl/deb-shlibs.man b/man/nl/deb-shlibs.man new file mode 100644 index 0000000..fa51083 --- /dev/null +++ b/man/nl/deb-shlibs.man @@ -0,0 +1,61 @@ +.\" dpkg manual page - deb-shlibs(5) +.\" +.\" Copyright © 1996 Michael Shields +.\" Copyright © 2008 Zack Weinberg +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-shlibs 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +deb\-shlibs \- Informatiebestand van Debian over gedeelde bibliotheken +. +.SH BESCHRIJVING +.PP +\fBshlibs\fP\-bestanden zetten namen en versies (\fIsonames\fP) van gedeelde +bibliotheken om naar vereisten die bruikbaar zijn voor een control\-bestand +van een pakket. Elke regel bevat één element. Lege regels zijn \fBniet\fP +toegestaan. Regels die beginnen met het teken \fB#\fP worden als commentaar +aanzien en genegeerd. Alle andere regels moeten de volgende indeling hebben: +.IP +[\fItype\fP\fB:\fP] \fIbibliotheek\fP \fIversie\fP \fIvereisten\fP +.PP +De velden \fIbibliotheek\fP en \fIversie\fP worden door witruimte van elkaar +gescheiden, maar het veld \fIvereisten\fP loopt door tot het einde van de +regel. Het veld \fItype\fP is facultatief en meestal niet nodig. +.PP +Het veld \fIvereisten\fP heeft dezelfde syntaxis als het veld \fBDepends\fP in het +control\-bestand van een binair pakket, zie \fBdeb\-control\fP(5). +. +.SH VOORBEELDEN +.PP +Het \fBshlibs\fP\-bestand voor een typisch bibliotheekpakket met als naam +\fIlibcrunch1\fP dat één bibliotheek levert met als soname \fIlibcrunch.so.1\fP, +kan er als volgt uitzien: +.IP +libcrunch 1 libcrunch1 (>= 1.2\-1) +.PP +De \fIvereisten\fP moeten de meest recente versie vermelden van het pakket dat +nieuwe symbolen toevoegde aan de bibliotheek. In het bovenstaande voorbeeld +werden nieuwe symbolen toegevoegd in versie 1.2 van \fIlibcrunch\fP. Dit is +niet de enige reden waarom het kan zijn dat vereisten scherper gesteld +moeten worden. +. +.SH "ZIE OOK" +\fBdeb\-control\fP(5), \fBdpkg\-shlibdeps\fP(1), \fBdeb\-symbols\fP(5). diff --git a/man/nl/deb-split.man b/man/nl/deb-split.man new file mode 100644 index 0000000..449569a --- /dev/null +++ b/man/nl/deb-split.man @@ -0,0 +1,79 @@ +.\" dpkg manual page - deb-split(5) +.\" +.\" Copyright © 2009-2012 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-split 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +deb\-split \- Indeling van een meerdelig binair pakket in Debian +.SH OVERZICHT +\fIbestandsnaam\fP\fB.deb\fP +.SH BESCHRIJVING +De meerdelige \fB.deb\fP\-indeling wordt gebruikt om grote pakketten op te +splitsen in kleinere stukken om het transport op kleine media te +vergemakkelijken. +.SH INDELING +Het bestand is een \fBar\fP\-archief met een magische waarde van +\fB!\fP. De bestandsnaam mag aan het einde een slash bevatten +(sinds dpkg 1.15.6). +.PP +Het eerste element wordt \fBdebian\-split\fP genoemd en bevat een reeks regels, +onderling gescheiden door regeleinden. Momenteel gaat het om acht regels: +.IP • 4 +Het versienummer van de indeling, \fB2.1\fP op het ogenblik van het schrijven +van deze man\-pagina. +.IP • +De pakketnaam. +.IP • +De pakketversie. +.IP • +De MD5\-controlesom van het pakket. +.IP • +De totale grootte van het pakket. +.IP • +De maximale grootte van een deel. +.IP • +Het volgnummer van het huidige deel, gevolgd door een slash en het totaal +aantal delen (zoals in ‘1/10’). +.IP • +De architectuur van het pakket (sinds dpkg 1.16.1). +.PP +Programma's die meerdelige archieven lezen moeten erop voorbereid zijn dat +het onderversienummer van de indeling verhoogd kan worden en dat er +bijkomende regels aanwezig kunnen zijn, die, als dat het geval is, genegeerd +moeten worden. +.PP +Indien het hoofdversienummer van de indeling gewijzigd werd, werd een +niet\-compatibele wijziging aangebracht en zou het programma moeten +stoppen. Indien het dat niet doet, zou het programma in staat moeten zijn om +probleemloos voort te gaan, tenzij het in het archief een onverwacht element +tegenkomt (behalve op het einde), zoals hierna beschreven wordt. +.PP +Het tweede en laatste verplichte element heeft als naam \fBdata.\fP\fIN\fP, +waarbij \fIN\fP het volgnummer van het deel aangeeft. Het bevat de ruwe data +van dat deel. +.PP +Deze elementen moeten exact in die volgorde voorkomen. De huidige +implementaties moeten eventuele bijkomende elementen na \fBdata.\fP\fIN\fP +negeren. In de toekomst kunnen eventueel nog meer elementen gedefinieerd +worden en die zullen (als dat mogelijk is) na deze twee geplaatst worden. +.SH "ZIE OOK" +\fBdeb\fP(5), \fBdpkg\-split\fP(1). diff --git a/man/nl/deb-src-control.man b/man/nl/deb-src-control.man new file mode 100644 index 0000000..e59bb90 --- /dev/null +++ b/man/nl/deb-src-control.man @@ -0,0 +1,478 @@ +.\" dpkg manual page - deb-src-control(5) +.\" +.\" Copyright © 2010 Oxan van Leeuwen +.\" Copyright © 2011 Raphaël Hertzog +.\" Copyright © 2011-2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-src\-control 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +deb\-src\-control \- Indeling van het hoofdcontrolebestand van +Debian\-broncodepakketten +. +.SH OVERZICHT +debian/control +. +.SH BESCHRIJVING +Elk Debian broncodepakket bevat het hoofdcontrolebestand «control», dat +tenminste uit twee paragrafen bestaat, gescheiden door een witregel. De +eerste paragraaf geeft alle informatie weer over het broncodepakket in het +algemeen, terwijl elke daaropvolgende paragraaf exact één binair pakket +beschrijft. Elke paragraaf bestaat minstens uit één veld. Een veld begint +met de veldnaam, zoals \fBPackage\fP of \fBSection\fP (niet hoofdlettergevoelig), +gevolgd door een dubbele punt, het tekstgedeelte van het veld en een +regeleinde. Velden mogen ook uit meerdere regels bestaan, maar iedere +bijkomende regel zonder veldnaam moet minstens met één spatie +beginnen. Gereedschap voegt de inhoud van velden die uit meerdere regels +bestaan, meestal samen tot één regel (behalve in het geval van het veld +\fBDescription\fP; zie hierna). Om lege regels toe te voegen in een veld dat +uit meerdere regels bestaat, moet u na de spatie een punt toevoegen. Regels +die met een ‘\fB#\fP’ beginnen worden als commentaar behandeld. +. +.SH "VELDEN BRONCODEPAKKET" +.TP +\fBSource:\fP \fIbroncodepakket\-naam\fP (verplicht) +De waarde van dit veld is de naam van het broncodepakket en moet +overeenkomen met de naam van het broncodepakket in het bestand +debian/changelog. Een pakketnaam mag enkel bestaan uit kleine letters (a\-z), +cijfers (0\-9), plussen (+) en minnen (\-) en punten (.). Pakketnamen moeten +minstens twee tekens lang zijn en moeten met een alfanumeriek teken (a\-z0\-9) +in kleine letter beginnen. + +.TP +\fBMaintainer:\fP \fIvolledige\-naam\-en\-e\-mail\fP (aanbevolen) +Moet volgens de indeling «Joe Bloggs » opgemaakt +zijn en verwijzen naar de persoon die momenteel het pakket onderhoudt, in +tegenstelling tot de auteur van de software of de originele verpakker ervan. + +.TP +\fBUploaders:\fP\fI volledige\-naam\-en\-e\-mailadres\fP +Somt al de namen en de e\-mailadressen op van de personen die het pakket mee +onderhouden volgens dezelfde indeling als van het veld +\fBMaintainer\fP. Meerdere mede\-onderhouders moeten onderling door een komma +gescheiden worden. + +.TP +\fBStandards\-Version:\fP\fI versietekenreeks\fP +Dit documenteert de meest recente versie van de normen die vastgelegd werden +in de richtlijnen van de distributie en waaraan dit pakket voldoet. + +.TP +\fBDescription:\fP \fIkorte\-beschrijving\fP +.TQ +\fB \fP\fIuitgebreide\-beschrijving\fP +De indeling van een pakketbeschrijving bestaat uit een beknopte korte +samenvatting op de eerste regel (na de veldmarkering \fBDescription\fP). De +daaropvolgende regels moeten gebruikt worden voor een langere, meer +gedetailleerde beschrijving. Elke regel van de uitgebreide beschrijving moet +voorafgegaan worden door een spatie, en lege regels in de uitgebreide +beschrijving moeten één enkele ‘\fB.\fP’ bevatten die volgt op de eraan +voorafgaande spatie. + +.TP +\fBHomepage:\fP\fI URL\fP +De URL van de homepage van het toeleverend project (upstream). + +.TP +\fBBugs:\fP\fI URL\fP +De \fIURL\fP van het bugopvolgingssysteem voor dit pakket. De momenteel +gebruikte indeling is \fIbts\-type\fP\fB://\fP\fIbts\-adres\fP, zoals +\fBdebbugs://bugs.debian.org\fP. Meestal is dit veld niet nodig. + +.TP +\fBRules\-Requires\-Root:\fP \fBno\fP|\fBbinary\-targets\fP|\fIimpl\-trefwoorden\fP +Dit veld wordt gebruikt om aan te geven of het bestand \fBdebian/rules\fP +voorrechten van (fake)root nodig heeft om sommige van zijn targets uit te +voeren, en zo ja wanneer. +.RS +.TP +\fBno\fP +De binaire targets zullen (fake)root helemaal niet nodig hebben. +.TP +\fBbinary\-targets\fP +De binaire targets moeten altijd onder (fake)root uitgevoerd worden. Dit is +de standaardwaarde als dit veld ontbreekt. Als dit veld toegevoegd wordt met +een expliciete \fBbinary\-targets\fP, terwijl dit strikt genomen niet nodig is, +geeft dit aan dat de noodzaak ervan onderzocht werd. +.TP +\fIimpl\-trefwoorden\fP +Dit is een door witruimte gescheiden lijst van trefwoorden die omschrijven +wanneer (fake)root vereist is. + +Een trefwoord bestaat uit \fInaamruimte\fP/\fIgevallen\fP. Het onderdeel +\fInaamruimte\fP mag geen "/" en geen witruimte bevatten. Het onderdeel +\fIgevallen\fP mag geen witruimte bevatten. Voorts moeten beide delen volledig +uit afdrukbare ASCII\-tekens bestaan. + +Elk gereedschap/pakket zal een naamruimte definiëren die vernoemd wordt naar +zichzelf en een aantal gevallen waarin (fake)root vereist is. (Zie +"Implementation provided keywords" in \fIrootless\-builds.txt\fP). + +Wanneer het veld ingesteld is op een van de \fIimpl\-trefwoorden\fP, zal het +bouwprogramma een interface ontsluiten die gebruikt wordt om een commando +onder (fake)root uit te voeren. (Zie "Gain Root API" in +\fIrootless\-builds.txt\fP.) +.RE + +.TP +\fBTestsuite:\fP\fI namenlijst\fP +.TQ +\fBTestsuite\-Triggers:\fP\fI pakketlijst\fP +Deze velden worden beschreven in de man\-pagina \fBdsc\fP(5), aangezien zij +gegenereerd worden op basis van informatie, afgeleid uit +\fBdebian/tests/control\fP, of letterlijk naar het controlebestand van de +broncode gekopieerd worden. + +.TP +\fBVcs\-Arch:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Bzr:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Cvs:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Darcs:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Git:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Hg:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Mtn:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Svn:\fP\fI URL\fP +De \fIURL\fP van de opslagruimte van het versiecontrolesysteem dat gebruikt +wordt bij het onderhouden van dit pakket. Momenteel worden ondersteund: +\fBArch\fP, \fBBzr\fP (Bazaar), \fBCvs\fP, \fBDarcs\fP, \fBGit\fP, \fBHg\fP (Mercurial), +\fBMtn\fP (Monotone) en \fBSvn\fP (Subversion). Meestal verwijst dit veld naar de +laatste versie van het pakket, zoals de hoofdtak (main branch) of de stam +(trunk) + +.TP +\fBVcs\-Browser:\fP\fI URL\fP +De \fIURL\fP van een webinterface om door de opslagruimte van het +versiecontrolesysteem te bladeren. + +.TP +\fBOrigin:\fP\fI naam\fP +De naam van de distributie waaruit dit pakket afkomstig is. Meestal is dit +veld niet nodig. + +.TP +\fBSection:\fP\fI sectie\fP +Dit is een veld van algemene aard dat het pakket in een categorie +onderbrengt op basis van de software die het installeert. Enkele +gebruikelijke secties zijn \fButils\fP, \fBnet\fP, \fBmail\fP, \fBtext\fP, \fBx11\fP, enz. + +.TP +\fBPriority:\fP\fI prioriteit\fP +Duidt het belang van dit pakket aan in verhouding tot het gehele +systeem. Gebruikelijke prioriteiten zijn \fBrequired\fP, \fBstandard\fP, +\fBoptional\fP, \fBextra\fP, enz. + +De velden \fBSection\fP en \fBPriority\fP hebben gewoonlijk een welbepaalde set +mogelijke waarden, afhankelijk van de richtlijnen van de distributie. + +.TP +\fBBuild\-Depends:\fP\fI pakketlijst\fP +Een lijst van pakketten die geïnstalleerd en geconfigureerd moeten zijn om +het pakket uit de broncode te kunnen bouwen. Aan deze vereisten moet voldaan +zijn bij het bouwen van binaire architectuurafhankelijke of +architectuuronafhankelijke pakketten en broncodepakketten. Een vereiste +vermelden in dit veld heeft niet exact hetzelfde effect als ze zowel in +\fBBuild\-Depends\-Arch\fP als in \fBBuild\-Depends\-Indep\fP vermelden, aangezien ook +voldaan moet zijn aan de vereiste voor het bouwen van het broncodepakket. +. +.TP +\fBBuild\-Depends\-Arch:\fP\fI pakketlijst\fP +Hetzelfde als \fBBuild\-Depends\fP, maar ze zijn enkel nodig bij het bouwen van +de architectuurafhankelijke pakketten. In dit geval worden ook de pakketten +uit \fBBuild\-Depends\fP geïnstalleerd. Dit veld wordt ondersteund sinds dpkg +1.16.4; om met oudere versies van dpkg pakketten te bouwen moet in plaats +daarvan \fBBuild\-Depends\fP gebruikt worden. + +.TP +\fBBuild\-Depends\-Indep:\fP\fI pakketlijst\fP +Hetzelfde als \fBBuild\-Depends\fP, maar ze zijn enkel nodig bij het bouwen van +de architectuuronafhankelijke pakketten. In dit geval worden ook de +pakketten uit \fBBuild\-Depends\fP geïnstalleerd. + +.TP +\fBBuild\-Conflicts:\fP\fI pakketlijst\fP +Een lijst van pakketten die niet geïnstalleerd mogen zijn bij het bouwen van +het pakket, bijvoorbeeld omdat ze interfereren met het gebruikte +bouwsysteem. Een afhankelijkheidsrelatie opnemen in deze lijst heeft +hetzelfde effect als ze zowel in \fBBuild\-Conflicts\-Arch\fP als in +\fBBuild\-Conflicts\-Indep\fP opnemen, met het bijkomende effect dat ze ook +gebruikt wordt als enkel het broncodepakket gebouwd wordt. + +.TP +\fBBuild\-Conflicts\-Arch:\fP\fI pakketlijst\fP +Hetzelfde als \fBBuild\-Conflicts\fP, maar enkel bij het bouwen van de +architectuurafhankelijke pakketten. Dit veld wordt ondersteund sinds dpkg +1.16.4; om met oudere versies van dpkg pakketten te bouwen moet in plaats +daarvan \fBBuild\-Conflicts\fP gebruikt worden. + +.TP +\fBBuild\-Conflicts\-Indep:\fP\fI pakketlijst\fP +Hetzelfde als \fBBuild\-Conflicts\fP, maar enkel bij het bouwen van de +architectuuronafhankelijke pakketten. + +.PP +De syntaxis van de velden \fBBuild\-Depends\fP, \fBBuild\-Depends\-Arch\fP en +\fBBuild\-Depends\-Indep\fP is een lijst van groepen van alternatieve +pakketten. Elke groep is een lijst van pakketten die onderling gescheiden +worden door het symbool verticale streep (of “pijp”), ‘\fB|\fP’. De groepen +worden onderling gescheiden door komma's ‘\fB,\fP’ en de lijst kan eindigen met +een afsluitende komma, die bij het genereren van de velden voor +\fBdeb\-control\fP(5) weggelaten zal worden (sinds dpkg 1.10.14). Een komma moet +geïnterpreteerd worden als een “AND” en een pijp als een “OR”, waarbij +pijpen de sterkste binding hebben. Elke pakketnaam kan facultatief gevolgd +worden door een architectuurkwalificatie, die toegevoegd wordt na een +dubbele punt ‘\fB:\fP’, facultatief gevolgd door de vermelding van een +versienummer tussen ronde haakjes ‘\fB(\fP’ en ‘\fB)\fP’, een +architectuurspecificatie tussen vierkante haakjes ‘\fB[\fP’ en ‘\fB]\fP’ en een +restrictieformule die bestaat uit één of meer lijsten van profielnamen +tussen punthaakjes ‘\fB<\fP’ en ‘\fB>\fP’. + +De syntaxis van de velden \fBBuild\-Conflicts\fP, \fBBuild\-Conflicts\-Arch\fP en +\fBBuild\-Conflicts\-Indep\fP is een lijst van pakketnamen die onderling +gescheiden zijn door een komma, waarbij de komma geïnterpreteerd moet worden +als een “AND” en waarbij de lijst kan eindigen met een afsluitende komma, +die bij het genereren van de velden voor \fBdeb\-control\fP(5) weggelaten zal +worden (sinds dpkg 1.10.14).. Het specificeren van alternatieve pakketten +met behulp van een “pijp” wordt niet ondersteund. Elke pakketnaam kan +facultatief gevolgd worden door de vermelding van een versienummer tussen +ronde haakjes, een architectuurspecificatie tussen vierkante haakjes en een +restrictieformule die bestaat uit één of meer lijsten van profielnamen +tussen punthaakjes. + +De naam van een architectuurkwalificatie kan een echte +Debian\-architectuurnaam zijn (sinds dpkg 1.16.5), \fBany\fP (sinds dpkg 1.16.2) +of \fBnative\fP (since dpkg 1.16.5). Indien ze weggelaten is, is de standaard +voor het veld \fBBuild\-Depends\fP de architectuur van de huidige computer en +voor het veld \fBBuild\-Conflicts\fP is dat \fBany\fP. Een echte +Debian\-architectuurnaam komt exact overeen met die architectuur voor die +pakketnaam; \fBany\fP komt overeen met om het even welke architectuur voor die +pakketnaam als het pakket gemarkeerd werd als \fBMulti\-Arch: allowed\fP; +\fBnative\fP komt overeen met de huidige bouwarchitectuur indien het pakket +niet gemarkeerd werd als \fBMulti\-Arch: foreign\fP. + +Een versienummer kan beginnen met een ‘\fB>>\fP’. In dat geval levert +dit met alle latere versies een overeenkomst op. Een versienummer kan al dan +niet ook een Debian\-pakketrevisie bevatten (met een koppelteken tussen +versienummer en Debian\-pakketrevisie). Toegestane versierelaties zijn +‘\fB>>\fP’ voor hoger dan, ‘\fB<<\fP’ voor lager dan, ‘\fB>=\fP’ +voor hoger of gelijk aan, ‘\fB<=\fP’ voor lager of gelijk aan en ‘\fB=\fP’ +voor gelijk aan. + +Een architectuuraanduiding bestaat uit één of meer architectuurnamen, +onderling gescheiden door witruimte. Een uitroepteken mag elk van de namen +voorafgaan, hetgeen de betekenis heeft van “NOT” (niet). + +Een restrictieformule bestaat uit één of meer restrictielijsten, onderling +gescheiden door witruimte. Elke restrictielijst staat tussen punthaakjes. De +items in de restrictielijst zijn bouwprofielnamen, onderling gescheiden door +witruimte, en kunnen voorafgegaan worden door een uitroepteken, hetgeen de +betekenis heeft van “NOT” (niet). Een restrictieformule heeft de +verschijningsvorm van een expressie in disjunctieve normaalvorm. + +Merk op dat de vermelding dat pakketten vereist worden die behoren tot de +categorie \fBbuild\-essential\fP, weggelaten kan worden en dat het onmogelijk is +om tegenover dergelijke pakketten een bouwtegenstrijdigheid te +formuleren. Een lijst van deze pakketten is te vinden in het pakket +build\-essential. + + +.SH "VELDEN BINAIR PAKKET" + +.LP +Merk op dat de velden \fBPriority\fP, \fBSection\fP en \fBHomepage\fP ook in een +paragraaf van het binaire pakket kunnen voorkomen ter vervanging van de +globale waarde uit het broncodepakket. + +.TP +\fBPackage:\fP \fInaam\-binair\-pakket\fP (verplicht) +Dit veld wordt gebruikt om de naam van het binaire pakket te +vermelden. Dezelfde restricties gelden als voor de naam van een +broncodepakket. + +.TP +\fBPackage\-Type:\fP \fBdeb\fP|\fBudeb\fP|\fItype\fP +Dit veld definieert het pakkettype. \fBudeb\fP is voor pakketten waarvan de +omvang aan beperkingen onderworpen is en die door het installatieprogramma +van Debian gebruikt worden. \fBdeb\fP is de standaardwaarde, die verondersteld +wordt als het veld ontbreekt. In de toekomst kunnen nog andere types +toegevoegd worden. + +.TP +\fBArchitecture:\fP \fIarch\fP|\fBall\fP|\fBany\fP (verplicht) +De architectuur geeft aan op welk type hardware dit pakket werkt. Gebruik de +waarde \fBany\fP voor pakketten die op alle architecturen werken. Voor +pakketten die architectuuronafhankelijk zijn, zoals shell\- en Perl\-scripts +of documentatie, moet u de waarde \fBall\fP gebruiken. Om pakketten tot een +bepaalde set van architecturen te beperken, moet u de namen van de +architecturen opgeven, onderling gescheiden door een spatie. Het is ook +mogelijk om architectuur\-jokers te plaatsen in de lijst (zie +\fBdpkg\-architecture\fP(1) voor bijkomende informatie daarover). + +.TP +\fBBuild\-Profiles:\fP \fIrestrictie\-formule\fP +Dit veld geeft de condities aan waaronder dit binaire pakket al dan niet te +bouwen is. Om deze conditie uit te drukken wordt voor de restrictieformule +dezelfde syntaxis gebruikt als die van het veld \fBBuild\-Depends\fP. + +Indien de paragraaf over een binair pakket dit veld niet bevat, dan betekent +dit impliciet dat het te bouwen is met alle bouwprofielen (met inbegrip van +helemaal geen). + +Met andere woorden, indien aan de paragraaf betreffende een binair pakket +een niet\-leeg \fBBuild\-Profiles\fP\-veld toegevoegd is, dan wordt dat binair +pakket gegenereerd indien en enkel indien de conditie die uitgedrukt wordt +door de expressie in conjunctieve normaalvorm als waar geëvalueerd wordt. + +.TP +\fBEssential:\fP \fByes\fP|\fBno\fP +.TQ +\fBBuild\-Essential:\fP \fByes\fP|\fBno\fP +.TQ +\fBMulti\-Arch:\fP \fBsame\fP|\fBforeign\fP|\fBallowed\fP|\fBno\fP +.TQ +\fBTag:\fP\fI lijst\-van\-markeringen\fP +.TQ +\fBDescription:\fP \fIkorte\-beschrijving\fP (aanbevolen) +Deze velden worden beschreven in de man\-pagina \fBdeb\-control\fP(5), vermits +zij letterlijk naar het controlebestand van het binaire pakket gekopieerd +worden. + +.TP +\fBDepends:\fP\fI pakketlijst\fP +.TQ +\fBPre\-Depends:\fP\fI pakketlijst\fP +.TQ +\fBRecommends:\fP\fI pakketlijst\fP +.TQ +\fBSuggests:\fP\fI pakketlijst\fP +.TQ +\fBBreaks:\fP\fI pakketlijst\fP +.TQ +\fBEnhances:\fP\fI pakketlijst\fP +.TQ +\fBReplaces:\fP\fI pakketlijst\fP +.TQ +\fBConflicts:\fP\fI pakketlijst\fP +.TQ +\fBProvides:\fP\fI pakketlijst\fP +.TQ +\fBBuilt\-Using:\fP\fI pakketlijst\fP +Deze velden benoemen relaties tussen pakketten. Ze worden besproken in de +man\-pagina \fBdeb\-control\fP(5). Wanneer deze velden in \fIdebian/control\fP +voorkomen, kunnen ze ook eindigen met een afsluitende komma (sinds dpkg +1.10.14), kunnen ze architectuurspecificaties bevatten en restrictieformules +bevatten, wat bij het genereren van de velden voor \fBdeb\-control\fP(5) +allemaal teruggebracht zal worden. + +.TP +\fBSubarchitecture:\fP\fI waarde\fP +.TQ +\fBKernel\-Version:\fP\fI waarde\fP +.TQ +\fBInstaller\-Menu\-Item:\fP\fI waarde\fP +Deze velden worden door het installatieprogramma van Debian in \fBudeb\fP's +gebruikt en zijn meestal niet nodig. Zie voor meer details over deze velden +/usr/share/doc/debian\-installer/devel/modules.txt uit het pakket +\fBdebian\-installer\fP. + +.SH "DOOR DE GEBRUIKER GEDEFINIEERDE VELDEN" +Het is toegelaten om aan het bestand control bijkomende door de gebruiker +gedefinieerde velden toe te voegen. De gereedschappen zullen deze velden +negeren. Indien u wilt dat de velden mee gekopieerd worden naar de +uitvoerbestanden, zoals de binaire pakketten, moet u een aangepast +naamgevingsschema hanteren: de velden moeten beginnen met een \fBX\fP, gevolgd +door nul of meer van de tekens \fBSBC\fP en een koppelteken. + +.TP +\fBS\fP +Het veld zal voorkomen in het control\-bestand van het broncodepakket, zie +\fBdsc\fP(5). +.TP +\fBB\fP +Het veld zal voorkomen in het control\-bestand van het binair pakket, zie +\fBdeb\-control\fP(5). +.TP +\fBC\fP +Het veld zal voorkomen in het controlebestand (.changes) van de upload, zie +\fBdeb\-changes\fP(5). + +.P +Merk op dat de voorvoegsels \fBX\fP[\fBSBC\fP]\fB\-\fP weggelaten worden wanneer de +velden gekopieerd worden naar de uitvoerbestanden. Een veld +\fBXC\-Approved\-By\fP zal als \fBApproved\-By\fP in het changes\-bestand vermeld +staan en niet opgenomen zijn in het control\-bestand van het binair en het +bronpakket. + +Houd er rekening mee dat deze door de gebruiker gedefinieerde velden gebruik +maken van de globale naamruimte, waardoor ze op een gegeven ogenblik in de +toekomst in botsing zouden kunnen komen met officieel erkende velden. Om +deze mogelijke situatie te vermijden kunt u die velden laten voorafgaan door +\fBPrivate\-\fP, zoals \fBXB\-Private\-Nieuw\-Veld\fP. + +.SH VOORBEELD +.\" .RS +.nf +# Commentaar +Source: dpkg +Section: admin +Priority: required +Maintainer: Dpkg Developers +# dit veld wordt gekopieerd naar het binaire en het broncodepakket +XBS\-Upstream\-Release\-Status: stable +Homepage: https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg +Vcs\-Browser: https://git.dpkg.org/cgit/dpkg/dpkg.git +Vcs\-Git: https://git.dpkg.org/git/dpkg/dpkg.git +Standards\-Version: 3.7.3 +Build\-Depends: pkg\-config, debhelper (>= 4.1.81), + libselinux1\-dev (>= 1.28\-4) [!linux\-any] + +Package: dpkg\-dev +Section: utils +Priority: optional +Architecture: all +# dit is een aangepast veld in het binaire pakket +XB\-Mentoring\-Contact: Raphael Hertzog +Depends: dpkg (>= 1.14.6), perl5, perl\-modules, cpio (>= 2.4.2\-2), + bzip2, lzma, patch (>= 2.2\-1), make, binutils, libtimedate\-perl +Recommends: gcc | c\-compiler, build\-essential +Suggests: gnupg, debian\-keyring +Conflicts: dpkg\-cross (<< 2.0.0), devscripts (<< 2.10.26) +Replaces: manpages\-pl (<= 20051117\-1) +Description: Gereedschap voor pakketontwikkeling in Debian + Dit pakket levert de ontwikkelingsgereedschappen (met inbegrip + van dpkg\-source) die nodig zijn om Debian broncodepakketten + uit te pakken, te bouwen en te uploaden. + . + De meeste Debian broncodepakketten zullen bijkomend gereedschap + nodig hebben om gebouwd te kunnen worden; de meeste pakketten hebben + bijvoorbeeld make nodig en de C\-compiler gcc. +.fi + + +.\" .RE +.SH "ZIE OOK" +\fBdeb\-control\fP(5), \fBdeb\-version\fP(7), \fBdpkg\-source\fP(1) diff --git a/man/nl/deb-src-files.man b/man/nl/deb-src-files.man new file mode 100644 index 0000000..ec1d04b --- /dev/null +++ b/man/nl/deb-src-files.man @@ -0,0 +1,60 @@ +.\" dpkg manual page - deb-src-files(5) +.\" +.\" Copyright © 2016 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-src\-files 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +deb\-src\-files \- Indeling van het Debian distributiebestand +. +.SH OVERZICHT +debian/files +. +.SH BESCHRIJVING +Dit bestand bevat de lijst van voorwerpen die via het controlebestand +\&\fB.changes\fP dienen gedistribueerd te worden. +.PP +Het bestand \fIdebian/files\fP heeft een eenvoudige indeling waarbij de +elementen door witruimte van elkaar gescheiden worden. +.PP +.in +5 +\fIbestandsnaam\fP \fIsectie\fP \fIprioriteit\fP [ \fItrefwoord=waarde\&...\&\fP ] +.in -5 +.PP +\fIbestandsnaam\fP is de naam van het te distribueren voorwerp. +.PP +\fIsectie\fP en \fIprioriteit\fP komen overeen met de respectieve controlevelden +uit het .deb\-bestand. Welke waarden mogelijk zijn, is specifiek voor het +archief van elke distributie. +.PP +\fItrefwoord=waarde\&...\&\fP komt overeen met een facultatieve door witruimte +afgebakende lijst van attributen voor dit element. Momenteel is het enige +ondersteunde trefwoord \fBautomatic\fP met als waarde \fByes\fP, om automatisch +gegenereerde bestanden te markeren. +. +.SH OPMERKINGEN +Het is niet de bedoeling dat dit bestand rechtstreeks gewijzigd +wordt. Gelieve ofwel \fBdpkg\-gencontrol\fP of \fBdpkg\-distaddfile\fP te gebruiken +om er elementen aan toe te voegen. +. +.SH "ZIE OOK" +.ad l +\fBdpkg\-genchanges\fP(1), \fBdpkg\-distaddfile\fP(1). diff --git a/man/nl/deb-src-rules.man b/man/nl/deb-src-rules.man new file mode 100644 index 0000000..349cad1 --- /dev/null +++ b/man/nl/deb-src-rules.man @@ -0,0 +1,87 @@ +.\" dpkg manual page - deb-src-rules(5) +.\" +.\" Copyright © 2016-2017 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-src\-rules 5 05\-09\-2017 Debian\-project dpkg\-hulpprogramma's +.SH NAAM +deb\-src\-rules \- Aanwijzingenbestand van Debian\-bronpakketten +. +.SH OVERZICHT +debian/rules +. +.SH BESCHRIJVING +Dit bestand bevat de noodzakelijke instructies om op basis van het +bronpakket de binaire pakketten te bouwen. +.PP +Het bestand \fIdebian/rules\fP is een uitvoerbare Makefile met een shebang die +gewoonlijk ingesteld staat op "#!/usr/bin/make \-f". +.PP +De volgende targets van 'make' moeten erdoor ondersteund worden: + +.TP +\fBclean\fP +De broncodeboom opschonen door elke wijziging ongedaan te maken die door een +van de targets van het type 'build' of 'binary' doorgevoerd werden. Dit +target wordt aanroepen met systeembeheerderprivileges. +.TP +\fBbuild\-indep\fP +Bouwen van de architectuuronafhankelijke bestanden die nodig zijn om een +architectuuronafhankelijk binair pakket te bouwen. Indien er geen +architectuuronafhankelijke binaire pakketten gegenereerd moeten worden, moet +dit target toch aanwezig zijn, maar niets doen. Dit target mag geen +systeembeheerderprivileges vereisen. +.TP +\fBbuild\-arch\fP +Bouwen van de architectuurafhankelijke bestanden die nodig zijn om een +architectuurafhankelijk binair pakket te bouwen. Indien er geen +architectuurafhankelijke binaire pakketten gegenereerd moeten worden, moet +dit target toch aanwezig zijn, maar niets doen. Dit target mag geen +systeembeheerderprivileges vereisen. +.TP +\fBbuild\fP +Bouwen van architectuuronafhankelijke en architectuurafhankelijke bestanden +door ofwel te steunen (minstens transitief) op \fBbuild\-indep\fP en/of +\fBbuild\-arch\fP, of door zelf de taken op te nemen die deze targets anders +zouden uitvoeren. Dit target mag geen systeembeheerderprivileges vereisen. +.TP +\fBbinary\-indep\fP +Bouwen van architectuuronafhankelijke binaire pakketten. Dit target moet +steunen (minstens transitief) op \fBbuild\-indep\fP of op \fBbuild\fP. Dit target +wordt aanroepen met systeembeheerderprivileges. +.TP +\fBbinary\-arch\fP +Bouwen van architectuurafhankelijke binaire pakketten. Dit target moet +steunen (minstens transitief) op \fBbuild\-arch\fP of op \fBbuild\fP. Dit target +wordt aanroepen met systeembeheerderprivileges. +.TP +\fBbinary\fP +Bouwen van architectuuronafhankelijke en architectuurafhankelijke binaire +pakketten door ofwel te steunen (minstens transitief) op \fBbinary\-indep\fP +en/of \fBbinary\-arch\fP, of door zelf de taken op te nemen die deze targets +anders zouden uitvoeren. Dit target wordt aanroepen met +systeembeheerderprivileges. +. +.SH "ZIE OOK" +.ad l +.nh +\fBdpkg\-architecture\fP(1), \fBdpkg\-vendor\fP(1), \fBdpkg\-buildflags\fP(1), +\fBdpkg\-parsechangelog\fP(1), \fBdpkg\-shlibdeps\fP(1), \fBdpkg\-gencontrol\fP(1), +\fBdpkg\-deb\fP(1), \fBdpkg\-distaddfile\fP(1). diff --git a/man/nl/deb-substvars.man b/man/nl/deb-substvars.man new file mode 100644 index 0000000..8288b13 --- /dev/null +++ b/man/nl/deb-substvars.man @@ -0,0 +1,186 @@ +.\" dpkg manual page - deb-substvars(5) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2006-2009,2012-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2009-2010 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-substvars 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +deb\-substvars \- Substitutievariabelen in Debian broncode +. +.SH OVERZICHT +substvars +. +.SH BESCHRIJVING +Vooraleer \fBdpkg\-source\fP, \fBdpkg\-gencontrol\fP en \fBdpkg\-genchanges\fP hun +comtrole\-informatie neerschrijven (naar het broncodecontrolebestand \fB.dsc\fP +in het geval van \fBdpkg\-source\fP en naar standaarduitvoer in het geval van +\fBdpkg\-gencontrol\fP en \fBdpkg\-genchanges\fP), voeren ze een aantal +variabelesubstituties uit op het uitvoerbestand. + +Een variabelesubstitutie heeft als vorm +\fB${\fP\fIvariabelenaam\fP\fB}\fP. Variabelenamen bestaan uit alfanumerieke tekens +(a\-zA\-Z0\-9), koppeltekens (\-) en dubbele punten (:) en beginnen met een +alfanumeriek teken. Ze zijn ook hoofdlettergevoelig, ook al kunnen ze +verwijzen naar andere entiteiten die hoofdletterbehoudend +zijn. Variabelesubstituties worden bij herhaling uitgevoerd tot er geen meer +overblijven. Na een substitutie wordt de volledige tekst van het veld +opnieuw doorzocht op nog meer uit te voeren substituties. + +Nadat alle substituties uitgevoerd werden, wordt de tekenreeks \fB${}\fP +(hetgeen geen geldige substitutie is) overal waar die voorkomt, vervangen +door het teken \fB$\fP. + +Hoewel variabelesubstitutie uitgevoerd wordt op alle controlevelden, zijn +sommige van die velden nodig tijdens het bouwen wanneer de substitutie nog +niet heeft plaats gevonden. Dat is de reden waarom u geen variabelen kunt +gebruiken in de velden \fBPackage\fP, \fBSource\fP en \fBArchitecture\fP. + +Variabelesubstitutie vindt plaats op de inhoud van de velden nadat die +ontleed werden. Indien u dus wenst dat een variabele zich uitstrekt over +meerdere regels, moet u na het regeleinde geen spatie invoegen. Dit gebeurt +impliciet bij de uitvoer van het veld. Indien bijvoorbeeld de variabele +\fB${Description}\fP ingesteld werd op "foo is bar.${Newline}foo is geweldig." +en u het volgende veld heeft: + + Description: toepassing foo + ${Description} + . + Bijkomende tekst. + +zal dit resulteren in: + + Description: toepassing foo + foo is bar. + foo is geweldig. + . + Bijkomende tekst. + +Variabelen kunnen ingesteld worden met behulp van de algemene optie +\fB\-V\fP. Ze kunnen ook opgegeven worden in het bestand \fBdebian/substvars\fP (of +om het even welk ander bestand dat opgegeven werd met de optie \fB\-T\fP). Dit +bestand bestaat uit regels die de vorm \fInaam\fP\fB=\fP\fIwaarde\fP +hebben. Witruimte aan het einde van een regel, lege regels en regels die +beginnen met het symbool \fB#\fP (commentaar) worden genegeerd. + +Bovendien kunnen de volgende standaardvariabelen gebruikt worden: +.TP +\fBArch\fP +De huidige computerarchitectuur (d.w.z. de architectuur waarvoor het pakket +gebouwd wordt; het equivalent van \fBDEB_HOST_ARCH\fP). +.TP +\fBsource:Version\fP +De versie van het broncodepakket (sinds dpkg 1.13.19). +.TP +\fBsource:Upstream\-Version\fP +De versie van het broncodepakket van de toeleveraar, eventueel met inbegrip +van de versie\-epoche van Debian (sinds dpkg 1.13.19). +.TP +\fBbinary:Version\fP +De versie van het binaire pakket (dat verschillend kan zijn van +\fBsource:Version\fP, in geval van een binNMU bijvoorbeeld; sinds dpkg +1.13.19). +.TP +\fBSource\-Version\fP +De versie van het broncodepakket (uit het bestand changelog). Deze variabele +is nu \fBverouderd\fP en geeft aanleiding tot een foutmelding als hij gebruikt +wordt, aangezien de betekenis ervan verschilt van zijn functie. U moet +naargelang het geval nu \fBsource:Version\fP of \fBbinary:Version\fP gebruiken. +.TP +\fBsource:Synopsis\fP +De synopsis van het bronpakket, gehaald uit het veld \fBDescription\fP van het +broncode\-element, als het bestaat (sinds dpkg 1.19.0). +.TP +\fBsource:Extended\-Description\fP +De uitgebreide beschrijving van het bronpakket, gehaald uit het veld +\fBDescription\fP van het broncode\-element, als het bestaat (sinds dpkg +1.19.0). +.TP +\fBInstalled\-Size\fP +De geschatte totale grootte van de uit het pakket geïnstalleerde +bestanden. Deze waarde wordt gekopieerd naar het overeenkomstige veld in het +bestand control. Dit instellen wijzigt de waarde van dat veld. Indien deze +variabele niet ingesteld werd, zal \fBdpkg\-gencontrol\fP de standaardwaarde +berekenen door de grootte van alle gewone bestanden en alle symbolische +koppelingen samen te nemen, afgerond tot op een eenheid van 1 KiB, en met +een richtlijn van 1 KiB voor elk ander type object van het bestandssysteem. + +\fBOpmerking:\fP Houd er rekening mee dat dit steeds slechts een schatting kan +zijn, aangezien de werkelijke grootte die op het geïnstalleerde systeem +gebruikt zal worden, in grote mate afhankelijk is van het gebruikte +bestandssysteem en de parameters ervan, waardoor het eindresultaat kan zijn +dat ofwel meer ofwel minder ruimte in beslag genomen wordt dan in dit veld +opgegeven werd. +.TP +\fBExtra\-Size\fP +Extra schijfruimte die gebruikt wordt als het pakket geïnstalleerd +is. Indien deze variabele ingesteld werd, wordt de waarde ervan opgeteld bij +de variabele \fBInstalled\-Size\fP (ofwel de expliciet ingestelde of de +standaardwaarde ervan) vooraleer ze gekopieerd wordt naar het veld +\fBInstalled\-Size\fP in het bestand control. +.TP +\fBS:\fP\fIveldnaam\fP +De waarde van het broncodeveld \fIveldnaam\fP (die moet opgegeven worden in de +gebruikelijke schrijfwijze met hoofd\-/kleine letters; sinds dpkg +1.18.11). Het instellen van deze variabelen heeft geen effect tenzij op die +plaatsen waar ze expliciet geëxpandeerd worden. Deze variabelen zijn enkel +beschikbaar tijdens het genereren van de control\-bestanden van het binaire +pakket. +.TP +\fBF:\fP\fIveldnaam\fP +De waarde van het uitvoerveld \fIveldnaam\fP (die moet opgegeven worden in de +gebruikelijke schrijfwijze met hoofd\-/kleine letters). Het instellen van +deze variabelen heeft geen effect tenzij op die plaatsen waar ze expliciet +geëxpandeerd worden. +.TP +\fBFormat\fP +Het versienummer van de bestandsindeling van \fB.changes\fP dat door deze +versie van de scripts voor het verpakken van de broncode gegenereerd +wordt. Indien u deze variabele instelt, zal de inhoud van het veld \fBFormat\fP +in het bestand \fB.changes\fP ook gewijzigd worden. +.TP +\fBNewline\fP, \fBSpace\fP, \fBTab\fP +Elk van deze variabelen bevat het overeenkomstig letterteken. +.TP +\fBshlibs:\fP\fIdependencyfield\fP +Variabele\-instellingen met namen in deze vorm worden door \fBdpkg\-shlibdeps\fP +gegenereerd. +.TP +\fBdpkg:Upstream\-Version\fP +De originele toeleveraarsversie (upstream) van dpkg (sinds dpkg 1.13.19). +.TP +\fBdpkg:Version\fP +De volledige versie van dpkg (sinds dpkg 1.13.19). +.LP +Indien er gerefereerd wordt naar een niet\-gedefinieerde variabele, wordt een +waarschuwing gegeven en wordt verondersteld dat de waarde ervan leeg is. +. +.SH BESTANDEN +.TP +\fBdebian/substvars\fP +Lijst met substitutievariabelen en hun waarden. +. +.SH "ZIE OOK" +.ad l +\fBdpkg\fP(1), \fBdpkg\-genchanges\fP(1), \fBdpkg\-gencontrol\fP(1), +\fBdpkg\-shlibdeps\fP(1), \fBdpkg\-source\fP(1). diff --git a/man/nl/deb-symbols.man b/man/nl/deb-symbols.man new file mode 100644 index 0000000..90a5aa6 --- /dev/null +++ b/man/nl/deb-symbols.man @@ -0,0 +1,107 @@ +.\" dpkg manual page - deb-symbols(5) +.\" +.\" Copyright © 2007-2012 Raphaël Hertzog +.\" Copyright © 2011, 2013-2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-symbols 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +deb\-symbols \- Informatiebestand over Debian's uitgebreide gedeelde +bibliotheek +. +.SH OVERZICHT +symbols +. +.SH BESCHRIJVING +De symbolenbestanden worden meegeleverd met Debian binaire pakketten en de +indeling ervan maakt gebruik van deelaspecten van de +sjabloonsymbolenbestanden die door \fBdpkg\-gensymbols\fP(1) in Debian +broncodepakketten gebruikt worden. +.P +In deze bestanden is de indeling van een item met informatie over een +afhankelijkheid van de uitgebreide gedeelde bibliotheek als volgt: +.PP +\fIbibliotheeksoname sjabloon\-hoofdafhankelijkheid\fP +.br +[| \fIsjabloon\-alternatieve\-afhankelijkheid\fP] +.br +[...] +.br +[* \fIveldnaam\fP: \fIveldwaarde\fP] +.br +[...] + \fIsymbool\fP \fIminimale\-versie\fP [\fIid\-van\-afhankelijkheidssjabloon\fP] +.P +De \fIbibliotheeksoname\fP is exact de waarde van het veld SONAME zoals die +door \fBobjdump\fP(1) geëxporteerd wordt. Een \fIafhankelijkheidssjabloon\fP is +een afhankelijkheid waarbij \fI#MINVER#\fP dynamisch vervangen wordt door ofwel +een versietoets zoals “(>= \fIminimale\-versie\fP)” ofwel door niets (indien +een versieloze afhankelijkheid voldoende geacht wordt). +.P +Elk geëxporteerd \fIsymbool\fP (vermeld als \fInaam\fP@\fIversie\fP, waarbij +\fIversie\fP “Base” is als het een versieloze bibliotheek betreft) is +geassocieerd met een \fIminimale\-versie\fP van zijn afhankelijkheidssjabloon +(het hoofdafhankelijkheidssjabloon wordt altijd gebruikt en wordt +uiteindelijk gecombineerd met het afhankelijkheidssjabloon waarnaar verwezen +wordt door \fIid\-van\-afhankelijkheidssjabloon\fP als dat voorhanden is). Het +eerste alternatieve afhankelijkheidssjabloon krijgt het nummer 1, het tweede +2 enzovoort. +.P +Elk item over een bibliotheek kan ook velden met meta\-informatie +bevatten. Die velden worden opgeslagen in regels die beginnen met een +asterisk. Momenteel mogen enkel de volgende velden gebruikt worden: +.TP +\fBBuild\-Depends\-Package\fP +Dit geeft de naam op van het “\-dev”\-pakket dat geassocieerd is met de +bibliotheek en het wordt gebruikt door \fBdpkg\-shlibdeps\fP om er zeker van te +zijn dat de gegenereerde afhankelijkheid minstens even strikt is als de +overeenkomstige bouw\-afhankelijkheid (sinds dpkg 1.14.13) +.TP +\fBIgnore\-Blacklist\-Groups\fP +Dit vermeldt in een lijst met witruimte als scheidingsteken, met welke +groepen uit de zwarte lijst geen rekening moet gehouden worden, zodat de +symbolen uit deze groepen mee opgenomen worden in het uitvoerbestand (sinds +dpkg 1.17.6). Dit zou enkel noodzakelijk moeten zijn voor pakketten uit de +gereedschapskist die deze symbolen die op de zwarte lijst staan, ter +beschikking stellen. De beschikbare groepen zijn systeemafhankelijk en voor +op ELF en op GNU gebaseerde systemen zijn dat \fBaeabi\fP en \fBgomp\fP. +.SH VOORBEELDEN +.SS "Eenvoudig symbolenbestand" +.PP +libftp.so.3 libftp3 #MINVER# + DefaultNetbuf@Base 3.1\-1\-6 + FtpAccess@Base 3.1\-1\-6 + [...] +.SS "Geavanceerd symbolenbestand" +.PP +libGL.so.1 libgl1 +.br +| libgl1\-mesa\-glx #MINVER# +.br +* Build\-Depends\-Package: libgl1\-mesa\-dev + publicGlSymbol@Base 6.3\-1 + [...] + implementationSpecificSymbol@Base 6.5.2\-7 1 + [...] +.SH "ZIE OOK" +\fBhttps://wiki.debian.org/Projects/ImprovedDpkgShlibdeps\fP +.br +\fBdpkg\-shlibdeps\fP(1), \fBdpkg\-gensymbols\fP(1). diff --git a/man/nl/deb-triggers.man b/man/nl/deb-triggers.man new file mode 100644 index 0000000..1592253 --- /dev/null +++ b/man/nl/deb-triggers.man @@ -0,0 +1,117 @@ +.\" dpkg manual page - deb-triggers(5) +.\" +.\" Copyright © 2008, 2013-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2011, 2014 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-triggers 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +deb\-triggers \- pakket\-triggers +. +.SH OVERZICHT +triggers +. +.SH BESCHRIJVING +Een pakket declareert zijn relatie tot een (aantal) trigger(s) door in zijn +control\-archief een bestand \fItriggers\fP op te nemen +(d.w.z. \fIDEBIAN/triggers\fP bij het creëren van het pakket). +.PP +Dit bestand bevat stuurcommando's, één per regel. Witruimte bij het begin en +op het einde en alles na het eerste \fB#\fP op een regel wordt weggenomen en +lege regels worden genegeerd. +.PP +De triggerstuurcommando's die momenteel ondersteund worden zijn: +.TP +\fBinterest\fP \fItriggernaam\fP +.TQ +\fBinterest\-await\fP \fItriggernaam\fP +.TQ +\fBinterest\-noawait\fP \fItriggernaam\fP +.IP +Specificeert dat het pakket geïnteresseerd is in de genoemde trigger. Alle +triggers waarin een pakket geïnteresseerd is, moeten met behulp van deze +instructie vermeld worden in het controlebestand triggers. +.IP +De varianten “await” plaatsen het triggerende pakket in een toestand van +wachten op triggerafhandeling (triggers\-awaited), afhankelijk van hoe de +trigger geactiveerd werd. De variant “noawait” plaatst het triggerende +pakket niet in een toestand van wachten op triggerafhandeling +(triggers\-awaited), zelfs indien het triggerende pakket een +“await”\-activering aangaf (met een stuurcommando \fBactivate\-await\fP of +\fBactivate\fP, of via de commandoregeloptie \fBdpkg\-trigger\fP \fB\-\-no\-await\fP). De +variant “noawait” zou gebruikt moeten worden als de door de trigger geboden +functionaliteit niet essentieel is. +.TP +\fBactivate\fP \fItriggernaam\fP +.TQ +\fBactivate\-await\fP \fItriggernaam\fP +.TQ +\fBactivate\-noawait\fP \fItriggernaam\fP +.IP +Regelt dat wijzigingen aan de toestand van dit pakket de opgegeven trigger +zullen activeren. De trigger zal geactiveerd worden bij het begin van de +volgende operaties: unpack (uitpakken), configure (configureren), remove +(verwijderen) (inclusief ten voordele van een tegenstrijdig pakket), purge +(wissen) en deconfigure (deconfigureren). +.IP +De varianten “await” plaatsen het triggerende pakket enkel in een toestand +van wachten op triggerafhandeling (triggers\-awaited), indien het +stuurcommando interest eveneens “await” is. De variant “noawait” plaatst de +triggerende pakketten niet in een toestand van wachten op triggerafhandeling +(triggers\-awaited). De variant “noawait” zou gebruikt moeten worden als de +door de trigger geboden functionaliteit niet essentieel is. +.IP +Indien dit pakket tijdens het uitpakken van een ander pakket verdwijnt, zal +de trigger geactiveerd worden wanneer de verdwijning opgemerkt wordt tegen +het einde van het uitpakken. Het verwerken van triggers en de overgang van +de toestand van triggers\-awaited (wachten op triggerafhandeling) naar +geïnstalleerd, hebben geen activeringen tot gevolg. In het geval van een +bewerking van uitpakken zullen zowel de triggers die in het oude als die +welke in het nieuwe pakket vermeld worden, geactiveerd worden. +.PP +Onbekende stuurcommando's zijn een fout die de installatie van het pakket +zullen verhinderen. +.PP +De varianten “\-noawait” zouden waar mogelijk steeds geprefereerd moeten +worden, vermits de triggerende pakketten dan niet in een toestand van +triggers\-awaited geplaatst worden en dus onmiddellijk geconfigureerd kunnen +worden zonder de verwerking van de trigger te hoeven afwachten. Indien de +triggerende pakketten vereisten zijn van andere pakketten die opgewaardeerd +worden, zal dit een vroege cyclus van triggerverwerking vermijden en het +mogelijk maken om de trigger slechts eenmaal uit te voeren als een van de +laatste stappen in de opwaardering. +.PP +De varianten “\-noawait” worden vanaf dpkg 1.16.1 ondersteund en zullen tot +fouten leiden als zij met een oudere versie van dpkg gebruikt worden. +.PP +De aliasvarianten “\-await” worden vanaf dpkg 1.17.21 ondersteund en zullen +tot fouten leiden als zij met een oudere versie van dpkg gebruikt worden. +.PP +Wanneer een pakket voorziet in een stuurcommando \fBinterest\-noawait\fP, zal +elke activering het triggerende pakket in een modus “noawait” plaatsen, +ongeacht welke wachtmodus (“await” of “noawait”) via de activering gevraagd +wordt. Wanneer een pakket voorziet in een stuurcommando \fBinterest\fP of +\fBinterest\-await\fP, zal elke activering het triggerende pakket in een +toestand “await” of “noawait“ plaatsen, afhankelijk van de activeringswijze. +. +.SH "ZIE OOK" +.\" FIXME: Unhardcode the pathname, and use dpkg instead of dpkg-dev. +\fBdpkg\-trigger\fP(1), \fBdpkg\fP(1), \fB/usr/share/doc/dpkg\-dev/triggers.txt.gz\fP. diff --git a/man/nl/deb-version.man b/man/nl/deb-version.man new file mode 100644 index 0000000..26cdc17 --- /dev/null +++ b/man/nl/deb-version.man @@ -0,0 +1,125 @@ +.\" dpkg manual page - deb-version(7) +.\" +.\" Copyright © 1996-1998 Ian Jackson and Christian Schwarz +.\" for parts of the text reused from the Debian Policy +.\" Copyright © 2007 Frank Lichtenheld +.\" Copyright © 2011, 2013, 2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-version 7 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +deb\-version \- Indeling van het pakketversienummer in Debian +. +.SH OVERZICHT +[\fIepoche\fP\fB:\fP]\fItoeleveraarsversie\fP[\fB\-\fP\fIdebian\-revisie\fP] +.SH BESCHRIJVING +De versienummers die gebruikt worden voor de binaire en broncodepakketten +van Debian bestaan uit drie componenten. Die zijn: +.TP +\fIepoche\fP +Dit is een enkel (meestal klein) positief geheel getal. Het mag weggelaten +worden en in dat geval wordt aangenomen dat het nul is. Indien het +weggelaten wordt, mag de \fItoeleveraarsversie\fP geen dubbele punt bevatten. +.IP +Het wordt gebruikt om te kunnen breken met een vergissing die bij de +versienummering van een eerdere versie van het pakket gemaakt werd of met +een vroeger versienummeringsschema. +.TP +\fItoeleveraarsversie\fP +Dit is het belangrijkste deel van het versienummer. Het is gewoonlijk het +versienummer van het originele (“upstream”) pakket waarvan het +\&\fI.deb\fP\-bestand gemaakt werd, voor zover dit van toepassing is. Gewoonlijk +wordt dezelfde indeling gebruikt als die welke door de auteurs van de +software opgegeven wordt. Een herindeling kan nochtans nodig zijn om ze te +laten passen binnen de indeling van het systeem voor pakketbeheer en +\-vergelijking. +.IP +Het vergelijkingsgedrag van het pakketbeheerssysteem met betrekking tot de +\fItoeleveraarsversie\fP wordt hierna beschreven. Het onderdeel +\fItoeleveraarsversie\fP is een verplicht onderdeel van het versienummer. +.IP +De \fItoeleveraarsversie\fP mag enkel alfanumerieke (“A\-Za\-z0\-9”) tekens +bevatten en de tekens \fB.\fP \fB+\fP \fB\-\fP \fB:\fP \fB~\fP (punt, plus, +verbindingsteken, dubbele punt, tilde) en moet met een cijfer beginnen. Als +er geen \fIdebian\-revisie\fP is, mogen geen verbindingstekens gebruikt worden +en als het onderdeel \fIepoche\fP ontbreekt, mogen geen dubbele punten gebruikt +worden. +.TP +\fIdebian\-revisie\fP +Dit deel van het versienummer specificeert de versie van het Debian pakket, +gebaseerd op de versie van de toeleveraar. Het mag enkel alfanumerieke +tekens bevatten en de tekens \fB+\fP \fB.\fP \fB~\fP (plus, punt, tilde) en wordt op +dezelfde manier vergeleken als de \fItoeleveraarsversie\fP. +.IP +Het is facultatief. Als het ontbreekt, mag de \fItoeleveraarsversie\fP geen +verbindingsteken bevatten. Deze indeling komt voor in het geval een stuk +software geschreven werd met de specifieke bedoeling er een Debian pakket +van te maken, zodat er slechts één enkele “debianisering” van bestaat en er +daarom geen revisieaanduiding nodig is. +.IP +Het is gebruikelijk om de \fIdebian\-revisie\fP terug op ‘1’ te laten beginnen +telkens wanneer de \fItoeleveraarsversie\fP verhoogd wordt. +.IP +Dpkg splitst het versienummer op bij het laatste verbindingstekenteken uit +de tekenreeks (als er een in voorkomt) om te bepalen wat de +\fItoeleveraarsversie\fP is en wat de \fIdebian\-revisie\fP. In een vergelijking is +een versienummer zonder een \fIdebian\-revisie\fP een lagere versie dan één met +een dergelijke component (maar merk op dat de \fIdebian\-revisie\fP het minst +significante deel van een versienummer is). +.SS Sorteeralgoritme +De onderdelen \fItoeleveraarsversie\fP en \fIdebian\-revisie\fP worden door het +pakketbeheersysteem met behulp van hetzelfde algoritme vergeleken: +.PP +De tekenreeksen worden vergeleken van links naar rechts. +.PP +Eerst wordt van elke tekenreeks het eerste deel, dat volledig uit +niet\-numerieke tekens bestaat, bepaald. Deze twee delen (waarvan er een leeg +mag zijn) worden lexicaal met elkaar vergeleken. Als een verschil +aangetroffen wordt, wordt ze teruggegeven. Een lexicale vergelijking is een +vergelijking van ASCII\-waarden die aangepast wordt, zodat alle lettertekens +in de ordening voor alle niet\-lettertekens komen en zodat een tilde voor +alles komt, zelfs het einde van een onderdeel. De volgende onderdelen zijn +bijvoorbeeld in volgorde weergegeven: ‘~~’, ‘~~a’, ‘~’, het lege deel, ‘a’. +.PP +Vervolgens wordt het eerste deel van de rest van elke tekenreeks dat +volledig uit cijfertekens bestaat, bepaald. De numerieke waarden van deze +twee delen worden vergeleken en een eventueel gevonden verschil wordt als +resultaat van de vergelijking teruggegeven. In deze context geldt een lege +tekenreeks (die enkel kan voorkomen op het einde van een of beide vergeleken +versietekenreeksen) als een nul. +.PP +Deze beide stappen (vergelijken en verwijderen van initiële niet\-numerieke +en initiële numerieke tekenreeksen) worden herhaald tot er een verschil +gevonden wordt of tot beide tekenreeksen volledig afgelopen werden. +.PP +Merk op dat een epoche bedoeld is om ons toe te laten fouten in +versienummering achter ons te laten en te kunnen omgaan met situaties +waarbij het versienummeringssysteem gewijzigd werd. Het is \fBniet\fP de +bedoeling ervan te kunnen omgaan met versienummers die lettertekenreeksen +bevatten die niet geïnterpreteerd kunnen worden door het pakketbeheersysteem +(zoals ‘ALPHA’ of ‘pre\-’), of met ondoordachte ordeningen. +.SH OPMERKINGEN +De bijzondere betekenis van het tilde\-teken bij het sorteren werd +geïntroduceerd in dpkg 1.10 en sommige onderdelen van de bouwscripts van +dpkg werden pas later in de 1.10.x\-cyclus in staat gesteld het te +ondersteunen. +.SH "ZIE OOK" +\fBdeb\-control\fP(5), \fBdeb\fP(5), \fBdpkg\fP(1) diff --git a/man/nl/deb.man b/man/nl/deb.man new file mode 100644 index 0000000..a3ca8e9 --- /dev/null +++ b/man/nl/deb.man @@ -0,0 +1,117 @@ +.\" dpkg manual page - deb(5) +.\" +.\" Copyright © 1995 Raul Miller +.\" Copyright © 1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2006-2017 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +deb \- binair pakketformaat van Debian +.SH OVERZICHT +\fIbestandsnaam\fP\fB.deb\fP +.SH BESCHRIJVING +Het \fB.deb\fP\-formaat is de indeling van een binair pakketbestand in +Debian. Sinds dpkg 0.93.76 kan ermee gewerkt worden en standaard wordt ze +gegenereerd sinds dpkg 1.2.0 en 1.1.1elf (i386/ELF\-compilaties). +.PP +De hier beschreven indeling wordt gebruikt sinds Debian 0.93; de oude +indeling wordt gedetailleerd beschreven in \fBdeb\-old\fP(5). +.SH INDELING +Het bestand is een \fBar\fP\-archief met een magische waarde van +\fB!\fP. Enkel de gewone \fBar\fP\-archiefindeling wordt ondersteund +zonder lange bestandsnaamextensies, maar met bestandsnamen met facultatief +een afsluitende slash, wat de lengte ervan beperkt tot 15 lettertekens (van +de 16 die toegelaten zijn). De grootte van bestanden is beperkt tot 10 ASCII +decimalen, waardoor tot ongeveer 9536.74 MiB aan bestandselementen +toegelaten is. +.PP +De \fBtar\fP\-archieven die momenteel toegelaten zijn, zijn de indeling in oude +stijl (v7), de pre\-POSIX ustar\-indeling, een subset van de GNU\-indeling (de +lange padnamen en lange koppelingsnamen in nieuwe stijl, die sinds dpkg +1.4.1.17 ondersteund worden; uitgebreide bestandsmetadata sinds 1.18.24) en +de POSIX ustar\-indeling (lange namen, ondersteund sinds dpkg +1.15.0). Niet\-herkende tar\-typevlaggen worden als een fout beschouwd. Binnen +een tar\-archief is de grootte van elk item beperkt tot 11 ASCII octale +cijfers, hetgeen tot maximaal 8 GiB aan tar\-items mogelijk maakt. De +ondersteuning voor uitgebreide bestandsmetadata in de GNU\-indeling maakt een +grootte mogelijk van 95 bits voor een tar\-item, negatieve tijdstempels en +UID\-, GID\- en apparaatnummers van 63 bits. +.PP +Het eerste element wordt \fBdebian\-binary\fP genoemd en bevat een aantal +regels, gescheiden door regeleinden. Momenteel, op het moment van het +schrijven van deze man\-pagina, heeft dit slechts één regel, het versienummer +van de indeling, \fB2.0\fP. Programma's die archieven lezen in de nieuwe +indeling, moeten erop voorbereid zijn dat het onderversienummer verhoogd +wordt en dat er nieuwe regels aanwezig kunnen zijn. En als dat het geval is, +moeten ze die negeren. +.PP +Indien het hoofdversienummer gewijzigd werd, werd een niet\-compatibele +wijziging gemaakt en zou het programma moeten stoppen. Indien dit niet het +geval is, dan zou het programma in staat moeten zijn probleemloos voort te +gaan, tenzij het in het archief (behalve op het einde) een onverwacht +element tegenkomt, zoals hierna beschreven wordt. +.PP +Het tweede vereiste element wordt \fBcontrol.tar\fP genoemd. Het is een +tar\-archief dat de controle\-informatie van het pakket bevat, ofwel +niet\-gecomprimeerd (ondersteund sinds dpkg 1.17.6) of gecomprimeerd met gzip +(met de extensie \fB.gz\fP) of met xz (met de extensie \fB.xz\fP, ondersteund +sinds 1.17.6), onder de vorm van een reeks gewone bestanden, waarvan het +bestand \fBcontrol\fP, dat de kern van de controle\-informatie bevat, verplicht +deel uitmaakt. De bestanden \fBconffiles\fP, \fBtriggers\fP, \fBshlibs\fP en +\fBsymbols\fP bevatten facultatieve controle\-informatie en de bestanden +\fBpreinst\fP, \fBpostinst\fP, \fBprerm\fP en \fBpostrm\fP zijn facultatieve scripts van +de pakketonderhouder. Het controle\-tar\-archief kan facultatief een +vermelding bevatten van ‘\fB.\fP’, de huidige map. +.PP +Het derde en laatste verplichte element wordt \fBdata.tar\fP genoemd. Het bevat +het bestandssysteem in de vorm van een tar\-archief, dat ofwel +niet\-gecomprimeerd is (ondersteund sinds dpkg 1.10.24) of gecomprimeerd met +gzip (met de extensie \fB.gz\fP), met xz (met de extensie \fB.xz\fP, ondersteund +sinds dpkg 1.15.6), met bzip2 (met de extensie \fB.bz2\fP, ondersteund sinds +dpkg 1.10.24) of met lzma (met de extensie \fB.lzma\fP, ondersteund sinds dpkg +1.13.25). +.PP +Deze elementen moeten exact in deze volgorde voorkomen. Huidige +implementaties moeten eventuele bijkomende elementen na \fBdata.tar\fP +negeren. Het kan zijn dat in de toekomst meer elementen gedefinieerd worden, +die (zo mogelijk) na deze drie geplaatst zullen worden. Eventuele bijkomende +elementen die ingevoegd zouden moeten worden na \fBdebian\-binary\fP en voor +\fBcontrol.tar\fP of \fBdata.tar\fP en die door oudere programma's probleemloos +genegeerd zouden moeten worden, zullen namen krijgen die beginnen met een +laag liggend streepje, ‘\fB_\fP’. +.PP +Nieuwe elementen die niet probleemloos genegeerd zullen mogen worden, zullen +ingevoegd worden voor \fBdata.tar\fP en zullen namen hebben die met iets anders +dan een laag liggend streepje beginnen, of (wat waarschijnlijker is) zullen +tot gevolg hebben dat het hoofdversienummer verhoogd wordt. +.SH MEDIATYPE +.SS Huidig +application/vnd.debian.binary\-package +.SS Verouderd +application/x\-debian\-package +.br +application/x\-deb +.SH "ZIE OOK" +\fBdeb\-old\fP(5), \fBdpkg\-deb\fP(1), \fBdeb\-control\fP(5), \fBdeb\-conffiles\fP(5) +\fBdeb\-triggers\fP(5), \fBdeb\-shlibs\fP(5), \fBdeb\-symbols\fP(5), \fBdeb\-preinst\fP(5), +\fBdeb\-postinst\fP(5), \fBdeb\-prerm\fP(5), \fBdeb\-postrm\fP(5). diff --git a/man/nl/deb822.man b/man/nl/deb822.man new file mode 100644 index 0000000..4ad0f5d --- /dev/null +++ b/man/nl/deb822.man @@ -0,0 +1,140 @@ +.\" dpkg manual page - deb822(5) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb822 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +deb822 \- Debian RFC822\-indeling voor controledata +. +.SH BESCHRIJVING +Het pakketbeheersysteem gebruikt gegevens die volgens een gangbare indeling +weergegeven worden, die \fIcontroledata\fP (control\-data) genoemd worden en die +opgeslagen worden in \fIcontrolebestanden\fP +(control\-bestanden). Controlebestanden worden gebruikt voor +broncodepakketten, voor binaire pakketten en voor de \fB.changes\fP\-bestanden +die de installatie van geüploade bestanden sturen (de interne databases van +\fBdpkg\fP hebben een soortgelijke indeling). +. +.SH SYNTAXIS +Een controlebestand bestaat uit één of meer paragrafen die velden bevatten +(de paragrafen worden soms ook met de term stanzas aangeduid). De paragrafen +worden onderling gescheiden door een lege regel. Bij ontleders (parsers) +kunnen regels die enkel bestaan uit U+0020 \fBSPATIE\fP en U+0009 \fBTAB\fP, +gebruikt worden als scheidingsteken tussen paragrafen, maar in +controlebestanden moeten lege regels gebruikt worden. In sommige +controlebestanden is enkel één paragraaf toegestaan, in andere meerdere. In +dat geval heeft elke paragraaf meestal betrekking op een ander pakket. (In +broncodepakketten bijvoorbeeld, heeft de eerste paragraaf betrekking op het +broncodepakket en de volgende op de binaire pakketten die uit de broncode +gegenereerd worden.) De volgorde van de paragrafen in controlebestanden is +betekenisvol. + +Elke paragraaf bestaat uit een reeks gegevensvelden. Elk veld bestaat uit de +veldnaam, gevolgd door een dubbelepunt (U+003A ‘\fB:\fP’) en nadien de +data/waarde die bij dat veld hoort. De veldnaam wordt gevormd uit +US\-ASCII\-tekens met uitsluiting van controle\-tekens, spatie en dubbelepunt +(d.w.z. tekens uit het bereik U+0021 ‘\fB!\fP’ tot en met U+0039 ‘\fB9\fP’ en uit +het bereik U+003B ‘\fB;\fP’ tot en met U+007E ‘\fB~\fP’). Veldnamen mogen niet +beginnen met het commentaarteken (U+0023 ‘\fB#\fP’) en evenmin met het +verbindingsteken (U+002D ‘\fB\-\fP’). + +Het veld eindigt op het einde van de regel of op het einde van de laatste +vervolgregel (zie later). Er mag horizontale witruimte (U+0020 \fBSPATIE\fP en +U+0009 \fBTAB\fP) voorkomen vlak voor en vlak na de waarde en daar wordt die +genegeerd. Het is gebruikelijk om na de dubbelepunt een enkele spatie te +plaatsen. Een voorbeeld van een veld zou kunnen zijn: +.RS +.nf +Package: dpkg +.fi +.RE +de veldnaam is \fBPackage\fP en de waarde van het veld is \fBdpkg\fP. + +Lege veldwaarden mogen enkel voorkomen in controlebestanden van +broncodepakketten (\fIdebian/control\fP). Dergelijke velden worden genegeerd. + +In een paragraaf mag een specifieke veldnaam slechts eenmaal voorkomen. + +Er bestaan drie types velden: + +.RS 0 +.TP +\fBsimple\fP +(enkelvoudig) Het veld, met inbegrip van zijn waarde, moet op één enkele +regel staan. Het uitvouwen van het veld is niet toegestaan. Dit is het +standaard veldtype als de definiëring van het veld geen ander type vermeldt. +.TP +\fBfolded\fP +(uitgevouwen) De waarde van een uitgevouwen veld is een logische regel die +verschillende regels mag beslaan. De regels na de eerste regel worden +vervolgregels genoemd en moeten beginnen met een U+0020 \fBSPATIE\fP of een +U+0009 \fBTAB\fP. Witruimte, met inbegrip van regeleindes, is in de veldwaarde +van uitgevouwen velden betekenisloos. + +Deze uitvouwmethode is gelijkaardig aan RFC5322, waardoor parsers die voor +RFC5322 geschreven werden, ook in staat zijn controlebestanden te lezen die +slechts één paragraaf en geen velden van het multiregel\-type bevatten. +.TP +\fBmultiline\fP +(multiregel) De waarde van een multiregel\-veld mag bestaan uit meerdere +vervolgregels. De eerste regel van de waarde, het deel dat op dezelfde regel +staat als de veldnaam, heeft vaak een bijzondere betekenis en kan ook leeg +zijn. De andere regels gebruiken dezelfde syntaxis als de vervolgregels van +uitgevouwen velden. Witruimte, met inbegrip van regeleindes, is in de waarde +van multiregel\-velden betekenisvol. +.RE + +Er mag geen witruimte voorkomen in namen (van pakketten, architecturen, +bestanden of om het even wat), in versienummers of tussen de tekens van +versierelaties die uitgedrukt worden in meerdere tekens. + +De aanwezigheid en de functie van een veld en de syntaxis van zijn waarde +kunnen verschillen naargelang het type van controlebestand. + +Veldnamen zijn niet hoofdlettergevoelig, maar het is gebruikelijk om in +veldnamen hoofd\- en kleine letters samen te gebruiken, zoals hierna +geïllustreerd wordt. Veldwaarden zijn wel hoofdlettergevoelig, tenzij het in +de beschrijving van het veld anders aangegeven wordt. + +Paragraafscheidingstekens (lege regels) en regels die enkel bestaan uit +U+0020 \fBSPATIE\fP en U+0009 \fBTAB\fP, mogen in veldwaarden en tussen velden +niet gebruikt worden. Lege regels in veldwaarden worden meestal gemaskeerd +door ze voor te stellen als een U+0020 \fBSPATIE\fP gevolgd door een punt +(U+002E ‘\fB.\fP’). + +Regels die beginnen met U+0023 ‘\fB#\fP’ zonder dat daar witruimte aan vooraf +gaat, zijn commentaarregels. Zij zijn enkel toegelaten in controlebestanden +van broncodepakketten (\fIdebian/control\fP) en in +\fBdeb\-origin\fP(5)\-bestanden. Deze commentaarregels worden genegeerd, zelfs +tussen twee vervolgregels in. Ze sluiten geen logische regels af. + +Alle controlebestanden moeten in UTF\-8 opgesteld worden. +. +.\" .SH EXAMPLE +.\" .RS +.\" .nf +.\" .fi +.\" .RE +. +.SH "ZIE OOK" +\fBRFC822\fP, \fBRFC5322\fP. diff --git a/man/nl/dpkg-architecture.man b/man/nl/dpkg-architecture.man new file mode 100644 index 0000000..3acec74 --- /dev/null +++ b/man/nl/dpkg-architecture.man @@ -0,0 +1,390 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-architecture(1) +.\" +.\" Copyright © 2005 Marcus Brinkmann +.\" Copyright © 2005 Scott James Remnant +.\" Copyright © 2006-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2009-2012 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-architecture 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +dpkg\-architecture \- de architectuur voor het bouwen van pakketten instellen +en vaststellen +. +.SH OVERZICHT +\fBdpkg\-architecture\fP [\fIoptie\fP...] [\fIcommando\fP] +.PP +. +.SH BESCHRIJVING +\fBdpkg\-architecture\fP biedt een mogelijkheid om de bouw\- en host\-architectuur +voor het bouwen van pakketten vast te stellen en in te stellen. +.PP +De bouwarchitectuur wordt steeds bepaald door een externe aanroep van +\fBdpkg\fP(1) en kan niet ingesteld worden aan de commandoregel. +.PP +U kunt de host\-architectuur specificeren door een van of allebei de opties +\fB\-\-host\-arch\fP en \fB\-\-host\-type\fP op te geven. Wat de standaard is, wordt +vastgesteld door een externe aanroep van \fBgcc\fP(1) of, als zowel \fBCC\fP als +gcc onbeschikbaar zijn, gelijkgesteld aan de bouwarchitectuur. Een van +beide, \fB\-\-host\-arch\fP of \fB\-\-host\-type\fP, volstaat. De andere waarde zal op +een gebruikelijke standaardwaarde ingesteld worden. Het is inderdaad +dikwijls beter om slechts één waarde op te geven, vermits +\fBdpkg\-architecture\fP een waarschuwing zal geven als de keuze die u maakt +niet met de standaardwaarde overeenkomt. +. +.SH COMMANDO'S +.TP +\fB\-l\fP, \fB\-\-list\fP +Geef de omgevingsvariabelen, per regel één, weer volgens de indeling +\fIVARIABELE=waarde\fP. Dit is de standaardactie. +.TP +\fB\-e\fP, \fB\-\-equal\fP \fIarchitectuur\fP +Ga na of de architecturen gelijk zijn (sinds dpkg 1.13.13). Het vergelijkt +de huidige of opgegeven Debian host\-architectuur met \fIarchitectuur\fP om na +te gaan of ze gelijk zijn. Deze actie zal geen architectuurjokertekens +verwerken. Het commando sluit af met een afsluitstatus 0 bij gelijkheid en 1 +bij ongelijkheid. + +.TP +\fB\-i\fP, \fB\-\-is\fP \fIarchitectuurjokerteken\fP +Ga na of de architecturen gelijk zijn (sinds dpkg 1.13.13). Het vergelijkt +de huidige of opgegeven Debian host\-architectuur met +\fIarchitectuurjokerteken\fP, nadat dit als een architectuurjokerteken verwerkt +werd, om na te gaan of beide gelijk zijn. Het commando sluit af met een +afsluitstatus 0 bij gelijkheid en 1 bij ongelijkheid. +.TP +\fB\-q\fP, \fB\-\-query\fP \fIvariabelenaam\fP +Toon de waarde van één enkele variabele. +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-print\-set\fP +Toon een export\-commando. Dit kan gebruikt worden om de omgevingsvariabelen +met behulp van eval in te stellen. +.TP +\fB\-u\fP, \fB\-\-print\-unset\fP +Toon een commando dat vergelijkbaar is met \fB\-\-print\-unset\fP, maar om alle +variabelen leeg te maken. +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-command\fP \fIcommando\-tekenreeks\fP +Voer een \fIcommando\-tekenreeks\fP uit in een omgeving waarin alle variabelen +ingesteld zijn op de vastgelegde waarde. +.TP +\fB\-L\fP, \fB\-\-list\-known\fP +Toon een lijst van geldige architectuurbenamingen. Kan eventueel ingeperkt +worden met een of meer van de vergelijkingsopties \fB\-\-match\-wildcard\fP, +\fB\-\-match\-bits\fP of \fB\-\-match\-endian\fP (sinds dpkg 1.17.14). +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Toon info over het gebruik en sluit af. +.TP +\fB\-\-version\fP +Toon de versie en sluit af. +. +.SH OPTIES +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-host\-arch\fP \fIarchitectuur\fP +Stel de Debian\-architectuur in voor de host. +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-host\-type\fP \fIgnu\-systeemtype\fP +Stel het GNU\-systeemtype in voor de host. +.TP +\fB\-A\fP, \fB\-\-target\-arch\fP \fIarchitectuur\fP +Stel de Debian\-architectuur in voor het doel (sinds dpkg 1.17.14). +.TP +\fB\-T\fP, \fB\-\-target\-type\fP \fIgnu\-systeemtype\fP +Stel het GNU\-systeemtype in voor het doel (sinds dpkg 1.17.14). +.TP +\fB\-W\fP, \fB\-\-match\-wildcard\fP \fIarchitectuurjokerteken\fP +Beperk de architecturen die door \fB\-\-list\-known\fP weergegeven worden tot die +welke beantwoorden aan het opgegeven architectuurjokerteken (sinds dpkg +1.17.14). +.TP +\fB\-B\fP, \fB\-\-match\-bits\fP \fIarchitectuur\-bits\fP +Beperk de architecturen die door \fB\-\-list\-known\fP weergegeven worden tot die +met de opgegeven CPU\-bits (sinds dpkg 1.17.14). Ofwel \fB32\fP ofwel \fB64\fP. +.TP +\fB\-E\fP, \fB\-\-match\-endian\fP \fIarchitectuur\-bytevolgorde\fP +Beperk de architecturen die door \fB\-\-list\-known\fP weergegeven worden tot die +met de opgegeven bytevolgorde (endianness) (sinds dpkg 1.17.14). Ofwel +\fBlittle\fP ofwel \fBbig\fP. +.TP +\fB\-f\fP, \fB\-\-force\fP +Waarden die door bestaande omgevingsvariabelen ingesteld zijn en die +dezelfde naam hebben als die welke door de scripts gebruikt worden, worden +gehonoreerd (d.w.z. gebruikt door \fBdpkg\-architecture\fP), behalve wanneer +deze forceer\-vlag gebruikt wordt. Dit laat de gebruiker toe om een waarde te +vervangen, zelfs als het aanroepen van \fBdpkg\-architecture\fP ingebed zit in +een ander script (bijvoorbeeld \fBdpkg\-buildpackage\fP(1)). +. +.SH TERMINOLOGIE +.IP bouwmachine 4 +De machine waarop het pakket gebouwd wordt. +.IP hostmachine 4 +De machine waarvoor het pakket gebouwd wordt. +.IP doelmachine 4 +De machine waarvoor de compiler bouwt. Dit is enkel nodig bij het bouwen van +een kruisgereedschapskist (cross\-toolchain), een gereedschapskist die +gebouwd zal worden op de bouwarchitectuur om uitgevoerd te worden op de +hostarchitectuur en code moet bouwen voor de doelarchitectuur. +.IP Debian\-architectuur 4 +De tekenreeks waarmee de Debian\-architectuur aangeduid wordt en die ook de +boomstructuur met de binaire pakketten in het FTP\-archief +specificeert. Voorbeelden: i386, sparc, hurd\-i386. +.IP Debian\-architectuurtupel 4 +Een Debian\-architectuurtupel is de volledige unieke architectuurnaam met de +expliciete vermelding van alle componenten. Dit verschilt minstens daarin +van een Debian architectuur dat de component \fIcpu\fP niet de \fIabi\fP +impliceert. Het huidige tupel heeft als vorm +\fIabi\fP\-\fIlibc\fP\-\fIos\fP\-\fIcpu\fP. Voorbeelden: base\-gnu\-linux\-amd64, +eabihf\-musl\-linux\-arm. +.IP Debian\-architectuurjokerteken 4 +Een Debian\-architectuurjokerteken is een speciale architectuurtekenreeks die +een overeenkomst oplevert met elke echte architectuur die er onder hoort. De +algemene vorm is een Debian\-architectuurtupel met vier of minder elementen +en waarvan er minstens een \fBany\fP is. Ontbrekende elementen van de tupel +worden impliciet als \fBany\fP voorgevoegd, en dus zijn de volgende koppels +equivalent: +.nf + \fBany\fP\-\fBany\fP\-\fBany\fP\-\fBany\fP = \fBany\fP + \fBany\fP\-\fBany\fP\-\fIos\fP\-\fBany\fP = \fIos\fP\-\fBany\fP + \fBany\fP\-\fIlibc\fP\-\fBany\fP\-\fBany\fP = \fIlibc\fP\-\fBany\fP\-\fBany\fP +.fi +Voorbeelden: linux\-any, any\-i386, hurd\-any, eabi\-any\-any\-arm, musl\-any\-any. +.IP GNU\-systeemtype 4 +Een tekenreeks die een architectuurspecificatie inhoudt en bestaat uit twee +delen met daartussen een koppelteken: cpu en systeem. Voorbeelden: +i586\-linux\-gnu, sparc\-linux\-gnu, i686\-gnu, x86_64\-netbsd. +.IP multiarch\-triplet 4 +Het uitgezuiverde GNU\-systeemtype dat voor bestandssysteempaden gebruikt +wordt. Dit triplet verandert zelfs niet wanneer het referentie\-ISA verhoogd +wordt, waardoor de resulterende paden stabiel blijven door de tijd. Het +enige verschil met het GNU\-systeemtype is momenteel dat voor op i386 +gebaseerde systemen het CPU\-gedeelte steeds i386 is. Voorbeelden: +i386\-linux\-gnu, x86_64\-linux\-gnu. Voorbeelden van paden: +/lib/powerpc64le\-linux\-gnu/, /usr/lib/i386\-kfreebsd\-gnu/. +. +.SH VARIABELEN +De volgende variabelen worden door \fBdpkg\-architecture\fP ingesteld (zie de +sectie \fBTERMS\fP voor een beschrijving van het naamgevingsschema): +.IP \fBDEB_BUILD_ARCH\fP 4 +De Debian architectuur van de bouwmachine. +.IP \fBDEB_BUILD_ARCH_ABI\fP 4 +De Debian abi\-naam van de bouwmachine (sinds dpkg 1.18.11). +.IP \fBDEB_BUILD_ARCH_LIBC\fP 4 +De Debian libc\-naam van de bouwmachine (sinds dpkg 1.18.11). +.IP \fBDEB_BUILD_ARCH_OS\fP 4 +De Debian systeemnaam van de bouwmachine (sinds dpkg 1.13.2). +.IP \fBDEB_BUILD_ARCH_CPU\fP 4 +De Debian CPU\-naam van de bouwmachine (sinds dpkg 1.13.2). +.IP \fBDEB_BUILD_ARCH_BITS\fP 4 +De pointergrootte van de bouwmachine (in bits; sinds dpkg 1.15.4). +.IP \fBDEB_BUILD_ARCH_ENDIAN\fP 4 +De bytevolgorde (endianness) van de bouwmachine (little / big; sinds dpkg +1.15.4). +.IP \fBDEB_BUILD_GNU_CPU\fP 4 +Het CPU\-gedeelte van \fBDEB_BUILD_GNU_TYPE\fP. +.IP \fBDEB_BUILD_GNU_SYSTEM\fP 4 +Het systeemgedeelte van \fBDEB_BUILD_GNU_TYPE\fP. +.IP \fBDEB_BUILD_GNU_TYPE\fP 4 +Het GNU\-systeemtype van de bouwmachine. +.IP \fBDEB_BUILD_MULTIARCH\fP 4 +Het uitgezuiverde GNU\-systeemtype van de bouwmachine, dat gebruikt wordt +voor bestandssysteempaden (sinds dpkg 1.16.0). +.IP \fBDEB_HOST_ARCH\fP 4 +De Debian architectuur van de hostmachine. +.IP \fBDEB_HOST_ARCH_ABI\fP 4 +De Debian abi\-naam van de hostmachine (sinds dpkg 1.18.11). +.IP \fBDEB_HOST_ARCH_LIBC\fP 4 +De Debian libc\-naam van de hostmachine (sinds dpkg 1.18.11). +.IP \fBDEB_HOST_ARCH_OS\fP 4 +De Debian systeemnaam van de hostmachine (sinds dpkg 1.13.2). +.IP \fBDEB_HOST_ARCH_CPU\fP 4 +De Debian CPU\-naam van de hostmachine (sinds dpkg 1.13.2). +.IP \fBDEB_HOST_ARCH_BITS\fP 4 +De pointergrootte van de hostmachine (in bits; sinds dpkg 1.15.4). +.IP \fBDEB_HOST_ARCH_ENDIAN\fP 4 +De bytevolgorde (endianness) van de hostmachine (little / big; sinds dpkg +1.15.4). +.IP \fBDEB_HOST_GNU_CPU\fP 4 +Het CPU\-gedeelte van \fBDEB_HOST_GNU_TYPE\fP. +.IP \fBDEB_HOST_GNU_SYSTEM\fP 4 +The systeemgedeelte van \fBDEB_HOST_GNU_TYPE\fP. +.IP \fBDEB_HOST_GNU_TYPE\fP 4 +Het GNU\-systeemtype van de hostmachine. +.IP \fBDEB_HOST_MULTIARCH\fP 4 +Het uitgezuiverde GNU\-systeemtype van de hostmachine, dat gebruikt wordt +voor bestandssysteem\-paden (sinds dpkg 1.16.0). +.IP \fBDEB_TARGET_ARCH\fP 4 +De Debian architectuur van de doelmachine (sinds dpkg 1.17.14). +.IP \fBDEB_TARGET_ARCH_ABI\fP 4 +De Debian abi\-naam van de doelmachine (sinds dpkg 1.18.11). +.IP \fBDEB_TARGET_ARCH_LIBC\fP 4 +De Debian libc\-naam van de doelmachine (sinds dpkg 1.18.11). +.IP \fBDEB_TARGET_ARCH_OS\fP 4 +De Debian systeemnaam van de doelmachine (sinds dpkg 1.17.14). +.IP \fBDEB_TARGET_ARCH_CPU\fP 4 +De Debian CPU\-naam van de doelmachine (sinds dpkg 1.17.14). +.IP \fBDEB_TARGET_ARCH_BITS\fP 4 +De pointergrootte van de doelmachine (in bits; sinds dpkg 1.17.14). +.IP \fBDEB_TARGET_ARCH_ENDIAN\fP 4 +De bytevolgorde (endianness) van de doelmachine (little / big; sinds dpkg +1.17.14). +.IP \fBDEB_TARGET_GNU_CPU\fP 4 +Het CPU\-gedeelte van \fBDEB_TARGET_GNU_TYPE\fP (sinds dpkg 1.17.14). +.IP \fBDEB_TARGET_GNU_SYSTEM\fP 4 +Het systeemgedeelte van \fBDEB_TARGET_GNU_TYPE\fP (sinds dpkg 1.17.14). +.IP \fBDEB_TARGET_GNU_TYPE\fP 4 +Het GNU\-systeemtype van de doelmachine (sinds dpkg 1.17.14). +.IP \fBDEB_TARGET_MULTIARCH\fP 4 +Het uitgezuiverde GNU\-systeemtype van de doelmachine, dat gebruikt wordt +voor bestandssysteempaden (sinds dpkg 1.17.14). +. +.SH BESTANDEN +.SS Architectuurtabellen +Al deze bestanden moeten aanwezig zijn, wil \fBdpkg\-architecture\fP kunnen +werken. Hun locatie kan veranderd worden bij de programmauitvoering met de +omgevingsvariabele \fBDPKG_DATADIR\fP. Deze tabellen bevatten op hun eerste +regel een pseudo\-veld format \fBVersion\fP om hun indeling aan te geven, zodat +ontleders kunnen nagaan of zij ermee kunnen omgaan, zoals "# Version=1.0". +.TP +\fI%PKGDATADIR%/cputable\fP +Tabel met gekende CPU\-namen en hun omzetting naar een GNU\-naam. Indeling +versie 1.0 (sinds dpkg 1.13.2). +.TP +\fI%PKGDATADIR%/ostable\fP +Tabel van gekende namen van besturingssystemen en hun omzetting naar een +GNU\-naam. Indeling versie 2.0 (sinds dpkg 1.18.11). +.TP +\fI%PKGDATADIR%/tupletable\fP +Omzetting tussen Debian architectuurtupels en Debian +architectuurnamen. Indeling versie 1.0 (sinds dpkg 1.18.11). +.TP +\fI%PKGDATADIR%/abitable\fP +Tabel van Debian architectuur\-ABI\-attribuutvervangingen. Indeling versie 2.0 +(sinds dpkg 1.18.11). +.SS "Ondersteuning bij het maken van een pakket" +.TP +\fI%PKGDATADIR%/architecture.mk\fP +Makefile\-fragment dat alle variabelen die \fBdpkg\-architecture\fP uitvoert, +behoorlijk instelt en exporteert (sinds dpkg 1.16.1). +. +.SH VOORBEELDEN +\fBdpkg\-buildpackage\fP kan gebruikt worden met de optie \fB\-a\fP en geeft die +door aan \fBdpkg\-architecture\fP. Andere voorbeelden: +.IP +CC=i386\-gnu\-gcc dpkg\-architecture \-c debian/rules build +.IP +eval \`dpkg\-architecture \-u\` +.PP +Verifieer of de huidige of opgegeven hostarchitectuur gelijk is aan een +architectuur: +.IP +dpkg\-architecture \-elinux\-alpha +.IP +dpkg\-architecture \-amips \-elinux\-mips +.PP +Verifieer of de huidige of opgegeven hostarchitectuur een Linux\-systeem is: +.IP +dpkg\-architecture \-ilinux\-any +.IP +dpkg\-architecture \-ai386 \-ilinux\-any +. +.SS "Het gebruik in debian/rules" +De omgevingsvariabelen die door \fBdpkg\-architecture\fP ingesteld worden, +worden doorgegeven aan \fIdebian/rules\fP als variabelen voor make (zie de +documentatie van make). U mag er echter niet op vertrouwen, aangezien dit +het handmatig uitvoeren van het script verhindert. In de plaats daarvan zou +u ze altijd moeten initialiseren met door \fBdpkg\-architecture\fP met de optie +\fB\-q\fP te gebruiken. Hier volgen enkele voorbeelden die ook illustreren hoe u +in uw pakket ondersteuning voor cross\-compilatie kunt verbeteren: +.PP +Het opvragen van het GNU\-systeemtype en dit doorgeven aan ./configure: +.PP +.RS 4 +.nf +DEB_BUILD_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg\-architecture \-qDEB_BUILD_GNU_TYPE) +DEB_HOST_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg\-architecture \-qDEB_HOST_GNU_TYPE) +[...] +ifeq ($(DEB_BUILD_GNU_TYPE), $(DEB_HOST_GNU_TYPE)) + confflags += \-\-build=$(DEB_HOST_GNU_TYPE) +else + confflags += \-\-build=$(DEB_BUILD_GNU_TYPE) \e + \-\-host=$(DEB_HOST_GNU_TYPE) +endif +[...] +\&./configure $(confflags) +.fi +.RE +.PP +Iets enkel voor een specifieke architectuur doen: +.PP +.RS 4 +.nf +DEB_HOST_ARCH ?= $(shell dpkg\-architecture \-qDEB_HOST_ARCH) + +ifeq ($(DEB_HOST_ARCH),alpha) + [...] +endif +.fi +.RE +.PP +of indien u enkel dient te controleren wat het type CPU of OS is, moet u de +variabele \fBDEB_HOST_ARCH_CPU\fP of \fBDEB_HOST_ARCH_OS\fP gebruiken. +.PP +Merk op dat u ook kunt betrouwen op een extern Makefile\-fragment om al de +variabelen behoorlijk in te stellen die door \fBdpkg\-architecture\fP kunnen +aangeleverd worden: +.PP +.RS 4 +.nf +include %PKGDATADIR%/architecture.mk + +ifeq ($(DEB_HOST_ARCH),alpha) + [...] +endif +.fi +.RE +.PP +In ieder geval moet u nooit \fBdpkg \-\-print\-architecture\fP gebruiken om +architectuurinformatie te bekomen tijdens het bouwen van een pakket. +. +.SH OMGEVING +.TP +\fBDPKG_DATADIR\fP +Indien deze variabele een waarde heeft, zal ze gebruikt worden als de +data\-map van \fBdpkg\fP waarin zich de architectuurtabellen bevinden (sinds +dpkg 1.14.17). Staat standaard ingesteld op «%PKGDATADIR%». +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Stelt de kleurmodus in (sinds dpkg 1.18.5). Waarden die momenteel gebruikt +mogen worden zijn: \fBauto\fP (standaard), \fBalways\fP en \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Indien dit ingesteld is, zal het gebruikt worden om te beslissen over het +activeren van moedertaalondersteuning, ook gekend als +internationaliseringsondersteuning (of i18n) (sinds dpkg 1.19.0). Geldige +waarden zijn: \fB0\fP and \fB1\fP (standaard). +. +.SH OPMERKINGEN +Alle lange commando\- en optienamen kunnen slechts sinds dpkg 1.17.17 +gebruikt worden. +. +.SH "ZIE OOK" +\fBdpkg\-buildpackage\fP(1). diff --git a/man/nl/dpkg-buildflags.man b/man/nl/dpkg-buildflags.man new file mode 100644 index 0000000..a06f298 --- /dev/null +++ b/man/nl/dpkg-buildflags.man @@ -0,0 +1,677 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-buildflags(1) +.\" +.\" Copyright © 2010-2011 Raphaël Hertzog +.\" Copyright © 2011 Kees Cook +.\" Copyright © 2011-2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-buildflags 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +dpkg\-buildflags \- geeft de bij pakketbouw te gebruiken bouwvlaggen terug +. +.SH OVERZICHT +\fBdpkg\-buildflags\fP [\fIoptie\fP...] [\fIcommando\fP] +. +.SH BESCHRIJVING +\fBdpkg\-buildflags\fP is gereedschap om de compilatievlaggen op te halen die +tijdens het bouwen van Debian pakketten gebruikt moeten worden. +. +De standaardvlaggen worden gedefinieerd door de leverancier, maar ze kunnen +op verschillende manieren uitgebreid/vervangen worden: +.IP 1. +voor het hele systeem met \fB%PKGCONFDIR%/buildflags.conf\fP; +.IP 2. +voor de huidige gebruiker met \fB$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf\fP, +waarbij \fB$XDG_CONFIG_HOME\fP als standaardwaarde \fB$HOME/.config\fP heeft; +.IP 3. +tijdelijk door de gebruiker met omgevingsvariabelen (zie het onderdeel +\fBOMGEVING\fP); +.IP 4. +dynamisch door de pakketonderhouder met omgevingsvariabelen die ingesteld +worden via \fBdebian/rules\fP (zie het onderdeel \fBOMGEVING\fP). +.P +De configuratiebestanden kunnen vier types opdrachten bevatten: +.TP +\fBSET\fP\fI vlag waarde\fP +Vervang de waarde van de vlag die \fIvlag\fP als naam heeft in waarde +\fIwaarde\fP. +.TP +\fBSTRIP\fP\fI vlag waarde\fP +Verwijder van de vlag die \fIvlag\fP als naam heeft alle bouwvlaggen die in +\fIwaarde\fP opgesomd worden. +.TP +\fBAPPEND\fP\fI vlag waarde\fP +Breid de vlag die \fIvlag\fP als naam heeft uit door er de opties aan toe te +voegen die in \fIwaarde\fP opgegeven worden. Er wordt een spatie geplaatst voor +de waarde die toegevoegd wordt, indien de huidige waarde van de vlag niet +leeg is. +.TP +\fBPREPEND\fP\fI vlag waarde\fP +Breid de vlag die \fIvlag\fP als naam heeft uit door er vooraan de opties aan +toe te voegen die in \fIwaarde\fP opgegeven worden. Er wordt een spatie +geplaatst achter de waarde die toegevoegd wordt, indien de huidige waarde +van de vlag niet leeg is. +.P +De configuratiebestanden kunnen commentaar bevatten op regels die beginnen +met een hekje (#). Ook lege regels worden genegeerd. +.SH COMMANDO'S +.TP +\fB\-\-dump\fP +Laat op standaarduitvoer alle compilatievlaggen en hun waarden zien. Dit +geeft per regel één vlag en de waarde ervan weer met daartussenin een +gelijkheidsteken (“\fIvlag\fP=\fIwaarde\fP”). Dit is de standaardactie. +.TP +\fB\-\-list\fP +Geeft een lijst weer van vlaggen die door de huidige leverancier ondersteund +wordt (één per regel). Zie het onderdeel \fBSUPPORTED FLAGS\fP (ondersteunde +vlaggen) voor meer informatie daarover. +.TP +\fB\-\-status\fP +Laat eventuele informatie zien die nuttig kan zijn om het gedrag te +verklaren van \fBdpkg\-buildflags\fP (sinds dpkg 1.16.5): relevante +omgevingsvariabelen, huidige leverancier, toestand van alle +functievlaggen. Geef ook de resulterende compileervlaggen met hun oorsprong +weer. + +Het is de bedoeling dat dit uitgevoerd wordt vanuit \fBdebian/rules\fP, zodat +de bouwlog een duidelijk spoor van de gebruikte vlaggen kan bijhouden. Dit +kan nuttig zijn om ermee verband houdende problemen te diagnosticeren. +.TP +\fB\-\-export=\fP\fIindeling\fP +Geef op standaarduitvoer commando's weer die gebruikt kunnen worden om alle +compilatievlaggen te exporteren ten behoeve van een specifiek +gereedschap. Indien de waarde \fIindeling\fP niet opgegeven werd, wordt \fBsh\fP +verondersteld. Enkel compilatievlaggen die met een hoofdletter beginnen +worden opgenomen. Van de andere wordt aangenomen dat ze niet bruikbaar zijn +voor de omgeving. Ondersteunde indelingen: +.RS +.TP +\fBsh\fP +Shell\-opdrachten om alle compilatievlaggen in de omgeving in te stellen en +te exporteren. Er worden aanhalingstekens geplaatst rond de vlagwaarden +waardoor de uitvoer gereed is om door een shell geëvalueerd te worden. +.TP +\fBcmdline\fP +Argumenten om door te geven aan de commandoregel van een bouwprogramma om al +de compilatievlaggen te gebruiken (sinds dpkg 1.17.0). De vlagwaarden worden +volgens de shell\-syntaxis tussen haakjes geplaatst. +.TP +\fBconfigure\fP +Dit is een verouderde alias voor \fBcmdline\fP. +.TP +\fBmake\fP +Make\-opdrachten om alle compilatievlaggen in de omgeving in te stellen en te +exporteren. De uitvoer kan naar een Makefile\-fragment geschreven worden en +geëvalueerd met behulp van een \fBinclude\fP\-opdracht. +.RE +.TP +\fB\-\-get\fP\fI vlag\fP +Geef de waarde van de vlag weer op de standaarduitvoer. Sluit af met 0 bij +een gekende vlag en sluit anders af met 1. +.TP +\fB\-\-origin\fP\fI vlag\fP +Geef de origine weer van de waarde die teruggegeven wordt door +\fB\-\-get\fP. Sluit af met 0 bij een gekende vlag en sluit anders af met 1. De +origine kan één van de volgende waarden hebben: +.RS +.TP +\fBvendor\fP +de originele vlag die door de leverancier ingesteld werd, wordt +teruggegeven; +.TP +\fBsystem\fP +de vlag werd ingesteld/gewijzigd door een systeemconfiguratie; +.TP +\fBuser\fP +de vlag werd ingesteld/gewijzigd door een gebruikersspecifieke configuratie; +.TP +\fBenv\fP +de vlag werd ingesteld/gewijzigd door een omgevingsspecifieke configuratie. +.RE +.TP +\fB\-\-query\fP +Laat alle informatie zien die nuttig kan zijn om het gedrag van het +programma te verklaren: huidige leverancier, relevante omgevingsvariabelen, +functiegebieden, toestand van alle functievlaggen en de compileervlaggen met +hun oorsprong (sinds dpkg 1.19.0). +.IP +Bijvoorbeeld: +.nf + Vendor: Debian + Environment: + DEB_CFLAGS_SET=\-O0 \-Wall + + Area: qa + Features: + bug=no + canary=no + + Area: reproducible + Features: + timeless=no + + Flag: CFLAGS + Value: \-O0 \-Wall + Origin: env + + Flag: CPPFLAGS + Value: \-D_FORTIFY_SOURCE=2 + Origin: vendor +.fi +.TP +\fB\-\-query\-features\fP\fI gebied\fP +Geef de functies weer die voor een opgegeven gebied geactiveerd zijn (sinds +dpkg 1.16.2). Momenteel worden door Debian en zijn derivaten enkel de +gebieden \fBfuture\fP, \fBqa\fP, \fBreproducible\fP, \fBsanitize\fP en \fBhardening\fP +herkend. Zie het onderdeel \fBFUNCTIEGEBIEDEN\fP voor meer details. Sluit af +met 0 als het gebied gekend is, anders met 1. +.IP +De uitvoer is in RFC822\-indeling met één sectie per functie. Bijvoorbeeld: +.IP +.nf + Feature: pie + Enabled: yes + + Feature: stackprotector + Enabled: yes +.fi +.TP +\fB\-\-help\fP +Toon info over het gebruik en sluit af. +.TP +\fB\-\-version\fP +Toon de versie en sluit af. +. +.SH "ONDERSTEUNDE VLAGGEN" +.TP +\fBCFLAGS\fP +Opties voor de C\-compiler. De door de leverancier ingestelde standaardwaarde +bestaat uit \fB\-g\fP en het standaardniveau van optimalisatie (gewoonlijk +\fB\-O2\fP, of \fB\-O0\fP indien de omgevingsvariabele \fBDEB_BUILD_OPTIONS\fP \fInoopt\fP +aangeeft). +.TP +\fBCPPFLAGS\fP +Opties voor de C\-preprocessor. Standaardwaarde: leeg. +.TP +\fBCXXFLAGS\fP +Opties voor de C++ compiler. Hetzelfde als \fBCFLAGS\fP. +.TP +\fBOBJCFLAGS\fP +Opties voor de Objective C compiler. Hetzelfde als \fBCFLAGS\fP. +.TP +\fBOBJCXXFLAGS\fP +Opties voor de Objective C++ compiler. Hetzelfde als \fBCXXFLAGS\fP. +.TP +\fBGCJFLAGS\fP +Opties voor de GNU Java compiler (gcj). Een subset van \fBCFLAGS\fP. +.TP +\fBFFLAGS\fP +Opties voor de Fortran 77 compiler. Een subset van \fBCFLAGS\fP. +.TP +\fBFCFLAGS\fP +Opties voor de Fortran 9x compiler. Hetzelfde als \fBFFLAGS\fP. +.TP +\fBLDFLAGS\fP +Opties die aan de compiler doorgegeven worden bij het linken van uitvoerbare +programma's en gedeelde objecten (indien de linker rechtstreeks aangeroepen +wordt, dan moeten \fB\-Wl\fP en \fB,\fP van die opties verwijderd +worden). Standaardwaarde: leeg. +.PP +In de toekomst kunnen nog andere vlaggen toegevoegd worden als daar behoefte +aan ontstaat (bijvoorbeeld om andere talen te ondersteunen). +. +.SH FUNCTIEGEBIEDEN +.P +Elke gebiedsfunctie kan in de gebiedswaarde van de omgevingsvariabelen +\fBDEB_BUILD_OPTIONS\fP en \fBDEB_BUILD_MAINT_OPTIONS\fP ingeschakeld en +uitgeschakeld worden met de schakelaars ‘\fB+\fP’ en ‘\fB\-\fP’. Om bijvoorbeeld de +\fBhardening\fP\-functionaliteit “pie” te activeren en de functionaliteit +“fortify” uit te schakelen, kunt u in \fBdebian/rules\fP het volgende doen: +.P + export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=+pie,\-fortify +.P +De bijzondere functie \fBall\fP (geldig in elk gebied) kan gebruikt worden om +gelijktijdig alle gebiedsfunctionaliteit te activeren of uit te +schakelen. Alles uitschakelen in het gebied \fBhardening\fP en enkel “format” +en “fortify” activeren kunt u dus doen met: +.P + export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=\-all,+format,+fortify +. +.SS future +Er kunnen verschillende compilatieopties (die hierna beschreven worden) +gebruikt worden om functies te activeren die standaard geactiveerd zouden +moeten zijn, maar dat niet zijn om redenen van terugwaartse compatibiliteit. +.TP +\fBlfs\fP +Deze instelling (standaard uitgezet) activeert ondersteuning voor grote +bestanden (Large File Support) op 32\-bits architecturen waarvan de ABI +standaard geen LFS\-ondersteuning biedt, door \fB\-D_LARGEFILE_SOURCE +\-D_FILE_OFFSET_BITS=64\fP toe te voegen aan \fBCPPFLAGS\fP. +. +.SS "qa (kwaliteitsbevordering)" +Er kunnen verschillende compilatieopties (die hierna beschreven worden) +gebruikt worden om problemen in de broncode of het bouwsysteem te helpen +detecteren. +.TP +\fBbug\fP +Deze instelling (die standaard uitgeschakeld is) voegt alle +waarschuwingsopties toe die op een betrouwbare wijze problematische broncode +opsporen. De waarschuwingen zijn fataal. De enige vlaggen die momenteel +ondersteund worden zijn \fBCFLAGS\fP en \fBCXXFLAGS\fP waarbij de vlaggen +ingesteld staan op \fB\-Werror=array\-bounds\fP, \fB\-Werror=clobbered\fP, +\fB\-Werror=implicit\-function\-declaration\fP en +\fB\-Werror=volatile\-register\-var\fP. +. +.TP +\fBcanary\fP +Deze instelling (die standaard uitgeschakeld is) voegt loze +kanarievogelopties toe aan de bouwvlaggen, zodat in de bouwlogs nagekeken +kan worden hoe de bouwvlaggen doorgegeven worden en zodat het eventueel +ontbreken van normale bouwvlaginstellingen ontdekt kan worden. Momenteel +zijn de enige ondersteunde vlaggen \fBCPPFLAGS\fP, \fBCFLAGS\fP, \fBOBJCFLAGS\fP, +\fBCXXFLAGS\fP en \fBOBJCXXFLAGS\fP, waarbij die vlaggen als +\fB\-D__DEB_CANARY_\fP\fIvlag\fP_\fIwillekeurige\-id\fP\fB__\fP ingesteld worden, en +\fBLDFLAGS\fP dat ingesteld wordt op \fB\-Wl,\-z,deb\-canary\-\fP\fIwillekeurige\-id\fP. +. +.SS "sanitize (saneren)" +Er kunnen verschillende compilatie\-opties (die hierna beschreven worden) +gebruikt worden om te helpen bij het gezond houden van een resulterend +binair pakket op het vlak van geheugenvervuiling, geheugenlekkage, +geheugengebruik na vrijgave, dataraces bij threads en bugs door +ongedefinieerd gedrag. \fBNoot\fP: deze opties zouden \fBniet\fP gebruikt mogen +worden voor een bouw voor productiedoeleinden, aangezien ze een verminderde +betrouwbaarheid bieden inzake codeconformiteit en de beveiliging en zelfs de +functionaliteit reduceren. +.TP +\fBaddress\fP +Deze instelling (standaard uitgeschakeld) voegt \fB\-fsanitize=address\fP toe +aan \fBLDFLAGS\fP en \fB\-fsanitize=address \-fno\-omit\-frame\-pointer\fP aan +\fBCFLAGS\fP en aan \fBCXXFLAGS\fP. +.TP +\fBthread\fP +Deze instelling (standaard uitgeschakeld) voegt \fB\-fsanitize=thread\fP toe aan +\fBCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP en \fBLDFLAGS\fP. +.TP +\fBleak\fP +Deze instelling (standaard uitgeschakeld) voegt \fB\-fsanitize=leak\fP toe aan +\fBLDFLAGS\fP. Ze wordt automatisch uitgeschakeld als ofwel de +\fBaddress\fP\-functionaliteit of de \fBthread\fP\-functionaliteit geactiveerd is, +aangezien die dit impliceren. +.TP +\fBundefined\fP +Deze instelling (standaard uitgeschakeld) voegt \fB\-fsanitize=undefined\fP toe +aan \fBCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP en \fBLDFLAGS\fP. +.SS "hardening (kwetsbaarheidsreductie)" +Er kunnen verschillende compilatie\-opties (die hierna beschreven worden) +gebruikt worden om te helpen bij het versterken van een resulterend binair +pakket tegen geheugenvervuilingsaanvallen of om bijkomende +waarschuwingsberichten te geven tijdens het compileren. Behalve wanneer +hierna anders aangegeven is, worden deze opties standaard geactiveerd voor +architecturen die ze ondersteunen. +.TP +\fBformat\fP +Deze instelling (standaard geactiveerd) voegt \fB\-Wformat +\-Werror=format\-security\fP toe aan \fBCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP, \fBOBJCFLAGS\fP en +\fBOBJCXXFLAGS\fP. Dit zal waarschuwingen geven bij verkeerd gebruik van +indelingstekenreeksen en zal mislukken als indelingsfuncties gebruikt worden +op een manier die mogelijke veiligheidsproblemen tot gevolg kunnen +hebben. Momenteel geeft dit een waarschuwing als een \fBprintf\fP\-functie of +een \fBscanf\fP\-functie aangeroepen wordt met een indelingstekenreeks die geen +letterlijke tekenreeks is en er ook geen indelingsargumenten opgegeven +werden, zoals bij \fBprintf(foo);\fP in plaats van \fBprintf("%s", foo);\fP. Dit +kan een veiligheidslek zijn als de indelingstekenreeks afkomstig was van +onbetrouwbare invoer en ‘%n’ bevat. +. +.TP +\fBfortify\fP +Deze instelling (standaard geactiveerd) voegt \fB\-D_FORTIFY_SOURCE=2\fP toe aan +\fBCPPFLAGS\fP. Tijdens het produceren van de code heeft de compiler een +heleboel informatie over buffergroottes (waar mogelijk), en tracht een +functieaanroep met een onveilige ongelimiteerde buffergrootte te vervangen +door een functieaanroep met een gelimiteerde buffergrootte. Dit is in het +bijzonder nuttig bij oude en slecht geschreven code. Daarnaast wordt het +gebruik in het voor schrijven toegankelijk geheugen van +indelingstekenreeksen die ‘%n’ bevatten, geblokkeerd. Indien een toepassing +op een dergelijke indelingstekenreeks steunt, zal het er een alternatief +voor moeten gebruiken. + +Merk op dat de code ook met \fB\-O1\fP of hoger gecompileerd moet worden opdat +deze optie effect zou hebben. Indien de omgevingsvariabele +\fBDEB_BUILD_OPTIONS\fP \fInoopt\fP bevat, dan wordt ondersteuning voor \fBfortify\fP +uitgeschakeld. Dit is te wijten aan nieuwe waarschuwingen die gegeven worden +door glibc 2.16 en hoger. +.TP +\fBstackprotector\fP +Deze instelling (standaard geactiveerd als stackprotectorstrong niet +gebruikt wordt) voegt \fB\-fstack\-protector \-\-param=ssp\-buffer\-size=4\fP toe aan +\fBCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP, \fBOBJCFLAGS\fP, \fBOBJCXXFLAGS\fP, \fBGCJFLAGS\fP, \fBFFLAGS\fP +en \fBFCFLAGS\fP. Dit voegt beveiligingscontroles tegen het overschrijven van +de stack toe. Dit maakt dat bij veel mogelijke code\-injectieaanvallen +afgebroken wordt. In het beste geval wordt op die manier een kwetsbaarheid +voor code\-injectie omgebogen tot een denial\-of\-service (dienst niet +beschikbaar) of een fictief probleem (afhankelijk van de toepassing). + +Deze functionaliteit vereist het linken van de code met glibc (of een andere +aanbieder van \fB__stack_chk_fail\fP) en moet dus uitgeschakeld worden als er +gebouwd wordt met \fB\-nostdlib\fP of \fB\-ffreestanding\fP of iets gelijkaardigs. +. +.TP +\fBstackprotectorstrong\fP +Deze instelling (standaard geactiveerd) voegt \fB\-fstack\-protector\-strong\fP +toe aan \fBCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP, \fBOBJCFLAGS\fP, \fBOBJCXXFLAGS\fP, \fBGCJFLAGS\fP, +\fBFFLAGS\fP en \fBFCFLAGS\fP. Dit is een sterkere variant van \fBstackprotector\fP, +maar zonder noemenswaardig prestatieverlies. + +Het uitzetten van \fBstackprotector\fP schakelt ook deze functionaliteit uit. + +Deze functionaliteit stelt dezelfde vereisten als \fBstackprotector\fP en heeft +daarenboven ook gcc 4.9 of een recentere versie nodig. +. +.TP +\fBrelro\fP +Deze instelling (standaard geactiveerd) voegt \fB\-Wl,\-z,relro\fP toe aan +\fBLDFLAGS\fP. Tijdens het laden van het programma moet de linker in +verschillende ELF\-geheugensecties schrijven. Dit zet voor de programmalader +een vlag zodat die deze secties alleen\-lezen maakt alvorens de controle over +te dragen aan het programma. Het meest noemenswaardige effect is dat dit +aanvallen door het overschrijven van de Global Offset Table (GOT) +voorkomt. Indien deze optie uitgeschakeld wordt, wordt ook \fBbindnow\fP +uitgezet. +. +.TP +\fBbindnow\fP +Deze instelling (standaard uitgeschakeld) voegt \fB\-Wl,\-z,now\fP toe aan +\fBLDFLAGS\fP. Tijdens het laden van het programma worden alle dynamische +symbolen omgezet, waardoor de volledige PLT (Procedure Linkage Table) als +alleen lezen gemarkeerd kan worden (ten gevolge van \fBrelro\fP hiervoor). Deze +optie kan niet aangezet worden als \fBrelro\fP niet geactiveerd is. +. +.TP +\fBpie\fP +Deze instelling (zonder standaardinstelling sinds dpkg 1.18.23, aangezien +het nu standaard geactiveerd wordt door gcc op de Debian\-architecturen +amd64, arm64, armel, armhf, hurd\-i386, i386, kfreebsd\-amd64, kfreebsd\-i386, +mips, mipsel, mips64el, powerpc, ppc64, ppc64el, riscv64, s390x, sparc en +sparc64) voegt zo nodig de vereiste opties toe om PIE te activeren of te +deactiveren via gcc specs\-bestanden, afhankelijk van het feit of gcc op die +architectuur de vlaggen zelf injecteert of niet. Indien de instelling +geactiveerd is en gcc de vlaggen injecteert, voegt ze niets toe. Indien de +instelling geactiveerd is en gcc de vlaggen niet injecteert, voegt ze +\fB\-fPIE\fP toe (via \fI%PKGDATADIR%/pie\-compiler.specs\fP) aan \fBCFLAGS\fP, +\fBCXXFLAGS\fP, \fBOBJCFLAGS\fP, \fBOBJCXXFLAGS\fP, \fBGCJFLAGS\fP, \fBFFLAGS\fP en +\fBFCFLAGS\fP, en \fB\-fPIE \-pie\fP (via \fI%PKGDATADIR%/pie\-link.specs\fP) aan +\fBLDFLAGS\fP. Indien de instelling gedeactiveerd is en gcc de vlaggen +injecteert, voegt ze \fB\-fno\-PIE\fP toe (via +\fI%PKGDATADIR%/no\-pie\-compile.specs\fP) aan \fBCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP, +\fBOBJCFLAGS\fP, \fBOBJCXXFLAGS\fP, \fBGCJFLAGS\fP, \fBFFLAGS\fP en \fBFCFLAGS\fP, en +\fB\-fno\-PIE \-no\-pie\fP (via \fI%PKGDATADIR%/no\-pie\-link.specs\fP) aan \fBLDFLAGS\fP. + +Position Independent Executable (PIE \- positie\-onafhankelijke programma's) +zijn nodig om voordeel te halen uit Address Space Layout Randomization (ASLR +\- de adresruimte rangschikken in toevallige volgorde), hetgeen door sommige +kernelversies ondersteund wordt. Hoewel ASLR reeds voor datagebieden in de +stack en de heap opgelegd kan worden (brk and mmap), moeten de codegebieden +als positieonafhankelijk gecompileerd worden. Gedeelde bibliotheken doen dit +reeds (\fB\-fPIC\fP), waardoor zij automatisch ASLR krijgen, maar binaire +\&.text\-gebieden moeten als PIE gebouwd worden om ASLR te krijgen. Als dit +gebeurt, worden aanvallen van het type ROP (Return Oriented Programming \- op +terugkeerwaarde georiënteerd programmeren) veel moeilijker aangezien er geen +statische locaties meer zijn die bij een aanval van geheugenvervuiling als +springplank gebruikt kunnen worden. + +PIE is niet compatibel met \fB\-fPIC\fP, dus over het algemeen moet men +voorzichtig zijn bij het bouwen van gedeelde objecten. Maar aangezien de +PIE\-vlaggen die meegegeven worden geïnjecteerd worden via specs\-bestanden +van gcc, zou het altijd veilig moeten zijn om ze onvoorwaardelijk in te +stellen ongeacht het objecttype dat gecompileerd of gelinkt wordt. + +Statische bibliotheken kunnen door programma's of door andere gedeelde +bibliotheken gebruikt worden. Afhankelijk van de gebruikte vlaggen bij het +compileren van alle objecten in een statische bibliotheek, zullen deze +bibliotheken door verschillende reeksen objecten gebruikt kunnen worden: + +.RS +.TP +geen +Kan niet gelinkt worden aan een PIE\-programma, noch aan een gedeelde +bibliotheek. +.TP +\fB\-fPIE\fP +Kan gelinkt worden aan elk programma, maar niet aan een gedeelde bibliotheek +(aanbevolen). +.TP +\fB\-fPIC\fP +Kan gelinkt worden aan elk programma en elke gedeelde bibliotheek. +.RE + +.IP +Indien er een behoefte bestaat om deze vlaggen manueel in te stellen en de +gcc specs\-injectie te overbruggen, moet u rekening houden met verschillende +zaken. Het onvoorwaardelijk en expliciet doorgeven van \fB\-fPIE\fP, \fB\-fpie\fP of +\fB\-pie\fP aan een bouwsysteem dat libtool gebruikt, is veilig aangezien deze +vlaggen weggelaten worden bij het bouwen van gedeelde bibliotheken. Bij +projecten waarin daarentegen zowel programma's als gedeelde bibliotheken +gebouwd worden, moet u ervoor zorgen dat bij het bouwen van de gedeelde +bibliotheken \fB\-fPIC\fP steeds als laatste doorgegeven wordt (waardoor het een +eventuele voorafgaande \fB\-PIE\fP opheft) aan compilatievlaggen zoals \fBCFLAGS\fP +en dat \fB\-shared\fP als laatste doorgegeven wordt (waardoor het een eventuele +voorafgaande \fB\-pie\fP opheft) aan linkvlaggen zoals \fBLDFLAGS\fP. \fBOpmerking:\fP +dit is niet nodig met het standaard specs\-mechanisme van gcc. + +.IP +Aangezien PIE via een algemeen register geïmplementeerd wordt, kunnen +bovendien bij sommige architecturen (maar niet meer bij i386 sinds de +optimalisaties die in gcc >= 5 toegepast zijn) prestatieverminderingen +tot 15% optreden bij zeer zware belasting met tekstsegmenten van +toepassingen. De meeste belastingen hebben minder dan 1% +prestatievermindering tot gevolg. Architecturen met meer algemene registers +(bijv. amd64) vertonen niet zo een hoge terugval in de ergste gevallen. +.SS "reproducible (reproduceerbaar)" +De hierna behandelde compilatieopties kunnen gebruikt worden om de +bouwreproduceerbaarheid te helpen verbeteren of om bijkomende +waarschuwingsberichten af te leveren tijdens het compileren. Behalve wanneer +het hierna aangegeven wordt, worden deze opties standaard geactiveerd voor +architecturen die ze ondersteunen. +.TP +\fBtimeless\fP +Deze instelling (standaard geactiveerd) voegt \fB\-Wdate\-time\fP toe bij +\fBCPPFLAGS\fP. Dit leidt tot waarschuwingen als de macros \fB__TIME__\fP, +\fB__DATE__\fP en \fB__TIMESTAMP__\fP gebruikt worden. +. +.TP +\fBfixfilepath\fP +Deze instelling (standaard gedeactiveerd) voegt +\fB\-ffile\-prefix\-map=\fP\fIBUILDPATH\fP\fB=.\fP toe aan \fBCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP, +\fBOBJCFLAGS\fP, \fBOBJCXXFLAGS\fP, \fBGCJFLAGS\fP, \fBFFLAGS\fP en \fBFCFLAGS\fP, waarbij +\fBBUILDPATH\fP ingesteld wordt op de basismap van het pakket dat gebouwd +wordt. Dit heeft als effect dat het bouwpad verwijderd wordt van eventueel +gegenereerde bestanden. + +Indien zowel \fBfixdebugpath\fP als \fBfixfilepath\fP ingesteld zijn, heeft deze +laatste optie voorrang, omdat het een superset is van de eerste. +.TP +\fBfixdebugpath\fP +Deze instelling (standaard geactiveerd) voegt +\fB\-fdebug\-prefix\-map=\fP\fIBUILDPATH\fP\fB=.\fP toe aan \fBCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP, +\fBOBJCFLAGS\fP, \fBOBJCXXFLAGS\fP, \fBGCJFLAGS\fP, \fBFFLAGS\fP en \fBFCFLAGS\fP, waarbij +\fBBUILDPATH\fP ingesteld wordt op de basismap van het pakket dat gebouwd +wordt. Dit heeft als effect dat het bouwpad verwijderd wordt van eventueel +gegenereerde debug\-symbolen. +. +.SH OMGEVING +Er zijn twee sets omgevingsvariabelen die dezelfde operaties uitvoeren. De +eerste (DEB_\fIvlag\fP_\fIoperatie\fP) zou nooit gebruikt mogen worden binnen +\fBdebian/rules\fP. Die is bedoeld voor eventuele gebruikers die het bronpakket +opnieuw willen bouwen met andere bouwvlaggen. De tweede set +(DEB_\fIvlag\fP_MAINT_\fIoperatie\fP) zou door pakketonderhouders enkel in +\fBdebian/rules\fP gebruikt moeten worden om de resulterende bouwvlaggen aan te +passen. +.TP +\fBDEB_\fP\fIvlag\fP\fB_SET\fP +.TQ +\fBDEB_\fP\fIvlag\fP\fB_MAINT_SET\fP +Deze variabele kan gebruikt worden om de teruggegeven waarde voor de +opgegeven vlag \fIvlag\fP af te dwingen. +.TP +\fBDEB_\fP\fIvlag\fP\fB_STRIP\fP +.TQ +\fBDEB_\fP\fIvlag\fP\fB_MAINT_STRIP\fP +Deze variabele kan gebruikt worden om in een lijst met witruimte als +scheidingsteken opties op te geven die weggehaald zullen worden uit de set +vlaggen die teruggegeven wordt voor de opgegeven \fIvlag\fP. +.TP +\fBDEB_\fP\fIvlag\fP\fB_APPEND\fP +.TQ +\fBDEB_\fP\fIvlag\fP\fB_MAINT_APPEND\fP +Deze variabele kan gebruikt worden om bijkomende opties toe te voegen aan de +waarde die teruggegeven wordt voor de opgegeven \fIvlag\fP. +.TP +\fBDEB_\fP\fIvlag\fP\fB_PREPEND\fP +.TQ +\fBDEB_\fP\fIvlag\fP\fB_MAINT_PREPEND\fP +Deze variabele kan gebruikt worden om vooraan bijkomende opties toe te +voegen aan de waarde die teruggegeven wordt voor de opgegeven \fIvlag\fP. +.TP +\fBDEB_BUILD_OPTIONS\fP +.TQ +\fBDEB_BUILD_MAINT_OPTIONS\fP +Deze variabelen kunnen door een gebruiker of een onderhouder gebruikt worden +om diverse gebiedsfuncties die bouwvlaggen beïnvloeden, te activeren of uit +te zetten. De variabele \fBDEB_BUILD_MAINT_OPTIONS\fP vervangt eventuele +instellingen in de functionaliteitsgebieden \fBDEB_BUILD_OPTIONS\fP. Zie het +onderdeel \fBFUNCTIONALITEITSGEBIEDEN\fP voor de details. +.TP +\fBDEB_VENDOR\fP +Deze instelling definieert de huidige leverancier. Indien zij niet ingesteld +is, zal gezocht worden naar de huidige leverancier door te gaan lezen in +\fB%PKGCONFDIR%/origins/default\fP. +.TP +\fBDEB_BUILD_PATH\fP +Deze variabele stelt in welk bouwpad (sinds dpkg 1.18.8) gebruikt moet +worden bij functionaliteit zoals \fBfixdebugpath\fP waardoor die gesuperviseerd +kan worden door het aanroepende programma. Momenteel is deze variabele +Debian\- en derivaat\-specifiek. +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Stelt de kleurmodus in (sinds dpkg 1.18.5). Waarden die momenteel gebruikt +mogen worden zijn: \fBauto\fP (standaard), \fBalways\fP en \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Indien dit ingesteld is, zal het gebruikt worden om te beslissen over het +activeren van moedertaalondersteuning, ook gekend als +internationaliseringsondersteuning (of i18n) (sinds dpkg 1.19.0). Geldige +waarden zijn: \fB0\fP and \fB1\fP (standaard). +. +.SH BESTANDEN +.SS Configuratiebestanden +.TP +\fB%PKGCONFDIR%/buildflags.conf\fP +Configuratiebestand dat voor het hele systeem geldt. +.TP +\fB$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf\fP of +.TQ +\fB$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf\fP +Configuratiebestand dat gebruikersafhankelijk is. +.SS "Ondersteuning bij het maken van een pakket" +.TP +\fB%PKGDATADIR%/buildflags.mk\fP +Makefile\-fragment dat alle vlaggen die door \fBdpkg\-buildflags\fP ondersteund +worden, laadt in variabelen (en eventueel exporteert) (sinds dpkg 1.16.1). +. +.SH VOORBEELDEN +Om in een Makefile bouwvlaggen door te geven aan een bouwcommando: +.PP +.RS 4 +.nf +$(MAKE) $(shell dpkg\-buildflags \-\-export=cmdline) + +\&./configure $(shell dpkg\-buildflags \-\-export=cmdline) +.fi +.RE +.PP +Om in een shell\-script of shell\-fragment bouwvlaggen in te stellen, kan +\fBeval\fP gebruikt worden om de uitvoer te interpreteren van en de vlaggen +naar de omgeving te exporteren: +.PP +.RS 4 +.nf +eval "$(dpkg\-buildflags \-\-export=sh)" && make +.fi +.RE +.PP +of om de positieparameters in te stellen die aan een commando doorgegeven +moeten worden: +.PP +.RS 4 +.nf +eval "set \-\- $(dpkg\-buildflags \-\-export=cmdline)" +for dir in a b c; do (cd $dir && ./configure "$@" && make); done +.fi +.RE +. +.SS "Het gebruik in debian/rules" +Om de benodigde bouwvlaggen te bekomen die aan het bouwsysteem doorgegeven +moeten worden, moet u vanuit het bestand \fBdebian/rules\fP \fBdpkg\-buildflags\fP +aanroepen of \fBbuildflags.mk\fP invoegen. Merk op dat oudere versies van +\fBdpkg\-buildpackage\fP (voor dpkg 1.16.1) deze vlaggen automatisch +exporteerden. U zou hierop echter niet mogen betrouwen, aangezien dit het +handmatig aanroepen van \fBdebian/rules\fP defect maakt. +.PP +Voor pakketten met een autoconf\-achtig bouwsysteem, kunt u de relevante +opties rechtstreeks doorgeven aan configure of \fBmake\fP(1), zoals hiervoor +geïllustreerd werd. +.PP +Voor andere bouwsystemen, of indien u een meer fijnmazige controle nodig +heeft over welke vlaggen waar doorgegeven worden, kunt u \fB\-\-get\fP +gebruiken. Of in de plaats daarvan kunt u \fBbuildflags.mk\fP invoegen, dat +zorgt voor het aanroepen van \fBdpkg\-buildflags\fP en het opslaan van de +bouwvlaggen in variabelen voor make. +.PP +Indien u alle bouwvlaggen naar de omgeving wenst te exporteren (waar ze door +uw bouwsysteem opgepikt kunnen worden): +.PP +.RS 4 +.nf +DPKG_EXPORT_BUILDFLAGS = 1 +include %PKGDATADIR%/buildflags.mk +.fi +.RE +.PP +Als u bijkomende controle wenst over wat geëxporteerd wordt, kunt u de +variabelen handmatig exporteren (aangezien er standaard geen enkele +geëxporteerd wordt): +.PP +.RS 4 +.nf +include %PKGDATADIR%/buildflags.mk +export CPPFLAGS CFLAGS LDFLAGS +.fi +.RE +.PP +En u kunt de vlaggen natuurlijk ook handmatig doorgeven aan commando's: +.PP +.RS 4 +.nf +include %PKGDATADIR%/buildflags.mk +build\-arch: +\& $(CC) \-o hello hello.c $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(LDFLAGS) +.fi +.RE diff --git a/man/nl/dpkg-buildpackage.man b/man/nl/dpkg-buildpackage.man new file mode 100644 index 0000000..d9a7dfa --- /dev/null +++ b/man/nl/dpkg-buildpackage.man @@ -0,0 +1,575 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-buildpackage(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2007-2008 Frank Lichtenheld +.\" Copyright © 2008-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2008-2012 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-buildpackage 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +dpkg\-buildpackage \- binaire of broncodepakketten bouwen uit de broncode +. +.SH OVERZICHT +\fBdpkg\-buildpackage\fP [\fIoptie\fP...] +. +.SH BESCHRIJVING +\fBdpkg\-buildpackage\fP is een programma dat het proces van het bouwen van een +Debian pakket automatiseert. Het bestaat uit de volgende stappen: +.IP \fB1.\fP 3 +Het bereidt de bouwomgeving voor door verschillende omgevingsvariabelen in +te stellen(zie \fBOMGEVING\fP), voert de uitbreiding (hook) \fBinit\fP uit en +roept \fBdpkg\-source \-\-before\-build\fP aan (tenzij \fB\-T\fP of \fB\-\-target\fP +gebruikt werd). +.IP \fB2.\fP 3 +Het controleert of voldaan is aan de bouw\-vereisten en de +bouw\-tegenstrijdigheden (tenzij \fB\-d\fP of \fB\-\-no\-check\-builddeps\fP opgegeven +werd). +.IP \fB3.\fP 3 +Indien met de optie \fB\-T\fP of \fB\-\-target\fP een of meer specifieke doelen +geselecteerd werden, roept het deze doelen aan en stopt dan. Anders voert +het de uitbreiding (hook) \fBpreclean\fP uit en roept het \fBfakeroot +debian/rules clean\fP aan om de bouwboom zuiver te maken (tenzij \fB\-nc\fP of +\fB\-\-no\-pre\-clean\fP opgegeven werd). +.IP \fB4.\fP 3 +Het voert de uitbreiding (hook) \fBsource\fP uit en roept \fBdpkg\-source \-b\fP aan +om het broncodepakket te genereren (indien het bouwen van \fBsource\fP +aangevraagd werd met \fB\-\-build\fP of gelijkwaardige opties). +.IP \fB5.\fP 3 +Het voert de uitbreiding (hook) \fBbuild\fP uit en roept \fBdebian/rules\fP +\fIbuild\-target\fP aan. Het voert vervolgens de uitbreiding (hook) \fBbinary\fP +uit, gevolgd door \fBfakeroot debian/rules\fP \fIbinary\-target\fP (tenzij enkel de +bouw van het broncodepakket gevraagd werd met \fB\-\-build=source\fP of +gelijkwaardige opties). Merk op dat \fIbuild\-target\fP en \fIbinary\-target\fP +ofwel \fBbuild\fP en \fBbinary\fP zijn (de standaardsituatie, of indien een bouw +van het type \fBany\fP en \fBall\fP aangevraagd werd met \fB\-\-build\fP of +gelijkwaardige opties), ofwel \fBbuild\-arch\fP en \fBbinary\-arch\fP (indien een +bouw van het type \fBany\fP maar niet \fBall\fP aangevraagd werd met \fB\-\-build\fP of +gelijkwaardige opties), ofwel \fBbuild\-indep\fP en \fBbinary\-indep\fP (indien een +bouw van het type \fBall\fP maar niet \fBany\fP aangevraagd werd met \fB\-\-build\fP of +gelijkwaardige opties). +.IP \fB6.\fP 3 +Het voert de uitbreiding (hook) \fBbuildinfo\fP uit en roept +\fBdpkg\-genbuildinfo\fP aan om een bestand \fB.buildinfo\fP aan te +maken. Verschillende opties van \fBdpkg\-buildpackage\fP worden aan +\fBdpkg\-genbuildinfo\fP overgemaakt. +.IP \fB7.\fP 3 +Het voert de uitbreiding (hook) \fBchanges\fP uit en roept \fBdpkg\-genchanges\fP +aan om een bestand \fB.changes\fP aan te maken. De naam van het +\&\fB.changes\fP\-bestand is afhankelijk van het bouwtype en zal zo specifiek als +nodig zijn, maar niet meer dan dat. Voor een bouw die \fBany\fP bevat, zal de +naam \fIbroncode\-naam\fP\fB_\fP\fIbinaire\-versie\fP\fB_\fP\fIarch\fP\fB.changes\fP zijn. Voor +een bouw die \fBall\fP bevat, zal de naam +\fIbroncode\-naam\fP\fB_\fP\fIbinaire\-versie\fP\fB_\fP\fBall.changes\fP zijn. En voor een +bouw die \fBsource\fP bevat, zal de naam +\fIbroncode\-naam\fP\fB_\fP\fIbroncode\-versie\fP\fB_\fP\fBsource.changes\fP zijn. Veel +opties van \fBdpkg\-buildpackage\fP worden aan \fBdpkg\-genchanges\fP overgemaakt. +.IP \fB8.\fP 3 +Het voert de uitbreiding (hook) \fBpostclean\fP uit en als \fB\-tc\fP of +\fB\-\-post\-clean\fP werd opgegeven zal het nogmaals \fBfakeroot debian/rules +clean\fP aanroepen. +.IP \fB9.\fP 3 +Het roept \fBdpkg\-source \-\-after\-build\fP aan. +.IP \fB10.\fP 3 +Het voert de uitbreiding (hook) \fBcheck\fP uit en roept een +pakketcontroleprogramma aan voor nazicht van het bestand \fB.changes\fP (indien +er in \fBDEB_CHECK_COMMAND\fP of met \fB\-\-check\-command\fP een commando opgegeven +werd). +.IP \fB11.\fP 3 +Het voert de uitbreiding (hook) \fBsign\fP uit en roept \fBgpg2\fP of \fBgpg\fP aan +(voor zover het geen bouw van het type UNRELEASED is) voor het ondertekenen +van het bestand \fB.dsc\fP (als dat bestaat, tenzij \fB\-us\fP of +\fB\-\-unsigned\-source\fP opgegeven werden), van het bestand \fB.buildinfo\fP +(tenzij \fB\-ui\fP, \fB\-\-unsigned\-buildinfo\fP, \fB\-uc\fP of \fB\-\-unsigned\-changes\fP +opgegeven werden) en van het bestand \fB.changes\fP (tenzij \fB\-uc\fP of +\fB\-\-unsigned\-changes\fP opgegeven werden). +.IP \fB12.\fP 3 +Het voert de uitbreiding (hook) \fBdone\fP uit. +. +.SH OPTIES +Alle opties kunnen zowel opgegeven worden aan de commandoregel als in de +systeem\- en gebruikersconfiguratiebestanden voor \fBdpkg\-buildpackage\fP. Elke +regel in het configuratiebestand is ofwel een optie (exact hetzelfde als de +commandoregeloptie, maar zonder de verbindingsstreepjes aan het begin) of +commentaar (als hij begint met een ‘\fB#\fP’). + +.TP +\fB\-\-build=\fP\fItype\fP +Geeft het bouw\-\fItype\fP op vanuit een lijst van door komma's gescheiden +componenten (sinds dpkg 1.18.5). Wordt doorgegeven aan \fBdpkg\-genchanges\fP. + +De waarden die gebruikt mogen worden zijn: +.RS +.TP +\fBsource\fP +Bouwt het broncodepakket. Opmerking: Indien u deze waarde op zichzelf staand +gebruikt en indien uw enige bedoeling is om het bronpakket gewoon (opnieuw) +te bouwen vanuit een zuivere broncodeboom, dan is het altijd beter om +rechtstreeks \fBdpkg\-source\fP te gebruiken, aangezien dat niet vereist dat +eventuele bouwvereisten geïnstalleerd worden, welke anders nodig zijn om in +staat te zijn het doelwit \fBclean\fP te aanroepen. +.TP +\fBany\fP +Bouwt de architectuurspecifieke binaire pakketten. +.TP +\fBall\fP +Bouwt de architectuuronafhankelijke binaire pakketten. +.TP +\fBbinary\fP +Bouwt de architectuurspecifieke en de architectuuronafhankelijke binaire +pakketten. Dit is een alias voor \fBany,all\fP. +.TP +\fBfull\fP +Bouwt alles. Dit is een alias voor \fBsource,any,all\fP en identiek aan de +standaardsituatie wanneer geen bouwoptie opgegeven werd.. +.RE +.TP +\fB\-g\fP +Het equivalent van \fB\-\-build=source,all\fP (sinds dpkg 1.17.11). +.TP +\fB\-G\fP +Het equivalent van \fB\-\-build=source,any\fP (sinds dpkg 1.17.11). +.TP +\fB\-b\fP +Het equivalent van \fB\-\-build=binary\fP of \fB\-\-build=any,all\fP. +.TP +\fB\-B\fP +Het equivalent van \fB\-\-build=any\fP. +.TP +\fB\-A\fP +Het equivalent van \fB\-\-build=all\fP. +.TP +\fB\-S\fP +Het equivalent van \fB\-\-build=source\fP. +.TP +\fB\-F\fP +Het equivalent van \fB\-\-build=full\fP, \fB\-\-build=source,binary\fP of +\fB\-\-build=source,any,all\fP (sinds dpkg 1.15.8). +.TP +\fB\-\-target=\fP\fItarget\fP[,...] +.TQ +\fB\-\-target \fP\fIdoel\fP[,...] +.TQ +\fB\-T\fP, \fB\-\-rules\-target=\fP\fItarget\fP[,...] +Roept na het opzetten van de bouwomgeving per opgegeven target eenmaal +\fBdebian/rules\fP \fIdoel\fP aan en stopt het proces van het bouwen van het +pakket hier (sinds dpkg 1.15.0, de lange optie sinds dpkg 1.18.8, de +ondersteuning voor meerdere targets sinds dpkg 1.18.16). Indien ook +\fB\-\-as\-root\fP opgegeven werd, dan wordt het commando als systeembeheerder +uitgevoerd (zie \fB\-\-root\-command\fP). Merk op dat gekende targets die +verplicht als systeembeheerder moeten uitgevoerd worden, deze optie niet +nodig hebben (d.w.z. de targets \fBclean\fP, \fBbinary\fP, \fBbinary\-arch\fP en +\fBbinary\-indep\fP). +.TP +\fB\-\-as\-root\fP +Enkel zinvol in samenhang met \fB\-\-target\fP (sinds dpkg 1.15.0). Vereist dat +het doel met systeembeheerdersrechten uitgevoerd wordt. +.TP +\fB\-si\fP +.TQ +\fB\-sa\fP +.TQ +\fB\-sd\fP +.TQ +\fB\-v\fP\fIversie\fP +.TQ +\fB\-C\fP\fIbeschrijving\-van\-de\-wijzigingen\fP +.TQ +\fB\-m\fP, \fB\-\-release\-by=\fP\fIadres\-van\-de\-pakketonderhouder\fP +.TQ +\fB\-e\fP, \fB\-\-build\-by=\fP\fIadres\-van\-de\-pakketonderhouder\fP +Wordt ongewijzigd doorgegeven aan \fBdpkg\-genchanges\fP. Zie de man\-pagina +ervan. +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-host\-arch\fP \fIarchitectuur\fP +Geef de Debian\-architectuur op waarvoor we bouwen (lange optie sinds dpkg +1.17.17). De architectuur van de machine waarop we bouwen, wordt automatisch +vastgesteld en ze wordt ook als standaard genomen voor de hostmachine. +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-host\-type\fP \fIgnu\-systeemtype\fP +Geef het GNU\-systeemtype op waarvoor we bouwen (lange optie sinds dpkg +1.17.17). Het kan gebruikt worden in de plaats van \fB\-\-host\-arch\fP of als een +aanvulling om het standaard GNU\-systeemtype voor de Debian\-architectuur van +de host aan te passen. +.TP +\fB\-\-target\-arch\fP \fIarchitectuur\fP +Geef de Debian\-architectuur op waarvoor de gebouwde programma's zullen +bouwen (sinds dpkg 1.17.17). De standaardwaarde is de hostmachine. +.TP +\fB\-\-target\-type\fP \fIgnu\-systeemtype\fP +Geef het GNU\-systeemtype op waarvoor de gebouwde programma's zullen bouwen +(sinds dpkg 1.17.17). Het kan gebruikt worden in de plaats van +\fB\-\-target\-arch\fP of als een aanvulling om het standaard GNU\-systeemtype voor +de Debian doelarchitectuur aan te passen. +.TP +\fB\-P\fP, \fB\-\-build\-profiles=\fP\fIprofiel\fP[\fB,\fP...] +Geef het/de profiel(en) die we bouwen op in een lijst met een komma als +scheidingsteken (sinds dpkg 1.17.2, de lange optie sinds dpkg 1.18.8). Het +standaardgedrag is om niet voor een specifiek profiel te bouwen. Stelt ze +ook in (als een lijst met een spatie als scheidingsteken) als de +omgevingsvariabele \fBDEB_BUILD_PROFILES\fP, hetgeen bijvoorbeeld toelaat aan +\fBdebian/rules\fP\-bestanden om gebruik te maken van deze informatie bij +voorwaardelijke bouwoperaties. +.TP +\fB\-j\fP, \fB\-\-jobs\fP[=\fItaken\fP|\fBauto\fP] +Aantal taken dat gelijktijdig mag uitgevoerd worden, waarbij het aantal +taken overeenkomt met het aantal beschikbare processoren als \fBauto\fP +opgegeven werd (sinds dpkg 1.17.10), of onbeperkt is als \fItaken\fP niet +opgegeven werd. Dit is het equivalent van de gelijknamige optie voor +\fBmake\fP(1) (sinds dpkg 1.14.7, lange optie sinds dpkg 1.18.8). Het voegt +zichzelf toe aan de omgevingsvariabele \fBMAKEFLAGS\fP, waardoor elke erop +volgende aanroep van make de optie overerft en parallelle taakuitvoering dus +opgelegd wordt bij het maken van pakketten (en mogelijks ook oplegt aan het +bouwsysteem van de toeleveraar indien dat gebruik maakt van make), ongeacht +het feit of er ondersteuning is voor het in parallel bouwen, hetgeen tot +mislukkingen bij het bouwen kan leiden. Het voegt ook \fBparallel=\fP\fItaken\fP +of \fBparallel\fP toe aan de omgevingsvariabele \fBDEB_BUILD_OPTIONS\fP, hetgeen +debian/rules\-bestanden in staat stelt van deze informatie gebruik te maken +voor eigen doeleinden. De waarde \fB\-j\fP heeft voorrang op de optie +\fBparallel=\fP\fItaken\fP of \fBparallel\fP in de omgevingsvariabele +\fBDEB_BUILD_OPTIONS\fP. Merk op dat de waarde \fBauto\fP zal vervangen worden +door het effectieve aantal momenteel actieve processoren en ze dus als +zodanig naar geen enkel onderliggend proces doorgegeven zal worden. Indien +het aantal beschikbare processoren niet afgeleid kan worden, dan zal de code +terugvallen op het gebruiken van seriële uitvoering (sinds dpkg 1.18.15), +hoewel dit enkel zou mogen gebeuren op exotische en niet\-ondersteunde +systemen. +.TP +\fB\-J\fP, \fB\-\-jobs\-try\fP[=\fItaken\fP|\fBauto\fP] +Deze optie (sinds dpkg 1.18.2, de lange optie sinds dpkg 1.18.8) is het +equivalent van de optie \fB\-j\fP, behalve dat ze de omgevingsvariabele +\fBMAKEFLAGS\fP niet instelt. Als zodanig is het veiliger om ze te gebruiken +met elk pakket, ook met die waarvoor het niet zeker is dat in parallel +bouwen mogelijk is. + +\fBauto\fP is het standaardgedrag (sinds dpkg 1.18.11). Het aantal jobs +instellen op 1 zal het seriële gedrag opnieuw instellen. +.TP +\fB\-D\fP, \fB\-\-check\-builddeps\fP +Controleer bouwvereisten en tegenstrijdigheden en breek af als er niet aan +voldaan is (de lange optie sinds dpkg 1.18.8). Dit is het standaardgedrag. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-no\-check\-builddeps\fP +Controleer bouwvereisten en tegenstrijdigheden niet (de lange optie sinds +dpkg 1.18.8). +.TP +\fB\-\-ignore\-builtin\-builddeps\fP +Controleer ingebouwde bouwvereisten en tegenstrijdigheden niet (sinds dpkg +1.18.2). Dit zijn de distributiespecifieke impliciete bouwvereisten die +gewoonlijk noodzakelijk zijn in een bouwomgeving, de zogenaamde set van +pakketten van het type Build\-Essential. +.TP +\fB\-\-rules\-requires\-root\fP +Honoreer het veld \fBRules\-Requires\-Root\fP niet; er wordt teruggevallen op +zijn verouderde standaardwaarde (since dpkg 1.19.1). +.TP +\fB\-nc\fP, \fB\-\-no\-pre\-clean\fP +Schoon voor het bouwen de broncodeboom niet op (de lange optie sinds dpkg +1.18.8). Impliceert \fB\-b\fP indien geen van de opties \fB\-F\fP, \fB\-g\fP, \fB\-G\fP, +\fB\-B\fP, \fB\-A\fP of \fB\-S\fP gekozen werd. Gecombineerd met \fB\-S\fP impliceert dit +\fB\-d\fP (sinds dpkg 1.18.0). +.TP +\fB\-\-pre\-clean\fP +Schoon voor het bouwen de broncodeboom op (sinds dpkg 1.18.8). Dit is het +standaardgedrag. +.TP +\fB\-tc\fP, \fB\-\-post\-clean\fP +Schoon de broncodeboom op (met \fIcommando\-om\-root\-te\-worden\fP \fBdebian/rules +clean\fP) nadat het pakket gebouwd werd (de lange optie sinds dpkg 1.18.8). +.TP +\fB\-\-no\-post\-clean\fP +Schoon de broncodeboom niet op na het bouwen van het pakket (sinds dpkg +1.19.1). Dit is het standaardgedrag. +.TP +\fB\-r\fP, \fB\-\-root\-command=\fP\fIcommando\-om\-root\-te\-worden\fP +Wanneer \fBdpkg\-buildpackage\fP een deel van het bouwproces in de hoedanigheid +van root (systeembeheerder) moet uitvoeren, laat het het commando dat het +uitvoert voorafgaan door \fIcommando\-om\-root\-te\-worden\fP indien er een +opgegeven werd (de lange optie sinds dpkg 1.18.8). Anders, als er geen +opgegeven werd, wordt standaard \fBfakeroot\fP gebruikt als het beschikbaar +is. \fIcommando\-om\-root\-te\-worden\fP moet beginnen met de naam van een +programma in het \fBPATH\fP en krijgt als argumenten de naam van het echte +commando dat uitgevoerd moet worden en de argumenten die het moet +krijgen. \fIcommando\-om\-root\-te\-worden\fP kan parameters bevatten (ze moeten +met spaties van elkaar gescheiden worden) maar geen +shell\-metatekens. Doorgaans is \fIcommando\-om\-root\-te\-worden\fP \fBfakeroot\fP, +\fBsudo\fP, \fBsuper\fP of \fBreally\fP. \fBsu\fP is niet geschikt, aangezien het enkel +de shell van de gebruiker kan aanroepen met \fB\-c\fP in plaats van +afzonderlijke argumenten door te geven aan het uit te voeren commando. +.TP +\fB\-R\fP, \fB\-\-rules\-file=\fP\fIrules\-bestand\fP +Een Debian\-pakket bouwen houdt meestal het aanroepen van \fBdebian/rules\fP in +als een commando met verschillende standaardparameters (sinds dpkg 1.14.17, +de lange optie sinds dpkg 1.18.8). Met deze optie is het mogelijk om een +andere programma\-aanroep te gebruiken om het pakket te bouwen (ze kan +parameters bevatten die onderling door spaties gescheiden +worden). Anderzijds kan de optie ook gebruikt worden om het standaard +rules\-bestand uit te voeren met een ander make\-programma (bijvoorbeeld door +\fB/usr/local/bin/make \-f debian/rules\fP te gebruiken als \fIrules\-bestand\fP). +.TP +\fB\-\-check\-command=\fP\fIcontrolecommando\fP +Commando dat gebruikt wordt om het bestand \fB.changes\fP zelf en eventuele +gebouwde artefacten waarnaar in het bestand verwezen wordt, te controleren +(sinds dpkg 1.17.6). Het commando moet als argument de padnaam van +\&\fB.changes\fP krijgen. Gewoonlijk is dit commando \fBlintian\fP. +.TP +\fB\-\-check\-option=\fP\fIoptie\fP +Geef optie \fIoptie\fP door aan het \fIcontrolecommando\fP dat gespecificeerd werd +met \fBDEB_CHECK_COMMAND\fP of met \fB\-\-check\-command\fP (sinds dpkg 1.17.6). Kan +meermaals gebruikt worden. +.TP +\fB\-\-hook\-\fP\fIhook\-naam\fP\fB=\fP\fIhook\-commando\fP +Stelt de opgegeven shell\-code \fIhook\-commando\fP in als de uitbreiding (hook) +\fIhook\-naam\fP, die zal uitgevoerd worden op de momenten die in de +uitvoeringsstappen gepreciseerd worden (sinds dpkg 1.17.6). De uitbreidingen +(hooks) zullen steeds uitgevoerd worden, zelfs als de volgende actie niet +uitgevoerd wordt (met uitzondering voor de uitbreiding (hook) +\fBbinary\fP). Alle uitbreidingen (hooks) zullen uitgevoerd worden in de map +van de uitgepakte broncode. + +Opmerking: uitbreidingen (hooks) kunnen het bouwproces beïnvloeden en leiden +tot het mislukken van de bouw als hun commando's falen. Wees dus alert voor +onbedoelde consequenties. + +Momenteel worden de volgende \fIhook\-namen\fP ondersteund + +\fBinit preclean source build binary buildinfo changes postclean check sign +done\fP + +Het \fIhook\-commando\fP ondersteunt de volgende +substitutie\-indelingstekenreeksen, die er voorafgaand aan de uitvoering op +toegepast zullen worden: + +.RS +.TP +\fB%%\fP +Eén enkel %\-teken. +.TP +\fB%a\fP +Een booleaanse waarde (0 of 1), die aangeeft of de volgende actie uitgevoerd +wordt of niet. +.TP +\fB%p\fP +De naam van het broncodepakket. +.TP +\fB%v\fP +De versie van het broncodepakket. +.TP +\fB%s\fP +De versie van het broncodepakket (zonder de epoch). +.TP +\fB%u\fP +Het upstream versienummer (toeleveraarsversie). +.RE +.TP +\fB\-\-buildinfo\-option=\fP\fIoptie\fP +Geef optie \fIoptie\fP door aan \fBdpkg\-genbuildinfo\fP (sinds dpkg 1.18.11). Kan +meermaals gebruikt worden. +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-sign\-command=\fP\fIondertekeningscommando\fP +Als \fBdpkg\-buildpackage\fP GPG moet uitvoeren om een controlebestand (\fB.dsc\fP) +van de broncode of een bestand \fB.changes\fP te ondertekenen zal het +\fIondertekeningscommando\fP (en indien nodig daarbij het \fBPATH\fP doorzoeken) +uitvoeren in plaats van \fBgpg2\fP of \fBgpg\fP (de lange optie sinds dpkg +1.18.8). Aan \fIondertekeningscommando\fP zullen alle argumenten meegegeven +worden die anders aan \fBgpg2\fP of \fBgpg\fP gegeven zouden +zijn. \fIondertekeningscommando\fP mag geen spaties bevatten en geen andere +shell\-metatekens. +.TP +\fB\-k\fP, \fB\-\-sign\-key=\fP\fIsleutel\-id\fP +Geef de sleutel\-ID op die gebruikt moet worden om pakketten te ondertekenen +(de lange optie sinds dpkg 1.18.8). +.TP +\fB\-us\fP, \fB\-\-unsigned\-source\fP +Onderteken het broncodepakket niet (de lange optie sinds dpkg 1.18.8). +.TP +\fB\-ui\fP, \fB\-\-unsigned\-buildinfo\fP +Onderteken het bestand \fB.buildinfo\fP niet (sinds dpkg 1.18.19). +.TP +\fB\-uc\fP, \fB\-\-unsigned\-changes\fP +Onderteken de bestanden \fB.buildinfo\fP en \fB.changes\fP niet (de lange optie +sinds dpkg 1.18.8). +.TP +\fB\-\-no\-sign\fP +Onderteken geen enkel bestand; dit omvat het broncodepakket, het bestand +\&\fB.buildinfo\fP en het bestand \fB.changes\fP (sinds dpkg 1.18.20). +.TP +\fB\-\-force\-sign\fP +Verplicht het ondertekenen van de resulterende bestanden (sinds dpkg +1.17.0), ongeacht \fB\-us\fP, \fB\-\-unsigned\-source\fP, \fB\-ui\fP, +\fB\-\-unsigned\-buildinfo\fP, \fB\-uc\fP, \fB\-\-unsigned\-changes\fP of overige interne +heuristiek. +.TP +\fB\-sn\fP +.TQ +\fB\-ss\fP +.TQ +\fB\-sA\fP +.TQ +\fB\-sk\fP +.TQ +\fB\-su\fP +.TQ +\fB\-sr\fP +.TQ +\fB\-sK\fP +.TQ +\fB\-sU\fP +.TQ +\fB\-sR\fP +.TQ +\fB\-i\fP, \fB\-\-diff\-ignore\fP[=\fIregex\fP] +.TQ +\fB\-I\fP, \fB\-\-tar\-ignore\fP[=\fIpatroon\fP] +.TQ +\fB\-z\fP, \fB\-\-compression\-level=\fP\fIniveau\fP +.TQ +\fB\-Z\fP, \fB\-\-compression=\fP\fIcompressor\fP +Wordt ongewijzigd doorgegeven aan \fBdpkg\-source\fP. Zie de man\-pagina ervan. +.TP +\fB\-\-source\-option=\fP\fIoptie\fP +Geef optie \fIoptie\fP door aan \fBdpkg\-source\fP (sinds dpkg 1.15.6). Kan +meermaals gebruikt worden. +.TP +\fB\-\-changes\-option=\fP\fIoptie\fP +Geef optie \fIoptie\fP door aan \fBdpkg\-genchanges\fP (sinds dpkg 1.15.6). Kan +meermaals gebruikt worden. +.TP +\fB\-\-admindir=\fP\fImap\fP +.TQ +\fB\-\-admindir \fP\fImap\fP +Geef een andere locatie op voor de database van \fBdpkg\fP (sinds dpkg +1.14.0). De standaardlocatie is \fI%ADMINDIR%\fP. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Toon info over het gebruik en sluit af. +.TP +\fB\-\-version\fP +Toon de versie en sluit af. +. +.SH OMGEVING +.SS "Externe omgeving" +.TP +\fBDEB_CHECK_COMMAND\fP +Indien dit ingesteld werd, zal het gebruikt worden als het commando waarmee +het bestand \fB.changes\fP gecontroleerd wordt (sinds dpkg 1.17.6). De optie +\fB\-\-check\-command\fP heeft hierop voorrang. +.TP +\fBDEB_SIGN_KEYID\fP +Indien dit ingesteld werd, zal het gebruikt worden om de bestanden +\&\fB.changes\fP en \fB.dsc\fP te ondertekenen (sinds dpkg 1.17.2). De optie +\fB\-\-sign\-key\fP heeft hierop voorrang. +.TP +\fBDEB_BUILD_OPTIONS\fP +Indien dit ingesteld werd, bevat het een lijst van door spaties van elkaar +gescheiden opties die het bouwproces kunnen beïnvloeden in \fIdebian/rules\fP +en het gedrag van sommige dpkg\-commando's. + +Bij \fBnocheck\fP zal de variabele \fBDEB_CHECK_COMMAND\fP genegeerd worden. Bij +\fBparallel=\fP\fIN\fP zal het aantal parallelle taken op \fIN\fP ingesteld worden, +maar de optie \fB\-\-jobs\-try\fP heeft hierop voorrang. +.TP +\fBDEB_BUILD_PROFILES\fP +Indien dit ingesteld werd, zal het gebruikt worden als het/de actieve +bouwprofiel(en) voor het pakket dat gebouw wordt (sinds dpkg 1.17.2). Het is +een lijst van profielnamen die onderling door een spatie gescheiden zijn. De +optie \fB\-P\fP heeft hierop voorrang. +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Stelt de kleurmodus in (sinds dpkg 1.18.5). Waarden die momenteel gebruikt +mogen worden zijn: \fBauto\fP (standaard), \fBalways\fP en \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Indien dit ingesteld is, zal het gebruikt worden om te beslissen over het +activeren van moedertaalondersteuning, ook gekend als +internationaliseringsondersteuning (of i18n) (sinds dpkg 1.19.0). Geldige +waarden zijn: \fB0\fP and \fB1\fP (standaard). + +.SS "Interne omgeving" +Zelfs al exporteert \fBdpkg\-buildpackage\fP sommige variabelen, toch mag +\fBdebian/rules\fP er niet op rekenen dat ze aanwezig zijn en moet het in de +plaats daarvan gebruik maken van de desbetreffende interface om de benodigde +variabelen op te halen, aangezien dat bestand.het belangrijkste +aanspreekpunt is voor het bouwen van pakketten en de op zichzelf staande +uitvoering ervan ondersteund moet zijn. + +.TP +\fBDEB_BUILD_*\fP +.TQ +\fBDEB_HOST_*\fP +.TQ +\fBDEB_TARGET_*\fP +\fBdpkg\-architecture\fP wordt aangeroepen met de doorgegeven parameters \fB\-a\fP +en \fB\-t\fP. Eventuele variabelen die zijn optie \fB\-s\fP als uitvoer geeft, +worden in de bouwomgeving geïntegreerd. +.TP +\fBDEB_RULES_REQUIRES_ROOT\fP +Deze variabele wordt ingesteld op de waarde die verkregen wordt uit het veld +\fBRules\-Requires\-Root\fP of vanuit de commandoregel. Indien ze ingesteld is, +zal ze een geldige waarde zijn voor het veld \fBRules\-Requires\-Root\fP. Ze +wordt gebruikt om \fBdebian/rules\fP te informeren of de specificatie +\fBrootless\-builds.txt\fP ondersteund wordt. +.TP +\fBDEB_GAIN_ROOT_CMD\fP +Deze variabele wordt ingesteld op \fIgain\-root\-command\fP wanneer het veld +\fBRules\-Requires\-Root\fP ingesteld staat op een andere waarde dan \fBno\fP of +\fBbinary\-targets\fP. +.TP +\fBSOURCE_DATE_EPOCH\fP +Deze variabele wordt ingesteld op de Unix\-tijd (timestamp) sinds het +tijdstip (de epoch) van het laatste item in \fIdebian/changelog\fP, voor zover +hij niet reeds gedefinieerd is. +. +.SH BESTANDEN +.TP +\fI%PKGCONFDIR%/buildpackage.conf\fP +Configuratiebestand dat voor het hele systeem geldt +.TP +\fI$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildpackage.conf\fP of +.TQ +\fI$HOME/.config/dpkg/buildpackage.conf\fP +Configuratiebestand dat gebruikersafhankelijk is. +. +.SH OPMERKINGEN +.SS "Compileervlaggen worden niet langer geëxporteerd" +Tussen dpkg 1.14.17 en 1.16.1 exporteerde \fBdpkg\-buildpackage\fP +compileervlaggen (\fBCFLAGS\fP, \fBCXXFLAGS\fP, \fBFFLAGS\fP, \fBCPPFLAGS\fP en +\fBLDFLAGS\fP) met de waarden die door \fBdpkg\-buildflags\fP teruggegeven +werden. Dit is niet langer het geval +.SS "Standaard bouwtargets" +\fBdpkg\-buildpackage\fP gebruikt sinds dpkg 1.16.2 de targets \fBbuild\-arch\fP en +\fBbuild\-indep\fP. Deze targets zijn dus verplicht. Maar om te vermijden dat +bestaande pakketten defect raken en om de overgang te vergemakkelijken, zal +het, indien het broncodepakket niet zowel architectuuronafhankelijke als +architectuurspecifieke binaire pakketten bouwt (sinds dpkg 1.18.8), +terugvallen op het gebruik van het target \fBbuild\fP indien \fBmake \-f +debian/rules \-qn\fP \fIbouwtarget\fP 2 teruggeeft als afsluitwaarde. +.SH BUGS +Het zou mogelijk moeten zijn om spaties en shell\-metatekens en initiële +argumenten op te geven voor \fIcommando\-om\-root\-te\-worden\fP en +\fIondertekeningscommando\fP. +. +.SH "ZIE OOK" +.ad l +\fBdpkg\-source\fP(1), \fBdpkg\-architecture\fP(1), \fBdpkg\-buildflags\fP(1), +\fBdpkg\-genbuildinfo\fP(1), \fBdpkg\-genchanges\fP(1), \fBfakeroot\fP(1), +\fBlintian\fP(1), \fBgpg2\fP(1), \fBgpg\fP(1). diff --git a/man/nl/dpkg-checkbuilddeps.man b/man/nl/dpkg-checkbuilddeps.man new file mode 100644 index 0000000..c00b402 --- /dev/null +++ b/man/nl/dpkg-checkbuilddeps.man @@ -0,0 +1,105 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-checkbuilddeps(1) +.\" +.\" Copyright © 2001 Joey Hess +.\" Copyright © 2007-2013, 2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2008-2011 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-checkbuilddeps 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +dpkg\-checkbuilddeps \- controleer bouwvereisten en \-tegenstrijdigheden +. +.SH OVERZICHT +\fBdpkg\-checkbuilddeps\fP [\fIoptie\fP...] [\fIcontrolebestand\fP] +. +.SH BESCHRIJVING +Dit programma controleert de op het systeem geïnstalleerde pakketten aan de +bouwvereisten en bouwtegenstrijdigheden die vermeld worden in het +controlebestand. Indien er eventueel aan sommige niet voldaan is, geeft het +die weer en sluit af met niet\-nul als terugkeercode. +.P +Standaard wordt uit \fBdebian/control\fP gelezen, maar de bestandsnaam van een +alternatief controlebestand mag aan de commandoregel opgegeven worden. +. +.SH OPTIES +.TP +\fB\-\-admindir=\fP\fImap\fP +Geef een andere locatie op voor de database van \fBdpkg\fP (sinds dpkg +1.14.0). De standaardlocatie is \fI%ADMINDIR%\fP. +.TP +\fB\-A\fP +Negeer de regels \fBBuild\-Depends\-Arch\fP en \fBBuild\-Conflicts\-Arch\fP (sinds +dpkg 1.16.4). Gebruik dit als enkel pakketten van het type arch\-indep +(architectuuronafhankelijke pakketten) gebouwd zullen worden, of gebruik het +in combinatie met \fB\-B\fP als enkel een broncodepakket gebouwd moet worden. +.TP +\fB\-B\fP +Negeer de regels \fBBuild\-Depends\-Indep\fP en \fBBuild\-Conflicts\-Indep\fP. Gebruik +dit als enkel pakketten van het type arch\-dep (architectuurafhankelijke +pakketten) gebouwd zullen worden, of gebruik het in combinatie met \fB\-A\fP als +enkel een broncodepakket gebouwd moet worden. +.TP +\fB\-I\fP +Negeer ingebouwde bouwvereisten en bouwtegenstrijdigheden (sinds dpkg +1.18.2). Dit zijn impliciete vereisten die gewoonlijk nodig zijn bij een +specifieke distributie, de set van zogenaamde Build\-Essential pakketten. +.TP +\fB\-d \fP\fItekenreeks\-voor\-bouwvereisten\fP +.TP +\fB\-c \fP\fItekenreeks\-voor\-bouwtegenstrijdigheden\fP +Gebruik de opgegeven vereisten/tegenstrijdigheden in plaats van diegene die +in het bestand \fIdebian/control\fP vermeld worden (sinds dpkg 1.14.17). +.TP +\fB\-a \fP\fIarch\fP +Controleer op bouwvereisten/\-tegenstrijdigheden, ervan uitgaand dat het +pakket dat in het bestand control beschreven wordt, gebouwd moet worden voor +de opgegeven hostarchitectuur in plaats van voor de architectuur van het +huidige systeem (sinds dpkg 1.16.2). +.TP +\fB\-P \fP\fIprofiel\fP[\fB,\fP...] +Controleer op bouwvereisten/\-tegenstrijdigheden, ervan uitgaand dat het +pakket dat in het bestand control beschreven wordt, gebouwd moet worden voor +het/de opgegeven bouwprofiel(en) (sinds dpkg 1.17.2). Het argument is een +lijst van profielnamen die onderling door komma's gescheiden worden. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Toon info over het gebruik en sluit af. +.TP +\fB\-\-version\fP +Toon de versie en sluit af. +. +.SH OMGEVING +.TP +\fBDEB_BUILD_PROFILES\fP +Indien dit ingesteld is, zal dit gebruikt worden als het/de actieve +bouwprofiel(en) voor het pakket dat gebouwd wordt. Het is een lijst van +profielnamen die onderling door spaties gescheiden worden. De optie \fB\-P\fP +heeft voorrang hierop. +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Stelt de kleurmodus in (sinds dpkg 1.18.5). Waarden die momenteel gebruikt +mogen worden zijn: \fBauto\fP (standaard), \fBalways\fP en \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Indien dit ingesteld is, zal het gebruikt worden om te beslissen over het +activeren van moedertaalondersteuning, ook gekend als +internationaliseringsondersteuning (of i18n) (sinds dpkg 1.19.0). Geldige +waarden zijn: \fB0\fP and \fB1\fP (standaard). diff --git a/man/nl/dpkg-deb.man b/man/nl/dpkg-deb.man new file mode 100644 index 0000000..be0aa04 --- /dev/null +++ b/man/nl/dpkg-deb.man @@ -0,0 +1,294 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-deb(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 1999 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2006 Frank Lichtenheld +.\" Copyright © 2007-2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-deb 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +dpkg\-deb \- gereedschap voor het behandelen van een Debian pakketarchief +(.deb) +. +.SH OVERZICHT +\fBdpkg\-deb\fP [\fIoptie\fP...] \fIcommando\fP +. +.SH BESCHRIJVING +\fBdpkg\-deb\fP pakt Debian\-archieven in/uit en geeft er informatie over. +.PP +Gebruik \fBdpkg\fP om pakketten te installeren op uw systeem of ze ervan te +verwijderen. +.PP +U kunt \fBdpkg\-deb\fP ook inroepen door \fBdpkg\fP aan te roepen met alle opties +die u aan \fBdpkg\-deb\fP wilt doorgeven. \fBdpkg\fP zal merken dat u \fBdpkg\-deb\fP +wilde en het voor u uitvoeren. +.PP +De meeste commando's die als argument een invoerarchief verwachten, kunnen +dit archief lezen van de standaardinvoer indien als archiefnaam één enkel +min\-teken («\fB\-\fP») opgegeven wordt. In het andere geval zal het ontbreken +van ondersteuning hiervoor gedocumenteerd worden in de beschrijving van het +desbetreffende commando. +. +.SH COMMANDO'S +.TP +\fB\-b\fP, \fB\-\-build\fP \fImap\-binair\-pakket\fP [\fIarchief\fP|\fImap\fP] +Maakt een debian\-archief van de bestandssysteemboom die in +\fImap\-binair\-pakket\fP staat. \fImap\-binair\-pakket\fP moet een onderliggende map +\fBDEBIAN\fP hebben waarin de bestanden met controle\-informatie opgeslagen +zijn, zoals het bestand control zelf. Deze map zal \fIniet\fP voorkomen in het +bestandssysteemarchief van het binaire pakket, maar in de plaats daarvan +zullen de bestanden daaruit in het conrole\-informatiegebied van het binaire +pakket geplaatst worden. + +Tenzij u \fB\-\-nocheck\fP opgeeft, zal \fBdpkg\-deb\fP \fBDEBIAN/control\fP lezen en +het ontleden. Het zal het bestand controleren op syntaxisfouten en op andere +problemen en de naam tonen van het binaire pakket dat gebouwd +wordt. \fBdpkg\-deb\fP zal ook de toegangsrechten van de scripts van de +onderhouder nazien en van andere bestanden die te vinden zijn in de map +\fBDEBIAN\fP met controle\-informatie. + +Indien geen \fIarchief\fP opgegeven werd, zal \fBdpkg\-deb\fP het pakket +wegschrijven in het bestand \fImap\-binair\-pakket\fP\fB.deb\fP. + +Indien het te maken archief reeds bestaat, zal het overschreven worden. + +Indien het tweede argument een map is, zal \fBdpkg\-deb\fP schrijven in het +bestand \fImap\fP\fB/\fP\fIpakket\fP\fB_\fP\fIversie\fP\fB_\fP\fIarch\fP\fB.deb\fP. Indien een +doelmap opgegeven werd, eerder dan een bestand, kan de optie \fB\-\-nocheck\fP +niet gebruikt worden (aangezien \fBdpkg\-deb\fP het control\-bestand van het +pakket moet lezen en ontleden om te kunnen uitmaken welke bestandsnaam +gebruikt moet worden). +.TP +\fB\-I\fP, \fB\-\-info\fP \fIarchief\fP [\fInaam\-controlebestand\fP...] +Geeft informatie over een binair pakketarchief + +Indien geen \fInaam\-controlebestand\fP(en) opgegeven werd(en) zal het een +samenvatting weergeven van de inhoud van het pakket en van zijn bestand +control. + +Indien wel (een) \fInaam\-controlebestand\fP(en) opgegeven werd(en), zal +\fBdpkg\-deb\fP ze in de opgegeven volgorde weergeven. Indien er een of meerdere +componenten ontbraken, zal het een foutmelding weergeven op de standaard +foutuitvoer over elk van hen en afsluiten met de status 2. +.TP +\fB\-W\fP, \fB\-\-show\fP \fIarchief\fP +Verschaft informatie over een binair pakketarchief in de indeling die +opgegeven werd met het argument \fB\-\-showformat\fP. De standaardindeling toont +de naam van het pakket en de versie op één regel, gescheiden door een tab. +.TP +\fB\-f\fP, \fB\-\-field\fP \fIarchief\fP [\fIcontroleveldnaam\fP...] +Extraheert informatie uit het bestand control van een binair pakketarchief. + +Indien er geen \fIcontroleveldna(a)m\fP(en) opgegeven werd(en) zal het het +volledige bestand control tonen. + +Indien er wel opgegeven werden, zal \fBdpkg\-deb\fP hun inhoud weergeven in de +volgorde waarin zij in het bestand control voorkomen. Indien meer dan één +\fIcontroleveldnaam\fP opgegeven werd, zal \fBdpkg\-deb\fP telkens eerst de +veldnaam (en een dubbele punt en een spatie) plaatsen voor de inhoud van het +veld. + +Er worden geen foutmeldingen gegeven voor aangevraagde velden die niet +gevonden werden. +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-contents\fP \fIarchief\fP +Geeft de inhoud weer van het archiefonderdeel van het pakketarchief dat de +bestandssysteemboom bevat. Hij wordt momenteel weergegeven volgens de manier +waarop \fBtar\fP een breedsprakige lijst genereert. +.TP +\fB\-x\fP, \fB\-\-extract\fP \fIarchief map\fP +Extraheert de boom met het bestandssysteem uit een pakketarchief en plaatst +die in de opgegeven map. + +Merk op dat een pakket naar de hoofdmap extraheren \fIniet\fP in een correcte +installatie resulteert! Maak gebruik van \fBdpkg\fP om pakketten te +installeren. + +\fImap\fP (maar niet de bovenliggende mappen) zal indien nodig aangemaakt +worden en de toegangsrechten ervan zullen aangepast worden om overeen te +komen met de inhoud van het pakket. +.TP +\fB\-X\fP, \fB\-\-vextract\fP \fIarchief map\fP +Is zoals \fB\-\-extract\fP (\fB\-x\fP) met \fB\-\-verbose\fP (\fB\-v\fP), hetgeen een lijst +van de geëxtraheerde bestanden toont terwijl de opdracht uitgevoerd wordt. +.TP +\fB\-R\fP, \fB\-\-raw\-extract\fP \fIarchief map\fP +Extraheert de boom met het bestandssysteem uit een pakketarchief en plaatst +die in de opgegeven map en de bestanden met de controle\-informatie in een +daaronder liggende map \fBDEBIAN\fP (sinds dpkg 1.16.1). + +Indien nodig zal de doelmap (maar niet de erboven liggende mappen) +aangemaakt worden. + +Het invoerarchief wordt (momenteel) niet sequentieel verwerkt, waardoor het +van standaardinvoer («\fB\-\fP») lezen ervan \fBniet\fP ondersteund wordt. +.TP +\fB\-\-ctrl\-tarfile\fP \fIarchief\fP +Extraheert de controlegegevens uit een binair pakket en stuurt ze naar de +standaarduitvoer in \fBtar\fP\-indeling (sinds dpkg 1.17.14). Samen met +\fBtar\fP(1) kan dit gebruikt worden om een specifiek controlebestand uit een +pakketarchief te extraheren. Het invoerarchief wordt steeds sequentieel +verwerkt. +.TP +\fB\-\-fsys\-tarfile\fP \fIarchief\fP +Extraheert de gegevens van de bestandssysteemboom uit een binair pakket en +stuurt ze naar de standaarduitvoer in \fBtar\fP\-indeling. Samen met \fBtar\fP(1) +kan dit gebruikt worden om een specifiek bestand uit een pakketarchief te +extraheren. Het invoerarchief wordt steeds sequentieel verwerkt. +.TP +\fB\-e\fP, \fB\-\-control\fP \fIarchief\fP [\fImap\fP] +Extraheert de bestanden met controle\-informatie uit een pakketarchief en +plaatst ze in de opgegeven map. + +Indien geen map opgegeven werd, wordt een onder de huidige map liggende map +\fBDEBIAN\fP gebruikt. + +Indien nodig zal de doelmap (maar niet de erboven liggende mappen) +aangemaakt worden. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Toon info over het gebruik en sluit af. +.TP +\fB\-\-version\fP +Toon de versie en sluit af. +. +.SH OPTIES +.TP +\fB\-\-showformat=\fP\fIindeling\fP +Deze optie wordt gebruikt om op te geven in welke indeling \fB\-\-show\fP zijn +uitvoer moet produceren. De indeling is een tekenreeks die vorm geeft aan de +uitvoer die voor elk opgesomd pakket gegenereerd wordt. + +De tekenreeks mag in de vorm “${\fIveldnaam\fP}” verwijzen naar elk +statusveld. Een lijst van geldige velden kan gemakkelijk bekomen worden door +voor hetzelfde pakket \fB\-I\fP te gebruiken. Een volledige uitleg over de +indelingsmogelijkheden (met inbegrip van stuurcodes en het bepalen van de +tussenruimte tussen velden) kan men vinden in de toelichting bij de optie +\fB\-\-showformat\fP van \fBdpkg\-query\fP(1). + +De standaard voor dit veld is “${Package}\et${Version}\en”. +.TP +\fB\-z\fP\fIcompressieniveau\fP +Geef op welk compressieniveau gebruikt moet worden door het +compressieprogramma bij het bouwen van het pakket (standaard is dat 9 voor +gzip, 6 voor xz). Bruikbare waarden zijn 0\-9, waarbij 0 vertaald wordt als +geen compressie voor gzip. Voor dpkg 1.16.2 was niveau 0 het equivalent van +geen compressie voor alle compressieprogramma's. +.TP +\fB\-S\fP\fIcompressiestrategie\fP +Geef op welke compressiestrategie gebruikt moet worden door het +compressieprogramma bij het bouwen van een pakket (sinds dpkg +1.16.2). Toegestane waarden zijn \fBnone\fP (sinds dpkg 1.16.4), \fBfiltered\fP, +\fBhuffman\fP, \fBrle\fP en \fBfixed\fP voor gzip (sinds dpkg 1.17.0) en \fBextreme\fP +voor xz. +.TP +\fB\-Z\fP\fIcompressietype\fP +Geef op welk compressietype bij het bouwen van een pakket gebruikt moet +worden. Toegestane waarden zijn \fBgzip\fP, \fBxz\fP (sinds dpkg 1.15.6) en +\fBnone\fP (standaard is \fBxz\fP). +.TP +\fB\-\-[no\-]uniform\-compression\fP +Geef aan dat dezelfde compressieparameters gebruikt moeten worden voor alle +archiefonderdelen (d.w.z. \fBcontrol.tar\fP en \fBdata.tar\fP; sinds dpkg +1.17.6). Anders zullen die parameters enkel voor het onderdeel \fBdata.tar\fP +gebruikt worden. De enige ondersteunde compressietypes waarvan het eenvormig +gebruik toegelaten is, zijn \fBnone\fP, \fBgzip\fP en \fBxz\fP. De optie +\fB\-\-no\-uniform\-compression\fP schakelt uniforme compressie uit (sinds dpkg +1.19.0). Uniforme compressie is de standaard (sinds dpkg 1.19.0). +.TP +\fB\-\-root\-owner\-group\fP +Stel voor elk gegevensitem van de bestandssysteemboom de eigenaar en de +groep in op 'root' met het id 0 (sinds dpkg 1.19.0). + +\fBNoot\fP: Deze optie kan nuttig zijn voor een root\-loze bouw (zie +\fIrootless\-builds.txt\fP), maar zou \fBniet\fP gebruikt mogen worden wanneer de +eigenaar of de groep van de items niet 'root' is. Daarvoor zal later +ondersteuning toegevoegd worden in de vorm van een meta\-manifest. +.TP +\fB\-\-deb\-format=\fP\fIindeling\fP +Stel in welke versie van archiefindeling bij het bouwen gebruikt moet worden +(sinds dpkg 1.17.0). Toegestane waarden zijn \fB2.0\fP voor de nieuwe indeling +en \fB0.939000\fP voor de oude (standaard is \fB2.0\fP). + +De oude archiefindeling wordt door niet\-Debian gereedschap minder +gemakkelijk ontleed en wordt nu als verouderd beschouwd. Het enige nut ervan +is nog als pakketten gebouwd worden die moeten ontleed worden door versies +van dpkg die ouder zijn dan versie 0.93.76 (september 1995), die enkel +uitgegeven werd als een i386 a.out. +.TP +\fB\-\-nocheck\fP +Dit onderdrukt de gebruikelijke controles die door \fBdpkg\-deb \-\-build\fP +uitgevoerd worden op de voorgestelde inhoud van een archief. Op die manier +kunt u gelijk welk archief bouwen, hoe onklaar het ook is. +.TP +\fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP +Activeert breedsprakige uitvoer (sinds dpkg 1.16.1). Momenteel heeft dit +enkel invloed op \fB\-\-extract\fP dat zich erdoor gaat gedragen als +\fB\-\-vextract\fP. +.TP +\fB\-D\fP, \fB\-\-debug\fP +Activeert debug\-uitvoer. Dit is weinig interessant. +. +.SH AFSLUITSTATUS +.TP +\fB0\fP +De gevraagde actie werd succesvol uitgevoerd. +.TP +\fB2\fP +Fatale of onherstelbare fout die te wijten is aan ongeldig gebruik van de +commandoregel of aan interacties met het systeem, zoals het benaderen van de +database, het toewijzen van geheugen, enz. +. +.SH OMGEVING +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Stelt de kleurmodus in (sinds dpkg 1.18.5). Waarden die momenteel gebruikt +mogen worden zijn: \fBauto\fP (standaard), \fBalways\fP en \fBnever\fP. +.TP +\fBTMPDIR\fP +Indien dit ingesteld werd, zal \fBdpkg\-deb\fP het gebruiken als de map waarin +tijdelijke bestanden en mappen aangemaakt worden. +.TP +\fBSOURCE_DATE_EPOCH\fP +Indien dit ingesteld werd, zal het gebruikt worden als de tijdsaanduiding +(timestamp) (in seconden sinds de epoch) in de \fBar\fP(5)\-container van het +\fBdeb\fP(5)\-bestand en zal het ook gebruikt worden om de mtime vast te zetten +op de items uit het \fBtar\fP(5)\-bestand. +. +.SH OPMERKINGEN +Tracht met enkel maar \fBdpkg\-deb\fP geen software te installeren! U moet zoals +het hoort \fBdpkg\fP gebruiken om er zeker van te zijn dat alle bestanden op de +juiste plaats terechtkomen, dat de scripts van het pakket uitgevoerd worden +en dat zijn toestand en inhoud bijgehouden worden. +. +.SH BUGS +\fBdpkg\-deb \-I\fP \fIpakket1\fP\fB.deb\fP \fIpakket2\fP\fB.deb\fP doet de dingen fout. + +Er gebeurt geen authenticatie van de \fB.deb\fP\-bestanden. Er gebeurt inderdaad +zelfs geen simpele toets van de controlesom. (Hoogwaardig gereedschap, zoals +APT, ondersteunt het authenticeren van pakketten die van een opgegeven +pakketbron opgehaald werden. En tegenwoordig hebben de meeste pakketten een +md5sum\-controlebestand dat door debian/rules gegenereerd werd. Dit wordt +echter niet rechtstreeks ondersteund door basaal gereedschap.) +. +.SH "ZIE OOK" +\fBdeb\fP(5), \fBdeb\-control\fP(5), \fBdpkg\fP(1), \fBdselect\fP(1). diff --git a/man/nl/dpkg-distaddfile.man b/man/nl/dpkg-distaddfile.man new file mode 100644 index 0000000..ae6e159 --- /dev/null +++ b/man/nl/dpkg-distaddfile.man @@ -0,0 +1,77 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-distaddfile(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-distaddfile 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +dpkg\-distaddfile \- voeg items toe aan debian/files +. +.SH OVERZICHT +\fBdpkg\-distaddfile\fP [\fIoptie\fP...]\fI bestandsnaam sectie prioriteit\fP +. +.SH BESCHRIJVING +\fBdpkg\-distaddfile\fP voegt aan \fBdebian/files\fP een item toe voor het vermelde +bestand. + +Het verwacht drie niet\-optie argumenten, de bestandsnaam, de sectie en de +prioriteit voor het bestand \fB.changes\fP. + +De bestandsnaam moet opgegeven worden relatief ten opzichte van de map waar +\fBdpkg\-genchanges\fP de bestanden verwacht te vinden, gewoonlijk \fB..\fP, eerder +dan als een padnaam relatief ten opzichte van de huidige map op het ogenblik +dat \fBdpkg\-distaddfile\fP uitgevoerd wordt. +. +.SH OPTIES +.TP +\fB\-f\fP\fIbestand\-met\-bestandenlijst\fP +Lees of schrijf de lijst van bestanden die geüpload moeten worden hier, +eerder dan \fBdebian/files\fP te gebruiken. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Toon info over het gebruik en sluit af. +.TP +\fB\-\-version\fP +Toon de versie en sluit af. +. +.SH OMGEVING +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Stelt de kleurmodus in (sinds dpkg 1.18.5). Waarden die momenteel gebruikt +mogen worden zijn: \fBauto\fP (standaard), \fBalways\fP en \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Indien dit ingesteld is, zal het gebruikt worden om te beslissen over het +activeren van moedertaalondersteuning, ook gekend als +internationaliseringsondersteuning (of i18n) (sinds dpkg 1.19.0). Geldige +waarden zijn: \fB0\fP and \fB1\fP (standaard). +. +.SH BESTANDEN +.TP +\fBdebian/files\fP +De lijst van aangemaakte bestanden die deel uitmaken van de upload die +voorbereid wordt. \fBdpkg\-distaddfile\fP kan gebruikt worden om bijkomende +bestanden toe te voegen. +. +.SH "ZIE OOK" +.ad l +\fBdeb\-src\-files\fP(5). diff --git a/man/nl/dpkg-divert.man b/man/nl/dpkg-divert.man new file mode 100644 index 0000000..8d1798a --- /dev/null +++ b/man/nl/dpkg-divert.man @@ -0,0 +1,207 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-divert(1) +.\" +.\" Copyright © 1995 Ian Jackson +.\" Copyright © 1999 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2004 Scott James Remnant +.\" Copyright © 2007-2013, 2015-2018 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-divert 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +dpkg\-divert \- vervang de versie van een bestand in een pakket +. +.SH OVERZICHT +\fBdpkg\-divert\fP [\fIoptie\fP...] \fIcommando\fP +. +.SH BESCHRIJVING +\fBdpkg\-divert\fP is het hulpprogramma dat gebruikt wordt om de lijst met +omleggingen aan te maken en bij te werken. +.PP +Bestands\-\fIomleggingen\fP zijn een manier om \fBdpkg\fP(1) te dwingen een bestand +niet op zijn eigen locatie te installeren, maar op een \fIomgeleide\fP +locatie. Omleggingen kunnen door de scripts van een Debian pakket gebruikt +worden om een bestand uit de weg te zetten als het een tegenstrijdigheid +veroorzaakt. Systeembeheerders kunnen het ook gebruiken om het +configuratiebestand van een bepaald pakket te vervangen of wanneer bepaalde +bestanden (die niet als “conffiles” (configuratiebestanden) gemarkeerd +staan) behouden moeten worden door \fBdpkg\fP bij het installeren van een +recentere versie van een pakket dat die bestanden bevat. +.sp +.SH COMMANDO'S +.TP +[\fB\-\-add\fP] \fIbestand\fP +Voeg een omlegging toe voor \fIbestand\fP. Het bestand wordt momenteel niet +hernoemd, zie \fB\-\-rename\fP. +.TP +\fB\-\-remove\fP\fI bestand\fP +Verwijder een omlegging voor \fIbestand\fP. Het bestand wordt momenteel niet +hernoemd, zie \fB\-\-rename\fP. +.TP +\fB\-\-list\fP\fI glob\-patroon\fP +Som de omleggingen op die aan \fIglob\-patroon\fP beantwoorden. +.TP +\fB\-\-listpackage\fP\fI bestand\fP +Geef de naam van het pakket weer dat \fIbestand\fP omleidt (sinds dpkg +1.15.0). Vermeldt LOCAL als \fIbestand\fP lokaal omgeleid werd en niets als +\fIbestand\fP niet omgeleid werd. +.TP +\fB\-\-truename\fP\fI bestand\fP +Vermeld de echte naam van een omgeleid bestand. +. +.SH OPTIES +.TP +\fB\-\-admindir\fP\fI map\fP +Stel de administratieve map in op \fImap\fP. Standaard is dit «\fI%ADMINDIR%\fP». +.TP +\fB\-\-instdir\fP\fI map\fP +Stel de installatiemap in, welke verwijst naar de map waar pakketten +geïnstalleerd worden (sinds dpkg 1.19.2). Staat standaard ingesteld op +«\fI/\fP». +.TP +\fB\-\-root\fP\fI map\fP +Stel de hoofdmap in op \fBmap\fP, hetgeen de installatiemap instelt op +«\fImap\fP» en de administratieve map op «\fImap\fP\fB%ADMINDIR%\fP» (sinds dpkg +1.19.2). +.TP +\fB\-\-divert\fP \fIleid\-om\-naar\fP +\fIleid\-om\-naar\fP is de locatie waarnaartoe de versies van \fIbestand\fP die door +andere pakketten geleverd worden, omgeleid zullen worden. +.TP +\fB\-\-local\fP +Geeft aan dat dit bestand bij alle pakketversies omgeleid wordt. Dit +betekent dat er geen uitzonderingen zijn en dat het bestand omgeleid wordt, +ongeacht het pakket dat geïnstalleerd wordt. Dit kan gebruikt worden door +een systeembeheerder om een lokaal aangepaste versie te installeren. +.TP +\fB\-\-package\fP \fIpakket\fP +\fIpakket\fP is de naam van het pakket waarvan zijn exemplaar van \fIbestand\fP +niet omgeleid zal worden. Dit wil zeggen dat bij alle pakketten \fIbestand\fP +omgeleid zal worden, behalve bij \fIpakket\fP. +.TP +\fB\-\-quiet\fP +Stille modus, m.a.w. geen breedsprakige uitvoer. +.TP +\fB\-\-rename\fP +Zet het bestand effectief uit de weg (of terug). \fBdpkg\-divert\fP zal de +bewerking afbreken indien het doelbestand reeds bestaat. Dit is het gangbare +gedrag dat gebruikt wordt voor het omleggen van bestanden uit het geheel van +niet\-\fBEssential\fP pakketten (zie \fB\-\-no\-rename\fP voor meer details). +.TP +\fB\-\-no\-rename\fP +Geeft aan dat het bestand niet hernoemd mag worden als de omlegging +toegevoegd wordt aan of verwijderd wordt uit de databank van omleggingen +(sinds dpkg 1.19.1). Dit is bedoeld voor omleggingen van bestanden uit het +geheel van \fBEssential\fP pakketten, waarvoor het tijdelijk verdwijnen van het +originele bestand onaanvaardbaar is, aangezien dit het systeem onbruikbaar +kan maken. Dit is het standaardgedrag, maar dat zal veranderen in de cyclus +1.20.x van dpkg. +.TP +\fB\-\-test\fP +Testmodus. Voer m.a.w. geen enkele wijziging effectief uit. Geef enkel een +demonstratie. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Toon info over het gebruik en sluit af. +.TP +\fB\-\-version\fP +Toon de versie en sluit af. +. +.SH AFSLUITSTATUS +.TP +\fB0\fP +De gevraagde actie werd succesvol uitgevoerd. +.TP +\fB2\fP +Fatale of onherstelbare fout die te wijten is aan ongeldig gebruik van de +commandoregel of aan interacties met het systeem, zoals het benaderen van de +database, het toewijzen van geheugen, enz. +. +.SH OMGEVING +.TP +\fBDPKG_ROOT\fP +Indien dit ingesteld is en de opties \fB\-\-instdir\fP of \fB\-\-root\fP niet +opgegeven werden, zal dit gebruikt worden als de hoofdmap voor het +bestandssysteem (sinds dpkg 1.19.2). +.TP +\fBDPKG_ADMINDIR\fP +Indien dit ingesteld is en de opties \fB\-\-admindir\fP of \fB\-\-root\fP niet +opgegeven werden, zal dit gebruikt worden als de datamap voor \fBdpkg\fP. +.TP +\fBDPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE\fP +Indien dit ingesteld werd en de opties \fB\-\-local\fP en \fB\-\-package\fP niet +gebruikt werden, zal \fBdpkg\-divert\fP dit gebruiken als de naam van het +pakket. +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Stelt de kleurmodus in (sinds dpkg 1.18.5). Waarden die momenteel gebruikt +mogen worden zijn: \fBauto\fP (standaard), \fBalways\fP en \fBnever\fP. +. +.SH BESTANDEN +.TP +\fI%ADMINDIR%/diversions\fP +Bestand dat de huidige lijst van omleggingen op het systeem bevat. Zijn +plaats is in de beheersmap van \fBdpkg\fP samen met andere bestanden die +belangrijk zijn voor \fBdpkg\fP, zoals \fIstatus\fP en \fIavailable\fP. +.br +Merk op dat \fBdpkg\-divert\fP de oorspronkelijke kopie van dit bestand bewaart +met de extensie \fI\-old\fP, vooraleer het te vervangen door het nieuwe +exemplaar. +. +.SH OPMERKINGEN +Bij het toevoegen wordt standaard \fB\-\-local\fP en \fB\-\-divert\fP +\fIorigineel\fP\fB.distrib\fP gebruikt. Bij het verwijderen moeten \fB\-\-package\fP of +\fB\-\-local\fP en \fB\-\-divert\fP overeenkomen als ze opgegeven werden. + +Mappen kunnen met \fBdpkg\-divert\fP niet omgeleid worden. + +Extra zorg moet besteed worden aan het omleiden van gedeelde +bibliotheken. \fBldconfig\fP(8) maakt een symbolische koppeling aan op basis +van het veld DT_SONAME dat in de bibliotheek ingebed zit. Aangezien +\fBldconfig\fP geen omleggingen honoreert (enkel \fBdpkg\fP doet dat), kan het +resultaat zijn dat de symbolische koppeling naar de omgeleide bibliotheek +verwijst als de omgeleide bibliotheek dezelfde SONAME heeft als de +niet\-omgeleide. +. +.SH VOORBEELDEN +Om alle exemplaren van een bestand \fI/usr/bin/voorbeeld\fP om te leiden naar +\fI/usr/bin/voorbeeld.foo\fP, of met andere woorden alle pakketten die +\fI/usr/bin/voorbeeld\fP aanleveren, op te dragen het te installeren als +\fI/usr/bin/voorbeeld.foo\fP en zo nodig het hernoemen ervan uit te voeren: +.HP +dpkg\-divert \-\-divert /usr/bin/voorbeeld.foo \-\-rename /usr/bin/voorbeeld +.PP +Om die omlegging te verwijderen: +.HP +dpkg\-divert \-\-rename \-\-remove /usr/bin/voorbeeld + +.PP +Om elk pakket dat \fI/usr/bin/voorbeeld\fP tracht te installeren, om te leiden +naar \fI/usr/bin/voorbeeld.foo\fP, behalve uw eigen pakket \fIwiegel\fP +.HP +dpkg\-divert \-\-package wiegel \-\-divert /usr/bin/voorbeeld.foo \-\-rename +/usr/bin/voorbeeld +.PP +Om die omlegging te verwijderen: +.HP +dpkg\-divert \-\-package wiegel \-\-rename \-\-remove /usr/bin/voorbeeld +. +.SH "ZIE OOK" +\fBdpkg\fP(1). diff --git a/man/nl/dpkg-genbuildinfo.man b/man/nl/dpkg-genbuildinfo.man new file mode 100644 index 0000000..a26f375 --- /dev/null +++ b/man/nl/dpkg-genbuildinfo.man @@ -0,0 +1,166 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-genbuildinfo(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2008-2010 Raphaël Hertzog +.\" Copyright © 2006-2016 Guillem Jover +.\" Copyright © 2015 Jérémy Bobbio +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-genbuildinfo 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +dpkg\-genbuildinfo \- genereer Debian .buildinfo\-bestanden +. +.SH OVERZICHT +\fBdpkg\-genbuildinfo\fP [\fIoptie\fP...] +.br +. +.SH BESCHRIJVING +\fBdpkg\-genbuildinfo\fP leest informatie uit een uitgepakte en gebouwde Debian +broncodeboom en uit de bestanden die het gegenereerd heeft en maakt een +Debian controlebestand aan dat de bouwomgeving en de bouwvoorwerpen (een +bestand \fB.buildinfo\fP). +.P +Dit commando werd geïntroduceerd in dpkg 1.18.11. +. +.SH OPTIES +.TP +\fB\-\-build=\fP\fItype\fP +Geeft het bouw\-\fItype\fP op aan de hand van een lijst van met komma's +gescheiden componenten. + +De waarden die gebruikt mogen worden zijn: +.RS +.TP +\fBany\fP +Genereer bouwinformatie die niet\-gekwalificeerde bouwvereisten +(\fBBuild\-Depends\fP) en architectuurspecifieke bouwvereisten +(\fBBuild\-Depends\-Arch\fP) bevat. +.TP +\fBall\fP +Genereer bouwinformatie die niet\-gekwalificeerde bouwvereisten +(\fBBuild\-Depends\fP) en architectuuronafhankelijke bouwvereisten +(\fBBuild\-Depends\-Indep\fP) bevat. +.TP +\fBsource\fP +Effectief genegeerd; genereer bouwinformatie met uitsluitend de +niet\-gekwalificeerde bouwvereisten (\fBBuild\-Depends\fP). +.TP +\fBbinary\fP +Genereer bouwinformatie met alle drie de types bouwvereisten. Dit is een +alias voor \fBany,all\fP. +.TP +\fBfull\fP +Genereer bouwinformatie met alle drie de types bouwvereisten. Dit is een +alias voor \fBany,all,source\fP en identiek aan de standaardsituatie wanneer +geen bouwoptie opgegeven werd. +.RE +.TP +\fB\-c\fP\fIcontrolebestand\fP +Geeft aan wat het hoofdcontrolebestand van de broncode is waaruit informatie +gehaald moet worden. Standaard is dat \fBdebian/control\fP. +.TP +\fB\-l\fP\fIchangelog\-bestand\fP +Geeft aan wat het changelog\-bestand is waaruit informatie gehaald moet +worden. Standaard is dat \fBdebian/changelog\fP. +.TP +\fB\-f\fP\fIbestand\-met\-bestandenlijst\fP +Specificeert waar zich de lijst van bestanden bevindt die door het +bouwproces aangemaakt werden, eerder dan \fBdebian/files\fP te gebruiken. +.TP +\fB\-F\fP\fIchangelog\-indeling\fP +Geeft de indeling van het bestand changelog aan. Zie +\fBdpkg\-parsechangelog\fP(1) voor informatie over alternatieve indelingen. +.TP +\fB\-O\fP[\fIbestandsnaam\fP] +Geef het bestand buildinfo weer op de standaarduitvoer (of in +\fIbestandsnaam\fP als dit opgegeven werd), in plaats van in +\fImap\fP\fB/\fP\fIbroncode\-naam\fP\fB_\fP\fIbinaire\-versie\fP\fB_\fP\fIarch\fP\fB.buildinfo\fP +(waarbij \fImap\fP standaard \fB..\fP is of \fImap\-upload\-bestanden\fP indien \fB\-u\fP +gebruikt werd). +.TP +\fB\-u\fP\fImap\-upload\-bestanden\fP +Zoek de bestanden die geüpload moeten worden in \fImap\-upload\-bestanden\fP +eerder dan in \fB..\fP (\fBdpkg\-genbuildinfo\fP moet deze bestanden kunnen vinden, +zodat het hun grootte en hun controlesom kan opnemen in het bestand +\&\fB.buildinfo\fP) +.TP +\fB\-\-always\-include\-kernel\fP +Standaard wordt het veld \fBBuild\-Kernel\-Version\fP niet opgeschreven. + +Geef deze optie op (sinds dpkg 1.19.0) om steeds een veld +\fBBuild\-Kernel\-Version\fP aan te maken als \fB.buildinfo\fP gegenereerd wordt. +.TP +\fB\-\-always\-include\-path\fP +Standaard zal het veld \fBBuild\-Path\fP enkel opgeschreven worden als de +huidige map begint met een expliciet toegestaan patroon. + +O Debian en zijn derivaten moet het patroon beantwoorden aan \fB/build/\fP als +begin van de padnaam. + +Geef deze optie op om steeds een veld \fBBuild\-Path\fP aan te maken als +\&\fB.buildinfo\fP gegenereerd wordt. +.TP +\fB\-\-admindir=\fP\fImap\fP +Wijzig de locatie van de database van \fBdpkg\fP. De standaardlocatie is +\fI/var/lib/dpkg\fP. +.TP +\fB\-q\fP +\fBdpkg\-genbuildinfo\fP kan informatieve berichten op de standaard foutuitvoer +produceren. \fB\-q\fP onderdrukt deze berichten. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Toon info over het gebruik en sluit af. +.TP +\fB\-\-version\fP +Toon de versie en sluit af. +. +.SH OMGEVING +.TP +\fBDEB_BUILD_OPTIONS\fP +Deze variabele kan gebruikt worden via de optie \fBbuildinfo\fP voor het +activeren of deactiveren van verschillende functies die invloed hebben op de +informatie die opgenomen wordt in het bestand .buildinfo (sinds dpkg +1.18.19). Deze optie bevat een lijst van onderling door komma's gescheiden +functies, die voorafgegaan worden door de bepaling ‘\fB+\fP’ of ‘\fB\-\fP’, welke +aangeven of die functie al dan niet geactiveerd moet worden. De bijzondere +functie “\fBall\fP” kan gebruikt worden om alle overige functies te activeren +of te deactiveren. De functie “\fBpath\fP” regelt of het veld \fBBuild\-Path\fP +onvoorwaardelijk mee opgenomen moet worden. +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Stelt de kleurmodus in (sinds dpkg 1.18.5). Waarden die momenteel gebruikt +mogen worden zijn: \fBauto\fP (standaard), \fBalways\fP en \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Indien dit ingesteld is, zal het gebruikt worden om te beslissen over het +activeren van moedertaalondersteuning, ook gekend als +internationaliseringsondersteuning (of i18n) (sinds dpkg 1.19.0). Geldige +waarden zijn: \fB0\fP and \fB1\fP (standaard). +. +.SH BESTANDEN +.TP +\fBdebian/files\fP +De lijst van gegenereerde bestanden. \fBdpkg\-genbuildinfo\fP leest hier de +gegevens bij het produceren van een \fB.buildinfo\fP\-bestand. +. +.SH "ZIE OOK" +\fBdeb\-buildinfo\fP(5). diff --git a/man/nl/dpkg-genchanges.man b/man/nl/dpkg-genchanges.man new file mode 100644 index 0000000..e016268 --- /dev/null +++ b/man/nl/dpkg-genchanges.man @@ -0,0 +1,203 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-genchanges(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2006-2016 Guillem Jover +.\" Copyright © 2008-2010 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-genchanges 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +dpkg\-genchanges \- genereer Debian .changes\-bestanden +. +.SH OVERZICHT +\fBdpkg\-genchanges\fP [\fIoptie\fP...] +.br +. +.SH BESCHRIJVING +\fBdpkg\-genchanges\fP leest informatie uit een uitgepakte en gebouwde Debian +broncodeboom en uit de bestanden die het gegenereerd heeft en maakt een +Debian uploadcontrolebestand aan (een bestand \fB.changes\fP). +. +.SH OPTIES +.TP +\fB\-\-build=\fP\fItype\fP +Geeft het bouw\-\fItype\fP op uit een lijst van met komma's gescheiden +componenten (sinds dpkg 1.18.5). + +De waarden die gebruikt mogen worden zijn: +.RS +.TP +\fBsource\fP +Doe een upload van het broncodepakket. +.TP +\fBany\fP +Doe een upload van de architectuurspecifieke binaire pakketten. +.TP +\fBall\fP +Doe een upload van de architectuuronafhankelijke binaire pakketten. +.TP +\fBbinary\fP +Doe een upload van de architectuurspecifieke en de +architectuuronafhankelijke binaire pakketten. Dit is een alias voor +\fBany,all\fP. +.TP +\fBfull\fP +Doe een upload van alles. Dit is een alias voor \fBsource,any,all\fP en +hetzelfde als de standaardsituatie wanneer geen bouwopties opgegeven werden. +.RE +.TP +\fB\-g\fP +Het equivalent van \fB\-\-build=source,all\fP (sinds dpkg 1.17.11). +.TP +\fB\-G\fP +Het equivalent van \fB\-\-build=source,any\fP (sinds dpkg 1.17.11). +.TP +\fB\-b\fP +Het equivalent van \fB\-\-build=binary\fP of \fB\-\-build=any,all\fP. +.TP +\fB\-B\fP +Het equivalent van \fB\-\-build=any\fP. +.TP +\fB\-A\fP +Het equivalent van \fB\-\-build=all\fP. +.TP +\fB\-S\fP +Het equivalent van \fB\-\-build=source\fP. +.PP +De opties \fB\-s\fP\fIx\fP regelen of het archief met de originele broncode +opgenomen is in de upload als er broncode gegenereerd wordt (d.w.z. dat +\fB\-b\fP of \fB\-B\fP niet gebruikt werden) +.TP +\fB\-si\fP +Standaard, of indien dit opgegeven werd, wordt de originele broncode enkel +toegevoegd als het toeleveraarsversienummer (upstream \- het versienummer +zonder epoche en zonder het Debian revisienummer) verschilt van het +toeleveraarsversienummer van het vorige item uit het bestand changelog. +.TP +\fB\-sa\fP +Legt het opnemen van de originele broncode op. +.TP +\fB\-sd\fP +Dwingt af dat de originele broncode niet toegevoegd wordt en dat enkel een +diff (bestand met de verschillen) ingesloten wordt. +.fi +.TP +\fB\-v\fP\fIversie\fP +Maakt dat de changelog\-informatie gebruikt wordt van alle versies die strikt +genomen recenter zijn dan \fIversie\fP. +.TP +\fB\-C\fP\fIbeschrijving\-van\-de\-wijzigingen\fP +Lees de beschrijving van de wijzigingen in het bestand +\fIbeschrijving\-wijzigingen\fP eerder dan de informatie te gebruiken uit het +bestand changelog uit de broncodeboom. +.TP +\fB\-m\fP\fIadres\-van\-de\-onderhouder\fP +Gebruik \fIonderhouder\-adres\fP als de naam en het e\-mailadres van de +onderhouder van dit pakket, eerder dan de informatie te gebruiken uit het +bestand control van de broncodeboom. +.TP +\fB\-e\fP\fIadres\-van\-de\-onderhouder\fP +Gebruik \fIonderhouder\-adres\fP als de naam en het e\-mailadres van de +onderhouder van deze upload, eerder dan de informatie te gebruiken uit het +bestand changelog van de broncodeboom. +.TP +\fB\-V\fP\fInaam\fP\fB=\fP\fIwaarde\fP +Stel een uitvoersubstitutievariabele in. Zie \fBdeb\-substvars\fP(5) voor een +bespreking van uitvoersubstitutie. +.TP +\fB\-T\fP\fIsubstvars\-bestand\fP +Lees de substitutievariabelen uit \fIsubstvars\-bestand\fP. Standaard is dat +\fBdebian/substvars\fP. Er wordt geen variabelesubstitutie toegepast op de +velden uit de uitvoer, behalve voor de inhoud die geëxtraheerd werd uit het +veld \fBDescription\fP van elk binair pakket (sinds dpkg 1.19.0). Nochtans zal +de bijzondere variabele \fIFormat\fP het veld met dezelfde naam vervangen. Deze +optie kan meermaals gebruikt worden om substitutievariabelen uit +verschillende bestanden te lezen (sinds dpkg 1.15.6). + +.TP +\fB\-D\fP\fIveld\fP\fB=\fP\fIwaarde\fP +Vervang in de uitvoer een veld uit het controlebestand of voeg er een toe. +.TP +\fB\-U\fP\fIveld\fP +Verwijder in de uitvoer een veld uit het controlebestand. +.TP +\fB\-c\fP\fIcontrolebestand\fP +Geeft aan wat het hoofdcontrolebestand van de broncode is waaruit informatie +gehaald moet worden. Standaard is dat \fBdebian/control\fP. +.TP +\fB\-l\fP\fIchangelog\-bestand\fP +Geeft aan wat het changelog\-bestand is waaruit informatie gehaald moet +worden. Standaard is dat \fBdebian/changelog\fP. +.TP +\fB\-f\fP\fIbestand\-met\-bestandenlijst\fP +Lees hier de lijst van bestanden die geüpload moeten worden, eerder dan +gebruik te maken van \fBdebian/files\fP. +.TP +\fB\-F\fP\fIchangelog\-indeling\fP +Geeft de indeling van het bestand changelog aan. Zie +\fBdpkg\-parsechangelog\fP(1) voor informatie over alternatieve indelingen. +.TP +\fB\-u\fP\fImap\-upload\-bestanden\fP +Zoek de bestanden die geüpload moeten worden in \fImap\-upload\-bestanden\fP +eerder dan in \fB..\fP (\fBdpkg\-genchanges\fP moet deze bestanden kunnen vinden, +zodat het hun grootte en hun controlesom kan opnemen in het bestand +\&\fB.changes\fP) +.TP +\fB\-q\fP +Gewoonlijk produceert \fBdpkg\-genchanges\fP informatieve berichten op de +standaard foutuitvoer, bijvoorbeeld over hoeveel van de broncodebestanden +van het pakket geüpload worden. \fB\-q\fP onderdrukt deze berichten. +.TP +\fB\-O\fP[\fIbestandsnaam\fP] +Toon het changes\-bestand op standaarduitvoer (het standaardgedrag) of +schrijf het naar \fIbestandsnaam\fP indien dat op gegeven werd (sinds dpkg +1.18.5). +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Toon info over het gebruik en sluit af. +.TP +\fB\-\-version\fP +Toon de versie en sluit af. +. +.SH OMGEVING +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Stelt de kleurmodus in (sinds dpkg 1.18.5). Waarden die momenteel gebruikt +mogen worden zijn: \fBauto\fP (standaard), \fBalways\fP en \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Indien dit ingesteld is, zal het gebruikt worden om te beslissen over het +activeren van moedertaalondersteuning, ook gekend als +internationaliseringsondersteuning (of i18n) (sinds dpkg 1.19.0). Geldige +waarden zijn: \fB0\fP and \fB1\fP (standaard). +. +.SH BESTANDEN +.TP +\fBdebian/files\fP +De lijst van gegenereerde bestanden die deel uitmaken van de upload die +voorbereid wordt. \fBdpkg\-genchanges\fP leest hier de gegevens bij het +produceren van een \fB.changes\fP\-bestand. +. +.SH "ZIE OOK" +.ad l +\fBdeb\-substvars\fP(5), \fBdeb\-src\-control\fP(5), \fBdeb\-src\-files\fP(5), +\fBdeb\-changelog\fP(5), \fBdeb\-changes\fP(5). diff --git a/man/nl/dpkg-gencontrol.man b/man/nl/dpkg-gencontrol.man new file mode 100644 index 0000000..6450ee1 --- /dev/null +++ b/man/nl/dpkg-gencontrol.man @@ -0,0 +1,161 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-gencontrol(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2006, 2012-2013, 2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2007-2008 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-gencontrol 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +dpkg\-gencontrol \- genereer Debian controlebestanden +. +.SH OVERZICHT +\fBdpkg\-gencontrol\fP [\fIoptie\fP...] +. +.SH BESCHRIJVING +\fBdpkg\-gencontrol\fP leest informatie uit een uitgepakte Debian broncodeboom +en genereert voor een binair pakket een controlebestand (standaard is dat +debian/tmp/DEBIAN/control). Tijdens dit proces zal het de relatievelden +vereenvoudigen. +.sp +Zodoende worden \fBPre\-Depends\fP, \fBDepends\fP, \fBRecommends\fP en \fBSuggests\fP in +die volgorde vereenvoudigd door afhankelijkheden weg te laten waarvan op +basis van de reeds ontlede sterkere afhankelijkheidsrelaties geweten is dat +er aan voldaan wordt. Het zal ook een eventuele afhankelijkheid van zichzelf +verwijderen (in feite verwijdert het elke vereiste waaraan voldaan is als de +huidige versie van het pakket geïnstalleerd is). Logischerwijze behoudt het +de onderlinge verbanden tussen meervoudige afhankelijkheidsrelaties met +eenzelfde pakket. De volgorde van afhankelijkheden wordt op de best +mogelijke manier behouden: indien eventueel een vereiste verwijderd moet +worden omwille van een andere vereiste die verder in het veld te vinden is, +zal de vervangende vereiste de plaats innemen van de verwijderde vereiste. +.sp +Ook de andere relatievelden (\fBEnhances\fP, \fBConflicts\fP, \fBBreaks\fP, +\fBReplaces\fP en \fBProvides\fP) worden individueel vereenvoudigd door de unie te +berekenen van de verschillende afhankelijkheden wanneer een pakket meermaals +vermeld wordt in het veld. +.sp +\fBdpkg\-gencontrol\fP voegt voor het binaire pakket ook een item toe in +\fBdebian/files\fP. +. +.SH OPTIES +.TP +\fB\-v\fP\fIversie\fP +Stelt het versienummer in van het binaire pakket dat gegenereerd zal worden. +.TP +\fB\-V\fP\fInaam\fP\fB=\fP\fIwaarde\fP +Stel een uitvoersubstitutievariabele in. Zie \fBdeb\-substvars\fP(5) voor een +bespreking van uitvoersubstitutie. +.TP +\fB\-T\fP\fIsubstvars\-bestand\fP +Lees de substitutievariabelen uit het \fIsubstvars\-bestand\fP. De standaard is +\fBdebian/substvars\fP. Deze optie kan meermaals gebruikt worden om uit +verschillende bestanden substitutievariabelen te lezen (sinds dpkg 1.15.6). +.TP +\fB\-D\fP\fIveld\fP\fB=\fP\fIwaarde\fP +Vervang in de uitvoer een veld uit het controlebestand of voeg er een toe. +.TP +\fB\-U\fP\fIveld\fP +Verwijder in de uitvoer een veld uit het controlebestand. +.TP +\fB\-c\fP\fIcontrolebestand\fP +Geeft aan wat het hoofdcontrolebestand van de broncode is waaruit informatie +gehaald moet worden. Standaard is dat \fBdebian/control\fP. +.TP +\fB\-l\fP\fIchangelog\-bestand\fP +Geeft aan wat het changelog\-bestand is waaruit informatie gehaald moet +worden. Standaard is dat \fBdebian/changelog\fP. +.TP +\fB\-f\fP\fIbestand\-met\-bestandenlijst\fP +Lees of schrijf de lijst van bestanden die geüpload moeten worden hier, +eerder dan \fBdebian/files\fP te gebruiken. +.TP +\fB\-F\fP\fIchangelog\-indeling\fP +Geeft de indeling van het bestand changelog aan. Zie +\fBdpkg\-parsechangelog\fP(1) voor informatie over alternatieve indelingen. +.TP +\fB\-p\fP\fIpakket\fP +Genereer informatie over het binaire pakket \fIpakket\fP. Indien het +controlebestand van de broncode enkel één binair pakket vermeldt, dan kan +deze optie weggelaten worden. Anders is ze van essentieel belang om te +selecteren over welk binair pakket er informatie gegenereerd moet worden. +.TP +\fB\-n\fP\fIbestandsnaam\fP +Ga ervan uit dat de bestandsnaam van het pakket \fIbestandsnaam\fP zal zijn in +plaats van de normale bestandsnaam pakket_versie_arch.deb. +.TP +\fB\-is\fP, \fB\-ip\fP, \fB\-isp\fP +Deze opties worden genegeerd omwille van de compatibiliteit met oudere +versies van de bouwscripts van dpkg, maar zijn nu verouderd. Vroeger werden +ze gebruikt om \fBdpkg\-gencontrol\fP te laten weten dat de velden Section +(sectie) en Priority (prioriteit) opgenomen moesten worden in het bestand +control. Nu is dit het standaardgedrag. Indien u het oude gedrag wenst, kunt +u de optie \fB\-U\fP gebruiken om die velden uit het controlebestand te +verwijderen. +.TP +\fB\-P\fP\fIpakketbouwmap\fP +Laat \fBdpkg\-source\fP weten dat het pakket gebouwd wordt in \fIpakketbouwmap\fP +in plaats van in \fBdebian/tmp\fP. Deze waarde wordt gebruikt om de +standaardwaarde te vinden van de substitutievariabele \fBInstalled\-Size\fP en +van dat veld in het bestand control (met behulp van \fBdu\fP) en voor de +standaardlocatie van het uitvoerbestand. +.TP +\fB\-O\fP[\fIbestandsnaam\fP] +Geef het bestand control weer op de standaarduitvoer (of in \fIbestandsnaam\fP +als dit opgegeven werd; sinds dpkg 1.17.2), eerder dan in +\fBdebian/tmp/DEBIAN/control\fP (of \fIpakketbouwmap\fP\fB/DEBIAN/control\fP indien +\fB\-P\fP gebruikt werd). +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Toon info over het gebruik en sluit af. +.TP +\fB\-\-version\fP +Toon de versie en sluit af. +. +.SH OMGEVING +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Stelt de kleurmodus in (sinds dpkg 1.18.5). Waarden die momenteel gebruikt +mogen worden zijn: \fBauto\fP (standaard), \fBalways\fP en \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Indien dit ingesteld is, zal het gebruikt worden om te beslissen over het +activeren van moedertaalondersteuning, ook gekend als +internationaliseringsondersteuning (of i18n) (sinds dpkg 1.19.0). Geldige +waarden zijn: \fB0\fP and \fB1\fP (standaard). +. +.SH BESTANDEN +.TP +\fBdebian/control\fP +Het belangrijkste controle\-informatiebestand van de broncode, waarin +versieonafhankelijke informatie over het broncodepakket gegeven wordt en +over de binaire pakketten die eruit gebouwd kunnen worden. +.TP +\fBdebian/files\fP +De lijst van gegenereerde bestanden die deel uitmaken van de upload die +voorbereid wordt. \fBdpkg\-gencontrol\fP voegt de vermoedelijke bestandsnamen +toe van de binaire pakketten waarvoor het hier de controlebestanden +genereert. +.SH "ZIE OOK" +.ad l +\fBdeb\-substvars\fP(5), \fBdeb\-src\-control\fP(5), \fBdeb\-changelog\fP(5), +\fBdeb\-control\fP(5). diff --git a/man/nl/dpkg-gensymbols.man b/man/nl/dpkg-gensymbols.man new file mode 100644 index 0000000..680dacb --- /dev/null +++ b/man/nl/dpkg-gensymbols.man @@ -0,0 +1,605 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-gensymbols(1) +.\" +.\" Copyright © 2007-2011 Raphaël Hertzog +.\" Copyright © 2009-2010 Modestas Vainius +.\" Copyright © 2012-2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-gensymbols 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +dpkg\-gensymbols \- genereer symbolenbestanden (informatie over +afhankelijkheidsrelaties met gedeelde bibliotheken) +. +.SH OVERZICHT +\fBdpkg\-gensymbols\fP [\fIoptie\fP...] +. +.SH BESCHRIJVING +\fBdpkg\-gensymbols\fP doorzoekt een tijdelijke bouwboom (standaard is dat +debian/tmp) op zoek naar bibliotheken en genereert een \fIsymbols\fP\-bestand +dat ze beschrijft. Dit bestand wordt dan als het niet leeg is, geïnstalleerd +in een onderliggende map van de bouwboom met de naam DEBIAN, zodat het +uiteindelijk opgenomen geraakt in de controle\-informatie van het pakket. +.P +Bij het genereren van deze bestanden gebruikt het als invoer bepaalde +symbolenbestanden die door de onderhouder aangeleverd worden. Het zoekt naar +de volgende bestanden (en gebruikt het eerste dat gevonden wordt): +.IP • 4 +debian/\fIpakket\fP.symbols.\fIarch\fP +.IP • 4 +debian/symbols.\fIarch\fP +.IP • 4 +debian/\fIpakket\fP.symbols +.IP • 4 +debian/symbols +.P +Het hoofddoel van deze bestanden is aan te geven welke de minimale versie is +die behoort bij elk van de symbolen die door de bibliotheken aangeleverd +worden. Gewoonlijk komt dit overeen met de eerste versie van het pakket dat +in dat symbool voorzag, maar dit kan door de onderhouder manueel verhoogd +worden indien de ABI van het symbool uitgebreid werd zonder dat daardoor de +neerwaartse compatibiliteit verbroken wordt. Het is de verantwoordelijkheid +van de onderhouder om deze bestanden up\-to\-date en accuraat te houden, maar +\fBdpkg\-gensymbols\fP helpt hierbij. +.P +Indien het gegenereerde symbolenbestand verschilt van datgene wat de +onderhouder aanlevert, zal \fBdpkg\-gensymbols\fP de verschillen tussen de twee +versies tonen in diff\-formaat. Bovendien kan dit zelfs tot een mislukking +leiden als de verschillen te significant zijn (u kunt aanpassen hoeveel +verschil u kunt tolereren; zie de optie \fB\-c\fP). +.SH "HET ONDERHOUD VAN SYMBOLENBESTANDEN" +De symbolenbestanden zijn pas echt nuttig als ze de evolutie van het pakket +reflecteren doorheen verschillende releases. De onderhouder moet ze dus +iedere keer bijwerken wanneer een nieuw symbool toegevoegd wordt, zodat de +minimale versie die eraan gekoppeld wordt, overeenkomt met de realiteit. De +diffs (weergave van de verschillen) die in de bouwlogs te vinden zijn, +kunnen als startpunt genomen worden, maar daarbovenop moet de onderhouder +erop letten dat het gedrag van deze symbolen niet zodanig veranderd werd, +dat iets dat van deze symbolen gebruik maakt en linkt met de nieuwe versie, +niet stopt met werken met de oude versie. In de meeste gevallen kan de diff +rechtstreeks toegepast worden op het bestand debian/\fIpakket\fP.symbols. Dit +gezegd zijnde, zijn verdere aanpassingen meestal wel nodig: het wordt +bijvoorbeeld aanbevolen om het Debian revisienummer weg te laten uit de +minimale versie, zodat backports (nieuwere programmaversies die geschikt +gemaakt worden voor een vroegere release) met een lager versienummer maar +eenzelfde toeleveraarsversie (upstream version) nog steeds voldoen aan de +gegenereerde afhankelijkheidsrelaties. Indien het Debian revisienummer niet +weggelaten kan worden omdat het symbool echt via een Debian\-specifieke +aanpassing toegevoegd werd, moet men aan het versienummer het achtervoegsel +‘\fB~\fP’ toevoegen. +.P +Vooraleer een patch toe te passen op een symbolenbestand, moet de +onderhouder grondig controleren of dat wel correct is. Publieke symbolen +worden verondersteld niet te verdwijnen. Een patch zou dus idealiter enkel +nieuwe regels mogen toevoegen. +.P +Merk op dat u commentaar kunt opnemen in symbolenbestanden: elke regel met +‘#’ als eerste teken is een commentaarregel, behalve als die regel begint +met ‘#include’ (zie het onderdeel over \fBHet gebruik van includes\fP). Regels +die beginnen met ‘#MISSING:’ zijn een bijzondere vorm van commentaar waarin +symbolen die verdwenen zijn, gedocumenteerd worden. +.P +Vergeet niet na te gaan of oudere symboolversies niet verhoogd moeten +worden. Er bestaat geen manier voor \fBdpkg\-gensymbols\fP om in dit verband +waarschuwingen te geven. Een diff (weergave van de verschillen) blindweg +toepassen of ervan uitgaan dat er niets aangepast moet worden als er geen +diff is zonder zelf op eventuele wijzigingen te controleren, kan leiden tot +pakketten met verslapte afhankelijkheidsrelaties die onterecht laten +veronderstellen dat ze met oudere pakketten kunnen samenwerken. Dit kan bij +(gedeeltelijke) opwaarderingen leiden tot moeilijk te vinden bugs. +.SS "Substitutie van #PACKAGE# gebruiken" +.P +In enkele zeldzame gevallen verschilt de naam van de bibliotheek naargelang +de architectuur. Om de naam van het pakket niet rechtstreeks in het +symbolenbestand te moeten inschrijven, kunt u gebruik maken van de marker +\fI#PACKAGE#\fP. Die zal tijdens de installatie van de symbolenbestanden +vervangen worden door de echte pakketnaam. In tegenstelling tot de marker +\fI#MINVER#\fP, zal \fI#PACKAGE#\fP nooit te vinden zijn in een symbolenbestand +binnenin een binair pakket. +.SS "Symbooltags gebruiken" +.P +Het gebruik van symbooltags is nuttig om symbolen te markeren die op een of +andere manier bijzonder zijn. Aan elk symbool kan een arbitrair aantal tags +gekoppeld worden. Hoewel alle tags ontleed en opgeslagen worden, worden +slechts een aantal ervan herkend door \fBdpkg\-gensymbols\fP. Ze lokken een +speciale behandeling van de symbolen uit. Zie het onderdeel \fBStandaard +symbooltags\fP voor een voorstelling van deze tags. +.P +Tags worden vlak voor de symboolnaam opgegeven (tussenin mag er geen +witruimte zijn). Een opgave begint steeds met het openen van een haakje \fB(\fP +en eindigt met het sluiten ervan \fB)\fP en moet minstens één tag +bevatten. Meerdere tags worden onderling gescheiden door een +\fB|\fP\-teken. Elke tag kan een facultatieve waarde hebben die van de naam van +de tag gescheiden wordt door het teken \fB=\fP. Namen van tags en waarden +kunnen arbitraire tekenreeksen zijn, behalve dat zij niet de speciale tekens +\fB)\fP \fB|\fP \fB=\fP mogen bevatten. De symboolnaam die na een tagopgave komt kan +facultatief tussen aanhalingstekens geplaatst worden, ofwel met \fB'\fP of met +\fB"\fP, waardoor hij witruimte mag bevatten. Evenwel, indien er voor het +symbool geen tags opgegeven werden, zullen de aanhalingstekens behandeld +worden als onderdeel van de naam van het symbool die eindigt bij de eerste +spatie. +.P + (tag1=ik werd gemarkeerd|tagnaam met spatie)"getagd en aangehaald symbool"@Base 1.0 + (optional)getagd_niet\-aangehaald_symbool@Base 1.0 1 + niet\-getagd_symbool@Base 1.0 +.P +Het eerste symbool in het voorbeeld werd \fIgetagd en aangehaald symbool\fP +genoemd en heeft twee tags: \fItag1\fP met als waarde \fIik werd gemarkeerd\fP en +\fItagnaam met spatie\fP die geen waarde heeft. Het tweede symbool met als naam +\fIgetagd_niet\-aangehaald_symbool\fP werd enkel gemarkeerd met de tag die +\fIoptional\fP als naam heeft. Het laatste symbool is een voorbeeld van een +normaal niet\-gemarkeerd symbool. +.P +Aangezien symbooltags een uitbreiding zijn van het +\fBdeb\-symbols\fP(5)\-systeem, kunnen zij enkel deel uitmaken van de +symbolenbestanden die in broncodepakketten gebruikt worden (die bestanden +moeten dan gezien worden als sjablonen die gebruikt worden om de +symbolenbestanden te bouwen die in de binaire pakketten zitten). Indien +\fBdpkg\-gensymbols\fP aangeroepen wordt zonder de optie \fB\-t\fP zal het +symbolenbestanden produceren die compatibel zijn met het +\fBdeb\-symbols\fP(5)\-systeem: er gebeurt een volledige verwerking van de +symbolen in overeenstemming met de vereisten van hun standaardtags en de +uitvoer wordt ontdaan van alle tags. In sjabloonmodus (\fB\-t\fP) daarentegen +blijven in de uitvoer alle symbolen en hun tags (zowel de standaardtags als +de niet\-gekende) behouden en worden ze in hun originele vorm neergeschreven +zoals ze geladen werden. +.SS "Standaard symbooltags" +.TP +\fBoptional\fP +Een symbool dat als optional (facultatief) gemarkeerd is, kan om het even +wanneer uit de bibliotheek verdwijnen en dat feit zal nooit een mislukking +van \fBdpkg\-gensymbols\fP tot gevolg hebben. Nochtans zullen verdwenen +facultatieve symbolen permanent als MISSING (ontbrekend) aangegeven worden +in de diff (weergave van de veranderingen) bij elke nieuwe +pakketrevisie. Dit gedrag dient als een geheugensteuntje voor de onderhouder +dat een dergelijk symbool verwijderd moet worden uit het symbolenbestand of +terug toegevoegd aan de bibliotheek. Indien een facultatief symbool dat +eerder als MISSING opgetekend stond in een volgende revisie plots opnieuw +terug opduikt, zal het terug opgewaardeerd worden naar de status “existing” +(bestaand) zonder wijziging van zijn minimumversie. + +Deze tag is nuttig voor private symbolen waarvan de verdwijning geen +ABI\-breuk veroorzaakt. De meeste van de C++\-sjabloon\-instantiaties vallen +bijvoorbeeld onder deze categorie. Zoals elke andere tag kan ook deze een +arbitraire waarde hebben: die kan gebruikt worden om aan te geven waarom het +symbool als facultatief beschouwd wordt. +.TP +\fBarch=\fP\fIarchitectuurlijst\fP +.TQ +\fBarch\-bits=\fP\fIarchitectuur\-bits\fP +.TQ +\fBarch\-endian=\fP\fIarchitectuur\-endianness\fP +Deze tags laten iemand toe om de set architecturen waarvoor het symbool +verondersteld wordt te bestaan, te beperken. De tags \fBarch\-bits\fP en +\fBarch\-endian\fP worden sinds dpkg 1.18.0 ondersteund. Als de symbolenlijst +bijgewerkt wordt met de symbolen die in de bibliotheek gevonden worden, +worden alle architectuurspecifieke symbolen die van geen belang zijn voor de +huidige hostarchitectuur, behandeld alsof ze niet bestaan. Indien een +architectuurspecifiek symbool dat betrekking heeft op de huidige +hostarchitectuur, ontbreekt in de bibliotheek, zijn de normale procedures +die gelden voor ontbrekende symbolen, van toepassing en dit kan het +mislukken van \fBdpkg\-gensymbols\fP tot gevolg hebben. Anderzijds, indien het +architectuurspecifieke symbool aangetroffen wordt als het er niet +verondersteld wordt te zijn (omdat de huidige hostarchitectuur niet vermeld +wordt in de tag of niet overeenkomt met de endianness of de bits), dan wordt +het architectuurneutraal gemaakt (d.w.z. dat de tags arch, arch\-bits en +arch\-endian weggelaten worden en het symbool omwille van deze verandering in +de diff (weergave van de veranderingen) opgenomen zal worden), maar het +wordt niet als nieuw beschouwd. + +Als in de standaardmodus (niet\-sjabloonmodus) gewerkt wordt, worden van de +architectuurspecifieke symbolen enkel die in het symbolenbestand +opgeschreven die overeenkomen met de huidige hostarchitectuur. Als +daarentegen in de sjabloonmodus gewerkt wordt, worden steeds alle +architectuurspecifieke symbolen (ook die voor vreemde architecturen) +opgeschreven in het symbolenbestand. + +De indeling voor de \fIarchitectuurlijst\fP is dezelfde als die welke gebruikt +wordt voor het veld \fBBuild\-Depends\fP van \fIdebian/control\fP (behalve de +omsluitende vierkante haakjes []). Met het eerste symbool uit de +onderstaande lijst zal bijvoorbeeld enkel rekening gehouden worden bij de +architecturen alpha, any\-amd64 en ia64, met het tweede enkel op +linux\-architecturen en met het derde overal behalve op armel. + + (arch=alpha any\-amd64 ia64)een_64bits_specifiek_symbool@Base 1.0 + (arch=linux\-any)linux_specifiek_symbool@Base 1.0 + (arch=!armel)symbool_dat_armel_niet_heeft@Base 1.0 + +De waarde van \fIarchitectuur\-bits\fP is ofwel \fB32\fP of \fB64\fP. + + (arch\-bits=32)32bits_specifiek_symbool@Base 1.0 + (arch\-bits=64)64bits_specifiek_symbool@Base 1.0 + +De waarde van \fIarchitectuur\-endianness\fP is ofwel \fBlittle\fP of \fBbig\fP. + + (arch\-endian=little)little_endian_specifiek_symbool@Base 1.0 + (arch\-endian=big)big_endian_specifiek_symbool@Base 1.0 + +Meerdere beperkingen kunnen aaneengeregen worden. + + (arch\-bits=32|arch\-endian=little)32bits_le_symbool@Base 1.0 +.TP +\fBignore\-blacklist\fP +dpkg\-gensymbols hanteert een interne zwarte lijst van symbolen die niet +zouden mogen voorkomen in symbolenbestanden omdat ze gewoonlijk slechts een +neveneffect zijn van details in de wijze waarop de gereedschapskist +(toolchain) geïmplementeerd wordt. Indien u om een of andere reden echt wilt +dat een van deze symbolen opgenomen wordt in het symbolenbestand, moet u het +symbool markeren met de tag \fBignore\-blacklist\fP. Dit kan nodig zijn voor +sommige gereedschapskistbibliotheken van lagere orde zoals libgcc +.TP +\fBc++\fP +Geeft een \fIc++\fP\-symboolpatroon aan. Zie hierna in de subsectie \fBHet +gebruik van symboolpatronen\fP. +.TP +\fBsymver\fP +Geeft een \fIsymver\fP (symboolversie) symboolpatroon aan. Zie hierna in de +subsectie \fBHet gebruik van symboolpatronen\fP. +.TP +\fBregex\fP +Geeft een \fIregex\fP\-symboolpatroon aan. Zie hierna in de subsectie \fBHet +gebruik van symboolpatronen\fP. +.SS "Het gebruik van symboolpatronen" +.P +Anders dan een standaardbeschrijving van een symbool, kan een patroon +meerdere echte symbolen uit de bibliotheek dekken. \fBdpkg\-gensymbols\fP zal +proberen om elk patroon te vergelijken met elk reëel symbool waarvoor in het +symbolenbestand \fIgeen\fP specifiek symboolpendant gedefinieerd werd. Telkens +wanneer een eerste overeenkomst met een patroon gevonden wordt, worden alle +tags en eigenschappen ervan gebruikt als basisspecificatie voor het +symbool. Indien er met geen enkel patroon een overeenkomst gevonden wordt, +zal het symbool als nieuw beschouwd worden. + +Een patroon wordt als verloren beschouwd als het met geen enkel symbool uit +de bibliotheek overeenkomt. Standaard zal dit onder \fB\-c1\fP of een hoger +niveau een mislukking van \fBdpkg\-gensymbols\fP uitlokken. Indien een +dergelijke mislukking echter onwenselijk is, kan het patroon gemarkeerd +worden met de tag \fIoptional\fP. Als het patroon in dat geval geen +overeenkomst oplevert, zal het enkel in de diff (weergave van de +wijzigingen) als MISSING (ontbrekend) vermeld worden. Zoals elk ander +symbool kan ook een patroon beperkt worden tot specifieke architecturen met +de tag \fIarch\fP. Raadpleeg het onderdeel \fBStandaard symbooltags\fP hierboven +voor meer informatie. + +Patronen vormen een uitbreiding van het \fBdeb\-symbols\fP(5)\-systeem en zijn +daarom enkel geldig in symbolenbestandsjablonen. De syntaxis voor het +opgeven van patronen verschilt niet van die voor een specifiek symbool. Het +onderdeel symboolnaam van de specificatie fungeert echter als een expressie +die vergeleken wordt met \fInaam@versie\fP van het echte symbool. Om het +onderscheid te maken tussen verschillende types patronen, wordt een patroon +doorgaans gemarkeerd met een speciale tag + +Op dit ogenblik ondersteunt \fBdpkg\-gensymbols\fP drie fundamentele +patroontypes: +.TP 3 +\fBc++\fP +Dit patroon wordt met de tag \fIc++\fP aangeduid. Het zoekt enkel een +overeenkomst met C++\-symbolen aan de hand van hun ontwarde (demangled) +symboolnaam (zoals die weergegeven wordt door het hulpprogramma +\fBc++filt\fP(1)). Dit patroon is zeer handig om symbolen te vinden waarvan de +verhaspelde naam op verschillende architecturen anders kan zijn, terwijl hun +ontwarde naam gelijk blijft. Een groep van dergelijke symbolen is +\fInon\-virtual thunks\fP die architectuurspecifieke geheugenplaatsen ingebed +hebben in hun verhaspelde naam. Een courant voorkomend voorbeeld hiervan is +een virtuele destructor die onder een diamantovererving een niet\-virtueel +thunk\-symbool nodig heeft. Bijvoorbeeld, zelfs als +_ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base op 32\-bits\-architecturen wellicht +_ZThn16_N3NSB6ClassDD1Ev@Base zal zijn op 64\-bits\-architecturen, kunnen zij +met één enkel \fIc++\fP\-patroon aangeduid worden: + +libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER# + [...] + (c++)"non\-virtual thunk to NSB::ClassD::~ClassD()@Base" 1.0 + [...] + +De bovenstaande ontwarde naam kan verkregen worden door het volgende +commando uit te voeren: + + $ echo '_ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base' | c++filt + +Merk op dat een verhaspelde naam per definitie uniek is in de bibliotheek, +maar dat dit niet noodzakelijk het geval is voor ontwarde namen. Een aantal +verschillende echte symbolen kan dezelfde ontwarde naam hebben. Dat is +bijvoorbeeld het geval met niet\-virtuele thunk\-symbolen in complexe +overervingsconfiguraties of met de meeste constructors en destructors +(vermits g++ voor hen doorgaans twee echte symbolen genereert). Vermits deze +collisies zich op het ABI\-niveau voordoen, verminderen zij evenwel niet de +kwaliteit van het symbolenbestand. +.TP +\fBsymver\fP +Dit patroon wordt door de tag \fIsymver\fP aangegeven. Goed onderhouden +bibliotheken hebben symbolen met versienummers, waarbij elke versie +overeenkomt met de toeleveraarsversie waar het symbool toegevoegd +werd. Indien dat het geval is, kunt u een \fIsymver\fP\-patroon gebruiken om +eventuele symbolen aan te duiden die gekoppeld zijn aan de specifieke +versie. Bijvoorbeeld: + +libc.so.6 libc6 #MINVER# + (symver)GLIBC_2.0 2.0 + [...] + (symver)GLIBC_2.7 2.7 + access@GLIBC_2.0 2.2 + +Alle symbolen die horen bij de versies GLIBC_2.0 en GLIBC_2.7 zullen +resulteren in de respectieve minimale versies 2.0 en 2.7, met uitzondering +van het symbool access@GLIBC_2.0. Dit laatste zal resulteren in een minimale +vereiste van libc6 versie 2.2 en dit ondanks het feit dat het valt binnen +het bereik van het patroon "(symver)GLIBC_2.0". De reden hiervoor is dat +specifieke symbolen voorrang hebben op patronen. + +Merk op dat hoewel patronen met jokertekens volgens de oude stijl (in het +veld symboolnaam aangegeven door "*@version") nog steeds ondersteund worden, +zij vervangen werden door een syntaxis volgens de nieuwe stijl +"(symver|optional)version". Als hetzelfde effect gewenst wordt moet +bijvoorbeeld "*@GLIBC_2.0 2.0" geschreven worden als +"(symver|optional)GLIBC_2.0 2.0". +.TP +\fBregex\fP +Patronen in de vorm van reguliere expressies worden aangegeven met de tag +\fIregex\fP. Zij zoeken naar een overeenkomst met de in het veld symboolnaam +vermelde perl reguliere expressie. Een reguliere expressie wordt als zodanig +vergeleken. Daarom mag u niet vergeten ze te laten beginnen met het teken +\fI^\fP. Anders kan ze een overeenkomst opleveren met om het even welk deel van +de tekenreeks \fInaam@versie\fP van het echte symbool. Bijvoorbeeld: + +libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER# + (regex)"^mystack_.*@Base$" 1.0 + (regex|optional)"private" 1.0 + +Symbolen zoals "mystack_new@Base", "mystack_push@Base", "mystack_pop@Base" +enz. zullen door het eerste patroon gevonden worden, terwijl +"ng_mystack_new@Base" bijvoorbeeld niet. Het tweede patroon zal een +overeenkomst opleveren met alle symbolen die in hun naam de tekenreeks +"private" hebben en de gevonden symbolen zullen de tag \fIoptional\fP overerven +van het patroon. +.P +De hierboven vermelde basispatronen kunnen met elkaar gecombineerd worden +als dat zinvol is. In dat geval worden zij verwerkt in de volgorde waarin de +tags opgegeven werden. Bijvoorbeeld beide onderstaande patronen + + (c++|regex)"^NSA::ClassA::Private::privmethod\ed\e(int\e)@Base" 1.0 + (regex|c++)N3NSA6ClassA7Private11privmethod\edEi@Base 1.0 + +zullen de symbolen "_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod1Ei@Base" en +"_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod2Ei@Base" vinden. Bij het vergelijken met +het eerste patroon wordt het rauwe symbool eerst ontward als een C++\-symbool +en vervolgens wordt de ontwarde naam vergeleken met de reguliere +expressie. Bij het vergelijken met het tweede patroon daarentegen, wordt de +reguliere expressie vergeleken met de rauwe symboolnaam en vervolgens wordt +nagegaan of het een C++\-symbool is door het te proberen ontwarren. Als een +basispatroon een mislukking oplevert, betekent dit het mislukken van het +hele patroon. Om die reden zal +"__N3NSA6ClassA7Private11privmethod\edEi@Base" bijvoorbeeld met geen van +beide patronen een overeenkomst opleveren, aangezien het geen geldig +C++\-symbool is. + +Over het algemeen genomen kunnen alle patronen in twee groepen onderverdeeld +worden: aliassen (basale \fIc++\fP\- en \fIsymver\fP\-patronen) en generieke +patronen (\fIregex\fP, alle combinaties van meerdere basale patronen). Het +vergelijken met basale patronen van het alias\-type verloopt snel (O(1)), +terwijl dat bij generieke patronen voor elk symbool O(N) is (waarbij N het +aantal generieke patronen is). Daarom wordt aangeraden om geen overdadig +gebruik te maken van generieke patronen. + +Indien meerdere patronen een overeenkomst opleveren met hetzelfde echte +symbool, krijgen aliassen (eerst \fIc++\fP, dan \fIsymver\fP) de voorkeur boven +generieke patronen. Generieke patronen worden vergeleken in de volgorde +waarin zij aangetroffen worden in het symbolenbestandsjabloon tot er een +eerste succes volgt. Merk nochtans op dat het manueel herordenen van items +uit het sjabloonbestand niet aangeraden wordt, aangezien \fBdpkg\-gensymbols\fP +diffs (weergave van de veranderingen) genereert op basis van de +alfanumerieke volgorde van hun namen. +.SS "Het gebruik van includes" +.P +Als de set van geëxporteerde symbolen onderling verschilt tussen +verschillende architecturen, kan het inefficiënt worden om één enkel +symbolenbestand te gebruiken. In die gevallen kan een include\-opdracht op +een aantal wijzen nuttig blijken: +.IP • 4 +U kunt het gemeenschappelijke gedeelte afsplitsen in een extern bestand en +dat bestand opnemen in uw bestand \fIpakket\fP.symbols.\fIarch\fP met behulp van +een include\-opdracht op de volgende manier: + +#include "\fIpakketten\fP.symbols.common" +.IP • +Net zoals om het even welk symbool kan ook een include\-opdracht tags +krijgen: + +(tag|...|tagN)#include "in\-te\-voegen\-bestand" + +Als gevolg daarvan zal er standaard van uitgegaan worden dat alle symbolen +die uit \fIin\-te\-voegen\-bestand\fP opgenomen worden, gemarkeerd zijn met \fItag\fP +\&... \fItagN\fP. U kunt van deze functionaliteit gebruik maken om een +gemeenschappelijk bestand \fIpakket\fP.symbols te maken waarin +architectuurspecifieke symbolenbestanden opgenomen worden: + + gemeenschappelijk_symbool1@Base 1.0 + (arch=amd64 ia64 alpha)#include "pakket.symbolen.64bits" + (arch=!amd64 !ia64 !alpha)#include "pakket.symbolen.32bits" + gemeenschappelijk_symbool2@Base 1.0 +.P +De symbolenbestanden worden regel per regel gelezen en include\-opdrachten +worden verwerkt van zodra ze tegengekomen worden. Dit betekent dat de inhoud +van het ingevoegde bestand eventueel zaken kan vervangen die voor de +include\-opdracht stonden en dat zaken die na de opdracht komen, eventueel +inhoud uit het ingevoegde bestand kunnen vervangen. Elk symbool (of zelfs +een andere #include\-opdracht) uit het ingevoegde bestand kan bijkomende tags +opgeven of via zijn tag\-vermeldingen waarden van de overgeërfde tags +vervangen. Er bestaat nochtans geen manier waarop een symbool eventueel +overgeërfde tags zou kunnen verwijderen. +.P +Een ingevoegd bestand kan de kopregel die de SONAME van de bibliotheek +bevat, herhalen. In dat geval vervangt het een eventueel eerder ingelezen +kopregel. Het is over het algemeen nochtans best om het dupliceren van +kopregels te vermijden. Een manier om dat te doen is de volgende: +.PP +#include "libding1.symbols.common" + arch_specifiek_symbool@Base 1.0 +.SS "Goed beheer van bibliotheken" +.P +Een goed onderhouden bibliotheek heeft de volgende functionaliteit: +.IP • 4 +haar API is stabiel (publieke symbolen worden nooit verwijderd, enkel worden +nieuwe publieke symbolen toegevoegd) en zij ondergaat enkel op een +incompatibele manier veranderingen als de SONAME verandert; +.IP • 4 +idealiter gebruikt zij symboolversienummering om ondanks interne wijzigingen +en API\-uitbreidingen ABI\-stabiliteit te bekomen; +.IP • 4 +zij exporteert geen private symbolen (dergelijke symbolen kunnen de tag +optional krijgen om dat te omzeilen). +.P +Bij het onderhoud van een symbolenbestand is het gemakkelijk om het +verschijnen en verdwijnen van symbolen op te merken. Maar het is moeilijker +om incompatibele API\- en ABI\-wijzigingen op te merken. Daarom moet de +onderhouder het changelog\-bestand van de toeleveraar grondig nakijken op +situaties waarbij de regels van goed bibliotheekbeheer geschonden +worden. Indien mogelijke problemen ontdekt worden, zou de toeleverende +auteur erover ingelicht moeten worden, aangezien een reparatie op het niveau +van de toeleveraar altijd te verkiezen valt boven een Debian\-specifieke +tijdelijke oplossing. +.SH OPTIES +.TP +\fB\-P\fP\fIpakketbouwmap\fP +Zoek in \fIpakketbouwmap\fP in plaats van in debian/tmp. +.TP +\fB\-p\fP\fIpakket\fP +Definieer de pakketnaam. Is vereist als meer dan één binair pakket vermeld +wordt in debian/control (of indien er geen bestand debian/control is). +.TP +\fB\-v\fP\fIversie\fP +Definieer de pakketversie. Standaard is dat de versie die uit +debian/changelog gehaald wordt. Is vereist indien het aanroepen gebeurt van +buiten de boom van het broncodepakket. +.TP +\fB\-e\fP\fIbibliotheekbestand\fP +Analyseer enkel de expliciet vermelde bibliotheken in plaats van alle +publieke bibliotheken te zoeken. U kunt in \fIbibliotheekbestand\fP gebruik +maken van shell\-patronen met het oog op padnaamexpansie (zie de man\-pagina +\fBFile::Glob\fP(3perl) voor details) om met één enkel argument meerdere +bibliotheken aan te duiden (anders heeft u meerdere malen \fB\-e\fP nodig). +.TP +\fB\-l\fP\fImap\fP +Voeg \fImap\fP vooraan toe aan de lijst van mappen waarin naar private gedeelde +bibliotheken gezocht moet worden (sinds dpkg 1.19.1). Deze optie kan +meermaals gebruikt worden. + +Opmerking: gebruik deze optie in de plaats van het instellen van +\fBLD_LIBRARY_PATH\fP, aangezien die omgevingsvariabele gebruikt wordt om de +runtime linker aan te sturen. Daarvan misbruik maken om de paden van +gedeelde bibliotheken in te stellen tijdens het bouwen van het programma, +kan problematisch zijn, bijvoorbeeld bij het cross\-compileren. +.TP +\fB\-I\fP\fIbestandsnaam\fP +Gebruik \fIbestandsnaam\fP als referentiebestand om het symbolenbestand te +genereren dat in het pakket zelf geïntegreerd wordt. +.TP +\fB\-O\fP[\fIbestandsnaam\fP] +Geef het gegenereerde symbolenbestand uit weer op de standaarduitvoer of +schrijf het naar \fIbestandsnaam\fP als dat opgegeven werd, eerder dan naar +\fBdebian/tmp/DEBIAN/symbols\fP (of \fIpakketbouwmap\fP\fB/DEBIAN/symbols\fP indien +\fB\-P\fP gebruikt werd). Indien \fIbestandsnaam\fP reeds bestond, wordt de inhoud +ervan gebruikt als basis voor het gegenereerde symbolenbestand. U kunt van +deze functionaliteit gebruik maken om een symbolenbestand bij te werken +zodat het in overeenstemming is met een nieuwere toeleveraarsversie van uw +bibliotheek. +.TP +\fB\-t\fP +Schrijf het symbolenbestand in sjabloonmodus eerder dan in de indeling die +compatibel is met \fBdeb\-symbols\fP(5). Het grootste verschil is dat in de +sjabloonmodus symboolnamen en tags geschreven worden in hun originele vorm +in tegenstelling tot in de compatibele modus waarin de verwerkte +symboolnamen ontdaan van hun tags gebruikt worden. Daarenboven kunnen bij +het schrijven van een standaard \fBdeb\-symbols\fP(5)\-bestand sommige symbolen +weggelaten worden (overeenkomstig de regels voor het verwerken van tags), +terwijl in een symbolenbestandsjabloon steeds alle symbolen neergeschreven +worden. +.TP +\fB\-c\fP\fI[0\-4]\fP +Definieer de controles die moeten gebeuren bij het vergelijken van het +gegenereerde symbolenbestand met het sjabloonbestand dat als vertrekpunt +gebruikt werd. Standaard is dat volgens niveau 1. Het verhogen van het +niveau leidt tot meer controles, terwijl alle controles van lagere niveaus +behouden blijven. Niveau 0 leidt nooit tot een mislukking. Niveau 1 mislukt +als er symbolen verdwenen zijn. Niveau 2 geeft een mislukking als nieuwe +symbolen geïntroduceerd werden. Niveau 3 mislukt als er bibliotheken +verdwenen zijn. Niveau 4 geeft een mislukking als nieuwe bibliotheken +geïntroduceerd werden. + +Deze waarde kan vervangen worden door de omgevingsvariabele +\fBDPKG_GENSYMBOLS_CHECK_LEVEL\fP. +.TP +\fB\-q\fP +Gedraag u rustig en genereer nooit een diff (een overzicht van de +verschillen) tussen het gegenereerde symbolenbestand en het sjabloonbestand +dat als vertrekpunt gebruikt werd en toon geen enkele waarschuwing in +verband met nieuwe/verloren bibliotheken of nieuwe/verloren symbolen. Deze +optie schakelt enkel de informatieve uitvoer uit, maar niet de controles +zelf (zie de optie \fB\-c\fP). +.TP +\fB\-a\fP\fIarch\fP +Ga uit van \fIarch\fP als hostarchitectuur bij het verwerken van +symbolenbestanden. Gebruik deze optie om een symbolenbestand of een diff +(overzicht van de verschillen) voor een willekeurige architectuur te +genereren op voorwaarde dat de binaire bestanden ervan reeds voorhanden +zijn. +.TP +\fB\-d\fP +Zet debug\-modus aan. Talrijke berichten worden dan getoond om toe te lichten +wat \fBdpkg\-gensymbols\fP doet. +.TP +\fB\-V\fP +Schakel de breedsprakige modus in. Het gegenereerde symbolenbestand bevat +dan verouderde symbolen in de vorm van commentaar. In sjabloonmodus worden +daarenboven patroonsymbolen gevolgd door commentaar met daarin een opsomming +van de echte symbolen die met het patroon overeenkwamen. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Toon info over het gebruik en sluit af. +.TP +\fB\-\-version\fP +Toon de versie en sluit af. +. +.SH OMGEVING +.TP +\fBDPKG_GENSYMBOLS_CHECK_LEVEL\fP +Overschrijft het controleniveau van het commando, zelfs als het argument +\fB\-c\fP opgegeven werd aan de commandoregel (merk op dat dit ingaat tegen de +algemeen geldende afspraak dat commandoregel\-argumenten voorrang hebben op +omgevingsvariabelen). +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Stelt de kleurmodus in (sinds dpkg 1.18.5). Waarden die momenteel gebruikt +mogen worden zijn: \fBauto\fP (standaard), \fBalways\fP en \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Indien dit ingesteld is, zal het gebruikt worden om te beslissen over het +activeren van moedertaalondersteuning, ook gekend als +internationaliseringsondersteuning (of i18n) (sinds dpkg 1.19.0). Geldige +waarden zijn: \fB0\fP and \fB1\fP (standaard). +. +.SH "ZIE OOK" +\fBhttps://people.redhat.com/drepper/symbol\-versioning\fP +.br +\fBhttps://people.redhat.com/drepper/goodpractice.pdf\fP +.br +\fBhttps://people.redhat.com/drepper/dsohowto.pdf\fP +.br +\fBdeb\-symbols\fP(5), \fBdpkg\-shlibdeps\fP(1). diff --git a/man/nl/dpkg-maintscript-helper.man b/man/nl/dpkg-maintscript-helper.man new file mode 100644 index 0000000..94e5ae0 --- /dev/null +++ b/man/nl/dpkg-maintscript-helper.man @@ -0,0 +1,301 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-maintscript-helper(1) +.\" +.\" Copyright © 2010-2012 Raphaël Hertzog +.\" Copyright © 2011-2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-maintscript\-helper 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +dpkg\-maintscript\-helper \- omzeilt in de scripts van de onderhouder gekende +beperkingen van dpkg +. +.SH OVERZICHT +\fBdpkg\-maintscript\-helper\fP \fIcommando\fP [\fIparameter\fP...] \fB\-\-\fP +\fIonderhouderscriptparameter\fP... +. +.SH "COMMANDO'S EN PARAMETERS" +.P +\fBsupports\fP \fIcommando\fP +.P +\fBrm_conffile\fP \fIconfiguratiebestand\fP [\fIvorige\-versie\fP [\fIpakket\fP]] +.P +\fBmv_conffile\fP \fIoud\-configuratiebestand\fP \fInieuw\-configuratiebestand\fP +[\fIvorige\-versie\fP [\fIpakket\fP]] +.P +\fBsymlink_to_dir\fP \fIpadnaam\fP \fIoud\-doel\fP [\fIvorige\-versie\fP [\fIpakket\fP]] +.P +\fBdir_to_symlink\fP \fIpadnaam\fP \fInieuw\-doel\fP [\fIvorige\-versie\fP [\fIpakket\fP]] +. +.SH BESCHRIJVING +.P +Dit programma is ontwikkeld om uitgevoerd te worden binnenin +onderhouderscripts om sommige taken te verrichten die \fBdpkg\fP (nog) niet +alleen kan uitvoeren, ofwel omwille van gemaakte keuzes inzake design ofwel +ten gevolge van actuele beperkingen. +.P +Veel van deze taken vereisen gecoördineerde actie van verschillende +onderhouderscripts (\fBpreinst\fP, \fBpostinst\fP, \fBprerm\fP, \fBpostrm\fP). Om fouten +te vermijden moet gewoon dezelfde aanroep in alle scripts geplaatst worden +en het programma zal zijn gedrag automatisch aan passen op basis van de +omgevingsvariabele \fBDPKG_MAINTSCRIPT_NAME\fP en de argumenten van de +onderhouderscripts die na een dubbel koppelteken opgegeven moeten worden. +. +.SH "GEMEENSCHAPPELIJKE PARAMETERS" +.TP +\fIvorige\-versie\fP +Definieert de laatste versie van het pakket waarvan de opwaardering de +operatie moet uitlokken. Het is belangrijk om \fIvorige\-versie\fP correct te +berekenen, zodat de operaties correct uitgevoerd worden zelfs in het geval +de gebruiker het pakket met een lokaal versienummer herbouwde. Indien +\fIvorige\-versie\fP leeg of weggelaten is, dan wordt geprobeerd om bij elke +opwaardering de operatie uit te voeren (merk op dat het veiliger is om de +versie op te geven zodat slechts eenmaal geprobeerd wordt om de operatie uit +te voeren). + +Indien sinds verschillende versies geen configuratiebestand meer meegeleverd +werd en u nu de scripts van de pakketonderhouder aan het wijzigen bent om +het verouderde bestand op te ruimen, moet \fIvorige\-versie\fP ingesteld worden +op de versie van het pakket dat u nu aan het voorbereiden bent, niet op de +eerste versie van het pakket zonder het configuratiebestand. Dit geldt op +dezelfde wijze voor alle andere acties. + +Voor een configuratiebestand dat in de versie \fB2.0\-1\fP van een pakket +verwijderd werd, moet \fIvorige\-versie\fP ingesteld worden op \fB2.0\-1~\fP. Dit +heeft tot effect dat het configuratiebestand verwijderd wordt, zelfs als de +gebruiker de vorige versie \fB1.0\-1\fP herbouwde als \fB1.0\-1lokaal1\fP. En in het +geval waarin in een pakket een pad eerst een symbolische koppeling was (bij +versie \fB1.0\-1\fP) en later een map werd (bij versie \fB2.0\-1\fP), maar u pas in +versie \fB3.0\-1\fP de eigenlijke omschakeling doorvoert in de scripts van de +pakketonderhouder, moet \fIvorige\-versie\fP ingesteld worden op \fB3.0\-1~\fP. +.TP +\fIpakket\fP +De pakketnaam met die padnaam/namen. Als het pakket “Multi\-Arch: same” is, +moet deze parameter de architectuurkwalificatie bevatten, anders zou er +gewoonlijk \fBgeen\fP architectuurkwalificatie in moeten voorkomen (aangezien +dit geen cross\-grades zou toelaten, of de omschakeling van +architectuurspecifiek naar architectuur \fBall\fP en vice versa). Indien de +parameter leeg is of weggelaten werd, zullen de omgevingsvariabelen +\fBDPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE\fP en \fBDPKG_MAINTSCRIPT_ARCH\fP (zoals die door +\fBdpkg\fP ingesteld werden bij het uitvoeren van de scripts van de +onderhouder) gebruikt worden om een pakketnaam met architectuurkwalificatie +te genereren. +.TP +\fB\-\-\fP +Alle parameters van de scripts van de pakketonderhouder moeten doorgegeven +worden aan het programma na \fB\-\-\fP. +.SH "TAKEN IN VERBAND MET CONFIGURATIEBESTANDEN" +.P +Bij het opwaarderen van een pakket zal \fBdpkg\fP niet automatisch een conffile +(configuratiebestand) (conffile = een configuratiebestand waarin \fBdpkg\fP +door de gebruiker gemaakte aanpassingen moet behouden) verwijderen indien +dat niet in de nieuwe versie voorkomt. Daarvoor zijn twee belangrijke +redenen. De eerste is dat het configuratiebestand per ongeluk weggevallen +kan zijn en dat de volgende versie dit zou kunnen herstellen en dat +gebruikers hun aanpassingen niet graag verloren zouden zien gaan. De tweede +is om pakketten de mogelijkheid te bieden om over te gaan van een door dpkg +onderhouden configuratiebestand naar een bestand dat onderhouden wordt door +de scripts van de pakketonderhouder, meestal met behulp van gereedschap +zoals debconf of ucf. +.P +Dit houdt in dat indien een pakket de bedoeling heeft om een conffile +(configuratiebestand) te hernoemen of te verwijderen, het dit expliciet moet +doen en dat \fBdpkg\-maintscript\-helper\fP kan gebruikt worden in scripts van de +pakketonderhouder om het verwijderen en verplaatsen van conffiles op een +elegante manier uit te voeren. +. +.SS "Een configuratiebestand verwijderen" +.P +Indien een configuratiebestand volledig verwijderd wordt, moet het van +schijf verwijderd worden, tenzij de gebruiker het aangepast heeft. Indien er +lokale aanpassingen aangebracht werden, moeten die behouden blijven. Indien +het opwaarderen van het pakket afbreekt, mag het pas in onbruik geraakte +configuratiebestand niet verdwijnen. +.P +Dit alles wordt toegepast door het volgende shell\-fragment te plaatsen in de +scripts \fBpreinst\fP, \fBpostinst\fP en \fBpostrm\fP van de pakketonderhouder: +.P + dpkg\-maintscript\-helper rm_conffile \e + \fIconfiguratiebestand\fP \fIvorige\-versie\fP \fIpakket\fP \-\- "$@" +.P +\fIconfiguratiebestand\fP is de bestandsnaam van het te verwijderen +configuratiebestand. +.P +Huidige toepassing: in het script \fBpreinst\fP controleert het of het +configuratiebestand gewijzigd werd en hernoemt het ofwel naar +\fIconfiguratiebestand\fP\fB.dpkg\-remove\fP (als het niet gewijzigd was) of naar +\fIconfiguratiebestand\fP\fB.dpkg\-backup\fP (als het wel gewijzigd was). In het +script \fBpostinst\fP wordt dit laatste bestand hernoemd naar +\fIconfiguratiebestand\fP\fB.dpkg\-bak\fP en het wordt ter referentie behouden +vermits het door de gebruiker gemaakte aanpassingen bevat. In het eerste +geval (niet gewijzigd configuratiebestand) wordt het bestand +verwijderd. Indien de opwaardering van het pakket afbreekt, herinstalleert +het script \fBpostrm\fP het originele configuratiebestand. Tijdens het +uitvoeren van een wisopdracht (purge) zal het script \fBpostrm\fP ook het tot +dan bewaarde bestand \fB.dpkg\-bak\fP verwijderen. +. +.SS "Een configuratiebestand hernoemen" +.P +Indien een configuratiebestand verplaatst wordt van de ene locatie naar een +andere, moet u er voor zorgen dat eventuele wijzigingen die de gebruiker +maakte mee gaan. Op het eerste gezicht kan dit lijken op een eenvoudige +aanpassing aan het script \fBpreinst\fP. Dat zal evenwel als resultaat hebben +dat de gebruiker door \fBdpkg\fP gevraagd wordt om de aanpassingen aan het +configuratiebestand goed te keuren, al heeft hij er in dit geval niets mee +te maken. +.P +Een vlotte manier van hernoemen kan gerealiseerd worden door het volgende +shell\-fragment te plaatsen in de scripts \fBpreinst\fP, \fBpostinst\fP en +\fBpostrm\fP van de pakketonderhouder: +.P + dpkg\-maintscript\-helper mv_conffile \e + \fIoud\-configuratiebestand\fP \fInieuw\-configuratiebestand\fP \fIvorige\-versie\fP \fIpakket\fP \-\- "$@" +.P +\fIoud\-configuratiebestand\fP en \fInieuw\-configuratiebestand\fP zijn de oude en +de nieuwe naam van het configuratiebestand dat hernoemd moet worden. +.P +Huidige toepassing: het script \fBpreinst\fP controleert of het +configuratiebestand gewijzigd werd. Indien dat het geval is wordt het +gelaten waar het is, anders wordt het hernoemd naar +\fIoud\-configuratiebestand\fP\fB.dpkg\-remove\fP. Bij het configureren verwijdert +het script \fBpostinst\fP \fIoud\-configuratiebestand\fP\fB.dpkg\-remove\fP en hernoemt +\fIoud\-configuratiebestand\fP naar \fInieuw\-configuratiebestand\fP als +\fIoud\-configuratiebestand\fP nog steeds voorhanden is. Bij +abort\-upgrade/abort\-install (afbreken van de opwaardering/installatie) +hernoemt het script \fBpostrm\fP zo nodig +\fIoud\-configuratiebestand\fP\fB.dpkg\-remove\fP terug naar +\fIoud\-configuratiebestand\fP. +. +.SH "OMSCHAKELEN TUSSEN SYMBOLISCHE KOPPELING EN MAP" +. +Bij het opwaarderen van een pakket zal \fBdpkg\fP niet automatisch een +symbolische koppeling omzetten naar een map of vice versa. Degradaties +worden niet ondersteund en het pad wordt onveranderd gelaten. +. +.SS "Een symbolische koppeling omzetten naar een map" +. +Indien een symbolische koppeling veranderd wordt naar een echte map, moet u +er voor zorgen dat de symbolische koppeling verwijderd wordt voor het +uitpakken. Op het eerste gezicht kan dit een eenvoudige wijziging in het +script \fBpreinst\fP lijken. Nochtans kan dit enige problemen opleveren in het +geval de systeembeheerder de symbolische koppeling lokaal aanpaste of bij +een degradatie van het pakket. +.P +Een vlotte manier van hernoemen kan gerealiseerd worden door het volgende +shell\-fragment te plaatsen in de scripts \fBpreinst\fP, \fBpostinst\fP en +\fBpostrm\fP van de pakketonderhouder: +.P + dpkg\-maintscript\-helper symlink_to_dir \e + \fIpadnaam\fP \fIoud\-doel\fP \fIvorige\-versie\fP \fIpakket\fP \-\- "$@" +.P +\fIpadnaam\fP is de absolute naam van de oude symbolische koppeling (op het +einde van de installatie zal het pad een map zijn) en \fIoud\-doel\fP is de naam +van het doel van de vroegere symbolische koppeling in \fIpadnaam\fP. Die kan +ofwel absoluut zijn ofwel relatief ten opzichte van de map die \fIpadnaam\fP +bevat. +.P +Huidige toepassing: het script \fBpreinst\fP gaat na of de symbolische +koppeling bestaat en verwijst naar \fIoud\-doel\fP. Is dit niet het geval dan +wordt ze gerust gelaten. Anders wordt ze hernoemd naar +\fIpadnaam\fP\fB.dpkg\-backup\fP. Tijdens het configureren verwijdert het script +\fBpostinst\fP \fIpadnaam\fP\fB.dpkg\-backup\fP indien \fIpadnaam\fP\fB.dpkg\-backup\fP nog +steeds een symbolische koppeling is. Bij een abort\-upgrade/abort\-install +(afbreken van de opwaardering/installatie) hernoemt het script \fBpostrm\fP +\fIpadnaam\fP\fB.dpkg\-backup\fP zo nodig terug naar \fIpadnaam\fP. +. +.SS "Een map omzetten naar een symbolische koppelling" +. +Indien een echte map omgezet wordt naar een symbolische koppeling, moet u +ervoor zorgen dat de map verwijderd wordt voor het uitpakken. Dit kan op het +eerste gezicht een eenvoudige aanpassing aan het script \fBpreinst\fP +lijken. Nochtans kan dit enige problemen opleveren in het geval de map +conffiles (configuratiebestanden) bevat, padnamen die eigendom zijn van +andere pakketten of lokaal aangemaakte padnamen, of in het geval het pakket +gedegradeerd wordt. +.P +Een elegante omschakeling kan gerealiseerd worden door het volgende +shell\-fragment op te nemen in de scripts \fBpreinst\fP, \fBpostinst\fP en +\fBpostrm\fP van de pakketonderhouder: +.P + dpkg\-maintscript\-helper dir_to_symlink \e + \fIpadnaam\fP \fInieuw\-doel\fP \fIvorige\-versie\fP \fIpakket\fP \-\- "$@" +.P +\fIpadnaam\fP is de absolute naam van de oude map (het pad zal op het einde van +de installatie een symbolische koppeling zijn) en \fInieuw\-doel\fP is het doel +van de nieuwe symbolische koppeling in \fIpadnaam\fP. Dit kan ofwel absoluut of +relatief zijn ten opzichte van de map die \fIpadnaam\fP bevat. +.P +Huidige toepassing: het script \fBpreinst\fP controleert of de map bestaat en +geen conffiles (configuratiebestanden), padnamen die eigendom zijn van +andere pakketten of lokaal aangemaakte padnamen bevat. Is dat niet het +geval, dan wordt ze gerust gelaten. Anders wordt ze hernoemd naar +\fIpadnaam\fP\fB.dpkg\-backup\fP en wordt een lege voorlopige map \fIpadnaam\fP +aangemaakt die met een bestand gemarkeerd wordt, zodat dpkg ze kan +opvolgen. Tijdens het configureren beëindigt het script \fBpostinst\fP de +overgang indien \fIpadnaam\fP\fB.dpkg\-backup\fP nog steeds een map is en +\fIpadnaam\fP de voorlopige map. Het verwijdert het bestand dat de voorlopige +map markeert en verplaatst de zopas in de map aangemaakte bestanden naar het +doel van de symbolische koppeling \fInieuw\-doel\fP/, vervangt de nu lege +voorlopige map \fIpadnaam\fP door een symbolische koppeling naar \fInieuw\-doel\fP +en verwijdert \fIpadnaam\fP\fB.dpkg\-backup\fP. In geval van +abort\-upgrade/abort\-install (afbreken van de opwaardering/installatie) +hernoemt het script \fBpostrm\fP zo nodig \fIpadnaam\fP\fB.dpkg\-backup\fP terug naar +\fIpadnaam\fP. +. +.SH "DE INTEGRATIE IN PAKKETTEN" +.P +Gelieve bij het gebruiken van een hulpmiddel voor het verpakken na te gaan +of er geen systeemeigen integratie in \fBdpkg\-maintscript\-helper\fP van +bestaat, wat het leven voor u makkelijker zou maken. Zie bijvoorbeeld +\fBdh_installdeb\fP(1). +.P +Gegeven het feit dat \fBdpkg\-maintscript\-helper\fP gebruikt wordt in het script +\fBpreinst\fP, houdt een onvoorwaardelijk gebruik ervan een voorafgaande +vereiste in om te kunnen garanderen dat de benodigde versie van \fBdpkg\fP +voordien uitgepakt werd. De benodigde versie hangt af van het gebruikte +commando. Voor \fBrm_conffile\fP en \fBmv_conffile\fP is dat 1.15.7.2. Voor +\fBsymlink_to_dir\fP en \fBdir_to_symlink\fP is dat 1.17.14: +.P + \fBPre\-Depends:\fP dpkg (>= 1.17.14) +.P +Maar in veel gevallen is de operatie die door het programma uitgevoerd +wordt, niet kritiek van aard voor het pakket en in plaats van een +voorafgaande vereiste te gebruiken, kunnen we ook het programma pas +aanroepen als we weten dat het benodigde programma ondersteund wordt door de +huidige geïnstalleerde versie van \fBdpkg\fP: +.P + if dpkg\-maintscript\-helper supports \fIcommando\fP; then + dpkg\-maintscript\-helper \fIcommando\fP ... + fi +.P +Het commando \fBsupports\fP geeft in geval van succes een 0 terug en anders een +1. Het commando \fBsupports\fP gaat na of de omgevingsvariabelen die ingesteld +worden door dpkg en die het script nodig heeft, voorhanden zijn. Indien de +omgeving niet voldoet, zal dit als een mislukking beschouwd worden. +. +.SH OMGEVING +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Stelt de kleurmodus in (sinds dpkg 1.19.1). Waarden die momenteel gebruikt +mogen worden zijn: \fBauto\fP (standaard), \fBalways\fP en \fBnever\fP. +. +.SH "ZIE OOK" +.ad l +\fBdh_installdeb\fP(1). diff --git a/man/nl/dpkg-mergechangelogs.man b/man/nl/dpkg-mergechangelogs.man new file mode 100644 index 0000000..0d235f0 --- /dev/null +++ b/man/nl/dpkg-mergechangelogs.man @@ -0,0 +1,103 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-mergechangelogs(1) +.\" +.\" Copyright © 2009-2010 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-mergechangelogs 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +dpkg\-mergechangelogs \- 3\-wegs samenvoeging van debian/changelog\-bestanden +. +.SH OVERZICHT +\fBdpkg\-mergechangelogs\fP [\fIoptie\fP...] \fIoud\fP \fInieuw\-a\fP \fInieuw\-b\fP +[\fIuitvoer\fP] +. +.SH BESCHRIJVING +.P +Dit programma gebruikt de 3 beschikbare versies van Debian changelog om een +samengevoegd changelog\-bestand te genereren. De resulterende changelog wordt +in het bestand \fIuitvoer\fP opgeslagen of, indien die parameter niet opgegeven +werd, naar de standaarduitvoer gestuurd. +.P +Elk item wordt aan de hand van zijn versienummer geïdentificeerd en er wordt +van uitgegaan dat ze niet tegenstrijdig zijn. Zij worden eenvoudig +samengevoegd in de juiste volgorde (volgens aflopend versienummer). Wanneer +\fB\-\-merge\-prereleases\fP gebruikt wordt, wordt het deel van het versienummer +achter de tilde weggelaten, waardoor 1.0\-1~exp1 en 1.0\-1~exp5 beschouwd +worden als hetzelfde item. Als dezelfde versie zowel in \fInieuw\-a\fP als in +\fInieuw\-b\fP voorkomt, wordt geprobeerd een standaard regelgeoriënteerde +3\-wegs samenvoeging uit te voeren (op voorwaarde dat de module +Algorithm::Merge voorhanden is — ze maakt deel uit van het pakket +libalgorithm\-merge\-perl —, anders krijgt u een algemene tegenstrijdigheid in +verband met de inhoud van het item). +. +.SH OPTIES +.TP +\fB\-m\fP, \fB\-\-merge\-prereleases\fP +Laat het deel achter de laatste tilde in het versienummer vallen bij het +uitvoeren van een versievergelijking om uit te maken of verondersteld moet +worden dat het om twee dezelfde items gaat of niet. +.sp +Dit is nuttig als u in het changelog\-bestand hetzelfde item blijft +gebruiken, maar het versienummer ervan geregeld verhoogt. U kunt +bijvoorbeeld 2.3\-1~exp1, 2.3\-1~exp2, ... hebben tot aan de officiële release +2.3\-1, die allemaal hetzelfde changelog\-item zijn dat in de loop van de tijd +geëvolueerd is. +.TP +\fB\-\-help\fP +Toon info over het gebruik en sluit af. +.TP +\fB\-\-version\fP +Toon de versie en sluit af. +. +.SH OMGEVING +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Stelt de kleurmodus in (sinds dpkg 1.18.5). Waarden die momenteel gebruikt +mogen worden zijn: \fBauto\fP (standaard), \fBalways\fP en \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Indien dit ingesteld is, zal het gebruikt worden om te beslissen over het +activeren van moedertaalondersteuning, ook gekend als +internationaliseringsondersteuning (of i18n) (sinds dpkg 1.19.0). Geldige +waarden zijn: \fB0\fP and \fB1\fP (standaard). +. +.SH BEPERKINGEN +.P +Alles wat niet door Dpkg::Changelog ontleed wordt, geraakt tijdens het +samenvoegen verloren. Dit kan gaan om zaken zoals commentaar die daar niet +hoort te staan, enz. +. +.SH "INTEGRATIE MET GIT" +.P +Indien u dit programma wenst te gebruiken om Debian changelog\-bestanden in +een git\-opslagplaats samen te voegen, moet u eerst een nieuw +samenvoegingsstuurprogramma registreren in \fB.git/config\fP of +\fB~/.gitconfig\fP: +.P + [merge "dpkg\-mergechangelogs"] + name = debian/changelog merge driver + driver = dpkg\-mergechangelogs \-m %O %A %B %A +.P +Daarna moet u het samenvoegingsattribuut voor het debian/changelog\-bestand +instellen, ofwel in \fB.gitattributes\fP in de opslagplaats zelf, of in +\&\fB.git/info/attributes\fP: +.P + debian/changelog merge=dpkg\-mergechangelogs diff --git a/man/nl/dpkg-name.man b/man/nl/dpkg-name.man new file mode 100644 index 0000000..134ba88 --- /dev/null +++ b/man/nl/dpkg-name.man @@ -0,0 +1,120 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-name(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Erick Branderhorst +.\" Copyright © 2007-2013, 2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-name 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +dpkg\-name \- hernoem Debian\-pakketten naar volledige pakketnamen +. +.SH OVERZICHT +\fBdpkg\-name\fP [\fIoptie\fP...] [\fB\-\-\fP] \fIbestand\fP... +. +.SH BESCHRIJVING +.PP +Deze man\-pagina documenteert het programma \fBdpkg\-name\fP dat voorziet in een +eenvoudige manier om \fBDebian\fP\-pakketten naar hun volledige pakketnamen te +hernoemen. Een volledige pakketnaam bestaat uit +\fIpakket\fP\fB_\fP\fIversie\fP\fB_\fP\fIarchitectuur\fP\fB.\fP\fIpakkettype\fP, zoals opgegeven +in het controlebestand van het pakket. Het \fIversie\fP\-gedeelte van de +bestandsnaam bestaat uit de toeleveraarsversieinformatie (upstream), +facultatief gevolgd door een koppelteken en de revisie\-informatie. Het deel +\fIpakkettype\fP is uit dat veld afkomstig als dat bestaat, anders wordt +teruggevallen op \fBdeb\fP. +. +.SH OPTIES +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-no\-architecture\fP +De bestandsnaam van de bestemming zal geen architectuuriniformatie bevatten +.TP +\fB\-k\fP, \fB\-\-symlink\fP +Maak een symbolische koppeling aan in plaats van te verplaatsen. +.TP +\fB\-o\fP, \fB\-\-overwrite\fP +Bestaande bestanden zullen overschreven worden als ze dezelfde naam hebben +als de bestandsnaam van de bestemming. +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-subdir\fP [\fImap\fP] +Bestanden zullen naar een onderliggende map verplaatst worden. Indien de als +argument opgegeven map bestaat, zullen de bestanden naar die map verplaatst +worden, anders wordt de doelmap geëxtraheerd uit het sectieveld uit het +controlegedeelte van het pakket. De doelmap zal +«unstable/binary\-\fIarchitectuur\fP/\fIsectie\fP» zijn. Indien de sectie niet +gevonden wordt in het controlebestand, dan wordt uitgegaan van +\fBno\-section\fP. In dat geval en ook voor de secties \fBnon\-free\fP en \fBcontrib\fP +is de doelmap «\fIsectie\fP/binary\-\fIarchitectuur\fP». Het veld sectie is niet +verplicht, zodat veel pakketten terechtkomen in het gebied +\fBno\-section\fP. Gebruik deze optie met zorg, ze werkt chaotisch. +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-create\-dir\fP +Deze optie kan samen met de optie \fB\-s\fP gebruikt worden. Als een doelmap +niet aangetroffen wordt, zal ze automatisch aangemaakt worden. \fBGebruik +deze optie met zorg.\fP +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Toon info over het gebruik en sluit af. +.TP +\fB\-v\fP, \fB\-\-version\fP +Toon de versie en sluit af. +. +.SH OMGEVING +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Stelt de kleurmodus in (sinds dpkg 1.18.5). Waarden die momenteel gebruikt +mogen worden zijn: \fBauto\fP (standaard), \fBalways\fP en \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Indien dit ingesteld is, zal het gebruikt worden om te beslissen over het +activeren van moedertaalondersteuning, ook gekend als +internationaliseringsondersteuning (of i18n) (sinds dpkg 1.19.0). Geldige +waarden zijn: \fB0\fP and \fB1\fP (standaard). +. +.SH BUGS +Bepaalde pakketten volgen de naamstructuur +\fIpakket\fP\fB_\fP\fIversie\fP\fB_\fP\fIarchitectuur\fP\fB.deb\fP niet. Pakketten die door +\fBdpkg\-name\fP hernoemd worden, volgen deze structuur. Over het algemeen heeft +dit geen invloed op de manier waarop pakketten door \fBdselect\fP(1)/\fBdpkg\fP(1) +geïnstalleerd worden, maar ander installatiegereedschap kan eventueel +steunen op die naamgevingsstructuur. +. +.SH VOORBEELDEN +.TP +\fBdpkg\-name bar\-foo.deb\fP +Het bestand \fBbar\-foo.deb\fP zal hernoemd worden naar bar\-foo_1.0\-2_i386.deb +of iets gelijkaardigs (afhankelijk van welke informatie er staat in het +controlegedeelte van \fBbar\-foo.deb\fP). +.TP +\fBfind /root/debian/ \-name '*.deb' | xargs \-n 1 dpkg\-name \-a\fP +Alle bestanden met de extensie \fBdeb\fP in de map /root/debian en de +onderliggende mappen zullen indien nodig hernoemd worden door \fBdpkg\-name\fP +naar namen zonder architectuurinformatie. +.TP +\fBfind \-name '*.deb' | xargs \-n 1 dpkg\-name \-a \-o \-s \-c\fP +\fBDoe dit niet.\fP Uw archief zal volledig overhoop gehaald worden, omdat veel +pakketten geen sectie\-informatie hebben. \fBDoe dit niet.\fP +.TP +\fBdpkg\-deb \-\-build debian\-tmp && dpkg\-name \-o \-s .. debian\-tmp.deb\fP +Dit kan gebruikt worden bij het bouwen van nieuwe pakketten. +. +.SH "ZIE OOK" +\fBdeb\fP(5), \fBdeb\-control\fP(5), \fBdpkg\fP(1), \fBdpkg\-deb\fP(1), \fBfind\fP(1), +\fBxargs\fP(1). diff --git a/man/nl/dpkg-parsechangelog.man b/man/nl/dpkg-parsechangelog.man new file mode 100644 index 0000000..29aa4c8 --- /dev/null +++ b/man/nl/dpkg-parsechangelog.man @@ -0,0 +1,233 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-parsechangelog(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2006, 2011-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2007-2008 Frank Lichtenheld +.\" Copyright © 2009 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-parsechangelog 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +dpkg\-parsechangelog \- ontleed Debian changelog\-bestanden +. +.SH OVERZICHT +\fBdpkg\-parsechangelog\fP [\fIoptie\fP...] +. +.SH BESCHRIJVING +\fBdpkg\-parsechangelog\fP leest en ontleedt het bestand changelog van een +uitgepakte Debian broncodeboom en geeft de informatie eruit in een door een +machine te lezen vorm weer op de standaarduitvoer. +. +.SH OPTIES +.TP +\fB\-l\fP, \fB\-\-file\fP \fIchangelog\-bestand\fP +Geeft het changelog\-bestand op waaruit gelezen moet worden. Een ‘\-’ kan +gebruikt worden om aan te geven dat van de standaardinvoer gelezen moet +worden. De standaard is \fBdebian/changelog\fP. +.TP +\fB\-F\fP \fIchangelog\-indeling\fP +Geeft de indeling van het changelog\-bestand aan. Standaard wordt die +indeling gelezen van een bijzondere regel dicht bij het einde van het +changelog\-bestand en als dat mislukt, wordt er teruggevallen op de +standaardindeling van \fBdebian\fP. Zie ook \fBCHANGELOG FORMATS\fP. +.TP +\fB\-L\fP \fIbibliotheekmap\fP +Een uitgefaseerde optie zonder effect (sinds dpkg 1.18.8). Het instellen van +de perl omgevingsvariabelen \fBPERL5LIB\fP of \fBPERLLIB\fP heeft een gelijkaardig +effect bij het zoeken naar de perl\-modules van de ontleder (parser). +.TP +\fB\-S\fP, \fB\-\-show\-field\fP \fIveld\fP +Geeft de naam op van het te tonen veld (sinds dpkg 1.17.0). De naam van het +veld wordt niet weergegeven, enkel de inhoud ervan. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Toon info over het gebruik en sluit af. +.TP +\fB\-\-version\fP +Toon de versie en sluit af. +.SS Ontleedopties +De volgende opties kunnen gebruikt worden om de uitvoer van de +changelog\-ontleder te beïnvloeden, zoals bijvoorbeeld het assortiment items +of de indeling van de uitvoer. +.TP +\fB\-\-format\fP\fI uitvoerindeling\fP +Stel de indeling van de uitvoer in. Momenteel ondersteunde waarden zijn +\fBdpkg\fP en \fBrfc822\fP. \fBdpkg\fP is de klassieke indeling van de uitvoer (van +voor het bestaan van deze optie) en ook de standaard. Het bestaat uit één +paragraaf volgens het indelingssysteem van Debian control (zie +\fBdeb\-control\fP(5)). Indien meer dan één item opgevraagd wordt, dan worden de +meeste velden genomen uit het eerste item (gewoonlijk het meest recente +item), tenzij anders vermeld: +.RS +.TP +\fBSource:\fP\fI pakketnaam\fP +.TP +\fBVersion:\fP\fI versie\fP +.TP +\fBDistribution:\fP\fI doeldistributie\fP +.TP +\fBUrgency:\fP\fI urgentie\fP +Van alle opgenomen items wordt de hoogste urgentie gebruikt, gevolgd door de +samengevoegde (onderling door spaties gescheiden) commentaar van alle +opgevraagde versies. +.TP +\fBMaintainer:\fP\fI auteur\fP +.TP +\fBDate:\fP\fI datum\fP +De datum van het item als een tekenreeks, zoals die voorkomt in het +changelog\-bestand. Met een \fBstrptime\fP(3)\-indeling "\fB%a, %d %b %Y %T %z\fP", +maar waarbij het kan zijn dat de dag van de week niet echt overeenkomt met +de werkelijke dag die bekomen wordt uit de rest van de +datumtekenreeks. Indien u een meer accurate representatie van de datum nodig +heeft, moet u gebruik maken van het \fBTimestamp\fP\-veld, maar u moet er +rekening mee houden dat het mogelijk is dat het niet meer exact terug +omgezet kan worden naar de waarde van dat veld. +.TP +\fBTimestamp:\fP\fI tijdsaanduiding\fP +De datum van het item, uitgedrukt als een tijdstempel in aantal seconden +sinds de epoch (sinds dpkg 1.18.8). +.TP +\fBCloses:\fP\fI bug\-nummer\fP +De velden Closes van alle opgenomen items worden samengevoegd. +.TP +\fBChanges:\fP\fI changelog\-items\fP +De tekst van alle changelog\-items wordt samengevoegd. Om van dit veld een +geldig veld te maken volgens de indeling van een Debian control\-veld dat uit +meerdere regels bestaat, worden lege regels vervangen door één enkel punt en +springen alle regels in met één spatie. De exacte inhoud hangt af van de +changelog\-indeling. +.RE +.IP +De velden \fBVersion\fP, \fBDistribution\fP, \fBUrgency\fP, \fBMaintainer\fP en +\fBChanges\fP zijn verplicht. +.IP +Er kunnen nog bijkomende door de gebruiker aangemaakte velden gebruikt +worden. +.IP +De indeling volgens \fBrfc822\fP maakt gebruik van dezelfde velden, maar +gebruikt in de uitvoer een aparte paragraaf voor elk changelog\-item, zodat +alle metadata van elk item behouden blijven. +.TP +\fB\-\-reverse\fP +Voeg alle wijzigingen in omgekeerde volgorde in (sinds dpkg +1.19.1). Opmerking: voor de indeling \fBdpkg\fP zal het eerste item het oudste +item zijn. +.TP +\fB\-\-all\fP +Neem alle wijzigingen op. Merk op dat andere opties geen effect hebben als +deze optie gebruikt wordt. +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-since\fP \fIversie\fP +.TQ +\fB\-v\fP \fIversie\fP +Neem alle wijzigingen op die recenter zijn dan \fIversie\fP. +.TP +\fB\-u\fP, \fB\-\-until\fP \fIversie\fP +Neem alle wijzigingen op die gemaakt zijn voor \fIversie\fP. +.TP +\fB\-f\fP, \fB\-\-from\fP \fIversie\fP +Neem alle wijzigingen uit \fIversie\fP of later op. +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-to\fP \fIversie\fP +Neem alle wijzigingen uit \fIversie\fP of vroeger op. +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-count\fP \fIaantal\fP +.TQ +\fB\-n\fP \fIaantal\fP +Neem \fIaantal\fP items op te beginnen bij het begin (of bij het einde als +\fIaantal\fP kleiner is dan 0). +.TP +\fB\-o\fP, \fB\-\-offset\fP \fIgetal\fP +Pas het beginpunt voor \fB\-\-count\fP aan, te rekenen vanaf het begin (of het +einde als \fIgetal\fP lager is dan 0). +. +.SH CHANGELOG\-INDELINGEN +Het is mogelijk om een andere indeling te gebruiken dan de standaardindeling +door te voorzien in een ontleedprogramma voor die alternatieve indeling. + +Om er voor te zorgen dat \fBdpkg\-parsechangelog\fP dat nieuw ontleedprogramma +uitvoert, moet binnen de laatste 40 regels van het changelog\-bestand een +regel toegevoegd worden die voldoet aan de Perl reguliere expressie: +“\fB\eschangelog\-format:\es+([0\-9a\-z]+)\eW\fP”. Het deel tussen haakjes moet de +naam van de indeling zijn. Bijvoorbeeld: + + @@@ changelog\-format: \fIandere\-indeling\fP @@@ + +Een naam voor een changelog\-indelingen moet een niet\-lege alfanumerieke +tekenreeks (“a\-z0\-9”) zijn. + +Indien een dergelijke regel bestaat, zal \fBdpkg\-parsechangelog\fP naar het +ontleedprogramma zoeken als een \fBDpkg::Changelog::\fP\fIandere\-indeling\fP perl +module. Het is een fout als die niet voorhanden is. De parsernaam in de +perlmodule zal automatisch in hoofdletters gezet worden. De standaard +changelog\-indeling is \fBdebian\fP en standaard is er voorzien in een programma +om ze te ontleden. + +Het ontleedprogramma moet ontleend worden aan de Dpkg::Changelog\-klasse en +moet de vereiste vastgelegde interface implementeren. + +Indien de changelog\-indeling die ontleed wordt altijd of bijna altijd een +witregel heeft tussen aparte notities in verband met wijzigingen, moeten die +lege regels weggenomen worden om als resultaat een compacte uitvoer te +bekomen. + +Indien de changlog\-indeling geen informatie bevat over data of pakketnaam, +dan moet die informatie in de uitvoer weggelaten worden. Het +ontleedprogramma moet niet proberen die informatie samen te stellen of ze in +andere bronnen gaan zoeken. + +Indien het changelog\-bestand niet de verwachte indeling gebruikt, moet het +ontleedprogramma afsluiten met een foutmelding, eerder dan te proberen er +zich doorheen te slaan en misschien foute uitvoer te genereren. + +Een ontleedprogramma voor een changelog\-bestand mag helemaal niet met de +gebruiker interageren. +. +.SH OPMERKINGEN +Alle \fBParser Options\fP (ontleedopties) met uitzondering van \fB\-v\fP worden +slechts sinds dpkg 1.14.16 ondersteund. +.PP +Het voor ontleeddoeleinden gebruiken van opties in verkorte notatie met +niet\-samengebundelde waarden is slechts sinds dpkg 1.18.0 mogelijk. +. +.SH OMGEVING +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Stelt de kleurmodus in (sinds dpkg 1.18.5). Waarden die momenteel gebruikt +mogen worden zijn: \fBauto\fP (standaard), \fBalways\fP en \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Indien dit ingesteld is, zal het gebruikt worden om te beslissen over het +activeren van moedertaalondersteuning, ook gekend als +internationaliseringsondersteuning (of i18n) (sinds dpkg 1.19.0). Geldige +waarden zijn: \fB0\fP and \fB1\fP (standaard). +. +.SH BESTANDEN +.TP +\fBdebian/changelog\fP +Het changelog\-bestand dat gebruikt wordt om versieafhankelijke informatie +over het broncodepakket te verkrijgen, zoals de urgentie en de distributie +van een upload, de doorgevoerde aanpassingen sinds een bepaalde release en +het versienummer van de broncode zelf. +. +.SH "ZIE OOK" +\fBdeb\-changelog\fP(5). diff --git a/man/nl/dpkg-query.man b/man/nl/dpkg-query.man new file mode 100644 index 0000000..a5c710b --- /dev/null +++ b/man/nl/dpkg-query.man @@ -0,0 +1,382 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-query(1) +.\" +.\" Copyright © 2001 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2006-2007 Frank Lichtenheld +.\" Copyright © 2006-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2008-2011 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-query 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +dpkg\-query \- een gereedschap om te zoeken in de database van dpkg +. +.SH OVERZICHT +\fBdpkg\-query\fP [\fIoptie\fP...] \fIcommando\fP +. +.SH BESCHRIJVING +\fBdpkg\-query\fP is een gereedschap om informatie te tonen over pakketten die +opgenomen zijn in de database van \fBdpkg\fP. +. +.SH COMMANDO'S +.TP +\fB\-l\fP, \fB\-\-list\fP [\fIpakketnaampatroon\fP...] +Alle gekende pakketten opsommen die beantwoorden aan één of meer patronen, +ongeacht hun toestand, met daarbij inbegrepen elk reëel of virtueel pakket +dat in om het even welk veld over vereistenrelaties (zoals \fBBreaks\fP, +\fBEnhances\fP, enz.) vermeld wordt. Indien geen \fIpakketnaampatroon\fP opgegeven +werd, som dan alle pakketten uit \fI%ADMINDIR%/status\fP op, met uitzondering +van die welke als niet\-geïnstalleerd gemarkeerd staan (d.w.z. die welke +eerder gewist werden). De normale shell\-jokertekens mogen in +\fIpakketnaampatroon\fP gebruikt worden. Merk op dat u \fIpakketnaampatroon\fP +wellicht tussen aanhalingstekens zult moeten plaatsen om te voorkomen dat de +shell aan bestandsnaamexpansie zou doen. Het volgende zal bijvoorbeeld een +opsomming geven van alle pakketnamen die beginnen met \*(lqlibc6\*(rq: + +.nf + \fBdpkg\-query \-l 'libc6*'\fP +.fi + +De eerste drie kolommen van de uitvoer tonen de gewenste actie, de toestand +van het pakket, en fouten, in die volgorde. + +Gewenste actie: +.nf + u = Onbekend (Unknown) + i = Installeren (Install) + h = Handhaven (Hold) + r = Verwijderen (Remove) + p = Wissen (Purge) +.fi + +Toestand van het pakket: +.nf + n = Niet\-geïnstalleerd (Not\-installed) + c = Configuratiebestanden (Config\-files) + H = Half\-geïnstalleerd (Half\-installed) + U = Uitgepakt (Unpacked) + F = Half\-geconfigureerd (Half\-configured) + W = Triggers\-afgewacht (Triggers\-awaiting) + t = Triggers\-aanhangig (Triggers\-pending) + i = Geïnstalleerd (Installed) +.fi + +Foutvlaggen: +.nf + = (geen) + R = Herinst\-nodig (Reinst\-required) +.fi + +Een toestand die aangeduid wordt met een hoofdletter of een foutletter +wijzen erop dat het waarschijnlijk is dat het pakket ernstige problemen zal +veroorzaken. Gelieve \fBdpkg\fP(1) te raadplegen voor informatie over de +bovenstaande toestanden en vlaggen. + +De indeling van de uitvoer van deze optie kan niet geconfigureerd worden, +maar varieert automatisch om te passen binnen de breedte van de terminal. Ze +is bedoeld om door personen gelezen te worden, en kan niet gemakkelijk +gelezen worden door een machine. Zie \fB\-W\fP (\fB\-\-show\fP) en \fB\-\-showformat\fP +voor een manier om de indeling van de uitvoer te configureren. +.TP +\fB\-W\fP, \fB\-\-show\fP [\fIpakketnaampatroon\fP...] +Net zoals de optie \fB\-\-list\fP zal dit alle pakketten opsommen die met het +opgegeven patroon overeenkomen. De uitvoer kan evenwel aangepast worden met +behulp van de optie \fB\-\-showformat\fP. De standaardindeling van de uitvoer +gebruikt één regel per pakket dat gevonden werd, waarbij elke regel de naam +(uitgebreid met de architectuurkwalificatie voor pakketten van het type +\fBMulti\-Arch\fP \fBsame\fP) en de geïnstalleerde versie van het pakket bevat, +onderling gescheiden door een tab. +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-status\fP [\fIpakketnaam\fP...] +Rapporteert over de status van het opgegeven pakket. Dit geeft gewoon het +item weer uit de databank van de toestand van de geïnstalleerde +bestanden. Indien geen \fIpakketnaam\fP vermeld werd, worden alle items uit de +databank met toestandsinformatie weergegeven (sinds dpkg 1.19.1). Als +meerdere \fIpakketnamen\fP vermeld werden, worden de opgevraagde items met +toestandsinformatie van elkaar gescheiden door een lege regel en weergegeven +in dezelfde volgorde als die van de argumentenlijst. +.TP +\fB\-L\fP, \fB\-\-listfiles\fP \fIpakketnaam\fP... +Som de bestanden op die uit \fIpakketnaam\fP op uw systeem geïnstalleerd +werden. Als meerdere \fIpakketnamen\fP opgegeven werden, zullen de gevraagde +opsommingen van bestanden van elkaar gescheiden worden door een lege regel +en in dezelfde volgorde weergegeven worden als ze in de lijst met argumenten +opgegeven werden. Merk nochtans op dat bestanden die aangemaakt worden door +pakketspecifieke installatiescripts niet vermeld worden. +.TP +\fB\-\-control\-list\fP \fIpakketnaam\fP +Som de controlebestanden op die uit \fIpakketnaam\fP op uw systeem +geïnstalleerd werden (sinds dpkg 1.16.5). Die kunnen gebruikt worden als +invoerargumenten voor \fB\-\-control\-show\fP. +.TP +\fB\-\-control\-show\fP \fIpakketnaam\fP \fIcontrolebestand\fP +Geef het \fIcontrolebestand\fP dat uit \fIpakketnaam\fP op uw systeem +geïnstalleerd werd, weer op de standaarduitvoer (sinds dpkg 1.16.5). +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-control\-path\fP \fIpakketnaam\fP [\fIcontrolebestand\fP] +Som de paden van controlebestanden op die uit \fIpakketnaam\fP op uw systeem +geïnstalleerd werden (sinds dpkg 1.15.4). Indien \fIcontrolebestand\fP +opgegeven werd, toon dan enkel het pad voor dat controlebestand als het +bestaat. + +\fBWaarschuwing\fP: dit commando wordt uitgefaseerd, omdat het rechtstreekse +toegang verleent tot de interne database van dpkg. Gelieve in plaats daarvan +over te schakelen op het gebruik van \fB\-\-control\-list\fP en \fB\-\-control\-show\fP +in alle gevallen waarin deze commando's hetzelfde eindresultaat kunnen +geven. Dit commando zal evenwel niet verwijderd worden zolang er nog +minstens één geval is waarin dit commando nodig is (d.w.z. als een +schadelijk postrm\-script van een pakketonderhouder verwijderd moet worden) +en zolang daarvoor geen goede oplossing bestaat. +.TP +\fB\-S\fP, \fB\-\-search\fP \fIzoekpatroon\-bestandsnaam\fP... +Zoek pakketten die bestanden hebben die overeenkomen met het opgegeven +patroon. Standaard shell\-jokertekens kunnen in het patroon gebruikt worden, +waarbij sterretje (\fB*\fP) en vraagteken (\fB?\fP) met een slash overeenkomen en +backslash (\fB\e\fP) als een maskeerteken (escape\-teken) gebruikt wordt. + +Wanneer het eerste teken in het \fIzoekpatroon\-bestandsnaam\fP niet een van de +tekens ‘\fB*[?/\fP’ is, dan zal het beschouwd worden als +deeltekenreeksvergelijking en zal het impliciet geplaatst worden tussen +‘\fB*\fP’ (zoals in \fB*\fP\fIzoekpatroon\-bestandsnaam\fP\fB*\fP). Indien de +daaropvolgende tekenreeks een van de tekens ‘\fB*[?\e\fP’ bevat, dan zal ze +behandeld worden als een glob\-patroon, anders zal een eventuele afsluitende +‘\fB/\fP’ of ‘\fB/.\fP’ verwijderd worden en zal er een letterlijke padopzoeking +uitgevoerd worden. + +Dit commando geeft geen extra bestanden weer die door scripts van de +pakketonderhouder aangemaakt werden en ook geen alternatieven. +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-print\-avail\fP [\fIpakketnaam\fP...] +Toon detailinformatie over pakketten, zoals die in \fI%ADMINDIR%/available\fP +te vinden is. Als geen \fIpakketnaam\fP opgegeven werd, worden alle items uit +de databank \fIavailable\fP weergegeven (sinds dpkg 1.19.1). Als meerdere +\fIpakketnamen\fP opgegeven worden, worden de gevraagde items uit \fIavailable\fP +onderling gescheiden door een lege regel en weergegeven in dezelfde volgorde +als die van de argumentenlijst. + +Gebruikers van frontends die op APT gebaseerd zijn moeten in de plaats +daarvan \fBapt\-cache show\fP \fIpakketnaam\fP gebruiken, aangezien het bestand +\fIavailable\fP enkel up\-to\-date gehouden wordt als men \fBdselect\fP gebruikt. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Toon info over het gebruik en sluit af. +.TP +\fB\-\-version\fP +Toon de versie en sluit af. +. +.SH OPTIES +.TP +\fB\-\-admindir=\fP\fImap\fP +Wijzig de locatie van de database van \fBdpkg\fP. De standaardlocatie is +\fI%ADMINDIR%\fP. +.TP +\fB\-\-load\-avail\fP +Laad ook het bestand available bij het gebruik van de commando's \fB\-\-show\fP +en \fB\-\-list\fP. Standaard doorzoeken die nu enkel het bestand status (sinds +dpkg 1.16.2). +.TP +\fB\-\-no\-pager\fP +Schakelt het gebruik van een pagineringsprogramma uit bij het weergeven van +informatie (sinds dpkg 1.19.2). +.TP +\fB\-f\fP, \fB\-\-showformat=\fP\fIindeling\fP +Deze optie wordt gebruikt om op te geven in welke indeling \fB\-\-show\fP zijn +uitvoer moet produceren (de korte optie sinds dpkg 1.13.1). De indeling is +een tekenreeks die vorm geeft aan de uitvoer die voor elk opgesomd pakket +gegenereerd wordt. + +In de indelingstekenreeks markeert “\fB\e\fP” een stuurcode: + +.nf + \fB\en\fP regeleinde + \fB\er\fP wagenterugloop + \fB\et\fP tab +.fi + +“\fB\e\fP” voor elk ander letterteken onderdrukt de eventuele bijzondere +betekenis van dat navolgende teken, hetgeen van nut is voor “\fB\e\fP” en +“\fB$\fP”. + +Pakketinformatie kan ingevoegd worden door variabeleverwijzingen naar +pakketvelden toe te voegen met behulp van de syntaxis +“\fB${\fP\fIveld\fP[\fB;\fP\fIbreedte\fP]\fB}\fP”. Velden worden rechts uitgelijnd +weergegeven tenzij een negatieve breedte opgegeven werd. In dat geval wordt +links uitgelijnd. De volgende \fIveld\fPen worden herkend, maar zijn niet +noodzakelijk aanwezig in het statusbestand (enkel interne velden en velden +die in het binaire pakket opgeslagen worden komen er in terecht): + +.nf + \fBArchitecture\fP (architectuur) + \fBBugs\fP (bugs) + \fBConffiles\fP (configuratiebestanden) (intern) + \fBConfig\-Version\fP (configuratieversie) (intern) + \fBConflicts\fP (is tegenstrijdig met) + \fBBreaks\fP (maakt defect) + \fBDepends\fP (vereist) + \fBDescription\fP (beschrijving) + \fBEnhances\fP (biedt uitbreiding voor) + \fBEssential\fP (essentieel) + \fBFilename\fP (bestandsnaam) (intern, frontend gerelateerd) + \fBHomepage\fP (homepage) + \fBInstalled\-Size\fP (geïnstalleerde grootte) + \fBMD5sum\fP (MD5\-controlesom) (intern, frontend gerelateerd) + \fBMSDOS\-Filename\fP (MsDos\-bestandsnaam) (intern, frontend gerelateerd) + \fBMaintainer\fP (onderhouder) + \fBOrigin\fP (origine) + \fBPackage\fP (pakket) + \fBPre\-Depends\fP (heeft als voorafgaande vereiste) + \fBPriority\fP (prioriteit) + \fBProvides\fP (voorziet in) + \fBRecommends\fP (beveelt aan) + \fBReplaces\fP (vervangt) + \fBRevision\fP (revisie) (verouderd) + \fBSection\fP (sectie) + \fBSize\fP (grootte) (intern, frontend gerelateerd) + \fBSource\fP (bron) + \fBStatus\fP (intern) + \fBSuggests\fP (suggereert) + \fBTag\fP (gewoonlijk niet in .deb maar in Packages\-bestand van pakketbron) + \fBTriggers\-Awaited\fP (triggers\-afgewacht) (intern) + \fBTriggers\-Pending\fP (triggers\-aanhangig) (intern) + \fBVersion\fP (versie) +.fi + +De volgende velden zijn virtueel en worden door \fBdpkg\-query\fP gegenereerd +uit waarden van andere velden (merk op dat zij namen hebben die niet conform +de veldnamen in een controlebestand zijn): +.RS +.TP +\fBbinary:Package\fP +Het bevat de naam van het binaire pakket met eventueel een +architectuurkwalificatie zoals “libc6:amd64” (sinds dpkg 1.16.2). Er zal een +architectuurkwalificatie gebruikt worden om ervoor te zorgen dat de +pakketnaam niet ambigu kan zijn, bijvoorbeeld als het pakket een veld +\fBMulti\-Arch\fP met als waarde \fBsame\fP heeft of als het pakket bedoeld is voor +een vreemde architectuur. +.TP +\fBbinary:Synopsis\fP +Het bevat de korte beschrijving van het pakket (sinds dpkg 1.19.1). +.TP +\fBbinary:Summary\fP +Dit is een alias voor \fBbinary:Synopsis\fP (sinds dpkg 1.16.2). +.TP +\fBdb:Status\-Abbrev\fP +Het bevat de verkorte pakketstatus (als drie tekens), zoals “ii ” of “iHR” +(sinds dpkg 1.16.2). Zie de beschrijving van het commando \fB\-\-list\fP voor +bijkomende toelichting. +.TP +\fBdb:Status\-Want\fP +Het bevat de gewenste toestand van het pakket, onderdeel van het veld Status +(sinds dpkg 1.17.11). +.TP +\fBdb:Status\-Status\fP +Het bevat de pakketstatus uitgedrukt in een woord, onderdeel van het veld +Status (sinds dpkg 1.17.11). +.TP +\fBdb:Status\-Eflag\fP +Het bevat de status\-foutvlag van het pakket, onderdeel van het veld Status +(sinds dpkg 1.17.11). +.TP +\fBdb\-fsys:Files\fP +Het bevat de door regeleinden gescheiden lijst van de elementen van het +pakketbestandssysteem (sinds dpkg 1.19.3). +.TP +\fBdb\-fsys:Last\-Modified\fP +Het bevat de tijdsaanduiding in seconden van het laatste moment waarop de +elementen van het pakketbestandssysteem gewijzigd werden (sinds dpkg +1.19.3). +.TP +\fBsource:Package\fP +Het bevat de naam van het broncodepakket van dit binaire pakket (sinds dpkg +1.16.2). +.TP +\fBsource:Version\fP +Het bevat het versienummer van het broncodepakket van dit binaire pakket +(sinds dpkg 1.16.2). +.TP +\fBsource:Upstream\-Version\fP +Het bevat het versienummer van de toeleveraarsbroncode voor dit binaire +pakket (sinds dpkg 1.18.16). +.RE +.IP +De standaard indelingstekenreeks is +“\fB${binary:Package}\et${Version}\en\fP”. In feite kunnen ook alle andere +velden die in het statusbestand te vinden zijn (d.w.z. door de gebruiker +gedefinieerde velden) opgevraagd worden. Zij zullen evenwel als zodanig +weergegeven worden, zonder conversie of foutcontrole. Om de naam van de +onderhouder van \fBdpkg\fP en de geïnstalleerde versie te bekomen, kunt u het +volgende commando uitvoeren: + +.nf + \fBdpkg\-query \-W \-f='${binary:Package} ${Version}\et${Maintainer}\en' dpkg\fP +.fi +. +.SH AFSLUITSTATUS +.TP +\fB0\fP +De gevraagde opzoeking werd succesvol uitgevoerd. +.TP +\fB1\fP +De gevraagde opzoeking mislukte volledig of gedeeltelijk ten gevolge van het +feit dat een bestand of een pakket niet gevonden werd (behalve bij +\fB\-\-control\-path\fP, \fB\-\-control\-list\fP en \fB\-\-control\-show\fP waarvoor dit soort +fouten fataal is). +.TP +\fB2\fP +Fatale of onherstelbare fout die te wijten is aan ongeldig gebruik van de +commandoregel of aan interacties met het systeem, zoals het benaderen van de +database, het toewijzen van geheugen, enz. +. +.SH OMGEVING +.SS "Externe omgeving" +.TP +\fBSHELL\fP +Stelt het uit te voeren programma in wanneer een commando via een shell +voortgebracht wordt (sinds dpkg 1.19.2). +.TP +\fBPAGER\fP +.TQ +\fBDPKG_PAGER\fP +Stelt het te gebruiken pagineringscommando in (sinds dpkg 1.19.1), hetwelk +uitgevoerd zal worden met «\fB$SHELL \-c\fP». Indien \fBSHELL\fP niet ingesteld is, +zal «\fBsh\fP» gebruikt worden. \fBDPKG_PAGER\fP overschrijft de +omgevingsvariabele \fBPAGER\fP (sinds dpkg 1.19.2). +.TP +\fBDPKG_ADMINDIR\fP +Indien dit ingesteld werd en de optie \fB\-\-admindir\fP niet gebruikt werd, zal +dit gebruikt worden als de datamap voor \fBdpkg\fP. +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Stelt de kleurmodus in (sinds dpkg 1.18.5). Waarden die momenteel gebruikt +mogen worden zijn: \fBauto\fP (standaard), \fBalways\fP en \fBnever\fP. +.SS "Interne omgeving" +.TP +\fBLESS\fP +Indien niet reeds ingesteld, wordt het als “\fB\-FRSXMQ\fP” gedefinieerd door +\fBdpkg\-query\fP bij het voortbrengen van een pagineringsprogramma (sinds dpkg +1.19.2). Om het standaardgedrag te wijzigen, kan deze variabele vooraf +ingesteld worden op een andere waarde, inclusief op een lege tekenreeks, +ofwel kunnen de variabelen \fBPAGER\fP of \fBDPKG_PAGER\fP ingesteld worden om +specifieke opties uit te schakelen met «\fB\-+\fP», bijvoorbeeld +\fBDPKG_PAGER="less \-+F"\fP. +. +.SH "ZIE OOK" +\fBdpkg\fP(1). + diff --git a/man/nl/dpkg-scanpackages.man b/man/nl/dpkg-scanpackages.man new file mode 100644 index 0000000..735e38d --- /dev/null +++ b/man/nl/dpkg-scanpackages.man @@ -0,0 +1,126 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-scanpackages(1) +.\" +.\" Copyright © 1996 Michael Shields +.\" Copyright © 2006 Frank Lichtenheld +.\" Copyright © 2007, 2009, 2011-2014 Guillem Jover +.\" Copyright © 2009 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-scanpackages 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +dpkg\-scanpackages \- maak Packages indexbestanden +. +.SH OVERZICHT +\fBdpkg\-scanpackages\fP [\fIoptie\fP...] \fIpad\-binair\-pakket\fP [\fIoverride\-bestand\fP +[\fIpad\-prefix\fP]] \fB>\fP \fIPakketten\fP +. +.SH BESCHRIJVING +\fBdpkg\-scanpackages\fP sorteert een boom van binaire Debian pakketten en maakt +een bestand Packages aan, dat door \fBapt\fP(8), \fBdselect\fP(1), enz. gebruikt +wordt om de gebruiker te informeren over welke pakketten voor installatie +beschikbaar zijn. Deze Packages\-bestanden zijn dezelfde als die welke men +aantreft op de sites met Debian\-archieven of op CD's. U kunt zelf gebruik +maken van \fBdpkg\-scanpackages\fP als u een map met lokale pakketten maakt om +ze op een cluster machines te installeren. +.PP +\fBOpmerking:\fP indien u het gegenereerde bestand Packages wilt gebruiken met +\fBapt\fP, zult u het wellicht moeten comprimeren met \fBxz\fP(1) (hetgeen een +bestand Packages.xz genereert), met \fBbzip2\fP(1) (hetgeen een bestand +Packages.bz2 genereert) of met \fBgzip\fP(1) (hetgeen een bestand Packages.gz +genereert). apt negeert niet\-gecomprimeerde Packages\-bestanden tenzij in +geval van lokale toegang (d.w.z. pakketbronnen in de vorm van \fBfile://\fP). +.PP +\fIpad\-binair\-pakket\fP is de naam van de boom met binaire pakketten die +verwerkt moet worden (bijvoorbeeld \fBcontrib/binary\-i386\fP). Het is best om +dit relatief te maken ten opzichte van de basismap van het Debian\-archief, +omdat elk Filename\-veld uit het nieuwe Packages\-bestand met die tekenreeks +zal beginnen. +.PP +\fIoverride\-bestand\fP is de naam van een bestand dat moet ingelezen worden en +dat informatie bevat over hoe het pakket binnen de distributie past (het +bestand mag gecomprimeerd zijn sinds dpkg 1.15.5); zie \fBdeb\-override\fP(5). +.PP +\fIpadprefix\fP is een facultatieve tekenreeks die voorgevoegd moet worden in +de Filename\-velden. +.PP +Indien meer dan één versie van een pakket aangetroffen wordt, wordt enkel +het recentste opgenomen in de uitvoer. Indien ze hetzelfde versienummer +hebben en enkel qua architectuur van elkaar verschillen, wordt het pakket +dat eerst aangetroffen wordt, gebruikt. +. +.SH OPTIES +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-type\fP \fItype\fP +Zoek naar pakketten van het type *.\fItype\fP in plaats van naar pakketten van +het type *.deb. +.TP +\fB\-e\fP, \fB\-\-extra\-override\fP \fIbestand\fP +Zoek in het \fIbestand\fP naar bijkomende vervangingen (het bestand mag +gecomprimeerd zijn sinds dpkg 1.15.5). Zie \fBdeb\-extra\-override\fP(5) voor +meer informatie over hoe het ingedeeld wordt. +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-arch\fP \fIarch\fP +Gebruik een patroon dat bestaat uit \fI*_all.deb\fP en \fI*_arch.deb\fP in plaats +van te zoeken naar alle deb\-bestanden. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-hash\fP \fIhash\-lijst\fP +Genereer enkel bestandshashes voor de opgegeven lijst van algoritmen, +onderling gescheiden door komma's (sinds dpkg 1.17.14). Standaard worden ze +voor alle momenteel ondersteunde algoritmen gemaakt. Ondersteunde waarden: +\fBmd5\fP, \fBsha1\fP, \fBsha256\fP. +.TP +\fB\-m\fP, \fB\-\-multiversion\fP +Neem alle gevonden pakketten op in de uitvoer. +.TP +\fB\-M\fP, \fB\-\-medium\fP \fIID\-tekenreeks\fP +Voeg een veld \fBX\-Medium\fP toe dat de waarde \fIID\-tekenreeks\fP heeft (sinds +dpkg 1.15.5). Dit veld is nodig als u \fBPackages.cd\fP\-bestanden wilt +genereren om te gebruiken met de multicd\-toegangsmethode van dselect. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Toon info over het gebruik en sluit af. +.TP +\fB\-\-version\fP +Toon de versie en sluit af. +. +.SH OMGEVING +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Stelt de kleurmodus in (sinds dpkg 1.18.5). Waarden die momenteel gebruikt +mogen worden zijn: \fBauto\fP (standaard), \fBalways\fP en \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Indien dit ingesteld is, zal het gebruikt worden om te beslissen over het +activeren van moedertaalondersteuning, ook gekend als +internationaliseringsondersteuning (of i18n) (sinds dpkg 1.19.0). Geldige +waarden zijn: \fB0\fP and \fB1\fP (standaard). +. +.SH DIAGNOSTIEK +\fBdpkg\-scanpackages\fP gebruikt de gangbare foutberichten die op zich +duidelijk zijn. Het waarschuwt ook voor pakketten die zich in de verkeerde +map bevinden, die dubbel voorkomen, die in hun control\-bestand een +Filename\-veld hebben, die in het override\-bestand ontbreken of waarvoor een +vervanging van pakketonderhouder niet geëffectueerd wordt. +. +.SH "ZIE OOK" +.ad l +\fBdpkg\fP(1), \fBdselect\fP(1), \fBdeb\-override\fP(5), \fBdeb\-extra\-override\fP(5), +\fBdpkg\-scansources\fP(1). diff --git a/man/nl/dpkg-scansources.man b/man/nl/dpkg-scansources.man new file mode 100644 index 0000000..95fdd4e --- /dev/null +++ b/man/nl/dpkg-scansources.man @@ -0,0 +1,105 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-scansources(1) +.\" +.\" Copyright © 2005 Roderick Schertler +.\" Copyright © 2006 Frank Lichtenheld +.\" Copyright © 2009 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-scansources 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +dpkg\-scansources \- maak Sources indexbestanden +. +.SH OVERZICHT +\fBdpkg\-scansources\fP [\fIoptie\fP...] \fImap\-binair\-pakket\fP [\fIoverride\-bestand\fP +[\fIpadprefix\fP]] \fB>\fP \fISources\fP +. +.SH BESCHRIJVING +\fBdpkg\-scansources\fP zoekt in de opgegeven \fImap\-binair\-pakket\fP naar +\&\fI.dsc\fP\-bestanden. Die worden gebruikt om een Debian broncode\-index te +maken, die naar de standaarduitvoer gestuurd wordt. +.PP +Als dat opgegeven wordt, wordt het \fIoverride\-bestand\fP gebruikt om de +prioriteit in te stellen in het resulterende item in het indexbestand en om +de inhoud van het maintainer\-veld dat in het \fI.dsc\fP\-bestand opgegeven +wordt, te vervangen. Het bestand mag gecomprimeerd zijn (sinds dpkg +1.15.5). Zie \fBdeb\-override\fP(5) voor de indeling van dit bestand. Opmerking: +vermits het bestand override volgens binaire pakketten geïndexeerd wordt en +niet volgens broncodepakketten, stelt zich hier een zeker probleem. De +huidige implementatie gebruikt de hoogste prioriteit van alle binaire +pakketten die door een \fI.dsc\fP\-bestand geproduceerd worden, voor de +prioriteit van het broncodepakket en het override\-item voor het binaire +pakket dat het eerst vermeld wordt in het \fI.dsc\fP\-bestand om de informatie +over de pakketonderhouder aan te passen. Dit kan veranderen. +.PP +Indien het \fIpadprefix\fP opgegeven werd, wordt het voorgevoegd bij het veld +directory in het gegenereerde broncode\-indexbestand. In het algemeen wordt +dit gebruikt om er voor te zorgen dat het veld directory het pad bevat vanaf +de basis van de hiërarchische structuur van het Debian pakketarchief. +. +.PP +\fBOpmerking:\fP indien u het gegenereerde Sources\-bestand wilt gebruiken met +\fBapt\fP(8), zult u het wellicht moeten comprimeren met \fBgzip\fP(1) (hetgeen +een bestand Sources.gz genereert). apt negeert niet\-gecomprimeerde +Sources\-bestanden tenzij in geval van lokale toegang (d.w.z. pakketbronnen +in de vorm van \fBfile://\fP). +. +.SH OPTIES +.IP "\fB\-n\fP, \fB\-\-no\-sort\fP" 4 +Sorteer de index\-items niet. Normaal gezien worden ze volgens de naam van +het bronpakket geordend. +.TP +.IP "\fB\-e\fP, \fB\-\-extra\-override\fP \fIbestand\fP" 4 +Zoek in \fIbestand\fP naar bijkomende vervangingen (sinds dpkg 1.15.4; het +bestand mag gecomprimeerd zijn sinds dpkg 1.15.5). Zie +\fBdeb\-extra\-override\fP(5) voor meer informatie over de indeling ervan. +.IP "\fB\-s\fP, \fB\-\-source\-override\fP \fIbestand\fP" 4 +Gebruik \fIbestand\fP als het override\-bestand van de broncode (het bestand mag +gecomprimeerd zijn sinds dpkg 1.15.5). Als standaard geldt de naam van het +override\-bestand dat u opgaf, met daaraan \fI.src\fP toegevoegd. +.sp +Het override\-bestand voor de broncode heeft een andere indeling dan het +override\-bestand voor het binaire pakket. Het bevat slechts twee velden die +onderling door witruimte gescheiden worden. Het eerste veld bevat de naam +van het broncodepakket en het tweede de sectie waartoe het behoort. Lege +regels en commentaarregels worden op de normale manier genegeerd. Indien een +pakket in beide bestanden voorkomt, heeft het override\-bestand van de +broncode voorrang bij het instellen van de sectie. +.IP \fB\-\-debug\fP 4 +Zet debuggen aan. +.IP \fB\-\-help\fP 4 +Toon info over het gebruik en sluit af. +.IP \fB\-\-version\fP 4 +Toon de versie en sluit af. +. +.SH OMGEVING +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Stelt de kleurmodus in (sinds dpkg 1.18.5). Waarden die momenteel gebruikt +mogen worden zijn: \fBauto\fP (standaard), \fBalways\fP en \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Indien dit ingesteld is, zal het gebruikt worden om te beslissen over het +activeren van moedertaalondersteuning, ook gekend als +internationaliseringsondersteuning (of i18n) (sinds dpkg 1.19.0). Geldige +waarden zijn: \fB0\fP and \fB1\fP (standaard). +. +.SH "ZIE OOK" +\fBdeb\-override\fP(5), \fBdeb\-extra\-override\fP(5), \fBdpkg\-scanpackages\fP(1). diff --git a/man/nl/dpkg-shlibdeps.man b/man/nl/dpkg-shlibdeps.man new file mode 100644 index 0000000..3b32104 --- /dev/null +++ b/man/nl/dpkg-shlibdeps.man @@ -0,0 +1,371 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-deb(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2006 Frank Lichtenheld +.\" Copyright © 2007-2011 Raphaël Hertzog +.\" Copyright © 2011-2013, 2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-shlibdeps 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +dpkg\-shlibdeps \- genereert substitutievariabelen over +afhankelijkheidsrelaties tot gedeelde bibliotheken +. +.SH OVERZICHT +\fBdpkg\-shlibdeps\fP [\fIoptie\fP...] [\fB\-e\fP]\fIprogramma\fP [\fIoptie\fP...] +. +.SH BESCHRIJVING +\fBdpkg\-shlibdeps\fP berekent de afhankelijkheidsrelaties tot gedeelde +bibliotheken voor de programma's die genoemd worden in zijn argumenten. De +afhankelijkheden worden in het bestand met substitutievariabelen +\fBdebian/substvars\fP toegevoegd als variabelenaam +\fBshlibs:\fP\fIafhankelijkheidsveld\fP, waarbij \fIafhankelijkheidsveld\fP de naam +van een afhankelijkheidsveld is. Eventuele andere variabelen die met +\fBshlibs:\fP beginnen worden uit het bestand verwijderd. +.P +\fBdpkg\-shlibdeps\fP heeft twee mogelijke informatiebronnen om +afhankelijkheidsinformatie te genereren, ofwel \fIsymbols\fP\-bestanden ofwel +\fIshlibs\fP\-bestanden. Voor elke binair pakket dat \fBdpkg\-shlibdeps\fP +analyseert, zoekt het de lijst van bibliotheken op waarmee het gelinkt +is. Vervolgens zoekt het voor iedere bibliotheek ofwel het +\fIsymbols\fP\-bestand of het \fIshlibs\fP\-bestand (indien het eerste niet bestaat +of indien debian/shlibs.local de relevante afhankelijkheidsinformatie bevat) +op. Beide bestanden worden verondersteld geleverd te worden door het +bibliotheekpakket en zouden dus te vinden moeten zijn als +%ADMINDIR%/info/\fIpakket\fP.\fIsymbols\fP of +/var/lib/dpkg/info/\fIpakket\fP.\fIshlibs\fP. De naam van het pakket wordt in twee +stappen gevonden: het bibliotheekbestand opzoeken op het systeem (er wordt +in dezelfde mappen gezocht als die welke \fBld.so\fP zou gebruiken) en dan +\fBdpkg \-S \fP\fIbibliotheekbestand\fP gebruiken om het pakket op te zoeken dat de +bibliotheek levert. +.SS Symbolenbestanden +Symbolenbestanden bevatten fijnmazige afhankelijkheidsinformatie door voor +ieder symbool dat de bibliotheek exporteert, de minimumvereiste op te +geven. Het script tracht een symbolenbestand dat bij een bibliotheekpakket +hoort op de volgende plaatsen te vinden (het eerste dat gevonden wordt, +wordt gebruikt): +.IP debian/*/DEBIAN/symbols +Informatie over gedeelde bibliotheken die gegenereerd werd door het huidige +bouwproces dat ook \fBdpkg\-shlibdeps\fP aanriep. Zij worden gegenereerd door +\fBdpkg\-gensymbols\fP(1). Ze worden enkel gebruikt als de bibliotheek +aangetroffen wordt in de bouwboom van een pakket. Het bestand symbols in die +bouwboom heeft voorrang op symbolenbestanden van andere binaire pakketten. +.IP %PKGCONFDIR%/symbols/\fIpakket\fP.symbols.\fIarch\fP +.IP %PKGCONFDIR%/symbols/\fIpakket\fP.symbols +Systeemspecifieke vervangingsinformatie over afhankelijkheidsrelaties tot +gedeelde bibliotheken. \fIarch\fP is de architectuur van het huidige systeem +(verkregen door \fBdpkg\-architecture \-qDEB_HOST_ARCH\fP). +.IP "Uitvoer van “\fBdpkg\-query \-\-control\-path\fP \fIpakket\fP symbols”" +Door een pakket verstrekte informatie over afhankelijkheidsrelaties tot +gedeelde bibliotheken. Tenzij anders bepaald door \fB\-\-admindir\fP, zijn deze +bestanden te vinden in %ADMINDIR%. +.P +Tijdens het doorzoeken van de door al de programma's gebruikte symbolen, +onthoudt \fBdpkg\-shlibdeps\fP van elke bibliotheek de (hoogste) minimale versie +die nodig is. Op het eind van het proces is het in staat voor elke gebruikte +bibliotheek uit te schrijven wat de minimale vereiste is (in de +veronderstelling dat de informatie uit de \fIsymbols\fP\-bestanden accuraat is). +.P +Bij wijze van beschermende maatregel kan een symbols\-bestand een +meta\-informatieveld \fBBuild\-Depends\-Pakket\fP bevatten. Dan zal +\fBdpkg\-shlibdeps\fP de door het corresponderende pakket vereiste minimale +versie halen uit het veld \fBBuild\-Depends\fP en deze versie gebruiken als ze +hoger is dan de minimale versie die berekend werd via het doorzoeken van +symbolen. +.SS Shlibs\-bestanden +Shlibs\-bestanden koppelen rechtstreeks een bibliotheek aan een vereiste +(zonder naar de symbolen te kijken). Dit is dus dikwijls strikter dan echt +nodig, maar erg veilig en gemakkelijk te hanteren. +.P +De afhankelijkheidsrelaties tot een bibliotheek worden op verschillende +plaatsen opgezocht. Het eerste bestand dat informatie biedt over de +bibliotheek in kwestie, wordt gebruikt: +.IP debian/shlibs.local +Pakket\-eigen vervangende informatie over afhankelijkheidsrelaties tot +gedeelde bibliotheken. +.IP %PKGCONFDIR%/shlibs.override +Systeemspecifieke vervangende informatie over afhankelijkheidsrelaties tot +gedeelde bibliotheken. +.IP debian/*/DEBIAN/shlibs +Informatie over gedeelde bibliotheken die gegenereerd werd door het huidige +bouwproces dat ook \fBdpkg\-shlibdeps\fP inriep. Ze wordt enkel gebruikt als de +bibliotheek aangetroffen wordt in de bouwboom van het pakket. Het +shlibs\-bestand in die bouwboom heeft voorrang op shlibs\-bestanden van andere +binaire pakketten. +.IP "Uitvoer van “\fBdpkg\-query \-\-control\-path\fP \fIpakket\fP shlibs”" +Door een pakket verstrekte informatie over afhankelijkheidsrelaties tot +gedeelde bibliotheken. Tenzij anders bepaald door \fB\-\-admindir\fP, zijn deze +bestanden te vinden in %ADMINDIR%. +.IP %PKGCONFDIR%/shlibs.default +Systeemspecifieke standaardinformatie over afhankelijkheidsrelaties tot +gedeelde bibliotheken. +.P +De uitgelichte afhankelijkheden worden dan rechtstreeks gebruikt (behalve +als ze uitgefilterd werden omdat ze als duplicaten onderkend werden of als +zwakker dan een andere afhankelijkheid). +.SH OPTIES +Argumenten die geen opties zijn, worden door \fBdpkg\-shlibdeps\fP +geïnterpreteerd als namen van programma's, net alsof ze opgegeven werden als +\fB\-e\fP\fIprogramma\fP. +.TP +\fB\-e\fP\fIprogramma\fP +Voeg de gepaste afhankelijkheidsrelaties tot gedeelde bibliotheken toe die +nodig zijn voor \fIprogramma\fP. Deze optie kan meermaals gebruikt worden. +.TP +\fB\-l\fP\fImap\fP +Voeg \fImap\fP vooraan toe aan de lijst van mappen waarin naar particuliere +gedeelde bibliotheken gezocht moet worden (sinds dpkg 1.17.0). Deze optie +kan meermaals gebruikt worden. + +Opmerking: gebruik deze optie in de plaats van het instellen van +\fBLD_LIBRARY_PATH\fP, aangezien die omgevingsvariabele gebruikt wordt om de +runtime linker aan te sturen. Daarvan misbruik maken om de paden van +gedeelde bibliotheken in te stellen tijdens het bouwen van het programma, +kan problematisch zijn, bijvoorbeeld bij het cross\-compileren. +.TP +\fB\-d\fP\fIafhankelijkheidsveld\fP +Geef afhankelijkheidsinformatie op die toegevoegd moet worden aan het +afhankelijkheidsveld \fIafhankelijkheidsveld\fP van het bestand control. (De +afhankelijkheidsinformatie voor dit veld wordt in de variabele +\fBshlibs:\fP\fIdependency\-field\fP geplaatst.) + +De optie \fB\-d\fP\fIafhankelijkheidsveld\fP heeft uitwerking voor alle programma's +na de optie tot aan het volgende \fB\-d\fP\fIafhankelijkheidsveld\fP. Het standaard +\fIafhankelijkheidsveld\fP is \fBDepends\fP. + +Indien hetzelfde afhankelijkheidsitem (of set van alternatieven) te vinden +is in meer dan een van de herkende namen voor afhankelijkheidsvelden +\fBPre\-Depends\fP, \fBDepends\fP, \fBRecommends\fP, \fBEnhances\fP of \fBSuggests\fP, zal +\fBdpkg\-shlibdeps\fP de afhankelijkheid automatisch uit alle velden +verwijderen, behalve uit het veld dat de belangrijkste afhankelijkheid +vertegenwoordigt. +.TP +\fB\-p\fP\fIvariabelenaamprefix\fP +Begin substitutievariabelen met \fIvariabelenaamprefix\fP\fB:\fP in plaats van met +\fBshlibs:\fP. Op dezelfde wijze worden eventuele substitutievariabelen die +beginnen met \fIvariabelenaamprefix\fP\fB:\fP (in plaats van met \fBshlibs:\fP), +verwijderd uit het bestand met substitutievariabelen. +.TP +\fB\-O\fP[\fIbestandsnaam\fP] +Geef de instellingen in verband met substitutievariabelen weer op de +standaarduitvoer (of in \fIbestandsnaam\fP als die opgegeven werd; sinds dpkg +1.17.2), eerder dan ze toe te voegen aan het bestand met +substitutievariabelen (standaard is dat \fBdebian/substvars\fP). +.TP +\fB\-t\fP\fItype\fP +Geef de voorrang aan informatie over afhankelijkheidsrelaties tot gedeelde +bibliotheken die gemarkeerd werd als geldend voor het opgegeven +pakkettype. Indien er geen gemarkeerde informatie te vinden is, wordt +teruggevallen op niet\-gemarkeerde informatie. Het standaardpakkettype is +\fBdeb\fP. Informatie over afhankelijkheidsrelaties tot gedeelde bibliotheken +wordt gemarkeerd als geldend voor een bepaald type door ze te laten +voorafgaan door de naam van dat type, een dubbele punt en witruimte. +.TP +\fB\-L\fP\fIlokaal\-shlibs\-bestand\fP +Lees vervangende informatie over afhankelijkheidsrelaties tot gedeelde +bibliotheken uit \fIlokaal\-shlibs\-bestand\fP in plaats van uit +\fBdebian/shlibs.local\fP. +.TP +\fB\-T\fP\fIsubstvars\-bestand\fP +Schrijf substitutievariabelen neer in \fIsubstvars\-bestand\fP. Standaard is dat +\fBdebian/substvars\fP. +.TP +\fB\-v\fP +Schakel de breedsprakige modus in (sinds dpkg 1.14.8). Talrijke berichten +worden weergegeven om uit te leggen wat \fBdpkg\-shlibdeps\fP doet. +.TP +\fB\-x\fP\fIpakket\fP +Sluit het pakket uit van de gegenereerde afhankelijkheden (sinds dpkg +1.14.8). Dit is nuttig om een afhankelijkheid van zichzelf te vermijden voor +pakketten die binaire bestanden van het type ELF aanleveren (programma's of +bibliotheekuitbreidingen), waarbij die binaire bestanden gebruik maken van +een bibliotheek die in hetzelfde pakket te vinden is. Deze optie kan +meermaals gebruikt worden om meerdere pakketten uit te sluiten. +.TP +\fB\-S\fP\fIpakket\-bouwmap\fP +Zoek eerst in \fIpakket\-bouwmap\fP bij het zoeken naar een bibliotheek (sinds +dpkg 1.14.15). Dit is nuttig als het broncodepakket meerdere varianten van +dezelfde bibliotheek bouwt en u zeker wilt zijn dat u de afhankelijkheden +krijgt van een specifiek binair pakket. U kunt deze optie meermaals +gebruiken: mappen zullen in de opgegeven volgorde doorzocht worden vooraleer +gezocht wordt in de mappen van andere binaire pakketten. +.TP +\fB\-I\fP\fIpakketbouwmap\fP +Sla \fIpakketbouwmap\fP over bij het zoeken naar shlibs\-, symbolen\- en gedeelde +bibliotheek\-bestanden (sinds dpkg 1.18.5). U kunt deze optie meermaals +gebruiken. +.TP +\fB\-\-ignore\-missing\-info\fP +Beschouw het niet als een mislukking als voor een gedeelde bibliotheek geen +afhankelijkheidsinformatie gevonden kan worden (sinds dpkg 1.14.8). Het +wordt afgeraden om deze optie te gebruiken. Alle bibliotheken zouden +afhankelijkheidsinformatie moeten verschaffen (ofwel via shlibs\-bestanden of +via symbolenbestanden), zelfs als die nog niet door andere pakketten +gebruikt wordt. +.TP +\fB\-\-warnings=\fP\fIwaarde\fP +\fIwaarde\fP is een bit\-veld dat aangeeft welke set waarschuwingen +\fBdpkg\-shlibdeps\fP kan geven (sinds dpkg 1.14.17). Bit 0 (waarde=1) activeert +de waarschuwing “symbool \fIsym\fP dat door \fIbinair\-bestand\fP gebruikt wordt, +werd in geen enkele bibliotheek aangetroffen”, bit 1 (waarde=2) activeert de +waarschuwing “pakket zou een nutteloze afhankelijkheid kunnen vermijden” en +bit 2 (waarde=4) activeert de waarschuwing “\fIbinair\-bestand\fP zou niet +gelinkt moeten worden met \fIbibliotheek\fP”. De standaard\-\fIwaarde\fP is 3: +standaard zijn de eerste twee waarschuwingen geactiveerd, de laatste +niet. Stel de \fIwaarde\fP in op 7 indien u wilt dat alle waarschuwingen +geactiveerd worden. +.TP +\fB\-\-admindir=\fP\fImap\fP +Geef een andere locatie op voor de database van \fBdpkg\fP (sinds dpkg +1.14.0). De standaardlocatie is \fI%ADMINDIR%\fP. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Toon info over het gebruik en sluit af. +.TP +\fB\-\-version\fP +Toon de versie en sluit af. +. +.SH OMGEVING +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Stelt de kleurmodus in (sinds dpkg 1.18.5). Waarden die momenteel gebruikt +mogen worden zijn: \fBauto\fP (standaard), \fBalways\fP en \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Indien dit ingesteld is, zal het gebruikt worden om te beslissen over het +activeren van moedertaalondersteuning, ook gekend als +internationaliseringsondersteuning (of i18n) (sinds dpkg 1.19.0). Geldige +waarden zijn: \fB0\fP and \fB1\fP (standaard). +. +.SH DIAGNOSTIEK +.SS Waarschuwingen +Aangezien \fBdpkg\-shlibdeps\fP de set symbolen analyseert die gebruikt wordt +door elk binair bestand uit het gegeneerde pakket, is het in staat om in +verschillende gevallen waarschuwingen te geven. Zij geven u informatie over +zaken die in het pakket verbeterd kunnen worden. In de meeste gevallen +hebben die verbeteringen rechtstreeks betrekking op de broncode van de +toeleveraar (upstream). In aflopende volgorde van belangrijkheid volgen +hierna de waarschuwingen die u kunt krijgen: +.TP +\fBsymbool\fP\fI sym\fP\fB gebruikt door \fP\fIbinair\-bestand\fP\fB in geen enkele bibliotheek gevonden.\fP +Het aangegeven symbool werd niet aangetroffen in de bibliotheken die met het +binair bestand gelinkt werden. Hoogstwaarschijnlijk is \fIbinair\-bestand\fP een +bibliotheek die gelinkt moet worden met een andere bibliotheek tijdens het +bouwproces (optie \fB\-l\fP\fIbibliotheek\fP van de linker). +.TP +\fIBinair bestand\fP\fB bevat een onoplosbare verwijzing naar symbool \fP\fIsym\fP\fB: wellicht is het een uitbreiding\fP +Het aangegeven symbool werd niet aangetroffen in de bibliotheken die gelinkt +zijn met het binair bestand. Hoogstwaarschijnlijk is het \fIbinair\-bestand\fP +een uitbreiding (plug\-in) en wordt het symbool ter beschikking gesteld door +het programma dat deze uitbreiding laadt. In theorie heeft een uitbreiding +geen SONAME, maar dit binair bestand heeft er wel een en in die hoedanigheid +kon het niet met zekerheid geïdentificeerd worden als een uitbreiding. Het +feit evenwel dat het binaire bestand opgeslagen wordt in een niet\-publieke +map is een sterke aanwijzing dat het niet om een gewone gedeelde bibliotheek +gaat. Indien het binaire bestand effectief een uitbreiding is, mag u deze +waarschuwing negeren. Maar er bestaat altijd een kans dat het om een echte +bibliotheek gaat en dat programma's die ermee linken gebruik manken van een +RPATH waardoor de dynamische lader ze kan vinden. In dat geval gaat het om +een defecte bibliotheek en moet het defect gerepareerd worden. +.TP +\fBHet pakket zou een nutteloze afhankelijkheid kunnen vermijden indien \fP\fIbinair\-bestand\fP\fB niet gelinkt was met \fP\fIbibliotheek\fP\fB (het gebruikt geen enkel symbool van de bibliotheek)\fP +Geen enkel van de \fIbinaire\-bestanden\fP die gelinkt werden met \fIbibliotheek\fP +gebruikt een symbool dat door de bibliotheek aangeleverd wordt. Door al de +binaire bestanden te repareren zou u de afhankelijkheidsrelatie die verband +houdt met deze bibliotheek, kunnen vermijden (tenzij dezelfde +afhankelijkheid ook gegenereerd wordt door een andere bibliotheek die echt +gebruikt wordt). +.TP +\fBHet pakket zou een nutteloze vereiste kunnen vermijden indien \fP\fIprogramma's\fP\fB niet gelinkt waren met \fP\fIbibliotheek\fP\fB (ze gebruiken geen enkel symbool van de bibliotheek)\fP +Identiek dezelfde waarschuwing als hierboven, maar dan voor meerdere +programma's. +.TP +\fIBinair\-bestand\fP\fB zou niet gelinkt moeten worden met \fP\fIbibliotheek\fP\fB (het gebruikt geen enkel symbool van de bibliotheek)\fP +Het \fIbinair\-bestand\fP is gelinkt met een bibliotheek die het niet nodig +heeft. Dit is geen probleem, maar er kan een kleine prestatiewinst bekomen +worden wat de laadtijd van het binair bestand betreft, door deze bibliotheek +niet met dit binair bestand te koppelen. Deze waarschuwing controleert +dezelfde informatie als de voorgaande, maar doet dit voor elk binair bestand +in plaats van de toets globaal uit te voeren voor alle geanalyseerde binaire +bestanden. +.SS Fouten +\fBdpkg\-shlibdeps\fP zal mislukken als het een publieke bibliotheek die door +een binair bestand gebruikt wordt, niet kan vinden of indien er geen +afhankelijkheidsinformatie (ofwel een shlibs\-bestand of een symbolenbestand) +aan die bibliotheek gekoppeld is. Een publieke bibliotheek heeft een SONAME +en heeft een versienummer (lib\-iets.so.\fIX\fP). Een private bibliotheek (zoals +een uitbreiding \- plug\-in) zou geen SONAME mogen hebben en heeft geen +versienummer nodig. +.TP +\fBKon bibliotheek \fP\fISONAME\-van\-bibliotheek\fP\fB die \fP\fIbinair\-bestand\fP\fB nodig heeft, niet vinden (het RPATH ervan is '\fP\fIrpath\fP\fB')\fP +Het \fIbinair\-bestand\fP gebruikt een bibliotheek met de naam +\fIsoname\-van\-bibliotheek\fP, maar \fBdpkg\-shlibdeps\fP heeft de bibliotheek niet +kunnen vinden. \fBdpkg\-shlibdeps\fP legt als volgt een lijst van te controleren +mappen aan: mappen die vermeld worden in het RPATH van het binair bestand, +mappen die toegevoegd werden via de optie \fB\-l\fP, mappen die vermeld worden +in de omgevingsvariabele \fBLD_LIBRARY_PATH\fP, kruismultiarch\-mappen +(bijv. /lib/arm64\-linux\-gnu, /usr/lib/arm64\-linux\-gnu), standaard publieke +mappen (/lib, /usr/lib), mappen vermeld in /etc/ld.so.conf en verouderde +multibibliotheekmappen (/lib32, /usr/lib32, /lib64, /usr/lib64). Daarna +controleert het die mappen binnenin de bouwboom van het binaire pakket dat +geanalyseerd wordt, binnenin de pakketbouwbomen die met de +commandoregeloptie \fB\-S\fP opgegeven werden, binnenin de bouwbomen van andere +pakketten die een bestand DEBIAN/shlibs of DEBIAN/symbols hebben en +tenslotte in de basismap. Als de bibliotheek in geen enkele van die mappen +aangetroffen wordt, krijgt u deze foutmelding. + +Indien de niet\-gevonden bibliotheek zich in een private map van hetzelfde +pakket bevindt, dan moet u die map toevoegen met de optie \fB\-l\fP. Als ze zich +bevindt in een ander binair pakket dat gebouwd wordt, moet u erop letten dat +het bestand shlibs/symbols van dat pakket reeds gemaakt is en dat \fB\-l\fP de +gepaste map bevat als ze zich ook in een private map bevindt. +.TP +\fBGeen afhankelijkheidsinformatie gevonden voor \fP\fIbibliotheekbestand\fP\fB (dat gebruikt wordt door \fP\fIbinair\-bestand\fP\fB).\fP +De bibliotheek die \fIbinair\-bestand\fP nodig heeft, werd door +\fBdpkg\-shlibdeps\fP in \fIbibliotheekbestand\fP gevonden, maar \fBdpkg\-shlibdeps\fP +was niet in staat vereisteninformatie voor die bibliotheek te vinden. Om +vereistengegevens te vinden heeft het geprobeerd de bibliotheek op te zoeken +in een Debian pakket met behulp van \fBdpkg \-S \fP\fIbibliotheekbestand\fP. Daarna +heeft het de overeenkomstige shlibs\- en symbols\-bestanden nagekeken in +%ADMINDIR%/info/ en in de verschillende bouwbomen van het pakket +(debian/*/DEBIAN/). + +Deze mislukking kan veroorzaakt worden door een slecht of ontbrekend shlibs\- +of symbols\-bestand in het pakket van de bibliotheek. Ze kan zich ook +voordoen als de bibliotheek gebouwd wordt binnen hetzelfde broncodepakket en +de shlibs\-bestanden nog niet aangemaakt zijn (in dat geval moet u +debian/rules repareren zodat de shlibs gemaakt worden voordat +\fBdpkg\-shlibdeps\fP ingeroepen wordt). Een slecht RPATH kan er ook toe leiden +dat de bibliotheek te vinden is onder een ongebruikelijke naam (bijvoorbeeld +/usr/lib/openoffice.org/../lib/libssl.so.0.9.8 in plaats van +/usr/lib/libssl.so.0.9.8), die aan geen enkel pakket gekoppeld +is. \fBdpkg\-shlibdeps\fP tracht dit te omzeilen door terug te vallen op een +gebruikelijke naam (met behulp van \fBrealpath\fP(3)), maar dit lukt niet +altijd. Het is altijd het beste om het RPATH van het binair bestand uit te +zuiveren om problemen te voorkomen. + +Het inroepen van \fBdpkg\-shlibdeps\fP in de breedsprakige modus (\fB\-v\fP) zal +veel meer informatie geven over waar het programma de +afhankelijkheidsinformatie tracht te vinden. Dit kan nuttig zijn indien u +niet begrijpt waarom u deze foutmelding krijgt. +.SH "ZIE OOK" +\fBdeb\-shlibs\fP(5), \fBdeb\-symbols\fP(5), \fBdpkg\-gensymbols\fP(1). diff --git a/man/nl/dpkg-source.man b/man/nl/dpkg-source.man new file mode 100644 index 0000000..5599db3 --- /dev/null +++ b/man/nl/dpkg-source.man @@ -0,0 +1,884 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-source(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2006-2007 Frank Lichtenheld +.\" Copyright © 2006-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2008-2011 Raphaël Hertzog +.\" Copyright © 2010 Joey Hess +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-source 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +dpkg\-source \- gereedschap voor het manipuleren van een Debian broncodepakket +(.dsc) +. +.SH OVERZICHT +\fBdpkg\-source\fP [\fIoptie\fP...] \fIcommando\fP +. +.SH BESCHRIJVING +\fBdpkg\-source\fP pakt Debian broncodearchieven in en uit. + +Bij geen enkel van deze commando's is het toegelaten om meerdere opties tot +één enkele optie te combineren of de waarde van een optie via een apart +argument op te geven. +. +.SH COMMANDO'S +.TP +\fB\-x\fP, \fB\-\-extract\fP \fIbestandsnaam\fP.dsc [\fIuitvoermap\fP] +Extraheer een broncodepakket (\fB\-\-extract\fP sinds dpkg 1.17.14). Er moet één +argument dat geen optie is, opgegeven worden, namelijk de naam van het +controlebestand (\fB.dsc\fP) van de Debian broncode. Facultatief kan een tweede +argument dat geen optie is, opgegeven worden om de map op te geven waarin +het pakket geëxtraheerd moet worden. Die mag nog niet bestaan. Indien geen +uitvoermap opgegeven werd, zal het broncodepakket uitgepakt worden in een +map met als naam \fIbroncode\fP\-\fIversie\fP, die onder de huidige werkmap ligt. + +\fBdpkg\-source\fP zal uit het controlebestand de namen van de andere bestanden +lezen die samen het broncodepakket vormen. Er wordt van uitgegaan dat ze +zich in dezelfde map bevinden als het \fB.dsc\fP\-bestand. + +De permissies en het eigenaarschap van de bestanden uit het geëxtraheerde +pakket zullen zodanig ingesteld worden dat ze beantwoorden aan wat men zou +mogen verwachten mochten de bestanden en mappen gewoon aangemaakt zijn \- +mappen en uitvoerbare bestanden zullen 0777 zijn en gewone bestanden 0666 en +beide zullen aangepast worden op basis van het umask van degene die het +pakket uitpakt. Indien de bovenliggende map setgid is, zullen de +geëxtraheerde mappen dat ook zijn en al de bestanden en mappen zullen dit +groepseigenaarschap overerven. + +Indien het broncodepakket een niet\-standaardindeling gebruikt (momenteel +betekent dit alle indelingen behalve “1.0”), dan zal de naam ervan +opgeslagen worden in \fBdebian/source/format\fP, zodat standaard deze indeling +gebruikt wordt bij de volgende malen dat het broncodepakket gebouwd wordt. + +.TP +\fB\-b\fP, \fB\-\-build\fP \fImap\fP [\fIindelingsspecifieke\-parameters\fP] +Bouw een broncodepakket (\fB\-\-build\fP sinds dpkg 1.17.14). Het eerste argument +dat geen optie is, wordt gebruikt als de naam van de map die de voor Debian +gereedgemaakte broncodeboom bevat (d.w.z. met een onderliggende map debian +en eventuele veranderingen aan de originele bestanden). Afhankelijk van de +broncodepakketindeling die men gebruikt om het broncodepakket te bouwen, +kunnen bijkomende parameters opgegeven worden. + +\fBdpkg\-source\fP zal het broncodepakket bouwen volgens de eerste indeling die +gevonden wordt in de hierna volgende geordende lijst: de indeling opgegeven +met de commandoregeloptie \fI\-\-format\fP, de indeling aangegeven in +\fBdebian/source/format\fP, “1.0”. Het terugvallen op “1.0” word afgeschaft en +zal op een bepaald moment in de toekomst weggelaten worden. U zou de +gewenste broncode\-indeling steeds moeten documenteren in +\fBdebian/source/format\fP. Zie het onderdeel \fBINDELINGEN VAN +BRONCODEPAKKETTEN\fP voor een uitgebreide beschrijving van de verschillende +indelingen voor broncodepakketten. + +.TP +\fB\-\-print\-format\fP \fImap\fP +Geef weer welke indeling gebruikt zou worden om het broncodepakket te bouwen +indien \fBdpkg\-source \-\-build \fP\fImap\fP aangeroepen werd (in dezelfde condities +en met dezelfde parameters; sinds dpkg 1.15.5). + +.TP +\fB\-\-before\-build\fP \fImap\fP +Voer de overeenkomstige uitbreiding (hook) uit van de broncodepakketindeling +(sinds dpkg 1.15.8). Deze uitbreiding wordt telkens aangeroepen voor het +pakket gebouwd wordt (\fBdpkg\-buildpackage\fP roept ze zeer vroeg aan, zelfs +voor \fBdebian/rules clean\fP). Dit commando is idempotent en kan meermaals +aangeroepen worden. Niet alle broncode\-indelingen implementeren iets in deze +uitbreiding, en die welke dat wel doen bereiden gewoonlijk de broncodeboom +voor op het bouwproces, bijvoorbeeld door ervoor te zorgen dat de +Debian\-patches toegepast worden. + +.TP +\fB\-\-after\-build\fP \fImap\fP +Voer de overeenkomstige uitbreiding (hook) uit van de broncodepakketindeling +(sinds dpkg 1.15.8). Deze uitbreiding wordt telkens aangeroepen nadat het +pakket gebouwd werd (\fBdpkg\-buildpackage\fP roept ze als laatste aan). Dit +commando is idempotent en kan meermaals aangeroepen worden. Niet alle +broncode\-indelingen implementeren iets in deze uitbreiding, en die welke dat +wel doen gebruiken ze gewoonlijk om ongedaan te maken wat \fB\-\-before\-build\fP +gedaan heeft. + +.TP +\fB\-\-commit\fP [\fImap\fP] ... +Tekent veranderingen op in de broncodeboom die in \fImap\fP uitgepakt werd +(sinds dpkg 1.16.1). Aan dit commando kunnen afhankelijk van de +broncode\-indeling bijkomende parameters opgegeven worden. Het zal een +foutmelding geven bij indelingen waarvoor deze operatie geen betekenis +heeft. + +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Toon de gebruiksaanwijzing en sluit af. Met de optie \fB\-\-format\fP kunnen de +indelingsspecifieke bouw\- en extractie\-opties getoond worden. +.TP +\fB\-\-version\fP +Toon de versie en sluit af. +. +.SH OPTIES +.SS "Generieke bouwopties" +.TP +\fB\-c\fP\fIcontrolebestand\fP +Duidt aan wat het belangrijkste controlebestand van de broncode is waaruit +informatie gelezen moet worden. Standaard is dat \fBdebian/control\fP. Indien +het opgegeven wordt met een relatieve padnaam, dan wordt die geïnterpreteerd +te beginnen bij de basismap van de broncodeboom. +.TP +\fB\-l\fP\fIchangelog\-bestand\fP +Duidt het changelog\-bestand aan waaruit informatie gelezen moet +worden. Standaard is dat \fBdebian/changelog\fP. Indien het opgegeven wordt met +een relatieve padnaam, dan wordt die geïnterpreteerd te beginnen bij de +basismap van de broncodeboom. +.TP +\fB\-F\fP\fIchangelog\-indeling\fP +Geeft de indeling van het bestand changelog aan. Zie +\fBdpkg\-parsechangelog\fP(1) voor informatie over alternatieve indelingen. +.TP +\fB\-\-format=\fP\fIwaarde\fP +Gebruik de opgegeven indeling om het broncodepakket te bouwen (sinds dpkg +1.14.17). Het vervangt een eventuele in \fBdebian/source/format\fP opgegeven +indeling. +.TP +\fB\-V\fP\fInaam\fP\fB=\fP\fIwaarde\fP +Stel een uitvoersubstitutievariabele in. Zie \fBdeb\-substvars\fP(5) voor een +bespreking van uitvoersubstitutie. +.TP +\fB\-T\fP\fIsubstvars\-bestand\fP +Lees substitutievariabelen uit \fIsubstvars\-bestand\fP. De standaard is om geen +enkel bestand te lezen. Deze optie kan meermaals gebruikt worden om uit +verschillende bestanden substitutievariabelen te lezen (sinds dpkg 1.15.6). +.TP +\fB\-D\fP\fIveld\fP\fB=\fP\fIwaarde\fP +Vervang in de uitvoer een veld uit het controlebestand of voeg er een toe. +.TP +\fB\-U\fP\fIveld\fP +Verwijder in de uitvoer een veld uit het controlebestand. +.TP +\fB\-Z\fP\fIcompressie\fP, \fB\-\-compression\fP=\fIcompressie\fP +Duidt het compressieniveau aan dat gebruikt wordt bij het maken van +tar\-archieven en diff\-bestanden (\fB\-\-compression\fP sinds dpkg 1.15.5). Merk +op dat deze optie niet tot effect heeft dat bestaande tar\-archieven opnieuw +gecomprimeerd worden. Ze heeft enkel invloed op nieuwe +bestanden. Ondersteunde waarden zijn: \fIgzip\fP, \fIbzip2\fP, \fIlzma\fP en +\fIxz\fP. De standaardwaarde is \fIxz\fP voor de indeling 2.0 en recentere +indelingen en \fIgzip\fP voor de indeling 1.0. \fIxz\fP wordt enkel sinds dpkg +1.15.5 ondersteund. +.TP +\fB\-z\fP\fIniveau\fP, \fB\-\-compression\-level\fP=\fIniveau\fP +Het te gebruiken compressieniveau (\fB\-\-compression\-level\fP sinds dpkg +1.15.5). Zoals dit het geval is bij \fB\-Z\fP, beïnvloedt dit enkel nieuw +aangemaakte bestanden. Ondersteunde waarden zijn: \fI1\fP tot \fI9\fP, \fIbest\fP, en +\fIfast\fP. De standaardwaarde is \fI9\fP voor gzip en bzip2, \fI6\fP voor xz en +lzma. +.TP +\fB\-i\fP[\fIregex\fP], \fB\-\-diff\-ignore\fP[=\fIregex\fP] +U kunt een perl reguliere expressie opgeven om bestanden die ermee +overeenkomen weg te houden uit de lijst bestanden waarover de gemaakte diff +(overzicht van ondergane wijzigingen) gaat (\fB\-\-diff\-ignore\fP sinds dpkg +1.15.6). (Deze lijst wordt gegenereerd door een find\-opdracht.) (Als het +broncodepakket gebouwd wordt als een versie 3 broncodepakket dat gebruik +maakt van een VCS (Version Control System \- versiebeheersysteem), kan dit +gebruikt worden om niet\-toegepaste wijzigingen aan specifieke bestanden te +laten negeren. Door \-i.* te gebruiken zullen ze allemaal genegeerd worden.) + +De optie \fB\-i\fP zelf schakelt deze instelling in met een standaard reguliere +expressie (met behoud van eventuele wijzigingen aan de standaard reguliere +expressie onder invloed van een eerder gebruikt \fB\-\-extend\-diff\-ignore\fP) die +zorgt voor het uitfilteren van controlebestanden en \-mappen van de meest +courante versiebeheersystemen, van back\-upbestanden en wisselbestanden en +van bouwuitvoermappen van Libtool. Er kan slechts één reguliere expressie +actief zijn. Van meerdere \fB\-i\fP\-opties zal enkel de laatste uitwerking +hebben. + +Dit is erg bruikbaar voor het wegknippen van vreemde bestanden die mee +opgenomen geraken in de diff, bijvoorbeeld als u de broncode onderhoudt in +een versiebeheersysteem en een werkkopie (checkout) wilt gebruiken om een +broncodepakket te bouwen, zonder dat daarin ook de extra bestanden en mappen +die ze meestal bevat (bijvoorbeeld CVS/, .cvsignore, .svn/), mee opgenomen +worden. De standaard reguliere expressie is reeds zeer exhaustief, maar +indien u ze moet vervangen, moet u ermee rekening houden dat ze standaard +een overeenkomst kan opleveren met elk onderdeel van een pad. Indien u dus +een overeenkomst zoekt met het begin van een bestandsnaam of enkel met +volledige bestandsnamen, zult u zelf de nodige ankers (bijvoorbeeld ‘(^|/)’, +‘($|/)’) moeten opgeven. +.TP +\fB\-\-extend\-diff\-ignore\fP=\fIregex\fP +De opgegeven perl reguliere expressie breidt de standaardwaarde die door +\fB\-\-diff\-ignore\fP gebruikt wordt, uit en de huidige waarde ervan als die +ingesteld werd (sinds dpkg 1.15.6). Het doet dit door “\fB|\fP\fIregex\fP” samen +te voegen met de bestaande waarde. Deze optie is handig om te gebruiken in +\fBdebian/source/options\fP om bepaalde automatisch gegenereerde bestanden uit +te sluiten bij het automatisch genereren van patches. +.TP +\fB\-I\fP[\fIbestandspatroon\fP], \fB\-\-tar\-ignore\fP[=\fIbestandspatroon\fP] +Indien deze optie opgegeven werd, wordt het patroon doorgegeven aan de optie +\fB\-\-exclude\fP van \fBtar\fP(1) wanneer dit commando ingeroepen wordt om een +bestand .orig.tar of .tar aan te maken (\fB\-\-tar\-ignore\fP sinds dpkg +1.15.6). Bijvoorbeeld, \fB\-I\fPCVS zal tar CVS\-mappen doen overslaan bij het +genereren van een .tar.gz\-bestand. Deze optie kan meermaals herhaald worden +om meerdere patronen die uitgesloten moeten worden op te sommen. + +\fB\-I\fP zelf voegt standaard \fB\-\-exclude\fP\-opties toe die zorgen voor het +uitfilteren van controlebestanden en \-mappen van de meest courante +versiebeheersystemen, van back\-upbestanden en wisselbestanden en van +bouwuitvoermappen van Libtool. +.PP +\fBOpmerking:\fP hoewel zij vergelijkbare bedoelingen hebben, hebben \fB\-i\fP en +\fB\-I\fP een heel verschillende syntaxis en semantiek. \fB\-i\fP kan slechts +eenmaal opgegeven worden en verwacht een reguliere expressie die +perl\-compatibel is en die vergeleken wordt met het volledige relatieve pad +van elk bestand. \fB\-I\fP kan meermaals opgegeven worden en verwacht een +bestandsnaampatroon met shell\-jokertekens. Het patroon wordt toegepast op +het volledige relatieve pad maar ook op elk individueel onderdeel van het +pad. De exacte semantiek van de optie \fB\-\-exclude\fP van tar is enigszins +gecompliceerd. Zie voor een volledige documentatie +https://www.gnu.org/software/tar/manual/tar.html#wildcards. + +De standaard reguliere expressies en patronen voor beide opties zijn te zien +in de uitvoer van het commando \fB\-\-help\fP. +.SS "Generieke extractieopties" +.TP +\fB\-\-no\-copy\fP +Kopieer de originele tar\-archieven bij het geëxtraheerde broncodepakket niet +(sinds dpkg 1.14.17). +.TP +\fB\-\-no\-check\fP +Controleer voor het uitpakken geen ondertekeningen en controlesommen (sinds +dpkg 1.14.17). +.TP +\fB\-\-no\-overwrite\-dir\fP +Overschrijf de extractiemap niet als ze al bestaat (sinds dpkg 1.18.8). +.TP +\fB\-\-require\-valid\-signature\fP +Weiger het broncodepakket uit te pakken als het geen OpenPGP\-ondertekening +bevat die kan gecontroleerd worden (sinds dpkg 1.15.0) met ofwel de +\fItrustedkeys.gpg\fP\-sleutelbos van de gebruiker, één van de +leveranciersspecifieke sleutelbossen of met één van de officiële +sleutelbossen van Debian (\fI/usr/share/keyrings/debian\-keyring.gpg\fP en +\fI/usr/share/keyrings/debian\-maintainers.gpg\fP). +.TP +\fB\-\-require\-strong\-checksums\fP +Wijger het broncodepakket uit te pakken als het geen krachtige +controlesommen bevat (sinds dpkg 1.18.7). Momenteel is \fBSHA\-256\fP de enige +gekende controlesom die als krachtig aanzien wordt. +.TP +\fB\-\-ignore\-bad\-version\fP +Als bij een controle het versienummer van het broncodepakket foutief blijkt +te zijn, maakt deze instelling dat de gegeven waarschuwing geen fataal +karakter heeft (sinds dpkg 1.17.7). Deze optie zou enkel nodig moeten zijn +bij het extraheren van oude broncodepakketten met een defecte versie om +neerwaartse compatibiliteit te verzekeren. + +.SH "INDELINGEN VAN BRONCODEPAKKETTEN" +Indien u niet weet welke indeling te kiezen voor de broncode, zou u wellicht +ofwel “3.0 (quilt)” of “3.0 (native)” moeten kiezen. Zie +https://wiki.debian.org/Projects/DebSrc3.0 voor informatie over het in +gebruik nemen van deze indelingen binnen Debian. + +.SS "Indeling: 1.0" +Een broncodepakket volgens deze indeling bestaat ofwel uit een +\&\fB.orig.tar.gz\fP gekoppeld aan een \fB.diff.gz\fP of één enkele \fB.tar.gz\fP (in +dat geval wordt van het pakket gezegd dat het \fInative\fP (eigen \- van +oorsprong van Debian) is). Optioneel mag bij het originele tar\-archief een +afzonderlijke handtekening van de toeleveraar \fB.orig.tar.gz.asc\fP gevoegd +zijn. De extractie ervan wordt ondersteund sinds dpkg 1.18.5. + +\fBExtraheren\fP + +Een Debian\-eigen (native) pakket extraheren is een eenvoudige extractie van +het enige tar\-archief in de doelmap. Een niet\-eigen pakket extraheren +bestaat eruit dat eerst \fB.orig.tar.gz\fP uitgepakt wordt en dat dan de patch +erop toegepast wordt uit het bestand \fB.diff.gz\fP. Voor alle bestanden waarop +een patch toegepast werd, wordt de tijdsaanduiding teruggezet op het +tijdstip van extraheren van het broncodepakket (dit vermijdt +scheeftrekkingen van de tijdsaanduiding hetgeen tot problemen kan leiden +wanneer automatisch gegenereerde bestanden gepatcht worden). Het +diff\-bestand kan nieuwe bestanden aanmaken (de volledige debian\-map wordt op +die manier aangemaakt), maar kan geen bestanden verwijderen (lege bestanden +blijven achter). + +\fBBouwen\fP + +Een Debian\-eigen (native) pakket bouwen is gewoon een enkel tar\-archief +maken met daarin de broncodemap. Een niet\-eigen pakket bouwen bestaat uit +het extraheren van het originele tar\-archief in een aparte map “.orig” en +het opnieuw aanmaken van het bestand \fB.diff.gz\fP door de \fImap\fP van het +broncodepakket te vergelijken met de .orig\-map. + +\fBBouwopties (met \-\-build):\fP + +Indien een tweede argument opgegeven wordt dat geen optie is, moet het de +naam van de originele broncodemap zijn of van het tar\-archief of een lege +tekenreeks als het pakket Debian\-specifiek is en dus geen diffs bevat in +verband met de debianisering. Indien geen tweede argument opgegeven werd, +zal \fBdpkg\-source\fP zoeken naar het tar\-bestand met de originele broncode +\fIpakket\fP\fB_\fP\fItoeleveraarsversie\fP\fB.orig.tar.gz\fP of naar de map met de +originele broncode \fImap\fP\fB.orig\fP, afhankelijk van de argumenten \fB\-sX\fP. + +\fB\-sa\fP, \fB\-sp\fP, \fB\-sk\fP, \fB\-su\fP en \fB\-sr\fP zullen geen bestaande tar\-bestanden +of \-mappen overschrijven. Indien dat wel gewenst wordt, dan moeten in de +plaats daarvan \fB\-sA\fP, \fB\-sP\fP, \fB\-sK\fP, \fB\-sU\fP en \fB\-sR\fP gebruikt worden. +.PP +.TP +\fB\-sk\fP +Geeft aan dat verwacht mag worden dat de originele broncode in de vorm van +een tar\-bestand kan aangetroffen worden, wat standaard +\fIpakket\fP\fB_\fP\fItoeleveraarsversie\fP\fB.orig.tar.\fP\fIextensie\fP is. Het zal deze +originele broncode als een tar\-bestand laten staan of ze naar de huidige map +kopiëren als ze zich daar nog niet bevindt. Het tar\-archief zal uitgepakt +worden in \fImap\fP\fB.orig\fP met het oog op het genereren van het diff\-bestand. +.TP +\fB\-sp\fP +Zoals \fB\-sk\fP maar dit zal naderhand de map weer verwijderen. +.TP +\fB\-su\fP +Geeft aan dat verwacht mag worden dat de originele broncode in de vorm van +een map kan aangetroffen worden, wat standaard +\fIpakket\fP\fB\-\fP\fItoeleveraarsversie\fP\fB.orig\fP is, en \fBdpkg\-source\fP zal er een +nieuw archief met de originele broncode mee maken. +.TP +\fB\-sr\fP +Zoals \fB\-su\fP, maar het zal die map na gebruik verwijderen. +.TP +\fB\-ss\fP +Geeft aan dat de originele broncode zowel als een map als in de vorm van een +tar\-bestand te vinden is. \fBdpkg\-source\fP zal de map gebruiken om het +diff\-bestand te creëren, maar het tar\-bestand om het \fB.dsc\fP\-bestand te +maken. Gebruik deze optie met zorg \- indien de map en het tar\-bestand niet +overeenkomen zal er een slecht broncodearchief gegenereerd worden. +.TP +\fB\-sn\fP +Geeft aan dat er niet naar een originele broncode gezocht moet worden en dat +er geen diff\-bestand aangemaakt moet worden. Als er een tweede argument +opgegeven wordt, moet het de lege tekenreeks zijn. Dit wordt gebruikt voor +Debian\-specifieke pakketten die geen afzonderlijke toeleveraarsbroncode +hebben en om die reden ook geen debianiserings\-diffs. +.TP +\fB\-sa\fP of \fB\-sA\fP +Geeft aan dat naar de originele broncode gezocht moet worden in de vorm van +een tar\-bestand of een map. Als er een tweede argument opgegeven wordt, mag +dat een van die twee zijn of een lege tekenreeks (dit is het equivalent voor +het gebruik van \fB\-sn\fP). Indien er een tar\-bestand gevonden wordt, zal het +dat uitpakken om het diff\-bestand aan te maken en het daarna verwijderen +(dit is het equivalent voor \fB\-sp\fP). Indien een map aangetroffen wordt, zal +het die inpakken om de originele broncode te creëren en ze vervolgens +verwijderen (dit is het equivalent voor \fB\-sr\fP). Indien geen van beide +gevonden wordt, zal het aannemen dat het pakket geen debianiserings\-diffs +heeft, maar enkel een eenvoudig broncodearchief (dit is het equivalent voor +\fB\-sn\fP). Indien beide aangetroffen worden, dan zal \fBdpkg\-source\fP de map +negeren, en ze overschrijven als \fB\-sA\fP opgegeven werd (dit is het +equivalent voor \fB\-sP\fP) of een foutmelding geven als \fB\-sa\fP opgegeven +werd. \fB\-sa\fP is de standaard. +.TP +\fB\-\-abort\-on\-upstream\-changes\fP +Het proces mislukt als het gegenereerde diff\-bestand wijzigingen aan +bestanden buiten de onderliggende debian\-map bevat (sinds dpkg 1.15.8). Deze +optie is in \fBdebian/source/options\fP niet toegestaan, maar ze kan wel +gebruikt worden in \fBdebian/source/local\-options\fP. +.PP + +\fBExtractieopties (met \-\-extract):\fP + +In alle gevallen zal een eventuele bestaande originele broncodeboom +verwijderd worden. +.TP +\fB\-sp\fP +Als dit bij het extraheren gebruikt wordt, dan zal het de (eventuele) +originele broncode in zijn vorm van tar\-bestand laten. Indien dit zich nog +niet in de huidige map bevindt, of indien er zich een bestaand maar +verschillend bestand bevindt, zal het naar daar gekopieerd worden. (\fBDit is +de standaard\fP). +.TP +\fB\-su\fP +Pakt de originele broncodeboom uit. +.TP +\fB\-sn\fP +Zorgt ervoor dat de originele broncode noch naar de huidige map gekopieerd +wordt noch uitgepakt wordt. Een eventuele originele broncodeboom die zich in +de huidige map bevond, wordt nog steeds verwijderd. +.PP +Al de \fB\-s\fP\fIX\fP\-opties sluiten elkaar wederzijds uit. Indien u er meer dan +één opgeeft, dan zal enkel de laatste gebruikt worden. +.TP +\fB\-\-skip\-debianization\fP +Slaat het toepassen van de debian diff bovenop de broncode van de +toeleveraar over (sinds dpkg 1.15.1). +. +.SS "Indeling: 2.0" +Extraheren wordt sinds dpkg 1.13.9 ondersteund, bouwen sinds dpkg +1.14.8. Ook gekend als wig&pen. Deze indeling wordt niet aangeraden voor +massaal gebruik, de indeling “3.0 (quilt)” vervangt ze. Wig&pen was de +eerste specificatie van een broncodepakketindeling van de nieuwe generatie. + +Het gedrag van deze indeling is hetzelfde als bij de indeling “3.0 (quilt)”, +behalve dat het geen gebruik maakt van een expliciete lijst van +patches. Alle bestanden in \fBdebian/patches/\fP die beantwoorden aan de +reguliere expressie \fB[\ew\-]+\fP moeten geldige patches zijn: zij worden op +het moment van extraheren toegepast. + +Bij het bouwen van een nieuw broncodepakket worden eventuele wijzigingen aan +de broncode van de toeleveraar opgeslagen in een patch met als naam +\fBzz_debian\-diff\-auto\fP. +. +.SS "Indeling: 3.0 (native) (d.w.z. debian\-eigen)" +Wordt ondersteund sinds dpkg 1.14.17. Deze indeling is een uitbreiding van +de native pakketindeling, zoals gedefinieerd in de indeling 1.0. Ze +ondersteunt alle compressiemethodes en negeert standaard eventuele +VCS\-specifieke bestanden en mappen (bestanden en mappen die verband houden +met het versiebeheersysteem) evenals vele tijdelijke bestanden (zie de +uitvoer van de optie \fB\-\-help\fP voor de standaardwaarde van de optie \fB\-I\fP). +. +.SS "Indeling: 3.0 (quilt)" +Wordt ondersteund sinds dpkg 1.14.17. Een broncodepakket volgens deze +indeling bevat minstens een origineel tar\-archief (\fB.orig.tar.\fP\fIext\fP +waarbij \fIext\fP \fBgz\fP, \fBbz2\fP, \fBlzma\fP en \fBxz\fP kan zijn) en een debian +tar\-archief (\fB.debian.tar.\fP\fIext\fP). Het kan ook bijkomende originele +tar\-archieven bevatten (\fB.orig\-\fP\fIcomponent\fP\fB.tar.\fP\fIext\fP). \fIcomponent\fP +mag enkel alfanumerieke tekens (‘a\-zA\-Z0\-9’) en koppeltekens (‘\-’) +bevatten. Optioneel mag bij elk origineel tar\-archief een afzonderlijke +handtekening van de toeleveraar (\fB.orig.tar.\fP\fIext\fP\fB.asc\fP en +\&\fB.orig\-\fP\fIcomponent\fP\fB.tar.\fP\fIext\fP\fB.asc\fP), gevoegd worden. De extractie +ervan wordt ondersteund sinds dpkg 1.17.20 en het bouwen sinds dpkg 1.18.5. + +.PP +\fBExtraheren\fP +.PP +Eerst wordt het belangrijkste originele tar\-archief uitgepakt en nadien +worden alle bijkomende originele tar\-archieven uitgepakt in onderliggende +mappen die genoemd worden naar het \fIcomponent\fP\-gedeelte van hun +bestandsnaam (een eventuele reeds bestaande map wordt vervangen). Het debian +tar\-archief wordt bovenop de broncodemap geëxtraheerd nadat eerst een +eventuele reeds bestaande \fBdebian\fP\-map verwijderd werd. Merk op dat het +debian tar\-archief een onderliggende map \fBdebian\fP moet bevatten, maar dat +het ook binaire bestanden kan bevatten buiten die map (zie de optie +\fB\-\-include\-binaries\fP). +.PP +Vervolgens worden alle patches toegepast die vermeld zijn in +\fBdebian/patches/\fP\fIleverancier\fP\fB.series\fP of \fBdebian/patches/series\fP, +waarbij \fIleverancier\fP de naam is in kleine letters van de huidige +leverancier, of \fBdebian\fP als geen leverancier gedefinieerd is. Indien het +eerste bestand gebruikt wordt en het laatste niet bestaat (of een +symbolische koppeling is), dan zal het laatste vervangen worden door een +symbolische koppeling naar het eerste. Dit is bedoeld om het gebruik van +\fBquilt\fP bij het beheer van het geheel van patches te +vereenvoudigen. Leveranciersspecifieke series\-bestanden hebben tot doel het +serialiseren van meerdere leveranciersgebonden ontwikkelingstakken op een +declaratieve manier mogelijk te maken, wat verkieslijker is boven een open +codering van deze manipulatie in \fBdebian/rules\fP. Dit is in het bijzonder +nuttig wanneer de broncode voorwaardelijk gepatched moet worden omdat de +betrokken bestanden geen ingebouwde ondersteuning hebben voor conditionele +occlusie. Merk nochtans op dat hoewel \fBdpkg\-source\fP op correcte wijze de +ontleding uitvoert van series\-bestanden met expliciete opties die gebruikt +worden voor het toepassen van patches (op elke regel opgeslagen na de +bestandsnaam van de patch en één of meer spaties), het deze opties negeert +en steeds patches verwacht die kunnen toegepast worden met de optie \fB\-p1\fP +van \fBpatch\fP. Het zal dus een waarschuwing geven als het dergelijke opties +tegenkomt en het bouwen zal waarschijnlijk mislukken. +.PP +Opmerking: indien leveranciers\-series\-bestanden gebruikt worden, geeft +\fBlintian\fP(1) onvoorwaardelijke waarschuwingen als gevolg van een +controversieel Debian\-specifiek besluit. Extern gebruik zou hierdoor niet +getroffen mogen worden. Om dergelijke waarschuwingen het zwijgen op te +leggen kunt u het dpkg\-profiel van lintian gebruiken door aan \fBlintian\fP(1) +de optie «\fB\-\-profile dpkg\fP» mee te geven. +.PP +Voor alle bestanden waarop een patch toegepast werd, wordt de +tijdsaanduiding teruggezet op het tijdstip van extraheren van het +broncodepakket (dit vermijdt scheeftrekkingen van de tijdsaanduiding hetgeen +tot problemen kan leiden wanneer automatisch gegenereerde bestanden gepatcht +worden). +.PP +In tegenstelling tot het standaardgedrag van \fBquilt\fP wordt verwacht dat +patches zonder gedoe toegepast kunnen worden. Indien dat niet het geval is, +zou u de patches moeten verversen met \fBquilt\fP, anders zal \fBdpkg\-source\fP +met een foutmelding afbreken terwijl het probeert ze toe te passen. +.PP +Analoog aan het standaardgedrag van \fBquilt\fP kunnen patches ook bestanden +verwijderen. +.PP +Als tijdens het extraheren patches werden toegepast, wordt het bestand +\&\fB.pc/applied\-patches\fP aangemaakt. +.PP +\fBBouwen\fP +.PP +Alle originele tar\-archieven die in de huidige map gevonden worden, worden +geëxtraheerd in een tijdelijke map en daarbij wordt dezelfde logica gevolgd +als bij het uitpakken. De debian\-map wordt naar de tijdelijke map gekopieerd +en alle patches worden toegepast, behalve de automatische patch +(\fBdebian\-changes\-\fP\fIversie\fP of \fBdebian\-changes\fP, afhankelijk van +\fB\-\-single\-debian\-patch\fP). De tijdelijke map wordt vergeleken met de map van +het broncodepakket. Indien de diff niet leeg is, zal het bouwen mislukken, +tenzij \fB\-\-single\-debian\-patch\fP of \fB\-\-auto\-commit\fP gebruikt werden en in +dat geval wordt de diff opgeslagen in de automatische patch. Indien de +automatische patch aangemaakt/verwijderd wordt, wordt hij toegevoegd +aan/verwijderd van het bestand series en van de metadata van \fBquilt\fP. + +Een eventuele wijziging aan een binair bestand kan niet weergegeven worden +in een diff en zal dus tot een mislukking leiden, tenzij de onderhouder +bewust besloot dat gewijzigd binair bestand toe te voegen aan het Debian +tar\-archief (door het op te sommen in +\fBdebian/source/include\-binaries\fP). Het bouwen zal ook mislukken als er +binaire bestanden aangetroffen worden in de onderliggende map debian, tenzij +zij op de witte lijst gezet werden via \fBdebian/source/include\-binaries\fP. + +De bijgewerkte map debian en de lijst van gewijzigde binaire bestanden wordt +dan gebruikt om het Debian tar\-archief te genereren. + +De automatisch gegenereerde diff bevat geen wijzigingen aan VCS\-specifieke +bestanden (d.w.z. bestanden eigen aan het versiebeheersysteem) en aan veel +tijdelijke bestanden (kijk in de uitvoer van \fB\-\-help\fP voor de +standaardwaarde die met de optie \fB\-i\fP) verbonden is. In het bijzonder wordt +de map \fB.pc\fP die door \fBquilt\fP gebruikt wordt, genegeerd tijdens het +genereren van de automatische patch. + +Opmerking: \fBdpkg\-source\fP \fB\-\-before\-build\fP (en \fB\-\-build\fP) zal ervoor +zorgen dat alle patches die in het bestand series opgesomd zijn, toegepast +worden, zodat bij het bouwen van een pakket steeds alle patches toegepast +zijn. Het doet dit door te zoeken naar niet\-toegepaste patches (ze worden +opgesomd in het bestand \fBseries\fP maar niet in \fB.pc/applied\-patches\fP) en +indien de eerste patch uit die reeks foutloos toegepast kan worden, zal het +ze allemaal toepassen. De optie \fB\-\-no\-preparation\fP kan gebruikt worden om +dit gedrag uit te schakelen. + +.PP +\fBWijzigingen optekenen\fP +.TP +\fB\-\-commit\fP [\fImap\fP] [\fIpatchnaam\fP] [\fIpatchbestand\fP] +Genereert een patch in verband met de lokale wijzigingen die niet door het +patchsysteem van \fBquilt\fP beheerd worden en integreert die in het +patchsysteem onder de naam \fIpatchnaam\fP. Indien de naam ontbreekt, zal er +interactief om gevraagd worden. Indien \fIpatchbestand\fP opgegeven werd, wordt +dat gebruikt als de te integreren patch in verband met de lokale +wijzigingen. Na de integratie wordt een editor opgestart, zodat u de +meta\-informatie in de koptekst van de patch kunt bewerken. + +Een \fIpatchbestand\fP opgeven is vooral nuttig na een mislukte bouwpoging die +dat bestand vooraf aanmaakte. Op grond daarvan wordt dat bestand na +integratie verwijderd. Merk ook op dat de wijzigingen die het patch\-bestand +bevat, reeds toegepast moeten zijn op de boom en dat de bestanden die door +de patch aangepast werden geen bijkomende niet\-opgetekende wijzigingen mogen +bevatten. + +Indien het genereren van de patch gewijzigde binaire bestanden opmerkt, +zullen die automatisch toegevoegd worden aan +\fBdebian/source/include\-binaries\fP, zodat die terecht komen in het debian +tar\-archief (exact op dezelfde manier als \fBdpkg\-source \-\-include\-binaries +\-\-build\fP zou doen). +.PP +\fBBouwopties\fP +.TP +\fB\-\-allow\-version\-of\-quilt\-db=\fP\fIversie\fP +Laat \fBdpkg\-source\fP toe het broncodepakket te bouwen als de versie van de +metadata van \fBquilt\fP de opgegeven versie is, zelfs al kent \fBdpkg\-source\fP +die niet (sinds dpkg 1.15.5.4). Dit zegt effectief dat de opgegeven versie +van de \fBquilt\fP\-metadata compatibel is met versie 2 die momenteel door +\fBdpkg\-source\fP ondersteund wordt. De versie van de metadata van \fBquilt\fP +wordt opgeslagen in \fB.pc/.version\fP. +.TP +\fB\-\-include\-removal\fP +Negeer verwijderde bestanden niet en neem ze op in de automatisch +gegenereerde patch. +.TP +\fB\-\-include\-timestamp\fP +Voeg de tijdsaanduiding toe in de automatisch gegenereerde patch. +.TP +\fB\-\-include\-binaries\fP +Voeg alle gewijzigde binaire bestanden toe aan het debian tar\-archief. Voeg +ze ook toe in \fBdebian/source/include\-binaries\fP: in erop volgende +bouwactiviteiten zullen ze standaard toegevoegd worden en is deze optie dus +niet meer nodig. +.TP +\fB\-\-no\-preparation\fP +Tracht de bouwboom niet voor te bereiden door patches toe te passen die +blijkbaar niet toegepast zijn (sinds dpkg 1.14.18). +.TP +\fB\-\-single\-debian\-patch\fP +Gebruik \fBdebian/patches/debian\-changes\fP in plaats van +\fBdebian/patches/debian\-changes\-\fP\fIversie\fP voor de naam van de tijdens het +bouwen automatisch gegenereerde patch (sinds dpkg 1.15.5.4). Deze optie is +in het bijzonder nuttig als het pakket wordt onderhouden in een VCS +(versiebeheersysteem) en een reeks patches niet op een betrouwbare manier +gegenereerd kan worden. De huidige verschillen (de diff) met de +toeleveraarsversie moeten dan eerder in een enkele patch opgeslagen +worden. Deze optie wordt geplaatst in \fBdebian/source/local\-options\fP en gaat +samen met een bestand \fBdebian/source/local\-patch\-header\fP waarin uitgelegd +wordt hoe de door Debian aangebrachte wijzigingen best herzien kunnen +worden, bijvoorbeeld in het versiebeheersysteem dat gebruikt wordt. +.TP +\fB\-\-create\-empty\-orig\fP +Creëer automatisch een leeg primair origineel tar\-archief als dat ontbreekt +en er wel bijkomende originele tar\-archieven zijn (sinds dpkg 1.15.6). Deze +optie is bedoeld om gebruikt te worden als het broncodepakket slechts een +bundel is van samengestelde toegeleverde software zonder een “centraal” +programma. +.TP +\fB\-\-no\-unapply\-patches, \-\-unapply\-patches\fP +Standaard zal \fBdpkg\-source\fP de patches uit de uitbreiding (hook) +\fB\-\-after\-build\fP automatisch terugdraaien als het die tijdens +\fB\-\-before\-build\fP heeft toegepast (\fB\-\-unapply\-patches\fP sinds dpkg 1.15.8, +\fB\-\-no\-unapply\-patches\fP sinds dpkg 1.16.5). Deze opties laten u toe om het +proces van automatisch terugdraaien van patches uitdrukkelijk in of uit te +schakelen. Deze opties mogen enkel in \fBdebian/source/local\-options\fP +gebruikt worden, zodat alle gegenereerde broncodepakketten standaard +hetzelfde gedrag vertonen. +.TP +\fB\-\-abort\-on\-upstream\-changes\fP +Het proces mislukt als een automatische patch gegenereerd werd (sinds dpkg +1.15.8). Deze optie kan gebruikt worden om te verzekeren dat alle +wijzigingen terdege geregistreerd worden in aparte \fBquilt\fP\-patches +vooraleer het broncodepakket gegenereerd wordt. Deze optie is niet +toegestaan in \fBdebian/source/options\fP, maar mag gebruikt worden in +\fBdebian/source/local\-options\fP. +.TP +\fB\-\-auto\-commit\fP +Het proces mislukt niet als een automatische patch gegenereerd werd. In de +plaats daarvan wordt hij onmiddellijk opgetekend in het bestand series van +\fBquilt\fP. + +.PP +\fBExtractieopties\fP +.TP +\fB\-\-skip\-debianization\fP +Slaat het extraheren van het debian tar\-archief bovenop de broncode van de +toeleveraar over (sinds dpkg 1.15.1). +.TP +\fB\-\-skip\-patches\fP +Pas op het einde van de extractie geen patches toe (sinds dpkg 1.14.18). +. +.SS "Indeling: 3.0 (custom) (d.w.z. aangepast)" +Ondersteund sinds dpkg 1.14.17. Deze indeling is bijzonder. Ze stelt +eigenlijk geen echte broncodepakketindeling voor, maar kan gebruikt worden +om broncodepakketten met arbitraire bestanden te maken. +.PP +\fBBouwopties\fP +.PP +Alle argumenten die geen opties zijn, worden geïnterpreteerd als bestanden +die geïntegreerd moeten worden in het gegenereerde broncodepakket. Ze moeten +bestaan en zich bij voorkeur in de huidige map bevinden. Tenminste één +bestand moet opgegeven worden. +.TP +\fB\-\-target\-format=\fP\fIwaarde\fP +\fBVerplicht\fP. Definieert de echte indeling van het gegenereerde +broncodepakket. Het gegenereerde .dsc\-bestand zal in het veld \fBFormat\fP deze +waarde bevatten en niet “3.0 (custom)”. +. +.SS "Indeling: 3.0 (git)" +Ondersteund sinds dpkg 1.14.17. Dit is een experimentele indeling. +.PP +Een broncodepakket volgens deze indeling bestaat uit een eenvoudige +bundeling van een git\-depot \fB.git\fP die de broncode van het pakket bevat. Er +kan ook een bestand \fB.gitshallow\fP bestaan die de revisies vermeldt van een +git shallow clone (een summiere kloon van een git\-depot). +.PP +\fBExtraheren\fP +.PP +De bundel wordt gekloond in de doelmap als een git\-depot. Als er een bestand +gitshallow bestaat, wordt het als \fI.git/shallow\fP geïnstalleerd binnenin het +gekloonde git\-depot. +.PP +Merk op dat standaard het nieuwe depot dezelfde tak zal binnengehaald hebben +die binnengehaald was in de originele broncode. (Meestal is dat “master”, +maar dat kan om het even wat zijn). Eventuele andere takken zullen +beschikbaar zijn onder \fIremotes/origin/\fP. +.PP +\fBBouwen\fP +.PP +Vooraleer voort te gaan, worden een aantal controles uitgevoerd om zeker te +zijn dat er geen niet\-vastgelegde wijzigingen zijn die niet mogen genegeerd +worden. +.PP +\fBgit\-bundle\fP(1) wordt gebruikt om een bundel te genereren van het +git\-depot. Standaard worden alle takken en tags uit het depot in de bundel +opgenomen. +.PP +\fBBouwopties\fP +.TP +\fB\-\-git\-ref=\fP\fIref\fP +Laat toe om een git\-referentie op te geven die in de bundel opgenomen moet +worden. Daar gebruik van maken schakelt het standaardgedrag om alle takken +en tags op te nemen uit. Kan meermaals vermeld worden. De \fIreferentie\fP kan +de naam van een tak of een tag zijn die opgenomen moet worden. Het kan ook +een parameter zijn die doorgegeven kan worden aan +\fBgit\-rev\-list\fP(1). Gebruik bijvoorbeeld \fB\-\-git\-ref=\fPmaster om enkel de +master\-tak op te nemen. Om alle takken en tags, behalve de tak persoonlijk +op te nemen, gebruikt u \fB\-\-git\-ref=\fP\-\-all \fB\-\-git\-ref=\fP^persoonlijk. +.TP +\fB\-\-git\-depth=\fP\fIaantal\fP +Creëert een summiere (shallow) kloon met een geschiedenis die afgekapt werd +bij het opgegeven aantal revisies. +.SS "Indeling: 3.0 (bzr)" +Ondersteund sinds dpkg 1.14.17. Dit is een experimentele indeling. Ze +genereert één enkel tar\-archief met daarin het bzr\-depot. +.PP +\fBExtraheren\fP +.PP +Het tar\-archief wordt uitgepakt en daarna wordt bzr gebruikt om een +werkkopie van de huidige tak te maken. +.PP +\fBBouwen\fP +.PP +Vooraleer voort te gaan, worden een aantal controles uitgevoerd om zeker te +zijn dat er geen niet\-vastgelegde wijzigingen zijn die niet mogen genegeerd +worden. +.PP +Daarna wordt het versiebeheerspecifieke deel van de broncodemap gekopieerd +naar een tijdelijke map. Vooraleer deze tijdelijke map in een tar\-archief +ingepakt wordt, worden verschillende opruimtaken verricht om plaats te +winnen. +.SH DIAGNOSTIEK +.SS "geen broncode\-indeling opgegeven in debian/source/format" +Het bestand \fBdebian/source/format\fP moet altijd bestaan en de gewenste +broncode\-indeling aangeven. Met het oog op neerwaartse compatibiliteit wordt +indeling “1.0” verondersteld als het bestand niet bestaat, maar u zou hierop +niet moeten betrouwen: ergens in de toekomst zal \fBdpkg\-source\fP aangepast +worden, zodat het zal mislukken als het bestand niet bestaat. + +De verantwoording is dat indeling “1.0” niet langer de aanbevolen indeling +is. U zou gewoonlijk één van de recentere indelingen (“3.0 (quilt)”, “3.0 +(native)”) moeten kiezen, maar \fBdpkg\-source\fP zal dit niet automatisch voor +u doen. Indien u de oude indeling wilt blijven gebruiken, moet u dat +expliciet aangeven en “1.0” plaatsen in \fBdebian/source/format\fP. +.SS "de diff wijzigt de volgende bestanden van de toeleveraar" +Als u broncode\-indeling “1.0” gebruikt, is het meestal geen goed idee om +rechtstreeks wijzigingen aan te brengen in bestanden van de toeleveraar, +vermits de wijzigingen verborgen en grotendeels niet\-gedocumenteerd belanden +in het bestand .diff.gz. U zou uw wijzigingen dan beter opslaan als patches +in de map debian en ze dan op het ogenblik van het bouwen toepassen. Om deze +complexe werkwijze te vermijden, kunt u ook de indeling “3.0 (quilt)” +gebruiken, die dit geïntegreerd aanbiedt. +.SS "kan wijziging aan \fIbestand\fP niet representeren" +Wijzigingen aan de broncode van de toeleveraar worden gewoonlijk met +patch\-bestanden opgeslagen, maar niet alle wijzigingen kunnen met patches +gerepresenteerd worden, omdat die enkel de inhoud van gewone tekstbestanden +kunnen aanpassen. Indien u een bestand tracht te vervangen door iets van een +ander type (bijvoorbeeld een gewoon bestand vervangen door een symbolische +koppeling of een map), zult u deze foutmelding krijgen. +.SS "nieuw gecreëerd leeg bestand \fIbestand\fP zal niet gerepresenteerd worden in de diff" +Lege bestanden kunnen niet met behulp van patch\-bestanden aangemaakt +worden. Deze wijziging wordt dus niet geregistreerd in het broncodepakket en +u wordt daarover ingelicht. +.SS "\fItoegangsrechten\fP uitvoerbare modus van \fIbestand\fP zullen niet gerepresenteerd worden in de diff" +Patch\-bestanden registreren geen toegangsrechten van bestanden en dus wordt +het feit dat een bestand uitvoerbaar is, niet in het broncodepakket +opgeslagen. Deze waarschuwing brengt dit feit in herinnering. +.SS "\fItoegangsrechten\fP bijzondere modus van \fIbestand\fP zullen niet gerepresenteerd worden in de diff" +Patch\-bestanden registreren geen toegangsrechten van bestanden en dus worden +wijzigingen aan toegangsrechten niet opgeslagen in het broncodepakket. Deze +waarschuwing brengt dit feit in herinnering. +. +.SH OMGEVING +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Stelt de kleurmodus in (sinds dpkg 1.18.5). Waarden die momenteel gebruikt +mogen worden zijn: \fBauto\fP (standaard), \fBalways\fP en \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Indien dit ingesteld is, zal het gebruikt worden om te beslissen over het +activeren van moedertaalondersteuning, ook gekend als +internationaliseringsondersteuning (of i18n) (sinds dpkg 1.19.0). Geldige +waarden zijn: \fB0\fP and \fB1\fP (standaard). +.TP +\fBSOURCE_DATE_EPOCH\fP +Indien dit ingesteld werd, zal het gebruikt worden als de tijdsaanduiding +(timestamp) (in seconden sinds de epoch) om de mtime vast te zetten op de +items uit het \fBtar\fP(5)\-bestand. +.TP +\fBVISUAL\fP +.TQ +\fBEDITOR\fP +Gebruikt door de broncode\-indelingmodules “2.0” en “3.0 (quilt)”. +.TP +\fBGIT_DIR\fP +.TQ +\fBGIT_INDEX_FILE\fP +.TQ +\fBGIT_OBJECT_DIRECTORY\fP +.TQ +\fBGIT_ALTERNATE_OBJECT_DIRECTORIES\fP +.TQ +\fBGIT_WORK_TREE\fP +Gebruikt door de broncode\-indelingmodules “3.0 (git)”. +. +.SH BESTANDEN +.SS debian/source/format +Dit bestand bevat op één enkele regel de indeling die gebruikt moet worden +om het broncodepakket te bouwen (mogelijke indelingen werden hierboven +beschreven). Voorafgaande of nakomende witruimte is niet toegelaten. +.SS debian/source/include\-binaries +Dit bestand bevat een lijst van binaire bestanden (één per regel) die +opgenomen moeten worden in het debian tar\-archief. Voorafgaande of nakomende +spaties worden gestript. Regels die beginnen met ‘\fB#\fP’ zijn commentaar en +worden overgeslagen. Lege regels worden genegeerd. +.SS debian/source/options +Dit bestand bevat een lijst met lange opties die automatisch voorgevoegd +moeten worden aan de reeks commandoregelopties die gebruikt worden bij het +inroepen van het commando \fBdpkg\-source \-\-build\fP of \fBdpkg\-source +\-\-print\-format\fP. Opties zoals \fB\-\-compression\fP en \fB\-\-compression\-level\fP +zijn zeer geschikt voor dit bestand. +.P +Elke optie moet op een aparte regel geplaatst worden. Lege regels en regels +die beginnen met ‘\fB#\fP’ worden genegeerd. De ‘\fB\-\-\fP’ vooraan moeten +weggelaten worden en korte opties zijn niet toegelaten. Facultatieve +witruimte rond het symbool ‘\fB=\fP’ en facultatieve aanhalingstekens rond de +waarde zijn toegelaten. Hierna volgt een voorbeeld van een dergelijk +bestand: +.P + # laat dpkg\-source een bestand debian.tar.bz2 aanmaken met maximale compressie + compression = "bzip2" + compression\-level = 9 + # gebruik debian/patches/debian\-changes als automatische patch + single\-debian\-patch + # negeer wijzigingen aan config.{sub,guess} + extend\-diff\-ignore = "(^|/)(config.sub|config.guess)$" +.P +Opmerking: \fB\-\-format\fP\-opties worden niet aanvaard in dit bestand. U moet +daarvoor eerder \fBdebian/source/format\fP gebruiken. +.SS debian/source/local\-options +Precies zoals \fBdebian/source/options\fP, behalve dat het bestand niet +opgenomen wordt in het gegenereerde broncodepakket. Dit kan nuttig zijn om +een voorkeur op te slaan die eigen is aan de onderhouder of aan een bepaald +depot van een versiebeheersysteem waarin het pakket onderhouden wordt. +.SS "debian/source/local\-patch\-header \fRen\fP debian/source/patch\-header" +Vrij opgemaakte tekst die geplaatst wordt bovenaan de automatische patch die +gegenereerd wordt bij de indelingen “2.0” en “3.0 +(quilt)”. \fBlocal\-patch\-header\fP wordt niet toegevoegd aan het gegenereerde +broncodepakket, terwijl dat met \fBpatch\-header\fP wel het geval is. +.SS debian/patches/\fIleverancier\fP.series +.SS debian/patches/series +Dit bestand somt alle patches op die toegepast moeten worden (in de +opgegeven volgorde) bovenop het broncodepakket van de toeleveraar. Spaties +vooraan en achteraan worden weggehaald. \fIleverancier\fP is de naam in kleine +letters van de huidige leverancier of \fBdebian\fP als geen leverancier +gedefinieerd werd. Indien het leveranciersspecifieke series\-bestand niet +bestaat, zal het leveranciersloze series\-bestand gebruikt worden. Regels die +beginnen met ‘\fB#\fP’ zijn commentaar en worden overgeslagen. Lege regels +worden genegeerd. De overige regels beginnen met de bestandsnaam van een +patch (relatief ten opzichte van de map \fBdebian/patches/\fP) tot aan de +eerste spatie of het einde van de regel. Facultatieve \fBquilt\fP\-opties kunnen +daarna komen tot aan het einde van de regel of tot aan het eerste +‘\fB#\fP’\-teken dat voorafgegaan wordt door één of meer spaties (hetgeen het +begin van een commentaarstuk aangeeft dat doorloopt tot het einde van de +regel). +.SH BUGS +Het punt waarop de vervanging van velden plaats vindt, vergeleken met +bepaalde standaardinstellingen voor uitvoervelden, is eerder onduidelijk. +.SH "ZIE OOK" +.ad l +\fBdeb\-src\-control\fP(5), \fBdeb\-changelog\fP(5), \fBdsc\fP(5). diff --git a/man/nl/dpkg-split.man b/man/nl/dpkg-split.man new file mode 100644 index 0000000..7d053f8 --- /dev/null +++ b/man/nl/dpkg-split.man @@ -0,0 +1,221 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-split(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2011 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-split 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +dpkg\-split \- gereedschap voor het splitsen/samenvoegen van Debian +pakketarchieven +. +.SH OVERZICHT +\fBdpkg\-split\fP [\fIoptie\fP...] \fIcommando\fP +. +.SH BESCHRIJVING +\fBdpkg\-split\fP splitst Debian binaire pakketbestanden op in kleinere stukken +en stelt ze opnieuw samen met het oog op het opslaan van grote +pakketbestanden op kleine media zoals diskettes. + +De bewerking kan manueel uitgevoerd worden met de opties \fB\-\-split\fP, +\fB\-\-join\fP en \fB\-\-info\fP. + +Er bestaat ook een automatische modus van, die met de optie \fB\-\-auto\fP +geactiveerd wordt. Daarbij houdt het een wachtlijst bij van geziene maar nog +niet terug samengevoegde onderdelen en stelt het een pakketbestand opnieuw +samen nadat het alle onderdelen ervan gezien heeft. De opties \fB\-\-listq\fP en +\fB\-\-discard\fP laten toe de wachtrij te beheren. + +Alle splitsings\-, samenvoegings\- en wachtrijoperaties produceren op de +standaarduitvoer informatieve mededelingen. Zij kunnen probleemloos +genegeerd worden. +. +.SH COMMANDO'S +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-split\fP \fIcompleet\-archief\fP [\fIprefix\fP] +Splitst één enkel Debian binair pakket op in verschillende onderdelen. + +De onderdelen worden \fIprefix\fP\fB.\fP\fIN\fP\fBof\fP\fIM\fP\fB.deb\fP genoemd, waarbij \fIN\fP +het volgnummer van het onderdeel is, te beginnen bij 1, en \fIM\fP het totaal +aantal onderdelen (beide in decimale vorm). + +Indien geen \fIprefix\fP opgegeven werd, dan wordt als bestandsnaam de naam van +\fIcompleet\-archief\fP genomen, de map inbegrepen, en met eventuele weglating +van het achtervoegsel \fB.deb\fP. +.TP +\fB\-j\fP, \fB\-\-join\fP \fIonderdeel\fP... +Voegt de onderdelen van een pakketbestand samen, waarbij het originele +bestand terug samengesteld wordt zoals het er voor de splitsing uitzag. + +De bestanden van de onderdelen die als argumenten opgegeven worden moeten +alle onderdelen zijn van exact hetzelfde originele binaire bestand. Elk +onderdeel moet exact eenmaal voorkomen in de lijst van argumenten, maar de +onderdelen moeten niet in de goede volgorde opgesomd zijn. + +De onderdelen moeten uiteraard allemaal aangemaakt zijn met eenzelfde +grootte die op het moment van opsplitsen opgegeven werd, hetgeen betekent +dat zij gewoonlijk aangemaakt moeten zijn tijdens eenzelfde uitvoering van +het commando \fBdpkg\-split \-\-split\fP. + +De bestandsnamen van de onderdelen zijn niet significant voor het proces van +opnieuw samenstellen. + +Standaard wordt het uitvoerbestand \fIpakket\fP\fB_\fP\fIversie\fP\fB_\fP\fIarch\fP\fB.deb\fP +genoemd. + +.TP +\fB\-I\fP, \fB\-\-info\fP \fIonderdeel\fP... +Geeft in een voor mensen leesbare vorm informatie weer over de/het opgegeven +deelbestand(en). Argumenten die niet een stuk van een binair pakket zijn, +lokken een mededeling uit die dat stelt (maar wel nog steeds op de +standaarduitvoer). +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-auto \-o\fP \fIafgewerkte\-uitvoer onderdeel\fP +Plaats onderdelen automatisch in de wachtrij en stel het pakket indien +mogelijk opnieuw samen. + +Het opgegeven \fIonderdeel\fP wordt onderzocht en (eventueel) vergeleken met +andere onderdelen van hetzelfde pakket uit de wachtrij met onderdelen van +pakketbestanden. + +Indien alle onderdelen van het pakketbestand waarvan \fIonderdeel\fP deel +uitmaakt, beschikbaar zijn, wordt het pakket opnieuw samengesteld en +geschreven naar \fIafgewerkte\-uitvoer\fP (dat gewoonlijk niet reeds zou mogen +bestaan, hoewel dat geen fout is). + +Indien dat niet het geval is, wordt \fIonderdeel\fP naar de wachtrij gekopieerd +en wordt \fIafgewerkte\-uitvoer\fP niet aangemaakt. + +Indien \fIonderdeel\fP geen deel is van een opgesplitst binair pakket, zal +\fBdpkg\-split\fP afsluiten met status \fB1\fP. Indien er zich een ander probleem +voordoet, zal het afsluiten met status \fB2\fP. + +De optie \fB\-\-output\fP of \fB\-o\fP moet opgegeven worden als \fB\-\-auto\fP gebruikt +wordt. (Mocht dit niet verplicht zijn, dan zou het aanroepende programma +niet weten welk uitvoerbestand het moet verwachten.) +.TP +\fB\-l\fP, \fB\-\-listq\fP +Somt de inhoud op van de wachtrij met pakketten die opnieuw samengesteld +moeten worden. + +Voor elk pakketbestand waarvan er zich onderdelen in de wachtrij bevinden, +geeft de uitvoer de naam van het pakket weer, de onderdelen die zich in de +wachtrij bevinden en het totaal aantal in de wachtrij opgeslagen bytes. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-discard\fP [\fIpakket\fP...] +Dit verwijdert onderdelen uit de wachtrij met onderdelen die wachten op de +resterende onderdelen van hun pakket. + +Indien geen enkel \fIpakket\fP opgegeven werd, wordt de wachtrij volledig +leeggemaakt. Indien er wel opgegeven werden, dan worden enkel onderdelen van +het/de relevante pakket(ten) verwijderd. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Toon info over het gebruik en sluit af. +.TP +\fB\-\-version\fP +Toon de versie en sluit af. +. +.SH OPTIES +.TP +\fB\-\-depotdir\fP\fI map\fP +Geeft een alternatieve map op voor de wachtrij van onderdelen die wachten op +de automatische hersamenstelling. Standaard is dat \fB%ADMINDIR%\fP. +.TP +\fB\-S\fP, \fB\-\-partsize\fP \fIkibibytes\fP +Geeft aan wat de maximale grootte mag zijn van een onderdeel bij het +opsplitsen, uitgedrukt in kibibytes (1024 bytes). Standaard is dat 450 KiB. +.TP +\fB\-o\fP, \fB\-\-output\fP \fIafgewerkte\-uitvoer\fP +Geeft de bestandsnaam op voor het hersamengestelde bestand. + +Bij een handmatige hersamenstelling (\fB\-\-join\fP) vervangt dit de +standaardnaam en het is verplicht bij een automatische hersamenstelling of +in\-de\-wachtrij\-plaatsing (\fB\-\-auto\fP). +.TP +\fB\-Q\fP, \fB\-\-npquiet\fP +Bij het uitvoeren van een automatische hersamenstelling of +in\-de\-wachtrij\-plaatsing, zal \fBdpkg\-split\fP gewoonlijk een melding tonen als +het een \fIonderdeel\fP aangereikt krijgt dat geen deel uitmaakt van een binair +pakket. Deze optie onderdrukt deze melding om het voor programma's zoals +\fBdpkg\fP mogelijk te maken om te gaan met zowel opgesplitste als +niet\-opgesplitste pakketten zonder ongepaste meldingen te produceren. +.TP +\fB\-\-msdos\fP +Dwingt \fB\-\-split\fP ertoe om de bestandsnamen van de uitvoer die het genereert +msdos\-compatibel te maken. + +Dit verhaspelt het prefix \- ofwel het standaardprefix dat afgeleid wordt van +de bestandsnaam van de invoer of het prefix dat als argument opgegeven werd: +alfanumerieke tekens worden naar kleine letters omgezet, een plus\-teken +wordt vervangen door een \fBx\fP en alle andere tekens worden verwijderd. + +Het resultaat wordt dan zoveel als nodig afgekapt en er worden bestandsnamen +gegenereerd in de vorm van \fIprefixN\fP\fBof\fP\fIM\fP\fB.deb\fP. +. +.SH AFSLUITSTATUS +.TP +\fB0\fP +De gevraagde opsplitsing, samenvoeging of een ander commando werd met succes +uitgevoerd. \fB\-\-info\fP commando's worden als geslaagd beschouwd, ook als de +bestanden geen onderdeel zijn van een binair pakket. +.TP +\fB1\fP +Komt enkel voor bij \fB\-\-auto\fP en geeft aan dat het \fIonderdeel\fP\-bestand geen +deel van een binair pakket was. +.TP +\fB2\fP +Fatale of onherstelbare fout die te wijten is aan een ongeldig gebruik van +de commandoregel, aan een bestand dat er uitzag als een bestand van een +pakketonderdeel maar defect was of aan interacties met het systeem, zoals +het benaderen van de database, geheugentoewijzing, enz. +. +.SH OMGEVING +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Stelt de kleurmodus in (sinds dpkg 1.18.5). Waarden die momenteel gebruikt +mogen worden zijn: \fBauto\fP (standaard), \fBalways\fP en \fBnever\fP. +.TP +\fBSOURCE_DATE_EPOCH\fP +Indien dit ingesteld werd, zal het gebruikt worden als de tijdsaanduiding +(timestamp) (in seconden sinds de epoch) in de \fBar\fP(5)\-container van +\fBdeb\-split\fP(5). +. +.SH BESTANDEN +.TP +\fI%ADMINDIR%/parts\fP +De standaardmap voor de wachtrij met bestandsonderdelen die wachten op de +automatische hersamenstelling. + +De bestandsnamen die in deze map gebruikt worden, gebruiken een indeling die +eigen is aan \fBdpkg\-split\fP en zijn hoogstwaarschijnlijk onbruikbaar voor +andere programma's en in ieder geval mag men niet steunen op die +bestandsnaamstructuur. +. +.SH BUGS +Alle details over de pakketten die zich in de wachtrij bevinden, kunnen +onmogelijk bekomen worden zonder zichzelf te verdiepen in de wachtrijmap. + +Er bestaat geen eenvoudige manier om na te gaan of een bestand dat een +onderdeel van een binair pakket zou kunnen zijn, er effectief ook een is. +. +.SH "ZIE OOK" +\fBdeb\fP(5), \fBdeb\-control\fP(5), \fBdpkg\-deb\fP(1), \fBdpkg\fP(1). diff --git a/man/nl/dpkg-statoverride.man b/man/nl/dpkg-statoverride.man new file mode 100644 index 0000000..3048f79 --- /dev/null +++ b/man/nl/dpkg-statoverride.man @@ -0,0 +1,177 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-statoverride(1) +.\" +.\" Copyright © 2000-2001 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2009-2011, 2013, 2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-statoverride 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +dpkg\-statoverride \- wijzig eigenaarschap en modus van bestanden +. +.SH OVERZICHT +\fBdpkg\-statoverride\fP [\fIoptie\fP...] \fIcommando\fP +. +.SH BESCHRIJVING +“\fBstat overrides\fP” zijn een manier om aan \fBdpkg\fP(1) te laten weten dat het +bij het installeren van een pakket een andere eigenaar of modus moet +gebruiken voor een bepaald pad (dit is van toepassing op elk +bestandssysteemobject dat \fBdpkg\fP verwerkt, met inbegrip van mappen, +apparaten, enz.). Dit kan gebruikt worden om af te dwingen dat programma's +die normaal setuid zijn, geïnstalleerd worden zonder een setuid\-vlag of dat +ze enkel uitgevoerd kunnen worden door een bepaalde groep. +.P +\fBdpkg\-statoverride\fP is een hulpmiddel voor het beheren van de lijst met +statusmodificaties (stat overrides). Het heeft drie basisfuncties: +toevoegen, verwijderen en opsommen van modificaties. +. +.SH COMMANDO'S +.TP +\fB\-\-add\fP\fI gebruiker groep modus pad\fP +Een statusmodificatie toevoegen voor \fIpad\fP. Het is niet nodig dat \fIpad\fP +reeds bestaat op het ogenblik dat dit commando gebruikt wordt. De +modificatie zal opgeslagen worden en later gebruikt worden. Gebruikers en +groepen kunnen bij hun naam opgegeven worden (bijvoorbeeld \fBroot\fP of +\fBnobody\fP), of met hun nummer door voor dat nummer een ‘\fB#\fP’ te plaatsen +(bijvoorbeeld \fB#0\fP of \fB#65534\fP). De \fImodus\fP moet als octaal getal +opgegeven worden. + +Indien \fB\-\-update\fP opgegeven wordt en \fIpad\fP bestaat, dan wordt dat +onmiddellijk op de nieuwe eigenaar en modus ingesteld. +.TP +\fB\-\-remove\fP\fI pad\fP +Een statusmodificatie verwijderen voor \fIpad\fP. De status zelf van \fIpad\fP +wordt door dit commando niet gewijzigd. +.TP +\fB\-\-list\fP [\fIglob\-patroon\fP] +Alle modificaties (overrides) opsommen. Beperk de uitvoer tot modificaties +die overeenkomen met het glob\-patroon, indien een glob\-patroon opgegeven +werd. +.TP +\fB\-\-help\fP +Toon info over het gebruik en sluit af. +.TP +\fB\-\-force\-help\fP +Hulp bieden over de opties \fB\-\-force\-\fP\fIiets\fP (sinds dpkg 1.19.5). +.TP +\fB\-\-version\fP +Toon de versie en sluit af. +. +.SH OPTIES +.TP +\fB\-\-admindir\fP\fI map\fP +De administratieve map instellen op \fImap\fP. Dit is waar het +\fIstatusmodificatie\fP\-bestand opgeslagen is. Standaard is dat +«\fI%ADMINDIR%\fP». +.TP +\fB\-\-instdir\fP\fI map\fP +Instellen van de installatiemap, welke verwijst naar de map waar pakketten +geïnstalleerd worden (sinds dpkg 1.19.2). Standaard is dat «\fI/\fP». +.TP +\fB\-\-root\fP\fI map\fP +Stel de hoofdmap in op \fBmap\fP, hetgeen de installatiemap instelt op +«\fImap\fP» en de administratieve map op «\fImap\fP\fB%ADMINDIR%\fP» (sinds dpkg +1.19.2). +.TP +\fB\-\-force\-\fP\fIdingen\fP +.TQ +\fB\-\-no\-force\-\fP\fIdingen\fP, \fB\-\-refuse\-\fP\fIdingen\fP +Het uitvoeren van sommige dingen opleggen of weigeren (\fBno\-force\fP en +\fBrefuse\fP betekenen hetzelfde) (sinds dpkg 1.19.5). \fIdingen\fP is een door +komma's gescheiden lijst van hierna gespecificeerde zaken. \fB\-\-force\-help\fP +geeft er een beschrijving van weer. Zaken die met een (*) gemarkeerd zijn, +worden standaard opgelegd. + +\fIWaarschuwing: Deze opties zijn vooral bedoeld om enkel door experts +gebruikt te worden. Er gebruik van maken zonder een volkomen begrip van hun +effecten kan uw volledig systeem defect maken.\fP + +\fBall\fP: Schakelt alle forceer\-opties aan (of uit). + +\fBstatoverride\-add\fP: Bij het toevoegen ervan een bestaande statusmodificatie +overschrijven (sinds dpkg 1.19.5). + +\fBstatoverride\-remove\fP: Bij het verwijderen ervan een ontbrekende +statusmodificatie negeren (sinds dpkg 1.19.5). + +\fBsecurity\-mac\fP(*): Bij het installeren van bestanden op het bestandssysteem +gebruik maken van platformspecifieke beveiliging, gebaseerd op Mandatory +Access Controls (MAC) (since dpkg 1.19.5). Op Linux\-systemen gebruikt de +implementatie SELinux. +.TP +\fB\-\-force\fP +Een actie verplicht maken, zelfs als een redelijkheidstoets deze anders zou +verbieden. Dit is noodzakelijk om een bestaande modificatie (override) te +wijzigen. +.TP +\fB\-\-update\fP +Proberen om onmiddellijk het \fIpad\fP, als dat bestaat, in te stellen op de +nieuwe eigenaar en modus. +.TP +\fB\-\-quiet\fP +Minder breedsprakig zijn over wat er gedaan wordt. +. +.SH AFSLUITSTATUS +.TP +\fB0\fP +De gevraagde actie werd succesvol uitgevoerd. +.TP +\fB1\fP +Voor \fB\-\-list\fP, indien er geen modificaties (overrides) zijn of geen enkele +beantwoordt aan het opgegeven glob\-patroon. +.TP +\fB2\fP +Fatale of onherstelbare fout die te wijten is aan ongeldig gebruik van de +commandoregel of aan interacties met het systeem, zoals het benaderen van de +database, het toewijzen van geheugen, enz. +. +.SH OMGEVING +.TP +\fBDPKG_ROOT\fP +Indien dit ingesteld is en de opties \fB\-\-instdir\fP of \fB\-\-root\fP niet +opgegeven werden, zal dit gebruikt worden als de hoofdmap voor het +bestandssysteem (sinds dpkg 1.19.2). +.TP +\fBDPKG_ADMINDIR\fP +Indien dit ingesteld is en de opties \fB\-\-admindir\fP of \fB\-\-root\fP niet +opgegeven werden, zal dit gebruikt worden als de datamap voor \fBdpkg\fP. +.TP +\fBDPKG_FORCE\fP +Indien dit ingesteld is en geen enkele van de opties \fB\-\-force\-\fP\fI...\fP +opgegeven werd, zal dit gebruikt worden als de te gebruiken forceer\-opties +(sinds dpkg 1.19.5). +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Stelt de kleurmodus in (sinds dpkg 1.18.5). Waarden die momenteel gebruikt +mogen worden zijn: \fBauto\fP (standaard), \fBalways\fP en \fBnever\fP. +. +.SH BESTANDEN +.TP +\fI%ADMINDIR%/statoverride\fP +Bestand dat de huidige lijst van statusmodificaties van het systeem +bevat. Het bevindt zich in de administratieve map van \fBdpkg\fP samen met +andere bestanden die van belang zijn voor \fBdpkg\fP, zoals \fIstatus\fP en +\fIavailable\fP. +.br +Opmerking: \fBdpkg\-statoverride\fP bewaart de oude kopie van dit bestand met de +extensie “\-old” vooraleer het dit door het nieuwe bestand vervangt. +. +.SH "ZIE OOK" +\fBdpkg\fP(1). diff --git a/man/nl/dpkg-trigger.man b/man/nl/dpkg-trigger.man new file mode 100644 index 0000000..9e0c1c3 --- /dev/null +++ b/man/nl/dpkg-trigger.man @@ -0,0 +1,119 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-trigger(1) +.\" +.\" Copyright © 2008-2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-trigger 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +dpkg\-trigger \- een hulpprogramma in verband met pakkettriggers +. +.SH OVERZICHT +\fBdpkg\-trigger\fP [\fIoptie\fP...] \fItriggernaam\fP +.br +\fBdpkg\-trigger\fP [\fIoptie\fP...] \fIcommando\fP +. +.SH BESCHRIJVING +\fBdpkg\-trigger\fP is gereedschap om triggers expliciet te activeren en na te +gaan of ze door het exemplaar van \fBdpkg\fP dat actief is, ondersteund worden. +.PP +Dit kan gebruikt worden door scripts van de pakketonderhouder in complexe en +voorwaardelijke situaties waarvoor het bestand triggers of de declaratieve +opdracht \fBactivate\fP van het triggercontrolebestand onvoldoende verfijnd +zijn. Het kan ook voor testdoeleinden en door systeembeheerders gebruikt +worden (maar merk op dat de triggers niet effectief uitgevoerd worden door +\fBdpkg\-trigger\fP). +.PP +Een syntaxis van een triggernaam die niet herkend wordt, is voor +\fBdpkg\-trigger\fP een fout. +. +.SH COMMANDO'S +.TP +\fB\-\-check\-supported\fP +Controleer of het exemplaar van \fBdpkg\fP dat uitgevoerd wordt, triggers +ondersteunt (meestal worden die vanuit een postinst\-script geactiveerd). Zal +afsluiten met \fB0\fP als een exemplaar van \fBdpkg\fP uitgevoerd werd dat +triggers aankan of afsluiten met \fB1\fP en een foutmelding op de standaard +foutuitvoer indien dat niet het geval was. Het is normaal gezien nochtans +beter om gewoon de gewenste trigger te activeren met \fBdpkg\-trigger\fP. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Toon info over het gebruik en sluit af. +.TP +\fB\-\-version\fP +Toon de versie en sluit af. +. +.SH OPTIES +.TP +\fB\-\-admindir=\fP\fImap\fP +Wijzig de locatie van de database van \fBdpkg\fP. De standaardlocatie is +\fI%ADMINDIR%\fP. +.TP +\fB\-\-by\-package=\fP\fIpakket\fP +Pas de triggerafwachter aan (normaal wordt dit ingesteld door \fBdpkg\fP via de +omgevingsvariabele \fBDPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE\fP van de scripts van de +pakketonderhouder. Die bevat de naam van het pakket waartoe het script +behoort en standaard wordt die waarde gebruikt). +.TP +\fB\-\-no\-await\fP +Deze optie zorgt ervoor dat het (eventuele) aanroepende pakket T niet moet +wachten op de afhandeling van deze trigger. Het/de betrokken pakket(ten) I +zal/zullen niet toegevoegd worden aan T's lijst van triggers waarvan de +afhandeling afgewacht wordt en de status van T blijft ongewijzigd. T mag als +geïnstalleerd beschouwd worden, zelfs al heeft I misschien de trigger nog +niet verwerkt. +.TP +\fB\-\-await\fP +Deze optie doet het tegenovergestelde van \fB\-\-no\-await\fP (sinds dpkg +1.17.21). Indien het belanghebbende pakket een “noawait”\-opdracht +gedeclareerd heeft, zal deze optie geen effect hebben. Dit is momenteel het +standaardgedrag. +.TP +\fB\-\-no\-act\fP +Test de zaak enkel uit, maar voer geen enkele effectieve wijziging door. +. +.SH AFSLUITSTATUS +.TP +\fB0\fP +De gevraagde actie werd succesvol uitgevoerd. Of een commando dat een toets +of een assertie verrichtte gaf waar als resultaat. +.TP +\fB1\fP +Een commando dat een toets of een assertie verrichtte gaf onwaar als +resultaat. +.TP +\fB2\fP +Fatale of onherstelbare fout die te wijten is aan ongeldig gebruik van de +commandoregel of aan interacties met het systeem, zoals het benaderen van de +database, het toewijzen van geheugen, enz. +. +.SH OMGEVING +.TP +\fBDPKG_ADMINDIR\fP +Indien dit ingesteld werd en de optie \fB\-\-admindir\fP niet gebruikt werd, zal +dit gebruikt worden als de datamap voor \fBdpkg\fP. +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Stelt de kleurmodus in (sinds dpkg 1.18.5). Waarden die momenteel gebruikt +mogen worden zijn: \fBauto\fP (standaard), \fBalways\fP en \fBnever\fP. +. +.SH "ZIE OOK" +.\" FIXME: Unhardcode the pathname, and use dpkg instead of dpkg-dev. +\fBdpkg\fP(1), \fBdeb\-triggers\fP(5), \fB/usr/share/doc/dpkg\-dev/triggers.txt.gz\fP. diff --git a/man/nl/dpkg-vendor.man b/man/nl/dpkg-vendor.man new file mode 100644 index 0000000..3cb7867 --- /dev/null +++ b/man/nl/dpkg-vendor.man @@ -0,0 +1,83 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-vendor(1) +.\" +.\" Copyright © 2009 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-vendor 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +dpkg\-vendor \- vraagt informatie op over de leveranciers van de distributie +. +.SH OVERZICHT +\fBdpkg\-vendor\fP [\fIoptie\fP...] \fIcommando\fP +. +.SH BESCHRIJVING +\fBdpkg\-vendor\fP is gereedschap om informatie op te vragen over leveranciers +die opgesomd worden in +\fB%PKGCONFDIR%/origins\fP. \fB%PKGCONFDIR%/origins/default\fP bevat informatie +over de huidige leverancier. +. +.SH COMMANDO'S +.TP +\fB\-\-is\fP\fI leverancier\fP +Sluit af met \fB0\fP als de huidige leverancier \fIleverancier\fP is. Sluit anders +af met \fB1\fP. +.TP +\fB\-\-derives\-from\fP\fI leverancier\fP +Sluit af met \fB0\fP als de distributie van de huidige leverancier een derivaat +is van \fIleverancier\fP. Sluit anders af met \fB1\fP. Het gebruikt het veld +\fBParent\fP om door al de voorvaderen van de huidige leverancier te bladeren. +.TP +\fB\-\-query\fP\fI veld\fP +Geef op de standaarduitvoer weer wat de waarde is van het +leveranciersspecifieke \fIveld\fP voor de huidige leverancier. +.TP +\fB\-\-help\fP +Toon info over het gebruik en sluit af. +.TP +\fB\-\-version\fP +Toon de versie en sluit af. +. +.SH OPTIES +.TP +\fB\-\-vendor\fP\fI leverancier\fP +Neemt aan dat de huidige leverancier \fIleverancier\fP is, in plaats van dit te +gaan opzoeken via de omgevingsvariabele \fBDEB_VENDOR\fP of via +\fB%PKGCONFDIR%/origins/default\fP. +. +.SH OMGEVING +.TP +\fBDEB_VENDOR\fP +Deze instelling definieert de huidige leverancier. Indien dit niet ingesteld +werd, zal er gezocht worden naar de huidige leverancier door in +\fB%PKGCONFDIR%/origins/default\fP te gaan kijken. +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Stelt de kleurmodus in (sinds dpkg 1.18.5). Waarden die momenteel gebruikt +mogen worden zijn: \fBauto\fP (standaard), \fBalways\fP en \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_NLS\fP +Indien dit ingesteld is, zal het gebruikt worden om te beslissen over het +activeren van moedertaalondersteuning, ook gekend als +internationaliseringsondersteuning (of i18n) (sinds dpkg 1.19.0). Geldige +waarden zijn: \fB0\fP and \fB1\fP (standaard). +. +.SH "ZIE OOK" +\fBdeb\-origin\fP(5). diff --git a/man/nl/dpkg.cfg.man b/man/nl/dpkg.cfg.man new file mode 100644 index 0000000..33e3d64 --- /dev/null +++ b/man/nl/dpkg.cfg.man @@ -0,0 +1,45 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg.cfg(5) +.\" +.\" Copyright © 2002 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2009, 2013, 2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg.cfg 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +dpkg.cfg \- configuratiebestand voor dpkg +. +.SH BESCHRIJVING +Dit bestand bevat standaardopties voor dpkg. Elke regel bevat één enkele +optie, die exact hetzelfde is als een normale commandoregeloptie voor dpkg, +behalve dat de koppeltekens vooraan hier niet gebruikt +worden. Aanhalingstekens die rond optiewaarden staan, worden +verwijderd. Commentaar kan toegevoegd worden door de regel met een hekje +(‘\fB#\fP’) te laten starten. +. +.SH BESTANDEN +\fI%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/[0\-9a\-zA\-Z_\-]*\fP +.br +\fI%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg\fP +.br +\fI~/.dpkg.cfg\fP +. +.SH "ZIE OOK" +\fBdpkg\fP(1). diff --git a/man/nl/dpkg.man b/man/nl/dpkg.man new file mode 100644 index 0000000..e609b51 --- /dev/null +++ b/man/nl/dpkg.man @@ -0,0 +1,1184 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg(1) +.\" +.\" Copyright © 1996 Juho Vuori +.\" Copyright © 1999 Jim Van Zandt +.\" Copyright © 1999-2003 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2000-2003 Adam Heath +.\" Copyright © 2002 Josip Rodin +.\" Copyright © 2004-2005 Scott James Remnant +.\" Copyright © 2006-2016 Guillem Jover +.\" Copyright © 2007-2008 Ian Jackson +.\" Copyright © 2008-2011 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +dpkg \- pakketbeheerder voor Debian +. +.SH OVERZICHT +\fBdpkg\fP [\fIoptie\fP...] \fIactie\fP +. +.SH WAARSCHUWING +Deze handleiding is bedoeld voor gebruikers die de commandoregelopties van +dpkg en de pakkettoestanden meer in detail willen begrijpen dan met de info +van \fBdpkg \-\-help\fP mogelijk is. + +Zij zou \fIniet\fP gebruikt moeten worden door pakketonderhouders die willen +begrijpen hoe \fBdpkg\fP hun pakketten installeert. De beschrijving van wat +\fBdpkg\fP doet bij het installeren en verwijderen van pakketten is bijzonder +inadequaat. +. +.SH BESCHRIJVING +\fBdpkg\fP is gereedschap voor het installeren, bouwen, verwijderen en beheren +van Debian pakketten. Het belangrijkste en meer gebruikersvriendelijke +frontend voor \fBdpkg\fP is \fBaptitude\fP(1). \fBdpkg\fP zelf wordt volledig +gestuurd via commandoregelparameters, die bestaan uit exact één actie en nul +of meer opties. De actieparameter zegt \fBdpkg\fP wat het moet doen en de +opties sturen in zekere zin het gedrag van de actie. + +\fBdpkg\fP kan ook gebruikt worden als een frontend voor \fBdpkg\-deb\fP(1) en +\fBdpkg\-query\fP(1). De lijst van ondersteunde acties kunt u verderop in het +onderdeel \fBACTIES\fP vinden. Indien \fBdpkg\fP een dergelijke actie tegenkomt, +voert het gewoon \fBdpkg\-deb\fP of \fBdpkg\-query\fP uit met de parameters die het +meekreeg. Maar momenteel worden aan hen geen specifieke opties +doorgegeven. Indien u een dergelijke optie wenst te gebruiken moet u deze +programma's rechtstreeks gebruiken. +. +.SH "INFORMATIE OVER PAKKETTEN" +\fBdpkg\fP houdt bruikbare informatie bij over beschikbare pakketten. De +informatie wordt ingedeeld in drie klassen: \fBstates\fP (toestand) , +\fBselection states\fP (selectietoestand) en \fBflags\fP (vlaggen). Het is de +bedoeling deze waarden hoofdzakelijk met behulp van \fBdselect\fP aan te +passen. +.SS Pakketstatus +.TP +\fBnot\-installed\fP (niet geïnstalleerd) +Het pakket is niet op uw systeem geïnstalleerd. +.TP +\fBconfig\-files\fP (configuratiebestanden) +Enkel de configuratiebestanden van het pakket bevinden zich op het systeem. +.TP +\fBhalf\-installed\fP (gedeeltelijk geïnstalleerd) +De installatie van het pakket werd begonnen, maar om een of andere reden +niet afgerond. +.TP +\fBunpacked\fP (uitgepakt) +Het pakket is uitgepakt, maar niet geconfigureerd. +.TP +\fBhalf\-configured\fP (gedeeltelijk geconfigureerd) +Het pakket is uitgepakt en de configuratie werd aangevat, maar om een of +andere reden niet afgerond. +.TP +\fBtriggers\-awaited\fP (afhandeling triggers wordt afgewacht) +Het pakket wacht het verwerken van triggers door een ander pakket af. +.TP +\fBtriggers\-pending\fP (aanhangige triggers) +Het pakket werd getriggerd. +.TP +\fBinstalled\fP (geïnstalleerd) +Het pakket werd correct uitgepakt en geconfigureerd. +.SS Pakketselectiestatus +.TP +\fBinstall\fP (installeren) +Het pakket werd geselecteerd om geïnstalleerd te worden. +.TP +\fBhold\fP (te handhaven) +Een pakket dat als \fBte handhaven\fP werd gemarkeerd, wordt niet behandeld +door \fBdpkg\fP, tenzij het ertoe gedwongen wordt met de optie \fB\-\-force\-hold\fP. +.TP +\fBdeinstall\fP (de\-installeren) +Het pakket werd geselecteerd om gede\-installeerd te worden (d.w.z. dat we +alle bestanden wensen te verwijderen, op de configuratiebestanden na) +.TP +\fBpurge\fP (wissen) +Het pakket werd geselecteerd om gewist te worden (d.w.z. dat we alles uit de +systeemmappen wensen te verwijderen, zelfs de configuratiebestanden). +.TP +\fBunknown\fP +Het betreft een onbekende pakketselectie. Een pakket dat zich eveneens in de +toestand \fBnot\-installed\fP (niet\-geïnstalleerd) bevindt en een \fBok\fP\-vlag +heeft, zal de volgende keer weggelaten worden bij het opslaan van de +databank. +.SS Pakketvlaggen +.TP +\fBok\fP +Een pakket dat als \fBok\fP gemarkeerd staat bevindt zich in een gekende +toestand, maar verdere afhandeling kan nog nodig zijn. +.TP +\fBreinstreq\fP +Een pakket dat als \fBreinstreq\fP gemarkeerd werd, is defect en moet opnieuw +geïnstalleerd worden. Deze pakketten kunnen niet verwijderd worden, tenzij +dit met de optie \fB\-\-force\-remove\-reinstreq\fP geforceerd wordt. +. +.SH ACTIES +.TP +\fB\-i\fP, \fB\-\-install\fP \fIpakketbestand\fP... +Installeer het pakket. Indien de optie \fB\-\-recursive\fP of \fB\-R\fP opgegeven +werd, moet \fIpakketbestand\fP evenwel naar een map verwijzen. + +Een installatie bestaat uit de volgende stappen: +.br + +\fB1.\fP Het extraheren van de controle\-bestanden van het nieuwe pakket. +.br + +\fB2.\fP Indien voorafgaand aan de nieuwe installatie een andere versie van +hetzelfde pakket geïnstalleerd was, het \fIprerm\fP\-script van het oude pakket +uitvoeren. +.br + +\fB3.\fP Indien het pakket een \fIpreinst\fP\-script meelevert, dat uitvoeren. +.br + +\fB4.\fP Het uitpakken van de nieuwe bestanden en tegelijk een reservekopie van +de oude bestanden maken, zodat ze hersteld kunnen worden mocht er iets fout +lopen. +.br + +\fB5.\fP Indien voorafgaand aan de nieuwe installatie een andere versie van +hetzelfde pakket geïnstalleerd was, het \fIpostrm\fP\-script van het oude pakket +uitvoeren. Merk op dat dit script uitgevoerd wordt na het \fIpreinst\fP\-script +van het nieuwe pakket, omdat nieuwe bestanden neergeschreven worden tegelijk +met het verwijderen van oude bestanden. +.br + +\fB6.\fP Het configureren van het pakket. Zie \fB\-\-configure\fP voor +gedetailleerde informatie over hoe dit gebeurt. +.TP +\fB\-\-unpack \fP\fIpakketbestand\fP... +Pak het pakket uit, maar configureer het niet. Indien de optie +\fB\-\-recursive\fP of \fB\-R\fP opgegeven werd, moet \fIpakketbestand\fP evenwel naar +een map verwijzen. +.TP +\fB\-\-configure \fP\fIpakket\fP...|\fB\-a\fP|\fB\-\-pending\fP +Configureer een pakket dat uitgepakt, maar nog niet geconfigureerd +werd. Indien echter \fB\-a\fP of \fB\-\-pending\fP opgegeven wordt in plaats van +\fIpakket\fP, worden alle uitgepakte maar niet\-geconfigureerde pakketten +geconfigureerd. + +Om een pakket dat reeds geconfigureerd werd opnieuw te configureren, moet u +echter het commando \fBdpkg\-reconfigure\fP(8) gebruiken. + +Het configureren bestaat uit de volgende stappen: +.br + +\fB1.\fP Het uitpakken van de conffiles (configuratiebestanden) en tegelijk een +reservekopie maken van de oude conffiles, zodat ze hersteld kunnen worden +mocht er iets fout lopen. +.br + +\fB2.\fP Indien het pakket een \fIpostinst\fP\-script meelevert, dat uitvoeren. +.TP +\fB\-\-triggers\-only\fP \fIpakket\fP...|\fB\-a\fP|\fB\-\-pending\fP +Verwerkt enkel triggers (sinds dpkg 1.14.17). Alle aanhangige triggers +zullen verwerkt worden. Indien pakketnamen opgegeven werden, zullen enkel de +triggers van die pakketten verwerkt worden, elk exact eenmaal waar +nodig. Het gebruiken van deze optie kan pakketten achterlaten in een +ongepaste toestand van \fBtriggers\-awaited\fP (wachten op triggerafhandeling) +of \fBtriggers\-pending\fP (aanhangige triggers). Dit kan later gerepareerd +worden door het uitvoeren van \fBdpkg \-\-configure \-\-pending\fP. +.TP +\fB\-r\fP, \fB\-\-remove\fP \fIpakket\fP...|\fB\-a\fP|\fB\-\-pending\fP +Een geïnstalleerd pakket verwijderen. Dit verwijdert alles behalve de +conffiles (configuratiebestanden) en andere gegevens die opgeruimd worden +door het script \fIpostrm\fP, waardoor vermeden kan worden dat het pakket +opnieuw geconfigureerd moet worden als het opnieuw geïnstalleerd wordt +(conffiles zijn configuratiebestanden die vermeld worden in het +controlebestand \fIDEBIAN/conffiles\fP). Indien er geen controlebestand +\fIDEBIAN/conffiles\fP en geen script \fIDEBIAN/postrm\fP bestaat, is dit commando +equivalent met het aanroepen van \fB\-\-purge\fP. Indien \fB\-a\fP of \fB\-\-pending\fP +opgegeven werd in plaats van een pakketnaam, zullen alle pakketten die +uitgepakt zijn maar in het bestand \fI%ADMINDIR%/status\fP gemarkeerd staan om +verwijderd te worden, verwijderd worden. + +Het verwijderen van een pakket bestaat uit de volgende stappen: +.br + +\fB1.\fP Het uitvoeren van het \fIprerm\fP\-script +.br + +\fB2.\fP Het verwijderen van de geïnstalleerde bestanden +.br + +\fB3.\fP Het uitvoeren van het \fIpostrm\fP\-script +.br + +.TP +\fB\-P\fP, \fB\-\-purge\fP \fIpakket\fP...|\fB\-a\fP|\fB\-\-pending\fP +Een geïnstalleerd of een reeds verwijderd pakket wissen. Dit verwijdert +alles, inclusief conffiles (configuratiebestanden) en alles wat anders +opgeruimd wordt vanuit \fIpostrm\fP. Indien \fB\-a\fP of \fB\-\-pending\fP opgegeven +werd in plaats van een pakketnaam, dan zullen alle uitgepakte of verwijderde +pakketten die echter in het bestand \fI%ADMINDIR%/status\fP gemarkeerd zijn om +gewist te worden, gewist worden. + +Merk op: sommige configuratiebestanden kunnen niet gekend zijn door \fBdpkg\fP +omdat ze via de configuratiescripts gecreëerd en afzonderlijk afgehandeld +worden. In dat geval zal \fBdpkg\fP ze niet zelf verwijderen, maar het +\fIpostrm\fP\-script van het pakket (dat door \fBdpkg\fP geactiveerd wordt) moet +tijdens een wis\-operatie voor hun verwijdering zorgen. Dit is uiteraard +enkel van toepassing op bestanden in systeemmappen, niet op +configuratiebestanden die neergeschreven werden in de persoonlijke map van +gebruikers. + +Het wissen van een pakket bestaat uit de volgende stappen: +.br + +\fB1.\fP Het verwijderen van het pakket als het nog niet verwijderd was. Zie +\fB\-\-remove\fP voor gedetailleerde informatie over hoe dit gebeurt. +.br + +\fB2.\fP Het uitvoeren van het \fIpostrm\fP\-script +.br +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-verify\fP [\fIpakketnaam\fP...] +Controleert de integriteit van \fIpakketnaam\fP of van alle pakketten indien er +geen naam opgegeven werd. De controle gebeurt door een vergelijking te maken +van informatie uit de bestanden die door een pakket geïnstalleerd worden met +de metadata\-informatie over die bestanden die in de database van \fBdpkg\fP +opgeslagen is (sinds dpkg 1.17.2). De metadata\-informatie over die bestanden +in de database is afkomstig van het binaire pakket zelf. Die metadata worden +verzameld tijdens het installatieproces op het moment van het uitpakken van +het pakket. + +Momenteel is de enige functionele toets die uitgevoerd wordt, een +verificatie van de md5\-controlesom van de inhoud van het bestand tegenover +de opgeslagen waarde in de bestandsdatabase. De toets wordt enkel uitgevoerd +als de database de md5\-controlesom van het bestand bevat. Om na te gaan of +er eventueel metadata ontbreken in de database, kan het commando \fB\-\-audit\fP +gebruikt worden. + +De indeling van de uitvoer kan met de optie \fB\-\-verify\-format\fP gekozen +worden. Standaard wordt de indeling \fBrpm\fP gebruikt, maar dit kan in de +toekomst veranderen en om die reden zouden programma's die de uitvoer van +dit commando ontleden, expliciet moeten aangeven welke indeling zij +verwachten. +.TP +\fB\-C\fP, \fB\-\-audit\fP [\fIpakketnaam\fP...] +Voert op de database correctheids\- en consistentietoetsen uit met betrekking +tot \fIpakketnaam\fP of alle pakketten als er geen pakketnaam opgegeven werd +(individuele pakkettoetsen sinds dpkg 1.17.10). Voorbeelden zijn: zoeken +naar pakketten die slechts gedeeltelijk geïnstalleerd werden op uw systeem +of met ontbrekende, foute of verouderde controlegegevens of +\-bestanden. \fBdpkg\fP zal een suggestie geven over wat er te doen staat om ze +te repareren. +.TP +\fB\-\-update\-avail\fP [\fIPackages\-bestand\fP] +.TQ +\fB\-\-merge\-avail\fP [\fIPackages\-bestand\fP] +Werk de kennis bij van \fBdpkg\fP en \fBdselect\fP over welke pakketten +beschikbaar zijn. Bij de actie \fB\-\-merge\-avail\fP wordt oude informatie +gecombineerd met informatie uit het \fIPackages\-bestand\fP. Bij de actie +\fB\-\-update\-avail\fP wordt de oude informatie vervangen door de informatie uit +het \fIPackages\-bestand\fP. Het \fIPackages\-bestand\fP dat door Debian verdeeld +wordt, heeft gewoon «\fIPackages\fP» als naam. Indien het argument +\fIPackages\-bestand\fP ontbreekt of «\fB\-\fP» als naam heeft, zal het gelezen +worden van de standaardinvoer (sinds dpkg 1.17.7). \fBdpkg\fP houdt zijn +overzicht van beschikbare pakketten bij in \fI%ADMINDIR%/available\fP. + +Een eenvoudiger commando om in één keer het bestand \fIavailable\fP op te halen +en bij te werken is \fBdselect update\fP. Merk op dat dit bestand grotendeels +nutteloos is als u niet \fBdselect\fP gebruikt, maar een op APT gebaseerd +frontend: APT heeft zijn eigen systeem om zicht te houden op de beschikbare +pakketten. +.TP +\fB\-A\fP, \fB\-\-record\-avail\fP \fIpakketbestand\fP... +Werk de kennis van \fBdpkg\fP en \fBdselect\fP over welke pakketten beschikbaar +zijn, bij met informatie uit het pakket \fIpakketbestand\fP. Indien de optie +\fB\-\-recursive\fP of \fB\-R\fP opgegeven werd, moet \fIpakketbestand\fP evenwel +verwijzen naar een map. +.TP +\fB\-\-forget\-old\-unavail\fP +Nu \fBverouderd\fP en een bewerkingsloze opdracht aangezien \fBdpkg\fP automatisch +geen kennis meer heeft van gede\-installeerde niet\-beschikbare pakketten +(sinds dpkg 1.15.4), maar enkel van die welke geen gebruikersinformatie, +zoals pakketselecties, bevatten. +.TP +\fB\-\-clear\-avail\fP +Wis de huidige informatie over de beschikbaarheid van pakketten. +.TP +\fB\-\-get\-selections\fP [\fIpakketnaampatroon\fP...] +Haal de lijst van pakketselecties op en schrijf die naar de +standaarduitvoer. Als geen patroon opgegeven wordt, zullen +niet\-geïnstalleerde pakketten (d.w.z. die welke voordien gewist werden) niet +getoond worden. +.TP +\fB\-\-set\-selections\fP +Stel pakketselecties in met behulp van het bestand dat van de +standaardinvoer gelezen wordt. Dit bestand moet als indeling “\fIpakket\fP +\fIstatus\fP” hebben, waarbij status \fBinstall\fP (installeren), \fBhold\fP (te +handhaven), \fBdeinstall\fP (de\-installeren) of \fBpurge\fP (wissen) kan +zijn. Lege regels en commentaarregels die met ‘\fB#\fP’ beginnen, zijn ook +toegelaten. + +Het bestand \fIavailable\fP moet up\-to\-date zijn opdat dit commando dienstig +zou zijn, anders zullen niet\-gekende pakketten genegeerd worden en zal er in +dat verband een waarschuwing gegeven worden. Zie de commando's +\fB\-\-update\-avail\fP en \fB\-\-merge\-avail\fP voor meer informatie. +.TP +\fB\-\-clear\-selections\fP +Stel de aangevraagde status voor elk niet\-essentieel pakket in op deinstall +(de\-installeren) (sinds dpkg 1.13.18). Dit is bedoeld om gebruikt te worden +onmiddellijk voor \fB\-\-set\-selections\fP om eventuele pakketten te +de\-installeren die niet in de lijst staan die doorgegeven wordt aan +\fB\-\-set\-selections\fP. +.TP +\fB\-\-yet\-to\-unpack\fP +Zoekt pakketten op die geselecteerd werden om geïnstalleerd te worden, maar +die om één of andere reden nog niet geïnstalleerd werden. +.IP +Merk op: dit commando maakt zowel gebruik van het bestand available als van +de pakketselectie. +.TP +\fB\-\-predep\-package\fP +Toon één enkel pakket dat het doel is van een of meer relevante voorafgaande +vereisten en dat zelf geen niet\-voldane voorafgaande vereisten heeft. +.IP +Indien er een dergelijk pakket is, geef het dan weer in de vorm van een item +voor het bestand Packages dat passend verder bewerkt kan worden. +.IP +Merk op: dit commando maakt zowel gebruik van het bestand available als van +de pakketselectie. +.IP +Geeft 0 terug als een pakket weergegeven werd, 1 als geen geschikt pakket te +vinden is en 2 in geval van een fout. +.TP +\fB\-\-add\-architecture \fP\fIarchitectuur\fP +Voeg \fIarchitectuur\fP toe aan de lijst van architecturen waarvoor pakketten +geïnstalleerd kunnen worden zonder \fB\-\-force\-architecture\fP te gebruiken +(sinds dpkg 1.16.2). De architectuur waarvoor \fBdpkg\fP gebouwd werd +(d.w.z. de uitvoer van \fB\-\-print\-architecture\fP), maakt steeds deel uit van +die lijst. +.TP +\fB\-\-remove\-architecture \fP\fIarchitectuur\fP +Verwijder \fIarchitectuur\fP uit de lijst van architecturen waarvoor pakketten +geïnstalleerd kunnen worden zonder \fB\-\-force\-architecture\fP te gebruiken +(sinds dpkg 1.16.2). Indien de architectuur momenteel in de database in +gebruik is, dan zal deze operatie geweigerd worden, behalve wanneer +\fB\-\-force\-architecture\fP opgegeven wordt. De architectuur waarvoor \fBdpkg\fP +gebouwd werd (d.w.z. de uitvoer van \fB\-\-print\-architecture\fP), kan nooit uit +die lijst verwijderd worden. +.TP +\fB\-\-print\-architecture\fP +Toon de architectuur van de pakketten die \fBdpkg\fP installeert (bijvoorbeeld +“i386”). +.TP +\fB\-\-print\-foreign\-architectures\fP +Toon een lijst, met regeleindes als scheidingsteken, van de bijkomende +architecturen waarvoor pakketten mogen geïnstalleerd worden volgens de +configuratie van \fBdpkg\fP (sinds dpkg 1.16.2). +.TP +\fB\-\-assert\-\fP\fIfunctionaliteit\fP +Bevestigt dat \fBdpkg\fP de gevraagde functionaliteit ondersteunt. Geeft de +waarde 0 terug als de functionaliteit volledig ondersteund wordt, 1 als de +functionaliteit gekend is maar \fBdpkg\fP er nog geen ondersteuning voor kan +bieden en 2 als de functionaliteit niet gekend is. De huidige lijst van +functionaliteiten die kunnen bevestigd worden, is: +.RS +.TP +\fBsupport\-predepends\fP +Biedt ondersteuning voor het veld \fBPre\-Depends\fP (sinds dpkg 1.1.0). +.TP +\fBworking\-epoch\fP +Biedt ondersteuning voor epoches in versietekenreeksen (sinds dpkg 1.4.0.7). +.TP +\fBlong\-filenames\fP +Biedt ondersteuning voor lange bestandsnamen in archieven van het type +\fBdeb\fP(5) (sinds dpkg 1.4.1.17). +.TP +\fBmulti\-conrep\fP +Biedt ondersteuning voor meervoudige \fBConflicts\fP (tegenstrijdig met) en +\fBReplaces\fP (vervangt) (sinds dpkg 1.4.1.19). +.TP +\fBmulti\-arch\fP +Biedt ondersteuning voor multi\-architectuurvelden en hun semantiek (sinds +dpkg 1.16.2). +.TP +\fBversioned\-provides\fP +Biedt ondersteuning voor versiespecifieke \fBProvides\fP (voorziet in) (sinds +dpkg 1.17.11). +.RE +.TP +\fB\-\-validate\-\fP\fIding tekenreeks\fP +De juistheid van de syntaxis van \fIding\fP \fItekenreeks\fP valideren (sinds dpkg +1.18.16). Geeft waarde 0 terug als de \fItekenreeks\fP geldig is, waarde 1 als +de \fItekenreeks\fP ongeldig is, maar in een lakse context aanvaard kan worden +en waarde 2 als de \fItekenreeks\fP ongeldig is. De huidige lijst van \fIdingen\fP +die gevalideerd kunnen worden, omvat: +.RS +.TP +\fBpkgname\fP +Valideert de opgegeven pakketnaam (sinds dpkg 1.18.16). +.TP +\fBtrigname\fP +Valideert de opgegeven triggernaam (sinds dpkg 1.18.16). +.TP +\fBarchname\fP +Valideert de opgegeven architectuurnaam (sinds dpkg 1.18.16). +.TP +\fBversion\fP +Valideert de opgegeven versie (sinds dpkg 1.18.16). +.RE +.TP +\fB\-\-compare\-versions \fP\fIver1 op ver2\fP +.\" .TP +.\" .B \-\-command\-fd \fIn\fP +.\" Accept a series of commands on input file descriptor \fIn\fP. Note: +.\" additional options set on the command line, and through this file descriptor, +.\" are not reset for subsequent commands executed during the same run. +Vergelijk versienummers, waarbij \fIop\fP een binaire operator is. \fBdpkg\fP +geeft de waarde waar (\fB0\fP) terug indien voldaan werd aan de opgegeven +conditie, en onwaar (\fB1\fP) in het andere geval. Er zijn twee groepen +operatoren, die van elkaar verschillen in de manier waarop zij omgaan met +een lege \fIver1\fP of \fIver2\fP. Voor de volgende operatoren komt een lege +versie voor elke andere versie: \fBlt le eq ne ge gt\fP. Voor de volgende +operatoren komt een lege versie na elke andere versie: \fBlt\-nl le\-nl ge\-nl +gt\-nl\fP. In de volgende operatoren wordt enkel voorzien met het oog op +compatibiliteit met de syntaxis van het bestand control: \fB< << +<= = >= >> >\fP. De operatoren \fB<\fP en \fB>\fP zijn +verouderd en zouden omwille van de verwarrende semantiek \fBniet\fP gebruikt +mogen worden. Om dit te illustreren: \fB0.1 < 0.1\fP wordt als waar +beoordeeld. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Geef een korte hulptekst weer. +.TP +\fB\-\-force\-help\fP +Geef hulp over de opties \fB\-\-force\-\fP\fIiets\fP. +.TP +\fB\-Dh\fP, \fB\-\-debug=help\fP +Geef hulp over debug\-opties. +.TP +\fB\-\-version\fP +Geef versie\-informatie over \fBdpkg\fP. +.TP +\fBdpkg\-deb acties\fP +Zie \fBdpkg\-deb\fP(1) voor meer informatie over de volgende acties. + +.nf +\fB\-b\fP, \fB\-\-build\fP \fImap\fP [\fIarchief\fP|\fImap\fP] + Bouw een deb\-pakket. +\fB\-c\fP, \fB\-\-contents\fP \fIarchief\fP + Geef de inhoud van een deb\-pakket weer. +\fB\-e\fP, \fB\-\-control\fP \fIarchief\fP [\fImap\fP] + Extraheer de controle\-informatie uit een pakket. +\fB\-x\fP, \fB\-\-extract\fP \fIarchief map\fP + Extraheer de bestanden die een pakket bevat. +\fB\-X\fP, \fB\-\-vextract\fP \fIarchief map\fP + Extraheer de bestandsnamen die een pakket bevat + en geef ze weer. +\fB\-f\fP, \fB\-\-field\fP \fIarchief\fP [\fIcontroleveld\fP...] + Geef controleveld(en) van een pakket weer. +\fB\-\-ctrl\-tarfile\fP \fIarchief\fP + Schrijf het controle\-tar\-bestand dat een Debian pakket + bevat, weg. +\fB\-\-fsys\-tarfile\fP \fIarchief\fP + Schrijf het bestandssysteem\-tar\-bestand dat een Debian + pakket bevat, weg. +\fB\-I\fP, \fB\-\-info\fP \fIarchief\fP [\fIcontrolebestand\fP...] + Toon informatie over een pakket. +.fi + +.TP +\fBdpkg\-query acties\fP +Zie \fBdpkg\-query\fP(1) voor meer informatie over de volgende acties. + +.nf + +\fB\-l\fP, \fB\-\-list\fP \fIpakketnaampatroon\fP... + Som de pakketten op die aan het opgegeven + patroon beantwoorden. +\fB\-s\fP, \fB\-\-status\fP \fIpakketnaam\fP... + Rapporteer de status van het opgegeven pakket. +\fB\-L\fP, \fB\-\-listfiles\fP \fIpakketnaam\fP... + Som de bestanden op die uit \fIpakketnaam\fP + op uw systeem geïnstalleerd worden. +\fB\-S\fP, \fB\-\-search\fP \fIbestandsnaamzoekpatroon\fP... + Zoek naar een bestandsnaam uit een geïnstalleerd + pakket. +\fB\-p\fP, \fB\-\-print\-avail\fP \fIpakketnaam\fP... + Geef over \fIpakketnaam\fP de details weer + die te vinden zijn in \fI%ADMINDIR%/available\fP. + Gebruikers van op APT gebaseerde frontends + moeten in plaats hiervan + \fBapt\-cache show\fP \fIpakketnaam\fP gebruiken. +.fi +. +.SH OPTIES +Alle opties kunnen zowel aan de commandoregel opgegeven worden als in het +\fBdpkg\fP configuratiebestand \fI%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg\fP of in fragmentbestanden +(met namen die overeenkomen met het shellpatroon '[0\-9a\-zA\-Z_\-]*') in de +configuratiemap \fI%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/\fP. Elke regel in het +configuratiebestand is ofwel een optie (exact hetzelfde als de +commandoregeloptie maar zonder de verbindingstekens aan het begin) of een +commentaar (als hij begint met een ‘\fB#\fP’). +.br +.TP +\fB\-\-abort\-after=\fP\fIaantal\fP +Pas aan na hoeveel fouten \fBdpkg\fP moet afbreken. Standaard is dat 50. +.TP +\fB\-B\fP, \fB\-\-auto\-deconfigure\fP +Het is mogelijk dat wanneer een pakket verwijderd wordt, een ander +geïnstalleerd pakket het verwijderde pakket nodig heeft. Deze optie +gebruiken heeft tot gevolg dat het pakket dat van het verwijderde pakket +afhankelijk was, automatisch gedeconfigureerd wordt. +.TP +\fB\-D\fP\fIoctaal\fP\fB, \-\-debug=\fP\fIoctaal\fP +Schakel debuggen in. \fIoctaal\fP wordt gevormd door de gewenste waarden uit de +onderstaande lijst in een bitwise OR\-bewerking samen te nemen (merk op dat +deze waarden in toekomstige uitgaven kunnen veranderen). \fB\-Dh\fP of +\fB\-\-debug=help\fP geeft deze debugwaarden weer. + + Getal Beschrijving + 1 Algemene informatieve voortgangsinformatie + 2 Activering en status van beheerdersscripts + 10 Uitvoer voor elk verwerkt bestand + 100 Veel uitvoer voor elk verwerkt bestand + 20 Uitvoer voor elk configuratiebestand + 200 Veel uitvoer voor elk configuratiebestand + 40 Vereisten en tegenstrijdigheden + 400 Veel uitvoer i.v.m. vereisten/tegenstrijdigheden + 10000 Activatie en verwerking van triggers + 20000 Veel uitvoer i.v.m. triggers + 40000 Belachelijk veel uitvoer i.v.m. triggers + 1000 Veel geleuter over bijv. de map dpkg/info + 2000 Belachelijk veel geleuter +.TP +\fB\-\-force\-\fP\fIdingen\fP +.TQ +\fB\-\-no\-force\-\fP\fIdingen\fP, \fB\-\-refuse\-\fP\fIdingen\fP +Het uitvoeren van sommige dingen opleggen of weigeren (\fBno\-force\fP en +\fBrefuse\fP betekenen hetzelfde). \fIdingen\fP is een door komma's gescheiden +lijst van hierna gespecificeerde zaken. \fB\-\-force\-help\fP geeft er een +beschrijving van weer. Zaken die met een (*) gemarkeerd zijn, worden +standaard opgelegd. + +\fIWaarschuwing: Deze opties zijn vooral bedoeld om enkel door experts +gebruikt te worden. Er gebruik van maken zonder een volkomen begrip van hun +effecten kan uw volledig systeem defect maken.\fP + +\fBall\fP: Schakelt alle forceer\-opties aan (of uit). + +\fBdowngrade\fP(*): Een pakket installeren, zelfs als reeds een nieuwere versie +ervan geïnstalleerd is. + +\fIWaarschuwing: Momenteel voert \fP\fBdpkg\fP\fI geen enkele vereistencontrole uit +bij degradaties en zal dan ook niet waarschuwen indien een degradatie een +vereiste van een ander pakket defect maakt. Dit kan ernstige neveneffecten +hebben. Degraderen van essentiële componenten van het systeem kan zelfs uw +hele systeem onbruikbaar maken. Te gebruiken met voorzichtigheid.\fP + +\fBconfigure\-any\fP: Ook elk uitgepakt maar niet\-geconfigureerd pakket waarvan +het huidige pakket afhankelijk is, configureren. + +\fBhold\fP: Ook pakketten verwerken die met “hold” (te handhaven) gemarkeerd +zijn. + +\fBremove\-reinstreq\fP: Een pakket verwijderen, zelfs als het defect is en er +aangegeven staat dat een herinstallatie nodig is. Dit kan bijvoorbeeld tot +gevolg hebben dat delen van het pakket op het systeem achterblijven, maar +\fBdpkg\fP zal er dan niet meer van op de hoogte zijn. + +\fBremove\-essential\fP: Het pakket verwijderen, zelfs al wordt het als +essentieel beschouwd. Essentiële pakketten bevatten meestal hele basale Unix +commando's. Ze verwijderen kan tot gevolg hebben dat het hele systeem stopt +met werken. Gebruik dit dus met voorzichtigheid. + +\fBdepends\fP: Alle vereistenproblemen omzetten in waarschuwingen. Dit heeft +invloed op de velden \fBPre\-Depends\fP en \fBDepends\fP. + +\fBdepends\-version\fP: Zich niet om versies bekommeren bij het toetsen van +vereisten. Dit heeft invloed op de velden \fBPre\-Depends\fP en \fBDepends\fP. + +\fBbreaks\fP: Installeren, zelfs als dit een ander pakket defect zou maken +(sinds dpkg 1.14.6). Dit heeft invloed op het veld \fBBreaks\fP. + +\fBconflicts\fP: Installeren, zelfs als er een tegenstelling is met een ander +pakket. Dit is gevaarlijk, want gewoonlijk zal dit het overschrijven van +bepaalde bestanden tot gevolg hebben. Dit heeft invloed op het veld +\fBConflicts\fP. + +\fBconfmiss\fP: Zonder vragen steeds het ontbrekende conffile +(configuratiebestand) installeren. Dit is gevaarlijk, aangezien het betekent +dat een verandering die aan een bestand aangebracht werd (het verwijderen +ervan), niet behouden wordt. + +\fBconfnew\fP: Als een conffile (configuratiebestand) aangepast werd en de +versie uit het pakket gewijzigd werd, dan steeds zonder vragen de nieuwe +versie installeren, tenzij ook \fB\-\-force\-confdef\fP opgegeven werd. In dat +geval wordt de voorkeur gegeven aan de standaardactie. + +\fBconfold\fP: Als een conffile (configuratiebestand) aangepast werd en de +versie uit het pakket gewijzigd werd, dan steeds zonder vragen de oude +versie behouden, tenzij ook \fB\-\-force\-confdef\fP opgegeven werd. In dat geval +wordt de voorkeur gegeven aan de standaardactie. + +\fBconfdef\fP: Als een conffile (configuratiebestand) aangepast werd en de +versie uit het pakket gewijzigd werd, dan steeds zonder vragen voor de +standaardactie kiezen. Indien er geen standaardactie is, zal het programma +stoppen en de gebruiker een vraag stellen, tenzij ook \fB\-\-force\-confnew\fP of +\fB\-\-force\-confold\fP opgegeven werd. In dat geval zal het dit gebruiken om +over de uiteindelijke actie te beslissen. + +\fBconfask\fP: Als een conffile (configuratiebestand) aangepast werd, altijd +aanbieden om het te vervangen door de versie uit het pakket, ook al werd de +versie uit het pakket niet gewijzigd (sinds dpkg 1.15.8). Indien ook een van +de opties \fB\-\-force\-confnew\fP, \fB\-\-force\-confold\fP of \fB\-\-force\-confdef\fP +opgegeven werd, zal het die gebruiken om over de uiteindelijke actie te +beslissen. + +\fBoverwrite\fP: Een bestand van een pakket overschrijven met het bestand van +een ander pakket. + +\fBoverwrite\-dir\fP: Een map van een pakket overschrijven met het bestand van +een ander pakket. + +\fBoverwrite\-diverted\fP: Een omgeleid bestand overschrijven met een +niet\-omgeleide versie. + +\fBstatoverride\-add\fP: Bij het toevoegen ervan een bestaande statusmodificatie +overschrijven (sinds dpkg 1.19.5). + +\fBstatoverride\-remove\fP: Bij het verwijderen ervan een ontbrekende +statusmodificatie negeren (sinds dpkg 1.19.5). + +\fBsecurity\-mac\fP(*): Bij het installeren van bestanden op het bestandssysteem +gebruik maken van platformspecifieke beveiliging, gebaseerd op Mandatory +Access Controls (MAC) (since dpkg 1.19.5). Op Linux\-systemen gebruikt de +implementatie SELinux. + +\fBunsafe\-io\fP: Bij het uitpakken geen veilige I/O\-operaties uitvoeren (sinds +dpkg 1.15.8.6). Momenteel houdt dit in dat geen +bestandssysteemsynchronisatie gebeurt vooraleer bestanden hernoemd +worden. Daarvan is geweten dat dit op sommige bestandssystemen tot +aanzienlijk slechtere prestaties leidt, en dit jammer genoeg vooral op die +bestandssystemen die veilige I/O het meest nodig hebben omwille van hun +onbetrouwbaar gedrag, hetgeen bij abrupte systeemcrashes aanleiding kan +geven tot bestanden met lengte zero. + +\fIOpmerking\fP: Overweeg liever om voor ext4, de belangrijkste betrokkene, +gebruik te maken van de aankoppeloptie \fBnodelalloc\fP, waardoor zowel het +prestatieverlies als de problemen inzake de betrouwbaarheid van gegevens +opgevangen worden. Dit laatste door er voor te zorgen dat het +bestandssysteem geen bestanden aanmaakt met lengte zero als er zich een +abrupte crash voordoet en software actief is die geen synchronisatie +uitvoert voorafgaand aan een atomische hernoeming. + +\fIWaarschuwing: Het gebruik van deze optie kan de prestaties verbeteren ten +koste van het verlies van gegevens. Gebruik ze behoedzaam.\fP + +\fBscript\-chrootless\fP: De scripts van de pakketonderhouder uitvoeren zonder +te \fBchroot\fP(2)en naar \fBinstdir\fP, zelfs als het pakket deze werkwijze niet +ondersteunt (sinds dpkg 1.18.5). + +\fIWaarschuwing: Dit kan uw computersysteem vernietigen, gebruik dit uiterst +behoedzaam.\fP + +\fBarchitecture\fP: Pakketten verwerken, zelfs als ze de verkeerde of geen +architectuur hebben. + +\fBbad\-version\fP: Pakketten verwerken, zelfs als ze een verkeerde versie +hebben (sinds dpkg 1.16.1). + +\fBbad\-path\fP: In \fBPATH\fP ontbreken belangrijke programma's, waardoor het +waarschijnlijk is dat er zich problemen zullen voordoen. + +\fBnot\-root\fP: Proberen om zaken te (de\-)installeren, zelfs in opdracht van +een niet\-systeembeheerder. + +\fBbad\-verify\fP: Een pakket installeren, zelfs als de authenticiteitscontrole +mislukt. + +.TP +\fB\-\-ignore\-depends\fP=\fIpakket\fP,... +Voor de opgegeven pakketten het toetsen van afhankelijkheden negeren +(eigenlijk wordt de controle wel uitgevoerd, maar er worden enkel +waarschuwingen in verband met tegenstrijdigheden gegeven en verder +niets). Dit heeft invloed op de velden \fBPre\-Depends\fP, \fBDepends\fP en +\fBBreaks\fP. +.TP +\fB\-\-no\-act\fP, \fB\-\-dry\-run\fP, \fB\-\-simulate\fP +Alles wat gedaan moet worden, uitvoeren, maar geen veranderingen +wegschrijven. Dit wordt gebruikt om te zien wat er bij de opgegeven actie +zou gebeuren, zonder dat er effectief iets gewijzigd wordt. + +Zorg ervoor om \fB\-\-no\-act\fP voor de actie\-parameter op te geven, anders zou u +ongewenste resultaten kunnen bekomen. (bijvoorbeeld zal \fBdpkg \-\-purge foo +\-\-no\-act\fP eerst pakket foo wissen en dan proberen pakket \-\-no\-act te wissen, +ook al verwachtte u wellicht dat er niets gedaan zou worden) +.TP +\fB\-R\fP, \fB\-\-recursive\fP +Alle gewone bestanden die beantwoorden aan het patroon \fB*.deb\fP, recursief +behandelen in de opgegeven mappen en al hun onderliggende mappen. Dit kan +gebruikt worden samen met de acties \fB\-i\fP, \fB\-A\fP, \fB\-\-install\fP, \fB\-\-unpack\fP +en \fB\-\-record\-avail\fP. +.TP +\fB\-G\fP +Een pakket niet installeren als reeds een nieuwere versie van dat pakket +geïnstalleerd is. Dit is een alias voor \fB\-\-refuse\-downgrade\fP. +.TP +\fB\-\-admindir=\fP\fImap\fP +De administratieve map instellen op \fIdirectory\fP. In deze map zitten veel +bestanden met informatie over de status van geïnstalleerde of +gede\-installeerde pakketten, enz. Standaard is dat «\fI%ADMINDIR%\fP» +.TP +\fB\-\-instdir=\fP\fImap\fP +Instellen van de installatiemap, welke de map aangeeft waarin pakketten +geïnstalleerd zullen worden. \fBinstdir\fP is ook de map die aan \fBchroot\fP(2) +doorgegeven wordt vooraleer de installatiescripts van een pakket uitgevoerd +worden, waardoor de scripts \fBinstdir\fP als de hoofdmap beschouwen. Standaard +is dat «\fI/\fP» +.TP +\fB\-\-root=\fP\fImap\fP +De hoofdmap instellen op \fBdirectory\fP, hetgeen de installatiemap instelt op +«\fImap\fP» en de administratieve map op «\fImap\fP\fB%ADMINDIR%\fP». +.TP +\fB\-O\fP, \fB\-\-selected\-only\fP +Enkel de pakketten verwerken welke geselecteerd werden om geïnstalleerd te +worden. Het eigenlijke markeren gebeurt door \fBdselect\fP of door \fBdpkg\fP als +het de pakketten behandelt. Als bijvoorbeeld een pakket verwijderd wordt, +zal het als geselecteerd om verwijderd te worden gemarkeerd worden. +.TP +\fB\-E\fP, \fB\-\-skip\-same\-version\fP +Het pakket niet installeren als dezelfde versie van dat pakket reeds +geïnstalleerd is. +.TP +\fB\-\-pre\-invoke=\fP\fIcommando\fP +.TQ +\fB\-\-post\-invoke=\fP\fIcommando\fP +Instellen dat een uitbreiding (hook) \fIcommando\fP via \*(lqsh \-c\*(rq moet +uitgevoerd worden voor of na het uitvoeren van \fBdpkg\fP bij de acties +\fIunpack\fP, \fIconfigure\fP, \fIinstall\fP, \fItriggers\-only\fP, \fIremove\fP, \fIpurge\fP, +\fIadd\-architecture\fP en \fIremove\-architecture\fP van \fBdpkg\fP (sinds dpkg 1.15.4 +en de acties \fIadd\-architecture\fP en \fIremove\-architecture\fP (sinds dpkg +1.17.19). Deze optie kan meermaals opgegeven worden. De volgorde waarin de +opties opgegeven worden, wordt behouden, waarbij deze uit de +configuratiebestanden voorrang hebben. De omgevingsvariabele +\fBDPKG_HOOK_ACTION\fP wordt ingesteld voor de uitbreidingen (hooks) bij de +huidige actie van \fBdpkg\fP. Merk op dat frontends die uitgevoerd worden, +\fBdpkg\fP meermaals kunnen activeren, waardoor de uitbreidingen meer keren dan +verwacht uitgevoerd kunnen worden. +.TP +\fB\-\-path\-exclude=\fP\fIglob\-patroon\fP +.TQ +\fB\-\-path\-include=\fP\fIglob\-patroon\fP +Het \fIglob\-patroon\fP bij het installeren instellen als een filter voor paden, +ofwel door paden die aan het opgegeven patroon beantwoorden, uit te sluiten +ofwel door eerder uitgesloten paden opnieuw toe te voegen (sinds dpkg +1.15.8). + +\fIWaarschuwing: houd er rekening mee dat u, afhankelijk van de paden die +uitgesloten worden, uw systeem volledig defect kunt maken. Gebruik dit +behoedzaam.\fP + +In de glob\-patronen kunnen dezelfde jokertekens gebruikt worden als in de +shell, waarbij ‘*’ overeenkomt met om het even welke reeks tekens, met +inbegrip van de lege tekenreeks evenals van ‘/’. Bijvoorbeeld, +«\fI/usr/*/READ*\fP» komt overeen met «\fI/usr/share/doc/package/README\fP». Zoals +gebruikelijk komt ‘?’ overeen met één willekeurig teken (opnieuw met +inbegrip van ‘/’). En ‘[’ geeft het begin aan van een klasse van tekens, die +een lijst van tekens, bereiken of complementaties kan bevatten. Zie +\fBglob\fP(7) voor gedetailleerde informatie over het gebruik van +glob\-patronen. Merk op dat het mogelijk is dat de huidige implementatie meer +mappen en symbolische koppelingen terug toevoegt dan nodig is. Dit is om op +veilig te spelen en mogelijke mislukkingen bij het uitpakken te +vermijden. In de toekomst kan eraan gewerkt worden om dit te verbeteren. + +Dit kan gebruikt worden om alle paden te verwijderen op enkele specifieke +paden na. Een typische casus is: + +.nf +\fB\-\-path\-exclude=/usr/share/doc/*\fP +\fB\-\-path\-include=/usr/share/doc/*/copyright\fP +.fi + +om alle documentatiebestanden op de copyrightbestanden na te verwijderen. + +Deze twee opties kunnen meermaals opgegeven en afwisselend ingevoegd +worden. Ze worden allebei in de opgegeven volgorde verwerkt, waarbij de +laatste regel die een overeenkomst met een bestandsnaam oplevert, de +uiteindelijke beslissing geeft. + +De filters worden toegepast bij het uitpakken van de binaire pakketten en +hebben als zodanig enkel weet van het type object dat op dat ogenblik +gefilterd wordt (bijv. een gewoon bestand of een map) en hebben geen zicht +op welke objecten nadien zullen komen. Omdat deze filters neveneffecten +hebben (in tegenstelling tot \fBfind\fP(1)\-filters), zal het uitsluiten van een +exacte padnaam, die toevallig een map\-object, zoals \fI/usr/share/doc\fP, +blijkt te zijn, niet het gewenste effect hebben en zal enkel die padnaam +uitgesloten worden (die automatisch terug toegevoegd kan worden als de code +dit noodzakelijk acht). Van alle erop volgende bestanden die zich in die +mappen bevinden, zal het uitpakken mislukken. + +Suggestie: zorg ervoor dat de glob\-patronen niet weggewerkt worden door uw +shell. +.TP +\fB\-\-verify\-format\fP\fI naam\-van\-indeling\fP +Stelt de indeling in van de uitvoer van het commando \fB\-\-verify\fP (sinds dpkg +1.17.2). + +Momenteel is \fBrpm\fP de enige ondersteunde indeling van de uitvoer. Ze +bestaat uit een regel voor elk pad waarvoor een toets mislukte. De regels +beginnen met 9 tekens om van iedere specifieke toets het resultaat te +rapporteren, waarbij een ‘\fB?\fP’ betekent dat de toets niet uitgevoerd kon +worden (ontbrekende ondersteuning, bestandspermissies, enz.), een ‘\fB.\fP’ +betekent dat de toets slaagde en een alfanumeriek teken betekent dat een +specifieke toets mislukte. Een mislukte toets van de md5\-controlesom (de +inhoud van het bestand werd gewijzigd) wordt aangegeven met een ‘\fB5\fP’ op de +plaats van het derde teken. De regel wordt gevolgd door een spatie en een +attribuutteken (momenteel ‘\fBc\fP’ voor conffiles (configuratiebestanden)), +nog een spatie en de padnaam. +.TP +\fB\-\-status\-fd \fP\fIn\fP +Status\- en voortgangsinformatie die leesbaar is voor machines naar +bestandsindicator \fIn\fP sturen. Deze optie kan meermaals opgegeven +worden. Meestal wordt de informatie met één item per regel weergegeven in +een van de volgende vormen: +.RS +.TP +\fBstatus: \fP\fIpakket\fP\fB: \fP\fIstatus\fP +De status van het pakket wijzigde. \fIstatus\fP is zoals in het statusbestand. +.TP +\fBstatus: \fP\fIpakket\fP\fB : error : \fP\fIomstandig\-foutbericht\fP +Er trad een fout op. Eventuele regeleindes in het \fIomstandig\-foutbericht\fP +zullen voor de uitvoer omgezet worden naar spaties. +.TP +\fBstatus: \fP\fIbestand\fP\fB : conffile\-prompt : '\fP\fIecht\-oud\fP\fB' '\fP\fIecht\-nieuw\fP\fB' \fP\fIdoor\-gebruiker\-bewerkt\fP\fB \fP\fIdoor\-distributie\-bewerkt\fP +Er wordt een vraag in verband met een conffile (configuratiebestand) gesteld +aan de gebruiker. +.TP +\fBprocessing: \fP\fIfase\fP\fB: \fP\fIpakket\fP +Verzonden juist voor het begin van een verwerkingsfase. \fIfase\fP is een van +de volgende: \fBupgrade\fP, \fBinstall\fP (beide verzonden voor het uitpakken), +\fBconfigure\fP, \fBtrigproc\fP, \fBdisappear\fP, \fBremove\fP, \fBpurge\fP. +.RE +.TP +\fB\-\-status\-logger\fP=\fIcommando\fP +Door een machine te lezen informatie over pakketstatus en voortgang +versturen naar de standaardinvoer van het shell\-commando \fIcommando\fP dat via +\*(lqsh \-c\*(rq moet uitgevoerd worden (sinds dpkg 1.16.0). Deze optie kan +meermaals opgegeven worden. De indeling van de uitvoer is dezelfde als bij +\fB\-\-status\-fd\fP. +.TP +\fB\-\-log=\fP\fIbestandsnaam\fP +Updates van toestandswijzigingen en acties loggen in \fIbestandsnaam\fP in +plaats van in het standaardlogbestand \fI%LOGDIR%/dpkg.log\fP. Indien deze +optie meerdere keren opgegeven wordt, wordt de laatst opgegeven bestandsnaam +gebruikt. Log\-berichten zijn in de volgende vorm: +.RS +.TP +YYYY\-MM\-DD HH:MM:SS \fBstartup\fP \fItype\fP \fIcommando\fP +Voor elke aanroep van dpkg waarbij \fItype\fP ofwel \fBarchives\fP (met een +\fIcommando\fP \fBunpack\fP of \fBinstall\fP) is ofwel \fBpackages\fP (met een +\fIcommando\fP \fBconfigure\fP, \fBtriggers\-only\fP, \fBremove\fP of \fBpurge\fP). +.TP +YYYY\-MM\-DD HH:MM:SS \fBstatus\fP \fItoestand\fP \fIpkt\fP \fIgeïnstalleerde\-versie\fP +Voor updates van toestandswijzigingen. +.TP +YYYY\-MM\-DD HH:MM:SS \fIactie\fP \fIpkt\fP \fIgeïnstalleerde\-versie\fP \fIbeschikbare\-versie\fP +Voor acties waarbij \fIactie\fP een van de volgende is: \fBinstall\fP, \fBupgrade\fP, +\fBconfigure\fP, \fBtrigproc\fP, \fBdisappear\fP, \fBremove\fP of \fBpurge\fP. +.TP +YYYY\-MM\-DD HH:MM:SS \fBconffile\fP \fIbestandsnaam\fP \fIbeslissing\fP +Voor conffile\-wijzigingen (wijzigingen aan een configuratiebestand) waarbij +\fIbeslissing\fP ofwel \fBinstall\fP ofwel \fBkeep\fP is. +.RE +.TP +\fB\-\-no\-pager\fP +Schakelt het gebruik van een pagineringsprogramma uit bij het weergeven van +informatie (sinds dpkg 1.19.2). +.TP +\fB\-\-no\-debsig\fP +Niet proberen pakket\-ondertekeningen te verifiëren. +.TP +\fB\-\-no\-triggers\fP +In deze doorloop geen triggers uitvoeren (sinds dpkg 1.14.17), maar +activeringen blijven wel opgetekend worden. Indien het gebruikt wordt in +combinatie met \fB\-\-configure\fP \fIpakket\fP of \fB\-\-triggers\-only\fP \fIpakket\fP, dan +zullen de postinst\-scripts van het vermelde pakket nog steeds uitgevoerd +worden, zelfs als enkel nog het uitvoeren van triggers dient te +gebeuren. Het gebruik van deze optie kan pakketten achterlaten in een +ongepaste toestand van \fBtriggers\-awaited\fP en \fBtriggers\-pending\fP. Dit kan +later gerepareerd worden door \fBdpkg \-\-configure \-\-pending\fP uit te voeren. +.TP +\fB\-\-triggers\fP +Annuleert een eerder gegeven \fB\-\-no\-triggers\fP (sinds dpkg 1.14.17). +. +.SH AFSLUITSTATUS +.TP +\fB0\fP +De gevraagde actie werd succesvol uitgevoerd. Of een commando dat een toets +of een assertie verrichtte gaf waar als resultaat. +.TP +\fB1\fP +Een commando dat een toets of een assertie verrichtte gaf onwaar als +resultaat. +.TP +\fB2\fP +Fatale of onherstelbare fout die te wijten is aan ongeldig gebruik van de +commandoregel of aan interacties met het systeem, zoals het benaderen van de +database, het toewijzen van geheugen, enz. +. +.SH OMGEVING +.SS "Externe omgeving" +.TP +\fBPATH\fP +Er wordt verwacht dat deze variabele in de omgeving gedefinieerd wordt en de +systeempaden aangeeft waar verschillende noodzakelijke programma's gevonden +kunnen worden. Indien deze variabele niet ingesteld is of de programma's +niet gevonden kunnen worden, zal \fBdpkg\fP afbreken. +.TP +\fBHOME\fP +Indien de variabele ingesteld is, zal \fBdpkg\fP hem gebruiken als de map waar +het gebruikersspecifieke configuratiebestand kan gelezen worden. +.TP +\fBTMPDIR\fP +Indien de variabele ingesteld is, zal \fBdpkg\fP hem gebruiken als de map +waarin tijdelijke bestanden en mappen kunnen aangemaakt worden. +.TP +\fBSHELL\fP +Het programma dat \fBdpkg\fP zal uitvoeren bij het starten van een nieuwe +interactieve shell of bij het voortbrengen van een commando via een shell. +.TP +\fBPAGER\fP +.TQ +\fBDPKG_PAGER\fP +Het programma dat \fBdpkg\fP zal uitvoeren als het een pagineringsprogramma +gebruikt, bijvoorbeeld voor het tonen van de verschillen tussen de +configuratiebestanden. Indien \fBSHELL\fP niet ingesteld is, dan zal «\fBsh\fP» +gebruikt worden. \fBDPKG_PAGER\fP overschrijft de omgevingsvariabele \fBPAGER\fP +(sinds dpkg 1.19.2). +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Stelt de kleurmodus in (sinds dpkg 1.18.5). Waarden die momenteel gebruikt +mogen worden zijn: \fBauto\fP (standaard), \fBalways\fP en \fBnever\fP. +.TP +\fBDPKG_FORCE\fP +Stelt de forceer\-vlaggen in (sinds dpkg 1.19.5). Indien deze variabele +aanwezig is, zullen geen ingebouwde forceer\-standaardwaarden toegepast +worden. Indien de variabele aanwezig, maar leeg is, zullen alle +forceer\-vlaggen gedeactiveerd worden. +.TP +\fBDPKG_FRONTEND_LOCKED\fP +Ingesteld door een frontend voor pakketbeheer om dpkg te informeren dat het +de frontendgrendel niet mag bemachtigen (since dpkg 1.19.1). +.SS "Interne omgeving" +.TP +\fBLESS\fP +Ingeval dit niet reeds ingesteld is, wordt dit door \fBdpkg\fP als “\fB\-FRSXMQ\fP” +gedefinieerd bij het voortbrengen van een pagineringsprogramma (sinds dpkg +1.19.2). Om dit standaardgedrag aan te passen kan deze variabele vooraf +ingesteld worden op een andere waarde, met inbegrip van een lege tekenreeks, +of kunnen de variabelen \fBPAGER\fP of \fBDPKG_PAGER\fP ingesteld worden om +specifieke opties uit te schakelen met «\fB\-+\fP», bijvoorbeeld +\fBDPKG_PAGER="less \-+F"\fP. +.TP +\fBDPKG_ROOT\fP +Gedefinieerd door \fBdpkg\fP in de omgeving van het pakketonderhouderscript om +aan te geven op welke installatie gewerkt moet worden (sinds dpkg +1.18.5). Het is de bedoeling dat deze waarde vooraan toegevoegd wordt aan +elk pad waarop scripts van de pakketonderhouder ageren. Tijdens een normale +operatie is deze variabele leeg. Indien pakketten geïnstalleerd worden in +een afwijkende \fBinstdir\fP (installatiemap), zal \fBdpkg\fP de scripts van de +pakketonderhouder normaal uitvoeren met behulp van \fBchroot\fP(2) en deze +variabele leeg laten, maar indien \fB\-\-force\-script\-chrootless\fP opgegeven +werd, wordt het aanroepen van \fBchroot\fP(2) overgeslagen en is \fBinstdir\fP +niet leeg. +.TP +\fBDPKG_ADMINDIR\fP +Gedefinieerd door \fBdpkg\fP binnen de omgeving van het script van de +pakketonderhouder om aan te geven welke map gebruikt moet worden om \fBdpkg\fP +te beheren (sinds dpkg 1.16.0). Deze variabele wordt steeds ingesteld op de +huidige waarde van \fB\-\-admindir\fP. +.TP +\fBDPKG_FORCE\fP +Gedefinieerd door \fBdpkg\fP binnen de omgeving van de subprocessen voor alle +momenteel geactiveerde forceer\-optienamen, gescheiden door komma's (sinds +dpkg 1.19.5). +.TP +\fBDPKG_SHELL_REASON\fP +Gedefinieerd door \fBdpkg\fP in de shell die door de conffile\-prompt (een vraag +in verband met de configuratie) geactiveerd wordt met het oog op het +onderzoeken van de situatie (sinds dpkg 1.15.6). Momenteel is de geldige +waarde: \fBconffile\-prompt\fP. +.TP +\fBDPKG_CONFFILE_OLD\fP +Gedefinieerd door \fBdpkg\fP in de shell die door de conffile\-prompt (een vraag +in verband met de configuratie) geactiveerd wordt om de situatie te +onderzoeken (sinds dpkg 1.15.6). Bevat het pad naar de oude conffile +(configuratiebestand). +.TP +\fBDPKG_CONFFILE_NEW\fP +Gedefinieerd door \fBdpkg\fP in de shell die door de conffile\-prompt (een vraag +in verband met de configuratie) geactiveerd wordt om de situatie te +onderzoeken (sinds dpkg 1.15.6). Bevat het pad naar de nieuwe conffile +(configuratiebestand). +.TP +\fBDPKG_HOOK_ACTION\fP +Gedefinieerd door \fBdpkg\fP in de shell die geactiveerd wordt bij het +uitvoeren van een uitbreiding (hook) (sinds dpkg 1.15.4). Bevat de huidige +actie van \fBdpkg\fP. +.TP +\fBDPKG_RUNNING_VERSION\fP +Gedefinieerd door \fBdpkg\fP binnen de omgeving van het script van de +pakketonderhouder als de versie van het exemplaar van \fBdpkg\fP dat momenteel +uitgevoerd wordt (sinds dpkg 1.14.17). +.TP +\fBDPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE\fP +Gedefinieerd door \fBdpkg\fP binnen de omgeving van het script van de +pakketonderhouder als de naam van het pakket (zonder +architectuurkwalificatie) dat behandeld wordt (sinds dpkg 1.14.17). +.TP +\fBDPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE_REFCOUNT\fP +Gedefinieerd door \fBdpkg\fP binnen de omgeving van het script van de +pakketonderhouder als het pakketreferentieaantal, d.w.z. het aantal +pakketexemplaren met een status groter dan \fBnot\-installed\fP +(niet\-geïnstalleerd) (sinds dpkg 1.17.2). +.TP +\fBDPKG_MAINTSCRIPT_ARCH\fP +Gedefinieerd door \fBdpkg\fP binnen de omgeving van het script van de +pakketonderhouder als de architectuur waarvoor het pakket gebouwd werd +(sinds dpkg 1.15.4). +.TP +\fBDPKG_MAINTSCRIPT_NAME\fP +Gedefinieerd door \fBdpkg\fP binnen de omgeving van het script van de +pakketonderhouder als de naam van het script dat uitgevoerd wordt. Dit is +een van de volgende: \fBpreinst\fP, \fBpostinst\fP, \fBprerm\fP of \fBpostrm\fP (sinds +dpkg 1.15.7). +.TP +\fBDPKG_MAINTSCRIPT_DEBUG\fP +Gedefinieerd door \fBdpkg\fP binnen de omgeving van het script van de +pakketonderhouder als de waarde (‘\fB0\fP’ of ‘\fB1\fP’), waarmee nota genomen +wordt van het feit of debuggen aangevraagd werd (met de optie \fB\-\-debug\fP) +voor de scripts van de pakketonderhouder (sinds dpkg 1.18.4). +. +.SH BESTANDEN +.TP +\fI%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/[0\-9a\-zA\-Z_\-]*\fP +Bestanden met configuratiefragmenten (sinds dpkg 1.15.4). +.TP +\fI%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg\fP +Configuratiebestand met standaardopties. +.TP +\fI%LOGDIR%/dpkg.log\fP +Standaard logbestand (zie \fI%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg\fP en de optie \fB\-\-log\fP). +.P +De andere bestanden worden hieronder weergegeven in hun standaardmap. Zie de +optie \fB\-\-admindir\fP om te weten hoe u de locatie van deze bestanden kunt +wijzigen. +.TP +\fI%ADMINDIR%/available\fP +Lijst van beschikbare pakketten. +.TP +\fI%ADMINDIR%/status\fP +Status van de beschikbare pakketten. Dit bestand bevat informatie over het +feit of een pakket al dan niet gemarkeerd werd om verwijderd te worden, of +het al dan niet geïnstalleerd is, enz. Zie het onderdeel \fBINFORMATIE OVER +PAKKETTEN\fP voor meer informatie. + +Dagelijks wordt een reservekopie van het statusbestand gemaakt in +\fI/var/backups\fP. Die kan nuttig zijn mocht het bestand verloren gegaan zijn +of beschadigd ten gevolge van problemen met het bestandssysteem. +.P +De indeling en de inhoud van een binair pakket worden beschreven in +\fBdeb\fP(5). +. +.SH BUGS +\fB\-\-no\-act\fP geeft gewoonlijk minder informatie dan nuttig kan zijn. +. +.SH VOORBEELDEN +Om de geïnstalleerde pakketten op te sommen die verband houden met de editor +\fBvi\fP(1) (merk op dat \fBdpkg\-query\fP standaard niet langer het bestand +\fIavailable\fP laadt en dat in de plaats daarvan daarvoor de optie +\fBdpkg\-query\fP \fB\-\-load\-avail\fP gebruikt moet worden): +.br + \fBdpkg \-l '*vi*'\fP +.br + +Om de items uit \fI%ADMINDIR%/available\fP over twee pakketten te zien: +.br + \fBdpkg \-\-print\-avail elvis vim | less\fP +.br + +Om zelf in de lijst van pakketten te zoeken: +.br + \fBless %ADMINDIR%/available\fP +.br + +Om een geïnstalleerde pakket elvis te verwijderen: +.br + \fBdpkg \-r elvis\fP +.br + +Om een pakket te installeren moet u het eerst zoeken in een archief of op +een CD. Het bestand \fIavailable\fP laat zien dat het pakket vim zich in de +sectie \fBeditors\fP bevindt: +.br + \fBcd /media/cdrom/pool/main/v/vim\fP + \fBdpkg \-i vim_4.5\-3.deb\fP +.br + +Om een lokale kopie te maken van de pakketselectietoestand: +.br + \fBdpkg \-\-get\-selections >myselections\fP +.br + +U zou dit bestand kunnen overbrengen naar een andere computer en nadat u +daar het bestand \fIavailable\fP bijgewerkt hebt met het frontend voor +pakketbeheer van uw voorkeur (zie https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ +voor meer details), bijvoorbeeld: +.br + \fBapt\-cache dumpavail | dpkg \-\-merge\-avail\fP +.br +of met dpkg 1.17.6 of vroegere versies: +.br + \fBavail=`mktemp`\fP + \fBapt\-cache dumpavail >"$avail"\fP + \fBdpkg \-\-merge\-avail "$avail"\fP + \fBrm "$avail"\fP +.br +kunt u het installeren met: +.br + \fBdpkg \-\-clear\-selections\fP + \fBdpkg \-\-set\-selections +.\" Copyright © 2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dsc 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +dsc \- Indeling van het controlebestand van Debian\-broncodepakketten +. +.SH OVERZICHT +\fIbestandsnaam\fP\fB.dsc\fP +. +.SH BESCHRIJVING +Elk Debian broncodepakket bevat een .dsc\-controlebestand dat uit een aantal +velden bestaat. Ieder veld begint met een markering, zoals \fBSource\fP of +\fBBinary\fP (niet hoofdlettergevoelig), gevolgd door een dubbele punt en de +tekstinhoud van het veld. Velden worden enkel door veldmarkeringen +begrensd. De tekstinhoud van het veld kan met andere woorden verschillende +regels lang zijn, maar de installatiegereedschappen zullen bij het verwerken +van de tekstinhoud de regels gewoonlijk samenvoegen (behalve in het geval +van de multiregel\-velden \fBPackage\-List\fP, \fBFiles\fP, \fBChecksums\-Sha1\fP en +\fBChecksums\-Sha256\fP; zie hierna) +.PP +De controle\-data mogen ingesloten liggen in een OpenPGP\-handtekening met +ASCII\-harnas volgens de specificatie RFC4880. +. +.SH VELDEN +.TP +\fBFormat:\fP \fIindelingsversie\fP (verplicht) +De waarde van dit veld declareert de indelingsversie van het +broncodepakket. De veldwaarde wordt door programma's die met een +broncodepakket werken, gebruikt om de bestandenlijst in het broncodepakket +te interpreteren en te bepalen hoe het uitgepakt moet worden. De syntaxis +van de veldwaarde is: een numerieke hoofdversie (“0\-9”), een punt (“.”), een +numerieke onderversie (“0\-9”), en dan eventueel na witruimte (“\ \et”) een +subtype dat, als het opgegeven wordt, bestaat uit een alfanumeriek +(“a\-z0\-9”) woord tussen haakjes (“()”). Vanuit het oogpunt van syntaxis is +het subtype optioneel, maar voor specifieke revisies van de indeling van +broncodepakketten kan het een verplicht onderdeel zijn. + +De indelingen van de broncode die momenteel ondersteund worden door \fBdpkg\fP +zijn \fB1.0\fP, \fB2.0\fP, \fB3.0 (native)\fP, \fB3.0 (quilt)\fP, \fB3.0 (git)\fP, \fB3.0 +(bzr)\fP en \fB3.0 (custom)\fP. Raadpleeg \fBdpkg\-source\fP(1) voor de beschrijving +ervan. +.TP +\fBSource:\fP \fIbroncode\-naam\fP (verplicht) +De waarde van dit veld bepaalt de pakketnaam en wordt door de meeste +installatiegereedschappen gebruikt om bestandsnamen te genereren. +.TP +\fBBinary:\fP\fI lijst\-van\-binaire\-pakketten\fP +Dit gevouwen veld somt, door komma's van elkaar gescheiden, de binaire +pakketten op die door dit broncodepakket gebouwd kunnen worden. + +Dit veld is nu vervangen door het veld \fBPackage\-List\fP dat voldoende +informatie geeft over welke binaire pakketten op welke architecturen +geproduceerd worden, over bouwprofielen en over andere restricties die van +belang zijn. +.TP +\fBArchitecture:\fP \fIarch\-lijst\fP (aanbevolen) +Een lijst van door spaties van elkaar gescheiden architecturen en +architectuurjokertekens die aangeven voor welk type hardware dit pakket +gecompileerd kan worden. Gebruikelijke architectuurnamen en +architectuurjokertekens zijn \fBamd64\fP, \fBarmel\fP, \fBi386\fP, \fBlinux\-any\fP, +\fBany\-amd64\fP, enz. + +Merk op dat de waarde \fBall\fP bedoeld is voor pakketten die +architectuuronafhankelijk zijn en \fBany\fP voor pakketten die +architectuurafhankelijk zijn. De lijst mag de speciale waarde \fBall\fP +bevatten (of er uitsluitend uit bestaan). Wanneer de lijst het +architectuurjokerteken \fBany\fP bevat, is \fBall\fP de enige andere toegelaten +waarde in de lijst. + +De waarde van dit veld wordt gewoonlijk gegenereerd op basis van de +\fBArchitecture\fP\-velden in het bestand \fIdebian/control\fP van het +broncodepakket. +.TP +\fBVersion:\fP \fIversie\-tekenreeks\fP (verplicht) +Gewoonlijk is dit het originele versienummer van het pakket, welke vorm de +auteur van het programma er ook voor gebruikt. Het kan ook een +Debian\-revisienummer bevatten (voor niet uit Debian stammende pakketten). De +exacte indeling en het sorteringsalgoritme worden beschreven in +\fBdeb\-version\fP(7). +.TP +\fBOrigin:\fP\fI naam\fP +De naam van de distributie waaruit dit pakket afkomstig is. +.TP +\fBMaintainer:\fP \fIvolledige\-naam\-en\-e\-mail\fP (aanbevolen) +Moet opgemaakt worden volgens de indeling “Joe Bloggs +”, en is gewoonlijk de persoon die het pakket +maakte, in tegenstelling tot de auteur van de verpakte software. +.TP +\fBUploaders:\fP\fI lijst van volledige\-namen\-en\-e\-mailadressen\fP +Somt al de namen en de e\-mailadressen op van de personen die het pakket mee +onderhouden volgens dezelfde indeling als van het veld +\fBMaintainer\fP. Meerdere mede\-onderhouders moeten onderling door een komma +gescheiden worden. +.TP +\fBDescription:\fP \fIkorte\-beschrijving\fP +.TQ +\fB \fP\fIuitgebreide\-beschrijving\fP +De indeling van een pakketbeschrijving bestaat uit een beknopte korte +samenvatting op de eerste regel (na de veldmarkering \fBDescription\fP). De +daaropvolgende regels moeten gebruikt worden voor een langere, meer +gedetailleerde beschrijving. Elke regel van de uitgebreide beschrijving moet +voorafgegaan worden door een spatie, en lege regels in de uitgebreide +beschrijving moeten één enkele ‘\fB.\fP’ bevatten die volgt op de eraan +voorafgaande spatie. +.TP +\fBHomepage:\fP\fI URL\fP +De \fIURL\fP van de homepage van het toeleverend project (upstream). +.TP +\fBStandards\-Version:\fP \fIversietekenreeks\fP (aanbevolen) +Dit documenteert de meest recente versie van de normen die vastgelegd werden +in de richtlijnen van de distributie en waaraan dit pakket voldoet. +.TP +\fBVcs\-Browser:\fP\fI URL\fP +De \fIurl\fP van een webinterface waarmee door de opslagruimte van het +versiecontrolesysteem kan gebladerd worden. +.TP +\fBVcs\-Arch:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Bzr:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Cvs:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Darcs:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Git:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Hg:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Mtn:\fP\fI URL\fP +.TQ +\fBVcs\-Svn:\fP\fI URL\fP +Deze velden declareren de \fIurl\fP van de opslagruimte van het +versiecontrolesysteem dat gebruikt wordt om dit pakket te onderhouden. Zie +\fBdeb\-src\-control\fP(5) voor verdere informatie. +.TP +\fBTestsuite:\fP\fI namenlijst\fP +Dit veld declareert dat het broncodepakket de opgegeven testsuites bevat. De +waarde is een lijst van onderling door komma's gescheiden testsuites. Indien +de waarde \fBautopkgtest\fP bestaat, wordt verondersteld dat het bestand +\fIdebian/tests/control\fP bestaat. Indien het bestand bestaat, maar de waarde +niet, dan zal \fBdpkg\-source\fP die automatisch toevoegen met behoud van de +vroegere waarden. +.TP +\fBTestsuite\-Triggers:\fP\fI pakketlijst\fP +Dit veld declareert de door komma's gescheiden unie van alle testvereisten +(de velden \fBDepends\fP uit het bestand \fIdebian/tests/control\fP), waaruit alle +restricties verwijderd en alle OR\-vereisten uitgevlakt werden (dit betekent +omgezet naar aparte AND\-relaties), uitgezonderd voor de binaire pakketten, +gegenereerd door dit broncodepakket en het equivalent van zijn meta\-vereiste +\fB@\fP. + +Motivering: dit veld is noodzakelijk omdat anders elk broncodepakket +uitgepakt zou moeten worden om de testvereisten te kunnen achterhalen. +.TP +\fBBuild\-Depends:\fP\fI pakketlijst\fP +.TQ +\fBBuild\-Depends\-Arch:\fP\fI pakketlijst\fP +.TQ +\fBBuild\-Depends\-Indep:\fP\fI pakketlijst\fP +.TQ +\fBBuild\-Conflicts:\fP\fI pakketlijst\fP +.TQ +\fBBuild\-Conflicts\-Arch:\fP\fI pakketlijst\fP +.TQ +\fBBuild\-Conflicts\-Indep:\fP\fI pakketlijst\fP +Deze velden declareren de relaties tussen het broncodepakket en de pakketten +die gebruikt worden om het te bouwen. Zij worden besproken in de man\-pagina +\fBdeb\-src\-control\fP(5). +.TP +\fBPackage\-List:\fP +.TQ + \fIpakket\fP \fIpakkettype\fP \fIsectie\fP \fIprioriteit\fP \fItrefwoord\-waarde\-lijst\fP +Dit multiregel\-veld bevat een lijst van binaire pakketten die door dit +broncodepakket gegenereerd worden. + +Het element \fIpakket\fP is de naam van het binaire pakket. + +Het element \fIpakket\-type\fP is het type van het binaire pakket, meestal +\fBdeb\fP; een andere gebruikelijke waarde is \fBudeb\fP. + +De elementen \fIsectie\fP (section) en \fIprioriteit\fP (priority) komen overeen +met de velden met dezelfde naam van het binaire pakket. + +Het element \fItrefwoord\-waarde\-lijst\fP is een lijst van door spaties +gescheiden \fItrefwoord\fP\fB=\fP\fIwaarde\fP en de momenteel herkende optionele +trefwoorden zijn: + +.RS +.TP +\fBarch\fP +De architectuurrestrictie uit het veld \fBArchitecture\fP van het binaire +pakket, waarbij spaties naar ‘,’ geconverteerd worden. +.TP +\fBprofile\fP +De genormaliseerde bouwprofiel\-restrictieformule uit het veld +\fBBuild\-Profile\fP van het binaire pakket, waarbij OR's omgezet worden naar +‘+’ en AND's naar ‘,’. +.TP +\fBessential\fP +Indien het binaire pakket essentieel (essential) is, zal dit trefwoord de +waarde hebben van het veld \fBEssential\fP en dat is de waarde \fByes\fP. +.RE +.TP +\fBFiles:\fP (verplicht) +.TQ +\fBChecksums\-Sha1:\fP (verplicht) +.TQ +\fBChecksums\-Sha256:\fP (verplicht) +.TQ + \fIcontrolesom\fP \fIgrootte\fP \fIbestandsnaam\fP +Deze multiregel\-velden bevatten een lijst van bestanden met voor elk van hen +een controlesom en een grootte. Deze velden hebben een identieke syntaxis en +verschillen onderling enkel inzake het gebruikte algoritme voor de +controlesom: MD5 voor \fBFiles\fP, SHA\-1 voor \fBChecksums\-Sha1\fP en SHA\-256 voor +\fBChecksums\-Sha256\fP. + +De eerste regel van de veldwaarde (het deel dat op dezelfde regel staat als +de door een dubbele punt gevolgde veldnaam) is steeds leeg. De inhoud van +het veld wordt in de vervolgregels verwoord, één regel per bestand. Elke +regel bestaat uit de controlesom, een spatie, de bestandsgrootte, een spatie +en de bestandsnaam. + +Deze velden sommen alle bestanden op die deel uitmaken van het +broncodepakket. De lijst bestanden in deze velden moet overeenkomen met de +lijst bestanden in de andere verwante velden. +. +.\" .SH EXAMPLE +.\" .RS +.\" .nf +.\" .fi +.\" .RE +. +.SH BUGS +Het veld \fBFormat\fP combineert de indeling van het \fB.dsc\fP\-bestand zelf en de +indeling van het uitgepakte broncodepakket. +.SH "ZIE OOK" +\fBdeb\-src\-control\fP(5), \fBdeb\-version\fP(7), \fBdpkg\-source\fP(1). diff --git a/man/nl/dselect.cfg.man b/man/nl/dselect.cfg.man new file mode 100644 index 0000000..17cc4bd --- /dev/null +++ b/man/nl/dselect.cfg.man @@ -0,0 +1,45 @@ +.\" dselect manual page - dselect.cfg(5) +.\" +.\" Copyright © 2002 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2009-2011, 2013, 2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dselect.cfg 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +dselect.cfg \- configuratiebestand voor dselect +. +.SH BESCHRIJVING +Dit bestand bevat de standaardopties voor dselect. Elke regel bevat één +enkele optie, die exact hetzelfde is als de gewone commandoregeloptie voor +dselect, behalve wat de verbindingstekens aan het begin betreft, die hier +niet gebruikt worden. Als de opties tussen aanhalingstekens staan, worden +die laatste verwijderd. Commentaar is toegelaten. Daarvoor moet men de regel +met een hekje (‘\fB#\fP’) laten beginnen. +. +.SH BESTANDEN +\fI%PKGCONFDIR%/dselect.cfg.d/[0\-9a\-zA\-Z_\-]*\fP +.br +\fI%PKGCONFDIR%/dselect.cfg\fP +.br +\fI~/.dselect.cfg\fP +. +.SH "ZIE OOK" +\fBdselect\fP(1). diff --git a/man/nl/dselect.man b/man/nl/dselect.man new file mode 100644 index 0000000..8012bad --- /dev/null +++ b/man/nl/dselect.man @@ -0,0 +1,503 @@ +.\" dselect manual page - dselect(1) +.\" +.\" Copyright © 1995 Juho Vuori +.\" Copyright © 2000 Josip Rodin +.\" Copyright © 2001 Joost Kooij +.\" Copyright © 2001 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2010-2015 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dselect 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +dselect \- Debian frontend voor pakketbeheer +. +.SH OVERZICHT +\fBdselect\fP [\fIoptie\fP...] [\fIcommando\fP...] +. +.SH BESCHRIJVING +\fBdselect\fP +is een van de primaire gebruikersinterfaces voor het beheer van pakketten +op een Debian systeem. In het hoofdmenu van \fBdselect\fP kan de systeembeheerder: + \- De lijst van beschikbare pakketversies bijwerken, + \- De status van geïnstalleerde en beschikbare pakketten bekijken, + \- Pakketselecties wijzigen en afhankelijkheden beheren, + \- Nieuwe pakketten installeren of ze opwaarderen naar een recentere versie. +.PP +\fBdselect\fP functioneert als een frontend voor \fBdpkg\fP(1), het primaire +Debian gereedschap voor het behandelen van pakketten. Het maakt gebruik van +het volledige scherm om een systeem ter beschikking te stellen voor het +beheren van pakketselecties met een oplosser voor vereisten en +tegenstrijdigheden. Indien het uitgevoerd wordt met beheerdersrechten, +kunnen er pakketten mee geïnstalleerd, opgewaardeerd of verwijderd +worden. Verschillende benaderingsmethodes kunnen ingesteld worden voor het +ophalen van informatie over beschikbare pakketversies en voor het ophalen +van installeerbare pakketten uit pakketbronnen. Afhankelijk van de gebruikte +benaderingsmethode kunnen deze pakketbronnen publieke archiefservers zijn op +het internet, lokale archiefservers of CD's. De aanbevolen +benaderingsmethode is \fIapt\fP, welke door het pakket \fBapt\fP geleverd wordt. +.PP +Gewoonlijk wordt \fBdselect\fP zonder parameters gestart. Er wordt een +interactief menu weergegeven dat de gebruiker een lijst met commando's +biedt. Indien een commando opgegeven wordt als argument, dan wordt dat +commando onmiddellijk opgestart. Er kunnen ook nog verschillende +commandoregelparameters gebruikt worden om de werking van \fBdselect\fP aan te +passen of bijkomende informatie over het programma te tonen. +. +.SH OPTIES +Alle opties kunnen zowel opgegeven worden aan de commandoregel als in het +configuratiebestand \fI%PKGCONFDIR%/dselect.cfg\fP of in de bestanden van de +configuratiemap \fI%PKGCONFDIR%/dselect.cfg.d/\fP van \fBdselect\fP. Elke regel in +het configuratiebestand is ofwel een optie (exact hetzelfde als de +commandoregeloptie, maar zonder de verbindingsstreepjes aan het begin) of +commentaar (als hij begint met een ‘\fB#\fP’). +.br +.TP +\fB\-\-admindir\fP\fI map\fP +Wijzigt de map waarin de bestanden ‘\fIstatus\fP’ en ‘\fIavailable\fP’ van dpkg en +gelijkaardige bestanden te vinden zijn. De standaard ervoor is \fI%ADMINDIR%\fP +en normaal gezien zou het miet nodig moeten zijn om dit te wijzigen. +.TP +\fB\-D\fP\fIbestand\fP, \fB\-\-debug\fP \fIbestand\fP +Schakel debuggen in. Debug\-informatie wordt naar \fIbestand\fP gezonden. +.TP +\fB\-\-expert\fP +Schakelt de expert\-modus in, d.w.z. dat het geen mogelijks vervelende +hulpmededelingen toont. +.TP +\fB\-\-colour\fP|\fB\-\-color\fP \fIschermdeel\fP:[\fIvoorgrond\fP],[\fIachtergrond\fP][:\fIattr\fP[\fI+attr\fP]...] +Configureert de schermkleuren. Dit werkt enkel indien uw scherm kleuren +ondersteunt. Deze optie kan meermaals gebruikt worden (en wordt best +gebruikt in \fIdselect.cfg\fP). Elk gebruik wijzigt de kleur (en eventueel +andere attributen) van een deel van het scherm. De delen van het scherm (van +boven naar onder) zijn: +.RS +.TP +\fBtitle\fP +De titel van het scherm. +.TP +\fBlisthead\fP +De kopregel boven de pakketlijst. +.TP +\fBlist\fP +De schuivende lijst met pakketten (en ook wat hulptekst). +.TP +\fBlistsel\fP +Het geselecteerde item uit de lijst. +.TP +\fBpkgstate\fP +De tekst die in de pakketlijst de huidige status van elk pakket aangeeft. +.TP +\fBpkgstatesel\fP +De tekst die in de pakketlijst de huidige status van het momenteel +geselecteerde pakket weergeeft. +.TP +\fBinfohead\fP +De kopregel die de toestand van het momenteel geselecteerde pakket toont. +.TP +\fBinfodesc\fP +De korte beschrijving van het pakket. +.TP +\fBinfo\fP +Gebruikt om pakket\-info te tonen, zoals de beschrijving van het pakket. +.TP +\fBinfofoot\fP +De onderste regel van het scherm bij het selecteren van pakketten. +.TP +\fBquery\fP +Gebruikt om opvragingsregels te tonen +.TP +\fBhelpscreen\fP +De kleur voor hulpschermen. +.RE +.IP +Na het schermdeel komt een dubbele punt en de opgave van de kleur. U kunt +ofwel de voorgrondkleur, de achtergrondkleur of beide instellen ter +vervanging van de ingebouwde kleuren. Maak gebruik van de standaardnamen +voor curses\-kleuren. +.IP +Facultatief kan er na de kleuropgave opnieuw een dubbele punt staan en een +attribuutspecificatie. Dit is een lijst van één of meer attributen, +onderling gescheiden door plus\-tekens (‘+’). Mogelijke attributen (niet alle +zullen op alle terminals werken) zijn: \fBnormal\fP, \fBstandout\fP, \fBunderline\fP, +\fBreverse\fP, \fBblink\fP, \fBbright\fP, \fBdim\fP, \fBbold\fP. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Geef een korte hulptekst weer en sluit succesvol af. +.TP +\fB\-\-version\fP +Toon versie\-informatie en sluit succesvol af. +. +.SH COMMANDO'S +Als \fBdselect\fP opgestart wordt, kan het de volgende commando's uitvoeren, +ofwel rechtstreeks als het commando opgegeven werd aan de commandoregel, +ofwel door de gebruiker een menu aan te bieden met beschikbare commando's +als het interactief uitgevoerd wordt: +.SS toegang +Kies en configureer een benaderingsmethode om pakketbronnen te benaderen. +.sp +Standaard biedt \fBdselect\fP diverse benaderingsmethodes, zoals \fIcdrom\fP, +\fImulti_cd\fP, \fInfs\fP, \fImulti_nfs\fP, \fIharddisk\fP, \fImounted\fP, \fImulti_mount\fP +of \fIftp\fP, maar andere pakketten kunnen andere methodes aanbieden, zoals +bijvoorbeeld het pakket \fBapt\fP dat de benaderingsmethode \fIapt\fP aanbiedt. +.sp +Het gebruik van de benaderingsmethode \fIapt\fP wordt sterk aanbevolen. +.sp +.SS bijwerken +Ververs de database met beschikbare pakketten. +.sp +Haalt een lijst van beschikbare pakketversies op uit de voor de huidige +benaderingsmethode geconfigureerde pakketbronnen en werkt de database van +dpkg bij. Gewoonlijk wordt de pakketlijst door de pakketbron aangeleverd +onder de vorm van een bestand met de naam \fIPackages\fP of +\fIPackages.gz\fP. Deze bestanden kunnen door onderhouders van pakketbronnen +gegenereerd worden met het programma \fBdpkg\-scanpackages\fP(1). +.sp +De bijzonderheden van het update\-commando zijn afhankelijk van de +implementatie van de benaderingsmethode. Normaal gezien is het een eenvoudig +proces dat geen tussenkomst van de gebruiker nodig heeft. +.sp +.SS selecteren +Bekijk of beheer pakketselecties en vereisten. +.sp +Dit is de hoofdfunctie van \fBdselect\fP. In het selectiescherm kan de +gebruiker een lijst van alle beschikbare en geïnstalleerde pakketten +nakijken. Indien dit uitgevoerd wordt met beheerdersrechten, is het ook +mogelijk om interactief de selectiestatus van pakketten te +wijzigen. \fBdselect\fP gaat de implicaties van deze wijzigingen na voor andere +pakketten die ervan afhankelijk of ermee in tegenstrijd zijn. +.sp +Indien een tegenstrijdigheid of een falende vereiste ontdekt wordt, krijgt +de gebruiker een scherm voor het oplossen van vereisten aangeboden. In dat +scherm wordt een lijst van tegenstrijdige of afhankelijke pakketten getoond +en voor elk weergegeven pakket wordt aangegeven wat de reden is waarom het +daar getoond wordt. De gebruiker kan de door \fBdselect\fP voorgestelde +suggesties toepassen, ze veranderen of alle wijzigingen intrekken, met +inbegrip van die welke de onopgeloste vereisten of tegenstrijdigheden +creëerden. +.sp +Het gebruik van het scherm voor interactief selectiebeheer wordt hierna meer +gedetailleerd uitgelegd. +.sp +.SS installeren +Installeert geselecteerde pakketten. +.sp +De geconfigureerde benaderingsmethode zal installeerbare of opwaardeerbare +pakketten ophalen uit de betrokken pakketbronnen en ze met behulp van +\fBdpkg\fP installeren. Afhankelijk van de implementatie van de +benaderingsmethode, kunnen alle pakketten voor de installatie vooraf +opgehaald worden, of opgehaald worden als dat nodig is. Sommige +benaderingsmethodes kunnen ook pakketten verwijderen die gemarkeerd waren om +verwijderd te worden. +.sp +Indien zich tijdens het installeren een fout voordeed, wordt over het +algemeen aangeraden om het commando install nogmaals uit te voeren. In de +meeste gevallen zullen de problemen verdwijnen of opgelost geraken. Indien +er problemen blijven bestaan of de uitgevoerde installatie niet correct was, +gelieve dan op zoek te gaan naar de oorzaken ervan en de omstandigheden te +onderzoeken en een bugrapport te sturen naar het bugopvolgsysteem van +Debian. Instructies over hoe u dit kunt doen, zijn te vinden op +https://bugs.debian.org/ of u kunt de documentatie lezen bij \fBbug\fP(1) of +\fBreportbug\fP(1) mochten die geïnstalleerd zijn. +.sp +De bijzonderheden van het install\-commando hangen af van de implementatie +van de benaderingsmethode. Er kan behoefte zijn aan aandacht en invoer +vanwege de gebruiker tijdens het installeren, configureren of verwijderen +van pakketten. Dit is afhankelijk van de scripts van de pakketonderhouder +uit het pakket. Een aantal pakketten maakt gebruik van de bibliotheek +\fBdebconf\fP(1) die meer flexibele installatieopstellingen en zelfs +geautomatiseerde installaties toelaat. +.sp +.SS configureren +Configureert eventuele eerder geïnstalleerde maar nog niet volledig +geconfigureerde pakketten. +.sp +.SS verwijderen +Verwijdert of wist geïnstalleerde pakketten die gemarkeerd waren om +verwijderd te worden. +.sp +.SS einde +Beëindigt \fBdselect\fP. +.sp +Sluit het programma af met de foutcode nul (succesvol). +.sp +. +.SH "PAKKETSELECTIES BEHEREN" +.sp +.SS Inleiding +.sp +\fBdselect\fP stelt de beheerder rechtstreeks bloot aan sommige aspecten van de +complexiteit van het beheren van een grote hoeveelheid pakketten met een +grote onderlinge afhankelijkheid. Voor een gebruiker die niet vertrouwd is +met het concept en de werkwijze van het Debian pakketbeheersysteem kan dit +behoorlijk overdonderend zijn. Hoewel \fBdselect\fP erop gericht is +pakketbeheer te vergemakkelijken, is het niet meer dan een instrument ervoor +en er kan niet van verwacht worden dat het afdoend in de plaats treedt van +de vaardigheden en de kennis van de beheerder. Van de gebruiker wordt +vereist dat hij vertrouwd is met de onderliggende concepten van het Debian +pakketsysteem. Gelieve in geval van twijfel de man\-pagina van \fBdpkg\fP(1) te +raadplegen en de beleidsrichtlijnen van de distributie. +.sp +Tenzij \fBdselect\fP uitgevoerd wordt in de rechtstreekse of de expertmodus, +wordt eerst een hulpscherm getoond als u dit commando via het menu +uitvoert. Het wordt de gebruiker \fIten stelligste\fP aangeraden om bij het +verschijnen van een online hulpvenster alle informatie eruit grondig te +bestuderen. Op elk moment kan een online hulpvenster opgeroepen worden met +de ‘\fB?\fP’\-toets. +.sp +.SS Schermopmaak +.sp +Het selectiescherm is standaard opgesplitst in een bovenste en onderste +helft. De bovenste helft toont een lijst met pakketten. Een cursorbalk kan +een individueel pakket selecteren of een groep pakketten door de kopregel +van een groep te selecteren, waar dat van toepassing is. De onderste helft +van het scherm toont een aantal bijzonderheden over het momenteel +geselecteerde pakket uit de bovenste schermhelft. Het soort getoonde +bijzonderheden kan verschillen. +.sp +Drukken op de toets ‘\fBI\fP’ wisselt tussen de pakketlijst over het volledige +scherm, een meer uitgebreide weergave van de pakketdetails en een +opgesplitst scherm in twee gelijke helften. +.sp +.SS "Het scherm met de pakketbijzonderheden" +.sp +Het scherm met de pakketdetails toont standaard de uitvoerige pakketbeschrijving +van het pakket dat momenteel geselecteerd is in de pakketstatuslijst. +Tussen het type van informatie kan geschakeld worden met de toets ‘\fBi\fP’. +Daarmee wisselt u af tussen: + \- de uitvoerige beschrijving + \- de controle\-informatie over de geïnstalleerde versie + \- de controle\-informatie voor de beschikbare versie +.sp +In een scherm voor het oplossen van vereisten bestaat ook de mogelijkheid om +de specifieke niet\-voldane vereisten of tegenstrijdigheden in verband met +het pakket, die de reden zijn waarom het pakket vermeld wordt, te zien. +.sp +.SS "De pakketstatuslijst" +.sp +Het selectiehoofdscherm toont een lijst met alle pakketten die door het +Debian pakketbeheersysteem gekend zijn. Dit omvat de pakketten die op het +systeem geïnstalleerd zijn en de pakketten die gekend zijn in de databank +van beschikbare pakketten. +.sp +Voor elk pakket geeft de lijst de status van het pakket weer, zijn +prioriteit, sectie, geïnstalleerde en beschikbare architectuur, +geïnstalleerde en beschikbare versies, de pakketnaam en een beknopte +beschrijving ervan, en dit allemaal op één enkele regel. Door op de toets +‘\fBA\fP’ te drukken, kan de weergave van de geïnstalleerde en beschikbare +architectuur aan\- en uitgeschakeld worden. Door op de toets ‘\fBV\fP’ te +drukken, kan de weergave van de geïnstalleerde en beschikbare versie aan\- en +uitgeschakeld worden. Door op de toets ‘\fBv\fP’ te drukken, kan gewisseld +worden tussen een verkorte of een uitgebreide weergave van de +pakketstatus. De verkorte weergave is standaard. +.sp +De verkorte statusaanduiding bestaat uit vier delen: een foutvlag, die +normaal gezien leeg zou moeten zijn, de huidige status, de laatste +selectiestatus en de huidige selectiestatus. De eerste twee houden verband +met de actuele toestand van het pakket, de laatste twee hebben betrekking op +de selecties die door de gebruiker gemaakt zijn. +.sp +Dit is de betekenis van de codes voor de verkorte aanduiding van de pakketstatus: + Foutvlag: + \fIleeg\fP geen fout + \fBR\fP ernstige fout, herinstalleren is nodig; + Installatietoestand: + \fIleeg\fP niet geïnstalleerd; + \fB*\fP volledig geïnstalleerd en geconfigureerd; + \fB\-\fP niet geïnstalleerd, maar nog resterende configuratiebestanden; + \fBU\fP uitgepakt maar nog niet geconfigureerd; + \fBC\fP half\-geconfigureerd (er deed zich een fout voor); + \fBI\fP half\-geïnstalleerd (er deed zich een fout voor). + Huidige een aangevraagde selectie: + \fB*\fP gemarkeerd om geïnstalleerd of opgewaardeerd te worden; + \fB\-\fP gemarkeerd om verwijderd te worden, configuratiebestanden blijven; + \fB=\fP te handhaven: pakket wordt helemaal niet behandeld; + \fB_\fP gemarkeerd om gewist te worden, ook de configuratiebestanden; + \fBn\fP pakket is nieuw en moet nog gemarkeerd worden. +.sp +.SS "Cursor\- en schermbewegingen" +.sp +Men kan door de pakketselectielijst en in de schermen voor het oplossen van +vereisten en tegenstrijdigheden navigeren met behulp van bewegingscommando's +die aan de volgende toetsen gekoppeld zijn: +.br + \fBp, pijl omhoog, k\fP verplaats de cursorbalk omhoog + \fBn, pijl omlaag, j\fP verplaats de cursorbalk omlaag + \fBP, Pgup, Backspace\fP schuif de lijst 1 pagina naar voor + \fBN, Pgdn, Spatie\fP schuif de lijst 1 pagina naar achter + \fB^p\fP schuif de lijst 1 regel naar voor + \fB^n\fP schuif de lijst 1 regel naar achter + \fBt, Home\fP spring naar het begin van de lijst + \fBe, End\fP spring naar het einde van de lijst + \fBu\fP schuif de info 1 pagina naar voor + \fBd\fP schuif de info 1 pagina naar achter + \fB^u\fP schuif de info 1 regel naar voor + \fB^d\fP schuif de info 1 regel naar achter + \fBB, pijl links\fP verschuif weergave 1/3 schermbreedte naar links + \fBF, pijl rechts\fP verschuif weergave 1/3 schermbreedte naar rechts + \fB^b\fP verschuif weergave 1 tekenbreedte naar links + \fB^f\fP verschuif weergave 1 tekenbreedte naar rechts +.sp +.SS "Zoeken en sorteren" +.sp +In de pakketlijst kan gezocht worden op pakketnaam. Dit gebeurt door op +‘\fB/\fP’ te drukken en een eenvoudige zoektekenreeks in te typen. De +tekenreeks wordt als een \fBregex\fP(7) reguliere expressie +geïnterpreteerd. Indien u ‘\fB/d\fP’ toevoegt aan de zoekexpressie, dan zal +dselect ook in de beschrijvingen zoeken. Indien u ‘\fB/i\fP’ toevoegt, dan zal +de zoekbewerking hoofdletterongevoelig zijn. U kunt deze beide suffixen op +de volgende manier combineren: ‘\fB/id\fP’. Herhaalde zoekbewerkingen gebeuren +door telkens opnieuw op de toets ‘\fBn\fP’ of ‘\fB\e\fP’ te drukken, totdat het +gewenste pakket gevonden werd. Indien de zoekbewerking onderaan de lijst +uitkomt, loopt ze door naar boven en zoekt van daaraf verder. +.sp +De volgorde van de lijst kan veranderd worden door herhaaldelijk +op de toetsen ‘\fBo\fP’ en ‘\fBO\fP’ te drukken. +Uit de volgende negen volgordes kan gekozen worden: + alfabetisch beschikbaar status + prioriteit+sectie beschikbaar+prioriteit status+prioriteit + sectie+prioriteit beschikbaar+sectie status+sectie +.br +Waar die hierboven niet expliciet vermeld wordt, wordt de alfabetische +volgorde als sorteersleutel gebruikt voor het laatste subniveau. +.sp +.SS "Selecties wijzigen" +.sp +De gevraagde selectiestatus van individuele pakketten kan +gewijzigd worden met de volgende commando's: + \fB+, Insert\fP installeer of waardeer op + \fB=, H\fP behoud in de huidige toestand en versie + \fB:, G\fP maak behouden ongedaan: waardeer op of laat niet\-geïnstalleerd + \fB\-, Delete\fP verwijder, maar laat configuratie op het systeem + \fB_\fP verwijder & wis configuratie +.sp +Indien de gevraagde verandering resulteert in één of meer niet\-voldane +vereisten of tegenstrijdigheden, zal \fBdselect\fP de gebruiker een scherm +presenteren voor het oplossen van afhankelijkheden. Dit zal hierna verder +toegelicht worden. +.sp +Het is ook mogelijk om deze commando's te gebruiken voor groepen +pakketselecties door de cursorbalk te plaatsen op een koptekst van een +groep. De exacte groepering van pakketten is afhankelijk van de huidige +instellingen voor de lijstordening. +.sp +Het aanbrengen van wijzigingen aan de selectie van een grote groep pakketten +moet met voldoende zorg gebeuren, aangezien dit onmiddellijk een groot +aantal niet\-voldane vereisten en tegenstrijdigheden kan creëren. Die worden +dan allemaal tegelijk opgesomd in één enkel scherm met het oog op het +oplossen van afhankelijkheden, hetgeen het zeer moeilijk kan maken om ermee +om te gaan. In de praktijk heeft het enkel nut om groepsactivatie of +\-deactivatie te gebruiken voor de instelling 'te handhaven'. +.sp +.SS "Vereisten en tegenstrijdigheden oplossen" +.sp +Wanneer een wijzigingsverzoek resulteert in één of meer onvoldane vereisten +of tegenstrijdigheden, krijgt de gebruiker een scherm gepresenteerd om de +afhankelijkheden op te lossen. Eerst wordt er echter een informatief +hulpscherm weergegeven. +.sp +De bovenste helft van dat scherm somt alle pakketten op die niet\-voldane +vereisten en tegenstrijdigheden zullen hebben ten gevolge van de gevraagde +wijziging en al de pakketten waarvan de installatie een vereiste kan +oplossen of waarvan een verwijdering een oplossing kan bieden voor een +tegenstrijdigheid. De onderste helft toont standaard de vereisten of +tegenstrijdigheden die er de oorzaak van zijn dat het momenteel +geselecteerde pakket vermeld wordt. +.sp +Bij de initiële weergave van de sub\-lijst met pakketten, kan \fBdselect\fP +reeds voor sommige van de opgesomde pakketten de aangevraagde selectiestatus +ingesteld hebben in functie van een oplossing voor de vereiste of de +tegenstrijdigheid die leidde tot het weergeven van dit scherm, gericht op +het oplossen van afhankelijkheidsproblemen. Gewoonlijk doet u er goed aan de +suggesties van \fBdselect\fP te volgen. +.sp +De selectiestatus van de vermelde pakketten kan teruggedraaid worden naar de +originele instelling, zoals die was vooraleer de niet\-voldane vereiste of +tegenstrijdigheid gecreëerd werd, door op de toets ‘\fBR\fP’ te drukken. Door +op de toets ‘\fBD\fP’ worden de automatische suggesties teruggedraaid, maar +blijft de wijziging die de aanleiding was voor het tonen van het +oplossingsscherm voor afhankelijkheden, behouden op de aangevraagde +toestand. Door op de toets ‘\fBU\fP’ te drukken tenslotte, worden de selecties +terug ingesteld op de automatisch gesuggereerde waarden. +.sp +.SS "De gevraagde selecties effectief tot stand brengen" +.sp +De momenteel weergegeven reeks selecties wordt aanvaard door op \fBenter\fP te +drukken. Indien \fBdselect\fP geen niet\-voldane vereisten ontdekt die het +gevolg zijn van de gevraagde selecties, dan zullen de nieuwe selecties +ingesteld worden. Indien er echter wel nog niet\-voldane vereisten zijn, dan +zal \fBdselect\fP de gebruiker opnieuw een scherm presenteren voor het oplossen +van afhankelijkheden. +.sp +Om een reeks selecties die niet\-voldane vereisten of tegenstrijdigheden +creëren, door te voeren en \fBdselect\fP te dwingen ze te aanvaarden, drukt u +op de toets ‘\fBQ\fP’. Dit stelt de selecties onvoorwaardelijk in zoals ze door +de gebruiker opgegeven werden. U zou dit over het algemeen niet moeten doen, +tenzij u de kleine lettertjes gelezen heeft. +.sp +Het tegenovergestelde effect, namelijk intrekken van eventuele aangevraagde +selectiewijzigingen en terugkeren naar de vorige lijst met selecties, bekomt +u door op de toets ‘\fBX\fP’ of \fBescape\fP te drukken. Door meermaals op deze +toetsen te drukken kunnen eventuele misschien schadelijke wijzigingen aan de +aangevraagde pakketselecties volledig ingetrokken worden en kan teruggekeerd +worden tot aan de laatste effectief tot stand gebrachte instellingen. +.sp +Indien u bij vergissing bepaalde instellingen effectief tot stand bracht en +alle selecties wilt terugdraaien naar wat momenteel op het systeem +geïnstalleerd is, drukt u op de toets ‘\fBC\fP’. Dit is min of meer gelijk aan +voor alle pakketten het commando gebruiken 'annuleer te handhaven', maar het +is een meer voor de hand liggende paniekknop voor het geval de gebruiker per +ongeluk op \fBenter\fP drukte. +.sp +. +.SH AFSLUITSTATUS +.TP +\fB0\fP +Het gevraagde commando werd succesvol uitgevoerd. +.TP +\fB2\fP +Fatale of onherstelbare fout die te wijten is aan ongeldig gebruik van de +commandoregel of aan interacties met het systeem, zoals het benaderen van de +database, het toewijzen van geheugen, enz. +. +.SH OMGEVING +.TP +\fBHOME\fP +Indien dit ingesteld werd, zal \fBdselect\fP dit gebruiken als de map waarin +het gebruikersspecifieke configuratiebestand te vinden is. +. +.SH BUGS +De pakketselectie\-interface van \fBdselect\fP is voor sommige nieuwe gebruikers +verwarrend. Volgens geruchten doet het zelfs ervaren kernelontwikkelaars +huilen. +.sp +Er ontbreekt goede documentatie. +.sp +Het hoofdmenu bevat geen hulp\-optie. +.sp +De zichtbare lijst van beschikbare pakketten kan niet gereduceerd worden. +.sp +De ingebouwde benaderingsmethodes voldoen niet langer aan de huidige +kwaliteitsnormen. Gebruik de benaderingsmethode die apt voorziet. Die is +niet enkel niet defect, ze is ook veel flexibeler dan de ingebouwde +methodes. +. +.SH "ZIE OOK" +\fBdpkg\fP(1), \fBapt\-get\fP(8), \fBsources.list\fP(5), \fBdeb\fP(5). diff --git a/man/nl/start-stop-daemon.man b/man/nl/start-stop-daemon.man new file mode 100644 index 0000000..b00fb9e --- /dev/null +++ b/man/nl/start-stop-daemon.man @@ -0,0 +1,354 @@ +.\" dpkg manual page - start-stop-daemon(8) +.\" +.\" Copyright © 1999 Klee Dienes +.\" Copyright © 1999 Ben Collins +.\" Copyright © 2000-2001 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2002-2003 Adam Heath +.\" Copyright © 2004 Scott James Remnant +.\" Copyright © 2008-2016, 2018 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH start\-stop\-daemon 8 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +start\-stop\-daemon \- start en stopt systeemachtergronddiensten +. +.SH OVERZICHT +\fBstart\-stop\-daemon\fP [\fIoptie\fP...] \fIcommando\fP +. +.SH BESCHRIJVING +\fBstart\-stop\-daemon\fP wordt gebruikt om het creëren en afsluiten van +processen op systeemniveau te regelen. Door een van de overeenkomstige +opties te gebruiken kan \fBstart\-stop\-daemon\fP geconfigureerd worden om +bestaande exemplaren te vinden van actieve processen. +.PP +Opmerking: tenzij \fB\-\-pid\fP of \fB\-\-pidfile\fP opgegeven werden, gedraagt +\fBstart\-stop\-daemon\fP zich gelijk \fBkillall\fP(1). \fBstart\-stop\-daemon\fP zal de +procestabel overlopen op zoek naar processen die overeenkomen met de +procesnaam, het moeder\-pid, uid en/of gid (als ze opgegeven werden). Voor +elk proces dat een overeenkomst oplevert, zal verhinderd worden dat +\fB\-\-start\fP het proces opstart. Aan alle overeenkomende processen zal het +TERM\-signaal (of het signaal dat met \fB\-\-signal\fP of \fB\-\-retry\fP opgegeven +werd) gegeven worden, indien \fB\-\-stop\fP opgegeven werd. Voor +achtergronddiensten met langlevende dochterprocessen die bij een \fB\-\-stop\fP +moeten blijven bestaan, moet u een pid\-bestand opgeven. +. +.SH COMMANDO'S +.TP +\fB\-S\fP, \fB\-\-start\fP [\fB\-\-\fP] \fIargumenten\fP +Ga na of het opgegeven proces bestaat. Indien een dergelijk proces bestaat, +doet \fBstart\-stop\-daemon\fP niets en sluit het af met foutstatus 1 (0 indien +\fB\-\-oknodo\fP opgegeven werd). Indien een dergelijk proces niet bestaat, start +het een exemplaar ervan, door het programma te gebruiken dat ofwel met +\fB\-\-exec\fP opgegeven werd, ofwel met \fB\-\-startas\fP als dat gebruikt +werd. Eventuele argumenten die na \fB\-\-\fP opgegeven werden aan de +commandoregel, worden ongewijzigd doorgegeven aan het programma dat +opgestart wordt. +.TP +\fB\-K\fP, \fB\-\-stop\fP +Gaat na of het opgegeven proces bestaat. Indien een dergelijk proces +bestaat, geeft \fBstart\-stop\-daemon\fP het het signaal dat met \fB\-\-signal\fP +opgegeven werd en sluit dan af met foutstatus 0. Indien een dergelijk proces +niet bestaat, sluit \fBstart\-stop\-daemon\fP af met foutstatus 1 (0 indien +\fB\-\-oknodo\fP opgegeven werd). Indien \fB\-\-retry\fP opgegeven werd, zal +\fBstart\-stop\-daemon\fP controleren of het/de proces(sen) beëindigd werden. +.TP +\fB\-T\fP, \fB\-\-status\fP +Gaat het bestaan van een opgegeven proces na en geeft een afsluitstatuscode +terug die in overeenstemming is met de LSB\-acties voor initialisatiescripts +(LSB Init Script Actions) (sinds versie 1.16.1). +.TP +\fB\-H\fP, \fB\-\-help\fP +Toon informatie over het gebruik en sluit af. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Toon de programmaversie en sluit af. +. +.SH OPTIES +.SS Vergelijkingsopties +.TP +\fB\-\-pid\fP \fIpid\fP +Ga na of een proces bestaat met het opgegeven \fIpid\fP (sinds versie +1.17.6). Het \fIpid\fP moet een getal zijn groter dan 0. +.TP +\fB\-\-ppid\fP \fImoeder\-pid\fP +Ga na of een proces bestaat met het opgegeven moeder\-pid \fImoeder\-pid\fP +(sinds versie 1.17.7). Het \fImoeder\-pid\fP moet een getal zijn groter dan 0. +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-pidfile\fP \fIpid\-bestand\fP +Ga na of een proces het bestand \fIpid\-bestand\fP aangemaakt heeft. +.IP +Opmerking: deze vergelijkingsoptie alleen gebruiken, kan ertoe leiden dat +geageerd wordt op niet\-bedoelde processen in het geval het oude proces +eindigde zonder dat het in staat was het \fIpid\-bestand\fP te verwijderen. +.IP +\fBWaarschuwing:\fP deze vergelijkingsoptie gebruiken met een pid\-bestand dat +door iedereen beschreven kan worden, of deze enkel gebruiken met een +achtergronddienst die het pid\-bestand wegschrijft als gebruiker zonder +bijzondere rechten, zal met een foutmelding geweigerd worden (sinds versie +1.19.3) omdat het een veiligheidsrisico inhoudt. Dit is omdat elke gebruiker +er naartoe kan schrijven, of omdat de inhoud van het pid\-bestand niet +vertrouwd kan worden als de achtergronddienst aangetast raakt, met als +resultaat dat een programmauitvoerder met bijzondere rechten (zoals een +init\-script dat als systeembeheerder uitgevoerd wordt) op gelijk welk +systeemproces kan inwerken. Het gebruik van \fI/dev/null\fP is vrijgesteld van +deze controles. +.TP +\fB\-x\fP, \fB\-\-exec\fP \fIprogramma\fP +Ga na of er processen bestaan die exemplaren zijn van dit \fIprogramma\fP. Het +argument \fIprogramma\fP moet een absolute padnaam zijn. Opmerking: met +geïnterpreteerde scripts kan dit anders dan bedoeld werken, aangezien de +interpreter aangewezen zal worden als het bedoelde programma. Houd er +rekening mee dat ook processen die in een chroot uitgevoerd worden een +overeenkomst zullen opleveren. Het kan dus nodig zijn om bijkomende +vergelijkingsrestricties op te geven. +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-name\fP \fIprocesnaam\fP +Ga na of er processen bestaan die de naam \fIprocesnaam\fP hebben. De +\fIprocesnaam\fP is meestal de bestandsnaam van het proces, maar dat kan door +het proces zelf gewijzigd zijn. Opmerking: op de meeste systemen wordt deze +informatie gehaald uit de kernel uit de comm\-naam van het proces. De limiet +voor de lengte ervan heeft de tendens relatief klein te zijn (uitgaan van +meer dan 15 tekens is niet\-overdraagbaar). +.TP +\fB\-u\fP, \fB\-\-user\fP \fIgebruikersnaam\fP|\fIuid\fP +Ga na of er processen zijn die eigendom zijn van de gebruiker die met +\fIgebruikersnaam\fP of \fIuid\fP opgegeven werd. Opmerking: enkel deze +vergelijkingsoptie gebruiken zal ertoe leiden dat geageerd wordt op alle +processen die met de gebruiker overeenkomen. +. +.SS "Algemene opties" +.TP +\fB\-g\fP, \fB\-\-group\fP \fIgroep\fP|\fIgid\fP +Verander naar \fIgroep\fP of \fIgid\fP bij het starten van het proces. +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-signal\fP \fIsignaal\fP +Samen met \fB\-\-stop\fP gebruikt, geeft het op welk signaal moet gestuurd worden +naar de processen die gestopt worden (standaard is dat TERM). +.TP +\fB\-R\fP, \fB\-\-retry\fP \fIverlooptijd\fP|\fIschema\fP +Samen met \fB\-\-stop\fP gebruikt, geeft het aan dat \fBstart\-stop\-daemon\fP moet +nagaan of het/de proces(sen) stoppen. Het zal bij herhaling controleren of +er eventueel processen actief zijn die een overeenkomst opleveren, totdat +dit voor geen enkel proces nog het geval is. Indien de processen niet +afsluiten, dan zal het verdere actie ondernemen, zoals aangegeven door het +schema. + +Indien \fIverlooptijd\fP opgegeven werd in plaats van \fIschema\fP, dan wordt het +schema \fIsignaal\fP\fB/\fP\fIverlooptijd\fP\fB/KILL/\fP\fIverlooptijd\fP gebruikt, waarbij +\fIsignaal\fP het signaal is dat opgegeven werd met \fB\-\-signal\fP. + +\fIschema\fP is een lijst van minstens twee items, van elkaar gescheiden door +slashes (\fB/\fP). Elk item kan \fB\-\fP\fIsignaalnummer\fP of [\fB\-\fP]\fIsignaalnaam\fP +zijn, hetgeen betekent dat dit signaal gegeven moet worden, of +\fIverlooptijd\fP, hetgeen betekent dat dit aantal seconden gewacht moet worden +op het afsluiten van de processen, of \fBforever\fP, hetgeen betekent dat de +rest van het schema zo nodig permanent herhaald moet worden. + +Indien het einde van het schema bereikt wordt en \fBforever\fP niet opgegeven +werd, dan zal \fBstart\-stop\-daemon\fP afsluiten met de foutstatus 2. Indien een +schema opgegeven werd, dan wordt elk signaal dat met \fB\-\-signal\fP opgegeven +werd, genegeerd. +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-startas\fP \fIpadnaam\fP +Samen met \fB\-\-start\fP gebruikt, start dit het proces dat met \fIpadnaam\fP +opgegeven werd. Indien dit niet opgegeven werd, wordt als standaard het +argument gebruikt dat bij \fB\-\-exec\fP opgegeven werd. +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-test\fP +Toon de acties die ondernomen zouden worden en geef de passende +terugkeerwaarde, maar onderneem geen actie. +.TP +\fB\-o\fP, \fB\-\-oknodo\fP +Geef afsluitstatus 0 terug in plaats van 1 indien er geen acties ondernomen +werden (zouden worden). +.TP +\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP +Geef geen informatieve berichten weer. Toon enkel foutmeldingen. +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-chuid\fP \fIgebruikersnaam\fP|\fIuid\fP[\fB:\fP\fIgroep\fP|\fIgid\fP] +Verander naar deze gebruikersnaam/uid vooraleer het proces te starten. U +kunt ook een groep opgeven door een \fB:\fP toe te voegen en dan de groep of +gid op te geven op dezelfde manier als voor het commando \fBchown\fP(1) +(\fIgebruiker\fP\fB:\fP\fIgroep\fP). Indien een gebruiker opgegeven wordt zonder een +groep, dan wordt voor die gebruiker zijn primaire GID gebruikt. Bij het +gebruik van deze optie moet u er zich van bewust zijn dat ook de primaire en +bijkomende groepen ingesteld worden, ook als de optie \fB\-\-group\fP niet +opgegeven werd. De optie \fB\-\-group\fP dient enkel voor groepen waartoe de +gebruiker normaal niet behoort (zoals het voor een specifiek proces +instellen van een groepslidmaatschap voor algemene gebruikers zoals +\fBnobody\fP). +.TP +\fB\-r\fP, \fB\-\-chroot\fP \fIhoofdmap\fP +Chdir en chroot naar \fIhoofdmap\fP vooraleer het proces te starten. Merk op +dat het pid\-bestand ook na het chrooten gemaakt wordt. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-chdir\fP \fIpad\fP +Chdir naar \fIpad\fP vooraleer het proces te starten. Dit gebeurt na het +chrooten als de optie \fB\-r\fP|\fB\-\-chroot\fP ingesteld werd. Indien dit niet +opgegeven wordt, dan zal \fBstart\-stop\-daemon\fP een chdir naar de hoofdmap +uitvoeren voor de start van het programma. +.TP +\fB\-b\fP, \fB\-\-background\fP +Wordt meestal gebruikt bij programma's die zich niet uit zichzelf +afsplitsen. Deze optie zal \fBstart\-stop\-daemon\fP dwingen om een nieuw proces +(fork) te beginnen vooraleer het proces te starten en dat op de achtergrond +te plaatsen. \fBWaarschuwing: start\-stop\-daemon\fP kan de afsluitstatus van het +proces niet opvolgen mocht de uitvoering ervan om \fBeen of andere\fP reden +mislukken. Dit is een laatste toevlucht en is enkel bedoeld voor programma's +waarvoor het ofwel geen zin heeft om uit zichzelf een nieuw proces (fork) te +beginnen, of waarvoor het ondoenbaar is om code toe te voegen waardoor ze +dat uit zichzelf zouden doen. +.TP +\fB\-\-notify\-await\fP +Wachten tot het achtergrondproces een kennisgeving zendt dat het gereed is, +vooraleer de dienst als opgestart beschouwd wordt (sinds versie 1.19.3). Dit +past elementen van het 'readiness protocol' van systemd toe, zoals dit in de +man\-pagina \fBsd_notify\fP(3) gespecificeerd wordt. De volgende variabelen +worden ondersteund: +.RS +.TP +\fBREADY=1\fP +Het programma is gereed om zijn dienstverlening aan te bieden en dus kunnen +we veilig afsluiten. +.TP +\fBEXTEND_TIMEOUT_USEC=\fP\fIaantal\fP +Het programma vraagt om de wachttijd uit te breiden met \fIaantal\fP +microseconden. Dit stelt de huidige wachttijd opnieuw in op de opgegeven +waarde. +.TP +\fBERRNO=\fP\fInummer\fP +Het programma sluit af met een foutmelding. Hetzelfde doen en van de +\fBerrno\fP\-waarde de gebruikersvriendelijke tekenreeks tonen. +.RE +. +.TP +\fB\-\-notify\-timeout\fP\fIwachttijd\fP +Een wachttijd instellen voor de optie \fB\-\-notify\-await\fP (sinds versie +1.19.3). Wanneer de wachttijd verlopen is, zal \fBstart\-stop\-daemon\fP +afsluiten met een foutmelding en zal niet gewacht worden op de kennisgeving +van gereedheid. Standaard is dit \fB60\fP seconden. +.TP +\fB\-C\fP, \fB\-\-no\-close\fP +Sluit een eventuele bestandsindicator niet bij het naar de achtergrond +dwingen van de achtergronddienst (sinds version 1.16.5). Gebruikt met het +oog op debuggen om de uitvoer van het proces te zien of om +bestandsindicatoren om te leiden om de procesuitvoer te loggen. Enkel +relevant als \fB\-\-background\fP gebruikt wordt. +.TP +\fB\-N\fP, \fB\-\-nicelevel\fP \fIgeheel\-getal\fP +Dit wijzigt de prioriteit van het proces voor het gestart wordt. +.TP +\fB\-P\fP, \fB\-\-procsched\fP \fIbeleid\fP\fB:\fP\fIprioriteit\fP +Dit wijzigt het procesplannerbeleid en de procesplannerprioriteit van het +proces voor het gestart wordt (sinds versie 1.15.0). Facultatief kan de +prioriteit opgegeven worden door een \fB:\fP, gevolgd door de waarde, toe te +voegen. De standaard\fIprioriteit\fP is 0. De momenteel ondersteunde waarden +voor beleid zijn \fBother\fP, \fBfifo\fP en \fBrr\fP. +.TP +\fB\-I\fP, \fB\-\-iosched\fP \fIklasse\fP\fB:\fP\fIprioriteit\fP +Dit wijzigt de IO\-plannerklasse en IO\-plannerprioriteit van het proces voor +het gestart wordt (sinds versie 1.15.0). Facultatief kan de prioriteit +opgegeven worden door een \fB:\fP, gevolgd door de waarde, toe te voegen. De +standaard\fIprioriteit\fP is 4, tenzij \fIklasse\fP \fBidle\fP is. In dat geval zal +\fIprioriteit\fP steeds 7 zijn. De momenteel ondersteunde waarden voor +\fIklasse\fP zijn \fBidle\fP, \fBbest\-effort\fP en \fBreal\-time\fP. +.TP +\fB\-k\fP, \fB\-\-umask\fP \fImasker\fP +Dit stelt het umask van het proces in voor het gestart wordt (sinds versie +1.13.22). +.TP +\fB\-m\fP, \fB\-\-make\-pidfile\fP +Wordt gebruikt bij het starten van een programma dat zijn eigen pid\-bestand +niet creëert. Deze optie zal \fBstart\-stop\-daemon\fP het bestand waarnaar met +\fB\-\-pidfile\fP verwezen wordt, doen aanmaken en er het pid in doen plaatsen +juist voor het uitvoeren van het proces. Merk op dat het bestand bij het +stoppen van het programma enkel verwijderd zal worden als +\fB\-\-remove\-pidfile\fP gebruikt wordt. \fBOpmerking:\fP het is mogelijk dat deze +functionaliteit niet in alle gevallen werkt. Dit is in het bijzonder zo als +het programma dat uitgevoerd wordt, een nieuw proces (fork) begint vanuit +zijn hoofdproces. Daarom is dit gewoonlijk enkel nuttig in combinatie met de +optie \fB\-\-background\fP. +.TP +\fB\-\-remove\-pidfile\fP +Wordt gebruikt bij het stoppen van een programma dat zijn eigen pid\-bestand +niet verwijdert (sinds versie 1.17.19). Deze optie zal \fBstart\-stop\-daemon\fP +het bestand waarnaar met \fB\-\-pidfile\fP verwezen wordt, doen verwijderen na +het beëindigen van het proces. +.TP +\fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP +Geef uitvoerige informatieve mededelingen weer. +. +.SH AFSLUITSTATUS +.TP +\fB0\fP +De gevraagde actie werd uitgevoerd. Indien \fB\-\-oknodo\fP opgegeven werd, is +het ook mogelijk dat er niets gedaan moest worden. Dit kan het geval zijn +als \fB\-\-start\fP opgegeven werd en er al een overeenkomstig proces actief was, +of als \fB\-\-stop\fP opgegeven werd en er geen overeenkomstige processen waren. +.TP +\fB1\fP +Indien \fB\-\-oknodo\fP niet opgegeven werd en niets gedaan werd. +.TP +\fB2\fP +Indien \fB\-\-stop\fP en \fB\-\-retry\fP opgegeven werden, maar het einde van het +schema bereikt werd en de processen nog steeds actief waren. +.TP +\fB3\fP +Elke andere fout. +.PP +Bij het gebruik van het commando \fB\-\-status\fP, worden de volgende statuscodes +teruggegeven: +.TP +\fB0\fP +Het programma is actief. +.TP +\fB1\fP +Het programma is niet actief en het pid\-bestand bestaat. +.TP +\fB3\fP +Het programma is niet actief. +.TP +\fB4\fP +Niet in staat om de status van het programma te bepalen. +. +.SH VOORBEELD +Start de achtergronddienst \fBfood\fP tenzij er al een actief is (een proces +met als naam food, dat actief is als gebruiker food met de pid in food.pid): +.IP +.nf +start\-stop\-daemon \-\-start \-\-oknodo \-\-user food \-\-name food \e + \-\-pidfile /run/food.pid \-\-startas /usr/sbin/food \e + \-\-chuid food \-\- \-\-daemon +.fi +.PP +Stuur \fBSIGTERM\fP naar \fBfood\fP en wacht tot 5 seconden op zijn beëindiging: +.IP +.nf +start\-stop\-daemon \-\-stop \-\-oknodo \-\-user food \-\-name food \e + \-\-pidfile /run/food.pid \-\-retry 5 +.fi +.PP +Demonstratie van een aangepast schema om \fBfood\fP te stoppen: +.IP +.nf +start\-stop\-daemon \-\-stop \-\-oknodo \-\-user food \-\-name food \e + \-\-pidfile /run/food.pid \-\-retry=TERM/30/KILL/5 +.fi diff --git a/man/nl/update-alternatives.man b/man/nl/update-alternatives.man new file mode 100644 index 0000000..2ad80ae --- /dev/null +++ b/man/nl/update-alternatives.man @@ -0,0 +1,452 @@ +.\" dpkg manual page - update-alternatives(1) +.\" +.\" Copyright © 1997-1998 Charles Briscoe-Smith +.\" Copyright © 1999 Ben Collins +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2003 Adam Heath +.\" Copyright © 2005 Scott James Remnant +.\" Copyright © 2006-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2008 Pierre Habouzit +.\" Copyright © 2009-2011 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH update\-alternatives 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-suite +.nh +.SH NAAM +update\-alternatives \- onderhoud symbolische koppelingen die +standaardcommando's definiëren +. +.SH OVERZICHT +\fBupdate\-alternatives\fP [\fIoptie\fP...] \fIcommando\fP +. +.SH BESCHRIJVING +\fBupdate\-alternatives\fP creëert, verwijdert, onderhoudt en toont informatie +over de symbolische koppelingen die het Debian systeem van alternatieven +vormen. +.PP +Het is mogelijk dat verschillende programma's die dezelfde of vergelijkbare +functies vervullen, op hetzelfde moment op hetzelfde systeem geïnstalleerd +zijn. Op veel systemen zijn bijvoorbeeld tezelfdertijd meerdere teksteditors +geïnstalleerd. Dit biedt de gebruikers van een systeem keuzemogelijkheden en +laat iedere gebruiker toe desgewenst een andere editor te gebruiken. Maar +het maakt het ook moeilijk voor een programma om een goede keuze te maken +betreffende de op te starten editor indien de gebruiker geen specifieke +voorkeur opgegeven heeft. +.PP +Debian's systeem van alternatieven is erop gericht dit probleem op te +lossen. Een algemene naam in het bestandssysteem wordt onderling gedeeld +door alle bestanden die inwisselbare functionaliteit bieden. Het systeem van +alternatieven samen met de systeembeheerder bepalen naar welk effectief +bestand door deze algemene naam verwezen wordt. Indien bijvoorbeeld zowel de +editor \fBed\fP(1) als \fBnvi\fP(1) op het systeem geïnstalleerd zijn, zal het +systeem van alternatieven er voor zorgen dat de algemene naam +\fI/usr/bin/editor\fP standaard naar \fI/usr/bin/nvi\fP verwijst. De +systeembeheerder kan dit aanpassen en hem in plaats daarvan naar +\fI/usr/bin/ed\fP doen verwijzen. In dat geval zal het alternatievensysteem +deze instelling niet wijzigen totdat het er expliciet om gevraagd wordt. +.PP +De algemene naam is geen rechtstreekse symbolische koppeling naar het +geselecteerde alternatief. Hij is eerder een symbolische koppeling naar een +naam in de \fImap\fP \fIalternatives\fP die op zijn beurt een symbolische +koppeling is naar het eigenlijke bestand waarnaar verwezen wordt. Dit wordt +gedaan zodat de wijzigingen van de systeembeheerder beperkt kunnen blijven +tot de map \fI%CONFDIR%\fP: de FHS (zie aldaar) legt uit waarom dit een goede +zaak is. +.PP +Telkens een pakket dat voorziet in een bestand met een specifieke +functionaliteit, wordt geïnstalleerd, gewijzigd of verwijderd, wordt +\fBupdate\-alternatives\fP aangeroepen om de informatie over dat bestand bij te +werken in het alternatievensysteem. \fBupdate\-alternatives\fP wordt gewoonlijk +aangeroepen vanuit het script \fBpostinst\fP (configure/configureren) of +\fBprerm\fP (remove/verwijderen en deconfigure/de\-configureren) uit Debian +pakketten. +.PP +Het is dikwijls nuttig om een aantal alternatieven te synchroniseren, zodat +ze als groep aangepast worden. Als er bijvoorbeeld verschillende versies van +de editor \fBvi\fP(1) geïnstalleerd zijn, moet de man\-pagina waarnaar verwezen +wordt door \fI/usr/share/man/man1/vi.1\fP overeenkomen met het uitvoerbaar +programma waarnaar door \fI/usr/bin/vi\fP verwezen +wordt. \fBupdate\-alternatives\fP handelt dit af met behulp van \fImaster\fP +(hoofd\-) en \fIslave\fP (secundaire of slaaf\-) koppelingen. Als de +hoofdkoppeling gewijzigd wordt, worden eventuele ermee verband houdende +secundaire koppelingen ook gewijzigd. Een hoofdkoppeling en zijn ermee +verbonden secundaire koppelingen vormen samen een \fIlink\fP \fIgroup\fP +(koppelingengroep). +.PP +Elke koppelingengroep bevindt zich op gelijk welk moment in de tijd in één +van twee modi: automatische modus of manuele modus. Als een groep zich in +automatische modus bevindt, dan zal wanneer pakketten geïnstalleerd of +verwijderd worden, het alternatievensysteem automatisch beslissen of en hoe +de koppelingen bijgewerkt moeten worden. In de manuele modus zal het +alternatievensysteem de keuze van de systeembeheerder behouden en vermijden +om de koppelingen te wijzigen (behalve wanneer iets defect is). +.PP +Een koppelingengroep bevindt zich in de automatische modus als die voor het +eerst op het systeem geïntroduceerd wordt. Indien de systeembeheerder aan de +automatische instellingen van het systeem veranderingen aanbrengt, zal dit +de volgende keer dat \fBupdate\-alternatives\fP uitgevoerd wordt op de groep van +de gewijzigde koppeling, opgemerkt worden en de groep zal automatisch +omgeschakeld worden naar manuele modus. +.PP +Aan elk alternatief is een \fIprioriteit\fP gekoppeld. Als een koppelingengroep +zich in de automatische modus bevindt, dan zijn het de alternatieven met de +hoogste prioriteit waarnaar verwezen zal worden door leden van die groep. +.PP +Als de optie \fB\-\-config\fP gebruikt wordt, zal \fBupdate\-alternatives\fP een +lijst geven met al de keuzemogelijkheden voor de koppelingengroep waarvan de +opgegeven \fInaam\fP de naam is van het hoofdalternatief. De huidige keuze +wordt gemarkeerd met een‘*’. Daarna zult u gevraagd worden naar uw keuze +voor deze koppelingengroep. Afhankelijk van de gemaakte keuze, kan het zijn +dat de koppelingengroep niet langer in de modus \fIauto\fP (automatische modus) +verkeert. U zult de optie \fB\-\-auto\fP moeten gebruiken om terug te keren naar +de automatische modus (of u kunt \fB\-\-config\fP opnieuw uitvoeren en het item +selecteren dat als automatisch gemarkeerd staat). +.PP +Indien u op een niet\-interactieve manier wilt configureren, kunt u in de +plaats daarvan de optie \fB\-\-set\fP gebruiken (zie hierna). +.PP +Verschillende pakketten die hetzelfde bestand leveren, moeten dat \fBop een +coöperatieve manier\fP doen. Het gebruik van \fBupdate\-alternatives\fP is met +andere woorden in dergelijke gevallen \fBverplicht\fP voor alle betrokken +pakketten. Het is niet mogelijk om een bepaald bestand uit een pakket te +vervangen dat geen gebruik maakt van het \fBupdate\-alternatives\fP mechanisme. +. +.SH TERMINOLOGIE +Aangezien de activiteit van \fBupdate\-alternatives\fP behoorlijk ingewikkeld +is, kunnen een aantal specifieke termen helpen bij het verduidelijken van +zijn werking. +.TP +algemene naam (of alternatief\-koppeling) +Een naam, zoals \fI/usr/bin/editor\fP, die via het systeem van alternatieven +verwijst naar één of een aantal bestanden met een gelijkaardige functie. +.TP +alternatief\-naam +De naam van een symbolische koppeling in de map alternatives. +.TP +alternatief (of alternatief\-pad) +De naam van een specifiek bestand in het bestandssysteem, dat met behulp van +het alternatievensysteem via een algemene naam benaderbaar gemaakt kan +worden. +.TP +alternatievenmap +Een map, standaard \fI%CONFDIR%/alternatives\fP, die de symbolische koppelingen +bevat. +.TP +beheersmap +Een map, standaard \fI%ADMINDIR%/alternatives\fP, die de statusinformatie voor +\fBupdate\-alternatives\fP bevat. +.TP +koppelingengroep +Een reeks symbolische koppelingen die met elkaar verband houden en waarvan +het de bedoeling is dat ze als groep bijgewerkt worden. +.TP +hoofdkoppeling (master link) +De alternatief\-koppeling uit een koppelingengroep die bepaalt hoe de andere +koppelingen uit de groep geconfigureerd worden. +.TP +secundaire koppeling (of slaafkoppeling) (slave link) +Een alternatief\-koppeling uit een koppelingengroep die gecontroleerd wordt +door de instelling van de hoofdkoppeling. +.TP +automatische modus +Als een koppelingengroep zich in automatische modus bevindt, verzekert het +alternatievensysteem dat de koppelingen uit de groep verwijzen naar het voor +de groep passende alternatief met de hoogste prioriteit. +.TP +manuele modus +Als een koppelingengroep zich in manuele modus bevindt, zal het +alternatievensysteem geen enkele wijziging aanbrengen aan de instellingen +van de systeembeheerder. +. +.SH COMMANDO'S +.TP +\fB\-\-install\fP \fIkoppeling naam pad prioriteit\fP [\fB\-\-slave\fP \fIkoppeling naam pad\fP]... +Voeg een groep alternatieven toe aan het systeem. \fIkoppeling\fP is de +algemene naam voor de hoofdkoppeling. \fInaam\fP is de naam van zijn +symbolische koppeling in de alternatievenmap. \fIpad\fP is het alternatief dat +voor de hoofdkoppeling aangevoerd wordt. De argumenten na \fB\-\-slave\fP zijn de +algemene naam, de naam van de symbolische koppeling in de alternatievenmap +en het alternatief\-pad van een slaaf\-koppeling. Nul of meer +\fB\-\-slave\fP\-opties kunnen opgegeven worden. Elk van hen moet door drie +argumenten gevolgd worden. Merk op dat het hoofdalternatief moet bestaan. Zo +niet, dan zal de aanroep mislukken. Indien evenwel een slaaf\-alternatief +niet bestaat, dan zal de overeenkomstige slaaf\-alternatief\-koppeling gewoon +niet geïnstalleerd worden (er zal wel een waarschuwing gegeven +worden). Indien een echt bestand geïnstalleerd is waar een +alternatief\-koppeling geïnstalleerd moet worden, wordt dat behouden tenzij +de optie \fB\-\-force\fP gebruikt wordt. +.IP +Indien de opgegeven alternatief\-naam reeds bestaat in de registers van het +alternatievensysteem, dan zal de verstrekte informatie toegevoegd worden als +een nieuwe reeks van alternatieven voor de groep. Anders zal een nieuwe +groep in automatische modus toegevoegd worden met die informatie. Indien de +groep zich in automatische modus bevindt en de pas toegevoegde alternatieven +een grotere prioriteit hebben dan om het even welke andere geïnstalleerde +alternatieven voor die groep, dan zullen de symbolische koppelingen +bijgewerkt worden zodat ze verwijzen naar de pas toegevoegde alternatieven. +.TP +\fB\-\-set\fP \fInaam pad\fP +Stel het programma \fIpad\fP in als alternatief voor \fInaam\fP. Dit is het +equivalent voor \fB\-\-config\fP, maar het is non\-interactief en dus bruikbaar in +scripts. +.TP +\fB\-\-remove\fP \fInaam pad\fP +Verwijder een alternatief en alle eraan gekoppelde secundaire (of slaaf\-) +koppelingen. \fInaam\fP is een naam in de alternatievenmap en \fIpad\fP is een +absolute bestandsnaam waaraan \fInaam\fP gekoppeld zou kunnen zijn. Indien +\fInaam\fP inderdaad gekoppeld is aan \fIpad\fP, dan wordt \fInaam\fP bijgewerkt, +zodat die verwijst naar een ander geschikt alternatief (en wordt de groep +opnieuw in automatische modus geplaatst), of verwijderd als er geen +dergelijk alternatief meer voorhanden is. Gelieerde slaafkoppelingen zullen +navenant bijgewerkt of verwijderd worden. Indien de koppeling momenteel niet +naar \fIpad\fP verwijst, worden geen koppelingen gewijzigd. Enkel de informatie +over het alternatief wordt dan verwijderd. +.TP +\fB\-\-remove\-all\fP \fInaam\fP +Verwijder alle alternatieven en alle ermee verbonden secundaire (of slaaf\-) +koppelingen. \fInaam\fP is een naam in de alternatievenmap. +.TP +\fB\-\-all\fP +Voer \fB\-\-config\fP uit op alle alternatieven. Het kan nuttig zijn om dit te +combineren met \fB\-\-skip\-auto\fP om alle alternatieven te inspecteren en te +configureren, die niet in automatische modus geconfigureerd zijn. Ook worden +defecte alternatieven getoond. Een eenvoudige manier om alle defecte +alternatieven te repareren is dus het aanroepen van \fByes \*(rq | +update\-alternatives \-\-force \-\-all\fP. +.TP +\fB\-\-auto\fP \fInaam\fP +Schakel de koppelingengroep achter het alternatief voor \fInaam\fP om naar +automatische modus. In dit proces worden de hoofdkoppeling en zijn +slaafkoppelingen bijgewerkt zodat ze verwijzen naar de geïnstalleerde +alternatieven met de hoogste prioriteit. +.TP +\fB\-\-display\fP \fInaam\fP +Toon informatie over de koppelingengroep. De getoonde informatie bevat de +modus van de groep (auto of manueel), de hoofdkoppeling en de +slaafkoppelingen, het alternatief waarnaar de hoofdkoppeling momenteel +verwijst, de andere alternatieven die beschikbaar zijn (en hun +overeenkomstige slaaf\-alternatieven) en het momenteel geïnstalleerde +alternatief met de hoogste prioriteit. +.TP +\fB\-\-get\-selections\fP +Som alle namen op van de hoofdalternatieven (die welke een koppelingengroep +controleren) en hun status (sinds versie 1.15.0). Elke regel kan tot 3 +velden bevatten (door één of meer spaties van elkaar gescheiden). Het eerste +veld is de naam van het alternatief. Het tweede is de status ervan (ofwel +\fBauto\fP ofwel \fBmanual\fP). Het laatste bevat het momenteel gekozen +alternatief (let op: dit is een bestandsnaam en kan dus spaties bevatten). +.TP +\fB\-\-set\-selections\fP +Lees op standaardinvoer configuratie voor alternatieven in de door +\fB\-\-get\-selections\fP gegenereerde indeling en herconfigureer ze +dienovereenkomstig (sinds versie 1.15.0). +.TP +\fB\-\-query\fP \fInaam\fP +Geef informatie weer over de koppelingengroep zoals \fB\-\-display\fP dat doet, +maar dan op een manier die door een machine ontleed kan worden (sinds versie +1.15.0, zie hierna bij het onderdeel \fBINDELING GEGEVENSOPVRAGING\fP). +.TP +\fB\-\-list\fP \fInaam\fP +Geef alle doelen van de koppelingengroep weer. +.TP +\fB\-\-config\fP \fInaam\fP +Toon de beschikbare alternatieven voor een koppelingengroep en laat de +gebruiker toe om interactief te selecteren welke er gebruikt moet worden. De +koppelingengroep wordt bijgewerkt. +.TP +\fB\-\-help\fP +Toon info over het gebruik en sluit af. +.TP +\fB\-\-version\fP +Toon de versie en sluit af. +. +.SH OPTIES +.TP +\fB\-\-altdir\fP\fI map\fP +Duidt de alternatievenmap aan als die anders dan de standaard moet zijn. +.TP +\fB\-\-admindir\fP\fI map\fP +Duidt de beheersmap aan als die anders dan de standaard moet zijn. +.TP +\fB\-\-log\fP\fI bestand\fP +Duidt het logbestand aan (sinds versie 1.15.0) als dat anders dan de +standaard (%LOGDIR%/alternatives.log) moet zijn. +.TP +\fB\-\-force\fP +Laat toe om een echt bestand te vervangen of te verwijderen dat +geïnstalleerd is waar een alternatief\-koppeling geïnstalleerd of verwijderd +moet worden. +.TP +\fB\-\-skip\-auto\fP +Voor alternatieven die in automatische modus behoorlijk geconfigureerd zijn, +de configuratievraag overslaan. Deze optie is enkel relevant in combinatie +met \fB\-\-config\fP of \fB\-\-all\fP. +.TP +\fB\-\-quiet\fP +Geen commentaar genereren tenzij er zich fouten voordoen. +.TP +\fB\-\-verbose\fP +Genereer meer commentaar bij wat er gedaan wordt. +.TP +\fB\-\-debug\fP +Zelfs nog meer commentaar genereren bij wat er gedaan wordt, nuttig bij het +debuggen (sinds versie 1.19.3). +. +.SH AFSLUITSTATUS +.TP +\fB0\fP +De gevraagde actie werd succesvol uitgevoerd. +.TP +\fB2\fP +Er deden zich problemen voor tijdens het ontleden van de commandoregel of +het uitvoeren van de actie. +. +.SH OMGEVING +.TP +\fBDPKG_ADMINDIR\fP +Indien dit ingesteld is en de optie \fB\-\-admindir\fP niet opgegeven werd, zal +dit gebruikt worden als de hoofdmap voor beheersdoeleinden. +. +.SH BESTANDEN +.TP +\fI%CONFDIR%/alternatives/\fP +De standaardmap voor alternatieven. Kan gewijzigd worden met de optie +\fB\-\-altdir\fP. +.TP +\fI%ADMINDIR%/alternatives/\fP +De standaardmap voor beheersdoeleinden. Kan gewijzigd worden met de optie +\fB\-\-admindir\fP. +. +.SH "INDELING GEGEVENSOPVRAGING" +De indeling die gebruikt wordt bij \fB\-\-query\fP is een RFC822\-achtige vlakke +indeling. Ze bestaat uit \fIn\fP + 1 blokken, waarbij \fIn\fP het aantal +beschikbare alternatieven is uit de opgevraagde koppelingengroep. Het eerste +blok bevat de volgende velden: +.TP +\fBName:\fP\fI naam\fP +De naam van het alternatief in de alternatievenmap. +.TP +\fBLink:\fP\fI koppeling\fP +De algemene naam van het alternatief. +.TP +\fBSlaves:\fP\fI lijst\-van\-slaven\fP +Als dit veld aanwezig is, bevatten de \fBvolgende\fP regels alle +slaaf\-koppelingen die gelieerd zijn met de hoofdkoppeling van het +alternatief. Per regel wordt één slaaf vermeld. Elke regel bevat één spatie, +de algemene naam van het slaaf\-alternatief, opnieuw een spatie en het pad +naar de slaaf\-koppeling. +.TP +\fBStatus:\fP\fI status\fP +The status van het alternatief (\fBauto\fP of \fBmanual\fP) (automatisch of +manueel). +.TP +\fBBest:\fP\fI beste\-keuze\fP +Het pad naar het beste alternatief voor deze koppelingengroep. Komt niet +voor als er geen alternatieven beschikbaar zijn. +.TP +\fBValue:\fP\fI momenteel\-geselecteerd\-alternatief\fP +Het pad naar het momenteel geselecteerde alternatief. Het kan ook de +magische waarde \fBnone\fP hebben. Die wordt gebruikt als de koppeling niet +bestaat. +.PP +De andere blokken geven de beschikbare alternatieven weer in de opgevraagde +koppelingengroep: +.TP +\fBAlternative:\fP\fI pad\-van\-dit\-alternatief\fP +Het pad naar het alternatief uit dit blok. +.TP +\fBPriority:\fP\fI waarde\-van\-prioriteit\fP +De prioriteitswaarde van dit alternatief. +.TP +\fBSlaves:\fP\fI lijst\-van\-slaven\fP +Als dit veld voorkomt, bevatten de \fBvolgende\fP regels alle +slaaf\-alternatieven die gelieerd zijn aan de hoofdkoppeling van het +alternatief. Per slaaf wordt één regel gebruikt. Elke regel bevat één +spatie, de algemene naam van het slaaf\-alternatief, opnieuw een spatie en +het pad naar het slaaf\-alternatief. +. +.SS Voorbeeld +.nf +$ update\-alternatives \-\-query editor +Name: editor +Link: /usr/bin/editor +Slaves: + editor.1.gz /usr/share/man/man1/editor.1.gz + editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/editor.1.gz + editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/editor.1.gz + editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/editor.1.gz + editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/editor.1.gz +Status: auto +Best: /usr/bin/vim.basic +Value: /usr/bin/vim.basic + +Alternative: /bin/ed +Priority: \-100 +Slaves: + editor.1.gz /usr/share/man/man1/ed.1.gz + +Alternative: /usr/bin/vim.basic +Priority: 50 +Slaves: + editor.1.gz /usr/share/man/man1/vim.1.gz + editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/vim.1.gz + editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/vim.1.gz + editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/vim.1.gz + editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/vim.1.gz +.fi +. +.SH DIAGNOSTIEK +Als \fBupdate\-alternatives\fP gebruikt wordt met \fB\-\-verbose\fP, dan ratelt het +onophoudelijk over zijn activiteiten op zijn standaard uitvoerkanaal. Indien +er zich problemen voordoen, produceert \fBupdate\-alternatives\fP foutmeldingen +op zijn standaard foutkanaal en geeft het een afsluitstatus 2 terug. Deze +diagnostiek zou eenvoudig te verstaan moeten zijn. Mocht u dit niet vinden, +gelieve dat dan als een bug te rapporteren. +. +.SH VOORBEELDEN +Er zijn verschillende pakketten die een teksteditor leveren die compatibel +is met \fBvi\fP, bijvoorbeeld \fBnvi\fP en \fBvim\fP. Welke er gebruikt wordt, wordt +geregeld door de koppelingengroep \fBvi\fP, die koppelingen bevat naar het +programma zelf en naar de ermee verband houdende man\-pagina. +.PP +Om weer te geven welke beschikbare pakketten \fBvi\fP leveren en wat de huidige +instelling ervoor is, gebruikt u de actie \fB\-\-display\fP: +.PP +.RS +\fBupdate\-alternatives \-\-display vi\fP +.RE +.PP +Om een specifieke \fBvi\fP\-toepassing te kiezen, gebruikt u als +systeembeheerder dit commando en vervolgens kiest u een nummer uit de lijst: +.PP +.RS +\fBupdate\-alternatives \-\-config vi\fP +.RE +.PP +Om terug te keren naar een situatie waarbij de \fBvi\fP\-toepassing automatisch +gekozen wordt, doet u als systeembeheerder dit: +.PP +.RS +\fBupdate\-alternatives \-\-auto vi\fP +.RE +. +.SH "ZIE OOK" +\fBln\fP(1), FHS, the Filesystem Hierarchy Standard. (Standaardisatie van +bestandsorganisatie en mappenstructuur op unix\-achtige systemen) diff --git a/man/pl/deb-extra-override.man b/man/pl/deb-extra-override.man new file mode 100644 index 0000000..1d3abb5 --- /dev/null +++ b/man/pl/deb-extra-override.man @@ -0,0 +1,64 @@ +.\" dpkg manual page - deb-extra-override(5) +.\" +.\" Copyright © 2009-2010 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-extra\-override 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "użytki dpkg" +.nh +.SH NAZWA +deb\-extra\-override \- plik dodatkowych nadpisań archiwum Debiana +. +.SH SKŁADNIA +override +. +.SH OPIS +Większość informacji o binarnym lub źródłowym pakiecie może być zawarta w +pliku control/.dsc, jednak cała ta informacja może być nadpisana podczas +eksportowania do plików Packages/Sources. Plik dodatkowych nadpisań zawiera +takie właśnie nadpisania. +.PP +Dodatkowy plik nadpisań ma prosty format pól rozdzielonych białymi znakami +(spacjami). Dozwolone są komentarze (zaczynające się od \fB#\fP). +.PP +.in +5 +\fIpakiet\fP \fInazwa\-pola\fP \fIwartość\fP +.in -5 +.PP +\fIpakiet\fP jest nazwą binarnego lub źródłowego pakietu. +.PP +\fInazwa\-pola\fP jest nazwą nadpisywanego pola. \fIwartość\fP jest wartością, +która będzie umieszczona w tym polu. Może ona zawierać spacje, ponieważ +linia jest dzielona podczas parsowania na nie więcej niż 3 kolumny. +.PP +Dodatkowe pliki nadpisań używane do stworzenia oficjalnych list Packages +można znaleźć w katalogu \fIindices\fP na każdym mirrorze Debiana. +. +.SH "ZOBACZ TAKŻE" +\fBdpkg\-scanpackages\fP(1), \fBdpkg\-scansources\fP(1), \fBapt\-ftparchive\fP(1). +.SH TŁUMACZE +Piotr Roszatycki , 1999 +.br +Bartosz Feński , 2004-2005 +.br +Robert Luberda , 2006-2008 +.br +Wiktor Wandachowicz , 2008 +.br +Michał Kułach , 2012 diff --git a/man/pl/deb-old.man b/man/pl/deb-old.man new file mode 100644 index 0000000..714c1c0 --- /dev/null +++ b/man/pl/deb-old.man @@ -0,0 +1,75 @@ +.\" dpkg manual page - deb-old(5) +.\" +.\" Copyright © 1995 Raul Miller +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-old 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "użytki dpkg" +.nh +.SH NAZWA +deb\-old \- stary format binarnego pakietu Debiana +. +.SH SKŁADNIA +\fInazwa_pliku\fP\fB.deb\fP +. +.SH OPIS +Format \fB.deb\fP jest formatem binarnego pakietu Debiana. Ta strona +podręcznika opisuje \fBstary\fP format, używany przed wersją 0.93 +Debiana. Szczegóły nowego formatu można znaleźć w \fBdeb\fP(5). +. +.SH FORMAT +Plik składa się z dwu linii informacji o formacie jako tekst ASCII, po +których następują dwa połączone pliki ustar spakowane gzipem. +.PP +Pierwszą linią jest numer wersji formatu, wyrównany do 8 cyfr. Dla starego +formatu numer ten wynosi \fB0.939000\fP. +.PP +W drugiej linii jest zapisana liczba dziesiętna (bez początkowych zer) +podające długość pierwszego zgzipowanego pliku tar. +.PP +Każda z tych linii jest zakończona pojedynczym znakiem nowej linii. +.PP +Pierwszy plik tar zawiera informacje kontrolne, jako serię zwyczajnych +plików. Zawsze musi być obecny plik \fBcontrol\fP zawierający główne informacje +kontrolne. +.PP +In some very old archives, the files in the control tarfile may optionally +be in a \fBDEBIAN\fP subdirectory. In that case, the \fBDEBIAN\fP subdirectory +will be in the control tarfile too, and the control tarfile will have only +files in that directory. Optionally the control tarfile may contain an entry +for ‘\fB.\fP’, that is, the current directory. +.PP +Drugim skompresowanym archiwum tar jest archiwum systemu plików, zawierające +nazwy ścieżek relatywne do głównego katalogu systemu, na którym będą +instalowane. Nazwy te nie zaczynają się od ukośników. +. +.SH "ZOBACZ TAKŻE" +\fBdeb\fP(5), \fBdpkg\-deb\fP(1), \fBdeb\-control\fP(5). +.SH TŁUMACZE +Piotr Roszatycki , 1999 +.br +Bartosz Feński , 2004-2005 +.br +Robert Luberda , 2006-2008 +.br +Wiktor Wandachowicz , 2008 +.br +Michał Kułach , 2012 diff --git a/man/pl/deb-override.man b/man/pl/deb-override.man new file mode 100644 index 0000000..33b4869 --- /dev/null +++ b/man/pl/deb-override.man @@ -0,0 +1,70 @@ +.\" dpkg manual page - deb-override(5) +.\" +.\" Copyright © 1996 Michael Shields +.\" Copyright © 2010 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-override 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "użytki dpkg" +.nh +.SH NAZWA +deb\-override \- plik nadpisań archiwum Debiana +. +.SH SKŁADNIA +override +. +.SH OPIS +Chociaż większość informacji o pakiecie można znaleźć w pliku kontrolnym, to +niektóre z nich są zarządzane centralnie przez carów dystrybucji, a nie +przez opiekuna, aby zachować ogólną spójność. Do tego służy plik nadpisań. +.PP +Plik nadpisań ma prosty format pól rozdzielonych białymi znakami +(spacjami). Dozwolone są komentarze (zaczynające się od \fB#\fP). +.PP +.in +5 +\fIpakiet\fP \fIpriorytet\fP \fIsekcja\fP [\fIinformacje\-o\-opiekunie\fP] +.in -5 +.PP +\fIpakiet\fP jest nazwą pakietu. Ignorowane są wpisy w pliku nadpisań dotyczące +pakietów nie znajdujących się w drzewie pakietów binarnych. +.PP +\fIpriority\fP and \fIsection\fP correspond to the respective control fields +available in the .deb. The allowed values are specific to each distribution +archive. +.PP +\fIinformacje_o_opiekunie\fP, jeżeli są obecne, mogą być albo samą nazwą +opiekuna bezwarunkowego nadpisania, albo są w postaci \fIstary_opiekun\fP +\fB=>\fP \fInowy_opiekun\fP, by przeprowadzić zamianę informacji o opiekunie. +.PP +Pliki nadpisań używane do stworzenia oficjalnego pliku Packages można +znaleźć w katalogu \fIindices\fP na każdym mirrorze Debiana. +. +.SH "ZOBACZ TAKŻE" +.ad l +\fBdpkg\-scanpackages\fP(1), \fBdpkg\-scansources\fP(1), \fBapt\-ftparchive\fP(1). +.SH TŁUMACZE +Piotr Roszatycki , 1999 +.br +Bartosz Feński , 2004-2005 +.br +Robert Luberda , 2006-2008 +.br +Wiktor Wandachowicz , 2008 +.br +Michał Kułach , 2012 diff --git a/man/pl/deb-split.man b/man/pl/deb-split.man new file mode 100644 index 0000000..fe7cfcb --- /dev/null +++ b/man/pl/deb-split.man @@ -0,0 +1,85 @@ +.\" dpkg manual page - deb-split(5) +.\" +.\" Copyright © 2009-2012 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH deb\-split 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% "użytki dpkg" +.nh +.SH NAZWA +deb\-split \- format binarnego pakietu wieloczęściowego Debiana +.SH SKŁADNIA +\fInazwa_pliku\fP\fB.deb\fP +.SH OPIS +Format wieloczęściowego \fB.deb\fP jest używany do podzielenia dużych pakietów +w mniejsze części, aby ułatwić przesyłanie danych na małe nośniki. +.SH FORMAT +Plik ten jest archiwum \fBar\fP mającym liczbę magiczną z +\fB!\fP. Nazwy plików mogą zawierać kończący znak ukośnika (od +dpkg 1.15.6). +.PP +Pierwszym członem jest \fBdebian\-split\fP zawierający wiersze oddzielone +znakiem nowego wiersza. Obecnie jest to osiem wierszy: +.IP • 4 +Numer wersji formatu, w chwili pisania tego podręcznika \- \fB2.1\fP. +.IP • +Nazwa pakietu. +.IP • +Wersja pakietu. +.IP • +Suma kontrolna md5 pakietu. +.IP • +Całkowity rozmiar pakietu. +.IP • +Rozmiar największej części. +.IP • +Bieżący numer części, po którym występuje ukośnik i całkowita liczba części +(np. ‘1/10’). +.IP • +Architektura pakietu (od dpkg 1.16.1). +.PP +Programy odczytujące archiwa wieloczęściowe, powinny być przygotowane na +zwiększanie pobocznego numeru wersji oraz na obecność większej liczby +wierszy, które powinny wówczas ignorować. +.PP +Jeżeli zmieni się główna liczba numeru wersji (liczba przed kropką), oznacza +to, że wprowadzone zmiany w formacie są niekompatybilne z poprzednią wersją +i program powinien się zatrzymać. Jeżeli się nie zatrzyma, to powinien +kontynuować działanie aż do napotkania nieoczekiwanego składnika w archiwum +(chyba, że występuje on na końcu), tak jak to opisano poniżej. +.PP +Drugi, ostatni wymagany człon nazywa się \fBdata.\fP\fIN\fP, gdzie \fIN\fP jest +numerem części. Zawiera surowe dane części. +.PP +Składniki te muszą występować w tym powyższym porządku. Implementacje +powinny ignorować jakiekolwiek dodatkowe składniki występujące po +\fBdata.\fP\fIN\fP. Kolejne składniki mogą zostać zdefiniowane w przyszłości i +(jeżeli będzie to możliwe) będą umieszczone po dwóch wyżej wymienionych. +.SH "ZOBACZ TAKŻE" +\fBdeb\fP(5), \fBdpkg\-split\fP(1). +.SH TŁUMACZE +Piotr Roszatycki , 1999 +.br +Bartosz Feński , 2004-2005 +.br +Robert Luberda , 2006-2008 +.br +Wiktor Wandachowicz , 2008 +.br +Michał Kułach , 2012 diff --git a/man/pl/dpkg-split.man b/man/pl/dpkg-split.man new file mode 100644 index 0000000..2708059 --- /dev/null +++ b/man/pl/dpkg-split.man @@ -0,0 +1,208 @@ +.\" dpkg manual page - dpkg-split(1) +.\" +.\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson +.\" Copyright © 2011 Guillem Jover +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH dpkg\-split 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "użytki dpkg" +.nh +.SH NAZWA +dpkg\-split \- narzędzie dzielenia/łączenia pakietów Debiana +. +.SH SKŁADNIA +\fBdpkg\-split\fP [\fIopcja\fP...] \fIpolecenie\fP +. +.SH OPIS +\fBdpkg\-split\fP dzieli pakiety binarne Debiana na mniejsze części oraz scala +je z powrotem, tak że możliwe jest przechowanie większych pakietów na małych +nośnikach, takich jak dyskietki. + +Program wywołuje się ręcznie, wraz z opcją \fB\-\-split\fP, \fB\-\-join\fP lub +\fB\-\-info\fP. + +Możliwe jest także wywołanie automatyczne, przez użycie opcji +\fB\-\-auto\fP. Wtedy to tworzona jest kolejka części pakietu, a gdy wszystkie +części będą dostępne, cały pakiet zostanie odtworzony. Opcje \fB\-\-listq\fP i +\fB\-\-discard\fP pozwalają na zarządzanie kolejką. + +Wszystkie działania, takie jak rozdzielanie, łączenie, czy kolejkowanie, +powodują wyświetlenie informacji na standardowe wyjście. Informacje te można +zignorować. +. +.SH POLECENIA +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-split\fP \fIkompletne\-archiwum\fP [\fIprzedrostek\fP] +Rozdzielenie pojedynczego pakietu binarnego na poszczególne części. + +Części mają nazwę \fIprzyrostek\fP\fB.\fP\fIN\fP\fBof\fP\fIM\fP\fB.deb\fP gdzie \fIN\fP jest +numerem części, rozpoczynając od 1, a \fIM\fP jest liczbą wszystkich części +(dziesiętnie). + +Jeśli nie podano \fIprzedrostka\fP, to użyta jest nazwa pliku +\fIpełnego\-archiwum\fP, wraz z katalogiem, gdy jest określony. Ponadto usunięta +jest końcówka \fB.deb\fP. +.TP +\fB\-j\fP, \fB\-\-join\fP \fIpart\fP... +Łączenie części pakietu i odtworzenie oryginalnego pliku sprzed dzielenia. + +Pliki podane jako argumenty muszą być częściami tego samego oryginalnego +pakietu. Każda część musi pojawić się raz na liście argumentów, ale nie jest +konieczne zachowanie właściwej kolejności. + +Części muszą być wygenerowane z użyciem tego samego rozmiaru, co oznacza, że +muszą to być te same części utworzone za pomocą polecenia \fBdpkg\-split +\-\-split\fP. + +Nazwy plików części nie mają znaczenia dla procesu odtworzenia pakietu. + +Domyślnie, plik wynikowy ma nazwę +\fIpakiet\fP\fB_\fP\fIwersja\fP\fB_\fP\fIarchitektura\fP\fB.deb\fP. + +.TP +\fB\-I\fP, \fB\-\-info\fP \fIpart\fP... +Wyświetlanie informacji, podanych w formacie czytelnym dla człowieka, o +częściach pakietu. Argumenty, które nie są częścią pakietu, powodują +wyświetlenie informacji o tym fakcie na standardowym wyjściu. +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-auto \-o\fP \fIpełne\-archiwum część\fP +Automatyczne kolejkowanie części i odtworzenie pakietu, gdy to jest możliwe. + +Podana \fIczęść\fP zostaje sprawdzona i porównana z innymi częściami tego +samego pakietu, które znajdują się w kolejce. + +Jeśli wszystkie części pakietu są już dostępne, pakiet jest odtwarzany i +zapisywany do \fIpełnego\-archiwum\fP. + +Jeśli jeszcze nie ma wszystkich części, podana \fIczęść\fP jest kopiowana do +kolejki i \fIpełne\-archiwum\fP nie jest odtwarzane. + +Jeśli plik \fIczęść\fP nie jest częścią pakietu binarnego, \fBdpkg\-split\fP +zakończy się i zwróci kod błędu \fB1\fP, albo kod błędu \fB2\fP w przypadku +wystąpienia innych problemów. + +Opcja \fB\-\-output\fP lub \fB\-o\fP musi zostać podana w przypadku użycia +\fB\-\-auto\fP. (W przeciwnym razie program nie wiedziałby, jakiego spodziewać +się pliku wyjściowego.) +.TP +\fB\-l\fP, \fB\-\-listq\fP +Listowanie zawartości kolejki części pakietu do odtworzenia. + +Dla każdego pliku części pakietu wyświetlana jest nazwa pakietu, część w +kolejce, całkowita liczba bajtów przechowywanych w kolejce. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-discard\fP [\fIpakiet\fP...] +Usuwa części pakietu z kolejki. + +Jeśli nie podano nazwy \fIpakietu\fP, czyszczona jest cała kolejka. Gdy nazwa +jest podana, usuwane są tylko części podanego pakietu. +.TP +\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP +Wyświetla informację o użytkowaniu i kończy działanie. +.TP +\fB\-\-version\fP +Wyświetla informację o wersji i pomyślnie kończy działanie. +. +.SH OPCJE +.TP +\fB\-\-depotdir\fP\fI katalog\fP +Określenie alternatywnego katalogu dla kolejki części pakietów do +zrekonstruowania. Domyślnym jest \fB%ADMINDIR%\fP. +.TP +\fB\-S\fP, \fB\-\-partsize\fP \fIkibibajty\fP +Określenie maksymalnego rozmiaru części pakietu w kibibajtach (KiB, 1024 +bajtów). Wartością domyślną jest 450 KiB. +.TP +\fB\-o\fP, \fB\-\-output\fP \fIpełne\-archiwum\fP +Określenie nazwy pliku pełnego archiwum. + +Ta opcja nadpisuje domyślną nazwę przy odtwarzaniu pakietu (\fB\-\-join\fP) oraz +jest wymagana przy automatycznym odtwarzaniu pakietu (\fB\-\-auto\fP). +.TP +\fB\-Q\fP, \fB\-\-npquiet\fP +Gdy wykonywane jest automatyczne łączenie części pakietu, \fBdpkg\-split\fP +zwykle wyświetla informacje o błędzie, gdy dany plik \fIczęści\fP nie jest +częścią pakietu. Ta opcja zapobiega wyświetlaniu nadmiernej ilości +informacji przez programy takie jak \fBdpkg\fP. +.TP +\fB\-\-msdos\fP +Pliki generowane przez \fB\-\-split\fP są zapisywane w formacie odczytywanym +przez MSDOS. + +Zmieniany jest przedrostek, zarówno ten domyślny jak i ten podany w +argumencie: litery są zamieniane na małe, znak plusa zamieniany jest na +\fBx\fP, a pozostałe znaki są pomijane. + +Powstały przedrostek jest ucinany do niezbędnego rozmiaru. Powstała nazwa ma +postać \fIprzedrostekN\fP\fBof\fP\fIM\fP\fB.deb..\fP +. +.SH "KOD WYJŚCIA" +.TP +\fB0\fP +Żądana operacja dzielenia, łączenia czy jakakolwiek inna, zakończyła się +sukcesem. Polecenie \fB\-\-info\fP kończy się sukcesem nawet gdy podany plik nie +jest częścią pakietu. +.TP +\fB1\fP +Występuje tylko, jeśli użyto \fB\-\-auto\fP i oznacza, że plik \fIczęści\fP nie był +częścią pakietu binarnego. +.TP +\fB2\fP +Fatal or unrecoverable error due to invalid command\-line usage, a file that +looked like a package part file but was corrupted, or interactions with the +system, such as accesses to the database, memory allocations, etc. +. +.SH ŚRODOWISKO +.TP +\fBDPKG_COLORS\fP +Sets the color mode (since dpkg 1.18.5). The currently accepted values are: +\fBauto\fP (default), \fBalways\fP and \fBnever\fP. +.TP +\fBSOURCE_DATE_EPOCH\fP +If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) in the +\fBdeb\-split\fP(5)'s \fBar\fP(5) container. +. +.SH PLIKI +.TP +\fI%ADMINDIR%/parts\fP +Domyślny katalog kolejki części pakietów czekających na automatyczne +odtworzenie. + +Nazwy plików w tym katalogu są wewnętrznie utworzone przez \fBdpkg\-split\fP i +nie są użyteczne dla innych programów. +. +.SH BŁĘDY +Pobranie pełnej informacji o pakietach w kolejce jest niemożliwe, bez +przeszukania katalogu kolejki. + +Nie ma prostego testu na sprawdzenie, czy dany plik jest na pewno częścią +pakietu. +. +.SH "ZOBACZ TAKŻE" +\fBdeb\fP(5), \fBdeb\-control\fP(5), \fBdpkg\-deb\fP(1), \fBdpkg\fP(1). +.SH TŁUMACZE +Piotr Roszatycki , 1999 +.br +Bartosz Feński , 2004-2005 +.br +Robert Luberda , 2006-2008 +.br +Wiktor Wandachowicz , 2008 +.br +Michał Kułach , 2012 diff --git a/man/pl/update-alternatives.man b/man/pl/update-alternatives.man new file mode 100644 index 0000000..83af4a6 --- /dev/null +++ b/man/pl/update-alternatives.man @@ -0,0 +1,428 @@ +.\" dpkg manual page - update-alternatives(1) +.\" +.\" Copyright © 1997-1998 Charles Briscoe-Smith +.\" Copyright © 1999 Ben Collins +.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman +.\" Copyright © 2003 Adam Heath +.\" Copyright © 2005 Scott James Remnant +.\" Copyright © 2006-2015 Guillem Jover +.\" Copyright © 2008 Pierre Habouzit +.\" Copyright © 2009-2011 Raphaël Hertzog +.\" +.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" This is distributed in the hope that it will be useful, +.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +.\" GNU General Public License for more details. +.\" +.\" You should have received a copy of the GNU General Public License +.\" along with this program. If not, see . +. +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH update\-alternatives 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "użytki dpkg" +.nh +.SH NAZWA +update\-alternatives \- zarządzanie dowiązaniami symbolicznymi określającymi +domyślne polecenia +. +.SH SKŁADNIA +\fBupdate\-alternatives\fP [\fIopcja\fP...] \fIpolecenie\fP +. +.SH OPIS +\fBupdate\-alternatives\fP tworzy, usuwa, wyświetla informacje o dowiązaniach +symbolicznych składających się na system alternatyw Debiana oraz nimi +zarządza. +.PP +Kilka programów mających tę samą lub podobną funkcjonalność może zostać +zainstalowanych w systemie w tym samym czasie. Na przykład w wielu systemach +jest zainstalowanych jednocześnie kilka edytorów tekstu. Stanowi to +ułatwienie dla użytkowników takiego systemu, z których każdy może uruchomić +inny edytor, jeśli ma na to ochotę. Z drugiej strony jest to jednak +utrudnienie dla programów chcących podjąć właściwą decyzję, który edytor +uruchomić, jeżeli użytkownik nie określił swoich preferencji co do edytora. +.PP +Celem systemu alternatyw Debiana jest rozwiązanie tego problemu. Ogólna +nazwa w systemie plików jest współdzielona przez wszystkie pliki +dostarczające zmieniającą się funkcjonalność. System alternatyw oraz +administrator systemu określają, do którego obecnego pliku prowadzi ta +ogólna nazwa. Na przykład, jeżeli zainstalowano zarówno edytor \fBed\fP(1) jak +i \fBnvi\fP(1), to system alternatyw spowoduje, że nazwa ogólna +\fI/usr/bin/editor\fP będzie się odnosić do \fI/usr/bin/nvi\fP. Administrator +systemu może zmienić to ustawienie na \fI/usr/bin/ed\fP, a system alternatyw +tego nie zmieni, chyba że administrator każe mu tak zrobić. +.PP +Nazwa ogólna nie jest bezpośrednim dowiązaniem symbolicznym do wybranej +alternatywy, ale jest dowiązaniem do pliku w \fIkatalogu\fP \fIalternatyw\fP, +które z kolei jest dowiązaniem do właściwego pliku. Jest tak zrobione +dlatego, żeby zmiany wprowadzane przez administratora systemu były +ograniczone do katalogu \fI%CONFDIR%\fP: standard FHS wymienia powody, aby tak +zrobić. +.PP +When each package providing a file with a particular functionality is +installed, changed or removed, \fBupdate\-alternatives\fP is called to update +information about that file in the alternatives system. +\fBupdate\-alternatives\fP is usually called from the \fBpostinst\fP (configure) or +\fBprerm\fP (remove and deconfigure) scripts in Debian packages. +.PP +Często użyteczne jest, aby pewna liczba alternatyw była zsynchronizowana, +tak żeby była zmieniana jako grupa. Na przykład jeżeli jest zainstalowane +kilka wersji edytora \fBvi\fP(1), to strona podręcznika +\fI/usr/share/man/man1/vi.1\fP powinna odpowiadać wersji programu +zainstalowanego jako \fI/usr/bin/vi\fP. \fBupdate\-alternatives\fP obsługuje to +przy pomocy dowiązań \fIgłównych\fP i \fIpodrzędnych\fP \- zmiana dowiązania +głównego powoduje zmianę skojarzonych dowiązań podrzędnych. Dowiązanie +główne i skojarzone z nim dowiązania podrzędne tworzą \fIgrupę\fP \fIdowiązań\fP. +.PP +Każda grupa dowiązań jest zawsze w jednym z dwóch trybów: automatycznym lub +ręcznym. W trybie automatycznym podczas instalacji lub usuwania pakietu +system alternatyw automatycznie zdecyduje, czy i jak aktualizować +dowiązania. W trybie ręcznym system alternatyw nie będzie zmieniał dowiązań +i zostawi wszystkie decyzje administratorowi systemu. +.PP +Grupa dowiązań jest trybie automatycznym, kiedy jest po raz pierwszy +wprowadzana do systemu. Jeżeli administrator systemu wprowadzi zmiany do +automatycznych ustawień, będą one wzięte pod uwagę podczas następnego +uruchomienia \fBupdate\-alternatives\fP na takiej zmienionej grupie dowiązań, a +grupa ta automatycznie przejdzie w tryb ręczny. +.PP +Z każdą alternatywą skojarzony jest \fIpriorytet\fP. Jeżeli grupa dowiązań jest +w trybie automatycznym, to wybraną alternatywą będzie ta, która ma najwyższy +priorytet. +.PP +When using the \fB\-\-config\fP option, \fBupdate\-alternatives\fP will list all of +the choices for the link group of which given \fIname\fP is the master +alternative name. The current choice is marked with a ‘*’. You will then +be prompted for your choice regarding this link group. Depending on the +choice made, the link group might no longer be in \fIauto\fP mode. You will +need to use the \fB\-\-auto\fP option in order to return to the automatic mode +(or you can rerun \fB\-\-config\fP and select the entry marked as automatic). +.PP +Aby skonfigurować nieinteraktywnie, można użyć opcji \fB\-\-set\fP (patrz niżej). +.PP +Różne pakiety dostarczające tych samych plików powinny \fBwspółpracować\fP ze +sobą w tym zakresie. Oznacza to, że używanie programu \fBupdate\-alternatives\fP +jest \fBobowiązkowe\fP dla wszystkich takich pakietów \- nie jest możliwe +nadpisanie pewnych plików w pakiecie, który nie używa mechanizmu +\fBupdate\-alternatives\fP. +. +.SH TERMINOLOGIA +Ponieważ operacje programu \fBupdate\-alternatives\fP są dość złożone, poniżej +podane są terminy, które pomogą je zrozumieć. +.TP +nazwa ogólna (lub dowiązanie alternatywy) +Nazwa, taka jak \fI/usr/bin/editor\fP, która odnosi się przez system alternatyw +do jednego z kilku plików o podobnej funkcjonalności. +.TP +nazwa alternatywy +Nazwa dowiązania symbolicznego w katalogu alternatyw. +.TP +alternatywa (lub ścieżka alternatywy) +Nazwa określonego pliku w systemie plików, który w systemie alternatyw może +być dostępny przez nazwę ogólną. +.TP +katalog alternatyw +Katalog zawierający dowiązania symboliczne, domyślnie +\fI%CONFDIR%/alternatives\fP. +.TP +katalog administracyjny +Katalog zawierający informacje o stanie \fBupdate\-alternatives\fP, domyślnie +\fI/var/lib/dpkg/alternatives\fP. +.TP +grupa dowiązań +Zbiór powiązanych dowiązań symbolicznych, zarządzany jako grupa. +.TP +dowiązanie główne +Dowiązanie alternatywy w grupie dowiązań, które określa sposób +konfigurowania innych dowiązań z tej grupy. +.TP +dowiązanie podrzędne +Dowiązanie alternatywy w grupie dowiązań, które jest kontrolowane przez +ustawienie głównego dowiązania. +.TP +tryb automatyczny +Kiedy grupa dowiązań jest w trybie automatycznym, system alternatyw zapewni, +że dowiązania z tej grupy wskazują na alternatywę o najwyższym priorytecie. +.TP +tryb ręczny +Kiedy grupa dowiązań jest w trybie ręcznym, system alternatyw nic nie zmieni +w ustawieniach wprowadzonych przez administratora systemu. +. +.SH POLECENIA +.TP +\fB\-\-install\fP \fIdowiązanie nazwa ścieżka priorytet\fP [\fB\-\-slave\fP \fIdowiązanie nazwa ścieżka\fP]... +Dodaje grupę alternatyw do systemu. \fIdowiązanie\fP jest ogólną nazwą głównego +dowiązania, \fInazwa\fP jest nazwą dowiązania symbolicznego w katalogu +alternatyw, a \fIścieżka\fP jest wprowadzaną alternatywą dla głównego +dowiązania. Argumentami opcji \fB\-\-slave\fP są nazwa ogólna, nazwa dowiązania +symbolicznego w katalogu alternatyw i ścieżka alternatywy dla dowiązania +podrzędnego. Można podać zero lub więcej opcji \fB\-\-slave\fP, po każdej muszą +następować jej trzy argumenty. Należy zauważyć, że główna alternatywa musi +istnieć, inaczej wywołanie się nie powiedzie. Jednak jeśli nie będzie +istnieć podrzędna alternatywa, odpowiednie dowiązanie podrzędne po prostu +nie zostanie zainstalowane (ale nadal będzie wyświetlane ostrzeżenie). Jeśli +w miejscu gdzie powinno być zainstalowane dowiązanie alternatywy istnieje +rzeczywisty plik, jest on zachowywany, chyba że użyta jest opcja \fB\-\-force\fP. +.IP +Jeżeli określona nazwa alternatywy już istnieje w systemie alternatyw, to +podana informacja będzie dodana jako nowy zbiór alternatyw dla tej grupy. W +przeciwnym wypadku zostanie utworzona nowa grupa, ustawiona w tryb +automatyczny. Jeżeli grupa jest w trybie automatycznym, a priorytet nowo +dodawanych alternatyw jest większy od priorytetu każdej z innych +zainstalowanych alternatyw w tej grupie, to dowiązania symboliczne będą +zaktualizowane tak, żeby prowadziły do nowo dodanych alternatyw. +.TP +\fB\-\-set\fP \fInazwa ścieżka\fP +Ustawia program \fIścieżka\fP jako alternatywę dla \fInazwy\fP. Jest to +nieinteraktywny, a więc możliwy do użycia w skryptach, odpowiednik opcji +\fB\-\-config\fP. +.TP +\fB\-\-remove\fP \fInazwa ścieżka\fP +Usuwa alternatywę i wszystkie dowiązania podrzędne z nią +skojarzone. \fInazwa\fP jest nazwą w katalogu alternatyw, \fIścieżka\fP jest +absolutną nazwą pliku, do której \fInazwa\fP mogłaby być dowiązaniem. Jeżeli +\fInazwa\fP rzeczywiście jest dowiązaniem do \fIścieżki\fP, to \fInazwa\fP zostanie +zaktualizowana, tak żeby wskazywała na inną odpowiednią alternatywę (zaś +grupa jest ustawiana ponownie w tryb automatyczny), albo zostanie usunięta +jeżeli nie pozostanie ani jedna alternatywa. Skojarzone dowiązania podrzędne +zostaną odpowiednio zaktualizowane lub usunięte. Jeżeli dowiązanie nie +prowadzi obecnie do \fIścieżki\fP, to żadne dowiązania nie będą aktualizowane; +zostanie tylko usunięta informacja o alternatywie. +.TP +\fB\-\-remove\-all\fP \fInazwa\fP +Usuwa wszystkie dowiązania alternatyw i wszystkie skojarzone z nimi +dowiązania podrzędne. \fInazwa\fP jest nazwą w katalogu alternatyw. +.TP +\fB\-\-all\fP +Wywołuje \fB\-\-config\fP dla wszystkich alternatyw. Można to użytecznie połączyć +z \fB\-\-skip\-auto\fP aby przejrzeć i skonfigurować wszystkie alternatywy, które +nie są skonfigurowane w tryb automatyczny. Wyświetlane są również +nieaktualne alternatywy. Dlatego prostym sposobem naprawienia uszkodzonych +alternatyw jest wywołanie \fByes \*(rq | update\-alternatives \-\-force \-\-all\fP. +.TP +\fB\-\-auto\fP \fInazwa\fP +Przełącza grupę dowiązań dla alternatywy w tryb automatyczny. Podczas tego +procesu, główne dowiązanie wraz z jego dowiązaniami podrzędnymi będą +zaktualizowane tak, aby wskazywać na alternatywę o najwyższym priorytecie. +.TP +\fB\-\-display\fP \fInazwa\fP +Display information about the link group. Information displayed includes +the group's mode (auto or manual), the master and slave links, which +alternative the master link currently points to, what other alternatives are +available (and their corresponding slave alternatives), and the highest +priority alternative currently installed. +.TP +\fB\-\-get\-selections\fP +List all master alternative names (those controlling a link group) and +their status (since version 1.15.0). Each line contains up to 3 fields +(separated by one or more spaces). The first field is the alternative name, +the second one is the status (either \fBauto\fP or \fBmanual\fP), and the last one +contains the current choice in the alternative (beware: it's a filename and +thus might contain spaces). +.TP +\fB\-\-set\-selections\fP +Read configuration of alternatives on standard input in the format generated +by \fB\-\-get\-selections\fP and reconfigure them accordingly (since version +1.15.0). +.TP +\fB\-\-query\fP \fInazwa\fP +Display information about the link group like \fB\-\-display\fP does, but in a +machine parseable way (since version 1.15.0, see section \fBQUERY FORMAT\fP +below). +.TP +\fB\-\-list\fP \fInazwa\fP +Wyświetla wszystkie cele w grupie dowiązań. +.TP +\fB\-\-config\fP \fInazwa\fP +Wyświetla dostępne alternatywy w grupie dowiązań i pozwala użytkownikowi +interaktywnie wybrać, której należy użyć. Grupa dowiązań zostanie +odpowiednio zaktualizowana. +.TP +\fB\-\-help\fP +Wyświetla informację o użytkowaniu i kończy działanie. +.TP +\fB\-\-version\fP +Wyświetla informację o wersji i pomyślnie kończy działanie. +. +.SH OPCJE +.TP +\fB\-\-altdir\fP\fI katalog\fP +Określa katalog alternatyw, jeżeli ma być inny niż domyślny. +.TP +\fB\-\-admindir\fP\fI katalog\fP +Określa katalog administracyjny, jeżeli ma być inny niż domyślny. +.TP +\fB\-\-log\fP\fI plik\fP +Specifies the log file (since version 1.15.0), when this is to be different +from the default (%LOGDIR%/alternatives.log). +.TP +\fB\-\-force\fP +Allow replacing or dropping any real file that is installed where an +alternative link has to be installed or removed. +.TP +\fB\-\-skip\-auto\fP +Pomija pytania o konfigurację alternatyw, które są właściwie skonfigurowane +w trybie automatycznym. Ta opcja ma znaczenie tylko przy \fB\-\-config\fP lub +\fB\-\-all\fP. +.TP +\fB\-\-quiet\fP +Do not generate any comments unless errors occur. +.TP +\fB\-\-verbose\fP +Generate more comments about what is being done. +.TP +\fB\-\-debug\fP +Generate even more comments, helpful for debugging, about what is being done +(since version 1.19.3). +. +.SH "KOD WYJŚCIA" +.TP +\fB0\fP +Akcja zakończyła się powodzeniem. +.TP +\fB2\fP +Wystąpiły problemy podczas przetwarzania linii poleceń lub wykonywania +akcji. +. +.SH ŚRODOWISKO +.TP +\fBDPKG_ADMINDIR\fP +Jeśli ustawione oraz nie podano opcji \fB\-\-admindir\fP, to będzie użyte jako +bazowy katalog administracyjny. +. +.SH PLIKI +.TP +\fI%CONFDIR%/alternatives/\fP +Domyślny katalog alternatyw. Można go zmienić opcją \fB\-altdir\fP. +.TP +\fI%ADMINDIR%/alternatives/\fP +Domyślny katalog administracyjny. Można go zmienić opcją \fB\-admindir\fP. +. +.SH "FORMAT ZAPYTANIA" +The \fB\-\-query\fP format is using an RFC822\-like flat format. It's made of \fIn\fP ++ 1 blocks where \fIn\fP is the number of alternatives available in the queried +link group. The first block contains the following fields: +.TP +\fBName:\fP\fI nazwa\fP +Nazwa alternatywy w katalogu alternatyw. +.TP +\fBLink:\fP\fI dowiązanie\fP +Nazwa ogólna alternatywy. +.TP +\fBSlaves:\fP\fI lista\-alternatyw\-podrzędnych\fP +Gdy to pole jest obecne, \fBnastępne\fP wiersze zawierają wszystkie podrzędne +dowiązania związane z głównym dowiązaniem alternatywy. W każdym wierszu +podana jest jedna podrzędna alternatywa. Każdy wiersz zawiera jedną spację, +ogólną nazwę alternatywy podrzędnej, kolejną spację i w końcu ścieżkę do +dowiązania podrzędnego. +.TP +\fBStatus:\fP\fI status\fP +Status alternatywy (\fBauto\fP lub \fBmanual\fP). +.TP +\fBBest:\fP\fI najlepszy wybór\fP +Ścieżka najlepszej alternatywy dla tej grupy dowiązań. Nie jest wyświetlana, +jeśli nie ma dostępnych żadnych alternatyw. +.TP +\fBValue:\fP\fI aktualnie wybrana alternatywa\fP +Ścieżka aktualnie wybranej alternatywy. Może również przyjmować specjalną +wartość \fBnone\fP \- jest ona używana jeśli dowiązanie nie istnieje. +.PP +Inne bloki opisują dostępne alternatywy w grupie dowiązań, do której odnosi +się zapytanie: +.TP +\fBAlternative:\fP\fI ścieżka\-alternatywy\fP +Ścieżka do alternatywy opisywanej w tym bloku. +.TP +\fBPriority:\fP\fI wartość\-priorytetu\fP +Wartość priorytetu alternatywy. +.TP +\fBSlaves:\fP\fI lista\-alternatyw\-podrzędnych\fP +When this field is present, the \fBnext\fP lines hold all slave alternatives +associated to the master link of the alternative. There is one slave per +line. Each line contains one space, the generic name of the slave +alternative, another space, and the path to the slave alternative. +. +.SS Example +.nf +$ update\-alternatives \-\-query editor +Name: editor +Link: /usr/bin/editor +Slaves: + editor.1.gz /usr/share/man/man1/editor.1.gz + editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/editor.1.gz + editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/editor.1.gz + editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/editor.1.gz + editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/editor.1.gz +Status: auto +Best: /usr/bin/vim.basic +Value: /usr/bin/vim.basic + +Alternative: /bin/ed +Priority: \-100 +Slaves: + editor.1.gz /usr/share/man/man1/ed.1.gz + +Alternative: /usr/bin/vim.basic +Priority: 50 +Slaves: + editor.1.gz /usr/share/man/man1/vim.1.gz + editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/vim.1.gz + editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/vim.1.gz + editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/vim.1.gz + editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/vim.1.gz +.fi +. +.SH DIAGNOSTYKA +Po podaniu \fB\-\-verbose\fP, \fBupdate\-alternatives\fP wypisuje nieustannie +informacje o podejmowanych działaniach na swoim standardowym wyjściu. Jeżeli +wystąpi błąd, \fBupdate\-alternatives\fP wyświetla komunikaty błędów na +standardowym wyjściu błędów i kończy działanie z kodem wyjścia 2. Wypisywana +diagnostyka powinna wszystko wyjaśniać, jeżeli tak nie jest, proszę zgłosić +to jako błąd. +. +.SH PRZYKŁADY +Istnieje klika pakietów, które dostarczają edytora tekstu kompatybilnego z +edytorem \fBvi\fP, na przykład \fBnvi\fP i \fBvim\fP. To, który pakiet będzie +używany, kontrolowane jest przez grupę dowiązań \fBvi\fP, zawierającą +dowiązania do samego programu i odpowiadających mu stron podręcznika. +.PP +Aby wyświetlić listę dostępnych pakietów, które dostarczają \fBvi\fP oraz jego +bieżące ustawienie, należy użyć akcji \fB\-\-display\fP: +.PP +.RS +\fBupdate\-alternatives \-\-display vi\fP +.RE +.PP +Aby wybrać określoną implementację edytora \fBvi\fP, należy użyć tego polecenia +jako użytkownik root i wybrać liczbę z listy: +.PP +.RS +\fBupdate\-alternatives \-\-config vi\fP +.RE +.PP +Aby przywrócić automatyczne wybieranie implementacji programu \fBvi\fP, należy +jako użytkownik root wykonać: +.PP +.RS +\fBupdate\-alternatives \-\-auto vi\fP +.RE +. +.SH "ZOBACZ TAKŻE" +\fBln\fP(1), FHS \- standard hierarchii systemu plików. +.SH TŁUMACZE +Piotr Roszatycki , 1999 +.br +Bartosz Feński , 2004-2005 +.br +Robert Luberda , 2006-2008 +.br +Wiktor Wandachowicz , 2008 +.br +Michał Kułach , 2012 diff --git a/man/po/ChangeLog.old b/man/po/ChangeLog.old new file mode 100644 index 0000000..308e96f --- /dev/null +++ b/man/po/ChangeLog.old @@ -0,0 +1,1186 @@ +2009-03-02 Guillem Jover + + * po/dpkg-man.pot: Regenerated. + * po/*.po: Merged with dpkg-man.pot. + +2009-02-05 Wiktor Wandachowicz + + * po/pl.po: Updated to 1061t. + +2008-11-18 Guillem Jover + + * po/es.po: Unfuzzy the control msgid. + * po/hu.po: Likewise. + * po/pt_BR.po: Likewise. + +2008-11-18 Guillem Jover + + * po/es.po: Add a proper header comment. + * po/hu.po: Likewise. + * po/pt_BR.po: Likewise. + +2008-11-11 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Updated to 1601t0f0u. + +2008-09-05 Sven Joachim + + * po/sv.po: Add missing \n in header. + +2008-06-04 Peter Krefting + + * po/sv.po: Updated to 1601t. + * po/sv.add: Updated my surname. + +2008-08-22 Raphaël Hertzog + + * po/fr.po: Updated to 1601t. Replaced "déclenchement" with + "action différée" everywhere. Fixed many related translations. + +2008-08-18 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Updated to 1595t0f6u. + +2008-08-17 Guillem Jover + + * po/dpkg-man.pot: Regenerated. + * po/*.po: Merged with dpkg-man.pot. + +2008-08-11 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Mention (in comment) the copyright of Sven as well. + +2008-07-22 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Unify translation of "diversion". Update to 1594t0f7u. + +2008-06-28 Guillem Jover + + * po/dpkg-man.pot: Regenerated. + * po/*.po: Merged with dpkg-man.pot. + +2008-07-22 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Unify translation of "diversion". Update to 1594t0f7u. + +2008-06-22 Florent USSEIL + + * po/fr.po: Updated to 1601t. + +2008-06-10 Wiktor Wandachowicz + + * po/pl.add: Update. + +2008-06-07 Wiktor Wandachowicz + + * po/pl.po: Ack typo fix. + * po/pl.add: Add contents. + +2008-06-06 Wiktor Wandachowicz + + * po/pl.po: Updated to 1601t. + +2008-06-04 Peter Karlsson + + * po/sv.po: Updated to 1601t. + +2008-06-03 Helge Kreutzmann + + * po/dpkg-man.pot: Regenerated. + * po/*.po: Merged with dpkg-man.pot. + * po/de.add: Add Sven, he translated some paragraphs as well. + * po/de.po: Take translation fix from + Frank Lichtenheld from the master. + +2008-05-27 Peter Karlsson + + * po/sv.po: Updated to 1600t. + +2008-05-25 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Updated to 1591t0f9u and further fixes found/FIXMEs + removed. + +2008-05-23 Raphaël Hertzog + + * po/*.po: Fix all the filenames to avoid fuzzying translations. + +2008-05-22 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Updated to 1590t0f10u and one improvement (thanks Sven). + +2008-05-19 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Updated to 1589t0f11u and more fixes (thanks Sven). + +2008-05-18 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Updated to 1588t0f12u and thorough proof reading. + +2008-05-13 Peter Karlsson + + * po/sv.po: Updated to 1600t. + +2008-05-13 Guillem Jover + + * po/dpkg-man.pot: Regenerated. + * po/*.po: Merged with dpkg-man.pot. + +2008-05-13 Guillem Jover + + * po/dpkg-man.pot: Regenerated. + * po/*.po: Merged with dpkg-man.pot and unfuzzy translations. + +2008-05-12 Guillem Jover + + * po/dpkg-man.pot: Regenerated. + * po/*.po: Merged with dpkg-man.pot. + +2008-05-10 Sven Joachim + + * po/de.po: Fix typos. + +2008-05-09 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Updated to 1584t0f17u. + +2008-05-09 Peter Karlsson + + * po/sv.po: Updated to 1601t. + +2008-04-21 Helge Kreutzmann + + * po/dpkg-man.pot: Regenerated. + * po/*.po: Merged with dpkg-man.pot. + * po/de.po: Updated to 1583t0f18u. (and correct mistakes) + +2008-05-05 Wiktor Wandachowicz + + * pl.po: Updated to 1543t58u. + +2008-04-21 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Updated to 1583t0f18u. + +2008-04-29 Peter Karlsson + + * po/sv.po: Updated to 1601t. + +2008-04-29 Guillem Jover + + * po/dpkg-man.pot: Regenerated. + * po/*.po: Merged with dpkg-man.pot. + +2008-04-25 Peter Karlsson + + * po/sv.po: Updated to 1600t. + +2008-04-21 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Updated to 1581t0f19u. + +2008-04-21 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Updated to 1580t0f20u. + +2008-04-11 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Updated to 1552t0f48u. + +2008-04-10 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Updated to 1538t0f62u. + +2008-04-09 Guillem Jover + + * po/dpkg-man.pot: Regenerated. + * po/*.po: Merged with dpkg-man.pot. + +2008-04-08 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Updated to 1523t1f74u. + +2008-04-08 Guillem Jover + + * po/dpkg-man.pot: Regenerated. + * po/*.po: Merged with dpkg-man.pot. + +2008-04-08 Guillem Jover + + * po/po4a.cfg: Add 'deb-triggers.5' and 'dpkg-trigger.1'. + +2008-04-08 Guillem Jover + + * po/sv.po: Add missing terminating '>'. + +2008-04-07 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Updated to 1494t1f59u. + +2008-04-03 Peter Karlsson + + * po/sv.po: Updated to 1555t. + +2008-04-01 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Updated to 1484t1f69u. + +2008-03-30 Guillem Jover + + * po/dpkg-man.pot: Regenerated. + * po/*.po: Merged with dpkg-man.pot. + +2008-03-11 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Updated to 1401t4f56u. + +2008-03-13 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Updated to 1431t0f30u. + +2008-03-09 Robert Luberda + + * po/pl.po: Updated to 1356t13f93u. Consistently use Polish quotation + marks in translations. + * po/de.po, po/hu.po, po/sv.po: Fix a few broken messages, that + caused the newest po4a to die with the `Unknown '<' or '>' sequence' + error. + +2008-02-26 Peter Karlsson + + * po/sv.po: Updated to 1461t. + +2008-02-24 Robert Luberda + + * po/pl.po: Recoded to UTF-8. Updated to 1344t13f103u. + +2008-02-22 Raphaël Hertzog + + * po/po4a.cfg: Add deb-symbols.5 in the list of manual pages to + translate. + +2008-02-17 Frank Lichtenheld + + * po/dpkg-man.pot: Regenerated. + * po/*.po: Merged with dpkg-man.pot. + +2008-01-22 Peter Karlsson + + * po/sv.po: Updated to 1422t. + +2008-01-22 Raphaël Hertzog + + * po/*.po: Update all translations accordingly. + +2008-01-22 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Updated to 1389t0f33u. + +2008-01-21 Guillem Jover + + * po/dpkg-man.pot: Regenerated. + * po/*.po: Merged with dpkg-man.pot. + +2008-01-12 Raphaël Hertzog + + * po/*.po: Fix a typo to avoid fuzzy strings. + +2008-01-12 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Updated to 1352t0f34u. + +2008-01-10 Christian Perrier + + * po/fr.po: Fix typo + +2008-01-07 Guillem Jover + + * po/dpkg-man.pot: Regenerated. + * po/*.po: Merged with dpkg-man.pot. + +2008-01-02 Christian Perrier + + * po/fr.po: Converted to UTF-8. Updated to 1171t139f74u. + +2007-12-30 Raphaël Hertzog + + * po/*.po: Fix typos in translations as well to avoid fuzzy + strings. + +2007-12-29 Guillem Jover + + * po/sv.po: Merged with dpkg-man.pot. + +2007-12-27 Peter Karlsson + + * po/sv.po: Updated to 1384t. + +2007-12-27 Guillem Jover + + * po/dpkg-man.pot: Regenerated. + * po/*.po: Merged with dpkg-man.pot. + +2007-12-22 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Updated to 1347t0f36u. + +2007-11-02 Peter Karlsson + + * po/sv.po: Updated to 1383t. + +2007-12-17 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Updated to 1342t0f41u. + +2007-11-19 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Updated to 1335t0f48u. + +2007-12-04 Frank Lichtenheld + + * po/po4a.cfg: Add deb-version.5. + * po/dpkg-man.pot: Regenerated. + * po/*.po: Merged with dpkg-man.pot. + + * po/sv.po: Fix a typo ')' vs '>' which lead to + build errors. + +2007-11-02 Peter Karlsson + + * po/sv.po: Updated to 1354t. + +2007-11-29 Guillem Jover + + * po/dpkg-man.pot: Regenerated. + * po/*.po: Merged with dpkg-man.pot. + +2007-11-02 Peter Karlsson + + * po/sv.po: Updated to 1344t. + +2007-11-19 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Updated to 1303t0f41u. + +2007-11-19 Guillem Jover + + * po/dpkg-man.pot: Regenerated. + * po/*.po: Merged with dpkg-man.pot. + +2007-11-04 Robert Luberda + + * po/pl.po: Update to 1258t10f77u, fix typos in existing + translations. + +2007-11-10 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Spellchecked. + +2007-11-04 Robert Luberda + + * po/pl.po: Update to 1221t16f108u. + +2007-11-04 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Updated to 1300t0f45u. + +2007-11-02 Peter Karlsson + + * po/dpkg-man.pot: Regenerated. + * po/*.po: Merged with dpkg-man.pot. + * po/sv.po: Updated to 1345t0f0u. + +2007-10-26 Peter Karlsson + + * po/sv.po: Updated to 1343t0f0u. + +2007-10-24 Peter Karlsson + + * po/sv.po: Updated to 1338t0f5u. + +2007-10-13 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Updated to 1280t0f63u. + +2007-10-12 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Updated to 1280t0f63u, add lots of fixes from + Frank Lichtenheld, thanks! + +2007-10-11 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Updated to 1279t0f64u. + +2007-10-11 Frank Lichtenheld + + * po/dpkg-man.pot: Regenerated. + * po/*.po: Merged with dpkg-man.pot. + +2007-10-08 Robert Luberda + + * po/pl.po: Update to 1183t19f101u. + +2007-10-08 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Updated to 1249t0f54u. Remove the FIXMEs left by accident. + +2007-10-08 Guillem Jover + + * po/dpkg-man.pot: Regenerated. + * po/*.po: Merged with dpkg-man.pot. + +2007-10-07 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Updated to 1238t0f52u. + +2007-09-28 Peter Karlsson + + * po/sv.po: Updated to 1290t. + +2007-09-23 Peter Karlsson + + * po/sv.add: Fixed typo. + +2007-09-15 Guillem Jover + + * po/dpkg-man.pot: Regenerated. + * po/*.po: Merged with dpkg-man.pot. + +2007-09-09 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Updated to 1254t135u. + +2007-09-05 Peter Karlsson + + * po/sv.po: Updated to 1289t. + +2007-09-05 Guillem Jover + + * po/dpkg-man.pot: Regenerated. + * po/*.po: Merged with dpkg-man.pot. + +2007-08-25 Peter Karlsson + + * po/sv.po: Updated to 1285t. + +2007-08-18 Guillem Jover + + * po/dpkg-man.pot: Regenerated. + * po/*.po: Merged with dpkg-man.pot. + +2007-08-14 Robert Luberda + + * po/pl.po: Update to 1002t14f269u. + +2007-08-05 Peter Karlsson + + * po/sv.po: Updated to 1282t. + +2007-08-05 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Updated to 1111t6f165u. + +2007-07-31 Peter Karlsson + + * po/sv.po, po/sv.add: Updated to 991t291u. + +2007-07-21 Guillem Jover + + * po/dpkg-man.pot: Regenerated. + * po/*.po: Merged with dpkg-man.pot. + +2007-07-08 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Updated to 1061t1f219u. + +2007-07-02 Frank Lichtenheld + + * po/dpkg-man.pot: Regenerated. + * po/*.po: Merged with dpkg-dev.pot. + +2007-06-23 Joachim Breitner + + * po/de.po: Fix typo. + +2007-06-09 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Updated to 1019t16f247u. + +2007-06-02 Nicolas Francois + + * po/fr.po: Updated to 1282t. + +2007-05-24 Guillem Jover + + * po/fr.po: Merged with dpkg-man.pot. + +2007-05-17 Nicolas Francois + + * po/fr.po: Updated to 1254t26f2u. + +2007-05-15 Guillem Jover + + * po/dpkg-man.pot: Regenerated. + * po/*.po: Merged with dpkg-man.pot. + +2007-05-08 Guillem Jover + + * po/pl.po: Merged with dpkg-man.pot. + +2007-05-08 Guillem Jover + + * po/add_de/*: Move contents to ... + * po/de.add: ... here. + * po/add_es/*: Move contents to ... + * po/es.add: ... here. + * po/add_fr/*: Move contents to ... + * po/fr.add: ... here. + * po/add_hu/*: Move contents to ... + * po/hu.add: ... here. + * po/add_ja/*: Move contents to ... + * po/ja.add: ... here. + * po/add_pl/*: Move contents to ... + * po/pl.add: ... here. + * po/add_pt_BR/*: Move contents to ... + * po/pt_BR.add: ... here. + * po/add_ru/*: Move contents to ... + * po/ru.add: ... here. + * po/add_sv/*: Move contents to ... + * po/sv.add: ... here. + * po/po4a.cfg: Change addenda paths to '$(srcdir)/po/$lang.add'. + +2007-05-04 Robert Luberda + + * po/pl.po: Update to 997t12f269u. + +2007-05-02 Guillem Jover + + * po/add_de/deb-shlibs.5.de.add: New dummy file. + * po/add_de/dpkg-distaddfile.1.de.add: Likewise. + * po/de.po: Merged from master files. + +2007-03-26 Martin Weis + + * po/de.po: Fix typo. + +2007-03-21 Guillem Jover + + * po/dpkg-man.pot: Regenerated. + * po/*.po: Merged with dpkg-man.pot. + +2007-03-20 Robert Luberda + + * po/pl.po: Update to 974t18f286u. + +2007-03-18 Robert Luberda + + * po/pl.po: Update to 878t92f308u. + +2007-03-13 Guillem Jover + + * po/add_de/dpkg-scanpackages.1.de.add: Copy to ... + * po/add_de/deb-override.5.de.add: ... here. + * po/add_es/dpkg-scanpackages.1.es.add: Copy to ... + * po/add_es/deb-override.5.es.add: ... here. + * po/add_fr/dpkg-scanpackages.1.fr.add: Copy to ... + * po/add_fr/deb-override.5.fr.add: ... here. + * po/add_ja/dpkg-scanpackages.1.ja.add: Copy to ... + * po/add_ja/deb-override.5.ja.add: ... here. + +2007-03-12 Guillem Jover + + * po/po4a.cfg: Add stanzas for deb-shlibs.5, deb-substvars.5, + dpkg-buildpackage.1, dpkg-distaddfile.1, dpkg-genchanges.1, + dpkg-gencontrol.1, dpkg-parsechangelog.1 and dpkg-shlibdeps.1. + * po/add_fr/dpkg-source.1.fr.add: Copy to ... + * po/add_fr/deb-shlibs.5.fr.add: ... here and ... + * po/add_fr/deb-substvars.5.fr.add: ... here and ... + * po/add_fr/dpkg-buildpackage.1.fr.add: ... here and ... + * po/add_fr/dpkg-distaddfile.1.fr.add: ... here and ... + * po/add_fr/dpkg-genchanges.1.fr.add: ... here and ... + * po/add_fr/dpkg-gencontrol.1.fr.add: ... here and ... + * po/add_fr/dpkg-parsechangelog.1.fr.add: ... here and ... + * po/add_fr/dpkg-shlibdeps.1.fr.add: ... here. + * po/add_es/dpkg-source.1.es.add: Copy to ... + * po/add_es/deb-shlibs.5.es.add: ... here and ... + * po/add_es/deb-substvars.5.es.add: ... here and ... + * po/add_es/dpkg-buildpackage.1.es.add: ... here and ... + * po/add_es/dpkg-distaddfile.1.es.add: ... here and ... + * po/add_es/dpkg-genchanges.1.es.add: ... here and ... + * po/add_es/dpkg-gencontrol.1.es.add: ... here and ... + * po/add_es/dpkg-parsechangelog.1.es.add: ... here and ... + * po/add_es/dpkg-shlibdeps.1.es.add: ... here. + +2007-03-12 Guillem Jover + + * po/po4a.cfg: Add a stanza for deb-override.5. + +2007-01-16 Nicolas Francois + + * po/add_fr/dselect.cfg.5.fr.add: New translated man page. + +2007-01-16 Nicolas Francois + + * po/: New directory. + * po/dpkg-man.pot, po/de.po, po/es.po, po/fr.po, po/hu.po, + po/ja.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sv.po: Merge the POs + which used to be in po4a/. When multiple translations appeared for + a string, the string was marked as fuzzy. Also the POs now contain + the strings of all the man pages. + * po/add_de/, po/add_es, po/add_fr, po/add_hu, po/add_ja, + po/add_pl, po/add_pt_BR, po/add_ru, po/add_sv: Move the add_ + directories from po4a/ to po/. + * po4a/: Removed. + * de/Makefile.am es/Makefile.am, fr/Makefile.am, hu/Makefile.am, + ja/Makefile.am, pl/Makefile.am, pt_BR/Makefile.am, ru/Makefile.am, + sv/Makefile.am: The languages makefiles are no more needed. + Also remove the language directories. + +2006-10-07 Nicolas Francois + + * po4a/dpkg-deb.1/dpkg-deb.1.cfg: The PO are now in UTF-8, specify the + encoding of the generated manpages (and addenda) in the config file. + * po4a/deb-control.5/deb-control.5.cfg: Likewise. + * po4a/dselect.cfg.5/dselect.cfg.5.cfg: Likewise. + * po4a/dpkg.cfg.5/dpkg.cfg.5.cfg: Likewise. + * po4a/dpkg.cfg.5/dpkg.cfg.5.cfg: Activate the French translation. + * po4a/add_fr/dpkg.cfg.5.fr.add: Add the missing French addendum. + * po4a/822-date.1/po/fr.po: New translation. + * po4a/dpkg-scansources.1/po/fr.po: Likewise. + * po4a/add_fr/822-date.1.fr.add: Addendum for the new translation. + * po4a/add_fr/dpkg-scansources.1.fr.add: Likewise. + * po4a/822-date.1/822-date.1.cfg: Add the `fr' language. + * po4a/dpkg-scansources.1/dpkg-scansources.1.cfg: Likewise. + +2006-10-06 SZERVÁC Attila + + * po4a/dpkg.cfg.5/po/hu.po: Updated and switch to UTF-8. + * po4a/dselect.cfg.5/po/hu.po: Likewise. + * po4a/deb-control.5/po/hu.po: Likewise. + * po4a/dpkg-deb.1/po/hu.po: Likewise. + +2006-09-30 Helge Kreutzmann + + * po4a/dpkg-scansources.1/po/de.po: Updated translation. + +2006-09-29 Nicolas Francois + + * po4a/dpkg-scansources.1/po/dpkg-scansources.1.pot: Regenerated. + * po4a/dpkg-scansources.1/po/*.po: Merge with pot file. + +2006-09-27 Nicolas Francois + + * po4a/dpkg-scansources.1/po/de.po: Fix a typo. + +2006-09-23 Nicolas Francois + + * po4a/start-stop-daemon.8/po/fr.po: Updated translation. + And taking over the French translation of the dpkg manpages (with + the previous maintainer agreement). + +2006-09-23 KISE Hiroshi + + * po4a/dpkg-query.1/po/ja.po: Fix typos. + * po4a/dpkg.1/po/ja.po: Likewise. + * po4a/update-alternatives.8/po/ja.po: Likewise. + * po4a/dselect.1/po/ja.po: Fix a typo in the header. + * po4a/822-date.1/po/ja.po: Likewise. + * po4a/cleanup-info.8/po/ja.po: Likewise. + * po4a/start-stop-daemon.8/po/ja.po: Likewise. + * po4a/dpkg-checkbuilddeps.1/po/ja.po: Likewise. + * po4a/dpkg-name.1/po/ja.po: Likewise. + * po4a/dpkg-scanpackages.1/po/ja.po: Likewise. + * po4a/dpkg-divert.8/po/ja.po: Likewise. + * po4a/deb.5/po/ja.po: Likewise. + * po4a/dpkg-statoverride.8/po/ja.po: Likewise. + * po4a/install-info.8/po/ja.po: Likewise. + * po4a/deb-old.5/po/ja.po: Likewise. + +2006-09-11 KISE Hiroshi + + * po4a/add_ja/dpkg.1.ja.add: Recode the addendum in UTF-8. + * po4a/add_ja/dselect.1.ja.add: Likewise. + * po4a/add_ja/update-alternatives.8.ja.add: Likewise. + * po4a/add_ja/dpkg-deb.1.ja.add: Updated. + * po4a/dpkg.1/dpkg.1.cfg: Specify the po4a options for the Japanese + translation. + * po4a/dselect.1/dselect.1.cfg: Likewise. + * po4a/update-alternatives.8/update-alternatives.8.cfg: Likewise. + * po4a/dpkg.1/po/ja.po: Updated translation. + * po4a/dselect.1/po/ja.po: Likewise. + * po4a/update-alternatives.8/po/ja.po: Likewise. + * po4a/deb-control.5/po/ja.po: Likewise. + * po4a/dpkg-deb.1/po/ja.po: Likewise. + * po4a/start-stop-daemon.8/po/ja.po: Likewise. + +2006-09-02 KISE Hiroshi + + * po4a/add_ja/deb-control.5.ja.add: Recode the addendum in UTF-8. + * po4a/add_ja/dpkg-deb.1.ja.add: Likewise. + * po4a/add_ja/install-info.8.ja.add: Likewise. + * po4a/add_ja/start-stop-daemon.8.ja.add: Likewise. + * po4a/deb-control.5/deb-control.5.cfg: Specify the po4a options + for the Japanese translation. + * po4a/dpkg-deb.1/dpkg-deb.1.cfg: Likewise. + * po4a/install-info.8/install-info.8.cfg: Likewise. + * po4a/start-stop-daemon.8/start-stop-daemon.8.cfg: Likewise. + * po4a/deb-control.5/po/ja.po: Updated translation. + * po4a/dpkg-deb.1/po/ja.po: Likewise. + * po4a/install-info.8/po/ja.po: Likewise. + * po4a/start-stop-daemon.8/po/ja.po: Likewise. + +2006-08-26 KISE Hiroshi + + * po4a/add_ja/dpkg-divert.8.ja.add: Recode the addendum in UTF-8. + * po4a/add_ja/dpkg-query.1.ja.add: Likewise. + * po4a/dpkg-divert.8/dpkg-divert.8.cfg: Specify the po4a options + for the Japanese translation. + * po4a/dpkg-query.1/dpkg-query.1.cfg: Likewise. + * po4a/dpkg-divert.8/po/ja.po: Updated translation. + * po4a/dpkg-query.1/po/ja.po: Likewise. + * po4a/dpkg-statoverride.8/po/ja.po: Likewise. + * po4a/deb-old.5/po/ja.po: Likewise. + * po4a/822-date.1/po/ja.po: Likewise. + * po4a/cleanup-info.8/po/ja.po: Likewise. + * po4a/dpkg-checkbuilddeps.1/po/ja.po: Likewise. + * po4a/dpkg-name.1/po/ja.po: Likewise. + * po4a/dpkg-scanpackages.1/po/ja.po: Likewise. + * po4a/deb.5/po/ja.po: Likewise. + +2006-08-17 Philippe Batailler + + * po4a/dpkg-statoverride.8/po/fr.po: Updated translation. + * po4a/dpkg-name.1/po/fr.po: Likewise. + * po4a/update-alternatives.8/po/fr.po: Likewise. + * po4a/start-stop-daemon.8/po/fr.po: Likewise. + * po4a/dpkg-source.1/po/fr.po: Likewise. + * po4a/dpkg-divert.8/po/fr.po: Likewise. + * po4a/deb-control.5/po/fr.po: Likewise. + * po4a/dpkg.1/po/fr.po: Likewise. + +2006-08-07 KISE Hiroshi + + * po4a/add_ja/dpkg-name.1.ja.add: Recode the addendum in UTF-8. + * po4a/add_ja/dpkg-statoverride.8.ja.add: Likewise. + * po4a/add_ja/dpkg-scanpackages.1.ja.add: Likewise. + * po4a/add_ja/cleanup-info.8.ja.add: Likewise. + * po4a/dpkg-name.1/dpkg-name.1.cfg: Specify the po4a options for + the Japanese translation. + * po4a/dpkg-statoverride.8/dpkg-statoverride.8.cfg: Likewise. + * po4a/dpkg-scanpackages.1/dpkg-scanpackages.1.cfg: Likewise. + * po4a/cleanup-info.8/cleanup-info.8.cfg: Likewise. + * po4a/dpkg-name.1/po/ja.po: Updated translation. + * po4a/dpkg-statoverride.8/po/ja.po: Likewise. + * po4a/dpkg-scanpackages.1/po/ja.po: Likewise. + * po4a/cleanup-info.8/po/ja.po: Likewise. + +2006-08-05 Nicolas Francois + + * po4a/dpkg-architecture.1/po/dpkg-architecture.1.pot: Regenerated. + * po4a/dpkg-architecture.1/po/*.po: Merge with pot file. + * po4a/dpkg-architecture.1/po/fr.po: Update to 116t. + +2006-08-05 Helge Kreutzmann + + * po4a/dpkg-architecture.1/po/de.po: New translation. + * po4a/dselect.1/po/de.po: Initialisation of the German + translation. 44t84u. + * po4a/dpkg-source.1/po/de.po: Likewise. 70t3f140u. + * po4a/dpkg-query.1/po/de.po: Likewise. 18t40u. + * po4a/install-info.8/po/de.po: Likewise. 22t47u. + * po4a/dpkg-deb.1/po/de.po: Likewise. 30t48u. + * po4a/dpkg-split.1/po/de.po: Likewise. 30t51u. + * po4a/add_de/dpkg-architecture.1.de.add: Addendum for the new + translation. + * po4a/dpkg-architecture.1/dpkg-architecture.1.cfg: Add the `de' + language. + * po4a/dselect.1/dselect.1.cfg: Likewise. + * po4a/dpkg-source.1/dpkg-source.1.cfg: Likewise. + * po4a/dpkg-query.1/dpkg-query.1.cfg: Likewise. + * po4a/install-info.8/install-info.8.cfg: Likewise. + * po4a/dpkg-deb.1/dpkg-deb.1.cfg: Likewise. + * po4a/dpkg-split.1/dpkg-split.1.cfg: Likewise. + +2006-08-05 Nicolas Francois + + * po4a/dpkg-architecture.1/po/fr.po: New translation. + * po4a/add_fr/dpkg-architecture.1.fr.add: Addendum for the new + translation. + * po4a/dpkg-architecture.1/dpkg-architecture.1.cfg: Add the `fr' + language. + * po4a/dpkg-source.1/po/dpkg-source.1.pot: Regenerated. + * po4a/dpkg-architecture.1/po/dpkg-architecture.1.pot: Likewise. + * po4a/dpkg-source.1/po/*.po: Merge with pot file. + * po4a/dpkg-architecture.1/po/*.po: Likewise. + +2006-08-02 Helge Kreutzmann + + * po4a/dpkg.1/dpkg.1.cfg: Add the `de' language. + * po4a/deb-control.5/deb-control.5.cfg: Likewise. + * po4a/dpkg-divert.8/dpkg-divert.8.cfg: Likewise. + * po4a/dpkg.1/po/de.po: New translation. + * po4a/deb-control.5/po/de.po: Likewise. + * po4a/dpkg-divert.8/po/de.po: Likewise. + * po4a/add_de/dpkg.1.de.add: Addendum for the new translation. + * po4a/add_de/deb-control.5.de.add: Likewise. + * po4a/add_de/dpkg-divert.8.de.add: Likewise. + +2006-08-02 Nicolas Francois + + * po4a/dpkg.1/po/dpkg.1.pot: Regenerated. + * po4a/dpkg-divert.8/po/dpkg-divert.8.pot: Likewise. + * po4a/deb-control.5/po/deb-control.5.pot: Likewise. + * po4a/dpkg.1/po/*.po: Merge with pot file. + Former completed translations become 199t15f + * po4a/dpkg-divert.8/po/*.po: Likewise. + Former completed translations become 46t7f1u. + * po4a/deb-control.5/po/*.po: Likewise. + Former completed translations become 49t4f. + +2006-08-02 KISE Hiroshi + + * po4a/add_ja/deb.5.ja.add: Recode the addendum in UTF-8. + * po4a/add_ja/deb-old.5.ja.add: Likewise. + * po4a/add_ja/822-date.1.ja.add: Likewise. + * po4a/add_ja/dpkg-checkbuilddeps.1.ja.add: Likewise. + * po4a/deb.5/deb.5.cfg: Specify the po4a options for the Japanese + translation. + * po4a/deb-old.5/deb-old.5.cfg: Likewise. + * po4a/822-date.1/822-date.1.cfg: Likewise. + * po4a/dpkg-checkbuilddeps.1/dpkg-checkbuilddeps.1.cfg: Likewise. + * po4a/deb.5/po/ja.po: Updated translation. + * po4a/deb-old.5/po/ja.po: Likewise. + * po4a/822-date.1/po/ja.po: Likewise. + * po4a/dpkg-checkbuilddeps.1/po/ja.po: Likewise. + +2006-07-29 Helge Kreutzmann + + * po4a/dpkg-statoverride.8/dpkg-statoverride.8.cfg: Add the `de' + language. + * po4a/dpkg-statoverride.8/po/de.po: New translation. + * po4a/add_de/dpkg-statoverride.8.de.add: Addendum for the new + translation. + +2006-07-29 Nicolas Francois + + * po4a/add_fr/*.add: Fix the Debian French translation team address. + * po4a/dpkg-architecture.1/po/dpkg-architecture.1.pot: Regenerated. + * po4a/dpkg-statoverride.8/po/dpkg-statoverride.8.pot: Likewise. + * po4a/dpkg-statoverride.8/po/*.po: Merge with pot file. + Former completed translations become 42t2f. + * po4a/dpkg-source.1/po/fr.po: Merge strings used in multiple POs. + * po4a/dpkg.cfg.5/po/fr.po: Likewise. + * po4a/cleanup-info.8/po/fr.po: Likewise. + * po4a/dpkg-query.1/po/fr.po: Likewise. + * po4a/dpkg-checkbuilddeps.1/po/fr.po: Likewise. + * po4a/dpkg-scanpackages.1/po/fr.po: Likewise. + * po4a/dpkg-divert.8/po/fr.po: Likewise. + * po4a/update-alternatives.8/po/fr.po: Likewise. + * po4a/dpkg-statoverride.8/po/fr.po: Likewise. + * po4a/deb-control.5/po/fr.po: Likewise. + * po4a/dpkg-deb.1/po/fr.po: Likewise. + +2006-07-29 Helge Kreutzmann + + * po4a/dpkg-name.1/dpkg-name.1.cfg: Add the `de' language. + * po4a/dpkg-name.1/po/de.po: New translation. + * po4a/add_de/dpkg-name.1.de.add: Addendum for the new translation. + +2006-07-29 Nicolas Francois + + * po4a/dpkg-name.1/po/dpkg-name.1.pot: Regenerated. + * po4a/dpkg-name.1/po/*.po: Merge with pot file. + Former completed translations become 39t3f. + +2006-07-28 Helge Kreutzmann + + * po4a/cleanup-info.8/po/de.po: Updated translation. + * po4a/dpkg-scanpackages.1/po/de.po: Likewise. + +2006-07-27 Nicolas Francois + + * po4a/add_de/dpkg-scanpackages.1.de.add: Install the addendum + before the SEE ALSO section, not at the end. + * po4a/add_de/deb-old.5.de.add: Likewise. + * po4a/add_de/deb.5.de.add: Likewise. + * po4a/cleanup-info.8/po/cleanup-info.8.pot: Regenerated. + * po4a/deb.5/po/deb.5.pot: Likewise. + * po4a/dpkg-scanpackages.1/po/dpkg-scanpackages.1.pot: Likewise. + * po4a/dpkg-scansources.1/po/dpkg-scansources.1.pot: Likewise. + * po4a/cleanup-info.8/po/*.po: Merge with pot file. + Former completed translations become 29t2f. + * po4a/deb.5/po/*.po: Likewise. + Typo unfuzzied. + * po4a/dpkg-scanpackages.1/po/*.po: Likewise. + Former completed translations become 27t2f. + * po4a/dpkg-scansources.1/po/*.po: Likewise. + Typo unfuzzied. + * po4a/deb-old.5/po/de.po: Rewrap lines. + +2006-07-25 Helge Kreutzmann + + * po4a/deb.5/po/de.po: New translation. + * po4a/dpkg-checkbuilddeps.1/po/de.po: Likewise. + * po4a/dpkg-scanpackages.1/po/de.po: Likewise. + * po4a/dpkg-scansources.1/po/de.po: Likewise. + * po4a/cleanup-info.8/po/de.po: Likewise. + * po4a/deb.5/deb.5.cfg: Addendum for the new translation. + * po4a/dpkg-scanpackages.1/dpkg-scanpackages.1.cfg: Likewise. + * po4a/dpkg-checkbuilddeps.1/dpkg-checkbuilddeps.1.cfg: Likewise. + * po4a/dpkg-scansources.1/dpkg-scansources.1.cfg: Likewise. + * po4a/cleanup-info.8/cleanup-info.8.cfg: Likewise. + * po4a/add_de/deb.5.de.add: Add the `de' language. + * po4a/add_de/dpkg-checkbuilddeps.1.de.add: Likewise. + * po4a/add_de/dpkg-scanpackages.1.de.add: Likewise. + * po4a/add_de/dpkg-scansources.1.de.add: Likewise. + * po4a/add_de/cleanup-info.8.de.add: Likewise. + +2006-07-25 Nicolas Francois + + * po4a/822-date.1/po/822-date.1.pot: Regenerated. + * po4a/822-date.1/po/*.po: Merge with pot file, and unfuzzy the + typos. + * po4a.mk: Update the help information in the header. Mostly, the + po4a_translate_options variable is no more used. + +2006-07-23 Helge Kreutzmann + + * po4a/start-stop-daemon.8/po/de.po: Updated translation (65t). + * po4a/update-alternatives.8/po/de.po: Likewise (116t). + * po4a/822-date.1/po/de.po: New translation. + * po4a/deb-old.5/po/de.po: Likewise. + * po4a/add_de/822-date.1.de.add: Addendum for the new translation. + * po4a/add_de/deb-old.5.de.add: Likewise. + * po4a/822-date.1/822-date.1.cfg: Add the `de' language. + * po4a/deb-old.5/deb-old.5.cfg: Likewise. + * po4a/add_de/start-stop-daemon.8.de.add: The previous addendum + was empty. + +2006-07-23 Nicolas Francois + + * po4a/start-stop-daemon.8/po/start-stop-daemon.8.pot: Regenerated. + * po4a/start-stop-daemon.8/po/*.po: Merge with pot file. + +2006-07-22 Nicolas Francois + + * po4a/start-stop-daemon.8/po/start-stop-daemon.8.pot: Regenerated. + Former completed translations become 62t3f. + * po4a/update-alternatives.8/po/update-alternatives.8.pot: + Likewise. + Former completed translations become 112t4f. + * po4a/start-stop-daemon.8/po/*.po: Merge with pot file. + * po4a/update-alternatives.8/po/*.po: Likewise. + * po4a/dselect.cfg.5/po/de.po: Regenerated. + * po4a/dpkg.cfg.5/po/de.po: Likewise. + +2006-07-22 Helge Kreutzmann + + * po4a/start-stop-daemon.8/po/de.po: Updated translation. + * po4a/update-alternatives.8/po/de.po: Likewise. + * po4a/dpkg.cfg.5/po/de.po: New translation. + * po4a/dselect.cfg.5/po/de.po: Likewise. + * po4a/add_de/dpkg.cfg.5.de.add: Addendum for the new translation. + * po4a/add_de/dselect.cfg.5.de.add: Likewise. + * po4a/add_de/update-alternatives.8.de.add: Updated addendum. + * po4a/dpkg.cfg.5/dpkg.cfg.5.cfg: Add the `de' language. + * po4a/dselect.cfg.5/dselect.cfg.5.cfg: Likewise. + +2006-05-24 Philippe Batailler + + * po4a/install-info.8/po/fr.po: Updated translation. + * po4a/dpkg-statoverride.8/po/fr.po: likewise. + * po4a/update-alternatives.8/po/fr.po: likewise. + * po4a/start-stop-daemon.8/po/fr.po: likewise. + * po4a/dpkg-source.1/po/fr.po: likewise. + * po4a/dpkg-divert.8/po/fr.po: likewise. + * po4a/dpkg-query.1/po/fr.po: likewise. + * po4a/dpkg-checkbuilddeps.1/po/fr.po: likewise. + * po4a/dpkg-deb.1/po/fr.po: likewise + * po4a/dpkg-cfg.5/po/fr.po: New translation. + * po4a/add_fr/dpkg-cfg.5.fr.add: addendum. + +2006-06-21 Guillem Jover + + * po4a/start-stop-daemon.8/po/start-stop-daemon.8.pot: Regenerated. + Former completed translations become 63t2f. + * po4a/start-stop-daemon.8/po/*.po: Merge with pot file. + +2006-06-20 Nicolas Francois + + * po4a/*/po/*.pot: Regenerated. + The stats of the up to date languages become: + dpkg-checkbuilddeps.1 18t2f1u + dpkg-deb.1 77t1f + dpkg-divert.8 52t2f + dpkg-query.1 57t1f + dpkg-source.1 207t6f + dpkg-statoverride.8 40t2f2u + install-info.8 68t1f + update-alternatives.8 113t2f1u + The paths of the references were also modified (for all files). + * po4a/*/po/*.po: Merged with the pot files. + +2006-06-16 Robert Luberda + + * pl/dpkg-deb.1/po/pl.po: Update to 78t. + +2006-06-11 Peter Karlsson + + * sv/dselect.1/po/sv.po: Updated translation. + * sv/dpkg-query.1/po/sv.po: Updated translation. + +2006-06-09 Peter Karlsson + + * sv/dselect.1/po/sv.po: Updated translation. + +2006-05-14 sas-guest + + * hu/deb-control.5.hu.po: Updated translation. + * hu/dpkg-deb.1.hu.po: Updated translation. + * hu/dpkg.cfg.5.hu.po: Updated translation. + * hu/dselect.cfg.5.hu.po: Updated translation. + +2006-05-21 Nicolas Francois + + * */*.po, C/po/*.pot, po4a/: Ease the work of i18n robots: make a + directory for every manpage and move the POT and POs for a page in the + same directory. + +2006-05-16 Peter Karlsson + + * sv/deb-old.5.sv.po, sv/dpkg.1.sv.po: Partial updates. + +2006-05-14 Peter Karlsson + + * sv/822-date.1.sv.po: Began updating the Swedish translation. + * sv/deb.5.sv.po: Likewise. + * sv/deb-control.5.sv.po: Likewise. + * sv/deb-old.5.sv.po: Likewise. + * sv/dpkg.1.sv.po: Likewise. + * sv/dpkg.cfg.5.sv.po: Likewise. + * sv/dpkg-deb.1.sv.po: Likewise. + * sv/dpkg-query.1.sv.po: Likewise. + * sv/dpkg-split.1.sv.po: Likewise. + * sv/dselect.1.sv.po: Likewise. + * sv/dselect.cfg.5.sv.po: Likewise. + * sv/start-stop-daemon.8.sv.po: Likewise. + +2006-05-14 Philippe Batailler + + * fr/dpkg-name.1.fr.po: Updated translation. + * fr/install-info.8.fr.po: likewise. + * fr/dpkg-statoverride.8.fr.po: likewise. + * fr/deb-control.5.fr.po: likewise. + * fr/dpkg-scanpackages.1.fr.po: likewise. + * fr/dpkg-source.1.fr.po: likewise. + * fr/dpkg.1.fr.po: likewise. + * fr/dpkg-divert.8.fr.po: likewise. + * fr/dpkg-query.1.fr.po: likewise. + * fr/dpkg-checkbuilddeps.1.fr.po: likewise. + * fr/dpkg-deb.1.fr.po: likewise + +2006-05-11 Frank Lichtenheld + + * C/po/*.pot: Update. + * */*.po: Merge with .pot files. + +2006-05-10 Stepan Golosunov + + * ru/dpkg.1.ru.po: Typo fix. + * ru/dpkg-checkbuilddeps.1.ru.po: Likewise. + +2006-05-04 Robert Luberda + + * pl/dpkg.1.pl.po: Updated to 218t (after locally update the POT file). + * pl/dpkg-statoverride.8.pl.po: Updated to 42t (likewise). + * pl/dpkg-query.1.pl.po: Updated to 58t (likewise). + +2006-04-11 Nicolas Francois + + * po4a.mk: Add a $(po4a_translate_options) variable to allow + languages to add options to po4a-translate. + * ru/Makefile.am: Specify that the Russian manpages must be + generated in the KOI8-R charset and that the Russian addenda are + already encoded in KOI8-R. + * fr/dpkg-statoverride.8.fr.po: Fix an unmatched ">" or "<". + * ru/dpkg.1.ru.po: Likewise. + +2006-04-08 Yuri Kozlov + + * ru/822-date.1.ru.po: 20t. + * ru/deb-control.5.ru.po: 19t. + * ru/dpkg-checkbuilddeps.1.ru.po: 19t. + * ru/dpkg.1.ru.po: 217t. + * ru/start-stop-daemon.8.ru.po: 63t. + +2006-03-26 Christian Perrier + + * fr/dpkg-source.1.fr.po.addendum: Typo corrected, thanks + to Nicolas Bonifas who spotted it. + * fr/dpkg-source.1.fr.po: Typo corrected, thanks + to Nicolas Bonifas who spotted it. + +2006-03-04 Philippe Batailler + + * fr/*: Applied Guillem's work to french. + +2006-02-28 Guillem Jover + + * C/po/*.pot: Update. + * */*.po: Merge with .pot files. + +2006-02-21 Robert Luberda + + * pl/*: Update. + +2006-02-20 Matt Kraai + + * C/po/dpkg-source.1.pot: Update. + * es/dpkg-source.1.es.po: Likewise. + * fr/dpkg-source.1.fr.po: Likewise. + +2006-02-19 Philippe Batailler + + * fr/dpkg-source.1.fr.po: Update. + * fr/dpkg.1.fr.po: Likewise. + * fr/dpkg-query.1.fr.po: Likewise. + * fr/dpkg-name.1.fr.po: Likewise. + +2006-02-18 Frank Lichtenheld + + * C/po/*.pot: Update. + * */*.po: Unfuzzy strings fuzzied due to the + typo fixes. + +2006-02-17 Frank Lichtenheld + + * C/po/*.pot: Update. + * */*.po: Merge with .pot files. + +2006-02-15 SZERVÁC Attila + + * hu/dpkg.cfg.5.hu.po: Added. + * hu/dpkg.cfg.5.hu.po.addendum: Likewise. + * hu/dselect.cfg.5.hu.po: Likewise. + * hu/dselect.cfg.5.hu.po.addendum: Likewise. + +2006-02-11 Philippe Batailler + + * man/fr/dpkg.1.fr.po: Updated. + * man/fr/dpkg-query.1.fr.po: Likewise. + * man/fr/dpkg-source.1.fr.po: Likewise. + * man/fr/dpkg-split.1.fr.po: Likewise. + +2006-02-11 Nicolas François + + * man/*/*.addendum: Use a generic position to insert the addenda, + which should always exist in a valid man page. + Translators are free to use another position. + * man/*/*.addenum: Renamed man/*/*.addendum. + +2006-02-08 Philippe Batailler + + * man/fr/update-alternatives.8.fr.po: Updated translation. + * man/fr/update-alternatives.8.fr.po.addendum: New file. + +Older changes are documented in the top-level ChangeLog diff --git a/man/po/de.add b/man/po/de.add new file mode 100644 index 0000000..67f6cf7 --- /dev/null +++ b/man/po/de.add @@ -0,0 +1,9 @@ +PO4A-HEADER:mode=after;position=^\.TH;beginboundary=FakePo4aBoundary +.SH ÜBERSETZUNG +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +, 2007 von Florian Rehnisch , +2008 von Sven Joachim und 2019,2020 von Mario +Blättermann +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..1cc9fe4 --- /dev/null +++ b/man/po/de.po @@ -0,0 +1,27369 @@ +# German translation of the manpages in the dpkg package +# This file is distributed under the same license as the dpkg package. +# (C) Helge Kreutzmann , 2004, 2006-2020. +# (C) Florian Rehnisch , 2007. +# (C) Sven Joachim , 2008. +# (C) Mario Blättermann , 2019, 2020. +# +# Zeichenspeicher: ‚ ’ „ “ +# Host → Rechner, geht das? +# Override → Hinwegsetzen oder Überschreiben? +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dpkg-man 1.20.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-08 18:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-01 08:55+0200\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: TH +#: deb.man +#, no-wrap +msgid "deb" +msgstr "deb" + +#. type: TH +#: deb.man deb822.man deb-buildinfo.man deb-changelog.man deb-changes.man +#: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man +#: deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man deb-override.man +#: deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man deb-symbols.man +#: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man +#: deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg.cfg.man +#: dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man +#: dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man +#: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man +#: dpkg-maintscript-helper.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man +#: dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man +#: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man +#: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man +#: dselect.cfg.man start-stop-daemon.man update-alternatives.man +#, no-wrap +msgid "%RELEASE_DATE%" +msgstr "%RELEASE_DATE%" + +#. type: TH +#: deb.man deb822.man deb-buildinfo.man deb-changelog.man deb-changes.man +#: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man +#: deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man deb-override.man +#: deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man deb-symbols.man +#: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man +#: deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg.cfg.man +#: dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man +#: dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man +#: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man +#: dpkg-maintscript-helper.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man +#: dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man +#: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man +#: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man +#: dselect.cfg.man start-stop-daemon.man update-alternatives.man +#, no-wrap +msgid "%VERSION%" +msgstr "%VERSION%" + +#. type: TH +#: deb.man deb822.man deb-buildinfo.man deb-changelog.man deb-changes.man +#: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man +#: deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man deb-override.man +#: deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man deb-symbols.man +#: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man +#: deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg.cfg.man +#: dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man +#: dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man +#: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man +#: dpkg-maintscript-helper.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man +#: dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man +#: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man +#: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man +#: dselect.cfg.man start-stop-daemon.man update-alternatives.man +#, no-wrap +msgid "dpkg suite" +msgstr "dpkg-Programmsammlung" + +#. type: SH +#: deb.man deb822.man deb-buildinfo.man deb-changelog.man deb-changes.man +#: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man +#: deb-src-rules.man deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man +#: deb-override.man deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man +#: deb-symbols.man deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man +#: deb-prerm.man deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man +#: dpkg.cfg.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man +#: dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man +#: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man +#: dpkg-maintscript-helper.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man +#: dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man +#: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man +#: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man +#: dselect.cfg.man start-stop-daemon.man update-alternatives.man +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: deb.man +msgid "deb - Debian binary package format" +msgstr "deb - Debian-Binärpaketformat" + +#. type: SH +#: deb.man deb-buildinfo.man deb-changelog.man deb-changes.man deb-control.man +#: deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man deb-src-rules.man +#: deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man deb-override.man +#: deb-extra-override.man deb-substvars.man deb-symbols.man deb-postinst.man +#: deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man deb-triggers.man dsc.man +#: dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man +#: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man +#: dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man +#: dpkg-gensymbols.man dpkg-maintscript-helper.man dpkg-mergechangelogs.man +#: dpkg-name.man dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man +#: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man +#: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man +#: start-stop-daemon.man update-alternatives.man +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: deb.man deb-split.man deb-old.man +msgid "IB<.deb>" +msgstr "IB<.deb>" + +#. type: SH +#: deb.man deb822.man deb-buildinfo.man deb-changelog.man deb-changes.man +#: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man +#: deb-src-rules.man deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man +#: deb-override.man deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man +#: deb-symbols.man deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man +#: deb-prerm.man deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man +#: dpkg.cfg.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man +#: dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man +#: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man +#: dpkg-maintscript-helper.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man +#: dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man +#: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man +#: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man +#: dselect.cfg.man start-stop-daemon.man update-alternatives.man +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: deb.man +msgid "" +"The B<.deb> format is the Debian binary package file format. It is " +"understood since dpkg 0.93.76, and is generated by default since dpkg 1.2.0 " +"and 1.1.1elf (i386/ELF builds)." +msgstr "" +"Das B<.deb>-Format ist das Debian-Binärpaketdateiformat. Es wird seit Dpkg " +"0.93.76 verstanden, und wird standardmäßig seit Dpkg1.2.0 und 1.1.1elf (i386/" +"ELF-Versionen) erzeugt." + +#. type: Plain text +#: deb.man +msgid "" +"The format described here is used since Debian 0.93; details of the old " +"format are described in B(5)." +msgstr "" +"Das hier beschriebene Format wird seit Debian 0.93 verwendet; Details über " +"das alte Format sind in B(5) beschrieben." + +#. type: SH +#: deb.man deb-split.man deb-old.man +#, no-wrap +msgid "FORMAT" +msgstr "FORMAT" + +#. type: Plain text +#: deb.man +msgid "" +"The file is an B archive with a magic value of BarchE>. Only " +"the common B archive format is supported, with no long file name " +"extensions, but with file names containing an optional trailing slash, which " +"limits their length to 15 characters (from the 16 allowed). File sizes are " +"limited to 10 ASCII decimal digits, allowing for up to approximately 9536.74 " +"MiB member files." +msgstr "" +"Die Datei ist ein B-Archiv mit dem magischen Wert BarchE>. " +"Nur das allgemeine B-Archivformat wird unterstützt, ohne Unterstützung " +"von Dateinamenerweiterungen, aber mit Dateinamen, die einen optionalen " +"abschließenden Schrägstrich enthalten dürfen, deren Länge damit auf 15 " +"Zeichen (von den erlaubten 16) begrenzt ist. Dateigrößen sind auf 10 " +"dezimale ASCII-Ziffern begrenzt, wodurch bis zu ungefähr 9536,74 MiB Dateien " +"in einem solchen Archiv erlaubt sind." + +#. type: Plain text +#: deb.man +msgid "" +"The B archives currently allowed are, the old-style (v7) format, the " +"pre-POSIX ustar format, a subset of the GNU format (new style long pathnames " +"and long linknames, supported since dpkg 1.4.1.17; large file metadata since " +"dpkg 1.18.24), and the POSIX ustar format (long names supported since dpkg " +"1.15.0). Unrecognized tar typeflags are considered an error. Each tar " +"entry size inside a tar archive is limited to 11 ASCII octal digits, " +"allowing for up to 8 GiB tar entries. The GNU large file metadata support " +"permits 95-bit tar entry sizes and negative timestamps, and 63-bit UID, GID " +"and device numbers." +msgstr "" +"Derzeit werden die folgenden B-Archive erlaubt: alter Stil (V7-)Format, " +"prä-POSIX-ustar-Format, eine Teilmenge des GNU-Formats (der neue Stil mit " +"langen Pfadnamen und langen Linknamen, unterstützt seit Dpkg 1.4.1.17; große " +"Datei-Metadaten seit Dpkg 1.18.24) und das POSIX-ustar-Format (lange Namen " +"seit Dpkg 1.15.0 unterstützt). Unbekannte Tar-Typeinstellungen werden als " +"Fehler betrachtet. Jede Tar-Eintraggröße innerhalb eines Tar-Archivs ist auf " +"11 ASCII-Oktalziffern begrenzt; damit sind bis zu 8 GiB-Tar-Einträge " +"möglich. Die Unterstützung der großen Dateimetadaten im GNU-Format " +"ermöglicht 95-Bit-Tar-Eintragsgrößen und negative Zeitstempel und 63-Bit-" +"UID, -GID und -Gerätenummern." + +#. type: Plain text +#: deb.man +msgid "" +"The first member is named B and contains a series of lines, " +"separated by newlines. Currently only one line is present, the format " +"version number, B<2.0> at the time this manual page was written. Programs " +"which read new-format archives should be prepared for the minor number to be " +"increased and new lines to be present, and should ignore these if this is " +"the case." +msgstr "" +"Das erste Element heißt B und enthält eine Reihe von Zeilen, " +"die durch Zeilenumbrüche getrennt sind. Derzeit ist nur eine Zeile " +"vorhanden, die Versionsnummer, B<2.0> zum Zeitpunkt, zu dem diese " +"Handbuchseite geschrieben wurde. Programme, die Archive im neuen Format " +"lesen, sollten darauf vorbereitet sein, dass sich die Nachkommazahl erhöht " +"und neue Zeilen vorhanden sein können, und sollten diese ignorieren, falls " +"dies der Fall ist." + +#. type: Plain text +#: deb.man +msgid "" +"If the major number has changed, an incompatible change has been made and " +"the program should stop. If it has not, then the program should be able to " +"safely continue, unless it encounters an unexpected member in the archive " +"(except at the end), as described below." +msgstr "" +"Falls sich die Vorkommazahl geändert hat, wurde eine inkompatible Änderung " +"durchgeführt und das Programm sollte sich beenden. Falls dies nicht der Fall " +"ist, dann sollte das Programm sicher fortfahren können, es sei denn, ein " +"unerwartetes Element ist im Archiv (abgesehen vom Ende) gefunden worden, wie " +"nachfolgend beschrieben." + +#. type: Plain text +#: deb.man +msgid "" +"The second required member is named B. It is a tar archive " +"containing the package control information, either not compressed (supported " +"since dpkg 1.17.6), or compressed with gzip (with B<.gz> extension) or xz " +"(with B<.xz> extension, supported since 1.17.6), as a series of plain files, " +"of which the file B is mandatory and contains the core control " +"information, the B, B, B and B files " +"contain optional control information, and the B, B, " +"B and B files are optional maintainer scripts. The control " +"tarball may optionally contain an entry for ‘B<.>’, the current directory." +msgstr "" +"Das zweite erforderliche Element heißt B. Es ist ein Tar-Archiv " +"(entweder nicht komprimiert (wird seit Dpkg 1.17.6 unterstützt) oder mit " +"Gzip (mit der Endung B<.gz>) bzw. Xz (mit der Endung B<.xz>, seit Dpkg " +"1.17.6 unterstützt) komprimiert), das die Steuerinformationen als eine Reihe " +"von normalen Dateien enthält, von denen die Datei B zwingend " +"erforderlich ist und die Kern-Steuerinformationen enthält. Die Dateien " +"B, B, B und B enthalten bestimmte " +"optionale Steuerinformationen und die Dateien B, B, " +"B und B sind optionale Betreuerskripte. Der Steuer-Tarball " +"kann optional einen Eintrag für ‚B<.>’, das aktuelle Verzeichnis, enthalten." + +#. type: Plain text +#: deb.man +msgid "" +"The third, last required member is named B. It contains the " +"filesystem as a tar archive, either not compressed (supported since dpkg " +"1.10.24), or compressed with gzip (with B<.gz> extension), xz (with B<.xz> " +"extension, supported since dpkg 1.15.6), bzip2 (with B<.bz2> extension, " +"supported since dpkg 1.10.24) or lzma (with B<.lzma> extension, supported " +"since dpkg 1.13.25)." +msgstr "" +"Das dritte, letzte zwingend benötigte Element heißt B. Es enthält " +"das Dateisystem als Tar-Archiv, entweder unkomprimiert (seit Dpkg 1.10.24 " +"unterstützt) oder mit gzip (Dateiendung B<.gz>), xz (Dateiendung B<.xz> seit " +"Dpkg 1.15.6 unterstützt),bzip2 (Dateiendung B<.bz2>, seit Dpkg 1.10.24 " +"unterstützt) oder lzma (Dateiendung B<.lzma>, seit Dpkg 1.13.25 unterstützt) " +"komprimiert." + +#. type: Plain text +#: deb.man +msgid "" +"These members must occur in this exact order. Current implementations should " +"ignore any additional members after B. Further members may be " +"defined in the future, and (if possible) will be placed after these three. " +"Any additional members that may need to be inserted after B " +"and before B or B and which should be safely ignored " +"by older programs, will have names starting with an underscore, ‘B<_>’." +msgstr "" +"Diese Elemente müssen in genau dieser Reihenfolge erscheinen. Aktuelle " +"Implementierungen sollten zusätzliche Elemente nach B ignorieren. " +"Weitere Elemente könnten in der Zukunft definiert werden und werden (falls " +"möglich) nach diesen drei platziert. Alle zusätzlichen Elemente, die nach " +"B und vor B oder B eingefügt werden " +"könnten und die problemlos von älteren Programmen ignoriert werden sollten, " +"werden Namen haben, die mit einem Unterstrich ‚B<_>’ anfangen." + +#. type: Plain text +#: deb.man +msgid "" +"Those new members which won't be able to be safely ignored will be inserted " +"before B with names starting with something other than " +"underscores, or will (more likely) cause the major version number to be " +"increased." +msgstr "" +"Solche neuen Elemente, die nicht problemlos ignoriert werden können, werden " +"vor B mit Namen, die nicht mit einem Unterstrich anfangen, " +"eingefügt oder werden (wahrscheinlicher) dazu führen, dass die " +"Hauptversionsnummer erhöht wird." + +#. type: SH +#: deb.man +#, no-wrap +msgid "MEDIA TYPE" +msgstr "MEDIENTYP" + +#. type: SS +#: deb.man +#, no-wrap +msgid "Current" +msgstr "Aktuell" + +#. type: Plain text +#: deb.man +msgid "application/vnd.debian.binary-package" +msgstr "application/vnd.debian.binary-package" + +#. type: SS +#: deb.man +#, no-wrap +msgid "Deprecated" +msgstr "Veraltet" + +#. type: Plain text +#: deb.man +msgid "application/x-debian-package" +msgstr "application/x-debian-package" + +#. type: Plain text +#: deb.man +msgid "application/x-deb" +msgstr "application/x-deb" + +#. type: SH +#: deb.man deb822.man deb-buildinfo.man deb-changelog.man deb-changes.man +#: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man +#: deb-src-rules.man deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man +#: deb-override.man deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man +#: deb-symbols.man deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man +#: deb-prerm.man deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man +#: dpkg.cfg.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man +#: dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-genchanges.man +#: dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man dpkg-maintscript-helper.man +#: dpkg-name.man dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man +#: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man +#: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man +#: dselect.cfg.man update-alternatives.man +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: deb.man +msgid "" +"B(5), B(1), B(5), B(5) B(5), B(5), B(5), B(5), B(5), B(5), B(5)." +msgstr "" +"B(5), B(1), B(5), B(5) B(5), B(5), B(5), B(5), B(5), B(5), B(5)." + +#. type: TH +#: deb822.man +#, no-wrap +msgid "deb822" +msgstr "deb822" + +#. type: Plain text +#: deb822.man +msgid "deb822 - Debian RFC822 control data format" +msgstr "deb - Debian-RFC822-Steuerdatenformat" + +#. type: Plain text +#: deb822.man +msgid "" +"The package management system manipulates data represented in a common " +"format, known as I, stored in I. Control files " +"are used for source packages, binary packages and the B<.changes> files " +"which control the installation of uploaded files (B's internal " +"databases are in a similar format)." +msgstr "" +"Die in einem gemeinsamen Format dargestellten Daten des " +"Paketverwaltungssystems, gespeichert in I. Steuerdateien " +"werden für Quellpakete, Binärpakete und die B<.changes>-Dateien, die die " +"Installation von hochgeladenen Dateien steuern, verwandt (die internen " +"Datenbanken von B sind in einem ähnlichen Format)." + +#. type: SH +#: deb822.man +#, no-wrap +msgid "SYNTAX" +msgstr "SYNTAX" + +#. type: Plain text +#: deb822.man +msgid "" +"A control file consists of one or more paragraphs of fields (the paragraphs " +"are also sometimes referred to as stanzas). The paragraphs are separated by " +"empty lines. Parsers may accept lines consisting solely of U+0020 B " +"and U+0009 B as paragraph separators, but control files should use " +"empty lines. Some control files allow only one paragraph; others allow " +"several, in which case each paragraph usually refers to a different " +"package. (For example, in source packages, the first paragraph refers to " +"the source package, and later paragraphs refer to binary packages generated " +"from the source.) The ordering of the paragraphs in control files is " +"significant." +msgstr "" +"Eine Steuerdatei besteht aus einem oder mehreren Absätzen mit Feldern. Die " +"Absätze werden durch Leerzeilen getrennt. Auswertprogramme können Zeilen, " +"die nur aus U+0020 B und U+0009 B als " +"Absatztrennern bestehen, akzeptieren, allerdings sollten Steuerdateien nur " +"Leerzeilen verwenden. Einige Steuerdateien erlauben nur einen Absatz, andere " +"erlauben mehrere. In letzterem Fall bezieht sich jeder Absatz normalerweise " +"auf ein anderes Paket. (Beispielsweise bezieht sich der erste Absatz in " +"Quellpaketen auf das Quellpaket und nachfolgende Absätze beziehen sich auf " +"die Binärpakete, die aus dieser Quelle erstellt werden.) Die Reihenfolge der " +"Absätze in Steuerdateien ist relevant." + +#. type: Plain text +#: deb822.man +msgid "" +"Each paragraph consists of a series of data fields. Each field consists of " +"the field name followed by a colon (U+003A ‘B<:>’), and then the data/value " +"associated with that field. The field name is composed of US-ASCII " +"characters excluding control characters, space, and colon (i.e., characters " +"in the ranges U+0021 ‘B’ through U+0039 ‘B<9>’, and U+003B ‘B<;>’ through " +"U+007E ‘B<~>’, inclusive). Field names must not begin with the comment " +"character (U+0023 ‘B<#>’), nor with the hyphen character (U+002D ‘B<->’)." +msgstr "" +"Jeder Absatz besteht aus einer Reihe von Datenfeldern. Jedes Feld besteht " +"aus dem Feldnamen, gefolgt von einem Doppelpunkt (U+003A ‚B<:>’) und den " +"Daten/Werten, die dem Feld zugeordnet sind. Der Feldname besteht aus US-" +"ASCII-Zeichen, außer den Steuerzeichen, dem Leerzeichen und dem Doppelpunkt " +"(d.h. Zeichen in den Bereichen U+0021 ‚B’ bis U+0039 ‚B<9>’ und U+003B " +"‚B<;>’ bis U+007E ‚B<~>’ einschließlich). Feldnamen dürfen nicht mit dem " +"Kommentarzeichen (U+0023 ‚B<#>’) oder dem Bindestrich (U+002D ‚B<->’) " +"beginnen." + +#. type: Plain text +#: deb822.man +msgid "" +"The field ends at the end of the line or at the end of the last continuation " +"line (see below). Horizontal whitespace (U+0020 B and U+0009 B) " +"may occur immediately before or after the value and is ignored there; it is " +"conventional to put a single space after the colon. For example, a field " +"might be:" +msgstr "" +"Das Feld endet am Zeilenende oder am Ende der letzten Fortsetzungszeile " +"(siehe unten). Horizontaler Leerraum (U+0020 B und U+0009 " +"B) kann sofort nach oder vor dem Wert vorkommen und wird dort " +"ignoriert; als Konvention wird ein einzelnes Leerzeichen nach dem " +"Doppelpunkt gesetzt. Ein Feld könnte beispielsweise sein:" + +#. type: Plain text +#: deb822.man +#, no-wrap +msgid "Package: dpkg\n" +msgstr "Package: dpkg\n" + +#. type: Plain text +#: deb822.man +msgid "the field name is B and the field value B." +msgstr "Der Feldname lautet B und der Feldwert B." + +#. type: Plain text +#: deb822.man +msgid "" +"Empty field values are only permitted in source package control files " +"(I). Such fields are ignored." +msgstr "" +"Leere Feldwerte sind nur in Quellpaket-Steuerdateien (I) " +"erlaubt. Solche Felder werden ignoriert." + +#. type: Plain text +#: deb822.man +msgid "" +"A paragraph must not contain more than one instance of a particular field " +"name." +msgstr "In einem Absatz darf ein bestimmter Feldname nicht mehrfach vorkommen." + +#. type: Plain text +#: deb822.man +msgid "There are three types of fields:" +msgstr "Es gibt drei Arten von Feldern:" + +#. type: TP +#: deb822.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb822.man +msgid "" +"The field, including its value, must be a single line. Folding of the field " +"is not permitted. This is the default field type if the definition of the " +"field does not specify a different type." +msgstr "" +"Ein Feld, einschließlich des Wertes, muss eine einzelne Zeile sein. Falten " +"(Umbrechen) des Feldes ist nicht erlaubt. Dies ist der Standardtyp, falls " +"die Definition des Feldes nicht einen anderen Typ spezifiziert." + +#. type: TP +#: deb822.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb822.man +msgid "" +"The value of a folded field is a logical line that may span several lines. " +"The lines after the first are called continuation lines and must start with " +"a U+0020 B or a U+0009 B. Whitespace, including any newlines, " +"is not significant in the field values of folded fields." +msgstr "" +"Der Wert des gefalteten Feldes ist eine logische Zeile, die sich über " +"mehrere Zeilen erstrecken kann. Die Zeilen nach der ersten werden " +"Fortsetzungszeilen genannt und müssen mit einem U+0020 B oder U" +"+0009 B beginnen. Leerraum, darunter Zeilenumbrüche, ist für die " +"Feldwerte gefalteter Zeilen nicht signifikant." + +#. type: Plain text +#: deb822.man +msgid "" +"This folding method is similar to RFC5322, allowing control files that " +"contain only one paragraph and no multiline fields to be read by parsers " +"written for RFC5322." +msgstr "" +"Diese Faltmethode ist ähnlich RFC5322 und erlaubt Steuerdateien, die nur " +"einen Absatz und keine mehrzeiligen Absätze, die von für RFC5322 " +"geschriebenen Auswertprogrammen eingelesen werden müssen, enthalten." + +#. type: TP +#: deb822.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb822.man +msgid "" +"The value of a multiline field may comprise multiple continuation lines. " +"The first line of the value, the part on the same line as the field name, " +"often has special significance or may have to be empty. Other lines are " +"added following the same syntax as the continuation lines of the folded " +"fields. Whitespace, including newlines, is significant in the values of " +"multiline fields." +msgstr "" +"Der Wert eines mehrzeiligen Feldes darf mehrere Fortsetzungszeilen " +"enthalten. Die erste Zeile des Wertes, der Teil der auf der gleichen Zeile " +"wie der Feldname ist, hat oft eine spezielle Bedeutung oder könnte leer sein " +"müssen. Weitere Zeilen werden hinzugefügt und folgen der gleichen Syntax wie " +"die Fortsetzungszeilen von anderen gefalteten Feldern. Leerraum, inklusive " +"Zeilenumbrüchen, ist im Wert von mehrzeiligen Feldern signifikant." + +#. type: Plain text +#: deb822.man +msgid "" +"Whitespace must not appear inside names (of packages, architectures, files " +"or anything else) or version numbers, or between the characters of multi-" +"character version relationships." +msgstr "" +"Leerraum darf nicht innerhalb von Namen (von Paketen, Architekturen, Dateien " +"oder sonstigem) oder Versionsnummern oder zwischen den Zeichen einer " +"Mehrzeichenversionsbeziehung auftauchen." + +#. type: Plain text +#: deb822.man +msgid "" +"The presence and purpose of a field, and the syntax of its value may differ " +"between types of control files." +msgstr "" +"Die Existenz und der Zweck eines Feldes und die Syntax seines Wertes können " +"zwischen den Arten der Steuerdateien variieren." + +#. type: Plain text +#: deb822.man +msgid "" +"Field names are not case-sensitive, but it is usual to capitalize the field " +"names using mixed case as shown below. Field values are case-sensitive " +"unless the description of the field says otherwise." +msgstr "" +"Die Groß-/Kleinschreibung ist bei Feldnamen nicht relevant, aber " +"normalerweise wird die Großschreibung eines Feldes in der nachfolgend gezeigten " +"gemischten Weise vorgenommen. Bei den Feldwerten ist die Groß-/" +"Kleinschreibung relevant, außer die Beschreibung sagt etwas anderes." + +#. type: Plain text +#: deb822.man +msgid "" +"Paragraph separators (empty lines) and lines consisting only of U+0020 " +"B and U+0009 B, are not allowed within field values or between " +"fields. Empty lines in field values are usually escaped by representing " +"them by a U+0020 B followed by a dot (U+002E ‘B<.>’)." +msgstr "" +"Absatztrenner (leere Zeilen) und Zeilen, die nur aus U+0020 B " +"und U+0009 B bestehen, sind in Feldwerten oder zwischen Feldern " +"nicht erlaubt. Leere Zeilen und Feldwerte werden normalerweise maskiert, " +"indem sie durch ein U+0020 B gefolgt von einem Satzpunkt (U" +"+002E ‚B<.>’) dargestellt werden." + +#. type: Plain text +#: deb822.man +msgid "" +"Lines starting with U+0023 ‘B<#>’, without any preceding whitespace are " +"comments lines that are only permitted in source package control files " +"(I) and in B(5) files. These comment lines are " +"ignored, even between two continuation lines. They do not end logical lines." +msgstr "" +"Zeilen, die mit U+0023 ‚B<#>’ ohne einen vorangestellten Leerraum beginnen, " +"sind Kommentarzeilen, die nur in Quellpaketsteuerdateien (I) " +"und in B(5)-Dateien erlaubt sind. Diese Kommentarzeilen werden " +"ignoriert, selbst zwischen zwei Fortsetzungszeilen. Sie beenden keine " +"logischen Zeilen." + +#. type: Plain text +#: deb822.man +msgid "All control files must be encoded in UTF-8." +msgstr "Alle Steuerdateien müssen in UTF-8 kodiert sein." + +#. type: Plain text +#: deb822.man +msgid "B, B." +msgstr "B, B." + +#. type: TH +#: deb-buildinfo.man +#, no-wrap +msgid "deb-buildinfo" +msgstr "deb-buildinfo" + +#. type: Plain text +#: deb-buildinfo.man +msgid "deb-buildinfo - Debian build information file format" +msgstr "deb-buildinfo - Format der Bauinformationsdateien von Debian" + +#. type: Plain text +#: deb-buildinfo.man +msgid "IB<.buildinfo>" +msgstr "IB<.buildinfo>" + +#. type: Plain text +#: deb-buildinfo.man +msgid "" +"Each Debian source package build can record the build information in a B<." +"buildinfo> control file, which contains a number of fields. Each field " +"begins with a tag, such as B or B (case insensitive), " +"followed by a colon, and the body of the field. Fields are delimited only " +"by field tags. In other words, field text may be multiple lines in length, " +"but the installation tools will generally join lines when processing the " +"body of the field (except in case of the multiline fields B, B, B, B, " +"B and B, see below)." +msgstr "" +"Jeder Bau eines Debian-Quellpakets kann die Bauinformationen in einer B<." +"buildinfo>-Steuerdatei aufzeichnen. Diese enthält eine Reihe von Feldern. " +"Jedes Feld beginnt mit einer Markierung, wie B oder B (Groß-/" +"Kleinschreibung ist egal), gefolgt von einem Doppelpunkt und dem Inhalt des " +"Feldes. Felder werden nur durch Feldmarkierungen begrenzt. Mit anderen " +"Worten, Felder können mehrere Zeilen umfassen, aber die " +"Installationswerkzeuge werden im Allgemeinen die Zeilen bei der Verarbeitung " +"des Feldinhaltes zusammenfassen (außer im Falle der mehrzeiligen Felder " +"B, B, B, " +"B, B und B, siehe unten)." + +#. type: Plain text +#: deb-buildinfo.man deb-changes.man dsc.man +msgid "" +"The control data might be enclosed in an OpenPGP ASCII Armored signature, as " +"specified in RFC4880." +msgstr "" +"Die Steuerdaten können in eine Signatur mit einer wie in RFC4880 " +"spezifizierten OpenPGP-ASCII-Hülle eingeschlossen sein." + +#. type: Plain text +#: deb-buildinfo.man +msgid "" +"The name of the B<.buildinfo> file will depend on the type of build and will " +"be as specific as necessary but not more; for a build that includes B " +"the name will be IB<_>IB<_>IB<." +"buildinfo>, or otherwise for a build that includes B the name will be " +"IB<_>IB<_>B, or otherwise for a " +"build that includes B the name will be IB<_>IB<_>B." +msgstr "" +"Der Name der B<.buildinfo>-Datei wird von der Art des Baus abhängen und wird " +"so spezifisch wie notwendig sein, aber nicht mehr; für einen Bau, der B " +"enthält, wird der Name IB<_>IB<_>IB<." +"buildinfo> oder andernfalls für einen Bau, der B enthält, wird der Name " +"IB<_>IB<_>B oder andernfalls für " +"einen Bau, der B enthält, wird der Name " +"IB<_>IB<_>B lauten." + +#. type: SH +#: deb-buildinfo.man deb-changes.man deb-control.man deb-origin.man dsc.man +#, no-wrap +msgid "FIELDS" +msgstr "FELDER" + +#. type: TP +#: deb-buildinfo.man deb-changes.man dsc.man +#, no-wrap +msgid "B I (required)" +msgstr "B I (verpflichtend)" + +#. type: Plain text +#: deb-buildinfo.man +msgid "" +"The value of this field declares the format version of the file. The syntax " +"of the field value is a version number with a major and minor component. " +"Backward incompatible changes to the format will bump the major version, and " +"backward compatible changes (such as field additions) will bump the minor " +"version. The current format version is B<1.0>." +msgstr "" +"Das Wert dieses Feldes gibt die Formatversion der Datei an. Die Syntax des " +"Feldwertes ist eine Versionsnummer mit einer Haupt- und einer " +"Nebenkomponente. Rückwärtsinkompatible Änderungen im Format führen zu einer " +"Erhöhung der Hauptversion und rückwärtskompatible Änderungen (wie die " +"Aufnahme neuer Felder) führen zu einer Erhöhung der Nebenversion. Die " +"aktuelle Formatversion ist B<1.0>." + +#. type: TP +#: deb-buildinfo.man deb-changes.man +#, no-wrap +msgid "B I [B<(>IB<)>] (required)" +msgstr "B I [B<(>IB<)>] (verpflichtend)" + +#. type: Plain text +#: deb-buildinfo.man +msgid "" +"The name of the source package. If the source version differs from the " +"binary version, then the I will be followed by a I in parenthesis. This can happen when the build is for a binary-" +"only non-maintainer upload." +msgstr "" +"Der Name des Quellpakets. Falls sich die Quellversion von der Binärversion " +"unterscheidet, folgt dem In in Klammern eine I. " +"Dies kann passieren, falls der Bau für einen rein-binären, nicht-Betreuer-" +"Upload ist." + +#. type: TP +#: deb-buildinfo.man +#, no-wrap +msgid "B I (required)" +msgstr "B I (verpflichtend)" + +#. type: Plain text +#: deb-buildinfo.man +msgid "This folded field is a space-separated list of binary packages built." +msgstr "" +"Das gefaltete Feld gibt eine durch Leerzeichen getrennte Liste von gebauten " +"Binärpaketen an." + +#. type: TP +#: deb-buildinfo.man +#, no-wrap +msgid "B I (required)" +msgstr "B I (verpflichtend)" + +#. type: Plain text +#: deb-buildinfo.man +msgid "" +"This space-separated field lists the architectures of the files currently " +"being built. Common architectures are B, B, B, etc. " +"Note that the B value is meant for packages that are architecture " +"independent. If the source for the package is also being built, the special " +"entry B is also present. Architecture wildcards must never be " +"present in the list." +msgstr "" +"Dieses durch Leerzeichen getrennte Feld führt die Architekturen der derzeit " +"gebauten Dateien auf. Typische Architekturen sind B, B, " +"B usw. Beachten Sie, dass der Wert B für architekturunabhängige " +"Pakete gedacht ist. Falls die Quelle für das Paket auch gebaut wird, ist der " +"besondere Eintrag B auch vorhanden. Architektur-Platzhalter dürfen " +"in der Liste niemals auftauchen." + +#. type: TP +#: deb-buildinfo.man deb-changes.man deb-control.man dsc.man +#, no-wrap +msgid "B I (required)" +msgstr "B I (verpflichtend)" + +#. type: Plain text +#: deb-buildinfo.man deb-changes.man dsc.man +msgid "" +"Typically, this is the original package's version number in whatever form " +"the program's author uses. It may also include a Debian revision number " +"(for non-native packages). The exact format and sorting algorithm are " +"described in B(7)." +msgstr "" +"Typischerweise ist das die Original-Paketversionsnummer, in der Form, die " +"der Programmautor verwendet. Es kann auch eine Debian-Revisionsnummer " +"enthalten (für nicht aus Debian stammende Pakete). Das genaue Format und der " +"Sortieralgorithmus sind in B(7) beschrieben." + +#. type: TP +#: deb-buildinfo.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: TQ +#: deb-buildinfo.man +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: deb-buildinfo.man +msgid "" +"This multiline field contains the concatenated text of the changelog entry " +"for a binary-only non-maintainer upload (binNMU) if that is the case. To " +"make this a valid multiline field empty lines are replaced with a single " +"full stop (‘.’) and all lines are indented by one space character. The " +"exact content depends on the changelog format." +msgstr "" +"Das mehrzeilige Feld enthält den aneinandergehängten Text des Changelog-" +"Eintrages eines rein binären, nicht-Betreuer-Uploads (binNMU), sofern dies " +"der Fall ist. Um ein gültiges mehrzeiliges Feld zu erhalten, werden leere " +"Zeilen durch ein einzelnen Satzpunkt (‚.’) ersetzt und alle Zeilen mit einem " +"Leerzeichen eingerückt. Der genaue Inhalt hängt vom Changelog-Format ab." + +#. type: TP +#: deb-buildinfo.man +#, no-wrap +msgid "B (required)" +msgstr "B (verpflichtend)" + +#. type: TQ +#: deb-buildinfo.man deb-changes.man dsc.man +#, no-wrap +msgid "B (required)" +msgstr "B (verpflichtend)" + +#. type: TQ +#: deb-buildinfo.man deb-changes.man dsc.man +#, no-wrap +msgid "B (required)" +msgstr "B (verpflichtend)" + +#. type: TQ +#: deb-buildinfo.man deb-changes.man dsc.man +#, no-wrap +msgid " I I I" +msgstr " I I I" + +#. type: Plain text +#: deb-buildinfo.man +msgid "" +"These multiline fields contain a list of files with a checksum and size for " +"each one. These fields have the same syntax and differ only in the checksum " +"algorithm used: MD5 for B, SHA-1 for B and " +"SHA-256 for B." +msgstr "" +"Diese mehrzeiligen Felder enthalten eine Liste von Dateien mit einer " +"Prüfsumme und Größe für jede. Diese Felder haben die gleiche Syntax und " +"unterscheiden sich nur im verwandten Prüfsummenalgorithmus: MD5 für " +"B, SHA-1 für B und SHA-256 für B." + +#. type: Plain text +#: deb-buildinfo.man deb-changes.man +msgid "" +"The first line of the field value (the part on the same line as the field " +"name followed by a colon) is always empty. The content of the field is " +"expressed as continuation lines, one line per file. Each line consists of " +"space-separated entries describing the file: the checksum, the file size, " +"and the file name." +msgstr "" +"Die erste Zeile des Feldwertes (der Teil auf der gleichen Zeile wie der " +"durch einen Doppelpunkt gefolgte Feldname) ist immer leer. Der Inhalt des " +"Feldes wird durch Fortsetzungszeilen ausgedrückt, eine Zeile pro Datei. Jede " +"Zeile besteht aus durch Leerzeichen getrennten Einträgen, die die Datei " +"beschreiben: der Prüfsumme, der Dateigröße und dem Dateinamen." + +#. type: Plain text +#: deb-buildinfo.man +msgid "These fields list all files that make up the build." +msgstr "Diese Datei führt alle Dateien auf, aus denen der Bau besteht." + +#. type: TP +#: deb-buildinfo.man +#, no-wrap +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: Plain text +#: deb-buildinfo.man deb-control.man dsc.man +msgid "The name of the distribution this package is originating from." +msgstr "Der Name der Distribution, aus der dieses Paket ursprünglich stammt." + +#. type: TP +#: deb-buildinfo.man +#, no-wrap +msgid "B I (required)" +msgstr "B I (verpflichtend)" + +#. type: Plain text +#: deb-buildinfo.man +msgid "" +"The Debian architecture for the installation the packages is being built " +"in. Common architectures are B, B, B, etc." +msgstr "" +"Die Debian-Architektur für die Installation, unter der das Paket gebaut " +"wurde. Typische Architekturen sind B, B, B, usw." + +#. type: TP +#: deb-buildinfo.man +#, no-wrap +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: Plain text +#: deb-buildinfo.man +msgid "" +"The date the package was built. It must be in the same format as the date " +"in a B(5) entry." +msgstr "" +"Das Datum, an dem das Paket letztmalig gebaut wurde. Es muss im gleichen " +"Format wie in einem Eintrag bei B(5) sein." + +#. type: TP +#: deb-buildinfo.man +#, no-wrap +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: Plain text +#: deb-buildinfo.man +msgid "" +"The release and version (in an unspecified format) of the kernel running on " +"the build system. This field is only going to be present if the builder has " +"explicitly requested it, to avoid leaking possibly sensitive information." +msgstr "" +"Die Veröffentlichung und die Version (in einem nicht festgelegten Format) " +"des auf dem Bausystem laufenden Kernels. Dieses Feld ist nur vorhanden, " +"falls der Bauende es explizit angefordert hat, um zu verhindern, dass " +"vertrauliche Informationen versehentlich veröffentlicht werden." + +#. type: TP +#: deb-buildinfo.man +#, no-wrap +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: Plain text +#: deb-buildinfo.man +msgid "" +"The absolute build path, which correspond to the unpacked source tree. This " +"field is only going to be present if the vendor has whitelisted it via some " +"pattern match to avoid leaking possibly sensitive information." +msgstr "" +"Der absolute Baupfad, der dem entpackten Quellbaum entspricht. Dieses Feld " +"ist nur vorhanden, falls der Lieferant das Feld über ein Muster " +"freigeschaltet hat, um zu verhindern, dass vertrauliche Informationen " +"versehentlich veröffentlicht werden." + +#. type: Plain text +#: deb-buildinfo.man +msgid "" +"On Debian and derivatives only build paths starting with I will " +"emit this field." +msgstr "" +"Unter Debian und abgeleiteten Distributionen werden nur Baupfade, die mit I beginnen, dieses Feld ausgeben." + +#. type: TP +#: deb-buildinfo.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: TQ +#: deb-buildinfo.man +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: deb-buildinfo.man +msgid "" +"This folded field contains a space-separated list of non-exhaustive reason " +"tags (formed by alphanumeric and dash characters) which identify why the " +"current build has been tainted (since dpkg 1.19.5)." +msgstr "" +"Dieses gefaltete Feld enthält eine durch Leerzeichen getrennte, nicht " +"abschließende Liste von Markierungen (die durch alphanumerische und " +"Bindestrichzeichen aufgebaut werden), die identifizieren, warum der aktuelle " +"Bau unsauber (tainted) wurde (seit Dpkg 1.19.5)." + +#. type: Plain text +#: deb-buildinfo.man +msgid "On Debian and derivatives the following reason tags can be emitted:" +msgstr "" +"Unter Debian und abgeleiteten Distributionen können die folgenden " +"Begründungsmarkierungen ausgegeben werden:" + +#. type: TP +#: deb-buildinfo.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-buildinfo.man +msgid "" +"The system has a merged I via symlinks. This will confuse B, B, B, B and " +"any other tool using pathnames as keys into their databases, as it creates " +"filesystem aliasing problems, and messes with the understanding of the " +"filesystem that B has recorded in its database. For build systems " +"that hardcode pathnames to specific binaries or libraries on the resulting " +"artifacts, it can also produce packages that will be incompatible with non-/" +"usr-merged filesystems." +msgstr "" +"Das System hat ein mittels Symlinks zusammengeführtes I. Dies wird " +"B, B, B, B " +"und weitere Werkzeuge, die Pfadnamen als Schlüssel in ihren Datenbanken " +"verwenden, durcheinanderbringen, da es Dateisystem-Alias-Probleme erzeugt " +"und bringt das Verständnis, das B in seiner Datenbank aufnotiert hat, " +"durcheinander. Für Bausysteme, die Pfadnamen auf bestimmte Programme oder " +"Bibliotheken auf den enstandenen Artefakten hartkodieren, kann dies auch zu " +"Paketen führen, die mit nicht zusammengeführten /usr-Dateisystemen " +"inkompatibel sind." + +#. type: TP +#: deb-buildinfo.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-buildinfo.man +msgid "The system has configuration files under I." +msgstr "Das System hat Konfigurationsdateien unter I." + +#. type: TP +#: deb-buildinfo.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-buildinfo.man +msgid "The system has header files under I." +msgstr "Das System hat Header-Dateien unter I." + +#. type: TP +#: deb-buildinfo.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-buildinfo.man +msgid "The system has programs under I or I." +msgstr "" +"Das System hat Programme unter I oder I." + +#. type: TP +#: deb-buildinfo.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-buildinfo.man +msgid "" +"The system has libraries, either static or shared under I." +msgstr "" +"Das System hat Bibliotheken, entweder statische oder Laufzeit-, unter I." + +#. type: TP +#: deb-buildinfo.man +#, no-wrap +msgid "B (required)" +msgstr "B (verpflichtend)" + +#. type: TQ +#: deb-buildinfo.man +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: deb-buildinfo.man +msgid "" +"The list of installed and configured packages that might affect the package " +"build process." +msgstr "" +"Die Liste der installierten und konfigurierten Pakete, die den Bauprozess " +"des Pakets beeinflussen könnten." + +#. type: Plain text +#: deb-buildinfo.man +msgid "" +"The list consists of each package name, optionally arch-qualified for " +"foreign architectures, with an exact version restriction, separated by " +"commas." +msgstr "" +"Die Liste besteht aus jedem Paketnamen, optional architekturqualifiziert für " +"fremde Architekturen, mit einer genauen Versionseinschränkung, getrennt " +"durch Kommata." + +#. type: Plain text +#: deb-buildinfo.man +msgid "" +"The list includes all essential packages, packages listed in B, B, B source control " +"fields, any vendor specific builtin dependencies, and all their recursive " +"dependencies. On Debian and derivatives the dependency builtin is B." +msgstr "" +"Die Liste enthält alle essenziellen Pakete, die in Quell-Steuerfeldern " +"B, B, B aufgeführten " +"Pakete, alle Lieferanten-spezifischen eingebauten Abhängigkeiten und alle " +"ihre rekursiven Abhängigkeiten. Unter Debian und abgeleiteten Distributionen " +"ist die eingebaute Abhängigkeit B." + +#. type: Plain text +#: deb-buildinfo.man +msgid "" +"For dependencies coming from the source control fields, all dependency " +"alternatives and all providers of virtual packages depended on will be " +"included." +msgstr "" +"Für Abhängigkeiten aus den Quellsteuerfeldern werden alle " +"Abhängigkeitsalternativen und alle Anbieter abhängiger virtueller Pakete mit " +"aufgenommen." + +#. type: TP +#: deb-buildinfo.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: TQ +#: deb-buildinfo.man +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: deb-buildinfo.man +msgid "" +"The list of environment variables that are known to affect the package build " +"process, with each environment variable followed by an equal sign (‘=’) and " +"the variable's quoted value, using double quotes (‘\"’), and backslashes " +"escaped (‘\\e\\e’)." +msgstr "" +"Die Liste der Umgebungsvariablen, die bekanntermaßen den Paketbauprozess " +"beeinflussen, wobei jede Umgebungsvariable von einem Gleichheitszeichen (," +"=’) und dem mit Rückwärtsschrägstrichen (,\\e\\e’) maskierten Wert in " +"doppelten Anführungszeichen (,=’) gefolgt wird." + +#. type: Plain text +#: deb-buildinfo.man +msgid "B(5), B(7), B(1)." +msgstr "B(5), B(7), B(1)." + +#. type: TH +#: deb-changelog.man +#, no-wrap +msgid "deb-changelog" +msgstr "deb-changelog" + +#. type: Plain text +#: deb-changelog.man +msgid "deb-changelog - dpkg source packages' changelog file format" +msgstr "deb-src-control - Format der Quellpaket-Changelog-Datei von Debian" + +#. type: Plain text +#: deb-changelog.man +msgid "changelog" +msgstr "changelog" + +#. type: Plain text +#: deb-changelog.man +msgid "" +"Changes in the packaged version of a project are explained in the changelog " +"file I. This includes modifications made in the source " +"package compared to the upstream one as well as other changes and updates to " +"the package." +msgstr "" +"Änderungen in der paketierten Version eines Projekts werden in der Changelog-" +"Datei I erläutert. Darunter fallen Änderungen, die am " +"Quellpaket beim Paketieren vorgenommen wurden sowie andere Änderungen und " +"Aktualisierungen am Paket." + +#. type: Plain text +#: deb-changelog.man +msgid "" +"The format of the I allows the package building tools to " +"discover which version of the package is being built and find out other " +"release-specific information." +msgstr "" +"Das Format von I erlaubt den Paketbauwerkzeugen, die zu " +"bauende Version des Pakets und andere, veröffentlichungsspezifische " +"Information, zu ermitteln." + +#. type: Plain text +#: deb-changelog.man +msgid "That format is a series of entries like this:" +msgstr "Das Format besteht aus einer Serie von Einträgen der folgenden Art:" + +#. type: Plain text +#: deb-changelog.man +#, no-wrap +msgid "" +"I (I) I; I\n" +" [optional blank line(s), stripped]\n" +" * I\n" +" I\n" +" [blank line(s), included in output of B(1)]\n" +" * I\n" +" [optional blank line(s), stripped]\n" +" -- I EIE I\n" +msgstr "" +"I (I) I; I\n" +" [optionale leere Zeile(n), entfernt]\n" +" * I<Änderungsdetails>\n" +" I\n" +" [leere Zeile(n), in der Ausgabe von B(1) enthalten]\n" +" * I\n" +" [optionale leere Zeile(n), entfernt]\n" +" -- I EIE I\n" + +#. type: Plain text +#: deb-changelog.man +msgid "" +"I and I are the source package name and version number." +msgstr "" +"I und I sind der Quellpaketname und die Versionsnummer." + +#. type: Plain text +#: deb-changelog.man +msgid "" +"I lists one or more space-separated distributions where this " +"version should be installed when it is uploaded; it is copied to the " +"B field in the I<.changes> file." +msgstr "" +"I listet eine oder mehrere durch Leerzeichen getrennte " +"Distributionen auf, in die diese Version nach dem Upload installiert werden " +"soll. Es wird in das Feld B in der I<.changes>-Datei kopiert." + +#. type: Plain text +#: deb-changelog.man +msgid "" +"I is a comma-separated list of I=I items. The " +"only Is currently supported by B are B and B. B's value is used for the B field in the I<." +"changes> file for the upload. B with a B value, is used " +"to denote that this changelog entry is for a binary-only non-maintainer " +"upload (an automatic binary rebuild with the only change being the changelog " +"entry)." +msgstr "" +"I ist eine durch Kommata getrennte Liste von I=I-" +"Objekten. Die einzigen von B derzeit verstandenen I " +"sind B und B. Der Wert von B wird für das " +"Feld B in der Datei I<.changes> für den Upload verwandt. B mit einem Wert von B wird verwandt, um anzuzeigen, dass dieser " +"Changelog-Eintrag für einen rein-binären nicht-Betreuer-Upload (ein " +"automatischer binärer Neubau, wo die einzige Änderung der Changelog-Eintrag " +"darstellt) ist." + +#. type: Plain text +#: deb-changelog.man +msgid "" +"The change details may in fact be any series of lines starting with at least " +"two spaces, but conventionally each change starts with an asterisk and a " +"separating space and continuation lines are indented so as to bring them in " +"line with the start of the text above. Blank lines may be used here to " +"separate groups of changes, if desired." +msgstr "" +"Die Änderungsdetails können tatsächlich eine Reihe von Zeilen, die " +"mindestens mit zwei Leerzeichen beginnen, sein, aber üblicherweise beginnt " +"jede Änderung mit einem Stern und einem trennenden Leerzeichen und " +"Folgezeilen werden so eingerückt, dass sie bündig mit dem obigen Text " +"formatiert sind. Leerzeilen können hier verwandt weden, um Gruppen von " +"Änderungen, falls gewünscht, zu trennen." + +#. type: Plain text +#: deb-changelog.man +msgid "" +"If this upload resolves bugs recorded in the distribution bug tracking " +"system, they may be automatically closed on the inclusion of this package " +"into the distribution archive by including the string:" +msgstr "" +"Falls dieser Upload Fehler aus der Fehlerdatenbank behebt, können diese " +"automatisch geschlossen werden, falls der Changlog bei der Aufnahme in das " +"Distributionsarchiv die folgende Zeichenkette enthält:" + +#. type: Plain text +#: deb-changelog.man +#, no-wrap +msgid " BI\n" +msgstr " BI\n" + +#. type: Plain text +#: deb-changelog.man +msgid "" +"in the change details (the exact Perl regular expression is B). This " +"information is conveyed via the B field in the I<.changes> file." +msgstr "" +"in den Änderungsdetails auftaucht. Der genaue reguläre Perl-Ausdruck lautet " +"B). Diese Information wird über das Feld B in der I<.changes>-Datei " +"vermittelt." + +#. type: Plain text +#: deb-changelog.man +msgid "" +"The maintainer name and email address used in the changelog should be the " +"details of the person who prepared this release of the package. They are " +"B necessarily those of the uploader or usual package maintainer. The " +"information here will be copied to the B field in the I<." +"changes> file, and then later might be used to send an acknowledgement when " +"the upload has been installed in the distribution archive." +msgstr "" +"Der im Changelog verwandte Name des Betreuers und die E-Mail-Adresse " +"sollten die Details der Person sein, die diese Veröffentlichung des Pakets " +"erstellt hat. Sie stimmen B notwendigerweise mit denen des " +"Hochladenden oder des normalen Paketbetreuers überein. Die Informationen " +"werden von hier in das Feld B in der I<.changes>-Datei kopiert " +"und könnten dann später zum Versand der Bestätigung verwandt werden, wenn " +"der Upload im Archiv der Distribution aufgenommen wurde." + +#. type: Plain text +#: deb-changelog.man +msgid "" +"The I has the following format (compatible and with the same semantics " +"of RFC2822 and RFC5322, or what «date -R» generates):" +msgstr "" +"Das I hat das folgende Format (kompatibel zu und mit der gleichen " +"Semantik von RFC2822 und RFC5322 bzw. der Ausgabe von „date -R“):" + +#. type: Plain text +#: deb-changelog.man +msgid "" +"IB<,> I
I I IB<:>IB<:>I B<+>I" +msgstr "" +"IB<,> I I I IB<:>IB<:>I B<+>I" + +#. type: Plain text +#: deb-changelog.man +msgid "where:" +msgstr "Hierbei sind:" + +#. type: TP +#: deb-changelog.man +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: deb-changelog.man +msgid "Is one of: B, B, B, B, B, B, B." +msgstr "" +"Dieser ist einer aus: B, B, B, B, B, B, B." + +#. type: TP +#: deb-changelog.man +#, no-wrap +msgid "I
" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: deb-changelog.man +msgid "Is a one- or two-digit day of the month (B<01>-B<31>)." +msgstr "Dies ist der Tag des Monats (B<01>-B<31>) aus einer oder zwei Ziffern." + +#. type: TP +#: deb-changelog.man +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: deb-changelog.man +msgid "" +"Is one of: B, B, B, B, B, B, B, B, " +"B, B, B, B." +msgstr "" +"Dies ist einer aus: B, B, B, B, B, B, B, " +"B, B, B, B, B." + +#. type: TP +#: deb-changelog.man +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: deb-changelog.man +msgid "Is the four-digit year (e.g. 2010)." +msgstr "ist das vierstellige Jahr (z.B. 2010)." + +#. type: TP +#: deb-changelog.man +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: deb-changelog.man +msgid "Is the two-digit hour (B<00>-B<23>)." +msgstr "ist die zweistellige Stunde (B<00>-B<23>)." + +#. type: TP +#: deb-changelog.man +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: deb-changelog.man +msgid "Is the two-digit minutes (B<00>-B<59>)." +msgstr "ist die zweistellige Minute (B<00>-B<59>)." + +#. type: TP +#: deb-changelog.man +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: deb-changelog.man +msgid "Is the two-digit seconds (B<00>-B<60>)." +msgstr "ist die zweistellige Sekunde (B<00>-B<60>)." + +#. type: TP +#: deb-changelog.man +#, no-wrap +msgid "[B<+->]I" +msgstr "[B<+->]I" + +#. type: Plain text +#: deb-changelog.man +msgid "" +"Is the time zone offset from Coordinated Universal Time (UTC). ‘B<+>’ " +"indicates that the time is ahead of (i.e., east of) UTC and ‘B<->’ indicates " +"that the time is behind (i.e., west of) UTC. The first two digits indicate " +"the hour difference from UTC and the last two digits indicate the number of " +"additional minutes difference from UTC. The last two digits must be in the " +"range B<00>-B<59>." +msgstr "" +"ist der Zeitzonenversatz zur koordinierten Weltzeit (UTC). ‚B<+>’ gibt an, " +"dass die Zeit voraus (d.h. östlich von UTC) ist und ‚B<->’, dass die Zeit " +"zurück (d.h. westlich von UTC) ist. Die ersten zwei Ziffern geben den " +"Unterschied in Stunden von UTC und die letzten zwei Ziffern die Anzahl von " +"zusätzlichen Minuten zu UTC an. Die letzten zwei Ziffern müssen im Bereich " +"B<00>-B<59> liegen." + +#. type: Plain text +#: deb-changelog.man +msgid "" +"The first “title” line with the package name must start at the left hand " +"margin. The “trailer” line with the maintainer and date details must be " +"preceded by exactly one space. The maintainer details and the date must be " +"separated by exactly two spaces." +msgstr "" +"Die erste „Titel“-Zeile muss am linken Rand anfangen. Die „Schluss“-Zeile " +"mit den Betreuer- und Datumsdetails muss durch genau ein Leerzeichen " +"eingeleitet werden. Die Details zum Betreuer und das Datum müssen durch " +"genau zwei Leerzeichen getrennt sein." + +# FIXME The sentence is lacking, »ignored« is only in the translation +#. type: Plain text +#: deb-changelog.man +msgid "" +"Any line that consists entirely (i.e., no leading whitespace) of B<#> or B style comments or RCS keywords." +msgstr "" +"Jede Zeile, die komplett (d.h. ohne vorangestellte Leerzeichen) aus " +"Kommentaren im Stil B<#> oder B oder RCS-Schlüsselwörtern besteht, " +"sollte ignoriert werden." + +#. type: Plain text +#: deb-changelog.man +msgid "" +"Vim modelines or Emacs local variables, and ancient changelog entries with " +"other formats at the end of the file should be accepted and preserved on " +"output, but their contents might be otherwise ignored and parsing stopped at " +"that point." +msgstr "" +"Modelines von Vim oder lokale Emacs-Variablen sowie uralte Changelog-" +"Einträge in anderen Formaten am Ende der Datei sollten akzeptiert und in der " +"Ausgabe erhalten werden. Ihr Inhalt darf ansonsten aber ignoriert und die " +"Auswertung an diesem Punkt beendet werden." + +#. type: Plain text +#: deb-changelog.man +msgid "The entire changelog must be encoded in UTF-8." +msgstr "Der gesamte Changelog muss in UTF-8 kodiert sein." + +#. type: SH +#: deb-changelog.man deb-substvars.man dpkg.man dpkg-architecture.man +#: dpkg.cfg.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man +#: dpkg-distaddfile.man dpkg-divert.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man +#: dpkg-parsechangelog.man dpkg-source.man dpkg-split.man dpkg-statoverride.man +#: dselect.cfg.man update-alternatives.man +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "DATEIEN" + +#. type: TP +#: deb-changelog.man +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: SH +#: deb-changelog.man deb-shlibs.man deb-symbols.man dpkg.man +#: dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man dpkg-divert.man dpkg-name.man +#: update-alternatives.man +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "BEISPIELE" + +#. type: Plain text +#: deb-changelog.man +#, no-wrap +msgid "dpkg (1.17.18) unstable; urgency=low\n" +msgstr "dpkg (1.17.18) unstable; urgency=low\n" + +#. type: Plain text +#: deb-changelog.man +#, no-wrap +msgid "" +" [ Guillem Jover ]\n" +" * Handle empty minimum versions when initializing dependency versions,\n" +" as the code is mapping the minimum version 0 to '' to avoid outputting\n" +" useless versions. Regression introduced in dpkg 1.17.17. Closes: #764929\n" +msgstr "" +" [ Guillem Jover ]\n" +" * Handle empty minimum versions when initializing dependency versions,\n" +" as the code is mapping the minimum version 0 to '' to avoid outputting\n" +" useless versions. Regression introduced in dpkg 1.17.17. Closes: #764929\n" + +#. type: Plain text +#: deb-changelog.man +#, no-wrap +msgid "" +" [ Updated programs translations ]\n" +" * Catalan (Guillem Jover).\n" +msgstr "" +" [ Updated programs translations ]\n" +" * Catalan (Guillem Jover).\n" + +#. type: Plain text +#: deb-changelog.man +#, no-wrap +msgid "" +" [ Updated dselect translations ]\n" +" * Catalan (Guillem Jover).\n" +" * German (Sven Joachim).\n" +msgstr "" +" [ Updated dselect translations ]\n" +" * Catalan (Guillem Jover).\n" +" * German (Sven Joachim).\n" + +#. type: Plain text +#: deb-changelog.man +#, no-wrap +msgid " -- Guillem Jover Eguillem@debian.orgE Sun, 12 Oct 2014 15:47:44 +0200\n" +msgstr " -- Guillem Jover Eguillem@debian.orgE Sun, 12 Oct 2014 15:47:44 +0200\n" + +#. type: Plain text +#: deb-changelog.man +msgid "B(7), B(5), B(1)." +msgstr "B(7), B(5), B(1)." + +#. type: TH +#: deb-changes.man +#, no-wrap +msgid "deb-changes" +msgstr "deb-changes" + +#. type: Plain text +#: deb-changes.man +msgid "deb-changes - Debian changes file format" +msgstr "dpkg-genchanges - Format der Debian-Changes-Datei" + +#. type: Plain text +#: deb-changes.man +msgid "IB<.changes>" +msgstr "IB<.changes>" + +#. type: Plain text +#: deb-changes.man +msgid "" +"Each Debian upload is composed of a .changes control file, which contains a " +"number of fields. Each field begins with a tag, such as B or " +"B (case insensitive), followed by a colon, and the body of the " +"field. Fields are delimited only by field tags. In other words, field text " +"may be multiple lines in length, but the installation tools will generally " +"join lines when processing the body of the field (except in case of the " +"multiline fields B, B, B, B and " +"B, see below)." +msgstr "" +"Jeder Debian-Upload besteht aus einer .changes-Steuerdatei, die eine Reihe " +"von Feldern enthält. Jedes Feld beginnt mit einer Markierung wie B " +"oder B (Groß-/Kleinschreibung ist egal), gefolgt von einem " +"Doppelpunkt und dem Inhalt des Feldes. Felder werden nur durch " +"Feldmarkierungen abgegrenzt. Mit anderen Worten: Der Feldtext kann sich über " +"mehrere Zeilen erstrecken, wobei die Installationswerkzeuge die Zeilen bei " +"der Verarbeitung des Feldinhaltes zusammenfügen werden (Ausnahmen sind die " +"mehrzeiligen Felder B, B, B, B " +"und B, siehe unten)." + +#. type: Plain text +#: deb-changes.man +msgid "" +"The value of this field declares the format version of the file. The syntax " +"of the field value is a version number with a major and minor component. " +"Backward incompatible changes to the format will bump the major version, and " +"backward compatible changes (such as field additions) will bump the minor " +"version. The current format version is B<1.8>." +msgstr "" +"Der Wert dieses Feldes gibt die Formatversion der Datei an. Die Syntax des " +"Feldwertes ist eine Versionsnummer mit einer Haupt- und einer " +"Nebenkomponente. Rückwärtsinkompatible Änderungen im Format führen zu einer " +"Erhöhung der Hauptversion und rückwärtskompatible Änderungen (wie die " +"Aufnahme neuer Felder) führen zu einer Erhöhung der Nebenversion. Die " +"aktuelle Formatversion ist B<1.8>." + +#. type: TP +#: deb-changes.man +#, no-wrap +msgid "B I (required)" +msgstr "B I (verpflichtend)" + +#. type: Plain text +#: deb-changes.man +msgid "" +"The date the package was built or last edited. It must be in the same " +"format as the date in a B(5) entry." +msgstr "" +"Das Datum, an dem das Paket letztmalig gebaut oder bearbeitet wurde. Es muss " +"im gleichen Format wie in einem Eintrag bei B(5) sein." + +#. type: Plain text +#: deb-changes.man +msgid "" +"The value of this field is usually extracted from the I " +"file." +msgstr "" +"Der Wert dieses Feldes wird normalerweise aus der Datei I " +"entnommen." + +#. type: Plain text +#: deb-changes.man +msgid "" +"The name of the source package. If the source version differs from the " +"binary version, then the I will be followed by a I in parenthesis. This can happen when the upload is a binary-only " +"non-maintainer upload." +msgstr "" +"Der Name des Quellpakets. Falls sich die Quellversion von der Binärversion " +"unterscheidet, folgt dem In in Klammern eine I. " +"Dies kann passieren, falls dies ein rein-binärer nicht-Betreuer-Upload ist." + +#. type: TP +#: deb-changes.man +#, no-wrap +msgid "B I (required in context)" +msgstr "B I (verpflichtend im Kontext)" + +#. type: Plain text +#: deb-changes.man +msgid "" +"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload. " +"If the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)." +msgstr "" +"Dieses gefaltete Feld ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste von " +"hochzuladenden binären Paketen. Falls es sich um einen reinen Quell-Upload " +"handelt, wird dieses Feld ausgelassen (seit Dpkg 1.19.3)." + +#. type: TP +#: deb-changes.man +#, no-wrap +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: Plain text +#: deb-changes.man +msgid "" +"Lists the architectures of the files currently being uploaded. Common " +"architectures are B, B, B, etc. Note that the B " +"value is meant for packages that are architecture independent. If the " +"source for the package is also being uploaded, the special entry B " +"is also present. Architecture wildcards must never be present in the list." +msgstr "" +"Listet die Architekturen der derzeit hochgeladenen Dateien auf. Geläufige " +"Architekturen sind B, B, B, usw. Beachten Sie, dass der " +"Wert B für Pakete gedacht ist, die Architektur-unabhängig sind. Falls " +"die Quellen für das Paket auch hochgeladen werden, ist der besondere Eintrag " +"B auch vorhanden. Architektur-Platzhalter dürfen in der Liste " +"niemals auftauchen." + +#. type: TP +#: deb-changes.man +#, no-wrap +msgid "B Is (required)" +msgstr "B Ien (verpflichtend)" + +#. type: Plain text +#: deb-changes.man +msgid "" +"Lists one or more space-separated distributions where this version should be " +"installed when it is uploaded to the archive." +msgstr "" +"Listet eine oder mehrere durch Leerzeichen getrennte Distributionen auf, bei " +"denen diese Version installiert werden sollte, wenn es in das Archiv " +"hochgeladen wird." + +#. type: TP +#: deb-changes.man +#, no-wrap +msgid "B I (recommended)" +msgstr "B I (empfohlen)" + +#. type: Plain text +#: deb-changes.man +msgid "" +"The urgency of the upload. The currently known values, in increasing order " +"of urgency, are: B, B, B, B and B." +msgstr "" +"Die Dringlichkeit des Uploads. Die derzeit bekannten Werte, in aufsteigender " +"Reihenfolge der Dringlichkeit, sind: B, B, B, B " +"und B." + +#. type: TP +#: deb-changes.man +#, no-wrap +msgid "B I (required)" +msgstr "B I (verpflichtend)" + +#. type: Plain text +#: deb-changes.man +msgid "" +"Should be in the format “Joe Bloggs Ejbloggs@example.orgE”, and is " +"typically the person who created the package, as opposed to the author of " +"the software that was packaged." +msgstr "" +"Sollte in dem Format „Joe Bloggs Ejbloggs@example.orgE“ sein und ist " +"typischerweise die Person, die das Paket erstellt hat, im Gegensatz zum " +"Autor der Software, die paketiert wurde." + +#. type: TP +#: deb-changes.man +#, no-wrap +msgid "BI< fullname-email>" +msgstr "BI< Vollständiger-Name-und-E-Mail>" + +#. type: Plain text +#: deb-changes.man +msgid "" +"Should be in the format “Joe Bloggs Ejbloggs@example.orgE”, and is " +"typically the person who prepared the package changes for this release." +msgstr "" +"Sollte in dem Format „Joe Bloggs Ejbloggs@example.orgE“ sein und ist " +"typischerweise die Person, die die Änderungen für die Veröffentlichung am " +"Paket vorgenommen hat." + +#. type: TP +#: deb-changes.man +#, no-wrap +msgid "B (recommended)" +msgstr "B (empfohlen)" + +#. type: TQ +#: deb-changes.man +#, no-wrap +msgid " I B<-> I" +msgstr " I B<-> I" + +#. type: Plain text +#: deb-changes.man +msgid "" +"This multiline field contains a list of binary package names followed by a " +"space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions. If " +"the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3)." +msgstr "" +"Dieses mehrzeilige Feld enthält eine Liste von Binärpaketnamen, gefolgt von " +"einem Leerzeichen, einem Bindestrich (‚B<->’) und ihren, möglicherweise " +"abgeschnittenen, Kurzbeschreibungen. Falls es sich um einen reinen Quell-" +"Upload handelt, wird dieses Feld ausgelassen (seit Dpkg 1.19.3)." + +#. type: TP +#: deb-changes.man +#, no-wrap +msgid "BI< bug-number-list>" +msgstr "BI< Fehlernummernliste>" + +# FIXME bug report numbers → bug report numbers of bugs +#. type: Plain text +#: deb-changes.man +msgid "" +"A space-separated list of bug report numbers that have been resolved with " +"this upload. The distribution archive software might use this field to " +"automatically close the referred bug numbers in the distribution bug " +"tracking system." +msgstr "" +"Eine durch Leerzeichen getrennte Liste von Fehlerberichtsnummern von " +"Fehlern, die mit diesem Upload behoben wurden. Die Software des " +"Distributionsarchivs könnte dieses Feld benutzen, um automatisch die Nummern " +"der referenzierten Fehler in der Fehlerdatenbank der Distribution zu " +"schließen." + +#. type: TP +#: deb-changes.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-changes.man +msgid "" +"This field denotes that the upload is a binary-only non-maintainer build. " +"It originates from the B key/value from the changelog " +"metadata entry." +msgstr "" +"Das Feld kennzeichnet, dass der Upload ein rein binärer, nicht-Betreuer-" +"Upload ist. Er stammt aus dem Schlüssel/Werte-Paar B aus " +"dem Metadateneintrag des Changelogs." + +#. type: TP +#: deb-changes.man +#, no-wrap +msgid "BI< profile-list>" +msgstr "BI< Profilliste>" + +#. type: Plain text +#: deb-changes.man +msgid "" +"This field specifies a whitespace separated list of build profiles that this " +"upload was built with." +msgstr "" +"Das Feld gibt eine durch Leerraum getrennte Liste von Bauprofilen an, unter " +"denen dieser Upload gebaut wurde." + +#. type: TP +#: deb-changes.man +#, no-wrap +msgid "B (required)" +msgstr "B (verpflichtend)" + +#. type: TQ +#: deb-changes.man +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: deb-changes.man +msgid "" +"This multiline field contains the concatenated text of all changelog entries " +"that are part of the upload. To make this a valid multiline field empty " +"lines are replaced with a single full stop (‘.’) and all lines are indented " +"by one space character. The exact content depends on the changelog format." +msgstr "" +"Das mehrzeilige Feld enthält den aneinandergehängten Text aller Changelog-" +"Einträge, die Teil dieses Uploads sind. Um ein gültiges mehrzeiliges Feld zu " +"erhalten, werden leere Zeilen durch einen einzelnen Satzpunkt (‚.’) ersetzt " +"und alle Zeilen mit einem Leerzeichen eingerückt. Der genaue Inhalt hängt " +"vom Changelog-Format ab." + +#. type: TP +#: deb-changes.man dsc.man +#, no-wrap +msgid "B (required)" +msgstr "B (verpflichtend)" + +#. type: TQ +#: deb-changes.man +#, no-wrap +msgid " I I I
I I" +msgstr " I I I I I" + +#. type: Plain text +#: deb-changes.man +msgid "" +"This multiline field contains a list of files with an md5sum, size, section " +"and priority for each one." +msgstr "" +"Das mehrzeilige Feld enthält eine Liste der Dateien mit Md5sum, Größe, " +"Sektion und Priorität für jede." + +#. type: Plain text +#: deb-changes.man +msgid "" +"The first line of the field value (the part on the same line as the field " +"name followed by a colon) is always empty. The content of the field is " +"expressed as continuation lines, one line per file. Each line consists of " +"space-separated entries describing the file: the md5sum, the file size, the " +"file section, the file priority, and the file name." +msgstr "" +"Die erste Zeile des Feldwertes (dem Teil auf der gleichen Zeile wie der von " +"einem Doppelpunkt gefolgte Feldname) ist immer leer. Der Inhalt des Feldes " +"wird durch Fortsetzungszeilen ausgedrückt, eine Zeile pro Datei. Jede Zeile " +"besteht aus durch Leerzeichen getrennten Einträgen, die die Datei " +"beschreiben: die Md5sum, die Dateigröße, die Datei-Sektion, die Datei-" +"Priorität und der Dateiname." + +#. type: Plain text +#: deb-changes.man +msgid "" +"This field lists all files that make up the upload. The list of files in " +"this field must match the list of files in the other related B " +"fields." +msgstr "" +"Dieses Feld führt alle Dateien, die den Upload bilden, auf. Die Liste der " +"Dateien in diesem Feld muss auf die Liste der Dateien in den anderen " +"zugehörigen B-Feldern passen." + +#. type: Plain text +#: deb-changes.man +msgid "" +"These multiline fields contain a list of files with a checksum and size for " +"each one. These fields have the same syntax and differ only in the checksum " +"algorithm used: SHA-1 for B and SHA-256 for B." +msgstr "" +"Diese mehrzeiligen Felder enthalten eine Liste von Dateien mit einer " +"Prüfsumme und Größe für jede. Diese Felder haben die gleiche Syntax und " +"unterscheiden sich nur im verwandten Prüfsummenalgorithmus: SHA-1 für " +"B und SHA-256 für B." + +#. type: Plain text +#: deb-changes.man +msgid "" +"These fields list all files that make up the upload. The list of files in " +"these fields must match the list of files in the B field and the " +"other related B fields." +msgstr "" +"Diese Felder führen alle Dateien auf, aus denen der Upload besteht. Die " +"Liste der Dateien in diesen Feldern muss zu der Liste in dem Feld B " +"und den anderen zugehörigen B-Feldern passen." + +#. type: SH +#: deb-changes.man deb-control.man dsc.man dpkg.man dpkg-buildpackage.man +#: dpkg-deb.man dpkg-name.man dpkg-source.man dpkg-split.man dselect.man +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "FEHLER" + +#. type: Plain text +#: deb-changes.man +msgid "" +"The B field is inconsistent with the other B fields. The " +"B and B fields have confusing names. The " +"B field contains information about what is commonly referred " +"to as a suite." +msgstr "" +"Das Feld B ist inkonsistent gegenüber den anderen B-" +"Feldern. Die Felder B und B haben verwirrende Namen. " +"Das Feld B enthält Informationen darüber, was normalerweise " +"als Suite bezeichnet wird." + +#. type: Plain text +#: deb-changes.man +msgid "B(5), B(7)." +msgstr "B(5), B(7)." + +#. type: TH +#: deb-control.man +#, no-wrap +msgid "deb-control" +msgstr "deb-control" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "deb-control - Debian binary packages' master control file format" +msgstr "" +"deb-control - Dateiformat der Hauptsteuerdatei von binären Debian-Paketen" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "control" +msgstr "control" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"Each Debian binary package contains the master I file, which " +"contains a number of fields. Each field begins with a tag, such as " +"B or B (case insensitive), followed by a colon, and the " +"body of the field. Fields are delimited only by field tags. In other words, " +"field text may be multiple lines in length, but the installation tools will " +"generally join lines when processing the body of the field (except in the " +"case of the B field, see below)." +msgstr "" +"Jedes binäre Debian-Paket enthält die Hauptsteuerdatei I, die eine " +"Reihe von Feldern enthält. Jedes Feld beginnt mit einer Markierung, wie " +"B oder B (Groß-/Kleinschreibung egal), gefolgt von einem " +"Doppelpunkt und dem Körper des Feldes. Felder werden nur durch die " +"Feldmarkierungen abgegrenzt. Mit anderen Worten, Feldtexte können mehrere " +"Zeilen überspannen, aber die Installationswerkzeuge werden im Allgemeinen " +"die Zeilen bei der Verarbeitung des Feldkörpers zusammenfassen (mit Ausnahme " +"des B-Feldes, sehen Sie dazu unten)." + +#. type: TP +#: deb-control.man +#, no-wrap +msgid "B I (required)" +msgstr "B I (verpflichtend)" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man dsc.man +msgid "" +"The value of this field determines the package name, and is used to generate " +"file names by most installation tools." +msgstr "" +"Der Wert dieses Feldes bestimmt den Paketnamen und wird von den meisten " +"Installationswerkzeugen verwendet, um Dateinamen zu erstellen." + +#. type: TP +#: deb-control.man deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "B B|B|I" +msgstr "B B|B|I" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man deb-src-control.man +msgid "" +"This field defines the type of the package. B is for size-constrained " +"packages used by the debian installer. B is the default value, it is " +"assumed if the field is absent. More types might be added in the future." +msgstr "" +"Dieses Feld definiert die Art des Pakets. B ist für größenbegrenzte " +"Pakete, wie sie vom Debian-Installer verwandt werden. B ist der " +"Standardwert, er wird angenommen, falls das Feld fehlt. Weitere Typen " +"könnten in der Zukunft hinzugefügt werden." + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"Typically, this is the original package's version number in whatever form " +"the program's author uses. It may also include a Debian revision number (for " +"non-native packages). The exact format and sorting algorithm are described " +"in B(7)." +msgstr "" +"Typischerweise ist das die Original-Paketversionsnummer, in der Form, die " +"der Programmautor verwendet. Es kann auch eine Debian-Revisionsnummer " +"enthalten (für nicht aus Debian stammende Pakete). Das genaue Format und der " +"Sortieralgorithmus sind in B(7) beschrieben." + +#. type: TP +#: deb-control.man deb-src-control.man dsc.man +#, no-wrap +msgid "B I (recommended)" +msgstr "B I (empfohlen)" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man dsc.man +msgid "" +"Should be in the format “Joe Bloggs Ejbloggs@foo.comE”, and is " +"typically the person who created the package, as opposed to the author of " +"the software that was packaged." +msgstr "" +"Sollte in dem Format „Joe Bloggs Ejbloggs@foo.comE“ sein und ist " +"typischerweise die Person, die das Paket erstellt hat, im Gegensatz zum " +"Autor der Software, die paketiert wurde." + +#. type: TQ +#: deb-control.man deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "B I (recommended)" +msgstr "B I (empfohlen)" + +#. type: TQ +#: deb-control.man deb-src-control.man dsc.man +#, no-wrap +msgid "B< >I" +msgstr "B< >I" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"The format for the package description is a short brief summary on the first " +"line (after the B field). The following lines should be used as " +"a longer, more detailed description. Each line of the long description must " +"be preceded by a space, and blank lines in the long description must contain " +"a single ‘B<.>’ following the preceding space." +msgstr "" +"Das Format der Paketbeschreibung ist eine kurze knappe Zusammenfassung auf " +"der ersten Zeile (nach dem Feld B). Die folgenden Zeilen " +"sollten als längere, detailliertere Beschreibung verwendet werden. Jede " +"Zeile der Langbeschreibung muss mit einem Leerzeichen beginnen und " +"Leerzeilen in der Langbeschreibung müssen einen einzelnen ‚B<.>’ hinter dem " +"einleitenden Leerzeichen enthalten." + +#. type: TP +#: deb-control.man deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "BI< section>" +msgstr "BI< Sektion>" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man deb-src-control.man +msgid "" +"This is a general field that gives the package a category based on the " +"software that it installs. Some common sections are B, B, " +"B, B, B, etc." +msgstr "" +"Dies ist ein allgemeines Feld, das das Paket in eine Kategorie einordnet, " +"basierend auf der Software, die es installiert. Einige übliche Sektionen " +"sind B, B, B, B, B usw." + +#. type: TP +#: deb-control.man deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "BI< priority>" +msgstr "BI< Priorität>" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man deb-src-control.man +msgid "" +"Sets the importance of this package in relation to the system as a whole. " +"Common priorities are B, B, B, B, etc." +msgstr "" +"Setzt die Bedeutung dieses Pakets in Bezug zu dem Gesamtsystem. Übliche " +"Prioritäten sind B, B, B, B usw." + +#. type: Plain text +#: deb-control.man deb-src-control.man +msgid "" +"The B
and B fields usually have a defined set of accepted " +"values based on the specific distribution policy." +msgstr "" +"Die Felder B
und B haben eine definierte Menge an Werten, " +"abhängig von den jeweiligen Distributionsrichtlinien." + +#. type: TP +#: deb-control.man +#, no-wrap +msgid "B size" +msgstr "B Größe" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"The approximate total size of the package's installed files, in KiB units." +msgstr "" +"Die ungefähre Gesamtgröße der vom Paket installierten Dateien, in Einheiten " +"von KiB." + +#. type: TP +#: deb-control.man deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "B B|B" +msgstr "B B|B" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"This field is usually only needed when the answer is B. It denotes a " +"package that is required for proper operation of the system. Dpkg or any " +"other installation tool will not allow an B package to be removed " +"(at least not without using one of the force options)." +msgstr "" +"Dieses Feld wird normalerweise nur benötigt, wenn die Antwort B lautet. " +"Es bezeichnet ein Paket, das für den ordnungsgemäßen Betrieb des Systems " +"benötigt wird. Dpkg oder jedes andere Installationswerkzeug wird es nicht " +"erlauben, ein B-Paket zu entfernen (zumindest nicht ohne die " +"Verwendung einer der „force“-Optionen)." + +#. type: TQ +#: deb-control.man deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "B B|B" +msgstr "B B|B" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"This field is usually only needed when the answer is B, and is commonly " +"injected by the archive software. It denotes a package that is required " +"when building other packages." +msgstr "" +"Dieses Feld wird normalerweise nur benötigt, wenn die Antwort B lautet " +"und es wird typischerweise durch die Archivsoftware eingefügt. Es vermerkt " +"ein Paket, das zum Bau anderer Pakete benötigt wird." + +#. type: TP +#: deb-control.man +#, no-wrap +msgid "B I|B (recommended)" +msgstr "B I|B (empfohlen)" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"The architecture specifies which type of hardware this package was compiled " +"for. Common architectures are B, B, B, B, " +"etc. Note that the B value is meant for packages that are architecture " +"independent. Some examples of this are shell and Perl scripts, and " +"documentation." +msgstr "" +"Die Architektur spezifiziert den Hardwaretyp, für den dieses Paket " +"kompiliert wurde. Geläufige Architekturen sind B, B, B, " +"B usw. Beachten Sie, dass der Wert B für Pakete gedacht ist, " +"die Architektur-unabhängig sind. Einige Beispiele hierfür sind Shell- und " +"Perl-Skripte und Dokumentation." + +#. type: TP +#: deb-control.man deb-src-control.man dsc.man +#, no-wrap +msgid "BI< name>" +msgstr "BI< Name>" + +#. type: TP +#: deb-control.man deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "BI< url>" +msgstr "BI< URL>" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"The I of the bug tracking system for this package. The current used " +"format is IB<://>I, like B." +msgstr "" +"Die I der Fehlerdatenbank für dieses Paket. Das derzeit verwendete " +"Format ist IB<://>I wie in B." + +#. type: TP +#: deb-control.man deb-src-control.man dsc.man +#, no-wrap +msgid "BI< url>" +msgstr "BI< URL>" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man dsc.man +msgid "The upstream project home page I." +msgstr "Die I des Original- (Upstream-)Projekts." + +#. type: TQ +#: deb-control.man deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "BI< tag-list>" +msgstr "B I< Liste-von-Markierungen>" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"List of tags describing the qualities of the package. The description and " +"list of supported tags can be found in the B package." +msgstr "" +"Liste der unterstützten Markierungen („Tags“), die die Eigenschaften des " +"Pakets beschreiben. Die Beschreibung und die Liste der unterstützten " +"Markierungen kann in dem Paket B gefunden werden." + +#. type: TP +#: deb-control.man +#, no-wrap +msgid "B B|B|B|B" +msgstr "B B|B|B|B" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"This field is used to indicate how this package should behave on a multi-" +"arch installations." +msgstr "" +"Dieses Feld wird zum Anzeigen verwandt, wie sich das Paket auf einer Multi-" +"Arch-Installation verhalten soll." + +#. type: TP +#: deb-control.man deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"This value is the default when the field is omitted, in which case adding " +"the field with an explicit B value is generally not needed." +msgstr "" +"Dieser Wert ist die Vorgabe, falls das Feld nicht angegeben ist. In diesem " +"Fall ist das Hinzufügen des Feldes mit dem expliziten Wert B im " +"Allgemeinen nicht notwendig." + +#. type: TP +#: deb-control.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"This package is co-installable with itself, but it must not be used to " +"satisfy the dependency of any package of a different architecture from " +"itself." +msgstr "" +"Das Paket ist mit sich selbst koinstallierbar, darf aber nicht dazu verwandt " +"werden, die Abhängigkeit irgendeines Pakets von einer anderen Architektur " +"auf sich zu erfüllen." + +#. type: TP +#: deb-control.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"This package is not co-installable with itself, but should be allowed to " +"satisfy a non-arch-qualified dependency of a package of a different arch " +"from itself (if a dependency has an explicit arch-qualifier then the value " +"B is ignored)." +msgstr "" +"Das Paket ist nicht mit sich selbst koinstallierbar, aber es sollte erlaubt " +"sein, die nichtarchitekturabhängige Abhängigkeit eines Pakets von einer " +"anderen Architektur auf sich zu erfüllen (falls eine Abhängigkeit explizit " +"architekturqualifiziert wurde, dann wird der Wert B ignoriert)." + +#. type: TP +#: deb-control.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"This allows reverse-dependencies to indicate in their B field that " +"they accept this package from a foreign architecture by qualifying the " +"package name with B<:any>, but has no effect otherwise." +msgstr "" +"Dies erlaubt es inversen Abhängigkeiten, in ihrem Feld B " +"anzuzeigen, dass sie Pakete von einer fremden Architektur akzeptieren, indem " +"sie den Paketnamen mit B<:any> qualifizieren. Hat weiter keinen Effekt." + +#. type: TP +#: deb-control.man +#, no-wrap +msgid "B I [B<(>IB<)>]" +msgstr "B I [B<(>IB<)>]" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"The name of the source package that this binary package came from, if it is " +"different than the name of the package itself. If the source version " +"differs from the binary version, then the I will be followed by " +"a I in parenthesis. This can happen for example on a binary-" +"only non-maintainer upload, or when setting a different binary version via " +"«B»." +msgstr "" +"Der Name des Quellpakets, aus dem dieses Binärpaket stammt, falls es sich " +"vom Namen des Pakets selbst unterscheidet. Falls die Quellversion sich von " +"der Binärversion unterscheidet, folgt dem I in Klammern eine " +"I. Dies kann zum Beispiel bei einem rein-binären, nicht " +"Betreuer-Upload passieren, oder wenn mittels „B“ eine " +"andere Binärversion gesetzt wird." + +#. type: TP +#: deb-control.man deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "BI< value>" +msgstr "B I< Wert>" + +#. type: TQ +#: deb-control.man deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "BI< value>" +msgstr "B I< Wert>" + +#. type: TQ +#: deb-control.man deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "BI< value>" +msgstr "B I< Wert>" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"These fields are used by the debian-installer and are usually not needed. " +"See /usr/share/doc/debian-installer/devel/modules.txt from the B package for more details about them." +msgstr "" +"Diese Felder werden im Debian-Installer verwandt und werden normalerweise " +"nicht benötigt. Lesen Sie /usr/share/doc/debian-installer/devel/modules.txt " +"aus dem Paket B für weitere Informationen über sie." + +#. type: TP +#: deb-control.man deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "BI< package-list>" +msgstr "B I< Paketliste>" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"List of packages that are required for this package to provide a non-trivial " +"amount of functionality. The package maintenance software will not allow a " +"package to be installed if the packages listed in its B field " +"aren't installed (at least not without using the force options). In an " +"installation, the postinst scripts of packages listed in B fields " +"are run before those of the packages which depend on them. On the opposite, " +"in a removal, the prerm script of a package is run before those of the " +"packages listed in its B field." +msgstr "" +"Liste von Paketen, die benötigt werden, damit dieses Paket eine nicht-" +"triviale Menge an Funktionen anbieten kann. Die Paketverwaltungssoftware " +"wird es nicht erlauben, dass ein Paket installiert wird, falls die in seinem " +"B-Feld aufgeführten Pakete nicht installiert sind (zumindest nicht " +"ohne Verwendung der „force“-Optionen). Bei einer Installation werden " +"Postinst-Skripte von Paketen, die im Feld B aufgeführt sind, vor " +"den Postinst-Skripten der eigentlichen Pakete ausgeführt. Bei der " +"gegenteiligen Aktion, der Paket-Entfernung, wird das Prerm-Skript eines " +"Paketes vor den Prerm-Skripten der Pakete ausgeführt, die im Feld B " +"aufgeführt sind." + +#. type: TQ +#: deb-control.man deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "BI< package-list>" +msgstr "B I< Paketliste>" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"List of packages that must be installed B configured before this one " +"can be installed. This is usually used in the case where this package " +"requires another package for running its preinst script." +msgstr "" +"Liste an Paketen, die installiert B konfiguriert sein müssen, bevor " +"dieses Paket installiert werden kann. Dies wird normalerweise in dem Fall " +"verwendet, wo dieses Paket ein anderes Paket zum Ausführen seines Preinst-" +"Skriptes benötigt." + +#. type: TQ +#: deb-control.man deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "BI< package-list>" +msgstr "B I< Paketliste>" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"Lists packages that would be found together with this one in all but unusual " +"installations. The package maintenance software will warn the user if they " +"install a package without those listed in its B field." +msgstr "" +"Liste an Paketen, die zusammen mit diesem in allen - außer in eher " +"ungewöhnlichen - Installationen enthalten wären. Die " +"Paketverwaltungssoftware wird den Benutzer warnen, falls er ein Paket ohne " +"die im B-Feld aufgeführten Pakete installiert." + +#. type: TQ +#: deb-control.man deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "BI< package-list>" +msgstr "B I< Paketliste>" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"Lists packages that are related to this one and can perhaps enhance its " +"usefulness, but without which installing this package is perfectly " +"reasonable." +msgstr "" +"Liste an Paketen, die einen Bezug zu diesem haben und vielleicht seinen " +"Nutzwert vergrößern könnten, aber ohne die das zu installierende Paket " +"dennoch sinnvoll nutzbar ist." + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"The syntax of B, B, B and B " +"fields is a list of groups of alternative packages. Each group is a list of " +"packages separated by vertical bar (or “pipe”) symbols, ‘B<|>’. The groups " +"are separated by commas. Commas are to be read as “AND”, and pipes as “OR”, " +"with pipes binding more tightly. Each package name is optionally followed " +"by an architecture qualifier appended after a colon ‘B<:>’, optionally " +"followed by a version number specification in parentheses." +msgstr "" +"Die Syntax der Felder B, B, B und " +"B ist eine Liste von Gruppen von alternativen Paketen. Jede Gruppe " +"ist eine Liste von durch vertikale Striche (oder „Pipe“-Symbole) ‚B<|>’ " +"getrennte Pakete. Die Gruppen werden durch Kommata getrennt. Kommata müssen " +"als „UND“, vertikale Striche als „ODER“ gelesen werden, wobei die vertikalen " +"Striche stärker binden. Jedem Paketnamen folgt optional eine " +"Architekturspezifikation, die nach einem Doppelpunkt „:“ angehängt wird, " +"optional gefolgt von einer Versionsnummer-Spezifikation in Klammern." + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"An architecture qualifier name can be a real Debian architecture name (since " +"dpkg 1.16.5) or B (since dpkg 1.16.2). If omitted, the default is the " +"current binary package architecture. A real Debian architecture name will " +"match exactly that architecture for that package name, B will match any " +"architecture for that package name if the package has been marked as B." +msgstr "" +"Eine Architekturspezifikation kann eine echte Debian-Architektur sein (seit " +"Dpkg 1.16.5) oder B (seit Dpkg 1.16.2). Falls sie fehlt, ist die " +"Vorgabe die aktuelle Programmpaketarchitektur. Ein echter Debian-" +"Architekturname wird genau auf diese Architektur für diesen Paketnamen " +"passen, B wird auf jede Architektur für diesen Paketnamen passen, falls " +"das Paket als B markiert wurde." + +#. type: Plain text +#: deb-control.man deb-src-control.man +msgid "" +"A version number may start with a ‘BE>’, in which case any later " +"version will match, and may specify or omit the Debian packaging revision " +"(separated by a hyphen). Accepted version relationships are ‘BE>’ " +"for greater than, ‘BE>’ for less than, ‘B=>’ for greater " +"than or equal to, ‘B=>’ for less than or equal to, and ‘B<=>’ for " +"equal to." +msgstr "" +"Eine Versionsnummer kann mit ‚BE>’ beginnen, in diesem Falle " +"passen alle neueren Versionen, und kann die Debian-Paketrevision (getrennt " +"durch einen Bindestrich) enthalten oder auch nicht. Akzeptierte " +"Versionsbeziehungen sind ‚BE>’ für größer als, ‚BE>’ für " +"kleiner als, ‚B=>’ für größer als oder identisch zu, ‚B=>’ für " +"kleiner als oder identisch zu und ‚B<=>’ für identisch zu." + +#. type: TQ +#: deb-control.man deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "BI< package-list>" +msgstr "B I< Paketliste>" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"Lists packages that this one breaks, for example by exposing bugs when the " +"named packages rely on this one. The package maintenance software will not " +"allow broken packages to be configured; generally the resolution is to " +"upgrade the packages named in a B field." +msgstr "" +"Listet Paketen auf, die von diesem Paket beschädigt werden, zum Beispiel in " +"dem sie Fehler zugänglich machen, wenn sich das andere Paket auf dieses " +"Paket verlässt. Die Paketverwaltungssoftware wird es beschädigten Paketen " +"nicht erlauben, sich zu konfigurieren; im Allgemeinen wird das Problem " +"behoben, indem ein Upgrade des im B-Feld aufgeführten Pakets " +"durchgeführt wird." + +#. type: TQ +#: deb-control.man deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "BI< package-list>" +msgstr "B I< Paketliste>" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"Lists packages that conflict with this one, for example by containing files " +"with the same names. The package maintenance software will not allow " +"conflicting packages to be installed at the same time. Two conflicting " +"packages should each include a B line mentioning the other." +msgstr "" +"Liste an Paketen, die mit diesem in Konflikt stehen, beispielsweise indem " +"beide Dateien gleichen Namens enthalten. Die Paketverwaltungssoftware wird " +"es nicht erlauben, Pakete, die in Konflikt stehen, gleichzeitig zu " +"installieren. Zwei in Konflikt stehende Pakete sollten jeweils eine " +"B-Zeile enthalten, die das andere Paket erwähnen." + +#. type: TQ +#: deb-control.man deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "BI< package-list>" +msgstr "B I" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"List of packages files from which this one replaces. This is used for " +"allowing this package to overwrite the files of another package and is " +"usually used with the B field to force removal of the other " +"package, if this one also has the same files as the conflicted package." +msgstr "" +"Liste an Paketen, von denen dieses Dateien ersetzt. Dies wird dazu " +"verwendet, um diesem Paket zu erlauben, Dateien von einem anderen Paket zu " +"ersetzen und wird gewöhnlich mit dem B-Feld verwendet, um die " +"Entfernung des anderen Paketes zu erlauben, falls dieses auch die gleichen " +"Dateien wie das im Konflikt stehende Paket hat." + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"The syntax of B, B and B is a list of package " +"names, separated by commas (and optional whitespace). In the B and " +"B fields, the comma should be read as “OR”. An optional " +"architecture qualifier can also be appended to the package name with the " +"same syntax as above, but the default is B instead of the binary " +"package architecture. An optional version can also be given with the same " +"syntax as above for the B, B and B fields." +msgstr "" +"Die Syntax von B, B und B ist eine Liste von " +"Paketnamen, getrennt durch Kommata (und optionalen Leerraumzeichen). Im " +"B- und B-Feld sollte das Komma als „ODER“ gelesen werden. " +"Eine optionale Architekturspezifikation kann mit der gleichen Syntax wie " +"oben an den Paketnamen angehängt werden; der Vorgabewert ist allerdings " +"B statt der Architektur des Programms. Eine optionale Version kann auch " +"mit der gleichen Syntax wie oben für die B-, B- und " +"B-Felder angegeben werden." + +#. type: TQ +#: deb-control.man deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "BI< package-list>" +msgstr "B I< Paketliste>" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"This is a list of packages that this one enhances. It is similar to " +"B but in the opposite direction." +msgstr "" +"Dies ist eine Liste von Paketen, die dieses Paket erweitert. Es ist ähnlich " +"B, aber in der umgekehrten Richtung." + +#. type: TQ +#: deb-control.man deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "BI< package-list>" +msgstr "B I< Paketliste>" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"This is a list of virtual packages that this one provides. Usually this is " +"used in the case of several packages all providing the same service. For " +"example, sendmail and exim can serve as a mail server, so they provide a " +"common package (“mail-transport-agent”) on which other packages can depend. " +"This will allow sendmail or exim to serve as a valid option to satisfy the " +"dependency. This prevents the packages that depend on a mail server from " +"having to know the package names for all of them, and using ‘B<|>’ to " +"separate the list." +msgstr "" +"Dies ist eine Liste von virtuellen Paketen, die dieses Paket bereitstellt. " +"Gewöhnlich wird dies verwendet, wenn mehrere Pakete alle den gleichen Dienst " +"bereitstellen. Beispielsweise können Sendmail und Exim als Mailserver " +"dienen, daher stellen sie ein gemeinsames Paket („mail-transport-agent“) " +"bereit, von dem andere Pakete abhängen können. Dies erlaubt es Sendmail oder " +"Exim, als gültige Optionen zur Erfüllung der Abhängigkeit zu dienen. Dies " +"verhindert, dass Pakete, die von einem E-Mail-Server abhängen, alle " +"Paketnamen für alle E-Mail-Server kennen und ‚B<|>’ zur Unterteilung der " +"Liste verwenden müssen." + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"The syntax of B is a list of package names, separated by commas " +"(and optional whitespace). An optional architecture qualifier can also be " +"appended to the package name with the same syntax as above. If omitted, the " +"default is the current binary package architecture. An optional exact " +"(equal to) version can also be given with the same syntax as above (honored " +"since dpkg 1.17.11)." +msgstr "" +"Die Syntax von B ist eine Liste von Paketnamen, getrennt durch " +"Kommata (und optionalen Leerraumzeichen). Eine optionale " +"Architekturspezifikation kann mit der gleichen Syntax wie oben an den " +"Paketnamen angehängt werden. Falls diese fehlt, ist die Vorgabe die binäre " +"Paketarchitektur. Eine optionale genaue („identisch mit“) Version kann auch " +"mit der gleichen Syntax wie oben angegeben werden (seit Dpkg 1.17.11 " +"berücksichtigt)." + +#. type: TQ +#: deb-control.man deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "BI< package-list>" +msgstr "B I< Paketliste>" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"This field lists extra source packages that were used during the build of " +"this binary package. This is an indication to the archive maintenance " +"software that these extra source packages must be kept whilst this binary " +"package is maintained. This field must be a list of source package names " +"with strict ‘B<=>’ version relationships. Note that the archive maintenance " +"software is likely to refuse to accept an upload which declares a B relationship which cannot be satisfied within the archive." +msgstr "" +"Dieses Feld führt zusätzliche Quellpakete auf, die während des Baus des " +"Binärpakets verwandt wurden. Dies dient als Hinweis für die " +"Archivverwaltungssoftware, dass zusätzliche Quellpakete vorhanden bleiben " +"müssen, während dieses Binärpaket betreut wird. Dieses Feld muss eine Liste " +"von Quellpaketnamen enthalten, bei denen eine strenge Versionsbeziehung " +"‚B<=>’ angegeben ist. Beachten Sie, dass die Archivverwaltungssoftware " +"wahrscheinlich einen Upload ablehnen wird, bei dem eine B-" +"Beziehung angegeben wurde, die innerhalb des Archivs nicht erfüllt werden " +"kann." + +#. type: TP +#: deb-control.man +#, no-wrap +msgid "BI< profile-list (obsolete)>" +msgstr "BI< Profilliste (veraltet)>" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"This field used to specify a whitespace separated list of build profiles " +"that this binary packages was built with (since dpkg 1.17.2 until 1.18.18). " +"The information previously found in this field can now be found in the B<." +"buildinfo> file, which supersedes it." +msgstr "" +"Dieses Feld legte eine durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Bauprofilen " +"fest, unter denen dieses Programmpaket gebaut wurde (von Dpkg 1.17.2 bis " +"1.18.18). Die bisher in diesem Feld enthaltene Informationen können jetzt in " +"der Datei B<.buildinfo> gefunden werden, die es ersetzt." + +#. type: TP +#: deb-control.man +#, no-wrap +msgid "BI< reason-list>" +msgstr "BI< Begründungsliste>" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"This field specifies a whitespace separated list of reasons why this package " +"was auto-generated. Binary packages marked with this field will not appear " +"in the I master source control file. The only currently " +"used reason is B." +msgstr "" +"Dieses Feld legt eine durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Begründungen " +"fest, warum dieses Paket automatisch erstellt wurde. Binärpakete, die mit " +"diesem Feld markiert wurden, werden nicht in der Hauptquellsteuerdatei " +"I auftauchen. Die einzige derzeit verwandte Begründung ist " +"B." + +#. type: TP +#: deb-control.man +#, no-wrap +msgid "BI< elf-build-id-list>" +msgstr "BI< ELF-Baukennungsliste >" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"This field specifies a whitespace separated list of ELF build-ids. These are " +"unique identifiers for semantically identical ELF objects, for each of these " +"within the package." +msgstr "" +"Das Feld gibt eine durch Leerraum getrennte Liste von ELF-Baukennugen an. " +"Dies sind eindeutige Kennzeichner für semantisch identische ELF-Objekte, für " +"jedes von diesen innerhalb des Pakets." + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"The format or the way to compute each build-id is not defined by design." +msgstr "" +"Das Format oder die Art, jede Baukennung zu berechnen, ist designbedingt " +"nicht festgelegt." + +#. type: SH +#: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-origin.man +#: start-stop-daemon.man +#, no-wrap +msgid "EXAMPLE" +msgstr "BEISPIEL" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +#, no-wrap +msgid "" +"Package: grep\n" +"Essential: yes\n" +"Priority: required\n" +"Section: base\n" +"Maintainer: Wichert Akkerman Ewakkerma@debian.orgE\n" +"Architecture: sparc\n" +"Version: 2.4-1\n" +"Pre-Depends: libc6 (E= 2.0.105)\n" +"Provides: rgrep\n" +"Conflicts: rgrep\n" +"Description: GNU grep, egrep and fgrep.\n" +" The GNU family of grep utilities may be the \"fastest grep in the west\".\n" +" GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about\n" +" twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper\n" +" search for a fixed string that eliminates impossible text from being\n" +" considered by the full regexp matcher without necessarily having to\n" +" look at every character. The result is typically many times faster\n" +" than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n" +" will run more slowly, however).\n" +msgstr "" +"Package: grep\n" +"Essential: yes\n" +"Priority: required\n" +"Section: base\n" +"Maintainer: Wichert Akkerman Ewakkerma@debian.orgE\n" +"Architecture: sparc\n" +"Version: 2.4-1\n" +"Pre-Depends: libc6 (E= 2.0.105)\n" +"Provides: rgrep\n" +"Conflicts: rgrep\n" +"Description: GNU grep, egrep und fgrep.\n" +" Die GNU-Familie der Grep-Werkzeuge könnte die „schnellste im Westen“ sein.\n" +" GNU Grep basiert auf einem schellen „lazy-state deterministic matcher“\n" +" (rund zweimal so schnell wie der standardmäßige Unix-Egrep) hybridisiert \n" +" mit einer Boyer-Moore-Gosper-Suche für eine feste Zeichenkette, die\n" +" unmöglichen Text von der Betrachtung durch den vollen „Matcher“ verhindert,\n" +" ohne notwendigerweise jedes Zeichen anzuschauen. Das Ergebnis ist\n" +" typischerweise um ein Mehrfaches schneller als Unix Grep oder Egrep.\n" +" (Reguläre Ausdrücke, die Rückreferenzierungen enthalten, werden allerdings\n" +" langsamer laufen.)\n" + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"The B field uses a rather generic name out of its original " +"context within an ELF object, which serves a very specific purpose and " +"executable format." +msgstr "" +"Das Feld B verwendet einen eher generischen Namen aus seinem " +"ursprünglichen Zusammenhang innerhalb eines ELF-Objektes, das einem sehr " +"speziellen Zweck und ausführbaren Format dient." + +#. type: Plain text +#: deb-control.man +msgid "" +"B(5), B(5), B(7), B(1), " +"B(1), B(1)." +msgstr "" +"B(5), B(5), B(7), B(1), " +"B(1), B(1)." + +#. type: TH +#: deb-conffiles.man +#, no-wrap +msgid "deb-conffiles" +msgstr "deb-conffiles" + +#. type: Plain text +#: deb-conffiles.man +msgid "deb-conffiles - package conffiles" +msgstr "deb-conffiles - Paket-Conffiles" + +#. type: Plain text +#: deb-conffiles.man +msgid "conffiles" +msgstr "Conffiles" + +#. type: Plain text +#: deb-conffiles.man +msgid "" +"A package declares its list of conffiles by including a I file in " +"its control archive (i.e. I during package creation)." +msgstr "" +"Ein Paket gibt seine Liste an Conffiles an, indem es eine Datei I " +"in seinem Steuerarchiv (d.h. I während der " +"Paketerstellung) hinzunimmt." + +#. type: Plain text +#: deb-conffiles.man +msgid "" +"This file contains a list of files, one per line. They should be listed as " +"absolute pathnames, and should exist in the binary package, otherwise " +"B(1) will ignore them (although by default B(1) will refuse " +"to build such binary packages). Trailing whitespace will be trimmed, and " +"empty lines will be ignored." +msgstr "" +"Diese Datei enthält eine Liste von Dateien, eine pro Zeile. Sie sollten als " +"absolute Pfadnamen aufgeführt werden und sollten im Programmpaket " +"existieren, andernfalls wird B(1) sie ignorieren (allerdings wird " +"B(1) standardmäßig den Bau solcher Programmpakete verweigern). " +"Abschließende Leerraumzeichen werden entfernt und leere Zeilen werden " +"ignoriert." + +#. type: Plain text +#: deb-conffiles.man +#, no-wrap +msgid "" +"%CONFDIR%/alternatives/README\n" +"%CONFDIR%/cron.daily/dpkg\n" +"%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg\n" +"%CONFDIR%/logrotate.d/dpkg\n" +msgstr "" +"%CONFDIR%/alternatives/README\n" +"%CONFDIR%/cron.daily/dpkg\n" +"%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg\n" +"%CONFDIR%/logrotate.d/dpkg\n" + +#. type: Plain text +#: deb-conffiles.man +msgid "B(1), B(1)." +msgstr "B(1), B(1)." + +#. type: TH +#: deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "deb-src-control" +msgstr "deb-src-control" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "deb-src-control - Debian source packages' master control file format" +msgstr "" +"deb-src-control - Dateiformat der Hauptsteuerdatei von Debian-Quellpaketen" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "debian/control" +msgstr "debian/control" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"Each Debian source package contains the master «control» file, which " +"contains at least 2 paragraphs, separated by a blank line. The first " +"paragraph lists all information about the source package in general, while " +"each following paragraph describes exactly one binary package. Each " +"paragraph consists of at least one field. A field starts with a fieldname, " +"such as B or B
(case insensitive), followed by a colon, " +"the body of the field and a newline. Multi-line fields are also allowed, " +"but each supplementary line, without a fieldname, should start with at least " +"one space. The content of the multi-line fields is generally joined to a " +"single line by the tools (except in the case of the B field, " +"see below). To insert empty lines into a multi-line field, insert a dot " +"after the space. Lines starting with a ‘B<#>’ are treated as comments." +msgstr "" +"Jedes Debian-Quellpaket enhält die Hauptsteuerdatei B, die " +"mindestens zwei Absätze enthält, die durch eine Leerzeile getrennt werden. " +"Der erste Absatz führt alle allgemeinen Informationen über das Quellpaket " +"auf, während jeder folgende Absatz genau ein Binärpaket beschreibt. Jeder " +"Absatz besteht aus mindestens einem Feld. Ein Feld beginnt mit einem " +"Feldnamen, wie B oder B
(Groß-/Kleinschreibung egal), " +"gefolgt von einem Doppelpunkt, dem Inhalt des Feldes und einem " +"Zeilenumbruch. Mehrzeilige Felder sind auch erlaubt, aber jede ergänzende " +"Zeile ohne Feldnamen sollte mit mindestens einem Leerzeichen beginnen. Der " +"Inhalt des mehrzeiligen Feldes wird durch die Werkzeuge im Allgemeinen zu " +"einer Zeile zusammengeführt (das Feld B ist eine Ausnahme, " +"siehe unten). Um Leerzeilen in ein mehrzeiliges Feld einzufügen, verwenden " +"Sie einen Satzpunkt nach dem Leerzeichen. Zeilen, die mit ‚B<#>’ beginnen, " +"werden als Kommentare betrachtet." + +#. type: SH +#: deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "SOURCE FIELDS" +msgstr "QUELLPAKET-FELDER" + +#. type: TP +#: deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "B I (required)" +msgstr "B I (verpflichtend)" + +# FIXME debian/changelog → I +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"The value of this field is the name of the source package, and should match " +"the name of the source package in the debian/changelog file. A package name " +"must consist only of lowercase letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and " +"minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at least two " +"characters long and must start with a lowercase alphanumeric character (a-" +"z0-9)." +msgstr "" +"Der Wert dieses Feldes ist der Name des Quellpakets und sollte mit dem Namen " +"des Quellpakets in der Datei I übereinstimmen. Ein " +"Paketname darf nur aus Kleinbuchstaben (a-z), Ziffern (0-9), Plus- (+) und " +"Minuszeichen (-) und Satzpunkten (.) bestehen. Paketnamen müssen mindestens " +"zwei Zeichen lang sein und mit einem klein geschriebenen alphanumerischen " +"Zeichen (a-z0-9) beginnen." + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"Should be in the format «Joe Bloggs Ejbloggs@foo.comE», and " +"references the person who currently maintains the package, as opposed to the " +"author of the software or the original packager." +msgstr "" +"Sollte in dem Format „Joe Bloggs Ejbloggs@foo.comE“ sein und " +"verweist auf die Person, die derzeit das Paket betreut, im Gegensatz zum " +"Autor der Software, die paketiert wurde, oder dem ursprünglichen Paketierer." + +#. type: TP +#: deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "BI< fullname-email>" +msgstr "BI< Vollständiger-Name-und-E-Mail>" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man dsc.man +msgid "" +"Lists all the names and email addresses of co-maintainers of the package, in " +"the same format as the B field. Multiple co-maintainers should " +"be separated by a comma." +msgstr "" +"Listet die Namen und E-Mail-Adressen der Ko-Betreuer des Pakets auf, im " +"gleichen Format wie das Feld B. Mehrere Ko-Betreuer sollten " +"durch Kommata getrennt werden." + +#. type: TP +#: deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "BI< version-string>" +msgstr "B I< Versionszeichenkette>" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man dsc.man +msgid "" +"This documents the most recent version of the distribution policy standards " +"this package complies with." +msgstr "" +"Dies dokumentiert die neuste Version der Standards der Distribution, an die " +"sich das Paket hält." + +#. type: TP +#: deb-src-control.man dsc.man +#, no-wrap +msgid "BI< short-description>" +msgstr "BI< Kurzbeschreibung>" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man dsc.man +msgid "" +"The format for the source package description is a short brief summary on " +"the first line (after the B field). The following lines should " +"be used as a longer, more detailed description. Each line of the long " +"description must be preceded by a space, and blank lines in the long " +"description must contain a single ‘B<.>’ following the preceding space." +msgstr "" +"Das Format der Quellpaketbeschreibung ist eine kurze knappe Zusammenfassung " +"auf der ersten Zeile (nach dem Feld B). Die folgenden Zeilen " +"sollten als längere, detailliertere Beschreibung verwendet werden. Jede " +"Zeile der Langbeschreibung muss von einem Leerzeichen begonnen werden, und " +"Leerzeilen in der Langbeschreibung müssen einen einzelnen ‚B<.>’ hinter dem " +"einleitenden Leerzeichen enthalten." + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "The upstream project home page URL." +msgstr "Die URL des Original- (Upstream-)Projekts." + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"The I of the bug tracking system for this package. The current used " +"format is IB<://>I, like B. This field is usually not needed." +msgstr "" +"Die I der Fehlerdatenbank für dieses Paket. Das derzeit verwendete " +"Format ist IB<://>I wie in B. Dieses Feld wird normalerweise nicht benötigt." + +#. type: TP +#: deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "B B|B|I" +msgstr "B B|B|I" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"This field is used to indicate whether the B file requires " +"(fake)root privileges to run some of its targets, and if so when." +msgstr "" +"Dieses Feld wird verwandt, um anzuzeigen, ob die Datei B " +"(fake)root-Priviliegien benötigt, um einige ihrer Ziele auszuführen, und " +"falls ja, wann." + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "The binary targets will not require (fake)root at all." +msgstr "Die Binärziele werden überhaupt kein (fake)root benötigen." + +#. type: TP +#: deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"The binary targets must always be run under (fake)root. This value is the " +"default when the field is omitted; adding the field with an explicit " +"B while not strictly needed, marks it as having been " +"analyzed for this requirement." +msgstr "" +"Die Binärziele müssen immer unter (fake)root ausgeführt werden. Dieser Wert " +"ist die Vorgabe, wenn die Datei fehlt. Die Aufnahme dieses Feldes mit einem " +"expliziten B ist zwar streng genommen nicht notwendig, " +"markiert aber, dass es darauf untersucht wurde." + +#. type: TP +#: deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"This is a space-separated list of keywords which define when (fake)root is " +"required." +msgstr "" +"Dies ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste von Schlüsselwörtern, die " +"festlegen, wann (fake)root benötigt wird." + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"Keywords consist of I/I. The I part cannot " +"contain \"/\" or whitespace. The I part cannot contain whitespace. " +"Furthermore, both parts must consist entirely of printable ASCII characters." +msgstr "" +"Schlüsselwörter bestehen aus I/I. Der Teil I " +"kann kein „/“ oder Leerraum enthalten. Der Teil I kann kein Leerraum " +"enthalten. Desweiteren müssen beide Teile ausschließlich aus darstellbaren " +"ASCII-Zeichen bestehen." + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"Each tool/package will define a namespace named after itself and provide a " +"number of cases where (fake)root is required. (See \"Implementation " +"provided keywords\" in I)." +msgstr "" +"Jedes Werkzeug/Paket wird einen Namensraum nach sich selbst definieren und " +"eine Reihe von Fällen bereitstellen, in denen (fake)root benötigt wird " +"(siehe „Implementation provided keywords“ in I)." + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"When the field is set to one of the I, the builder will " +"expose an interface that is used to run a command under (fake)root. (See " +"\"Gain Root API\" in I.)" +msgstr "" +"Wenn das Feld auf eines der I gesetzt wird, wird das " +"Bauprogramm eine Schnittstelle bereitstellen, die zur Ausführung unter " +"(fake)root verwandt wird (siehe „Gain Root API“ in I)." + +#. type: TP +#: deb-src-control.man dsc.man +#, no-wrap +msgid "BI< name-list>" +msgstr "BI< Namenliste>" + +#. type: TP +#: deb-src-control.man dsc.man +#, no-wrap +msgid "BI< package-list>" +msgstr "BI< Paketliste>" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"These fields are described in the B(5) manual page, as they are " +"generated from information inferred from B or copied " +"literally to the source control file." +msgstr "" +"Diese Felder sind in der Handbuchseite B(5) beschrieben, da sie aus " +"Informationen, die aus B abgeleitet sind, erstellt " +"oder wörtlich in die B-Datei der Quellen kopiert werden." + +#. type: TP +#: deb-src-control.man dsc.man +#, no-wrap +msgid "BI< url>" +msgstr "BI< URL>" + +#. type: TQ +#: deb-src-control.man dsc.man +#, no-wrap +msgid "BI< url>" +msgstr "BI< URL>" + +#. type: TQ +#: deb-src-control.man dsc.man +#, no-wrap +msgid "BI< url>" +msgstr "BI< URL>" + +#. type: TQ +#: deb-src-control.man dsc.man +#, no-wrap +msgid "BI< url>" +msgstr "BI< URL>" + +#. type: TQ +#: deb-src-control.man dsc.man +#, no-wrap +msgid "BI< url>" +msgstr "BI< URL>" + +#. type: TQ +#: deb-src-control.man dsc.man +#, no-wrap +msgid "BI< url>" +msgstr "BI< URL>" + +#. type: TQ +#: deb-src-control.man dsc.man +#, no-wrap +msgid "BI< url>" +msgstr "BI< URL>" + +#. type: TQ +#: deb-src-control.man dsc.man +#, no-wrap +msgid "BI< url>" +msgstr "BI< URL>" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"The I of the Version Control System repository used to maintain this " +"package. Currently supported are B, B (Bazaar), B, B, " +"B, B (Mercurial), B (Monotone) and B (Subversion). " +"Usually this field points to the latest version of the package, such as the " +"main branch or the trunk." +msgstr "" +"Die I des Versionskontrollsystem-Depots, das für die Betreuung des " +"Pakets verwandt wird. Derzeit werden B, B (Bazaar), B, " +"B, B, B (Mercurial), B (Monotone) und B " +"(Subversion) unterstützt. Normalerweise zeigt dieses Feld auf die neuste " +"Version des Pakets, wie den Hauptzweig oder den Trunk." + +#. type: TP +#: deb-src-control.man dsc.man +#, no-wrap +msgid "BI< url>" +msgstr "BI< URL>" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"The I of a webinterface to browse the Version Control System repository." +msgstr "" +"Die I der Webschnittstelle, um das Versionskontrollsystem-Depot " +"anzuschauen." + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"The name of the distribution this package is originating from. This field is " +"usually not needed." +msgstr "" +"Der Name der Distribution, aus der dieses Paket ursprünglich stammt. Dieses " +"Feld wird normalerweise nicht benötigt." + +#. type: TP +#: deb-src-control.man dsc.man +#, no-wrap +msgid "BI< package-list>" +msgstr "BI< Paketliste>" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"A list of packages that need to be installed and configured to be able to " +"build from source package. These dependencies need to be satisfied when " +"building binary architecture dependent or independent packages and source " +"packages. Including a dependency in this field does not have the exact same " +"effect as including it in both B and B, because the dependency also needs to be satisfied when building the " +"source package." +msgstr "" +"Eine Liste der Pakete, die installiert und konfiguriert sein müssen, um das " +"Paket aus den Quellen zu bauen. Diese Abhängigkeiten müssen erfüllt wein, " +"wenn binäre architekturabhängige und unabhängige und Quellpakete gebaut " +"werden. Die Aufnahme einer Abhängigkeit in diese Liste hat nicht den " +"gleichen Effekt wie die Aufnahme in B und B, da die Abhängigkeit auch beim Bau des Quellpaketes erfüllt " +"sein muss." + +#. type: TQ +#: deb-src-control.man dsc.man +#, no-wrap +msgid "BI< package-list>" +msgstr "BI< Paketliste>" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"Same as B, but they are only needed when building the " +"architecture dependent packages. The B are also installed in " +"this case. This field is supported since dpkg 1.16.4; in order to build with " +"older dpkg versions, B should be used instead." +msgstr "" +"Identisch zu B, wird aber nur zum Bau der " +"architekturabhängigen Pakete benötigt. In diesem Fall sind die B auch installiert. Dieses Feld wurde seit Dpkg 1.16.4 unterstützt; " +"um mit älteren Dpkg-Versionen zu bauen, sollte stattdessen B " +"verwandt werden." + +#. type: TQ +#: deb-src-control.man dsc.man +#, no-wrap +msgid "BI< package-list>" +msgstr "BI< Paketliste>" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"Same as B, but they are only needed when building the " +"architecture independent packages. The B are also installed " +"in this case." +msgstr "" +"Identisch zu B, wird aber nur zum Bau der " +"architekturunabhängigen Pakete benötigt. In diesem Fall sind die B auch installiert." + +#. type: TQ +#: deb-src-control.man dsc.man +#, no-wrap +msgid "BI< package-list>" +msgstr "BI< Paketliste>" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"A list of packages that should not be installed when the package is built, " +"for example because they interfere with the build system used. Including a " +"dependency in this list has the same effect as including it in both B and B, with the additional effect of " +"being used for source-only builds." +msgstr "" +"Eine Liste von Paketen, die beim Bau des Pakets nicht installiert sein " +"sollten, beispielsweise da sie mit dem verwandten Bausystem in Konflikt " +"geraten. Die Aufnahme einer Abhängigkeit in diese Liste hat den gleichen " +"Effekt wie die Aufnahme in B und B mit dem zusätzlichen Effekt, dass es für reine Quellen-Bauten " +"verwandt wird." + +#. type: TQ +#: deb-src-control.man dsc.man +#, no-wrap +msgid "BI< package-list>" +msgstr "BI< Paketliste>" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"Same as B, but only when building the architecture " +"dependent packages. This field is supported since dpkg 1.16.4; in order to " +"build with older dpkg versions, B should be used instead." +msgstr "" +"Identisch zu B, aber nur beim Bau der architekturabhängigen " +"Pakete. Dieses Feld wird seit Dpkg 1.16.4 unterstützt; um mit älteren Dpkg-" +"Versionen zu bauen, sollte stattdessen B verwandt werden." + +#. type: TQ +#: deb-src-control.man dsc.man +#, no-wrap +msgid "BI< package-list>" +msgstr "BI< Paketliste>" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"Same as B, but only when building the architecture " +"independent packages." +msgstr "" +"Identisch zu B, wird aber nur zum Bau der " +"architekturunabhängigen Pakete benötigt." + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"The syntax of the B, B and B fields is a list of groups of alternative packages. Each " +"group is a list of packages separated by vertical bar (or “pipe”) symbols, " +"‘B<|>’. The groups are separated by commas ‘B<,>’, and can end with a " +"trailing comma that will be eliminated when generating the fields for B(5) (since dpkg 1.10.14). Commas are to be read as “AND”, and pipes " +"as “OR”, with pipes binding more tightly. Each package name is optionally " +"followed by an architecture qualifier appended after a colon ‘B<:>’, " +"optionally followed by a version number specification in parentheses ‘B<(>’ " +"and ‘B<)>’, an architecture specification in square brackets ‘B<[>’ and " +"‘B<]>’, and a restriction formula consisting of one or more lists of profile " +"names in angle brackets ‘B>’ and ‘B>’." +msgstr "" +"Die Syntax der Felder B, B und B ist eine Liste von Gruppen von alternativen Paketen. Jede " +"Gruppe ist eine Liste von durch vertikale Striche (oder „Pipe“-Symbole) ‚B<|" +">’ getrennten Paketen. Die Gruppen werden durch Kommata ‚B<,>’ getrennt. Sie " +"können mit einem abschließenden Komma enden, das beim Erstellen der Felder " +"für B(5) entfernt wird (seit Dpkg 1.10.14). Kommata müssen als " +"„UND“, vertikale Striche als „ODER“ gelesen werden, wobei die vertikalen " +"Striche stärker binden. Jedem Paketnamen folgt optional eine " +"Architekturspezifikation, die nach einem Doppelpunkt ‚B<:>’ angehängt wird, " +"optional gefolgt von einer Versionsnummer-Spezifikation in Klammern ‚B<(>’ " +"und ‚B<)>’, einer Architekturspezifikation in eckigen Klammern ‚B<[>’ und " +"‚B<]>’ und einer Einschränkungsformel, die aus einer oder mehr Listen von " +"Profilnamen in spitzen Klammern ‚B>’ und ‚B>’ besteht." + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"The syntax of the B, B and B fields is a list of comma-separated package names, where " +"the comma is read as an “AND”, and where the list can end with a trailing " +"comma that will be eliminated when generating the fields for B(5) (since dpkg 1.10.14). Specifying alternative packages using a " +"“pipe” is not supported. Each package name is optionally followed by a " +"version number specification in parentheses, an architecture specification " +"in square brackets, and a restriction formula consisting of one or more " +"lists of profile names in angle brackets." +msgstr "" +"Syntaxtisch werden die Felder B, B " +"und B durch eine Kommata-getrennte Liste von " +"Paketnamen dargestellt, wobei das Komma als „UND“ verstanden wird. Die Liste " +"kann mit einem abschließenden Komma enden, das beim Erstellen der Felder für " +"B(5) entfernt wird (seit Dpkg 1.10.14). Die Angabe alternativer " +"Pakete mit dem „Pipe“-Symbol wird nicht unterstützt. Jedem Paketnamen folgt " +"optional eine Versionsnummerangabe in Klammern, eine " +"Architekturspezifikation in eckigen Klammern und einer Einschränkungsformel, " +"die aus einer oder mehr Listen von Profilnamen in spitzen Klammern besteht." + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"An architecture qualifier name can be a real Debian architecture name (since " +"dpkg 1.16.5), B (since dpkg 1.16.2) or B (since dpkg 1.16.5). " +"If omitted, the default for B fields is the current host " +"architecture, the default for B fields is B. A real " +"Debian architecture name will match exactly that architecture for that " +"package name, B will match any architecture for that package name if " +"the package is marked with B, and B will match " +"the current build architecture if the package is not marked with B." +msgstr "" +"Eine Architekturspezifikation kann ein echter Debian-Architekturname sein " +"(seit Dpkg 1.16.5), B (seit Dpkg 1.16.2) oder B (seit Dpkg " +"1.16.5). Falls er fehlt, ist die Vorgabe für das Feld B die " +"aktuelle Host-Architektur, die Vorgabe für das Feld B ist " +"B. Jeder echte Debian-Architekturname passt genau auf diese Architektur " +"für diesen Paketnamen, B passt auf jede Architektur für diesen " +"Paketnamen, falls das Paket mit B markiert ist, und " +"B passt auf die aktuelle Bau-Architektur, falls das Paket nicht mit " +"B markiert ist." + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"An architecture specification consists of one or more architecture names, " +"separated by whitespace. Exclamation marks may be prepended to each of the " +"names, meaning “NOT”." +msgstr "" +"Eine Architekturspezifikation besteht aus einer oder mehreren durch " +"Leerraumzeichen getrennten Architekturnamen. Jedem Namen darf ein " +"Ausrufezeichen vorangestellt werden, das „NICHT“ bedeutet." + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"A restriction formula consists of one or more restriction lists, separated " +"by whitespace. Each restriction list is enclosed in angle brackets. Items in " +"the restriction list are build profile names, separated by whitespace and " +"can be prefixed with an exclamation mark, meaning “NOT”. A restriction " +"formula represents a disjunctive normal form expression." +msgstr "" +"Eine Einschränkungsformel besteht aus einer oder mehrerer durch Leerraum " +"getrennten Einschränkungslisten. Jede Einschränkungsliste wird in spitze " +"Klammern eingeschlossen. Einträge in den Einschränkungslisten sind " +"Bauprofilnamen, getrennt durch Leerraum. Diesen Listen kann ein " +"Ausrufezeichen vorangestellt werden, das „NICHT“ bedeutet. Eine " +"Einschränkungsformel stellt einen Ausdruck in einer disjunkten Normalform " +"dar." + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"Note that dependencies on packages in the B set can be " +"omitted and that declaring build conflicts against them is impossible. A " +"list of these packages is in the build-essential package." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass die Abhängigkeiten von Paketen aus der Menge der B entfallen kann und die Angabe von Baukonflikten gegen sie nicht " +"möglich ist. Eine Liste dieser Pakete befindet sich im Paket build-essential." + +#. type: SH +#: deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "BINARY FIELDS" +msgstr "BINÄRPAKET-FELDER" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"Note that the B, B
and B fields can also be in " +"a binary paragraph to override the global value from the source package." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass die Felder B, B
und B sich " +"auch im Binärprogrammabsatz befinden können, um die globalen Werte des " +"Quellpakets zu überschreiben." + +#. type: TP +#: deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "B I (required)" +msgstr "B I (verpflichtend)" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"This field is used to name the binary package name. The same restrictions as " +"to a source package name apply." +msgstr "" +"Dieses Feld wird zur Angabe des Binärpaketnamens verwandt. Es gelten die " +"gleichen Einschränkungen wie beim Quellpaketnamen." + +#. type: TP +#: deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "B I|B|B (required)" +msgstr "B I|B|B (verpflichtend)" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"The architecture specifies on which type of hardware this package runs. For " +"packages that run on all architectures, use the B value. For packages " +"that are architecture independent, such as shell and Perl scripts or " +"documentation, use the B value. To restrict the packages to a certain " +"set of architectures, specify the architecture names, separated by a space. " +"It's also possible to put architecture wildcards in that list (see B(1) for more information about them)." +msgstr "" +"Die Architektur gibt an, auf welcher Art von Hardware dieses Paket läuft. " +"Bei Paketen, die auf allen Architekturen laufen, verwenden Sie den Wert " +"B. Für Pakete, die architekturunabhängig sind, wie Shell- und Perl-" +"Skripte oder Dokumentation, verwenden Sie den Wert B. Um das Paket für " +"einen bestimmten Satz von Architekturen zu begrenzen, geben Sie die durch " +"Leerzeichen getrennten Namen der Architekturen an. Es ist auch möglich, " +"Platzhalter für Architekturen in dieser Liste anzugeben (lesen Sie B(1) für weitere Informationen dazu)." + +#. type: TP +#: deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"This field specifies the conditions for which this binary package does or " +"does not build. To express that condition, the same restriction formula " +"syntax from the B field is used." +msgstr "" +"Dieses Feld legt die Bedingungen fest, zu denen dieses Binärpaket (nicht) " +"baut. Um diese Bedingung auszudrücken, wird die Einschränkungsformelsyntax " +"aus dem Feld B verwandt." + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"If a binary package paragraph does not contain this field, then it " +"implicitly means that it builds with all build profiles (including none at " +"all)." +msgstr "" +"Falls der Absatz eines binären Pakets dieses Feld nicht enthält, dann " +"bedeutet dies implizit, dass es mit allen Bauprofilen (darunter auch keinem) " +"baut." + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"In other words, if a binary package paragraph is annotated with a non-empty " +"B field, then this binary package is generated if and only " +"if the condition expressed by the conjunctive normal form expression " +"evaluates to true." +msgstr "" +"Mit anderen Worten: Falls der Absatz eines Binärpaketes mit einem nicht " +"leeren Feld B kommentiert wird, dann wird dieses Binärpaket " +"erstellt, falls und nur falls der Ausdruck in konjunktiver Normalform sich " +"auf „wahr“ berechnet." + +#. type: TQ +#: deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "B B|B|B|B" +msgstr "B B|B|B|B" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"These fields are described in the B(5) manual page, as they " +"are copied literally to the control file of the binary package." +msgstr "" +"Diese Felder sind in der Handbuchseite B(5) beschrieben, da sie " +"wörtlich in die B-Datei des Binärpakets kopiert werden." + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"These fields declare relationships between packages. They are discussed in " +"the B(5) manpage. When these fields are found in I they can also end with a trailing comma (since dpkg 1.10.14), have " +"architecture specifications and restriction formulas which will all get " +"reduced when generating the fields for B(5)." +msgstr "" +"Diese Felder geben Beziehungen zwischen Paketen an. Sie werden in der " +"Handbuchseite B(5) erläutert. In I können diese " +"Felder auch mit einem abschließenden Komma enden (seit Dpkg 1.10.14), " +"Architekturspezifikations- und -einschränkungsformeln enthalten, die alle " +"beim Erstellen von B(5) reduziert werden." + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"These fields are used by the debian-installer in Bs and are usually " +"not needed. See /usr/share/doc/debian-installer/devel/modules.txt from the " +"B package for more details about them." +msgstr "" +"Diese Felder werden im Debian-Installer in Bs verwandt und werden " +"normalerweise nicht benötigt. Lesen Sie /usr/share/doc/debian-installer/" +"devel/modules.txt aus dem Paket B für weitere " +"Informationen über sie." + +#. type: SH +#: deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "USER-DEFINED FIELDS" +msgstr "BENUTZERDEFINIERTE FELDER" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"It is allowed to add additional user-defined fields to the control file. The " +"tools will ignore these fields. If you want the fields to be copied over to " +"the output files, such as the binary packages, you need to use a custom " +"naming scheme: the fields should start with an B, followed by zero or " +"more of the letters B and a hyphen." +msgstr "" +"Es ist erlaubt, zusätzliche benutzerdefinierte Felder zu der Steuerdatei " +"hinzuzufügen. Die Werkzeuge werden diese Felder ignorieren. Falls Sie " +"möchten, dass diese Felder in die Ausgabedateien, wie das Binärpaket, " +"rüberkopiert werden sollen, müssen Sie ein angepasstes Namensschema " +"verwenden: Die Felder sollten mit einem B, gefolgt von Null oder mehreren " +"Buchstaben aus B und einem Bindestrich, beginnen." + +#. type: TP +#: deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"The field will appear in the source package control file, see B(5)." +msgstr "" +"Das Feld wird in der Steuerdatei des Quellpakets auftauchen, siehe B(5)." + +#. type: TP +#: deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"The field will appear in the control file in the binary package, see B(5)." +msgstr "" +"Das Feld wird in der Steuerdatei des Binärpakets auftauchen, siehe B(5)." + +#. type: TP +#: deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"The field will appear in the upload control (.changes) file, see B(5)." +msgstr "" +"Das Feld wird in der Steuerdatei des Uploads (.changes) auftauchen, siehe " +"B(5)." + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"Note that the B[B]B<-> prefixes are stripped when the fields are " +"copied over to the output files. A field B will appear as " +"B in the changes file and will not appear in the binary or " +"source package control files." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass die Präfixe B[B]B<-> abgeschnitten werden, wenn " +"die Felder in die Ausgabedateien rüberkopiert werden. Ein Feld B wird als B in der .changes-Datei und nicht in der " +"Steuerdatei des Binär- und Quellpakets auftauchen." + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "" +"Take into account that these user-defined fields will be using the global " +"namespace, which might at some point in the future collide with officially " +"recognized fields. To avoid such potential situation you can prefix those " +"fields with B, such as B." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass diese benutzerdefinierten Felder den globalen Namensraum " +"nutzen werden und somit in der Zukunft mit offiziell erkannten Feldern " +"kollidieren könnten. Um solche möglichen Situationen zu vermeiden, können " +"Sie den Feldern B, wie in B, voranstellen." + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "" +"# Comment\n" +"Source: dpkg\n" +"Section: admin\n" +"Priority: required\n" +"Maintainer: Dpkg Developers Edebian-dpkg@lists.debian.orgE\n" +"# this field is copied to the binary and source packages\n" +"XBS-Upstream-Release-Status: stable\n" +"Homepage: https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg\n" +"Vcs-Browser: https://git.dpkg.org/cgit/dpkg/dpkg.git\n" +"Vcs-Git: https://git.dpkg.org/git/dpkg/dpkg.git\n" +"Standards-Version: 3.7.3\n" +"Build-Depends: pkg-config, debhelper (E= 4.1.81),\n" +" libselinux1-dev (E= 1.28-4) [!linux-any]\n" +msgstr "" +"# Kommentar\n" +"Source: dpkg\n" +"Section: admin\n" +"Priority: required\n" +"Maintainer: Dpkg Developers Edebian-dpkg@lists.debian.orgE\n" +"# dieses Feld wird in das Binär- und Quellpaket kopiert\n" +"XBS-Upstream-Release-Status: stable\n" +"Homepage: https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg\n" +"Vcs-Browser: https://git.dpkg.org/cgit/dpkg/dpkg.git\n" +"Vcs-Git: https://git.dpkg.org/git/dpkg/dpkg.git\n" +"Standards-Version: 3.7.3\n" +"Build-Depends: pkg-config, debhelper (E= 4.1.81),\n" +" libselinux1-dev (E= 1.28-4) [!linux-any]\n" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +#, no-wrap +msgid "" +"Package: dpkg-dev\n" +"Section: utils\n" +"Priority: optional\n" +"Architecture: all\n" +"# this is a custom field in the binary package\n" +"XB-Mentoring-Contact: Raphael Hertzog Ehertzog@debian.orgE\n" +"Depends: dpkg (E= 1.14.6), perl5, perl-modules, cpio (E= 2.4.2-2),\n" +" bzip2, lzma, patch (E= 2.2-1), make, binutils, libtimedate-perl\n" +"Recommends: gcc | c-compiler, build-essential\n" +"Suggests: gnupg, debian-keyring\n" +"Conflicts: dpkg-cross (EE 2.0.0), devscripts (EE 2.10.26)\n" +"Replaces: manpages-pl (E= 20051117-1)\n" +"Description: Debian package development tools\n" +" This package provides the development tools (including dpkg-source)\n" +" required to unpack, build and upload Debian source packages.\n" +" .\n" +" Most Debian source packages will require additional tools to build;\n" +" for example, most packages need make and the C compiler gcc.\n" +msgstr "" +"Package: dpkg-dev\n" +"Section: utils\n" +"Priority: optional\n" +"Architecture: all\n" +"# dies ist ein spezielles Feld im Binärpaket\n" +"XB-Mentoring-Contact: Raphael Hertzog Ehertzog@debian.orgE\n" +"Depends: dpkg (E= 1.14.6), perl5, perl-modules, cpio (E= 2.4.2-2),\n" +" bzip2, lzma, patch (E= 2.2-1), make, binutils, libtimedate-perl\n" +"Recommends: gcc | c-compiler, build-essential\n" +"Suggests: gnupg, debian-keyring\n" +"Conflicts: dpkg-cross (EE 2.0.0), devscripts (EE 2.10.26)\n" +"Replaces: manpages-pl (E= 20051117-1)\n" +"Description: Debian package development tools\n" +" This package provides the development tools (including dpkg-source)\n" +" required to unpack, build and upload Debian source packages.\n" +" .\n" +" Most Debian source packages will require additional tools to build;\n" +" for example, most packages need make and the C compiler gcc.\n" + +#. type: Plain text +#: deb-src-control.man +msgid "B(5), B(7), B(1)" +msgstr "B(5), B(7), B(1)" + +#. type: TH +#: deb-src-files.man +#, no-wrap +msgid "deb-src-files" +msgstr "deb-src-files" + +#. type: Plain text +#: deb-src-files.man +msgid "deb-src-files - Debian distribute files format" +msgstr "deb-src-files - Debian-Verteilungsdatei-Format" + +#. type: Plain text +#: deb-src-files.man +msgid "debian/files" +msgstr "debian/files" + +#. type: Plain text +#: deb-src-files.man +msgid "" +"This file contains the list of artifacts that are to be distributed via the " +"B<.changes> control file." +msgstr "" +"Diese Datei enthält eine Liste der Artefkate, die mit der Steuerdatei B<." +"changes> verteilt werden sollen." + +#. type: Plain text +#: deb-src-files.man +msgid "The I file has a simple whitespace-delimited format." +msgstr "" +"Die Datei I hat ein einfaches, durch Leerraumzeichen " +"getrenntes Format." + +#. type: Plain text +#: deb-src-files.man +msgid "I I
I [ I ]" +msgstr "I I I [ I ]" + +#. type: Plain text +#: deb-src-files.man +msgid "I is the name of the artifact to distribute." +msgstr "I ist der Name des zu verteilenden Artefakts." + +#. type: Plain text +#: deb-src-files.man +msgid "" +"I
and I correspond to the respective control fields " +"available in the .deb. The allowed values are specific to each distribution " +"archive." +msgstr "" +"I und I entsprechen den Feldern I
und " +"I der B-Datei in dem .deb. Die erlaubten Werte hängen vom " +"Archiv der jeweiligen Distribution ab." + +#. type: Plain text +#: deb-src-files.man +msgid "" +"I corresponds to an optional whitespace-delimited " +"list of attributes for this entry. The only currently supported keyword is " +"B with value B, to mark automatically generated files." +msgstr "" +"I entspricht einer optionalen, Leerraum-" +"getrennten Liste von Attributen für diesen Eintrag. Derzeit ist das einzige " +"unterstützte Schlüsselwort B mit dem Wert B, um automatisch " +"erstellte Dateien zu markieren." + +#. type: SH +#: deb-src-files.man deb-version.man dpkg-architecture.man +#: dpkg-buildpackage.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-parsechangelog.man +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "BEMERKUNGEN" + +#. type: Plain text +#: deb-src-files.man +msgid "" +"This file is not intended to be modified directly, please use one of B or B to add entries to it." +msgstr "" +"Diese Datei soll nicht direkt geändert werden, bitte verwenden Sie entweder " +"B oder B, um Einträge hinzuzufügen." + +#. type: Plain text +#: deb-src-files.man +msgid "B(1), B(1)." +msgstr "B(1), B(1)." + +#. type: TH +#: deb-src-rules.man +#, no-wrap +msgid "deb-src-rules" +msgstr "deb-src-rules" + +#. type: TH +#: deb-src-rules.man +#, no-wrap +msgid "2017-09-05" +msgstr "05.09.2017" + +#. type: TH +#: deb-src-rules.man +#, no-wrap +msgid "Debian Project" +msgstr "Debian-Projekt" + +#. type: TH +#: deb-src-rules.man +#, no-wrap +msgid "dpkg utilities" +msgstr "dpkg-Hilfsprogramme" + +#. type: Plain text +#: deb-src-rules.man +msgid "deb-src-rules - Debian source package rules file" +msgstr "deb-src-rules - „rules“-Datei von Debian-Quellpaketen" + +#. type: Plain text +#: deb-src-rules.man +msgid "debian/rules" +msgstr "debian/rules" + +#. type: Plain text +#: deb-src-rules.man +msgid "" +"This file contains the instructions necessary to build the binary packages " +"from the source package." +msgstr "" +"Diese Datei enthält die notwendigen Anweisungen, um das Binärpaket aus dem " +"Quellpaket zu bauen." + +#. type: Plain text +#: deb-src-rules.man +msgid "" +"The I file is an executable Makefile, with a shebang that is " +"usually set to \"#!/usr/bin/make -f\"." +msgstr "" +"Die Datei I ist eine ausführbare Make-Steuerdatei, die mit " +"einem Shebang, der normalerweise auf „#!/usr/bin/make -f“ gesetzt ist, " +"beginnt." + +#. type: Plain text +#: deb-src-rules.man +msgid "It must support the following make targets:" +msgstr "Sie muss die folgenden Make-Ziele unterstützen:" + +#. type: TP +#: deb-src-rules.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-src-rules.man +msgid "" +"Clean up the source tree, by undoing any change done by any of the build and " +"binary targets. This target will be called with root privileges." +msgstr "" +"Bereinigt den Quellbaum, indem alle Änderungen durch irgendeines der Build- " +"und Binärziele rückgängig gemacht werden. Dieses Ziel wird mit Root-" +"Privilegien aufgerufen." + +#. type: TP +#: deb-src-rules.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-src-rules.man +msgid "" +"Build architecture independent files required to build any architecture " +"independent binary package. If there are no architecture independent binary " +"packages to generate, the target must still exist but do nothing. This " +"target must not require root privileges." +msgstr "" +"Baut architekturunabhängige Dateien, die benötigt werden, um irgendein " +"architekturunabhängiges Binärpaket zu bauen. Falls keine " +"architekturunabhängigen Binärpakete erstellt werden, muss das Ziel weiterhin " +"existieren, darf aber nichts durchführen. Dieses Ziel darf keine Root-" +"Privilegien benötigen." + +#. type: TP +#: deb-src-rules.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-src-rules.man +msgid "" +"Build architecture dependent files required to build any architecture " +"dependent binary package. If there are no architecture dependent binary " +"packages to generate, the target must still exist but do nothing. This " +"target must not require root privileges." +msgstr "" +"Baut architekturabhängige Dateien, die benötigt werden, um irgendein " +"architekturabhängiges Binärpaket zu bauen. Falls keine architekturabhängigen " +"Binärpakete erstellt werden, muss das Ziel weiterhin existieren, darf aber " +"nichts durchführen. Dieses Ziel darf keine Root-Privilegien benötigen." + +#. type: TP +#: deb-src-rules.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-src-rules.man +msgid "" +"Build architecture independent and dependent files, either by depending (at " +"least transitively) on B and/or B or by inlining " +"what those targets would do. This target must not require root privileges." +msgstr "" +"Baut architekturabhängige und -unabhängige Dateien, entweder durch eine " +"Abhängigkeit (mindestens transitiv) von B und/oder B oder indem die Aktionen dieser Ziele direkt eingefügt werden. Dieses " +"Ziel darf keine Root-Privilegien benötigen." + +#. type: TP +#: deb-src-rules.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-src-rules.man +msgid "" +"Build architecture independent binary packages. This target must depend (at " +"least transitively) on either B or B. This target will " +"be called with root privileges." +msgstr "" +"Baut architekturunabhängige Binärpakete. Dieses Ziel muss (mindestens " +"transitiv) von B oder B abhängen. Dieses Ziel wird mit " +"Root-Privilegien aufgerufen." + +#. type: TP +#: deb-src-rules.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-src-rules.man +msgid "" +"Build architecture dependent binary packages. This target must depend (at " +"least transitively) on either B or B. This target will " +"be called with root privileges." +msgstr "" +"Baut architekturabhängige Binärpakete. Dieses Ziel muss (mindestens " +"transitiv) von B oder B abhängen. Dieses Ziel wird mit " +"Root-Privilegien aufgerufen." + +#. type: TP +#: deb-src-rules.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man +#: dpkg-genchanges.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-src-rules.man +msgid "" +"Build architecture independent and dependent binary packages, either by " +"depending (at least transitively) on B and/or B " +"or by inlining what those targets would do. This target will be called with " +"root privileges." +msgstr "" +"Baut architekturunabhängige und -abhängige Binärpakete, entweder durch eine " +"Abhängigkeit (mindestens transitiv) von B und/oder B oder indem die Aktionen dieser Ziele direkt eingefügt werden. Dieses " +"Ziel wird mit Root-Privilegien aufgerufen." + +#. type: Plain text +#: deb-src-rules.man +msgid "" +"B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)." +msgstr "" +"B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)." + +#. type: TH +#: deb-split.man +#, no-wrap +msgid "deb-split" +msgstr "deb-split" + +#. type: Plain text +#: deb-split.man +msgid "deb-split - Debian multi-part binary package format" +msgstr "deb-split - mehrteiliges Debian-Binärpaketformat" + +#. type: Plain text +#: deb-split.man +msgid "" +"The multi-part B<.deb> format is used to split big packages into smaller " +"pieces to ease transport in small media." +msgstr "" +"Das mehrteilige B<.deb>-Format wird zum Aufteilen von großen Paketen in " +"kleinere Stücke zur Erleichterung des Transports auf kleinen Medien verwandt." + +#. type: Plain text +#: deb-split.man +msgid "" +"The file is an B archive with a magic value of BarchE>. The " +"file names might contain a trailing slash (since dpkg 1.15.6)." +msgstr "" +"Die Datei ist ein B-Archiv mit einer magischen Zahl von BarchE>. Der Dateiname kann (seit Dpkg 1.15.6) mit einem " +"Schrägstrich abschließen." + +#. type: Plain text +#: deb-split.man +msgid "" +"The first member is named B and contains a series of lines, " +"separated by newlines. Currently eight lines are present:" +msgstr "" +"Das erste Element heißt B und enthält eine Reihe von Zeilen, " +"getrennt durch Leerzeilen. Derzeit sind acht Zeilen vorhanden:" + +#. type: IP +#: deb-split.man dpkg-gensymbols.man +#, no-wrap +msgid "•" +msgstr "•" + +#. type: Plain text +#: deb-split.man +msgid "" +"The format version number, B<2.1> at the time this manual page was written." +msgstr "" +"Die Formatversionsnummer, zum Zeitpunkt der Erstellung dieser Handbuchseite " +"lautet sie B<2.1>." + +#. type: Plain text +#: deb-split.man +msgid "The package name." +msgstr "Der Paketname." + +#. type: Plain text +#: deb-split.man +msgid "The package version." +msgstr "Die Paketversion." + +#. type: Plain text +#: deb-split.man +msgid "The md5sum of the package." +msgstr "Die Md5sum des Pakets." + +#. type: Plain text +#: deb-split.man +msgid "The total size of the package." +msgstr "Die Gesamtgröße des Pakets." + +#. type: Plain text +#: deb-split.man +msgid "The maximum part size." +msgstr "Die maximale Teilegröße" + +#. type: Plain text +#: deb-split.man +msgid "" +"The current part number, followed by a slash and the total amount of parts " +"(as in ‘1/10’)." +msgstr "" +"Die aktuelle Teilenummer, gefolgt von einem Schrägstrich und der " +"Gesamtanzahl an Teilen (wie in ‚1/10’)." + +#. type: Plain text +#: deb-split.man +msgid "The package architecture (since dpkg 1.16.1)." +msgstr "Die Paketarchitektur (seit Dpkg 1.16.1)." + +#. type: Plain text +#: deb-split.man +msgid "" +"Programs which read multi-part archives should be prepared for the minor " +"format version number to be increased and additional lines to be present, " +"and should ignore these if this is the case." +msgstr "" +"Programme, die mehrteilige Archive lesen, sollten darauf vorbereitet sein, " +"dass sich die Unterversionsnummer erhöht und dass zusätzliche Zeilen " +"vorhanden sein können, und sollten diese ignorieren, wenn dies der Fall ist." + +#. type: Plain text +#: deb-split.man +msgid "" +"If the major format version number has changed, an incompatible change has " +"been made and the program should stop. If it has not, then the program " +"should be able to safely continue, unless it encounters an unexpected member " +"in the archive (except at the end), as described below." +msgstr "" +"Falls sich die Hauptversionsnummer geändert hat, wurde eine inkompatible " +"Änderung durchgeführt und das Programm sollte sich beenden. Falls dies nicht " +"der Fall ist, dann sollte das Programm sicher fortfahren können, es sei " +"denn, ein unerwartetes Element ist im Archiv (abgesehen vom Ende) gefunden " +"worden, wie nachfolgend beschrieben." + +#. type: Plain text +#: deb-split.man +msgid "" +"The second, last required member is named BI, where I denotes " +"the part number. It contains the raw part data." +msgstr "" +"Das zweite, letzte benötigte Element heißt BI, wobei I die " +"Teilnummer angibt. Es enthält die rohen Daten des Teils." + +#. type: Plain text +#: deb-split.man +msgid "" +"These members must occur in this exact order. Current implementations should " +"ignore any additional members after BI. Further members may be " +"defined in the future, and (if possible) will be placed after these two." +msgstr "" +"Diese Elemente müssen in genau dieser Reihenfolge erscheinen. Aktuelle " +"Implementierungen sollten zusätzliche Elemente nach BI ignorieren. " +"Weitere Elemente könnten in der Zukunft definiert werden und werden (falls " +"möglich) nach diesen drei platziert." + +#. type: Plain text +#: deb-split.man +msgid "B(5), B(1)." +msgstr "B(5), B(1)." + +#. type: TH +#: deb-version.man +#, no-wrap +msgid "deb-version" +msgstr "deb-version" + +#. type: Plain text +#: deb-version.man +msgid "deb-version - Debian package version number format" +msgstr "deb-version - Versionsnummer-Format von Debian-Paketen" + +#. type: Plain text +#: deb-version.man +msgid "[IB<:>]I[B<->I]" +msgstr "[ IB<:>]I[B<->I]" + +#. type: Plain text +#: deb-version.man +msgid "" +"Version numbers as used for Debian binary and source packages consist of " +"three components. These are:" +msgstr "" +"Die für Debian Binär- und Quellpakete verwendete Versionsnummer besteht aus " +"drei Komponenten. Diese sind:" + +#. type: TP +#: deb-version.man +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: deb-version.man +msgid "" +"This is a single (generally small) unsigned integer. It may be omitted, in " +"which case zero is assumed. If it is omitted then the I " +"may not contain any colons." +msgstr "" +"Dies ist eine einzelne (typischerweise kleine) vorzeichenlose ganze Zahl. " +"Sie darf entfallen, wobei dann Null angenommen wird. Falls sie entfällt, " +"darf die I keine Doppelpunkte enthalten." + +#. type: Plain text +#: deb-version.man +msgid "" +"It is provided to allow mistakes in the version numbers of older versions of " +"a package, and also a package's previous version numbering schemes, to be " +"left behind." +msgstr "" +"Sie existiert, um Fehler in den Versionsnummern älterer Versionen des Pakets " +"zu erlauben und auch, um das bisherige Nummerierungsschema eines Paketes " +"aufzugeben." + +#. type: TP +#: deb-version.man +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: deb-version.man +msgid "" +"This is the main part of the version number. It is usually the version " +"number of the original (“upstream”) package from which the I<.deb> file has " +"been made, if this is applicable. Usually this will be in the same format " +"as that specified by the upstream author(s); however, it may need to be " +"reformatted to fit into the package management system's format and " +"comparison scheme." +msgstr "" +"Dies ist der Hauptteil der Versionsnummer. Normalerweise ist dies die " +"Versionsnummer des Originalpakets („Upstream“), aus dem die I<.deb>-Datei " +"erstellt wurde, falls dies zutrifft. Normalerweise wird diese im gleichen " +"Format vorliegen, wie sie von den Originalautoren angegeben wurde; " +"allerdings kann es notwendig sein, sie umzuformatieren, damit sie in das " +"Format des Paketverwaltungssystems und des Vergleichsschemas passt." + +#. type: Plain text +#: deb-version.man +msgid "" +"The comparison behavior of the package management system with respect to the " +"I is described below. The I portion of " +"the version number is mandatory." +msgstr "" +"Das Vergleichsverhalten des Paketverwaltungssystems in Hinblick auf die " +"I wird nachfolgend beschrieben. Der I-Anteil " +"der Versionsnummer muss angegeben werden." + +#. type: Plain text +#: deb-version.man +msgid "" +"The I may contain only alphanumerics (“A-Za-z0-9”) and the " +"characters B<.> B<+> B<-> B<:> B<~> (full stop, plus, hyphen, colon, tilde) " +"and should start with a digit. If there is no I then " +"hyphens are not allowed; if there is no I then colons are not allowed." +msgstr "" +"I darf nur alphanumerische Zeichen („A-Za-z0-9“) und B<.> " +"B<+> B<-> B<:> B<~> (Satzpunkt, Plus, Bindestrich, Doppelpunkt, Tilde) " +"enthalten und sollte mit einer Zahl beginnen. Falls es keine I gibt, sind Bindestriche nicht erlaubt; falls es keine I " +"gibt, sind Doppelpunkte nicht erlaubt." + +#. type: TP +#: deb-version.man +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: deb-version.man +msgid "" +"This part of the version number specifies the version of the Debian package " +"based on the upstream version. It may contain only alphanumerics and the " +"characters B<+> B<.> B<~> (plus, full stop, tilde) and is compared in the " +"same way as the I is." +msgstr "" +"Dieser Teil der Versionsnummer spezifiziert die Version des Debian-Paketes, " +"basierend auf der Version der Originalautoren. Er kann nur alphanumerische " +"Zeichen und B<+> B<.> B<~> (Plus, Satzpunkt, Tilde) enthalten und wird " +"genauso wie die I verglichen." + +#. type: Plain text +#: deb-version.man +msgid "" +"It is optional; if it isn't present then the I may not " +"contain a hyphen. This format represents the case where a piece of software " +"was written specifically to be turned into a Debian package, and so there is " +"only one “debianization” of it and therefore no revision indication is " +"required." +msgstr "" +"Dieser Teil ist optional; falls er nicht vorhanden ist, darf I keinen Bindestrich enthalten. Dieses Format ist für den Fall, dass " +"ein Stück Software speziell dafür geschrieben wurde, ein Debian-Paket zu " +"werden und es daher nur eine „Debianisierung“ gibt und somit keine " +"Revisionsanzeige notwendig ist." + +#. type: Plain text +#: deb-version.man +msgid "" +"It is conventional to restart the I at ‘1’ each time the " +"I is increased." +msgstr "" +"Es ist üblich, die I jedesmal bei ‚1’ neu zu starten, wenn " +"die I erhöht wird." + +#. type: Plain text +#: deb-version.man +msgid "" +"Dpkg will break the version number apart at the last hyphen in the string " +"(if there is one) to determine the I and I. The absence of a I compares earlier than the " +"presence of one (but note that the I is the least " +"significant part of the version number)." +msgstr "" +"Dpkg wird die Versionsnummer beim letzten Bindestrich in der Zeichenkette " +"auftrennen (falls dieser existiert), um die I und die " +"I zu bestimmen. Im Vergleich befindet sich eine fehlende " +"I vor einer vorhandenen (beachten Sie aber, dass es sich " +"bei der I um den Teil der Versionsnummer mit der geringsten " +"Signifikanz handelt)." + +#. type: SS +#: deb-version.man +#, no-wrap +msgid "Sorting algorithm" +msgstr "Sortieralgorithmus" + +#. type: Plain text +#: deb-version.man +msgid "" +"The I and I parts are compared by the " +"package management system using the same algorithm:" +msgstr "" +"Die I- und I-Teile werden von der " +"Paketverwaltung nach dem gleichen Algorithmus verglichen:" + +#. type: Plain text +#: deb-version.man +msgid "The strings are compared from left to right." +msgstr "Die Zeichenketten werden von links nach rechts verglichen." + +#. type: Plain text +#: deb-version.man +msgid "" +"First the initial part of each string consisting entirely of non-digit " +"characters is determined. These two parts (one of which may be empty) are " +"compared lexically. If a difference is found it is returned. The lexical " +"comparison is a comparison of ASCII values modified so that all the letters " +"sort earlier than all the non-letters and so that a tilde sorts before " +"anything, even the end of a part. For example, the following parts are in " +"sorted order: ‘~~’, ‘~~a’, ‘~’, the empty part, ‘a’." +msgstr "" +"Zuerst wird der Anfangsteil jeder Zeichenkette bestimmt, der komplett aus " +"nicht-Ziffern-Zeichen besteht. Diese zwei Teile (von denen einer leer sein " +"kann) werden lexikalisch verglichen. Wird ein Unterschied gefunden, wird " +"dieser zurückgeliefert. Der lexikalische Vergleich ist ein veränderter " +"Vergleich von ASCII-Werten, bei denen Buchstaben vor allen nicht-Buchstaben " +"sortiert werden und die Tilde vor allem sortiert wird, sogar vor dem Ende " +"eines Teiles. So sind zum Beispiel die folgenden Teile in sortierter " +"Reihenfolge: ‚~~’, ‚~~a’, ‚~’, der leere Teil, ‚a’." + +#. type: Plain text +#: deb-version.man +msgid "" +"Then the initial part of the remainder of each string which consists " +"entirely of digit characters is determined. The numerical values of these " +"two parts are compared, and any difference found is returned as the result " +"of the comparison. For these purposes an empty string (which can only occur " +"at the end of one or both version strings being compared) counts as zero." +msgstr "" +"Dann wird der Anfangsteil des Restes jeder Zeichenkette bestimmt, der " +"komplett aus Ziffern besteht. Der numerische Wert dieser zwei Teile wird " +"verglichen, und jeder gefundene Unterschied wird als Ergebnis des Vergleichs " +"zurückgeliefert. Für diesen Zweck zählt die leere Zeichenkette (die nur am " +"Ende einer oder beider der zu vergleichenden Versionszeichenketten " +"erscheinen kann) als Null." + +#. type: Plain text +#: deb-version.man +msgid "" +"These two steps (comparing and removing initial non-digit strings and " +"initial digit strings) are repeated until a difference is found or both " +"strings are exhausted." +msgstr "" +"Diese zwei Schritte (Vergleichen und Entfernen von nicht-Ziffern-" +"Zeichenketten und Ziffern-Zeichenketten am Anfang) werden wiederholt, bis " +"ein Unterschied gefunden wird oder beide Zeichenketten erschöpft wurden." + +#. type: Plain text +#: deb-version.man +msgid "" +"Note that the purpose of epochs is to allow us to leave behind mistakes in " +"version numbering, and to cope with situations where the version numbering " +"scheme changes. It is B intended to cope with version numbers " +"containing strings of letters which the package management system cannot " +"interpret (such as ‘ALPHA’ or ‘pre-’), or with silly orderings." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass Epochen uns erlauben, Fehler in der Versionsnummerierung " +"zurückzulassen, und mit Situationen umzugehen, in denen sich das Schema der " +"Versionsnummerierung ändert. Sie sind B dazu gedacht, mit " +"Versionsnummern umzugehen, die Zeichenketten aus Buchstaben enthalten, die " +"das Paketverwaltungssystem nicht interpretieren kann (wie ‚ALPHA’ oder " +"‚pre-’)) oder mit unklugen Reihenfolgen." + +#. type: Plain text +#: deb-version.man +msgid "" +"The tilde character and its special sorting properties were introduced in " +"dpkg 1.10 and some parts of the dpkg build scripts only gained support for " +"it later in the 1.10.x series." +msgstr "" +"Das Tilde-Zeichen und seine speziellen Sortiereigenschaften wurden in Dpkg " +"1.10 eingeführt und einige Teile der Bauskripte von Dpkg haben erst später " +"in der 1.10.x-Serie Unterstützung dafür erhalten." + +#. type: Plain text +#: deb-version.man +msgid "B(5), B(5), B(1)" +msgstr "B(5), B(5), B(1)" + +#. type: TH +#: deb-old.man +#, no-wrap +msgid "deb-old" +msgstr "deb-old" + +#. type: Plain text +#: deb-old.man +msgid "deb-old - old style Debian binary package format" +msgstr "deb-old - Debian Binärpaketformat in alter Ausführung" + +#. type: Plain text +#: deb-old.man +msgid "" +"The B<.deb> format is the Debian binary package file format. This manual " +"page describes the B format, used before Debian 0.93. Please see " +"B(5) for details of the new format." +msgstr "" +"Das B<.deb>-Format ist das Debian-Binärpaketdateiformat. Diese Handbuchseite " +"beschreibt das B Format, das vor Debian 0.93 verwendet wurde. Bitte " +"lesen Sie B(5) für Details über das neue Format." + +#. type: Plain text +#: deb-old.man +msgid "" +"The file is two lines of format information as ASCII text, followed by two " +"concatenated gzipped ustar files." +msgstr "" +"Die Datei besteht aus zwei Zeilen an Formatinformationen als ASCII-Text, " +"gefolgt von zwei aneinandergehängten ustar-Dateien." + +#. type: Plain text +#: deb-old.man +msgid "" +"The first line is the format version number padded to 8 digits, and is " +"B<0.939000> for all old-format archives." +msgstr "" +"Die erste Zeile ist die Formatversionsnummer, aufgefüllt auf 8 Stellen, und " +"ist B<0.939000> für alle Archive im alten Format." + +#. type: Plain text +#: deb-old.man +msgid "" +"The second line is a decimal string (without leading zeroes) giving the " +"length of the first gzipped tarfile." +msgstr "" +"Die zweite Zeile ist eine dezimale Zeichenkette (ohne führende Nullen), die " +"die Länge der ersten gzippten Tar-Datei angibt." + +#. type: Plain text +#: deb-old.man +msgid "Each of these lines is terminated with a single newline character." +msgstr "" +"Jede dieser Zeilen wird durch ein einzelnes Zeilenvorschubzeichen " +"abgeschlossen." + +#. type: Plain text +#: deb-old.man +msgid "" +"The first tarfile contains the control information, as a series of ordinary " +"files. The file B must be present, as it contains the core control " +"information." +msgstr "" +"Die erste Tar-Datei enthält die Steuerinformationen als eine Serie von " +"normalen Dateien. Die Datei B muss vorhanden sein, da sie die Kern-" +"Steuerinformationen enthält." + +#. type: Plain text +#: deb-old.man +msgid "" +"In some very old archives, the files in the control tarfile may optionally " +"be in a B subdirectory. In that case, the B subdirectory " +"will be in the control tarfile too, and the control tarfile will have only " +"files in that directory. Optionally the control tarfile may contain an entry " +"for ‘B<.>’, that is, the current directory." +msgstr "" +"In einigen sehr alten Archiven können die Dateien in der Steuer-Tar-Datei " +"optional in einem B-Unterverzeichnis sein. In diesem Fall ist das " +"B-Unterverzeichnis auch in der Steuer-Tar-Datei, und die Steuer-Tar-" +"Datei hat nur Dateien in diesem Verzeichnis. Optional kann die Steuer-Tar-" +"Datei einen Eintrag für ‚B<.>’ enthalten, d.h. für das aktuelle Verzeichnis." + +#. type: Plain text +#: deb-old.man +msgid "" +"The second gzipped tarfile is the filesystem archive, containing pathnames " +"relative to the root directory of the system to be installed on. The " +"pathnames do not have leading slashes." +msgstr "" +"Die zweite gzippte Tar-Datei ist das Dateisystemarchiv, das Pfadnamen " +"relativ zum Wurzelverzeichnis des System, auf dem installiert werden soll, " +"enthält. Die Pfadnamen haben keine führenden Schrägstriche." + +#. type: Plain text +#: deb-old.man +msgid "B(5), B(1), B(5)." +msgstr "B(5), B(1), B(5)." + +#. type: TH +#: deb-origin.man +#, no-wrap +msgid "deb-origin" +msgstr "deb-origin" + +#. type: Plain text +#: deb-origin.man +msgid "deb-origin - Vendor-specific information files" +msgstr "deb-origin - Lieferanten-spezifische Informationsdateien" + +#. type: Plain text +#: deb-origin.man +msgid "B<%PKGCONFDIR%/origins/>I" +msgstr "B<%PKGCONFDIR%/origins/>I" + +#. type: Plain text +#: deb-origin.man +msgid "" +"The files in B<%PKGCONFDIR%/origins> can provide information about various " +"vendors who are providing Debian packages." +msgstr "" +"Die Dateien in B<%PKGCONFDIR%/origins> können Informationen über " +"verschiedene Lieferanten von Debian-Paketen bereitstellen." + +#. type: Plain text +#: deb-origin.man +msgid "" +"They contain a number of fields, or comments when the line starts with " +"‘B<#>’. Each field begins with a tag, such as B or B, " +"followed by a colon and the body of the field. Fields are delimited only by " +"field tags. In other words, field text may be multiple lines in length, but " +"the tools will join lines when processing the body of the field." +msgstr "" +"Sie enthalten eine Reihe von Feldern oder Kommentaren (wenn die Zeile mit " +"‚B<#>’ beginnt). Jedes Feld beginnt mit einer Markierung, wie B oder " +"B (Groß-/Kleinschreibung egal), gefolgt von einem Doppelpunkt und " +"dem Körper des Feldes. Felder werden nur durch die Feldmarkierungen " +"abgegrenzt. Mit anderen Worten, Feldtexte können mehrere Zeilen überspannen, " +"aber die Werkzeuge werden im Allgemeinen die Zeilen bei der Verarbeitung des " +"Feldkörpers zusammenfassen." + +#. type: Plain text +#: deb-origin.man +msgid "" +"The file should be named according to the vendor name. The usual convention " +"is to name the vendor file using the vendor name in all lowercase, but some " +"variation is permitted. Namely, spaces are mapped to dashes (‘B<->’), and " +"the file can have the same casing as the value in B field, or it can " +"be capitalized." +msgstr "" +"Die Datei sollte nach dem Lieferantennamen benannt werden. Die normale " +"Konvention lautet, dass die Lieferantendatei den Lieferantennamen komplett " +"in Kleinschreibung verwenden soll, aber bestimmte Abweichungen sind erlaubt. " +"Konkret werden Leerzeichen auf Bindestriche (‚B<->’) abgebildet und die " +"Datei kann die gleiche Groß-/Kleinschreibung wie der Wert des Feldes " +"B verwenden oder er kann mit einem Großbuchstaben beginnen." + +#. type: TP +#: deb-origin.man +#, no-wrap +msgid "B I (required)" +msgstr "B I (verpflichtend)" + +#. type: Plain text +#: deb-origin.man +msgid "The value of this field determines the vendor name." +msgstr "Der Wert dieses Feldes bestimmt den Lieferantennamen." + +#. type: TP +#: deb-origin.man +#, no-wrap +msgid "BI< vendor-url>" +msgstr "BI< Lieferanten-URL>" + +#. type: Plain text +#: deb-origin.man +msgid "The value of this field determines the vendor URL." +msgstr "Der Wert dieses Feldes bestimmt die Lieferanten-URL." + +#. type: TP +#: deb-origin.man +#, no-wrap +msgid "BI< bug-url>" +msgstr "BI< Fehler-URL>" + +#. type: Plain text +#: deb-origin.man +msgid "" +"The value of this field determines the type and address of the bug tracking " +"system used by this vendor. It can be a mailto URL or a debbugs URL (e.g., " +"debbugs://bugs.debian.org/)." +msgstr "" +"Der Wert dieses Feldes bestimmt den Typ und die Adresse der Fehlerdatenbank, " +"die von diesem Lieferanten benutzt wird. Es kann eine „mailto“-URL oder eine " +"Debbugs-URL sein (z.B. debbugs://bugs.debian.org/)." + +#. type: TP +#: deb-origin.man +#, no-wrap +msgid "BI< vendor-name>" +msgstr "BI< Lieferantenname>" + +#. type: Plain text +#: deb-origin.man +msgid "" +"The value of this field determines the vendor name of the vendor that this " +"vendor derives from." +msgstr "" +"Der Wert dieses Feldes bestimmt den Namen des Lieferanten, von dem dieser " +"Lieferant sich abgeleitet hat." + +#. type: Plain text +#: deb-origin.man +#, no-wrap +msgid "" +"Vendor: Debian\n" +"Vendor-URL: https://www.debian.org/\n" +"Bugs: debbugs://bugs.debian.org\n" +msgstr "" +"Vendor: Debian\n" +"Vendor-URL: https://www.debian.org/\n" +"Bugs: debbugs://bugs.debian.org\n" + +#. type: Plain text +#: deb-origin.man +msgid "B(1)" +msgstr "B(1)" + +#. type: TH +#: deb-override.man +#, no-wrap +msgid "deb-override" +msgstr "deb-override" + +#. type: Plain text +#: deb-override.man +msgid "deb-override - Debian archive override file" +msgstr "deb-override - Debian-Archiv Override-Datei" + +#. type: Plain text +#: deb-override.man deb-extra-override.man +msgid "override" +msgstr "override" + +#. type: Plain text +#: deb-override.man +msgid "" +"While most information about a package can be found in the control file, " +"some is managed centrally by the distribution czars rather than by the " +"maintainer in order to offer some global consistency. This information is " +"found in the override file." +msgstr "" +"Während der Großteil der Informationen über ein Paket in der B-" +"Datei gefunden werden kann, wird ein Teil von den Distributionszaren zentral " +"statt von den Betreuern verwaltet, um eine gewisse globale Konsistenz zu " +"bieten. Diese Informationen finden sich in der Override-Datei." + +#. type: Plain text +#: deb-override.man +msgid "" +"The override file has a simple whitespace-delimited format. Comments are " +"allowed (denoted with a B<#>)." +msgstr "" +"Die Override-Datei hat ein einfaches, durch Leerraumzeichen getrenntes " +"Format. Kommentare sind erlaubt (angezeigt durch ein B<#>)." + +#. type: Plain text +#: deb-override.man +msgid "I I I
[I]" +msgstr "I I I [I]" + +#. type: Plain text +#: deb-override.man +msgid "" +"I is the name of the package. Entries in the override file for " +"packages not found in the tree of binary packages are ignored." +msgstr "" +"I ist der Name des Pakets. Einträge in der Override-Datei für Pakete, " +"die nicht im Baum von Binärpaketen gefunden werden können, werden ignoriert." + +#. type: Plain text +#: deb-override.man +msgid "" +"I and I
correspond to the respective control fields " +"available in the .deb. The allowed values are specific to each distribution " +"archive." +msgstr "" +"I und I entsprechen den Feldern I und " +"I
der B-Datei in dem .deb. Die erlaubten Werte hängen vom " +"Archiv der jeweiligen Distribution ab." + +#. type: Plain text +#: deb-override.man +msgid "" +"I, if present, can be either the name of a maintainer for an " +"unconditional override, or else I B<=E> I " +"to perform a substitution." +msgstr "" +"I kann, falls vorhanden, entweder der Name des " +"Betreuers für ein bedingungsloses Überschreiben, oder ansonsten " +"I B<=E> I, um eine Ersetzung " +"durchzuführen, sein." + +#. type: Plain text +#: deb-override.man +msgid "" +"The override files used to make the official Packages lists may be found in " +"the I directory on any Debian mirror." +msgstr "" +"Die Override-Dateien, die für die Erstellung der offiziellen Paketliste " +"verwendet werden, können im I-Verzeichnis auf jedem Debian-Spiegel " +"gefunden werden." + +#. type: Plain text +#: deb-override.man deb-extra-override.man +msgid "B(1), B(1), B(1)." +msgstr "B(1), B(1), B(1)." + +#. type: TH +#: deb-extra-override.man +#, no-wrap +msgid "deb-extra-override" +msgstr "deb-extra-override" + +#. type: Plain text +#: deb-extra-override.man +msgid "deb-extra-override - Debian archive extra override file" +msgstr "deb-extra-override - Debian-Archiv Zusatz-Override-Datei" + +#. type: Plain text +#: deb-extra-override.man +msgid "" +"While most information about a binary/source package can be found in the " +"control/.dsc file, all of it can be overridden when it's exported to " +"Packages/Sources files. The extra override file contains those overrides." +msgstr "" +"Während der Großteil der Informationen über ein binäres oder Quellpaket in " +"der Datei control/.dsc gefunden werden kann, kann alles davon überschrieben " +"werden, wenn es in die Dateien Packages/Sources exportiert wird. Die Zusatz-" +"Override-Datei enthält diese „Überschreibungen“ (engl. overrides)." + +#. type: Plain text +#: deb-extra-override.man +msgid "" +"The extra override file has a simple whitespace-delimited format. Comments " +"are allowed (denoted with a B<#>)." +msgstr "" +"Die Zusatz-Override-Datei hat ein einfaches, durch Leerraumzeichen " +"getrenntes Format. Kommentare sind erlaubt (angezeigt durch ein B<#>)." + +#. type: Plain text +#: deb-extra-override.man +msgid "I I I" +msgstr "I I I" + +#. type: Plain text +#: deb-extra-override.man +msgid "I is the name of the binary/source package." +msgstr "I ist der Name des Binär-/Quellpakets." + +#. type: Plain text +#: deb-extra-override.man +msgid "" +"I is the name of the field that is overridden. I is the " +"value to put in the field. It can contain spaces as the line is split in no " +"more than 3 columns when it's parsed." +msgstr "" +"I ist der Name des Feldes, das überschrieben wird. I ist der " +"in das Feld zu setzende Wert. Er kann Leerzeichen enthalten, da die Zeile in " +"nicht mehr als drei Spalten aufgeteilt wird, wenn sie ausgewertet wird." + +#. type: Plain text +#: deb-extra-override.man +msgid "" +"The extra override files used to make the official Packages lists may be " +"found in the I directory on any Debian mirror." +msgstr "" +"Die Zusatz-Override-Dateien, die für die Erstellung der offiziellen " +"Paketliste verwendet werden, können im I-Verzeichnis auf jedem " +"Debian-Spiegel gefunden werden." + +#. type: TH +#: deb-shlibs.man +#, no-wrap +msgid "deb-shlibs" +msgstr "deb-shlibs" + +#. type: Plain text +#: deb-shlibs.man +msgid "deb-shlibs - Debian shared library information file" +msgstr "deb-shlibs - Debians Informationsdatei für Laufzeitbibliotheken" + +#. type: Plain text +#: deb-shlibs.man +msgid "" +"B files map shared library names and versions (I) to " +"dependencies suitable for a package control file. There is one entry per " +"line. Blank lines are B allowed. Lines beginning with an B<#> " +"character are considered commentary, and are ignored. All other lines must " +"have the format" +msgstr "" +"B-Dateien bilden Laufzeitbibliotheknamen und -versionen (I) " +"auf Abhängigkeiten ab, die für eine Paket-B-Datei geeignet sind. Es " +"gibt einen Eintrag pro Zeile. Leerzeilen sind B erlaubt. Zeilen, die " +"mit B<#> beginnen, werden als Kommentarzeilen betrachtet und ignoriert. Alle " +"anderen Zeilen müssen dem nachfolgenden Format folgen:" + +#. type: Plain text +#: deb-shlibs.man +msgid "[IB<:>] I I I" +msgstr "[IB<:>] I I I" + +#. type: Plain text +#: deb-shlibs.man +msgid "" +"The I and I fields are whitespace-delimited, but the " +"I field extends to the end of the line. The I field is " +"optional and normally not needed." +msgstr "" +"Die Felder I und I werden durch Leerraumzeichen " +"begrenzt, das Feld I geht aber bis zum Ende der Zeile. Das " +"Feld I ist optional und wird normalerweise nicht benötigt." + +#. type: Plain text +#: deb-shlibs.man +msgid "" +"The I field has the same syntax as the B field in a " +"binary control file, see B(5)." +msgstr "" +"Das Feld I hat die gleiche Syntax wie das Feld B in " +"einer binären B-Datei, siehe B(5)." + +#. type: Plain text +#: deb-shlibs.man +msgid "" +"The B file for a typical library package, named I, that " +"provides one library whose soname is I, might read" +msgstr "" +"Die B-Datei für ein typisches Bibliothekspaket namens I, " +"das eine Bibliothek mit dem Soname I bereitstellt, könnte " +"wie folgt lauten:" + +#. type: Plain text +#: deb-shlibs.man +msgid "libcrunch 1 libcrunch1 (E= 1.2-1)" +msgstr "libcrunch 1 libcrunch1 (E= 1.2-1)" + +#. type: Plain text +#: deb-shlibs.man +msgid "" +"The I must mention the most recent version of the package that " +"added new symbols to the library: in the above example, new symbols were " +"added to version 1.2 of I. This is not the only reason the " +"dependencies might need to be tightened." +msgstr "" +"I muss die neuste Version des Pakets erwähnen, das neue " +"Symbole zu der Bibliothek hinzugefügt hat: im obigen Beispiel wurden neue " +"Symbole zu Version 1.2 von I hinzugefügt. Dies ist nicht der " +"einzige Grund, dass Abhängigkeiten enger gefasst werden müssen." + +#. type: Plain text +#: deb-shlibs.man +msgid "B(5), B(1), B(5)." +msgstr "B(5), B(1), B(5)." + +#. type: TH +#: deb-substvars.man +#, no-wrap +msgid "deb-substvars" +msgstr "deb-substvars" + +#. type: Plain text +#: deb-substvars.man +msgid "deb-substvars - Debian source substitution variables" +msgstr "deb-substvars - Ersetzungsvariablen in Debian-Quellen" + +#. type: Plain text +#: deb-substvars.man +msgid "substvars" +msgstr "substvars" + +#. type: Plain text +#: deb-substvars.man +msgid "" +"Before B, B and B write their " +"control information (to the source control file B<.dsc> for B " +"and to standard output for B and B) they " +"perform some variable substitutions on the output file." +msgstr "" +"Bevor B, B und B ihre " +"Steuerinformationen (zu der Quell-B-Datei B<.dsc> für B und in die Standardausgabe für B und B) schreiben, führen sie einige Variablenersetzungen in der " +"Ausgabedatei durch." + +#. type: Plain text +#: deb-substvars.man +msgid "" +"A variable substitution has the form B<${>IB<}>. Variable " +"names consist of alphanumerics (a-zA-Z0-9), hyphens (-) and colons (:) and " +"start with an alphanumeric, and are case-sensitive, even though they might " +"refer to other entities which are case-preserving. Variable substitutions " +"are performed repeatedly until none are left; the full text of the field " +"after the substitution is rescanned to look for more substitutions." +msgstr "" +"Eine Variablenersetzung hat die Form B<${>IB<}>. " +"Variablennamen bestehen aus alphanumerischen Zeichen (a-zA-Z0-9, womit sie " +"auch beginnen), Bindestrichen (-) und Doppelpunkten (:). Bei Variablennamen " +"ist die Klein-/Großschreibung relevant, auch wenn sie sich auf Gebilde " +"beziehen, die die Klein-/Großschreibung erhalten. Variablenersetzungen " +"werden wiederholt durchgeführt, bis keine übrig geblieben sind; der " +"komplette Text des Feldes nach der Ersetzung wird erneut auf weitere " +"Ersetzungen geprüft." + +#. type: Plain text +#: deb-substvars.man +msgid "" +"After all the substitutions have been done each occurrence of the string B<" +"${}> (which is not a legal substitution) is replaced with a B<$> sign." +msgstr "" +"Nachdem alle Ersetzungen erfolgt sind, wird jedes Auftreten der Zeichenkette " +"B<${}> (die keine erlaubte Ersetzung ist) durch das B<$>-Zeichen ersetzt." + +#. type: Plain text +#: deb-substvars.man +msgid "" +"While variable substitution is done on all control fields, some of those " +"fields are used and needed during the build when the substitution did not " +"yet occur. That's why you can't use variables in the B, B " +"and B fields." +msgstr "" +"Obwohl die Variablenersetzung bei allen Feldern der B-Datei " +"vorgenommen wird, werden einige dieser Felder während des Bauens benötigt " +"und verwendet, wenn die Ersetzung noch nicht erfolgt ist. Daher können Sie " +"Variablen nicht in den Feldern B, B und B " +"verwenden." + +#. type: Plain text +#: deb-substvars.man +msgid "" +"Variable substitution happens on the content of the fields after they have " +"been parsed, thus if you want a variable to expand over multiple lines you " +"do not have to include a space after the newline. This is done implicitly " +"when the field is output. For example, if the variable B<${Description}> is " +"set to \"foo is bar.${Newline}foo is great.\" and if you have the following " +"field:" +msgstr "" +"Variablenersetzung erfolgt am Inhalt der Felder, nachdem sie ausgewertet " +"wurden. Falls Sie eine Variable über mehrere Zeilen expandieren möchten, " +"müssen Sie nach dem Zeilenumbruch daher kein Leerzeichen einfügen. Dies " +"passiert bei der Ausgabe des Feldes implizit. Ist beispielsweise die " +"Variable B<${Description}> auf „foo ist bar.${Newline}foo ist super.“ " +"gesetzt und Sie haben das folgende Feld:" + +#. type: Plain text +#: deb-substvars.man +#, no-wrap +msgid "" +" Description: foo application\n" +" ${Description}\n" +" .\n" +" More text.\n" +msgstr "" +" Description: foo application\n" +" ${Description}\n" +" .\n" +" Weiterer Text.\n" + +#. type: Plain text +#: deb-substvars.man +msgid "It will result in:" +msgstr "Dann wird dies zu Folgenden führen:" + +#. type: Plain text +#: deb-substvars.man +#, no-wrap +msgid "" +" Description: foo application\n" +" foo is bar.\n" +" foo is great.\n" +" .\n" +" More text.\n" +msgstr "" +" Description: foo application\n" +" foo ist bar.\n" +" foo ist super.\n" +" .\n" +" Weiterer Text.\n" + +#. type: Plain text +#: deb-substvars.man +msgid "" +"Variables can be set using the B<-V> common option. They can be also " +"specified in the file B (or whatever other file is " +"specified using the B<-T> option). This file consists of lines of the form " +"IB<=>I. Trailing whitespace on each line, blank lines, and " +"lines starting with a B<#> symbol (comments) are ignored." +msgstr "" +"Variablen können über die allgemeine Option B<-V> gesetzt werden. Sie können " +"auch in der B (bzw. in der über die Option B<-T> gesetzten " +"Datei) angegeben werden. Diese Datei besteht aus Zeilen der Form " +"IB<=>I. Leerraumzeichen am Zeilenende, leere Zeilen und Zeilen, " +"die mit dem B<#>-Symbol starten (Kommentare) werden ignoriert." + +#. type: Plain text +#: deb-substvars.man +msgid "Additionally, the following standard variables are available:" +msgstr "Zusätzlich sind die folgenden Standardvariablen verfügbar:" + +#. type: TP +#: deb-substvars.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-substvars.man +msgid "" +"The current host architecture (i.e. the architecture the package is being " +"built for, the equivalent of B)." +msgstr "" +"Die aktuelle Host-Architektur (d.h. die Architektur, für die das Paket " +"gebaut wird, das Äquivalent zu B)." + +#. type: TP +#: deb-substvars.man dpkg-query.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-substvars.man +msgid "The source package version (since dpkg 1.13.19)." +msgstr "Die Quellpaketversion (seit Dpkg 1.13.19)." + +#. type: TP +#: deb-substvars.man dpkg-query.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-substvars.man +msgid "" +"The upstream source package version, including the Debian version epoch if " +"any (since dpkg 1.13.19)." +msgstr "" +"Die Paketversion der Originalautoren, einschließlich der Epoche der Debian-" +"Version, falls vorhanden (seit Dpkg 1.13.19)." + +#. type: TP +#: deb-substvars.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-substvars.man +msgid "" +"The binary package version (which may differ from B in a " +"binNMU for example; since dpkg 1.13.19)." +msgstr "" +"Die Binärpaketversion (die z.B. in einem binNMU von B " +"abweichen kann; seit Dpkg 1.13.19)." + +#. type: TP +#: deb-substvars.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-substvars.man +msgid "" +"The source package version (from the changelog file). This variable is now " +"B and emits an error when used as its meaning is different from " +"its function, please use the B or B as " +"appropriate." +msgstr "" +"Die Quellpaketversion (aus der Changelog-Datei). Diese Variable ist jetzt " +"B und gibt bei der Benutzung einen Fehler aus, da ihre Bedeutung " +"von ihrer Funktion abweicht, bitte verwenden Sie B oder " +"B wo zutreffend." + +#. type: TP +#: deb-substvars.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-substvars.man +msgid "" +"The source package synopsis, extracted from the source stanza B " +"field, if it exists (since dpkg 1.19.0)." +msgstr "" +"Die Quellpaketzusammenfassung, aus dem Feld B des Quellabsatzes " +"entnommen, falls dieses existiert (seit Dpkg 1.19.0)." + +#. type: TP +#: deb-substvars.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-substvars.man +msgid "" +"The source package extended description, extracted from the source stanza " +"B field, if it exists (since dpkg 1.19.0)." +msgstr "" +"Die erweiterte Quellpaketbeschreibung, aus dem Feld B des " +"Quellabsatzes entnommen, falls dieses existiert (seit Dpkg 1.19.0)." + +#. type: TP +#: deb-substvars.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-substvars.man +msgid "" +"The approximate total size of the package's installed files. This value is " +"copied into the corresponding control file field; setting it will modify the " +"value of that field. If this variable is not set B will " +"compute the default value by accumulating the size of each regular file and " +"symlink rounded to 1 KiB used units, and a baseline of 1 KiB for any other " +"filesystem object type." +msgstr "" +"Die ungefähre Gesamtgröße der vom Paket installierten Dateien. Dieser Wert " +"wird in das entsprechende Feld der B-Datei kopiert; wird es " +"gesetzt, verändert es den Wert dieses Feldes. Falls diese Variable nicht " +"gesetzt ist, wird B den Vorgabewert berechnen, indem es die " +"Größen jeder regulären Datei und jedes Symlinks (gerundet auf 1 KiB) " +"aufaddiert und einen Grundwert von 1 KiB für aller anderen " +"Dateisystemobjekttypen verwendet." + +#. type: Plain text +#: deb-substvars.man +msgid "" +"B Take into account that this can only ever be an approximation, as " +"the actual size used on the installed system will depend greatly on the " +"filesystem used and its parameters, which might end up using either more or " +"less space than the specified in this field." +msgstr "" +"B: Beachten Sie, dass dies stets nur ein Schätzwert sein kann, da " +"die tatsächliche Größe im installierten System stark vom verwandten " +"Dateisystem und seinen Parametern abhängt. Daher kann es am Ende mehr oder " +"weniger als in diesem Feld angegebenen Platz belegen." + +#. type: TP +#: deb-substvars.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-substvars.man +msgid "" +"Additional disk space used when the package is installed. If this variable " +"is set its value is added to that of the B variable (whether " +"set explicitly or using the default value) before it is copied into the " +"B control file field." +msgstr "" +"Zusätzlicher Plattenplatz, der verwendet wird, wenn das Paket installiert " +"ist. Falls diese Variable gesetzt ist, wird dieser Wert zu der Variablen " +"B hinzuaddiert (egal ob sie explizit gesetzt oder der " +"Standardwert verwendet wird), bevor sie in das Feld B der " +"B-Datei kopiert wird." + +#. type: TP +#: deb-substvars.man +#, no-wrap +msgid "BI" +msgstr "BI" + +#. type: Plain text +#: deb-substvars.man +msgid "" +"The value of the source stanza field I (which must be given in " +"the canonical capitalisation; since dpkg 1.18.11). Setting these variables " +"has no effect other than on places where they are expanded explicitly. " +"These variables are only available when generating binary control files." +msgstr "" +"Der Wert des Quellpaket-Absatzfeldes I (der in der kanonischen " +"Groß-/Kleinschreibung angegeben werden muss; seit Dpkg 1.18.11). Das Setzen " +"dieser Variablen hat nur an den Stellen einen Effekt, wo diese explizit " +"expandiert werden. Diese Variablen sind nur bei der Erstellung der binären " +"Steuerdatei verfügbar." + +#. type: TP +#: deb-substvars.man +#, no-wrap +msgid "BI" +msgstr "BI" + +#. type: Plain text +#: deb-substvars.man +msgid "" +"The value of the output field I (which must be given in the " +"canonical capitalisation). Setting these variables has no effect other than " +"on places where they are expanded explicitly." +msgstr "" +"Der Wert des Ausgabefeldes I (der in der kanonischen Groß-/" +"Kleinschreibung angegeben werden muss). Das Setzen dieser Variablen hat nur " +"einen Effekt an den Stellen, wo diese explizit expandiert werden." + +#. type: TP +#: deb-substvars.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-substvars.man +msgid "" +"The B<.changes> file format version generated by this version of the source " +"packaging scripts. If you set this variable the contents of the B " +"field in the B<.changes> file will change too." +msgstr "" +"Die Formatversion der B<.changes>-Datei, die von dieser Version der " +"Quellpaketierskripte erstellt wird. Falls Sie diese Variable setzen, werden " +"die Inhalte des B-Feldes in der B<.changes>-Datei auch geändert." + +#. type: TP +#: deb-substvars.man +#, no-wrap +msgid "B, B, B" +msgstr "B, B, B" + +#. type: Plain text +#: deb-substvars.man +msgid "These variables each hold the corresponding character." +msgstr "" +"Diese Variablen enthalten das jeweils korrespondiere Zeichen " +"(B, B und B in dieser Reihenfolge)." + +#. type: TP +#: deb-substvars.man +#, no-wrap +msgid "BI" +msgstr "BI" + +#. type: Plain text +#: deb-substvars.man +msgid "" +"Variable settings with names of this form are generated by B." +msgstr "" +"Variableneinstellungen mit Namen dieser Form werden von B " +"erstellt." + +#. type: TP +#: deb-substvars.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-substvars.man +msgid "The upstream version of dpkg (since dpkg 1.13.19)." +msgstr "Die Original- (Upstream-)Version von Dpkg (seit Dpkg 1.13.19)." + +#. type: TP +#: deb-substvars.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-substvars.man +msgid "The full version of dpkg (since dpkg 1.13.19)." +msgstr "Die komplette Version von Dpkg (seit Dpkg 1.13.19)." + +#. type: Plain text +#: deb-substvars.man +msgid "" +"If a variable is referred to but not defined it generates a warning and an " +"empty value is assumed." +msgstr "" +"Falls auf eine Variable Bezug genommen wird, diese aber nicht definiert ist, " +"wird es eine Warnung erstellen und ein leerer Wert wird angenommen." + +#. type: TP +#: deb-substvars.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-substvars.man +msgid "List of substitution variables and values." +msgstr "Liste von Ersetzungsvariablen und -werten." + +#. type: Plain text +#: deb-substvars.man +msgid "" +"B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)." +msgstr "" +"B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)." + +#. type: TH +#: deb-symbols.man +#, no-wrap +msgid "deb-symbols" +msgstr "deb-symbols" + +#. type: Plain text +#: deb-symbols.man +msgid "deb-symbols - Debian's extended shared library information file" +msgstr "" +"deb-symbols - Debians erweiterte Informationsdatei von Laufzeitbibliotheken" + +#. type: Plain text +#: deb-symbols.man +msgid "symbols" +msgstr "symbols" + +#. type: Plain text +#: deb-symbols.man +msgid "" +"The symbol files are shipped in Debian binary packages, and its format is a " +"subset of the template symbol files used by B(1) in Debian " +"source packages." +msgstr "" +"Die Symboldateien werden in Debian-Binärpaketen ausgeliefert. Deren Format " +"ist eine Teilmenge der Vorlagensymboldateien, die von B(1) " +"in Debian-Quellpaketen verwandt wird." + +#. type: Plain text +#: deb-symbols.man +msgid "" +"The format for an extended shared library dependency information entry in " +"these files is:" +msgstr "" +"Das Format eines Eintrags für eine erweiterte Abhängigkeitsinformation einer " +"Laufzeitbibliothek („shared library“) lautet:" + +#. type: Plain text +#: deb-symbols.man +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: deb-symbols.man +msgid "[| I]" +msgstr "[| I]" + +#. type: Plain text +#: deb-symbols.man +msgid "[...]" +msgstr "[…]" + +#. type: Plain text +#: deb-symbols.man +msgid "[* I: I]" +msgstr "[* I: I]" + +#. type: Plain text +#: deb-symbols.man +#, no-wrap +msgid "" +"[...]\n" +" I I [I]\n" +msgstr "" +"[…]\n" +" I I [I]\n" + +#. type: Plain text +#: deb-symbols.man +msgid "" +"The I is exactly the value of the SONAME field as exported " +"by B(1). A I is a dependency where I<#MINVER#> " +"is dynamically replaced either by a version check like “(E= I)” or by nothing (if an unversioned dependency is deemed sufficient)." +msgstr "" +"Der I ist genau der Wert des SONAME-Feldes, wie er von " +"B(1) exportiert wird. Eine I ist eine " +"Abhängigkeit, in der I<#MINVER#> dynamisch entweder von einer " +"Versionsprüfung der Art „(E= I)“ oder durch nichts " +"ersetzt wird, falls eine nicht-versionierte Abhängigkeit als ausreichend " +"erachtet wird." + +#. type: Plain text +#: deb-symbols.man +msgid "" +"Each exported I (listed as I@I, with I being " +"“Base” if the library is not versioned) is associated to a I of its dependency template (the main dependency template is always " +"used and will end up being combined with the dependency template referenced " +"by I if present). The first alternative " +"dependency template is numbered 1, the second one 2, etc." +msgstr "" +"Jedem exportierten I (aufgeführt als I@I, mit " +"I als „Base“, falls die Bibliothek nicht versioniert ist) wird eine " +"I seiner Abhängigkeitsvorlage zugeordnet (die " +"Hauptabhängigkeitsvorlage wird immer verwandt und wird am Ende mit der " +"abhängigen, in I referenzierten Vorlage (falls " +"vorhanden) kombiniert) Die erste alternative Abhängigkeitsvorlage wird mit 1 " +"nummeriert, die zweite mit 2 usw." + +#. type: Plain text +#: deb-symbols.man +msgid "" +"Each entry for a library can also have some fields of meta-information. " +"Those fields are stored on lines starting with an asterisk. Currently, the " +"only valid fields are:" +msgstr "" +"Jeder Eintrag für eine Bibliothek kann auch einige Felder mit " +"Metainformationen enthalten. Diese Felder werden in Zeilen gespeichert, die " +"mit einem Stern beginnen. Derzeit sind die einzig gültigen Felder:" + +#. type: TP +#: deb-symbols.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-symbols.man +msgid "" +"It indicates the name of the “-dev” package associated to the library and is " +"used by B to make sure that the dependency generated is at " +"least as strict as the corresponding build dependency (since dpkg 1.14.13)." +msgstr "" +"Es gibt den Namen des „-dev“-Pakets an, das der Bibliothek zugeordnet ist, " +"und wird von B verwandt, um sicherzustellen, dass die " +"erstellte Abhängigkeit mindestens genauso strikt ist wie die zugehörige Bau-" +"Abhängigkeit (seit Dpkg 1.14.13)." + +#. type: TP +#: deb-symbols.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-symbols.man +msgid "" +"It indicates what blacklist groups should be ignored, as a whitespace " +"separated list, so that the symbols contained in those groups get included " +"in the output file (since dpkg 1.17.6). This should only be necessary for " +"toolchain packages providing those blacklisted symbols. The available groups " +"are system dependent, for ELF and GNU-based systems these are B and " +"B." +msgstr "" +"Es gibt in einer durch Leerraumzeichen getrennten Liste an, welche Blacklist-" +"Gruppen ignoriert werden sollten, so dass Symbole, die in diesen Gruppen " +"enthalten sind, in die Ausgabedatei aufgenommen werden (seit Dpkg 1.17.6). " +"Dies sollte nur für Toolchain-Pakete notwendig sein, die solche Symbole in " +"Blacklists bereitstellen. Die verfügbaren Gruppen sind systemabhängig, für " +"ELF- und GNU-basierte Systeme sind dies B und B." + +#. type: SS +#: deb-symbols.man +#, no-wrap +msgid "Simple symbols file" +msgstr "Einfache Symboldatei" + +#. type: Plain text +#: deb-symbols.man +#, no-wrap +msgid "" +"libftp.so.3 libftp3 #MINVER#\n" +" DefaultNetbuf@Base 3.1-1-6\n" +" FtpAccess@Base 3.1-1-6\n" +" [...]\n" +msgstr "" +"libftp.so.3 libftp3 #MINVER#\n" +" DefaultNetbuf@Base 3.1-1-6\n" +" FtpAccess@Base 3.1-1-6\n" +" […]\n" + +#. type: SS +#: deb-symbols.man +#, no-wrap +msgid "Advanced symbols file" +msgstr "Fortgeschrittene Symboldatei" + +#. type: Plain text +#: deb-symbols.man +msgid "libGL.so.1 libgl1" +msgstr "libGL.so.1 libgl1" + +#. type: Plain text +#: deb-symbols.man +msgid "| libgl1-mesa-glx #MINVER#" +msgstr "| libgl1-mesa-glx #MINVER#" + +#. type: Plain text +#: deb-symbols.man +#, no-wrap +msgid "" +"* Build-Depends-Package: libgl1-mesa-dev\n" +" publicGlSymbol@Base 6.3-1\n" +" [...]\n" +" implementationSpecificSymbol@Base 6.5.2-7 1\n" +" [...]\n" +msgstr "" +"* Build-Depends-Package: libgl1-mesa-dev\n" +" publicGlSymbol@Base 6.3-1\n" +" […]\n" +" implementationSpecificSymbol@Base 6.5.2-7 1\n" +" […]\n" + +#. type: Plain text +#: deb-symbols.man +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: deb-symbols.man +msgid "B(1), B(1)." +msgstr "B(1), B(1)." + +#. type: TH +#: deb-postinst.man +#, no-wrap +msgid "deb-postinst" +msgstr "deb-postinst" + +#. type: Plain text +#: deb-postinst.man +msgid "deb-postinst - package post-installation maintainer script" +msgstr "deb-postinst - Paketnachinstallationsbetreuerskript" + +#. type: Plain text +#: deb-postinst.man +msgid "postinst" +msgstr "postinst" + +#. type: Plain text +#: deb-postinst.man +msgid "" +"A package can perform several post-installation actions via maintainer " +"scripts, by including an executable I file in its control archive " +"(i.e. I during package creation)." +msgstr "" +"Ein Paket kann eine Reihe von Nachinstallationsaktionen mittels " +"Betreuerskripten durchführen, indem es eine ausführbare Datei I in " +"seinem Steuerarchiv (d.h. I während der Paketerstellung) " +"hinzunimmt." + +#. type: Plain text +#: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man +msgid "The script can be called in the following ways:" +msgstr "Das Skript kann in den folgenden Weisen aufgerufen werden:" + +#. type: TP +#: deb-postinst.man +#, no-wrap +msgid "I B I" +msgstr "I B I" + +#. type: Plain text +#: deb-postinst.man +msgid "After the package was installed." +msgstr "Nachdem das Paket installiert wurde." + +#. type: TP +#: deb-postinst.man +#, no-wrap +msgid "I B I" +msgstr "I B I" + +#. type: Plain text +#: deb-postinst.man +msgid "After the package was triggered." +msgstr "Nachdem das Paket getriggert wurde." + +#. type: TP +#: deb-postinst.man +#, no-wrap +msgid "I B I" +msgstr "I B I" + +#. type: Plain text +#: deb-postinst.man +msgid "If I fails during upgrade or fails on failed upgrade." +msgstr "" +"Falls I während eines Upgrades oder eines fehlgeschlagenen Upgrades " +"fehlschlägt." + +#. type: TP +#: deb-postinst.man +#, no-wrap +msgid "I B" +msgstr "I B" + +#. type: Plain text +#: deb-postinst.man +msgid "If I fails during removal." +msgstr "Falls I während des Entfernens fehlschlägt." + +#. type: TP +#: deb-postinst.man +#, no-wrap +msgid "I B I" +msgstr "I B I" + +#. type: TQ +#: deb-postinst.man +#, no-wrap +msgid " [ B I ]" +msgstr " [ B I ]" + +#. type: Plain text +#: deb-postinst.man +msgid "If I fails during deconfiguration of a package." +msgstr "Falls I während der Dekonfiguration eines Paketes fehlschlägt." + +#. type: TP +#: deb-postinst.man +#, no-wrap +msgid "I B I" +msgstr "I B I" + +#. type: Plain text +#: deb-postinst.man +msgid "If I fails during replacement due to conflict." +msgstr "" +"Falls I während einer Ersetzung aufgrund eines Konflikts fehlschlägt." + +#. type: Plain text +#: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man dpkg.cfg.man +#: dpkg-divert.man dpkg-query.man dpkg-statoverride.man +msgid "B(1)." +msgstr "B(1)." + +#. type: TH +#: deb-postrm.man +#, no-wrap +msgid "deb-postrm" +msgstr "deb-postrm" + +#. type: Plain text +#: deb-postrm.man +msgid "deb-postrm - package post-removal maintainer script" +msgstr "deb-postrm - Nachentfernungsbetreuerskript eines Pakets" + +#. type: Plain text +#: deb-postrm.man +msgid "postrm" +msgstr "postrm" + +#. type: Plain text +#: deb-postrm.man +msgid "" +"A package can perform several post-removal actions via maintainer scripts, " +"by including an executable I file in its control archive (i.e. " +"I during package creation)." +msgstr "" +"Ein Paket kann eine Reihe von Aktionen mittels Betreuerskripten nach dem " +"Entfernen ausführen, indem es eine ausführbare Datei I in seinem " +"Steuerarchiv (d.h. I während der Paketerstellung) " +"hinzunimmt." + +#. type: TP +#: deb-postrm.man +#, no-wrap +msgid "I B" +msgstr "I B" + +#. type: Plain text +#: deb-postrm.man +msgid "After the package was removed." +msgstr "Nachdem das Paket entfernt wurde." + +#. type: TP +#: deb-postrm.man +#, no-wrap +msgid "I B" +msgstr "I B" + +#. type: Plain text +#: deb-postrm.man +msgid "After the package was purged." +msgstr "Nachdem das Paket endgültig gelöscht wurde." + +#. type: TP +#: deb-postrm.man +#, no-wrap +msgid "I B I" +msgstr "I B I" + +#. type: Plain text +#: deb-postrm.man +msgid "After the package was upgraded." +msgstr "Nachdem das Upgrade des Pakets durchgeführt wurde." + +#. type: TP +#: deb-postrm.man +#, no-wrap +msgid "IBI< old-version new-version>" +msgstr "IBI< alte_Version neue_Version>" + +#. type: Plain text +#: deb-postrm.man +msgid "If the above B call fails." +msgstr "Falls der obige B-Aufruf fehlschlägt." + +#. type: TP +#: deb-postrm.man +#, no-wrap +msgid "I B I I" +msgstr "I B I<überschreibendes_Paket> I<überschreibende_Version>" + +#. type: Plain text +#: deb-postrm.man +msgid "After all of the packages files have been replaced." +msgstr "Nachdem alle Paketdateien ersetzt wurden." + +#. type: TP +#: deb-postrm.man +#, no-wrap +msgid "I B" +msgstr "I B" + +#. type: Plain text +#: deb-postrm.man +msgid "If I fails during install." +msgstr "Falls I während der Installation fehlschlägt." + +#. type: TP +#: deb-postrm.man +#, no-wrap +msgid "I B I" +msgstr "I B I" + +#. type: Plain text +#: deb-postrm.man +msgid "If I fails during upgrade of removed package." +msgstr "" +"Falls I während des Upgrades eines entfernten Paketes fehlschlägt." + +#. type: TP +#: deb-postrm.man +#, no-wrap +msgid "I B I" +msgstr "I B I" + +#. type: Plain text +#: deb-postrm.man +msgid "If I fails during upgrade." +msgstr "Falls I während des Upgrades fehlschlägt." + +#. type: TH +#: deb-preinst.man +#, no-wrap +msgid "deb-preinst" +msgstr "deb-preinst" + +#. type: Plain text +#: deb-preinst.man +msgid "deb-preinst - package pre-installation maintainer script" +msgstr "deb-preinst - Präinstallationsbetreuerskript eines Paketes" + +#. type: Plain text +#: deb-preinst.man +msgid "preinst" +msgstr "preinst" + +#. type: Plain text +#: deb-preinst.man +msgid "" +"A package can perform several pre-installation actions via maintainer " +"scripts, by including an executable I file in its control archive " +"(i.e. I during package creation)." +msgstr "" +"Ein Paket kann eine Reihe von Präinstallationsaktionen mittels seiner " +"Betreuerskripte durchführen, indem es eine ausführbare Datei I in " +"seinem Steuerarchiv (d.h. I während der Paketerstellung) " +"hinzunimmt." + +#. type: TP +#: deb-preinst.man +#, no-wrap +msgid "I B" +msgstr "I B" + +#. type: Plain text +#: deb-preinst.man +msgid "Before the package is installed." +msgstr "Bevor das Paket installiert wird." + +#. type: TP +#: deb-preinst.man +#, no-wrap +msgid "I B I" +msgstr "I B I" + +#. type: Plain text +#: deb-preinst.man +msgid "Before removed package is upgraded." +msgstr "Bevor ein Upgrade des entfernten Pakets durchgeführt wird." + +#. type: TP +#: deb-preinst.man +#, no-wrap +msgid "I B I" +msgstr "I B I" + +#. type: Plain text +#: deb-preinst.man +msgid "Before the package is upgraded." +msgstr "Bevor das Upgrade des Pakets durchgeführt wird." + +#. type: TP +#: deb-preinst.man +#, no-wrap +msgid "I B I" +msgstr "I B I" + +#. type: Plain text +#: deb-preinst.man +msgid "If I fails during upgrade or fails on failed upgrade." +msgstr "" +"Falls I während des Upgrades oder während eines fehlgeschlagenen " +"Upgrades fehlschlägt." + +#. type: TH +#: deb-prerm.man +#, no-wrap +msgid "deb-prerm" +msgstr "deb-prerm" + +#. type: Plain text +#: deb-prerm.man +msgid "deb-prerm - package pre-removal maintainer script" +msgstr "deb-prerm - Präentfernungsbetreuerskripte eines Pakets" + +#. type: Plain text +#: deb-prerm.man +msgid "prerm" +msgstr "prerm" + +#. type: Plain text +#: deb-prerm.man +msgid "" +"A package can perform several pre-removal actions via maintainer scripts, by " +"including an executable I file in its control archive (i.e. I during package creation)." +msgstr "" +"Ein Paket kann eine Reihe von Präentfernungsaktionen mittels seiner " +"Betreuerskripte durchführen, indem es eine ausführbare Datei I in " +"seinem Steuerarchiv (d.h. I während der Paketerstellung) " +"hinzunimmt." + +#. type: TP +#: deb-prerm.man +#, no-wrap +msgid "I B" +msgstr "I B" + +#. type: Plain text +#: deb-prerm.man +msgid "Before the package is removed." +msgstr "Bevor das Paket entfernt wird." + +#. type: TP +#: deb-prerm.man +#, no-wrap +msgid "I B I" +msgstr "I B I" + +#. type: Plain text +#: deb-prerm.man +msgid "Before an upgrade." +msgstr "Vor einem Upgrade." + +#. type: TP +#: deb-prerm.man +#, no-wrap +msgid "I B I" +msgstr "I B I" + +#. type: Plain text +#: deb-prerm.man +msgid "If the above B fails." +msgstr "Falls das obige B fehlschlägt." + +#. type: TP +#: deb-prerm.man +#, no-wrap +msgid "I B I" +msgstr "I B I" + +#. type: TQ +#: deb-prerm.man +#, no-wrap +msgid " [ B I ]" +msgstr " [ B I ]" + +#. type: Plain text +#: deb-prerm.man +msgid "" +"Before package is deconfigured while dependency is replaced due to conflict." +msgstr "" +"Bevor ein Paket dekonfiguriert wurde, während eine Abhängigkeit aufgrund " +"eines Konflikts ersetzt wird." + +#. type: TP +#: deb-prerm.man +#, no-wrap +msgid "I B I" +msgstr "I B I" + +#. type: Plain text +#: deb-prerm.man +msgid "Before the package is replaced due to conflict." +msgstr "Bevor das Paket aufgrund eines Konflikts ersetzt wird." + +#. type: TH +#: deb-triggers.man +#, no-wrap +msgid "deb-triggers" +msgstr "deb-triggers" + +#. type: Plain text +#: deb-triggers.man +msgid "deb-triggers - package triggers" +msgstr "deb-triggers - Paket-Trigger" + +#. type: Plain text +#: deb-triggers.man +msgid "triggers" +msgstr "triggers" + +#. type: Plain text +#: deb-triggers.man +msgid "" +"A package declares its relationship to some trigger(s) by including a " +"I file in its control archive (i.e. I during " +"package creation)." +msgstr "" +"Ein Paket gibt seine Beziehung zu einigen Trigger(n) (deutsch: Auslösern) " +"an, indem es eine Datei I in seinem Steuerarchiv (d.h. I während der Paketerstellung) hinzunimmt." + +#. type: Plain text +#: deb-triggers.man +msgid "" +"This file contains directives, one per line. Leading and trailing whitespace " +"and everything after the first B<#> on any line will be trimmed, and empty " +"lines will be ignored." +msgstr "" +"Diese Datei enthält Direktiven, eine pro Zeile. Leerraumzeichen am Anfang " +"und Ende sowie alles nach dem ersten B<#> werden in jeder Zeile entfernt und " +"leere Zeilen werden ignoriert." + +#. type: Plain text +#: deb-triggers.man +msgid "The trigger control directives currently supported are:" +msgstr "Die derzeit unterstützten Steuerdirektiven für Trigger sind:" + +#. type: TP +#: deb-triggers.man +#, no-wrap +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: TQ +#: deb-triggers.man +#, no-wrap +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: TQ +#: deb-triggers.man +#, no-wrap +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: Plain text +#: deb-triggers.man +msgid "" +"Specifies that the package is interested in the named trigger. All triggers " +"in which a package is interested must be listed using this directive in the " +"triggers control file." +msgstr "" +"Gibt an, dass das Paket an dem benannten Trigger interessiert ist. Alle " +"Trigger, an denen ein Paket interessiert ist, müssen mit dieser Direktive in " +"der Trigger-Steuerdatei aufgeführt werden." + +#. type: Plain text +#: deb-triggers.man +msgid "" +"The “await” variants put the triggering package in triggers-awaited state " +"depending on how the trigger was activated. The “noawait” variant does not " +"put the triggering packages in triggers-awaited state, even if the " +"triggering package declared an “await” activation (either with an B or B directive, or by using the B B<--no-" +"await> command-line option). The “noawait” variant should be used when the " +"functionality provided by the trigger is not crucial." +msgstr "" +"Die Variante „await“ setzt die triggernden Pakete in den Zustand „triggers-" +"awaited“. Die Variante „noawait“ setzt die triggernden Pakete nicht in den " +"Zustand „triggers-awaited“, selbst falls das triggernde Paket eine „await“-" +"Aktivierung angegeben hat (entweder mit den Direktiven B " +"oder B oder durch Verwendung der Befehlszeilenoption B B<--no-await>). Die Variante „noawait“ sollte verwandt werden, wenn " +"die von den Triggern bereitgestellte Funktionalität nicht äußerst wichtig " +"ist." + +#. type: TP +#: deb-triggers.man +#, no-wrap +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: TQ +#: deb-triggers.man +#, no-wrap +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: TQ +#: deb-triggers.man +#, no-wrap +msgid "B I" +msgstr "B I" + +#. type: Plain text +#: deb-triggers.man +msgid "" +"Arranges that changes to this package's state will activate the specified " +"trigger. The trigger will be activated at the start of the following " +"operations: unpack, configure, remove (including for the benefit of a " +"conflicting package), purge and deconfigure." +msgstr "" +"Sorgt dafür, dass Änderungen an dem Zustand dieses Pakets den angegebenen " +"Trigger aktiviert. Der Trigger wird am Beginn folgender Aktionen aktiviert: " +"„unpack“, „configure“, „remove“ (hinzugefügt zum Nutzen von Paketen, die im " +"Konflikt zueinander stehen), „purge“ und „deconfigure“." + +#. type: Plain text +#: deb-triggers.man +msgid "" +"The “await” variants only put the triggering package in triggers-awaited " +"state if the interest directive is also “await”. The “noawait” variant " +"never puts the triggering packages in triggers-awaited state. The “noawait” " +"variant should be used when the functionality provided by the trigger is not " +"crucial." +msgstr "" +"Die „await“-Varianten setzen das Trigger-auslösende Paket in den Zustand " +"„triggers-awaited“, falls die Direktive „interest“ auch „await“ ist. Die " +"Variante „noawait“ setzt die triggernden Pakete nicht in den Zustand " +"„triggers-awaited“. Die Variante „noawait“ sollte verwandt werden, wenn die " +"von den Triggern bereitgestellte Funktionalität nicht äußerst wichtig ist." + +#. type: Plain text +#: deb-triggers.man +msgid "" +"If this package disappears during the unpacking of another package the " +"trigger will be activated when the disappearance is noted towards the end of " +"the unpack. Trigger processing, and transition from triggers-awaited to " +"installed, does not cause activations. In the case of unpack, triggers " +"mentioned in both the old and new versions of the package will be activated." +msgstr "" +"Falls dieses Paket während des Entpackens eines anderen Pakets verschwindet, " +"wird der Trigger aktiviert, wenn das Verschwinden während des Endes der " +"unpack-Aktion bemerkt wird. Triggerverarbeitung und Übergänge von Trigger-" +"erwartend auf installiert führen nicht zu Aktivierungen. Im Falle von unpack " +"werden sowohl die in der alten als auch die in der neuen Version des Pakets " +"angegebenen Trigger aktiviert." + +#. type: Plain text +#: deb-triggers.man +msgid "" +"Unknown directives are an error which will prevent installation of the " +"package." +msgstr "" +"Unbekannte Direktiven sind ein Fehler, der die Installation des Pakets " +"verhindert." + +#. type: Plain text +#: deb-triggers.man +msgid "" +"The “-noawait” variants should always be favored when possible since " +"triggering packages are not put in triggers-awaited state and can thus be " +"immediately configured without requiring the processing of the trigger. If " +"the triggering packages are dependencies of other upgraded packages, it will " +"avoid an early trigger processing run and make it possible to run the " +"trigger only once as one of the last steps of the upgrade." +msgstr "" +"Die Varianten „-noawait“ sollten stets wenn möglich bevorzugt werden, da die " +"Trigger-auslösenden Pakete nicht in den Zustand „triggers-awaited“ überführt " +"werden und daher sofort konfiguriert werden können, ohne die Verarbeitung " +"des Triggers zu verlangen. Falls die Trigger-auslösenden Pakete " +"Abhängigkeiten von anderen, im Upgrade befindlichen Paketen sind, wird dies " +"einen frühzeitigen Lauf der Trigger-Verarbeitung vermeiden und es " +"ermöglichen, den Trigger nur einmal als einen der letzten Schritte des " +"Upgrades auszuführen." + +#. type: Plain text +#: deb-triggers.man +msgid "" +"The “-noawait” variants are supported since dpkg 1.16.1, and will lead to " +"errors if used with an older dpkg." +msgstr "" +"Die Varianten „-noawait“ werden seit Dpkg 1.16.1 unterstützt und bei älteren " +"Dpkg zu Fehlern führen." + +#. type: Plain text +#: deb-triggers.man +msgid "" +"The “-await” alias variants are supported since dpkg 1.17.21, and will lead " +"to errors if used with an older dpkg." +msgstr "" +"Die Alias-Varianten „-await“ werden seit Dpkg 1.17.21 unterstützt und bei " +"älteren Dpkg zu Fehlern führen." + +#. type: Plain text +#: deb-triggers.man +msgid "" +"When a package provides an B directive, any activation " +"will set the triggering package into “noawait” mode, regardless of the " +"awaiting mode requested by the activation (either “await” or “noawait”). " +"When a package provides an B or B directive, any " +"activation will set the triggering package into “await” or “noawait“ " +"depending on how it was activated." +msgstr "" +"Wenn ein Paket eine Direktive B bereitstellt, wird jede " +"Aktivierung das triggernde Paket in den Modus „noawait“ setzen, unabhängig " +"von dem durch die Aktivierung erbetenen Awaiting-Modus (entweder „await“ " +"oder „noawait“). Wenn ein Paket eine Direktive B oder B bereitstellt, werden alle Aktivierungen des triggernden Paketes in " +"„await“ oder „noawait“ gebracht, abhängig von der Art der Aktivierung." + +#. FIXME: Unhardcode the pathname, and use dpkg instead of dpkg-dev. +#. type: Plain text +#: deb-triggers.man +msgid "" +"B(1), B(1), B." +msgstr "" +"B(1), B(1), B." + +#. type: TH +#: dsc.man +#, no-wrap +msgid "dsc" +msgstr "dsc" + +#. type: Plain text +#: dsc.man +msgid "dsc - Debian source packages' control file format" +msgstr "dsc - Format der Quellpaketsteuerdatei von Debian" + +#. type: Plain text +#: dsc.man +msgid "IB<.dsc>" +msgstr "IB<.dsc>" + +#. type: Plain text +#: dsc.man +msgid "" +"Each Debian source package is composed of a .dsc control file, which " +"contains a number of fields. Each field begins with a tag, such as " +"B or B (case insensitive), followed by a colon, and the body " +"of the field. Fields are delimited only by field tags. In other words, " +"field text may be multiple lines in length, but the installation tools will " +"generally join lines when processing the body of the field (except in case " +"of the multiline fields B, B, B and " +"B, see below)." +msgstr "" +"Jedes Debian-Quellpaket besteht aus einer .dsc-Steuerdatei, die eine Reihe " +"von Feldern enthält. Jedes Feld beginnt mit einer Markierung, wie B " +"oder B (Groß-/Kleinschreibung egal), gefolgt von einem Doppelpunkt " +"und dem Körper des Feldes. Felder werden nur durch die Feldmarkierungen " +"abgegrenzt. Mit anderen Worten, Feldtexte können mehrere Zeilen überspannen, " +"aber die Installationswerkzeuge werden im Allgemeinen die Zeilen bei der " +"Verarbeitung des Feldkörpers zusammenfassen (mit Ausnahme der mehrzeiligen " +"Felder B, B, B und B, " +"sehen Sie dazu unten)." + +#. type: Plain text +#: dsc.man +msgid "" +"The value of this field declares the format version of the source package. " +"The field value is used by programs acting on a source package to interpret " +"the list of files in the source package and determine how to unpack it. The " +"syntax of the field value is a numeric major revision (“0-9”), a period " +"(“.”), a numeric minor revision (“0-9”), and then an optional subtype after " +"whitespace (“\\ \\et”), which if specified is a lowercase alphanumeric (“a-" +"z0-9”) word in parentheses (“()”). The subtype is optional in the syntax " +"but may be mandatory for particular source format revisions." +msgstr "" +"Der Wert des Feldes gibt die Formatversion des Quellpaketes an. Der Feldwert " +"wird von Programmen, die mit Quellpaketen arbeiten, verwandt, um die Liste " +"der Dateien in dem Quellpaket zu interpretieren und zu bestimmen, wie es " +"entpackt wird. Die Syntax des Feldwertes ist eine numerische Hauptrevision " +"(„0-9“), ein Satzpunkt („.“), eine numerische Unterrevision („0-9“) und dann " +"ein optionaler Untertyp nach Leerraum („\\ \\et“). Falls dieser angegeben " +"wird, ist er ein klein geschriebenes alphanumerisches („a-z0-9“) Wort in " +"Klammern („()“). Der Untertyp ist in der Syntax optional, kann aber für eine " +"bestimmte Quellformatrevision verpflichtend sein." + +#. type: Plain text +#: dsc.man +msgid "" +"The source formats currently supported by B are B<1.0>, B<2.0>, B<3.0 " +"(native)>, B<3.0 (quilt)>, B<3.0 (git)>, B<3.0 (bzr)> and B<3.0 (custom)>. " +"See B(1) for their description." +msgstr "" +"Die von B derzeit unterstützten Quellformate sind B<1.0>, B<2.0>, " +"B<3.0 (native)>, B<3.0 (quilt)>, B<3.0 (git)>, B<3.0 (bzr)> und B<3.0 " +"(custom)>. Siehe B(1) für ihre Beschreibung." + +#. type: TP +#: dsc.man +#, no-wrap +msgid "B I (required)" +msgstr "B I (verpflichtend)" + +#. type: TP +#: dsc.man +#, no-wrap +msgid "BI< binary-package-list>" +msgstr "BI< Binär-Paketliste>" + +#. type: Plain text +#: dsc.man +msgid "" +"This folded field lists binary packages which this source package can " +"produce, separated by commas." +msgstr "" +"Dieses gefaltete Feld führt durch Kommata getrennte Binärpakete auf, die " +"dieses Quellpaket erstellen kann." + +#. type: Plain text +#: dsc.man +msgid "" +"This field has now been superseded by the B field, which gives " +"enough information about what binary packages are produced on which " +"architecture, build-profile and other involved restrictions." +msgstr "" +"Dieses Feld wurde jetzt durch das Feld B ersetzt, das genug " +"Informationen darüber gibt, welche binären Pakete auf welcher Architektur " +"erstellt werden sowie Bauprofile und andere zugehörige Einschränkungen." + +#. type: TP +#: dsc.man +#, no-wrap +msgid "B I (recommended)" +msgstr "B I (empfohlen)" + +#. type: Plain text +#: dsc.man +msgid "" +"A list of architectures and architecture wildcards separated by spaces which " +"specify the type of hardware this package can be compiled for. Common " +"architecture names and architecture wildcards are B, B, " +"B, B, B, etc." +msgstr "" +"Eine durch Leerzeichen getrennte Liste von Architekturen und " +"Architekturplatzhaltern, die den Typ der Hardware festlegen, für die das " +"Paket übersetzt werden kann. Typische Architekturnamen und " +"Architekturplatzhalter sind B, B, B, B, B usw." + +#. type: Plain text +#: dsc.man +msgid "" +"Note that the B value is meant for packages that are architecture " +"independent, and B for packages that are architecture dependent. The " +"list may include (or consist solely of) the special value B. When the " +"list contains the architecture wildcard B, the only other value allowed " +"in the list is B." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass der Wert B für Pakete gedacht ist, die unabhängig " +"von der Architektur sind und B für Pakete, die architekturabhängig " +"sind. Die Liste kann den Wert B enthalten oder aus ihm alleine " +"bestehen. Wenn die Liste den Architekturplatzhalter B enthält, ist der " +"einzig andere in der Liste erlaubte Wert B." + +#. type: Plain text +#: dsc.man +msgid "" +"The field value is generally generated from B fields from in " +"the I in the source package." +msgstr "" +"Der Feldwert wird im Allgemeinen aus den B-Feldern aus der " +"I des Quellpaketes erstellt." + +#. type: TP +#: dsc.man +#, no-wrap +msgid "BI< fullname-email-list>" +msgstr "BI< Vollständiger-Name-und-E-Mail-Liste>" + +#. type: TP +#: dsc.man +#, no-wrap +msgid "B I (recommended)" +msgstr "B I< Versionszeichenkette> (empfohlen)" + +#. type: Plain text +#: dsc.man +msgid "" +"The I of a web interface to browse the Version Control System " +"repository." +msgstr "" +"Die I der Webschnittstelle, um das Versionskontrollsystem-Depot " +"anzuschauen." + +#. type: Plain text +#: dsc.man +msgid "" +"These fields declare the I of the Version Control System repository " +"used to maintain this package. See B(5) for more details." +msgstr "" +"Diese Felder geben die I des Versionskontrollsystem-Depots, das für die " +"Betreuung des Pakets verwandt wird, an. Siehe B(5) für " +"weitere Details." + +#. type: Plain text +#: dsc.man +msgid "" +"This field declares that the source package contains the specified test " +"suites. The value is a comma-separated list of test suites. If the " +"B value is present, a I is expected to be " +"present, if the file is present but not the value, then B will " +"automatically add it, preserving previous values." +msgstr "" +"Dieses Feld gibt an, dass das Quellpaket die angegebene Testsammlung " +"enthält. Der Wert ist eine durch Kommata getrennte Liste von Testsammlungen. " +"Falls der Wert B vorkommt, wird erwartet, dass I vorhanden ist. Falls nur die Datei, aber nicht der Wert vorhanden " +"ist, wird B den Wert automatisch (unter Beibehaltung der " +"vorherigen Werte) hinzufügen." + +#. type: Plain text +#: dsc.man +msgid "" +"This field declares the comma-separated union of all test dependencies " +"(B fields in I file), with all restrictions " +"removed, and OR dependencies flattened (that is, converted to separate AND " +"relationships), except for binaries generated by this source package and its " +"meta-dependency equivalent B<@>." +msgstr "" +"Dieses Feld gibt die Vereinigung aller Testabhängigkeiten (Felder B " +"in der Datei I) an, wobei alle Einschränkungen " +"entfernt und ODER-Abhängigkeiten verflacht (d.h. in separate UND-Beziehungen " +"umgewandelt) sind. Das betrifft keine Programme, die vom Quellpaket und " +"dessen Meta-Abhängigkeiten wie B<@> oder B<@builddeps@> erstellt wurden." + +#. type: Plain text +#: dsc.man +msgid "" +"Rationale: this field is needed because otherwise to be able to get the test " +"dependencies, each source package would need to be unpacked." +msgstr "" +"Hintergrund: Dieses Feld wird benötigt, da andernfalls jedes Quellpaket " +"entpackt werden müsste, um die Testabhängigkeiten zu ermitteln." + +#. type: Plain text +#: dsc.man +msgid "" +"These fields declare relationships between the source package and packages " +"used to build it. They are discussed in the B(5) manpage." +msgstr "" +"Diese Felder geben die Beziehungen zwischen dem Quellpaket und Paketen, die " +"daraus gebaut werden, an. Sie werden in der Handbuchseite B(5) " +"beschrieben." + +#. type: TP +#: dsc.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: TQ +#: dsc.man +#, no-wrap +msgid " I I I
I I" +msgstr " I I I I I" + +#. type: Plain text +#: dsc.man +msgid "" +"This multiline field contains a list of binary packages generated by this " +"source package." +msgstr "" +"Dieses mehrzeilige Feld enthält eine Liste von Binärpaketen, die von diesem " +"Quellpaket erstellt werden." + +#. type: Plain text +#: dsc.man +msgid "The I is the binary package name." +msgstr "Das I ist der Name des Binärpakets." + +#. type: Plain text +#: dsc.man +msgid "" +"The I is the binary package type, usually B, another " +"common value is B." +msgstr "" +"Der I ist der binäre Pakettyp, normalerweise B, B ist " +"ein anderer häufig vorkommender Wert." + +#. type: Plain text +#: dsc.man +msgid "" +"The I
and I match the binary package fields of the same " +"name." +msgstr "" +"I und I entsprechen den Feldern I
und " +"I des Binärpakets." + +#. type: Plain text +#: dsc.man +msgid "" +"The I is a space separated IB<=>I list, and the " +"currently known optional keys are:" +msgstr "" +"Die I ist eine durch Leerzeichen getrennte " +"IB<=>I-Liste und die derzeit erkannten optionalen Schlüssel " +"sind:" + +#. type: TP +#: dsc.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: dsc.man +msgid "" +"The architecture restriction from the binary package B field, " +"with spaces converted to ‘,’." +msgstr "" +"Die Architektureinschränkungen aus dem Feld B des Binärpakets, " +"wobei Leerzeichen zu ‚,’ konvertiert wurden." + +#. type: TP +#: dsc.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: dsc.man +msgid "" +"The normalized build-profile restriction formula from the binary package " +"B field, with ORs converted to ‘+’ and ANDs to ‘,’." +msgstr "" +"Die normalisierte Bauprofileinschränkungsformel aus dem Feld B des Binärpakets, wobei „OR“ in ‚+’ und „AND“ in ‚,’ umgewandelt " +"wurden." + +#. type: TP +#: dsc.man +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: dsc.man +msgid "" +"If the binary package is essential, this key will contain the value of the " +"B field, that is a B value." +msgstr "" +"Falls das Binärpaket „essential“ ist, wird der Schlüssel den Wert des Feldes " +"B enthalten, der B lautet." + +#. type: Plain text +#: dsc.man +msgid "" +"These multiline fields contain a list of files with a checksum and size for " +"each one. These fields have the same syntax and differ only in the checksum " +"algorithm used: MD5 for B, SHA-1 for B and SHA-256 " +"for B." +msgstr "" +"Diese mehrzeiligen Felder enthalten eine Liste von Dateien mit einer " +"Prüfsumme und Größe für jede. Diese Felder haben die gleiche Syntax und " +"unterscheiden sich nur im verwandten Prüfsummenalgorithmus: MD5 für " +"B, SHA-1 für B und SHA-256 für B." + +#. type: Plain text +#: dsc.man +msgid "" +"The first line of the field value (the part on the same line as the field " +"name followed by a colon) is always empty. The content of the field is " +"expressed as continuation lines, one line per file. Each line consists of " +"the checksum, a space, the file size, a space, and the file name." +msgstr "" +"Die erste Zeile des Feldwertes (der Teil auf dem durch einen Doppelpunkt " +"gefolgten Feldnamen) ist immer leer. Der Inhalt des Feldes wird durch " +"Fortsetzungszeilen ausgedrückt, eine Zeile pro Datei. Jede Zeile besteht aus " +"der Prüfsumme, einem Leerzeichen, der Dateigröße, einem Leerzeichen und dem " +"Dateinamen." + +#. type: Plain text +#: dsc.man +msgid "" +"These fields list all files that make up the source package. The list of " +"files in these fields must match the list of files in the other related " +"fields." +msgstr "" +"Diese Felder führen alle Dateien auf, die das Quellpaket darstellen. Die " +"Liste der Dateien in diesen Feldern muss auf die Liste der Dateien in den " +"anderen dazugehörigen Feldern passen." + +#. type: Plain text +#: dsc.man +msgid "" +"The B field conflates the format for the B<.dsc> file itself and the " +"format of the extracted source package." +msgstr "" +"Das Feld B fügt das Format für die Datei B<.dsc> und das Format des " +"entpackten Quellpakets zusammen." + +#. type: Plain text +#: dsc.man +msgid "B(5), B(7), B(1)." +msgstr "B(5), B(7), B(1)." + +#. type: TH +#: dpkg.man +#, no-wrap +msgid "dpkg" +msgstr "dpkg" + +#. type: Plain text +#: dpkg.man +msgid "dpkg - package manager for Debian" +msgstr "dpkg - Paketverwalter für Debian" + +#. type: Plain text +#: dpkg.man +msgid "B [I