summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/man/de/deb-control.man
blob: 90fa51552c1f0b651a3ab398b50735de4fe2a057 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
.\" dpkg manual page - deb-control(5)
.\"
.\" Copyright © 1995 Raul Miller, Ian Jackson, Ian Murdock
.\" Copyright © 1999 Ben Collins <bcollins@debian.org>
.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org>
.\" Copyright © 2007-2011, 2013-2015 Guillem Jover <guillem@debian.org>
.\" Copyright © 2008-2012 Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org>
.\"
.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
.\" (at your option) any later version.
.\"
.\" This is distributed in the hope that it will be useful,
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
.\" GNU General Public License for more details.
.\"
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
.\" along with this program.  If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
.
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH deb\-control 5 %RELEASE_DATE% %VERSION% dpkg\-Programmsammlung
.nh
.SH BEZEICHNUNG
deb\-control \- Dateiformat der Hauptsteuerdatei von binären Debian\-Paketen
.
.SH ÜBERSICHT
control
.
.SH BESCHREIBUNG
Jedes binäre Debian\-Paket enthält die Hauptsteuerdatei \fIcontrol\fP, die eine
Reihe von Feldern enthält. Jedes Feld beginnt mit einer Markierung, wie
\fBPackage\fP oder \fBVersion\fP (Groß\-/Kleinschreibung egal), gefolgt von einem
Doppelpunkt und dem Körper des Feldes. Felder werden nur durch die
Feldmarkierungen abgegrenzt. Mit anderen Worten, Feldtexte können mehrere
Zeilen überspannen, aber die Installationswerkzeuge werden im Allgemeinen
die Zeilen bei der Verarbeitung des Feldkörpers zusammenfassen (mit Ausnahme
des \fBDescription\fP\-Feldes, sehen Sie dazu unten).
.
.SH FELDER
.TP 
\fBPackage:\fP \fIPaketname\fP (verpflichtend)
Der Wert dieses Feldes bestimmt den Paketnamen und wird von den meisten
Installationswerkzeugen verwendet, um Dateinamen zu erstellen.
.TP 
\fBPackage\-Type:\fP \fBdeb\fP|\fBudeb\fP|\fItype\fP
Dieses Feld definiert die Art des Pakets. \fBudeb\fP ist für größenbegrenzte
Pakete, wie sie vom Debian\-Installer verwandt werden. \fBdeb\fP ist der
Standardwert, er wird angenommen, falls das Feld fehlt. Weitere Typen
könnten in der Zukunft hinzugefügt werden.
.TP 
\fBVersion:\fP \fIVersionszeichenkette\fP (verpflichtend)
Typischerweise ist das die Original\-Paketversionsnummer, in der Form, die
der Programmautor verwendet. Es kann auch eine Debian\-Revisionsnummer
enthalten (für nicht aus Debian stammende Pakete). Das genaue Format und der
Sortieralgorithmus sind in \fBdeb\-version\fP(7) beschrieben.
.TP 
\fBMaintainer:\fP \fIVollständiger\-Name\-und\-E\-Mail\fP (empfohlen)
Sollte in dem Format „Joe Bloggs <jbloggs@foo.com>“ sein und ist
typischerweise die Person, die das Paket erstellt hat, im Gegensatz zum
Autor der Software, die paketiert wurde.
.TP 
\fBDescription:\fP \fIKurzbeschreibung\fP (empfohlen)
.TQ
\fB \fP\fILangbeschreibung\fP
.br
Das Format der Paketbeschreibung ist eine kurze knappe Zusammenfassung auf
der ersten Zeile (nach dem Feld \fBDescription\fP). Die folgenden Zeilen
sollten als längere, detailliertere Beschreibung verwendet werden. Jede
Zeile der Langbeschreibung muss mit einem Leerzeichen beginnen und
Leerzeilen in der Langbeschreibung müssen einen einzelnen ‚\fB.\fP’ hinter dem
einleitenden Leerzeichen enthalten.
.TP 
\fBSection:\fP\fI Sektion\fP
Dies ist ein allgemeines Feld, das das Paket in eine Kategorie einordnet,
basierend auf der Software, die es installiert. Einige übliche Sektionen
sind \fButils\fP, \fBnet\fP, \fBmail\fP, \fBtext\fP, \fBx11\fP usw.
.TP 
\fBPriority:\fP\fI Priorität\fP
Setzt die Bedeutung dieses Pakets in Bezug zu dem Gesamtsystem. Übliche
Prioritäten sind \fBrequired\fP, \fBstandard\fP, \fBoptional\fP, \fBextra\fP usw.
.LP
Die Felder \fBSection\fP und \fBPriority\fP haben eine definierte Menge an Werten,
abhängig von den jeweiligen Distributionsrichtlinien.
.
.TP 
\fBInstalled\-Size:\fP Größe
Die ungefähre Gesamtgröße der vom Paket installierten Dateien, in Einheiten
von KiB.
.
.TP 
\fBEssential:\fP \fByes\fP|\fBno\fP
Dieses Feld wird normalerweise nur benötigt, wenn die Antwort \fByes\fP
lautet. Es bezeichnet ein Paket, das für den ordnungsgemäßen Betrieb des
Systems benötigt wird. Dpkg oder jedes andere Installationswerkzeug wird es
nicht erlauben, ein \fBEssential\fP\-Paket zu entfernen (zumindest nicht ohne
die Verwendung einer der „force“\-Optionen).
.TP 
\fBBuild\-Essential:\fP \fByes\fP|\fBno\fP
Dieses Feld wird normalerweise nur benötigt, wenn die Antwort \fByes\fP lautet
und es wird typischerweise durch die Archivsoftware eingefügt. Es vermerkt
ein Paket, das zum Bau anderer Pakete benötigt wird.
.TP 
\fBArchitecture:\fP \fIarch\fP|\fBall\fP (empfohlen)
Die Architektur spezifiziert den Hardwaretyp, für den dieses Paket
kompiliert wurde. Geläufige Architekturen sind \fBamd64\fP, \fBarmel\fP, \fBi386\fP,
\fBpowerpc\fP usw. Beachten Sie, dass der Wert \fBall\fP für Pakete gedacht ist,
die Architektur\-unabhängig sind. Einige Beispiele hierfür sind Shell\- und
Perl\-Skripte und Dokumentation.
.TP 
\fBOrigin:\fP\fI Name\fP
Der Name der Distribution, aus der dieses Paket ursprünglich stammt.
.TP 
\fBBugs:\fP\fI URL\fP
Die \fIURL\fP der Fehlerdatenbank für dieses Paket. Das derzeit verwendete
Format ist \fIBTS\-Art\fP\fB://\fP\fIBTS\-Adresse\fP wie in
\fBdebbugs://bugs.debian.org\fP.
.TP 
\fBHomepage:\fP\fI URL\fP
Die \fIURL\fP des Original\- (Upstream\-)Projekts.
.TP 
\fBTag:\fP \fI Liste\-von\-Markierungen\fP
Liste der unterstützten Markierungen („Tags“), die die Eigenschaften des
Pakets beschreiben. Die Beschreibung und die Liste der unterstützten
Markierungen kann in dem Paket \fBdebtags\fP gefunden werden.
.TP 
\fBMulti\-Arch:\fP \fBno\fP|\fBsame\fP|\fBforeign\fP|\fBallowed\fP
Dieses Feld wird zum Anzeigen verwandt, wie sich das Paket auf einer
Multi\-Arch\-Installation verhalten soll.
.RS
.TP 
\fBno\fP
Dieser Wert ist die Vorgabe, falls das Feld nicht angegeben ist. In diesem
Fall ist das Hinzufügen des Feldes mit dem expliziten Wert \fBno\fP im
Allgemeinen nicht notwendig.
.TP 
\fBsame\fP
Das Paket ist mit sich selbst koinstallierbar, darf aber nicht dazu verwandt
werden, die Abhängigkeit irgendeines Pakets von einer anderen Architektur
auf sich zu erfüllen.
.TP 
\fBforeign\fP
Das Paket ist nicht mit sich selbst koinstallierbar, aber es sollte erlaubt
sein, die nichtarchitekturabhängige Abhängigkeit eines Pakets von einer
anderen Architektur auf sich zu erfüllen (falls eine Abhängigkeit explizit
architekturqualifiziert wurde, dann wird der Wert \fBforeign\fP ignoriert).
.TP 
\fBallowed\fP
Dies erlaubt es inversen Abhängigkeiten, in ihrem Feld \fBDepends\fP
anzuzeigen, dass sie Pakete von einer fremden Architektur akzeptieren, indem
sie den Paketnamen mit \fB:any\fP qualifizieren. Hat weiter keinen Effekt.
.RE
.TP 
\fBSource:\fP \fIQuellname\fP [\fB(\fP\fIQuellversion\fP\fB)\fP]
Der Name des Quellpakets, aus dem dieses Binärpaket stammt, falls es sich
vom Namen des Pakets selbst unterscheidet. Falls die Quellversion sich von
der Binärversion unterscheidet, folgt dem \fIQuellnamen\fP in Klammern eine
\fIQuellversion\fP. Dies kann zum Beispiel bei einem rein\-binären, nicht
Betreuer\-Upload passieren, oder wenn mittels „\fBdpkg\-gencontrol \-v\fP“ eine
andere Binärversion gesetzt wird.
.TP 
\fBSubarchitecture:\fP \fI Wert\fP
.TQ
\fBKernel\-Version:\fP \fI Wert\fP
.TQ
\fBInstaller\-Menu\-Item:\fP \fI Wert\fP
Diese Felder werden im Debian\-Installer verwandt und werden normalerweise
nicht benötigt. Lesen Sie /usr/share/doc/debian\-installer/devel/modules.txt
aus dem Paket \fBdebian\-installer\fP für weitere Informationen über sie.

.TP 
\fBDepends:\fP \fI Paketliste\fP
Liste von Paketen, die benötigt werden, damit dieses Paket eine
nicht\-triviale Menge an Funktionen anbieten kann. Die
Paketverwaltungssoftware wird es nicht erlauben, dass ein Paket installiert
wird, falls die in seinem \fBDepends\fP\-Feld aufgeführten Pakete nicht
installiert sind (zumindest nicht ohne Verwendung der „force“\-Optionen). Bei
einer Installation werden Postinst\-Skripte von Paketen, die im Feld
\fBDepends\fP aufgeführt sind, vor den Postinst\-Skripten der eigentlichen
Pakete ausgeführt. Bei der gegenteiligen Aktion, der Paket\-Entfernung, wird
das Prerm\-Skript eines Paketes vor den Prerm\-Skripten der Pakete ausgeführt,
die im Feld \fBDepends\fP aufgeführt sind.
.TP 
\fBPre\-Depends:\fP \fI Paketliste\fP
Liste an Paketen, die installiert \fBund\fP konfiguriert sein müssen, bevor
dieses Paket installiert werden kann. Dies wird normalerweise in dem Fall
verwendet, wo dieses Paket ein anderes Paket zum Ausführen seines
Preinst\-Skriptes benötigt.
.TP 
\fBRecommends:\fP \fI Paketliste\fP
Liste an Paketen, die zusammen mit diesem in allen \- außer in eher
ungewöhnlichen \- Installationen enthalten wären. Die
Paketverwaltungssoftware wird den Benutzer warnen, falls er ein Paket ohne
die im \fBRecommends\fP\-Feld aufgeführten Pakete installiert.
.TP 
\fBSuggests:\fP \fI Paketliste\fP
Liste an Paketen, die einen Bezug zu diesem haben und vielleicht seinen
Nutzwert vergrößern könnten, aber ohne die das zu installierende Paket
dennoch sinnvoll nutzbar ist.
.LP
Die Syntax der Felder \fBDepends\fP, \fBPre\-Depends\fP, \fBRecommends\fP und
\fBSuggests\fP ist eine Liste von Gruppen von alternativen Paketen. Jede Gruppe
ist eine Liste von durch vertikale Striche (oder „Pipe“\-Symbole) ‚\fB|\fP’
getrennte Pakete. Die Gruppen werden durch Kommata getrennt. Kommata müssen
als „UND“, vertikale Striche als „ODER“ gelesen werden, wobei die vertikalen
Striche stärker binden. Jedem Paketnamen folgt optional eine
Architekturspezifikation, die nach einem Doppelpunkt „:“ angehängt wird,
optional gefolgt von einer Versionsnummer\-Spezifikation in Klammern.
.LP
Eine Architekturspezifikation kann eine echte Debian\-Architektur sein (seit
Dpkg 1.16.5) oder \fBany\fP (seit Dpkg 1.16.2). Falls sie fehlt, ist die
Vorgabe die aktuelle Programmpaketarchitektur. Ein echter
Debian\-Architekturname wird genau auf diese Architektur für diesen
Paketnamen passen, \fBany\fP wird auf jede Architektur für diesen Paketnamen
passen, falls das Paket als \fBMulti\-Arch: allowed\fP markiert wurde.
.LP
Eine Versionsnummer kann mit ‚\fB>>\fP’ beginnen, in diesem Falle
passen alle neueren Versionen, und kann die Debian\-Paketrevision (getrennt
durch einen Bindestrich) enthalten oder auch nicht. Akzeptierte
Versionsbeziehungen sind ‚\fB>>\fP’ für größer als, ‚\fB<<\fP’ für
kleiner als, ‚\fB>=\fP’ für größer als oder identisch zu, ‚\fB<=\fP’ für
kleiner als oder identisch zu und ‚\fB=\fP’ für identisch zu.
.TP 
\fBBreaks:\fP \fI Paketliste\fP
Listet Paketen auf, die von diesem Paket beschädigt werden, zum Beispiel in
dem sie Fehler zugänglich machen, wenn sich das andere Paket auf dieses
Paket verlässt. Die Paketverwaltungssoftware wird es beschädigten Paketen
nicht erlauben, sich zu konfigurieren; im Allgemeinen wird das Problem
behoben, indem ein Upgrade des im \fBBreaks\fP\-Feld aufgeführten Pakets
durchgeführt wird.
.TP 
\fBConflicts:\fP \fI Paketliste\fP
Liste an Paketen, die mit diesem in Konflikt stehen, beispielsweise indem
beide Dateien gleichen Namens enthalten. Die Paketverwaltungssoftware wird
es nicht erlauben, Pakete, die in Konflikt stehen, gleichzeitig zu
installieren. Zwei in Konflikt stehende Pakete sollten jeweils eine
\fBConflicts\fP\-Zeile enthalten, die das andere Paket erwähnen.
.TP 
\fBReplaces:\fP \fIPaketliste\fP
Liste an Paketen, von denen dieses Dateien ersetzt. Dies wird dazu
verwendet, um diesem Paket zu erlauben, Dateien von einem anderen Paket zu
ersetzen und wird gewöhnlich mit dem \fBConflicts\fP\-Feld verwendet, um die
Entfernung des anderen Paketes zu erlauben, falls dieses auch die gleichen
Dateien wie das im Konflikt stehende Paket hat.
.LP
Die Syntax von \fBBreaks\fP, \fBConflicts\fP und \fBReplaces\fP ist eine Liste von
Paketnamen, getrennt durch Kommata (und optionalen Leerraumzeichen). Im
\fBBreaks\fP\- und \fBConflicts\fP\-Feld sollte das Komma als „ODER“ gelesen
werden. Eine optionale Architekturspezifikation kann mit der gleichen Syntax
wie oben an den Paketnamen angehängt werden; der Vorgabewert ist allerdings
\fBany\fP statt der Architektur des Programms. Eine optionale Version kann auch
mit der gleichen Syntax wie oben für die \fBBreaks\fP\-, \fBConflicts\fP\- und
\fBReplaces\fP\-Felder angegeben werden.
.
.TP 
\fBEnhances:\fP \fI Paketliste\fP
Dies ist eine Liste von Paketen, die dieses Paket erweitert. Es ist ähnlich
\fBSuggests\fP, aber in der umgekehrten Richtung.
.TP 
\fBProvides:\fP \fI Paketliste\fP
Dies ist eine Liste von virtuellen Paketen, die dieses Paket
bereitstellt. Gewöhnlich wird dies verwendet, wenn mehrere Pakete alle den
gleichen Dienst bereitstellen. Beispielsweise können Sendmail und Exim als
Mailserver dienen, daher stellen sie ein gemeinsames Paket
(„mail\-transport\-agent“) bereit, von dem andere Pakete abhängen können. Dies
erlaubt es Sendmail oder Exim, als gültige Optionen zur Erfüllung der
Abhängigkeit zu dienen. Dies verhindert, dass Pakete, die von einem
E\-Mail\-Server abhängen, alle Paketnamen für alle E\-Mail\-Server kennen und
‚\fB|\fP’ zur Unterteilung der Liste verwenden müssen.
.LP
Die Syntax von \fBProvides\fP ist eine Liste von Paketnamen, getrennt durch
Kommata (und optionalen Leerraumzeichen). Eine optionale
Architekturspezifikation kann mit der gleichen Syntax wie oben an den
Paketnamen angehängt werden. Falls diese fehlt, ist die Vorgabe die binäre
Paketarchitektur. Eine optionale genaue („identisch mit“) Version kann auch
mit der gleichen Syntax wie oben angegeben werden (seit Dpkg 1.17.11
berücksichtigt).
.
.TP 
\fBBuilt\-Using:\fP \fI Paketliste\fP
Dieses Feld führt zusätzliche Quellpakete auf, die während des Baus des
Binärpakets verwandt wurden. Dies dient als Hinweis für die
Archivverwaltungssoftware, dass zusätzliche Quellpakete vorhanden bleiben
müssen, während dieses Binärpaket betreut wird. Dieses Feld muss eine Liste
von Quellpaketnamen enthalten, bei denen eine strenge Versionsbeziehung
‚\fB=\fP’ angegeben ist. Beachten Sie, dass die Archivverwaltungssoftware
wahrscheinlich einen Upload ablehnen wird, bei dem eine
\fBBuilt\-Using\fP\-Beziehung angegeben wurde, die innerhalb des Archivs nicht
erfüllt werden kann.
.
.TP 
\fBBuilt\-For\-Profiles:\fP\fI Profilliste (veraltet)\fP
Dieses Feld legte eine durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Bauprofilen
fest, unter denen dieses Programmpaket gebaut wurde (von Dpkg 1.17.2 bis
1.18.18). Die bisher in diesem Feld enthaltene Informationen können jetzt in
der Datei \fB.buildinfo\fP gefunden werden, die es ersetzt.
.
.TP 
\fBAuto\-Built\-Package:\fP\fI Begründungsliste\fP
Dieses Feld legt eine durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Begründungen
fest, warum dieses Paket automatisch erstellt wurde. Binärpakete, die mit
diesem Feld markiert wurden, werden nicht in der Hauptquellsteuerdatei
\fIdebian/control\fP auftauchen. Die einzige derzeit verwandte Begründung ist
\fBdebug\-symbols\fP.
.
.TP 
\fBBuild\-Ids:\fP\fI ELF\-Baukennungsliste \fP
Das Feld gibt eine durch Leerraum getrennte Liste von ELF\-Baukennugen
an. Dies sind eindeutige Kennzeichner für semantisch identische ELF\-Objekte,
für jedes von diesen innerhalb des Pakets.
.
Das Format oder die Art, jede Baukennung zu berechnen, ist designbedingt
nicht festgelegt.
.
.SH BEISPIEL
.\" .RS
.nf
Package: grep
Essential: yes
Priority: required
Section: base
Maintainer: Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org>
Architecture: sparc
Version: 2.4\-1
Pre\-Depends: libc6 (>= 2.0.105)
Provides: rgrep
Conflicts: rgrep
Description: GNU grep, egrep und fgrep.
 Die GNU\-Familie der Grep\-Werkzeuge könnte die „schnellste im Westen“ sein.
 GNU Grep basiert auf einem schellen „lazy\-state deterministic matcher“
 (rund zweimal so schnell wie der standardmäßige Unix\-Egrep) hybridisiert
 mit einer Boyer\-Moore\-Gosper\-Suche für eine feste Zeichenkette, die
 unmöglichen Text von der Betrachtung durch den vollen „Matcher“ verhindert,
 ohne notwendigerweise jedes Zeichen anzuschauen. Das Ergebnis ist
 typischerweise um ein Mehrfaches schneller als Unix Grep oder Egrep.
 (Reguläre Ausdrücke, die Rückreferenzierungen enthalten, werden allerdings
 langsamer laufen.)
.fi
.\" .RE
.
.SH FEHLER
Das Feld \fBBuild\-Ids\fP verwendet einen eher generischen Namen aus seinem
ursprünglichen Zusammenhang innerhalb eines ELF\-Objektes, das einem sehr
speziellen Zweck und ausführbaren Format dient.
.
.SH "SIEHE AUCH"
\fBdeb\-src\-control\fP(5), \fBdeb\fP(5), \fBdeb\-version\fP(7), \fBdebtags\fP(1),
\fBdpkg\fP(1), \fBdpkg\-deb\fP(1).
.SH ÜBERSETZUNG
Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de>,
2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> und 2019,2020 von Mario 
Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com> 
angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
Es gibt KEINE HAFTUNG.