From 9a08cbfcc1ef900a04580f35afe2a4592d7d6030 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Mon, 6 May 2024 02:45:20 +0200 Subject: Adding upstream version 1.19.8. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/it.po | 6999 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 6999 insertions(+) create mode 100644 po/it.po (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..5cbbe42 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,6999 @@ +# Italian translation of dpkg +# Copyright (C) 2000-2011, 2012, 2013, 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the dpkg package. +# Lele Gaifax , 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Stefano Canepa , 2004, 2005. +# +# 'bad magic' ........: 'codice di controllo errato' +# 'broken' ...........: 'difettoso' +# 'bulk update' ......: 'aggiornamento massivo' +# 'diverted by' ......: 'diversificato da' +# 'file details field': 'campo dettagli del file' +# 'maintainer' .......: 'responsabile' +# 'nested errors' ....: 'errori correlati' +# 'pad' ..............: 'riempimento' +# 'pan' ..............: 'slittare' +# 'purge' ............: 'elimina' +# 'required' .........: 'essenziale' +# +# Collegamento utile +# +# https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-devel/2007-January/023212.html +# Milo Casagrande , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2017, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dpkg 1.19.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-24 11:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-04 12:15+0100\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" + +#: lib/dpkg/ar.c +msgid "failed to fstat archive" +msgstr "esecuzione di fstat sull'archivio non riuscita" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "failed to read archive '%.255s'" +msgstr "lettura dell'archivio \"%.255s\" non riuscita" + +#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to create '%.255s'" +msgstr "impossibile creare \"%.255s\"" + +#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c +#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to close file '%s'" +msgstr "impossibile chiudere il file \"%s\"" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size" +msgstr "" +"carattere \"%1$c\" non valido nella dimensione \"%3$.16s\" del componente " +"\"%2$.250s\"" + +#: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to write file '%s'" +msgstr "impossibile scrivere il file \"%s\"" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "ar member name '%s' length too long" +msgstr "lunghezza nome del componente ar \"%s\" troppo lunga" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "ar member size %jd too large" +msgstr "dimensione %jd componente ar troppo grande" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "generated corrupt ar header for '%s'" +msgstr "generata intestazione ar danneggiata per \"%s\"" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "failed to fstat ar member file (%s)" +msgstr "esecuzione di fstat sul file componente ar non riuscita (%s)" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s" +msgstr "impossibile appendere il file componente ar (%s) a \"%s\": %s" + +#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c +msgid "may not be empty string" +msgstr "non può essere una stringa vuota" + +#: lib/dpkg/arch.c +msgid "must start with an alphanumeric" +msgstr "deve iniziare con un carattere alfanumerico" + +#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c +#, c-format +msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')" +msgstr "" +"carattere \"%c\" non consentito (solo lettere, numeri e caratteri \"%s\")" + +#: lib/dpkg/arch.c +msgctxt "architecture" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/arch.c +msgctxt "architecture" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/arch.c +msgid "error writing to architecture list" +msgstr "errore nello scrivere sulla lista dell'architettura" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, c-format +msgid "unable to create new file '%.250s'" +msgstr "impossibile creare il file nuovo \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, c-format +msgid "unable to write new file '%.250s'" +msgstr "impossibile scrivere il file nuovo \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, c-format +msgid "unable to flush new file '%.250s'" +msgstr "impossibile eseguire il flush del file nuovo \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, c-format +msgid "unable to sync new file '%.250s'" +msgstr "impossibile sincronizzare il file nuovo \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, c-format +msgid "unable to close new file '%.250s'" +msgstr "impossibile chiudere il file nuovo \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, c-format +msgid "error removing old backup file '%s'" +msgstr "errore nel rimuovere il vecchio file di backup \"%s\"" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, c-format +msgid "error creating new backup file '%s'" +msgstr "errore nel creare il nuvo file di backup \"%s\"" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c +#: src/remove.c +#, c-format +msgid "cannot remove '%.250s'" +msgstr "impossibile rimuovere \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, c-format +msgid "error installing new file '%s'" +msgstr "errore nell'installare il file nuovo \"%s\"" + +#: lib/dpkg/buffer.c +msgid "failed to write" +msgstr "scrittura non riuscita" + +#: lib/dpkg/buffer.c +msgid "failed to read" +msgstr "lettura non riuscita" + +#: lib/dpkg/buffer.c +msgid "unexpected end of file or stream" +msgstr "fine del file o dello stream inattesa" + +#: lib/dpkg/buffer.c +msgid "failed to seek" +msgstr "spostamento non riuscito" + +#: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-split/split.c +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to execute %s (%s)" +msgstr "impossibile eseguire %s (%s)" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: pass-through copy error: %s" +msgstr "%s: errore copia pass-through: %s" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding input to gzip stream" +msgstr "%s: errore nel legare l'input allo stream di gzip" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal gzip read error: '%s'" +msgstr "%s: errore interno di lettura di gzip: \"%s\"" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal gzip write error" +msgstr "%s: errore interno di scrittura di gzip" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding output to gzip stream" +msgstr "%s: errore nel legare l'output allo stream di gzip" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal gzip read error" +msgstr "%s: errore interno di lettura di gzip" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal gzip write error: '%s'" +msgstr "%s: errore interno di scrittura di gzip: \"%s\"" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal gzip write error: %s" +msgstr "%s: errore interno di scrittura di gzip: %s" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding input to bzip2 stream" +msgstr "%s: errore nel legare l'input allo stream di bzip2" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'" +msgstr "%s: errore interno di lettura di bzip2: \"%s\"" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal bzip2 write error" +msgstr "%s: errore interno di scrittura di bzip2" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding output to bzip2 stream" +msgstr "%s: errore nel legare l'output allo stream di bzip2" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal bzip2 read error" +msgstr "%s: errore interno di lettura di bzip2" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'" +msgstr "%s: errore interno di scrittura di bzip2: \"%s\"" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unexpected bzip2 error" +msgstr "errore inatteso di bzip2" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "internal error (bug)" +msgstr "errore interno (bug)" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "memory usage limit reached" +msgstr "raggiunto il limite di utilizzo memoria" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unsupported compression preset" +msgstr "preset di compressione non supportato" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unsupported options in file header" +msgstr "opzioni non supportate nell'header del file" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "compressed data is corrupt" +msgstr "i dati compressi sono rovinati" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unexpected end of input" +msgstr "file dell'input inattesa" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "file format not recognized" +msgstr "formato del file non riconosciuto" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unsupported type of integrity check" +msgstr "tipo di controllo integrità non supportato" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: lzma read error" +msgstr "%s: errore di lettura di lzma" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: lzma write error" +msgstr "%s: errore di scrittura di lzma" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: lzma close error" +msgstr "%s: errore di chiusura di lzma" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: lzma error: %s" +msgstr "%s: errore di lzma: %s" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unknown compression strategy" +msgstr "strategia di compressione non riconosciuta" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "" +"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, " +"max=%d)" +msgstr "" +"la directory updates contiene il file \"%.250s\" il cui nome è troppo lungo " +"(lungh=%d, max=%d)" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "" +"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" +msgstr "" +"la directory updates contiene file con nomi di diversa lunghezza (sia %d che " +"%d)" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "cannot scan updates directory '%.255s'" +msgstr "impossibile analizzare la directory updates \"%.255s\"" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" +msgstr "rimozione del file di update incorporato %.255s non riuscita" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to fill %.250s with padding" +msgstr "impossibile completare il riempimento di %.250s" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to flush %.250s after padding" +msgstr "impossibile eseguire il flush di %.250s dopo il riempimento" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" +msgstr "impossibile spostarsi all'inizio di %.250s dopo il riempimento" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'" +msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s" +msgstr "impossibile ottenere il descrittore del file per la directory \"%s\"" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open/create frontend lockfile" +msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s" +msgstr "impossibile aprire/creare il file di blocco per il frontend" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open/create status database lockfile" +msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s" +msgstr "impossibile aprire/creare il file di blocco per il database di stato" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" +msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s" +msgstr "permessi insufficienti per bloccare il database di stato di dpkg" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy +#| msgid "dpkg frontend" +msgid "dpkg frontend lock" +msgstr "frontend dpkg" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy +#| msgid "dpkg status database" +msgid "dpkg database lock" +msgstr "database di stato di dpkg" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +msgid "requested operation requires superuser privilege" +msgstr "l'operazione richiesta necessita dei privilegi di super-utente" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to access dpkg status area" +msgid "unable to access the dpkg database directory %s" +msgstr "impossibile accedere all'area di stato di dpkg" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" +msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s" +msgstr "" +"l'operazione necessita dei permessi di lettura/scrittura all'area di stato " +"di dpkg" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "failed to remove my own update file %.255s" +msgstr "impossibile rimuovere questo stesso file di update %.255s" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to write updated status of '%.250s'" +msgstr "impossibile scrivere lo stato aggiornato di \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to flush updated status of '%.250s'" +msgstr "impossibile eseguire flush dello stato aggiornato di \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'" +msgstr "impossibile eseguire truncate per lo stato aggiornato di \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'" +msgstr "impossibile eseguire fsync per lo stato aggiornato di \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to close updated status of '%.250s'" +msgstr "impossibile chiudere lo stato aggiornato di \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to install updated status of '%.250s'" +msgstr "impossibile installare lo stato aggiornato di \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c +#, c-format +msgid "unable to check existence of '%.250s'" +msgstr "impossibile verificare l'esistenza di \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +msgid "cannot read info directory" +msgstr "impossibile leggere la directory info" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/unpack.c +#, c-format +msgid "error trying to open %.250s" +msgstr "errore nel cercare di aprire %.250s" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c +#, c-format +msgid "corrupt info database format file '%s'" +msgstr "formato file \"%s\" del database danneggiato" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c +#, c-format +msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg" +msgstr "" +"formato (%d) del database di informazioni è errato o troppo recente, provare " +"con una versione aggiornata di dpkg" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +#, c-format +msgid "info file %s/%s not associated to any package" +msgstr "file d'informazioni %s/%s non associato ad alcun pacchetto" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating hard link '%.255s'" +msgstr "errore nel creare il collegamento fisico \"%.255s\"" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +#, c-format +msgid "error while writing '%s'" +msgstr "errore durante la scrittura di \"%s\"" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" +msgstr "" +"al file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s\" manca il newline finale" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value" +msgstr "al file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s\" manca il valore" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator" +msgstr "" +"al file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s\" manca il separatore del " +"valore" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename" +msgstr "" +"il file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s\" contiene un nome file " +"vuoto" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, c-format +msgid "loading control file '%s' for package '%s'" +msgstr "caricamento file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s\"" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +msgid "failed to open diversions file" +msgstr "apertura del file con le deviazioni non riuscita" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +msgid "failed to fstat diversions file" +msgstr "esecuzione di fstat sul file con le deviazioni non riuscita" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +#, c-format +msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'" +msgstr "conflitti con le deviazioni relative a \"%.250s\" o \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "loading files list file for package '%s'" +msgstr "caricamento elenco file per il pacchetto \"%s\"" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "" +"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files " +"currently installed" +msgstr "" +"file con l'elenco dei file del pacchetto \"%.250s\" mancante, il pacchetto " +"viene considerato senza alcun file attualmente installato" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" +msgstr "" +"al file con l'elenco dei file del pacchetto \"%.250s\" manca il newline " +"finale" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename" +msgstr "" +"il file con l'elenco dei file del pacchetto \"%.250s\" contiene un nome file " +"vuoto" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +msgid "(Reading database ... " +msgstr "(Lettura del database... " + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "%d file or directory currently installed.)\n" +msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" +msgstr[0] "%d file o directory attualmente installato.)\n" +msgstr[1] "%d file e directory attualmente installati.)\n" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "invalid statoverride uid %s" +msgstr "uid statoverride %s non valido" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "invalid statoverride gid %s" +msgstr "gid statoverride %s non valido" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "invalid statoverride mode %s" +msgstr "modalità statoverride %s non valida" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "failed to open statoverride file" +msgstr "apertura del file statoverride non riuscita" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "failed to fstat statoverride file" +msgstr "esecuzione di fstat sul file statoverride non riuscita" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "reading statoverride file '%.250s'" +msgstr "lettura file statoverride \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "statoverride file is missing final newline" +msgstr "il file statoverride non contiene il newline finale" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "statoverride file contains empty line" +msgstr "il file statoverride contiene una riga vuota" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "syntax error in statoverride file" +msgstr "errore di sintassi nel file statoverride" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "" +"unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n" +"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n" +"can remove the override manually with %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "unexpected end of line in statoverride file" +msgstr "EOL inatteso nel file statoverride" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "" +"unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got " +"removed\n" +"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n" +"can remove the override manually with %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'" +msgstr "presenti molteplici statoverride per il file \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +msgid "format version with too big major component" +msgstr "versione del formato con componente major troppo grande" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +msgid "format version with empty major component" +msgstr "versione del formato con componente major vuoto" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +msgid "format version has no dot" +msgstr "versione del formato senza punto" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +msgid "format version with too big minor component" +msgstr "versione del formato con componente minor troppo grande" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +msgid "format version with empty minor component" +msgstr "versione del formato con componente minor vuoto" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +msgid "format version followed by junk" +msgstr "versione del formato seguita da dati non leggibili" + +#: lib/dpkg/dir.c +#, c-format +msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'" +msgstr "impossibile ottenere il descrittore del file per la directory \"%s\"" + +#: lib/dpkg/dir.c +#, c-format +msgid "unable to sync directory '%s'" +msgstr "impossibile sincronizzare la directory \"%s\"" + +#: lib/dpkg/dir.c +#, c-format +msgid "unable to open directory '%s'" +msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\"" + +#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to open file '%s'" +msgstr "impossibile aprire il file \"%s\"" + +#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c +#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to sync file '%s'" +msgstr "impossibile sincronizzare il file \"%s\"" + +#: lib/dpkg/dump.c +#, c-format +msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'" +msgstr "scrittura dei dettagli di \"%.50s\" in \"%.250s\" non riuscita" + +#: lib/dpkg/dump.c +#, c-format +msgid "unable to set buffering on %s database file" +msgstr "impossibile impostare la bufferizzazione sul file %s del database" + +#: lib/dpkg/dump.c +#, c-format +msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'" +msgstr "" +"scrittura del record %s del database, relativo a \"%.50s\" in \"%.250s\", " +"non riuscita" + +#: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c +msgid "error" +msgstr "errore" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, c-format +msgid "" +"%s%s%s: %s%s:%s\n" +" %s\n" +msgstr "" +"%s%s%s: %s%s:%s\n" +" %s\n" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "out of memory for new error context" +msgstr "memoria esaurita per il nuovo contesto di errore" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "error while cleaning up" +msgstr "errore durante la pulizia" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "too many nested errors during error recovery" +msgstr "troppi errori correlati durante la gestione dell'errore" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "out of memory for new cleanup entry" +msgstr "memoria esaurita per la nuova voce di cleanup" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" +msgstr "memoria esaurita per la nuova voce di cleanup con molti argomenti" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "unrecoverable fatal error, aborting" +msgstr "errore fatale non recuperabile, uscita" + +# (ndt) hmmm.... +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "outside error context, aborting" +msgstr "contesto di errore esterno, uscita" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "internal error" +msgstr "errore interno" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy +#| msgid "%s is missing" +msgid "is missing a value" +msgstr "manca %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skip invalid line: %s" +msgid "has invalid value '%.50s'" +msgstr "Salta riga non valida: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +msgid "has trailing junk" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "package name '%s' is invalid: %s" +msgid "invalid package name in '%s' field: %s" +msgstr "il nome del pacchetto \"%s\" non è valido: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "empty archive details field '%s'" +msgid "empty archive details '%s' field" +msgstr "il campo dei dettagli \"%s\" dell'archivio è vuoto" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive details field '%s' not allowed in status file" +msgid "archive details '%s' field not allowed in status file" +msgstr "" +"il campo dei dettagli \"%s\" dell'archivio non è consentito nel file di stato" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many values in archive details field '%s' (compared to others)" +msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)" +msgstr "" +"troppi valori nel campo dei dettagli \"%s\" dell'archivio (rispetto agli " +"altri)" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too few values in archive details field '%s' (compared to others)" +msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)" +msgstr "" +"troppo pochi valori nel campo dei dettagli \"%s\" dell'archivio (rispetto " +"agli altri)" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "obsolete '%s' or '%s' field used" +msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s" +msgstr "usati i campi obsoleti \"%s\" o \"%s\"" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field" +msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s" +msgstr "foreign/allowed/same/no nel campo quadstate" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s" +msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s" +msgstr "\"%s\" non è un nome di architettura valido: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "word in 'Priority' field" +msgid "word in '%s' field: %s" +msgstr "parola nel campo \"Priority\"" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "value for '%s' field not allowed in this context" +msgstr "valore per il campo \"%s\" non consentito in questo contesto" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "first (want) word in 'Status' field" +msgid "first (want) word in '%s' field: %s" +msgstr "la prima parola (want) nel campo \"Status\"" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "second (error) word in 'Status' field" +msgid "second (error) word in '%s' field: %s" +msgstr "la seconda parola (error) nel campo \"Status\"" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "third (status) word in 'Status' field" +msgid "third (status) word in '%s' field: %s" +msgstr "la terza parola (status) nel campo \"Status\"" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error in '%s' field string '%.250s'" +msgid "'%s' field value '%.250s'" +msgstr "errore nel campo stringa \"%s\" \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "obsolete '%s' or '%s' field used" +msgid "obsolete '%s' field used" +msgstr "usati i campi obsoleti \"%s\" o \"%s\"" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'" +msgstr "il valore per \"%s\" contiene una riga con un formato errato \"%.*s\"" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'" +msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'" +msgstr "" +"il valore per \"%s\" contiene una riga che inizia con un carattere \"%c\" " +"diverso da spazio" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "root or null directory is listed as a conffile" +msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field" +msgstr "la directory root oppure un nome nullo è indicato come un \"conffile\"" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgstr "" +"campo \"%s\", manca il nome del pacchetto oppure il valore è indecifrabile" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s" +msgstr "campo \"%s\", nome del pacchetto \"%.255s\" non valido: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name " +"expected" +msgstr "" +"campo \"%s\", manca il nome dell'architettura oppure il valore è " +"indecifrabile" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s" +msgstr "" +"campo \"%s\" field, riferimento a \"%.255s\": nome architettura \"%.255s\" " +"non valido: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" bad version relationship %c%c" +msgstr "" +"campo \"%s\", riferimento a \"%.255s\":\n" +" la relazione tra le versioni %c%c è errata" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead" +msgstr "" +"campo \"%s\", riferimento a \"%.255s\":\n" +" \"%c\" è obsoleto, usare \"%c=\" o \"%c%c\" al suo posto" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead" +msgstr "" +"campo \"%s\", riferimento a \"%.255s\":\n" +" corrispondenza implicita esatta sul numero di versione, è consigliato l'uso " +"di \"=\"" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "only exact versions may be used for '%s' field" +msgstr "solo le versioni esatte possono essere usate per il campo \"%s\"" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" +msgstr "" +"campo \"%s\", riferimento a \"%.255s\":\n" +" numero di versione iniziante con un carattere non alfanumerico,\n" +" è consigliato aggiungere uno spazio" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'" +msgstr "campo \"%s\", riferimento a \"%.255s\": la versione contiene \"%c\"" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated" +msgstr "campo \"%s\", riferimento a \"%.255s\": versione non terminata" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'" +msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'" +msgstr "campo \"%s\", riferimento a \"%.255s\": la versione contiene \"%c\"" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'" +msgstr "" +"campo \"%s\", errore di sintassi dopo il riferimento al pacchetto \"%.255s\"" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field" +msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field" +msgstr "alternative (\"|\") non consentite nel campo %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s" +msgstr "nome del trigger imminente \"%.255s\" non valido: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "duplicate pending trigger '%.255s'" +msgstr "trigger imminente \"%.255s\" duplicato" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s" +msgstr "nome di pacchetto non valido nel trigger in attesa \"%.255s\": %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'" +msgstr "trigger del pacchetto in attesa \"%.250s\" duplicato" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "unable to stat source file '%.250s'" +msgstr "impossibile eseguire stat sul file sorgente \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'" +msgstr "impossibile modificare il proprietario del file \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "unable to set mode of target file '%.250s'" +msgstr "impossibile impostare la modalità del file \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "impossibile eseguire stat su %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s non è un file regolare" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "cannot read %s" +msgstr "impossibile leggere %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "impossibile aprire %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "unable to unlock %s" +msgstr "impossibile sbloccare %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "unable to check file '%s' lock status" +msgstr "impossibile verificare lo stato di blocco del file \"%s\"" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "%s is locked by another process" +msgstr "un altro processo detiene il blocco su %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "unable to lock %s" +msgstr "impossibile bloccare %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "cannot open file %s" +msgstr "Impossibile aprire il file %s" + +#: lib/dpkg/file.c +msgid "pager to show file" +msgstr "pager per mostrare file" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "cannot write file %s into the pager" +msgstr "impossibile scrivere il file %s nel pager" + +#: lib/dpkg/log.c +#, c-format +msgid "could not open log '%s': %s" +msgstr "impossibile aprire il registro \"%s\": %s" + +#: lib/dpkg/log.c +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/log.c +#, c-format +msgid "unable to write to status fd %d" +msgstr "impossibile scrivere sul file di stato %d" + +#: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c +msgid "failed to allocate memory" +msgstr "allocazione della memoria non riuscita" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "failed to dup for fd %d" +msgstr "esecuzione di dup per fd %d non riuscita" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "failed to dup for std%s" +msgstr "esecuzione di dup per std%s non riuscita" + +#: lib/dpkg/mlib.c +msgid "failed to create pipe" +msgstr "creazione della pipe non riuscita" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "error writing to '%s'" +msgstr "errore nello scrivere su \"%s\"" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" +msgstr "impossibile leggere i flag del descrittore di file per %.250s" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" +msgstr "impossibile impostare il flag close-on-exec per %.250s" + +#: lib/dpkg/options-parsers.c +#, c-format +msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s" +msgstr "--%s richiede un nome di pacchetto valido. \"%.250s\" non lo è: %s" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "configuration error: %s:%d: %s" +msgstr "errore di configurazione: %s:%d: %s" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s" +msgstr "" +"apertura del file di configurazione \"%.255s\" per la lettura non riuscita: " +"%s" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "unbalanced quotes in '%s'" +msgstr "virgolette non bilanciate in \"%s\"" + +#: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unknown option '%s'" +msgstr "opzione \"%s\" sconosciuta" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "'%s' needs a value" +msgstr "\"%s\" richiede un valore" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "'%s' does not take a value" +msgstr "\"%s\" non accetta alcun valore" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "read error in configuration file '%.255s'" +msgstr "errore nel leggere il file di configurazione \"%.255s\"" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "error closing configuration file '%.255s'" +msgstr "errore nel chiudere il file di configurazione \"%.255s\"" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "error opening configuration directory '%s'" +msgstr "errore nell'aprire la directory di configurazione \"%s\"" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "unknown option --%s" +msgstr "opzione --%s sconosciuta" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "--%s option takes a value" +msgstr "l'opzione --%s richiede un valore" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "--%s option does not take a value" +msgstr "l'opzione --%s non accetta alcun valore" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "unknown option -%c" +msgstr "opzione -%c sconosciuta" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "-%c option takes a value" +msgstr "l'opzione -%c richiede un valore" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "-%c option does not take a value" +msgstr "l'opzione -%c non accetta alcun valore" + +#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c +#, c-format +msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'" +msgstr "numero intero per --%s non valido: \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'" +msgstr "numero intero per -%c non valido: \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "obsolete option '--%s'" +msgstr "opzione \"--%s\" obsoleta" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" +msgstr "azioni -%c (--%s) e -%c (--%s) in conflitto" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "duplicate value for '%s' field" +msgstr "valore duplicato per il campo \"%s\"" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "user-defined field name '%.*s' too short" +msgstr "il nome del campo definito dall'utente \"%.*s\" è troppo corto" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'" +msgstr "valore duplicato per il campo definito dall'utente \"%.*s\"" + +#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing %s" +msgid "missing '%s' field" +msgstr "%s mancante" + +#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "duplicate value for '%s' field" +msgid "empty value for '%s' field" +msgstr "valore duplicato per il campo \"%s\"" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "package has field '%s' but is missing architecture" +msgid "package has '%s' field but is missing architecture" +msgstr "il pacchetto ha il campo \"%s\", ma l'architettura non è presente" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "package has field '%s' but is architecture all" +msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'" +msgstr "il pacchetto ha il campo \"%s\", ma l'architettura è \"all\"" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Config-Version for package with inappropriate Status" +msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field" +msgstr "Status inappropriato come valore di Config-Version del pacchetto" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "package has status %s but triggers are awaited" +msgstr "lo stato del pacchetto è %s, ma sono attesi dei trigger" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "package has status %s but triggers are awaited" +msgid "package has status %s but no triggers awaited" +msgstr "lo stato del pacchetto è %s, ma sono attesi dei trigger" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "package has status %s but triggers are pending" +msgstr "lo stato del pacchetto è %s, ma dei trigger sono imminenti" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "package has status %s but triggers are pending" +msgid "package has status %s but no triggers pending" +msgstr "lo stato del pacchetto è %s, ma dei trigger sono imminenti" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" +msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them" +msgstr "Il pacchetto non installato ha dei file di configurazione, ignorati" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "" +"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to " +"an upgrade from an unofficial dpkg" +msgstr "" +"sono presenti molteplici istanze non co-installabili del pacchetto, molto " +"probabilmente a causa di un aggiornamento da un dpkg non ufficiale" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "" +"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most " +"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg" +msgstr "" +"sono presenti istanze non co-installabili e co-installabili del pacchetto, " +"molto probabilmente a causa di un aggiornamento da un dpkg non ufficiale" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple " +#| "installed instances" +msgid "" +"package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has " +"multiple installed instances" +msgstr "" +"%s %s (Multi-Arch: %s) non è co-installabile con %s che ha molteplici " +"istanze installate" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading" +msgstr "" +"apertura del file di informazioni sui pacchetti \"%.255s\" in lettura non " +"riuscita" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "can't stat package info file '%.255s'" +msgstr "impossibile eseguire stat sulle informazioni del pacchetto \"%.255s\"" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "reading package info file '%s': %s" +msgstr "lettura file informazioni \"%s\" del pacchetto: %s" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "can't mmap package info file '%.255s'" +msgstr "impossibile eseguire mmap sulle informazioni del pacchetto \"%.255s\"" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "reading package info file '%.255s'" +msgstr "lettura file informazioni \"%.255s\" del pacchetto" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "empty field name" +msgstr "campo nome vuoto" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen" +msgstr "il campo nome \"%.*s\" non può iniziare con un trattino" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "end of file after field name '%.*s'" +msgstr "fine del file dopo il nome del campo \"%.*s\"" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "newline in field name '%.*s'" +msgstr "newline nel nome del campo \"%.*s\"" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'" +msgstr "fine file MSDOS (^Z) nel nome del campo \"%.*s\"" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "field name '%.*s' must be followed by colon" +msgstr "il nome del campo \"%.*s\" deve essere seguito dai due punti" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)" +msgstr "" +"fine del file prima del valore per il campo \"%.*s\" (newline finale " +"mancante)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)" +msgstr "fine file MSDOS nel valore del campo \"%.*s\" (newline mancante?)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "blank line in value of field '%.*s'" +msgstr "riga vuota nel valore del campo \"%.*s\"" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)" +msgstr "fine del file nel valore del campo \"%.*s\" (newline finale mancante)" + +# (ndt) sembra essere il nome del file +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "failed to close after read: '%.255s'" +msgstr "chiusura dopo una lettura di \"%.255s\" non riuscita" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "several package info entries found, only one allowed" +msgstr "trovate molteplici descrizioni del pacchetto, ne è consentita solo una" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "no package information in '%.255s'" +msgstr "nessuna informazione sul pacchetto in \"%.255s\"" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, c-format +msgid "" +"parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n" +" %.255s" +msgstr "" +"analisi del file \"%.255s\" vicino alla riga %d pacchetto \"%.255s\":\n" +" %.255s" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, c-format +msgid "" +"parsing file '%.255s' near line %d:\n" +" %.255s" +msgstr "" +"analisi del file \"%.255s\" vicino alla riga %d:\n" +" %.255s" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "must start with an alphanumeric character" +msgstr "deve iniziare con un carattere alfanumerico" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgctxt "version" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "version string is empty" +msgstr "la stringa di versione è vuota" + +# (ndt) idee migliori? +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "version string has embedded spaces" +msgstr "la stringa di versione presenta degli spazi" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "epoch in version is empty" +msgstr "il valore epoch nella versione è vuoto" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "epoch in version is not number" +msgstr "il valore epoch nella versione non è un numero" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "epoch in version is negative" +msgstr "il valore epoch nella versione è negativo" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "epoch in version is too big" +msgstr "il valore epoch nella versione è troppo grande" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "nothing after colon in version number" +msgstr "non è presente nulla dopo i due punti nel numero di versione" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "revision number is empty" +msgstr "il numero di revisione è vuoto" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "version number is empty" +msgstr "il numero di versione è vuoto" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "version number does not start with digit" +msgstr "il numero di versione non inizia con una cifra" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "invalid character in version number" +msgstr "carattere non valido nel numero di versione" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "invalid character in revision number" +msgstr "carattere non valido nel numero di revisione" + +#: lib/dpkg/path-remove.c +#, c-format +msgid "unable to securely remove '%.255s'" +msgstr "impossibile rimuovere in sicurezza \"%.255s\"" + +#: lib/dpkg/path-remove.c +msgid "rm command for cleanup" +msgstr "comando rm per la pulizia" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +#, c-format +msgid "invalid character '%c' in field width" +msgstr "carattere \"%c\" non valido nella larghezza del campo" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +msgid "field width is out of range" +msgstr "larghezza del campo oltre l'intervallo" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +msgid "missing closing brace" +msgstr "parentesi di chiusura mancante" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +#, c-format +msgid "cannot get package %s filesystem last modification time" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c +#, c-format +msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" +msgstr "nome del pacchetto \"%s\" ambiguo con più di una istanza installata" + +#: lib/dpkg/pkg-show.c +msgid "(no description available)" +msgstr "(nessuna descrizione disponibile)" + +#: lib/dpkg/pkg-show.c +#, c-format +msgid "version '%s' has bad syntax: %s" +msgstr "sintassi della versione \"%s\" errata: %s" + +#: lib/dpkg/pkg-spec.c +#, c-format +msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s" +msgstr "nome di pacchetto non valido nello specificatore \"%s%s%s\": %s" + +#: lib/dpkg/pkg-spec.c +#, c-format +msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s" +msgstr "nome di architettura non valido nello specificatore \"%s:%s\": %s" + +#: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c +msgid "warning" +msgstr "attenzione" + +#: lib/dpkg/strwide.c +#, c-format +msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string" +msgstr "" +"impossibile convertire una stringa multi-byte \"%s\" in una a caratteri wide" + +#: lib/dpkg/strwide.c +#, c-format +msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character" +msgstr "" +"impossibile convertire una sequenza multi-byte \"%s\" in un carattere wide" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "error un-catching signal %s: %s\n" +msgstr "errore nel ripristino del segnale %s: %s\n" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s" +msgstr "impossibile ignorare il segnale %s prima di eseguire %.250s" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "%s (subprocess): %s\n" +msgstr "%s (sottoprocesso): %s\n" + +#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c +msgid "fork failed" +msgstr "fork non riuscita" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "%s subprocess returned error exit status %d" +msgstr "il sottoprocesso %s ha restituito lo stato di errore %d" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "%s subprocess was interrupted" +msgstr "il sottoprocesso %s è stato interrotto" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s" +msgstr "il sottoprocesso %s è stato terminato dal segnale (%s)%s" + +# (ndt) dovrebbe andare a collegarsi con quella sopra +#: lib/dpkg/subproc.c +msgid ", core dumped" +msgstr ", eseguito un core dump" + +# (ndt) usare fallito o non riuscito in questo caso non mi +# convince del tutto... +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "%s subprocess failed with wait status code %d" +msgstr "il sottoprocesso %s è terminato con un codice di wait %d" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "wait for %s subprocess failed" +msgstr "wait del sottoprocesso %s non riuscita" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid character '%c' in field width" +msgid "invalid tar header size field" +msgstr "carattere \"%c\" non valido nella larghezza del campo" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid character '%c' in field width" +msgid "invalid tar header mtime field" +msgstr "carattere \"%c\" non valido nella larghezza del campo" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid statoverride uid %s" +msgid "invalid tar header uid field" +msgstr "uid statoverride %s non valido" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid statoverride gid %s" +msgid "invalid tar header gid field" +msgstr "gid statoverride %s non valido" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid character '%c' in field width" +msgid "invalid tar header checksum field" +msgstr "carattere \"%c\" non valido nella larghezza del campo" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "invalid tar header checksum" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "partially read tar header" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "invalid tar header with empty name field" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, c-format +msgid "unsupported GNU tar header type '%c'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported options in file header" +msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'" +msgstr "opzioni non supportate nell'header del file" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, c-format +msgid "unsupported PAX tar header type '%c'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown compression type '%s'!" +msgid "unknown tar header type '%c'" +msgstr "tipo di compressione \"%s\" sconosciuto" + +#: lib/dpkg/treewalk.c +#, c-format +msgid "cannot stat pathname '%s'" +msgstr "impossibile eseguire stat del percorso \"%s\"" + +#: lib/dpkg/treewalk.c +#, c-format +msgid "cannot open directory '%s'" +msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\"" + +#: lib/dpkg/treewalk.c +#, c-format +msgid "treewalk root %s is not a directory" +msgstr "la directory di partenza %s non è una directory" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'" +msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'" +msgstr "impossibile aprire/creare il file di blocco dei trigger \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy +#| msgid "triggers area" +msgid "triggers database lock" +msgstr "area dei trigger" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "impossibile aprire il file dei trigger rinviati \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "impossibile eseguire stat sul file dei trigger rinviati \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "" +"impossibile aprire/creare il nuovo file dei trigger rinviati \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "" +"syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'" +msgstr "" +"errore di sintassi nel file dei trigger rinviati \"%.250s\" alla riga %d " +"carattere %zd \"%s\"" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "" +"nome di pacchetto \"%.250s\" non valido nel file dei trigger rinviati " +"\"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "errore nel leggere il file dei trigger rinviati \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "impossibile scrivere il nuovo file dei trigger rinviati \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "impossibile chiudere il nuovo file dei trigger rinviati \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "impossibile installare il nuovo file dei trigger rinviati \"%.255s\"" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for " +"package '%.250s')" +msgstr "" +"sintassi non valida o sconosciuta nel nome del trigger \"%.250s\" (nel " +"trigger di interesse per il pacchetto \"%.250s\")" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'" +msgstr "" +"apertura del file \"%.250s\" con l'elenco dei trigger di interesse non " +"riuscita" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'" +msgstr "" +"impossibile tornare all'inizio del file dei trigger di interesse \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': " +"%.250s" +msgstr "" +"errore di sintassi nel file dei trigger di interesse \"%.250s\", non di " +"pacchetto \"%250s\" non valido: %.250s" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'" +msgstr "" +"file del trigger di interesse duplicato per il nome file \"%.250s\" e il " +"pacchetto \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "unable to read file triggers file '%.250s'" +msgstr "impossibile leggere il file dei trigger \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'" +msgstr "errore di sintassi nel file dei trigger \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in " +"file '%.250s'): %.250s" +msgstr "" +"il record nel file dei trigger indica un nome di pacchetto \"%.250s\" non " +"valido (per l'interesse nel file \"%.250s\"): %.250s" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name " +"'%.250s': %.250s" +msgstr "" +"il file dei trigger \"ci\" \"%.250s\" contiene una sintassi non valida nel " +"nome del trigger \"%.250s\": %.250s" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'" +msgstr "impossibile aprire il file dei trigger \"ci\" \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/triglib.c +msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" +msgstr "il file dei trigger \"ci\" contiene una sintassi sconosciuta" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'" +msgstr "" +"il file dei trigger \"ci\" contiene una direttiva \"%.250s\" sconosciuta" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'" +msgstr "impossibile creare la directory di stato dei trigger \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'" +msgstr "" +"impossibile impostare il proprietario della directory di stato dei trigger " +"\"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/trigname.c +msgid "empty trigger names are not permitted" +msgstr "nomi di trigger nulli non sono permessi" + +#: lib/dpkg/trigname.c +msgid "trigger name contains invalid character" +msgstr "il nome del trigger contiene caratteri non validi" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, c-format +msgid "read error in '%.250s'" +msgstr "errore di lettura in \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, c-format +msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'" +msgstr "fgets ha restituito una stringa vuota da \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, c-format +msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'" +msgstr "riga troppo lunga o newline mancante in \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, c-format +msgid "unexpected end of file reading '%.250s'" +msgstr "fine del file inattesa leggendo \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/varbuf.c +msgid "error formatting string into varbuf variable" +msgstr "errore nel formattare la stringa in una variabile varbuf" + +#: src/archives.c +msgid "error reading from dpkg-deb pipe" +msgstr "errore nel leggere dalla pipe dpkg-deb" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s" +msgstr "impossibile saltare il padding del file \"%.255s\": %s" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s" +msgstr "" +"impossibile saltare il file \"%.255s\" dalla pipe (sostituito o escluso?): %s" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')" +msgstr "impossibile creare \"%.255s\" (durante l'elaborazione di \"%.255s\")" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s" +msgstr "impossibile copiare i dati estratti per \"%.255s\" in \"%.255s\": %s" + +#: src/archives.c src/statcmd.c +#, c-format +msgid "error setting ownership of '%.255s'" +msgstr "errore nell'impostare il proprietario di \"%.255s\"" + +#: src/archives.c src/statcmd.c +#, c-format +msgid "error setting permissions of '%.255s'" +msgstr "errore nell'impostare i permessi di \"%.255s\"" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error closing/writing '%.255s'" +msgstr "errore nello scrivere/chiudere \"%.255s\"" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating pipe '%.255s'" +msgstr "errore nel creare la pipe \"%.255s\"" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating device '%.255s'" +msgstr "errore nel creare il device \"%.255s\"" + +#: src/archives.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "error creating symbolic link '%.255s'" +msgstr "errore nel creare il collegamento simbolico \"%.255s\"" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating directory '%.255s'" +msgstr "errore nel creare la directory \"%.255s\"" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s" +msgstr "impossibile calcolare l'hash MD5 per il file tar \"%.255s\": %s" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error setting timestamps of '%.255s'" +msgstr "errore nell'impostare l'orario di \"%.255s\"" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'" +msgstr "" +"errore nell'impostare il proprietario del collegamento simbolico \"%.255s\"" + +#: src/archives.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to read link '%.255s'" +msgstr "impossibile leggere il collegamento \"%.255s\"" + +#: src/archives.c src/configure.c +#, c-format +msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd" +msgstr "" +"la dimensione del collegamento simbolico \"%.250s\" è cambiata da %jd a %zd" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances " +"of package %.250s" +msgstr "" +"tentata sovrascrittura di \"%.250s\" (condiviso), diverso da altre istanze " +"del pacchetto %.250s" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'" +msgstr "" +"esecuzione di stat (dereference) sul collegamento simbolico esistente " +"\"%.250s\" non riuscita" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for " +"symlink '%.250s'" +msgstr "" +"esecuzione di stat (dereference) sul nuovo collegamento simbolico proposto " +"\"%.250s\" per \"%.250s\" non riuscita" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'" +msgstr "newline non consentito nel nome dell'oggetto dell'archivio \"%.250s\"" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of " +"'%.250s' (package: %.100s)" +msgstr "" +"tentata sovrascrittura di \"%.250s\", la versione divergente di \"%.250s" +"\" (pacchetto: %.100s)" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'" +msgstr "" +"tentata sovrascrittura di \"%.250s\", la versione divergente di \"%.250s\"" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)" +msgstr "impossibile eseguire stat su \"%.255s\" (stava per essere installato)" + +# (ndt) un po' molto libera, ma sistemata alla meno peggio +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another " +"version" +msgstr "" +"impossibile risolvere i problemi con \"%.255s\" prima di installarne " +"un'altra versione" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version" +msgstr "" +"impossibile eseguire stat su \"%.255s\" appena ripristinato prima di " +"installarne un'altra versione" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x" +msgstr "l'archivio contiene l'oggetto \"%.255s\" di tipo sconosciuto 0x%x" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n" +msgstr "" +"Sostituzione dei file nella versione precedente del pacchetto %s (%s)...\n" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n" +msgstr "Sostituiti dai file nel pacchetto %s (%s) installato...\n" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with " +"nondirectory" +msgstr "" +"tentata sovrascrittura della directory \"%.250s\" nel pacchetto %.250s " +"%.250s con un oggetto non-directory" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" +msgstr "" +"tentata sovrascrittura di \"%.250s\" presente anche nel pacchetto %.250s " +"%.250s" + +# (ndt) volutamente tolto 'aside' dalla traduzione +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version" +msgstr "impossibile spostare \"%.255s\" per installarne la nuova versione" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'" +msgstr "" +"impossibile creare il collegamento simbolico alla copia di backup di \"%.255s" +"\"" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'" +msgstr "" +"impossibile impostare il proprietario del collegamento simbolico alla copia " +"di backup di \"%.255s\"" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version" +msgstr "" +"impossibile creare il collegamento alla copia di backup di \"%.255s\" prima " +"di installarne la nuova versione" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to install new version of '%.255s'" +msgstr "impossibile installare la nuova versione di \"%.255s\"" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to open '%.255s'" +msgstr "impossibile aprire \"%.255s\"" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to sync file '%.255s'" +msgstr "impossibile sincronizzare il file \"%.255s\"" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"ignoring dependency problem with %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"ignorati i problemi di dipendenze con %s:\n" +"%s" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"considering deconfiguration of essential\n" +" package %s, to enable %s" +msgstr "" +"possibile de-configurazione del pacchetto\n" +" essenziale %s per abilitare %s" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"no, %s is essential, will not deconfigure\n" +" it in order to enable %s" +msgstr "" +"%s è essenziale e non verrà de-configurato\n" +" per poter abilitare %s" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" +"%s" +msgstr "" +"impossibile procedere con %s (provare con --auto-deconfigure):\n" +"%s" + +# (ndt) queste due pare si aggancino a quelle precedenti +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "removal of %.250s" +msgstr "la rimozione di %.250s" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "installation of %.250s" +msgstr "l'installazione di %.250s" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..." +msgstr "" +"possibile de-configurazione di %s che potrebbe essere rovinato a causa di " +"%s..." + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)" +msgstr "%s viene de-configurato (danneggiato da %s)" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"regarding %s containing %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"informazioni su %s che contiene %s:\n" +"%s" + +# (ndt) mah.... +#: src/archives.c +msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!" +msgstr "danneggiamenti ignorati, è possibile procedere ugualmente." + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"installing %.250s would break %.250s, and\n" +" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)" +msgstr "" +"l'installazione di %.250s potrebbe danneggiare %.250s e\n" +" la deconfigurazione non è consentita (--auto-deconfigure potrebbe essere " +"utile)" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "installing %.250s would break existing software" +msgstr "l'installazione di %.250s potrebbe danneggiare il software esistente" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "considering removing %s in favour of %s ..." +msgstr "possibile rimozione di %s al posto di %s..." + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it" +msgstr "" +"%s non è installato correttamente, le relative dipendenze verranno ignorate" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..." +msgstr "la rimozione di %s potrebbe causare dei problemi poiché fornisce %s..." + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested" +msgstr "" +"il pacchetto %s richiede di essere reinstallato, ma verrà comunque rimosso" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "package %s requires reinstallation, will not remove" +msgstr "il pacchetto %s richiede di essere reinstallato, non verrà rimosso" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "yes, will remove %s in favour of %s" +msgstr "il pacchetto %s verrà rimosso al posto di %s" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "conflicting packages - not installing %.250s" +msgstr "pacchetti in conflitto - %.250s non verrà installato" + +#: src/archives.c +msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!" +msgstr "conflitti ignorati, è possibile procedere ugualmente." + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" +msgstr "--%s --recursive richiede almeno un percorso come argomento" + +#: src/archives.c +msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" +msgstr "ricerca completata senza trovare alcun pacchetto (file *.deb)" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "--%s needs at least one package archive file argument" +msgstr "--%s richiede almeno un archivio di pacchetto come argomento" + +#: src/archives.c src/unpack.c +#, c-format +msgid "cannot access archive '%s'" +msgstr "impossibile accedere all'archivio \"%s\"" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "archive '%s' is not a regular file" +msgstr "l'archivio \"%s\" non è un file normale" + +#: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/force.c src/main.c +#: src/packages.c src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c +#: src/verify.c dpkg-deb/build.c dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c +#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c +msgid "" +msgstr "" + +#: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c +#: dpkg-split/queue.c +msgid "" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "Selecting previously unselected package %s.\n" +msgstr "Selezionato il pacchetto %s non precedentemente selezionato.\n" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "Skipping unselected package %s.\n" +msgstr "Ignorato il pacchetto non selezionato %s.\n" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping" +msgstr "versione %.250s di %.250s già installata, ignorata" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s" +msgstr "retrocessione di %.250s dalla versione %.250s alla %.250s" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping" +msgstr "" +"il pacchetto %.250s non verrà retrocesso dalla versione %.250s alla %.250s, " +"ignorato" + +#: src/cleanup.c +#, c-format +msgid "" +"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation " +"of backup copy" +msgstr "" +"impossibile rimuovere la versione appena installata di \"%.250s\" per " +"consentire la reinstallazione della copia di backup" + +#: src/cleanup.c +#, c-format +msgid "unable to restore backup version of '%.250s'" +msgstr "impossibile ripristinare la copia di backup di \"%.250s\"" + +#: src/cleanup.c +#, c-format +msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'" +msgstr "impossibile rimuovere la copia di backup di \"%.250s\"" + +#: src/cleanup.c +#, c-format +msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'" +msgstr "impossibile rimuovere la versione appena installata di \"%.250s\"" + +#: src/cleanup.c +#, c-format +msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'" +msgstr "impossibile rimuovere la versione appena estratta di \"%.250s\"" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "Configuration file '%s'\n" +msgstr "File di configurazione \"%s\"\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n" +msgstr "File di configurazione \"%s\" (realmente \"%s\")\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +" ==> File on system created by you or by a script.\n" +" ==> File also in package provided by package maintainer.\n" +msgstr "" +" ==> File nel sistema creato dall'utente o da uno script.\n" +" ==> File anche nel pacchetto fornito dal responsabile del pacchetto.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " Not modified since installation.\n" +msgstr " Non modificato dopo l'installazione.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" +msgstr " ==> Modificato (dall'utente o da uno script) dopo l'installazione.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" +msgstr " ==> Eliminato (dall'utente o da uno script) dopo l'installazione.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" +msgstr "" +" ==> Il distributore del pacchetto ha fornito una versione aggiornata.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" +msgstr "" +" La versione nel pacchetto è la stessa dell'ultima installazione.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Using new file as you requested.\n" +msgstr " ==> Viene usato il nuovo file.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" +msgstr " ==> Viene usato il vecchio file.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" +msgstr "" +" ==> Viene mantenuto il vecchio file di configurazione come valore " +"predefinito.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Using new config file as default.\n" +msgstr "" +" ==> Viene usato il nuovo file di configurazione come valore predefinito.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +" What would you like to do about it ? Your options are:\n" +" Y or I : install the package maintainer's version\n" +" N or O : keep your currently-installed version\n" +" D : show the differences between the versions\n" +" Z : start a shell to examine the situation\n" +msgstr "" +" Come procedere? Le opzioni sono:\n" +" Y o I : installa la versione del responsabile del pacchetto\n" +" N od O : mantiene la versione attualmente installata\n" +" D : mostra le differenze tra le versioni\n" +" Z : avvia una shell per esaminare la situazione\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " The default action is to keep your current version.\n" +msgstr " L'azione predefinita consiste nel mantenere la versione attuale.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " The default action is to install the new version.\n" +msgstr " L'azione predefinita consiste nell'installare la nuova versione.\n" + +# (ndt) penso non ci siano problemi nel tradurre +#: src/configure.c +msgid "[default=N]" +msgstr "[predefinito=N]" + +#: src/configure.c +msgid "[default=Y]" +msgstr "[predefinito=Y]" + +#: src/configure.c +msgid "[no default]" +msgstr "[nessun predefinito]" + +#: src/configure.c +msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" +msgstr "" +"errore di scrittura sullo stderr verificatosi prima del prompt per il file " +"di configurazione" + +#: src/configure.c +msgid "read error on stdin at conffile prompt" +msgstr "errore di lettura da stdin al prompt per il file di configurazione" + +#: src/configure.c +msgid "end of file on stdin at conffile prompt" +msgstr "fine file da stdin al prompt per il file di configurazione" + +#: src/configure.c +msgid "conffile difference visualizer" +msgstr "visualizzatore differenze file di configurazione" + +#: src/configure.c +msgid "Useful environment variables:\n" +msgstr "Variabili d'ambiente utili:\n" + +#: src/configure.c +msgid "Type 'exit' when you're done.\n" +msgstr "Digitare \"exit\" una volta terminato.\n" + +#: src/configure.c +msgid "conffile shell" +msgstr "shell file di configurazione" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'" +msgstr "" +"impossibile eseguire stat sul nuovo file di configurazione distribuito " +"\"%.250s\"" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'" +msgstr "" +"impossibile eseguire stat sul file di configurazione \"%.250s\" attualmente " +"installato" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file '%s', does not exist on system.\n" +"Installing new config file as you requested.\n" +msgstr "" +"\n" +"Il file di configurazione \"%s\" non esiste nel sistema.\n" +"Viene installato il nuovo file come richiesto.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s" +msgstr "" +"%s: rimozione della vecchia copia di backup \"%.250s\" non riuscita: %s" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s" +msgstr "%s: rinomina di \"%.250s\" in \"%.250s\" non riuscita: %s" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s" +msgstr "%s: rimozione di \"%.250s\" non riuscita: %s" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s" +msgstr "" +"%s: rimozione della vecchia versione distribuita \"%.250s\" non riuscita: %s" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s" +msgstr "%s: rimozione di \"%.250s\" (prima di sovrascriverlo) non riuscita: %s" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s" +msgstr "%s: collegamento di \"%.250s\" a \"%.250s\" non riuscito: %s" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "Installing new version of config file %s ...\n" +msgstr "Installazione della nuova versione del file di configurazione %s...\n" + +#: src/configure.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'" +msgstr "impossibile installare \"%.250s\" come \"%.250s\"" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure" +msgstr "" +"nessun pacchetto chiamato \"%s\" installato, impossibile eseguire la " +"configurazione" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "package %.250s is already installed and configured" +msgstr "il pacchetto %.250s è già installato e configurato" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"package %.250s is not ready for configuration\n" +" cannot configure (current status '%.250s')" +msgstr "" +"il pacchetto %.250s non è pronto per la configurazione\n" +" impossibile configurarlo (stato corrente \"%.250s\")" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')" +msgstr "" +"impossibile configurare %s poiché %s non è pronto (lo stato attuale è \"%s\")" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)" +msgstr "" +"il pacchetto %s %s non può essere configurato perché %s ha una versione " +"diversa (%s)" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"dependency problems prevent configuration of %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"problemi con le dipendenze impediscono la configurazione di %s:\n" +"%s" + +#: src/configure.c +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "problemi con le dipendenze - lasciato non configurato" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: problemi con le dipendenze, ma viene configurato comunque:\n" +"%s" + +#: src/configure.c +msgid "" +"package is in a very bad inconsistent state; you should\n" +" reinstall it before attempting configuration" +msgstr "" +"il pacchetto si trova in uno stato di inconsistenza critico: è consigliato\n" +" installarlo nuovamente prima di tentare la configurazione." + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "Setting up %s (%s) ...\n" +msgstr "Configurazione di %s (%s)...\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"%s: unable to stat config file '%s'\n" +" (= '%s'): %s" +msgstr "" +"%s: impossibile eseguire stat sul file di configurazione \"%s\"\n" +" (= \"%s\"): %s" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"%s: config file '%s' is a circular link\n" +" (= '%s')" +msgstr "" +"%s: il file di configurazione \"%s\" è un collegamento circolare\n" +" (= \"%s\")" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"%s: unable to readlink conffile '%s'\n" +" (= '%s'): %s" +msgstr "" +"%s: impossibile eseguire readlink sul file di configurazione \"%s\"\n" +" (= \"%s\"): %s" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n" +" ('%s' is a symlink to '%s')" +msgstr "" +"%s: il file di configurazione \"%.250s\" indica un nome file rovinato\n" +" (\"%s\" è un collegamento simbolico a \"%s\")" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')" +msgstr "" +"%s: il file di configurazione \"%.250s\" non è un file normale o un " +"collegamento simbolico (= \"%s\")" + +#: src/configure.c dpkg-split/split.c +#, c-format +msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s" +msgstr "impossibile calcolare l'hash MD5 per il file \"%.255s\": %s" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "%s: unable to open %s for hash: %s" +msgstr "%s: impossibile aprire %s per l'hash: %s" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s dipende da %s" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s pre-depends on %s" +msgstr "%s pre-dipende da %s" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s recommends %s" +msgstr "%s raccomanda %s" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s suggests %s" +msgstr "%s suggerisce %s" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s breaks %s" +msgstr "%s danneggia %s" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "%s è in conflitto con %s" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s enhances %s" +msgstr "%s estende %s" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is to be removed.\n" +msgstr " %.250s sta per essere rimosso.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is to be deconfigured.\n" +msgstr " %.250s sta per essere de-configurato.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n" +msgstr " %.250s sta per essere installato, ma la versione è la %.250s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" +msgstr " %.250s è installato, ma la versione è la %.250s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n" +msgstr " %.250s è stato estratto, ma non è mai stato configurato.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n" +msgstr " %.250s è stato estratto, ma la versione è la %.250s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n" +msgstr " l'ultima versione configurata di %.250s è la %.250s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is %s.\n" +msgstr " %.250s è %s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n" +msgstr " %.250s fornisce %.250s, ma sta per essere rimosso.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" +msgstr " %.250s fornisce %.250s, ma sta per essere de-configurato.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n" +msgstr " %.250s fornisce %.250s, ma è %s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is not installed.\n" +msgstr " %.250s non è installato.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" +msgstr " %.250s (versione %.250s) sta per essere installato.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n" +msgstr " %.250s (versione %.250s) è presente e %s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" +msgstr " %.250s fornisce %.250s e sta per essere installato.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n" +msgstr " %.250s fornisce %.250s, è presente e %s.\n" + +#: src/divertcmd.c +msgid "Use --help for help about diverting files." +msgstr "Usare --help per un aiuto sui file diversificati." + +#: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "Debian %s version %s.\n" +msgstr "Debian %s versione %s.\n" + +#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c +#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" +"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +msgstr "" +"Questo è software libero; consultare la GNU General Public Licence versione " +"2\n" +"o successiva per le condizioni di copia. NON c'è alcuna garanzia.\n" + +#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c +#: dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [